This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world's books discoverable online. It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the publisher to a library and finally to you. Usage guidelines Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. We also ask that you: + Make non-commercial use of the file s We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for personal, non-commercial purposes. + Refrainfrom automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of public domain materials for these purposes and may be able to help. + Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. + Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. About Google Book Search Google's mission is to organize the world's Information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web at|http : //books . google . com/ RARIES • STANFORD UNIVERSITV LIBRARIES • STANFORD UNIVBR ITY LIBRARIES STANFORD UNIVERSITV LIBRARIES STANFORD lES . STANFORD UNIVERSITV LIBRARIES STANFORD [JN IVERSIP iRD UNIVERSITV LIBRARIES • STANFORD UNIVERSITV |_| IVERSITV LIBRARIES . STANFORD UNIVERSITV LIBR^IES RARIES STANFORD UNIVERSITV LIBRARIES STANtORD UNr ITV LIBRARIES STANFORD UNIVERSITV LIBRARIES STANFORD lES . STANFORD UNIVERSITV LIBRARIES • STANFORD UJM IVERSlT )RD UNIVERSITV LIBRARIES • STANFORD UNIVERSITV [jRRARI ;lr#^r^!^>. .•!^^?lil?^!:|; :, ^' X II -.■ -• ! * X Digitized by Googk Digitized by Google Digitized by Google Digitized by Google RJEČNIK Digitized by Google Digitized by Google RJEČNIK HRVATSKOGA ILI SRPSKOGA JEZIKA NA 8VUET IZDAJE JUGOSLAVENSKA AKADEMIJA ZNANOSTI I UMJETNOSTI OBRAĐUJE P. BUDMANI DIO V KIPAK— LEKEN 0 ZAeREBU 1898-1903 a KIMARNIOI JUOOSLAVBNAKK akademije (DIONiOn TiaKA&S) TISAK DIONIČKE TISKARE. Digitized by Google P6 /37f Digitized by Google KIPAK KIPAK, kipka, tn. dein. L kip. — U iStuliće^ou rječniku: .persona* s dodatkom da se nalazi u pisca GundulićaC?). — Može hiti da i ovaj pri- mjer amtj pripada^ a ne pod kipac: Nađoae ^di im Tifiijahu obišeni o vratu niki mali kipci, to jo3 nike male prilike od laživih bon^ova. A. d. Bolla, razgov. 1()8. KIPAKLANANE, n. vidi kipoklaAano. — U jednom ])rinijeru xvrii vijeka (može biti da ntoji štamparskom grijeMom mj. kipoklanane). Sve kipaklanane udunuto. S. Kosa 188*^. kIpAN, kipna, adj. postaje od 1. kip nastav- kom bn. n. u kojega je velik ili lijep kip (vidi 1. kip, 2, b i c). — U Mikafinu rječniku: kipan, od ve- lika tijela ,vir magnao corporaturae* ; u Bjelo- Mjetiievu: kajkavski kipen, v. lep. 2. kipen, t. j. velikoga tola i »podobnoga ,vir magnae corpora- turae*: » Stulićevu: v. lijep, krupoatasan iz Bje- lostjenoeva. b. personalis, koji pripada kipa (vidi 1. kip, a). — U jednoga pisca xviii vijeka. Zaviti niki jesu Istiniti (ovako pisac zlo prevodi laf. roalis, koji pripada stvari, stvaran ; ovoga značena nema kini istinit), a niki kipni . . . Zavit istiniti jest tkoji tiče imanja vrimenita onoga tkoji ga čini. Zavit kipni jest tkoji tiče kip . . . Tomačim se prilikam: činim zavit dat toj crkvi toliko pinez, v(xka n(t)c.'j ovi jest zavit istiniti; činim zavit p*)jt pohodit tu crkvu b. divice; ovo jest zavit kipni. Blago turi. 2, 97. Ovi zavit tiče dila kipna sto ima izvršit to če)ade. 2, 97. KIPAR, kipdra, m. sculptor, statuarum artifex, ćotjek koji pravi kipove. — Načineno u naše vrijeme. Kipar, art. ,bildhauer^, tal. ,scultore', fre. jsculpteur*, egL ,sculptor*. B. Šulek, rječn. ziiastv. uaz. KIP AK A, /. mjesto gdje se hrane kipovi. — Načineno u naše vrijeme. Kipara, art. stat. .i^lvptothek^ B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KIPARIJA, /. radna kojom se prave kipovi. — Piporedi kiparstvo. — Načirieno u naše vrijetne. — fj' Šalekovu rječniku: ,bildhauerei, s. bild- haiiorkunst*. KEPARIS, m. Cupressus sempervirens L., čem- )tres. — Od grč, xvn(iQi(F. Srce mi kipjaše za uaukom. G. Zelić H. Kad kipjaue srce moje i rastrzah se u sebi. Đ. Danici ć, psal. 73, 21. Pa im srce od č-emera kipi. Osvetu. 1, 50. Što mi prsa kipe sa užasom. P. Petrovic^, ffor. vijen. 20. — duh. Va|da duh mu ua osvetu kipi. Osvetu. 1, 32. — starost (stara dob ili stari \udi). Kipi starost koristo- jubijem ili ti pribitkom. J. Rajic'*, pouč. 1, 3. — cc) biti pun sitnijeh životitia, i*tporedi a) cc). Vse (tijelo) crvi ki]))a.«^e. Korizm. 25*>. b. efl'ervescere, vreli uopće. Mliko kipiti^ uz- mložati se i posudicu napuiiati poče. A. Kauižlić, utoč. (>25. U kazanu kipe. J. Rajić, pouČ. 3, 127. Zemja drće, kipi more. J. Krmpotić, kat. 103. Dan u koji će tresti se planine, kipiti more. D. Rapić 12. — Nije jasno u jednom primjeru xviii rijeka: kao da znači gorjeli. AV kipite (n vra- govima) vične glavne posrje jednoga pisca xviii vijeka, a iztnedu rječnika u Stufićeru (,falsLs numinibus dicatus'). Pojjove chI niovi kipočasni crikava. P. Macukat 5. KIPOČASTITE^i, w. čotrjek koji kipove časti, isporedi ki|)oča-sniK t kipoklahalac. — U Belinu rječniku : ,idolatra e idolatro, adoratoro d' idoli* ,idolorum cultor* 374»; u Bjelostjenčevu: kaj- kavski kijK)čiustitel ; u Voltigijinu: ,idolatra, ido- latro' ,al)gotterer' ; uStufićevu: ,falsorum numinum cultor'. KIPOČASTITI, kii)očastim, impf. častiti kipove (kao bogove), isporedi kipoklanati. — Samo u Stulirevu rječniku: »falsa numina coloro'. KIP0CA8CE, n. idololatria, vidi kiix)čašćene. — Stariji je oblik kipočastje. — (^ pi.snca xvii » XVIII vijeka, a između rječnika u Mikafinu (ki- počastje, poganstvo, klaiianje koje se čini kipovom časteći hudobu , idololatria, idolorum cultus, falsa deorum roligio*) gdje se naj prije nafwdi, u Bje- lostjenčevu (kipočastje, v. klaiiaiie), u St ul iveru (kipoČa'^tje ,falsoruin numinum cultus-). No(Misluh jest zvan kiiK)čiistje aliti vragoklaiiano. M. Railiiić 546b. J^ogansko je kipočašćo. J. Kavanin i")"»b. Čim kra| slavski kii)<>častje to smlati* jo. 3025*. Sin Bo/ji izgoni tmine kipočastja. A. d. Bella. razgov. 239. KIPOČA SCENE, n. idololatria, djelo kojijem se kipovi časte (kojijem se kipočastij, is)foredi kiiM)klanano. — Stariji je oblik kipočašćonjo. — U pMaca XVIII vijeka, a između rječnika u Be- linu (kipociastjonje ,idolatria, culto d' idoli* .ido- lorum cultus* 374**) gdje se naj prije nahodi. Rvat se s jodnijem svijetom punijem kipora*- Častjene iliti novirstv« upali? I. Volikanović. uput. 1, 83. Običaj ovi bijaše jost vika jiotoga i šestoga u koje vrime ne bijaše kipoČasteno jost sasvim pristalo. 3, 477. Ustego so otl poganstva i kipočašćena. A. Kalić 257. KIPODJELAC, kipodjelca, m. čovjek koji ki- pove djela, vidi kipar. — isporedi ki])odje|ac. — U jednoga pisca xviii vijeka (po zapadnom go- voru kipodilac). Kipodilci, gombari, iglari. M. A. Re|ković, sat. KKb. KIPODJE^jAC, kipodjojca, m. vidi kipodjelac. — U jednoga pisca xviii vijeka (po zapadnom govoru kipodijac). Jakov, koji u Vacimu buduć izuć kipodijac. J. Kavanin 113b. KIPOKLAN-, vidi kipoklaii-. KIPOKLAI^AC, kipoklauca, m. vidi kipokla- fialac. — U pisaca xviii vijeka, a između rječ- nika u Belinu (,idolatra e idolatro, aro d' idoli' ,idolorum cultor* 374«). S kipoklanac ki ukomo oni sjever svoj zahode. J. Kavanin 2(>0'». Na krmi joj mnokrat stoje ki|x)klai^ci slave. 378«. Slijepe obsluži kipoklance. 41.3^. Od neznabo- žaca i kipoklanaca. M. Dobro ti ć 5:30. — U ova dva primjera n ispred c promijenilo se na u: Kipoklance ki Kumane obratiše. J. Kavanin 307b, Častit<3)i negovi jesu kijKiklanci. I. J. P. Lučić, nar. 16. KIPOKLANALAC, kipoklanaoca. m. idololatra, m. čovjek koji se klana kipovimu (kao bogovima i, vidi neznabožac, poganin. — isjmredi kiiNiklanac kipoČa^stitej, kipočasnik. — V pisaca xviii vijfka, a između rječnika u Stulićevu (v, kipoč.astite|i. Čini sebe poganijem kipoklanaocom svak tko ičijom inijom osvem Boga zakune se. S. Rosa 73". Ni bludnici, ni kipoklanaoci, ni hotimci ne utaže pravdu Božiju. D. Bašić 27. Ka//////|//w« (.idolatraro' ,al)gottcn*y treiben*). u Stnličevu (v. kipočastiti). A nam H«»g Digitized by VjUUV IC KIPOKLAl?rATI 3 KIPU(\ 1, b. je joclau sami ... a bacamo kipovo iiio ko srjo- tamo. kipoklaiiat ne uioremo. J. Kavaiiiu 50 1^^^. KIPOKLANAVAC, kii)oklanavc^, m. vidi ki- poklaiiac. — U dru pisca xviii vijeka. Uziiemi- liše Ho god. 868 Žudi je protiva Krstjanom vole voće neg kipoklanavci. M. PaviSie 18. Cesa- rima, Dijoklecijanu i Maksiraijanu kipoklanav- cima. Blaffo tiirl. *2, 121. Negovi klai'iavci jašu ki^Kjklauavc'i. '2, 272. KIPOKLANSTVO, n. vidi ki^Kiklaiiane. — U tri pi^ca xviii vijeka koja sva tri pišu n wj. n. Svi preslavni Hrvatnici, kipoklanstvo ki odmećuć... J. Kavanin 296b. Pasti u kipoklanstvo oliti u idolatriju. Ant. Kadčić 55. Razloo^ jest jere bi }K)dložio puk, koji je na neg^ovoj misi, pod kipo- klanstvo, klanajući so stvorenju kruba na mlsto stvorite|a. Ant. Kadčić 78. M. Dragićević 148. KIPOKLONSTVO, n. vidi kipoklanstvo. — Jamačno je naHiieno od osnova riječi kip i po- kloniti se, te vafa da bi uprav (flasilo kipopo- klonstvo, pa je jedno po ispalo iza drugoga. — U dva pisca xviii vijeka. Posli kipoklonstva zlatnoga telića. I. J. P. LuĆić, razg. 28. Kipo- klonstvo Boga uvriđuje. 110. Upade u grih od kipoklonstva. Grgur iz Varesa 48. KIPOSAN (kipostan?), kiposna, adj. rndi kipan, b. — U jednoga pisca xviii rijeka koji je sam tu riječ načinio. Može se reći da oblast gospo- đama bašćinska probodi s istštolac. Od tnda idolatrija aliti kij»oštolstvo postade. And. Kaćić, kor. 14. Upasti u kipoštolstvo. 257. KIPOŠTOVAC, kipoštovca, m. čovjek koji .Haje kipove (kao bogove)^ isporedi kipoklanalac. — Samo u Stnličevu rječniku: v. ki]X)ćastite|. — ispttredi i ki]X)štolac. KlPOSTOV^iE, n. štovane kipova kao bogova. — isporedi kipoćašćene, ki]X)klanane. — U je- dnoga pisca XVIII vijeka u kojega ima na kraju -vje. Grili smrtni . . . jest jedno kipoštovje u komu čovik umrli ne dva zrna tami^ana prikazuje onomu bogu lažnomu nogo sobe istoga prikazuje na posvetilišt« vragu paklenomu. P. Knežević, osm. 86—87. KIPOŠTOVSTVO, n. vidi kipoštovlo. — Samo u Stuličevu rječniku: v. kipoć^vstjo. — i^sporedi i kipoštolstvo. KIPOTVORAC, kipotvorca, m. čovjek koji tvori kipove, vidi ki|uir. — »Složeno od osnova riječi kip i tvoriti nastavkom w^b. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mika\inu (kipotvorac, koji kipe čini ,statuarius^) gdje se naj prije nahođi, u lielinu (,statuario, facitor di statue', ,statuarius' 707tt), u Bjelostjenčcvu (kajkavski kipotvorec, pil- tavar ,statuarius*), u Voltigijinu (,statuario' ,bild- liauer'), u Stuličevu (v. kipotvomik). Kip mra- morni u komu je ruka vješta kipotvorca duh i život nekijem načinom bez same riječi utvorila. B. Zuzeri 1K5. Baci nu kipotvorcu, pristojnu činu kojom prociiien jesam od liib. I Velikanović, uput. 1, 62. zacb. 11, 18. KIPOTVORAN, kipotvorna, adj. vidi kipo- tvorski. — U Stuličevu rječniku: ,di statue* ,8ta- tuarius'. — nepouzdano. KIPOTVORNIK, m. vidi kipotvorac. — Samo u Stuličevu rječniku: ,sculptor'. KIPOTVORNOST, /. vidi kipotvorstvo. — Samo u Stuličevu rječniku uz kipotvorstvo. KIPOTVORSKI, adj. koji jtripada kipotvorstvu. — Samo u Stuličevu rječniku: v. kipotvoran. KIP0TV6rSTV0, n. vidi kiparstvo. — ispo- redi kipotvorac. — U Belinu rječniku: ,statuaria, cioo arte di far statue* ,statuaria* 707*; u Vol- tigijinu: ,statuaria, arte* ,bildhauorkunst* ; u Stu- ličevu : ,statuaria*. KIPOVI, m. pl. pusta u Slavoniji u županiji srijemskoj. Razdijej. 148. KIPOVOBORAC, kipovoborca, m. čovjek koji misli da je grijeh častiti kipove i uništava ih. — Na jednom mjestu u jednoga pisca xviii vijeka koji je načinio ovu riječ prema ikonoborac da je ovoj sličnija, uzeo je za prvi dio pl. kipovi. Mogu se na nih tužiti, i na niki način ikono- borco, to jest kipovoborco zvati. A. Kanižlić, kam. 582. KIPRA, /. psovka za staru ženu. — Nepoznata poslana. — U jednoga pisca xviii vijeka. Ovde baba odgovara babi koja nu polcara : ,Muči kipro ! tu ne skici!* V. Došon 125l>. Sad ju (svekrvu) zove: ,majko mila!* a sutra će bit kobila, priko- sutra već do ručka bit će kipra, bit ć-e kučka. 157^. A to tvoje mlado štene, u naramku kipro žene . . . 285*. KIPRK', m. prezim". — U naše vrijeme u Dubroimiku. Scbem. rag. 187(). 25. KIPRNIK, m. mjesno ime. — U sjiomeniku XIII vijeka. U Kypri.nikb i oti. K3'pri.nika . . . SjKim. stoj. \). (1254—1264). KIPTJETI, kiptim, impf. vrvjeli. — isporedi kipjeti. — V naše vrijeme. U noj o trojicama kipti sabor iz nekoliko okolnili sela. M. D. Mi- lić^vić, zim. več. 22. KiPUC, adj. koji kipi. — Uprav je part. praes. od kipjeti, vidi i goruć i vruć. — Može hiti stara riječ, isporedi rus. KHnyMili; u našem se jeziku jav\a od xvi vijeka. — Između rjeČmika u Bjelo- stjenčcvu (kipuć, vrel, vruć ,fervidus, forvens*. 2. kipuć (kipućan) človek, gda je jako srdit ,bomo ira aut odio fervens, ira aut odio inceasiis et fervidus') i u Stuličevu (v. klokunajuć). 1. adj. a. vidi kipjeti, a, h). a) u pravom smislu. Lonac kipući. F. Vrančić, živ. 89. — h) u meta- foričkom ili prenesenom smislu. Bišo (fratar) kipuć na to zlo. Transit. 268. b. vidi kipjeti, b. a) u pravom smislu, rrio, vru6. Toliko ni kipnć železa tvrda kus, kad će ga kovač tuć, ali ga glodje brus. D. Baraković, vil. 268. Riga van dim kipuć plamici živima. 815. Vozanoga u kipućo liitibu ulje. F. Gla- Digitized by >j6ogIe KIPUĆ, 1, b. 1. KIBLTA, c. vinić, cvit. 130l>. — h) u prenesenom smislu. Studena narava i kipuće krvi. Naru&n. 27<^. (Molitva) kipuća, delatelna. 97b. Gdi je jid kipući zavidosti duge. Đ. Baraković, vil. 59. 2. adv, kipuće. — U Bjelostjenčevu rječniku: ,ferventer, fervide'. kIpUĆAN, kipućna, ađj. vidi kipuć. — U BjelostJe7i<'evu rječniku kod kipuć. KIPUIJINA, /. osobina onoga Ho je kipuće. — U Bjelostjenčevu rječniku : kipućina, vrelost, glo- gotarie, klokane ,fervor', i u Stulićeru : v. klokuii. KIPUR, m. prezime. — Prije našega vremena. Kipurb (prezime). S. Novaković, pom. 69. KIR-, na početku nekijeh riječi grčkijeh u spo- menicima čirilovskijem nalazi se j/isano kir- i }yVT', te jamačno treba čitati ćir-, vidi ćir, ćira, Cirijatejov, Ciril, ćiriopasha. KLRAGIJA, m. ukučanin, tur. kiragy. — Mno- žina je ženskoga roda. — U Vukoim rječniku: kiragija (kiraj^ja) ,der miethwohner, miethmaun' ,inquilinus'. KIRAJCUA, m. vidi kirajgija. Koštaci, posle nekoliko dana, ode u onu svoju kuću, da vidi kako mu se vladaju nove neznane kirajcije. M. Đ. Milićević, medudnev. 82. KLRAJGLTA, m. vidi kiragija. — U Vukovu rječniku kod kiragija. KIRE, vidi koji. KIRICA, /. vidi: Kirica, suvrst smokve (Va- javac, u Primorju). B. Šulek, im. 144. KIRK'', m. prezime., u Banatu. V. Arsenijević. KIRIGIC (uprav Kirigijićj, vi. prezime (po ocu kirigiji). — U naše vrijeme. Vasilijo Kiri^ić. Rat. 98. KIRICtLJA, m. čovjek koji daje u tuijam, pod zakup »voje kone da se na nima jaše ili goni, te sam za platu ide s nima. — isporedi ćiri/^ija. — U množini je ženskoga roda. — Koliko znam, nema u turskom jeziku riječi kiri^ od koje bi ova mogla jtostati; nego se načinila u našem jeziku (a ima t bug. kirigija i rum. chirigia) od kirija turskijem nastavkom ^i. — Od xvi vijeka: naj stariji je primjer u spomeniku ditltroračkome god. 1528 2*isanom talija'nsk\jem jezikom : ,Mor- lachi ouoro chirisie*. K. Jireć^k, die wlachon. 15. — XVI i XVII vijeka pisatwje ž mj. g (vidi g i)od c * o). — Između rječnika u Belinu (,mulattioro, colui eho guida i muli' ,mulio' 5()2h; ,vottnralo, vctturino' ,qui vecturis vivit' 703^), u Sttdićevu (v. gonać), u Vukovu (,fuhrmann. der saunier* ,vo<'turarius, voctor clitellarius*). Ovo ti se brode tursko kirižije karavane. Nar. pjos. u P. Hokto- rović 20. Pripravan služiti u sfakoj potrebi istijom slugam ili kirižijam za dati nira vcćo vrjomona da poćinu. B. Kasić, fran. M. Pu- tovati s kirižijami (,kiri.sijami' možebiti štam- parskom griješkom) hodeći i vrao-ajući so. 72. Zapopiva VlaSić kirigija. And. Kačić, razg. 280*. Kirigija, ti si u goremu (jadu) pronoseći ranu na samaru preko Bosno na Ercegovinu. Nar. pjes. vuk. 1, .5(H). Podigle se kirigijo mlado od ubava Skopja bola grada, oni voze Grke i Bu- gare. 2, 324. Jedan voli kirigija mladi. 2, 325. Kij'i^ija, kamo ti kirija? — U han^je i u me- hangije. Nar. posl. vuk. 133. Boje je biti i kramar nego kirigija. ^ Nar. blag. mehm. bog ka{)et. 25. Za negova Šarca jedni pripovijedaju da mu ga je poklonila nekaka vila a jo- vana. Zbornik zak. 1853. 2, 49. KIRIGOVATI, kirigujem, impf. biti kirigija, raditi kao kirigija. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. kirigovah, u impt. kiriguj, u ger. praes. kirl^uiući; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf. osim aor. 2 i 3 sifig. ktri^ova i u part. praet. act. ktri^ovao, klrigovala. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,fulirmanns- geschaft treibon* ,vecturarium agoro*). Dobić^^ svaki kirijas knižicu od dotično oblasti u znak da je vlastan kiri^ovati. Zbornik zak. ia53. 2, 49. 1. kIrIJA, /. fiajam, zakup (i sama pogodila i ono što se plača), naj češće se kaže o konma (i'iporedi kirigija) i o kući. — isporedi ćirija. — Od arap. kira (ne qirć kao što je naštampano kod ćirija), tur. kira. — Akc. se mijena u gen. pl. ktrija. — Govori se uzeti, dati na kiriju * češće pod kiriju. — Od xvii vijeka (ima i u bu- garskom jeziku), a između rječnika u Belinu (,vettura, portatura* ,vectio* 7r>3b), u Bjelostjen- čevu (kirija, v. foringa), u Stuličevu (,ix)rtatura' ,transportatio, veotio'), u Vukovu (1. ,die miotlio' ,morcGs conduc'ti*. — 2. ,dio fnu'iit* ,voctura, mercos vocturao*). n. najam tuđega kotla za jahane ili nošene, i ono što se za to plava. Izgubit brodidvu, jh^iios i kiriju. (D). Poslov. danio. Aratos ti kirijo, sadi mi s kola. Nar, posl. vuk. 11. Kirigija, kamo ti kirija? — U hangijo i u inohangijo. 133. Kad (kon) oslabi noseći što ^<^sto pod ki- riju. Vuk, poslov. 99. Kon se dado na uslugu,... pod kiriju ... V. Bogisić, zboru. 4-14. ,81aba V, gospodine, i iz kirijo plaća, to toliko samo da ćoek nijo dokon*. J. Bogdanović. — (I prefiesenom smislu (kao od šale) znači batine. Traži kirijo na sului putu. (^Traži zla). Nar. posl. vuk. 31V». b. najam tuđe kuće ili stana ili sobe i što se za to plaća. Uzmem na 10 dana pod kiriju jodnu sobu. D. Obradović, basu. 382. Ku(*a so uzme ili da pod kiriju. Vuk, rjećn. pod najam. Tu je živeo gotovo neznano i neviđeno, primajući kiriju od svojih nekoliko kuć^ i dućana. M. Đ. Milićević, mođudnov. 82. Poti dan kako čekam kiriju. M. P. Šapćanin 1, 78. Vis dućana uzoo onu kuću pod kiriju. Bos. vila 188li. 291. — Amo može pripadati i ovo: Pčele gospodaru blagodarnu kiriju s medom i voskom naplaćaju. I. Jablanci 157. c. zakup tuđe zemfe i što se za to plaća. Moro li .so izvadit simo i kirija? F. Matić 78. Ono teško velike arondc ili kirijo kojo so po drugima vilaetama od duhana placuiju. I. Jablanci 165. Digitized by Google 1. KIRIJA. d. 5 KISAC li. uopće. Stvar tuda tebi data iia |)ostavu, na kiriju ... A. Baći6 112. J. Banovac, uboj. 87. Oil ovuda teška (/i^armicija, od onuda malta, od ovuda porcija, od onuda kirija, akcis. Đ. Kapić 1112. 2. KIBIJA, /. ime nekijem ribama. Kirija mala ,Ant1iia8 sacer^ Kirija prava ,Serranu8 gigas* (vidi kijerna). G. Kolombatović, f>esci. 5. KLRLTAKOVIĆ, m. prezime. — U mise vrijeme. D. Avramović 267. KIRIJANE, n. djelo kojijem se kirija. ,Kakvo 'e to tvo'e kirijaAe, kad ti ne moš sebe ni koiia iz kirije raniti?* J. Bogdanović. KIRIJAS, kirijdna, m. vidi kirigija. — U naše crijeme. Roba koja se ix) kii-ijašu uvozi. Zbornik zak. 3, 672. Kirijaš ,vecturariu8*. D. Nemanić, čak. kroat, stud. 68. ,0n je kirijaš, pa mu 'e lako dokraj cara doći^ J. Bogdanović. KIRIJAŠKI, adj. koji pripada kirijaš inui. Dužan je predložiti svoju kirijašku knižicu Cfrachterbuch'). Zbornik zak. 1853. 2, 4U. ,Či' su to koniV' ,Kirijaški^ M. Modić. KIRIJATI, kirijam, impf. vidi kirigovati. — U mišc crijeme. ,Vavije kirijaš, a nikad ni solde u g<^pu nemaš'. J. Bogdanović. — Sa se, paaivno hez f. KIRtL, m. K'ĆQiXlo<;j ime muško. — isporedi ('iril. — Od XVII vijeka. Sveti Kiril Aležandri- janski. S. Budinić, sum. 11^>. Kiril Popović. Nar. pjes. vuk. 2, 659 (među prenumerantima). KIRILAC, Kirilca, m. mjesno ime. — U spome- niku XIII vijeka. Kyrilbcb. Spom. stoj. 11. (1276 -1281). KIRILOVAC, Kirilovca, m. mjesto u Srbiji u okrugu smedi^revskom. — isporedi Cirilovac. Niva u Kiriiovcu. Sr. nov. 1861. 118. KIRILOVA(yKI, adj. koji pripada Kiriiovcu. isjHjredi ćirilovački. — Kii-ilovačko Brdo, mjesno ime u Srbiji u okrugu smed^revskom. Vinograd u Kirilovačkom Brdu. Sr. nov. 181>6. 246. KIRILOVIC, m. prezime (po ocu Kirilu). — isporedi Ćirilović. — U naše vrijeme. Grigorije Kirilović. Nar. pjes. vuk. 2, 650 (među prenu- merantima). Sofronijo Kirilović. Šem. prav. 1878. 13. 09. Aleksandar Kirilović. 94. KIRILOVSKI, adj. cyrillicus, cyrillianus, kažt w o slovima i o bukvici što se misli da je načinio sceti Ćiril. — U naše vrijeme. Ostavili kirilovski alfa\'it. Vuk, dan. 1, 98. 1. kIrLN, Kirina, m. Quirinus, ime muško, pa i nadimak i prezime. a. ime muško. — Od xiii vijeka. Iz Grobnika Kirin plovan. Zak. vinod. 55. Valentin i Kirin. Mon. croat. 11. (1275). Domin Kirin Vranić. 65. (1445). Kirin Štefulinić. 125. (1486). Selo Kirina Vrbanića. 270. (1572). Od mene Kirina. Starine. 11, 143. (oko 1679—1688). h. nadimak, u hrvatskoj krajini, V. Arseni- jević. e. prezime, — Od xvii vijeka. Ivan Kirin. Statut trsat. 219. (1640). Kirin. Schem. zagr. 1875. 228. 2. KIRIN, m. selo u Hrvatskoj u županiji za- grebačkoj. Razdijej. 87. KIRINA, /. Kvgi^vTj, Cyreiie, (grčka) pokrajina u sjevernoj Africi, — Po grčkom obliku u Vuka. Nađoše čovjeka iz Kirine po imenu Simona. Vuk, mat. 27, 32. KIRINAĆ, Kirinća, m, mjesno ime. — U spo- meniku XIV vijeka. Do Gaćnoga i do Kirinća. Mon. croat. 3. (1321). KIRINCAK, m. itne mjesno. — U spomeniku XV vijeka. Od Bukovja u Kirinćak i Kirinćakom u Lipu. (vidi i Bukov|e pod 2). Mon. croat. 170. (1498). KIRINIĆI, m. f)l. ime plemenu ili selu. — IT spomeniku xvi vijeka. Prekrižje kud hode Kiri- nići. Mon. croat. 214. (1525). KIRINOVIĆ, m. prezime. — U spomeniku xvi vijeka. Petar Kirinović sudac. Mon. croat. 252. (1552). KIRIZMA, m. 2)rezime. — Prije našega vre- mena. Kirizma (prezime) Nikodemb. S. Nova- kov ić, pom. 70. KIRIŽGINICA, /. mjesto u Srbiji u okrugu ćuprijskom, Niva kod Kirižginice. Sr. nov. 1873. 508. KIRJAKOVIĆ, m. prezime, — U naše vrijeme. Nar. pjes. vuk. 2, 651. 655 (među prenumeran- tima). Šem. prav. 1878. 53. KIRKA, /. kestenov cvijet (Vajavac). B. Šulek, im. 144. KIRKOVIĆ, m. prezime. — xvi vijeka, Mikula Kirković. Mon. croat. 272. (1573). — I u naše vrijetne. D, Avramović 272. KIRLA, /. ratilo kojim kalafat maže brod, vidi skuban. M. Pavlinovic. KIRMAN, m. ime muško. — U spomeniku xvii vijeka. Što i iza tati ostalo ono je Kirman uze\ Starine. 11, 125. (1679). KERNA, /. vidi kijerna. — U naše vrijeme u Dalmaciji. Časop. čes. muz. 1854. 2, 186. KIRŠIC, m. prezime. — xvi vijeka. Mate Kir- Sić. Mon. croat. 335. (1579). Pusto ćelo selo jedno Tomaša Kiršića; Blaž Kiršić drži ćelo selo jodno. 307. (1598). 1. KIS, glas kojijem se zove pas (rjeđe se istijem glasom goni ča). — U naše vrijeme u Dubrovniku i u okolini, a između rječnika u Stulićevu (kis kis ,vox qua canas in Illyrio alliciuntur*). Gdje mi je kučak? kis kis! evo ga ol F. M. Appen- dini, gramm. 322. 2. KIS, m. oxydum, (u Itemiji) što postaje kad se koje počelo (elemenat) spoji s kisikom, — Na- čiiu'no u naše vrijeme. Kis, chem. lat. ,oxydum*, ,oxyd', tal. ,ossido', frc. ,oxyde*, egl. oxyd*. B. Sulek, rječn. znanstv. naz. KISAC, kisca, m. (u Jiemiji) od dva kiša u kojima je iMi elemenat uz kisik, onaj u kojemu ifna mane kisika. — Načitieno u naše vrijeme. Digitized by ^uogle KISAČ 6 KISELIČAR. b. KliSAČ, f/i. srlo u protoprt'siHtenttH nocnmdskom, Šern. prav. 1878. 2i. KISAD, /. coll. kao da je množina j)rcma kiše, kiše ta, Što bi moglo značiti paŠČe, stene (postalo hi od 1. kifl) ali nije potvrđeno. — V Tlercrtfovini upotrebfava se kao psovka (kao paš^ad, štonad). Onda ilirska đeca okupe lirišoansku kameiioiu vičući ; ,Ko vas za božić pita, kisadi od krmaka ?' Nar. prip. vr6. 46. KIRA^jKA, /. mjesto u Srbiji u okrugu kne- zevačk(rm. Niva kod Kisajke. Sr. nov. 1875. 657. 1. KISAlifE, n. djelo kojijnn se kiša (vidi 1. kisati). — U Bjelostjničrvu rječniku. 2. kIsANE, n. djelo kojijem se kiša (vidi 2. kisati). — U Vukovu rječniku. KISAO, ktftla, adj. vidi kiseo. — Jiiječ je pra- .slavenska, isporedi stslov. kj'sH, rus. KHCJiuft, čcs. kysl^, po}. ki8ly. jtremda je bila običnija ri:ječ nego kiseli., u našemu se jeziku potvrđuje intom u jednom primjeru xviii vijeka, ali kao da je narodna riječ u JAci (v-idi kod kiselovnicaV — Između rječnika samo u Stuličevu fkisli, v. kišio) s dodatkom da je riječ ruska. Naravni otrov i'ie^v kisli jedno objeta, drugo misli. J. Kavaiiin 350»>. 1. KISATI, kisam i kišem, impf. kininu ti, ^^a i vreli (u Bjelostjenčevu rječniku i kuhati). — Hiječ je praslavenska, isporedi rus. (o)KHcaTfc, češ, kysati, kysam t kj'Ši, po\. kisać. — U jednoga pisea Čakavca xvii vijeka (gdje je metaforicki smisao), a između rječnika u Bjelostjenčevu (kišom, kisam ,fermentesco'. 2. ,ebullio'. 8. v. kuham) i u Stuličevu (»fermentescore' iz Bjelostjenčeva). Pun sržbo i bisa tolik broj kad vidi, sreo mu li kiša, stara so i sidi. Đ. Baraković, vil. 62. Ki- sati, po naj vise s prijedlofcom ,do'. »Jeli ti kruh dokLsao?' ,Nije još', u Dobrosclu. M. Medi6. 2. KISATI, kts&m, impf. kriviti i mijenati licem kao što biva kad čelade hoče da se zaplače. — isporedi 2. kiseo. — U Vukovu rječniku : ,(6sterr. raunzen) sich zum weineu anschicken^ ,os ad fletum diduco*. KJSE, kiseta, n. vidi kod kisad. KISEL, m. ime bifei. — Zečji kiael, OxaIis Acetosella L., zečja soca, zečji kupus, kiso)ača, sočica, slanica, u niskom okrugu. S. I. Peliva- nović. javor. 1881. 123. KI8ELAC, kiaelca, m. mjesno ime. — Postaje od kiseo, isporedi n. p. Kise|ak. — U spomeniku XIV vijeka (pisano Kiselbcb, vidi kod kiseo), vidi u DaniČičevu rječniku: Kyselhka i Ky3elbcb, selu je ,TudorLČu* u Toplici išla moda ,u Kisclbku reku, i uzb Kisolbcb do puti* (Glasnik. 15, 3(.)6 god. 1348?). tu su dva imena istoj rijeci, mislim da će u jednom biti pogijeŠka, i to u prvom gdje može biti da bi trebalo ,Kysolbsku'. KISEL AČA, /. vidi kise|aČa, b. — U Stuličevu rječniku: (s -je-, vidi kod kiseo) kLsjelača, trava ,trifolium acidum'. KISELICA, /. postaje od osnove kisel (vidi kiseo) nastavkom ica. — Može biti praslavenska riječ, isporedi rus. KHce.tiii^a, češ. kvselice sa zna- čenem kao kod a. u našemu se jeziku jav\a (kao mjesno ime, vidi kod f ) od xiv vijeka. n. kisela juha (mdi u Vukovu rječniku). — Između rječnika u Bjelostjenčevu (kiselica, juha ugrska ,jus 1. jusculum furfiiraceum, jus acidum, jusculum austerum ex furfuribus'), u Voltigijinu (kiselica, kisjelica ,brodo acido' ,saure suppe'), u Vukovu (,saure suppe' jus acidum'; kiselica od rasola ili od octa ili trična kiselica bto obično u Srijonju grade s primjerom i: narodnr pjesma : Teraj, kume, logova preko toga korova: daleko je Mitrovica, oladi so kiselica). Ove stvari orijatan. P. Bolić, vinodj. 2, 356. b. kras. — U rukopisu xviii rijeka (s je). Ki- sjelina .fennento'. S. Budinani 421 1>. r. kiselo mlijeko. — Od xviii vijeka^ a između rječnika a Vukovu: (u Hrvatskoj) kLselo mlijeko (kao slatko varenika) ,saure milch* ,oxyffala*. Mores isti prah zamisati u kiselinu. J. Vladmi- rović IH. — S je. I mjesinu mlijeka kisjeline. Nar. pjos. herc. vuk. 156. Ne hć^nu me mlijekom napojiti nego mi pruže pućeriou kisjeline (-Sj- zmičiglas osobiti f vidi kod 1. j, 2, d, a) bb)) na zloj cijeni. S. l^ubiša, prič. 97. d. kiselina. sryeš, striješ, birsa. u Hrvatskoj. V. Arsenijević. 8te|u svojstvenom zovemo vin- skom kiselinom. P. Bolić, vinodjel. 2, 35. e. kisela jabuka. Nijemci u Srijemu. r. acidum, (u herniji) što j^ostaje kad se spoji }fOČeh (elemenat) 8 vodikom^ te je obično kisela ukt4r\ieliti. Nekakva baba umuze mlijeka, pa da joj •^uogle kise:i;.ak, b. to«a L. (Pauci/"., u omiškom rukopisu, Lazić); 2. Oxalis aoGtoaolla L. (Orfelin). B. Šulek, im. 144. Kiselak, Kumex acotosolla ot patientia L. (Brla- kovic). 486. — I 8 pridjetntna. Kisojak pitomi, Kumex scutatu« L. (Bolić). B. Šulek, im. 144. — KiHejak cnii, auvrst vinove lozo (Dragosavlović). 144. — I 8 -je-. — između rječnika u Stulićevu (UZ kisjelica). Kisjo]ak, acetosa, oxalia (Stulli), Kamex acotosa L. B. Šulek, im. 145. e. kiseo 8ir. — U Bjelostjenčevu rječnika: ki- se]ak (scilicet) sir ,oxigalacteus casous, oxigalac- tius 1. oxigalactium*. d. kiselo vino, — U jednoga pisca našega vre- mena, Pirot noma kud izvoziti svojega krasnoga vina, a Sofija mora po skupo novce piti mahom svakojaki kise^ak. M. Đ. Alilićević, s duu. 54. C. u Lici slaba rakija, koja na pos}etku curi iz rakijinskoga kotla. cf. veća, pa toka. u Dobro- solu. M. Medić. KISE^iAKOV, adj. koji pripada ki^cfaku. Ki- še) ako v koren dobiva se od kise]aka, Kumex ace- tosa L. Đ. Popović, poznav. robo. 227. KlSE](jiAST, adj. koji je ponešto kiseo, — U naše vrijeme. U kisejastim bijuim organima. J. Panfcić, botan. 10. KlSE^iENE, n. djelo kojijem se kiseli. — U Stu- lićevu rječniku: kisjejene »fermontum*, i u Vu- komt: 1. ,das sauern* ,fermentatio*. 2. ,das oin- woichon' ,macoratio'. KISE^ilCA, /. Rumex acote osnove, i to 8 istoga razloga); oblici se s -e- potvrđuju tijem Što ga imaju na sjeveru našega naroda i jekavci i ikavci, pa amo pripada i novoslov. kisel. Ni po postanu ne može se za cijelo znati kako bi trebalo da je : moglo bi u našem jeziku e postati od e kao u obite), ali se opet ne poznaje sufiksa cl'j,, fiego samo u part. pra^t. act. glagola tre- ćega reda (na eti), a glagol kyseti nije potvrđfn kao jpTOslavenftka riječ (vidi kod kisjeti). — Vafa da je praslavefiska riječ (isporedi češki i gortio- lužički oblik), ali kao da je običniji bio oblik kysl'b (vidi kisao). lit. kiselius ca(a da je uzeto iz jmfskoga jezika u kojemu ima klsiel. — U na- šemu se jeziku jarla od proijeh vremena, a između rječnika u Mikafinu (kiselo, Juto ,agro' ,acris'; kiselo kako kvas ,fermentatus' ; kiselo, uskisnuto, kako ti kruh kiseo ,fermentatU8'), u Bjelostjenčevu (kisel, usklsnut ,fermentatus'. 2. prekisel ,nimis fermentatus^ 3. kisol, octen, }ut) oster, jak, žestok KISEO, 1, d. ,acerbus, acidus, accidus, austerus, acer, itiucidus'). u Jambrešičevu (kisel ,acidus*), u Voltigijinu (kisel ,acido, acetoso' ,8auer*), u Stulićevu (kisol iz HabdcUćeva), u Vukovu: (comp. kiseliji) ,sauer, acidus'; a s -6- u Belinu (klsio, kisjela ,fonnen- tato o lievitato' ,fermentatus' 310«; ,ina^ito* ,acrem esse* 388*; i s oba oblika: kišio, kisela ,acetito, del latte' 26a), u Stulić^^u (kišio, kisjela ,formentatus, acer, acerbus^), u Daničičevu (kyselb ,acidus; fermentatus^. 1 . adj, — Komp. : kisMiji (u Vukovu rječniku) ili kisj^liji. «. uopče. n) u pravom smislu. (Pića) bise drugim kisela, žlhka i uepodnosna. Korizm. H2*>. Pića, ima dva kraja: žuliko i slatko, med kimi jest treto, kako ono kiselo Oi slano. F. Glaviuić, cvit. 10 — 11. Ar ne vaja već kisela (hran sirce. 134. Kiselo vino leciti. P. Bolić, viuod. 2, 17. — h) u metaforičkom smislu, kao neveseo, neugodan. Lice mu je neveselo; tilo mu je sve kiselo. V. Došen 176^. Trčati za taštom i ki- selom gostbom tila i svita. A. Tomiković, gov. 163. To je ni kiselo ni veselo (ni zlo ni dobro, običajno govori se o jezbini ,insipido*). M. Pavli- nović. b. 0 voću. (Jablka) jedno malo kisela. Korizm. 11b. — Q grožđu, kad se kaže, znači i da nije zrelo. Otci su naši zobali grozdje kiselo. Bor- nardin 31. L Baudulavić 37^. ezech. 18, 2. Ki- selo grožđe, ne va|a, trnu zubi od iiega. (Kazala lisica kad nije mogla da ga dohvati). Nar. posl. vuk. 133. Oci jedoše kiselo grožđe a sinovima trnu zubi. Đ. Daničić, jer. 31, 29. jezek. 18, 2. — 8 -e-. Otci naši zobali su grozdje kisjelo. N. Kanina 45b. ezech. 18, 2. c. 0 čemu (žitku ili tvrdu) Što nekijem djelovanem postaje kiselo, u) o mlijeku. Da jastb že i kiselo mloko gusto. Sredovječn. lijek. jag. star. 10, 101*. Mlijeko kiselo. J. Mikaja, rječn. pod mlijeko. Traži u Ciganke kisela mlijeka. Nar. posl. vuk. 320. — 8 -e-. Mleku kiselu. Domentijanb 115. Kisjela mlijeka trbuhe naliti. M. Vetranić 2, 32H. Lijepa li je vruća pogača u kišjelu (-šj- znači osobiti glas, vidi 1. j pod 2, d, a) bb)) mlijeku. Nar. prip. vrft. 215. — h) o hlebu, kruhu (kaže se i u kiselo i u kiselu). Kruh ima biti prešan, a no kisel. Naručn. 20*. Posvetiti u kiselo ali ti presno. K. Pejkić 66. Kruh . . . kiseo to jest s kvasom učinen. L Grlićić 110. Nije dobro posvećeno u prijesnu zašto je Isukrst u kiselu posvetio. A. Baćić 297. Koji godir uzjede u kiselo poginućo. 299. Da je blagovao jaganca s prisnim kruhom a ne 8 kiselim, i u prisnu posvetio a no u kisolu. 299. Da nije kisela kruha. 299. Da ne ima kruha u kiselo u svemu Izraelu. 301. Niti so u kiselu čini (kruh) da je svršen. J. Banovac, razg. 224. Kruli kiseo i liti zakuvan s kvasom. A. Kanižlić, kam. -458. U kruhu kiselu, to josi u kruhu s kvasom. 486. Kruh kiseo. L Veli- kanović, uput. 1, 60. Da bi blagovali kruh u sladko a ne u kiselo pečen. 1, 60. Crkva la- tinska služi se samo kruhom u prisno a grčka crkva samo u kiselo. 3, 42. Uz hjobove kiselo. Đ. Daničić, 2mojs. 3^1, 25. Ne jedi s nom h]eba kiseloga. 5mojs. 16, 3. — s -e-. Da se daje klselb hlebK vsemb jednaki.. Glasnik. 15, 3(Hi. (1348?). Ki'uh kisjeli trijebiti. S. Rosa 1'40»». d. 0 rodi. u) uopće, — u jedinom primjeru (s -e-) mctaforički. Deveta voda kisjela. (Daleka rodbina kao da nije već rodbina, radi deveta vidi deveti pod c)). (D). Pošlo v. danič. — 0) Digitized by Google KISEO, 1, d. 9 KISNUTI rodn Hto iz zemle izvire, te je vuilo kisela (radi ntffirur. kiseline štit Je u nitj)y pa i voda koja se ovako naeini; zove .se kisela vo) kiselo drvo, Rus tvpliina L. — Između rjeenika u Vukova : kiselo drvo ,der essigbaum' .Rus tvphinum'. — Drvo kiselo, Rus typhina L. (Lazić). B. Šulek, im. 76. c) kiseli trn, vidi kod trn. 2. adv. kiselo. Kada dosta kiselo udara. J. S. Relković 348. KISEONIK, m. vidi kisik. — Načiiieno u naše vrijeme. Kisoonik, oxigen. J. Pančić, zoolog. 25. 86 delova kiseonika. Đ. Popović, poznav. robe. 156. KISIC, m. prezime. — U miše vrijeme u Da- hroimiku. P. Budmaui. KISIDO, Kisidola, m. mjesto u Srbiji u oknuju požarevackom. Niva u Kisidolu. 8r. nov. 1866. 155. KISIK, m. oxygonium, (u Ihemiji) elemenat ko- je f/a ima u vazduhuj te bez iietja fte bi motjle ži- vjeti životinc i bifke, niti bi što motjlo gorjeti. — isporedi klseonik. — Načineno u nose vrijeme (jer se mislilo da je ijlavni elemenat kod kiseline) prema oxygonium i iiem. sauerstoff. KLsik, chem. lat. ,oxygenium' ,sauerstofl", oxygen', tal. ,ossi- geno', fre. ,oxygeno*, egl. ,oxygen'. B. Šulek, rjočn. znanstv. naz. KI8I^EVAČKI, ad^j. koji jtripada Kisifevu. Kisijevačka (opština). K. Jovanović 14<). KISHiEVO, n. selo u Srbiji u okrugu požare- vaek(tm. K. Jovanović 110. — Može biti da je isto mjesto što se pomine xiv vijeka, vidi u Da- nićićevu rječniku : Kysi|evo, selo koje je car Lazar dao crkvi bogoro, i u Stulićevu: , voćare canes'. KISLICA, /. u Vukovu rječniku: na sukni po- stava odozdo iznutra (oko jedno podlanice široka), cf. singef s dodatkom da se govori u Srijemu. — Vaja da je od maj. kiszelni, izrezati, istr ići. KISLIna, /. postaje od osnove adj. kisao, kao kiselina od kiseo. a. vidi kiselina, a. — f/" Voltigijinu rječniku : ,aoetosita, acerbezza' ,saurigkeit'. b. vidi kiselina, f. Kislina praskajuća, (knall- saure) ocarinuje se u prometu. Zbornik zak. 1858. 1081. Kislina sičanasta spada među tvari ke- mičke. 1865. 1(54. f». ime mjestu prije našega vremena. — U jednom je rukopisu u jednini : Basa pleni Kislinu i Sko- balića Nikolu uhvati. Archiv fiir slav. philog. 2, 96. u drugome u množini, i otale u Daničićevu rječniku: Kj'sline, 1454 ,Skobalić'. ubi Turke u Bane. po tomi. priđe basa na Kisline i Skobalića uhvati' (Okdz. pam. šaf. 78). — vidi i: Iz toga se . . . jasno vidi da je ,Trepana' uprav onde gde se put Kumanova za Novo Brdo razdvajati može. p^) beleškama izvora jedva može biti šumne da je tu negde i ,Kislina', ali se za nu ne mogaše do sad ništa pouzdano razabrati. S. Novaković, novo brdo. 89. vidi i kod kiseo na kraju. KISLOROD, m. vidi kisik. — Načineno po la- tinskom (grčkom) imenu. — U jednoga pi^sca na- šega vremena. Voda se iz dve sastavne ČAsti, t. j. iz v^uogIe KISNTJTI 10 1. KIŠA. a. tie mijeva fnor. 2 i H shtff. ktsnu). — -i- stoji luj. nr.gd(i.šnfi(fa y. — Riječ je priuilaoennkii (vo^a da je Isprra bio pei'fektirni tjluffoljj isporedi stslor. kysiii)ti, rtis. kmi-h^tl, ćeš. kyanoiiti, jfo^. kianj^i?'. — Korijen je kyrt, te se -y- može promijeniti na va (vidi kvas, kvasiti) ; nije pot orden kao indo- evropski korijen (kus ?) ; rijeci .što bi od ifmfa po- stale u litavskom jeziku (vidi kod kiseo i kvas) jamačno su uzete iz slavenskoga jezika. — Oblici prošloija vremena (osim impf.) moffu postajati i od satna korijena ; aor. kisnuli t klsoh, (fer. praet. kisnuvši i klsavši, part. praet. act. kišimo * ktsao ; ali nemn potvrde u primjerima već samo za part. praet. art. : Klso čoban kišnu struku suši. Osvetn. 1, 18. (radi značeua vidi b, b)}. — Između rječ- nika u lielinu (,e3ser ba^uato dalla piogft^ia' ,ma- (lofiori pluvia* 5Gt)*'), a Bjelostjenčevu (kisnem, v. okisuujoui ; ove riječi nema napose u istom rječniku), u Voltifjijinu (v. kiseliti se), u Stuli- ćevu (1. ,ad i)luviam moram trahere*. 2. ,formen- toscore^ ; za ovo značem ima dodatak da je po riuskftm jeziku), u Vukova (1. ,sauer wordon' ,acosco'. 2. ,vom rog^en benotzt werdon' ,pluvia madosco') a. sa značeiiem sprijeda kazan ijem. Tako kišno (sirce) budući na vruću. J. S. Rojković 249. Za- kisolila žena u sobi lonac mlijeka, pa ^a pokrila i ix)vezala torbom, da bi se u toplini prijo uki- selilo. kad to sve svrši, onda reče: , Kisni, no misli, sti^^lo me do vrdta' (t. j. da se mlijeko ukiseli dok ona bude do vrata). Vuk, i)oslov. IB-l. Vino kišno. P. Bolić, vinodj. 2, 340. ovako se kaže i: tijesto, h|eb, kruh kišne itd. b. madescero, madefieri, po svoj prilici s toffa što tijesto, kad kišne, nahuja kao sunder u vodi, postalo je i drutjo znaćene u našem jeziku: pro- makati se, napajati se, (jreznuti, isporedi kvasiti. — i u bunarskom jeziku ima slično značene. a) uopće. — Od xv vijeka (vidi F. Miklošić, lox. palaeoslov.- kod kvsm^ti), a između rječnika u Belinu: staviti da klsne ,macerare, toner una cosa in ac<^ua tanto che vouga molle' ,mac'ero' 449«. h) često se kaže kad što (može biti i če(ade) stoji nepokriveno i nezaštičeno na daždu (kiši). — Od XVIII vijeka. Svoju hranu jer čuvati znadu da ne kišne. J. S. Rejković 299. Pa joj kišnu krsti i ikone. Nar. pjes. petr. 2, 578. Niti kišno, nit' ga sunce žeže, nego uzuri, jede i pije. (Kad so ka/e za koga da dobro živi). Nar. ix)sl. vuk. 228. Cim se čarak od puško pokriva da ne kišne. u Nar. pjes. herc. vuk. 3r)H. e) po predašnemu zn^čenu kaže se i o kuri ili o sobi (i o krovu) kad krov n^ brani od kiše neifo kapi. Mi, ako nam je jedna kuća. dim) iva, ako nije dobro pokrivena, ili je ostavimo, ili nasto- jimo napravit da ne dimi i da ne kišne. J. Fi- lipović 1, 108'**. Kuću samo opravjati može da ne kišne. Glasnik, ii, 1. 4. (1808). I sve su (kuće) {X)krivene crijei)om, ... da se svake go- dino moraju prekrivati, pa oi^et kišnu. Vuk, dan. 2, 4r4. Ponavjao sam dvije kelije i jednu malu crkvu kojo su bile bez podova ostale, i nemalo sve propale kisnući. G. Zelić 419. d) po znamenu kod b) ili prema riječi kiša, jedan pisac xviii vijeka upotreb^ava ovu riječ u značenu: daždjeti^ puštati iz sebe kišu. Bocr nobo zatvori, da ne kišne, A. Kanižlić, utoč. 125. — / s instrumentalom (u pravom ili prenesenom smislu). Vi, oblaci, kisnito suzami. uzr. 13. Ki- smiti će nebo žestokim ogiiem. bogojubn. 33. Eto nebo s krizi kišne! fran. 130. KlJSONK^, m. prezime vhisteoske porodice u Du- brovniku; I at. i tal. (^Lsana (^(Jhisagnaj. Annal. rag. anoii. nod. 150. 1H2. — U Daničićevu rječ- niku: Ky8onići,, vlastelin dubrovački ,Marinb Ki- sonićh' u vejem vijeću 1253 (Mon. serb. 10). — Može biti da treba čitati Kisonić. KIST, m. penicillus, oruđe za sUkatw^ tMČinciw od dlaka ili struna što su tvrdo vezatu' na pali- čici ili u cijevi. — vidi i kiščica. — I^ijc na- rodna riječ, nego su je u naše vrijeme uzeli pisci iz ruskoga jezika. — Upofreblava se u muškom rodu, premda je ženskoga roda u ostalijem sla- venskijem jezicima. — lliječ je praslaven^ska, i-sy>o- redi rus. khcti., slovački ky8f, pof. km: — Iz- među rječnika u Stulićevu: (nije zabUežen rod) v. pernik s dodatkom da je riječ ruska. Kist. art. .pinselS tal. ,pennello', frc. .piusoau*, o;(l. ,pencil': kist od vlavsa, art. .haarpinselS tal.^,i»eii- nello di peli'; bot. kist, lat. ,pennicillus*. B. Sulek, rjočn. znanst. naz. — Ima i u Šulekovu rječniku (kod pinsel) gdje nije zabi(ežen rod i u Parčićitvu gdje je zabifežen muški rod. KI8TAĆA, /. os sacrum, tanka kost (nnHno kičmenice). — II pisaca našega vremena (rafa da je riječ načinena). KistaČA, zool. ,das heili^e bein', tal. ,sacro osso*, v. ,kreuzboin'. B. Hulek, rječn. znanst v. naz. KISTAČKA, /. mjesto u Srbiji u okrugu po- žarecačkom. Livada u KistaČki. Sr. nov. 1872. GIB. KiSTANE, n. trgovište u Dalmacije u kotaru benkovačkom. Repert. dalm. 1872. (>. KISTEN, m. samo u Stulićevu rječniku: v. koštan. 1. KIŠA, /. pluvia, voda što pada na zem{a iz oblaka i vrijeme kad to biva. — ispitredi dažd. — Postaje od korijena glagola kisnuti (u znact^nu kod b) nastavkom ja, te se -sj- mijena na š. — Samo u našemu jeziku: potvrđeno je od xvii vijeka, ali je kod većina naroda zamijenilo stariju riječ dažd koja ostaje samo po zapadnijem kra- jevima. — Između rječnika u Mikafinu (kod daž, vidi dažd), u Belinu (^,pioggia, acqua che viene dal cielo' ,imbor' 56(5^), u Bjelostjenčevu (v. godina), w Voltigijinu (»pioggia' ,regen'), u Stulićevu (v. dažd), u Vukovu (Aer regen' ,pluvia-, cf. dažd). n. uopće. Poslije kiše bude ajer vedar. M. Radnić 112«. Neka raste kakono kiša moj nauk. 429«. Zapovidajući nobesom da kiše ne da. No izlažaše is kuće kad je kiša. N. Palikuća 9. Molitvom nebo zatvorio jo, da zemji kiše nije dalo za tri godine. L Veli- kanović, uput. 1, 93. Jedan išt*^ kišu a dnigi u Digitized by Google 1. KISa, a. 11 KIŠČICA isti par ište vedro. J. Kajic*, fioiit. 1, 100. Kao kiša niz jelovo ^rane. Nar. pjes. petr. 2, 274. I^i^raju se magarci, bić<3 kiše. Nar. posl. vuk. 14. Sipa znievle iz pušaka kao kiša. Vuk, nar. pjas. 1. 1<>2. Mno^i bi stali pred vratijera na dvoru i na kiši i snijegu. G. Zelić 501. Da se ne bi kišama izlag:ale duge. P. Bolić, vinodjel. 2, 108. Kiša kao iz niješine. V. Vrčević, niz. 188. Niti žalim pijeska niz vrleti, što će kiša u ravan snijeti. Osvetn. 2, 126. Zemjieu će oprat kiša crnu. 3, 164. b. o kiši se kaže ('isporedi dažd pod d)): o) da pada. Da kiša ne pada. A. Baćić 500. Kiša kaa37. Kad kiša hoće da udari, naj prije počne prokap|ivati. Nar. posl. vuk. 117. Udarila kiša. Nar. prip. vuk. 204. Nekoliko djevojaka, kad je suša, idu po selu od kuće do kuće te pjevaju i slute da udari kiša. Vuk, živ. 61. — lije. Lije kiša kao iz kabla. Nar. posl. vuk. 169. — pfušti. Zapjušti kiša kao iz mjehova. S. ^ubiša, prip. 268. — sti>>^ne se. Dok se kiša malo stisne. V. Došen 205». — e) (o maloj kiši) da kapfe. Kiša kapje, trava raste, .lačke. 10. — rosi. Nek ti rosoć sitna kiša zrak proladi. A. Kanižlić, rož. 2. — đ) (kad prestaje) da mane. Jelica je prozaplela grane i da ishar i da kiša mane. Osvetn. 2, 33. e. iiekijem se pridjevima kaže kakva je kiša, n. p. može biti: iifia. Iz oblaka tiha kiša pade. Nar. pjes. petr. 1, 24. — sitna. Sitna kiša udari. Nar. pjes. vuk. 1, 511. — rosna. Da udari rosna kiša. 1, 111. — burna, (frozna, nagla, plaha. Kano buma kiša iz oblaka. 4, 374. Magluština slaba biše rodna majka grozne kiše. V. Došen 260b. Vedro nebo, grozna kiša }mda. Nar. pjes. vuk. 1, 369. Kano grozna kiša iz oblaka. 4, 257. Pusti Bog naglu kišu. E. Pavić, ogl. 16. Posli nagle kiše. 20. Plahe kiše. A. Kanižlić, fran. 10. Da iz neba plaha kiša padne. Nar. pjes. vuk. 2, 313. — dobra (jaka). Jednom |eti poslije tolike suše pane dobi-a kiša. Nar. prip. vrč. 49. — pa i po koristi koju čini, lijepa, obi- \ tata, zlatna. Zen»|a zasušona \TUĆinom i vitr ne more većega blaga imati, negoli vrinienitu, lipu, obilatu kišu. F. Lastrić, ned. 33. To da mane lijie kiše (oblak). V. Došen 19». Zlatnu kišu dok donose (oblak), gdi je triba da iz trese. 261«. d. u nrpravom smislu. a) vidi dažd, b). Kada iznevironi gra5, 10. e. koji se upotreblava kad je kiša. Kišni plašt ,regenmantel*. Hajdeuak, naziv. 33. d. kao .pridjev kod imena bifke. Kišni neven (Ca- lendula pluvialis L.). K. Crnogorac, bot. 93—91. KISANE, n. djelo kojijem se kiša. — Između rječnika u Vukova (,das einweichen' .maceratio*) 8 dodatkom da se govori u Dubrovniku (vidi kod kišati). Uslijed dugog kišana u moru. L. Zore, rib. ark. 10, 329. KISATI, klšam, impf. greznuti, namakati si'. — Ako. se ne mijena. — U naše vrijeme u Du- brovniku, a između rječnika u Stulićevu (,immer- som esse'). ,Košule va|a da kišaju nekoliko u vodi'. ,Skvasi beškot, ma nemoj ga ostavit da kiša^ ,Dosta si se kupo, ne kišaj više u moru'. P. Budmani. — Ima i u Vukovu rječniku: kišati, kiseliti što, u. p. košuje u vodi ,einweichen* ,ma- cero*, i kišati se, jK>kiseliti se, raspasti se u vo
  • . 2. KISIĆ, VI. selo u Bosni u okrugu Done Tuzle. Statist, bosn. 83. kIŠITI, vide kišjoti. K {sjeti, kišim, itnpf. daždjeti, padati (samo ti kiši). — ^lA;c. se ne mijena. — Postaje od kiša nastavkom jo u inf., i u pracs. — Od xviii vijeka^ a između rječnika u Voltigijinu (,piovero, dilu- viaro' ,ro^neu'} / u Vukovu (kišiti, kiši, vido ki- šjoti; kišjeti. kiši ,re^en' ,pluere', cf. daždjeti s dodatkom kod oboga da se govori u Boci). Ako im ne kiši oz^or s neba. M. Radnić 54*. Dokle ne kiši svrhu zem]e. 62*>. Ako zaištu da ne kiši, ne<^e kišiti. 234**. Jela, ako se stavi na zom]u u vodu koja kiši, izagnije. 257**. Ilija učini da no daždi a da kiši kad on hoti. 529^»; Svrhu gradova od So. KIŠKATI SE, ktSkam se. impf. (recipročno) svađati se, dražiti se s kim, ali često od igre i šale. — U iJubrorniku od xvi rijeka. Namjeri ino tuj čes moja gdi gizdava taj gos|)oja s ^jU- bavi se razgovara, gdi se kara i tiječe i š iiim (s Ijubaci) kiška gorska vila, i smjejući iiomu roče: ,Sad ti oskuboh zlata krila*. A. Sasin 124. — / u naše vrijeme: , Djeco, nemojte se kiškati*. P. Budinani. KIŠLEGINA, I«, mag. kis legeny, mali momak. — U rukopisu xviii rijeka (može hiti i prezime). PriiK)ininu da imat voska 17 oka na Stojanu kiš- logii'iu 2 Ibr. i 3() kr. (Hasnik. 56, 135.'(l733j. Kis:^iIV, adj. vidi kišovit. — U Vukovu rječ- niku s dodatkom da se govori u Boci. KIŠNICA, /. (uz voda), kišna voda. — isjwredi daždevica, bj. — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (vide daždevica s dodatkom da se govori u Bačkoj). Da odvratiš kišnicu vodn s tvoje strehe. V. Bogišić, zakon. 293. kIŠNA, /. greblo kovačko, kao ono kojim le- bari čiste svoje peći, t. j. vade ni me žar iz peći. M. Đurović. KIŠNAK, m. ime nekijem životinama. — Po- štede od 1. kiša. II. Salamandra maculata Laur. u Đakovu. — isporedi duždevnak. I». puž balavac. u Daruvaru. KIŠNABA, /. Kana viridis L., žaba. u Gracu u Slavoniji. KIŠNICA, /. vidi kiSnica. — U naše vrijenw. Jama u kojoj se ustav[a voda kišnica. M. Đ. Mi- lićović, omor. 103. KIŠOBRAN, m. štit od kiše. — isporedi ambrol. — Načiiieno u naše vrijeme prema nem. regeii- schirm*. — U ^ulekovu rječniku: ,regenschirm*. KIŠOVICA, /. vidi kišnara. — U Božjakovini. KIŠOVIT, adj. vidi kišan, a » daždiv, a). — isporedi kišovit. — Od xviii vijeka, a izmvđu rječnika u Stuličeru (v. daždiv) t u Vukovu (n. p. godina .reguerisch' .pluviosus'). Kada jest kišo- vito vrijeme. I. Jablanci 59. Vromo kišovito. J. Rajić, pouč. 3, 138. U vrime kišovito satii se. J. S. Rejković 220. Kišovito vrijeme. Vuk, po- slov. 170. Biće nami Jeto kišovito. Magaz. 18<>H. 65. Onaj će mesec biti kišovit. M. Đ. Milićević, živ. srb. 2, 27. KISOVITAN, kiš6vitna, adj. ,vidi kišovit. — U jednoga pisca xvin vijeka. Ne zaktiva kišo- vitno vrime. J. S. Re|ković 212. kIŠPATIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. KIŠPATOVA DOLINA, /. mjesto u Srbiji u okrugu požarevačkom. iSriva u Kišpatovoj Do- lini. Sr. nov. 1873. 795. 1. KIT, glas kojijem se tjeraju jagaikci od ovaca da se zaluče. — isporedi kit luč. — U Vukovu rječniku: ,ruft man don lammem zu, indem mau sie von don miittern abtreibt* ,vox sei>arantis ad tempus agnos a matribus'. 2. KIT, m. Balaena mysticetus L., naj veća i*- votina što sad ima na svijetu, pošto živi u nujru, če.sto se kaže da je riba, premda riba nije, jer je vruće krvi, diše plućom i doji nUdde. istijem sr imenom zovu i druge slične vrste. — isjmredi ba- lina (ovako je akcenat, ne bal ina). — Of/ grčk. xtjio^, — Drukčije je zabifežen akcenat u Vukoru rječniku, ali to nije pouzdano: Vuk kaže da je čuo ovu riječ u Dubrovniku, ali Jamačno ko mu Je akcenat kiizao nije znao kako treba da bude, Jer ni u Dubrovniku ova riJeč nije narodnfi. ovdje je akcenat zafniežen po Mikafinu^ Belinu, BJelo- stjenčevu rječniku i po dva naj starija primjera. — Nalazi se i u stslovenskom: kiti* (ne kvtT., po čemu se vidi da nije davno primfeno iz grčkoga jezika) i u ruskome,: khti,, (češki Je krt tMČiik' no u naše doba po krivoj analogiji), a Jamačno nije nigdje narodna riječ nego uzeta iz crkvenoga Jezika. — Između rječnika u Mikafinu (kit. ba- lina, riba ,cetus, ćete, balena, pistrix'), u Belinu (^kit ,balena, pesce mai'iuo noto* ,balona* 125**), u BJelostJenčevu (kit ,cetus, pistrix, balena*), u Vol- tigijinu (»balona* ,walltisch*). u Stulićevu (.balaena. cetus'), u Vukovu (k!t ,der wallfisch' ,balaena mysticetus'). Strahovita i velika riba kit (,kijt*). A. Gučetić, roz. jez. 174. Blagosiv|ajte, kiti (.kijti*) i sfa koja se kreću u vodah. Gospodina. B. Kašić, rit. 237. dan. 3, 79. Blagoslovite, kiti i sva koja se podvižut u vodah. Gospodina. I. Kra}ić 40. Stvori Bog kitove velike i sve Žive Digitized by VjOOV IC 2. KIT 13 1. KITA, b, a). duSe Sto so miču. Đ. Daničić, Imojs. 1, 21. Ki- tovi, cetacea. J. Paučić, zoolog. 185. 3. KIT, m. nidi kitina. — Samo u Bjelostjen- čevu rječniku: kit, vele se svrži z suogom obtr- šene ,g7*avatne nivibu« frondes, frondes nivibus depra*. 5. KIT, m. mjesno ime u Srbiji, a) u okrugu smederevskom. Niva u Kitu. Sr. nov. 1871. 84(). — h) u okrugu užičkom. Zabran sa nešto nive u Kitu. Sr. nov. 18i>9. 2m. 1. KITA, /. frons (frondis); fasciculus, gran- vica a lišćem; Hvežan. uz ova dva značena ima ih još hekoliko drugijeh, ali su sva slična medu sohom i potječu iz jednoga od ova dva. koje je od ovijeh starije 7ie fnože se razaznati: čini se po smislu da je prvo, ali ga opet neina u po\skom jeziku a gotovo ni u češkom, kao ni u litavskom. — -i- stoji mj. mgdašnega y. — Riječ je pra- šta venska, isporedi stslov. kyta, rus. kut«, češ. kyta (sad samo dem.: kytka), po(. kita, ;>a i litav.ski kuta ,qiuistG' (i'iem. kaute, snopak lana ili k4mopa}a, vafa da je uzeto iz litavskoga ili iz kojega slavenskoga jezika). — Nepoznata poslana; mitze hiti da je korijen kyt (kut) srodan s ko- rijenom kvit riječi cvijet (pra,slavenski kvSti.). — Tzniedu rječnika u Vrančićevu (frons, frondis'), u Mika(inu (kita od evijetja ,fasciculus florum'; kita bisera ,linea margaritarum*), u Belinu (,mazzo, fascetto di che che sia' , fasciculus' 407'» ; ,festonc' ,sertum' .S12»; kita svilna ,fiolh. Na vsakoj kiti tri phKli. 91»'. Ona (golubica) priđe k nemu no- seći kitu masline u k)unu. N. Kanina 11(5». ^en. 8, 11. Priđu ptice nebeske i giiizda čine na kitoh negovih. Anton Dalra., nov. test. 20. inatth. 13, 32. Kad kito heje mehka bude. 72. mar. 13, 28. Vazese kite od palam. 152. joann. 12, 13. Na naj vise kite od dubaca penući se. P. Zoranić ;M)^K I ptičice zube rite pojuć mej ztdene kite. 42^. Kite palam. Nauk brn. 42. Kite i granje krAahu od dubja. M. Divković, bes. 34()'». Uzmi u ruku ti, Marine, ovu kitu od masline, kat. 1(X>. Ovaj dub prignuvsi grane i kite svoje ... B. Kasić, is. 15. Že[a me ponuka da vidim tri kite od storoga struka zelene rak i te. D. Baraković, vil. 20. Ne osto dubof j>an, ni grane, ni kite. 57. Crv zalize s stobla u grane, z gran u kite. I. Ivanisović 178. Neg sodi ovoga hrasto na koj kiti. P. Vitezovič, odil. 51. Pri- kazujem jednu kitu ne samo voćem naresonu. A. Vite)i6, ost. ix. Kitu od lovorike u ruci bi nosio. S. Margitić, fal. 211. Donese kitu od palme iliti pome. A. Kanižlić, utoč. 57(>. Među dičnijem dubja kitom. S. Kosa 130'\ Opet carsko oko ja.<»no zaviruje, riječi čite: , Poznaje se' reče ,lasno, slavonske je gore kite'. .7. Knnpotić, kat. 73. Bjehu gore snježno čelo promijenile u zelene kite. N. Marci 31. Donijefte domaćinu kitu masline. Nar. pjes. vuk. 1, 10. Pruži mi kitu lozovu lijepa grožđa vinova. Nar. pjes. petr. 1, 120. Zrasla mi je kito lužmarina. Nar. pjes. istr. 2, 5. NaranČA se vetru moli da joj kitu ne sprelomi. 2, 28. Daj mi jednu kitu graha. 2, 48. Kito rakitova, to je steja moja. .Tačke. .38. Kito, grana obična u Primorju. F. Hefele. b) u prenesenom ili metaforičkom smislu, au) kao dio ili vrsta čega. Ki grih ima 14 kit, ke kite su ove . . . Storine. 23, 1.35. (1490). — bb) u rodu, porodici, dio. Kite krvna i koliko je kit i koliko je kolen. Naručn. 63«. Kite je pravo akup|enje v osobstvih skup)enih a prijazanju krvnu. 63*. Kite jesu tri, jedna gori gredući, druga doli, treto poprik. 63b. — cc) čast, slava, va(a da je po lat. i tal. palma, grana (uprav list) paotne stoje Ino znak pobjede i slave. Ova krepost daje kitu mučenikom i okruna divice. M. Hadnić 519b. M. Zoričić, osm. 132. Učite) u Jurišiću, i tva mudros bi vremena, tvoju kitu cijeniti ću. J. Kavanin 152'». Da u ovom slavnom cvitu sva starina steče kitu. V. Došen 36*'. I s kog' kitu od svetosti on ukido po bludnosti. 112^. Uresio ga je s kitom od mučenika. A. d. Costo 1, 20. — nositi kitu znači: biti nnj bo(i, predtiačiti, po latinskome palmam ferro, tal. portor la palma. Ova krepost . . . nosi kitu i privodi brodnika u pristonište od spaseiia. M. Radnić 519«. Ova kripost nosi kitu i privodi brodara u zavitorje. M. Zoričić, osm. 132. b. fasciculus, snop ili svezan u koji je skupjeno mnogo stvari jednakijeh ili sUčnijeh među sohom (misli se obično o stvarima tankijem i dugijem, kao n. p. 0 stapkama, što se naslonaju jedna uz drugu pa se onda vežu zajedno), često se uz to mmi da je nešto ugodno vidjeti. a) fasciculus florum, kad se ovako zajedno veže cvijeće vite ili različne vrste tako da cvjetom ostaju jedan uz druffi. — vrlo često. Ter kite pak viješ od evijetja svakoga, kako toj, kruno, smiješ činiti od Boga? N. Naješković 2, ^>4. Da vjerenica vjereniku kitu svije. M. Držić 144). Sad me je poslala s ovom kitom da nađem Pje- rina i da mu je dam. 406. Od bijelijeh ću ja ružica lijopw kitu darovati. G. Palmotić 1, 97. Cijeć veselja podsmjehuje od ružicii skladna kito. J. Kavanin 37*. Urešen s ovezijem rajskijem krunam i kitom. V. M. Gučetić '208. Vije vijence i lijepe kite Lsukrstu. 212. U ruci drži od ru- žica kitu. A. Kanižlić, rož. 16. Kra) pako na štitu svomu imao je kitu od sviju cvitova. uzr. 9. Stade ti ga buditi kitom cv'jeĆA bosiokova. Nar. pjes. mi kl. beitr. 1, 31. Trej)eću jim krila pozlaćena, za kal|mkom kito vesliđena. And. Kačić, razg. 314*>. Barem kitu cvito ponesavSi. Đ. Rapić 255. Uzmite ovu kitu i nakitite vaša prsa. A. T. Blagojević, khin. 78. Ruže prez i ružmarina nit' je kite nit' je lipe. M. Katončić 65. Oko tebe loza vito i gorica kano kito. 75. Koja kito prv'jenčeva, te je kito svilom vito. Nar. pjes. vuk. 1, 19. S večera je bosijak nikao... a u zoru u kite se vio . . . Svakom svatu }k> kito bosijka. 1, 22. Po kitu ružice, po drugu jubice. 1, 102. Iduć s vode cvijeĆ43 sam brala, Digitized by Google 1. KITA, b, a). 14 1. KITA, b, i). savila sam do četiri kit<^. 1. 2H2. V'joiico viju, kito vežu. 1, 2'dL Oko grada cvijeće |K>braia^ a uaj vitio cvijecMi ]ubidra^a, oiia uii ga u kitu savija. 1, 234 — 2B5. Pa se vije ruža oko bora, kao svila oko kito 8mi)a. 1, 24(). Nosi kitu sit- noga bosijka. 1, 246. U' ću brati kitu cvijeća? 1, HiM. Audelina ružu brala, divini kitu nakitila. 1, B.S*». iMima dajo do tri kite: jodna kita jergo- vana, druga kita od jablana, troća kita bosioka. Nar. pjes. potr. 1, 95. Pa djevojke kite viju i za glave diju. Osvetn. .% 4. — Amo pripadaju i ovi primjeri (po svetom pismu) : Zato ga zovu kitom od mire. iS. Margitić, fal. 122. Uzimaše kitu aipanta. I. Đorđić, salt. 168. Uzmit-e kitu isopa i zamoeite je u krv. Đ. Baničić, 2mojs. 12, 22. — Kaže se ce^adetu od mila. Ali livala Gospod-Bogu, moja kito od ružice, jur ć^š parjat sve tužice. A. Čubranović 143. Moja kito peri- voj na, zlatom žicom svita! D. Raiiina 105*>. Zač bi rad'ja. moja kito, tebi za har paslužiti neg za drago druzijem mito. S. Bobajević 208. Ajme 1 dite, kud te riniUhj lipu kitu materinu? V. DoSen 1<»7*». Ej Momire, lepa kito cveća,! Nar. pjes. vuk. 2, 1(>2. O devojko, kito naša! Nar. pjes. potr. 1, 83. Đeverovi, kite moje ! 1, 98. O sva- tovi, kite naše! 1, 105. b) kad je sastavfeno ili »vezano što drugo (ne cvijeće ili ne samo cpijeće), n. p.: aa) voće. Obilna i sita svega za dovo|e, kako voća kita, gdi je rodno poje. P. Hektorović 57. Kitu mi njoki dan jabuk da gubica, da joj hvalim pram zlatan i ures od lica,. I. (fundulić 140. Kite zlatne i rumene vise o dubju voća zrela. 319. Bog uresi kitam^ voća, cvijeća i trave po|a. I. Đordić, uzd. 14. — bb) klasje. Kita, rukovet konopje. u Lici. F. Hefele. — ccj perje (u perja- Ilici). Vrh kamen ka svim bogata siva perja trepti kita. I. Gundulić 299. Na glavi mu jes bogata žuta od perja i zelena kita. P. Kanavelić, iv. JiO. Za klobukom bela kita perja. Nar. pjes. vuk. 2, 302. Dovati mi jednu kitu porja, jednu pojja, drugu perjanice. Pjev. crn. 19(><*. — prema ovome tnože znaci ti i klas u pšenice i metlicu^ resu (muški cvijet) na kukuruzu. Jak blagoga od vjetrića ka drugo ujedno složeno (samo u pjesničkom govoru). Tuj ruci obidvi i ličce i grlo na moj skut kitom svL Š. Menčetić 298. c) nakit na odijelu (svagda na fesu), na po- kućstvu (n. p. na zavjesu, na sagu itd.), na ba- rjaku itd., što se sastoji iz mnogo niti ili resa svilenijeh ili vunenijeh itd. (2)a i iz zlatnijeh ili srehrnijth) koje su obično iste dufine te su na jednom kraju (na gornemu) zajedno sjdetene ili drukčije sastavft'ne i tako rise (k-ao kita cvijeća ili drugoga ćega kad se izvrne). — Od xviji vijeku (trio često). £pitraila 4 . . . na nih po 4 kite svilene. Glasnik. 56, 205. (^1733). Kite i zastore viseće oko obloka i vrata. F. Lastrić, test. 352«. Indi samo diram kite kojo liogov kaljmk kite. V. D8. To se (,kvaste') srpski zove kita, n. pr. na fasu. pism. 25. Po crjenoj kapi oštrujici i po struci kita kostretnijeh. (5svetn. 2, 6. — Amo može pripa- dati i ovaj primjer, ako nije u nemu šire zna- cene kao kod b) : Kosa joj je kita ibriŠima. Nar. pjes. vuk. 1, 157. — Va(a da amo pripada i ovaj primjer u kojemu se zrake sunčane shvaćaju u pretiesenom smislu kao da su niti ili rese za kitu : Sunce trakov kite nadvisiv odzgara. H. Lučić 238. — U ovom pHmjeru stoji u metaforičkom smislu 0 tjelesnom osjećanu: Meni slane kite po obrazu biju od negova stida. S. ^ubiša, prip. 218. đ) kita od bisera, biserna, biser-kita zn/tči obično što i niz, struka bisera (vidi u Mikafinu i u Stulićevu rječniku). Ni biserna kita koju Zadar uni . . . Đ. Baraković, vil. 41. A na prsih kolajne nišani, biser-kite i kamena draga. Osvetn. 2, 145. — U ovom je primjeru značene kao kod c): Ja sam biser prosula, pomozi mi nizati i u kitu kititi. Nar. pjes. vuk. 1, 180. e) kao što se kita cvijeća uopće poklana žen- skom čefadetu, tako se zove kita i drugo što se prikazuje mladoj u svečanoj prigodi kao dar. Drugi sastanak ženidbeni zove se ,uprosi', ka5. Spromišo se kita i svatovi. 2, 151. Azurala, kita i svatovi! 2. 334. Podiže se kita i svatovi. 2, 339. Da po- kupim kitu i svatove. 2, 593. Neka kupi kitu i svat4ive. Nar. pjes. horm. 1, 6. A za nimo kita i svatovi. Hos. vila. 1892. 205. Vuk tumači ovo ti srom rječniku (vidi sprijeda) kao da znači isto što kićeni svatovi (vidi kititi, 2, b, a))y po čemu hi hilft retorička ili gramatička jignra u kojoj od drn supstant iva jedan bi bio drugome kao adjektiv ili pridjev (Vuk isporednje tat. arma virumque što bi po negovu shvaćana značilo isto što virum annatum) ; ali da bi u ovom slučaju kita bilo isto štu nakit teško mi je vjerovati. i.stinay često se bi:e i kićeni svatovi, ali bi opet ovo moglo po- atati nd kita i svatovi bez obzira na značene što je isprva imala riječ kita. ipak je teško razabrati, prtmda se. nekoliko puta pomii'ie kita uz riječ svatovi na drugi način, u noj starijem primjeru: Prilijei«. djevojka od roda pribjegla, a za iiom za iiomo na kite svatove. Nar. pjos. u Š. Men- iVtić— G. Držić 511 kao da znači isto .što kita pod b, i), tako bi bilo i ovdje: Ode Komnen za kitom svatova. Nar. pjes. juk. 88. moglo hi biti i uže zmu-ene (vidi b, i) pri kraju), isporedi i: Ljopo ti je iK>gIedati kako svati kitom sjede. Nar. pjos. vuk. 1, iiiy. — po primjerinui: Pokupiše na kitu >f>. 591. 7. kItA, m. vidi kito. KItAB, kitdba, m. vidi ćitab, arap. kitab. — U jednoga jmca našega vremena. Der Afi/.o, sveznalico stara, štono znadeš sve sedam kitaba ! Osvet. 1, 21. KITArA, /. ime pra. KITA RA KITALIJA, /. (struka) « kitanm. — isporedi kitali. — U naše rrijeme u Bosni. A proturi struku kitaliju. Nar. pjos. j)otr. 2, 5(>H. 3, 5K3. KITA^i, m. zovu u Istri kod nošiie onu opravu, koja dolazi izinod goriie opravo i koKUJo. TJ Klani (u Lstri). F. Simcić. 1. KITAN, kTfcna, nd^j. frondo<;us, ornatua, na kojemu je mnoffo kita (vidi 1. kita), kitnast, kićen. — Od XVII rije)ca, a između rječnika u Voltigijinn (kitan, kitaiia! ,froiido^o* ,laubif.h, bolaubt'), « Stu- iićevH f,frondescons. frondifor, frondosns*), u Vn- koru (I. vido kitnast s primjerom iz narodne pjesme: Modu kitnim goricama. 2. kićen ,ge- schmuckt* »ornatus* s primjerom iz narodne pjesme: Pa ulivati kitnu Crnogorku). 1. adj. — Komp. kitniji (J. Kavanin 520*«). a. frondoaus, foliatus, densus, kitnastj o drretUj drveću f o sumi gdje je mnogo kita (riđi 1. kita, a), pa i o grani na kojoj je gusto Ušće i o gustom lisću. kod toga se cesto ima u misli i dnufo zna- će ne (kićen). u) na kojemu je mnogo kita, granćicd. aa) o drvetUj drveću. Kitni javor, vita jela. ^.. I. Gun- dulić 4<)2. Lijepi hrasti, kitni bori. G. Palmotić 1, KM). Kitna dubja. 2, 425. Na kitnoj jeli. 2, 4ft9. Sin dobi-oga Noa koji kitnu lozu prvi usadi. 3, 17*'. Kitna dubja grane. P. Kana volić, iv. 522. (Marija) od lopena uzoritija, kitnija maslin, cedra vitija. J. Kavanin 520«. Zeleno dubovima kitnijem gore. I. Đorđić, bon. 199. Sotnico dubjom kitnijem u du]inu tja daleko uprav|one. B. Zuzeri 24(). Dub ovi granat i kitan, oni nag i kršjav. A. Kalić 24(i. — u ora- korom je primjeru uprav znače ne: kićen, nakićen- Gdi veselijem plodom kitno sveđ maslino zelene so. D. Palmotić 3, 53*. — bb) 0 šumi, goriy j)a i uopće 0 mjestu gdje je gusto drreće. aaa) o dubravi, gori. ^Kitnijoh dubrav sjeni mile bjehu nomu omilile. G. Palmotić 3, fU)«. S Bogom, kitne o dubrave! A. Gleđović 7». — O prilipa goro kitna ! P. Knežević, osm. 303. Tu se vide kitne gore. N. Marci 11. — Kitni Liban i ugodni. I. Dordić, salt. 87. Kitni Tabor. 303. Jordan iz Libana kitna iz vira. N. Marci 76. — bbh) o perivoju. Koji perivoj? kako kitan? kako raz- bludan? A. Kalić 75. Ko kitni perivoj. 359. — ccc) 0 strani, državi. Usred kitnijoh tozijeh strana jodnoj lijepoj u prodoli velika se svijora (jo)ana u ravnini svoj oholi. J. Palmotić 313. Plrxlne i kitne države. A. Kalić 35. — đdđ) o po(u, zemfi, mjestu (u sva tri primjera značene je: kićen, nakićen). U cvijeću kitno poje. I. Dordić, uzd. 178. KoA se zem)a s mnogom slavom plodna ukaza i zelena, zračna cvijetjem, kitna travom ... G. Palmotić 3, 24b. Dubjem kitno i i^skosno koje mjestoce. B. Zuzeri 155. b) 0 hvojama, granama, grančicama na kojima je mnogo lišća. Grm ih spleten, dubjo cesto gustim gajom jur obstrije, paČo kitnim hvojam mjesto nebesom ih istim krije. L Gundulić 402. — Vidiš oni dub, gdi kitne gi*ane svoje svud prostira. G. Palmotić 1, 87. Druži nosoć grane kitne. P. Kanavelić, iv. 372. A priprosni od naroda kitno grane svi nosahu. P. Knežević, živ. 19. — U tebi je, baščica, grančica kitna zelena. M. Katančić 75. cj kojega je mnogo zajedno, gust, o Ušću, roć^i, crijeću. Sušicom zviždi i žubori kitno listjo čim trepoće. G. Palmotić 2, 476. — Sladko voće, kitno (tvijoće. I. Dordić, salt. 1. Obilnos i kitna cvijeća i zrela voća. B. Zuzeri 129. fl) prema znače im kod h), o sanwj sjeni stoje čini gusto Ušće. Pod di*ag žubor od slavica kitnu u sjencu biše pala. I. Dordić, pjesn. 11. b. omatus, oxomatus, kićen, nakićen, urešen, narešen, u naše rrijeme mij češće o ženskima i o svatovimn. — Kad se pomine i ono čim jr ko kićen ili .što kićeno, stoji u instrumentalu, jedan put u genetiru (vidi prvi primjer kod a)). a) o čefadetu. Djedi su mi svi oči ni čari istočni privisoci ; smorni gorštaci u planini ma- tere su moje oci . . . Dvorili su kitni zlata jo5. Ali čas neumrlu tvoji djedi, slavom kitni, u po- žušnu boju vrlu dobivahu nodobitni. 277. Sva ga Gora Crna izabrala za svojega gospodara. Osvetn. 3, 64. — o barjaktaru. Da mi bude kitan barjaktare. Nar. pjes. potr. 3, 348. A zi nima kitni barjaktari. Nar. pjes. magaz. 18<')7. 95. Perjaničkog kitna barjaktara. Osvetn. 2. 159. — 0 ženskima i o svatovima, vidi kititi, 2. b. Tvoje seke kitno Anđolije. Nar. pjos. pi>tr. 2, 195. Mlado momke i kitne djevojko. 3, 155. Po imenu kitna Vasilija. 3, 340. Vidiš Jane kitne čobanice. 3, 429. Do gospode kitne Maksi- mije. Nar. pjos. stojad. 1, 117. A kod iiega nide nikog nema nego ćerca, kitna Anđolija. Nar. pjos. u Banićima. D. Šurmin. No govori kitna Crnogorka. Oglod. sr. 501. — U kaura kit- nijeh svatova. Nar. pjes. potr. 3, 354. Kitni svati Mirčeto vojvode. 3, 4(51. Kad se kitni svati sa- kupile. 3, 631. Opraviše haber Ćupriliću, da mu kažu za kitne svatove. Nar. pjos. horm. 1, 16. b) 0 životihi (o kpnu). Ate, svilom kitno. srebrom pokovate. Osvet. 4, 49. c) o udu fudskoga tijela (u jedinom primjeru 0 glavi). Glava kitna i puna uresa, a misli? Da nije medu tezijom cvijetjem koja zmija? B. Zuzeri 4. d) 0 kipu (vidi 1. kip, 5). S drugo strane prv'i u redu kip se kaže plijenim kitan. T. Gun- dulić 429. ^ e) 0 odijelu i uopće o čemu što se na sebi nosi. Nihove se bane kćeri u bogatom kitnu un»su. I. Dordić, salt. 480. I dala mu kitno obi|ožjo. Nar. pjos. petr. 3, 223. A kitne so perjanice nisu. Osvetn. 2, 99. f) 0 pokućstvu. Crno mu so oči otrgoso do banova kitna čiviluka. Nar. pjos. horm. 1, 2S0. Doskočio kitnu čiviluku. 2, 7. (56. g) o kući, stanu, o čaršiji. I bijasmo na kitnu bijardu. Nar. pjos. vuk. 5, 405. No izlogoli iz kitno bijarde. 5, 4(K). — Ode M.ando u kitnu čarSiju. Nar. pjes. juk. 466, h) 0 gradu. Egra, Ostrogon, Biograd stoj ni i Kaniža, gradi kitni. (i. Palmotić 2, 31(5. i) u prenesenom smislu, o govoru (kad govornik traži i izabire riječi da govor bude nekako kao nakićen), oratio ornata. U cvijeću kitna govo- rena kriju se zmije. B. Zuzeri 38. Z, adv. kttno. Kitno majci n visine nisto. Nar. pjes. petr. 3, 256. U čokoće lozu kitno veže. Srp. zora. 1876. br. 4, str. 84. 2. KITAN, kitana, m. postaje od 1. kita. II. kaže se od mila djetetu. — U naše vrijeme u Lici. ,Kitane moj!^ I velikom .se čojku pre- vare žene reći: ,Kako ti stoji kitan?' b. ime prascu. F. Kurolac, dom. živ. 41. C, ime jarcu. F. Kurolac, dom. živ. 38. KITANA, /. ime žensko. Zem)ak. 1871. 2. kItaNOVA ĐUMURANA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskom. Glasnik. 19, 171. KITANOVK*', m. preziine. — U naše rrijeme. Dimi tri je Kitan ovi ć. Rat. 176. KITARA, /. tal. chitarra (frane. guitare), mu- zikalna sprava (slična tamburi) sa šest žica što Digitized by ^uogle KITARA 17 KITIČICA ac prstinui tržii kod udara i'tn. — U dva pluća XV i XVIII vijeka, ali J(t znavcne prema grč. xt- &đQn^ lat. cithara. Pridav^«i jos u broj 8 kitarom Apola. M. Mariilić 7. U svoje vijoline, kitare i tamburo zazvone. And. Kačić,'kor. 2G2. — U na^e vrijeme u Dubrovniku ima znaveue kan i u talijanskom jeziku. P. Biidmani. KITARC'IJA, m. čovjek sto udara u kita r u. — Načineno od kitara turski jem nastavkom či. — U jednoga pisca xvni vijeka. Čini doći jednoga tamburčiju aliti kitarčiju. And. Kačić, kor. 160. KITAST, adj. u Vukovu rječniku: vide kitnast. KITAŠ, m. vidi sijerak. — U na^e vrijeme u Dalmaciji. Kitaš, Sorghum vulgare Pers. (Lambl, VLsiani). B. Šulek, im. 145. KITA VA,/. Une kravi. F. Kurelac, dom. živ. 24. KITEŠ, m. im^; jarcu. F. Kurelac, dom. živ. B8. KITE Š A, /. ime domaći jem život inama. a. kravi. F. Kurelac, dom. živ. 24. b. kozi. F. Kurelac, dom. živ. 38. C. prasici. F. Kurelac, dom. živ. 41. KITEŽ, m. ime volu. — U na.se vrijeme u Istri. Volić kitež. Nar. pjes. istr. 4, 4. Pisac tumači ovu riječ u bifešci: rogovi na kite. KITICA, /. (lem. 1. kita. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Mikafinu (,fiocco dello corone^ jlemnisci'), u Belinu (,fiocchetto, fiocco piccolo* ,flocculus' 318»; kitica cvijetja ,fascotto di fiori* ,tasciculus florum' 3()4a), u Voltigijinu (,fiocchetto, mazzetto di fiori' ,blumonstrausschen'), u Stuli- ćeru (,flocculus'), u Vukovu (dim. v. kita). a. vidi 1. kita, a. Ovo je onih sedam koreni sa svojimi kiticami. NaruŽn. 85*>. Žila se ma- sline prostrla niz dola, a po noj kitica svudi tud pronikla. H. Lučić 217. Za že|u slatkoga mirisa utrgnu kiticu jednu. P. Zoranić 35*>. Kako u je. Baš kiticu lijepu sakupili đurđica jućcri. M. Katančić 50. Pa savija cv joće u kitice . . . ,Što ja kitim cv joće u kitice . . .' Nar. pjes. vuk. 1, 40. U svakoga po kitica cv'jeća. 1, 399. Ujegoše dva Božja anđela, zaklaše joj u bešici sina, pokupiše krvcu u kiticu, poštrapaše njeme i slijepe. Nar. pjes. herc. vuk. 317. — Kaže se ženskom čefadetu od mila (isporedi kod 1. kita). Oto t' sam molio svaki dan, kitice. Š. Menčetić— G. Držić 495. Na svi tlo, ugodna kitice moja, poj. I. Ivanišević 3. O kitice Jano čobanice ! Nar. pjas. petr. 1, 270. Hćerčice moja, rožice moja, kitice moja ! Nar. pjes. istr. 5, 3. b) o klasju, vidi 1. kita, b, b) bb). Povezi nih (klasove) na kitice. Z. Orfelin, podr. IGH. Svezi u tri kitice. 217. e) cvijeće što raste ujedno na nekijem bi f kama, te je nalik na kitu cvijeća ili na perjanicu, ispo- redi 1. kita, b, b) cc). Kitica ,mappa, qual h (|uella del finocchio, aniso, e siraili' ,petasus'. A. d. Bella, rječn. 4<)1*». Kitica .panocchia, nome gonorico di tutti (juelli somi a guisa di (;hioraa nolla cima dolio pianto' ,panus- 538l>. Kitica ,thyrsus'. J. Pančić, bot. 57. ti) vidi 1. kita, b, c). Tobolac sa zlatni jem kiticama. Vuk, kovč. 90. e) vidi 1. kita, b, b) ff). Složiti kakono u ki- ticu ona čudesa. B. Kašić, in. 101. Ugodno će ti s toga biti iznaći pri svrsi lijepu kiticu pjesni na čas srca Jezusova. I. M. Mattei xviii. f) stropha, nekoliko stihova koji mogu tneđu sobom biti različni u metru, a sačinavaju jedninu nuttrom i smislom, nnj češće je kitica dio pjesme koja se onda obično dijeli u kitice jednake po metru. — U pisaca našega vremena. Kitica, stil. ,stropho', tal. ,sti*ofa* ; dvoredna kitica ,zweizeilige strophe' ; od jodne kitice ,einstrophig' ; članak ki- tice jcolon, strophenglied". B. Šulek, rječn. znanstv. naz. — Inui takovo značene i arapska riječ qi^a (tur. qyta), ali je jamačno kitica dobila ovo zna- čene po predašnemu (kod e)). g) vidi 1. kita, b, g). Na glavi joj zakvrčeni vlasi a kitice narosene iglam. M. KatanČić 67. c. purin nos. Đakovo. — Jamačno po ztmčeiku kod b, d). d. vidi kiČica pod c. — U Vukovcu rječniku: vide kičica s primjerom iz narodnijeh pjesama : A zafuzda jednom žicom zlatnom, okiti mu kitu do kiticah. — Te joj jube ruke i ko]ena, šarca koiia doje u kitice. e. u apozici-ji kod mjesnoga imena ističe kra- sotu onoga mjesta. — Između rječnika u Vukovu : (stajaće) ,die zierliche* ,omata' s primjerom iz narodne pjesme: Odovle ću preseliti, kado, u ki- ticu varoš Podgoricu. — Veseli se, Punte, nad morem kitice, od ovog otoka naj lipša rožico ! Nar. pjes. istr. 2, 138. f. ime žensko. — U jedinom je primjeru izmi- šleno od satna pisca. Jednojzi Perlica, drugojzi Kitica . . . bješe ime. M. Držić 51. g. bUka. — Između rječnika u Mikafinu (cr- Jena kitica, trava ,centaurium*), u Belinu (cr|ena kitic^i ,centaurea, herba medicinale' ,centaurea' 184h), u Stulićevu (,centaurea' ; kitica zlatna ,cen- taurea minor' ; kitica velika ,centaurea magor* ; kitica crjena ,herba febrim depellens*), u Vukotm (,das tauseiidgiildenkraut' ,Gentiana centaurium Linn.'. cf. kičica s dodatkom da se govori u Du- brovniku). — Kitica, rus. kutka (Zea mais), gra- nula, sol terre, centaurea (u sinskom rukopisu), Erythraea centaurium Pers. (Vodopić), v. Kičica. B. Šulek, im. 145. ^ I s pridjevima (za istu bifku i za druge). Kitica crjena, amortella (Aquila- Buć, Pizzelli, Skurla), febrifuga (Pizzelli, Kuzmić, Aquila-Buć), Erythraea centaurium Pers. (Lambl, Vuk). Kitica gorka (mala, u rukopisu visovačkom), Kitica mala (Pizzelli), Kitica mana gorka (Du- rante), centaurea minore (viaovački rukopis, Piz- zelli, Durante), Erythraea centaurium Pers. Ki- tica zlatna, centaurea minore (Kuzmić, Anselmo da Canali, StuUi), Erythraea centaurium Pers. — Kitica veća, velika (u visovačkom rukopisu), cen- taurium magnum (Durante), Centaurea centau- rium L. Kitica žuta, centaurea major (Lambl), Centaurea centaurium L. — Kitica srčana, tor- mentiUa (Aquila-Buć), Tormentilla erecta L. B. Šulek, im. 145. h. ime mjestima. a) selo u Crnoj Gori. Od Kitice sela Marti- nićah. Nar. pjes. vuk. 4, 84. b) planina u Srbiji. Na čijem (Platova) gre- benu izdižu se lepa, jedno uz drugo tri vrha Ki- tice.„ Glasnik. 43, 332. KITIĆICA, /. dem. kitica. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (,panocchietta, dira. di panocchia* ,panicula' 538b) gdje se nJbogIe KITIĆ 18 KITITI, 1, b, b). KITIĆ, m. preeime. — U naše vrijeme. Bat 872.^ KITILAG, kltioca, m. čovjek koji kiti. — U jednom primjeru nečega vremena u kome ima gen. pL griješkam kitioca. Ter boji se da nestane gvožđa i u Skadra srebrom kitioca. Osvetn. 2, 102. KITIN, m. preeime, — U naše vrijeme. D. Avramovid 248. KITINA, /. snijeg što ostaje na drveću. — Po- staje od 1. kita. — U naše vrijeme, a iztneđu rječnika u Vukovu (,die schneebuschen auf den baumen nach frischge&llenem schnee* ,nives in arboribus^ s primjerom : Kitina u planini, ne možo se ništa sjeći). List opane, kitina napane. Nar. pjes. petr. 3, 530. Kad sa gore opane kitina. V. Bogišić, zbom. 612. Pod jelom zelenom smo sta- jali a kitina nam je za vrat sipala. Bos. vila. 1887. 306. KITINČIĆ, m. prezime. — xvi vijeka. Ive Ki- tinčić. Mon. croat. 308. (1598). KITIŠANCI, KitiŠanaca, m. pl pusta u Sla- voniji u iupaniji virovitičkoj. Razdije}. 13a KITIŠANSKI, ac^j. koji pripada Kitišanima. KitiSanske nive. u Valpovu. KITITI, klt£m, impf. omare, exomare, prida- vati čemu (oljektu) što Čim ono biva [epše, ugod- nije, resiti. — Postade od 1. kita, te bi uprav značei^ bilo : pridavati čemu kite (osobito u zna- čenu kod 1. kita, b, a), b) itd.). — Ako. se ne mijena (aor. 2 t 3 sing. kiti). — Od xiv vijeka (vidi kod 2, c), a između rječnika u Mikafinu (kititi, nakititi ,omo, exomo, condecoro, insignio, como'), u Belinu (kititi cvijetje ,fiBur fascetti di iiori* ,fiores in fesciculos oolligare^ 304*), u Vol- tigijinu (,omare, abbellire^ ,au8zieren*), u btuli' ćevu (,omare, exomare, polire, expolire'), u Vu- kovu (,zieren, schmacken* ,exorno^). ]. aktivno. ' a. subjekat je čefade (a u prenesenom smislu i dnigo što, vidi drugi primjer kod a) cc)) što pri- daje kome Hi čemu drugome nakit, ures; ovaj, kad se izriče, stoji u instrumentalu. a) objekat je drugo če\ade ili životina ili što neživo, ua) u pravom smislu. Težak popije vajać za volovi teško ralo cvijetjem kiti. I. G^undulić 126. Ono što tratiš kiteći stvorena nerazložita. M. Hadnić 359l>. UČite od mene ne nebesa zviz- dama kititi, niti travam i c vicem zemju. F. La- strić, test. 328^. Pohodi liezine crkve, kiti pri- like i kipove. A. Kanižlić, fran. 209. Ne kitimo cvitom zlata. V. Bošen 37*. Bijaše običajan kitit cvitjem jednu priliku iste divice. F. Kadman 57. Jer doista, tko god crkvu kiti, on od srčbe dragog Boga miti. M. A. Kejković, sat. Cl^. Kitite me cv'jećem karanfi)em, čim je mene Merima kitila. Nar. pjes. vuk. 1, 257. Nabrati ću po poju rožica pa ću kitit brata i nevestu. Nar. pjes. istr. 1, 52. Turskim glavam goru kitim. B. Jia- dičević (1880) 18. — 60) u prenesenom smisla, hvaliti. Protresujući ovu falu kojom Menijata kiti Focija. A. Kanižlić, kam. 45. On kiti falom I)apu. 271. Ovako te, o holiti ! lažorično jato kiti, dok iz tebe što iztrese, dok izmami i odnese. V. Došen 36^. — cc) u metaforićkom smislu. ^ubi te duh sveti tebe posvećujući, kiteći i pro- svitjujući. M. Zoričić, osm. 118. — amo može pripadati i ovaj primjer. Jer je ispovidi oružje koje pridobiva sve oblasti paklene, true sržbu Božju i kiti dušu svim kripostima. M. Zorićić, zrc. 137—138. b) objekat je samo tijelo ili dio tijela u su- bjekta, aa) u pravom smislu. Oni gušteri muče glavu moju zašto ju sam savišo rosUa. M. I>iv- ković, bes. 184*. (Bog) zore mile zlate pr&me, prsi bile sved rumenom ružom kitL L Gundulić 212. (Vojvode) bijelim perjem glavu kite. 444. Kiteći tijelo s razUkijem iznašastjami. M. Hadnić 287*. Ua imaš jošter što kititi, bila bi i u glavi i na glavi sva prijašua tvoja taština. B. Zuzeri 119. Glave kititi (ubicom. F. Lastrić, test. ad. 82^. One pletu ruse pletenice i kite ih žutim magarijam. Nar. pjes. herc. vuk. 219. Smijem svoja kitile nedarca. Osvetn. 2, 99. — Ob) mogao bi amo pripadati i ovaj priit^jer u kojemu su- bjekat hvali (isporedi a) boj) koju svoju osobinu : Pripovidke od starina prid hijadu još godina kaže kan^ da b' lani bile i š nime se dogodile, s voj- skom negda još od Trtjje on junaštvo kiti svoja V. Došen 39*. c) objekat je govor (može se itnati u misli) ili pisnw. — u prenesenom smislu, aa) činiti da bude (epši govor retoričkijem naćitu}m. Kititi ste- zavnijeh razložoha. S. Kosa 173^. — bb) objekat je kniga, pismo. — tieuki narod shvaća pisane kao slika fle i rešehe. — U narodnijem pjesma fna. Da ja kitim jodnu sitnu knigu. Nar. pjes. vuk. 2, 382. Donese mu divit i hartiju, te je sitnu knigu nakitio, ne kiti je kud je j&ojzi kaže, no je kiti preko mora siiieg, preko mora do grada Soluna. 2, 382. — s istijetn značenem: kititi što u knizi. Šta je paša u nojzi (knizij kitio? Nar. pjes. horm. 1, 310. — cc) govoriti lijepo, a brzo i lako. — objekat se ne izriče. Smijah se od mi- line, đe ti tako lijepo kitiš. S. Matavu}, novo oružje. 126. — često o naricanu. Ona što naj [epše zna kititi sjede mu više glave a ostale svo redom. Vuk, živ. 186. Kako (tužbarica) kiti i nariče mrtvoga. Y. Bogišić, zbom. 30l. b. subjekat je ono što se pridaje kotne ili čemu (objektu) da bude (epše, te kititi znači: biti ures objektu. a) u pravom smislu, ali se riječi kruna, vijenac, lovor itd. mogu shvatiti i u tnetaforičkom zna- čehu (kao slava, slava rajska itd.). Kim neumrla svej zelena do tri vijenca čela kite. J. Kavaiiin 298 1>. (Carsku) glavu kruna kiti. A. Kanižlić, kam. 319. Toliko te kruna na nebosih kitL fran. 140. Koga slave vičiie puua jasna kiti sada kruna. bogo|ubn. 393. Indi samo diram kite koje liegov kalpak kite. V. Došen 161^. Naše prame kiti lovor. N. Marci 12. 1 iieg kite dva nišana sjajna. Osvetn. 3, 152. — Mogla bi amo pripadati i ova dva pritnjera u kojima je saJjjekat jopota, jepost: Er dobivši, tvo pustoši voć ljepota kitila bi. J. Kavaiiin 66^. Koje (lice) taka lipost kiti. P. Kne- žević, pism. 174. b) u prenesenom smislu, aa) objekat je cerade. aaa) subjekat su duševiie (moralne ili umnej oso- bine, (dobra) djela itd., te se kićene shvaća u mo- ralnom smislu. U tebi je redovniška poniznost, ustrpjeiio i svaka druga dobra prilika, koja to kito prid Bogom i prid judma. J. Banovac, prisv. obit. 5. Pram ubogim prostrano blagodarstvo tvoje, izgled dobra živ|ena, sladki način općenja sa svakim, nauka tvoji iiotakmonost, i sve oso- bitosti koje te kito ... J. Filipović 3, vii. Ktvl kriposti jasne gazi koje dično naš svit kite. V. Došen 213*. One (kriposti) dušu kite, pamet rasvitjuju a svijest umiruju. B. Leaković, nauk. 479. — Sveta mudi-os kiti, resi Tomasa. V. M. Gućetić 135. liazum koji jude kiti. V. Došen 21*. — Ovo su dila koja ga kite. J. Banovac, pred. VI. — bbb) subjekat Je spofašha čast, po- čast. Diploma, koja liega i svo druge od vaše kuće i plemena poštenoga kiti. L. Vladmirović 5. — hb) obJcJcat Je mje.sto ; su/jjekat su čefad ili Digitized by Googlv KITITI, 1, b, h). 10 1. KITKA mana mjesta (n, p. gradovi^ varoši) što su u objektu. Još varose brojiS plemenito koji tebe sa svih strana kite. M. A. Kejković, sat. B2^. Grad veliki imade i čo}adi plemenite koja takva mista kite. V. Dosen 31b. _ cc) objekat je što umno. Znadijau navlastito stari mudri Grci da različnost crkvenih običaja ne dvostrufti viru, ne kvari jedinstvo svete crkve, da paĆe Aezino ve- ličanstvo još lipše resi i kiti. A. KaniŽlić, kam. IV. — tako je i u ovom primjeru u kojem premda je subjekat Čefade, smisao je da je on sam ures, nakit: Rekla je neka prosta žena o velikašu na- šega naroda: , On kiti svoje gospodstvo* ,er be- legt seine wurde mit thaten, bedeckt sie mit ruhm*. F. Kurelac, rad. 20, 89. e. kad je objekat kita, vijenac itd., ili ono od čega je kita, vijenac itd., značene je od prilike : graditi, nadiAati, savijati (uprav: činiti kitu). a) objekat je kita, vijenac itd. Lijepa kita, ima bit da ju je i lijepa ruka kitila. M. Bržić 406. Kite kiti, podvezice plete. Nar. pjes. vuk. 1, 158. — Vijence kiti, beri cvijede. I. Đordić, uzd. 61. Vide po)a sva u cvijetju kitit vijenac primalitju. N. Marci 38. — A Boga ti, siv zelen sokole! ko ti žuti noge do ko)ena? ko ti zlati krila do ramena? ko ti kiti krunu nad očima? Nar. pjes. petr. 1, 157. b) objekat je cvijeće, biser i drugo od Čega se može načiniti kita ili vijenac, €UM) uopče. Za me rodno ljetne vrime zlatnim klasjem i&ive puni; za me zrela jesen paka kiti o dubju voća svaka. I. Gundulić 245. — Pjevalico divna, ti koja si pra- tila i Marka, i kitila za kalpakom perje. Osvetn. 2, 13. — Ob) često se kaže: kititi u kitu, u kite, u vijenac. Svako u vijenČac cvijeće kite. P. Ka- navelić, iv. 84. Što ja kitim cv jeće u kitice . . . Nar. pjes. vuk. 1, 40. Ja sam biser prosula, po- mozi mi nizati i u kitu kititi. 1, 180. Pod na- rančom cvijet otpadaše, devojka ga u kite kićaše. Nar. pjes. herc. vuk. 199. t. pasivno. — part. praet. pass. kićen često se nalazi i kao adj., te može značiti i lijep, hrcLMn. a. uopče. Kićene biserom. M. Marulić 14. Kićeno poje. M. Vetranić 2, 392. Ter ti pri- kazuiu vence zelene, peUnom kićene. P. Hekto- rović 62. I naranču biserom kićenu. Nar. pjes. vuk. 1, 390. I dva fesa biserom kićena. 1, "446. Za klobukom bela kita perja, u dnu perje srebrom zaliveno, a po sredi zlatom prepleteno, i po vioi biserom kićeno. 2, 302. Cijepaše kićene darove. 3, 34. ^ubi daše kićena zelenka. 3, 37. Od glave mu skide kićen kalpak. 3, 507. Koja cijena robu kićenomu? Nar. pjes. juk. 78. Pa ti uzmi kićenu bukliju. Nar. pjes. petr. 2, 621. Od šumovite Bavarske, od kićenoga Wirtemberga. M. PavUnović, rad. 7. Beograd slobodni, na- predni, lepi i kićeni setio se zmaja. M. Đ. Mi- lice vi(^ pomenik. 5, 817. b. u narodnijem pjesmama dodaje se i bez po- trebe (epithetum perpetuum) nekijem supstanti- vima što znače če\ad, a) o svatovima ^t čavlima, vidi čauS, b)). — tu Vukovu fječnihu: kićeni svatovi (i čauši) s dodatkom da je stajaća riječ ,das stehende epitheton der hochzoitgaste^ — vidi i 1. kita, c. Ona kupi kićene svatove. Nar. pjo8. vuk. 1, 156. Večeraše kićeni svatovi 1, 255. Hazur da ste, kićeni svatovi ! 2, 57. Nema brata ni kićena svata. 2, 546. Povikaše kićeni čausi: ,8premajte se, kićeni svatovi!* 2, 151. — 0) o djevojci %li uopće o mladom ženskom, kod čega može biti da se i ne misli na nakit nego na (epotu. Te otim)e kićeno dovojke. Nar. pjes. vuk. 3, 14. Kad to zaČu kićena Hajkuna. 3, 381. Iz dvora ih niko ne gledaše nego dookan kićena kaduna, ona mlada gola izlazila. 4^ 889. Kad to čuje kićena Anđuša. Nar. pjes. juk. 187. 1 s nim ide kićena djevojka. Nar. pjes. marj. 28. I povesti kićene Latinke. Nar. pjes. hdrm. 2, 78. e. kod mjesnijeh imena. a) Kićeno Drijevce, vidi drijevce pod a) cc). b) Kićeni Dub. — u Daničičevu rječniku: Kyćenb, mede su Stjepanovoj crkvi s Cabićem išle ,podb Kićeni Dubb* (Mon. serb. 93 god, 1330). 3. sa se. a. u pravom refleksivnom značenu, kcul radna prelazi od subjekta na iiega sama. a) uopće. Svaki pelikom svojim se kiti. J. Kavanin 309b. Da sam se tuđim perjem kitio. A. Kanižlić, bogo)ubn. XII. Kuzmica Aim se (durđicem) kiti. M. Katančić 50. Koje mlado prođe, nek se ružom kiti. Nar. pjes. vuk. 1, 898. — i metaforički. ^ubo moja, pitoma ružice ! l'jepo ti mi bješe pro- cvatila, ar zaludu, kad s^ ne kitih tobom! Nar. pjes. vuk. 1, 406. — b) Često u nedobrom smislu, kad se če]clde (noj Češće žensko) bavi svojijem odijelom pa % ostalijem (n. p. pleteiHem kose) tako da bude fepše vidjeti. Ako se i ne kitiš sa sdom svrhom. M. Badnić 72b. Ako sam se kitio ali činio koja veličanstva veće nego sam jaki za taštu slavu. P. Posilović, nasl. 111b. Ovo je pokaraAe što sam se kitila. S. Margitić, ispov. 79. Već se počeše kititi i resiti. J. Banovac, pripov. 106. Što se žensko vrlo kiti. V. Došen 104*. Da bi se pošteno i stidjivo odivale, niti se kitile zlatom, srebrom ... B. Leaković, nauk. 247. Kitila si se nakitom. Đ. Daničić, jezek. 23, 40. b. značene se može shvatiti kao pasivno jer djelo ne postelje od sama subjekta, ali ipak ne misli se ni na koga od koga bi postalo, a) u pravom smislu. Nut^ onoga, kom kaciga snie- žanijem se perjem kiti I. Gundulić 440. (Pasa) kom se po)a rese i kite. I. Đorđić, salt. 481. Vidićete u napridak obraz svega okoliša koga je mraz zimiiii bio pogrubio, kako se promh&uje i kiti lipotom. F. Lastrić, ned. 137. Nije lasno poznat kojim se (cvitjem cvitnaJc) lipše kitL svet. 46«. A kad dođe bijel danak Đurdev . . . planine se kitiše jablanom. Nar. pjes. vuk. 4^ 212. Kiti se nebo zvjezdama, zeleno po}e ovcama. Nar. pjes. petr. 1, 5. — b) u prenesenom ili meta- foričkom smislu. Lovorikom ter se kiti (mlajih vlastelina skup), J. KavaAin 176b. Sveti Marko medu ostalim kripostima svetim, kojim je sjao i kitio se. F. Lastrić, od^ 322. Odkud učini red serafinski, iz koga izađoše tolike i tolike glave glasovite u nauku i u svetini, kojim se kiti i prosvit|uje s. crkva katoličanska. 365. Da se krune ceseu*ske milosrdjem od oproštenja većma kite i gizdaju. test. 122b. Stvari sobom plemenite neće da se lažma kite. V. Došen 40*. Prokleto grlo tvoje koje je od oholosti i izpraznosti biserom se kitilo. D. Bapić 4. Pa poslije (pjesma) idući od usta do usta raste i kiti se. Vuk^ nar. pjes. 1824. 1, 32. — amo pripada i ovao primjer u kojemu je subjekat prema ol^ektu kod 1, c: I ako vam 8 druge strane visoke se česti kito, i velika dobra hrane, kad mir s carom učinito ... L Gun- duUć 454. 1. kItKA, /. dem, 1. kita. (Veridbentk) sa- stanaka bude obično tri: kitka, lom}e]&e h}eba i glavna prosidba. kad koji domaćin hoće sinu devojku da isprosi, onda naj prije pošle jednoga svoga provoda)^ija sa kitkom od bosiJKa u kojoj itna po nekoliko parica ... (u Srbiji u kneževač- kom okrugu). V. BogiŠić, zbom. 166. Digitized by Google 2. KITKA 20 KIVAN 2. KITKA, /. iskićena kapa što žemke nose na glavi u Srbiji u okrttgu niskom. Žensko nose na glavi srebrne kitke okićene srebrnim lančićima i podnizane paricama. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 13(3. 8. KITKA, /. dem. kituja, ime krari. F. Ku- rola<% dom. živ. 24. 4. KITKA, /. mjesno ime u Srbiji, a) u okrugu aleksinačkom. Niva n Kitke. Sr. nov. 1875. 293. — b) u okrugu kneževnčkom. iSfiva u Kitku. Sr. nov. 1875. 657. — c) planina u okrugu kruM'- raćkom. M. Đ. Milićević, arb. 723. — fl) gra- nična straža u okrugu vranskom. M. Đ. Mili- ćević, kraj. srb. 272. i u okrugu topličkom. 336. KITKANE, n. djelo kojijem se kitka. — U Vu- kom rječniku. KITKATI, kitkam, impf. govoriti kit kit. — r V^ukovu rječniku: ,kit kit sagen* ,dico kit'. KIT LUČ, tndi 1. kit. — Radi luć riđi zalu- ćiti. — U Vukoru rječniku. KITNA BARA,/, itne mjestu u Srbiji u okrugu biogradskom. 7a . M. P. Šaj>čanin 1, 118. — Ima i kom]). : kitnastijo. A lo|^>a (irkinn ««e naj kitnastije obukla . . . Srp. zora. god. 1, sv. 5, str. 101. KiTO, m. ime volu (vafa da je hgp. kitoua). — U jedinom primjeru ima voc. kito, što može biti i od nom. kita. Kad Judi oru, pa mu jedan gore od drugoga oteže, onda viknu na n: ,U.<*tu mrko ! ustu plavo ! ustu kito !* Nar. prip. vrč. 184. KtTOG, Kit6ga, m. itne šumi u Srbiji u okrugu šabačkom. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu : ,oin grosser wald in der Mačva, zwischen der Drina und der festung Šabac' s primjerima : Pogubi ga pope Smi)amću u Kitogu lugu zele- nome. (Nar. pjes. vuk. 4, 207). Kitog prođi i u Šabac dođi. (4, 260. 262). — O Kitože, ne zele- nio se ! Nar. pjes. vuk. 4, 209. Eto Kara iz luga Kitoga. 4, 290. Mačva je pre nekoliko desetina go. Jeste li kadgod obnoć hodeči vidili niku od drveta trulad koja se u mraku kako dragi kamen svitli i sja? a ob«lau gledajte i viditi hočete da nije drugo nego trulo klade komadič. Đ. Rapič 272. Pod nom sjedi stara baba, ja m)ah da je klada. Nar. pjes. vuk. 1, 847. Pa se Ivo vere oko klada Vo sugava koza od obada. 8, 197. Iza klade upali šešanom. 8, 840. Kud če iver od klade? Nar. posl. vuk. 168. Došavši je£ do jedne klade, uvuče se pod im u bukovo lišče. Vuk, poslov. 182. Jakov]evci sjednu sa Simom na nekakoj kladi. dan. 8, 206. Ko cvrčak na suvoj kladi. M. Pavlinovič, razl. spisi. 816. b) metaforički (s pridjevima stara, truhla, lijena) kaše se o starom ili nevafalom če}adetu, i to katt pogrdna rijeČ. Stara se je klada užegla. M. DrŽič 368. Dal' kad kucni ćaća grune, kućna mama da š iiim trune, da obedvi trule klado većma skupa brlog smrade. V. Došen 207*. Kad k Aoj dođe koja druga, ne diže se tad od ruga (ako li se pouzdjgne, pram drugom se gola prigno\ i premda je klada lina, sažme ruke i kolina, da svog ruga vidit ne da. 208*. Ne mogu bo trule klade, da izlegu g}ive mlade u kojim bi kripost bila koje nejma klada gnila . . . nitko ne da šta ne ima. Što će otac, što će mati, trule klade, dići dati, nego da su maAe čine nego oci, kla. Na poslove mlade budi da ne trunu kano klade. 216*. Da su linci trule klade, i tako se to već znade. 238^. c) u jednom primjeru, metaforički o mrtvom fudskom tijelu s preziranem. Tila tvoga klada gdi jošte prebiva. L T. Mmavić, osm. 17. b. drvena sprava u koju se meču noge suznu za pedejpsu i da ne može bježati, često samo plur, klade, jer su uprav dva teška komada drveta otesana Što se uz đufinu priftibfuju a izduhenn su gdje se noge polažu te se zajedno vežu iii drukčije tvrdo sklapaju (vidi i kod a) dva naj krajna primjera). — U svijem je rječnicima (u jednini ili u množini) : u Vrančićevu : klada (dalmatice), kaloda (ungarice) 119^; u M%ka\inu klade ,compedes, cipus, pedicae'; u Belinu: klado ,ceppi, istrumento che si mette a' piedi de' carcerati, accič non fuggano* ,compede3* 185*; ,ferri da piedi o ceppi' ,compede8* 311*; u Bjelostjenčevu: klada vu koju se }udi polažu za kaŠtigu ,cypus compes, compedes, pedicae, catasta'; u JanShre- Šičevu: klada za kaštigu ,cipu8'; u Voltigijinu: klada ,ceppi' ,holzerne fesseln'; u Stulićcvu: klado ,compede8, cippi*; u Vukovu: klade ,dor block* ,oodex, carcer* s primjerom: Metni ga u klade; u Daničićevu: klada ,pedica lignea^ a) u jednini. Vb kladS nozd jego obbjemahu se |uto. Glasnik. 11, 89. Vulčen dlgo po Bimu s kladoju. Š. Kožičić 34^. Noge im postavi v kladu. Anton Dalm., nov. test. 198. act. apost. 16, 24. Po- stavio si u kladu nogu moju. B. KaŠić, rit 202. Klada noge mu zapihe. Đ. Baraković, vil. 232. Ćemo ga u kladu zapriti. Jačke. 240. Ako nećeš sidit sis kozlom na kladi. 256. Što se klade tičo, to je ona stojala na pijaci kod crkve a sastojala so iz dviju komada drva (klada) ali sa rupama gdje su noge osuđenika metali (u stubiČkoj župi i hrvatskom zagorju). V. Bogisić, zbom. 572. Što se klade tiče, krivcu su metali i zatvarali obje noge medu^dva ,trama* Digitized by VjUUV IC 1. KLADA, b. 23 KLADATI, a. (u hrvatskom zagorju). 572—578. — h) u mno- Hniy 0 jednome. U klade bi ti sidila. M. Mamlić 263. Klad^ (dual) zlomil. Anton Balm., nov. test. 55. mare. 5, 4. Čini da ja krvnici u klade stave. B. Kašić, per. 49. Zločest sam i kladami otei^kan. nasl. 144. Ignatiju metnuta n klade zatvoriSe. A. Kanižlić, kam. 57. Bi u klade metnut. And. Ka^ić, kor. 365. Zgodno kao Ci- ganinu u kladama. Nar. posl. vuk. 88. Ili ga samo bace u tamnica i metnu sin^ na vrat a noge u klade. Vuk, živ. 265. Mećeš noge moje u klade. Đ. Danifiić, jov. 13, 27. — e) u mrM- Zini, ali ne o jednome. Nastupe ti druži na laže ki svađe, ter 6ine u uzi stati i u klade. M. Ma- rulić 158. I (budu) Judi privazati pod kra}estvo Isukrstovo a ne šibami ni s kladami. Postila. Kkl>. Otidoše hitrim minom s stola u palaS i u klade. J. Kavai^in 259^. Da me čuju iz svojijeh klada i veriga žalostivi tamničari. B. Zuzeri 419. Ovo sn razlozi za prikazat na ogled sviju šćule, klade, ruke i noge od voska i ovakove stvari, to jest za uzdržat živu uspomenu od čudesa Što Bog dilova. Blago turi. 2, 72. Da ih mećeš u tamnicu i u klade. Đ. Daničid, jer. 29, 26. — d) u ovijem je primjerima smisao metaforičhi. Oružja razlika vezana u klade (topova u svojim stanovima) gdi je veća prilika, veći ga broj klade. D. Baraković, vil. 108. Želiš grijeh i Aegove klade, gvozdja i pokoru. V. M. O-učetić 54. To će reći da se vaši zakleti zaklinaju da zanate okuju u klade od svake vrsti. A. T. Blagojević, khin. 45. Ne ima li ni jednoga koji bi bio slobodan od sviju tih klada? 77. !•. U jednom primjeru xviii vijeka množina klade znači veliki kamen ili otočić usred mora. Plivajući on (kraf Radoslav) dođe na klade i na nima opoĆivat stade ; kad na klada opočivat pode, al' evo ti jedna lađa dođe. Nadod. 147. vidi Duk}anin 27. M. Orbini, regno degli slavi. 214. isporedi: (Kra} Radoslav) viteški plivajući na jeidan ško}ic izpliva; hoti tako srića iliegova da blizu toga ško}ica jedna mala brodica izjedri... And. Kaćić, razg. 25. U sifie je more uplivao, na studenu stinu izplivao . . . Ormanica šajka izjedrila... 26l>. đ. mjesno ime. a) u Daničićevu rječniku: selima koja je car Lazar dao Bavanici išla je meda ,niz Moravu u bregu u Morave protivu Koprivnoj i otb Klade na Koprivnu* (Mon. serb. 197 god. 1381). b) voda (?) u Crnoj Gori (?). Tu dođoše na Kladu na vodu, dokle Bajo u Goliju dođe. Pjev. cm. 27h. c) Klada do^a i gon&a, dva sela u Hrvatskoj u Županiji liČko-krhavskoj. BazdijeJ. 38. đ) pl. Klade, dva mjesta u Srbifi. aa) u okrugu požarevačkom, l5[ivu pod Kladama zvanu. Sr. nov. 1875. 35. — bb) u okrugu smederevskom. Livada u Kladama. 1871. 11. 2. KLADA, /. samo u narodnoj pjesmi crno- gorskoj našega vremena^ kao da je značehe: blago, isporedi klad. — Postaje od osnove glagola klasti. ,Tri ste srpske kl&de zauzeli : alajbarjak slavnoga Lazara, i odeždu svetoga Jovana, zlatnu š}aku Despotova Đura . . .' ,Kiade su ti u zemju tatarsku u onoga tatarskoga hana, han ie srpske zauzeo klade. Pjev. cm. 32a. KLADAČIĆ, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu cmoriječkom. Niva kod Kladačića. Sr. nov. 1873. 299. KLADALAC, Kladalca,, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu kneŽevačkom. ]S[iva kod Kladalca. Sr. nov. 1869. 127. KLADANCI, Kladanaca, m. pl. vis u Srbiji u okrugu kneževačkom. Glasnik. 19, 299. KLADANIŠTE, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu kneževačkom. Niva u E^ladaništu. Sr. nov. 1875. 675. 1. KL A DAN, Kl&diia, m. grad u Bosni u okrugu sarajevskom. Statist, bosn. 18. — U narodnoj pjesmi našega vremena. A od Kladiia Bamo ba- rjaktare. Nar. pjes. vuk. 3, 565. 2. KLIdAJ^, Kl^kdAa, m. vidi kladfia, krstina. — U naše vrijeme u Lici. KlkčAs. ,der garben- schober*. J. Bogdanović. 3. KLIdAJ^, kl&d£a, m. kladenac. Znaš li sele kladaA vode hladne? Nar. pjes. iz Dalmacije. Đ. Surmin. KLIdAJStSk!, adj. koji pripada Kladhu. Kla- dailiska nahija. F. Juki^ zem]. 33. KLADAB, m. ime dvjema selima u Bosni, a) u okrugu baiiolučkom. Statist, bosn. 39. — b) u okrugu Done Tuzle. 90. KLADABA, /. vodenica na kladama, u Posa- vini. F. Hefele. — vidi kladarica. KLADABČICA, /. Motacilla alba L. Prhovci kod Vinkovaca. — vidi pliska, potokuŠa. KLADABE, /. pj. selo u Hrvatskoj u županiji bjelovarskO'kriŽevaČkoj. Bazdije|. 111. KLADABI, m. pl. ime dvjema selima u Bosni. a) u okrugu banolttČkom. Statist, bosn. 88. — b) u okrugu Done Tuzle. 91. 1. KLIdABICA, f. u Vukovu rječniku: na ne- kijem vodama vodenica koja ne stoji na lađi nego na izdubenim kladama. 2. KLADABICA, /. nekakva g}iva. Kladarica, vrst glive (Oraovica). B. Šulek, im. 145. KLADATI, kiad&m, impf, vidi 1. klasti, od čega postaje kao imperfekiivni glagol od perfektivnoga. — Akc. kaki je u inf. taki je u praes. 8 pl. klA- dajii, u aor. klddah, u ger. praes. klddajfići, u ger. praet. klAdftvši, u part. praet. act. klidao; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u praes. 1 sina. — Riječ je praslavenska, cUi se nalazi samo složena s prijedlozima, isporedi stslov. -kladati, rus. 'isjiEfl^RTh, češ. -klidati, po}, -kladać. — U našemu se jeziku nahodi od xv vijeka, ali samo u čakavaca: između rječnika u Voltigijinu (praes. kladam kod klasti) i u SttUičevu Gponere, locare, coUocare') s dodatkom da se nalazi u pisca La- strica (?). a. aktivno, u pravom i u prenesenom smislu (o Čemu umnom). Na fie kladajući po srići ždribove. M. Marulić 186. Kladaju na jednu trst spugu. A. Komulović 68. Svitli ga (kapitana velikoga od grada) duž klada izbrana umića kakono od grada pravoga didića. Đ. Baraković, vil. 110. Pasuć ofce svoje, za inh dušu klada. 116. Ka- menom na kami svršeno i vreda i dubje z gra- nami kladahu poreda, jar. 17. Ja kladati u po- štenje i }ubiti Danijela. 71. Na me nepravde ne- moj ponmu kladat. A. G^eorgiceo, nasl. 848. Što gre s desna kladaš livo. J. Armolufiić 9. U spomen ću sved kladati odkupnika moga tebe. J. Kavai^in 33«. Pravdu neprav s mene tlači, žena mužu vijenac klada. 44^. Eto t' kladam za svjedoke nebo, zemju . . . 60*. Dobro *e svakom, kad iz mlada jaram na se klada. 76«. Nek oholas turska klada u svom štitu mač dvobodi. 292«. Kad naglavnik i područnik, p&s i stolu na se klada. 459^. Kladati, sUgati (po otocima). M. Pavlinović. — Može značiti i pripovijedati, do- kazivati (navoditi). 1 razloge klada sprida od začetja Zadra grada. Đ. Baraković, viL 125. Svom Digitized by Google KLADATI, a. 24 KLADENAC je £apa viru dala što nim Sinun naprid klada. 1. Zanotti, en. 15. Li on isti mnozijein klada da je Solin prvostola. J. Kavanin 117^. Kladam Pavla i državjane apostole zem]e utrške, kipo- klance ki Kumane i odpadnike ki Abarske obra- tile. 307l>. — Nejasno je u ovom primjeru (uspo- redi c, b) bhjj: Grdi ognenim koiiem vije, svitao u slavi brže klada, zmiju otrovnu da probije. J. Kavanin 269». b. pasivno. Pod Aim su (pod gradom Vene- cijom) kladani pali od lantića. Nar. pjes. iatr. 2, 99. e. sa se. a) pasivno. Svaki dan to bo)e klada se lipsi red. Đ. Baraković, vil. 107. Tako gre, kad slip sebe vlada^ kada se starijih svet pod noge klada. M. Kuhače vić 77. — Prema znače nu: pripovije- dati. Nij' Kostanca ki se klada velog otac Kon- stantina. J. Kavanin 271h. Bi)ežnica Iliride i inih držav pak se klada. 277b. Kvirin, Julij, Filipov sin ki se klada. 298^. b) refleksivno, aa) uopće. Prid Fedrigoni zlo- tvor preda, -ki se protiv fiemu klada. Đ. Bara- ković, vil. 180. — bb) s infinitioom, kao da znači namjeravati. Hrvoe kad se kraje varat klada. J. Kavanin 229b. Keću gledat ni ^rjed ada, ko se sa mnom pecat klada. 449b. KLADEĆE, n. oklady opklad, opklada. — U nnše vrijefne u sjevernoj Dalmaciji. , Sinoć smo bili na kladeću*. J. Grupković. KLADE^jE, n. u Daničićevu rječniku: selo koje je car Lazar dao Bavanici, bilo je negdje između Kućajine i Morave (Mon. serb. 197 god. 1381). KLADENAC, kladenca, w. puteus; fons, indi studenac. — isporedi hladenac. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nam. i acc. sing., i (fen. pl. kladenaca. — Riječ je stara i stariji je oblik bio klad^zb (vidi kladez), ali se davno javfa i mlađi oblik kladenbcb (vala da je po afuilogiji pretna studenbcb), isporedi stslov. klad^zb i kladenbcb, bug. kladenec, rus. i£OA0j^BBhf isAAAlBBhf KAa^esL, Kcao^esK i KAa^enei^'h, Ko^o^ei^'b. — Biječ je tuda, po svoj prilici iz germanskoga jezika od riječi (kojoj nema po- tvrde) *kaldingas, što bi postala od got. kalds (novovnetn. kalt), hladan. — Između rječnika u Mikafinu (kladenac, vrjelo, studenac ,fons'; kladenac, bunar, pu6 ,puteus'), u Belinu (»fon- tana, fonte, luogo dove scaturiscono le acque^ ,fons' ; kladenac izhitreni ,fontana artificiosa' ,fons artefactus' ; liječni kladenci ,fonti medicinali' ,fontes medicati* 323a), u Voltigijinu (,fontana, fonte* ,brunn*), u Stulićevu {,fons, puteus*), u Vukovu (vide studenac s dodatkom da je stajaća riječ), u Daničićevu (kladenbcb ,puteus'). — U naše vrijeme samo u pjesmama. — Na dva mjesta XVI vijeka ima nom. sing. kladenc (samo radi stiha) : Milija neg li bor uz kladenc studeni. N. Dimitrović 45. Oda ckla jedan sud ki često pu- tuje na kladenc studeni, brzo se jur skuje. D. BaAina 97. a) u pravom smislu, izvor ^ ali uprav koji je u uskoj i dubokoj jami što može biti izdu- bena i ograđena fudskoin rukom, |>a se iz iie voda zahvata (vidi primjer iz Stefanita i Ihnilata i Vukov); ali često znači i vodu što izvire uopće iz zemfe (vidi Gundulićeve primjere), ili koja u zgradi za to načinenoj izlijeva se ili baca u vis (vidi Zuzcrićev primjer). U carev kladencb. Glasnik. 11, 134. Livada na starymb kladeiibci. 11, 135. Na izvorb kladentcb. 13, 371. Na sredny Kablarcb na izmaku na kladencb. Sr. letop. 1847. 4, 53. I povede jego zajecb vt noky kla- denacb glbbokb i5elo. Stefanit. danič. star. 2, 274. U i'iemu (lugu) tuj vode ix) bistrijeh kladencijeh. N. Na|e§ković 1, 174. Od svud nam izviru kla- denci od vode. 1, 225. Koji ti prikaza muža na kladencu vrh gore Parnasa. 1, 300. Pristupi k jednomu bistru kladencu. D. Banina ix^. Straž- niče ki gledaš i b)udeš studeni kladenac. 28>*. Učiniv na sridi kladenac jedan lip, da bude gojit ga (dubje) . . . 87*. Na vrilu vuk pije, a paka govori: ,Ovca mi kladenac vas mutan satvori'. 88b. Ovdi vila satira ohodi pri kladencu. A. Sasin 132. Iza kladenca i vrela živoga vodu crpe. B. Kašič, nasl. 117. Polak Garamanta ,j(^s jedan kladenac; vode. M. Orbin 167. I one (rilr) koje posred gora vode o zori tančac mili pri kla- dencu u dubravi. I. Gundulić 13. Tih kladenac*. romoneći zove svitlos dana draga. 28 — 29. Pri kladencu gdi bistromu vazda zone trava mlada. 80. Sred dubrave gdi kladenac tih izlazi vrh cvjetića i vrh trave. 350. Svak pod dubjem sretl livada pri kladencih vjetrić ište. 403. Košuta ga (jelena) slidom slidi gdje kladenac bistri vidi. 554. Nije kladenca gdi u )uvezni ne vode sc» tanci izbrani. G. Palmotić 1, 30. Iskat lokvo ostaviv kladenac. (D). Kladenci žedaju. iD?- Poslov. danič. Raskošna i pitna kladenca. A. d. Bella, razgov. 74. Umiva se u kladencu od pe- rivoja. I. Đorđič, salt. xiv. Jelin ište drag kla- denac. 135. Gdi vlaga od kladenca skrovena bijaše, ben. 113. Trudan putnik ljeti hode nać kladenac bistri uživa, pjesn. 57. Velik kladenac meće u visinu rijeku vode. B. Zuzeri 210. Ne hrli tako žedna košuta na svoj kladenac. V. 31. Gučetić 120. Na kladenac hladne vode. Nar. pjes. bog. 14. Kad prohode donijeti sa kladenca vode hladne. 16. Izvadio si iz kamena kladenac žive vode. L. Badić 5. ](je}en hlepi put kladenca hladne vode. 108. Kladenci, to jest bunarovi. I. Velikanović, uput. 3, 508. Uze glavu svetoga Lazara, pa je nosi do vode kladenca, spušta glavu u vodu kladenac. stajala je glava u kladencu lopo vreme četrdeset leta. Nar. pjes. vuk. 2, 321. , Studenac' i , kladenac' je ,bunar' (gdje se voda zahvata ili vuče). Vuk, pism. 42. Sine gore, no žaFte mu hlada bukovoga, ni kladenca vrela stu- denoga. Oavetn. 2, 8. Išće hladna u gori kla- denca. 2, 32. Obadva mladenca do bijurna do- skaČu kladenca. 4, 30. Pa onda (vidiš) kladenac pored koga jadi kakva tužna jadika. M. Đ. Mi- ličević, međudnev. 46. — b) metaforički. Živ kladence od jubavi. M. Vetranič 1, 25. Učenik kladenac proli od suza. 1, 398. Od svake mi- losti kladenac ti jesi. N. NaJeŠković 1, 114. Kla- denac bi u gizdavih tvojijeh očiju bio meni, brašno samo u s|)omeni tvojoj, ljepša vdl oda svih. S. Boba|ović 20(>. Iz ovoga kladenca i vrjela iziđoše različna progonstva. B. Kašić, in. 45. Ima se čestokrat svak utjecati k kladencu i k vrelu od milosti, nasl. 270. Da sam dobrotu tvoju, kladenac od svake milosti i dobra, pogrdio. M. Orbin .3,35. KladonČe od milosrdja. I. Akvi- lini 334. Isukrs je kladenac od svijeh dobara. I. Đordić, salt. 59. Pet kladenac pusti s križa po tvojemu cvijetju i travi. uzd. 65. Ovi kla- denac svijeh milosti. B. Zuzeri 14. Uljezi u kla- denac krvi Isukrstove. D. Bašić 194. Vrelo mi- losti, kladence života. L. Radić 15. Ti si živi kladenac vode one koje sam žedan. I. M. Matt^ji 18. Moje čame oČi, dva bistra kladenca. Nar. pjes. vuk. 1, 171. — e) kao ime n\jesno (može biti da je ovako i u prva četiri primjera kod a)), aa) Koju od Dikla razrediše do Kladenca. P. Kanavelić, iv. 149. — bb) u Srbiji, n. p. u okrugu nleksinačkom. Niva kod Kladenca. Sr. nov. 1865. 578. — izvor u okrugu biogradskom. Glasnik. Digitized by Google KLADENAC 25 KLADNIK 19, 171. — u okrugu jagodint^kom. Niva kod Kladenca. Sr. ^nov. 18. — Tri Kladenca, karaula u okrugu alehsinačkom. M. Đ. Milićević, srb. 725. Iduii uz vrlo strmu i u početku odveć uzanu kosu maloga crnoga vrha, dospeva taj put na ovo bilo kod Kladenca babo Roman ice. Glasnik. 48, 296. Na jedan sabat odatle ima još jedan kladenac Antonijev. 297. KLADENČAC, kladenčca, m. mdi kladen6ić. — U Stnlićevu rječniku: ,fonticulus, parvus pu- teus*. — nepouzdano. KLADENCAN, kladončna, adj. koji pripada kladencu. — V Stulićevu rječniku: ,fontanus'. — nepouzdano. KLADENČIĆ, m. dem. kladenac. — U Belinu rječniku: ,fonticello, fontanella^ ,fonticulus' 323*; u Voltigijinu: ,fontinello, fonticella' »briinnchen*; u Stulićevu: v. kladenčac. — U naše vrijetne kao mjesno ime u Srbiji u okrugu požarevačkom. Niva u Kladenčiću. Sr. nov. 1868. 421. KLADENČINA, /. augm. kladenac. — U naše crijeme kao mjesno ime u Srbiji: a) u okrugu jagodinskom. Vinograd u Kladenčini. Sr. nov. 1864. 210. — h) u okrugu kragujevačkom. l^iva u Kladenčini. Sr. nov. 1874. 433. KLADEN8KI, adj. koji pripada kladencu, kla- dencima. — U Sttdićevu rječniku: ,putealis*. — nepouzdf^mjeru iz crkvene pjesme (,dies irae') kao da znači: računane (polagane računa). Ne krati mi jur prosćenja, daruj milost odrisenja, razlog Bogu prav klađenja. Bemardin 181. M. Div- ković, nauk. 190. (,Ju8te judex ultionis, donum fac remissionis ante diem rationis'). KLADĆTINA, /. augm. 1. klada. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu. Junak misli da je kladetina; kad se trže, ali babetina. Nar. pjes. vuk. 1, 848. KLADE V^jE, , n. i^ne mjestu u Srbiji u okrugu jagodinskom. Niva u Kladevju. Sr. nov. 1875. 967. KLADEZ, m. vidi kladenac. — -e- stoji mj. negdašiiega ^. — U kiiizi pisanoj crkvenijem je- zikom XIII vijeka. Uglbbilb jesi kladezb. Zbornik drag. sreć. 8. Jestb na meste tomb kladezb dvo- ustb. 11. KLADICA, /. d4'm. 1. klada. — U Vukovu rječniku. — Množina kladice može imati i oso- bito značehe. Kladice, 1. čini mi se da su dva obla drva ozgo po pruću od brane, i to blizu sipaka. 2. kad se tara meće, onda se obje stative utvrde na dvjema kladicama i zaglavcima dobro zaglave, u Dobroselu. M. Medić. Kladice na čekrku. I. Kršnavi, list. 62. KLADIĆ, m. dem. 1. klada. — U Vukovu rječ- niku. KLADIJE, vidi 2. Klade. KLADIK, m. predio kraj Save u bosanskoj krajini pod planinom Grosarom. M. Ružičić. KLADILA C, kladioca, m. čoijek koji se kladi. — U naše vrijeme. Uzajmi jednome od igrača ili kladilaca. V. Bogisić, zakon. 158. KLADINA, /. augm. 1. klada. — U jednoga 2}isca XVI rijeka, a između rječnika u Jambreki- ćevu kod klada. U kladinu giiilu stvori so nebog vas. M. Vetranić 2, 119. KLADITE^i, m. čovjek koji klade. — Najednom mjestu XVII rijeka. Jero sam dobrih čiiieuji na- prida kladite). A. Georgiceo, nasl. 224. KLADITI, kladim, impf. vidi 2. klasti. — Samo u Mikafinu rječniku: kladiti, klasti ,menestrare' ,tudiculo'. KLADITI SE, kladim se, imjjf. pignore cer- tare, vidi okladiti se, opkladiti se, od čega po- stelje kao imperfektivni glagol. — Akc. se ne mijena (aor. 2 i 3 sing. kl&di). — U naše vrijenie, a između rječnika u Stulićevu (v. okladiti se) i u Vukovu (,wetten* , pignore certo'). Kad sam se jučer kladio sa onim mladim Lauš-ban o moga kona dorata ... da te ja ne smem poslati. Nar. pjes. vuk. 1, 589. Kladila se vila i đevojka: vila dava silnovito blago, a đevojka sa ramena glave koja ć' prije uranit na vodu. Nar. pjes. herc. vuk. 196. Ar ne klana mali Radojica, van se kladi mali Radojica da će lipu objubit divojku. Nar. pjes. mari. 186. Divojka se s koAari kla- dila da im hoće vsim koua ukrasti. Jačke. 149. Evo se ja kladim u vino za svu ovu družinu. Nar. prip. vrč. 206. Gđe sudbina izvojeva vojna, o štono se nigda ne kladasmo, mi se bismo za četiri vijeka. Osvetu. 5, 114. KLADIV, adj. u Stulićevu rječniku: v. nakladiv. — nepouzdano. KLADIVAC, kladivca, m. dem. kladivo. — Sattu) u Bjelostjenčevu rječniku : kajkavski kladivec, mlatac, majičić ,malleolus' čekićić; u Jauhbreši- ćevu: kladivec ,malleolus'; u Stulićevu: kladivec, V. koračić s dodatkom da je uzeto iz Bjelostjen- čeva. KLADIVO, n. čekič, malic. — Može biti riječ praslavenska, isporedi stslov., novoslov., češ. kla- divo. — Ne može se znati, postaje li od 1. klada ili od 1. klasti; veća je prilika da postaje od prvoga. — Samo u Bjelos^enčevu rječniku: kla- divo kovačko, korać, mlat, čekić ,malleus, mar- culus, malleus fabrilis, pyrobola, martulus^ 2. kladivo dreveno ,tudes*. 3. kladivo veliko, veliki mlat ,marcus' ; u Voltigijinu : ,martello' ,hammer' ; u Stulićevu: v. korać 8 dodatkom daje uzeto iz Bjelostjenčeva. 1. KLADNICA, /. vidi kladna, krstina. — ispo- redi kladnica. — U naše vrijeme u ugarskijeh Hrvata. Da b^ dal snopak po kabal pšenice, a kladnica (zastava, križić, po onih stranah 20 snopov. F. Kurelac) po tri po četiri. Jačke. 295. 2. KLADNICA, /. list, cedufa kojom država javfa da će platiti neku svotu novaca iz svoje blagajnice. — Načiiieno u naše vrijeme (od 1. klasti ili od klad). — U Šulekovu rječniku (,cassaschein ; schatzkammerschein ; schatzschein'). 3. KLADNICA, /. ime vodi i mjestu u Srbiji u okrugu va}evskom. Livadu graniči reka Klad- nica. Sr. nov. 1869. 7. ISTiva zovoma Kladnica. 1863. 514. — I kao ime selu. Od Vodice do sela Kladnice. Nar. pjes. vuk. 4, 359. KLADNIC, m. prezime. — Pomine se xviii rijeka. Todor Kladnić rečen Latinin, slavni mej- danžija. And. Kačić, kor. 486. KLADNI DIO (DIJEL), m. ime brdu u Srbiji u okrugu knežeračkom. Glasnik. 19, 298. KLADNIK, m. mjesno ime. a. roda u Hrvatskoj. — U latinskom spome- niku XIII rijeka. ,Ad rivum nomine Kladnik^ Mon. ep. zagr. tkale. 1, 19. (1209). b. Kladnikb. S[)om. stoj. 184. c. selo u Hrvatskoj u županiji varaždinskoj. Razdije}. 94. Digitized by Google BXADNUTI 26 KLAdNUTI, kladnom, pf. vidi 2. klasti. Klađ- nuti, izvaditi jela iz zdjele. ,Kladni mi graha u zdjeku^ u Lici. V. Arsenijević. KLAdNA, /. acervus; meta manipulorum. — Akc. se mijena u voc: kladAo, kladne, i u gen. pl. kladana. — Postaje od 1. klasti. — Od xviii vijeka. H. uopće f gomila, rpa. Tilo okrenuvši se u šaku ucrvaiia smrdjiva gliba i u kladim crni uglibani kostiju. I. J. P. Lučić, doct. 40. Na- složio golemu kladiiu drva. M. Pavlinović, rad. 23. Kladila, svaka stvar naslagana ,meta^; go- mila drva. ,Nanio sam veliku kladiiu drva'. jMetui prid kuću na kladAu^ M. Pavlinović. h. vidi krstina. — Jztneđu rječnika u Vnkotm (,ein garbenschober* ,meta mergitum', cf. krstina). Šego goda 1795 paša ot Beligi'ada bjaše posija' mnogu pšenicu, pootima )udma iiive i sobra u kladne. Glasnik. 21, 21. Gdje požeo i skolio snopjo, Čini mu se nikog na nih nema, nije age da mu kladne mrsi. Osvetn. 5, 9. Kladna, kr- stina. M. Pavlinović. KLADlifAČA, /. a. Kladnača, vrst gjive. B, Šulek, im. 145. b. KladnaČA, vrst ribe. Jasenovac. KLADNE, n. u Vukova rječniku: u Bosni ili u Hercegovini nekako mjesto s j^rimjerom iz na- rodne pjesme: A od Kladna Ramo barjaktare. KLADiSriCA, /. vidi kladiia, b. — Jamačno je deminutiv, a isporedi i 1. kladnica. — U naše vrijeme u ugarskijeh Hrvata. Dok pod kladnicom (križevi ili rastave žetelaćke, 20 snopov. F. Ku- relac) vzdihuje. Jačke. 264. KLADlillCE, /. selo u Dalmaciji u kotaru spfetskom. Repert. dalm. 1872. 34. KLADOKUB, m. selo u Srbiji (istočnoj). — Po- mine se xv vijeka. U Braničevu selo Kladorubb. Spom. stoj. 3. (1428—1429). KLADORUBA, /. itne vodi i mjestu u Srbiji u okrugu ušičkom. U Skrapež se ulivaju rećice: Sjećica, Kladoruba ... M. Đ. Milice vić, srb. 581. liriva u Kladorubi. Sr. nov. 1871. 61. KLADORUBI, m. pl. mjesno itne. — U Dani- čićevu rječniku : Kladoruby, manastir je Treskavac imao zemje ,odb pute vlaškogo gredušte vh Kla- doruby i vb Klbbasicu* (Glasnik. 11, 135. 13, 373). to će selo biti i sada od Bito]a na jug kod mjesta Florine, samo što ga ,Hahn, reise 49* i na karti piše ,Kladorop'. KL ADO VIT A, /. seoce u Bosni blizu Sasine (u okrugu bihaćkom). Schem. bosn. 1864. 88. KLADOVtiE, n. mjesto u Srbiji u okrugu ja- godinskom. l!riva u Kladovju. Sr. nov. 1866. 355. KLADOVO, n. ime maloj varoši u Srbiji u okrugu krajinskom. — Između rječnika u Vu- kovu (,stadt und festung an der Donau, ostlich von Orschova. einen kanonenschiLss ostlicher sind die ruinen der briicke Trajans'. cf. K|uć). Kla- dovo, varošica. K. Jovanović 124. Kladovo, na 10 sata severo-zapadno od Negotiiia, na Dunavu, glavna je varoš sreza k)u6koga koji je po veli- čini drugi u krajinskom okrugu, odmah više Kla- dova na obali Dunavskoj stoji grad Fetislam. varoš je Kladovo deo toga grada. M. D. Mili- ćević, srb. 986. KLADOVSKI, adj. koji pripada Kladovu. — Između rječnika u Vtikovu. Kladf)vska (opHina). K. Jovanović 124. KLADURINA, /. auam. 1. klada. — U naše vrijeme f a između rječnika u Vukovu. Devojkama 2. KLADE, a. * perjano jastuke a momcima trule kladurine. Nar. pjes. vil. 1866. 238. KLADUROVO, n. itne selu u Srbiji u okrugu pozarevaČkom. K. Jovanović 142. KLADUROVSKI, adj. koji pripada Kladurovu. Blladurovska (opština). K. Jovanović 142. 1. KLAdUŠA, /. mjesno ime. a. Kladuša velika, trgovište; Kladuša mala, selo u Bosni u okrugu bihaćkom. Statist, bosu. 48. — Naj prije u knizi xvii vijeka (ali vidi i b), a između rječnika u Vukovu (,stadt in Tiirkisch- Kroatien* s primjerom iz narodne pjesme: Sad sam pošo u kršnu Kladušu, da ja prosim Mujinu Hajkunu). (1577) uzeše Turci veliku Kladušu. P. Vitezović, kron. 163. Te je šale u kršnu Kla- dušu. Nar. pjes. vuk. 3, 107. Al' eto ti od Kla- duše Muja. 3, 108. Nađe Todor sa Kladuše Muja. 3, 160. Te je ša)e na tursku Kladušu. 3, 149. Četa se je mala podignula od Kladuše od grada bijela. Pjev. crn. 175*. Ishodio na ešći- Kladušu. Nar. pjes. juk. 127. Na Kladuši kla- duškoga Muju. 127. b. u spomeniku latinskom xv vijeka pomiiie se gradac Kladuša što možebiti nije isto mjesto što je kod a. ,Mathias rex castra Scrad, Bwsin, Kla- dwsa, Ostervicza vocata et castella Gradecz et Komogoyna appellata . . . Martino de Frangepa- nibus iiovae donationis titulo confert'. Starine. 5, 117. (14(>4). — isporedi i kladuški, b. 2. KLADUŠA, /. vidi kladara, u Posavini. F. Hefele. KLADUŠANIN, m. čovjek iz Kladuše, e^. — Množina : Klidušani. (1644) ban Drašković razbi Kladušane. P. Vitezović, kron. 190. Razbi Turke Kladušane. And. Kačić, kor. 480. Od Kladuše Kladušanin-Zuka. Nar. pjes. vuk. 3, 263. Svi za nima Turci Kladušani. Pjev. crn. 175*. Eto ide sila Kladušana. Nar. pjes. juk, 203. Kiiigu gleda Kladušanin Mujo. 226. Hej ! polako, Kladušanin- Mujo! 430. KLADUŠICA, /. iteka gfiva. Kladušica, Spa- rassis Fr. (Janda, Marinković). B. Šulek, im. 145. KLIdUŠKI, adj. koji pripada Kladuši. H. vidi 1. Kladuša, a. O Mujago, kladuški so- kole! Nar. pjas. juk. 202. I pred liima kladuš- koga Muju. 319. Izletila kladuška gospoda. Nar. pjes. marj. 97. b. koji pripada možebiti drugome mjeMu Kla- duši. — isporedi 1. Kladuša, b. — U spomeniku XVI vijeka. Od meje kladuške. Mon. croat. 335. (1579). KLADUŠNICA, /. itne selu u Srbiji u okrugu krajitiskom. K. Jovanović 124. KLAĐAR, m. itne tnjestu u Srbiji u okrugu kragujevačkom. Niva u Kladaru. Sr. nov. 1861. 316. — Biče isto tnjesto i Kladari. Niva u Kla- đarima. Sr. nov. 1863. 462. — isporedi i Klađer. KLAĐATI, klađam, impf. vidi kladati. — Sa se (refleksivno) u poslovici dubrovačkoj xvii vijeka gdje se, jatnačtio krivo, tumači: klati. Bog Judi stvara, a sami se kladaju (ko|u). (D). Poslov. daniČ. 1. KLADE, n. vidi sloga. — U Stulićevu rječ- niku: (sa starijim oblikom) kladje ,concordia, junctio'. — nepouzdano. 2. KLADE, n. ime tnjestima. a. sa starijitn oblikom Kladije u Daničićcvu rječniku: Kladije, selo ,Kladie* (ako je dobro pre- pisano) s gradom K)učem kra} bosanski Tomaš Ostojić dade sinovima vojvode Ivaniša Dragišića 1446 (Mon. aerb. 439). Digitized by Google 2. KLADE, b. 27 KLAKOVIT b. selo u Hrvatskoj u županiji zaifrehackoj. Bazdije). 81. — Može hiti da je isto što se po- tniiie xvi vijeka (sa starijim oblikom Kladje). U Kladjii. Mon. croat. 327. (1555). I*. Klade novo i staro, diHje puste u Slavoniji u županiji virovitičkoj. Razdijej. 184. đ. n^jesto u Srbiji u okrugu knezevačkom. Branik u Kladu. Sr. nov. 1872. 656. KLAĐŽNE, n. djelo kojijem se ko kladi. — U Vukova rječniku. KLAĐE&, m. ime i^jtstu u Srbiji u okrugu kragujevačkom. Livada u Kladom. Sr. nov. 1875. 6-19. — Može biti da je isto što je na drugom mjestu pisano Kladur. iSfiva u Kladuru. Sr. nov. 1863. 113. — isporedi Kladar. KLAĐUE, m. vidi Klader. KLAI'RATI, klafram, impf. brbfatij bUbetati^ stucati. — isporedi klafuriti, klaprnati. — U naše vrijeme u Istri. Pak moraju doca klafrat tali- janski. Naša sloga. god. 10, br. 4, str. 15. — Ima i u novoslovenskom klafrati i klafar, brbfalo ; ovo će biti od novoslov. klafati koje je opet od iiem. (u bavarskom govoru) klaifen (isporedi i nefn. klaffen, štektati, i klappem, klopotati). KLAFTAE, klaftra, m. hvat, iiem. klafter. — isporedi klafter. — U naše vrijeme u Istri. Klaftar, hvat. Naša sloga. god. 5, br. 5, str. 15. i u Šulekovu rječniku: ,klafter'. KLAFTER, m. vidi klaftar. — U Bjelostjen- cevu rječniku: klafter, sežen ,orgia', gdje može biti da e stoji po kajkavskom govoru mj, štokav- skoga a; ali se i drugdje kaže klafter, klaftera. KLAFUBA, m. čovjek koji klafuri. ■— U Bje- lostjenčevu rječniku: klafura, tlapa, sprdalo, go- vorko ,blatero, locutulio, loquax, archita, crepi- taculom, citeria loquacior*, v. rečjiv; u Jambre- šićevu: u latinskom djelu kod r(ječi blatero; u Stuličevu : v. govorko s dodatkom da je uzeto iz Bjelostjenčeva. — Ima ista riječ i u novosloven- skom jeziku. KLAFURENSKE TRATINE, /. pl. poje u Lomnici. KLAFURITI, klafurim, impf. vidi klafrati. — U Bjelosijenčevu rječniku im^: cakolim, v. kla- furim i onde ostala, ali riječi klafurim nema na svom mjestu, i u Jambrešićevu: u latinskom dijelu klafurim kod blactero. KLAFUR^IV, adj. brbjav. — isporedi klafura, klafuriti. — U Bjelostjenčeva rječniku: klafur- )iva žena, krakor}iva, zaprdaća ,linguacula, gar- rulaS i u Stuličevu: klafurjiva žena, v. govoruša s dodatkom da je uzeto iz Bjelostjenčeva. KLAIĆ, m. prezime (vaja da bi trebalo pisati Klajić). — Vrlo obično u naše vrijeme. D. Avra- mović 263—264. Marko Klaić. Rat. 325. — Vrlo obično i u Dubrovniku (gdje se kaže i KJajić) i u Hrvatskoj. BJjAJ, adj.(?), kad djeca nijesu dobra, a naiđe kakav stranac, odmah straši djecu, da će ih za- klati, pa izvadi nož iza pasa ih pasdače, pa otvo- rivši ga tare liime o dlan kao da ga oštri, a pri tome govori: ,Oštar bio, klaj bio, klao djecu kao i do sada!^ u Dobroselu. M. Medić. — Načiiieno od klati. KLAjIĆ, vidi Klaić. KLAJIĆI, m. pl. selo u Srbiji u okrugu to- pličkom. M. Đ. Milićevio, kra}. srb. 387. 1. £XAK, m. vidi vapno. — Miklošič misli da je postalo od stvnem. chalch (novovnem. kalk), kako i jest bez šumne goriiolui. i donoluž. kalk. i lit. kalkis; ali za naš jezik mislim da je su- mnivo. pošto se ova riječ nalazi u našega naroda osobito na zapadu, vafa da je romanska riječ od lat. calx (uprav od acc. calcem), vidi kod ke- lomna; radi drugoga k vidi kimak. — Od xvi vijeka (vafa da i primjeri u F. Miklošić, lex. palaeoslov.* nijesu stariji), a između rječnika u Mikafinu (klak, japno ,calx, caementum'), u Be- linu (,calce o calcina, materia nota per fabricare* ,calx* 158l>), u Stuličevu (,calxO, u Vukovu (,der kalk' ,calx', cf. kreč s dodatkom da se govori u Crnoj Gori i s primjerom iz narodne pjesme : Bis6 grada tri godine danah, ne odbiše klaka od ka- mena). Nosite klak i kami i drevje i pržinu. Pril. jag. ark. 9, 146. (1520). Zida ni klaka još nitkor ne znaše. M. Vetranić 1, 7. Da ie naj veća muka naći japna ili klaka. B. Kašic, per. 12. Ukopano u klaku i japnu. fran.- 207. Spra- vivSi klak i japno. rit. 276. Put snježana neka jo meni, vas se izmazah klakom bijelim. I. Gun- dulić 156. Grade kuću brez klaka. M. Radnić 54b. OborivŠa kuću. što ostaje nego rasuti klak i svezana od zidova? 316^. Bez klaka stijena čini medu a ne mir. (D). Poslov. danič. Da ko- ja godi zgrada bude s ne klakom združena i po- mazana. L. Terzić 224. Luci (na nebu) vrh kih stere bulta jaka drobnijeh stinčić, zlatna klaka. J. Kavanin 481 ». Počivaše na oštru sagu pro- strtu vrh tvrda naloga od klaka. I. Đorđić, ben. 30. Zapovidi da se Jura baci u jednu peć uže- ženu za klak činiti. F. Radman 16. S vodom..., klakom iliti vapnom, to jest krečom i s piskom učini maltu. I. Velikanović, uput. 3, 486. Ra- botnici pripravjaju kamene, klak, drvja. J. Ma- tović 183. Ni odbiše klaka od kamena. Pjev. cm. 126b. Udariše u gradsku kapiju, ne odbiše klaka od kamena. Nar. pjes. horm. 1, 127. Ne- kakav vaš dušman prošle noći došao pa mi za- mazao klakom ozgo moje pismo. Nar. prip. vrč. 132. Gonio se)ak magare i na nemu klak. Bos. vila. 1892. 75. Razvaline i gomile kamena u klaku. S. Lubiša, prip. 29. Kaže se i u Lici. M. Medić. — jRadi ovijeh primjera vidi živ, gasiti, peći: I svrhu rana metnut klak živi s vodom soli. P. Posilović, nasl. 129«. Klak živi ,calce viva' ,calx viva'. A. d. Bella, rječn. 158b. Mrtva su ga položili u jednu skrinu življem klakom napućenu. B. Zuzeri 406. Skrinu živoga klaka nasuše. J. Banovac, pred. 142. Metni u vino malo živoga klaka. J. Vladmirović 25. Va|a ga spaliti živijem klakom. vS. !^ybiša, prip. 238. — Klak ugašen ,calce smorzata' ,calx temperata'. Klak neugašen ,calce viva' ,calx viva*. — Klak pečen ,calce ben cotta' ,calx cocta*. A. d. Bella, rječn. 158b. — Neobična je množina što se na- lazi u jednom primjeru : (Ogan) da im peče, da im kuha klake, lonce, smoke, kruha. J. Kavanin 567'«. — Ne posve u i^tom smislu. Klak, ime lijepu, što se pravi od ilovače i primiješane p|evo za zidane peći i pećnaka. u Prigorju. F. Hefele. 2. KLAK, m. selo u Bosni u okrugu sarajev- skom. Statist, bosn. 18. ^ KLAKAR, m. selo u Bosni u okrugu bano- lučkom. Statist, bosn. 41. KLAKARJE, n. selo u Slavoniji u županiji požeškoj. Razdije|. 122. KLAKE, /. pl. selo u Hrvatskoj u žujjaniji zagrebačkoj. Razdije|. 82. KLAKNUTI, vidi kleknuti. KLAKOVIT, adj. (kamen) od kojega se čini klak. — Načineno u na^e vrijeme. Klakovito ka- meAe G^alkstein'). Zbornik zak. 1853. 897. Digitized by >JoogIe KLALAC 28 1. KLANAC, a. KLALAC, klaoca, m. onaj (u jedinom primjeni vuk) koji ko\c, — xvii vijeka. Vuk je živina prjevar|iva, drugo klalac, tretje poždrlac. M. Điv- ković, bes. 467^. KLAMA, /. nejasna i sumniva riječ u sporne- meniku xvii ili xviii vijeka, moglo bi biti i mjesno im^j ali drug^e nije potvrđeno. Đo Slabine su Mrazovci, to je as careva^ zem^e su KostajniČana koji su u Banoj Luci, a Mlečanica, to je as carev, a moja klama (ili Klama?). Starine. 12, 24. (oko (jod. 1696—1703). KLAmALICA, m. i f. čefade (muško i žensko) kao klatnalo. — U tuiše vrijeme u Lici. ,Cuti, seoska klamalico, nikad u kući nijesi^ J. Bogda- nović. KLAMALO, m. ša|iv naziv za čovjeka koji vavije nekud klama (ide klamićući). — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KLAMANE, n. djelo kojijem se klatna. J. Bog- danović. KLAMATI, kl&mam, impf. vidi klamitati. — U naše vrijeme u Lici. n, vidi klamitati, a. ,Klama mi žitia na jednom kolu, moram je presjeći*. ,Vidi se da e omrša', kad onako sva roba na nem klama'. b. vidi klamitati, b. ,Edva evo po ovom vre- menu klamam^ J. Bogdanović. KLAMA V, a(ij. koji klama. — U naše vrijeme. — U Šulekovu rječniku: (kod locker) klama vo uže ,ein lockeres seil'; (kod los) klamav klinac (čavao, ekser) ,ein loser nageP. KLAMFAE, m. vidi klampar. — U Bjelostjen- Čevu rječniku: ,bractearius, bracteator, bractea- rius 1. laminarius faber*, i u Stulićevu: ,battiloro* (zlo tuinačeno po latinskoj riječi), ,bractearius* s dodatkom da je uzeto iz Bjelostjenčeva. KLAMItAJStE, n. . Nugle i klance iskah svuda. I. Zanotti, en. 50. Pak se napuniše ravnice i klanci. skaz. 21. Putnici... većma se paze i obziraju kada su u klanci. S. Margitić, fal. 153. Svim da otvora bez pjeneza klanac klijeski. J. Kavanin 87». U stine i za klance sakriveni. 135b. KlAnac ,insidia, passo cattivo'. S. Budmani 418h. Vraćajući se veseli natrag, dočekaše ji neprijateji među jednim pla- ninam u tisnim klancim, i na ne iz busije uda- rivši razbiše ji. And. Kačić, razg. 81—82. Po- znajući dobro, da Amega za sve arbanaške klance, busije, zaside i privare znadise. 117. ^ute klance Turci prijezdise. 262*. Prez lumbarde zapri klance. M. KuhaČević 147. Stupi na jedan klanac. L J. P. Lučić, razg. 45. Dobro znadeš klance i bo- gaze. Nar. pjes. vuk. 4, 50. Od kuda su po naj tješni klanci. 4, 254. Tu su Turci klance pova- tali. 4, 338. Teno klance čuva od hajduka. 4, 389. I na klance stavio pandure. 4, 498. A na tvrdi klanac naćeraše. Ogled. sr. 54. Jal' ćem' oba klanac zavaliti. Nar. pjes. juk. 234. Doći će vranac u tijesan klanac. Nar. posl. vuk. 69. Kim se društvo pohvali, brže klanac zavali. 133. Tvoja raja može da te hrani, pa stalo je za hajdučke klance. Osvetn. 1, 14. A sa mnom će polovina poći, da uskočke pregledamo klance. 1, 29. Pa i mene Muja srazit šĆAŠe, pa zavali negdje klanac Muja. 2, 11. A oni su prisjednuli klance. 2, 55. Jer su turski vardali ulaci da su vlasi zavrnuli klance, 2, 112. U nerodnu klancu Digitized by Google 1. KLANAC, a. 29 KLAl^ALAC litiČevu. 3, 34. Drž' se klanca po više Nosdara. 3, 100. Gdje god znadeš za ubojne klance. 3, 123. Eno kneza Evgenija kojeg još danas klanci i mostovi uz Bosnu spominu. M. Pavlinović, razg. 2.5. Ban Derenčin, začuv da se Jakub paša vraća, zakrči mu klance. 38. — vidi i jadikov i jadi- kovac. b. u metaforiikom stni^lu. A hudobe će sve klance zasjesti mu da ne uteĆe. B. Zuzeri 37. Prid paklom stoji Božija pravda oružana čeka- jući na klancu ondi grešnike. 337. Zatvoriće (đjavao) sve pute i klance, kud ste mu utekli. J. Banovac, razg. 186. Piša svomu sinu: ,Ti si sad doprao na klanac života, s kojega va}a na desnu ol' na lijevu^ M. Pavlinović, rad. 84. Tr- govini propita Tegetov klance. 86. e. ti prenesenom smialUj stane u kojemu čefa4e nema kud kamo da pobjegne, i takovo duševno stane, osobito čas smrti. Ako si kad vidil človika umriti, pomisli da ć i ti na ta klanac priti. A. Georgiceo, nasl. 57. Ne more se reći zaisto da ostavlaju grihe, nego veoma većma da grihe (sic) oata.y\&(ju) iiih zašto jesu na taki klanac došli. P. Posilović, nasl. 3b. Doveden je do klanca. (D). Poslov. danić. 2. KLAnAC, klinca, m. blato, kao, glib. — Akc. je kao kod 1. klanac. *~ Va}a da je ista riječ što 1. klanac (jer je često u ovakovome klancu mnogo blata). — U Vukovu rječniku: ,koth* ,lutum' s primjerom: Klanac do kojena. 3. KLANAC, Kldnca, m. mjesno ime. — Biće ista riječ što 1. klanac. a. u Hrvatskoj, a) u županiji ličko-krbavskoj. aa) selo. Bazdije}. 37. — bb) tri zaseoka. 31. 34. 37. — b) u županiji tnodruško-rijei!koj. aa) dva sela. 59. 62. — bb) Bijeli Klanac, selo. 58. b. pusta u Slavoniji u županiji virovitičkoj. Bazdije}. 135. 4. KLANAC, Klanca, m. ime muško. — U na- rodnoj 2)jesmi našega vremena. Brže sitnu ki^igu napisali staru Klancu sivome sokolu. Pjev. cm. 312*. I star Klanac poskoči na noge. dl2b. KLAnCAJStE, n. (Ujelo kojijem se klanca, — U Vukovu rječniku. KLANCATI, kl&ncam, impf. moriti se idući. — Može biti da je dem. klamati. — isporedi klančati. — U Vukovu rječniku: ,sich mude ge- hen' ,fatigari eundo^ KLAnCOŠ, m. vidi tancoš. M. Medić. KLANČAC, klanČca, m. dem. 1. klanac. — Satno u Bjelostjenčevu rječniku (vidi kod klaAčac) i u Stulićevu: ,parva semita'. KLANČATI, klančam, impf. idući klapati ži- votom : mlavo če)ade klanca ; u mraku se klanČA. M. Pavlinović. — isporedi klančati. KLANČEV, adj. koji pripada Klancu (vidi 4. Klanac). Svako pozna Klančeve topove. Pjev. cm. 312b. KLANČICA, /. vidi 1. klanica (uprav je de- minutiv, isporedi klaničica). — U naše vrijetne. Čim će pregraditi kuću perdom ili pleterom, ili avliju ili obor medom, ili klančicu zidom, (u Hercegovini, u Crnoj Gori, u Boci kotorskoj). V. Bogišić, zbom. 342. KLANČIĆ, m. dem. 1. klanac. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stulićevu (uz klančac). ,Lako 'e pro ovog klančića prijeći, ali treba junak koji će se uz onu veliku klanČinu uzvući^ J. Bogda- nović. KLAnČINA, /. augm. 1. klanac. -- U naše vrijeme, Neš se pro ove klančine prevući. J. Bogdanović. — vidi i kod klančić. Ovako se zove i vrh kod Lica. KLANFAB, m. vidi klamfar. — U Šulekoru rječniku : ,klempner'. KLANFAEI, m. pl. ime Selu u Hrvatskoj u županiji modruško-riječkoj. Bazdije). 48. KLAnFATI, klinfam, impf^ vidi klafati. — U naše vrijeme u Istri. Klanf&t ili frfjat, n. p. pak ćeš poć to klanfat okole. u Voloskome. F. Simčić. 1. KLANICA, /. stabulum, vidi košara. — Akc. se mijena u gen. pl. klanica. — Može biti da postaje od korijena glagola klasti. — U naše vrijeme (ali vidi i klaničica) u Bosni, a između rječnika u Stulićevu (,foenile', isporedi pojata) t u Vukovu (vide košara s dodatkom da se govori u Bosni). Kabanica kuća i klanica. Nar. pjes. petr. 3, 268. Tavnica mi kuća i klanica. 3, 417. Iz toga čardaka naprav)ene su današi^e kuće i klanice. Bos. vila. 1887. 316. A ovce su blečale u klanicama. 1892. 293. 2. KLAnICA, /. domaća životina (ovca ili koza) što se hrani da se zakofe. — Postaje od j^art. praet. pass. klan glagola klati. — U naše viijeme, a između rječfUka u Vukovu (ovca koja će da se koje ,das stechschaf ,ovis ad cultrum desti- nata' s dodatkom da se govori u Dubrovniku). S nama postupaju kao s ovcama klanicama. Đ. Daničić, psal. 44, 22. Ovako veli Gospod Bog moj; ,Pasi ovce klanice'. zah. 11, 4. 3. KLANICA, /. vidi pokoj. — Postaje kao 2. klanica. — U jednoga pisca našega vremena. Tu je tada bila strašna klanica između Huna koji napadahu i NiŠev)ana koji grad brai^ahu. M. Đ. Milićević, kra). srb. 88. 4. KLANICA, /. itne selu u Srbiji u okrugu vafevskom. K. Jovanović 100. KLANIČICA, /. dem. 1. klanica. — U jednoga pisca (Bošnaka) xviii vijeka. Potribito im bi savrijeti se prid gradom u jednoj špi|ici, da rečem klaničici, gdi običavaše imaAe plandovati. F. Lastrić, od' 384. KLANOVAC, Klanovca, m. mjesno ime u Sr- biji u okrugu kragujevačkom. Livada u Kla- novcu. Sr. nov. 1861. 316. KLAlSr, m. vidi klaiiane. — U jednoga pisca XVIII vijeka. Merkur s Gracijama u istom templu klan primaju. J. KavaAin 357». Svjet naš uči ih riječi hitat, i Isus, Mariju klaAem čitat. 5051*. KLAli^A, /. vidi klai^ane. — U jednoga pisca XVIII vijeka. Kada Aman bijaše pomilovan od kra)a Ašuera, bijaše klaiia i svak mu prigibaše kolina. M. Radnić 202h. KLAiStAC, klduca, m. vidi 1. klanac. — Samo s kajkavskijem oblikom klanec u Bjelostjenčevu rječniku : klaAec, klanac ,vallis, valles', v. dolica. 2. ,semita. augusta, clivosa, via clivia* ; u Jam- brešićevu: ,callis, angiportus*; u Stulićevu: v. klanac s dodatkom da je uzeto iz Habdelićeva. — I kao mjesno ime. Klanec, trgovište u Hrvat- skoj u županiji varaždifiskoj. Bazdije). 93. KLANAČNO, n. mjesno ime. — Vdfa da bi ovako glasilo po štokavskom govoru, nalazi se satno kajkavski oblik Klaiiečno, selo u Hrvatskoj u županiji varaždinskoj. Bazdije). 100. KL ANAL AC, klanaoca, m. čovjek koji klana ili se klana. — Od xviii vijeka, a između rječ- nika u Belinu (,adoratore, colui che adora' ,ado- rans* .S7»; klai^alac od nebogova, klaAalac kri- vijeh bogova ,idolatra e idolatro, adoratore d'idoli* ,idoloram cultor' 374*) g(ije se naj prije nahodi, Digitized by Google klaiStalac 30 KLAPATI, 1, b, b). u BjeloH^jenčevu (vidi kod klanavac), u Stulićevu (kla&alac i griješkom klanaoc ^rovereii^, adorans, colens'). •. uop6e. Ulizaoci i klanaoc i pape rimskoga. A. Kanižlić, kam. 270. b. 0 vjeri. Budući toliki kipa ovoga klanaoci. F. Lastrić, test. ad. 36*. Krivih bogova klaAa- oce obraćajući. A. KaniŽlić, fran. 220. Klaiiaoci Jesusovi. S. Kosa 34^. Pravi klanaoci klanaće oca duševno. 57^. Klaualac kipa. 158*>. Stari Bim}ani, lUhovi (satira) klanaoci. M. A. ReJ- ković, sat. A5l>. Da je ovaj obićaj od ovih krivih bogova i od Aihovih klanaoca svoj početak dobio. A7*. Klanaoci Boga nebeskoga. A. T. Blago- jević, khin. 57. Nazivamo se pravi klaAaoci Božji. B. Leaković, gov. 201. 1. KLAIStALICA, /. žensko čefade što klana ili se klana. — U Belinu rječniku : .adoratrioe, colei che adora' ,adorans* 37», i u Stulićevu (uz kla- nalac). 2. KLAISTALICA,/. vidi dale. — Unane vrijemej a između rječnika u Vukovu (,eine art lieder der blinden, mit denen sie auf der erde sitzen und almosen bitten' ,cantus quidam coecorum eleemo- synam mendicantium*). U Srijemu, u Slavoniji, u Bačkoj i u Banatu slijepci naši slabo znadu junačkijeh pjesama, nego pred kućama stojeći pjevaju pjesmice pobožne da bi nima ]ude na podjelu pobudili, a na saborima (kako kod crkava i kod manastira, tako i po varošima i po selima na panađurima i o praznicima) posjedaju na zemju, pa kao pjevajući uz gusle mole da im se što udijeli, prve ove pjesmice zovu oni ,pretkućnice' (ili ,pretkuti\ice', što se pjevaju pred kućama), a druge ,klanalice' (kojima se Judima ,klana^ i moli). Vuk, nar. pies. 1, 127. KLAIStaNE, n. cijelo kojijem ko klana ili se klana. — Stariji su oblici klaAanije i klaname. — Između rječnika u Mikafinu (klaAanje), u Be- linu (klai^anje ,adoratione, Tadorare' ,adoratio^ 37»^, u Bjelos^jenČevUf u Jambrešićevu, u Volti- gijtnUf u Stulićevu, u Vukovu, u Daničičevu (kla- nanije ,inclinatio'). II . uopće. MnožbstvomB klananija padajuštee udy. Domentijanh 44. (Farizeji) jube prva po- sajenja na večerah i prva sidinja u crikvah i klananja na trgu. Bemardin 37. matth. 23, 6—7. Ona klai^anja i prignutja kolin. P. Badovčić, nač. 418. Gospojam od klai\anja harač daju. P. Ka- na velić, iv. 419. Za ukloniti se od mlogih po- zdrava i klanai^a. A. Tomiković, živ. 28o. A puci im zasluge priznaju sa klananem i sa po- šti vanem. Osvetn. 2, 25. b. 0 vjeri. Da je u Jerusalemi misto od kla- nanja. Bernardin 49. joann. 4, 21. Ne primke Bog tvojego klai^nija. Pril. jag. ark. 9, 147. (14<)8). Idolatrija aliti klauanje stupom. M. Orbin 28. Lakomost jest kakono jedno klauanje idolsko. I. T. Mmavić, ist. 168. Gdi god je Isukrst, do- stojno jest, da mu se klanane čini. I. Velikanović, uput. 3, 53. Od klanaiia Božjega. J. Matović XVI*. Da sama crkva ima pravo klaAane posve- tilista. 91. Obratili bi se svi )udi na klanane i častene pravoga Boga. 325. Zazivauem svetijeh i s klaAanem relikvija. 331. — U Turaka. Kad svrše klanane i iziđu pred ^miju svi ga jedno- glasice zapitaju. Nar. prip. vrč. 90. Više vaja dan klai^ana jedan. P. Petrović, gor. vijen. 34. KLATStARIC, m. mjesto u Srbiji u okrugu kra- jinskom. Vinograd u BUaAariću. Sr. nov. 1875. 134. KLAl^AŠ, m. vidi klanalac, b (s nekijem pre- ziranem). Ne kla^a se ujedno Bogu i vragu, ah jao! ovakovi klanaša jest danas pun krstjaiiliik. D. Kapić 68. KLAI^ATE^i, m. vidi klanalac. — U Stulićevu rječniku. KLAl^TATE^ilCA, /. vidi klanalica. — U Stu- lićevu rječniku. KLA&ATE^iNICA, /. na dva mjesta u ruko- pisu XV vijeka s razliČitijem značenem : na prvom mjestu znači što klanane, b, na drugom što kla- nalica. ,Ča to činiš?' ,Ovo klaiiatejnicu Bogu činu*. . . . , Lukava Bogu klaAateJnice, ne primje Bog tvojego klai^anja^ PrU. jag. ark. 9, 147. (1468). KLAIStATI, klaii&m, impf, iterativni glagol prema kloniti;- oblik je aktivni po svcj prilici mlađi od refleksivnoga klanati se koji je obićfiiji i u drugijem slavenskijem jejsicima. — Akc. se tte mijena (aor. 2*3 sing, kl&iia). — EijeČ je pra- slavenska, isporedi stslav. klanati i klanati s^ rtis, KaaHATkCfl, pof. ktaniać i klaniać si^; nije posve isto češ. Idančti (praes. klanim) i klaneti se, gori/ioluz. kloi^eć, doikoluž, kloniš se. 1 . aktivno. — Iznađu rječnika u Belinu (kla- nati tkoga ,adorare, far atto di riverenza^ ,adoro' ; Božjom časti klai^ati ili poštovati tkoga ,adorare uno come Dio' ,divino quempiam honore colero* 37*; klanati lažive bogove ,idolatrare, adorare gV idoli* ,idola colere* 374*), u Stulićevu (klanati koga uz klanati se), u Vukovu : n. p. podne, akšam, ićindiju ,beten (von den tiirkischen serben)* ,oro'. n. inclinare, flectere, pogiiliati, naprijed pregi- hati; objekat je glava, gonM dio tijela; to se shvaća (u prvom i trećem primjeru) kao znak štovaikif radi toga u trećem primjeru ima dativ onoga sto se štt^e (isporedi c, * 3, h). — rijetko (može biti da se shvaća kao imperfektivni glagol prema nakloniti, prekloniti). (Anđeli) klA^a^u lišća, steru krila oko ogleda svoga mila. J. Ka- vaAin 499^. Prij', utroba ih (djecu) nag' izgana, kod liih oči naše bdiju, rodnijem {ubav krilo klaAa, ruke hode im ukrjep}iju. 505^. Koji glavu klana prisvetomu imenu Isusa. Ant. Kadčić 374. b. znaČene je kao kod klanati se, vidi 3, b; objekat je stoje ondje dativ. — xvii i zviii vijeka. a) vidi 3, b, a). San ovi prikazivaše Jozefu da ga sunce, mjesec i jedanefjt) zvijezda . . . kla- naju . . . Erbo Jozefa uzpeta na pristoje edipatsko klano je Aegov otac i jedanestina i^egove bratćo, to jest sunce i jedanes zvijezda. S. Bosa 51^. 0) vidi 3, b, b). Drži da ona sva je sreća i božanstvo koje Jdana. I. Gundulić 330. Boga . . . štujte, )ubite, klanajte, Častite i bojte ga se. A. Vita(ić, ist 195. Svi se od svita kraji sgrbe s pnklonstvom ga hteć klanati. 218b. Prilike od zlata narod klaAa. 481*. Sama Boga tu kla- iiajuć. J. Kavanin 307*. Ne klajiaše V rimski puci Priapa, Volupa i Smradesa? 443*. Nego Čini tvom milosti da te vijemo svi služimo, duše i naše da te klaAa^ hvale, slave, blagosliv)a^u. 574*. On je Bog koga svak klaiiat će. L Đorđić, salt. 147. Klanajući junca od zlata. 268. Poni- ženo klai&am Boga očita i skrovena. nzd. 129. Tebe u trojstvu, Bože jedan, svak pripijeva, klana i štuje. ben. 200. Sa svijem srcem i pameti klaiiam nebo lica tvoga, pjesn. 24. Slično bilo naj veće bi klaiiat vrijeme n\ješte Boga. 59. Tebe klapamo, o blaženo trojstvo. J. Banovac, blagosov. 286. Mješte Boga svoga stvorite}a klaiiaŠe stvo- rene. S. Bosa 21h. Tuj nađoše Jezusa s Marijom i vidiuŠi ga metnuše se nica na zem]u prida n klaiiajuć ga. 36*. Klanaćeš Gospodina Boga tvoga. 48*. Nemoj klai^ati bogove druge prida mnom. J. Matović 16. Bogo{ubno bi i sveto Digitized by Google KLAlirATI,'!, b, b). 31 KLAIStATI, 3, a. klai^li Boga. 88. Da bi klaiiali i Sastili Boga. 287. Klauati 6es mene pravoga Boga. 828. Prid uvjetnijem ovijem zaklopjem klana t ću i hvalit ću ime Gospodinovo. I. M. Mattei 17. Kla- lia^jf^te me: božica sam. N. Marci 12. Pafo i Ćerig klana mene. 28. Šta u kuli beg po noći kavi? il' se mije i klana Alaha? Osvetn. 4, 16. c) vidi 8, b, ej. I svakomu Čini znati« da grob sveca Muhameta na Meci će poć klai^ati. I. Gun- dulić 296. Idoh klanat tempao sveti. J. Kavaiiin 542^. Svetijeh mučenika kojijeh u ovoj crkvi klanamo. I. Đorđić, ben. 141. Marija koju pri- povijedamo i klanamo za istinitu majku Božju. J. Matović 89. Pa je ovo pravi sakramenat i jedan od onijeh sedam kojijeh je crkva sveta vazda klanala i poštovala. 192. Pak k6 svetu klaiiat će te. N. Marci 85. tlj vidi 3, b, d). Tri robine. tri carice ki po- stavi na sto uza se, i klanajuć žensko lice, rob pritvori od cara se. L Gundulić 516. Sve tvoje kuće pris vitle koju meu časti ostale klai^a vas grad. L Ivanišević 259. Klanam mane, klanam vele, moga i Vlaš-Božićevića. J. Kavanin 99l>. BratuČedi kih dobrotu svi klanaju. 103a. Bis- kupa nih Jakova grede klaiiat pero moje. 120. Za nim klanam pak Fedrika. 124^. Katoličanska crkva vazda je klanala rimskoga vladaoca papu. J. Matović 299. c. značene je posve kao kod b (osobito kod b)), ali je razlika u tome što ima dativ a ne aku- zativ kao kod b. -^ xvii i xvni vijeka, a i xvi po noj prvam primjeru, ali može biti da se stoji i za bri^u i za klanam, ili samo za drugo, ispo- redi brinuti, I, 1, c) (zledi može biti instrumental). 1 za sve er brinu zledi se koj klanam, vidu, zlo er činu, a od zla se ne uklanam. Đ. Banina 142«. Kxa|a komu podniženo sve klana ti zemje imaju, (i. Palmotić 8, 84». Manases .... balvanom je klanal. P. Vitezović, kron. 14. Tom^ svak klana zem|i niče kipu obetnom^ od božice. J. Kavanin 45^. Pogansko je kipočašće s kim klanamo zlatu u tašće. 55^. Za ljetni mu harač stavi, da svojem' vijeću uzvišenu klana. 184l>. Nek sva zem(a klaiia tebi. 227*. Svijet prevarjiv i himbeni, što svim može pak klaiiatL 362*. Tim otajstvom od čudesa kojim tabor od nebesa i oružje i kolina vazda klana do dubina. V. Došen 112ab. d. moliti se Bogu klanajući se (glavom i gor- iiijem tijelom put zemfe), samo o Turcima, (u jednom primjeru tiašega vremena o Urisćanima: Patrijara je pred ikonam klanao. S. ^ubiša, prip. 146. u drugome xvii vijeka o poganima, ali može biti (ia se u poklone se stoji i za klaiiaju: Ovdi se ima ustati cesar sa svom družbom, i pojdu k idolom i ondi došavši klanaju i poklone se. P. Hektorović (?) 84). — Od xviii vijeka, a) kao neprelazni glagol bez objekta. Ulami ne klanaju, neg' mu prvi odmeću se. J. Kavanin 270*. Kako bi ono vrime došlo u koje Turci klanaju, udij bi klanali. J. Filipović 1, 22l>. Niti klana nit' abdest uzimje. And. KaČić, razg. 109^. Kad ja pođem u ^amiju klanati. Nar. pjes. vuk. 1, 286. Ko će klanat, nek id' u gamiju. 2, 518. Gospo- daru, care Sulemane! hodi dođi ka Jerusalimu, te ti klanaj za neđe|u dana^ da ti padne vatra iz nebesa. 8, 58. Te (Turci) klanaju i Bogu se mole. 8, 269. Niti klana ni avdes uzima. 4, 79. Turski klanam, srpski Boga molim. 4, 168. Na sviusku kožu ne klaiiao! Pjev. cm. 80l>. Tako ne klanao de Turci klanaju. Nar. posl. vuk. 808. ,§ta ti čini otac?' ,Klana^ ,Šta ti čini mati?' ,Krsti se*. 858. Pošto TuiČin uzme avdes da klaiia. Vuk, poslov. 76. A to kleto od\jelo za Turčina ni pristalo nge, jer se miti i klaiiati smeta. Osvetn. 2, 51. Tako vele age Trebiiiani) a miju se i klanaju često. 2, 77. Jednijem je u zakonu dano, poraz dina gonit dušmanina, ne klanali kao oni sami. 8, 82. — b) objekat može biti molitva ili vrijeme u koje biva molitva po musulmanskom zakonu. Te klanaju turskoga na- maza, klanaše ga za nede|u dana. Nar. pjes. vuk. 8, 59. Večeraše i akmaš klauaŠe. 3, 84<). Asan aga ićindiju klana. Nar. pjes. petr. 1, 159. Ali beže ikindiju klana. Bos. prij. 1, 38. Ona sabah klana u odaji. Nar. pjes. horm. 1, 4. I narodu klano ramazane i učio djecu knigovane. Osvetn. 6, 8. e. kao poklaiiati, imperfektivni je glagol prema pokloniti. — U tri pisca xvin vijeka. Gdi jim klanaš oborite sve jestojske plemenite. J. Ka- vanin 23* Orlanda uegovaste klanajuć mu t6ke dare. 1911>. Djevojčica sramna 'e svaka, bježi a želi bit )ub}ena, ako se odkrije, brani, a paka klaiia, kad je uzmo|ena. 2531>. Neka klana stavna vira što poznaiie ne dopira. I. Đordić, salt. 464. Čim klanam male ove knige na svjetlost izve- dene tvomu gospodstvu, krepcijeh imam uzroka radovati se. I. M. Mattei v. Tot su dužni pri- svetomu srcu Jezusovu klanati . svoje srce čisto. 10. čast koju mi Bogu klanamo. 12. Komu si tvoju }ubav klanala dosada? 22. Izaberi koju- god službu koju ćeš mu svaki dan klaiiati. 140. Božiiemu srcu klanati haraČ sveudijni (ubavi. 157. Klanati G. Bogu naše molitve. 169. Drugu službu još postav)am koju . . . koriš tno ćeš klaiiati pri- svetomu trojstvu. Štit. 23. r. kao uklanati, imperfektivni glagol prema ukloniti. — U jednoga pisca xviii vijeka. Sveto ponmzanje ne brzi smrt, ali je klaiia. Blago tur. 2, 304. — U jednoj narodnoj pjesmi našega vre- mena ima primjer: Sve se cure uklonile s puta, a ne klana Velibegovica. Nar. pjes. herc. vuk. 141, gdje klana znači: uklana se, kao da je ne- prelazni glagol, ali se po svoj prilici ima u misli se po predaŠnemu glagolu. Z, pasivno. — prema značenu kod 1, b. Vbsemi klanajemu. Sava, sim. pam. šaf. 11. Hudobe... jesu bile . . . klaiiane i prigrjene. A. Gučetić, roz. mar. 143. I u duha sfetoga . . . koji je s ocem i sinom zajedno klanan i proslav^en. B. Kašić, rit. 74. Da on sam tote bude klanan, štovan i hvajen. A. Vitajić, ist. 254. Tilo Isukrsta vazda budi klanano. F. Parčić 73. Da i on klanan tuti bude. J. Kavanin 4211>. Bog bješe čađtien i klaiian. I. Dordić, salt. 7. S toga on (Beneaik) bi klanan, čaštjen i slavjen ne samo od talijanske nu od inostrane gospode, ben. 158. Jeda li u svemu klanani Isukrst imade u sebi Štogodire sramotno? I. P. Marki 46. Odi je govor o Go- spodinu Bogu pravomu, Bogu Abraama, Isaaka i Jakoba klaiianu od Žudjela. S. Bosa 7^. Ovi djetići iliti mladjenci klanani su u hristjanstvu ko mučenicL 87 b. Počeše kipi bit klaiiani pravo kakono bogovi. Blago turi. 2, 82. Ja jesam Go- spodin Bog tvoj, to jest jedin i sam i klaiian i služen u samomu i pravomu zakonu katoličan- skomu. 2, 30. 3. sa se. II. pasivno. — prema značenu kod 1, b. Tko na cara (car zavika) zgar od Boga posvećena stav|a ruke, koga slika od svijeta se klaiia i sjena? I. Gundulić 560. Da se klaiia u svijeh mjestih Jesusa ima preblaženo. I. Dražić 21. Nek se klaiia svet' trojica od pukova. J. Kavanin 225*. Taj kami još i sada se klana od pravovjernijeh putnika. I. Đordić, ben. 114. Da se ne ima kla- iiati drugi bog. A. Baćić 42. Sveto tilo liegovo prinošeno bi u Mletke gdi s velikim devocijonom Digitized by >^uogIe KLANATI, 3, a. 32 KLATsfATL 8. b, r). i )ubodi|om klaiia se i poštuje od oiiizije gra- đana. F. Lastrio, od' 321. Koji so s ocem i ninom zajedno klana i slavi. J. Matović x. Da se imaju klanati i zazivati svetL xi. I iiegova uspomena da bi se klanala svaki dan. 227. b. refleksivno, uprav poginati se, ili pregibati glavu ili goriM dio tijela pred kim ili pred čim za znak poniznosti i štovana, pa i drukčije po- kazivati poniznost i štovane, kad se izriče pred kim se ovako čini, to biva oHčno dativom, iz ovoga se razvijaju i druga značena, ali nije svagda lako razlikovati jedno od drugoga. — Vrlo često. — U svijem je rječnicima: u Vrančičevu ,ado- rare*; u Mikafinu klanati se, pokloniti se ,colo, veneror, adoro, tribuere cultum religionis' ; u Be- linu ,chinarsi per riverenza' ,inclinare se reve- rentiae causa' 190*; »rispettare, portar rispetto* ,vereor* 626*; ,riverire' , veneror* (529»;' ,adorare, far atto di riverenza* ,adoro* 37'*; u Bjelostjen- čevu klanam se, 6ast dajem, častim ,adoro, colo, veneror, religione plaćo, religionis cultum tribuo, reverentiam praesto, exhibeo, reverenter saluto^ 2. v. poklanam se; u JambreHčevu klaiiam se ,adoro*; u Voltigijinu jvenerskve, inchinarsi, com- plimentare' ,anbeten, verehren, sich verneigen*; u Stuličevt$ klaAati se komu ,adorare, venerare, venerari, colere, revereri, ad pedes alicujus pro- cidere'j u Vukovu ,8ich verneigen' ,incUnor*; u Daničičevu ,caput inclinare^ a) caput inclinare, acclinis salutare, dolazeći pred koga ili sretajuči ga pozdravfati ga pregi- banem tijela, pa i uopće stojeći pred kim poka- zivati mu svoju poniznost i štovane prema nemu. Pripadaju klaAaje se. Sava, sim. pam. šaf. 10. I pozdrav^ahu i klaiiahu jej se. Starine. 23, 87. (1496). Na kolina padaše klanajući so kako no da bi prošćenje pita' od griha. Živ. jer. star. 1, 233. Klaiiam se tebi, Dariju caru, služiti hoću tomu ki nami život darova. Aleks. jag. star. 3, 265. Padahu na kolina ter mu se klaiiahu. Tondal. star. 4, 116. U to Venera božica iziđe, a vile joj se klaiiaju. M. Držić 35. Nu milos tva velja sminje mi toj daje, da idu k liemu ja, snižno se klaiiaje. D. Banma 148». Ah prikor, u dugu tamnilu neznana cić zlata drug drugu k'o rob se da klaiia ! I. Gimdulić 108. Posmijeh mu je sveđ sred usti, svakomu se smerno klaiia. 311. Na lie štitu zvijer je ona, proć mjesecu jasnom s nebi ka se klaiia svim priklona. 344. Koga kad vijaše Anton, do zem}e mu se klaiiase. F. Glavinić, cvit. 183». Tvoi svjetlosti ja se snižen klanam odi. G. Palmotić 2, 16. Svak mu se klaiiaše priklone s pošteiiem. B. Krnarutić 10. Ovo promiš}a misnik kada se klaiia. I. Ančić, svit. 151. A svi oni ki ga vide klaiia'u mu se, a on muči. J. Kavaiiin 53b. Vrata ohola kim se klana vas svijet nica. 216*. Da se zem|i istom klaiia, po zemji se da i poteže. 436*. Knezi, bani . . . klaiiat će se zem]i niče. 568b. Lubeći ruke vašemu gospodstvu klanam se osobito. I. Đorđić, uzd. iv. Kudio je mrtva komu se je živu ulizivao i klaiiao. A. Kanižlić, kam. 142. Drug se vimu drugu klaiia. V. Došon 137*. Klanajuć se do nizina. 140b. Va}a da se sirom tare, i do crne zem)e klaiia, srcom gdino kripost plaiia. 228b. \idi(h) čudo i nagleda^/^ ga se, di se klaiia misecu danica. And. Kačić, razg. 47*. Kla- Aajući se do zemje. kor. 35. Duboko prignut klaAa se. I. Volikanović, uput. 3, 457. Klanaju se liemu svi po redu. .1. Krmpotić, mal. 12. No se rodu licem klaiia. Nar, pjos. vuk. 1, 6. Pak se klaiia do zemjice crne. 2, 311. Klanam vam se ! (Kad se ko s kim sastaje ili rastaje — mjesto : ,Pomozi Bog!* ili: ,S Bogom ostaj*. U Dubrov- niku). Nar. posl. vuk. 134. Pristupi k nemu covjok klaiiajući mu se. Vuk, mat. 17, 14. Ko- jima se [udima klaiia i moli. nar. pjes. 1, 127. Svi grknuše iz jednoga glasa, a ponice i zelena trava, ter se klana Nikolici knezu. Osvetn. 3, 151. — U ovijem se primjerima ima u misli drugo so : Traže da im se klaiia po ulicama. Vuk, mat. 23, 7. Tražite da vam se klaiia po ulicama, luk. 11, 43. — Mješte dativa može biti i instr. s prijed- logom pred. Pred kim se na ko|enih klaiiaju vsi. Transit. 24. Klaiiati će se prid tobom. B. Kašić, rit. 108. Klana se prid liime. Đ. Bara- ković, vil. 13. I pred liira se do zemjice klaiia. Nar. pjes. vuk. 2, 628. b) adorare, pokazivati naj veće štovane bogu ili kome ili čemu što se drži kao bog, pa i uopće postupati 8 kim ili s čim kao s bogom. Kako poznal budeš nega Gospodina i da ne moreš naj ti drugoga nemu takmena, nega štuj, liemu se klaiiaj. Živ. kat. star. 1, 219. I budu se klanati liemu fsi anjeli Božji. Bemardin 9. paul. hebr. 1, 6. Kipu zlatomu ki si uzdvigal ne klaiiaju se. 101. dan. 3, 12. Klanati se idolom. Naručn. 85*. Imamo se bojati Boga i klaiiati se liemu. Korizm. 30*. Klaiiahu se telcu. 56b. l klaiiati se će nemu svi anđeli Božiji. N. Ranina 22*. paul. hebr. 1, 6. Klanamo se Lsukrstu. Š. Budinić, sum. 7b. Ov^m načinom svetim klaiiaj e se kako bogom. 32*. Gdi se dvije živinice nerazložite, volak i tovarac, lie sinku Isusu vele umi)eno i poniženo klaiiahu. M. Divković, bos. 80b. Klaiiaj se jednomu Bogu. B. Kašić, zrc. 33. Sin od po- gubjenja koji je suprotivnik i dviže se sfrhu svega što se Bog zove, ali komu se judi klaiiaju. M. Orbin 194. Gdje mole i gdje se klanaju anjeli. 273. Isukrstu z molitvom i srcem klanam se. F. Glavinić, cvit. 383*. Pripros bojnik u necijeni ukopan ćeš odi stati i bludnoj se jednoj ženi ko i božici tvoj klaiiati. G. Palmotić 2, 33. I ko otaru od božice Ijeposti se ne klaiiahu. I. V. Bcmić, mand. 4. Dobra kojim se svit, kako idolom, klaiia. P. Badovčić, nač. 53. Ja se klaiia idolom. P. Macukat 72. Bogu s' klaiiam. J. Kavaiiin 80*>. Na isti način klanamo se tilu Isu- krstovu. A. Baćić 50. Bog zapovida da mu se čovik klana, a čovik Jubeći sebe veće nego Boga, Boga ostavi i stvorenu na misto Boga klaiia se. J. Filipovi ć 1, 411*. Sagriši puk obrani klaiia- jući se onom teliću zlatnome u pustiiii. J. Ba- novac, razg. 28. Oni božanstveni sakramenat tila Isusova komu se mi klanamo na otaru. 41. Kla- iiam ti se, moj Isukrste. prisv. obit. 46. Neka mu se klanaju svi anđeli. F. Lastrić, test. 232b. Koji se idolom klaiiaše. svet. 50*. Klanam ti se ponizno, o spasite|u moj ! A. KaniŽlić, bogo- }ubn. 170. Idole kojizim so otac liezin i sva kuća klaAašo. And. KaČić, kor. 32. Boga nisu pozna- vali, nego su se kipovom klaiiali. Nadod. 7. Ne štijete li da su se neznabožci Moabite liemu (Baalu) klanali? M. A. Rejković, sat. A6b. Kla- Aati se Bogu. sabr. 6. Zapovidi da se sinovi Izraelski liima (teocima) imaju klanati. 30. Da se Judi klaiiaju kruhu na misto svoga spasiteja. Ant. Kadčić 154. i ovaj primjer pripada amo, jer se stoji i za ima i za klanati : Kojom vrstom štovana ima se klanati Isukrstu u oukaristij i? I. Velikanović, uput. 3, 53. c) venerari, pokazivati štovane (mane nego Bogu) svetcem licima, stvarima, mjestima itd. Mariji svaka vrst i svi |udi se klanaju. M. Jerković 102. Kolici bani, kra)i i cesari klanaše se tvoj prilici. J. Kavaiiin 217*. Vidiš ko so lioj kla- iiaju svi dvorani od Siona. 520*. Putnici od dragosti veselo suze prolivaju, klaiiajući se onim Digitized by Google KLANATI, 3, b, c). HH 3. KLAPA mistom u kojim Isus dilova naŠe spcisei^e. J. Ba- novac, razg. 44. Ovo je jedan poklon koji se čini stvorenu i s ovim se klanamo divioi Mariji kao naj većemu stvoreiiu. 77. Križu sveti, stijegu ne- dobitni moga vojvode, moga Jezusa, klaAam ti se, cijenim te, slijedim te. I. M. Mattei 336. Ko nije video crkve i peći se klana. Nar. posl. vuk. 150. đ) observare, colere et observare, uopće imati i pokazivati štovane kome, podlagati 7nu se, pri- stajati na negovu vofu, spoznavati se manijem od nega (i u metaforičkom smislu o neživijem stva- rima). Ja se klaiiam vam v onom v Čem ste nas dobili. Mon. croat. 167. (1497). Vsi se klapamo pismom i listom jedne i druge strane. 191. (1506). Pridaj zemju komu moreš, mi mu se klai&amo. 249. (1549). Ja koji sam vazda s velioijem pri- klonstvom tvojima se kriposti klaiiao. M. Đržić 63. Ke se (rike) Krki klaiiahu i vode za harač pridavahu. P. Zoranić 71*. Tač sto krat priko dne rad tebe jedine koj vazda klanam se, umiru, i opet na život vraćam se. Đ. Baiiina 110*. Ali ona slavna lica, vidna krepos kijeh naresi, ko- jijem zora i danica klaiia&e se zgar s nebesi. I. Uundulić 266. Drugi (car) oholo ki pod nebi vrh cara se svijeh ponosi, samomu se klana tebi. 315. Kra)u, da ti je sreća u ruci, i da ti ova mjesta i dajia klanaju se i svi puci ! 447. Svijetli ures liih (^evojaka) ljepote, kijem se^ klana zrak sunčani, naša srca i živote sveza. G. Palmotić 1, 35. Ne Ijeposti neg kreposti junačko se srce klana. 1, 139. Od snage je mudros veća, des- nica se glavi klaAa. 1, 227. Jedna ka se tebi klana (\ubi te). 2, 13. Evo plate ka se od blud- nijeh vila vadi kijem se toli vi klaiiate. 2, 41. Predni običaj svak uklaiia, a novom^ se samo klana. J. Kavadin 173*. Dubrovniče, vazda Spljet se tebi klaiia. 175b. Istini, kojoj s^ klaAa'u i poganci. 340b. Ovo li su stani kijem se klano zrak sunčani? I. Đordić, uzd. 6. Klaiiat se ,ri3- pettare^ S. Budmani 418b. Kom se tuđe pero klaiia. V. Došen lo^. Da se smradu uvik klana. 88*. Niti se manemu od sebe tko klana i pod- laže. M. Dobretić 339, (Cara moskovskoga) što no mu se pola klana svijeta. Osvetn. 2, 103. Jedna druge klanajuć se caru. 2, 104. Ti koj ino klanaš se jedino o bedrici ćordi. 3, 11. A pust junak o tom i ne sana, jer se svomu otačastvu klaiia. 3, 47. Nužda jeste naćerala nasu stoku povinovat vuku, pa se klauat drvlu i kamenu. 3, 58. e) cedere, u prenesenom smislu, kao popuštati, uzmicati, uprav biti mane vrijedan od drugoga (u dativu). — U jednom pritnjeru xviii vijeka o umnijem stvarima. Pokore take, da se ne kla- i^aju pokorama jednog Petra od Alkantare. F. Lastrić, test. ad. 105*. f) vidi kod 1, f. I!, refleksivno, ali drukčije nego je kod b, jer suifjekat (glava, kofeno, sopra) pregiba satna sebe, ali ne po svojoj voft. I često se glava klana svojem^ sudcu u polaču. J, Kavanin 573^. Prid nim svako se kolino klaiia. F. Lastrić, test. 228^. Danas ima jato sluga, sutra ima hrpu duga; danas mu se sopra klana (od mnoge hrane klima), sutra ga se^svak uklaAa. V. Dožen 152«. KLAZifAVAC, klaiiavca, m. čovjek koji klana ili se klana. — isporedi klaćalac. — Od xv vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (kajkavski klai^vec, klaiialac ,adorator, cultor, venerator, adorans*) i u Stuličevu (klanavec, v. klaiialac iz Bjelostjenceva). Da grede vrime i sada jest kada pravi klai^afci budu se klai^ati otcu u duhu i u prafdi* Bemardin 49. joann. 4^ 23. Ako on ki se brat zove bude bludnik, ili idolski klaAavac. Anton Dalm., ap. 32. Ko ne vidi ludost ovih klanavac i napristojstvo pridavati takova otajstva Bogu pravomu. P. Radovčić, nač. 152. Židovi i Krstjani trpe muke gore neg klana vci i pogani. J. KavaAin 452b. Ustade se posU toga na noge ponizni klanavac. Blago turi. 2, 246. Negovi klaiiavci jesu kipoklaAavci. 2, 272. KLANA VICA, /. uprav (ptica) koja se klana, vidi crvendać. — U naŠe vrijeme u Dalmaciji. Klanavica, RuticLlla phoenicura. G. Kolomba- tović, progr. spal. 1880. 20. KLANČAC, klančca, m. dem. klanac. — Samo u Bjelostjenčevu rječniku: kajkavski klafičec, klanČac ,vallecula'. 2. ,semita acclivis*. v. ,clivus*. KLAnE, n. djelo kojijem se kofe ili djelo ko- jijem se ko s kim ko}e. — Stariji je oblik klanje. — Između rječnika u Belinu (klanje ,scanna- mento, lo scannare* Jugulatio* 648b), u Bjelo- stjenčevu, u Voltigijinu, u Stuličevu, u Vukovu (1. ,das schlachten^ ,mactatio^ 2. ,zwietracht* ,rixa* s primjerom: U liihovoj je kući do vijeka klaAe među ženama). ,Hoće me zaklati ,Brižno ti tvoje klanje!* M. Držić 218. Ovi mrniiiavci jesu oni koji paze stada djavaoskoga od koga neće da se izgubi nijedna ovca, i ako se odijeli koja od krda djavaoskoga, oni ju progone s lajanem i klaiiem govoreći zlo i mrmljajući ... M. Radnić 17*^. I veće ne bi boj ono nogo klane i siječeno. B. Zuzeri 401. 11' od klana ako ima krvi. J. 8. Bejković 273. Toli Mirko i Aegovi druži, žudni klaiia a i puškara^. Osvetn. 2, 123. Ako li su se na klaiie sabrali. 2, 126. KLANENAK, m. čovjek koji se zaklao. — U jednom primjeru našega vremena. A mnogi su sami sebe ubili u Meki kad je Muhamed umro, te je tako mnogo svojijeh klaiiei^aka sobom poveo. Nar. prip. vrč. 54. KLAOKA, /. cloaca, podzemni prokop (u gra- dovima) kroz koji se izvodi na pofe voda i nečist. — U Mikafinu rječniku: klaoka od grada ,chia- vica' ,cloaca, colluviarium^ — nije štamparska pogreška mj. kloaka, kako bi se moglo pomisliti, jer stoji među klanac i klapati. — Jamačno je riječ romatiska (vidi kod kelomna) što je postala od latinske, isporedi srlat. clauaca, tal. chidvica. KLAONICA, /. mjesto gdje se koju domaće ži- votine (volovi, bravi) za prodavane mesa, isporedi mesarnica, komarda, kasapnica. — Načif'ieno u naše vrijeme od glagola klati. — U Šulekovu rječniku: ,schlachthaus^ KLAONIK, m. ime klancu (pisano je velikijem slovom). — Fostaje od klati. — U jednoga pisca našega v^remena. U tijesnu klancu Klaoniku. Osvetn. 5, 40. KLAP, kl&pa, m. mlijeko na smokvi koje se vidi kad se otrgne od ne ili plod ili granica. — U naše vrijeme na Trpnu : ,Klap mi je izio usta*. M. Milas. — isporedi 2. klapao i 1. klapiti. 1. KLAPA, /. vidi tlapna. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,der wahn* ,vauitas'). San je klapa, a Bog je istina. Nar. pjes. vuk. 2, 45. Jedna vjerovala je da tako sve može biti, druga nikako nego da je klapa. M. Vodopić, tužn. jel. dubrovn. 1868. 241. Jednom besedom sve jedna klapsu (u Istri). Nača sloga, god. 15, br, 28. 2. KLAPA, /. hyp. klapalica. — Akc. se mijeiia u voc. klapo. — U naše vrijeme u Lici. J. Bog- danović. 3. KLAPA,/, ime domačijem životinama. a) kr- mači. F. Kurelac, dom. živ. 41. — 0) kučki. 45. Digitized by vjuogle 1. KLAPAO U 2. KLAPAV 1. KLAFAG, kldpca, wi. odrastao momak. — Vafa da je ista riječ što 1. hlapac (drukčiji je akcenat, ali vidi kod 1. hlap). — U naše vrijeme. Ja sam nakan ovog mog dječaka (klapca, mom- čića) ženiti, (u Lici). V. Bogišić, zborn. 168. Klapac, vidi japalak. ^Veliki klapao, more već blago maum čuvati^ J. Bogdanović. Kldpac, dečak. ,Ima dvije cure i jednog klapca'. u Lici. V. Arsenijević. Klapac, porugjivo ime za se- oskoga nežeiiu. ^Sastao je klapac i rekao joj : ,Pazi da ti ue budem ja kriv^ u Lici. F. Hefele. 2. KLAPAC, klapca, m. o^mtina od »mokve^ isporedi 2. hlajjac. — U naše vrijetne u Dalma- cijij a između rječnika u Stulićevu (,ficorum cor- tex*). Klapac, ojužtina s glave od smokve. M. Pavlinović. ,Nasla sam toliko klapaca pod smokvom što mi je neko pobro smokve', (u Stonu). M. Milas. 3. KLAPAC, klapca, m. rascijepjeno drvo koje svaća duge kad se bačva svodi. M. Pavlinović. KLAPAO, m. vrsta pasufa. Klapač, suvrst je- senskoga pasuja (Vajavac). B. Šulek, im. 145. KLAPAĆA, /. ime krmači. F. Kurelac, dom. živ. 41. KLAPALIOA, /. žensko če\ade klapavo. — isporedi 2. klapa. — U naše vrijeme u Lici. ,MuČi, klapalico, du|i ti je jezik neg kraviji rep^ J. Bogdanović. KLAPALO, m. klapav čovjek. — isporedi klapo, klapeša. — U naše vrijeme u Lici. ,Ćuti, ti klapo (klapeša, klapalo), d\i\i ti je jezik neg držak od lopate^ J. Bogdanović. KLAPAN, m. ime krmku. F. Kurelac, dom. živ. 41. 1. KLAPANE, n. djelo kojijem se klapa (vidi 1. klapati). — Stariji je oblik klapanje. — U Mikafinu rječniku : ,klappanje' kucanje ,pulsatio' ; u Belinu : klapanje ,il battere alla porta' ,pulsatio forium* 1321*; u Stulićevu: ,klappaiye* ,pul8atio, rumor*. 2. KLApANE, n. djelo kojijem se klapa (vidi 3. klapati). — Stariji je oblik klapanje. Što govori Uospodin Bog na ova luda klapanja? A. d. Bella, razgov. 117. Ja govorim otčenaš, ako moja pamet ne nastoji i ne promišja ono sto govorim, ovo molitva nije, nego jedno, da tako rečem, klapaiie usta. J. Filipović 1, 332*. Klapane, ogovarane. ,Naj gori zanat klapane*. J. Bogdanović. KLAPAT, m. buka^ zveka. — Postaje od 1. klapati (radi drugoga primjera vidi i 2. klapati). — U dva pi^ca ćakavca xvii vijeka. 1 tolik sta vapaj po vojski i buka i klapat od kopaj. Đ. Bai-aković, vil. 63. Od nikuda klapat čuju čovi- časka od bojenja. M. Gazarović 67. 1. KLAPATI, klapam i klaplem, impf. kucati (naj češće 'na vrata). — isporedi 2. i 3. klapati. — Va^a da nije isto što i iiern. klopfen, nego će obje biti onomatopejske riječi^ te je ijedna i druga za sebe postala. — Od xv vijeka^ a između rječ- nika u Vrančićevu (,crepitare'), u Mikafinu (,klap- pati*, kucati ,pulso, pulsito*), u Belinu (,klappati* na vrata , battere, picchiare alla porta* ,pulsare fores* 132l>), u Voltigijinu {,picchiare* ,anklopfen*), u Stulićevu (,klappati* ,pulssu:e, rumorem edere'). u. aktivno. Svitila ugašena u rukah imahu, za to zatvorena vrata nahojahu; klapati ne prudi, plačne ostaše van. M. Marulić 99. Klapajuštemu otvorit se. Š. Budinić, simi. 172*. Otvori meni klapaj ućemu vrata. Ivan trog. 10. Klapjući mu sfakčas na stan. M. Gazarović 118. Otvoraš mi kada klap]em. I. Ivanišević 135. Klapajući na vrata. P. Badovčić, nač. 190. Klapajte i otrori se vam. 195. (Isus) mnokrat pun jubavi klapa na uliz srca moga. J. Kavanin 32^. Neka sječna i ohola po bedrih im ćorda klap}e. 292*. Bu- iiave uši po pleću trepte, klapahu i klepeću. 413*. Klapati, klap&m, kucati. U naše vrijeme na Batu stonskomu. »Vidi ko ono klapa*. M. Milas. — Može biti da pripadaju amo i ovi primjeri, premda bi se moglo pomisliti da pripadaju pod 3. klapati ; protiv toga je instrumental usti, ustmi. Tvoje molitve, Krstjanine, kakve su? kao i ostali, klapat usti a ne znat što se govori. J. Filipović 1, 47l>. Da je vidit molitve mnogi i mnogi Kr- stjana, strah me da bi se vidile učinene ne samo brez ovoga načina, nego tako koliko da nije z Bogom ni besidio, budući da niti se spomenuo u molitvi od Boga koga je molio, ni od sebe istoga, nego samo da je usti klapcu). 1, 296b. Drugi sidu, uzmu krunicu u ruku, pak ustmi klapajući po crkvi zjaju. 1, 297». Va}a ga skru- šenim srdcem moliti, nije koristi ustmi klapati govoreći: ,Odpusti nam duge naše^ ne promiš}a- jući ovi priveliki dug. 1, 445*.' Ako vidi tvoje srce brez prave bolesti izvan samo što ustmi klapaš laž^ivo brez bolesti. J. Banovac, pripov. 35. b. sa se, pasivno bez subjekta. Hoće ubožko redovništvo, da se klapa, da se prosi. J. Kavaiiin 364b. 2. KLAPATI, kl&pam (i kl&p}em), impf. vidi klamitati. — isporedi hlapati. — Moše biti da je ista riječ što 1. klapati. a. vidi klamitati, a. — Od xv vijeka. Zubi jim klapaju. M. Marulić 253. Klapaju joj noge na baglame. Nar. pjes. juk. 230. 264. 494. Opanci ti klapaju. Nar. pjes. mag. 1864. 75. Opančine klapaju. Nar. pjes. kras. 1, 152. Zelen zec po potoku šklec; zelena mu kapa do ušiju klapa. odgonetfaj: (ešnik. Nar. zag. nov. 114. Kl&pati, široka obuća kad ide ovamo i onamo. Opančine mu klapaju. U Hrvatskoj i Bosni. Đ. Šurmin. Stol klapje = klamitav je. (na Mijeci). F. Pilepić. b. vidi klamitati, b (u prvijem primjerima kao da Bnači uopće hoditi). — Od xvi vijeka, a iz- među rječnika u Bjelostjenčevu (klapam ,ambulo, 1. equito cum motu capitis, gradior ad passus singulos declinando caput*) * u Voltigijinu (,cam- minare stentatamente, strascicarsi, strascinarsi' ,keuchen, daherschleichen*). Klapati dobro u službi Božjoj. Nauk bm. 24». Ni azapa ki ne klapa na put. B. Krnarutić 14. Pišice je lag|e klapat neg hromoga kona jahat. P. Vitezović, cvit. 147. ,Edva kroz ovo blato klapam'. J. Bogdanović. 3. KLAPATI, klapam i klapjem, impf. brbjati, blebetali. — Može biti da je ista riječ što i 1. klapati (ovo vidi, osobito pod a pri kraju), ali vala da je akcenat drukčiji (po Stulićevu rječ- niku); a može biti srodno s klapiti i tlapiti. — XVIII vijeka, a između rječnika u Stulićevu (»kla- pati* ,nugari, confabulari etc.*). Spljet duhov- nijeh, koli klapa, a u svjetovnijeh Zadar prije. J. Kavanin 164*. Vjetar nosi riječi tap|e, malo stvara, tko odveć klap}e. 241*. Ili ludo klapati ili mrmošiti. A. d. Bella, razg. 8. 4. KLAPATI, klapam, impf. govoriti zlo na koga (na objekat), opadati, pankati. — Može biti da je isto što 3. klapati. — U naše vrijeme u Lici. ,0n je naučio druge klapati i oklapavati, pa glava doje!* J. Bogdanović. 1. KLAPAV, adj. koji klapa (vidi 2. klapati, a). — U Stulićevu rječniku: ,klappav* ,8mosso (fuor del sito in cui dee essere)* ,dimotufl*. 2. KLAPAV, ac^f. koji klapa, vidi 4. klapati. — U naše vrijeme u Lici. ,Ona 'e dobra u Digitized by VjOOV IC 2. KLAPAV 35 KLAPl^TA svačem, ali je pusto klapava, svakog će živa oklapati^ J. Bogdanović. ' 1. KLAPA VICA, /. (nešto žensko) što klapa, vidi 2. klapati, a. — U narodnoj zagoneci našega vremena (g^je znači: vime). Četiri 6etirice (noge, ove riječi nema u ovom rječniku), peta, šesta kla- pa viče, sedma, osma bodavice (rogovi), odgonetfaj: krava. Nar. zag. nov. 103. 2. KLAPA VICA, /. u Vukovu rječniku: vide lapavica 8 dodatkom da se govori u Crnoj Gori. 3. KLAPAVICA, /. ime zaseoku u Hrvatskoj .u županiji ličko-krbavskoj. Kazdije}. 31. KLAjPAVIOE, /. pl. ime zaseoku u Hrvatskoj u županiji ličko-krbavskoj. Razdije}. 42. KLIpaVIČANIN, m. čovjek iz Klapavica. J. Bogdanović. — Množina: Klapa vičaoi. KLAPA VIČANKA, /. žensko čefade iz Klapa- vica. J. Bogdanović. KLAjPAVIČKI, ac^j. koji pripada Klapavicama. J. Bogdanović. KLlPAVIČKUiTA, /. vidi Klapavičanka. J. Bogdanović. KLApČIĆ, m. dem. 1. klapao. — U naše vrijeme u Lici. ,Bome ^es već poveliki klapćić, moga^ bi u školu ići^ J. Bogdanović. KLA-PČINA, /. dem. 1. klapao. — U naše vrijeme u Lici. ,Evo u tebe klapćine sad na ženidbu*. J. Bogdanović. KLAPEŠA, m. vidi klapalo. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. — / muški nadimak, u hrvatskoj krajini. V. Arsenijević. KLAPIĆ, m. prezime. — Oko god. 1700. Od Omer-odabaše Klapića. Starine. 12, 15. KLAPiĆATI, vidi klapitati, b. KLAPINA, /. plodove meso u badema, oraha itd. stvrdne se i malo je sočno, pa se zove: kla- pina. K. Crnogorac, bot. 98. KLAPJNTKA, /. vidi kapinika. — U jednoga pisca Dubrovčanina našega vremena. U nekakvu brdu medu hridima i klapinikama. M. Vodopić, tuŽn. jel. dubrovn. 1868. 190. Klapinika, Cytisus in- festus G-uss. (Vodopić). cf. Kapinika. B. Šulek, im. 145. KLAPIiStATI, klapiAam, impf. buncati. — vidi 5. klapiti, isporedi klaprnati. — U jednoga pisca Bokefa riašega vremena. II. aktivno. Ne pitaj, što je putem klapinao i šta mu se priziralo. S. !^ubiša, prip. 32. U toj muci poče svega i svašta da klapina. 94. Neko kroz ogan klapina. prič. 51. b. sa se, refleksivno ili pasivno (s dativom). Pak se čoeku svašta klapiAa i prizire. S. Lubiša, prič. 112. KLAPIŠA, /. ime krmači. F. Kurelac, dom. živ. 41. KL A Pt TANE, n. cijelo kojijem se klapiće. Kada se odmakneš od klapi taiia i buke (udske. M. Badnić 424«. KLAPItATI, klipićem, impf. vidi 1. i 3. kla- patL a. vidi 1. klapati. — U Mikafinu rječniku (pod glomatati, a napose nema). — vidi i klapitane. b. vidi 3. klapiti — U jednoga pisca xviii vijeka, ali je po osnovi praes. klapićem i inf. klapićati. Kad klapićat drugog čuje, da mu lako ne viruje. V. Došen 132^. Jer tko godi rad kla- piće rad izmišla. 132h. Što mamurna jezik svata klapićući ne okida. 153«. 1. KLAPITI, kl&pfm, impf. uzrokovati osobitu vrstu boli i samcem doticaiiem na vrlo o^etfivom mjestu kao na očima Hi gdje je koža ogufena. — isporedi i 3. klapiti na krcaju. — U naše vrijeme, a između rječnika u SttUićevu (,frizzare' ,urere, pungere, mordere'). a. uopče. ,Đim me klapi po očima'. ,Saplun me klapi po ovoj ranici, kad se umivam^ u Du- brovniku. P. Budmani. b. 0 neugodnom osječanu u grlu kad se guta ufe (ili drugo što masno) Što je pokvareno (ran- ketivo). ,Nije dobro ovo u}e, klapi^ u Dmrov- niku. P. Budmani. e. (ne znam jeli isto što kod a i b) udariti bičem, katngijom (imperfektivni glagol prema okla- piti). — U narodnoj pjesmi bosanskoj. Klapi ždrala s obadvije strane. Nar. pjes. petr. 2, 212. 2. KLAPITI, klapim, pf. vidi 2. klapati, b. — U Vukovu rječniku: ,traben* ,eo aegre* s pri- mjerom: Cijeli dan klapio pješice. 3. KLAPITI, kl&pim, impf. u Vukovu rječniku: ova svijeća klapi kad gori, t. j. topi se mnogo ,rinnen* ,mano'. — I u jednom primjeru xviii vijeka ima ova rijeČ, te se čini da amo pripada' (ako nije značeAe kao kod 1. klapiti), te kao da znači: plamtjeti, ili može biti: puckati (isporedi 1. klapati): Jer i vatra većma plane, i klapiti većma stane. V. DoŠen 83h. 4. KLApITI, kl&ptm, impf. vidi 3. klapati. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Stulićevu (uz klApati). — Može biti da tri naj zadi^a pri- mjera pripadaju pod 5. klapiti. Ali još budali- stije (vafa da je štamparska pogreška mj. buda- lastije) klape i buncaju nikoji u Slavoniji. A. Kanižlić, uzr. xii. U vrime naređeno za ukazati |ubav i postelje G-ospodinu Bogu klape, mrmraju, pošteAe trzaju, izkriiega svoga ime crne. 194. Danica je jasna zvizda, pak svit klapi i vraguje, nad bludnicam da boguje. V. DoŠen 133h. Pak još (mamuran svat) veli da se šali, kad u drugim bludnost pali, i u tom se mnogo slavi, kada sebe s drugim davi ; davi, zašto ne govori neg' u pro- past što obori, nit' klapeći drugo radi neg' vas sabor da osmradi. 153^. — I sa &e, pasivno bez subjekta. Klapi se da je sloboda do vlade i od vlade. M. Pavlinović, rad. 7. 5. KLApITI, kUp£m, impf. vidi tlapiti. a. aktivno. — U Vukovu rječniku: vide tlapiti. b. sa se, refleksivno, što je kod a subjekat, ovdje je dativ. — U Stulićevu rječniku : klapiti se komu ,somniare' s primjerom : Noćaske mi se klapilo da sam etc. — Biće ista riječ i kad znači : činiti se, videri. u Vukovu rječniku: meni se klapi da će tako biti ,scheinen* ,videtur*, cf. činiti se s do- datkom da se govori u Imoskome. KLAPITI SE, kl&p£m se, impf. pjeniti se, pje- nušiti se, sapuniti se. — U naŠe vrijeme, a iz- među rječnika u Vukovu (pjeiiušiti se ,schaumen' ,spumo'). Klapilo se, ne klapilo, ješću te, platio sam te. (Pripovijeda se da je kazao Hero kad je jeo sapun koji je bio kupio mjesto sira). Nar. posl. vuk. 134. — Može biti da je u kakvoj svezi s 1. klapiti, b. KLAPKA, /. vidi klopka. KLAPKATI, kl&pk&m, impf. vidi klamkati. KLAPNUTI, kl&pnem, pf. vidi hlapnuti. — U jednoga pisca xviii vijeka. Čutura me istom vara, jer, premda mi usta kvasi, srca žeđe ne ugasi ; dok trideset puta klapne, čelo mi se odma napne. V. Došen 169*. KLApNA, /. kao da je pravo enačene (vidi 3. klapati t 4. klapiti): prazne riječi, laž, Šala, ali se pomiješalo s tlapna (vidi). — isporedi klapa. Digitized by ^uogle KLAPlirA 36 KLAS, a. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Belinu (^ciancia, burla, scherzo, frascheria^ ^nugae^ 191&) t u Stulićevu (v. zanovetka). San je klapna a sam je Bog istina. J. Banovac, pripov. 191. San je klapna, sam je Bog istina. Nar. pjes. bog. 266. San je klapi^a a Bog je istina. Pjev. crn. 267*. Nar. pjes. juk. 374. Nar. pjes. petr. 2, 270. 3, 400. U toj k lapisi opet se pridrne potrbuške. S. ^u- biša^ prip- 9-^. Košto mu se u klapfii prikaza zem|ište jedne same države. M. PavlinovicS, razl. spLs. 14. KLAPO, m. hyp. klapalo (mdi). KLAPOR, kl&pora, m. mlijeko na smokvi, koje so vidi kad se otrgne od lie ili plod ili granica. — U naše vrijeme u Stonu: ,Klapor mi je izio sva usta'. M. Milas. — isporedi klap. KLAPOŠ, w. ime krmku. F. Kurelac, dom. živ. 63. KLAPOT, m. vidi klapat. — U jednoga pisca XVI II vijeka. Stoji tutaA, stoji jeka, stoji klapo t, stoji zveka. V. Došen 173». KLAPOVNICA, /. žensko čejade što klapa, vidi 3. klapati. — Samo u Stulićevu rječniku: ,gar- rula, loquax^ KLAPO VNTK, m. čovjek što klapa, vidi 3. kla- pati. — Samo u Stulićevu rječniku ; ,nugator, garrulus, gerro, loqaax^ KLApRALICA, /. žensko čefade što klapra, — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KLApRALO, m. čovjek što klapra. — U naše vrijeme u Lici. — vidi kod klaprati. KLAPRAJStE, n. djelo kojijem se klapra. J. Bogdanović. KLIPRATI, kl4pr&m, impf. vidi klapniati. — U naše vrijeme u Lici. ,Taj klapralo vavije nešto klapra ka^ i prazna mlinćina^ J. Bogdanović. KLAPRiSfANE, n. cfjelo kojijem se klaprna. — U Vukovu rječniku. KLAPAnATI, klapriiam, iinpf. vidi 3. klapati i 4. klapi ti. — Postaje od osnove ovijeh glagola. — U Vukovu rječniku: ,plappem' ,blatero*. KLAPTATI, klapćem, impf. vidi 2. klapati, a. — U narodnoj pjesmi našega vremena. U glavi mu zuba đavojega : sve mu klapću kosjorice prazne. Smailag. meh. 125. KLAPTITI, klaptim, impf. vidi 3. klapati i 4. klapi ti. Klaptiti svašta, t. j. brbjati. u Topo- lo vc u. P. Brantner. KLAPUSA, /. ime domaćijem životiitama. a) krmači. F. Kurelac, dom. živ. 41. — b) ovci. Vekovo, Požega. KLAPUŠANE, n. djelo kojijem se klapuša. J. Bogdanović. KLAPUŠATI, klapu«am, impf. biti, tući, lu- pati. — U naše vrijeme u Lici. ,Videre! kako onaj onoga klapuŠa (tuĆe)'. J. Bogdanović. KLAPUTATI, kl^pućem, itnpf vidi 1. * 2. kla- pati (uprav je deminutiv). — U narodnijem za- gonetkama našega vremena. Danu klapuće, a noću zvijezde broji. 0(i^onet/, rus. KoaocB, češ. klas, pof. klos. — Može biti da postaje od korijena gla- gola klati (bosti). Miklošić; ali se može pomi- sliti i na srodnost s riječitna klica, klijati. — U svijem je rječnicima : u Voltigijinu ,spica' ; u Mi- ka(inu: klas od žita ,spica, spicus, spicum'; u Belinu : ,spiga di grano* ,arista' 356* ; ,8piga doUe biade' ,spica'; klas bez osja ,spiga sen^a reste* ,spica imberbis* ; klas s osjem ,spiga con le reste' ,spica armata'; proklicati u klas ,spigare, far la spiga' ,spico* 699^; u Bjelostjenčevu: klas, klasje jspica, spicus*; u Jambrešičevu: ,spica*; u Volti- gijinu: ,spica, spiga' ,ahre'; u Stulićevu: ,spica, series rerum assutarum': u Vukovu: ,die ahre* ,spica*, cf. vlat; u Daničićevu: klasB »arista*. — Lna i množina, ali se češće mj. množine upotre- bfava kolektivno klasje (vidi). H. u pravom smislu. Jskkože na žetvž klasovomb sice vojnomB na zemju otB ostryhB oružij pada- juštiimB. Glasnik. 11, 111. Žita ka gori jur po- đi vaj u klas. M. Marulić 17. Došla bi leteći na zlatan klas ptica. H. Lučić 288. KoUko je klas puniji žita. M. Divković, bes. 57*>. Tašci klas. I. T. Mrnavić, osm. 132. Zrnce pSenice izmetne klas. M. Radnić 479*. Prokleta liiva na kojoj Digitized by >Joogle KLAS, a. 87 klas ne ostaje. (Đ). U travi je, ili u klasa, sve izio. (D). Poslov. đanič. Ni klas s drača gre mu u skute, niti on vino s trna pije. A. yita}i6, ost. 278. Klasi prazni pogucaše klase pune. P. Vu- letić 36. Kiteć klase, voće, cvitje. J. Kavanin 14^. Ki mi daše šup)u slamu a ne klase. 78a. Silni grad pada na žitnorodne klase. A. d. Bella. razgov. 100. Klasi satreni od silnoga grada. 204. Sime koje medu dračje i trnje pade, premda se proklije i proraste nikoliko, ne more klasa uči- niti. F. Lastrić, od' 188. Klas kuko|a i )u}a. ned. 89. Dobro Ai priminuje Job patrijarka osju od klasova. 434. Od klasa zrno razstav)ajte. A. J. Knezović xli. Sime koje će se u obilni klas razploditi. A. Kanižlić, kajtn. 139. Bukovet kla- sova ječmenih. 503. Kupila je brižno do večeri klase. utoč. 472. Ugleda sedam klasova lipi. E. Pavić, ogl. 84. Da može klasove kupiti. 213. Još je žito u klasu. (Z). Poslov. danič. Da se iz zrna posijana klas podiže. Đ. Bašić 298. Vi- đaše sedam klasova niknuti iz jednoga busa še- niČna. And. Kačić, kor. 41. Sime bacito u zem)u strunivši kano umre, a izrastivši i u klas došavši opet oživi. B. Leaković, nauk. 131. Al' ko sla- bijem klasom trese (vjetrić). P. Sorkočević 579^. Zelena se buduć trava u klas zlatan promijenila. 586*. Bilo mu u klasu klasato a u busu busato! u Nar. pjes. herc. vuk. 352. Moja mobo, ne pro- sipaj klase. Nar. pjes. petr. 1, 56. A za rožicu nosi klas od šenice. Nar. prip. mikul. 17. Mlado žito, navijaj klasove. P. Petrović, gor. vijen. 25. Sedam klasova izraste iz jednoga stabla. Đ. Da- ničić, Imojs. 41, 22. Kao vrh od klasa odsije- caju se. jov. 24, 24. Što će biti od nas i od raje, kad grahovi polegnu nebrani i klasovi panu nekomani? Osvetn. 4, 34. — U ovijem primje- rima stoji jednina inj. množine ; O rodice slavna i sveta žitna klasa razlikoga! I. Gundulić 90. U žetve zrele brime lijepa liiva nepoži^ena žit- nijem klasom veselime pribogato nakićena. 481. Klas kupiti za žetelicam. And. Kačić, kor. 141. b. tt prenesenom smislu, o čemu što je slično klasuj 0 stvarima ujedno nanizanijem, n. p.: a) 0 kukuruzu, aa) vidi klip. — u Vukovu rječniku kod klas: kukuruz sa zrnima ,die mais- ahre' ,spica zeae', cf. klip (s dodatkom da se govori po južnijem krajevima). — hO) vidi okomak. Ima mnogo imena i za ono na čemu su zrna (u kukuruza), n. p. u Jadru se kaže ,okomak^ , u Šumadiji ,kočan', ... u Hrvatskoj i ,šasarica' i ,klas*. . . . Vuk, pism. 76 — 77. Klas, vide okomak (cf. oklasina) s dodatkom da se govori u Hrvatskoj, rječn. kod klas. — cc) ku- kuruzna resa ,k&tzchen an der maisahre' Julus zeae* (s dodatkom da se govori u Hrvatskoj). Vuk, rječn. kod klas. b) klas smokava ,iicorum exsiccatarum (sic) series^ J. Stulli, rjeČn. kod klas. — nije dosta pouzdano. — U istome rječniku ima da se i uopče 0 stvarima nanizanijem može kazati klas. r. u jednom primjeru xv vijeka kao da znači u metaforičkom smislu : hrana ili uopće nešto ko- risno: Uči se od umića, i kad se naučiš, nauč' neumića kiiigu ku dobro viš; od potribe bo jest da knige množe glas, da pomoć bude nest po svit kiiižnika klas (,propaganda etenim rerum est doctrina bonarum'). M. Marulić 145. d. Klas crni (Sab}ar), v. Boščići. B. Sulek, im. 14^. KLASA, /. po tal. classe, ili po riem. klasse, red (kamo se što meće, ili kako se što ocjenuje), vrsta, razred. — Često u na^e vrijeme. Klasa napretka dobivena prigodom polugodišhega ispita. Zbornik sak. 1, 224. KLASATI, b. KLIsAC, kldsca, m. dem. klas. — U Stulićevu rječniku uz klasak. KLA8AČA, /. ime bifei. Klasača, čeS. klasec (Lepturus), Bromus moUis L. (Marinković). B. Sulek, im. 145. KLASAK, kldska, m. dem. klas. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stulićevu (mali klas) i u Vukovu (hyp. v. klas). Druga nosi klasak od šenice. Nar. pjes. herc. vuk. 336. — I u bo- tanici s osobitijem značeiiem: Ovu cvast (klas) naj više imaju travke, i svaki liihov cvetić zove se ,klasak' (,spioulaO koji je obično sastav}en iz plevaka i plevica. K. Crnogorac, bot. 87. Klasci (jspiculae*). J- Paučić, bot 56. Klasak, Klasić, bot. lat. ,spicula^ ,ahrchen^, tal. ,spighetta^ B. Šulek, rječn. znastv. naz. 1. KLASAN, klasna, a^j. u kojemu je, na ko- jemu je klasje. — isporedi klasen. — U Bjelo- stjenčevu rječniku: kajkavski klasen, klasnast ,8picatus', gt^je ima i klasno braiie, klasuvane, za žAači Idfibsja pobirane, paletkova^ie ,spicilegium' (vidi i klasnobraiie), t u Stulićevu: ,spiceus^ — vidi i 2. klasan. — I u Sulekovu rječniku (sa znaČenem : uopće koji pripada klasu ili klasju) : ,ahren-'. 2. KLASAN, klasna, m. jun, junij, lipan. — vidi i klasen. — isporedi 1. klasan. — Saino u jednoga pisca xvii vijeka koji miješa čakavske i kajkavske oblike, a između rječnika u Bjelostjcn- Čeiu (kajkavski klasen mesec, ivanšćak, lipan Ju- nius') i u Jambrešićevu (klasen mesec Junius'). Na 22 klasna meseca. P. Vitezović, kron. 61. 2 dan meseca juniuša aliti klasna. 88. 4 dan klasna. 110. 15 den klasna meseca. 111. Bila je meseca klasna megla. 169. — Ima i u novo- slovenskom jeziku klasen s istijem značenem. — S toga što samo u jednom primjeru nema riječi mjesec uza se, može biti da treba shvatiti ovu riječ kao ač^jektiv. KLA.SAI!iE, n. ^elo kojijem (n. p. žito) klasa. — U Vukovu rječniku. KLASAST, adj. postaje od klas. a. vidi klasat. — U Belinu rječniku: ,spigato, che ha fatto la spiga^ ,spicatus' 699hy t u Volti- gijinu (kod klasen). b. koji je kao klas. — Načii^eno u naše vrijeme (u botanici). Članovi sedeći : klasasti ... J. Pančić, bot. 28. Klasast cvet. K. Crnogorac, bot. 86. — U Sulekovu rječniku: ,ahrenahiilich*. — Klasast, bot. lat. ,spioiformis^ ,&hrenf5rmig^ B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KLA-SAT, a4j. na kojemu je kla^e, na kojemu je mnogo kla^a, koji je rodio mnogo klasja. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stulićevu (,spicatusO. Bilo mu u klasu klasato i u busu busato! u Nar. pjes. herc. vuk. 352. Po vrhu (šenica) klasata. Magaz. 1868. 65. ,Ove 'e go- dine svako žito klasato^ ,Moja 'e ozima šenica kli^ta, a jara sitnoklasa*. J. Bogdanović. — / u Sulekovu rječniku : ,&hrenreich ; ahrig^ — Kla- sat, Klasit, bot. lat. ,spicatus' ,ahrig^ B. Sulek, rječn. znanstv. naz. KLAsaTI, kllw&m, impf. klijati u klasje, ra- đati klasje, ispuštati iz sebe kla^e (0 bifei, n. p. 0 žitu), obično se misli na mnogo kla^e. a. aktivno. — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Stulićevu (,3picare, spicas emittere*) i u Vukovu (,in ahren schiessen* ,spicas emittere, spicor'). U dno mu se busalo, u srijedi trsalo, a na vrhu klasalo. Vuk, kovč. 121. To klasa na debelo! M. Pavlinović, razg. 69. b. sa se, refleksivnu), ali je isto značene kao kod Digitized by Google KLASATI, b. 38 KLASOVATI aktivnoga glagola, — Od xviii vijeka^ a između rječnika u Belinu (,spigare, far la spiga^ ,spico^ 699t>) g^e se naj prije nahodi^ u VoUigijinu (,spigare, fare spiche' ,m ahren schiessenO, u Stu- lićcim (uz klasati). Došlo lito i počelo se žito klasati. F. Lastrić, od' 179. Žita se klasaju. svet. 53a. Onda ječam i boje se klasa. J. S, Rejković 114. Kuruzi se klasaju. Striživojna. KLASAV, adj' samo u Stulićevu rječniku: v. klasat. KLASEN, adj. vidi 1. i 2. klasan. — Samo u VoUigijinu rječniku (gdje je po svoj prilici riječ uzeta iz kajkavskoga govora, te bi trebalo da glasi klasan) : klasen, kiasast ,spicoso, pieno di spiche' ,geschosst'; ima i klaseni mesec ,giugno^ ,der monat junius'. KLAStCIZAM, klasicizma, m. po novoj latin- skoj rijeci classicismus, znači: ne samo učene klasika (grčkijeh i rim^kijeh) nego i nastojai/ie ili moda da se uvedu opet klasični oblici u slikarstvo, kiparstvo, građene itd. — U naše vrijeme po va- roHma. Klasicizam, stil. (mm.) ,classicismu8^ B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KLASIČAN, klasična, adj. od lat. classicus, izvrstan, uzorit: kaže se osobito u kniževnosti o naj glasovitijim piscima i nihovijem c^jelima (s kniževnosti se prenosi i na umjetnosti), i oso- bito 0 grčkijem i latinskijem, pa i uopče kao po- hvala, a^i je tad naj češće u ironičkom smislu. — U naše vrijeme po varošima. — Klasičan, gr. (izredan, izuči) ,classisoh^, tal. ,classico^ B. Šulek, rječn. znastv. naz. KLIsIČNOST, /. osobina onoga što je kla- sično. — U na^e vrijeme po varošima. — Kla- sičnost, stil. (izućnost) ,classicitat', tal. ,classicit&^ B. Šulek, rječn. znanstv. naz. E1LA.SIĆ, m. dem. klas. — U Vukovu rječniku, KLASIFICIRATI, klasificir&m, impf. nem. klassificiren, razredivati. — isporedi klasifikavati. — Često u naše vrijeme po varošima u sjever- nijem krajevima. Vjerovnike po pravima pre- imuštva klasificirati. Zbornik zak. 3, 739. KLASIFTKAcUA, /. i/iem. klassifikation, tal. classificazione, razredivaiie, razredba. — U naše vrijeme Često po varošima, KLASIFIKATI, klasifik&m,^/. tal. classificare, razrediti. — U naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. KLASIFIKJlVATI, klasifik&v&m, impf, klasi- fikati. — isporedi klasificirati. — U naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. KLASIK, m. klasični pisac. — Po lat. classicus preko tal. classico. — U naše vrijeme po varo- šima. — Klasik, hist. phil. (izrednik, izućnik) ,cla8siker', tal. ,classico (autore)*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KLASINA, /. (uprav augm. klas) u Vukovu rječniku: vide ovršina s dodatkom da se govori u Boci. KLASINIĆ, m. prezime. — xvi vijeka. Miklouš dijak Klasinić. Mon. croat. 285. (1585). — može se Čitati i Klašinič. KLASINE, n. vidi klasje. — U jednoga pisca XVIII vijeka. Jer se s perjem i klasine diže. J. S. Rejković 210. EILAsIT, adj, vidi klasat na kraju. KLASITI, klasim, impf. u Stulićevu rječniku: V. klasati se s dodatkom da je riječ ruska. — Sa se, refleksivno (vidi klasati, b). — u Bjelostjen- čevu rječniku: klasim se, klas izpušćam, prokli- cavam u klas ,spico', t u Stulićevu: v. klasati se s dodatkom da je uzeto iz Bjelosijenčeva. EILASJE, n. coll. upotrebjava se kao množina od klas (vidi). — Postaje oa klas nastavkom (i)je. — Može biti praslavenska riječ, isporedi stslov. klasje, po}. kJosie. — U našemu se jeziku javfa od XV vijeka, a između rječnika u Mikafinu (brati klasje 184b), u Belinu (,le spighe* kod spiga 699^). u Bjelostjenčevu (kod klas), u Stulićevu (»spicarum copia, abundantia*), u Vukovu (,die &hren' ,spicae'). Po širinah grada našega klasje pšenično vidih. Aleks. jag. star. 3, 242. Đonesti ćete rukoveti klasja. Bernardin 120. levit. 23, 10. U zeleni i u klasju. M. Držić 400. Počeše trgati klasje. Anton Dalm., nov. test. 16b. Za me rodno IjetAe vrime zlatnim klasjem liive puni. I. Gundulić 245. Mlado klasje, drobna stada. Ćt, Palmotić 2, 53. Zeleni se tot' ravnica punijem klasjem na valove. A. Vitajič, ost. 7. U klasju veselomu. I. Đorđić, salt. 350. Klasjem zrelim zlati. uzd. 180. Ne ukaže se ni trava, a kamo li klasje. F. Lastrić, ned. 277. Vršike od klasja iliti osje. 434. Za sobom ostavjaju klasje. And. Kačić, kor. 142. Klasje prez žita. N. Palikuća 20. U klasju žito. A. d. Gosta 1, 207. Kupi klasje po lanskom strništu. Nar. posl. vuk. 164. JeL ću klasje ku- piti. Nar. prip. vuk. 221. Počeše trgati klasje i jesti. Vuk, mat. 12, 1. Rukom žaiie klasje. Đ. Daničić, isai. 17, 5. KLASNAST, a^. u Bjelostjenčevu rječniku (vidi kod klasan). KLASNIĆ, m. ime trima selima u Hrvatskoj u županiji zagrebačkoj. Klasnić doiii, gorni, sredni Razdije). 65. KLASNOBRANE, n. pabirčene, paletkovane. — Samo u Jambrešićevu rječniku: ,8picilegium' što je jamačno uzeto iz Bjelostjenčeva (klasno brai^e, vidi kod klasan), pa je pisac shvatio kao da je jedna (složena) riječ. KLAS6bER, m. čovjek koji bere klasje što je ostalo za žeteocima (koji pabirči, pa\etkuje). — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Bjelostjen- čevu (klasober, paletkovalac ,spicilex, spicilegus*) gdje se naj prije nahodi, u Stulićevu (po Bjelo- stjenčevu), u Vukovu: ,der Shrenleser, nachstop- peler' ,spioilegus (?)* s primjerima iz narodnijeh pjesama: Jedna kita klasoberu, druga kita po- statiiiku. U našega klasobera svilen-kita nad očima. KLASOBRAČICA, /. žensko čefade kao klaso- ber. — Samo u Bjelostjenčevu rječniku: klaso- bračica, paletkovalica od klasja ,spicilega^ KLASOKIT, adj. okićen klasjem. — U jednoga pisca XVIII vijeka. Ni djevojke klasokite. J. Ka- vaAin 471b. KLASOMUNA, m. ili f. samo nom. pl. klaso- mu^e u jednoga pisca iz Boke kotorske : Stide se jezika kojim im je mater govorila, ta im je go- vedarski 1 skitački, nego im se čini neŠto dičnije i mudrije zvokotati kao klasomufie. S. ^^ubišisi, prič. 54. sam pisac tumači ovu riječ: neka soja }udi kao ciganija. KLAS6rODAN, klas6rodna, adj. koji rađa kla^e ili mnogo kla^a, vidi klasat. — Samo u Belinu rječniku : klasorodni ,chi produce spighe* ,spicifer* 699l>. KLASOVAIStE, n. pabirčene, pafetkovane (kla^a). — Samo u Bjelostjenčevu rječniku: kajkavski kla- suvaAe, V, klasno (vidi kod klasan) i odande u Stulićevu (klasuvane). KLASOVATI, klasujem, impf. pajetkovati, pa- birčiti (kla^e). ~ Samo u Stulićevu rječniku: Digitized by Google KLASOVATI t klasuTati Ho je sam pisac noHnio po riječi kla- suvai^e (vidi klasovane). KLA80VIT, aćfj. vidi klasat. — U jednoga pisca XVIII vijeka. On ugleda klasovito žito. M. A. Bejković, sat. L4l>. KLASOVO, n. ime n^estu u Srbiji u okrugu kragujevaikom. Vinograd u Klasovu. Sr. nov. 1873. 523. 1. KILASTI, klddem, impf, ponere, stavfati, po- stav}atiy metati (u Vukovu je rječniku zabiježen kao perfektivni glagol^ ali nema primjera u ko- jemu ne bi mogao biti imperfektivan ; a imper- fektivan je i u drugijem slavenskijem jezicima). — vidi i ^. klasti. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. kl4dij&h; ti impt. klddi, u ger. praes. klid^ći ; u ostafijem je oblicima onaki kaki je u inf.y osim aor. 2*3 sing. klade. — Riječ je pra- slavenska (od korjena klad), isporedi stslov. klasti, rus. K4«cTB, če§. klAsti, po}, kta^ć. — Korijen moie biti indoevropskij jer se nalazi i u german- skijem jezicima (sa značeikem: tovariti), isporedi got. hlathan, stvnem. hladan (novovncm laden), anglos. hladan (po ovome zadnemu i po slaven- skom korijenu indoevropski bi korijen mogao biti kladh ili klodh). — Na dva mjesta xviii vijeka ima aor. 2 sing. kla i 3 pl. klase, ali je to samo radi slika: 8 ke jakosti neizrične u vijećnici ti iiem sama mramorni spis hvale dične na spo- menak vječni kla mu. J. Kavanin 178b. Podložih se križu koga na me klase. M. Kuhačević 49). — Poslije XVI vijeka nalazi se samo u čakavaca (ali vidi 2 i 3. klasti). — Između rječnika u Vranči- 6evu (naprida klasti ,promovere*), u Belinu (»poire e ponere' ,pono* 573l>), u Volti^ijinu (klasti, kladam ,porre, mettere* ,setzen, legen*), u Stuli- čevu (klasti t griješkom kladsti ,ponere, coUocare, locare*), u Vt&ovu (pf. ,stellen, legen' »pono*, cf. metnuti s dodatkom da se govori u Hrvatskoj), u DaniČičevu (klasti, kladu ,ponereO. A. aktivno. 1 . znaČeMje kao stoje kazano sprijeda, smisao može i ne biti pravi; objekat može biti što ne- živo ili živo ili umno ; rijetko se ne izriče mjesto (naj Češče u prenesenom smislu). a. izriče se mjesto: a) prijedlogom u t akuzativom (u tri primjera lokativom, alt je to samo pogreška pisaca: Mo- gaSe li u radosti vedoj danas klasti mene? Đ. Baraković, vil. 249. Tva vlast mnoga hoće da s' ti car rodjeni, a Turčina carstvo zloga pade, i u Stambul-gradu jaku da stol kladeš i ožaku. J. KavaAin 269». I u naj većem hudom skupu požderivca kladoh mene. 447h). aa) u pravom smislu. (Zmija) glavu kladiše V usta toj zloj hćeri. Korizm. 43l>. 8mrt u zeix4u sve klade. M. Vetranić 1, 197. Stare i mlade sve kosi na jedno i u zem|u sve klade. N. Dimitrović 105. Gospoda bde klasti u ta broj i nega. Đ. Baraković, vil. 16. Klast nogu u strime. 64. Ne mogu sve klasti u pismo ovo sad. 69. Rad bi te klast u raj. 298. Skupno s tobom poje pisme svake vlasti sada ti no koje hti u kćige klasti. 365. Klade )u} u žito. jar. 64. Vode ne klad' u vino sad. M. Gazarović 117h. Tvrdu u tvržd liega (koiia) kladu. I. Zanotti, en. 6. Klade ju u komoru, svojimi divami reče : ,Hoću da je nada svimi vami*. Oliva. 11. I pra- vedna (tužnu meni !) u ovu su jamu klali. P. Vu- letić 30. Sjra}a Sapor od Perzije u gvozdenu gajbu klade. J. Kavanin 45Bh. Sad klad'te ga va crne tamnice. Nar. pjes. istr. 1, 30. Dajte nam ga bokunić, ča klademo va lončić. 3, 18. Kupi racu, klade ju va vodu. Nar. prip. mikul. 24. ) 1, KLASTI, A, 1, a, c). bb) u metaforiČkom smislu. Đevstvo ja kladu V nebo. Transit. 12. Kim nikuko prozora um u pamet klade. P. Zoranić 56*. .Tur u ti neskladi mir kladi. Đ. Baraković, jar. 79. Boj na nebo, a u raj klade tvo'e prijevare, zla napasti. J. Ka- vaAin 24h. cc) u prenesenom smislu, aaa) objekat je ikešto umno (ufane). Ki ufanje kladu u tašće beside jiSću da popadu vitar ki ne vide. Đ. Baraković, vil. (1889) 115. Ufanje samo klasti u obraAenje. I. IvaniSević, kit. 152. U te vazda moje klasti htih ufonje. A. Vitajić, ist. 89h. — u jednom je primjeru objekat osveta, ali smisao nije jasan: treba li shvatiti u Ae kao da je u uŽoj svezi s glagolom klasti, te bi znamene bilo : osveti se na Mma (snopcima), ili sa »upstantivom osvetu, te bi značilo: ostavi osvetu, prođi se osvete? Pusti uzroke od napasti, slomi snopke koji te bodu, htij osvetu u Ae klasti, gledaj konac a ne škodu. L IvaniSević 64. — bbb) mjesto je 1^ešto umno, n. p.: misao, pamet. Već nigdar svojih let u misal ne klade takovu strašnu smet. Đ. Bara- ković, vil. 60. U pamet tvrdo klade. J. Armo- lušić 7. — sklad, nesklad, nepokaj. A ne bih ludo rad klast obih u sklad hteć klast obih u nesklad. Đ. Baraković, vil. 374. Sve nevoje nigdar mene u nepokoj ne kladihu. I. IvaniSević, kit. 58. — stane, te se glagolom kaže prijelaz iz jednoga stana u drugi, promjena. Satrt me i u prah klasti. A. Vitajić, ist. 65b. u ništa svaka klasti jest u tvojoj samo oblasti. 175&. Ti u kretai&e činiš klasti i u strašnu smutiiu more. 189*. b) prijedlogom na i akuzativom (u jednom pri- mjeru XV vijeka stoji lokativ po staroslovenskom jeziku: Koji kladijehu trbnovB venacb na glave. Mon. serb. 342 god, 1427. u ovom primjeru stoji također lokativ, može biti jer se shvaća ne kao mjesto kladena nego uopće kao mjesto gdje što biva: Ki na gospockoj trpezi ne klade listo va- rene ili pečene jistvine. M. Marulić 4). aa) u pravom smislu. Koji mu klaadehu trb- novb venacb na glavu. Mon. serb. 371. (1432). Same sebi zančicu na grlo kladete. B. Gradić, djev. 100. Klašće t' ini javor i bršćan na grebe. M. Gazarović 124b. Maske na stol nogu kladu. I. IvaniSević 305. Klasti ruku na oružje. P. Badovčić, nač. 175. Ha}u kladoh na široka moja pleća. I. Zanotti, en. 47. Na A liegovu svjetu kladu iz koje ga prije svukoše. A. Vita^ić, ost. 188. Na tvo^e rame tad ćeš klasti sveta križa dil naj boji. 193. Zlatan verug na vrat klade. P. Vuletić 39. Sad noj klade lonac na hrbat. Nar. prip. mikul. 15. Kad je mladića klal na zemju. 85. bb) u metaforiČkom ili u prenesenom smislu. Jeretik lahko bi klal spovidajućega na blud. Naručn. 77*. — Od mnozih iskušenji bih rvan kladući mi na pamet raskoše rimske. Transit. 29. — Kolik velik Božiji srd i liega večni kaštig na se kladu, koji istine i prave pripovidavce more. Postila. yl*. A sada niku kob tujini kladu na A, Đ. Baraković, vil. 147. Zlobu porodiše zlo na dobrih misleć klasti. A. Vitajić, ist. 25b. — Što klademo na duŠu prokuraturom. M. Bijanković 76. Koju stvar vele klademo na dušu namistnika izvanskoga. 108. (isporedi duša, d, c) bb) ccc)). — Potribao bi t' veću žeju na to klasti. A. Geor- giceo, nasl. 114. — Na put svoj hod klade. A. Vitajić, ist. 280*. — Riči koje prostrih na dobar broj kladi, jere jih istom rih milošće zaradi. P. Hektorović 60. c) prijedlozima više, vrhu, vrh s genetivom, Kladuć te više svih. M. Marulić 89. Kako ka- Digitized by Google 1. KLASTI, A, 1, a, c). 40 1. KLASTI, A, 2. mono žive kladete svrhu zidališća. Transit. 90. Ki (Žiganti) goru srditi vrh gore kladihu. H. Lučić 271. Vrhu mora ki ga klade. J. Kavanin 209b. Vlaški narod vrana obire, i vrh modra klade tleha (na grbu). 288a. fl) prijedlogom pod i akuzativom. aa) u pravom smislu. Pod javor klade sad privridna mramora. Đ. Baraković, vil. 139. bb) u metaforičkom ili u prenesenom smislu. I kriva i prava pod oblast jur klade. Đ. Bara- ković, vil. 52. Koji mnogo vojvod klade i krajev pod noge. P. Vitezović, odil. 72. Pismo je ti vrat slomilo koje je otajno tvd pero složilo, čisto si pred sudom rekal i valoval, prot znanu i duŠi, da s' ga pod pero klal. M. Kuhačević 65. e) prijedlogom kod i ^enetivom. — Saino u jednom primjeru xviii mjeka. Nek te mjestom Lučić misti i klade te kod Trogira. J. Kavaiiin 328b. f) prijedlogom po i akuzativom. — Samo u jednom primjeru xvi vijeka (u prenesenom smislu). Ne klade po pamet kob tuj ^ubidrag. P. Zo- ranić 38h. g) prijedlogom pred i akuzativom. aa) u pravom smislu. Zač tko će prid vola, reče se prilika, klas ti voz al kola? nije red ni slika. Đ. Baraković, vil. 119. bb) u prenesenom smislu. Naprvo kladeš svit pred Boga. Transit. 53. Po uzroku od žen naš protivnik klade pred nas za učiniti nas pasti. Transit. 266. h) prijedlogom k s dativom; glagol znači od 2)rilike što i pridati, dodati. Basap k raspu klade, zlo ka zlu pristavi. Đ. Baraković, vil. 69. i) prijedlogom oko(l) s genetivom. Steplivši plaste, klade mu okol glave. P. Hektorović (?) 137. Kladući okol glave platice (?) Lovrinac Bogu go- vori. 137. k) prijedlogom među, a supstantiv je : aa) u akuzativu (u svijem primjerima u me- taforičkom ili u prenesenom smislu). Malo krat jedinstvo meju dvimi kladeš. P. Zoranić 37b. Klade on Hlume meu Herceze i Zagorce. J. Ka- vaAin 118*. Kotorane hti Urbin klasti meju mudre. 131b. bb) u instrumentalu. Veći svaki čas meu sobom kar kladu. M. Vetranić 2, 164. 1) prijedlogom a s instrumentalom (u oba pri- if\jera u prenesenom smislu). S pustinakom ti me klade. Đ. Baraković, vil. 249. Ob desno ga klasti 8 pravednim! Judi. drag. 344. nt) mjesnijem adverbom. aa) u pravom smislu. I vazamši sedam kruhov, kad hvali uzda, razlomi, i da učenikom svojim da naprid kladu. Postila. £4*. Gdi će nogu naprid klasti, vazdi mu se vidi jama. Đ. Baraković, vil. 172. Drug dan klade nebo gori na visoko viŠe svega. jar. 6. Itkore ne znade misto skrove- nito gdi ga muftiš klade. I. T. Mmavić, osm. 78. Pravo bi nlh ondi klasti, gdi Kandijaše sveti Pava'. J. Kavanin 154*. Kamo klade on svoju kožu, kad se suce? Nar. prip. mikul. 8. Kamo si klal k}uč, tu ga i zami. 13. bb) u metaforičkom ili u prenesenom smislu. Vse umaiiamo i do(l)i klademo vičnim zakonom. Mon. croat. 131. (1487). Ali je držan klasti doli liu (kumijenciju) ali činiti po nej. Naručn. 72b. Naj liše kad hini svoj slatki razgovor, omekšat učini i acar i mramor, da srce kameno, gdje himbu tuj klade, sladosti takmeno svoj ga stril propade. M. Vetranić 2, 55. Pošten glas ju naprid klade. J. Armolušić 67. Kurati, kladući vanka naredbu od svetoga zbora tridentinskoga. M. Bijanković 150. Svak s Ikarom prij^ bio pao, neg let nusli tu uprav klao. J. Ksivanin 47 7*. D. mjesto se ne izriče. a) uopče u pravom smislu. — u ovom primjeru klasti (na sebe) znači što i oblačiti : P14nf te neka svakako kladu od one masti koja odgovara oli- ciju od onoga dneva. M. Bijanković 108. b) uopće, ali u prenesenom smislu (naj češće je objekat pomna). Vikuvično mucanje kladući shraAujući vazda vrv. Mon. croat. 80. (1451). Klade pomnu svaku. Statut vrb. 145. Nigdar on po sebi toliko zlo klasti sam sobom znaj ne bi nimajuć oblasti. Đ. Baraković, vil. 54. Da klade pomAu vred. 138. Hitra bi, klade moć, opravi, providi . . . 282. Ti klade zakoni. 282. I klasti svoju moć. 298. Svu hoti pomnu klast. 356. Klade red i način. jar. 64. Kad zapovid taku ta basa razumi, klade (pisac tumači : po- stavi) pomnu svaku ku može i umi. B. Krna- rutić 17. Hotijte pomnu klasti da . . . A. Vi- tajić, ist. 13b. — Za ovakove primjere ne zna se, pripadaju li amo ili pod 2; Od toga klade pri- liku Avgustiu. Naručn. 54b. Ne provlačeći vele naše govorenje i na kratko je kladući. Transit. 150. Kladući on j ere tik proti nam one kiiige. 211. c) glagol se klasti dopunuje infinitivom kojijem se kaže namjera radi koje se klade ko ili što (u prvom primjeru nije posve u pravom smislu). Iz- brani otci kad klali su nih svem^ skupu slavit misu. J. KavaAin 92^. Bano me j^ klala spat (mati), kasno me j' stajala. Nar. pjes. istr. 2, 52. c. uz pravi objekat ima i dativ. a) smisao je da se onome što je u dativu (može biti i cerade) dodaje, dostav\a nešto, n. p.: aa) odijelo %li drugo što se na sebi nosi. HujŠemu kladeše korunu ot slame. Pril. jag. ark. 9, 22. (1468). Svrši kako s' poče' Zadru krunu klasti. Đ. Baraković, vil. 158. Na to mi joj klade kru- nicu iz zlata, jošć« mi joj klade do devet prsteni. Nar. pjes. istr. 2, 5. Obuć ću te, kako bim de- vojku, klasti ću ti bele svite do tal. 2, 33. — bb) zgradi (ali je u oba dva primjera metafo- rički ili preneseni smisao) teme]. Jaki joj (crikvi) teme} klade. A. Vitajić, ist. 461*. Vjeri tvrdoj teme} kladu. J. Kavanin 503*. — cc) slova (riječi, rječitost), jezik čefadetu, u prenesenom smislu. Koga slove ono ime komu vični klade slova. Đ. Baraković, vil. 188. Da mana zla uzroci, jedini nam jazik klade (narav). J. Kavanin 350b. — dd) 0 čemu umnom, u prenesenom smislu. On prijam razloga klade rad prilici kako b' uteć moga. Đ. Baraković, jar. 54. — ee) u jednom primjeru xviii injeka ima uz objekat i drugi aku- zativ kojijem se kaže, kao što se klade objekat. (Va\a da je riječ o grbu Kraiiske) I kraj Jova sinu pticu (razstri i mjesec po ne sridi) klade sebi biježnicu, bio (uprav zlatan) i rumen ov se (mjesec) vidi : zlamen da mu rastu sreće. J. Ela- vanin 282b. b) dativ pokazuje na čiju se korist ili štetu što klade (u prenesenom smislu). Od onih ne- prijate|i ki mi vazda zasede kladu. Transit. 170. Stupicu kladu dušam nih. 246. Djaval mnoge tomu klade zasade. 266. — Po izgledu ki mu on klade. J. Kavanin 296*. 2. od značena stavfati postaje drugo: graditi, jamačno je ovako u ovom primjeru xvii vijeka: Vriđno ti j' iz obla zlata klast obraze. Starine. 18, 228. — Nije dosta jasno značene u ova dva primjera xvi vijeka, u kojima je objekat plač : u prvom moglo bi se misliti da je smisao: klasti (slagati) plač u pjesmu, ali u drugom klasti plač kao da ne može značiti drugo nego plakati. Da Digitized by Google 1. KLA8TI, A, 2. 41 8 plačem sve poju pjesance ke skladam . . . plač j ki ću ja klasti, još pravo mogu rijet, vaj da će propasti pod zem)u na on svijet. M. Veti'auić 2, 28. Djevice grozni plač gdi kladu u tužbi. 1, 131. 3. javfatij navoditi, govoriti, kasati. — Oco znacene ima i u drugijem slavenskijem jezicima ; vala da je postalo ovo značene preko klasti na pofe, iznositi. Ako se spo viđaj u i kladu ovi svoje znanje. Naručn. 55*>. V napridak kladi, da je niki toliko nastojan ... je li se držan spovidati. 71*». Ki se (proroci) dvižu u sredi pika napr^^o kladući razlika poluverstva. Transit. 21. K tomu ti jod naprid ja kladu i ve)u : , Božja je za- povid . . .* H. Lučić 275. Ne kara se nigdar, odluku ku dade, da j' od inih bo]a nigdare ne klade. A. Georgiceo, nasl. 261. Kojim klade da izhode još od jasnih kraja Scita. J. Kavahin 147*. Po drugoj rimskoj rati, ko bezstidno klasti umje, da Solin se ja zidati. 117 1>. Sokrat njegda mudri klade, jedno samo da on znade. 355l>. B. pasivno. (Dragi kamen) u primUu zlatu kladen. Đ. Baraković, vil. 170. Cervina ukras- noga 8 davnim spijevocim kladenoga. J. Kavanin 176». Mat' kraja Andrije bi kladena, da dodije banom. 247». Ne more se, ne, sakriti na svje- ćalu svijetnak kladen. 378^. C. sa se. 1. pasivno. a. vidi A, 1. Navlastiti klade se naprvo stra- nomu. Naručn. 75». Ne klade se po pamet. Nauk bm. 6b. To krajestvo vidjah lipše kako gdi se pomna klade. Đ. Baraković, vil. 221. Za nim pak Fedrika meu pametnim ki se klade. J. Kavanin 124b. Može se uz nih klast i Asan. 133b. b. vidi A, 3. Vazda se klade ova rič. Naručn. 29b. ;^ubdrag ki Jerine i Jurja se praunuk klade. J. Kavanin 235». 2, refleksivno. a. uopće prema znacenu kod A, 1, m pravom i u prenesenom smislu. Ne klade li se vitez ze- majski na vsaki velik rizik? Transit. 70. Ki kladu se v pute prejubodejstva. 85. Ne hti se on klasti u viće nečisto. Đ. Baraković, jar. 102. Nek se v bunar klade. P. Vitezović, odil. 66. %, u osobitom smislu, nakanivati se ili poči- nati. djelo, na koje se subjekat nakanile ili ga počine, izriče se: *t) verbalnijem supstantivom (u dva naj prva primjera zamjenicom to) u acc. s prijedlogom na. Ako se je kada na to klal misleći dan i noć za zmisliti ku koli novu stvar... Starine. 23, 135 (1496). Na to se kladoše po svitu hodeći. Đ. Baraković, jar. 106. Kako ćeš \ na prostrana i velika klast se dila? A. Vitajić, ist. lb. Za utišenje našega srca klademo se na molitvu. 129. Kasno klasti će se oni na po- koru. 176. — 6) verbalnijem supstantivom u acc. s prijedlogom u. Kada nisi tiran, u big se ne kladi. Đ. Baraković, vil. 157. — c) glagolom u inf. 2j& usilnu hot izpuniti kladoh se nastojati. P. Zoranić 1^. Niki na tri skoči skakati se klade. Đ. Baraković, vil. 45. Prem ako i znade bo)e lud svoju stvar kada se znat klade, neg tuju pri- mudar. 154. Pamet mi se mislit klade da ta uji mene guja. 205. Na telesa pade, ter sejisti klade. jar. 20. Slišati me svak se klade. drag. 359. On zaludu znat se klade. A. Vitajić, ist. 6*. Nit' će teškim snom zaspati čuvat tebe ki se klade. 448b. — u ovom primjeru klasti se može značiti i lijegati: Spati se kladoše. P. Zoranić 26*. — d) glagolom u praes. s konjunkcijom da. Ki se klade da naredbu Božju sluša. A. Vitajić, ist. Ub. Nu kad nije t' se drago klasti da se obratiš KLASNA k meni sada. ost. 356. — e) prijedlogom za i akuzativom kojijem se kaže što bi htio biti su- bjekat. Za biskupa nij^ se klasti, ako nisi zvan od Boga. J. Kavanin 379*. 2. KLASTI, klidem, impf. vaditi jelo iz zdjele u tanire. — Moie biti da je ista riječ sto 1. klasti; nije jasno kako se doŠlo do ovoga užega značena, ali isporedi novoslov. klasti, polagati (piću) i klaja, piča. — U Mikalinu rječniku: klasti, uklasti ,menestrare^ ,tudiculo', i u Bjelo- stjenčevu : kladem, nalažem v zdelu ,tudiculo'. v. nakladam. — I u naše vrijeme u Lici. Klasti, kUdem, vaditi jela iz zdjele u tanir. u Lici. V. Arsenijević. 3. KLASTI, klAdem, impf. teći, ali samo o Čemu gustome, kao n. p. o medu. — Akc. je kao u 1. klasti — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu: impf. klade gnoj iz rane, mozak iz glave ,langsam und dick fliessen (wie honig, rotz)* ,lente fluere*. — I mozak klade a skrguću kosti. B. Radičević (1880) 217. — U jednoga pisca xviii vijeka kao da je značene kauzalno prema pre- dašnemu: ispuštati, točiti što gusto. Što poje donosi i Sto zemja klade. J. Rajić, boj. 90. i sa se, refleksivno ili pasivno. Kom se mozak klade, kom se creva motaju. J. Rajić, boj. 44. — Prema ovome (kauzalnome) značenu mogla bi biti ista riječ što 1. klasti. KLASIHiA, /. ime bifkama. a. Klasuja, rus. KoaocHHK'b (Elymus arenarius), poj. klosowka (Holcus), klosniczka (Hordeum mu- rinum L. (Sabjar, Lika, Grobnik). B. Šulok, im. 145. b. Klasuja velika, Pollinia grjUus. Vinodol (Primorje). KLA.SI)^NAC, kl^unca, m. okomak, isporedi klas, b, a) bb). — U naše vrijeme. Klasunac ,spica zeae granis denudata' u Istri. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 54. Klsisunac, goli klip kuruze. OzaJ. KLASUNČIĆ, klasunčića, m. dem. klasunac. — U naše vrijeme u Istri. KlasunČlć, ,spica zeae granis denudata^ D. Nemanić, čak. kroat. stiid. 63. KLAŠANIK, m. mko odijelo. — U Srbiji u okrugu pirotskom. Đreha (klašanik) ili guna s rukavima i guglom za pokrivale glave od zla vremena. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 247. KLAŠČIĆ, m. dem. klasak. — U naše vrijeme u Istri. Klašćlć, ,8picula*. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 38. KLAŠINK^., vidi Klasinić. KLASJE, n. mjesno ime u Srbiji u okrugu ćuprijskom. lki\a. u Klasju. Sr. nov. 1868. 255. KLAŠNAC, m. vidi Klasne. KLAŠNICA, /. mjesno ime. a. selo u Hrvatskoj u županiji Učko-krbavskoj. Razdije). 34. I>. selo u Srbiji u okrugu vramkom. M. Đ. Mi- lićević, kraj. srb. 306. KLAŠNIČANIN, m. čovjek iz Klašnice. V. Arsenijević. — Množina: Klašničani. KLAŠNIČANKA, /. žensko čefade iz Klašnice. V. Arsenijević. KLAŠNIČKI, adj. koji pripada selu Klašnici. V. Arsenijević. KLAŠNIĆ, m. ime zaseoku u Srbiji u okrugu valccskom. K. Jovanović 103. KLAŠNIK, m. ime selu u Bosni u okruga sa- rajevskom. Statist, bosn. 30. KLASNA, /. mkakva bječva ili, nekakva do- Digitized by Google KLAŠlirA 42 KLATI kofenica. — isporedi 1. klasike. — Može biti da postaje od romanske rijeci (od lat. calceus, crev\a, čizma) ^ isporedi tal. calza^ calzetta, hječva (u sta- rije doba calze, pl. gaće spletene kao što su se negda nosile) ^ calzoni, hlače j frc. chausson, bječva. — Od prvijeh vremena (ako amo pripadaju naj stariji primjeri a ne pod 1. klasne, ako ne, onda istom od XVIII vijeka), a između rječnika u Vu- kovu: 1. (u Kotani) dugačke bijele čarape preko kojih se obuvaju , Čarape^ (kao u Lici natikače preko jlače*) ,art strumpf ,tibialium genus*, cf. bječva. 2. (u Hrvatskoj) djevojačke šarene doko- |enice. 3. u Srijemii komadić čohe ili druge kake krpe sto se ćurki ili guski (n. p. kupjenoj) omota oko noge da bi se mogla poznati, ako bi kud otišla. 4. (oko Vinkovaca) na amu ono od kože kroz koje su provučene stranke, da ne bi stru- gale konma po rebrima, i u Daničićevu: klašbna jtibiale* (to mi se ^ini) : car Stefan priloži ćeliji sv. Save u Kareji na godinu ,10 kožuhb i 10 klasbiib' (Mon. serb. 139 god. 1348). po naredbi istoga cara davahu se jklašne' kaluderima crkve Arhanđelove u Prizrenu (Glasnik. 15, 307 god. 1348?). ,Da Lm se daje po okroji i po klasiiahb' (;-i08). ,Iiiii vlasi da daju okroje i klasne* (310). tako i vlasima riezinim ,guiii i klaŠiie' (308). a) značetie je uopće kao što je sprijeda kazano, a ne može se znati po tane. Se že da dajetb se imb na godište: rasa, kožjuhb, posteje dovo|no i klasne. Sava, tip. stud. glas. 40, 157. vidi i pri- mjere u Daničićevu rječniku (svi ovi naj stariji primjeri mogli bi pripadati pod 1. klasne; tako je Vuk već mislio za primjere iz Glasnika 15, vidi jedinica pod 3). Niti kto nosi gaća, ni čak- šira, ni klašai^a (,klašana'), ni kalčina. Glasnik. 31, 304. (1704). (Đevojke) nose čarape u kojih je bijelo ono što je u žena crveno, i mjesto modrih bječava što žene nose, đevojke upotre- b|uju šarene od vune opletene koje nazivju klasne (u Kotarima i Bukovici, u zaaarskom okrugu). V. Bogišić, zborn. 128. Kad dijete pređe u mla- diće, obuče jbenevrake' (pantalone) a do tada nosi ko»u}icu i klašiie bijele (bjočve od ko|ena do puca od noge bez stopa) (u istijem mjestima). 294. vidi u Vukovu rječniku pod 1 t 2. — 0) u prenesenom smislu, vidi u Vukovu rječniku pod S. ~ c) u prenesenom smislu, vidi u Vukovu rječniku pod 4. Digni magaretu klasne, maga- retu lašne. Nar. posl. vuk. 58. Skini s kenca klasne, daje iiemu lašne. Nar. blag. mehm. beg kap. 213. KLASNA VICA /. vidi 1. klasne. — isporedi klašnenica. — U Vukovu rječniku: rđava čoha ,scliimpfwort fiir ein schlechtes tuch* ,convicium in pannum', cf. klasne s dodatkom da se govori u Imoskome. 1. KLASNE, klašaiia, /. pl. vrsta graha sukna. — Mnže hiti da je ista riječ što i klasna toliko veće što stoji svagda u množini (osim StuUćeva rječnika). — Od xviii vijeka (ali vidi i klasna jiod a)), a između rječnika u St ulice vu: (može- biti ifrijfškom, u jednini, ali vidi i klašnavica i klašnotina i klašnice) ,panno di pelo caprino' ,pannu3 ex piliš caprinis confoctus') i u Vukovu (vide jedinica 2, u ovom rječniku jedinica pod 3). a. u znače nu sprijeda kazanome. Toliki su se vidili liodit u odića raskošni, a umriti u klašiia siromašnih. J. Banovac, razg. 33. Skrojiću ti tambar od klašaiia. Nar. pjes. herc. vuk. 225. Na liega su gaće od klašanah. Pjev. crn. 157'>. Uzme klasne (trubu sukna). Bos. vila. 1889. 10. A navlači gaće od klašaiia na bodru. Sr. zora. god. 2, sv. 2, str. 27. b. vidi bije], ćebe. KlaSilka^ bi}ac, kada sn šare na prutove, u Lici. F. Hefele. Klasike, pokrilo noćno na posteji. J. Grupković. 2. KLAŠl![E, n. u Daničićevu rječniku: Klašbiie, selo koje je car Lazar dao Bavanici: ,KlaŠfie' (Sr. letop. 1847. 4, 49 god. 1381). u M(on. serb.) 197 (1381) stoji ,KlaSnac'. KLAŠlifENICA, /. vidi klašnavica. -— xvi vijeka. Vas u svili gdje se bani koji nejmaše klašiienice. A. Sasin 183*. KLAŠlirŽTINA, f. augm. klaSAa. — u naše vrijeme u Lici. ,La ! kolika e ova klašnetina, stale bi u nu moe obje noge'. J. Bogdanović. KLAŠiStEV do, m. mjesno ime. — U sprmie- niku XIV vijeka. U KlašAevu Dolu Aiva kup|e- nica. Glasnik. 27, 293. (1347). KLAŠNICE, /. pl. dem. 1. klašAe. — U jednom primjeru xvi vijeka, a između rječnika u Štuli- ćevu (u jednini klašnica, može biti da je i u pri- mjeru klašAice gen. sing.). I postavca i klašnice još ti ćemo pokloniti. M. Držić 452. KLAŠTIĆ, m. prezUne. — U Daničićevu rječ- niku : Klaštićb, hlijevjanin ,Vladko Klaštićb z Do- broga' 14(X) (Mon. serb. 248). KLAŠTRENE, n. djelo kojijem se kloštri. J. Bogdanović. KLAŠTRITI, kl^štrim, impf. po svoj prilici ista riječ kao i haštriti t kaštriti. — U primjeru XVIII vijeka u prenesenom smislu : biti, ubijati (u bici). A Mamula juti Ogulinac... ne da Prajzom oči otvoriti, niti svojoj vatri odoliti, već ji klaštri što god bo|e more. Š. Štefanac 50. — U naŠe vrijedne u Lici ima dru^go preneseno značene '(li- mare caput), u kojemu se upotrebfava i sa se (recipročno). J. Bogdanović. KLATArENE, n. djelo kojijem se ka klatari. — U Vukovu rječniku. KLATIrIJA, /. vidi klatareAe. — Postelje od klatariti talijanskijem nastavkom ija. — U Bje- lostjenčevu rječniku : klatarija, skitavane ,vagatio' ; u JambreŠićevu : vidi kod klaćene; u Stulićevu: V. skitane iz Bjelostjenčeva. KLATArITI SE, klitarim se, impf. skitati se, potucati se. — vidi klatiti se. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. kl&tarah; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf, osim aor. 2 i 3 sing. klatari. — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (klatari se po svijetu, t. j. vuče se .umherstreichen* ,vagor*, cf. potucati se, ski- tati se). KLATEI^E, vidi klaćene. KLATEŽ, m. čotjek koji se klati, koji se kla- tari. — U Bjelostjenčevu rječniku: klatež, ski- talac ,vagator, vagus, erro, vagabundus'; u Jaw- hrešićevu: klatež, klat|iv ,vagabundus' ; u Volti- gijinu: klates (zlo prepisano iz Bjelostjenčeva) ,vagabondo, raggiratore' ,herum3chwarmer' ; u Stulićevu: klatec (zlo prepisano iz Bjelostjenčeva), V. skitalac. — I u naše vrijeme u Lici. ,Ko bi onom klatežu (onoj klatnicij vjerova?* J. Bog- danović. KLATEŽINA, /. augm. klatež. — U tmše ttrijeme u Lici. J. Bogdanović. KLATI, k61em, impf. ufnjati, ali čim oštrijem, prohadajuri ili običnije režući (naj češće grlo). — Radi akcenta vidi daje. — kla- u infinitivu (i u prostijem vremenima) postaje od negdašnega iiol-; u prezentu je osnova koj. — Bijei je pra- šta venska, isporedi stslov. klati, rus. ko.^oti., ćeš. klAti, po}, kloć (u ova dva jezika znači: bosti, Digitized by Google KLATI 43 KLATI, 1, e. a/f t ^eči drva), — Korijen može biti indoevropski, isporedi lit. kalti, kovati, kulti, mlatiti, grč. xJl(iai, Ifjmiti, xl((đda)f xkađivut^ drtnatij lat. clades, clava. — Od osnove infinitiva postaje aor. klah, kla itd., ger. praet. klavši, part. praet. act. klao, klala, part. prelet, pass. klan ili klat, od osnove pre- zenta impt. k6}i, ger. praes. kdjiići; impf. može postati od osnove infinitiva: kl&h, ili prezenta: ko)ah (vidi kofahu. Transit 227; M. Vetranić 1, 8; F. Glavinić, cvit. 93»; M. Divković, bes. 153b; j. Banovac, pred. 49; kojaše. S. Margitić, ispov. 82. 96; J. Filipović 3, 176*; M. Zoričić, zrc. 132) : prvo je običnije u naše vrijeme, ali se drugo još gdje govori, n. p. u Crnoj Gori (vidi Đ. Daničić, obL* 92 i akcenti u glagola. 86). — oblik kojeći (B. Kašić, rit. 428 ; L T. Mrnavić, osm. 54) mj. kofući za ger. praes. nije dobar. — Između rječnika u Vrančićevu (,mactare*), u Be- Unu (,scannare' jugulo* 648l>), u Bjelostjenčevu (ko|em, klati, ražam Jugulo, jugulum incido, in* terficio, infigo cultrum jugulo, macto, neco, in- terimo, occido, trucido, perimo*), u Voltigijinu (jStrangolare, macellare, scannare^ ,abschlachten, erwiirgen^), u Stulićevu (,jugalare, strangulare'), u Vukovu (1. ,abstechen, schlachten* ,macto*; 2. ,stechen^ ,pungo'), u Danicičevu (gugulare*). 1. aktivno. a. stibjekatje čefade koje upotrebfava kod klaha oštro oružje, kao nož, sabfu, mač itd. a) objekat je životina. klati je noj običnija riječ kojom se pokazuje ubijane domaće živine, i obično se misli na prerezane grla (vidi preklati i zaklati). Ko|eći on jaganca. B. Kašić, rit. 428. Niki ovce nukaše, niki kojaše. niki deriše. F. Glavinić, cvit. 884^. Ja ko)em jagance. V. M. Gu6etić 13. Ko|aše bake i ostale živine neraz- ložite. Đ. Bašić 195. Ovnove kojući, derući . . . S. Bosa 67*. AV se orle vije pod oblake . . ., iz oblaka |ute strijele baca, ne da klati svojizi ovaca. And. Kaćić, razg. 312b. Koje vola i gdi- koje jaAe. M. A. Bejković, sat. E6b. Jagne sam klala, te sam krvava. Nar. pjes. vuk. 1, 216. Što ovome gori desna ruka, nom le klao ovce prehodnice. 2, 11. Nit' ću klati kona ni sokola. 2, 414. I*te, veli, uvatite jarca, ne koj'te ga no živa oder'te. 3, 177. Došlo mi je moga kona klati, da s' napijem krvce od koiiica. 3, 490. Ko}em nemu ovce i jagaAce. 4, 380. U Srbiji i danas muškarci koju marvu i živinu, a žene ni po što. Vuk, rjećn. kod klati. A to bi nam isto- vjetno bilo, da kojemo za kurbana sviiie. Osvetn. 2, 51. 'Vako mene naučila majka, kojuć doma šku)e prigodnake. 3, 140. b) objekat je čefade. aa) shvaća se u pravom smislu, ali se često ističe kao nešto vrlo nemilo i gore nego je ubijati (jer se o judima kaže kao o životinama), osobito kad je objekat mnoštvo če\adi ili kad se objekat ima samo u misli. Vidiš li, kako ov po svitu tekući lovi krvavi lov, derući, kojući i grade orući? M. Marulić 20. Krudeli Irud ko|e svu dičicu od dva lita. Živ. jer. star. 1, 234. O taj no ko^eš }udi. Transit. 222. Ne samo je kuntenat sramotiti žene, da ovo Judi koje. 223. (Bazboj- nid) ko}ahu i derahu ki koli v nih ruke priho- jaŠe. 227. Nit' koga ko)ahu gusari prihudi. M. Vetranić 1, 8. Kad jih budu klati i stijenjom pobijat. N. Dimitrović 71. Ma što cknim, ter hode dubja ne korijepim, ne svrćem duom vode, ne kojem, ne slipim? M. Držić 110. Mačem ko|e svakoga. 129. Ovo je naš dragi parenat, a mi ga ktijasmo klat. 185. Pogaunki narodi poja Žgaho, Jude kojahu. F. Glavinić, cvit. 93a. Tako nas sUdide kojeći i derući. L T. Mmavić, osm. 54. Sve Krstjane koje u gradovim uahodaju, ne- milo ko]ahu. And. KaćIć, razg. 21. Abrame, ne ko|i Isaka. kor. 22. Đa mi đecu vodiš u Ko- sovo, u Kosovo da ih koju Turci. Nar. pjes. vuk. 2, 270. Te ih koju po Vračaru Turci kao stado po planini vuci. 4, 344. Klaćento ih ko jetošfie. brave. Osvetn. 2, 125. hb) u prenesenom ili u metaforićkom (vidi noj prvi primjer) smislu, te znači: mučiti, progoniti, uništavati. Ti nožem jezika tvojego klase liih. Transit. 103. Ki (djavao) s Bogom u svađi drži te i koje. Š. Menčetić 342. Kjuč mi 'e u onoga manigoda koji me koje. M. Držić 348. Pokli tizijem (uzdisanem) drugo ne činite nego same sebe koje te . . . B. Gradić, djev. 100. Kada Decio cesar žestocijem progonstvom crkvu Isukrstovu kojaše. B. Kašić, per. 201. Gacko i majka mene koje i u trudu mi Čine stati, priko moje što me voje Bojnislavu hoće dati. (j. Palmotić 2, 195. Duše pakleni duhovi biju, koju, dave ... I. Grličić 28. A što se zna po koliko načina uboge koju? J. Filipović 1, 430*. Muke, tuge i nevoje, svit ne- mirni s kojim koje. V. Došen 200b. Jer je lukav i općinu koje. J. S. Rejković 435. c) objekat je što umno, a glagol je u prene- senom smislu, kao uništavati. Al' ste vuci, ali Jute tigre, ter drugomu poštene kojete. L. ^jU- onški, pism. 44. b. siAjekat je velika životina ili zvijer što zu- bima ujeda i koje. objekat je druga životina ili čejade ili se ima u misli. a) značene je ubijati grizući (n. p. o vuku, psu, lavu itd.). Činit ću dobitak da ti vuk ne koje. N. Naješković 1, 211. Ateona svoga vi- djela mrtva jes, gdje ga isti psi svoji ... i drpe i koju. F. Lukarević 234. Ti me zastupiti raci od nevoje, adni lav srditi kom će da me koje. Š. Budinić, sum. 25». Loču ti psi mlijeko, ovce ti vuk koje. I. Gundulić 142. Gladan vuk mori, koje. B. Kmarutić 11. Koji (psi) koju psa na- klana. M. Radnić 386^. Vuk da ovce tve ne koje. J. Kavanin 58b. Ne da male zvijeri koje (lav). 284b. A vuk rastira ovce i koje. F. Lastrić, od' 217. Kokoši će lija klati, al' mišinom opet plati. V. Došen 43h. Jerbo koje i razkine (lav). 129h. Da dobiju biani voju (psi), za da sami sebe koju. 194». Podaj vuku sočice da ne koje ovčice. Nar. pjes. vuk. 1, 502. Kurjak se zarekao da ne koje više ništa. Vuk, paslov. 1. J&V će kulu porobit hajduci, jal' će moje klat jagaAce vuci. Osvetn. 1, 54. b) kao ujedati, gristi, ali je jača riječ, objekat se često ifna u misli, ili je dio tijela (vidi prvi primjer iz Nar. posl.). Paklena bo kuca boje od paklenog' hrta koje. V. DoŠen 118b. Mukli pas petne žile koje. Nar. posl. vuk. 184. Čuvaj se pseta koje mučke koje. 3.50. — subjekat može biti i životiiia koja se obično ne hrani me^om kao n. p. kon ili svina. Kupujem ovoga kona, ako zubi ne koje. M. Dobretić 445. Šarac . . . nogam bije a zubima koje. Pjev. crn. 9*. Tridanta kraj od Armenije radi griha izgubi priliku Božju i priobrati se u prasetju, ter zemju rijaše i sebe kojaše. J. Banovac, pripov. 202. I*, subjekat je čefade, ^ali su oruđe za klane sami zubi kao u zvijeri. Šestorici saveza ti ruke, a sedmoga zubi klati živa. Osvetn. 2, 71. vidi lijep primjer kod zaklati iz Nar. pjes. vuk. 2, 286. il. u jednom primjeru xviii vijeka subjekat je čejade, a objekat je zemja, te glagol stoji u kau- zalnom značenu: činiti da ko (ovdje vižao) koje. Epir lovnim vižlom kla i lovi lovčar. J. Kavanin 287b. e. subjekat je zmija, te je značene: izjedati, Digitized by Google KLATI, 1, e. U KLATI, 1, i, e), bh). gristi, ne svagda do smrti. Koji zmije zaklina, da ne mogu klati ni jeda pustiti. M. Divković, bes. 290^. Zmija koje skrovito. M. Badnić 17b. putića zimi ne ko)e. 232*. Posla ognevite zmije ter ih ko|ahu, trovahu. J. Banovac, pred. 49. Na .ue posla zmije * ognevite koje ih klahu, trovahu i životom ra8tav|ahu. pripov. 245. Da ga (tilo) ko}u zmije naj otrovnije. J. Filipović 1, 237». Zmija koje, al' ne krade. V. Došen 43b. Pobižo u planinu, u kojoj nahodeći se mnoge zmije puno Jute, počeše klati vojsku hegovu, koje zlo viđeći Vladimir izmoli u Gospodina Boga da nikoga unaprid ujisti ne mogu, i tako u rečenoj planini ni sada zmije ne koju nikoga. And. Kačić, razg. 32. Zmije ognenite počeše Izraeličane klati. kor. 95. Guje koju, a akrapi pale. Nar. pjes. juk. 128. Guje koju, a jakrepi štipju. Nar. pjes. petr. 2, 363. Zmije koju a okrapi pale. Nar. pjes. istr. 1, 58. Koga su zmije klale, i guštera se boji. Nar. posl. vuk. 136. Starac koga su guje opa- sale, te ga koju i piju mu sise. Vuk, nar. pjes. 1, 127. — Metaforički. Veseje od svijeta klati će kakono zmija. M. Radnić 319*^. Zmije su (grijesi) do sada srce naše klale. A. J. Knezović xi.v. Zmija ova, blago svita, blagožderu dušu koje. V. Đošen 63^. Guje što mi koju zemju Hercegovu. Osvetn. 3, 61. f. stibjckat je mala, sitna životina, te glagol znači : ujedati ili bosti, s ujedana ili bodena po- staje u objekta (obično čefadeta) bol (a i pogibao za život) ili svrab ili dosada, takove su životine n. p.: u) škorpije, jakrepi. Kano škorpijon repom koje. S. Margitić, fal. 283. Jedna duša od jedne žene, opasana verigam od ogna i pokrivena škor- pijoni i ostalim živinam o trovanim, medu kojim jedna ju kojaše za srce. ispov. 96. b) buhe, uši, stjenice itd. Jer gad smradni svu noć liže, vrvi, pali, koje, grize, da gost prije 8 noktim skine kožu s leđa neg' počine. V. Došen 206*>. Koje kao gladna uŠ. Nar. posl. vuk. 146. Ovđe me nešto koje. Nar. prip. vuk. 5. Koju me buhe. Vuk, rječn. kod klati. c) muhe, obadoH, ose, pčele itd. Da Juti osinac bode nas i koje, D. Baraković, jar. 10. Dobro ti je Hajdaru u hladu! nit' ga koju muhe ni obadi, nego mu je pomučno od gladi. Nar. posl. vuk. 61. Pokrivši se po licu jednom od one tri marame da ga muhe ne bi klale. Nar. prip. vuk. 38. Kad tko krene sršjenovo gnijezdo, ter po- buni jut roj i parojke, kako koju i za oči srnu! Osvetn. 1, 14. fjC. subjekat je samo oruđe (nož, mač itd.). objekat je naj češće čefade, a može biti i koji dio od tijela (vidi kod a) naj prvi primjer, a kod b) Vitafičev). ($) u pravom smislu. Puške, kopja, sabje, maci zgađaju prsi, koju grla. I. Gundulić 445. Bježi od mača ki te koje. P. Kanavelić, iv. 123. Zla- ćena ga optrkuje čorda, pa ga liže kuda ga je klala. Osvetn. 2, 151. b) u mrtaforičkom smislu. Kada me bridak mač nebogu kojaše. M. Vetranić 2, 244. Strje- lica koja me sad koje. 2, 312. Ovi bridak nož koji me sved koje. N. Dimitrović 60. I majku gdi veći svaki čas koje mač. N. Naješković 1, 120. Ovo mač koji me koje. M. Jerković 59. Taj britki mač svih nas koje. P. Bakšić 219. Nož ki me koje. I. Ivanišević 331. Premda joj mač srce koje. A. Vitajić, ost. 199. b. u jednom je ]}rimjeru subjekat dim (meta- forički sin vatre), značeneje mučiti. Majka (vatra) grije da pokripi, a sin (dim) koje da zaslipi. V. Došen 30b. I. subjekat je što umno. objekat je ftaj češće čefade. glagol je u metaforičkom ili u prenesenom smislu. a) subjekat je smrt. znaie^ je uopće ubijati, smrt se shvaća kao čefade (metaforički). Jaoh! dragi moj cvijete, što si tać zle voje, ter mene krozi te nemilo smrt koje? N. NaJeSković 2, 62. Vele bi ti boje bilo, da si uzela mrtvu glavu, da znaš kako smrt nas koje. I. V. Bunić, mand. 29. Radi česa smrt nas koje. M. Lekušič, iuzm. 163. b) subjekat je Bosja pravda. Božja pravda svijeh koje ki ne čine prave sude. M. Vetranić 2, 841. c) subjekat je tjelesno obećane (značei^ može biti: ubijati i mučiti), n. p.: na) zima. Koje kada zima koje, već im nikekd nije boje. V. Došen 252b. Jerbo zima koje. J. S. Eejković 365. — bb) glad i žeđa. Od tada jih koje žaja. M. Ma- rulić 30. Ah kako ih koje glad i žeđa, ijed i nemir! Misli. 43. — cc) nemoć (tjelesna bolest). Nemoći naj gore, ke imaš (smrti!), sve pusti da koju, da more, da vas svijet opusti. S. Boba- jević 211. Kad se vidi tiižni čovik gdi ga smrtno nemoć koje. M. Lekušić, razm. 160. — đd) smrad. Ono (dite) viče: ,Smrad me koje!' V. Došen 209*. d) subjekat je tuga, nevofa, jad, žalost, nesreća itd. objekat može biti i srce, duh, duša. Jadi me koju. M. Marulić 276. Skroven jad koje me i davi. M. Vetranić 2, 144. Dano ja za boje ma- nega zla cica, tuj zled ka ga (srce) koje ne dam da očića. H. Lučić 201. Nevoje koja me svud tira i ka me svud koje. N. Naješković 1, 802. Koje srce ti zla boles. F. Lukarević 46. S ne- voje ka kroz ne žestok vaj srce me zlo koje ja- dovno. D. Bai^ina 35». Nam nesreća srce koje kroz svoje tuge i nevoje. 52*. Iz oči mi suze vivuć naglo kako rike, tuge srce zlo mi koju, a jad srce davi. 105*. Tim Juveni slavni bože, pokli duh mi tač zled koje, ti čin' meni da se odlože sej nevoje. 116*. Neka t' smino tuj od- krije bez predanja na svu voju tuge ke mu srce koju i jad ki mu dušu rije. A. Cubranović 154. Da što paka slidi veće od tolike, vaj, nevoje, od tolike hude sreće, ka nas pored s tobom koje? I. Gundulić 42—43. Gdi je (u paklu) vaj smrtni ki sved koje. 236. Nu razmisliv opet boje, mučno odveće da je to steći, tim je nova žalost koje. 514. Ka me (bolest) jošte danas koje i bije. G. Palmotić 1, 76. Smiri tugu ka te koje. 1, 150. Tuga koje tvoju dušu. M. Kadnić 10b. Već me svaka žalost koje. A. Vitajić, ist. 115b. Gorka me smutna koje. 163b. Evo za nih jad nemili i smrtne me tuge koju. ost. 230. Klati tkoga boles ,addolorare, dar dolore* ,dolorem aiferre'. A. d. Bella, rječn. 31». Jad koji te rana i koje. I. Dordić, uzd. 153. Porazna me boles koje. salt. 395. Onda i'iega tuga koje. V. Došen 115». O! šta rde i nevoje mnoge lince tare, koje. 212b. e) glagolom se pokazuje muka što čefade trpi u sebi misleći na svoje grijehe. — ovo može biti na dva načina. aa) subjekat je duša (conscientia), svijest, narav. Duša ga već ne koje. J. Banovac, pred. 9. Jer je svakom žao posli, i duša ga koje što ga je uvridio. razg. 54. Držim daje svakomu Krstja- ninu žao da je svoga brata uvridio i da ga udij duša koje govoreći mu da se š nim pomii-i. J. Filipović 1, 462b. Ali ga sve duša kojaše. 3, 176*. Duša ga kojaše bez pristanka. M. Zoričić, zrc. 132. — Da ga dakle svist ne koje. P. Knežević, živ. 39. — Uvik ćovika opaka, koje ga narav iznutrena. N. Palikuća 21. bb) subjekat je grijeh, a objekat može biti i duša. Neg veliko blago s grisi ki te koju, i sve Digitized by Google KLATI, 1, i, «;, hh). 45 1. KLATITI, b. 6a ti drago imiti na yo)u. P. Hektorović 41. Jere ćutim mnogu s gorčinom nevoju i grihov nalogu ki mi dudu ko|u. 58. I takovu sve oni grijeh ko)ade u dusi. 8. Margitić, ispov. 82. Kad grih dušu koju koje. P. Knežević, pism. 6(5. — Ovaj primjer može pripadati amo ili pod f) : Ove uspomene, ova poznana, ovi grisi, ovi prikori ko|u dušu nesrićnu. J. Filipović 1, 237». f') sitbjekat su misli, šumne, ili neugodno du- ševno Osječane (kao bijes, nenavidost). Da ne samo utažena smiriš šumne ke te ko(u. G-. PaL- motić 1, 295. I pomoći tužnu voju da ju misli ma^e ko]u. V. Došen 67». — Silim se, naj boje kako godir mogu, skriti bis ki koje srce mi ne- bogu. H. Lučić 193. — Koga od propasti nena- vidos koje i davi. P. Kanavelić, iv. 125. Nena- vidost koju (če\ad) kole. V. Došen 115b. ff) zna^cene je mučitt i kad je suhjekat nešto što nije u samome čeladetu, ali on ono čuje ili vidij kao što su n. p. tuđe riječi, tud plač. Koju me riječi tvoje. F. Lukarević 244. Vidje vila Zeli- ćovih suza koje klase Kiku nepokorna. Osvetn. 4, 62. Z, sa se. a. piMsivno. — Između rječnika u Bjelostjen- čevu (kojem se jugulor'). Jere se u posvetilištu tuđa put a u posluhu svoja ista voja koje. B. Gradić, djev. 135. Koje živine kojahu se i pri- kazivahu se vragovom poganskijem bogovom. B. Kašić, per. 167. Hodmo da se rve, da se koje, da se siječe, da se bije. G. Palmotić 2, 121. I ži vinsko što se koje od Judskog' je meso boje. V. Došen 69b. Jer ni drugo nije boje za svatove što se koje. 158*. Jer tu će se danas krvca vrći, a junaci klati kano jai^cL Osvetn. 2, 127. Pa da su nas, kd se koje, klali. 2, 182. b. refleksivno (u jedinom primjeru klati se znači: mučiti se, vidi 1, i). U jadu se grize i koje, oči magU, grebe lice. - J. Krmpotić, kat. 56. e. recipročno. — kaže se ne samo kad jedan drugoga lU^ija nožem itd. ili zubima, nego kad jedan drugome čini ili hoče da učini koje zlo tje- lesno bijući, ranujući, jačeei se, pa i kad se grde i psuju u svađi. — Između rječnika u Vukovu Graufen^ ,rixor*). a) obje su strane subjekat, te može biti više subjekata ili jedan u množini ili supstantiv ko- lektivni, aaj uopće. Ki su se {ubili hoće se sada klat. M. Vetranić 2, 49. Znaš er se za ovo Judi koju. M. DrŽić 233. Dugo vrime kojući se, na- pokon Jskkvuk (hrt) vuka zakla. P. Zoranić 36b -;-37». Trojani se i Latini rate, biju, koju i sijeku. G. Palmotić 2, 140. Vidio Iji i čudio se, što Krstjani čine kojući se i prijući prid nevirnici. F. Lastrić, ned. 159. Tu se koju nožim i an- ^rim. And. Kačić, razg. 220b. oko neg se, eno, svine koju. M. A. Eejković, sat. G5b. Pošji meni onu krpu platna, što ste prele kada ste se klele, što ste tkale kada ste se klale. Nar. pjes. vuk. 1, 560. Đe se koju dva bijesna vuka, Avdi- ^uca i Vuk Lopušina. 4, 431. Nade na putu dve kučke gde se koju jednako. Nar. prip. vuk. 112. No se zlobe kano crni vrazi a koju se ko na lesu vuci. Osvetn. 2, 134. Boje da se rastajemo živi, nego da se vijek kojemo živi. 3, 60. Prošlo je, Petre moj, vrijeme kad su se Judi klali rad vjere. M. Pavlinović, razg. 69. — 66J ističe se recipročnost glagola riječima među sobom, iz- među sebe. Vidje ovoga otca i sina mu obadva a paklu i vidje gdi se meu sobom zubi kojahu. M. Divković, bes. 153ab. Gdje se Judi među sobom vjerni koju. P. Kanavelić, iv. 113. Ako se među vami kojete i grizete. M. Badnić 245b. Koju se meja sobom kakono bisni psL Blago turi. 2, 314. Jer se družba med sobom ne koje. J. 8. Rejković 388. Svine se koju između sebe, ali kako kurjaka opaze, one se sve slože na nega. Nar. posl. vuk. 282. Ako se među sobom ko- jete, gledajte da jedan drugoga ne istrijebite. Vuk, pavl. gal. 5, 15. Crnogorci se krvare i koju među sobom. S. ^ubiša, prip. 95. 0) subjekat je samo jedna strana, aa) druga se stratm izriče instrumentalom s prijedlogom s. I iziska sve svo^e j>oJe, da se s istim carom koje. J. Kavaniu 264&. (Žena) žuta hrta za uši pod- bila, te se š nime koje niz planinu. Nar. pjes. vuk. 2, 285. Mi ćemo se sa vezirom klati. Osvetn. 4, 40. I stanu se (Turci) gušati i klati sa Sr- bima. M. D. Milićević, kraj. srb. 77. — metafo- rički (klati se sa snom = ne odolijevati snu). Najdo na tom polu učenike svoje gdi no se snom koju. M. Marulic 182. — 6^J druga se strana ne izriče. Znam, da si od zlata, za ke se svijet koje, gospoje, bogata i puna dovoje. N. Naješ- ković 2, 18. Ki se vas vijek koje i bije. G. Pal- motić 1, 219. Jeli pravo da se koje vas puk ini, a da stojiš ti sam zdravo? 1, 268. Pak se koji i krvari, kad ne nađeš sreću boju. 2, 266. Oni otmu i za riu se koju. M. A. Rejković, sat. K7b. No se koju đeca Martinići, a sili se održat ne mogu. Nar. pjes. vuk. 4, 114. Sad su Turci ušli u Loznicu, pa se sada koju po Loznici. 4, 256. Ma ne bježe iz torina Turci, no se koju kao mrki vuci. 4, 523. Onda, braćo, kojite se po poju krvavu Jutim zubma i jataganima. Osvetn. 2, 122. — cr) može značiti ne samo što biva u nekom slučaju nego što obično biva po naravi samoga subjekta, tako se o životu'iama kaže da ,se ko\u\ kad lako ili bez uzroka ili s maloga uzroka ujedaju, a u prenesenom smislu i o če(a- detu. — u Vukovu rječniku : ,beissen, bissig sein* ,mordeo^ s primjerima : Koje se n. p. mačka, koii. Dijete, ne koji se! KLATIČEVAČKI, adj. koji pripada Klatičevu. KlatiČevačka (opština). K. Jovanović 146. KLATIČEVO, n. ime selu u Srbiji u okrugu rudničkom. K. Jovanović 146. KLATITE^i, m. čovjek koji klati (vidi 1. kla- titi). — Samo u Stuličevu rječniku: ,che fa crol- lare* ,concutere* (sic). 1. KLATITI, klatim, impf. drmati, stresati, lufati. — Biječ je praslavenska (od kor. kolt), isporedi stslov. klatiti, rus. ko.*othti. (lupati), ćeš. klatiti, pof. ktocić. a. aktivno. — Samo u dva primjera xviii vijeka, a između rječnika u Stuličevu (,concutere, com- movere'). Bit će brzo promjenivo (stanovište) svakim skosom klateć boje (va^a daje boje acc. pl. od 1. boj). J. Kavai^in 360a. Drvje koje višje lita cvate i dica ga klipovi ne klate. J. S. Rej- ković 86. b. sa se, refleksivno, skitati se, tumarati. — isporedi klatariti se. — Između rječnika u Bje- lostjenčevu (klatim se, skitam se ,vagor, palor, passim vagor'), u Jambrešićevu (klatim se ,vagor'), u Voltigijinu (,vagare, svagare, vagabondare* ,herumschwarmen, sich herumschlagen'), u Stuli- čevu (,errare, vagari, divagari' s dodatkom da je uzeto iz Bjelostjenčeva) . Ki se klate po svitu. Naručn. 76». Prik zida van gleda ... po zidu se klati. D. Baraković, vil. 76. Po pustini Arabije klateći se. F. Glavinić, posl. 36. I na nepo- dobstva obična se vratiš od tvojega srca kim se svuda klatiš. A. Georgiceo, nasl. 132. Neka se tamo ne klati, nego neka na rok ide. Starine. 11, 106. (1662). Kad se težak v krčmi klati. Jačke. 262. Klateći se po svijetu dođoh evo Digitized by Google 1. KLATITI, b. 46 KLAVOČIMBAO k tebi. Nar. prip. bos. 1, 28. 8ejtan jaši na da- vojevici, pa se klati po svijetu bijelu. Osvetn. 3) 13. Da će se on smrad od sela do sela klatit. Nada sloga. god. 20, br. 17. ,Kud se tu vavije klatifi? nigda kod kuće nijesi^ J. Bogdanović. — Amo pripada i ovaj primjer u kojem je pisac izostavio se uz part. praes. klateći: Zapovida Bog Židovom po pustiAi klatećim da . . . F. Gla- vinić, posl. 16. 2. KLATITI, klatim, impf. brbfaii. — U na.^e vrijem4? u Lici i u sjevernijeh čakavaca. Da si pošteno napit, ač ti zajik prevoć klati. Naša sloga. god. 13, br. 12. ,Šta vavije nešto klatiš?* u Lici, .1. Bogdanović. KLATNICA, m. vidi klateŽ. — U naše vrijeme. Klatnica, skitnica je, nije za nega poštena žena. V. Bogišić, zbom. 175. ,Što pitaš za klatnicu? znaš da nije kod kuće, van da se nekud otklatio'. J. Bogdanović. KLATNIC, f«. ime zaseoku u Srbiji u okrugu vafevskom. K. Jovanović 103. KLAtNO, n. gvozdeni komad što visi u zvonu, te fufc^ući se udara u zvono, i tako zvoni. — isporedi klepesalo, zveftak. — Jamačno postaje od 1. klatiti. — ti na^e vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (,der glockenschwengeP ,campanae pistillum*, cf. zveĆak). Što je crkva bez popa i zvono bez klatna. Srp. zora, god. 1, br. 2, str. 46. 1. KLAtNA, /. c^jelo kojijem se ko klati (vidi 1. klatiti, b), klatarene. ~ U na^e vrijeme. U maAe zločine (ubraja narod) : . . . klatnu i bes- posličarene. (u Zemunu). V. Bogišić, zbom. 592. 2. KLATNA, /. tlapna, klaptia. — Postaje od 2. klatiti. — U naše vrijeme u Lici. ,San klatna a Bog istina^ ,To su sve same seoske klatne, tu nema ni zere istine'. J. Bogdanović. KLAtO, n. nešto što visi i fuja se. u osobitijem značenuna. — isporedi klatvo i klatno. — Po- staje od 1. klatiti. — U naše vrijeme po sjever o- zapadnijem krajevima. n. u Vukovu rječniku: troje drvjadi sastavjeno krmetu oko vrata, da se ne može provući kroz ogradu (jedni govore ,ogrlica' krmeća) ,art hals- joch, so dem schweine angelegt wird, damit es durch die zaune nicht durchschleichen kann' Jugi genus porco imponendum ne sepimenta pervadat* s dodatkom da se govori u Hrvatskoj. b. vidi klatno. — U Istri. Klato ,pistillum campanae'. D. Nemanić, cak. kroat. stud. iftg. 9. e. škodjivoj ovci itd. svezu se dvije noge, pa joj se med ne postavi komad drva, koje se zove ,kldto', koje mora ona za sobom vući. Dubašnica na Kxku. KLATVO, n. vidi klato, a. — ^7" naše vrijedne u Hrvatskoj. Klatvo, kratko odebelo okruglo drvo, Što se objesi sviiii oko vrata, da ne može bježati. F. Hefele. KLAUSTAR, kl&ustra, m. vidi klaustro. — U rukopisu xvi vijeka gdje može biti da znači: manastir (isporedi nem. kloster). Djaval svaki dan ulazi u klaustar. Nauk. brn. 55a. Redov- nici imaju {ubiti klaustar. 67l>. KLAUSTEO, n. dvorište, dvor (vidi dvor, a) u manastirima katoliČkijem, što su oko nega klijeti kaludera ili fratara. — Od lat. claustrum (tal. chiostro). — isporedi klaustar, klaustro. — U jednoga pisca Dubrovčanina xvi vijeka. Mogu uljesti u klaastro od manastijera. A. Gučetić, roz. mar. 30. roz, jez. 25. — tu naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. KLA USULA, /. clausula, uprav noj zadni uvjet u pisanoj pogodbi; ali obično znači takovi uvjet koji se Često jednak naicun u nekijem pogodbama. — isporedi klauzula, klauzula. — U jednoga pisca XVII vijeka. Kan^ilijeri i skrivani griješe, ako ne znaju klausule općene od škritura. I. Držić 304. KLAUSTRO, n. vidi klaustro. — U jednoga pisca Dalmatinca xviii vijeka. Koji bi škatule Ćinio postavit u crkvi ili u klaustru. P. Fili- pović 11. UlaziŠte unutra u manastir, kako u klaustro. 19. KLAUZULA,/, vidi Jtlausula. — U naše vrijrmf u pisaca. Klauzula od legalizacije ima se pisati nad bijegovkami. Zbornik zak. 1863. 604. KlAUZURA, /. zatvor, zakon u manastirima po kojima redovnici ili dumne ne smiju izlaziti ili primati tuđe ceradi. — Od lat. clausura, nem. klausur. — U naše vrijeme u pisaca. U ostalih manastirih prostori odlučeni nutarnom klauzurom. Zbornik zak. 2, 570. — Upotreb}ava se i u kom drugome smislu, kao o radikima što piŠu i slažu đaci ne kod sebe nego u mjestu za to određenome iz kojega ne smiju izači. KLAUZULA, /. vidi klausula. — U dva pisca XVI i XVII vijeka. To danje ... mi tvrdimo i po- tvrjujemo sa vsimi punkti i klaužnlami i službami i pravicami, kako se v tom listu ndrži. Mon. croat. 275. (1575). Ako ima prva (papina buia) koje klauzule, to jest riči kano su: ,dopu&ćamo i dB,jem.(o) ovo prošćei^'e u vike i nećemo da se razumije da je dignuto općenim dignutjem . . .* L Ančić, vrat. 149. KLAVIJAtI^RA, /. u klaviru sprava po kojoj se udara, vidi tipalo. — Od nem. klaviatur, što je riječ načinena prema romanskijem jesieima^ ali je u ovijem nema (u francuskom jeziku ima za ovo značeiie rijeČ clavier). — U pisaca nctšega vremena. Drvca od klavijature spadaju među robu drvenu i dolaze u promet. Zbornik zak. 1853. 903. — I u Šulekovu rječniku: ,tastatur*, KL A VIR, m. vidi fortopijan; uprav je klavir starija muzikalna sprava od prije nego se izmislio fortepijan, te su n^eŠte sadašnijeh čekića bili u nemu komadići žute mjedi-, ali se obično govori i za sadašnu spravu. — Od nem. klavier, a ovo je po franc. clavier (Što drugo znači, vidi kod kla- vijatura). — isporedi i glasovii*. — U naŠe vrijeme po sjevernijem krajevima. ,Vrajla mu ništa i ne radi, nego vaviie u klavir sviri'. J. Bogdanović. i u Šulekovu rječniku: ,clavier, klavier*. KLAVIrAI^IE, n. djelo kojijem se klavira. — U Šulekovu rječniku: učite) klavirana kod ,kla- viormeister'. KLAVIRAr, klavirdra, m. čovjek koji po svom zanatu gradi klavire. — U Šulekovu rječniku: ,klaviermacher^ . KLAVIrAŠ, klavirASa, m. čovjek kojemu je posao udarati u klavir. — U Šulekovu rječniku : ,klavierspieler*. KLAVIEAŠICA, /. žensko če\ade kao klaviraš. — U Šulekovu rječniku: ,klavierspielerin*. KLAVtRATI, kliviram, impf. udarati u klavir. — U Šulekovu rječniku : ,das klavier spielen' kod ,klavier*. KLAvLRNIK, m. učite} klavirana. — U Šu- lekovu rječniku: ,klaviermeister'. ^ KLAvIRSKI, adj. koji pripada klaviru. -— U Šulekovu rječniku: klavirski znak (?) ,klavier- schliisRel' (nema osobitoga znaka za klavir). KLAVOČIMBAO, klav6čimbala, m. vidi klavir, — Od tal. clavicembalo. — U Mikafinu rječniku : ,grave cimbalo* ,cravicymbalus'. Digitized by Google KLAVBN 47 SHiAVBN, a4j. obijestan. Dubašnica na Krku. KLAŽETOVAC, Klažetovca,, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu jagodinskom. Niva u Klažetovcu. Sr. nov. 1875. 653. EliE, vidi dokle, otkle itd, KLE, BX£h, vidi tle. KLEBĆGAN, m. u Vuka v u rječniku : vide šmok|an, budala 8 dodatkom da se govori u Srijemu i u Bačkoj. KLECALO, n. niska klupa na kojoj se kleči (n. p. u crkvi) ; Često je načinena na noj sprijeda sprava na koju se čefade može nasloniti^ ali to nije svagda. — isporedi klečalo. — Postaje od 1. klecati. — Od xviii vijeka po sjevernijem kra- jevima, a između rječnika u Bjelostjenčevu (,sub- sellium') gdje se naj prije nahodi, u Jamhreši- čevu (,8ub8elliuin'), u Vuicovu: kao mala klupa na koju se klekne (u kršćanskim crkvama u Sla- voniji) ^kniebank' ,scamnum^ Crkve ove teme^ jest duboko poniženstvo ; . . . klecala jesu bogo- Jubnost; ... A. Eanižlić, utoČ. 367. Kleče u naj bliže klecalo. M. A. Kelković, sabr. 22. Zato crkvena vrata, klecala i sidališta ne kvare se. I. Velikanović, uput. 1, 497. 1. KLŽCAlSrE, n. . Utvrđivao si ko}ena koja kle- cahu. Đ. Daničić, jov. 4, 4. 2. KLfiCATI, klecam, impf. udarati u zvono samo s jedne strane a sve jednako. — isporedi 2. klenuti. — Akc. je kao kod 1. klecati. — Vafa da je riječ onomatopejska (kao od kle kle . . . ili klec klec . . .). — Od xvii vijeka u Dubrovniku, a između rječnika u Belinu (,sonar a martello, cio^ a tocchi* ,campanam iteratis pulsibus ver- berare' 686l>) i u Stuličevu (,dare i tocchi colla campana' ,aes campanum uno tantum latere pul- Bare'). Drugi će (djak) nositi ovaj ritual i u zvonce će sfejer udarati i klecati. B. Kašić, rit. 69. Domaćijem glogom kleca po selu -na jaja. (Z). Poslov. daniČ. U crkvi svetoga Nikole . . . službenik s prva zazvoni misu, pak nakon malo stane klecati i u dugo. M. Vodopić, tužn. jel. dubrovn. 1868. 175. KLEČ, m. komad drva (čep) što se meće kome u usta da ne može govoriti. — U Stuličevu rječ- niku : ,morso* ,frenum (pp. e. lignum ori injoctum locutioni impediendae*) gdje je rečeno da se na- hodi u pisca Budiniča. — Ako je pouzdana riječ, može biti srodna s Češ. kleč, krivi komad drv>a (u različit i jem značenima). — I u Šulekovu rječ- niku (jamačno iz Stulićeva) : ,knebol'. — isporedi i klečka. KLĆČAK, klćčka, w. vidi : (Igra) na pod klečak. I ovu igru po naj više mladići od 10 do 15 go- dina igraju, izberu jedan obli kamičak od prilike koliko veliki orah, i ovi se kamen zove , klečak' . . . pa onda meću novcem kojega ugovore put onog klečka. V. Vrčević, igr. 73. — U naše vrijeme u Dubrovniku kao prezime. P. Budmani. KLŽČALO, m. vidi klecalo. — U Belinu rječ- niku: ,inginocchiatojo' ,scabellum genuale' 403l>; u Voltigijinu: ,inginocchiatojo' ,kniebank*; u Stu- ličevu: jinginocchiatojo' ,8cabellum'. KLfiČAN, a(Hj. izatkan na neki osobiti način, vidi 2. klečati. — isporedi čunčan. — U naše vrijedne, a između rječnika u Vukovu (n. p. ke- ceja ,art weberei' ,intextus'). Za svilene marame, za klečane keceje. Nar. pjes. vuk. 1, 119. KLEČANA, /. vidi klečatica. Vijenac. 1881. 626. KLEČANICA, /. klečano tkane. — isporedi klečanik. — U jednoga pisca našega vremena. Život je Vučićev, kao jaka klečanica, utkan u istoriju Srbije. M. D. Milićević, pomenik. 1, 79. KLEČANIK, m. ćilim što je klečan. Živojin iz Srbije. — isporedi klečanica. 1. KLEČANE, n. djelo kojijem se kleči. — Sta- riji je oblik klečanje. — Između rječnika u Bje- lostjenčevu (kleČaAe, kleknutje), u Jambrešićevu, u Stuličevu, u Vukovu. V neprestannih slzah i klečanju. Transit. 7. 2. KLEĆANE, n. djelo kojijem se kleca. U lopi, gipki i puni izraza srpski jezik utisli su oni psovke kao neko pogrdno klečane u divno go- vorno platno. M. Đ. Milićević, zlosel. 308. 1. KLECATI, klečim, impf. genibus nixum esse, stajati na ko\enima (i kad se samo jedno kofeno prigne, te se često dodaje na kojenima, možebiti ističući prema na kojenu). — -e- stoji mj. neg- daši^ega ^. — Akc. se ne mijeiia. — Eadi poslana vidi kleknuti (prema kojemu glagolu ne treba shvaćati klečati samo kao da je imperfektivni glagol, jer ima razlika i u značenu, isporedi leći i ležati). — Biječ je praslavenska, isporedi stslov. klečati, češ. klečeti, po^. kl^czeć. — Između rječ- nika u Belinu (,star ginocchione' ^genibus niti' Digitized by >JoogIe 1. KLEČATI 48 KLEKATI :-344b- jiuginocchiarai* ,genua submittero* 408l»), u BjvloHtjenčeva (klečim ,tlecto, genuflecto*), u Janihrcmćevu (klečim ,flocto*), u Voltigijinu (,iii- ginocchiarsi, star ginocchioni* ,knieii, nieder- knien*), u Stulićevu (,genua submittere, curvare, flectere, genibiia provolvi'), u Vukoim (,knien' ,nitor genibus*). treba paziti da u /tckijem rječ- nicima nije svagda dobro tumačeno, te daje po- miješano s glagolom 1. klecati. a. uopće. Klecahu na koljonijeh prjed ^ime. N. Raiiiaa 93». matth. 27, 29. Klečeči stojaue. Zborn. 96b. Veće sam klečala nego stala. Mon. croat. 242. (1543). Rozarijo može se govoriti to- liko klečeći, koliko stojeći. A. Gučetić, roz. jez. 21. Kada se pokupe, na molitvi kleče. Đ. Ba- raković, vil. 117. Ke potle na kolinih klečeći mrtve najdohu se. F. Glavinić, cvit. 143t>. Prid otarom klečeći. G. Palmotić 2, 124. Na obadva kolina klečeći. M. Bijanković 84. Tere joj prid sobom ne da već klečati. Oliva. 61. A čas kratak grusti klečat, kamo li se u molbi uzječat. J. Ka- vaAin 20». Oni poklon koji mi Bogu činimo nemu se klanajući, klečeć na kolini. J. Banovac, razg. 74. Khige na kolini klečeći pisao. F. La- strić, test. ad. 108l>. Evo klečim skrušenim srdcem moleći milosrđe tvoje. A. Kanižlić, bogojubn. 219. Na stolijoh stari mu su svi klečali. (Z). Poslov. danič. Dignu se s mjesta na kojemu klecaše. Đ. Bašić 286. Dok se Janko s Turci prigoi^ase, sveti Ivo na kolinim kleči. And. Kačić, razg. 152^. Domaćin sa svojom čejadju kleČi na ko- linih. M. A. Rejković, sat. L8a. Da bi on po podneva klečao na kolini. And. Kadčić 347. Imadu stat na nogu a ne klečat. M. Dobretić 59. Klečeći na kolinih za četvrt od sabata. 112. Klečući jednu noć na kolini. I. J. P. LuČić, razg. 49. b. u poslovici našega vretnena kaže se o psu u onakovom stajaiiu što se obično kaže sjedjeti. Koliko više kleči, svoj rep meci. Nar. posl. vuk. 145. r. ger. praes. nalazi se u nekijem primjerima posve u adverbijalnom smislu (isporedi poklečke) * to s oblicima : a) kleče. U tom nikad nek nije promina, već u jutro i u večer kleče nek mo- litva od sviju se reče. J. S. Rejković 442. — f/) klečeći. ,Ja ću tebi klečeći kamenom odba- citi'. ,Ja ću tebe klečeći povaliti*. J. Bogdanović. — c) (griješkom) klečući. — u Belinu rječtiiku: klečući ,ginocchione' ,genibus flexis' 344b, a u pravom obliku: klečeći ,inginocchiato* ,genibus innixus* ^^403b kao gerundij. 2. KLEČATI, klecam, impf. tkati, ali onda kad se u pravo tkane kaka šara (n. p. ćilLmska) utkiva rukama, ne čunkom. Živojin iz Srbije. Klečati prostirke, kecele, torbe itd, šarati. Podunavka. 1848. 58. — Ša se, pasivno (u metaforičkom smislu). Iz toga uzajamnoga popuštana kleca se ono šareno tkivo koje se zove : redovni, napredni život! M. D. Milićević, međudnev. 107. KLEČATICA, /. Vipera ammodjtes, otrovna guja, kamenarka ili grabarka (a zovu je u UžiČkom ,aspida', ali nije aspida, jer se aspida zove .Naja haje' i nema je u nas). U Suhoj planini kod Niša ima ih mnogo i tamo je tako zovu. Po svoj pri- lici ovo će joj ime biti naj priličnije, a tako je prozvata izvesno sa one cik-cak-linije niz ćelo telo od ozgo, kao u šarana, te liči na klečane keceje. Ima mekan Čvorić na gonioj usni. M. Durović. — isporedi crnokrug. KLECA V AC, Klečavca, m. u Daničičevu rječ- niku : Klečavbcb, katunu Golubovcima blizu Pri- zrona išla je međa ,u obrthb Klečavca' (Glasnik 15, 293 god. 1348?). KLĆČE, KLEČEČI, adv. vidi 1. klečati pod c. KLECILO, n. vidi klecalo. — U naše vri^jeme u Istri. KlččTlo ,subsellium*. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iftg. 13. KLEČINCI, m. pl. ime ^njestu u Slavoniji, KLEČIONIK, m. vidi klecalo. — Samo u Be- linu rječniku : ,inginoccliiatojo* ,3cabollum ge- nualo' 403l», i u Stulićevu : v. klečalo iz Belina. KLEČKA, /. isporedi kleČ, ali se nahodi u drugom (srodnom) smislu. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stulićevu (v. kleČ) i u Vukovu: račvasto i probušeno drvo što se klinom zatvori govečotu (u Srijemu i kjuaetu) oko predne noge da ne može daleko otići. — Klečka i k)ečka, one rakjo što se svinčetu meću oko vrata (r6ga), da ne može prolaziti u štetu kroz plotove i preska- kati ih. Svud po Srbiji a u Šabačkom a možda još gdegod, za svine ^rćga', a ,klečka' za kobile i goveda. M. Durović. KLEČKOVAC, Klečkovca, m. ime seocu u Bosni u okrugu sarajevskom. Statist bosn. 22. KLEČKOVIĆI, m. pl. mjesno ime. — Prije na- šega vremena. Spom. stoj. 184. KLĆĆE, n. djelo kojijem se kune. — Stariji je oblik kletje. Trateći svoje vrime v igraniju, kletju i va vsakoj nečistoći. Transi t. 255. KLEČI, vidi kleknuti. KLEDENO, n. u narodnoj zagoneci. Ledeno, kleđeno (nos?), pod kleđenom vinograd (usne?), u vinogradu dućan (usta), u dućanu zulumćar 0ezik). Nar. zag. nov. 101. KLEJA, /. mjesno ime u Srbiji u okrugu ša- bačkom. Zemja u Kleji. Sr. nov. 1873. 783. 1. KLEK, m. ime nekakvoj bifei, jamačno je isto što kleka ili klekovina. — Samo u Stulićevu rječniku: ,albero e frutice simile al nastro, ma non cresce in alto' ,8peoies cujusdam arborisS gdje se kaže da je grm nalik na i^kakvo drvo što on talijanski zove nastro, ali ova riječ, koliko mi je poznato, u talijanskom jeziku znači samo trak, pantliku, a ne kakvu bifku. — Šulek po tumačenu Stulićevu piše : v. klekovina. — U naše se vrijeme (jamačno iz istoga rječnika) uzela ova riječ za drugu bifku. Thuja Toum., klek iU smrekuša. Flora croat. 1039. 2. KLEK, m. Caprimulgus europaeus L., neka ptica, legan. Slovinac. 1880. 30. 3. KLEK, Klekfi^ m. mjesno ime. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. i acc. sing., i voc. Kleče (?). ». u Vukovu rječniku: kamenito brdo u Hr- vatskoj više Ogulina, kao što se u Srijemu pri- povijeda da se vještice skupjaju više Molovina, tako se u Hrvatskoj govori na Kleku. b. u Vukovu rječniku : uzak komad zem)e koji razdvaja Dalmaciju od dubrovačke države, kao što je odozgo Sutorina između dubrovačke dr- žave i Boke. i*. selo u Bosni u okrugu travničkom. Statist, bosn. 71. KLEKA, /. iieka bilka, fena, smreka, — U ntiše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (vide veAa). Kleka, fena, Juniperus communis L. J. Pančić, glasn. 30, 286. Kleka, rus. ic^eKaMKa (Staphjloa), po}, kl^k (Gymnocladus), Juniperus L. (Pančić). B. Šulek, im. 146. KLEKATI, klekam, impf. vidi 1. klecati. — U jednoga pisca xvii vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (klekam, klekati, kleknuti, po- klekam ,congenulo, flecto genua, procumbo ađ Digitized by vjuogle KLEKATI 49 1. KLEKNUTI, 1. a. c). ^oiiua, iiigouiculor*). Klokajiići s koliiii na zom|u. A. Baćić 51. KLEKE, /. pl. iine mjestu u Srbiji u okrugu kragujevaćkom. Livada u Klekama. Sr. nov. 1870. 234. KLEKIVATI, klekujem i klokivam, impf. vidi 1. klecati. — Sanio u Stulićevu rječniku: kleki- vati, klekivaiH ,identidem genua subinittero*. KLEKOTŠTE, n. mjesto gdje se kleči. — U Stulićevu rječniku: ,locn8 fimdendis precibas, vol ubi genua Deo ponimiis*. — nepouzdano. KLEKNIŠTVO, n. u Stulićevu rječniku uz kleknište. — sasma nepouzdano. KLEKNFVATI, kleknujcin i kleknivam, impf. kleknuti s iteratirnijem znaćenem (cesto klecati). — U Stulićevu rječniku : v. klekivati. — U Du- hramiiku se govori i u naše doha, ali s n: klek- liivati. KLEKNUĆE, n. djelo kojijem se klekne. — U Bjelostjenčevu rječniku : (sa starijim oblikom) kloknutje kod kleSane. 1. KLEKNUTI, klSknem, pf. in gonua pro- cumbore, pasti na ko(ena (stati na kofena prig- nuvši ih). — Akc. se ne mijenu. — -e- stoji mj. negdašnega ^. — Riječ je praslavenska (klenk- nonti), isporedi ćeš. kleknouti, pof. kl^knf\6 (ne znam jeli potvrđeno stslov. kl^kn^ti). — Nepo- znata postatia. da nema k na kraju (a može biti da ovaj glas i ne pripada karijenu), moglo bi se pomisliti na srodnost s riječi član (člem*) a i s ko)ono (koleno). členi* postaje od keln; pro- mjenom od e na o može postati koln, a od ovoga kiiln, pa klen. kod kolono teško je doći do ove srodnosti jer je oblik riječci takovi da bi se moglo misliti samo e je ono nastavak (ipak dosta rijedak) uz korijen kol. ali je tolika srodnost u značenu ovijeh triju riječi, da treba razmisliti, jeli sam slučaj što se u sve tri nalaze isti konsonanti k, 1, n u istom redu. — Prošla vremena (osim im- perfelcta, kojega vremena nema u naše doba, jer je perfektivni glagol, a od prije se nalazi samo u jed- nom primjeru u pisca čakavca xvii vijeka: Nigda klekniše na molitvu (s. Anton). F. Glavinić, cvit. 16.) mogu postati i od sama korijena klek bez nastavka nu, te su jednako obična obadva oblika : nor. klekoh, kleče itd. i kleknuli, kleknu itd. ; ger. praet. klokavši (i klekav) i na jednom mjestu klekši (M. Divković, bes. i84^>), kleknuvši (i kleknuv); part. praet. act. klekao, klekla i klek- nuo, kleknula. prema ovome itna i inf. kleći (u Vukovu rječniku, a druge potvrde nemam pri ruci). — Između rječnika u Mika(inu (kleknuti ,tlectere genua, procumbere ad genua^), u Belinu (^kleknuti ,gettarsi in ginocchioni' ,in genua pro- cumbere' 342*; jporsi in ginocchioni* 344^; ,in- ginocchiarsi* ,genua submittere' 403l>), u Bjelo- stjenčevu (vidi kod klekati), u Voltigijinu (klek- nuti, klecam jinginocchiarsi' ,niederknien, auf die knie fallen'), u Stulićevu (kleknuti ,ad pedes alicujus procidere, ad alicujus pedes vel genua procumbere, se ad alicujus pedes advolvere*), u Vukovu (kleknuti, vide kleći ; kleći ,niederknien* ,in genua procido', cf. kleknuti). I. aktivno. II. noj češće se shvaća kao znak noj većega što- vana i poniznosti prema onome pred kim ili pred čim se klekne, zato se klekne kad se moli Bog (ne uvuda isto). a) uopće. Kleknuvši prostri ruke. Transit. 191. Kleknuvši sada svi, procvili svaki nas. N. Na|o8ković 1, 143. Klekni doli sada ! M. Držić 366. Ima poći u crkvu i kleknuvši umi|on<) pi- tati proštenje. A. Gučetić, roz. jez. 37. Klekši pokloniše mu se. M. Divković, bes. 134b. Ku stvar vidoći Petar kleknuvši zakriČa: ,Izajdi od mene. Gospodine, zašto grišnik človek jesam ja!* F. Glavinić, cvit. 201*. Kleknu doli (Štefan), neka bude uzvišen gori. 422b. Ima se dijakon pokloniti križu klekav. I. Ančić, svit. 267. Svi kleknite poniženi. P. Kanavelić, iv. 52. I takoj kleknuvši dokli molitvu učine. P. Hektorović (?) 84. I oni svezani kleknuvši molitvu čine Bogu. lOJ. Pokloni 86 klekav prisvetomu sakramentu prid nevirnici. S. Margitić, fal. 29. Klekoše svi Krstjani. J. Banovac, razg. 19. Klekavši u nuglu crkve stajaše ponizno. F. Lastrić, od' 257. Kle- kavši bi misničke Jubio ruke. test. ad. 19*. Što mu nG oće? ne drugo nego kleknuvši prikazat Bogu . . . ned. 377. Kao da će ga u ruku po- jubiti klekavši, iztrže an^r. A. Kanižlić, kam. 643. U kapelicu došavši, svi klekoše. fran. 78. Klekavši s ufa6em velikim priporuči se Gospi, utoč. XVIII. Nego jim zapovidi da kleknuvši pi- taju milosrđe. And. Kačić, razg. 129. Svi kle- koše ter se pojubiše. 179b. h) bez potrebe se dodaje često na ko}ena, ali gdjegdje (k^o jamačno u ovijem primjeriina: Kleknuv (štamparskom griješkom kleknav) na oba kolina. I. Ančić, svit. 93. A ja kleknuh na oba kojena. Nar. pjes. vuk. 5, 512. Skine kapu pa klekne na oba gola ko}ena. Pravdonoša. 1852. 31) stoji da se istakne klečane na oba kofena, a ne na jednome (isporedi : Kleknu jedni na jedno kolino, kolik' da će se u što smirat. J. Banovac, razg. 76). Rokši to kleknu na kolena i reče. Transit. 214. Na kojena svi kleknite, udrite se svi u prsi. N. Na|ešković 1, 152. Za svoje se noprijateje moli kleknuvši na koljena. M. Div- ković, bes. 92'^ Nikula na kolina kleknuvši . . . F. Glavinić, cvit. 402t>. Klekavši ponizno na ko- lina. I. Grličić 147. Tako da mi na kolina klek- nemo, ili se po zemji prostremo. J. Banovac, razg. 74. Prvašni Krstjani . . . nisu se smili kleti, već ako u velikoj potribi, i to kleknuvši na ko- lina .. . 173. Ako Gospodin Isukrst moleći svoga otca na kolina kleknu, zašto ne bismo mi klek- nuli? J. Filipović 1, 281b. Klekni na kolina i pokloni se do zemje Bogu. F. Lastrić, ned. 48. Vazda sam poradi poštena kleknuo na kolina. M. Zoričić, zrc. 77. Klekavši na kolina. And. Kačić, kor. 92. Kleknuvši na kolina ničice. 124. Na ko|ona gola klekni. Nar. pjes. herc. vuk. 333. Koji klekne na kojena. D. Daničić, sud. 7, 5. c) uz kleknuti može biti prijedlog pred *" aku- zativom ili s inMrumentalom. u oba dva slučaja naj češće se ističe kome se pokazuje štovane kle- čanem; to biva osobito u drugom slučaju, a kao da se akuzativom ističe i mjesto gdje se kleči, tako kod aa) u primjerima iz Lastričeva Nedif- nika kod riječi prid misnika ne misli se na Što- vane prema ovome nego na mjesto gdje se kleči preko ispovijesti, pa ni u jednom primjeru nema pred nogama nego samo pred noge (vidi i pred). €Ui) s akuzativom. Da mi je prid onoga božica kleknuti. M. Držić 123. Zatvori vrata i prid križ kleknu. F. Glavinić, cvit. 67b. Na kolina kleknuvši prida jn. 154*i. I klekavši prid Ae- gove noge. P. Posilović, cvijet. 57. Inpolit klekne prid Lovrinca i govori. P. Hektorović (?) 123. Josafat kleknuvši prid noge otčeve . . . P. Ma- cukat 15. Ostavivši svršit misu, pođe onoga djaka naći i kleknuvši prida A reče: ,Prosti, ako sam te u čem uvridio*. J. Banovac, razg. 56. Petar padavši i klekavši prid noge Isusove ispo- vidaše ... F. Lastrić, od' 241. Dostoja bo se kleknuti prid svakoga, test. 103*. Klekavši prid Digitized by ^uogle 1. BXEKNUTI, 1, a, c). 50 KLEMENS, g. nega ruku po} ubi. test. ađ. 19^. Da se ne za- boraviš, kad klekneš prid misnika, nego ispovidis sve cilovito. ned. 88. Koliko je lasno, klekavši prid misnika, reći: ,Pitaj me, o6e!* 198. I prid kraja moleć kleče da sinu prosti. V. Došen 222*>. Ne bi htio da prid fiega kleknu. M. A. £e)ković, sat. I3b. Pak pred cara kleče na kolena. Nar. pjes. vuk. 1, 627. — bb) 8 instrumentalom. Kleče prid jednom prilikom. J. Banovac, pred. 32. Kle- kavši prid ovim ditešcom u štali. F. Lastrić, test. 62a. Pak klekni prid cesarom nebeskim. 122^. Klekavši prid Aegovim svetim otarom. test. ad. lOll*. Obodvojica klekavši prid papom ispovidaAe vire učiniše. A. Kanižlić, kam. 624. Otiđe prid kra}a ungarskoga, kleče prid i^im. And. Kačić, razg. 28. Klekni, rano, pred liim na kojena. Nar. pjes. vuk. 1, 626. Sejak kleknuvši pred sucem na kojena . . . Pravdonoša. 1852. 8. Ho- dite, poklonimo se, pripadnimo, kleknimo pred Gospodom tvorcem svojim. Đ. Daničić, psal. 95, 6. d) može se izreći mjesto gdje se klekne^ i to akuzativom s prijedlozima na t u (vidi kod b, a) i primjere s dativom). Kleknu na zemju. Zborn. 9*. Klekavši na zemju. P. Posilović, nasl. 52l>. Kleče na zem}u. And. Kačić, kor. 215. Klekne na tle. Đ. Bašić 268. Klekne na prostrte struke posred kuće. Vuk, nar. pjes. 1, xii. ,Jalah* reče, na dorata kleče. Nar. pjes. hdrm. 1, 185. — Jedan vlastelin susrite s. sakramenat u mistu blatnu i udij kleknu u blato poklonit mu se. J. Banovac, razg. 45. Oficijer kleče u naj bliže klecalo. M. A. £e}ković, sabr. 22. e) izriče se nan^era radi koje se klekne, i to supstantivom u akuzativu (u jednom primjeru u lokativu) 8 prijedlogom na ili infinitivom. Stari kleknu na molitvu. F. Lastrić, ned. 404. Kad se vemi svak pokloni, na molitvi doli kleče. Đ. Baraković, vil. 209. A Petronila kleknu plakati, ter od srca vikati Bogu. F. Glavinić, cvit. 156*. Onda kad dođu u crkvu, ili u drugom mistu kleknu ga (Boga) molit. J. Banovac, razg. 75. b. uopće, ne kao znak štovana. a) o čefadetu. Kraj vira ter kloče na travi zeleni . . . ter poče šakom pit. M. Vetranić 2, 117. Kleknuvši opra svim noge. J. Banovac, prisv. obit. 228. A kad bana rane dopadnuše, kleknu vitez na kolino livo. And. Kačić, razg. 179b. Kad to vide četi arambaša, zom|i kleče na desno kolono, svojoj pušci živi ogai^ daje. Nar. pjes. vuk. 3, 427. To izreče, crnoj zem|i kleče, svojoj junak šarci vatru dade. 4, 332. To izreče, mrtva zemji kleče. Nar. pjes. herc. vuk. 138. b) o životini (o konu). Kleče doro do zelene trave. Nar. pjes. vuk. 2, 467. Kleče dogo na prva ko}ena. 3, 389. 2. sa se. a. pasitmo, bez subjekta. Klekne se ovdi. J. Banovac, blagosov. 348. b. refleksivno, u značenu aktivnoga glagola. — U jednom primjeru xviii vijeka. A meu to se svi ostali kleknu ujedno na kolina. L. Terzić 336. 2. KLEKNUTI, kleknem, pf. vidi kliknuti. — isporedi 2. klecati. — Od xvi vijeka (rijetko). Kako da slavićem nanukan tako pojuć kleče. P. Zoranić 20^. S prilikom z daleče tva hitra be- sida prid Bogom jak kleče, istinu povida. Đ. Ba- raković, vil. 35. Jedan klekne: ,Prihvati me, druže!* Osvetu. 2, 160. KLEKI^riVATI, vidi kleknivati. KLĆKON, m. u Vukovu rječniku: u ovoj za- goneci : U dno ražaii, u grad badai^, u vrh klekon. — Odgonet}aj je ove zagonetke ,repa'. ,klekon* je lišće, koje je kleklo ili poleglo po zem)i. M. Medić. KLEKO V, adj. koji pripada kleči ; od drva od kleke. — U Vukovu rječniku : ,von wachholderholz* junipereus*. KLEKOVA, /. bilo je selo u Srbiji u nahiji sjeniČkoj (sad u okrugu užičkom). Vuk, dan. 3, 231, ali se poslije ne pomine. M. Đ. Milićević, srb. 624. KLEKOVAO, klekovca, m. nekakva ptica. — U naše vrijeme u Istri. Kobac je donesal drobac, soja je donesla loja, vrana je donesla graha, kle- kovac bil je pekovac. Nar. pjes. istr. 4, 3. Kle- kovac ,avi8 quaedam', gen. klekovca. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 49. KLŽKOVAČA, /. rakija od veAe. u Karanovcu. ^. V. Stojanović. — vidi kleka. KLEKOVOI, Klekov&c&, m. ime selu u Bosni u okrugu bihaćkom. Statist, bosn. 50. KLEKOVICA, /. ti Vukovu rječniku: planina u Starome Vlahu. KLEKOVIĆ, m. prezime. — Pomine se xvii vijeka. Vid Kleković. P. Vitezović, kron. 162. KLEKOVINA, /. drvo od kleke. — U Vukovu rječniku: ,wachholderholz' ,lignum junipereum^ — / bUka (nalik na kleku). Klekovina (Mili- ćević), pino salvatico mugo (u omiškom rukopisu), Pinus mughus Jacq. (Vodopić, Visiani). B. Šulek , im. 146. — I s pruUjevitna muška i ženska. Kle- kovina muška, Juniperus nana L. (Sabjar, Ve- lebit). Klekovina ženska, Juniperus sabina L. (Sabjar). B. Šulek, im. 146. KLEMBER, m. u zagoneci. Klember bije, klem- ber zja, klember kaže: nek se zna, ko sam ja. odgonetfaj: zvono. Nar. zag. nov. 58. KLEMENAT, vidi Klemens. KLŽMENČIĆ, tn. prezime. — U na^e vrijeme. Schem. zagi'. 1875. 263. KLEMENOVO, n. ime zaseoku u Hrvatskoj u županiji varaždinskoj. Razdijej. 101. KLEMENS, KLEMENT, KLEMENTA, KLE- MENTE, m. Clemens, ime mi4Ško. — isporedi Klimenat. — Samo u pisaca (naj češće kao pa- pino ime). a. nominativu Klemenat nema potvrde. b. Klemens (po latinskom obliku), satno kao nominativ nalazi se u jednoga pisca xvii vijeka koji na drugijem mjestitna piŠe Klement. Papa Klemens, Petrov učenik. F. Glavinić, cvit. xvir. e. Klement se nalazi dosta često od xvi do XVIII vijeka. Klement. A. Gučetić, roz. mar. 47. Klement papa i jnu(Čenik). F. Glavinić, cvit. XXVI. Klement četrti papa. 68. Sveti Klement bi Bim]anin. 380b. Od Ivana naj zadAega reče Klement jedva dosti, J. KavaAin 132*. Da k6 i Klement sad jednesti. 372b. Urban, Klement navlastito. 386«. Sist, Klet, Klement 522b. Piše sveti Klement papa. J. Filipović 1, 135b. Klement. 1, 183b. d. Klementa, u jednoga pisca xviii vijeka. Papa Klementa trinaesti. A. Kanižlić, kam. 906. e. Klemeute (tal. Olemente), u pisaca xviii vijeka. Klemente papa. S. Badrić, ukaz. 53. S. otac papa Klemente xiii. J. Banovac, razg. VIII. Papa Klemente četvrti. V. M. Gučetić 156. Sveti Klemente. J. Matović 178. r. radi stiha u jednoga pisca xviii vijeka ima za nominativ oblik Klem't. Vjeru utvrdihu . . . Herm ovd*, a Klem't u Srdiku. J. Kavai^in 296*. g. u ovijem se primjerima nalaze drugi padeži, te se ne može poznati oblik nominativa. V odlukah Digitized by Google KLEMENS, g. 51 p&pe Klomeuta petoga. Naručn. 12b. Po Kle- meuta papu posla mladiuca. F. Glavinić, cvit. 143a. U vrime Klementa pape prvoga. 341^. Mučenika đoni glavu svet^ Klementa. J. Ka- vaAin 318*. KLEMElii AČA, /. ifne mjestu u Srbiji u okrugu krajinskom. Vinograd u KlemeAače. Sr. nov. 1875. 859. KLĆMPAC, klćmpca, m. klatno^ zvečak. — isporedi klepac i klempesalo. — U naše vrijeme u sjevemijeh Čakavaca. Klempac, ,pistillum cam- panae^ D. Nemanić, čak. kroat. stud. 26. Klem- pac, bat od zvona. Na Krku. KLEMPAST, adj. vidi klempav. — isporedi klepast. — U naše vrijeme. Poglaj, brate, mah- nita Bošnaka, kud on vodi klempasta đogata! Pjev. cm. 275*. Klempast, ko ima spuštene uši da vise. U naše vrijeme u Stonu. ,Moj je prasac klempasta M. Milas. KLEMPAV, adj. u kojega (čefadeta i životine) vise uši (te klepju ili klopoću). — vidi klepati. — isporedi klempast, klopav, klempav, klompast. — U naše vrijeane, a između rječnika u Vukovu (,mit hangenden ohren* ,auribus pendentibus*). — Kaže se i 0 ušima. Klempave uši. Bos. vila. 1888. 68. KLĆMPE, kl^mpeta, n. udarac prstom po iihu. — isporedi klepa. — vidi i krpuSa, zvrčka. — U Vukovu rječniku : ,ein hieb mit einem finger auf das ohr^ KLEMPŽSALO, n. vidi klepesalo. — U naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. KLEMPESATI, klempesAm, impf. ft^ati se vi- seći (kao klempesalo u zvonu, pa i o drugome). — vidi kod klepesalo. — U naše vrijeme u Du- brovniku. P. Budmani. KLĆMPO, m. klempava muška životina (a može se kazati i o čovjeku ili muškom djetetu). — uprav je ipokoristik. — Akc. se mijena u voc. klempo. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,der hangende ohren hat' ,qui habot aures pen- dentes^. Kl^mp?, živina koja ima uši spuštene tako da vise. U naše vrijeme u Stonu: , Vidiš ti moga klempa (prasca)!' M. Milas. KLĆMPOlSf A, m. vidi klempo. — U naše vrijeme u Stonu : ,Moj klempona (prasac) u slami spi*. M. Milas. ^ KLĆMPOV, m. ime psu. Gravac u Bosni. — Radi značena vidi klempast. 1. KLEN, kl^na, m. Acer campestre L., neko drvo. — Akc. kaki je u gen. sing. takt je u osta- lijem padežima, osim nom, i acc. sing., i voc. klene. — Eiječ je praslavenska, isporedi rus. KAeH'fc, češ. klen, pof. klon. — Isti je korijen i u litavskom klevas i u germanskijem jezicima: stnor. hlynr, anglosaks. hljn, stvnem. llnboum, nviHem. lehne. — U našemu se jeziku shvatilo kao da postaje i od klen'B (vidi 3. klijen i k(en) i od klT.n-b (vidi kun). — Između rječnika u Voltigijinu (,carpine' ,ahomholz'), u Stuličevu (v. k}en s dodatkom da je riječ ruska), u Vu- kovu (,der feldahom' ,Acer ccunpestre Linn.'). Blizu negove ograde ima jedan veliki klen. M. Đ. Milićević, medudnev. 225. I zasedne s ove strane reke za jedan klen. pomenik. 2, 220. Klen (klijen, kun), rus. idCHi., češ. klen, poj. klon (Acer camp.), luž. klon (Ornus), 1. Acer cam- pestre L. (Vuk, Pančić) ; 2. Acer monspessulanum L. (Visiani, Petter), v. Klijen. B. Šulek, im. 146. 2. KLEN, m. mjesno ime u Srbiji. — Vafa da je ista riječ što 1. klen. — a) u okrugu bio- 1. KLENOVAC giadskom. liTiva u Klenu. Sr. nov. 1871. 607. — b) u okrugu kragujevačkom. Niva kod Klena. Sr. nov. 1872. 528. 3. KLEN, m. vidi 2. klijen. KLENAC, Klenca, m. mjesno ime u Srbiji. — Biče detn. 1. klen. — a) u okrugu kragujevačkom, Niva u Klencu. Sr. nov. 1870. 288. Livada kod Klenca. 548. — h) u okrugu požarevačkom. Niva pod Klencom. Sr. nov. 1872. 136. KLENAČKI, acij. koji pripada selu Klenku u Srijemu. V. Arsenijević. KLENAK, Klenka, m. mjesno ime. — Biče dem. 1. klen. a. u Dalmaciji, zaselak u kotaru makaranskom. Eepert. dalm. 1872. 41. b. u Hrvatskoj. — Pomii^e se xv vijeka. Na Klenku su 3 kmeti. Mon. croat. 126. (1486\ e. u Slavoniji, Kl^nak, Kl^nka, selo u župa- niji srijemskoj. Bazdije|. 146. d. u Srbiji, a) Klćnak, mjesto u okrugu bio- gradskom. Glasnik. 19, 172. — b) u okrugu sme- derevskom. Niva u Klenku. Sr. nov. 1869. 126. KLENAB, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu požarevačkom. iSriva u Klenaru. Sr. nov. 1868. 87. KLĆNČANIN, m. čovjek iz Klerika u Srijemu. V. Arsenijevič. KLĆNČANKA, /. žer^ko če}ade iz Klenka u Srijemu. V. Arsenijević. KLĆNČIĆ, m. riba (dem. 3. klen). — Kao de- minutiv u Vukovu rječniku; kao druga riba: Klenčić, Chondrostoma Knerii Hack. J. Pančić, ribe u srb. 127. KLENDAVICA, /. neka igra, vidi V. Vrčević, igr. 53 (gdje je klendavice gen. sing.). KLENI, m. pl. tnjesno ime. — Prije našega vremena. S. Novaković, pom. 134. KLENICE, /. pl. ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji varaždinskoj. Bazdije}. 101. 1. KLŽNIĆ, m. dem. 1. klen. — Između rječ- nika u Vukovu. Klenič, Acer campestre L. (Sa- bjar, Lika). B. Šulek, im. 146. — I kao ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskom. Cair u Kleniću. Sr. nov. 1873. 743. 2. KLENIĆ, m. dem. 3. klen. — isporedi klenčić. Klenić (riba u skadarskome blatt^. V. Bogisić, zbom. 494. KLENIĆAK, klenićka, m. dem. 1. klenić. u Lici. V. Arsenijević. 1. KLŽNIK, klenika, m. klenova šuma. — U Vukovu rječniku: ,der ahomwald' ,aceretum^ 2. KLilNIK, Klenika, w. mjesrto ime. — Ja- mačno je ista riječ što 1. klenUc. a. pusta u Slavoniji u županiji virovitičkoj. RazdijeJ. 135. b. tijesto u Srbiji u okrugu šabJbogIe 2. KLENOVAC 52 1. kleiSte, b, h). 2. KLENOVAC, K16u6vca, m. nijesno ime. — Postaje od 1. klen kao i 1. klenovac. — Nalazi fte vrlo Često, n. p.: a. u Hrvatskoj, a) zaselak i selo u županiji liikO'krbavskoj. Bazdijel. 30. 38. jedno se od ovijeh mjesta pomine xv vijeka. Od Klenovca. Mon. croat. 108. (1471). — b) kajkavski Klenovec, selo u županiji varaždinskoj. Hazdije]. 100. b. u Srbiji, a) (s drukčijim akcentom). Kle- n6vac, potok u Bega|ici (u okrugu biogradskom), ^i. Stojanović. — b) u okrugu kragujevačkom. Livada u Klenovcu. Sr. nov. 1865. 503. -— c) u okrugu sfnederevskom. liTiva u Klenovcu. Sr. nov. 1875. 671. Niva u gornem Klenovcu.^ Sr. nov. 1875. 35. — d) u okrugu šabačkom. liTiva oraća u Klenovcu. Sr. nov. 1869. 178. — e) u okrugu vafevskom. Livada u Klenovcu. Sr. nov. 1863. 278. KLĆNOVAČA, /, klenova batina. — U Vukovu rječniku : klenova batina ,ein stock von feldaliom' ,fustis ex acere campestri^ KLŽNOVAČKI, ac^j. koji pripada ftnjestu) Kle- novcu. a) vidi 2. Klenovac, a, a). V. Arsenijević. J, Bogđanović. — b) u Daničićevu rječniku : kle- novbčbkyj, selu je Srpcima manastira Ravanice išla međa ,na klenovačku vrbšinu^ (Sr. letop. 1847. 4, 53 god. 1381), nije joj to ime od Kle- novnika koji se spomine. — e) vidi 1. Klenovac, b, d). Klenovačka Bijeka u Srbiji u okrugu ša- bačkom, Zemla u Kleuovafikoj fieci. Sr. nov. 1875. 460. KLĆNOVČANIN, m. čovjek iz Klenovca. V. Arsenijević. J. Bogđanović. — Množina: Kle- n5vćani. KLŽnSvČANKA,/. žensko čefade iz Klenovca. V. Arsenijević. J. Bogđanović. KLĆNOVČANKIlSrA, /. vidi Klenovćanka. J. Bogđanović. KLŽNOVČIĆ, m. mjesno ime u Srbiji, a) u okrugu kragujevačkom. Voćnak u Klenovčiću. Sr. nov. 1817. 412. — b) u okrugu smederevskom. VoćAak u Klenovčiću. Sr. nov. 1867. 415. KLENOVICA, /. n^esno ime. ti. selo u Hrvatskoj u županiji modruško- riječkoj. BazdijoJ. 49. b. mjesto u Srbiji u okrugu va\evskom. Livada u Klonovici. Sr. nov. 1875. 71. KLENOVINA, /. drvo od klena. — U Vukovu rječniku : ,holz von feldahom* ,lignum aceris cam- postris*. — I kao samo drvo (breza?). Klenovina, Betula alba L. (Lambl), va)da pogrjoSno; v. Klijen. B. Šulek, im. 146. KLHNOVNIČKi, adj. koji pripada Klenovniku. Klonovnička (opština). K. Jovanović 138. (vidi Klonovnik, a). — I kod mjesnoga imena: kaj- kavski Vos klenovnićka, selo u Hrvatskoj u žu- paniji varaždinskoj. R*«dije]. 92. vidi Klenov- nik, b. KLENOVNIK, m. mjesno ime. a. selo u Srbiji u okrugu požarevačkom. K. Jo- vanović 138. — Pomine se xiv vijeka, vidi u Da- ničićevu rječniku: Klenovbniks, selu je Dabru manastira Kavanice išla međa ,na Klenovnikb' (Mon. sorb. 199 god. 1381). tako i Bukomijama (199). a to će biti sadaSne selo Klenovnik na Du- navu blizu Požarevca. b. selo u Hrvatskoj u županiji varaždinskoj. Razdije). 92. — Pomine se (latinski) xvi vijeka. ,Ex Klonownyk'. Mon. croat. 303. (1596). KL ENO VODA, /. voda u Srbiji u okrugu po- drinskom. \t. Stojanović. KLENPA, /. iine kozi. Krupa u BosuL — vidi klempav. KLENU(''E, n. djelo kojijem se klene (vidi 1. klenu ti). — U Stuličevu rječniku: (sa starijim oblikom) klenutje ^aerLn canipani pulsatio iiniro ictu*. 1. KLENUTI, klenem, pf. 2. klecati, kad v^ samo jedan put udari u zvono. — liadi poMann vidi kod 2. klecati; po osnovi (kleca) ovoga gla- gola ne može biti isto što klopnutL — Od xvi vijeka u Dubrovniku (vidi Držičev primjer), a između rječnika u Belinu (»toccar la campana cioe cominciar a suonar la campana^ ,aeris cam- panifl pulsationem aggredi^ 163l>; ,sonar a mar- tello, cioe a tocclii' ,campanam iteratis puLsibus vorberare* 6861^) i u Stuličevu (,aes oompanum unico ictu pulsare*). Postaviše običaj da se na fte slavu o ijori, u podne i u većer klenc zdrava Marija. I. Đorđić, ben. 75. Kom klenu prvo za- žvale. 195. i u naše vrijeme: ,Klenulo, je zvono*. ,Klenuli su zadni put na misu^ P. Budmani. — U prenesenom smislu : zla će klenuti, snaći će ga nesreća, vafa da se misli zla ura ili zla nesreća. Ako uzazna, toprv mu će zla klenut, i na me sve zlo past. M. DrŽić 270. Zla mu je klenula. (D). Poslov. danič. 2. KLENUTI, klenem, pf. u različitijem zna- čenitna, ali u srjema kao da je pf. klepati, U (la je p ispalo ispred n. H. za(ulati, potresti, uzdrmati nešto što ri^i (vidi kod 1. klenu ti). — U Voltigijinu rječniku: klenuti, klen i vam ,muovere, tontennare, agi tare una cosa appesa' ,bewegen, riitteln*. b. uz subjekat srce stoji aktivno Hi reflekHrno (srce klene, srce se klene) u značenu : zbuniti ne, smutiti se, poplašiti se, ustresti se itd. — U Be- linu rječniku: kldnuti se tkomu srce, klene mi se srce ,muoversi, commoversi per qualche affetto' jCommoveri* 502^, * u Stulićei>u: klenuti komu srce jperturbari, consternari, animo confundi, de- jici etc.'. — Ne zna se kako je akcenat: u Be- linu je rječniku inf. kl«nuti, ali se to ne potrr- duje ni akcentom prezenta ni u Stulićeru rječ- niku. — Može biti da Je značene kao kod a, ali u prenesenom smisla. e. klSnuti, klenem, stići (ili udariti?). ,Kle- nuće te to po vratu kad tad'. \t. Stojanović. d. klenuti, klenem, naoštriti kosu. »Jutros nijesam kose klepa\ moram j^ sad malko kle- nuti*. , Lijepo ti lozi, pa tu kosu malko kloni, vidiš da ti slabo odrozuje travu*. J. Bogđanović. KLEN- VODA, /. izvor u Srbiji u okrugu hin- grad. Četvrti brat kova5inu znade, dosta kovat svaki dan imade, aP u kuću ništa klepat neće neg drugomu, pak u kesu meće. M. A. Eejković, sat. 13^. Kovać vikal rano vstati, rano vstati ter klepati. Jačke. 239. Koji klep)e hrabraše onoga koji kuje na nakovi^u. Đ. Đa- nićić, isai. 41, 7. — Am^ može pripadati i ovo: Od se}aka ima kovaĆa (koji kuju i klep(u si- kire, motike i raonike). Vuk, dan. 2, 102. c. oštriti kosu klepcima. — Izinedu rječnika u Vukovu (motiku, sjekiru ,dengeln^ ,pulsando exa- cuo'). Klepati, kosu naoštriti. u Posavini. F. Hefele. ,Klepati^ znaci udarati po kosi ili srpu klepcem da se naoštri. ,Baš je klepao, kad smo došli', u Hrvatskoj. Đ. Šurmin. d. klepati, naoštriti (pokovati) kamene, u Sa- moboru. F. Hefele. e. udarati u klepcUo. a) subjekat je čefade (kaže se klepati u klepalo, ali u naj prvom primjeru ima klepati klepalo, gcije može biti da je pisar izostavio vb, isporedi arugi primjer). Podbklisi- jarbhb . . . velikoje klepalo klepjetb. Sava, tip. stud. glasn. 40, 143. Podklisi^arhb . . . vb veli- koje klepalo klep|etb. tip. hil. glasn. 24, 184. Zvona ne imajut, no u klepalo klep}ut. Glasnik. 56, 192. (1733). Da pođem u jutru igumanu i da klepam na jutrei^u. G. Zelić 50. Ne bi za skoro zvona propojalo na našoj crkvi, no bi kle- pali kao velike nede}e. S. i^ubiša, prip. 257. Slava Bogu, odgovori Pop-Kosta, a ko će kle- pati? M. Đ. Milićević, pomenik. 3, 324. — b) nema subjekta (može se pomisliti da klepalo klepfe). Baš kad klepalo pred manastirom. S. Matavu), novo oružje. 64. f. u prenesenom smislu, biti, tući (objekat je čejade). Tko se zlu poda, zlo ga i klepa. Nar. bi. mehm. beg. kap. 258. Klepati, udarati, tući. ,Tko zlo radi, zlo ga klepa'. Nar. riječ u Bosni. Đ. Šurmin. g. u prenesenom smislu, vi^eti (isporedi klem- pav). Kad smokve prezru, onda se obore do|e, pa tad vele: da ,klep)u'. Đubašnica na Krku. KLĆPAV, ac^j. hrom, sakat u nogu (o konu). — isporedi klempav. — Od osnove glagola kle- pati (hodeći udara jače jednom nogom nego drugom). — U naše vrijeme. A iz tame sam ispade Tale na liegovu klepavu kulašu. Smailag. meh. 40. Baš iz tame evo pobratima na liegovu klepavu koiiicu. Nar. pjes. iz Gon^e Krajine. Đ. Šurmin. KLEPA VAO, klepavca, m. Vanellus vanellus (L.), fieka ptica, vivak. — U naše vrijeme u Rijeci (tal. Ombla) blizu Dubrovnika. S. Brusina, ptice hrv.-srp. (nastavak). 143. Klepavac, Vanellus cri- status. Slovinao. 1880. 81b. KLEPCA, /. ili n. pl. (?), vidi 2. Klepci. 1. KLŽPCl, klepaca, m. pl. vidi 1. klopac. 2. KLEPCI, Klepaca, m. pl. ime selu u Hercego- vini u okrugu mostarskom. Statist, boan. 121. — Na drugom je mjestu pisano: Klepca. Schem. ragus. 1876. 60. KLEPČE, n. mjesno ime. — isporedi Klepać. — Pr^c našega vremena. Spom. stoj. 184. KLEPCICA, /. dem. klepka. — U Vukovu rječ- niku. KLEPCLIA, /. zovu, kad cijeli dan kose po- prav)aju. GraĆ£uiica u Moslavini. — Postaje od 1. klepac, 1. klepci. 54 KLEPETALO, c. KLEPČOVO, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu crnoriječkom. Livada na Klepćovu. Sr. nov, 1866. 166. KLEPEČNA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu požarevačkom. Livada u Klepećni. Sr. nov. 1869. 347. KLEPŽĆAl![E, KLEPŽĆATI, vidi klepetane, klepetati. KLEPEĆE SELO, n. ime selu u Hrvatskoj u županiji modruško-rijeČkoj. Razdije]. 46. KLĆPELICA, /. prepelica. D. Trstenak. — Postaje od oblika plepelica (može biti da se misli na glagol klepati ili klepetati). KLEPĆSALINA, /. augm. klepesalo. — V Stu- ličevu rječniku: ,ingens malleus aeris campani'. KLEPŽSALO, n. klatno, zveČak. — isporedi klempesalo i klempesati (prema ovome glagolu mogao bi biti i glagol klepesati, a postao b% od osnove glagola klepati). — U Mikafinu rječniku: klepesalo od zvona, jezičac ,rhopalum'; u Belinu: ,battacchio e battaglio, quel ferro che in mezzo la campana la fa suonare' ,malleus campananus' 132a ; u Stulićevu : ,aeris campani malleus'. KLEPET, m. zveka, buka što postaje kad više stvari (osobito gvozdenijeh ili mjedenijeh, ali fnogu biti i drvene i druge, kao papuče, vidi naj prvi primjer i Vukov rječnik) kucka jedna o drugu. — Postaje od korijena glagola klepati, ali ja- mačno j^reko klepetati. — U naše vrijeme, a iz- među rječnika u Vukovu: 1. ,das geton der kuh- glocken' ,crepitaculorum sonus'. 2. ,das getos (der pantoffel)' ,sonitus'. — Stade klepet mestva i papuča. Nar. pjes. vuk. 3, 105. Klepet stoji noža i saba)a. 5, 331. Stade klepet noža i pa- loša. 5, 344. Stade klepet mačah i palošah. Pjev. cm. 89a. Stoji klepet svijetla oružja. 178b. Stade klepet sedefli nanula. Nar. pjes. petr. 1, 209. Kad udari aga sa momcima, stade klepet saba) i noževa. Nar. pjes. horm. 1, 153. Stade jeka, klepet i lomjava. P. Petrović, gor. vijen. 61. I kad i kad čuo bi se klepet medenica. M. P. Šap- čanin 1, 64. KLEPETAC, klepaca, m. vidi klepetalnica. — U naše vrijeme u Istri. Klepet&c ,crepitaculum', gen. klepeca. D. Nemanić, Č€ik. kroat. stud. 55. KLEPETALNICA, /. čegrtafka. — isporedi klepetac, klepetalo. — U naŠe vrijeme u ^ever- nijeh čakavaca (ako ima ova riječ u štokavaca, glasiće klepetaonica). Klepet&lnica ,crepitaculum'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iftsg. 58. Klepe- talnica, klepetalo, koje na veliki četvrtak, petak i subotu mjesto zvona služi, na BijecL F. Pi- lepić. KLEPŽTALO, n. čim se klepeće. nahodi se u osobitijem značenitna. — Od xvii vijeka. a. vidi čegrtajka, radiš. — U Mikalinu rječ- niku : klepetalo, klepesalo od drva, frčajka ,scan- dola, battola' ,crepitaculum' ; u Belinu: ,scan- dala, battola, stromento da fare strepito' ,crepi- taculum' 648b; u Bjelostjenčeuu : v. klopotec; u Stulićevu: ,sonaglio' ,crepitaculum' s dodatkom da je uzeto iz Mika(ina. — vidi i klepetalnica. b. klatno, zvečak. — U Bjclostjenčevu rječniku: v. bat, 4 (vidi 2. bat, 5, f)) ; u Voltigijinu : ,bat- tocchio, martello' ,hammer, schwengel'. c. u Vukovu rječniku: daščica poprijeko obje- šena pred kućom, u koju se po granici i po pa- oriji gdje su vojnici kaki namješteni, udara kad Judi treba da idu na zapovijest ili vojnici da svoje koi'ie namiruju, klepetalo se udari naj prijo pred stražom pa onda pred ostalijem kućama i to svaki udara dotle dok i'iegov susjed ne Čuje i ne stane udarati. Digitized by Google KLEPETALO, đ. 4. ntjasno je enačene. Dug glas čini klepe- talo^ al' je u iiem dofie malo. P. Vitezović, cvit. 45. KLEPŽTAl^E, n. cijelo kojijem se klepeče. — Stariji je oblik klepetanje. — Nalazi se i 8 6 mj. t (vidi kod klepetati). — Između rječnika u Belinu (klepetanje ,il far strepito con legni bat- tati insieme, o in senso simile* 712l>; klepetanje ušima ,lo sbattere đelle orecchie^ ,aurium excussio' 644^), ^ Stulićepu (klepetane ,crepitaculi sonitus^ ; klepećai^e uši ^aurium eicossio'), u Vukovu. Tuđe čuše plač i uzdisai^e i oružja klepetaiie. Đ. Hapić 453. KLEPETAE, klepetdra, m. vidi klepetuga, klepka. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (vide zvono, klepka). Do jednoga ovna 8 klepetarom. Ogled. sr. 192. I ugiča ispod kle- petara. 114. BLLEPĆTATI, klepećem, impf. činiti buku, zveku, udarajući ili kucajući čim o što. — ispo- redi klopotati. — Akc. kaki je u praes., takt je u impf. klopet&li i u ger. praes. kl^pećući; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf., osim aor. 2 i S sina. klepetft. — Postaje od klepati, te vafa da je deminutiv. — Iz prezenta klepećem prešlo je u nekijem juinijem krajevima ć i u osnovu infinitiva (klep^ćati). vidi u Belinu i u Stulićevu rječniku. — Na jednom mjestu xvin vijeka ima praes. 8 pl. klep^taju (N. MarČi 59) n^. klepeću, ali je to samo radi slika. — Od XVII vijeka (vidi kod b), a između rječnika u Mi- kafinu (klepetati ,far strepito con scandola^ ,cre- pito^), u Belinu (klepetati ,far strepito con legni battuti insieme, o in senso simile ,8trepitum edere' 712b; klepećati ušima, klepetati uši ,8battere le orecchie come fanno alcuni animali' ,excutere aures' 644b), u Bjelostjenčevu (klepećem, pras- kećem ,crepito, strepo'), u Voltigijinu (klepetati, griješkam klepečem jsbattere, strepitare, batto- lare* ,klappem^; po praes, klepečem ima i zlo načineno klepečati gdje ima i značene ,tabellare'), u Stuiičevu (klepetati, v. klepećati; klepećati ,crepitaculo rumorem edere' ; klepećati komu uši, klepećati ko ušima ,excutere aures'), u Vukovu (1. ,8challen* ,8ono'. 2. ,wackeln* ,quatio*). a. sa značenem sprijeda kazanijem. Počme i&etko klepetati alkom na vratima. Nar. prip. bos. 1, 49. — Sad s krili klepeće. A. Kanižlić, rož. 111. — Pred nim da ide birov s velikom klepetušom i svim putem da klepeće. M. Đ. Mi- lice vić, zim. več. 280. — Kaže se i klepetati ušima (vidi u Belinu i u Stulićevu rječniku), n. p. o psu ili 0 drugoj životini. nije dobro kle- petati uši (s acc.) kao što ima u Belinu rječniku. — U prenesenom smislu, brbfati. Usijuje li se pak i tako da istom govori, onda klepeće kao klepetuša. D. Obrado vić, basn. 180. b. subjekat je ono što udara ili kuca o Što drugo, n. p. (duge) mi. Trepte zmajska krila o pleču, ruiiave uši do ramena prostiru se i kle- peću. I. Gundulić 474. Rui^ave uši po pleću trepte, klapahu i klepeću. J. Kavanin 418<^. Čas mu uši naježene do vrh roga dobi taj u, čas ru- na ve privješene niz ramena klepetaju. N. Marci 59. — jezik. Ako srce ni moloće, zaman jezik sam klepeće. P. Vitezović, cvit. 7. — usne. Ustne mu klepeću. I. Đorđić, pjes. 46. — U prenesenom smislu, n. p. o daskama na podu ili krovu što nijesu dobro učvršćene, te se lako miču i udarenu jedna u drugu (isporedi klamitati, a), vidi u Vu- kovu rječniku gdje ima i ovaj primjer: Nok sve dasko klepeću, a sjeme nek miruje (pa ćo dobro biti). Nar. posl. vuk. 201. 55 KLEPNUTI KLEPETUŠA, /. nešto što klepeće (što je na- čineno tako da klepeće). samo u osobitijem ena- čenima. — isporedi klopotuša. — Od xvii vijeka, vidi kod b. a. vidi klepka. — Između rječnika u Vukovu (uz klepka). Pred i&im da ide birov s velikom klepetušom i svim putem da klepeće. M. Đ. Mi- lićević, zim. več. 280. Skidaju klepetuše i zvona s tuđih ovaca i koza. zlosel. 267. b. čegrtafka. S ovom pristraše se djavli kakono ptice s strašilami od klepetuša. M. Badnić 146b. Oni koji, kako popagali, nikada ne pristaju go- voreći ; oni, reko, koji vole jednomu zvonu, nego čegrtajki ili klepetuši prilični biti, ne za to Što je zvono glasovitije nego čegrta}ka ili klepetuša, nego jere zvono u svako doba zvoni, a čegrtap^a samo u jesen. Đ. Bapić 252. — Ne znam pri- pada li ovaj primjer amo ili pod a : Klepeće kao klepetuša. D. Obradović, basn. 180. e. u prenesenom smislu, brbfavo žensko čejade. Basrdi se rače, pa nagrdi žabu: ,Kurvina klepe- tušo, kurvina blebetušo!' Nar. pjes. srem. 50. Sve za (ubav one matore klepetuše. Srp. zora. god. 1, str. 146. ,Pušti vraga i Perešu, ta znam da 'e ona seoska klepetuša^ J. Bogdanović. KLEPŽTUŠICA, /. dem. klepetuša. — U naše vrijeme. Kad i kad klepne klepetušica na kozi riđi. M. Đ. Milićević, zim. več. 121. KLEPINA GBADINA, /. ime mjestu u Crnoj Gori. — U naše vrijeme. Bjehu gradske ovce u Budine svrh Trepača do dno Biječana, od krvave Klepine gradine do proklete Muževe pećine. Ogled. sr. 402. KLEPIN UGAO, Klepina Ugla, m. mjesno ime. — XIV vijeka. — Vidi u Daničićevu rječniku: Klepinb Uglb, crkva je spasova u Prizrenu imala vinograd ,u Klepinb UglS' (Glasnik. 15, 270 god, 1348?). KLEPITI, klepim, impf. samo u Stulićevu rječ- niku: V. prtiti. — vidi naklepiti. KLĆPJETI, klćptm, impf. vidi hlepjeti. — Na tri mjesta u dva pisca zvii • zviii vijeka; s toga što se u istijeh pisaca nalazi drugdje h a n« k, biće pisarske pogreške (treba dodati da u Stari pisci hrv. 19 nijesu popravfena dva primjera Palmotićeva). U svijeh zborijeh prve časti i pozdrave prve klepe. Ćt, Palmotić 8, 80b. Od došastja od i^egova klepe znati prave uzroke. 8, 46b. Tko li klepi zarad zlata s diklicom se sadružiti ... A. Gledević 289&. (na istoj strani : Kada djela sve što hlepi). KLEPKA, /. kao zvonce od mjedi (a i od gvozda) što se objesi o vrat kravi, ovnu, jarcu, mazgi itd. glas u klepke nije jasan kao u zvona, te se može reći da ne zvoni nego da klepeće ili klopoće. — isporedi bakaruša, klepetuša, klepetar, klopotuša itd, — Postaje od klepati. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,die kuh- glocke* ,tintinnabulum'). Da je u glavi, Što je u ^epu, gotova klepka (da je učen kao što je imućan i bogat, svakomu bi napunio uši svojim razgovorom). Nar. posl. stoj. 64. Gdiekoji joŠ uzmu po jednu klepku u ruke, te se nome biju u prsi. Vuk, kovč. 99. Samo što se kasto petli, samo klepka što se čuje. B. Badičević (1880) 6. OvČiju ili ovnuAsku pa i koziju bronzu zovu ,klepkom*. J. Bogdanović. Klepka, zvonce u mlinu, u Lici. F. Hefele. KLEPNUTI, klepnem, pf. klepati, udariti jedan put da zazoeči. — Akc. se ne mijena (aor. 2 i 8 sing. klepnu). — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (,klirrend schlagen* ,sonitum edo Digitized by Google KLEPNUTI 56 1. KLETAV pulsando* n primjerom: Klepnuli se sab)ama dva triput). Ciganin . . . klepne ga nožinom po vratu. Magaz. 1868. 55. A on (orao) klepne krili . . . Nar. prip. tord. 21. Kad i kad klepne klepetu- šica. M. Đ. Milićević, zim. veĆ. 121. Klepnuže tavnička vrata. Bos. vila. 1890. 262. KLĆPO, m. vidi klepan, prema čemu je ipo- koristik. J. Bogdanović. — Akc. se mijena u voc. klepo. — S drugijem značenem^ vidi klepov. KLEPOV, m. (i klepo), nadimak čovjeku koji jedva ide i radi. M. Pavlinović. — U drugom značenu (vidi klempav) u narodnoj zagoneci na- šega vremena. Tri četiri (noge)y peto šesto kokovi (rozi), sedmo osmo klepovi (u^i), i de- veto barjaktar (rep), odgon^tfaj: koza. Nar. zag. uovak. 92. KLEPTATI, klepćem, impf. dem. klepati. — U naše vrijeme. Kose klepću, pa ih oštre brusom. Nar. pjos. juk. 556. Gendar zveČi a papuče klepću. Nar. pjes. marj. 179. Oral klopće po pustiiii. Jačke. 225. KLEPfjTATI, klepućem, impf. dem. klepati. — Sa)no u Stulićevu rječniku: v. grohotukati. KLEPUTITI, kleputim, impf. dem. klepati, ko- vati (?), oštriti(?). — U jednoga pisca našega vremena. Zakoni se kuju i propisi klepute. M. Pavlinović, rad. 6. KLER, m. clerus, crkveni }udi u skupu (ili sve crkve katoličke ili jednoga mjesta). — Po latinskoj riječi ili po talijanskoj clero. — Od xv vijeka. Pišem kapitulu i kleru crkve modruške. Mon. croat. 107. (1470). Strannici v kler da no primut se. Š. Kožičić 11a. Da izbranije biskupa od klera kupno i ot pika tvori t se. 14b. Kada kler to jest redovnici i diaci . . . vozani jesu ... Š. Bu- dinić, ispr. 151. Koji prikazuju kler od svo dr- žave. A. d. Costa 1, 67. Skupom svoga klera oliti družtva crkovnoga. M. Dobretić 163. Od- ređuje parnice protiv područnomu kleru. Zbornik zak. 1868. 228. — Nije jasno znaČene (društvo, izjava, tužba, svjedogba i^ u ovom primjeru : Sud ne čineći ver, ni hteći razabrat, tih starci dviju kler ča, je htil nalagat. M. Marulić 89. KLERIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. M. Đ. Milićević, srb. 63. KLERIG, m.vidi klerik. — U krnzi god. 1380 (u poznijem prijepisu). Iz čisla prijatih klerigi. Kapt. seA. ark. 2, 81. Almuštvo daroval . . . vele ubozim klerigom. 2, 82. KLERIK, m. clericus, vidi đak, a) i b). — Od XVII vijeka (ali vidi i klerig). Biskup more na- rediti kleriku da promlati drugoga klerika. I. Ančić, svit. 75. Nikoji klerik iliti crkovni djak. A. Kanižlić, utoČ. 612. Klerici ne plaćaju do- liodarine od svoje zaslužbe. Zbornik zak. 1869. 120. — U naše vrijeme često sa znače it em kao kod đak, a^.^ KLERIKALAN, klerikalna, adj. koji pripada klericima. — Od tuđe riječi: lat. clericalis, tal. clericale, mm. klerikal. — U naše vrijeme. Druga polovina prihoda polazi u školsku ili klerikalnu zakladu. Zbornik zak. 186H. 232. — JI politič- kijem novinama često se kaže o političkoj .stranci koja brani crkvena prava. KLESANAC, klesanca, m. kamen otesan tako da su na nemu pravi svi kuti (ugli), od prilike kao kocka. — Načimno od glagola klesati. — U pisaca našega vremena. Klesanac (kamen), arch. ,quader, quaderstein, 4uaderstuck, werkstuck', lat. jlapis quadratus*, frč. ,carreau, moellon d'apparoil', egl. ,broadstone, ashlar*, tal. ,<^uatl^ono^ B. Sulok, rječn. znanstv. naz. KLESAR, m. vidi 1. kamenar. — U pisaca našega vremena po novoslov. klesar. Klesar, toch. frc. ,taille-pierre^ ,steinmetz*, tal. ,8carpellino, tagliapietre'. cf. kamenar. B. Šulek, rječn. znaustv. naz. KLESARIJA, /. klesareva radna. — Načineno od klesar. — U pisaca našega vremena. Kle- sarija, tech. ,steinmetzarbeit^ B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KLESARNICA, /. mjesto gdje se kleše, gdje rade klesari. — Načineno od klesar. — U pisaca našega vremena. Klesamica, tech. ,8teinmetz- werkstatte'. B. Šulek, rjeČn. znanstv. naz. KLESATI, klešem, impf. kresati ^ tepati (kamen). — U pisaca našega vremena po novoslov. klesati. Klesati, tech. (oklesati) ,behauen (einen steiu)', frc. ,dćlarder, d(5grossir, tailler (la pierre)*, ogl. ,to tool (the freestones)^, tal. ,digros3are, conciare le pietre'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KLESEN, m. komad (mesa, slanine, hjoba). \t. Stojanović. — Ne znam, odakle je ova riječ; može biti od arap. tur. qysm, dio. KLĆSTVO, n. djelo kojijem se kune, vidi pro- klestvo. — Samo u Voltigijinu rječniku: ,male- dizione' ,fluch, verwiinschung*. — isporedi klot- stvo od čega postaje tijem što je ispalo t ispred s. KL E SURA, /. vidi klisura. — U jednoga pisca XV vijeka. Gdi su klanci kruti moju klesurami. M. Marulić 29. KLESEVAC, Kleševca, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujevačkom. Niva u Kloševcu. Sr. nov. 1875. 515. KLEŠIC, m. prezime vlasteosko u Bosni. — XIV i XV vijeka. — Između rječnika u Daničičevu (Klešićb). Vojevoda Pavblb Klešićb. Mon. serb. 232. (1398). Knezb Pet&rb Klešićb. 294. (1419). Vojevoda Vladisavb KleŽićb. 428. (1444). Voje- voda Pavao Klešićb. 487—488. (1461). KLEŠOVINA, /. neka bifka. Klešovina, rus. iciemeBHHa, po}. kleszczowina (Ricinus communis), Sesamum sylvestre (VujiČić). B. Šulek, rječn. 146. KLEŠTEVA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujevačkom. Niva u Kleštevi. Sr. nov. 1875. 83. KLEŠTOVAC, Kleštovca, w. ime mjestu u Sr- biji u okrugu jagodinskom. Niva u Kleštovcu. Sr. nov. 1868. 561. KLEŠTREISte, n. djelo kojijem se kleštri. — U Bjelostjenčevu rječniku. KLEŠTRITI, kleštrim, iw;>/. vidi klaštriti (ali u pravom smislu). — Oblik je kajkavski. — U Bjelostjenčevu rječniku: kleštrim, razkloštrujem lozu eto. jcolluco, interluco, dofrondesco, defrondo, ramos praescindo*, i u Stulićevu: kleštriti, v. haštriti etc. — Može biti da postaje od novoslov. klesiti (vidi kod kliješta). 1. KLET, vidi kloti, 2, b. 2. KLET, m. Clotus, ime muško. — Samo u pisaca. Klet i Marcelin papo i m\ic(enici). F. Glavinić, cvit. xxn. Sist, Klet, Klement. J. Ka- vaiiin 522**. — isporedi Kloto. KLETAN, klćtna, adj. isto je što klet, vidi kleti pod 2, b. — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Stulićevu (v. zakiotau) ^4/c Je drugo zna- če iie: koji pripada zakletvi; u istom rječniku ima i adv. klrtno (,jurejurando'), pod zakletvu. Klotan mu SG vranac umorio. Nar. pjes. vuk. 4, 412. Tavnicu otvoriše klotnu. Pjev. crn. 170^*. 1. KLETAV, klotva, m. vidi 2. kletav. — U naše vrijeme a Bosni (samo se u prvom primjeru Digitized by Google 1. KLET A V 57 KLETI, 1, a, a). mdi da je mtiškoga roda. u ostalijcm se ne može 2)oznati rod). Na mone je kletav ostanuo. Nar. pjes. petr. 2, 1(55. I ovako kletav učinio. 2, 358. Da učini na noj kletav Marko. 3, 205. Žao Petru kletav prestupiti. 3, 039. Pa na riemu kletav ostavio. Nar. pjes. horm. 2, 562. 2. KLĆTAV, kletvi, /. vidi kletva. — isporedi 1. kletav. — U glagolskom rukopisu xv vijeka pisanome čakavskijem govorom ima oblik klatav (vidi kod kletva). Mi hoćemo položiti 10 rasoh navlaštnih ot kuda vsih je koren zali jazik : prva je prazdan, hvasta, . . . odmet, klatav. Starine. 23, 73. (1408). na dragom je mjestu kladav Mo je jamačno pisarska pogreška: Zdi jesmo govorili od desetih grdsih jazika, otkuda prvi je prazdan a poslidni je kladav (klatav?). 74. — Od xni vijeka j a između rječnika u Vukova (vide kletva H dodatkom da se govori u Crnoj Gori) i u Da- ničićevu (kletvb ,exsecratio; jusjurandum'). a. vidi kletva, a. Na komb je kletbvb ostala. Mon. aerb. 21. (123H). Tko li bi sije potvorelb ali porekalb, da su vse kletvi na nemb pale. 222. (1392). Otcu i matere kletvi ne prinosi, da ot čod svojih radost primes. Pril. jag. ark. 9, 139. (14iiH). Stiže mi se kletav materina. Pjev. crn. t)2a. h. vidi kletva, b. Takomb smb se kletvbju klolb. Mon. serb. 24. (1284—1240). Na sezi Ci^mb dade carbstvo mi obeštauije i kletbVb i moju veru carbsku. 171. (1362). Svi vladici kletav učini.še da Brdane izdavati neće. Nar. pjes. vuk. KLETI, kunem. impf. exsocrari, devovere, rije- čima javfati žefu da na koga (na ohjekat) dođe zlo, i moliti se Bogu da tako bude. — Akcenat vidi dafe. — -e- stoji mj. negdašiiega §, a -u- mj. negdaš'iega lb. — Po obliku klatav » klatva (vidi Kod kletav i kletva) kao da bi moglo hiti kod čakavaca i a mj. e (klati itd.), ali za to netnam potvrde. — Riječ je praslavenska, ispo- redi stslov. kl«jti, klbnći, (rus. icihcti , K.i>iHy), če.^. kl^ti, kinu, pof. kl^ć, klnej. — Korijen je klen, a u oblicima sadašiiega vremena mijena se na klbn. — Isti se korijen još nalazi u stprus. klan- tommai, kunemo y perklantit, prokleti. — Od osnove kle, osim infinitiva, postaje aor. : kleh, kle, klćsmo itd., ger. praet. klevsi (u naj starijem primjeru klbnb. Mon. serb. 1 god. 1186), part. praet. act. kleo, klela, kl(^lo, part. praet. pass. klet, kleta (ili kl^ta?); od osnove kun, osim prezenta (1 i 2 1)1.: kunemo, kunete) postaje impf. kunij&h (i kiuiah, vidi kucaše, u N. Najesković 1, 346. 347; i u Đ. Daničić, obi.* 67; kuhahu. B. KaŠić, rit, 88; F. Glavinić, cvit. 247b; drugo je kun'jase radi stiha dva puta u Nar. pjes. vuk. 1, 383; u starijih pisaca ima i kunijeh, po južnom govoru, vidi : kuniješe. N. Raiiina 131* ; kunijehu. M. Vetranić 2, 162), impt. kuni, ger. praes. kunući (kuneći. J. Matović 350 sama je pogreška), u naj starije doba stoji lb mj. u, te se 1 još nalazi u pisca čakavca xvi vijeka (kine. Anton Dalm., nov. te.št. 36). u ugarskijeh Hrvata ima i impt. kleni. JaČko. 158. 161 (po čemu bi mogao hiti i inf. kleuuti, isporedi n. p. češ. klnouti), te vafa da je po kakvome ovakom obliku Stulli načinio inf. kloniti (vidi), u istijeh Hrvata ima i impt. klej. Jacke. 100. 159; klejte. 186. — još treba dodati da se u sjeverozapadnijeh čakavaca umeće j medu 1 i e, vidi kljeta. P. Vitezović, odil. 7; kljetoj. 30; kljelo. M. Kuhačević 91. I . aktivno. — U svijem je rječnicima : u Vran- cićevu jdetestari*; u Mikafinu kleti, proklinati jbestemiare, maledire' ,maledico, obtrecto, de- traho*; u Belinu ,far imprecationi* ,alicui malo precari* BSijl^; ,maledire e maladire, progar male altrui' ,diras imprecari alicui* 454^; kleti Boga ili svete ,bestemiare* ,blasphemo' 139*; u Bje- lostjenčevu kunem, prekliham, proklinam ,male- dico, diris devoveo, obtrecto' ; u Jambrešičevu kunem ,maledico'; u Stulićevu ,bestemmiare, im- precare, maledire* ,mala vel male alicui precari, diris afhcere aliquem, malodicere* ; u Vukovu ,fluchen* ,exsocror*; u Daničičevu kleti, klbnu jjurejurando adigere; exsecrare*. a. sa znače lem sprijeda kazanijem (isporedi proklinati). i u ovome ima razlika, od svečanoga djela kojijem svećenik kune i tjera iz crkve do naj prostijega ražena i psovana kud se ko s kim »vada, te u ovome slučaju može značiti i samo grditi i psovati; tako je često i kad je objekat što sveto, te znači i ružiti i grditi što je sveto (blasphemare). ali nije svaada lako spoznati ove razlike u značenu. — objekat može biti što mu drago ^ ne samo što živo, a i suhjekat nije svagda čejade nego (u prenesenom smislu, u basni itd.) i životina. a) uopće, s objektom. Ako sam griŠil, ne klnito me. Mon. croat. 129. (148(j). Kada ga kunihu, on ne kuniše. Bernardin 109. Ipetr. 2, 23. Ne kun' mu imena. M. Marulić 148. Klnući i psujući Boga. Korizm. 2Bb. (Papa) Friderika II cara kle i Časti cesarastva liši. Š. Kožičić 27l». I još te u sebi žalosno kuhaše (ti), u N. Najesković 1, 346. Taj Č€w te upitah, na znanje da mi daš tuj tvoju zlu vo[u ku ondi imaše, i za ku ne- voju sam sebe kuhaše. 1, 347. Kunući (ja) svaki dan, svaku noć, hip i čas, ki godi u zaman prođe nam do danas. N. Na|ešković 2, 90. Kunući ne- milos gospoje. M. Držić 4. Ako si kleo Judi, žene, nebo ... B. Kašić, zrc. 44. Kliče lipos (stroju) klet. I. (lundulić 537. Kuni, bolni Fi- loktete, vitezove, kra(a i mene. Gr. Palmotić 1, 222. Astories skoči se govoreći, kunući Sista i cesara. P. Hektorović (?) 104. Pače (duše) kunu u onoj gori sebe i Boga. J. Kavahin 390b. David kune grošnike. I. Đorđić, salt. 84. Ako odveće kuneš tuge ke grijeh rodi. uzd. 73. Strijel s perjem leteći jur orla prostrijeli; on uze cvi- leći klet gvozdje na strijeli. 151. Vi kunete lupeže. J. Banovac, pred. 42. Pak nek onda kunu svate što nam kuću porobiše. V. Došen 167*. Kojim kike i perčine sluge kunu. 21 3^. Puk zapušten kako kune starešinu kada trune. 236b. Lipu sreću ter ne kuni. And. Kačić, razg. 3*. Lucifera kune, kara. 16*. ^iUbibratiĆA kleše. M. A. Rejković, sat. H4a. Teško jih kunuć. Ant. Kadčić 506. Neg' izbav' oda zla i dušu i telo da t' no bi po smrti ovo dvoje kljelo. M. Kuhačević 91. Ne kuni me, ostarala majka! Nar. pjes. vuk. 1, 201. Ne kuni ga, draga neno moja! 1, 251. Ko to kune mojega ovčara? 1, 381. !^uto kunu lijepe devojke ko je hima bostah po- gazio. 1, 397. Ti ne kuni Savu vodu. 1, 438. Ne kun'te me, tri lepe devojke. 1, 452. A mog braca jadna kleti neću. 1, 550. Sirotiha kleti će ti dušu. 2, 204. Kloće tebe mloga sirotiha. 4, 104. Dobri su ga kaluderi kleli. 4, 472. Ne klej ti ju, mila! Jačke. 100. Ne klejte ju, majka! 186. Nije dobro ni koga mnogo blagosi(aju, a kamo li koga kunu! Nar. posl. vuk. 214. Pod teškijem ga mukama kunu i preklihu. S. ^l^ubiša, prip. 270. Koso vicu, nemoj da te moja kune majka. Osvetn. 2, 35. A rod će ga kleti do vijeka. 2, 71. Knni vuka, vuka ćud će vući. 4, 15. ^iUto cvijeli, crna kune dana. 4, 17. Hoga s khigom da šejtana kune. 4, 70. Vrijedno je da ka/om i način kako bi koga kloli u Grb) u. Pravdonoša. 1851. 26. Ko to dvaput prevari Digitized by Google KLETI, 1, a, a). 58 KLETI, 2, b, h). kimi ga, a ko trećom {ubi ga. 1852. 10. Već bi prije pregorio moju glavu nego da me mrtvoga oca kosti kunu. 1852. 31. b) uopće, bez nbjekta. Prem ako im naj veća Ui^ i sevofa dođe na glavu, ni psuju, ni kunu, ni se srde, ni zlovo)e. M. Divković, bes. 88*. Psovahu, kuniiahu, pop)uvahu. nauk. 13^. Kune, grdi i po kući skače. M. A. Relković, sat. Gl^. Ne kleni, ne kleni, rožica divojka. Jaćke. 158. N« klej ti, ne klej ti, gizdava divojka. 159. Kuni, serdare Vukota, ti naj bo)e umiješ, a mi ćemo svi vikati amin. P. Petrović, gor. vijen. 99. Jer car kune i za glavu prijeti. Osvetn. 1, 16. Kleti ,schelten, fluchen^ Jur. pol. ter- minol. 444. c) dodaje se i što se kaže kod kletve^ ali ne svagda izrijekom, aaj kašu se same riječi kojima se kune (oratio recta). — kod toga može se izreći i ne izreći objekat. Ja ću tebe gore kleti : ti se, Maro, ne udala! Nar. pjes. vuk. 1, 178. Đevojka je crne oći klela: ,Crne oči, vi ga ne gledale!' 1, 270. Soko guezdo gasi, a devojku kune: ,0j devo, devojko! mlo^o devo vala!' 1, 488. Kune noga vojvoda Momčilo: ,Jabučilo, izjeli te vuci!* 2, 111. Te ga )uto kune i prokline: ,Sine Marko, da te Bog ubije!' 2, 197. Pa tek stade onda jarca kleti: ,Keca, jarce! dopadnuo muka!' 3, 176. Đe sam sebe junak kunijaše: ,Ah Jovane, danas poginuo!' 4, 516. — ^uto kune lepota devojka: ,Koji veli da sam od zla roda, ne imao od srca poroda! . . .' 1, 38. ^^uto kune Merimina majka: ,Bog t' ubio, Omerova majko ! . . .' 1, 252. Kuni, majko, obje da kunemo: cm mu obraz ka^ na gori sunce! . . .' 1, 382. — bb) izriče se kletva podložnom rečenicom s da, vidi 1. da, I, A, 2, «, a, (() a) cm) (II, 171b). O! mnoga ti bula kuka kunuć da mu sabne ruka. V. Došen 35*>. — cc) kletva se izriče u kratko instrumentalom^ u kojemu može biti : n€UM>) sama riječ kletva. Kune druzijeh kletvom teškom. B. Kašić, zrc. 98. — bbb) zlo što se drugome želi. Samih sebe zlom kunu. A. Vitajić, Lst. 487. Tako oci kada trunu dicu vragom, kugom kunu. V. DoŠen 209*>. b. prijetiti kome kletvom, ako što učini što se neće da bude ili ne učini što se hoće da bude, obično s podložnom rečenicom u kojoj je da. — isporedi zakliAati (u prva dva primjera vafa da je po»ve isto što i zaklinati). Kuni Jubav da na liega nemilosti svojom stupi. J. Kavanin 41**. Ja to kunem i zaklinem, da mi pravo sva po- vidiš. 394a. Mene j' majka na rođenu klela, od jednoga da ne vežem ruke. Nar. pjes. vuk. 3, 220. Da ih vabi gdje se vide glave, izići mu, da ih kune, neće. Osvetn. 2, 95. ovako se u Dubrov- niku često reče, n. p. : ,Neće ti doć (baš, i) da ja:a kunes' (kad bi ga i kleo što ne dohodi). P. Bud- mani. — Može biti da amo prij)ada i ovaj pri- mjer u kojemu se kunući kori i javfa žefa da bude drukčije: Ona kune jasnoga moseca: ,0j meseče, carev neverniče! zašto greješ caru na večoru, te ne greješ ajdukom u goru, da razdele blago dubrovnicko? Ej meseče, carov novom ičo! zašt' no greješ dai'iu kako noću?' Nar. pjes. vuk. 1, 163. i*, ad jusjurandum adigore, činiti da se ko (objekat) zakune. Ku čini meni dat i klo mo na vjeri, da imam iiu podat krvavu materi. S. Gu- čotić Bendovišović 229. Kunite ga na srobrnu ikonu, neka kažo pravo. S. ^ubiša, prip. 212. d. isto je što kleti se u jednom primjeru xiii vijeka. Daničić u rječniku tumači jurojurando adigore' kao da znači isto što kod c, ali za ovako značene imaju u primjeru dvije riječi: činiti kloti. Da smo drbŽani činiti kloti knozovo. Mon. sorb. 39. (1253V — Može biti da je ovako znače ne i u ovom primjeru (ako nije isto što prokliAati, Hi, što je veća prilika, pisac je imao u pameti kleti se po predaš itemu se): Jedan se naučio sve Bogom kleti, lagati, psovati. J. Banovac, pred. 122. Z, pasivno. a. uopće. Kto sije preskoči da je kletb. Mon. serb. 30. (1'240). Da je kletk Bogomb. 222. (1392). Da budetb kletb i trbkletb vb vćkL Deč. hris. 66. Cesa radi klet bisi i biskupije lifien. Š. Ko- žičić 20*. Klet je veće krat od papi. 53^. Kade bješe klet, ne kuniješe. N. Ba^a 131*. Ipetr. 2, 23. k. part. praet. pass. klet često se upotrebfava i kao adj. — Između rječnika u Vukovu : 1. ,(scherzweise) der schelm (dsterr. verflixt)' ,albae gallinae filius' s primjerima: Neće, klet, ni sa što da se prihvati. Kakva je, kleta, ne može je se čovjek nagledati. 2. vide proklet. a) ostaje particip, kad se kaže u smislu da se zbifa izreklo nad čim proklestvo. 8 česa razsut i klet osta s nim grad Salem. M. Marulić 39. Vrata joj otvor te, djavli, da k vam slize, s vami ju zatvorite, da nigdar ne izlize iz te klete jame. 237. Oh pritvrdi i žestoki, kletvom kleti oštri meču, dal' na ovo der u Loču podah za te pines toki? A. Čubranović 158. Odi zmije otrovne, zmaji gorući, srde vrle hude jade, nemir |ući daju kletim ki se prle. I. Gundulić 236. Od pak}ene oštre trubje razdira se trub^ mukla, da idu kleti, gdi je naj dubje prosjedena propas pukla. 473. Da sotonska zloba kleta na te čemer svoj ne kida. A. Vita(ić, ost. 5. Grubost duha kleta. J. Kavanin 41 1^. Kleti krivovijerci. S. Kosa III. Marko sine jedini u majke! ne bila ti moia rana kleta! Nar. pjes. vuk. 2, 193. b) kao i proklet, vrlo je pogrdna riječ što se čemu (ne samo čefadetu nego i zivotihi i neživoj i umnoj stvari) pridaje, kod toga se isprva mi- slilo da ono zaslužuje proklestvo ili se samom riječi klet proklinalo. Kih veli pobiti kra^a slovo kleto. Živ. kat. star. 1, 220. Tej klete nesrjeće... Š. Menčetić— G. Držić 475. Kada mi te začuju moje ime klikujući kleti gusarL Nar. pjes. u P. Hoktorović 19. Vas sam pribjen, još me tira kleta sila (od pastira) po ovoj strani. I. Gun- dulić 161. U isto doba pomoć jaku š}eš cesajru, dundu tvomu, suproć kletu i opaku poluvjerstvu odmetnomu. 281. Od Aih (roditefa) na zo put se stavi i na djela strašna i kleta. 301. Ah, da- vori, družbo mila, poznate li mjesta kleta, gdje neizmjerna naša sila minutoga pade ljeta? 321. Mač po}ački smrt svim poda, a grob ova zem}a kleta. 322. I od pogube boja kleta obratit je no pristaje. 356. Potlačio si Turke ohole i dobio cara kleta. 399. Gospodičić tako svijeto, ne vje- rujem, da ćo upasti u nevjerstvo tamno i kleto, suproć plemstvu, suproć časti. 4<>9. A ne može od silnika imenom se car nazvati, ki vrh kle- tijeh izdajnika od osvete sab)u obrati. 495. Ne- prijatoju liudu i kletu vrha doći sad je vrijeme. 541. Proć vGzijeru no smiju tako kleti carski odmetnici. 542. Nado u sraoći smrt ga kleta. 558. Vidje poraz srde klote. G. Palmotić 1, 24. Gdje se od mora huda i kleta Pavo sveti jur sahrani. 1, 93. Ako kloti krvnik scijeni steći Jubav mo gospodo. 1, 3.'J5. Komu kloti na pa- meti nemiri su. 2, 128. Moj tako udes hoće kloti. P. Kanavelir, iv. 203. Mo«i:ora u vidjenju strasna i ki(^ta. B. Bottora, or. 4. To 'e grijeh kloti od i-azbluilo. .J. Kavanin 6'*. ^ubav kleta sua*i:u al' stiro vrlm |u. Slavske i gotske sab|o klot(> li.jop Solin poprlišo. 115l>. U sadašhe rati kleto. 210a. Dva Mohmota, krvolije oba Digitized by Google KLETI, 2, b, b). 59 KLETI, 3, a, h). kleta. 238b. Ko Isusa Juda kleti (izdade). 255«. UsioDflke misli kleto s iđolovim ki tlačiše. 296^. Huđi ovas i hi| kleti. 379b. Ko tri su hlepe klete koje )uae na grij^ atešu. 460*. Eto me negov liasrće govor klet L Đoidić, salt. 878. Na nepravdu mrzim jak na djelo grdo i kleto. 426. Eto stara sloća kleta. uzd. 7. Zarad svoga grijeha kleta. 76. Po kletom odmetnuću ah uvijek izginuše. ben. 165. Ostavi djela kleta. N. Marci 33. Daj mi, Bože, vjetar od planine, da raždene ovu maglu kletu. Nar. pjes. vuk. 2, 562. — Uz neke se riječi kaže često (gotovo kao epithetum perpetuum). Oteše mi ih (sinove) Turci kleti. I. Gundulić 388. Ko će ostati kletim Turcim mjesta općena ne dat plijenit i harati? 339. Vojske ku on na Turke skupi klete. J. Kavanin 92a. Da Turčina kleta obara. 268b. Kako ti su kleti Turci sve države zaplijenilL Nar. pjes. mik. beitr. 1, 35. Kako kleti kore Srbe Turci od žalosna boja Kosovskoga. Nar. pjes. vuk. 4, 72. A kletizi priskočile Turci. Ogled. sr. 13. — Za vrat drži te u verizi samo- silje tursko kleto. I. Gundulić 370. Samosilje tursko kleto. J. Kavanin 290*. — Nek me pusti iz tamnice klete. Nar. pjes. vuk. 2, 380. Te iziđe pred tavnicu kletu. 4, 21. c) pogrdna je riječ i u ovakovijem primjerimaj ali ne stoji uz supstantif ka^ pravi pridavak, nego se dodaje kao misleći: proklet bio! ujedno se pokazuje neko čuđene. Al' eto ti Jerine pro- klete . . . kako kleta na vješala dođe, ta srdito na katane viknu. Nar. pjes. vuk. 2, 501. Puče na neg' trideset pušaka, ni jedna ga ne promaši kleta. 4, 18. Mio druže! nemilijeh gosta! ko- lika je kuća Obrenova, dupkom su ju napunili kleti. Osvetn. 1, 21. AV nemile neće ništa bake : vuci neće jer im mesa dava, vukodlaci jer ih krv}u hrani, pa za nom su siti i gavrani; }ute guje i jesu joj druge, pa je i^ima svima baka majka, tek mirna je gona iz oblaka od drveta do kamena tvrda, od junačkog do junačkog hrasta; al' se baka varka naopaka: ksul u glavu hitra mu£a cije|a, ne pogađa, jer joj glave nema; kad u pete, al' gdje su joj klete? Nije baka već sjena opaka, pa čem godir poganica vine, za nom strijela gromovnica sine, kamen čehne, a ostane sjenka, drvo trehne, a ostane sjenka, junak pane, a sjena se seta. sve s ne gine a noj smrti nema, jer ona je sama smrt nijema. 2, 175. Vidite li tanahnih vješala, što se kleta uz Goricu nišu? 7, 56. đ) kaže se ne samo u čudu na što neugodno (kao kod c)) nego i u div}enu na što ugodno^ i to kao od milay ali više u šali nego zbifa (vidi u Vt4kovu rječniku gdje ima i drugijeh primjera). Na nogama gaće Šarovite, kakve su joj klete iskićene! Nar. pjes. vuk. 3, 103. Ah! da ga se kleta napijemo ! Nar. pjes. juk. 428. Ja imadem brzu bedeviju, skoro sam ju kletu nabavila. Nar. pjes. horm. 2, 135. li, sa se. n. refleksivno f jurare, jusjurandum dare, kleti sama sebe (žefeti sebi zlo a gdjegdje i čemu svome) ako nije istina što se kaže, potvrđivati zakletvom ono što se kaže, zvati Boga ili drugo što sveto kao svjedoka za ono što se kaže. — često se iz- riče dativom čefade (ili drugo što) prema kome ne suf^ekat kune. — Ovo je značene praslavensko. — U svijem rječnicima : u Vrančićevu ,klyeti se* ,dejerare*; u Mikafinu kleti se, zakleti se Juro, jusjurandum dare, sacramentum dicere* ; u Belinu ,giurare, ,chiamare Dio o i santi in testimonio* jiuro' 350»; u Bjelostjenčevu kunem se Juro, jusjurandum do, sa^^ramentum dico*; u Voltigi- jinu ,maledire, bestemmiare^ ,fluchen, schworen| venviinschen' ; u Sttdičevu ,jurare, jurejurare, dejurare, dejerare, jurejurando affirmare*; u Vu- kovu ,schw6ren* juro*; u Daničićevu jurare^ a) uopće. Klbnb se i podbpisahb. Mon. serb. 1. (1186). Takođe ti se i mi klbnemo, tako ti se su i ty bo)are posli naši kleli. 23. (1234—1240). Mjoiitcdo ba&b Vrfcaankovićb klelb se za vse vla- steli dubrovi>Čbke. 48. (1254). VojsiaTb kleU se za vbse }udije Badoslav)e. 45. (1254). Kamo se veky klbnu. Zak. duš. pam. šaf. 42. Koji se su- dije klbnu. 46. Počeše se klet. I. Držić 157. Ovi sagrišuju kunući se. F. Lastrić, ned. 116. Koji uz svaku rič običaju kleti se. M. A. Be}- ković, sabr. 47. Lako ti se kleti vrhu tuđe ispo- vijesti. S. ^jubiša, prip. 213. A narede Niku kako će se kleti. Pravdonoša. 1852. 31. Man se kune, moli i jauče uznik. Osvetn. 1, 23. — Radi veće sile dodaje se i instrumental riječi kletva, kletav, rota. Takomb smb se kletvbju klelb. Mon. serb. 24. (1234—1240). Kletvoju kle se da se neće vrnuti. Š. KožiČić 20*. Da se zemla kletvom klela, da će otajstva sva prenijeti, ka je čula i vidjela. I. Gundulić 483. A do malo po tom ne zna (mornar), ča je rekal, ni ča se je rotom kunući zatekal. P. Hektorović 65. — U ovakovijem je primjerima značene slično značenu pod 1, a, b). I negove svete štujte, ne kun'te se, ni jih psujte. P. Hektorović (?) 117. Zapo- vida, priti Bog Krstjsuiom, da se ne kunu, ne psuju. J. Banovac, razg. 27. I premda se s je- zikom sagrišuje kunući se, psujući, mormora- jući ... 60. b) izriče se ime Božje ili drugo (nebo, vjera itd.) što se želi da bude svjedok istini onoga što se kaže, ili što (kao život, zdravle, glava, dijete itd.) što se ostavka pod kletvom da se izgubi ako nije istina što se kaže. (vidi: U nas se |udi kunu onijem što im je naj milije ili naj svetije, n. p. sestra se kune bratom [živ mi brat! ili: tako mi živ brat!J, mati sinom, rodite}i djecom, djeca ro- dite|ima; Bogom [tako mi Boga, ili Boga mi!], dušom, životom, zdravjem, vjerom, samrtnom svijećom, priČešćem, crkvom, ali i zem]om i nebom i vatrom, a junaci i konem i oružjem: Desnica mi ne usala ruka ! dobru konu griva ne opala! i britka mi sab)a ne rđala! Vuk, rječn. kod kleti se), to biva: aa) instrumentalom, naj češće (vidi i Vukov primjer sprijeda). Koji se kune Bogom. A. Gučetić, roz. jez. 41. Ja se tebi sred ^ ovega kunem zbora bogovima svijem od nebi. G. Palmotić 2, 133. Kunem ti se nebom i ovim vedrijem zrakom od nebesa. 1, 358. Kleti se imenom Božijem, grijeh jest smrtni. S. Mati- jević 52. Kunu se mom veron. J. Armolušić 68. Mnom se istijem kunem. V. Andrijašević, put. 40. A kunem se eto vami svijem moguć- tvom. P. Kanavelić, iv. 10. A kunem se slavom tebi. 190. Neću se kleti Bogom. J. Banovac, pred. 11. Da je velika uvrida i nepoštene Bogu negovim se imenom kunući . . . J. Banovac, razg. 171. Sada vi koji se kunete Bogom procinujete li kako i po koji se način kunete? 172. Moje zapovidi u kojim sam zapo vidio da se mnom ne kunete. J. Filipović 1, 58l>. I kunuć se Bogom laže. V. Došen 142b. Klet se Bogom, dušom etc. Blago turi. 2, 90. Klet se stvorenjima i Bogom čini se isto. 2, 93. Kunem ti se i Bogom i vjerom. Nar. pjes. vuk. 2, 235. Miloj seji, da s ne kune mnome. 2, 382. Kunem ti se svačim na svijetu. 3, 308. Za čudo je, kako se u Crnoj Gori ne kunu oružjem. Vuk, nar. pjes. 2, 76. Koji se kune neboip. mat. 23, 22. Vojsku gleli, ter se vidom kleli. Osvetn. 4, .'ili. Ja N. N. kunem se Bogom jedinim, svemogućim . . . Zbornik Digitized by Google KLETI, 3, a, h). 60 KLETI, 3, a, đ). zak. 3, 527. — na nekijcm mjestinm stoji fjriješkom MJ instrumefital prijedlog s (vidi). Ne kuui se krivo ž nime (Bogom). F. Glavinić, cvit. 446b. Kunu li se s Bogom i s svetim. Ant. Kadčić 245. Koji se kune s bogovima laživijema. J. Matović 351. — bb) akuzativom s prijedlogom na. Tako li se kleste na viru i Boga? M. Ve- tranić 2, 387. Kunu t' se od sade na kripos naj višu, da t^ većo nikade ne ukazu što pišu. D. Raiiina 08*. Na vječne sve stvari kunu t' se. 87''K Kleti se na Boga ,giurar per Dio* ,per Dei nomen dej urare*. A. d. Bella, rječn. 350*. Kleli su se Turci na pogaču da ne idu nikad na Mo- racu. Nar. posl. vuk. 134. — cr) lokativom s prijeđlogo7n na (uprav znači da onaj što se kune stoji više onoga čim se kune ili drži nad onijem ruku). Kleh imb se u nihb velikoj crkvi na čbstnomb krbst^ i na moćehb svetago Vlasija. Mon. serb. 183. (1373). — ilff) akuzativom s prijed- logom o. Kleo bih se o glavu junačku, da bje dva put više dobjeglića. Osvetn. 7, 36. — ee) aku- zativom s prijedlogom po. Ja se kunem po viš- noga Boga, Zborn. 44*. Toj ti se ja kunu po tvoju lipo tu ka mi je za krunu i dika životu. H. Lučić 215 — 216. Po zvijezde se pune uresa kunem, po bogove ki u svjetlosti pribivaju. G. Palmotić 2, 457. Lažno klet se po stvorenja jeli težak grih? Blago turi. 2, 93. Klet se po s. evan- đolije i po s. ostadke. 2, 93. — f'f) lokativom s prijedlogom po. — na jednom mjestu xvi vijeka. Ki godi klnet se po oltaru. Anton Dalm., nov. tost. 36a. — f^ff) akuzativom s prijedlogom u. Ja knozb veli hlbmbskj Anbdrej klbnu se knezu du- brovbčbkomu u Gospoda Boga i u sveto jevaub- delije . . . Mon. serb. 24. (1234—1240). Klbnemo so knezu dubrovbčkomu u Gospodina Boga i u sveto jevanbđelije i u čbstbnv i životvorešti krbstb Gospodbnb i u 318 svetjhb otbcb. 34. (1249). Sojaci se stase kleti u sve svojo i živo i mrtvo, da Slopoje nije govorio tih reci. M. Đ. Milićević, zim. već. 97. — hh) genetivom s prijedlogom vrhu (radi značena ispo^redi cc)). Ja se kleti vrhu čoda sebi od Boga namješćena. J. Kavanin 255b. c) dodaju se glagolu kleti se adverbi pravo (prav), krivo (kriv, lažno, lažjivo, u laž), isprazno (u ispraznost, u taštad, bez potrebe, bez razloga). Ne kunite se ni pravo da se ne biste kadgod krivo zakleli. I. Đorđić, ben. 92. Todor mu se pravo kunijaše. Nar. pjes. vuk. 2, 149. — Ne kuni se krivo imenom mojijem. N. Raiiina H3». levit. 19, 12. Bogom krivo kunet se. Š. Bu- dinić, ispr. 55. Proklinajući ime Bo/je i krivo se nime kunući. A. Gučetić, roz. joz. 33. Ne kuni se krivo nime. D. Barakovič, jar. 49. Ki Bogom krivo kuiiahu se. F. Glavinić, cvit. 247l>. Čuju se one sluge i službenice gdi se kunu krivo svojim gospodinom, ona žena svome mužu. J. Banovac, razg. 27. Kunući se krivo. F. Lastrić, ned. 54. I krivo se kunuć laže. V. Došen 120*. Krivo se kleti stvarima stvorenijom. 8. Kosa 73'K Kleti se krivo, što cijeni da je istina. J. Matović 350. Đevojka se krivo Bogom klela. Nar. pjes. herc. vuk. 208. Dobro laži a krivo se kuni. Nar. pjes. juk. 204. Stari grivo, ne kuni se krivo. Nar. posl. vuk. 294. Boje ti se krivo kleti. S. ^iubiša, prip. 162. — Da ja jednoga od ovi koji se ovako lažno kunu upitam . . . J. Ba- novac, razg. 172. Da se laživo, krivo li kunu i zaklinaju. B. Kašić, zrc. 45. Kunući se lažjivo i krivo. M. Dobretić 555. — Ako si se u laž kleo. F. Lastrić, ned. 117. — ,Ne kuni se imenom Božijem ni pravo ni krivo. F. Lastrić, nod. 113. Kleti se Bogom i ostalim svetim i pravo i krivo. M. Dobretić 108. Ko so kriv kuno, od traga gine, a ko se prav kune, od straha (gine). Nar. posl. vuk. 154. — Počita' Boga jedinoga i ne kuni se nime iz prazno. A. GuČetić, roz. jez. 81. — Niki smo naučili u ispraznost kleti se. F. Lastrić, test. 16h. Ne kuni se Bogom u ispra- znost. M. Dobretić 198. — U taštad ne kuni so nime. P. Posilović, nasl. 108h. — Kleti se bez potrebe ,giurar senza bisogno o invano* ,impor- tune iurare*. A. d. Bella, rječn. 350b. — Kad pretresa strašnog Boga, nim se kunuć brez raz- loga. V. Došen 143b. d) izriče se što se tvrdi kletvom kao istinito (ovo može biti dvojako: ili se što javfa i pripo- vijedaj ili se obećava), to se može kazati : na) ša- mijom riječima onoga što se kune (oratio recta). uz ono što se javfa ili obećava mogu biti i riječi kojima se potvrđuje zakletvom. a4Mt) izriče se i zakletva. — uz javfane. Sestrica se bratu ku- nijaše : , Nisam, brate. Života mi moga !* Nar. pjes. vuk. 2, 15. A on joj se krivo kunijaše: ,A nijosam, moja mila kumo!* (a dijete drži na ko(enu) ,ta ne io od ovoga meso!* 2, 20. Milica se zmaju kunijaše: ,Nije, zmaje, života mi moga!* 2, 257. — uz obećavane. Evo t' se kunu ja: ,Da bi mi trijes i grom ubio teč^enja i če|ad svu domom, ako ti dvaš veće od toga neće bit*. N. Naješković 1, 188. Pa se kunem kapi na ko}enu: ,Tvrda vjera! ostavit te neću*. Nar. pjes. vuk. 2, 378. Ramo joj se kune i prekliAe: ,Neću, kado, života mi moga!* 1, 460. — bbb) ne izriče se zakletva nego samo ono što se tvrdi. Marko joj se kuni- jaše : ,Nijesam ti prsten naša' . . .* Nar. pjes. vuk. 1, 154. Todor mu se pravo kunijaše: ,Nijesam je, care, ni video'. 2, 149. Fale s' zetu i Bogom se kunu : , Volimo te, Strah iniću bane, no svu zemfu našu carevinu*. 2, 271. A on se poče kleti i preklinati : ,Ne znam toga čovjeka*. Vuk, mar. 14, 71. — bh) drukčije je nego kod aa) kad onaj što se kune izriče zakletvu riječima kunem se itd.j a k ovoj rečenici dodaje drugu ili više drugijeh kojima kaže što tvrdi kao istinito, ove rečenice ne treba shvatiti kao kod aa) nego kao privezane (ne podložne, isporedi cc)) k prvoj. — uz javfane. Bogom se kunem, brat moj jesi ti. F. Glavinić, cvit. 315. Kunem ti se, podnio bih ja strpjeno ovu smeću. I. Gundulić 557. Kunem ti se, kako tamo kažu, grdnijega u hijadi nema od Maksima sina Jovan ova. Nar. pjes. vuk. 2, 528. Kunem ti se, a vjeru ti dajem, ko s Voinom boja bio nije, ne umije Boga blagodarit. 3, 321. Kunem vi se mojom vjerom turskom : ja kakve su Fo- čanke djevojke, mamile bi sa neba oblake, kamo r ne bi sa zemje junake. 3, 568. Kunem vi se Bogom istinijem i ovijem vinom crvenijem i tako mi mojega oružja! i tako mi ne ostalo pusto! bih mu radij' odasjeći glavu nogo dobit za ži- vota blago. 4, 52. — uz obećavane. Kunem ti se Bogom istinijem i mojijem svecem Muamedom, ništa tebi učiniti neću. Nar. pjes. vuk. 1, 604. No ti, svekre, Bogom ti se kunom! ja ti vraćaj blago sa jabane sa vašega vojvode Miloša te udari na Maksima tvoga, jal' naprijed ni kročiti neću, baš da ćoš mi oči izvaditi. 2, 555. Kunem ti se i Bogom i vjerom, ne dam tako tri komata dara. 2, 556. Kunom ti se Bogom istinijem, ja se natrag neću povratiti. 3, 542. Kunem ti se Bogom istinijem, ovo tebe stotinu rušpija, sa- stavi me kako sa devojkom. 3, 537. — cc) pod- ložnom rcćenicom : €HMl) s da. — uz javfane. Da ti zna ona naše stvari, kuim t' se ja dušom, da bi me prognala. N. Naješković 1, 267. Ter mi se kun'jašo, da većo na saj svijet dražu stvar no znaše. 2, 106. Kunom ti se ovom krvi, da se Digitized by Google KLETI, B, a, d). 61 KLETVA jodari ne pripade. G. Palmotić 2, 53. Kleti se da jest ,giarar di si' ^iureiurando affirmare^ ; kleti se da nije ,giurar di no' ,iureiurando negare'. A. d. Bella, rječn. 350». Ona mu se kunijaše da ne znadiše. j. Banovac, razg. 135. Oj Cetino, vodo ponosita! ti se sinoć krivo kunijašo, da na tebe niđe broda nema. Nar. pjes. vuk. 1, 316. I pasa se caru kunijade da ne vide moskovsko delijo. 3, 82. Kune se i prekline da je Sćepan lažac. S. ^ubiša, prip. 113. Da se kune da nom sjeko nijo. Osvetn. 2, 157. — uz obećavane. Klhnu se obbćino dubrovbčbkoj, da stoju s vami u mirb. Mon. sorb. 29. (1240). I Bogu i Judem kunu se na svak čas, da nigdar ne budem ostavit tvoj obraz. Š. Menčetić 185. Kunu ti se dušom mojom da izvan tebe diku nijednu neću jubit viku. D. Kan ina lOG'^. Kunem ti se vi.snijem Bogom, da ću tvrdu pomnu stavit. 6. Palmotić 2, 39. De- vojka se klela, cveće da ne nosi. Nar. pjes. vuk. 1, 333. Kunem ti se Bogom istinijem da ti ovđe nikad doći noću. 2, 467. Bježi ko je učuvao glavu, ter se kune da već s liome neće preo Duge klete. Osvetn. 3, 102. — bbb) s jako da (xiii vijeka). Sudbce da se klbnu jako da pravo sudo. Mon. serb. 46. (1254). — cee) 8 jere da (xiv vijeka). Koji Jubo trbgovbcb dovede kone kupivb iz tuđe zemB)e, a poznaju se, da so klbne tbzi trbgovcb samb drugi jere da jestb kupilb u tudej zemb)i i no zbna tati. Mon. serb. 147. (1349). — iUid) 8 a da. Jovan mu se Bogom kunijašo, a da mu je ugi-abiti neće. Nar. pjes. vuk. 2, 82. — eee) kako (uz obećavane, xvi vijeka). I kunem se sada vami mojim ognem i strilami i ljepotom kako vam ću izpuniti obećaj e sve ju vene. 8. Bo- ba|ević 233. — dđ) uz same riječi ono(ja koji se kune itna da (vidi 1. da. I, B, 2, b, dio II, str. 190a) ili jere. to je samo u prijevodu jevanđefa po latinskom tekstu: ,Ille autem coepit anathe- matizare et j urare, quia nescio hominem istum'. mare. 14, 71. A on se poćo kleti i rotiti, da ne znam človika toga. Bernardin 78. On se poče kleti i ročiti, jere ne znam človjeka togaj. N. Kanina 98^. On se poče kleti i priklinati da ne znam čovika toga. I. Bandulavić 93*. — ee) in- finitivom, samo kad je obećavane (zavjet). Klela se devojka v'jenca ne nositi. Nar. pjes. vuk. 1, 334. — ffj supstantivom ili zamjenicom : aaa) u akuzativu s prijedlogom za. Gde komu daje Dubrovbčaninb svoj dobitbkb, tere mu odb nega u bbhb udritb, da se klbne Latininb za tozi. Mon. serb. 147. (1349). Govorenje za koje se kuneš. F. Lastrić, ned. 115. Kriva zakletva jest klet se za ono što znaš da nije istina. F. Matić (»0. — bbb) akuzativom s prijedlogom u (za obe- ćavane). Klehb s^ knezu u večbni mirb. Mon. sorb. 24. (1234—1240). — eec) u dativu s prijed- logom suprotiva ili protiv samo u prijevodu iz svetoga pisma: ,Qui laudabant me adversum me jurabant*. psal. 101, 9. Koji hvalahu mene su- protiva meni se kunahu. B. Kasić, rit. 88. I ki hvalit mene općahu, kunijahu se protiv meni. I. Gundulić 203. ti) u jednom primjeru iz narodne pjesme wa- šega vremena stoji kleti se bez subjekta u pa- nivnam znaćenu kao da se ima u misli drugo se : Pa naj prije igru zamotuite prokletoga u ruke prstena, oko nega te se kune krivo. Nar. pjes. vuk. ^, 29. b. recipročno, prema 1, a, a), kad jedno drugo kune. Ne bi toj zadosti u karu što bjehu, s ne- mirne žalosti se još kunijehu. M. Vetranić 2, 162. Čuju da se karaju, da se kunu, da se psuju. A. d. Bella, razg. 64. Te no slušaš jada svakojaka, đe se kunu dvije jetrvico. Nar. pjes. vuk. 1, 559. Kako s' klolo, tako se uklele. 1, 559. Sto sto prele kada ste se klele. 1, 560. KLETIČKO POtiE, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu sabačkom. Zem)a u Po]u Kletičkom. Sr. nov.' 1863. 528. KLETIŠTE, n. vidi k}etište. KLETIV, adj. koji kune. — U Stulićevu rječ- niku: klotiv ili kletjiv ,malodicus, malodiceus, exocrans'. — oboje tiepouzdano. KLET^ilV, adj. vidi kletiv. KLETNA UK VIST A, n. 2>l mjesno ime. — xiv vijeka. Na Klotbna Urvišta. Spom. stoj. 25. (1327). KLStNICA, /. postaje od osnove adj. kletan nastavkom ica. — Uporedi klotnik. a. žensko čefade što se kune. — U Stulićevu rječniku: ,quao jurat'. b. }iešto kleto, prokleto. — U jednoga pisca na- šega vremena. Nut' Mosk6va u po našeg grada gdje kletnicu pograduju crkvu (govore Turci). Osvotn. 6, 5. KLETNIK, m, postaje od osnove adj. klotan nastavkom ik. a. čovjek koji se kune. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (,giuratore, chi giura* jurator' 350*>), u Bjelostjenčeou (kletnik, koji se kuno ,jurator'). u Stulićevu (jurans*; kletnici, v. okletnici). Zakletvu tada govori naprod pop a za uima kletnik. M. D. Milićević, opšt. 27. b. čovjek klet (vidi kloti, 2, b). — U naše rri- jetne. ^Kletnik opali pušku. Bos. vila. 1891. 226. KLETO, m. vidi 2. Klet. — Po tal. Cleto. — Samo u pisaca. Kleto bi rojen u Kimu. F. Gla- vinić, cvit. 108^. Posli svetoga Petra bi sveti Lino, posli ovoga sveti Kleto, pak Klement. J. Filipović 1, 183b. KLETO VAN, kleto vna, adj. o kiiizi (pismu) u kojoj je pisana zakletva. — U dva pisma tur- skijeh careva Dubrovčanima xv i xvi vijeka, a između rječnika u Daničićevu (klotovbub jura- torius'). Dadohb imb sej baratb i kletovnu knigu carstva mi, kako otb denešnago dna napredb da budetb medu nami mirb i prijaznb. Mon. serb. 526. (1481). Pišet visota carstva mi ovuj svetlu kletovnu knigu. 550. (1517). KL^JTSTVO, n. vidi klestvo. — U Stulićevu rječniku uz kletva. KLETVA, /. djelo (ili riječi) kojijem ko koga kune, ili se kome kune, ili koga zakliite. — ispo- redi 1. i 2. kletav. — Postaje od glagola kleti (-e- stoji n\j. negdašnega ^). — Riječ je prasla- venska, isporedi stslov. kletva, rus. k.ihtbh, (čeS. klAtba), po(. kljjtua. — U istom rukopisu xv vijeka u kojemu se nalazi i klatav (vidi 2. klatav) ima i klatva. Ot prirote, ot klatve. Starine. 23, 41. (1496). Laže, klatve i gnovanije. 73. — Gen. pl. može biti kleta va, vidi: Bojeć se očinih kle- ta va. M. Bunić 27. I u vik neću moć u tuzi tač gorkoj kletava ovijeh oć. D. Zlatarić 6*. Ostaviti zlu običaj od kletava. A. Gučetić, roz. jez. 61. Uzrok od psovaka ili od kletava. B. Kašić, zrc. 56. I k temu pristavi laživijeh kle- tava, od svoje jubavi čim biljeg on dava. I. Gun- dulić 155. Imaju se uklanat od kletava. I. Držić 291. Jur si se odvrgao onih psosti, mormorana, krivi kletava, pijanstva ... J. Banovac, razg. 187. Kadi vaših laži i krivih kletava naj veće svrhu vas dolaze nevoje. pripov. 168. S kletava Jezus prohodi na uvrjede. S. Kosa 73*^. Ima i drugih različnih kletava. Pravdonoša. 1851. 26. vidi i Đ. Daničić, obi.« 19. — t klćtvi. Od kletvi i od zlijeh riječi. M. Divković, bes. 129b. Pro- sipa Ilijadu kletvi na vas. M. A. Kejković, sabr. Digitized by ^uogle KLETVA B2 KLETVA, c. 9. — U svijem je rječnicima : u Vrančićcvu de- iostatio; u Mikafinu klotva, proklinanjo ,male- dictuni, maledictio* ; kletva, zakletva ,juramentum*; u Belinu ,giuramento' ,iusiurandum' 350*; ,ma- ledizione, quel male che con parole si manda ad uno* ,dirae' 454* ; »scong^uro, lo scongiurare' ,ad- juratio* 657b; u Bjelostjenčevu kletva, kiinene, preklinaue ,maledictio, exocratio, dirae, detostatio, imprecatio'. v. rota; u Janibrešićevu ,improcatio, juramentum' ; u Voltujijinu ,maledizione, impre- cazione* ,flucli' ; u Stulićevu ,jusjiirandum* ; u Vu- kova 1. ,der fluch' ,exsecratio'. 2. vide zakletva; u Daničićevti ,exsecratio; jusjurandum'. — Po pritnjerima se može vidjeti na koliko se različ- nijeh načina može upotrebfavati ova riječ. a. exsocratio, dirae, djelo i riječi kojima ko koga kune (vidi kleti, 1, a), proklestvo. I kletva na nemb. Sava, tip. hil. glasn. 24, 197. Ana- ^6 ma da budetb ... i kletvu da imatb 317 otbcb. Sava, tip. stud. glasn. 40, 154 — 155. Budi kletva na nemb svetyhb nebesnyhb silb. Mon. serb. 15. (1222—1228). Rodb 61ovečbsky toboju izbav|enb bystb prvyje kljetvy (sic) Adamovy. 67. (1305 — 1307). Kletvu da imatb otb svetyhb ktitorovb. 132. (1348). Si sut otčinu i materinu kletvu pri- jeli, togo radi mučet se. Pril. jag. ark. 9, 112. (1468). Ne tij se bojati sramote od ]udi i ne marite iiih kletve. Transit. 107*. Formoza od kletve odreši. Š. Kožićić 20*. Goniti hoću Turke ratiju, kletvoju, ustavu, prokletstvom. 32l>. Da postavi svrhu mene kletvu mješte blagosova. N. Raiiina 56^. gen. 27, 12. Ne samo da je kletva danu je prava psovka. A. Gu6etić, roz. jez. 42. Kletva hoće, svit protiće, da ne imamo nigdir stana. A. Čubranović 141. Usta su tvoja govorila kletvo, psosti, himbe. M. Divković, bes. 31». Kune druzijeh kletvom teškom. B. Kasić, zrc. 98. Već kletvam svrhu da', već nam zla ne zovi. I. Gun- dulić 90. A i kletva hoće teška, a i tako su- đeno je, da turaćka kruna i leška u vječnomu miru stoje. 448. Vidim, kletve gdje negove sve na glavu tvu padaju. (x. Palmotić 1, 206. (Zmiju) oštrom kletvom višAi prokle. 3, 121*. Zli u kletve strašne udara. P. Kanavelić, iv. 36. Svaka se govoru s kletvama. J. Matović 341. Ot kletve oslobodi. J. Bajić, pouč. 1, 83. Ne za to, aki bi se bojali, da i(h) se kletva ne primi. D. Obra- dović, živ. 122. Već su teške kletve devojaćke: kad zakunu, sva se zem)a trese. Nar. pjes. vuk. 272 — 273. Nije meni zem]a doteščala, već je teška materina kletva. 2, 26. Pak te zove da te blagosovi, da na tebe kletva ne ostane. 2, 136. Stigoše ga moje kletve! Vuk, dan. 4, 10. Kletva na dragoga, nar. pjes. 1, 265. Pravedna kletva. 1, 269. Blagosov i kletva. 1, 275. Da te Gospod postavi za uklin i za kletvu. Đ. Danićić, 4mojs. 5, 21. Navući ću kletvu na dom. S. ^lubiša, prip. 139. Što na nas ostavi novu kletvu? 144. On slimi sa sebe kletvu roditejsku, u koju je upao. 216. Da se oslobodimo od ove nove kletve. 241. Moja se kletva svaka stjeca kao u amin. 244. Prod' se tijeh brda zlokobnijeh, turi na Aih kletve vjekovite. Osvetn. 1, 14. Vajda znadeš da ti ne povijedam, koje su mi na plemenu kletve. 2, 10. No oni su smakli djeda moga, pa je na mo slo- žila se kletva. 2, 19. Još ako ćeš okajati kletvu. 2, 34. (Davor) na Kadma je navalio kletvu. 2, 63. Ma sraziće kletva u pokori onog, koji vjorolonmost stvori. 4, 59. — U nekijem primje- rima može značiti i: nesreća uopće; tako će biti i u ova dva primjera: Naše štete i porazi nijesu toli sad velici, vele veća da ne izlazi kletva svetoj carskoj slici. L Gundulić 48^) — 487. Ma se kletvi Ture ne da vaše. Nar. pjes. vuk. 4, 10. b. jusjurandum, sacramentum, djelo i riječi kojima se ko kune (vidi kleti, 3, a), zakletva. Sbvrbšene budući vašoj vere i Jubbvi i kletve onoj kojevb mi se hoćete obećati. Mon. serb. 20. (1234). Kletvu vynu da drbžimo k teb^ nepo- mbčno. 23. (1234—1240). Ako mi stojite u sijej kletbve. 25. (1234 — 1240). Ako prestupimo siju kletbvu. 39. (1253). Privrbžž imb kletbvu. 41. (1253). Ućinihb ovuj kletvu. 447. (1451). Za- vezasmo u veru i u kletvu. Spom. sr. 2, 65. (1419). Istinno car makaronski skaza mi s klet- vom govoreći. Aleks. jag. star. 3, 290. S klet- voju priseže jakože prav ili nepovinan biše. Š. Kožićić 18*. Kletvoju kle se da se neće vmuti. 20*. Mir kletvoju potvrjen bisi. 24*. I opet zataja £ega s kletvom. N. Baiiina 92*. matth. 26, 72. Da jest kletva među nami Židovmi da o tomem ne povijedamo Krstijanom. Pril. jag. ark. 9, 120. (1520). Grijeh od krive kletve. A. Gučetić, roz. jez. 32. Jesu li rečene (laži) s klet- vom ali ne? A. Komulović 9. ^^ubav s€uii ja mila, kletvom ti obitam vrh luka i strila, ku Činim vojno sam. L Gundulić 11. Er kletva nije toj, Jubovnik ku tvori mladici gizdavoj, u bludu čim gori. 23. Nehamiče, gdi je vira, gdi su kletve ke činaše? 46. čujte kletvu, kleti u tmini, koju Pluton, bog vaš, čini. 68. Tim ne imaj zle vo|e, kletvom ti obitam, na starijeh pristolje budem te stavit sam. 189. S učitejom i stražnikom ženskijem k caru hrlo poje, zna'uć pod kletvom da velikom car se i nima odkrio je. 298. Da se zemja kletvom klela da će otajstva sva pronijeti ka je čula i vidjela. 483. Uzrok je i oni ki pristupi pravom caru kletvu i vjeru. 518. Bivši ovako utvrdili među nima kletvom veće . . . 537. S kijem nas tvrda kletva sveza u trojanske doć krajine. Ćt, Palmotić 1, 206. Ki Neptunu liegda šlaga i kletvom ga je pri vario. 1, 283. Nego mu se kletvom zakleh ja velikom da se neću združit. 1, 311. Kletvom se otkrit podvežimo. 1, 329. Obećana s tvrdom kletvom punom cijene. 2, 103. A i ti ćeš svoje u vrime naše kletve potvrditi. 2, 131. Navesti druge na kletvu, vjerujući da će priseći krivo, grijeh je. S. Matijević 53. Pravjajući ali laži ali kletve ke su učinili. P. Radovčić, nač. 242. Kletvu pod vitešku. P. Kanavelić, iv. 250. Duha vidjeh nebeskoga, govoraše s kletvom oni. 601. Pod- ložnici se meni kletvom zavjeriše. I. Đorđić, salt. 205. Oni se kletvom podvezuju da neće udriti. 459. Objetujući se kletvom da neće poć. ben. 139. Jer se ne čuju druge riči, nego psosti, laži, krive kletve, mormorai^a. J. B>anovac, razg. 87. Kada s krivom kletvom radi, vičAeg kra]a da osmradi. V. Došen 142h. Obećaiia kletvom utvrđena. S. Bosa 72*>. Ako li mi ne vjeruješ kletvi. Nar. pjes. vuk. 2, 17. Nekakav mladić učini kletvu da se neće oženiti drugom... Nar. prip. vuk. 151. Sve kaži pod kletvom. S. J^n- biša, prip. 210. Ako ti pritvrdiš kletvom, da je svjedok pravo kazao. 213. Eto vjera, eto kletva moja ! Osvetn. 1, 7. Kletve meću da se ne odaju. 2, 16. Prem su kletve zalagali teške. 2, 181. Krivu kletvu na dom ne ponesi. V. Bogišić, zborn. 637. No kad bi do kletve, udriše svi na se. Pravdonoša. 1851. 8. — Dati kletvu ima dva raz- ličita značena: zakleti se, učiniti kletvu (vidi u primjerima): Dahb v^ru i kletvu vsakomu. (za- l^leh se. Daničić). Mon. serb. 174. (1356—1367). Nemu kletvu dasmo prije. L Gundulić 518; ili dati drugome da se zakune, učiniti da se drugi zakune. Data mu kletva, (dato mu da se zakune. Daničić). Spom. sr. 2, 127. (1466). c. obtestatio, obsecratio, (^jelo tli riječi kojima Digitized by Google . KLETVA, c. 63 KLEVETANE se ko zaklinCj zaklii^ane (vidi kloti, 1, b). Hoja, Loro, Dolerije, na kletvu vas zovem doli, da vi- djenja nigda prije čovjek ne zgleda tužna tolL I. Gundulić 41. Kazlar-aga poče ovako ga s tvr- dijem kletvam uprašati. 385. AV ga ide Milica tvrdom kletvom zaklinati. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 25. Nagnaću ga kletvom i ukorbom da osveti oca. S. tiubiša, prip. 236. Molbe, kletve, korbe, žalbe, mita, srca u zlo ne haju zalita! Osvetu. 4, 47. KLETVEN, adj, koji pripada kletvi ; nalazi se u tri značena. — U naše vrijeme. II. u čemu su kletve (o knizi, molitvi itd.). — Između rječnika u Vukovu (kletveni, n. p. kniga ,flach enthaldend^ ,exsecratorius' ; ,daher ein fluch- brief des patriarchen u. dgl. gegen suspendirte priester, und interdikt einer gemeinde'). Sedmu posla ev' kAigu kletvenu na Bosnake Turke Mu- slomane, na mečete i na sve gamije, na sve ho^e i na mujezine: ,Ko je Turčin i turskog plemena... nek se diže tući đaurina'. Nar. pjes. vuk. 4, 240. Oni globe izgone kletvenim kiiigama (da ne može pop nikake svešteniČko službe svršiti). Vuk, dan. 2, 117. čuju kletvene molitve. S. ^I^ubisa, prip. 117. Kaluderi prijete da će dići na mene klet- vena bdenja. 210. b. koji cesto kune ili se često kune. — U Stu- ličenu rječniku: jurare assuetus'. — Ovako zna- čene može biti i u ovom primjeru: Kletven težak kune kleta traga. Osvetn. 4, 21. e. 0 mjestu gdje se ko kune. Imali su osobitu gomilu de su se zaklinaU, i ova se zvala klet- vena gomila, i dan današni ima jedna koja se zove Kletvena Gomila, ova je u okrugu trebin- skom. J. Pamučina u S. Novaković, obi. 21. KLŽTVENICA, /. u Stulićevu rječniku: v. kletnica. — isporedi kletvenik. KLŽTVENIK, m. čovjek koji je kletvom obe- ćao što da učini ili se pod kletvu s kim združio. — XIII vijeka, a između rječnika u Daničičevu (kletvenikb ,fooderatus, jurejurando obstrictus*). Ja županb Badoslavb jesmB verbUB kletbvenikb gospodina kra|u ugritskomu. Mon. serb. 44. (1254). KLETVOPRESTUPAN, kletvoprestupna, adj. koji je kletvu prestupio. — Samo u Stuličevu rječniku: kletvopristupan ,perjeratas^ KLETVOPRESTtlPATI, kletvopr^tupam, impf. klotvoprestupiti. — U Stulićevu rječniku: kletvo- pr istupati, v. kletvopristupiti. — nepouzdano. KLETVOPKESTIJPITE^, m. vidi kletvopre- stupnik. — Samo u Stulićevu rječniku: kletvo- pristupito) ,perjurus, perjuriosus'. ICLETVOPEESTUPITEt.ICA, /. vidi kletvo- prestupnica. — Samo u Stulićevu rječniku : kletvo- pristupite|ica ,perjura'. KLETV0PEE8TUPITI, kletvopr^stupim, pf. j)restupiti kletvu. — U Stulićevu rječniku : kletvo- pristupiti ,abjurare'. — nepouzdano. KLETVOPRESTUPLENE, n. djelo kojijem se kletva prestupi (isporedi kletvoprestupiti). — U kiMgama pisanima crkvenijem ili mješanijem je- zikom. Nepravde mnoge i ubijstvo i kletvopre- stup}enije. Aleks. jag. star. 3, 280. — vidi i F. Miklošic, lex. palaeoslov.* kod kl^tvoprest^pjenije. KLETVOPEĆSTUPNICA,/. žensko če]ade koje prestupi kletvu, isporedi kletvoprestupnik. — Samo u Stulićevu rječniku : kletvopristupnica, v. kletvo- pristupite^ica. KLETVOPBĆSTf^PNIK, m. čovjek što je pre- stupio kletvu. — U kitigama pisanima crkvenijem jezikom, a između rjećnika u Stulićevu (kletvo- pristupnik, v. kletvopristupite]) i u Daničičevu (kletvoprostupbuikb ,perjurus*). liletvoprestup- nikb bystb. Domentijanb 107. — I u naše vrijeme upotreb}ava ovu riječ Vuk (koji dodaje da je ovo jedna od 49 riječi slavenskijeh koje se u našemu narodnom jeziku ne govore, ali se lasno mogu razumjeti i s narodnijem riječima pomiješati, nov. zav. 1847. v — vi), l^udokradicama, laž|iv- cima, kletvoprestupnicima. pavl. Itim. 1, 10. KLETVOZATAJATI, kletvozatajam, impf. za- tajati kletvu. — U Voltigijinu rječniku: ,negare con giuramento, spergiurare* ,falsch 8chw6ren, einen meineid thun*, i u Stulićevu: v. kletvopri- stupiti. — nepouadano. KLEVCI, vidi Klijevci. KLEVi:NDALICA, /. vidi klevetalica. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KLEVENDALO, m. vidi klevetalo. — U naše vrijeme u Lici. ,Šta slušaš toga klevendala?' J. Bogdanović. KLEVijNDANE, n. djelo kojijem se klevenda. ,Ko obadira nezino klevendane, van ko je ka' i ona?' J. Bogdanović. KLEVENDATI, klevfendam, impf. vidi kleve- tati. — U naše vrijeme u Lici. ,Ona ništa ne radi, nego vavije druge klevenda^ J. Bogdanović. KLEVET, m. samo u Stulićevu rječniku uz kleveta s dodatkom da je uzeto iz brevijara. KLĆVETA, /. calumnia, obtrectatio, zlo što se 0 kome govori, osobito kad se laže, isporedi pan- kane, opadane. — Riječ je praslavensKa, isporedi stslov. kleveta, rus. K^eBera, ćeš. kleveta. — Mi- klošic misli da postaje od istoga korijena od ko- jega je i glagol klepati (etymol. w6rterb. kod klepa-). — Između rječnika u Stulićevu (,calumnia, contumelia' s dodatkom da je uzeto iz bukvara) i u Daničičevu (,obtrectatioO. GnSvb, jarostb, klevety, obidy . . . Danilo 208. Da mu ne može ni hoće panka ni kleveta prijata biti. Mon. serb. 458. (1453). Klevetnike grdne i klevetu. P. Pe- trović, gor. vijen. 10. To je kleveta! to je laž! M. Pavlinović, razg. 55. KLEVŽTALICA, /. žensko čefade što kleveće. — isporedi klevendalica. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KLEVETALO, m. čovjek što kleveće. — ispo- redi klevendalo. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. 1. KLEVETAN, adj. vidi 2. klevetan, od čega se razlikuje samo tijem što a ostaje u smijem obli- cima. — S toga što se nalazi samo na jednom mjestu, nije dosta pouzdano. — U jednoga pisca XVII vijeka. Ako 7si govoril riči) klevetane pri- dajući zlo ali želeći i prošeci zlo sebi ali druzin. P. Radovčić, nač. 539. 2. KLfeVETAN, kl^vetna, a^j. koji pripada kleveti. — Od xviii vijeka. Klevetnim jezikom očrnavaš. D. Obradović. sav. 11. Klevetni, ogo- vorni, opadni govori ,verleumderische reden*. Jur. ix)l. terminol. 571. — U Stulićevu rječniku ima adv. kl^vetno .calumniose'. KLEVŽTANE, n. djelo kojijem se kleveće. — Stariji je oblik klevetanje. — Između rječnika u Mikafinu (klevetanje), u Bjelosljenčevu, u Stuli- ćevu. Ukor, klevetanje i proklinanje. I. T. Mr- navić, ist. 105. Kriva svidoČastva, klevetanja... Michelangelo. 64. Eto klevetale u puku protiva popom. Ant Kadčić 77. Kad se bez smutile u puku i klevetaiia ne bi mogao ustaviti od pri- Češte]!La. 155. Služinče ima se uklaAati svakoj svađi i klevetaiiu. Zbornik zak. 1853. 2, 86. Digitized by >JoogIe KLEVETANE 04 1. KLICA ,Ostavi so klovotaiia ! uaj ^oro^ si sc» /anata nva- tila*. J. Bogdanović. KLEVETATI, klevoćom (klevotam), inij^f. bla- tcrarej dotrectare, maledicore; calumniari, naj starije je značene jamačno bilo: brbfati^ pa je poslije postalo : zlo goi'>or%ti, i lagati na koga. — Riječ je |;rew?are»^Xy/, isporedi stslov. klevetati, rus. K^eKeTATK, ćes. klevetati. — Postaje od kle- veta. — Od osnove saduŠNega vremena prešlo je u nekijem krajevima 6 i u inf. i u prošla vre- menaj vidi u Stulićevu rječniku i kod a 7ia kraju, — Između rječnika u Mikafinu (,oblo. Čemu bismo klevetali i molili za potrjebe? 510*. Klevećati, dosadno preporučivati, govoriti o istoj stvari: ,Koliko sam ti klevećala (prepo- ručivala)'. ,Ne kleveći više (ne dosađuj govorom)''. M. Pavline vic. — Nije dosta jasno značene u ovom primjeru: Svijes mi tame, srce pina, sve mi neko zlo kleveće. J. KavaAin 174b. h. govoriti zlo o kome, pa i laaati na koga, krivo ga potvarati (vidi opadati, pankati). — teško je poznnti po primjerima, jeli prvo ili drugo zna- čene. — glagol je neprelazni kao kod a, ali je \i naše vrijeme i prelazni, vidi : ,Kako ti ona mudro čojka kleveta*, u Lici. J. Bogdanović. a) uopće. Šija žena jest prislusala i klevetala i svađu tvorila s susedi svojimi. Pril. jag. ark. 9, 113. (xv vijek). Zli u kletve strašne udara i kleveće i žamori. P. Kanavelić, iv. 36. Dusi mojoj zašto ovu klevećući riječ mrmo&e? 460. Klevetati ,verleumdou'. Jur. pol. terminol. 577. b) čefade ili drugo o čemu se zlo ili lažno go- vori, izriče se ; aa) akuzativom s prijedlogom na. Klovetaliu na A. Š. Kožićić r)6b. Kleveću na ovu istinu. Š. Budinić, sum. 67». Od daleč od nih kleveću na ne. ispr. 59. Ako je klevetal na ino učito|o. 89. Na nih klevećući govoreno. P. Zoranić 35a. — hh) dativom s prijedlozima suprot, protiv. Zloćuduimi besodarai klevećući suprot nam. Anton Dalni., nov. test. 2, 140. 3joann. 10. Tko je ])un tminosti u ku se upreće, zavidi svit- losti protif koj kleveće. Đ. Baraković, vil. 374. Suprot nemu klevetajući. P. Knežević, osm. 19. — ec) genetivom s prijedlogom od. V čem od vas kleveću. Anton Dalm., nov. test. 2, 123b. Ipetr. 2, 12. U čemu klevetaiu od vas kakono od zločinac. L Bandulavić 145b. Klevećući i go- voreći zlo od drugoga. P. RadovČić, nač. 537. Što je da mu se kleveta i mrmni od poštena? Ant. Kadčić 252. KLEVĆTAVAC, klevotavca, m. vidi klevetnik. — U jednoga pisca čakavca xvi vijeka. Ako on ki se brat zove bude . . . idolski klanavac ili kle- veta vac . . . Anton Dalmatin, ap. 32. KLE VŽT AVKA, /. vidi klovetnica. — U istoga pisca u kojega ima i klevetavac. Žene da budu ne klevetavke. Anton Dalm., nov. tost. 2, 117. tit. 2, 3. KLEVETLIV, adj. koji kleveće. — U rukopisu %iisanom€ crkrenijein jezikom. Klevotjiva duša trirožni ima jozykb. (ilasnik. 25, 79. KLEVET^ilVICA, /. vidi klovetnica. - // jednoga pisca čakavca xvi vijeka. Ne klevet|i- vice. Anton Dalm., nov. test. 2, 104. Itim. 3, U. KLfeVETNICA, /. žensko čefade što kleve^. — U naše vrijeme, ali može biti i stara riječ, i^ito- redi ruji. ideBcniHi^a. — Između rječnika u Stu- lićevu (,obloquons, detractans*). Imena su mi: 1. voštica . . . 12. klovetnica . . . (pisano « ««•^uogIe 1. KLICA 65 2. KLICATI culus, stylu8 promicans ex nucleo, grano, arbore etc.*), u Jambrešićevu (,germeii'), u Voltigijinu (»germe, broccolo, ger mogli o* »sprosse, ausschoas- ling'), u Stulićevu (,germoglio' ,surculus*), u Vu- kfwu (,der keim* ,cyma*). a. sa zncičenem kao što je sprijeda kazano. Ostav^at žilu koja će u oni čas vrć opeta klicu. I. Držić 117. Evo klice simena, al' brzo usane. F. Lastrić, ned. 119. Mak ti ne rodio, i ako ti rodi . . . neka ti ga svega gr&d s vitrom povali, nek ti još mraz i^ega u klicah opali. A. Ka- nižlić, rož. 34. Ako hoćeš uzmložat mušmule koje gnile sime su razsule, skupi, suši i čuvaj do sada; posli klicu. da ispusti rada, sime kvasi naj prije u vodi. J. S. ReJko\4ć 45. Litnom žitu govore Jarica', fiem je slabja od zinmoga klica. 40. Gdješto djevojke metnu na IvaA dan u lonac zem}e i u nu posij u nekoliko zrna še- uice, pa na Petrov dan gledaju, kako je nikla ili uklijala: ako su klice savijene kao prsten, onda vele da će se one godine udati. Vuk, živ. 68. jSprosse* (prevedeno je) , klica' (mjesto ,mladica', a klica 1e „der keim''). Vuk, pism. 25, ali vidi b. Đe je zrno klicu zametnulo, onde neka i plodom počine. P. Petrović, gor. vijen. 23. Uvijek jutro nalik bilo danu, kano klica žitu usijanu. Osvetn. 2, 149. Embrion (,embryo*) ili bijna klica onaj je deo bi)nog zametka iz kog se nova bi)ka razvija. J. Pančić, bot. 79. Klica, bot. lat. ,embryo, corculum' ,keim', tal. ,germe, germoglio'. B. Šulek, rieČn. znanstv. naz. — U metaforičkom smislu. Ovo je klica od svi zloća. M. ZoriČić, osm. 51. b. mladica : Vuk (vidi vegov drugi primjer kod a) tvrdi da ovo nije pravo značene, ali se nalazi u pisaca već od xviii vijeka. Kako iz korijena oliti breka otrovana, otrovana klica oliti rasklad niče... S. Bosa 3l>. Trgne busa nejednake klice. Osvetn. 4, 26. — I u metaforičkom smislu. Ne- navidost je toliko otrovan korijen, koliko klice svoje suprot Bogu istom pruža. F. Lastrić, ned. 110. Kakve li klice i mladice otrovne izrastaju iz priotrovnoga ovog korijena. 128. i*, u jednoga pisca xvii vijeka k(w da znači neku vrstu luka. Želeći bijele lukove i klice i lubenice od Edipta. M. Badnić 307b. Želeći je- sti ti lukove i klice ođipčanske pomriješe. 533<^. vidi: ,In mentem nobis veniunt cucumeres et pe- pones, porrique et caepae et allia'. numer. 11, 5. d. u prenesenom smislu^ u mladijeh tića one batr(ice iz kojijeh poslije perje izraste. Vuk, rjeČn. kod klica. 2. KLICA, /. igra s nožem i kočićima (u Uzicu). ^. Stojanović. 3. KLICA, /. doAi zub u nerasta. Babina Greda. — isporedi 1. ka)ac i ka}ak. KLICAN, m. vidi Kantan. 1. KLiCAllirE, n. . Klica a kliče: ,Vilo umitna ! . . .' 450*. Klicaju priđ jednim i đmgim otarim. A. d. Bella, razgov. 47. Vedekrat priko dneva prid Aom klicaše. J. Banovac, pred. 136. Korisno je klicati kad se imenuje ovo ime Marija. M. Zoričić, zrc. 76. Kliče (pred ispovjednika) i osvada se od toliko grija. 122. SagriSuju dakle kipoklananjem ka- tolici, kad klicaju prid prilike Isukrsta i b. di- vice? Blago turi. 2, 80. Reci mi sad, zašto ka- tolici klicajuć prid prilike ne čine kipoklai^anje ? 2, 81. Kršćani klicali bi prid noge uiove. A. d. Gosta 1, 117. Klica prid noge proroka. I. J. P. Lučić, razg. 16. Nevojni Adam klica na kolina. 43. On na trku klica na kojena. Nar. pjes. juk. 259. Sve mu doro kliČe na šjukove. 248. Đogat kliče na prva kojena. 271. 3. KLtCATI, klicam (kllčem), impf. vidi kliti. — Poštede od 1. klica. — Od xvii vijeka, a iz- među rječnika u Mikafinu (klicati, proklicati ,emittere nucleum vel spicam*) gdje se naj prije nahodi, u Belinu (klicati, klicam ,germinare o germogliare »germino' 341*), u Bjelosljenčevu (klicam, v. niknem), u Voltigijinu (klicati, klicam ,sbocciare, sbocchiare, germogliare' ,aushulsen, sprossen*), u StiUićevu (klicati, klicam ,germinare, surculos emittere*). Vrijež koji je stoprv počeo klicat. Đ. Bašić. 107. U vis odmah jer iz pupa kliču. J. S. E-eJković 150. Iz takovih jerbo loze kliču. 258. Klicati ,keimen^ Podunavka. 1848. 58. — Metaforički. Na noj mi je (na ovoj zem\i) grob]e pradjedovsko, na Aoj moje pleme od Ko- sova klica. S. ^ubiŠa, prip. 175. KLICA V, adj. samo u StuJićevu rječniku: v. klicast. KLIcIJA, m. vidi klincov. — U naše vrijeme u Lici. ,Ti si već veliki klicija*. J. Bogdanović. 1. KLICKATI, klickam, impf. cacare (kaže se 0 djetetu). — U naše vrijeme u Srbiji. V. Ilić. -- vidi 2. kličak. 2. KLICKATI, klickam, impf. na konu kaskati (kaže se s preziraAem). — U naše vrijeme u Srbiji. y. nić. 1. KLIČ, m, vidi 1. klicane. — isporedi klik. — Riječ je stara, isporedi stslov. kličb, rus. kjihit.. — Postaje od karijena klik glagola kliknuti na- stavkom JT. pred kojijem se k mijena na č. — U starijim knigama, a u Istri i u naše vrijeme 8 osobitijem značenem. Velikb kličb sami meždu soboju sbtvoriSe, žalostiju z€wiržešte se. Domeu- tijan* 299. Ako jest onde klič bil ,pomagaj'. Zak. vinod. 8. (1288). — U osobitom smislu: proglas, proglašivane, naj češće kad se što pro- daje na buban (vidi buban, 1, i)), isporedi ličiti. 1 bi činen kliČ na placi. Statut vrban. 172. Prodan vinograd sa vsimi klici i zakoni našega mesta. Mon. croat. 74. (1450). Tako govore Istri- janci i danas: , prodavat na klič' (,all' incanto'). F. Kurolac, rad. 15, 120. Klič ,renuntiatio'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 9. 2. KLIČ, tn. ime mjestu. — Prije našega vre- mena. Kličb. S. Novaković, pom. 134. 1. KLIČAK, klička, m. dn^eni klin (u osobitijem značenima). — Može biti srodno s 2. klica. — U naše vnjeme. u. drven klin, koji karigu koiisku za giiat sa- piAe. u Lici. ,Ne bi iž Aega riječi na kličak izvuka^ J. Bogdanović. b. komadić drva kojijem se sapinu pločice, u Stonu. ,Daj mi još jedan kličak, nemam ih nogo tri^ M. Milas. 66 1. KLUA 2. KLIČAK, kliČka» m. u Vukovu rječniku: djetine govno. — isporedi 1. klickati. KLIČAN, klična, adj. koji pripada klici. — Samo u Stuličevu rječniku: ,8urcularis'. KLICANE, n. ime gori u Hercegovini. Glasnik. 22, 24. 55. KLICATI (?), kličim, impf. o glasu u 1^ekdkt(: ptice. — U jednoga pisca xviii vijeka. (Pticet kliče, čokču, klikću ... A. Kanižlić, rož. 6. KLIČAV, adj. o čefadetu u kojega je počela sijedjeti kosa. — U Vukovu rječniku : kličav čo\^ek ,der anfangt graue liaare zu bekommen' ,inca- nescens^ KLIČETINA, /. augm. 1. klica. — U nak i^rijeme u Lici. ,Este li već iskopali taj rastićV' ,Ne da se još iskopati, velike su mu kličetine*. J. Bogdanović. KLIČEVAC, KlTčevca, m. mjesno ime. a. u Srbiji, a) u okrugu vafevskom. aa) vis. — u Vukovu rječniku: ,ein berg bei Vajevo'. — Kliče vac, izbrežak na severnoj strani Val.eva. M. Đ. Milićević, srb. 401. — hb) zaselak. K. Jova- nović 99. — 0) selo u okrugu požarevačkom. K. Jovanović 140. b. u Vukovu rječniku: brdo više Skočića na lijevoj strani Drine ,ein berg an der Drina* s pri- mjerom iz narodne pjesme: Pokliknula prebijVU vila sa Kličevca od grada Kostura, te dozivjp kamenu Skočiću. KLiČEVAČKI, adj. koji pripada selu Kličevcu. Kličevačka (opština). K. Jovanović 140. KLIĆEVO, n. mjesto blizu Nikšića. KLIĆICA, /. dem. 1. kUca. — U Stuličevu rječ- niku: ,parvus surculus' i u Vukovu. KLIČO, m. u Vukovu rječniku : čovjek koji j«' kličav. — Akc. se mijena u voc. klico. — (Jpmr je ipokoristik. KLICA, m. ili f.(?)y ime muško ili žensko (f). — Prije našega vretnena. S. Novaković, pom. 7iK KLICI, vidi kliknuti. KLIJ, m. vidi 1. klija. — U rukopisu xvii vijeka pisanome crkvenijem jezikom, s oblikom klej po istočnom govoru. Metni vb zlato u činiju klea svetla goveždega na 10 listov zlat koliko lešnikb. Glasnik. 25, 35. 1. KLIJA, /. gluten, polužitka tvar kojom >f lijepi što da se sastavi s čim drugijem, te kad s-" osuši, ostane jedno drugome prilijepfeno: naj češče se čini dugo kuhajući kosti ili kozu od :i- votifia itd., te se sastoji iz hlad'tine koje ima m onima. — isporedi klij, 2. kel, tutkal. i- stoji mj. uegdašhega d. — S muskijem oblikom kl'j riječ je praslavenska, isporedi stslov. klej. rus. K.\eii, ćeš. klej, kli, pof. klej. — Po grč. x6}.iM može se pomisliti da je indoevropska osnova; aU je veća prilika da je riječ uzeta iz germanskijfh jezika, isporedi novovnem. klei, glib, glina, angh- saks. chpg, engl. clay, pa i stvitem. i novoviirm. kleiben, prifep(ivati, itd. ovo je od indoevrop- skoga korijena, isporedi grč. yXoi6i, tekućina što se prijepluje^ ylCv7], ykia, klija, lat. glus, gluten (vidi i našu riječ glina kod koje se nije nUta kazalo za ovo postane), glas k pokazuje da jf slavenska riječ načinena po permanskoj, tako jf i za lit. klejai. — Od xvii vijeka, a između rječ- nika u Mika(inu (,gluten, glutinum') gdje se MJ prije nahodi, u Bjelostjenčevu (v. keje), u Volti- gijinu (,colla, materia viscosa' ,leim*), u Stulićrni (jgluten, glutinum*). Smola, tutkal ili ti klija (pi- sano kliha). F. Lastrić, ned. 169. Onaj vajak sastoji od klije (tutkala, ke}a) i sirupa ili glice- Digitized by Google 1. KLUA 67 KLUENIT, a. riiia. B. Šulek, graf. lunj. 164. Otpeici koža za klija ili tutkalo (^leimleder'). Zbornik zak. god. ia53. 911. Klija od ribe, roga, kože . . . 1078. Klija, tech. (vulg. tutkalo, keje) ,leiin', frc. ,colle*, egl. jglue*, tal. .glutine, coUa forte, colla di ossa'; chem. klija od hrskavice ,chondrin' ; koštana klija ,knochenleiniS frc. ,golatine d' os, colle d' os, ost^o- colle*, egl. ,glue of bones, golatine of bones* ; bot. chem. bijevna klija .pflanzenloim* ; tech. (škrob) ,schlichte (dos weber8)', frc. ,parement, parou, encollage, chas*, egl. jdressing*, tal. ,bozzima, ,apparecchio^ B. Šulek, rječn. znanstv. naz. 2. KLIJA, /. vidi 2. klijen. Klija, Albumus lu- cidus Heck., bijelka, bjelica, brzak, varavac, rito- trunci, povrhušice. Đ. Šebišanović, progr. rakov, real. 1880. 17. u Karlovca. KLTJALAC, klijaoca, m. čovjek koji klija (vidi 2. klijati). — Samo u Stulićevu rječniku: klijalac i griješkom klijaoc ,qui glutinat*. 1. KLtJAlirE, n. djelo kojijem što klija (vidi 1. klijati). — U Vukova rječniku. 2. KLIJANE, n. (ijelo kojijem se klija (vidi 2. klijati). — Stariji je oblik klijanje. — U Mi- kafinu rječniku : klijanje ; u Belinu : klijanje ,in- collamento' ,glutinamentum^ 392h; u Stulićevu. KLijATE^i, m. vidi klijalac. — Samo u Stu- lićevu rječniku: ,qui glutinat'. 1. KLIJATI, klijam, impf. vidi kliti. — Akc. se mijena u praes. 1 i 2 pl. klijAmo, klijAte i u aor. 2 i 3 sing. klTja. — U naše vrijeme ^ a između rječnika u Vukovu (,keimen* ,gGrmino*). Sjeme ne izrašćuje, nego naj prije klija, pa nikne. Vuk, pism. 25. Posoju nekoliko zrna pšenice pa na Petrov dan gledaju kako je nikla ili klijala. M. Đ. Milićević, živ. srb. 1, 30. 2. E1IJ.JATI, klijam, impf. lijepiti, prilepfivati klijom, — Akc. je kao kod 1. klijati (part. praet. pa^, kUjan). — Od xvii vijeka, a između rječ- nika u mikafinu (klijati, priklijati ,glutino, con- glutino*) gdje se naj prije nahodi, u Voltigijinu (,incollare* ,zusammenleimen, einkleistern'), u Stu- lićevu (jglutinare*). Da se na 6eni može pisati i da postane uopće jači i čvršći, treba ga klijati. B. Šulek, graf. umjet. 21. KLIJŽČATI, vidi k|ečati. 1. KLIJEN, adj. vidi klijenit. — U jednoga pisca Dubrovčanina xviii vijeka, a između rječ- nika u Vukovu (vide klijenit). Po zem|i Četvero- nožice smucati se kako druži hromi i klijeni mnokrat Čine. B. Zuzeri 420. 2. KLIJEN, m, neka riba (vidi da}e). — Riječ je praslavenskaj isporedi češ. klen, pof. kleA. oblik je praslavenski kleub: b na kraju potvrđuje se mekanijem glasom slova n u češkom i u pofskom jeziku ; a 6 oblikom rumunske riječi clean što je očito uzeta iz stslovenskoga (u stslovenskijem kni- gama nema joj potvrde). — Vuk bifeži znaČene ove riječi kod klen uz drugo značene (vidi 1. klen), te ne kaže izrijekom da je klen po istočnom govoru, a kod klijen piše vide klen ali se ne zna jeli htio kazati o oba značena ili samo o jednome, u čakavaca se izgovara po zapadnom govoru klin (ne znam s kakvijem akcentom), kao što sam našao zabifeženo Daničićevom rukom, kako bi po južnom govoru glasilo, klijen ili k}en? uprav se ne zna: drugi se izgovor potvrdile kratkijem klen u Vu- kovu rječniku, a prvi samom riječi klijen u istom rječniku, ali se kod ovoga ne zna misli li Vuk na Acer campestre (a vidi i 3. klijen) ili na S4ualiu8 dobula ili na oboje. — Između rječnika u Bjelosijenčevu (klen, riba ,capito') i u Vukovu: kl§n, kl^na, nekaka riba ,Sqaalius dobula Heckel' (u trećem izdanu: ,Squalius cephalus L., Đobel); klijen, vide klen s dodatkom da se govori u Crnoj Gori. — Klen ,der mausfanger*. G. Lazić 80. Klen (Squalius dobula Heck.). K. Crnogorac, zool. 120. J. Pančić, ribe u srb. 113. — isporedi 2. klija. 3. KLIJEN, m. vidi 1. klen. — Nije dosta po- uzdana riječ, jer se u starijim kni^ama može či- tati i kljen (vidi 1. k)en), a rad% Vukova rječ- nika vidi što je kazano kod 2. klijen. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Vukovu (vide klen s dodatkom da se govori u Crnoj Gori). Gdje jedna od vila kraj vira vodena bješe se sakrila za stabar od klijena (ili kljena?). M. Vetranić 2, 116. Pri stupu od borka, smrijeka i jasena, pri stupu javorka, hrasta i klijena (u naj sta- rijem rukopisu klena, u mlađemu k|ena). 2, 283. Klijen (ili kljen?, jamačno u rukopisima kljen), carpino (Kuzmić, Aquila-Buć), Acer monspessu- lanum L. (Vodopić, Hercegovina. Vuk, Oma Gora), V. Klen. B. Šulek, im. 146. KLIjfeNAK, Klijenka, m. ime nekakvu gradu. — U Vukovu rječniku bez značena s primjerom iz narodne pjesme: Iz Klijenka grada bijeloga. (Knigu piše Hasanaginica iz Udbide iz turske krajine, mila ćerka Hamze kapetana iz Klijenka grada bijeloga. Nar. pjes. vuk. 3, 199). KLIJENIK, m. klijen (vidi 1. klijen) čovjek. — Samo u jednom rukopisu xvi vijeka. Množi tadaj klijenici i hromi izliječeni jesu. N. BaAina 142». act. ap. 8, 8. I oto }udi noseć na odru človjeka ki bješe klijenik. 142b. luc. 5, 18. Pri- kazovahu nemu klijenika. 165b. matth. 9, 2. Beče klijeniku. 165b. matth. 9, 6. — Na jednom mjestu ima dat. sing. kliienikomu kao da je adjektiv: vafa da se pisaru h^elo pisati klijenitomu : Beče klijenikomu. 143a. luc. 5, 24. KLIJENISTVO, n. paraljsis, osobina (bolest) onoga koji je klijenit. — Uprav klijenitstvo, ali je t ispalo ispred s. — Na jednom mjestu xvii vijeka (po zapadnom govoru klinistvo). Devet- naeste oslobojenijeh od pritešcijeh bolesti . . . ; od tropike i klinistva četiri . . . B. Kašić, ii^. 102. KLIJENIT, adj. debilis, paralyticu8, koji se radi bolesti ne može micati ili ne može micati kojijem udom. — isporedi 1. klijen, klijenitav, klijentav. — Oblik je klijenit po južnom govoru, po istočnom glasi klenit, po zapadnom klinit. — Nepoznata postana; moŽe biti uzeto iz grčkoga jezika, isporedi grč. xX^vrj, poste]a, xXivix6g i no- vogrč. xXivt]Qtjg, koji leži bolestan u postefi. — Od XVI vijeka po zapadnijem krajevima, a između rječnika u Mikafinu (,paralyticu8*) , u Belinu (,paralitico, che patisce di paralisia' ,paralyticus' 539b), u Bjelosijenčevu (klenit, v. drhtavec), u Voltigijinu (klenit ,paralitico^ ,gichtbriichiger*), u Stulićevu (,attractas, mancus, mutilus, paraly- ticus*), u Vukovu (sakat, da se ne može maci, vide uzet s dodatkom da se govori u Crnoj Gori). a. o čefadetu. Slip nosi kliienita, er nemu nije moć podana, da može po sebi igdi poć, a klijenit pak tomu ki vida ne ima, da dobro it može kaže put očima. D. Baiiina 107^. Ali je lafiiie rijeti grešniku: praštaju ti se gr^esi? ali klijenitu: dvigni se i hodi ? . . . Tadaj reče klijenitomu : ,Dvigni se i hodi . . . !' A. Gučetić, roz. jez. 295. Jedan i>aralitik klinit li osta zdrav. B. Kašić, fran. 213. Marija Diac slijepa i klinita steče i vid i snagu. 214. Sluga moj leŽi u kući klinit. rit. 104. Koje hrome, koje k}aste, ke klijenite blag izviđa ! G. Palmotić 3, 129». Klinit pravan iznađe se. P. Kanavelić, iv. 518. Isto reče klije- nitu nemoćniku ozdraviv&i ga. B. Zuzeri 5. Vidje Digitized by Google KLIJENIT, a. 68 KLIJEŠTA, b. jednoga klijenita siromaha. 63. Skače ončas ne kako klijenito čejade, nego kako zdrav. Đ. Bašić 100. Slijedio bi veoma lasno ležat za dosta vre- mena u odru cijeć nemoći oni klijenit od koga nam čini uspomenu sveti Mateo. 149. Tako klije- nita ne sidela! (U Crnoj Gori). Nar. posl. vuk. 298. Oboli i klijenit ostane savrtijeh noga i ruka. Nar. piip. vuk.* 262. Znadi da ćeš klije- nita ležati. V. Vrčević, niz. 285. Klinit, bolestan, na Krku. L. Mrazović. b. o itdu koje se ne može viicati. Da ruke i noge moje budu klijenite biti i usahle. V. Andri- jašević, dev. 71. KLLJENITAC, klijenica, m. klijenit čovjek. — Na jednom mjestu xviii vijeka (sa zapadnijem oblikom klinitac). Slijepce, gubce, zdravio nije li i klinitca drhat? J. Kavaiiin 337*. KLIJENITA V, a^j. vidi klijenit. — isporedi klijentav. — U dva pisca Dubrovčanina xviii vijeka. Izliječi |ude Uijenitave. I. Đorđić, ben. 31. Deset klijenitavijen ozdravi. 35. Ovomu klijenitavu zdravje podijeli. 143. Nosijahu ra- slabjenika u žilami i klijenitava. S. Rosa 62l>. KLIJENITA VAC, klijenit&vca, m. klijenitav Čovjek. — U dva pisca Dubrovčanina xvni vijeka. Ruku usugenu jiekoga klijenitavca izviđa. I. Đordić, ben. 143. Ne poznavši ga veće za pred- £ega klijenitavca. 193. Uspeše klijenitavca na tomu odru. S. Rosa 63*. Klijenitavče, tebi go- vorim. 63». KLIJENT, a4j. vidi klijentav. — Stulli je ja- mačno ovu riječ načinio od klijenit t klijentav, te nije m po što pouzdana. KLIJENTAV, adj. vidi klijenit. — isporedi klijenitav od čega vala da i postaje izgubivši i između n t t. — U Stulićevu rječniku: klijent, klijentav, v. klijenit. — I u naŠe vrijeme u Du- brovniku. P. Budmani. KLijENTAVAC, klljentavca, m. klijentav čo- vjek. — U naše vrijeme u Dubrovniku. P. Bud- mani. KLIJENTA VICA, /. klijentavo žensko čefade. — U naše vrijeme u Dubrovniku. Klijentavica iz Gruža donijela vreću spuža, pošla na Gradac, slomila vratac, pošla na Goricu, slomila nožicu. (u dje^oj igri). P. Budmani. 1. KLIJElSfE, n. vidi 1. kleAe i 3. klijen. — isporedi 2. Klijeiie. — U Vukovu rječniku: ,der ahomwald' ,aceretum'. 2. KLIJĆNE, n. ime selu u Srbiji u okrugu šabačkom. — Po svoj fyriUci iata je riječ što 1. klijeAe. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (selo u Mačvi). U Klijene selo dolećeše. Nar. pjes. vuk. 4, 183. — Nalazi se j)isano i KleAo (K. Jovanović 177), ali je to po istočnom govoru : u Vukovu rječniku ima : Kleiie (ist.), vide Klijene. KLIJESTEN, m. vidi kesten. Klijesten, ca- stagne (u siAskom rukopisu), Castanea vesca Grtn., V. Kesten. B. Šulek, im. 146. KLUŽŠTA, n. pl. forceps, oruđe (naj češče kovačko) kojijem se što stiskuje i drži čvrsto, sa- stoji se iz dva mala (obično gvozdena) vaga (oziba, dvije poluge) koja su prekrštena ili drukčije sa- stavfena tako da se okreću oko jedne osi ili ste- žajice; dti(a se strana (držak) drži u ruci te kako se ova rukom stiskuje, druga strana neko- liko većom silom (prema svojoj manoj dufini) stiskuje ono što se hoće čvrsto držati. — Osim oblika srednega roda koji je naj običniji, imaju i dva ženska oblika : kliješte i kliješti (ovaj go- tovo samo u čakavaca) ; u jednom prinčevu pisca Dubrovčanina xvi vijeka kao daje kliješti muš- koga roda: Ti mi reuškavaš kako kliješti koji nijosu za ino dobri neg za tisknut i potegnut sebi. M. Držić 277. — Biječ je prasla venska, isporedi stslov. klešta, rus. K-iemn (m.), češ. kl(^št^% klošt^, klište, pol. kleszcze; va\a da je srodno i lit. kliszć (u raka). — -ije- stoji u južnom go- voru mj. praslavenskoga e, kako se riđi jto stsla- venskom obliku (i po maloruskom k.ihihh), te po istočnom govoru glasi klćšta i kleste (u Vukovu rječniku; klešti nije potvrđeno), po zapadnom klišta, klište, kl isti. — U Čakavaca i u nekijeh zapadnijeh štokavaca ima šć mj. št. — U uekijeh čakavaca ima i \ tnj. 1, n. p.i kjišći (instr.). Tondal. star. 4, 114; kjišći (nom.). J. Kavaiiin 4591>; kješća. Nar. prip. mikul. 26; » m jednoga pisca štokavca iz Slavonije: kjištama. A. Tomi- ković, gov. 165 ; kjištma. 165. 166. — Nepoznata postana; može bit% da je srodno s nocoslov. kle- siti, klaštriti, češ. klestiti, klaŠtriti, škopiti, pol. klescić, škopiti, isporedi kleStriti. — Između rječ- nika u Vrančićevu (klišća ,forceps'), u Mikafinu (klište ,forceps' ; klišti od ogiia ,forceps ignaria' ; klišti za vaditi zube ,forfex*; klišti za useknuti svijeću ,emunctorium, funicula, forcinula*; klišti od raka, a^ ine ribe ,acetabula, iiagolla, forceps denticularis, chelae, grallae, forficulae'), u Belinu (kliješta ,tanaglia e tenaglia, strumento noto* ,forceps* 721l>), u Bjelostjenčevu (klešće, klošĆA jforceps*. 2. klešće kuhinske ,prunicep3, forceps igniaria'. 3. kojemi se zubi znim}u ,odontagra, dentorpaga'. 4. klešće rakove ,chela^), u Jambrc- šićevu (klešće ,foroep8*; klešće za ogen ,pruniceps'). u Voltigijinu (kleštje ,tanaglia; moUette* ,zange, kneipzange*), u Stuličevu (kliješta, f. (sic) pl. ,forcipes ignitae, volsella, branchiae* ; kleSćo. v. kliješta); u Vukovu: kliješta ,die zange' ,forcops'; kliješte, 1. vide kliješta. 2. (u Dubrovniku) ,dic lichtscheere' ,emunctorium^ cf. mumakaze (riđi kod e). II. uopće. — kliješta. Inđi nek mu nije ruka stisla nokte, kao klišta. V. Došen 231*. Zame kješća, pa ju udre po prsteh. Nar. prip. mikul. 26. Majstor za to ima kliješta da ne žeže ruke. Nar. posl. vuk. 174. Kovač kliještima radi na živom ugjevju. D. Daničić, isai. 44, 12. — kliješte. Oćas zak|učaat kako klišće na dvoje jemiše (zvir). P. Zoranić IK Kovač za to ima kliješte da ruke no žeže. Nar. posl. vuk. 135. b. oruđe za mučem kojijem se stipse, dere meso, vade zubi, gule nokti itd. — kliješta. Otkidahu jim meso kleštima. B. Kašić, per. 80. Ako bi osuđeni hotio biti klišti mučen. P. Posilović, nasl. 128^. Njeki kliještima gorućijem razkinuti. B. Zuzeri 333. Nokte prije izpod žila jednoga po jednoga kliještima su joj skorijepili. .333. Kažu da su mu kleštima vukli i sekli sise i meso. Vuk, dan. 4, 10. u paklu i ognena kliješta. Da će bit (u paklu) klišta od ogna. J. Filipović 3, 372*. Nepodobe popadoše nega k|išći ogiie- nimi. Tondal. star. 4, 114. — kliješte. Imam klišće, bradvu i konop . . . P. Hektorović(?) 161. Strašne klište donesoše. S. Margitić, ispov. 263. Klište i klini usjani. I. Grličić 128. — kliješti. Bradbe, kose, kliješti, uda ki nesvijesne cica zloće tvo'a nemilo kidat hoće (u paklu). J. Ka- vanin 393b. Ogni, češji, kjišći, kjuči . . . 459k — Ovakovi primjeri ne zna se pripadaju li amo ili pod c. — kliješta. Vazamši za to cocan klišć-a poče joj zubi vaditi. F. Vrančić, živ. 62. Povadi mu kliještima zube. Nar. pjes. vuk. 2, 208. Ti uzimaj klišta od mazije, vadi Radi dva bijela zuba. Nar. pjes. marj. 112. Digitized by Google KLUEŠTA, c. 69 1. KLIJET, b, h). e. oruđe {ekarsko, n. p. za vadene zuba. Kliješta ycane, stromento da barbiere per cavar denti' ,forfex^ A. d- Bella, rječn. 165*; kliješta za vadit zube ,cavadenti, stromento col quale si ca- vano i denti' ,forceps dentaria'. 171^, vidi i u drugijem rječnicima. — isporedi b pri kraju. — Može biti da i ovaj primjer (s oblikom kliješte) amo pripada: Pazit vala pripašne juuadi; điži nojzi počestje jezike, pod nim' budu bradavice liike . . . uzmi oštre štipaČice klište, pak zaštipaj i skidaj je doli. J. S. Rejković 423—424. d. 6im se vadi iz ogna raspafen ugfen. često su ovaka kliješta drukčije načinena od onoga što je kazano sprijeda. Kliješta ,molle, strumento di ferro per prender carboni accesi* ,forceps'. A. d. Bella. rječn. 493* (vidi i u drugijem rječnicima). Buduć kliještima digo s otara ug}en gorući. A. Kalić 533. S ug)enom koga s klišti s otara uze. E. Pavić, ogl. 390. Živ ugjen koji uze s oltara kliještima. Đ. DaniČić, isai. 6, 6. — kliješte. Uzamši jedan vatreni živi ug)en ... i to ne 8 rukom veće s kjištama. A. Tomiković, gov. 165. — kliješti. Što je serafin s kjištma uzeo oni ug)en. 165. Što serafin oni nije smio vla- stitom rukom dotaknut se oltara, veće so je služio s kjištma . . . 166. e. čim se st^iječa useče. Kliješta za svijeće ,smoccolatojo, stromento col quale si smoccola* .emunctorium^ A. d. Bella, rjecn. 681*. vidi i u drugijem rječnicima (Vuk kaže da se u ovom smislu u Dubrovniku kaže kliješte, ali sam ja u Dubrovniku čuo samo kliješta). f. udo slično pravijem kliještima u mkijeh zi- votina, kao u raka, u jakrepa itd. Kliješta od raka ,branca di granchio* ,chela'. A. d. Bella, rjeĆn. 355». — kliješti. S protegnutijemi klišti- jemi (rak) nosaše ... B. Kašić, fran. 166. — vidi i u rječnicima. KLIJEŠTE, /. pl. vidi kliješta. KLIJŽŠTEVICA, /. gora u Srbiji u Šumadiji. — U Vukovu rječniku. KLIJĆŠTI, vidi kliješta. KLIJŽŠTIĆI, m. pl. dem. kliješta. V Belinu rječniku: ,tanaglia e tenaglia, strumento noto' ,forceps* ,diminutivo* 721^, i u Stulićevu. — nije dosta pouzdano (radi muškoga roda). KLUEŠTITI, kllještim, impf. stiskivati klije- štima (u osobitom smislu, mučiti štip(u(H i derući kožu i meso). — U Belinu rječniku: ,attanagliare, cioe tormentare con le tanaglie* ,forcipe torquere' 115*>; u Voltigijinu: kleštiti i kliještiti ,attana- gliare, tormentar con tanaglie* ,zwicken, kneipen* ; u Stulićevu: ,forcipe torquere^ — tf jednoga pisca našega vremena u prenesenom (iperboličkom) smislu, o očima, kao^ da samijem gledartem hva- taju kao kliješta. Gelati su u opravi prvi, sa uih ruha crjenilom bliješte, a krvave oči na krv kliješt«. Osvetn. 4, 63. 1. KLIJET, /. časa, cella, kao da je naj sta- rije značene: mala kuća spletena od pruća, te su se iz ovoga razvila i druga. — isporedi 2. klijet. ije- stoji mj. negdašnega e u južnom govoru, u istočnom glasi klet, u zapadnom klit. — Akc. se mijena u loc. sing. klijeti (kleti, kliti), u gen. pl. klijeti (kleti, kliti), u dat., instr., loc. pl. klijetima (kletima, klitima). — Riječ je pra- slavenska, isporedi stslov. kletb, ru^. iwitTi», (češ. kleče, kafez) , po}, kleć (zemfana koliba) ; lit. kletis, let. klets vaja da su riječi uzete iz sla- venskoga jezika. — Nepoznata postanu. Miklošić ispoređuje got, hlethra, novovmm. (u dijalektu) kleete, srlat. cleta, staroir. cliath ,crate3*. — jeli korijen srodan s korijenom grČ. xaX(a^ xaXi6g. xalviii], lat. cella? — Između rječnika u Bjelo- stjenčenu (klet, v. pevnica), u Jambrešićevu (klet ,cellarium'), u Stulićevu (klet, klit i klijet, klijeti, f. jcubiculum*), u Vukovu (vidi kod a, b)), u Da- ničičevu : kldtb ,conclave ; crates pastorales* (rekao bih da je to. cf. kle tište). a. kućica, koliba. a) koliba spletena od pruća u kojoj \eti pre- bivaju pastiri (mdi u Daničičevu rječniku). — isporedi k)etište. Jako putb upada na kleti. Glasnik. 15, 281. (1348?). Na Drbtutovu kletb. 302. Na Vlbčiju Kletb. 282. — Vafa da amo pripada i ovaj primjer : A čista djevica gdje u klijeti sjedaše, Jesusa mladijenca na kriocu dr- žaše. M. Vetranić 1, 309. b) vidi u Vukoim rječniku : klijet, f. ,eine kammer* ,cella* s dodatkom da se govori u Her- cegovini i još: Klijet u Srbiji na Aekijem mje- stima (kao n. p. po Jadru i po Pocerini) zovu ,ajat' ili ,vajat*, a na nekijem mjestima (kao n. p. po Mora vi) ,stasina* i ,ižina^ u Srbiji koliko god ima u kući ožeiienijeh }udi, toliko ima oko kuće vajata, te svaki čovjek u svom vajatu spava (bez vatre i )eti i zimi: jer se u vajatima ne loži vatra) sa svojom ženom, i drži svoje ha)ine i ostalo koješta, u gdjekojijem se vajatima drži vino, rakija, sir, maslo, skorup^ med, i ostale do- maće stvari, vidi i: Vajat, klijet i stasina oso- bite su zgrade za sebe, a komora, ćiler i sprema po naj više su u kući. Vuk, rječn. kod sprema. Paraklisijarbhu šbdbšu kb k)učarevi jako da vbzbmetb vino, i obdma vbsbdbšiima vb kletb... Danilo 268. Klijeti vam sve pune, družino giz- dava, i sukna i vune i bijela postava! M. Držić 454, I vnoter mi vpejasmo toga Kahmanovića vu vinograd i vu klet na gomi vrate toga vino- grada. Mon. croat. 300. (1595). Klit mirlisa Božjega. J. Banovac, blagosov. 163. Dobar čovjek iz dobre klijeti iznosi dobro. Vuk, mat. 12, 35. Kuća de se sakup]aju na blagovane i na dogovor zove se ,domaćina', stanovi pojedinijeh zsulrugara ,kleti'. V. Bogišić, zborn. 7. e) u jednom primjeru xv vijeka u rukopisu pisanome crkvenijem jezikom znači veliku kuću. Jako šbstvija dbni 6, i pokaza mi kletb preveli- kuju. Starine. 18, 205. h. mjesto zatvoreno u kući gdje se prebiva, soba, sobica. a) conclave, cubiculum, soba uopće (bez obzira rui veličinu), naj češće u kojoj se spava. Vb taj- nuju kletb carb vbhoditb. Domentijanl> 128. Jegda moliši se, vblezi vb kletb svoju i zatvori dveri svoje. Danilo 38. matth. 6, 6. Vas dan je sidjela zlovojna u klijeti. M. Vetranić 2, 823. Uljehči unutra u klijet reče ... M. Divković, zlam. 35». Blagoslov ložnice ali kliti gdi se spi. L. Terzić 239. Ova divica bi toliko čista da bi puno draga Bogu, i posla joj anjela Gabrijela, i ona staŠe zatvorena u jeđiioj kliti i čitaše molitvu. P. Ma- cukat 27—28. Pođi unutra u klijet tvoju. S. Rosa 76*. A ti kad se moliš, uđi u klijet svoju. Vuk, mat. 6, 6. Što na uho Saptaste u klijetima, luk. 12, 3. One će (žabe) izaći i skakati tebi po kući i po klijeti gdje spavaš. Đ. Daničić, 2moJ8. 8, 3. U klijeti gdje spavaše. 2sam. 4, 7. h) cella, ističe se da je malahno mjesto. (Grob) u jednoj hridi usječen na Kalvariju u jednomu vrtu malo daje od mjesta na komu bi pribjen na križ Jezus, u tvoren je u način četverokutja, i unutra stijenom izsjočenom ko prigradom pro- dijejen u dvije vrtepi oliti klijeti, tijeh vrtepi iliti klijeti predna ostaje na strani istoka itd. S. Rosa 164a. Vaja da ide na poje u klijeti do Digitized by Google 1. KLUET, b, h). 70 KLIKNUTI, a, a). )etne sobe. Đ. Đaničić, sud. 3, 24. Donesi to jelo u klijet (Luter: ^kammer') da jedem iz tvoje ruke. 2sam. 18, 10. Baci ga u pouzanu klijet vrh svoje sobe. 8. ^iubiSa, prip. 125. Ja se ne- srećan zabij a nešto ovsa pod krma vrh same vođine klijeti (sam pisac tumači: sobica), prič. 9. e. u ovom primjeru našega vremena može biti da znači kajez. Oj vi umni sokolovi, za koje nije klijeti ni plenice ! M. Pavlinović, razl. spis. 137. 2. KLLjET, m. vidi 1. klijet (gdje su i svi pri- mjeri u kojima se ne poznaje rod). — U jednoga pisca XVIII vijeka, a između rječnika u Mikalinu (klit, klijet, sprema ,prontuarium, cella prontuaria. cella penuaria, horreum penuarium, penus'; tko ima pomiia od klije ta), u Belinu (klit, klita, m. ,camera, cioe stanza da dormire' ,cubiculum' 1611>), u Voltigijinu (klet i klijet, klije ta ,capanna, ca- succia, tugnrio* ,eine hiitte von stroh'). Ne imaše ni klita ni pokrovca. P. Macukat 28. Pojde u svoj klit. 49. Kra} čini učiniti lip klit. 60. U kraj svoga klita. 61. KLUETA, /. vidi 1. klijet. — U jednoga pisca XVIII vijeka (po istočnom govoru kleta). Kad po- misle šta ga im je u podrumu, pune klete meda i masla i suve krmetine ... D. Obradović, basn. 87. KLIJETKA, /. dem. 1. klijet. a. u Stuličevu rječniku: v. kaj pa s dodatkom da je uzeto iz brevijara. b. sjeničarka, bundeva namještena za hvatane sjenica. \i. Stojanović. c. tijesto gdoe se hrani jelo. u Lici. D. Tr- steAak. KLUETO, n. vidi dlijeto. — JSa jednom mjestu XVIII vijeka. Tako se srca prorijezaju, kako slu- žeći se s klijetom . . . J. Matović 245. KLUEVCI, m. pl. mjesno ime. a. selo u Bosni u okrugu bihaćkom. Statist, bosn. 55. — jamačno je isto selo što se pomine u spomeniku xv vijeka, ali u istočnom obliku KlevBci (u ostalome je spomenik pisan zapadnijem govorom), vidi u Đaničićevu rječniku: Bllevbci, selo koje je s gradom K)učem kra} bosanski Tomaš Ostojić dao sinovima vojvode Ivaniša Dragišića (Mon. serb. 439 god. 1446). b. Klevci (Klevci), selo na PSini. Spom. stoj. 184. KLIJOTINA, /. ono što isklija iz zakislih sno- pova, u Srijemu. M. Medič. 1. KLIK, m. vidi 1. klicane. — Eiječ je stara ^ isporedi stslov. klik'b, rus. kaviki>. — Postaje od korijena glagola klilmuti. — Između rječnika u Stuličevu (,clamor, vociferatio* s dodatkom da je riječ ruska), w Vukovu (,der ruf ,clamor* s do- datkom da se govori u Crnoj Gori), u Đaniči- ćevu (klikb ,clamor^ Kliki. Gilbferd. bosn. 283.). Marku soko klikom odgovara. Pjev. cm. 133*. Što je ovo, evo neko doba te su naše gore umu- čale, ne razležu ratnijem klicima? P. Petrović, gor. vijen. 11. 2. KLIK, m. brdo što se spušta u potok, n. p. ,Beograd je na kliku* (čuh od vojnika, ali ne znam odakle su\ M. Đurović. vidi i : Klik, strma kosa u Grdovicima, u okrugu užičkom, u Srbiji. I. Pavlovič. — I kao ime mnogijem mjestima u Srbiji, n. p. a) u okrugu biogradskom, brdo. Glasnik. 19, 172. — vidi %: Livada u Kliku. Sr. nov. 1861. 354. — b) u okrugu jagodinskom. Niva u Kliku. 1864. 58. — c) u okrugu kragu- jevačkom. Livada u Kliku. 1878. 923. — flj u okrugu kruševačkom. lifiva u Kliku. 1875. 631. — e) u okrugu rudničkom. Votnak kod Klika. 1875. 339. — f) poveliki zabran u okrugu užičkom. ^j. Stojanović. vidi i sprijeda. — Pomine se i kao mjesto u Hrvatskoj u latinskom spomeniku XVII vijeka. ,Klikum versus*. Arkiv. 2, 316. (1657). 1. KLIKA, /. vidi 1. klik. — U narodnoj pjesmi XVIII vijeka. Kliku mi ti klikovaše jedna Budimka divojka. Nar. pjes. bog. 77. 2. KLIKA, /. samo u Stuličevu rječniku: v. klica. KLIKAC, klikca, m. vrst ptice. Lukovdo. KLIKNOVENE, n. vidi kliknuće. — Najednom mjestu u knizi pisanoj glagolicom xvi vijeka (sa starijim oblikom kliknovenje). S kliknovenjem slave. Transit. 169. KLIKNUĆE, n. djelo kojijem se klikne. — Sta- riji je oblik kliknutje. — U Belinu rječniku: kliknutje ,1' intonare il canto' ,praecentio* 414*>, i u Stuličevu: kliknutje. KLIKNUTI, kliknem, pf. zapjevati; zavikati, viknuti; zazvati viČuči (uopće početi liešto u ve- liki glas). — Akcenat se ne mijena (vidi da\e). — niječ je stara, isporedi stslov. kliknuti, rus. K.iHKHyTk; ifna i lit. klykti, vrištati. — U naše se vrijeme čuje samo u pjesmama (ali ne samo o vili, kao što je u Vukovu rječniku). — Korijen klik vafa da je onomatop^a, isporedi kriknuti. — Prošla vremena (osim imperfekta kojega vre- mena nema, jer je glagol perfektivni) moau po- stati i od sama korijena klik bez nastavka nu : aor. kllkoh, kliče itd. (naj stariji primjeri : klikoh. M. Vetranić 2, 116; kliče. P. Hektorović 22. A. Čubranović 158, v^rlo često u Gundulića i u na- rodnijem pjesmama našega vremena; klikosmo. M. Vetranić 1, 239; klikošo. G. Držić 435. P. Hektorović 22. 30); i kllknuh, kliknu itd. (naj stariji primjeri : kliknu. P. 2iOranić 16*. M. Bunić 40. A. GuČetić, roz. mar. 154. I. Gundulić 462) ; ger. pra^t. kllk^vši (nema potvrde) i kliknuvsi (A. GuČetić, roz. jez. 105. 218); part. praet. act. kliknuo (I. Gundulić 383), kllknula i klikao, kllkla (klikle. L Gundulić 404); inf. kliknuti (naj stariji primjer: M. Vetranić 263) i kllći (samo u Vukovu rječniku). — Između rječnika u Mikajinu (kliknuti, počet pjevati ,praecino, praeire voće* ; a na strani 186» : početi kantat^ kliknuti s istijem značenem), u Belinu (,intonare il canto* .praecino* 414l> ; ,chiamare, nominare, domandare* ,voco* 188*; ,incominciar a parlare* ,loqui incipere* 541»), u Voltigijinu (kliknuti, kliČem ,chiamare; intonare* ,rufen; anstimmen*), u Stuličevu: kliknuti, kličem, 1. v. zvati. 2. v. zabesjediti. 3. ,intonare (pp. e. initium canendi facere in choris, ut hi harmoniose praecinentem sequantur)*, u Vukovu (klici jFufen wie die vila* ,clamo ut . Uzvrat', gospo, spridu skuta, ter klikni : ,Ovdi vratiŽe]a !* M. Pelegrinović 191. Jedino mogahu kliknuti: ,Blažone oči naše . . .^ A. Gučetić, roz. jez. 226. Kliče ovako vas u smoći sobe u sebi ne videći: ,Ah, ter ja sam mladac mili . . .' I. Gundulić 219. Kliče: ,Ja ti, ah, nikako, kra]o- viću, no zavidim^ 287. Prista svaki od svjet- nika, a car stavno kliče u glasu : ,Živi dundo . . . i ma bratja živa da su . . .' 309. Klico: ,Čut je strašno i plačno, kako Po|ak cara dobi . . .' 321. U besjedu kliče blagu : ,Đružbo mila . . .' 385. Juraj despot hvaleć Volšu, kliče: ,(Trade, ti me nzčava . . .* J. Kavanin 185h. Tim mu kliče: ,Zli gusaru! . . .' 236«. Kliče: ,Kra}u tvomu križ ću poslat za tutiju . . .' 255h. Nu se varkam dikla slavna stavi, i sa svijem glasom kliče : , Ah poznam te, ah prokleta slici u tuđoj misli od svijeta!' I. Đorđić, uzd. 49. U to kliknu nemu andio: ,Ne togni!' A. Kalić 370. A kad dođe gori Garevici, kliče Nenad kako soko sivi : ,Gare- vice, zelena gorice! ne raniš li u sebi junaka...?^ Nar. pjes. vuk. 2, 78. Kliče Stojan tanko gla- sovito: ,Vila gnizdo tica lastavica...* 3, 171. Svi kliknuše a jedinoglasno : ,Hvala da je Bogu velikome !* Ogled. sr. 27. Tada kliknu Badojev Sa vicu : ,Moj sokole, Stakov Badovane ! Hvala Bogu na negovu daru!' 237. Snimi kapu pak otvorito kliknu: ,Neka pristupe oni . . .' S. I^vl- biSa, prip. 106. r) znaČem je kao kod b), ali je razlika u tome što kliknuti ne stoji pred govorom nego se u n umeće, isporedi govoriti. I, 2, a, b), i kazati, I, I, 9lt b). ,Ke se čudo meni odkriva' kliče paŠa ,do istine krajevića vidim živa'. I. Gundulić 441 — 4^12. Ter ,Pospiješi' kliče ,u domu . . .' J. Kavai^in 9*. ,Sum]e nije' kliče Dijana ,da nas tkogod tu zateče'. 196h. ,Dobri Isuse!' klikoh. 445«^. ,Drago 'e' kliče ,drazijeh paziti'. I. Đorđić, uzd. 75. d) što se flovori izriče se podložnom rečenicom s konjunkcijom da. Kliknite iz glasa, da se Bog proslavi. M. Držić 479. Kliče tad kra) pleme- niti, da ne može bit inako. ćr. Palmotić 1, 44. Kurio Samitjanom kliČe u}udno, da on ne mari toku žderu. J. KavaAin 83*. — I u ovakom se slučaju može umetnuti kliknuti kao kod c). Go- spodovat i da neće nego, kliče, stati u robstvo. J. KavaAin 26*. e) ima objekat u akuzativu kojijem se kaŽe što se izreklo. u jedinom je primjeru relativna za- mjenica što. Dokaži svomu sinu kneza što vam kliče savjetnica vila. Osvetn. 3, 159. e. u prenesenom smislu, može biti subjekat i ono što se govori (molba, pjesan itd.). Klikni, pismi moja. P. Zoranić 60h. Neka pjesan sladko- glasnijeh klikne iz usti. I. Đorđić, salt. 204. Kliče k Bogu molba moja. • 473. d. vičući zazvati, dozvati, pozvati (i u pomoć) ; objekat je onaj što se zove. Kad mi budeš blizu hrabra dvora, dvaS mi ga klikni, tretjom pogo- vori. Nar. pjes. u Š. MenČetić — G. Držić 510. Kliknuvši na pomoć druga svoga. A. Gučetić, roz. jez. 218. Kliknite mi silna cara, n^ila bratjo i družino. Starine. 18, 228. (xvii vijek). Kliknu jakoga Boga u pomoć. Nar. prip. vuk. 119. Otle (vila) kliče tanko glasovito, a na ime kneza Moi- sija. Ogled. sr. 68. mogu se kazati i riječi ko- jima se zove. Opet kliče Mićunović-Vuče po imenu Žutkovića Toša: ,Haj đe si mi, Tošo Žutkoviću?' Nar. pjes. vuk. 4, 9. — Po smislu mogli bi pri- padati amo i ovi jjriinjeri, ali se može shvatiti kao da kliknuti znači i uopće zavikati (vidi b, a)), jer se dozivane izriče drugijem glagolom. Kliče vila s Urvine planine, te dozivje Kra|e- vića Marka. Nar. pjes. vuk. 2, 440. Kliče vila iz Posav)a slavna a Stanojla zove harambašu. 4, 330. Kliče vila u selo Stijenu, Vukašina zove barjaktara. Ogled. sr. 200. e. stoji s infinitivom drugoga glagola koji znctČi kakav glas, kao pjevati, naricati, zvati, plakati itd. te znači početak djela što se jav]a drugijem glagolom, a ističe itjedno da ono biva glasno. Neka u način drag, naredan, gdi slovinske slave slovu, iz po svita jezik jedan klikne pjevat pjesan ovu. I. (iundulić 276. Pak nakazni i sve srde po imenu z^'ati klikne. 301. Kliče glasom žalos- nime u ovi naČin naricati. 392. Gospodičić mlad Digitized by Google KLIKNUTI, e. 72 KUKOVATI, 1, d. prid liime kliče glasom velioime u ovi način po- pijevati. 416. KliČe lipos (svoju) klet. 537. Često zovuć drago ime, kliče ovako naricati. 548. Tuj mu ovako kliče rijeti (samo radi stiha; perfek- tivni se glagol ne može ovako upotrebfavati). 556. Kada prođem, kliknem pjevat sej besjede. G. Palmotić 2, 5. Kliče plakati ,cominci6 piangere^ A. d. Bella, rječn. 204b. Zli duh kliče iz £ega strasnijem vapajem ovako revati. I. Đordić, ben. 166. Kliče Iva kroz lug popevati. Nar. pj^s. vuk. 3, 400. Kliče vila prije jarkog sunca do- zivati srpskome logoru. 4, 263. ,Đok mu samo štogod prigovoriš, on odma klikne plakati'. ,Ja mu samo nešto u šali reko, a on odma kliče pla- kati*, (u naše vrijeme u Lici). J. Bogdanovič. KLIKOTAl^E, n. đ>jelo kojijem se ko klikoće. Bi žubora i gurkaAa i podmukla klikotana. B. Eadičević (1880) 280. KLIKOTATI SE, klikoćem se, impf. smijati se. — Vafa da je riječ onomatopejska. — U naše vrijeme. Nekojim se to dalo na smijeh pa se klikoću. Bos. vila. 1890. 225. KLIKOVA, /. mjesno ime. — U Daničićevu rječniku: selu je Tmavi crkve Arhanđelove u Prizrenu išla međa ,u Klikovu' (Glasnik. 15, 283 god. 1348?). KLIkOVALAC, kllkovaoca, m. čovjek koji kli- kuje. — U Belinu rječniku : ,plau8ore, colui che applaude* ,plausor* 569^, i u Sttdićevu: kliko- valac i griješkom klikovaoc ,plausor^ KLfKOVAJJTE, n. (^elo kojijem se kliktije. — Stariji je oblik kUkovanje. — Između rječnika u Belinu (klikovanje ,applauso con battere le mani* ,plausus* 93*), u Stulićevu, u Vu]covu. Ispojmo Bogu novu pesan s jedino-klikovanjem. Transit. 150. Farizeji čujuč klikovai^ pokrivahu se. S. Bosa 130^. Uz klikovaiie stotine hi}ada grla. M. Pavlinović, razl. spis. 380. KLIkOVATI, kllkujem, impf. vikati, iterativni gol prema kliknuti, ali se upotrebfava uopče I impf. kliknuti, isporedi 1. klicatL — Akcenat se ne mijeiia (aor. 2 i 3 sing. kllkovfi., impt. kll- kflj, part. praet. act. kUkovao, kllkov&la, part. praet. pass. kllkov&n). — Od xvi vijeka (vidi 1, f, b)), a između rječnika u Belinu (,dire* ,dico* 259h; klikovati tkoga ,plaudere ed applaudere' ,applaudo* 568l>; klikovat s hvalom ,applaudire, lodare* ,plaudo* 92h), u Bjelostjenčevu (klikujem, t, 1. slavim u glasu ,applaudo*, v. slavim), u Vol- tigijinu (,applaudire, battere mani* ,frohlocken, bejfiEdl geben*), u Stuličevu (1. jubilare, gestire, laetos dies agere*. 2. ,exclamare*. 3. ,dicere'),. u Vukovu (,rufen* ,voco, clamo*, cf. vikati s pri- mjerima iz narodnijeh pjesama: Stade Marko brata klikovati. A Idikuje od Nikšića Turke). 1. aktivno. a. nema objekta, kad čefade uopče mr, može kod toga i ne izgovarati riječi nego i ispuštati samo veliki glas. a) kad ko od žalosti viče, vapi. aa) uopće. čude se i luzi i velmi tuguju, ja, vajmeh! gdje že}no klikuju svaki hip i čas u suze pri{ute. M. Vetranić 2, 32. — hh) pridaje se dativ s prijed- logom k, kojijem se pokazuje da se uz viku u ne- koga traži pomoć. U toj tuzi i nevo)i takoj k Bogu klikujući, oćutih se malo boje. M. Ve- tranić 1, 25. Ja Budim tužan grad k nebesom klikuju. 1, 52. Koji (Sion) prilikuju k narodu |udskomu i kroza A klikuju k milosrdju tvomu. N. Dimitrović 71. — cc) subjekat je životina (kuf, labud), te bi moglo značiti: pjevati (isporedi kliknuti, a). Da kufa taj čuje gdi s veljom bo- Ijezni na smrti klikuje poj ući u pjesni. M. Ve- tranić 1, 4. h) razlikuje se od a) tijem što je uzrok radost, a ne Žalost. Iz kola mu vila klikovaše. Nar. pjes. vuk. 1, 74. I tako sav narod Izraifev pra- ćaše kovčeg zavjeta Gospodiiega klikujući i tru- beći u trube i u rogove. Đ. DaniČić, Idnev. 15, 28. Svi sinovi Božji klikovahu. jov. 38, 7. Vikaće (Grospođ) i klikovati, nadvladaće nepri- jate)e svoje. isai. 42, 13. Klikujte i pjevajte, razvaline Jerusalimske, jer Gospod utješi narod svoj. 52, 9. c) klikovati na koga u jednom se primjeru kaže 0 glasu lava jutita. Zlosrdo ter stoji (lav), ter na me klikuje. M. Vetranić 1, 383. d) u jednom primjeru, o glasu trubfe. AndelsKa iz glasa trub|a klikuje. M. Vetranić 1, 283. b. slaviti koga ili što, vičući. a) objekat je ono što se slavi. Zemja svako- lika, klikuj svoga stvorite)a! G. Palmotić 3, 219». U slavi mi Jezusa klikujemo. I. Đorđić, uzd. 153. b) izriču se riječi kojitna se ko ili što slavi (oratio recta). Množ priproste če)adi izađe prima Aemu noseći granice poma i klikujući: ,Zdravje i slava ! . . .' S. Rosa 131». — Mislim da i ovaj primjer amo pripada: K nemu su se kupile sve devojke i neviste, tere to mi Radosavu Siverincu klikovahu : , Aj davori davori Badosave Siverine, množim ti nam si crno ruho postavio, već to mi je hotila nika srića VLadkova da te je junaka na veri pri vario . . .* Nar. pjes. u P. Hektorović 21. f. značene je kao kod b, ali se ne misli o sa- mome vikanu nego o pjevai/iu. a) objekat je ono što se pjevaihem slavi. Pa- stijeri livadom uz dipli začinu, klikuju za stadom lipotu viliAu. I. Gundulić 130. Samoj Aoj se ne pristajem svu noć vrtjet oko praga, klikujući skladnom pjesni Ae Ijeposti, me juvezni. 222. Ko kriposti tve čestite veličinu klikovaše sada u trub|e glasovite, u junačke sada glase. G. Pal- motić 2, 314. Uz drag romon lire uredne on ve- sele pjesni medne skladnijem glasom pripijevaše; klikovaše djede stare ... 3, 60b. I viteza svak od smrti nedobitna klikovaše. P. Kanavelić, iv. 201. Sad mi 'e ine klikovati. J. KavaAin 238b. Lijepo je pjesnim navjesnicam tebe, o Bože, kli- kovati. I. Đorđić, salt. 317. — Uz objekat se može izreći kao što se onaj hvali (u jedinom j)ri- injeru instrumentalom). Vjerenicom i gospojom u pjesnih ju klikovaše. I. Gundulić 535. h) nema objekta, nego što bi mogao biti objekat stoji u genetivu s prijedlogom od. — u jednoga pisca XVIII vijeka. U drugo me dilo počme i od nih klikovati moja vila veoma milo. J. Kavaiiin 110b. Od ovoga čudes, triid& moja Klio ne kli- kuje. 321b. c) izriču se riječi kojima se slavi, a u jedinom je primjeru umetnut glagol klikovati tnedu satne ove riječi, isporedi kliknuti, b, c). Pripijevaju i bojnici i pomorci . . . vaše carstvo . . . ,Živi lijepa Captislava* svi klikuju skladne u glase ,za na- šega Bojnislava'. G. Palmotić 2, 210. fl) Što se pjeva kaže se podložnom rečenicom. Još klijtuje, kako vojska verna u gole gre pu- stiiie. G. Palmotić 3, 62»>. d. kao proglasi vati, isporedi 1. klicati, b, b) i d, d). Dolazili gospodarevi ulaci i vas dan s po- kliča klikovali: ,Ko je vitez?* S. l^ubiša, prip. 61. — Može biti da amo pripada i ovaj primjer u kojemu je subjekat glas. Pokle vidiš korugvu od pravde trepećući, oružje sfitleći, trubliT tru- beći i glas glasoviti klikujući i navišćujući priku smrt . . . M. Jerković 63. Digitized by Google KLIKOVATI, 1, e. 73 1. KLIMA e. govoriti (vidi i u Belinu rječniku), može biti da je ovako značene u ovom primjeru: Kad mi sjede klikovati pjesnik glasom medenime: ,Ki- m]anin sam, Ovidio . . .* I. Đordić, pjesn. 4. f. zvati (i u pomoć), isporedi klilmuti, d. iz- riče se svagda kose zove, ali to nije u ovom pri- mjeru : Klikovala prebijela vila, kliko vala tri bijela dana, niko joj se ozvat ne smijaše. Nar. pjes. herc. vuk. 57. i u ovom gdje kao objekat ima satna riječ klika: Kliku mi ti klikovaše jedna Budimka divojka. Nar. pjes. bog. 77. a) ko ili što se zove stoji kao objekat, aa) objekat je čefade ili što se misli kao čejade. Kako ih (Muže) jur druži klikuju i zovu. M. Vetranić 1, 43. Napokon javor suh klikuju (ja) iz gore. M. Vetranić 1, 72. Tebe, Jesuse, klikuju za svu moć. 1, 172. Klikovat i vapit svijetloga Apola. 2, 6. iz glasa klikovah Junonu zovući. 2, 187. Bud da me ćeš zaman, brate, pri potribi kliko- vati. Nar. pjes. u P. Hektorović 19. Po nebe- sijeh jur se čuje u blag način drag i sladak šušiiet njeki gizdav hladak ki na put nas svijeh k likuje. I. Gundulić 26. Ona majka klikovaše sinka svoga i brajenka. Nar. pjes. u Đ. Bara- ković, vil. 197. Klikovaše braca Petra. Đ. Ba- raković, vil. 205. Moju kćercu ko klikuje? G. Palmotić 2, 251. I on stražu klikuje na mirim od Smedereva. Nar. pjes. bog. 31. Nemaš koga klikovati, vilo! Nar. pjes. vuk. 4, 122. Pa on skoči od zem|e na noge, te klikuje svoju siro- tiiiu, potrčalo dvades i pet drugah. 4, 123. Da Demira brata ne klikuje. 4, 432. Bijela ]e kli- kovala vila, od Zagarča visoke planine, pak kli- kuje kraju piperskome, a na ime crnogorskog knaza. 5, 217. Đeca počnu plakati i mater kli- kovati. Nar. prip. vrč. 38. A klikuje i žive i mrtve. P. Petrović, gor. vijen. 115. — bh) objekat je ime. Tve ime na pomoć klikuje. M. Vetranić 1, 373. Za toj ću tve ime . . . klikovat na pomoć. 1, 384. I jezik moj i glas od kuda ima moć kli- kovat svaki čas tve ime dan i noć. H. Lučić 212. Kada mi te začuju moje ime klikujući kleti gusari. Nar. pjes. u P. Hektorović 19. — cc) objekat je milost, pomoć. Tvu milos klikuju (ja). M. Vetranić 1, 151. Pomoć tvu klikuju. I. Đor- dić, salt. 307. b) uz objekat izriču se i riječi kojima se objekat zove (oratio recta). Oblaka je klikovala: ,Hod' mi ružu hladiš Nar. pjes. u Š. Menčetić— G. Držić 506. Zašto mu se brz kon biše po livadi razigrao, za nim to mi potičući vojevoda kliko- vaše : ,Stani jure, koiiu ! . . .* Nar. pjes. u P. Hek- torović 20. U dubja ih skut zelena klikuje ovako počinuti: ,Eto je pastir svratio stada...* L Gun- dulić 403. Ona mi ti klikovaše slavna kraja Vladislava: ,Ah đe mi si, đe mi si, slavni kraju Vladislave?* Nar. pjes. bog. 77. Bijela je vila klikovala s Košutice visoke planine, te doziva u Crnce kamene a na ime Jovanović-Vela : ,čuješ, Velo, zlo jutro ti bilol* Nar. pjes. vuk. 4, 122. I dipete klikuje Vukale svoga strica Petra BoS- kovića po imenu i po prezimenu: ,Aj đe si mi, o moj mio striče ?' 4, 364. On klikuje dva sina nejaka: ,Haj Mušeja de si i Jovane?' 4, 514. c) izriču se samo riječi kojima se zove, te se po nima zna i ko se zove. Priziva i klikuje: ,Mili i dragi sinko !' M. Jerković 71. No kli- kuje Mrvajev Vukota: ,Đe si, Draško? doma ne vidio!* Ogled. sr. 41. Tanahna je klikovala vila, vila zove u Moraču gornu : ,Jes' li doma. Mališa serdare?* 205. 2. pasivno. — u svijem je primjerima značenr prema 1, b. Od svakoga klikovani slavni unuci gdi su važi? G. Palmotić 2, 268. Vojevode po svem svijetu klikovani. 2, 282. Dugo držat ne može se ova kripos pokrivena, neg po zem)i svud pvostrije se klikovana i hva}ena. 3, 125«. 3. sa se, pasivno. a. prema značenu pod 1, c. Ili putnik kopnom jaše, il' pomorac more brodi, Vladislav se kliko- vaše slavan carskoj pri nezgodi. I. Gundulić 287. h. prema značenu pod 1, f. Klikuju se na glasu vitezi. Nar. pjes. vuk. 5, 388. Sve se dobri kli- kuju junaci. Ogled. sr. 209. Klikuju se momčad po junaštvu. 476. KLIKO VICI, m. pl. seoce u Hercegovini u okrugu mostarskom. Statist, bosn. 124. KLIKTANE, n. djelo kojijem se klikće. — Iz- medu rječnika u Vukova. Orao kliktanem izziva svoje hrabre ptiće. J. Kajić, boj. 6. Đetlići s je- zika ginu (jer ih po kliktanu nalazi lovac. Vuk). Nar. posl. vuk. 78. Kliktane dipala . . . S. Ma- tavu}, novo oružje. 89. KLIkTATI, kllkćem, impf. uprav kao dem. prema glagolima kliknuti, klicati, klikovati, znači različne glasove. — Akc. kaki je u inf. taki je u aor. kliktah, u impt. klikći, u ger. praet. klik- tavši; u ostal\jem je oblicima onaki kaki je u praes, — U nekijem krajevima ć prelazi iz pre- zenta u injinitiv i u prošla vremena: klikćati (vidi u Stulićevu rječniku). — Od xviii vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (klikćem, klik- tati ,praecino, praeeo voće*, v. zapopevam) gdje se naj prije nahodi, u Stulićevu (kliktati i klik- ćati ,initium canendi facere'), u Vukovu (vikati kao žuna: kli kli kli! ,den ton des spechts oder der vila von sich geben* ,edo sonum pici vel dryadis vocantis*). a. započinati pjevane, zapijevati (isporedi klik- nuti, Q^ d)). — u Bjelostjenčevu i u Stulićevu rječniku. b. vikati, zvati kao vila. — u Vukovu rječniku. e. 0 glasu u djetla i žune (vidi u Vukovu rječniku). Svako se tu srdi . . . dite} klikčuć (sic). A. Kanižlić, rož. 6. đ. 0 glasu u orla ili u sokola. Orao klikće. J. Bajić, boj. 6. Orli klikću, a gavrani grču. Odvetn. 2, 174. — Viče Anto ko da soko klikće. Nar. pjes. vuk. 4, 243. Sjetno klikće isejenik divni (soko). Osvetn. 1, 7. Uz liih kliču dva sokola siva, jedan klikće sa Avale bojne, a drugi je s lomna Durmitora. 5, 31. e. vidi groktati, b). — U naše vrijeme u Lici. ,Ti bi pjeva' lijepo, samo da umiješ kliktati*. J. Bogdanović. KLIkTJETI, kliktim, impf. uopće zvečati. — isporedi kliktati. — U jednoga pisca našega vre- mena. Glas veseja klikti. L. Milovanov 96. KLIlO, n. postaje od glagola kliti (uprav je part. praet. act. u srednem rodu uzet kao sup- stantiv). — U jednoaa pisca xvni vijeka, a iz- među rječnika u Vukovu (vidi pod a). a. rasadnik što se može prenositi. — vidi u Vukovu rječniku: ,ein (tragbares) mistbeet, zu gurken, melonen* ,areae stercorariae genus*. metne se u kakvo korito ili u što drugo đubreta i zem|e ; u ono đubre metne se sjeme (lubeničko ili od krastavaca) te proklija i nikne, pa se poslije (kad se već ne boje slane) rasaduje. — Vadi što j' u klilu i po bašči sadi. J. 8. Re| ković 225. h. vidi 1. klica. I ne tira iz korena klila. J. S. Rejković 124. KLIM, glas kojijem se kaže kako ko [klima idući. — (j naše vrijeme. Klim amo, klim tamo, dok isklima iz one šumo. Nar. prip. tord. 50. 1. KLImA, m. ime muško, hyp. Klimenat. — Digitized by >JoogIe 1. KLIMA 74 2. KLIMEN isporedi Klimo. — xiii vijeka^ a između rječnika u Daničićenu (,Clemens'). U Klime Nbrke vb race. Moii. sorb. 49. (1265). 2. KLIMA, m. inie muško (vafa da nije isto što 1. Klima, ako i nije ime tursko). — U na- rodnoj pjesmi crnogorskoj našega vremena. 1 za nima Klima kapetane, judi kažu da je Klima šala, 0.V je Klima listom Bosni glava (na sva tri mjesta Klimma). Pjev. cm. 101*. KLIMALICA, /. postaje od klimati, uprav od part. praet. act. nastavkom ica. — U naše vrijeme. a. u Vukovu rječniku: kad u mjesecu Juliju koiii klimaju glavom te se brane od muha kojo im u nos navadu ju. b. za žensko znači, uto i za muško ,klimalo'. u Lici. J. Bogdanović. KLIMALO, m. ša|iv nadimak za onog koji vavije nekud klima, ili kad ide klima i glavom i rukama i nogama. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KLIMAN, m. ime muško. — isporedi Klimenat. — U spomeniku xiii vijeka. Kliman Nedal. Zak. vinod. 55. KLIMANE, n. djelo kojijem se klima. — Sta- riji je oblik klimanje. — Između rječnika u Mi- kajinu (klimanje), u Belinu (klimanie ,accenna- mento col capo* ,capitis nutus* 13"; ,tracollo, l'atto del tracoUare* ,capiti3 dejectio' 738b; kli- manjem štogod potvrditi ,accennare di si^ ,annuo* 13t»), u Vukovu. Jedovito klimai\e glave. A. Kalić 341. KLIMATI, klimam, impf. nag inati, preginatij klaiiati, n. p. glavom, samo kao neprelazni glagol; ono što se nagim stoji u instrumentalu. — ispo- redi kimati, od kojega glagola jamačno i postaje tijem što se (kako i zašto?) umeće 1. — Akcenat se ne mijena (aor. 2 t 3 sing. klima). — Od xvii vijeka, a između rječnika u Alikafinu (klimati, kimati glavom ,annuo')> u Belinu (,accennare col capo' ,capitis nutu significare' 13**; ,tracollare, lasciare andare il capo per souno o simile acci- deuto' ,caput demittere' 738^; klimati glavom ,dormicchiare, sonnacchiare' ,dormito' 278^), u Bjelostjenčevu : klinam (jamačno štamparskom griješkom mj. klimam; stoji prije riječi klin), v. kimam; u Voltigijinu (,sonnacchiare, traccollare, dormicchiare ; accennare' ,schlummern; winken*), u Stulićevu (v. kimati), u Vukovu: ,wackeln (z. h. mit dem kopfe/ ,nuto*. 1. aktivno. a. noj češće s instr. glavom. a) glava se pokloni jedan ili t^iše puta kam, osim nominativa, samo oblici Klimeta za gen. i \ acc, Klimetemh i Klimetomb za instr. Vlastele i bratbju svoju Pavla MartinuSovića i Klimeta j CfočetiĆA. Mon. serb. 104. (1333). Zapovediju ^^o- ' spodina kneza Klimeta Budačića. Spom. sr. 1. 1(>5. ; 1, 106. (1411). Klimotemi, Podačić^mt. Mon. sorb. 287. (1419). Klimetomb Budačićomb. 3-17. I (1427). ' 1. KLIMEN, m. samo na dva mjesta u jednoga ! pisca XVIII vijeka, te .se ne može znati stoje, zar ^ je od grč. xXC^aa. nizbrdica? — riječ je nepouz- dana, jer je kniga vrlo zlo naštampana. Tu sjc- I deći vrh klimeni . . . vidim pasti krotka stada. i J. Kavanin 80». Na klimenu grada tvoga ima'u ' pobit turski vucL 327». 2. KLIMEN, wi. u Vukovu rječniku : u ovoj ' zagonoci: Klimen visi, peiida zja, klimen pendu I kurde|a (odgonetfaj : zvono, vidi i Nar. zas. nov. 58). Digitized by Google 3. KLIMEN 75 1. KLIN, b, c). 3. KLIMEN, m. ime selu u Hrvatskoj u župa- niji varaždinskoj. Razdijo). 105. KLIMENAT, Klimenta, m. Clemens, ime muško. — isporedi Klemens. i- stoji po grč. Klri,urjg. — XIV i XVI vijeka, a između rječnika u Dani- čićevu (Kliinenfatb ,Clemens*). — Potvrđen je samo dat. Klimentevi: Da sauib dalb Klimentevi Dor- žiću. Spom. sr. 2, 23. (1354—1362), te Daničić misli da je samo pogrješka mjesto ,KLiiuetevi^ — Kao nom. potvrđen je sam oblik Kliment (bez a). Š. Kožičić 5». 23l>. Š. Buđinić, sum. 67*. KLtMENĆANIN, m. vidi Klimenta. - Mno- žina: Klimenćani. — U jednoga pisca našega vremena. I liihovi čuli plemenici, Klimenćani a i Mirdićani. Osvetn. 3, 94. KLIMENT, vidi Klimenat. 1. KLIMENTA, /. ime seocu u Bosni blizu Kozluka u okrugu travničkom. Schem. bosn. 1864. 45. 2. KLIMENTA, m. čovjek iz nekoga arbanaš- koga plemena (pl. : Klimente, Klimenata). — ispo- redi Klimenćanin, Klimentanin. — Nalazi se možebiti od xvn vijeka, a između rječnika u Vu- kirvu : ,der Clementiner (albanesische ansiedler in Sirmien)* ,Clementinus*, cf. Cimirota. — Vfc leto 7157 (1649) bistb nužda velija monastiru otb pro- klotijehb Klimenata. Starine. 10, 266. U to doba došle i Klimente. Pjev. crn. 74^. Pošjimo je tamo u Klimente. 74l>. KLImENTANIN, m. vidi 2. Klimenta. — isi)o- redi Klimenćanin. — Množina: KlimOntani. — U rukopisu xviii vijeka. Togda (17.'38) Klimen- tani mnogi pridoše u Sremb. Glasnik. 20, 15. KLIMENTAŠICA, /. žensko čefade iz arba- naškoga plemena Klimenata. — U Vukovu rječ- niku: ,die Clementinerin* ,Clementina*. KLIMENTO, m. vidi Klimenat. — U spame- niku XIII vijeka, i otale u Daničićevu rječniku (Klimenbto ,Cleraens'). Klimenbto Merbnuhb. Mon. serb. 40. (1253). KLIMNIĆ, m. prezime. — xv vijeka. Štipan Klimnić. Mon. croat. 106. (1470). KLIMNO, n. ime mjestu u Hrvatskoj. — xvi vijeka. Sudac Ivan is Klimna. Mon. croat. 237. (1535). KLIMNUTI, kllmnem, pf. zaklimati (jedan put), kao perfektivni glagol prema klimati. — U naše vrijetne. Naj posle sleže ramenima, otrese rukama, klimnu glavom, pa sede. M. Đ. Mili- ćević, medudnev. 70. KLiMO, m. hyp. Klimenat. — isporedi Klime. — Akc. se mijena u voc. Klimo. — U naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. KLIMOJE, m. hgp. Klimenat. — U Dubrov- niku XIV i XV vijeka. — Između rječnika u Da- ničićevu (gledaj Klime). Klimoje Bodačićb. Mon. serb. 241. (1399). 259. (1405). Klimoje Budačićb. 262. (1405). Spom. sr. 1, 101. (1411). Klimoja Budačića. 1, 134. (1416). Klimoje Eastić. Mon. serb. 347. (1427). Klimoje Goćetićb. Mon. serb. 402. (1439). KLIMOJEV, adj. koji pripada Klimoju. — Između rječnika u Daničićevu (Klimojovb ,Cle- mentis*). S vojom Klimojevomb. Spom. sr. 1, 6. (1396). KLIMPaO, m. vidi kod babli, 2, a). KLIMPESTA, /. vidi kod klinkov. KLImPETA, /. vidi kod klimpov. KLIMPOV, adj. u narodnoj zagoneci mmga vremena. — isporedi klinkov. Baslo drvo klim- povo, na klimpovu klimpeta, na klimpeti nevjesta. odgonetlaj : smokva, (lišće i rod). Nar. zag. nov. 211. 1. KLIN, m. cuneus, clavus, hernia. — Eiječ je praslavenska, isporedi stslov. klin-h, rus. K.iiiH'b, češ. klin, po\. klin (u ova dva jezika s prvijem i trećijem znače nem), pa i lit. klynas (sa zna- če nem pod b, a) i pod g). — Između rječnika u Vrančićevu (,cuneus*), u Mikafinu (klin, k|in, za- glavak ,cuneus*), u Belinu (,cogno, conio, stro- mento da spaccar legna o simili' ,cuneus' 198l>; ,cugno' ,cuneus* 240l> ; ,zeppa, conio* ,cuneus* 783l>), u Bjelostjenčevu (klin, čivija ,clavu8 lig- neus, paxillus, quo duo 1. plura ligna connec- tuntur*. 2. klin na kojem se čiga obraća ,axi- culus*. 3. klin k kojemu se vesla privežuju ,8cal- mus*), u Jambrešićevu (,clavus'), u Voltigijinu (»zeppa, cogno di legno' ,holzkeil*), u Stulićevu (,cuneus*), u Vukovu : 1. ,der nagel' .clavus*. klina ima i gvozdenijeh i drvenijeh. 2. u predne oso- vine koji kroz srčanicu udara ,der reibnagol*. 3. ,der keil' ,cuneus*. ovijem se klinima cijepaju drva ili prošće. 4. klin u kosu)e ,dor einsatz boi den nahterinen* ,cuneus indusii*. 5. klini ,der hodenbruch (bei den kindern)' ,oscheocele*. a. cuneus, oruđe (što se n. p. upotrebfava za cijepane drva) od drva ili od gvožđa što je s jedne strane plosno, pa se od ne sve sužuje na dvije strane tako da se ove sastaju kao u oštrice. Vi- devb drevod«'^|u drcvo cepesta dvcma klinoma. Stefanit. star. 2, 267. Tad nici zelene grane mu slamaju, nici nakićene kito podiraju, jedni nado- daju udorac udorcu, drugi pristavjaju uz kline probojcu. I. T. Mrnavić, osm. 167. Tvrda je stijena, nu su jači klini. (D). Što ne učini sje- kira, učiniće klin. (Z). Poslov. danič. U zem|u zabijati (križ) i klinim ga utvrđivat. S. Rosa 192^. Vratnice su iznutra tvrdili mandalima i kliniina. S. ^ubiša, prip. 240. Klin, mech. inath. lat. ,cuneus' ,keir crc/'/Jr, frc. ,coin*, egl. ,wedge*, tal. jcuneo, bietta, conio*; tijesak na klin ,keil- presse*, tal. ,torchio a conio*; izbiti klinove ,aus- keilen*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. — Često u ovakovijem poslovicama (isporedi tieni. : ,ein keil troibt den andern*), ali može biti da se u kojem primjeru misli na znaČene kod c prema tal. chiodo caccia chiodo. Klin klina izbija. M. Držić 275. Klin klinom izbiti. Đ. . Baraković, vil. 272. Drivodelac z jednim klinom zna i drugi klin izbiti. F. Glavinić, cvit. 84t>. Klin klin iz- bija, a sjekira oba. Nar. posl. vuk. 134. Klin se klinom tera. Pravdonoša. 1852. 17. — Meta- forički. Nego tolike kline koji će mu zlosrdno opako srce cijepati. Đ. Bašić 282. ,Udrio mije klin u srce* (isporedi kod 1. klinac, a), u naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. b. u prenesenom smislu, štogod što je slično klinu u značenu pod a. a) trokutan komad tkana što se ušije gdje u odijelu da bude na onom mjestu šire, n. p. na košufi ispod pazuha, isporedi latica (vidi u Vu- kovu rječniku). — U Šulekovu rječniku: zwickel. — Može biti da amo pripada i ovaj primjer (u zagoneci): Imadoh soku Jelaču, skrojih joj od rosa bjelaču, a na liu stoje tri klina, još veli da joj je kratka. odgonet(aj: runo. Nar. zag. nov. 196. b) u Srijemu komad zomje koji je stisnut iz- među dru(?ih niva, uvratina i druma, pa je nalik na klin. P. Marković. — Amit vafa da pripada i ovaj primjer: Dok s druge strano, gle, Bosna je klin u Hrvatsku. M. Pavlinović, razg. 50. i:) da bi nepokretno vrša stajala proti vodi, vežu za i^u kamena, to kamene zovu u Vraniću Digitized by Google 1. KLIN, b, c). 76 KLINAST ,klin*. L. Zore, rib. ark. 10, 368. vaja da je po tome što se zabada pravi klin u zemfu uz kakav kolac da bude dobro učvršćen u zemfi (isporedi kod a primjer S. Bose). i\ clavus, vidi 1. klinac, b, ali je šire znacene nego u klinac, jer klin može biti i od droa i tad obično nema glavice. — Ovo značene vala da se nalazi samo u našemu jeziku (i u novoslovenskom? u Pleleršnikovu ga rječniku nema); ali i u češ- kome klin može značiti drvenu čiviju. On ki dobro veže i mudro zapre klin, ta dobro odveže i mudro odpre klin. Đ. Baraković, vil. 157. Komu probode Jaela glavu krupnijem klinom. M. Eadnić 268«. Klište i klini usjaiii. L Grlici ć 128. Ne promini još ni klina (da popravi kuču). V. Dočen 204^. Jer ne znaju klina zaoštriti. M. A. Rejković, sat. I6b. Dobiti će sanduk od ra- stovih dasaka s drvenimi klini. sabr. 67. Pa poteže klince iz nedara, udara ih pod noktove kadi, dok joj pola klina udario. Nar. pjes. vuk. 3, 362. Pouzdan kao vrbov klin. Nar. posl. vuk. 257. Na nekolika mjesta probijeno (pismo) i uda- reni klini, te prikovana ploča za koricu. Vuk, dan. 1, 13. Rukama iskoleće kline iz žovica. S. J^ubiša, prip. 197. Klin ,clavus*. u Istri. D. Ne- mani ć, čak. kroat. stud. 10. Klin, arch. techn. jpflock (holz. nagel)', tal. ,cavicchia, caviglio', frc. ,clieville de bois, goujon*, egl. ,peg, phig, treenail*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. — Zabija se i u zid, da se što može objesiti. Novo sito o klinu visi. Nar. posl. vuk. 226. Još nam reci, sto V se moja s klina ćorda kreće. Osvetn. 1, 64. — Metaforički. A sad mi trnov klin u srcu ostavi. M. Vetranić 2, 316. Koji mi klin žabi u srce i dušu. 2, 347. il. u predne osovine klinac što udara kroz srca- niču. — u Vukovu rječniku. e. scalmus, drvetia čivija kojoj se privezuje veslo kod veslana. — isporedi palac, škaram. — U Bjelostjenčevu rječniku. f. os u vitla. — U Bjelostjenčevu rječniku. K' kila, u maloga djeteta. — češće u množini klini i klinovi. — vidi u Vukovu rječniku. Mnoga djeca imaju kline, pa u gdjekojijeh prođu, a u gdjekoiijeh ostanu i poslije budu kilavi. Vuk, rjoćn. kod klin. Kad detetu (muškom) oteku mes- nice kaže se da su mu klinovi. M. Đ. Milićević, živ. srb.« 197. 2. KLIN, m. mjesno ime. a. vidi Knin. — Samo u dvije narodne pjesme jLvin vijeka. Sangak hercegovački, čestiti Alaj bog Cengić, kaure je razbio pod tvrdijem Klinom gradom. Nar. pjes. bog. 162. Sangak ercogovski Alaj beg Čongića kad kaure bjoše pridobio a pod Klinom gradom bijelijem. 166. b. selo u Boci kotorskoj. Šem. bokokot. 1882. 19. KLINA, /. ime seocu u Hercegovini. Statist. basn. 121. 1. KLINAC, klinca, m. dem. 1. klin. — Akc. kaki je u gen. sing. iaki je u ostalijem padežima, osim nom. i acc. sing., i gen. pl. klinaca. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. klinbcb, rus. ic^h- iiei^T,, češ. klinec, pol. kliniec. — Između rječ- nika u Mikafinu (kod čavao^, u Belinu (,zeppetta' jcuuoolus* 783l>), u Voltigijinu (,zeppetta, chio- dctto di legno' ,kleiner holzkeil'), u Stulićevu (,cuueolus*), u Vukovu (,der nagel' ,clavu3*, cf. čavao). u. uojK'e (vidi 1. klinac, a). — U Bjelostjen- čevu, Voltigijinu, Stulićevu rječniku. — / ovaj primjer (u kojemu stoji u metaforičkom smislti) jamačno amo pripada, jer u Dubrovniku klin i klinac ne znači isto što Čavao : Kunem ti se, sestro, udrio mi je klinac u srce. M. Vodopić, tužn. jel. dubrovn. 1868. 180. b. clavus, kao maiha ili veća paličica (obično gvozdena, rijetko drvena) Što je na jednom kraju zašijena, a na drugom je plosnata i Široka, te se zabija u što tukuč% po širokom kraju (glavici). — isporedi 1. klin, c, čavao, ekser. — Noj češće se upotrebfava u ovom smislu. Imati će sobom obiližja muke svoje, to jest bič, klince, sulicu, krunu i križ. M. Divković, bes. 29b. Evo utliuo od klinac kojijemi sam bio pribjen na križtu 36*^. Prižestocijemi klinci pribiše. nauk. 233h. Oni ekser aliti klinac. S. Margitić, fal. 169. Viđaše nemile klince gvozdene. F. Lastrić, test. 153^. Kao da su ga klinci ranili i sulica, test. ad. 63«. Uzme čovik jedan klinac gvozden te zatuče ni- koliko u rastovinu. ned. 121. Koji ga muča'u, klinci prikiva'u brez milosti. 299. Kolo klinci i britvama oružano, svet. 51^. Gledao je priteško križa drvo, gvozdene klince. A. Kanižlić, uzr. 97. Načiniće mu Škriiiar lis od orahovih dasaka i obšiti ga crnom kadifom sa žutima klinci. M. A. Rejković, sabr. 67. Zavrg'o se drenovom ba- tinom, u batini hijada klinaca. Nar. pjes. vuk. 3, 151. Ostala mi sa kona eskija, no koliko u lioj malo gvožđa, mom bi kulu sve četiri bile i dvadeset i četiri klinca. 3, 336. Već uzmite dvadeset klinaca, udrite ih pod noktove Kadu. 3, 359. Pa poteže klince iz nedara, udara ih pod noktove kadi. 3, 362. Sitnijem ga klincima pot- kujto. 4, 299. Sjaha s kona, noge mu podiže, ni klinac mu nije poletio. Pjev. crn. 275^. Kono kolima klinci pod pločama. Nar. pjes. juk. 286. Dok se klinac ispeče, (kaže se u šali kad koji što ne može da čeka). Nar. posl. vuk. 66. Jedan u klinac, drugi u ploču (udara. Kad jedan go- vori jedno a drugi sa svim drugo). 111. Ko žali klinac, izgubi potkovu. 138. Badnik u tvornici gvozdenih klinaca. M. Pavlinović, rad. 76. Nije vrijedno da iglu oli klinac skuje. 149. Klinac, tech. vulg. ekser, čavao ,nagel*, frc. ,clouS egl. ,nair, tal. ,chiodo, aguto^; (drveni klinac), tal. ,cavicchia, caviglia*; klinci (pl.), tal. ,chiodagione, chioderia^ B. Šulek, rjeČn. znanstv. naz. — Metaforički. Mi ćemo s klinci od proklinaua križu ga prikivati. ¥. Lastrić, test. 116». Koji su sina Božijega klincima opačina svojih opet na liega prikivali, ned. 6. e. po sličnosti prema b, kaže se u prenesenom smislu o nekoj mirodiji (karanfiću, isporedi 1. klinčić, b). Klinci ili garofani (,gewiirznelken') spadaju među fine mirodije. Zbornik zak. 1853. 990. i 0 cvijetu (karanfilu) koji kao ona miriše. Klinac, Dianthus caryophyllus L. (Marinković). B. Šulek, im. 146. d. vidi 1. klinac, g. Klinci, počeci prijedora. M. Pavlinović. 2. KLINAC, Klinca, m. ime muško. — U spo- meniku XIV vijeka (sa starijem oblikom Kliubcb). Bratb mu popb Klinbcb. Deč. hris. 25. 94. 3. KLINAC, Klinca, m. ime selu u Hrvatskoj u županiji zagrebačkoj. KazdijeJ. 79. KLINAEICA, /. čiviluk, u hrvatskoj krajini. V. Arsenijević. — isporedi klinčanica. KLInAST, adj. koji je sličan klinu. — Nači- neno u naše vrijeme. Obret klinastih slova. M. Pavlinović, rad. 44. Klinast, math. lat. ,cune- atus' ,keilfbrmig*, tal. »cuneiforme* ; klinast isjek krugje i. okruga ,keilformiger kugelausschnitt' ; klinasta kost, zool. lat. ,os sphenoideum' ,keil- bein^ tal. ,sfenoido'; klinasto pismo ,keilschrift*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. Klinasta krunica (u botanici). J. Pančić, ilor. biog.* 438. Digitized by >^uogIe KLINCATI 77 KLINOATI, kltnc&m, impf. vidi 2. klecati. — U na^e vrijeme na Rijeci. Maleno zvono klinca. F. Pilepić. Kltncat veli se, kad se zvonom tako zvoni, da bat udara samo u jednu stranu. Mil- 6«tić. KLINCI, Kltn&cH, m. pl. mjerno ime, M. seoce u Hercegovini. Statist, bosn. 111. b. u Srbiji, a) selo u okrugu vajevskom. K. Jovanović 100. — f») mjesto u kotaru biogradskom. Vinograd u Klincima. Sr. nov. 1870. 318. I*, selo u Dalmaciji u kotaru kotorskom. Repert. dalm. 1872. 41. KLInCOV, m. muški djetić što je istom od- rastao i velika je stasa. — Kaže se u šali. — U naše vrijeme u Lici. ,Veliki je on već klincov, moga' bi sto goveda čuvati^ J. Bogdanović. KLtNČAC, klinčdca, dem. 1. klinac. M. kao dem. 1. klin, a. — U Stulićevu rječniku : jcuneolus*. b. karanfić i karanfil, vidi 1. klinac, b. — Iz- među rječnika u Bjelostjenčevu (kajkavski klinČec, garofalić, karamfil koji se v jestvine mede ,ca- riophyllum, garyophillum, garjophillon*. 2. klin- Čec, dobro znan cvet ,caryophillud'), u Jambre- šićevu (klinčec ,cariophylum*), u Stulićevu (klinČec, V. garofalić iz Bjelostjenčeva). Oj Marica, klincac gusti ! Jačke. 4. Klinčac, Đianthus caryophyUus L. (Brlaković). B. Šulek, im. 486. KLINČALO, n. sprava za građene klinaca. — NaHneno u naše vrijeme. Klinčalo, mech. ,nagel- maschine^ B. Šulek, rječn. znanstv. naz. 1. KLInČAN, a4j. postaje od 1. klinac. tt. pun klinaca, u kojemu je zabijeno mnogo klinaca. — U naše vrijeme. I odvuče klinčanu batinu. Nar. pjes. juk. 146. Tale vuče klinčanu batinu. Nar. pjes. horm. 2, 53. b. koji je sličan klincu (o slovima). — U pi- saca našega vremena (vidi i klinast, klinovit). Sastav|ena iz samih sitnih klina ili strjelica rad šta se zove klinčano ili stre]aČko pismo (,keil- schrift'). B. Šulek, graf. umjet. 58. 2. KLINČAN, adj. vidi klečan. — Na jednom mjestu XVIII vijeka. ' Razgledajući ćilime klin- čane i zlatnimi širiti nakićene. F. Lastrić, test. 352*. SKLINČANICA, /. vidi klinarica. — Načineno u naše vrijeme. Klinčanica, tech. ,(kleider-)rochen*, tal. ,rastrelliere*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KLINĆAnIK, klinčanika, m. u Vukova rječ- niku: t. j. kud (klincima) potkovani koiii idu ,dor weg fiir beschlagene pferde* ,via equorum oalceatorum* s primjerom: Hajde upravo klinča- nikom. KLINČAR, kliiičAra, m. čovjek koji se bavi klincima. — Načineno u naše vrijedne. a. čovjek (kovač) što po svom zanatu Čini (kuje) klince. Klinčar, tech. ,nagler, nagelschmied', tal. ,chiodaiuolo', frc. ,cloutier*, egl. ,nailsmith, nailer*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. b. čovjek što prodaje klince. — U Šulekovu rječniku : ,nagelkramer^ KLInČARA, /. kovačnica gdje se kuju klinci. — Nači/ieno u naše vrijeme. — U Šulekovu rječ- niku : ,nagelschniiede'. KLINČARUA, /. posao, radna, zanat onoga što kuje klince. — Načineno u naše vrijeme. — U Šulekovu rječniku: ,nagelschmiedhandwerk'. KLInČARNICA, /. prodavane klinaca (uprav mjesto gdje se prodaju klinci). — Načineno u naše vrijeme. — U Šulekovu rječniku: ,nagel- kram^ KLINDRAC KLtNČARSKi, adj. koji pripada klinčarima. Pločarska i klinćarska radiia. Sr. nov. 1879. 1170. KLINČAST, adj. koji je nalik na klinac. — Načineno u naše vrijeme. Klinčast, bot. lat. ,ca- ryophyllaceiis* ,nelkenformig*; lat. ,claviformis* ,nagelformig*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. — Klinčasti kAižak, u Šulekovu rječniku: ,nagol- schwamm* (,Agaricus clavatus*). KLINČA SELA, n. pl. itne selu u Hrvatskoj u županiji zagrebačkoj. Razdije). 70. KLINČ A V, adj. koji ima klince. M. Pavlinović. KLINČE N AK, m. oruđe za građene klinaca. — Načineno u naše vrijeme. Klinče liak, tech. ,nageldocke', frc. ,cloutiere, clouviere*, egl. ,nail- moulde*, tal. »chiodaja, chiodara'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KLINČEl^E, n. djelo kojijem se klinČi. — U Vukovu rječniku. KLiNČICA, vidi kod zveckac. — Između rječ- nika u Vukovu: cf. pipavica. 1. KLINČIĆ, m. dem. 1. klinac. — Akcenat je zabifežen po Vukovu rječniku, a mislim da se kaže i klinčić. — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Stulićevu (v. klinčac) i u Vukovu (dim. V. klinac). — Može imati osobita značena: II. mali klinac s povećom glavicom kao n. p. što se zabija u poplat (đon) na crevfi ili što se nim pribija tkane na stolac. — isporedi brukvica. Klinčić, mech. (brukvica) ,der stift', tal. ,chio- detto*, frc. ,chevilletteS egl. ,iron pin'; klinčići, tech. ,zwecke', frc. ,pointe', egl. ,tack*. B: Šulek, rječn. znanstv. naz. b. vidi karanfić, isporedi klinčac, b. Klinčići indijanski, Klinčići mirisavi, Eugenia caryophyl- lata Thunb. (Ilija Sabjar). B. Šulek, im. 146. Klinčić, bot. lat. ,caryophyllus* ,nelkeS tal. ,chiovo di garofano'. cf. Gvozdika. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. c. vidi 1. klin, g. — U naše vrijeme u Du- brovniku. P. Budmani. 2. KLINČIĆ, m. prezime. — Od xv vijeka. Petar Klinčić. Mon. croat. 90. (1460). Ivana Klinčića. 125. (1486). Petar Klinčić. Rat. 40. 1. KLInČINA, /. augm. 1. klinac. ,Udari ne- kolike klinčine u ta brvna, pa se onda može tu šta od uspreme objesiti', u Lici. J. Bogdanović. 2. KLInČINA, m. vidi klincov. — U naše vrijeme u Lici. ,Veliki je on već klinčina, moga* bi svašta oko kuće prigledati^ J. Bogdanović. KLINČITI, klinČim, impf. stajati bez posla sve na istom mjestu (možehiti kao klinac?), — Akc. se ne mijena (aor. 2 i 3 sing. kirnči). — U Vu- kovu rječniku: ,miissig da stelien* .otiosus sto', cf. opstrzati se. KLlN-čČRBA,/. načinena riječ od klin i čorba u šafivoj pripovijesti u kojoj se kaže kako je soldat u babe što mu nije htjela ništa dati da jede, traživši isprva samo gvozdeni klin i vode kao da će od ovoga načiniti klin-čorbu, izmamio malo po malo što mu je trebalo te skuhao puru (kaČamak) s jajem i s masti. — vidi Vuk, rječn. kod klinčorba i Nar. posl. vuk. 134. KLINDA, /. u narodnoj zagoneci našega vre- mena. U pendi stoji klinda; u pendi stoji klinda i furda; bo(e klinda nego ja. odgonetfa^: stupa. Nar. zag. novak. 216. KLINDO, n.CO ** narodnoj zagoneci našega vremena, vidi kod burgijati, a). KLINDRAC, kao đip! skok!, kad se kotne kaže da skoči. — isporedi klindrcnuti. ^j. Stojanović. Digitized by Google KLINDRCNUTI 78 KLIP AK KLINDRCNUTI, klindfcnem, pf. đipiti, sko- čiti. Iji. Stojanović. KLINGA, /. hcm. klinge, gvožđe u noža, u sabfe itd. — U Bjelostjenčevu rječniku: ,forrum gladii, cultri sine techa et manubrio'; u Volti- gijinu: ,lama* ,klinge'; u StuUćevu: ,Giisis vol cultri forrum* iz Habdelićeva. KLINIC, m. dem. 1. klin. — U Belinu rječ- niku: ,zeppetta' ,cunGolus* 783^. KLINIKA, /. onaj dio liječničke nauke Ho se uči vježbajući se pri samoj bolesničkoj postefi, i samo mjesto gdje to biva. — Načimno u tuise vrijeme po novijim jezicima, isporedi tal. clinica, franc. clinique, nem. klinik (prema grč. xXiviy.i]^ lat. clinice). — U Šulekovu rječniku: , klinik*. KLININA, /. augm. 1. klin. — Akc. se mijena u gen. pl. klTmn&. — Samo u StuUćevu rječniku : ,magnus cuneus*. KLINITI, klinim, impf. nakričivati. — Vafa da je postalo od kleti, te bi pravo značene bilo zakliiiati. — U nuse vrijeme, a između rječnika u Vukovu (koga, vide nakričivati s dodatkom da se govori u Srijemu). ,Vavijek ga klinim, pa svedno'. ,Klinio sam ga i klinio, pa 'e sve sveđno, pa sam ga sad vragu prepustio', u Lici. J. Bog- danovič. KLINKA, /. Trigon bruco, neka riba. G. Ko- lombatović, pesci. 26. KLInKOV, adj. u Vukovu rječniku: u ovoj zagoneci : Raslo drvo klinkovo, na klinkovo klun- kovo, na klunkovo klimpesta. vidi klimpov. — U Vukoim rječniku ima i klimpesta: u zagoneci, cf. klinkov. KLINOVAT, adj. nalik na klin. — isporedi klinovit. — Samo u StuUćevu rječniku: ,fatto a forma di conio' ,cuneatus'. KLINOVIT, adj. postaje od 1. klin. II. 0 djetetu kojemu su Mini. — U Vukovu rječniku: n. p. djeca koja imaju kline ,hoden- briichig* ,herniosus'. po gdjekojijem mjestima u Bosni sakriju se brusovi na badni dan, da ne bi djeca bivala klinovita. b. nalik na klin. — isporedi klinast. — Na- čimno u naše vrijeme. — U Šulekovu rječniku: klinovito pismo ,keilschrift'. KLINOVO, n. itne mjestu u Srbiji u okrugu požarevačkom. Niva na Klinovu. Sr. nov. 18(>8. 93. KLINUTI, klinom, pf. vidi klimnuti. — Na jednom mjestu xviii vijeka. Da meju to glavu klinom, čim sutrašni dan osvane. .1. KavaAin 1. KLINATI, klijam, impf. na jednom mjestu XVIII vijeka samo praes. 3 sing. kliiia: zakline? zaklana? klana? Tijelo ostalo Silveriovo, No- rezine mjesto kliAa, Lošin Mali Romulovo, Veli stegno svet-Beniiia (naštampano kligna i Benigna). J. KavaAin 332*. — nepouzdano. 2. KLIlirATI, kliAem, impf. zaklitlati. — Samo na jednom mjestu u pisca xviii vijeka u kojega ima i 1. klii^ati. Stigijem te valom klinem da mi bistro odgovoriš. J. Kavanin 394b. KLInENE, n. djelo kojijem se klini. ,Obadira on tvoje klinene!* J. Bogdanović. KLIP, klipa, m. kao mala batina, kratka a po- debfa. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u osta- li jem padežima, osim nom. i acc. sing., i voc. klipe, klipi (klipovi). — Od xviii vijeka, a između rječ- nika u Vukovu: 1. ,die maisahre* »spica zoae* s primjerima: Daj mi jodnu vroću klipova. Pro- dao kukuruze u klipovima, cf. klas. 2. (u Dal- maciji) komad drveta kao pustimica 8 primjerom : Udri ga klipom. a. mala drvena batina što se baca (n. p. u voćku da se strese i padne voće). Oko Ae se (voćke) dica deru ne moguć ju da oboru ; a kada se poizmučo, ^6 se site i nauče da klipove što- kud beru, dok ju trunoć svu odoru. V. DoSen 19a. Mani va}a da klip }ubi. 19b. Holom zube da pogladi ili klipom il' sikirom. 19K Sva su brvna kućna trula, i mnoga se već prosula; da klip baci tko iz vaua no odskoči od brvana, da unutra no uskoči. 205*. I dica ga klipovi ne klati. J. S. Eejković 86. Drugog klipa oblasta zašiji. 181. Pak ćes klipom probadati jame. 218. Da podmetne klip Kimu . . . M. Pavlinović, razg. 95. Klip, Klipak, tech. ,bengel*. B. Šulek, rječn. znanstv. uaz. b. komad gvozda, zlata itd. kao mala batina. Bijašo zakinuo jedan klip zlata. I. J. P. Lučić, razg. 40. Bace u kotao klip gvožđa ili mazije. V. Bogišić, zborn. 562. Hi me klipovim zlata za- livala. M. Pavlinović, razl. spis. 362. c. iiešto kod uzde u kona. — U narodnoj pjesmi crnogorskoj našega vremena. Zauzda ga nemać- nijem klipom. Pjev. crn. 226a. 226b. 227b. — Ne znam, pripada li amo ovaj primjer ili pod a: Zakletve krive za pokoru zauzdane i klip u ustih imajuće. A. Kanižlić, kam. 263. d. vrsta klasa (n. p. u kukuruza, vidi klas, b, <^) ««>y j^ i« nalik na malu batinu, vidi u Vu- kovu rječniku. Klip, klipak, bot lat. ,spadix, clava* ,kolben'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. — Amo bi pripadao i ovaj primjer : Tri samo klipa biti će tvoje (Marije Eđicijake) obilno brašno u pustoši. A. d. Bella, razgov. 196; ali jer je kniga vrlo zlo naštampana, može biti da treba čitati hliba, isporedi : Odgovori ona (Marija Eđipkina) da je iz Solimo kruh donijela: ,Tri mi kruha i ne više zadušbine udijoliše*. N. Marci 101. KLIPA, f. vidi klip (pod a). — U naše vrijeme. ,Gledaću da i ja tobi kakvugod klipu pod noge bacim'. J. Bogdanović. Klipa, klip (komad dr- veta kao pustimica). u Lici. V. Arsenijević. , Nemam drva ni klipe, a na čem ću kruh ispeći ?' u Dobroselu. M. Medić. KLiPAK, klipka, m. dem. klip. — Od xviii vijeka (vidi kod c)), a između rječnika u Vukovu : 1. ,ein holzpriigel* ,fustis (minor)* ; tegliti se klipa (s kim) ,oin spiol* ,lusus*. kad se judi tegle ili vuku klipka, sjedu dvojica na zemju jedan prema drugome oduprvši jedan drugoga tabanima u ta- bane, pa onda uzmu obojica rukama za klipak koji stoji poprijeko između nih, i vuku svaki na svoju stranu koji će koga nadvući, t. j. podig- nuti od zemje. 2. ,fig.* vuku se klipka ,streiten* »contendoro*. a) uopće, vidi u Vukovu rječniku. — h) komad drva (kao klip) kojijem se igraju, i sama igra. vidi u Vukovu rječniku. Klisa ili klipka igra so kao i kampoša. S. Tokelija, letop. 119, 11. Naj više o praznicima, na sastancima, i kod kola vuku se klipka parovi između mo- maka itd. M. Đ. Milićović, živ. srb." 250. — kaže se dakle vući se ili tegliti se ili potezati se (vidi c)) s kim klipka. — c) igra kod b) shvaćn se u metaforičkom smislu sa znaČenem : goniti se, prepirati se, tjerati se. Vuku so klipka (kad se ko s kime goni i prepire). Nar. posl. vuk. 40. Tegliti so klipka (s kim — t. j. ćorati se). 313. — va(a da amo pripada i ovaj primjer: Muhamed pod O/akom klipka se poteže s Kusi. J. Rajić, boj. 23. — il) da bi badaii bio tješ^i u dnu udara se prvo ,kablo', pa ,cipun*, a kad vodenica raejo na ustavu zatiskujo se cipun ,klipkom^ u okrugu biogradskom, ^j. Stojanović. Digitized by Google KLIPAN 79 KLIpAN, m. kaže se kao pogrdna riječ ne- vjeHUf nespretnu čovjeku (što je kao klip). — U Vukovu rječniku: vide zavrzan. KLIPANICA, /. u Vukovu rječniku: Stogođ kao klip ili klipak. KLtPAT, adj. (o kukuruzu) na kojemu ima mnogo ili velikijeh klipa. ,Moji su se kuruzi ove godine dobro odvrgli i klipati su^ — I u pre- nesenom smislu, bogat. ,Bog ti dao klipatu djecu*. ,Đome 'o on po vratriju klipat'. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KLIPATI, klipam, impf.(?) klanati (osobito o ktikuruzu, vidi klip, c). — U Vukovu rječniku: (u Dalmaciji) n. p. klipali kukuruzi, t. j. osjekli, istjerali klipovi (ja sam čuo gdje se govori : klipao sijerak, t. j. klasao) ,sich ahren* ,spicam conci- pere*. KLIP A VA C, m. vrst sijerka (Težaški poučate]), kolbenhirse, Sotaria italica Beauv. B. Šulek, im. 141). KLIPETINA, /. augm. klip ili klipa. — U naše vrijeme u Lici. .Nekakvom klipetinom zvrknu ga po vr vrče glave'. J. Bogdanović. 1. KLIPICA, /. dem. klipa. ,Dovade mi onu malu klipicu, da pod nožicu podmetnem'. J. Bog- danović. ,Hajd'te, djeco, nakupite tresaka i kli- pica'. u Dobroselu. M. Medić. — U O'^obitom značehu: mali komadić okrugla drveta sto se rabi pri ožimaAu kože oko nogu koža. u Hr- vatskoj i Slavoniji. F. Hefele. 2. KLIPICA, /. ime sviAi. D. Trstenak. KLtPiĆ, m. dem. klip. a. uapče. SviAari uzmu zaoštren klipić (viriz). Vuk, rječn. kod viriz. ,Mali je to klipić bio, š čim ga 'e u glavu derno, i od ma ka' i svijeća pade*. J. Bogdanović. b. vidi klipak, b) i c). Da je kao sto nije, vukli bi klipić (svađali bi se i rvali). Nar. posl. stojan. 58. e. komadić, naj više se govori o slanini: ,Daj mi klipić slanine^ M. Pavlinović. KLIPINO BRDO, n. ime selu u Hrvatskoj u županiji modr usko -riječkoj. Razdijej. 60. KLIPITI, kHpim, pf. u Vukovu rječniku: (u Risnu) vide uzjahati, n. p. klipi mu na vrat. KLIP^iE, n. colL klip. — Na jednom mjestu XVIII vijeka (pisano klipjo). Klipje mlogo u fa- tovo meće. J. S. Rejković 51. KLIPTATI, klipćem, itnpf. teško se krilima vozati. Gavran vavijek klipće; svaka ptica kad jo umorna klipće. M. Pavlinović. KLIR, m. vidi kliros / kler. — Od xv vijeka (u pisaca), Z rečenim klirom i pikom. Mon. croat. 1G5. (149G). KLIRIK, m. vidi klerik (isporedi kliros). — U pisaca xv i xvi vijeka. Klirici i pik vele bi smućen. Mon. croat. 1(>5. (149G). Život nikih kli- rikov i fratar. Transit. 4. Učini savkupiti vse klirike. Mirakuli. 70. KLIRIKALAN, klirikalna, adj. vidi klerikalan (isporedi kliros). — U pisaca našega vremena. Eparhijski školski referenti imaju svoje plate i mirovine iz klirikalnog školskog fonda. ŽJbornik zak. 1873. 1.33. KLIRIS, m. vidi kliros. — U spomeniku xiv vijeka i otale u Daničičevu rječniku : klirisb ,cle- rus*: ,Pr^dB crbkovnjmb klirisomb* (,Zak> duš. pam. šaf. 48). dva puta. KLIROS, m. vidi kler. — Po grč. xA^(»o«;. — U spatnenicima pisanijem crh^enijem jezikom, a 2. KLIS, b. između rjehiika u Daničičevu (klirosb ,clerus*). Sb vsomb klirosomb. Stefan, siiu. pam. šaf. 16. Sbbra volikb klirosb svotaago si otbčbstva. Do- mentijana 333. Na potrebu klirosu crbkovnomu. Deč. hris. f>3. 1. KLIS, adj. na jednom mjestu xviii vijeka, značene nije dosta jasno (koji nije cio?). Dilaj kalam na priliku ri{a, čila s leđa nek mu bude kora, da se lipo s divjakom zatvora i da jedna drugoj se pri) ubi, drugačije taj posao se gubi. na rub neka kolinco naside, klisa kora med ci- panu ide. J. S. Re|ković 144. — ne znam može li se shvatiti kao gen. sing. od 1. klis. 2. KLIS, m. kao da je pravo značene: komad drva (ili kainen) što je s jedne ili s obje strane zaoštren, ali se upotreblava u osobitijem znače- nima. — Nepoznata postanu. — U naše vr{jeme, a između rječnika u Vukovu (1. ,das holzchen das in dom nach ihra bonannten spiel in die ferne geschlagen wird*. 2. ,das spiel selbst'. 3. ,eine art dachschindel (fiir kirchen)' ,scitulae genus*). a. štapić, čoperak dugačak koji je na jednom kraju s jodne a na drugom s druge strane za- oklišen (M. D. Milićević, živ. srb.'' 237) što se baca u nekoj igri, i sama ta igra. ovdje se do- daje cijeli opis igre iz Vukova rječnika (nešto popunen po knizi Milice v iće voj : Život Srba se- jaka), jer u iiemu ima i osobit ijeh riječi koje se ne dadu drugdje tumačiti: U ovoj igri ima ,koJoogIe 2. KLIS, b. 90 KLT8EVAC klisom. Nar. pjes. vuk. 2, 203. Sa visokim kro- vovima i belira svodovima od klisa. M. P. Sap- Čanin 1, 43. Pokrismo crkvu klisom. Godišiiica N. Cupića. 2, 260. c. oštar kamen, oštra hrid. Poniče mu (sijaču) stijeAe i kamene, pusti kli^i. Osvetn. 1, 2. Kraguj vinu kano muua brza u te puste klise kamenito. 1, 2. Al* je stojan kano klis u moru. 1, 61. Teško klisu, jer je na kamenu, a kamenu, jer je klis na iiemu. 6, 89. 3. KLIS, m. mjesno ime. II. utvrđeno mjesto u Dalmaciji blizu Spfeta. Repert. dalm. 1872. 32. — isporedi 2. Klisa, Klis. — Pomine se noj prije x vijeka u grčkijem kni- gama (KltTaa); latinsko je ime isprva Clisium, kasnije Clisa i Clissa, tal. Clissa. — Postam se ne zna; da postaje od grčkom glagola xjlf/a), za- tvoram (vidi naj prvi, grčki, primjer) ili da je sama grčka riječ xU(g^ kfuč (vidi u Vukovu rječ- niku), vrlo je sumnivo. — isporedi i 1. klis. — Između rječnika u Mikafinu (Klis, grad u Dal- maciji ^Salonae, Colonia Martia, Julia, Salona^), u Belinu (, Clissa, celebre fortezza in Đalmazia' jClissium* 197»), u Bjelos^jenčevu (Klis, grad vrli u Dalmacije ,8olone, Colonia Martia, Julia, Jos- pica, Lapsica*), u Vukovu : više Solina na glavici mali gradić i oko Aega nekoliko kuća. Klis (xjlf r«;) grčki znači k)uč, i kao čto je Zadvarje bilo k}uč od lijeve strane Cetine do Omiša, tako je Klis bio od svega primorja okolo Sp)eta između Tro- gira i Omiša, i kako su Turci kad osvojili Klis, odmah su im i Kaštela (vidi Kaštela) i Po|ica mo- rala plaćati harač. — Klnaa đtu rd avyxXf{fiv lovg ifiiQXOfJ'^povs' ixtCd^tv. Constantin Porphyr. u doc. rač. 266. ,In suburbio Clisii*. Doc. rač. 20. (oko 978). ,In suburbio Cly8ii*. 23. (994). ,Cum do- mino Florino principe Spalati et Clisii^ 28. (1000). ,In Clisa^ 153. (oko 1090). ,Comitatum Clissae'. Thom. archid. u doc. rač. 200. Sam Klis ostaje, u ki se uzda puk. M. Vetranić 1, 46. Uskoci uzeše tvrdi Klis u noći. L Zanotti, skaz. 19. Klis i Mosor ki tiskahu. J. Kavanin 2291>. Nije ono soko tica siva, većno tvrdi grade na kamenu, Klis bijeli zazvan po imenu. And- Kačić, razg. 275». Kad kauri Klis grad porobiSe. Nar. pjes. vuk. 3, 547. Piše kiiigu Asanaginica a iz Klisa grada bijeloga. 3, 549. b. seoce u Bosni u okrugu Bone Tuzle. Statist, bosn. 98. e. mjesto u Srbiji u okrugu smederevskom. Niva u Klisu. Sr. nov. 1871. 156. il. fiekakva župa. — Prije našega vretnena. Klisb (župa). 8. Novaković, pom. 134. 1. KLISA, /. vidi 2. klis, a. — U jednoga pisca našega vremena. Dva djetića igrala se klise. Osvetn. 6, 49. 2. KLISA, /. mjesno ime. II. vidi 3. Klis, a. — U Daničićevu rječniku: vaja da je sadašAe selo blizu Sp]eta: ,na Klisi' (Mon. serb. 280). samo tu. cf. klisbkjj. b. selo u Bosni u okrugu bihaćkom. Statist, bosn. 53. e. u Hrvatskoj zaselak u Županji ličko-krbav- skoj. RazdijeJ. 29. il. u Slavoniji, a) u županiji požeškoj dva sela. Eazdije|. 128. 129. — 6) u županiji virovitičkoj: Klisa i Klisa mala, dvije puste. 137 ; Klisa, selo. 141; Klisa Čarda, zaselak. 141. KLiSAČA, /. što se kod igre klisa (vidi 2. klis, a) zove i palica. — U naše vrijeme. Ona dvojica što su delili družinu uzmu ,klisaču', pa je jodan uhvati šakom dole na dnu, a drugi do negove šake . . . Kome dođe da uhvati za vrh štapa (kli- sače) tako da drugi nema za što da uhvati, toga je strana dobila pravo da prva baca klis. M. Đ. Milićević, živ. srb. ' 236—237. ,Klisača^ so negde zove i ,maška'. to je štap prilično kraći od štapa za poštapane. ona je na vrhu s jedne strane za- rozana, to jest zaoklišena, da na tom mestu lepSe klis stane. 237. KLiSALICA, /. kaže se o ženskom če\adetu onako kao o muškom klisalo. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KLIsALO, m. šajiv naziv za onog koji vavije skače i klisa. ,Đe si ti već, vrazi klisalo? vavije klisaš ka' i koA'. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KLfSANE, n. djelo: a. kojijem ko klisa. ,Otiša^ u vratrije klisai\o'. J. Bogdanović. b. djelo kojijem se ko klisa. — U Vinovu rječ- niku. KLIS AK, klisira, m. vidi poklisar. — Samo u jednoga pisca xviii vijeka. Vječni svjetnik, česti klisar k papam. J. KavaAin 12 lb. 1. KLISARA, /. u Vukovu rječniku: baba kli- aara, baba što mijesi poskurice ,die frau die das communionbrot fiir die kirche baokt' ,diaconiasa pani sacro pinsendo*. — vidi 1. baba, 2 na kraju. — Radi postana vidi 2. klisara. 2. KLISARA, m. vidi crkveiiak, b), — isporedi 1. klisara. — Postaje od klisijarah. U Hercego- vini se zovu ovi (udi (koji upravfaju prihodom i rashodom crkvenijem) ,klisare*, u Crnoj Gori ,crkvenaci*, a u Boci ,prokuraduri^ V. Bogišić, zborn. 518. — U ovijem primjerima kao da znači što i crkveiiak pod c), ali se ne zna jeli govor o muškome ili ženskome (vidi 1. klisara). I klisare što kandila pale. Nar. pjes. petr. 2, 570. Skupu škriAu pred kom žari u}enica žarom, i dva steća stupa voštenika i u danu, kad klisara čuva. Osvetn. 2, 22. Ude klisara i unese ikonu. Bos. vUa. 1889. 74. KLISABEVIĆ, m. prezime. — U naŠe vrijeme. Timotije Klisarević. Rat. 407. KLISARIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Proko Baisarić. Rat. 106. Timotije Klisarić. 177. Vasilije Klisarić. 862. KLISAROVIĆ, m. prezime. — U na^e vrijeme. Vaša Klisarović. Rat. 369. KLiSATI, KLJsaM, impf. skakaH (kao klis?, isporedi klisiti). — U Stulićevu rječniku: klisati ili klisnuti od straha ,risaltar indietro đalla pa- ura* ,prae timore resilire* gdje je osobito značeine : odskakati natraške od straha. — I u naše vrijeme u Lici. ,Moj djak neće nikad da uči, nego vavije klisa'. J. Bogdanović. — / refleksivno bez pro- mjene značena. ,Ajmo se klisati^ ,Otiša^ klisati se*. J. Bogdanović, KLIsATI se, klis&m se, impf. igrati se klisa. — U Vukovu rječniku. — Može bit% da amo pri- padaju i ovi primjeri u kojitna kao da se klisati se 8 kim shvaća u prenesenom, širem smislu, kao ispoređivati se ili miješati se: Ko zna pisati, teško se s liim klisatL M. Đ. Milićević, srb. 572. Tko zna dobro pisat, ne treba se s liime klisat Nar. bi. mehm. beg. kap. 261. Da se niži s vi- šijem ne klisa. Osvetn. 6, 11. KLISE, /. pl. ili n.? ime mahali u Vrani u Srbiji za tursko vrijeme. M. Đ. Milićević, kral. srb. 300. KLISEVAC, Klisevca, m, vidi 3. Klis, a. — U jednoga pisca xvii vijeka. Klisevac silnum rukum dobi, P. Vitezović, kron. 114. Digitized by Google KLI8IĆ 81 KLISIĆ, m. dem. 2. klis. J. Bogđanović. KLISU ABAH, klisijarha, m. vidi jeklisijarab. — U rukopisu pisanome crktenijem jezikom xviii vijeka (ali se adj. klisijarhov nalazi i u ruko- pisu xyii vijeka gdje se piše jeklis^arbhb). Đa izbirajetb ikonomb i klisijarhb odb bratije do 10 ili i do 12 iže sutb stardjši. Sava, tip. hil. glasn. 24, 198. Klisijarha že vamb podobajetb posta- v|ati brata... Vbzimajetb narečeni klisijarhb ustavb i kjuče . . . 200. KLISUAEHOV, adj. koji pripada klisijarhu. O postay)enji klisijarbhovb. Sava, tip. stad. glasu. 40, 159. tip. hil. glasn. 24, 200. Na ime klisi- jarhovo. tip. stud. glasn. 40, 160. tip. hil. glasn. 24, 200. KLIsITI, klisim, pf. skočiti, odskočiti (kao klis?), iskočiti. — Akc. kaki je u praes. taki je u aor. 2 i 3 sing. klisi; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu : ,daher springen (wie ein klis)* ,exsilio* s primjerom: Klisi lisica ispod klade. a. aktivno. Ako V se što obisi, odma krivo vaga klisi. V. Đošen 62h. Dok mu ručak na nos klisi. 155h. Kad je opet učini postavit na stol, klisi iz te jedna prigrda žaba. Blago turi. 2, 111. Kad povrativši se ktide uzet sudić, nazri gdi mu iz gr)ka klisi jedna zmija. 2, 170. To reče pa na noge klisi. Nar. pjes. kras. 1, 38. To ban reče, a na noge klisi. Nar. piesm. hčrm. 1, 335. S koi^a klisi, pak u i^ivu đisi. Osvetn. 4, 20. Zavješenik s grane u hlad klisi. 4, 23. b. sa se, refleksivno, ne razlikuje se u znaČenu od aktivnoga glagola. Pa se klisi Kra}eviću Marko, on se klisi ka^ kad ne siđaše, pa izleti pred bijelu krčmu. Nar. pjes. marj. 37. To joj reče, na noge se klisi. Nar. pjes. horm. 2, 296. KLISKA, /. sprava što vežu pod crevfu da se mo^ klizati po ledu (franc. patin). — U naše vrijeme. ,Schlittschuhe* (u Šapcu ,kliske*). J. Boškovič, o srp. jez. 191. KLISKI, vidi kligki. KLiSNICA, /. u Vukovu rječniku : ,der schmiss (z. b. des wolfs, fiichses) vor schrecken' ,quod cacatur prae metu' s primjerom : Izbacio klisnicu (n. p. kurjak u bježaAu). — Vafa da postaje od 1. klis. KLISNTJTI, klisnem, pf. odskočiti, kao perfek- tivni glaaol prema klisati. — Samo u Stulićeru rječniku kod klisati. KLISOVIĆ, m. prezime. — xvi vijeka u Du- brovniku. Gospodina Jera Klisoviča. D. Zlatarić 36&. U smrt gospode Line Jerove Klisović. 90*^. KLISOVNIK, m. vafa da je ime brdu u Crnoj Gori, — U narodnoj pjesmi našega vremena. Ubiie se boja niz Kopije, nagnase ih na vrh Kli- sovnika. Nar. pjes. vuk. 4, 124. KLISUR, m. ime muško. — Prije našega vre- mena. Klisurb. S. Novaković, pom. 70. KLISURA, /. angustiae locorum ; rupes. — isparedi k|isura. — Od grč. xX(^aovga, novogrč. xXtKT(yĆQa (lat. clausura), zatvoreno mjesto. — Akc. se mijena u gen. pl. klTsurft. — Noj prvi se put nalazi ova riječ u (bugarskom) spomeniku xiii vijeka, ali kao da je značeiHe: grad, tvrđava ili uopče zatvoreno mjesto (prema tome je tumačeno u Vaničičevu rječniku) : Da ne ima^Ct)!« po vsehb horahnb carbstva mi i g(ra)doveh'b i klisurahT* zapretenija . . . Kto li im'b »pakosti o tom libo ili na klisure ili na foroseb-b . . . Mon. serb. 3. (1217 — 1241). a između rječnika u Mikafinu (kli- sura, krš ,rupe80, u Belinu (,balza, ,luogo sco- KLI8UEAT sceso, preoipitoso delle montagne* ,rupe8* 126»; ,rupe, altezza di monti sassosi' ,rupes' 635*), u Bjelos^enčevu (v. pećina), u Voltigijinu (,balza, rupe* ,steiler felsen*), u Stuličevu (,mons prae- ruptus, rupes'), u Vukovu (,der bergpass, die klis- sura* ,fauces'), u Daničićevu {xX(^. KLISUBŽTINA, /. augm. klisura. — U jed- noga pisca xvni vijeka. U jednoj staroj klisu- retini obitavaše sila vrabaca. D. Obradović, basn. 235. KLISURICA, /. dem. klisura. — Kao mjestio ime, u Srbiji, a) selo u okrugu vranskom. M. Đ. Milićević, kra}. srb. 306. — b) selo u okrugu to- plickom. 383. KLI8URIŠTE, n. u Stulićevu rječniku uz kli- sura. — nepouzdano. KLISUKIŠTVO, n. u Stulićevu rječniku uz klisura. — sa^ma nepouzdano. KLISUfilT, adj. koji je kao klisura, koji je pun klisura, vrletan. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Belinu (,alpestro e alpestre, significa aspro, rigido' ,silve8tris* 66b j ,scosce9o, dirupato^ jpraeruptus' 660^) i u Stulićevu (,8cissus, prae- ruptus, praeceps*). a. adj. — Komp. : klisuri tiji (u Belinu rječ- niku: ,pii\ scosceso' ,praeruptior* 660*). Po Aem (otoku) klisurite svud su stijene. 6. Palmotić 2, 21; I ti stijenam klisuri tij em od Ereba tvrdi grade. ^ 3, 57>». Klisurite hridi. P. Kanavelić, iv. 297. Živac klisuriti. 385. Na visokom i klisu- ritom brdu. I. Đorđić, salt. xii. O ložnice kli- surite od pustošnijeh zvijeri, ben. 202. Stijene ke van mora peiu klisurite vrbe stare, pjesn. 208. Po kojemu nijesu stijene poprijeko klisu- rite. I. Jablanci 200. h, adv. klisurito. — U Belinu rječniku: ,sco- scesamente' ,praerupte' 660«, i u Stulićevu: ,prae- cipitanter, deorsum*. KLISURITOST, /. osobitost onoga što je kli- surito. — Samo u Stulićevu rječniku: v. klisura. KLISURITSTVO, n. vidi klisuritost. — Samo u Stulićevu rječniku: v. klisura. KLIsURSKI, adj. koji pripada klisuri ili kli- surama. — TJ naše vrijeme. Uli .>^ati ot«t je klisurski položaj. Rat. 18. KLIS, m. mjesno ime. — U spomeniku xvi vijeka. Kaštel selski i Klis. Mon. croat. 231. (1527). KLIŠANI, m. pl. mjesno ime. — U Daničićevu rječniku: selu je Tmavi crkve Arhanđelove u Prizrenu išla meda ,otb Klišanij u Vlahovb grobb^ (Glasnik. 15, 283 god. 1348?). KLIŠANICA, /. šuma blizu Požege. KLIŠANm, m. čovjek iz Klisa (vidi 3. Klis, a). — Množina: KlTšUni. — xvi vijeka. O slavni Klišani! M. Vetranić 1, 46. KLIŠEVAC, Kliševca, m. čovjek s Kliševa. P. Budmani. KLIŠEVIĆ, m. ime selu u Bosni u okrugu bi- haćkom. Statist, bosn. 47. KLIŠEVKA, /. žena s Kliševa. P. Budmani. KLIŠEVO, n. selo u Dalmaciji u kotaru du- brovačkom. Repert. dalm. 1872. 21. KLISKI, adj. koji pripada Klisu (vidi 3. Klis, a). — Piše se i kliski i kliski, ali se na uekijem mjestima ne zna kako treba čitati. — Od xv vijeka, a između rječnika u Daničićevu: klisbkyj, što pripada Klisi i' primjerom (pisanijem latin- skijem slovima) : ,Ivani8 ban, chnez cetinschi, clilischi i ramsclii* (Mon. serb. 279 god. 1416), gdje se uprav ne zna kako treba čitati: kliski (kao što čita DaniČić) ili kliski. — kliski. Općine k(l)iške . . . Mista kliskoga. Mon. croat. 189. (1506). Sanžaka kliskoga. Starine. 10, 8. (1558). Lijep hram s kulom kliŠki izradi. J. Kava^in 91*. — kliski. Sančaka kliskoga. Starine. 10, 13. (1582). Kneza kliskoga ćer. And. Kačić, kor. 425. Kadija kliski. 458. — Ne zna se kako treba čitati. Petra kapitana kliskoga. F. Glavinić, cvit. 141*. Lumbardami biše mire kliske. I. Zanotti, skaz. 19. Kliski i ZagraŠki vitezi. J. Kavanin 135*. Kliski Vargio Petar Krušić. 281*. Bana kliskoga. Norini 38. KLIŠNA, /. vidi klisa^e, a. — U naše vrijeme u Lici. ,Otiša' u vratriju klišAu*. J. Bogdanović. KLIŠTER, m. cljster, item. kljstier, štrcafka, kristir. — U Bjelostjenčevu rječniku: v. klišter, i u Jambrešićevu : ,clyster*. KLITEN, 7». ime mjestu u Srbiji u okrugu krajinskom. Vinograd u mestu prozvanom Kliten. Sr. nov. 1871. 388. KLITI, klijem, impf. germinare, nicati. — isporedi 3. klicati * 1. klijati. — Biječ je pra- slavenska, isporedi stslov. (pro)kliti, novoslov. ka- liti, kliti, češ. kleti, kliti. korijen je kbl, kao što se poznaje po novoslov. kal, malorus. koleć, češ. kel, po\. kieJ, klica (isporedi i 1. kalao) ; po tome bi praslavenski oblik ovoga glagola bio kTiliti. — U primjerima ima samo praes. i inf. i part. praet. act. klio, kina. a. aktivno, n) u pravom smislu. Zalud onda ispod zemje klij u. J. S. Rejković 78. 8 one strane kud od pana klije (trs). 131. A Lukova podvornica crna, po noj klije triie i korovje. Osvetn. 2, 29. — h) metaforički. Kakva mu srcem klije samotvorina. M. Pavlinović, razl. spis. 400. — f) u prenesenom smislu, o ognu, plaiiivati, plamtjeti. — u jednoga pisca xviii vijeka. S tebe obnoć klije ogan. A. Kanižlić, rož. 33. — i metaforički. Papa je nepomniv bio za ugasiti klijuću eresiju. kam. 280. Ako li još u srdcu tvomu klije i žive samo jedna iskrica od prignutja na Jubav. uzr. 55. b. sa se, refleksivno, isto je značei^e kao u aktiv- noga glagola, Sime koje vi težaci u zem|u sta- vite ne izađe odmah u travu, nego se klije i ko- rini u zemji. F. Lastrić, od* 28. I usiv se iz lie bo}e klije. J. S. Rejković 41. Dok se klijo i izraste gori. 46. Pak da bi se brže loze klile. 76. — Metaforički. Korin iz koga klij u se i po- rađaju tolike zloće. F. Lastrić, ned. 112. Sva dobra dila imaju kliti se i rasti iz pana od ]u- bavi. 291. KLITIMEŠAJ (sic), f. Klvtcn^ivrtffrga, Cljtae- mnestra, ime žensko iz grČke mitologije. — U glagolskom rukopisu xv vijeka. I posla Urikšeša opet V Grke : ,Klitimešaj carice gospoje, posla me Agamenon caj, daj mi hćer svoju*. Pril. jag. ark. 9, 126. (1468). — -j ili -i na kraju može biti otale što je ime bilo isprva u dativu, pak se zlo prepisalo, isporedi u bugarskom rukopisu (gdje je oblik imenu Kl^tomeštrica) : I dojde Kl^to- meštrici carici, i reče jej: ,0 gospožde carice...' Starine. 3, 170. (oko 1350). KLIVERA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu podrinskom. Zemja u Kliveri. Sr. nov. 1868. 33. KLIVILO, n. vidi klilo. — U jednoga pisca XVIII vijeka. Kamenito voće u klivilo metati. J. S. Re|.ković 47. Ako nisi još u jesen duda ili voćne sijao kosti kuda, i^e si sada iV kud hoćeš meci u klivilo. 85. Pak srizane (loze) u klivilo dio... 215. 1. KLfZA,/. u Vukovu rječniku: u djece kad se igraju dugmeta nekako dugme, dvije klize idu u jedno , cijelo', ali ima kliza što vrijede dva cijela, cf. polče. Digitized by Google 2. TTT.TZA 88 BXOBUČAB, 2. KLTZA, /. vidi kliska. — Načineno u tMŠe vrijeme. — U SiUekovu tjedniku: ,8chlitt8ohuli*. KLIzAK, kliska^ adj. vidi klizav. — Od zviii vijeka, a iemedu rječnika u Vukovu (vide klizav). Nek mu bude moćnos kliska. J. Kavaiiin 290^. Ta sn kliske vrleti i jazi. Osvetn. 4, 19. KLtZALICA, /. vidi klizalište. KTitZATjiŠTE, n. n^esto gdje se sitni fudi kli- gaju po Udu za zahatm. — U naše vrijetne u Hrvatskoj, Mjesto de se daći ili djeca klizajo, soTu klizalidtem ili klizalioom. (u Lici). .1. Bog- danović. KLtZATJTE, n. c^jelo kojijem se ko kliza. — U Vukovu rječniku. KLtZATI SE, kllzam so, itnpf. kad se kotne noge pomiču (hotimice ili tiehotice) ne podižudi se kao kod običnoga hoda, jer je tle (n. p. led) vrlo glatko. ka£e se o čefadetu, o tMgama^ o obući, tnoie se zbiti i kad se stoji i kad se ide. često se kaže u tiaie doba o zimskoj zabavi kad se čefad na ovaj tMČin miču i trče po ledu. — Akc. se mijeiia u praes. 1 i 2 pl.: klizdmo, klizite, i u aor. 2 t 8 sing. kltzft. — Ne zna se dobro oblik praslavettskoga korijetia: po stslov. sliz'Bk'b, pof. (po)ćlizać 8iQ, gor4u)luž. sHznjć so, donoluž. sliz- nuš (i lit. sligti) kao da je korijen sliz, te može biti da se utnetlo k, i tako postao korijen skliz, i to več u staro doba, isporedi novoslov. sklizati, rus. cKaHSHjTi., bjelorus. sklizać ša; kasnije može biti da je u tic^em jeziku otpalo s sprijeda jer se shvatilo kao da je prijedlog, ali se u češkom i pofskom jeziku nalaze riječi kojima kao da je korijen krhlz, isporedi čež. klzky, kluzk^, klouzati, poj. kietzać, kietsko; po ovome moglo bi se po- misliti da je praslavenski korijen ki.lz, a da se kasnije dodalo s sprijeda. — U tiašemu se jeziku pott>rduje istom zviii vijeka (vidi klizak i kliza- vica), a između rječnika u Vukovu (,gleiten* ,labor* s primjerom: Klizaju se noge). Da mu se noge ne klizaju po strani i po kamedu. Vuk, živ. 215. — U ovom je pritr^eru praes. klTžem se : Kližu mu se opanci. Bos. vila. 1889. 51. — fj prene- aenom smislu: potezati se po kofenima ili puzati (ako nije štamparskom griješkom z mj. c). Mar- dokeo ne kliza se prid Amanom kako svi ostali. L J. P. Lučić, razg. 3. KLtZAV, a€y. (n. p. put) po kojemu se noge klizaju. — IJ tiaše t)rijemey a između rječnika u Vukovu (n. p. put ,schlup£rig* ,lubricu3*). — Me- taforiiki. Skupfitinari, |udi odabrani, pošteni, ne se»ćaja se nikakve (udske slabosti, nikakve kli- mave prilike. M. Đ. Milićević, medudnev. 291. KLtZAVICA, /. klizav put. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (,8chlupfrig zu gehen' ,lubrica via*). Na klizavici padne čovek. D. Obradović, basn. 67. Za to će put Aihov biti kao klizavica po tami. Đ. ĐaniĆić, jer. 23, 12. KLiZITI, klizim, impf. vidi klizati se. — U Vukovu rječniku : kliziti, klizi ,gleiten* ,labor*. KLIZNUTI, kliznem, pf. dovući se, izvući se kao klizajuči se. — U naše vrijeme, a između rjeinika u Stuličeim (v. iskliznuti). AV kud kliznu te iskrice žarke? Osvetn. 1, 64. Tu kliznuše Jamakovi mami, a liznuše Petrov obraz plami. 6, 48. Opet mu klizna glas ... L. K. Lazarević, OĐ zna sve. 42. KLOBAČA, /. nekakva bifka? Klobača (klo- bu6ac?) (Vujović). B. Šulek, im. 147. KLOBAS-, vidi kobas-. KLOb6dAN, i». varak, kozar. — U Vukovu rječniku: ,knistergold, rauschgold^ ,aurum tre* mulum^, cf. šik, žik. — Nepoznata postaiia, KLOBI^CI, Klobuka, m. pl. ime mjestu u Grttoj Gori. — U narodtioj pjesmi crnogorskoj našega vremena. Niz Klobuke tu slomide Turke. Pjev. crn. 299l>. 1. KLOBI^ČAC, klobučca (klobušca), m. dem. 1. klobuk. — Od XVI vijeka, a između rječnika u Mikafinu (klobučac, mali klobuk ,pileolus, pi- leolum*), u Belinu (cappelletto, diminutivo di cap- pello* ,pileolus* 171*; ,beretta* ,capitis tegmen*; ,berettina* ,pileolus' 138l>), u Bjelostjenčevu (kaj- kavski klobučec ,pileolus 1. pileolum*), u Jam- brešićevu (klobučec ,pileolum*), u Voltigijinu (,cap- pellino, cappelluccio^ ,hutclien'), u Stulićevu : klo- bučac i klobučec (iz Habdelićeva) ,pileolus'. tu u pravom smislu. Pak mu daj dva sira i kravaj i crven klobučac. M. Vetranić 2, 327. Klobučca pomače hteć se pokloniti. H. Lučić 251. Klobučac na glavi. Jačke. 38. b. u pretiesetwm smislu, bifke i gfiva. — Između rječnika u Mikafinu (klobučac, trava ,acetabulum, umbilicus Veneris*), u Belinu (,fongo, escremento di terra o albero* ,fungus' 323«), u Bjelostjenčevu (klobučec, trava, božurak ,acetabulum, umbilicus Veneris*; v. gliva); u Stulićevu (klobučac i klo- bučec ,umbilicus Veneris, herbae species ; fungus boletus'). Klobučac, vrsta travice koja raste po zidovih. M. Pavlinović. Klobučac (klobučić), slov. klobučec (cotyledon; cyclamen), po}, ktobuczki (campanula), 1. ombilico di Venere (SiA, Pizzelli, Stulli), cimbalaria (Kuzmić, Đurante), Cotyledon umbilicus Huds. (Vodopić) ; 2. artanita (Bartulović), Cjclamen hederaefolium Ait. (Visiani, Petter); 3. Cjclamen europaeum 'L. (Visiani); 4. fungus lacteus (Đellabella), Agaricus lactifluus L. B. Šulek, im. 147. — i s pridjevima : Klobučac mali, Cyclamen vernum Echb. (Visiani). Klobučac veli, 1. Cotyledon umbilicus Huds. (Visiani) ; 2. Coty- ledon horizontalis Guss. (Visiani). 147. c. I* prenesenom smislu, znak " za akcenat (accenlus circumllexus). — U jednoga pisca Du- brovčanina XVIII vijeka. Nadstavih klobučac rije- čima pokratjenijem, na priliku: ,k&, tv6, mil* etc., to jes ,koja, tvoje, moju' etc. I. Đorđić, uzd. v. 2. KLOBUČAC, klobučca, m. dem. 2. klobuk. — U Bjelostjenčevu rječniku: (kajkavski) klo- bučec na vode ,bulla*. 3. KLOBUČAC, Klobučca, m. tnjesno ime. — U spotneniku xiv vijeka. Na Klobučbcb na Oso- govu. Glasnik. 27, 291. (1351). KLOBTjČAK, klobiička, rn. dem. klobuk. — Od XVII vijeka. Pak mu dajte košu)u i S Aom klobučak. M. Divković, plač. 98. KLOBUČAR, klobučdra, m. čovjek koji po svome zanatu gradi klobuke. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u.ostalijem padežima, osim nom. sing., i voc. : klobučaru (klobučare), klobučari. — Od XIII vijeka, a između rječnika u Mikafinu (klobučar, koji klobuke čini ,pilearius*), u Belinu (,cappeIlaio, quello che fa o vende cappelli* ,pi- learius' 171*; ,chi fa o vende berette, berettajo* ,pileo* 13Hb), u Bjelostjenčevu Gpil^Oj pileator, pilearius*), u Jambrešićevu (,pileo*), u Voltigijinu (,cappellajo* ,hutmacher*), u Stulićevu (,pileoram vel petasorum opifex*), u Vukovu (vide šešir^ja s dodatkom da se gov&ri u Dubrovniku), u Da- ničićevu (klobučarB ,qui pileos conficit*). a. u pravom smislu. Strezo klobučars. Mon. serb. 63. (1293—1302). Klobučaru inoči>skyimb. Glasnik. 24, 269. (1388). Papirgije i još klobučari M. A. Be}ković, sat. K8b. Tražite si drugoga maj- Digitized by Google KLOBTJČAE, 84 1. KLOBUK stora, na prilika jednoga klobućara. A. T. Bla- goj ević, khin. 33. to. prezime. — Od xv vijeka (a vidi i klobu- ' 6arev). Mat^jem Klobučarem. Mon. croat. 68. ' (1447). Ot kneza Klobučara. Starine. 12, 36. ' a712). Strijo j' Prajze frajte Klobučaru. Š. | Stefanac 10. Klobučar. Schem. Heii. 1871. 110. | 1. KLOBUČARA, /. vidi 2. klobucina. — U \ jednoga pisca ovoga vijeka. Sanke nisu po to- j nule, zašto su načinene kao korito i to kožom pak preko i^e klobučarom obvijene. S. Tekelija. lotop. mat. sr. 119, 62—63. Pokrov i ćela čerga obložena je ot klobučare (filca). 67. 2. KLOBUČAEA,/. kutija gdje se hrani klobuk. — isporedi klobučnica. — Jamačno nacineno ialijanskijem nastavkom ara (u Toskani aja), ispo- redi capponaja, piccionaja (capponara, piccionara) itd. — U Štulićevu rječniku : ,cappelliera* ,pi- loorum theca, cuatodia, caliendrumS t m naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. KLOBUC.'AREV, a^. koji pripada klobučaru. — Može se kazati i klobučarov. — U spomeniku XIV vijeka u mjesnom imenu (Klobučarev Do), može biti da postaje od prezimena Klobučar (isporedi klobučar, b). KonB Klobučareva Dola. Deč. hris. 56. KLOBUČAKIĆ, m. prezime (uprav dem. klo- bučar, ili po ocu klobučaru). — Od xvi vijeka, a između rječnika u Daničićevu iKlobučariĆB). Pogibe Hasanb Klobučarićb na Turovu 1594. Okdz. pam. saf. 85. — I u naše vrijevie u Hr- vatskoj. KLOBUČARIJA, /. vidi klobučarstvo. KLOBU ČARKA, /. žensko čefade što po svom zanatu gradi klobuke. — Načif'ieno u naše vrijeme. — U Šulekovu rječniku: ,hutmacheriii*. 1. KLOBUČARNICA, /. u Štulićevu rječniku uz klobučara. — nije dosta pouzdano. 2. KLOBUČARNICA, /. mjesto gdje ae grade klobuci. — Xačineno u naše vrijeme. — U šule- kovu rječniku: ,huttabrik*. KLOBUČAROV, adj. vidi klobučarev. KLOBUČARSKI, adj. koji pripada klobuča- rima. — Od XVI n vijeka. Dok majstorom po- stane od zanata klobučarskoga. A. T. Blagojević, khin. 34. KLOBUČARSTVO, n. klobučarski posao %li zanat. — Sačineno u naše vrijeme. — U Šule- kovu rječniku: klobučarija, klobučarstvo ,hut- macherei, hutmachorhandwerk'. KLOBUČAST, adj. koji je tialik na klobuk. — Nacineno u naše vrijnne. — U šulekovu rječ- niku: ,hutf6rmig'. KLOBU ČIČA, /. zmija klobučica, Naja tripu- dians Merr., otrovna zmija u Indiji. — Ij jednoga pisca XVII vijeka koji je ovu riječ načinio prema portug. cobra do capello. Od jedne zmije )utice koja se zove u onijoh stranah zmija klobučica bi ujedeu u nogu. B. KaSič, fran. 129. 1. KL(JBUČIĆ, m. drm. klobuk. ~ Od xvii vijeka. JI. u pravom .tmislu. — Između rječnika u Be- linu (.cappclletto, diminutivo di cappollo' ,pile- olus') 171», u Stulićeru uz klobucac, u Vuhtrn (dim. V. klobuk). Uze dvije dolamice kratke od stare slite baratino; od ist« učini za pokriti glavu jedan kl obučio. B. Kašić, iri. 20. Nutri je moj dragi v črnem klobučiću. Nar. pjes. istr. 2, 87. Kosi niju zlatne spravi pod klobučići. Nar. prip. mikul. 31. Crven trči po putiću, u crvenu klo- bučica, crven viče : ta^ ta, otvori mi vrata, odgo- netfaj: pijetao. Nar. zag. nov. 164. b. u Dubrovniku u naše doba znaci ne samo mali klobuk, nego i ženski klobuk, pa bia velik ili malen. P. Budmani. e. neke bifke. — Između rječnika u Vidcocu (nekaka trava s dodatkom da se govori u Du- brovniku). KlobuČič, jadić ,Aconitum*. Flora croat. 184. Klobučić, 1. cimbalaria (Pizzelli. Skurla;, Linaria cymbalaria L. (Visiani); 2. um> bilicus Veneris (Pizzelli, Stulli), Cotjledon um- bilicus Huds., v. Klobučac. B. Šulok, im. 147. il. mjesno ime. — U spomeniku pisanome crkre- nijem jezikom prije našega vremena (sa St mj. ć.. KlobuČist. Spom. stoj. 184. 2. KLOBUČIČ, m. dem. 2. klobuk. — U nav vrijeme u Dubrovniku. ,JoS će daždjet, po vodi su klobučići'. P. Budmani. 1. KLOBUCINA, /. augm. klobuk. — U Be Unu rječniku: ,cappellaccio, cappello vecchio' ,pilous vetus* 171*; u Voltigijinu: ,cappellaccio* ,ein grober, alter hut* ; u Siulicevu : ,vili8 pilou.s immanis pileus'; u Vukovu: augm. v. klobuk. — / kao mjesno ime. Klobucina, vrh. Lič u gor- skom kotaru. 2. KLOBUCINA, /. pust, pustina, od čega » grade klobuci. — r Vukovu rječniku: ,der filz* ,coactile^ KLOBUČITI, kl6bučim, impf. pokrivati (kao klobukom) ? — U naše vrijeme (sa se, pasivnoj. Krov se slamom klobuci. Lukovdo. — U jednoga pisca čakavca xvi vijeka inm part. praet. pa^. Da jedan služ- benik mimođe svoga gospodara ne skidajući mu klobuk. Ant. KadČić 228. Moj će sin znati klo- buke praviti. A. T. Blagojević, khin. 34. S bilim rukavicam, s klobukom trokutnim. I. J. P. Lučić, bit; 49. Odvila se zlatna žica od vedra neba, savila se prvijencu oko klobuka. Nar. pjes. vuk. 1, 57. Kad je Petru kita dopanula, ma je Petro meće za klobuka. 1, 235. Već on klobuk na oči namiče. 1, 477. Pod pazuom klobuk svile bele, za klobukom bela kita perja. 2, 302. Turske kape i bijele Čalme, krasne srpske bijele klobuke. 2, 303. Kupi mi ti klobuk belim perjem. Nar. pjes. istr. 1, 26. Zač mi mažurana za klabukom vene. 2, 17. Za klobuk me (ružu) stavlaju. 2, 163. Vse sluge su kra^u klobuke podmakli. Jačke. 157. Vojšćanski klobuk. 290. Kome je Čela za klobukom (i sam se sjeća). Nar. posl. vuk. 147. b. nekakva mjera za žito u Boci kotorskoj^ vidi u Vukovu rječniku. c. kube, trulo? vidi klobučiti. d. mjesno ime. a) kao da je nekakvo mjesto a Bosni ili u Dalmaciji. — U latinskom spomeniku (tobože god. 1078\ ali vafa da nije autentičan. ,Sancti Petri de Olobuco'. Doc. rač. 114. (1078). h) ime dvjema selima u Hercegovini. Statist, bosn. 119. 125; drugo je utvrđeno^ vidi u Vukovu rječniku : grad blizu Crne Gore. pomine se od xviii vijeka. Gospodari od Klobuka. J. Kayaniu 231h. ^iuta guja Šejović-Osmane iz Klobuka grada bijeloga, štono Crnu Goru zatvorio. Nar. pjes. vuk. 4, 30. Od Klobuka i od Korjenića. 4, 434. e. 8 pridjevom popovski, neka bifka. Klobuk popovski, aro maggiore (Parčić), Arisarum vul- gare Targ. B. Šulek, im. 147. 2. KLOBUK, m. kao mjehurić (od same vode) pun vodene pare ili vazduha itd. sto izlazi navrh vode, n. p. kad vri, ili kad kiša pada. — ispo- redi bobuk, božur, klopac. — Ne znam, jeli ista riječ Što 1. klobuk (po sličnosti obličja), ili je riječ onomatopejska, isporedi klokot, klokun. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,die blase des siedenden was3ers* ,bulla aquae buUientis* s primjerom: Izbijaju klobuci). Na gornemu derdanu slabo se kad vidi kamene posred vode, nogo samo k]učevi i klobukovi. Vuk, dan. 2, 3u. KLOCALK .'A, /. drvena sprava nalik na konsku glavu u koje se gubica može otvorati i zatvorati klocajući. — U Vukovu rječniku: ,eine holzerne dem pferdekopfe ahnliche mascliine deren mund man nach belieben auf- und zumachen kann' .machina lignea caput equinum praesentans*. ovaku je glavu imala u Dubrovniku ,turica' (griješkom t'oroje), a ja sam i u Požarevcu 1807 godine uz mesojede u dvoru kneza Miloša gledao gdje se momci igraju s ovakom klocalicom (jedan se obuče od prilike kao turica da mu se Judsko ništa ne vidi, pa nom gore kloca i plaši žene i djecu), ct". turica. 1. KLOCANE, 71. djelo kojijem se kloca (vidi 1. klocati). — U Vukovu rječniku : ,das schnappen' ,frondor'. 2. KLOCANE, n. djelo kojijem se kloca (vidi 2. klocati). — U Belinu rječniku (sa starijim oblikom klocanje) : ,gracidamento , il gracidare deir oca' ,glangor* 354*. KLOCAEA, /. u narodnoj zagoned našega vre- mena. Šklocnu klocara, ču se do cara . . . odgo- netfaj: razboj, stan. Nar. zag. nov. 189. 1. KLOCATI, klocam, impf. otvorati a brzo i silovito zatvorati gubicu tako da đoni zubi o qorne udaraju s mkom bukom (kao n. p. kad pas hvata muhe). — isporedi šklocati. — Biječ je onomatopejska od glasa kloc što se čini da se čuje kad zubi udaraju jedni o druge. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,schnappen* ,dentibus crepare*). A turica je jednako klocala svojijem zubima. Vuk, pism. 33. Koiiska glava s velikijem zubima koja je tako načiiiena da su se usta odozdo mogla lasno otvorati i zatvorati, te je sve klocala. rječn. kod čoroje. 2. KLOCATI, klocam, impf. o glasu u gusaka, vidi daktati, gakati. — Biječ je onomatop^ska Digitized by Google 2. KLOOATI (isporedi 1. klocati). — U Belinu rječniku: ,gra- cidare, gridare oome oca* ,clango* 354^; u Volti- gijinu: ,gracidare, graccolare' ,quacken, gacksern*, u Stulićevu : ,gracidare, stridere, o gridare come fanno le oche* ,glociare*. KLOCE, /. pl. u Vukovu rječniku : vide škloce 8 dodatkom da se govori u Hrvatskoj. KLOCNTJTI, kl6cnem, pf. udariti jedan put zubima o zube, perfektivni glagol prema 1. klo- cati. — Akc. se ne mijena (aor. 2 i 3 sing. kl5cnu). — U Vukovu rječniku ue klocati. i u narodnoj zagoned (kod klocara) ima varijanta klocnu mj. šklocnu. Nar. zag. nov. 190. KLOČNICA, /. mala rijeka u Srbiji u okrugu kragujevačkom. M. Đ. Milićević, srb. 231. — isporedi Kloka. KLOFTOR, m. vidi klaftar. — U kinzi pisanoj prošloga vijeka miješanijem jezikom. DuŽinoju držit 5 kloftori i 3 stope; širinoju dva kloftora i pol; visinoju 1 kloftor i 2 pjadi duvari držet. Glasnik. 56, 209. (1733). KLOK, m. izvor u Srbiji u okrugu pirotskom. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 172. — Va^a da je onomatopeja, isporedi klokot. KLOKA, /. ime mjestima u Srbiji, a) selo u okrugu kragujevačkom. K. Jovanović 121. — b) mjesto u okrugu smederevskom. Livada u Kloki. Sr. nov. 1864. 124. KL6kAČKI, adj. koji pripada selu Kloci. Klokačka (opHina). K. Jovanović 121. KLOKAIStE, n. vidi klokot, klokun. — Kao da je verbalni supstantiv od glagola klokati, ali ovome glagolu nema potvrde. — U Bjelostjenčevu rječniku: v. kipućina, i u Stulićevu: v. klokun s dodatkom da je uzeto iz BjelostjenČeva. KLOKČANIN, m. čovjek iz sela Kloke. L. Đur- dević. — Množina : K16k6ani. KLOKČANKA, /. žensko čefade iz sela Kloke. L. Đurdević. KLOKĆATI, vidi kloktati. KL6kINA jaruga, /. ime 7njestu u Srbiji u okrugu kragujevačkom. — isporedi Kloka. li iva u Klokinoj Jarugi. Sr. nov. 1865. 72. 1. KLOKOC, m. neka bifka. — Između rječ- nika u Vukovu (vide klokočika s dodatkom da se govori u Crnoj Gori). Klokoc (kloko6evina, klokočika), rus. icaeKaHKa, KoaoKHTHHa, K.40Ku, rus. kao koti,, čeŠ. klokot. — Po- stane je po onomatopeji (vidi klokotati), isporedi klok, klokun. — Između rječnika u Vukovu (,das gerausch des hervorsprudelnden wassers* ,sonus aquae scaturientis*). Šarka koka sedi kraj plota ; otud ide voda klokotom, te odnese šarku koku od plota, odgonetfaj: djevojka i svatovi. Nar. zag. nov. 40. 2. KL6k6t, m. mjesno ime. — Po svoj je pri- lici isprva ime vodi, te je ista riječ Što 1. klokot a. u Daničićevu rječniku: Klokotb, selu je Bu- drezima manastira Ravanice iŠla međa ,otb Klo- kota na sladimu jablbku* (Mon. serb. 198 god. 1381). Klokot, (selo) na Moravi vise Budrega. S. Novaković, novo brdo. 35. b. u Bosni, voda i selo. a) rijeka. T. Kova- ćević 66. — b) selo u okrugu bihaćkom. Statist, bosn. 47. — pomine se od xvii vijeka. Petar Zrinski robi okolu Ižačića i Klokota. P. Vite- zović, kron. 192. KLOKOTANE, n. djelo kojijem (voda) klokoće. — U Stulićevu rječniku : v. klokui s dodatkom da je riječ ruska, i u Vukovu ; ,da8 hervorsprudeln des wassera^ ,sonus aquae scaturientis*. KLOKOTATI, kl6koćem, impf. bučati, o vodi koja silovito izvire (a i koja vrt) : uprav je ono- matopeja^ jer se kod toga čuje glas kao klok^ klok. može značiti i drugu koju buku. — Riječ je pra- sla venska (0 vodi), isporedi stslov. klokotati, rus. iMOKOTaTb, češ. klokotati. — Između rječnika u Bjelostjenčevu (klokoćem, klokotati kot štrok ,glo- tero'), u Jambrešićevu (klokoćem ,gloctoro*), u Voltigijinu (s praes. klokoćem ,tachinare' ,da8 geschrev der indianischer hiihner*), u Stulićevu (klokotati, klokotjem, v. klokui^ati 8 dodatkom da je riječ ruska), u Vukovu (,hervor8prudeln, hervorrauschen* ,3caturio cum strepitu*). a. 0 vodi. Klokotaše (reka) jako vfitar po moru i potapjaše gržsnije. Pril. jag. ark. 9, 115.(1468). I jagmili uz Klokote klete gdje klokoću izvori krvavi, sedam vrela jedan za drugijem. Osveta. I 7, 31. — i 0 čemu žitkome (0 vinu) u sudu kad Digitized by Google KLOKOTATI, a. 87 se %£ i^ega toH. Pogače se tu navuku, kokoši se tu natoku, čuturom se tu klokoće. V. Đošen 168^. b. 0 trubi f vidi primjer kod 1. klicati, 1, a, c). Trubj ratBnyje klokodtušte (u drugom rukopisu). Danilo 842. e. 0 glcisu u rode i u budije. vidi u Bjelostjen- Čevuy JambrešićevUf Voltigijinu rječniku. (I. grohotati, klopotati. Starca komu klokoću kosti načiniti pristalijem mladićem. Bos. vila. 1887. 843. KLOKOTI, m. pl. ime seocu u Bosni u okrugu sarajevskom. Razdije|. 14. KL0K6tICA, /. stakleni sud za vino tako na- 6i1^en da kad se iz tiega pije, vino teče klokoćuči. — U Bjelostjenčevu rječniku: klokotica, kloko- tuša, steklo klopotlivo ,calix bombilius, quia bombum sive sonum emittit, dum homo ex eo bibit, vulgo* regula, i u JambreŠićevu : ,carche- sium, gloctorium^ ^ KLOKOTNICA, /. ime selu u Bosni u okrugu Done Tuzle. Statist, bosn. 87. KLOKOTUŠA, /. vidi klokotica. — U Bjelo- stjenčevu rječniku kod klokotica. KLOKOVAC, Klokovca, m. (kajkavski) Klo- kovec, ime selu u Hrvatskoj u županiji varaž- dinskoj. BazdijeJ. 101. 1. KL6kTATI, klokćem, impf. glas u ptice. — isporedi kliktati i klokotati. — U jednoga pisca XVIII vijeka. (Ptice) cikću, klokću i piskuću . . . A. Kamžlić, ro2. 6. Svako se tu srdi . . . klokčuć (sic) žuna. 6. 2. KLOKTATI, kl6kćem, impf. vidi klokotati. — U jednoga pisca našega vremena (ć stoji u inf. klokćati i u prostijem vremenima po pre- zentu). AV buzdovan ne stizao Vuka, no ronuo u bare i mlave, pa su mlave klokćale krvave. Osvetu. 7, 32. 1. KLOKl^N, m. vidi 1. klokuA. — U ^evemoj Dalmaciji. Klokun, 1. klokot; 2. mjesto gdje voda izvirući k)uča, mala vru)a (vri|e što u more izvire) u Podgori zove se klokun. M. Pavlinović. 2. KLOKUN, m. čep na maloj lađi, što zatis- kuje rupu kroz koju se pušta voda u lađu kad se rasuši, vidi 2. klokun. Drvo kojijem zatiski- vaju tu lukiiu (na lađi) zovu ,čep' (u Cavtatu), a izvadit čep da prodre more zovu .pustit čep', na Lastovu kažu ,klokun', i , pustit' ili ,izvadit klokun'. L. Zore, rib. ark. 10, 325. 1. KLOKdir, m. vidi klokot. — Onomatopeja je kao klokot. — Od xviii vijeka u Dubrovniku, a između rječnika u Belinu (,il getto, che fa V acqua o altro liquore nel suo gorgogliamento' ,liquor esultim aestuans' 353l>) gdje se noj prije nahodi, i u Stuličevu (,bolla, rigonfiamento d' acqua o d' altri liquori nel bollire, onde spumanti dol mare, il rigettar quasi gorgogliando' ,bulla, undae mariš spumantis, vomitio vehemens*). Eto izne- nada počiiie vret priko kraj& od rečene bačve čudna poplavica od u)a koja podižući pokriv s ve- licijem klokuiiima sa svijeh strana na zem)u pre- tjecaše. L Đorđić, ben. 83. Vidje tu vodu vreti i bobučit se na klokui^e i valove. 167. — U Du- brovniku u miŠe doba: klokot što izlazi na vrh vode kad vri, ili kad izvire, i što uzlazi u grlo kad se bluje. ,Došo mi je klokuA na grlo'. P. Budmam. 2. KLOKUli^, m. vran (na bačvi). — isporedi 2. klokun. -> Mogla bi biti ista riječ što 1. klokn£, ali je veča prilika da je postala od tal. cocchiume, mlet. cocon ; narod kod toga može biti da je mislio na 1. klokuA i klokunati. — U naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. KLONITI, 1, a. KLOKUli^Al^E, n. c{jelo kojijem se klokuiHa. — Stariji je oblik klokuAanje. — U Belinu rječniku ; klokuiianje ,il gorgogliare' ,exaestuatio' 3531>. KLOKUli ATI, klokti6&m, impf. vidi klokotati (o vodi što vri ili izvire). — Postaje od klokui^. — U Belinu rječniku : ,bollire gorgogliando' ,so- nore fervere' 144l> ; ,gorgogliare, il rumoreggiare deir acque' ,exaestuo' 353l> ; u Voltigijinu : ,gor- gogliare, romoreggiar d' acqua, gorgare' ,purrlen' brausen'; u Stuličevu: ,vehementissime aestuare', i u naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. KLOKfjRIĆ, m. u DaniČičevu rječniku: Klo- kurićb, mislim da je griješkom mjesto toga ili napisano ili prepisano: ,s Stepkomb Belićemb i s Brankomb Milovčićemb klokurisjemb (Spom. sr. 2, 106 god. 1442). blizu Dubrovnika ima selo Klokurići. Schem. rhac. 1862. 29. mislim da je taj Branko bio iz toga sela. KLOKfjRiĆi, m. pl. ime zaseoku u Župi blizu Dubrovnika, (štamparskom griješkom) Klocurići. Schem. ragus. 1876. 29. — isporedi Klokurić. KLOMPAV, adj. u Vukovu rječniku : vide klempav. KLONAD, klonda, m. vidi klonda. — Samo loc, pL klondih u jednoga pisca xv vijeka (koji na drugom mjestu ima dat. sing. klondi od klonda). te može biti da treba čitati klondah. Imiše širok stan mramorjem sazidan, ... po klondih ulizan lašćeć kako meden. M. Marulić 77. KLONDA, /. columna, stup. — Jamačno je romanska riječ od lat. columna, vidi kelomna. — isporedi klonad. — V pisaca čakavaca od xv do XVIII vijeka. Podnese ... ka klondi vezanja gdi fruštan bi dostL M. Marulić 199. Vrat pake kako stanovita od mlika klonda. P. Zoranić 20a. Klonde četiri od busa hitro pristrigane. 68». Ružno bi istučeno telo Isusovo pri kamenoj klondi. Michelangelo. 12. Klonde nebeske trepeću. I. Zanotti, ined. priš. 23. I da Zadar ke gradidbe kaže, ke su od starine; al* ne ima toke zidbe... tri istom klonde sebi goji, Spljet stotinu svojizih broji. J. Kavanin 164h. KLONIMIR, m. ime muško. — U grčkijem i latinskijem knigama x i xi vijeka. Zigoiifugog t2/ev vlbv ibv Klovi/j,riQov. Constantin. porph. u doc. rač. 376. KXov{fj,i]Qog. ^^1. ,Clonimiro fratre Grubsi'. Doc. rač. 133. (1080). KLONITI, klonim, impf. inclinare, llectere, nagibati, pregibati. — isporedi klaAati. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. kloniti, rus. kao- HHTb, češ. kloniti, pof. klonić. — Korijen klon jamačno nije isti što slon (vidi kod nasloniti). — Akc. je zabUežen u praes. kao što bi bio kod aktiv- noga glagola (kao praes. i impf klči^&h, aor. 2 1 3 sing. klčnf, ger. praes. klčneći, part. praet. pass. klčAen), kao što se vidi kad je složen glagol s prijedlozima, isporedi nakloniti, pokloniti itd.; ali je u refleksivnoga glagola akc. u svijem obli- cima (i u praes. kl6nim se » « ^. praes. kl6- neći se) onaki kaki je u inf, ostm praes. 1 i 2 pl. klonimo se, klonite se, i aor. 2 » 3 sing. klču£ se, i part. praet. pass. klčAen. 1 . aktivno. — gotovo samo u pisaca čakavaca, a između rječnika u Stuličevu (v. ukloniti, koje značene nije pouzdano). a. u pravom smislu, u svijem primjerima (osim naj zadtiega, pisca štokavca, gdje je objekat lišće) s objektom glava. Tako da ne kloni glavu iza miri tko neće, čas oni da zube ociri. H. Lučić 271. (Upravite^) ki na moru glavu kloni, i kad zaspi, pravjač pusti ... J. Kavanin 835*. Ter pokle se ^e prisuštila, roke prima, glavu kloni Digitized by Google KLONITI, 1, a. 88 1. KLOPAO 450*. Bijedna }uba kloni lisce, crne vede svija. Osvetn. 2, 7. b. davati ili pružati. — objekat može biti što tjelesno Hi umno. — Ne znam, jeli ovo isto zna- čei^e što je kod a uzeto u prenesenofn smislu, ili je načineno od pokloniti kao imperfektivni glagol. (Pravedna duša) trudi se da sgodi poniženjem Bogu, ne da se gospodi, kloni kruh ubogu. M. Maruli6 79. Skup svetih apostol tebi hvale kloni. 240. I glavu tere vrat sama Aim (gusarom) klo- nila. H. Lučić 239. Jer videć uboga, pomoć mu ne klonih. 281. Općena staiiica nima se pustiti, ni lasno desnica k svakomu kloniti. P. Hekto- rović 82. — Može biti da amo pripada i ovaj primjer u kojemu mj. objekta vafa da stoji instru- mental: Pod borom ki kloni sincom u široko. M. MaruUć 91. S. sa se, refleksivno. — Između rječnika u Vol- tigijinu (,piegarsi, inchinarsi* ,sich biegen, sich vemeigen*), u Vukovu : koga ili čega ,einen (etwas) meiden' ,vito*; u Daničićevu (,inclinari*). a. uopće, a) u pravom smislu. Vrata kb južnoj malo klonešta se strani. Glasnik. 11, 69. Er se (mjesec) uspe, kloni i pada. J. Kavai^in 214l>. Se mu se lipo (krafu) kloniše. (Nar. pjes. iz Istre). Naša sloga. god. 11, br. 9. — 6) me- taforički (klaikiti se). Ar pjenezom svak kloni se. J. Kavanin 145^. — r) u prenesenom smislu, težiti. Nemoj kalemiti onda kad bi se vremo k velikoj suši klonilo. P. Bolić, vinod. 1, 287. Sva se veStestva životni ko iiskisavanu klone i teže. 2, 355. b. obično znaČi što i uklanati se, čuvati se. — Kaže se kloniti se čega a i od čega. Kako čoek dođe na prosjački štap, svak ga se kloni. Nar. posl. vuk. 127. Kloni se i sjena begova. Kloni se luda kao i sveta. 185. Ali je poznato, da sam se ja, još od godine 1820, klonio svake službe. Vuk, odg. na laži. 11. Kloni se poganijeh. Itim. 6, 20. Praznijeh razgovora kloni se. 2tim. 2, 16. Za to se takovijeh mjesta klone svi. nar. pjes. 2, 124. Putova svojih nasitiće se ko je izopa- čena srca, ali ga se kloni čovjek dobar. Đ. Da- ničić, priČ. 14, 14. — Primivši dekret pošao sam ga pokazati onijem mojijem prijate] ima u Zadru, koji su se prije klonili od mene. G. Zelić 461. Kloni se od zla i čini dobro. Đ. Daničić, psal. 84, 14. I da se klonite od onoga sto je zlo. M. Đ. Milićević, škol. 2. KLONUCE, n. uprav djelo kojijem se klone, ali u jedina dva jednaka primjera kao da znači : klopot. I)a ih ne izda bahat noga ni klonuće od oružja. B. Zuzeri 43. 124. KLONULOST, /. osobina onoga stoje klonuo. — Kao da je načifieno u naše doba. Otklana od Aega klonulost. Bos. vila. 1886. 89. KLONUTI, klonem, pf. nagnuti se, pognuti se, spustiti se. — Akc. kaki je u inf. takt je u osta- lijem oblicima, osim prezenta, i aor. 2 i 3 sing. klonu. — Va}a da je postalo od kloniti nastavkom nu kao perfektivni glagol, a dobilo je i nepre- lažno značene tako da je kloniti prema klonuti kauzalni glagol (isporedi topiti i tonuti, gasiti i gasnuti). — Od xviii vijeka (u ovom primjeru xy vijeka vaja da stoji klone n^. kloni samo radi slika, te pripada pod kloniti: Bog bo potr one ki rat podvigoše, onim milost klone ki stav uzda- hoše. Sf. Marulić 62), a između rječnika u Vu- kovu (,sinken* ,labor, inclinor*). a. u pravom smislu. Klonuvši mu tako ruke. E. Pavić, ogl. 121. A nu da gdi ne klonete, za da uvik potonete. V. Đošen 229b. Mloga (ka- lama) često al' od mraza klone. J. S. Kejković 149. Klonu ruka niz čošnu dolamu. Nar. pjes. vuk. 3, 29. Klonu sabfa, otpade mu glava. 8, 292. Aga glavom na dušeku klonu. Ogled. sr. 451. Noge klonu a oČi izdaju. P. Petrović, gor. vijen. 38. Nemojte da vam klonu ruke. Đ. Daničić, 2dnev. 15, 7. Ovo je Hercegnovi, dva mu krila klonu na bokove. S. Lubiša, prip. 2. Koi^ mu zapre, ruka s uzdom klone. 276. b. u prenesenom smislu, oslabiti, vrlo se usne- miriti, izgubiti nadu, očešati, a) subjekat je če- fade. Kad dođe na tebe, klonuo si. Đ. Daničić, jov. 4, 5. Klonuše strašne vojske pred silom azijatskom. S. ^ubiša, prip. 17. Seti se beza- zlenih godina, što ih je proveo u svome selancu, pa sav klonu. M. P, Šapčanin 1, 123. — čcfito se kaže u ovom smislu klonuti duhom, srcem. Ova nesrićna zgoila uzrokovala je da klone srcem sva- kolika strana kraja j^ugusta u Polouiji. A. To- miković, Živ. 160. Ali su oni već bili klonuli duhom i ništa ih to nije mogfo nagovoriti i ohra- briti. Vuk, prav. sov. 54. Dužde klonuo godinam i srcem. 8. ^ubiša, prip. 12. Nije Austrija klo- nula duhom, neće bezufati. Zbornik zak. 1866. 114. — b) subjekat je srce, duša. Nama sa se srca oladila, sa svijem su u prsi klonula, ne ku- caju više u prsima. Nar. pjes. vuk. 5, 463. Pak nemojte da ni srca klonu. 5, 472. Klonu srce moje. Đ. Daničić, psal. 61, 2. Što si klonula, dušo moja, i što si žalosna ? 42, 5. Nasititi svaku klonulu dušu. jer. 31, 25. Čuv beg jade, upaše mu vede, duša klone, a obraz ublijeđe. Osvetn. 4, 44. — c) subjekat je uopće Što umno. Va}a da ti klonu sva oćućei^a. M. Zoričić, osm. 21. Klonula jo snaga nosiocima. Đ. Daničić, nemij. 4, 10. Snaga klonu bez uzdana mila. Osvetn. 4, 60. Odlučnost i obrtnost bile bi klonule. M. Pavlinović, rad. 141. KLONA, /. nešto kao stupica za lovfene ptica načineno od tikve. — Vafa da je od osnove klop : klopna, te da je p ispalo ispred n. isporedi klopka. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu: ,eine art talle fiir die kleinen vdgel (z. b. meisen) meist aus einem kiirbis gemacht' ,decipula avi- cularum^ Hoće lukavstvom, da se iskobe|a iz klone, u koju ga je bio uhvatio. Srp. zora. god. 1, sv. 9, str. 195. 1. KLOP, klopa, m. vidi krpe], krpusa. — Hiječ je stara, isporedi rus. icaoiii., sojenica. — U ^e- vernijeh čakavaca i u kajkavaca (kao i u slo- venskom jeziku), a između rječnika u Bjelostjen- čevu (klop, krpel, krpuša, čepela ,redivius, ricinus*) i u Stulićevu (v. krpej). Klop, Ixodes ricinus, pl. klopi. D. Neman ić, čak. kroat. stud. 15. 2. KLOP, m. nešto što zatvora (zaklapa, po- klapa). II. vidi kod poklop. I». predica, pregfica. — Samo u Voltujijinu rječniku: ,fermaglio, chiusura' ,schnalle, schleife^ 1. KLOPA, /. tiekakva igra za novce. — U naše vrijeme. Pokupi veresiju i da sve na klopu . . . U veče je imao toliko novaca da opet okuša sreću u klopi. L. K. Lazarević, on zna sve. 10. 2. KLOPA, /. ime sviAi. Garavac, Bosna. 1. KLOPAO, klopca, m. sculponea, crevla od drva. — isporedi cokula, fratun. — Jamačno je onomatopejska riječ po buci kao klop, klop što postaje kad se ide u klopcima. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Mikafinu (klopci, fratuui ,calopodium* ; klopci za led ,calopodium ferratum*), u Belinu (,zoccolo, pianella di legno* ,calopodium' 784*), u Voltigijinu (,zoccolo; uomo zotico* ,ein holzemer schuh; roh, plump*), u Stulićevu (,ual- ceus ligneus*). Voduja na konac klopci se hi- Digitized by Google 1. KLOPAO 1. KLOPOT taSe, i razbi mu lonac. M. Marolić 255. £o ovo ovamo bata na klopcijeh? M. Đržić 292. Klopci se od svakoga drva ne čine. (Z). čekaju te klopci i zvonci. (Z). Pošlo v. danič. — U prene- senom Sfnislu : neotesan čovjek, samo u Voltigijinu fječniku. 2. KLOPAG, klopca, m. vidi 2. klobuk. — Vafa da je i ovo onomatopejska riječ kao i 1. klopao. — U Vukovu rječniku: ,die wa88erblase' fbullaS cf. klobuk s dodatkom da se govori u Crnoj Gori. 3. KLOPAO, klopca, m. ono što otece kad upekne buha ili komar. — U naše vrijeme u Stonu: ,nio me komar, pa mi se napeo klopao^ M. Milas. — Može biti da bi pravi akcenat bio kl6pac. — Kao da je ista rijeČ što 2. klopac. KLĆPAJSTE, n. djelo kojijetn se klopa. — Iz- među rječnika u Bjelostjenčevu. ,Da Bog i naj većeg dušmana oslobodi onakog klopana*. J. Bog- danović. KLOPAH ANE, n. djelo kojijem se klopam. — U Vukovu rječniku. KLOPARATI, klopar&m, impf. bacati, klttpo- tati. — Akc. se mijena u praes. i i 2 pL: klo- pardmo, kloparite, u aor. 2 i 3 sing. kloparfi,, n part. praet. act. kloparao, kloparala. — Od istoga korijena od kojega je i klopotati. — U naše vrijeme^ a između rječnika u Vukovu (.poltern* ,tumultuor'). Kloparao je dugo dugo po kovčegu dokle ga je napipao u mraku. M. Đ. Milićević, des. par. 46. A vodenica kloparaše živo: taka, taka, taka. M. P. Šapčauin 1, 61. Što mu klo- paraja suha nedra u praznoj koži. Srp. zora. g. 1, sv. 5, str. 99. KLOPA8T,) i u Stuli- čevu (kod klopot) gdje ima i klopićaAe. Blažena ona duša koja izbavna od klopitaiia i buke svje- tovne sliša Isukrsta. M. Radnić 4901^ Bahat ==» klopitano u hodjeiiu aliti stupanu. L Đorđić, uzd. 206. KLOPITATI, klopićem, impf. klopotati. — Samo u Stiilic^'u rječniku: klopitatii (po praes. klopićem) klopićati ,strepere, crepitare*. — vidi klopi tane. KL(JPITI, klopiiu, imjjf. sklapati, poklapati, kao impf. sklopiti, poklopiti što postaje tijem što ovijem glagolima otpada prijedlog. — Nema ove riječi u oslalijem slacenskijem jezicima (drugo je češ. klopiti, izvraćati, valati), a rijetka je i u našemu, ali se nalazi složena s prijedlozima. — Korijen klop srodan je korijenu glagola klopati. — (id XVII vijeka, a između rječnika u Voltigi- jinu (,attaccare, accomezzare* ,anholfen, ankleben*) i u Stuličevu (,operculare, contegere'). n. kao impf. sklopiti. Da idu k raboti prik Drave most klopeć. B. Krnarutić 17. Škripat zubmi, ruke klopit. .J. Kavanin 570'*. b. kao impf poklopiti, zaklopiti. Svih vas klopi i zaprijeka svud okolo zemja tvrda. J. Ka- vaiiin 424*. Vojača je žensko ime. i ohlijepom zemju klopi. 474». r. kao impf. sklopiti, priklopiti (skopčati, pri- kopčati). — U Voltigijinu rječniku. KLOPKA, /. stupica, pastuha. — isporedi klona. — Od glagola (po)klopiti. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (vide kjusa). Sakri- veno mu je pruglo na zemji i klopka na stazi. D. Daničić, jov. 18, 10. A moji toliki sokoli u klopfri tvojoj propadošo. Srp. zora. god. 1, sv. 7, str. 107. KLOPNUTI, klopnćm, p>f. udariti (s bukom), kucnuti. — isporedi klopati. — U jednoga pisca našega vremena. Odista, u taj mah, zvekir na vratima klopnu. M. Đ. Milićević, omer. 171. KLOPOČ-, vidi klopot-. 1. KLOPOT, m. vidi klepet. — Može biti riječ praslavenska, isporedi stslov. klopo ti., (rus. x.io- iiora, nemir, nesreća, malorus. x.ioiiiT'i.), čeŠ. klo- pot, klokot, hitna, poj. klopot, nemir, briga; ispo- redi i lit. klapata, briga. — Korijen klop vafa da je srodan s korijenom klep, vidi kod klepati. — Između rječnika u Jambrešičevu (,crepitus*) * u Stuličevu (klopot, klopećane, klopetane, klopi- ćane, klopitarie, klopoć^he, klopotane »sonitus, strepitus, rumor'). Klopotb oružja. Aleks. novak. .57. Zvek od oružja i klopot šćitov. Aleks. jag. star. 3, 262. Dan trub(e i klopota. Nauk. brn. Digitized by >^uogIe 1. KLOPOT 90 71*. Što poma£e klopot usta ako je srce nijemo ? M. Đivkoti6y nauk. 48^. Stoji klopot mestva i papuča. Nar. pjes. herc. vuk. 79. Klopot stade placom i sokakom. Nar. pjes. hdrm. 1, 185. Čuje u pećini klopot svakojakijeh veriga. Nar. prip. vuk. 119. I holim klopotom razmam}enih hata. M. PavUnović, razl. spis. 412. Stoji klopot drv)a po Skarima. M. Vodopić, tužn. jel. dubrovn. 1868. 210. 2. KLOPOT, m. ime selu u Crnoj Gori. Glasnik. 40, 21. KL0P6tAC, klop6ca, m. dem. klopot, radi etiačeiHa vidi klepetac, klepetalnica, klepetalo. — U Bjelos^enčevu rječniku: (kajkavski) klopotec ,crepitaculum' ; u Jambrešičevu : klopotec ,crepi- taculum^; u SUdičevu: klopotec, v. klopotuSa iz Habdelidsva. KLOPČTAlte, n. djelo kojijem se klopoće. — Stariji je oblik klopotanje. — U Belinu rječniku: klepetanje ,romore di piedi* ,pedum strepitus' 631»; u Voltigijinu; u Stulićevu: klopoćai^e t klopota£e tu klopot; u Vukovu. KLOPČTAR, klopotdra, m. onaj što klopoće (ovan 8 klopotvišom). — U Vukovu rječniku: (u Crnoj Gk>ri) ovan sa zvonom ,der glockentr&ger (e. b. widder)' ,aries tintinnabulum gestans' s pri- n^jerom iz narodne pjesme: A.V eYo ti jedan krd ovaca, a pred liima dobar junak jedan, de preda se goni klopotare. KL0P6taTI, kl6poćem, impf. vidi klepetati. — Akc. je kao kod klepetati. — Va]a daje riječ praslavenakaf isporedi atslov. klopotati, (rus. xjio- noTaTfc, truditi se), češ. klopotati (klokotati, trčati, brinuti se), poj. klopotać (uznemirivati). — Uinfi- nitivu i u prošlijem vremenima može biti 6 rr^. t : klopoćati (vidi i u Stulićevu rječniku). — U Jam- brešičevu je rječniku praes. klopotam. — Između rječnika u Belinu (,risonare, propr. far romore* ,resono' 626*), u Jambrešičevu (klopotam ,cre- pito^), u Voltigijinu (klopotati, griješkom klopočem ,fare calpestio, romoreggiare, sussurrare^ ,stam- pfen, larmen*), u Stulićevu (klopotati, v. klopo- ćati ; klopoćati, v. klopitati), u Vukovu (vide kle- petati). Na nas ove pogledajte vi robove, gdi u gvozdijeh klopoćemo. N. Naješković 1, 161 — 162. Iš ! o koke, kokorajko ! ne kokoći, ne klopoći. Nar. pjes. vuk. 1, 194. Iš! paune zlatopere! ne Setukaj, ne zaguČaj, ne šoboći, ne klopoći. Nar. pjes. herc. vuk. 847. — U Dubrovniku, u prene- senom smislu, upotrebfava se i kao brbjati. ,Muči ! ne klopoći tu!< ,Što tu ludo klopoćeš?* P. Bud- mani. KLOPOTLIV, adj. koji klopoće. - Steklo klo- potlivo (kajkavski) u BjelostjenČevu rječniku kod klokotica. 1. BXOPOTNIK, m. nešto što klopoće. — U basni pisatMJ crkvenijem jezikom (oko xvii mjeka) 0 orahu. Orahovca onogo klopotnika. Starine. 2, 311. 2. KLOPOTNIK, m. planina u Bosni. F. Jukić, zem|. 27. KLOPOTT!jKATI, klopćtflkam, impf. dem. klo- potati. — Samo u Stulićevu rječniku: v. groho- tukati. KL0P6tUŠA, /. r'tešto što klopoće. — isporedi klepetusa. — U Stulićevu rječniku : ,crepitaculum, tintinnabulum*. — U okolini dubrovaČfcoj u naše doba isto je što klepka. P. Budmani. KLOP6tUŠA0, klop6tU8ca, m. u Stulićevu rječniku uz klopotuSica. — nepouzdano. KLOPbTUŠIOA, /. dem. klopotuša. ~ U Stu- lićevu rječniku: ,exiguum crepitaculum^ KLUBA KL0P6tUŠKA, /. samo u Stulićevu rječniku uz klopotučica. KL6pi)K, m. vidi 2. klobuk t klopac. ~ U naše vrijeme u Bosni. Voda sve baca klopukove po kotliću. Nar. prip. bos. 1, 114. KLOSAN, klosna, a^j. claudus, laesus, hram, kfast, sakat, ozleden, — isporedi k|ast, klijenit. — Eiječ je stara, isporedi stslov. klosbni., bug. klosen, rua. R.AocHufi. — Samo u kiMgama piša- nijem crkvenijem jezikom (klosbnb okomb). Budete klosna okomb. Sredovječ. lijek. jag. star. 10, 125. KlosbUb okomb. Zbornik p. Đrago)a srećk. 12. KLOSTAE, klSstra, m. vidi klaustro. — U Mikafinu rječniku: kloštar od manastira ,clau- strum, clostrum, peristyliumS i u Voltigijinu: ,chiostro, monastero^ ,klo8ter^ KLOŠTAB, kldštra, m. iHem. kloster, manastir. — Po ^everozapadnijem krajevima (ne samo u kajkavaca i u čakavaca nego i u Štokavaca). — Od XV vijeka, a između rječnika u Vrančićevu (,claustrum*), u Bjelosijenčevu (kajkavski klošter, manastir ,coenobium, monasterium, claustrum, asceteriiim, conventus fratrum*), u Jambrešičevu (kloSter ,claustrum'). a. uopće. Prijur kloStra. Mon. croat. 63. (1444). Od 12 nepodobšćin kloštra. Narućn. 89*. Dom svoj na kloStar obrati. Š. Kožičić 14h. V kloštri blaženago Pavla. 17b. ]^ega že v kloštar za- priše. 43h. Da su Febroniju iz kloštra izveli. F. Vrančić, živ. 59. I tristo kloštar u negovo uzida se vrime. F. Glavinić, cvit. 149a. Ki pri- hodišća crikvena i kloštrov proti pravici obsi- luju. sviti. 115. Ki koludricu iz kloštra grabi. 117. U svete Jelene kloštru. B. Kmarutić 41. Dvi ruže, jer u trAu Isukrstu služe i cvatu u kloštru. A. Kanižlić, rož. 22. Kloštar ali crikvu da ste sagradili. M. Kuhaćević 86. K15štar ,mo- nasterium*. u Istri. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 18. — U ovijem primjerima kao da ujesti u kloštar znači : pofratriti se, pokaluđeriti se : Ber- nardin ulize u kloštar male bratje. F. Glavinić, cvit. 147». Kloštar u ki s. Bernarde ulize. 284*. b. ime mjestima u Hrvatskoj, a) selo u župa- niji modruško-riječkoj. Bazdije}. 48. — b) dva sela u županiji bjelovarsko-kriievačkoj. 110. 117. — vidi i 2. Ivanić, b). KLOŠTBIĆ, m. dem. kloštar. — U jednoga pisca čakavca iz Istre xvii vijeka. Ulize Anton u kloštrić jedan od onih. F. Glavinić, cvit. 15*. Onde kloštrić ugradivši, š liim prebivahu. 19*>. Polag Ae (crikve) kloštrić uzida ponizan. 91b. KliOTA, /. u narodnoj zagoneci našega vre- mena. Zaklokota klota sa visoka plota . . . odgo- netfaj: grmfavina. Nar. zag. nov. 84. KLOTOVAC, Klotovca, m. ime selu u Bosni u okrugu ^one Tuzle. Statist, bosn. 94. KliOVOČA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujevačkom. Zemla u Klovoči. Sr. nov. 1875. 111. KLOVTER, m. vidi klaftar. — Uknizi pisanoj XVIII vijeka crkvenijem jezikom. (Crkov) va vi- sotu 2 klovtera. Glasnik. 56, 128. (1733). KLUB, m. vidi klubo. — Samo u Stulićevu rječniku (vafa da je ruska rijeČ KAj6'h). KLUBA, /. trochlea, drvena ili gvozdena sprava na kojoj je obično kvaka za vješarie, a u noj ima jedno ili više kola (točaka) oko kojijeh se može saviti uže ili veriga. — Moalo bi se pomisliti da je srodno s riječi klupko ; ali vafa da je doŠlo iz nemačkoga jezika, isporedi srvnem. klobe, novov- nem. kloben ; pa i u pofskom jeziku ima iduba Digitized by Google KLUBA 91 KLUPA, a. 8 istijem snačei^em što je oSUo i^emačka riječ (da je srodno 8 klupko, bilo bi k^^ba ili kl^ba). — Od xYii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (kod ta)a, a nema napose) gdje se naj prijp na- hodi, u Belinu (,girella, stromento di legno per tirar i pesi in alto' ^troohlea^ 348^), u Bjelostjen- čevu (v. vitel), u Voltigijinu (,girella* ,rollr&dchenO, u Stuličevu (jcarrucola, strumento con girella da tirar sn V acqua o altro' ^trochlea'). Kluba, mech. (kolotura, Škripac) ,rolleS frc. ,pouliG*, egl. ,pulleyS tal. ,puleggia, carrucola'; (vinta) ,wagenwinde*, tal. ,martmo, martinello*, frc. ,cnc*, egl. ,hand- screw, jack^ B. Šulek, rjećn. znanstv. naz. KLUbAČAC, klubišoa, m. vidi klubaSce (kao da je dem. klubak). — Govori gdjeko u Dubrov- niku u naše doba (a vidi i prvi primjer kod klu- bašce). P. Budmani. KLUBAČCE, vidi klubašce. KLUBAČKI, a€(j. koji pripada selu Klupcitna (vidi 1. Klupci). Klubačka (opština). K. Jova- nović 137. KLUBAJICA, /. neka bi\ka. Klubajica, rus. Kay6HHna (fragaria), čež. klubŠnka (I)actylis glo- merata), Veronica cymbalaria Bodard (Viaiani). B. Šulek, im. 148. KLfjBAK, klepka, m. vidi klupko. — U naše vrijeme na Rijeci. F. Pilepić. KLUBArAK, klubdrka, m. u Vukovu rječniku bez značena s primjerom iz narodne pjesme : Žute žabe platno snuju o klubarku drenovome. — Može biti da postaje od klupko. — U pisaca našega vremena znači spravu za namotavaAe klu- baka. Klubarak, tech. ,knauelwickelmaschine', frc. jpeloteuse*, egl. ,balling machine'. B. Sulek, iječn. znanstv. naz. KLUBA.ŠOE, n. dem. klupko. — Postaje od osnove klubitk nastavkom bće, te se k ispred h mijena na 6, ♦ uprav bi glasilo klubičce (gen. pl. i jest klubačdca), ali se č ispred c mijei^a na š. — Od XVI vijeka (ako pripada amo noj prvi primjer, a mislim da je tako), a između rječnika u Mikafinu (klubaSce od svile 676*), u Stuličevu (v. klupaSce), u Vukovu (dim. v. klupko s do- datkom da se govori u Dubrovniku). Svilice klu- bačac (mislim da je stari gen. pl., a ako je nom. sing. vidi klubaftac) naviju. M. Držić 213. Znamo da sudbina svakom suce konce na klubaSce. Osvetu. 6, 25. KLUBATI, klubam, impf. vlačiti klubama. — Samo u Stuličevu rječniku: ,trochlei8 trahere'. KLUB^iE, n. (klupko? ili coll. od klupko?) kao da znači uzao, zamka. — U jednoga pisca čakavca xvii vijeka (sa starijim oblikom klubje). Janičari tudje na i^ ruke s ta više, u tetivsko klubje Sije mu uvriSe, i čim zapregoše tetiv to(agome, tim ga umoriSe zapregom jednome. I. T. Mr- navić, osm. 178. KLUBO, n. vidi klupko. u- stoji mj. neg- dašnega 4. — Riječ je praslavenska (klombo), isporedi bug. kli>bo (i češ. dem, klubko), ali je bio i mtiški oblik klombb, isporedi rus. KAy6^, češ, kloub, pof. kl^b (vidi i klub). — U našemu se jeziku klubo nalazi samo u knizi pisanoj crkve- nijem jezikom xvi vijeka (vidi F. Miklošić, lex. palaeoslov." kod kl^bo), jer se zamjenuje deminu- tivom klupko. KLUBUK, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu aleksinaČkom. iNiva u Do)ni Klubuk. Sr. nov. 1875. 22a KLUČNAK, m. neka bifka. KluSiak, Ver- bascum thapsus L. (8ab)ar, Badoboj). B. Šulek, im. 148. KLUFKO, n. vidi klupko. — U nc^e vrijeme u Bosni. Uzme klufko konaca. Bos. vila. 1886. 172. KLUKA, /. Vučja Kluka, ime šumi. D. Tr- stenak. KLUKO, n. u Vukovu rječniku: vide klupko s dodatkom da se govori u gornem primorju. KLtJNKOV, adj. vidi kod klinkov. — U Vu- kovu rječniku: u zagoneci, cf. klinkov. 1. KLUP, kliipi, /. vidi klupa. — isporedi 3. klup. u- stoji mj. negdaštiega q. — RijeČ je stara, isporedi stslov. kltjpb, novoslov. kl6p, klopi. — U sjevernijeh Čakavaca i u kajkavaca, a iz- među rječnika u Bjelostjenčevu (klup, sedališče ,scamnum, sedile, scabile'. 2. klup na koje se meso seče, trup ,lanionum scanmum^ 3. klupi na galijah, banki ,transtra^), u Jambrešičevu (,scam- num* ; klup visoka ,anabatra*), u Voltigijinu (klup, klupi, f. ,banco, scagno^ ,bank^). i u osobitijem znaČenima (radi drugoga značena u Bjelostjen- čevu rječniku isporedi trup). Klup (f.), tech. (djejača, tezga) ,werkbankS frc. ,6tabliS egl. ,bench*, tal. ,banco'; stolarska klup (stružnica, blatiača) ,hobelbank*, frc. ,ćtabli', egl. ,bench, planing- bench', tal. ,panca da piallare, banco^ B. Šulek, rječn. znanstv. naz. — U dva primjera čakavska XVI vijeka u prenesenom smislu, pl. klupi znaČi: sud, sudnica (uprav klupe na kojima ^ede suci). Pridoše pred nas v klupi naSe. Mon« croat. 183. (1502). Priđe u klupi naŠe u spraviSće navadno. 249. (1549). 2. KLUP, /. u projetno vrijeme, kad je snijeg i sol otkravilo, samo na prtini, na putu je ule- đena još blata, po kojem se dobro voziti dade, to blato zove se klup: ,joh drži klup*. u Topo- lo vcu. P. Brantner. — Može biti ista riječ što 1. klup. 3. KLUP, klGpa, m. vidi klupa i 1. klup. — XVII i XVIII vijek, a između rječnika u Mikafinu (klup za siditi ,scamnum, sedile, subsellium* ; radi gramatikalnoga roda vidi mali klup kod klupica) gdje se naj prije nahodi, u Belinu (klup, klupa ,banco, stromento di legno da sederci piu per- sone insieme' ,3ubseUium* ; plavski klup, klup od vozača, klup od demije ,banco di galera o altro naviglio* »transtrum*; klup za dvojicu ,banco da due' ,bisellium* 127l>), u Stuličevu (klHp, klupa, m. ,sedile, subsellium* iz Mikafina). Isusova maika stoji na klup ki se Aoj pristoji. J. Ka- vanin 518«. KLUPA, /. pedalo (sprava za siđene) načineno od dasaka (a i od kamena) naj češće tako da može više od jednoga ćefadeta sidjeti ; obično bez naslona. — isporedi 1. i 3. klup. — Akc, se mijena u voc. sing. klupo (možebiti i u dat. i acc. sing.: klupi, klupu), i u nom., acc, voc. pl. klupe (možebiti i u dat, instr., loc. pl. klupama). — Postaje od 1. klup. — Od xviii vijeka, a iz- među rječnika u Stuličevu (,8edile, subsellium*) i u Vukovu (1. ,die bank' ,3camnum'). n. u pravom smislu. Zapovidi mu na drvenoj klupi sisti. A. Kanižlić, kam. 98. Pojubi zemju ali klupu ali ki^igu. utoč. 899. Ne bi se nig-da ktio na klupu nasloniti, bogojubn. 449. ViSe glave ružu usadite, oko groba klupe napravite; rad^ mirisa nek se ružom kite, od umora na klupe sedaju. Nar. pjes. vuk. 2, 26. Oko vode klupe pogradiše, ko j' umoran neka se odmara. 3, 521. I ispremeta klupe onijeh što prodavahu golu- bove. Vuk, mat. 21, 12. Kolomat od kamena na kome se obično sjedi kao na klupama, nar. pjes. 1, 64. Klupa u Školi nije bilo. prav. sov. 83. Digitized by Google KLUPA, a. 92 KLUPKO, b, h). S desna i leva obojene klupe. M. P. Šapčanin 1, 82. b. vidi stativica. — V Vukovu rječniku 8 do- datkom da je ovako značeAe u Hrratskoj u Kr- šćana. KLijPAC, klftpca, m. dem. 8. klup. - U Be- lina rječniku ; .banchetto, cio6 banco picoolo' ,scamnulum* 127*, i u StitUcevu: ,9cabelluin*« KLtrPAK, kHipka, m. vidi klupko. — U naie vrijeme u Istri. Klftpak ,glomus*. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 18. EILUPAN, klupna, adj. Klupna Luka, mjesno ime u spomeniku xiy vijeka. Koab Klupbne Luke. Svetostef. hris. 3. KLUPAŠCE, n. vidi klubasce. -- Radi p t>idi klupko. -- U Belinu rječniku: ,picciolo gomitolo* 353» ; u Bjelostjenčevu (vidi kod klupčace) ; u Stulićevu: klupašce, malo klupko ,parvus glomus, glorner* s dodatkom da je uzeto iz Bjelostjenčeva. 1. KLUPCI, Klubaca, m. pl. ime sela u Srbiji u okrugu podrinskom. K. Jovanović 137. — isporedi klubački. 2. KLUPCI, Klupaca. w. pl. ime selu u Hr- vatskoj u Županji varaždinskoj. Razdije|. 101. KLUPČACE, n. vidi klubasce. — U Bjelostjen- čevu rječniku: (kajkavski) klupčece, klupaSie, na- vojak ,pai*vus glomus^ KLUPČANIN, m. čovjek iz sela Klubaca. — Množina: KlupČani KAko je Ali-pasa Vidaić 1803 godine hvatao Klupčane te vezao i bio. Vuk, rječn. kod čitluk. KLUPČAST, adj. nejasna rijeČ u jednoija pisca čakavca xvii vijeka. (Konj u trbuhu pupćast, mala boka, svajen, a u zapili klupčast, stepen, frišak, hvajen. B. Krnarutić 7. KLUPČE, klupceta, m. dem. klupko. — Kaže se i u prenesenom smislu o čemu gdje je mnogo koješta ujedno^ ili zamršeno ili zavito jedno oko drugoga (isporedi klupko, b). — Od xviii vijeka, a između rječnika u Stulićevu (v. klupko s do- datkom da je uzeto iz bukvara) i u Vukovu (vide klupko). Klubče zamrzava se. J. Rajić, pou<^. 1, 161. Kraj srca s' viju kao klupče zmija. B. Radičević (1880) 225. U pročoju, blizu zem|ane pecivice, skupio se u klupČe matori žuti mačak. M. Đ. Milićević, međudnev. 151. Gledaj u koš- nicu ima li kakvo klupćo pčela. F. Đordević, pčelar. 34. Usta od ^aka obesim o drvo i tako stoji dok se roj ne skupi u klupče. 54. KLUPČENCE, klupčenceta, n. dem. klupče. Odbiv prozračno klupčence naj bledih zrakova. M. P. Šapčanin 1, 193. KL^PĆICA, /. dem. klupa. — Od xviii vijeka^ a između rječnika u Bjelostjenčevu (,scabellum*. 2. klupčica nosna ,suppedaneum, pedale*) gdje se naj prije nahodif u Jambrešićevu (,scabellum*), u Stulićevu (v. klupac s dodatkom da je uzeto iz Mika(ina u kojemu oi^e riječi nema). Sedi, mili, na klupčicu. Jačke. 69. KLUPČIC, m. u Vukovu rječniku: dim. v. klupko. KLUPČINA,/. autjm. klupko. — U naše vrijeme u Lici. ,Aa ! kolika klupčina izađe iz ovog raška'. ,Đala mi je veliku klupČinu konca, mogu se lako godinu dana krpiti*. J. Bogdan avić. KLUPE, /. pl. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskom. Glasnik. 19, 172. KLUPŽBINA, /. augm. klupa. — U naše vrijeme u Lici. ,Eno se izvalio na kluperinu pred kučom, koliko je dug i široki J. Bogda- nović. 1. KLtlPICA, /. dem. klupa. — Akc. se mijena u gen. pl, kliipic&. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (klupica, mali klup ,8oabel- lum') giUje se fuy prije nahodif i u Vt^avu. Si- đe^e su popađija i 66er na jednoj klupici. Nar. prip. vrč. 141. Pa se diže sa klupic«. M. P. Šap- čanin 1, 91. 2. KLUPICA, /. ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji modruško-riječkoj. Razdije). 59. 1. KLUPINA, /. augm. klupa. — Akc. se mijena u gen, pl. kli^pinfi. — U Stulićevu rječniku: ,vile sedile, subsellium^ 2. KLUPINA, m. i f. grbavo čefade. — U n4iše vrijeme u Istri. Klupina ,homo gibbosus^ D. Nemanič, čak. kroat. stud. iftsg. 32. KLUPKO, n. ono oblasto što postaje k(nd se oko čega namota pređa, da se tako hrani. — Akc. se mijena u množini : klupka, klubAk&, klup- cima (u Vukovu rječniku stoji da je gen. sing. klupka, ali vidi što o tome puie Đ. Daničić, srp. akc. glasnik. 11, 7). — Postaje od klubo (vidi) nastavkom »hko kao deminutiv, te se b ispred k mijena na p: još se uopće o.sjeća daje b po eti- mologiji, kako se vidi po gen. pl. klubaka, po dem. klubasce itd. ; ali se gtljegdje to zaboravilo, te su tako postali oblici klupak, klupašce. gdjegdje .^e p promijenilo ispred k na v i7t f, ili je ispalo, riđi kluvko, klufko, kluko. — Deminutiv je klupko zamijenio u našem jeziku gotovo posije pozitivni oblik klubo bez obzira na velirinu. va(a da je ta bilo već u praslavensko doba, isporedi novoslov. klobko, ćeš. klubko, (rus. KAy6oK'h, pof. kltjbek). — Između rječnika u Vrančićevu (klubko ,glomu8'), u Mikalinu (klupko, od konac ,glomus filiOi ^ Belinu (klupko .gomitolo, gomicciolo* ,glomus' 353H), u Bjehtstjenčevu (klupko, namotaj, namotak ,glomus, glomus filorum, glomeramen'). u Jam- brešićevu (klupko ,glomus*), u Voltigijinu (klupko ,gomitolo, gomicciolo* .knaul*), u Stulićevu (klubko. V. klupko: klupko .glomus, glumer*), u Vukovu: klupko ,knauel (knauel)' .glomus', cf. kluvko, kluko, klupče. a. u pravom amislu. Kad žena ne bješe ni tanko predence na klupko smotala. M. Vetranić 1, 10. Jak piće praskveno povito u klupku. 1, 123. Zač zlata jabuka, ku vaze taj vila, u klupko od kuka stvori se srjed krila. 2, 131. Biše klupko navi' tankoga predena. Đ. Baraković, vil. 51. Sa<^l je majci primotava' klupka (Isus). J. Ka- vani n 338^. Promaau rukom kao da mušice ti- raju ir klupko motaju. F. Lastrić, od' 27. Vadi klupka izdno bačve. (Z). Poslov. danič. Boje (bi bilo) da sam rodila klupko pređo (nego Aega). (Reče mati za svoje neva}alo dijete). Nar. posl. vuk. 22. Crna klupka razmotavaju. V. Vrčević, niz. 43. h. u prenesenom smislu, o čemu što je nalik na pravo klupko. a) globus, lopta, kugla. Što je nedokučeni uzdržite} zemajskoga klupka i sviju stvari umr- lomu čoviku za liegovu potribitu hranu, branu i odiću ostavio. M. A. Rejkovič, sat. A2*. — U osobitom značenu, ogneno klupko, vidi 1. gra- nata. — između rječnika u Belinu (klupko ogneno ,granata, sorte di globo incendiario che si lancia a mano nelle battaglio* ,«?lobus pyriu3 manualis* 355ft) * u Voltigijinu (klupko ogiiono ,granata' ,granate*). Oguenijem ga klupkom buni. I. Gun- dulić 522. Vrh riih sgoni tope i s«>:odi ih klupko ogneno. J. Kavanin 213l>. Klupka ognena, gra- nata. I. A. Nenadić, šambek. 15. b) saviti se, sabrati se, savrijeti se u klupko, kad se što (u. p. pas) savije tako da postane Digitized by ^uogle KLUPKO, b, b). 98 Kl^iAST, nešto ablasto. Pak u klupko sebe savre, i pod kladu glavu zavre (pUiHv junak). V. Došen 122l>. Duh nečisti uplašen od i&ega sebe sabra baš u klupko svega. Nadod. 106. Pas se skupio u klupko na snijegu. Nar. prip. vr6. 185. Pas, skupivši se u klupko na mrazu od zime . . . Vuk, pošlo V. XI. — Vafa da amo pripada i ovaj pri- f\ier: Dar ove tašćine od svojih starih lit na skupne braaćine h počela |ubi svit u klubko jedno sfit, zamotan, zamršen, tašćine nigdar sit kako jež nasršen, nit' se zna jel' svršen, ni počet, ni spravan, ni gdi je razrušen, ni grbaf, ni ravan, nit' se zna kadi je glava mu ni konac. Đ. Ba- raković, vil. 253. c) kaže se u klupko, t kad se nekoliko stvari zajedno skupi da postane kao ftešto cijelo (nalik na klupko) ističući da je zbijeno i zamršeno. Hotij pogledati ove moje ruke ke nigdar imati nisu učne muke: kako strilom luke Aih 6e ote- zati, k stupu, kako kuke, u klupko svezati (go- vori Isus Mariji). M. Marulić 175. (Svijet) bo- gate i uboge, do cara, do kra)a, sve pleše pod noge i u klupko sve vaja. M. Vetranič 1, 272. Rika Jordanska biše prisahnula, budući se vode a način od gora skupile u visinu kako u klubko. A. Vita|ić, ist. 402. Vas koliki svit da bi se u jedno stavio, i kano u klupko složio. E. Pavić, ogl. 496. (Pčele) za grane se fataju i drže, jedna druge u klupko se veže. J. S. Rejković 237. — Metaforički. Ah Bože! zašto sve ovo ja imam, ko u klupko zavito, prikazat? A. Elalić 548. — I na klupka. Vrvjahu iznutra gadni crvi i vi- jahu se ko na klupka. B. Zuzeri 271. ; ,stroppiato' ,mancus^ 713l>; ,monco, cioč stroppio' ,mutilus' 4941) ; ,attratto, assiderato' ,captus mem- bris' 118«; k}ast u svem tijelu ,stroppiato di tutte le membra^ ,membri8 omnibus captus' 714«; k|ast jednim ili obima koljenima ,storpiato d^ uno o due ginocchi' ,genu altero vel utroque captus' 344l>), u Bjelostjenčevu (kod čukjav), u Voltigi- jinu (,attratto, as.siderato, storpiato, monco' ,lahm am arme'), u Stulićevu (.mutilus, mancus'), u Vu- kovu (vide k(akav). II. u pravom smislu, ne može se znati u si^akom primjeru jeli uže ili šire značene (kad uz k]ast ima i hrom, vala da je uže značene). a) o čefa- detu. Bičju listo jednom ti k)astih ozdravi i hromih objednom, grbavih ispravi. M. Marulić 169. Ner ki su mrdavi, neslani i tromi, b,V ki su grbavi i k|asti i hromi. P. Hektorović .30. Svi hromi i kjasti da po i^em ozdrave. M. Držić 418. Klije- niti i kjasti ustajahu. A. Gučetić, roz. mar. 214. Ni će tko biti k|ast, ni ćorast, ni slijep, ni grbav. M. Uivković, bes. 398^. Vraća zdravje kjastim, hromim ... B. Kašić, is. 118. Đa je tko od Digitized by Google K](iAST, a. prije bio hrom ali kjast. M. Orbin 209. K liemu na svakčas g^redijahu da ih ozdravi i pokrijepi ki sl^em ranam tugovahu, kjasti, hromi, nijemi, slijepi, ćr. Palmotić 8, 17h. Ozdravjajući alipe, hrome, kjaste ... I. Ivanišević 124. K(aste i rome izpravjam. I. Ančić, ogl. 65. Gdi su romi i jošte kjasti...? P. Posilović, nasl. 60b. Slijepi, hromi, gluhi i kjasti. P. Kanavelić, iv. 554. Kada ju vidiše tužnu tere plačnu, k)astu brez ruk obih, žednu tere lačnu . . . Oliva. 10. Bjehu medu 6imi gluhi, hromi, k)asti ... I. Dražic 53. Bog povraća... kjastim ruke. I. Grličić 4. Koji biu romi ali k}asti. P. Macukat 86. Hoće da si na p6 pusta, kjasta bez ruk... J. Kavanin 290^. Tu k]ast i slijep ne prima se. 367*. lieko je grub, i^eko kjast . . . B. Zuzeri 164. Ako nije slipa, kjasta ... A. Baćić 423. Veće će puta Bog dopustit da ostane kjast... J. Banovac, pred. 81. Slipi, hromi, nimi, kjasti. P. Knežević, živ. 31. Po inilosti tvojoj kjasti nike dobiše. A. Kanižlić, utoč. 88. I kjasti bi i sakati morali mu štogod dati. V. Došen 60b. Tu su kjasti i šepavi. 166». Iz trčalo malo i veliko, staro, kjasto, romo i bo- lesno. And. Kačić, razg. 324*. Koji su se ro- dili glui, slipi, nimi, kjasti. M. Dobretić 264. Koji se nabodu grubi i kjasti u kojemugod po- ma&kai^u oli u velikoj nemoći tijela. J. Matović 301. Gdi mloštvo bolestnika gluhih, slipih, kjastih ležaše. Đ. Bapić 384. Kjasti, nimi, gluvi, sUpL B. Leaković, nauk. 58. Dijeleći kjastu i slijepu. Nar. pjes. vtik. 2, 104. Sve poćera kjasto i slijepo. 2, 509. Neka kjasta (djevojka) ćoravicu voda. F. Krauss, smailag. meh. 160. Ako li te ruka tvoja ili noga tvoja sablaždava, odsijeci je i baci od sebe: boje ti je ući u život hromu ili kjastu nego li s dvije ruke i dvije noge da te bace u ogaii vječni. Vuk, mat. 18, 8. Dovedi amo siro- mahe i kjaste i bogajaste i slijepe, luk. 14, 21. Kjasti, hromi, sakati, ćori. S. ^ubiša, prip. 91. — h) 0 tijelu. Tjelesa grda, zgrčena, ružna, kjasta. B. Zuzeri 78. Tilesa roma i klasta. B. Leaković, nauk. 128. — *) o ruci. Crne, kjaste ima ruke. G. Palmotić 2, 60. b. defectivus, u prenesenom smislu^ u grama- tici, 0 riječi što se mijena (imenu, glagolu) ako nema sve oblike od iste osnove. — U jednoga pisca XVII vijeka. Ova riječ (glagol) ,andare' ne ima svoga početka, nego joj se daje riječ ,vo' il'ti ,vado* koja također je kjasta ne imajući drugo nego početak. J. Mikaja, gramm. 39. i u Šale- kovu rječniku: kjasti glagoji ,defectiva*. K^jASTAV, adj. vidi kjast. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Stulićevu (uz kjast). Ovdi slijep sjedi, ondi hrom leži, ovdi kjastav uzdiše... A. Kahć 263. Kjastave ruke. Bos. vila. 1887. 818. — Metaforički, o duši. Grijeh osljepjuje dušu. Čini je gluhu, nijemu, kjastavu i hromu. I. Držić 34. Ako si slijepa, hroma i kjastava (dušo moja)^.. 373. KRASTAVAC, k)astavca, m. kfastav čovjek. — U Stulićevu rječniku uz kjastav. K^iASTAVICA, /. klastavo žensko ćefade. — isporedi kjastica. — U Stulićevu rječniku uz kjastav. KJASTICA, /. kfasto žensko čefade. — isporedi kjastavica. — U jednoga pisca xviii vijeka. Kja- stica (Oliva) upusti mlajahna krajića. Oliva. 17. Ako tu kjasticu ne Čiiu prognati. 20. K^iASTITI, kJastim, impf. činiti da ko (objekat) bude kfast. — U jednoga pisca našega vremena, a između rječnika u Belinu (,stroppiare, guastare uno o pili membri' ,emanco* 713l>), u Voltigijinu (,8troppiare, moncare, storpiare' ,lahmen, ver- 94 2. K](iENIK stiimmeln*), u Stulićevu (,mutilare'). Mi od vas ne tražimo ni da toga kaludera spalite ni drugom mučite . . . Spasitej je rekao : ,Ako te oko tvoje sablažiiava, izbodi ga; ako li roka, isijeci je^ Mi ne tražimo toliku žrtvu, tu ne treba ni ćoriti ni kjastiti, nego s Maksimom preko vrha! S. ^ubiša, pripu 255. K^AST6rUK, adj. kfast, kfaste ruke. — U Sttdtčevu rječniku: ,mancu8^ K^iATI, kjam, impf. vidi tjatL — U Belinu rječniku : ,8tar addormentato leggiermente' ,semi- sopitus' ; ,chinar spesso la testa aggravata dal sonno' ,caput nutare somno' 32^; u Voltigijinu: V. klimati; u Stulićevu: v. jujati se. K^ATI S£, k|&m se, impf. kad se ko pravi da je kjast a nije. U Srijemu. M. Medić. KJt'^GAN, m. Vipera Ammodjtee. Oblaj. — vidi kječatica. K^iEČATAK, kje^'fltka, /. vidi kjefiatie«, 1. K^iEČATI, kj«' fim, impf, šarati prega^. \i. Stojanović. — vidi ''-^ ' — Riječ je neprovačkoj. P. Budmani. £:(jE]^AČEI, a4j. koji pripada Klijenu (vidi 2. Elije^e). Klei^ačka (opŠtirM). K. Jovanović 177. K^iĆPAC, klćpca, m. u Vtikovu rječniku: vide sjeMvica 8 doaatkom da se govori u Otočcu. — mdi 1. klepac. K]^1^PATI, kjSp)em, impf. kad se zrna izme)u, onda ih treba iznova posebnijem spravama izbiti t j. do£u stranu, koja se je dugim žrvnaiiem izUzala, pa to se kaže: ,k}epat zrna'. Na Krku. — vidi klopati. K^iESTEN, kjestena, m. kesten. — U jednoga pisca XVIII vijeka, KJesteni oli maruui. J. Vlad- mirović 87. K^iEŠĆEV GBAD, m. mjesno ime (vala da je izmišfeno). — U narodnoj pripovijeci čakavskoj našega vremena. — Štokavski bi glasilo KjeStev grad. Ona mu reče, da je s K}ešćeva grada. Nar. prip. mikul. 26. K^EŠTACA, n. pl dem. kliješta. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. K]^&ŠTAB, k]ešt&ra, m. onc^j što nosi kliješta. — samo u osobitom smislu. — U naše vrijeme u sjevernijeh čakavaca (klešĆ€ur). ii. jakrepj škorpija.^ Crnogorski Špirak, kojega Vuk Štipavcem (!) a Čre^ni klešćarem zovu, mo- žebit je ipak Vlah (scorpio) (vlak, t j. talijanska riječ). F. Kurelac, dom. živ. 26. b. božji V0y jelenac, rogač. — U Istri. KlSSĆ€ur ,Lucanus cervus'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 19. K^iEŠTEVAC, KJeštevca, m. ime mjestu u Sr- biji u okrugu kragujevctčkom. li^iva u K4eštevcu. Sr. nov. 1869. 243. KlJiEŠTEV GBAD, vidi KJešćev grad. K^iilŠTEVICA, /. mjesrw ime (naj češće o pla- ninama). — isporedi KlijeStevica. II. planina u Bosni. Zem|ak. 1871. br. 2. b. vrh u Srbiji u okrugu akksindČkom. M. Đ. Milidević, srb. 778. c. pusta u Slavoniji u okrugu srijemskom, Bazdije). 145. K][iŽŠTEVINA, /. bilka. Morska kude|a u Srbiji se kaže: k]eŠtevina, Bicinus communis L. Đ. Popović, poznav. robe. 328. K^jEŠtIcA, n. pl. dem. kliješta. — 11 naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. K^iSŠTICE, /. pl. dem. kliješte. — Kaie se u osobitijem značeiMma od xvii vijeka. u. u Mikafinu rječniku : klištice kojim se vlasi skubu, štipavica ,valsella, vulsella'. b. u Vukovu: kliješta što se žica vije ,die draht- zange' ,forceps £lis metallicis ducendis'. K^iEŠTIĆ, vidi K}eštik. K^iEŠTIĆI, m. pl. dem. kliješta. — isporedi kliještići. — U Stulićevu rječniku. — r^epauzdano. K^iEŠTIK (ili KJeStić?), m. n^esno ime. — Prije našega vremena. KldštikB. Spom. stoj. 184. K^iEŠTINA, /. mjesno ime. — Frije ru^šega vremena. Kldštma, dol. Spom. stoj. 184. K^iEŠTlNO, n. vye8no ime. — Prije našega vremena. ElldŠtino. Spom. stoj. 184. K^iEŠTUBINE, /. pl. augm. klijeSte. — U ruiše vrijeme, ,Đovade mi te k)ešturme, da ovaj &ava* izvadim!* J. Bogdanović. K^iĆTAB, kJetAra, m. vidi 1. klijet, b, b). — U rMŠe vryeme u ^evemoj Dalmaciji sa zapad- nijem oblikom: Klit&r, pregradica u kući, tal. ,camarino^ M. Pavlinović. K^iĆTABA, /. vidi 1. klijet, a (kao da je augmentativ). — Akc. se mijena u gen. pl. k|^- t&ra. — U naše vrijeme u Lici. ,Nema onđe kuće, ono 'e žalosna i kukava kjetara u kojoj ne bi vuk zimovah J. Bogdanović. KtiĆTABICA,/. dem. kjetara. — Unc^ vrijeme u Lici. ,Zavuka' se u onu kjetaricu pa se ni živ ne čini^ J. Bogdanović. K^ĆTABIČIGA, /. dem. k|etarica. ,Mila 'e meni moja k|etarićica^ J. Bogdanović. K^iĆTIŠTE, m. vidi 1. klijet (moie biti augmen- tativ). — Sam oblik k|etište ne potvrđuje se uprav nigdje : oblik se kldtište nalazi u čirilovskom spo- meniku XIV vijeka; kasnije glasi i u južnom go- voru kl^tfšte, a u zapadnom klitifite. — Između rječnika u Daničičevu (kldtište ,crate8 pastorales*). a. vidi 1. klijet, a, a). Da daju (vlasi mana- stiru Arhanđelovu u Prizrenu) otb kldtišta jagi&e- tinu i isporkb. Glasnik. 15, 310. (1348?). ,Quod istis Vlachis de Zenta Bieluse . . . promittere pos- sint et dare medietatem ipsarum planinarum . . . et quod a die quo venerint et appulerint sint exempti pro tribus annis a soluendo ducatum communi nostro pro qualibet cletista . . .' (Lib. rog. 1427—1432). K. Jireček, die wlachen. 7. Vlah Vlaha potište a katunaru kletište. M. Đržić 290. b. u jednom privyeru pisca Dubrovčanina xvi vijeka kao da znači kuću Hi stan uopće. Ako se rasstavi ova naša zema^ska kuća ovoga kletišta i pribivališta. B. Gradić, djev. 158. t,. vidi 1. klijet, b. Ovi sluga Božiji iste riči držaše vazda prid sobom u svom klitifitu. M. Zo- ričić, osm. 57. Bodi ditešce muško, i bivši sama u svome klitištu, zadavi ga. zrc. 87. d. u naše vrijeme samo kao n^esno ime. Kle- tište, jedno mjesto u Zboj stici (u okrugu užičkom u Srbiji). 1^. Stojanović. K^J&TVA, /. vidi kletva. — U jedroga pisca čakavca xvii vijeka. Psosti i kletve. Michelan- gelo. 27. K^ilCA, /. vidi 1. klica. — Od xvii vijeka u pisaca čakavaca. Korena aV k}ioe petrofca i luka. Đ. Baraković, vil. 331. Prez ovita kjica... K}ica procvate. L Ivanišević 273. Iz zem}e plod ili kjica poradja se. A. Vitajić, ist. 27a — U naše vrijeme u jednoga pisca štokavca zapadnoga govora, Uzdane u se, to je k}ica do jednomu redovitomu razvitku osobnomu. M. Pavlinović, rad. 5. Bila bi u nam podsiečena kjica svakoj hlepiii za dobrotom. 84. — U prenesenom smislu. Nema kjioe u obrazu, blijed je, nema or(ene ži- lice. M. Pavlinović. K^ilCOGBIZ, m. (koji grize klice) PhyUoxera vastatrix PL, lozni %^e1^ak. — U jednoga pisca rMŠega vremena koji će biti sam ovu riječ načinio. Pod imenom ušenca, kjicogriza (,filo68era'). M. Pavlinović, razL spis. 58. KRIČATI, k^ič&m, impf. nastajavati^ upu&ati se : ,K|ičaju fratri da ne puste i>od popovinu onu Digitized by Google K:^iieATi 96 1. K^UČ, a, a). župu' (u Zagorju; nije vele u običaju). M. Pa vi i- nović. KJ^ilN, m. vidi 1. klin. — U nekijehszapadnijeh pisaca, a između rječnika u Mikafinu (kod klin). K)in k^na izbija. P. Zoranić 1^>. Turan visok razorismo mlati i k}ini i polugama. I. Z^notti, en. 31. K^IS, m. vidi 3. Klis, a. — U nekijeh zapad- nijeh pisaca. Za K}is. Stat. po], ark. 5, 318. Na 1538 bivSi Turci KJis osvojili. Norini 39. K^^iSKI, adj. koji pripada KfisUj vidi kliski. Pod zapovidju k)iskom. Stat. po), ark. 5, 315. K^itSURA, /. vidi klisura. — U jednoga pisca čakavca xvii vijeka. Vladislav razbi veliku turske vojske silu blizu k^isur islandinskih u dragi humskoj. P. Vitezović, kron. 119. K^iŠTE, K^lŠTI, vidi kliješU. KITITI, kjtjem, impf. vidi kliti. — U jednoga pisca čakavca xviii vijeka. iSfemu radost cvate i kjije. A. Vitajić, ist. 87*. KVOCATI, k]6c&m, impf. o buci što čini voda kad kapfe malo po tnalo. — Jamačno je riječ onomatopejska. — U jednoga pisca čakavca xvi vijeka. Kako voda iz staklena suda komu je zijatje usko a ostali kip razkoŠan, i nim nag- nufči za hteć najedno van iziti, ne more iieg po malo po malo k|ocaju6i van kapati. P. Zoranić 33b. K^jOONUTI, k|6cnem, pf. vidi kjucnuti. — U jednoga pisca Dalmatinca našega vremena. Ptice, koje k]ocnu gdjekoje zrnce. M. Pavlinović, rad. 153. Kjocnuti, jodnom gucnuti: reče se k(una- stomu živu; cf. k(unuti. M. Pavlinovič. K^jOČKA, /. vidi kvočka. — U na.^e vrijeme u jednoga pisca iz Boke kotorske. Kao pilad kad ih k)oČka navabi. S. ^ubiša, prič. 111. KLONUTI, klonem, pf. vidi kjunuti. — U istoga pisca u kojega ima i k)ocnuti. Pilići, ako se kadšto i kjonu. M. Pavlinovič, razg. 104. K|onuti, kjunom se mašiti, udariti; malo koga udariti. M. Pavlinovič. KIMOVA, /. gorni zub u nerasta. Babina greda. vidi 1. ka)ac. K^iOVATI, k|6vam, impf. vidi kjuvati. — U istoga pisca u kojega ima i k|ncnuti. Da sve prijete i biskupim, da će ih kjovati. M. Pavli- novič, razl. spis. 11. Kjovati, kjuvati, svako živo kjunasto k)ova kada zob)e. M. Pavlinovič. K^iUC, u Vukovu rječniku: kjuc kjuc! kad se kazuje kako je ko što sjekao rđavo ,ein wort ungeschicktes hacken zu bezeichnen' ,sonus inepte tundentis*. — isporedi k|ucalo. — Uprav je glas kojijem se pokazuje huka kojom kokoši (ili druge ptice) kfuvaju. ali vidi i 2. kjucati. KI^UOALO, m. onaj što kfuca (u prev^^enom smislu) j što udara po čemu nožem ili sjekirom, ali vidi i 2. kjucati. — Vala da .se govori samo u šali (n. pr. mati kaže djetetu kad nožem sjecka po stolu). ^ U Vukovu rječniku : ,d©r hackor, picker' ,4ui cultro, securi tundit* s primjerom: Stani ti, kjucalo ,8agt dio mutter zum kinde das init dem messer auf den tisch hackt'. K^iIJCANE, n. djelo kojijem se k(uca. — Sta- riji je oblik kjucanje. — II Belinu rječniku : kjncanje ,beccata per prender il cibo, parlandosi d' nccellidi rapina* ,rostri ictus* 184*>; u Stulićevu: ,ro^itro cibum capere' ; u Vukovu : dim. v. k|uvaue. 1. K^^UCATI, kjiicam, impf. dem. kjuvati (a vidi i kjucnuti). — Akc. se ne mijena (aor. 2 i 2 sing. k|iica.). — Od xvii vijeka, a između rječ- nika a Belinu (,beccare, pigliare il cibo ool beoco^ ,ro8tro cibum capere* 134^), u Voltigijinu (,bec- care* ,becken'), u Stuličevu (,rostro cibum capere'). u Vukovu (dim. v. kfuvatij. Kokpš, ka ostaje doma, bez pristanka k)uca. (D.) Poslov. daniČ. Prvi klasi pod kojijem poplavi zem)a za Aih (za ptice) budu: kjucaju, pitaju se prid očima istijem od gospodara. B. Zuzeri 209. Tup k(un iniada ne moguči kjucat. A. Kanižlič, rož. 8. Ovi je (petlovi prepelicu) počnu kjucati. D. Obradovič, basn. 79. Tako moje tijelo vran ne kluccu)! Nar. posl. vuk. 307. Xa zlatnoj tepsiji od zlata kvoČka s pilićima biser kjucala. Nar. prip. vuk. 11. — Metaforički. Jesu množi u krstjanstvii ne samo poletari neg kojijem su dorasla krila, koji sve vrijeme od života, kako i ptico u ljetno doba, vesele se i planduju. po vas dan igre, šetne, raz- govori i posjedi, svud kjucaju tamo i amo, sve sto je ljepše i raskošnije sve je za liih. B. Zuzeri 210. — U prenesenom stnislu o ribama, kad ču- paju mamu na udici. L. Zore, rib. ark. 10, 352. — I sa se, recipročno. I kojih jest fala kjucat se sa svima, jer je narav dala kjun zakačen Aima. A. Kanižlič, rož. 8. 2. K^^UCATI, kjTicam, impf. vidi kucati. — Samo u Voltifjijinu rječniku : ,picchiare* ,an- klopfen*. — isporedi kjuc i kjucalo. K^.UCK.\NE, n. djelo kojijefn se kfucka. — U Vukovu rječniku. K^UCKATI, kji'ickam, impf. dem. kjucati. — U Vukovu rječniku: vide kjucati. K^jUCNUTI, kjucnAra, pf vidi kjunuti, per- fektivni je glagol prema kjucati, po tome se može shvatiti kao dem. kjunuti (ali može biti da po- staje upravo od kjuc). — Akc. se ne mijena (aor. 2 t 3 sing. kjiicnu). — U naše trrijetne, a između rječnika u Vukovu (dira. von kjunuti). A petao čoveka možda nije ni kjucnuo. M. Đ. Miličevič, medudnev. 23. 1. K^TJČ, kjuča, m. uncus, clavis, noj staHje je značene : nešto kukasto, sarito (isporedi kjuka) ; ali je od toga več u praslavensko doba postalo drugo (što je naj običnije) : oruđe za zatvorane i otvarane. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. i acc. sing., i voc: kjuČu, kjuči (kjučevi). — Riječ je prasla- venska, isporedi .stslov. kjučb, rus. icnoH-fc, čei. klič, poj. klucz. — Nalazi se i oblik kluč, ali to može biti samo s nepomne u izgovaranu ili u pisanu. — r svijem je rječnicima (u Daničičevu kjučb) sa znarenem ,clavis* (,chiavo* ,8chlii8sel*). a. clavis, oruđe (naj češće gvozdenu) kojijem se zatvora i otvora brava; ovo je mlađe značene, ali je naj običnije u naše doba. a) u pravom snMu (u narodnijem pjes- mama stoji množina i kad se govori o jednom k(uču). aa) U(fpće. Vbzimajetb klisijarhb ustavb i kjuče. Sava, tip. stud. gla^n. 40, 159. Protu kjuče vbdajetb. Domentijaii*» 70. Aleksandar oblomi k)uč i k nemu (ka konu) ulize i osedla ga. Aleks. jag. stAT. 3, 221K Mnozijemi kjuČini zatvoriše tam- nicu. Zb. Da osuMe samo zlato, i pod kjuč ga svoj za- tvore. V. Došen 231*. Ima li se držati u crkvah i po koji način prislavni sakramenat ? Ima . . . pomnivo pod kjuč. Ant. Kadčić 169. Zato kućnik pod kjuč sirce meće. J. S. Kejković 248. Oni koji spavaju pod klučevima. S. ^iubiša, prip. 180. Obje kutije zatvori pod kjučem. 265. — tako se kaže i ispod kjuča kad se što vadi iz zatvorena mjesta. Da reduši ispod kjuČA daje smok. J. S. Rejković 68. — fidj držati kjuČe ima i šire zna- če ne: upravfati, vladati kućom, imanem (vidi pri- mjere kod bb)). b) u metaforičkom smislu, aa) u poeziji, po grčkoj mitologiji. Eto zora kjučmi od zlata vedri otvorit istok ide ... I. Gundulić 537 — 538. Zlatni kJuči ne su (ljubavi) dvora. . . . tijem nije rijeti čudo niiedno, ako . . . zlato i jubav sad u jedno Kalinku su pridobili. 460. — bb) u teo- logičkom jeziku. Tebi dam kJuči krajestva ne- beskoga. Zadar. lekc. 44. Tebje 6a dati kjuče od krajestva nebeskoga. N. Eanina 176h. Daću ti kjučeve od carstva nebesnoga. Vuk, mat. 16, 19. V 1. K^iUČ, a, c) te). — Imenuje se oblast kjuč&. Š. Budini ć, sum. 14». Badi kriposti i oblasti kjuči crikve. iapr. 31. Ti mogućim vlada'uć kjuči. J. Kava]!an 296*. Grisi uČii^eni prid krštene nisu podložni kjučem oblasti crkvene. Ant. Kadčić 185. Oblast od kJuČa crkvenih. 225. Po kreposti kjučeva. J. Matović 99. — ZaČ on komu je tribi učiniti po- svetilno od potribe je da ima kjuče, naj prvo tribuje viditi od kjuČev. znati bo je prvo da ime kjuč preneseno jest od telesnoga k duhovnim; kjuč bo V telesnih jest način otvratiti niku pro- tivšćinu ka zabranuje da bi se ne moglo imiti pristupjenje k kući. tako je ošće i v duhovnih: ono ča odvraća (štamparskom griješkom odvrćpr) grih smrtni ča jest suprotivšćina za vlisti v kra- Jevsfcvo nebesko zove se kjuč, i ta kjuč jest troj. zaČ niki jest kJuČ oblasti, i ta ima sam Bog . . . drugi je kjuč visokosti, i ta ima vsak človek . . . treti kjuč je službe, i ta kjuč imajut si (ili imaju vsi ?) redovnici. Naručn. 73h — 74*. Da jih (grihe) paka podložimo kjučem crkvenim od svetoga od- rišena. Ant. Kadčić 199. Da se metnu (grisi) pod kjuče od odrišena. M. Dobre tić 164. — Vi- kuvična divice, ti si kjuč narešeni od izvrsitih peral, koja nam otvaraš vrata od krajevstva ne- beskoga. M. Jerković 79. Otvorivši meni vrata od krajestva tvoga kjučem od milosrdja tvojega. A. Guče tić, roz. jez. 253. O sveta pokoro, kjuče od slave vične. I. Ančić, ogl. 94. Dospivam vas po križu kjuču od raja. L. Terzić 323. Krštei^e jest kjuč od raja, vrutak živi. M. Dobretić 38. — Ona kjuče drži bogatstva božanstvenoga. J. Filipović 1, 536h. Od koga blaga kjuče dade apostolom. F. Lastrić, ned. 45. — Ovo bo je kjuč koji otvora vrilo od milosti. 387. — cc) u duhovnom smislu, uopće kao način kojijem se što može dobiti, steći, izvršiti itd. Poniženstvo jest kjuč od znana. M. Radnić 353h. O djevice, ti si imala biti kjuč našega odkupjeiia. J. B. Gučetić 19. Potanko motreiie kjuč je dobrim poslim. M. Pavlinović, rad. 52. — dd) ono što zatvora, te u duhovnom smislu, neko zlo kojega se ne može čovjek izbaviti. Izpod kJuča lako- mosti da se ikad već oprosti. V. Došen 5.5h. c) u prenesenom smislu. aa) što pomaže da se može shvatiti, ra- zumjeti. Tidk naći bistrije kjuč ove naredbe. M. Zoričić, aritm. 71. KjuČ, pravilo za razdjejene ,repartitions-schlusseP. Jur. pol. terminol. 429. Kjuč prinosni za razporeziva£e prinosa vjerskih. Zbornik zak. 1868. 238. bb) prema predašnemu (kod aa)) način kojijem se može čitati tajno pismo. — u naše vrijeme (po drugi jem jezicima). Takvo pismo mo/.e se samo pomoću ,kjuča* prostiti, u kojem je naznačeno kako se svaka brojka ili slovo čita. B. Šulek, graf. umjet. 80. cc) kamen u zgradi na kojemu je ostalo na.remena. KJuč (kfucnača, kjufac), lat. ,clavicula* ,schlusselbeinS tal. ,clavi- cola*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. gff) u mužicij neki znak koji pokazuje kako treba čitati note. — U naše vrijeme po drugijem jezicima. — U Šulekoru rječniku : basov k)u^ ,bassschlussel'. b. nešto nakrivfeno, isporedi k|uka. a) uncus, kvaka, kuka. ntt) uopće. — može biti da amo pripada ovaj primjer: Ogni, (osli, k|išći, k|iici. . . . svo sionske muke ine . . . J. Ka- vanin 459b. — ^v/ ovaj nije mi jasn<> značene: A drvene noge nasadili, pa iđaliii kao na k|u- c!eve. P. Petrović, gor. vijen. 61. — bOJ kvaka kojom se guli sijeno. — u JijeJostjfnčevu rječniku: k|ue z kojem se seno pu^e .uncinus*, / u Vakovu: ,der hacken ziim heuraufen* »unous foono exlra- hendo'. — rt-) kuka kojom se kože vade iz var- nice. u Srijemu. M. Medić. b) rog na kućama. — V Vuknvu rječniku: rog na kućama ,der schiefe dachlialken' ,trabs tecti obliqua* s dodatkom da se govori u (-moj (iori. c) krivuda ne rijeke i kraj, zemfa gdje je ovakovo krivudam. — Između rječnika u V ukoru: ,die kriimmung dea flusses' ,ourvatura Huminis* (kao n. p. kod Kladova). cf. Krajina Xe3 — 1802), a drugi u Peku: ,po sn-di'- raskoga K|ura' išla je meda selu Srpcima (Sr. letop. 181:7. 4, 53 god. 1381). — Na levo iždiskali su kuku- ruzi kao u kakvom moravskom k]u^u. M. Đ. Milićović, zim. vor. 330. it) gor ni zglavak na zudnoj nozi u kona ili u vola. — Između rječnika u Bjelostj^-nćeru: k|uc kona, vola na zadiioli nogah ,su1!rago'. A na stražne pokleknuo kjnče. Nar. pjes. petr. 3, 176. 2. K^jUC, kjuća, m. vidi k(u«anf. — Akc. je kao kod 1. k|uc. — Hiječ je stara, isiiorrdi ru^s. K-iioMi,, izvor. — Između rječnika u Mika{inu (kfuč od vrjelo vodo jfervor', / korvorwalloiide des siodenden oder iiberhaupt; sprudelndoii \vassors' ,a4ua bulliens': bije k|uc). Kako u paklu gdi vre kjuči. M. Vetranić 1, 21. Grab, kad so vari, kad ga kjuc mere uz brdo i nizbnlo. N. Pali- kuća 5. Pak pristavi da tri uro vrijo kjuć ba- cajuć a ne da se grije. J. S. L'ojković 105. Čini kjuČem kotao vode vriti. 3-!2. Ststnu vreti iz jezera krvavi kjurevi. Nar. prip. vil. lH(i7. 751. Izvire izvor Lavinac, i teko izbija kjuć, da bi mogla mala vodeničica mjeti. Vuk, dan. 1, )i^. Na gornemu derdapu slabo se kad vidi kameAe posred vode, nego s;iiqo kjučovi i klobukovi. 2. 36. Pod kjućevma krvi blagorodne. P. Petrović. gor. vijen. 9. Bob hĆAhO pod k|uć nabukteti i na- greznuti. S. l^ubiša, prip. 31. Voda buji u naj žešći kJuč. 1(>2. More uzavri kao kjuć u lopiži. 267. Kad je u prvomu k|uću, zakune vodu. V. Bogišić, zborn. 562. .Voda na k|uć*. ,i)rzi vodu na ognu do dva kjuća*. u Dubrovniku. P. Bud- mani. 3. K^ilK', Kjuća, m. mjesno im^. — Akc. je kao kod 1. kjuć. — Naj češće va(a da je ista riječ što 1. kjuć pod b, c), ali može gdjegdje zna- čiti što 1. k|uč pod a, cj dd) ili što 2. k(uč (kao izvor). — Vrlo se mnogo mjesta ovako zove; evo i/l samo nekoliko, n. p.: a. /( Bitsni, selo u okrugu bihaćkom. Statist, bosn. 4S. pomii'ie se od xv vijeka, vidi u Dani- čićevu rječniku: K}ućb, grad u Bosni i sada na Sani. U Kjuću. Mon. serb. 425. (1448). Gra^lb KJučb. 439. (1446). b. sel(> u Dalmaciji u kotaru kninskom. Repert. dalm. 1872. 41. e. selo u Hercegovini. Stetist. bosn. 113. — fzmrđu rjf'čnika u Vukovu. Od bijela K|ura i Klobuka. Ogled. sr. 67. I vrći ću ga u K}uc kape tenom. 93. d. u Hrvatshtj. a) selo u županiji zagre- iKvkoj. Kazdijej. 88. — b) selo u županiji va- raždinskoj. 98. — c) zaselak u županiji modruško- riječkoj. 53. e. u Srbiji. €i) selo u okrugu imlevskotn. K. Jovan planinski vrh u okrugu vranskom. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 275. — f) (Naija) kladovska {zove sr) Kjuć. Vuk, dan. 2, 56. Kljjl'CA, /*. sajiv nadimak za visoko tanko /ensko. — U naše vrijmie u Lici. , Borne, brte. ja ne bi ojip kjuće uzo, pa se ne oženio'. J. Bog- danović. Kl^UCAC, kjući-a, m. uprav dem. kjuć; u pi- saca našega vroucna znači što i kjućua kost, vidi kod kjućan. KLICALI), n. voda vrela, na k^uč. — U jed- ntiga pi.sca našrga vremena. Skoći kao kjučalom polivou. M. P. Šfipcanin 1, 110. — isporedi k|uĆAo. KI^uOaN, kjurua, adj. vidi 1. k)ućani. — U pisaca našega vremena. K|u), u Voltifjijinu (»brontolare iii eorpo; sgori^are, zam- pillaro' ,im leibe kollern ; hervora. ll.S. Zakune vodu da ne kjuča. V. Bogisić, zborn. 562. Dok je vosak kjučao, on se cedi. F. Đorđević, pčelar. 45. — U Voltigijinu rječniku ima i drugo zna- čene (u prenesenom smislu) : krčati, mrštati (o trhuhUj crijevima), usporedi i kjučane u Belinu rječniku. 2. K^itlČATI, k)u^'am, impf. zatvnrati kf učeni. — r Siuličtvu rječniku: ,clavi claudere*. — Po- tvrđuje se samo složeno s prijedlozima (zak|u6ati, otkjučati). 8. K^UČATI, kjućam, impf. vidi k|učati se. K^iUCATI SE, kjucam se, impf. a) convenire; confirmare, slagati se (» kim), pogađati se, uga- đati se ; potvrđivati, odobravati ; b) accidero, do- gađati se, zbivati se. — Miklošič (etvmol. w6rterb. kod k|uk-) misli (dajbudi za značene kod b)) da je srodno s 1. k(uč. — Od xiv vijeka, vidi F. Miklosić, lex. paleoslov.^ g4j'' iifia primjera za značene kod a), na istom mjestu ima i aktivni oblik kjućati, kttji se nalazi i u Stuličevu rječ- niku (,approbare* s dodatkom da je uzeto iz bre- vijara). — Drugo značene nahodi se u jednom primjeru xiv vijeka i otale u Daničićevu rječ- niku (,accidere'). Vb podvigoht i innviht jelici inočtskomu k]učajnti> se žite|stvu. Glasnik. 11, 00. K^iUČERINA, /. augm. 1. k|nč, vidi k|u6ina. K^iUČfeTINA, /. augm. 1. k|uč. — U Stuličevu rječniku: v. k|u6ina. K^UĆEVI, m. pl. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskom. — isporedi 3. K|uč. Livada u K|u- oevima. Sr. nov. 1863. 362. KJ[jUČI, m. pl. ime zaseoku u Hrvatskoj u žu- paniji zagrebačkoj. Razdije). 74. — isporedi .3. K|u6. K^iUCIC, m. dem. 1. kjuč. — U pravom .smislu u jednom primjeru xv vijeka, i otale u Daniri- ćevu rječniku (kjuficb ,clavicula*). Vise rereni pokladb prbda se u jednomb malu kovroscu u komunb, a osta kjučicb u gospođe Jelene. Mon. serb. 387. (1436). — U prenesenom smislu kao prpofak, rasklad u Bjelostjenčevu rječniku: k|u- čici za zasajene trsja ,vitiarium, malleolns'. 1. K^iUriCA, /. dem. k(uka. — T Stuličevu rječniku: ,exiguus uncus'. 2. K^UČICA, /. vidi kod kjučan. 1. K^jUČIC, m. dem. 1. kju?. — Akc. se mijena u gen. pl. kjiičrća. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (,chiavetta, chiave piccola* ,cla- vicula* 189^) gdje se noj prije nahodi, u Stuli- čevu (,clavicula'), u Vukovu, a. u pravom značenu (u jedinom primjeru metaforički). Zlatan k|učić gvozdena vratia otvora. Nar. posl. vuk. 91. b. u osobitom značenu: ono čim se navija sahat. Kjučić, tech. ,schlussel (z. b. einer uhr)\ tal. jChiavetta dell' orologio'. B. Sulek, rječn. znaustv. naz. C. u prene.senom smislu, čivija na guslama. — U Belinu rječniku : »biscaro, legnetto nella cima del Icuto o d'altro istrumento a cui si at- taccano lo corde' ,verticillum* 142*. (1. u prenesenom smislu, kao bijka. Kjucić svetoga Petra, Fumaria L. (Sladovići. B. Šulek. im. 147. 2. K^UCK', m. mjesno ime, isporedi 3. k}uč. a. u Srbiji, a) u okrugu euprijskoni. Zem)a u Kjučiću. Sr. nov. 1875. 1096. — b) u okrugu požarevačkom. Zoni [a u Kfučiću. Sr. nov. 1872. 9u7. — c) u okrugu smederevskom. Niva u K(u- čiću. Sr. nov. 1861. 672. b. vidi K|učik. KVUOk'-BHDO, n. itne selu u Hrvatskoj u žu- paniji zagrebačkoj. Razdije). 67. K^jUCIK, ;//. mjesno ime. — U spomeniku xiv vijeka. I u Kjučiku na Rani. Spom. stoj. 26. (13.'V2). — Može se čitati i Kjuc-iću. 1. K^rCINA,/. augm. 1. kjuč. — Akc. se mijena u gen. pl. kjiu ina. — V naše vrijeme, a između rječnika u Stulirecu (,ingens, vetus vel vilis clavls'i. — r Jjici može značiti u prenesenom smislu: duge noge (podrugfivo). ,Ka' ti on, brte. oko vatre zasjedo, pa one svoje k|uc'iue (k|uće- rine) ispruži, onda živ čoek ne mari vatri prila- ziti*. J. Bogdanović. 2. K^iUCINA,^/. ime nuestu u Srbiji u okrugu kneževačkom. Niva u Kjucini. Sr. nov. 1871. 859. 1. Kl^irciTI, kjnrim. impf. pregibati, kriviti. — Postaje od 1. k|uc (vidi osobito h) ili od kjuka. — U jednoga pisca xv vijeka (s metaforičkijem značet'iem: pregibati, pa ponizivati), a između rječnika u Bjelostjenčevu (kjučim ,curvo, adunco', v. zavijam) i u Stulirevu (v. prignuti). Nemi- lostiv on toko jest, da grad vazam svih k}u6i ni- zoko. M. Marulić 20. Poj poni, tvoja ćud kamo te sad kjuči. 237. — / sa se, refleksivno. — m Bjelostjenčevu rječniku : k|učim so ,curvesco*, v. sk|učujom, i u Voltigijinu: ,incurvarsi, rannic- cliiarsi* ,sich biegen, kriimmen'. 2. K^UČITI, kjučim, pf. dogoditi se, zgoditi se, zbiti se. — isporedi k|učati so (klučiti je per- fektlrni glagol prema k|učati). — Biječ je stara (kao refleksivni glagol), isporedi stslov. kjuciti s«^ maloru^s. ključvt^' sja. — U knigama pisanima crkrenijrm ili miji'^anijem jezikom, a između rječ- nika u Daničieevu (,accidere*). a. aktivno. Aštc kjuritb sbmrbtb nekomu človoku. Mon. sorb. 37. (1253). — isporedi 3. kjuciti. b. sa se, refleksivno, a značene je isto kao kod aktivnoga glagola. Kolb velika ta sramota, jemuže grebu svojemu dlbgu iziskanu kjučitb se Vb sbnbmo vbsehb Človtlkb i apostolb stydeti se. Domentijan* 292. Ašte i k|ucitb ny se si.mrbtb. Danilo 212. 3. Kl^ UČITI, k| ličim, pf. dotaknuti se koga (objekta). — Akc. se ne mijena (aor. 2 * 3 sing. Digitized by Google 3. K^^UČITI 101 Kl^UN, a. k|uči). — Vafa da je ista rijeć sto i 2. kjučiti. — S ovijem se značenem nahodi u naše vrijemej n izinedu rječnika u Vukovu (,aiiruhren' ,attingo* >• primjerom: Nijesam ga kjiičio). Prosio je to, najo; ne srne mene niko kjučiti, da mu je majka Jana. M. Đ. Milice vić, zim. več. 301. Kažu da i^ Vidak ... nije viSe ni prstom k|učio. L. K. Lazarević, on zna sve. 10. K^iUĆIV, adj. koristan. — V Stulićeru rječ- niku: ,utilis, quod expedit^ s dodatkom da je uzeto iz brevijara. — Ako jr riječ po uzda na ^ po- staje od 2. kjučiti (isporedi prvo' znaČene kod kjućati se). K^iUČKI, adj. koji pripada mjestu Kfučii. I jedan se od uih nalazio pored Timoka, a drugi od Kjučjce strane. Vuk, rječn. predg. iv. Kjurka nahija. F. Jukić, zem}. 49. — Kfučko Po|o, selo u Bosni u okrugu travničkom. Statist, bosn. 69. K^iUC( )XOŠA, m. Čovjek koji nosi kfučf, ispo- redi kjučar, a. — Samo u Stulićei'u rječniku: ,(;laviger*. K^iUJDKVO, m.('0 u Vukovu rječniku: k|uj drvo, veliki djetao ,art specht' ,pici genus' s do- datkom da se govori u Crnoj Gori. K^iUJO, TO. itne konu. F. Kurelac, dom. živ. 10. — Može biti hgp. kjuse. KS^VK, m. izgnečeno grožđe^ masu}, trku]. — Akc, se mijefui u loc. kjuku. — Može biti srodno s 1. kjukati. — Od xviii vijeka j a između rječnika u Stulićevu (,uva cum suo succo seu musto pressa') i u Vukovu (,die zerdriickten trauben' ,uvae compressae'). 3 vozionice k)uka. Glasnik. 56, 200. (1733). Premda se izgiieceno grožđe sa širom zajedno zove kjuk. Vuk, pism. 78. — Ima i drugo značene u Vukovu rječniku: med s voskom izmiješan zajedno, ali je jamačno ista r^eč. K^UKA, /. vidi 1. kuka. — isporedi 1. k]u6. — Biječ je praslavenskay isporedi rus. K.ii<»Ka, će,-*', klika, pof. kluka. — Između rječnika a Vran- čićevu (jharpago; ancinus'), u Mikafinu (kjuka, kuka ,ancus, uncinus^), u Bjelostjenčevu (,uncus*, V. kvaka), u Jantbrešičevu (,uncus'), u Voltigijinu '■ .uncino, rampino' ,hacken, klammer*), u Stuličevu ;,uncus*), u Vukovu (vide kuka s dodatkom da se govori u Boci). Niki (mučenici) kjukami od nada oštrimi razdirani. F. Glavinić, cvit. xvni. Sve na Grke obalismo kolci i k|ukom i rukami. I. Zanotti, en. 31. Nosu nam jače muke oštre kjuke i trozub)e. J. Kavanin 4XQi^. Obisišo ga o jednoj gredi gdi mu opet tilo k)ukam gvoz- denim razdirahu. J. Filipović 1, 41 9^. Kazđiraše ih k)akam gvozdenim. Blago turi. 2, 71. Uzme ;^uogIe Kl^USEŠCE 104 KMEKNUTI sešce na koje uzjašivši pode k Jeruzolimu. F. Lastrić, od* 208. Gospodin otje unići tada u Je- ruzolim na jednom poniznu i priprosti tu kju- sešču. 209. i u naše vrijeme u Lici. J. Bogda- nović. K^iUSETINA, /. augm. kjiise. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stulićera (,vili8 mannulus^). Veće daj mi staru kjusetinu. Nar. pjes. marj. 128. K^iUSINA, /. augm. kjuse. — Akc. se mije na u gen. pl. k}iisin&. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (»cavallaccio e cavallaccia^ ,eciuus et equa ignava* 178l>; ,rozza, caval cat- tivo^ ,equus malus' 634"^) gdje se nqj prije na- hodi, u Voltigijinu (kod kjuse), u Stulićeou (,mannulus, equus*), u Vukova (augm. v. kjuse). Djavao učinivši se kjusinom blidom. . . F. Lastrić, test. 181*. Nego se i^ima služe kao kjusinom. svet. 159^. Kjusina se voda stara od pazara do pazara. V. Došen 40^^. Kjusina je moja durno- vita. Nar. pjes. vuk. 2, 590. Poveo si slomjenu kjusinu. Nar. pjes. juk. 261. , Odbij tu kjusinu do}e u 6ive neka gloca*. u Lici. J. Bogdanović. K^iUSINICA, /. dem. kjusina. — 6"^ Stulićevu rječniku: ,parvus mannulus^ K^jUST, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu po- drinskom. Zemja u Kjustu. Sr. nov. 1875. (Hl. Kl^UVANE, n. djelo kojijem se kfuje. — U Vukoim rječniku. K^iUVATI, kjiijem, impf. (o ptici) udarati klanom ; uzimati kfunom. — isporedi kjunuti, kjucati itd. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. kjuvah, u ger. praes. kjiijući, u part. praet. act. kjiivao, kjuvala, u part. pra^t. pass. kjiivan; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf., osim aor. 2*3 sing. kjuvfi, i impt. kjuj. — Riječ je praslavenska, uprav s oblikom kjbvati a kjujjj u praes. (pa je u iz prezenta prešlo i u inf.), ispo- redi stslov. kjbvati, kjbv^ i kjuja, rus. K.ieujiTi,, K.110K), ć^'^. kivati (klvu), kluvati, po(. klwać, kluć; ima i lit. kliuti ,hakenbleiben*. — Između rječ- nika u Mikafinu (,rostro, rostrum impingo'), u Bjelostjenčevu (kjujem, kjuvati ,fodico rostro, cultro etc., rostro penetro, rostro impingo, pinso'), u Jambrešićeim (kjujem ,fodico*), u Voltufijinu (,beccare, battere con becco* ,mit dem schnabel hacken'), u Stulićevu: ,ovi putamen rostro ape- rire (dicitur de pullis ex putamine egredi niten- tibus), rostrare'; u Vukovu (,picken, hacken' ,rostro tundo, mordeo'). a. prelazno. ft) udarati kfunom. ovako je udarane dvo- struko, jer kjun, kaonoti oŠtar, probija ono u što udara, a ujedno otoorajuči se i zatvorajuH od- lama komad od onoga, aa) u pravom smislu. Orao i kokot neka te ne kjuje. M. Vetranić 1, 87. Priličan ti jesi u svemu k zviri onoj ka videć sinove pritile, tolikoj kjuje ih, dokole mledne ih učini. D. Ranina 119^. Počme lii k) u vati po \ede(h). P. Posilović, cvijet. 43. Ptići kad ope- rjate kjuju i oca i mater. I. Đorđić, salt. 345. A kad žuna kladu kjuje. V. Došen 122h. Ovo j' glava jednog gospodara, greota je od Boga jednoga da je kjuju orli i gavrani. Nar. pjes. vuk. 2, 324. Kjuvaće ga gavrani. Đ. Dauičić, prič. 30, 17. — bb) u prenesenom ili u metafo- ričkom smislu. A on li krajnje, sabjom se pomaga, narodi li kjuje, pod oblast podlaga. Đ. Baraković, jar. 31. Nek te tuga kjuje i nepokoj muči. A. Kanižlić, rož. 34. — cc) u prenesenom smislu, o pčeli. Kad pčela cvit kjuje. Đ. Baraković, vil. 363. b) uzimati kfunom. — nije potvrđeno pri- ntjerimcL, ali se kaže k ju vati zrna, kjuvati žito itd. h. neprelazno. a) uopće. Detelb rbtomb kjuje. Physiol. nov. star. 11, 194. Đetao u kjunu nade (zlo; čuje ga lovac đe kjuje pa ga dovreba i ubije. Vuk). Nar. posl. vuk. 78. b) Što je objekat u a, a) stoji u acc. s prijedlogom u. Petao dođe i stane kjuvati ii komad. Nar. prip. vuk. 17. K^UVAVAC, kjiivavca, m. onaj koji kfuje. — U jednoga pisca xv vijeka. Petesi kjuvavci. M. Marulić 82. KI^UVERINA, /. u Vukovu rječniku: rđavo kjuse ,der gaul' ,caballus', cf. kurada. KMAST, adj. vidi tmast. — U naše vrijeme (sva su tri primjera V. Vrćevića). Majka mije kmasta, otac mi je krvav, a ja kmasto>krvav. odgonetfOiJ : broć. Nar. zag. nov. 9. Noć kmasta, ne vidi se prsta pred oko. Pravdonoša. 1851. 31. Dva ili tri guna kmasto-plavetne boje. V. Bo- gišić, zboru. 214. KMECATI, kmečem, impf. vidi kmečati. — Samo prezenat u jednom primjeru xvii vijeka. Gdi zvirka kopore pod hrti i kmeče. Đ. Bara- ković, vil. 258. , KM.ECAC, kmečca, m. dem. kmetac. — U Stu- lićevu rječniku : kmetčac, kmetčca uz kmetčić. — nepouzdano. K.Mi:ČANE, n. djelo kojijem se kmeči. J. Bog- danović. KMECATI, kmćčim, ifnpf uprav kao izgova- rati kme kmc. — Od xvii vijeka. a. 0 malome djetetu, kad plače ili ječi. Mati kada čuje i vidi da joj dijete kmeči i plače. M. Divković, bes. 494*. Nešto kmeči kajno Čedo ludo. Nar. pjes. petr. 3, 259. ,Kukavo dijete, od velikog plača zacenulo se, pa ne može ni pla- kati, nego samo kmeči*. J. Bogdanović. b. 0 kozi, vidi večati. — U naše vrijeme u Stonu. ,Šta ona koza vavijek kmeči!* M. Milas. e. zečji glas kad ga pas pritisne (isporedi k večati) ili mišji kad ga mačka pritisne. , Skoči naglo (zec) i kmečeći pisne* (A. Dorotić 18). A. Ostojić. KMEC'lć, m. dem. kmetac. — U Stulićevu rječ- niku: kmetčić ,rusticulus'. — slabo pouzdano. KMECANI, m. pl. ime selu u Bosni u okrugu banolučkom. Statist, bosn. 34. KMEĆi, adj. koji pripada kmctima. — xvi vijeka. Grgur Lepečić, plemene kmeće diti . . . Anton Vukašinić s Tožić od kmeće diti. Mon. croat. 184. (1503). KME( 'INA, /. indi kmetština. — U Bjelostjen- čevu rječniku: kmetćiua (,kmetchina*) ,se3sio co- lonicalis, possessio colonicalis 1. jobagionalis'; u VoUifjijinu (kmetčina , podere coloniale* ,bauem- hof, bauerngut'), u Stulićevu (kmetčina ,praedium rusticum* s dodatkom da je uzeto iz Bjelostjen- čeva). jamačno u Voltigijinu i u Stulićevu stoji griješkom kmetčina s toga Što nijesu umjeli pro- čitati u Bjelostjenčevu. KMEKA, /. vidi kmeČane. — U naše vrijeme. Kad pošje godinu dana začuje se kod snaše piska i kmeka sina ili šćeri. Bos. vila. 1887. 379. ,Na edan put stade djece kmeka i vriska*. J. Bogda- nović. — I u zagoneci (vafa da znači: onaj što kmeći). Ište kmeka dva kundeka, ište kunda mande. odgonetfaj : dijete. Nar. zag. nov. xviii. KMEKNUTI, kmeknem, j^f- ^^^ perfektivni glagol prema kmecati. Tužno jeknu, malo Čedo Digitized by Google K^^IJNI 103 K^iUSEŠCE KJ^UNI, w. pl. ime selu u Hercegovini. Statist. bo8ii. 120. 1. K^iUNICA, /. vidi kjanača, a. — Akc. se mijena u gen. pl. kjunica. — Samo u Stulićevu rječniku: kjnnica, ptica ,accog;2:ia, beccaccia' ,sco- lopax^ 2. K^jUNICA, /. sud od zem]e ili od bakra, s k|unom, u kome vri voda. na Bracu. A. Osbojić. KVUNIĆAST, adj. mdi kjuuat, b. — U jed- noga pisca našega vremena. Više puta postaju na čokotu k)uni&asto glave. P. Bolić, vinod. I, 193. K^ilJNIC, m. dem. k|uu. — Akc. se mijena u (jen. pl. kjunića. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Belinu (,be(!co piccolo* ,rostellum' 134'») gdje se naj prije nahodij i a Vukovu (,das schiiabolchen* ,rostellum'). Vodom brca i s kju- nićem štrca. A. Kanižlić, rož. 59. Na rakiti kiti dvoji troji ptići, gvozdeni k| unići, a drveni re- pici. odgon€t(aj: grebeni. Nar. zag. nov. 33. KJ^UNINA, /. augm. k}un. — Akc. se mijena u gen. pl. kjiinina. — U Belinu rječniku: ,becco ,?rande e grosso' ,rostrum ingens' I34l>, i u Stu- lićevu uz k)unetina. K^^UNITI, kfunim, pf. vidi kjunuti. — Samtt u Voltigijinu rječniku: »beccare, beccicaro' .mit dem schnabel picken*. — Vafa da je slocenski oblik (naše k|unuti), ali je i u slovenskom jeziku praes. kjunem. K^jUNOVIC, m. prezime. — xiv vijeka. Kanko KjunoviĆB. Deč. hris. 21. 55. K\iUNUTI, kliinem, pf. udariti klunom; uzeli Ho (n. p. zrno) k(unom; uprav je perfektivni glagol prema kjuvati (vidi). — Akc. se ne mijena (aor. 2 i 3 sing. kliinu, part. praet. pas.^. klTmut). — Riječ je stara, isporedi rus. icuoiivn.; nere biti praslavenska, premda ima i češ. klinouti. — Između rječnika u Stulićevu (v. ukjunuti .s* do- datkom da je riječ ruska) i u Vukovu (,picken' ,rostro peto, tundo'). a. u pravom smislu. Tužne ptičice od stoga do stoga skitaju so, jeda za Bogom gdje iznađu koje zrno za k|unuti. B. Zuzeri 209. Kad sva zrna pozobje, pode (vrabac) da i ono poslodno ispod careve čizme k|uno. Nar. prip. vuk. 49. b. u prenesenom smislu, o ribama kad ču- paju mamu na udici. L. Zoro, rib. ark. 10, 352. i*. u prenesenom smislu, udariti koga malo. M. Pavlinović. K^jUPAK, kjupka, m. vidi klupak (radi zna- čeiia vidi klupko, b, a)). — U jednoga pisca Sla- vonca XVIII vijeka. Bacajući gumbare i kjupke ognene. A. Kanižlić, fraii. Gli. K^jUPKO, n. vidi klupko. — U ruhtpisu xvi ili XVII vijeka pisanome miješanijem jezikom. Hinej jestb vb mori, ni plavajoth, ni hoditb, nb jako kjupko vajajotb se. Physiol. novak. star. II, 199. K^iUSA, /. vidi klona, pastu|a. — /' naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (.die falle' ,laqueus', cf. pastu|a, klona). Upao u kjusu. (kad se ko uhvati u- tijesno). Nar. posl. vuk. 334. — I u množini bez promjene znače na. Smrad uhvati lafa u kjusama. P. Petrović, gor. vijen. 11. K^iUSAG, k|usca, m. kasač (uprav kon što k\usa). — isporedi k|usavac. — U Vranci ćevu rječniku: »succussor* ,caval che trotta' ,traber^ KJ^USAD, /. coll. kito množina od kjuse. — Između rječnika u Stulićevu (,ingens numerus mannalorum') i u Vukovu: ,die pferde (als gat- tung)' )equi, jumeuta^ Istina je da su siromasi i kod veliki i bogati držani kao ovčice i kjusad: sad ih muzu, sad tovare. F. Lastrić, od' 237. Služeći se samo za potribu stvarma zema|skim kakouo kjusadju. ned. 248. 500 kjusadi. 411. Odarnaše sve 5(X) volova, toliko kjusadi. svet. 196^. Oko krava tako i kjusadi kako rekoh u vejači radi. J. S. Rejković 154. Kfusad hrani da se kripi sada. 276. Po nemu (grob(u) pasu nekoliko krave, dvoje troje kjusadi. M. Đ. Mi- lićević, pomenik. 1, vi. Da se vratimo, popadaće kjusad. M. P. Šapčanin 1, 117. A o zadi nosit na kjusadi što bi bilo nuždno. Osvetn. 4, 14. K^jI^SATI, kiiisum, impf. kasati. — isporedi kjusac. — U jednoga pisca xviii vijeka. (Vrag) ki 8 kopiti konskim kjusa. J. KavaAin 409*. u istoga pisca ima u jednom j/rimjeru i part. praet. pass. kjusan, te kao da je značene: koji kfusa. Tač okovan, uz; u Belinu: kon kjusavac .cavallo che inciampa' ,equus ces- pitator' 179^; u Stulićevu: ,equus qui laborat vitio lapides oti'ondendi ita ut frequenter cadat'. K^fjlJSE, kjuseta, n. a) caballus vilis, kon što malo vrijedi; b) mannus, kon malenoga stasa: c) jumentum, uopće životina (kon, mazga, ma- garac) na kojoj se jaše i goni. — -e- stoji mj. negdašnega ♦•. — Akc. kaki je u gen. sing., taki je u osta lijem padežima, osim nom. i acc. sing. kjuse, i <'oc'.: kjuse. — Riječ je praslaven.ska (od osnove kjusent), isporedi stslov. k]\is^ Jumentum', češ. kliso JumentumS 2)o(. klus(j ,caballus vilis*. — Xema množine; kao množina upotreblava se kjusad. — Između rječnika u Mikafinu (kjuse, konic ,equus gregarius, mannus*), u Belinu (,ca- vallaccio e cavallaccia* ,e(|UU8 et equa ignava* 178^*; ,rozza, cAval cattivo* ,e. Do kjuseta dok dotrapam. V. Dosen 155^. Kjuse lašne nu oranem kreće. J. S. Bejković 22. (Upri) u se i u svoje kjuse. Nar. posl. vuk. 334. Što si tako pretovari© to jadno kjuse? Nar. prip. vrč. 213. Posadivši ga na svoje kjuse. Vuk, luk. 10, 34. Koje se obično govori kjusetu kad se hoće da odbije, poslov. 167. Ne imah kjuseta sa sobom. Đ. Daničić, nemij. 2, 12. K^jUSESCE, n. dem. kjuse. — U jednoga pisca XVIII vijeka. Dovedoše mu ponizno jedno k|u- Digitized by Google KMET, b. 106 KMET, d. Konstanti riu kmetu svomu i negovdmb detcamb (l)aničić stao(a ovaj primjer pod ovo znacene^ ali može biti da [tripada pod a). Mon. serb. 182—183. (1371—1395). Sb timi su bili gradu kmotijo. 249. (1400). Tudej da se nasele kme- tije crbkovny ... da stoje onde kmetije crbkovny koji te rabotati crbkvy. 531. (1485). Svedočno je vbs6mi kmeti dobrbscinemi. 532. Sve koliko priložismo, ili su kmetije ili zemje. 533. za sne ove primjere kaže Daničić daje značene ,subjectus-, srl. .vasallus' dodajun: pod vlašću vlasteoskom, ci, kmetićb. Vam i vašim kmetom dajemo. Mon. croat. 5. (1275). Tada jesu odlučili, da ako bi sin s otcem stojoć, vsaki po sebi kmet s kmetom ili kekoli vrsti, od koga bi služba pošla, i da bi se skupili na kup, da ote na kup službu slu/it gospodsku skupa. Stat. kro. ark. 2, 293. (1 ili). Kmet za plemenita ne more biti odgovornik, ni plemenit za kmeta. Zak. vino. Kraji, bani, sluge, kmeti. A. Vitajić, ist. \\S)^K Kmet kaluđerski. I. Đorđić, ben. 192. Kad bi sve ono šonica bila, i kmet i gospar radovo bi se. B. Zuzeri 12. Vi gospari da zovući djetić« vašega ali kmeta . . . 93. Sto biste rekli jednom kmetu, da ga vidite žito žneti kad je u travi? .320. Sve... jest Božje, a mi uzdržimo kao negovi kmeti. J. Banovac, pred. 42. Ne gloi\Qi osvojio, pa od mene Kaci preoteše kod mojijeh pet stotina kmeta, sa«! ja kmeta nemam ni je. Kmet želi biti grajanin. posl. ix. Boji je.st jedan kmet otl priprostih muzi neg ohol razumnik. A. Geor- gi(joo, nasl. 4. Ni'e tu sidi, neg su stani kmeta. ribara... J. Kavanin 143'». Od nevjesta kmeta izhodi da još mane zemja plodi. 166». Eto smutna dune vela nieu kmetim i ribari. 171*. A dega se kmet polako, Čim okisne vas u poje. 473b. Ako pomju kmet ne bere, pak ne gneči grozd... 512h. Kmeti, zanatari, bojnici ... A. d. Bella. razgov. 143. Ličnici za odravit nemoćnike ili kiueti za posijat plodna poja. 162. d. znatniji sehtk, i u nŽnn smislu, glava od srla (vidi dalr u Vnlufvijem i Milićevićf.vijem pri- mjerima). — Isporedi znaČeru' kod a. — Od xviii vijeka u Srbiji. Otb prokupske nabije knezovi i kmetovi. Glasnik. 49. 11. (1734). Knezovom-fc i kmeto vom-b. 20, 132. (1793). Saklet čini slavan knez- Lazare, saklet Čini na svoje vojvode, a voj- vcKie na svoje kmetove, na kmetove i oborkn^- zove. Nar. pjes. vuk. 2, 205. Sve knezove, srpske poglavice, i kmetovo što su za ix)trebe, i popove srpsko učitoje. 4, 137. Na kmetove selske p<>- ijlavare. 4, 149. Braćo moja, kmeti i bojari I Nar. pjes. potr. 2, 98. Od kmeta i besjeda. Nar. posl. vuk. 234. Kako god što je obor-knez glava od knežine, tako su kmetovi (mI sela. i oni sude sejacima koje za što, osobito kad se ko dijeli, ili čija stoka potre što kome. Vuk, dan. 2. 98. I Srbiji su se kmetovi zvali znatniji .sejaci, ili *«♦*- oske starješine, ovakoga kmeta otprije nitijeki* mogao zakmetiti ni raskmetiti, nego ko je bio pošteniji i pametniji, a osobito rječitiji o^i o-^ta- lijeh sejaka, bio je kmet. kmetovi su se skupjali na različue dogovore, kako seoske tako i kne- žinske i nahijnske, i na takovo molbe i odgovore išli su Turcima, a kasto su sejacima i sudili, kad bi ih parci pozvali, za kojekake raspre . • . Ovaki su kmetovi bili u Srbiji od prilike do go- dine 1815, a od onda do danas pretvorili su se gotovo u prave činovnike koji se postavjaju i mogu se izbaciti, ovakovoga kmeta selo izbira. a starješina od knežine (ili kao što se sad s:o- vori ,srezski načalnik') vaja da ga potvrdi. Vuk. kmet u Slav. biblioth. 1, a>. Kako su sad sva Digitized by Google KMET, d. 107 KMETIN sela u Srbiji razdijejena na opštine, svaka opština ima ^glavnoga kmeta' (ili, kao sto k^iževnici go- vore i piču ,predsjedate]a primiritelnog suda') i po uekolika mana (koji se po kniški zovu ,61e- novi primiritelnog suda^ koji su kao pomoćnici <^lavuome. u svakoj opštini ima ,sudnica' u kojoj se glavni kmet sa svojijem pomoćnicima sastaje, te sude 8e)acima za kojekake mai^e raspre (i to se zove ,primiritelni sud') . . . osim toga oni kupe porezu i predaja određenijem činovnicima; obja- vi uju se|acima uredbe i zapovijesti od pravi tejstva itđ. Otprije su samo se)aci bili kmetovi, a sad i varofike opStine imaju svoje kmetove. 86. U staro vreme za NemaAića, a' i docnije, kmet se zvao ,premićar', za tim ,seoski knez, seoski sta- rešina', a tek u novije vreme otela je mah reč ,kmet'. dokle se kmet zvao ,knezS dotle su se negovi pomotiUci na vise mesta zvali ^kmetovi', a u radničkoj Moravi ,dokmeti'. M. Đ. Milićević, opšt. 20 — 21. To su obično kmetovi ili poznati pošteni i pravični Judi. V. BogiŠić, zbom. 345. c. po juinijem kraljevima (sad možebiti samo u Crnaj Gori i u Bovi kotorskoj) kmeti ili kme- tovi znaH Što i dobri Judi (vidi 2. dobar, I, 1, a, b) bb)), vidi osobito naj prvi i Vukov prim,jer. — Znamene se lako tumači po predaš/temu (kod d) i po onome što je kazano o naj starijem zna- Čenu. — U naj starijem se primjeru zovu i dobri Judi i porotnici. — Od xv vijeka. Uzesmo među se 12 dubrovačcehb kmeti a 12 srbpscebb kmeti i dva pristava, jedan dubrovački Ilija Kadosajićb a drogi srbpeki Tomko Bogosajićb, i vodismo u Dubrovniku dva stanka i na granicu 8 roke, i ondej ačiniše rečeni kmetije četvrbti rokb za- ročni ... i mi đođosmo na zaročni rokb na gra- nicu sa kmetmi i sb prestavi, a Radosava ni bratje mu ni bracva mu ni tko i^ihb drugi za nihb ne htese doći. i poslaše z granice kmetije Tomka iiih. prbstava na kuće Badosavu ... da bi došli na granicu na zaročni rok . . . kojijemb dobremb )udemb bivb Tomko prAstavb na domu Kadosavu . . . Badosavb ne htio poći . . . čekasmo ihb s porotnici i s prbstavi do zvijezde na gra- nice po zakonu... Spom. sr. jireč. 85 — 8G. (1'447). (Mlin) nim dan po kmetijeh za štetu, (u Boci). Mon. serb. 4j54. (1454). Kmetovi ,giudici arbitri, uomini savii'. S. Budmani 418«. Nema kmeta da kmetuje tome. Nar. pjes. vuk. 2, 546. Nema kmeta ni dobra junaka, ja koji će tome kmeto- vati. 2, 555. Priča i kmet ne može biti. Nar. posl. vuk. 263. Da se oslone na dobre )ude (,kme- tove' u Boci i u Crnoj Gori). Nar. prip. vrč. 183. Da Bog da da budu vazda stari svatovi, a gospodski banovi, bratski cvjetovi a zemajski kmetovi, u Vuk, kovč. 72. U Crnoj (Jori kme- tovi se zovu ,8udi]e' koje parci izberu da im Što presude, ovakijeh kmetova biva obično sa svake strane po dvanaest, i svaka strana svoje izbira. onamo se pjeva i pripovijeda da su i Turci sa- zivali ovake kmetove od Hrišćana, da im što presude i između sebe ih namire, na ove je kme- tove nalik i onaj stari običaj u Srbiji, kad kome čija stoka potre kaku Jetinu, pa zovne nekolika čovjeka, da ,kmetuju' koliko je štete učiueno. Vuk, kmet u Slav. biblioth. 1, 86. Niti ima među nama kmeta, da bi stavio ruku svoju među nas dvojicu. Đ. Daničić, jov. 9, 33. ,Kmet priča' u Boki znači : ,ein parteilicher scliiedsmann'. Pravdonoša. ia51. 8. Kmet u Boki znači ,giu- dice ^bitro' ,schiedsrichter'. 28. KMETAC, kmeca, m. dtm. kmet. -~ U Stuli- r^vu rječniku ; v. kmetčac. KMETENICE, kmeteničeta, n. (ili kmetenik, m. ?)f vidi kmet — U jednoga pisca našega vre- mena. Što je sinče, to se aga viče, sto pastorče, to je kmeteniče. Osvetn. 6, 85. KMŽTICA, /. žensko čefade kao kmet. — Od XVI vijeka j a između rječnika u Mikafinu (,ru- stica*), u Belinu (,contadina, donna soggetta al padrone' ,colona originaria' 221*>), u Bjelosijen- čevu (,colona, subdita, rustica'), u Voltigijinu (,contadina, colona* ,bauerinn'), u Stulićevu (,ru- stica'), M Vukovu (,die frau des kmet' ,uxor rot) kmet'). a. značene je kao kod kmet, c. Na kom je selu na jednoj četrtini nika Mara udova kme- tica. Mon. croat. 276. (1575). U Gronti ja imam kmeticu jednu tuj. N. Naješković 1, 262. Jedna uboga djevojčica rodom kmetica i se}anka. B. Zuzeri 194. Svoje podložnike, kmete i kmetice. M. Dobre tić 575. b. značene je kao kod kmet, b. Kad na istu hrpu mećeš i kmetice i gospoje. J. Kavanin 338a. Budi vladika, budi kmetica ... A. d. Bella, razgov. 87. c. kmetova (vidi kmet, d) žena. Koftu|u, koju mu je poslala kmetica na sleme. M. Đ. Mi- lićević, zim. več. 22. t u Vukovu rječniku. KMETlOlCA, /. dem. kmetica. — U Stulićevu rječniku : ,rusticnla^ KMETICIĆ, m. dem. kmet. — U Stulićevu rječ- niku: V. kmetčac. — nepouzdano. KMETK IN, ac(j. koji pripada ktnetici. — U Stulićevu rječniku: ,ad rusticam spectans*. KMETIČINSKI, adj. koji pripada kmeticama. — U Stulićevu rječniku: ,ad rusticos spectans*. — nepouzdano. KMŽTIĆ, m. dem. kmet; u svijem primjerima znači sto kmet, a ili b. — Od xiv vijeka, a iz- među rječnika u Mikafinu (kmeti ć, mali kmet ,rusticulus'), u Bjelostjenčevu (»rusticulus'), u Stu- lićevu (v. kmetčac), u Vukovu (koji na tuđoj zem}i sjedi ,der lehenmann* ,feudatarius', cf. kmet s dodatkom da se govori u Boci), u Daničićevu (kmetićb ,3ervus' 8e|ak svojemu vlastelinu, cf. kmetb). Jesu vlastele i jesu kmetići, kako to u Srbbjohb i po vsemb svotu. Spom. sr. 1, 3. (1395). Jerb si dozvalb vlastelb i kmetice staro zetske. 1, 8. (1397). Vlastelomb i kmetićemb trebinbscemb i konavalb-scAmb. 1, 19. (1399). A kmetić naj pri da se ima tužiti prid gospodinom Čigov je Čovik. Stat. po|. ark. 5. 246. Zapovidiše svim plemenitim vlostelem i didićem i kmetićem i vla- šićem. 24<). Kada kani kmetić pojti od gospo- dara svoga. 288. Bivali su na golo crkovni kme- tići. S. ^ubiša, prip. 3. Knez nas kmetice guli. 199. Moji su djedovi sudili kmetićima. 207. KMETIJA, /. postaje od kmet nastavkom ija (nije isti nastavak .sto je u bratija, t. j. braca, nego je iz tuđega jezika; možebiti tal. ia). a. zemfa jednoga gospodara na kojoj su kmeti (ili kao coll. od kmet?). — U narodnoj pjesmi našega vremena. Dao bih mu Osman Turo mlado od kmetije šezdeset dimova. Nar. pjes. marj. 10(). b. pogiidba po kojoj kmet drži zemfu gospo- darevu, i sama zemfa. — U pisaca našega vre- mena. Kmetija, nem. ,colonie', tal. ,colouia'. B. Petranović, ručn. kiiig. 13. KMKTIJICA, /. dem. kmetija. — (■ naše vrijeme u Istri. Stariji brat je dobil tu kmetijicu. Naša sloga. g. 10, br. 14, str. 56. KMETIN, adj. vidi kmetov. — T Stulićevu rječniku: kmetin i kmetov ,ad ruricolam spec- tans*. — nepouzdano. Digitized by Google KMETIKA 108 KMETŠTINA KMŽTINA, /. vidi kmetija. — U naŠe vrijetne u Bosni, Pobratime dok je kmetine. Bos. vila. 1889. 96. KMŽTITI, kmStfm, impf. postaje od kmet. a. služiti kao kmet (vidi kmet, b). — T Bje- losljenčevu rječniku: kmetim ,colonicalo obse- (|uium exhib6o, servitium subditi administro, praestoS u Voltigijinu: ,robottare, servira alla gleba^ ,fr6hnen'. b. činiti kmetom (kao imperfektivni (jhujol prema ukmetiti). — Samo u Stulićevu rječniku uz kmetovati. c. sa se, rejieksicno ili pnsirnoj na jednom mjestu XVII vijeka, znarfAe nije jasno. Vz gorni Pojaci Litvani kmeto se, z susedi jodnaci li slovom dile se. I. T. Mrnavić, osra. 38. KMETNICA, /, cidi kmetica. — Xa jednom tijestu XVIII vijeka. Ni kmetnica more s kra|om sine plodit, slike djeda. J. Kavanin 205*. — ne- pouzdano. KMETOV, adj. koji pripada kmetu. — U Stu- lićevu rječniku kod kmetin, / u Vukova. KMŽTOVANE, n. djelo kojijem se kuutuje. — Iztnedu rječnika u Vukocu (1. ,da3 ricliton* ,Td jus dicere', 2. ,das befehlen' ,dominatio*). Al' ćes jutros u ^^^radove da s gospodom saborisoš, ir u bračko kmetovane, biran kmete? Vuk, živ. 201. KMETOVATI, kmotujem, impf. postaje od kmet. — Akc. se ne mijeha (aor. 2 i J) sing. kme- tov&, part. praet. act. kmetovao, kmetovala). 1. neprelazna, biti kmet, raditi kao kmet. a. vidi kmet, b. — Od xvii vijeka. Ki bi znović kuću uzidal i hotel kmetovati... Statut trsat. 224. Kad bi tuđinu kmeto vali svojim blagom i imanem. M. Pavlinović, rad. 27. A ue dati za života svoga da Turcima kiuetuju vi majke. Osvetn. 8, 38. b. suditi kao ktnet (vidi kmet, e). — U naše vrijeme y a između rječnika u Vukonu (n, p. po- trvene kukuruze ili za drugu kakvu raspru ,ontr scheiden, abschatzen' ,aestimo litera*). Nema brata, ni kićena svato, nema brata, tome da kmetuje... nema kmeta, da kmetuje tome. Nar. pjes. vuk. 2, 546. Nu kmetujte mene i Milošu za našega dara iz Latina. 2, 555. Ovako vijeh kmetova biva obično po 12 sa svake strane i svaka strana svoje izbii*a, pa dokle kmetuju dotle se i zovu kme- tovi. Vuk, živ. 25 i. To g. Svetić onda neka nam kmetuje, kad ga pozovemo, odg. na utuk. 28. Ovo je trideset godina kako samo kmetujem. niko se na me ne potuži da mu krivo sudih. M. P. Šapčanin 1, 189. Kmetu svakomu kada kme- tuje ide: kad miri cekin... Pravdonosa. 1851. 28. c*. zapovijedati, razmctati se (vidi kmet, d). — U naše vrijeine, a između rječnika u Vukovu (jbefehlen, den herrn spielen* ,dominaro^ s pri- mjerom: Nemoj ti meni tu kmetovati. Da nijesi sa mnom |etovao, ne bi tako kmetovao. Nar. posl. vuk. 58. 2. prelazno, vidi kmetiti, b. — F Stulićevu rječniku: »rusticorum numero adscribere'. — sasma nepouzdano. KMŽTOVICA, /. vidi kmetica. — (^ jednoga pisca našega vremena. A kamo vi da se bule hvalo, kako kojoj kmetovica prala. Osvetn. 2, 49. KMETOVIĆ, m. kmetić, kmetov sin, kmet. — Jedan put prije našega vremena. Ako li bi tko kinetović. na svoga gospodina ruku postavio. Stat. poj. ark. 5, 255. — U naše vrijeme kao prezime. Schem. bosu. 1864. xvii. KMETOVSKI, adj. koji pripada kmetovima. .— isporedi kmetskL — U naše vnjeme, a između rječnika u Vukovu (,den kmeti eigen' jthv kmeti'i. Prepis jedne presude kmetovske. PravdonoŽa. 1852. 30. Plaća kmetovska. M. Đ. Milićevir, opst. 24. KMETOVSTVO, /*. vidi kmetstvo. — U jed- ni tga pisca našega vremena. Turci pali, kotare uzeli, trudan narod u kmetovstvo speli. Osvetn. 5, 2. KMETSKI, adj. koji pripada kmetima. — ispo- redi kmotovski. — Može ispasti t ispred sk: kmeski (vidi naj stariji primjer). — Rijee jf praslarenska, isporedi češ. kmetsk}*, po\. kmiecki (po kmiecku). — Između rječnika u Belinu {,di contadino soggetto al padrone' 221*>), u Stulićevu (,rusticanus'), u Vukitvu (vide kmetovski s pri- mjerom iz narodna pjesme : pučkom snagom, mudrom glavom, kmetska diko). Kmeako (vino). Stat. kast. 181. Hći kmetska. Naručn. 62^. Ud kmeckih kćeri naj lipšu izberi. M. Držić fcw. Dali smo mu sel kmetskih sedem. Mon. croat. 266. (1570). J)a ih služe i^ih kmeti ali kmetske živine bez plate. I. Držić 299. Na kmetskih kolih. B. Krnarutić 19. Puntarija kmetska. P. Vitezović, kron. 184. Kra} Primislav, kmetske kuće ... J. Kavanin 862h. Pode kaluđerski nađ- Ijetnik po kmetskijeh kucah kupiti uvjetno žito aliti četvrtinu. I. Đorđić, ben. 185. Da na kmetr skih koli na Špilberg poslače. M. KuhaČević 57. Upita govornike kmetska glava. 8. J^ubiša, prip. 161. Kmetska pogodba, uem. ,colonievertTa^S tal. ,contratto di colonia'. B. Petranović, ru6n. knig. 13. Kmetska robota, tlaka ,rustical-robot'. Jar. pol. terminol. 438. Ustanove odnoseće se ua kmetsko razmjerje podložništva i podaništva. Zbornik zak. 1853. 4. KMETSTVO, n. stam onoga što je kmet (u svakom znače hu) ; u prin\jerima su samo osobita znaČena. — Naj češće t ispada ispred at : kmestvo. — Biječ je praslavenska, vtporedi stslov. ki»metb- stvo, češ. kmetstvo, poj}. kmiectwo. — Između rječnika u Vukovu (kmestvo »das amt eines kmet' ,muuus JU i) kmet'; kmetstvo, vide kmestvo). a. kmetski sud, vidi kmet, e. Tu je kmestvo i divor, u kmestvu je svekar moj. Nar. pjes. vuk. 1, 2i)i). Mirili su mrtve i raAene i u kmestvo sijedali krivo, i prokleto uzimali mito. 2, 12. I vjeru i kmetstvo uglavismo na Savin dan. Prav- donosa. 1851. 21. Poslije toga (na ime kako s«* već prvi put 12 |udi otputilo domaćinu kuće ubijenoga, zadobili prvu vjeru, za tijem drugi put drugu vjeru a dobiv i treću pomiriše se) idu svi u domaćina ubojičinog, -jave mu kako je, i on oni dan va)a da ih gosti obilatim, ručkom, i stoji čekajuć od domaćina kuće ubijenoga, kad će mu poručiti da zove narečena mu 24 čovjeka, da na dan veo zabiježeni sude mrtvu glavu, i ovo se kmetstvo zove. 1851. 27. Uvrijeđena kuća sabere 24 čovjeka (kmeta) da okmetu^u i osude te opredijele dan za kmetstvo. V. Bogibi''. zbom. 581. b. colonia, naseobina. — U jednoga />/><*« XVIII vijeka koji je dao ovako značene ovoj r{jećt, jer se kmet (u značehu pod b) zove talijanski colono. Zato poslije tu od Kim(ana nova kmetstva bješe slana. J. Kavanin 117'». KMETŠTINA, /. itnaiie, zemfa za kmetove. -^ r spomeniku xv vijeka, i otale u Daničićevu rječ- niku (kmetbstina .praedium beneficiarium*). Mo jo kmetbstina, tudej da se nasele kmetije crb- kovny. Mon. serb. 531. (1485). — / sad se- kaie u Istri (bez i, a po čakavskom govoru sa sć mj. št). Onda mu kmesćiua propada naglo. Na>a sloga. god. 14, br. 12, str. 42. Kmešćina ,bona Digitized by Google KMETŠTINA 109 KNEGINAC ruistici^ Đ. Nemanić, Čak. kroat. ntud. iftszg. 32. — Kao (Ui se St zamjenilo (flašom ć, te je tako ffa'itala riječ kmećina (oidi). KMĆZA, /. razmaženo žensko koje se jednako kttiezi, uprar je ipokoristik. — Akc. se mijeha u ror. kmezo. — U naše vrijeme u Lici. ,Ona 'e rnaikina kmeza^ ,Muči, kmezo i plaćko*. J. Bo^- danović. KJdfeZAV, arij. koji se jedttako kmezi. — U nnAe vrijeme u Lici. »Nemoj biti vavije kmezav, vide, kako su ona djeca vesela*. J. Bogdanović, KMEZITI SE, kmezim se, m/>/. riđi kAeziti se (plakati) i radi akcenta. — II naše vrijeme, n između rjeinihi u Vukoni (vide kAeziti se >; dodatkom da se govori u Srijemu). — I a Lici. ,Sta se kmeziš tuda ? ako te čim otrjanem, imačeš bar zašto da plačeš'. M. Modić. ,^ta se vavije kmeziš?* J. Bogdanović. — U St^^nu. o djetetu, tibo plakati puštajući kroz grk]an nekakav glas koji duže traje nego kad ,hinĆe*. ,Kojega se vraga tu kmeziš cijeli dan ?' M. Milas. K.MEZONA, m. razmaženo muško dijeta što se jednako kmezi. — U naše vrijeme u Lici. ,Ovaj žalosni kmezona vavije se kmezi i plače*. J. Bogdanović. KMIOA, KMirAV, vidi tmi- KMfČlTI, impf. vidi kmečati. na Braču. A. Ostojić. KMUU-KMIKA, /. u narodnoj zagoneci na- šega vremena, Zaplaka se kmiju-kmika, iČte majci <'va ibrika. odgonetfaj: dijete. Nar. zag. nov. 41. KMIK, m.^ime mjestu u Srbiji u okrugu bio- gradskom. Niva u Kmiku. Sr. nov. 1871. 731. KMTN, TO.^Carum carvi L., neka bifka, ispo- redi kim, kimino, komin, kumin. — Riječ je pva- daven^ka, ispnb sb kini- nomb. Sava, tip. hil. glasn. 24, 194. Kmin (cmin), ru^. RMiiH'b. poj. čeS. kmin (Cfirum carvi), 1. gla- dius (Kuzmić, Aquila-Buć), lilium coeleste (Lambl), iris (Kuzmić, A(|uila-Buć), Gladiolas L. (Lambl) ; 2. (kumin) Carum carvi L. (Sab|ar). B. ftulek, im. 14ft. — I s pridarnicima. Kmin bijeli, ca- nicnlaria (Pizzelli, u rnkopU^u xvi vijeka, Atiuila- Bući, dena cabalina, ireos album (Pizzelli), iride biancA (Kuzmić, ruk. xvi vijeka), Iris florentiim L. — Kmin divji, 1. iride salvatico (Pizzelli, Kuzmić;, Iris foetidissima L. ; 2. Sideritis L. 'Alschinger). — Kmin Marin, giglio azzurro Kuzmić), Iris germanica L. — Kmin pitomi, iride dome«tico (Pizzelli, Kuzmić), Iris florentina L. — Kmin vodeni, spatula fetida (Kuzmić), ireos, acoro, spatula aquatica (Aquila-Biić), iride aoqua- tica (Kuzmić), edresen (Pizzelli, A(iuila-Buć), 1. Acorus (calamus) L. (Aquila-Buć, Danilo) ; 2. acoro falso (Anselmo da Canali), Iris pseudacorus L. B. Šulek, im. 148. KMKK^ATI, kmrkjam, impf. kad smijeh silom uzdržavaš, a oria L. ili Alkauna tinctoria Tauscli.), te Tur- kiiw nim žuto boje nokte na rukama i nogatna a i kosu, — Od arap. liinna*, tur. (jjna. — Često se izgovara ova riječ kao da je dvosložna, t. j. među k I n čuje se kao nekakav podmukli vokal, od prilike onaki kao e u novosloveuskoj riječi kenati se (gnojiti se, o rani) ili u francuskoj quenouille (preslica), ovaj glas Vuk bifeži debe- lijem je rom {i,) ali je bole biležiti ga tankijem (b), jer se ono ne upotrebfava ni u starijim ru- kopisima našega jezika (vidi 2. jer), akcenat rc na ovom glasu biti kao stoje zabifežen sprijeda. — ovaki se izgovor čuje ne samo u poeziji radi stiha (vidi prvi prin^jer iz narodne pjesme) nego i u svagdašnem govoru, mozebiti radi toga Što sad nema u naiem jeziku drugijeh supstantiva ženskoga roda s nastavkom a koji hi bili jedno- složni (pra sv. nalazi samo u pisaca), te je zato neobično našemu narodu izgovarati ovu riječ kao jedan slog. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (kna i k-bna ,art farbepulver tur die haare* ,fuci genus'). — Kad djevojci u oČi vjen- čana boje nokte u amamu, iz Bosne — Srba)a tur- skoga zakona (Vuk). Našoj Mejri k^bnu posta- više i na noge i na b'jele ruke. Nar. pjes. vuk. 1, 25. Još im nije ni kna otpanula, ni sa nogu ni s bijelih ruku. Nar. pjes. horm. 1, 390. Boje joj ruke i nogo vodom zamiješanim prahom od kne ili k'ne (alcana tinctoria). u Nar. pjes. hSrm. 1, 591. Kna (dva sloga), Lawsonia alba. Zora. 1879. 19l>. Kna, Anchusa tinctoria L. (nem. al- kanna) (Vuk). B. Šulek, im. 148. K-bna je lišće od nekog drveta što raste u Egiptu, na Istoku i u istočnoj Indiji i kaže se: Lavzonka bela, Lavsonia alba Lam. Đ. Popović, poznav. robe. 250. 2. KNA, /. kao (age (žućkaste ili crvenkaste) što postaju na lozovom li.šru, kad pada kiša po sunčanoj pri peci. — Može hiti da je ista riječ št(t 1. kna. — Samo u Stuličevu rječniku: ,ma- culae (juas pluvia in viti generat', t otale u Šu- lekovu imeniku 148. KNADITI, knadim, impf. vidi naknadavati. — U Stulićevu rječniku: v. nakladiti, gdje je nači- ne no kao imperfektivni glagol prema naknaditi. — fma i u jednoga pisca našega vremena, u ko- jega nije dosta jasno značene. I da kolo po le- dini hoda, pa da cure i mladići bijesni knade drage začinke i pjasni. Osvetn. 1, 46. Naš Kr- nine, dođemo 11 kadgod u te živi, knadićemo što nas svijest krivi. 4, 59. KNADLOV, adj. delb Kbnadlovb, ime rujestu (gori'O- — XIV vijeka. Otb Oble Glave u dolb Kbnadlovb. Spom. stoj. 7. 1. KNAPIĆ, m. prezime. — xvi vijeka. Vid Knapić. Mon. croat. 185. (1503). 2. KNAPIC, m. ime selu u Hrvatskoj u župa- niji varaždinskoj. lUzdije). 92. KNAST, adj. vidi kjast. — U knizi čakavskoj XVI vijeka. Da nevzmožni, knasti ili bez vo\a- kogo uda sušćej v kler ne primut se. Š. Ko- žičić U«. KNAVOK, tn. muški midimak, — xvi vijeka. Štipan s Mokrić pridivkom Knavor. Mon. croat. 184. (1503). KN KG A, m. vidi knego. KNEGAN, m. mjesno ime. — Prije našega vre- mena. Kneganb. S. Novaković, pom. 134. KNEGATir, m. prezime. — xvi vijeka. Martin Knegatić. Mon. croat. 203. (1513). KNEGI(\ m. ime bifei. Knegić (chnegich = knežić? u mletačkom rukopisu), barba aron, pes vituli, serpontaria miuor, dracontea minor (u ru- kopisu mletačkom), A rum maculatum L. B. Šulek, im. 148. KNEGINAC, Kneginca, m. n^jesno ime. dva su sela (ka^jkavski) Kneginec đoni t gon'ii u Hr- vatskoj u županiji varaždiftskoj. Bazdije). 102. Digitized by >JoogIe 1. KNEGIl?rA 110 1. KNEZ 1. KNĆGIlSrA, /. kneieva žena, žensko čefade kao knez. — isjmredi kuegina. — Akc. se mijena u gen. jd. kne^iiia. — Mozp. hiti !»*. Prisvitla gospoje, knegino, gospoe i gospodarice priĆestita. F. Parcić 3. Ljepše djeve Bosankiiie, despotnice, i knegiue . . . J. Kavaiiin 276a. Kuegina Vidosava. I. Đorđić, uzd. vi. Dvi knegine, dvi gospoje vjerne su joj drugarice. J. Krmpotić, kat. 80. Daj mi ti, o Bože! sve- krve knegiiie, devere levere, jetrve gospođe . . . Nar. pjas. vuk. 1, 101). Kako sta je? kne/eva knegino! Ogled. sr. 68. Pa knegina vili besjedila. 68. Reče (knez) knegini: , Spremi ovo kave...' Nar. prip. vuk.* 292. I od danas (Se knegiue persijske i midske koje čuju Staje učinila carica tako govoriti svijena knezovima carevijem. Đ. Daničić, jest. 1, 18. Kad je pos jedna knegina Jelina Paleologa xv vijeka izručila knežiju. M. Pavlinović, razg. 96. Pijo V (knez Danilo) rujno na uranku pivo, a seta li knegina Darinka? Osvetn. 2, 97. 2. KN^GIISta, /. inie žensko. — Jamačno je vtta riječ ^to 1. knegina. - (I V ukoru rječniku: ,frauenname' ,nomen teminae'. KNKGININ, adj. koji pripada kmgini. — U Stulićeru rječniku: ,('omitis, ad comitem (f.) spec- tans', i u Vukovu. KNEGO, m. hi/p. knez. — Pt ista je od tfblika k'bni^g'h. — Na jednom mjestu xv rijeka voc. sing. knego, i otale u Daničii't'vu rječniku gdje stoji kao nom, sing. knega, ali to nije sad po duhro- raČkom govoru a jamačno nije bilo ni onda. I joštb, knego, Što pifteto. Spom. sr. 1, l't8. (1420). Daničič dodaje: samo tu. — I u naše vrij^'tne u okolini dubrovačkoj kao muški nadimak ili pre- zime. P. Budmani. KNEGOVAI^E, n. vidi knezovane. — Uprav je djelo kojijem se kneguje (od glagola knogovati, ali ovome glagolu nema potrrde). — U jednoga pisca našega vremena. Preo našeo; kročit zavi- čaja, i na tvoje najeć knogovano. Osvetu. .3, 42. KNEGOVATI, knegujrMn, impf. kuezornti, vidi kod knegovane. KNESTVO, riđi knestvo. KNESCI, Knežaca, m. /d. ime srlu u Sluroniji u žujtaniji požeškoj. Razdijo|. 129. KNKŠČIC, m. dem. knoz, uprav deminutiv de- minutiva knežak, ali se oru rijeČ potvrđuje samo kao mjesno ime. — f' naše vrijeme, a iztneđu rječnika u V u kov u. Optuže ga (Vefka) nekaki knesČiči. Vuk, dan. 1, 78. — [/ osobitom zna- čenu. Uz kmeta se uvek nahodio po jedan slu- žite) koji se negde zvao ,policaja' negde ,birov* negde ,knešči(V, a negde »vikač*. M. Đ. Miličević, opšt. 23. KNEŠKI, adj. vidi knezovski. — U jednoga pisca našega vremena iz Boke. Stavio bih na ovi kamen kneško obi)eže. S. ^ubisa, priČ. B2. KN:6ŠP0^E, riđi Knež-poje. KNĆŠTVO, n. kneževa čast, oblast, služba; kneževa država, zenHa kojom vlada knez. — Po- staje od knez nastavkom bstvo, te se z ispmi h mijena na ž, po tome se u naj starije doba pH*' knežbstvo. od kako se b ne izgovara, ispada > između ž i t, a pred ovijem slovom z glasi kao š, ali se piše i knežtvo. a naj starijem je spo- meniku pisano knezbstvo što je jamačno pisarsku pogreška (cijeli je onaj spomenik vrlo zlo napisan). Daničir kao da je mi4io drukčije: gdje glas .z* (upravo ,s') mislim da samo zamjećuje glasove ,žs^ istina pisano je kaeztvo i knestvo a Bjelo- stjenčevu, Jambr>'š\eeva, Voltigijinu rječniku, uli to može biti da je po kajkavskom govoru. — Od x(ii vijeka^ a između rječnika u Bellnti (,princi- pato, dominio e građo di principe* ,principatu^' o8r)bj ,1' esser conte* 222^*; ,baronaggio, specie di giurisditione o signoria* ,baronis jus' 180*/. « Bjelostjenčevu (kneztvo, vladanstvo ,dominAtu^*: knez sada vsaki gospodičić imenuje se .dominus'. a u staro negdasne vreme samo ,grofi* pisaU su se i zvali ,kneziS kak to liihova svedoČe pisma : otud i knezija horvatski imenuje se ,grofi.ja' ,co- mitatus*; ar ,knez* zvaše se ,comes*), u Jambrr- širevu (kneztvo ,dominatio'), // Voltigijinu (knestvo ,fontado* ,grafschaft'), u Stulićevu (knestvo, v. knežtvo ; knežtvo uz kneževina), u Vukova (,wiirde oines knez' ,rov kuez dignitas*), u Daničićern ikuežbstvo ,dignitas et terra roT' knezbM. u. kneževa čast, oblast, služba. Da Krajinaut^ no pakoste Dubrovbčanomb ni judemb ni dobitsku ni zem|i ihb ni onemb ki su pod knezbtvo ihb. Mon. serb. 31. (1247). Bezb pove(enbja kneza koji bi bilb po vromene vb knežbstvo djubrovb- čbko. 37. (1253). Đa smo drbžani Činiti kleti vbse knezovo ki budutb po vromenehb vb Dju- brovbuikb, drbžati si obbtb vb vreme svoga knežb- stva. 39. (1253). Koja (kuca) od mnoge gospođe krstjanske za lie velike i vjerne službe jest uz- višena i u vjočnemu kneštvu i gospodstvu po- tvrđena. M. Divković, bos. xvi. Dičeći se (ju> dundom tako vrij ed nijem ... u našemu samo- vlastitomu gospodstvu na knestvo i na sve naj veće Časti voćekrat dostojno uzvišenijem. I. Gun- dulić 216. Meče u visinu vlasteostvo, knestvo, poklisarstine, svijetla imena. B. Zuzeri 12. Ostaje u jednom gradu knestvo, viječe, sud i pravda, a knezovi i vijećnici, suđe i parci ,pertranseunt\ 239. I onamo ovo knestvo ostaje od oca sinu kao i sordarstvo i vojvodstvo. Vuk, živ. 258. Pošto se je odrekao kneštva. M. Pavlinović, razg. 88. b. kneževa država, zemfa kojom knez vlada, isporedi kneževina. Koga gode človeka knežbstva djubrovbčbkoga. Mon. serb. 37. (1253). Po staromu zakonu koje je (sic) medu Đubrovbnikb i knezbtvo hlbmsko. 43. (1254). Ki je grad v kneštvi buškom. Mon. croat. 172. (1499). Moskovsko je kneStvo glavu pod tve noge priklonilo. I. Gondulić 316. Ali gl**daj, pak vojnici litvanskoga kneštva slijede. 438. Kneštva ugarska bližna i da(a na boj zove. P. Kanavelić, iv. 61. Puče knezŽtva cetinskoga. P. Knežević, pism. 86. Uroš osta breE cesarstva. brez krajestva, brez banovine i knežstva. And. Kaćić, razg. 54. 1. KNEZ, m. kao lat. princeps i nem. fiirst (stvnem. furisto, naj prvi), značilo je isprva : sta rjesina, poglavica, naj poglavitiji čovjek; kasfli^i' su se iz ovoga razvila druga značena (isporedi kmet). e- stoji mj. negdašiiega q. — Akc. >> Digitized by ^uogle 1. KNEZ 111 1. KNEZ, c. mijena mmo u množini (vidi dafe). — Riječ je liraslactnska u obliku Ichnen^b što je postao od k-bnengi. (kT.n^T.) nastavkom j«*; ovc^j se stariji oblik nalazi mmo u jednom rukopisu xii vijeka (riđi Miklošie, lex. palaGoslov.*' kod knefi^i.)' ^^* .<« potvrđuje riječima knogina, knego, i vokativom jrdntn*> kneŽe (stslov. ki^n^že, re^. knože, ftoj. ksi^žej, isporedi stslov. k7»ntv,b i k'bn^zb (.priri ceps, magnatum unus, tribunus, dux, praefoctas. lictor, homo liber*), rus. khjibk (poglavica; nem. fiirst, franc. princo), čes. kni'^z (poglavica^ go- Apodar; ftvećenik)^ po\. ksi^dz (svećenik^ a za zna- etiie poglavica, kao i za jfiirst* i ,prince* upotrr- bfara se dem. ksi>i2«\ kao i u čcskome kniže; ne- joima je u pofskom jeziku promjena od kn na k^, isporedi kniga): ispitredi i stpruH. konagis, lit. kuningas i kunigas, ikegda ,gospodin^ sad j>tre6enik^, let. kungs, gospodin. — Riječ jr ger- manska, isporedi stcnem. chuning (nnvovnem. konig), stsaks. cuning, anglosaks. cyning (engl. kingj, stnnrd. konungr. — U množini se umeće (tbično ov ; knezovi (u starije doba knezove), kne- zova, knez6vima, knezove, po Vukoru rječniku u jugozapadnijt'm krajevima ima i množina kne- ževi u koje ve biti akcenat a ostalijcm padežima kao u knezovi, u naše doba vafa da je vrlo rijetka, ali se u naj starijim spomenicima nalazi i mnn- :ina bez utnetka: knezi (kn(>za, knozima, ako se ori oblici upotrebfavaju u naše doba). — I' sta- rija rremena inHr. sing. hio je knezotnu (i dat. pl), u naše je doba obično knozoin. — // rta- roflnijem se pjesmama može združili knoz s maš- kijfm imenom knjrma pripada tako da postane ffofoco jedna riječ, te se onda knoz nr mijena po pad^'Hfna, riđi n. p. Gospodine, slavni knez- Lazaro! Nar. pjes. vuk. 2, V.)H. Gospodara, 'slavnog knez-Lazara. 2, 212. Svomo tastu srp- •ikom knez-Lazaru. 2, 214. nalazi se na Liti način i u prozi oblik kneza, vidi: I>a ide sa nogovom vojsk(»m i daše sastavi sa knoza-Simom. Djelo- vod. prot. 20."). Pisato vojvodi Avramu Lukiću, da preda kneza-Maksimovu sopstvenost. 1.">H. — Rijetko se nalazi i oblik knez (vidi), isporedi knegiua. — U snijem je rječniHma: u Vranči- efru (,dominas*), u Mika(inu (,coute* ,oonios*), u Jielinu (,conte, signor di contea* ,coiaos* 222»; »pretore, titolo di magistrato* ,praotor* r)84»*; ,ba- rone, cioe signore che ha giurisditione' ,baro, dvnasta* 13()»), u Bjelostjenčevu (eidi kod knoštvoj, u Jatnbrešičevu (,comes'), u Voltigijinu (,cava- liere, conte* ,graf), u Stuličevu (,principo, cjoute. duca* ,princeps, comes, dux*), u Vukova: (pl. kne- zovi [po jugoz. kr. i ,kneževi'J, knezova, knoz6- vimai 1. ,der /iirst* ,princeps*: knoz Lazar. 2. knez od knežine (riđi dafe kod cl;. 3. knez se- oski (vidi dafe kod e); u Daničičevn kbnozb i knezb ,princeps' (vidi dafe. kod c;, cf. vlastelinb, vojevoda, Žapanb. a. princeps, praefoctus, nopče naj poglaritiji čotfjek, poglavar, poglavica, glavar, glava, starje- šina. Josifa postavi gospo. Sk upiše se knezove židovski i Farizeji k Pilatu. N. Kahina l^iK matth. 27, o2. Hoće Isus knozovoni popov- Sfijem. 195*. Turgius biše onada knoz grada rimskoga. F. Vrančić, /iv. 24. Da so ni^ta iio poreče, Valerijan ča knoz reče. P. Hoktorovi ('•(?) UKi. Valorijane, knoževelil 115. U imenu Bol- zebulia kneza »vijeh vragova. S. Rt)sa 84b. b. kao vladar, ali mani ne.po car (i kraf). — onako značene može biti u ovijem primjerima : (Bog) postavi ovi care, drugije knezo, ini vla- diky, i komu3^.de dastb pa.sti stado svoje. Mon. serb. 4. (1198—1199). (Bog) otbjembjej duhy i caremb i kbnezemb. 88. (13.30). Pape zapo viđali bi kra|em i knezem. NaruČn. 11^'. Aleksandar pojme meča i ubije sve kneze zapadne i vse care istočne. Aleks. jag. star. 3, 231. Carevi i kne- ževi srpski. S. ^ubiSa, prip. 16. r. od XII vijeka prevodi se ova riječ latinskom comes (tal. conte, nem. graf), vidi kod kmet. i uprav se ,knezovi' zovu vlastela što upranfaju kojom zemfom ili imaju neku državnu ili dvorsku višu službu, često kneževa čast prelazi od oca na sina. kadgod je kao počasni naziv vladareve braće ili negovijeh sinova, u državnom ili u dvorskom redu niži je knez od ,vojvofle* i od ,župana*, ali su neki koji su se zvali veliki (veliji) knezovi viši od župana a niži od veliki jeh župana (vidi kod vojvoda i župan), u nekijcm slučajevima knoz je još viša čast, od prilike, kao nem. herzog ili fiirst, tal. duca ili principe, n. p. knez Lazar (ipak ga talijanski zoru i I conte Lazzaro) ♦ opet u naše doba; a gdjegdje se naprotiv svaki vla- stelin zove knoz. ero što o tom piše Daničić kod knezb: Srpski knezovi bjehu isto sto u i^ihovo vrijeme latinskim jezikom bjehu ,comitos': brat vladaoca srpskoga, velikoga župana Stefana Ne- mano, Miroslav bješe ,knez'. M(on. serb.) 1. (1186). i sin vladaoca istoga, Vukan, bješe naj prije ,knozb', a poslije ga otac, predavši vladu stari- jemu sinu Steianu ,iK)stavi kneza velija' koje osta i kad inu brat bješe kraj. Sa(va, sim. pam. šaf.) 4. 13. i bosanskoga kraja Tomaša (1451) sin Stjepan bjošo ,knoz'. >ff(on. serb.) 448. L. (Okiz. pam. šaf.) 80. i sam vladalac srpski Lazar, ako i bješe ,samo(lrbžavbnyj gospodinb Srbbjemb i Podunaviju*, opot se sam pisaše ,knezb'. M(on. sorb.) 195. (1380). 19(J. (1381). 205. (1387). (na novcima) (f(hisiiik). 6, 201. i drugi ga tako pi- sahu koji mu bjehu u području. Mion. serb.) 207. (13871 (na (tvoj strani ima samo ,go8podina Lazara*, ali je dodano kasnije u Dubrovniku ta- lijanski je m jezikom: Povoglia do conte Lazaro). 213. ( 1376 — 1389). i sin mu Stefan po smrti očinoj i još godine 1402 bj«»šo ,knezb' a brat mu samo ,g«)s|Hxlinb'. 241. (okolo 1389—1399). 246. (1399). 2(32. (1389— 110">). Spom. sr. 1, 3. (1395). 15. (1398). 41. \l, (1102). tako i starješina države dubrovačko bjošo ,knozb*. M(on. serb). 1. (1189). [prema ,prisozaju tel^o, knožo Krbvašu' stoji u latinskom (originalu .juro comiti Gervacio*. Sr. pom. karauo-tvrtković. 2|. 7. (xii vijek). 24. (1234 — 1210). izmodu vlastele, nad kojom bjoše državni gospodar, zvahu so knezovi koji upravjahu kojom zemjom ili kojim dr/avnim poslom (kao i ,co- mites*): ,Knozo svoje nauči*. Stefan, sim. pam. šaf). 4. , Posla vb vbse strani svoje slavnyihb svojihb volmožbb i kneze svoje na vbziskanije otročišta jego*. 11. »Prizvavb kb sebo |)ristavniky dolomb i kne/o zombji svoje, ize nadb vlastbmi, vojovodi /o i vojnv'. 12. .Knezemb tvojimb ostroje kopije*. 15. u takom je državnom poslu nad vla- sinia mogao biti ,(rrbdb kbnozb* . . . M(on. serb). 12. (1222—1228). . . u državnom poslu nad zemjom humskom bjoso .Andn^' koji se pisaše ,knezb veli hlhuibskv* i imaše pod sobom svoju vlastelu. 21. (1234 -1210). nad Krajinom ,knezb Drbžimirb' 1217. 32. nad zomjoin do Captata ,knezb Crnomirb' 1253. 12. tako u državnoj službi, bez šumne na samom dvoru vladalackom, bjehu u velikoga bana bosanskoga ,kbnozb Ugrinb* i ,kbnezb UadoAa* 1249. 33. . . još se jasnije pominu u državnom poslu u krafevstvu i carstvu srpskom, a posao ako im se i ne kaže izrijekom, jer se znao. opet se vidi da je bio jednima upravjati zemjom izvan Digitized by >Joogle 1. KNEZ, c. 112 1. KNEZ, c. gradova a jednima uprav] ati državnim prihodima: ,Da im ne ozmo ništa krajovb^^tvo mi bezb kupa, ni knezb kralevi>stva mi ni ki vlastolinb'. M(on. serb). 13«. (1336—1347). ,Tomu da ne zabavi ni ćefalija ni knezb ni sevastb ni vladuštij vb zemji carbstva mi*. 138. (1348). ,Trb^ovci Dubrovčane koji se obretaju po trb^ovehb carbstva mi i kra- |evehb, što imb se sluči koji (ubo sudb, da se sude predb carinikomb i kbnezorab a ili predb ćepalijomb koji bude grada togazi'. 14«). (1349). IG'2. (1357) . . . ,Takožde i knezove i primićirije i vladalci i prestannici i čelnici koji se obretajutb seli i katuni obladajušte. tizi vi>si da se kažutb, ašte se obrestetb u nihb tatb'. Z(ak. dus. pam. saf). 41. ,Da idu sudijamb i knezemb ili kb caru, da imb plate sudije i knezovi ili carb*. 4H. ,Da si prodaju kup}e svoje, i da si kupuju sto im trebuje, i da imb jie vojbnb zabaviti ni ja earb ni patrijarhb ni vlastelinb ni vlasteličirb ni će- falija ni knezb ni sevastb ni carinikb, da ni kto |ubo otb vladuštihb'. M(on. sorb). 157. (1357). ,Baseta i Tripeta, ukućniju vlastelinu i knezu (ffen. duala) carstva mi' (piše car Uroš). 158. (1357). ,Ni da se slušajutb za to ni knezove carKstva mi koji drbžetb kuću carbstva mi, ni nihb pisanije, da ni inehb vlastelb carbstva mi*. 108. (1360)... s državnom se upravom nada drugih zemaja: prvi to čini ban bosanski pcHoiii kraj Tvrtko godine 1375—1382. 184. 201. za hiru Durađ gospo«lin zetski. 204. (138(5). voj- voda Radić Sanković. 220. (1391). . . Hamza beg. 515. (1472). i carica Mara. 5a5. (14.51—1487). voj- voda Ivaniš Pavlović naziva tako tri vlastelina dubrovačka koji su mu bili carinici. (Spom. sr.) 2, 114. (1448—1449). kraj* Ostoja naziva knezom i Jekara dubrovačkoga i3artola. 1, 134. (1417). što strana gospoda zvahu dubrovačku vlastelu knezovima, jamačno je to uzrok te i sami Du- brove^mi jedan put pišući vojvodi Hrvoju i dva puta pišući despotu Stefanu nazivaju poslanike svoje knezovima, 1, 28. (1100). 160. 165. (1422). a godino 1466 u poslu sa stranom gospodom na- zivaju i četiri sudije svoje knezovima. '2, 127. 129. — u u.ditred i Balduin brata, ga- latski knezi. 2 Ih. Gospodinu Durdu knezu Zrin- skomu. D. Zlatarić m. Rudolfa prvoga, ko- meša ili kneza od Ašpur;r- 1?'. Glavinić, cvit. 138^. Da Mladin knez Bribira tu ne globi put- ničira. J. Kavanin 87^. Vukoslavić knez od Vareš, han od Hluma. IOSh, Miha) brat mu knez nazvani ckI palače. 113*. Zato kneže moj Fantona... I63l>. Knez , conte'. I. A. Nenadić, šam>)ek. 6. Poslije ovoga doseli iz Bosne knez Jovan Todorović. M. A. Rejković, sat. B5a. Med i'iima su i četiri kneza Oršić Adam. . . M. Katancić 69. — kno r/fistclin, plemić koji je pod- ložan samo rludara (nem. fiirst) ili uopee cisoki plemić. Tero knezu Marku po tihora besijaše. Nar. pjes. u P. Hektorović 18. Na koji mijer poslaše kraju ugarskomu izabravši dvanaest kne- zova. M. Divković, bes. xvi. Zli markezi, žene i Judi, knezovi. M. Orbin 255. (.'im s junacim Digitized by Google I. KNKZ, c. IIB 1. KNFOZ, 0. kim jo bi<» knez llotković Ivan ^lava svom je rukom osvetio čas staroo^a Vladislava. I. Gun- «liili(*' 318. Skupiso so srod Varsova sve vojvode, svi knezovi. 397. Vojevode, kiiezi i bani prid i'iim redkom jezde u dići. 398. Radovilski knez ono je. 438. Petronila ne htec^i kneza njkoga za muža vazeti. F. Glavinić, cvit. 3<)8'>. ^ Čineći ih kra)e i ])ane i knezove uzmnožite. G. Pal- motič 2, 164. Bi ročono, od smedorskijeh da knezova staro izlazi nih kojono. 2. 183. Gdje gospoda, knezi i bani kupiti se obre često. P. Kanavelić, iv. G. Tot' ne zazva (Asuer) množ ostalu nef* glavare, bane i kneze. A. Vitajić, ost. 59. Kneza, bana, cara, kra)a. J. Kavanin 4>». Kuoz Juštinijan, koji posli Juština bi ce- sarom odabran. S. Badrić, ukaz. 18. Jedan moguć knez imadući samo jednoga sina ... .T. Banovac, pred. 31. Knezovi bosanski izod«^ od jasne kuće i plemena velikoga kneza Miroslava. And. Kačić, razg. 277. Biskup popovima, a knez vlastolama, kapetan suđama. (u gorriem primarju). Nar. pjes. vuk. 1, 49.j. Slušao i(h) Đurđu kneže. 1, 613. Starce Jano, od Srijema kneže! 2, 581. Kod nekoga kneza Bogosava. 3, 1. Milutine, od Grahova kneže! 3, Hi. u naše vrijeme vladar u Srbiji (naj prije Miloš) prije nego se nazvao krafem, i u Crnoj Gori {od Danila), iiem. fiirst, franc. prince, tal. principe, (da se razlikuj' od značena pod d i e, ti/totrehfava se ruska riječ knaz). Među nima crnogorski kneže. Nar. pjes. vuk. 4, 12. I Milošu knezu otidože. 4, 314. Po- tonega kneza Danila. Vuk, nar. pjes. 4, 459. Za vremena kneza Miloša. 460. Pa otale, ako Alah dade, na Cetine na večeru knezu ! Osvotn. 2. 76. Ferman daše Crnogorcu knezu. 3, 16. — kao vojvoda, herceg. Ferdinandu ii., knezu Toskan- skomu. I. Gundulić 275. Ter s razlike bude strane zemja slavit velikoga od Toskane kneza imenom, djelim kraja. 276. Knez moskovski s prekopskijeme. 305. (Šišman) razbi Tatara i Vasija, silna kneza moskovskoga. 430. — knez Lazar (vidi sprijeda). Vas i druge na okolo kneza i Laz'ra htiše izdati. J. Kavamn 183**. Đe pogibe slavni kneže Lazo . . . Nar. pjes. vuk. 2, 294. On izdade čestitoga kjieza (Lazara). 2, .309. Slavu slavi srpski knez Lazare. 2, 310. Kad knez Lazar pričošćiva vojsku. 2, 316. — u Belinu rječniku tumačeno je i ,baro* ,barone', t. j. vlastelin niži od grofa (nem. ,freihorr'). d. knez odknf'žine (cidikne/Ana). Pod vladom turskom u Srbiji svaka, je knc/ina imala svoga kneza koji se radi razlike od seoskijoJi knezova zvao i joborknez, vilaotski knez*, na nokijem mjestima ,bažknez* i »veliki knez' (vidi i berat- lija) ... u krajini negotinskoj nijesu Turci su- dili ni upravjali nego knez koji je sjedio u Ne- gotinu . . . ovakovi knožinski knezovi po Herce- govini se danas zovu »vojvode*. kneŠtvo je ovo ostajalo od oca sinu, kao vojvodstvo u Hercego- vini danas što ostaje . . . št^uogIe 1. KNEZ, e. lU KNEZEVAC nome, kod Vukića kneza od Vilusa. Mar. pjos. vuk. 4, 25. Gori mu glava kao futoškoin knezu, (u Bačkoj). Nar. posl. vuk. 44. Ako je bratstvo sve u jeonome selu, to se glava bratstva i sela £vao prije knez. V. Bogižić, zborn. 520. f. prezime. — U naše vrijeme. g, u prenesenom smislUf neka riba. Knez duguja, Coris iulis. G. Kolombatović, pesci. 17. b. u prenesenom smislu, neka gfiva. Knez, najviše u pl. knezovi, Agaricus caesareus L. u Hrvatskoj. V. Arsen^jević. 2. KNEZ, m. ime selu u protopresmteratu temi- švarskam. Šem. prav. 1878. 88 gdje se dodaje: Ovo je selo bilo dobro kneza Pavla Bračkovića, te se otud i proziva Knez, odakle se vidi da je ista riječ što 1. knez. — i prije našega vremena ima takovo (ako nije isto) mjesno ime. Knezb. S. Novaković, pom. 134. 3. KNEZ, m. vidi: Kuća de se sakupjaju na blagovale i na dogovor zove se ,domaćina', sta- novi pojedinih zadrugara ,kleti^ plemenitaši zovu ,knez*. V. Bogišić, zborn. 7. — nejasno i su- nuiivo. KNŽZI, m. pl. mjesno ime. — isporedi 2. knez. — Frije našega vremena. S. Novaković, pom. 134. KNŽZIOA, /. vidi knegina. — U jednoga pisca XVIII vijeka, a između rječnika u Voltigijinu (,con- tessa' ,grafinn'). Olga prva knezica krstjanska. A. Kanižlić, kam. 471. — nepouzdano. KNEZIĆ, m. nekakav prišt u uhu. — Samo u Stuličevu rječniku: ,pustula in aure'. KNĆZUA, vidi knežija. KNEZIKA, m. ime muško. — xvi vijeka. Selo ko je bilo Knezikino, a na nas je selo s pravdom spalo za tadbine ke je činel (sic) rečeni Knezika. Mon. croat. 330. (1565). KNEZEKIN, adj. koji pripada Knezici, vidi Knezika. KNĆZLAC, Knezl^ca, m. selo u DaUnaciji u kotaru kotorskom. Repert. dalm. 1872. 41. KNEZNICA, /. neka gfiva. — U Bjelostjencevu rječniku : v. blagva. 2. ono belo iz čega kneznica zliaja ,volva', i u Stuličevu : v. blagva s dodatkom da je uzeto iz brevijara. — Kneznica, rus. khh^k- HHna (Rubus arcticus), fungus herilis (Bjolo- stjenac), boleto, fungo rosso (Stulli), Agaricus deliciosus L. B. Šulek, im. 148. KNEZOV, adj. koji pripada knezu, riđi knožov. — U starom spomeniku čakavskom, a između rječnika u Bjelostjencevu (knezova žena kod kne- gina). Ako ne bude onde knezova človika. Zak. vinod. 75. KNEZOVAC, Knezovca, m. ime selu u Među- murju. (kajkavski) Knezovec. Schom. zagr. 1875. 141. KNEZOV ANE, n. cijelo kojijem se knez uje. — U Vukovu rječniku. KNEZOVATI, kn^zujom, irnpf. hiti knez, ra- diti kao knez. — isporedi kueževati, knegovati. — Akc. kaki je u praes. takt je u irnpf. kne- zov&h, u impt. kn^zuj, u ger. praes. knezujiići; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf., osim aor. 2 i 3 sing. knezova i part. praet. art. kne- zovao, knezovala. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Belinu (,es3er conte* ,comitem agere' 222a), u Stuličevu (,comitem agere'}, u Vukovu (jknez sein' ,impero ut knez*). Ki mnokrat kne- zova ovdi sad počiva. N. Naješković 1, 344. Nego on neka gleda, ko će mu u napredak kne- zovati. Vuk, dan. 3, 142. U kojoj je (otaghini) tada voć kuezovuo sin Karadordev Aleksandar. M. D. Milićević, pomenik. 2, 214. Knez knezuje kd da i caruje. Osvetn. 1, 68. KNEZOVIĆ, m. prezime (po ocu knezu). — Pomine se od xviii vijeka. Knezović od Herce- govine. And. KaČić, kor. 454. Ludovik Kne- »ović. Norini 63. Knezović. Schem. bosn. 1804. XVIII. Schem. herceg. 1873. 254. KNEZOV^iANI, m. pl. ime selu u Hrvatskoj u županiji zagrebačkoj. Bazdije|. 79. KNEZOVSKI, adj. koji pripada knezovitna. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukoru (,den knezovi gehorig* ,T(op knezovi*). a. adj. Pucao na knezovskoga momka. Vuk, grada. 129. Knezovska je vlast bila gotovo još mana nego pod Turcima. Vuk, živ. 252. b. adv. knez6vski, kao knezovi. U ostalom (su) oni narodom dosta knezovski vladali. Vuk, dan. 2, 97. KNEZ -SELO, n. ime selu u Srbiji u okrugu niskom. M. Đ. Milićević, kra}. srb. 125. KNEZ, adj. koji pripada knezu, vidi knežev. — Postaje od knez nastavkam j. — Riječ je pra- slavenska, isporedi stslov. ki^nt^žb, rus. kuh-acl, češ. kneži, po\. ksiQžy. — U starijim knigama do XVI vijeka, a između rječnika u Danićićevu (knežb ,Tov knezb*).^ Knežb Člov§ki». Mon. serb. 263. (1389—1405). Što bi u kući prateži i imanBJa kneza. Spom. sr. 1, 161. (1422). U kući kneži. 1, 163. (1422). Brez voje kneže. Zak. vinod. 73. Od pristava kneza. Stat. po|. ark. 5, 274. Pa- sišća do zem)e kneže, ke se zovu vlaske. Mon. croat. 3. (1321). Pod pečati našimi knežimi i sudačkim!. 73. (^1448). Kneza milost vidivši naše tvrdile. 182. (1500). Knežim pove}enjem. Š. Kožičić 561*. Meju to priđe sin kneži. F. Vrančić, živ. 36. — / kod mjesnijeh imena, od kojijeh su se neka uzdržala (često okrnena) do našega vremena, n. p. Kneza Gorica. Za Knezu Goricu. Mon. croat. 99. (1466). vidi Knežgorica. — Kneže poje. Kneže po}e moje je. Starine. 12, 24. (oko god. 1696—1703). vidi Knež-poje. — Knez Studenac. Narekose ime tomu vrutku Knez Studenac. Mon. croat. 31. (1325). — Kneza Vas. V Kneži Vsi- Mon. croat. 128. (1486). — vidi i Kneždvor. KNEŽAD, /. coll. u Stuličevu rječnika : ,magnii:5 comitum numerus*. — Kao množina prema 2. matth. 27, 27. A vojnici povedoše ga unutra u dvor knezije. 478. mare. 15, 10. Privode dakle Isusa od Kaife u knežija. 504. joann. 18, 28. ti. mjesno ime (može hiti da je pa znncfiiu kod c): n) u Istri (xii vijeka). Put veliki ki gre H Knožije v Pul. Mon. croat. 20—21. '127.')). — h) u hrvatskom primorju (xv vijeka). Do Knežije, i ta Knežija je v črmanskoj meji. Mon. croat. 115. (1475). KNKŽIJNA, /. mdi kneštvo i kneževina. — Akc. se mijena u gen. pl. knežinS,. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (,contoa. stato di conte' ,comitatus' 222^} gdje se naj prije na- hodi, u iStuličevu (uz kneževina iz Habdelićera), u Vukovu (,das gebiet eines knez' ,provincia tu i) knez*). a. vidi kneštvo, a. Poklisarštine i k no/ine. B. Zuzeri 193. b. vidi kneštvo, b. Posvojise Kalabriju sa svijem bližiiijem knežinam. I. Đordić, ben. 177. I*, po pređahiemu znaćenu (kod h) kraj šta shvaća nekoliko sela^ a nad iiim je knez (vidi oru riječ pod d) ili oborknez. — isporedi pleme i župa. — vidi u Vukovu rječniku kod knežina: U Srbiji je od prije svaka nahija bila razdije)ona na nekolike knežine, n. p. Mačva jo bila jedna knežina šabačke nabije, Pocerina druga, a Tav- nava treća; tako su knežine zvorničke nabije na desnoj strani Drine bile Jadar i Kadevina, a na- bije kragujevačke Gruža, Lepenica i Jasen ica, it<^l. za vladana Crnoga Đorđija bio je po je« lan .voj- voda* u svakoj knežini . . . kne/ine su opet bile razdijejene na srezove nad kojima su bili kape- tani ili velike bu|ubaše. prvijeb godina vladana Miloša Obrenovića nad knežinama su bili kne- zovi od prilike kao i za vladana turskoga; ali kad on, gotovo pred svršetkom vlade svoje, kne- zove nazove kapetanima, onda so i knežine na- zovu ,srezovima', i tako toga imena u Srbiji go- tovo nestane; tako se n. p. sad onamo mjesto ,knežina Mač\a' piso: ,ma6vanski srez'. — Dok pogubim Birranin-lliju, obor-kneza ispod Medo« I - iiika . . . on Turčinu ne da u knežinu. kad Tur- čina u knežini nade, topuzom mu robra ispro- bija. Nar. pjes. vuk. 4, 131). Nuija je s\aka (u biogradskom pašaluku) razdije|ona na knožino koje po naj više imaju osobita, po s\qj prili prepis. 1250). KNEŽNICA, /. vidi kneznica. — U naše vri- jeme II ugarskijeh Hrvata. Kneznica ,kaiserling (sclnvamm)'. Vijenac. 1878. 43. 692. KNEŽNIC, m. prezime. — Pomine se xviii nijeka. Žarko Knežnić, Ugrin Kačić. J. Ka- vanin 232". KNEŽoPO^iAC, Knežc)p<^|ca, m. čovjek iz Kne- ževa po|a (Knež-po|a) više Dubice. M. Ružičić. KNEŽ-PO^E, n. mjesno imr u Bosni. — (^ naše vrijrme^ a između rjvčnika u Vukovu ii Bosni u naliiji bajnolućkoj kao knežina u kojoj žive sami Sibi zakona grčkoga). Poja ili rav- nine naj znatnije su oko Savo. Une i Bosne, zatim... Knež-po|e... F. Jukić, zem|. 2. Knež- poje, |)rodje|e ristjansko od 2000 kuća. 49. KNKZ-STRANA, /. mjesto na Lebrčniku. KNir, w.^ ime mjeMu u Srbiji u okrugu rn- prijskom. Niva u Ivnion. Sr. nov. 1873. 511. KNIC, VI. ime sr/n u Srbiji u okrugu kragu- jt'cačkom. K. .lovanović 118. KNK'ANIN, m. čorjek iz Knića. — Množina : Knićaiii. — T naše rrijeme, i kao prezime. Štovao Petrović Kniraiiiri ro«ten je u selu Kniću. M- D. Milićević, srb. 2S6. Stevan je naj pre bio momak u kneza Miloša koji ga je i prozvao ,Knićaninom* po sidu u kom se rodio. 287. Štetan P. Knićanin. u Nar. pj(\s. vuk. 3, 571 (među pre- numeraniima). KNICSKI, adj. koji pripada Kniću. Knićska (opšfina). K. Jovanović IIS. KNIN, Knina, tn. trgovište u Dalmainji u ko- taru kninskom. Repert. dalm. 1872. 16. — ispo- redi Knin. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijrm padežima, ositn nom. i acf., i voe. Knine. — Stariji je ttidik bio Tnin (vidi), oblik Digitized by Google KNIN 117 KNEGO je Kiiiri potvrđen od xvii vijeka. Grdi gradi Knin bili, Đ. Baraković, vil. 296. Kiiezi od Knina gdi Svadići? J. Kavanin 231*. Pismo. . . odo. f. Petra Kneževića iz Knina. P. Knežević, pism. III. Kni8:u piše Kuna Asanajgra, baš u Kninu gradu bijelomu. And. Kačić, razg. 252»^. I sam sebi u svatove pođe od Lijevna Kninu bijelomu. Nar. pjes. marj. 150. KNINA, /. ime vodi i sela. — xiii i xiv rijeka, aj U rijeku u Knvnu (»v ptAkH) «V lilllJillo^ u istom spomeniku stoji često i\ mj. % i lo mj. i\y ). Spom. stoj. 9. (1254—1264). — h) u DaniĆireru rječniku: selo u srpskoj zemji koje je kraj Mi- lutin dao Hilandaru i car Stefan potvrdio. Mion. sorb). 58.(1293—1302). 140.(1348). kao da je bilo negdje blizu Peći. tako va(a da je bila i rijeka. KNIN AC, Kninca, m. u Danićićevu rječniku: Kniiibcb, u srpskoj zemji selo koje je kraf Mi- lutin dao Hilandaru i car Stefan potvrdio. M(on. serb). 58. (1293—1302). 141. (1348). kao daje bilo negdje blizu Peći. KNINOPO^SKI, adj. iz Knimkoga Pola. — V jednoga pisca xviii rijeka. Ivan Novaković Kninopojski. D. Obradović, basn. 327. KNINSKI, adj. koji pripada Kninu. Ban kninski. And. Kačić, kor. 424. KNINSKO PO^iE, n. selo u Dalmaciji u ko- taru kninskom. Repert. dalm. 1872. 16. — Po- mine se od xviii vijeka. U Kninskom Poju. D. Obrarlović. basn. 326. KNIN, Knina, m. vidi Knin. — Ovako piša Dositej i Vuk. Pri crkvi s. Georgija, baš pred gnulom Kniiiem, u domu erkovnom sUmem učiti decu. D. Obradović, basn. 327. Pri Kninu sam talijanski naučio. 332. TT Kninu. Vuk, rjećn. kod spinatak. KNINANIN. m. čovjek iz Knina. — ^Inožina: Kninani. Kninani dond(i svaki dan Uimo k vami. Starine. 12, 24. (oko 1()96— 1703). K t«5bi trču i Kninani. P. Knežević, pisui. 111. KNITI, knijćm. impf. bojiti ktunn. — U naše vrijeme u Bosni. l*a gledaju Zlatu Alaginu, kako kiiiju ruke u d^vojke. Nar. pjesm. liorm. 1, 308. Običaj kiiiti nokte. Bos. vila.' 1890. 13«. — *SV/ se, pa>fivno. Čim nastupi većer, kuije se mlada t. j. boje joj ruke i noge. Nar. pjes. horm. 1, 591. 1. KN A, /. vidi 1. i 2. kna. 1. neka žeuska mast u Turkina. 2. luga, natiuha što misle pri- morci da pada iz magle na rašće, osobito na lozu: pala kna na lozu. M. Pavlinović. 2. KNA, /. drijem u boh^sti (malo u običaju). M. Pavlinović. — vidi t|ano. KNAGO, in. vidi kjako. — /' naše vrijeme u htri. Knagr) ,homo mutilus'. D. Nomanić, čak. kroat. stud. 9. 1. KNAK, adj. ili knakast -== k|akav. Duba- suica na Krku. čuje se i po Primorju. I. Mil- četić. 2. KNAK, ki'uika, m. dij'te >7o iiuhkjo plače (kt'iezi sej. — U naše vrijtrne a fstri. . Ki'iak ,iiifans multum plorans', ,:;on. kiuikii. D. Ne- manić, čak. kroat. stud. IH. KNAKALO, Dl. onaj koji ima ruku nakaženu. Dubašnica na Krku. ćnj«' sn i po Primorju. I. Milčetić. — isporedi ki'iak. KNAKAST, adj. vidi knak. KNAKAV, adj. vidi kjakav. — U Fužini. I). Daničić. KNAPA, /. vidi k|apa. — U naše vrijeme u Liri. J. Bogdanović. KNAPAV, /. vidi k)apav. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KNAPICA, m. i f. vidi klapica. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KNAPO, wi. vidi k|apo. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KNA ST, adj. vidi k|ast. — Od xvi vijeka u sjevernijeh čakavaca, a između rječnika u Vran- čićevu (,mancus; mutilus'), u Bjelostjenčevu {^mu- tilus, mancus'), u Jamhrešič^vu (,matilus, mancus*), u Voltigijinu (,monco' ,lahm am arme*), w Stu- lićeou (v. kjast iz Habdeličeva). 1 v tom pr- nesoše četiri verni muzi jednoga nakazana i kuasta nemoćnika. Postila. o2*. Hrome, slipe, nime, knaste. Anton Dalm., nov. test. 23b. mattli. 15, 30. Ubozih i slabih, nevojnih, hromih i slipih i kAastih vavedi simo. 109b. luc. 14, 21. Knastim ruke ozdrav}aŠe. F. Vrančić, živ. 22. A sada me pusti knasta, vazam radost ku bih uži'. Đ. Ba- raković, vil. 248. Da bi reka' knastu: ,Daj mi ruke*. A. Georgiceo, pril. 94. Koje godar tilo na 'vom svitu hodi il' knasto il' čilo, smrt na svoj ci] vodi. P. Vitezović, odil. 12. Da j' prem riba knasta, nima, još ćutjenje svoje ima. cvit. 146. KN AT, m. vidi gnat. — Na jednom mjestu XVIII vijeka (k mj. g može biti i štamparska po- greška). Odsici mi noge, pak knate. M. Zoričić, zrc. 226. 1. KNATI, knam, impf. vidi tfati. Knati, bolno drijemati: bonik kna; staro kna. M. Pavlinović. 2. KNATI, knam, impf. vidi kniti. KAati, me- tati ki'iu, ital. bellettare; knati se, gladiti se knom. M. Pavlinović. KNAZ, m. ruska riječ kojom se u naše doba u zvaničnom jeziku zvao knez od Srbije i još se zove crnogorski, vidi 1. knez, c » d. — Ima i u St uli će V a rječniku : v. knez s dodatkom da je uzeto iz bukvaraj ali je jamačno StuUi uzeo iz ruskoga rječnika. Bog da živi knaza Mihaila! Nar. pjos. vuk. 4, 529. Crkvena ustanova, izdana pod ki'iazom Mihajlom. M. Pavlinović, razg. 96. l*reziru nam vjeru i besjedu, a psuju nam knaza gospodara. Osvetn. 2, 121. KNAŽEVAO, Kriaževca, m. vidi Kneževac, a) i Gurgusovac. KNEČALO, m. dijete što mnogo plače. — U naše vrijeme u Istri. Kneč&lo ,puer multum plorans'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iftsg. 13. KN EGA, /'. neka bifka. Rnega, Clavaria flava L. u Srbiji u jagodinskom i kruševaČkom okrugu. S. I. Pelivanović, javor. 1881. 153. 1. KNKGINA, /. vidi 1. knegiiia. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (vide kne- gina). Boemska knegina Metida J. Kavanin 272*». Leži knegina i vladika od Gerova. 330^. Čiste djeve ko kiiegine. 369». Bijaše pravedna i anđeoskog života knegina Metilde. A. d. Bella, razg. 243. St^ra majko, knegiiia Milice! Pjev. crn. 295l». Godine 1824 bio sam u Mehadinski Iliga kade došla bila ^lubica knegina Miloš-Obre- novića. S. Tekelija. letopis mat. sr. 120, 59. 2. KN KG INA, /. mjesno ime. 8. u Daničićevu rječniku (kod knegyiia) : mjesto u strumskoj oblasti gdje je Hilandar imao pašišta: ,sinorb Stlbbica i Knegina na brezni6bcky putb'. M(on. serb). 64. (1293—1302). I». seoce u Bosni u okrugu sarajevskom. Sta- tist, bosn. 29. KNKGO, m. vidi knego. — U jednoga pisca Dubrovčanina xvi vijeka. A sada, knego moj, paraetuj i gledaj. N. Na|ešković 1, 332. Digitized by Google KjSES 118 KlilGA, a, b). KNE8, knc^sa, m. vidi ki^ak. — U naše vHjeme u Istri. Kiies, idem quod kiiak, gen. kćč^sa. Đ. Nemanić; čak. kroat. stud. 16. KlSrilZ, m. vidi 1. knez. — U jednoga pisca Slavonca xviii vijeka. Vazdašnemu knezu. E. Pavić, ogl. 11. KlSrŽZILO, m, čefade ili dijete što se često kiiezi. — U naše ortjetne u Dubrovniku. P. Bud- mani. KIStEZITI, knezim, impf. (kotnej^ rugati se. — U Stulićevu rječniku: kneziti komu ,beffeggiar alcuno^ ,mittere aliqu6m per jocum*. — nepouz- dano (vafa da je ista riječ što kneziti se, pa joj je StiUli sam dao aktivni oblik). Kl^ZITI SE, knezim se, impf. vidi kenkatL — U Voltigijinu rečniku: kiieziti se komu ,bef- fare, beffeggiare, schernire* ,spotten'; u Stulićevu: ,vagire, flere^ ; u Vukovu : ,miene machen zum weinen (oesterr. raunzen)* ,o3 ad fletum diduoo*. — U Voltigijinu rječniku ima drugo značene: rugati se (isporedi kiieziti). u Dubrovniku u naše vrijeme mo£e značiti i bekefiti se uopće (i kad se ne plače). P. Budmani. KliEZl!lKATI SE, knezAkam se, impf. dem. kiieziti se. — Samo u Stulićevu rječniku: ,vagi- tare*. KISteZUŠA, /. žensko čefade što se često knezi. — Akc. se mijena u gen. pl. knezuša. — U naše vrijeme u Dubrovniku. , Knezuša* podrug) ivo veli se onoj ženskoj koja lasno i za svaku ludost plače. M. Vodopić, tužn. jel. dubrovn. 1868. 221. Kl!r6ŽEl!rE, n. djelo kojijem se ko knezi. — U Vukovu rječniku. KInIGA, /. po svoj je prilici naj starije zna- čene: pismo u širem smislu^ t. j. napisan list ili komad hartije ili što drugo na čemu se može pisati, u staroslovenskijem khigama ima i drugo značene: littera, slovo, vidi n. p, u zografskom jevanđefu: Be ze i napsanbjo napbsano nad'b nimb kijnigami jelini»skami i rimiskami i jevriskami. luc. 23, 38, 2^a i u tiikofskom: Bystb že i napi- sanije nadb nimb napisano khigami jelen^kjmi i rimbskymi i jevrejskymi ; ali je to dosta rijetko, jer u ostalijem primjerima koje Miklošić (lex. pa- laeoslov.'* kod kAiga) stavfa pod ovo značene, može se razumjeti i pismo ili kniževnost, dapače je znamenito što u bifešci ,čn>norizbca Hrabra o pismenehb' kAiga kao da znači svagda pismo ili knizevnost, a sa značenem slovo stoji pism^ (Okdz. pam. šaf. 89—91), pisme (Glasnik. 96, 94-97), slovo (u Vuk, primj. srpsko-slav. jez. 7 — 9). može se tome dodati da u značenu epistola, riječ kniga stoji u jednini, a da joj je pravo značene slovo, trebalo bi da bude u množini (vidi c). istina Mi- klošič za ovo značene kaže da je množina u stslovenskome, ali ne znam, jeli tako u svijem primjerima, n. p. u naj prvome (iz suprasa\skoga rukopisa 236): Kde knigy, kde sbvedote|e? može biti da se ne govori o jednom ciglom pisma, go- tovo u svijem slavenskijem jezicima (i u litavskom) ima i osobito značene: centipellio, treći želudac u preživalaca, te bi se moglo pomisliti da je ova naj starije značene, ali je viša prilika da je ovo postalo od drugoga shvaćena u prenesenom smislu (isporedi nem. blattermagen, buch, psalter). — Riječ je praslavenska^ isporedi stslov. k-biiiga i kAiga, littera (i scriptura), plur. scriptura, liber, epistola, tabulae, ars scribendi, rus. KHHia, liber, centipellio, ćeš. kniha i pol. ksitjga (gdje stoji kš i»y. kA, isporedi kod knez), liber (u oba jezika u starije doba u množini), volumen, centipellio; vidi i lit. knyga (u Pruskoj pl. kiivgos) i kninga. liber, centipellio. -- Nejasan je oblik: prema pul- skome obliku i lit. kninga kao da bi praslavenski oblik bio ki>nenga, ali ni u jednom drugom je- ziku neina nosnoga glasa, ne zna se dafe, jeli isprva bio glas n ili n, ali se čini da je bio ovaj pos}edni, jer se potvrđuje osobitijem znakom, n. p. u zografskom jevanđefu (izostai^fane znaka u dru- gijem rukopisima, kao n. p. u suprasafskom, samo je negativni dokaz, i može se tumačiti nepomnom u pisanu). — Tamno je i postane : lieki misle na pol. kien, pan, i knować, djelati, pa i izmišlati; ali je po svoj prilici (i radi razlike u oblicima) riječ tuđa : mislilo se prije na kitajsko king, liber, poslije na stnord. kenning, bifeška. — I u na- šemu se jeziku nalazi pisano a va\a da se gdje i govori kniga, ali je to Hi s nepomne u pisanu (n. p. u J. Filipović 1, 9* ima i kn- ♦ kn-) ili u izgovarana (u A. d. Gosta svagda je kn-). — U svijem je rječnicima (vidi dafe). a. pismo u širem smislu (nešto napisano na listu ili komadu hartije ili čega drugoga). a) uopće, scriptum. Čto vidihb pisano u staru knigu to pisahb. Starine. 13, 210. (1250). Pak kako za rugost kAigu upisaše, i za veću žalost, koja govoraše: ,Ovi se Činaše Isus Nazar ranin, tere se kra) zvaše židovski gospodin'. M. Marulić 189. Imena svoja bud na sajavih knigah upisana. P. Zoranić 75». Pariz prolijev črv}ena vina na ubrus bel i nim pisaše po ubruse: ,Go- spoje Jelena, [ubi me i ja te jublu*. Carica ra- zumeše knigu, a Menelauš n^. Pril. jag. ark. 9, 125. (1460). Čini čim seji Ivanovoj, upisuje u Četiri knige : jednu piSe, u vatru je baca . . . Nar. pjes. vuk. 1, 469. — amo može pripadati i ovaj primjer: Sve u jednu knigu hodi, koju piše štap na vodi. V. Došen 131b. b) epistola, pismo (list) što se kome šafe na višu ili manu dafinu da mu se što javi. — u naše se vrijeme obično piše u ovom smisla pismo, list, poslanica, da se razlikuje od znaccM pod c. — Između rječnika u Mikajinu (kniga, poslanica ,literae, epistola'), u Behnu (,lettera^ epistola* »epistola' 434a), u Bjelostjenčevu (kAiga^ list, poslanica ,litterae, epistola', v. list), u Vol — tigijinu (,lettera* ,brief), u Stulićevu (,epistola^ litterae'), u l^ukovu (,der brief* ,literae, epistola'),^ u Danićićevu (kbAiga t kAiga ,literae'). €ša) uopče^^ — kniga se piše, šaje kome, u koje mjesto, u no^ se piše, prima se (od koga, odakle), čita se itd. ^^ kniga je kome, na koga, od koga, odakU itd. J^ Hadoje dijakb banb pisahb siju knigu. Mon^- serb. 2. (1189). KAigu tvoju primismo, u kojoj vaša |ubovb piše ovakozi: oto vamb poslahb kAig^ i varab govoru da posilate svoje trbgovce. Spom- sr. 1, 19. (1399). Takova mi se uzamni da je i taj kniga, u mnogo lipo složenih besidah. H". Lučić 185. Vele veće tvoja lipost darovita biti će, nog moja kniga joj obita. 197. Caćko, jeli mi kniga od vjerenice? M. Držić 332. Primih knigu koju mi piše i ša|e vaša milost. Mon. croat. 233. (1529). Kniga Maroju Mažibradiću. 8. Bobajović 210. Knige vsim gradom i vsoj zem|i posla. Aleks. jag. star. 3, 233. KAigu k Dariju pisati reče, govore tako. 238. Pisavši ovu knigu, posla ju skrovito u Carigrad. M. Div- ković, zlam. 61. Krunu vašu pozdravjamo da primete kAige naše. Đ. Barakovič, drag. 389, (*S'. Jakov) upisa knigu ka jest jedna od sedam katoličanskih. F. Glavinić, cvit. 120h. KAiga ili list ki na dugo hoće se poslati. 451**. Vla- dimir šti kiiigu. Kniga s dvora: , Čestitomu vrh svijeh kra|a ćaćku momu...' G. Palmotić 2, 249. KAige i nadgrobnice razlike. I. IvaniŠević 258. S. Pavo u knijii lliin|anom. B. Zuzeri 30. Ni Digitized by VjUUV IC KlilGA, a, h). 119 KJSiGA, a, b). nego vi pisci za knig^e. A. Baćić 62. Ki^igu koju mu piže sin. J. Banovac, pred. 32. Kako piše apoŠto u kAi^i prvoj Korintjanom. razg. 224. Jednoć primi Aleksandro kra} kAigu od Anti- patra. F. Lastrić, svet. 12*>. Sveti Ireneo koji pišući Viktoru papi rimskomu ki^igu svoju na ovi naćin dovršuje. A. Kanižlić, kam. iii. Me- trofan drugačije piše Manuelu u rečenoj ozgor knigi. 46. U kiiigah iliti poslanic^h papi jest pisao. 49. Izruči papa poklisarom dvi knige, jednu na cara, a drugu na Focija. 93. Zabavja ništo papinoj ki^igi. 123. U vašoj knigi stoji, da če dobiti. 304. £ pisto! a reći će poslanica ili poslana ki^iga. bogo|ubn. 71. Suzna svoga s knigom posla. utoč. 4L Ista se khiga nade bačena u Carigradu u dvoru cesarovu, bi štivena, svi rekoše da je mka Ivana Damašena. M. Zo- ričić, zrc. 52. Knigu piše od kotara kneže, ter je šaje pobratimu svome. And. Kačić, razg. 1». Napisa knigu Davidu, kor. 198. OČito (ae) vidi iz knige velikoga Paula. M. A. Be)ković, sat. A7*. Da se jedan ispovidi po ki^igi oli po po- ruci. Ant. Kadčić 189. Koji priči/iaju knige, pisma, liste oli pećatnice svetoga otca pape. 284. U pistuli iliti knizi s. Ivana. J. Matović 79. Prikazao svoju vo}u oli po kAigama oli po glas- nicima. 305. Knigu štije Omerova majka. Nar. pjes. vuk. 1, 256. Kada ćaja sitnu knigu primi. 1, 609. Knigu piše care iza kiiige. 1, 626. Knige piše na četiri strane. 2, 86. Knigu piše Žura Vukašine, te je ša}e na Hercegovinu bije- lome gradu Pirlitoru, Vidosavi }ubi Momčilovoj. 2, 104. Car isprosi po knigam' đevojku. 2, 132. Svu gospodu zove na svetoga sa kiiigama i sa zdravicama. 2, 198. Onda care Marku knigu piše. 2, 366. Eto kniga, dvije age stare, da ste brže meni na Udbinu. 3, 148. Eto kniga, Hrno Mustaf-ago! hodi meni u svatove, Mujo! 3, 229. Otkle kniga? ogiiem izgorjela! te je čatiš i suze projevaš. 3, 246. Ova kniga od Udbine grada, od prokletog Kune Hasan-age. 3, 385. Naj ti, pobro, pero i hartiju, knigu piši, ja ću govoriti. 4, 248. Da ne piše knige iia CetiAe. 4, 492. On mi napiše knigu u Zadar. G. Zelić 549. Miloš im poš)e knigu. Vuk, građa. 46. Da se niko miješati nema u zajemna naša patrgana niti kiiigom niti jakoriječju. Osvetn. 3, 70. — u jednom primjeru stoji množina za jedno pismo: Poslati ću knige kraju izraelskomu. N. Kanina 60b. 4reg. 5, 5. na istoj strani u jednini: Kada primiš knigu ovuj. 5, 6. — bb) riječi kiiiga moga se dodati raz/ični pridjevi, aaa) a pjesmi 0 svakom pismu može se kazati (kao epithetum perpetuum) da je: sitna (naj češće). Kad je sitnu knigu napisao. Nar. pjes. vuk. 1, 255. Već evo ti sitne knige male. 1, 25G. — bijela. Suze roni, bilu kiiigu piše. And. Kac^ić, razg. 41*. Pa joj daje belu knigu čitat. Nar. pjes. vuk. 1, 251. Mezil stiže i bijela kniga. 2, 264. — tanka. Kadar bješe kra}ica tanku knigu prolegala. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 38. Tanku ki\igu napisa Ugrinu vojvodi Janku. 1, 52. Tanka ga kniga dopade. Nar. pjes. vuk. 1, 74. — šarena. Pa ša- renu knigu načinio. Nar. pjes. vuk. 4, 488. — drobna. Od cara mu drobna ki'iiga došla. Nar. pjes. istr. 1, 25. — bbb) moga biti različiti pri- djevi po onome što je u svakoj knizi napose, tako n. p. po riječima i mislima. Prosi ga vrućijemi knigami. B. Kašić, in. 69 — 70. Ter pisati čini otole krajevima svijem od svijeta ponosite knige ohole. Gr. Palmotić 2, 177. Piša kripku i snažnu knigu kra(u ingležkomu, da pusti i oprosti biskupa. F. Lastrić, ned. 369. Papa pisao je Ignatiji oštru kuigu. A. Kanižlić, kam. 3(>6. Jedno drugomu pišu kAige sasvim poštene. M. Dobretić 103. I (vran) donese zle glasove : crnu k]ćiga pod krioce, crnom bulom zabulana . . . Nar. pjes. vuk. 1, 95. Kniga loša, a loša je glasa. 4, 223. Eto tebi knige jedovite ! Nar. pjes. petr. 2, 272. Pa bijele pišu na sve strane, bijele kdige jadne i krvave. Osvetn. 2, 73. Za toliko godina ne spomenu mi se ni grkom jabukom ili s praznom kAigom. Pravdonoša. 1852. 23. — u slučaju kad se piše nekoliko jednakijeh pisama na različna lica. Pisao je nima knigu okolišnu. A. Kanižlić, kam. 159. S ovom našom pastirskom kAigom.. L Garaiiin 4. — po načinu kako je pisana (n. p. taj nijem slovima). Kniga tajnopisna ,lettera, scrit- tura in cifra' ,8cytala'. A. d. Bella, rječn. 193». Mukla kAiga, slijepa kniga ,lettera ciferata, scritta con cifere* ,litterae furtivae*. 434b. — vidi i: Kniga priČinena ,lettera falsificata' ,litterae assi- mulatae*. A. d. Bella, rjeČn. 434b. Negov ne- ami učenik laž^vu kAigu piša. M. ZoriČić, zrc. 53. — cc) 0 knizi se kaže da se piše (vidi pri- mjere kod aa)), i u pjesmama često da se piše na kolenu (po istočnom običaju) : Brže pišu kAigu na ko)enu. Nar. pjes. viik. 2, 136. Sjede pisat knige na ko|enu. 2, 473. — pa se, osobito u pjesmi, upotrebfavaju i drugi glagoli, kao kititi, nakiti ti. Pa je drugu kiiigu nakitio. Nar. pjes. vuk. 1, 475. Pa nakiti jednu sitnu knigu. 2, 208. Te je sitnu knigu nakitio, ne kiti ie, kud je i^oizi kaže, no je kiti preko mora sineg, do Dojčila Bogom pobratima. 2, 382. Na ko)enu kiiigu na- kitio. Nar. pjes. petr. 2, 272. — graditi. Donesi mi jedan list hartije, da ti gradim jednu sitnu kAigu. Nar. pjes. vuk. 2, 246. Ona gradi drugu sitnu knigu. 2, 391. — napraviti. Te napravi jednu sitnu ki^igu. 3, 377. Pa je sitnu kdi^u napravila. 3, 524. — načiniti. Već načini jednu sitnu knigu, te je poš^ duždu od Mletaka. Nar. pjes. vuk. 2, 333. Pa načini kiiigu na kojenu. 2, 595. — u jednom primjeru našega vremena nititi: Još na pašu kAige nite krive. Osvetn. 1, 46. — kao odgovor na knigu kaže se i otpisi- vati knigu. Poče knige primat i odpisivat. J. Filipović 1, 303a. Ona snasi kiiigu otpisuje. Nar. pjes. vuk. 1, 562. Sava Aemu kiiigu otpisuje. 3, 373. — dd) kaže se što je pisano u knizi kao da onaj što piše govori^ besjedi u kiiizi ili druk- čije javfa svoje misli. Ignacio u jednoj kAigi, ku Ivanu piše, govori. F. Glavinić, cvit. 118*. Sveti Jerolim u jednoj svojoj kiiizi ovako govo- raše. P. Posilović, nasl. 42». (Jovori sveti Pavao a pošto u kAizi drugoj Korintjanom. A. Baćić 8. U kAizi joj ovako besjedi . . . Nar. pjes. vuk. 2, 105. U kiiizi im ovako besjedi ... 2, 214. U knizi ga lipo pozdrav)aše ter ovako starac besidaše. And. Kačić, razg. iK U kAizi ie Pavla pobratio. Nar. pjes. vuk. 3, 556. — tcikođer se kaže da se u kmzi što piše, kiti itd. Ako bih te u knigu pisala . . . Nar. pjes. vuk. 1, 404. U knizi je cura nakitila: ... 3, 229. U kAizi mu Ivan nakitio: ... 3, 231. — ee) javfa se što je pisano u knizi (gotovo samo u pjestni) kao da sama kniga kaže, be^edi, glasi. Sitna kAiga Aojzi ovo kaže. Nar. pjes. vuk. 1, 257. On ne sluša što mu kniga kaže. 1, 556. Al' mu kiiiga dosta grdno kaže, kniga kaže de ga kune majka. 2, 264 — 265. Sama kAiga caru besedila. 2, 295. Kniga glasi od moje devojke da se skoro misli udomiti. 1, 395. — i samijem glagolom pisati. Dobro slušaj Što ti kniga piše. Nar. pjes. viik. 3, 323. Sve mu kaže što mu kAiga piše. 4, 395. — ff) kniga se pečati. Na jednoj trpezi kAige pečaćene. Nar. pjes. vuk. 1, 107. S krvi Aemu knigu zapečati. 2, 247. — gg) o kiiizi se kaže Digitized by Google KNIGA, a, h). 120 KNKIA, a, v)' da se mfe. pom\e. Focio posla svoje poklisare i kAi;^'e u Rim papi. J. Filipović 1, 186*. Već tri knige car je sestri posro. Nar. pjos. vuk. 1, 626. Posla Marku ki^igu po Tataru. 2, 392. — opravi. Na brzo mu kni^u opravila. 2. 171. Pa mu Vuče knigu opravio. 2, 349. Na mezilo knigu opravio. 2, 56"). — upravi. Ova kni^fa bila je na poklisare upravjena. A. Kaui/lić, kam. 299. — opreviij spremi. Drugu vezir knigu opre- mio u Toptana pokraj mora grada, na onoga bega toptanskoga. Nar. pjes. vuk. 4, 213. Jali knige opremaju bijele k stojnu Beču. Osvetn. 2, 102. Sitne knige na Cetine sprema. Nar. pjes. vuk. 4, 484. — prati. Prati knigu miloj šćeri mojoj. 2, 531. Prati ki^igu Baru i IJlćinu na Miloša Obrenbegovića. 2. 534. — ako je riše knigaf da se razašafu^ rasture. Pa kad take knige razaslao. Nar. pjes. vuk. 4, 490. Kad rasturiš knige na vojvode. 2, 580. Take knige Osman rasturio. 3, 150. — u pjesmi ima i vratiti knigu, kad se ko udafi od koga, pa mu pisc kniguj kao da mu nešto vraća od sama sebe. Đe ^od, šćori, na konaku budeš, odsvakle mi sitnu knigu vrati, da ja znadem đe ste zdravo bili. Nar. pjes. vuk, 3, 455. I odatle cura knigu vrati: , Zdravo smo ti u Jabuci, majko'. 3, 456. — /ih) kiiiga se nosi, odnosi, donosi, pronosi itd. Da su sva če- tvorica od Focia kni^u đonili. A. Kanizlić, kam. 68. Nosi knigu bijelu Prilipu na kojeno Krajo- viču Marku. Nar. pjes. vuk. 2, 247. Da ti mo/e knigu odnijeti u Kosovo i natrag vratiti. 2. 289. Nosi knigu ka gradu Solunu, ka Dojoilu Boirom pobratimu. 2, 383. Vuk odnese do tri sitne knige. 2, 5()9. Tvrde straže pokraj vodo vrzi, da ne može tica prolećoti, a kamo li tatar pro- kasati i od Bosne krii«>u pronijeti. 4, 2H. Jer je Aemu hitna kniga došla. 2. 574. Al* di- vojki dođe kniga bila. 3, 54H. Kado snasi glas i kniga dođe. 4, 361. A jutros mu bila knii^a dođe. Nar. pjes. istr. 1, 7. — Ode kniga gradu Varadinu. Nar. pjes. vuk. 2, 254. — Često knige zem[u prelažahu. 1, 576. Sitno knio;e zomju prijeđo.še, 3, 78. — K Na|esku Nikoli, ma knigo, uhrli u lijepi Dubrovnik. N. Dimi tro vić KK). — Kad bijaše Margariti tanka kniga do pad nula. Nar. pjes. bog. 32. Kad je Potra kniira dopa- nula. Nar. pjes. vuk. 1, 3, Ka. — h/c) kniga se otvora, razvija. Ako sam otvorao knige druzijeh na sramotu ali ne- navidost iskrno^^a. P. Posilović, uasl. 111*. Kada Iva prvu knigu razvi. Nar. pjes. vuk. 2, 570, — U) 0 knizi se kaže ne samo da se čita nego (oso- bito u pjesmi) i da se uči (naj češće), prouči. Asan-aga sitnu kniiju uči. Nar. pjes. vuk. 1, 576, Kada bane knigu proučio. 2, 168. Sve Pipere braću sakupio, i pred nima knigu proučio, kad Piperi kni^^u razumješo . , . 4, 32. — gleda, pre- gleda, razgleda, sagleda itd. Kada bješe kra|ica tanku kni^^u pro^rlodala. Nar. pjes. bog, 62. KniiTU gleda Zoćir-bogovica. Nar. pjes. vuk. 1. 562. Kad razi;leda i prouči kiiigu. 2, 264. Kada Đuro kni;4:u razgledao. 2. 471. Kad je Niko knigu pregledao. 3, 229. Kad je MutAp knigu sagledao. 4, 298. — i-idi. Vidi knigu, ne- čuvenih jada! 2, 265. Vidi kniiru, časa ne po- č.asi. 2, 534. — kazuje (glasno). Pa pred nima knigu kazivaše, 4, 80. c) tabula, libellus, pismo, list kojijem se što svjedoči ili potvrđuje, velika je razlika u značenu za svaki slučaj naposf\ te se razumije po pridjevima ili drugijem riječima. Jako je pi- sano vb starihb kiiigaht brevelegi. Mon. serb. 39. (1253), — Tamo vi jestb pisalo carbstvo mi knigu svobodnu vamb i jesti. Čijei^u človeka prijolb i/b tuđe zem|e, a onb je pobogli. otb svojeira gospodara otb suda, ašre dastb knigu carevu niilostbnu, da se ne potvoritb, ašte li ne d«astb milosti, da mu i;a vrati, čiji budetb. 39. O kni^ah milostnvhb. gdo se iznesu dve ki"ii;;o carevo zajedno za zembju, kto je sbdrbžao do sijo^-a doba sbborbnago, togo da jestb. 44. Ako piše knii^^u carb ili po srbdbcu ili po jubbvi ili po milosti za nekoi^a, a ona kniga razorajetb za- koniki.. sudijo tu knigu e kniga. a sudije da drbže takodere knii^r^, kakbveno su dali pri- slavomb. 47. — Vbsaky sudija čto sudi po zembji, da zapisuju suflb, i da drbži u sebe knigu. i druL,^e knige upisavbšo da dadu onomu koji se bude opravio na sudb. 47. — Ako pet biskupov kni:;i na svedoudsf \ <> no prinesut, S. Kožičie II« Digitized by Google Kit Hi A, '•/ IJI KNl(iA, c, a). Ukazavši kni^L^e od svidoi^instva. M. Uijaiiković 44. Svjodočue kiiigo , patente, scritto eho si fa perdivorse caicioni* ,litterae patont^s*. A. d. Bella, rJGČii. 547a. Knige svidoraii^tva od tvoi»a bis- kupa. Ant. Kadčić 105. — Papina kni;,^a, apo- stolska ]vi'»i;rii .,bolla del papa* ,apostolicuin di- ploma. A. d. Bella, rječn. 114 1. Imajući lažno pričinene kni^o papine. Aut. Kadčić 301. — Prostu knio^u da izvadi. V. Došen 127^*. Po- šali . . . jsužriu oprožćenu kni«cu. Starine. 11, 100. (oko 1055). — A nabavi kalndora mlada, pa mu daje kni/^u povladnicu. Osvotn. 3, 82. — Da ženu vinčanu s kni/>:om pusti. A. Baćić 123. Po za- konu Mojsijevu koji je dopustio davši kni«?u pu- stiti nu (:enu). J. Banovac, razi,^ 2H5. Obatali kni^e od razpu.stena. M. Dobrotić 532. I vadi joj kiVij^u oprošćeiia. Nar. pjes. vuk. .3, 529. — Da imadu jošter dopuštene i kiii;;:e od vlastitog biskupa. M. Dobretić 32J. — Načini sud knigu od umira. S. ^ubiša, prip. 179. — Ako majstorske knii4"e (diplome) ne ima. A. T. Blagojević, khin. 45. — Ako Bošnaninb izi>me dobi tak b dubrovački na veru, i kni;j:a bude u Dubrovnici. Mon. serb. 102. (1332). Kniga od duga ,obliganza' ,syngra- pbium, sjngrapha'. J. Mikaja, rječn. Ako hoćeš uašu virnu ki'iigu za ostalo dugovane primiti. Starine. 12, 15. (oko 17rK)). Pjenezne knige ,let- tere di cambio* ,tosserae colybisticae*. A. d. Bella, rječn. 161*'. — Med nima se muško čedo nade, ar ga majka Jiegovat ne može, već mu savi knige i košu|e... Nar. pjes. vuk. 2, 71. — Priđe Kružić noseći niko pismo prošeci nas, da bismo je po- stavili V ki'iigo našo kancelarije. Mon. croat. 212. (1521). Er mu 'e i otac čast imio kuig otajuih u onom ;,^radu. J. Kavanin 132^. il) list na htjtmii je što znbifežeuo za uče ne. Kniga od brodenja ,carta da navigare' ,tal)ula navigationis'. A. d. Bella, rječn. 174l>. Kni^^ ol), ali ne znam jdi dosta pouzdan ovaj primjer; poslije istom XVI vijeka na jednom mjestu: Kako budo mlados prijat slova prve knige, neka se stavi ćtit po- janja spijevalac. D. Ran ina viii», ali i ovdje nije dosta jasan smicao, i značene bi mof/lo biti kao kod (1. uprav pouzdani primjeri javfaju se od XVII vijeka^ i naj prije u J. Mikafe: Da, tko hotit bude latinski jezik naučiti, moć bude učit jra iz iste knige. gram. 2 (na istoj strani: Do- bromu prijateju koji štijn ovo kniAro). Da ova ki'iiga ima veću potribu od ostalijeh kniga . . . rječn. xi. Sva slova potribna za naš jezik imaju se izrediti u ovoj kni;::i na ovi način. xii. (Mi- lomu prijateju i bratu koji štijo ovo knige. xiv). Da ova kiiiga još korisnija bude. xv. (u rječniku kod riječi kniga ima samo množina za ovo zna- h.iie). xvni vijeka otimle veći mah jednina j ali še jitš sama množina nalazi u nekijeh pisaca^ ka(t n. p. u Đellabelle, u Zuzeriča, u Filipoviča, u hanovca^ u Lastriča, u Matoviča. u naše doba pUci (i Vuk i Daničić) up), u Bjelostjen- čevu (knige, listje ,libcr, codex, volumen', otud velimo: kiiižni človek ,heluo librorum'), u Jam- brešićevu (kniga ,liber'), u Voltifjijinu (kniga jlibro' ,buch'), u Stuličevu (kniga ,liber'; knige , liber, volumen, cpdex'), u Vukova (kniga ,das buch* ,liber'), u Daničičeou (kbiiiga 1 kniga , liber'). a) ovake su knige štampane (u naj starijim primjerima pisane, 0 kojima se sad kaže da su ru- kopisi), i određene za čitane (za nauku, za molitvu, za zabavu itd). — često se misli na ono što je u knizi (smisao), ao) knige u množini o jednome. Isbbuše se knigi glago}ušte: verova Avraam Bo- govi . . . Sava, tip. hil. glasn. 24, 173. Prodavb imb komuždo knigy zakonbnyje. Domentijan* 233. Sij apostol b napisa se vb dbiii blagorodb- nago kraja Stefana Urosa tretijego . . . koga Bogb spođobii čisti knigy aiji... Mon. serb. 84. (1324). Syjo se knyge (o jednoj knizi) napisaše. 253. (1404). Priseći položivši ruku zvrhu kiiig. Zak. vinod. 75. Otvori knige i viđ grehe duše sije. Pril. jag. ark. 9, 90. Eazgrnuv knigi, poda je služe držati. 102. (14G8). Čtenie knig od izhoda. Bernardin 30. Složi jedne knige. Transit. 211. A Hezdra otvori knige prid svijem pukom. N. Rai'iina l(50h. 2e3dr. 8, 5. U ruci mu zlatne knige, družba da mu je. P. Hektorović 9. Grad pri- jaše hitrostju Urikšešovu kako Omir u kiiigah svojih piše. Aleks. jag. star. 3, 248. Budući tvojijem trudom ispisao i složio knige aliti bo- side. M. Divković, bes. xiv»*. U kuigah od naravnijeh stvari veli da jest jedna ptica. 21*. Istomačenje na svrsi knig mnogih riči. I. Ban- dulavić u predgovoru. Vidi Ivan kiiige jedne sedminii pečati zapečaćene. F. Glavinić, cvit. 13". Ste se u knigah očitovanja. 12 — 13. Pisano jest u kniirah psalmov. 58^ Misnik pristupi k kiii- i^^am. 170^. Vidi jedne knige. I. Ančić, vrat. 105. Prištavjam jošte da ove moje knige biće mnogo korisne svakomu čoviku. P. Pogilović, nasl. XLV. Daje svomu iskrnemu jedne knige od sveto;j:a čitana. M. Radnić 402*. Kili dobrota u knigah je od života. J. Kavanin 305^. Knige naroda. ,genesi, libro
  • stolskijeh. 182. U skrovištu otajnomu znanosti božanstvene dvoje kniga nahodi se; knige od smrti mirne i svete, knige od smrti zlo i tužne. 275. Vide jedne kni^^re, uzeše ji štit za provest vrime. J. Filipović 1, 9*. Ovdo se očito vidi da veće od jednih kniga otvoriće se i da su naj mane tvoje kni;?e. 1, 150'*. U ovim mojim ki'iigam mnoge se riči ištećene naode. 1, 581. Tad biše .Julijanu date jedne knige. 3, 237*. Ondo će se otvoriti knige iie^ova zakona. J. Ba- novac, raz;jr. 5. Piše s. Ivan apošto u kniga oil očitovanja. 73. Dođoše k meni dva prilipa mla- dića, i jedan od uih izvadi iz nidara jedne lipe ki'ii;;« i dade mi štiti. 1()3. Kako se može ra- zumiti u kniga porović 77. Ući s. Agustin u knigah od grada Božjega. 112. llštampa filozofiju i druge Digitized by >Joogle Klhoi, c, a). 122 KNIOA, d. troje knig:o. Norini 67. I ovo potvrđuje s. Am- brozio, tolmačeći knige poroda. Đ. Bapić 23. Sveti Jovan kiiige uzimaše, te krstio Hrista kuma svoga. Nar. pjes. vuk. 1, 123. U ruku mu knige saltiieri. 2, 92. Te uzeše kiiige carostavne. 2, 95. Iznijeće knige staroslavne, da kazuje posjedite vrijeme. 2, 188. Knige uči stari Jug Bogdane. 2, 185. Marko uze knige starostavne, knige gleda, a govori Marko. 2, 195. Pa uzeše knige jevande^a. 3, 59. Ponesite kiiigo ingijele, te gledajte što nam knige kažu, što će nama biti do poŠ(etka. 4, 133. — bb) u jednini (vidi sprijeda naj starije primjere). Kada se pridaje libar ili kniga. I. Zanotti, upit. 4. Prom knigu da učio nisam znanja od }udskoga. A. Vitajić, ist. 215*. NadpiA negove knige koju je složio. A. Kanižlić, kam. ix. Ova godišna kniga jest od lažca složena. 8. Pomaitikana koja se u ovoj kiiigi nahode. V. Došen viii. Pridgovora, u po- čelu knige običajnoga, nisam postavio. ix. Stva- ra'u jednu knigu iliti vam libar. A. d. Gosta 1, v. Priručna kniga za mladež. I. Jab lanci 1. Od svih griha koji su u toj knizi upisani. M. Do- bretić 170. Kiiiga pako koju prevede baš dru- gače zvoni. A. T. Blagojević, khin. xii. Stade Jovan krstit kuma svoga, od straha mu kniga ispanula. Nar. pjes. vuk. 1, 122. Vidite li kako kniga kaže? 2, 184. Kniga kaže, na Urošu carstvo. 2, 196. Uze knigu Krajeviću Marko, knigu uze, te Minu vjenčava. 2, 371. S knigom ne zna niko besjediti, ni kako će knizi otkazati. 4, 136. U ovom je namastiru naj znamenitija kniga jedno jovanđeje. Vuk, dan. 1, 3. Ja !do\ iicc«pti** Kiih^ od tratjenja ili izhi»dkii .libro tlelT U9cit^' *t'odoii expen3i'. A. d. BHb. rji^^^n, t^N;U _ ^ft^ ti jrd nini. Zaglavak ki'tii:»' nkrivin^ \nm i:^kadvfkT ko- liko glavnico i kolikii knuiHiji oe^taj^^ j*ii tia dii*;^ii kod svakoga pojodinu:^^«t du^,Dika. Zbnratk aak. 1853. 488. Kiiiga |>rftdH|ii3i rrgi»vaekrt pjdvr>.*3na je bi|egovini. 18Ut. 17n. tjtvmi grunt4>vHira 1 ukiiižnica ima se »^kodcr i jtdna kiiiga dokaz- nica voditi, u kojti m' itiiajn pi:>lagati vj stoj ni propisi uki:^iž,«fiib pilama Mo ih sti-auki* prinose. 1, 215. Kniga c^l pr*?pUa ,kopirbutIi*. 3, 799. Kiiiga kr^tonih ^utiirabych% Jur, p«j|, terminol. 499. Kiiii^i mitvih ,t- godaba ,urkunden-'cotitrurtt^ti:'bueh*. 543, Kniga vjenčanih ,trauuiigS't>i?rlr. '»7U, Ulavna kni^aT V. glavnik; pomoćnrv kjii^a Jiih'sbuuh'. B- Šukk* rječn. znanstv. uhj?. kud kniga, — et) u mnoiirti za mnoštvo. (Irudi pnU^j^Ui(\i* kpij^otlje pobi i rojstvonije kiiigo |n>jtL;>4. S. Ivoi^ioib^ J^^, Hotjc* biskup kiiige od kr>tc?nijt^ti i od nirivijith prigle- dati. B. Zuzeri 27 . Kiiigo zakonske, jesu pe- tore knige Mojsijeve. I. V^elikanović, uput. 1, 366. — bb) u jednini. Srpske narodne pjesme, kiiiga prva. Vuk, nar. pjes. 1, i. Iz četvrte kiiige pre- dašnoA;-a izdanija. 1, v. Kniga ,tlioil, band* frc. jtome', egl. ,volume*. B. Sulek, rječn. znanstv. naz. f/) u naše vrijemCj kod trgovine hartije^ zvalo se, kao trgovačka mjera, kiiiga (po mm. buch) 24 tnhaka hartije za pisane (25 za štam- pane), sad oltična Km) tabaka. (I. rifaiie i p{saih% nauka čitana i pisatM, i Digitized by ^uogle KNIGA, d. 128 KNIGA, e. uopće ,školska nauka; pa i vim nauka j znanost, kniževnost. naravno je da neuki narod ne zna do kraja razliku fneđu prvijem i drugijem zna- čehem, a i u pisaca nije svagda lako shvatiti ovu razliku. — U ovijem se značcnima kaže da se kniga uči, zna, umije itd., da se ko daje na knigu itd. — Između rječnika u Stultćcvu (,studium, đoctrina, literatura'), u Vukovu: ,8tudien* »literae*: dati dijete na kiiigu ,zum studieren'; izučio knigu ,hat g^anz ausstudiert' ; zna kiii»;u (t. j. Čitati i pisati); u Daničićevu (učiti i znati kni^g-u^ t. j. učiti i znati Čitati i pisati kod kniga). a) ais legendi et scribendi, čitane i pi- aa/ie, nauka čitana i pisana. Iže svedetb lu&iga. Sava, tip. stud. glasn. 40, 171. Popovbsci synove kto kbi^igu izuči, da stoji s ocemb na svojemb ždrebiju; ako li ki^ige ne izučii, a onb da je ineropbhb. Mon. serb. 98—99. (1330). Da biste zvali nihb popove, ali kto nihb knigu znaju, da tej hožete pročbtetb. 535. (1485). Kako no plot ne može stajati prid vjetrom brez podpora, tako ti je bez knige čovjek. Zborn. 33b. UČili vu- čića knizi. 36^. Ki je zlo obučen i priprost sa svima, i ki ni naučen i knige ne ima. P. Hek- torović 41. Kako ovi umije knigu. A. Gučetić, roz. jez. 294. Bješe jedan redovnik, malo kAige umijaše. M. Đivkovič, zlam. 127. Ovo neka bude zadosta onim koji knigu ne znadu; a oni koji znadu štit i pisat, mogu i druge molitve nado- stavit. J.Filipović 1, 321l>. Moj Didak, moj Paskal sasvim priprostiti bijahu, kiiigu ne znadijahu. 1, 336*. Đičica koja počimaju knigu učiti. A. Kanižlić, kam. 737. U zbor diče nigda ne pri- majte, . . . knige ne zna, }udski ne umide. And. Kačić, razg. 310*. Ša|i dite (u skulu) neka knigu uči. M. A. Kejković, sat. Clb. Vaši stari jesu knigu znali, srbski štili a srbski pisali. 02b. Oni koji knige ne znadu (,illiterati'). M. Dobretić 304. Zajedno knigu učili. D. Obrado vić, živ. 74. Odkuda znade knigu, ako nije se učio? Đ. Bapić 256. Dao si koga na knigu? 404. Ovde nama kažu đače samouče: samo knigu uČi. nemu kiiiga kaže, kona da ne jaše. Nar. pjes. vuk. 1, 105. Dvorilo momee u popa Save, ni ra
  • Činu knigu učiti. Vuk, dan. 2, 2. Knigu je učio u manastiru Tronoši. 4, 2. Koji izuči i preči ta nekoliko puta psaltir, onaj je već naučio ,svu knigu*. Živ. 299. Učio si knigu u Carigrad, na nekakvu ćabu pritvrdio. P. Petrović, gor. vijen. 28. Taj je kaluder učio mnoge đakove na knigu. S. ^ubiša, prip. 182. b) litterae, scientia, viša nauka, znane, znanost što se uči iz kniga. — za ovo značene može stajati i množina knige. a€ij u jednini. Počeh ga učiti knizi i prjemudrosti i gramatici crkovnoj. Pril. jag. ark. 9, 138. (1520). Nauč' neumića knigu ku dobro viŠ. M. Marulić 145. Slava je umiti knige dokturiju. 146. Daše ga, da uči knigu. Dunata ima meštra u gramatici, Autoriana u retorici. Živ. jer. star. 1, 226. Na- učen vsakoju knigu i aštrolojiju. Š. Kožičić 45*. Človik crikvenu knigu naučen mnogo. 28^. Bješe jedan filošof imenom Šokrateš, ovi Šokrateš imaSe mnoge učenike koje knizi učaše. M. Điv- kovič, bes. 1J3*. Toliko u knigi, koliko u oružju slavan učini se. F. (Havinić, cvit. 24«. Zapo- vida mu (otcu), neka sina knigi pridruži. 121*. U životu svetćk, u kAigi naučna videći ga. 132*. K ki^igi poslahu ga u Atenu. 185*. Koji maČem i knigome resi svoga boje plemena. J. Kavanin 86b. Može li jedan koji nije naučan Boga (ubit kao oni koji mnogo knige znade? J. Filipović 1, 336*. Poslati dijete na mudru knigu u Oxford. M. Pavline vić, rad. 143. Bulwer se kAizi po- sveti. 17. Mudra kniga, više nauke: , Otišao u Zagreb na mudru knigu*. M. Pavlinovič. — bb) u množini. Deti raladehb da nostb vb mo- nastird ni na prebivanije ni na učenije knigb. Glasnik. 24, 261. (1382). Vsimi knigami naučen zelo i meštrijami takaje. Š. Kožičić 35b. Xe bijahu tada u Špani jošter knige i knižnici uČi- te|i u onoj svitlosti. B. Kašić, fran. 3. Osven filosofije, teologije i IjepSiieh kniga. 16. Čovjek od onoga doba od tolicijeh kniga i od tolike vlasti. 106. Odhraniti na knigah i naucijeh do- brijeh mladiće, in. 77. Pokli je sad vrijeme da se ne uči ni nastoji na knige. M. Orbin 1. UJudne knige ,humanit4, erudizione in lettere humane' ,humanitas*. A. d. Bella, rječn. 372^. Ti, vladiko, znaš duboke knige, nalaziš li u fiima vještice? P. Petrović, gor. vijen. 89. c) litterae, nauka, znaine kojega jezika, kni- ževnosti onoga jezika. Neka ju budu razumiti i oni ki nisu naučni knige latmske aliti dijačke. M. Marulić 3. Svršeno se nauči kiiigu gršku, latinsku i židovsku. Živ. jer. star. 1, 226. Bi na plni naučen knigi grčkoj i jevrejskoj i la- tinskoj. Transi t. 1. A slovo drugo (A) pak u sebi m mane, latinske knige zrak i slovo prvane. D. Baraković, vil. 100. Koga otac k grčkoj pri- druži knigi. F. Glavinić, cvit. 3l>. Koji latinsku knigu ne uče . . . koji znadu latinska knigu. J. Filipović 1, X. Što je još sva srpska kniga u čitanu časlovca. Vuk, dan. 2, 2. Svaki od tih naroda ima svoju knigu. M. Pavlinovič, razg. 6. On je već danas u hrvatskoj kiiizi pjesnik prvoga reda. Osvetn. 4, vii. Kniga, hist. (kništvo) ,li- teratur (schriftenthum)*, tal. ,letteratura* ; povijest knige ,literaturgeschichte*, tal. ,istoria della let- teratura^ B. Šulek, rječn. znanstv. naz. — / i« množini. Onda ti se Osman pokrstio i moskovske knige izučio. Nar. pjes. vuk. 3, 566. — U ovijem primjerima znači uprav: slova, pisane (glagolsko): Ja pop Zubina hrvačke knige. Mon. croat. 61. (1437). Sveti muž Koštane naredi popove i knigu hrvačku. Duk|anin 12. Glagolsku knigu i pismo najde. P. Vitezović, kron. 45. Koji su od ki^ige hrvaske. J. Banovac, pred. viii. — U ovom pri- mjeru znači uprav : jezik. Amen, osana, savaot vzimju se od židovske knige. Naručn. 35b. e. hartija, — Od xvi vijeka, a između rječ- nika u Mika(inu (kniga, hartija za pisati ,charta, papirus vel papirum*), u Behnu (,carta per uso di seri vere* ,charta* 174b), a Stuličevu (,charta, papvrus'), u Vukovu (,das papier* ,chartaS cf. hartija). Spravi srce, htjenje, misal, tere knigu i crnilo na pisanje i na dilo pjesni, koje s' vazda pisal. M. Pelegrinović 196. Mladost je kako daska aliti čista krtiga, na kojoj ništo nije upen- gano aliti upisano. M. Divković, bes. 122l>. Da je sve nebo kvijer aliti kniga od pisanja. M. Orbin 281. Kniga mrtva ,carta suga* ,charta bibula'. A. d. Bella, rječn. 174b. Sto snopa kniga (vafa da treba čitati: knige) stratio za pisati, razgov. 234. Misnik primi plaću u list knige zamotanu. M. Dobretić 382. Karta oliti kAiga. 394. Donesi mi jedan list hartije, list hartije knige bez jazije. Nar. pjes. vuk. 2, 213. Onda tržo divit od pojasa, a iz gepa knige bez jazije. 2, 442. Pa dovati jedan tabak kAige, iskidaše Digitized by vjuogle KNIGA, e. 124 KNIGOHRANA kni^u na koiuato, pa pustiše po kiiizi jazijii. 2, 533. To vodila po ki'iizi jaziju. 3, 283. Dade nerau list ,knige' bijele i kalema cim se ki'iige pišu. 3, 349. Jednu jepalinu kokoširu u knizi Ramotanu čistu i spravnu za lonca. M. Vodopić, tužn. jel. dubrovn. 1868. 201. — I- ovijem pn- mjerima list ki'iige znaci sto kiiiga kod a, b). Katarina imade u dvi ^rodine dana vize puta liste ki'iige od Petra. M. Dobretić 43(i. Pisaću ti listak knige tanke. Nar. pjes. vuk. 1, 268. Te napisa list kiiige bijele. 1, 474. Pošjit« mu list ki'iige bijele, neka dođe gradu Vučitrnu. 2, 136. Pa mu dade list ki'iige tanane. 2, 247. Vuku dade list ki'iige sićane, a kad Vuče ki'iigu proučio . . . 2. 579. f. centipellio, treći želudac ili treći dto že- luca u prezivalaca^ u kojemu su hore kao listići. — Ovo je značene praslavensko (vidi sprijeda) ^ ali sr u našem jeziku potvrđuje istom u naše doba (plur. knige). Knige, ona strana živinskoga droba, gdje je kao list ki'iiga nabranih. M. Pa- vlinović. Knige ,omasum' i'iem. ,blattermagen, bueh, psalter'. na BraČu. A. Ostojić. jK. t'iekakva nijei'a za lan^ vidi kod list. — U naše m'ijemc. Muž joj počne kupovati mletač- koga lana knigu po knigu. Nar. prip. vrč. 177. I meni je tu skoro Pera Krtičina poslala knigu lana. M. Vodopić, tužn. jel. dubrovn. 1868. 238. KNIGAONICA, /. vidi 1. knižnica. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (,libraria* ,bi- bliotheca' 438^ij (jdje se naj prije nahodi, u Bje- lostjcnćevu (kod knižnica), u Stulićevu (,biblio- theca'). Čuvar knigaonice papinsko. A. Kanižlić, kam. 6. Bibliotheca, to jest knjigaonica. 12. Iz koje bi knigaonice on toliku mudrost naučio? uzr. 168. Gdi su slavno knigaonice u kijem mudrost sva stolova i gdi naše isto lice kazivaše zlatna slova? J. Krinpotić, kat. 43. Iz dila onoga glasovitoga, koje Focija knigaonica naziva se. I. Velikanović, uput. 1, 283. Šlojeiiasuou knigaonici grada jedno nilostvliothecao custos' 438«^; u Bjelnstjenćevu (vidi kod lim<;ar); u Sfulićrni (,])i- bliothecae praet'octus'). — Jiijcć naćincna kao i knigaoiiica (vidi). KNIGAK, m. čovjek koji se bavi kiiujama ili knigom ; nahodi se u osobitijem znaćenima. — Može biti praslavenska riječ, isporedi ćeš. knihar, po{. ksi^garz. — u naše jr vrijeme običnije ki'iižar. — Potvrdt'uo je u našem jeziku od xvi vijeka ; između rječnika u Mika(inu (knigar, koji ki'iigo prodaje ,bibliopola* : knigar, koji liartiju čini ,chartarius'), u Belinu (Aihiiijo' .bibliopola' 43Hii). u Bjelostjenćevu (knigar, koji knige prodaje .bi- bliopola'. 2. knigar, koji ki'iigo v(v.c ,bibli()pogus'. 3. koji knigo čuva, knigaoiiik ,bibliotliO(arius*. 4. koji knige piso ,bibliograplnis';, u .lainbnsi- ćevu (knigar, ki knige prodava ,bibli()])ola'; kni- gar, ki knigo čuva ,bibliotljccarius'; knii^ar, ki knige skup šiva ,bibliopegus'; knigar, ki knigo piše ,bibliograplius'j, u Voltigijinu i.scrittjr«^; li- brajo' ,schrit'tstellor ; bucliliilndlor'), /( Stnlircou (, bibliopola, libellio, librorum propola"). a. vidi knižar, b. Prodaju se u Bnetcih pn sfotorau Žulijanu u knigara ki drži zIjiiikui od mačke. Bemardin (1586) i. Po Nikoli Peccanu ki'iigaru. P. Posilović, cviiet. 1. Po Bortulu Occhi knigaru. H. Bonačic 3. I koji osobito ki'iigaroin putom trgovine dolaze. Zbornik zak. 2, 81. b. iridi ki'iigoveža. — U Bjelostjenč^^vu i u Ja mhrcš iće v u rječn iku. C. vidi ki'iižničar. — U Bjelostjenčevu i u Ja m h resica v u rječn ik u . 4l. Čovjfk koji piše knige, isporedi knigopisac. — U Bjelostjenčevu, Jambrešićevu, Voltigijinu rječniku. i». čovjek koji gradi hartiju (knigu). — U Mikafinu rječniku. KNIGAR A, /. vidi knižarnica, b. — Xačineno u naše vrijeme. — U Šulekovu rječniku : ,buch- haiidlung^ KNIGARNICA, /. uprav mjesto gdje stoji knigar; dolazi u osobitijem znaćenima. .». mjesto gdje se gradi hartija (kniga). — U St ulice vu rječniku: ,chartaria offioina*. I«, vidi knižarnica, b. — U jednoga pi^ca našega vremena. Zapelo se u glave, kad jo mnogo ki'iiganiica, odskače se napretkom. M. Pavliuović, rad. 143.^ KNIGARNIK, m. vidi knigar, a i c. — S dru- gijem inačtncm u Belinu rječniku: ,bibliotecario' jbibliothecae custos* 141«; s prvijem u Stulićeru (uz knigar). KNIGATI, knigam, impf. krila (odijelo) na- brati, u Ogulinu. F. Hotele. KNIGOC, m. kiiiževni Čovjek: pi^iar. — U Stu- lićevu rječniku: ,literatus, eruditus, litoris ex- cultus, scriba' .s' dodatkom da je uzeto iz brevi- jara; ki'iigoč javni »notarius publicus'. — Riječ nepouzdana: po svoj je prilici Stuili načinio od ki'iigočija. KNlGoC'K', m. dem. knigoč. ~ U Stulićrvu rječ- niku: ,scriba parvi momenti'. — nepouzdano. KNIGOCIJA, ni. pisitr; knižemik, j>isac. — U knigama pisanima crkv- nijem ili mijemnijem jf- zikom, a između rječnika u Stulićevu (,auctor, librorum scriptor' s dodatkom daje uzeto iz bre- vijara). Postavi vb Israili kriigočije, sudije, de- setbniki . . . Domontijan* 322. (Irud) judcjskije knigočije pobi i rojstvenije knigo po/ga. S. Ko- /ičić 3'i. — Ačto bo vi.prosiši knigočije grbčb- skvjo glago|e: ,Kto vy jostb pismoiia sbtvoril?* Glasnik. 56, 96. — Ima i sislov. knigi.čija i ki'ii- gočija ,scriba, notarius', i rus. icmiroMiii, ćorjrk koji rado čita. — Xije jasno kako postaje od kniga. KNIGGCINAC, knigočinca, m. Čovjek koji čim (piše) knige. — U Stulićevu rječniku: v. ki'iigo- čija, jjo kojoj je rijeci i ova naćinena, te je m- pouzdana. KNIGOGKAF, m. ćorjek htji }>iše knige (pi^sma), pisar. — liijeć je složena: drugi je dio od grc. )0(Uf(i). pišem. — U jednom spomeniku pisanome crkveni jem je: ikom xvii vijeka i (dale u Danici- reru rječniku (knigografb ,scriba*). 81užite|b i kn\'gograrb Maxrina patrijarha, u Vuk, dan. 1. H— y. (1671). KNIGOHLFPNA, /. hle/jna (kao bolest) za sih kujtlant in kifiga. — Naćineno u naše vrijeme. — U Sulrkovu rjt'ćniku: ,bibliomanie; biichorsucht*. KiNIG (»HRANA,/, vidi knižnica. — U jednoga pisca Dubnn'ćfinina xviii vijeka, a između rječ- nika u Bjelosljenćf vu. (kod knižnica). Da se na- liodi u mnozijeh knigohranah od Inglitoro i od Frančo. D. Ilasić 236. Digitized by Google KNIGOHKANILISTK 12.") KNKJOPOSUDNICA KNKIOIlIlANrUŠTE, n. riđi knižniia. Samo n Stiilircni rjcćnika: ,bibliotheca'. — liijcv jf ruJika : Kniii'ox|>;uni.unnc. KNIGOHRAx\ILlŠTVO, n. u St ulice v u rječ- niku u~ ki'ii/?ohraiiilište. — sasina neptntzdano, KNIGOHRANILNICA, /. u Stulirecu rječniku HZ knigohranilišta a? dodatkam da je uzeto iz mi- sala. — liiječ je ruska: Kimi (».vpaim.iiiinun. KNIGOHKAMTEJI^, m. vidi ki'iižuicar. — Samo u Slulićecu rječniku: ,bibliopola, librorum custos' « dodatkom da je riječ ruska. KiS'iGOKAZ, /w. list na htjemu su napisane knuje (štit su na prodaji). — Načinfno u naše i^rijeme. — U Šulekovu rječniku: ,biichanzeiger'. KAIGOKRADICA, m. čovjek koji^krade knitje. — Načineno u naše vrijeme. — U Sulekovu rječ- niku : jbiicherdieb'. KNIGO^iUB, m. čovjek (koji (ubi knigej koji je zanesen za čitanem ili za sakupfanem khiija. — Načineno u naše vrijeme. — U Sulekovu rječniku: ,bibliophilu8; biblist; biicherfi-eiirid'. KNIGOMRZAC, kiiigomrsca, m. čovjek koji mrzi na knige (na čitane). — Načineno u tiaše vrijeme. — U Sulekovu rječniku: ,bucherfeind'. KNIGONOSAC, ki^ig6nosca, m. vidi kiiigonoša. — fi narodnoj pjesmi našega vremena. Pa je podaj mladu knigonoscu. Nar. pjes. horm. 2, 227. KNTGONOSIJ^TE, n. mjesto (ured) odakle se nose knige (pisma), vidi 2. pošta. — isporedi kiiigonosje. — U jednoga pisca našega vremena koji je jamačno sam ovu riječ načinio. Eto ga na kAigonosište, kad je već knigonoša otputovao. M. Pavlinović, rad. 110. kSiGONOSJE, n. državni ured što se brine za raznošene kniga (pisama), vidi 2. ix)šta. — U jednoga pisca xvni vijeka koji će biti sam ovu riječ načinio. Da je kano upravite) od khigo- noaja uzdigao činu za knige. A. Toiniković, živ. HbS. KNIGONOŠA, m. čovjek koji nosi knige (pisma, listove) u svakom smislu: ili koji prenosi pisma iz jednoga mjesta u drugo, ili je navlas poslan s pismom kome, ili pisma što su poštom došla u koje mjesto raznosi po kućama (za ovo znače r^ nema primjera). — ()d xv vijeka, a između rječ- nika u Mika(inu (»curriero* ,tabellariu3, stator'; kiiigonoša na konu tekući , posti;?! iono* ,vereda- rius, cursor'), u Belinu (,corriere, portator di lot- toro* ,tabellarius' 232*i; , posta, corriere, purtalor di lettcre* ,tabellarius' ^TH^i ; »procaocio, colui che porta lefctore da una citta ali' altra' ,tabol- larius' 586b; ,postiglione* »veredarius' 57G''), u Voltigijinu (,corriero, apport^itor di lettere' .briof- trager*), u Stuličevu {»corriere, postiglione' ,ta- bellarius*), u Vukovu (,der briof'triiger' ,tabolla- rius'), u Daničićevu (,ta,bellariu5?*). Priraismo listh po riašcmb knigonosi. Sponi. sr. 1, ol. (110)3). vDojde knigonoša nasf.. 1, 16(5. (1422). Kiiigo- nošu sa|u. P. Bogasinović 28. Prođožo sve one stvari kakono sjen i kakono jedan V)rz kiiigo- noša. M. Radnić 267t>. Dohodi k tebi kiiigo- noša od smrti. 297«. Trčući kakono kiiigonoša. 453**. Scijeniše da je kojigodi vlah ali ti kiiigo- noša. I. Dorđić, ben. 198. Da se kiiigonoša do- vede. A. Kanižlić, kam. 126. Bogom brate, pošta kiiigonoša (ovako je uz pošta flekolika puta u narodnijem jij^smama), donesi mi jedan list har- tijo, da ti gradim jednu sitnu kiiigu. Nar. pjes. vuk. 2, 246. AT eto ti mlada kiiigonoše, Vuku dade lum u Lo/jiicu. Vuk, dan. 3, 194. Kasto su <;a knigonoše od Deligrada tražili, grada. U). Jodno veće pane u manastir kiiigo- noša. S. ^ubiša, prip. 251. — Ima u Sulekovu rječniku s drukčijim značenem : »biichertrager' (shvaćena je kiiiga kao liber), vala da služnik kod knižarnice ktfji raznosi knige po mušterijama. KXIG6n08ČAD, /. coll. vidi kod kiiigonošce. KNIGONOŠOe, kiiig6noščeta, n. dem. kiiigo- noša, znači: mlad knigonoša. — Nema množine (coll. f. kiiigonoš« ad nije potvrđeno). — U naše vrijeme, a izineda rječnika u Vukovu (,ein junger brioftriiger* .tiibellarius juvenis* « primjerom iz narodne jtjcsme: Zavika mu momče kiiigonošce). Govorilo mlado knigonošče. Nar. pjes. petr. 2, 226. Nek mu knigu knigonošče dade. Nar. pjes. horm. 1, 350. Knizi va|a kiiigonošce vrijedno. Osveta. 2, 116. KNIGONOŠNI, adj. na kojemu se nose knige (pisma), o lađi. — Na jednom mjestu xviii vijeka. U kiiigonošnu lađu. D. Obradović, basn. 380. KNIGOPEČATNICA, /. u Stuličevu rječniku: V. kiiigopeČatnište s dodatkom da je uzeto iz misala. KNIGOPEČATNIK, m. vidi štampar. — U jednoga pisca xviii vijeka, a između rječnika u Stuličevu (,typographus* s dodatkom da je uzeto iz brevijara). Ponapravjati pomankanja knigo- pečatnikov. I. Krajić, mol. 71. — Riječ je ruska: KHHrOlie'iaTHHK'I.. KNIUOPEOATNISTE, n. vidi knigopečatna. — V Stuličevu rječniku: ,typographia*. KNIGOPEČATNIŠTVO, n. u Stuličevu rječ- niku uz knigopeč^tnište. — sasma nepouzdano. KNIGOPEĆATNA, /. vidi štamparija. — Uzeto iz ruskoga jezika KUHroiieMarHa u naše vrijeme. — i' Sulekovu rječniku: ,buchdruckerei'. KNIGOPIS, m. popis kiiiga (koje su se n. p. štampale u iieko doba, ili koje rade o jednoj stvari itd). — Načineno u naše vrijeme. Kiiigo- pis, stil. lat. ,bibliographia^ B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KNIGOPIS AC, kiiigopisca, m. čovjek koji piše knige. — U Stuličevu rječniku: kiiigopisec, v. kiiigoćinac s dodatkom da je riječ rwika. — U naše vrijeme u pisaca, čovjek koji radi knigopis. Kiijgopisac, stil. ,bibliograph*, tal. , bibliografom B. Sulek, rječn. znanstv. naz. KNIGOPISAN, kiiigopisna, adj. koji pripada knigopisu. — Načineno u naše vrijeme. — U Sulekovu rječniku: kiiigopisni ,bibliographisch'. KNIGOPiSATE^, m. čovjek koji piše knige. — Samo u Stuličevu rječniku: v. kiiigočinac. KNIGUPOMNIK, m. vidi kiiigopomiiik. — U jednoga jdsra xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (,bibliotecario* .bibliothecae custos' 14laj ,librajo* ,bibliothecae custos' 438**). Koja Ana- stasio kiiigopomnik ispisuje. A. Kanižlić, kam. 68. Sandin kiiigopomnik ovim čudesam ne pri- staje, utoč. 576. KNIGOPOMNIK, m. Čovjek koji ima pomnu za knige, vidi kiiižničar. — isporedi kiiigopomnik. — U jednoga pisca xviii vijeka, a između rječ- nika u Stuličevu (V. kiiigarnik). Uzdigao je jednu akademiju i naredio je da bude sastav jena od dvanaest, od jednoga sekretara, jednoga kiiigo- pomiiika ... A. Tomiković, živ. 367. KNIGOPOSUDNICA, /. knižnica u kojoj se posuđuju knige za čitane. — Načineno u naše vrijeme. Kiiigoposudnica ,lei}ibibliothekm Zbor- nik zak. 2, 29(i. Digitized by Google KN IGOl'EITISK A Ti A C 12<» KNIGOZNANSTVO KNlO'OrKITISKALAC, kui-opritiskaotui, m. štampar, vidi tiskar. — U jednoj kn iz i xviii vijeka. Pri tiskano u slovopresi Ivana Marti na Divalt privilegiratoga ki'iigopritiskaoca. M. A. Rejković, sabr. i. KI^'IG OPHOD AV AC, kuigoproddvca, m. vidi knižar, b. — U jednoga pisca našega vremena (po rus. KHHroiipo,^aBei^x\ Dam ih (maj^e) prodavati, no taj prodavač inače kui^prodavac isemi novce. S. Tekelija. letop. mat. sr. 120, 23. KlilGOSHRANA, /. mjeMo gdje se hrane knige^ vidi 1. knižnicA. — U Belinu rječniku: ,libraria* ,bibliotheca* 438*, i u Stulićevu: v. kin. Koje onada me zadržaše daleko od zabave moje zavične knižne. I. T. Mmavić, osm. 3. U razumu knižnom u tolikom se najde na- pridku. Michelangelo. V. Hvale kiiižne i junaške. j. Kavaiiin 111^. Učili su dijake knižna nau- čenja. A. d. Gosta 1, 53. U knižnomu pribiva- lišću od Vatikana. 2, 12. Ali kako još nemamo prave knižne trgovine. Vuk, nar. pjes. 1833. 4, 43. Tiskove knižne sa svim upropastili nisu. Nov. sr. 1834. 68. i u Šulekovu rječniku: kiiižni ,biicher- (in zus.)*. b. eruditus, doctus, o čeladetu, koji uči knige, koji je naučen u knigama, isporedi kni- ževan. — U ovom znaČenu ima i komp.: kiiiž- niji: I da si knižuija od žeu ke su došli i ke bise prija i ke će bit posli. H. Lučić 288. — Blažena divica smino naskoči tih mudrih i kniž- iiih. Živ. kat. star. 1, 221. Da može dobiti kiiiž- nih |udi mudrost. M. Marulić 219. Muž kniž^n, zolo krepak. Š. Kožičić 34a. Izborite vi kiiižna pilasopa. Pril. jag. ark. 9, 119. (1520). Mudra du.s}i ki'iižuoga Platona. D. Raniua vn^. C^mu je čtit čtenja od knižnih mudarca, a pcJca bit srca u svemu nemirna ? 108l>. Vridniji je Človik kiUžan od mnogo bisera. Aleks. jag. star. 3, 281. Knižnim vlastelom vašim. M. Gazarović vi. Čio- vika kiiižnoga. A. Georgiceo, nasl. 198. Sudci su pravda živa... da su dobre konšijencije, )udi pravedni, istini, kiiižni i vješti od istorija mo- ral ijeh i filozofa. I. Držić 278. Opeta nami daje }udi knižne meu jacima. J. Kavaiiin 158l>. Kiiižni judi. 1. Velikanović, uput. 3, iv. «•. koji pripada kMzi (kiiiga u značenu kao kod a, b)), vidi u Belinu rječniku. Z. adv. kiilžno, kait po knizi, po knigama, isporedi kniški. Človiku naučenu i mudru tanko i knizno govorila jesam. Živ. kat. star. 1, 219. KNIŽAONICA, /. vidi 1. knižnica. — isporedi kiiigaonica. — Samo na jednom n^jestu xviii vijeka. Imao je u ovo vrime vese)e vidi ti u Moski uzidanu s veličanstvom kra)evskim jednu likarnicu s jednom veoma velikom knižaonicom. A. Tomiković, živ. 182. Kl^iŽAR, m. čovjek koji se bavi knigama (ne baš učeći ih, nego čuvajući ih, prodajuči i/t, ve- zući ih itd.). — Od xviii vijeka, a između rječ- nika u Stulićevu (v. kiiigar) i u Vukovu (,der buchbinder und buchh&ndler* .librarius*). a. vidi kiiižničar. — U dva pisca xviii vijeka. Karlo Majela kiiižar u Vatikanu. A. Baćić 158. Svidok je svemu ovomu Anaštazio kiiižar. 245. Anastasio knižar koji je u ono vrime bio u Carigradu. J. Banovac, izkaz. 16. b. bibliopola, librarius, čovjek što prodaje knige. — Naj običnije značene u naše vrijeme (dajbudi u pisaca). Po Šimunu Occhi knižaru. P. Knežević, osm. 1. Jer knižari teško primaju gramatike. Vuk, odg. na utuk. 25. To je pouc- kalo dubrovačkoga kiiižara Pretnera. S. ^ubiša, prip. III. Kiiiž^ar, merc. ,buclih&ndler^, tal. ,li- brajo, bibliopola*, frc. ,libraire*, egl. ,bookseller*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. c. vidi knigoveža. — U Vukovu rječniku. KlifiŽAEA, /. vidi kAižamica, b. — U naše vrijeme načineno od pisaca (rijetkijem nastavkom ara). — U Šulekovu rječniku: ,buchhandlung* (vidi i kod kAižamica, b). KNIŽABAO, knižarca, m. Chelifer cancroides L., mala životifiica nalik na jakrepa, što živi naj češće u kMgama. — Načineno u naše vrijeme. Knižarac (Chelifer cancroides L.). K. Crnogorac, zool.,166, KNIŽAREV, adj. koji pripada kniiaru. — inporedi kiiižarov. — U Vukovu rječniku. KNIŽARI, m. pl. jedan odijel želuca u preži- vača. Kapela kod Bjelovara. — vidi kniga, f. KNIŽARICA,/. vidi 1. kiiižnica. — U dva pisca XVIII vijeka. Ovi je cesar sažgao onu razglaSenu kiiižaricu u kojoj je bilo trideset i tri ijade kniga. J. Banovac, izkaz. 25. Naredi Dimitru Faleriju da izbere kiiige naj bo)e i da ji u liegovu libra- riju aliti kiiižaricu nosi i meće. And. Kačić, kor. 315.^ KNIŽARNICA, /. pravo bi značene bilo: mjesto gdje sjedi knižar, ali je obično značene: mjesto gdje se hrane knige (u naše vrijeme obično je značene kod b). — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (,die buchhandlung and die buchbinderei* ,officina libraria*). a. vidi 1. knižnica. — U dva pisca xviii vijeka. Ovi je cesar izžegao onu razglašenu knižarnicu u kojoj je bilo trideset i tri i]ade kiiiga. A. Baćić 253. £vande}e u biblijoteci iliti kiiižarnici u Cezarei zadržavalo se je . . . IJ. Pavić, ogl. 462. Digitized by Google KNI;^.AHN1CA, b. 128 KMŽEVAN, 1, 1), c). b. injcsln (kučtij damu) ijdjc sr fH'mlain kniffr. Kiiimra, Kni/arnicn, more ,buchhaiidluii;!:S tal. ,li- breria*, frc. ,librairie*, egl. ,book-shop*. B. Siilek, rječn. znanstv. naz. f. indi kiiigoveznica. — U Vukova rječniku. KNIŽAROV, adj. vidi kiiižarev. — T Vukova rjpćniku. KNIŽARSTVO, n. tnjovitua knigama. — Na- čiueno u naše vrijenir od ki^ižar. Ki'iižarstvo, merc. trgovina kiu^;:aini ,buclihandel*, tol. ,li- breria*, frc. ,commerce don livresS e}]^\. ,book- selling, book-trade*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KNIZAVAC, knižavca, m. vidi kuižavci. — / tt drugom značenu kao fffira. Knižavac, bot. ,blatterpilz*, tal. ,a^arico'. B. Šalek, rječn. znanstv. naz. KI^IŽAVCI, knlžavaca, m. pl. vidi ki'iiga, f. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogrdanović. M. Medić. — Salek pik' u jednini knižavac. Ki'ii- žavac, Knišci (pl.), zool. lat. ^omasum, conciave, psalterium* jfalt^'iiosg^n , blattermagen, buch, loser*, tal. ,omaso, centopelle'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. i u rječnika : knižavac ,blatter- magen'. KlifiŽBA, /. vidi knigovodstvo. — Načiileno u naše vrijeme. — U Šulekova rječniku : ,buch- haltung*. KNJEŽBAR, m. vidi kni^ifovoda. — Načineno u na.ie vrijeme. — U Šulekova rječniku : ,buch- halter^ KNIŽENSTVO, n. vidi kniževnost i kništvo. — Od XVII vijeka^ a između rječnika u Mika- finu (kniženstvo, nauk ,doctrina, literatura') gdje se naj prije nahodij u Belinu (,dottrina, scienza e sapere* ,doctrina* 279b), u Volfigijina (,dottrina, .scienza, sapere, erudizione' ,wi3sen3chaft ;^e- lebr.samkeit*), u Stulićevu (v. knizevnost). C*S7o- vinski jezik) prem je plodan, obilan i podoban svakomu pismu i svakoj vrsti od kniženstva. u B. Zuzeri iv. Uljeze sveti aposto u ^rad s:rčki od Atene, grad glasovit po svem svijetu, er cav- tijaše u liemu u to doba svaka vrsta od kni- ženstva i kniževnika. B. Zuzeri 179. Kazase otresenom svojom ćudi sve ufai'ie da će u i'iemu izit vrijedan čovjek od kniženstva i mudrosti ne malahne. 304. Apostoli bezumni i ribari bez knige i bez kniženstva. 322. Ako su prignuti na zanat ili kniženstvo. B. Leaković, nauk. 314. KNIŽESTVO, vidi kništvo pri kraja. KNIŽETINA, /. augm. kni-a. — Od xviii vijeka^ a između rječnika u Stulićevu (,vilis liber') i u Vukova. Otvorim jednu veliku strašnu kni- /etinu. D. Obrado vić, živ. 81 K Dvije prevelike knižetine. Vuk, dan. 1, 28. K NIZ EV, ac(j. vidi k nizan. — U jednoga pisca Dubrovčanina xviii vijeka. Zašto se neće svi Krstjani kniževi uteći Tomasu svetomu? V. M. (jručetić 163. Crkva napunena pametne i kniževe če[adi. 163. Sveđer napredovaući u kniževu znanu. 209. KN IZ EV AC, kniževca, m. vidi ki'iiževnik. — XVII i XVIII vijeka j a iz?neđu rječnika u Stulićevu (uz kniževan). Gdi su kniževci ki slavu pogra- bihu svita? F. Glavinić, posl. 8. Ni biti vojnik, ni kniževac, ni trgovac. A. d. Bella, razgov. 235. Kniževac u veličanstvu svoje mudrosti. V. M. (fučetić 19b. KNIŽEVAN, kn!ževna, adj. koji se bavi knigom (vidi kniga, d), koji pripada knizi ili knigama. — Akc. je zahifežen «<' ♦J.'il''^ a Vidtigijinu (kniževni ,lot- terario, atcadomico' ,ziir litteratur gehorig*), « Stulićt'va (,lit(3ratus, doctus, peritus, scitus'), u Vukova (,lit-orarisch, ;;eb»lirt' ,eruditus'). I. \ige, UL'tn^ nait^tn (rtdi kniic», d, t*) . «* fc(., f .intjera moglo b* tati .^ativ^m prfmtt km^i*. d, it}, ti*tkle: (ćt'(adr} .^itt stttutj am(fe etlati i pi^ sat i i alf se to ne da nnHiruitt — Im^i t kf*mp.: k i( '" f ji, vidi: Naj kni^iovniji br*HJpdito}L H. Kašić, per. 169. Posiip' iwt^ii si jjotratio volii^ ise dneva i noći u štiM*iiiij kiiij^^i o^Kikiji'« Htl posniOi^^, mudriji, ni rln]ii>vriiji, ni bo^ajubniii. M. Radnić V2'y^K — Nb ^h |N»prii'*ivihi» iudij tir^kh jestb a ne kniževnvihi** Koii^uintiti fll«f>4. %u\\', 1, 18. Čovjeka razumnu, paututtm i kiiiiftV^tM« M. Divković, bes. xv. Ut \n pikornik ktiift«?vj*n ili je nekni/.evan. nauk. -JH?. OwliidiLi *(vqjn jiv- stojke razgovor ijema od |nJi r*L/innnijob i kn i* ževnijeh. B. Kašić, in, .VT^ Ujt"*© »v, Uabttiio kni/evan čo vijek u svrn-ijt^b kiii^rnU. j*«r* hiT* Velika je razliČnost ro«\ju inndnt^ti Movikft prt*- svijet|ena i umstvom kiii/«*vnM^tt redovniku, ntksU 166. Bijahu kniževni mi tuiH^iti, M. Kiidni^* 55«. Razlika medu nen i iironljmii i vrlu kiiižC'V- nijem. 358**. Zagovara-^' ii K^^riniu v**liko (udstvc* jedan hvastav govornik ktiko ihi j^ jculun k»\i- ževni zvizdoznanac. A. t IImILi. rti^:,'ov. ilX l'a ki'iiževna naučite|a si im imo jttkn >.^-/.v srvjii učenika. 120. Toli ne i jri-ie kniž-t^vaTi Aii;;u>!ftri(i i' 171. Potribno je da jrr kni/*'vau, 'la j^ mud^r. 188. U zboru judi kin^r^rnijr'U. IL S^tiZAri 237, Kad bi počeli postavjen -v<*iku*Mika, tla iiiriiju nt* po ataru, nego kojino j« i(+i i-^ku^au i kni/ovim. Glasnik, ii, 3, 289. (I7^^;u Matijp rUiklf* budući naučan i kniževan . . , F. Lti-^trir, ■^v^t, M9** Osvem kniževnijeh i rn/unHiijiiili, ih* hi o^liili, a djeca navlastito, ni umj^lj ^^rjifci, L A. .Ni'iifidi', nauk. 8. Coviku neki'ii/evnu, znajućemu samo štiti i pisati. A. Kani/lić, uzr. 58. Al' budući malo kniževnih naroda iliričkoga )u«li ... 1. Za- ničić xMi. Prvi je samo za naučne i kniževne. I. Velikanović, uput. 1, 210. Ja sam bio pa- metan i kniževan. 1). Obradović, živ. 30. b. koji pripada knizi (vidi kniga, d, b)). ti) uopće. Bonedik nakon sedam Ijota bi od svoga roditeja odprav|r>n put Rima, neka bi u temu gradu punu mudroznaiia naučio kni- ževne kreposti svokolike. I. Đordić, ben. 12. Mudri drže ovu kniiru za JcmImo knižcvno bla^^o. A. Kanižlić, kam. 12. Toi^a radi vaši razgovori imaju biti o stvarih kiii/evnijoh. D. Bašić 2()3. Što može dobra vo)a na javnom i na kniževnora po|u. M. Pavlinović, rad. 17. bj 0 nastojali u, poslu. Ki^iževna nasto- janja i zabave ine. A. d. Bella, ra/srov. 235. Moje kniževno nastojaiio uzdržalo je |ul>av svomu jeziku. I. Dordić, uzd. vii. S primlogi ix)slovi kniževni zabavjen. A. Kani/lić, utoč. 250. Kao i ostali sviju moji kniževni pomilova. Vuk, nar. pjes. 1K21. 1, 62. Želeći samo zabav|ati se svo- jijem knižovnijem poslovima, odi;, na laži. 11. c) kniževno čedo, metaforički : kniga. Ako vi sudite da ova godišna ki'ii;ra nije prava i vlastita Sinieona logot^>Le kniira, a nam kažite ono^^a lažca od koga volite da je slo/ona, tko je cako ovoga kriižovnoi;a roda? A. Ivanižlić, kam. ^. Digitized by Google K*IŽEVAN, 1, c. 129 KIBICA, b. e. kAiga se shvaća u smislu kao pod c. a) kniževan u ovijem primjerima znači: koji biva po knigama^ preko kniga. Ter bi bilo jedno lipo kniževno inadenje. A. d. Bella, razi^^ov. 19. Za istinu boj kniževni biti. A. Kanižlić, kam. IX. Ovi inad kiiiževni. 176. h) 0 jeziku, kako se ujjotrehlava u kni- gama. Kako su im kniževni jezici postajali. Vuk, pism. 94. ♦ M tiulekovu rječniku: kiii/evni jezik ,buchersprache ; schriftsprache*. d« u jednom primjeru xviii vijeka, o tu- mačeiiUf u koliko ^ ov\jem javfa samo spofašne znciiei^e. Čuli ste kniževno pisma jvega toma- 6ene, na čujte sadar otajno ono zlamene koje uzdrži. B. Zuzeri 175. «. koji pripada kMževnioima. a) 0 skupu (u kojemu su sami knižev- nici), o svijetu (u prenesenom smislu, o šamije m kniževnicima), o mjestu, o vremenu (u kom ima mnogo kniževnika) itd. Kniževni skup ,accade- mia, adunanza d^ huomeni di lettere' ,academia^ A. d. Bella, rječn. lOK Bistrostju razuma pri- teče svu koliku kiiiževnu družbu svoju. A. Ka- nižlić, utoč. 266. Al' ne samo sokolove na meg- danu junačkom, već sokole i na zboru kniževnom. Osvetn. 4, vii. Da svijetu kniževnom sebe učini poznana. L. Milovanov i. Velik i kAiževni grad Boloria. Štit. 4. U pripravo vim omu gradu, u doba toliko kni^evna. A. d. Bella, razgov. 60. b) 0 uhu (metaforički). Ako ne uzbude stvar koja bi kAiževne usi kojomgođi vriduosti pasla, M. Držić 3. c) o životu (onoga koji se knigom bavi). Kniževni život. M. Pavlinović, rad. 45. d) 0 slavi, glasu. On nije vele mario za Kniževnu slavu. M. Pavlinović, rarl. 104. Kniževni glas ,literarisclier ruf. Jur. pol. ter- minol. 437. e) 0 Čefadetu što pripada među knizev- nike. Kniževni zbornik ,accademico' ,academicus*. A. d. Bella, rječn, lO^. Začudi se da od toga kAiževni oni zbornici sumiie. A. Kanižlić, uzr. VI. Sukobi se s Johnsonom, kniževnim veli- kanom. M. Pavlinović, i-ad. 96. 2. adv. kAiževno, po knizi, učeno. — U Mi- kabinu rječniku: kiiiže\'Tio, znano (,znanno') »eru- dite, docte, literate', i u Stulićevu : , literate, docte, erudite, scite*. BlNIŽEVNICA, /. žensko Cerade kao kniževnik, kniževno žensko ćefade. — U jednoga pisca xvni vijeka. Vrle mi kniževnice! A. Kanižlić, utoč. 239. KNIŽEVNIČKI, acij. koji pripada knižfvni- cimu. — Načinio u na.se vrijeme Daničić. Laž učini laživa pisa)ka kiiiževnička. Đ. Daničić, jer. 8, 8. KNIŽEVNIK, m. vir studiis ac litteris doditus, kiMževan čovjek, čovjek kojemu je posao učiti knigu (vidi kniga, d, b) i c) ali u kojem primjeru može biti i prema kniga, d, a)), učen čovjek, uCenak. — Oa xv ili xvi vijeka, a između rječ- nika u Bjelostjenčevu (kniževnik, knižnik ,litte- ratus*), u Voltigijinu (,autore, letterato* ,sclirift- steller*), u Stulićevu (uz kAiževan), u Vukovu (,der literator, der gelehrte' ,eruditus, literatus'). Otb vBs^hb kniževnikb. Konstantin filoa. star. 1, 43. Neka bi se pridali i podnižili mudri i ra- zumni kniževnici. B. Kasić, is. 30. Nega fale... i svi mudri kniževnici. S. Margitić, isp. 123. Sreta redovnika i svitovnika, kniževnika i ne- umitnika. A. d. Bella, razgov. 127. Ovo je je- dini poso kniževnika u svomu nastojanju. 23."). Kiiiževnici nastojahu na nauk. P. Knežević, osm. 66. Prigovaraju se rečeni kniževnici. A. Ka- nižlić, kam. 11* Kada on u učionicu iliti skulu među zbor kniževnika ulize. uzr. vi. I derviše turske kniževnike. Nar. pjes. vuk. 3, 62. 70. I turskoga mlada ki^iževnika iz ^amije mlada mu- jezina. 4, 200. Onda veli tridest kniževnika. Nar. pjes. petr. 2, 101. Kniževnici knige potu- riše. 3, 98. Knige našijeh novijeh kniževnika. Vuk, pism. 4. Da su naj glavnije pogrješke u jeziku našemu postale od našijeh dojakošuijeb spisateja i kniževnika. 18. Da našijem kiiižev- nicima, osobito učitejima. spisatejima i pisarima pokaže pravi put u ovome djelu. 26. Knižev- nici koji upravo ne znadu svoga iezika. odg. na utuk. 9. Naj znatniji iiemački kniževnici pitaju za knige iz kojih se može jezik sam učiti. 25. Kulin kaže: ,Vala, imam dva kniževnika, jedan turski a jedan vlažki, oba su bogomojci^ P. M. Nenadović, mem. 150. Bijaše kniževnik vješt zakonu. Đ. Daničić, jezdr. 7, 6. A mudar si i kiiiževnik, kažu. P. Petrović, gor. vijen. 28. Eukopis dao prijate) u kniževnik u. M. Pavlinović, rad. 44 Jes' vidio, oče kiiiževniče? Osvetn. 2, 93. Kniževnik, stil. ,literatS tal. ,letterato'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. -^ Vuk prevodi ovako u novom zavjetu grč. /ga/ujuccnvi, lat. scriba. Pristupivši jedan kniževnik. Vuk, mat. 8, 19. Čuvajte se od kniževnika. luk. 20, 46. KNIŽEVN(3ST, kniževnosti, /. litterae, monu- menta et litterae, uprav osobtna onoga koji se bavi knigama (koji je kniževan), ali se shvaća kao kolektivno ime od kniga, c, te znači: sve knige uopće, ili što su o nekoj osobitoj stvari pi- sanCj ali naj češće ono (u pjesmi i u prozi) što je pisano na zabavu čitaocima, ili gdje pisac javfa «/' samo svoje znam nego i mišfene i Osje- čane, ovaka kiMževnost može hiti raznovrsna, n. p. po struciy po obliku, po jeziku itd. u naše se vrijeme kaže i narodna kiiiževnost za ono što sam (nekiiizevni) narod pjeva, pripovijeda itd. ustimice. — isporedi kniga, d. — U naše je vvijetne postalo od kAiževan. — Između rječnika u Stulićevu (,literatura, eruditio, doctrina, scien- tia*). Pak ćemo onda biti jedan narod i imati jednu kiiiževnost. Vuk, pism. 20. Nije li sad već došlo to srećno vrijeme za našu kniževnostV 20. Pjesme, zagonetke i pripovijesti to je go- tova narodna kiiiževnost. prip. iv. Na ovu kni- ževnosti struku naložiti desnicu. L. Milovanov II. Na štetu kniževnosti. 19. KNl/EVNAK, m. vidi kniževnik. — U jednoga pisca Ihibrovčanina xviii vijeka. Jerud zajedno s židovskijem starovijećnicim, posvetionici i ki\i- žoviiaci. B. Zuzeri 227. KNIŽEVSKl, adj. vidi khiški, kniževan. — 11 jednoga pisca xv vijeka, a između rječnika u Stulićevu (v. kniževan, gdje ima i adv. kntževski, V. kniževno). Da navykneŠi vbsakoj kniževbskoj hrtlosti. Konstantin filos. star. 1, 30. KN1ŽEV8TVO, n. vidi kništvo i kniževnost. — U jednoga piska xvin vijeka, a između rječ- nika u Stulićevu (v. kniževnost). Nemoj se uz- dati u tvoje kniževstvo i mudrost. M. Radnić 1811>. — I u Šulekovu rječniku: (uz kniŠtvo) ,li- teratur (schriftenthum)'. KNIŽICA, /. dem. kniga. — Riječ je stara, isporedi stslov. knižica. a. vidi kniga, a, a). — U Mikafinu rječniku : knižica, malo hartije ,scheda, schedula, phylida, phylura, chyrographum* ; knižica koja se dava na vrati ,boletta* ,tessora* ; u Belinu: ,codula* scheda* 182^; u Stulićevu: ,schedula, cliartnla'. b. vidi kniga, a, b). — Iztneđu rječnika u Digitized by Google KlSflŽICA, b. 130 1. KJklŽNIKj a. Mikafinu (ki^ižica, mala poslanica .epistolium'), u Belinu (»letteretta^ .epistolium^ 435* ; , viglietto, specie di lettera breve* ,epi8tolium' 765^), u Stu- lićevu (^epistolimn^. KAižice, nut^ pođi k onojzi gospođi. Š. Menćetić—G. Držić 474. Knižica od tvoje pameti sabrana, u ruke ka moje ovih dana bi dana. H. Lučić 265. Nikomu ti nemoj izreći tužice, niti li uzrok moj, ma vjerna kiii- žice. N. Na)ešković 2, 14. Neg tebe, kiiižice, priklone ja mo}u. 2, 63. Ke pisao ni meni ni nikomu od svojih jednu ciglo vi tu knižicu. M. Držić 266. Vidješe jednu golubicu vijati tam ovamo po crkvi iznad puka noseći jednu kiSiižicu koju iz k|una pusti. F. Lastrić, ned. 282. c. vidi kniga, c. a) u množini o jednome, — Između rječ- nika u Vrančićevu (»libellus*), u Mikafinu (kiii- žice, male knige ,libellua*), u Belinu (,libretto* ,Ubellus' 438*), u Bjelostjenčevu (,libellus, libellus pusillus non magnus, biblion'), u StuUćevu (,li- bellus*)' V drugom delu ovih kiiižic. Narućn. 44^. Budite ove knižice him za nauk. 46h. Koga zdolu u ovih knižicah postavili jesmo. Š. Budinić, ispr. 22. Hoćemo za ovimi kiiižicami novi testamenat Štampati. Kateh. 1561. Alh. *Da ponese jedn^ knižice duhovne k svetoj opatici. B. Kašić, per. 137. Kako osobitijem naĆinom ući složnik u ovizijeh knižicah. S. Matijević 13. Složi ove knižice. P. Radovćić, naČ. 4. U evan- geliumskih svojih knižicah. P. Vitezović, kron. I. Odabrah primiti u naš slavni jezik ove kni- žice zvane: ,Pokrip}enje umirući'. L. Terzić vii. Želeći ja da svi dobro umremo, nakiti ja ove kiiižice s mnozimi nauci. viii. Da me drugo nije ganulo za istumačiti ove kAižice. P. Ma- cukat 3. Pisme duhovne izvađene iz kiiiga oca fra Tomasa Babica i za veću lakost štioca, pi- vaoca, prinesene u ove knižice. T. Babić 1. Pro- miš|avajući kako stvar pripotribnitu, svrhu pri- pravjena k misi, da nitkor do ove dobe nije hotia postaviti u knižicah. L Kra(ić 3. Isto je ćinilo prignuti mene da ove moje male knižice V. G. M. P. prikazem. J. Banovac, uboj. 3. Ovi dio četvrti tvoritej prinese iz knižica talijanskije ,Paroco air Altare'. F. Lastrić, od' i. Naj lipši na'odim (razlog) u reĆenije knižica. test. 206^. No nahođeći se u mojim kiiižicam mnoge stvari..., rečene knižice priŠtampajem. And. KaČić, razg. 1. Štij s pomnom ove khižice. Ant. Kadčić, predg. I. Ša)emo ove dragocine knižice. Grgur iz Vareša 8. Sva u jedne knižice sakupjeua go- vorena. 14. b) u jednini, — Između rječnika u Jambre- šičevu (,libellulus*), u Voltigijinu (,Ubricciuolo, libretto' ,buchlein*), u Vukovu (,das biiclilein* ,li- bellus'). U ovoj knižici. J. Mika|a, gram. 4. Da (se) zna ka(da se) je povezala šija knižica. Rad. 1, 179. (1682). Složiti onu od zabava du- hovnih knižicu. A. Kanižlić, uzr. 59. Sveti Igna- cija uči u knižici imenovanoj. 57. Držaše u ruci otvorenu knižicu (apoc. 10, 2). E. Pavić, ogl. 676. Ukor malovridnosti čovičanski po- stavjen u jednu knižicu. V. Dosen i. I imaše u ruci svojoj knižicu otvorenu. Vuk, otkr. 10, 2. Sve one pjesme, sto su u prvoj kiiižici naštam- pane, nar. pjes. 1824. 1, 15. e) u množini o mno,Hvu. Imam kiiižic svetih ja josć« ne malo. A. Georgiceo, nasl. 323. Istina je da su mnoge kiiižice od nauka duhovni na svitlost izašle. F. Matić 3. U naručnima dje- tiriima knižicama. B. Leaković, nauk. 455. KIsiŽINA, /. augm. kniga. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (knižine ,cartaccie che non servono* ,chartae imutiles' 174^), u Bje- los^enČevu (knižine, paperi za nijedno potrebu ,chartae inutiles'), u Voltigijinu (,libraccio' ,eiii schlechtes buch' ; kiiiŽine ,cartacce, libracci' ,8chlechte biicher jmakulatur^), u Stulićevu (jvilis liber'). Bit će u oga£ kd knižine izmrČene od- metnute. B. Zuzeri 32. U jedan zavitak od kfii- žina opa|enijeh. 237. Istegnu prikrupne knižine da bijaše strahota razgledat ih. Blago turi. 2, 274. KNIŽITELAN, kAižitejna, a4j. u Stuličepu rječniku: v. kiiiž^van. — nepougdano. KNIŽJE, n. coll. ki^iga ili ki^ige (vidi kniga, c). — Samo u knigama pisanima erkven^m je- zikom (sa star^im oblikom ki^ižije), a između rječnika u Đaničičevu (knižije ,libri*). Vi sbhra- nenije ryznice crkovne, knižija i sbsndbb. Glasnik. 49, 363. (1326). Jeliko mi bjstb vbzmožbno pri- ložiti hramu semu selb ... i kbi&ižija i čbstnvje krbsty okovanbnvje . . . Mon. serb. 91. (1330). KlilŽNEV, aij. vidi kniževan. — Samo na jednom mjestu xviii vijeka, gdje stoji ni>m. pl ki^ižnevi, a može biti da je Štamparska pogreika mj. kAiževni. Sami Krstjani knižnevi, krajevi i gospoda velika sfetkuju Aegovo (svetoga Tomasa) prislavno ime. V. M. Gučetić 163. 1. KNIŽNICA, /. n^esto (kuća ili dvomica, dvorana) gdje se hrane knige za čitaiie (ne za prodaju). — Ima i rus. khhucbhha s istijem zna- čeiHem. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikalinu (»bibliotlieca^ g4je se naj prije nahodi, u Belinu (,libraria' ,bibliotheca' 438»), u Bjelo- stjenčevu (knižnica, knižna komara, hiža, kiiigo- hraua, kiiigaonica ,bibliothecaO, u Jambrtiičtvu (,bibliotheca*), u Voltigijinu (.libreria, biblioteca' ,bibliothekO, u Stuličevu (jbibliotheca^. Pak knižnicu vrsnu joj skupi. J. Kavanin 244*. Ovo pismo bi našasto u ki^ižnici carigradskoj, u And. Kačić, razg. (1780). v. Tražise u knižnici ... i nađoše knigu . . . Đ. DaniČić, jezdr. H, 1. Kniž- nica, stat. ,bibliothek, bilchersaal, biichersamm- lung^ B. Šulekf rječn. znanstv. naz. 2. KNIŽNICA,/. kniievno iensko čelade, žensko čefade kao knižnik. — U Stuličevu rječniku: ,mu- lier erudita'. — Ima i rus. uumaamntk s ovijem značenem. KNIŽNIČAN, kutžična, adj. koji pripada knU- nici (vidi 1. knižnica). — U Šulekovu rječniku: knižnični ,bibliothek- (in zus.)'* KNtŽNIČAB, m. čovjek koji čuva hkiiniea (vidi 1. kiiižnica), koji upravfa kniimcom, koji je nad knižnicom. — U naJ^e vrijeme, naiineno od knižnica, a između rječnika u Stulićevu (v. knigar). Plaća za knižničara iznosi 1400 for. na godinu. Zbirka zak. 1, 178. ~ I « Šulekoru rječniku : ,bibliothekar^ KliiŽNIČARSTVO, n. knižničarev posao. - U Šulekovu rječniku: ,bibliothekariat^ 1. KNIŽNIK, m. knižni čovjek, isporedi kni- ževnik. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. knižbnik'b, rus. KHii«HHirb, čes. knižnik, pof. ksijjžnik, ksiežnik (knižar, knižničar). — Između rječnika u Mikafinu (kod kAiževan i znan), u Belinu (,letterato' ,litteratus' 435"), u Bjelos^en- čevu (v. kiiiževnik), u Voltigijinu (▼. kAiževnik), u Stulićevu (v. kiiiževnik iz Bjelostjenčeca), » Daničićevu (knizbnikb ,literatas'). II. vidi kniževnik. Enoh nebeski učite) i knižnik pravadni. Pril. jag. ark. 9, 90. (1486). Odluči sazvati svi knižnici i mudroj ubci vridni. Živ. kat. star. 1, 221. Od potribe bo jest da knige množa glas, da pomoć bude nest po svit knižiiika klas. M. Marulić 145. Lubav k veri i ka knižnikom dobrovoldnje. Š. KoŽičić 51^. I Digitized by Google 1. KlhŽNIK, a. 181 4. KO on poda nikoje istinom apostole, a njeke pro- roke, a nikoje istinom vandeliste, a nikoje pa- stire i knižnike (điSttax&kovg. doctores). N. Ra- nina 208^. paul. ephes. 4, 11. Veliki kiiižniče. Zbom. 35a. Smrt kosi i kAiJ^.nike i oružnike. M. Vetranić 1, 29. Ovdi je smrt vridnoga kniž- nika pod mramor spremila. 1, 204. O Splite, ... u tebi knižnici množi se rodiše. P. Hekto- royi6 25. Uzdahe ti nose tvoji družbenici, mlade mome koee, a pisni kAižnioi. 62. Svi te glasom hvale do neba i čtuju veli razumnici, ne miš- ćane sami, da izvan knižnici. 63. Za mene nije kiiiga ni knižnik. M. Bržić 410. Knižni6e dragi moj, ki mndros slideći ... D. Bani na 65&. Od kiiižnik Apolonovih i vlhav iskaŠe uznati, ka- kovo dite hoće biti. Aleks. jag. star. 3, 225. Či- niti se kj&iŽnikom ne omijući stanovito ni slova poznavati. M. Divković, nauk. 16^. Ima dati razlog ki^nik od knige. 68a. Ne bijahu tada kAige i ki^ižnici u6ite)i u onoj svitlosti. Đ. Kašić, fran. 3. Tim u mnogoj slavi i dići služise joj prvi od svijeta i junaci i knižnici, i za straže i za svjeta. I. Gundulić 277. Imaju bit »veti i ki^ižnicL I. Držić 254. Stari i novi ki^iižnici. I. IvaniSević, kit. 259. Duša jema potribu od mnozih stvari sa izvrditi moć od razuminja, kako prave kiižnici (,kiiižnitci*). P. Radovćić, ist. 157—158. Gkepodina Tomka Mmavčića biskupa bosanskoga primadroga i dobroga kuižnika. M. Bijanković v. Ne najdoh jod nijednoga pisca ni kiiižnika, ko^i bi 8 maloćom dijačkih aliti latinskih slov obilje hrvatakoga našega jezika dobro ali pravo pisal. P. Vitezović, cvit, vii. Ti si kiiižnikov svitlost. A- Vitajić, ost 409. Kijeh se lijep broj od kniž- nika i od junaka većijeh piče. J. Kava/iin 87^. Svijem knižnicim zadosta je očito. I. Đordić, ben. VII. Bazložitije govore koje su se ali ie knige ali od ki^ižnika naućale. Pisanica. 5. Ako knižnika ne bude koji bi vas i na mjesto redov- nika u vjeri i Jubavi Božjoj okrijepio. 6. Svje- doči mi ovu istinu oni kuižuik koji u sfetomu zboru tridentinomu reče ove zlatne riječi. V. M. Gučetić 168. Priletit knižnika slavom pera. A. Kanižlić, rož. 119. 11^ čestitog otca sina ir kniž- nika od madrina. V. Doseu 120*. Kako skupno beside knižnici. Ant. KadČić 396. Život i po- kora ove svetice nijesu poznani osvem knižni- cima. N. Marci 6. k. pisar. Jako i trbstb kiiižbnika skoropisbca. Danilo 869. A vele maiie pisma knižnici. Mon. croat. 107. (1470). Učinit velike prelate, guver- nature, sudce, knižnike i kapetane. I. Držić 267. e. I* prijevodima novoga zavjeta prema grč. vf^a/Li/uaTtćg, lat. scriba, isporedi kiiiževnik na krqju. Eto ja ša|u k vam proroke, mudarce i knižnike. Bemardin 10. matth. 23, 84. Skupi fši fise vladafce popofske i knižnike od puka ... 14. matth. 2, 4. G^ se knižnici i starci zbirahu. N. Baiiina 91 b. matth. 26, 57. Poslani od starješina popovskgeh i od knižnika. 97 h. mare. 14, 42. Vladavd pojpovski i knižnici. Anton Dalm., nov. test. 82^. Gdi se knižnici i starišine bihu sa- brali IL Alberti 457. matth. 26, 57. Skupiše se svi popovi i knižnici i starišine. 475. mare. 14, 58. Sknpiše vijeće prvijeh posvetite|a i kniž- nika. S. Bosa 35b. d. vidi kiiigonosa. Poslasmo tuzi plavb po moru i VAižnik«. po suhu da dođu do vaše mi- losti. Spom. sr. 1, 13. (1398). Knižnika jevroj- skoga (^pravL Aleks. jag. star. 3, 255. 2. KnIŽNIK, m. ormar gdje se hrane knige. — Načineno u naše vrijeme, — U Šulekovu rječ- niku * ,buq)iM«chrank^ KnIzNOST, knlžnosti, /. osobina finoga koji je kikižan, vidi kiiiževnost. — Na dva mjesta XVIII vijeka. Iz grčke ki ki^ižnosti preniše ti iiQ mudrosti. .1. Kavanin 177*^. Krepos, znane, knižnos, mudros . . . N. Marci 4. KlSflŽNOSTANIŠTE, n. vidi 1. kiiižnica. — U jednoga pisca xviii vijeka (po čakavskom govoru sa -šc- fi\j. St). Ona pisma koja su izvadjena iz očiti kAižnostanišći. A. đ. Costa 2, 64. — nepo- uzdano. KlinŽNOSTRAŽNIK , m. knižničar, isporedi kiiigostražnik. — U jednoga pisca xvm vijeka. Anastasio knižnostražnik. A. d. Costa 2, 26. — nepouzdano. KJklZ^if adj. vidi knižan. — U jednoga pisca XVIII vijeka. Oružje je kiiižna mudros. Đ. Bašič 218. Čini sagradit knižha uČišta, da u liih djeca i mladići ostanu uvjegbani u krepostih. 220. KNIŽUBINA, /. augm. kniga. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu. Otvori veliku i staru kuižurinu. S. ^ubiša, prip. 48. Tri debele rukopisne kAižurine. M. Pavlinović, rad. 57. Ne rije po knižurinama. M. Đ. Mili- ćević, zlosel. 86. 1. KO, adv. vidi 1. kao. 2. KO, conj. a. vidi ako. — Po svoj je prilici oknieno ako, te ne treba misliti da bi bUa ista rijeČ što 1. ko. — Nalazi se: a) u starom rukopisu gla- gofskom. Ko mi hoštemo položiti 10 rasoh na- vlaštnih . . . (primjer nije potpun, te se f^ po- znanje značene riječi ko, ali izdavalac I. Milčetič tumači: ako). Starine. 28, 78. (1496). — h) često u jednoga pisca čakavca xvni vijeka (KavaiMna) koji može hiti da je sam oknUio riječ radi stiha. Ko se van ne ne pružate, velika vam vijek svjet- lina prit ne more. J. Kavai^in 129*. Ko ne hvalim skladno već ih, nij' moj uzrok, neg mu- čećih. 150«. Sudac da ima ne osudit n^'ednoga ko negovu slišao prije nij^ obranu. 845b. Er ko esapi nih ne lažu, od zlih se je obarovat. 469*. ^ubav Božju ko ne znadeš, s raja i pakla čin^ da znadeš. 500b. — r) jedan put u drugoga pisca XVIII vijeka. Ko bi opet Bog poslao potop na zem}u, da možemo u kulu pobignutL And. Kačić, kor. 11. — d) u na^e vrijeme u Istri. Ako bude Dunaj priplivala, to će biti mlada delijica, 'ko ne bude Dunaj priplivala, to će biti lipota di- vojka. Nar. pjes. istr. 1, 13. Pejajte ga u bele butige, ko j' divojka, će zbirat prstene, ko je junak, će zbirat oružje. 1, 27. Ko ni pisma do- rečena bila, neka piva koji bo)e znade. 1, 44. 'ko bi ti se srića namirila, oženi se. 2, 127. li. u istom glagofskom rukopisu, o kojem se kazalo kod a, a), nalazi se ova riječ i s drugujem značet'iima, tako n. p. stoji pred pače kao da, te ko pače znači što i dapače. Nima se zato slo- boditi ni slaviti, ko pače se ima bojati. Starine. 23, 74. (1496). Zatim di pismo tri riči, kih ni- mamo tamo minuti, ko pače imamo dobri čas to vspominati. 74. Morete poznati da se ni zlato, ,ko' pače je mido, ko tako breci. 74. Jeda si bude parel za utežanije svoga prijate{a, ko zato dobri si on vii, da se ni pravi mir, ko paČe su otrove (u ovom primjeru prvo ko vala da znači: koje). 74. — U ovijem primjerima kao da je isto što 1. ko: Židove ne taknuše našu gospoju ko nici Krstjane. — A imil bim svidoČastvo onih ki ga dobro znaju i pravo mu služe, ko on je višiie dobro. — Potla priđe k poganom ko bi- homo mi. 75. 3. KO, kaia, m. vidi 2. kao. 4. KO, praep. vidi 2. k. — U jednoga pisca Digitized by Google 4. KO 182 1. KOB, b. XVII vijeka^ koji- ^lpotreb^ava ovaj oblik samo pred riječima što počiiku glasom o. Htijaše poći s ovoga svijeta ko otcu svomu. M. Divković, nauk. 65*>. Pođe ko otcu svomu. B6». Po dva načina idemo ko ovoj svrsi. 97». Da ko onoj neizreČenoj trpezi mene privesti dostojiš se. 105*. Postiti ću ko oćištenju. zlam. 43^. — Drugi jrrimjeri što bi mogli amo pripadati nijemu dosta pouzdani, tako u ovome vafa da je ko isto što 1. kao : Pokajanje se ište ko takovu sakramentu. S. Matijević 15. u t\ekijem knigama ovoga vijeka pisanifna ćirilicom jamačno je oblik niski a ne naš: I tako poče svjataja Marija ko odru prinositi omofurt svoj. Starine. 18, 176. (rukopis ovoga vijeka). Obrativši se ko Gospodu. Nar. pjes. mag. 1863. 94. Zdravo Pilip ko Stambolu dođe. 1884. 9,?. 5. Ky, pron. vidi tko. 1. KOB, /. omen, augurium; occursus; color oris; aetas. — isporedi 2. kob. — J*o Vukovu rječniku akc. sr ne mijena, osim lokativa u ko- jemu je po svoj prilici k6bi; ali sam čuo ovu riječ s drugijem akcentom u gen. sing. : kobi, te je taki i u ostalijem padežima, osim nom. i are. sing., loc. k6bi, instr. kobju (ako ima množina, i gen. pl. k6bi, dat., instr., loc. k6bima). zadni se akc. potvrđuje i glagolom k6biti. — Riječ je jamačno stara, isporedi stshjv. kobb i strus. Ko6t, (oboje augurium), a može biti i praslavenska, isporedi češ. pokobiti se, uspjeti. — Između rječ- nika u Mikafinu (,incontro* ,occur3us*), u Belinu (,augurio, cioe presaggio di qualche cosa futura* ,augurium* 119b ; ,prodigio, segno di cosa futura* ,portentum* 587b), u Voltigijinu (,augurio, pre- sagio* ,gute verbedeutung, gluckwunsch*), u Sto- lićevu (,augurium, auspicium, omen. occursus, praesentia, adspectus, forma, facies'), u V^ukovu: 1. susret ,die begegnung* ,occursus': ,Dobra kob! (govore po Krajini Negotinskoj kad se sretu dvo- jica). — 2. (u Lici) čovjek lijepe kobi; u Dani- čićeva (kobb ,aetas'). II. augurium, omen, sreča (što se sluti), sluh'm, znamene (po kojemu se dobro ili zlo sluti). — 02?f> va\a da je noj starije značene. tt)^uopče. Ter mi se dobrom kob po srjoći ispuni. Š. Menčetić 255. Ne znaŠe ku kob to navesti j imaše. P. Zoranić 27b. Ku kob đoniti (imaše saiia) razmiš|aše. 2S^. Na tom kolu do- hodeći vitezi od zemaj kob sebi i narok pitahu (u olimbijskih stranah). Aleks. jag. star. 3, 230. Ako so hrabar mniš, sam ti kobi na nem poišći. 310. Da ne vjerujemo u san, u kob, u pticu... M. Divković, nauk. H2b. A sada niku kob tu- jini kladu na A, govoreć da je rob. D. Baraković, vil. 147. I da joj se toj kad zbude (višna ukloni kob desnica), ne bi oŠla tvorbe bude, za utvrdit se vik carica. I. Gundulić 300. Taku kob od- vrati od nas svemogući. I. T. Mrnavić, osm. 29. Očitu gledamo kob našoj nesreći I. Dorđić, uzd. 76. Kra) Manases razgledaše sne i kobi. Bla^^o turi. 2, 55. ^udi, vidite li kobi sa nebesa? Osvetn. 1, 48. Dočim cura tfike kobi gata. 1, 54. Svakom svoje va)a riješit kobi. 3, 39. b) 0 kobi se kaže da je dobra, bo(a. Ne scijenu dobru kob. Š. Menčetić 140. Jeli duša bo)u kob da sluti. 326. Ja sam po kom se dobra kob nariče. (x. Držić 300. Dobra kob, junaci! prem nađoh što sam htio. M. Vetranić 2, 309. Dobra kob, junaČe ! što si tu tako sam ? M. Držić 48. Povrat mi dobru kob da poziv [u v pokoj. P. Zoranić 12*. Odlučiv odkud bo|a kob iziđe pojti. 32«. Na t', ^jube, ovoj nosi s kobju dobrom. 46*. S dobrom kobi sad posvetilište neć da činim. D. Zlatarić 15*. Učini dobru kob! Đ. Baraković^ vil. 284. 8 dobrom kobi na dan ovi težak za t«g da uhiti, popijevajuć za volovi, teško ralo cvijetjem kiti. I. Gundulić 126. Ali vele s bo)om kobi sad Vlađislav novi u slavi blizu Varna cara dobi. 318. Dobru kob kobi ti, ho/^^ (bih) i ja smio. I. T. Mrnavić, osm. 109. Kob te dobra vazda ukobi. I. Ivanišević 192. Dobro kobi predvide se. P. Kanavelić, iv. 15. — čestita. Ovu stvar za čestitu kob iliti zlamene držane. A. Kaui/lić. kam. 264. Reda uzovnike po ple- menu i po dobi i čestitoj kobi. Osvetn. 1, 44. — uredna. Nad gradom carigradskim kob srićna pripiva. I. T. Mrnavić, osm. 184. — vrla. Bo^ blagodari, gdje mu borbi vrle vraća kobi. Osvetn. 2, 150. — ve.'if'la. I od vesele kobi ćuti u svom srcu živo ufanje. P. Kanavelić, iv. 97. — u ovom primjeru kao da samo kob znači : dobra kob : A.V si kob ali jad. ali mir ali rat, aV srića a,V ne- sklad. Đ. Baraković, vil. 289. c) o kobi se moži > ■■ /" ^ rhi, //r»r*i A junak vele dan nositi (nm- ^nuU\ liu iie nim u jedan zle kobi sab|ude. \\ r>imirrovi^ t!9. Zl» ti kob, Rađate, a jošt^ ;;iiH tMJrw! N- Ntt|e>iković 1, 181. Tako vi zla kol* m^ lik^^bil^4. M. 0?ii(- 412. Ovi dva s kobju /li>jii vidjet« Njoli di^u. D. Zlatarić 86*. Pojdo < na ^vnj put s ilfitii kobju. Ivan trog. 16. Ko kn rnkt' *hI« kobi naij*h moje stase pune. D. Bunikos t. — , Accipiter brevipes (Se- verzow)*. Kobac srpski. 97». Etingerov ,kulski kobac* (,B'alco tinnunculus L.*) i Duslov ,toronski soko* čeda su nemačkoga ,thurmfalke'. 95b. — U prenesenom smislu, o če(adetu, kao pogrdna riječ. A onoga staroga kopca, igumana, raspo- riću kao mačku! M. P. Šapčanin 1, 122. KOBAcaN, m. kaže se ma^ku. — Postaje od kobacati se. — U naše vrijetne u Lici. J. Bog- danović. F. Kurelac, dom. živ. 49. KOBAcAI^E, n. djelo kojijem se ko kobaca. — fj Vukovu rječniku. KOBACATI, kobžicam, impj^. aktivno samo u jednom primjeru xvii vijeka gdje se čini da znači: premetati. — Akc. se mijena u praes. 1 t 2 pl. kobacdmo, kobacdte, u aor. 2 i S sing. k5baca, u part. praet. act. kobacao, k5bac&la, u part. praet. pass. kobacan. — Može biti i stara riječ, isporedi malorus. Ko6+.uarH re, premetati se. II. aktivno. Ter manom sve kroza ii srdit val kobaca. Đ. Baraković, vil. 293. b. sa se, refleksivno, čeprkati (s bukom), stru- gati nogama po tlima. — U Vukovu rječniku : ,mit den fiissen scharren* ,strepo pedibus*. KOBAC, m. vidi kobac. — U naše vrijeme u ugarskijeh Hrvata. Prebiti se, devojko, ptičicom u lugu; a ja ću se, devojko, kobačem za tobom. Jačke. 310. KOBACA, /. u Vukctvu rječniku: od drveta kao krletka (kavez) gdje se drže kokoši ili kakva druga živad ,der hiihnersteig* ,gallinarium*. ko- baca se od krletke razlikuje po tome što je kr- letka ,mala* za tiče,' a kobaca , velika* za kokoši i drugu živad s dodatkom da se govori u Hr- vatskoj. — Akc. se mijena u gen. pl. kobaca. — Miklošić (etymol. wdrterb. kod kobaca) misli na postane od tal. gabbia (vidi gajba, kajba), ali bi moglo biti srodno s kobac. KOBAČElSfE, n. djelo kojijem se kobači. — U Vukovu rječniku. KOBAČIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme- Schem. bosn. 1864. xv. xxvii. KOBAČITI, k6bačim, impf. sebi grabiti. — Akc. se mijena u aor. 2 i 3 sing. kobači. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,an sich reissen* ,rapio* s dodatkom da se govori u Hr- vatskoj). Ko jači onaj i kobači (grabi sebi ili prisvaja. U Hrvatskoj). Nar. posl. vuk. 140. KOBAK, kćpka, m. dem. 2. kob. — U narodnoj pjesmi našega vremena (značene va(a da je kao kod 1. kob, b). Dobar kra{a kobak sukobio, su- kobi ga vojvoda Sibiiiska. Nar. pjes. vuk. 2, 4S1. KOBAN, kobna, adj. fa tališ, postaje od kob nastavkom bn. — Akc. je zabiležen po Belinu i St ulice vu rječniku (gdje stoji da je o kratko ili nije zabi(eženo kao dugo). — Od xvii vijeka, a između rječnika u Belinu (kobni ,di mal augurio o mal augurato' ,ominosus' 119h; ,prodigioso, che coiitiene in se prodigio* ,prodigiosus* 587*^; jdisgratiato* ,infelix* 265*^), i ti Stulićevu (,augu- ralis, auspicalis; infaustus, infelix, mali ominis'). 1. adj. a. po kojemu se sluti, po kojemu se može znati što će biti. — može se kazati o ptici, zvijezdi, (ru'kakvoj) vodi, vremenu, događaju itd. Onu kobnu pticu (gavrana). Đ. Baraković, vil. 199. Tako kobna zvijezda koju za zlamenje višni ob- Digitized by Google KOBAN, 1, a. 134 1. KOBAŠ, javi, 8 jasnijem plamim i tracima strelovita s neba srne ... 6. Palmotić 3, 20ab. Taki kadgod zrak prostira kobna zvijezda i neprava. 3, 109^. Kobna zvijezda ,cometes^ J. Stulli, rječn. kod koban. Zvijezde carska strena kobnijem zrakom nari- caju. L Đorđić, salt. 209. — Tada jedan dah peijeni ovaj pehar đoni je meni, pun pri teške kobne vode. ,Ova je voda s rijeke ^jute' re6e neman huda i prika ,u ]!ioj , gledaj zgode }ute nam mrzeća Dubrovnika'. G. Palmotić 1, 77. Dajte po se kobnu vodu, od j utrne ku ste rose vi jutroska nakupili. 2, 134. — I u hip koban neka ih vrše. J. Kavai^in 468«. — Nahode se zlameiia došaste liegove sreće . . . nahode se još takvi od nega kobni događaji. A. Kanižlić, kam. 254. — Vajda duh mu na osvetu kipi, iV mu kobne navješćuju sluti. Osvetn. 1, 32. b. nesrecan, t. j. koji jest ili koji je bio uzrok nesreći (ni u jednom primjeru ne kaže se o čefadetu). Tim poklisar cara Osmana, ko u bog- danska poja ujaha, vidjenje mu kobnijeh strana stupit ne da bez uzdaha. I. Gundulić 320. Nu, vaj, huda kobna po|a spomena me htje razalit, da mi je trijebi sred nevoja neprijateje silom hvalit 327—328. StraSiva se jaza gleda kobni Šipun, jama huda. Ćt. Palmotić 1, 23. Erkulove kobne strile. 1, 206. Ide kobni grob gledati. P. Kanavelić, iv. 198. Dobrim tegom, bez viliiia djela kobna i nevjerfi. J. Kavaiiin 47 1». Pa se samo kaže da je zem]a nepodobna v^oma, a po bojne vavijek kobna Turke. Osvetn. 1, 12. U koja kobna vremena se isti bojni čini zbivaše. 5, I. Iznad kobna poja NevesiAa. 5, 31. Vi tiče — kobne zamčice za nestašno srce. M. P. Sap- ćanin 1, 105. c. tt jednom primjeru xvii vijeka značene je saama suprotno pređašnemu (kod b), srećan. Neg znajući da se odi mnoga zdravja, mnoge moći kobne vode vir nahodi, u ova mjesta htjesmo doći. J. Palmotić 188. 2. adv. k6bno. — U Stulićevu rječniku : ,for- tunate, fortunatim, feliciter, prospere*, ^dje se tumači: srećno (premda je u istom rječniku su- protno značene kod adjektiva). KOBAnICA,/. tJtdt kabanica. — U naše vrijeme u Lici (gdje se kaie i kabanica). J. Bogdanović. KObInIČICA, /. dem. kobanica. J. Bogda- nović. KOBANIČINA, /. augm. kobanica. J. Bogda- nović. KOBASA, /. farcimen, tomentum, vi'sta djeve- niče, crijevo tanko ili debelo nadjeveno isjecka- nijem slanijem mesom i slaninom. — u naše vrijeme običnija je riječ kobasica. — JtijeČ je praslavenska (k'blbasa), isporedi stslov. kHbasa, novoslov. i Ček. klobasa, rus. Ko.ioaea, po\. kiel- basa, a i lit. kilbasas. — čudnovato je da u na- šemu jeziku ne glasi kubasa prema prasla venskom obliku, pa bi i novoslovenski trebalo da glasi kolbasa (koubasa), a češki klbasa. — Nepoznata postanu j vafa da je tuđa rijer i po tome što oblici ntjesu po istom zakonu u sinjem jezicima, teško je pomisliti na frc. calebasse, tiktm (premda se i bundeva može nadjesti). — Između rječnika u Belinu (,salciccia e salsiccia, propriamente sanguinaccio' ,lucanica' (i37^>) i u Stulićevu (uz kobasica). Kobase padoše ke u nidra stavi. M. Marulić 256. Pripijevaje s vinom, guleći kobasu. N. Dimitrović 102. Vele da se psi kobasami vežu. M. Držić 239. Pas zja na kobasu pod podom obješenu. 411. Dugoj kobasi lasno je ugodit. (D). Nije veće brijeme da se psi koba- sami vežu. (D). Veće je dana neg kobasa. (Z). Poslov. daniČ. — U kajkavaca i u ^evemijeh čakavaca (u Istri) Mik je klobasa kao u Slove- naca. Kade se dva za taji zajiki i klobasi love. Naša sloga. god. 14, br. 3, str. 15. KOBIsICA, /. uprav dem. kobasa, ali enači isto što kobasa, t običnije je u naše doba. — Od XVI vijeka^ a između rječnika u Vrančičevu (,fiup- cimen') gdje se naj prije nahodij u Mikafinu (,botulu8, botellus, farcimen, lucanica, insiciom. isicium'), u Belinu (,saloiccia e salsiccia' ,luca- nica' 637b), u Bjelostjenčevu (,fiEtroimen, botellus, botulus, lucanica'), ti JambreMčevu (,f5arcimen'), ti Voltigijinu (,salciccia, salsiccia' ,wur8t'), u Stu- ličevu (»farcimen, impensa'), u Vukovu (,die war8t' ,farcimen, botulus*). — U n^estima gdje se kaže klobasa, kaže se i klob^ica. Klobasloa jbotellos'. D. Nemanić, čak. kroat stud. iftsg. 61. M. u pravom smislu. U božica tri nožića: jednim reže zaoblicu, drugim reže kobasicu, trećim reže česnicu. Nar. pjes. vuk. 1, 117. Ter dosezi kobasicu, ter ju hiti simo nam. Nar. pjes. istr. 3, 19. Više je dana nego kobasica. Nar. posl. vuk. 3(). Ovaj je svijet kao masna kobasica. (Reče se naj više u šali). 230. Omiče se kao masna kobasica. 238. Dok je pečenice trajalo, a kobasice vrhu ogAa visjele. S. ^ubiAa, prip, 219. b. u prenesenom smislu: snopič načinen od sirova graika za utvrđeike bregova kraj vode. — - U Vukovu rječniku : od vašina nastavjeni snopići kad se brijeg tvrdi da odbija vodu. — / kao utvr divane za ratne potrebe. Kobasica, arch. ,wippe, wurst (faschinenbau)'. B. Šulek, rjeČn. znanstv. naz. c. ime planini. — U Vukovu rječniku: pla- nina u Srbiji u nahiji kruševačkoj. — ne jsnam jeli ista planina što je sad u okrugu čačanskom (M. Đ. Milićević, srb. 644). KOBASICA B, m. čovjek koji čini kobasice (i prodaje ih). — U Mikafinu rječniku: kobasičar, koji nadiva kobasice ,fartor'; u Belinu: ,8alcic- ciaro, facitor di sidciccie' ,fartor' 637b; u Vol- tigijinu: ,8alsicciaro' ,wurstmacher* ; u Siuličevu: , far tor, vel qui farcimina vendit*; u Vukovu: 1. ,wur8tmacher* ,fartor*. — 2. ,liebhaber von wiir- sten' ,aman8 farciminum'. — U Vukovu rječniku ima i drugo značene: čovjek koji rado jede ko- basice. KOBASIČ AREV, adj. koji pripada kobasičaru. — U Vukovu rječniku. KOBASIĆABI, m. pl. ime selu u Hrvatskoj u županiji bjelovarsko-križevačkoj. Bazdije}« 107. KOBIsIČAROV, adj. vidi kobasičarev. — f' Vukovu rječniku. KOBASIČICA, /. dem. kobasica. — U naše vrijeme^ a između rječnika u Stulićevu (»botellus, botulus'). ,Onu ednu malu kobasičicu svari mi za večeru. J. Bogdanović. KOBASIČINA, /. augm. kobasica. J. Bogda- nović. KOBASIĆ, m. prezime. — xv i xvi vijeka. Jandrij Kobasić. Mon. croat. 177. (1499). Ivana Kobasica. 197. (1511). Gašpar Kobasić. 257. (1556). 1. KOBAŠ, Kobdša, m. mjesno ime. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima^ osim nom. i acc. sing.j i voc. sing. Kob&šu. — Xije mi poznato postane. a. se/o u Bosni u okrugu banoluČkom. Statist, bosu. 8H. Viš' Kobaiša u Vučjak- planini Nar. pjes. juk. 575. Digitized by Google 1. KOBAŠ, h. 135 1. KOBILA, b. k. seoce u Dalmaciji u kotaru dubrovačkom blieu Stona. Schem. ragus. 1876. 86. e. selo u Slavoniji u županiji poieškoj. Basd^e). 120. — Pomiifie se od xviii vijeka. U Bistrici, a Našicah, u Kutjevi, u Kobašu, ... A. Kaninić, ufco6. xxiv. Brod i Kpbad i Novoicra- diSka. M. A. Be)ković, sat. B2b. Marijan Terzić ođ Slavonije ix Eobaša. And. KaČić, kor. 485. il. pomiiie se prije našega vremena, može biti isto n^jesto Ho je kod b ili c. Kobadb. S. No- Taković, pom. 185. 2. KOBAŠ, m. prezime. ~ U naše vrijeme. Schem. bosn. 1864. xviii. — isporedi 1. Kobac. KOBAŠNIGA, /. ime selu i rječici u naše vrijeme. Bat. 111. 115. KOBATOVAC; Kobatovca, m. ime selu u Bosni u okrugu baholučkom. Statist, bosn. 84. KOBECATI SE, kobecam se i kobečem se, impf. vidi beke^ti se. — Samu u Stuličevu rječ- niku: ,rin^ di8torquere os, labia^ — isporedi kobacati se. KOBELAB, m. vrsta vinove lose. Kobelar (Ko- bilar na Krku), suvrst vinove loze, crna vrlo sitna, inače vrlo slatka grožđa (na Krku i Cresu). Kobelar veli, suvrst vinove loze (na Cresu). B. Šulek, im. 148. KOBELABIĆ, m. vrsta vinove loze (uprav dem. kobelar). Kobelarić, suvrst vinove loze (na Cresu). B. Šolek, im. 149. KOB£:;iAl!r£, n. ijelo kojijem se kobefa. — U Vukovu rječniku. KOBČ^iATI, kob^(am, impf. vafati, kotrlati, koturoH. — Akc. se mijena u praes. 1 t 2 pl.: kobe}imOy kobejdte, u aor. 2 i 3 sing. k6be|a, u part. praet. act. k6be)ao, k5be|ala, u part. praet. pas$. kdbe)&n. — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (,rollen* ,volvo*). — U Lici u prenesenom smislu, truditi, mučiti se. ,Edva evo kobe}am po ovom blatu^ — I sa se, refleksivno (varati se). Kobefao se kao besomučan. M. P. §apčanin 1, 110. ,yavije se s djecom kobe|am, neko mirim, neko tješim, neko zaba)am'. J. Bog- danoTić. KOBEN, m. u DaniČićevu rječniku : Kobenb, selu je Jablanici crkve arhandelove u Prizrenu iSla međa ,u Kobenb^ a(lasnik). 15, 280. (1348?). KOBEB, m. plahta od debeloga platna. — Kao da je osnova praslavenska (za značene: sag), isporedi stslov. kovbn>, kovrb, rus. KosepT. češ. koberec, po], kobierzec. — - Postane je nejasno, kao i kod gvber što je možebiti ista riječ. — isporedi i koberac. — Samo u kajkavaca, a iz- među rječnika u Bjelostjenčevu (,linteum e tela crassissima, stragulum lineum^ i u Stuličevu (kober, kobera ,linteum e tela crassissima^ iz Bjelos^enČeva). Koberi spadaju medu robu koja se ocaniiuje u prometu. Zbornik zak. 1871. 337. KOBEBAO, koberca, m. dem. kober, znači: sag. — Samo u Vrančičevu rječniku : koberec (,aulaeam' ,tebich^) što ni po što ne može biti dobro, nego je ili štamparska pogreška ili češka riječ. KOBĆTINA, /. augm. 4. koba. — U naše vrijeme u Lici. ,NaBbijala punu kobetinu base^ J. Bogdanović. ,Đa uliješ u kobetinu, sve jedno je, opet će on zamlazu načiniti sebi'. Javor. 1884. 979. a to znači, da je čobanu malo što ponese, pa onda otpija po malo kiseloga mlijeka, a neprestano ga zamuza slatkim mlijekom (uhvati ovcu ili kozu, pa dok je ne izmuze pijući za- mlazu dotle ie ne pušta). M. Medić. KOBICA, /. dem. 4. koba. — Akc. se mijeha u gen. pl. kdb7c&. — U naše vrijeme a Litn. ,n malu kobicu ulij čobanu mlijeka^ .T. Bogda- novič. ,Pukao mi je obruč na kobici, pa u čem ću mlijeka ponijeti?* u Dobroselu. M. Medić. 1. KOBILA, /. equa (Equus caballus L. fem.), žensko od koha. — -i- stoji mj. negdaštiega y. — Akc. se mijena u ^en. pl. kčbila. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. i češ. kobyla, rus. Ko6biAa, pof. kobjla. — Nejasna poslana: može se isporediti lit. kumile, kobila (isporedi strus. KOMOHb, vidi kod koA), ili lat. caballus; moie biti srodno s kob, pošto su stari Sloveni gatali koikma, isporedi ždrijeb i ždrijebe. — U svijem rječni- cima (u Daničičevu kobyla). a. u pravom smislu. a) uopče. Đahb (Hilandaru) u Zete ko- byle. Mon. serb. 6. (1198—1199). Ine vlahe izb- brahb otb crbkovnihb vlahb, da pasu kobile crb- kovne, a da ne uzimaju otb crbkve bMdgu niČto, pače ako čto izbgube, da plaćaju otb sebe, koAb po 30 perbperb a kobila po 20 perbperb. 61. (1293—1302). Otbluči krajevbstvo mi 24 kobilb otb svojihb kobilb. 61. Đa ne uzima bdidga ot kobilb. Deč. hris. 62. Izdava otb kona perpera, otb kobile 6 dinari. Zak. duš. pam. Šaf. 38. 50. Kapitul za žrebca ali kobilu. Stat. krč. ark. 2, 282. PuŠćam bratu polaču i kobili. Mon. croat. 132. (1487). Da ti budu konuh kobilam tvojijem. Pril. jag. ark. 9, 147. (1520). Kobila se pruća. M. Držić 54. Na kobile ke ždribce imihu usedoše. Aleks. jag. star. 3, 285. Kim (je) smok mliko kobile. I. T. Mrnavić, osm. 142. Kobile, mazgi i magarci. B. Krnarutić 12. Gori nego pasduh pusti, mat^ kobila koga grusti. J. KavaAin 448*^. Bi mu doglašeno da mu je doli u konušnici kobila lijepa konica okotila. B. Zu- zeri 301. VlahiAica rodila, pod kobilom odhra- nila. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 17. Da se siro- mašica žena promini u obiličje kobile. M. Zo- ričić, zrc. 185. Zaplini ... tri ijade kobila oliti veliki bedevija s ždribe^em. And. Kačić, razg. 133. Kobile se iždrebile. Nar. pjes. vuk. 1, 114. Nije majka rodila junakG^ ni kobUa ko£a oždr'je- bila... 1,600. Na kobili tankoj bedeviji. 2,220. Jesi r čuo de pričaju judi de j' Miloša kobila rodila?. . . našli su ga jutru u erdeli, kobila ga sisom odojila. 2, 239. Kobili se na ramena baci. 2, 388. Što je vranac u tri puta skakao, to kobila u jedan put vata. 2, 459. Ko može i koiSi mu može, a ko ne može i kobila mu posrće. (U šali). Nar. posl. vuk. 148. Iziđe ko£ iz jezera i opase jednu kobilu. Vuk, nar. pjes. 2, 106. Ne uzima kad iz- jaloviti kobile. 2, 106. Kobila ostane suždrebna. Vuk, nar. pjes. 2, 106. Na nami su toke zveke- tale, a pod nama kobile vrišćale. Osvetu. 3, 17. — Kao psovka ženskom Čeladetu. Sad ju (sve- krvu) zove: majko mila! a sutra će bit kobila. V. Došen 157^. — Metaforički, o ženskom čefa- detu. 1 i^egova da kobila dvijem se neće dat ja- hati. J. KavaAin 40^. — I kao psovka se kaže kome da mu je mati kobila. Kobila ti 'e mati, a ti si kopile. M. Držić 105. Da bi mene ne rodila majka, već kobila koja ata moga! (ovako i slično ndhodi se često u narodnijem pjesmama). Nar. pjes. vuk. 1, 474. Nuto zeta ! nuto sijaseta ! kan^ da ga je krava otelila, magarica pupak od- rezala, a kobila mlekom zadojila. 1, 523. h) vidi bedevija, suždreban, ždreban, ždrije- biti se, oždrijebiti, iždrijebiti, pasti se, opasti itd. b. u prenesenom smislu, drvena greda vrlo debela i teška kojom se pritiskuje u tijesku. — U južnijem krajevima (u Dubrovniku i u Bod) od XVIII vijeka. — Ltm^đu rječnika u Vukovu (na Digitized by Google 1. KOBILA, b. 186 KOSILICA, c, a). tijesku ona isfroda gore koja sastavla loze i ora- sima se do{e pritiskuje kad se tijeste masline s dodatkom da se govori u Boci). Ti jesti ga izpod dvije kobile. (Z). Poslov. danič. — Sličntt je i ovo značene na Braču: Preko žećko (,wein- presse*) ona dva plosnasta balvana što pri kra- jima ogrle loze i pritiskuju h}eb (drop), zovu so , kobile*. A. Ostojić. c. u prenesenom smislu, t'ieka greda u vode- nice. — isporedi maorarac. — U naše rrijeme, a između rječnika u Vukopu (u kašičaro vodenice oi^a gredica sto na noj stoji kolo). Kuda je užlijebjena u kobilu koja no dovata do zemle nego se udaranem i izbijanom klina može dizati i spuštati da bi se i gorni kamen posredstvom rude i vretena mogao dizati i spuštati, to time udešavati da sitnije i krupnije me|e. (u okrugu biogradskom). J^. Stojanović. d. u prenesenom smislu^ ima i drutjijek zna- čena. vidi: Kobila, tecb. (kon, koze, nogaće) .schragen*, tal. »cavalletu.)* ; arch. (koza, kon, koAic) ,bock, riistbock*, frc. ,treteau, chevalet', ogl. ,horse, jackt*, tal. ,capra'; ,briickonbockS frc. ,chevale d' un pont*, egl. ,trestle* ; (tetiva) ,unter- trager, unterzug(sbalkeu), durchzugsbalken', frc. ,call6, lambourde de plafond', v. tetiva; kobila od mosta ,bruckenjoch, bruckonglie), u Bjelostjenčcru (.pastor 04uarura'), u Stulićeru (,e4uarum custos'), u Vu- kovu (1. ,der stutenhiiter, stutonbandler* ,custos equarum aut quaestum earum exercens^ — 2. ,schimpfwort fiir einen ungeschickten reitor' ,oou- vicium in equitcm'). a. čiHJek koji čuva kobile. — U srijem rječ- H trima. b. čoojtik koji trguje kobilama. — U Vukovu rječniku. I«, kao pogrdna riječ za nevafalaj nerjestu jahača. — U Vukovu rječniku. 2. KOBILAR, m. Oriolus galbula L., vidi vuga. — r naše vrijeme u Istri. Kobilar ,avls qua<'- dam'. D. Nomanić, čak. kroat. stud. 59. — i u StUekovu rječniku: ,goldamser. 3. KOBILAR, m. vidi kobelar. Kobilar, vrst grožđa. Vrbnik. KOBILA BDA, m. psovni naziv za lijeno če- )ade. ,On ti je onaj kobilarda, ne bi na vatri pregorio*. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogda- nović. — isporedi kobilardija. KOBILARUIJA, m. pogrdna riječ u I)obro<*dii. M. Medić. — isporedi kobilarda. KOBILARIĆ, m. prezime. — xiv vijeka. Župan Kobilarić. Mon. croat. 46. (1395). KOBILARNIK, m. planinski vis u Srbiji h okrugu kruševačkom. M. Đ. Miličevič, srb. 7(1*1. KOBILAST, adj. pogrdna riječ o čefađetu. - U naše vrijeme u Lici. ,Kobilast je on, moj brte, i del)ele kože na obrazu'. J. Bogdanović. KOBILE, K6bil&, /. pl. selo u Crnoj Gori. (Ilasnik. 40, 21. KOBILEri lXz, m. vrh jednoga visa u Gruži. L. Dordević. KOBILESNICA, m. vidi kobilarda. J. Bogda- nović. KOBILETINA, augm. 1. kobila. — U Vukoru rječniku. KOBILICA, /. dem. 1. kobila, — Između rječ- nika u Mikalinu (kobilica, ždribe ,equula'), u Belinu (,cavallina, cavalla piccola' ,equula' itS'^: , poliedra, cioe cavalla giovanetta' ,eqaa j uvenula' 570*'), u Bjelostjenčevu (,equolla*), u Jambrešićpcu (kobilica, mala kobila ,equula'), u VoUigiJinu (,ca- vallina' ,eine junge stutte*), u Stuličevu (,equulav. u Vukovu (dim. v. kobila). ii. u pravom smislu. I dovede mrku kobi- licu. Nar. pjes. potr. 2, 495. Kobo kobilico, otvori mi vrata. Nar. prip. vuk. 224. I». u prenesenom smislu kaže se o razlicitijem sitnijem životinama. a) nidi skakavac, prug, šaška. — Često u pisara već od xv vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (kobilica divja, ili Črv, skakavica, prug ,locusta, carnopes*) i u Jambrešičevu (ko- bilica, kukec ,locusta^). Prusi sa kobilice ke po- kriše poje od Ejipta. M. Marulić 67. (Ivan^ jidise kobilice i med divji. Transit. 27. Kobi- lice potrše franačku zem|u divnim činom. Š. Ko- /.ičić 19^. Pića negova biše kobilice. Anton Dalm., nov. tost. 1, 3l>. Hrai^aŠe se divjem medom od Štrmije|a i kobilicami. M. Divković, bes. 48*. Poganski narodi kako kobilice svaku stvar pod šćetu obraćahu. F. Glavinić, cvit. 93*. Vnoge kobilice po dalmatinskom orsagu letjahu kano oblaki. P. Vitezović, kron. 107. Vojskam štetnih kobilica što će živo moć ostati? J. Ka- vanin 411b. h) Cicada plebeja Scop., vidi cvrčak, kriješ. — U Bjelostjenčevu rječniku: kobilica polska, budi gorna, kriješ, kaj ti ki*ešći ,cicada', v. šćuric^ i u Jambresirevu: kobilica pojska ,ciciBula'. c) vidi bogomojka, b). — U naše vrijemt u Dubrovniku. P. Budmani. c. kost na prsima u kokoši i u drugijeh ptua^ ali nije svuda ista. a) os pectorale, sternum, grudna kost. sred ft fi velika kost na koju se naslonaju rebra. — ovakovo je značei^e u Stuličevu rječniku (^vium ventriculus') gcije nije dobro tumačeno, i u ovijem Digitized by Google KOBILIGA, c, a>. 187 KOBUf^ b, c), cc). Itrimjerima: Ufatića prepelicu, slomiću joj kobi- Iku. Nar. pjes..vuk. 1, 435. Ptičija grudna kost, kobilica. J. Pan&ić, zoolog. 188. i. u naše vrijeme u Dubrovniku, vidi: Kobilica, zool. ,bru3tbein b. vdgeln*, lat. ,sternum*; greben kobilice ,brust- beinkamiu'. B. Šulek, rjeČn. znanstv. naz. b) vidi jadeŽ, lomiliai. — kao da je ovo znacene u VtJcovu rječniku (,das brustbein der vogel' ,o9 sfcerni avium^ cf. lomilica) kako se čini po rijeH lomilica, i u ovijem primjerima: Kobilica je ona ista kost kokošina o kojoj se govorilo u ovoj gornoj (igri jade za). V. Vrčević, igre. 24. I ovo je ista gorj&a kokošina kobilica. 25. t mozebiti i u ovome: Arnauti gledaju ovako ne samo u pleće nego i u kobilicu od kokosi. Vuk, živ. 238, d» carina, u /acfe na} dona greda sto stoji u^ svu dutinu lađe. — Po sličnosti prema c, a). Kobilica (u (amca) ,der kiel' ,la colomba^ Babić« — Prema ovome^ u prenesenom smislu^ u bota- nicij o osobitom obliku u cvijeta. Dve done (cvetne liske) raznostrane većinom su srasle u ,kobilicu' :. carina'). J. Pančić, bot. 65. e. u prenesenom smislu^ kon ili konic na guslama. — U Vukoou rječniku kod kon ima da 'Jc u Kranskoj kaže za ovo značet'ie kobilica. — Ali se govori i u naše vrijeme tt Srhi^ji. V. Ilić. — vidi i : Kobilica, tech. (konic) ,steg (der geige)*, tal. ,ponticello^, frc. ,chevalet*, egl. ,bridge'. B. Šulek^ rjeČn. znanstv. naz. r. u Vukovu rječniku: grozd kad se odsiječe M lozom zajedno, da se ostavi ,rebscboss mit trauben'. KOBn-IČATI -SE, k6bili6am se, impf. djeca ili momci stanu jedan za drugim u razmaku, svi se sagno, a po3|ediii skače preko nih. u Lici. D. Trste^ak. 1. KOBILIC, m. na že6ki za u)e (olpresse*) ono drvo ispod loze što upire na drvje i pogaču po- vrh cijetaka. na Braču. A. Ostojić. — isporedi 1. kobUa, b. *2. k6bILIĆ, m. prezime. — MUoŠ je Kobilić poznati junak našega naroda; istom unarodnijem pjesmama zove se Obilić (vidi)y premda And. Kaeič misli da je ovo ime starije (vidi drugi Kaćićev primjer), u jednoj narodnoj pjesmi na- šega vremena zove se Kobilić (vidi dafe) i ime se tumači po narodnoj priči: Jesi V čuo, đe pri- čaju |udi, đe j^ Miloša kobila rodila? našli su ga jutru u erđeli, kobila ga sisom odojila, s to.^a snažan, s toga visok jeste. Nar. pjes. vuk. 2, 239. -- isporedi i Kobilović. — Ubi Miloš Kobilić Murata cara. Š. Kožičić 49b. Miloš-Kobilića gdi ubi Murat cara. I. T. Mrnavić, osm. 141. U i'iih (bugarkinah) žive slava obilna, ku Kobilić steče mudrL I. Gundulić 313. Lijepu i mladu Vukosavu da (Lazar) Milošu Kobilicu. 386. Mi- loša Kobilica i Vuletu Brankovića. J. Kavanin 233b. MiloS KobiUć. A. Kanižlić, kam. 64-3. A Miloša Kobilica jedna mlada vlahihica. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 18. Miloš Kobilić, ali ti upravnije Obilić. And. Kačić, kor. 429. Kobilić . Ka- kono si u živ)eloj dobi, vitezova sno kobiti kobi. Osvetn. 5, 4. b) objekat je ono (če\ade, a može biti i drugo) čemu se sluti, u svijem ^f primjerima kttie 0 sloj kobif o nesreči. može -■•*- iireH instrumen- talom što se sluti. Oj kleta rua m]ado^! toj li te pridobi života jur slados i ^^mrt ka te kobi? 6. Držić 388. Ako jes istini, ruoj Bože, ovi san, veće mi ne čini živjeti jedan /obali^ a moj don^ nije ni taknuo, nogam^ bije h u^ima striže, cesto gleda na Koštac planinu: jali kobi m^n^, jali sebe. Nar. pjes. vuk. 4, 27. Zlo vam bilo* dvijp tiče vrane, malo V vi je bornu trpkih planina i pci Skop}u bijelijeh kula, da vi ^a?,«, krila odiuorite ?* no padoste baš na moju kulu, u^ kobi te moga gospodara. 4, 342. Kad s' ajiJuci napojili vina, zakuka im kukavica tica, koliko je u družinu drugah, toliko je zakukala pui^h.^reće^tiMla Sava od Posavja: , Pobratime, od Kotora Bozo! udri, Bozo, kukavicu crnu da ne kobi {ubavu u dru- žinu*. Pjev. crn. 150h. Jen kukać im bijelu kulu, te mi kobiš agu Mustairi^u? Nar. pje^, u Rogatici. Đ. Šurmin. Kao hi p.iF»t^> f'^oeku za- vidi i kobi ga. Vuk, poslov. 1remena. Pa daj meni (stijeno) svoje naejeĆAj&e, sa odse)no moje kob- nevai&e. Osvetn. 2, 61. KOBOVATI, kobujem, impf. vidi kobiti. — Samo u jednoga pisca našega vremerM. 06ove je hire sjedovao, i begove kobovao kobi. Osvetn. 5, 77. KOBBŠNIOA, f. mjesno ime u Srbiji u okrugu kragujevaČkom. IJTiva u Kobršnici. Sr. nov. 1865. 508. KOBBŠNIĆKI LUG, m. mjesno ime (lug što pripada Kobršnici) u Srbiji a okrugu smederev- skom. Zabran u KobrŠničkom Lugu. Sr. nov. 1867. 188. k6gA, m. ime muško, va\a da je hyp. Košta, isporedi Koča i Ko6o. — Akc, se mijena u voc. K6go. — U naše vrijeme u Srbiji. Koca Mum- gija. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 49. Koca To- mić. 67. KOCAK, m. nejasna riječ u dva spomenika XIV vijeka. Kuće u gradu, zevbdelatiju, pr^spa- nSgo, kocakb. Glasnik. 24, 235. 237. (1349). KOCA^i, vidi 1. koce}, a. KOOAN, vidi cocan. — i u rukopisima stoji <^<><^c^) ^ griješkom kocan samo u izdanu. KOGAJE, m. nejasna riječ u knizi xvi vijeka. Imaju od tih dobrih i vernih razlučiti i dati je placarom i kocaru v ruke. Postila. 93*. KOGATI, k5čem, impf. vidi kvocati. — Li ne- kijem krajevima u naše vrijeme, a iztneđu rječ- nika u Voltigijinu (,chiocciare* ,glucken*) i u SttUičevu (v. kvocati). Kocati, kokodakaiie kojim kokoš daje znak da hoče biti nasađena, na Bijeci. F. Pilepič. KOGEL, vidi 1. i 2. koce|. 1. KOGE^J, m. kao da je pravo značene : rep, a iz ovoga su se i druga razvila. — Rijetka i nejasna riječ. — isporedi češ. kocer, biČ. a. vafa da znači: rep, u jedrim prin\jeru XVII vijeka. Ova zmija jedno uho pritisne g zemji a drugo uho zatne krajem repa aliti krajem svoga kocefa, da ne Čuje gdi ju Čovjek zaklina. M. Divkovič, bes. 290—291. — U drugom je pri- mjeru istoga pisca oblik koca}: (Ona zmija) jedno uho pritisne g zem^i a drugo zatne ko- ca}em. 291. b. pletenica od kose niz leđa. u Leskovcu. M. Đurović. f. biče ista riječ s oblikom kocel i sa zna- Čenem : kraj, konac, u narodnoj pjesmi ugarskijeh Hrvata. Ino do kocela blago Aemu zgoril. Jačke. 178. 2. K6CE^i, koc^Ja, m. vidi stipsa. — Akc. kaki je u gen. sing., taki je u ostalijem padeiima, osim nom. i acc. sing. i voc. sing. k5ce)u; a u mno- žini vafa da se rte govori (ovako sam čuo izgo- varati ovu riječ, a u Vukovu rječniku nije žabi- feženo da bi se akcerMt mijeifiao). — Nepoznata postaiia. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,der alaon^ ,alumenS cf. stipsa, tipsa, šap 8 dodatkom: osobito po južnijem krajevima a i u Srbiji u nahiji Šabačkoj ima selo ,Koce- {eva^. Mislim da i u selu Koce}evi (u nahiji ša- baČkoj) niko ne zna da se tipsa ili stipsa (,der alaunO sove ,koce['. Vuk, pism 80. Stipsa, tipsa, a u Dalmaciji kaže se: kocel, šap i olum. Đ. Popović, poznav. robe. 100. 3. KOCEL, m. ime zaseoku u Srbiji u okrugu uiičkom. K. Jovanović 151. — Ne znam, jeli ista riječ što 1. ili 2. kocej. 4. K^GE^i, Kočija, m. prezime. — U naše vrijeme u Dubrovniku. — Biče (po akcentu) ista riječ što 2. koce|. KOCE;iEVA, /. isto je što Kocejevo. vidi kod 2. koce). — Pomt'ne se prije tMŠega vremerM. Koce)eva. S. Novaković, pom. 135. KOCE^iEVAČKI, aij. koji pripada Kocejevu. Koce)evaČka (opština). K. Jovanović 177. KOGE^iEVO, n. selo u Srbiji u okrugu ša- bačkom. K. Jovanović 177. — Kaše se t Koce- }eva (vidi). KOCEN, m. vidi kočan. — U naše vrijeme u Hrvatskoj, a između rječnika u Bjelos^enčevu (,caulis, ipsum robur seu stipes unde se pro- ducunt folia aut ramusculi*) i u Jambrešicevu (jCaulis*). Kocen, goli klip kuruze. Ždralovo kod Bjelovara. KOGENICA, /. vidi kocen i kočaA. Kocenica. goli klip kuruze. Podgorci u Slavoniji. KOGEIStAČA, /. vrsta repe. — isporedi kocen. Kocenača, suvrst repe (u Zagorju), cf. Kočanica. B. Šulek, im. 149. KOGENAST, adj. u kojega je kocen (n. p. o kupusu). — Samo u Jambrešicevu rječniku : ,cauli- catusS KOGEI^E, n. coll. kocen. — U naše vrijeme u Hrvatskoj. Ako tko sakupja i čuva na upotre- b^ene sposobno perje, kocene, struke ili ostanke duhana. Zbornik zak. 2, 35. KOCET, /. u Bjelostjenčevu rječniku: v. šoet. — isporedi kočet. KOCI, Kotača, m. pl. mjesno ime. — U ruko- pisu XIII vijeka. II Kotbce. Svetostef. hris. 7. Digitized by >Joogle KOCIĆ 140 1. KOČA KOUIC, m. prezime. — U naše vrijeme. Miloje Kocić. fiat. 359. Dimitrije Kocić. 403. KOCIG, m. vidi kaciga. — Na jednom mjeMu XVII vijeka (može hiti da o staji mj. a samo štam- parskom griješkom). To izrekši kocig vaze Audro- jeov. I. Zanotti, en. 27. KOCU, m, ime nekakvu gradu. — U narodnoj pjesmi našega vremena. Dokle dođe do Kočija grada. Nar. pjes. sto jad. 1, 35. Iz Kočija grada latinskoga. 1, 35. KOCIJAN, m. ((^ancianus, Cassianus V) ime muško. — Kod mjesnoga imena u spomeniku xiii vijeka. Breg svetoga Kocijana. Mou. croat. 8. (1275). KOCIJANI, m. pl. ime selu u Hrratskoj u žu- paniji modruško riječkoj. Razdije|. 44. — ispo- redi Kocijan. KOCIJANIC, m. pnzime. — isporedi Kocijan. — XVI vijeka kod mjesnoga imt*na. Nika druga sela, po imenu Grgurića selo i Kocijanića selo. Mon. croat. 324. (1551). KOCIJSKI, adj. koji pripada gradu Ktniju. — U narodnoj pjesmi našega vnmena. Kad u poju bio kocijskoine. Nar. pjes. stojad. 1, 35. KOCKA, /. komad kosti (a UKtže Inti i čega drugoga) što se upotrehfava za igru i za gutane; izdje\an je i izrađen tako da ima šest strana jednakijeh četverokut nijeh s prarijem kutovima; na svakoj je strani urezan neki broj oka (od 1 do 6). — isporedi 3. car, što treba čitati i;ar, t tako u svijem primjerima^ osim naj zndnega (Mi- lićevičeva) koji pripada pod 1. car (može biti da i u primjerima iz Poslov. dan. treba čitati car i bastoč. čari i bastoći). ovdje treba dodati da ni u x,ara (kao ni u kocke) nijesu dvije polovine (sto je jamačno Daničić pomislio radi Milice vi- ceva primjera) nego se ove riječi ujtotreb(avaju u množini s toga što obično za igru trebaju dvije kocke. c- stoji mj. st (kostka. dem. kost), ili metatezom (premješta ne m) kao što bi moglo biti i kod cklo, ili Što je ispalo t između s i k, pa se onda s ispred k promijenilo na c (isporedi dockan). — Biječ je praslavenska (kostbka), ispo- redi stslov. kostbka, komine c*), rus. i:(n'Tusi, drm. KocTb, češ. i po(. kostka, deminutiv uop/r i tes- sera. — Ovako značene nutže biti da je dttbila ova riječ s toga što se naj češće korke grade od kosti; ali može biti da se isprva u potr ebf a vala za igru neizradena goveda kost (vidi gležiiovac, postolar, lat. talus, astragalus), te je pttslije prešlo ime i na izrađenu kost (isporedi lat. talus). — Kao igra, naj češće stoji u množini (vidi šttt je kazano sprijeda). — Gen. pl. kocaka. — Od xvn vijeka (vidi kod b), a između rječnika u Bjelo- stjenčevu (,alea'), u Jamhrešićevu (.alea'), u Stu- ličevu (v. ždrijeb), u Vukova (,dor uiirtViP ,tos- sera, talus'. cf. ždrijeb). a. u pravom značenu, kao što je kazano sprijeda (o igri). Nitko da se ne psujo, u karti, kocki igrač hamisni i zaklinar da l^^^ ])udne. Glasnik, ii, 3, 16. (1695). Onda oni na kocke igi-aju. M. A. Rejković, sat. £3-'*. lA^re na kocke i karte. I. Velikanović, uput. 3, 78. Mi vaja da budemo kako kocke, baci i'iih kuda ti i kakn ti drago, el«i «»no vazda orima gledaju svrhu sebe. i). Rapić 185. b. sors, ždrijeb, uopće svaki način ždrebana, pa i pravijem kockama. — Kaže se mctati, ba- cati kocku itd., pala je kocka na koi^a (isjtondi lat. sortem conjicore, dojieerc, sors oKcidit). Da kocke vrguso, kako u staro vrinio običaj biše. h\ Glavinić, cvit. 58b. ^ko je metal ili činil motati kocke ili ždribe, na pomoć djavla zaziva- iući. sviti. 57. Pade kocka na Ivana Zlatoustoga 1 postade patrijarhom. A. Kanižlić, kam. 227. Metnuse kocku na ovi dvanaest kolina, i pade kocka na kolino Judino. E. Pavić, ogl. 172. Po- čevši oni bacati kocku. 230. Baciše po redu kocku za izviditi koji je taj, i evo pade kocka na Jonu. 426. Pade dakle kocka na Matiju. 637. Prorokovano hitanem kocke. I. Velikanović, uput. 1, 428. Svrhu odiće moje hitaše kocke. 1, 497. Ako bi koji kockam gatao. 8, 104. Da su ždrib iliti kocku bacali. Đ. Rapić 377. Raz- dijf^lise ha|ine iV^gove bacivsi kocke. Vuk, mat. 27, 35. Bacajući kocke za Aih ko će šta uzeti, mar. 15, 24. Da bacimo kocke za nu kome će dopasti, jov. 19, 24. Parijeme (o čo- rjeku koji je živio xviii vijeka) ; između rječnika u Vukovu (vide Kočo s dodatkom daje po istočnom govoru), vidi kod Kočin. Kapetan Koča iz sela Panevca. M. Đ. Miliće\'ić, sr)?. 194. Vojsku kupi Koča kapetane. (Nar. pjes.) 194. Mir junačkom prahu a slava svetlom imenu tvome, nesamrtni Kočo! 194. KOČAC, k6čca, m. dem. kolac. — U Stulićevu rječniku: v. kočić. — slabo pouzdano. KOČAČA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu poiarevačkom. liiva u Kočači. Sr. nov. 1866. mi KOČAK, koč4ka, m. košara^ kobača gdje se hrani Hvad a i druga koja životina kao pas. — isporedi 2. kočina. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (vide kočina, 2). Žene sti- ruju mladinu u kočake. M. A. Rejković, sat. Lob Jest istina, kada smrt jednoga između nas povali, onda se svi ostali poplaše, pri padu, no đrugojačije, nego pilići u kočaku. Đ. Rapić 4(>5. KoČak, mali kosar za malu jagnad ili jarad. u u^.ićkom okrugu. S. I. Pelivanović. KoČak ,gal- linarium^ D. Nemanić, čak. kroat. atud. 29. 1. KOCAN, kočina, m. u Vukovu rječniku : vide koČ4in, 1 s dodatkom da se govori u Do- broti. 2. KOCAN, m. mentum, đoni dio (ispod usta) u (udskoga lica, brada. — U naše vrijeme u ite- kijem krajevima u Srbiji. K6čAn (trebalo bi ga izgovarati: k6čan, ali ga govore koran) pored znaćena za okošjen klip kukuruza, što po negde zuvu i tuluska, zovu tako (od Ku^nova pa na ovamo do Leskovca — a u Leskovcu se čuje samo od onih koji su otuda došli — ) bradu obri- janu, golu bes kose (,Kinn' ,menton^): ,Obriči mi i toj malo na kočan'. M. Đurović. 3. KOČAN, m. ime ovnu. Vetovo, Požega. KOČANA, /. mjesno ime. — xviii vijeka. — Biće isto Što Kočani. Od Kočane Stojan. Glasnik. 19, 12. (1734), KOČAN AC, kočanca, m. dem. 1. kočan. — (> Stuličevu rječniku: »piccol torso^ ,caulicu.s'. KOČAnČAC, kočAnčca, m. dem. kočanac. — U Stuiičevu rječniku uz koČanae. — nepouzdano. KOČANČIČ, m. dem. koranac. — U St uli ceru rječniku uz koĆanac. KOČAKI, m. pl. selo u Srbiji u okruga top- ličkom. M. D. MUićević, kra). srb. 384. — i^spo- redi KoČana. — Može biti da je isto što se pn- mitie' jirije našega vremena. Kočani (selo). S. Novaković, pom. 135. KOČANICA,'/. vidi kočaA. — U Vukovu rječ- niku: vide kočan. — I kao vrsta kupusa. Ko- f'anica, rus. kombrii;!!! icaiivcra (Đrassi(;a capitata), burgunder-rube (Vakasović). B. Šulek, im. 149. K6ČANIČ, m. dem. 1. kočan. — U Stulićevu rječniku uz kočanac. KOOANSKI, adj. koji pripada mjestu Koča- nima. — U naše vrijeme. Knčanski vis. Rat. 54. Koč^anski položaj. 56. KOČAlir, kočdAa, m. mdi značene u Vukovu rječniku. — isporedi koČan. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. i acc. sing.f i voc. k6čariu, k6čaAi. — Kao daje stara osnova (koc^n?), isporedi stslov. koČ^ni ■,penis*, novoslov. kocAn, rus. KciHem . — U Stuli- ćevu rječniku : (štamparskom griješkom : stoji poslije kočanić) kočan, kočaiia ,tor30, fiisto del cavolo* ,culmu3, caulis, thyrsus', i u Vukovu: 1. n. p. u kupusa, t. j. ono od zem}e do glavice ,stangel, strunk' ,caulis' s dodatkom da se govori u Crnoj Gori.' — 2. vide okomak s dodatkom da se govori u Srijemu. U Jadru se kaže ,okomak*. u Šumadiji , kočan' . . . Vuk, pism. 77. KOČAISTA, vidi kočak, koČina. Kočaha (Sla- vonci), svinska staja. F. Kurelac, dom. živ. 41. KOOANE, n. coll. kočan i kocan. — U naŠe vrijeme, a između rječnika u Stulićevu (»torsi, de' cavoli non mangiabili^ ,th.yrsi'). Kukuruz s ko- čanem. u okrugu požarevačkora. Sr. nov. 1868. 10. KOCaRIM, m. ime seocu u Bo»ni u okrugu sarajevskom. Statist, bosn. 28. KOČE, koče ta, m. mlado mače. — Dem. kot (vidi). — U naše vrijeme. F. Kurelac, dom. živ. 49. K(JČEČAC, kočočca, m. dem. kočet — [f Stu- lićevu rječniku: kočetčac uz kočetčić. — sasma- nepouzdano. KOČEČIČ, m. dem. kočet. — U Stulićevu rječ- niku: kočetčić ,parva seta*. — fiepouzdano. KOČELA, /. ivu seoru u Hercegovini. Statist, bosn. 123. KOČEN, m. samo u Stulićevu rječniku : v. kočan. KOĆENICA, /. vrsta ovce. F. Kurelac, dom. živ. 31. KOČENITI, kočenim, i mpf. kočiti (0. — Samo u jednom primjeru xviii vijeka. Na šotlište kada priđe, vrat kočeni, trbuh kuČi. J. Kavanin 53b. KOČENUTI SE, kočenem se, pf.CO vidi k.)- Čiti se. — Samo u Stulićevu rječniku: v. kora- miti se. KOCE NE, n. djelo kojijem ko koči ili se koći. — Tzmedu rječnika u Stulićevu (,faatu8, inanis jactantia, animi elatio*) i u Vukovu. Stega je za kočeiie, za umirane! M. Đ. Milićević, medu- dnev. 300.^ • KOČERIN, m. ime selu u Hercegovini. Statist. bosn. 105. KOČET, /. drhela i oštra dlaka (u koze. pa i u svi ne i u grivi i na repu u kona, magarca itd.). — isporedi kostrijet, struna. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (,setola, propriamente il pelo, eho ha nella schiena il porco, e nella coda il cavallo' ,seta' 672«) gdje se noj prije na- hodi, u Voltifjijinu (,setola, pelo di porco' ,sau- borsto*), u Stulićevu (,setola, peli di capra o di majale' ,seta'), u V^ukovu (vide kostrijet). Odjeven kostretim stučenom od kočeti. S. Rosa 44b. jz glave mu kroz kočeti ognevita iskra udara. N. Marci 59. Kozija dlaka je i sama za sebe trgo- vačka roba, a kaže se : kozina, kozjevina, ko.stret i kočet. Đ. Popović, poznav. robe. 396. KOČETAR, m. čovjek koji po svom zanatu obraduje kočet (ćešla, prede, će). — isporedi niu- Digitized by Google KOČETAB 142 KOČUA, b. tavgija. — U naše vrijeme. Mutava ili koće tara ima malo na broj. M. Đ. Milićević, s đon. 47. KOČETAV, adj. u Stulićtvu rječniku: v. koće- tivan. — nepouzdano. KOČfcTIN, m. mjesno ime u Srbiji, a) voda. Stožac tako je pak nazvan od Osaniča, a Kre- po)inci ga zovu Kočetin. Glasnik. 4% 842. Iz- među jugoistočnih, veoma blagih gornih strana VraAa i ovog platova teče St6Žac i Kočetin. 304. — h) selo u okrugu požarevačkom. K. Jovanović 139. — c) Majur Kočetin, vis u okrugu požare- vačkom. M. Đ. Milićević, srb. 1054. KOČĆTINA, /. stara mačka (augm. kot t7» koče). F. Kurelac, dom. živ. 49. ^ KOČŽTiNSKi, adj. koji pripada selu Koče- tinu. Kočetinska (opština). K. Jovanović 139. KOČETIVAN, kočetivna, adj. po kojemu su izrasle kočeti. — U Belinu rječniku: ,setoloso e setoso^ ^setosus' 672^, i u Stulićevu: ,seto8U8, hirsutus, setiger*. — nepouzdano. KOČETIVAST, adj. u Stulićevu rječniku uz kočetivan. — nepouzdano. KOČICA, /. n\jesno ime u Srbiji, a) zaselak u okrugu kruševačkom. K. Jovanović 126. — h) mjesto u okrugu va^vskom. Livada u Kočici. Sr. nov. 1865. 59. 1. KOČIĆ, m. dem. kolac. — o- stoji mj. o\, a piše se i govori i k61čić (vidi). — Od xvii vijeka^ a između rječnika u Mikafinu (kočić, mali kolac ,paxillus'). u Belinu (^paletto, palo piccolo' ,paxillu8* 536^*), u Stulićevu (,paxillus*), u Vu- kovu (dim. v. kolac). Od potrebo je, da lozu pri- veže kočiću. M. Divković, bes. 213*>. Pun dočić krivijeh kočića. (odgonetfaj: žlice u zdjeli ili na sinijij. Nar. zag. novak. 55. One glave što bjehu osječene i na kočiće pobjene u redu. Nar. prip. vuk. 127. Dete hiti iz ruke koČić. S. Tekelija. let. 119, 12. Tačke ili pritke jesu tanki kočići uz čokoće pribodeni. P. Bolić, vinod. 1, 201. 2. KOČIĆ, m. Aspro vulgaris Cuv., neka riba. — Jamačno je ista riječ što 1. kočić, jer ima oretenasto tijelo. — U naše vrijeme^ a između rječnika u Vukovu: (u Srijemu) nekaka riba (u trećem izdanu ,streber* , Aspro vulgaris L.*). Vre- tenar, vretenac, u Sremu kočić, nem. ,8treber' (Aspro vulgaris Cuv.). J. PanČić, ribe u srb. 65. 3. KOČIĆ, m. prezime. — xv vijeka^ i u naše vrijeme. Grguru Kočiću. Mon. croat. 108. (1471). Mihajlo Kočić. Rat. 332. KOČIĆIN, m. ime selu u Hrvatskoj u župa- niji modruško-riječkoj. Razdijej. 45. k6ČUA, /. currus, kola na kojima se voze fudi (ne svagda u istom značenu^ gdjegdje su go- spodska kola, hintov, karuce, a adjegdje selačka kola, u kojem primjeru i bojna kola). — Ako. se mijeiHa u gen. pl. k6čij&. — Ista riječ ima i u novoslovenskom i u bugarskom jeziku, pa i u maloruskom u Ugarskoj (kohkih), ali ovo nije noj stariji oblik, jer itna i češ. koč i pof. kocz, kotcz. jugoslavenski i maloruski oblik može biti postao oa mag. kocsi, ali se to ne može kazati za češki i po\ski. ima i u romanskijem jezicima slična riječ. tal. cocchio, franc. coche, špan. coche (od francuskoga je po svoj prilici postalo nem. kutsche). da je u slavenske jezike došlo iz ro- manskijeh ne može biti, jer od tal. -eh- ne bi postalo č (tako ni čavao ne može doći od tal. chiavo). XVI se vijeka mislilo da su sve ove riječi došle iz magar^oga jezika (F. Diez, etymol. w6rterb. der roman, sprachen*'. 131); neki su iz- vodili mag. kocsi od imena ugarskoga mjesta Kotcze, sad Kitse (J. Junginann, slovnik Česko- nčmeck^ kod koč), ali je veća priiika da je ma- garska riječ postala po slavenskcj koč, te bi ovaj mogao biti korijen kot ^isporedi kotač, kotnrati, kotr(ati), a t je ispalo tspred č (isparedi poUku grafiju kotcz). — Često se upotrebfava množina kočije i za jedno. — Od xvii vijeka (vidi kod c), a između rječnika u Mikalinu (koČ^e ,carra8, carruca, rheda, vehiculum, vectabolum'), u Be- linu (kočija fCarrozsa' ,currus' 1741^), u Bjelo- stjendevu (kočije ,currus, vehiculum, rheda, es- sedum, harma'), u Jambrešićevu (kočije ,vehiculam, curt'iculum, rheda^, u Voltigijinu (kočija ,car- rozza' ,wagen, kutsche'), u Stuličevu (,kočija ,curru8, carrus, vehiculum, rheda*), u Vukovu (kočije ,der bauernwagen mit zwei pferden' ,cur- rus'; ipak obično u narodnijem pjesmama nije ovako vo značene). II. u jednini. Kočija Boija uKmuo^enija i»d deset tisuća. B. Kašić, rit. 376. paal. 67, 18. Kad na nebu razvedrenu joilno jtttro Febo ^eđe, da kočiju svu zlatjenu po hilježnom p^mu izvede. P. Kanavelić, iv. 61. Dvije kopije irvijeli slijede, svijem Ijepotam naresene, a u svakoj po dva sjed© vlastelina mnoge od scjene. 33f». Plemenite ko6^ vrane mnoge toveć sa kopiju. J. KAva^in lOK Obraćajući se čestokrat na kočij« eagledaie ne u kola. A. d. Bella, razgov, 25. U ne^ovoj ko^ čiji zlatom i dražim kameuj^tii oboloj^ 25. Tko vlada kolim ali kočijom. L Dr^Mić, g^lt, 503, Osta mrtav na putu jedan inla^lkć pod kolih od kočije. Đ. Bašić 5. Ilija uEtde na nebena prije s postom nego s kočijom. 3;">. Kntcija potezana od koi^a žestocih i ne zau£4);itiih, Bla;^ri tufL 2, 144. Ili silno uzdrži koćiju ua kojtij »idi- Ant. Kadčić 300. Ilija s kotijum tkgT^evitom hl odnesen u nebo. J. Matovie *yS. Pa je taettm u kočiju zlatnu. Nar. pjes. juk. 125. Pcm) kočijom osam bedevija. 142. Od koći je penger otvorila. 150. b. u množini o jednome. Podiže ga na nebo u jednijem kočijama od vatre. M. Badnić 416^. Za ruku kra} Jehu poteže Jonadaba na kočije. 457^. Ovo su kočije od vatre na kojijem Il\)a bi podignut na nebo. 48.3*. Stavi ga u kočije krajeve. S. Margitić, fal. 13. Od koji su kočija četiri kola četiri dara. 212. čini i&ega paka sisti u zlaćene sve kočije. P. Vuletić 89. Tulija potlači s kočijam mrtvo tilo. J. Banovac, pred. 3(5. Sveti Bernardo zapovidi jednom djavlu, da mu služi za kolo u kočija na putu. razg. 111. Neronu bi^e ugodno pod kočijam koi&e tirati. pripov. 66. Ne more se doći u raj na koila ni na kočijah. 108. Uputi se u kočija kući . . . Hotijući zaručnica izać iz kočija omaČe joj se noga. J. Filipović 1, 3()3». Voziti se u kolih ili u kočija. P. Filipović 41. Sidio bi a gizdavih kočijah. A. Kanižlić, kam. 263. Ne kti on na slavne kočije sisti. 589. Kada bi se ditedce na trčećih kočijah vozilo, utoč. xvii. Izvmuše se pod nim kočije. E. Pavić, ogl. 447. Krajica, grozne roneći suze, uzašla je na kočije. L Za- ničić 122. Koji pritežete grih po niki naČin kako zavezu od kočija. M. Zoričić, osm. 35. Ako meni suđhi danak dođe, postavi me na kočije brze, ter me vozi g bilu Carigradu. And. Kačić, razg. 178^. Ulize u kočije, kor. 259. I on seda na lake kočije. Nar. pjes. vuk. 1, 539. Daj mi, {ubo, koiie i kočije. 1, 545. Sede Jela s migkom na kočije. 1, 573. Upregoše koAe u koČge. 1, 605, Brže digni sedmore kočije, doteraj i mome belom dvoru. 1, 609. Medu nima od zlata koč^e pre- krivene crvenom kadifom. 3, 153. I ustavi od zlata kočije. B, 239. Izvedose od zlata kočije i Digitized by Google KOČIJA, b. 143 KOČIŠKE a Mjda )epota đevo^ku. 3, 252. A asa i^ima od ilata kočije, u koćijam^ 6etiri buina. 3, 281. A aalivaj od srebra kočije. Nar. pjee. jak. 227. Spremi meni do troje kočije. Nar. pjee. petr. 2, 698. Sedne s nim na kočije. Nar. prip. vuk. 79. «. u množini o mnoitvu. Zaradi moje oho- losti koju sam činila koi^e jahajući, u kočijah hodeči. M. Divković, bes. 184^. Priđe dakle Naman s koi&mi i kočijami. I. Bandulavić bt^, ireg, 5, 9. Koni i kočije jesu ufanje tasčih }udi. A. Vitaiić, ist. 60b. Gdi su sluge i kočije? 8. BCargitić, ispov. 250. Ugledavši različite kočije. E. Pavid, ogl. 93. Dođe k i^emu Naman s ko- kici, s koČ^'ama. 323. Dvanes tisuća kočija s ko- nima. £X BaSič 97. Davši jim jaspre, kočije, kola. And. Kačić, kor. 51. 8est stotina kočija. 73. Mnoštvo kočija bojnih. 114. Sedam stotina od boja kočija. 195. Da mu gone kola i kočije. Nar. pjee. vuk. 4, 488. KOČtjAlirE, n. cijelo kojijetn se kočija, vidi kočijati. KOĆtjAR, kočijira, m. vidi kočijaš. — Od XVIII vijeka, a između rjeinika u Beltnu (,carroz- liere overo cocchiere* ^auriga' 174l>) gdje se n(^ prije nahodif u Bjelostjenčevu (kod kočiš), u Vol- tujijinu (.carrožziere, carrettajo, carrettiere, coc- chiere* ,kut8cher, fuhrmann*)) w Stulirevu (,rhe- đarius, auriga; rliedarum faber'). a. vidi kočijaš, a. — U svijem rječnicima i u ovom jyrin\ieru: AV evo ti šičeli kočijah, a u nima bijelo LatinČe, i&ega pita Novakov Grujica: ,Ko^ijaru, Čije su kočije?* Pjev. cm. 124*. b. mdi kočijaš, h. — U Stuličevu rječniku. e. u jednom primjeru xviii vijeka ne zna se pravo znaČene. Sinčića jednoga kočijara, budući ga plakali za nikoliko vrimena izgubjena negovi rodite{i . . . M. Pavišić 38. KOĆUAREl^E, n. djelo kojijem se kočijari. — U Stuličevu rječniku. KOČIJAEITI, kočijarim, impf. vidi kočijašiti (raditi kao kočijar). — If Stuličevu rječniku: ,vecturam agere, aurigam agere'. KOČtjAŠ, kočijdša, m. čovjek što se bavi ko- ckama. — u dva osobita značeiia. — Akc. kaki je u gen. sing. takije u ostalijem padežima, osim noni. sing., i voc: koČij&šu, kočiiaši. — Postaje od kočija nastavkom ašb. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (,auriga, rhedarius, quadrigarius, a vehiculis, cisiarius, essodarius, plaustrarius, bigarius, carucarius') gcije se n^j prije nahodif u Belinu (»mastro di carrozze' ,car- pentarius* 174b), u Bjelostjenčevu (kod kočiš), u Voliigijinu: ,facocchi, carrozzajo (in Dalmazia)* ,wa^er'; u Stuličevu (v. koČijar s dodatkom da je uzeto iz Belina), u Vukovu (,der kutscher* ,auriga*). m. Čopjek koji sjedi na kočijama, i upravfa i vodi ko^ (u Mikafinu, u Bjelostjenčevu, u Vu- kovu rječniku). Svak kaže kočijašu put kad mu su se kolir slomila. (Z). Poslov. daniČ. Kočije aliti kola izraelska i kočijaš negov. And. Kačić, kor. 250. Pak zapovidi kočijašu, da na svu prisu koAe tira. 330. Zovnuvši svoga kočijaša. M. A. Relković, sabr. 27. Neka je tvoja briga nare- diti koČiiaše i obznaniti slugama, da budu svi pripravni. I. Velikanović, prik. 88. Kad putu kočijaš vajade. J. S. fiejković 277. Kočijaša svetoga niju. Nar. pjes. 1, 155. 156. Kočijašu »tr'jele i gromove. 1, 157 (vidi kod Iliia, a) i gromovnik, b). Te pogubi mlada kočijaša, i ustavi od zlata kočije. 3, 282. Kod teatra ima B kulača sazidani i pokriveni, tu se zimi loži vatra te se kočijaši greju. 8. Tekelija. letop. mat. sr. 119, 52. b. čovjek koji po svom zanatu gradi kočije. — Samo u jednom primjeru xviii vijeka, a iz- među rječnika u Belinu, u Volti^ijinu, u Stuli- čevu, Kočijaši (ovdi se razumiju koji hintove prave) i ogrjari (slavonski: remenari) nisu se mafie razjutili. A. T. Blagojević, khin. 51. KOČUAŠElJrE, n. djelo kojijem se kočijaši. — U Vukovu rječniku. KOČUAŠEV, acij. koji pripada kočijašu. — U Vukovu rječniku. KOČIJAŠITI, kočijašim, impf. raditi kao ko- čijaš, tjedeči na kočijama voditi koi^. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. kočij&š&h; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf., osim aor. 2 t 3 s%ng. kočijaši. — U Vukovu rječniku: (kutschieren* ,aurigor'. KOČiJAŠKJ, adj. koji pripada kočijašima. — IJ Vukovu rječniku: ,kutscher-' ,aurigarius^ KOČtJATl, kočli&m, impf vidi kočijašiti. — U naše vrijeme u Lici. ,0n je vješt kočiiaiu, i zna vješto kočijati'. (t. j. vješto zna kone pod kolma goniti). J. Bogdanović. k6ČIJE, /. pl. vidi kočija. KOČIJICE, /. pl. dem. kočije. — U Mikafinu rječniku: koČijice za vladike ,pilentiim, carpen- tum'; u Belinu: kočijce ,carrozzetta, carrozzina' jcurriculum* 174b ; u Stuličevu : kočice ,parva rheda' s dodatkom da je uzeto iz Belina. KOĆIJIŠTE, n. mjesto gdje se hrane kočije. — U Stuličevu rječniku : ,locus rhedis asservandis^ KOČUIŠTVO, n. u Stuličevu rječniku uz ko- čijište. — sasma nepouzdano. KOČIN, adj. koji pripada Koči. — U Vukovu rječniku (nema napose): Kočina krajina i Kočin rat, tako se u Srbiji, osobito po doiiim krajevima, zove pošjedni turski rat (od godine 1788 do 1791) po ,Koći' kapetanu. — / kod mjesnijeh imena u Srbiji. Kočina livada, u okrugu biogradskom. Livada' zvana KoČina. Sr. nov. 1867. 576. — Kočin potok, u okrugu aleksifMČkom. I^iva u Kočinom Potoku. Sr. nov. 1873. 307. 1. KOČINA, /. vidi kočak. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu: ,verschlag (fiir hiihner, hunde, schweine)' ,zootheca'. Psi, ne osećajući nikakva neznanca, uvukoše se dobro u svoje kočine. M. Đ. Milićević, medudnev. 199. Zagraduje koČinu za prasad, zlosel. 290. — Uprav je augm. kotac. 2. KOČINA, /. u Vukovu rječniku: vide kočet. 3. k6ČINA, /. augm. kolac. ,Uze kočinu, pa ga š nom po vr vrče glave dem u*. ,Kamono se ti kočinom zametno?^ J. Bogdanović. 4. KOČINA, /. ime zaseoku u Srbiji u okrugu kruševaČkom. K. Jovanović 126. KOOINAC, KoČinca, m. prezime. — U naše vrijeme. Mladen Kočinao. Rat. 359. KOČfNE, adv. bojagi, tobož, đoja, navlas. — Biće postalo od kao da se Čini. KOČIŠ, m. vidi kočijaš. — mag. kocsis. — U Bjelostjenčevu rječniku: kočiš, kočijaš, kočijar ,auriga, rhedarius'; u Jambrešičevu : ,auriga*; u Stuličevu: v. kočijar iz Habdeličeva. KOČIŠKE, fpl. kočije (dem,? ili augm.?). — U jednoga pisca xvii vijeka. Koji drže kočiške pozlaćene. M. Badnić 102*. Slavjaše se množ- stvom svojije kočiški i kona. 201*. ^ubav Isu- krstova jesu jodne kočiške ognene kakono one Dine. 514*, Digitized by Google K0ČIŠNI8TE 144 1. KOD K0ČIŠNI8TE, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu šabaČkom. Niva u KoČišnistu. Sr. nov. 1868. IM. KO ČISTE, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu kruševaČkom. Viiio^>Ta), u Stu- lićevu (,8uperbe inoedere*), u Vukovu (,8teif thun' ,fastum exerceo^). Sve se koči, sve se diči, ko i paun perozlati. J. Kavauin 54*. Da se nera- zumno glava diže i koči. D. Obradovič, sav. 73. Koči se, peči se, sam je sebi za udivjenije. 80. Koči se ka' i noga nevarena. Nar. posl. vuk. 159. Pred nom se kočio i banio kao paun pram pau- nici. S. ^lubiša, prič. 58. Davor bulo, hoćeš šamsku svilu i kočit se u skupu odijelu? Osvetn. 4, 18. Koči se nosivom koje mu ne dolikuje. M. Pavlinovič, razl. spis. 181. 2. KOČITI SE, kočim se, imj;>/. voziti se na kočijama kao od veličana. — U Voltigijinu rječ- niku: jCarrozzeggiare ; andar in carrozza, pom- peggiare' ,fahren'. — Po svoj je prilici ista riječ što 1. kočiti se, ali je u ovom rječniku zlo shva- ćena. KOČIV, m. duboka zemja dobra i za lozu i za maslinu. Slovinac. 1880. 87. KOCKA, /. vidi kvočka. — U nekijem kraje- vima u naše vrijeme^ a između rječnika u Vol- tigijinu (jchioccia, biocca' ,eine gluckhenne'). ,Kočka se nasaduje na jaja*. M. Pavlinović. Kocka ,gallina glociens*. D. Neman ić. Čak. kroat. stud. iftg. 22. KOČNI, /. pl. mjrsno ime. — vidi u Daniči- ćevu rječniku : Kočbni, vojvoda Oliver sazida crkvu sv. Dimitriju ,iže u Kočbnehb'. (jr(lasnik). 13, 297. KOČNA, /. djelo kojijem se ko koči. — U naše vrijeme. K6čna, ohojeiio. M. Pavlinović. KOČO, m. hyp. Košta. — isporedi Koča. — Akc. se mijena u voc. Kočo. - Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu: (juž.) hjp. v. Košta. Kočo Baka]. Glasnik, ii, 3, 73. (170(>— 1707). Kočo Petrović. Rat. 139. KOČOBA»ŠA, m. seoski knez, vidi kogobasa i kogabaša. — (> naše vrijeme u Hercegovini. Dođe nekakav ciganin u kočobase seockoga i zamoli ga. Nar. prip. vrč. 46. Poviče kočobaša od sela. 175, Kočobaša, glavar seocki, »capovilla*. 226. Knezovi i iiihove kočobašo (u Hercegovini), po- moćnici (u Crnoj Gori) i kapovile (u Boci). V. Bogišić, zboru. 511. KOČOPE^iA, m. prezime. — U naše vrijeme. Milisav Koćopeja. Rat. 199. KOČOPEIiAN, kočoperna, adj. živahan, brz (o čf'ladetu, o djetetu). — Nepoznata postanu (može biti da je uzeto od ptića na kojemu je ukočeno perje). — U Vukovu rječniku: ,lebhaffc, hurtig' ,9trenuus*. KOČOPĆEEIStE, n. djelo kojijem se ko ko(:n- peri. — U Vukovu rječniku. KOČOPERITI SE, koč6perim se, impf. biti kočoperan (ne slušati, ne podlagati se, kao^ koio- perno dijete). — Akc. kaki je u praes. , taki je u impf. koč6pcr&h; u ostalijem je oblicima ondii kaki je u inf, osim aor. 2 t 3 sina. kočoperi — U naše vrijeme, a između rječnika u VukocH (,sich strauben' ,in8olentius se efferre'). Lako s^ vama sad kočoperiti. Bos. vila. 1886. 289. Nemoj mi se kočoperiti. 1888. 24. KOČOVIČ, >m. prezime (po ocu Koču). — U naše vrijeme. MiČko Kočović. Rat. 29. 1. KOČULA, /. gvozdena k(uka na konopih što drži stabar od broda. M. Pavlinović. 2. KOČULA, m. ime volu. u Bruvnu. KO ČULI, m. (ili f.?) pl. mjesno ime. — Prije našfga vremena. Spom. stoj. 185. KOČUR, m. ime mjestu u Istri. — xiii vijeka. Razvodi mej u Šurbenom i KoČurom. Mon. croat, 13. (1275). KOĆ, m. kola, tal. cocchio. — Na jednom mjestu XVI i>ijeka u pisca Dubrovčanina. Dvije tisuće kola vode, štono koće vi zovete, pone hrane tej kare te kuda godijer s vojskom hode. A. Sasin 170t>. KOĆE, n. (ili f. pl. ?), ime mjestu u Crnoj Gori. — U narodnoj pjesmi našega vremena. Opališe Koće i Fundilu. Nar. pjes. vuk. 5, 251. KOČER, m. na jednom mjestu xvii vijeka, tM- žebiti kočijaŠ (tal. cocchiere) u metaforičkom smislu. Nonavidost jest koćer istine. M. Badnio 293H. KOĆEVEČE, n. auctio, dražba. — Od mog. kotyavetye, a ovo može biti da je postalo od na- šijeh riječi: ko će veće (dati)? — U Hrvatskoj od XVI vijeka. Da je na koćeveće vrgu, i ki ga kupi ili kona ili sužAa, . . . toga bude. Mon. croat. 280. (1577). 1. KOD, praep. apud, juxta, penes; post, sg^- netivom, znači blizinu; vidi nakom. — Obična nema akcenta, te se izgovara s riječi što slijedi kao jedna riječ, n. p. kod glave, kod noge izgo- vara se kodgliive, kodn6ge, ali ako je u ovoj rijeci jaki akcenat (" ili *), gubi ga, a kod dobiva kratki akcenat (' ili *), n. p. kod majke, kod kuće, kod grada, kod Boga izgovara se kodmajke, k6tkuće, kodgr&da, kddboga. — Postaje od sta- rijega oblika kon (fndi), jamačno po analogiji prema pod, nad, pred. — Kod obično ne dobira a na kraju (kao pod, pred, nad, iz itd.); samo na jednom mjestu xvii vijeka ima koda dne. M. Divković, nauk. 298*. — Nahodi se od xiv vijekn (što ima i u jednom primjeru xii, to je sasma nepouzdano i treba čitati pod : Aće kito odi manastirbskihb |udi beSi ili vlahb pod velije!:^ župana ili kod inoga koga. D. Avfamović 45. Mon. sorb. 6. (1198—1199). tu je za cijelo po- grješka u prepisivanu mjesto ,pod*. B. Damči<^'. — Između rječnika u Vrančičevu (,apud; j»ixta' , u Mikafinu (kod, uz, blizu ,appresso, allato' ,apud. prope, juxta*), u Belinu (,accanto, a lato* ,juxtia' 11 »; ,appresso, vicino* ,apud* 94»; ,vicino, a canto* juxta* 765*), u Bjelostjenčevu (kod, pri ,apud. penes*), u Voltigijinu (»presso, accanto, vicino, da* ,bey, neben*), u Stuličevu (,appres3o, vicino* ,apiii prope, post, secundum, prope, juxt»*), m Vukoru (1. ,bei* ,apud*: sjedi kod mene; ostao kod ku«'^^: kod vode. — 2. kod novaca gladuje; kod koua Digitized by Google 1. KOD 145 1. KOD, 1, đ. ide pješice; kod žene ide neopran itd.), u Bani- aSevu (kodb ,apud, adS cf. konb). 1. naznačile bliiinu, ali uz to ističe ne samo (kao n. p. blizu) da što nije daleko od (moga sto je u genetivu nego da je tako blizu da se onoga dotiče ili dajbudi da nema ništa jed- nake vrste među nima (n. p. sidjeti kod kog-a znači ili da i(jedeći oboje jedno se dotiče drugoga ili da sjede tako blizu da nema među iiima mjesta trećemu), dapače se još shoača kao da nešto može stajati i među granicama onoga što je u genetivu (n. p. kod kuće gotovo je što u kući; imati što kod sebe može značiti: imati na sebif n. p. u špagUj za pašom itd.), te ovako može značiti i osobitu svezu (kao kad se kaže da je što kod koga, misli se da on ono ima). a. enači uopće blizinu, ali tijesnu, onako kao Sto je sprijeda kazano. — u genetivu može biti što mu drago : če\ade,životina, stvar, mjesto itd. a) kod stajana. Na mlaku kodb Mo- rave... Na raskrtstije kod Božijeva krbsta. Mon. serb. 199. Sr. Ižtop. 79, 51. (1381). Nu ti za me malo haja, pokli ovako hotje uteći, ostavivSi mene speci kod jadovna pusta kraja. S. Boba- |ević 227. Slipac niki sidaše kod puta prošeci. F. Lastrić, od' 190. Digni polako ono kopje koje mu stoji kod glave. Đ. Bašić 148. Pobi se Š nime kod vode Kupe. And. Kačić, razg. 7. Ubide mu kona iz pušaka kod Prologa visoke planine. 211b. Pak ćeš sidit kod mene. N. Pa- likuća 19. Kad zapivaš uz nu ledenog kod vrutka volarskog. M. Katanćić 41. Da mu budem dever kod deTojke. Nar. pjes. vuk. 1, 13. Kod popova dvora guvno prerovjeno. 1, 102. Koje stoje kod kola kao krave kod tora. 1, 175. Ne stoj, dragi, kod mene. 1, 180. Pospavaj, jagAe, kod mene. 1, 346. Da ustrelim kod jelena košutu. 1, 351. Na marami srebrna tambura, kod tambure ze- lena jabuka. 1, 352. U dvorima koni osedlani, i kod koiia pod perjem junaci. 1, 424. Bašča moja kod livade tvoje. 1, 428. Ugledala svoga baba dvore i kod dvora bijelo mejtefe. 1, 479. Koga ti čekaš u gori kod ove vode studene ? 1, 590 — 591. Lepa Mara na Ćardaku spava, kod ne majka bele dare slaže. 1, 551. Ali snaha kod pen^era sjedi. 2, 45. Gradiću ti dvore u Stambolu kod mojijeh, bo|e od mojijeh. 2, 61. Sa nome će carovati Lazo u Kruševcu kod vode Morave. 2, 186. Sastala se četiri tabora na ubavu na poju Kosovu kod bijele Samodreže crkve. 2, 189. Miloš ti je, gospo, poginuo kod Sitnice kod vode studene. 2, 294. Kod mora sam kulu načinio. 2, 387. U zubima drži dragi kamen kod koga se vidi večerati u po noći kao u po dana. 2, 400. A nevesta stoji kod devera. 2, 494. Kad -su bili kod Kučeva grada. 2, 506. Da se molim paši kod ko}ena. 3, 92. Pomkoše se jedan do drugoga, kod kraja mu mjesto uči- iiiše. 3, 95. Svaka pavta od deset dukata, kod nišana od tridest dukata. 3, 119. Jesi V čuo latinsko primorje, kod primorja rišćanske ko- tare? 3, 120. Vidio sam Kosu Smijanića, kod ne sjedi Jela Mandušića, evo Kosa hitar vezak veze, kod lie Jela tanko ruho prede. 3, 147. Ono su ti primorski hajduci, sve izginut jedno kod drugoga. 3, 157. Nade Todor na drumu ši- roku, nađe Todor Šarac-Mahmut-agu i kod nega starac-Merdan-agu, drže duge preko krila dijke, dr£e dobre kone za dizgene, kod svakoga po tridest Turaka. 3, 159—160. Al' kod vode stado u plandištu. 3, 176. I kod vode kone potkivali. 3, 336. Kolnbara je kod Paleža slabo što veća od Timoka kod Bregova. Vuk, dan. 2, 39. Logor je bio kod nekaki turski čardaka. 3, 196. Gri- jaše se kod ogi^a. mar. 14, 54. Stajaše na poju kod vrata. jov. 18, 16. Lijepo su Aega doče- kali, i kod sebe mjesto načinili. Osvetn. 2, 116. b) i uz glagole što znače micane može se upotrehiti ovaj prijedlog s ovijem značenem. aa) češće, kad subjekat čini da se nešto drugo miče. Kom nega (vuka) bjeh kod uha udrila. D. Zlatarić 68b. Stavi kod nega vodu i ogan. M. Divković, nauk. 309*. Staviti se kod mene ili se odmaknuti od mene. M. Badnić 226b. Bog reče: ,Stavi me kod sebe*. 525». I stavi mene kod tebe. F. ParČić 89. Već me kopaj, neno, kod Mujina stana. Nar. pjes. vuk. 1, 260. Car korunu vrže pod kapicu, kod ne stavi tiču zlo- glasnicu. 2, 83. Kod sebe ga sjede na se^du. 2, 608. U kočije Tadiju metnuše, kod đevojke rai^ena Tadiju. 3, 167. Te ga iznese iz šanca i šarani kod crkve. Vuk, dan. 1, 87. Iznesoše je i zakopaše kod muža nezina. djel. ap. 5, 10. — bb) rjeđe kad se sam subjekat miče. Dođe kod tijela jedan pas. I. Držić 216. Niko pade kod puta. J. Banovac, blagosov. 140. — ali često s glagolima stanuti, sjesti. Ona stade gradu kod kapije. Nar. pjes. vuk. 2, 289. Papuč" skide, sede kod kadije. 2, 359. A vesela čejad kod lieg (ogna) sjela. Osvetu. 1, 43. — slično je i ovo: Te se sakrije kod jezera. Vuk, nar. pjes. 1833. 4, 16. — u ovom primjeru može biti da se kod kod ne misli na micane što znači glagol nego na položaj pola : Hodi k mene u |H>Je mostarsko kod Neretve kod vode studene. Nar. pjes. vuk. 3, 541. b. u genetivu stoji znak kakva dućana ili krčme itd. moglo bi se pomisliti da je po pre- đašnemu znaćenu, ali je uprav po nem. bei. — U naše vrijeme dosta često, a ima i Vukov pri- mjer: U krčmi kod zelenoga drveta. Vuk, dan. 4, 35. e. uz blizinu se ističe i bav^etie nekijem poslom što se razumije po genetivu, n. p. a) kod stada, stoke, ovaca itd. znači ne samo stajaine blizu stada itd. nego i čuvane (kao pastira, čobanina). Još ti kažem čobana oyČAra, po imenu Jukića Križana, sam bijaše kod bili ovaca, kad na nega udariše Turci. And. KaČić, razg. 270b. Zaspala Joka kod stada. Nar. pjes. vuk. 1, 409. Vi imate brata u planini kod ovaca, Miloš-čobanina. 2, 136. Nađemo jednu đevojku kod ovaca. Nar. prip. vuk. 7. Kad tamo a kod ovaca nema čobana nego jedna prelepa devojka sedi pa prede zlatnu žicu. 90. Prele đevojke kod goveda oko jedne duboke jame. 157. Čobanu koji bješe u planini kod stoke. 206. b) kod trpeze, sofre, stola, astala, misli se na radihu što je s tijem združena (jedene, piće, razgovor, služba itd.). Hodi amo, Petronilo, i služi kod trpeze. A. Kanižlić, bogojubn. 482. No razgovor kod sovre vodiše. Nar. pjes. vuk. 4, 383. Kod astala ne vaja se stiditi nego samo red paziti. (U vojvodstvu). Nar. posl. vuk. 137. — Kod gotove sovre zasjedoše. Nar. pjes. vuk. 2, 263. c) kod mise misli se na slušane. Ili oni bili kod mise ili ne bili. A. Kanižlić, bogo- jubn. 58. đ. ako je u genetivu kuća, dvor (u pjes- mama), dom itd.j često znači prebivane, bavfeiie u kući (obično svojoj, tako da kod kuće može značiti što i doma) itd., ali nije ograničeno kuć- nijem zidovima. Imam seju i kod kuće. Nar. pjes. vuk. 1, 214. Kod kasalove kuće (tHdi ka- salov). Nar. posl. vuk. 137. Ko rat želi, kod kuće ga imao! 152. Svagđe je dobro, al' kod kuće naj boje. 276. Nisam ni kod svoje knć-e Digitized by Google 1. KOD, 1, d. 146 1. KOD, 1, k. čistila. Nar. prip. vuk. 180. Evo je tamo do)e kod kuće. Vuk, poslov. 229. Kad se nadaju svatovima kod djevojačke kuće. nar. pjes. 1, 12. — Sinu zora, a ja još kod dvora. Nar. pjes. vuk. 1, 317. Ti ne idi u planinu, Lazo, no ostani kod bijela dvora. 2, 182. A kod dvora nikoga ne ostavjaš. 2, 288. Koga imaš koti bijela dvora ? 2, 341. Jel' kod dvora Vilip-pobratime ? 2, 351. Kod dvora je Krajeviću Marko. 2, 412. U Todora devet mile braće, al' kod dvora nije ni jednoga. 2, 595. Kad sam bio kod dvora mo- jega, išao sam u lov a planinu. 3, 7. El ti imaš kod dvora jubovcu. Nar. pjes. istr. 1, 55. — Čuvaj doma i kod doma blaga. Osvetu. 2, 4. — Imam vina i kod moje kule. Ogled. sr. 255. — Nadao sam se da će kapetanu kazati da je dijete kod kvartira. G. Zelić 188. — Ja kad sam do- lazio ni jednoga (kaludera) nije bilo kod nama- stira. Vuk, dan. 1, 35. Kod svakoga namastira ima po nekoliko đaka. 2, 118. e. u genetivu je čefade te je značene kao kod pri, uz (da čefade ima ili nosi što pri sebi ili uza se). Kod mene su tri ćemera blaga. Nar. pjes. vuk. 2, 841. Kod Marka su tri ćemera blaga. 2, 442. Kod neg nadoh do tri kese blaga. 3, 3. Ali ne imajući ni liih (dva novca) kod sebe. Nar. prip. vuk. 213. r. da je što kod koga može značiti da ko što ima, isporedi u s genetivom. u oba primjera stoji u genetivu čefadej a ono što je kod t'iega nešto je duševno ili umno. Ar će pokazati da je kod nega još i milosrdje. F. Lastrić, ned. 11. Oko mlogo otajstva stvari Božjih nahode se kod i^ih (kod Kim)ana) nikoje razlike. A. Kanižlić, kam. III. — isporedi i na kraju. g, pokazuje havfene u kući ili u zavičaju ili u podruju čefadeta što je u genetivu (ispo- redi u s genetivom^ franc. chez, tal. da). Ove rečene sirote hrane se kodb gospodstva mi. Mon. serb. 557. (1566). Da bi ja mogao jedan misec dana sve biti kod svakoga vc«. F. Lastrić, ned. 107. Još i krajici oće sramotu učiniti kod mene u kući mojoj. 320. Biše ko^uogIe 1. KOD, 1, q, h). 148 KOFIOA te proje. 4, 8. Kod sviju i^i taka je bila tišina da bi čoek mogao 6uti muu da leti. grada. 129. VjenČavaju bjegunice Žene kod živije Aiovije pr- vije muževa. G. Zelić 406. Izgibosmo kod oružja i junaštva. S. Milutinović, ist. srb. 234. Kako da se ženim kod tolikih muka i novo|aV M. P. ^apČanin 1, 86. vidi i primjere u Vukotut rječ- niku. T, kod se ne slaie 8 glagolima i s drugijem riječima kao ostali prijedlozi, u Stulićevu rječ- niku ima doista mnogo takomjeh slozenijeh riječi^ kao kodgovor, kodgraditi, kodgradski, kodjahati, kodjezditi, kodkrajina, kodležati itd.j ali su sve sasma nepouzdane i načinene bez »umi^e od sama pisca, premda kod nekijeh (kodsta^e, kodstati, kodstojan) kaže da ih je našao u brevijaru, a kod jedne (kodstojane) da ju je naŠao u misalu. 2, posti 0 vremenu, vidi nakom, kon, 2, nakod. — Samo u jednoga pisca xvii vijeka. Poznajući po očitovanju Božijemu da imaše kod malo vre- mena umrijeti. M. Divković, bes. 39«. Ima se promišjati kako Isukrst po uskrsnutju kod četr- deseti dana z gore maslinske otide na nebesa, nauk. 147*^. Kod nekoliko vremena ukaza mu se otac. 287a. 2. KOD, adv. kako, kao. — isporedi 1. kodi. — IJ naše vrijeme u istarskijeh čakavaca. Kod ,velat*. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iiftsg. 61. 3. KOD, vidi 2. kodi. Da kud se kod okrene i na koju stranu pode, drugo se ne čuje, nego se zaklifiati Bogom. J. Banovac, razg. 171. KODAK, m. ime muško. — U drami pastirskoj XVII vijeka (va\a da je izmišfeno). Kodak (ime pastiru). M. Gazarovič viii. KOD ČARDAKA, ime seocu u Bosni u okrugu Done Tuzle. Statist, bosn. 97. KODELA, /. vidi: U ovom selu (Borovici u Bosni) nije slobodno ime ,maČka* izustiti, već mačku drugim imenom zovu, n. p. ,kodela, ša- ru] a, garuja^ uzrok, kao sramotan, no mogu na- voditi. T. Kovačevi ć, bosn. 46. KOD GRADA, ime zaseoku u Hercegovim. Statist, bosn. 107. 1. KODI, adv. kako (relat.J, kao. — isporedi 2. kod. — Vafa da je ista riječ što novoslov. kot. — U ^evernijeh Čakavaca. Leži kodi mrtav. Nar. prip. mikul. 6. Ki će hoditi po kopnu kodi po moru. 75. Kodi ,velut^ D. Nemanić, čak. kroat. stud. iiftsg. 61. 2. KODI, vidi 3. god (godi). — isporedi 3. kod. — U nekijeh pisaca možebiti s nepomne u izgovaranu ili prema koli (vidi). Kakvo kodi voće zaželi mater noseća, onako će prilično i dite rodit. J. Banovac, razg. 139. Da se obslu- ževati ima Štokodi protiva zakonu. A. d. Gosta 1, 9. Koji imaju kukodi oblast. 1, 239. KODIČ, m. codex, kniga u kojoj su državni zakoni, tal. codice. — isporedi kodik. — U Be- linu rječniku: ,codice, libro famoso delle leggi civili' ,codex' 198«. KODIK, m. vidi kodič. — Vafa da je prema lat. codex (neće biti romanska riječ kao što je n. p. kimak). — U jednoga pisca xvi vijeka. Koji zakon paki Justinijan cesar položi i postavi u svoj kodik. Š. Budinić, sum. 110l>. Kakono jest u kodiku od nagodjouji. ispr. 14. KODIR, vidi 2. kodi. Di kodir se naći bude krivac. A. d. Gosta 2, 43. KODIROS, m. vidi kodorošić. Na Rijeci zovu i jednu i drugu vrstu (Ruticilla plioonicurus i titis) prema talijanskom imenu ,kodiros'. S. Bru- sina, ptice hrv.-srp. 44*. KOD KULE, kao mjesno ime. a. selo u Bosni u okrugu sarajevskom. Statist, bosn. 19. b. selo u Hercegovini. Statist bosn. 121. KOD 0(jAkA, ime seocu u Bosni u okrugu Done Tuzle. Statist, bosn. 100. KODOROSlG, m. Ruticilla phoenicurus Dre<^. i titis Brehm, neka ptica (crvenorepka, crfeno- repka). — Po tal. codirosso. — U Vukovu rj*'('- niku: [u trećem izdanu ,coda rossa* = crveno- repka], nekaka tica koliko kos ,art vogel' ,avis quaeclam* ju trećem izdanu ,rothschwanzcben* ,Ruticilla phoenicurus L.] s dodatkom đa se go vori u Crnoj Gori. — isporedi kodiros. KODROŠ, ime volu. Berkasovo u Srijemu. KODVIGA, /. ime nivi. — V Srbiji u okrugu vafevskom. Sr. nov. 1869. 54-5. KODA, /. ime kozi. F. Kurelac, dom. živ. 38. k6Đ0, m. hyp. Košta. — Akc. se mijena u voc. Kođo. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. K0EK(JDE, vidi kojekude. KOF, m. u jednom primjeru xvin vijeka. Da se i mio kof poraza, kad na bunar pospješi va. J. Kavanin 41*. — vafa da je pisarska ili štam- parska pogreška mj. kuf. 1. KOF A, /. tal. coffa, kotar ica, koš. a. s pređašiiijem značenem. — Od xvi vijeka u Dubrovniku. A sovrnu kad krcaju (mmarif, pod kofami prnicaju i skakaju kako pruzi. A. Sasin 171 »^ i u našs doba. P. Budmani. — Ju Istri. Kofa ,corbis genus*. D. Nemanić, ČAk. kroat. stud. iftsg. 19. b. na katarci velikijeh brodova načineno kat> čardačić. i tal. coffa ima ovo značene u pomorskom jeziku. — U naše vrijeme u Dubrovniku. »Br««! na kofe'. P. Budmani. 2. KOFA,/. sud kojijem se voda zahvata, vjedro. — Od tur. qogha, što i sami Turci izgovorenu i qova i qofa. — Od xvii vijeka. Kofa dokle je u vodi guatijernoj čini se da nije teška. M. Raduir 371*. Ako čekrku od bunara, kada se tegli kofa. ide gori okrećući se, oslabiš ruku i pustiš ga doli, udi)e se okrene natrag i gib)e se naopako. 51.5*. U rukama kofa pozlaćena. Bos. vila. 18V^2. 452. i u naše vrijeme u Bačkoj. Đ. Popović, tur. reč. glasn. 59, 128. 3. KOFA, /. u Bjelostjenčevu rječniku : v. baba. — Nije dosta jasno, može biti da je ista rijrr što: Kofa, pogrdna rijeČ. Skoroteča. 1&44. 2o. !^udi koješta na wam\\ rade. sabr. 53. Vrlo je rado koješta veselo i ša(ivo pripovijedao. Vuk, nar. pjes. 1838. 4, 10. Što su tako koješta počinilL dan. 8, 161. Đekoji otimali od )udi koješta. 8, 204. Kao i drogo muogo koješta, odg. na utuk. 8. Ja sam ovu pjesmu, u mnogome koječemu drukčije, slušao, nar. pjes. 2, 205. I ja sam u moje ludo vrijeme koješta mislio. M. Pavlinović, razg. 25. — Prijed- lozi se umeću u srijedu. Potom razgovarali smo se koje o Čem. D. Obradović, basa. 262. Pita ga mnogo koje la što. Vuk, luk. 28, 9. Pisato vojvodi Lazaru Mutavu, da ostavi Raki jedno selo, da ga koje u čemu poaluži. Đjelovod. prot 153—154. KČJI, pron. interrog. i relat. ouis? (uter); qui, zan^enica kojom se pita ili kaže tako da se iz- među nekoliko čeladi ili stvari razluči jedno ili više nih. — Mjeste koji, koja, koje nalaze se i stariji oblici ki, ka, ko (ke), vidi 1, b. — S dru- gijem je oblikom (kbi, vidi kod 1) rijeČ prasla- venska, ali je za relativno značeike bila druga riječ: iže (vidi): uprav se ki (od staroga kyj) t koji uzdržalo samo u našem jeziku-, u ostalijem je slavenskijem jezicima izginula ova riječ osta- vivši koji trag, i noj češće je zamjenu^e druga riječ što postaje od praslavenskoga kotoryj ili koteryj (vidi kotori). — Postaje od konjena ki. (vidi kod tko) tijem što se ovome korijenu (gdje- gdje uz lieke promjene) dodaju oblici zamjenice i, kao u složenoj deklinaciji u adjektiva (vidi 1, a). — Između rječnika u Vrančićevu (koji ,qui; quis*; koja ,quae'), u Mikafinu (ki, ka, ko; koji, koja, koje ,chi, il quale' ,qui, quae, quod'; koji ,il quale, il che' >quiO, ti Belinu (koji, koja, koje ,quale, nome relativo* ,qui, quae, quod* 598l>), u Bjelo- stjenčevu (ki, ka, ko, a koji, koja, koje ,qui, quae, quod'; koji, v. koteri), u Volttgijinu (ki, ka, ko ,chi, il quale ecc, che* ,welcher* eoc.; koji ,che, il quale ecc* ,welcher'), u Stuličevu (ki, ka, ko ,il quale' ,qui*; koji ,qui etc.'), u Vukovu (koji 1. ,welcher' ,qui* s primjerom: Koji si da sL — 2. ,der wie vielste' ,quotus^ — 3. doći će koji dan, koji čas ,gleich* ,statim'), u Daničićevu (koji, gledaj kyj ,qui8*; kyj ,quis, interrog.' i ,relat.*). 1. oblici. H. praslavenski su oblici bili po svoj pri- lici kao i stslovenski. po ovima je deklinacija slo- žena kao u adjektiva : u nom. sing, m. ki>j t kyj, /. kaja, m. koje, u acc. sing. kyj, k%J4 (i koj^j), koje, u instr. sing. m. i n. kyimi», i u cijeloj množini: nom. m. cii, /. kyj^, n. kaja, gen. kyih'b, dat. kyimT., acc. kyj^, kyj^, kaja, instr. kyimi, loc. kyihT» ; ostali oblici kao da postaju od 08nove kojb (po nom. sing. n.?) i deklinacija im je pro- nominalna : sing. gen, kojego, kojej^, dat. kojemu, kojej, instr. f. kojej^, loc. kojemb, kojej. b. pređašni su se oblict uzdržali i u našem jeziku, ali sažeti, kao što biva i u složenoj de- klinaciji u adjektiva. — isprva su bili jamačno ovi oblici kod svega naroda (do xvi vijeka?), ali su ostali poznije samo u liekijeh Čakavaca do na- šega doba. u pisaca (i koji su štokavci) nalaze se sve do našega doba, i ne samo u pjesmi nego i u prozi, ali je sumiMvo jesu li narodne rijeci (osim nekijeh oblika, kao koga, komu, kome) i u štokavaca; samo u složenom neki ovi su oblici uprav narodni i kod štokavaca. Digitized by Google KOJI, 1, b, a). 151 KOJI, 1, o, a). a) nom. sing. m. ki, noj prije u Mon. serb. 7. (xii vijek). 34. (1249) itd. b) nom. sing. f. k&. Mon. serb. 30, (1240). 274. (1410) itd. — u jednoga pisca Hokavca xviii vijeka često i u prozi. Ka Je forma ovoga reda? Ant. Kadčić 33. 34. drugdje piše i koa po čemu kao da je sam shvaćao kao sažeto koja, a ne kao stari oblik. e) nom. i acc. sing. n. ko : u ko godi vrime. Mon. serb. 290. (1419). u ko gode vrdme. 423. (1442) itd. u jednoga pisca štokavca xviii vijeka (vidi kod h)) u prozi. Tko i u ko vrime zastavi ovi red ? Ant Kadčić 33. — Poznije ima i oblik ke: zlo ke ja će skončati. M. Vetranić 2, 450; jaje ke bude staviti. D. Rafiina 101*. U) gen. sing. m. i n. k6ga. Mon. serb. 27. (1234—1240) itd. — ovaj oblik koji je sažet od kojega, nalazi se i u štokavaca u svako doba (i okn^o kog). — U Čakavaca ima i oblik kega. M. Marulić 40 itd. e) gen. sing. f. ke. od xvi vijeka. Š. Menčetić 56; M. Vetranić 2, 159. 261 itd. f) dat. sing. m. i n. komu. Š. Menčetić 84 ; B. Gradić, đjev. 41 itd. — Obično (jer je sa- žeto kojemu) i u štokavaca (kasnije i kome i kom). g) dat. sing. f. koj. N. NaleSković 1, 138. 817 itd. h) acc. sing. f. ku. N. Rabina 89*; Š. Menfcetić 68. 124. 154; M. Vetranić 2, 74. 90; B. Gradić, djev. 35 itd. — i u jednoga pisca što- kavca XVIII vijeka (vidi kod b)) u prozi. Ku odiću ima nositi . . . ? Ant. Kadćić 32. i) instr. sing. m. i n. kim. nikimb konb- cemb. Mon. serb. 27.(1234—1240); kim. M. Ve- tranić 2, 392. 420; način kim bismo nebesa na- pnnali. B. Gradić, djev. 21 itd. — U Dubrov- čana češće (a gdjeg^e i u drugijeh, vidi dale kijeme) kijem. onomuzi s kijemb govoriSb. Zbom. 24*; kijem. 6. Držić 427; M, Vetranić 1, 407; 2, 36 ; način kijem bi se plodili. B. Gradić, djev. 21 itd. — Dodaje se i e na kraju : kime. M. Ve- tranić 2, 457; Š. Budinić, ispr. 4; Đ. Kanina ivb. 79*. 162b itd.; kijeme. S. Matijević 30. k) instr. sing. f. kom. komb. Mon. serb. 275. (1410). 286. (1419); koom. N, Ranina 70*; kom. M. Vetranić 2, 195; N. Dimitrović 8 itd. — Dodaje se e na kraju. k6me. M. Vetranić 2, 457 ; Š. Budinić, ispr. 4; D. Raiiina 4b. 18b. 77b itd. 1) loc. sing. m. i n. kom. po kooimb (ja- mačno treba čitati kom) vremenu. Mon. serb. 837. (1427); po ktomb vremenu. 422. (1442); kom. M. Marulić 52; Š. Menčetić 66; M. Vetranić 1, 421 itd. — Dodaje se e na kraju (od xv vijeka). na kome jesam ja, stan je blaženi. M. Marulić 241 ; pristolje na kome slavno sjaš. M. Vetranić 1, 408 itd. — Ne razlikuje se od dativa (od xiv t>ijeka), prijateja u komu jestb svako naše dobro. Spom. sr. 1, 28. (1400); gospodinu momu, ufanje u komu vazda stav]at haju. M. Marulić 82 ; liega u komu himbe ni. 105; komu. N. Rabina 157b. Š. Menčetić 82. 90 itd. — i u naše doba obično u štokavaca (komu, kome, kom) kao i dativ. m) loc. sing. f. k6j. N. Ranina 145*; Š. Menčetić 85; M. Vetranić 2, 222 itd. — Oblik kom u ovom padežu vafa da se nalazi samo s ne- pomne u izgovoru ili pisanu. zem|a po kom hode. M. Marulić 154; zraka pri kom svjetlos svaka ostaje oblačna. M. Vetranić 1, 353. n) nom. pl. m. ki. ki(re). Mon. serb. 2. (1189); kL 274. (1410); M. Marulić 27 itd. o) nom. pl. f. ke. Mon. serb. 13. 15. (1222—1228); N. RaAina 105*; M. Vetrunić 2,.n54 itd. p) nom. i acc. pl. n. k&. Mon. serb. 440. (1446); N. Ranina 44*; M. Vetranić 2, 300 itd. q) gen. pl. kih (a u južnom govoru kijeh). kdhb. Spom. sr. 1, 144. (1418). 160. (1422). kijeh. M. Vetranić 1, 101; 2, 144; B. Gradić, đjev. 37 itd. ; kih. N. RaAina 18*. Mon. croat. 257. (1556) itd. — ima i kehb. Spom. sr. 2, 110. (1444), ^dje može biti napisano e »y . e ; ali i u naše vrijeme ima keh u sjevemijeh čakavaca. Nar. prip. mikul. 19. rj dat. pl. kfm (a u južnom aovoru kijem). kim. M. Marulić 79 itd. ; B. Gradić, djev. 23; kijem. M. Vetranić 2, 49; N. Dimitrović 6. 33; B. Gradić, djev. 49 itd. — vidi i instr. i loc. koja se dva padeža ne razlikuju poznije od dativa. 8) acc. m. i f. ke. moje žup(ane ke jo dalb krajb Vladislavb mbne. Mon. serb. 54. (1240 —1272); ke. 399. (1439); M. Vetranić 2, 144. 201; B. Gradić, djev. 9 itd. t) instr. pl. kfmi (u južnom govoru kl- jemi). s kimi. Mon. serb. 402. (1439); kijemi. Zborn. 9b; M. Vetranić 1, 433; 2, 154 itd. — Izjednačuje se s dativom od xvi vijeka: kijem. M. Vetranić 2, 436 itd. ; kim. D. Zlatarić 88* itd. — Dodaje se e na kraju, kijeme. N. Naješković 1, 313; kime. Š. Budinić, ispr. 60; Nauk brn. 49*. — S nastavkom ma (od xvi vijeka): kima. G. Držić 356. 398. 416 itd.: kljema. N. Naješković 1, 247. u) loc. pl. kih (u južnom govoru i ktjeh). kih. M. Marulić 7; Š. Menčetić 39. 102 itd.; kijeh. M. Vetranić 2, 153. N. Dimitrović 39 itd. — Jamačno se poslije izjednačile (u gdjekojijem krajevima) s dativom, ali nemam prin^era. v) nom. i acc. m. dual. k&. ni dvoja studenca, iz oČi ka teku. D. Raiiina 89b; od taj dva, ka imaš, jednoga ć obrati. N. Naješ- ković 2, 71. c. koj- što se nalazi u nekijem staroslo- venskijem oblicima (vidi a) postaje kao osnova za sve oblike, te je deklinacija (gotovo svagda) slo- žena kao u ačijektiva. — om oblici postaju od prvijeh vremena sve to običniji, i u naše doba (a možebiti već od xvii vijeka i prije) jedini se upotrebfavaju u štokavaca, a i kod liekijeh ča- kavaca vafa da nijesu neobični. — i ovdje kao kod b donosim noj starije primjere, ali i i^eke druge uzete iz pisaca čakavaca. a) nom. sing. m. k6ji. Mon. serb. 14. (1222—1228); 101. (1332) itd. jeli taj oblik s takom osnovom bio pronominalni ili složeni, t. j. jeli glasio ,koi' ili ,kojiS ne može se pouzdano znati pravopisa radi do kraja xy vijeka . . . nepouz- dano je i XVI vijeka u naj više pisaca, jer pišu istina ,koij* N. RaAina 24*; B. Gradić, djev. 19; D. Zlatarić 84*; A. Gučetić, roz. jez. 2, ali Ai- hovo ,ij' glasi i gS kao što pišu i u sredAem rodu: ,toij* N. R^na 16b; B. Gradić, duh. 119; ovoij 21. pouzdano biva od kraja xv vijeka u pjesmama gdje broj slogova pokazuje da je gla- silo ,koji* M. Marulić (čakavac) 8. 18. 114; Š. Menčetić 3. 43. 94. 96. 100 itd. to potvrđuje xvi vijeka i pravopis nekih pisaca: ,choyi^ P. Hek- torović (1568) 3*. 41b; ,chogii' Š. Budinić, ispr. 30; ,koyi' F. Vrančić, rječn. 87. tako i xvii vijeka: koyij. F. Vrančić, živ. 19 itd. (Đ. Daničić, ist. obi. 148). iz čega se vidi da je 2^^<''^ izgovor (možebiti od prvijeh vremena, a svakako od xvi vijeka) kbji kao što smo gore zabiležili a ne k6j. ovo se naj jaČe potvrđuje i ženskijem oblikom k6j& i srednijem k6je (da je koj nom. sing. m., bila bi ova druga dva oblika k6ja, k6je, isporedi mdj, m6jay m6je). istina Vuk u prvoj svcjoj gra- Digitized by Google KOJI, 1, c, a). 152 KOJI, 1, f. matici (^pismenici^ god. 1814) kaže da je nom, sing. m. koji i koj (Vuk, gram. i pol. spisi. 1, 35), ali u drugoj gramatici (pred prvijem rječnikom) ne pomine koj kao ni drugdje, jamačno je ondje Vuk zlo zabiježio izgovarane ove riječi^ kao što je i svagda krivo pisao čij (a ne čiji kao što bi trebalo)^ čija, čije (što je bilo uzrok da je Da- ničić u ,Maloj srpskoj gramatici^ napisao čfj, čija, čije; oco je popravio u ,Oblicima^ i u ovome rječniku, samo što u nemu kod čiji kaže da je isprva glasilo čij, premda to, kao što sam spoz- naje, ne može se saznati staroga pravopisa radi), u naše se vrijeme u mnogijem gramatikama uči da treba govoriti i pisati koj prema moj, tvoj, svoj, i tako rade mnogi pisci, a zaboravfa se kod toga da bi po istoj analogiji trebalo govoriti i pisati k6ja (nom. sing. f. i nom. i acc. pl. n.), koje (nom. i acc. sing. n. i nom. i acc. pl. f.) itd. prema m6ja, mije (u istijem padežima), drugo je što se u pjesmama nalazi radi stiha okri^eno koj', vidi Nar. pjes. vuk. 1, 130. 140. 193. 570 i još na nekoliko mjeMa (tako može biti vkrnen i nom, pl. m., vidi: No ti kupi sve glavne junake koj' od rane jaoknuti neće. Nar. pjes. vuk. 3, 301. Fala, Turci, dva pašina sina, koj' mi danas kone pokloniste! 3, 400. Koj' su kadri na Vračar izići. 4, 138. Koj' ste skoro išli na Cetine. 4, 473. b) nom, sing. f. k6ja. Mon. serb. 240. (1399). 297. (1420) itd. F. Vrančić, živ. 9. c) nom. i acc. sing. n. k6je. Mon. serb. 22. (1234—1240). 480. (1458) itd. F. Vrančić, živ. 10. ff) gen. sing. m. i n. k6jega (i k6jega, u naše vrijeme i k6jcg, k6JGg). kojega. Mon. serb. 111. (1336—1347) itd. — Jiadi sažetoga oblika koga vidi b, d). e) gen. sing. f. k6je. (ni)kojo(re). Mon. serb. 13. 16. (1222—1228). 20. (1234). koje. B. Gradić, duh. 62 itd. f) dat. sing. m. i n. k6jemu (i k6jemu, u naše vrijeme i k6jem, k6jem). nema naj sta- rijih primjera (dajbudi u Đ. Daničić, ist. obi.). — Radi sažetijeh oblika komu, kome, kom vidi b, /;. ff) dat. sing.f. — naj stariji je oblik kojej, ali mu ne nalazim potvrde (ima za loc. sing. f. što se ne razlikuje od dat. sing. /., vidi m)); mladi kojoj: kojoj(zi). Š. Menčetić 79. 117. 225; M. Vetranić 71. D. Rai^ina 35a (vidi i m)). h) acc. sing. f. k6jfi. (ni za) koju(re). Mon. serb. 274. (1410); koju. M. Marulić 101; N. Raiiina 21^ itd. i) instr. sing. m. i n. kijim (i k6jim). (ni)- kojim(re). Mon. serb. 23. (1233—1240); (ni)kojimb. 59. (1293 — 1302). — poznije u južnom govoru i kby\}Qm (naj stariji primjer vidi da(e) ;u Vukovoj gramatici (pred rje&nikom) stoji: ,koji* sklana se kao ,moj* (lii), a kod moj ima za ovaj padež i oblik mojijem (li). — Dodaje se i q na kraju. k6jime. M. Vetranić 2, 488; I. T. Mrnavić, osra. 12; k6- jijeme. M. Vetranić 2, 488 ; N. Dimitrović 79. k) instr. sing. f. kojom, koitumb (po svoj prilici treba čitati kojom). Mon. serb. 18. (1233); kojom. M. Vetranić 2, 202; kojon (n mj. m po čakavskom govoru). P. Hektorović (1568) 45^. — Dodaje se i e na kraju: kojorae. M. Vetranić 2, 395; N. Dimitrović 25, 34; D. Ranina 9«'; F. Vrančić, živ. 42. f) loc. sing. m. i n. — naj stariji je oblik kojemb. Mon. serb. 16. (1222—1228). 2*97. (1420) itd. ; kojem. F. Vrančić, živ. 107. — Izjednačuje se s dativom (od xvi vijeka): kojemu. F. Vrančić, živ. 12 itd. — Radi sažetijeh oblika kom, kome, komu vidi b, 1)). m) loc. sing. f. — naj stariji je oblik kojej. Mon. serb. 16. (1195—1228). 218. (1391). — mladi se oblik k6j6j nalojsi već xiv vijeka. Mon. serb. 176. (1367) itd. n) nom. pl. m. k6ji. Mon. serb. 34. (1249) itd. o) nom. pl. f. k6je. N. Baiiina 105* itd. p) nom. pl. n. k6ja. DeČ. hris. 61 itd. q) gen. pl. k6jih (i k6jih). kojihb. Mon. serb. 401. (1439) itd. — U južnom govoru i k6- jijeh. M. Vetranić 1, 40 itd. — U jednoga pisca XVIII vijeka ima i gen. pl. s nastavkom duala: k6jij(L I. Velikanović, uput. 1, 130. vidi i f pri kraju. r) dat. pl. kojim (kijim). S. Menčetić 218 itd. — U južnom govoru i k6jijem. — Do- daje se e na kraju: k6jime. N. Dimitrović 49. 51. — Kasnije i kijima i kijijema. 8) acc. m. i f. k6je. (nje)koje. N. Kanina 138a; koje. M. Vetranić 2, 203. — U čakavaen ima i oblik kiji: koji štuje cesar. F. Vrančić, živ. 40; ako nosite koji odgovori. L T. Mniavi(^, osm. 99. t) instr. pl. — stariji je oblik k6juni (u južnom govoru kčjijemi). kojijemL Mon. serb. 459. (1453). M. Vetranić 1, 385. M. Divković, nauk. XV. — Izjednačuje se s dativom^ od xvi vijeka. k6jim (k6jim), k6jijem. kojim. G. Držić 422; kojijem. N. Dimitrović 76; B. Gradić, djev. 23 ; duh. 8 itd. — Dodaje se i e na kraju, kćii- jeme. A. Gučetić, roz. je«. 101. — Od xvi vijeka ima i oblik k6jrma. N. Dimitrović 19; D. Zla- tarić 93* itd., i k6jijema. A. Gučetić, roz. jez. 154; M. Orbin 21. 36. 50; V. Andrijašević, nač. 1. 3. 4. — U jednom primjeru xvi vijeka ima oblik kojijemime (obliku kojijemi dodato je m 8 nepomne kao da je kojijem, pa onda još e). Zborn. 80^. u) loc. pl. — stariji je oblik kijih. kojihb. Spom. sr. 1, 151. (1421). kojih. Š. Men- četić 71; N. Nalešković 1, 189; D. Radina t^. — U južnom govoru i k6jijeh. (jkojeh*). Mon. serb. 386. (1436); kojijeh. M. Vetranić 2, 88; N. Na- ješković 1, 349; D. Zlatarić 36?. A. Gučetić, roz. jez. 1. — Izjednačuje se s dativom: k6jim (k6jim), k6jijem, k6jima, k6jijema. kojijema. A. Gučetić, roz. jez. 10; V. Andryašević, put. 18; M. Radnić 8a itd.; kojijem. R. Gamanić B4a; V. Andrija- šević, dev. 69; put. 313 itd. v) nom., acc. m. dual: k6ja. do puta koja se stajeta. Deč. hris. 25 ; koja sutb oba člov^ka jedne crbkve. Zak. duš. pam. šaf. 32 itd. d. (kao u ižo) dodavalo se u prva vremena že (što je u na.sem jeziku postalo re), da ae istakne relativno značene, n. p. kire (nom. pl. m.). Mon. serb. 2. (1189); kojere (nom. sing. n.). 23. (1234 — 1240); kojerd. 555. (1537); kogare. 23. (1234- 1240) ; Deč. hris. 61. 62. 64. — Dodaje se re i u indejinittiom značenu kad pred zamjenicom ima ni, n. p. Nikojimre uzrokom da ne razdrušimo. Mon. serb. 23. (1234—1240). Ni za Čijure voju ni za koj ure ričb. 274. (1410). Ni kojire igumenb ni kojire vlastelina. DeČ. hris. 63. e. oblicima što se svršuju vokalom dodaje se gdjegdje (xv i xvi vijeka) glas j (isporedi 2. j), n. p. kuj (acc. sing. f.). M. Marulić ^43; M. Pelegrinović 179; kej(zi) (gen. sing. f.), G. Držić 377. f. dodaje se katkad zi^ (vidi) kad je rela- tivno značene, n. p. k6j6jzi. S. Menčetić 79. 117. 225; M. Vetranić 71; N. Nalešković 1, 126; D. Kanina 35a; kojzi (vidi kod e). G. Držić 377; kojzi. N. Naješković 1, 302. a i umeče se u ikke oblike u množinif n. p. kojizije(h). M. Radnić Digitized by Google KOJI, 1, f. 153 KOJI, 2, a, a) bbj. 38*; F. Lastrić, ned. 63; k^jizih. J. Kavadin 128«; P. Knežević, živ. 12; And. Kačić, kor. 8; F. Kadman 59; k^jiziiu. F. Lastrić, od' 362; test. III. 119l>; ned. 291; And. Kačić, raz^. 0; kojizi (nom. pl. m.). J. Matović 263. — Ooaki se oblici i u naše vrijeme često čuju u Crnoj Gori i u Boci kotorskoj: kojojzi (u Pas tro inči nm). Nar. pjes. vuk. 1, 94; kojizi (notn. pl. m.) (u Paštro- vićima). 1, 79; 5, 311; 5, 317; 5, 340; Ogled. sr. 213. 222. 227. — U dva pisca (iz Bosne i iz Sla- vonije) ima i gen. pl. (s nastavkom duala) koji- ziju. F. Lastrić, test. 109». Vu*. 222l> i još na nekolika mjesta; D. M. Bogdanović 41. 54. 81. 102. p;. neki pisci prošloga i ovoga vijeka pišu sprijeda t: tkoji itd. — to je sama pogreška koja postaje s toga što isti pisci izgovaraju ko a pišu tko (vidi)y pa misle da tako treba raditi i kod ove riječi. Z, snačene. a. u interogativnom smislu, 4uis, 41100, (^uod (quid)?, (kod dvoga uter), riječ kojom se pita da se između više stvari (ili če(adi) naznači jedna ili više, što se o noj što kaže. — noj češće stoji kao adjektiv uz supstantiv (uprav svagda pred supstantivom i na početku rečenice, ali u pjesmi inui gdjegdje i drukčije, n. p. : Kladenac ,ki* onoj jes vode studene ki |udi ozdravja bolesti juvene? D. Rabina 120»). a) uopće (stoji kao adjektiv). cia) u pravom pitanu. Kymb obra- zomb ? Stefan, sim. pam. šaf. 5. Kyj oby Čaj primii V 18. Koju ti pohvalu prinesem ? Mon. serb. 67. (1305 — 1307). Ko jest to govorenje? Bemardin 51. dan. 13, 47. S koga uzroka, s ke li potribe sknpil jesi toliku množ (udi? Živ. kat. star. 1, 219. Koja toj riječ moja velis da uzrok bi? reci mi, da znam ja, za što me pogubi. N. Na- (ešković 2, 76. Koji gniv ono bi, tko li ti što reče? 2, 119. Koju toj stvorih zled, ter takoj od mene odnosiš tvoj pogled? 2, 121. Koji Givan ? M. Držić 47. Koju me sjetu bogaš? 325. JCa jest prva stvar, koju . . .? Š. Budinić, sum. 3'^. Ko jest razumjenje prvo;^a prošenja? 18^. Ka ono hrabrena naj prvo duša bi . . .? D, Kanina 07*>. Ki kami jes onoj takoga stvorenja, da k sebi poteže sva ina kamenja? 120*. ,Ka' lije trava toj, ku žaba sve ije? 120«. ,Ka' se ono hrani zvir u ognu koji moć ima tu, da može svim stvarem vrha doć? 120t>. Ku ribu malu onu u moru govore, na jedru velju plav utažit da more? 120l>. Koja stvar vik ne ji ni josti jes mila, a vazda Ije pije i pit bi hotila?... Ke li ono (stvari) vide se, kreću se i tvore smih, a vik nijedna liih govorit ne more? 121*. Ki vrag može ovo biti? A. Gučetić, roz. jez. 44. Koga uzresta je Aleksandar, kakov li je um negov? Aleks. jag. star. 3, 254. Pitajuć: ,Ki je g\ii^, Judi to vesela ?' Đ. Baraković, jar. 78. Ka uredba, ka požuda, ko li od slave novo ufanje opet na svoje rodno stanje Tezea vodi sad ovuda? I. Gundulić 7. Jaoh, ki grijeh te moj odnosi? 41. Ah, što čini, što uzroci, ke su vlasti toj ne- mile, da u suzah groznih cvile ovolike drage oči? 56. Ka ovo svjetlos sad vidi se? zom|a u nebo obrati se. 72. Nu što, jaoh, čuje se, koja je sila ovo? 75. Nu što oči me vide, što li će bit novo, koja vil iziđe iz rijeke sad ovo? 90. Ki ovo sada ja u tužbah čujem glas? 102. Gdje sam tužna? ah jaoh, koja ugrabi mo ovo sila? 393. Ke bihu jur ono duše pod zemjom? F. Glavinić, cvit. 13«. A ke su ono knigo? 381*. Ali koja jača že|a moje srce veže i mami, koja me ovo }ubav strijeja, koji me ovo žogu plami? (1. Palmo tić 1, 30. Koji ovo gos Čestiti, lijepa uzrasta, vedre slike, nas je došo počastiti, koju u nemu sjaju dike? 1, 40. Na koju svrhu? ,a qual fine?* ,quorsum?* A. d. Bella, rječn. 598b. Ku smo lubav držani ukazat neprijate}om ? II. Bonačić 62. Koje li je, pita, čine? V. Uošen 241*. Ka je forma ovoga reda?' Ant. Kadčić 34. Rijeti će kojigod: koja je ova potreba po- stav|ena bogatijema za prositi svakdani kruh? J. Matović 491. Iz koga grada? Nar. pjes. vuk. 1, 277. Đa si mene onda uvatio, kojom bi me smrću umorio? 1, 545. Koja muka naj teža bi- jaše? 1, 554. Koja ti je golema nevo}a? 1, 594. Koje dobro, dva ulaka mlada? 1, 606. Gdi su' sade naši časni krsti? u koga. li cara česti togu? 2, 85. Otkud kniga, od koga li grada? 2, 1(>8. Koje jade gledaš na planini? 2, 28-1. Koga bi ti brata najvo|ela da t' ostavim u bijelu dvoru? 2, 289. Koji ono dobar junak bješe? 2, 314. Koje ono bjehu tri vojvode? 2, 321. Koji te jo đavo navratio da ti dođeš u moje svatove? 2, 398. Koji ti je, Mare, vrag? Nar. pjes. herc. vuk. 254. — Upotreblava se ova zamjenica i kad se pita za jednu stvar između mnoštva jednakijeh što se razlikuju samo po redu (broju), lat. quotus, H. p. Koja je ura? koja su doba? ,quante ore sono?* ,quota hora est?' A. d. Bella, rječn. 599*. Koje li je doba noći? Nar. pjes. vuk. 1, 396. vidi i u Vukovu rječniku. bb) u nepravom pitahu. Mi ćemo ku- šati naše vjenčane |ubovce, ,ka* će jubovca komu na dobro pristanuti. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 28. Medu sobom vijeć' učinile, kojom^ će ga smrti umoriti. Nar. pjes. vuk. 1, 398. Sto ti, brate, Keju ne upita, od koga je đela i ko^ena? 2, 239. U vinu se zađenuli bili, koji junak boji od ko- jega. Pjev. crn. 41^. Da ronimo da gledamo, koji možo dubjo. Vuk, nar. pjes. 2, 84. — / ova- kovi primjeri amo pripadaju, premda bi se moglo pomisliti daje koji relativna zamjenica. Tbštiimb se i myi, podbvižušte se oitb zem)bnyihb na ne- besnaja, naj pače slyšati, kyimb Gospodb krepostb dajetb. M.* 78. (13(32—1321). Gdo bi ne vidol, ke sile je Aceliš bil. Pril. jag. ark. 9, 132. (1468). Rečeno je od is po vidi, ka i kakova ima biti. Na- rućn. !S4*. Mišjaše koje bi ovoj pozdravjenje. N. Ranina Ifi*. luc. 1, 2H. Da vidiš ti na mni ku trpju za to zled. Š. Menćotić 5. Ne znah (ubavi kakva je ni koja. 35. Sam si vidil koje naš perivoj jabuke sazdava. M. Vetranić 2, 128. Koja igra ovdi bude bit, vidjećete. M. Držić 123. Nije znao, koja će gospoda k nemu doć. 216. Poću vidjet, koji je čovjek ono. 389. Ima rijet, koje i^ kakove psovko jest reka'. A. Komulović 19. Čuj, ke mi su sinci mili po jednomu sad glas- niku plačnoj majci poručili trudne glase, zgodu priku, 1. Gunduiić 387. Misli, koju tugu i muku ja oćutjeh. G. Palmotić 1, 141. Sudi, sudi sam po sebi, u kojoj bi srneći bio. 1, 267. Znat ne more, ko za grobom ima mjesto nemu dopast. J. Kavanin 2*. Znaše u komu raspuštenu životu boravjaše biskup. I. Đorđić, ben. 27. Ne može se izrijeti koji plač i žalos bi među svijem. 44, Tuj svak promisli, na koja se neprilična djela stavi. 168. Eh, oče! da ti znaš, koja je napast brezobrazna žena, ne bi mi toga govorio. J. Ba- novac, pripov. 42. Covik, koga je naroda, koga plemena, koga zanata, poznaje se po govorenu, po imenu, po dilovanu. J. Filipović 1, 11*. Toli onamo no vidite, koje mnoštvo puka vrvi? V. M. Gućetić 172. Murat ne zna na koju će stranu okrenuti. And. Kačić, razg. 113. Kažite mi, mila bratjo moja, koja ono delija bijaše. 268'*. Da ti kažom, moj dobri Slavonce, koja ludost kad se ženi momče. M. A. Kejković, sat. £6^. Digitized by Google KOJI, 2, a,-a; bb). 154 KOJI, 2, a, e) cc). Ne snafi ,koji' od kog lipši biše. H3^. Prodoh kroz goru, ne snam kroz koja. Nar. pjes. vuk. 1, 885. Ako kažem caru ja veziru koju si mi rije6 besjedio. 2, 278. Daj mi, seko, klobuk svile bele, da ja poznam, koga je vojvode. 2, 802. Već da s tobom svadbu ugovorim, kad će care doći po devojku, u koje li doba od godine. 2, 188. Ići ćete, uhitit jib ćete i dovesti meni pred kolina, ćemo vidit koji smo delija. Nar. pjes. istr. 1, 58. Zarana se poznaje u kojoj vodi moie sir biti. Nar. poel. vuk. 86. — Pred eamjenicom moše biti i kof^unkeija (po narodnom govoru) a ili da. Pogleduje oba pobratima, a koji će Leki pome- nuti. Nar. pjes. vuk. 2, 282. Mole sveca, kud će svetac poci, da kojoj će Laza zadužbini. 2, 826. b) ko pita Jcao da čeka da 6e mu se od- govoriti prema koji rijei^u nijedan, te je smisao pitana gotovo poricaike, u smjem je primjerima koji a^ektiv. Kyma očima smdju uzrdti ? Stefan, sim. pam. šaf. 5. Jer ,ki' toko sobom grad more tvrd biti ki ti s tvojom vojskom nećefi razoriti? M. Marulić 11. Koii jezik mogao bi izgovoriti? Zbom. 128*. Ki drugi čovjek znan pustio bi proć zaman iz ruke taku 6es ? F. Lukarević 224. Ah! a koja ikad blaga veća i ljepša svit ukaza od jednoga rusa vlasa, od jednoga lica draga? I. Gundulić 87. U čovjeku poharanu i satrenu onoliko ku ste ufat mogli obranu gdi na bijenje se ide priko? 487. Ali na boj suprotiva caru čim tva kruna ustaje, ka država tva počiva, ke li t^ mjesto harač daje? 458. , Ali koji tuj mo- gaše mir i pokoj meni biti ? Gr. Palmotić 1, 803. S kijem ću obrazom i^emu rijeti da ga neću po- slušati? 2, 115. Koji turan, ka V prigrada ne so sili hoće opriti ? J. Kavaiiin 6^. Budući dakle toliko častjen za života bio ovi crkovnak izbrani, ke je čudo da po smrti i!iegovoj općeni glave od crkve poklaiiali su svoje blagosovjene usti na celove od iste zem)e i&egovijem stupajima posve- ćene? I. Đordić, ben. 160. Koja ti je korist to- liko se mučit i nastojati, a pak do malo vrimena ya}a sve ostaviti? J. Banovac, predg. 97. Ako li Bog ne uzktije, koja nam je korist pisati za- padnikom ponositim? oni u svojoj odluci nepro- min}ivi ne bi nas uslišali. A. Kanižlić, kam. 84. Koju korist srčba čini, neg* čovika što razčini? V. Đošen 1991>. Jerbo ti do sada, ugledavši u rastu dup}e što je žuna izkopala, tresneš i^im o zem]u, misleći da su u nem puhovi, pak ne na- šavši ništa, ostaviš rasta na zem}i nek trune, za koju je to potribu ? M. A. Be)ković, sat. G8l> — 4». Koja ti je hasna biti u društvu? sabr. 87. Koja feijda tuda ruba? Nar. pjes. vuk. 1, 874. Koja tuga razgovora nema? Nar. posl. vuk. 140. Na- redi ženi da ispriga slaninu u maslu, a žena mu reče : ,Ma jadan bio ! koja treba slaninu prigati u maslu kad je slanina sama po sebe masna ?^ Nar. prip. vrč. 169. Kojiiem ćemo obrazom izaći pred puk ? 8. ^ubiša, pnp. 86. kad je pitaAe ne- gativno, ko pita iščekuje odgovor u kojemu je glagol pozitivan a prema koji je od prilike mnogi t7t svaki. Ah! kijem bolnijem u vese)u ne po- vrati ti živote? ah! ke teškom u dreso)u ne utješi ti sirote? I. Đordić, ben. 211. — Amo može pri- padati i ovaj primjer u kome nije pravo pitaiie : Tako od godišta do godišta (Bog zna s kom pri- pravom) jednom ćeš se priČestivati. B. Kaišić, zro. 152. c) katkad ovMJ što govori, da bofe tu- mači što je prije kazao, pita i odgovara sam. Bismo š nima (gusarima) život naš trajale: koji život? prije sebe bismo porazile. J. Palmotić 192. — Može biti da amo pripada i ovaj primjer : Pa (a}ko ćemo pravomu stanbku, u ki dibnii. Đurbdevb dbub, u tbde dbub da se stanemo. Mou. serb. (xii vijek). đ) oblikom pitana često se u rečenici pokazuje čudo, strah, naslada itd. (kao usklik). koji je svagda a^jektiv. Ka ovo jes )ubav moći zgar jedine! poginut htje ti prav, neka kriv ne zgine. Đ. Bafiina 149*. Ki strašiv glas sada od ovud čujem ja! F. Lukarević 117. Nesrićni se- (ane, ki vam se sud sudi ! Đ. Baraković, vil. 74. Vjerenicu lijepu nuti kako uzdrži rukom svojom! ah s tihoćom lijepom kojom gizdav stupaj milo puti! I. Gundulić 12. Ah, kad smislim, ki če- stiti vodah život ja kon tebe ! 250. Dosta, svijetli gospodine, ke se čudo meni odkriva! 441. Ah! pogledaj u prilici, ka mu uzmnožnos sja velika. 442. Koja vika ofla svudi veselijeh se glasa otvori, kad nemili drokun hudi u pravednom ogAu izgori! G. Palmotić 1, 27. Ka se oćutje tada tuga! koji urnebes posta od ]udi! 1, 52. Koja će odi teć gospoda! ki krajevi, koji bani! 1, 88. Koji kra|i, koji bani, ki vi tezi neizbrojni u onoj luci stoje zamani ! 1, 119. Koje mnoštvo, družba koja dohodiće na me dvore plemenitijeh od gospoja ! 1, 260. Beče mu : , Ah, oče, koji te puk čeka !* I. Ančić, svit. 145. Ki se čuše plačni uzdasi! koje suze proliše se! P. Kanavelić, iv. 149. U koje prislatke suze rastapaše se tuj be- govo srce! I. Đordić, ben. 27. Koja slipoća! I. P. Marki 85. Ma koja je to vaša slipoća! J.. Ba- novac, pred. 14. Koju rados ćutim ! Đ. Basić 38. e) može stajati samo po sebi kao sup- stantiv (u svijem je pređašnijem primjerima odjek- tiv), n. p.: aa) kad se shvaća ono za što se pita kao dio mnoštva ; mnoštvo stoji : aau) naj češće u genetivu s prijedlogom od. ,Koji* jest od vas, ki je bez grijeha? Žborn. 711>. Na ki te rasap toj, ludjaČe, nosi bijes? od vila ,ka^ je toj, koja ti uze svijes? I. Gundulić 158. U koju od dvije strane ,in qual parte o Inogo di due* ,utro*. A. d. Bella, rječn. 599*. Koji od nas dvojice više ima pravo, to ćemo ostaviti drugima neka sude. Vuk, pism. 34. — bbb) u genetivu bez prijedloga, naj češće kad je lična zamjenica. Koja vas je ovo govorila : . . . ? Nar. pjes. vuk. 1, 456. Koja će vas stati u zažai^? Vuk, rječn. kod zažan. Koji ono junaka naj prije dođe? kod pirivatra. — eee) u instrumentalu s prijedlogom medu (isto bi bHo i u gen. s prijedlogom između). I koja jur ono pticami meu svima za svoj plod dojiti pri prseh mliko ima? D. Baiiina 120*. bb) slično je predašnemu (kod aa)) u ovakovijem primjerima kad se mnoštvo ne kaže izrijekom nego se razumije po smislu. Prele su preje s večera: koja je više naprela? Nar. pjes. vuk. 1, 164. No jer, braćo, Božja vjera tvrda, da ni jedan |ubi ne dokaže, već na sreću da im ostavimo, koja sjutra na Bojanu đode? 2, 118. — Još se jače ovakovo značetie ističe, kad koji stoji u srednem rodu (a govori se o čefadetu i zna se kojega je spola). Koje j' ovdje Alil Čele- bija? koje li je stari Jemin-aga? Nar. pjes. vuk. 1, 615. Idi poznaj, koje je Eoksanda. 2, 149. Sjetuj mene, moja stara majko, koje sada bo)e poslušati. 2, 516. Upita onoga čovjeka da mu kaže koje mu je đed. Nar. prip. vrč. 1. cc) katkad se upotrebfava u pitanu kao tko (vidi), ali se nekako kod toga ističe kao da se nešto više pita nego kod tko (n. p. na tko dosta je odgovoriti imenom, a na koji treba još što dodati o samome sebi). Opita jn koja i od kude jest. F. Vrančić, živ. 6. ,Koji* je oni ki zmišfa to? P. Radovčić, ist. 120. Znate, koji smo i odkale smo. A. Kanižlić, kam. 298. Koji Digitized by Google KOJI, 2, a, e) ec). 155 KOJI, 2, b, /). si ti i kako si mogao tako bnso uloviti? Anđ. Kaćić, kor. 27. Koja ono na kuli bijaše? Nar. pjes. herc. vuk. 202. Koji si ti? Pravdonoša. 1852. 9. -- ^ čakavaca ki, ka, ko odgovara posve zan^enici tko samo ito ističe spol. Ka sam ja, da brž mniš da neću na pospid pojt u toj ko- mori? M. Marulić 46. Pokazujući ki i kakov ima biti služite). Naručn. 19^. Ki zna jur ras- pravit tvoju moć i kripos? Š. Menćetić 87, Upita ga: ,Ki si ti?' F. Glavinić, cvit. 144b. Beče im (divojkam): ,Ke jeste vi?' 135b. Ki te jest to naučil? 178b. ,Ka' si ti koja mi govoriš? 312*. A bogatstvo i ostalo što je u gradu, ki bi spiso? J. Kavaiin 218b. To V se odlučiš osvetiti, ki će t', Bože, odoliti ? 293b. — Po tome ima (krivo) zabi\eieno i u Belinu rječniku: tko, tka, tko ,chi, inteso di piu' ,qui, quae, quod' 188a; u Voltigijinu: tko, tka, tko ,chi, quale' ,wer*; u Stuličevu: ko, ka, ke? ,chi?' ,quis, quae, quođ? qui8nam?' dd) u dva pisca xvi i xviii vijeka stoji jednina ženskoga roda sama (u svijem je primjerima oblik prema 1, b) sa značeriem: koji uzrok ? koji razloa ? može biti da se ima u misli : keja stvar? Od mih kazati koj ti ću pecali? po iiemu poznati mogu se ostali. H. Lučić 242. Ako vam istinu govorim, uz ku ne vjerujete mi? 8. Bosa 121b. Uz ku mene pitaš? i uz ku mene dobra nazivaš? 126«. ^e) u jednoga pisca xviii vijeka ima ka (acc, pl. n.) sa značenem: Što (koje stvari), ovo je prema lat. quae. Bliže joj se kad prikaza, ka tamničar tužni pati. P. SorkoČević 580b. b. od inierogativnoga postaje indefinitno značene (lat qui8, qui, aliqui8), te pokazuje iz- među više stvari (ili čefadi) i^eŠto o Čemu se dafe ne zna što kazati ni naznačiti, može se gdjegdje zamijeniti riječima i^eki, ikoji, koji mu drago, koji god, ali ima gotovo svagda razlika da što se iole onijem riječima naznačuje kao osobito, ovdje onoga nema. noj veče je nalik u značeiiu riječi kojigod. — Kao u interogativnom smislu, obično se shvača kao ačijektiv, ali može se shva- ćati i kao supstantiv u istijem slučajevima što su izbrojeni kod a, e). a) uopće. Ili sve ili koji dio. Mon. serb. 286. (1419). Sila jest naglost v kojej stvari, ka se ne more odgnati. Naručn. 66b. Prestupjenje suprot koj zapovidi. Korizm. 66«. Zla duša, premda stoji koji put u počivaAu, nigda nije slobodna. M. Badnić 201b. Premda se ozloglasilac poriječe, vazda ostane koji trag prvaši^ega skazana. 430>'. Odića prvije dana stiskuje i dosađuje, noseći ju koji dan udari se s kipom i pristane okolo tijela. 476b. Ta stvar potaja se za koje doba. I. Đordić, salt. IX. Koji mloga dobra dila običaju činiti u milosti Božijoj i u grih smrtni ,koji' put upadu jK) slabosti Juskoj. F. Lastrić, ned. 284. Kakono jedna brižjiva mati u koioj velikoj kući punoj čejadi ... M. A. Ke)ković, sat. L4b. Iz koje se daju pinezi u dug svakomu koji ima potribu, 8 ,kojim' dobitkom. Ant Kadčić 296. Dohodi u jedan grad za uživati u Aemu razkoše za koje vrime. 466. Župnik odmičući (se) od župe za koje svoje posle. 471. ,Koja* miso, koja bješe dobra, đomalo nije ugodna. J. Matović 44j8. Množi pišući ovake knige komu plemiću običaju uzvisivat liegovo plemenstvo. N. Marci 4. Sva naša država i još koji narod inostrani znadu vaŠe plemenstvo. 4. Svako pismo ali ti djelo od pa- metnijeh i velikijeh )udi u komu dijelu bude hu- jeno. 6. b) rečenicom se jav\a žefa ili vo\a (i SfBJet i zapovijed). Jeđa tužna u koj strani nađem pokoj duše moje! I. Oundulić 30. — Moli ju, na mene jeda se smiluje, kad neće čut mene, da tebe daj čuje, ter da se povrati do mene koji dan, neka mi prikrati ovi plač jadovan. N. Na- [eŠković 2, 55. Ku ja ću sve dni moje srcem molit i praŠati, da me bude uzdržati jošte živa vrijeme koje. F. Lukarević 290. Mo[aše da bi ga Artasers pustio poći u Judejsku na Jeruzalem za koje vrijeme. S. Rosa 18». — Bekne svojim šuracima, da mu koji put u goste dođu. Nar. prip. vil. 1867. 777. — I Palamed sad bi btio da je ostavjen opustio na pustošnom komu otoku. G. Palmotić 1, 207. — K tebi vapim pomoć koju. I. Đorđić, salt. 298. — Daj mi ki zaklad. F. Lukarević 46. O božice, zla usilos, s kom se rvat jaka ne bi (zemfa), čini skrit joj kćercu tebi, tijem imaj joj koju milos. I. Gundulić 91. — Amo bi mogao pripadati i ovaj prin^er (koji je kao supstantiv) : Pače tvrdijeh od obzida, gdje je zatvoren, . . . pomnu i uzđanu stražu pridist^ komu od vijernijeh tvojijeh paša. I. Gundulić 309. e) rečenicom se pokažite da nešto može biti. I mogo si još viditi ovijeh ruka djelo koje. 1. Gundulić 349. — U ovom je primjeru koji kao supstantiv. Zašto je moguće da se koji zločest učini. M. ZoriČić, osm. 12. ft) rečenicom se izriče što se misli, šumna, ufa itd. da će biti. On u sebi sumAi veće, od fiegova duga hoda da uzrok drugo biti neće neg^ li koja huda zgoda. I. Gundulić 860. Ima ovi dan veseli s kom velikom đospjet štetom. G. Palmotić 1, 48. Trjeba da stvar čudna koja zgodila se u ovem kraju, kad je taka rados tvoja. 2, 281. Već ni'e ufat, da ki taki tebi će se po- roditi. J. Kavanin 290*. — Amo bi mogla pri- padati i ova dva primjera (koji je kao supstantiv): Pazite se da nas koga drakun ne privari. F. Lastrić, svet. 76b. Činovnici u pamet, dok vas koja (nesreća?) ne stigne, M. Pavlinović, razl. spis. 316. e) smisao je u rečenici da je dosta, da je dobro itd. da što bude. Pristojnije bi bilo da misnik sebi odgovara, a koja mužka glava da mu dodaje vino i vodu. Ant. Kadčić 92. Mnogi bo- goslovci uče, da smo se dužni pričestiti . . . koji krat za života. 144. Nego je zadovo]no da u rečenih stvarih ima koje sridAe znane. 230. Nije dosti da štiješ koji nsiš upit i odgovor. 557. f) u negativnoj rečenici, te je značene u koji nalik na značene u ikoji, ijedan (u kojem primjeru može biti isto) ; ali ipak ima razlika da kad je koji ne poriče se onako odlučno kao kod ikoji, ijedan. Ki bi ne imSl konfecioni ali koga ploda. Korizm. 3b. Da ka veća zmuti^a ne bude, učini divici svetoj glavu odsići. F. Glavinić, cvit. 29b. X gospodi od Markate ne skazuje scjene koje. J. Kavanin 54«. I premda toj skazovati ne mož' biti ka dobrota. 81b. Da *ih ne bi ki vuk turski sgrabio sebi. 95*. Bdi obiju bistro oko, da ne bi umor ki nastupio. 317b. Sam on ne ima ke suprote. 539b. Budući Bog duh pri- čisti, ni po jedan način ne može ga koje naše ćućene dosegnut. J. Filipović 1, 166». Zašto nam on ne ostavi koju stvar mrtvu. F. Lastrić, test. 103>*. Ima se Bog slušati, ne radi koje plate. J. Matović 482. Naslona se cmi}e na bosi je, svaka draga na svojega draga, a ja jadna nemam na kojega. Nar. pjes. vuk. 1, 268. -- u ovijem je primjerima koji kao supstantiv: Ne žele se koja veće. J. Kavanin 22b. Da vas koji još uz ove svetkovine ne najde se opet u grobu od griha. F. Lastrić, test. 189b. Nemoj koji pušku izba- citi. Nar. pjes. vuk. 5, 101. Nemoj koji otklen udariti. Ogled. sr. 257. I ne bi pasha prazno- Digitized by Google KOJI, 2, b, f). 156 KOJI, 2, b, i) aa). vana kao ova u Izrai}a u vremenu Samila oci pro- roka, niti koji careva Izraijevijeh prazno va pashu kao što je praznova Josija. Đ. Daničić, 2dnevn. 35, 18. — Amo pripctđc^ju i primjeri u kojima ima prijedlog bez. Sva razkošja, dari svačt dobra iiijesu bez ke zlijedi. J. Kavai^in 88^. Tko bi prijat na oprošće brez kijeh djela od milošće? 341b. fi) u pitanu. Ali je ka srnama? Š. Menčetić 10. To li t'je ki zazor? Š. Menčetić— (j . Držić 455. Jeda li satvorih proć tebi do danas uaj mani koji grijeh? N. Na)ešković 2, 121. Je- li koji način da se š nom govori? M. Držić 208. Jeli ka kniga? 343. Ali si koji glas dobar mi đonila? Đ. Baraković, vil. B7. Zvizdam na nebi jeli broja koga? jar. 39. Jeda pojuć ki gizdavi cvijetak ćemo proslaviti? I. Gundulić 71. Ter kroz oblas silnu tvoju ne možeš nam pomoć koju pri ovakoj dat potrebi? G. Palmotić 2, 79. Jeli i Kleofa koju dicu imao? A. Kanižlić, utoč. 481. Ko svijet vlada? samosilnik jeli koji? N. Marci 97. Gleda sestru, pogleda vojvode, neće 1' koji junak progovorit. Nar. pjes. vuk. 2, 237. — If ovijem je primjerima koji kao supstantiv: Da nit' koji za što vaja. V. Došen 204l>. Jesi V rada da ti koji (brat ili dragi) dođe? Nar. pjes. vuk. 1, 218. Zna li koia kakoga lijeka? 2, 52. h) u podložnoj rečenici u kojoj se kaže uvjet, vrijeme, sltiČaj itd. po kojemu biva ili može biti ono što se kaže u glavnoj, u podložnoj reče- nici može biti: aa) konjunkcija ako. Ako ti se zgodi koje nasilyje. Mon. serb. 22. (1234—1240). Ako koji Dubrovčanin!* kupi kona. 205. (1387). Ako bi umra koji sin udovici. Stat. po{. ark. 5, 310. I ako pričuh u ke doba, da se o meni zlo go- vori, nenavidos, rijeh, i zloba sve uzroci ovo i tvori. I. Gundulić 225. Ako s bukom u ke doba zavije sjever ledeni se. 445. I ako rič ku najdeŠ. F. Glavinić, cvit. xx. Ako milosti ku iskru ću- tite. I. T. Mrnavić, osm. 166. Ako mu žudi koje zlo veliko. S. Matijević 88. Ako bi nas ki nevirni pital. P. RculovČić, ist. 26. Ako dobro ko slijedimo. J. KavaAin 16l>. Ako li su ki Za- drani na nenavis još podani. 163*. Ako se udo ko okalilo. 380*. Ako jim mala koia dosada dođe, to se podnit ne može bez uvriđena Božjega. J. Filipović 1, 126l>. Ako hoćeš ti krave držati i još od i^ih ku hasnu imati. M. A. Kejković, sat. CJ5a. — Koji je kao supstantiv. Ako ki prime nikoga zgonika. Zak. vinod. 59. Bižeć na nižni stan noć s crnimi koli, nošaše doi^im san,^ ako su ki doli. M. Marulić 40. Ako bi ,ki^ upital, po ki način moglo je to biti. A. Vitaiić, isfc. 282. Ako li se koje druge mašiš, nećeš izić ni iznijet glave, a kamo li izvesti đevojke. Nar. pjes. vuk. 2, 149. bb) konjunkcija da. A da bih raz- dijen po ki put s tobom bil, vazda bih rascvijen do smrti me hodil. Š. Menčetić 54. Da sam kojom srećom mogao otići u Bosnu. Vuk, rjočn. predg. I. cc) adverab (ili konjunkcija) kad. I kad ki mao pokoj ja želim prijati, celivam . . . D. Ranina 84*h. Ja se od tebe vik ne krijem, kad bolesti ćutim koje. G. Palmotić 2, 195. Kad te moli koja udovica jali druga koja sirotica. M. A. Kejković, sat. £6^. Kad je stisne slabos koja, na tle leže. N. Marci 84. — Koji je kao supstantiv. Kad koji vas ogladni, ili je žedan. J. Banovac, razg. 101. Kada bi se koji priko razloga nažderao, onda bi satiri u no;^a prstom pokazali. M. A. Rejković, sat. A5b. Kad koji ČAŠU pije. Vuk, nar. pjes. 1, 83. Kod Srba kad se koje razboli, slabo traže {ekara. živ. 298. dd) adverab gdje (ideže). Id^že blstb manastyrb kojego svetago, sb usrbdbnimb hote- nijemb vbsaku dovo|b isbplbnihb jemu. Mon. serb. 10. (1222—1228). Đe koji niče tu se i običe. Nar. posl. vuk, 75. ee) relativne zamjenice: ko, što, koji, kolik itd. Tko je vješt u koj meštriji. J. Ka- vahin 345l>. Tko se prime dila koga osim svrhe. V. Došen 12*. — Što jest kojoj stvari vlastito. A. Kanižlić, kam. 721. — Koje su u nami i u ,ki* dio po nami. I. Đordić, ben. 98. — Koji je kao supstantiv. Komu za ,kimb' što prestoji, (t)omu kon drugoga dasmo i učinismo . . . Mon. serb. 297. (1420). Ka hoće, koliko ,ki* se ponizi da se i uzvisi. F. Glavinić, cvit. 88*. Hodi, kra|u, da se darujemo, darujemo, i da s' oprostimo, što je koji učinio kvara. Nar. pjes. vuk. 2, 478. i) katkad koji može naznačiti dijelove (jednu ili više stvari, jedno čejade ili više) iz ko- jijeh se sastoji mnoštvo. aa) alius — alius, riječju koji nazna- čuju se dijelovi cijeloga mnoštva, o kojima se što osobito kaže tako da je kod jednoga drukčije nego kod drugoga, ali se dafe ne ističe, kakav je i kolik je svaki dio. u svijem je primjerima koji kao sup- stantiv, jer se razumije da se govori o čefadi, ili kao kod a, e) bb). Padahu svi poleg: ki na vrat, ki na bok. Đ. Baraković, vil. 351. Otle se di- liše: ki simo, ki tamo. jar. 30. Vlečehu ga po zem|i, ki za noge a ki za kose. P. Bakšić 77. Turci tužni biže, ki simo, ki tamo. Kadojević 25. Zdrijebi nisu svi jednaci, dobar dopast svijem ne more, ki mlohavi, ki su jaci. J. Kavanin 73*. Ka iz vrtna, ka polutna. 212l>. Ki u Lubini, ki u Vetnici sjaše i pićnoj Dračevici. 2311>. Ki gu- bicom vučjom prite, ki čejustmi jasnim svite. 409*. Nijesu svi grisi smrtni jednaci, nego jo koji veći, koji mani. A. Baćić 216. Morete ga, koji više, koji mane, sliditi. F. Lastrić, svet. 160^. Koliko ji zlazaše, onliko ji sunovratice na zem)u padaše, koji brez glave, koji brez ruku oli brez nogu. And. Kačić, razg. 105. I donesu posle svakojake: koja prelu, koja svile plave. M. A. Refković, sat. C4l>. Za svit uzmite divice: koja Katu, koja svetu Baru, koja Orku, koja svetu Klaru. C6*. Koji kapak, koji civ zamaže. G5*. Dajući komu talir, komu forint, komu marjaš. sabr. 17. Koji s mačem, koji s štapom, utukoše bidnoga lupeža. Ant. Kadčić 550. Stadoše se dovijati, da ga nakite: koja konac, koja novac, nakitiše ga. Nar. pjes. vuk. 1, 450. Kako koji izasipa blago, taj se nemu i zakline teško : ,koji* bracem, a ,koji' sestricom. 2, 76. Pak udari na triest junaka: prvi deset sabjom posekao, drugi deset konem pogazio, treći s' deset po gori raz- beže, koje k gori, koje k vodi ladnoj. 2, 79. Pa se vale među sobom kraji, koji (uborn, koji vjer- nom slugom. Nar. pjes. vil. 1866. 613. Koji s koca, koji s konopca. Koji šakom, koji kapom, eto ti (ga) puna torba. Nar. posl. vuk. 143. Svaki čovjek — koji mane, koji više — ima svoju ne- vo|u. Vuk, poslov. 175. Koju kuću ucijenili stojnu, koju majku ucvijelili bojnu, komu momku izuli opanke, i sjadili liime nedohranke. Osvetn. 5, 53. On je svoju braću namjestio, kojega u Sisak, kojega u Karlovac, kojega u Sen, ^kojega na Rijeku. M. Pavlinović, rad. 182. — (.'esto se nom. sing. n. koje upotreb^ava od prilike kao adverab, sa značenem: djelomice, dijelom, ne.^o itd. Tako ti jo i od drugih stvari, koje novih, koje i od starih. M. A. Rejković, sat. HB^. Pri- dikatur, koje od iiihova razgovora koje od ofici- rove hrke, ne mogaše sam svoju rič razumiti. sabr. 22. Moj drug, koje od puta, koje od pro- Digitized by Google KOJI, 2, b, i) aa). 167 KOJI, % Oy a) aa). saste noći nespavaća, krepko zaspi. Đ. Obradovid, živ. 77. Sastavio je armadu od dvadeset hijada }udi, koje pešaka, koje koAanika. A. Tomiković, živ. 190. Tako su se mlo;^ od tebe koje raz- suli, koje razbigli. Gr. Peštalić 54. On se, i onako, koje od starosti, koje od rana slab budući, tako zabuni da nije svagda redom znao ni pevati. Vuk, nar. pjes. 1833. 4, 15. Koje lova radi, koie radi obrane, dan. 3, 174. Koje narod slobodeci, . . . koje postavjajući različne uredbe. 4, 12. I ovaj im se (jezik) koe od Hrvata, koe od sve- štenstva, jako kvari. M. Pavlinović, razg. 5. Goli- jeni mu od gvozda, a stopala, koje od gvozda, koje od zero}e. Đ. Daničić, dan. 2, 33. amo pri- pada i ovaj primjer u kojemu ima jedan put koje, a o drugom se dijelu drukčije kaže : Jer on skupi stotinu Če)adi, koje starih ali višje mladih. M. A. Rejković, sat. EiJb. bb) reJativnijem adverhima (kako, kud itd.) ističe se da sto se kaže u glavnoj rečenici biva na različne načine kod dijelova što su na- značeni uopće riječju koji. — kako. Da ustaveth po crbkvahb zakonb kinovijskij kaloderomb vb mo- nastvrehb, proti vu kako jestb koji monastyrb. Zak. duš. pam. šaf. 32. Kako koje on iz zemje ide, tako nemu i listovi vride. J. S. Kejković 80. Kako vrata koja udaraše, na četiri pole od- lijeću. Nar. pjes. vuk. 2, 478. No kako koju godinu u napredak sve su se više približavali k narodnome jeziku. Vuk, pism. 90. Kako koja (pjesma) za kojom ide. nar. pjos. 1, vji. — koji je kao supstantiv. Hitro idu kako koji možo. Nar. pjes. vuk. 2, 1H7. Kako koji Marku dola- zaše, Marka zove, Marko ne govori. 2, 343. Kako koja zna. Vuk, nar. pje:^. 1, 8i>. — kud (u svijem je primjerima koji kao supstantiv). Od straha sve kud koji razbigoše so. E. Pavić, ogl. 327. Kastjerala kud koje. Nar. pjes. vuk. 1, 520. Bjež'te, robje, kuda koje znade. 2, 524. Potrči za djecom koja se razbjegnu kud koje. Vuk, nar. pjes. 1, 496. — kamo. Pokle apostoli svit sebi razdilihu, kamo ki ima poj ti pripo viđati. F. Gla- vinić, cvit. 1161>. ccj 9 interogativnijem za mjenicama ili s irUerogafivnijem adoerbima pita se o svakome dijelu u koliko se u čemu razlikuje od osta- lijeh. Odi, pobre, da se đomis|amo, di je koji vitez poginuo. And. Kačić, razg. 325. — ("^ešće je koji kao supstantiv, Nu vitezi, tko su koji, razabrat je mučno imena, gdi sva u skupu vojska stoji taborima ograđena. I. Gundulić 436. Ne znaš, koji od ,kog* lipši biše. M. A. Rojković, sat. H3b. Ispitaću svakoga kako se je koji vladao, sabr. 38. Šta bi koja najvolila? Nar. pjes. vuk. 1, 326. Da on sluša što koja govori. 1, 432. O Hvačemu staŠe besjediti, kako koji dobar junak jeste. 2, IBi. A krasnu je pesrau započeo od svi naši naši boji i stariji, kako j' koji dr/o kra- jevinu. 2, 216. Pa se vali tridest kapetana, što je koji robja narobio, 2, 348—349. ^'J gdjegdje se dodaju neke riječi s kojijeh koji dobiva šire ili uže značenc. aa) zamjenica taj (koji taj) daje zna- če^ od prilike kao mu drago (koji mu drago). Ako svedoci onde nisu i ima priseći ki taj. Zak. vinod, 9. Koji nije naučio koga toga zla obi- čaja. F. Lastrić, test. Kia. Nadaše se koje to utišene imati bari u srcu. 110 1. Nevirnici imati oe koji ti ogovor za oblakšati muke osuđena svoga, aV kakav čete vi ogovor imati, Krstjani, kakav? ned. 350. Za plakati s priožaloščenom majkom' za ne utišene i koji ti razgovor, svet. 27t». Dati koju tu pomoć. 170^. Za posvidoČiti kojim tim načinom. A. Kanižlić, fran. 3. Nitko ^}^} ^^ji u sobi koje to požejei^e ne bi imao. 164. Za ukazat koju tu harnost. bogo}ubn. iv. Svak trčaše za bit u kom u tom zboru. M. Ku- hačević 124. bb) isto ^šire značene dobiva koji rije- čima đa bi. — U jednoga pisca Dubrovčanina XVI vijeka: Općiti nemoj, čuj, s čejadi da bi s kom. N. Dimitrović 8. Tko sebe ni svoj dom ne umije vladati, vladanje da bi koj' nejmaš mu podati. 19. Jer ću fiega vijek {ubiti bez sagrješe da bi koje. 24. cc) adverbom malo (malo koji) ogra- ničuje se gnačei^e tako da je isto što gotovo ni- jedan ili posve nijedan. Nenavidost da bi febra I bila, malo ki je ne bi imal. F. Glavinić, cvit. 372^>. Mnogi su se puno pri varili iziskivajući Aezino bistvo, i malo je koji dokučio od Ae pravo reći. J. Banovac, razg. 96. Kad je malo koji je učio. M. A. Kejković, sat. B8l>. Malo koji rad zdravja se krivi. J. S. Ke|ković 434. i) u Vukovu rječniku ima: doći će koji dan, koji čas ,gleich' ,statim*, po čemu koji dan, koji čas* znači: odmah, ončas; ali takovo nije svagda znaČene, nego se koji može i uz dan i čas kazati posve u indefinitnam smislu, kao što je u ovijem primjerima: Ter bi mi koji dan ovi plač i tugu pastijeri u pjesan pripjeli u lugu. N. Na{ešković 1, 180. Odredim da ki dan budem mu izreći svu moju {uvezan. F. Lukarević 20. Ovdi t' ni vječni stan, imaš ga ki čas oć, bržek prije \mg sij dan dostigne tamna noć. D. Zla- tarić 101^'. n%) koje se stavka pred interogativne za- mjenice i ađverbe, te se sastavfa s Htma u jednu riječ derući im od prilike indefinitno značeike kao mu drago, g&d, vidi kojegdje, kojekad, koje- kakav, kojekako, kojeko, kojekud, koješta. c. u relativnom značenu (qui, quae, (]^uod), stoji u nekijem osobitijem podložnijem rečenicama kojima se nešto kaže o kome ili o čemu što je u glavnoj rečenici, te veže podložnu s glavnom kao da je podložna atribut imenu (supstantinu, zamjenici itd.) što je u glavnoj, može se reci da koji u ovom značenu zamjenuje ličnu zamjenicu (ja, ti, naj češće on) u^ konjunkciju koja bi ka- zala u kakvoj je svezi podložna rečmica s glavnom, te da je koji od jmlike što i a on, jer on, ako on itd. (viai kod b)). s toga se razloga u pra- slavenskom jeziku upotrebfavala lična zamjenica trećega lica sa že (iže, od prilike a on), isporedi nem. der, engl. that, ali se poslije u svijem sla- venskijem jezicima, kao i u mnogijem drugijem, uzela interogativna zamjenica, ovome će biti uzrok što se u nepravom pitanu lako može pomiješati interogativno i relativno značeike, n. p.: Da ja poznam koga je vojvode (klobuk). Nar. pjes. vuk. 2, 302 može se shvatiti kao : Da ja poznam : koga je vojvode klobuk? ili kao: Da ja poznam voj- vodu koga je klobuk. — Mješte koji narod upo- trebfava još češće što (vidi): Naj više se govori ,što* mjesto ,koji, koja, koje*. Vuk, gram. lii. (gram. i pol. spis. 2, 61). ,Što' mjesto ,koji, koja, koje' . . . ne samo što se govori nego je mlogo ,srp3kije* od ,koji, koja, koje*, gram. i pol. spis. 2, 140. ali ovo ne znači da nije koji dobro i pra- vilno u ovom smislu, ta i sam Vuk upotrebfava vrlo često ovaj oblik, možebiti i češće nego što. a) sintatičke osobine. aa) koji kao relativna zamjenica stoji u istom rodu i broju u kojemu je u glavnoj re- čenici riječ (supstantiv, zamjenica itd.) s kojom je u svezi. a(Ui) ako je riječ u glavnoj rečenici zamjenica prvoga ili drugoga lica^ i glagol uz koji stoji u istom licu. Tako i od mene koji sam Digitized by vjuogle KOJI, 2, c, a) aa). 158 KOJI, 2, o, o^ aa). kako jedno stablo. A. Vita}ić, ost. vii. Ja sam, ja sam, ki priklonih lir prebili. J. Kavai'iin 51*. Vjeruj meni, ki sam kušiei\ 88». — Ti li si koji pri ti imaš? N. Baniua 14*. matth. 11, 3. Na j^oru visoku uzljezi ti, ki na\fještuje8 Siona. 17t>. isai. 40, 9. Ka si ti koja mi govoriš? F. Gla- vinić, cvit. 312*. Jesi li ti koji imaš priti? Ant. KadČić 99. Vala tebi, gospodine kra(u, koji si mi i sada kazao! Nar. pjes. vuk. 2, 598. — Ne- voja naša, koji (vidi kod ccc)) odvrgosrao . . . J. Matović XXVII*. — U veliko zahvajujemo vami koji ste se potrudili. Glasnik, ii, 3, 92. (1708). Ova će se vami dati, ki budete dobivati. J. Kavaiiin 491*. Scuia vas pitam, jeda vas ima mlogo (da ne rečem ikoji) koji niste još od mla- dosti naučili koga toga zla običaja? F, Lastrič, ned. 248. — naravno je da glagol stoji u drugom licu i ako je u glavnoj rečenici vokativ, što s nim koji stoji u svezi. O čovječe ki umrli na sem svijetu život traješ, otvor^ oči na ove pjesni. J. Kavaiiin 1*. Iš, kokote, balabane, koj' u kući spiš! Nar. pjes. vuk. 1, 193. — lična se zamje- nica može ne izreci u glavnoj rečenici, ali se ra- zumije po glagolu. Nek te sa mnom u zemju ukopa, da mi ondi kosti razgovaraš, koja si mi srce veselila. Bos. prijat. 1, 35. — može liČna zamjenica u glavnoj rečenici biti i u enklitičkom obliku. A neka da ti vidi tvoja |ubima družina, koji me si tvoga brata brez krivine zagubio ! Nar. pjes. u P. Hektorović 19. Mili Bože, na svemu ti feila, koji si mi bio na pomoći! Nar. pjes. vuk. 2, 36. — t u ovakijem primjerima glagol može stajati (i obično stoji) po smislu u gramatikalnom licu onoga s kojijem je u pravoj svezi, premda je u gramatikalnoj svezi sa zamje- nicom trečega lica (ot^^je oni). Ja sam oni ki te pomogoh. Zborn. 100^. — Obb) s kolektivnijem supstantivima koji stoji po pravilu u jednini (ali ipak sa svijem tijem glagol stoji u množini). Djecu ka vapijahu. N. Rabina 44*. matth. 21, 15. Potrči za djecom koja se razbjegnu. Vuk, nar. pjes. 1, 496. Od čejadi koja nijesu odande rodom. 1, VI. — ali često prema smislu i u množini, oso- bito kad 8u takovi kolektivni supstantivi (kao djeca, biaća, če)ad, gospoda itd.) koji zamjenuju množinu. Đičica kršćena od kih reče Isus. F. Glavinić, cvit. 7*. Dičica ki jošće nisu na lita stupili od razloga. 10*. Od male diče koji ga još i ne poznaju. J. Banovac, razg. 171. Dječici od kojijeh govoraše. J. Matović 157. Djeci pak koji se ne služu s odićom. 175. Dječica koji su bez razuma. 160. Dječica koji jošt ne imaju razborstvo. 185. Dječica nijesu podobna, koji bi uzeli. 228. Ni deČicu ludu tvoju koji su te tatom zvali. Nar. pjes. vuk. 1, 94. — Gdje su i toka mila bratja s kimb živih u (ubavi? J. Kavaiiin 83b. Bratju ki bez priše mudro srjećom skaču više. 120b. I ostaloj braći tvojoj koji su se po- trudili. Nar. pjes. vuk. 1, 92. Imaš milu braću tvoju koji će te dočekati. 1, 93. — Od četiri vrste ima Če|adi koji primaju ovi s. sakramenat. J. Banovac, razg. 46. Kućna čejad kojijeh vlada jedan domaćin. J. Matović 84. — Gospode franske, duhom ki ga slide. J. Kavanin 27*. — Dvojica, koji bi bili primnogo razlučeni. J. Matović 305. — Družbu tuj pozdravi, koji me znaju. N. Na- (ošković 1, 301. Družini svojoj ki Š nime stahu. D. Haiiina 27^. Mladić dođe medu onu družinu koji stahu veselo u neoskvriienstvu. J. Banovac, razg. 64. — Zatim (cesar) obitel prida se dozvavsi Aegovu, kih osamnadeste biše, ... F. Glavinić, cvit. 276*. — ccc) koji stoji u svezi 8 adjektivom posesivnijem što je u glavnoj rečenici onako kao da ii\ješte adjektiva sUrji genitiv. — u pisaca dosta često, kod naroda je rjeđe. Vid srca sva |udska (\ndi) ki živuć dni traju, u sebi sva svoju slas i grkos imaju. D. Banma 97*. Ali mene većma smeta Milijenkova uspomena, komu je bila od djeteta još Dubravka narečena. L Gondulić 164. Padohu mu u pamet riči Isusove, ki veli : . . . F. Glavinić, cvit. 72*. Ime Isusovo ki jest slavan u svetih svojih. 103*. lifegovo (trpfet^e) ki nad telom oblast ima. 390*. Propade u goruću du- binu od (ubavi Božje u komu sa svojom (ubavju ima se ujediniti. M. Radnić 418b. Vojstrom Dandulovim, Zadar petoč ki zauzda. J. Kaya£in 211*. I tako ovo mogućje Marijino ishodi od blagodarnosti Božije koji je veličanstvo svoje dobrote i milosrdja u nezine ruke stavio. J. Ba- novac, razg. 11. Ovo je ono š čim mislim smesti brezobrastvo krstjansko koji s dili govore: tko će mene od vas pokarati za grih? 144. Tilo Isukrstovo koji je početak i vrata sviju milosti. 221. Božanstva Isusova koji visi na križu. F. Lastrić, test. 275l>. ir Josuova (dUa) koji ostavi sunce. test. ad. 13*. Mučen ištva Ivanova koga Isusove muke mučenikom učiniSe. 40b. Pravda Božja od koga on bude uzvišen. J. Matović 59. Svjedožbom Gospodinovom koji govori. 72. Mi- lost Božja koji dariva učenicima. 89. Nihovo vjerno potvrđene, koji se zaklinaju. 347. Veli- čanstvo negovo koga mi spovijedamo daje Bog. 350. Nevo{u (udsku koji oslijepjeni ne vida. 475. Ja vam falim, blagodarim na vašemu lepom daru, koji Boga poznajete, koji mene darivate. Nar. pjes. vuk. 1, 148. Kano suze nevjestine u koje je hudo vojno. 1, 374. — ddd) u i^^jem primjerima pisci nemaju obzira na gramatikaini rod Hi broj riječi u glavnoj rečenici, te postavfc^ju koji u drugi rod ili broj prema smislu. — o rodu. Za- hvalamo veličbstvu ti, koji se si nami popečalilb (kako da je u glavnoj rečenici: tebi). Spom. sr. 1, 30. (1400). A uzdah tako zlo me cvili, er ni* srca tać nemila, ki začuvši ma gorčila, neće sa mnom da plač dili (kod srce misli se na čelade). D. Ranina 111b. Ke budite kao zvjerenia, ki razbora ne imaju. I. Gundulić 196. Od djeteta, koji nije krepak. 516. Ditešce koga okom od vire gledamo. F. Lastrić, test. 64*. mogao bi amo pripadati i ovaj primjer u kojemu koj' stoji mj. koji: I da ć* isjeć srpske poglavice koj' su kavgu naj pre zametnuli. Nar. pjes. vuk. 4, 204. — 0 broju. Ter im su (pjesnikom) za slava te muže savile po krunu, na glavu ke im su sta- vile. N. Naješković 2, 318. — posve je drugo u ovom primjeru u kojemu stanak se ne shvača po svom značenu nego kao riječ i oblik, te je zato srednega roda. Od ovoga je i ,8tanak* koje se i u Srbiji govori. Vuk, nar. pjes. 1, 261. — eee) u nekijem prin^erima, ali samo s nepomne, pisci upotrebfavaju koji u muškom rodu kad je riječ u glavnoj rečenici srednega roda. U 7 let ke pripovida u France. F. Glavinić, cvit. 260*. Vnoga čihahu se Čudesa na grobu tela i^egova, ke kad sliša Julianus Apostata. 299'^ Ostala vnoga ke bi dugo bilo pisati. 869l>. Vrla mora ki gradove i kra|estva cijela ždere. I. Gundulić 363. A pod usnam' im se krije gorko srce, nalip ki je. J. Kavanin 35*. Ako harni budu mjestu ki ih gori srjećno diže. 109*. Tilom ki ćućenjem svojim ne vidi, što 'e Bog. 426*. — fff) koji stoji u množini, kad je u svezi s više riječi u glavnoj rečenici, od kojijeh svaka za sebe stogi u jednini, ako su . Za-, svaku zdravu-mariju po jedan cvit rožice, a za svaki oćenaš po jedan )i|an od zlata, od kojizi nači. Digitized by Google KOJI, 2, o, a) aa). 169 KOJI, 2, e, a) mm). nivSi anđeo knmii. . . F. Badman 59. — gijfg) (u rijetkijem primjerima) koji se slaže u rodu i broju sa svojijem predikatom, a ne s rtječi u glavnoj rečenici. Na dromadarih, ka su brsa Živina. F. Glavinić, cvit 5*>- Tako crikva po svem svitu ima mista nika ograjena, ke se takojer eovu crikve. 449*. Posvećenju vina, koja je druga materija ovoga sakramenta. J. Matović 200. bb) u jednom primjeru xviii vijeka koji ne stoji u svom padeiu (ovdje u nominativu) nego u padežu u kojemu bi trebalo da stoji rijeČ u glavncj rečenici (u dativu). Novo kra^stvo ki vazeše kojim ga (onijem koji ga) vladat ne umjede. J. Kavanin 286l>. — Mislim da je ovo (Što bi bilo kao atrakcija u grčkom jeziku) posve ne- obično, i da amo ne pripada ovaj primjer: Pak ti }ubi koju tebe drago (razumije se )ubiti). Nar. pjes. vuk. 1, 323. ee) u nekoliko primjera jednoga pisca XVII vijeka ima: naj prvu stvar ku ufcini, kao rečenica kojom se pokazuje na ono što se dafe pripovijeda. Ov, naj prvu stvar ku učini, bis- kupa svetoga preda se dozva. F. Glavinić, cvit. 37b. Naj prvu stvar ku učini pokle uskrsnu, ide mater naj ti svoju. 90'^ Naj prvu stvar ku učini, u crikvu ide se pokloniti. 199*. Da tudije svi okup naj prvu stvar ku učinihu, s procesijom zahvalit joj gori dojdohu. 142». — Mislim da nije neobično, i da sam sdm čuo kazati: naj prvu stvar što je učinio na ovaj isti način, vafa da bi trebalo: naj prva (je) stvar koju itd., pa da je (ka^ u izvrnutoj atrakciji u grčkom jeziku) nominativ prešao u akuzativ, da je samo pre- fuještane riječi (mj. ku naj prvu stvar) ne vje- rujem, a ^to ne bi moglo onda zamijeniti ku. dfi) često s nepomne krivo upotrebjavc^u pisci gen. sing. i pl. mješte akuzativa. *iaa) gen. sing. ntUazi se po analogiji prema živijem stva- rima i za nežive. Dat ludim prudan sfit kega dat znadihu. Đ. Baraković, vil. 84. Navuk koga iz neba donesoh. F. Glavinić, cvit. 157*. Što ^e grijeh smrtni kogaslidiš? J. Kavaiiin 3^. Kami koga razbit pak nije moći. 5b. Od naroda koga slavskim on naziva. 114b. Kom je dika u rječ- niku kog sastavi. 157b. Nakovan gvozdoviti, česti udarci koga biju. 184b. Novi, Tvrdko koga sgradi. 202b. Puk izabrani koga od robstva tvrda izbavi. 452b. Spomenu se onda mladić nauka koga mu bija&e mater dala. J. Banovac, razg. 15. Ne bi oni odgovor od Isusa imali, koga imadode. 71. Grih koga učini anđeo. F. Lastrić, test. 40b. Obraz u koga žele anđeli gle- dati. 146b. 2iarad načina koga je sliđio. A. Ka- nižlić, kam. 6. Slideći događaj koga je potribno spomenuti. 89. U gradu koga je obrao Gospodin. 529. Skupo mene nauk stoji za kog samo kruh posvojiC/*^. V. Došen 212*. i u narodnoj pjesmi ugarskijeh Hrvata: Lipo je cvitje tulipan kega ja noeim vsaki dan. .Tačke. 3. — nahodi se (što je gora pogreška) i za sredni rod. Suha zlata koga Judi veoma žude. J. Kavanin 117*. Vrhu pisma kog mu izreče. 133*. S tuja mjesta koga krivdom zlom posjede. 258l>. Nješto mlika koga velis da još imaš. 330*. Prijate|stva koga od sle grem slijediti. 544^. Ovako bi hotio, da vi budete temefiti u vašemu obećai'iu koga ste uči- nili Bogu na svetoj ispovidi. J. Banovac, razg. 170. Kripost je žalostiti se od zla koga je čovik učinio. 240. — bOb) gen. pl. va}a da se nahodi po analogiji prema ih (vidi on]), i nalazi se ne samo za što živo, kao u ovijem prin^jerima: S dvijemi služite) em (sic) kojijeh malo posli odasla doma. B. KaŠić, in. 11. Srećni ti smo mi vrh svijeh Judi, kojih sunce obtječe. I. Gundulić 36. Nad mrtvijeme kijeh stat sa mnom (Flutonom) grijeh osudi. 68. Sharan stražnik od živina k^'eh Želudom gora žiri. 218. I pisma u kijeh šte se imena od svijeh vitez ,k|ijeh^ on plaća. 294. Broj koiiika kih Jordana poji rika. 329. Hercegov kih jesmo ostavili dilnike naše. F. Glavinić, cvit. XV. Krštene kojijeh drži za sinove pridrage. J. Matović xvb. nego i za što neživo: Brodi valo- vite sii^e vode s mnoz\jem plavim kijeh u svoju družbu vodi. L Gundulić 7 — 8. Sramotni su raspi druži kih prividim i gonetam. 476. Slatci (limuni) mornar kih priveda izpod vjetra. J. Ka- vanin 21b. Bazlogi kojijeh sveti ociudujejesu prikazalL J. Matović 44. ee) po sebi je koji ct^jektiv, ali se u ovom smislu naj češće shv. Ja vidim da vi u stvar ma svi- tovni virujete (onima) koji boje znadu. J. Ba- novac, razg. 131. Tri se stvari iziskuju u ra- zumu (onoga) koji prima sakramouat kištena. 215. Da ima u puku krstjanskomu (^onijeh) koji tako živu. F. Lastrić, test. 7U>. Osvetu ište suprot (onomu) koji mu je zapriku na put stavio. test. ad. 102h. aa) podložna rečenira uo/nu: potpu- nuje smisao rijeci s kojom je u svezi, tako da je ovoj značene više ili mane potpuno, aaa) u glavnoj rečenici ono s čim jt u svezi koji, sup- stantiv je što se ne ističe kojom osobitom riječi, a i koji stoji kao supstantiv. PoČatb ka je pri knizi. Mon. serb. 3(3. (1240). Prodah drugu moju zem|u koj se govori Pričnica. Mon. croat. h\K (1436). Od vrimena v ko se je držan gdo ispovi- dati. NaruČn. 69l>. Mnoštvo ko stase ondje. N. Ka- lvina 87^>. joann. 12, 29. Dare kimi te nadili vični Bog. P. Hektorović 56. Ime po kom prosu si me razlike milosti. 58. Rad slavnih kriposti kijemo te nadari višni Bog. N. Naješković 1, 313. \i\x&\ pred kimi bi to dokopano. Mon. croat. 259. (1556). Ni dvoja studenca, iz oči ka teku, sgasnut (ne mogu) plam, u komu prsi se me peku. D, lia- nina 89^. Lemozinu, kome posli hranaše mnoge ubogare. B. Kašić, in. 38. Ime ko se naški tu- mači lisac. p)er. 209. Među mnoštvom ko bez broja oko nega je od svudije. i. Gundulić 12. Svetih od kih rimska crikva čini sporni nak. F. Glavinić, cvit. i. Potop ki na ovi svit bi pro- pušćen. XIII. Od dela hrabrenoga ko činahu. XV. Mista od kih na kratko hoćemo progovo- riti. 5l>. Simbol apostolski koji naški zove se virovanje. I. T.. Mrnavić, nauk. krst. 1702. 5. Kiječi jezika slovinskoga kojijem se Dubrovčani i sva Dalmacija služi. 11. Gamahić Al«. Ki je to pakal u ,ki* zajde duša Gospodiia? P. lladovćić, ist. 57. Plam kojega krstno vrilo vik nije moglo zagasiti. J. Kavanin 5^>. Naše 'e sve zlo ko či- nimo. 16h. Svotilište ko t' činimo s drage voje. 24*. 8 ognem vjekovitim ki Bog djavlu spravio je. 74*. Drugoj kćeri koj dopade knez i vitez Kanajeti. 84t>. Tu je mjesto srijedu pakla ko se zove ,Malebo|e*. 461*. Molbe kojijema će Bogu ugoditi. I. Đorđić, salt. xvii. Nadahnuće ko nas nutka na dobro. I. P. Marki 50. ]^abav ku on naši. 77. Vrata od kojiziju k|uČA dragoga ne ima. F. Lastrić, test. 109'*. Prijatejstvo koga prije nisu među sobom imali. 164*. List na kom se stvar imenovana aahodi. V. Došen iii. Sni nego vi, u kojima viđaše ... A. Kačić, kor. 47. Ako dakle hoćeš dobro dilo učiniti, ko je Bogu milo. M. A. Refković, sat. E6b. Niti kvake kom se voće kuČa. J. S. Re)ković 312. Naukom koji prosvjetluje crkvu. J. Matović iv. Kano suze nevjestine u koje je hudo vojno. Nar. pjes. vuk. 1, 374. U riječi kojom obje bjahu. 1, 466. Po kazivanu Judi među kojima se ovo pjeva. Vuk, nar. pjos. 1, 83. — bbb) u glavnoj se rečenici ističe supstantiv dodajuči mi koju zamjenicu ili adjektiv, n. p. onaj. Učini Bog ono nebo ko se zove firmamentum. F. Glavinić, cvit. 2b. Ovo je oni ogan, koji koga takne čini se u (ubavi Božjoj goruć. J. Filipović 1, 170^. Kada onim putem gazi, kojim nitko ne prolazi. V. Došen 12b. Ono drvo kojim se skorup u stapu bije. Vuk, nar. pjes. 1, 31. — ovaj. Ovuj- zUcu, kuj držaše, s kom se biše zajubio, opet hoće da na- stani. M. Polegrinović 179. Osim ovi pomenuti lica kojije su posme ili sve ili samo neke već naštampane. Vuk, nar. pjes. 1833. 4, 88. — taj. Taj bojazan ka te jada. I. Gundulić 84. Gdi su muko tej velike ke nam htiše dat tolike? P. Hektorović (?) 163. — isti. I uvijek si pak ostala u istom divstvu ke s' imala. L Akvilini 135. Na misi čini se isto posvetilište, koje bi prikazano na križu. J. Matović 229. — onaj isti. Na zemji onu istu pismu pjeva dilima, koju na nebesije sveti brez pristanka pjevaju glasom. F. Lastrić, test. (J9*. — takovi. Takovijeh pjesama ima i više, koje nijosu spjevane za one događaje. Vuk, nar. pjes. 1, 3. — svaki. Vsaki muži> koji budetb pustilb /onu da ju vbzvrati vb domb svoj. Mon. serb. 14. (1222—1228). — cer) riječ je (zan^e- nica, broj ttd.) u glavnoj rečenici takova da se ne zna uprav što naznačuje bez pomaci podložne rečenice, u ovako m slučaju riječ u glavnoj reče- nici samo ističe da se o nečemu govori što se u podložnoj naznačuje ili ovome što dodaje (n. p. hroj, mnoštvo itd.), a često kad je u muškom rodu ima se u misli čoijek. takove riječi mogu biti: on (u starije doba, a i kasnije u čakavaca)^ obično 0 čovjeku. Onzi koji jestb pozvanb. Žak. duš. pam. šaf. 36. Nima se hvaliti on ki dobro vrime u/.iva. F. Glavinić, cvit. xix. S^em' su- protna, ki se u hu jur za)ubi. J. Kavai^in 27d&. u ovom primjeru o nečemu neživome: Grih ni, nego on koga z dobrom človik učini vo)om. F. Glavinić, cvit. 412l>. — onaj (vrlo često), u muš- kom rodu o čovjeku. Gdo su oni ki se imaju mazati ? Naručn. 5(J». Da odgovor damo onijemi koji poslaše nas. N. Rafiina 14l>. joann. 1, 22. (Plam i) pozeže onijeh kih najde poli peći. 18*. dan. 3, ')(). To je oni koji Boga srči. Zborn. 5*. Oni koji Isukrsta na smrt jest osudio. 84 ^ Tko je oni, gospodine, ki ide prvi prida svime? L Gundulić 436—437. Svijem onijem kojiiem se Jubi u naš jezik dobro pisati. E. Gamai&ič A2». Blago onom' ki se oziva. J. Kavanin 17b. Razmi onima ki ne daju ubozima. 12*^. I onizijeh kojih |ubi tu podepsa (Bog). 73»K I one bo pogajaju, ki od nih mole i pitaju. 358*. Pođi naj pri po- miri se s onim koji veliš da te je uvridio. J. Banovac, razg. 55. Oni )ubi Boga svrhu svake Digitized by Google KOJI, 2, c, b) aa). 161 KOJI, 2, c, h) cc). stvari, koji je pripravan, ne samo sva svoja dobra nego i život vlastiti izgubiti. F. Lastrić, ned. 107. Oni ki je probudio pravdu. A. d. Gosta 2, oS. Onaj laže koji meni kaŽe. Nar. pjes. vuk. 2, 60. Reku u Crnoj Gori za onoga koji umre k«id kuće. Vuk, pošlo v. 238. ViŠe će se govo- riti kako o pomagačima u skupjaiiu pjesama, tako i o onima koji su mi ih pomagali prepisi- vati, nar. pjes. 1, vii. Onome koji se ponosi. 1,88. Za onoga koji je kakve druge vjere. 2, 64. A danas si k onom pribjegao, ki i tvoje cvijelio je stare. Osvetn. 3, 157. u ženskom roaUy o žen- skom če^adetu. Prokljet bil, ako drugu zameš leh onu koj bude ov prsten pristal. Nar. prip. mikul. 28. — taj, u oba primjera, u muškom rodu 0 mjeku. Taj ki dragu kćerku ti uze krajicom je on učini. I. Gundulić 112. Često prisije tem ki oblo ije. (Z). Poslov. danič. — i^eki, o če^a- detu. Ovako pišu niki koji su sve zanate ku- sali. And. KaČić, razg. iii (u jakinskom izdanu god. 1780 kojega nemam pri ruci). — broj, u primjerima samo o ćeladi. Ja ne mogu svima biti |uba nego jednom kog mi srce |ubi. Nar. pjes. vuk. 1, 314. Jedni kojiju misao nami isti- nitija vidi se, govore ... I. Velikanović, uput. 1, 130. Reče nam da neće prije s vršit ikako naše tej nesreće, neg' se dva sdružiti budu, ka od bogov izlaze na sviti. F. Lukarević 19. — svi, svaki, u muškom rodu, o čeladi. I svi koji čali bjehu začudili se jesu. N. RaAina 21b. luc. 2, 18. Svi kojima je moguće. Vuk, nar. pjes. 2, 124. Svaki ki se potezi k rvani. N. Ranina 83b. paui, icor. 9, 25. — u srednem rodu, o stva- rima (prema lat. omnia). Sva koja u trudu plahu aaio je liih rodite) . . . J. Kavanin 56a. I sva nsodit, ka ne mogu dušam prudit. 376*. Svaka koja uspitamo po molitvi da će nam dati. J. Banovac, razg. 16. tako je i ovo: Da mu i on svakolika pokloni, koja plijeni. J. Kavanin 283'«. — drugi, u muškom rodu, o čeladetu. Jesu drugi kojizi malokad običaj imaju ... J. Matović 263. » srednem rodu, o stvarima (prema lat. alia). Za jutra ću t' druga riti, ka tribaju u ovoj javi. J. Kavanin 494h. — ddd) u glavnoj rečenici f^m riječi s kojom bi koji bilo u svezi, nego se mže imati u misli onaj kao kod cee), i podložna rečenica postaje kao dio glavne i kao da zamje- wje ime u kojem padežu (u svijem primjer ima, osim dva, stoji kao subjekat). kad je koji u muškom rodu, svagda se misli na čefade. — u muškom rodu u nom. sing. može se i zamijeniti ne samo riječima onaj koji nego i jednom riječi ko (vidi 'ko). Blažen jest koji se ne sablazni o meni. ^- Ranina 14*. matth. 11, 6. Blizu jest ki opravja inene. 95*. isai. 50, 8. Da ima čisto zlato pop bit i koji Bogu služi. J. Kavanin 139». Bogom Boga ne svjedoči ki ga zlati neg ki ga Štuje. (Z). Poslov. danič. Toliko ti prijate} ki t' ne po- "»»že, koliko neprijate| ki t' ne odmaže. (Z). — <» muškom rodu, acc. sing. (ima se u misli : onoga ^ttj. Kad ja zaptih sve moje vojvode po svoj mojoj redom carevini, a ti ne mo'š koga si rodio? ^w. pjes. vuk. 2, 188. — u muškom rodu, u ^i^oiini. Mali jesu ki obslužuju spasni nauk. J- Kavanin 76*. — u sredim rodu u jednini. <»«w pripada ovaj primjer u kojemu ko ne stoji •» ivezi s bilje, kao što bi se moglo pomisliti, ^fo je smisao: ono što (ko) ga travi iV je . . . ^ itd. : Ne vim, il* je vilovito niko bilje, ko ?* travi, il' je bi rek tej naravi tve gledanje »Wlovito. A. Čabranović 159. — u srednem rodu H fmoiini, o stvarima (prema lat. quae). Dok prosti koja je on počinio. A. Kanižlić, kam. 13. - Često u naSem narodu, kad se ko odijeli od V dvojice ili viŠe \udi s kojima se do onda razgo- varao, te se s negova odlaska ne svrši govor, običaj je da onaj kaže: ,Ne zaboravite na kojoj ste* (i ,na čem ste*); n. p.: OrkveAak pristupi k popu, pa mu reČe; ,Go3podine! ne zaboravite na kojoj ste, moliću vas, kad svršite, zatvorićete crkvu*. Nar. prip. vrč. 65. kod toga se može mi- sliti ,onu^ (t. j. riječ) ,na kojoj ste\ ili ,na kojoj ste riječi^ (u ovome zadnem slučaju pripadalo bi uprav pod a). — et^e) radi veće jasnoći' ili bez toga u pjesmi nalazi se gdjegdje i u podložnoj rečenici uz koji (što je tada adjektiv) riječ (sup- stantiv) iz glavne s kojom je koji u svezi, n. p. : Donesi mi strelu tataranku, u kojoj je streli ta- taranki devet beli sokolovi pera. Nar. pjes. vuk. 2, 359. bb) podložnom se rečenicom ograni- čuje smisao riječi s kojom je koji u svezi, te se više ili inuih ističe da se ne govori o svakome onome što se može naznačiti onom riječi, i ovo je neko potpunivane, te se teško može razabrati za neke primjere, pripadaju li amo ili pod aa). Dubrovčane kire hode po mojemu vladaniju. Mon. serb. 2. (1189). Inžmb biskupijamb ke su došle župe, da uzima protopopa dvorski polovinu biri popovbske. 13. (1222—1228). U župahb ke su podb oblastbju arhijepiskupije. 15. (1222 — 1228). Vbsi sveti ki su zde pisani. 29. (1240). Župfane ke je dalb kra)b Vladislavb mbno. 54. (1240—1272). Toga človSka koji je pisalb. Spom. sr. 1, 6. (1396). On ti bude kakono stablo ko se prisadi kon vode. Bernardin 38. jer. 17, 8. Pođite u grad ki je protivu vam. N. Eaiiina 88»\ matth. 21, 2. Ki one iste ke i on, vere jesmo. F. Glavinić, cvit. 304h. Sve stvorenje ko se miče. .T. Kavanin 7b. A kamo li ne bi on čejade izličio, ko rado imade? M. A. Refković, sat. H8h. Drvo ko so tako riže. J. S. Kejković 52. Za to sela kim je takva zgoda . . . 293. U taj danak u koji s' žeiiaše. Nar. pjes. vuk. 1, 74. Blago, brate, onome junaku koga nije na daleku draga! Nar. pjes. vuk. 1, 441. Mene jeste bez krila mojega kako bratu koji brata nema. 2, 50. ^judi u Krajini davali su... desetak na ono žito koje se žane. Vuk, rječn. predg. iii. Turska imena koja se ne sklanaju. nar. pjes. 1, viii. Onijem koncem kojijem se što ujamči kad se šije. 1, 467. rr) podložna rečenica ograničuje kao kod hh), ali se u noj ne kaže nešto što jest ili je bilo, nego što bi moglo biti, ili što se želi da bude, ili što se zna da će biti. u podložnoj se re- čenici dakle kaže da: aaa) vesto može biti, a uprav kao uvjet onome što se kaže u glavnoj, glagol je u prezentu perfektiimom (sa znarenem futura). Vašb človAkb ,ki priđe u našu zem|u. Mon. serb. 34. (1249). Negova vlastelina ki bude nemu neveranb. 10f5— 107. (1333 u poznijem prije- pisu). Kalođerb koji sbvrbžetb ras«^. Zak. duš. pam. laf. 31. Već ću biti onoga junaka koj' naplovi na vodu CetiAu. Nar. pjes. vuk. 1, 570. — bbb) zna se da će nešto biti, ali se to ujedno ističe kao uvjet (vrijeme) onome što se kaže u glavnoj re- čenici, i tad glagol stoji u prezentu perfektiimom. O jeseni koja prva dođe. Nar. pjes. vuk. 1, 299. U neđeju koja prva dođe. 1, 354. — rrr) govori se uopće 0 onome što će biti, ne kao o uvjetu, glagol stoji u futuru. Blago dvoru u koji će doći! Nar. pjes. vuk. 1, 12. — ddd) nešto može biti Što se izriče glagolom moći. Ovo je naj veća milost koju možemo od Boga prosit. L. Vladmi- rović 65. — eei*) osobito je nešto u ova dva pri- mjera u kojima podložna rečenični kao da ne stoji u gramatikalnoj svezi s glavnom, a u noj se iz- Digitized by Google KOJI, 2, c, b) cc). ir»2 KO.n, 2, c, b) ff). riče iMei uvjet, te se u prvom primjeru misli ,ako koja% u drugom ,da^ (ili ,ako') Jki\ ili još bo}e: u prvom yženi koja\ a u drugom ,da itnaš koga ki' ili ^ je ovdje ko ki^. Da i danas onđe ide (h)T&Ji& zarad čuda i zarad lijeka, koja žena ne ima mlijeka. Nar. pjes. vuk. 2, 124. Bi li ti drago, viteže, ki bi te sada od pogibeli oslobodil ove? F. Glavinić, cvit. 59l>. dd) u glavnoj rečenici uz riječ s kojom je koji u svezi može biti i riječ kao takav itd.y ili se može imati u misli^ te koji dobiva značene od prilike kao 1. da, I, A, 2, fi. — nua) u glav- noj rečenici stoje riječi kao takav, ovaki itd.j ili onaj, taj itd. što imaju isti smisao kao i one. Kad izdade ovakog junaka koga danas u svijetu nema. Nar. pjes. vuk. 2, 114. — Jer slave to- like dostoji se od svudi, ke ne bi u vike izrekli svi Judi. N. Dimitrović 68. — Niti se može naći koji grih tako težak, koga Bog po pokori ne oprašta. J. Banovac, razg. 244. Grijeh toliko velik i hud, koji se ne pomršuje sakramentom. J. Matović 240. — Žalosne boljezni na svitu nije te, s bremenom koju dni napokon ne skrate. I. Gundulić 26. Er nije u Po}skoj zem}i toga mjesta mala ni velika, ko vojevodu ne ima svoga. 440. — amo bi mogli pripadati i ovi primjeri: Ako si gdi oni, znat ki si dobra rad, zov^ da Bog ukloni od tebe }uven jad. Š. Menčetić 39. Nema onog koji tebe neće. Nar. pjes. vuk. 1, 635. — Tko je ki ne zna, da dobra smrt običajnijem providjenstvom slijedi dobar život ? B. Zuzeri 3. — Obb) u glavnoj rečenici nema onijeh riječi (takav itd.)f ali kao da se imaju u misli. Ne čudim se ja, ^ubavi, da nije mala, ni velika, koga u ovoj ti Dubravi ne uČini (ubovnika. I. Gundulić 134 — 135. Vojska od Kozaka koj se oprijeti nije jaka ičija sila. 444. Nigdar nijedan š nim ne govori, ki u napridak ne žejase govo- renje poslušati liegovo. F. Glavinić, cvit. 91^. Nijedne kriposti ne ostavi, koj se ne pridruži. 187*. Nij' nijednoga vijek stvorenja ko ne kaže Bogu hamos. J. Kavaiiin 18^. Koliko Krstjana ima, kojizim bi se moglo reći ono...! F. Lastrić, ned. 291. Tu ne biše mlada krajišnika koji turske ne odsiče glave. And. Kačić, razg. 256 b. Ar imade i služkiAa dosta ke ne paze ni mrsa ni posta. M. A. Hefković, sat. D5b. I prigrnu kolastu azdiju koje danas ni u kra}a nema. Nar. pjes. vuk. 2, 228. Koji zeta obraniše moga koga danas u daleko nema. 2, 287. čuva tope Kriia i Zelenka, a kojijeh u svoj zem}i nije. 2, 542. Na poklon ti kolasta azdija koje danas u svijetu nije. 2, 552. Srce mu je baŠ koje je bilo. 2, 554. — u podložnoj rečenici kaže se samo sto može bitij ili prezentom perfektivnijem, ili futurom, ili kondicijonalom, ili glagolom moći (isporedi cc)). Petb desetb lakbtb skrblata kojere tebe ugodno bude. Mon. serb. 23. (1234—1240). Petb desetb lakbtb skrblata čistoga i ćrb|enoga, kogare ty samb obJubišL 23. — Nema kmeta ni dobra ju- naka, ja koji će tome kmetovati. Nar. pjes. vuk. 2, 555. — Jeli tko tuda već razuma takoga, ki bi mi umil reć štogodi od toga? P. Hektorović 16. Joste nijesam ja vidila vilu koj bih zavi- dila. N. Naješković 1, 206. Koji bi se Krstjanin toliko tvrda srca našao, koji se ne bi užgao . . . F. Lastrić, test. 329h. Otvori put, po komu bismo prišli. J. Matović 67. Ona ispovijed ima biti, koja bi takve nas prikazala, kakve nas istijeh poznajemo. 259. Od ijade ne može se naći koji bi me junak prevario. Nar. pjes. vuk. 1, 605. Ne raniš li u sebi junaka koji bi me s bracem sastavio? 2, 78. A junaka sa sobom ne ima ni jednoga od roda svojega, koji bi mu bio u ne- vo}i. 2, 136. A u dubravi nije nikoga ki me ukazat može Aima. G. Palmotić 1, 130. Istina je, da je svako misto zadovo^no i podobno, u komu se možemo Bogu klaAati. J. Banovac, razg. 77. Kakovi je taj vaš Bog koj^ ne može raniti svoje slugo kod sebe? Nar. pjes. vuk. 1, 130. — ecv) amo pripadaju i ooakovi primjeri u kojima je u glavnoj rečenici i/ieka osobina koja se tumači podložnom, ali se koji tnože zamijeniti ne samo riječcom da nego i te, kao što je u prva dva pri- mjera. L jepi će ti rod roditi koj J em ćeš se po- dičiti. Nar. pjes. vuk. 1, 150. Za te tražim go- spođu devojku, i za mene dobra prijateja koji će mi sjesti uz ko|eno, sa kojim ću ladno piti vino. 2, 182. Ar je kako ludo i manito koje jošte za moj strah ne znade? 2, 396. — u pisaca xviii vijeka ima i dostojan koji što vafa da je po la- tinskom jeziku, vidi 1. dostojan. I, a, a) bb) bbb). Koliko smo nedostojni, kojijema se podaje ovi dar. J. Matović 221. — fMfi) može amo pripa- dati i ovaj primjer u kojemu koji zamjenuje da u značenu 1. da, I, A, 2, a, a. Satvori ... an- đele koji bi služili Bogu. J. Matović 23. ee) podložnom rečenicom ne ograni- čuje se riječ s kojom je koji u svezi, nego joj se nešto dodaje što kaže kakvu osobinu ili što je bo{e tumači. Jedno malinišće ko je bilo pusto. Mon. croat. 63. (1444). Mir Božiji, koji natječe svaki razum, sab)udi srdca vaša. N. Ranina i\^. paul. phil. 4, 7. I ine ovce imam, ke nijesu od ovoga stada. 25^. joann. 10, 16. Njeki koji se zvaše Baraba, ki za krv bješe postavfen u tam- nicu. 99*. mare. 15, 7. Nasrjed poja ko bješe puono kosti. 119^. ezek. 37, 1. Otac moj ki jest na nebesijeh. 176b. matth. 16, 17. Poj ti do onoga slavnoga grada (kojim se svi dičimo) Du- brovnika. P. Hektorović 53. A vrijeme se traje ko kratko imamo. N. Dimitrović 35. Tvoji sudi, kojime broja ni. 51. Bolesti, u kojzi dan i noć pribivam. N. Naješković 1, 302. Djevojčice grčke izbrane, kijeh Ijeposti suncem lete. I. Gundulić 17. Iz ogiienijeh strašnijeh jama u kijeh noć se vječna kaže. 65. Svaki jezik svoja slova ima, kojijem svoje riječi u pismu izrica. H. dramai^ić 2^. Nenavidnik pakla isti ki prve otoe čini jisti. J. Kavanin 24^. Plemenita naša dica, kim pe- leni jošter smrde. 174*. Mrtvo more ko s© smrdno svejer čini. 377a Kopfe snažna AkUa, ko kad rana i ozdravi. 525*. Od ovoga dara duha svetoga, koji je strah Božji, porađa se drugi koji je bogojubstvo. J. Filipović 1, 173b. I ostale štokakve mahane ti mi najde, ke nisu malane. M. A. Rejković, sat. Hlb. Izvedi tvoju Jubovcu koja je Jepša od mene. Nar. pjes. vuk. 1, 65. O bedrici sab|a dimiskija na kojoj su tri balčaka zlatna. 1, 373. On je meni moje žarko sunce, a koje mi sunce nigda ne zahodi. 1, 406. Laži dala tananu košuju za koju se s majkom zava- dila. 2, 25. Za negova hrta Karamana koga voli nego dobra doga. 2, 271. I daću ti moja kupu zlatnu koja bere devet litar vina. 2, 547. Ona nosi od zlata koŠu(u koja nije kroz prste predena. 2, 5.jO. Kumim nebo, nskd tobom koje je; zemju kumim, pod tobom koja je. 2, 603. U Imoskome imaju dva jezerca od kojijeh se veće zove crjeno jezero. Vuk, nar. pjes. 1, 132. Kotor koji se talijanski zove ,Cattaro'. 2, 569. Na Zejbeke namignuo bojne u kojijeh nema smilo- vai'ia. Osvetu. 3, 132. — U ovom primjeru pod- ložna rečenica tumači riječ nerotkina, i to bez potrebe (pleonastički) . Dozovi mi nerotkiAu koja ne rodi. Nar. pjes. vuk. 1, 512. ft) podložnom se rečenicom nešto da{e pripovijeda ili uopče kaže, te se ikom uprav za- Digitized by Google KOJI, 2, c, h) ff). 168 KOJI, 2, c, c) aa). mjenvje glavna rečenica privezana k prvoj kon- junkcijama a, i, te itd. Poša)e Aim spasite}a i obraniteja ki oslobodi svih. N. liaAina 17*. isai. 19, 20. Đokla dođe Gospodin koji prosvijetlit bude otajna tamnosti. 19l>. paul. Icor. 4, 5. Pri- goda mi se po ovomu napokonem uskrsenju poj ti lio onoga slavnoga grada . . . Dubrovnika U kom gradu meu stvari ine najdoh se vesel ne malo. P. Hektorović 53. Na velikoj Skandina- viji prvo stanje ukoreni svoje; ka Skandinavija jest široka tisuća i šesto mi}. F. Glavinić, cvit. XIV. Dojdohu od Sarmacije Europee ugospodarit se; ka Sarmacija uzdrži u sebi Poloniju... xiv. A budući da jedan i drugi kraj od početka do svrhe rečene rike (Save) od ovoga jest nasejen lULToda, ako li ravno različitoj gospodi podložni, u to zovu se Savinci. Ko ime drugi narodi raz- bijajući, zova ih Sklavoni ili Šćavoni. xvi. Bihu dva brata, ka za jedan pravdahu se ribdak. 373». Tot na sebi vidi rane iz kojizih krv te- ciše. P. Knežević, živ. 12. Štije se od Marije Egipcijake, koja i ona bi napre grišuica očita... F. Lastrić, ned. 80. Dokle vas zvijezda istočna ne dovede do spile Betlemske, u kojoj ležaše na malo slame djetešce božanstveno, kemu klana- jaći se s velikijem podniženstvom, prikazaste vaše darove. Đ. Bašić 192. Na 1329 fratri 8. Frane dođoše u Bosnu, kojizim ban Štipan uzida manastir u Mileševu. And. Kačić, razg. 9. Te mi steri mekanu posteju s koje ti se više dignut neću. Nar. pjes. vuk. 2, .'>65. Ale te doći sad na devet vuki za keh i večeru kuhan. Nar. Fip. mikul. 19. Bješe neki carev Čovjek kojega sin bolovaše u Kapernaumu. Vuk, jov. 4, 46. Utješitel ^^^ sveti kojega će otac poslati u ime moje. U, 25. — Amo pripada i ovo : Veru pri- jahu Isusovu komu budi slava. F. Glavinić, cvit. 138». — / ovi primjeri pripadaju amo u kojima koje (u srednem rodu) pokazuje ne na ime ili •W)w5f na samu jednu riječ što je u glav^noj re- čenici nego na cijelu rečenicu. Jednom (Tlera) optuže caru ostali izmećari, da mu je poio smokve; za koje car prizove Hera i reČe mu: •»Hej Hero, vjero pa nevjero ! . . ." Nar. prip. vrč. 94. U mehani bijaše 12 Turaka, koji umole krčinaricu Maru da mu ne da vina dok ne sjaše s kona, koje on morade učiniti. Nar. prip. vil. 1807. 719. u ovome primjeru koje jmkazuje na sedator, ne kao na riječ nego kao na pojam (koje :naH što * a to) : Da je šedator bio, koje samo naj boli dijaci bivaju ... S. Tekelija. letop. 119, 13. ffff) podložna rečenica pokazuje uzrok onome što je u glavnoj, te se koji može zamije- niti ili konjunkcijom jer ili riječima kaonoti koji. Na nega malu hval ki t' u čem zabavi. Đ. Ba- raković, vil. 15. Ah, koliko može vrijeme ke ' godištim sve pri vraća ! I. Gundulić 367. Ja D6 mogu neg, bogovom hvalu dati, ki mi sreću ^ine imatL (i. Palmotić 2, 471. Ukazi mi lice tvoje ke (štamparskom gnješkom ki) je zdravfe daše moje. I. Akvilini 293. Bez razumne tve pomoći koj su skrovna sva odkrita. J. Kavanin 3i^l». Slidit priliku Isukrstovu, koji je za svoje ovriditeje otca molio. J. Banovac, razg. 53. No »fali višiiem Bogu koji ti je ud'jelio mlada rabra ^podara. Nar. pjes. vuk. 1, 6. Već je meni s moje majke zima, koja me je za nedraga dala. 1, 221. Ja ne smijem od Jovana tvoga koji <^bi sedamdeset divah. 2, 29. No nefala mojoj staroj majci koja svoje iskobi dijete! 2, 36. No ja tražim silna Vlah- Aliju koji mi je dvore ras- torio, koji mi je {ubu zarobio. 2, 276. — Često ut koji ftoiii i kakono ili kako. Nu {ubav opaka, ajme, ka ulazi potiho, da paka većma se razjazi, kakono ka mire ne ima ni stida ... H. Lučić 202. Da tko ne zna svoga roditeja, ni rodjaka, cara uzdrži, kako s koga sebi dobra spozna svaka. L Gundulić 573. Evo bi rečeno : ,U boljesti po- rađati ćeš sinove', a Marija bi oslobođena od ovoga zakona, kako koja, budući zahranena cje- lovitost čistoće djevičanske, porodi Jesusa sina Božjega bez ikakve boljesti. J. Matović 40. On (Jesus) kako čovjek uzajde na nebo s tijelom i dušom; jere kako Bog jest, ne bi od nega igda daleko, kako koji svaka mjesta napuiia svojijem božanstvom. 63. Naj prvo se u svemu imaju odagnati poluvjerci, žudjeli, nevjernici od ovoga djelovana (kumovana), kako koji jesu vazda u onoj misli i nastojanu, da bi činili potamfieti 8 lažima istinu vjere. 156. hJi) u podložnoj se rečenici izriče ftešto radi čega ono što je u glavnoj kazano ne bi tre- balo ili nije pravo da bude. Često se koji može zamijeniti riječju premda ili sličnom. I ovo, Li- zabeta rodic^ tvoja, i ona je primila sina u starost svoju : i ovo mjesec jest šesti noj ka se zove ne- plodna. N. Banina 16*. luc. 1, 36. Platu vijek !^ubav ne prosi u srebru i zlatu, ko vas svijet zanosi. N. Naješković 1, 326. Kamenju se gluhom molim na daleče, ke ne vidim. I. Gundulić 352. Papa čini ga opeta, ki jur tri dni hoda daleko biše, u Bim povratiti. F. Glavinić, cvit. 73. I kon se ukine, ki na četiri noge ide. (D). I o. Koji se no bi pobjuvao, onaj ne bi ugodio satirom. M. A. Ke}kovi6, sat. A5^. Koji (ubi ne za to Što je (ublen niti za to da bude )ub|en, oni je pravi i istiniti lubite). A. Tomiković, gov. 68. Ja sam bio s trima dje- vojkama: jedna mi je tanka i visoka, druga mi je Vjela i rumena, treća mi je crn'oka djevojka: koja mi je tanka i visoka, za onom me boli glava, majko; koja mi je Vjela i rumena, za onom me srce boli, majko; koja mi je crn^oka djevojka, za onom ću, majko, umrijeti. Nar. pjes. vuk. 1, 239. Sad će sluge iz doma mi doći, u kog bude po naj više cvijeća, onoga ću tebi poklo- niti. 1, 399. Tri putnika putem putovaše, pu- tujući sretoše devojku, stadoše je darom dari- vati: jedan dade struk sitna bosijka, drugi dade zelenu jabuku, treći dade zlatan prsten s ruke. koji dade struk sitna bosi|ka, onaj veli: ,Moja je devojka'; koji dade zelenu jabuku, onaj veli: ,Moja je devojka^; koji dade zlatan prsten s ruke, onaj veli: ,Ajdemo sudiji'. 1, 421 — 422. Nisam kadar ni devojke naći: koju oću, onu mi ne dadu; koju neću, onu mi nameću. 1, 630. Kome Bog onom i svi sveci (pomažu, daju). Nar. posl. vuk. 146. (može biti da amo ide i ovaj primjer u ko- jemu se ima u misli riječ, ali se fie zna jeli joj mjesto uz koja ili uz ona : Koja se (riječ) ne reče ona se neće ni Ćuti. Nar. posl. vuk. 140). — Da ki se ponizi, ta se uzviši. F. Glavinić, cvit. 159*. Koji more taj rano ustane. M. A. Refković, sat. Flb. Kad na vodu, tri devojke : jedna skoči, koi^a prima; druga skoči vode davat; treća sjedi, usjela se! koja skoČi koiia primat, tu ja uzeh sam za sebe; koja skoči vode davat, tu ja uzeh baš za brata; koja sjedi, usjela se! Nar. pjes. vuk. 1, 305—306. Komu se više da, od togaj se više i pita. Nar. posl. vuk. 148. — Koji |ubi jerbo je Jubjen, takvi je zafalan. A. Tomiković, gov. 68. — Koji u korab|u s Noem ne unidoše, svekolike voda potopi. J. Filipović 1, 193t>. bb) podložna rečenica stoji ispred glavne kao u aa)y ali sam supstantiv s kojijem je u svezi koji, stoji u .podložnoj rečenici a uza n koji kao adjektiv. aaa) u glavnoj rečenici ima zamjenica (isporedi aa), hhh) i cee)) u svezi s koji. Ku mi ^jubav dava sreću, iz ruka je pustit neću. G. Palmotić 2, 18. Kojom mirom tko svomu iskrriemu uza j mi, onom istom hoće mu se i vratit. M. A. Rojković, sat. Bl». Koja bi ili vila zavadila, dati ću joj stotinu cekinah. Nar. pjes. vuk. 2, 49. Koje mlade s tobom do- vedene, svaka nosi čedo u naručju. 1, 616. Tri je care sovre postavio:... koja sovra od suvoga zlata, za nom sjodi dvanaest vladika; koja sovra od srebra čistoga, za i'iom sjedi trista kaludera; koja sovra drva šimsirova, za nom sjedi trista dece đaka. 2, 89. Kog junaka u životu nado, umiva ga ladanom vodicom. 2, 315. Koju muku naj voliš mučiti, onom ću ti dušu izvaditi. 2, 321. Koja voćka sama pada, ne va|a jo mlatiti. Nar. posl. vuk. 1.99. Koja ruka može posjeći, va|a je cjelivati. 140. Koji svetac ne pomaže, ne vaja mu se moliti. 143. Koji čovek zna pedeset raz- lični pjesama, nemu je lasno novu pjesmu spje- vati. Vuk, nar. pjes. (1824). 1, 20. Kod kojijeh riječi stoji da se govore u Baraiii, one mi je dao g. Adam Dragosavjević. rječn. predg. ii. Koja usta rekla, ona i odrekla, nar. pjos. 1, 39H. Koji Srbi govore ,dijete*, oni u ovakijem događajima vole kazati ,dite* nego ,dete'. 2, 251. — iMp) u glavnoj rečenici ima opet isti supstantiv što je u podložnoj čim se jače ističe sveza. U kojej se župe što ispakosti, tazi župa da da krivbce. Mon. serb. 16. (1195—1228). Koja kita prv'jenčeva, ta je kita svilom vita. Nar. pjes. vuk. 1, 19. Koja gora od bili-bi}ura, u ,tu goru' snijeg do ko)ena; koja li je od mavi-piruza, tu se tići jalkunići legu ; koja li je od crkli-mergaiia, tuđar pasa Mirko vojevoda. 1, 337 — 33H. Koju bih ti riječ besjedio, ti mi riječ poslušati nećeš. 2, 539. U koji je danak isprosio, u onaj se danak razboleo. 2, 637. — f'cr) u glavnoj rečenici nije izrečena riječ Što je u svezi s koji: naj češće to biva kad se rečenica u kojoj je koji može shvatiti kao su- bjekat glavne, te je obično i koji u nominativu. Koja sela sćno imaju da ga takozi i kose. Deč. hris. 61. Koje mlado prođe, nek se ružom kiti; koje V staro prođe, neka žodu gasi. Nar. pjes. vuk. 1, 393. Koja kokoš mnogo kakoće malo jaja nosi. Nar. posl. vuk. 140. Koje oči za svijetom plaču, brzo isplaču. 141. ali koji može biti i u drugom padežu kao ovdje: Kom doma- ćinu polovica ceradi ne moli Boga za smrt, a polovica za život, nije dobar domaćin. Nar. posl. vuk. 146. — rjeđe se izostavfena riječ misli kao da nije subjekat. Koja sutb oba človSka jedne crbkve, da sudetb predb svojeju crbkviju. Zak. duš. pam. šaf. 32. — u ovom se primjeru riječ što je u svezi 8 koji shvaća kao subjekat ne prave glavne reče- nice (po viču) nego druge što za nom dolazi : Koje pseto hoće da ubiju, poviču : bijesno je. Nar. posl. vuk. 142. — u nekijem je slučc^evima slf^a ili nikakva sveza medu dvije rečenice, n. p. u: Kojoj ovci svoje runo smeta, onđe nije ni ovce ni runa. Nar. posl. vuk. 143, gdje onde može značiti: u noj (u ovci); ali u: Koji domaćin ne misli u veče šta u jutru vaJa raditi, tu niti je kuće ni domaćina. 142, tu ne pokažite samo na dotnaćina nego i na kuću. f'f) gdjegdje stoji sam supstantiv uz koji kao kod bb), ali nije potrebno aa podložna rečenica stoji prije glavne, to je dosta često u ovakovijem prin^jerima (koji čas = u čas u koji): Ke znam da suzice za radost proliše niz rumeno ličce, ki čas te vidiše. H. Lučić 276. Koji ,ki čas' vidit bude, da ga objubi tvoja lipost, svu će stavit moć i kripost ... M. Pelegrinović 171. — Hi jetko je u ovakovijem slučajevima (ke sjeme = sjeme koje): Ne plodila (zem(o), ke sjeme u te bude pasti. I. Gundulić h9. (f) može se ne izreći ni u glavnoj ni u podložnoj rečenici riječ što je u svezi sa koji, te. se znaćem ove riječi zna po smislu, n. p. po onome što je prije kazano, ili se još češće ima u misli čefade. podložna rečenica stoji prije glavne, a naj češće kao subjekat prema glavnoj, značene je uopće onaj koji. Ka je od Boga, slada od meda. (D). Poslov. danič. Koji ne viruje, neka miruje, dok pročati. A. Kanižlić, kam. 13. Koji veli «la sam od zla roda ne imao od srca poroda! Nar. pjes. vuk. 1, 38. O junaci! koji |ube nema neka kupi sebi vjernu jubu. 1, 548. Koja je tu Roksanda devojka, nek savije skute i rukave. 2, 150 — 151. Koji ima sina al sinovca, da ga ša[e caru za soldata. Nar. pjes. istr. 1, 10. Koja se ne nada, ona se i ne uda. Nar. posl. vuk. 140. Koji koga bogenise, s onim i jegleniše. 142. Koji mnogo prijeti, slabo osvećuje. 143. — U ovom primjeru stoji podložna rečenica kao objekat : Ko j ere ti naši> pouzdani sluga ima ti govoriti vašoj milosti, da mu vaša milost vdrujete. Mon. serb. f)")'). (1537). e) gdjegdje se nalazi riječ s kojom je Digitized by GoogU KOJI, 2, c, e). 165 2. KOJI GOD koji u svezi i prije i poslije, dakU dva puta: prvi se put uprav kaže što je značeike, a drugi se ističe opet u glavnoj rečenici zatr\jenicom. A mornar ki je lin, on kruha gladuje. Đ. Bara- ković, vil. 65. Mjerom kom prodaješ va)a tom da i kupuješ. (Z). Poslov. danič. Ti koja si du- ^kosa mlada, tebe ć^ uzet za vjernu [ubovcu. Nar. pjes. vuk. 1, 338. /) u ovom primjeru koju (Ho znači ^na- ranču^ kciko se vidi po onome što je prije kazano) n^e u svezi ni s jednom osobitom riječi u glavnoj rečenici koja i ov^je stoji poslije podložne, nego ijedne strane ističe red kojijem su se prije hro- jUe naranče (jedna, druga, treća) tako da prvo koju odgovara jjednoj^, drugo ,drugoj% treće ,trećoj^; s drupe strane kaže prigoau onoga što se za svaki slučaj pripovijeda u glavnoj (od prilike kao da sUtji: zato što prvu posla duždu itd.). Rodile joj tri naranče žute: jeiinu posla duždu mletač- kome, drugu ša)e caru čestitome, treću posla u Prilipu Marku. Koju posla duždu mletaČkome, &nqj dužde odaši|e dare; koju posla caru u Stam- bola, care nojzi ogledalo sjajno; koju posla u Prilipu Marku, Marko liojzi kona i junaka. Nar. pJM. vuk. 1, 624. ff) vidi kom. KOJIČ-BABA, /. ime ft^estu u Srbiji u okrugu smederevskom. ŠJivar u Kojić-bari. Sr. nov. 1873. 999. KOJIČIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme (a i M narodnijem pjesmama koje mogu biti starije). Da je bio KojiČić-Ivano ... Da ubije Koičić- Ivaaa . . . Nar. pjes. vuk. 3, 539. Ona reče Ko- jičiću Vuku. Pjev. cm. 23*. Ogled. sr. 55. Kme- tovi Jovan Kojičić i Đukan KojiČić. Glasnik, ii, 1, m, (1808). KOJIČKI, a), u Bjelostjetičevu (kigod, kojigod ,qui3- piam, unus aliquis, nonnemo, aliquispiam*), u Stttlićevu (kigod ,aliquis'; kojigod, kojigodi, koji- ?"^ir ,alius, aliqui8 alius'). Ako ne uzbude stvar koja bi kniževne uši kojomgodi vridnosti pasla. -^ Držić 3. Ta je kagodi žlica i pustoš. 321. Ti sada, Vlade, reci od tvojih koj ugodi (pišam). P- Zoranić 12. I u srebra je kagod svitlost svitla ^ počel i pristala. M. Pelegrinović 180. Smrtni i^ grijeh žudjeti komugodijer kojegodi zlo. A. <'uitić, roz. jez. 44. Da biše Iiiacijo kojigod lađi skitač. B. Kasić, iii. 31. Molimo toga ki >Te vlada, da ako bi sr^be toj negove zlamenje, bode imat na puk svoj kegodi smijenje. I. Gun- ^fttlić 81. Od mladijeh, kih ustrili slavna lipos n« velika, kigodi joj tu omili. 380. Kada padu ** kigod grih smrtni. P. Badovčić, nač. 35. Nitkor ju ni zatajal da ni istinita, nego kigod človik prespametan. ist. 11 — 12. Ako ne bi imao koje- godir ufanje. P. Posilović, cvijet 23. Mogu biti kojigodir put brez griha. 41. Služiti kojigodir sakramenat. M. Bijanković 27. Koji imaju kigod red sveti. 87. Da se ne bi kojagodi na Kosovu dogodila. Nar. pjes. mikl. 1, 20. Ako bi se koja- god na Kosovu dogodila. 21. Po kriposti od kegagod posvetilišća. A. Vita^ić, ist. 46. Koji su te uvridili po kojigod način. L. Terzić 62. Tko i&ih ne zna, u Aemu je kagod zlobna zavi- ština. J. KavaAin 112^. Nije čudo, da divjači kigod plemen. 205l>. Ako ti još ostaje kogod vrijeme. 437a. Daj, da t' kigod zdrak otvorim, ako i mlohav. 530*. Koji premako su bili na- učili kojigod jezik. F. Lastrić, test. 16b. Čudiće se kojigod morebiti, kako . . . 67h. Ova kAiga jest od kogagodi lažoa složena za omrazit Focija. A. Kanižlić, kam. 8. Episkop kojegodi crkve. 44. A kad s kojegodi strane pomaAkaAe bivat stane. V. Doson 190h. Više (se) puta i kojigod plemić u geme uzmiša. M. A. Kejković, sat. A7h. Ako od nih kojegod posrne, i onaj se drugi kraj privme. Gla. Ako se posli zaručena događa kojagodi stvar. Ant. KadČić 404. Ne po djelu kojegagod umrloga čovjeka, dali po kreposti . . . J. Matović 30. Koji spovijedaju kojigod zanat. 91. Ako su kojigod koji bi rekli . . . 163. Neka bi se uzdržali od smijedai^a ženskoga za kojigod dan. 221. Biskup kada redi kojegagod redov- nikom. 297. Samo da bi od ondi izašao kojigod spasovni plod. 521. Durovetaju svud tražeći i prošeci od slabijeh i taštijeh )udi kojugod utjehu. I. M. Mattei 25. Da bi kojigod nas došao u takvo misto, gdi bi svi oni |udi romi bili . . . B. Leaković, gov. 255. Uzbojah se . . . da pod hitrom riječi ne bi kagod varka sakrila se. P. Sorkočević 586^. Oni počeli sić, žurit se, ki će prvo, još ni komugod ni red došal, da leh jedno stablo posiČe, tuliko jih je bilo ! Nar. prip. mikul. 55. Promisli da se na kojigod način utvrdi. PravdonoŠa. 1852. 3. — U jednoga pisca xviii vijeka uz kojigod ima i jedan. Ako bi jedno kojegod udo bilo bolestno . . . J. Matović 96. Da se krš tene može učiniti s kojijemgod jednijem od ove (sic) tri načina. 149. Nebeska milost veće pristupa k jednomu komugod, nego k drugomu. 170. , . „ 2. KOJI GOD, pron. quicumque, quisquis ; gčd daje neograničeno značetle tako da koji god znači: svaki koji ili koji mu drago. — razlikuje se od 1. kojigod ne samo akcentom nego i tijem što god može biti odijefeno od koji (isporedi 2. gdje god, 2. kad god itd.). — Mješte god mogu biti i druai oblici, kao gode, goder, god, goda, godar itd., vidi kod 3. god. u jednoga pisca xviii vijeka itna i kodi: O vi svi, kojega kodi reda ... J. Ba- novac, blagosov. 266. — Od xiii vijeka, a između rječnika u Voltigijinu (koji godir ,quicumque; qui3quam, quisqui3*), u Mikafinu: vidi (ko god i) kogod; u Belinu (koji godijer su ,quanti che sono^ ,quotquot' 599i>), u Bjelostjenčevu (ki god, koji god ,quicunque'), u Voltigijinu (ki god, ki goidar ,chiunque, qualun(iue* ,wer immer*; koji god ,chiunque, qualunque* ,welcher* ecc), u Stu- lićevu (ki godi ,quilibet'), u Vukovu (kojigod i kojigod ,wer immer* ,quicumque, quisquis* ; koii- godor, kojigodir, kojigoder, vide kojigod s do- datkom da se govori u Dubrovniku). U kojemb gode sude nigde inbd^ da se ne prju, da grede predb kra}evbstvo mi. Mon. serb. 16. (1222—1228). U ko godi bi vrime liimb ratb ne branila, vazda da se ima tako davati. 290. (1419). Ako li bi našega plemenitoga gospodina svete krune ugarske Digitized by Google 2. KOJI GOD 166 KOJINO a ili gospođina turskoga a ili žamorbskoga a ili bosanskoga a ili kojega godije gospodina segaj svijeta... 373. (1433). Da ki godi ga (pepeo) svrhu sebe prospe . . . telesno zdrave i dušefno spasenje da prima. Bernardin 22. Zdraf budiŠe od ke godi nemoći nemoćan biše. 32. joann. 5, 4. Govoru tebi, da ki godi se vaspet ne prirodi vodom i duhom sfetim, ne more ulisti u kra- (efstvo nebesko. 152. paul. gal. 3, 5. Ki svido- častvo izvede od riči Božje i svidočastvo od Isu- krsta, ka godi vidil jest. Bernardin 161. apoc. 1, 2. Zdrav budiješe od koje godjer nemoći ne- moćan bješe. N. Raiiina 134. joann. 5, 4. Da koje godijer od rečenoga stvorenja ne hvali Boga glasom, ništamemaiie hvale ga djelima. M. Orbin 13. Ki godar protiva žegovomu supro- tivil bi nauku ne katolik no«:© heretik nazove se. F. Glavinić, cvit. 136*. Da, ki goda dobude, k onoj veri i ona hoće se pridružiti. 150^. Lsusa vapije koji godar pada. P. Vitezović, odil. 24. Neka u komu godir mistu budu užežeue, otidu od onoga mista poglavice tmina. L. Terzić 206. Da gdi godi od ovoga stvorenja vina i koji godi ga bude okusiti, božanstvene milosti tvoje obiljem da se napuni. 210. Dakle ki god dobra stvara odabran će biti zgara. J. Kavai^in 16*>. Zapo- vijeda vjera svaka, svaka može, ka god želi. 336*>. Što koji god obsluže, oni samo počnu govoriti... F. Lastrić, test. 17*. Koji godi tlači Isusa, od Boga nije. ned. 3. Koja godir su pisana, za naš nauk pisana jesu. 131. Tako oću, da i vi, koji godi ste učenici moji i naslednici, Činite. 297. Taka dila sva bijahu, koja godir on čiAaše. P. Knežević, živ. 30. Koji bi godi u Rim došao. A. Kanižlić, kam. 248. Koji se godi (grijesi) učiniti mogu. utoč. 218. U koji godijer bo dan budeš blagovati ... J. Matović 26. Koja godijer učinili jesu u životu ... 71. Koju godir čaŠu dodavaše . . . Nar. pjes. iuk. 187. Pa im paša oštre riječi kriČi: ,Kaji godir natrag vrne glavu . ..* Osvetn. 3, 133. — 11 ovom primjeru nema rela- tivnoga značeiia nego znači itopće što i svaki: Tume drivene na Aih (elefantih) učini i na kom godi turnu dvadeset ludi na boj odpravi. Aleks. jag. star. 3, 292. — U ovom primjeru kao da je interogativno : Ma povejte mi, ki god je. Nar. prip. mikul. 16. — Nalazi se do xviii vijeka pi- sano i koji mu god u značenu koji mu drago, gdje se viai da god drži svoje staro značeiie (vidi 1. god, b). — između rječnika u Belinu (koji mu god, ki mu god ,qualunque, chiunque, ciascuno* ,quicumque* 599'), u Voltigijinu (koji mu god uz koji mu drago), u Stulićevu (koji mu god, koji mu godijer ,cujusmodicumque' s dodatkom da je uzeto iz brevijara). Ter da bi na svijetu ki mu god čovjek bil . . . N. Dimitrović 90. Neće iko smjeti potvrditi od koje mu god stvari za istinito. J. Matović 132. Svjetovni pisaoci zlamenuju koju mu god vrstu pomasti. 180. Koje se mogu na koji mu god način pristojati pričešćeAu. 288. — gajegdje uz god ima i drago. Koje ti godir drago zlo. P. Posilović, nasl. 106a. Izniti koje mu godi drago istomačeAe. A. Ka- nižlić, kam. 710. Koji mu god drago ispovidnik. M. Dobretić 144. — U Stulićevu rječniku ima i kojigodjubo ♦ kojimugojubo (sic) s istijem zna- čenem (v. koji hoćeš i koji se hoće) s dodatkom da jf uzeto %z brevijara. KOJI MU DBAGO, pron. quilibet; znači od prilike što i svaki, ali se jače ističe da je jedno kao i drugo (kod toga se može pokazati i neko prezirarie kao n. p, da nije jedno za što bofe nego drugo , ali se to ne poznaje po primjerima). — Od XVII vijeka (koji ti drago od xvi), a iz- među rječnika u Belinu (,qualaivoglia* ,quilibef 599a), u Voltigijinu (,qualsivoglia, qualunque, chicchessia* ,irgend einer, es mag sein wer will'), u Stulićevu (v. ko godijer), u Vukovu (,wer immer' ,quisquis*). Koji mu drago, budi muž, budi žena. S. Matijević 16. U vrtlu s. crkve i koje mu drago duše ... F. Lastrić, test. 252». Koga mu drago otajstva koje to poznane imati more . . . 277^. Tko godi oće imati milost i isprositi kod nega koju mu drago . . . ned. 265. Od koga mu drago plemena. A. Kanižlić, kam. 5. Od koga mu drago suda slobodno je epis- kopom pozvati se na sud pape rimskoga. 25. Ovi dakle nepridobitnik Tatarin čest'^krat zazi- vaše na mejdan koga mu drago od vojske careve. And. Kačić, razg. 90. Od koga mu drago djelo- vaiia i držanstva. J. Matović 320. Hristjani koga mu drago bitja. I. M. Mattoi 8. Dila, na koji mu drago način učinena. I. J. P. Lučić, nar. 5. Jer kad cigli od Aiha polisi, gdje mu da mu od koga mu drago. Osvetn. 3, 35. — drago može biti odijeleno od koji mu. Focio je bio višt pritvoriti se u svaku koju mu bi drag«) priliku. A. Kanižlić, kam. 47. Oni (grih) od ne- pravedna stečena i kriva priuzetja po koji mu način drago učineno(I) ne more se pomrsiti ne pf) vrativši istom čije je. J. Ban<"vac, razg. 33. — Mješte mu imxi gdjegdje ti ili mi prema smislu. Nego me neboga po ki ti drago put oila zla ovoga učini počinut. N. Naješković 2, 102. Budi ea koji ti drago uzrok. S. Matijević 18. Obećavani podnijeti koju ti drago muku. P. Posilović, nasl. 195t>. — Ako uzpitam koga mi drago. A. Ka- nižlić, uzr. 250. — U jednom primjeru xvin vijeka ima i koji mu hoćeš s istijem značenem: Svak, budi koje mu hoćeš ruke i vr?jte. I. M. Mattei 7. 1. KOJIN, adj. koji pripada Koju ili Koji. — Kod mjesnijeh imena u Srbiji u naše dopa. a) u okrugu smedercvskom. Kojina jaruga. Niva u Kojinoj Jarugi. Sr. nov. 1874. 363. — h) u okrugu valevskom. Kojino pofe. Sr. nov. 1875. 745. 2. KOJIN, m. ime muško. — Prije našega vrt:- mena. Kojinb. S. Novaković, pom. 70. KOJINA, /. ime žensko. — Prije našega vre- mena. S. Novaković, pom. 70. KOJINO, pron. znači što i relativna zamjenica koji; no što se dodaje oblicima ove zamjenice kao da jače ističe relativno značenCj uprav je skra- ćeno ono (vidi i on ♦ no), a poznaje se i po tome sto se u starijim kiiigama mj. no nalazi i to (do XVI vijeka) j n. p. : Onizi jemci koji to su po tomu človeku. Zak. duš. pam. šaf. 39. Zaloge koje to su stale u naŠoj komori, koje to smo bUi uzeli od Nal^ška Jurbšića. Spom. sr. 1, 18. (1399). PolaČu u Dubrovbniku, koja to je polača prbvo bila našega vlastelina. Mon. serb. 240. (1399). Dio od zema)b koji to je bilb Dubrovnikb da- rbvao Radiču. 258. (1405). Zem}u u naše Pre- morbje koji to je prbvo bio dio zemafb kra}a Ostoje. 261. (1405). Polaču koja to je prbvo bila vlastelb našehb. 297. (1420). Sluge kojim to je pridao Radosava Siverinca. Nar. pjes. u P. Hek- torović 22. — Kojino se javfa oa xiv vijeka, a između rječnika u Vukovu: k6jino, vide koji (cf. no); Daničić u rječniku kod kyj piše: relativno može uzeti k sebi zamjenicu ,ono', te mu biva jače pokazivane a zamjenici otpada prvi glas, cf. onb. — Onzi kojino ga dajetb. Zak. duš. pam. šaf. 76. O carinahb kojeno su sbgi postale. Mon. serb. 168. (1360). Od tvoga muža kino tebe kon mene mladoga ostavi brez sebe. H. Lučić 196. Al' od ust kano med iz sebe proliju. 206. On kamen žestoki, o kino srdito more se razbija. Digitized by >^uogle KOJINO 167 1. KOKA 237. Pored s ostalimi kihno milo zove težaci vemimi. P. Hektorović 59. Nu ih, vjeruj, dili veselo on timi, kihno svit ucvili nevofam svo- jimi. Đ. Bai^ina 131^. Narod, koj^no u hra- branstvu sta svojih ruka hrabrenički. J. Kavaiiin 241'>. Bartuo koj*no vješt skup vojštva vodi na Turčina. 310*. Blago onom' koj'no gosti. 402a. Eno oni su koj'no plaču. 444*. Oni mu (Isu- krstu) otvoriše prsi, kino u srdcu legu nenavi- dosti. J. Banovac, razg. 149. More im se reći da viruju da će umri ti, a ne onim kojino s ustimi govore a s dili se ukazuju, kolik da će uvik svoje zloće uživati, pripov. 9. Onda će se oči- tovat oni vaši sramni g^isi kojeno tako potajno držaste. 24. Iskaće osvetu od Boga one sirote kojeno si razcvilio. 25. Sveti Bonaventura, ko- jino je vazda bio na službu ove naše pastirice, ovako imade reći . . . 132. Duše kojeno te }ube. prisv. obit. 63. Jakost ti u Jozipu, u Sužani i u drugi, kojino napastovani uzdržaše se da ne padu. J. Filipović 1, 174*>. Govoreći od triju kri posti bogoslovnije brez kojino se nitko saraniti ne more. F. Lastrić, od' 50. Ne ktje on nikoje slave ni ftile, nego ju dade Isusu komuno se pristoji. 161. Oni u kogano ime doode. test. ad. 19*. Po- grditi onoga komuno samu poštene i slava vična pristoji se. ned. 209. Doveo si Mariju kojano je naša izgib. M. Zoričić, zrc. 92. Oblast Božju brez kojeno nije lika. V. Dosen 5b. Žvale s ko- jimno ga lažci žvale. 36b. Na livadi o kojojno smrt ne radi. 50«. Jamu od propasti kojojno je dno izbilo. 60*. One čaše, one zdile, kojeno su pune bile. 149*. I ćauša i svi svata iz kojino slava siva, što ni kucin rep pokriva. 162*. Kad ne mare oni za to, Bog kojeno obra na to. 224b. K onim se va(a da utičemo, kojino su mogući kod Boga. L. Vladmirović 68. Imamo razumiti da ovi isti Isus, u koga virujemo, kojino je drugi kip prisvetoga trojstva, jedini sin Božji, jest hotio narav čovičansku na sebe uzeti. B. Leaković, nauk. 46. Ni ostalu muku tvoju kojuno si ti mučio. Nar. pjes. vuk. 1, 95. L'jepom Fatom, Atlagića zlatom, kojano je u kavezu rasla. 1, 252. Već on )ubi Omerovo zlato kojeno je u kavezu raslo. 1, 281. Kojano je dugokosa mlada, ona rosu kosu kunijaŠe. 1, 338. Jel' izdro zlaćenu maramu kojuno sam tri godine vezla? 1, 370. Nije V majka rodila junaka kojino će vodu pre- ploviti? 1, 601. Ja đevojku, ja nevjestu mladu kojano je skoro dovedena. 2, 461. Na kojoj su toke pozlaćene kojeno su pet stotin dukata. 3, 201. I daću joj dvanaest prstena kojeno sam od majke dobio. 3, 498. Kijavito, moje mjesto sveto, ko- jeno si od Boga začeto. Nar. pjes. herc. vuk. 319. KOJINO VICI, m. pl. ime zaseoku u Srbiji u okrugu užičkom. K. Jovanović 153. 1. KOJITI, kojim, impf. gojiti. — U naše prijeme u Topolovcu (P. Brantner), i u narodnoj pjesmi ugarskijeh Hrvata. Kak si me hranila, kak si me kojila . . . Jačke. 134. 2. KOJITI, k6jrm, impf. (?) konop od mreže u kolo saviti. Dubašnica na Krku. L MilČetić. KOJIŽDE, pron. znači što i 2. koji god ili bofe svaki. — Oblicim^i zamjenice koji dodaje se enJUitika žde koja može biti istoga postana što i že; Miklošić (vergl. gramm. 4, 120) uspoređuje lat. dem u idem. — Mješte žde nalazi se i ždo (koji- ždo). — Samo u knigama pisanima crkvenijem jezikom^ a između rječnika u Daničićevu (kyjžde i kjjždo ,quisque*). Za kojimbžde ulijanikomb po dBva človSka. Mon. serb. 6. (1198—1199). — Jepiskopi oeveŠtaše i kojegoždo kojiždo strane učite|e po8tavj.aše. Domentijanb 140. Mnogb že narodb otb Jerusalima i o(tb) kojegoždo otbčbstvija molitvi radi prišbdbše . . . Starine. 18, 196. Koje- goždo po stepSni svojemb. Okiz. pam. šaf. 60. KOJN, vidi koA. — Oblik je kajkavski, ali se nalazi u jednoga pisca čakavca iz Istre xvii vijeka (samo u nom. sing.). Nemojte biti kako koju i mazga. F. G-lavinić, cvit. 18*. Bečeni kojn ženi ne da usesti na se. 153b (prije i poslije toga na istoj strani kona). tciko se u istoga pisca nalazi i kojnski wy. koiiski. A Ipolita k repom Čini privezati kojnskim. 276*. Cilicij, t.j. sukiiu jednu od strun kojnskih spletenu. 280". — U drugoga pisca čaJcavca (Spfečanina) ima kojnu ali satno radi slika s bojnu, kako i u drugom stihu ima jezdi (mj. jezdi) radi slika sa dreždi. Vidim cara, gdi na kojnu u srjed srca ptenca jezdi i sulicu svoju bojnu u naj juću zmiju dreždi. J. KavaAin 291b. što u istoga pisca ima i koj- nika, to je nepouzdano, jer je uopče nevafalo iz- dane: Nemu sina malahnoga stvori vojvodu od kojnika. 105*. KOJN-, vidi kojn. k6J0, m. hyp. Kostadin. — isporedi Koja. — Akc. se mijeiia u voc. Kojo. — Od xiv vijeka, a između rječnika u Vukovu (hyp. v. Košta s do- datkom da je po jušnom govoru). Kojo knezb. Glasnik. 24, 270. (1388). KOJOVIĆ, m. prezime (po ocu Koju). — U naše vrijeme. Mladin Kojović. Bat. 97. Milen- tije Kojović. 107. K(J)JSINA, /. ime selu u Bosni u okrugu sa- rajevskom. Statist, bosn. 16. KOJSOSIĆ, m. vidi u Daničićevu rječniku: Kojsosićb, međa je konuška išla ,otb sSlištb Koj- kosićihb'. M(on. serb). 264. (1389—1405). bojim se, neće biti dobro prepisano. k6 JUŠAN, k6jušna, acij. dem. kolik. — vidi kolišan i isporedi majušan. — U naše vrijeme u Lici. ,Kojušno mi odreza kruva^ ,Vide, kojušna e ona cura'. J. Bogdanović. KOK, m. Melia azedarach L., lieka bifka što ima u voću oblastu i vrlo tvrdu koščicu, te se nom nižu kraliješi i brojanice, — Može biti da po- staje od tal. coccola, ili boje od grčkoga x6xxog. — U naše vrijeme u Dubrovniku. Kok, Melia azedarach L. (Vodopić). B. Šulek, im. 149. — Ne znam, jeli ovo isto: Ribiia trava kaže se u Srbiji, belutak u Sremu, a kok u Dalmaciji ,Coc- cole di Levante'. Đ. Popović, po^nav. robe. 326. 1. KOKA, /. hyp. kokoš. — Akc. se mijena u voc. koko, koke. — Po južnijem je krajevima nom. sing. k6ke, a voc. sing. k6ke, vidi: Iš, o koke, kokorajko! ne kokoći, ne klopoći. Nar. pjes. vuk- 1, 194. A ti, koke, jaja nosi. Nar. pjes. herc. vuk. 286. Upita lisica kokoš: ,Duše ti, koke moja lijepa i dobra!' Nar. prip. vrč. 186. vidi i b). — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (hyp. v. kokoš), a) u pravom smislu, ali ne samo o malenoj kokoši, nego se kaže često u vokativu kao od mila, pa i u šali i u nekoj ironiji (često u poslovicama). Navrani se lija s lisičićim, te pojede koku s pilićima. Nar. pjes. vuk. 1, 503. Dok ja koke ponameštam. 1, 511. Ispeci mi šarku koku koja ne nosi. 1, 512. Dođe koka, uk^unu ga. 1, 527. Hod^ me služit, dati ću ti koke moje. Nar. pjes. istr. 2, 39. Vidi moja oka đe se peče koka. Nar. posl. vuk. 34. Doć' će koka na sjedalo. 69. I pijana koka zna što je jastrijeb. 104. I ćorava koka nade zrno. 106. Kakoće kao koka na sjedalu. 127. Neka je koka šarena, pa makar i ne snijela jajeta. Digitized by Google 1. KOKA 168 KOKICA (Beku dekoji, naj više u šali, o đevojkama, kad se govori o ženidbi, t. j. neka je lijepa, a u ostalom makar kakva bila). 2(X). Pusti koku na policu, ona 6e i na stolicu. 2(36. Svaka je koka na svom sjedalu pijetao. 276. Tele vele, koka malo, jagAe žao, te zetu jaje na tavu. 313. Će- t'ri koke perušavke. V. Vučević, igre. 38. Sve pečene koke. M. P. Šapftanin 1, 67. — h) u pre- nesenom smislu^ kaže se od mila (gdjegdje i u ironiji) ženskom djetetu ili mladom ženskom če- ladetu. u Dubrovniku. ,Što ti je, koke moja?* P. Budmani. — c) u pisaca kao ime cijelome redu u koji pripadaju kokoši i druge slične ptice, Koke (red) ,gallinae*. J. Pančić, zoolog. 205. — €l) u prenesenom smislu, ime kobili? F. Kurelac, dom. živ. 60. 2. k6kA, /. dem. 2. kokoška (klupko). Koka, kokoška, žene smotaju knnop|anu predu u koke, pa je šup}a, i kad istu opet na mo tovilo premo- ta vaju, iz nutra uzmu kraj, pa se lako mota i ne pomrsi se, kao kad se s kluvka mota. 3. KOKA, /. žensko ime, mjesto Soka. u Lici. V. Arsenijević. — Biće ista rijeČ što i 1. koka, isporedi 1. koka, b). 4. KOKA, /. u Vukovu rječniku: ,der weibliche schamtheU bei kleinen kindern (wie bei den mann- lichen* kitica ,oder* resa)' ,muliebria infantis*. — Biče drugi oblik od 1. koka, isporedi 1. kokot, b. 5. KOKA, / kokoš što kakoče (kvočka'O- — U naše vrijeme u Istri. K6ka ,gallina glociens'. D. Nemanid, čak.-kroat. stud. ifrtg. 19. 6. KOKA, /. hyp. kokoška (jezgra u oralia). — U naše vrijeme u Istri. K6ka ,nucleua'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iftg. 19. KOKAO, interj. u naše vrijeme u Lici. Malom djetetu kad pane, doviknu šafivo ,kokac'. onda ne plače, van se nasmije. J. Bogdanović. KOKAČ, m. Kuruz koji će dobro u vatri u kokice t. j. u jaglice pucati. Pop Živojin iz Srbije. KOKAČEV, adj. koji pripada kokaČu. Pop Živojin iz Srbije. KOKALNICA, /. kvočka(?). — U jednom pri- mjeru čakavskom xvi vijeka. Isus Hrist z ovu lipu razumnu priliku od kokalnice svoju (ubav ku on ima suprot vsim )udem . . . Postila. 2, x4b. KO KALO, m. ime muško načineno u šali od interogativne zamjenice ko, kojom se odgovara na pitaihe što počine rječju ko, da je onaj za kojega se pita sam onaj koji pita. — isporedi kokža. — U Vukovu rječniku: ,der ko sagt' ,qui protulit ko* [cf. koksa] 8 primjerom: A. Ko je to rekao? B. Kokalo (,du selbstO- — U Dubrovniku sam čuo kazati K5kalo s Đćlfi., ali ne u onakom smislu, nego kad dijete pita : ,Ko ...?*, a neće se da mu se odgovori, ili jer ne treba da ono zna, ili jer dosađuje pitaiMm^. P. Budmani. k6kAL0V, adj. prezime. — U naše vrijeme. D. Avramović 249. 1. KOKAN, m. ime muško, ali jamačno izmi- šleno (po svoj prilici načineno od kokot), što se čuje samo u narodnijem šalivijem pripovijetkama i pjesmama. — U naše vrijeme (a može biti i od prošloga vijeka, vidi naj zadni primjer) ; iztnedu rječnika u Vukovu: 1 (ali nema broja 2). pjeva se i pripovijeda kako se nekakav Kokan čelebija pogodio : U zle dane, u godine gladne, za tri groša i čakšire sukna, da on dvori sedam gazda- rica i da čuva hiladu ovaca (dovde su stihovi iz narodne pjesme) ; kako je gazdarica Mara kupila kolo da bi domamila Kokana od ovaca; kako je Kokan došao, kakav je bio i kako je u kolu igrao, itd. I od toga je ostala ova poslovica: Nema kola bez Kokana. i u Nar. posl. vuk. 203 gotovo se isto pripovijeda, a slično u dvije pri- povijetke u Nar. prip. vrČ. 32—33. vidi i kod ča- labrcnuti. — Ima i u jednoga pisca xviii vijeka, ali je naštampano kokan (s tncUijem slovom). 8 toga što se ne zna značene ove riječi, a i onako je nevafalo izdane, može se pročitati Kokan kao i}ne muško i pomisliti da je već onda bilo po- znato po pripovijetkama. Njegda Kokan od ovaca bio složio dosti vredno svoj mao snopić od drvaca, Demokrit ga srjeti i vredno na nauke ga hti udignut. J. Kavanin 354*. 2. KOKAN, m. šajiv i tepav naziv pijevcu (ko- kotu). I žena tepajući svome čojku reče: ,Ko- kane moj !* — U n(iše vrijeme u Lici. J. Bogda- nović. KOKANOVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Trpko Kokanović iz Uzica. Protok, pr. Nenado- vića. 158. k6kAN0V1ĆI, m. pl. ime zaseoku u Bosni u okrugu Done Tuzle. Statist, bosn. 97. KOKAN, m. ime selu u Hrvatskoj u županiji modruško-riječkoj. BazdijeJ. 48. KOKAIStE, n. djelo kojijem se koka, — U Vu- kovu rječniku. KOKAlSriCA, /. ime pofu u Srbiji u okrugu užičkom. ^i. Stojanović. KOKARA, /. ,Ajde gore u šikaru, pa kakve- god kokare donesi na vatru*. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KOKARDA, /. franc. cocarde, tal. coccarda, nem, cocarde, (politički) znak od tkaiki ili od lima sa različnijem bojama što nose vojnici a i činovnici na kapi ili drugdje (n. p. na prsima). — U pisaca našega vremena. Urednici austri- janski imadu, dokle god su u službi u kneževini uz kokardu austrijansku nositi i lihtensteinsku. Zbornik zak. 1864. 219. i u Šulekovu rječniku: ,cocarde'. KOKAtAIStE, n. djelo kojijem se kokače. J. Bogdanović. KOKAtATI, k6kačem (sic, vidi prvi primjer, isporedi i guritati), impf. vidi kakotati ♦ kokoda- kati. — U naše vrijeme u Lici. ,Pijevac kokače, a koke negovo kokatane i ne obadiraju*. Reku i ženama, kada ih hoće da ućutkaju : ,Cu(ti)te I šta ste stale tu kokatati?' J. Bogdanović. KOKATI, kokam, impf. pržiti (n. p. kukuruze). — Akc. kaki je u inf. taki je u praes. 3 sing. kćkaju, u aor. k6kah, u ger. praes. k6kajući, u ger. praet. kćkavši, u part. praet. act. k6kao; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u praes. 1 sing. — Nejasna postana; Miklošič isporeduje češ. kokučka ,kem', mag. kok^nj ,schlehe*, ku- kojcza jsandbeere', grč. x6xxoi. — U Vukovu rječ- niku : n. p. kukuruze ,braten (den kukuruz)* ,tor- reo*. cf. kokica. KOKČIĆ, m. ima samo gen. pl. u narodnoj za- goneći našega vremena : Puna tepsija zlatnih kok- čića (odgitu. KOKNA, /. u Stuličevu rječniku: ,meta'. — Miješam nigdje drugdje našao ove riječi, te mi •'^ za to posve nepouzdana. 1. KOKO, adv. u liekijeh čakavaca isto što ko- *^iko, vidi kolik. 2. KOKO, m. hi/p. kokot. — Akc. se mijena «♦ voc. koko. — if naše vrijeme u Dubrovniku: ^8to se kaže čovjeku, a čeŠče djetetu muškome, ^0 od draga ili u Šali. ,MuĆi, koko moj I* ,Amo ^ođi, koko moj!* P. Budmani. 3. KOKO, n.(?), vidi kok. Koko, Melia aze- ori (osobito u samome Dubrovniku, rjeđe po se- lima) kokoška, kao i grški i maska itd. mj. grčki i mačka; ali je gen. pl. noj češće k6kočaka (i u gradu). — Nije jasno, postaje li od kokot (uprav od dem. kokotac) ili je sama riječ (1.) kokoska u kojoj se š promijenilo na č (vidi kod kruška). i akcenat je drukčiji. — Ovakovo značenc može biti i u jednom primjeru xvi vijeka; poslije se nahodi samo u naše vrijeme, a između rječnika u Stuličevu (kokoška, ptica ,beccaccia, uccello' ,scolopax'). I galebi i kokoske i utvice zlaUj- krile. M. Vetranić 2, 270. Kokoška ,Scolopax rusticola*. Slovinac. 1880. 31b. KOKOĆATI, vidi kokotati. KOKOĆElirE, n. djelo kojijem se ko kokoti. — U Vukovu rječniku. KOKODAKAIStE, n. djelo kojijem se kokodače. — U Bjelostjenčevu rječniku: kokodakane, raho- leiie, kvocane ,gallinae singultus, cantus' ; i u Lici u naše vrijeme. J. Bogdanović. KOKODAKATI. kokMačem, impf. vidi kako- dakati. — U Bjelostjenčevu rječniku : kokodačem ,pipio, singulto'; u Voltigijinu : ,schiamazzaro' ,gackern'; u Stuličevu: v. kakoćati. i u na,šc vrijeme u Lici. , Kokoš kokodače'. Reku i že- nama: ,Cu(ti)te! đavo u vas uša\ šta sto stalo tu kokodakati?' J. Bogdanović. KOKODA^KA, /. vrsta kokoši. F. Kurelac, dom. živ. 52. KOKODAN, m. stari kokot. F. Kurelac, doin. živ. 52. KOKODRIL * KOKODRIO, f». r kit krokodil. — Po tal. coccodrillo. — U nekijeh pisaca xvii i XVIII vijeka. Kako skot se plode ti )udi ne- mili, već neg okol vode oni kokodrili. J. Armo- lušić 65. Ondi lavi, . . . ondi kokodrili ... S. Margitić, fal. 103. Ali su ono bile suze od ko- kodrila. 108. Čovjek cvili, kad je ubio druga, drugi kokodrio. J. Kavanin 77*. Jeda nij' im i Bog bio porac, vol i kokodrio V 443*. Zmaji i kokodrili. Blago turi. 2, 82. KOKO^jEVAC, Kokojevca, m. mjesno ime. — U Daničićevu rječniku: ,KokoJevbci>, gorny i dony', dva sela između Kučajine i Morave koja je car Lazar dao Ravanici. M(on. serb.) 197. (1381). KOKONOŽAC, kokonošca, m. Echinochloa crus galli Beauv., neka bifka. — Ili je po latinskom imenu, ili po obličju same bifke. — U Stuličevu rječniku: kokonožac, trava ,gallicrus, sed par. lat. (berba cujus cacumen galli pedi assimilatur)^ i možebiti iz nega : Kokonožac, (prema lat.) galli crus (Stulli), Echinochloa crus galli Beauv. (Lambl). B. Šulek, im. 149. KOKOPATLINA, /. vrsta vinove loze. — ispo- redi kokopetina. Kokopatlina, weisser blaustiol (u Zagrebu). B. Šulek, im. 149. KOKOPETINA, /. vrsta vinove loze. — ispo- redi kokopatlina. Kokopetina, suvrst vinove loze (u Zagorju). B. Šulek, im. 149. KOKOR, m. ime muško. — Vuk ga pomine na jednom mjestu po narodnoj pjesmi (ali isporedi Kokorić, Kokorov, Kokorović, Kokorovo). Jos u đetinstvu slušao sam pjesmu ... ali ga (Kulaša) Topal-paša nije smio pogubiti od negova društva, od Kokora i od Jezdimira. Vuk, poslov. 38. KOKORAJKA, /. kokoš u koje je čupavo ili kudravo perje (vidi kokorav). — U pjesmama može biti i da se ne misli na znaćene nego se pridaje kao epitet uz koka radi sličnosti glasa (aliteracije). — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (u pjesmi ,epitheton filr die henne'). Digitized by Google KOKORAJKA 170 KOKOŠ, IS, o koke, kokorajko ! Nar. pjes. vuk, 1, 194. Oj ti koke kokorajko! I, 506. O ti, koko kokorajko! V. Vrčević, igre. 75. Tu će naći i kokota i ko- korajku. M. Pavlinović, razl. spis. 260. KOKORAV, agj. kovrčast, kudrav, ruđast. — Riječ je stara, jer se nalazi naj prije u rukopisu XIV vijeka (F. Miklošić, lex. palaeosl.« kod ko- koravb), ali poslije samo u naše vrijeme: Ko- korav, kovrčaste kose. Podunavka. 1848. 58; a između rječnika u Vukovu: vide fiupav s do- datkom da se govori u Crnoj Gori (gdje nije posve isto ali je slično značene). KOKORAV.JC, kokoravca, m. kokorav čovjek (momak). — U narodnoj pjesmi zabifeženoj prije našega vremena. Ela, momče kokoravće ! Š. Meu- četić— d. Držić 512. vidi kokoruša. KOKORE, /. pL mjesno ime. — Prije našega vremena. S. Novaković, pom. 185. — Može biti da bi pravi nom. pl. bio Kokori a da je ovdje zamijenen akuzativom, te bi onda bilo ime muš- koga roda, isporedi Kokori. KOKORI, m. pl. ime selu u Bosni u okrugu banolučkom. Statist bosn. 37. KOKORICA, /. zavojak, kovrčica. — isporedi kokorav. — U naše vrijeme u Istri. Oko i'iega, dušo, sve su kokorice, bi reć da su zlatue. Nar. pjes. istr. 2, 25. Kdkorica ,haarlocke' ,ciocca* = uvojak, kovrćak. Naša sloga. god. 10, br. 7, str. 26. KOKORIĆ, m. prezime. — xiv vijeka, a između rječnika u Daničičevu (Kokorićb). Doja Ko- kori ćb. Glasnik. 15, 294. (1348?). — / kao ime zaseoku u Dalmaciji u kotaru makarskom (može biti da je uprav Kokorići). Repert. dalm. 1872. 20. KOKORIN, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskom. Čair u Kokorinu. Sr. nov. 1870. 713. KOKORIN A, /. ime dvjema selima u Hercego- vini. Statist, bosn. 106. 113. KOKORINIĆ, m. prezime. — xvi vijeka, Ivan Kokorinić. Mon. croat. 186. (1504). KOKOR^ilV, adj. u narodnoj zagoneci našega vremena. — isporedi kokorav. Šipilo, pipilo, đidi baba nakarada, jare kokor|ivo. odgonetfaj: gajde. Nar. zag. nov. 27. KOKORNAK, m. Matricaria chamomilla L., neka bifka (va(a da s toga što joj je lišće kovr- často, kokoravo). — Od xviii vijeka (ali može biti i praslaoenska riječ, vidi primjer iz Šule- kova imenika), a između rječnika u Stulićevu (v. komomila). Kokornak ,Chamomilla^ Z. Orfelin, podrum. 491. Kokornak, rus. kokophhkt., KOKop- HaK'L, po), kokornak, čoš. kokorAak (Aristolochia), anthemis (StuUi), Matricaria chamomilla L. (Vi- siani). B. Šulek, im. 150. KOKOROŠICA, /. u osobitom slučaju zovu ovako kokoš pečenu u Kotarima i u Bukovici (u Dalmaciji). — isporedi kokorajka. Nataknu kokoš na ražan, odnesu zaručnioima, pjevajući zovu nega po imenu i kažu da mu nose kokorošicu, da sa mladom okuša. V. BogiŠić, zborn. 244. KOKOROV, adj. koji pripada Kokoru (kod mjesnijeh imena). Sve planinom Kokorovom. P. M. Nenadović, mem. 170. — Kokorova Jaruga, mjesto u Srbiji u okrugu kragujevačkom. Niva u Kokorovoj Jarugi. Sr. nov. 1874. 257. KOKOROVIĆ, m. prezime (po ocu Kokoru). — Ovoga vijeka. Došo k sudu Marko Kokorović ic Ribara. Glasnik, ii, 1, 186. (1808). KOKOROVO, n. ime zaseoku u Srbiji u okrugu podrinskom. K. Jovanović 134. 1. KOKORUŠA, /. kudravo (kokoravo) žensko čefade. — U narodnoj pjesmi zabifeženoj prije našega vremena. ,Ela, dušo kokorušo, operi mi moj testeme)'. ,Ela, momče kokoravče, ne imam ti ga u čem oprat'. Š. Menčetić — G. Držić 513. 2. KOKORUŠA, /. u Vukovu rječniku: vide paserka s dodatkom da se govori u Barani, ali riječi paserka nema na svom mjestu; i u trećem je izdanu dodano samo : [paserka, f. cf. kokorušaj. — Po ovome je bifka: Kokorusa (Vuk), Aethusa cynapium L. (Fabković, Tomaj). B. Šulek, im. 150. KOKORUZ, m. vidi kukuruz. — U naše vrijeme u sjever nijeh čakavaca. Veliki kodi trk] i od ko- koruza. Nar. prip. mikul. 85. KOKORUZINA, /. batvo od kuruza. u Lijepoj Vini. D. Hire. — isporedi kokoruz. KOKOS, m. plod (kao golemi oralt) ileke vrstni paoine (Cocos nucifera L.). — Pisci su uzeli u }taše vrijeme iz netnačkoga jezika, ali riječ nije evropejska. — U Šulekovu rječniku: »cocosnuss', gdje za samo drvo vna načineno kokosnak (,co- cosbaum'), ali je ovaka riječ nespretna jer bi ne obično izgovorila kokošiiak, te bi se promislilo lako na drugo, bofe je, kad i tako naš narod naj češće ne razlikuje imenom plod od drveta, da se i za drvo kaže kokos. KOKOSOV, adj. koji pripada kokosu (koji se čini, vadi iz kokosa). — Načimno u naše vrijeme. — U Šulekovu rječniku : kokosovo uje ,cocos- nussohl*. KOKOŠ, kokoši,/, gallina, ženska domaća ptica kojoj je muški kokot (vidi). — isporedi kokosa. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. i acc. sing., i gen. pl. ko- k6šr (i sa starijem oblikom duala k<)k6šiju), i dat., instr., loc. pl. kok6širna. — Riječ je pra- slavenska, isporedi stslov. kokošb, rus. kokomik (kvočka)y Češ. kokoš (Što je muškoga roda i znači: kokot, ali je rijetka riječ), pof. kokosz. — Po- staje od iste osnove od koje je i kokot, ali dru- gijem nastavkom: ili od onomatop^e ko-ko na- stavkom š, ili od korijena kok nastavkom os; oba su dva nastavka nejasna. — U svijem je rječnicima (u Daničičevu kokoŠb). a. u pravom smislu. — U kokoši ima i^eko- liko osobina i različitijeh obzira s kojijeh se o noj govori, n. p. glas, nošem jaja, upotrebfavane kao hrana itd. od kojijeh će se mnoge naći u primjerima, pa vidi i kakotati, kakodakati, jaje, nositi, pronijeti, snijeti, nasaditi, kvočka itd. — dodati je još ovdje, da kad se govori o vrsti, bez obzira jeli muško ili žensko, obično se kaže kokoš, a ne muško ime (kokot, pijetao itd.). Jakože kokoiš ptence svoje sbbfudajetb. Glasnik. 13, 361. Zakonb za kokoši. Stat. po}, ark. 5, 262. Tko bi ukreo kokoŠ. 282. Kako kokoš skup]a ptiće svoje pod krefute. Zad. lekc. 4. matth. 23, 37. Kakono kokoš skupja pipliće svoje pod kre)ute. Bernardin 11. (Kradiše) nigda jaje nigda kokoš. Korizm. 44». Kim zakonom jo umrla kokoš. 62l>. Kokoš za jedno jaje učini veliku trjesku. Zborn. 7a. Kokoši i kapuni. 56a. Ako vidiš (u snu) da kokoš nosi jaja, toj prilikuje dobit. 132*. Da ste vi, Blaćane, opuzlo kokoši na daždu oprane. M. Vetranić 1, 215. Dava ih kokošem. N. Na- [ešković 1, 185. Ma što ću od vas rit, starica nesvisnih ? . . . Sinovi svidoče, na kojih svaka vas, kako kokoš, kvoče u kući na svak čas. M. Držić 91. Koji viruju u sne, dneve, sritanje, kad mu igra oko, ali kokoši pivaru. L AnČić, Digitized by VjOOV IC KOKOŠ, a. 171 KOKOŠICA, a. vrat. 82. Kokos cica jodnoga jaja čini veliku buku. P. Posilović, cvijet. 147. Kokos tusta, juha *;usta. (D). Nije dobar kokosem pa|a za- mesti. (D). Od stare kokoši dobra juha. (D). Poslov. danič. Poče lisica klati kokoši. S. Mar- gitić, fal. 191. Boje je danas jaje nego sutra kokoš ,migliore e un tieni, che cento piglia'. A. d. Bella, rječn. 33Uh. Kokoš piva jerbo je pri- tila. L. ^ubuški 33. Imairio moliti, kao na pri- liku kokoši piju. A. Kanižlić, uzr. 207. Bijelo je jaje a od crne je kokoši. (Z). Poslov. danič. Kokoši će lija klati. V. Đošen 43l>. Trapa kao kokoš slipa. 155«. Ne brojeći kokošiju, tuka ni letućih ostalih. And. Kačić, kor. 224. Za koju svrhu kokoši crne nose bila jaja? N. Palikuća 26. Zlo po one kuće gdi kokoš piva. 32. Ko oće da mu je kuća čista, nek ne dr/i golubi, ni kokošiju. 32. I donesi pero od kokoši. Nar. pje:«. juk. 135. Pojala je tri kokoši skuhano. Nar. pjes. istr. 3, 9. Boje je biti pijevac jedan dan nego kokoš mjesec. Nar. posl. vuk. 22. Kako tadu kokoš iziješ, odmah svoju za nogu veži (da i ti častiš onoga koii je tebe častio). 127. Koja ikokoš mnogo kakoće, malo jaja nosi. 14(). Ko- koši je dvije pare u glavi, pa zarana traži ko- '•Aka. 143. Kokoš pije, a na nebo gleda (da je ^e bi jastrijeb prevario ; daklen i Čoek tako vaja Ja se čuva). 144. Đavaše mi žena jutros jedan Jobar par kokoši. Nar. prip. vrč. 57. Noseći na PJ'odaju dva tri para kokoši. 138. Kokoši na- •^divati. V. Bogišić, zborn. 274. b. može se kazati i o ženskom slične (osobito ^fKoće) ptice^ tako u ovom primjeru o paunici. '^^iio pavun koji pomlivo ište da od pavice '^^Jde jaja da i razbije i popije ... i zato kokoši ^•i« prvo kriju jaja svoja ... S. Margitić, fal. *^^~H. — Čuo sam da lovci i žensko u fazana zovu e. u Dubrovniku se kaže od draga i ženskome '' ♦>j««o6t(o mladome) čefadetUy isporedi 1. koka, b. KOKOSA, /. vidi kokoš. — U naše vrijeme u -•'*#rt. Ubij mu kokosu, ka po kući šlata. Nar. J\j«is. istr. 2, 41. Kadi su ti crvi? Kokose su je l^^^zobali. 4, 13. Pa biž' kako i kokosa prez ^lave. Naša sloga. god. 20, br. 18. — U jednoga ^^isra Slavonca xviii vijeka ima acc. pl. kokose, f^:u} s kokošicu. 3, 20. Petesić mu napovaso, kokosica posti Jaše. 6, SU. Nade jednu jepahnu kokosicu, u knizi zamotanu, čistu i spravnu za lonca. M. Vodopić, tužn. jel. du- brovn. 18(>8. 201. — Mctaforičkij o ženskom če- fncktu. Moja kokoŠice, da mi te orlić ne pod- bijo. M. Držić 131. h, u Dubrovniku i neka đivla ptica što se lovi i jede. vidi: Gallinula chloropus (L.), Guša zelenouoga . . . Va)a nam naknadno dodati da se u Dubrovniku, po Košiću, zove ,kokošica crna, kokoBica velika'. S. Brusina, ptice hrv.-srp. na- stav. 136—137. — Nalazi se i drugdje (div|a ko- košica ili samo kokosica) zabileženo, ali ne svagda s istijem znače nenij vidi u Bdinu rječniku: divja kokosica ,gallinolla, gallina solvag^ia' ,rusticuia' 337^1 i u Bjelostjenčevu : divja kokosica ,rusti- cula*, t. j. k jerebice spodobna. vidi i: Kokosica, Gallinula porsilla (va\a da treba čitati pusilla). Slovinac. 1880. 32 K -— Naj prvi se imt pomine n jednoga pisca Dubrovčanina xvi vijeka. Ko- vača, gusaka, divijeh kokosica, noraca, plovaka i niorskijoh slavica. M. Vetranić 2, 270. — Drugo je božja kokosica o kojoj isti pisac govori na drugom mjestu: tu je životinu jamačno on sam izmislio. Gizdave još ptico zlatijomi huhori, božje kokošice tuj vidjeli u srori itd. M. Vetranić 2, 272. c. ime ovci. — U naše vrijeme u Istri. L). Nemanić, čak. kroat. stud. ifrtsj£f. fU. ti. vrsta skolke, vidi dai^na. — Kokosica (s do- datkom da se govori u Vraniću) ,il pedocchio', kokošicta travata. L. Zore, rib. ark. 10, 342. e. bi(ka. Kokosica, češ. kokoška (Capsella), 1. Ophrys L. fšulok), v. Kokicaj 2. (^apsella bursa pastoris Mnch. (Tomaj). B. Šulek, im. 150. f. jezgra^ vidi 2. kokoška, b. — U na.še vrijeme u Istri. Kokosica ,nucleus'. D. Nomanić, čak.- kroat. stud. ifrtsg. 61. KOKOŠIC, m. prezime. — xvi vijeka. Martin Kokošić. Mou. croat. 233. (1527). KOKOŠUi, vidi kokošji. KOKO»ŠIN, adj. koji pripada kokoši. — U Bjelostjenčevu rječniku: ,gallinaceus'. — / kod bitaka. Kokošina volca, Viola tricolor L. (Vi- siani). B. Šulek, im. 150. KOKOŠINA,/. augm. kokos. — Od xviii vijeka^ a između rječnika u Stulićevu (,immanis gallina*). Bilanca od kokošine — vafa da znači: od (jaja od) kokoši. J. Vladmirović 26. Iš odatle, koko- šino, nije tvoja bunišćina ! A. Ostojić iz nar. pjes. KOKOŠINAC, Kokošinca, m. im4> selu u Bosni u okrugu sarajevskom Statist, bosn. 27. K0K()8IIsAK, m. postaje od kokosini, te znači he.Ho što pripada kokošima ili je u srczi s ko- košima, ali se nahodi samo u nekijem osobitijem značenima. — Od xvn vijeka. ii. kokosini gnoj ili gnus. — U Mikafinu rječniku: kokošinak, gnus kokošji ,stercus ^alli- nacoum* (gdje se naj prije nahodi); u Stuličevu: »stercus gallinarum'; u Vukovu: ,der hiihnermist* ,stercus gallinaceum*. b. mjesto (ne samo kafez nego i više mjesto) gdje se hrane kokoši. — Između rječnika u Be- linu (,gallinajo' ,gallinarium' 337a j .poUaro, e pollajo, luogo dove stanno i polli* ,ij:allinarium' 570b), u Bjelostjenčevu (,galliuariuni', v. stani, u Stulićevu (jgallinarium'), u \'uk(n'u (,dor hiihner- stall* jgallinarium'). Glodale ga svasti i puuioo sa čardaka sa kokošiiiaka. Nar. pjes. vuk. 1, 523. — Metaforički. Sada vidim da se jedan koko- šinak od lupeža uzidan na jednoj glavici ruga našoj sili. And. KaČić, razg. 106. — Od ovnkoga značena može biti da je postalo i ovo : Kokošinak, ime vinogradu što je tik kuće. u Zagorju i Pri- gorju. F. Hefele. c. panaritium cutaneum, vidi nokojeda. — U Vukovu rječniku: bolest na prstu u ruke ,art geschwiir [der nagelwurm]* ,ulceris genus | pana- ritium]'. — Ne znam, kako je riječ došla do ovoga značena. d. bi^ka. Kokošinak, poj. kokosznica (On<>- brychis), raste po putevih (Sabjar), Matricaria chamomilla L. (Janda). B. Šulek, im. 150. K0K6ŠII![I, adj. koji pripada kokoši ili koko- šima. — Od XVI vijeka, a između rječnika u Be- Unu (kokošine mjesto .pollaro e pollajo, luogo dove stanno i polli* ,gallinarium' 570b; kokošina mokota istučena , pisto licjuore, o bevanda fatta di polpa di polio' ,succus pulli* 567b), u Stuli- ćevu (kokošin ,gallinaceus'), u Vukovu (»hiihner* jgallinaceus'). a. uopće, u pravom smislu. Ne bti ostaviti naj maiiu shrauicu, ku ne hti praviti, peć ni dr- varicu, ... i za svimi stvari kokošiiie miato. P. Hoktorović 35 — 36. Kokošine meso. Vuk, kovr. 82. Možeš vlažan komad zem|e s^ kokošinim gnojem popravjati. P. Bolić, vinod. 1, 287. 1 ovo je ista gorna kokošina kobilica. V. Vrcević, igr. 25. Kao što vidiš, ovde Judi sasvim samo- vojno tumače kokosini jezik. M. Đ. Milićevi«!, međudnev. 23. b. kokosini mrak, slabost očinega vida s ko- jega čefade ne vidi netom se sumraci (kao i ko- koši). — U Vukovu rječniku : kokosini mrak, ka^i očii'ia bolest, od koje čovjek u veČe ne vidi ništa ,art augenkrankheit [die nachtblindbeitj' ,morbus quidam oculorum [hemeralopiaj'. e. kod bitaka. a) KokošiAa jatrica,^ Prismatocarpus s{)c- culum Koch (Lambl). B. Sulek, im. 150. b) Kokošine mlijeko nepoznata značemi. Kokošine mliko (Zora dalmatinska). B. Šulek, im. 150. d. otniko se zove jedan potok u Srbiji u okrugu crnoriječkom. M. Đ. Milićević, srb. 877. KOKOŠINICA, /. Taraxacum officinale Mnch., neka bifka. Slovinac. 1881. 418. KOKOŠiŠTE, n. vidi kokošinak, b. — Samo a Stulićevu rječniku: ,gallinarium*. KOKOŠIŠTVO, w. u Stulićevu rječniku : uz kokošišto. — 2)osve nepouzdano. KOKOŠJI, adj. vidi kokosini. -— Ima i oblik kokošiji. — liiječ je praslavenska, isporcdi rm. KOKotiiiii. češ. kokoši, pof. koko3zy. — Između rječnika u Vukovu (kokošji, vide kokosini) t u DaničićevH (vidi kod c: pisano je kokošb). a. u pravom smislu, uopće. I kokošjoj pro- tivna je pipi. J. S. Kejković 236. Neka budu kao kokošje jaje. 343. — Tako mi kokošijega sjedala ! Nar. prip. bos. 1, 76. Kokošije gnezdo, kokošijo jaje, kokošija juva. J. Bogdimović. b. u prenesenom smislu, kod imena bifaka. a) Kokošje srce, Thelygonum cjnocrambo L. (Vodopić). B. Šulek, im. 150. b) Kokošji slijep, Helleborus L. (Sabjar, u Moravicama), v. Kunoslijep. B. Šulek, im. loo, c. kod mjesnijeh imena. a) u Daničićevu rječniku: Kokoši Glavwi, selo u župi Hlijevnu : ,u Kokose Glavcilib. M(on. serb). 24i). (1100). neć^ biti dobro prepisano. b) u Daničićevu rječniku: KokoŠb sta- donbcb, selu je Babama išla meda ,na Kokošb studenbcb'. M(on. serb). 93. (1330). Digitized by Google 1. KOKOŠKA 173 1. KOKOT, a. 1. KOKOŠKA, /. đem. kokoš, ali znači što i kokos uopće. — vidi i 2. * 3. kokuška. — Od XVI vijeka, a između rje&nika n Mikafinu (ffdje nema ove riječi na svom ii^estu nego kod dvor: dvor za držati kokoške i patke ,cortile per le i^lline o anatre^ ,cohor8* 93^), u Jambrešićcou (,j^llinulaO, u Vukova (vide kokoš). a. u pravom smislu, kokoš uopće. Kokoška i žena, ke idu van svak čas, jodna je ukradena, druga ZO steče glas. N. Dimitrovio 16. Kako se ve^tice preobraću u kokoške. D. Obradović, basn. 2*2. Prave kokoške bez mozka. 81. AV govori petlovane: ,Ja mog^ biti odabaša od stotinu ko- košaka da ih vodim od buiiišta do buništa*. Nar. pjes. u Vuk, živ. 10. Se)ak i negove kokoške... Upita onog se}aka po što prodava kokoške. Nar. prip. vrč. 138. Za kokošku i orla ne pitam. P. Petrović, gor. vijen. 3(). Kao da su kokoške če- pale. 84:. Kakoćete kao matore kokoške. M. P. Šapčanin 1, 182. Zapojala kokoška kao kokot. S. ^ubiša, prip. 119. (Srfanke) naliježu koko.ške, jaja 8akup]aju. V. Bogišić, zborn. 121. Uzimalo, davalo, pod kokoške spavalo, kokoške ga li tale, a pijevci ga pitali. 506. b. ovako se gdjegdje zovu i nek^ divfe ptice koje su iole slične dotnaćoj kokoši. Kokoška ,Perdix cinerea*. Lijepa Vina, Slun. D. Hire. — Kokoška ,Fulica atra*. Valpovo. D. Hire. — uspo- redi 8. kokoška. 2. KOKOŠKA, /. klupko, ali na osobiti način namotano, vidi u Vukova rječniku ; jezgra u oraha; neka bifka. — Sva tri znaČeiia imaju medu sobom nešto slično, a to je oblasto obliqje (ktni bifke u ploda), ali ne nalazim u čemu bi bila slična predašnemu (u 1. kokoška). s toga mislim da ne treba shvatiti ovu riječ kao dem. kokoš, nego kao da postaje od osobite osnove kok što bi naj pr^je značila zrno, vidi kod kokati. — U naše vrijeme. a. klupko. — Između rječnika u Vukovu (,ein knauel rohes gam^ ,glomU3 filorum crudorum'. Mota prođu na kokošku. Namotala veliku ko- košku. Ova kokoška nije okrugla, kao drugo klupko, nego je dugujasta kao lubenica, a u srijedi malo šup|a; pa kad se stane motati na motovilo, onda se počne iznutra). Ako ovo sve danas ne opredeš i u kokošku ne smotaš... Nar. prip. vuk. 158. Kokoška ,fasciculus filorum*. D. Nemauić, Čak.-kroat. stuđ. iftsg. 46. — isporcdi 2. koka. b. u Vukovu rječniku : Čitava jezgra iz oraha. — isporedi 6. koka. e. neka bifka, Kokoška, češ. kokoška (Cap- <»ella), Sedum telephium L. (Šulek). B. Šulok, im. 150. 3. KOKOŠKA, vidi kokočka. KOKOŠKE, adv. u Vukovu rječniku: kad se dvojica rvu, pa padnu obadva na rebra tako da se ne zna koji je koga oborio, onda se kaže: pali sn kokoške ,gleich falleu (im ringeii) ohno entscheiđung, daher der kampf von nouem angeht' ,aequaliter*. — Što je naj starije značene i kakvo je postane, ne znam. može biti: kako kokoši, ali misHm da je bofe shvatiti : kao u klupko, prema 2. kokoška, a. KOKOŠKI, adj. koji pripada kokoši; koji pripada (3.) kokoški (kokočki). — Samo u Stu- lićevu rječniku: ,gallinaceus ; 8Colopaceus^ KOKOŠKICA, /. dem. 1. kokoška, ali se upo- treb^va u prenesenom smislu za neku divfu pticu. — isporedi 1. kokoška, b, i kokočka. Kokoškica .Scolopax gallinago'. Slovinac. 1880. 31b. KOKOŠNIOA, /. pidi kokoSinak, b. — U jed- noga pisca xviii vijeka. Pip]© i meso kad do- pada iz kokošnic i iz stada. J. Kavanin 81b. KOKOS^'AK, m. vidi kokošinak, b. — ^7 Mi- kafinu rječniku : kokošinak, kotac ,gallinarium, cors*; u Jambrešićevu : kokošnak, kuri^ak ,galli- narium'; u Voltigijinu: ,gallinajo* ,huhnerhaus'; u Stuličcvu: V. kokošinak. KOKOŠNI, adj. vidi kokošini. — U Mikafinu rječniku: ,gallinaceusS i u Belinu: ,di gallina' ,gallinaceu3' 337*. 1. KOKOT, kokota, m. gallus, vidi pijetao, pijevac. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom sing., gen. pl. ko- kota (i kokSta?), dat., instr , loc. pl. kokotima (i kokotima). — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. kokot-b, češ. kohout (starije kokot), j^of. kogut; u naše se doba govori gotovo samo po jugozapadnijem krajevima. — Ima i snskr. kuk- kuta, s istijem znače ne m, ^;a i franc. coq * engl. cock (iz germanskoga jezika), ali to nije dosta za dokazane da bi ova rijeČ bila indoevropska, nego se po svoj prilici razvila u svakom jeziku kao onomatopeja prema glasu (u kokota i u ko- koši) : ko ko . . . — Između rječnika u Mikafinu (kokot, piteo, pivac ,gallus'), u Belinu (,gallo* ,gallus* 337'*), u Bjdostjenčevu (kokot, pevoc, poteh, peteo, oros ,gallu3'), u Jambrešićevu (»gal- lus'), u Voltigijinu (,gallo' ,hahn'), u Stulićevu (jgallus'), u Vukovu: 1. (po jugozapadnijem kra- jevima) ,der hahn' ,gallus*, cf. pijetao. a. u pravom smislu, (i) uopće. Prjede nego kokot zapoje. N. Ranina 90*^. matth. 26, 34. Ima uzeti nauk od kokota. Zborn. 21*. Ako vidiš (u snu) da kokot poje, toj prilikuje veselje. 137b. Budiš zorom svako selo, ter kokoti svud se čuju. M. Vetranić 1, 420. Kokot ili peteh zapoja. A. Komulović 63. Ako kokot i pije, ali na Boga gleda. (Đ). Stojim kako kokot na dvije noge. (D). Poslov. danič. Tijem pitoma kokot ptica ka navišća zoru bilu. A. Vitajić, ost. 138. Može se prilikovati kripost od našega veselja pijevcu, aliti kokotu. K. Magarović, cvijet. 26. Iš, kokote, balabane, koj^ u kući spiš ! Nar. pjes. vuk. 1, 193. O kokote, moj kokote ! kad u zoru pjevat načneš, no udaraj kril'ma sebe. 1, 194. Kokotu su uhor otkinuli. 5, 499. Znati mi i kokotom orati (n. p. noču to učiniti. — U Crnoj O-ori). Nar. posl. vuk. 93. Tako s kokotom ne orao mjesto vo- lova! 310. U tom zapjevaše kokoti. Nar. prip. vuk. 108. Viđeste li kud pobježe orao, i đe po- činu 3 kokotom? Nar. prip. vrč. 162. U Grb|u kažu, ako kokot doživi devet godina, da ga odmah va)a zaklati, jer vele da bi poslije snio jaje iz kojega bi se izleglo nekako čudo. Vuk, rječn. kod kokot, čuju se dva kokota. P. Petrović, gor. vijen. 46. Ne čuje da kokot poje. S. ^u- biša, prip. 59. Kokoti se ,ko}uS kad se tuku. Suna. D. Hire. — b) s toga što kokoti u zoru pjevaju (vidi nekoliko primjera kod a)), pa i prije toga obično dva puta preko noći, može ko- koti značiti što i zora ; prvi kokoti, vrijeme od 10 do 11 sahata u večer; drugi kokoti, neko vrije tne poslije 2>onoći (za ovo zadne nemam primjera). 2Jori junak u kokote. (Z). Poslov. danič. Ja ću umrijeti priđe no treći kokoti zapoju. Nar. prip. vuk. 143. Ustaću u prve kokote. S. ^ubiša, prip. 25. U prvijema kokotima digne se Katna. 28. Šćepan ne spava ni do prvijeh kokota. 97. Tu istu večer, u prve kokote, udari Bajo. 122. Nije se u Novakovoj kući lijegalo prije po noći, no do kokota uz gusle, da se susjestvo razlijega. 219. — r) glas kokota (kao i psa) znak je da ima selo (ili uopće nasefeno mjesto) blizu. U pu- Digitized by >^uogle 1. KOKOT, a. 174 KOKOTINA t»U>8ue straue ^ore u kijeli kokot vijek ne poje. 6. Palmotić 1, 98. Zavede ih Lazar u planine... kud s^ ne čuje vaške ni kokota. Nar. pjes. vuk. 4, 308. Đe gođ kokot popijeva, onđe svašta ima. (Među }udima se svašta nalazi i događa). Nar. posl. vuk. 78. b. u prenesenom smislu, penis, u Dubrovniku i u okolini, po selima se upotrebfava kao pristojna riječ fnjeŠte druge obične riječi (isporedi), a u gradu je nepristojna gotovo kao i ona druga. c. Tri^la L., neke vrste ribe. — U primorju, a između rječnika u MikaUnu: kokot, riba, kovać ,gallu3 marinus, faber' gaje je tumačeno: kovač i jfaberS ali se sad kokot i kovač posve razli- ki^ju (vidi i noj zadni primjer), i u Vukovu: (u Dubrovniku) nekaka morska riba ,art seefisch' ,piscis quidam marinus' [Trigla lineata L. ; cf. lastovica 2]. Trigla lyra. G-. Kolombatović, pesci. 8. Kovač (pesce sanpiero) s dodatkom: plosan a širok i uz to dračav, a za iijem odmah: kokot s dodatkom : jer je vas crven kao huhor u pijetla koga kod nas zovu ,kokot^ L. Zore, rib. ark. 10, 338. može biti i Trigla hirundo Bloch. ' đ. u jednoga pisca xviii vijeka kao da znači : Francuz, prema tat. Gallus (vafa da alegorički, a ne kao sam prijevod). Kokoti i orli svoju krv proliju. M. Vetranič 1, 51. Latinka gospoja ako sad ne smiri gospodu bez broja, što kokot raz- miri. 1, 87. e. s nekijem pridjevima dobiva i druga zna- čena (za divfe ptice Što su maM ili vise slične kokotu). a) div)i kokot, vidi fazan, gAeteo. — U Belinu rječniku: divji kokot ,fagiano, e fasano, nccello noto' ,pha8iana^ 300*. b) kokot divJi, peteh divJi, oroz, ćurka div^a, divja kokoš ,Tetrao urogallus^ Đ. Trsteiiak. — vidi tetrijeb. c) kokot arbanaški ,0ti9 tarda'? Slovinac. 1880. 311>. — vidi potrk. — Otis tarda L . . . ,Arbanaški kokot' jeste drugo Čisto narodno ime koje znamo od Vodopića, govori se u Konavlima sa strane arbanaške, i ne vrijedi za cio slovenski jug . . . ya]a nam naknadno javiti, da se i po Košiću potrk zove ,kokot arbanaški^ S. Brusina, ptice hrv.-srp. nastavak. 138l>— 139^. f. Kokot, ime mjestu u Srbiji u okrugu po- žarevaČkom. M. Đ. Milićević, srb. 1025. — ispo- redi Kokoti. 2. KOKdT, m. vidi kokotane. — Može biti stara riječ, isporedi rus. kokoi-b. — U Vukovu rječniku: ,das gackem der henne' ,garritus gal> linae^ KOKOTAO, kok6ca, m. uprav dem. 1. kokot, ali se upotrebfava samo za bifke. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Sttdičevu (kokotac, trava ,melilotu8, setula campana'), i u Vukovu: nekaka trava ,melilote' ,Melilotus [officinalis L.] s dodatkom da se govori u Dubrovniku. Kokotac, sertula (Kuzmić, StuUi) ; aroiola (Pizzelli, Aquila- Buć, Skurla), 1. Melilotus Lam. (Vuk, Pančić); 2. Melilotus officinalis Lam. (Visiani, Vodopić); B. Melilotus alba Desv. (Vodopić); 4. Chrysan- themum corymbosum L. (Lambl). B. Šulek, im. 150. 1. KOKOTAN, kokotna, adj. koji pripada (1.) kokotu ili kokotima. — U Belinu rječniku: ko- kotni ,di gallo' ,gallinaceus* 337»; u Bjelosljen- čevu: kokotni ,gallinaceus' ; u Stuličevu: kokotan ,gallinaceus^ 2. KOKOTAN, m. u narodnoj zagoneci. Ko- kotan poje na )epar-po|e; katarizi biju, katabi)e beru. odgonetaj: čobanin. Nar. zag. nov. 238. KOKOT Ali E, n. djdo kojijem se kokoće. — I' Vukovu rječniku. KOKOTATI, kokoćem, impf. vidi kakotati. mnogi upotrebfava ju oba glagola u istom značenu, ali Hprao ima razliku što kokotati znači uopćf glas u kokoši (ko ko . . .), a kakotati osobiti (jctrii glas kad snese jaje ili kad se poplaši itd. — Akc. kaki je u praea. taki je u impf. k6kotuli i u gcr. praes. k6koćući; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf., osim aor. 2 i 3 sifig. k5kota. — Iz prezenta prelasi gdjfgđje ć mj. t i u drarjf oblike (kok6ćati). — Od xviu vijeka, a iuneđa rječnika a Belinu (kokoćati ,cantar, iiiteso della gallina' ,canto* 337»i), u Stuličevu (kokoćati, v. kakoćati; kokotati. v. kakotati), u Vukova (.ga- ckorn* ,garrio*). Is, o koko, kokorajko! ne ko- koći, no klopoći. Nar. pjes. vuk. 1, 194. Za>u> kokoćeš kad sneseš jaja? Nar. prip. vrč. 217. A kokoši kokoću. M. Pavlinović, razl. spis. 2oft. — U jednom primjeru .Hoji u prenesenom smislu 0 srcu kad brzo kuca. Srce od straha, kad sam d i tetom bio, kad bi prid starešinu doša\ srce bi u meni kokotalo od straha, (kao posmiješno). M. Pavlinović. KOKOTI, Kok6ta, m. pl. (uprav pl. 1. kokot). mjesno ime. a. selo u Crnoj Gori. Glasnik, 40, 20. Hajto š nima na Kokote gorne. Nar. pjes. vuk. 5, iK>. Povedi je na selo Kokote. 5, 110. A kad do'^e u Gorne Kokote. Ogled. sr. 32. Do Kokota vi^ ^J0škopo|a. P. Petrović, gor. vijen. 115. — ; Po- mine se i prije našega vremena. Kokoti (Orbiia Gora). 8. Novaković, pom. 185. b. zaselak u Konavlima. Schem. ragua. 187«J. .32. KOKOTIĆ, m, dem. 1. kokot. - Od xvi vijeka, a između rječnika u Mikafinu (kokotić, pivčir ,pullus gallinaceus'), u Belinu (,pollastrello, pol- lastro piccolo* ,pullu8 gallinaceus' ; »pollastro, polio giovane* »puUastor' o70^), u Bjelostjenćevu (ko- kobić, kokotićek, pevčić ,pullu8 gallinacous'), u Voltigijinu (vidi kod b), u Stuličevu (,parvas gallus'), u Vukovu (dim. v. kokot s dodatkom da se govori u Dubrovniku). a. u pravom smialu, mladi kokot koji jr počeo pjevati (ne još glasom kao odrasli kokot), ali joi nije odrastao (a može se kazati kao dem. 1. koki>t i u drugijem znaČenima). Obloždera no vodi na jodnoga kokotića. M. DrŽić 405. Kokotić \\> klonski. (Z). Poslov. danič. b. s pridjevom božji znači drugu pticu : Upupa epops L., vidi božijak, pupavac. — T Mi- kafinu rječniku: kokotić božji, ptica ,upupa'; u Belinu: kokotić božji ,upupa, uccello not<>* »upupa- 779^»; u Bjelostjenčevu: kokotić božji, v. deb; n Stuličevu : kokotić božji, ptica ,upupa*. — U Vol- tigijinu rječniku ima kokotić (griješkom kokotić i be:; pridjeva s tu)načenem ,upupa, uccello' ,wi6de- hopf , ali nije pouzdano. — Ne znam jeli ovako značene u poslovici xviii vijeka. Božji ti je on kokotić. (Z). Poslov. danič. c. s pridjevom div)i, n^ka bifka. Kokotić divji, Delphinium consolida L. (Vuka.sović). B. Šulek, im. 150. d. našao sam zabifeženo: Kokotić, huhorak ,hahnenkamm' »crista galli', ali ne znam ko jf biležio ni gdje se govori u ovom značenu. KOKOTIĆAK, kokotićka, m. dem. kokotić, — U Bjelostjenčevu rječniku : (kajkavski) kokotićek kod Kokotić. KOKOTINA, / augm. 1. kokot - U Stuli- čevu rječniku: ,gaUus ingens*. Digitized by Google KOKOTnirA 175 1. KOL, b. KOKOTINA, /. postaje od 1. kokot nastavkom ina. li. neka hUka. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Stulićevu (,aristologia, sortA d^ erba' ,aristologia') ; u Vukovu : nekaka trava ,osterluzei^ ,Aristolochia [clematitis L.]' s dodatkom da se govori u Dubrovniku. Kokotiiia, aristolochia (A4uila-Buć, Vuk, u Dubrovniku), Aristolochia clematitis L. (Pančić, Lambl). B. Šulek, im. 150. b. noćno vrijeme kad kokoti pjevaju. — Samo u Stulićevu rječniku: ,quella parte doUa uotte quando cantano i galli' ,gallicinium^ KOKOTINI, adj. koji pripada (ne satno kokotu i kokotima nego i) kokoši i kokošima. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stulićevu (,gallina- ceus*). Samo u riječi: ,kokotiAe jaje'. Slovinac. 1881. 418. KOKOTITI SE, k6k6trm se, impf. šepiriti se, razmetati se (kao kokot). — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. k6k6ć&h i u aor. 2 t 3 sing. k6- koti ; u ostalijem je oblicitna onaki kaki je u inf. — U Vukovu rječniku: »stolzieren wie ein hahn* ,superbio ut gallus^ KOKOTLUA, m. ^^r^^rtme ili nadimak (Tur- činu). — Postaje od kokot (isporedi Kokoti, a), ali turskijem nastavkom \y. — U narodnijem pjesmama našega vremena. I delija Mehmed Ko- kotlija. Nar. pjes. vuk. 4, 76. 77. Ogled. sr. 218. A deliju Mahmut-Kokotlijii. Nar. pjes. vuk. 4, 87. KOKOTNOŽAG, kokotnošca, m. u Stulićevu rječniku: v. kokonožac. — nepouzdano. KOKOTNAK, m. vidi kokošinak, d. Kokotnak, Matricaria chamomilla L. (Visiani), v. Kokosii&ak. B. Šolek, im. 150. KOKOTOV, adj. koji pripada kokotu. — Od XVI vijeka. a. u jednom primjeru xvi vijeka jamačno znači što i francuski, vidi 1. kokot, c. Čin' da t' se pokloni kokotov plahi bijes, u oružju ki zvoni i gromi kako trijes. M. Votranić 1, 88. b. u naše vrijeme kod mjesnoga imena (Ko- kotova Glava) u Crnoj Gori. Na krvavu Koko- tovu Glavu. Ogled. sr. 71. c. u ovom primjeru može biti da se misli na čovjeka što se zvao Kokot. Na kraj mora u Do- brotu malu, na visoku Kokotovu kulu. Ogled, sr. 124.^ KOK6tOVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Boca 8. KOKCrrUŠA, /. u Vukovu rječniku: ime ko- kosi koja prilikuje više kokotu nego kokoši. KOKOVCI, m. pl. krunica od koka. A. Ostojić. KOKOVI, m. pl. u narodnoj zagoneci našega vremena. Tri četiri , peto šesto kokovi, sedmo osmo klepovi, i deveto barjaktar, odgo- netfaj: koza (noge, rogovi, uši, rep). Nar. sag. nov. 92. KOKIIA, m. 2>rezime. — xv vijeka. Ivan Kokra. Mon. eroat. 109. (1471). KOKSA, w, vidi Kokalo. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu : vide Kokalo « pri- vije fom : A. Ko je to rekao ? B. Koksa iz Divoša. ~ Koksa iz Divoša. (Odgovori se, u Srijemu, na pitane kao i ,kokalo'). Nar. posl. vuk. 144. KOKTALIĆ, m. dem. koktao. — U Mikafinu rječfiiku : štamparskom griješkom (stoji među koktao f kola) kotalić, blazinica ,pulvillus, pul- vinulus'. KOKTAO, koktdla, m. jastuk uzak a dug ko- liko je široka po8tt^a, na kojemu se, kad se leii. drži glava, ili još češće glava stoji na kraćem a širem jastuku što je naslonen na koktalu. — Ta- lijanski se kaše capezzale, ali naša riječ ne po- staje od ove nego od srlatinske capitale što je imala isto značene, te nije riječ talijanska nego romanska (vidi kod kelomna). stariji je oblik bio koptao, i taj se još Čuje u Dubrovniku (kopto). — Od XVII vijeka, a između rječnika u MikaUinu (koktao, tudjela, uzglavnica ,capezzale' ,cervioal; pulvinar, pulvinarium, pulvinus*) gćfje se naj prije nakodi, u Belinu (kokto, koktala ,capezzale, gnanciale, anche piumaccio' ,cervicale' 169^; »guanciale* ,pulviiiar* 361*), u Voltigijinu (kokto, koktala ^piumaccio, guanciale, capezzale' »kopf- kiissen'), u Stulićevu (koktal, kokto, koktao ,ca- pezzale, piumaccio, origliere, guanciale' ,pulvinar, pulvinus, pulvinarium^). U koga ćete prosit pomoč? u Jesusa, koga će vam redovnici ostavit na koktalu. Đ. Basić 12. KOKUL A, /. vidi kokulica. — U dubrovačkijem poslovicama xviii vijeka. Ne tegni (tiči) u ko- kulu. (Z). Udri dje nije udreno, na čuvaj ko- kule.^ (Z). Poslov. daniČ. KOKULICA, /. vidi kauka. --■ Jamačno je dem. kokula (vidi), ali se ova eadika riječ nahodi samo u dva primjera, — Biječ je jamačno tuđa, ali nije jasno postaiie: naj bliie je po glasu lat. cuculla, tal. cocolla, kukufica, ali ne odgovara smislu; ima i tal. cocuzzolo, ^eme, što je bliie po smislu, ali nije po obliku, ako je kokulica dem. kokula; a mole biti da je i^kako postalo od kauka, ali misleći i na cuculla, cocoUa (kao osobito odijelo u fratara). — Akcenat je zlo za- bifešen u Vukovu rječniku. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Stulićevu (,cberioa* ,tonsura*) i u Vukovu (k6kulica ,die tonsur' ,tonsura' s do- datkom da se govori u Dubrovniku). Više paka ostrižeiie koje zovemo kokulicom. Đ. i*ašić 262. KOKIJKOVIĆ, w. prezime. — U Srbiji u okrugu uziČkom. \. Stojanović. KOKtiEUZ, m. vidi kukuruz. — U jednoga pisca našega vremena. Otle jašu, niz po)anu mašu, probu vrli, kokuroze trli. Osvetu. 4, 21. KOKUTKA, /. vidi kukavica. — U Stulićevu rječniku: kokutka, ptica ,caccaluj9'. — Ne ztham gdje je Stulli ovu riječ našao, te mije nepouzdana. 1. KOL, adv. koliko (vidi kod kolik). — Može biti da je rijeČ praslavenska (kolB), jer ima i lit. kor s istijem značenem, premda se među slaven- skijem jezicima nalazi još samo u stslovenskom (kolh). — Postane vidi kod kolik. — Nalazi se samo u starijim kAigama, a u naŠe vrijeme može- biti u čakavaca. a. u pravom znaČenu. — Između rječnika u Stulićevu (1. V. koliko. 2. v. kako s dodatkom da je uzeto iz misala) i u Daničićcvu (kolb ,quantum'). Se koU dobro i kolb krasbno. Mon. serb. 99. (1340). Nu kol je vidjet lijep ovi svijet nami sad, gorči je. N. Dimitrović 35. Već da duga uzrok slijedstva slijede, kol gubjena, toli i pobjede. Osvetn. 4, 7. — U ovijem prin\jerima (a jamačno u prvome) vala da ne znači: koliko, nego da stoji mj. (a)ko l(i): Ako 'e krjepos ka u kemu, zapušta se u nemare, kol je mudar ki u svemu, drži se taj za ništare. J. KavaAin 167*. Kol bi mi se rad prikaza' dar mi srjeće al' na- ravi, taj Čas ćud se ma ukaza nenavidna takoj slavi. 395 *>. K majki Božjoj grede, ko I' bi se mat Božja na nih smilovala. Nar. pjes. istr. 2, 20. b. stoji kao relativni adverci) za mjesto i vrijeme s prijedlozinna do, od, po, vidi kod dokle (vidi i dokol). Do kol dihom ga ne zgrija to- varac tere vol. H. Lučić 279. Ki ranom bres Digitized by Google 1. KOL, b. 176 7. KOLA, a. lika rani luis ne pravo, p^ kol na.s odbiže. P. Hektorović 62. Ođ tada od kol se zaraamih. P. Zoranić 5*. c. (mozehiti od predašnega značena) postaje i drugo kao god. — U čakavaca. Ku kol stran. Mon. croat. 16. (1325). Koliko kol bi ga prosil. Narućn. 83b. 2. KOL, m. vidi kolac. — Riječ je praslavenska, ispore.di stslov. kolt, ru3. Ko-ix, češ. kfil, pof. k6l, (i naše ko{e); ima i lit. kolaš i kulaš s istijem značenem, ali prema slavenskome o trebalo bi da je litavski a ; s toga može biti da je riječ po\ska ili ruska. — Postane nije jasno; isporeduje se snskrt. kila s istijem značenem, i stvMm. chil, srvtlem. kil, (novovtiem. keil). — Samo u Bjelo- stjenčevu rječniku : v. kolec ; u Jambrešićevu : kol, kolec ,palus'; u Voltigijinu uz kolac; u Stuli- ćevu: ,palu8, paxillus* s dodatkom da je riječ ruska. 3. KOL, m. vidi kolo. — Samo na dva tijesta H dva pisca čakavca (i to ne s jednakijem zna- čenem)f a između rječnika u Vukovu: n. p. mi ćemo pristati u vaš kol (kolo?) ,der kreis* ,cir- cnlus* s dodatkom da je Vuk čuo ovu riječ u Hercegovini. Jer Ilija muž blaženi, kad ga vaze kol ogneni (ovc^je znači što i kola). P. Hektorović 94. Uzajde vrhu svih kolov (može biti i pogrešni gen, pl. od kolo ili štamparska pogreška mj. ko- rov) i redov anjelskih. I. T. Mrnavić, ist. 28. 4. KOL, praep. vidi 1. kod. — Fla/a da je po- stalo od kod ili bofe od kon, a može biti da se kod toga mislilo i na okolo. — isporedi 9. kola. — Samo u nekijeh pisaca čakavaca xvi ♦ xvii mjeka. AV će kol orlovi gladnih vezan stati. H. Lučić 288. Tuj se je družina na obid skupila kon Urmanić-mlina i kol iiih kaštila. P. Hekto- rović 11. Jove u n usadi kol vode javor mlad. Đ. Baraković, vil. 139. Na sadu sidiŠe, kol vode prihladne postafjen ki biše. 143. Ki su kol ne- moćnika. P. Eadovčić, nač. 13^. 1. KOLA, /. hyp. kolač. — AJcc. je kao kod 4. Kola. — U Vukovu rječniku s primjerom: Da ti majka umijesi kolu (žene govore djeci). 2. k6lA, /. hgp. kolijevka. — Akc. je kao kod 4. Kola. — U Vukovu rječniku. 3. KOLA, /. ime domačijem životiriama. — Akc. je kao kod 4. Kola. a. ime kozi. F. Kurelac, dom. živ. 38. D. Trstei^ak. b. ime ovci. Orahovac u Bosni. D. Hire. c. ime svini. u Bosni. D. Hire. 4. KOLA, /.' ime žensko iz Salaša Noćajskog u Maćvi. S. Novaković. — Akc. se mije1^a u voc. Kolo. 5. KOLA, f. klija (u Dubrovniku samo ona što se čini od brašna), tal. colla. — U Dubrov- niku od XVI vijeka, a u Lici u naše vrijeme. Kad počne mazati oni ne obraz star, veće kole trati neg Givo bokarar. N. Naješković 1, 293. Kola, tutkal, ke). u Lici. V. Arsenijević. Kola ,der leim*. J. Bogdanović. 6. KOLA, m. ime muško. — U naŠe vrijeme kao dem. Nikola (L Pavlović), ali ne znam jeli svagda i svud tako. — Od prije našega i>remena. Kola. S. Novaković, pom. 70. Kola Kolakov. D. Avramović 249. Kola Petrov. Magaz. 1868. 70. Kapetane postave: u Krii^icama Kolu Petrova. 71. Kod kapetana Kole Petrova. 77. 7. KOLA, n. pl. (uprav pl. kolo, vidi ovu riječ), svaka sprava na kojoj se nose (voze) Čefad ili što drugo, te je naslonena na kolima (kolo = rota), kojijeh može biti dva, naj češće četiri, jta i više ; a vuku je životine (koni, volovi itd.), gdjegdje i ludi (vuku i tiskaju), a u naše doba i prirodne sile. — Riječ je stara, isporedi stslov., bug., no- voslov. kola, rus. Kc^a. — Između rječnika u Vran- čićevu (,carpentum, currus; plaustrum; rheda'), u Mika(inu (kola, kočije .carro, carrozza' ,currus. rheda*), u Belinu (,carretta, specie di carro assai noto* , plaustrum' 174*), u Bjelostjenčevu (kola, voz jCurrus, vehe? currus*), u Jambrešićevu (kola z dvemi kotači ,cisiura*), u Voltigijinu (,carro, carretto* ,wagen*). u Stulićeou (,carrus, rheda*\ u Vukovu (1. ,der wagen* , plaustrum* s primjerom: Na nemu se slomila kola ,er hat fiir allo ge- biisst*. — 2. kola na nebu ,ur3a major et ursa minor*), u Daničićevu (gledaj kolo). H. u pravom smislu, a) o jednome. Imeše si> soboju krola dvojimi telci vlSkoma. Stefanit star. 2, 266. Mužu iže po vodd vozitb kola, po suhu že koraba|b. 2, 289. Mogaše sam krcatimi koli ganuti. Š. Kožičić 37l». Zapovidi da stanu kola. Bernardin 106. act. ap. 8, 38. Kola vla- Čahu četiri koni. Zborn. 13^. Ako vidiš (u snu) da slaziš s kola, toj prilikuje nepočtenje. 130l>. Zapovedi stati kolom. Anton Đalm., nov. teŠt. 184. act. ap. 8, 38. Elija na ogAenijeh kolijeh u raj bi prinosen. B. Gradić, djev. 160. Vidjeh prislavnu ouuj vil, od zlata na kolijeh, u ruhu jak snig bil. A. Sasin 154. Uzdvignu u kolijeh ognenijeh iiega k nebesom. A. Gučetić, roz. jez. 238. Svrhu kola postaviŠe arku. Nauk brn. 8». Sajde sa koli. F. Vrančić, živ. 71. Ta na koli vozi, ta sebe naprti. Đ. Baraković, vil. 55. Ma- lahan kamen prevali naj veća kola. K. Maj^- rović 43. Er će poslije (vol) moć vuć kola. J. Kavanin 76^^. Posadivši ga na zlatna kola. A. d. Bella, razgov. 55. Pisice ili na kolih. A. Bačić 184. U kolih kona ognenih. 499. Voziti se u kol ili. P. Filipović 41. Bijedua ti kola, kad ti nijesu dvoja. (Z). Dostignut zeca na kolijeh. (Z). Lovi zeca na kolijeh. (Z). Na ko- lijeh poće u raj. (Z). Poslov. danič. Ganuo bi i sam kola nek se vozi glava hola tamo ... V. Došen 33ft. (Vola) koji vozi težka kola. 38b. Junac (mora se) učit vući kola. 215l>. Stavivši korab}u na jedna kola nova. And. Kačić, kor. 190. Ter jih uvezavši pod kočije aliti kola. 202. Ilija bi odnesen na nebo u kolim ognenim. 2.50. On čuje kolesa pod ,koli* škripati. M. A. Rej- ković, sat. L6a. ZaspavŠi na kolih. sabr. 55. Posli moraš učit ga u kola. J. S. Rejković 234. Zaklaću mu vola ispod kola. Nar. pjes. vuk. 1, 486. Ona goni kola i volove. 4, 43. Kad se kola slome, putova dosta. (Kad se kakva šteta učini, onda je lasno kazivati kako je va)alo ra- diti da se to ne učini). Nar. posl. vuk. 120. Ko se na tuđim kolima vozi, neće daleko otići. 154. Hazur kola bez točkova. 339. Što bi kola škri- pala to volovi riču. 353. Metne ga na jedna prosta kola. Nar. prip. vuk. 197. I kola počmu va|e same hodit. Nar. prip. mikul. 44. Trgovci mu dadu jedne kola s koi^i. 117. Top ovaj nije imao kundaka ni kola. Vuk, grada. 86. Došla su već kola k brijegu. V. Vrčević, niz. 244. Al' pozna se s ruku ubojnijeh, dani kola ne bi do- nijela, što je |udskog navajao mesa. Osvetn. 2, 155. Osmanlijo, ko lukave lije, učni stignut zeca na kolije. 4, 49. — b) o mnoštvu. Priđe tada Naaman s koAi i s koli. Bernardin 44. 4reg. 5, 9. Svrhu kola i kon Aih. N. Ran ina 117h. exod. 14, 26. Koji tvore rala i kola. 8. Rosa 39b. Deset hijada bojnih kola. D. E. Bog- danić 29. On mora onim putem ići kud ostala kola idu. D. Obradović, basn. 368. Dok ne do- Digitized by Google 7. KOLA, a. 177 1. KOLAO, d. tera kola sedmera. Nar. pjes. vuk. 1, 17. Ba mu gone kola i kočije. 4, 438. Pozbaca toćkove kolima liihovijem. Đ. Đaničić, 2mojs. 14, 25. Pa što hvališ pale i ferike, i topove bojne na ko- lijeh? Osvetn. 2, 82. — r) ne zna «e, govori li se o jednome ili o mnoštvu, Gdž postoj a go- spodinb carb s koli. Glasnik. 15, 278. (1348?). b. metaforički. (Donije) u pio vući joh kolijeli (n lađi) po širokoj morskoj vodi. G. Palmotić 1, 141. (Sunce) u zlatnijeh se kolijeh bani. ćt. Palmotić 8, 25^. Kola od slave i od vremena k nami blagi dan dovode. I. Đordić, ben. 208. Kad vam (lakomost) s blagom srce sveza i u kola svoja vrže. V. Došen 79^. Kola na kojima se voziti moramo jest trp^eilie. A. Tomiković, gov. 92. e. onoliko koliko kola mogu nositi, dakle kao firera. Davat deset kola grozdja. I. Držić 200. Davala je svaka poreska glava po jedna kola sijena i po jedna drva. Vuk, rječn. predg. iii. — I metaforički. Đe su kola mudrosti, tu su dvoja ludosti. Nar. posl. vuk. 78. d. plaustrum, septentriones, dva skupa zvijezda na Reveru, jedan veći a drugi mani, zovu se oviiko po nekoj sličnosti (zovu ih tako Chrci, pa možebiti po nima i drugi narodi), vidi i u Vu- kovu rječniku : kola na nebu. — isporedi medvjed, medvjedica. — Da uzjaše (oro) vrh zvjezdenih istih kola. J. Kavai^in 284^. Zvijezdo koje mi kola i medvedice nazivamo. D. E. Bogdanić 68. On je načinio zvijezde kola i štape i vlašiće. Đ. Daničić, jov. 9, 9. 8. KOLA, n. pl. ime selu u Bosni u okrugu hanolučkom. Statist, bosu. 84. 9. KOLA, praep, vidi 1. kod i 4. kol. — Kao da je ovakovo značene u jednom prin^eru xiv vijeka. Kako dohodi kola i^iva. Deč. hris. 67. — U Dubrovniku se u naše doba govori dosta iesto: kolk iLUĆe (koliULUĆe), kola vrdt&, kola orm^a; a tamjenuje se i oblicima kala, polak (vidi polag), palak. 10. KOLA, vidi 1. kol, b, i dokola. — U Da- ničičevu rječniku: gledaj kole s primjerom: Do kola je živb. Spom. sr. 2, 94. (1437). 1. KOLAC, k6ca (k61oa), m. palus, vallus, komad drvetaj dug a malo debeo prema dufiniy zaobfen, zašifen s jedne strane (ili s obje strane) da se može u što zdbosti. — uprav je dem. 2. kol, te a stoji mj. ikegdašnega b. — -1- na kraju sloga (dakle u svijem padeiima osim nom. i acc. sing. i gen. pl.) postaje obično u štokavaca o, pa se oo mijeika na dugo o; ali se gdjegdje i u štoka- vaca govori k61ca, k61cu itd. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. i acc. sing. (kčlac), i gen. pl. kolAc&. — U Crnoj Gori ima i pl. kćčevi (vidi u Vukovu rječniku). — Od XIV vijeka (vidi u DanuHćevu rječniku), a između rječnika u VranČičevu (, palus; statumen; vallus'), u Mikafinu (,palus, vallus'; kolac od gvozdja ,vectis'; kolac, za lozu pritka ,pedamen, pedamentum, vallus'; kolac za svezati kona ,va- cerra'; kolac, koji se zabija u vodi za teme) od kuće ,sublicae, sublicium'), u Belinu (,palo, legno ritondo e lungo* ,palus' 537*), u Bjelostjenčevu (kajkavski kolec, kol, prostec ,palus*), u Jam- brešičevu (kolec kod kol), u Voltigijinu (kolac, kolca ,palo; forca' ,pfahl'), u Stuiičevu (,palus, paxillua'), u Vukovu: pl. k6ci, a u crnogorskijem pjesmama ima i kćčevi, gen. koldcS, ,der pflock, pfahl' ,palus' [cf. kazukj s primjerom iz narodne pjesme: Sad će tvoje ovce na tragove, a turačke glave na kočeve; u Daničićevu: kolbcb , palus'. međa je zemjama crkve treakavačke išla ,na kolcb*. G(lasnik). 13, 373. a. uapče sa značei^em sprijeda kazanijem, o drvetu ztAodenom u zemfu. Bastegnoše ju golu na četiri koce. B. Kašić, per. 2. Jedan je svezan na jednomu kocu. A. dalla Costa 2, 162. Ko p . . e kolao potrže, a ko ču jedva uteče. Nar. posl. vuk. 151. Oko kojega je bio sve kolac do koca i na svakome kocu po judska glava. Nar. prip. vuk. 28. Istrže kolac i osnovu i vratilo. Đ. Da- ničić, sud. 16, 14. — Često se zabadaju koci jedan uz drugi kao ograda. Grad ni miri dobro ograjen ni turni, nego nikimi kolci. Ivan trog. 15. Ta prislana grede, ta kolci zatipa. Đ. Baraković, vil. 56. Obrana od kolaca, tabor od kolaca ,palafitta o palificata' ,palamentum'. A. d. Bella, rječn. 536*^. Uvati se za dva koca, pa preskoči u gra- dinu. Nar. pjes. vuk. 1, 331. Od mosta pred ka- pijom pobijena su dva reda rastovih kočeva. M. Đ. M ilićević, pomenik. 1, v. ,Usjekao sam sto ko- laca, vajda će mi biti dosta da ogradim kupus do strništa', u Dobroselu. M. Medić. — Amo može pripadati i ovo : Kuća mu se kocem zatvo- rila! (Pusta ostala!) Nar. posl. vuk. 164. b. oruđe (može biti i gvozdeno) za muku i smrt ludsku, obično u Turaka. Od huda Obrovca po- ganska nevira pod oblast od kolca naš kotar za- tira. Đ. Baraković, vil. 34. I množim na kolao živ život potrati. 59. Kad bi jadni Sinan na kolcu sidio. I. T. Mmavić, osm. 161. Ako je kolac, daj da je oštar. (D). Poslov. danič. Kolci i vješala. I. Grličić 128. Štapi što su, strijele, luci, sikirine, sohi, kolci, ogid, češji, k)išći, k|uči,... sve sionske muke ine? J. Kavaiiin 459b. Ter mu nove muke udaraju, na kolac mu dušu istr- zaju. Nar. pjes. vuk. 4, 153. Jelov kolac begu na ramenu, na vrhu mu nado čelikovo. Nar. pjes. horm. 1, 337. Psuje kao Vlah s koca. (Jer čoek koji je nabijen na kolac ne bojeći se nikakva većega zla psuje Turcima šta mu na usta dođe, ne bi li ga ubili). 266. Majku su mu savezali Turci, za kolac je usudili Turci. Osvetn. 2, 54. Koci strše, vješada se viju. 4, 9. — Naj Češče se kaže: nabiti na kolac. Adrian od nemilih Abiezi bi na kolac uznabijan. J. Ka- vanin 307l>. Napokon čini je na kolac nabiti. And. KaČić, razg. 7. Naj posli živa na mih odriše i na kolac nabije. 200. Jel' Jakova na kolac nabio? Nar. pjes. vuk. 4, 204. Nukića ću na kolac nabiti. Pjev. om. 203*. II' bi mene na kolac nabio? Nar. pjes. juk. 58. Koga Turci živa u ruke dokopaju onoga nabiju na kolac. Vuk, živ. 268. — ali se upotreb}avaju i drugi glagoli, kao n. p. metnuti. Vikara na kolac met- niše. Nadod. 9. Hajduk nisam, da m^ na kolac mećeš. Nar. pjes. juk. 58. — nataknuti. Na kolac nike natakoše. Nadod. 50. — staviti. (Turci) Relića na kolao staviše. Nadod. 64. — udariti. Te Novicu na kolac udari. Nar. pjes. vuk. 4, 492. U ruke mu stržev kolac daju na koji ga misle udariti. Ogled. sr. 16. — Često se kaže: s koca i s konopca o čovjeku nevafalu (obješeiiiaku) koji kao da je osuđen na kolac ili na vješala, pa da je pobjegao, čovjek s koca i s konopca ,8gherrOy bravo' ,9icarius'. A. d. Bella, rječn. 675b. Koji s koca, koji s konopca (n. p. sastali se, t. j. sve neva^ali )udi, obješenaoi). Nar. posl. vuk. 148. c. ima još i ,žitnih kolaca', t. j. takvih na koje se dede žito. Na ,mali' žitni kolac stane se- damnaest snopova, a na , veliki' dvadeset i jedan. ,Danas sam nasadio na ovo dvoje ^ (usadi trinaest kolaca pšenice'. ,Biće dobro, ako svaki kolac dade na ovu godinu i kvartu zrna', u Dobroselu. M. Medić. đ. glogov kolac, vidi kod vukodlak. Ništa mu biti ne može bez glogova koca. (Neće lasno Digitized by Google 1. KOLAO, đ. 178 1. KOLAČ, a, đ). nmr^'etii, već ako da ga ubiju kao vampira). Nar. poel. vuk. 225. e. w>p6e Stapj batina (Čim se bije). Ostave oružje, a popadnu koce i leskovce, obkole ma- garca, skinu mu lavovu kožu, pa ga nauče pa- meti. D. Obradović, basn. 69. Ko te jedan put ćuŠio, onaj će te drugi put kocem udariti. Nar. posl. vuk. 156. Kroz plot tkato, kocem zbijato. (Beče se za rijetko platno). 161. — Ovako je značeihe i ovdje gdje su koci od olova. Cesar go- vori, da oprave kolce olovne; olovnimi kolci sada sve liegove skršte uda . . . Cocani vazmu poluge, ter biju Lovrinca. P. Hektorović (?) 138. f. na jednom n^estu xviii vijeka, u prene- senom smislu, 0 dva enaka kod pisana, isporedi parenteza, zaporka, zatvor. Na misi u molitvi otajnoj ostaviti se jima sve ono što je črez one dva kolca ili zatvora (). I. Krafić 89. 2. k6lAC, K6ca (K61ca), m. n^esno ime. — Vala da je ista rijei Što 1. kolac (jamačno kod , a. mjesto u Srbiji, a) u okrugu pošarevačkom. Niva u Kolcu. Sr. nov. 1872. 48. — b) u okrugu užiČkom. Na Zlatiboru ima mesto ,Popov Kolači . . Đoonije se to propta, te popa na tom mestu na- biju na kolac, i sad mu stoji kolac, jer kako jedan otruli, se}aci načine drugi. M. Đ. Mili- ćević, srb. 636. b. saselak u Slavonci u županiji virovitičkoj. Bazdije). 140. KOLACLTON, m.(?) tal. colazione, doručak. — U spomeniku xv vijeka. Statut kast (1490). 195. KOLAČU UN, m. vidi kolacijon. — U jednoga pisca Dubrovčanina xvii vijeka. Kolacijun ima biti oko oscun unaČa medu kruh i voče. L Đržić 197. 1. k6LAČ, kolica, m. spira, hfeb (često bijeli, a i slatki) umijeŠen na ntiČin prstena ili koluta, t. j. obao a šupa} u srijedi, od ovoga noj stari- jega postelju i druga enačeiia. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. i acc. sing., i voc: kdl&ču, kol&či. — Riječ je praslavenska (u noj starijem enače'iiu), isporedi stslov. kolaČB, rus. Koaan'b, Češ. koldč, po}, ko^acz. — Fostaje od kolo. — Između rječnika u Vran- Čičevu na strani 119 prema mag. kalach (kalacs), u Mikafinu (koleUS kruha ,spira , bucellatum' ; kolač, dar ,praemium'; kolač, koji se dava za dobit ,palmarium, niceterium'), u Belinu (,maiicia, quel che si dona in qualche solennit^^ ed alle- grezza^ ,strena'; ,mancia che si dona al lator di buona nuova, mancia di buona nova' ,evangelia' 456^; ,palio, drappo che si dk per premio nel corso o nella lotta* ,bravium' 536^), u Bjelo- stjenčevu (,tortula*), u Voltigijinu (,biscotto' ,zwie- back'), u Stulićevu (1. ,boni nuncii praemium'. 2. ,spira'); u Vukovu: 1. ,eine art radfbrmiges brot' ,panis genus^ — 2. ,ein kleiner leib brot den die mutter fiir das kind bei gelegenheit des backens mitbackt^ — 3. ,ein laib brot bei feier- lichen gelegenheiten^, n. p. krsni kolač. — 4. kolač obruča, određen broj savijenijeh obruča i svezanijeh zajedno. — 5. u bunaru, t. j. drven teme) na kome se zid počii^e. — 6. (u Dubrov- niku) gospodin dar spravjenici. cf. spravjenica. a. u pravom smislu. — kolač može biti od svakoga brašna, ali se naj češće mijesi od pše- ničnoga, te može biti i sladak: s medom ili sa šećerom; s toga se u pjesmi kaže i bijeli, medeni, šećerli kolač (vidi u primjerima kod a), gdjegdje se kaže o bijelom ili slatkom hfebu ako i nije oblast i šupa}. a) uopće. Nosi vreću brašna i bisage pre- plni da umesi kolače. Starine. 4, 83. (xiv vijek). Spravite kravaja i bilih pogača, privarenijeh jaja i sitnijeh kolača. M. Vetranić 2, 251. Bila brašna od Labina pritvorena na kolači. Đ. Baraković, drag. 357. Peretac, kolač, medenica, pita. A. Kanižlić, kam. 491. Neg^ daj, prijo, te kolače. V. Došen 1*J7*. Dvista kolača kruha. And. Kačic% kor. 175. Da oda šta on peče kolače u pe- pelu ... M. A. Kejković, sat. El*. J^egovo je jilo sve u kratko, priprost je^ek, al' ga jide slatko . . . pak se iiemu tako jisti raci, rekao bi, da su sve kolači. L2h. Kolače i pogače. I. Ja- blanci 176. ,Šta će naše rob|e večerati?* ,Nek devojke medene kolače, udovice prebelo simite'. Nar. pjes. vuk. 1, 487. Bo^i je i crn kolač nego prazna torba. Nar. posl. vuk. 27. Ne vise nigđe kolači od drači. 19G. Uzevši veliki kolač, ili, kao što ondje kažu, somun . . . Vuk, nar. pjes. 1, XI. Metnuvši kod bolesnika kolač hleba i jednu čašu vode a drugu vina. živ. 34. Kao medeni kolači. Đ. Daničić, 2mojs. 16, 81. Oko kolača prijesnijeh. Idnevu. 23, 29. Mislio si da po turskoj zem{i vise kolači o drači. S. ]^ubiša, prip. 174. Kol&č ,panis in coronae specimen factus'. u Istri. D. Nemanić, čak.-kroat. stud. 48. — Kolač se sprema, mijesi, peče itd. ; gdjegdje se kaže i da se kuha. Kuvaj meni bijele kolače. Nar. pjes. vuk. 3, 130. Dok ja skuvam bijele kolače. Nar. pjes. petr. 2, 622. b) kad se ide u prijate)e (svojti u goste) svagda u torbi osim čuture i još čega va]a po- nijeti i kolač (t. j. seničan h|eb), pa kad se iz prijate)a povraća, opet odonuda takovi kolaČ va)a da mu spreme. Vuk, rječn. kod kolaČ. tut) kolač donosi gost pri dolasku. Ona mi ti parićaje lijepe dare i kolače. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 38. Ume- sila prebele kolače, pa otide u poode majcL Nar. pjes. vuk. 1, 211. Daj mi, majko, bijele kolače, da ja sestri u poode idem. 1, 537. Od groba mu koiia načinite, od zem|ice mijesite kolače, od po- krova režite darove, spremite ga sestri u pohode. 2, 40. Pa on izvi od zlata ratove, a i kra(u od zlata (vafa da pozlaćene) kolače. 2, 570. Veli iliemu majka Anđelija: ,Pričekaj me tri bijela dana, dok umjesim bijele kolače i dok spremim tanane košufe, da ponesem na dar mome Jovu^ Al' govori sluga Milutine: ,Oj Boga ti, gospo Anđelija! Jovo tebe čekati ne može, . . . već do- nesi u brašnu kolače . . .' 2, 574. Ostavi mi bar ručna devera s kim ću mlada do majke otići bez kolači i bez ubradaČa. 3, 504. Ja mu tamo ko- lača ne spremam. (Ja mu ne velim, tamo da ide, jer može zlo proći). Nar. posl. vuk. 108. Južnu božicu i prijatejskom kolaču ne va]a se radovati. (Jer . . . prijate), ako donese jedan kolač, on po- jede tri četiri, pa kad pode va)a opet jedan da ponese). 115. Hvala mu kao i tetki bez kolača! 341. — bb) kolač pritna gost na odlasku. Kad ja pođem rodu mome, . . . dve jetrve kolač viju, a dve oće sa mnom poći. Nar. pjes. vuk. 1, 414. Već na, majko, zelenu dolamu, iz gepova vadi ti kolače. 1, 540. Već mu gradi šećerli kolače. 2, 331. — rr) u ovom primjeru kolači znaci i jednu i drugu vrstu, a može biti da znači i uopće darove što mijenaju gazda i gost: Pošto raz- mijene darove i kolačo, Beskuća krene put Ko- tora. S. LubiŠa, prip. 2H1. v) komad hleba što majka umijesi napose za dijete, kad mijesi hfeb za cijelu kuću, vidi u Vukovu rječniku (2). — može biti da amo pri- pada i ovaj primjer: Umijesi vši tri kolača dala svakome pastorku po jedan. Vuk, pošlo v. 178. d) osobiti neki h^eb što se mijesi i peče da Digitized by Google 1. KOLAC, a, d). 179 1. KOLAČ, đ, g). se ije u Mcijem svečanijem Maodamaj n. p. ero) kad 86 slavi krsno ime (krsni ui slavski kolač), že- nica se ovdje spomiike radi ko^va, poskura i krs- noga kolača. Vuk, nar. pjes. 2, 4. Lome (do- maćin s popom ili s kim dragim kad nema popa) ,kr8ni kolač' (koji mora biti od šenična brašna u kiselo umiješen i naSaran poskoriiakom) ; jedna Četvrtina od toga kolača dadu popu, jednu do- maćici, a dvije oni jodu. Vak, rječn. kod krsno ime. Za krsno ime svaka kuća mesi po neko- liko naročitih hlebova, osobita oblika i namene. hlebovi sa ti : ,kolaČ' (jedan ili četiri prema me- stimičnom običaja); ,krstak' (,8veta presveta'); ,po8karica' (leturdija) ; ,pogača' ili ,proja' (pod kolač). Kolač, krstak i poskurica mese se od pše- nična brašna s kvascem . . . KolaČ je veći od običnog velikog somana i p)osnatiji od i^ega. okolo se on opaše jednim vencem od testa kao nekim reckastim pojasom; po gorAoj kori prekrste ma 86 dva kaiša od testa; u liih se atisnu četiri po- skan^aka, a na sredi se usadi izreckan od testa cvet, a koji se zadene i stručak suva bosi|ka. ... U Sremu na nekim mestima u gornu koru slavskoga kolača pobada se neko drvećice s raz- nim znacima na svojim granama ... U Timočkoj krajini mese se dva kolača : jedan za nd večeri, a dragi za prvi dan slave : prvi se zove ,veČeniača*, a dragi: ,slavski kolač'. M. Đ. Milićević, slave. 24 — 25. — bb) po ovom prin\jeru kao da se ko- lači mijese i prigodom rođena ili krštena. Poče- kajte, dva ulaka mlada, da umesim prebele ko- lače, da prepletem od zlata povoje, da pokrojim tanane pelene. Nar. pjes. vuk. 1, 606. — rr) ko- lači Ui kolač kaže se i prigoda kad idu prosci da prstenuju djevojku, a po svoj prilici što se onda goste i kolačima (vidi drugi primjer). Kad otida prosci da prstenaiu djevojku (već ispro- šena) i da ugovore kad 6e je voditi, onda se kaže (na nekim mjestima, kao n. p. a Jadru): ,otišli na kolače' (ići ćemo na kolače; bili smo na ko- lačima itd.). Vuk, rječn. kod kolači. Treći (vje- ridbeni) sastanak zove se ,kolač', kadno se do- naša h}eb, vino i meso, te se pod jedno tim po- tvrđuje vjera (u Žumberku). V. Bogišić, zborn. 161. b. cm kolač, u metaforičkom smislu, može značiti: zlo, šteta (isporedi c). Uvalio mu crn komad [kolač?] u torbu. (Kad ko učini kome kaku Štetu). Vuk, rječn. kod kolač, po svoj prilici treba čitati kolač (kao što je popravfeno u trećem isdanu) a ne komad, jer Vuk umeće ovu poslo- vicu medu primjere kod kolač a ne kod komad. istina i u Nar. posl. vuk. 326 stoji u istoj po- slovici komad, ali može biti i ovdje pogreška. Jer mu sad da cm kolač u daću. Osvetn. 5, 3. c. može značiti i dar što se daje u liekijem prigodama, pa i kao uzdarje, plaća itd. isprva u ovakovijem slučajevima vala da se davao pravi kolač, ali se poslije shvatilo u značenu kakva mu drago dara, i u novcu (isporedi jabuka, A, e), n. p.: a) dar onome koji donese dobre glase. Za toj sam izašla, ter stoju prid vrati, jeda bih sad našla, tko će nam glas dati, jeda tko od kude putom se namjeri, da kolač dobude, da gospu namiri. M. Vetranić 2, 324. Manda, meni kolač ! Ovo tvoga brata. M. Držić 184. Fengaću da i i^ega ištem, da mu uzmem kolač, er mu je otac došao. 315. Tko dobar glas donosi, kolač prosi. (D). Za dobar glas dobar kolač. (D). Poslov. danič. Poda za dobar kolač onemu, koji mu pri- nese take glase, jedno kopje po sred prsi. B. Zu- zeri 401. u Dubrovniku se i dan današni govori : Meni kolač, a tebi khigSL (pismo), ili otac, mn^s, brat, sin itd., kad se kome javfa daje i^ešto doSlo ili da je neko došao, što onaj radosno očekuje. P. Budnmni. — Amo pripada i ovaj primjer: Zla kolača! (Šteta! Kad se žali de se što nepo- vo}no dogodilo). Nar. posl. vuk. 90. — Trčati kolač ili trčati kolača što se nalazi u i^kijem primjerima vaja da znaČi: trčeći nositi dobre glase nadajući se kolaču (vidi i Đ. Đaničić u Poslov. danič. xiib). §to meju onimi koji hlepe na istu pliticu? koji trče isti kolač? A. d. Bella, razgov. 75. Noćno kolača trčati. (Z). Trči ko- lača po noći. (Z). Poslov. danič. b) dar za nešto što je ko dobro izradio. — Ovakovo je znaČene u ovom primjeru : Ako me stigneš, kolač ti. M. Držić 127. vidi i u Mika- (inu i u Belinu rječniku. r) dar uopće (što medu sobom mijenaju pri- jatefi). — Može hiti da je ovakovo značene (ali u metaforičkom, ironičkom smislu) u ovom pri- mjeru: Evo barut i teško olovo, boce praha, ogAeni kolači. And. Kačić, razg. 322*. d) što se daje kome kao uzdarje ili plaća za liešto što je ovaj uradio ili dao, n. p.: au) liječniku. Trijem kuće bio je prostrt svakoja- kijem mrsom, Što su bonici donosili Šćepanu u kolač. 8. J^ubiša, prip. 92. — bb) u ovom pri- mjeru ono što se daje da ko ne učini štete ili ne pusti drugoga da je Čini : Hot' li mene dati vjeru tvrdu, da izjavim na Kopije ovce, da se one na Kopiju mlade, a daću ti kolač od ovacah, ši}aću ti grude i jagance, i ugiča ovna naj bo- Jega? Ogled. sr. 135. — re) u Dubrovniku dar što gospoda daje spravfenici, vidi sprava i spra- vjenica. — u Vukovu rječniku (6). d. u prenesenom smislu, o čemu što je slično kolaču, n. p. .- a) iiekoliko obruča svezanijeh zajedno, vidi u Vukovu rječniku (4). b) čelo (uže, konop) savito da ne zahvaća mnogo mjesta, te je slično kolaču. — U naše vrijeme u Dubrovniku. Kupi čelo da bi sveder jednako na tri kolača ostajalo obavite oko iste- zala. M. Vodopić, tužn. jel. dubrovn. 1868. 174. Š tucaj u čela po krovu, ono veziva se, ovo u kolač sakup|a se. 247. e) drven teme} u bunaru, vidi u Vukovu rječniku (5). đ) kolut na verigama. Er on plete verigu koja ima početak a nema svrhe, u kojoj jedan kolač vodi i poteže za sobom drugoga. A. Kalić 115. e) kamen oblast i šupa} kao kolaČ, što je privezan mreži da je povuče u dno mora. — U jednom primjeru xvi vijeka. Zatim popadoše kolač od kamika, mrižu provrgoše, spustiv ga dolika. P. Hektorović 5. /) vrsta nakita, u Dubrovniku. U kolaču su: pećica, cvijetak, punenica, dudačka, kriva]a, redaći. F. Hefele. ff) u narodnijem se pjesmama često kaže da koia skače na kolače ili u kolače, možebiti s toga što kon kad je odskočio u visinu drži blizu predne i zadne noge, te je nekoliko sličan vidjeti kao kolač ; ali je veća prilika da je ista riječ što i 2. kolač ; ne mislim da je isto Što 3. kolač (Đ. Popović, tur. reč. glasn. 59, 126); u naj prvom primjeru mjeri se koikev skok ne hvatima nego aršinima i kopfima ; a u nijednom primjeru nema kon skače ,za kolače', kao što kaže Popović nego na ili u kolače. Dobar doro na kolače skače, u prijeko dvanaest aršina, u dužinu dvadest i če- tiri, u visinu tri kop]a junačka. Nar. pjes. vuk. 2, 384. Te mu dogo u kolače skače. Pjev. crn. 206^. Sve mu kulaš na kolače skaČe. Nar. pjes. juk. 170. Sve mu sitno a kolače skače. 516. Digitized by >^uogIe 1. KOLAČ, d, h). 180 1. KOLAJNA h) u jednoga pisca xvii vijeka kao da kola6 enaČi sredovječnu igru u kojoj su se junaci na kontna borili kopfemj isporedi obdufa i trka. — kolač moie hiti da se zato kaže što je mjesto igre bilo svud naokolo zatvoreno. Onomu koji se igra kolača, premda ne bude plaće koja se g^bi, ni globe zašto se zlo igra, isto djelo za ne pogoditi dobro i ne ukršiti sulicu jest mu muka. M. Badnić 211b. Prvo nego koii ulize u igru od kolača, provodi se putem od trkai^a, šetajuć se obade zem)u i oslobodi se, neka poslije kada ustrči ne učini mu se put iskopan. 329^. 2. k6lAČ, m. tur. qulač, skok u kona kad trči uzagrepce (,galop' ,galopp des pferdes*. Zenker). — Samo u množini, vidi 1. kolač, d, g). 3. KOLAČ, m. tur. qulač, hvat. — U naše vrijeme u Bosni. F. Miklošić, die tiirk. elem. nachtr. 2, 153. — vidi i 1. kolač, d, g). KOLAČAR, kolačara, m. čovjek što se bavi ko- lačima; dolazi samo u osobitijem značenima. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem pa- dežima, osim nom. sing., i voc. kolačaru, kola- cari. — Od xviii vijeka. a. čovjek koji čini ili prodaje kolače. — Iz- među rječnika u Belinu (,ciambellajo, che fa o vende oiambelle* »spirarius* 191*) gdje se noj prije nahodi, i u Stulićevu (v. kolačnik s do- datkom da je uzeto iz Belina). Bilo je u nega i medenih kolača, jer je nekada bio kolačar. M. P. Šapčanin 1, 22. Kolačari i grnčari pazarise. 1, 66. Jovan Ilić, med. kolačar. D. Avramović 270. b. čovjek koji, kad se slavi krsno ime, reže i lomi kolač (vidi kolač, a, d) aa)). U Levču jedan od gostiju naziva se , kolačar* i vrši neku važnu službu pri lom)ei^u kolača. M. Đ. Mili- ćević, slave. 47. Kolačar uzme kolač i nož . . . Kolačar se prekrsti i počne rezati . . . Tada ko- lačar prereze kolač u nakrst . . . Sad gosti puste kolač, a kolačar i domaćin prelome ga . . . 49 — 50. Sveštenik na nekim mestima s kadionicom, ikonom i novim kolačarom, obiđe sve sovre, okadi |ude i prikaže im novoga kolačcura govoreći : ,Evo no- voga kolačara! neka je zdrav i čestit; s novim kolačarom neka nam dođe i nova sreća. Bože daj!* 69. KOLAČABA, /. u Vukovu rječniku: igla što ima na glavi kao kolačić (po Srbiji i po Bosni nose žene takove igle za kapama) ,eine art schmucknadel, haamadel' ,acus*. KOLAČAkEV, adj. koji pripada kolačaru. — Može se kazati i kolačarov. Ovaj gost sada mora nazdraviti kolačaru (vidi kolačar, b) jer je , treća kolaČareva*. M. Đ. Milićević, slav. 51. KOLAČAbOV, adj. vidi kolačarev. KOLAČI, m. pl. vidi 1. kolač, a, d) cc) i d, g). 1. KOLAČIĆA, /. vrsta jabuke. Kolačića, rus. KAA&HišKti (Malva), suvrst jabuke (Zagreb). B. Šulek, im. 150. 2. KOLIČICA, f. žensko če\ade što čini ili prodaje kolačiče. — U tMŠe vrijeme u Duffrovniku. P. Budmani. KOLAČIĆ, m. dem. kolač. — Od xviii tnjeka, a između rječnika u Mikajinu (kolačić, mali kolač ,parva spira*) gdje se ncy prije nahodi, u Belinu (,biscottino* ,pastillus buccellatus' 142<^; ,ciam- bella, cibo assai noto* ,spira* 191*), u Voltigijinu (,biscottino, ciambella' ,ein kleiner runder zwie- back'), u Stulićevu (1. »parva spira'. 2. v. cijevka), u Vukovu (1. dim. v. kolač. — 2. vide užtipak). a. u pravom^ ali u Širem smislu, o malom hfebu, tako u naj prvijem primjerima znači: če- stica, poskura (,ho9tia*). Kako tijelo Isusovo more stati u kolačiću kruha. F. Lastrić, test. 298*. U kolačiću i komadiću kruha posvećenoga. 301^. Mijesi mu se kolačić. (Z). Poslov. daniČ. Učini kolačić od to malo brašna. And. Kačić, kor. 237. Imadise jednom dvajest malahnih kolačića. 253. Kad dijete ne može odmah (na vrijeme) da pro- govori, onda žene zamijese kolačić čekalom, pa mu dadu te izjede. Vuk, poslov. 43. u Dubrov- niku su kolačići lieka vrsta slatkoga kruha umije- šena s jajima što mogu imati i oblice kolača, ali su Češće kao mali podebfi štapići. P. Bud- mani. — Može značiti što i uštipak, vidi u Vu- kovu rječniku. b. u prenesenom smislu, vidi cijevka. — Samo u Stulićevu rječniku. e. u prenesenom smislu, intestinum duodenum, prvi dio tankoga crijeva kako se sužuje iz želuca ; slično je kolaču ili bofe konskom potkovu. — U naše vrijeme. Kolačić, crevo od 12 palaca. J. Pančić, zoolog. 15. 18. KOLAČINA, /. augm. kolač. — U Vukovu rječ- niku. 1. KOLAČKI, adv. kod rvana kad jedan dru- goga podigne u vis, pa ga jednom postavi na zemfu (kao da ga usadi) kao kolac. — U Vukovu rječniku: k6lački ,wie einen pfahl (in die hohe hebeu und niederpflanzen, im ringen)* ,ut palum defigo*. — / ovdje tumači Đ. Popović (tur. reč. glasn. 59, 126): na hvatove, vidi 1. kolač, d, g) i 3. kolač. 2. KOLAČKI, adv. u kolu (igri), na način kola. — U naše vrijeme u Bosni. Ova pjesma pjeva se kolački. Bos. vila. 1890. 244. KOLAČNIK, m. vidi kolačar, a. — T/ Stuli- ćevu rječniku : ,qui spiras conficit, vel vendit* s dodatkom da je riječ ruska. KOLAČUŠA, /. mjesno ime. — U naše vrijeme. Vinograd pod Kolačušu. V. Vrčević, niz. 22. Jeli ko od vas bio na zemju pod Kolačušu? 333. KOLAD, /. coll. mnoštvo kola. — U Stulićevu rječniku: v. vozad. — nepouzdano. KOLAĐELE, vidi kolader. — Koladele, lako došlo. F. Miklošić, die tiirk. elem. nachtr. 2, 150. KOLAĐEB, intefj. od tur. kolaj gele! lak ti bio trud! — vidi i kolaj. — U Vukovu rječniku: kolader! kao što se u Baru rekne radinu: ,Si- rova ti!* tako se doje na lijevom brijegu Drine, u Semberiji, rekne: ,Kolader!' ali scon zaboravio što se na to odgovori (isto i u Nar. posl. vuk. 144). KOLAINA, /. vidi kolajna. KOLAJ, adv. tur. qolaj, lako, lasno. — U naše vrijeme. Đever joj reče: ,VidiŠ li curo, ovo po|e? ovo je sve tvojega duvegije Sn)a*. A ona od ra- dosti i Čuda zapita ga: ,A po Bogu brajo, kad ovu silu preore i posije, a neka požne?* ,Bogm^ lasno* odgovori stari svat ,kad svaki svoju dio- nicu prihvati, to je kolaj*. Nar. prip. vrč. 46- ,To je kolaj* (lasno), odgovori mu Ilija. 91. Meni mi je za tebe, a za men' mi je kolaj rabota. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 314. — Badi ovoga pri- mjera vidi kolader: Kolaj gele ihtijaru! Bcw. vila. 1890. 157. KOLAJINA, /. vidi kolajna. KOLAjLUK, m. tur. qolajlyk, lakoća, lasnoća. — U naše vrijeme u Bosni. 1 Bog da s kolaj- lukom i da dođe na vakat! Bos. vila. 1888.257. 1. KOLAjNA, /. monile, catella; nummus in honorem cusus. — Po svoj prilici od tal. collana (,monile*); ovako misli i Miklošić. — Dva su Digitized by Google 1. KOLAJNA 181 KOLALOM LALOM Mika i dva značeAa kod ove rijeii: stariji je oblik koUjina (pisano kolaina i u Vuka) s pr- vijem, starijim značenem; tniadi je k61ajna što može imati i starije i mlade značene. — Od xvi vijekOf a između rječnika u Vrančičevu: kolaina ili kolajna (,kolay na') ,torquis^ u Mikafinu: ko- lajna, verižica, lančić od vrata ,torqae8, monile, mnrenula' ; u Bjelostjenčevu : kolaina, v. ovratek; u Voltig\jinu: kolaina ,collana' ,eine halskette*; u Vukovu: koliina (s dodatkom da se govori u primorju) vide kolajna s primjerima iz narod- nijeh pjesama : Lijepa su mi darovali dara : svekar ban^ kolaine zlatne ... Ni na grlo zlatna kolaina (i u ovijem je primjerima starije značene, premda 0 nemu Vuk ne govori); k61ajna »das medaillon, ^osse denkmiinze^ ,namus memorialis majori H. starije ie značene : grivna (ogrlica^ derdan) što nose ienske oko vrata kao nakitj a i muški (naj Češće kao znak časti), — U ovijem primje- rima stoji bez šumne kolaina. Kolaine, prstene, drago kamenje ... u skrinu zatvori. B. Gradid, đjev. 90. Što ću učiniti od kolaine zlatne koju na putu općenomu najdem ? B. Kašić, zrc. 76. Bazdariva ubozijem kolaine, orećine, narukvice. . . per. 6. Kako dobro govori Izaija na pog. 61: . . . kako vjerenicu urešenu kolainami sfojijema (,quasi sponsam omatam monilibus suis'. isai. 61, 10). M. Orbin 292. Kada bi na grlo i na vrat tvoj stav)ena ona prisveta kolaina ... V. Andrijašević, prav. 38. Ugrin Janko darova joj kolajna (ovako je naštampano, ali se po metru vidi da treba čitati kolajinu) suha zlata. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 38. Da bi se nadostavila milost glavi tvojoj, i kolaina vratu tvomu. J. Matović 370. Oko vrata kolaine zlatne. Nar. pjes. vuk. 5, 287. Na prsi mu toke presjekao i svr tokah zlatnu kolainu. Pjev. cm. 279b. tako treba po svoj prilici čitati i u ovijem primjerima : GWi (su V) kolajne ali venci? M. Marulić 314. Hoće kolajne, hoće zlato, hoće zoje. M. Držić 256. Tu kolajne, tu menduše biŠei I. Zanotti, en. 49. Stavi mu kolainu (Ko.^aHHy) na grlo od zlata i kamena dragoga. S. Margitić, fal. 13. Stavja kolainu (Ko.iaMHy) na grlo svoje. 103. — U ovijem je primjerima oblik kolajna. Jer ga pogubi negov sluga za odniti mu kolajnu i križ od zlata. And. Kačić, razg. 9. Pogubi ga sluga Nikolica, odnese mu krunu i kolajnu koja biSe od suhoga zlata, nakićena pridragim kamefiem. 55b. A on nemu groze i dukate, i kolajnu od suhoga zlata koja vaja sto bili dukata. 302ab. Postavi kolajnu od zlata na vrat negov. kor. 43. Oko vrata kolajna od zlata. Nar. pjes. vuk. 2, 483. 1 evo ti kolajna od zlata sto junaci nose oko vrata. Nar. pjes. marjan. 9. — U ovom primjeru iie znam, jeli prt^o ih drugo značene (isporedi i kolajnica). Tebi daje od zlata kolajnu. J. Krm- potić, malen. 6. b. mlade je značene : kao poveći novac (zlatni, srebrni, mjedeni) što se prima na čast i nosi na prsima. — Nije jasno kako ovo značene postaje od prvoga: ili što se jedno i drugo daje kome kao čast, ili sto ovakovi novac može visjeti 0 grivni. — r U naše vrijeme (a može biti i od xvin vijeka, vidi naj zadni primjer kod a); svagda 8 oblikom kolajna, vidi u Vukovu rječniku. Otići ću na Cetine kraju, izdvorit mu od zlata kolajnu. Nar. pjes. vuk. 4, 323. Za rabrost svoju dobio zlatna kolajnu. Vuk, dan. 1, 79. Osim drugijeh razliČnijeh poklona dali mu zlatnu kolajnu, nar. pjes. 3, 117. Deli-Mirku vojevodstvo dao i ko- lajnu na ramenu sjajnu. Osvetn. 2, 100. Na glavi mu mjesečina žarka, a na prsih nišaui-kolajne. 2, 145. Kolajna za hrabrost ,tapferkeits-medaille^ Jur. pol. terminol. 499. Kolajna za zasluge ,verdienst-medaille*. 553. 2. KOLAJNA, /. ime ravnici u Srbiji u okrugu ćuprijskom. M. Đ. Milićević, srb. 1093. k6laJNICA, /. dem. 1. kolajna. — U jedinom primjeru xviii vijeka ne znam, jeli u prvome Hi u drugome značenu (vidi naj zadni primjer kod 1. kolajna, a). Biser-perje nosi na kalpako, a na prsi zlatnu kolajnica ku mu dade premožna ca- rica. J. Krmpotić, malen. 17. 1. KOLAK, praep. vidi 4. kol. — isporedi 9. kola t polag. — Od xvi vijeka u Dubrovniku, a između rječnika u Stulićevu (v. kod). Er kad ležeš, da ju (ovu travu) staviš kolak srca, vjeruj meni, činila bi, plam )uveni mnogo skoro da oćutiš. Jedupka nezn. pjesn. 237. Stoj, njeSto kopore u grmu kolak nas. A. Sasin 147. Ga- varina kolak grada. 191*. 2. KOLAK, m. vidi kolač. — U pjesmi što se pjeva na badni dan u Nišu. — Može biti riječ bugarska. ,Kolede melende, careva godina, cin cin kaka, daj mi dva kolaka^ Pa im se daju ko- lači koji su za to sprem}eni (u Nišu). M. Đ. Milićević, živ. srb.« 160. 3. KOLAK, kolka, m. dem. kolo. — U StiUi- čevu rječniku: ,orbiculufl*. — nepouzdano. 4. k6laK, m. ime muško. — U narodnoj po- slovici našega vremena, i otale u Vukovu rječ- niku : vafada je bio nekakav hajduk ili kese^ija. Teško Kolaku na zlu konaka! ni ko p..i ni ko mari, ni se šta peče ni vari; ar kad se Kolak pomami, i p..iće i mariće i peći će i variće. Nar. posl. vuk. 314 — 315. — / kao prezime u naše vrijeme. Schem. segn. 1871. 94. — isporedi i Kolakovac, Kolakove Bare, Kolaković. KOLAkOVAC, Kolikovca, m. voda živa koja teče ispod zem|e kroz Gospić; pa se u zem}a slazi, ko hoće da pije vode s Kolakovca. I^en izvor biće odmah ispod mosta. M. Medić. KOLAKOVE BABE, /. pl. zaselak u Hrvatskoj blizu Lešća u županiji ličko-otočkcj. Schem. segn. 1871. 27. KOLAKOVICA, /. zaselak u Hrvatskoj u žu- paniji virovitičkoj. Razdije). 80. KOLAKOVIĆ, m. prezime. — isporedi 4. Kolak. — U naše vHjeme. Dođe k sudu Jovan Kola- ković iz Teočina. Glasnik. 11, 1, 143. (1808). Stevan Kolaković. Nar. pjes. petr. 1, 351 (medu predbrojnicima) . KOLAKOVIĆI, m. pl. selo u Hercegovini. Sta- tist, bosn. 111. KOLALI, adj. vidi kolalija. — Ne mijeiia se po padežima. — U narodnoj pjesmi našega vre- mena iz Bosne, kao pridjev uz mavluta. A obuče kolali mavlutu. Nar. pjes. petr. 3, 584. KOLA-LIJE, /. pl. kao pridjev uz toke i gaće, vidi u Vukovu rječniku. — Može biti da postaje od kolo, kako Vuk misli (isporedi kolast), ali svakako turskijem nastavkom ly (isporedi kolali), ne znam, ima li u turskom jeziku riječ qolaly ili slična noj (amo jamačno ne pripada tur. qolanly, s kalanom, 0 sedlu ili 0 konu). — U naŠe vrijeme, a između rječnika u Vukovu (1. toke savijene kao kolutovi, kao što se i sad nose a Dalmaciji s primjerom iz narodne pjesme: Na prsima toke kolalije. — 2. gaće, va|a da šarene na kola, cf. kolast, s primjerom iz narodr^ pjesme : Za Ankine gaće kolalije). Po dolami toke kolalije. Nar. pjes. petr. 2, 439. Pozvekuju toke kolalije. 3, 53. KOLALOM LALOM, u Vukovu rječniku: pri- pijeva se na babinama ,ein refrain der wochen- Digitized by Google KOLALOM LALOM 182 2. KOLAB bett-lieder' ,yox aocini solita in carminibus ad puerperas^ s primjerom: Kolalom lalom, ko mu otao bješe. 1. KOLAN, kohia, adj. koji pripada kolima. — Od XVIII vijeka^ a između rječnika u Bjelo- s^enčevu (kolna po8te)a ,lectus ambulatorius^ ; kolna špica ,radius rotae, austrum^ 2. melinska ^clitatorium^ 3. kolna šMa ,canthus^ 4. kolna platnica ,orbile^ 5. kolna os ,axi9^ 6. kolna sa- vomica ,sufflamen^ ; kolno pešće ,modiolas, 1. me- diom rotae'; kolno dapje ^tubus rotae^) gdje se naj prije nahodi, u JambreŠićevu (kolna platnica ^orbile' ; kolna podporna ^sufflamen' ; kolno pešće, ^xisO, u VoUigijinu (,di carro, carreggiabile^ ,fahrbar*; kolna pošteda ,letto curmle* ,ein fahr- bares bett'; kolni os ,asse' ,achse^; kolno dub^e ,tubo di luota* ,radr6hre*), u Stulićevu (»plostra- rius*). Kolne puške nisu im vrijedne. L A. Ne- nadić, šamb. 18. Kolno puške ,cannoni'. 18. Kolnu pušku upraviše. 21. Kolnijeh pušak če- trdeset. 22. Predmeta takovih koji se otpra- v)aju ili žejeznicom pod zaporom kolnim (,wagen- verschluss') . . . Zbornik zak. 1853. 966. 2. k6laN, m. (kožani ili drugi) pojas kojijem se sedlo učvrščiije na konu, opasavši ^a oko trbuha^ isporedi poprug i potprugj t neki ženski pojas. — Tur. qolan. — Gdjegdje stoji u množini i za jednOj jer se svaka polovica pojasa shvaća kao jedno; ali se često govori o nekoliko kolana za jedno sedlo. — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (1. ,der sattelgurt* ,cingulum sellae equariae^ — 2. ženski pojas na paftama, vide tkanice). a. na konu. Te sapali krila Jabučilu^ što ne mogla vatrom sagoreti to pod kolan priteg- nula tvrdo. Nar. pjes. vuk. 2, 109. Dobro Šarcu kolane poteže. 2, 216. Te opremi Šarca od mej- dana, priteže mu sedmere kolane. 2, 248. Sedlaj koiie, priteži kolane. 2, 296. Popregnu ga od srebra kolanom. 2, 570. Svaki nosi zelene ga- dare pod kolane s obadvije strane. 3, 333. 8 desne strane Ivan objesio, s desne strane o desnom ko- lanu, objesio dumišli gadaru. 3, 536. Na mr- kovu pnteže kolane, priteže mu četiri kolana, a i petu ibrišim-tkanicu. 4, 181. Kada Miloš dogu kolan steže. 4, 229. O doratu vješa kuburlije, a pod kolan sabju privezuje. 4, 324. Svaki konik pritezaj kolane. Pjev. crn. 88^. Priteže mu ibrišim-kolane. 148l>. Potpregnu ga ibrišim-ko- lanom. 191^. Otpušća mu sve devet kolana. Nar. pjes. juk. 107. Udari mu (labudu) četiri kolana. Nar. pjes. magaz. 1869. 107. Pak izvede debela zekana, poteže mu na toke kolane, sve četiri jedan po drugome. Nar. pjes. petr. 2, 658. Nemoj takOj beže ^uboviću, za sedlo se jesam primrznula, već prerezi tanahne kolane, nosi mene u bijelu kulu. Nar. pjes. h6rm. 1, 113. Povedi mi SmiČić-Aliju, neka meće mrsu u kolane. 1, 803. Bedevija na noge skočila, pa pod kolan krila }>okupila. 1, 489. Puklo ti je sve devet kolana. 2, 38. Pa uhvati pod kolan dogata. 2, 215. Svaki ata u kolan metnuo. 2, 343. Pri- državajući kolan na mome mrkovu. M. P. Šap- čanin 1, 71. l^ut zmaj za pojasom, čijem rastav)a do sedla junaka i od sedla kona do kolana. Osvetu. 2, 101. Mori šmrca gdje god koga nade, a krv boji koAe do kolana. 2, 133. Pre nego što bi ga uzjahao, Vejko bi sam zagledao u kolan, uzde ... M. Đ. Milićević, pomenik. 5, 745. — MetaforiČki. Dobro mu je ovoga puta Petar pri- tego kolane. M. Pavlinović, razg. 113. b. na ženskom odijelu, (Žene u Srbiji u okrugu vraiiskom) opasuju se, osem pojasa, ko- lanom, na kome su pavte. M. Đ. Milićević, kra). srb. 313. vidi i u Vukovu rječniku. 3. KOLAN, m, ime domaćijem muškijetn živo- tinama, a. jarcu. F. Kurelac, dom. živ. 38. b. prascu. F. Kurelac, dom. živ. 41. KOLAnCE, n. dem. kolo. — U nose vrijeme. Načini se dnom kakve šojice devet kolanaca na pepelu. M. Đ. Milićević, živ. srb. 1, 124. KOLANČIC, m. šaren grah, ide uz kukuruz. Oblaj. D. Hire. KOLANDBA, /. vidi kalandra. — U jednoga pisca čakavca xvi vijeka. Sa sfih stran čujaše ptičice žubereći, . . . tamo petelina brčući, simo kolandre pripivajući. P. Zoranić 681^. KOLANE, f.(?) pl. ime selu u Dalmaciji na ostrou Pagu. Bepert dalm. 1872. 35. KOLANINA, /. augm. 2. kolan. — U narodnoj pjesmi našega vremena. Po kaltaku (na konu) kožna kolanina. Smailag. meh. 40. KOLANOVIĆ, m. prezime. — U naše vrijetne. Milutin Topuzović preziva Jovana Kolanovića. Glasnik, ii, 1, 149. (1808). KOLA-NSUZ, adj. tur. qolan8yz, bez kolana (o konu), — U narodnoj pjesmi bosanskoj našega vremena gdje stoji pred dorat i ne mijena se po padežima. Na negovu kolansuz-doratu . . . Nar. pjes. horm. 2, 590. 1. KOLAI^TE, n. cijelo kojijem se kola (vidi 1. kolati). — U naše vrijeme kod pisaca. Ovo će povjerenstvo nadzirati kolane banka državi&aća. Zbornik zak. 1866. 129. i u Šulekovu rječniku: ,circulatioii^ ; kolaiie (novaca) ,circulation (v. gelde)^; kolane krvi ,blutumlauf. 2. k6laNE, n. djelo kojijem se kola^ vidi 2. kolati. KOLAP, kolpa, m. (morski) val, tal. colpo, udarac, colpo di mare, val. — U naše vrijeme u Dubrovniku. Nema drugo nego muna za munom, puca grom, svaki kolap (val) kako Petka. M. Vodopić, tužn. jel. dubrovn. 1868. 216. Ako vidiš kakav jaki kolap, pripoga\ pa kad prođe, opet u rotu. 217. KOLAPOVIĆ, m. prezime. — U Daničićevu rječniku: Kolapovićb, ,Jake Kolapovićb* po svoj prilici Dubrovčanin 1374. (Spom. sr. 2,) 27. 1. KOLAB, m. Čovjek koji po svom zanatu gradi kola (vidi 7. kola). — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (kolar, koji kola čini ,essedarius, carpentarius*) gdje se fky prije na- hodi, u Bjelostjenčevu (,rotarius, carpentarios, essedarius, plaustrarius, diatrocharius^), u Jam- breŠićevu (,rotarius*), u Voltiaijinu (,facocchi, car- rozzajo^ ,wagner*), u Stulićevu (kolar, km i kola naprav|a ,curruum, rhedarum faber'), u vukovu (,der wagner' , plaustrarius'). I kolari, Češ^ari, sitari. M. A. Ke)ković, sat. K8l>. Uči se zanatu u mjesnoga kolara. M. Pavlinović, rad. 72. — U ovome primjeru ne znam, stoji li ova riječ u pra- vome značenu ili je prezime: Đurica Kolar. Glasnik, ii, 3, 77. (1706—1707). 2. k6laB, koldra, m. a) vidi jaka, kolijer; b) ogrfak, ogrlica, đerdan. — Tal. coUare. a) u prvom značenu u Mikafinu rječniku: kolar, ko- larin, ogrličić ,collareS i u naše vrijeme u Du- brovniku: na košufi, na svakom gornem odijelu, na kabanici, pa i sama kabanica, n. p. ,Zima je na dvoru; uzmi kolar'. P. Budmani. — b) u drugom značei^u u naše vrijeme kod sjevero-za- padnijeh štokavaca i čakavaca. Lipši mi je kolar oko vrata nego zraka oko sunca žarka. Nar. pjee. Digitized by Google 2. KOLAB 183 KOLABAO marjan. 185. Za brata bih ome oči dala, za dra- goga zrno od kolara. 189. Neka mi on dala te lepe kolare. Nar. pjes. istr. 2, 45. 3. KOLAB, m. ime n^estu u Srbiji u okrugu smeđerevskom. Plac u Kolara. Sr. nov. 1871. 191. 1. KOLAB AC, Kolarca, m. ime dvjema selima: (kajkavski) Kolarec doiii i gorAi u Hrvatskoj u županiji varaždinskoj. Bazdije}. 99. 2. KOLABAC, Kolarca, m. čovjek iz sela Ko- lara. — U nose vrijeme. Vule Ilić Kolarac. M. Đ. Milidević, srb. 145. — vidi i Kolarfiev. KOLABČAD, /. coll vidi kod kolarče. KOLABČE, kdlarćeta, n. dem. 1. kolar. — U Šulekavu tjedniku sa snačenem: kolarev šegrt ,wagllerjunge^ — Nema plurala^ mjeŠte kojega bi se mogao upotrebiti kolektivni supstantiv žen- skoga roda: kdl&rč&d. KOLABČEV, adj, koji pripada Kolarcu (ne znam jeli presime Hi je samo po rodnom mjestu). Na istok od mosta gde je sada Kolarčeva kuda (u Beogradu). M. Đ. Biilićević, sloseL 10. k6lABDI, k61arada, m. pl koraf^ mer^an, tal. (pl.) coralli. — isporedi 1. kolari. — U naše vrijeme u Istri. Kol&rdi, pl. ,coralia*, g. kol&rad. Đ. Nemanić, Čak.-kroat. stud. 52. KOLABEV, adj. koji pripada koldru. — U Vukovu rječniku: vide kolarov. KOLABEVIĆ, m. prezime. — U naŠe vrijeme. Vuk, živ. 96. KOLABEVO SELO, n. ime selu u Hrvatskoj u županiji bjelovarsko-križevačkoj. BazdijeJ. 107. 1. KOLAbI, koldra, m. pl. vidi kolardi. — U naše vrijeme u Istri. Kolari, pl. ,corallia*, g. kol&r. D. Nemanić, čcJc-kroat. stud. 46. 2. •KOLABI, m. pl. mjesno ime u Srbiji, a) selo u okrugu jagodinskom. K. Jovanović 107. — b) selo u olarugu smeđerevskom. K. Jovanović 149. — Pomine se mjesto s ovakijem imenom i prije našega vremena. S. Novaković, pom. 135. KOLABICA, /. žensko čefade što igra u kolu. — U jednoga pisca xviii vijeka. ZaSto snaše kolarice brzo gine čisto lice, kad dopane mnogi ruku, tamo amo da ju vuku . . . AV snašice ski- tarice i pomamne kolarice ... V. ĐoŠen 101<^. 1. KOLABIĆ, m. prezime. — Od xvi vijeka. Jemrih Kolarić. Mon. croat. 323. (1550). Marko Kolarić iz Bibara tužio Ivana Maksimovićcu Glasnik, ii, 1, 47. (1808). Vasilij Kolarić. D. Avramović 259. 2. KOLABIĆ, m. ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji modruško-riječkoj. BazdijeJ. 60. KOLAbIJA, /. kolarski zanat. — Načiiieno u naše vrijeme. — U Šulekovu rječniku: ,wagner- handwerk^ 1. KOLAbIN, kolarina, m. tal. coUarino, dem. collaro (vidi kod 2. kolar). — Od xv vijeka^ a između rječnika u Mikajinu (kod kolar), u Bje- lostjenčevu (»collare*), u Daničićevu (kolarinb joollare*). a. ogrfajf derdan. Ođb prtstenovb i kola- rinovb . . . Četiri kolarini koji su s kamenbjemb. Spom. sr. 2, 125. (1466). Donijeli smo ... od bi- sera kolarine. M. Vetranić 1, 236. Vidiš ovi kolarin, vidiš li ovi pendin? M. Držić 256. Ne- izbrojnijeCfitJ me je bisemiiem i perlenijem ko- larinim (Štamparskom griješkom kolarinin ; a može biti da treba Čitati kolarini) uresio. B. Gradić, đjev. 104. Kupi Mari kolarina. Nar. pjes. herc. vuk. 243. ovakovo je značene i u na.še vrijeme u Dubrovniku, ali samo o onakome đerdanu na kojem su nanizana zrna (ovakovo značeAe vdfa da je i u starijim primjerima), % osobito o onome što Župke nose na vratu, što je nanizan pove- čijem zrnima od zlata Hi od srebra pozlaćena, izradenijem na filigranu. P. BudmanL b. ogrfak u pseta. — U naše vrijeme u D%^ brovniku. P. Buđmani. c. vidi jaka, kolijer. — Ovakovo značene vafa da je u MitMfinu rječniku. 2. KOLABIN, m. kao da je ime ovnu. — ispo- redi kolarinka. — U narodnoj pjesmi istarskoj našega vremena. Skopac kolarin i vol rošin. Nar. pjes. istr. 4, 4. 1. KOLAbINA, /. što se plača za vožei^e na kolima. — NaČineno u naše vrijeme. Kolarina ,wagen-geld^ Jur. pol. terminol. 625. 2. KOLAbINA, /. kolareva Ui kolarska ra&Aa. — Načiiieno u naše vrijeme. — U Šulekovu rječ- niku: ,wagnerarbeit*. 8. KOLAbINA, /. u Vukovu rječniku, gdje nema znaČeiha nego samo primjer iz narodne pjesme: Pak na glavu kapu kolarinu, o kojoj su do tri krila zlatna. KOLAbINAC, kolirinca, m. dem. 1. kolarin. — U naše vrijeme u Istri. Kolarlnac ,collare*, g. kolarfnca. Đ. Nemanić, čak. kroat. stud. 53. KOLABENE, /. pl. ime selu u Dalmaciji u ko- taru benkovačkom. Bepert. dalm. 1872. 41. KOLABINKA, /. ime ovd. F. Kurelac, dom. živ. 33. — isporedi 2. kolarin. KOLABIŠTE, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu smeđerevskom. l^Tiva više Kolarišta. Sr. nov. 1875. 987. KOLABKA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu smeđerevskom. Niva u Kolarki. Sr. nov. 1873. 1031. 1. KOLARNICA, /. mjesto (zatvoreno, kuca, dućan) gdje radi kolar. — U Vukovu rječniku: ,die wagnerei, werkstlltte des wagner8' ,o£fioina plaustraria^ 2. KOLABNICA,/. mjesno ime u Srbiji, a) pla- ninski vrh u okrugu niskom. M. Đ. MiUćević, kraj. srb. 4. — 6> tt okrugu biogradskom. Niva u Kolarnici. Sr. nov. 1873. 720. — c) vis u okrugu kneževačkom. Glasnik. 19, 299. — d) mjesto u okruau kruševačkom. M. Đ. Milićević, srb. 725. KOLABNICE, /. pl.^ ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskom. Niva u Kolamicama. Sr. nov. 1865. 248. KOLABNIK, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu aleksinačkom. Branik pod Kolamikom. Sr. nov. 1873. 335. KOLABOV, adj. vidi kolarev. — U Vukovu rječniku: ,des Tvagners' ,plaustrarii^ KOLABOVAC, Kolarovca, m. ime selu (kaj- kavski Kolarovec) u Hrvatskoj u županiji varaž- dinskoj. Bazdije). 103. 1. KOLABSKI, adi;, koji pripada kolarima (vidi 1. kolar). — Načineno u rhaše vrijeme. — U Šulekovu r:;ječniku: kolarski posao, kolarsko djelo ,wagnerarbeit* ; kolarsko drvo ,wagnerliolz*. 2. KOLABSKI, adj. koji pripada (mjestu) Kolarima. Kolarska (opština). K. Jovfuiović 107. 149. KOLABSTVO, n. kolarski zarMt, isporedi ko- larija. — Načineno u naše vrijeme. — U Šule- kovu rječniku: ,wagnerhandwerk^ KOLASAO, Kolasca, m. selo u Dalmaciji u kotaru benkovačkom. Bepert. dalm. 1872. 41. Digitized by Google KOLA8T 184 KOLČAK, c. KOL AST, ac^j. gnačene je jamačnOf kako je tu- mačeno u Vukovu rječniku: šaren na kola. — U narodnijem pjesmama stoji jako često kao pridjev uz hazdija (vidi hazdija i ovdje naj prvi primjer) ; iz naroanijeh je pjesama prešlo i u knizevni jezik. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (šaren na kola ,rundgefleckt' ,macalosus'). Na nemu je kolasta azdija, po azdiji ispletene guje. Nar. pjes. vuk. 2, 593. Bijegauii pratastim i ko- lastim. Đ. Daničić, Imojs. 31, 10. Krevet s ko- laatim zastorima. Bos. vil. 1890. 22. — U Šule- kovu rječniku : ,getigert* (što bi upravo bilo pru- tast); »rundgefleckf. 1. KOLAŠ; m. ime prascu. F. Karelac, dom. živ. 41. 2. KOLAŠ, kolaša, m. čovjek koji pripada družtvu yKolu\ — U naše vrijedne u Zagrebu. P. Budmani. KOLAŠA, /. ime kozi. F. Kurelac, dom. živ. 88. KOLIŠCE, n. dem. kolo. — U Mikafinu rječ- niku: kolasce, malo kolo ,rotulaS i u Stulićevu: V. kolica (gcije je shvaćeno kao dem. kola) s do- datkom da je uzeto iz Miknlina. — U naše vrijeme u Sulekovu rječniku: ,radchen^ — i s osobitijem značenem: Naj prije se pomenutim već kolašcem (^roulette') sva mjedena ploča popravi. B. Šulek, graf. umjetn. 209. Kolasce ,copirradchen'. Haj- denak 14. KOLAŠICA, /. žensko čefade što jjripada društvu yKolu*. — isporedi 2. kolaš. — U naše vrijeme u Zagrebu. P. Budmani. KOLA-ŠIN, m. mjesno ime. — Od prije našega vremena (vidi kod b), a između rječnika u Vu- kovu (1. grad u Hercegovini. — 2. kao knežina između Novoga Pazara i Peći). a. selo (u prvom primjeru^ drugdje ga zovu ^rad^) sad u Crnoj Gori, prije u Hercegovini. Fatifie se sela Kolašina, spustiše se ravnoj Me- tohiji. Nar. pjes. vuk. 2, 229. Od bijela Kola- šina grada. 3, 515. Krvavome gradu Kolašinu. 4, 397. Od NikSića i od Kolašina. 4, 443. Dođe kAiga kršnu KolaŠinu. 4, 470. b. kao knežina između Novoga Pazara i Peći (Vuk). — Amo vafa da pripada ovaj pri- n^er: I od Peći i Nova Pazara, od GusiAa i od Kolašina. Nar. pjes. vuk. 4, 83. ♦ možebiti i ovaj: Kolašinb (pleme). 8. Novaković, pom. 135. KOLIŠINAC, Kolišinca, m. čovjek iz Kola- šina. — isporedi KolašiAanin. — U naše vrijeme. Dok je meni paša u Pazaru a u Skadru Mamute veziru i Đul-bego iz Gusina ravnog i dok su mi age Kolašinci . . . Nar. pjes. vuk. 4, 294. Po- biće se Juti Kolašinci, izginuće braća Moračani. 4, 323. Na Turčina Juta Kolašinca. 4, 398. Da ih Čuva od Kolašinaca. Ogled. sr. 257. KOLlŠmČAD, /. coll. vidi kod Kolašinče. KOLIsINČE, KoUšinčeta, m. dem. Kolašinao. — 3Ij. plurala vafa da bi se upotrebio supst. f. coll. Kol^Šinčad, ali mu nema potvrde. — U na- rodnoj pjesmi našega vremena. ISTemu veli Ture Kolašinče. Pjev. om. 45a. KOLIŠINKA, /. žensko čefade iz Kolašina. — U jednoga pisca našega vremena. Novica je pao na GetiAe i doveo Kolašinke mlade. Osvetn. 2, 186. KOLIŠINOVIĆ, m. vidi Kolašin, a. — LT Da- ničićevu rječniku: Kolašinovićb, sadašAi Kolašin u Hercegovini s primjerom: ,Sbgradi Ali paša Cengić gradb na Kolašinoviću* 1651. (Okiz. pam. Saf.) 85. KOLIŠINSKI, adj. koji pripada Kolašinu. — U naše vrijeme. I još fališ kolašinske Turke. Nar. pjes. vuk. 4, 314. Velika je kolašinska snaga. 5, 376. No ne dadu zmije kolašinske. 5, 388. Na bijele kolašinske ovce. 5, 409. Jedno momče zove kolašinsko. Pjev. crn. 44*». Hodi brže, ko- lašinski vuČe! 247^. KOLIŠINANIN, m. čovjek iz Kolašina, — isporedi Kolašinac. — Plur.: Kol^šinani. — U Vukovu rječniku: ,einer von Kolašin* s primjerom iz narodne pjesme: Gusinani i Kolašinani. 1. KOLATI, kolam, impf. postaje od kolo. — U naše vrijeme. a. (u dalmatinskom Zagorju) vrtiti mlinom. M. Pavlinović. b. ići na okolo (uprav o krvi koja iz srca ide po svemu živinskom tijelu pa se opet srcu vraća ; o novcu što ide od ruke do ruke, itd.). — Naćineno u naše vrijeme za ovo znaČene. — U Su- lekovu rječniku: ,umlaufen (v. blute; v. gelde)'. c. o svatovima (nije mi jasno znaČene ; može- biti : ići na okolo, ili može biti u svezi sa kolač). Ovo popodne (svatovi) kolaju na pijaci (Novi u Vinodolu). V. Bogišić, zborn. 226. d. sa se, rejlieksiono. — Značehe mi je ne- jasno ; može biti isto kao kod c. Pila, jela, puna pjeva tola, uz obrok se tašta svadba kola. Osveto. 4, 23. 2. KOLATI, kol&m, impf. lijepiti kolom. — Postaje od 5. kola. — U naše vrijeme u Lici. Kolati, lijepiti kolom, tutkaliti, keliti. u Lici. Y. Araenijević. , Tvoje kolaiie ne vaja, što god školaš, ono se odma raskola'. ,Ili n* umiješ kolati, ili ti ne vaja kola^ J. Bogdanović. KOLAUZ, m. vidi kalauz. — U narodnoj pjesmi bosanskoj našega vremena. Kolauz je Meho ko- lauze. Nar. pjes. juk. 586. KOLA VA, /. ime kravi. F. Kurelac, dom. živ. 24. KOL A V AC, Kolavca, m. Jme mjestu u Srbiji u okrugu kragujevačkom. Niva u Kolavcu. Sr. nov. 1863. 384. KOLCE, n. dem. kolo. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (kod kolo) gdje se naj prije nahodi, u Voltigijinu (,rotella' ,rad- lein'), u Stulićevu (,rotula'). Kako god svina koja u svojim nozdrvama zlatno kolce imade. . . J. Bajić, pouč. 2, 93. Kolce, dem. kolo. Na kru- govačkom platnu prave se naokrugla kolca, u Lici. V. Arsenijević. ,Ajde mi edno malo oreće kolce napravi'. J. Bogdanović. KOLCI BEDI, m.CO pl ili Kolca Brda, n. pl. mjesno ime. — xv vijeka. Selo na Kolci Brdi. Mon. croat. 93. (1463). k6lČAC, kolčaca, m. dem. kolac. — isporedi kočac. — Samo u Jatnbrešićevu rječniku: kolčec, paxillus*, i u Stulićevu: ,paxillus*. KOLČAK, m. tur. qolčaq, gvozdeni rukav (u oklopa) ; kao široka i kratka cijev od vune ili od runa u kojoj se ruke drže zimi i griju. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Vukovu (vidi kod b t c). a. gvozdeni rukav. — U jednoga pisca Du- brovčanina XVII vijeka. Nose od gvozdja svi kolčake, u gvozdenoj idu mreži. J. Palmotić 79. b. za grijane ruku. — U Vukovu rječniku: ,der muff' ,manicae genus' s dodatkom da se go- vori u iwjvodstvu. c. neka zakrpa na kofenima. — U Vukovu rječniku: (n. p. u Srbiji) na čakŠirama, t. j. za- krpa na ko)enima kad se Čakšire prodru ; ali kad se ,kolčaci udaraju' načine se jednaki, i po švu Digitized by Google KOLČAK, c. 185 KOLEDA, a. ae prišija gajtani te se i ne poznaje da su čak- širo zakrp}ene, nego bi se moglo pomisliti da su šarane, gdjekoji i nove čakšire s ovakovijem kol- čacima grade. — U ovom pritt{jeru sam Vuk upo- treb(. (1505). KOLDUStA, /. rijeka kod Križevaca. D. Hire. KOLDOVANE, n. djelo kojijem se kolduje (oidi koldovati). — U Bjelostjenčevu rječniku : (kaj- kavski) kolduvane, v. petlane, i u Stulićevu : kol- duvaiio, V. prosjačene s dodatkom da je uzeto iz Bjelostjenčeoa. KOLDOVATI, koldujem, impf. prosjačiti. — Može biti riječ magarska od koldulni (s istijem znaČenem), premda ima i rus. KciAoBari., nračati. — Nalazi se samo kajkavski oblik kolduvati (vidi koldovane), u Slovenaca koldovati. — U Bjelo- stjenčevu rječniku: koldujem, petjam, pitam za Boga, prosjačim ,mendico', v. prosim, a iz itega u Stulićevu: kolduvati, v. prosjačiti. KOLDUŠ, m. prosjakj mag. koldus. — Od xvi vijeka u sjevernijeh čakavaca i u kajkavaca^ a iztneđu rječnika u Bjelostjenčevu (,mendicusS v. petjar) i u Stulićevu (grijeskom koldus, v. prosjak) s dodatkom da je uzeto iz Bjelostjenčeva. O ga- lufe, o koldušu, poj v zal čas. Korizm. 8»^. Od koga (plasča) dil jedan poda koldusu. F. Gla- vinić, cvit 367a. Almuštvo komu se ima dati? Ubozim, nišćim, koldušem. sviti, (strana?). KOLDUSICA, /. prosjakina. — Postaje od kolduš. — U Jambresićevu (latinskom) rječniku kod mendicula. KOLDU^^IJA, /. vidi kolduštvo. — U jednoga pisca iz Istre xvii vijeka. ,Vinctus in mendici- tate et ferro' vezan u koldušiji i gvozdju. F. Glavinić, posl. 60. KOLDUŠKI, adj. koji pripada koldušima. — U Jambresićevu (latinskom) rječniku gdje ima samo ado. po kolduško kod mendice. K0LDU8TV0, n. osobina onoga koji je koldus. — U Bjelostjenčevu rječniku : kolduštvo, uboštvo ,pauperies*, v. pet|arija, i u Stulićevu: grijeskom kolduštvo, V. prosjačene s dodatkom da je uzrto iz Bjelostjenčeva. 1. KOLE, adv. samo s prijedlozima do i od, vidi dokle, dokole, i odakle itd. — xvi vijeka i u jednoga pisca xvin. Dokole bihomo mlađahni. N. Banina 25^. paul. gal. 1, 3. — Evo su jure tri lita, odkole priboju išćući voća na ovoj smokvi. Bemardin 139. luc. 13, 7. Od kolo se pored*> Bo^a zabiše. Zborn. 3*. Od kole idete? 58^. Od kolo zlato bi na svijetu u scjeni, jubav se izgubi. N. Dimitrović 7. Eto se bez broja godišta navrši, od kole sjen tvoja u robstvu duh drži. 31. Od kole (smrt) vazima pod svoju svaka vlas. 47. Od kole znamo da mu smo sagriješili. A. Gu- četič, roz. mar. 106. Od kole ga voć noće iz- vesti. T. Babić, pism. 28. 2. KOLE, vidi koje. — U jednoga pisca xvii vijeka. Ne dava im mira i kole. P. Bakšić 225. 3. KOLE, m. ime muško. — isporedi 6. Kola • 2. Koleda. — U naše vrijeme. Kole Kašić iz Niša. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 54. 4. KOLE(?), Koleta(?), n.(?), mjerno ime u Srbiji u okrugu kruSevačkom. Niva kod Ko- leta. Sr. nov. 1867. 460. 5. KOLE, vidi 1. kol, c. — U jednoga pisca čakavca xvi vijeka. A ne veruješ ti da dusi ali duše od mrtvih priđu kadakole za prikazati se prijate)em svojim ? Starine. 17, 237. (1555). KOLEBA, f. vidi koliba. Vojnici su razdejoni po kolebama. Javor. god. 16, br. 36, str. 574. KOLEBA-, vidi kojeba-. KOLEBICA, /. dem. koleba. Kuća mu se svako jutro smauivala dok naj posle od ne postane mala kolobica. Nar. prip. vuk. 95. KOLEBINE,/. 1)1. mjesno ime u Srbiji u okrugu biogradskom. Niva u Kolebinama. Sr. nov. 1861. 682. KOLEBNI, adj. koji pripada kolebi. A odmah po tom otvofiše se kolebna vrata. Srp. zora, god. 1, sv. 1, str. 12. KOLEČ, m. vidi: StaJoogIe KOLEDA, a. 186 KOLEĐANIN pjes. herc. vuk. 337. Koleđani kolo grade, ko- ledo, koledo! (kao da po narodnom miŠ(enu po- staje od kolo). 343. Oj hubava, koledo!, mala moma, koledo ! . . . M. Đ. Milićević, živ. srb.* KiO. Jednim reže veselicu, veselo! koledo! Bos. vila. 1888. 123. — Bjeđe u drugom obliku. Ko- lede, melende, careva godina. (Iz Niša). M. Đ. Milićević, živ. srb.^ 160. b, otiakove se pjes^ne zovu od koledo ili ko- ledske (vidi koledski), vidi u Vukovu rječniku. Pjesme od kolede. Vuk, nar. pjes. 1, 114. nar. pjes. herc. 343. c. kao kolektivni supstantiv, momčad što pje- vaju koledake pjesme^ koleđani. Šta ćemo daro- vati koledu? Vukp), nar. pjes. herc. 343. — / uopće (u prenesenom smislu)^ kad ide mnogo fudi zajedno (vidi u Vukovu rječniku na kraju). Malo daje u naprijed bijaše, on nastupi na jednu ko- ledu, gdje on nađe Đulić-bajraktara, i kod Aega sto i dvadest druga ; kraj nih Hasan proturi do- rata, još na jednu nagazi koledu, gdje bijaše Bojćić der Alija, kod Alije šezdeset pandura; malo da]e Hasan projurio, još na jednu naišo koledu, i tu nade Tanković-Osmana i uz liega trideset momaka. Nar. pjes. hdrm. 1, 338. 2. KOLEDA, m. ime muško. — Po svoj je pri- lici ista riječ što 1. koleda. — isporedi 2. Ko- lenda. — Naj prije se nalazi u spomeniku latin- skome XIII vijeka. ,Juvosa filius Coleda^ Mon. ep. zagr. tkalč. 1, 62. (1227). pa i u spomeniku XVIII vijeka^ ali kao prezime ili nadimak. Ostoja Koleda. Glasnik, ii, 3, 80. (1706—1707). KOLEDAN, k61edna, adj. uprav koji pripada koledi ; ali se čuje samo adv. kžledno s osohitijem značenem u sjevernoj Dalmaciji. Ko leđno, va- jano. ,0n koledno pripovida'. ,Koledno je izreka'. M. Pavliuović. 1. KOLEĐAB, koleddra, m. vidi koledanin. — U naše vrijeme u Istri. Koled&r ,qui carmina koledvi dicta cantat*, pl. koled&ri. D. Nemanić, čak.-kroat. stud. 66. 2. KOLĆDAR, koledara, m. vidi kalendar. — Načineno u naše vrijeme od koleda prema ka- lendar. — U Šulekovu rječniku : ,kalender^ KOLEDARINA, /. određena svota što se plaća vladi za prodavane koledara (vidi 2. koledar). — ■ Načineno u naše vrijeme. — U Šulekovu rječ- niku : ,kalendergebuhr*. KOLEDARNIK, m. čovjek koji piše ili izdaje koledar (vidi 2. koledar). — Načiiieno u naše vrijeme. — U Šulekovu rječniku : ,kalendermacher'. KOLEDARSKI, ac^j. koji pripada koledaru (vidi 2. koledar). — NačiAeno u naše vrijeme. Pošto se svake koledarske godine izdaje posebna zbirka. Zbornik zak. god. 1869. 59. KOLEDINAC, Koledinca, m. kajkavski Kole- dinec, ime selu u Hrvatskoj u županiji varaž- dinskoj. Razdije). 97. KOLEDNICA, /. božična zdravica, tndi 1. ko- leda. — Kao da je riječ bugarska. — U jednoga pisca našega vremena. Bugarska kolednica (bo- žična zdravica). M. Đ. Milićević, srb. 937. 1. KOLEDO, n. vidi 1. koleda i 1. kolenda. — U Bjelostjenčevu rječniku: koledo, dar koji se na mlado leto daje ,streima*. 2. ,cantilena (juae ka- lendis Januarii sive in anno novo canitur, 1. in fešto nativitatis Domini, unde* koledo ,cantiun- cula, sic dicta a kal. Jan. 3. koledo ,in cathe- drali Za«^rabiensi vocantur septem illae solemnes antiphonae incipientes ab O, decantari solitae ultimis diebus adventus, ad quas forte olim po- pulus colligebatur decantandas, prov.' Kada se koledo popeva, blizu se božić poveda; u Jambre- šićevu: ,Ceres*; u Voltigijinu: ,mancia al nuovo anno' ,neujahrsgeschenk* ; u Stuličevu : v. kolenda 8 dodatkom da je uzeto iz Bjelosijetičeva. — Po Bjelostjenčevu su rječniku tri značena : a) dar na novu godinUj vidi kod 1. kolenda; b) što »e pjeva na novu godinu ili na božić, isporedi 1. koleda i 1. kolenda; cj neke crkvene pjesme što se pje- vaju zadiiijeh dana od adventa u glavnoj crkvi zagrebačkoj; u Jambrešićevu je nejasno značene, može biti da je rimska bogina žita i hfeba Ce- reraj isporedi 2. Koledo; ti Voltigijinu je prvo značene što je u Bjelostjenčevu; Stulli vafa da je primio sva tri značena iz Bjelostjenčeoa. 2. KOLEDO, m. po pripjevu koledo pomislilo se da je ovo ime kakva starinskoga slavenskoga boga. — Tako je u jednoga pisca xviii vijeka. Naši su se stari pre nekoliko stotina godina kla- liali Davoru i Koledu. D. Obrado vić, basn. 191. Od kad su Srbi Davora i Koleda za svoje bo- gove imali. sav. 85. — Nema nam. sing., pa hi se moglo pomisliti da je Koled, ali je sva prilika da je Koledo, kao što je gore kazano. KOLEDOVANE, n. djelo kojijem se koledujc. Spomiiie koledovaAe. Bos. vila. 1889. 47. 1. KOLEDOVATI, kolMujem, impf. vidi ko- lendati. — isporedi koledvati. — U Bjelostjen- čevu rječniku : koledujem ,cantilenam adventus Domini caiio; cantiunculam nativitatis Domini canto*; u Voltigijinu: koledvati, koledvam (vidi koledvati), koledujem ,cantare canzonotte al nuovo anno' ,neujahrslieder singen* ; u Stuličevu: V. kolendati s dodatkom da je uzeto iz Bjelo- stjenčeva. 2. KOLEDOVATI, koledujem, »tn/)/. miritati; ustajati; nadgledati; posluživati. Pop Živojin iz Srbije. — Nije jasna sveza s riječi koleda. KOLEDSKI, adj. koji pripada koledi. — U jednoga pisca našega vremena. Na badiii dan otpre išla su momČckd od kuće do kuće, i pevala ,koledske pesme*. M. Đ. Milićević, živ. srb.* 160. KOLED VA, /. vidi 1. koleda. — U naše vrijeme u Istri. Dajte nam ga pleće, ča koled va spece. Nar. pjes. istr. 3, 18. Koled va ,cantilenamm ge- nus'. D. Nemanić, ćak.-kroat. stud. iftsg. 41. KOLEDVAČ, m. koledanin. — vidi koledva. — U naše vrijeme u Istri. Evo vam koledvači. Nar. pjes. istr. 6, 37. KOLEDVANE, n. djelo kojijem se koledva. Koledvaiie (pjesma, što ju pjevaju djeca na Stjepan-dan, iduć od kuće do kuće), u Nar. pjes. mikul. 138. KolMvane ,oantatio certomm car- minum vespere natalitii Jesu Ghristi aut calendis januariis'. D. Nemanić, čak.-kroat. stud. iftg. 11. k6lEDVATI, k61edvam, impf. vidi kolendati. — Može se činiti da je ista riječ Što i koledo- vati, ali je sva prilika da ova postaje od koledo, a koledvati od koledva. — U naše vrijedne u Istri, a između rječnika u Voltigijinu (v. kod koledovati). Oću al morate prej koledvat. Naša sloga. god. 6, br. 1, str. 3. — I u prenesenom smislu. Ćuje se u Omišju na Krku, kad ko koga odviše napastuje, reći će mu napastovani: ,A, dragi ti, če mi tu koled vaŠ?* t. j. dosađuješ. Taj je smisao tome glagolu mogao nastati odatle, što koleđani obijaju svačije pragove, a svako ne daje rado traženog darka, pak mu je dosadno mo}a- kane koleđana. I. Milčetić. KOLEĐANIN, m. momak koji s drugima za- jedno pjeva pjesmu od kolede. — Obično se upo- Digitized by Google KOLEĐANIN 187 KOLENDABŠTINA ireblava plur. k61ed&ni. — U naše vrijeme (ali vidi i noj zadni primjer)^ a između rječnika u Vukovu (koleđani, cf. koleda). Evo sa ti gosti došli, dobri gosti, koleđani, koji ode Boga mole sa staroga sa badnaka, za mladoga za božica. Nar. pjes. vuk. 1, 116. Koleđani kolo grade. Nar. pjes. herc. vuk. 343. Oj koledo! koledo! koleđani! koledo! u Vuk. živ. 17. Momčad ona što igraju i pjevaju zovu se koleđani. Vuk, živ. 6. — J u Istri ima ista riječ, ali po Čakavskom govoru s j mj. đ. Va moŠuici je sto dukat, i jedan je odviše, ki kolejanom slisi. Nar. pjes. istr. 3, 16. Evo su vam kolejani. 3, 17. — U spomeniku xviii vijeka dolazi kao prezime ili muški nadimak. Ostoja Koleđanin. Glasnik. ii, 3, 78. (1706—1707). k6lEGA, m. coUega, drug uopće, ali češće koji je u istoj časti ili službi. — Ili od lat. i tal. coUega, ili od nem. college. — Lf jednoga pisca Slavonca xviii vijeka. Ja volim poprav|ene tvoga kolege. M. A. Bejković, sabr. 9. — U naše vrijeme u Šulekovu rječniku: ,amtsbruder, amtsgenoss'. KOLEGU, m. coUegium (došlo je preko nem. collegium). — isporedi kole^, kole^jo. — Od razl^nijeh značena što ova r^ječ ima u latinskom i u nemačkom jeziku, ova su potvrđena u našemu: a. škola u kojoj se učenici ne samo uče nego i žive. — U jednoga pisca xvii vijeka. Neka kolegij za uzdržanje naučitejov bude blaga imitL F- Glavinić, cvit. 250b. b. predavane na sveučilištu. — U pisaca na- šega vremena. Svaki kandidat za državni ispit ili doktorat mora daje 11 polugodiŠAih kolegija slušao. Zbornik zak. 1, 178. Da su bili za glavna kolegija kod profesora ili docenta upisani. 1867. 11. KOLEG, m. vidi kolegij, tal. coUegio. — ispo- redi kole^ijo. — V jednoga pisca Dalmatinca XVIII vijeka, vidi i kolej. Gdi je i kole^ u kome stoje učeći nauk. 8. Badrič, ukaz. 71. KOLEGIJO, n. tal. collegio, vidi koleg. — U dva pisca xvii vijeka. Kada se nahodjaše u kucah ili kolegij ih od naše družbe. B. KaŠič, fran. 175. Koji uČahu u kolegiju kra}evu. I. Držič 157. KOLEJ, m. vidi kolegij ♦ kole^. — U jednoga pisca čakavca xviii vijeka (u prvom primjeru znači: zbor). Velo vijeće odlučito, senat, kolej, milostivo, i napokon svi sabori mudri, jaci, do- brostvori. J. Kavanin 207h. — Vafa da amo ide i ovaj primjer (u kojemu je značetie : škola), jer po svoj prilici treba čitati g kao j. Koleg hti nam da dogradi. J. Kavanin 271h. KOLEJNICE, /. pl. mjesno ime. Orehovica. Zagoije. D. Hire. KOLENCA, /. vidi kolenica. KOLENĆA, /. prezime u Jagodini. V. Hić iz Srbije. KOLENČICA, /. neka bifka. — Može biti da bi po južnom govoru glasilo ko^enčica. Kolen- čica mala, kao bocfivi ružmarin (Sab)ar). Kolen- čica veća, Genista L. (Sab}ar). B. Šulek, im. 150. KOLENĆINA, /. nejasna rijeČ u glagofskom spomeniku xvi vijeka. Evo nam seje spotribilo, da moramo prodati jedno svoje iminje po imeni to, ležeće v Nuvsićih v lugu i v Krale\d Gori- cije, maliniSće i sve ča nas pristoji na pol ko- lenćine (ili Kolenćine? kao mjesno ime). Mon. croat. 834. (1579). 1. k6L!6nDA,/. vidi 1. koleda (ali i u osobitijem tnačeiMma). — -n- može biti uzeto iz latinskoga jezika, ali je veća prilika da je kolenda u ovom obliku riječ romanska, vidi kelomna. — Akc. se mijena u gen. pl. k61en&d& (u Vukovu je rječ- niku zlo zabiležen akc. : kolenda). — Od xvi vijeka u Dubrovniku, a između rječnika u Mikafinu (kolenda, koja se dava prvi dan godišta ,strena*; kolenda, popivkiiia koja se pjeva prid božić slV prid mlado lito), u Stulićevu (1. ,strena^ 2. ,can- tiuncula quae canitur vespertino tempore kal. Januar, et in pervigilio nativitatis Domini*; ko- lende ,3trena quae datur kal. Jan.'), u Vukovu (kolenda, vide koleda s dodatkom da se govori u Dubrovniku). a. pjesma što u Dubrovniku dječurlija gradska pjeva u večer idući od kuće do kuće, te dobije obično od svake kuće po koji novčić, to se čini ne samo uoči božica i na staru godinu, neao i uoči svetoga Vida, sv. Petra, sv. Ilije, sv. Nikole, svagda se pjeva ista pjesma (zadnijeh godina mislim da se promijenila melodija, a možebiti i riječi), osim sv. Nikole, za kojega itna osobita pje»ma (vidi kod Nikola). b. osim toga u Dubrovniku se zove kolenda kad kakvo društvo uoči čijega imendana dođe mu pod prozore i pjeva mu na čast pjesmu složenu za onu prigodu i to često uz sviraAe i udarane. i takova se pjesma osobito zove kolenda, vidi n. p. Jednoga staroga kolendara liegovijem prijate- )icam kolenda. Nadrečena kolenda bi učii^ena od g. Nika Remedelli. Stari pisci hrv. 16, xvii (XVIII vijek). U Dubrovniku, i to u samome gradu i u obliži^im mjestima gdje se govori gradsko narječje, živjahu ,kolendeS pjesme kojima ie povod čestitale, ali koje su pune ša|ivo-satiričkih ele- menata, pošto se ,kolenđari^ dotiču u svojoj pjesmi pomadih slabosti ili kakvih smiješnih navika ili kakve smiješne epizode života ,kolendanogaS V. Bogišić u Nar. pjes. bog. predgovor. 104. c. obično plur. kćiende, dar što sluzinčad, djeca i uopće mlađi primaju od starijih na novu godinu, pošto im čestit(\iu. po tome kolende može značiti i nova godina (te se tako ova riječ vraća na starije zna&ne). Kad ćeš kolende uzet? M. Držić 134. Do prvi dan kolenada tuj sam sveder kon inh stala. A. Sasin 180^. Prvi dan mjeseca ^enara na kolende. A. GuČetić, roz. jez. 25. Od mjedi, koje na božić i kolende i u ostale slične prigode daruju mi rodjaci i rodite)i, deseti dio ubozijem. B. Zuzeri 103. 2. k6lENDA, m. ime muško. — isporedi 2. Koleda. — U Dubrovniku od xii vijeka (i u naše vrijeme), a između rječnika u Daničićevu (Ko- lenbda). Kolenbda, Mon. serb. 7. (xii vijek). Kolenbda ČrBnešićb . . . Kolenbda Lombpinovićb. 39. (1249). KOLĆNDANE, n. djelo kojijem se kolenda. — U Stulićevu rječniku (uz kolendarStina) i u Vu- kovu. 1. KOL&NDAE, kolenddra, m. momče što u druš- tvu s drugima kolenda (pjeva kolendu). — ispo- redi koleđanin. — Od xviii vijeka (vidi primjere kod 1. kolenda, b), a između rječnika u Vukovu (naj više se govori pl. ,kolenddri') vide koleđani s dodatkom da se govori u Dubrovniku. 2. KOLĆNDAB, kolenddra, m. vidi prnde}. — Vala da je ista riječ Što 1. kolendar (jer kad let%, kao da pjeva dubokijem glasom). — U naŠe vrijeme u Boci kotorskoj. Slijepi misi i kolen- dari (golema muha te jeseni kroz kuće obletiva i ulazi u šup}otine, kao u pušku, u trsku itd.). S. ^iUbi8a, prič. 127—128. KOLENDABŠTINA, /. vidi 1. kolenda, a. — U Stulićevu rječniku : ,cantus ad alicujus januam Digitized by Google KOLENDARŠTINA 186 1. KOLEŠ vespere oatalitii J. C. vel pridie kal. Jan. — nije dosta pottzdano. KOLENDARŠTITI, kolendarštim, impf. vidi kolendati. — U Stuličevu rječniku uz kolenđati. — nepouzdano, KOLENDATI, kolendam, impf. postaje od 1. kolenda. — Akc. se mijena u praes. 1 i 2 pl. kolenđdmo, koleiiddte, u aor, 2 i 3 sing. k51enda, u part. praet. act. kSlendao, kolendala (u Du- brovniku kolžndo, kolendala), u part. pra't. pass, kčlendan. a. čestitati kome (objektu) na novoj godini. — U jednoga pisca Dubrovčanina xvi vijeka (samo pasivno). Vrhu svih izbrani (?) od srca od moga, čestit ti (griješkom naštampano čestiti) prvi dan godišta novoga, na čas ti cvit(?), i da mi 8^ kolondan, ki imaš sam na svit u srcu momu stan; . . . Jubavi i virom kolendan da mi s' jos i vrhu sve mirom, ki me sam smirit moŽ'; a pak sve godište čestito da t' bude ! N. Na(oŠkovič 2, 102. b. darivati na novu godinu ili na božic. — U jednoga pisca Bošnaka xvii vijeka. Običaje 80 (udi na mlado ljeto ali ti na mladi bo^^ić meu sobom darivati ali ti kolendati za obilježje )u- bavi i prijatejstva. M. Divković, bes. 122*. c. pjevati kolendu. — U Mikajinu rječniku: ,canere cantiunculam ante nativitatem Domini vel kalendis Januarii'; u Stuličevu: ,canore ad alicujua fores vespere natalitii J. C. vol prid. kal. Jan.'; u Vukovu: (u Dubrovniku) ,am christ- abond oder um das neuo jahr von haus zu haus gohen und gewisse liodor singen' , vespere nata- litii Jesu Christi aut calen. jan. certa carmina canere ante fores'. — U Dubrovniku vrlo često u naše doba (kolenda ima značene kao kod a i b). P. Budmani, KOLENDE, /. pl. vidi kolenda, c. K( )LENDIĆ, m. prezime (po ocu Kolendi). ,Ko- lendich Maddalena da Kagusa'. Schem. spal. mac. 1862. 29. KOLENICA,^/. i^eka bi\ka. Kolenica (Kolenca Petter), Delphinium junceum Dec. (Vodopić). B. Šulek, im. 150. — Može biti da bi uprav bilo po južnom govoru kojonica (ili kojonca). KOLENIKA, /. vidi u Vukovu rječniku: 1. taslak od vretena ,eine noch nicht ausgoarbeitote spindel' ,fu8us nocdum confectus*. — 2. s oba- dvije strane zaofiijono drvo, kao družica, na koje se suce pređa (kao na mosur), kad hoće da se snuje. — Može biti da bi po južnom govoru bilo uj)rav kojenika. Kašike, vretena, družice, kole- nike, čunkove i druge potrebe oko razboja obično im grade cigani. M. Đ. Milićević, živ. srb. 1, 72. Ali u učitejevoj sobi videše ono čemu se nikad nisu nadali: kolenike u prozoru pokrsene. medu- dnev. 205. Fabrika u Paraćinu izgoni iz naših kuća: vretena, kolenike, motovila, . . . 207. KOLENKOVI('\ m. prezime. Schem. zagr. 1875. 210. — Možebiti (po južnom govoru) Kojonković. KO LENO V AC, Kolenovca, m. ime selu u Hr- vatskoj u županiji zagrebačkoj. Razdijo). 73. — - Vala da bi po južnom govoru bilo Ko|enovac. KOT-.EKA (k61era), /. lat. cholera, žuč, žutica, tal. collera, jed, colćra, ,cholera morbus', po- znata bolest. a. žuč, jed. — U pisaca čakavaca xvi vijeka. Kipuće krvi i važgane kolere. Naručn. 27*. Sr- di tr)st je jedno obujatjo krvi okolu srdcu i za- važganje koler ali žlČi. Korizm. 47b. Zač ih ko- lera brzo razžge. 48^. b. poznata bolest, vidi krate}. — U naše vrijeme u lAci. K61era, cbolera. , Kolera te pre- kinula ! Bože daj, ka^ si taki !' J. Bogdanović. KOLERIK, m. cholericus, o čefađetu u kojemu (po staroj teoriji o temperamentima) ima raz- mjerno više žuči nego drugijeh triju tekuHjeh tvari. — Od xvi vijeka. Ka se saprotivi kole- rikom i vrućim. Naručn. 27*. Jesu kolericL Korizm. 48». KOLESA, kolosa, n. pl. kola, vidi i kolo. — Može biti riječ praslavcnska, isporedi stslov. ko- losa, rus. Kojieca, češ. kolesa u istom značenu, ali je sumnivOj jer čeŠ. kolesa može biti f. sing. kao što je i pof. kolasa (isporedi franc. cal^che, nem. kalesch, tal. calesso, što je opet iz slavenskijrh jezika uzeto). — U našemu se jeziku nalazi s ovijem značenem od xvi vijeka, a u naše vrijeme samo kod pisaca. — Između rječnika u Vranci- čevu (,bigae*). Tako je (Bog) zdvignul Hiju V oblaku na kolesih ogAenih. Transit. 105. Vra- čaše se na kolesih svojih. Anton Dalm., nov. teŠt. 188b. act. ap. 8, 28. Kim ne bi Apolo sraman na nebesi kad svojih kolesi uz nebo potoci. Đ. Baraković, vil. 92. (Sunce) potoci kolosi uz nebo hitrije. 281. Odprati me u sestre svoje kolesi. D. Obradovič, basn. 824. Ko je u kolesi, ako će biti pra da se zaguši, on mora onim putem ići kud ostala kola idu. 368. Roba koja se u ko- lesih žejezničkih provozi. Zbornik zak. god. 1863. 2, 90. KOLESAN, kolesna, a€^j. koji pripada kole- sima (vidi kolo). — U naše vrijeme kod pisaca. 200 kolesnih ši^a uživa carinsko pogodovaue na žejeznici. Zbornik zak. god. 1868. 386. KOLES ATI, kolesam, impf. glagol nejasna zna- čena u jednoga pisca našega vremena. Al' ma- rili, koji nisu spali, no pro noći budni kolesali. kom bi sjutra cm doručak dali. Osvetn. 6, 60. KOLESli', m. ime ovnu. (u Istri). F. Kurelac dom. živ. 63. KOLESJE, n. coll. sprava načitlena od mnogo kolesa (vidi kolo). — Načineno u naše vrijeme, — U Šulekovu rječniku: ,raderwerk*. 1. KOLESNICA, /. vidi kola (radi osnove cidi i kolo). — Riječ je praslavenska, isporedi stslor. kolesbnica, rus. KoaecHHi^a, Češ. kolesnice. — V našemu se jeziku nahodi do xvii vijeka, a između rječnika u Daničićevu (kolesbnica ,currus*), i m Stuličevu (v. kočija s dodatkom da je riječ rusknj. Jazde na heruvimbskyihb kolesbnicahb. Đomen- tijanft 105. Šiji na kolesnicahb i šiji na konihb. Glasnik. 11, 78. Četverokolna kolesnica. Š. Bu- dinić, sum. I60h. Isći me na zlatoj kolesnici meju lavovimi glavami. Aleks. jag. star. 3, 260. Koles- nicu zlatu s kaminjem naredi v. 321. Nega vidih V kolesnici osmucana. L Zanotti, en. 20. 2. KOLESNICA, /. vrsta jabuke. — U naše vrijeme u Hrvatskoj (pisano kolestnica ?). Ko- lestnica, jabuka žuta kao vosak, a može se rukom raskoliti (Vajavac). B. Šulek, im. 150. KOLESO, n. vidi kolo. — Od xvii r^eka. a između rječnika u Mikafinu (koleso od kočija kod kolo) gdje se noj prije nahodi. UŽiže ko- leso porodjeAa. (Jndammat rotam nativitatis*. jac. ep. 8, 6). A. Bačić 102. Kakono koleso iz mlakve u mlakvu ... F. Lastrić, test, ad. 80*. Nezafalnost kolosom kaštigana. M. A. Re)ković> sabr. 27. Ne kti ga višar živa na koleso baciti 27. Da se kolesom tare. A. Tomiković, živ. od Drugi su kolesom trveni. 101. Ide, tavr)a kao vito koleso. Nar. posl. stojan. 82. Ide kao ko- leso (točak) brez naplataka. 82. 1. KOLEŠ, m. vidi kod Kolešin« Digitized by ^uogle 2. KOLEd 189 2. KOLICA, a. 2. KOLEŠ, m. ime ovnu. — U naše vrijeme u Istri. £61eš ,nomen vervecis*. D. Nemanić, Čak. kroat. stad. 31. 1. KOLEŠA, /. ime kozi. Bruvno, Krnak, Ra- kovac. D. Hire. 2. KOLEAa, m. ime đomaćijem životinama. a. ime jarcu. F. Kurelac, dom. živ. 88. b. ime ovnu. F. Kurelac, dom. živ. 32. e. ime prascu. F. Kurelac, dom. živ. ti. KOLEŠIN, ađj. načineno od supstantiva Koleš, što može biti muško ili mjesno ime. — U spome- niku xrv vijeka. Svety Nikola Dra^ušovb i svetyj Nikola KoleSinb. Glasnik. 24, 254. (oko 1380). KOLEŠKO, n. ime selu i općini u Hercegovini. Statist, bosn. 120. KO LET, m. vidi kolijor, tal. colletto. — U jednoga pisca Dubrovčanina xvi vijfka. Ti ima.s sajune, košuje, koleto. N. Naješković 1, 253. — I u naše se vrijeme govori u Dubrovniku. P. Budmani. KOLi:TANE, n. djelo kojijem se koleta. — U Vukovu rječniku. KOLETATI, koletam, impf. mahati, (ufati (sub- jekat je vjetar). — Nejasna riječ, isporedi ko- litati, kolijetati. — U naše vrijeme u Crnoj Gori, a između rječnika u Vukovu (kao mahati ,schwiu- gen* ,vibro* s dodatkom da se govori u ('moj Gori). Kad ga vjetri počnu koletati. Nar. pjes. vuk. 5, 276. KOLETIĆ, m. dem. kolet. — U naše vrijeme u Istri. Koletič ,linteolum sub mento infantis'. D. Nemanić, čak.-kroat. stud. 60. 1. KOLETINA, /. rnjesno ime u Srbiji, a) u okrugu biogradskom. Niva u Kolotini. Sr. nov. 1870. 627. — b) u okrugu kragujevaČkom. Niva u Koletini. Sr. nov. 1875. 101. 2. KOLETINA, n. pl. augm. kola. — Od xviii vijeka. On imade vlastiti čuvara pet hijadajaki janičara, trista hi|ad ostali Turaka, kolotina tomu svakojaka. Nadod. 45. ,Imam edna stara kole- tina prodati'. J. Bogdanović. KOLETKA, /. pjesma od kolede (uprav dem. koleda). — Po postanu bi bilo koledka (tako je i pisano), ali se d ispred k mijena na t (gen. pl. koledaka). — U jednoga pisca našega vremena. Do tri koledke. S. Milutinović u Pjev. crn. 3. KOLEZIĆI, m. pl. selo u Crnoj Gori. Glasnik. 40, 20. KOLI, fyidi 1. koje. KOLIBA, /. tugurium, mala, siromašna kuća, kućerica, moie biti sagrađena i od drveta i od slame ili od zem(e. — Akc. se mijena u gen. i^l. kdlfba. — Bez šumne od grČ. xuXv,ii}, novogrč. xa).v(ia (kaliva), x((kvfitj, xakći^i (kalivi). Miklošić (die tiirk. elem. 1, 88; etymol. worterb. 125) misli da je došlo preko turskoga jezika, u kojemu imaju oblici qaliba, qoliba, qalive (iz novogrčkoga), qulbe, qiilibe (oba od pers. qulbe koje je opet iz grč- koga uzeto); ali se tome protivi što se ova riječ nahodi u našem jeziku već u knizi pisanoj xiii pijeka (vidi naj prvi primjer), dakle prije do- laska Osmanlija u Evropu -, pa i što ima ne samo i bug., novoslov., čes., pof. koliba, i novoslov. i ces. chalupa, po{. ohalupa ; a i očito je riječ slič- nija grčkoj nego je persijskoj qulbe. Radi b (ne V, kao što je sada u grčkom jeziku), i radi ra- Hrena po svijem slavenskijem jezicima može .s« pomisliti da je davno došla ova riječ iz grčkoga jezika (možebiti prije Isusa Hrista). Turski oblici qaliba t qoliba može biti da su uzeti iz našega (ili iz bugarskoga) jeeika, kao što misli I). Po- povič (tur. reč. glasn. 59, 126). — lemeđu rječ- nika u Mikafinu (,tugurium* ; koliba, kuhiha ,culina*), u Bjelostjenčevu (koliba, hižica ,tugari- olum, cucumalum*), u Voltigijinu (,ca.succia, ca- panna' ,hutte*), u Stulićevu (,mapalia, tugurium, stabulum, caula'), u Vukovu (,die hiitte* ,casa*), u Daničičevu (,tugurium*). Koliby travoju ukra- šeny. Domontijan*^ 23. I)a užegu malo kućerka ali malo kolibe od slamišta. M. Divković, bes. 203*. U spijar/j; i koliba(/i;. M. Radnič 64*. Koji ima jednu rdavu kolibu od slame. 352^. Ulize u kolibu pastirsku. 493^. Visokoga m jeste hrama kolibu ima tlehusticu. J. KavaAin 235l>. Kolibe slamone su. 249*'. Zato opet pušit radi, da kolibu smradnu kadi. V. Došen 207*. Ko- libu mu slomišo kamenom. Nar. pjes. vuk. 4, 522. Od kolibe vrata otvorio. 4, 523. Kad videse ono Crnogorci, na kolibu juriš uČinise, te kolibu tursku obališe. 4, 523. Svo preskače čerge i ko- libe. Nar. pjes. juk. 480. Te iz jedne kolibe rašćera )ude. Vuk, dan. 3, 207. Ne gledaj ih što nemadu dvorU, no kolibo od kamena ]uta. Osvetn. 1, 18. JaV kad tuži u kolibi majka. 2, 107. — U Mikafinu rječniku ima i značene: kuhina, što se drugdje ne potvrđuje. Vafa da je takovo značene u kojem mjestu gdje je kuhina prigradak ili kućica zgrađena napose od kuće. — / kao mjesno ime u Srbiji: u okrugu bio- gradskom. Niva kod Kolibe. Sr. nov. 1872. 928. u okrugu užičkom. jSfiva pod Kolibom. 1872. 590. — isporedi Kolibe. KOLIBAŠ, kolibdša, m. čuvar, stražar u la- zaretu radi kuge i drugijeh ovakijeh bolesti (uprav koji čuva jednu od koliba iz kojijeh se sastoji lazaret). — Akc. kaki je u gen, sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. sing., i voc: ko- libašu, kolibaši. — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu : ,der quarantanediener (eigentlich der einer koliba vorsteht', n. p. u Zemunu) ,ser- vus publicus qui pestis caussa separatos observat'. — Kolibas ,8iechknecht bei den contumazan- stalten*. Jur. pol. terminol. 462. KOLIBATI, vidi kojebati. KOLIBE, Koliba, /. pl. mjesno ime. — Uprav je plur. koliba. Kolibe katoličke i Kolibe turske, dva sela u Bosni u okrugu banolučkom. Statist, bosn. 41. KOLIBICA, /. dem. koliba. — Od xviii vijeka, a iztneđu rječnika u Vukovu (,da3 hiittchen* ,ca- sula'). Ona majka u kolibici noćno cvili svo'e rojenje. J. Kavanin '108*. Iz svoje kolibice izajde. J. Filipović 3, 172*. Načini kolibicu blizu jedne rike. M. Zoričič, zrc. 224. Da ti mene ogradiš malo kolibice. Nar. prip. vrč. 88. KOLIBINA, /. augm. koliba. — - Kao mjesno ime u naše vrijeme u Srbiji u okrugu krajinskom. Branik u mestu zvanom Kolibina. Sr. nov. 1875. 823. KOLIBIŠTE, n. mjesno ime u Srbiji. — Po- staje od koliba, ff) u okrugu čačanskom. Zemja u brdu u mestu Kolibištu. Sr. nov. 1869. 498. — h) u okrugu ćuprijskom. Sr. nov. 1875. 242. 1. KOLICA, /. iyn€ ovci. F. Simčić. Klana (u Istri). 2. KOLICA, n. pl. dem. kola. — Od xviii vijeka (vidi kod b), a između rječnika u Stulićevu (ko- lica i sing. kolice ,exiguus carrus, exigua rheda*) i u Vukovu (1. dim. v. kola. — 2. ,der schieb- karren* ,pabo*). a. uopće. S kolima i s kolicima. Đ. Đa- ničić, jezek. 23, 24. Digitized by Google 2. KOLICA, b. 190 KOLIČINE b. neka mala kola 8 jednijem točkom što se tiskajUf vidi u Vukovu rječniku. — Amo može biti da pripadaju i ova dva primjera: Uzima motiku i kolica. A. Tomiković, Živ. 74. Nejma- jaći ni lopata, ni zubaca, ni kolica. 135. e. ,ru5na kolica^ zovu se mala kolica na če- tiri kola, na kojima čovjek dovuče drva ili grana. ,Dovnkao sam kolica drva nema tri dana, pa već nemam ni špico' (t. j. , toliko da bih mo^ao na- činiti špicu za kolo*), u Đobrosolu. M. Medić. KOLICATI, kolicam, impf. okofivatif^). — ispo- redi kolicovati. — U jednom prinijeru xviii vijeka. Ere mjesta svijeh obćono kolicaju tvrde Juti. J. Kavani n 166*. KOLICAN, k61icna, adj. vidi koligan. — U jednom primjeru xvii vijeka (kolican god). Sva čina moja kolicna god naj mafia potopiti će se. B. Kašic, nasl. 115. KOLIcE, n. dem. kolo. a. malo kolo ili toČak s ručnih kolica ili od pluga. ,Svrzlo mi se kolice, pa sam prelomio ru- kavac^ u Đobroselu. M. Medić. b. sredAi dio popržena kukuruza, kad se lomi na troje, vidi kod guz, a) cc), u Đobroselu. M. Medić. e. vrsta veza i šara na odijelu, u Đobroselu. M. Medić. — isporedi kolast. d. vidi kolica. — U Stulićevu rječniku (kod kolica). — nepouzdano. 1. KOLICtNA, /. vidi količina (u prva dva primjera kao da znači: mnoštvo). — U naše vrijeme u Boci kotorskoj (isporedi nekolicina), pa i u pisaca u Hrvatskoj. U količinu bisto mogli podijeliti 111 jaja. Nar. prip. vrč. 196. Ako dakle budem i količini ugodio to će mi biti naj veća nagrada. V. Vrčević, igr. iii. Kojih odgovora dujina nadilazi frankovanu količinu riječi. Zbornik zak. god. 1865. 381. Treba obzir uzeti na količinu žitejstva. 2, 449. Količina stvari, količina stvari ,quantum einer sache'. Jur. pol. terminol. 405. 2. KOLIČINA, /. načineno je kao i 1. količina, ali s drugijem značenem (količfia čest, količni dio, vidi kod koliČan). radi nastavka ina isporedi desetina, a, devetina, a. — U naše vrijeme kod pisaca. Količina ,aliquoter theil*. Ovlaštenici imaju pravo na onu količinu. Zbornik zak. god. 1853. 180. Količina ,quottheil'. 209. KOLICtNA, /. vidi 1. količina. — isporedi ne- kolicina. — U na^e vrijeme u Boci kotorskoj. Bog zna količini sam se pustila i pojubiti i za- grliti. Nar. prip. vrč. 166. KOLICKO, n. mjesno ime. — U Đaničićevu rječniku: selo koje je pripadalo crkvi bogorodi- činoj u Arhi|evici, pa ga s riom dala Hilandaru carica Jevdokija 1379. M(on. serb). 191. KOLICOVATI (?), kolicujem, impf. u istoga pisca u kojega ima i kolicati, možehiti s istijem značenem. Smiraldinska poobla duga jasno sijelo kolicuje. J. Kavanin 530*. KOLIČ, m. težak koji koli vinogi*ad. oko Za- greba. Đ. Daničić. KOLIČAK, k^lička (količak, količka), pron. adj. quam magnus, augm. kolik; upotrehlava se i u interogativnom i u relativnom smislu (naj čeŠče u čudu) ističući da je nešto preko mjere (preko obične, sredile veličine) veliko. — Postaje od kolik nastavkom bk (isporedi veličak). — Od XVI vijeka, a između rječnika u Mikajinu (ko- ličak, koliko velik ,quantus*), u Belinu (,4uanto, ovvero quanto grande* ,quantus* 599^)^ u Bjelo- stjenčevu (v. kulik), u Voltigijinu (kolicak? ,quanto? quanto grande' ,wie gross?), m Stuli- ćevu (quantus, quam magnus'), u Vukovu: k6- lirak (količak), augm. v. kolik. Nu smisli, ko- ličak obiđe mene strah ... N. Naješković 1, 319. Tijem možeš stvorit sud po tvomu cviljenju, ko- ličak podnijeli trud na momu dije}enju. 2, 107. Nu misli nemir taj, količak žestok vaj srcu mi zadaje. 2, 126. Nut količak je izrastao. M. Držić 279. Oh količak gorući plam bi u početak! B. Kašić, nasl. 31. Oh količka je slabost človiča! 45. Količak svaki jest u očiju tvojijeh, toličak jest, a ne veći. 210. I za sve to moći nije, čijem se boli srce i kaje, da količak bi grijeh prije, sada žalos tolika je . . . I. Gundulić 247. Da ko- ličak grijeh bio )e, sad tolika boles da je. B. Betera, ćut. 11. Smišjah kako sva od svijeta ve- ličina količka je. 102. Količak je vrh od svijeta. I. Đordić, uzd. 105. Premako poznajem, količak jesam. A. Kanižlić, kam. ix. Zato ću vam ja danas ukazat količak je grijeh bludnos. Đ. Bašić 149. Količak ste dio imali u ovemu bičevaiiu. 306. Količak je zvonik bio. S. ^ubiša, prip. 258. — I uz vas (vaskoličak). Vrh lijeve se noge uz- drži vas količak vitez bijesni. I. Gundulić 545. Da promini život, da se s Bogom pomiri i i&emu vaskoličak daruje. A. d. Bella, razgov. 151. 1. KOLIČAN, količna, pron. adj. načiAeno u nc^ vrijeme od kolik nastavkom i»n. — Upotreblava se samo uz supstantive dio t7f čest, kad se hoće kazati da je jedan dio ihečega u razmjeru prema nekome mnoštvu ili nekoj veličini. To će se ko- lični dijel od daća predati pomenutoj upravi. Zbornik zak. god. 1866. 185. — u Šulekovu rječ- niku: količna čest ,aliquoter theil'. 2. KOLIČAN, količna, pron. aclj. vidi kolišan. — Na jednom mjestu xviii vijeka (može biti da samo štamparskom griješkom stoji č mj. S). Nu moć naša na dobro količna je ? Štit. 20. KOLIČANSTVO, n. vidi količina. — D jed- noga pisca Bošnaka xvii vijeka. Po količanstvu pomaAkanja biti će način i pokaranja. M. Div- ković, bes. 702^. Pokornika ima upitati od ka- kovstva i koliČanstva grijeha, nauk. 198«. KOLIČINA, /. quantitas, a2)straktna riječ kojom se kaže da nečega može biti mnogo ili malo, pa i konkretna riječ što znači : mnoštvo. — isporedi 1. količina, količanstvo, kolikost itd. — Mislim da se akc. mijena u dat. sing. količini, u acc. sing. količinu, u voc. sing. količino, u nom., acc, voc. pl. količine. — Jamačno su ovu riječ sami pisci načinili (već od xvii vijeka) od kolik na- stavkom ina (kao i u latinskom jeziku quantitas od quantus). — Između rječnika u Mikafinu (kod kolikost), u Belinu (,quantiti\, accidente per il quale i corpi ricevono misura e numero* ,quan- titas' 599b), u Voltigijinu (,quantit&, grandezza* ,gros3e*), u Stulićevu (,quantitas'). Količina i(h) se namjesti s odlukom za dignut se i odnesoše i(h). M. Kadnić 171^. Oli bješe pod veliku, oli pod malu količinu. J. Matović 213. Što se pri- stoji količini. 213. U vrlo velikoj količini. J. Pančić, botan. 4. Od Beograda do Niša nigde se ne vidi livada s većom količinom sena. M. Đ. Milićević, medudn. 12. Obično se djevojkama daje vazda neka količina u|a, za koju one ku- puju na sebe. V. Bogišić, zborn. 113. Količina duga. zakon. 70. Kad treba predati neku koli- činu suvrstih stvari. 288. — U naše se vrijeme upotreblava u matematičkijem knigama prema lat. quantitas, franc. quantit^, tal. <£uantit^ (ikem. grosso), isporedi olina. KOLIČINE, /. pl. mjesno ime u Srbiji u okrugu biogradskom. Glasnik. 19, 175. Digitized by Google KOLIČIV 191 KOLUEVČICA KOLIČIV, n4j- u Stulićevu rječniku: ,quanti- tativo' ,ad ouantitatem pertinens*. — nepouzdano. k6lIČNIK, m. quotus, u matematici broj (ili uopće količina) kojijem se dijeli drugi broj (ili količina), t j. kad se hoče da ena koliko puta ireba uzeti prvi broj da se dobije drugi. — ispo- redi kvocjenat. — U naše vrijeme načiikeno od pisaca (isporedi količan). Kazdijeliti brojem 30, a količnik pomnožiti brojem zaračunivih godina. Zbirka zak. 1, 179. — / u Šulekovu rječniku: ,quotient, quotas^ 1. KOLK**, m. vidi kolac. — Rijetko se nalazi i moiebiti samo u osobitijem znaČeiMma. — Od XVIII vijeka. Koraćiti na skalin iliti kolić (na \estvama) naj gorni. P. Lastrić, svet. 130a. Ko- liko godi puta to činite, po jedan kolić u listve jaki stav|ate. od^ 367. Koji veže za koliće loze. J. S. Rejković 6. Ona voda može zaviti mrežu a konop tako da je veće zaludna sva muka u istezanu poste, da se to ne dogodi, otegnu olovnu glavu od plutue s palicami koje naziv}u ,kolići^ (na Lastovu). L. Zore, rib. ark. 10, 358. 2. KOLIĆ, l/l. ime zaseoku u Hrvatskoj u okrugu zagrebačkom. Schem. zagr. 1875. 90. 3. k6liĆ, w. prezime. — U naie vrijeme u Dubrovniku. P. BudmanL KOLIĆI, m. pl. ime selu u Hrvatskoj u župa- niji modruiko-rijećkoj. KazdijeJ. 51. KOLI GOD, KOLI GODI itd.y vidi koliko god. — U Stulićevu rječniku: koli godi ,quoties*. KOLIHAN, k61ihna, pron. adj. vidi količan. — Nalazi se adv. k61ihno u jednoga pisca xvi vijeka. Clovik kolihno more. Boga hvali. Nauk bm. .55b. — I u jednoga pisca Bokefa xvni vijeka ima kolihno god, što se možebiti ne razlikuje u značenu od koliko god. Dobro bi bilo kolihno god nadariti one koji lijepo i bistro odgovaraju. L A. Nenadić, nauk. 13. Mjesto kolihno god na visoko prema puku. 14. Kolihno god prije, ali poslije. 58. KOLIHATI, koliham, impf. u Stulićevu rječ- niku: V. šibati. — nepouzdano. 1. KOLU A, /. u dva pisca xvii t xviii vijeka: u drugoga znaci što i kola (kako se vidi po če- tvrtom primjeru) \ u prvoga nije dosta jasno zna- Čeike (kola ? top ?). Vse Šatore, puSke, hranu, ko- lije, stajnice i težave dobiše. P. Vitezović, kron. 207. Sjadobivši vse topove aliti kolijine puške, kolije i stajnice. 212. Oružani dakle s kolijama i s ostalima pripravama vojničkima dojdose i udarile na ni. E. Pavić, ogl. 120. Osim oni koji se na 70 kolija za boj načiiieni nađoše (vidi 2reg. 10, 18 po čemu treba čitati 700). 265. 2. KOLU A, /. dio ženskoga odijela u Srbiji u okrugu pirotskom. ,Kolija* od tankog crnog sukna kao šajak. srezana je kao i kDŠu{a bez rukava do ispod kolena. na uedrima je prerezana i opto- čena crvenim širitom i gajtanom, i po dnu je optočena crvenim gajtanom. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 247—248. — Nije mi poznato postane (ali isporedi kolijer). k6lLTEPČICA, /. dem. kolijepka. — U jednom primjeru xvii vijeka, a između rječnika u Stuli- ćevu: (po zapadnom govoru) kolibčica, v. kolijev- čica s dodatkom da je uzeto iz Bjelostjenčeva^ ali u ovom rječniku te riječi nijesam našao. Da ju u kolipČicu stav}ahu. B. Kašić, per. 105. KOLUEPKA, /. vidi kolijevka. — Postaje od ko}ebatiy te -ije- stoji po južnom govoru, a po zapadnom i (k61ipka); po etimologiji trebalo bi da je b ispred k (tako se i nalazi često pisano : kolijebka, kolibka), ali se mijena na p (dafe na V, vidi kolijevka). — Riječ je praslavenska, ispo- rodi čtš. kolibka (starije kolebka), pof. kolebka. — Između rječnika u Vrančićevu (kolibka ,cunae; lectica*), u Mika(inu (kolibka, zibka, kolivka ,cu- nabolum, cunao, incunabula'), u Bjelostjenčevu (kolibka ,loctica*. 2. kolevka ,incunabula, cuna- bula'. V. zibel), n Vultigijinu (kolibka »lettica, portantina' ,tra.«;sossel') , u Stulićevu (kolibka ,cuiiao, cunabulo, incunabula'). a. cunae, zipka. Nade dijete u kolijepci. Zbom. 2b. S tobom u kolipci pribivaše, s tobom sisafie mlijeko majke tvoje. B. Kašić, per. 95. Dion dakle čini učiniti jednu velika kolipku gvoz- dena. 105. Gdi od zlata pričistoga kolijepku sam ja imila. I. Gundulić 48. I )ub|enijeui sino- vima da moj život sprav]at ima i kolijepke i grobnice. 391. U kolijopci liega savi pelenami. L Y. Bunić, mand. 35. Od kolijepke do grobnice. B. Betera, ćut. 70. Učinili s kolijepke su krok do groba. 86. Kad vrag ne udre kolijebkom, takoj udre grobom. (D). Što se u kolijepci na- uči, nigda se ne oduči. (D). Tko zlu ćud u ko- lijebci ima, ali je dockna povrže ali nigda. (D). Poslov. danič. (Isus) ne kti . . . staviti se u ko- libku srebrnu. F. Lastrić, test. 327b. izbi' mu zube, i stavi ga u kolijepku. (Z). Poslov. danič. Opletoše jednu kroŠi^icu na način kolibko. And. KaČić, kor. 60. Ako ga je u kolibku p 'ložila? Đ. Kapić 210. b. lectica, nosi^ka. — vidi u Vrančićevu, Bjelostjenčevu, Voltigijinu rječniku. KOLUEPKAIStE, n. djelo kojijem se kolijepka. — Samo u Stulićevu rječniku : kolibka^e ,cunarum agitatio'. KOLUEPKATI, kolijepkam, impf. vidi kolijev- kati. — Samo u Stulićevu rječniku: (sa zapad- nijem oblikom i s h prema kolibka) kolibkati ,cunas agitare^ KOLUEB, kolijžra, m. dio od odijela koji po- kriva vrat. — -ije- stoji po južnom govoru, u istočnom e (kčler, kolara), u zapadnom i (kolir, kolira). — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. i acc. sing., i voc. kolijeru, kčlijeri. — Ne postaje uprav od franc. collier, nego od srvnem. kollier (koje je opet od francuske riječi došlo). — U naše vrijane (može biti i starija riječ, isporedi novoslov. koldr), a između rječnika u Vukovu: južn. kolijer, Uit. ko- ler, zap. kolir ,der kragen* ,limbus collaris (?)*, franc. ,le collier'. cf. jaka. — No košuja na prste pletena, u kolijer upletena guja. Nar. pjes. vuk. 2, 550—551. Srbi nose . . . preko gaća košu | u vezeni rukava i kolijei-a. Vuk, dan. 2, 105. KOLIJEBKA, /. u narodnoj zagoneci našega vremena. Olijerka kolijerka prođe selom okićena. (odgonetlaj: nevjesta sa svatovima). Nar. zag. nov. 40. — Va\a da postaje od kolijer (isporedi 1. kolarin). KOLIJEŠNICA, /. ime zaseoku u Srbiji u okrugu užiČkom. K. Jovanović 154. KOLUĆTATI, k6lijet&m, impf. biti u velikoj smutni ili neprilici (kao da je ovako značene). — Nejasna riječ, vidi i kolitati, isporedi koletati. — U jednoga pisca Dubrovčanina xviii vijeka (sa se, refleksivno) a iznađu rječnika u Stulićevu (jinter incudinem et malleum esse'). Počeše umu- kni vat i kolije tati se. S. Bosa 188&. KOLUEVČICA, /. dem. koUjevka. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Stulićevu (,cuiiae, in- cunabula*). U kolijevčioi ke držah povito. F. Lukarević 25. Bi 8ta|en u jasaoce, zašto ni ko- Digitized by Google KOLIJEVČICA 192 KOLIK, 1, b. lijevČice ne imaše. M. Divković, bes. 80*. Sred lijepoga srca svoga kolijevčicu pripravila. A. Boš- kovićeva 40. Od sv. kolijevčice Jesusove. I. Dražić 49. KOLIJEVKA, /. cunae, postefica na kojoj leži i spava maleno dijetey te je tako način^na dn se može lufati (nihati^ zihati, kolijebati). — Gen. pl. vaja da je k61ijevaka. — Ista je riječ što i ko- lijepka (vidi). — -ije- je po južnom govoru; u istočnom se kaže k61evka, u zapadnom k6livka. — Od XVI vijeka (vidi kolijevčica), a iztneđu rječ- nika u Mikajinu (kolivka kod kolibka; pa i od kolivke, od povoja ,ab incunabulis, a primiš cu- nabulia* 356 — 357), u Belinu (,cuna e cuUa* ,cunae' 240l>), u Voltigijinu (,cuna, cuUa* ,wiofi:e'), u Stu- ličevu (kolijevKa, kolijevkati, v. kolibka etc.), u Vukoiru (,die wiego' ,cunao', cf. šika). Za ko- lijevku štit joj poda. I. Gundulić 337. U tvomu rođenju bio si sauzot u jednu malahnu kolijevku. M. Radnić 104*>. Jasle za kolivku. S. Margitić, fal. 115. Dijete, koje bjoše u jednoj kolijevci. K. Magarović 58. Pri kolijevci grobnica je. J. Kavanin 30*. Dječicu su u kolijevkah pogubili. I. Đorđić, uzd. 185. Primjena ćeš biti u ko- lijevke pozlatjene. B. Zuzeri 78. Imade jasle za kolivku. M. Zoričić, osm. 40. Da bi joj dit« umo- rila u kolivci. L. Vladmirović 17. Zabace dit^ u kolivku. 18. Na to li sam ja upotrebila ona na- učena, koja su meni jošt ot kolovke davana. J. Rajić, pouč. 1, 45. Vinčenco u kolijevci, u po- voju riječ zameće. A. Kalič 541. Kada Zlato do kolevke bude, majka će mu načinit kolevku. Nar. pjes. vuk. 1, 500. Pa pogleda na zlatnu kolevku, al' joj čedo sedi u kolovki. 2, 10. A za nime zlaćena kolovka, na kolevci soko tica siva, u kolevci ono muško čedo. 2, 18. Te ti i^ijaj čedo u kolevci. 2, 119. Žao mu je čeda u koljevci. 2, 121. Amanet ti nejaki Urošu u ko- rjevci od četrest dana! 2, ls8. Malu su ju zaro- bili Turci u kolivci, u srebrnoj živci. Nar. pjes. istr. 1, 20. Ako vrag nije razbio kolijevku, raz- biće grob. (Ako se čooku ne dogodi u mlado*;ti, dogodiće se u starosti). Nar. posl. vuk. 2. Što kolevka zajujala, to motika zakopala. (Što se 8 čoekom rodi, to ga prati do smrti). 357. Ko osvetu prati, dušu gubi, kolijevku guba. S. \,n- biša, prip. 149. Da mu nije na jalovu lono, kćS ukleta od oca kolijevka. Osvetn. 1, 6. Mi ih još u kolijevkama vjerismo. Pravdonoša. 1852. 1. KOLIJEVKANE, n. djelo kojijem se kolijevka. — Sa starijim oblikom kolijevkanje u Belinu rječniku: ,il ninare* ,cunarum agitiitio* 511'*. KOLIJEVKATI, kolijevkam, impf. fu{atiy zi- bati. — Postaje od kolijevka. — Samo u Belinu rječniku: kolijevkati dijete ,ninnare, muovere la culla, porche il bambiuo s* addormenti* ,agitare cunas* 511*1, u Stulićevu kod kolijevka, u Volti- gijinu: koljevkati ,ninnare, cunare* ,wiegen*. KOLIJIN, adj. koji pripada koliji. — Samo kao pridjev uz puška (top, isporedi kod 1. kolan). — tJ jednoga imca čakavca xvii vijeka (vidi i 1. kolija). Zadobivši vse topove aliti kolijne puške. P. Vitezović, kron. 212. KOLIK, kolika, 2)ro/i. interr. et relat. kako velik, riječ kojom se (u interogativnom smislu) pita mjera (veličina^ mnoštvo, broj) čega. — Akc. kaki je u gen. sing. m. kolika, takije u ostalijem obli- cima, osim nom. sing. m. i acc. sing. m. k61ik (u Dubrovniku se govori k61ik, kolika i tako u svijem oblicima). — Riječ je praslavenska, ali isprva samo u interogativnom smislu, isporedi stslov. kolik'b; u drugijem se jezicima uzdržao samo sredni rod ili adverabf isporedi rus. Ko.^bKo, cKo^bKo, čeŠ. koliko, pof. klika (nekolikaj od 3 do 10). Praslavenski je oblik u relativnom smislu bio jelikt, vidi 3. jelik. — Postelje od interoga- tivne zamjenice ki. nastavkom olik (kto će biti srodan s oli, vidi kod ko)e), isporedi velik, tolik itd., pa i grč. nrilUo^, })XUog itd. — Radi oblika treba pomenuti da u čakavaca može i ispasti (ne u nom. i acc. sing. m.), vidi kolku. Transit. 206*. isporedi i ruske oblike; vidi i kod 3; drugo je što se u stihu izbaci i radi metra, kao kol'ke (ili kolke?). P. Hektorović 8; koPko. P. Sorkočević 581*; kol'ka. Nar. pjes. vuk. 1, 2'22. 224; kol'ko. 1, 340. 2, 191. 193. tako je i u Stuličevu rječniku: kolko, V. koliko s dodatkom da je uzeto iz Palmo- tića. — u kajkavaca i u oblizhijeh čakavaca mijena se o na M, vidi u Bjelostjenčevu i u Jambrešičtvu rječniku (i kod 3). — kao i druge relativne riječi mogla je i ova imati uza se re (od starijega Že) : kolikore. Mon. serb. 2. (1189); pa i no (ono), to, vidi kol ikono. — Nalazi se i nom. sing. m. ko- liki (kMiki). A. Kanižlić, kam. 129. 894; J. Ma- tović 321 ; Nar. posl. vuk. 144 (dva puta). — U padežima u kojitna je nastavak bio i ili e, mije- nalo se prije k na o, to još biva u svikolici. — Između rječnika (vidi i kod 3) u Vrančičevu (,quantus'), u Belinu (,quanto, overo quanto grande' ,quantus'; kolici, kolike ,qQanti, termine che si- gnifica numero' ,quot*; koliko vrijeme? ,quanto tempo ?' ,quamdiu ?' 599k>), u Bjelostjenčevu (kaj- kavski kulik ,quantu9'), u Jambrešićevu (kulik ,quantu3*), u Voltigijinu (kolici ,quanti* ,wie viole, wie gross'; kolik ,quanto' ,wie viel, wie gross*), u Stulićevu (kolici ,quot*; kolik ,quantus*), u Vu- kovu (1. ,wie gross* ,quantus'. — 2. ,als gross* ,quantus'), u Danici će vu: kolikb ,quantus, inter*. i ,rel.* — u relativnom značei^u dolazi i sa ,re* (cf. ,že*). — vidi i vaskolik, savkolik. 1. adj. quantu3, po smislu se misli na veli- činu (jedne stvari, ako je kolik u jednini, a više sti^ari, ako je u množini) ; a ne misli se na broj (vidi 2). a. u pravom pitanu. Kolicemb blagodo- temb? Domentijan^ 125. S kolikijem se jaoh razlogom mudri Atlante boli na me? G. Pal- motić 2, 35. Koja je i kolika oblast papo? A. Kanižlić, kam. 055. Kolika je Božja milost? V. Došen 222*. Vidiš našu crkvu Dimitriju, ka- kova je i kolika li je? Nar. pjes. vuk. 2, 211. b. u relativnom smislu uopće. — Amo sam metnuo i primjere u kojitna može biti i nepravo pilane. Bogb vćstb, kolikb podvigb jogo bystb. Sava, sim. pam. šaf. 3. Smislismo u našoj pa- meti kolicijemb milosrbdhjemb Bogb Jubi neralvb (sic) človočuu. Mon. serb. 3G(). (1432). V kolku i kakovu strahu bi homo. Transit. 206. Videhu, kolika se hoće krv prolejati skozt'' Elenu caricu. Pril. jag. ark. 9, 125. (1108). Poznaj kolika jest moć i sila Boga krstjanskoga. Živ. kat. star. I, 223. Znaše od kolika rizika je fratru pojti van molstira. Transit. 267. Nu cijenim, da nigdar, od kli sam tvoj bio, nećeš nać, jednu stvar da ti sara ffrije.sio, koliko vrijeme jes, od koli služu ja andjelski tvoj ures. N. Naješković 2, 114. Toliko bogatastvo najde Aleksandar koliko ni oko vidi ni uho sliša. Aleks. jag. star. 3, 276, Zato tribuje tomu ispoviditi se koliko vrijeme posta u nerau (grijehu). A. Koraulović 26. Ko- like je čine ova milost, mučno se može poznati. 32. Kolika je i kakova je u dušah blaženih slatkost. A. Georgiceo, pril. 84. Iskazati ne mogu, koliko se suzama oblivam ,koliki* bol ćutim. A. Kanižlić, kam. 129. Spomenite so, kakvi i koliki je naš bio narod. 894. Bogastvo Božje koliko je. V. Došen iii. Prijubodinci koliko alo Digitized by Google KOLIK, 1, b. 193 KOLIK, 2, a. 6ine. vi. Oskvrniti dušu koliko je zlo. vi. Ne Enam jeli a&m imade (car), koliku bi dao činu. 40^. Naopastovati judi za koliko vrijeme hoću. J. Matović 510. Da je mlika , kolika* Lika, bio bi sir koliko Zir. (Lika je rječica u Hrvatskoj, a Zir je pored Ae okrugao brijeg). Nar. posl. vuk. 50. Srbija je, kolika je da je. M. Pavli- nović, TSLZg. 50. — Amo može pripadati i ovaj primjer: No znaš moju, ne znaš, silu priveliku, žena mužu, ne znaš, biti ćeš koliku. H. Lučić 199. c. u čudu (može se shvatiti kao interoga- tivna zamjenica). Koliko je zlo žrtje i opitje. M. Marulić 6. Jao nam, kolik o<>an pado na nas. Transit. 103. Koliko jes vrijeme, ne bjehu oči me sunašca vidjele. N. Naješković 2, 61. Ko- liko vrijeme jes, da se nije očima vidio tvoj ures. 2, 83. Kolika oholas u judeh jes danas. M. Držić 97. Kolicim vlhavstvom preliini nas Filipov sin ! Aleks. jag. star. 3, 242. Od kolika uzrok mi je, jaoh, nemira! I. Gundulić 48. Tako veliko brime kakvo i koliko je pastirstvo od tolikih duša. A. Kanižlić, kam. 20. Od kolika poštena i časti ne- beski darovi jesu dostojni! J. Matović 141. Ko- liki je dar, da se je primio zakon od Bo^ra! 321. Kolika je Jahorina planina ! Nar. pjos. vuk. 1, 236. Pa se na iiu Turci začudiše, kolika je glava u hajduka. 3, 340. Mili Bo/.e, na svemu ti fala! kolika je sila u vezira! 4, 453. Kolika je Miloševa, da je puna proskurica! (Va}a da se i ovo prišiva nekakome Hercegovcu daje kazao). Koliki mu je nos, kao patligan ! Nar. posl. vuk. 144. Zimna noći duga, kolika si! Osvetn. 1, 73. d. u neizvijesnom (indejinitnom) značenu. ,JeV kolika ta devojka?' , Milom kumu do ramena^ Nar. pjes. vuk. 1, 49. e. kolik je u relativnom smislu^ i podložna rečenica u kojoj je stoji prije glavne, kod toga imaju dva različna značena. a) ističe se da se sva veličina koja se po- kazuje rijeqju kolik shvaća i napuhuje nečijem što se kaže glavnom rečenicom, te gdjegdje može biti značene : premda je onoliko . . ., ipak . . . Ter kolik je ljetni danak, od krjesova stoji buka. M. Vetranić 1, 21. Kolik je život moj, propati ja- dove, u strani u tuđoj stojeći dni ove. N. Na- {ešković 2, 84. Koliko je poje izpod Kroje . . . sve to biiiu osvojili Turci. And. KaČić, razg. 141*. Kolika je noćca noćašna, svu noć ja zaspat ne mogo. Nar. pjes. vuk. 1, 222. Kolika je na Bembaši trava, još je }epša dizdareva Javra. 1, 365. Koliko je po)e biogradsko, da mi padne kapja od oblaka, nigđe ne bi na zemju padnula, do na koiia, ali na Turčina. 2, 606. Koliko je poje pod No- vinom . . . sve je vlaški tabor pritisnuo. 3, 237. Kolika je Drina voda ladna, a na nojzi nigde broda nema, tu je Turčin tada prebrodio. 4, 259. Kolika je tavna noćca bila, ne spavaše pope ni Matija. 4, 383. Kolike oči, kuma ne vide ! (Kad ko u što gleda a ne vidi ga). Nar. posl. vuk. 144. 0) smisao je kao da u prvoj rečenici stoji tolik (a ne kolik), a u drugoj da. Koliko je grlo u đevojke, stanula bi ruka od junaka (toliko je grlo . . . da hi stanula . . .). Nar. pjos. vuk. 3, 266. Ostala im sa kona eskija, no koliko u Aoj malo gvozda, mom bi kulu sve četiri bile i dvadeset i četiri klinca. 3, 336. Koliki su mu nokti, mogao bi orati (nima). Nar. posl. vuk. 144. Ko- liko mu je čelo, mogao bi neskvernaja na nemu napisati. (U Vojvodstvu po varošima). 145. — U ovom primjeru ima doista u drugoj rečenici da (d' u = da u), ali može biti da treba čitati u : Kolika je od zlata ^mija, d' u noj klana dva- naest Turaka. Nar. pjes. vuk. 3, 83. f. kad je relativna znaJiene, u glavnoj re- čenici može biti korelativna zamjenica tolik. S ko- likim plačem bi pušćen od Patmanitov, tolikim veseljem bi prijet od Efesijanov. F. Glavinić, cvit. 425^. Med toliko sladak nije, koliku ti slas udili lijepijeh usta celov mili. G. Palmotić 2, 17. Tolikom sam napunen žalostju, kolika bi za- dosU bila ... F. Lastrić, test. 104. Da je to- likom sjao svetinom, koliku su kra)i štovali, test. ad. 19*. g. tolik odmah iza kolik daje ovome ne- ograničeno značene, od prilike kao kolik mu drago, ili kolik se može. Svaki dug i obit i za vez ja- zika ispunen jima bit od dobra Človika; kolika tolika obitna budi stvar, tamnost je velika pustit ju u nemar. Đ. Baraković, vil. 345. Nije se ču- diti, da i(h) ni razum (uski niti more dosegnuti, ni kazujućem virovati . . . Ništarnemane za už- gati vam svitlost ovu s. vire prid očima na ra- zumjene koliko toliko . . . F. Lastrić, test. 100*. b. gdjegdje se adj, kolik nalazi pred dru- gijem adjektivom u adverbijalnom smislu kao ko- liko (vidi 4). ova se konstrukcija može shvatiti kao anticipacija, a) s pozitivnijem adjektivom. Za toj se dobro vidi, za koliku vrijednu stvar pjesan je scijenena. D. lUinina vh. S kolikom velikom istinom reče Jeremija. L Držić 89. Ki hoće prociniti kolika je velika stvar ... P. Ra- do včić, ist. 28. Koliki teški grijeh činu. J. Ma> tović 158. Kolik je velik i mrzak ovi grijeh. 342. Koliki si veliki, a gaća nemaš. (Mator si čoek, a nemaš pameti). Nar. posl. vuk. 144. — b) s komparativom ili superlativom. Kolika veća čas ... A. Gučetić, roz. mar. 263. Nu ovako zatvorene (oči) ako druže take sile, kolike bi jače bile u razbludi otvorene? I. Gundulić 182. Dakle kolika veća pokaranja jesu dostojniji sada grišnici? J. Banovac, razg. 147. Ah koliku je veću bolest imala Marija! 162. Nega (Boga) (ubimo s kolikom naj većom Jubavi možemo. J. Matović 431. Fale kolike naj veće mogu pri- miti u srca. 525. 2. adj. (i supst.) plur. (i dual) quot, misli se ne na veličinu jedne stvari, nego na broj, mnoštvo. — Običniji je za ovaki smisao sredni rod u jed- nini (vidi 3). — Može biti adjektiv, ali je često supstantiv. a. uopče, interogativno i relativno. — U množini. Popovi, kolici se obretaju svojimi po- rodicami i kolici pojube crbkvfc. Mon. serb. 122. (1336—1347). Hi bi jedanb ili bi dva ili bi (i)hb veće, kolicehb po podobiju i po zapisu bude ovb rečeni pokladb pristojatb. 357. (1429). Dovede vodu, old čjudesy preko kolikjhb strbmninb. 558. (1613). Gospodbstvo ti dobro zna, po koli- c6hb su rukahb bili prbvo. Spom. sr. 1, 116. (1413). Koliki su najamnici u hiži otca moga, ki obiluju kruha! Bernardin 42. luc. 15, 17. Ko- likimi načini urijujemo Boga. Naručn. 55h. Ko- lika su dobra v matrimoniji? 60b. Kolike trude jest pretrpil more biti da ste slišali. Transit. 5. Jao kolici jesu Blrstjani kršćeni, ki samo imaju ime ! 40. Jao, kolici jesu danas v crikvi . . . ! 44. Koliki judi na svitu jesu uhićeni v tvoje mriže. 97. Kolici popove jesu danas ki jidu... 126. O kolika prezkončena čudesa učini Bog! 140. Ne vidiš ti kolika zla ja trpim. Mirakuli. 27. Kolike nemoći se rode v telesih. Korizm. 2h. Koliki vitezi i gospoda jesu bili premožiteji. 10*. Koliki ožurnici, koliki tati, kolike pre)ubo- dejnice čine almuštva. 31h. Kolike bici, kolika prokletstva, kolika razčiAenja je učinil Bog ! 35*. S kolikimi mirakuli i čudesi iziđoše? 39*. Ko- lika lotarstva se učine ob dan i ob noć. 64*. Digitized by Google KOLIK, 2, a. 101 KOLIK, 8, a. Kolioi godišnioi u doma otca moga nasićeni su kruha! N. Bauina 58^. luc. 15, 17. KoHcijem krivo sudaše. Zborn. 154*. Kolicijem jes ne (smrti) nož i lie mač zadal cvil. N. Dimitrović 34. Kolike druge vir od svoje mladosti, život su provodil' u svakoj radosti ! N. NaJeŠković 1, 174. Kolici do sada od muke i jada sami se ubiše ! 1, 194. Kolici inamo u trudu provode . . . 1, 224. Kolici Juveni veomi za dosti scijene se blaženi. 2, 80. Kolika godišta na službi njeke vir iztrajah u ništa. 2, 37. Kolicijem sada su sinci nih starosti štap! M. Držić 199. Ah, ko- lici se su privarili! 330. Kolicih jes tud kraj zatravil na sviti. D. BaAina 31*. Kolicih pri- krati vaš taj sud nepravi, s nesrećom zla smrti i huda Jubavi? 39b. Kolicih ti poznaš, kih sreća nemila ucvili gore dvaš kroz huda lie dila? 126^. O kolicih privariti bude, ter se pak duh boli, ovi život, koji toli mi želimo sve živiti. 144'*. Vidiš kolicim (uđem uČini te Bog cara. Aleks. jag. star. 3, 317. Kolike su vrste od cijena. B. Kašić, zrc. 79. Kolicijeh povela jest u svete re- dove, per. 80. Po načinu lijepu ovakom kolici će, o ]ubavi, po dobitnoj vrijednoj slavi nebo uresit novom zrakom? I. Gundulić 11. Jaoh, kolici od leškijeh su mača pali! 517. Kolike mi muke zada kleto izdajstvo i nevjera ! G. Palmotić 2, 286. Kolici se u ovemu varaju. V. Audrija- šević, put. 8. O koliki su privareni! P. Posi- lović, nasl. 6*. Kolici najmenici imaju jezbina do ostanaka. M. Badnić 366*. O kolike sam pute, moj Gospodine, stavio dušu moju na po- gibil ! L. Terzić 72. Kolike imaš plemske glave. J. KavaAin 266b. Na svijetu koliki smo, sad smo tvoji, sada nismo. 294*. Kolike su kap)e u vodi. 439b. Diči se, da mu jesu hćeri rijeke, kolike su. 538b. Kolike si dare od fiega primio. L Đordić, salt. 449. O koliki sada na nebesih kra)uju, koji bi se u paklu mučili! J. Banovac, razg. 14. Promisliti koliki i koliki s visine pa- doše u dubine. J. Filipović 1, 173**. Kolika su mogujstva od duše naše? I. A. Nenadić, nauk. 50. Kolike su stvari potrebne za dobro i ko- ristno pričestiti se? 183. O! koliki pobisnise! V. Došen 23b. Ko\iki(h) je stvari mati (zemja). 260b. ,Kolike' i koliko velike stvari prikazuju zlameni kruha i vina? J. Matović 197. Kolike štete prihode radi mrzos ti neprijat^}a? 384. ,Ko- like* i koliko velike koristi bješe uživao čovjek. 485. Kolici grde ga. I. M. Mattei 12. Kad god razmišj&m veliku milost nebesnog promisla, u kolikim nevo)am mi je pomogla! D. Obradović, živ. 1. Za kolike čitamo, da su sveti bili i ču- desa činili. 120. Kolikih muka je stala ta po- toAa laština. M. Pavlinović, rad. 63. b. (noj više) u Crnoj Gori i u Boci ko- torskoj (od XVIII vijeka) nalazi se i oblik duala (kolika), isporedi kod nekolik. — kao da znaćene nije svagda ograničeno na brojeve od 2 do 4, nego shvaća i veće brojeve. Kolika su Boga? I. A. Nenadić, nauk. 38. ,Kolika su, majko?' ,Osme- rica, šćerko*. Nar. pjes. petr. 1, 189. Gađaju puškama i broje kolika puta koja odjekne. P. Petrović, gor. vijen. 5. Kolika mu brata osta- doše. 81. Da prebrojim zrna od pušaka kolika ti toke izlomiše. 116. Kad djeca igraju u ora- sima, jedno od ^ih ukloni se s igre i zatvori oči 8 rukama da ne vidi, a druga izrede svoje oraho na hrpice po zem)i, ko dva, ko tri, ko četiri itd. jedno od 6ih pokrije šakom jednu od tiju hrpica, pak pita onoga što žmi: ,0d kolika?' S. ^iubiša, priČ. 25. C. s korelativom tolik (isporedi 1, f). Josu li tolike muke, kolike se govore? Korizru. 25**. Tolike zrake kolikim ne mogadijahu odoiivati nauf'iteji. F. Lantrić, test. 25j^>. d. ndverbijalno, vidi 1, h. Kolici su mali oni ki iiasljediiju do svrho u dobru djelovanju! B. Gradić, duh. 81. Kolike jo mnoge Bog iz- bavio od čelusti . . . J. Matović 515. 3. n. sing. koliko, kao supstantiv. — Može biti int^rogativno i relativno. — Akc.je zabiležcn po Vukovu rječniku (u Dubrovniku k61iko). — Ne mijena se po padežima (vidi Radičev primjer kod a, a)). — U .sjer^rnijeh čakavaca nalazi se ne samo oblik kolko nrgo i koko (naj češće kao adoerab, vidi 4, ali i kao adjektiv^ vidi: Kristi- janin imaj utunje koko hoće, ako ne budet imio |ubav ... Š. Budin ić, sum. 26b). — (J jednom primjeru xviii vijrka dodaje se na kraju j (vidi 2. j): kolikoj. M. Zoričić, osm. 17, ali to može biti štamparska pogreška. — Radi kolikore ri^i sprijeda; vidi i kol ikono. — Između rječnika u Vrančićevu (,quot'), u Mikafinu (koliko ,quantum'; koliko vrsta ,quotiiplex'; koliko je to vrijedno ,quanti est, qiianti valet'; koliko krat, koliko puta ,quoties*), u Belinu (koliko puta ,quantG volte* ,quoties*; koliko je judi? ,quanti uomini sono ?* ,quantum e^t liominum ?* 599*; koliko ,quanti, termine, che sii,'nitica numero*; ,quot*; koliko je ovdi pjoneza .(juanti denari sono questiy* ,quotus denarius est isto?'; koliko vremena? ,quanto tempo?* ,quamdiu ?* 599*>), u BjeloMjen- čevu (kajkavski kuliko ,quantum, quam multum; quot*), u JambrešićevH (kuliko ,quantum'), u Vol- tigijinu (koliko krat, koliko puta ,quante volte* ,wie vielmal*), u Stulivrvu (koliko ko može, ko- liko je jaki ,pro viribiis* ; koliko krat, koliko krati, koliko puta ,. A koliko je grijehah poglavnijoh? I. A. Nenadić, nauk. 50. Ako bismo mi ne zntim koliko dobri dila učinili. E. Pavić, ogl. 585. 8u koliko vrsta oblasti služite) ima biti narešen. J. Matović 260. Od koliko je vrsta redovništvo. 296. Znaš, u koliko se zala na- hodim. L. Radić 15. Kaži, Kado, kaži brati koliko imaš jubovnika. Nar. pjes. vuk. 1, 340. Da mi 8 i^ime svadbu ugovoriš, kada ćemo poći po de- vojku, koliko li povesti svatova. 2, 132 — 133. Svata kupi koliko ti drago. 2, 135. Pa se vali tridest kapotana, što je koji rob|a narobio, koliko li glava osjekao. 2, 34H — 349. Koliko ti imade go- dina? Vuk, nar. pjes. 1824. 1, 49. Koliko krat prupadoše |udi. M. Pavlinović, rad. 106. — u jednoga pisca xviii vijeka stoji glagol u množini Digitized by Google KOLIK, 8, a. 195 KOLIK, 3, d. prema smislu. Koliko se stvari ištu za zakonito i pravo zakleti se? J. Matović 345. Koliko Ga- lacijana dadoše bi)ege. 372. — b) isporedi 1, e, a). Koliko je u nedeji dana, svi su dani od srebra skovani. Nar. pjea. vuk. 1, 640. Pokrio ga surom mededinom; koliko je na nojzi nokata, o svakome visi litra zlata. 3, 386. Koliko je u Kotoru kulah, ni na jednu počinut no hoće, već na kulu Zana Grbjičića. 4, 6. — e) kad je u re- lativnom smisluj u glavnoj rečenici može biti ko- relativna riječ toliko (onoliko). Ta pokora more se dati toliko krat, koliko krat se gričnik vrati na grih. Naručn. 48l>. Koliko krat ulizeš, toliko krat ju primeš. F. Glavinić, cvit. 255^. Koliko krat nim odolimo, toliko krat jih pridobimo. posl. 5. Toliko bi griha smrtni učinio (ispo- pidnik), koliko bi puta sidnuo ispovidati. J. Ba- novac, razg. 250. Koliko je na marami grana, toliko mu na srdašcu rana ! Nar. pjes. vuk. 1, 271. Koliko je bijelijeh vrana, toliko je dobrijeh ma- ćeha. (U Kotoru). Koliko je sela, toliko je navi- čaja. Koliko je nizbrdica toliko i uzbrdica. Nar. posl. vuk. 145. Koliko )udi toliko ćudi. Koliko ma odovud stopa, toliko odonud godina ! 146. Koliko skroka postupila od tvoga roda do tvoga doma, toliko ti Bog dao dobrijeh i sretnijeh časa ! u Nar. pjes. vuk. 1, xi. Koliko je u mravincu miava, toliko je tu za boja glava. Osvetn. 3, IS.j. — Jedan uzme onoliko slamki u pola, koliko ima žetelaca. Vuk, nar. pjes. 1, 173. Koliko je u bradam im dlaka, onliko je pred crkvom Turaka. Osvetn. 3, 54. — d) u ovakovijem je primjerima mstavfen genetiv, jer se ima u misli. O koliko ima, koji su potribiti ! F. Lastrić, test. 45h. ^Ko- liko' je tamo poginulo od našega ogna velikoga ? koliko li ima raiienika? Nar. pjes. vuk. 4, 413 — 414. Ja ću sam udariti na 500 uskoka; a ti, Bauče, na koliko ćeš? Vuk, nar. pjes. 4, 462. Jer samo pokazuje, da nijesam išao u školu ono- liko godina, koliko on. odg. na utuk. 24. — e) u jednom primjeru xviii vijeka ima uz genetiv prijedlog od. Kolikoj bi lani u tvome sta£u od tvoje bratje? jeda li je samo jedan? M. Zoričić, osm. 17. b. quantus, 8 genetivom jednine, ako je supsiantiv kolektivni ili materijalni ili apstraktni, pokazuje mnoštvo kao i kod a. a) uopće, Kuliko 6e kvara s tim orsagu priti. P. Vitezović, odil. 90. Jezik koliko zla učini. V. Đošen iv. Laž koliko zla čini. v. Koliko ga (zla) sam ošteni (proždorj. 186b. Isti blaga koliko ti drago. Nar. pjes. vuk. 2, 320. Idi k Aemu, te ti fiega pitaj, koliko je poharčio blaga. 3, 317. Koliko si blaga potrošio? 3, 318. Na prijepis kazivali vojsku, koliko im izginulo vojske. 4, 360. Koliko sam ja do sad naroda našeg video. Vuk, poslov. xiii. Koliko vjere zaslužuje kakva isprava ,wie viel glauben eine urkunde verdiene'. Jur. pol. ter- minol. 552. — b) isporedi 1, e, a). Koliko noćce noćas bi, ne vrgoh sanka na oči. Nar. pjes. vuk. 1, 223. — c) kad je u relativnom smislu, može hiti toliko u glavnoj rečenici. Koliko Jeba po- jela, toliko jeda imala! Nar. pjes. vuk. 1, 269. — d) u indefinitnom (neizvijesnom) smislu. Jel' koliko vojske u Jakova? Nar. pjes. vuk. 4, 165. — e) može ne biti genetiva, isporedi a, e). Dođe sto }udi, koji su zla počinili, neka Bog zna ko- liko. F. Lastrić, ned. 196. c. quamdiu, upotreblara se bez genetiva ia dufinu vremena, a) može biti subjekat. Ko- liko mi je za vratit se u grad? M. Držić 267. Koliko? ,quanto tempo?* ,quamdiu ?' A. d. Bella, ijeČĐ. 599b. Koliko ima kako te Bog ostavio? (Kid ko što ludo ili neva}alo radi). Nar. posl. vuk. 145. Koliko tebi (nemu) do božica toliko i meni. (Ne marim za tebe, ne bojim se). 146. — b) može biti akuzativ, kod toga treba razli- kovati dva slučaja, cui) akuzativ nije objekat nego pokazuje dufinu vremena što traje radna naznačena glagolom. Koliko vbzjubiši pr^byti u nasb, da si prebudeši sb vsakovb počbstiju. Mon. serb. 22. (1234—1240). U kojoj (tavnici) Bog sam zna koliko imaš pribivat. J. Filipović 3, 276*. Koliko stoja s Elizabetom. S. Bosa 179b. Ko- liko si živovala, nisi raja dostojala. Nar. pjes. vuk. 1, 133. Nije okom trenuo koliko je Kaiioš pričao. S. l^ubiša, prip. 15. Svi umuknu, koliko bi orući dvaput okrenuo volovima. 107. — bb) u ovom se primjeru koliko fnože shvatiti kao objekat prema glagolu reknemo ili bofe kao da su izo- stavfene riječi da služim (po čemu bi značene bilo kao kod aa)). Služiću te koliko reknemo. Nar. pjes. vuk. 2, 456. — c) dolazi s prijedlozima za (u acc.)y u i do (nepromijeiieno, osim jednoga pri- mjera u kojemu uz u stoji u lokativu sing. ; Hoštu da mi poveste . . . otb kiihb stranb i vb kolicS priidoste samo. Starine. 18, 195. xvi vijeka). aa) s prijedlogom za, , uopće 0 dufini vremena kao kod b) aa). Za koliko bi kadi ratb bila, za tolikoj vremene da ne imaju davati (tnože se shvatiti kao da ovaj primjer pripada pod b, e)). Mon. serb. 338—339. (1427). Za koliko bi po- stelje i gospodština koju imaše Šenakerib. M. Badnić 128^. Ma eto se sada vidi, za koliko se žive, i kako se žive. J. Banovac, razg. 112. Za koliko i kako se priprav]aš. pred. 134. Za ko- liko se ovo kra}estvo svitovAe može uživat? Sta- vimo za sto godina. J. Filipović 1, 388a. Svako vladaiie na svitu život kratak ima. a kra}estvo nebesko koliko dura, za koliko se uživa? za u vike. 1, 388b. Drugi se pričesti dostojno i primi sakramenat i milost, i u Aemu se uzdrži i jedno i drugo za toliko za koliko se uzdrži ona vrsta kruha pod kojom je primio sakramenat. M. Do- bretić 19. Sotona ne može nas naopastovati za koliko hoće. J. Matović 510. Za koliko os tari ti neće. J. 8. Eefković 99. — bb) s prijedlogom do, kao da je značene kao i kod aa). Do koliko ću postavjati sfitovanja u duši mojoj ? (,quamdiu ponam consilia in anima mea?' psal. 12, 2). B. Kašić, rit. 387. Ne znaš do koliko ćeš ti moći u dobru postati, nasl. 5. — ce) s prijedlogom u, znači od prilike što dokle, II, d (dum). Poslu- žiti nastojte me, u koliko s mojom dragom ja počinem kratko vrijeme. G. Palmotić 2, 368. U koliko bjeh nevjesta, ne imah dobre svekrve ; a u koliko bjeh svekrva, ne imah dobre nevjeste. (D). Poslov. danič. Ne mogu }udi, u koliko je duša odijejena od tijela, dostignuti izvršno blaženstvo i punost svijeh dobara. J. Matović 107. — d) gdjegdje se nahodi koliko da u značenu kao ko- liko kod b) aa). Koliko da živu na trudni ovi svit, sve dni sta u gAivu život moj j ado vit. S. Menčetić 171. Koliko da tvoj dvor pohodit ja začeh, u sve dni razgovor toliki ne vazeh. 300. Koliko da stojeći tilo zatvoreno, duša uživaše slavu blaženih. P. Badovčić, ist. 39. Tako jošte ne mogu sagrišivati zašto koliko da jest čovik u oni čas nemoguć činiti ubojstvo, krasti . . . P. Posilović, nasl. 3b. d. bez genetiva, upotrebfava se također za dufinu mjesta, a) kao subjekat. Koliko ot neba do zemje? Spom. stoj. 194. Toliko je od mene do tebe, koliko od tebe do mene. (Z). Poslov. danič. Koliko je od moje kuće do tvoje, toliko je od tvoje do moje. Nar. posl. vuk. 145. — b) u akuzativu, ar/^) kao pravi objekat. Koliko okom mož' zamjerit, sve bi vitez puno ravno, ... I. Digitized by Google KOLIK, 3, d. \m KOLIK, 3, i, b). Gundalić 822. — bb) pokazuje daljinu do koje dopire radna izrečena glagolom. Otide od nih koliko bi kamik hitio. P. Bakšić 47. Koliko bi pijevac s praga skočio (kaže se da toliko dan odu)a do maloga božica,). Koliko bi pjunuo čoek (tako je blizu). Nar. posl. vuk. 145. e. upotrebfava se, također bez genetiva, i za cijenu kod prodaje i kupice. Jest dal za ono- liko, koliko zakon dopušća. Mon. croat. 137. (1488). Ako joj gospodar ne reče toliko ili ko- liko možeš prodaj. B. Kasić, zrc. 78. Koliko ,quanto, riferito a stima o prezzo' ,quanti'. A. d. Bella, rječn. 599l>. Makar koliko koštala. M. A. Eejković, sabr. 20. — Amo bi mogao pripa- dati i ovaj primjer ; O koliko mi je dobitak umriti! Transit, 96. f. tiz glagole i plagolske oblike što znače moć, znane, vo^u itd. cesto se upotreb(ava u zna- čenu neke mjere i oranice, u ovakovijem slučaje- vifna moglo bi se shvatiti kao adverab, ali je veča prilika da je stibjekat ili objekat kod glagola. Dati imB pomoćb kolikore moge. Mon. serb. 2. (1189). čuj ga se, koko mož\ kad bude smijati. P. Hektorović 42. Koliko se uzmože, onoliko se će učinit. M. Držić 122. Potriba je reći broj od grijeha smrtnijeh, koliko se možeš spomenuti. A. Komulović 8. Koliko moć budem, koliko uz- mogu ,quanto piu potr6^ ,ut maximo potero'. A. d. Bella, rječn. 599b. Nego (sam) dužnost moju, koliko je od moje strane moguće bilo, činio i obsluživao. M. A. Re}ković, sat. A3^ — Koliko znam ,quanto so' ,quod scio^ A. d. Bella, rjeČn. 599l>. Koliko znao toliko grija imao! (Kad se ko pravda da ne zna za kakav rdav posao). Nar. posl. vuk. 145. Koliko je meni do sada poznato. Vuk, nar. pjes. 1, 89. Koliko sam i kako sam onda znao. 8, 527. Koliko zna i sjeća se ,seines wissens und erinnems*. Jur. pol, terminol. 648. — Koliko mi razumismo očima našima, do tri- deset tisuć ih je. Aleks. jag. star. 3, 272. — Uzimju koliko ti duša podnese. Pravdonoša. 1851. 21. — I rib naloviše koko sami htiše. P. Hektorović 33. Ribe nabodoše ne prem koko htiše, ner koko mogoše. 48. g. i u ovakovijem slučajevima treba shva- titi koliko kao supstantiv a ne kao adverab. Ska- zuje, koliko Čini mesto na prominenje stvari. Na- ručn. 25b. Kakav si, ona ne razbira, koliko imaš samo gleda. I. Gundulić 228. Ako je no znam koliko tko sagrišio. A. Kanižlić, utoČ. 187. Pak se izkorenut ne dade, koliko se suprot iiega viče. M. A. Rejković, sat. A6b. Koliko smo tebe go- vorili da ne šaješ vojske preko Mačve. Nar. pjes. vuk. 4, 272. — Amo pripadaju i ova dva pri- mjera u kojima uz koliko ima i prijedlog (u pr- vome u s lokativom; u drugome s, ali je koliko nepromijeneno) : Upraša ga u koliku se taj dug zadržaše. I. Đorđić, ben. 81. Da dadu Jovanu s koliko može živiti. Djelovod. prot. 89. h. u koliko, quantum, ograničuje ono što se kaže u glavnoj rečenici po onome što je u pod- ložnoj; u isto doba Često kaže i uzrok onome Što je u glavnoj. Kako si ti krunu od vječne slave, u koliko Bog, jesi po naravi u vijeke imao ; a u koliko čovjek, istu krunu od početka tvoga slav- noga upućenja od oca nebeskoga u dar jesi primio. A. Gučetić, roz. jez. 286. Bolest i žalost radi grijeha učinenijeh (u koliko su uvrijedjenja Božja). B. Kašić, zrc. 11. V. Jeli grijeh proklinati dan rođeni sfoj u jidu? M. Ako je tolik jid da se malo ili ništa ne stavja na ono što govori, čini mali grijeh; ako li so stav|a i ima misao kleti u koliko se je rodio na ovi sfijet i htio bi da se nije rodio, griješi smrtno. 99. Primi tvoje go- spostvo za biljeg od mnoge scjene ovi dar, u koliko ja sve što umijem i znam i mogu obje- tujem na zapovijed vašu. I. Gundulić 193. Lijepe žudjah rajske dike: zvijezde, sunce i nebesa, u koliko bjehu slike nih svjetlosti tvoga uresa. 259. J^ubi sina, u koliko po nem se uzda svijet vladati. 302. U koliko je Bog, imaše otca brez matere. I. T. Mrnavić, ist. 15. U koliko ja p. b) quoad, nema uza se glagola nego samo prijedlog, kao : ffa) na s acc. Koliko na broj od sakramentov, imamo znati, da je 7 sakramentov. Naručn. 4*^. Onos:a ti ništa Bog ne prima ko- liko na tvoje sp^vsonje. M. Divković, nauk. 52l>. — bb) od, isporedi a). Koliko od grihov malih, priprosto govoreći, nisu od potribe spovidati. Naručn. 78*. Koliko od onoga što pišeš ,quod vero scribis*. J. Mika|a, rječn. kod koliko. Ko- liko od prvo, grih je uvridjenje veličanstva bo- žanstvenoga i dostoji muke preskonČive. P. Ra- dovčić, ist. 100. Koliko od ostaloga ,ma quanto al resto* ,ceteroqui'. A. d. Bella, rječn. 448b; ,quanto al resto' ,cetorum*. 599^. — cr) po s loc. Clovik je mrtav koliko po naturi. Korizm. 20b. Obra grad Betlem koji biše Davidov grad, za ukazati se pravi sin Davidov koliko po puti. P. Radovčić, ist. 45. — flfl) polak. Što je čoek, koliko polak tijela, nogo jedan sud od rasutja? M. Ra. Koliko dobrostiv i milostiv je nas Gospodin, pokazuje ovdi. 76*. Koliko si prelipo i koliko si slatko ! 79b. o koliko je pogibejna stvar biti vanka! 104^. I koliko još voliku slavu ima tere diku. P. Hektorović 8(). Koliko su vazda bile proć Jubavi naše misli i ohole i nemile. N. Na- (ešković 1, 198. Jurve je vrijeme sad, da pozna ures tvoj, koliko žestok jad podnosi život moj. 2, 24. Sad promisli tva mlados, koliko žestok jad obrnu u rados. 2, 60. Koliko velik broj jes od ptica. Đ. Ranina vii. Aleksandar spo viđaše Arištotilu koliko silna gospoctva razbi. Aleks. jag. star. 3, 320. Viđ, nevjeran koliko si ! I. Gundulić 41. Ali ne znam, ču li ikada, koliko je prevelika boles, ka mi srce jada. 349. Koliko drag je kra)u od nebesa. 437. O koliko jest lipo čisto pokolenje ! F. Glavinić, cvit. xviii. Koliko si zlu stvar učinila. I. Držić 25. O koliko ve- sela, rada i kuntenta biše diva Marija! M. Jer- ković 18. Ah koliko ja vesela tebe uzimam ! P. Kanavelić, iv. 76. Oh koliko bi ja čestit bio ! I. Grličić 151. Dobra djela što su i koliko ko- risna. 289. Prikazaću vam, koliko je d. Marija moguća. J. Banovac, razg. 7. O koliko bismo bili srićni, da se bojimo Boga! 27. Oh suze moje, koliko biste čestite bile, da morete moje pogrde oprat! 118. Žalost Is\ik(rstova) u vrtlu koliko li velika. F. Lastrić, test. 104*. Koliko u različitu stanku narav naša čovičanska naodi se. svet 62«*. Promislimo, koliko je ovi sud stra- hovit. J. Filipović 1, 129*. Koliko imamo biti harni Mariji ! V. M. Gučetić 84. Vidi se, koliko silovitom oblastju hoti gospodo vati. A. Kanižlić, kam. 79. Koliko je tilo jako. V. Došen 178*. Koliko mnoge zapovijedi podade Gospodin Moj- sesu. J. Matović 297. Kolike i koliko mnoge koristi mogle bi priti. 303. Kolike i koliko ve- like koristi bjeŠe uživao čovjek. 485. O koliko je sladak duh tvoj. L. Badić 14. Misli grišne koliko su duši škodne. I. J. P. Lučić, razg. 52. Al' da vidiš vojvodinu Jelu, koliko je krasna i ugledna! Nar. pjes. vuk. 4, 155. Ter im lice Že)u izgovara, koliko li vrlijem srcem hite. Osvetu. 1, 43. b) u relativnom smislu. (Ui) u glavnoj rečenici može biti korelativni adverab toliko (toli), ovoliko itd. Koliko je više nebo od zem|e to- liko je visoka glubina ogdena. Korizm. 25*. Ko- liko smo zla imena, nijesmo toli zlobne ćudi. N. Naješk. Koliko je Bog prisveti od stvorena svoga veći? V. Došen 198*. (Seneka) činaše ovakova kripostna dila kako neznabožac . . . ko- liko većma morao bi to činiti jedan Kršćanin? M. A. Rejković, sabr. 7. Ali koliko nije još veća krivica one nezafalnosti ? 29. Vrime kvari stu- pove od mramora, koliko više neće srdca od voska? A. Tomiković, gov. 74. Ali gorka trapi spominaiia: koliko je vlast i dvorba maAa. Osvetu. 4, 66. h) u relativnom smislu, au) u glavnoj rečenici ima korelativno toliko (toli, to). Koliko je grih teži, toliko se ima postaviti vekŠa i teža zadovojšćina. Naručn. 98*. Koliko vi jeste od višega stanija, toliko |uće budete karani. Transit. 44. Koliko veće davaše, toliko mu blago rastiše. Korizm. 9*. I toli, kruno ma, veo>a jes boljezan, koliko uzima dražu tuj juvezan. N. Naješković 2, 76. A ti, ka s' razložna, koliko veće ja Jubim te, toliko kažeš se gorčija. D. RaAina 96b. Ko- liko s veću vojsku na nas dojđeš, toliko s veću hrabrostju razbiti te imamo. Aleks. jag. star. 3, 288. Koliko se veće uzmnažaše slavan glas od gospodina, toliko se većma užižaše zavidost. B. Kašić, is. 37. Koliko većma )ub)aše, toliko i biše ona većma od bolesti mučena. 68. Koliko veće budeš umjeti i boje, toliko ćeŠ većma biti odole sudjen. nasl. 4. Koliko se tiša diže (pravda), vrja i preča toli stiže. I. Gundulić 38. Koliko ja naj boje mogoh ulagoditi, toliko učinih. F. Glavinić, cvit. xx. Koliko ki veće u sebi jest složan, to će biti veće brez muke on uČan. A. Georgiceo, nasl. 7. Koliko se veće kasni, to je bo|e. I. T. Mruavić, ist. 139. Koliko z grubjijem načinom izvršujo se izvaAsko djelovanje, toliko Digitized by VjOOV IC KOLIK, 4, c, b). 199 KOLIK, 4, d, b). jo teže. S. Matijević 40. Koliko je će)ade ple- menitije, toliko je Bogu držanije. V. Andrija- šević, put. 4. Slu^e vjerne Isukrstove koliko se većma ćute naprćeni dobroSinstva božije i videći se vGĆma držani, toliko su većma ponizni. M. Radnić 347l>. Koliko je dubji bunar, toliko je voda ne/»ova slada. 347^^. Koliko je veće uzvi- šena, toliko poniznije na nas gleda. J. Banovac, razg. 12. Koliko se u većemu grihu prima tilo Isakrstovo, toliko se veći grih Čini. 281 — 232. Koliko veći grih ima, toliku veću protivštinu ima k milosti Božijoj. 232. Koliko jo smrt sama u sobi strasnija, toliko je kod nas nezina uspo- mena i misa' naj mana. pred. 98. Koliko veće jedno otajstvo naš razum nadodi, toliko se veće ima slavit. J. Filipović 1, 29*. Govorene koliko jo kraće toliko se lašne upameti. 1, 109^. Ko- liko si gori, toliko će ti brže Bog svoju milost »iat. 1, 191«. Koliko je čovik gladniji, toliko s većom slatkostju blaguje. 3, 86». Koliko ne- srićuije sagriši, toliko dostojnije bi iztiran. F. Liistrić, test. 13'*. Koliko je ovo više potribito, utliko su niki Ivrstjani u ovomu mane pomjivi. ued. 82. Koliko jo viša i čudiiovatija, toliko ju mane vi inoreto piimetju dosegnuti. 347. Alat (loisto toliko jaćo diluje koliko je u ruci jaćoj i izvrsnitijoj. 390. Stiže svrhu liih osveta Božja, koliko kasnije, toliko žežće. A. Kanižlić, kam. H2>s. Koliko tko v(u'ma Jubi Boga, toliko većma |ubi i nas. 27. Koliko veće jest izvrsni i mo- gući ćovik, protiva tkomu povidaš, to grdniji jost grih. Blago turi. 2, 186. Koliko veće uda budu imati, toliko će biti mučeni s gorkijom pe- ilopsom. J. Mat. Da koliko naj već more se spraviti d i vojak, ubrode se. F. G lavini ć, cvit. 8i5t>. Koliko boje može. P. RadovČić, ist. 157. Koliko sam mogao razboritije, istomačio sam. L Grlićić ^vm. Opet Anteji ti ustaju, koliko se veće tlače. J. Kavanin 77*. Proslavja koliko većma može. L Dorđić, salt. 405. Sakupi vojsku koliko može veću. And. Kaćić, razg. 26. Brani so koliko većma može. M. A. Re}ković, sat. L4h. Časte božanstveni sakramenat s koliko naj većom svetosti mogu. J. Matović 493. Koliko više kleči, 3vqj rep meci. Nar. posl. vuk. 145. — rr) treba shvatiti koliko kao relativno i kad stoji 8 ne- kijetn komparativima (kao n. p. prije), te je smi- sao, n. p. jkoliko se prije može'^ (gdjegdje se iz- riče glagol, vidi: Koliko prija moć bude. I. Ančić, vrat. 144. Ako si što komu dužan, nas toj pla- titi koliko prije moreš. F. Lastrić, ned. 78. Da bi nastojali, koliko bi prije mogli, ovo učiniti. J. Matović 158). a. Želeći koliko prija umrijeti. 387l>. Frančesko želeći koliko prije zaručiti se. test ad. 58a. Odluči koliko prije sina poslati, svet. 177l>. Koliko prije pravost i krivost biće spozna(>ia^. S. Kosa 80a. Što ćete toliko Jubit ono što vam može biti dignuto koliko prije? Đ. Bašić 71. Da će ga ubiti koliko prija. And. KaČić, kor. 29. Da bi se djeca koliko prije krstila. J. Matović 158. Pomoći joj ište dati, da pojavjen koPko prije bjegući se duh povrati. P. SorkoČevič 581a. Moli ga, da ga dođe koliko prije pohoditi. S. !]^ubišc^ prip. 251. — i prvo u ovijem primjerima enači što prije. Ne ispunuje^ ga koliko prvo može. I. T. Mrnavić, ist. 87. Žudeći koliko prvo smak- nuti ga. P, Bakšić 117. Koliko prvo može. I. GrliČić 69. — u jednom primjeru ima superlativ naj prije. Molimo, koliko naj prije da smo pre- neseni. Š. Budinić, sum. 19*. — bbb) rjeđi su drugi komparativi i superlativi, Trijeba je koliko većma prosvijetliti ga. J. Matović 177. Da bi koliko naj cjene kupovali. 347. Ponukovati će vjerne, koliko bi naj veće mogao. 382. Da bi za- falili Bogu, koliko bi veće mogli, za ovu za- povijed. 406. Nagovarati će, koliko bi prinaj- pomnivije mogli. 434. đ. s glagolom, quanto opere, quantam, quam. a) uopće, isporedi % a). O koliko blude ki kažu došasna! M. Marulić 9. Etizmisli, ko- liko )ub)aBe Isus mir. Korizm. 104*. Koliko te smo žudjeli! M. Držić 281. Ah koliko te oni vlasteličić )ubi! 312. Moj zlat venče zlatom sviti, zašto nećeš da prociniš, koliko se u tom hiniš, mneć, da je zlato svej, stoj sviti? M. Pe- legrinović 180. Koliko bi se ti u obrazu zasti- dio ! J. Banovac, pred. 4. Koliko me fubiš ? 27. Kad prid sudca Isukrsta na sud pođemo, koliko ćemo se onda kajat! J. Filipović 1, 133l>. O ko- liko će ovde sinut pravda Božja, koliko će se ovde svitlo vidit upra vrenje i vladanje Božje! 1, 184*. Koliko će ga u ovomu liegovu sudu slavit anđeli, koliko će vapit svako stvorene! 1, 134h. Koliko se na ove vapaje rastapaše srce. F. Lastrić, test 151*. Koliko mi je pak žao majku negovu u starosti toliko žestoko ožalo- stiti, to moje srce znade. ned. 211. Guli ste ko- liko je ovi bio naj bogatiji, svet 189h. Koja (oholost) koliko Boga vrijedi. J. Matović 443. Oni slipac, kako je čuo da onuda Isus prolazi, koliko nije vikao, koliko nije vapio? A. Tomi- ković, gov. 14. Tri se cara začudila silna, ko- liko se raja odrvava. Osvetn. 5, 60. b) u relativnom smislu, aa) u glavnoj re- čenici ima korelativna riječ toliko (onoliko, tako itd.). Andrijaš se mo|aše baši ne toliko za sebe koliko za brata. P. Hektorović 23. (Dtd)) koliko u visine vito čelo prodi)iva, toliko se u dubine s krepcijem žilam raširiva. G. Palmotić 1, 87. Da koliko tebe uvrijedih, toliko se srce kaje. J. Ka- vai^in 52*. Ni od šta nismo toliko gospodari, koliko od našega spasenja. J. Banovac, razg. 88. Ma li ne budući nijedna stvar u našim rukam toliko koliko naše spaseAe. 88. Koliko nezino veličanstvo sva ostala veličanstva nadhodi, tako i i^ezina milost sve ostale nadhodi milosti. J. Filipović 1, 535h. Ja koliko želim spaseiie duše vaše, toliko ne b^ otio da koji od nas ima u srcu niko prignutje veće na stvari vrimenite nego li Digitized by Google KOLIK, 4, d, h). 200 KOLIK, 4, h, a). vi66e. P. Lastrić, od' 268. Koliko želim vaše i moje spaseAe, toliko vas ponukujem i molim, da budete devoti. 355. Koliko ga pak većma Bog karaše, toliko ga on većma pogrđivaše. E. Pavić, ogl. 340. I onliku čini škodu (laz) kolik čine skupa oni g:risi. V. Došen 139—140. Da su to- like jakosti neprijat^Ja, koliko cijeni. J. Matović 338. Kol'ko Marko težio na pravdu, tol'ko moli Jevrosima majka. Nar. pjes. vuk. 2, 193. Ko- liko si mene udario, toliko ću tebe udariti. 2, 424. Koliko me rodio, toliko me ukleo ! (Kad ko kune koga). Koliko sam te priđe vidio toliko ti ikakvo zlo naudilo. Nar. posl. vuk. 146. I koliko su se radovali, slušajući je onako, kao što oni znadu, toliko su se čudili. Vuk, nar. pjes. 1833. 4, 16. — bh) u glavnoj rečenici nema korelativne riječi. Ka hoće, koliko ki se ponizi, da se i uz visi. F. Glavinić, cvit. 88*. I koliko život jubiš, ne osra- moti me prilike. 6t. Palmo tić 2, 326. Kolik Jubiš moje dike, ne obruži me prilike. 2, 327. — cr) glagol se ima u misli. Da pomo/e koliko može naša jakostb. Mon. serb. 106. (1383). Na vojsco da obladajutb vojevodd koliko i carb. Zdk. duš. pam. saf. 40. Očisti sam sobe koliko more. Naručn. 32l>. Držan se je truditi, koliko more da se spo- mene. 78b. Zakon, kojim se duše vladaju, ko- liko ovčice Sibikom. I. Đorđić, salt. 70. Na otaru privilegij atomu za mrtve govoreći (misnik) mise od sveti ispuiiiva (odluku ištućega), kolik i u crnu. J. Banovac, razg. 239. Koje zlamenje on vidivši biži koliko jedna muha od vatre. J. Fi- lipović 1, 18a. Mrziš li na naj mane stvari ne- čiste kolik i na privelike? P. Knežević, osm. 274. Ovi dilovali su svaka koliko i biskupi. A. d. Gosta 1, 19. Kojijeh ne imamo žuđeti, koliko ni ostala dobra drugoga. J. Matović 422. Nijo stvari, koja bi mogla smiriti Boga rasrčena ko- liko molitva. 432. Ne stekla. Mare, srećićo, ko- lik' ni paun kućice! Nar. pjes. vuk. 1, 383. Ne va|aš koliko đevojčina. Vuk, nar. pjes. 3, 553. Pravda kod sile ne va}a, koliko ni sila kod pravde. Pravdonoša. 1852. 10. Pusti me da ti kažem; pa ondar viči koliko te vofa. M. Pavlinović, razg. 12. Ništa ti to ne vaja, koliko ni žuđelu krst. S. ^iubiša, prip. 149. Nemojte mi se taci gra- nice, koliko ni očne ženice. 160. Znali Judi kolik i vižlovi, da on nihov š nimi plijen polovi. Osvetn. 4, 66. c) vidi 1, e, b). Koliko se braća milo- vala, pod liima se dobri koni }ube. Nar. pjes. vuk. 2, 43. Koliko se raž}utio Marko, u čizmama sjede na ser^adu, pa pogleda cara poprijeko, kr- vave mu suze iz očiju. 2, 344. Bre koliko Novak podvikuje, sve sa gore lišće otpadaše. 3, 32 — 33. Koliko mu oči zanijela, još izbroji stotinu ce- kinah. Pjev. crn. 261h. Koliko je Harap osilio, kopjem caru u prozor udara. 274^. A možda bi zahvatio dana, koliko ga žela zanijela. Osvetn. 1, 63. e. dvije stvari, što se mogu izreci supstan- tivom, glagolom ili cijelom rečenicom, ispoređuju se u smislu da je jedna ista kako i druga (kod toga se ne pazi svagda na samu veličinu), može biti prema koliko i korelativna riječ (kao n. }>• u ovom prif^jeru: Osvaditi ženidbu jest jedno isto koliko i odkriti svoje zaprike. A. d. Gosta 1, 170). Bozi mu bihu izresli za ušima koliko lakat. Aleks. jag. star. 3, 229. !l^udi koliko lakat visinom. 277. Kamen koliko gušče jaje. 286. Vazda si vrag bio, a sad si kolik ja. M. Držić 55. Da znam da je duŠa moga otca u paklu, ne bih za i^u Boga molio koliko za djavla pa- klenoga. M. Divković, nauk. 64*. A ja ću . . . bit tebi na pomoć koliko pravi brat. Đ. Ba- raković, jar. 54. Najdohu misto snigom po- suto, koliko jedna spodobna more se ozidati crikva. F. Grlavinić, cvit 262h. Tvrdo srce on imaše koliko trisk. M. Gazarović 38. Za toj su celovi sladki tako tvoji koliko medovi. 100l>. Nije čas kolik gora. (D). Pošlo v. danič. Da se bude dogodilo ne bi se uztegao koliko živina nerazložita. S. Margitić, isp. 16. Isto je reći ,od sina* koliko ,po sinu'. S. Badrić, ukaz. 83. Malahan broj prijateja bijaše koliko ništa. L Đordić, salt. 230. Molim te, da mi na misto raja dadeš pakao, što je isto kolik i reć zla smrt. J. Banovac, raz«:. 134. Paste se (pazite se) od cr- kvenoga kolik od kuge. pred. 104. Na puno se mista napelo kolik jabuka. 142. S jednom otokli na glavi kolik jabuka i do dva dni uareste kolik i glava. 149. Tomu je sagrišiti koliko napiti se vode. F. Lastrić, svet. 44a. Toliko mu ga je dati, koliko ne dati. M. Dobretić 13. Vira moja, mila majko moja, nerođena, kolik' i rođena! Nar. pjes. vuk. 1, 581. Kad je bila čedu godinica, kolik' drugo od tri godinice. 2, 64. Nešto crno drži u zubima kolik' jagne od pola godine. 2, 240. Te ne sluša cara čestitoga, za vezire nikad i ne misli, za carevu svu ostalu vojsku a koliko mrave po zemjici. 2, 266. Steko muža kolik puža. Nar. pjes. vil. 1868. 465. On miš}aše pogubit Dušana, i riogovu posijeći glavu, kolik' ubrat rumenu ja- buku. Nar. pjes. petr. 3, 84. Koliko crno iza nokta. Nar. posl. vuk. 146. Maleno je povrije- milo bilo, kolik što je od podne do mraka. Osvetn. 2, 53. f. značcf'ie je kao pređašne (kod e), ali sla- bije, jer se ističe da nije jedno baš isto kao i drugo nego da nema velike razlike. ,Egzorcizmus* to je koliko zaklinanje. Naruču. 13». Neć da ga pogledaš, koliko krvnika. H. Lučić 202. Ko- liko živ jfresco, in senao di cadavero dopo morte' ,vigons^ A. d. Bella, rječn. 330l>. Danas nara je, kako znaš, koliko zapovjedna svetkovina. I. Dorđić, ben. 189. g. pred adverbima što znače vrij&tne upo- trebfava se koliko (n. p. koliko danas, koliko sutra) u .sminlu da bi trebalo, ako se može, da šio bude u doba naznačeno adverbom. — isporedi f t c, b) cc) aaa). Vafalo bi koliko danas sve ka- ludere iztrebiti. D. Obradović, živ. 61. Ja ću, koliko sutra, poći u Beograd. M. Đ. Milićević, pomenik. 5, 778. — Amo pripada i : Doći će ko- liko (je) danas, koliko (je) sjutra ,er kommt vielloicbt heute noch* ,quam proxime'. Vuk, rjeČn. kod koliko. h. koliko s korelativnom riječi, naj češće toliko (gdjegdje se ova riječ ima samo u misli) veže dvije riječi ili rečenice tako da k prvoj do- daje drugu, od prilike kao ne samo — nego i, cum — tum, quam — tam. n) toliko — koliko, naj čeŠće. Da ondi carina ne ima biti, toliko na (onihb koji gredu priko moje zem)e u Stonb, koliko koji gredu i(zb) Stona. Mon. serb. 281. (1418). Sašadšim se že kar- dinalom toliko onim ki behu v Kimi koliko onim ki behu va Aviiiuni. Š. Kožičić 31*. Toliko tko t' je kriv, koliko tko t' je prav. N. Dimi- trović 8. Rozarijo može se govoriti toliko kle- čeći, koliko stojeći. A. Gručetić, roz. jez. 21. Ima upisati toliko ime onoga, koji se moli, koliko čigov se zove. 21. Toliko Judi, koliko žene imaju ga govoriti. 22. Nega radi i u nem toliko pri- jate|i koliko neprijate|i bili tebi dragi. B. Kašić, nasl. 77. Neizbrojeno vnoštvo, toliko Židovov, koliko Poganov prosvitli. F. Glavinić, cvit. 10(3 — 107. Vnoge učini mirakule toliko prvo smrti, koliko po smrti. 3621>. I moj otac kom da milost^ Digitized by Google KOLIK, 4, h, a). 201 KOLIK, 4, i, a). toko kuća koko hrana. M. Gazarović 48. Ispras- 1 nosti, toliko duhovne koliko ti tilesne. P. Posi- lović, cvijet. 6. Da Gospodin naš toliko oprašta, | koji se kaju u mladost, koliko ti onijem koji se kaju na naj poslidni čas. P. Posilović, nasl. 148*>. Koje tuliko redovnikom u pripovidanju riči spa- slteine, kuliko svetskim )udem u vsakom općenju mišati se pristoji. P. Vitezović, cvit. x. Neka se zadovojno učini ovomu potribitomu učenju toliko cica diče, koliko cica velicih. M. Bijan- koTić 108. Korisno čoeku toliko svitovnomu, koliko duhovnomu. J. Kavanin v. Primila je toliko istočna, koliko zapadna crkva. A. Baćić 20. Svi pisaoci, toliko stari koliko novi. 164. Vidi toliko on koliko ostali... J. Banovac, razg. 15. Toliki sabori, koji su bili toliko u grčkoj koliko u latinskoj zemji . . . 224. Živinče kada ■^ smakne, toliko se smakne u tilu koliko i u duši. J. Filipović 1, 7^. Da se krštene jednako daje toliko u ime otca koliko sina i daha sve- toga, i, 160*. Ovim imenom ovo sobstvo ime- nuje se na veće mista u svetomu pismu toliko iitaroga koliko novoga zakona. 1, 160b. Xa od- pustene svi griha toliko moji, koliko oniziju za koje sam odlučio moliti. B. Pavlović 50. Toliko razlozi koliko svidoČanstvi ukaza vam. F. Lastrić, test. 2.S0l>. Udima toliko cilovitim koliko lipim . . . ;^9l>. Svidoče pisma toliko staroga zakona, ko- liko novoga, test. ad. 123<^. Običaj svaki toliko dobri, koliko zli porađa se od mlogih čestih dUa. Qed. 120. Blemida koliko visoke pameti toliko duboka poniženstva. A. Kanižlić, kam. 601. Do- brofeina toliko duhovna koliko tilesna. And. Kad- ^ić 65. Upadajući toliko u veliki petak koliko u bila subota, svetkovina se prinosi. 85. Mogao bi toliko on, koliko ona odstupiti od ovoga obe- ćana i zaručena. 390. Koji se toliko uzdržuje pod obličje kruha, koliko pod obličje vina. J. Matović 209. Toliko prije, koliko pokle bi po- stav|en zakon. 224. Mise govoriti toliko za iive, koliko i za mrtve. 297. Toliko od strane pokornika, koliko od strane ispovidnika. M. Do- bretić 13. Ovo obvjetovane koliko Jub)ivo to- liko spasonosno. I. M. Mattel 147. b) koliko — toliko. Koliko za redovnike toliko za svjetovne Jude. M. Divković, bes. 1. S?aki ovi koliko muž toliko žena svi kolici ispa- (Uju iz Krstjana. nauk. 72. Odgovori mu David koliko slobodno toliko ponizno. F. Lastrić, test. 20b. Mučna mu se stvar činaše, koliko za privo- liti, toliko za odbiti. A. Kanižlić, kam. 383. Ko- liko Grci toliko Latini dobro posvećuju. A. d. Costa 1, 135. Bedovništvo koliko novoga, toliko staroga zakona. J. Matović 296. c) koliko — koliko. Tako se ima razu- miti koliko od dalečnih koliko od bližnih. Na- ročn. 63b. €ij U jednom primjeru mj. toliko ima tako. Tako se nahodi u malomu, koliko u ve- likomu dijelu. J. Matović 213. e) u nekijem primjerima (u jednoga pisca Bokefa xviii vijeka) mj. toliko ima ne samo. Zlamenuje život vječni ne samo vjekuvječanstvo života, koliko blaženstvo. J. Matović 114. Koje jesu izostene bile ne samo za učiniti, koliko za zlamenovati. 199. Ne samo za potvrditi koliko za ostegnatL 458. f) toliko se može imati u misli (u prvom ga prinčevu ean^etit^e i). Vsaki bi se imil oči- stiti koliko pred Bogom i pred iskrnim svojim. Naračn. 34b. Ako joj se otvori unilazak, pribiva u palacih koliko u siromaških kolibah. A. To- miković, gov. 148. g) ne toliko — koliko veže kao toliko — koliko, cUi ističući da je onoga što se kaže uz koliko, veće nego onoga Ho se kaže uz toliko. Savkupi se vojska ne toliko oružna koliko v(. Toliko drži pod Ili što, koliko da je sve ništo. F. Lastrić, test. ad. 84a. Toliko sveto provoditi život, koliko da ima primiti . . . J. Matović 162. — Na pričošćenje tako idu, koliko da iđu primit zalogaj kruha. J. Fi- lipović 1, 4l>. Tako se često sagrišuje koliko da je pakao jedna gonotka. 1, 105«. Tako slobodno živu, koliko da imadu đila pravedni ('/i^. 1, 12f)b. Ako hoćemo da su naša dobra dila draga Bogu, tako ji činimo, koliko da našim očimam Buga vidimo. 1, 366»J. Tako živu koliko da drugoga života posli ovoga svitoviiega ne ima. 1, 3851^ Tako diluju koliko da krajestva nebeskoga nije. 1, 386*. U tako se stane stavi, koliko da si ti sam na svitu s samim Bogom. P. Knežević, osm. 6S. Tako 80 u Čeli nosi koliko da je na nebu. 220. — Onako se ispovidi koliko da u oni čas, u koji so isprid nega (ispovidnika) dignoš, imaš poć na sud. J. Filipović 1, 158«^. Baš onako, koliko da ćoš zacrpiti . . . F. Lastrić, test. 3(X)»*. k. ut. vidi 1. da. I, A, 2, ,>', a. — U tri pisca (u prvoga, xvii vijeka^ samo jedan put; u druga dca, xviii vijeka j vrlo često), u glavnoj re- čenici ima i. Metnu strah toliki u srce nihovo, koliko ga u naj većoj potribi ostaviše, utekavši. test. 105*. Toliko istira krvava znoja, koliko se ciđaju kapi tja do zomje. 107l>. Pristrašili se jesu toliko, koliko uznačice natrag svikolici padoše na zem|u. 1091*. Svidočanstva koja izvedoše toliko bijahu ne- skladna, koliko sudac isti poznavši laž niovu ispovidi da je Isus pravedan. 112*^. Odvedoše ga na Kalvariju toliko pomamno i brez milosti koliko trikrat pod krizom do Kalvarije pade na zemju. 116b. Toliko strašna učini rlamonja, ko- liko vaskoliki svit poznade, tko je oni koji muku trpi i umira na križu. 118ah. Petar toliko uvrijedi Isusa, koliko se poznati more od pt »ka- ranja žestoki riči. 150b. Toliko žalosne imamo novine iz \Ttla Getsemani koliko nam od tu.i,'0 apostoli ne mogu ni odgovoriti. 1521*. Ovo po- kripjenje imade snagu toliku, koliko uzbudi i i raspali iznova sulicu od Juha vi. 157a. Nije kraf David jednoga imao sina nego ji mlogo, medu kojim Absalon bijaše odmetnik negov i progo- nitej toliko, koliko se ne postidi dignuti vojsku suprot ocu. 162l>. Toliko so usilovaše osvadiii ga kod Darija kra|a koliko ovi, premda pozna- jući ga prava, nedragovojno imade ga osuditi... 199ab. Bi izbavjen i pokrip|en toliko, koliko pridobivši mloge gradove moguće, krajestva ni- ova i gradove posidova. 251a. Svaki razum stvo- reni toliko je nizok, koliko skrovišta negovije ni po jedan način naravno dosegnuti ne more. 271^ Nije li Bog, kada se učini čovikom, snizio toliko božanstva svoga, koliko ga postavi u tilo jedno;?a primalašna ditešca? 2931>. Nahodeći se u tolikoj potribi, koliko komadić kruha teško isprosit jo mogao. test. ad. 60a. I ova će biti strahovita toliko, koliko će sanuti Judi i venuti, ned. 1. Zadosta jo pogledati na treći dio anđela nebo.^- kije, kojizim jodan sam gri smrtni bi toliko težak, koliko se pod nim održati ne mogoše, nego u pa- doše s neba tja u vične muke paklene. 222. Mo- litva jo dakle jedno dilo toliko drago Bogu, ko- liko se naslađuje vas dvor nebeski u molitvama pravednije. 226. Toliku Job strahotu imade, ko- liko zavapi : ,Ah Gospodine ! . . .' 309. Nego sp napuha tolikim vitrom od holosti, ponoštva i tašte slave koliko spade s nebesa u vičAi ogau. 327. Ova su dila od milosrdja toliko Bogu draga, koliko Gospodin iz u;>ta svoji rodo : ,Milosrdjc oću a ne posvotilište*. 372. Nije so čuditi, da ju Bog toliko miluje, koliko duh s. na Jordauu u no prilici ukaza se. 387. Toliko lagan osta koliko ga jodna slaničica pritozaše. svet. 17^. Gromove t. Pripovida zakon s to- likom slobodom i vrućostju koliko on prvi muku podneso. 1141*. od kriposti duhovnije bili su to- liko progonite] i, koliko sva junaštva niova drugo nisu bila nego sile, ubojstva, privare . . . 122^^ Toliko veselo primi ovo zovnutjo, koliko udi| zakla dva vola. 148^. Koje je neprijatejem to- liko strahovito koliko biže kako od ogna. 179l>. Koji bi so o toliko jako opro oli toliko pomnivo ućiivao spašene svojo, koliko bi se mogao uklo- niti od svijoh ranali, to jest pomankanah. J. Ma- tović 09. Dr/anstvo triliko so lijeno ispuna, ko- liko JG ostalo i^amo ime ovoga djelovana. 155. Toliko pomnivi, koliko bi se moglo zadovo)no cijeniti . . . 232. Ovo toliko cijeni aposto, koliko Digitized by Google KOLIK, 4, k. 203 1. KOLIKOGOD ro6e . . . 314. Toliko je daleko, da bi prudio, koliko bi uzrokovao veliku stotu. 344. — Ova svjetlost jest Aeko sijevaAe prihodooo k tijelu od priveliko^ blaženstva duše na ta način, koliko se Čini i^eko smiješane eliti pridavane onoga bla- ženstva koje uživa duša. 112. — Tako očito go- vori, koliko riječi nogove no mogu potamnjoti. 205. Tako gonjahu od pravo i čiste |ubavi, ko- liko se nahodijahu svaki dan spravni za primiti svetotajstva tijela Gospodinova. 222. Stvari, koje su tako podobne medu sobom, koliko se jedna drugoj pristoji. 289. Da jo Bog tako prignut k oami, koliko dobrovojno prašta onijema . . . 499. — I ako ima nas u oblasti i gospostvu svomu kako sluge odkupjene s krvju svojom, ništane- mane s ovom {ubavi zagr|uje koliko ne zove nas slugo, ma prijateje i braću. 35. — Ovako pojubi Bog svijet, koliko dade jedinoga sina svoga. xxva. Ijoann. 4, 9. — Upade u onu priveliku nevoju, koliko izgubi svetost. 26. Ono će joSt dostig- nuti, koliko bi sa svijem srcem obslužili zakon Gospodinov. 354. — U ova dva primjera nema korelativne riječi, isporedi 1. da. I, A, 2, /^, b. Govori u pjesni: ,Svi odstupise, zajedno zaludili učinili se jesu; nije koji bi činio dobro, nije do jednoga*. Jere ,cućene i miso srca Čovječjega na zlo prignuta jesu od mladosti svoje^ koliko bi se od ondi lastno moglo razumjeti, da iko po sebi ne bi ćutio sladost('i) koje bi bilo i^emu spasovne, ma svi jesu prignuti na zlo. J. Matović 475. Od šta se može razumjeti da su velike jakosti ne- prijatejah i nepridobiveno srce, nemila i noizre- čena nenavidost protiva nami, još ratuju s nam i rat vazdašnu, koliko se š liima ne nahodi ikakva mira. 509. 1. ut, vidi 1. da, I, A, 2, «, a. — U jednom primjeru xviii vijeka. Koliko parok bude na- učniji za pridobiti onijeh koji se suprotivaju ovoj istini, neka štije k£ige s. Jerolima . . . J. Ma- tović 331. m. quam, stoji poslije komparativa, ali samo u negativnijem rečenicama, te se može svagda zamijeniti riječju nogo. — U nekoliko pi- saca od XVI do XVIII vijeka, a naj češče u pisca Matovića (isporedi k i 1). Ne nadoh hudu stvar do danas pod nebi, koliko zlu nehar. Š. Men- četić 137. Na sviti ni s većom . . slidjena ne- srećom, koliko tu/na ja. 168. Lališa stvar za uteć nigdir ni, koliko život naš. N. Dimitrović 4. Ljepšega uresa čovjeku dao nije visni Bog 8 nebesa koliko poznanje. N. Naješković 1, 330. Nije stvari ugodnije Gospodinu Bogu koliko je dostojno se pričesti ti. B. Kašić, zrc. 144. Nije ništa tebi spasenije na ovomu svijetu, koliko do- brovo|no trpjeti, nasl. 95. Ne mane svetim, ko- liko pomnivim stado svoje vladaše načinom. F. Glavinić, cvit. 309l>. U koj časti ne mane svet, koliko pomćiv ukaza se. 371a. Ne mane skrb no, koliko sveto, stado vladaše svoje. 429*. Nije stvar ka je veće očita koliko uskrišenje. P. Ra- dovčić, ist. 110. Nije ljepšega načina koliko 8 Čistom dušom uteći se k Bogu. V. Audrija- šović, prav. 1. Ni jednomu ne nahodim se veće držan koliko tebi. A. d. Gosta 2, iv. Jere se ne može ikakva stvar izmisliti potistenija ali po- nižnija, koliko jer sin Božji uze čovječansku narav i sladost. J. Matović 65. Nije u istinu ikakve stvari odkle bi vjerni imali uzeti veće vese}e i radost duha koliko da Isukrst bi odabran obranite) pravde. 66. Ikakva stvar neće imati veću jakost za ustognuti požude srca i odbiti }adi od sagriješeAah, koliko ako bi se često nima napomenulo . . . 113. Nije iko koii nu očitnije i Bvetije prikazuje, koliko tomačene podano od s. Agustina. 125. Ne može se cijeniti stvar veće potrebita, koliko da bi se učili . . . 157. Kako i^ekizi ne mane nesvijestno, koliko nemilo hiniše. 186. Ne ima biti stvari očitnije koliko materija. 2.38. Jere se ne može dogoditi vjernijeraa stvar blaženija u ovomu životu, koliko da duh i sreo ne bi bilo zaneseno s ikakvom pomnom od svijeta. 303. Nije stvari smradnije, koliko ženu Jubiti kako bludnicu. 318. Ne maAe molitve živijoli koliko molbe svetijeh. 332. Nije težega duga . . . koliko oni dug . . . 405. Nije stvari izvršuije, koliko služiti Bogu. 4H3. u ovom primjeru rcčr- nica nije negativna nego interogatirna, ali je smisao kao kod negativne: Sto može biti nami koristnije ali podobnijo za poniziti oholost i uzvi- šene duŠah našijeh, koliko če.sće razmišjati da se je Bog tako ponizio ... 40. — Amo pripa- daju i ova dva primjera Ur kojima viješte kom- parativa ima adj. drugi: Nije drugoga razloga za izagnati hudobu, koliko da bi odriješio jezik za odkriti grijeh redovniku. J. Matović xx*>. Ne može se zadovojiti s drugijem putom našoj po- trebi, koliko s molitvom. 428. n. ubi, statim ac, gdjegdje znači što i: netom, potom, istom. Koliko okusi, ta čas vas pusti. Aleks. jag. star. 3, 323. Koliko se s ži- votom razdiliš, svak ćo te ostaviti. V. Andrija- Sević, put. 128. 0. koliko toliko znači što i ikoliko, neko- liko, makar koliko. A da bih koliko toliko za- dovojio svoju žednu radoznalost. M. P. Šapčanin 1. 159. 1. KOLIKA, /. colica, vidi griz, a, b), 1. griza, b). — Od tal. c61ica, ili od iiem. kolik. — Po sjevernijem i zapadnijem krajevima. — Vidi kod 2. &olika. 2. KOLIKA, /. neka bi(ka. Kolika, Inula co- nyza Dec. (Sabjar), v. Grmika. (Kolika so more- biti zato zove, jer grizu i koliku liječi. Sabjar). B. Šulek, im. 150. KOLIKAl^E, n. cijelo kojijem se ko kolika. J. Bogdanović. KOLIkaTI se, kolikam se, impf. o nekoj igri s fešnicima. — Postaje od koliko. — U naše vrijeme u Lici. Kolika ti se, igra sa ješnicima. Uzme se u šaku Ješnika, pa se onda vikne dru- gomu igraču: ,Po koliko?* a ovaj reče: ,Po lijevo ili po tako*, ako pogodi nosi svu onu šaku |eš- nika, ako li ne pogodi, onda mora onoliko |oš- nika dati nemu, koliko je u šaci bilo. ,Imaš li }ešnika? ajmo se kolikati*. ,Sve mi )e.4mke isko- lika*. J. Bogdanović. KOLIK GOD, vidi kod 2. koliko god. K0LIK6ĆA, /. vidi količina. — Akc. je po svoj prilici kao u količina. — Načineno od pi- saca od xvia vijeka, a između rječnika u Bjelo- stjenćevu (kajkavski kulikoća, kulikost ,quantitas*) gdje se naJ prije nahodi. Po kolikoći čejadi. V. Vrčević, igr. 3. Kolikoća svote otpadaj uće na izvlašteno zemjište. Zbornik zak. 1869. 52. Ako bi zadobio jedan vještak jednaku kolikoću gla- sova. 198. Kolikoća ,quantitat* ,quantita*. B. Petranović, ručn. knig. 69. Kolikoća ,quantitat*. Jur. pol. terminol. 405. 1. KOLIKOGOD (kdlikogod), adv. aliquantum, rječju god (kao enklitikom) aobiva koliko neiz- vijesno, neodređeno (indefinitno) enačene, vidi 3. god, b). — Nema nijednoga primjera za adjektiv. — Osim god nalaze se i oblici godi i godir. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Stulićevu (,aliquanto, aliquatenus, aliqua ratione, aliquo modo, paollulum*). Postao bi Š liime ko- Digitized by >^uogIe 1. KOLIKOGOD 204 KOLIKOST likogcKli. I. Đržid 344. Bila bi ona šumna ko- likogod ir prilična. P. Radovčić, nač. 195. Ko- liko;^od da i bi naše utjesene tuge bile. B. Bet- tera, dubrovn. 20. Ne gubim ufaiia, da nisam učinio kolikogod koristi. J. Banovac, razg. 188. Poznati kolikogod! silu i oštrinu ove sulice. F. Lastrić, test. 148&. Što je do sad iz daleka ko- likogod prividao. 153l>. Dovesti nas u poznanje, bari kolikogodi, od veličanstva . . . 295». Po- kriti ga kolikogodi. svet 29^. Kazumiti barem kolikogod. A. Kanižlić, kam. 177. Jesu ako ne podpuno barem kolikogod. F. Matić 33. Da bi zafalili kolikogod Bogu. J. Matović 40. Koji premda kolikogod budu uvježbani u s. pisma. lOo. Da budu zajedno barem kolikogodir. M. Dobretić 10. Tko no zna zakona i nauka kr- stjanskoga barem kolikogod. 41. Da j' upolak kolikogod niže. J. S. Rejković 29. 2. KOLIKO GOD (kSliko god), adv. (luantum- cuii4ue, god (8 akcentom) daje neograničeno zna- če ue riječi koliko, vidi 3. god, a). — Mješte god nalaze se i oblici god, godi, godir, godijer, go- dire, kodir, koli. — Obično je adverab, ali može hiti i adjektiVj kao u ova dva primjera: Da mu (Bog) prosti vsaku krivicu koliku koli oćeš ve- liku. Naručn. 54*>. Kolici godjer nega tadaj pri- mise, da nim oblast, sinovi Božji da budu. N. Eaiiina 22^. joann. 1, 12. a če^će u srcdiiem rodu (vidi kolik, 3). — Od xv vijeka^ a između rječ- nika u Vrančićevu (koliko godir krat »(^uotios- cunque'), u Belinu (koliko god ih je ,quanti che sono* ,quotquot* 599l>), u Stulićevu (,usque dum, donec, quoad, quantumvis'), u Vukovu (koliko god i koliko god 1. ,soviel immer' ,quantum- cumque demum^ — 2. ,soviel immer* ,quamtum- vis*). I koliko godi ih se dotakniše, ozdrafjeni bihu. Bornardin 27. mare. 6, 56. Koliko godire krat sagriši brat moj va mni, imam li mu pro- stiti do sedam krat? 46. matth. 18, 21. Da bi fsaki od nih listo koliko godire malo vazel. 52. joann. 6, 7. Koliko koli moći budete, toliko se zdržite od bjuvanja. Naručn. 35a. Spovidati grihe, koliko koli oćeš da su potajni. 79«. Ko- liko godi je plemenitiji. 106*. Koliko godi bude veće čekati. Korizm. 30*. Koliko godi krat, on hlap, u me oči vidim, na bili vrat da t' ruku potoci. H. Lučić 192. Koliko godire nih nega prijese. Postila. D3b. Koliko godi krat budete piti. Kateh. 1561. 20h. Koliko godi veće more. P. Zoranić 1*. Koliko godijer malahno uzbude. B. KaSić, nasl. 25. Koliko god puta mi dihnomo, toliko vaja da se od Boga spomenemo. J. Fili- pović 1, 315b. Koliko god puta gledam kraje od istoka . . . toliko puta Aima se veselim. F. Lastrić, test. 62*. Koliko godi puta ovo budote činiti, činićete na uspomenu moju. 103^. Ko- likodir (ili koli kodir ili bofe 8 nepomne je postalo od koliko godir) puta se tko na milo- srdje povrati, ima mu se oprostiti. 155*. To- liko puta, koliko godir lažu. 164l>. Vazda, ko- liko godi puta tko primi duha svetoga. 257*. Koliko godir ste imali pripovidalaca, toliko Na- tana, koji su vas ponukovali. ned. 35G. Koliko godi puta govori se da duh sveti jest od otca, toliko puta govori se da jest iz iif^gove sobstve- nosti. A. Kanižlić, kam. 724. Koliko god uzlića zavožt\s, onoliko noće godinica tebi, sinko, dosa- diti dica. M. A. Re|ković, sat. F3'». Koliko god biše dido\ina. onoliko bijaše kolina. K7l>. Ovo činito koliko godijer puta budete piti. J. Ma- tović 190. Koliko god puta takve zloće diluju, toliko so puta istima starešinama pripisuje, kolik da bi i oni s liima ono zlo činili. B. Leaković, gov. 239. Kuke na koje natrpaju malijeh pušaka i noževa koliko god držati može. Vuk, nar. pjes. 1, XII. Svi ti zavid)ivci, koliko ih godir ima. M. Pavlinović, razg. 10. KOLIKO JAK, adj. u Stuličevu rječniku : ,quam possum, pro viribus'. — Sastna nepouzdano : StuUi je mislio na značme adjektiva jak. KOLIKOJINSTVO, n. vidi količina, isporedi kolikojstvo. — U jednoga pisca xvii vijeka. Ko- likoj instvo i kakoj instvo od griha. S. Matijević 8. KOLIKOJSTVO, n. vidi količina. — U nckijeh pisaca xvii i xviii vijeka^ a između rječnika u Stuličevu (.quaiititas, magnitudo*). Juda prikaza veliko kolikojstvo srebra u crkvu. M. Raduić 162*. Golemo jest kolikojstvo tvoje slatkosti. 211*. Ubožstvo (ne) stoji u kolikojstvu ouoga što se posiduje. 551^. Kolikojstvo rifci u prid- najposliduoj slovki. J. Filipović 1, xii. Bogji^st dobrota brez kolikoj^tva. P. Knežević, osm. o63. Uboztvo se uzdrži u neimanu onoga što se moro poželiti a ne u kolikojstvu onoga što se posidujo. M. Zoričić, osm. 107. KOLIKO MU DRAGO (koliko mu drago), ade. ), u Bjelostjenčevu (kajkavski kulikost kod kulikoća), u Voltigijinfi (,quantitA, il (juauto* ,grosse, quan- titat*), u StuUćeru (v. količina). A ne ima im kolikosti, ni svršenja. J. Kavanin 79h. Bog veće gleda na bogo)ubstvo dajućega, nego li na koli- Digitized by Google K0LIK08T 205 KOLIŠ kost stvari date. P. Knežević, oam. 282. SliČno- redci razdje]Tiju se po kolikosti članaka. L. Mi- lovanov 37. KOLIKOSTRUK, nđj. od koliko struka (vrata), naj Češće interogativno. — isporedi kolikovrstan. — XVIII vijeka. Kolikostruka je ova crkva? J. Filipović 1, 182^. Razumiste kolikostruk jo strah. 1, 254^. Ne vidimo, kolikostruk je grih. 1, 201'\ Kolikostruka je milost koju nam sakramenti daju. 3, 9. Kolikostruk je grih. F. Matić 51. Ovdi se vidi stoje aritmetika, ^to je broj i kolikostruk. M. Zoričić, aritm. 1. Čini se (broj) tolikostruko veći, kolikostruk je oni broj, s kojim se umnoža. 22. Kolikostruka je zaveza crkvena? Aut. Kad- ćić 15. Što je i kolikostruka je kripost? I. Ve- likanović, uput. 1, 359. Kolikostruka je čistoća? Trostruka ... 1, 448. Kolikostruk jest slog. L. Milovanov 17. — U jednom su primjeru razdije- lene osnove kolik i struk umetnutom enklitikom je. Koliko je struka laž? F. Matić 71. KOLIKOTER, adj. u Stulićevu rječniku uz kolikovrstan. — nepouzdano. KOLIKOVAC, kolikovca, m. na dva mjesta u jednoga pisca xviii vijeka^ kao da znači: mate- matik, matematičar (čovjek koji se bavi znanosti 0 količinama). Rabski Nimir kolikovac. .J. Ka- va^n 95l>. Vladovitijeh pismenika, zvijezdo- znanac, kolikovac. 205 *>. KOLIKOVRSTAN, kolikovrsna, adj. od koliko vrsta, vidi kolikostruk. — U jednoga pisca Du- brovčanina XVIII vijeka^ a između rječnika u Stu- lićevu (,quotuplex*). Kolikovrstna je molitva? T. Ivanović 45. KOLTKRAT, adv. quotie3, koliko puta. — Uprav 9U dvije riječi sastavfene: koli (vidi 1. koje) i krat (gen. pl.). — isporedi koli krati. — Od XV do XVIII vijeka, a između rječnika u Vran- čičevu (,quotie8*), u Belinu (,quante volte* ,quotie3' 599a) i u DaniHčevu (koiikratb ,quoties*, cf. ko- liki). Kolikratb bi }ubo prSbegli. Mon. serb. 259. (1405). Kolikratb bi k namb se povraćaaco. 473. (1455). Kolikrat sam hotil skupiti sinove tvoje ! Bernardin 11. matth. 23, 37. Kolikrat govoru, gospođe, s kim na zbor, tolikrat satvoru kigodi nerazbor. Š. Menčetić 19. Kolikrat go- voru, ali sve za mani, da veće ne dvoru ne ures sunčani. N. Naješković 2, 95. Među crjovjare kolikrat me je uštinuo. M. Držić 279. Toliko putova, kolikrat otrodi, da se ispovidi. S. Mati- jević 16. Kolikrat «:crada put pozrišo očima, toli- krat... A. Sasin 206. Kolikrat ovoj djelo u6ine, tolikrat dobivaju proštenja. A. Gučetić, roz. jez. 61. Kolikrat bi bila potreba. B. Kasić, per. 175. Kolikrat ih očima telesnimi pogledamo, tolikrat nih dila razmislimo, rit. 272. Kolikrat sam meju )udmi bio. nasl. 35. Ah, kolikrat čuh se riti ja uzdibuć: ,Visni Bože! da se kako razlučiti svud moj pogled ovi možo!* I. Gundulić 258. Ah, kolikrat pun nemira, videć jednog oi\ Sjrstjana viknuh . . . 291. Kolikrat povrati se k meni... J. Kavanin 32«. Kolikrat se no zasrami. I. Đorđić, uzd. 3. Ah kolikrat put mi otvori! pjesn. 60. Tolikrat se mati udaje, kolikrat je punica. (Z). Poslov. danič. Sad mi recite, grešnici, na uz- dano: kolikrat ste Boga na ovi način vrijedili? Đ. Bašić 48. KOLIKRATI, adv. vidi kolikrat. — xvn i XVIII vijeka. Kolikrati vidio si me. P. Kana- velić, iv. 127. Kolikrati sila od duhovnoga ve- sela uzdignu ga. I. Đorđić, ben. 27. Kolikrati hotio sam skupiti. . . S. Rosa 113^. 136*. KOLIKSTVO, n. u Stulićevu rječniku: v. ko- likojstvo. — posve nepouzdano. KOLIL (?), m X?) ime mjestu u Srbiji u okrugu požarevačkom. ikiva. u Kolilu. Sr. nov. 1872. 298. KOLILE, m. ime jarcu, u hrvatskoj krajini. V. Arsenijević. KOLIMBATI, kolimbam, impf. fujati se. — isporedi kojebati. — U dva pisca čakavca xvi vijeka. Trst vetrom kolimbajuć. Postila. B2h. Trst vetrom kolimbaje. Anton Đalm., nov. test. 15'^. matth. 11, 7. — I u naše se vrijeme govori na Krku. I. Milčetić. KOLIMOG, m. šator. — Riječ je (Hi dajbudi osnova) praslavenska, isporedi stslov. kolimogT., rus. Ko,iMMari», Ko.iuMara (kola), češ. kolimaha (mala kola), po\ kolimaga, pa i lit. kalmogas. — Postane nije poznato, ali vafa da je složena riječ i da je prvi dio od iste osnove od koje je i kolo. — U knizi pisanoj crkvenijem jezikom xiii vijeka, a između rječnika u DaniČićevu (kolimogb ,tentorium'). Prišbdb vb kolimogb svoj. Domen- tijant> 111. KOLIMOR, m. ime selu u Bosni u okrugu Dom Tuzle. Statist, bosn. 83. 1. KOLINA, /. augm. kol, kolac. — U naše vrijeme u Istri. Kolina ,palu3 et collect. pali ad sustinondos phaseolos^ D. Nemanić, čak.-kroat. stud. ifortsg. 32. 2. KOLINA, /. Ligustrum vulgare L., ime bifei, — Na Braču. V. Tomić. 3. KOLINA, /. u Stulićevu rječniku gdje je tu- mačeno: .orbis, globus, sphaera' po čemu se vidi da je pisac shvatio kao augm. kolo, ali opet on sam dodaje primjer (Kačićev) : Blagosoviće se u tebi sva kolina zema|ska, g(^je je kolina množina od kolino (kojeno). 4. KOLINA, m. prezime. — U naše vrijeme. Boca 42. KOLINA C, kolinca, m. mlada šuma. Vidovec kod Varaždina. D. Hire. — Može biti da treba čitati kojenac. KOLINCA, /. neka bi(ka. — U Stulićevu rječ- niku: kolinca pčelija, trava ,consolida maggiore, erba* ,symphitum*. — Kolinca pče|a (čeja An- selmo da Canali), 1. cauda equina (Anselmo da Canali), Equisetum L. ; 2. consolida maggiore, 8ymphytum officinale L. (StuUi, Vujičić). B. Šulek, im. 151. — Može biti da bi po južnom govoru bilo kolijenca »7* kojenca. KOLINĆEVO ZE]^E, n. neka bi(ka. Kolinčevo zo|e, dittamt), frassinella (Anselmo da Canali), Dictivmnus albus L. (Visiani, StuUi, Sladović), v. Ze|o kolinčevo. B. Šulek, im. 151. — Može biti da je kolinčevo samo po zapadnom govoru. KOLINĆICA, / i^ka bifka. Kolinčica, Thalic- trum L. (Durante). B. Šulek, im. 151. — Može biti da je prvo i po zapadnom govori$. KOLINTICA, /. vidi kolokvintina. Kolintica, (Cucumis) colocjnthis L. (Sabjar). B. Sulek, im. 151. KOLISKI, vidi količak. — Na jednom mjestu XVIII vijeka ima koliska što može biti da treba čitati koliska (č ispred k postalo je š). Razmisli svak, koliska u pogibi žgane Troje bi mještana smeća i tiska. J. Kavanin 564*^. KOLISKORJE, adv. koliko prije. — Samo u Stulićevu rječniku: ,quam primum, quam citius' 8 dodatkom da je uzeto iz brevijara. KOLIŠ, m. vidi okoliš. — U pisaca xvii i xviii vijeka^ a između rječnika u Stulićevu (koliš, ko- lišiti, V. okoliš etc). Ka svem svitu po kolišu na slik muil^e gre leteći. Đ. Baraković, vil. 3. Digitized by Google KOLIŠ .06 KOLNIOA, o. Na izvan Vranike Ličkoga koliša. 37. Gdiuo je tminan gaj a vodam koliši. 101. Zasiiova i koliš od zida gotova. 105. Plazeć vrhom po ko- liši. 231. Miri, broj, obhitaj neboski koliši. 372. I koliši nim zamiri, jar. 6. Postavi nim temej i svitu koliši. 11. Zasnova koliši okolo, zad i sprid. 60. Ter da nam koliši nebeski obeća. 123. Onim vlada svim otokom braneći ga do kolisa. drag. 350. Kolišev sto tri krat godišća skoliše. I. T. Mmavić, osm. 15. Noć (hise) vedro koliše suncu pripravila. 50. Kuže] mi kipući ko- liši svrtaju (rike). 53. Tabor oružaše kolišom okolo. 63. Kad car škodu zgleda, koliši raz- klopi. 63. Svojim koliŠem prohajaju svaka. I. Ivanišević 204. Budući on stvoril i učinil vas koliš od sve zemje. A. Vitajić, ist. 70. Moj bo 'e koliš svita šega. 153*. Vas koliŠ svita. 305«. Kad s koliša nebeskega sajdo doli. 325^. Koji stvori nebeske koliše i sunce i misec. ost. 383. Što već traci nabrazgani od koliša otisknu se, to već . . . J. Kavaiiin 342*». Bit će krjepka djela prikazana pred kolišem množtva svega. 571^. Koliš zemje lice mina. J. Krmpotić, kat. 19. KOLIŠAN, k61išna (kolišan, kolišna), pron. adj. quam parvus, dem. kolik; upotrebfava se i u interogativnom i u relativnom smislu, ističući da je nešto preko mjere maleno. — isporedi ma- lašan. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu: k61iSan (kolišan), dim. v. kolik. a. adj' Kolika je on trpio i kolišna (n, pl. acc.) čovik trpi. E. Pavić, ogl. 622. Ja kolišni sam, rad bih se s Furlanom obisti. S. ^ubiŠa, prip. 12. b. u srednemu rodu kao supstantiv, isporedi kolik, 3. Za kolišno truda kakvu plaću primaju. M. Zoričić, osm. 87. KOLIŠEVICA, /. ime selu u Srbiji u okrugu užičkomy ali sad kao da ga nema. vidi M. Đ. Milićević, srb. 624. KOLIŠITI, k61išrm, impf. opko(avati ; impf. okolišiti. — U dva pisca xvn vijeka, a između rječnika u Stulićevu (kod koliš). Hazbiše tvrdi zid ki varoš koliši. Đ. Baraković, vil. 53. Kud zvižde koliše. 264. Pokle te raspona me uze ko- liše. 270. Z bogovi besidi, ki nebo koliše. 282. Tvrde su ograde ke redom koliše paklene po- sade. 303. Sunce kolišeći svit slavu stigujo. I. T. Mmavić, osm. 180. KOLIŠJE, n. vidi koliš. — U jednoga 2)isca XVII vijeka. Vrh kolišja zgloba zemajskoga. 1. T. Mrnavić, ist. 181. KOLIŠTA, n. pl. ime n^jestu u Srbiji u okrugu ćuprijskom. ŠJivar na Kolišta. Sr. nov. 1875. 412. ' KOLISTE, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujevačkom. Niva u Kolištu. Sr. nov. 1875. 517. KOLITATI SE, kolitam se, impf. u Stulićevu rječniku: ,in praeceps ruere* s dodatkom da je uzeto iz brevijara. — isporedi kolijetati. 1. KOLITI, kolim, impf. opkofavati, postaje od kolo. — U Stulićevu rječniku: v. okoliti. — Amo pripada i ovaj primjer : To se čini kupeći desnom rukom kalumu i čineći u lijevoj sve jednake ko- lače s rićom, odatle vele ,koliti riće*. (Na J^ipanu). L. Zore, rib. ark. 10, 354. — A možebiti i ovaj u kojemu koliti se vafa da znači: događati se ])0 redu, kao u kolu. A pričaše stari pametare, što je bilo za negova vijeka i kakve se kolile nedaće. Osvetn. 6, 22. ne znam, jeli isto i u ovom primjeru: Često se koli, što narod voli. Nar. blag. mehm. beg kapet. 434. 2. KO LITI, koliiu, impf. zabijati koce u ze mi u kan tačh*. — Postaje od kolac (kol). — Od xviii rijeka (naj zndna tri primjera ne znam pripa- daju li amo ili pod 1. koliti), a između rječnika u Bjelostjenčevu (kolim, stavim ,palo, impalo, im- pedo, pedo*) i u Voltigijinu (,palare, ficcar pali^ ,einon pfahl in die erde steckon*). Nađe se što će se poslovati: rizati, okopavati, koliti. S. Mar- gitić, fal. 161. I kad zočjak stanoš kolit granom. J. S. Kojković 78. I jorbo se on (polačić) prit- kom ne koli. 79. Jezuš je kolil vinograd. Jačke. 312. 3. KOLITI, kolim, impf. kao da znači: žefeti, vofeti. — U tri primjera xv i xvi vijeka (ja sam u dva zadna primjera čitao kod izdavana ,ch' kao ,h*, ali vafa da treba čitati ,k'). Vlast nega nesmerna da pozna ča kolim. M. Marulić 40. Ni života kolim niti smrti želim. P. Zoranić 13b. PLsmi ma, poj k onoj ku nada sve kolim. 14*. 4. KOLITI, kolim, inijtf. cijepati. — Biće isto što 1. i 2. kalati. — Od xviii vijeka, ikeg ć^š krišce na četvoro koliti J. S. Re)ković 145. Ko- liti jspalten'. Hajdenak 50. KOLITVA, /. radna kad so koli vinograd (oko Zagreba). Đ. Daničić. — I u Bjelostjenčevu rječ- niku: kolitva, stavlene ,palatio, impalatio'. KOLIVO, vidi kojivo. KOLIVRAT, m. ime brdu u Ifercrgovini. Glas- nik. 20, 310. KOLI>^-ITI, koli/im, impf. zasramfivati(0, pc- dcpsati(^). — isporedi kali/iti se. — U dva pri- mjera našega vremena. Nek svijet straši i ko- liži! Ne|udi se ovako koliže. V. Bogišić, zborn. 574. KOLMAN, m. muško ime, vidi Koloman. — U jednoga pisca xviii vijeka. Miha], Kolman i Sla- vica. J. Kavanin 246l>. KOLMANIĆ, m. prezime (vidi Kolman). — U naše vrijeme. Schem. zagr. 1875. 204. 224. 264. KOLMI, adv. koliko. — Radi postana vidi kod veoma. — Samo u stslovenskom jeziku (kolbmi) t u knigama pisanima crkvcnijem jezikom, a iz- među rječnika u Daničićevu (kolbmi ,quanto'). Mnogo podatlivb bilb jesi vb tlćnnihb i malo- večnihr., kolmi pače vb neprehodimihb velikihb. Mon. serb. 214. (oko 1389—1399). KOLMIC, m. ime tijestu u Srbiji u okrugu kncževačkom. Livada u Kolmicu. Sr. nov. 1868. 208. ^ KOLNICA, /. vidi konica. — Od xvii vijeka (vidi kod a). a. mjesto (pokriveno) gdje se hrane kola. — Između rječnika u Mikajinu (,roceptaculum sive repositorium curruum*) gdje se naj prije nahodi, u Belinu (,rimessa di carrozze* ,roceptaculum curruum' 174^), u Bjelostjenčevu (,receptaculum 1. repositorium curruum*), u Voltigijinu (.rimessa di carrozze* ,wagenschupfe*), u Stulićevu (v. ko- čijište iz Mikajina). Kolnice ,wagenschupfen (remison)*. Zbornik zak. 2, 819. Kolnica ,wagen- schupfe^ Vuk veli , konica*. u Lici vele ,kolnica*. J. Bogdanović. Kolnica, onaj dio štale, koji je pregrađen i ima široka vrata, da se na Aih cje- lokupa kola unutra turnuti mogu. ,Ode su tvoja kola, kad ih ne vidim u avliji?* ,U kolnici su*, u Dobroselu. M. Medić. b. u jednom 2)rimjeru xviii vijeka kao da znači: kola. Pak dilajte pofl kolnicom zbice. M. A. Rejković, sat. E4b. c. klada na kojoj leži kolo vodenico, u Po- savini. F. Hefele. Digitized by Google 1. KOLNIK 207 1. KOLO, 1, b. 1. KOLNIK, m. vidi konik. a. put, drum, cesta po kojoj se voze kola. — Od xn vijeka j a između rječnika u Danicićevu (kolbnikb ,via publica*). ,Colnich, via carri*. .1. Lucius, de rep^n. dalra. et croat. 277. Kako iz- lazi kolnikb na brbđo. Glasnik. 15, 285. (1348?). b. kola. — U jednoga pisca xvni vijeka. Al' s kolnika na pojane (iduć). J. Kavanin 382'*. I on (Faetonat) na kol.aik oočev stupi. 477l>. Ne- ćete proz kolnika Ilijina poći uzgora. 525l>. C u Braču: zid okolo obrado, u Primorju: ukresan zid na stran costi. M. Pavlinović. 2. KOLNIK, m. auris^a, kočijaš. — U Belinu rječniku: .carrottiere' ,plaustrarius* 174a; ,carroz- ziere overo cocchiore* ,auriga' 174:i>; u Voltigi- jinu: jcarrettiere' ,fuhrraann'; u Stulićevu: ,au- riga, aurigarius*. KOLNISTVO, n. posao onoga koji se bavi ko- lima (kao kočijašcnenij ali ne gradenem), vozarstro. — Načifieno u naše vrijeme. Kolništvo ,fuhr- wesen^ Jur. pol. terminol. 222. 1. KOLO, n. rota; circulus, značene je kao obruč, krug, ali se ne zna jeli naj starije zna- čene takovo uopće, ili je osobito onakovi krug koji je plitak a nije prazan u srijedi ili u ko- jega je obod združen (paocima) srijedom koje se vrti oko osi. — Uprav je osnova koles, te je isprva sam nom., acc, voc. sing. bio kolo, a ostali su padeži bili: gen. sing. kolose, dat. sing. ko- lesi itd., vidi: (u crkvenom jeziku) kolesi (loc. sing.). Stefan, sim. pam. saf. 5. u naše doba obično ), u Bjelostjenćevu (»roUi'. 2. kolce ,rotala'. 3. kolo kem se zdenca voda vlero ,haustrura, timpanu m, rota sitularum, v. antlia*. 4. kolo tancajućeh .choroa in orbem dueta', V. tane. 5. kolo divojak ,chorus virginum'. a on koji kolo vodi kolovođa ,chora<:;:us, praesultor*. 0. kolo |udili ,corona liominum'), u Jambrešićevu (kolo keui so voda iz - donca vlečo ,antlia'), u Vol' tigijinu (,rnota, cerchienus*. — 4. šupje kolo ,da3 quarr6' ,orbis*. — 5. ,die reifungszeit, z. b. der kiirbisse, melonon', n. p. prvo kolo, drugo kolo itd.), u Danicićevu (,rota*. — u vodenice. — ,ma- china rei metal licae*. — ,orbis*. — pl. ,currus*). 1. rota, obla plosnata sprava od drva ili od koje kovine što se vrti oko jedne osi; može biti sva puna (od jednoga komada) ili (češće) sastoji se iz više komada : iz širega kola koje je paocima ftastavleno s unutrnijem manijem kolom (glav- činom), a or>aj se vrti oko osi. — isporedi točak. — Jedno ili više kola obično su dijelovi veće sprave, te se po nima ova miče (ili 8 i^jcsta, ili stojeći na mjestu). — U ovom znaČenu može biti množina ne samo kola nego i kolosa (vidi kolesa i druge oblike od iste osnove u M. Marulić 13. 97. 247; Zbom. B6ft; Đ. Baraković, vil. 4; L T. Mrnavić, osm. 63; M. Badnić 294a. 316*. 437b; F. Lastrić, test. ad. 80*. ned. 76; E. Pavić, ogled. 396); često se ovaj zadni oblik upotreblava daše razlikuje kao prava množina (rotae) od osobitoga značena stoje dobio oblik kola (vidi), t.j, ,currus*, n. p.: Uzmete vi kola, pak ji tovarite, kolosa muče. F. Lastrić, ned. 76. On čuje kolosa pod kol i škripati. M. A. Kejković, sat. L6a. ali se ojh-t bez obzira na to nalazi i kola kao množina (rotao), n.p.: Podvrati kola kočija nih. I. Ban- dulavič 118^^ exod. 14, 25. Od koji su kočija ćotiri kola četiri dara. 8. Margitić, fal. 212. Obraćajući se čestokrat na kočiju zagledaše se u kola. A. d. Bella, razgov. 25. pa i sam oblik kolesa (vidi) može značiti što i kočija; osim pri- mjera kod kolesa može biti da i u ovima je isto značene: Kih deset sto tisuć trista koles biše. M. Marulić 247. Ni svitla kolesa mogu mu (suncu) potamnit. Đ. Baraković, vil. 4. Sunce kolosima u zapad bižaše. I. T. Mrnavić, osm. 6.^. — u ovom primjeru pak nasuprot onoga što je kazano kola znači ,rotae* a kolesa ,currus*: Pod- vrati kola od koles Aih. Bernardin 97. exod. 14, 25. a. uopče, ili, u osobitom smislu, sprava na kojoj se nešto (kola, kočija itd.) pomiče s mjesta. Položi je jako kolo i jako stlbblije^predb licemb vetru. Stefan, sim. pam. šaf. 28. Što mi je du- bovo bilo, a na dubovu bilu dvanajste stupa, a na stupijeh 30 kolesa? Zbom. 36*. Aleksandru posla kruglu malu i kolo driveno . . . Poslah tebi . . . kolo kim mlada ditca igraju. Aleks. jag. star. 3, 237. Čovik pravedni ima biti kakono ona kolesa koja vidi Ezekijel ! M. Radnić 437l». Jedno kolo iz kala, a drugo u kao. (D). Poslov. danič. I u kočiji pjovalica maiie kolo već-e škripje. J. Kavaiiin 78^. Pade iz kočija tako, da mu kolo priko ručice projde. A. Kanižlić, utoč. xvii. Prvo viđene, koje ovi prorok od zvirja i kolesa imade. E. Pavić, ogl. 396. Ide kao kolo bez na- platka. Nar. posl. vuk. 96. Jedno kolo iz blata a drugo u blato. 113. vidi 7. kola i kolesa. b. po klasičnoj kniževnosti, često pisci u melaforičkom smislu pominu kolo od sreće (ili nesrećo) čim se pokazuje kako se (udske stvari sve mije naj u. Za sto (je) tva hvala u gnusu ostala nosrjeći pod kolom. M. Veti-n ić 1, 80. A tko se prije nada više bit uzvišen, svrh kola prijo pada po zem}i ponižen. 1, 130. Od sreće jer kolo vrti se okolo. 1, 139. Taj vaša oblas svakčas pod kolo zgar pada. 1, 218. Kako običaj nesrićo jest, zavidostju potaknuta, liih takof čestit žitak uzgrusti joj se i sfojim obrtjivim kolom privrnuf, Jubav nih i život najedno privrnu. P. Zoranić 34**. Sreća svo'e kolo za koriš i štetu svud vrti okolo od Judi na svijetu. F. Lukarević 292. Kolo od sreće u okoli vrteći se ne pristaje. I. Grundulić 284. Ah, ovako sreća vrti u okolo kolo svoje ! 563. Jer s visine kola tvoga u dno obali eto mene. P. Kanavelić, iv. 194. Kolo udesno. 200. (Sreća) kolom va)a i velike gradbe vlasti. J. KavaAin 214*. (Sreća) čavlom kolo tebi ustavi. 216l>. Sreća koja v6.)& i piivlača svojim kolom ko'e lie vo}a. 277l>. Kad je sreća kolo nagihala. Osvetn. 3, 22. — Amo mogu pri- padati i ova dva primjera: Svijet je jedno kolo koje se sve vrti i vrteći se ubija svoje Jubioce. M. Hadnić 3*. Prošavši od samrti Jbsipove mnogo godina, izvrnu se kolo naopako u Egiptu. E. Pavić, ogl. 96. Digitized by Google 1. KOLO, 1, c. 208 1. KOLO, 2, a. c. kod nekijeh osohitijeh sprava koje se ne pomiču 8 mjesta^ n. p.: n) na vodenici i na drugom mlinu. Kolo vodSnično. Starine. 10, 276. (xiv vijek). Da se pravji jaza i kamenije i gvozdija i žleby i kolo i pokrovb i pročaa orudija. Mon. serb. 559. (1G13). Bi postav)en da obraća kolo od malina. Korizm. 40b. Od mlina kolo. M. Vetranić 2, 44. U duhu uznit vidih malin jedan čadna čina i razlika: biŠe preslica od dvanadeste lastovic a kolo nu- trine ko u Ae udaraše jimiše trista šestdesot i pet palac. P. Zoranić 74b. Da vidi napravjene kolesa od me)aje. M. Radnić 316^. Kolo od mlina. 449b. o vratu mu mlinsko kolo visi. Nar. pjes. petr. 2, 14. Nigda mu jezik ne stoji kao vodenično kolo (koji mnogo govori). Nar. posl. vuk. 218. Mlinska kola. S. ^iubiša, prip. 173. Kolo od suvače jeste od naplataka i u iiemu su palcevi, koji okreću vretenku. U Srijemu. M. Medić. h) na studencu^ kao sprava kojom se hvata vođa. Vrti se živina okolo kola od bu- nara. M. Kadnić 200b. Prilikuje dobro Solomun život ćoeČji k kolu koje stoji vrhu studenca. 344^. c) u lončara. Siđoh u kuću lonćarevu i gle on radaSe posao na svom kolu. Đ. Danićić, jer. 18, 3. d) na (gradskoj) preslici, vidi i dilčik. Mobarice, moje drugarice, udrite ga kolom i dil- čik om. Nar. pjes. vuk. 1, 568. — Može biti da amo pripada i ovc^j primjer: Vodi kolo, moj rukav; ako Štaka živa bude, biće k (otu još i stan. (Pripovijeda se da je u kolu podvikivala nekaka zlopre]a). Nar. posl. vuk. 87. e) sprava kojotn se podiže Što u visinu. — U Belinu rječniku: kolo od pritezanja ,argano, ordegno da condur pesi' ,organum tractorium' 100*. — Biče slično značene kod jednine i kod množine u ovijem primjerima u kojima je riječ 0 spravama što se upotrebfavaju u rudama : Pri- loži kovača Rudla s kolomb gvozd6nymb, ... i priloži kb kolu Rudlovu odb zabdla Ravbnšticu _goru. Glasnik. 15, 302. (1348?). Di je srebro ili 'rudo ili kola ili ino što StdpaniSovo. Spom. sr. 1, 119. (1413). Što je u Planoj na kolAhb, rude, koi'ie i vbse rabote, da se vbae daa. 1, 119. (1413). Baštine, kola, rupe i rude. 1, 128. (1415). Rupe, rude, kola, kuće. 1, 128. Imaju na pold dvoja koila i polb kcula i dvoje vodenice i polb. 1, 130. (1415). f) u jednoga pisca xvii vijeka ima plur. kolesa sa značenem: sprava u kojoj ima neko- liko kola (kolesa), kao n. p. sahat (isporedi i e)). Ide nemijeran kakono kolesa od ura. M. Radnić 294b. —Ju naše vrijeme ima u Sulekovu rječ- niku: kolesa ,raderwerk*. d. sprava kojom se muče i ubijaju fudi; može biti na različne načine. Na kolesi prote- zajemu. Stefan, sim. pam. šaf. 5. Zglob mu- čenih kolov. Živ. kat. star. 1, 222. Pogani im- peratur . . . zapovidi da se stvori jedna velika graja od četirijeh kola punijeh čavala i noža oštrijeh. B. Kašić, per. 176. Čini ju na jedno kolo položiti, ter čvrstimi raztezati konopi. F. Glavinić, cvit. 228*. On srdit kruto uČini jedno veliko umeštriti kolo. 386». Postavjena na jedno kolo puno britava oštrije. P. Posilović, nasl. 129*. Maksimin sprav)a kola suprot Katarini. F. Lastrić, test ad. 80^. I^e vojnike na kola razteže. A. KaniŽlić, rož. 94. Čini ga tankim konopom svezat i umotat na jedno veliko kolo. F. Radman 14. Ugrabite} bio je pedipsan s mu- kom od britvenoga kola. A. d. Gosta 2, 149. Koji se u krađi ufati onoga ili obise ili posijeku ili kolom taru. B. Leaković, nauk. 352. Razko- maduje kolosa Maksimina jedna Katarina. A. To- miković, gov. 7. Nikoliko biskupa kolom trvenih. živ. 101. Hoću nega na kolo vrgnuti. Nar. pjes. vuk. 4, 239. e. po sličnosti, kaže se o jiaunovu repu kad se raširi. Pav jest živina taštoslavna, či- neći od svoga perja lipoga jedno zlatno kolo. P. Posilović, nasl. 19*. f. nekakva sprava kojom se obrezuju knige kad se vežu. Jegda obrežeši kolomb (knigu) hu- bavo. Glasnik. 15, 36. (xvii vijek). I ja znam da S9 tako (kolo) zove oruđe kojim prosti naši knigovesci obrezuju khige. S. Novaković. >r. currus, na mnogo mjesta znači što i 7. kola. Toj kolo pritila živina vuciše. M. Marulić 14. Sjodeće svrhu kola svoga. N. Ranina 127^. act. ap. 8, 28. Sunčauo gdi kolo s konici istječe. M. Vetranić 1, 163. Da sjode sunačce na kolo. 2, 291. Aleksandar došal bise na olimbijskom koli venčati so i viteštvo pitati. Aloks. jag. star. 3, 240. Lipši neg Apolo ki zrakom svit žari, kad potoci kolo nad svimi kotari. D. Baraković, vil. 12. Kolo vodoć ulizoše u crkvu. I. Ančić, ogl. 61. Zaletjo ae paČek slava vrh istočna kola svoga. P. Kanavelić, iv. 57. Kada Rim)ani šajahu koga- godijor poglavicu ali vojvodu u komu mjestu vo- jevati, i ako bi se oni vratio s dobićeiu, oni mu Činahu tri časti . . . Druga čast bjoŠe, da on bješe postavfen svrhu jednoga kola od dobića ... K. Magarović 89. Sunce zlatno kolo naprijed vodi. I. Đorđić, uzd. 59. — Jamačno amo pripadaju i ovi primjeri: Aj li je sletila iz kola sončana. (t. Držić 347. Kad svijetla danica s kolom se odpravi. M. Vetranić 1, 92. Oči upira u kolo sunčano. 2, 66. Apolom ki sunčouim vlada kolom. P. Hektorović 113. Sunce k zapadu kolo pri- gnulo biše. P. Zoranić 54*. Neće lijepi bog Apolo, koji nosi dan po sviti, sred valova zatvo- riti zlatnu zraku, vječno kolo. I. Gunđulić 7. U to i noć nebu stavi stražu od zvijezda svud okolo, da prije reda ne objavi svijetlo sunce zlatno kolo. 311. Žarko kolo veselja danskoga (sunce). I. T. Mrnavić, ist. 181. Svijetli kraj od dana jasnijem kolom istok zlati. I. Dordić, uzd. 40. Jakno sunce zlatnijem kolom kad iz mor- skijeh vala istjoče. ben. 202. I na svrhu svoga tijeka pristupaše noćno kolo. pjesn. 3. — Vidi i 7. kola, d. — u Mikafinu rječniku: kolo na nebu od sedam zvijezda ,septemtrio, ursa major, plaustrum*; u Bjelostjenčevu: kolo na nebu sedein zvezd ,plau8trum cooleste, septemtrio, ursa major'; u Voltigijinu : kolo sedam zvezda ,settetrioni, orsa maggiore* ,siebenstern* ; u Stulićevu: kolo na nebu od sedam zvizda ,septentrio, ursa major, plaustrum' s dodatkom da je uzeto iz Mika^ina. 2. oirculus, orbis, kao granica (linija, crta) koja naokolo zatvora obao prostor, obruč, obod. a. uopće. Na glavi joj zvijezda kolo a pod nogom sunce siva. Ćr. Palmo tić 8, 88*>. Suncem uprav Jena kolom zvijezda povrh glave. J. Kavanin 225*. Taj kra|ica preblažena kolom zvijezda navrh glave od sinka je okrui^ena. 481*. Od kola matematičkoga, koje kaže dobru i zlu litinu. M. Zoričić, aritm. 115. Svako kolo ,circulus' razdi)uju matematici na 360 dijela. D. E. Bogdanić 22. Na nemu je kapa novedina, na vrh lie mu kolo zlato. Nar. pjes. istr. 1, 54. Sela tatarska su načinena u jedno veliko kolo od kuća. S. Tekelija. letopis mat. sr. 119, 70. Ono što devojke kasto načine na zem)i od ku- čina kao kolo. Vuk, poslov. 123. — Amo pri- pada i ovaj primjer: Stanu đevojke u kolo, a pruže ruke od sebe. Vuk, nar. pjes. 1, 119. Digitized by Google 1. KOLO, 2, b. 209 1. KOLO, 2, f. b. bog^rodičino (ili crkveno) kolo, vidi bo- gorodičin, b). Spušta čedo na kolo crkveno (ono nasred crkve, što mnogi zovu ,bogorodi6ino kolo*. Vuk). Nar. pjes. vuk. 4, 18. c orbis, gyru8, put koji ide na okolo, i uopće micane na okolo. Kolom neumornim gdi svit opasuju. L T. Mmavić, ist. 181. Dan kolom ki novim vodi nam godišće. I, Ivanišević 332. Novijem kolom meni isteče ljepša svjetlos i\&^ sunčana. P. Kanavelić, iv. 8. Ki se činu i na- hode pod mjeseca vrtno kolo. J. Kavanin 4(>7a. Da svo'e kolo svrne vrijeme. L Đorđić, uzd. 102. Dnevi koji se slave na kolu od godine. F. Laatrić, test. 59». Evo je došlo na kolu od godine ono vrime... 147 b. Na kulu od godine ne ima dneva radosnijega, svet. (K)b. Svi ovi dnevi izmireni na kolu vrimena Činili su hi}adu ura. A. Tomi- ković, gov. 76. Bježi Marko, a 6era ga kra]u, dok su triput kolo sastavili oko b'jele Samodreže crkve. Nar. pjes. vuk. 2, 196. — Po ovome zna- čeiku nalazi se i instr. sing. kolom kao adverab sa značenem: na okolo. 1 pogleda kolom oko sebe. Nar. pjes. marjan. 11. Pa pogleda kolom oko sebe. 173. — Može biti da amo pripada i ovaj primjer, ali mi smisao nije jasan: Kolo kruga nebeskoga u ]uni stoji. Aleks. jag. star. 3, 225. d. prema predašnemu značenu (kod c) može značiti i nebo (nebesno kolo, kolo od zvijezda itd.). Grem na vedru broUt zvižde ke nebeskim kolom jizde. Đ. Barakovic, vil. 3. Sunce i mjesec zlo skončanje s kolom jasnijeh zvijezda oćuti. G. Palmotić 3, 167». Jasnijeh zvijezda blijedi kolo. 3, 176a. A od neba vedro kolo priklopiše noćne sjene. P. Kanavelić, iv. 34. Meu to Febo zlato- glavi gor nebeskijeh sred kolesa. A. Vitajić, ost. 221. — Ne znam, pripada li amo ovaj primjer, jer mi je nejasno značeiie : Od Adrije bistra mora do ledena mora okolo, svu tegobu višAijeh dvora gdi že)ezno drži kolo. Ćt. Palmotić 1, 111. e. polus, vertex, vidi stožer (astronomiČka riječ), pol. — Samo u Belinu rječniku : dva kola od neba ,polo, quei due punti imaginarii della sfera, intomo a* quali si volgono i cieli* ,cardo' 570b. f. chorea, chorus, igra (ples) u kojoj igrači stojeći na okolo drže se za ruke (n. p. izmjenice muški i ženske, ili same ženske), te igraju a često i pjevaju (osobite pjesme, vidi poskočica), uopće se ovako zove narodno igrane i kad se ne drže za ruke. — različne riječi s kojima se upotreb(ava kolo u ovom značenu vide se po primjerima. — Može biti da je ovo sad noj običnije znaČene ove riječi kod cijeloga naroda. Prid kolom bijući bubnahu nakari. M. Marulić 14. A pije i bla- guje na nebeskom stolu tko godir te čuje, da pojeŠ u kolu. H. Lučić 290. Neka se ovi dan do noći potraje pojući u pjesan i kola igraje. N. Ka)ešković 1, 198. Put vode, gdi kola htijahmo voditi. 1, 217. Vile gizdave od ove dubrave u kola igraju i tance. 1, 311. Kruneni laurom igraju u kola. 1, 318. A rek' bi da vodi kolo, gdi poskače. 1, 341. Kolo nam vodi pri vodi studeni. M. Držić 50. Svi će se u kolo uhitit. 179. I kolo tuj vodeć (pastir) na travi zeleni . . . D. Rai&ina 211>. Kad jučer sred kola vesela po- jase. 971>. Pjesan od kola. 104^. Ta tanca, ta »viri, ta u kolu skače. Đ. Barakovic, vil. 45. Igra* kolo, skočimo bo}e, svak se kaži dobre vo|e! L Gundulić 172. Poja neba svoga, po kim (Dijana) zvijezdam kolo izvodi. 183. Se- jani se dižu mladi, kolo okolo liih začiAe. 381. Kola i đance, komedije i muzike . . . ^ I. Držić 73. Djevojčice izvođahu mirna kola. G. Palmotić 1, 143. Tač mjesečne slike okolo, scijeneć mjesec da je istini, drobne ribe noćno kolo vode morskoj po tišini. 8, 12l>. Tač (anđeli) po po)u nebes- komu izvedoše triš okolo u veseju neizmernomu s mednom pjesni čudno kolo. 3, 103*. Izvesti kolo ,ducere vel ductare choream^ J. Mika}a, rječn. kod kolo. Njeki hitro kolo izvode. P. Ka- navelić, iv. 419. Herodijana nauči svoju kćer igrati i kolo voditi. M. Kadnić 120*. Gdi po- igrajuć kolo vode. A. Vitajić, ost. 7. Vode kola i tance. S. Margitić, fal. 20. Igra u kolu. I. Grličić Gl. Diklice izvodeći kola bjehu začele ovaku pjesan. I. Đordić, salt. ix. Vodeći kola i tancajući začinaju mu ovu pjesnu. B. Zuzeri 352. Ove (rane) od nogu učinili su, koji kolo igraju. J. Banovac, razg. 149. Sad se veće Če- }adi skupfa gdi kolo igra. pripov. 142. A ima se kad u kolu igrati. 142. Običa(^^ je da se piva, da se kolo ufati. J. Filipović 1, 46'i. Neka se zovne ona divojka da ide u kolo. 1, 48a. Koja ufativši se s muškom glavom u kolo bo)e skaČe. 1, 77a. Cesto V\]B,(h) u kolih divojaka. 1, 491a. Gdi je otrovnija kuga, nego u onim sastanci malo poštenim, gdi su igre i kola? F. Lastrić, od' 359. U kolu igrajući vrime provode. A. Ka- nižlić, utoč. 284. Strmo je i sklisko ono misto, ono družtvo, ono kolo. fran. 181. Ako bi gdi- godi bilo kolo iliti igra. bogojubn. 448. Čine se pijanstva, proždrlstva, igre, kola. F. Matić 77. Igraju mišje kolo. (Z). Pošlo v. danič. Kola igra- jući, psujući, opijajući se . . . M. Zoričić, zrc. 227. Od igara, koje zovu kola, tance. osm. 65. (Žensko) prije kolo zna voditi, neg' u iglu zna uditi. V. Došen 90l>. Al' u kolo kad izhodi, snaša sebe tad izvodi. 100l>. A u kolo kad se sprave. 101^. Kolo svoje kad okrću, bludnu vatru tad razgrću. lOlh. Gdi su kolo ufatile (snašice) . . . 102a. I kad obnoć kolo vodi (snaša) . . . 105l>. Da (mladež) ufati kolo slipo i poigra £ima lipo; slipo kolo kad mrak bane, i poigra dok se svane. 163a. Tad se slipo kolo fata od krtoga i od svata. 163*^. Kolo slipo kad se mota . . . 164l>. Što u kolu bisno skače. 166a. O^ije su gosbine i kola od sejana? Đ. i»ašić 97. Bio viđen u kolu (s) že- nama i s djevojkama. 264. Nahode se s i^ima na piru, u kolu . . . 271. Jeli stvar nedopustjena zabavjat se s igram i kolima? Blago turi. 2, 148. Od igra i skakanja oliti kola. 2, 148. Slidi po- skočnica koja se može u kolu pjevati. And. Ka- čić, razg. 2. U dvoru su bubAi i svirale, a prid dvorom divno kolo igra. 37a. Kamo tebi Dani- Čiću Jure kojino se slavi od junaka i u kolu jos od divojaka ? 242a. Velikoga kneza i vjeteza, po imenu Keg}ević-Nikolu, djevojke ga pjevaju u kolu. 243a. Od Aega se pjevaju popijevke, kad u kolu igraju djevojke. 268l>. Na poju je kolo ufatio, ter je lipu pismu zapivao. 313^. Ufati vši kola, okolo idola igrati počeše, kor. 80. Divojke kola igraju. 164. Neg u kolo onako i ide. M. A. Bejković, sat. 06^. Kada kolo igra pola- gano . . . C6t>. Kad se kolo u troje zaniše . . . C7a. Često tancaiie u kolu. I. Velikanović, uput. 3, 78. Neka ih ne puštaju u kola, igre, tancaAa. 3, 227. Ovo isto uzrokuju raskoŠnija pjevaAa i kola. J. Matović 392. Zapjevaše, kolo zaigraše. J. Krmpotić, pjesm. 11. Što u kolu igrati hotiše. malen. 20. Bižat imadu sve prigode grij a, društva prijate|a razpuštenih, kola, igre. I. J. P. Lučić, bit. 46. Zabranita je ista igra i kolo. B. Lea- ković, nauk. 302. Igra £emu kolo pred dvorove, i vodi mu kolo mila majka, kolo vodi, a pjesme začine. Nar. pjes. vuk. 1, 9. Dvaš je i triš mladi junak kolom skočio. 1, 44. Hod' u kolo, snaho naša, brijeme ti je. 1, 61. Iz kola mu Digitized by >^uogIe 1. KOLO, 2, f. 210 1. KOLO, 2, i. vila klikovaše. 1, 74. U kolo ne gledaj, u kolu ti nema slike ni prilike, već ono ti slike, oko kola igra. 1, 108. Ispod tebe vile divno kolo vode. 1, 111. Koje stoje kod kola, kao krave kod tora. 1, 175. Skoči, kolo, da skočimo! 1, 176. Okom treni, kolom kreni. 1, 176. Slušajuć kolo i pesme. 1, 222. Digo se, odo u kolo, ali se kolo raspasti. 1, 222. Kad li se kolo razvrglo. 1, 223. Nek se moja naveseli majka i sestrice kola ua- igraju i u kolu pesme napevaju. 1, 246. Tomaš kolom uzmahuje. 1, 282. U tom kolu nema muške glave, do djevojke i nevjeste mlade. 1, 372. Stade kolo gledati junaka, aF govori neznan dobar junak: , Igraj, kolo, a ne gledaj na me*. 1, 373. Al' govori iz kola djevojka. 1, 373. Na livadi kolo uvaćeno, u tom kolu juba Dam|anova, sve je kolo glavom nadvisila, a |epotom kolo za- nijela. 1, 405. Več sakupih kolo đevojaka, i u kolu Milicu đevojku. 1, 432. Kada kolo na travi igraše. 1, 432. Kad umire mali Kadoica koji im je kolo izvodio. 1, 572. Naopako kolom okre- nula. 1, 580. Devojke me u kolo zazivju. 2, 165. Marko igra kolom uz kadune. 2, 430. A Ma- gari drugu igru započeše, drugu igru, kola ma- urskoga. 2, 485. Tad devojka kolo raskinula. 2, 564. Vije kolom kao vijor gorom. 2, 5(54. ^epotom je kolo začinila, a visinom kolo nadvi- sila. 3, 360. Iz kola se mlada istrgnula. 3, 492. Ufati se do mene u kolo. 3, 492. Kad to vid'li kićeni svatovi, naopako kop}a okrenuše, naopako kola povedoše, žalostivu pjesmu zapjevaše. 3, 523. Dvaput kolom Osman obratio. 4, 157, Pak po- gleda kolo devojakah, igraju li kolo naokolo. 4, 158. Kada Hristos na nebo uskrsnu, nebesno se kolo uvatilo, u kolu su svi Božji anđeli. Nar. pjes. herc. vuk. 320. Pred kućom mu kolo ne igralo! Nar. pjes. petr. 2, 283. Đe nije mačke, tu i misi kolo vode. Nar. posl. vuk. 75. Ko se u kolo hvata, u noge se uzda. 156. Pa nevjeste i devojke uhvate kolo. Nar. prip. vrč. 17. Uhva- tivši se za ruke kao u kolu. Vuk, nar. pjes. 1, 89. Kad se hvata kolo. 1, 174. Kad se igra u kolu. 1, 177. Igrači i igračice uhvate se upravo u kolo, a jedno metnu u srijedu ... Pa se onda on uhvati u kolo ... 1, 184. Ostale djevojke uhvate oko ne kolo kao srp. živ. 35. Vilo nikom neće zla učiniti dokle ih ko ne uvrijedi (nagazivši na Aihovo kolo ili na večeru ili drukčije kako). 211. Iz kola kučke (neka igra). 279. Narod kolo vodi. P. Petrović, gor. vijen. 8. Ko je u kolu va|a da igra. Pravdo- noša. 1852. 9. I sve selo došlo da pjevamo i igramo; kolo pjeva. 9. Momčad vodi kolo oko crkve. S. J^ubiša, prip. 105. Momak biti saman u zabiti, da ga ne zna ni kolo ni moba. Osvotn. 4, 3. Kano ništa ne slavio slična, nit' uz kolo uzoritih snaša. 4, 21. Ako svi ne možemo kolo voditi, možemo svi u kolu igrati. M. Pavlinović, rad. 76. Svirke umuknu, kola se raskinu. M. Đ. Milićević, slave. 08. — I metaforički. A vrh vi- tijeh kopja stijezi izvijahu svud se okolo, gdje š nim vjetrić blag s nebesi valovito vodi kolo. J. Palmotić 170. Kolom zmija hoće igrat tko god želi žensku |ubav. J. Kavani n 38l>. Prčai'i i Dobrota hvataju se u kolo s Kotorom, koji je kolovođa. S. J^ubiša, prip. 4. g. mnoštvo čefadi (ili anđela, svetaca itd.) povedeno na okolo kao kolo, ali se često ne pazi na to jeli ovako poređeno, te može značiti i mnoštvo uopće. a) uopće. Dmitrića Nikolu milo mi po- zdravi, u jodnomu kolu kad me š nim postavi. P. ilektorović 75. U kolu se i broju četveruh djovic žejaše naći. B. Gradić, djev. 88. Nikako za vas svit ne slid' već tuj {ubav, nu naglo i«id' van iz toga ti kola. D. Rabina 69b. Ali eto gdi skače k nam kolo satira, poznat je kuhače i glumce od pira, I. Gundulić 171. Što Apolo nam u Delfijeh prorokova, što Arpija kletijeh kolo. G. Palmotić 2, 86. Gledaše se sa svijeh strana stvoriteja svoga okolo od letuštijeh od dvorana neizbrojeno letjet kolo. 3, 24*. Vrhu templa dio (nečistijeh nemani) uzade silnijem ko- lom koje obkruži. 3, 37a. Ove riječi jedva izusti a u način silna kola na A se oda svud tište i pusti vrlijeh judi vojska ohola. 3, 69*. Trepćuć blido tad čekaše slišat ždribe (udsko kolo. I. Zanotti, en. 11. Kolo ,cerchio d' huomini, vale radunanza d' huomini posta in giro' ,corona^ A. d. Bella, rjočn. 186*. Dvorkinica kolo služi mene. I. Dordić, uzd. 40. Jest nami za izgled ono sveto kolo apostola. J. Matović 493. Rastvori gradu vrata, i napusti kolo djevojaka. M. Pavlinović, razg. 40. h) kaže se nebesko kolo ili samo kolo skup onijeh (anđela i svetijeh duša) što u raju prebivaju, u većemu dijelu prin^jera to je po crkvenom lat. chorus. K^olo od radujućih se di- vica. B. Kašić, rit. 119. Zove tebe )ubezno kolo divica svetije. P. Posilović, nasl. 86b. Primilo tebe kolo od radujući se divica. L. Terzić (B. Pavlović) 16. Način, koga na nebesa uzdržuju anđeli blaženi, i koga časti ostalo kolo duŠa ne- beskijeh. J. Matović 482. Da je proklet od Boga i od svega kola nebeskoga. S. ^ubiša, prip. 46. -- kolo anđela može se kazati i u osobitom smislu^ jer crkva uči da se anđeli dijele u tri reda (,hie- rarchiae*), a svaki red u tri kola (,chori'). Ti jesi anđeo od kola svetoga. Zborn. 62l>. Sporedjena sva ova kola (anđela) u tri se opet sadružijo, tri 'odnu čineć jerarkiju, a devet se kad sastanu, jerarkije tri nastanu. J. Kavanin 498*. Napokon smo mi anđeli, od nižega kola ki smo. 504*. U svakomu redu (anđela) broje se tri kola. S. Bosa 177l>. — U jednom se primjeru xviii vijeka ova riječ upotreb(ava i za trojstvo f trojicu. Imo 'e jodan bit ki [ubi; drugi, na Jub ki odgovara; treći otim se ki prijubi: tim se trojno kolo stvara od I ubav i božanstvene bez četvrte ke sobstvene. J. Kavanin 532*. r) krvno kolo, vidi kod krvan. (i) vrzino kolo, iHdi vrzin i kod graban- cijaš. e) šupje kolo kaže se kad su fudi tako poređeni da ostane prazno mjesto u srijedi^ u dva osobita značeha. na) pješačka se vojska po- vedi u četverokut^ ostajući sa svake strane obr- nuta put npprijate(a, franc. i nem. carr^. — u naše vrijetne, a između rječnika u Vukovu, Šupje kolo čini od nizama. Nar. pjes. vuk. 5, 842. Šupje kolo s vojskom učinio. Ogled. sr. 413. — bh) u nekijem narodnijem igrama (značene je od pri- like kao kod f). Uhvati se kolo od deset do petnaest mladih momaka i đevojaka, izmiješanih svih (muško pa žensko) i sastave krajeve, te onda postane, kao što narod zove, šupje kolo. V. Vr- čević, igr. 30. Stane u sred šupjega kola. 31. Uhvati so šup|o kolo muških i ženskih. 32. h. moijlo bi se, kao o čeladi, kazati i o ži- votinama; ali u ova dva primjera (o zmijama) ne zna se jdi znućctu uopće: mnoštvo, ili je pravo značeM kao kod a. Mjošte praina svijem se iz- vija vitorogo oko glave razdraženijeh kolo zmija ke se u jodu ko|u i dave. G. Palmotić 3, 8*. Ša- rovitih kolo zmija zatvara mu usto blijede. J. Kavanin 413*. i. u nekijem primjerima znači i mnoštvo neživijeh stvari, ali nije lako raspoznati, govori Digitized by VjOOV IC 1. KOLO, 2, i. 211 KOLOKVU li se 0 mnoštvu uopće, ili o kolu u znače1^u kao kod a, ili (meiaforiČki) kod f, n. p. o zvjezdama. Ki se u carskoj družbi gizda kako mjesec posred kola izabranijeh svijetlijeh zvizda. ć^. Palmotić 2, 516. Vidi zvizda kolo milo. A. Vitajić, ist. 8*. (u ova dva primjera vafa da je znaieike kao kod a: Gkli neizbrojno u okolo sitnijeh zvijezda siva kolo. 0-. Palmotić 2, 26. Zrake sunčane od zvijezda kolo resi okolo. 2, 467. vidi i: Gospino kolo, više zvijezda naokolo s jednom u srijedi. M. Pavlinović. vidi vlašići), — Amo pripada i ovaj prin^er: Jak da od svud na Avl srne sil- nijeh vihar plaho kolo. (^. Palmotić 3, 22 7<^. k. vrijeme kad neko voće sazri (ako to biva vise puta preko godine). — Po svoj je prilici isto značeike kao kod c. — U Vukovu rječniku. 1. nekakvo drvo kod šabake (ribarskoga oruđa), — Ne znam uprav kakav mu je oblik. Pri tijem gučam vezana su dva duga komada mreže širega oka a deb[ega konca i zovu ih ,krila' mreže, jer se baš otvaraju kako dva tičija krila, na svršetku svakog krila nalazi se drvo, za što je mreža privezana, dugo mle taški lakat, to zovu ,kolo^ ili ,krilo^ L. Zore, rib. ark. 10, 356—357. 2. KOLO, n. mjesno ime. — Biće ista riječ što 1. kolo. — U spomeniku xiv vijeka, i otale u Daničićevu rječniku: selo ,na Dlbmni' koje kra| bosanski Dabiša dade županu Vukmiru i braći mu. M(on. serb). 226. (1395). — Ne znam jeli to sadckšne selo u Bosni u okrugu travničkom. Statist, bosn. 76. 3. KOLO, adv. vidi okolo. — U jednom pri- mjeru XVIII vijeka. Gdje na krimez svion se kolo vidi od zvijerja grad biserni. J. KavaAin 86b. KOLOBAB, m. circulus, orbis, vidi 1. kolo, 2. — Jamačno postaje od kolo, ali se -bar ne da tumačiti, — Nalazi se u novoslovenskom jeziku, a i u našemu (rijetko) od xvi vijeka; između rječnika u Vrančićevu Gorbis*) gdje se naj prije nahodi, u Mikafinu (kolobar, okrug ,circulus'), u Bjelostjenčevu (kolobar, okrug, krug ,circus, 1. circulus, orbis'. 2. kolobar vsega kola, obloga ,ap8is, apsida, absis^ 3. kolobar zdenci ,crepido^ 4. kolobar, ili okrug nebeski po kojem sunce ide ,zodiacus, henusperium^ 5. kolobar zida ,ambitus muri*. 6. kolobar oćni ,iris'), u Jambrešićevu (jorbis*), u Voltigijinu (,circolo, orbe, circonfe- renza' ,zirkel, umkreis' ; kolobar očni ,arcoba- leno, iride* ,regenbogenO, u Stulićevu (,circulus* 8 dodatkom da je uzeto iz Mikafina), Tako i p4kd teže sgara, što ^*e veće kolobara. J. Ka- vaiUn 408b. — U osobitom značenu : Kolobar, na peti kose že|esni obručac. Kupčina-dol. D. Hire. — vidi i: Kolobar, ggr. math. (kolo, kružnica) ,krei8linie', tal. ,circolo'; phys. astr. kolobari vi- sine ,almukantharate, hdhenzirkel, hdhenkreise', frc. ,cercle6 de hauteur, almucantarats', egl. ,al- macantars, circles of altitude', tal. ,circolo delle altezze'; ukloni kolobar, astr. (krug uklona) ,de- clinatioiiskreis', tal. ,circolo di declinazione'; tech. (kotar, kolotur, krug) ,runde scheibe'; (kolut) ,ring', tal. ,cerchio; anello, ghiera^; podij elba ko- lobara ,kreistheilung^ ; kutomjemi kolobar, mech. prvotni krug ,theilkreis (b. messinstrum.)', frc. »cercle primitif*; kolobar si. (n. p. sunca, kolo, ograda, obžar) ,hof , tal. ,alone^ B. Šulek, rječn. znanstv. naz. go^je ima i Kolobar od kola ,rad- ring (miihl.)', tal. ,cerchio della ruota' kod kolo. KOLOBABAG, kolobarca, m. dem. kolobar. — isporedi kolobaric. — U Jambrešićevu rječniku (kajkavski kolobareo ,orbiculu8^). KOLOBABAN, kolobarna, adj, koji pripada kolobaru. — Načineno u naše vrijeme. Kolo- barni, astr. ,ring-, kreis- (in zus.)*; kolobarni okrug ,armiUar3phaere, ringkugel*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KOLOBARIC, m. dem. kolobar. — U Bjelo- stjenčevu rječniku: ,orbiculu3, circulus, v. ansa, n. 3 (gdje stoji ,annuli catenarum* ,kolobarici ili karike lančene ali na verugah). 2. kolobaric ko- jega žene na vreteno spoda natiču da se leg]e vrti ,verticillum*. v. cvrk. — Vafa da je riječ novoslovenska. KOLOBABIĆIĆI, m. pl. stekla g}iva (Sab)ar. Go)ak). B. Šulek, im. 151. KOLOBARIC, m. dem. kolobar. — U Vranči- ćevu rječniku: ,orbiculus*, t u Stulićevu: ,orbi- culus' s dodatkom da je uzeto iz Mikafina, u ko- jemu ove riječi nijesam našao. — I u pisaca našega vremena. Nad križem je kruna, a na ovoj kolobaric za vrpcu (,schlei£riiig*). Zbornik zak. 2, 117. KOLOBARITI, kolobarim, impf. u Bjelostjen- čevu rječniku : kolobarim, kružim ,circulo, ro- tundo, circulum facio'; u Jambrešićevu: kolo- barim ,circulo'; u Voltigijinu: ,fare cerchio, ac- cerchiare, tondeggiare' ,rundmachen, riinden^; u Stulićevu: ,circumdare, circulos facere* s dodat- kom da je uzeto iz Habdelićeva. KOLOBETATI SE, kolobetam se, impf. cujati se sjednuv na obješen konop. M. Pavlinović. — isporedi ko jebati se. KOLOCUANIN, m. vidi Kološanin. — Mno- žina: Kolocijani. — U dva pisca xvii i xviii vijeka. Veli apošto Kolocijanom. M. Badnić 255l>. Apošto govori Kolocijanom. 379b. Piše Efesijanima i . . . Kolocijanima. J. Matović 85. Što apošto ovako zapovidje u knizi Kolocijanima. 375. KOLOCINANIN, adj. vidi Kološanin. — Mno- žina : Kolociiiam. — U jednoga pisca xvni vijeka. Apošto Kolocijanom pišući govori ... P. Kne- žević, osm. 326. KOLOČANIN, m. vidi Kološanin. — Množina: Koločani. — U istoga pisca xvii vijeka u kojega ima i Kolocijanin. Pavao veli Koločanom. M. Radnić 166b. KOLOČEP, m, otok blizu Dubrovnika, lat. Oa- laphodium, tal, (staro) Calafotta, poslije Gala- motta. — i u ncišemu se jeziku zove i Kalamota. — Badi postanu vidi Lopud. — Između rječnika u Mikajinu (Koločep, otok dubrovački ,Oalamotta'), u Belinu (,Galamotta, isola nel Raguseo, fertile di vini* ,Calamota* 158a). Koločep i Mljet . . . J. Kavaiiin 189». K0L6ČEPKA, /. žensko čefade s otoka Kolo- čepa, P. Budmani. KOLOČEPl^iANIN, m. čovjek S otoka Koločepa. — Množina: Koloč^pjani. P. Budmani. K0L6ČEPSKI, adj, koji pripada otoku Kolo- Čepu. Ije ko i koločepski zet leću pantarulom. (Z). Poslov. danič. KOLODVOR, m. zgrada odakle počii^ koja že- feznička pruga: i velika zgrada u kojoj se za- ustavfa žefeznički vlak, — Načineno u naše vrijeme (kplo-dvor). Kolodvor, tech. arch. ,bahnhof, sta- tion*, frc. ,gare, station, embarcad^e', egl. ,(iepot, terminus, railway station', tal. ,stazione ferro- viaria, scalo^ B. Šulek, rječn. znanstv. naz. k6lOKVU, m, colloquium, razgovor, — Po latinskoj riječi ili po tal, colloquio. — U jednoga pisca xvu vijeka. Od kolokvija ili od razgovora od duše 8 BogonL B. Kašić, nač. 10. — U naše Digitized by Google KOLOKVIJ 212 KOLONIZACIJA se vrijeme upotreblava za neke (pokrade) ispite što đaci čine na sveučilištu. O kolokvijih i in- deksa, koji se za iste učenike izvesti imaju. Zbornik zak. 1871. 164. KOLOKVINTA, /. vidi kolokvintina. — U pi- saca našega vremena. Kolokvinte (,coloquinten') spadaju među stvari apotekarske, te se ocarifiuju u prometu. Zbornik zak. 1853. 1015. KOLOKVINTIDA, /. vidi kolokvintina. — U jednoga pisca xvii vijeka. Berući kolokvintidu . . . ka jest trava žuhka i otro vi ta. F. Glavinić, posl. 6. KOLOKVINTINA, /. Cucumis colocynthis L., neka bifka, tal. coloquinta, coloquintida. — Iz- među rječnika u Belinu (,coloquintida* ,collocyn- this* 201b) i u Stulićevu (.colocjnthis, cucurbita silvestris*). Kolokvintina, coloquintida (Pizzelli, Kuzmić), Cucumis colocynthis L. B. Šulek, im. 151. KOLOMAN, m. ime muškOj obično u Magara (Kdlmdn). — Po obliku (lat. Colomanus, Čolo- mannus) čini se da je slavensko ime. — U na- šijeh pisaca od xvii vijeka. Na krajevski riegov sjede sto Koloman oštri i hudi. P. Kanavelić, iv. 4. Gejze, Bele, Kolomani. J. Kavanin 2<]1^. Kolomanom krajem časnijem . . . 324^. KOLOMAR, m. vidi kalamar. — U Bjelostjen- čevu rječniku: kolomar, riba, ligan »teutis, loligo*, V. kalamar; u Jambrešičevu : ,atramentarium' ; u Voltigijinu : ,calamaro, pesce* ,meorspinne(!)'. — Kako se vidi, u Jambrešičevu je značeiie kao kod kalamar, a, a u druga dva rječnika kao kod ka- lamar, b. KOLOM AT, m. u Vukovu rječniku: (u Crnoj Gori) n. p. na gumnu ,die einfassung* ,margo'. Onamo su gumna potavaiiena kamenom i žito se na nima slabo vrše nego se mlati, a i kolomat je u naokolo svud od kamena, te se na Aemu može sjediti, a na nima se često i dogovara, a kasto i igra. vidi i: Gumna su (u Konavlima) lijepo patosana kamenem, i unaokolo svuda udaren kolomat od kamena, na kome se obično sjedi kao na klupama. Vuk, nar. pjes. 1, 64. — Vala da je (kao što misli Miklošič) noiKtgrčka riječ: xa- Xafio)ii], trsteni pleter. KOLOMAZ, m. osobita mast kojom se maze kolo (uprav os ili glavčina) da se lakše vrti. — Očito je složena riječ: kolo-maz (osnova glagola mazati); a može biti i praslavenska (kolomazb ženskoga roda), isporedi rus. Ko.ioMaah, češ. kolo- mdz, poj. kolomaž. — U Bjelo^tjcnčevu rječniku: ,axungia*; u Jambrešičevu: ,axungia'; u Stulićevu: ,pinguedinis genus perungendis axibus' (s do- datkom da je riječ ruska); u Vukovu: ,die wa- genschmiere* ,axungia'. KOLOMAZNINA, /. što se plaća za kolo- maz. — Načineno u naše vrijeme. Kolomaznina ,schmiergeld'. Jur. pol. terminol. 625. KOLOMBAR, m. vidi kolobar. — V naše vrijeme u Istri. Kolombar ,orbis*. D. Nemanić, čak.-kroat. stud. 61. KOLOMBARIĆ, m. dem. kolombar. — U naše vrijeme u Istri. Kolombari(^ ,circulus'. D. Ne- manić, čak.-kroat. stud. 59. KOLOMBOČ, vidi kolomboć. KOLOMBOĆ, m. u Vasojovićima tako zovu krČamak, a oko Bara i Ulciiia kukuruz. — Ne- poznata postana. — Na drugom je mjesto pisano s č (ali mislim da je ć pouzdanije): Kolomboč (Sab|ar. Boka), v. Kukuruz. B. Šulek, im. 151. KOLOMIJA, /. u Vukovu rječniku: vagaš u brdu ,da3 wagengeleise' ,orbita^ — Va\a da je složena riječ: kolo-mija; drugi dio po Daničićevu mislenu (kor. 153) bio bi od iste osnove od koje je i minuti. — Može biti stara riječ, isporedi malorus. ko^ommh. KOLONA, /. tal. colonna, stup, — isporedi kelomna, klonda. — Od xvn vijeka. a. u pravom značehu. Isukrst bi frustan na koloni. M. Jerkovič 42. Od konopov kimi bi vezan u vrtlu i na koloni. P. Radovćić, nač. 433. Križ, zabijen na vrhu kolone ali stupa. M. Bijanković 77. Tud je ju placari na salar podaše ter k jednoj koloni kruto privezane. Oliva. 42. Od onoga vezana pri koloni. J. Banovac, bla- gosov. 66. Zar ovo na kolonu velikoga polko- vodca . . . ? S. Milutinović u Pjev. crn. 331». Popne se na jedan odlomak kolone. Bos. vila. 1886. 12L b. na listu hartije mjesto odije\eno crtama što se povlače u dubinu lista, stupac. — U pi- saca našega vremena. U kolonu ,plaćane' pre- nasa se prihod dotično rashod kronologičkim redom. Zbornik zak. 1865. 45. C. u sjevernoj Dalmaciji: pandur (tal. co- lonna, nem. colonne, odijel vojske). KOLONDA, /. vidi klonda. — Na jednom mjestu XV vijeka. Stan . . . kolondami sveden. M. Marulić* 77. KOLONEL (kol6neo), m. tal, colonnello, pu- kovnik, obrstar, obršter. — Od xvii vijeka. Petru Bernarda Ricciardi Hrvatov kolonelu. P. Boga- šinović 3. Kolonela vlast Nikoli, mojem vitezu punom soli ... J. KavaAin 121*. Vrhu vođe, ko- loneli Vikoviću i Kumbate. 134'>. Salamunić koloneo . . . 153«. — U jednom primjeru ima gen. sing. kolonila, ali januično samo radi slika. Vrlovita Mihovila ima pleme Draganića, Petra a krjepka kolonila slavna hiža od Divnića. J. Kavanin 121». KOLONIĆ, m. prezime. — Pomi'he se od xvii vijeka. Od koga gospoda Kolonići potiču. P. Vitozović, kron. 90. Gdi 'e Kolonić . . . ? J. Ka- vanin 261 1>. 1.^ KOLONIJA, /. Colonia Agrippina, ime gradu u Nemačkoj, i^em. Koln. — Od xvi vijeka, a iz- među rječnika u Belinu (, Colonia, citta di Ger- mania' , Agrippina Colonia' 201*). U Koloniji. A. Gučetić, roz. mar. 50. Srid Kolonije grada u Alomaiii. B. Kasić, per. 141. Amberto biskup od Kolonije ... F. Glavinić, cvit. 165b. Poči- vaju telosa svetih ovih u Koloniji Agripine. 214l>. U Koloniji u crkvi svetoga Petra. V. Andrija- šović, put. 254. 2. KOLONIJA, /. naseobina, tal. colonia. — U naše vrijeme u Istri. Kolonija, it. ,coloniaS naseobina. Naša sloga, god. 14, br. 1, str. 3. KOLONIJALAN, kolonijalna, adj. koji pri- pada kolonijama (naseobinama), tal. coloniale, nem. kolonial-. — U pisaca našega v^remena. Uslijed toga sa austrijanskimi brodovi, koloni- jalnimi proizvodi natovarenimi. Zbornik zak. 2, 89. Kolonijalna roba i plodovi južnih zemaja. 1853. 989. — isporedi prekomorski. KOLONI JENS Kl, adj. koji pripada gradu Ko- loniji. — U pisaca xviii vijeka. Odolivao je sili arcibiskupa kolonijenskoga. A. Kanižlić, kam. 78. Sabori kolonijoiiski. A. d. Costa 1, 50. KOLONIZACIJA, /. nasefivane, franc. (i nem.) colonisation. — U pisaca našega vremena. Ko- lonizacija spada u djelokrug zem. vlade. Zbornik zak. 1869. 9. Digitized by Google KOLOl^A 213 KOLOTEČNICA KOLONA, m. ime volu. F. Kurelac, dom. živ. 24. k6L0PEBKA, /. Datura stramonium L., neka bijka, u Scunoboru. A. Ostojić. KOLOPLET, m. sprava (s kolom) kojom se prede, (građanska) preslica. — isporedi kolosak. — U Vukovu rječniku: ,das drehrad* ,rota tor- qiiens^ KČLOB, m. vidi kolur. — U naše vrijeme u Istri. Kol8r ,color*, gen. kol8ra. D. Nemanić, (ak.-kroat. stud. 43. k6L0EA, /. vidi kolera. — Od tal. cćllora. — Od XVI vijeka. a. vidi kolera, a. Stav]a(X) se u koloru ko- liko ti drago, ja se ne ću vijerat. M. Držić 236. U sr^bi ili kolori. A. Komulović 15. Ni dovo- deći (ih) na koloru i nemir. I. Držić 292. — Ostali umori, to jest kolora, malinkouija i flegma. M. Orbin 209. b. u naše vrijeme u Dubrovniku znači što i kolera, b. P. Budmani. k6L0EIK, m. vidi kolerik. — isporedi kolora. — U jednoga pisca Dubrovčanina xvii vijeka. Ne imaju bit zlorijeci ni kolorici. I. Držić 293. K0L6EiNA, /. mjesto pokraj mora kod Du- brovnika medu Dančama i Lovrijencem. P. Bud- mani. — Prije se zvalo Koloriiia (vidi). — Ne- poznata postana. KOLORtl^A, /. vidi Kolorina. — U duhi'ovač- kijem poslovicama xviii vijeka. Krštenu vodu u Kolorina lijeva. (Z). Tko brez posla u Kolo- rinu hodi i u svetom Luci mrtvi dan moli, ne- donosno ili rodi ili ga skrovno Što u srcu boli. (Z). Poslov. danić. KOLOS, m. colossus, velički kip^ nekoliko (noj mai/ie za jednu trećinu) viši nego je naravna ve- ličina; pa se kaže (ali Češće u šali nego ozbi(no) o gromoradnom čovjeku. — Od tal. colosso ili od mm. koloss. — - U naše vrijeme (teško da je na- rodna riječ). Kolose bi potkinule pasti. Bos. vila. 1892. 434. i u Šulekovu rječniku: ,kolQ.ss'. KOL6sALAN, kol6salna, ač^j. po nem. kolossal govari se u naše doba po ^evernijem varošima u značeiku: prevelik, golem, ogroman (često u rugu). P. Budmani. vidi i: Kolosalan, art. stil. v. gro- moradan. B. Šulek, rjećn. znanst. naz. KOLOSI, m. pl. KoXoaaaC, Kokuaaul, Colossae, ime negdaŠnemu gradu u maloj Aziji (naj veće poznatome po pismu svetoga Pavla). Svetima koji su u Kolosima. Vuk, pavl. kolos. 1, 2. 1. KOLOSIJEK, m. Kolosek, kSlotrag, trag, put, koji točkovi od kola naprave, prošeku pri obrtahu. Svuda se po Srbiji govori (a u Sremu i Banatu ,vagaš*). M. Durović. — Složeno je od osnova kolo t sjeći, te -ije- stoji po južnom go- voru, po istočnom glasi kdlosek, po zapadnom kolosfk. — U naše vrijeme. — I metaforićki. Stupao sam kolosijekom svoga života. Bos. vila. 1891. 258. 2. KOLOSIJEK, m. šumica u kojoj se siječe kofe. — Složeno od osnova kol (kolac) i sjeći. — -ije- kao kod 1. kolosijek. — S Lstočnijem oblikom u Bjelostjenčevu rječniku: kolosek ,sylva palifera', i u Voltigijinu: kolosek ,boschetto per tagliare pali* ,geholze, gebiische'. — Vafa da amo pri- pada i ovaj primjer iz xvi vijeka (sa zapadnijem oblikom): I k tomu pridali smo mu jedan vino- grad s kolosikom. Mon. croat. 272. (1573). 3. KOLOSIJEK, m. mjerno ime. (u istočnom obliku) Kolosek. kod Zaprešića. D. Hire. KOLOSTAJ, m. ime zaseoku u Hrvatskoj u županiji modruško-riječkoj. Eazdije}. 50. KOLOSUK, m. vidi koloplet. — U Vukovu rječniku uz koloplet. 1. KOLOS, m. nekakav cvijet (u Podravini), tulipanus ruber (Danilo), Tulipa L., v. Kaloš. B. Šulek, im. 151. 2. KOLOS, m. vidi kolos. — U jednoga pisca XVI vijeka. Veću slavu sto krat Bodi će dati toj neg kolos ki porat prikroćil biše Aoj. H. Lučić 273. 3. KOLOS, m. vidi KoloSvar. KOLOŠANIN, m. čovjek iz grada Kolosa (vidi Kolosi). — Nalazi se (satno množina Kološani) u Vukovu prijevodu svetoga pisma: Kološanima poslanica svetoga apostola Pavla. KOLOŠIIStANIN, m. vidi Kološanin. — Mno- žina : KološiAani. — U jednoga pisca xvni vijeka. Piše Kološinanom. J. Filipović 1, 550*. KOLOŠJANIN, m. vidi Kološanin. — Mno- žina: Kološjani. — U dva pisca xvii i xviii vijeka. Veli pišući Kološjanom. M. Divković, nauk. 831>. Pišući Kološjanom. J. Filipović 3, 21». KOLOSVAR, m. grad u Erde^u, nem. Klausen- burg, mag. Kolozsvar. — U Mikafinu rječnitcu: Kološvar, grad u Erdeju ,Claudiopolis'. — I u Šulekovu rječniku: Kološ(var) ,Klausenburg*, po čemu se vidi da se kaže i samo Kolos. KOLOTALO, n. kao izmišfena onomatopejska riječ u narodnoj pjesmi ugarskijeh Hrvata na- šega vremena. Kad u hižu došla, prelac zagle- dala: ,Ah moj mili Bože! kakvo kolotalo!' Jačke. 247. KOLOTEČ, kol6te6i, /. vidi kolotečina. — U naše vrijeme u Istri. Koloteć ,orbita*, gen. ko- lo teći. D. Nemanić, ćak. kroat. stud. iftsg. 70. vidi i kod kolotečina, a primjer iz Šulekova rječ- nika znanstvenijeh riječi. KOLOTEČINA, /. složena riječ od kolo t osnove glagola teći. — U kajkavaca i u sjever- nijeh čakavaca (i u novoslovenskom jeziku). — Između rječnika u Bjelostjenčevu (kolotečina, ili brazda koju kolo napravja ,orbita*), u Jambreši- ćevu (,orbita'), u Voltigijinu (,orbita' ,der kreis oder die laufbahn eines gestirns^. a. vidi brazda, b), isporedi kolomija, kolovoz, vagaš itd. — Ovakovo je značetie u Bjelostjen- čevu i po svoj prilici u Jambrešičevu rječniku. — U naše se vrijeme upotrebjava i za gvozdene pruge na žefeznici (i osobito za dafinu između jedne i druge). Koloteč, Kolotečina, arch. (ko- lovozina, vulg. vagaš) »geleise, spur*, tal. ,rotaja, carreggiata' ; žejezna koloteč ,schienengelei8e', £rc. ,voie de fer*, egl. ,set of tracks, track, track- way* ; kolotečina postrana, pokrajna ,seitengeleise, nebengeleise*, frc. ,voie de garage, ou de service*, egl. side-strake. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. PretovarivaAe robe potrebito uslijed različnosti kolotečina žejezničkih. Zbornik zak. 1865. 143. Podgradiia pruga ima se izvesti s jednom kolo- tečinom. 1867. 79. Koliko treba prostora za že- jeznicu sa jednom kolotečinom. 1871. 355. b. put (kriva crta) kojijem idu zvijezde jedna oko druge (n. p. mjesec oko naše zemje, zemfa i druge zvijezde prehodnicc oko sunca). — U Vol- tigijinu rječniku. — Može biti daje Voltiggi krivo shvatio znače ne orbita iz drugijeh rječnika. KOLOTEČNICA, /. naćineno u naše vrijeme kao ime neke geometriČke krive linije. Koloteč- nica, Kolotočnica, mech. math. ,cycloide, radlinie*, tal. ,cicloide* itd. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. Digitized by >^uogIe KOLOTEČNINA 214 1. KOLOVOĐA KOLOTEČNINA, /. vidi kolotečina. — U Stu- lićevu rječniku: »orbita* s dodatkom da je uzeto iz Habdelićeva (?). KOLOTEK, m. vidi kolotečina, a (brazda što jedno kolo ili dva kola s iste strane čine). — U pisaca našega vremena. Na svakom prostoru ima se snijeg u širini od dva koloteka razgmutL Zbornik zak. 2, 109. KOLOTIN, m. ime rijeci u Bosni. T. Kova- čević 28. KOLOTOČINA, /. vidi kolotečina, a. — U jednom primjeru xviii vijeka. Smotrivši koloto- čine poznade da je ukraden. M. A. Be]ković, sabr. 27. KOLOTOČNICA, /. vidi kolotečnica. KOLOTEAG, m. vidi 1. kolosijek. KOLOTRK, m. neka bijka. Kolotrk, rus. ne- peKaTHnc^be, Eryngium campestre L. (Orfelin). B. Šulek, im. 151. KOLOTTJR, m. discus, vidi kolut, kotur. — U pisaca našega vremena. Kolotur, mech. (kotur, krug) ,runde scheibe*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. K0L6tURA, /. orbiculus, trochlea, kolo (vidi 1.' kolo, a), ali tako načineno da se može objesiti 0 štOy ili da što može na 'hemu vidjeti u isto doba kad se vrti. — Narod kao da ne zna za ovo zna- čene nego samo u množini za neki osobiti slučaj^ vidi u Vukovu rječniku: kol6ture, na razboju ono o čemu vise niti. cf. škojci, škokci. — U pisaca : Kolotura, mech. (Škripac, kluba) ,rolle', frc. ,pou- lie', egl. ,pulley*, tal. ,carrucola^ ; pomična kolo- tura ,lo8e roUe', frc. ,poulie mobile^ egl. ,mo- veable pullej *, tal. ,carrucola mobile' ; nepomična kolotura ,rolle, fešte roUe*, frc. ,poulie fixe, p. ordinaireS tal. ,carrucola fissa', egl. ,fix6d pulley*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. K0l6tUEICE, /. u Vukovu rječniku: vide koloture s dodatkom da se govori u Hrvatskoj. — Uprav je dem. koloture. K0L6tURIĆ, m. vidi kolotura. — Uprav je dem. kolotur. — U naše vrijeme u Istri u općem znaČenu; u osobitom značenu u množini, tndi u Vukovu rječniku: vide koloture s dodatkom da se govori u Srijemu. — Kolotiirić ,trochlea*. D. Nemanić, čak.-kroat. stud. 60. KOLOTURJE, n. (uopće) sprava od nekoliko kolotura. — Načineno u naše vrijeme. Koloturje, mech. ,rollensystem*, tal. ,sistema di carrucole'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KOLOTURNIK, m. sprava načinena od dvije ili više kolotura. od kojijeh je jedna nepomična (samo se vrti oko svoje osi), a ostale se pomiču, te se upotrebfava za podizane u vis teškijeh stvari. — Načineno u naŠe vrijeme. Koloturnik, mech. (škripci) ,flaschenzug', tal. »taglia, polispasto*, frc. ,moufle, poulie mouflće, palan', egl. ,tackle'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KOLOV, m. ime psu. u Bosni. D. Hire. KOLOVA, /. ime domaćijem životinama. a. kravi. F. Kurelac, dom. živ. 24. D. Tr- steiiak. b. kozi. u Bosni. D. Hire. KOLOVAĐA, /. složeno od kolo i od osnove glagola voditi (-vadati). a. u pofičkom statutu ima nekoliko puta ova rijer (ali po čakavskom govoru kolovaja) uz mlin, te se ne zna jeli isto što mlin ili vodenica, ili je kakva druga sprava u kojoj ima kolo. isporedi i 3. kolovođa. Zove se gibuće ča se gib)e ili ča se more lasno gibati, a zove se stabalo ali ne- gibuče ono ča se s mista ne gib]e, a to je re- kudi zem]a ali kuća, polača u japno ali u pod, ali na selu polina ali crikva ali kašteo ali peč ka je stanovita; toj je stvar negibuča i atabnla. A ino sve zove se gibuče: i kuća ča bi g^mio- nica, slamom pokrivena, to se ino ne more reći nego da je rič gibuča i mlin ili ina kolovaja jest rič stabula. Stat. po}, ark. 5, 259—260. Ko- lovaje mlinske ali stupne . . . 282. Ako li tko hoće načiniti novu kolovaju . . . 288. b. konao pokriven kroz koji se slijeva voda kad je kiša. U naše vrijeme oko Stona: ,Kako kroz onu kolovađu dere voda !* ,Pustio sam jaAce u ogradu kroz kolovađu* (bude ta kolovađa na dno ograde ispod međe kao prozor i tada izlazi voda iz ograde). M. Milas. K0L6vAĐINA, /. augm. kolovađa. U naše vrijeme oko Stona. ,Načini jedan put ono kolo- vadine'. M. Milas. KOLOV ARAN, n^asna riječ u dva primjera XV i XVI vijeka. a. kolo varan, kolovama (?), kao da je adjektiv u primjeru xv vijeka i kao da znaČi: prevarjiv. Dobitak kolovaran i simena shabna. Starine. 23, 72. (1496). b. kolovaran, kolovami(?), f.(?) u primjeru XVI vijeka znači 1^ekakvo zlo djelo, ali ne znam koje (prijevaru?), Pokarivanje v k(a)p(t)o\i{?), kolovaran v kori, nepočtenoat pri oltari . . . Na- ručn. 89^. KOLOVARIĆI, m. pl, ime selu u Hercegovini. Statist, bosn. 113. KOLOVATI, kolujem, impf. igrati kolo. — U jednoga pisca xviii vijeka. GWi V duboke nauč- nice, gdino mudro savijaše gnijezda bogi i bo- žice, pjevaoci kolovaše? J. Krmpotić, kat. 43. Tebi zem]a zadostojne neće slave izpjevati prem akono od pokojne do vijeka će kolovati. 97. KOLOV AZAC, kolovasca, m. u Voltigijinu rječ- niku uz kolovođa (vidi 2. kolovođa). — nepouz- dana. KOLOVIC, m. prezime. — U rMrodn\jem pjes- mama XVIII vijeka. Koloviću Krile. Nar. pjes. bog. 165. Tad dođoše do dva Kolovića. 168. KOLOVTK, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu vafevskom. Niva kod Kolovika. Sr. nov. 1871. 468. KOLOVINA, / Viscum album, 1^eka bijka. u Radoboju. D. Hire. K0L6vIR, Kolovira, m. brdo u Lovčenu. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu gdje je onako tumačeno. Svili joj se (magli) gusti pramovi s Lovćena i Kolovira do pjene morske. S. ^jubiša, prip. 90. KOLOVKA, /. ime ovci. F. Kurelac, dom. živ. 32.^ k6L0VNA, /. stup, isporedi kelomna. — U jednoga pisca Dubrovčanina xvii vijeka. Prid kojim se tresu stupi i kolovne. L Dižić 16. Od koga se tresu kolovne nebeske. 46. KOLOVOD, m. vidi 1. kolovođa, a, a). — U jednoga pisca xvii vijeka. Vil nedoglasih gizdavi kolovođe. Đ. Križanić. star. 18, 227. 1. KOLOVOĐA, m. i f. čovjek Hi žensko če]ade što vodi kolo (vidi 1. kolo, 2, f). — U čakavaca kčlovoja. — U množini je ženskoga roda. — Voc. sing. u svijem je primjerima isti kao nom. sing. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Mika- linu (,praesultor, choragus') gdje se ru^j prije na- hodij u Belinu (,chi mena la danza' ^ohoreae đaotor' Digitized by GoogU 1. KOLOVOĐA 215 KOLOVOZ, b. 2i4»), u Bjelaatjenčevu (v. kolo, n. 5), u Štuli- ćevu (,choreae ductor, antesigoanus'), u Vukovu (1. ,d6r anfiihrer im kolotanz* ,choragus'. — 2. fig. ,der anfiihrer iiberhaupt* ,dux, choragus*). a. u običnom smislu. a) muško čefade (ili se ne moie poznati da je žensko), gdjegdje se kolo shvaća i metafo- riiki (kao n. p. u noj zadnem primjeru). Iđu k nihovoj smrti pivajući i igrajući i smijući se ove kolovođe, jerbo još u vrijeme u koje igraju iđu g grobnici. M. Radnić 121*. Drž' se međe, kolovođa. (Z). Poslov. danič. Na polisu nije gu- slara sjeverskom al' kolovoje. J. KavaAin 471 1>. Kolovođa viće: ,hap, hap', noga tjera: ,tap, tap* Juta. J. Krmpotić, kat. 123. Kolovođa, diko nada, okom treni, kolom kreni. Nar. pjes. vuk. 1, 176. Čistac kolovođa! (bježi! uteĆe!). Nar. posl. vuk. 348. PrćaA i Dobrota hvataju se u kolo s Kotorom, koji je kolovođa. S. ]^ubiŠa, prip. 4- b) žensko čefade. Nađe gdje se kolo vije zlijeh nemani s desne i s lijeve; kolovođa kijem bješe sla lakomost i nemila. J. Palmotić 410. Jar ga vi ženite, jaP ga nama dajte, da ga mi ženimo nadom kolovođom. Nar. pjes. vuk. 1, 107. Pred dvorom mu divno kolo igra, kolovođa sestra Stojanova. 8, 267. Gorom pjeva vila i đevojka: . . . ,Ja ću biti kolu kolovođa, a ti ćeš mi biti drugarica*. Nar. pjes. petr. 1, 41. Jedna žena, kao kolovođa, počiAe (pjevati). Vuk, nar. pjes. 1, 90. b. u prenesenom smislu^ kao poglavica^ čovjek (ne znam^ kaže li se o ženskom čefadetu) koji upravfa nečijem i druge }ude kod toga vodi ; često se misli o buni ili o drugotne čemu što se u po- taji radij te se obično shvaća u zlom smislu. Ako za one nepravde, za one sile . . . budeŠ uzbro jena u jadnoj četi od odvrženi, od osudjenih, jeda će biti jak za tebe osloboditi oni tvoj drug, vrazi j i kolovođa? A. d. Bella, razgov. 245. Grigorija kolovođa od omraze na Ignatiju. A. Kanižlić, kam. 38. Kolovođu u odstup)enu od ujedinei^a Grci nisu se stidili sliditi. 755. Car kolovođe ove bnne smače. 857. Učinivši se arambaša ili ti kolovođa od mlogi izdajnika. Đ. Rapić 161. U tilesnome naslađenu i bludnosti, kolovođa jesu oči. 261. Cor-Boža i Ivana telala, za koje se govorilo da su bili kolovođe bune, zovnu pan- duri. Vuk, prav. sov. 21. Kolovođa ,radelsfuh- rer*. Jur. pol. terminol. 407. — Amo može pri- padati i ovo (gdje je nešto drukčije znaČene): Kolovođa ,politico, che sa accomodarsi a tutti i tempi* »cuivis scenae ac temperi serviens homo*. A. d. Bella, rjećn. 570a. 2. KOLOVOĐA, m. čovjek koji vodi kola, ko- Čijaš. — Čakavski: kfilovoja. — U jednom pri- mjeru pisca Dubrovčanina xviii vijeka, a između rječnika u VranČićevu (kolovoja ,auriga*) gdje se naj prije nahodi, u Belinu (,carrozziere overo cocchiere' ,auriga* 174^), u Bjelostjenčevu (v. ku- 6ijaš), u Voltigijinu (,cocchiGre, carrettiere, car- radore* ,kutscher, fuhrmann*), u StuUćevu (,rhe- darius'). Mješte kćnfi. vjetre nagle on (Bog) za- uzda, stući, spravi; kolovođe svoje učini, da su rajski kerubini. I. Đordić, salt. 45. 3. KOLOVOĐA, /. mjesto u vodenici gdje kolo stoji i uz kolo kobila, uzglavn'ca, vreteno, i za- ruča i pastuh. M. Pavlinović. — isporedi kolo- vađa. KOLOVOĐANI, m. pl. ime mjestu u Srbiji u okrugu rudničkom. Livada u Kolovodani. Sr. nov. 1861. 778. KOLOVOĐICA, /. vidi 1. kolovođa, a, b). — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (koja vodi kolo ,anfuhrerin im kolotanz* ,choraga'). Nabasa na nekakvo kolo krilatijeh đe vojaka, pa se prikri da ih gleda i sluša kako pjevaju, ali liegovom nesrećom opazi ga kolovođica. Nar. prip. vuk.2 219. KOLO VOĐIN A, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu rudničkom. Livada u Kolovođini. Sr. nov. 1864. 115. KOLOVO GNUĆZDO, n. ime nekakvu selu prije našega vremena. (Po istočnom govoru) Ko- lovo Gnezdo (selo). S. Novaković, pom. 135. KOLOVOZ, m. orbita; augustus (mensis), slo- ženo je od kolo i od osnove voz glagola voziti, te uopće znači ili mjesto kud se voze kola ili vrijedne kad se voze. — Od xiy vijeka. a. mjesto, t. j. put kud idu hola. — Ovo je starije značene. — U naŠe doba stoji često uz supstantiv put. — Između rječnika u Vukovu (1. put kuda idu kola ,da3 geleise* ,orbita*. — 2. put između Spuža i Podgorice) t u Đaničičevu (kolovozb ,via publica'). a) uopće. Pravo na kolovozb. Glasnik. 15, 285. (1348?). Svobodbub s kolovozomb. 35, 121. (xiv vijek). Na sred druma kolovoza puta a on ode kolovozom putem. Pjev. cm. 301 &. Onamo ne samo što se kolovozi češće zava}uju, zasijecaju, nego se popravjaju. Vuk, dan. 2, 53. Zato su ti putovi nazvani krčenici za razliku od starih tesnih krivudavih kolovoza seoskih. M. Đ. Milićević, zim. već. 290. S visa u desno smo- trismo neko veliko selo kome vodi put kolovoz, omer. 247. Nema dobrih putova i kolovoza. Rat. 123. Kolovoz ,orbita; via publica*, gen. kolo- v6za (u Istri). D. Nemanić, čak-kroat. stud. 65. b) kao mjerno ime. tui) u Crnoj Gori (vidi i u Vukovu rječniku). OtidoSe u Kolovoz tvrdi. Ogled. sr. 486. Od krvava mosta s Kolovoza. 4Š. — bb) u Srbiji, aaa) u okrugu jagodinskom. Livada na Kolovozu. Sr. nov. 1873. 859. — bbb) u okrugu rudničkom. Zabran u Kolovozu. Sr. nov. 1873. 107. — cer) u okrugu vafevskome. Niva u Kolovozu. Sr. nov. 1866. 133. b. avgust (mjesec). — Po svoj prilici jer se poslije žetve vozi žito na kolima s pofa. — Od XVII vijeka (vidi T. Maretić, narodna imena mje- secima u Nastavnom vjesniku 5, 243), a između rječnika u Mikafinu (kolovoz, mjesec ,sextilis, agustus'), u Belinu (,ago3to, mese dell' anno' ,augustu3* 54a), u StuUćevu (,augustus*). u Vu- kovu (mjesec avgust ,monat august' ,mensis au- gustus*) s dodatkom da se govori u Dubrovniku (? vidi 0 tome T. Maretić 242 t 250—251). Mjesec agušt, kolovoz. M. Divković, nauk. ix. U oči petnadestoga dnevi agosta kolovoza miseca. B. Kašić, is. 108. Kolovoz ili gospjdičiiak. M. Al- berti xxxviii. Bješe u svrsi kolovoza jur po- čela jesen plodna. I. Gundulić 396. Pribrodi Dunaja kolovoz tekući. I. T. Mrnavić, osm. 43. Agušt, kolovoz. P. Posilović, nasl. x. Misli na pšenicu koju ima skupiti kolovoza. M. Radnić 476*. Augustus aliti kolovoz. P. Vitezović, kron. 28. Na 28 den kolovoza. 175. Misec kolovoz (,augustus'). S. Margitić, ispov. xviii. Kolovoz, aguat. L. Terzić xxi. Već na svrsi kolovoza . . . J. KavaAin ITOl'. A kolovoz djevom seta. 473a. Treći dan kolovoza. F. Lastrić, od' 387. Budući se priobraženjo Gospodinovo dogodilo na šest ko- lovoza, ned. 113. Od miseca svibna do kolovoza. A. Kanižlić, kam. 109. Miseca augusta iliti ko- lovoza. 625. Tu kolovoz vozi žito, slamu, šino. A. Kanižlić, rož. 14. Mjeseca srpna, kolovoza i rujna. I. Zaničić ;102. Slidi pisma kako kra} Digitized by Google KOLOVOZ, b. 2Ui 3. KOLOVRAT, e. Uluzali dođe pod «:rad Korčulu ua 15 agusta oliti kolovoza 1571. Aud. Kačić, razg. 179. Peti danak agrusta miseca, to 6e reći naški kolovoza. 233^1. Miseci jesu ovi : . . . srpan, kolovoz, listo- pad. A. d. Gosta 1, 239. Na svrhi kolovoza. L Jablanci 60. Na 24 agušta ali miseca kolovoza. M. Dobretić 197. Jer u Upnu čim se drugim kini, ili dosta ne bi mu đubreta, kolovozom drugi put ga smeta. J. S. Eejković 38. Svu godinu vozaju se kola . . . ,Kolovozu' pak od tud je ime, jer se veli sad za kola vrime, ili za to što se svaka rdna s poja vozi do svojega stana, il' put utren što se sada praši, putnik ide nit' se noći plaši. 324. Mlogi zato kolovoza rižu. 339. U miru budimskom na 20 kolovoza 1503. M. Pav- linović, razg. 39. Kolovoz ,mensis augustus', gen. kolov5za (u Istri). D. Nemanić, čak.-kroat. stud. 65. KOL6vOZAC, kol6vosca, m. (čovjek koji vati kola), kočijaš, isporedi 2. kolovođa. — Satno u Belinu rječniku: ,carrettiere' ,plaustrarius* 174*, i u Stulićevu: v. kolnik 8 dodatkom da je uzeto iz Belina. KOLOVOZAN, kol6vozna, adj. koji pripada mjesecu kolovozu. — Samo u Stulićevu rječniku: ,d* agosto' ,8extili8*. KOLOVOZANSKI, adj. vidi kolovozan. — Samo na jednom mjestu xvii vijeka. Jur kolo- vozanski misec ugasnuo biše. L T. Mrnavić, osm. 46. KOLOVOZIĆ, m. prezime. — xvi vijeka. Jurko Kolovozić. Mon. croat. 330. (1565). KOLOVOZINA, f. vidi kolotečina. — Nači- neno u naše vrijeme. Kolovozina T., arch. mech. (koloteč, kolotečina) ^geleise*, tal. ,rotaja, carreg- giata*; žejezua kolovozina ,schienengeleisG*, frc. ,voie de fer^ egl. ,set of tracks, track-way*. B. Sulek, rječn. znanstv. naz. KOLO VOZITI, kolo vozim, impf. biti kolo vozač. — U Stulićevu rječniku: ,aurigare, aurigari*, za koji će hiti i načineno, te je sasma nepouzdano. KOLOVOZNIK, m. ko je rođen mjeseca kolo- voza. — U Stulićevu rječniku: ,august*) mense natus^ — nepouzdano. KOLOVOŽENE, n. djelo kojijem se kolovozi. — U Stulićevu rječniku: (griješkom) kolovozeiie. — nepouzdano. 1. KOLOVRAT, ać^j. kao kolovrat^ u kolovratu (vidi 3. kolovrat, a). — Vafa da je ovako vo zna- ćem u jednoga pisca Dubrovčanina xvni vijeka. Gdjeno rijeka od dva vira romoniti Jordan teče, iz Libana kita izvira ter se stere na daleče, paka leti kolovrata pojit poja, punit blata. N. Marci 76a. — Može se shvatiti i kao adverab, isporedi 2. kolovrat. 2. KOLOVRAT, adv. sunovrat, sunovratice. — Ista je riječ Što i 3. kolovrat; adverbijalno je značene postalo ili prem^ sunovrat, ili od u ko- lovrat (vidi 3. kolovrat, a, ej). — U nekijeh pi- saca Dubrovčana xviii vijeka. Za na privaru či- niti mi cjeć malo slave i scjene kolovrat pasti u naj žestočije muke. I. Dorđić, ben. 13. Sunu se kolovrat u vodu. 33. Jašoš li kad na koiiu? Smantrane slabe glave ali straha od živine po- plašene ne može li te kolovrat iz nenadne obo- riti? B. Zuzeri 156. Trčo kolovrat dvorni sluge za dozvat ih. 184. Mnogo je zaprječica, na koje može če|ad uasrniiti i kolovrat tja do jaza pa- kjenoga oborit se. 311. Tjestit će se po tlo ko- lovrat oboreni. 340. Neprijateji padali bi u boju kolovrat na tisuće. V. M. (iučetić 197. Kako je odonlek tisnuo kolovrat u propas pakjenu an- dioske čete. A. Kalić 322. Da prikaže, ko nu stisti, ko rinu kolovrat. 486. Kad bijahu od de- snice vjšne s nebesa kolovrat rinuti. 555. 3. KOLOVRAT, m. može biti da je n dosta pouzdano. KOLOVRATATI, kolovratam, impf. padati sunovratice, propadati, ispoređi 2. kolovrat. — Samo u Stuličevu rječniku: ,andar a rompicollo* ,ru6re*. KOLOVRATA V, adj. u Stuličevu rječniku uz kolovratast. — nije dosta pouzdano. KOLOVBT, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu cmorijeČkom. Niva u Kolovrtu. Sr. nov. 18G9. 589. KOLOVBTA, u Vukovu rječniku : čija reda po goveda, ,kolovrta' navrta itd. ,sprechen die hirten, indem sie, einander zahlend, durch diese arte los entscheiden, wer von ilineu z. b. das vieh von da oder dort wegtreiben soli' ,formula pastorum, quis rejiciat pecus'. — Po ovome kao da je riječ bez smisla u brojanici, kojom čobani određuju koji će odagnati stado. KOLOZNIC, m. prezime. — xvi vijeka. Franac Koloznić. Mon. croat. 191. (1508). K0l6ŽUN, Koložuna, m. u Vukovu rječniku: veliko brdo između Crne Gore i Primorja (blizu Budve). KOLSKI, adj. koji pripada kolu ili kolima. — U naše vrijeme. a. koji pripada kolu (vidi 1. kolo, b, f)). Kolske igre. M. Đ. Milićević, zim. več. 40. b. koji pripada kolima (vidi kola). Onaj drum oće tvrdim nasipom da uzvisi i kolskim drumom da učini. Nov. sr. 1834. 117. Dva kona kolska. Đ. Daničić, 2car. 7, 14. Teško onima koji vuku bezakone uzicama od taštine, i grijeh kao užem kolskim, isai. 5, 18. Točak kolski. 28, 27. Put pješački i kolski. V. Bogišić, zborn. 438. KOLŠTICA, jC ime planini. — xiv vijeka. A se planina Dinošbkaa, Kolbštica. Svetostef. hris. 21. KOLTAČKI, adj. koji pripada Koltaku. Lijepe Ande koltsičkoga bana. Nar. pjes. juk. 293. KOLTAHTA, /. u aba^ija i torzija daska na kojoj se utija; od turskoga ,kol tahtasi* (,kol* = ruka, ,tahta' = daska). Đ. Popovič, tur. reč. glasn. 59, 126. KOLTAK, m. ime nekakvu gradu (u narodnoj pjesmi bosanskoj našega vremena). Pravo goni ka Koltaku gradu. Nar. pjes. juk. 299. KOLTUK, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu poiarevačkom. Plac za cigjanu u mestu Koltuk. 8r. nov. 1865. 618. KOLU, vidi 1. ko}e. k6lUBA, /. vidi kolumba. — U pisaca na- šega vremena. Koluba ,8chiffskiol*. Jur. pol. ter- minol. 693. — I u Popovićevu rječniku: ,8chiirs- kiel'. KOLUBARA, /. ime rijeci u Srbiji u okrugu vafevskom (M. Đ. Milićević, srb. 362) i u bio- gradskom (58). — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (,fluss in der Vajevska nabija' ,fluvius Serbiae', cf. Obnioa i Jablanica). Pa ih vodi na most Kolubari. Nar. pjes. vuk. 4, 144. — Pa i ime mjestu u okrugu biogradskom. IsTiva u Kolubari. Sr. nov. 1873. 1040. KOLUBARAC, Kolubarca, m. čovjek koji živi kraj Kolubare, vidi i kolubarski (srez). — U naše vrijeme. ,Jes! jes!' prihvata Kolubarac ,mi ih (lopove) hvatamo, a sud ih pušta. M. Đ. Mili- ćević, medudnev. 288. I on je (Raka) s Kolu- barcima vojevao pod komandom Grbovića. po- menik. 5, 712. KOLUBARSKI, a^. koji pripada Kolubari, n. p.: U srezu kolubarskom (u okrugu biograd- skom). K. Jovanović 96. (u okrugu vafevskom). 102. -- Ima i pstrvo fO • Kolubarska Ada u okrugu vafevskom. Niva u Adi Kolubarskoj. Sr. nov. 1864. 84. KOLUĐAR, kćludra, m. monachus, kaluder (u zapadnoj crkvi, vidi kaluđer, b) ; može biti da je u kom primjeru isto što fratar. — U naj starijem primjeru pisano je koludbrb. — Postaje od x«- X6yf:^oi ili od kaluđer tijem što se a (kao što često biva) mijena na o, a đ na d (ispoređi le- turdija). — ispoređi koludrica. — Od prvijeh vremena (od xii vijeka); u naŠe vrijeme ima samo jedan primjer. a. u pravom smislu, kaluđer (ili fratar?). Popb i koludbrb. Starine. 13, 206. (1185. prepi- sano 1250). Bjsta tu koludra. 208. Zavećao se je, ako bude živ, da se učini koludar. Tondal. star. 4, 115. U pustiAi koludri pribivahu. Živ. jer. star. 1, 229. Kako se čte od nikoga koludra. Naručn. 33*. Otijući pričestiti svoje koludre. 33h. Djaci ali koludri ali ostali redovnici. 43« Kadi je i koludrom strašno živjenje. Transit. 6. Od nikih koludrov. Mirakuli. 48. Trepećite, o fratri i popi, koludri i čari. Korizm. 17h. Po papinu dopušćenju posveti ga za koludra. Duk- fanin 13. Isti sud jest od mneh, koludara ili fra- tara. Š. Budinić, sum. 110'». Od redovnih fratrov iV koludrov. ispr. 87. Svi sveti koludri i pu- stinaci. M. Alberti 331. Koludar i remet, to jest pustiAakov. P. Radovčić, nač. 148. Ako želiš koludar biti. I. Zanotti, med. priš. 20. Kad se tko obeća da će biti koludar. Nauk brn. 64h. O vi svi kori od andelov, patrijarkov, . . . ispo- vidnikov, popov, djaci, koludri, remeta, divica, . .. L. Terzić 115. Kajnih, naučnih k ludara. J. Ka- vaiiin 295h. Kad na istu hrpu mećeŠ i koludra i opata. 388*. Kruna koludara. J. Banovac, blagosov. 61. Od svetih koludrova. 111. Svi sveti koludri. 210. Dođe jedan redovnik koludar u jedan monastir. J. Filipović 1, 169». Ilija ko- ludar. 1, 352h. Koji se biše koludar učinio. 1, 358h. Koludar, što će reći redovnik pustinak. 3, 213a. U ime svetih koludara. A. Kanižlić, bogojubn. 536. Ne (h)id rečeni manastir ostaviti nego se u hemu učini koludar. M. Zoričić, zrc. 50. Ovi darova koludrom otok Mlit kod Du- brovnika. And. Kačić, razg. 8. Od koludara i koludrica. Blago turi. 2, 84. Koludri imadijau običaj po vratit se k svomu manastiru a nediju prid vazma. 2, 108. Koludri oliti fratri. Ant. Kadčić 71. Živili bi kakono koludri. A. d. Costa I, 52. Koludri paka, koji drže u manastiru re- čena oružja. M. Dragićević 9. Koludri oli re- dovnici prosjaci. 260. Mi ne očikamo od Aih ni Spaiiolce koludre. M. Pavlinović, razl. spis. 181. b. u prenesenom smislu, vrsta vinove loze. Koludar, suvrst vinove loze (Crikveuioa, kamo Digitized by >JoogIe KOLUDAB, b. 21» KOLUMNA su ga donijeli kolađri Paulini iz Istre), v. Teran. Koludar orni, savrst vinove loze oma grožđa (Primorje). B. Šolek, im. 151. c. u ovom primjeru može biti prezime (ako pop ne stoji mj. dom, vidi 4. dom). Pop Andrij Koludar. Mon. croat. 820. (1472). d. nejasno je u ovom prin^eru^ u kojem vafa da treba shvatiti kao adjektiv, vidi koludarski. I onĆas pobjegoh iz morske te strane, i rukam koludrim izliječih me rane. I. Đordić, pjesn. 834. K6LUDARĆia, adj. koludarski. — Satno u jednom primjeru xvi vijeka. Prohode u kojigod koludarčki red. Š. Budinić, ispr. 143. KOLUDARSKI, adj, koji pripada koludrima. — Od JLvi vijeka. Jedan koludarski molstir. Transit. 236. Obgrli trude života koludarskoga. Blago turi. 2, 7. Odiću koludarsku. 2, 187. Da vimioi poznadu dužnost tkoju imaju na razliku od koludarske i redovničke. 2, 213. Besidi se od života koludarskoga. A. d. Costa 1, vi. Za- vitom koludarskim podložili su se pod uprave koludarske. 1, 52. k6lUDRA, /. vidi koludrica. — U jednoga pisca XVIII vijeka. Nf V koludar i koludra, ko i ostali muzi i žene? J. Kavanin 169^. Dumne svete i koludre srjed zatvora samostana. 368*. KOLUDRAČKJ, ačlj. koji pripada koludricama (ili koludrama). — U jednoga pisca xviii vijeka. Vrhu ookvniena zatvora koludračkoga za zlu svrhu. Ant. KadSić 274. — Na drugijem mje- stima u istoga pisca stoji š mj. 6. Koji ockvr- nuju zatvor manastira koludraškoga na zlu svrhu. 802. Koji zabranuju divičicam oli drugim že- nama primiti odiću koludrasku. 305—306. KOLUDRAŠ, m. Falco peregriuus Tunst., soko sivi. — U okolici spletskoj. G. Kolombatović. progr. spal. 1880. 8. 8. Brusina, ptice hrv.-srp. 94. — Jamačno postelje od koludar. K6LUDRAŠKi, vidi koludrački. KOLUDRICA, /. vidi dumna i kaludrica. — Postaje od koludar. — Od xv vijeka, a između rječnika u Mikafinu (koludrica, dumna ,moniaIis* i kod kaluđerica), u Belinu (,monaca, donna re- ligiosa' ,virgo sacra' 494a ; koludrica nezatvoreiia ,pinzooohera, donna che st4 nel secolo e port^ abito religioso* ,secularis religione vestita* 566^), u Bjelostjenčevu (koludrica, dumna »monialis, virgo Deo sacraS v. opatica), u Voltigijinu (,mo- naca* ,nonne^), u Stulićevu (v. dumna). a. u pravom smislu. Suprot svojim kolu- đricam. Starine. 23, 90. (1496). Ki bi grih učinil 8 koludricu. Naručn. 99t>. Da bi rekla opatici i inim koludricam. Transit. 237. Četrtu hćer učini koludricu. Korizm. 9". Fratri, popi, koludrice. 64t>. Da bi nijedna koludrica telesni ručnik ne taknula. Š. Kožičić 7*. Opiru ae visitaturoiu koludric. Š. Budinić, ispr. 139. Koludrica ili dumna od reda sv. Frančoska. B. Kašić, iii. 99. Zač su koludrice . . . Čiste golubice. D. Bara- ković, vil. 241. (Sestra) svit ostavivsši posta ko- ludrica. F. Glavinić, cvit. 67l>. U prvom redu položi pope, ... u tretom koludrice. 113^. Kloštre od koludric. 151b. Da ne bude pop, fratar ili koludrica, sviti. 116. Gdi koludricom posta. P. Vitezović, kron. 125. Koji godir obslužeći ali regular bude govoriti s koludricami ... M. Bi- janković 130. Zapovidarao da koludrice ne imaju se zlo služiti prozorima malima. 133. Mati i koludrice. Oliva. 46. Navodno dijete mneći, da 'e koludric stan naj gori. J. Kavanin 169^. Pu- stin&ka, k6ludrrca . . . 295^. Blažena je i Jožana dominiska koludrica. 308l>. O poštene vrijedne ćyevičice, posvećene Bogu koludrice. I. Đordić, pjesn. 195. Jedna koludrica uniđe u vrtao. J. Filipović 1, 22*. Ulazit u monastir koludrica. P. Filipović 18. Koludrice iliti duvne. A. Ka- nižlić, kam. 816. Sta tute kao mrtva dok kolu- drice dođoše na jutrenu. M. Zoričić, zrc. 23. Izpita testir u pape da bude koludrica. 127. Kra- tica Kosara ulize u manastir učinivši se kolu- drica. And. Kačić, razg. 35. Za monake ali ti koludrice, kor. 369. Spametnija od Demokrita bi u toj stvari nika koludrica. Blago turi. 2, 152. Ni dumne ni koludrice. M. Dobretić 41. Jedna koludrica, dumna oli divica Bogu posvećena. 199. Od redovnica, duhovnih i koludrica. 545. Da ponapravi se zatvor koludrica. I. J. P. Lučić, nar. 124. Vladika Molina koludrica, izk. 33. Koludrice svete, službenice Božje. Jačke. 212. Ja hoću mlada v mostir koludrica. Nar. pjes. istr. 2, 8. V kloštar koludricam. Nar. pjes. mikul. 158. Koiadrica ,monialis'. D. Nemanić, Čak.-kroat. stud. iftsg. 55. Braća zapadne vjere svojiiem kaludericama reku ,k6ludrice'. J. Bogdanović. b. Koludrica, nekakav ovijetak (Sab}ar. Solin). B. Šulek, im. 151. KOLUDRIČICA, /. dem. koludrica. — U Stu- lićevu rječniku: v. dumnica. KOLUDRIČJI, adj. koji pripada koludrici ili koludricama. — U jednom primjeru xvi vijeka. Kaj si vzela koludričje ruho? Pril. jag. arkiv. 9, 131. KOLUDRIČKI, a^. koji pripada koludricama. — Od XVI vijeka. Jere jedne verne žene domaće i hižno dilo i trud v (ubave i o strahu Božjem kao svomu mužu, dići i obite)i streže i služi, skrbi i umisja, jest Bogu veće ugodno, nego fra- tarsko i koludriČko dilo v kloštrih. Postila. Ii4«. Koludričkom suknom odivena. F. Vrančić, živ. 54. Ulize u crkvu koludričku. And. Kačić, kor. 369. Oskvrnitel koludrički. A. d. Costa 2, 173. — Nalazi se i sa š mj. č: Uabit koludriški. Nauk brn. 63t>. po svoj prilici i u ovom prin^eru treba čitati s kao š : >^iv|enje koludrisko. A. d. Costa 1, 111. KOLUDRIŠKI, vidi koludrički. KOLUDRIŠTVO, n. koludričko stane. — U rukopisu xvi vijeka. Sveto koludriŠtvo. Nauk brn. 24b. adi je koludrištvo? 63b. KOLUDROV, adj. koji pripada koludru. — Samo u jednom primjeru xvi vijeka (mislim da treba shvatiti kao adjektiv y a ne kao gen. pl. od koludar). Ča skazuje zvanije imena koludrova. Transit. 49. KOLU^jA, /. ime ovci. F. Kurelac, dom. živ. 32. KOLUMBA, /. tal. colomba, kao kriva greda (uprav je zgradena od nekoliko komada) na dno lađe Ho se može shvatiti kod građena lađe kao temelf ili kao da je kivmenica (ili kraliješ). — U Popovićevu rječniku: ,kiel (eines schiffes)^ — Za ovo sam znaćene ruo sdtn po primorju ; drugo značene ([taluba)^ vidi: Kolumba, paluba od broda. F. Srinčić. Volosko (u Istri). Kolumba, u/iVišeno mjesto na lađi. u Primorju. F. Hefele, moie biti da je obično u kojem mjestu, ali za »i nijesam nigda čuo i ne odgovara znaćenu talijanske riječi. KOLUMBAB, m. vrti se na kolumbar, naokolo, ital. ,in capogiro*. M. Pavlinović. — vidi kolo- bar, kolombar. KOLUMNA,/. vidi kolona, b. — Lat. columna. — U pisaca našega vremena. Da se brojevi u skrižajci nalazfui se na naj višoj horizontalnoj kolumni. Zbornik zak. 1853. 2, 28. Digitized by >^uogIe KOLUN 219 KO^iADA KOLUN, m. ime seoeu u Hercegovini. Statist, bosn. 111. KOLUNELSTVO, n. staAe (čast, služba) onoga koji je koluneo. — U jednom primjeru xviii lijeka. Nemu bi§e đato za junaštvo od krajine sinske kolunelstvo. And. Kačić, razg. 286». KOLIJNEO (koliinel), koliinela, m. mdi kolonel. — U pisaca Dalmatinaca xviii vijeka. Tisućnik slovinski a kolonel ili kakono po Dalmacii go- vore koluneo. I. Zaničić 23. Knez i koluneo Marchiol. And. Kafiić, razg. 202. Vojvode, ko- loneli i ostali glavari, kor. 146. Jure koluneo. 471. Koluneo od primorja. Norini 86. Surići od koji je danas koluneo i kapitan od iste Ce- tine. 86. KOLUNGrić (uprav Kolun^ijić), m. prezime po ocu kolungiji). — U naše vrijeme. Schem. diac. 1877. 10. KOLflNGUA, m. vidi kujun^ija t kulun^ija. — U jednoga pisca ovoga vijeka. U Aoj bo svake struke majstora najti može, sai^ija i kolungija. S. Tekelija. letopis mat. sr. 119, 43. Tu sam dao kolungiji da mi načini prsten. 120, 43. 1. KOLUNIĆ, m. ime plemenu (prezime?). — XV vijeka. Broz žakan . . . plemenom Kolunić. Mon. croat. 129. (1486). 2. KOLUNIĆ, m. ime selu u Bosni u okrugu bihaćkom. Statist, bosn. 52. k6luR, koliira, ni. tal. colore, (4.) boja, mast, šara. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u osta- lijem padežima, osim nom. i acc. sing., i voc. : kdliire (ili kfilfiru), kSlfiri. — Od xv vijeka, a između rječnika u Mikafinu (vidi mast i kod boja). Ali (ako je stavil) ini koluri na obraz. Starine. 23, 151. (1496). Stan . . . kolarom na- pisan. M. Marulić 77. Obučeni u svite svakoga kolura. Tondal. star. 4, 116. Kolure potamnile V grih prosvećuju svitlostju Isusa. Transit. 43. Lipota ćloviku ne stoji v teli ni v koluri. Ko- rizm. 55l>. Imejaše zinice dvojega kolura. S. Kožičić 41b. \j obraz promijeni drugi kolur. Zbom. 58l>. Naturao kolur bješe vo od mene otišao. 94*. Ter crna od bijela razlučit ne mogu, kako sve lijepa stvar, bez vida ka trudi, kolure ter nigdar ne može da sudi. M. Vetranić 1, 180. Ha}ina do peta razlicijeh kolura. B. Gradić, djev. 68. Ne gledaj da kolur vina se lašći. Nauk brn. 28^. Stola od onega kolura i masti ... B. Kasić, rit. 2. Ima se upisati različnim kolurom ili masti. 33*. Oni lijepi i mili kolur djo}ujo se, lice blijedi, usne crne ... M. Orbin 73. Kolur rumeni od onezijeh usnica. I. Držić 332. Naj pri učini svu priliku prez kolurih. P. Radovčić, ist. 21. Od lipih i u}udnih kolurih. 140. Da ima vel ali svile od razlicih kolurih. M. Bijanković 37. Gledamo na suncu razlike kolure i razlike prilike. S. Margitić, fal. 55. Ubožtvo ajina u dvi stvari uzdrži se, to jest u čini i u kolaru. P. Filipović, istomač. 34. Ono što se vidi i čuje, to jest kolur, slast i veličina. I. A. Nenadič, nauk. 40. I on knigu legaše a kolure promje- nivaše. Nar. pjes. bog. 93. Dade mu krilo od tiče nike modra kolura. And. Kačić, razg. 202. Nosim ti župicu trojega kolura. Nar. pjes. istr. 2, 119. KOLT^TRA, /. vidi kolur. — U naše vrijeme u Lid. Dignu čašu vina prama zraku ili svijeći, pa ako 'e vino čisto i otvoreno, onda reku: ,0vo vino ima lijepu koluru*. J. Bogdanović. KOLUŠA, /. ime krmači. F. Kurelac, dom. živ. 41. KOLUŠNIGA, /. kad se suho sijeno zgrče na kup. Barilović. D. Hire. KOLUŠTAR, koluštra, m. vidi klaustre. — U Mikafinu rječniku: koluštar fratarski ,claustrum, clostrum, peristylium'. k6li)^T, m. discus ; circulus, ploČa (od kamena, od drva itd.) obla i plosnata, isporedi kotur, plojka, plovka; obruč, prsten, kolo (vidi 1. kolo, b). — isporedi krug. — Nemam potvrde prije našega m-emena. — U Vukova rječniku: 1. ,die scheibe, wurfscheibe* ,discus* ,(wird auch so ge- spielt wie der ^(axogy. — 2. ,der reif, ring ,orbis, circulus^ — Kolut, astr. tech. (kolobar) ,kreis- ring, ring*, tal. ,cerchio, anello (circolare), ghiera* ; pritežni kolut, mech. ,zugring*; podijelba koluta jkreistheilung' ; hist. lat. ,discus* ,scheibe, wurf- scheibe*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KOLUTAl^E, n. djelo kojijem se ko koluta. — U Vukovu rječniku. KOLUTAST, adj. kao kolut (prsten), sličan kolutu. — Načineno u naše vrijeme. Kolutaš t, bot. lat. ,annularis' ,ringf<5rmig (z. b. keim)^ B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KOLUTATI SE, koliit&m se, impf. bacati se koluta (plovke), u igri. — Akc. se mijeiia u praes. 1 i 2 pl.: kolutdmo, kolutdte, u aor. 2 i S sing. kčluta, u part. praet. act. k5lutao, kdlut&la. — U Vukovu rječniku : ,die scheibe werfen* »discum mitto^ KOLUTIĆ, m. dem. kolut. — U Vukovu rječ- niku. — Pisci u naše doba upotrebfavaju i u osobitom znaČey\u za dio tijela (sličan kolutu, prstenu) u buba (kukaca) i crvi. Kolutić, zool. lat. ,annulus' ,leibe3ring (am leibe der insecten)'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. — U prenesenom smislu i neka bifka. Kolutić, rus. Ka^ianuKn, Malva L. (VujiČić). B. Šulek, im. 151. 1. KO^, m. klane. — Eadi postana isporedi poko}. — U jednoga pisca čakavca xvi vijeka. I mi eto kako ovca drugu zaklanu gledajući, svoj koj čekamo. P. Zoranić 55h. 2. KOlJi, m. kolac (kol). — U naše vrijeme u Istri. Debeo ko} koji je već nekoliko dana uz ogaii tinao . . . Naša sloga. god. 21, br. 1. KO^jAC, ko|ca, m. čovjek koji kofe. — Na jednom mjestu xvii vijeka u pisca čakavca. Zač sab}om u ruci Suliman svoj otac pred vojskom meu puci učini svoj konac da krstu bi ko^ac ži- vući u rati i množim na kolac žif život potrati. D. Baraković, vil. 59. 1. K6^JAČ, m. u prasca, a osobito u nerasta onaj zavinuti zub i u gorAoj a i u donoj vilici zove narod ,ko|ačem*. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. — Postaje od klati, kojem, daj- budi po pučkoj etimologiji, a isporedi i 1. kajac i ka]ak. 2. k6^AČ, m. čovjek koji se umije jezikom dobro klati i pravdati. — if naše vrijeme u Lici. jVratri je Luka kojač, ne bi mu đavo dokla\ J. Bogdanović. k6^AČA, /. kao vistan, samo što je kratko po dnu vezen, nose ga žene između Tare i Lima (u Hercegovini). K0;.AČICA, /. žensko čelade kao (2.) ko|ač. — U naše vrijeme u Lici. ,Pusta 'e, brate, kola- čića; no bi je svi đavoli naklali^ ,Neg se vrag s nom koje, neću ja*. J. Bogdanović. KOMADA, /. kravfe mlijeko što se muze prvijeh dana pošto se oteli. — Istoga postana kao i ko- }ata (vidi). — U naše vrijeme u Istri. Ko Jada Digitized by Google KO^iADA ,lac vaccae primiš post partom diebus malsum^ D. Nemanić, ćak.-kroat. stud. iftsg. 39. 1. KO^AK, ko)ka, m. vidi 1. ka]ac i ka}ak. — isporedi i 1. ko}ač. — Samo u Stulićevu rječ- niku: ^primoraš dentes eqai'. 2. KO\iAK, kojka, m. kolac. — U naše vrijeme u ugarskijeh Hrvata. Vid za inm poskoči, ko}ak pozabi. Jačke. 194. KO^iAKOVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Simeun Ko)akovi6. Eat. 212. KO^jANI, m. pl. mjesno ime. — isporedi Ko- }anin. a. selo u Bosni u okrugu banolučkom. Statist, bosn. 37. b. mjesto negda nasefeno, a sad pusto u Sr- biji u okrugu podrinskome. M. Đ. Milićević, srb. 564—565. KO^jANIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. D. Avramović 211. KOLANIN, m. čovjek iz mjesta Kola. — Mno- žina Ko}ani (starije Ko}ane). — isporedi Kofani. — U spomeniku xiv vijeka, i otale u Daničićevu rječniku (Kojaninb, čovjek iz Kola). Izbbiše se Kojane na Dlbmni. Mon. serb. 226. (1395). KOtjANKA, /. mjesno ime. — U spomeniku XIII vijeka pisanome ćirilovskijem slovima, u ko- jemu stoji svagda ia tnj. % te se ne zna glasi li ova riječ Ko}anka ili Kojenka ili Kulijenka. Otb Stolbca u Koljanbku, otb Koljanbke u planinu Uborbkb. Spom. stojan. 9. (1254—1264). K6^iAl![E, n. cijelo kojijem se kofa. V. Arse- nijević. KO^jATA, /. usireno mlijeko, tal. quagliata. — isporedi kojada. — U jednoga pisca (Sp]eča- nina) xviii vijeka, a između rječnika u Mika- finu (ko)ata, strigjata, mlijeko usireno ,quagliata, gioncata' ,lac coagulatum, lac coactum*). Sko- rupi, ikre i ko)ate . . . J. Kavanin 201). KO^jATI; kd}8.m, impf. probijati kocem zem}u, kad se hoće što da sadi. u hrvatskoj krajini. V. Arsenijević. — Akc. kaki je u inf. iaki je u praes. 3 pl. kćjajfi, u aor. k6Jah, u ger. praes. kćfajući, u ger. praet. kćjavši, u part. praet. act. kŽJao, k6|ala; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u praes. 1 sing. KO^jBA, /. klane, svađa. — U jednoga pisca Slavonca xviii vijeka. Pak da vas dan š liima imaš ko)bu. M. A. Ee}ković, sat. £7l>. K65iČAl!rE, n. djelo kojijem se kofča. J. Bog- danović. K:6^iČATI, ko}6&m, impf. kod nas (u Lici) ne siju kukuruze ; nego kada se orane lijepo po- brana, uzme se kolac, ozdo tubasto zaoštren, pa po tom oranu tijem kocem grade se škuje, ili rupice, a jedno čejade ide odmah za tijem što kocem čini rupice, te u ove meće po jedno zrno kukuruza i odmah ih nogom zasip}e. ,Cio dan bez izmjene ko}čam, pa mi je kolac natuka^ Žu| na obadva dlana'. Vidio sam de tako kocem i grah pa i krumpijere sade. J. Bogdanović. — Akc. se mijena u praes. 1 i 2 pl. : kojčamo, ko)- čdte, u aor. 2 i 3 sing. kSJČfi,, u part. praet. pass. kojčan. 1. KO^jE, različna su značaja u ove riječi, ali vala da je naj prije značila dufinu vremena (prvo u interogativnom, pak i u relativnom smislu); nije lako odlučiti ni u koju vrstu riječi pripada : jeli supstantiv, adverab ? — I za oblik ne moie se znati koji je stariji: kole ili koli? isporedi stslov. kold, koli, rus. -koji*, -kojil, češ. i po]. 220 1. KO^iE, 8, a. -koli; ima i drugijeh oblika što su od jednoga od ovijeh postali, kao kolu, kle, kli itd. — Mi' slim da je ista osnova što i u kolik. — Radi rječ- nika vidi daje. 1. otium, tempus vacuum, vrijeme kad ko nema posla, te mu je slobodno nešto uraditi što sam želi ili što se od nega traži, isporedi doko- lica. — Nije potrebno shvatiti kao supstantiv, isporedi 1. kad, B, I, 2, ali u naše doba ima i oblik koja kao gen. sing. (vidi u Vukovu rječ- niku). — U starijim je primjerima oblik koli (možebiti po zapadnom govoru), ali ima i kolje (koJeV). Š. Menčetić 196. — Između rječnika u Mika^inu (koli biti, imat koli, biti bez posla ,yacat, vacuus esse, otio affluere, esse otio*), t u Vukovu : (u Crnoj Gori) ,musse, zeit* ,tempus vacuum* : nije mi koje (a može se čuti i : nije mi ko]a, ,als gen.'), t. j. nemam kad s primjerima: Kome je putovati, nije mu ko]e drijemati (Nar. posl. vuk. 147). Neka zove i prizivne, sad nemam koje. Mi nemamo kade piti vino, danas ni je koje ići tamo da junački megdan dijelimo (iz narodne pjesme). — Bditi ne bi koli. M. Mai'ulić 50. Da mu bude koli prijati nas k sebi. 214. Milost pitat nije koli. 328. Ne bi mi sad koli plakati s dreseljem. Š. Menčetić 34. Inako Juven stril izvidat ni kolje. 196. Nije koli čekati. M. Ve- tranić 2, 208. Nije mi stat koli, jer imam opravu. H. Lučić 250. Er koli nije spati, moj brate. M. Držić 432. Ovde nije koje piti vino, ko dobije neka potje pije. Pjev. cni. 112*. Nije koje, ne- znani junače, mene stojat. 198^. Ali ne bi ko|e počivati. 257l>. 2. unquam, igda, ikad (tnože biti da u kojem primjeru znači: kadgod, katkad). — Ovo značene vafa da je postalo od pređašiiega. — U knigama pi- sanima crkvenijem jezikom (svagda s oblikom koli), a između rječnika u DaniČičevu (koli ,unquam'. gledaj jkole'). Ašte snaxarb ne vbzbranitb koli, ne podobajetb ostaviti nikogdaže. Sava, tip. stad. glasn. 40, 139. Ašte li koli otb nasb blago prijelb jesi, niiia vreme Jubovb pokazati. Domentijan^ 11. .Teže ne udobb koli prijeti pomjšjahu, sije ubo vb nezaapu darujemo imb sljšavše. 207. Ašte koli sbgrosihb ti . . . Danilo 208. 3. u čakavaca stoji poslije zamjenica i adve- raba sto postaju od korijena kt, te kao 3. god, podaje im značena što i ova riječ. — Po svoj prilici ovo značene postaje od pređaŠnega (kod 2), isporedi lat. -cunque i unquam. — Oblik je svagda koli. a. radi značeina vidi 3. god, a). Ki koli bi s Turci pošli na vojski. Stat. poj. ark. 5, 246. Ki koli ulize u tuj zgrihu. 247. Ka koli stran bi pasli prek teh razvod. Mon. croat. 5. (1275). Ki koli stoje. 57. (1433). Kako koli se v nem udrži. 67. (1446). Ča koli k nej pristoji. 69. (1447). Ča je koli nas tikalo. 84. (1457). Ki koU bude Čtel sije grihi. 93. (1463). Kada se koli čluvik sramuje. Narućn. 16l>. ZabraAuje se slu- žiti dokle koli su v pokorah. 19l>. Vazda kada koli bila bi mu potriba. 32l>. Koliko koli moći budete, toliko se zdržite od bjuvanja. 35». Da mu (Bog) prosti vsaku krivicu koliku koli oćež veliku. 54^. Dokle koli je va onoj furiji. 61*. Spo viđati grihe koliko koli oćeš da su otajni. 79a. Pelaše ^ga s sobu kamo koli grediše. Mi- rakuli. 16. Ča koli poželimo vse budemo imiti. Korizm. 27l>. Kada koli bi se rodil ki ditić. 32*. Ča koli ti prosiš. 37*. Da sin bude podložan otcu kolika koli podloštva vzdrže se v atih. 42*>. Kamo koli more človik tamo ima bižati. 49*. Koga koli svežete na zemji, bude svezan i na nebesih. 59l>. Da bude zignan dokle je koli živ Digitized by Google 1. EO^, 8, a. 221 1. EO^iE, 5. 59b. Koliko koli je Bog neskonačni. 72l>. Na koliko koli se deli razdili. 83*. V ki koli dom vniđete. 103t>. Molite za nega ki koli Štite toj. M. Marulić 189. Kakovo koli oružje Dajdn, idu proti Ektoru. Pril. jag. ark. 9, 131. (1468). Do jednoga svih pobiše, ki koli se tuj namiri. J. Armolušić 39. Dokle živem koli. P. Vitezović, odil. 15. b. radi znaČena vidi 3. god, b). I ako je a6inil v kući ali vani kuće ku koli stvar za la- komost. Starine. 23, 132. (1496). Nenavijahu ga i iskaha kako bi mu ku koli sramotu učinili. Živ. jer. star. 1, 229. Svako vrime u ko koli dobro dilo traćaše. 235. Dokle bude došal da umi ča koli. M. Marulić 127. Kada se obraća ka koli rič. Korizm. 5^. Ali jesi v koj koli ne- moći. 12b. Mogu prositi ku koli pomoć. 18^. Ote ti pomoći v koj koli stvari. 33a. Čineći ko koli dobro. 33*. Nahodjaše kakovi koli uzrok. F. Vrančić, živ. 70. Pojdi stat gdi koli. Đ. Ba- raković, jar. 54. Komu se zmaknihu nemoći ke koli. 106. Da nam kadi koli mistace zabrani. 123. Majahno korenja, tar ku smokvu kada koli, i to u večer okušaše. F. Glavinić, cvit. 344b. 4. 8 prijedlozima do, od, po znači vrijeme u koje je čemu početak ili kraj; uprav je adverab (quando), ali se možebiti shvača i kao 8U2)8tantiv, 8 toga dobiva različne oblike^ kao kola, kolu (vidi n. p. dokola, dokolu), ili se uz to izbaci o, vidi dokla, doklam, doklem, doklen, dok lena, dokler, dokli, doklu, dokle itd., a osobito dokle i dokoli. — Između rječnika u Daničičevu (kole ,quando* relativno, ali samo s predlozima, a oni mu do- daju svoje značeAe; kolu, gledaj kold). a. 8 prijedlogom do, vidi dokoli, dokole, dokolije. b. 8 prijedlogom od, vidi otkle, odakle (samo u vremenom značenu). Odkole je tuzi. Spom. sr. 1, 40. (1402). Odb onogaj vremene, od kold su naši prbvi posli pošli iz Bojrča. Mon. serb. 310. (1421). — O vsdhb razlozdhb i o vs^hb dlbgovdhb sto je carstvo mi imalo š nimi (ud koli je carb- stvo mi prejelo krajevbstvo i do carstva. Glasnik. 27, 286. (1351). Od koli bi Satan prognan u pakal, ne može . . . M. Vetranić 2, 231. Ovo jes drugi dan, od koli primUi ja lis. N. Dimitrović 97. Od koli Bog ovoj dao nam jes mjesto, godiš je velik broj. N. Naješković 1, 229. Ovo je drugi dan od koli slavni tvoj listak mi bi pridan. 1, 320. — Tazi carina ne uzimana od veka, od kole svdtb stalb. Mon. serb. 117. (1345). — Odb kolu je postalo naše mesto, bilb je zakonb i slo- bodbština. Spom. sr. 1, 15. (1398). Odb kolu je prisalb u Sibenikb ojvb knezb, namb je vazda pravdu učinilb. 1, 40. (1402). — Na Osinu, od kolen redovnici priđoše u Žaostrog (u mjesnom značenu). Norini 55. C. 8 prijedlogom po, vidi pokle, pokli. Po kole smo razddlili, ne moremo usilovatb. Spom. sr. 1, 26. (1399). Po kol^ ihb posredb grada na- šega puštamo, zašto ihb ne bismo na drevehb propustili? 1, 28. (1400). Po kole ga hoće, ja ino nesmb razv^ što onb hoće. 1, 65. (1405). Po kol§ ne imašb svedoke, a ti mu ob{ubi dušu. 1, 89. (1407). — Po kolje (ili pokol je?) Go- spodb Bogb i vašb veliki razumb hotelb. Spom. 8r. 1, 155. (1421). — Po koli knezb dubrovački i vlastele jego pokazaše ^ubovb i prijatejstvo . . . Mon. serb. 362. (1430). Petinadeste dan pokoli ^ihu izlizli iz zemje Ejiptove. Bemardin 68. exod. 16, 1. Petnaeste dan mjeseca drugoga po- koli bjehu izišli i(z) zem|e Eđiptove. N. Bafdna ^. Koji smo blagovali i pili s nim, pokoli uskrsnuo jest od mrtvijeh. 124ab. act. ap. 10, 41. Po koli tužna znam, veselje sve moje izgubit da imam. N. Na)ešković 1, 122. A toj mi ne lipše po koli rumeno ne lice izgnbih. 1, 183. Po koli obje dvije, sudce moj, htje slišat. . . 1, 221. Po- koli ja ne imam druge svrhe u pameti mojoj nego počtiti tebe, primi đake ... F. Lukarević 3. Pokoli višća čes u nem pri' Što ni bir, to- liko vridna jes pjesnivca satvoriP. D. Bai^ina III*. Koliko se nizoko ponizi, pokoli ti bu- dući Gospodin od anđela i od }udi, hotje se uči- niti ma£i od anđela... A. Gučetić, roz. jez. 191. — Odb togaj dne, po kole budemo opovideti. Mon. serb. 467. (1454). — Po kolu je prijatejb gospodbstvu ti, mi ga primismo. Spom. sr. 1, 54. (1404). Nije mi toj dosta, po kolu dobrih dil život moj izosta. H. Lučić 280 — 281. 5. isto je što koliko, vidi kolik pod 3, a oso- bito pod 4, — U svijem je primjerima oblik koli, osim jednoga : Da znaš pak)en trud, kroza te ki prijah, kolje bi vele hud, a rijet ti ne smijah, ovuj bi tužicu od mene sakrila. Š. Menčetić — 6. Držić 477. — Po zapadnijem krajevima, u naše vrijeme moiebiti samo u čakavskom govoru, premda se nalazi i u jednoga pisca štokavca na- šega vremena (vidi noj zadiie primjere), — ispo- redi i kolikrat i kolikrati. — Između rječnika u SttUičevu (koli ,quam, quantum, o quantum, si, quod si^). Koli Idt ot Adama do potopa? Pril. jag. ark. 9, 105. (1468). Ajme, koli lip bih, koli se jak rvah! M. Marulić 235. Poznati ćeŠ koli sam silan s mojom državom ja. 9. Ti bježi koli mož. §. Menčetić 46. Po medu tadaj mAah da srce me plove, a koli san da sfiah na krilu ka slove. 95. Ne vim broj ni red, koli me skon- čava prislatki tvoj pogled. 119. A koli dotecih prid slavni ne obraz, u svako ja reoih . . . 125. Kriv ti sam, koli hoć. 250. Jer ini razgovor ne ćutim koli smrt. Š. Menčetić— ć. Držić 471. Sliši svak ovi trud koli je vele hud. 482. Koli je plačan glas ! M. Vetranić 1, 3. Ovijetje i tra- vica . . . obrati se k zem}i nica, koli grozno pro- plakasmo. 1, 240. Biraj vlas moju koli sam raz- ložan. 1, 355. Ku svjeUos nitkore, koli je slavan dar, procijenit ne more. 2, 64. Kroz ku stvar, dobro znaš, koli se bojim ja. N. Dimitrović 29. I toli veće joŠ, koli je veći broj. 84. Toliko nije mi moć žudjet! tvoju čas, koli sam držan ja }ubav tvoju spjevat. 87. A ti znaš sam. Bože, koli ju ja }ubim. N. Na}ešković 1, 191. Koli mi taj težak nemir se prigodi, teži je svaki pak koji mi dohodi. 1, 322. Koli si daleče od višAe svi- tlosti. M. Diiić 16. Koli bi junaci Ijevše po- pijevali. 399. Koli se naj već može i koliko potriba veli. Š. Budinić, ispr. 13. Koli držan jest opriti se grihom. 37. Što koli se prije iz- vrši toliko bo|e. B. Gradić, djev. 33. Er pod suncem ni' mladosti, ku čes gledi toli mnoga, koli tebe, moja slavo. A. Čobranović 151. O mlače bez vida, koli se varaš ti, koli tva besida kaže te bez svijesti! F. Lukarević 11. Koli bi on veće proć meni rasrčniji u sebi, toliko veće ja proć nemu milija odknh se. 113. Koli me grka kad poželi koji hip, grči sam nego jad. D. Banina 38^. Sve više čoek koli bude se dignuti, u kinu V pak toli niže će padnuti. 47^. Ter koli njekada, kadno me moraše, ere te }ub]ah ja, srČna se čiiiaše, toliko će sad mučna i gi^ivua, znaj, biti. 91 ». Hoću da misli se koli je podobno, za paka ne doći na zlo ono vjekovno. 93*. Takoj i ti videć ukras, ki bludnosti duh zanosi, pozri razlog koli prosi, a pak pozor digni ončas. 143b. Koli me pogubi svršeno smrt tvoja? D. Zlatarić 19*. PoŠJi mi iz nebeskoga perivoja koli god jabuka i ružiccu B. Kašić, per. 51. Budite do Digitized by >^uogIe 1. KO^iE, 5. a mala, koli si mladih lit, sramota dopala. Đ. Ba- raković, vil. 270. Gospodine, Grospodin naš, koli čudno jest ime tvoje po svoj zem}i! M. Alberti 95. Nu vi lijepe, koli prike, svijetle zvijezde pune uresa koje sjate sred nebesa umrloga lica u vike, sad kažete zrak milosni ... I. Gundulić 20 — 21. Ah! srce mi sve se cijepa, na nevojnu svrhu koju vidim letjet mlados tvoju, o nesrećna, koli lijepa! 45 — 46. O dvorno odveće mucanje u sebi, koli već mučeće, toliko draže bi. 57. I u pustoj još planini svjetje od neba nebo čini (Ijepos) koli skrovnje, toli draže. 69. Ah! koli se ja blažena cječ me lijepe (kćerce) zvah nje- kada, toliko sam tužna sada vrh žalosnijeh svijeh žena ! 84. Sve scmi Čula, jaoh, ne veće, koli tužnoj pristoji se. 89. Ah! nut' gleda' naše gizde, ah! nut^ kao smo lijepe i drage, koli jasne, toli blage. 241. Pitam ono Što braniti toli mane ima ona, koli većma hoće biti nemilosna, nepri- klona. 257. I pozno si i vidio sred krvava |uta boja, koli je teška sila svoja. 308. Jaki junak, ali koli jak, podhiban caru svomu. 324. Jer po- depsa s neba koli lakše ide, teže pade. 370.^ Koli izvrsno ti hinaše sliku mlade djevojčice ! G. Pal- motić 1, 318. Čestitos je moja mnoga i vese}e veoma slavno i toliko veće koli liega slave glas okoli priko svega leti svita. 2, 291. Koli tvoju želih ki^igu ovih dana, toliko vevsel bih. I. Iva- nišević 279. Koli j' ubog, toli veće guli ubošku krv sisati. P. Kanavelić, iv. 18. Koli vješto, hitro toli strijel perenu pusti iz luka. 257. Nu što, kako, koli i kada. 539. Koli on fiu većma moli, to se ona veće oholi. J. Kavaiiin 38*. Koli lijepo i sada je gledat na koiiih zatjecaje! 279**. Od svetaca našijeh ruka, koli bližih, koli davnih. 296*. Ne bi mjestA, kuć&, varoš, koli seia . . . 306^. Pedipsanje neba koli polagje ide, teže pode. 525b. Koli i ahraniš odmetnika, veća izhodi tebi slava. 575b. Koli veće iz visine, toliko će teže pasti. I. Đordić, salt. 117. Ah, koli *e dobar Bog! 240. Koli uzvišen bih njekade, toliko sam snižen sada. 800. Hodamo učit, koli }ubav mo- guća jje. uzd. 75. Toliko, koli se vidi, da . . . F. Lastnć, test. ad. 79*. Koli vam je mrvici, toPko vam Bog dal starih. Nar. pjes. istr. 8, 20. Neka mazgov tvrdoglavi znade, koli cara slušati va- Jade. Osvefcn. 1, 24. Ter koli ih (Turaka) na vijeću bilo ... 2, 53. Koli koji čije bio žedan, onako se i pojio krvju. 2, 162. 6. na iHekijem mjestima oblik koli stoji mj. kolik uz vas, svi, (u dva primjera uz sva i sve). — isporedi vaskolik (savkolik). Blagoslovfen budi, moj sinko, vas koli! M. Marulić 181. O nevojnici svi koli! 295. Svi koli vapimo i go- vorimo. M. Divković, nauk. 104l>. Vas koli us- preda. Đ. Baraković, jar. 118. — Da prez tvoje boli mučenja sva koli pri trpiš. M. Marulić 177. Ovo se sve koli poznaje prijeko idući priko ta- bule. ]yf. Divković, nauk. xix. 2. KOJ^E, n. coll. kao množina od kolac (kol). — Stariji je oblik kolje. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (kolje, koci koji se sastavjaju u temej od grade ,palatio*) g^je se naj prije nahodi, i u Vukovu (,dio pfahle, das pfahlwerk^ >paliO» Svezu uz koje. S. Margitić, fal. 161. Kojem doubiše ga. F. Lastrić, svet 56*. Uz put moreš isicati koje. J. S. Eejković 49. Uz neg vežuć mladice listane, da se one uz koje nastane. 151. Gde će Turke na koje na- biti. Nar. pjes. hdrm. 2, 73. Ludi mnogi s no- ževima i s kojem. Vuk, mat 26, 47. (Igraju se deca) koja. S. Tekelija. letop. mat. 119, 12. Sve koje a liemu i sve koje u trijemu da bude od mjedi. Đ. Daničić, 2moJ8. 27, 19. Sve koje za 2 KO^iEBATI, b, a). šator. 38, 81. Koje svoje utvrdi, isai. 54, 2. Koje praska po peći. M. Pavlinović, rad. 23. Turci naticahu Jude na koje. 98. P^če koje, plotina se svali. Osvetn. 1, 71. A to kleto odijelo, da ga nadreš na hrastovo koje. 2, 51. Eno vam ih, pak ih bijte, il' na koje dijte. 4, 35. Aman aga ! ne^ vodi ih amo, eto koje, povješaj ih boje. 4, 54. Nemu niie ni u kraj pameti, da hitri Oin- carin želi videti liegove starješine na koju. M. Đ. Milićević, omer. 241. Gredom iščupasmo dva koca i pomažući se tijem kojem pregazismo viŠe od pola rijeke. 245. Ovde onde vide se glave nabijene na koje kao lubenice ili bundeve, po- menik. 1, vi. Ha^i-Prodanova buna okvasila je koje mučeničkom srpskom krv ju. 5, 774. 3. KO^iE, n. coll. vidi kola. — Sa starijim oblikom kolie na dt^a n^esta xvi vijeka (na pr- vome nije aosta jasno značene), a između rječ- nika u Belinu (kolje ,carro* ,currus' 174*). Ino im ne lipše nego vlas i kolje, a svaka jur pripše za carsko pristolje. Š. Menčetić 84. Kolje sta jedno na drugo posrtat. D. Zlatarić 17^. KO^iEBALAC, kojebaoca, m. čovjek koji ko- leba. — Samo u Stulićevu rječniku: kojebalac, kojebalca ,agitator^ KO^iEBANE, n. djelo kojijem ko kojeba ili se koleba. — Stariji je oblik koljebanje (radi oblika kolebane vidi kod kojebati). — Između rječnika u Stulićevu (,agitatio, jactatio 8 dodatkom da je uzeto iz brevijara) i u Vukovu (kolebale ,das schwankon* ,liuctuatio'). Smjerao je u ci| bez ko- lebana. M. Pavlinović, rad. 16. KO^iEBATI, koj^bam (k6jebjem), impf. fufati, drmati. je- stoji po juinom govoru mj. neg- da^nega -le-, u istočnom -le- (kolebati), u za- padnom -li- (kohbati); ali se južni oblik potvr- đuje samo primjerima starijih pisaca i iz stslo- venskoga jezika; u naše vrijeme i u južnom go- voru obično je samo kolebati. — Akc. se mijeiha u praes. 1 t 2 pl.: ko}eb4mo, kojebdte, u aor. 2 i 3 sing. k5jeb&, u part. praet. act. kdjebao, k5- {ebala, u part. praet. pass. kdjeb&n; (prema pre- zentu k6jebjem mogao bi biti i impf. k6jeb&h, ^er. praes. k6jebjQći). — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. kolebati, kolebaj %, ćei. koUbati i kolibati, praes. kol^b&m i kolibi % kolibi, po}. kolebać, praes. kolebam i kolebi^. — Između rječnika u Mikafinu (kolibati ,agitare oonas, ver- sare cunas'), u Bjelostjenčevu (kolibam, v. zibjem), u Stulićevu (kojebati, kojebam ,agitare, jaotare, commovere, fluctuare, titubare^ s dodatkom da je uzeto iz brevijara; kolibati, v. kolibkati 8 do- datkom da je uzeto iz Bjelosljenčevah u Vukovu (vidi kod b), u Daničićevu (vidi kod b). a. aktivno. a) prelazni glagol. KolebjutB me vlsnj napadenij bSsovbskjihB. Danilo 82. Smatrao sam ga kao slabu trsku koju naj maiii vjetar koleba. D. Obradović, živ. 30. Kad ih (oblake) stanu vjetri kolebati. Pjev. crn. 254*. b) neprelazni glagol, znači Što i: kojebati se. — If jednom primjeru xvi vijeka. Što ste izliezli u pustlnu vidjeti? trsti vjetrom koljeba- juci? N. Eaiiina 14*. matth. 11, 7. b. sa se, rejleksivno (u kojem primjeru može biti i pasivno). — Između rječnika u Vukovu: kolebati se, kolebam (k61ebjem) se ,8chwanken' ,vacillo, fluctuo*, i u Daničićevu (kolebati se ,va- cillare*). a) u pravom smislu. A cotBCb jego drB- ža»e se za ruce jemu kolebjušti se i stenušti i bijušti se vb prsi svoje, mati že jego takoždd vlasi svoje prostrbšij nad inmj kolebi^ se. Sta- Digitized by VjUUV IC KO^iEBATI, b, a). 2 rine. 22, 219. (xv vijek). Oni posrćn i padaju, a mi stojimo i ne kolebamo se. Đ. Đaničić, psal. 20, 8. Jako kamenb tvrbdb ne brSgj žbženija slbnBČbna niže bnreju vStrbnoju koleb}e se (part. praes. act). Danilo 374. I tvarb kolebaše se do prestola Božija. Starine. 18, 208. (xiv ili xv vijek). Grad koji se već kolebao i pasti hoteo. J. Bajić, pouč. 1, 50. Koleb}u se u moru ne- besa. P. Petrović, gor. vijen. 103. b) u duševnom smislu, titnbare, ne un^eti se odlučiti. Ne dvoumnymi pomyš)enmi a> semb kolebl^m se. Domentijan^ 165. I^b hotiAe kao da se koleba, drijema, boluje oliti samire. M. Pavlinović, rad. 149. Nikad jošte nije se gra- ničar kolebao u stalnom čuvstvu. Zbornik zak. 1871. 246. KO^jEB^jIV, adj. koji se koleba ili se može kofebati. — U jednoga pisca našega vremena, a između rječnika u Stulićevu (,mobilis* s dodatkom da je uzeto iz brevijara). Kad se to suzbijale u ondašnem vrlo često koleb}ivom konaku nije odobravalo ... M. Đ. Milićević, pomenik. 3, 427. KO^jEN, m. vidi kojeno. — Na tri mjesta xvii i XVIII vijeka. Padoh na koline, počeh ga mo- liti: , Svetu gospodine . . .* B. Krnarutić 33. Blagosovjeni budu u tebi svi ko)eni zemajski. J. Matović 28. Treći kolin baŠ prvog godišta cvitom cvate. J. S. Bejković 86. — Ima ,kolieni' u dru- gom Banduličevu izdanu na str. 99b, ali to po prvom izdai^u treba popraviti golijeni. — - U ovijem primjerima gen. pl. kojenov (kolinov) ne zna se jeli po nom. sing. muškoga roda ili je griješkom načinen od kolino (svagda je značene kao kod ko}eno, 2): U dvanadeste kolinof. Ber- nardin 163. U dvanadesete koljenov. N. Babina 201 b. Dvanadeste kolinov Izraelovih. M. Alberti 486. Od svih kolinov i pukov ... A. Vitajić, ist. 289. Od svih pukov i kolinov. 290. — I starinski nastavak e u ovijem primjerima ne znam jeli po analogiji prema muškome jelen b ili prema srednemu plem<^ (stslov. gen. sing. jelone, ple- mene): ilth plemono i kolene Nemanina. Okdz. pam. saf. 72. Toga vsoga kolone. Mon. croat. 69. (1447). To drevo bude na raspetije Hristu, ki rodi se ot kolene Ijudova. Pril. jag. ark. 9, 93. (1468). On ni od pika Božja ali od kolene Abra- amova. Korizm. 99*. KO^jENAC, ko|enca, m. vidi kojence. KOtiENAČKI, adv. u poskočici našega vremena (jamačno o pregibanu ili uopće o micanu kofend). Sitno, sitno sekurički, trumbe lumbe beočićski, a poki'upno belušićski, tojevaćki, nauziiaČki, paj- kovaČki, kolenaĆki. (Poskočica). Javor. 1880. 428. KO^iĆNAK, koleuka, m. dem. kojeiio. — vidi kojence. — U Belinu rječniku: kojenak ,ginoc- chietto, diminutivo di ginocchio* »geniculum* 344^; ,cannollo, pezzo di canna tagliato fra un nodo e V altro della canna* ,interuodium arundi- neum* 165b, i u Stulićevu: ,goniculum' iz Be- Una. — Amo bi spadao i ovaj primjer, ako nije nom. sing. ko}enko. Sniga do kolenka. Jačke. 1. KO^ENAliE, n. djelo kojijem se kofena. — U Vukovu rječniku. KO^jENAST, adj. postaje od ko|eno. a. na kojemu ima mnogo kofena (članova, zglobova). — U Belinu liječniku: koljenast ,gi- nocchiettato, che ha ginocchietti' ,geniculatus', i u Stulićevu: ,nodoso, che k raolti nodi che spin- gono in fuori a guisa del ginocchio, come la canna* ,geniculatus'. b. koji je nalik na koleno. — U pisaca na- šega vremena. Koja se cijev izvana koljenastim pregibom uzdiže. Zbornik zak. 1863. 441. B K0^4EN0E, b, e). K0;iENATI, ko)6n&m, impf. u Vukoou rječ- niku (gdje u drugom izdaiiu stoji griješkom da je perfektivni glagol, ali je popravfeno u trećemu) : biti, giiečiti ko^enima ,mit knien driicken* ,oom- primo genibus*. — Akc. se mijetia u praes. 1 i 2 pl.: ko|endmo, ko)endte, u aor. 2 i 3 sing. k5- }en&, u part. praet. act. k5}enao, k5}enala, u part. praet. pasa. k5}enan. k6^jENAV, adj. samo u Stulićevu rječniku uz ko}enast. KO^iENOA, vidi kolinoa. k6^ENGE, n. dem. ko)eno (samo u značenima kod kojeno, 1). — Nalazi se često i oblik muškoga roda kojenac (isporedi i kojenak). — Od xvi vijeka, a između rječnika u Vrančičevu (kolince ,geniculum*), u Mtkafinu (koljenac od trave ,ge- niculum, articulus*; kolinac kod član), u Belinu (koljence, koljenac ,ginocchietto, diminutivo di ginocchio* ,geniculum* 344b; koljenac ,cannello, pezzo di canna tagliato fra un nodo e V altro della canna* ,intemodium arundineum* 165b ; \^o. }enac ,nodo deir herba, e sarmenti ,geiiiculum* 512*; kojenac od pruta ,giuntura o nodo del sar- mento' ,articulus sarmentorum* 349b), u Bjelo- stjenČevu (kolence, kolinac trave, drača etc. ,ge- niculum, articulus 1. articuli herbarum*, v. cev), u Voltigijinu (kojenac ,articolo, giuntura' ,ge- lenk*), u Stulićevu (kojenac ,geniculus, interno- dium, gradus, signum, ea pars globulorum quibus Christicolae ad fundendas preces utuntur, quae- que consistit decem minoribus globulis ac unde- cimo majori' ; kojenac milosti, dostojanstva, slave ,gradus gratiae, meriti, gloriae*; kolence, v. ko- jenak iz Bjelostjenčeva ; kojence, v. kojenac s do- datkom da je riječ ruska), u Vukovu: dim. v. ko- jeno s primjerom iz narodne pjesme: I ponesi durbin od bijura, pa mu pruži sedam kojenaca (Nar. pjes. vuk. 8, 153). a. u pravom smislu. Ter mi kopaj grobak, grobak do kolinca. Jačke. 104. b. u prenesenom smislu, član, zglob, dio itd. a) na trsci, žitu itd., na grani, na prstima itd., na durbinu (vidi u Vukovu rječniku), ko- jence. Iz busja kolinca jiir su se izvlatala. I. T. Mrnavić, osm. 126. Kojence, bot. lat. ,geni- culum* jknoten, gelenk'. B. Sulek, rječn. znanstv. naz. K6irnca, n. pl. nodi, Aem. ,kuoten* (n. p. na prstima ,nocche delle dita*, ili na trstiki). na Braču. A. Ostojić. — Jednu trst vazam s ko- Ijenco (gen. sing. nejasna oblika) odrozah. M. Votranić 2, 121. — kojenac. Iskat kojenac u boturu. (D). Poslov. danič. Dok žita... još nijesu u kojence i skjance . . . izrasli. I. Jablanci 72. — Ne zna se, jeli kojence ili kojenac. BiČi biše od veće vrsta, šibike s kojencima, konopci za- uzlani ... D. Bašić 306. Drvje koje višje lita cvate . . . ima gori izrastke na granah ... na vršiki kolince ti kaže, dokle nega za kalam« traže; grana ima po dva tri kolina itd. Dakle prvi kolinac vajade, kad uza se pup rodni imade. J. S. Ro|ković 86. Kalami ulamaju se nižje pr- voga kolinca, to jest: koji su od jedne godine. 86. h) očenaš i deset zdravamarija kao jedan dio rozarija, krunice, kojenac. Govoreći na svaki koljenac jedan očonaš. A. Gučetić, roz. mar. 46. Kolikrat se roče rozarijo, to jest, petnaes kolje- naca. roz. jez. 54. Na svaki koljenac. 54. — Ne zna se, jeli kojence ili kojenac. Krunica ima pet koljonaca. B. Kašić, nač. 46. Za druzijom koljencem razmišjaćeš drugo otajstvo. I. Držić 95. Sveto rozarijo uzdrži se u 15 koljenaca. V. M. Gučetić 80. c) kitica (strofa) u pjesmi. Prva dva ko- Digitized by ^uogle KO^iENCE, b, c). 224 KO^iENO, 1, a, a). linča (od pjesme) pivaju dva pivaoca. P. Kne- žević, pism. 68. (i) u ovome primjeru znači: skalin. Dva- nadest kolinac od toga kamena, ali ti skalina po redu kladena. Đ. Baraković, jar. 61. — Daničić upotrebfava kao tehničku riječ u astronomiji prema lat, g^radus, vidi stepen, stupaii. Vrati Gospod sjen pokojencima, po kojima bijaše otišao na sunčaniku. 2car. 20, 11. I vrati se sunce za deset kojenaca po kojencima po kojima bijaše ^išlo. isai. 38, 8. e) u ovijem primjerima kao da je kjuč ko- jijem se navijaju žice na muzičnom instrumentu. Leute, tvoja slas vaj što se prikrati, u toli plačan glas ter skopos obrati? koje se tužice s jadovi stekoše s koljeuci sve žitce ter se tač smetoše? M. Vetranić 1, 65. Koljenca i žitce sprav', da slatko pozvoniš. 2, 14. f) kao dio uopće : u ovom je primjeru jedno od pet tjelesnijeh osjećaika. Ovih pet kolinac griliu su prozori. Đ. Baraković, jar. 120. e. također u prenesenom smislu; Asparagus officinalis L., neka hi\ka (ko)enac, po istočnom govoru kolenac). Proniš)ika je u kolenca (Aspa- ragus officinalis L.) debela, mesnata i juskasta, pa dok je mlada jede se. K. Crnogorac, bot. 61. DvogodiSi^e bi}ke, n. p. kolenac. 31. KO^jENCIT, ađj. vidi ko^enast (o trsci, žitu itd.). — Načineno u naše vrijeme. Kojencit, bot. lat. ,geniculo8US^ ,knotig, gelenkig'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KO^iENČAC, koJenćaca(?), m. dem. kojenac t7t ko}enak. — U naše vrijeme u ugarskijeh Hrvata (s istočnijem oblikom). Potrla mu je kolenČac. Jačke. 268. KO^iENČIĆ, m. muško dijete što nevjesta (po mjesnom običaju) uzme na kolena. — U naše vrijeme u Istri (s istočnijem oblikom). Kolenčić ,puer quem nova nupta sedens suscipit et in ge- nibus ponit*. D. Nemanić, čak.-kroat. stud. 61. KO^iENČITI, kojenčim, impf. postaje od ko- lenac ili kojenak. — U naše vrijeme. a. aktivnOf za rog i nogu vezati kravu ili vola. (u Topolovcu). P. Brantner. b. sa se, refleksivno. Kolinčiti se, stati tvrdo u snazi, prenosno: tvrdo se razlozima odupirati. M. Pavlinović. KO^ENIcE, n. dem. kojeno. — isporedi ko- jence. — U narodnoj pjesmi našega vremena. Ako, majko, ne vjeruješ, zaviri mi kojenica, i podigni Čistu svilu, pak ćeš viđet rane moje. Nar. pjes. herc. vuk. 328. KOtjENI, adj. koji pripada kofenu (vidi ko- jeno, 2). — Postaje od osnove koldn riječi ko}eno nastavkom bn, te b ispada, a za tijem od dva n izgovara se jedno. — U jednom primjeru xv vijeka. ĐblgB opbšteni je dlbgi» susedbni ili ko- lenbni ili družine . . . Starine. 23, 76. (1496). KO^ĆNIKA, /. vidi kolenika. Ko|^nika, kao taslak od koga se poslije prave vrtena. Koje ni ka se izbije od ,8rca javorovine*, jer od toga se vre- tena prave. Ima i strug od vretena, cf. kolenika u Vuk. rjeć. (u Dobroselu). M. Medić. U Bosni se zove kojenika. Bos. vila. 1890. 307. Ne vaja ko)enikom udarati. 1889. 24. — Kojenika, tech. ,zettelrolle, zettelspule (b. web.)', frc. ,roquetin*, egl. ,bobbin*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KO^iENKO, n. vidi kojenak. KO^JENO, n. genu; genus. -— -]e- stoji mj. negdašnega -le-, te u istočnom govoru glasi k6- leno, u zapadnom k61ino; kojeno je samo po južnom govoru (starije koljeno). — Akc. se mijena u gen. pl. kA)en& (k61en&, kdirn&). — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. koleno, rus. kci-^ho, češ. koleno, po^. kolano; u svima su ovijem jezi- cima oba značena, osim pofskoga, ali i u ovome ima pokolenie za drugo značeike. — Postane nije jasno: MikloŠić misli da postelje nastavkom eno (po čemu bi ftu>gao biti isti korijen što i u kolo) ; vidi i kod 1. kleknuti. — / sveza među znače- nima nije jasna; može se opaziti da su u dru- gijem indoevropskijem jezicima riječi za obadva ova značena slične kao da su od sličnoga ili od istoga korijena (ne od kol nego od fien), samo kao da je u nima starija rijeČ što ima u našemu drugo znacene, isporedi za drugo značeiie sanskrt. ^ana, ganas, grč. Ytv(H'f lat. genus, got. kinu, za prvo snskrt. gjinu, grč. ; cirv, lat. genu, got. kniu. obično se drži da je u ovijem jezicima sličnost samo slučajna, ali je čudnovato da se u slaven- skijem jezicima isto dogodilo od druge osnove, svakako srodnost ili sličnost u značeiku nije jasna : može se pomisliti da se preneseno značene (zgla- vak n. p. u trske) prenijelo da(e na pokofeiie, na- raštaj, ali je sama ipotesa. — Nalazi se, ne često, i miiški oblik (vidi kojen, a i kojenac, kojenak); u primjeru : Koljeni okrvavih. M. Vetranić 1, 24, koljeni je jamačno acc. dual. — Oblik koljenja u ovom prim^jeru: Ako klekne na koljenja (ko- i^HCHHl). M. Divković, nauk. 105 » može biti da je samo štamparska pogreška i da treba čitati koljena. — Između rječnika u Vrančičevu (kolino ,genu*), u Mikafinu (koljeno, kojeno, kolino ,genu*), u Belinu (koljeno ,ginocchio' ,genu* 344l>; ,ca- sata o casato, cio^ famiglia o stirpe' ,progenies' 175*; ,prosapia, stirpe, schiatta o lignaggio* ,stirps* 592^>), u Bjelostjenčevu (koleno ,genu'), u Jam- brešićevu (koleno ,genu*), u Voltigijinu (koleno ,ginocchio* ,knie* ; kolino »affiniti, generazione, građo di parentela' ,verwandschaft*), u Stuličevu (1. ,genu'; 2. ,familia, domus, stirps, tribus*), u Vukovu: 1. ,das knie* ,genu*. — 2. ,das gelenk' ,articulu8* s primjerom iz narodne pjesme: Pa izvadi durbin od bijura, razvuče ga na devet ko- jena. — 3. n. p. u trske ,absatz^ ,g«niculum'. — 4. ,die generation (das geschlecht), der stamm' jgenus* s primjerima: Sve do devet kojena. De- veto kojeno može se uzeti. Prokleto mu pleme i kojeno!; u Daničićevu: (koldno ,genu; genus; hominum genus*). 1. genu, zglavak, zglob, član na judskoj nozi (a i na životinskijem prednijem i zadnijem no- gama) koji združuje golijen s bedrom. a. na fudskoj nozi. a) uopće. Pokripite ruke slobodne i ko- lina slaba utvrdite. Bernardin 5. isai. 85, 3. Ni izgoni se (vrag) van kol inom, da molitvom i Že- žinom. M. Marulić 271. Vapsaj kolina nog tvojih, da se ukripe. Aleks. jag. star. 3, 320. U zelenoj tuj haj ini, zlato i biser ku nakiti, s pod- vitijem sprid kolini sjedi Osman, car čestiti. I. Gundulić 299. Po noći i po dnevu toliko mo- jaše, da kako ono kameli zuji tvrdi mu na ko- linih stahu. F. Glavini ć, cvit 118*>. Kolina lie- gova jedno u drugo ubirahu se. P. Radovčić, nač. 294. dan. 5, 6. Stola jima biti blizu vrata, i strane od jiste jimaju kolina ticati. I. Krajić 53. Uzme ga majka u naručje iV otac na kolino. F. Lastrić, ned. 403. Lakti, pete i kolina kažu činu od haj i na. V. Došen 20.")h. Ramati na obadva kolena. J. Rajić, pouč. 3, 111. Igra liemu vidra na kolenu, i stoji mu soko na ramenu. Nar. pjes. vuk. 1, 370. Metnu kotle na kojeno. 1, 622. Diže skute poviše kolena. 1, 598. A dijete drži na kojenu. 2, 20. Kupu prima, a piti je neće, Digitized by Google KO^iENO, 1, a, a). 225 KO^iENO, 1, a, đ) aa). no je tura na desno kofeno. 2, 203. Pa isvadi 8ab)u dimišćija, pa jo metnu sebi na kolena. 2, 248. Skinoh kapu, metnuh na ko|eno. 2, 877. Popacuja noge iz ko)ena. 2, 416. Kroz čakftire propala ko)ena. 3, 94. Slomio mu nogu u ko- jenu. 4, 405. Na prsi mu igra ko{enima. 4, 481. Srio veliku ženetinu rudijema koeminama do viče kojena. S. J^i^biŠa, prip. 268. Skupi ko)ena do zuba, skupi se ka^ povjesmo vune. 269. U Tur- 6ina je vjera na ko)enu. M. Pavlinović, rad. 101. b) naj češće u znak Štovana i poniznosti, ali gdoeaije i bez toga, čovjek stoji na prignu- Ujem koUnima. ovo se izriče na ikekoliko načina. aa) vid% kleknuti, pokleknuti, klecati. — moie se dod€Ui i ovaj primjer u kojemu ko}eno stoji u im^rumentalu : Klečeći kolinom prid i^im. B. Kaftid, is. 58. — bh) vrlo se često kaše pasti, pa- dati na ko)ena. Pade na kolina. Đ. Baraković, jar. 40. Padši na kolina poklonihu se liemu. F. Glavinić, cvit. 5l>. 8 ovom padam na koljena. P. Kanavelić, iv. 2. Pane na ko}ena, plače, uz- diže. 8. :^ubiša, prip. 260. — (pred koga). Prid svemogoga sudoa na kolina padšL P. Zoranić 8^. Pade prid Sebastijana na kolina svoja. F. Gla- vinić, cvit 26<^. Pade prid Petra na kolina. 57«. Prida A padahu na koljena. I. Đordić, ben. 81. Tada mater pade prida n na kolina. J. Banovac, razg. 9. Pade na kolina prid kra|a. M. A. He}- ković, sabr. 28. (metaforički) I gdi prid liegov sag, kako gospodina, Zadar grad i rusag pada na kolina. H. Lučić 285. — (pred kim). 1 prid nim na kolina padi tvoja. F. Glavinić, cvit 178«. Pad£i prid liim na kolina. P. BadovČić, uač. 177. PadSi dole na kolina pred nogama duhovnika. J. Kava^in 67«. Pade udi] na kolina prid carom. A. KaniŽlić, kam. 142. — (kome). On je meni na ko)ena sa svijem rodom imo pasti. G. Pal- motić 2, 809. Padam ti ovo na kofena, ne ostavi me. 2, 488. Padahu mu na koljena naj ponosi- tije glave, i poklaiiahu se na celove od negovijeh stupaja čestiti starovijećnici od Bima. I. Đordić, ben. 87. — u ovijem primjerima nije znak što- vana (isporedi 1. kleknuti, 1, b, a)) : Već padoše oba na ko)ena a obadva puške oboriše. Nar. pjee. vuk. 4, 171. No ga pozna srpsko momče mlado, evo zem|i na kolena pade, gevordaru živu vatru dade. 4, 348. — rjeđe mjehie na ko|ena 9t(3ji instr, ko^enima (i 8 prijedlogom s, što je pogreška). Koljenim od srca moga padam prid tvoje noge. V. Andrijažević, put. 14. I s kolini pavši, hvale uzdah momu stvoritelu. J. Kavanin 462b. I padavši na zem|u kolini i obrazom . . . F. Lastrić, test 19b. — - re) u dva primjera ima metnuti se i postaviti se na kolena. Ovdi se s. djevica metnu na kolina. B. Kanić, per. 43. Budući se po ta način postavila na kolina. Ant KadČić 248. — dd) ptto je i prekloniti, pregibati kojena, pa i pokloniti se ko^enima. Prekloni ko- lone (dvojina, po istočnom govoru^ isporedi sprijeda Vetraničev primjer) kb venčavšomu te vladyce. Mon. serb. 244 (oko 1389—1399). Prekloniv ko- lena nizloŽiti oće krunu. Š. Kožičić 55*>. — Pri- gibam kolina moja k otcu Gospodina našega Isu- krsta. I. Bandulavić 178«. paul. ephes. 3, 14. Svak mu prigibaše kolina. M. Kadnić 202^. Prohode izprid otara, na komu je sveti sakra- menat, . . . jedni neće uba kolino prignut J. Ba- novac, razg. 76. Svuda prid nim svak prigiba kolina. L J. P. Lučić, razg. 3. — Protiva nitkor bit istini ne ima, neg joj se poklonit koljeni obima. N. Dimitrović 19. — ee) riječi: ,ut in nomine Jesu omne genu ilectatiur caelestium, ter- reetrium et infernorum^ paul. phil. 2, 10, često se nalaze prevedene (gdjegdje slobodno) u našijeh pisaca, te je svagda subjekat kojeno, ali mogu biti različni glagoli, n. p.: Da u jime Isusovo fsako kolino pokloni se i nebesko zemajsko i pa- kleno. Zad. lekc. 53. Da u ime Isusovo fsako se kolino pokloni nebesko i zema|sko i pakleno. Bernardin 69. U ime se Isusovo svako koljeno poklai^a. M. Divković, bes. 182«. Ime komu svako koleno klaAa se. F. Glavinić, cvit 2l>. Prid liim . . . svako se kolino klai^ F. Lastrić, test 228b. Da se u ime Isusovo pokloni svako ko)eno onijeh koji su na nebu i na zem)i i pod zem|om. Vuk, pavl. fil. 2, 10. — Pred kojimno sva kolina od visina do dubina va)a da . . . klonu. V. Došen 4«. — Da u jime Isusovo fsako kolino prigne se nebeskih, zemajskih i paklenih. Ber- nardin 178. Da u ime Isusovo svako koljeno prigib}e se. N. Badina 89«. — Da imeni Isusovi vsako kolino preklonit se. Korizm. 79«. — ff) može se reći da se što radi (n. p. moli) stojeći od štovana na kofenima ; naj običnije to biva do- dajući samome glagolu na kojenima. Pred kim se na kolenih klapaju vsi. Transit 24. Na ko- ]enih mojaše govoreći. Korizm. 29«. Budući na koljenijeh. Zborn. 9«. Obidi otar na kolini. A. KaniŽlić, bogo|ubn. 45. (na ko]ena mislim da je pogreška : Neg se 'e molit na koljena, da . . . J. Kavanin 471«. Da mu na gola ko)ena ište opro- štene. Pravdonoša. 1851. 25). — u jednom pri- n^jeru xviii vijeka ima s ko}ena: I govori š Aim s kolina klaiiajuć se do nizina. V. Došen 140b. — ffff) ^ ovom prin\jeru kolena znači što i kle- čane: A vi hoćete je počtovati i kla]&ati se s be- ritami i s kolinami (nije dobar oblik i s je su- višno) i z incensi i svićami. Starine. 17, 2.38. (1555). c) uz klečane ima i drugi znak podni- ieha, to je iub\eM kojena ili desnoga kofena. Pak da moje pojubi kojeno od desne noge. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 22. Celiva mu skute i ko)eno. Nar. pjes. vuk. 1, 568. I u ruku je celiva i u to desno koleno. 1, 588. ^ubi caru ruku i ko- leno. 2, 173. Cjeliva mu ruku i koleno. 2, 529. — Slično je i ovo: Pristupi mu ruci i ko)enu, pojubi ga u skut i u ruku. Nair. pjes. petr. 2, 562. €l) 8 prijedloaom do (do k6|ena, d6 ko- jena) mogu biti razlicna značeiki. a€i) kao mjera za dufinu ili dubinu, vidi 1. do, I, 1, b. euia) naznačuje dufinu iz- među kraja od noge (prstd ili pete) i kofena. Nit' jo meni gladak dodijao, ni tamnica jadna kuća moja, ni na nogu negve do kolina, ni na ruku težke lisičine. And. Kačić, razg. 36«. U druge su, u devojke, žute čizme do kolena. Nar. pjes. vuk. 1, 341. Žute su joj noge do kojenah. 1, 157. Bele joj se ruke do lakata, a bijele noge do kolena. 1, 597. Desna mu je ruka osečena i lijeva noga do kolena. 2, 315. Da otpadnu noge do kojena. 2, 379. Žute mu se noge do ko)ena, pobratime, u čistome zlatu. 2, 518. Probiše im Turci obojici iz pušaka noge do kojena. 4, 172 — 173. Da 8U nima prsa od kamena, a gvozdene noge do kojena. Osvetn. 3, 122. — bbb) zruičeike je kao kod aaa), ali se ističe ista dufina kao n\jera za dubinu. U tu goru snijeg do ko]ena. Nar. pjes. vuk. 1, 337. Al' po grobu trava raste: detelina do kolena. 1, 431. Pa otvori tavnicu prokletu deno leži voda do kojena. 2, 69. Obo- rine drvje i kamene, uzidaše dori do kojena. 2, 122. Đe ogreznu krvca do kojena. 2, 294. Čelebiji nije more ni do kojena. Nar. posl. vuk. 846. Tiha rosa po)anu oprala, pa ponikla do ko- jena trava. Osvetn. 2, 177. — cee) kofeno je jedan kraj dubini, a drugi ikeki gorni dio tijela, Digitized by Google KO^iENO, 1, a, đ) aa). 226 KO^iENO, 2. n. p. plava, vrat, pas Ud. Poče trffat zlatne žice, ke joj shode do koljena. I. V. Bunić, manđ. 9. Što Momčila bilo do ko|ena, Vukašinn po zem|i se vuče. Nar. pjes. vuk. 2, 114. Neznani delija zlačenijeh vlasi do ko}ena. Osvetn. 3, 9. Nek je od ko)ena ma bilo ,do ko|ena*. V. Bo^Sić, zbom. 208. tako se govori i : kosa, košuta, skuti, sukil^a do ko}ena itd. bb) do znaH sto i pokraj, uz (vidi 1. do, I, 1, d). Često se kaie sjesti ili posaditi do kojena, te može značiti uopće sideiie kod koga ili se ističe takovo siđene kao časno mjesto, oso- bito kad se reČe do desnoga ko|ena. Lepo i(h) je care posadio : sve koleno jedan do drugoga. Nar. pjes. vuk. 2, 93. — A Marko je privati za ruka, posadi je do desna kolena. 2, 374. Sode caru do desna kolena. 2, 431. — Biti komo do ko^ena moie se shvatiti u osobitome (prenesenome) značeiku: biti prvi poslije nega (Vuk, rječn. kod ko|eno). Ti ćeš. Marko, prvi carovati, a ja ću ti biti do kojena. Nar. pjes. vuk. 2, 195. — U ovom primjeru do desnog kojena znaci: uza se, a ističući fubav i pom^u. Bani care u Janu de- vojku od malena do desnog kolena. Nar. pjes. vuk. 2, 70. ce) u ovom je primjeru značene u do kao kod 1. do, I, 1, a, a); do kojena ističe, pri- bližavaiie čefadetu s nekijem štovai^em. Časom sp&li k pašam pod čađorje, ... pa otale k Skadru na Bojanu do kojena Omera serdara; lijepo ih serdar dočekao. Osvetn. 3, IBl. e) s prijedlogom kod znači stajane (u prva dva primjera može biti i klečane) blizu koga pokcuiujuči mu Hovaike i poniznost. Pa se moli paši kod ko)ena, }ubi pašu u skut i u ruku. Nar. pjes. vuk. 3, 92. Protužilo tridest i pet druga kod kojena Mijat-harambaše. 3, 433. Jer sam il^emu tvrdu vjeru dala, biti Aemu |uba kod ko- jena. Nar. pjes. horm. 1, 300. f) s prijedlogom kraj značene je kao kod d) bb) (u prvom primjeru može značiti i klečaM kao kod e)). Tužno tuži Alajbege vica Alajbegu kraj desna kolena. Nar. pjes. vuk. 1, 210. Oj devojko oj Milena! sedi meni kraj kolena. 1, 419. g) s prijedlogom na, osim općega zna- čeiia, upotrebfava se u nekijem osobitijem sluča- jevima. €Ui) s loc, 0 pisanu lista (kiMge) po istočnom običaju. Brže pišu knigu na ko|enu. Nar. pjes. vuk. 2, 136. On načini knige na ko- lena. 2, 333. Brže gradi knigu na kojonu. 3, 106. Piše kAigu na kojenu svomu. Osvetn. 3, 76. bb) s acc.y 0 predavanu lista (knige). Dođe k^iga u Požegu ravnu na kojeno banu Milu- tinu. Nar. pjes. vuk. 2, 168. Nego piše list knige bijele te je ši|e u Hercegovinu, na ko|eno Duki Hercegovcu. 2, 171. Nosi kAigu bijelu Prilipu na kojeno Krajdviću Marku. 2, 247. Banu ki^iga na ko)eno pade. 2, 264. Spušta kAigu caru na koleno. 2, 295. Evo Vuče prvu kil^igu piše ka bijelu grskdu Biogradu na kojeno Jakši kapetanu. 2, 581. Te mu baci knigu na ko|eno. 4, 222. h) u lokativu s prijedlogom po upotre- bfava se često u narodnijem pjesmama uz riječi udariti se (pjesnuti) rukom, kojijem se micanem pokazuje žalost ili futina. Kada ga je care ra- zumio, udrio se rukom po kolinu. And. Kačić, razg. 135^. Udari se rukom po kojenu: ,Jao, moje štete i sramote!' Nar. pjes. vuk. 1, 586. Udari se rukom po kojenu : ,Jao mene do Boga miloga !* 2, 135. Ciknu Marko kao gorsko zvere, udari se rukom po kolenu. 2, 244. Udari se po kojena rukom, nova čoha pršte na kojenu. 2, 383. A pjesnu se rukom po kojenu. 4, 181. i) u acc. 8 prijedlogom pod u jednom primjeru iz narodne pjesme. Pa izvadi dvanaest dukata, te kadiji meće pod koleno (kadija ja- mačno ^edi podvitijeh nogu). Nar. pjes. vok. 2, 359. A'^ u acc. s prijedlogom pred. dovesti pred kojena znači od prilike micane kao kod d) cc). Ići ćete, uhitit ih ćete i dovesti meni prid kolina. Nar. pjes. istr. 1, 5H. 1) prijedlog uz: fui) znači što i do kod d) bb). Koji će mi sjesti uz kojeno, sa kojim ću ladno piti vino. Nar. pjes. vuk. 2, 182. I kaduni mjesto naČiniše uz kojeno Senanin-Ivanu. 3, 204. Kad Mihata paši dovedoše, sjede nega paša uz kojeno. 3, 428. — Pa mu sjede uz desno kojeno. 2, 207. — Tad protuži Krajeviću Marko uz kojeno caru pooćimu. 2, 369, — I š nim dođe Goranov Mi- hajlo što je agi vazda uz kojeno. 4, 435. — Ja sam tebe othranio uz moje gosposko kojeno. Nar. pjes. bog. 44. Drži nega uz desno kojeno, e ga drži kako svoju glavu. Nar. pjes. vuk. 2, 610. Kogano je Bakal odranio uz kojeno k^o rođenog sina. 4, 269. Izdalo mu joto i godina, nz kojeno sina ne video! 4, 479. Kad ga sebi uz kojeno hraniš. Nar. pjes. juk. 562. Sinovi mu odresioŠe uz kojeno i uz srce. M. Pavlinović, rad. 168. Moje Lale uz kojeno drage. Osvetn. 3, 61. — Slični su i ovi primjeri: Divno ti je pod noć pogledati, đe gospoda piju vino ladno, jejenko im uz ko- jeno seta. Nar. pjos. vuk. 1, 279. Pred Aim biza (pseto) aamovojna pode,... ona Janka uz kojeno dođe. 3, 218. — U ovijem primjerima može biti da se misli na klečaiie: Onda cvili do trideset druga uz kojena Višniću Jovanu. Nar. pjes. vuk. 3, 314. Protužio Bjelić Igi^atije uz kojeno slav- nom gospodaru. 4, 273. Zakukaše u Mostaru Turci uz kojeno Ali- paše starca. 4, 433. bb) vidi h). Pa se udri rukom uz ko- jeno: ,Avaj, Vuče, dom to ne vidio!* Nar. pjes. vuk. 276—277. b. na (prednoj ili zndnoj) nozi u životine (naj češće u kona). Slon veliki, snažni i jaki, komu zglobno nije koljeno. I. Gundulić 554. — Po- znade ona ovčica s. Frano, jer kad bi se podi- zalo tilo Isusovo na misi, ona na kolina padaše. J. Banovac, razg. 45. — Đe štir koi^u raste do kojena. Nar. pjes. vuk. 1, 489. Pa se primi konu uz koleno, pa se zavi sedlu na jabuku. 2, 57. Pokriću te (kona) svilom do kolena, od kolena kite do kopita. 2, 217. Soko dogo pade na ko- jena. 2, 282. Tonu vrancu koi^u do kojena u zerajicu noge sve Četiri. 2, 282—283. Popadoše kohi na kojena. 2, 544. Koi\ mu pade na prva kojena. 3, 285. Pade dorat na predna kolena. Nar. pjes. vil. 1867. 362. Do kojena koAi pro- padahu. Nar. pjes. petr. 2, 642. Krv će poteć konu do kojena. Osvetn. 6, 34. — Soko leti preko Budve grada, žute mu se noge do kojena. Nar. pjes. vuk. 1, 413. — Polećeše dva vrana ga- vrana . . . krvavi jeh kjuna do očiju i krvavih nogu do kojena. 4, 164. e. u prenesenom smislu, znači što slično pravom kofenu, vidi kojence, b, a), n. p.: a) na trsci, vidi u Vukovu rječniku kod kojeno: u trske ,absatz* .geniculum*. — b) na grani. Orana ima po dva tri kolina. J. S. Relković 86. — r) na durbinu, vidi u Vukovu rječniku kod kojeno: ,das gelenk* ,articu]us* s primjerom iz narodne pjesme: Pa izvadi durbin od bijura, razvuče ga na devet kojena. 2. genus (gens, familia, stirps, progenies, linea, suboles, gradus cognationis itd.J, rod, pleme, pokofene itd. Digitized by Google KO^iENO, 2, 227 KO^iENO, 2, b. a. suboles; generatio, kaie se da su jednome čovjeku ikegava djeca ,prvo kofeno*, unučad ,drugo kofeno', praunučad ,tre6e^ itd. o ostalijem potom- cima, ovo, kao Što smo kazali, moie biti prene- seno od tnaSena kod 1, c. — - isporedi i b, b). — vidi i naraštaj. Koji su čuli codb jednoga ko- lona do dragoga. Mon. serb. 217. (1391). Ko- ljeno deseto da bi vam vidjeti. M. Držić 454. Koji se svećafie sa zlobe otaca u sinovijeb fiih, deri do tretjega i četvrtoga koljena. A. Gučetić, ros. mas. 145. U starosti da vidite četvrtoga do koljena. J. Kavai^in 106«. Neka kojeno sl\je- deći isa kojena, uzdrži se sveder živa uspomena od starijeb. B. Zuzeri 8. Pripovijeda Baronio . . . da jedan gospar bijaše ugrabio crkvi . . . ^eke zem}e, koje po liegovoj smrti ostaše i^egoviiem sinovim ; s prvoga ko}ena otidoSe na drugo, s dru- goga na treće, i ovako dođoše do desetoga. Đ. Bašić 167. Pedepsati grijehe otaca u sinovima u trećemu i u četvrtomu kojenu. J. Matovič 389. Nepravedno tecivo na treće ko)eno ne slazi. Nar. posl. vuk. 208. Svega dakle kojena od Avraama do Davida, kojena četrnaest, a ud Da- vida do seobe Vavilonske ko)ena četrnaest, a od seobe Vavilonske do Hrista kojena četrnaest. Vuk, mat. 1, 17. A oni će se u četvrtom ko- jenu vratiti ovamo. Đ. Daničić, Imojs. 15, 16. Jer sam ja Gospod Bog tvoj . . . koji na sino- vima pohodim bezako^a ot€u;a i^ihovijeh do tre- ćega i do četvrtoga kojena. 5mojs. 5, 9. U dru- gom kojenu neka pogine ime dihovo. psal. 109, 18. b. gradus oognationis, gradus afiinitatis, kao lieki stepen kojijem se mjeri srodnost (po de- beloj i po tankoj krvi) između dva čeladeta. u ovom se značenu osobito upotrebfava u zakonima driavnijem i crkvenijem. kao stepeni vrijede po- jedini porođaji, ali ne svagda na isti način, a) uopče. — između rječnika u Belinu : ko jono rod- stva ,grado di consanguinit4' ,gradus consangui- nitatis'; ,parente in terzo grado^ rodjak u tre- ćemu kojenu 217h; kolino (kojeno) ,grado d' affi- iiit&' ,gradus affinitatis* ; ,in terzo građo d' affi- mt4' u trećemu kolinu 441^, i u Stulićevu : u pr- vomu, drugomu, trećemu kojenu ,in primo, se- cundo, tertio affinitatis gradu' kod kojeno. Ko- leno je razlučenje va osobstvih da se pozna koleno. Naručn. 63^. Koliko se u bliznemu ko- linu sagriši, toliko je veći grih. A. Baćić 108. Kolino prikazuje koliko jedno čejade rastaje se od op]enoga cabla. A. d. Coata 1, 164. Mnogi (bogoslovci) uzdržahu da je ispuno i zadovojno izreći u ispovidi grih od rodoložja ne tumačeći kolino, da je n. p. s sestrom ili s materom sa- grišio. razlog daju, jere bližile oli daje kolino do četvrtoga ne prominuje sliku griha. Ant. Kadčić 211. Tada Štipan ne more više zaručit Marine sestre, ni matere, ni nijedne druge koja bi bila u prvo kolino s Marijom. M. Dobretić 418. Ko- jeno rodstveno ,verwandtschaftsgrad' ,grado di consagninit^^ B. Petranović, ručn. knig. 17. Ko- jeno ,gTad der verwandtschaft^ Jur. pol. termi- nol. 257. Kojeno (pas, gradus) je ona mjera kojom se opredijejuje, kako daleko stoje srodnici do općega korijena, po austrijskom kao sto i po rimskom pravu vaja u pogledu računalna kojena u ispravnoj i pobočnoj lozi pravilo ,tot sunt gradus, quot generationes' t. j. svaki porođaj predstavja kojeno (vidi i b) i c)). M. DerenČin, tumač grad. zak. 1, 224. — u prenesenom smislu (o jezicima). Jezici još nijesu tako poznati i opisani, da bi se mogla kojena (stepeni) srodstva ^ovog naznačiti. Vuk, dan. 2, 122. — b) u lozi (u primjerima mj. loza ima drugijeh riječi, kao trak, povlaka, redak) koja slazi ili uzlazi (n. p. od oca do sina, od izjeda do unuka itd., ili na- suprot) broje se u svijem zakonima kolena po porođajima (otac i sin, jedno koferw: djed i unuk, dva kofena itd.). može se shvatiti aa je znaČene isto kao kod a, ali ima razlika što ovdje kojeno znači mjeru srodnosti, a kod a znači Čefad (ali vidi i Vukov primjer kod a). Za poznati u komu kolinu nahodi se ova čelad (ushodeča i slazeča), potribito je izbrojiti ^i, koliko bude čejadi ; izva- deći prvo od koga izhodimo, onoliko će biti i kolini ; na priliku : za poznati, u komu kolinu ja naodim se s mojim didom, od potribe je izbro- jiti govoreći: ja jedno, otac moj dva, did tri; zdignimo dida, ostaćemo dva: dakle ja s mojim didom biti ću u drugo kolino. A. d. Costa 1, 165. Vaja znati da u traku sridi^emu toliko je kolina koliko je kipa i uzbrdo i nizbrdo, samo jedan kip ne brojeći, t. j. prvi od kojega se počim^e... Vidiš ovdi da je Petar (od kojega se počimje i koji se nema brojiti) u četvrto kolino svojim sukundidom uzbrdo, i sukununukom nizbrdo sla- zeći ... I ovo rostvo ne samo zapričuje ženidbu do četvrtoga kolina, dali još i do dvadesetoga, ako se ovo može naći . . . Ant. Kadčić 424. To- liko ^e kolina u povlaci salazećoi, koliko *e ki- pova, jedan izvadivsi, to jest kip korina il' ti kolina, jerbo otac (koji zaedno s materom jesu korin) po sebi ne postav^ i ne čini kolina nego zaedno s kipom salazećim. M. Dobretić 550. U redku upravnomu toliko je kolina, koliko je po- roda, ovako sin i kćer daleko jesu od otoa i od matere jednim kolinom, unuk i unuka od dida i od babe dvostrukim kolinom. I. Velikanović, uput. 3, '211i>. — c) u lozi pokrajnoj (u prin^e- ritna n\j. pokrajan ima krajini, skraiiU, neupravan, sa strane, vidi: Druga su dva traka skraji&a, i u nima su s jedne i s druge strane braća; pod ovima s jedne i s druge strane bratučedi itd. Ant. Kadčić 423 — 424. Kostvo neupravno iliti sa strane zovemo ono kad jedno o(d) drugoga ne izlazi, nego jedno pram drugim, premda jedna i druga strana izlazi iz istoga korina i početka. M. Dobretić 547), kao n. p. među bracom, bratu- čeditna, stricem i sinovcem itd., broje se po gra- đanskijem zakonima kofena po porođajima uopče, tako da su među braćom dva kofena, među bra- tučedima četiri, među stricem i sinovcem tri itd. ; po crkvenom zakonu po porođajima što dijele da- fega rođaka od glave porodice ili plemena, te je među braćom jeano kofeno, među bratučedima su dva, nteđu stricem i sinovcem isto dva itd. Do koliko kolin zakraćuje se matrimonij? Naručn. 63«. Jakov i Ivan bila sta dva brata: kako ie rečeno, čine prvo koleno. 64*. S rodicom ili s rodjakom do četvrtoga koljena. B. Kašić, zrc. 66. Ako bi poželil na rodicu do petoga kolina. F. Glavinić, sviti. 70. Gryeh s rodjaoi svojijemi tja do četvrtoga koljena uklapajući, jest prikrvje. S. Matijević 65. S lodjakom u četvrtom kolinu. A. Baćić 107. Naravno rodstvo jest po krvi de- beloj, i zabran uje ženidbu do četvrtoga kolina. J. Banovac, razg. 270. Da nisu u rodstvu do Četvrtog kolina. F. Matić 95. Sada vidiŠ u tra- kovima krajnim, koji je s kojim u krvi i u ko- jemu kolinu, i dok lem krv zapričuje ženidbu, budući iu zabranila crkva do četvrtoga kolina uklapauci. (Župnik) ima upisati na dno lista na livu stranu ime zaručnika, a na desnu ime za- ručnice, ... od zaručnika ima uzlaziti uz brdo tja do hreba, i tako s druge strane od zaručnice ; i ako nahodi, da izvisuju četvrto kolino, nejmaju potribu od odpušteiia. Ant. Kadčić 426. Sagrišit bludno s rodicom u prvo i u drugo i u treće kolino. M. Dobretić 152. Koje rostvo pruža se Digitized by Google KO^iENO, 2, b. 228 KO^ENO, 2, e, a). do četiri puna kolina, tako da Petrovi i Pavlovi i sinovi i kćeri, unuci i praunuci ne mogu se uzet dokle god od i^i jedno ne izajde u peto kolino. 546. Koji se nahodu u svojti do četvrtoga ko- |ena. J. Matovič 304. c. progenies, porodica (djeca, sinovi i kčeri), a češće u širem »mislu i ostali potomci — ispo- redi i d. Izak sin Abrama (u kojega koljenu Hvikolioi narodi imahu biti blagosov^eni). -A.. Gu- četič, roz. jez. 115. Kolina svoga rod svi }udi da vide. Đ. Baraković, vil. 15. Od kojena nitko moga nakon mene neće ostati, (r. Palmotić 1, 375. Kažu da će od tvoga doć koje na slavna če|ad i hrabrena. 2, 125. Ako Davidu bi obe- ćano, da će Aegovo kolino saći na veliko dosto- janstvo. J. Banovac, razg. 125. Car nejma od svoga kolina baStenika. A. Kanižlić, kam. 160. Da si od kolina tvoga jednoga sina za sveštenika odredio. 422. Bivši kolino negovo utrgnuto, vladali su zajedno. 471. U kolinu tvomu bla- gosovfeni će biti narodi. 681. Da ja ne bih iz- gubila koljeno od Ugovića. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 21. Nu vas {udski narod koji iziđe iz negova kojena. Đ. Bašić 259. Vaja znati da koji su u jednomu i drugomu traku skrajnemu jednaku, toliko su blizu oli daleko medu sobom koliko su blizu ili daleko od trupa, t. j. od onoga od ko- jega počim)e kolino oliti narastaj. Ant. Kadčić 424. 2jA uzdržati i^egovu kuću i sahraniti ko- lino. 439. Koleno vam se zatrlo ! D. Obradović, živ. 65. Da mu se koleno zatre! sav. 7. Dokle teče sunca i mjeseca i negova đela i kojena. Nar. pjes. vuk. 2, 261. Prokleto mu pleme i ko|eno! 2, 295. To ću davat, dok kolena teče. 3, 77. Dok je traga i kojena moga. 4, 487. Dok je roda i kojena moga. 4, 501. To ću vraže iskopat kojeno. 5, 492. Bo)e je da se čoeku kojeno zatre, nego da zao porod iza sebe ostavi. Vuk, po- slov. 21. d. gens, 2^0 predašnemu značmu može ko- jeno značiti što i pleme, pa i u širem smislu narod (kao fudi koji su isprva bili jedna poro^' dica)y pa i u prenesenom smislu rod f udski (vidi : Da se sasvim ne utrgne kolino covičansko. E. Pavić, ogled. 14. u ovako vij em primjerima isto je znaČenCf ali ga ne treba shvatiti kao da je u prenesenom smislu : Ne znado li sve kolino Ada- movo? V. Došen 214^). Oda vsih četirih kolen plemena nebjuškoga. Mon. croat. 69. (1447). Vam se govori, pukom i kolinom i jazikom. Bernardin 101. dan. 3, 4. Navistiti vsakomu kolenu raz- likih judi. Transit. 24. I vsplače se vsako ko- ljeno zemje. Korizm. 16l>. Sa vsim kolenom Ar- sacid. Š. Kožičić 37*. Vam se govori, puokom i koljenom i jezikom. N. Ban ina 122». dan. 3, 4. Tadaj se usplaču sva koljena zemajska. 170*. matth. 24, 30. Svaka kuća i koljeno, vidjaše se it po naše. (x. Palmotić 3, 48». Žene ke . . . daše na svijet toke sijene i jazike i koljena. J. Ka- vanin 517h. Jakobovu on koljenu da svjedo^bu svoe I ubavi. I. Đorđić, salt. 258. Kolino izra- elsko jeste kaštigato. A. J. Knezović 263. Turci pod Osmanom, početnikom turslte trage iliti ko- lina. A. Kanižlić, kam. 634. Čifut Mardokeo i sve kolino žudinsko na smrt osuđeno bijaše, utoč. 93. Na hijade i hijade svit kolina već imado. V. Došen 227». Blagosoviće se u tebi i porodu tvomu sva kolina zemajska. Aud. Kačić, kor. 29. Koliko god biše didovina, onoliko bijaše ko- lina. M. A. K^jković, sat. K7*>. Amin! care sjajan gospodare, da svečevo kojeno se širi. Osvetn. 3, 64. Druga je polovica različita smjesa svih ]x>raenutih kojena. M. Pavlinović, razg. 12. — ()€8to u pisaca o plemenima izraifskijem. Anna proročica, kći Fanuelova, od kolina Aserova. Bernardin 13. luc. 2, 36. Za to mu poda Go- spodin didinstvo i oddili mu ždrib a dvanadeste kolinof. 163. ecclesiastic. 44, 26. Simon je bio jedan od sinov Jakoba, koga kolino đriaše Be- tuliju. M. Marulić 68. Od svakoga koljena si- nova izraelscijeh. N. Baiiina 200*. apoc. 7, 4. Ditić prvorojeni ako od kolina bude Levi. F. Glavinić, cvit. 43*. Od koljena Judinova ki se jaki Bog nareče. J. Kavanin 337i>. Potanko sade djela dvanaes koljen Izraela. 347^. Svim ko- ljenom Izraela tuste zem}e dijel se dade. 877K Kojeno ,tribu, parlandosi degl' Ebrei^ ,tribus*. A. d. Bella, rječn. 745l>. Dvanes koljena od puka izraelskoga. I. Đordić, salt 269. Sidićete i vi svrhu dvanaest sidališta, sudeći dvanaest kolina izraelski. J. Banovac, razg. 4. Kad Mojsije bla- gosovi kolina, ostavi kolino Simunovo i ne ti ga blagosoviti. pri po v. 121. Judino kolino zadobi starišinstvo. F. Lastrić, svet. 115*. Pade kocka na kolino .ludino. £. Pavić, ogled. 172. Da sinu i^egovu samo jedno kolino izraelsko zaostaviti oće. 295. Obećavši mu vladu svrhu deset ko- lina izraelski. 295. Od kolina Simunova. And. Kačić, kor. 101. Zapisa sve kojeno Levovo na službu crkve. J. Matović 297. Ove kuće pogla- vito poznane su svima pod imenom dvanaest ko- Una. I. Velikanović, uput. 1, 54. Svima dvanaest kojena rasijanijem po svijetu pozdravje. Vuk, jak. 1, 1. e. genua, genus ac sanguis, stirps, origo, rody u značenu suprotnom prema onome što je kod c, jer se ne misli na potomke^ nego na rodi- tele, na djedove i naj čeHe na stare ili praoce. a) u pravom smislu, fui) uopće. Koliko arhijereov bilo je od togo kolene. Š. Kožičić 3*. Da neka nih rojstva, kolino i istok poznaš. P. Zoranić 9'>. Nu je bratuČed meni Akilo, od ko- jena mi smo istoga. 6. Palmotić 1, 205. Ni drže stara imena od kolina. S. Margitić, ispov. vi. Od kakva je kolina i roda divica Marija? A Kanižlić, utoč. 479. Jednoga smo svi kolina. V. Došen 232**. Dičit se ponosito onijem kojeuom. Đ. Bašić 183. Bogastva, sliku, svjetlost kojena. J. Matović 309. Od koga je đela i kojena, ko li otac, ko 1' negova majka? Nar. pjes. vuk. 2, 239. A rodom je kuće Petrovića, od drugoga kojena ne biva. 5, 486. Boga sam rasrdil i tebe zban- tuval, koleno pošpotal, zemji zlu peldu dal. Jačke. 216. Kojeno ,stamm'. Jur. pol. terminol. 474. — />//) jav\a se genitivom ili ađjektivom posesiv- nijem od koga počine rod. ilth pldmene i kolene Nemanina. Okdz. pam. šaf. 72. Stavi se kraje- vati jedan od negova kolina. Dukjanin 9. Oni učine kneze od svoga kolina. 19. Od koljena Abramova. A. Gučetić, roz. jez. 117. Od kolina jego po materi izajde sin BoŽji. F. Glavinić, cvit. 10*. Zdrava, o djevice od koljena Adamova! J. B. Gučetić 20. Hćere od kolina Kajinova. P. ItadovČić, nač. 497. Bi sveti Benedik mladica iliti zagranak od rodnoga hreka iliti kuće A ni- čije i Probe, koja ... bi po koljenu od Olibrija i Perleona rasplodena u Austriji. I. Đorđić, ben. 9. Zarad ostanka i uspomene nihova kolina iza puno vikova. J. Banovac, pripov. 247. Da tko od kolina Mihaila Aemu ne otme krunu. A. Ka- nižlić, kam. 2. Kolina smo Adamova. V. Došen 215*. Kraj Budim ir razdili krajostvo ii mnoge države oliti banovine, u koje postavi bane od svoga kolina. And. Kačić, razg. 23. Što imaše biti od kojena Abramova. J. Matović 27. Iz či- jega kojena isteći, izaći, iziti, izlaziti ^ab alicujus sanguine originem duoere'. J. Stulli, rječn. pod kojeno. — o ovakovijem primjerima ne zna se Digitized by Google KO^iENO, 2, e, a). 229 KO^iENO, 2, f. svagda, pripadaju U anio ili pod d: Bođil se je Isus od kolene Judova. Š. Kožičić 3*^. Jere i ja jesam Isdraelita od Abraamova semena, Be- nijaminoTa kolena. Antou Dalm., ap. 14. David rodi se od ko)ena Judina. I. Đordić, salt. viii. — cc) može se kazati kakvo je koleno na raz- lične načine. U4Ui) genetivotn ali ačjekiivoin po- sesivnijem kojijem se ne kaže ko su bili stari po imenu, nego po časti, po osobini (kakvi su bili). Bili su iie roditeji od kolina i krvi krajevske. B. KaSić^ per. 165. Da sred srca, ne scijen', tvoga ti bi čao že}e od boja, da od koljena kra- }evskoga nije kadnna majka tvoja. I. Gundulić 905 — 306. On od krajevskoga kolina izhodi. A. Kanižlić, kam. 9. Budući on od krajevskoga ko- lina rođen. E. Pavić, ogled. 389. Naj veće pak nastojai^e Mateino jeste bilo ispisati izhodak i koren kra^evskog kolina. 462. — Na krajevstvo od koljena od sto krafa kra) te rodi. I. Gundulić 316. Od kolina kra}ev Sirije izhodeći ... F. G-la- vinić, cvit. 290». — Zna da se je porodila go- spodskoga od koljena. I. V. Bunić, mand. 17. Ovi pleme sve brojaše od koljena gospodskoga. P. Elanavelić^ iv. 17. Jedna žena kolina gospod- skoga. J. Filipović 3, 172l>. Er mi bješe on Stjepan od koljena gospodskoga. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 50. Jedna žena kolina gospodskoga. M. Zoriftić, zrc. 138. Kolena je gospodskoga. Nar. pjes. vuk. 1, 6. — Svijetla je ovo djevojčica od koljena đesposkoga. I. Gundulić 376. — AV je dete kolena ajdučka. Nar. pjes. vuk. 3, 41. — bhb) ističe se kekijem a^ektivima plemenitost ko- lena, n. p.: ćastan. V oružju i svetu ćastna od kolina. P. Vitezović, odil. 52. — dobar. GaŠpar kraj od dobra kolina. Nar. pjes. istr. 6, 31. — jasan. Od jasnoga kolina Arsacida. A. Kanižlić, kam. 254. — plemenit (plemeni). Mladić jedan plemena kolina. P. Zoranić 34a. Koljeno pleme- nito od pomoći tomu nije, koga uboštvo vjeko- vito pod teškijem robstvom krije. I. Gundulić 386. Od koljena je plemenita gospodičić jedan ono. 437. Boditi se od plemenita koljena. V. Andrijašević, put. 3. Obodvoje od plemenita i krajevskoga kolina Da vidova. F. Lastrić, od' 349. Dečio, rodom iz Sr ima u Slavoniji, od ko- lina plemenita rođen. And. Kačić, razg. 10. — slavan. Man se brojim od slavnoga otmanskoga ja koljena. I. Gundulić 804. — - star. Bi rečeno, od smeđerskijeh da knezova staro izlazi i^ih ko- leno i gospodska krv liihova. G. Palmotić 2, 183. Hlad Filipe od stara kojena. J. Krmpotić, pjesm. o. Veći dio lordova nije od prastarih ko)ena. M. Pavlinović, rad. 76. — svijetao. Jer ga (dijete) cijeniše od svijetla kolina. M. Bunić 6. Izabrane on djevice i od kofena svijetla stavi. G. Pal- motić 1, 99. Bađa se od bogata i prisvijetla ko- jena. V. M. Gučetić 107. Rodio se je od svitla i bogata kolina. A. Kanižlić, kam. 5. Bodi se Frančeško Saverija od staroga i svitloga kolina. fran. 16. — velik. Što će prudit od kolina ve- lika rojenje? A. Georgicoo, pril. 99. Pavića je kolino veliko, to ne može zanikati niko. And. Kačić, razg. 2811>. — visok. Od visoka i velika koljena se rodio si, koga plemstva vedra dika čas neumrle slave nosi. I. Gundulić 277. — rrc) značene suprotno prema bbb) ističe se dru- gijem a4jektivima, kao sto su n. p. : nizak. Toma Bakač bijaše od niska kojena. M. Pavlinović, rad. 14. — potišten. Da tve carstvo jubi pravu uzme, ne robiiiu nepoznanu od koljena potištena, neg' gospođu izabranu. I. Gundulić 304. — rđav. Ako li ai . . . kolina pordava od starina ... V. Došen 29*. — zao. Da već se scinaše kolina zaloga... Đ. Baraković, vil. 67. Da od zla ple- mena i koljena rajajn se kađgodijer dobri sinovi. M. Orbin 177. — dđd) i sama riječ kojeno može značiti: plemeniti rod (kao kod bbbj) bez ikakva a^jektiva. Kolino brez kriposti ništa. V. Došen V. Znaj ! kolino i starina naj atražiia je pleme- stina. 29l>. Fale Aega od kolina, od desnice . . . 35*. Jednim okom dok ugleda . . . il' junaka od kolina . . . 120*. Nek je ,od kojena^ ma bilo do kojena. V. Bogišić, zbom. 208. — u ovom pri- mjeru suprotno je značeHe, ali se to poznaje po onome što se prije kaže: Zao glas kolina. Ant. Kadčić 405. — tid) u genetivu s prijedlogom od može značiti razlog s kojega ko što ima ili mu što pripada, uaa) u pravom smislu^ što je čije ili mu po zakonu pripada. Kiiiga kaže, na Urošu carstvo, od oca je ostanulo sinu, đetetu je od kojena carstvo. Nar. pies. vuk. 2, 196. — bhh) u prenesenom smislu, duševne (a i tjelesne) oso- bine. Jer to im je od kolina da je svaka truja lina. V. Došen 120*. Ar si zajer od kolina rđa, čađa, mrak i tmina? 134b. Jer su Uni od ko- lina (Cigani). 211*. — ee) u lokativu s prijed- logom po, zmiči što i pod dd) acui). Stvar koja je po kolinu. J. Mikaja, rječn. kod baština. Nije kruna Mikleušu po djelu ni po koljenu neg je kruna po koljenu Matijašu sinu tvome. Nar. pjes. bog. 82. hj u širem smislu, narod. Otbčbstvomb i roždenijemb i vbspitanijemb srbbbskago kolona bese. Glasnik. 21, 159. (xvii vijek). Ja nisam od grčkoga psM) kolina (,neque me Argolica đe gente negabo'). I. Zanotti, en. 2, 9. Benedik koljenom Bimjanin. I. Đordić, ben. 9. 8v. Luka nije bio žudinskoga kolina. A. Kanižlić, utoč. 616. Ko je Srbin i srpskoga roda, i od srpsko krvi i ko- lena. Nar. pjes. vuk. 2, 229. i') u ovom primjeru znači vjeru, vala da po tome što vjera dijeli lude, kao Što se dijele u plemena i narode: Nemoj mene ostaviti, pobro, ako nismo od jednog kolena: ja verujem Muha- meda sveca, a ti, pobro, ime Isusovo. Nar. pjes. vil, 1867. 426. d) u prenesenom smislu, može značiti postane uopče. Jednoga su od kolina i anđoli od visina koji viČAem Bogu dvore, i sotone koje gore. V. Došen 7l>. Što je srebro od kolina, neg plisniva gvozđušina? 23b. f. prema značeiiu pod e (osobito kod a) cc) bbb) i ccc)) kaže se u prenesenom smislu o jednome čeladetu, kao ističući da su u liemu dobre ili zle osobine svega negova roda. a) u dobrom smislu. Moja snaša adamsko koleno. Nar. pjes. vuk. 3, 170. Adamsko kojeno (kaže se za vrlo poštenu ženu). Nar. posl. vuk. 1. — Care Lazo, čestito koleno! Nar. pjes. vuk. 2, 295. Oj veziru, čestito kojeno ! 3, 343. — Fala tebe, gospodsko kojeno! 2, 557. — Janko bješe junačko kojeno. 3, 116. Pravo, pope, kojeno junačko ! Osvetn. 2, 154. — Pa će nemu rijet poimence: junak jesi i kojeno pravo (može biti da ovo odgovara značenu pod e, a) cc) ddd)). Osvetn. 3, 52. — A BošAani majmu- nići mali, vlastelini i kojena stara. 6, 84. — Znades care, svečevo kojeno. 1, 14. — Oj Slo- vini, kojeno vilinsko! 2, 178. — h) u zlom smislu. El je Maksim krvničko kojeno. Nar. pjes. vuk. 2, 546. Tamo ode krvničko kojeno, on će dvorit cara u Starabolu. 2, 566. — Sto učini, Jure Brankoviću, od starine nevimo ko- lino ! And. Kačić, razg. 93^. Maksimija, koleno neverno! Nar. pjes. vuk. 3, 42. Oj Ivane, ne- virno kolino, kako si me mladu prevario! Nar. pjes. istr. 2, 128. — Bodi, rodi, orjatsko koleno! ili rodi, ili u rod idi. Nar. pjes. vuk. 1, 619. Ona kuja, orjatsko koleno. 1, 548. Digitized by Google KOVENO, 2, g. 280 KO^IVO 1^. linea, masko i Sensko ko)eno može ena- čiti: potomci, rod, losa koja postaje od mučkoga potomka (sina, unuka po sinu itd.) ili od ien- skoaa (kćeri, unuke po sinu itd.). Za mene i za mojehb sinova i za moje sjeme po muškomb ko- ljenu. Mon. serb. 107. (1333). Unučje i praunučje što jeste muškoga kolena. 238. (1399). Pravo natražje Ailib srbtca muŠko koleno. 286. (1419). Što je po muškomb kolenu, ali nakon toga po Senskomb kolonu. 338. (1427). Da toj dukate imcuno dati sinovomb negovemb što je po muS- komb koljenu. Spom. sr. 2, 81. (1424). — Vafa da amo pripada i ovo: OČino kojeno ,linea o descendenza paterna^ ,paternum genus'; ko)eno materino ,linea matema^ ^origo materna^ A. d. Bella, rječn. 440». h. u jednom primjeru xviii vijeka kao da znači pravu srodnost (po krvi). Ili rodite|stvo bilo duhovno, ili rodite|stvo bilo po kolinu . . . A. Baćić 107. i. u dva primjera xvii i xviii vijeka znači rod u naj širem smislu, ili možebiti spol. Za uzdignut koljeno žensko koje bješe osramoćeno i podniženo. I. Držić 403. Po tom muškom svem kolinu slavu uze i ukinu ; a ženskome put otvori, da se ruga i po tvori. V. Došen 107 b. 3. zlatno koleno ili ko)6no zlatno, neka bifka. — Preneseno oa znaČeiia pod 1. Ko|eno zlatno (Stulli), V. Zlatno ko)eno. B. Šulek, im. 151. Zlatno koleno (zlato kojeno Stulli ; prema tal. ginocchfo d' oro Stulli), Anthosanthum odoratum L. (Alschinger, Lambl, Zadar). 465. — U Stu- lićevu rječniku ima: Zlatoko)eno, trava ,ginoc- chio d' oro, erba' ,herbae genus' s dodatkom da je riječ ruska. KO^iENOKLAlfTAjSrE, n. klecam. — Naj sta- riji je oblik kolžnoklananije. — U knigama pi- sanima crkvenijem jezikom, a između rječnika u Daničičevu (koldnoklaAanije ,flexio genuum*). Koldnoklaiianijemb i noštnimi stojaniji. Domen- tijanb 61. KO^jENOPLEMENIT, a<^'. samo u Stulicevu rječniku: v. plemenitorodan. KO^iENOPOKLONEI^E, n. djelo kojijem se klekne (kojijem se poklone kolena). — Stariji je oblik koldnopoklo^enije. — U knigama pisanima crkvenijem jezikom. Po molitve byvajutb malo koldnopokloiienija kb zemji moguštimb. Sava, tip. stud. glasn. 40, 138. KO^iENOVAC, vidi Kolenovao. KOtiENOVIĆ, m. čovjek od (dobra, plemenita, stara) kofena (isporedi ko|eno, 2, e, a) cc) ddd). — V naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu: ,ein mensch von gutem albeu hause, von familie' (ko|eno) »illastri loco natus*, cf. plemić, ogaković, kućić s dodatkom da se govori u Hercegovini. Fala, kolenoviću! Bos. vila. 188S. 220. KO^iENSTVO, n. vidi kojeno, 2. — Samo na jednom mjestu xviii vijeka. Ne išt' mu (Bogu) djede ni starije, er svoj bitak zna po sebi; ni kad poče kad li prije, vazda bio ki je u sebi: djeda tko ima, djed stariji nastd bi, a unuk po- sljedniji. s&m je otac sve kolienstvo, ne ima djeda sam tko 'e davni. J. Kavanin 535^. KO^jENSIC, m. prezime. — U narodnoj pjesmi crnogorskoj našega vremena. Pre(d) četom je Ko}enšić Lazare, barjaktar je od' Pavićevićah. Pjev. cm. 143b. KO^ENŠTINA, /. (čakavski kojensćina) m jad- nom spomeniku xv vijeka znači: plejne ili poro- dica, vidi kojeno, 2. Kako priđe pred nas Matej Svilić z Bužan s sela ko se zove Mohlići, poslan k nam od strane četirih kolenićin bratje svoje. Mon. croat. 127. (1486). 1. KOtiElSrE, n. 4J^lo kojijem se ko\e, klaike. — U tri rječnika (s kc^jkavskijem oblikom ko- lei^e): u BjelosijenČevu: ,interfectio, trucidatio', V. klai^e ,usitatius dictum'; u Voltigijinu: ,scan- namento^ ,erwurgen* ; u Stuličevu : v. klai^e iz Bjelostjenčeva. 2. KO^iElSrE, n. djelo kojijem se koli (vidi 2. koliti). — U BjelostjenČevu rječniku: (ke^jkamki) kolei^e, V. kolitva. 3. KO^EIStE, n. vidi pokole^e. — Na jHnom mjestu XVII vijeka. — Moie hiti da je pisarskom Hi Štamparskom griješkom otpalo po. Odi M viditi izhodak od tvoje plemenštine i paii od ko- jega odkuda slaziš. M. Badnić 171*. KOtiEPČA (ili Kolijepča?), /. mjesno ime. — XIII vijeka. Nadb Eol^pbču. Svetostef. hris. 21. KO^ifcVČAR, kojevčAra, m. psovka za čovjeka. — U Vukovu rječniku: (u Crnoj Gori) ,scliimpf- wort fiir einen mann' ,convicium in virum*, kao nije junak, nego čuva ženu i ,kolijevku*. — Ahc kaki je u gen. sing. taki je u ostaltjem padežima, osim nom. sing., i voc. k5|evč&ru, kd)evč&ri. KO ^j EVINA, m. prezime. — U naŠe vrijeme. Schem. zagr. 1875. 264. KO^ilKOlSrEVlĆ, m. čovjek koji ko\e kone (kao psovka). — U Vukovu rječniku: u pjesmi ,pferde- schlachter' ,qui equos mactat' s primjerom: Do sad smo se zvali krajevići, a po sada ko)ikone- vići. KOJ^ilTEI^, m. čovjek koji kofe. — Samo u Stu- ličevu rječniku: Jugulans^ 1. KOMITI, kojim, impf. metati snop)e u koje (vidi ,žitni kolac' kod 1. kolac, c). u Dobroselu. M. Medić. 2. KOMITI, k(Sjim, impf. u dječjem jeziku mjesto klati, u Dobroselu. M. Medić. KO^iiVNI, atUj. koji pripada kofivu. — U Vu- kovu rječniku: (u Dalmaciji) n. p. varićak (še- niče) sto se daje svešteniku o krsnom imenu (u ime kojiva). K04iiV0, n. kuhana pšenica, što se po običaju pravoslavnijeh Hril^čana blagoslivfa od popa i jede na daći ili na slavi. — Od novogrč. x6Xviin (n. pl.) .sto se već x vijeka nalazi zahifeženo sa znače'Aem alin^ hin^in^ (kuhano žito). — Sada se možebiti svagdje (u prvom J^ubišinu primjeru ko- livo va\a da je štamparska pogreška, jer je na drugom n^jestu kojivo) izaovara kojivo (s ]), ali ne znam, jeli tako svagda bilo: u naj starijim primjerima (i u Danicićevu rječniku) pisanima ćirilovskijem slovima ne zna se, treba li čitati \ ili j ; tako je i u stslo vensko tne i u ruskom jeziku. — Riječ je stara, isporedi stslov. kolivo i rt«. Ko.tMHo. — Između rječnika u Stuličevu (kolivo jtriticum raello coctum* po čemu bi se kuhala pšenica u medu, ali se u samom rječniku dodaje da je riječ ruska); u Vukovu: gekochter weiz6n den bei dem todtenmale' (na daći) ,und am pa- trontago* (na slavi), vom priester gesegnet und von den gasten verkostet wird' ,(triticum) sili- cernium'. cf. panahija; u Danicićevu (kolivo, x6- Iv^ov ,frumeiitum coctum', a po i^emu ,scu3rum piaculare'). Vsaku subotu za godište da ima umrbli kolivo i desetb l<;turgiji (vidi i naj zadAi primjer). Glasnik. 24, 277. (1396). Miriše na kojivo. (Gotovo umro). Nar. posl. vuk. 179. Še- nica se ovdje spomine radi ko)iva, poskura i krsnoga kolača. Vuk, nar. pjes. 2, 4. Izjedoše ono kojivo. P. Petrović, gor. vijen. 110. Iza Digitized by >^uogle KO^ilVO 281 2. KOM ovogA Žalosnog prizorja posijedaia svi na 6kd pred crkvom i počnu redimice cehvati vostanicu, zobati kolivo i piti rakiju. S. !](iubiša, prip. 169. Napiju se rakije, a nazob}u ko}iva. 191. ,Ko- jivo' se sove žito koje se kuva uoči krsnoga imena, za ko)ivo se obično prebira sve zrno po zrno od naj čistije belije-pšenice . . . Jedan sud 8 takim žitom nosi se crkvi, gde se prekadi i prelije, pa se posle, na nekim mestima, razdeli i pojede pred crkvom, a na nekima se vrača kući, te se liim poslužuju gosti, kao svakom drugom poslasticom. M. Đ. Milićevič, slav. 27. Negde se ta kuvana pšenica zove ,panaija^ u Srbiji po varošima zove se ,žitoS ali je naj poznatije ime ,ko)ivo^ 28. Pa oprema koga mlađega crkvi s ko}ivom. Bos. vila. 1887. 41. — Kako se vidi po ovom primjeru (a mozebiti i po naj prvome) inači i crkveni obred za mrtve. Po prdstavjeni mojemB da mi se poje kolivo sbbomo i Ivturgije. Mon. serb. 547. (1502). KČ^KAI^E, n. ^elo kojijem se jedno s dru- gijem kofka, vidi ko)kati se. K6^iKATI SE, kčjkam se, impf. dem. klati se (recipročno). — Od osnove sada^ga vremena ko}-. — U naše vrijeme u Lici. ,Ni se dvo'e va- vije za neSto ko)kaju^ ,Lijepo mi je to vaše ko)- kaiie več dozlogrdilo*. J. Bogdanović. KO^jtlŠTRALICA, /. kaše se o ienskom čefa- detu kako ko}uštralo o muškom. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KO^iUŠTBALO, m. kaže se o čovjeku koji se vavije za nešto ko}uStra i goni. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KO^itrŠTRAl^E, n. djelo kojijem se ko s kim kofuštra^ vidi ko}uštrati se. KO:^tjŠTRATI SE, koJiiStr&m se, impf. vidi ko}kati se, s kojijem će glagolom biti i istoga po- stana. — U naše vrijeme u Lici. , Vavije se ko- Juštraju ka^ i dvije jetrve^ ,Đanas sam se za te na ednom mjestu ko}uStra\ ma da znaš kako'. ,0vo kuć]^ ko}uštra]ie opraviće me prvo reda u ledinu'. ,Niovo ko}uŠtrane sjedi mi na vr vrče moe glave*. J. Bogdanović. 1. KOM, adv. znači što i kad, ističući da jedno biva odmah za drugijem, vidi netom. — Bez sumM je padei jednine zamjenice koji : Baničić u rječ- niku (vidi dale) misli da je lokativ (muškoga ili srednega roda), docnije je (kako sam našao zahi- feŽeno liegovom rukom) pomislio na instr. sing. f. (i isporedio s komaj, što mislim da nije dobro), ovo bi se zadne tumačene Činilo bole, ali je u naj zadiMjem primjerima svakako lokativ. — Od XIV do XVI vijeka (samo u Dubrovčana osim Ma- rulićeva i Pejkićeva i Kavatiinova pritnjera), a između rječnika u Belinu (,subitooch6, tostoch^* ,8imul ac* 715«), u Stulićevu (,ut, ubi, simul ac, statim atoue, ut primum, cum primum, po3tquam*), u Daničicevu: (kod zamjenice kyj, vidi koji) padež komb, koji mislim da je lokal, pokazuje sam sobom vrijeme keu) kod. — Komb bi se tvoja rabota na nas uslonila, mi bismo učinili koliko za našu dušu. Spom. sr. 1, 11. (1397). Komb se skupe, hoćemo za tozi vidjeti. 1, 24. (1399). Komb bili naši posli na putevi, kazovaSe imb... 1, 54. (1404). Komb žito ovamo priđe, Marinb uamb pokazovaše ... 1, 76. (1406). Zač kom te ja zgledah, smamih se u sebi. Š. Menčetić 103. Kom te gospodu kon sebe vidu ja, od mene jur podu sve one misli tja. 229. Ah život zavinu, kom pusti slatki glas. , 240. Kom vila toj reče, 8 oči mi uteče san. G. Držić 406. Kom ovo izreče, to ^(iubav... k toj vili doteče. 439. ToA ga (goluba) soko podlabuti, kom ga čuje da za- guka. M. Vetranić 1, 14. Kom se rastavi dušica od tijela, sudi ju sud pravi. 1, 105. Kom bih ovi kraj ostavil, gdi trudim, mnim da bih dobil raj. 1, 169. Nu kom ga ne najde, ter ga tač izgubi, plač, tužbu i jade toprva obrubi. 1, 189. Kom te sam vidila, moju sam svu lubav u tebe stavila. N. Na}ešković 1, 197. Zašto je ma mlados u £ega stavila veselje i rados, kom ga je vidila. 1, 203. Da braći od prve kom bude svanuti ne skažem do mrve. 1, 252. Er me će na tvu čas po) ubit gospodar, kom dođe oni čas. 1, 259. Ter ti se ja kunu, kom si se rodio, izvrsnu korunu da t^ svila jes Klio. 1, 827. Togaj te molim rad, kom ovi lis imaš, za moju (ubav sad na oga^ da ti daš. 2, 123. Kom k nemu dođoh, na mene se izbeči. M. Držić 834. Kom se mrak dijeli i mrkla noć mine, sejanke sve će doć. 444. Platit ćeš zaisto riječi tej pogane, kom dođe E^isto. D. Zlatarić 15^. A djetići gologlavi kom začuiu naukijera, na vrat skaču ... A. Sasin 171^. Ti, kom stupaj on postavi, potom na žao ovi stane, čin' cić lijepe Arijane da se užeže vas jubavi. 1. Gundulić 10. Kom Ae obraz vedri vidje svijena liepotam narešeni, jes' vidjela, k6 ublidje i pri- liku svu promijeni? 6. Palmotić 1, 251. Svezat ćemo nazstd vami ruke, kom vas dobudemo. 2, 899. Neka ovi vas život zabiju, kom dođu na novi. 2, 477. Kom se pop nareče, ončas mu šija oteče. (D). Poslov. danič. Kom klenu prvo zazvaAe od noćnijeh molitava, ne ckneći ni časa, dobri glava od pravovijernijeh osta oblakšan od bolesti. I Đorđić, ben. 195. — U jednom primjeru xv vijeka ima od kom, gdje je kom shvaćeno posve kao vre- meni adverctb (kad, kako): Ka živit životom od- luči prečiste, poče imit od kom (i. j. od kom poče imit) udovičtva misto. M. Marulić, pjes. 82. — Moie imati uza se i to, vidi kojino. Komb to je došlo bHo, arhibiskupb Marinb barski i š Aimb jedanb Ulcii^aninb i tbdi su uzeli tbj brigentinb . . . Komb to našu goliju poslasmo . . . Spom. sr. 1, 38. (1402). — U ovijem primjerima stoji s pri- jedlogom po, kao lokativ: Nu misli, tej dike po kom ja zagledah, kako hoć u vike da ti se ne prjedah ? N. Na^eSković 1, 178. Po kom toj uši me začuše, oćutih nepokoj. 1, 304. Po kom taj začuh glas, meni se sve tuge . . . svmuše . . . 1, 312. Po kom bi pokopan, bi na Aegovo misto po3tav(en Arijan drugi. K. Pejkić 81. — Ne- jasno mi je u kom u ovom primjeru: Za'edno malo nedospijeta, što su zem)a, vlaga, mora, neba i zvijezde, stav' opeta, čin', sve da je jedna gora od pretvrdih dragomanta, nek ti bo)e svijes upamta; ter da tisuć vijeka u kom, čim se na prah sve obrati, mrav neznažni svojom rukom priđe i jednom Au zamlati, kad bi se ova raz- mrvila, ^i u pepeo učinila? J. KavaAin 489*. 2. KOM, koma, m. vidi komina, drop. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padešima^ osim nom.y i voc. kome. — Od xvii vijeka^ a iz- među rječnika u Vukovu (vide komina s dodatkom da se govori u Srijemu). Od vina, od muta, od koma i od mnozijeh stvari čine i peku rakiju. M. Divković, bes. 608*. Rakija koja se od vina ili koma peče. A. Baćić 310. Kom od isprešana grozdja, kom od lanenoga sjemena. I. Jablanci 31. Pak vinskoga va]a imat koma. J. S. Re}- ković 248. Do polak ju (kacu) napuni šjivama, a od polak nek je voda sama; treći dio nek iz- puni voda, kad uzvrije, kom svrhu Ae hoda. 870. Rakija se peče od š}iva, naj više i naj boje, a peče se i od koma ili kao što se kaže komine. Đ. Popović, poznav. robe. 386. Kad se š}ive metnu u kacu pa prevru, onda se to zove kom. Digitized by Google 2. KOM 282 KOMAD, a, a). i to ^cijeli komS da se razlikuje od onoga iz koga jo peČei^em rakija izvađena, koji se za to naziva ,pe6eni kom^ M. Medić. 3. KOM, m. bifka^ vidi kmin, komin. Kom (Sabjar), v. Komin. B. Šulek, im. 151. 4. KOM, K6ma, m. irne mjestinuij i osobito pla- ninatna (vafa da je noj starije značene nešto vi- soko i strmo, isporedi komac). — Akc. je kao kod 2. kom. — Od xiv vijeka, a između rječnika u Vukovu (mnoga se brda tako zovu, u. p. Kom u Vasojevićima) i u Daničićevu: Komb, među se- lima i planinama sto ih je kra| Stefan Dečanski dao Đečanima pominu se dva Koma, kojima je ,Komoma' išla meda ,u Limb'. M(on. serb). 96. (1330). ,odb Komu'. 96. to će biti dvije planine istoga imena jedna do druge na sadašnoj gra- nici crnogorskoj, u Crnoj je Gori ,u Komu* bila crkva bogorodićina. M(on. serb). 533. (1485). a to će biti Kom kod Žab)aka. cf. bogorodica. — Od tade se zakrvi krajina čak od Koma te do Korjenića. Nar. pjes. vuk. 4, 330. Kliče vila od Koma planine. Pjev. crn. 14*. Znaci od zida bez kreČa i zemje koji je iŠao od Bijele gore . . . do Kučkoga Koma. Vuk, živ. 225. — / itne selu i planini u Hrvatskoj u županiji ličko-krbavskoj. Eazdije). 32. K5m, gora u Zrmani blizu Palanke. M. Medić. 5. KOM, praep. vidi kon. 1. k6ma, adv. vidi komaj. — U jednoga pisca Senanina icviii vijeka, a u naše vrijeme u Lici. Koma se ma duša od boli otrese, koma srcu srića veselje donese, koma stah počivat, koma dizat glavu, koma starom Bogu uzđavati slavu, i nut' ! . . . M. Kuhačević 148—149. ,0d Gospića do Divosela k6ma ima edna ura^ ,Susta^ sam, k6ma evo dodo*. J. Bogdanović. K6ma, jedva. ,Koma je došao Živ*, u Dobroselu. M. Medić. — / tt jednoga pisca Hercegovca našega vremena, ali ne znam, govori li se u Hercegovini. Prate druga, i koma se rastaju od vijerna. Osvetn. 2, 8. Pošto pali, koma kazat znali. 2, 58. Gdje će koma če]ad ponijeti. 5, 8. 2. KOMA, /. Sajiva riječ za istom ugrijanu, a još neistop)enu žmaru, bilo od loja, bilo od sala. ,Dajde mi kruva, da ovu koju komu otisnem*. Inače ,komom' zovu i obilat zalogaj slanine ili krta mesa. ,Bome on onu ednu po ednu komu slatko otiskuje*. ,Bome skoči meni trbu od ovije koma*. J. Bogdanović. — Zar je postalo od komad? 3. KOMA, /. vidi zarezak, zapet^i. — Od liem. komma (a ovo je grč. x6jufi(x, lat. comma). — U Bjelostjenčevu rječniku: koma, zarezak, začrkna, ku vu pismu na razlučane rečih polažemo ,coma*. KOMAC, k6mca, m. strmen(f). — isporedi 4. kom. — U naše vrijeme a između rječnika ti Vu- kova (vide sti^men). K6mac, velika strmen ili strmac, obično gdje cesta naglo se diže, kao kad 8e iz kakve kratke doline izilazi gore. ,Ne će koni voz vina izvući uz onaj komac*. u Dobro- selu. M. Medić. — lime planini u Bosni. Glasnik. 22, 16. KOMAČA, /. u Vukovu rječniku: u Krbavi jedna glavica, na kojoj kažu da su zidine od dvo- rova Ivana Karlovića. niže KomaČe je selo ,Komić*. cf. Kom. KOMAC, adv. vidi komaj. — U naše vrijeme u istarskijeh i ugarskijeh Hrvata. Komać prvu kop predura, druga se za hum doSkuJa. Jačke. 219. Uzi opći su hvale vridni, da b' vrata imali, ali poglej po vsem seli: komać su va Stali. 244. Komać je čekala onu uru, kad će se s liim sastat. Nar. prip. mikul. 5. Ona ne bodi lena, komać to doškala, pa teče. 28. Ona od straha se drhće, komać na nogah stoji. 84. Komać se je mogal micat. 41. Dobro ga namlati tako, da je stari mogal komać pobić. 88. Kad sprid lisice (peteh) komać živu glavu odnese . . . Naša sloga. god. 15, br. 5. Komać ,vix*. D. Neman ić, čak.-kroat stud. iifbsg. 61. Komać (tek-ar) sam prišdl . . . Klana (Istra). F. Srinčić. KOMAD, komdda, m. fragmentum, segmentom, frustum, kao dio čega, ali uprav ističuči da se takovi dio dobiva od cijeloga raslomivši ga Hi razbivši, ili rasjekavši, razrezavH itd., ili odlo- mivši od cijeloga ili odsjekavši, odrezavH itd. — Akc. kakav je u gen. sing. taki je u ostalijem pa^ dežima, osim nom. sing., i voc. k5m&de, kdmfidi. — treba pridati da je Vuk u drugom izdaiku svoga rječnika (u prvom izdanu stoji kom&d, te se ne može znati, koji je akc. na o) zabUeiio ovu riječ kčmad, dakle s drugijem akcentom, i Da- ničič (glasnik. 8, 82) ima isti taj akc. u jednini, a u množini komddi, komdd&, komadima itd.; ali je u trećem izdanu Vukova rječnika popravfen akc. po Vukovijem samijem bileškama, te je onako kao što ovdje stoji na početku članka, i ovako sam i ja svagda čuo ovu riječ da izgovara narod. — Od starogrČ. i novogrč, xoujLidrtoi^ f Što je dem. x6jii^ua). — Ima i oblik komat koji je bliii grčkoj riječi (u trečem izdanu Vukova rječnika akc. je kom&t kao i u drugotne: može biti da zbila ova dva oblika nemaju isti akc, ali je veča prilika da je Vuk zaboravio zabifeiiti popravak kod komat). — Starija je riječ komat i nalazi se več od xiii vijeka, mlada komad od xv (vidi d); mislim da je ova u naše vrijeme običnija od one. — Između rječnika u Mikafinu (komskd kruha, kus kruha ,frustum, frustulum, crustum, fragmentom*), u Belinu (komad ,pezzo, come di čame, pane e si- mili* ,frustum* 559h), u Bjelostjenčevu (komad, v. falat), u Voltigijinu (komad ,boccone, pezzo' ,stuck*), u StuUćevu (komad ,frustum, fragmen- tum'), u Vukovu : komad (rA xojuudTioy) ,das stiick* ,frustum*; komfit, vide komad s primjerom iz narodne pjesme: Otkiduje po komat i komat dok obje sab|e isjekoše; u Daničičevu (komadb ,tela'; komatb, xo/iiudTtov ,pars, frostam, ali- quantum*). -- Radi oblikd treba još dodati, da se nalazi, ali rijetko, u gen. pl. mj. kom4d& t ko- mddi:: H. Bonačić 109; *E. Pavić, ogled. 207 j M. Zoričić, zrc. 12; A. Tomiković, živ. 881. — rijetko se također ov umeče u množini: acc. komadove. L. ^ubuški 25; J. Banovac, pred. 126; nam. ko- madovi. F. Lastrić, test. ad. 79h. a. u značenu sprijeda kazanome. a) uopće. Petb komatb čbstnoga drdva. Mon. serb. 70. (1278—1314). Tbj listb despotovk bese predrbtb na tri komate. Spom. sr. 2, 61. (1414-— 1417). I banovu sab^u oštrpkuje, sve ot- kida po komat i komat. Nar. pjes. vuk. 2, 288. Ona nade jedan komat 8ab}e, zavi komat u ve- zeni jagluk. 2, 285. Na komate kuju iskidajte. 2, 287. Iskidaše khigu na komate. 2, 588. — Tijelo na komade razsičeno. 8. Margitić, fal. 197. Da ga koji lačan lav razdrpi na komade. A. d. Bella, razgov. 130. Čeka trijeske, koje ngaju su- proć nemu lumbarde i puške pripalene, premda ga će izrešetat i raznijeti na komade. B. Zoseri 871. Na komade tilo učiniše. L. ^^ubnški 25. Pak mu s koAma tilo razmakoše, komadove ogi^em sažegoše. 25. §to zlamennju oni koma- dovi kola razbjena. F. Lastrić, test. ad. 79h. Isiče ju na dvanaest komadi. E. Pavić, ogled. 207. Otide čaša u toliko komadi M. Zoričić, zrc 12. Otići će na komade (top). V. Došen Digitized by Google KOMAD, a, a). 288 KOMAD, h. 175*. Ter svaku stvar na komade razkidivaSe. And. Ka6ić, kor. 295. Takvi su ti i naši me- sari... bo)i komad daje gospodarom. M. A. Re]- ković, sat. D8*>. Odsici mi dobar komad mesa. El*>. Uzmite ovo ogledalo i razbite ga na ko- made. N. Palikuća 12. Ili ga na komade raz- bije. I. Jablanci 199. Obličja kipa Lstoga koji se na zrcalo i na komade riogove prozire. I. J. P. Luftić, doct. 32. SciniŠ li da ćo Isukrst da- vati put svoju na dile i liti komade za blagovaiie? I. Velikanovi^, uput. 3, 47. Za Talom so bijel samk 8u6e, Stojan komad po komad ods'jeca. Nar. pjos. vuk. 3, 261. Na pleći mu zrno izla- zilo, i junačko srce iznijelo i bijele komad gige- rice. 3, 272. Isjekoše bega na komade. 3, 3()9. Te od sabje nahodi komade. 3, 382. Nema ni ni a od zlata bešike, nego im je drvena bosi ka, dva komada jelova drveta. 3, 408. Kad udara Pi- v^anina Baja, prosijeca svilu i kadivu, a iz svile crna krvca lije i komadi odlijeću mesa. 3, 470. Slomi mu se puška ^everdane, i komadi u vodu padoše. 4, 27. Aždaja kad padne na zem{u sva ^ na komade razbije. Nar. prip. vuk. Gl. A testo šio se na komadi. Nar. prip. mikul. 85. Na komadi ju rastrgaju. 75. Nikakav krojač ne uzme nožice u ruko, pa da komoda čohu, no znajući ili ćo od onijeh komada biti čakšire ili dolama. Vuk, pism. G6. Te mu noktima iz ta- bana u druge noge iščupa veliki komad mesa. nar. pjes. 2, 85. Volio bi da su mi sina donijeli u komade. 8. ^ubiša, prip. 189. Pobratim je nosio jamuia, ribe i po komad mesa. 233. A odore ni komada ine. Osvetn. 2, 146. — po rte.Ho u prenesenom smislu. Na komate razdrobise carstvo. P. Petrović, gor. vijen. 8. b) moie amo pripadati i komad od pjesme (pa i lista, knige, govora itd.)y ako i nije posve u pravom smislu. Ovaki komada od ra^lični pje- sama mogao bi čovek nakupiti. Vuk, nar. pjes. 1, 52. Komad od pjesme. 2, 379. c) komad hjeba (kruha) uprav pripada amo, jer se shvaća kao da je odlom}en od cije- loga hfebay ali se često misli kod toga na ,malo hfeba' (isporedi b). Da bi jaki kus al' komad, a ne mrva kruha bila. J. Kavai^in 4(X)». Za šaku ječma i za komad kruha gubite dušu. F. Lastrić, nod. 858. Dade nemu sve što imadišo, komad luroha i glavicu luka. And. Kačić, razg. 148l». Volim vas za komad kruha s vojom slušati nego ^^rugogtk priko voje . . . B. Leaković, gov. 33. I pristao sam nezvan za svatovi rad' komada ]oba bijeloga i rad' čaše crvenoga vina. Nar. pjes. vuk. 2f 189. Komad h)eba ne bi zaiskao da zla ne pomisli (tako je zla srcu). Nar. posl. vuk. 146. Uzme Usud komad hleba. Nar. prip. vuk. 95. Neki komad kvasne ječmcnice. Osvetn. 1, 59. — U prenesenom smislu. Paša bi mu komad |eba dao, komad |eba, četrdeset sela. Nar. pjes. vuk. 1, 601. Daj mi, majko, komad )eba babov. 2, 189. — lieče se također crn komad (rafa da jkomad crnoga hfeba^) u prenesenom smidUj vidi: Ja sam mnogim crn komad metnuo u torbu. J. Bajić, boj. 119. Metnuti kome cm komad u torbu. (Učiniti mu kaku štetu). Nar. posl. vuk. 178. Uvalio mu crn komad u torbu. 326. d) može značiti što i zalogaj. Komad iz usta kome oteti. Nar. posl. vuk. 146. Komad je u tuđoj ruci svagda veći. 146. b. ono Što se kome daje ili određuje da jede za neko ograničeno vrijeme, ovako je znače ue u ovom primjeru: Da se daje na vsako godište odb monastjjrja hrana mertikb svrbšenb isplbnb vsemb ^avuštiimb vb sijemb pirbgu ... Sij že komatb i merbtikb UBtav|eni» bjstb izvojenijemb i obbštiimb zbgovorjenijemb. Mon. serb. 79. (1302—1821). Um^rihb komatb kaluderomb t^tomb u 4 litre. Deč. hris. 63. — U ovijem primjerima Bnači: što čefade izjede u jedan dan (uz to itekako ističudi da nije mnogo, isporedi i a, c)). Dan i komad. (§to zasluži to pojede). Nar. posl. vuk. 58. O svom komadu tuđa goveda čuvati. 241. e. komad zom}e, ager, agellus, shvaća se kao veći ili mani dio zemfe. 4 komati zem)e. Glasnik. 27, 293. (1347). — A Hrvatska na komade kaže tleh svoj bio rumeni. J. Kavanin 282&. Kupi komad zom|o. E. Pavić, ogled. 74. Po usijanju jodnoga komada zem|e. A. T. Blagojević, khin. 7. — Drukčije je značene u ovom prinkjeru, u ko- jemu je, kao kod d, h): Mladi reče: ,Daj mi Jeba, majko*. Ja mu dtidoh komat zemje crne. Nar. pjes. vuk. 2, 11. d. kod kakve tvari može naznačiti ne pravi dio nego količinu koja može biti određena i ne- određena, a) određena je, n. p. kod kakva tkai/ia (tela). i>šte vi posilamb za komatb (uvake svite, ku mi poslasto, po (o)n\ij činu. Mon. sorb. 545. (xv vijek). — Gospodbstvu ti poslasmo komadb cćlb crblena čoluna. Spom. sr. 1, 95. (1409). — amo može pripadati i ovaj primjer: Pogani komad mesa, jezik ... V. Došen 185a. — b) neodređena je, n. p., u ovijem primjerima : Srebra plika desetb komatb a jestb u ^ihb desetb litarb i dosetb unaćb i tri akbsađo. Spom. sr. 2, 55. (1407). — S ve- likimi komadi gvozdja. M. Zoričić, zrc. 129. Komad gvozd ušine. V. Došen 136». — slično je i u ovom primjeru: Svega ću ti dara pokloniti, već ja ne dam cigle do tri marve (mrve?): ne dam s glave tastove čelenke, sa ramena kolaste azdije, i ja ne dam od zlata košu|e ... ne dam tako tri komata dara. Nar. pjes. vuk. 2, 556. — r) gc^jekad se sama riječ komad ili jedan komad upotrehlava za isticane da nešto nije razdijefeno ili razdrobleno. Uzmi sumpora u komadu. J. Vladmirović 41. Balkanski poluotok dopire ino- kupno u jednom komadu do Triglava. M. Pavli- nović, razg. 15. Ja sam mislio o Jugoslaviji, lijep komad, per bacco! 10. — amo može pri- padati i ovaj prin\jer: Te udara Arnaut-Osmana, od jednoga dva komata gradi. Nar. pjes. vuk. 3, 215. e. kod mnoštva stvari jednakijeh može zna- čiti jednu od nih. Priloži že paky drugoje zlato Vb monastirb ... kupi 50 komatb. Domentijan^ 56. — Da bisto vi vidi I i one plamene, žerave i ka- mene ogneni usta planine Etna, Mongibelo i Ve- suvio, bacajući one ognene komadove kao bačve... J. Banovac, pred. 126. Do osamdeset komadi topova. A. Toraiković, živ. 331. Pet debeli ko- mada kniga. Grgur iz Vareša 13. I sastavi tri- dest konopaca, i zasuka po dva u jednoga, te na- pravi petnaest komata. Nar. pjes. vuk. 2, 85. Pantelija Živanović tuži Ivana Petrovića, da je ukrao 7 komada svina. Glasnik, ii, 1, 55. (1808). f. u jednoga pisca xviii vijeka znači dio od vojske (ne znam jeli po franc. i nem. division). I tada dobar jedan komad koAanika i četiri hi- jado i dvadeset pisaca . . . otidoše prid varoš. I. ZaniČić 139. Jedan ili drugi komad naših četa. 187. S jednim dobrim komadom Četa. 191. Dobar komad pruskijeh junaka. 231. g. 0 vremenu (nekoliko vi-emena). Prihod nihov poznade on dobar komad u napridak. M. A. Rejković, sat. L7«. Bodija je zahvatila nošAom komad desetoga mjeseca. S. !^ubiša, prip. 242. h. gotovo kao adverab (uprav je acc. sina. i naznačuje mjeru), može značiti i: malo, nekoliko malo. — U Vukovu rje&niku : komat, malo ,wenig* ,paalulum' s dodatkom da se govori u Crnoj Gori Digitized by >^uogle KOMAD, h. 284 1. KOMAJ i 8 primjerom ie narodne pjesme: Od vojske se komat ođvojiše. — Amo ve^ da pripada i ovaj prin\jer xviii v^eka^ u kojemu se komad ne mijena po padežima, te se moie zamijeniti riječju malo : Poste}ica pokrivena s komad oštra sukna. I. J. P. Lu6i6, kk. 13. KOMAdAC, komdca, m. dem. komad. — vidi komadić. — U Voltigijinu rječniku: ,bocconcino, pezzolino, bricciola* ,stuckchen', i u Stulićevu: V. huhorić. KOMAđAK, komfitka, m. dem. komad. — vidi komadić. — U jednoga pisca xviii vijeka. Iz- sijeci na komadke dugačke. Z. Orfelin, podr. 68. I svaki komadak, ođma kad provućeŠ ... 71. KOMADAnOVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Schem. bosn. 1864. iii. xxvii. KOMAđaI^E, n. tijelo kojijem se Što komada ili se ko komada, — U Vukovu rječniku : 1. ,das zerstiicken' ^dissectio^ — 2. ^das erziirnen' ,ira- cundia'. KOMAdABA, /. u Vukovu rječniku : rakija od kukuruza ili od drugog kakva žita ,der kom- branntwein' ,vinum ustum e frumentis'. Srb^i ta- kovu rakiju ovako peku: namijese dosta h}eba i ispeku, pa jiskomadaju' u kacu i naliju vodom; kad to uskisne i prevri, onda peku rakiju, cf. h}ebara. KOMAdATI, kom^am, impf. rasta vfati (re- zati, lomiti, striči itd.) na komade. — Akc. se mijeHa u praes. 1 i 2 pl. : komadamo, komaddte, u aor. 2 t 3 sing. kdmada, u part. praet. act. k5madaOy k5mad&la, u part. praet. pass. k5mad&n. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (.zerstiickeln' ^disseco in firusta'). 1. aktivno. Krojać ne uzme nožice u ruke pa da komada ćohu. Vuk, pism. 66. 2. sa se, refleksivno, ili u pravom smislu, raspadati se na komade, ili u prenesenome, futiti se (vala da kao da se čovjek raspada ili kida na komade od futine). — Između rječnika u Vukovu : 1. n. p. komada se kamen ,zertallen (in stiioke)^ ,dilabi^ — 2. ,sich erzumen' ,irascor*. — U ovom primjeru stoji u prenesenom smislu: Grdio se, mžio, komadao se. Bos. vila. 1891. 118. KOMAđEŠEA, /. augm, komad. — U Vukovu rječniku. KOMAdIĆ, m. dem. komad. — isporedi ko- matić, komadao. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (komadić kruha ,tozzetto, pezzo picciolo di pane^ ,paniB frustulum' 7371^) i u Vukovu (dim. v. komad ,das stuckchen' ,fru8tu- lum'). U svakomu komadiću vas je Isukrst. A. Baćić 831. Ne mogu prigoriti siromahu jasprice ni komadića kruha. F. Lastrić, od' 247. Davši ocu komadić kruha u ruku, od pravi ga. ned. 60. Uzmite ti komadić, te ga dobro žvaĆite. 293. Ako će sve ostalo tijelo na komadiće otići. 354. Neka promotre pseto, koliko je harno dobroči- niocu svomu, koji mu koštice baca i komadiće od trpeze. 388. Komadić od svilne oprave. A. Kanižlić, utoČ. 62. Onda bi se s komadićem is- prošena krušca i vodicom pokripio. fran. 160. Mojsija baci obadve daske na zem)u, da ji na ko- madiće razmrvi. E. Pavić, ogled. 126. Teško se komadići tila i^ezinoga iznah odiše. 331. Smr- vivŠi ga na komadiće. 332. Meso mu po ko- madić odpadaše od tila. 448. Zapovidi, da se ulomci i komadići, koji poostajali biše, pokupe. 546. Još bi ga ondak bili ubili i na komadiće izsikli. 661. Na komadiće isikoše mloge )ude. I. Zaničić 167. Skinuvši plašt, razdri ga na dva- najest dila aliti komadića. And. Kačić, kor. 280. Nego traži komadić papira. M. A. Be)ković, sat E6b. Ti nećeš načeti dići čiloga kruha dok ne poj idu komadiće. 0-4'*. Jedan komadić od istoga drveta. J. Vladmirović 20. Ubijen bi i tilo negovo na komadiće izsičeno. L Veli kano vić, uput 1, 284. Pod svakim dilom i komadićem hostije raBdi)ene. 3, 52. (Brašno) peče se, zatim na komadiće iz- lomjeno, škropi se u)em. 3, 817. Tvrde koma- diće crna kruha zagrizati, prik. 68. Prodavaše komadiće od preklica. A. T. Blagojević, khin. 80. U koliko god bi se hostija komadića razdi- lila. B. Leaković, nauk. 186. Založi komadić kruha. Nar. prip. mikul. 48. Kad se meso iz- reže na komadiće. Vuk, pism. 41. Zamoli ga da mu da komadić kola^ poslov. 354. I na oni isti komadić hartije . . . Pravdonoša. 1652. 3. On bi svoje misli bi}ežio na komadiće knige. M. Pavlinović, rad. 56. KOMADIJA, /. ime n^estu u Ugarskoj. — U narodnoj pjesmi našega vremena, a između rječ- nika u Vukovu : ,ein ort in Ungem*. Od Pišpeka i od Eomadije. Nar. pjes. vuk. 3, 557. I odoše pustoj Komadiji. 3, 558. Baš pod pustim šancem Eomadijom. 3, 558. KOMADINA, /. augm. komad. — U našf vrijeme, a između rječnika u Vukovu, Svome djetetu pruživši veliku komadinu h)eba. Vuk, rječn. kod čiju miju da rasteš. — I kao prezime. Vuk, rječn. Kod prezime. KOMAdINAC (uprav Komidijinac), Kom^ dinca, m. čovjek iz Komadije. Boj Aradana s £o- madincima. Vuk, nar. pjes. 3, 557. KOMAdINE, /. pl. ime selu u Srbiji u okrugu užičkom. K. Jovanović 152. — S istijem se imenom pomiM mjesto prije našega vremena. S. Nova- ković, pom. 135. KOMAdINIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Jovan Komadinić. Bat. 226. Radovan Komi- dinić iz Uzica. ^. Stojanović. KOM ADINO VIĆ, m. prezime. — U ruise vrijeme. Šem. prav. 1878. 24. 39. 40. M. Đ. Milićević, srb. 287. KOMAdITI, k6m&dtm, impf. vidi komadati. — U jednoga pisca našega vremena, a između rječnika u Štuličevu (,fru8tatim ocncidere^ ^ do- datkom da se nalazi u pisca Lastriča (?). Počeše koraaditi noževima staroga svata. V. Vrčević, niz. 69. Svaki svoje pecivo komeuli. 254. KUM ADE, n. coll. od komad, komadi, — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,die stiicke' ,frusta'). Pa komade u travu baoiše. Nar. pjes. stoj. 1, 62. Gladan pas o komadu sai&a. Nar. posl. vuk. 41. Pa gleda, pa nađe ono svoje smrskano komade. B. Radičević (1880). lia Nad Leskovcem iskopava se malter i komade cig}e i kamena. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 113. I gladne ih turske hale na komade iseckalo. Srp. zora. god. 1876, br. 9, str. 212. Pa gleda, pa nađe ono svoje komade. Bos. vila. 1886. 118. KOMAdEI![E, n. djelo kojijem se komadi, — U Stulićevu rječniku. KOMAGARAC, Komagarca, m. prezime. — U naše vrijenie. Dragoj lo Komagarac. Rat. 45. 1. KOMAJ, adv. jedva. — isporedi koma, komać, kumaj. — Po svoj prilici postaje od ««m. kaum, ali je nastavak nejasan. Daničić je mislio da niJe tuđa riječ (vidi 2. komej), te je ovako tumačio (kao sto sam našao zabijezeno ikegovom rukom): Komi»4-*re (aže), cf. ar =* ČeŠk. až-do, cf. kare =» kaj; ali je jamačno 2. komaj druga riječ, — Od XVII vijeka po ^jeverozapadnijem kraje- Digitized by vjuogle 1. KOMAJ 285 K0MANDITI8T vima i u novoslovenskonif a između rječnika u Bjelostjendevu (v. jeđvaj), u Voltigijinu (,appena' ,kaam^), u Stulićetm (v. jedva t> Bjelostjenceva), Da bi jedan gori (na nebu) stojeći vrgal jedan kamik, komaj bi petsto let na zem|u doletil. F. Glavinić. cvit. 7*. Jednu malahnu ugradivši celn, da komaj i&ega prijati mogače. 844b. Ka nakon 7 let komaj odoliše. P. Vitezovih, kron. 56. Zadar varoš s velikim trudom i teškoćom komaj su vzeli. 91. Pod moju sam nogu more zemjom spravil, komaj da sam Bogu nebesa ostavil. ođil. 71. Dobri koni sami skaču, zločest komaj po korbaču. cvit. 46. Od radosti komaj diše. J. Krmpotić, pjesm. 15. Gore posičone, ni stana div]adi, komaj nać za si me kil ribu u vodi. M. Kuha6ević 107. Kad je care reći razumio, nije caru oko već zažmalo, komaj beli danak do- čekalo. Nar. pjes. istr. 1, 34. Kdmaj ,vix^ D. Nemanić, 6ak.-kroat. stad. iiftsg. 61. 2. k6mAJ, adv. od prilike. — Riječ je bu- garska (po tome ne može biti ista što 1. komaj), a govori se i po jifgoistočnijem krajevima Srbije. — Po svoj je prilici iz turskoga jezika : Bogišić pomiike tur. qumahaj (vidi kod kumaj) ; MikloŠič tur. qomaki, možebiti (etymol. w6rterb. 125*>; tiirk. elem. nachtr. 1, 64) što je ćuo od nekakva učenoga Jermenina. 1 septembra 1880 pokojni ĐaniČić bejaše se izvezao s g. drm. Matkovićem i g. B. Bademlićem u Grdiličku Klisuru (u Srbiji u okrugu vranskom). G. Bademlić, razgovarajući se 8 nekim sejacima, upita: .Koliko je odavde do Prosečenice V ,Biće komaj pola sabata', odgovori jedan se)ak (a to će reći: biće od prilike pola 6asa). Daničić se vrlo obradovao čuvši reč , komaj' u Grdiličkoj Klisuri (jer je mislio da je ista riječ što 1. komaj, te po tome da nije tuda). A ta se reč govori u Vra6i i u svemu vranskom okrugu. M. Đ. Milićević, kra|. srb. 314. Dali ,komaj' znači i jedva*, kao što spomenu gospodin dr. D. Daničić, kad je uzgredno tu reč čuo u Grdelici, nemadoh prilike čuti primer i ispitati. M. Du- rović. KOMAJI, m. pl. selo u Balmac^i u okrugu dubrovačkom (u Konavlima). Repert. dalm. 1872. 28. Schem. ragus. 1876. 31. KOMAJIC, m. prezime. — U naše vrijeme Boca 17. KOMAJIN, adj.? ili m.? u Daničičevu rječ- niku: Komainb, kra( Milutin dade ,jepiskupiji liplanbskoj' Komaine vlahe. Mon. serb. 564. (1322). KOMADE, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskom. Zemfa u Koma|u. Sr. nov. 1872. 41. KOMAN, m. ime muško. — xiii vijeka. Ko- manb z ddtiju. Svetostef. hris. 29. KOKANA, /. ime žensko. — isporedi Koman Zemjak. 1871. br. 2. KOMANDA, /. zapovijed, zapovijedane ; zapo- vjedništvo (osobito u vojsci). — ()d nem. kom- mando (a ovo je od tal. comando). — Od xviii vijeka. Ti ćeš sada na komandu iti. Š. Štefanac 0. On tada svega vojske nije imao pod svojom komandom više od 9000. Vuk, dan. 1, 82. Razni odijeli vojske i nihove komande tija do kumpa- nijske... Zbornik zak. 2, 130. ,Nije to ka' dosad, sad je sve đrugojačije, sad je drugojačija i ko- manda, negoli dosad'. ,Vidićemo, kakva će ta tvoja nova komanda biti'. J. Bogdanović. KOMAnDANAT, komandanta, m. vidi ko- mendat i komandat. — Tal. comandante. — U naše vrijeme po južnijem krajevima. Oni trče, kaza komandanta: ,Ne za Boga, gospodine Mirko . . .' Nar. pjes. vuk. 5, 866. Komandant OrAički. Magaz. 1868. 75. KOMA.NDAR, komandira, m. zapovjednik (od vojske)^ vojvoda, vidi komendat. — U naŠe vrijeme u Bosni. Dozivaj turskog koraandara. Nar. pjes. kras. 1, 195. Kalauz je hajduk Huseine, a ko- mandar JajČanine Vuče. Nar. pjes. hdrm. 1, 76. Kad poginu komandar pred vojskom. 1, 421. Sa svima glavnim bojcima i komandarima turskih vojska. Osvtitn. 5, i. Gdje to vidje paša koman- dare ... 3, 132. Komandar vojske. Bos. vila. 1886. 105. KOMANDARSKI, atUj. koji pripada koman- darima. — U jednom primjeru ima adv. kom&n- darski (kao komandar, kao komandari, onako kao što rade komandari). Doleće Milanović Vidu, zapovijed mu komandarski kaza. Nar. pjes. kras. 1, 195. (ali može biti da treba čitati koman- darsku). KOMInDAT, komanddta, m. vidi komendat, isporedi i komanda i komandar. — U naše vrijeme. Kako je Barjaktarović, kao komandat Deligi*ada, bio na carigradskom drumu. M. Đ. Milićević, pomenik. 1, 28. t u Lici. J. Bogdanović. KOMANDATICA, /. uprav kotnandatova žena, ali (ironički) znači žensko čefade koje samo za- povijeda u kući. — U naše vrijeme u Lici. ,Ne pitaj ti nega za ništa, nego ženu mu, ona 'e ko- mandatica ud svega u kući*. J. Bogdanović. KOMANDIR, komandira, m. vidi komendat. — Može biti od nem. (franc.) commandeur, ali se jamačno mislilo i na komandirati. — isporedi komandirao. U Čakovu odsjede u kaci Abdula Bega Čakovca, koji je, kao bašibozučki komandir, imao sultanski orden. M. D. Milićević, omer. 179. Vidjeh komandira. , češ. komdr, pof. komar. — Između rječnika u Vrančićevu (,culex*), u Mikctfinu (komar, cilinku&a ,culex, ascaridex, pulex aquaticus*), u Belinu (,zanzala e zenzala, animal noto* ,culex* 782b), u Bjelostjenčevu (,cu- lex, pulex aquaticas'), u Jatnbrešićevu (,culex'), u Voltigijinii (,aanzara' ,g61se, miicke*). u Stuličevu (,culox')t u Vukovu: k6mar, komara (u Bubr. komftr, kom&ra), vide komarac. Gdi ino bodu čami i komari. M. Votranić 1, 21. Uzet s mjerom stvari ove; od jazavac vito rebro, i od hrta lijeve desni, od komara brbat desni. M. Pelegrinović 199. Komar s orlom, a mrav s lavom vik po- roda ne izvede. I. Gundulić 305. Malo j' sala u komaru, malo hvale v malom daru. P. Vito- zović, cvit. 10. Ako iskubeš komaru nožicu, iziće mu i crijeva. (D). I komar je muška glavica. (D). Izmi komaru nogu, tor sva crijeva s Aom. (D). Poslov. danič. Komari koji dosadni su. K. Ma^rović, cvijet. 48. Digni komaru nogu, a što mu ostaje? Nar. posl. u Belinu rječniku^ kod zanzara ♦ otale u Poslov. danič. Kako čineć ni ka zrcala u koje komar naj maAi očima se naj veći orao kaže. A. d. Bella, razgov. 191. Da će opaki u paklu vječne muke trpi ti u ovomu tijelu koje sada ne može trpi ti ni jedne buhe ali komara. Pisanica. 19. Igra koi^a komar momče mlado pokraj češka kozje gigerice. Nar. pjes. vuk. 1, 531. Kad se komar s muhom spravi. Nar. pjes. istr. 2, 57. Jal^ da koga komar ne uŠtinu. Osvetn. 1, 28. — Treba dodati da u Bjelostjenčevu rječ- niku ima i drugo značene: v. cynip^ a kod ove riječi u latinskom dijelu stoji: ,cynip6, musca canina' pesja muha ili komario, ar Calep. piše, da je mušica naj monsa, duga stegna i noge ima- juča, vu glave pak k|un z kem kožu probada ži- vine i krv spija. naraja so iz močvare i polog vod prebiva, t u Jambreširevu : ,gynips* (sic). 2. KOMAB, m. tme selu u Bosni u okrugu travničkom. Statist, bosn. 59. 3. KOMAB, m. vidi Komoran. — U Bjelostjen- čevu rječniku ; Komar, varaš ugrski ,CJomaromium*. KOMABA, /. vidi komora. — U jednoga pisca Dalmatinca xviii vijeka. Knez ude u svoju ko- maru. J. Banovac, pred. 32. KOMAbAG, komdrca, m. dem. 1. komar; ali kod velikoga dijela našega naroda znači što i komar. — Akc. se mijena u voc: kom&rče, ko- marči (ili k6m&rče, kčmarciV), i u gen. pl. kčma- r&ca. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stulićevu (v. komarič), i u Vukovu: ,die miicke' ,Culex empis [Cul. pipiensj Linn.S cf. komar, ko- marica. — Od komarca rebarca, od mušice du- šice. Nar. pjes. vuk. 1, 179. To začuo komarac delija, pa on prosi muhu udovicu. 1, 581. Ne udn me, deliju komarče. Nar. pjes. srem. 40. Bo}o je site komarce trpjeti nego gladno na- puštati. Nar. posl. vuk. 25. Iščupaj kooiarca nogu, i crijeva su mu na dvoru. 107. Komarcu digni nogu, i crijeva na dolinu. 146. O^je V komarac da medveda svlada? Osvetn. 3, 81. KOMABAN, komarna, acij. koji pripada ko- marima. — U Stulićevu rječniku: ,culicum*. KOMABANI, m. pl. u Daničičevu rječniku: Komarani, selo koje je kraj Dečanski dao Deča- nima; medilo je s Bibarima i meda mu je išla ,prAzb Komarbsticu' i ,kako stara CrbVbštica upada u Limb*. M(on. serb.) 94. (1330). ,u Ko- marahb*. 97. cf. Komarbštica. — U naše vrijeme selo u Srbiji u okrugu jagodinskom. K. Jova- nović 110. KOMABČA, /. neka riba, vidi dinigla, podla- nioa, o vrata. — Nepoznata postana, — Od xvi vijeka, a između rječnika u Stuličevu (komarča, riba ,orata, pesce* ,aurata*) i u Vukovu: (u Du- brovniku) nekaka morska riba. Š liimi (zid>aici) 30 hitahu škrpine kolike, i . . . komarče velike. P. Hektorović 34. Ovrata ili komarča (,1a orada*). L. Zore, rib. ark. 10, 340. Komarča ,Chry3ophrys aurata*. G. Kolombatović, pesci. 8. Komarča, ovratnica ,orata' riba. Slovinac. 1880. 389. Ko- marča, Chrysophria aurata Cuv. Od p6 marča kraju sipa i komarča (Nar. posl. na Braču). A. Ostojić. KOMABČA NI, m. pl. mjesno ime. — U dva spomenika xiv vijeka (sa starijim oblikom Ko- marčane), i otale u Daničičevu rječniku: Ko- marbčane, medu selima crkve treskavačke bješe i ,solište Komarbčt**no'. G(la8nik). 11, 136. ,Ko- marčane'. 13, 372. KOMABČEV, adj. koji pripada komarcu. — U Vukovu rječniku: ,dor miicke* ,culici8'. k6maBDA, /. dućan; mesarnica. — Akc. se mijena u gen. pl. k6marad&. — Od sr grč. mt- ud^^a (,tentorium, tabernaculum, oamorata seu camera'. Ducange) što je značilo šator, a može- Digitized by >Joogle KOMARDA 287 KOMABIŠTE hiti i svodj i jamaino je postalo od xajuaga, gvod, — Od XIV vijeka po eapeidnijem krajevima (ali vidi i naj gadni primjer kod b, a)). a. du6an. — kao da je ovako znaiene u nc^ starijem primjeru: Ako bi ndki človik ućinil neka tatbu vand, ali na atanS, ali na guvne, ali na komardS . . . Stat. krč. ark. 2, 284. — U naie vrijeme u Istri kao da gnaci nekakvu kućerinu Hi kolibu. Kom&rda ,oasae genus'. Đ. Nemanić, 6ak.-kroat. stud. iftsg. 46. b. meaarnica (ne samo dućan gdje se prodaje meso, nego i mjesto gdje se kofu domaće iivotine sa prodaju), —ovo je znače ne potvrđeno od xvi vijeka, a između rječnika nalazi se u Mikafinu (komarđa, bekarija ,macellum, laniena, carna- rium*), u Belinu (,macollo o beccaria, luogo đove s' uccidono le bestie' ,laniarium* 449*), n Bjelo- stjenUvu (v. mesarnica), u Voltigijinu (»macello, beccaria' ,fleischbank'), u Stulićevu (»laniena'), u Vukovu (vide kasapnica s dodatkom da se govori u Dubrovniku). aj u pravom smislu. Kad će se na ko- mardu poć ? M. Držić 134. Starija je neg stara komai*da, gdje se djeca sad kup|u. 189. Otvo- riše se komarde po vlasti od zapovjednika, u nih se meso rezaše. Đ. Bašić 85. Paha od Orlande tja do komarde. (Z). Poslov. danič. Isukrst ka- kono jagai&ac bio bi doveden na komardu. Blago turi. 2, 49. — U jednoga pisca Slavonca xviii vijeka ima oblik komerda, Ho bi mogla biti pi- sarska ili štamparska pogreška mj. komarda: Ko- merde (ono mesto gdi vole ko)u) koje su otro- valo sreda grada. A. T. Blagojović, khin. 24. b) c^des, u prenesenom smislu, kreševo, ograšje, klane. Taj Turaka mrtvijeh leži gdje se učini taj komarda. A. Sasin 170^. ViŠu ko- mardu grade Crnogorci. Nar. pjes. vuk. 5, 589. Posijeku ih preko dvije hijade, a ostatke podag- naju u donu Arbaniju gdje ih je 6ekala, onako grozničave i slom}ene, druga komarda. S. \i\i- biša, prip. 64. — Avno može pripadati i ovaj primjer: Prikaza se drugi pas crni i grubši i veći koji zgrabi tijelo i učini u i\emu taku ko- mardu, da se tresijahu redovnici. I. Đržić 216. KOMARDAB, m. mesar. — Postaje od ko- marda. — Od XVI vijeka, a između rječnika u ^[ikc^finu (komardar, bekar ,lanio, laniu8, carna- rius*), u Belinu (,macellajo, beccaio' »lanio* 4-19*), u Bjelostjenčevu (v. mesar), u Voltigijinu (,ma- cellaio, beccajo, beccaro* ,fleischer, metzger*), u Stuhčevu (jlanio, lanius'), u Vukovu (gdje je zlo zabiležen akc. : k6mardar, vide mesar, kasapin 8 dodatkom da se govori u Dubrovniku). Kao svrački na grohotuSu skupiše se lupo^.i komardari, ribari, Piva i Tara. M. Držić 210. Mogu li šta- cunari ili komardari voće kup|eno ili meso pro- davati većo od cijene odsujene? B. Ka.4ić, zrc. 77. Ako disimulaju s komardari i s tovijernari etc. L Držić 802. Jedan stari komardar u Du- brovniku ... V. Vrčević, niz. 51. ŽivjaHe ćori komardar. Bos. vila. 1892. 75. KOMAEDAREV, adj. koji pripada komardaru. — isporedi komardarov. — U Stulićevu rječ- niku: ,lanionis, ad lanionem spectans*. k6mARDAK0V, a^. vidi komardarev. — U Stulićevu rječniku uz komardarev. K0MABDAB.SK1, a(^j. koji pripada komarda- rima. — U Belinu rječniku: ,di macellajo* ,1a- nionicus* 449», gdje ima i adverbijalno : na ko- mardarsku ,da macellajo, cioe ad usanza di ma- cellajo' ; t u Stulićevu : ,lanionum, ad laniones spectans^, i uz to : trupi komardarski ,mensae la- nionum*. — U Belinu rječniku ima i adv. k6- m&rd&rski (kao komardar, kao komardari) ,da macellajo, cio^ ad osanza di macellajo' 449<^. k6maEDAE8TVO, n. komardarski zanat. — U Belinu rječniku: ,arte di macellajo' ,lanionia' 449a, i u Stulićevu: ,lanionis ars'. KOMAEDITI, k6mardrm, impf. raditi kao ko- mardar (u pravom smislu samo u Belinu rječ- niku ; ali se upotrebfava uprav u prenesenom smislu: mrcvariti). — U Dubrovniku od xvin vijeka, a između rječnika u Belinu (,maceUare, fare il macello' ,lanioniam exercere' 449*^) g^e se naj prije nahodi, u Voltigijinu (,mace]lare' ,metzeln'), u Stulićevu (,đi9secare, laniare, dila- niare'). Dokle ćete ovo pravedno tilo komarditi ? ne vidite da nijo već mesa na udima? A. d. Bella, razgov. 205. KOMAEĐENG, n. djelo kojijem se komardi. — U Stulićevu rječniku: griješkom komardei^e. KOMAEEVAC, Komarevoa, m. ^ ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskom. Niva u Koma- revcu. Sr. nov. 1871. 156. KOMAEEVO, n. mjesno ime. a. Komarevo done i gorne, dva sela u Hr- vatskoj u županiji zagrebačkoj. Eazdije). 79. b. mjesto u Srhiji u okrugu biogradskom. Glasnik. 19, 175. KOMAR-GBAD, m, ime zctseoku u Hrvatskoj u okrugu varaždinskom. Schom. zagr. 1875. 128. KOMAEI, m. pl. ime seocu u Bosni u okrugu sarajevskom. Statist, bosn. 16. 1. KOMAeIGA, /. vidi komar •' komarac (uprav je ime za žensko, ali se nema na to obzire^. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Stulićevu {v. komar) i u Vukovu (vide komarac). Tretja bi komarice, veoma koje bijahu dosadile. P. Posi- lović, cvijet. 90. Jedna od rana edipski bifie ko- marice. M. Kadiiić 311b. Komarice svu nam Štetu čine žaocom ili ostanom. 540^1. Da zapo- vidaš vodam, žabam i komaricam. S. Margitić, fal. 242. I koliko mali komarica. T. Babić, pism. 23. Na h posla jednu vojsku misa kao na Fa- rauna komarica. J. Banovac, pred. 42. Podnosi mirno ... ujid buha, komarica, muha. P. Kne- žević, osm. 270. Vas prah zema]ski obrati se u komarice. And. KaČić, kor. 66. Mušica otrovnih, malanih, kako komarice. I. Velikanović, uput. 1, 59. Pazi da tvoja protivština ne bude rana od komarice. D. Eapić 190. — I kao prezime ili muški nadimak. I dok mi je Mića Komarice. Nar. pjes. vuk. (1824) 1, xxi. 2. KOMIEICA, /. vidi komamik. — U naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. 3. KOMARICA, /. ime kravi. F. Kurelac, dom. živ. 24. 4. KOMARICA, /. n^esno ime. a. u Bosni selo u okrugu baiHolučkom. Statist, bosn. 39. b. u Srbiji, a) Komarica gorna i doAa, dva seltu u okrugu kragujevačkom. K. Jovanović 116. — 0) selo u okrugu niskom, M. Đ. Milićević, kra). srb. 121. KOMARIČIĆ, m. prezime. — U Uzicu u Srbiji za našega vremena, ^j. Stojanović. KOMARIČKI, adj. koji pripada mjestu Ko- marici. Komarička (opština), K. Jovanović 116. KOMAhIĆ, m. dem. komar. — i^oredi ko- marac. — U Stulićevu rječniku: komarić, mali komar ,parvus culex'. KOMAEIŠTE, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskom, Niva u KomariStu. Sr. nov. 1865. 2. Digitized by Google 1. KOMABJE 288 K0MB08T 1. KOMARJE, n. coll. komar. — U Mizi pi- sanoj crkvenijem jeeikom (sa starijim oblikom ko- marije) xiii vijeka. Skvrbnoje komarije. Zborn. drag. sreć. 17. 2. KOMARJE, n. ikekakoa težačka radna (oko koma?, vidi 2. kom), ne znam koja; ali je po svoj prilici ista što i komidba. — (j naše vri- jeme u Bosni. Sad jedan, sad dru^i iz sela sa- zove na p|etvu, kosidbu, kupidbii, žetvu, trgane, komarje, trle, vlačidbu itd. V. Bogisić, zborn. 483. KOMARNA, /. itne mjestu u Srbiji u okrugu kragujevaČkom. Livada u Koraami. Sr. nov. 1875. 31. KOMARNAK, m. ime mjestu (mlinu). — xiv vijeka. Malin Komarnak. Mon. croat. 6. (1325). KOMARNIOA, /. mjesno ime. a. planina, rijeka, knežina i selo u Crnoj Gori (u Drobnacima). — Kao knežina pominc se već u latinskom obliku Comemiza u Dak\anina. Rječica izvire ispod brda Komarnice (ogranak Durmitora), i utječe u Bukovicu pod planinom Vojnikom i selom Dužima; otole se da|e zove: ,Komarnica*, i utječe u Pivu. Glasnik. 40, 35 — 36. Da je , Comemiza' (u Duk(anina) Komarnica, opazio je Hijferding. U , Pismima o istoriji Srba i Bugara' čita se da je to ,8elo i knežina Ko- marnica modu Pivom i Gackim' . . . Tu je imo pogođeno, a položaj je sa svim netačno određen. S. Novakovič, obi. 71. Đurđijć Joko s Komar- nice ravne. Nar. pjes. vuk. 4, 485. K6marnica, selo u Drobnacima. b. selo u Hrvatskoj u županiji varaždinskoj. RazdijeJ. 97. c. selo u Slavoniji u županiji požeškoj. Raz- dijeJ. 124. KOMARNI DO(L), m. mjesno ime. — xiii vijeka. U Komarbny Dolb. Spom. stoj. 10. (1254— 12H4). KOMARNIK, m. zavjesa (obično od tanke ko- prene) što se rastegne više postefe (inažehiti i drugdje, kao ». p. na prozoru) za obranu od ko- maraca. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Stulićevu: ,conopi. u jednom primjeru kombatiti prema kome znači: boriti se s kim. Imaju sođati . . . kom- batit jako prima neprijatejem. I. Držić 275. b. u drugome primjeru kombatiti kao pre- lažni glagol vafa da znači: navafivati, udarati na koga, na što (objekat). Da dođe na čestiti vam grad postupit kombatit ga. Starine. 11, 115. (1678). KOMBE^^EVCI, Kombelevaca, m. pl. ime selu u Srbiji u okrugu pirotskom. M. Đ. Milićević kraj. srb. 237. KOMBINE, f.^ pl. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskom. Niva u Kombinama. Sr. nov. (god. ~0 311. 1. KOMBOL, m. vidi vješalica. — isporedi kombolac. — na Braču. A. Ostojić. 2. KOMBOL, m. prezime. Schem.aeA. 1871. 111. Kombol ,nom. prop. fam.', gen. Komb51a. D. Ne- manić, čak.-kroat. stud. 41. KOMBOLAC, kombiSlca, m. kitica, na kojoj visi po više grozdova koji se suSe. na Krku. I. Milčetić. KOMBOS, vidi kombost. K(JMBOST, m. jelo od kupusa (vidi u Vukovu rječniku). — Od srvnem. kompost (novovikem. komst), što je opet romanska r\jeČ. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu : ,eine speise von gekocbtem sauerkraut' ,oibi genus e brassica acida': isiječe se kiseo kupus na prokole pa se skuva ; pa se onda zaluČi bijelim lukom (ili pospe slačicom), i tako se jede (ue post). Nagruva se Digitized by Google KOMBOST KOMENDAT pasoja i kombosta. D. Obradović, sav. 57. — I bez krajnega t. Kupusa kombosa. M. Đ. Mili- ćević, slave. 29. KOMBULĆVALA, /. vidi premet. — isporedi kombulevalnioa. — U naŠe vrijetne u Istri. Kora- bulevala ^orbis' ,der punelbaam^ D. NAtnanić, čak.-kroat stud. ifortsg. 59. KOMBULfeVALNlCA, / vidi kombulevala. Kombulev&lnica ,orbis' ,purzelbanm^ D. Nemanić, 6ak.-kroat stud. iftsg. 58. KOMBULICA,/. val (morski). — U naše vrijetm u Istri. K6mbiilica ,unda*. D. Neman ić, čak.- kroat. stud. iftsg. 52. KOMBUR, m. selo u Dalmaciji u kotaru ko- torskom. Repert. dalm. 1872. 8. — Pomihe se od xvni vijeka. Da bi na inejdan došli prema ma- lomu Komburu Novlani junaci. Nar. pjes. bo^. 204. k6mČINA, /. augm. komac. -— U naše vrijeme u Lici. ,Nes se uz ovu komčinu uzdrijeti*. J. Bogdanović. k6mEDIJA, /. comoodia, vesela ili šafiva igra (U teatru). — isporedi komendija. — Po tal. commedia ili po nem. komodie. — Od xvi vijeka^ a između rječnika u Mikafinu (,comaedia, fabula*), u Belinu (»comedia* »comedia* 204 0, «* Bjelostjen- ćevu (komedija, prikaza, zkazado ,comodia'), u Voltigijinu (,commedia* ,schauspiel'), u Stulićevii (,comoedia*). Komedija i. N. Na|eškovi6 1, 173. Počine komedija ,Skup* prikazana u Saba Gaj- čina na piru. M. Drži6 188. Ako si hmlio na komedije bludne ... B. Kašić, zrc. 61. Kome- dije i muzike. I. Držić 73. Gdi se tanci čine, fešte, nike brguje i komedije svitovne. P. Ka- dovčić, nač. 531. Imaju ujesti u jednu komediju tri ali četiri svijetla viteza. M. Radnić 287*. Da bi se svaku nodi}u dana učinila komedija, misto bilo bi puno. A. d. Bella, raz^rov. 189. Što smo drugo u sve vrijeme od života neg ko na svijet uvedeni prikazaoci jedne veoma kratke komedije? Đ. Zuzeri 232. Bit ćete se veće krat našli na jednoj prikazi, kako se govori, komediji. Đ. Bašić 70. (Pisao je) komedije Ovidius. M. A. Re|ković, sat. A2i>. — U prenesenom smislu^ o veselom (ugodnom) događaju. Narav Aemu (težaku) pravi komediju (na dno strane dodaje pisac: kome. — o smiješnom iogađaju. Svi, koji su ovo gledali, zgleilali su se od čuda, ne znajući, sta 6e da misle o ovoj komediji. Vuk, dan. 2, 137. — Praviti komedije moie također značiti, u prenesenom smislu: pra- viti neprilike f dosađivati (riječima i ponašale m). ,Dok ne oieni(h) sina, sve dobro bi, a sad mi nova snaša velike komedije po kući pravi'. J. Bogdanović. — U ovom primjeru stoji u pro- tivnom značenu (kao tragedijay žalosna igra) ili uopče kao igra, drama: Nut' gledajte gdi se . . . Isus Isukrst . . . pdne na ,theatrum' planine ,Cal- variae*... ,Spectaculum mundo et angelis et ho- minibus!' O gorka komedijo! o žalostna i tu/.na igro! Đ. Rapić 216. KOMEDtjANAT, komedijanta, m. vidi kome- dijaS, tal. commediante. — U jednoga pisca xvii vijeka. Griješe li smrtno komedijanti i muzici? B. KaSić, zro. 112. KOMEDIJAIStE, n. djelo kojijem se komedija, vidi kod komedijati. KOMEDtjAŠ, komedijAša, m. čovjek koji ko- medija, glumac (kod a) % c)). — isporedi komen- dijas. — U Bjelostjenčevu rječniku: komedijaš, prikaznik ,comoedus, comious', i u Voltigijinu: ,comioo, commediante^ ,scliau8pieler^ — tf naše vrijeme u Lici. ,Vratri je komedijaš, vavijek mu se moraš smijati^ J. Bogdanović. KOMEDuišrCA, /. žensko čelade kao kotne- dijaŠ. — isporedi komendijašica. — U naše vrijeme u Lici. ,Esi vidio? on ne zna ni crne probije- liti (ni riječi progovoriti) a žena mu vratrija ko- medijašicA, da joj se vavije smijati moraŠ'. J. Bogdanović. KOMEDtjAŠK?, adj. koji pripada komedija- šima. — isporedi komondijaški. — U Bjelostjen- čevu rječniku: ,his«trionicu3* itd. KOMEDIjATI, komedijam, impf. glumiti (ko- mediju). — U prenesenom smislu, Saliti se, zbi- jati šale. — U na^e vrijeme u Lici. , Moram mu se smijati, vavije noŠto komedijaš , Slušaj te vi Aegovo komedljane, slušajte!* J. Bogdanović. K6M&DIJrCA, /. dem. komedija. — Od xvi vijeka. Prolog od njeke malabne komedijice. M. Držić 188. KOMEDLioLA, /. tal. commediuola, dem. com- media, vidi komodijica. — U jednoga pisca Du- brovčanina XVI vijeka. Komedijole sklopiti M. Držić 3. KOMENA, /. ime rijeci (ili r jekama?) u Sr- biji. Između jugoistočnih veoma blagih doAih strana VraAa i ovog plato va teče St6žac i Ko- čotin, koji se na niže sastav]aju, pa zatim utiču u Komćnu, reku KrepojiČsku. Glasnik. 43, 304. K6mena izvire na istočnim padinama velikog Sumorovca i toče na istok. 341. KOMENDA, /. vidi komanda. — isporedi ko- mendat. Prosimo vaŠe časno gospodstvo poza- radi ove naŠe bratje vojaka, da nam imate odpi- sati^ koji su pod vašom komendom i pod drugim kapetanima . . . Glasnik, ii, 3, 68. (1707). KOMKNDANAT, komandanta, m. vidi ko- mondat. — Uporedi komandanat. — Od xvn vijeka. Zato jesmo išli sami komendautu. Sta- rine. U, 120. (1679). Komendanti koji bijahu u Gradiškom, Brodu i u Varadinu, vladahu sa svom Krajinom. M. A. Rejković, sat. B3t>. Turski ko- meudant Osman paša. J. Rajić, boj. 86. Postavi za kapetana ili komendanta moga pradeda. S. Tekelija. letopis. 119, 15. Komendant srpski. P. M. Nenadović, mem. 185. KOMH^NDAR, komenddra, m. vidi komandar. — isporedi komendat. — U narodnoj pjesmi bo- sanskoj našega vremena. Bog ubio Čiru komen- dara! s Turcima se Ciro dogovara da isdade ogAevita grada. Nar. pjes. petr. 3, 622. KOM &N DAT, komenddta, m. zapovjednik, po- glavar (kod vojske a i drukčije), vidi dafe u Vu- kovu rječniku. — isporedi komendanat, koman- danat itd. — Od nem. kommandant (franc. com- mandant, tal. comandante). nije mi jasno, zašto se prvo a promijenilo na e; lakŠe je razumjeti, kako je ispalo drugo n: već u praslavenskom je- ziku nije se uzdržalo n pred drugijem konso- nantom; naš ga narod dosta lako izgovara, da- pače ga gdje i umeće gdje mu nije n^esta (n. p. u komendija); ali kad to biva u dva sloga iza- sopce, kao da mu je teško, zato ostavivši prvo n u ovoj riječi, izbacio je drupo, i moiebiti osobito radi nominativa sing, u kojem vafa da nije svak umetao a među n i t, te se htjelo izgovarati ko- mendant što je dvostruko protivno našemu na- rodnom jeziku. — Od xviii vijeka, a između rječ- nika u Vukovu: ,der kommandant' ,dux^ ova riječ nije bila poznata u Srbiji do godine 1804, Digitized by >JoogIe KOMENDAT 2iO KOMETA nogo je po tom prešla onamo odovud (iz Srijema i Ie Bačke), poglavar, cf. upravite}. — Velikomu komendatu i sapovidniku sve kostajničko kra- jine. Starine. 12, 34. (oko 1703—1706). Da su komendati u Bacištotu dadom a noćom u gradu. Glasnik, ii, 3, 108. (1708). U početak i zastavnik i vojvoda iliti komendat špaAski na smrt ranen pa^le ... I zato je ovi komendat novi sve u ime Saverije zapo viđao. A. Kanižlić, fran. 69. Ko- mendat moskovski. A. Tomiković, živ. 23. Ko- mendatu od strelica. 59. Ta Jakova srpskog komendata. Nar. pjes. vuk. 4, 163. Komendatu od Šapca bijela. 4, 247. Ajduk Vejko, vojvoda krajinski i komendat negotinski. Vuk, dan. 1, 70. Ove je godine vojska srpska bila već dosta uredna, istina da je bilo nekoliko veliki stare- dina koji su po nekolike naije posvajali, ali je opet svaka naija imala svoga komendata, svaka knežina vojvodu . . . grada. 11. KOMENDAtAR, komendatiira, m. tal. com- mendatario, od prilike isto što u Hrvatskoj pre- bendar. — U jednoga pisca xvi vijeka. Biskupi, opati, priručnici iV komendatari ... Š. Budinić, ispr. 131. KOMENDAtOB, m. tal. commendatore, viši član viteškoga reda, koji nosi redni znak obješen o vrcUUj (franc. commandeur, nem. komtur). — U pisaca našega vremena. Komendator ,kom- thur^ Zbornik zak. 1, 1028. Komendator reda Fnuie Josipa I. 1865. 48. KOMENdItORSKI, adj. koji pripada kamen- datorima. Sa ratnom dekoracijom na krstu ko- mendatorskom. Zbornik zak. 1866. 5. KOBiENDATOV, adj. koji pripada kommdatu. — U Vukova rječnika: »des kommandanten* ,im- perantis'. KOBiĆINDATSKI, adj. koji pripada komenda- tima. — U Vukovu rječniku: ,kommandanten' ,imperantium'. KOMENDUA, /. vidi komedija, od koje riječi postaje umetanem glasa n, isporedi Domentijan, Melentije. — U naŠe vrijeme^ a između rječnika u Vukovu : ,(mit dem rhinesmus) die komodio* ,comoedia^ Dogovore se Aih dvojica trojica, da s jednim, koji ne zna za ovu prijevaru, izigraju komendiju. Nar. igre. vil. 1868. 759. KOMENDIJAŠ, komendijasa, m. vidi kome- dijaS. — isporedi komendija. — U naše vrijeme, a iemedu rječnika u Vukovu (,der komodiant' ,oomoedus'). Da je veliki komendijaŠ. Bos. vila. 1887. 832. KOMENDIJAŠEV, adj. koji pripada komen- dijašu. — U Vukovu rječniku: ,des komodianten* ,comoedi^ KOMENDIJAŠIOA, /. iensko čefade kao ko- mendijaŠ. — U Vukovu rječniku . ,die komodi- antin' ,comoeda (mi ma, mulier scenica)'. KOMENDIJAŠKI, aij. koji pripada komen- dijašima. — U Vukovu rječniku: ,kom6diantisch* ,scenicus^ KOMENDIkAC, komeudirca, m. vidi komendat. — isporedi komandirao. — U naŠe vrijeme. Svaki vezir ili drugi komendirac. P. M. Nenadović, mem. 289. KOMENDIRANE, n. djelo kojijem se koinen- dira. — U Vukovu rječniku. KOMENDIRATI, komandiram, impf. vidi ko- mandovati. — isporedi komandirati i komendat. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Vukovu: ,koramandiren (gebieten)* ,impero*, cf. upravjati. Onda je Petar komandirao svoje nove vojnike. A. Tomiković, živ. 63. Već sa onog Stojana risara što u kolu svakom* komendira. Nar. pjes. vuk. 1, 630. Prvo jeste Lazarević Luko koji Šapcem komendira građom. 4, 226. KOBCBRA, /. ime žensko u nar. pjes.: Ne ženi se Kornerom divojkom: Kornera je odveć sadi- vica. A. Ostojić. KO\£ERDA, vidi komarda, b, a) na kraju, 1. KOMESAR, komesira, m. vidi poTJerenik. — isporedi komesarij, komisar. — Od tal, com- messario (što je ostarjela riječ u kiMŠevnom je- ziku; ali se još Čuje u dijalektima). — Od xy vijeka, a između rječnika u Daničičevu (komeean ,curator', srl. ,commis3ariu80- Budi ti milosti dati i preporučiti konsulomb ... ili iiegovdm& komesaromb ... da oni prodadu i poŠ(u k nams u ruke. Spom. sr. 1, 131. (1415). I pri rečenih komesarih da se najdu. Mon. croat 291. (1589). Diše bio od prije u svetoj roti komesar. B. Kafiić, in. 106. Nukići su rekli da ćete sa dugo biti kod komesara. Starine. 12, 23. (oko 1696—1708). Opraviše da more provincija po sebi obirati ko- mesare. Norini 57. 2. KOMESAR, m. ime n^estu u Srbiji u okrugu crnoriječkom. Sr. nov. 1875. 859. KOMESARAC, komesarca, m. ime selu u Hr- vatskoj u županiji modruŠko-rijeČkoj. Razdije}. 55. KOMKSARIJ, m. vidi 1. komesar. — U gla- go(skijem rukopisima xv vijeka, Prokaratur i komesarij. Mon. croat. 84. (1460). I ako je čiji komesarij, jeli svršil odlučenje mrtvih. Starine. 23, 132. (1496). I ako je bil komesarij koga koli človika i jeli učinil kako jo on naredil v ti- stament. 149. KO ME 8 LI A, /. vidi povjerenstvo. — isporedi komisija. — Ttna i tal. commessione (što je rede nego commissione), ali naŠa rijeČ ipak kao da je došla od nem. commission. — U naše vrijeme. I kad bi koiom srećom pravite^stvo srpsko odredilo komesiju. Vuk, odg. na lažL 26. Pisato sovjetu, kako je došla kod nas komesija. Dj^lovod. prot 169. ,Eli ga ubio vrlo?' ,Es bome, već je i komesija na to dolazila'. J. Bog- danović. KOMEŠ, m. vidi grof. — Od srlat. comes. — U jednoga pisca xviii vijeka iz Istre. Badolfb prvoga komeša ili kneza od AŠpurg . . . F. Gla- vinić, cvit. 138^. Komeš Martin Frangepan. 140—141. — I sad se govori u Hrvatskoj, n. p. komeš turopo|ski. KOM HŠ ANE, n. djelo kojijem se što komeša. — U Vukovu rječniku: ,die beweguiig* ,com- motio*. — U ovom primjeru znači što i komišaAe, te može biti da tako treba Čitati: Ne gleda se Rtrogo na pozajmicu u komešaiiu kukurusa. V. Bogišić, zbom. 482. KOMEŠATI, komešam, impf. meSati, mutiti; komeša me, muči me, prevraća mi creva. Podu- navka. 1848. 58. — Akc. se mijena u praes. 1 t 2 pl.: komošimo, komešiite, u aor. 2(3 sing. komeša, u part. praet. act. komešao, komešala, u part. praet. pass. komeš&n. — U naše vrijeme. — Značene je, kao sto se reklo, miješati, M ima i refleksivni oblik (sa se), za koji nije posve isto značene u Vukovu rječniku: ,8ich in bewegung sotzen*, ,commoveri* (dakle micati se). — li ova dva primjera oblik je sa se pasivan : Sve čaetice kjuka ne vraćaju se jednako i ne komeši^u. P. Bolić, vinodj. 2, 160. Sve se komeša. 2, 165. KOMETA, /. repata zvijezda^ lat, i tal, conieta. Digitized by Google KOMETA 241 2. KOMIN — TJ ikekijeh pisaca od xvi do xviii vijeka. Jedna kometa, jedna vlasata dlga zvezđa kako me6, jedno čilo godi§će stojaše nad JerusolimooL Postila. il>. Pod kim nebom ne zaće se udna sdraka ke komete? J. Kavaiiin 879l>. Zvižde zema^ske jesu komete ... A. Tomiković, gov. 905. KOMETNIK, m. ime selu u Slavoniji u župa- niji virovitičkoj. Bazdijej. 139. K0M6a, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu po- iarevaikom. iSriva u Kom^. Sr. nov. 1868. 195. KOMIGE, adv. vidi okomice. — Od xviii vijeka, a igmeđu rječnika u Vukovn (vide na- komice). Pak komice u zem}u amakni. J. S. Be)ković 313. Dok list s drvja ne pada komice. 316. Koje komice u visina rastu. 150. ,Ajmo komice ni« ovo drvo saći*. ,Ma komice pa' s dr- veta*. J. Bogdanović. KOMiČEliTE, n. ć^jelo kojijpm se Ho komici. — U Vukovu rječniku. KOMtČITI 8E, k6mi6rm se, u Vukovu rječ- niku: orah kad sazre da se može {uska s Aega skinuti, onda se komici ,3ich schalen lassen' « dodatkom da se govori u Baraiii. — isporedi komiti. — Ake. kaki je u praes. taki je u impf. k6mič&h; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf., osim aor. 2 i 3 sing. kdmići. 1. k6mIĆ, m. ime selu u Hrvatskoj u župa- niji ličkO'krbavskoj. Razdije}. 42. — Pomine se XVI vijeka. Mersin i Koraić. Mon. croat. 222. (1527). — Ima i u Vukovu rječniku kod riječi Komača (vidi). 2. KOMIĆ, m. prezime, — U naše vrijeme. Ivanu Komiću iz Đulkovića. Glasnik, ii, 1, 175. (1808). k6mIĆANIN, m. Čovjek iz mjesta Komića. V. Arsenijević. J. Bogdanović. — Množina: K6- mićani. KdMIĆANKA, /. vidi Komićkiiia. J. Bogda- nović. KOMICKI, adj. koji pripada selu Komiću. V. Arsenijević. J. Bogdanović. KOMIĆKII^A, /. žensko refadc iz Komića. V. Arsenijević. J. Bogdanović. KOMID, m. cummi alexandrinum, gummi ara- bicum, neka vrsta smole bjelkaste ili žućkaste i prozirne što se dobiva iz nekoga drveta (Acacia senegalensis Ait.) u Africi, i upotrehfaoa se za l%jep\ene, za građene crnila, kao lijek od kašfa itd. — iaporedi komida. — Od srgrč. i novo^rč. xoju./ii^điov. — U čirilovskom rukopisu xvii vijeka pisanome crkvenijem jezikom. Da jestb komidb čistb jako ledb, ni belb ni 6rnb, i da jestb komidb alexandriJ8ky. Glasnik. 25, 38. — vidi još kod kalakan. KOMroA, /. vidi komid. — U Stullćevu rječ- niku : komida ladanova, vrsta smole, ,gummi ladani*. — Ne zna se gdje je Stulić našao ovu riječ; po svoj prilici nije pouzdana u ovom obliku. KOMEDBA, /. komfene (kukuruza) što se obav^a nekako svečano i vesp.lo (vidi u Vukovu rječniku). — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,da8 abblatten der kukuruzkolben, wobei ein nachbar dem andern hilft' ,denitio foliorum a fructu zeae*. u Srbiji po naj više beru kukuruze 9 komusinom, pa poslije idu na komidbu, kao na mobu, jedan drugome te kome i pjevaju i pripovijedaju). U selu na komidbi zovne Mitar Živanovicu svastikom. Vuk, nar. pjes. 1824. 1, 27. KOMIG, m. vidi komiga, bj. KOMIGA, /. ime dvjema starijem porušenijem crkvama u Srbiji. — Po onome što se kaže kod b, moglo bi biti srodno s 4. kom i značiti uprav vis na kojemu je crkva. a. u okrugu niskom. M. Đ. Milice vić, kra]. srb. 16. b. Komiga ili Komig u okrugu topličkom. M. Đ. Milićević, kra}. srb. 356, gdje se dodaje: Neki se^aci zovu , Komiga' ćelo brdo na kom je ta crkva. k6mILAC, k6mioca, m. Čovjek koji komi. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu: ,der (kukuruz-) schaler* ,excorticator*. — Ili joj se pred komi očima učini sramota. Vuk, nar. pjes. 1824. 1, 27. KOMtLAVKA, /. vidi kamilavka. — IJ naše vrijeme u Bosni. Izvuće is zobnice masnu komi- lavku. Bos. vila. 1892. 167. 1. KOMIN, komina, m. focus; fumarium; cu- lina. — Akc. kaki je u gen. sing., taki je u osta- lijem padežima, osim nom. i acc. sing., i voc: k6mine, komini. — Od lat. caminus (od grč. xd/Lnvoi' vafa da nije), ali preko talijanskoga ili možebiti drugoga romanskoaa jezika (vidi kod kelomna), po ^ever nijem Krajevima može biti preko liem. kamin. — Od xvi vijeka (vidi kod c), a između rječnika u Mikafinu (komin, dimfak ,caminu3, fumarium, vaporarium, spiramentum' ; komin, ognište ,focus, caminus'), u Bjelostjenčevu (komin, ognišće , focus, caminus*), u Jambrešičevu (,focus*), u Voltigijinu (»camino* ,rauchfang*) ; u Vukovu: 1. (u Dubrovniku) ,die kiiche' ,culinaS cf. kužina. — 2. ,der rauchfang, schornstein' ,fumarium' (ital. ,cammino*), cf. dimiiak. H. focus, ognište. Veće 6mo nego ag|en s komina. Korizm. 12*. Zove ga (pakao) komin i fornažu. 24*>. A starice na kominu uz bukaru cijela pića . . . J. Kavai^in 170*>. b. dimnak. Nasoli ga i stavi u komin. M. Držić 287. Komin novi brzo očadi. (D). U kominu sto stoji, il' se čađavi il' gori. (Z). Po- slov. danič. Komin^ija čisti komin u jutru. D. Obradović, basn. 72. S tim pomi^j od komina crni. J. S. Rejković 140. I hihova ugleda se marva, i češće im dimili komini. Osvetu. 2, 30. Komin (= dimnak). M. Đ. Milićević, s dun. 107. — U ova dva primjera kao da je samo rupa na krovu kud izlazi dim: Kad čovik uniđe u kuću prije nego su zrake .sunčane kroz komin ili kroz oblok prosjale ništa ne vidi po aeru u kući, ali kad zrake sunčane kroz komin unidu, kako se vidi naj mani prašak . . . ! F. Lastrić, ned. 16. (Pom\iva ženska glava) izmete sve nuglove, za- viri pod police, pod naćve, saje mahne po veriga i iz pod komina. 89. isporedi ba^a. e. kuhina. hto smo tuste pak mahače, komin dava nam harače. I. Đordić, pjesn. 346. I u ko- minu Boga moli. (Z). Pošlo v. daniČ. Govorila tica lastavica: ,Blago tebi, sina kukavice! kad s' ne ležeš kući u kominu'. Nar. pjes. vuk. 1, 559. Tiho mi hod i tamo do komina, ter si daj nagni kupičiou vina. Jačke. 71. 2. KUMIN, komina, m. vidi kmin t kumin. — Akc. je kao kod 1. komin. — Od xvi vijeka, a iztnedu rječnika u Bjelos^encevu (komin, trava ,caminum, cyminum*; komin divji ,caucalis'), u Jambrešičevu (,cuminum'), u Stulićevu (komin pi- tomi, trava ,cuminum, vel cuminum domesticum' ; komin diviji, trava ,cuminum silvestre*), u Vu- kovu: komin (divJi i pitomi), (u Dubrovniku) trava ,art ptianzo' ,herbae genus (Cuminum cy- mirium L.)'. — Komin, cuminum (Bjelostjenac), Garum carvi L. (Lalangue, Sladović, Sabjar), v. kmin. Komin divji, cimino salvatico (Kuzmić, Digitized by VjO 3bgle 2. KOMIN 242 KOMISABU rukop. XVI vijeka), seseli, siler montano (Skurla), Seseli montanum L. (Alschinger). Komin pitomi, comino domestico (Kuzmić, rukop. xvi vijeka), Cuminum cyminum L. Komin slatki, Anisum (vulgare) Grtii. (Bjelostjenac, Lalang^e). B. Šulek, im. 151. 3. KOMIN, m. fi^jesno ime, a. selo u Dalmaciji u kotaru makaranskom, Eepert. dalm. 1872. 20. — Pomiiie se od xviii vijeka. Od Komina. Norini 85. b. selo u Hrvatskoj u županiji zagrebačkoj. Razdije). 86. c. prije našega vremena pomine se otmko tijesno ime. Spom. stoj. 184. kSmINA, /. kao daje nqj starije znaiene bilo kora, luska; ali se kasnije upotrebfaoalo za onaj dio od kakva voća (fuske^ pa i fuske i končice) što ostajet kad se od onoga voća što pravi (n. p. od grozda vino, od maslina uje), dan današni po raeličnijem mjestima ima različna značena. — isporedi 2. kom. — Može biti praslavenska riječf ako je ista što letska kamins, kaminis, jelova ili hrastova kora; ali se sad nalazi samo u našemu i u bugarskom jeziku. — Nejasno je postaiHe^ jeli stariji oblik komina ili kom: cini se da je veća prilika kad hi prvo postalo od drugoga nastavkom ina (ne bi trebalo shvatiti kao augmentatiVj nego kao materijalni supstantiv), i to bi se pott?rdilo drugijem riječitna što postaju od kom, kao komiti, komušina itd., ali se tome protivi letski oblik {ako je uprav srodan) po kojemu bi već u naj starije doba u osnovi bio nastavak in. — Između rječnika u Mikafinu (komina, dropina ,vinacea*), i u Vukovu (1. ,die treber*, ,recrementum*, n. p. komina od grožđa ili kao što se u Boci govori od maslina pošto se sme}u i istiješte. — 2. od oraha ,die griine schale der nuss*, ,cortex nucis*). — l*o Vukovu su rječniku tri osobita značena : a) što ostaje od grožđa kad se pravi vino, vidi drop. — ovako je značene kod velike većine naroda, i potvrđuje se XVII vijeka u Mikafinu rječniku. Jiduć š nima mekiAe i kominu. E. Pavić, ogled. 577. Sipati iz kese onu kominu. Z. Orfelin, podr. 103. Vino i komina. Srp. zora. god. 2, sv. 2, str. 43. — b) što ostaje od maslina, kad se pravi uje. — ovakovo je značei/ie u Dubrovniku (P. i*ud- mani) i u Boci kotorskoj. — obično se upotre- bfava samo množina: komine (P. Budraani). — r) zelena koža na (usci od oraha. KOMIN AC, kominca, m. prezime. — U naše vrijeme. Milenko Kominac. Rat. 177. Jovan Kominac. 407. KOMINAČA, /, kuharica ili drugo žensko če- jade što svagda stoji u kuhini ili uz ognište, vidi 1. komin, a t c. — Reče se samo s prezi- ranem. — U Vukovu rječniku: vide pepefuša s dodatkom da se govori u Dubrovniku. KOMŽNANE, n. djelo kojijem se komina. — U Vukovu rječniku. — I u jednom primjeru XVIII vijeka. KominaAe (može biti da treba Čitati komiAaAe) iliti lustene kukuruza. A. Kanižlić, uto6. 476. KOMInaTA, f. dimnak. — Od ostarjele tali- janske riječi camminata (isporedi franc. che- min^e), i7t ie drugoga romanskoga jezika (vidi kod kelomna). — U naše vrijeme u Dubrovniku, ali mi se čini da se nalazi (ne spominem se gdje) i u M. Držića (dakle još xvi vijeka). KOMINATI, komlnam, impf. u Vukovu rječ- niku: vide komiiiati, u. p. orahe s dodatkom da se govori u Bod kotorskoj. KOMINGIJA, m. vidi dimiiačar. — Postaje od 1. komin turskijem nastavkom ^ja (^). — V jednoga pisca xviii vijeka. Komin^ja &isti komin u jutru. D. Obradović, basn. 72. 1. KOMInIĆ, m. dem. 1. komin. — U naše vrijeme u Dubrovniku. P. Buđmani. 2. KOMINIĆ, m. vidi 2. komin (uprav je de- minutiv). — U Mikafinu rječniku: kominić, trava od voAa ,cuminum, cjminum'. 3. KOMINK'', vidi kominik. KOMINIK, m. mjesno ime, može hiti da glasi drukčije. — U spomeniku xiii vijeka. U Komj- nbnjkb. Spora. stoj. 9. (1254—1264). kb mole se čitati i ć. KOMINSKI, adj. koji pripada komini. — Na- čineno u naše vrijeme. U kadah kominskih (,maischbehalter*). Zbornik zak. 2, 370. KOMIN, m. vidi 2. komin. — Između rječnika u Belinu (u drugom izdaiku) : komiA divji ,siler- montano o seseli massilense, erba medicinale' ,siler montanum* 328^. — Komifi divJi (Kuzmić, Pizzelli, Aquila-Buć), v. komin divji. B. Šulek, im. 151. KOMilirAČA, /. motka, kojom se baga zatvora, bagei^ača. u Lici. V. Arsenijević. Ravna ode- bela grana, toliko dugačka, koliko je od ogništa do bage, zove se ,komii&ača^ s kominačom se svaku večer ba^ zatvora, i stoji vavije uz ogAište. J. Bogdanović. KOMINANE, n. djelo kojijem se komiika. — Između rječnika u Vukovu. — vidi i kominane. KOMINAK, m. vino ispod komine, koje se pije već kiselo, ne slatko (u Srbiji). Đ. Daničić. KOMIiStATI, komiiiam, impf. vidi komiti. — Akc. se mijena u praes. 1 i 2 pl.: komiiidmo, komidato, u aor. 2 i 3 sing. k5mina, u part. praet. act. kominao, komiA&la, u part. praet. pass. komiiian. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu: vide komiti (kukuruz) s do- datkom da se govori u Barani. — U jedinom primjeru stoji u prenesenom smislu: Još lakomi to govori, kad izjeden svoj puk kori: ,Sve što imam, t<3 potroše, i živa me izjedoše*; a od tog se ne spom ina, kako zato ni komina. V. Došen 59h. KOMIRIĆ, m. selo u Srbiji u okrugu podrin- skom. K. Jovanović 135. KOMIRIĆSKI, adj. koji pripada Komiriću. Komirićska (opština). K. Jovanović 135. KOMISAR, komisAra, m. vidi komesar, tal. commissario, nem. kommissar. — Od xvi vijeka. Komisarjev i ostalih sudac. Š. Budinić, ispr. 130. Kano komisar četa carevi. A. Tomiković, živ. 157. Komisar kralevski u stvari zdravja. G. Peštalić 247. Sa brojem ispitnih komisara. Zbor- nik zak. 1, 180. Imadu komisari obih vlada pronaći temel vrijednosti. 1866. 12. t u Šulekovu rijedniku : ,commissar^ KOMISARICA, /. komisareva žena. — U naše vrijeme u Istri. Komisarica ,uxor commissarii^ S. Nemanić, čak.-kroat. stuđ. iftsg. 61. KOMISARIJ, m. tal. commissario, vidi ko- misar. — Na jednom n^estu xviii vijeka pisano komisari (radi slika) ; po smislu treba da je jed- nina, premda je mozebiti pisac htio napisati množinu (samo radi slika), ako je ovako, to je ova riječ samo plur. komisar. Blag Soranco, mudar Nani, ki metnuše meje s čari, zadi&i i Ivan bdeć Grimani, na granicah komisari, ki Digitized by Google K0MI8ABIJ 248 KOMJESAH protegna i saglavi trojni mejaš u svoj stavi. J. Kavaiiin 208^. KOBilSAKiJAT, m. nem. commUsariat, komi- sarev ured, vidi povjereništvo. — U fMŠe vrijeme. Posredovaiiem političkih vlasti i dotičnoga boj- noga komisarijata. Zbornik zak. 2, 658. Komi- sarijat redarstveni na postaji že}ezničkoj. 1863. 321. ( u Šulekovu rječniku: ,commissariat^ KOMIsUA, /. vidi povjerenstvo; naredba, na- ro^bina. — Od tal, commissione ili od nem, commission. — U naše vrijeme. Komisija ima paziti, dali se i na koliko kod pojedinih ureda pojavjuie potreboća . . . Zbornik zak. 1853. 63. Komisiji vojno-primnoj ne imadu se predstaviti samo novačenu podvrženi, 1866. 9. — Nijedan tr- govao ne ima pravo drugu robu u komisiju uzeti. 1, 287. — I u Šulekovu rječniku: ,commission'. KOMIStjON, m. vidi komisija. — U jednom primjeru xvi vijeka. Tri artikuli izneti su iz komisijona. Mon. croat. 291. (1589). KOMISUONALAN, komisij6n&lna, adj. koji pripada komisiji. — Načineno u naše vrijeme od nem. commiasional (tal. commissionale). Komi- sijonalna vijećai^a glede manipulacije u službi pofttanskoi . . . Zbornik zak. 1865. 11. — Ima i adv, komisij6nalno. Da vlast prosuđuje te sprave komisijonalno. Zbornik zak. 1863. 201. KOMtSAČ, komišača, m. čovjek koji komiša^ vidi komilac. — U naŠe vrijeme u Bosni. Šala meda komidačima. Bos. vila. 1891. 227. KOMIŠAK, komiška, m. goli klip kuruze. — Berkasovo u Srijemu. — isporedi komiška i komiškati. KOMtŠANE, n. djelo kojijem se komiša. — U Vukovu rječniku. KOMIŠAB, komiš^ra, m. vidi komisar. — II jednoga pisca iz Istre xvii vijeka^ a iztneđu rječnika u BjelosljenČevu (komišar, pomnik ,com- nussarios^, ▼. naredbenik). Bi učinen komišar general od cismontane familije. F. Glavinić, cvit. 148b. KOMIŠATI, komišam, imperf. vidi komiti (ku- kuruze). — U naše vrijeme, a između rječnika u Vttkovu. Prestavši komišati. Bos. vila. 1891. 210. KOMIŠAVAO, komišavca, m. orah koji je već zrio pa spada s nega ona zelena kora. (u Srbiji u okrugu užičkom). \^. Stojanović. — vidi ko- mina, c)\ ispotedi komišati. 1. KOMIŠijON, /. naredba, vidi komisija. — U jednom spomeniku xv vijeka, i otale u Dani- Hćevu rječniku : komišionb ,mandatum', srl. ,com- missio*. — Tebd dasmo ovuj našu komišijonb. Spom. sr. 1, 148. (1420). 2. KOMIŠIJON, m. vidi komisija. — U naše nrijeme u Istri. Komišijon da j^ šal na lice mjesta . . . Naša sloga. god. 21, br. 1. KOMIŠiJUN, m. vidi 2. komišijon. — U naše vrijeme u Istri. Komišijiin, it. commissione (u Istri). Naša sloga. god. 15, br. 28. KOMIŠILAO, komišioca, m. čovjek koji ko- miša kukuruze. I. Pavlović. KOMIŠKA, /. luska, vidi 2. kom i komina, c). — U Stulićevu rječniku: »buccia, scorza, como dell' novo, castagne etc.' ,cortex'. KOMlŠKAlSr£, n. djelo kojijem se komiška. — IJ Vukovu rječniku. KOMtŠKATI, komiškam, impf. vidi komiti (uprav je deminutivni glagol). — Akc. je kao kod komii&ati. — U Stulićevu rječniku: ,deli- brare, decorticare, cortice denudare', i u Vukovu : dim. V. komiškati s dodatkom da se govori u Boci. KOMIŠU^iA, f. neka bifka. Komišuja, Teu- crium polium L. (Alschinger), v. Kamižula. B. Šulek, im. 151. KOMIT, adj. vidi okomit, omčit. — Načitieno u naše vrijeme. Komit, math. phy8. (okomit, omčit, osovit) ,lothrecht', tal. ,perpendicolare, a piombo', frc. ,aplombe'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KOMITAT, m. vidi županija, srlat. comitatus (od comes). — Od xviii vijeka. U komitatu po- žeškomu primine opat. A. Kanižlić, utoč. 872. Komitat, it. comitato. (u Istri). Naša sloga. god. 15, br. 13. KOMITENAT, komitenta, m. vidi naručite}, nem. kommittent. — U naše vrijeme. Da opravnik učiiiene narugbine svojim komitentima jav)a. Zbornik zak. 3, 798. KOMItET, m. vidi odbor, nem. (uprav f rane.) comit^. — U naše vrijeme u pisaca. Ako pred- loži komisije, odbora ili komiteta, sačiAeni o ovakovih predlozih . . . Zbornik zak. 1863. 347. 1. KOMITI, k6mim, impf. luštiti, čistiti (ku- kuruze od ofvine, slame, komusine), isporedi ko- minati, komišati, komušati, korubati, sužbati itd.; kruniti, runiti. — Akc. se mijei^a u praes. 1 i 2 pl: komimo, komite, u aor. 2 i 3 sing. kčmi, u praes. pass. kčm)en. — Postaje od 2. kom. — U Vukovu rječniku: 1. ,sch&len (den kukuruz)* ,solvo cortice*. — 2. ,ausk6men* ,grana eximere*. cf. kruniti. 2. KOMITI, komim, impf. u jednoga pisca XVIII vijeka znaČi: zabadati, i jamačno tako da ono što se zabada stoji okomice na onome u što se zabada. — Osnova je 4. kom. Širom paloa pod kolinom lomi (kalam), i u deblo gdi ka- lamiš komi. J. S. Rejković 86. Bistro vrime kad prid minu vidim, po tri dana i^e (kalame) prid ovu lomim, i u zem}u prizračitu komim, koja ima pomišanog piska, ali Aega nek nije od viška; u nem sočni kalami se stane. 148. — V naše vrijeme u pisaca znaČi: ad perpendiculum exigere, kušati (kalamirom), stoji li što okomice prema zem}i. Komiti, arch. ,lothen, bleien, ein- lothen', frc. ,plomber, prendre 1' aplomb*, egl. ,to try with the plummet*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KOmJzA, /. vidi Komiža. — xvin vijeka. Po popu Andriji Vitajiću Višaninu iz Komize. A. Vitajič, ist. i. KOMIZGATI SE, komizgam se, impf. jednako se micati, nemirno stajati. — U naŠe vrijeme u Slavoniji. Što se komizgaš kao crv}iv? (Kaže se, kad tko ne sjedi ili ne leži mirno, nego se neprestano miče, diže, spušta, okreće, vrti, no- gama i rukama radi). Nar. posl. stojan. 45. KOMIZNUTI, komiznem, pf znači da je la- stavica strelimice pred prozorom ili pred vidikom proletjela. ,Koja bi ptica komiznula kaj lasta- vica?* U Posavini. F. Hefele. KOMIŽA, /. ime trgovištu na otoku Visu u Dalmaciji (u kotaru hvarskom), tal. Oomisa. Bepert. dalm. 1872. 18. — isporedi Komiza. — Pomine se od xvi vijeka. A pak (nam je) pu- tovati k Visu na Komižu. P. Hektorovič 49. KOMJEN, m. vidi Komnen. — U narodnoj pjesmi XVIII vijeka. Komjene Jagniloviću. Nar. pjes. bog. 136. — t u naše vrijeme u okolini du- brovačkoj i u bližnoj Hercegovini. P. Budmani. KOMjiiSAB, komjesdra, m. vidi komesar. — Digitized by vjubgle K0MJE8AR 244 KOMNENIJA U jednoga pisca Bo^naka xvii tnjeka. Fra Evan- đelista od Gabijana, komjesar đeneralov. M. Div- ković, bes. xiv. KOMKANE, n. vidi kod komkati. KOMKATI, komkam, impf. pričešHvati. — Od Idt. communicare. — Stslovenski je oblik komi.kati; u našemu jeziku nijtj koliko znam^ potvrđena riječ; samo u rukopisu xiii vijeka pi- sanunui crkvenijem jezikom trna verbalni sup- stantiv kombkanije, što znači djelo kojijem ko komka ili kojijem se ko komka. H kombkani(;;») rekše w prićešteni^'i) svf;?% Kom- nenb (acc. Komnena, Komnfina, Kombnena). S. Novaković, pom. 71. Tebe bi, kume Komnene, bilo za čudo. V. Vrčević, niz. 146. — Često s; u narodnijem pjesmatna pomithe junak s ovijeni imenom (vidi: Zna. se da je se ove 1435 godine na čelo toga pokreta stavio Arijanit Komnen Golemi, . . . junak jedan kojim se Arbanija i danas ponosi i o kome i naše narodne pesme imaju nejasne spomene u Komnen -barjaktaru. Č. x\fijatović, desp. Đ. Branković. 1, 213). U nekoga Komnen-kaurina. Nar. pjes. vuk, 2, 455. Onda veli Komnen vojevoda. 2, 456. n(^ češće ga zovu Komnen barjaktar, t pjevaju o nemu kao da je senski uskok^ i to mnogo pusa uz Iva Senanina^ kojemu je katkad brat a katkad samo pobratim. I sa šiiima Sijehauin Iva, sa šnim brat mu Komnen-barjaktare. Nar. pjes. vuk. 3, 173. Gospodaru, Ivo Senanine ! . . . nego daj mi Komnen-barjaktara. 3, 207. Al' sam ide Komnen-barjaktaru, pa on reče SeAanin-TadijL 3, 288. S jedne strano od SeAa Tadija, s druge strane Komnen-barjaktaru, s treće strane Ko- tarac-Jovane. 3, 290. ¥re(d) tom četom Sena- nine Ivo, a za nime Komnen-barjaktaru. Pjev. crn. 47b. To ne hoće Komnen-barjaktare, no Ivanu riječ besjedaše: ,0 Ivane, mio pobratime!' 47b. Vino pije Komnen-barjaktare 9 svojim puncem Gavran-kapetanom, tamo doje a Kotaru ravnu. Nar. pjes. juk. 422. — / ovi su primjeri iz pjesama u kojinui se drugdje junak zove , Komnen barjaktar', ali se u prvom zove ,Jenić Komnen' a u drugom ,sin Janka od Kotara' : A bojega ne biše junaka od sokola JeAića Kom- nena, Vuk-despota mlađana netjaka. Nar. pjes. juk. 86. Čuješ li me, od Kotara Janko? Ti za- brani tvom Komnenu sinu . . . 328. KOMNENA, / ime žensko, vidi Komnenija. — Prije našega vremena. Komnena (acc. Komnenu, Komndnu). S. Novaković, pom. 71. KOMNENIJA, /. ime žensko prema muškome Komnen. — Od prije našega vremena, a iemeđu Digitized by Google KOMNENIJA 245 KOMOGOVINA, c. rječnika u Vukovu: ,frauenname* ,noinen fe- minae* (,Anna Comnena*)- Komnenija (acc. Kom- Qenija, KomndnijU; Eombnenija). S. Novaković, pom.- 71. Al' eto ti sestre Komnenije. Nar. pjes. vuk. 3, 464. Zataka me Laketiću Janko za i^egovu sestra Komnenija. 4, 108. A sa nome Komnenija mlada, mila dderca Darove Jerine. Nar. pjes. petr. 2, 483. KOMNfcNUIN, (idj, koji pripada Komneniji. — U narodnoj pjesmi našega vremena (oblik Komnenijina, pisano Komnen£na). Vi ste proča braća Komnenina. Nar. pjes. petr. 2, 489. KOMNENOV, adj. koji pripada Komnenu. Dobavi mi vranca Komnenova. Nar. pjes. vuk. 2, 455. Pravo ide Komnenova dvoru. 2, 455. Kad dođoše kuli Komnenovoj. 8, 308. A na ruke ocu Komnenova. Nar. pjes. juk. 328. KOMNENOVK'' (Komn^nović), m. prezime (po ocu Komnenu). — U naše vrijeme. Pantelija Komnenović kmet a Slepčeviću. Glasnik ii, 1, 207. (1808). Konstantin Komnenović. Nar. pjes. vuk. 2, 664. (medu prenumerantima). KOMNUTI, kftmnem, pf. u Vukovu rječniku: udariti 6ime okomice ,einen stoss geben* ,offendo'. — Akc, se ne mijeifia (aor. 2 t 3 sing. komnu). KOMl^EN i KOMliEN-, vidi Komnen i Komnen-. KOMiSriG A, / ime crkviHu. — isporedi Komiga. — U naše vrijeme. Bat. 54. KOMO, n. Comum, tal. Como, grad u sjevernoj Italiji. — isporedi 2. Komjanin. — U jednoga pisca XVII vijeka^ a između rječnika u Mika- \inu (Komo, grad u Italiji ^Gomum, Novocomum^). Hodeći iz Koma u Milan. F. Glaviuić, cvit. 112*. 1. KOMOD, adj. vidi komodan. — Komp.: komodiji najednom tnjestu u pisca Dubrovčanina XVII vijeka. Naj bole i naj komodije (vrijeme). I. Držić 344. 2. KOBiOD, kdmoda, m. opportunitas, commo- ditas, tal. oćmodo, last, zgodnost. — Od xviii vijeka po zapadnijem krajevima. Nejma čekati svoga komoda oliti vrimena dok mu se namakne ispovidnik. M. Dobretić 160. Ko će komod, nek ne ide u brod. (U Primorju). Nar. posl. vuk. 157. ,Kuća mu e velika, ima u iSoj lijep komodi ,Nemam u kući komoda^ J. Đogda- nović. — / zahod, prohod (u kući), tal. luogo cćmodo i samo cćmodo. ZaČ ne učine u kući za dicu jedan komod? Nada sloga. god. 10, br. 9, str. 35. KOMODAN, k5modna (koraćdan, kom6dna), adj. commodas, opportunus, zgodan, lastan. — isporedi 1. komod, komotan. — S prvijem ak- centom od tal. cćmodo, s drugijem od franc. Gommode (preko nem. kommod). — Od xvi vijeka (vidi kod b). a. adj. — Komp.: kom6dniji. a) uopće (s dativom). Slijedi način ko- modniji svojoj naravi. B. Kašić, naČ. 8. b) 0 cefadetu, može značiti: koji može ugodno ili lasno (komodno) živjeti. Oni može- biti za mene komodniju ostaviti i pomoći, sada se muče. V. Andrijašević, put. 224. Koliko si bi komodnija, mogućniia i veća . . . 293. c) 0 kući Ui 0 arugom mjestu, znači: koji je dosta širok, velik, prostran. Domove komodne za prebivale. D. Obrado vić, basn. 341. Naj pre ćemo sazidati dve komodne škole. sav. 17. b. adv. komodno (komćdno). — Komp.: kom6dnije. Da čine ta nauk onda, kada znaju, da je Aimi komodnije i kada je paku lasnije. Nared. modr. ark. 2, 87. (1589). Kad puk jedno župe u drugoj ne može doći komodno. I. Kra- )ić 76. KOMODANE, n. djelo kojijem što komoda ili se ko komoda, vidi kod komodati, b. KOMODATI, kom6dam, impf. (u aktivnom obliku) postaje od tal. mlet. comodar (u kni- ževnom jeziku accomodare), te stoji s dativom i znači: biti po ćudi, militi se. — U nc^Še vri- jeme. a. aktivno. AČ da ga ne komoda mornarit. (u litri). Naša sloga. god. 15, br. 50. t u Du- brovniku. ,Akn te ovdi ne komoda, a ti hajde 8 Bogom!' ,Ovo me vele ne komoda*. P. Bud- mani. b. sa se, refleksivno, lastovati, besposličiti. — Može biti naČineno u našem jeziku oa komod. — U Lici. ,Komodaj se ti, komodaj, a ne radi, pa ćo ti prisjesti komodane'. ,E, da se more biti meni komodati, zna bi se i ja ka i gospoda komodati'. ,Lako mu se komodati i rastezati, kad mu e drugi sve steka i gotovo ostavio'. J. Bogdanović. KOMODITAD, /. vidi komoditat. — U jed- noga pisca xvn vijeka. Izmislimo u kratko od puta di|inu, komod itad ili skomoditad čestu. B. Kašić, nač. 14. KOMODITAT, /. zgodnost, last, vidi 2. komod. — isporedi komciditad. — Romanska riječ od lat. commoditas (uprav od acc: commoditatem). — U Dubrovniku od xvii vijeka. S onom drugom molitvom koja neće se moć rijet toliku Često ni s tolikom komoditati, kako ove riječi u kratko. I. Držić 138. Učit s komoditati. 281. Ako (prokuratur) uzimje veće liti nego može 8 komo^uogIe KOMOGOVINA, d. 246 1. KOMOBA, 1, a. d. Komogovina. — Od xvi vijeka (sadašiii oblik). ,Johaimi Kry8anyth, castellano in castro Komogowina*. Starine 5, 180. (1520). »Oastra Feyerkew, Wywar, Komogowyna*. 186. (1521). e. Komogavina. — U spomeniku latinskom XVI vijeka. ,Castau Feyerkew, Wywar et Komo- gawyna*. Starine. 5, 181. (1520). f. Komagavina. — U spomeniku latinskom XVI vijeka. ,Castra Feyerkew, Wywar, Lobor, Komagawyna*. Starine. 5, 229. (1524). k6mOLAO, k6m6ca, m. imam zahifeženo, ali ne gnam ko je napisao bifešku ni mjesto gdje je ovu riječ čuo ili pročitao : Komolac, lakat, lak- tac ^hackenforsais des ellbogenbeines* (i. qu. ,ellbogenhooker'). po ovome znači što i lakat, i to uprav onaj kraj od veće kosti što je među laktom i šakom, i što strši itekako šifasto kad se sagne ruka u laktu, ovo bi moglo biti starije značene, i vafa da je osnova kao kod 4. kom, isporedi i komoliti. — I u novoslovenskom ima komolec: ,der ellenbogen; der theil des armes von dessen mittlerem gelenke bis zur hand- wurzel; als l&ngenmass; . . . der hiigel^ M. Ple- tersnik, slov.-nein. slovar. — I u rukopisu xvi vijeka ima ova riječ, ali u drugom, prenesenom značeiku, vidi: Tko ima psa, velikoga ali ma- loga, tada liti, kada mine dan svetoga Jakova veloga, ima vezati psa, da ne zob}e grozdov, ali mu ima privezati k}u6, komu je k)uka od lakta (,koca') velikomu psu; ako je i ma^i pas, tada toliko madi k)u6, k liemu podoban. Stat. po), ark. 5, 285—286. za riječ koca ima bifeška izda- vaoca M. Mesiča: (Rukopis) A. (xvi vijeka) ima ,komoca*, (rkp.) B. (god. 1738) .konopca', (rkp.) C. (god. 1796) ,koca^ stvar me je sama navela, da sam se odlu6io za varijant ,kocaS C. dodaje po§)e te riječi: ,velikoga' nu to je suvišno, ali mi se čini jasno da se trebalo držati naj stari- jega rukopisa, u kojemu komolac znači mjeru dufine kao i lakat (isporedi i značene u nslo- venskome). što se u rukopisima xviii vijeka ova riječ zafnjeihuje drugima, to pokazuje samo da u ono poznije doba nije već poznata. — Ima Ko- molac i kao ime selu u Dalmaciji u kotaru du- brovačkom (u Rijeci). Repert dalm. 1872. 22. ovo je po svoj prilici ista riječ, te sam po noj i zabifežio akcenat. KOMOLITI, komolim, impf. (?) potna^ati (ili pomoliti?). — U jednoga pisca Zadranina xvii vijeka na dva mjesta. — Jamačno nije pogreška mj. pomoliti, nego će biti od iste osnove od koje je i komolac. Eto jur prvi zrak komoli bilih zor. Đ. Baraković, vil. 328. Kako kad komoli spuž roge na dvor stree {sic). 330. KOMO^IKA, /. ime i^kijem hifkatna. — ispo- redi komodjika, komonika itd. — Može biti srodno s komoliti i komolac (ali se tako ne da tumačiti postaiie oblika komod)ika), ili je pokva- reno od komomi)a. Komo|ika, 1. scabiosa, (Sii^, Sab)ar, Spjet), Scabiosa leucantha L. (Vodopić); 2. Adonis L. (Sin); 8. Artemisia vulgaris L. (Marinković). — Komo)ika postrana, Anemone L. (Durante). B. Šulek, im. 151. KOMOMILA, / tal. camomilla, neka bi(ka, titrica, kokoriiak, kokotnak. — isporedi komo- raija. Komomila, camomilla (Pizzelli, Aquila- Bu6), anthemis (Skurla), Matricaria chamomilla L. (Vodopić, Visiani, Vuk). B. Šulek, im. 151. i u na^e vrijeme u Dubrovniku (P. Budmani). — Vuk nema ove riječi, kako kaže Šulek, nego ko- momi)a. KOMOMI^iA, /. vidi komomila. — U Stuli- čevu rječniku: komomi)a, trava ,anthemis, cha- maemelon', t u Vukova: ,die kammille' ,fMatri- caria] chamomilla [L. ?]' s dodatkom da se govori u Dubrovniku. KOMONBIKA, /. u Stuličevu rječniku: v. čer- nobil (kod ovoga ima .arthemisia, berba *), po čemu bi bila ista riječ što i komojika, komonika. — Nije dosta pouzdano. KOMONIKA, /. ime bi^katna, vidi komojika i komomila, — Između rječnika u Mikafinu (ko- monika, trava ,camamilla' ,anthemi3, chamae- melum, melanthemon, leucanthemom, leucanthe- midaO, u Belinu (,camomilla' ,anthemis' lei^J), u BjelostjenČevu (v. raman), u Stuličevu (v. ko- monxi)a), u Vukovu: ,der beifuss* ,Artemi«ia vul- garis Linn.' (,wird in der Batscbka als Feuer- schwamm gebraucht*). Komonika, rus. komohura (Rubus caesius), 6eš. komonice, po|. komonica (Melilotus, Lotus), monaoella, oapuciaria, anthe- mis (Bjelostjenac, Dellabella), artemisia major (S. Budmani), Artemisia vulgaris L. (Vuk), v. KomoiSika. B. Šulek, im. 151. Komonika , Arte- misia vulgaris L.' J. Pan6ić, flora okol. beogr. 162. (Titrica) se kaže i komonika u Dalmaciji »Matricaria chamomilla L.* Đ. Popović, poznav. robe. 262. KOMOliriKA, /. vidi kom6nika. — Između rječnika u Belinu^ (,8cabbiosa, erba* ,schabiosa' 294^). Komonika, 1, (comognica, u mletačkom rukopisu), artemisia mologonos, herba scorpio- nis, ambrosia (u istom rukopisu), Artemisia vulgaris L. ; 2. (komo}ika). scabiosa (Pizzelli, Aquila-Bu6), Asterocephalus atropurpureus Spr. (Alachinger). B. Šulek, im. 152. KOMOR, m. ime selima u Hrvatskoj u župa- niji varaždinskoj. Komor. Razdijej. 96. Komor mali i veliki. 104. 1. k6mORA, /. od grč. xa,udQa, svod (novogrč, i soba), ili od lat. camara (i oamera) što je ista grčka riječ, i isprva se ne razlikuje od grčke ni u značeku, ali srednega vijeka doiiva već druga značeika, (koja su današna i u romanskijem jezi- cima: tal. cdmera, mlet. cimara, franc. chambre itd.): conclave, cubioulum; conclave ubi the- saurus re poni tur et servatur; camera denariorum, in Francia, fiscus seu thesaurns regius. (Duoange). grčkome postanu odgovara bole akcenat, latin- skome značene (isporedi 1. i 2. kamara). — Akc. se mijeria u gen. pl. k5mor&. — Riječ je po svoj prilici proslave nska, isporedi stslov. komara, ka- mara, rus. komora, kamora, kamera, češ. komora, pof. komora, kamera, pa i lit. kamara. — Iz- među rječnika u Vrančičevu (,cella; oonclave; cubiculum*), u Jđikafinu (komora, ložnica ,cubi- culum'), u BjelostjenČevu (komora, ložnica, sta- nica, kram ,camera, cubiculum, conclave'), u Jambrešičevu (,camera, conclave'), u VolUgijinu (,camera, stanza' ,kammer'), u Stuličevu (, camara, cubiculum, aerarium, fiscus' s dodatkom da je uzeto iz misala), u Vukovu: 1. (u vojvodini) ,dle kammer' ,camera', cf. kamara. — 2. (u Srbiji, Bosni i Hercegovini) ,das feldfuhrwesen, die lebensmittel' ,commeatus* s primjerima: Otišli da nose komore. Još nam nijesu komore došle; u Daničićevu (,aerarium', srl. ,camera' ; ,thesaurus; loculus*). 1. conclave, cubiculum, cella, soba, klijet. a. uopće u pravom smislu (često o spa- vaćoj sobi, ali ne svagda). Da izajde nevistac iz postije svoje i nevistica iz komore svoje. Ber- nardin 23. joel. 2, 16. Kada se skupiše vićnici u komori. M. Marulić 10. Da on ima iene V svojej komori. Transit. 5. Pošal bi v komora Digitized by >^uogle 1. KOMORA, 1, 247 1. KOMOBA, 2, c. seetrina. 270. Poćivajuća mani ▼ mojej ko- mori. 165, VratdvSi se on potom v svoju ko- moru. Mirakuli. 100. (Gospa) izajđe van iz komore sa svojimi komomicami. 140. (Biskup) vsaku noć ishojaše is komore i g^redise v svoju crikav. 148. Za^va mater svoju otajno v ko- moru. Korism. 89t>. Kad moliš, vnidi v komoru troju. Anton Dalm., nov. tefit 1, 7^. Iziđe ne- vestao iz ložnice ili komore svoje. Š. Bndinić, som. 28*. Sa svojim zaručnikom u komoru ulize. F. Vrančić, živ. 17. I reče mu blizn po- lače komoru malu učiniti. Aleks. jag. star. 3, 224. U poste}u svoje komore dozoviše otajno kogagodir ubogoga. Ivan trog. 4. Gradi po- lače, urešne komore. Đ. Baraković, vil. 121. Be- dovnik oškropi komoru ložnice. I. Bandulavić 298*. Hoteći mladinac u komoru poj ti, gdi biše sveta divica. F. Glavinić, cvit. 29*. Budući dva ova zaručnika u komori ukup prvi večer . . . 94*. Budući u komori z zaručnicom svojom . . . 223b. Skrovito u komom dozva ju svoju. 306^. Di- Tojka priliku liegovu upinganu u komori dr- žale. ^Ob. Ki jemaju u komori glave mrtvih. P. Badovčić, nač. 28. Budući jedan dan Oliva a komori sama z ocem svojim. Oliva. 5. Oliva a komoru svoju se zavrati. 20. Što je kazat po komorah tkane kra}e na oborab. J. Kavaiiin 28*. Eliogabal, Sardnopao (sad ne misli) o raz- košju u komori. 440b. UniSav u liegovu ko- moru, ustade papa. 8. Badrić, ukaz. 70. Povrati se knez u komoru. J. Banovac, pred. 32. Pake ga staviSe u jednu komoru. 147. I kad bi u nika doba noći, evo čuju, da jedan s naglostju đode na vrata od komore, razg. 36. Pake ga Čini u jednoj komori obisiti od Ae iste. pripov. 185. Dozva ga u komoru, gdi Aezina lo^.nica biše. And. KaČić, kor. 39. Zatvorivši vrata od krajeve komore. 121. Pak vam sidi sama u komori. M. A. Be(ković, sat. F2*. Odma za- tvore komoru. N. Palikuća 22. Uze jedno vidro mlika, i donese u komoru kra}evu. 30. Sve- kolike ulice, sve kuće, svi sokaci, komore . . . bijahu pune. Đ. Bapić 60. I^emu kada otvori komoru, u komori tri sanduka blaga. Nar. pjes. vuk. 3, 437. Zlati prsten na stoli, zelen venčao V komori. Jačke. 45. Što su kilijeri u vojničkoj granici, ovđe se (u Zagorju) zovu komore. V. Bogišić, zbom. 7. — U množini može značiti ^to i stan. Kad su prišli Jivu va lipe komore, eno leži Jive mrtav na postili. Nar. pjes. istr. 2, 16. b. u prenesenom smislu vječna ili nebeska komora znači: raj. Gdi s Bogom pribiva u ▼iĆAe komore. M. Marulić 220. Uvedena u ko- moru nebesku. Nauk brn. 25b. Hoćeš se u vike veseliti u nebeskoj komori sa Isukrstoni nevistcem svojim. 40*. On te čini cvasti nebeskoj komori. M. TomaSević u Đ. Baraković, vil. 365. — Amo pripada i ovo: Dokle me ti pripe|aš v komoru Boga mojega. Transit. 99. c. u prenesenom smislu, (malo) mjesto za- tvoreno i sakriveno (metaforički). Iz nutriiiht komorb srbtca našego. Mon. serb. 308. (1420). Držaše ju v svojej komori. Ča ie v svojom srči. Korizm. 27*. drugo je značene kod d, b). đ« g4je se u tuđijem jezicima upotrebfava ista riječ (Jat. i tal. camera, liem. kammer, franc. chambre itd.) u prenesenom smislu, i u našemu je jeziku upotrebfavaju pisci, n. p. : ft) komora trgovačka (i obrtnička), liem. handels- (und gewerbe)kammer, zbor trgovaca (i obrtnika) iiredlen za napredovane trgovine (i obrt- nosti). Bukovati zakone komora trgovačkih i obrtničkih ima ministarstvo trgovine. Zbornik zak. 1863. 818. Trgovačka komora ,handels- kammer^ tal. ,oamera di commercio^ B. Šulek, rjeČn. znanstv. nskz. kod komora. b) u srcu, kao mala mjesta ili klijeti (isporedi c), po ne^n. herzkammer. Komore srca ,ventriculi cordis'. J. Paučić, zoolog. 27. c) komora tamna, camera obscura, fizi- kalna sprava (soba ili kutija u koju ulazi svjetlost kroz vrlo usku rupicu). Komora tavna ,oamera obscura^ J. Paučić, zoolog. 78. — ima ♦ komora svijetla ,camera lucida^ 2. thesaurus publicus, aerarium, fiscus ; spri- jeda je kazano da je latinska riječ camera sred- nega vijeka imala i osobito zna^i^e : soba u kojoj se hrani blaao (novci i drugo što je velike cijene) ; od toga je aobila i značei^e : blago, i isprva kra- fevo, pa i državno, i uopće blago ili novci Što 2)ripadaju kojemu javnom licu (n. p. biskupu) ili javnome mnoštvu čefadi (n. p. općini), joŠ se dafe raširilo značene jer je, osim blaga, shvatilo i upravu negovu i skup čefadi koja se upravom bavi. ovaka su značena prešla i na nc^u riječ komora, t iz nih su se razvila i lieka druga. a« značena su kao što je gore kazano. — Od XIV vijeka. Da ima i^imb platiti kra)evbstvo mi iz svoje komore. Mon. serb. 188. (1378). Da imb ja gospodinb kra)b Stipaub platimb iz moje komore. 489. (1461). Bazlpžnika koim(ure dubrovačke. 497. (1466). S toga hoće biti bude u carevi komori. Spom. sr. 1, 5. (1396). Ofici- jalb komore aibeničke. 1, 40. (1402). Koristbnije jestb komori gospodbstva ti. 1, 138. (1407). Što je u nasb drbžalb carine i komore. 2, 37. (1392). Prid dugom bižim ja općinske komore. M. Ma- rulić 276. Ki biSe nada vsimi komorami Ae. Anton Dalm., nov. teSt. 183b. act. ap. 8, 27. Pozdrav) a vas Erastus, gradske komore vladalac, ap. 22. paul. rom. 16, 23. Od poslušnikov ko- more apustolske. Š. Budinić, ispr. 130. Neka znate, da nam komora požunska piše. Mon. croat. 305. (1597). I krajevske i biskupske sve komore prahom meću. J. Kavaiiin 379^. Koji su pokrali pisma svete komore apostolske. Ant Kadčić .302. Od potribe je bUo, da nadoplate s dobrim brojem novaca. A. Tomiković, živ. 323. Umirajuć svoju haju naručala va Veliko Ceje u tarne komore. Jačke. 161. Komora, dr- žavni zaklad ,fi8cus (staatsschatz)'. Jur. pol. terminol. 212. Dvorska komora ,ho£kammer*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. kod komora. b. thesaurus, opes, opes et pecunia, blago uopće, t. j. novci i drugo što mnogo vrijedi (zlato, srebro, drago katnei^e itd.). — xv vijeka. Koje dukate ili dinare ali srbbro vo)a koju gode komoru hotela postaviti u našb komunb. Mon. serb. 419. (1442). Da imb hoću razrediti pravo(o na poli gospodstvo moje, vlasteli, sluge, komoru, gradove, vbsake vrbste }udi, carine, prihodišta. 462. (1453). ilstala komora sva da se razdfili mojemb sinovomb. Spom. sr. 2, 125. (1466). c. commeatus ; u naše vrijeme narod ovom riječi naznačuje hranu što se goni na konma (možebiti i što se vozi na kolima) uz vojsku (vidi u Vukovu rječniku gdje imaju i dva primjera), u svijem je prinfjerima množina komore, može biti da bi jednina značila što se na jednom konu goni (u jednom primjeru xviii vijeka : Komora ,bagaglio signorile* [gospodska prifaga]. S. Budmani 415b, stoji jednina, te vafa da znači što kmet aoni na svom konu gospodaru od negova prtfaga, kad ovaj putuje). Baja goni kože i komore. Nar. pies. vuk. 4, 280. Vodi vojske četiri hijade, a ćeraju rane i ^bane, ima puno hi^adu komora. 5, 368. Ovi su se }udi zvali Digitized by Google 1. KOMOKA, 2, c. 248 KOMOKGIJA komor^je, a liiovi tovari komore. Vuk, grada. 11. Komorgije, vratite komore. Bos. vila. 1892. 230. Trudan prohodniče, što progoniš tud ko- more Često. Osvetn. 1, 36. Putom se je i oko- ristio: stigo bojnih za trista komora. Osvetn. 2, 108. Vrn'te vojsku zdravu i opravnu i topove i komore steće. 2, 115. d. u ova dva primjera jedmtga pisca na- šega vremena ne znam, znači li: ono Ho se plaća carevoj ili državnoj komori {porez, carina), ili služba radi koje raja_ treba da goni komore (vidi c) na svojijem konma. Kad nam porez il' komore dođu. Osvetn. 2, 12. A zavika dina i imana, da carskijeh ne daju komora. 2, 109. 2. KOMORA, /. ime sdii u Hrvatskoj u žu- paniji zagrebačkoj. Razdijej. 77. — Može biti da se ovo isto mjesto pomine još xvii vijeka (vala da nije Komoran): Zagreb, Krajic i Va- radin (po svoj prilici Varaždin), Komora i š Aom BaraAujvar. P. Kanavelić, iv. 87. 3. KOMORA, /. vidi: Komora, v. Komorika. B. Šulek, im. 152, ali kod komorika opet ima samo V. Komora. KOMORAČ, komćrca, n. ime bifkama, isporedi komorač. — Akc. je zabi(ežen po Belinu rječ- niku. — Između rječnika u Belinu (,sassifrai?ia, berba nota* ,saxifraga* 643»), u Bjelostjenčecu (v. šćulac), u Etulićevu (komorač, trava ,sa.\i- fraga' iz Belina; komorač gorski, trava ,ammi'). Komorač, 1. saxifraga (DellaboUa), Pimpinella saxifraga L.; 2. (morač) maratro (Anselmo da Canali), erba buona, foeniculum (Kuzmić), Foe- niculum officinale Ali. (Brekerfeld), v. Komorač, Koromač. B. Šulek, im. 152. — U Belinu rječ- niku uz komorač za isto značene ima i motar, a u Bjelostjenčevu je isto što srulac; po tonu: ima i treće značene : Chrithmum maritimum L. — Komorač gorski, ameos (Anaolino da Canali), Aiumi maj us L. (Dellabella). B. Šulek, im. 152. KOMORAČ, komordča, m. ime bifkama. — vidi morač. — Akc. je zabije žen po Belinu rječ- niku. — Od XVI vijeka, a iztiu'du rječnika u Belinu (,finocchio, berba nota* ,faeniculum* 317i>) i u Stulićevu (v. morač). Da bi jil anež ali ko- morač. Naručn. 32^. Simena od komorača. J. Vladmirović 37. Skuvaj komorača. 41. Morač, komorač ,fencbel*. Đ. Popović, poznav. robo. 290. Komorač, 1. dauco (Durante), Daucus syl- vestris Mili.; 2. (morač) foeniculum, marathron (Dellabella, Sin), Foeniculum officinale Ali.; 3. fiuocchio marino, erba di s. Pietro, crithmum (Mika)a), Crithmum maritimum L., v. Koromač. B. Šulek, im. 152. Komorač divji, peucedano (SiA, Durante), seseli massilense (Sin), Alschin- gera verticillata (Visiani). Komorač gorski (Sin, Durante), v. Komorač gorski. B. Šulek, im. 152. — vidi kon morač. KOMORAČA, /. vidi komorač. Komorača, Foe- niculum officinale Ali. (Jukić). B. Šulek, im. 152. KOMOKAČICA, /. neko /n(ka (uprav dem. ko- morača). — Komoračica planinska, panaces as- clepium (Durante), Laserpitium L. B. Šulek, im. 152. KOMORAČIKA, /. neka bi(ka, isporedi ko- morač. Komoračika gorka (gorska?), Pimpinella saxifraga L. (Durante). B. Šulek, im. 152. KOMORACINA, /. imr hi(kama (uprav aufpn. komorač ili komorača). Komoračina, dauco (Šali- nović), tassia (Visovac), Chritmum (maritiirmm) L. (Durante), v. Komorač. — Komoračina divja (gorska Sin), sassifrai^ia (Sin, Anselmo da Ca- nali), 1. Pimpinella 3axifraga L. (Sin) ; 2. piretro vero (Visovac), Anacyclu8 pjrethrum Dec. B. Šulek, im. 152. 1. KOMORAN, komorna, a€^i. koji pripada komori (vidi 1. komora). — Od xvii vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (komorni stol ,sece33us, sedes secreta*) i u Jambrešičevu (ko- morni ,camerariu9'). Na uhoilki ali komornom stolu zaklan. P. Vitezović, kron. 37. Komorni, ,kammer-'. Jur. p<^)l. terminol. 297. 2. KOMORAN, K6m6rna, m. grad u Ugarskoj, mag. Komdrom, nem. Komom. Šem. prav. 1878. 36. — U Šulekitvu rječniku: ,Komorn'. — Pomine se prije našega vremena. Komoranb (gradb). S. Novakovič, pom. 135. KOMORANA, /. nekakva vrsta raka. — U naše vrijeme. Komorana (na Lastovu mali ja- stožić). L. Zoro. rib. ark. 10, 342. KOMORANAG, Komoranca, m. nadifnak ili prezitne xviii vijeka. — Može biti isto što Ko- moran in. Milisav Komoranac. Glasnik, ii, 3, 71. (17(J6— 1707). KOMORA NI, m. pl. ime seocu u Bosni blizu Ču- klića (u općini prološkoj). Schern. bosn. 1864. 67. KOMORANIN, m. čovjek iz Komorna. — Množina: K5morani. — U Šulekovu rječniku: ,Komorner*. KOMORANKA, /. žensko čefade iz Komorna. — (ren. pl. K6moranak&. — U Šulekovu rječ- niku : .Komornerin*. KOMORANSKl, adj. koji pripada Komornu. — U Šulekovu rječniku: .komorner*. KOMORANE, n. kao da je coll. komora (mdi 1. komora, 2, c). — U jednoga pisca našega vremena. Druži svrću vojsci komorače. Osvetn. 5, 10. KOMORAŠ, komordša, m. čovjek koji pripada komori (vidi 1. komora, 2). — Na dva mjesta XVI i XVIII vijeka: na prvome kao da znači: či- novnik državne komore; na drugome naznačuje Slavonce koji nijesu graničari. Tamo su nam jos komoraši dužni od onoga ča nam je cesa- rova svitlost bila odlučila davati. Mon. croat. 262. (1567). Prije toga bijaše Slavonija razdilita u krajišnike i u komoraše; pak opet komoraši u tri varmeđe: virovitičku, požešku i srimsku. M. A. Ro|ković, sat. B2b KOMORČI.TA. m vidi komorgija. — U jednom primjeru našega vremena. Da dočekam lovca al' trgovca, al' orača, komorčiju trudna. Nar, pjes. mair. 113. — ^fo:e biti da treba čitati komor- KOMORU U A, m. čocjek koji goni komoru (vidi 1. komora, 2, c). — isporedi komorčija. — Postaje od komora turskijem nastavkom ^y. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,der fiihrer eines packpferdes, der packknecht' ,meatuiim du«L'tor, agaso'). I uvati devet seisaua i pogubi dovot komorgija. Nar. pjes. vuk. 3, 253. Komorgije, vratite komore! Bos. vila. 1890. 2sO. Svako je selo imalo nekoliko određeni judi s kolima, koji su vojnicima od niovi kuća nosili ranu, makar oni ^do bili (ovi su se Judi zvali ,komor:^ije', a niovi tovari , komore'). Vuk, građa. 1 1. Sa|emo 40 buradi po komorgijama. Djelovod. prot. 218. — Ima i nešto drukčije zna- čene u zapadnoj Srbiji. To sve (darove za sva- tove) nosi (nevjesta) sa sobom u dva nova san- duka koji se naročito za to spreme i na kona natovare, za tmairuika kuoza Pribi- sava Vakotića, i po nemb posla svoj napokonni testamenatb. 496. (1466). Komornik Kaudace kratice. Anton Đalm., nov. test. 183^. act. ap. 8, 27. Komornika svoga pri sebi imaju, na vrime od koga svi plaću primaju. Đ. Baraković, vil. 110. b. prema 1. komora, 1: a) sluga koji uređaje gospodarevu sohu, i koji se bavi oko samoga gospodara (oblačeči ga, stiacečif ČešMuči itd.). Kada ju vaze od komor- nika, poveae ju k otcu. F. Vrančić, živ. 101. Ivan u poste}a svoje komore, koju od liegovih komornikov lipo oprav}eno nahajaŠe, dozovise kogagodir ubogoga. Ivan trog. 4. Sveti Proto i Jacinto bihu eunuhi ter komorniki nike fxo- spodične. F. Glavinić, cvit. 306«. b) od predašnega enaČena postaje drugo : plemić koji ima neku osobitu čast na krafevskom dvoru i kao znak te Časti nosi straga zlatni k{uč (liem. kammerer, kammerherr, franc. chambellan, tal. ciambellano). Generalom dvora komornikom. M. A. Rejković, sat. H5^. Komornik ,kammorer, kammerherr'. Jiir. pol. terminol. 297. KOMORNAK, m. latrina, zahod. — U Jam- breši^evu rječniku: ,secrotum' i u Stulić^ru: ,1a- trina*. KOMORSKI, adj. koji pripada komori (vidi 1. komora, 2). — U naše vrijeme^ a između rječ- nika u Stulićevu (,ad aerarium spectans' s do- datkom da je uzeto iz misala). Komorski, stat. ,canieral- (in zus.)S tal. .camerale'; komorsko dobro ,cameralgutS tal. ,buono camerale, bene della camera'; komorska zadužnica ,cameral- obligation', tal. ,obbligazione camerale'. B. Šulek, rječii. znanstv. naz. — vidi i kod Moravice. K(JMOSTRE, k6mo3tara, /. pl. verige nad ogni- štem, 0 kojima visi kotao više ogna. — isporedi ko- moštra, komostre. — Po zapadnijem krajevima. — Miječ je romanska, isporedi romansku riječ (vidi kod kelomna) na Krku: camustre ,cateno del focolajo' (A. Ive, dial. veglioto u Arohivio glotto- logico. 9, 118 i 167); * u Kalabriji ima u Tali- janaca camastra a u Arbanasa kamastr« s istijem značenem (G. Meyer, etymol. w6rterb. der alba- nesischen spr. 172); ova je riječ jamačno postala (kako i Meger mi4i) od grč. i ngrč. x^iauaiQa (u stgrčkom : gumina za ^idra i stapka, badrlica, u ngrćkomt.': uopće ono o čemu što visi), nije jasno zašto se prvi slog ovako pomjerio, može biti prema xduivoi, oaramino, komin, ne zna se, zašto se ista riječ nalazi u jugozapadnoj Italiji i u našem primorju i na otocima, jesu li ovu rijeć u Kalabriji primili Arbanasi od Talijatiaca ili Talijanci od Arbanasa? kad bi bio istinit gadni slučaj, rijeć hi uprav pripadala romanskom jeziku što se razvio na istočnoj obali Jadran- skoga mora, odakle bi je Arbanasi prenijeli u Kalabriju. — Nalazi se u tiašem jeziku od xv vijeka, a između rječnika u Stulićevu (,catena del tuoco suUa (jualo s^ attacca la caldara, appic- ca^iiolo' ,catona, uncus, conamentum') i u Vu- kova (vide verige 2 iJ dodatkom da se govori po zapadnijem krajevin^a, osobito u Kršćana). Kopane, tajuri, kotli ter prsure, razni ter va- rja<''e, komostre, gradel« ... M. Marulić 255. No- seći na ramenu sedam stapova i za sobom vu- I kući komostro (vorisfo) ido po varoši i skače ispred kuća. Vuk, /iv. 23. KOMOSKA, /. vidi komuška. — U naše vri- jedne u ugarskijeh Hrvata. Suzo bi joj 'spale kot grah iz komoške. Jačke. 104. KOMOŠTRA, k6moštrira, n. pl. vidi komostre. — U sjever nijeh čakavaca. Stari ga za komostra za vlasi obesi. Nar. prip. mikul. 81. On se bil oslobodil s komostfir. 81. Komostra, pl. ,cateiia e qua peudot aheuum*, gon. komostar. D. Ne- manić, Čak.-kroat. stud. iftg. 14. KOMOSTRE, komoštira. /. pl. vidi komostre. — Između rječnika u Vukovu. Komostre, ime lancu na kojem kotao visi. u Lici. F. Hofolo. KOMOT, n. vidi ajam, hoiaut, nem. ,kummet'. — U naše vrijeme u Lici. J. Boijdanović. KOMOTAN, komotna, adj. vidi komodau. — U naše vrijeme. Digitized by Google KOMOTAN, a. 250 KOMPONITI a. adj. ,Nije mi a}inac komotan*. J. Bog- danović. b. adv. k6motno. Od dorata se niie moglo prići komotno Vidaku. L. K. Lasarevic, on zna sve. 32. Kako će se na ćepenku malo komotnije smestiti. Srp. zora. god. 1, sv. 6. str. 124. ,0n živi u svojoj kući komotno, ništa mu ne vali'. ,Nijesi mi a)inac komotno skrojio'. J. Bogdanović. K0M6tIĆ, m. dem. komot. — U naše vrijeme u Lici. ,Mali koii, mali komotić'. J. Bogda- nović. KOMOTIN, m. mjesno ime u Bosni. Ko- motin, zapuštena tvrda 2 sata od Jajca. F. Jukić, zem)op. 24. KOMOT^jIKA, /. u Vukovu rječniku: vide komonika. — isporedi komođ]ika. KOMOV, adj. koji pripada komu (vidi 2. kom), koji je naČiiien od koma. — Od xviii vijeka f a između rječnika u Vukovu (,von tre- bern' ,e recrementis*). Žestoke komove rakije. Z. Orfelin, podr. 61. KOMOVAČA, /. rakija od komine. — Od XVIII vijekoj a između rječnika u Vukovu (,der treberbranntwein^ ,lora usta'). Jako sviće ili komovače uzmi. J. 8. Re)ković 890. KOMOVAN, komovna, adj. koji pripada komu (vidi 2. kom). — U pisaca našega vremena. Ko- movni prostor, od kojeg se plaća porez (,besteuerter maischraum*). Zbornik zak. god. 1853. 2, 31. k6M0VICA, /. vidi komovaća. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (uz komo- vaća). Naspi na nega Jute komovico rakije. Z. Orfelin, podr. 69. Prva komovica. P. Bolić, vinodjel. 2, 37. Rakija komovica. M. P. Šap- Ćanin 1, 24. Koji su im posle službe Božje na ćasu komovice dolazili . . . Srp. zora. god. 1, sv. 1, str. 2. Pa onda možeš peći upravo do komo- vice. Bos. vila. 1887. 54. KOMOVI^AK, m. kaca za kom. — Kada se tvari za kom određene prenesu u komoviiak. Zbornik zak. god. 1863. 485. KOMPA, /. plitka lađa u kojoj se prebrođuje rijeka, fnag. komp. — U Vukovu rječniku: ,die talire* ,ponto' s dodatkom da se govori u Novom Sadu. KOMPAnIJA, /. vidi satnija, tal. compagnia, franc. i nem. compagnie. — Od xvni vijeka. Kornelio, niki stotinik, koji upravjaše kompaniju vojaka. E. Pavić, ogled. 653. Jer on razbi dvanaest kompanija. Nar. pjesn. horm. 1, 341. KOMPARItIV, m. (grad us) comparativus, drugi stepen u adjektiva. — U naše vrijeme u pisaca. Drugi stupan, gr. (komparativ), lat. gradus comparativus. B. Sulek, rječn. znanstv. naz. kod stupan. KOMPAS, m. a. šestar, šestilo, tal. coiiipasso. — U Du- brovniku od XVII vijeka. Ne dohitaše ponta od negova okrugla ali kompasa. I. Držić 4. b, nem. compass, vidi busula, sjevernica. — U pisaca našega vremena. Kompas, mat. phys. etc. ,compassS tal. ,bussola', frc. ,boussole', egl. ,compass'. B. Šulek, rjećn. znanstv. naz. KOMPASIJON, /, vidi kompasijun. — Na jednom mjestu u j^isca Dubrovčanina xvii vijeka. Od koga joj dođe tolika kompasi jon i žalos. I. Držić 231. KOMPASIJUN, m. saža(avan€, tal. compas- sione. — U Dubrovniku od xvii vijeka. Da mi izprosiš kompasijun od bolesti tvoga sina. L Držić 103. Kompasijun je vidjeti kako primaju ovi sakramenat ne ispo vidjevši se. 209. Koli- krat si ga bez kompasijona uvrijedio. V. Andri- jašević, devot. 14. Samo da budeš od mene kompasijun imati. 96. K0MPA80VNIK, m. kutija u kojoj stoji kom- pas (vidi kompas, b). — Načiiieno u na.^e pri- jeme. Kompasovnik, phys. ,compassbuch8e*, frc. ,mortier ou boite du compas* (?), egl. ,compass- box^ B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KOMPAST, m. vidi kod kompoS. KOMPAŠICA, /. vodenica na kompi. .— u Kostajnici. F. Uefele. KOMPATOR, m. ime selu u Hrvatskoj u iu- paniji bjelovan^ko-križevaČkoj. Razdije}. 115. KOMPENSACI JA, /. franc. i nem. compensa- tion, tal. compensazione, naknada. — U pisaca našega vremena. Svota izlučena iz raćuna jam- stvena zaradi naravske kompensacije. Zbornik zak. 1863. 394. KOMPKTENAT, kompetenta, ac^. tal. compe- tente, nem. competent, koji čemu pripada, češće koji je podoban, osobito koji je čemu vješt, te može oko onoga dovofno raditi. Hi još češće o onome suditi, rasuđivati, te se zato kaže o sudo- vima ili 0 sudijama što imaju oblast po zakonu da 0 čemu sude. — U pisaca našega vremena. I to bez ograničena na činovnike kompetente iz dotične županije. Zbirka zak. 1, 287. KOMPETENCIJA, /. tal. competenza, nem. competonz, osobina onoga koji je kompetefMt, ili, u konkretnom smislu, ono što je kompetento. — U pisaca našega vremena. Na potpunu ili maiiu kompetenciju prostorija. Zbornik zak. 3, 135. KOM PIR, kompi ra, m. vidi krompir. — U sjevernijeh čakavaca u na.^e vrijeme. Rodilo i šenice i jačmika i raži i kompira, da ćeš lipjega. Nar. prip. mikul. 94. KOMPLEStjON, /. tal. complessione, tjelesna narav (n če\adeta). — U Dubrovniku od xvii vijeka. Naredba od aera, komplesijon od tijela, vladanje od života. M. Orbin 57. KOMPLIKACIJA, /. zamrsak, zamršaj (u pre- nesenom smislu, 0 mnogijem poslima itd.), tal. complicazione, franc. i nem. complication. — U naše vrijeme. Komplikacija, stil. lat. ,compli- catioS ,complication*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. K6MPLiTA, /. completorium, naj zadna od kanoničkijeh ura u crkvi katoličkoj (vidi kod jutreiia); vrijeme joj je bilo isprva u 9 sahata u večer. — Od tal. compieta, ali obzirom na la- tinsku riječ. — Od xvi vijeka po zapadnijem krajevima. (Salve regina) koja se govori po kompliti. A. Gučetić, rož. mar. 52. Po kompliti ili po ju trn i. B. Kašić, rit. 395. Sta na križu od devetoga vrimena do koraplite. L. Vladmi- rović 16. KOMPO^jE, n. mjesno ime. Kompoje kato- ličko, selo, i Kompoje, zaselak u Hrvatskoj u županiji ličko-krhacskoj. Razdijej. 34. KOMPONIST, m. tal. oomponista, nem. kom- ponist, uprav čovjek koji sastavfa ili slaie, ali se upotrebfava samo za čovjeka koji se bavi sla- ganem muzikalnijeh komada. — U naše vrijeme. Zakoniti nasjednici r išara, komponista, kipara... Zbornik zak. 1806. 361. KOMPONITI, koiaponim, pf. složiti (t. j. na- pisati, n. p. knigu). — U pisaca čakavaca xvi vijeka. (Knige) komponene i korežene Urbanom Digitized by Google KOMPONITI 251 KOMUNIKA i Tomasom. Transit. 287. Te k^ige biše kom- ponene i korežene. Korum. 104^. KOMPOŠ, m. sunčanih (sahat). — Postaje od nem. kompasa (vidi kompas, b). — U Bjelostjen- Čevu rječniku: kompoš, kompast ,3olarium, sela- therion, compassum, compastum'. KOMPOZtCUA, /. tal. oomposizione, franc. i nem. composition, mugikalni komad^ vidi skladba. — U pisdb komuna dubrovčbskoga. Mon. serb. 178. (1368). Što se je razdijelilo za stvari od komuna. I. Držić 300 Hraniš drugu za komuna (to jes ruku; jamačno nije ovo smisao, nego je drugu acc. sing. od 1. druga, b). (D). Poslov. daniČ. Komun ,com- mune'. (u Istri). D. Nemanić, čak.-kroat. stud. 29. Komun, it. ,commune', općina, (u Istri). Naša sloga. god. 15, br. 26. — I u ovakovijem primjerima nije potrebe drukčije shvatiti značene, premda Daničić misli da u nima komun znači državnu blagajnicu (,aerarium'), može biti prema značenu kod b. Vse moje, sto to je u vasb (Du- brovčana) u komuni. Spom. sr. 2, 25. (1369—1376). Postaviše u našb komunb (dubrovački) u pokladb 2000 dukatb. Mon. serb. 251. (1403). b. opća blagajnica za kuću, društvo itd. — Od XVIII vijeka. Što tko steče, liem (glavaru u kući) u komun dati. M. A. Rejković, sat. K2a. Svake godine ostrižemo mi ovce i svu vunu met- nemo u komun; iz komuna naj pre odvojimo deo devojkama udavačama ... M. Đ. Milićević, zlosel. 279. Komuna, /. mahuna, u Lici. V. Arsenijević. Komuna, plod u pasuja, graška i drugih srodnih bijaka. ,Ko će nabrati komuna od trkjaša?' u Dobroselu. M. Medić. ,Na mom grau komune sve od i)ed)a'. ,Naberi komuna za užinu'. J. Bogdanović. — isporedi komina. — Akc. se mi- jena u f/f'n. pl. komiina. KOMUN ANE, n. djelo kojijem se komuna. J. Bogdanović. KOMUNATI, koiuuuam, impf. vidi komufiati. jAjte gra komunati." ,Sve one zrele komune poberite pa ćemo \(h) komunati'. J. Bogdanović. KOMUNIJON, /. prleesće, tal. comunione. — U jednoga pisca Boke(a xviii vijeka. Ovi sa- kramenat komunijon (to jest sjedinene) ... J. Matović 191. KOMUNIKA, /. vidi komonika. — Između rječnika u Stulićevu (komunika, stabar ,ambro Digitized by Google KOMUNIKA 252 KOICUŠKAV sia^. Uzmi komunike trave. J. Vladmirović 16. Komunika, 1. ambrosia (StulU), artemisia (Bart), Arfcemisia L. (Lambl); 2. scabiosa (Anselmo da Oanali), Asterocephalua atropurpureus Srp. (Lambl); 3. Scabiosa columbaria L. (Petter), v. Komofika, Komonika. — Komuni ka mačja, Am- brosia (maritima) L. (Auselmo da Canali). B. Šulek, im. 152. KOMUNIKAcIJA, /. oidi općerie, priopćivane, tal. comunicazione, netn. (franc.) communication. — U pisaca na^eija vremena. Da bje među okuženimi i neokuženimi mjesti komunikacija potpuno dignuta. Zbornik zak. 18(>8. 5. Nađ- gled ministra za komunikacije. 1870.- 15(3. Ko- munikacija, fig. stil. lat. ,communicatio', dvu- xoCvm(rig »mittheilun^i?, berathschlagung, anako- nose*. B. Sulek, rjecn. znanstv. uaz. KOMUNIKATI, koraunikam, pf. pričestiti, Uli comunicare. — U jednofja pisca ^akarca xvii vijeka. Ispovijeni i komunikani. P. Radovčić, ist. 234. KOMUNITAD, / općina. — Riječ je ronmnska od lat. coraraunitas (acc. coiumunitatom). — Od XV vijeka po zapadnijem krajeoitna, a između rječnika u Vukova (,die gemoinde* .communitas*, cf. opština s dodatkom da se govori u PaHrovi- ćima). I takoj ta dva suca možete podeliti kmetom komunitadi. Stat. kastav. (1490). 189. U zdravje glavarah naše komunitadi i našijeh plemenah . . . (zdravica). Nar. pje-^. vuk. 1, 80. U koju bi kuću ili selo dobjegao Čovjek naše komunitadi. Pravdonoša. 1851. 35. Radoe Kro- tića Nikčeva od bla^^orodne komunitadi paštrov- ske. 1852. 30. KOMUNItET, m. općina, mm. komiauuitat. — U naše vrijeme po sjevernijem kni^jevima. Sadašnji vojno-krajiški komuniteti Petrina, Ko- stajnica, Belovar, Ivanić-tvrdava, Brod, Zemun, Karlovci, Petrovaradin, Pančevo i Bijelacrkva, podižu se na gradove. Zbirka zak. 1, 97. U vojničkih komtmitetih biva proglašivane pred kućom magistratskoiri. 1853. 776. KOMUNSKI, adj. koji pripada komunu. — Od XIV vijeka^ a izmf.du rječnika u Daničićevu (komunbskyj ,communis'). Zapečatiše pečatijoiob komunbskomb. Mon. serb. 178. (13G8). Na travi komunskoj. Stat. krč. ark. 2, 287. Put komun- ski. Zbor. 91*. Pod ložu koiuunsku. Mon. croat. 289. (1588). Što su držani prijuri komunski. I. Držić 280. Potežući k sebi dobra komunska. 301. Pokupi komunsko kamene. Pjev. crn. 214*. KOMUNA NE, n. djelo kojijem se komuna. J. Bogdanović. KOM UN ATI, komiinam, impf. vaditi rukama zrne iz komuna, u Dobroselu. M. Medić. — vidi komunati. J. Bogdanović. KOMUNSKI, adj. vidi komunski. — U naše vrijeme a Istri. Komuiiaki, it. ,comunaleS op- ćinski. Naša sloga. god. 14, br. 11, str. 48. KOMURA, /. vidi 1. komora. — U jednoga pisca Dalmatinca xviii vijeka (koji na drugijem mjestima piše i komora). Ko te je naučio unići po ta način u koumru moju? N. Palikuća 39. Za unići u tvoju komuru. 42. KOMUS, m. vrsta velikoga psa, sam^ov ('^) — Nepoznata poHana (zar od tal. camuso, koji je plosnata nosa?). — Od xvn vijeka, a između rječnika u Mika(inu (komus, pas veliki ,mr)lo3sus, canis epiroticus'), u Belinu (,cane' ,canis' 164^^ ,mastiuo, cane mEustino* »molossus' 465^), u Bjelo- stjenčevu (komiiS; veliki pes ^molossus, canis epi- rotious^ najti vesda se vsaki veliki pes, koma> ,canis magnus' zove), u Jambreši6ecu (,mol'>ssu9*), 14 Stulićevu (komus, pas diviji »molosaus'). Bvat se s komusi ne imajte straha. B. Krnarutić 28. KOM USA, /. žensko prema komusu. — ispo- redi komusica. F. Kurelac, dom. živ. 45. k6mUSIC.\, /. vidi komasa. F. Kurelac, dom. živ. 45. 1. KOM UŠ, m. neka bijka. Komuš (nem. kal- mus), Acorus calamus L. (Sab|ar, Gk))ak). B. Šulek, im. 152. 2. KOMUŠ, m. vidi komus. — U Voltigijinu rjf'čniku: »molosso, can grande' ,eine art grosser hunde*, gdje j^ jamačno glo prepisano iz dru- gijeh rječnika, i treba Čitati komus. KOMUSA, /. okomak, okomiAa, tulaz. u Lici. V. Arsenijević. — isporedi komina, komušina. KOMUŠAĆ, komušdča, m. čovjek Sto komuša kukuruze, u Dobroselu. M. Medić. — i drugdje u Lici. .Treba što više komušača sazvati, da se ti kuruzi brže okomušaju'. J. Bogdanović. KOMUŠAĆICA, /. žensko čefade kao komušač. — r naše vrijeme u Lici. Kad se muški zovu na komušane kuruza, onda pitaju: ^Oće li biti komušačica na komušaiiu?' J. Bogdanović. KOMUŠ.\I^E, n. djelo kojijem se komuša. — vidi i komidba. — (I Vtikovu rječniku. Komu- šauo, vidi gulidba. M. Medić. , Večeras je kod Luke komušane kuruza'. .1. Bogdanović. KO MU SA TI, komušam, impf. vidi komiti (u Vukovu rječniku samo o orannui, ali se upotre- bfava i za drugo, osobito za kukuruze). — Akc. se mijena u praes. 1 i 2 pl. : komušilmo, komu- šdto, u aor. 2 i 3 sing. k6muš&, u part. praet. act. k5mušao, komušala, u part. praet. pass. komušaii. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (n. p. orahe ,schalen* ,excortico*). Mjesto kominati govori narod i komušati (i če- musati) otkud i koiimšina i komušje. F. Kurelac, dom. živ. 60. ,Dovoče ćemo kuruze komušati*. J. Bogdanović. KomuŠati, kad se sa klipa ko- mušina trga. Kosiri doiii. — Sa se, recipročno. up. Kad sam, ružice, kon tvoje mladosti, ne vim tej tužice. Š. Menčetić 78. Koga li ja haju, kEui si ti kon mene? 208. Što li taj gr- bavac kon tebe tuj stoji? M. Vetranić 2, 147. Kada se nag najde kon nage kon tebe. H. Lučić 188. Od tvoga muža, kino tebe kon mene mla- doga ostavi brez sebe. 196. Košuta kon lava brez straha kad biše. P. Hektorović 87. I voda nišana od vitra jakoga i s kalom smišana kon kraja morskoga ... 70. Duša moja da nade po- koja kon tvoje }ubavi. N. Đimitrović 89. Tanac vir izvode pri sjeni kon vode. N. Na|ešković 1, 226. Po svak čas želeći kon tebe da sam ja. 2, 48. Er kad s&m kon tebe, ja veće ni jesam moj, a kad sam bez tebe, ne imam čas pokoj. 2, 60. Da te ne uzmu vile ke noćno kon vodo tanačce izvode u gori zelenL M. Držić 88. Noj samoj kon skuta jak zmija iz kruga plaha ko- šuta proteče iz luga. D. BaAina 19^. A netom me oči kon sebe nazre to, ončas se ma pamet u misleh zameto. 98h. Kad počnem gledati, kon tobe gdigod stav, tve lice . . . 104*. Sama kon Aleksandra sijaše (siđaše). Aleks. jag. star. 3, 329. Sjedeći jedan slipao kon puta. M. Div- ković, bes. 6*. Ovako ti kon svakoga stoji anđeo Oospodni. 75*. Orobje bješe kon crkve, zlam. 76. Ponize dolika kon vrata visoka . . . zapleća široka. Đ. Baraković, vil. 17. Počinut nu sladi kon vode studene. 131. Da u tvoj slavi gleda Atona gdi kon tobe bludna žena stoji u dne i u noći. I. Oundulić 24. Doć će, da gork trud rasladi kon uresa tvoga slavna i Mi- lijenko pastijer mladi . . . 127. Jezde i svijetla bratja ina kon svijetloga Vladislava. 398. Osje- dimo koiie vrane, počinimo kon jezera. 404. Plavi kraju stpje redom privezane kon latinske lijepe strane. G. Palmotić 2, 476. Ti biše kon mene u svakomu mistu. M. Jerković 14. Mno- zih ostavi sidajuć kom sebe. B. Krnarutić 23. Kon jasne Sunčanice crnom agi svanu lice. J. Kavanin 286«. Raka i kon Ae kip dvanaest. 327*. Kom nih pijesci, paroi, sudci. 452*. Ma- rijina porodica kon Ae stoji. 521b. Gora kon lijeke. I. Đorđić, salt. 223. Priminu s. Plačido u Siciliji kon grada od Misine. ben. 86. h) kod micana. Elakono stablo ko se prisadi kon vode. Bernardin 88. jer. 17, 8. Po- sadio ju kon sebe. M. Marulić 70. Položi kožu kon glave. Zborn. 31b. Ki će tvoj ures kon sunca postavit. 8. Menčetić 4. Druga vila do- sad iz luga kon prve gdi se je skrila, ne videći nikoga govori ... N. Naješković 1, 205. U jedan cigli čas kon mene toj dođe. 1, 216. Nu paka vrgsi stid, stah bliže kon vile, tor usti me ponih na prsi Ae bile. D. RaAina 91*>. Lovce budito, neka doć svi budu kon toga jezera. F. Lukarević 5. Kada sijaše, niko (sitne) pade kon puta. I. Bandulavić 26*J. luc. 8, 5. Na skladanje vele medno kon spijevoca jubovnika od razlicijeh zvijeri u jedno kup(aše se množ velika. L Gun- dulić 313. Tad kon lijepe Sunčanice na sje- di)ke sej | u vene od svud mlaci i mladice sku- pi še se nebrojene. 380. Niko (sime) pade kon puta i potlačeno jest. L. Terzić 811. Kon je- zera toga sjede. 1. Dorđić, uzd. 35. b. vidi 1. kod, 1, c, a). Gdi planduju pa- stiri kon stada. M. Vetranić 1, 68. 0. vidi 1. kod, 1, d. I kon toga mnokrat mista bi mi od sumAe sjen ma ista. L Gundulić 225. Digitized by Google 2. KON, 1, d. 254 1. KONAC, 1, a, c). d. vidi 1. kod, e. Tko ne bi našal lik kon tebe podoban. Š. Menčetić 72. Nož koji imaše kon sebe. Zbom. 431>. Gdje (je) velja sloboda od srca tvoje/^, u svako ka doba sto- jaSe kon Aega? N. Dimitrović 29. e. vidi 1. kod, 1, g. Čimb bi bitu konb nasb, da ne bude usilovanb iziti izb vere. Mon. serb. 473. (1455). Imamb konb sebe neke sluge i sirote. 556. (1566). I ovdi se nahodimb svaki danb konb čestitoga Ferhatb-bega. Starine. 10, B. (1558). Er došal za inoj ja nijesam na svit saj, neg za moć zgubjene kakogod skupiti ovco, da kon mene vik budu živiti. D. Ranina 147l>. Ah ! kad smislim, ki čestiti vodah život ja kon tebe! I. Gundulić 250. f, vidi 1. kod, 1, k. Nijosu kon Boga primjena. M. Divković, nauk. 35a. g, vidi 1. kod, 1, p. Med slas izgubi kon moje mladosti. Š. Menčetić 210. Sve bjeloće . . . jasno srebro, snijeg s planine, kon biloće mile i drage bojnijeh diklic tamne ostaju. I. Gundulić 405. Kon tkoga ,al paragone di qualchoduno' ,prae aliquo'. A. d. Bella, rjočn. 61^. h. vidi 1. kod, 1, q,^ a). Da ga se na- gledam kon tvoje radosti. S. Menčetić 46. Što Judit, gospoja, kon tvoje Ijeposti . . .? 62. Kon dohodnijeh vele vika ugodno vam sa mnom budi. G. Palmotić 3, 49a. 2, post, vidi 1. kod, 2. Drugomu prisbdb- šumu kb namb knezu konb toga kneza. Mon. serb. 46. (1254). Da se to selo ne (udnime go- spoji Stane za ne života nikadare, a konb ne ži- vota to selo dajemo knezu Juriju. 225. (1395). Da samb vojanb polaČu prodati, i konb nasb sinb mi. 338. (1427). Da ne ima dijela ni za mene ni konb mene. 462. (1453). Da je u tomb ne usiluju za Ae života, a konb ne života da i onoj razdijele. 4(>2. (1453). Kon dva godišta otide. M. Divković, nauk. 304*. — U ovom primjera stoji na početku rečenice kao konjunkcija u zna- čehu: posto (ali može biti da stoji griješkom mj. kom): Ktje, kon dođe na dan bili, Judaku oholas da pohara. G. Palmotić 3, l(X)a. KON\ vidi kaono i kono. 1. K(JNA, /. hyp. konšijinica. — Akc. se mi- jena u voc: kono, kone. — U naše vrijeme^ a iztneđu rječnika u Vukova: ,die nachbarin* ,vi- cina' (hyp. v. komšijnica) s prin^jerom iz narodne pjesme. Kona konu preko plota zvala. Zla kona zajma ne vraća. Nar. blag. mehm. beg kap. 293. Vesela Stevanova majka nade u neke kone 1 groš. M. Đ. Milićović, pomenik. 2, 165. Da od Boga nadeŠ, ti i tvoja kona. Bos. vila. 1888. J45. 2. KONA, m. vidi kono. — JJ Vukova rječ- niku: vide kono s dodatkom da je po istočn(tm govoru. KONABJjjiA, /. kao luk što stoji u ovce na vratUj 0 kojemu visi zronce. — U naše vrijeme u Istri. Konabja ,jugi ovilli genus, arcius de quo ovi campanula in collo suspenditur*. S. Ne- manić, Čak. kroat. stud. iftsg. 45. 1. KONAC, k6nca, m. finiš ; filura, svrha, kraj ; nitj žica. — Akc. kaki je u gen. sing.^ taki je u ostalijem padežima^ osim nnm. i acc sing., voc. konce, konci, gen. pl. kon&ctl. — Postaje od 1. kon nastavkom, bch (nije potreba shvatiti kao da je deminutiv). — 6» prvijem je znaćenem (finiš) riječ praslavenskaj isporedi stslov. konbcb, rus. KOHei^T,, če§. konec, 2)o\. koniec. 1. svrha y kraj. — Između rječnika u Mika- (inu (konac, svrha ,finis, exitus*), u Belinu (,estre- mit&^ ,extremita3' 296&; ,fine, oto& termine, finiš' 316l>; , termine, cioe fine* ,terminas' 729»), 14 Bjelostjenčeru (konec, zvrha, dospitak, ivrdeAe, zaglava , finiš, terminus, extremitas aniuscujasque rei'. 2. konec, izhod, zgoda ,exitus, eventus, suc- cessus, ut exitu9 belli, eventus pugnae'; 3. konec sem prekoračil, t. j. preko reda sem včinil ,finem et modum transgressos sum'), u Jambre- šićevu (konec, zvrha , finiš*), u Volti§ijinu (,fine, scopo* ,endzweck, absicht'), u SttHićevu (.ter- minus, finiš, exitus, eventus, sententia*), u Vu- kovu (,das ende* ,fini3', ali se rijetko govori, n. p. tome nema ni kraja ni konca t iz narodne pjesme : Sve mu kaza od kraja do konca), u DaniČićevu (,finis*; čega se radi što čini, kao i latinska riječ ista;. a. u vremetiom smislu, svrha, svršetak. a) uopre. Pridet Gospod i ne budet jemu konca. Pril. jag. ark. 9, 94. (1468). A« jesm za- četak i konac. 103. Kra|a nebeskoga kojemu ni konca. M. Marulić 103. Taj t' je konac lakomije. 261. Početak imil jest i svrhu, a konac imiti hoće. Živ. kat. star. 1, 219. Konac ima odgovarati početku. Naručn. 37a. Ako li ne htit bude pre- bivati V grihu tom ni stati do konca. 47b. Ki će biti konac od brezkončenih stvari. Transi t. 168. Bog je počelo i konac. 204. Ne kasni obratiti se k Bogu, ne odluči do naj kašAega konca. Korizm. 63«. Kroz toj ću vik živit i konac vijek mojoj dušici neće prit. N. Dimi- trović 83. Da vidi konac. Anton Dalm., nov. test. 43a. matth. 26, 58. U dobar konac jih (sane) istumačiše. P. Zoranić 35^. Sve na svoj konac gre, ne postav čas jedan. D. Zlatarić 96b. Koga mogućstva nigdare konca ni. A. Georgiceo, nasl. 315. Tvoje veliko milosrđe nima vrimena, konca ni mire. M. Jerković 65. On je (Bog) . . . po- četak i konac pravi. J. Kavanin 341*. Bit u tugi i žalosti, nigda konca pak ne znati. A. J. Knezović 23*^. h) ističe se vrijeme (uopče ili osobito). Na konac 7 lot zgibe to videnije. Korizm. 43l>. Na konac vrimen narejenih. 61*>. Prija će, dim, konac dojti od vrimena . . . H. Lucic 285. Vje- kovištvo bez kraja je i brez srijede i brez konca. J. KavaAin 435^. Kad nikakva konca nima (vri- jetne) . . . 43 7^. Na koncu jedne godine narđem se napredniji. D. Obradović, basn. 344. Stvar je nepobitna, da se kršćanstvo stoprv koncem XII i početkom xin vioka u Srba pojavilo. M« Pavlinović, razg. 33. r) kao svrha tra^janu kakve radne, go- vora, stana. €Ui) u opće. Podobajetb utrbi&e slo- voslovije kupno pć^vati ... i po koncu jeje molitvu siju kupno . . . Sava, tip. stud. glasn. 40, 138. Ima napridovati pop dar do konca. Naručn. 30t>. Do konca očenaša. 36a. Na koncu mise. 78*. Da se govori ,slava ocu* na konci vsakoga psalma. Transit. 17. Na konac lie plača . . . Đ. Baraković, vil. 22. — amo pripadaju i ovi pri- mjeri: I krajestvu rtogovu ne bude konca. Zad. lekc. 39. N. Ranina 16a. luc. 1, 33. I cesarastvu riegovu ne bude konca. Bernardin 4., Ne imij stralia od ovoga bluda pokle skoro oće imiti konac. Transit. 189. Skri se za oltarom za vi- deti konac, ča ote učiniti ovi. Mirakuli. 67. Jesu iskali smrti množim i viditi konac liih razdrubGniju. Korizm. .36a. što godi činiš, čo- vječe, čini i gledaj konca. Zborn. 152*. Ti ubogih biše otac, ti žalosti svake konac. P. Hek- torović (?) 168. Život večni primu ki nima konca ni Čisla litom. Aleks. jag. star. 3, 313. Toj žalosti konca ne bi. Đ. Baraković, jar. 35. Tomu čudu nije konca. 88. — bb) kao radna Digitized by Google 1. KONAC, 1, a, e). 255 1. KONAC, 1, a, g) aa). može se shvatiti i list, pismo^ Miga itd. Na konci toga našega lista. Mon. croat. 221. (1527). Kako ćemo viđiti na koncu ovih kilkižica. Ant. KadČić 254. Na koncu ove oporuke. Pravdo- noša. 1852. 2. d) 8 i^kijem glagolima upotrebfava se ova riječ za gnaiei^: vršiti, svršavati, cgti) »vršiti što do konca. A ja ti se sad obitam verom mojom, kad to izvršiš, i do konca sa svim svršiš, da te u pismih vik po6itam. M. Pelegrinović 181. — bb) pripefati što na konac. Tu tužbu ki učini, ima ju na konac pripejati. Zak. vinod. 67. — ec) staviti Čemu konac. Stav' konac tu- ienju. M. Marulić 153. Smrt telesnomu veselju konac stav)a. F. Vrančić, živ. 20. Postav^am dospitak i konac svakoj živini škodjivoj da ne mogu u napridak nauditi. L. Terzić 288. — lid) dati čćmu konac. Jedna mi hćerca dat konac će gorčini. I. Ivanišević 801. Dajem ko- nac ovomu drugomu dilu. P. Radovčić, nač. 237. Podaj trudu konac. I. Zanotti, en. 41. — ee) vršitt čemu konac. Gdi se piru konac vrši. Đ. Baraković, vil. 177. — ff) ftriv sti, dovesti što do konca. Ali se nije mogla (ova stvar) ni sfr- 4iti ni na konac privesti do ovega vrjemena. B. Kašić, rit. xxviii. Kad ne bi mogao stvari viđene na konac dovesti. A. J. Knezović 100. Dovesti je (stvar) čestito na konac. Ant. Kadčić 254. — f/ff) zaglaviti što do konca. Čijem moje sve pjesni do konca zaglavim. M. Vetranić 1, 6. Da pjesni sve moje do konca zaglavim. 2, 38. ~ Ml) doći čemu na konac. Sada smo tomu na konac došli. Mon. croat. 262. (1567). — li) prijati (primiti) čemu konac. Misleći, vsaki dan sam konac prijal učeniju. Transit. 2. e) u osobitom smislu, može značiti: svr- šetak života, .smrt. r/aj izriče se riječ život (Žitak, žice), živ^ei^e. Približujući se konac no- gova života. Živ. jer. star. 1, 2B5. Na konac nega života. Mon. croat. 181. (1500). Do po- slidiiega konca života svoga. Transit. 18. Na konci života. Korizm. 38a. Daže do konca ži- vota. Š. Kožičić 3^. Do konca života eda jos meni kad lie lipota odnese ovi jad! N. Na- ješković 1, 298. !](iubav hoće nas smiriti do konca života. 2, 67. Od oca vidjet ćete bolesti, ke ga će do konca života dovesti. M. Držić 459. Do konca života našega. Kateh. 156 L. 27. Biše. žitku konac dospila. P. Zoranić 39^. Konac jur života našega ki trati, nikada na molbe no prod)i ni skrati. D. Bai^ina Hb^. Čim sreće huda moć na konac života si(aše tebe poć, pri- skočih ončas ja. 124<^. Konbcb žitiju prije- m)etB. Okdz. pam. šaf. 53. Dojti će svrha i ko- nac od živ|enja moga. M. Jerković 95. Došavši na konac života. A. d. Bella, razgov. 17. — hb) isto je kao kod aa), kad se mješte život upotrebfava riječ dni. Moliti Boga za konac naših dni. Mon. croat. 82. (1455). Kada čiovik priđe na konac dni svojih. Korizm. 39». More- bit neću moć na konac vik mojih nesrećnih dana doć. D. RaAina 77b. Moju te ja za toj, na konac ovih dni, o viši^i Bože moj, ki s tvorac bi meni, hoti' me pomoći. 141 h. — cc) mješte život upotrebfava se riječ smrt ili što slično. Nemoć život moj dotiri na konac umora. Š. Menčetić 282. A tužno me srce, do koli bude doć na konac od smrce, ne more tebe oć. N. Na- |ešković 2, 49. Budi ti sve što hoć, samiri tve srce, skoro ću za to doć na konac od smrce. 2, 115. Kad se čiovik nahodi na koncu smrti da tnret. Š. Budinić, ispr. 49. Da smrtni rad toga na konac jur priđe Filide. D. EaAina 11*. Kad dojdu na konac od smrti, bidni zlo umiraju. A. Komulović 36. I do konca samrtnoga. Nar. pjes. vuk. 1, 140. Tako mi konca umrloga. Ptavdonoša. 1852. 3. — fUl) i sama riječ konac razumije se po smislu da znači: smrt. Gr^h tvoril bi. mnogo, a na konac pokajal bi se. Pril. jag. ark. 9, 105. (1468). Komu boje biše nigdar se ne roditi oića negova zla konca. Transit. 251. Bi život i konac nih svet. 264. Utegnu v svo- jem koncu poj ti v slavu rajsku. Mirakuli. 6. I do konca učini život vele ubog. Korizm. 30b. Ako inako učine, ote učiniti zal konac. 4db. O nebozi grišnici, pomislite vas konac. 81 a. (Čio- vik) velika iskušenija djavla na konci ima. 83*^. Mene juven dvor na konac čini prić. Š. Men- četić 164. Da je konac tomu zlu človiku. Mon. croat. 230. (1527). Po tom malo vrimena živi i onda svoj konac učini. Duk|anin 5. Da Žijbil ta konac krozi Jubav moju učinil biše. P. Zo- ranić 6a. Kako na takov nerazborit i britak konac Jubav more te dovesti. 29h. Srce mi na konac huda smrt odredi. D. Kaiiina 41<^. Ter duša, vaj, moja, ka služi sve tvojoj, na konac prit želi u muci nerednoj. 101b. Izbgnanb bystb na Ugrd, i tamo konbCb prijemjetb. Okdz. pam. šaf. 52. Blaženny konbcb postizajetb. 53. Po- stizajetb konbcb cara Uroša. 74. Zač sabjom u ruci Suliman . . . pred vojskom meu puci učini svoj konac. Đ. Baraković, vil. 59. Za Aegovi grisi učini ta konac. jar. 59. Za učiniti dobar konac. P. Radovčić, nač. 2. Za vazeti pomoći pristojne za naj zadimi konac. 2. Nemoć ga bijaše dovela do konca. Đ. BaŠić 161. Od konca nigda neće uteći. J. Bajić, pouč. 1, 11. Jačji orao pangam rodu razdrpa na konac. M. Ka- tančić 54. Oni strani lav je pri koncu. D. Obra- do vić, basn. 17. — amo tnoze pripadati i ovaj primjer: Vele, da je Aih konac došal i da će Turci poginuti. Mon. croat. 234. (1529). f) može konac značiti ne samo smrt, kan kod e), nego i uništene uopće, a gdjegdje i propast. uu) uopće. Vsa krajevstva ka su se rasčinila, nisu za ino prijala konac nego za grihe. Korizm. 58*i. Konac sfo puti priđe prida me. Bemardin 95. gen. 6, 13. Od kad se uniti Juben plam u meni, ki konca imiti, mAu, neće po sve dni. H. Lučić 207. Dokle ne vidimo konac našemu dugovanju. Mon. croat. 261. (1564). Da smrt naj strsišniji konac jest. P. Zoranić 33*>. hb) konac svijeta znači što i sudili dan, strašni sud. Vse tvrbdo da imamo i drb- žimo do konca svijeta nepomačno. Mon. serb. 107. (1333). Dokli se govori, da je svit koncu dan. Š. Menčetić 9. Do konca svita. Transit. 191. Postavja versi od konca svita i od suda napokonega. Korizm. 79h. K tomu i sada ke su u svitu, i do konca ke će biti, vazda hote sve Jubiti. M. Pelegrinović 190. Na konac svi- jeta vas narod ČoviĆanski ima uskrsnuti. I. T. Mrnavić, nauk krst. 1702. 9. Na konac od svita. Ant. Kadčić 103. ff) upotrebfava se adverbijalno s fiekijem prijedlozima. aa) u gen. s prijedlogom bez (brez, prez), u značei^u : u vijeke. O gore grešnim, jako bez konca mučet se. Pril. jag. ark. 9, 116. (1468). One radosti ke jesu prez konca. Transit. 74. Ti (o Isuse) oćeš biti prez konca. 122. Nego li da budem bez konca živiti. N. Dimi- trović 49. A ja, vaj, tuj, cić ke bez konca sve goru, hvaleći sve Jubav, i služim i dvoru. D. Baiiina 103*. Ti svmi stupaj moj na on put, ki vodi tuj, gdi se drag pokoj bez konca sve plodi. 147a. Prez konca radosti u srce posija. Digitized by >^uogIe 1. KONAC, 1, a, g) aa). 256 1. KONAC, 1, d. Đ. Baraković, vil. 41. Poju brez konca go- voreći : ,Svet, svot, svet !* I. Bandulavić 79». Žgati prez konca. F. Glavinić, sviti. 26. Za bez konca s nim voditi blažen život. J. Ka- vaAin 385&. \tVLdi blaga svejer žudu, da bei konca bijedni buda. 438^. Raj vavična nami 'e staja i bez konca i bez kraja. 487a. — jYy> posDe isto u ovom primjeru (gdje znači: bez mjere) : Ki pije iz lonca prez svakoga konca. Nar. pjes. istr. 3, 11. bb) u gen. 8 prijedlogom do, može značiti: posve. acLti) uopče. Ki se boji Boga, ni vzmožna rič da bi ga Bog ostavil do konca. Korizm. 31*. A ne bi zaman toj, Kasandra što reče, ner li se, Bože moj, do konca sve steče. M. Vetranić 1, 203. Jer se onemu časti hrane, ki do konca ne sostane. P. Hektorović (?) 141. Bud mi ti za otca, ja tebi prava kći do konca. Đ. Baraković, vil. 163. Da raskoŠa veća do konca ga slidi. 242. — bbb) konac ima značeM kao kod f). Kako je sva moja država do konca sharana. M. Vetranić 1, 60. Aleksandar Eva- grida do konca razbi. Aleks. jag. star. 3, 302. Kad sam viktoriju i poštenje imil i neprijate|e do konca pogubil. Oliva. 44. rc) u acc. s prijedlogom na. aaa) u opće kao na svrhu, poslije svega ostaloga, na- pokon. Na konac viđeći da ona za ništare ne haje. Živ. kat. star. 1, 222. Voduja na konac klopi i se hitaše. M. Marulić 255. I na konac ne našadši ga priđe. Transit. 14. Na konac on od- govori . . . 198. Na konac ova žoiia odluči zlisti. Mirakuli. 45. Budući clovik učirien na konac (naj zadni). Korizm. 1^'. I na konac ta budući se spovidal priđe van. 61^. Da ni prijel odpu- šćenije grihov i paki milost i na konac slavu. 80*\ Na konac rekal si mi, da . . . Mon. croat. 229. (1527). Na konac paki trjebujo da priložim. Š. Budinić, sum. 17'». Na konac sa svom voj- skom potopjeni beso. 139^. Na konac litom po- rabotati se hoće gospoctvo vaše persidskomu ja- ziku. Aleks. jag. star. 3, 291. Dale su mi na konac poznati. D. Obradović, živ. 8. — hbh) denique, kod nabrajana čega, ističe se neŠto naj zadne kao naj glavnijc ili kao ono što u sebi shvaća i drugo što se prije kazalo. Na konacb, ki godi bi Pojičanin . . . robio s Turci ... li je dužan naj pri glavom . . . Stat. po}, ark. 5, 247. Goniti hoću Turke ratiju, klotvom, prokletstvom, i na konac vsakoju stvariju. Š. Kožičić 32*>. dfl) u loc. s prijedlogom na; isto je znarene kao kod cc). Da na koncu muci odo lim. J. Kavani n 136i*. ee) mješte na konac i na koncu na- lazi se u pisaca i napokon (napokom) konca, vidi kod napokon. Napokon konca dana ovih govoril jest nam po sinu. I. Bandulavić lll>. paul. hebr. 1, 2. Napokon konca za svimi, kakono isporčetu, ukazao se jest i meni. 169*>. paul. Icor. 15, 8. Napokon konca za svih živućih. I. Kra)ić 24. b, finiš, consilium, propositum, cif (vidi cij, b) cc)), namjera, uzrok ; svršetak radi^ shvaća se kao uzrok s kojega se radna počela. Da vy ne stvorju nikojogore zbla nikirabre ko- nbceinb. Mon. serb. 25. (1234—1240). Nikimb konbcemb da imb se sije ne potvori. 27. (1234 — 1240). Mnu da nigdor na zal konac ima biti počtovan. Transit. 5.3. Vse stvari ke učini Bog učinene jesu k nekomu koncu od računa. Korizm. ll>. Stvori Bog slnce k tomu koncu da bude svitlost. ll>. Počivajući v nem kako v naj kasni konac. 2^. Ne razumiju, na ki konac čini Bog tu kaštigu. 76a. x općahu se (pisni) puku prikazivati samo na konac, da . . . H. Lučić 225. Do konca ki nada sve že)ah (ubvenoga đojti. P. Zoranić ll>. Hoću do konca želinoga dovesti te. 7b. Konac on ki svaki ]ubvenik želi skupno oćutiše. 32^). Služi Bogu za kojigod ini zao konac. Š. Budinić, sum. 30«^. Ovoga naredjenja konac i uzrok jest množanje naroda. 108*. Od sućastva, konca i svršajućega osroka od svetbe. ispr. 8. Koncem škodnime na druga lagati. 75. Na koji mi to konac govoriš? F. Vrančić, živ. 19. Sve čini na dobar konac. I. T. Mmavić, ist. 55. Konac svih zapovidih jest miloš6a Božja. 72. Ti s' moe dobro, ti koncu; moj. I. Ivani- šević 73. Za ki konac ti jesi aćinil dilo? 140. Ti me si stvoril, Gospodine, ne na ini konac nego za staviti me u stanje od kra}e8tva tvoga. M. Jerković 101. Od koga bi uzrokovana i di- lovana ova muka i za ki konac. P. Badovčić, ist. 50. Svi ovi jimaše različit konac i misal. 51. Za ki konac stvori me? 127. Ja nisam ima u mojoj misli dragoga konca u tumačenju ovi kniga, nego li slavu Božju i korist iskn&ega. L. Terzić ix. Nahodi se, da se množi mame a nisu mučeni od djavla, nego li od svoga vraštva za koji svoj konac ali uzrok. 262. Kad u službi svoj imaše konac veće Božje slave. J. Kavaiiin 343l>. Kazao sam da ja neću sebe imati za poglaviti uzrok i konac ove kAižice. Đ. Obradović, živ. 34. Imajući sa konac blaženo ukrašenije srca i duše. sav. 6. c. u mjesnom značenu, kraj tijestu, ova- kovi kraj obično ne može se shvatiti kao svr- šetak (kao što je kod vremena), ali ipak i kod samoga mjesta gdjegdje se misli na micane, te se po tome razlikuje mjesto odakle se poči^ie mi- cane kao početak, a mjesto gdje se svršuje kao svršHak, vidi n. p.: Obruč ima konac, kadi ima i početak. Korizm. 99^. Na usta ali ti na ko- nac rike dojdosmo. P. Zoranić 71h. n) uojjće. Kakovo začelo, kakov konac i kakov vrh budet (crkve). Pril. jag. ark. 9, 95. (1468). Da se okuje drdvo to obruči želdznemi ot konca dr» konca. 96. Na vrh ali ti na konac vrha dosad. P. Zoranić 68*. Ta rika ni kraja ni konca ni ma. Aleks. jag. star. 3, 297. Morske vode vsaki dan umnožujući konca ne preidoše. 816. bj može značiti što i granica (vidi 1. granica, a) i b)), meda. Prosveštaje konbce vseje ^rbbbskjjo zem|o. Stefan, sim. pam. šaf. 20. Moje i konci rečenoga iminja. Mon. croat. 169. (1798). Razširiv konci cesarastva, umri. Š. Kožičić 45^. — U biblijskom se jeziku govori često o ^ncu' ili 0 .koncima zemje^ kao o naj dafem krcaju. Krajica od poludne ustati će se na sud s na- rodom ovim, . . . jere ona priđe od konca sem|e slišati mudrost Salamunovu. Bernardin 30. matth. 12, 42. Jere dođe od konca zem(e. N. Bai&ina ib^. Budete menje svjedočiti u Jeruzalema i po svom Žudjevstvu i Samar ij i i do konca zema|- skoga. 136^1. act. ap. 1, 8. Iz daleka i od napo- konih konaca cijena ne. 187 *\ prov. 3, 10. Po svoj zemji izajde glas hih i na konce okoliša zem|e riči nih. I. Bandulavić 188a. paul. rom. 10, 18. Tja do konca okoliša zem(e. A. Bačič 154. r) može značiti i cijeli prijedio, isporedi 1. granica, c), kraj, pokrajina. Va vsih koncib zemle. Naručn. 2». V ruci tvojej jesu vsi konci zemje. Korizm. 47K Da zadovo^an budet vsaki v svojeh konceh i predeleh. S. Kožičić 8l>: Bo- jali se nega svi konci zem)e. L. Terzić 233. d, ima primjera u kojima se može shvatiti i u vremenom i u mjesnom smislu, i u takovima je uprav isprva vremeno značene^ ali se shvaća u prenesenom smislu i o n^esnome, isporedi c. Gdi dobru konca ni. M. Marulić 58. Po6etak Digitized by Google 1. KONAC, 1, d. 257 1. KONAC, 2, e. i konac od vsake stvari. Korizm. 14^. Nisu ti svršeni, do sride ki priđu; oni su spašeni, do konca ki idu. P. Hektorović 60. Nigdi nije kraja, nigdi konca. M. Zoričić 67. Od kraja do konca. D. Obradović, basn. 254. Sve mu kaza od kraja do konca. Nar. pjes. vuk. 2, 394. Nema ni kraja ni konca (n. p. kakav posao; t. j. zamr- šeno sa svim). Nar. posl. vuk. 203. Od kraja do konca. 234. Pjesmi ni kraja ni konca. Vuk, posl. 238. — Kako se obično govori od kraja do konca (vidi u pređainijem primjerima), tcUco 8š nalajti (kad je riječ o isplaćivaiiu) : od novca do konca, vidi: Za Aegovo dugovanje za dvaest ce- kina koje plati od novca do konca. Starine. 12, 8. (1699). Dokle god ne dojđe Borojevića dugo- vanje od novca do konca. 18. (oko 1696 — 1703). 2. filum, nity žica, preda na tanko upredena kojom se Šije, veze itd. u jednini se misli na neku ne veliku dufinu (koliko je potrebno za ši- vene, vezene itd.) ; kao materijalni supstantiv upotreblava se množina: konci. — iV(;> lako sa- znati, kako je ovo značene postalo od predaŠ- ikega; može biti da se od ,kraja žice* prešlo na fCijelu žicu*; isporedi tal. cima, vrh, kraj, što u pomorskom jeziku znači i cijelo (ne debelo) uže. — Od XIII vijeka (ima i bug. i nslov, konoc u istom značenu), a između rječnika u Vrančičevu (,filum*), u Mikafinu (konac za siti ,filo, refe' ,filum'; konac od prede ,filo d^ accia' ,acia'), u Belinu (,filo^ ,filum* 816«; konci .sfilacci di tela* ,lineamenta* 673*^), u BjelostjenČevu (konec od preje, svile, nit, struka, preden, žica pratena ali suknena , filum'. 2. konec, t. j. nit duplana ,du- plex filum, acia, quamvis jam communiter vo- cetur filum*), u JambreŠićevu (konec ,filum*; konec vu igli, nit ,acia'), u Voltigijinu (,filo, refe* ,zwim*; konci ,fili' ,zwirn'), u Stulićevu (,filum'; o koncu visjeti ,e filo pendere'; konci ,lineamenta*), u Vukovu (,ein zwimfaden, zwim' ,filum*; konci, konaca ,der zwirn* ,fila*: prede konce; kupio sam konaca), u Daničićevu (konscb ,filum'). a. uopće. Tbj listb bese prMrbtb na tri komate i sbšivenb na dvoje konbcemb belSmb. Spom. sr. 2, 61. (1414—1415). Ponesoše sve do konca, sve do igle i do Šila. M. Vetranić 1, 20. Stav* im pet lonaca koje su razbile, i litru ko- naca ku su izgubile. N. Naješković 1, 250. To- liko litar konaca u te trake ide. M. Držić 133. Kada šiješ, za iglom t(i) gre konac. Nauk brn. 5t>. Na konac naticase prilijepu ružicu. M. Div- ković, nauk. 223*. Svezu jedan špag ali jedan konac na lakat ali na prst. P. Badovčić, nač. 23. Postav tkaše s mnogijem konci. M. Badnić 166*. Obmota jedan konac okolo prsta. 465b. Ma6, privezan samo jednim koncem. P. Posilović, cvijet. 142. Uzlet' u duh za hip gori, kd vezana k koncu ptica. J. KavaAin 493^. Naš život je kao jedan tanahan konac. J. Banovac, pred. 98. Koji pasove sad od tankoga konca nose. P. Fi- lipović 35. Suprot koncima, ako se zamrse. F. Lastrid, ned. 218. Konce motajući od drva do drva. 824. Na zlatni konac biser nanizao. A. Kanižlić, kam. 46. Nezine košujice debelim od kučina koncem odtkane bijahu, utoč. 639. Sam- 8on raskide na sebi užeta kano konce. E. Pavić, ogled. 200. Di je konac naj tani, tu se naj prije pretrgne, (Z). Poslov. danič. Lipkom konac on nateže, pak za nogu tici veže. V. Došen 94t>. Tamo amo s koncem leti (tica). 95*. Kazkide konope, kako da bi jedan konac bio. And. Kačić, kor. 188. Za svaku zdravu mariju iiizaše na jedan konac po jedan cvit rožice. F. Badman 59. A mladići pokradu duhane i5?pod krova na koncu nizane. M. A. Bejković, sat. C4h. Done- site konce, iglu i makaze. Nadod. 82. Konac od gvozdja, od svile, od vune. M. Dobretić 893. Konac prten. 394. Na barjaku veze orla zlatnim koncem i bisernim. J. Krmpotić, pjesm. 14. Po igli uvlači se konac, kada štogod šije se. I. Ve- likanović, uput. 3, 76. Zaiskaše svilu po ve- zi|ah i ibrišim-konce po terzijah. Nar. pjes. vuk. 1, 397. Stadoše se dovijati, da ga nakite: koja konac, koja novac, nakitiŠe ga. 1, 450. AP je tanka vjera u Turaka ka' od vune konac u ve- zitku. 4, 121. Sitno vezla Hasanaginica, konce suce Zaovičić Omo. Nar. pjes. herc. vuk. 66. A ibrišim-konac po terzijam. Nar. pjes. juk. 116. Ibrišim svileni konac. Nar. pjes. petr. 1^ 343. Da bi znale matere ča su konci kvatmi, ne bi V kvatrah predale, ni dečicu krpale. Nar. pjes. istr. 6, 14. Kakva mu je zelena dolama: da iskrpi, nova bi mu bila, da izmjeri, pretegli bi konci. Nar. posl. vuk. 124. Ko staro krpi, konce trati. 156. Nov od konca. (Kaže se za novu hajinu). 225. Žena uvrazila konac u iglu da nešto sašije. Vuk, poslov. 178. (Krojač) uzme kredu i konac i aršin. pism. 66. Kad stane siti, ne šije koncima, kakve rukom na- pipa, n. p. sad crvenijem, sad žutijem, sad bije- lijem, sad zelenijem. 67. Onijem koncem kojijem se što ujamči, kad se šije. nar. pjes. 1, 467. Ni konca ni remena od obuće neću uzeti. Đ. Da- ničić, Imojs. 14, 23. Veza mu crven konac oko ruke. 38, 28. Uža na rukama Aegovijem po- stase kao konci izgorjeli od vatre. sud. 15, 14. b, radi svoje tankoće ističe se kao i^ešto vrlo maleno u ovakovijem rečetiicima: Da mu se ne uzbme ni tbnkb konbcb. Mon. serb. 24. (1234—1240). 34. (1249). Svakomu darivam što imam do konca. M. Vetranić 1, 481. Tako od lakomca ne možeš s molbome izeti ni konca. N. Dimitrović 7. Jučer je dva lonca velika razbila; sve ti sam do konca na razgled stavila. N. Na- ješković 1, 244. Niti lonca svoga nejmam, niti konca. A. Kanižlić, rož. 5. c, upotrebfava se za mjerene dufine. Ili se činio koncem kojijem god izmjeriti, ili sam mjerio . . . B. Kašić, zrc. 35. d. amussis, kod zidarske ili druge radne kaže se o žici (ili o užetu) što se zategne da se vidi pravi smjer. Sela po koncu pruži. M. A. Bejković, sat. H2a. Drumove po koncu široko iskrči. H2a. Vidi sela po koncu u red stav)ena. H3a. Jarkom, redom uzduž po koncu. J. S. Bejković 78. Po koncu ,nach der schnur*. B. Šulek, rječn. kod ,schnur*. Konac, arch. (b. zim- merl.) nit, žica, ,(richt-)schnur, zimmerschnur, schlagleine', frc. ,ligne, cordeau, fouets*, egl. ,car- penter's (chalk-)line. rječn. znanstv. naz. — mdi i B. konac. e. u metaforičkom smislu. Ako se izmota taj konac ki vuče, srce iz života krstjanstva iz- vuče. H. Lučić 273. — Života čim konac našega se prede, okoliš od sreće u okolo sve grede. D. Babina 97^. , Nu života tad našega učini se konac tani. G. Palmotić 3, 122a. — Život mu svaki dan o koncu ostaje. N. Dimitrović 38. Boje bi tisuć krat da konac prekine, o komu zlo tak oj sve visi život moj. D. Babina 16*. Komu život visi o slabu koncu. B. Zuzeri 124. Ne- moj dakle spaseiie tvoje o koncu višati mršave one beside. P. Knežević, osm. 155. O koncu život, o životu smrt, o smrti visi vikovičAost. M. Zoričić, osm. 57. I kraju visijaše život o koncu. M. Pavlinović, razg. 38. Hajdučka glava o koncu visi. V. Bogišić, zbom. 597. — Lasno se moro pri trgnuti konac od spašena. M. Zoričić, Digitized by Google 1. KONAC, 2, e. 268 KONAGdlJA, ft. osin. 75. — Naj poslije svaki hoće za svoj konao visitd. K. Ma^arović 23. f. također u metaforiSkom smislu, konac b^eli znači u Btibrovniku rakiju. P. Đudmani. gp. u prenesenom smislu, kao dlaka, vlas. Ne sažgavši ni jednoga konca od kose. Đ. Ba- pić 92. h. u prenesenom smisla (u botanici), nit na kojoj je praŠnik. — U pisaca našega vre- mena. Prašnički konac. J. Pančić, flor. beog.' 448. 3. u poslovici: tjerati mak na konac (kojoj je značeiie, osim onoga Što je Vuk eahUežio: tjerati što do kraja, do skrajnosti), ne znam pravo značene: treba li shvatiti na konac kao do Kraja? ili kao do naj tai^e niti? (može biti da se misli na nizane vrlo malenijeh makovijeh zrna na konac). Mak na konac cera ti. (Istraživati što do naj poš)ediie sitnice). Nar. posl. vuk. 174. 4. vidi kAiga, c, d). — U Bjelostjenčevu fječniJcu: konec papera ,liber chartae*. 2. k6nAC, k6nca, m. mjesno ime. a. u Vukovu rječniku: u Hercegovini po|e a kome je varošica J^ubiAe. b. n^jesto u Srbiji u okrugu požarevačkom. Niva u Konca. 8r. nov. 1872. 298. 8. KONAC, konca, m. u jednom od naj sta- rijih spomenika ima po koncu što se ne može razun^eti: jeli tu Konac ime muško, ili mjesno, ili što drugo (n. p. 1. konac, 2, d)? u starom prijevodu latinskom stoji po Conzu neprevedeno. Zemje, ježe vy (dr)žite po Konbcu (,quod istas terras vos detinetis po Conzu*). Starine. 13, 206. (1185, prepis. 1250). KONAČAC, koničca (konišca), m. dem. 1. konac, 2. — U Stulićevu rječniku: ,tenue filum*. — I kao ime bilci. Konačac vodeni, Callitriche L. (Alschinger, JLambl). B. Šulek, im. 153. k6nAČAN, k6naftna, adj. finalis, koji pripada koncu (vidi 1. konac, 1), na kojemu je konac, da^e od kojega nema ništa. — isporedi konačni, končan. — Miječ je praslavenska, isporedi stslov. konitčbn'B, rus. KOHeHHuft, češ. konečn^, po\. ko- niecznj; ali u naše doba nije narodna riječ. — Izfneđu rječnika u Daničićevu (konbčbnb, konb- čbna ,finalis*). a. adj. i^pustdnije konbčbnoje. Sbefan, sim. pam. šaf. 8. i2da dne, koji bi prišlo slugamb našimb konačbne do tri misece. Mon. serb. 450. (1451). Povmu konačnu pravdu pred vas. Mon. croat. 167. (1497). Do konačnago zatrenija to- goje naroda. Š. Kožičić 34a. Narodu je bilo ostati ili na slobodu ili na konačni rasap. M. Pavlinović, rad. 98. Konačna protuizvederia ,ge- genschluss, gegenanfiihrungen' ,controdeduzioni finalis B. Petranović, ručna kiiiga. 19. Konačni raspust ,ganzliche trennung der ehe* ,assoluto scioglimento del matrimonio'. 52. Konačno rije- SeAe jdefinitiv-entscheidung*. Jur. pol. terminol. 126. Konačna presuda ,endurtheil'. 165. Poslije svog konačnog naimenovana. Zbornik zak. 1, 24. Obratiti na ministarstvo za konačnu odluku. 2, 150. Kod stvari kaznenih usmenost u konačnom postupku ... 8, 19. Dokle god se ne riješi pra- vomoćnom osudom konačnom. 1853. 148. Obje kategorije ostaju kod mogućega konačnog^a na- imenovana. 1871. 248. Nezadovo|na stranka ima konačno dovršene rasprave čekati. 1874. 210. b. adv. k6načno. Tadaj konačno bi rečeno. Mon. serb. 464. (1454). Konačno »definitiv' ,de- finitivamente^ B. Petranović, ručna kniga. 23. Konačno va)ani, ,endgultig'. Jur. pol. terminol. 165. Prije nego što se dražbeni uvjeti konačno ustanove. 2Jbomik zak. 1868. 238. Ako dvo- strani ugovori posve i konačno ukinuti bađo. 1869. 112. Dok ne bude konačno obavjen popis robe zalisne. 1870. 40. Kada se bude konačno ustanovio položaj tih učiteja. 1874. 388. k6nAČAR, m. koji živi u konaku (vidi konak, b), dvoranin. — U jednoga pisca našega vre- mena. Kad se to suzbijane u ondaŠnem, vrlo često koIeb|ivom, konaku nije odobravalo, i kada su liega za to mnogi revni ,konačari' jako osu- đivali i svakojako ogovarali. M. Đ. Milićević, pomenik. 3, 427. KONAČENE, n. cijelo kojijem se konaci. — U Vukovu rječniku. KONAČIĆ, m. uprav dem. konak, ali se upo- treblava u osobitom smislu (vidi baškaluk). — U naše vrijeme. GK)sti sede u konačiću. M. Đ. Milićević, zlosel. 82. Imaju oni konačić-baskalak za goste. 276. KONAČINE, /. pl mjesno ime u Srbiji u okrugu podrinskom. Zem}a kod Konačina. Sr. nov. 1875. 1331. KONAČITI, k6načim, impf. i pf. nočiti, pre- noćiti. — isporedi konakovati. — Akc. se mijena u aor. 2 t 3 sing. kSnači. — Postaje od konak nastavkom i, pred kojijem se k mijeiia na b. — Glagol je neprelazni, ali (samo u pjesmama) može imati uza se akuzative konak ili noć (noćcu, nojcu). — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (,iibernachten* ,pernocto*, cf. ko- nako^vati s primjeritna iz narodnijeh pjesama: Na Čevu je vojska konačila. Đe god svati konak konačili). U Slatine vojska konačila. Ogled. sr. 65. Na Čevo je vojska konačila. 173. Han^iie mu konaci t ne dadu. Nar. pjesm. hdrm. 1, 480. A kad bude s nama kooačio, ti ćeš nega upitati, majko. Nar. pjes. iz gorne Krajine. Đ. Šurmin. Kad smo došli konaci ti kod jednog jezera. Nar. prip. vuk.'-* 193. Jednu veče dođe mu nenadno u kuću Ciganin, te so zamoli da ga pusti da konaci. Nar. prip. vrč. 36. Ne bismo li đe kakvo selo opazili i u li da konačimo. 176. Nađe prijate}a, gdje bi mu ki^igonoša konačio u čestijem putovima. S. !^ubiša, prip. 50. Ta so dvojica u tebe konačili. 191. Konačeći po ha- novima i kolibama. 225. — Tu će s £ima konak konačiti. Nar. pjos. marjan. 9. Pa u Dovno konak konačiti. Nar. pjesm. horm. 2, 568. Dao bi konak konačiti. Bos. vila. 1892. 250. — I kod nega noćcu konačio. Nar. pjes. vuk. 5, 54. Tu su nojcu bili konačili. 5, 162. Tu je noicu jednu konačio. Pjev. crn. 711^. Tu jednu noćcu konačio. 88>*. KONAČKI, adj. koji pripada konaku Ui ko- nacima. — U jednoga pisca našega vremena. Pred vratima od konačke avlije. M. Đ. Milićević, jur. 64. KONAČNIK, m. mjesno ime. Mali Konačnik. Stat. po|. ark. 5, 309. 314. KONAČNI, adj. vidi konačan. — Može biti i praslavenska riječ, isporedi stslov. konbčbnb, češ. kouečni. — U rukopisu xiii vijeka, i otale u Daničićevu rječniku (konbčbnb, konbčbilka). Ko- nbčneje padenije. Domentijan*' 66. KONAGdrlJA, m. tur. qonaqgy, časnik, koji određuje konake za vojsku. — isporedi kona^ija, konakčija. — U naše vrijeme (i u drugijem zna- če nima). a. u značehu gore kazanome. — U Vukovu rječniku: ,der quartiermacher* ,de3ignator hospi- tiorum'. Digitized by Google KONAGKiUA, b. 259 KONAK, c, c). b. stran čovek koji se kome svrati na konak. Ž. Badoiiić. e. čovjek što je u nega ko (n. p. vojnik) na kotMku. Vojnik pješačke puko vine tako je kod svoga konag^je obolio. Zbornik zak. 1864. 81. KONACjtUA, m. vidi konag^ija, b. AV eto ti nenadnog kona^je. Nar. prip. tord. 28. Bos. vila. 1886. 28. KONAK, m. tur. qonaq, gostionica, kuća, po- lača, dvor, noćište, dan hoda. — Akc. ae mijena u gen. pl. kSnaka. — U Stulićevu rječniku i u jednoga pisca Bokefa xviii vijeka (Koji nih pri- maju i daju konka. J. Matović 400) ima gen. konka ; alt je to posve neobično ; neobično je ta- kođer i po konakah u narodnoj pjesmi crno- gorskoj našega vremena: Jer sve idu po konakah Turci. Nar. pjes. vuk. 4, 153. — Od xvi vijeka (vidi c, c) dd))y a između rječnika u Mikafinu (konak, pribivale ,hospitium'), u Belinu (.albergo, alloggiamento^ ,diversorium* 59a), u Bjelostjen- 6evu (v. stan), u Voltigijinu (,albergo, alloggio' ,wohnung, gemach'), u Stulićevu: konak, konka (sic) »diversorium, hospitium'; u Vukovu: 1. ,der hof* ,aula', cf. dvor, o^k: vladičin konak, novi konak, stari konak, Šareni konak (u Kragujevcu Milošev prvi dvor). — 2. ,das nachtlager* ,man- sio*: primio nas na konak; otišao da gotovi konak. Gdjeno sinoć na konaku b jesmo. Na Za- gorju konak učiniše kod čengijda dvora bije- loga. — 3. ,die tagreise* ,diei iter*: jedan konak hoda; od Biograda do Carigrada ima deset ko- naka. a. kuća gdje prenoćuju putnici, gostionica. Khinki se povrati u svoj konak. A. T. Blago- jević, khin. 69. Otvoreni konak, dvor za goste, za putnike. M. Đ. Milićević, omer. 60. Da se pregledaju gostionice i konaci za zanatske kalfe. Zbornik zak. 2, 285. b. kuća. a) uopće. Da jur se dvignimo z prohoda ovoga, tere dostupimo do konaka moga. I. T. Mrnavić, osm. 65. Ja pođem u majstorov konak. D. Obrado vić, živ. 76. Kad su bili dvoru na pti- molu, iz daleka Komnen-barjaktare mloge svece n konaku vidL Nar. pjes. vuk. 3, 190. b) dvor, polača (može biti i u množini). To je paša jedva dočekao, brže ode u svoje ko- nake, pred konake iznese barjake. Nar. pjes. vuk. 4, 856. Sutra rano koiie pojahati, razjahati u konaku mome. Osvet. 4, 52. — u Srbiji se krafev dvor zove konak (vidi u Vukovu rječniku i kod konačar). c) kao stan u metaforičkom smislu (u obadva primjera o grobu). Te do groba od zemjice koja krije naše lice i konake tamne tmine daje nama brez promine. O konače stra- hoviti! u kom nam je vike viti. V. Došen 48*. Dokle jednom iznenada naj poslidna ona sila dušu digne nam iz tila, i na konak strahoviti poša|e nas vike viti. 49&. c. nočište, mjesto gdje prenoćuje putnik, pa i uopće prenoćivane i gošćene za jednu noć. kod toga se može pomisliti i na prenoćivane za koje 8e plača, i onakovo bez plače, kad domaćin prima i hrani gosta za noć od same svoje dobre voje (od gostofubivosti). a) uopće (osobito se razumije mjesto). Ne mogući naći konaka ni u gostionica općeni ni u kući ničijoj, potrebito im bi savrijeti se prid gradom u jednoj Spijici. F. Lastrić, od' 384. Da se na konaku držiš trizmeno. A. Kanižlić, utoč. i68. Kiša ide i pomalo snijega, teško onom ko konaka nema! Nar. pjes. vuk. 1, 468. A na konak svate rasturiše po trojicu i po četvoricu. 2, 548. Na konake vojsku razredio. 3, 59. Ja išćerah sa konaka Turke. 4, 39. Na konake robje naredio, pa im daje ručak i večeru. 4, 200. Teško Kolaku na zlu konaku. Nar. posl. vuk. 814. Da se ne smije platiti nikakova presela- rina dok ima nenastai^enih konaka. Zbornik zak. 3, 180. Sve što savezne čete trebovale budu za svoje konake. 1865. 269. b) kaže se o domaćinu j da: aa) prima gosta na konak (obično se shvaća da to biva od gostofubivosti). Kad primaš na konak onoga putnika. J. Filipović 3, 328^. Budući pak jodnu večer primio na konak jednoga siromaška bo- lesna. F. Lastrić, od' 54. Te bi V vam se po- šteno vidilo, da imajući primiti na konak jednoga gospodina, da ga metnete u jednu košaru? 223. Da ga primimo na konak. test. 38la. Putnike na konak primiti. E. Pa vić, jezgr. 145. Nit' imamo draga prijate}a koji bi nas na konak primio. And. KaČić, razg. 128^. I na konak u dom ne primiti. M. A. Rejković, sat. Ml*. Spomeni se on da je dao putnikom sto puta pošteno gostinstvo iliti konak. A. T. Blagojević, khin. 23. Kad kog tajno tko na konak prima. J. S. Kejković 489. Neka ju primi za onu večer na konak. Nar. prip. mikul. 19. Svaki će do- maćin primiti rado na konak svakoga putnika. Vuk, živ. 262. — metaforički. Primajte je na konak zajedno sinom u kuću vaše duše i srca. J. Banovac, pripov. 181. — u ovakovijem pri- mjerima može se misliti da nije gosto\ubivost uzrok: Primat na konak zločince. T. Ivanović 12. — bb) daje gostu konak (i večeru). — zna- čene je uopće kao kod aa). Dade Aima k»mak i večeru. Nar. .pjes. vuk. 8, 587. Dade liemu ko- nak i večeru. 4, 385. — metaforički. Svakoj zloći konak daje. V. Došen 243*. — isporedi naj zadni primjer kod aa). Tko lupežom konak daje. V. Došen 255*>. — cc) ustavfa na konak. Lisica Častila danu ježa pa ga uveče ustav(ala na konak. Vuk, pošlo v. 181. — dd) pušta gosta na konak. Ali se ne nađe čovik koji bi ih na konak pustio, i tako staju {sic) neisrid čaršije od grada. And. Kačić, kor. 118. — ee) gotovi (si- gurava) konak (više se misli o večeri nego o spavanu). O-otovi mi gospodska konaka. Nar. pjes. vuk. 3, 16. Da ti, aga, konak siguravam. 4, 493. — ff) zove gosta na konak. Zovni ga, majko, na konak. Nar. pjes. vuk. 1, 415. — gg) nada se gostu. Baba mi se na konaka nada. Nar. pjes. vuk. 8, 506. c) kad je gost subjekat, mogu biti različna značena: može ko prenoćiti u koga za platu, ili bez plate, pa i na &ilu; može i mjesto gdje se prenoćuje ne biti kuća, nego uopće n^jesto adje se počiva nakon dnevnoga putovana (i tad ne može biti riječi o domaćinu). — gost može: aa) doći (ići, htjeti) kome na konak. Budući došao jedan putnik na konak k bogacu, uze ubogome onu jedinu ovčicu. J. Banovac, razg. 106. I došavši jednu večer k noj na konak . . . 135. Dojde na konak u jedan manastir. J. Filipović 1, 578*. Došavši u jednu mehanu iliti gostio- nicu na konak. Đ. Bapić 228. Teško tome, kom' na konak dođem! Nar. pjes. vuk. 1, 486. A kad Turci na konak ti dođu. Osvetn. 2, 4. — U koju idemo na konak. M. A. Kejković, sabr. 38. — Hoće paša nama na konak. Nar. pjes. vuk. 3, 17. — bb) pasti gdje na konak. Kad svatovi na konak padoše. Nar. pjos. vuk. 2, 385. Svi svatovi paše na konake, razapeše zelene čadore. 8, 537—538. Silni Turci na konak padoše. 4, 88. Doveče ću na konak panuti. 4, 497. Kad nam Digitized by Google KONAK, c, c). 260 KONAO porez ir komore dođn, ili panu na konak stra- žani Osvetn. 2, 12. — ce) odjahati na konak. Istom Turci na konak odjali. Nar. pjes. vuk. 4, 207. — ddj biti na konaku. I bil je ta Mihal Stric i Štefan Nimčić i Lacko Imprić vsi skupa na jednom konaku. Mon. croat. 280. (1577). Upita onoga prijateja, u koga bišo na konaku. J. Banovac, pripov. 184. Jesu kako uspomena jednoga gosta koji je jednokrat bio na konaku. J. Filipović 1, 264^. Gdi su na konaku. F. Lastrić, od' 78. Sva tri bijahu na konaku zajedno. M. Zoričić, zrc. 204. Gdjeno sinoć na konaku bjesmo, gospodsku ti večer' večerasmo. Nar. pjes. vuk. 1, 299. Đe god, šćeri, na konaku budeš, odsvakle mi sitnu kni^^u vrati. 3, 455. Ja sam sinoć na konaku bio, de svatovi došli po devojku. 3, 490. — ee) stajati^ ostati na konaku. Osta š ^om na večeri i na konaku. J. Banovac, razg. 150. Stati na konaku u tkoga ,albergar in časa d' alcuno' ,apud ali- quem diversari*. A. d. Bella, rječn. 59*. — //) učiniti konak. U tvom dvoru konak učiniti. Nar. pjes. vuk. 1, 267. U mehani konak uči- nila. 3, 202. Na Kosovu konak učinili. 2, 324. U hanu je konak učinio. 2, 393. Pod planinom konak učiniše. 3, 331. Tu je paša konak učinio. 4, 883. Tu će djeca konak učiniti. Smailag. meh. 9. d) može ko (ne domaćin) spraviti sebi ili drugome večeru i noćište ; to se izriče glagolima : a4i) graditi. Beri vojsku što god više možeš, i gradi mi konak u Kosovu, u Lip}anu da se sastanemo. Nar. pjes. vuk. 4, 215. Da ispija 8 ortacima vino, i da konak s ortacima gradi. Ogled. sr. 121. — bb) dohraniti. Onde ćemo konak doraniti. Nar. pjes. vuk. 4, 474. — m narediti. Tu je Šujo konak naredio, naredio kone i večeru. Nar. pjes. vuk. 4, 476. e) može ko drugoga zazvati na konak sa sobom. ZfiLzvaše ga sa sobom na konak. F. La- strić, od' 316. /) ističe se konak (gosto(ubivost) kao dobro djelo. Ter na konaku i na vjeri, tako im se iznevjeri. J. KavaAin 234*. On joj zahvali na marami i na konaku. Nar. prip. vuk. 77. gj u narodnoj pjesmi našega vremena ima izmučiti konakom, gdje se ima u misli da nije dobar konak (što se tumači dodavanem riječi i gladi i žeđu, dakle konakom^ na kojemu nije bilo Šta jesti ni piti). Nego sam te putem namučio i konakom i gladi i žeđu. Nar. pjes. vuk. 2, 154. h) kod putovana govori se o prvom, dru- gom, trećem ita. konaku (o mjestu gdje se počiva prvu, drugu, treću itd. noć). Dojdosmo u mo- nastir Bakovicu na prvi konak. Glasnik. 31, 297. (1704). Tobija došavši na prvi konak. E. Pavić, ogled. 366. Kad je bila na prvom ko- naku . . . Kad je bila na drugom konaku ... A kad bila na trećem konaku . . . Nar. pjes. vuk. 1, 211. Te za liima ide u potragu, i stiže i na trećem konaku. 2, G19. Drugi ih je konak su- stigao kod Kuside studene vodice. 4, 2<). Sti- goše ih na prvom konaku. 4, 207. I padoše na prve konake po Vrbici i po Trošnevici. 4, lio7. Otole je okrenuo vojsku, drugi konak na Bezuje dođe. 4, 491. Kada došli na prve konake. Nar. pjes. marj. 23. — Amo mogu pripadati i ovaki primjeri: Mučno ćemo pridobiti nei^a, jero znade za konake naše. And. KaČić, razg. 125^. Zna- dući za konake liegove. kor. 172. d. jer se putovane dijeli po konacima (vidi c, h)), može konak dobiti drugo značene: dan hoda (kod putovana). da se kod toga već ne misli na noćište, već samo na dne^mo putovane, vidi se po primjerima: Na daleko četrest ko- naka preko mora, da ne vidiš doma! Nar. pjes. vuk. 2, 530. Preko mora četrest konaka. 2, 575, u kojima netna smisla o noćištu; i po ovima: Kratki danci, a dugi konaci. Nar. pjes. vuk. 2, 517. 3, 239. Danci kratki, a konaci dugL 3, 252, u kojima očito dan se shvaća u svoj dufini (od 24: sahata), a konak je damina od jednoga nočišta do drugoga (ne treba misliti na zimske kratke dane i duge noći). — Amo pripadaju ovi pri- mjeri: A daleko trideset konakah. Nar. pjes. vuk. 2, 27. Otidoše i zdravo i mirno, kako koji konak u napredak, sve gairet bo|i medu braćom. 2, 544. Odavde je do mora siAo^a ravnih, Luko, trideset konaka. 3, 329. Prate seju tri konaka hoda. Nar. pjes. vil. 1866. mS. Sv. Petka da- leko tri konaka. S. ^ubiša, prip. 194. e, kao mjesno itne. a) Sesvetski Konaci, zaselak u Hrvatskoj u županiji bjelovarsko križeraČkoj. Bazdije|. 110. b) mjesto u Srbiji u okrugu va^evskom. Livada pod Konakom. Sr. nov. 1873. 1157. KONAKČIJA, m. vidi konaicgija. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (,ho3te* ,caupo^ 372«^) gdje se noj prije nahodi, i u Vukovu (vide konaggija). Sinoć pašin konakčija dojde. Bos. prijat. 1, 34. Posla vezir konakčiju svoga. Nar. pjes. juk. 97. KONAKODAJNI. adj. koji daje konak ili ko- nake (misli se o namjeHanu vojske). — U pi- saca našega vremena. Kako između pojedinih općina jednoga konakodajnoga kotara (,einquar- tierungs-bozirkes') . . . Zbornik zak. 2, 567. KONAKODAvaC, konakoddvca, m. čovjek koji daje konak. — Načineno u naše vrijetne. Kona- kodavac ,quartiortrager'. Zbornik zak. 2, 573. Svaki inostranac držan je odmah poslije doŠašća svoga točno ispuniti rubrike u predloženoj mu prijavnici, po kojoj ima konakodavac propisanu prijavu oskrbiti. 1853. 396. Ne ima prava od ko- nakodavca zahtijevati nikakove oskrbe. 1867. 93. KONAKOVAN, konakovna, acij. koji pripada konaku. — Načineno u naše vrijeme. Čim se iskaz koje vrste pristojstva konakovnih dovrši (jUnterkunfts-gobuhr*). Zbornik zak. 3, 356. KO N AKO VAN E, n. djelo kojijem se konakuje. — U Vukovu rječniku. KONAKOVATI, k6nakujem, impf. prenoćivati, noćiti. — Akc. se mijena u aor. 2 t 3 sing. k6- nakova. — Postaje od konak. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Stulićeou (,diversari, hospi- tari*) i u Vukovu (,iiberuachten' ,pernoctoS cf. konačiti, noćiti). Došavši gdi će konakovat. J. Banovac, pred. 151. Može li u dvoru iiegovn kouakovati. And. Kačić, kor. 23. Konakovati u kući jedne bludnice. 104. Misleći se, gdi će konakovati. 118. U koga li konakujem? Nar. pjes. herc. vuk. 257. Odjaš' koAa, moj zete Omere, da idemo da konakujemo. Nar. pjes. u Bosni. Đ. Šuruiin. KONAKOVINA, /. što se plaća za konak. — Načilceno u naše vrijeme. Konakovina za smje- štono ureda. Zbornik zak. 1869. 210. Konako- vina javnih i sukromnih činovnika. 1871. 148. KONAL, vidi konao. KONALIC, m. dem. konao. — Od xviii vijeka. Ovi s pomoću vitra ulizoše u tisni konalić cari- gradski. And. Kaćić, razg. 157. KONAO, kondla, m. tal. canale, žlijeh, prokop. o stoji po štokavskom govoru mj. negdainega 1 koje se uzdržalo u Čakavaca. — Akc. kaki je u Digitized by GoogU KONAO 261 KONAVA08KI gen. sing. takt je u ostalijem padeHma, osim nom. i acc. sing., i voc: kSnale, kooali. — Od XVI vijeka (vidi kod b), a između rječnika u Vukovu (k6nao, kondla ,der kanaP ,canalis' s do- datkom da se govori u Boci). — U dubrovačkom govoru k6no, kondla. a. Žlijeb uopće ih prokop j kuda teče voda. Koje^ voda hladna teče po konalije od zlata. M. Kadnić ISlb. S desne bande rječica, a po lijevoj konao vodeni. Pravdonoša. 1851. 21. — i kao mjesno ime kod Dubrovnika (u predgrađu Pilama gdje je vodovađa). Tor svi tako sadru- ženi s Konala se uputise. J. Palmotić 165. — U metaforičkom smislu. Svi sakramenti jesu kakono žlibi ali konali po kojih se toči k nami milost. I. T. Mmavić, ist. 118. Učiiieni u sobi njeki konali nebeski. I. Držič 5. Suši konale od milosti. 24. b. cloaca, prokop (poknven ili ne) kojijem teče nečistoća iz grada na po\e. Vrže ga v smradni konal. Š. Eožičić 36^. Konale u po|e uiko ne može voditi. Pravdonoša. 1851. 28. C. usko a podufe more među dva kraja. Da se je ukazala jedna fre;^ada armana u konal u od Mljeta. Starine. 11, 80. (1605). Kad su oni prišli po sridi konala, zapubnula bura . . . Nar. pjes. istr. 2, 22. Kono od Kalamo te. M. Vodo- pić, tužn. jel. dubrovn. 18(38. 177. KONAOKA, /. u Vukocu rječniku: vide Ko- navoka (vidi kod Konavaoka). — Može biti da bi ko tako u brzom govoru rekao, ali ne znam da sam igda čuo. KONAEEVO, n. ime selu u Srbiji u okrugu čaianskome. K. Jovanović 169. — Pomine se od XIII vijeka, vidi u Baničićevu rječniku: Kona- revo, selo koje je kraj Stefan Prvovjenčani dao Žici. M(on. sorb). 11. (1222—1228). ima i sada blizu Žice. KONABEVSKI, adj. koji pripada Konarevu. Konarevska fopština). K. Jovanović 169. KONABI, m. pl. mjesno ime. — Prije našega vremena. Spom. stojan. 184. KONAT, konta, m. tal. conto, račun. — Akc. kaki je u gen. sing., taki je u ostalijem pade- žima, osim nom. i acc. sing., i gen. pl. kdnata. — Od XVII vijeka po zapadnijem krajevima (vidi kod c), a između rječnika u Vukovu : konat (nema gen.), vide račun s dodatkom da se govori u primorju. — U dva primjera xvi vijeka ima nom. i acc. sing. bez a (kont) možebiti samo radi stiha: Bogme ču puknuti da vam se do dlake bude kont dvignuti od stvari od svake. N. Naješkovič 1, 244. Ali ja ne imam neg dvije tisuće, kad neće da mu dam u ovi kont kuće. 1, 280. a. uopće. Učini sama sobom konat. V. An- drijašević, put. 315. Često dakle imamo prigle- dati konat. S. Margitić, fal. 248. Noka od svega moga učini konat'b hoće li se ispli>niti kako ću ja ostaviti. Magaz. 1863. 167. (1721). Da se vide Aiovi konti. J. Banovac, pred. 148. Koji bi kakav konat od jaspri činio. P. Filipović 11. Sa zla konta na boji. (Z). Poslov. danič. Do- maći konat na putu ne vaja ^ništa. (U Crnoj O^ori). Nar. posl. vuk. 67. Čist konat duga lubav. (U Primorju). 348. Pa ćemo s rđava konta na dobri. V. Vrčović, niz. 256. Čini ko- nat ili esap. V. Bogišić, zborn. 463. Konat, it. »oonto*, račun, (u Istri). Naša slo*^a. god. 20, 20. b, u prenesenom smislu, činiti konat, po tal. fer conto, može značiti: a) obazirati se na što, itnati na što obzira (ono na što se ima obzir stoji M gent 8 prijedlogom od). Da čuješ govorit je- dnoga mahnica, ne bi činio konta. I. Đržić 150. Od stvari toliko malahne imaše činit konat. 199. Ne čineći konta od svoje časti. 228. — b) pro- misliti, shvatiti i>iešto kao daje Što drugo (slično). Kad zapostiš, čini konat da si oni dan učinio kambijalu naj višemu kamatniku i bezdušniku. Nar. prip. vrč. 214. c. davati (predavati) konat (konte) stoji ne samo u pravom smislu, vidi: Kako ne bi zado- vo}io sluga gospodaru, dajući mu konat. I. J. P. Lučić, doct. 21, nego i u prenesenom smislu (prema tal. dar conto): Od svijeh mojijeh djela konat pridavati. I. Akvilini 330. Za koju stvar imaju dat velik konat Bogu. I. Držić 184. Dat dobar konat Bogu od ovoga čiAenia. 228. Tebi imam dati pritanak konat od svijeh djela. V. Andrijašević, put. 132. Da dam konat od živjenja moga. 356. Nu i ti da(X) konat od života, dev. 12. — U Dubrovniku, kao od šale, može značiti : b} u vati (osobito kad more udi). P. Budmani. d. tomati konat, tal. tornar conto, biti ko- risno (vidi tornati). — U jednoga pisca xviii vijeka. Tu nam ne torna konat D. Obrado vić, basn. 44. Kako su hoteli oni kojima je tornao konat. 272. KONAT A, /. nekakav sud ili mjera za vino^ isporedi konatica. — Od srlat. cannata, ili od novogrč. xuvuia. pehar, čaša. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (nekaka vinska mjera ,art w6inmass^ .mensura quaedam vinaria' s primjerom iz narodne pjesme: U Aem' vina trideset konata). Natoči se vino u velika dr- venu konatu. Magazin. 1866. 73. Po konato vina i smok. Pravdonoša. 1851. 29. 1. k6nATICA, /. dem. konata, znači neku vrstu suda (jamačno za vino), ne Čašu. — U spomenicimu xv vijeka, a između rječnika u Daničičevu {xavdta. srl. , cannata'). Dvije kona- tice srobrhni s pokrivači a u inhh dvadeseti mžulovb srbbrbnijehb. Mon. serb. 372. (1433). 1 konatica sa 8 mžulovb. 394. (1438). 2. KONATICA, /. planinska travica. M. Pavli- nović. Konatica, rus. uaHRTHMK'b (Abutilon Avi- cennae), planinska travica (Pavlinović). B. Šulek, im. 153. KONATIGE, /. pl. ime selu u Srbiji u okrugu biogradskom. K. Jovanović 95. — Pomiifke se mjesto s istijem imenom xv vijeka. I selište pusto Konatice. Spom. stoj. 3. (1428—1429). KONATIČKI, adj. koji pripada Konaticama. Konatička (opština). K. Jovanović 95. KONATITI, k6natim, impf. klatariti se. u Primorju. L Milčetić (?). KONAVAOKA, /. žensko če}ade iz Konavala. — Postaje od osnove konavl nastavkom ka, te je najstariji oblik bio Kouavlbka, od čega je po- stalo Konavalka, pa se docnije 1 (na kraju slo^a) promijenilo na o. u Dubrovniku kao i u drugijem riječima sažim(e se slo u o, te se u naše doba kaže Konavoka, a za stariji oblik Konavaoka nemam nijednoga primjera pri ruci. — Po pra- vilu bi trebalo da je gen. pl. Kon4val&ka, ali ne znam, jesam li ga igda čuo. sefaci oko Dubrov- nika govore Konavoj&ka, kao misleći da je nom. sing. Konavojka, pa da je u brzom govoru ispalo j. — U Vukovu rječniku ima sanu) Kpndvoka gd>:}e je zlo zabifežen i akcenat. Konavoka crna oka kako žaba iz potoka. Nar. posl. u Dubrov- niku. P. Budmani. — Zove se u Dubrovniku ko- navoka i neka vrsta (ne vele dobre) smokve. P. Budmani. KONAvAOSKI, adj. koji pripada Konavlima. Digitized by Google KONAVAOSKI 262 KONAVR^iE — Starinski je oblik bio konavlbski, pa se umet- nuto a ispred 1, a poslije ovo promijenilo na o. u dubrovačkom je govoru oblik konžtvSski (ao se saiimfe u 6). — dd xiv vijeka^ a između rječ- nika u Vukovu (gdje je krivo zabifežen akcenat): kondvoaki ,von Konavje* i u Danicičevu (kona- vlbskjj, što pri^da Konav}u). Na Captat^ pri mori jestb bilb građb stari Dubrovnikb pola^b župe konavalbske, kojemu gradu pristojaše župa konavaoska . . . Kada se onb stari gradb rasu i opuste, tbda gospoda rašbka i humbska po sili uzeše konavalbsku župu. Mon. serb. 217. (1391). Vse što pristoji žup^ konavalbskoj, i sa vbsemi mejami i granicami, koje su s TrebiAemb i s Vrbsinemb i do meje i granice drače vičbske i do prMbgradbja dubrovačbkoga i do mora na Captatb i okolo, kako je opbteklo more, do Mo- lunbta. 218. Vlastelemb i kmetićemb trebiAb- scijemb i kona^albscijemb. Spom. sr. 1, 19. (1399). U sebi se obradova konavoska sva država. J. Palmotić 353. Ako su potrebni konavoski voj- nici, nu se i brez župskijeh štetočnika proći ne more. (Z). Poslov. danič. Da je po)e konavosko vele čudno i široko. Nar. pjes. bog. 221. KONlVAOŠTICA, /. vođa u Konavlima. — Po dubrovačkom govoru Kon&,v6Štica. — U naše vrijeme. Konavoštica niza žalni svoj potok re- vući. Dubrovnik. 1870. 9. KONAVLI, K6navai& (prije i Kondvli), m. (prije f.) pl. ime knezini (župi) blieu Dubrov- nika^ tal. Canali. — Ne nalazi se svagda s istijem oblikom ni u istom rodu : u naj starijim primje- rima (xiv t XV vijeka) ženskoga je roda, te su nom., gen.y acc. Konavli, a ostali padeži Konav- lamb, Konavlami, Konavlabb; acc. Konavle na- lazi se prvi put god. 1461; gefi. Konavala god. 1476. — u naše je vrijeme muškoga roda^ te je nom. K6n&vli (gdjegdje i K6navle što je uprav acc.y i tad je ženskoga roda), gen. K6navaia, acc. K6navle, dat., ifistr., loc. Konavlima. — Vuk (vidi kod Konavje) piše svagda Konavje, a i Daničić pomine nom. pl. Konavje kojega uprav nema u spomenicima. — čudnovat je oblik u Konavlž u spomeniku gdje se naj prm put nnhodi ova riječ u našem jeziku (Mon. serb. 186 god. 1300—1376). po svoj prilici ima pravo Da- ničić koji govori: t, mislim da stoji mjesto ii, pa onda akus. mjesto lok. — Naj prvi put pomii^ ovo mjesto Konstantin Porfirogenet (Doc. hist. rać. 408) i zove ga Kavuh] (dakle ne Canale, kako je u latinskom prijevodu, nego Kanali) go- voreći da je onda bilo združeno s trebinskom župom. — Postaje od lat. canalis, jamačno jer je preko Kotiavala bio zgrađen od Rimlana vo- dovod (vodovada) što je nosio vodu iz konavao- skoga izvora J^ute u grad Epidaurum (sadašni Cavtat). — Između rječnika u Vukovu (K6nav)e, vidi) i u Daničićevu (,Konavli*, doonije i .Ko- navje*, pl. fem. župa kod Dubrovnika, koja se sad zove Konavje a i talijanski se piše , Canali*, cf. konavlbskjj). Do kole drbži i gospoduje krajevbstvo mi TrobiAemb i Konavlami i Dra- čevicomb. Mon. serb. 188. (1378). TrebiAe i Konavli i Dračevice. Mon. serb. 188. (1378). Ako bi koji človekb a>db Konavli voja od Vi- ta|ine (odašalb. 219. (1391). Bijesmo u Kona- vlabb na Jl^utoj. 229. (1397). Dasmo i daro- vasmo u viki vikoma bezb porečenja knezU; vlastelemb i vsoj općini grada Dubrovnika polb župe Konavli i' Vitajinu i Dolnu Goru. 289. (1419). Daše i popustiše župu konavblbsku i gradb Sokolb vojevuda Sanadajb svoj polb dMa Konavli a vojevoda Petarb drugu polovicu i grad Sokolb ki je u Konavlahb. 292—293. (1419). Vojevoda Sandajb svoimb vojskomb i s vojskomb Đalšinomb planova Konavli, }udi Pavlovića i svoje, a prŠ nere su Konavli naše bile. Spom. sr. 1, 173. (1423). Delove Sto ihb dojde u Ko- navlahb. Mon. serb. 347. (1427). PrMajte mn petb sat perbperb dinari (odb dohotka codb Ko- navli Spom. sr. 2, 91. (1430). Ja vojevoda Ba- dosavb Pavlovićb prbmihb codb Tomka Bunića vasb dohodakb što bi moga dijela u Konavlahb. 91. (1434). Potvrbdihb i ustanovitihb župu Ko- navli i gradb Sokolb i Vitajinu i Captatb i ilbooidb i vse što Konavlamb pristoji. Mon. serb. 382. (1435). Potvrbdihb jemb primorije i Konavli sa vsimi svojimi kotarbmi. 428. (1444). Potvrbdismo ihb i ustanovitismo ihb župu Ko- navli i gradb Sokocu i Vitajinu i Captatb i _Qbodb i sve što Konavlamb pristoji. 470. (1454). Potvrbdihb imb primorbje i Konavle. 486. (1461). Primihb . . . vasbkolikb dohodakb što se mene tiče u moje (sic) dio oidb Konavala. 517. (1476). Daše mi vaskolikb dohodakb pod puno od Ko- navli. 520. (1478). Budući ja u Konavlah . . . N. Naješković 1, 332. , Kako Nehan, Turčin Juti na Konavli pada. G. Palmotić 1, 81. Za- povidje i naredi, na Konavli da se hodL J. Palmotić 141. A u Konavlah paša od Bosne samosija zla čiAaše. 351. Konavli se sve ko- like u oružju bojnom paze. 354. U Konavlah ni u crkvu sam. (Z). Poslov. danič. Gube se Konavle. Dubrovnik. 1868. 243. U Konavlima. 1870. 9. K6NAV;iA (?), /. (?) (Konavaja ili Konavji?), (m. pl.?) vidi Konavli. — U crnogorskoj pjesmi našega vremena. U Konavji dokraj Dubrovnika. Nar. pjes, vuk. 5, 300. KONlVtiANIN, m. čovjek iz Konavala. — Množina: Kondvjani (starije Konavjane). — Od XIV vijeka, a između rječnika u Vukovu (,einer von Konavje*) i u Daničićevu (Konavjaninb, čovjek iz Konavja). Ako bi ne teli Konavjane i VitaJiAane . . . Mon. serb. 218. (1391). I Tre- biiianinb i Konavjaninb. 315. (1421). Nego i Vitajanomb i Konavjanomb da dadu na znanije. Starine. 11, 79. (1605). 8 vašima Konavjani. J. Kavanin 188a. CrAi su od Konavjana. (Z). U Konavjana sapluna kupuje. (Z). Poslov. danič. Konavjani su svi zakona rimskog, a iz ovijeh pjesama liihovijeh svak može vidjeti, da se a jeziku i u običajima nimalo ne razlikuju od ostalijeh Ercegovaca zakona grčkoga. Vuk, nar. pjes. 1, 19. — I u prenesenom smislu, kao cvijet. Konavjanin, Tagetes patula L. (Vođopić). — Konavjanin žuti, Tagetes erecta L. (Vodopić). B. Šulek, im. 153. KONAV^jE, n. vidi KonavlL — Ovaj se oblik nalazi samo u jednoga pisca xviii vijeka, i u Vuka (koji jamačno nije znao za onoga pisca nego je krivo upamtio riječ Konavli t od ne načinio Konavje). — Između rječnika u Vt^vu (kao knežina u dubrovačkoj državi). Is Ko- navja viliiiega. J. Kavai^in 182h. Konavja župu čilu. 189b. Iz Konavja. Vuk, nar. pjes. 1, 19. U Konavju i u svemu gore primorja i u Crnoj Gori. 1, 29. KONAvOJSk!, adj. vidi konavaoski. — ispo- redi kod Konavaoka. — U jednoga pisca Du- brovčanina XVII vijeka. I osvetu Jutu ižtući konavojskijeh od krvnika. J. Palmotić 359. KON A VOK A, KONlVOSKf, KONIvOŠTICA, vidi konavao-. KONAVR^iE, /, pl ime n^estu u Srbiji u Digitized by Google KONAVR^iE 268 KONČABEV okrugu kragujevaSkome. l^Tiva u Konayr}ama. Sr. nov. 186. 130. k6nC, odv. ikem. ganz, posve. — U naše vri- jeme u Lici. ,0n je konc vrtoglavi ,0n je kono benast'. J. Bogdanović. KONCA, m. kao da je itne muško. — U naše vrijeme. Pripovijeda se da je posjekao viŠe od 40 cmogorskijeh glava, modu kojima su bile i dvije brade Pešikana: Peja i Konce. Vi^k, nar. pjes. 4, 94. k6nCEDITI, k6ncedim, pf. dopustiti, tal. concedere. — U spomeniku xv vijeka. Da bi mu koncedili tu milost. Statut kast. 1420. 203. KONCEPT, m. nem. koncept, nacrt, sastavak. — Riječ je činovnička. — Od xviii vijeka. Jer mu se skroza Vo vas koncept privrti. M. Ku- hače vić 142. Srića mudri negov koncept pri- kopiti. 155. Prepisnik će čitat svoj prepis, a drugi će urednik kontrolirat, dali se slaže s kon- ceptom. Zbornik zak. 1853. 316. U kakovu god službu u struci od koncepta. 2, 104. Koncept, stil. V. Nacrt, Sastavak. B. Šulek, rječ. znanstv. haz. KONCEBTACIJA, /. tiem. koncertazion, uprav ugovor y ali se upotrebfava od pisaca našega vre- mena u osobitom smislu. U obziru doplate ta- kovoga dobrovojca, kojemu se poradi privatnih razmjerja dozvoli otpust putem konoertacije (uslijed ugovora izmed vlasti). Zbornik zak. 2, 525. KONCEBTATIVAN, koncertativna, a^*. koji pripada koncertaciji. — U pisaca našega vre- mena. Traži li se otpust vojnika putem kon- certativnim ili putom milosti. Zbornik zak. 1863. 891. KONCESIJA, /. 'Aem. concession, dopust, upo- trebfava se u osobitom enačeiiu (oblast koju dr- žava kome daje da može što raditi ili graditi). — - U pisaca našega vremena. Koncesija za gra- đene i radnu one pruge že}ezniČke. Zbornik zak. 1868. 817. S podjelom koncesije za gra- dele i za radiju že)eznice. 1865. 239. KONCESUONALAN, koncesij6n&lna, ac^j- koji pripada koncesiji. — U pisaca našega vremena. Otkup koncesijonalnih prava glede pruge že|ez- ničke. Zbornik zak. 1863. 320. KONCESU6nAR, koncesijondra, m. čovjek koji je dobio koncesiju, nem. concessionar, kon- zessionar. — U pisaca našega vremena. Konoe- sijonar že}eznice ima sagraditi prostorije na ko- lodvoru. Zbornik zak. 1863. 2, 95. Odrediće državna uprava skupa sa koncesijonari žejeznice mi)okaz. 1865. 240. KONCI, vidi konc. K6nci, sa svijem ili samo. ,Jovan je konci posijedio*, jamačno od nemač- koga ,ganz'. u Dobroselu. A čuje se i za boles- nika: ,konci živ'. M. Medić. — indi i konČi. KONCILU, m. ili koncilijo, n. concilium, cr- kveni sabor. — Od xiv vijeka. Na koncilij spHtski. Kapt. sen. ark. 2, 81. (1386.) (malo niže konci)). Spravi se jedan concilij po zapo- vidi Julija pape u Seleuciji. F. Glavinić, cvit 8». Učini se jedan concilij u Carigradu. 38 — 39. SkupiSe concilij jedan u Carigrad. 136^. Učini se concilij ili zbor jedan u Leonu. 218h. Kra} od France concilij čini spraviti jedan. 285*. Silvester učini concilij ili zbor jedan od sto i osam biskupov. 432a. Slavni i sveti koncilij od Trenta. A. Komulović 42. — Odluke crikve i concilijov. F. Glavinić, cvit. lOh. Izboru ili konciliju imamo verovati. 15*. Primjeno i po- hva}eno od prisvetijeh koncilija aliti skupa. M. Orbin 85. KONCELIJUM, m. vidi koncilij. — Najednom mjestu pisca xvii vijeka koji drugdje piše kon- cilij. Cesarica čini koncilij um proti Krisostomu spraviti. F. Glavinić, cvit. 39h. KONCEfi, m. vidi noj prvi primjer kod kon- cilij. KONCOVČAK, m. ime selu u Medumurju. Schem. zagr. 1875. 143. KONCA, /. u Daničićevu rječniku: Konbča, mjesto za koje (etopisac kaže da je ,više Strn- mici' i da je tu ,u Konče^ umrla Katakuzina kći despota Đurđa. (Okaz. pam. šaf.) 64. k6nČAC, (končiuja?), m. dem. 1. konac, 2. — isporedi konačac. — U dva pisca xviii vijeka. S kima nočno steć na prelo čine končac, ne znam djelo. J. KavaAin 1711>. Pauk puSta kon- 'čac. G. Peštalić 86. — U prenesenom smislu, neka bi\ka. Končac, 1. Ljchnis L. (Durante); 2. garjophjUata (Durante), G^um urbanum L. B. Šulek, im. 153. 1. KONČAN, adj. vidi konačan (koji pripada koncu, vidi 1. konac, 1). — - U jednoga pisca XVI vijeka, a između rječnika u SttUičevu (kon- čan, končani ,conaumptus, finitus, absolutus'). Sud napokoni, končani, vsemirni. S. Budinić, sum. 174a. ^ 2. KONČAN, adj, koji je načiiien od konca (vidi 1. konac, 2). — U Šulekovu rječniku: ,zwirnen' ; končane čipke ,zwimspitzen' ; končana čarapa ,zwimstrumpf*. 3. KONČAN, končna, adj. vidi 1. končan i konačan. — U Stulićevu rječniku: končan, končni, v. končiv. — nepouzdano. KONČANICA, /. ime selu u Slavoniji u žu- paniji požeškoj. Razdije|. 128. 1. K6NČA]!!rE, n. djelo kojijem se što konca (ili kojijem se ko konca), vidi 1. končati. — Stariji su oblici končanije, končanje. ■— Riječ je stara, isporedi stslov. konbčanije, rus. koh- HRBt^e. — Između rječnika u Stuličevu (,consum- ptio, absumptio, confectio, extremitas, extrema virium defectio*). a. djelo kojijem se što konca uopče, kraj, svršetak. Za končanija radi prazdnika. Sava, tip. hil. glasn. 24, 194. b. (^jelo kojijem se ko konca (umire), trgaiie pri umoru. — U pisaca xviii vijeka. Ne može razabrat kolika bolest, kolika končanja. S. Mar- gitić, fal. 265. Ova ga stavi u končanje i Čini znojiti se krvavim znojem. F. Lastrić, test. 108*. Stavivfei ga u končanje. 157h. 2. KONČANE, n. djelo kojijem se konca (vidi 2. končati). -- U Vukovu rječniku: ,da8 sticken mit zwirn* ,pictura acus et fili*. 3. KONČAl^E, n. djelo kojijem se konca (vidi 3. končati). — vidi: Končane, arch. ,8chnur- schlagS frc. ,ligne de cinglage', egl. ,out-lining*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. 1. KONČAE, končdra, m. neka bifka. Končar, Quercus filipendula (Vukotinović). B. Šulek, im. 153. 2. KONČAB, KončAra, m. prezime. — V naše vrijeme. Vaja Končar. Rat. 419. KONČAreV, ač^j. koji pripada Končaru. Mazin. — / kod mjesnoga imena: Končarev Kraj, zaselak u Hrvatskoj u Županiji ličko- krbavskoj. Bazdije}. 36. Digitized by Google KONČAREVIĆ 261 1. KONČIN KONČAeEVIĆ, m. prezime. Patenta popa Save Končarevića. Magaz. 1868. 164. KONČAST, adj. koji je sličan koncu, ili kod kojega se upotrebjava konac (vidi 1. konac, 2). — Načineno u naše vrijeme. Konfiast, bot. lat. ,iilamentosus. iiliformis' ,fadenformig' ; zool. (ži- ćast) ^fađenfSrmig', tal. ,a filo'; konćast mikro- metar, astr. ,fadenmikrometer' ; končasta ticala »fadenformige fiihler'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. 1. KONČATI, k6n6am, pf. i impf. finem fa- cere ; finem habere. — Akc. je jamačno kao kod 2. konfiati. — Postaje od osnove kontcs (vidi 1. konac, 1) nastavkom ja. — S perfektionijem i prelaznijem znaČenem rijeČ je stara, isporedi stslov. konbčati, rus. KOHHATb. 1. perf. a. prelazno, svršiti, dovršiti. — Do xv vijeka, a između rječnika u Stulićevu (,absolvere, finire, confioere, perficere*) i u DaniČićevu (konb- cati ,finire*). a) aktivno. Konćavšu jemu molitvu. Stefan, sim. pam. šaf. 12. OndS konca l^ta svega. Pril. jag. ark. 9, 97. (1460). 0) sa se, refleksivno ili pasivno. Semu konBČavbSu se o msnž. Mon. serb. 5. (1198—1199). Povelovaj, konbčajutb se vbsa. Stefan, sim. pam. šaf. 15. Končavii se utrbiii. Sava, sim. pam. saf. 12. Kon^a se Mara. Okdz. pam. šaf. 76. b. neprelazno, svršiti se, dovršiti se. Podne minu, a ne konČa kavga. Osvetn. 7, 49. 2. impf., svagda (u aktivnom obliku) nepre- lazno. a. aktivno, u osobitom značenu, animam agere, boriti se s dušom (na umoru, ili u prene- senom smislu, kad se čefade tako muči kao da je na umoru). — Od xviii vijeka. Mojase ga da uniđe iliti uvr8,ti se u kuću Aegovu i negova sina ozdravi, zašto konČaše. F. Lastrić, od* 280. Kada ovi sveti končaše, vidje drakuna pakle- noga, gdi obskakuje oko Aegove posteje. 377. PrinemaŽući se i konćajući, kako da će izdauuti. test. 107a. I končajući blizu, znojiti se znojem krvavijem. 108^. Majka od žalosti prinemagaše se pod križem i blizu končajući vapijaše. 162l>. Toliko mu se otešća bolest, da se vidje konČati. ned. 26. Videći ti na križu končati boga- čovika. I. J. P. Lučić, razg. 22. Končajući prid smrt jedan psovaoc psovaše Boga. 121. Končati, impf. ginuti u bolesti. M. Pavlinović. b. sa se, refleksivno. fi) uopće, vršiti se, dovršivati se, svrši- vati se. — U prva vremena. RazumAjte, jako žitije moje uže konbčajetb se. Danilo 87. Konb- Čajetb se čislo. Zborn. drag. sreo. 11. h) značene je kao kod a. — U jednom primjeru xvi vijeka, a između rječnika u Stuli- ćevu (,animam agere'). Od velike žalosti, ku imiše, vele se koučaše. Mirakuli. 24. 2. KONČATI, k6nčam, impf. visti koncem, (vidi 1. konac, 2). — Akc. se mijena u praes. 1 i 2 pL: končdmo, končdte, u aor. 2 i 3 sing. kSnča, u part. praet. pass. kSnč&n. — U Vu- kovu rječniku: n. p. čarape ,mit zwirn sticken' ,pingo acu iilo munita*. 3. KONČATI, k6iičam, impf postaje od 1. konac, 2, kao i 2. končati, ali ima drugo zna- čene. — Akc. je kao kod 2. končati. — If naše vrijeme. Tesaći, kad hoće jedan komad brvna, roga, ili grede uprav po liniji da otesu, naj prije ga končaju, t. j. zabule podobeo konac u bojadisanu vodu, te od jednog kraja do drugog toga komada zatflgnu taj bojadisani konac, a jedan ođ tesara izdigne ga na sredini toga ko- mada, i lupne š i!iim natrag, te onda tijem uda- rom ostavi konac za sobom ravnu linijo, po kojoj se teše i to se zove končane i končati. ,Ajde končaj te komade da tešemo^ ,B2si li sve komade okonča?' J. Bogdanović. Končati, drvo konopcem u boju umočenim za tesaile beležiti. Podunavka. 18413. 58. Končati, arch. ,abschnii- ren, aufschniiren, schniiren (zimmerm.)^ frc. ,en- ligner, cingler (le bois), battre une ligne', e?l. ,to line out*; v. Nititi; ,zeichnen, bezeichen 'da«* zimmerholz)*, frc. ,ruller*, egl. ,to mark'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. k6nČAV, adj. vidi končast. — yačii^eno u naše vrijeme. Zamotava se (gusenica) u kon- čavo ili svilavo predivo. K. Crnogorac, zool. 144. Suv je koren dosta žilav i končav. Đ. Popović, poznav. robe. 207. KONČA VATI, k6nč&v&m, impf. končati (vidi 1. končati, 1). a. aktivno. . Kako si započeo, tako i kon- čavaj. J. Rajić, boj. 106. b. sa se, refleksivno. Šija žiznb konbčavajetb se. Domentijan^^ 283. KONČEN, adj. vidi konačan. — U pisaca ča- kavaca xvr vijeka. a. adj. Ako imaš svita ali inu stvar mimo tvoju potribu končenu. Transi t. 77. KonČenim zakonom najde. Mirakuli. 126. Na dan konče- noga ili napokonega suda. S. Budinić, sum. 6^. Države čestokrat prdhode na konČenu pogibel. 139<». Uzrok končeni jest slava Božja. 186«. b. adv. končeno. Ali ja bludim ali se kon- Čeno vsi nahode prehiiieni. Transit. 47. KONČEl^E, n. djelo kojijem se konci, — U Stulićevu rječniku: ,fiai8, terminus* 8 dodatkom da je uzeto iz misala. KONCI, adv. saltem, dajbudi, barem, naj ma^. — isporedi koncima. — U jednoga pisra XVII vijeka iz Istre. — RijeČ je novoslovenska. — Po svoj prilici postaje od 1. konac, 1, Ka- leži imaju biti od srebra ili konci od mida. ¥. Glavinić, cvit. 293». 1. KONČIĆ, m. dem. 1. konac, 2. — i/ iw«< vrijeme, a između rječnika u Vukovu. ,TJ ovu iglicu ne bi ni naj ta£eg končića uvojka^ J. Bogdanović. — Po iMto u prenesenom nMu. Rastav^ju se (od zagrevanog vina) kao končići žilice. P. Bolić, vinodj. 2, 329. Prašni končići (,8taubgefasse' ,stamina*). G. Lazić 95. Končić (,filamentum'), to je doiii, obi&no vrlo tanak prašnikov deo, i na vrhu Aegovom stoji pra- šionica. K. Crnogorac, bot. 68. 2. KONČIĆ, m. prezime. — Pomine se rviii vijeka. Ožak dospi inih plemića, navlastito od Končica . . . J. KavaAin 145^. 3. KONČIČ, m. ime selu u Srb\ji u okrugu topličkom. M. Đ. Milice vić, kra). srb. 396. KONCILU, m. Hi k6n6ilijo, n. vidi koncilij, tal. con čilio. Ku naredbu ne moga prominiti ni papi, ni koncilij i, ni anjeli nebesku Starine. 17, 234. — Sveto končilijo od Trenta. B. Gradić, djev. 80. Sto govori sveto končilijo ili zboi. B. Kašić, zrc. 137. Govori sveto končilijo ođ Trenta. I. Držić 53. KONCIMA, adv. vidi konci. — U Voltigijinu rječniku: koncima, barem ,almeno^ ,wemgstens*. — Može biti da treba čitati koncerna^ jer je tako u novoslovenskom jeziku. 1. KONČIN, m. samo u Stulićevu tjeimku ux končene s dodatkom da je uzeto iz misala. Digitized by VjOOV IC 2. KONČIN 205 KONDIJER, a. 2. KONČIN, m. presime? — U Daniiičevu rječniku: Konbćinb, crkva je treskavačka imala ,dvoriŠte Jandca Eonboina^ Q(la9iiik). 11, 181. mislim da griješkom stoji ,c' mjesto ,6' kao ,monahicevo^ 1. k6nČINA, /. vidi 1. konac, 1 (od čega po- stelje nastavkom ina). — Od prvijeh vremena, a između rječnika u Stuličevu (,malupEi, ruina' s do- datkom da je ueeto iz brevijara) i u Đaničičevu (kon&6ina ,finis'). Blagodarihb Boga o sikoj končind viddvb prdpodobnago. Sava, sim. pam. šaf. 12. Do konbćini života našegoj. Mon. serb. 190. (1379). Vidu jere prihodi kcončina moja. 518. (1476). Postisajet končinu totb syna svo- jego. Okdz. pam. Šaf. 53. Po očinS končiny. 63. Pametnuju končinn umri. Š. Kožičić 47a. Arištotil mudri svita šega končinu govori. Aleks. jag. star. 3, 815. 2. KONČINA, /. augm. 1. konac, 2.-11 naše vrijeme, ,nzmi kakvegod končine, pa mi okrpi onu staru a^6inu^ J. Bogdanović. — U prene- senom smislUj kao bifka. Končina, 1. Parietaria L. (Sab)ar, Trsat, Bakar); 2. suvrst krupne kruške vrlo debele kore (u požeškom poju). B. Šulek, im. 153. KONČINOVIĆ, m. prezime. — Prije našega vremena. MihaiH Končinovičo* roždenijem-b i vospitanijem-b izT> Srebrnice. Glasnik. 15, 66. (1800). Ali se priča da je ktitor i ovoj bogo- mo]i (manastiru Blagoveštenu) onaj isti pobožni Mijailo Končinovič koji je i Vo^vču zidao. M. Đ. Miličević. glasn. 21, 62. KONČITI, končim, pf. vidi 1. končati, 1, a. — Od XVIII vijeka. Nauka se sa smrću končL J. Bajić, pouč. 1, 8. Pak ako mi ili otpise ili poš|e čoveka s izvestijem, da je sve končeno. M. Đ. Miličević, kra}. srb. 38. 1. KONČIV, ađj. u Stuličevu rječniku: ,fini- tivus, oomplens, conficiens^ — nepouzdano. 2. KONČIV, adj. vidi končast Ova je bora- nija končiva. u užičkom okrugu. S. Pelivanović. KONČUL, m. mjesno ime. — xiv vijeka. Mesto zovomo Konbčulb. Danilo 335. — može biti da treba čitati Koncu} (vidi), ali vidi i končulski. KONČULSKI, acij. koji pripada Končulu. — Od- XIII vijeka, a između rječnika u Đaničičevu: koiibčulbskyj, manastira Končula na bugarskoj Moravi više VraAe: vladika i iguman ,končulb- 8kyj*. (OkAz. pam. šaf.) 54. 55. — Konbčulbskij (igumen). Svetostef. hris. 45. Između Gi]ana i klisure končulske. Rat. 133. KONČU^j, m. mjesno ime. — isporedi Končul. — U naše vrijeme. U selo Konču|. Rat. 132. 1. KONDA, adv. sažeto i skračeno kaono da. — U naše vrijeme u Lici. Noge su mu, konda b' poskočio, a ruke mu, konda b' ogrlio, a lišće mu, konda b' objubio. Nar. pjes. marjan. 144. ,Konda ti to nijesi zna^ ,Zaši)io brke, konda će š nima ajmove siti*. J. Bogdanović. 2. KONDA (K6nda), /. ime iensko. — Satno u Vukovu rječniku (,frauenname* ,nomen fe- miiiae*), ali je u svijem primjerima (osim naj starijih, u kojima se ne zna jeli muško ili ien- sko) muško ime, vidi 3. Konda. 3. KONDA (K6nda), m. ime muško. — Od prije našega vremena (u naj starijim primjerima ne zna se jeli muško ili žensko ime). Konda, acc. Konbdu. S. Novaković, pom. 71. Umre ^onda jedini u majke, žao majci Kondu zako- pati. Nar. pjes. vuk. 1, 272. Ni Konda pod Loznicom nije poginuo boje. Vuk, poslov. 194. Konda bimbaša. M. Đ. Miličević, srb. 29. KONDAK, m. kratka crkvena pjesma, stslov. kondaki), rus. KOH/^aK-b, od srgrč. xovrdxiov. — U jednoga pisca xviu vijeka, koji je jamačno uzeo ovu riječ iz ruskoga (crkvenoga) jezika. Kad su Greci i Latini od Kristovi apostola pri- mili hristjanski zakon, onda nije bilo ni časnoga drveta, ni ikona, ni sveti telesa, ni moštiju, ni kostiju, ni kanona, ni irmosa, ni tropara ni- kakva, ni naj maAeg kondaka. D. Obradović, basn. 309. KONDĆNATI, kond6n&m, pf, osuditi, lat. condemnare, tal. condannare. — U jednoga pisca Dalmatinca xv vijeka. Ter pravu ženu ovuj na smrt kondenaše. M. Marulić 85. k6nd£r, kondora, m. vidi kondijer. KONDIOUA, /. uvjet, tal. condizione, nem. kondizion. — Na jednom mjestu xvi vijeka. Sa vsimi kondicijami kako se va tom listu vdrži. Mon. croat. 272. (1573). 1. KONDICtjON, kondicijćni, /. vidi kondicija, tal. condizione. — U dva pisca Dubrovčanina XVI i XVII vijeka. Takoj se ima govoriti kako je kondicijon od }udi. Zborn. 21b. Od njecijeh okoliša i kondicijoni od izpovijesti. I. Držić 235. 2. KONDICtjON, kondicijćna, m. vidi kondi- cija i 1. kondicijon. — U pisaca DalmatinJoogle KONDIJEB, a. 266 KONDURBOJA 0 vaso simile per il vino' ^oimea' 1^^)) ^ Volti- gijinu (,brocca* ,krug*), u Vukovu (vide kondir), u DaniČićevu (kontderb »pocalum* x6v&v), Koin- dSrb jedanb sb pokrivačemb i sb povrasoimb kožndmb, a jestb u i!iemb 11 litarb i 3 unce. Spom. sr. 2, 49. (1406). Kovb srbbrbni: đevetb kondijeri, potežu 90 litrb, 2 unce. Mon. serb. 407. Spom. sr. 2, 97. (1441). Gospoja taj slavna s kondijerom ka stoji, po sve dni pripravna da tamo napoji svaku vrst od }udi. M. Vetranić 2, 49. Đa trudnijeh napoji kondijerom od zlata. 2, 52. Uzmi ovi kondijer kameni, natoči ga i donesi ga. M. DrŽić 400. Jedan drugom kondi- jerom hladna vina napijaše. Nar. pjes. bog. 69. TJzeh kond'jer, pak na vodu. (iz Dubrovnika). Nar. pjes. vuk. 1, 308. Utočila u kondijer vina. (iz Dubr.). 1, 416. Pije Turčin vino kondijerom. 2, 273. Skoči momče od zem}e na noge, i uzelo kondijer od zlata, (iz Crne Gore). 3, 553. U ruci joj srebrni kondijer. Nar. pjes. herc. vuk. 135. Natoči u kondijer vina. Pjev. cm. 316'^. Iznesoh ti u kondijer vina. Nar. pjes. magaz. 1867. 87. b. kondir. — Od xvn vijeka (u Mikafinu rječniku) j ali vidi i kondirak. — Između rječ- nika u Mikafinu (,oantharus, lagena, oenopho- rum*), u Stultćevu (,lagena, oenophorum* iz Mi- kafina)f u Vukovu (,der becher* ,poculum* 8 do- datkom da je stajaća riječ i s primjerima: Kondir vina od dvanaest oka. Donesi mi kondir vina od tri godine). Kondir srbski. Glasnik, ii, 3, 53. (1706). Carica mu služi iz zlatna kondira. (ekavska pjesma). Nar. pjes. vuk. 1, 98. Uto- čila po kondira jeda. (ek. pj.). 1, 215. Pred i^ima je kondir vina. (ek. pj.). 1, 270. ViŠ* glave joj kondir vina. (iz Dubrovnika). 1, 331. Stade piti kondir vina. (iz Dubr.). 1, 832. Vaja mu dati pun kondir vina. (jekavska pjesma). 1, 385. Vino mu dati, ča§e ne dati, neka didija kondirom pije. (jek. pj.). 1, 385. Donesi mi kondir vina od tri godine, (ek. pj.). 1, 512. U ruku joj dva kondira zlatna, (ek. pj.). 2, 302. 1 po kondir žežene rakije, (jek. pj.). 2, 461. Te za vati vode u kondiru. (ek. pj.). 2, 492. Medo- vinu iz kondira zlatna, (ek. pj.). 2, 642. Pak natoči zlatan kondir vina. (jek. pjes.). 8, 491. Donesi mi jedan kondir vina. Pjev. crn. 110^. Kad zaiska u kondiru vode. Bos. vila. 1889. 123. Da se shrana označuje imenom n. pr. vališ, kondir, boca. Zbornik zak. 1853. 97. c. konder. — Samo u Bjelostjenčevu rječ- niku : V. iiasa, i u jednoga pisca (ekavca) našega vremena. Još sa stola konder prima. B. Badi- čević (1880). 313. KONDINOVIĆ, m. prezime. D. Avramović 254. 1. k6nd2b, kondira, m. vidi kondijer. 2. KONDIR, kondira, m. u Vukovu rječniku: u rezanu vinograda: kad se loza na kondire od- siječe, onda viŠe rodi s dodatkom da se govori u Srijemu. KONDIRAK, kondirka, m. dem. kondir (vidi kondijer). — xv vijeka, a između rječnika u Daničićevu (konbdirbkb ,poculum*), cf. konbd^rb. Dva kondirbka, potežu šestb litrb i uncu. Mon. serb. 408. (1441). KONDIRIĆ, m. vidi kondirak. — U Daniči- ćevu rječniku: konbdirićb ,poculum*: 2 kondirića (koii^\II|»iik.\). (Spom. sr. 2) 100. (1441). može biti da je pogrješka u prepisivahu mjesto , kon- dirbka', kao što se zove ista stvar u drugom zapisu (jamačno je tako, jer je ovo prepisano iz spomenika o kojemu je riječ kod kondirak). KONDIBOVATI, kondirujem, impf. u šali provoditi: ,Gdi si ti sinoć kondirova?' M. Pa- vlinovič. KONDISATI, kondisam (ili kondiSem?), pf. namjentiti se, nastaniti se. — isporedi kondiŠatL — impf.: kondisovatL — Biče od tur. konmak, prebivati. — . U naše vrijeme. A gdi če nam kondisati rob^e? Nar. pjes. srem. 44. KONDISOVATI, kondisujem, impf. prebivati, boraviti, uprav impf. kondisati. — U jednoga pisca našega vremena. U kojem je rimski pje- snik Katulo kondisovao. M. Pavlinović, raci. spis. 423. KONDISATI, kondiSam, pf. vidi kondisati. — U naše vrijeme u Bosni. I tu ti svi kondiSamo (smjestimo se). Bos. vila. 1886. 41. KONDIT, m. vidi kondijer. — U naše vrijeme u Stonu. U kondit mu sakupi vodicu. Nar. pjes. u Stonu. M. Milas. KONDOGRICA, /. mjesno ime. — xv vijeka. U sele Kondogricd. Spom. stojan. 44. KONDOLEJ, m. mjesno ime. — xiv vijeka. — U Daničićevu rječniku: Konbdolej, crkva je tre- skavačka imala ,u Vinoehb' Aivu ,blizu Kondo- leja'. G(lasnik). 13, 374. KONDOT, m. zahod, prohod, tal. condotto. — U naše vrijeme u Istrt. Kouddt ,latrina^ D. Nemanić, čak.-kroat. stud. 36. i u Dubrovniku. P. Budmani. KONDRIĆ, m. ime selu u Slavoniji u iupaniji virovitičkoj. Razdije). 132. KONDROV, u Daničičevu rječniku: Koub- drovb, liiva je ,Konbdrova' do puta ,kučkovijan- skoga^ pripadala crkvi treskavačkoj. Oglasnik). U, 131. 13, 876. k6nDUNA, /. robija, u Lici. V. Arsenijevič. ,E, da nije kondune, šta bi joŠ većeg sla bilo na svijetu!* J. Bogdanović. — Od tal. con- danna, osuda. KONDUNAlirE, n. djelo kojijem se konduna, vidi konduna. — U naše vrijeme u Lici. ,E, da nije kondunaAa izduravati!* J. Bogdanović. KONDtlNAŠ, kondunASa, m. robijaš, u Lici. V. Arsenijević. Osuđenog po više godina na robiju zovu ^kondunašem*. J. Bogdanović. — Postaje od konduna i kondunati. — Akc. kaki je u gen. sing. t), u Bjelostjenievu (konoba, v. pivnica), u Voltigijinu (,cantina' ,keller*), u Stuličevu (,cella vinaria'); u Vukovu: 1. (po zapadnijem krajevima) podrum ,keller' ,cella*. — 2. (u Hrvatskoj) soba pri zemji, gdje se pije i jelo gotovi ,eine arte schenke' ,cau- pona'. U Senu pjevaju }udi iza glasa ne samo po , konobama', nego i po ulicama u po podne. — Ne mozi u jednoj konobe, ni u hiie tovernit dvojega vina. Stat. kast. (1490). 185. Vino ko je V konobi. Naručn. 21». Idoše v konobu od vina. Mirakuli. 55. Jest prodal polovicu ko- nobe Jurju. Mon. croat. 289. (1588). Vinogradi i vrtli napuiiaju žitnice, konobe. P. Badovčič, ist. 149. Shrane Aihe i konobe svakega su pune blaga. A. Vitajič, ist. 513t>. Blagoslov konobe ^i vino stoji. L. Terzić 213. Vidi jedan strašan osii^, otide za iiim u konobu. J. Filipović 1, 250*>. UlaziSte unutra u manastir, kako u konobu. P. Filipović 19. Grana zelena na vrati od konobe daje nam na znaAe, da se u Aoj vino prodaje. Ant. Kadčić 108. Kud? kamo? u jednu konobu. M. Kuhačević 52. Čo- vik zame kjuč i opre konobu. Nar. prip. mikul. 18. 2. KONOBA, /. ime selu u Hrvatskoj u Župa- niji varaždinskoj (vidi Petrovsko). Eazdije|. 95. KONOBAN, k6nobna, adj. koji pripada ko- nobi. — U naše vrijeme u Istri. Konobni ,cel- larius'. Đ. Nemanić, čak.-kroat. stud. iiftsg. 41. K0N6bA1^E, n. djelo kojijem se ko konoba. — Između rječnika u Stuličevu i u Vukovu. ,Đome 'e i u i&e vratrije konobai^e sa onlikom dječurlijom'. J. Bogdanovič. KONOBAE, m. čovjek koji čuva konobu, koji upravfa konobom; čovjek koji itna svoju konobu (gdje prodaje vino); u naše vrijeme u Hrvatskoj može značiti i slugu u gostionici (prema nem. kellnerj. — Od xv vijeka (vidi na kraju), a iz- među rječnika u Belinu (,cantiniere o canavaro, quello che tiene cura della cantina' ,oellarius' 167«), u Voltigijinu (,cantiniere, canevaro' ,kall- Digitized by Google EOKOBAB 269 KONOP, c. ndrO) u SMičevu (,oellae vinariae oostos*), u Vukovu: 1. (po zapadnijem krajevima), vide k|ačar. — 2. (a Hrvatskoj) koji ima konoba ,ein 8:astwirth* ,oaapo^ cf. kr6mar. — Vidi mi se da nad konobar ne priđe. Miraknli. 4. — / kao preHme. Toma Konobar. Mon. croat. 51. (1422). k6N0BARICA, /. iensko čefade kao konobar. — U Vukovu rječniku: 1. (po zapadnijem kraje- vima) vide kjučarica. — 2. (u Hrvatskoj) žena koja ima konobu ,die ga9twirthin^ ,caapona'. KONOBATI S£, kon6b&m se, impf. 8 mukom Uvjeti (vidi u Vukovu rječniku). — Akc. se mijei^ u praes. 1 t 2 pl.: konobdmo, konobite, u aor. 2 i S sing. kdnob&, u part. praet, act. kdnobao, kdnob&la. — Nepoznata postana, ali isporecU kombati se i ^ombati se. — Od xviii vijeka, a ismeđu rječnika u Stuličevu (,dolere, moerere, cruoiari, angi, se affliotare'), u Vukovu (tradom otimati se od zla i od sirotine ,sich kiimmerlich behelfen' ,pcurce ac diiriter vitam agere': dobro se onaj 6ovjek konoba). Neču- vena diže vika, konoba se, plače i cvili, gorkih suza toči riku, životom se skoro dili. j. Krm- potić, kat. 50. ,Što radiŠ?' ,Ma ništa, evo se s dječurlijom vavije konobam*. ,Konobam se sa mojije stotina muka'. J. Bogdanovič. KONOBŽTINA, /. augm. konoba, u Dobro- selu. M. Medić. KONOBIOA, /. dem. konoba. — U naše vri- jeme j a između rječnika u Stuličevu (,cellula vi- naria'). ,Imam mala konobicu svedno ka* ška- tulicu*. J. Bogdanovič. k6N0P, kon6pa, m. uie, iaporedi konopac. — Akc. kaki je u gen, sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. i acc. sing.^ i voc: ko- nope, kčnopi. Vuk ne bi^eži za gen. sing. ni- kakav akcenat različan od nominativa, a tako i Daničič (Glasnik. 8, 19 i 20). isporedi i konopac. — Postaje od srlat. canapus. — Od xv vijeka po zapadnijem krajevima (običnije je konopac), a između rječnika u Mikafinu (konop, konopac, uže ,fani8, restis'), u Belinu (,fune' ,funis' 384^), u Bjelosijenčevu (konop, povraz ,funis, restis, schaemos, rudens', v. vuže), u Jambrešičevu (,ru- dens'), u Voltigijinu (,corda, fune' ,seil, strick'), ti Stuličevu (,funis, restis'), u Vukovu (vide ko- nopac). a. uopče, misli se svagda uže upredeno ili usukano (rjeđe spleteno) od konopala. Konopom vezana. M. Marulić 190. Nav ka je lipa i moćna i lipo i dobro naprav|ena konopi i vsa- kom napravom. Transit. 236. Privezaše jednim konopom onu ruku. Korizm. 97*. Svezan tvrdo bi gvozdmi i konopi. Zborn. 88l>. Po konopih doli spustiše postižu. Anton Đalm., nov. test. 51a. Učinivši kako bič od konopa. 133*. joann. 2, 15. Dokle ne bi hodili nagi i bosi s konopom na grla. A. GuČetić, roz. jez. 34. Zapovidi da bi tvrdo potegli sve konope. Ivan trog. 7. Ko- nopi su dopali mene. B. Kašić, rit. 105. Kono- pijema svezan. B. Kašić, zrc. 175. Učinivši kako bič od konopov, izagna svih iz crkve. I. Bandulavić 61h. joann. 2, 15. Ti meni sveza konopom ruke moje. 109b. Poluge od driva po- priko imaše nikoko nakriva, na kih se sidjaše: na prvoj višaše konopa ne malo, za kih se hi- taše kako koi^ za žveJo. Đ. Baraković, vil. 278. A konopom opaso se (pustinak) po oštrom ruhu od kostreti. I. Gundulić 436. Tim prostriješo množ konopa, po kijeh htješe po svoj vo^ sit Titezi svi naj bo}i. 555. Pogani . . . ^onop na vrat ma vrgohu, ter po mestu potezahu. F. Gla- vinić, cvit. 107b. Znadiše konope plesti. 206*. Konopom se opasa. 335*. Tuge nike radi sam konopom zaguti se. 368*. Nav ima konope proti fortuni. 447. Vrat odrt oštrijema konopi. I. Držić 332. Od konopa pas pritvrdi. 6. Pal- motić 1, 24. Od konopov kimi bi vezan u vrtlu i na koloni. P. Badovčić, nač. 433. Po konopu Epeo sajde. I. Zanotti, en. 19. !^udi se jezikom a živine konopom (uzom) vežu. (D). Za romi- jenčom neka ide i konop. (D). Pošlo v. danič. Tere ju konopom počaše vezati. Oliva. 24. Jedni na vrat konop meću. A. Vita^ić, ost. 107. I tvrd konop kad donese, vrat mu ^e sveti s i!iim kružio. 190. Niki se uveza>3 po tijelu konopom. S. Margitić, fal. 21. Blagoslov konopa Čim se paše. L. Terzić 260. Da je samo postaviti zlatnu duplu na konope. J. Kava&in 44*. Obu- koše kostreti, opasaše se konopim. A. d. Bella, razgov. 50. Pom)ivim okom gleda jambore, je- dra, konope. 236. Da će mnogo laŠiie moć ulisti debel konop u iglene uŠi, nego u raj bogati la- komac. L. ^jubuški 35. Pripravite oružje i ko- nope. M. Lekušić 39. Da te s konopi na križu rastegnu. J. Banovac, prisv. obit. 3B. Pririza konop o komu visaše. J. Filipović 1, 98^. A konopom opasa se. P. Knežević, živ. 8. Nemilo konopima privezaše Aegovo tijelo. V. M. Gučetić 33. Konopima biti vezan. I. A. Nenadić, nauk. 260. Mnoge konop već zadavi, koji pri dem biše pravi. V. Došen 121*. Indi konop i tojagu varalo bi pripraviti. 188*. BiČi vežu mlade vi- tezove, a konopi kone i volove. And. Kačić, razg. 131*. Baztrže oba konopa, kor. 130. Čini ga tankim konopom svezat. F. Badman 14. Bazdrišujući konope. A. d. Gosta 2, 161. Ko- nop s kojim biše vezane ruke našemu spasite^u. Ant. Kadčić 44. Drvetja, konope, uža. 284. (Čefad) s konopom na vratu. I. J. P. Lučić, razg. 25. Sansun uvezan konope raztrgnu. 69. S ko- nopom o vratu padoše, izk. 16. Ludi Jovan rastegnu rukama, na sedmoro konop raskinuo. Nar. pjes. vuk. 2, 30. Pokrila je po kuli konope, da joj bratac vode ne zafati. Nar. pjes. herc. vuk. 147. Za konop se koni zavedoše. Nar. pjes. juk. 517. S konopi vezane. Nar. pjes. istr. 2, 8. Dva pelivana na jednom konopu ne mogu igrati. Nar. posl. vuk. 57. Zamite jedan konop, pa me pustite po Ain nutar va jamu. Nar. prip. mikul. 83. De na konop skaČu i igraju. P. Petrović, gor. vijen. 61. Svezu dva kraja od konopa za ona dva Čavla. V. Vrčević, igre. 45. OsuŠismo ih o konopu (objesismo ih). S. J^ubiša, prip. 172. Mah mamene nasrnuše sluge, ter na konop i li- kove uže dvajest trijest mučenika druže. Osvetn. 1, 24. b. prije bi se optuženici vezali konopom za lakte, pa bi se tako objesili da ispovjede krivicu, ista se muka upotreb}avala i kao pedepsa za krivce. — O Italiji se ovaka muka zvala corda (ili coUa), te se kazivalo : dare la corda, ili met- tere alla corda. Budući stav)eni na konop i tako pred silu muke povidaše. Transit. 232. Ko- nop ,corda, fune intesa di quella, con cui si tormentano i rei' ,funis tortorius'. A. d. Bella, rječn. 228b. Dati konop, staviti na konop, ,tor- mentare, dar la corda* ,fune torq[uere'. 735h. Dati konop, mučiti konopom, mučiti na konopu ,dar la corda* ,fune tortorio torq[uere'. J. Stulli, rječn. kod konop. c. konop može biti načinen i od Čega dru- goga, ne od konopara. Kozji konop ,fune di cuojo* ,funis loreus'. A. d. Bella, rječn. 334*. JedJan gubavac sudom o konopu zlatnomu crpaše vodo. Blago tori. 2, 119. Lsbire od svile ko- Digitized by Google KONOP, c. 270 KONOPČIĆ nope. Nar. pjes. istr. 1, 15. A od mojih rasih vlas konopi spletala. 2, 59. d. u metaforičkom smislu. Neka bih do- stojal najti se vezan vikavičnom uzom i kono- pom od [ubavi tvoje. M. Jerković 50. O kra[u vezani konopi Adamovi i uzami božanstvene mi- lošće. P. Badovčić, nać. 282. Da me svežete tisno s konopom svete (ubavi vaše. P. Posilović, nasl. 187t>. Kad grišnik upane u uze i konope od griha. J. Banovac, pred. 7. KONOPAC, k6nopcc^ m. vidi konop, od Čega postaje nastavkom bcb (ne kao deminutiv; ko- nopac bi bio uprav svaki komad uzet napose, a konop bi bio materijalni supstantiv, ali se na tu razliku obično ne pazi). — Akc. je zabi^žen kako je u Vukovu rječniku i ne mijena se; ali je meni običniji drugi akcenat: kon6pac, kon6pca, koji se mijena u voc k6nop6e, k6nopci, i u gen. pl. konopac&. — Od xy vijeka, a između rječnika u MikaUnu (kod konop), u Belinu (,fune' ,funi8* 334»), u Bjelostjenčevu (kajkavski konopec, konopčić ,funiculu9 canabinus, resticula'. 2. ko- nopec za mućei^e ,fidicula'), u Voltigijinu (uz konopčić), u Stulićevu (v. Konop), u Vukovu (,ein strick von hanf^ ,funi8 cajinabinus*. ,Konopac' je od konopara i dobro je usukan, koje samo kono- pari grade; ,uzica' može biti i od konopara i od vune, ali nije usukana, nego je opletena i svaka je žena sebi plete; ,li6ina' je usukana kao i ko- nopcu2, ali je od lika i )udi je sami prave). a. uopće, isporedi konop, a. Svrhu postele biše sveza^ konopca tere se rukami uhićaše za n. Živ. jer. star. 1, 235. Pošad konopcem se obisi. Naručn. 81a. Staviše mu jedan konopac na grlo. Korizm. 93*. UČini kakono bič od konopac. N. Baiiina 71l>. joann. 2, 15. Svezan konopci. Zbom. 83a. Konopac stavismo na svoj vrat. M. Vetra- nić 2, 138. Ja ću po6 uzet lakat konopca, ter se 6u objesit. M. Držić 181. Želeć se objesit jedan skup lakomac, otide na pole za kupit ko- nopac. Đ. Banina 106^. Učini biČ od konopaca. A. GuČetić, roz. jez. 192. Opasa se konopcem i niz konopac objesi jednu tikvicu, a na noge obuče jedne crevje od konopca. B. Kašić, iA. 12. Na vesli privezan konopac trojestruk. Đ. Bara- ković, vil. 277. Toliko trči kravica, koliko je konopca. (D). Poslov. danič. Metnu konopac na vrat. P. Macukat 46. Biše pririzao konopac. J. Filipović 1, 98^. Blaguje malo brašna koga mu po konopcu spuštuje Roman. V. M. Gučetič 210. Koga Pilatovi vojnici konopci i sin^iri vezaše. F. Lastrić, test. 164t>. Pritrostručivši konopac, maže gdi koga dostiguje. ned. 318. Kakvim ko- nopci su svezani? svet. 168*. Zapovidi kraj a konopci ga kruto stupu pritegnuti. A. J. Kne- žević 167. Gledao je konopce kojim će biti vezan. A. Kanižlić, uzr. 97. Kod šatora rasikao konopce Šatorove. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 16. U konopcih i stablih za brodove. A. Tomiković, živ. 4. I sastavi tridest kouopaca i zasuka po dva u jednoga, te napravi petnaest komata. Nar. pjes. vuk. 2, 85. Te nad Markom šator oboriše, na Šatoru isekli konopce. 2, 374. Al* će ti se zamaknuti }uba o konopcu u tvoje dvorove. 2, 630. Te nasloni nože na konopce, pa povuče nože po konopcu, te preseČe na ruku konopce. 3, 41. Konopcem mu savezao ruke. 4, 90. Ko- nopac mu jesu na vrat položili. Jaćke. 181. Ka- štigu 'e obmul na nosnu konopca. 215. Tada ih ona spusti kroz prozor po konopcu. Đ. Da- ničić, is. nav. 2, 15. Svezani konopcima nevo}- ničkim. jov. 36, 8. Govoreći da bi se volila utopiti ili konopcem zadaviti. PravdonoŠa. 1852. 38. Za idm. drusi svi k6 povezani, liih konopoi ni uža ne vežo. Osvetn. 2, 91. b. vidi konop, b. A trikrat mi neizrečene na konopcu muke daše. P. Kanavelić, iv. 323. e. jer se krivci vješaju konopcem. Čovjek (koji je utekao)^ s konopca zna^H što i obješenak (kao psovka). Čovjek s koca i s konopca ,sgherro, bravo* ,sicariu3*. A. d. Bella, rječn. 675t>. Koji 8 koca, koji s konopcA (n. p. sastali se, t. j. sve neva}aii {udi, obješedaci). Nar. posl. vuk. 143. Ugostio si Mijata koji je utekao s konopca. S. ^ubiša, prip. 231. d. u metaforičkom smislu. Svezavši konop- cem od }ubve. Naručn. 46^. Zaziva od zapada starce, kojino su primotali konopac od života i prikučili se k stožeru od smrti. F. Lastrić, ned. 145. Od grišnih opačina konopac svoj pletu. A. Kanižlić, utoč. 98. Konopcima paklenima pri- vučene u pako. I. Veli kano vić, uput. 1, 24. 1. k6N0PAN, k6nopna, adj. koji pripada ko- nopfama. — Od xvi vijeka. Koliko je zrno ko- nopno. Transit. 93. Kad so konopna, u vodu zamočena i opet isceđena, platna po žitnim go- milama prostru. Nov. sr. 1835. 32. Konopno sjeme. V. Bogišić, zborn. 111. 2. k6N0PAN, k6nopna, adj. koji pripada konopu, koji je načitien od konopa. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stulićevu (,funali9'). Uz konopne }estve. M. Vodopić, tuž. jel. dubrovn. 1868. 209. KONOPANCI, Konopanaca, m. pl. mjesno ime. — Prije našega vremena (pisano Konopnoi, što bi trebalo shvatiti kao da je pisano Konopsnci). Spom. stojan. 184. KONOPAR, konopdra, m. Čovjek koji po svojem zanatu pravi konope. — isporedi konopčar. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem pa- dežima, osim nom. sing., i voc. : k5nop&ru ili kčnop&re, kčnopari. u Vukovu je rječniku druk- čiji akcenat, ali je u Dubrovniku (gdje on kaže da je čuo ovu riječ) akcenat kao Što je zabifežen gore (isporedi i konop, konopac). — Od xvii oijeka, a između rječnika u Mikafinu (konopar, koji čini konope ,restio, restiarius, funarius^) gdje se naj prije nahodi, u Belinu (,funaro, fu- najo' ,restio' 334»), u Bjelostjenčevu (konopar, povraznik ,restio, funarius*), u Stulićevu (,restia- rius, restio*), u Vukovu (k6nop&r ,der seiler' ,restio* s dodatkom da se govori u Dubrovniku). Da su pujiški konopari . . . M. Pavlinović, razl. spis. 310. KONOP Are V, atUj. koji pripada konoparu. Mati mu je bila kći konopareva. M. Pavline vić, rad. 70. KONOPCI, Konopaca, m. pl. ime mjestu u Srbiji u okrugu podrinskom. Sr. nov. 1869. 461. KONOPČAC, konopčca, m. u Stulićevu rječ- niku: V. konopčić. — nepouzdano. KONOPČAR (k6nopčar?), konopčdra, m. čovjek koji po svojem zanatu pravi konopce. — isporedi konopar (i radi akcenta). — Od xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (,funaro, funajo' ,restio' 334*) gdje se naj prije nahodi, i u Stulićevu (v. konopar). Od 8e(aka ima kovača, . . . kačara, kulara, duiidera, konopčara. Vuk, dan. 2, 102. KONOPČIĆ (konopčić), m. dem. konopac. — Radi akcenta vidi konopac. — Od xv vijeka, a između rječnika u Mikafinu (konopčić, mali konopac ,fuiiiculu3, re'^ticula*), u Belinu (,cor- della, cordicella, funicella' ,funiculu8* 229*; ,fu- nicella, fune piccola* ,funiculus* 334*), u Bjelo- stjenčevu (vidi kod konopac), u Voltigijinu (,fu- Digitized by >Joogle KONOPCIĆ 271 KONOPlfiANKA nioella, oordioella, cordella' ^stricklein^, u Stidi- 6evu (,fanioalaS; restioula*), u Vukovu (k6nop6i6, dim. V. konopac). Opasat se konopči6em. M. Manili6 270. Eonopčići sideći lagahno udarati. B. KaSić, rit 55. Konopčić mi od di^eiria srican dojde i čestiti. A. Vita|ić, ist. 44^. On oćati svaki mah od vesala, straonuće svako i od sla- bahna konopčića. B. Zozeri 292. Zavezat lakte i stegna uzlovitijem konopčićim. 835. Privitijem konopčićim sama sebe bičevati. 423. Tada sve- šaše 8 jednim rdavim konopčićem dite i spustiše ga u jamu. J. Banovac, pripov. 214. Sveza vši ko- nopčićem krajeve. F. Lastrić, test. 201». Svezan zlatnim konopčićem od božanstva. 201b. Koji pritežete zloću s konopčići od izpraznosti. M. Zoričić, osm. 35. Učini ko jedan bič od sastu- čenijeh u jedno konopčića. S. Bosa 53a. Izvadio nož i prisjeko konopčić s kojijem bijaše Jezus vezan. Đ. Bašić 56. Teško vam koji potežete opačinu s konopčićima od taštine. 82. Samo što uze aliti konopčiii, s kojim svezani bihu, iz- goriše. And. Kačid, kor. 291. Ako bi mu se podala tkojagod odida mekahna, iznutra bi ispleo nike konopčiće. Blago turi. 2, 156. Duge učini konopčiće tvoje. J. Matović 471. Konopčić dra- gostni koji side, obvi i sveza moje srce. I. M. Mattei 226. Lasno je razumjeti, da prilikom konopčića znamenuie se ovdi žestoka Božija (u- bav. 227. (TrcaruU), tal. ,terzaruoli', konopČići prišveni priko širine jedra, u dva u tri reda, svaki red zove se ,ruka'. M. Vodopić, tužn. jel. dubrovn. 1868. 213. K6nopčić, dim. od konop. J. Bogdanović. KONOPČUA, m. vidi konopar. — Postelje turskijem nastavkom či. — SanM u Belinu rječ- niku: ,funaro, funajo' ,restio' 334^. KONOPČINA, /. augm. konopac. — U naše vrijeme, K6nopčina. J. Bogdanović. Kon6pčina. M. Medić. 1. KONOPINA, /. ime bakama (uprav ono od šta se čine konopct). — Samo u Mikafinu rječ- niku. a. vidi konopla, konop)e. — U Mikafinu rječniku: od konopme ,cannabaceus, oannabinus' ; platno od konopine, kanavČe ,oanavaccio^ ,tela canabina^ b* Bioinus communis L., isporedi rimska konopca (kod konop^). — vidi kod konopčića. 2. KON6pINA (k6nopina), /. augm. konop. — Od XVIII vijeka. A vrat dave vruće konopine. L. ^ubuški 47. K6nopina, augm. od konop. J. Bogdanović. K0N6pLIKA, /. bifka, isporedi konopjika. Konoplika (conoplica u mletačkom rukopisu), 1. altea, ibisous, malvoviscus, bismalva, malva or- tensis (u mletačkom rukopisu), Althaea canna- bina L.; 2. Vitex agnus castus L. (Vodopić), v. Konoplika. — Konoplika otočka (conoplica ho- to9cha u mletačkom rukopisu), agnus castus, pi- perella (u mletačkom rukopisu), Vitex agnus castus L. B. Šulek, im. 154. KONOPLINA, /. vidi konop}a, konop.}e. — U Bjelostjenčevu rječniku: konoplina, t. j. kude^a ,canabum^ 2. platno iz konopline, kanavac ,tela canabina^, i u Stulićevu: uz konopla s dodatkom ia je uzeto iz Bjelostjenčeva. — Po svoj prilici treba čitati konopjina. 1. k6N0PLA, /. Cannabis sativa L., bifka što 9e od i^ezinijen vlakanaca pravi uže (konop^ ko- nopac). — isporedi konopje. — Jamačno je rijeČ praslavenska (isprva konopb t konopja), isporedi Btslov. konopca, rus. KOHon.ifl, ROHona.«!., KOHonb, Čes. konopč, pof. konopi konopie, pa i lit. ka- napes, stprus. konapios. — Ista je riječ što i grč. xAvva^(rg, lat. cannabis (iz grčkoga) y stvAem. hanaf, skand. hampr itd.; ali se čini da ni Ger- mani ni Slaveni nijesu primili ovu riječ ni iz latinskoga ni iz grčkoga jezika ; jer je s jedne strane u germanskijem jezicima ova riječ primila prvo pomicane glasova (lautverschiebung) po ko- jemu su glasovi k i b postali h t p, a misli se da su Germani posudili riječi s juga istom po- slije ovoga pomicana; s druge strane Grci su obaznali ne vele rano za ovu bifku što je rasla u skitskijem prijedjelima (Erodot 4, 75): sva je dakle prilika da su Slaveni i Germani napose, a napose (jhrci primili ovu riječ od naroda koji je ovu bilku gojio u istočnoj Evropi ili u za- padnoj Aziji (vidi O. Schrader, sprachverglei- chung u. urgeschichte*. 426). — Između rječnika u Bjelostjenčevu (,canabis, canabum^), u Jambre- šićevu (,c«nabis'), u Stuličevu (konop}a, trava ,cannabis, cannabum^ s dodatkom da je uzeto iz bukvara). Od konopce seme stuci s masloms. Sredovječn. lijek. jag. star. 10, 92. Ja hoću za goluba, koji šeće po konop)i. Nar. pjes. kras. 1, 134. Konopja, KOIIOIIIIA, rus. KOHone.«!., Kououjifl, KOHone.«bica. češ. konopč, po}, luž. konop: ca- nabis (u mletačkom rukopisu), Cannabis sativa L. (Vuk). — Konopja divja, češ. divok^ konopč (Eupatorium cannabmum), 1. Euphorbia lathyris L. (u Zagorju); 2. Althaea cannabina L. (u Istri). — Konop|a duga, abutilo d^ Avicenna (Kuzmić, Anselmo da Canali), Abutilon Avi- cennae G-rtn. — Konop}a rimska, manus Ohristi, Bicinus communis L. (Sab}ar). B. Šulek, im. 154. 2. KONOP^jA, /. ime n^jestu u Srbiji u okrugu kragujevačkom. Mesto Konopla. Sr. nov. 1873. 715. 3. k6n0P:^4A, /. ime iensko. — U Vukovu rječniku. KdNOP^iAK (kon6p|&k, aen. konopjdka), m. postaje od konopja, a upotrehlava se u naše vri- jeme u različitijem znaČenima. a. u Vukovu rječniku ima samo k6nop}ak bez značeika; u trećem su izdaiiu dodali izda- vaoci : vide konop}ište ? b. mjesto, zemfa gdje se goje konop^. Čegr- ta^ci, koju je jedan PoreČanin namestio u ko- nop}aku, pa se ona po vetru okreće. M. Đ. Mi- lićević, zim. več. 88. c. lokva u kojoj se kisele konopie. — U Istri. Konop|&k ,lacuna in q[ua cannabis humec- tatur', gen. konop)9Lka. D. Nemaiiić, čak.-kroat. stud. 67. d. platno izatkano od konopafa. — U Šule- kovu rječniku: ,hanfleinwand*. e. ime mjestima u Srbiji (biće prema zna- čeiiu kod b). a) u okrugu kragujevačkom. Zem)a pod Konopjakom. Sr. nov. 1875. 72. — b) u okrugu smederevskom. Niva u Konopjaku. Sr. nov. 1878. 1055. KČNOP^iAN, adj. koji pripada konopfama, koji je načinen od konopala. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stulićevu (,cannabinus*) i u Vukovu (,hanf-* ,cannabinus*). Se}aoi nose ko- ša|u od konop^ana platna. M. Đ. Milićević, živ. srb. 1, 65. S konopjanim sjemenom. V. Bogišić, zbom. 109. KONOPt-ANIK, m. vidi konopjak, h. -^ U naše vrijeme u Bosni. Zavukao bi se u kono- pjanik. Bos. vila. 1887. 68. KONOPtiANKA, /. bifka. Konoplanka, Linaria volgaris Mili. (Visiani, Lambl). B. Šulek, im. 154. Digitized by Google KOKOP](iAB K0N6p]^AB, konop]ira, m. vidi konop]ak, b. — U miše vrijeme u Istri. Kouopjar ,ager can- nabe consitus*, gen. konopjSra. D. Nemaiiić, čak.- kroat atud. 67. KONOP^iARA, /. vidi konopjak, b, (i kao ime mjestu u Srbiji u okrugu kruševačkom). Konop^ara u mosta zovomom Konoplara. Sr. nov. 1875. 983. KONOPtilRICA, /. češfugarka. — Konopja- rioa ,Carduelis elegaiis*. a Sluiiu. D. Hire. K0N6p;iARKA, /. češlugarka. — Carduelis carduelis (L.). S. Bnisiua, ptice hrv.-srp. nastav. 12b, ,Konop}arka* je pravo narodno ime fiešju- garke. 15*. — U Šulekovu rječniku stoji za drugu pticu (juričicu) : ,hanfling' ,Fringilla can- nabina'. k6N0P^AST, adj. kaže se o perju kad je raŠčeš(ano, i o živadi u koje je onako perje, — U naše vrijeme. , U vati onu konopjastu koku, pa ćemo 'e zaklati*. J. Bogdanović. ,KonopJasto perje* u guske, kad je sve raščes|ano. u Volo- deru. D. Hire. 1. KONOP^jAŠ, konopldša, m u narodnoj za- goneci (isporedi konopjast). Crjen leti po putiću u crfenu klobučiću; i^ega srete konopjas: ,Ala, brate, crJen ti si!* , Bogme, brate, ka* i ti*, od- gonetfaj: pijetao. Nar. zag. nov. 164. 2. KONČP^iAŠ, konopidsa, m. vidi konopjak, d. — CT naše vrijeme. Od konopje se pravi i platno konopjano što se kaže ,konop)aš*. Đ. Popović, poznav. robo. 371. KONOPtilŠICA, /. Linota rufescens Dress., iHeka ptica. — Konop)ašica, juricica ,Fringilla linota*. D. Trsteiiak. 1. KONOP^iE, k6nopa|a, /. pl. ono od čega se predu ili suču užeta (konopi)^ uprav je plur. konopja (vidi). — Od x^n vijeka, a iztnedu rječ- nika u Vukoou (,der hanf* »cannabis*. cf. ku- dje)a). a. u značei^u sprijeda kazanome. Nemoštno že ogAu VB konop}ahb sbkrvenu utajiti se. u S. Novaković, novo brdo. 71. Od konopa^ ili lana. 8. Budinić, ispr. 129. Konopje domaće, canape domestica (Kuzmić), Cannabis sativa L. — Ko- nopje divje (ili lozne Bjelostjenac), 1. osiris (Bjelostjenac), alysson (Bjelostjenac, Parčić), Che- nopodium scoparia L ; 2. cannabis aylvestris (Du- rante), Altbaea cannabina L. — Konopje pitome (u rukopisu xvi vijeka), v. konop)e domaće. — Konop{e turske, mirica (Parčić), tamarix, ricinus (Bjelostjenac), Ricinus communis L. (Sablar). B. Šulek, im. 154. b. u ovijem primjerima kao da je množina prema konop. Konopa} natepen. Đ. Baraković, vil. 278. I veza do smrti u jake konopje. jar. 16. c. ime mjestu u Srbiji u okrugu požare- vačkom. Niva u Konopjama. Sr. nov. 1875. 619. 2. KONOP^iE, n. Cannabis sativa L., vidi ko- nopja. — Uprav je coll. konop. — Od xvi vi- jeka, a između rječnika u Vrančieevu (,canabi8') gdje se naj prije nahodi, u Mika(inu (konopje, kudija ,canabi8, canabum*), u Belinu (,canapa, herba nota, dal cui filo si fanno le funi, ,ca- nabis* 164*), u Voltigijinu (,canape* ,lianf), u Stuličevu (v. konopja). S konopjera vaja ra- diti . . . Fajda od konopja ... I. Jablanci 164. Nikne im konopje . . . Moli da jošte mlado i slabo konopje počupaju. D. Obradović, basn. 302. Ispletite mi bradu od kučina i nažuta konopja. S. ^iubiša, prip. 151. Hoće da mu skisne lan i konopje. 173. Konopje (u Dalmaciji), v. ko- nopja. B. Sulek, im. 154. — Kao coll. konop. 272 KONOP^ISTE, c, h). Boz suda ih objese o konopju po galijama. S. !^ubiša, prip. 117. k6N0P^*EN, adj. koji pripada konopjama. — Od XVIII vijeka. Daj jim zobat konopjono sime. J. S. Rejković 424. Vaja posuti konopjenoga semena. M. Đ. MLlićević, živ. srb. 1, 99. KONOPtiENA TRAVA, /. bifka. Konopjena trava, Echinochloa crus galli Beauv. (a Zagorju). B. Šulek, im. 154. KONOP^iENKA, /. suvrst kruške (Vajavao, u Slavoniji). B. Šulek, im. 155. 1. KONOP^ilCA, /. (uprav d^m. konopja), ime nekijem bifka ma. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mika\inu (,ricinum*) gdj^ se naj prije nahodi. Ima onde nika trava, Vlasi zovu je konopjicom. J. Vladmirović 36. Rasla tanka konopjica. Nar. pjes. vil. 1867. 13. Konopjica (konopjikaV), poj. konopnica (Eupatorium), titi- malo characia (Fran.?), Euphorbia characias L. B. Šulek, im. 155. Konopjica, Anemone ranun- culoides L. u niskom okrugu. S. I. Pelivanović, javor. 1881. 183. Konopjica, Syringa vulgaris L. na Braču. V. Tomić. Konopjica ,Eupatoria cannabinum*. u Bakru. D. Hire. 2. KONOPtilCA, f. juricica obična, neka ptica. — U Šulekovu rječniku: prava konopjica, ,han- fling* ,Fringilla canabina*. KONOP^ilČINA, /. augm. konopjika. — U Vukovu rječniku. K0N6P^iIKA, /. vidi konopja. a« u pravom značenu. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (,die hanfstaude, der hanfstangel' ,cannabi8'). Simena od konopjike. J. Vladmirović 16. Tanka kao konopjika. (Go- vori se za žene i za devoike, kad se hoće da kaže da je koja lijepa rasta). Nar. posl. vuk. 312. Konopjika se naj pre nakvasi u vodi, pa onda na stupi izlomi. Đ. Popović, poznav. robe. 370. b. znači druge bifke što su slične konopfi, osobito Vitex agnus castus L. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Belinu (,agno casto, arbo- scello medicinale* ,vitex* 53^) * tt Stuličevu (ko- nopjika, dubak ,vitex*). Konopjika, 1. atanasia (Fizzelli, Skurla), Tanacetum vulgare L. (Ku- zmić); 2. Vibex agnus castus L. (Lambl, Visiani, Kuzmić, Durante). — Konopjika duga, abutillo (u sinskora rukopisu, Durante), Abutilon Avi- cennae Grtn. — Konopjika mala, (Euphorbia) lathjris L. (Bartulović). — Konopjika velika, Vitex agnus castus L. (Anselmo da Canali, Bar- tulović). B. Šulek, im. 155. k6N0P^IN, adj. koji pripada konopfama. — Na jednom mjestu xviii vijeka. Korporal vaja da je od lanena ili od konopjina beza. A. Baćić 358. KONOPJINA, /. vidi konopja. — U jednoga pisca XVIII vijeka. Đubre voziš po onih ze- majah baš i kuda konopjinu divaš. J.^ S. Rej- ković 373. KONOP^iiŠTE, n. mjesto gdje se sadi (ili gdje se sadila) konopjika. a. vidi konopjika, a. — C/ Vukovu rječniku: ,ort wo hanf gestanden* ,ager in quo ^cannabis fuit sata*. b. vidi konopjika, h, — U Stuličevu rječ- niku: ,locu3 viticibus consitus*. C. ime mjestima. a) u Hrvatskoj, (kajkavski) Konopjišće. Vijevo. Moslavina. D. Hire. 0) pusta u Slavoniji u županiji virovi- tičkoj. RazdijeJ. 133. Digitized by Google KONOPlJilŠTE, c, e). 273 KONSOLDITLA c) u Srbiji. €ia) u okrugu biogradskom. Glasnik. 19, 175. — M) u okrugu krc^jinskom. Sr. nov. 1875. 51. — rc) u okruga pozarevačkom. Sr. nov. 1878. 595. KONOP^^IŠTVO. n. u StuUcevu rječniku uz konop]ište. — sa^ma nepouzdano. KONOPNICA, /. ime selu u Srbiji u okrugu niskom. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 118. — Po- mine se xvi vijeka u knizi pisanoj latinskijem jezikom. ,Oonopnice*. Rad. 49, 127. KONOPOHODAC, konopohoca, m. (pelivan) koji ide po konopu. — Načineno po lat. fanam- balos. — Od XVIII v^jeka^ a između rječnika u Belinu (,fimambulo^ ,fuiiambulus' 334«) gdje se ^ PW^ nahodif u Bjelostjenčevu (kajkavski konopohodec, ki po konopa hodi ^funambulus'), u Voltigijinu (,funambolo' ^sdiltanzer*), u StiUi- 6evu (jfonambulos, schoenobates^). Naidzorni or- gani imada uskratiti vizu konopohocem. Zbor- nik zak. 1858. 395. K0N0P0H0ĐBN8TV0, n. u Stulićevu rječ- niku uz konopohodeiie. — sasma nepouzdano. KONOPOHOĐENE, n. (ijelo kojijem se hodi po konopu (isporedi konopohodac). — U Stuličevu rječniku: ,1' arte di ballar sulla corda* »schoeno- batica ara*. — nepouzdano. KONOPOSKAEALAC, konoposkakaoca, m. u Stuličevu rječniku : (gr^ješkom) konoposkakaoc, v. konopohodac. — nepouzdano. KONOPOVEZAN, adj. vezan konopima. — U Stuličevu rječniku: ,funibus constrictus*. — ne- pouzdano. KONOVAČINA, /. vidi kanavac. — Samo u Voltigijinu rječniku: ,canavaccio, canavazzo* ,sackleinwand'. KONOVTK, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu vafevskom. ^iiva Konovik. Sr. nov. 1872. 456. KONOVIŠTE, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu poiarevačkom. Sr. nov. 1869. 293. KONPlfiATI, konp^am, pf. tal comparire, javiti se, — U kotorskom spomeniku xvi vijeka. Ako li se što čuje kto agravan, da konpara i reče svoje pravi. Starine. 10, 37. (1574). — i u naie vrijeme u Dubrovniku. P. Budmaui. KONPASijON, m. f^) vidi kompasijon i kom- pasijun. — U rukopisu dubrovačkom xvi vijeka. Imao si od sluge svoga konpasijon. Pril. jag. ark. 9, 81. (1520). KONPLEt, konpira, m. vidi kompir i krompir. — U rukopisu ovoga vijeka, iika konpira para 15. Ead. 1, 180. (1817). KONSAKBACtjON, konsakraoijćni, /. tal. consaorazioue, posvečeiie (dio mise, vidi kod kon- sakrati). — U Dubrovniku od xvii vijeka. Pokle ti stoji toliko blizu po konsakracijoni Jezus iBukrs. I. Đržić 55. KONSAKBATI, konsiikr&m, pf. tal, coiisa- crare, posvetiti (u osobitom značenu: hfeb i vino preko mise). — U Dubrovniku od xvii vijeka. tL aktivno, Adorati kalež, ma ne prije nego ga misnik konsakra. I. Đržić 61. Ea!da ktijaše konsakrat. 193. b. pasivno. U kaležu konsakranu. I. Držić 211. Toliko pod prilikom od kruha koliko od vina konsakranijeh ... V. Andrijasević, put. 427. KONSAKRAVATI, konsikrfivam, impf. kon- sakrati. Svaku votu koju mu drago misnik bude konsakravat . . . L Držić 396. KONSAKEtVATI, kons&kriv&m, impf. posve- HvaU (u jedinom primjeru nije posve isto zna- čci^ što kod konsakravati). — V pisca čakavea XVI vijeka. Kako? jesu le biskupi oni ki kon- sakrivaju one tri u^. Starine. 17, 284. (1555.) KONSANaVINlTAD, konsangvinit&di, /. lat. consanguinitas, tai. consanguinit^, rodbina (po krvi), — U jednoga pisca xvii vijeka. Gradi od konsangvinitadi. B. Kašić, rit. 240. KONSABIŠTE, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskom. Oraća zem^a u Konsarištu. Sr. nov. 1869. 328. KONSi^KBATI, kons^kr&m, pf. vidi konsa- krati (u Hrem smislu)y lat. consecrare. — - U ru- kopisu XVI vijeka (sa se, pasivno). Prose da bi se biskupom konsekral. Ivan trog. 4. KONSĆNČAlSrE, n. cijelo kojijem se konsenča. — U istoga pisca u kojega ima i konsenSati (sa starijim oblikom konsenčanje, pisanijem konsen- canje, vidi kod konsenčati). Da se djevstvo gubi i konsencanjem od pameti i vo)e. B. O-radić, djev. 61. KONSENČATI, kons^n6&m, pf. pristati (na Ho). — Od tal. consentire. — U jednoga pisca Dubrovčanina xvii vijeka : samo je u jednom prin\jeru 5, a u ostala dva c ; ali treba jamačno i u ovima čitati 6, jer se danas u Dubrovniku u ovom značeiiu kaŽe konsenčati, t osim toga u istoj kiMzi stoji nekoliko puta slovo z za glas č (što tumači sam pisac na kraju kiMge: Libarce vele duhovno, t^em što je slovo 9 koje je on htio upotrebiti za ovaj glas bilo izrizano kakono z). Ili se na koju mu <&ago nočis pametim prigne i vojom na Au konsenča. B. Gradić, djev. 47. Ako vojom na toj nijeste prispjele ni konsenčale. 48 — 49. Ne konsencavši na toj Aih pamet. 49. KČNSENTITI, k6nsentim, pf. dopiMtiti, tal. consentire, pristati (isporedi konsenčati). — U knizi čakavskoj xv vijeka. Da se imamo branit i ne konsentit takove sile. Statut, kastav. 1490. 204. KČNSEBVA, /. tal. conserva, pekmez. — U naše vrijeme. Konserva spada medu priređene ]ekarije, te se ocariAuje. Zbornik zak. 1853. 1077. KONSĆEVATI, kons^rv&m, pf. lat. i tal. con- servare, sačuvati. — Po zapadnijem kr(njevima od XVII vijeka. Da se uzdrže i konservaju ribe. P. Badovčić, ist. 24. KONSERVItUB, konservatiira, m. tal. con- servatore, čovjek koji što čuva ili sahranile. — U jednoga pisca čakavea xvi vijeka. Shrani- te[i ili konservaturi. Š. Budinić, ispr. 141. KONSIJENCUA,/.t7tdtkonSijenoija. — U tri pisca čakavea xvi vijeka. Da obranimo jednu dobru konsijenciju. Postila. B2*. Ki v fiega crikvi ili opžini va velikih grisih naprotiva svo- joj konsienciji prebivaju. Anton Dalm., ap. 25b. Kako se to lipo samo od sebe uči i ćuti o kon- sijenciji. 94b. Konsijenciju našu. Nauk bm. 12b. KONSiSTOBU, m. lat. consistorium, zbor (u različnijem značenima). — Od xvi vijeka. U vicu ili konsistoriju. Š. Budinić, ispr. 144. Na bečki sveučilišni konsistorij. Zbornik zak. 1, 115. I pridržavši si dva prisjednika od konsistorija diecesanskog. 1853. 836. Paroh ima izvješće o ispitu konsistoriju svom podnijeti. 1868. 221. KONSOL, m. vidi konsuo. — Na jednom mjestu XV vijeka i otale u Daničičevu rječniku (konb- soli>, gledaj kunbsnlb). Konsolb dubrovčki sb svojimi sudijami. Spom. sr. 2, 178. (1417). KONSOLDULA, /. ime bifkama, isporedi kon- solida. Konsoldula mala, vincetosicum, conso- Digitized by 18 T KONSOLDULA 274 KONSTELACIJA lida minor; herba venti mluor (u mletačkom rukopisa), Prunella vol^aris L. — Konsolđula sridiSuBk (oonsoldola stridgnja), siufitom, cousolida major (u mletačkom rukopisu), Sjmphjtum offi- cinale L. (Visiani). B. Šulek, im. 155. KONSOLIDA, /. bifka, lat. consolida. Kon- solida vela (consolida vela) u mletačkom ruko- pisu, V. Konsolđula srid^a. B. Šulek, im. 155. KONSTA, m. ime muškOj kao da je hyp. Kon- stantin, ali može biti da postaje od grČ. Ktav. Ivan papa, Ci- go v otac Konstanco zvaSe se. 153l>. Konstanco. I. J. P. Lučić, razg. 83. KONSTANDIN, m. vidi Konstantin. KONSTANDINOPOL, m. Carigrad. — Od grč. KtavaravTivnv n6Xi^ (radi glasa d vidi kod Konstantin). — U spomeniku xv vijeka, a iz- među rječnika u Daničićeim (Konbstanbdinopolb ,Constantinopolis'). U Konstandinop. Krstja- nom opet dade Solim i bio Konstant-grade. 226l>. Konstant-gradu u slavnomu. 292>^. Stjepan pa- stir Konstant-grada. 298*. — Na jednom su mjestu pren\ještene rijeci (grad-Konstant): Bugri koji siono smiše na grad Konstant udariti. 259^. KONSTANTUA, /. Constantia, ime žensko (t ostaje po grčkom govoru). — U Baničićevu rječniku: Konbstanbtija, sestra cara rimskoga Konstantina, (po [eto piši ma) mati ,B^W Uroša, prababa Nemanina. (Okiz. pam. šaf.) 55. 56. 57. Kostantija. 68. KONSTANTIJE, m. Constantius, ime muško, grč. Kiavaidvjtoi. — U Daničičevu rječniku: Konbstanbtije , Constantius^ : manastira Pandokra- tora u svetoj Gori ,igumenb Konstantije' 1348. M(on. serb). 132. KONSTANTIJEV, adj. uprav koji pripada Konstantiju ; ali u jedinom primjeru znači : koji pripadu Konstantinu. — U Daničičevu rječ- niku: Konbstanbtijevb ,Constantii^: ,predb voji Konstantijevemi. (Okiz. pam. saf.) 55. misli so cara rimskoga Konstantina. KONSTANTIN, Konstantina, m. Constantinus, ime muško. — U grč. Kiovaiavilvo^ drugo r po- slije V glasi kao d; po osobinama našega jezika može ispasti jedno n pred konsonantom ili obadva : radi toga se nahodi u različitijem oblicima. a. s nepromijeiHenijem oblikom. — Između rječnika u Daničičevu G^^^^tanbtinb'). Kon- stantinb (kmet). Mon. serb. 188. (1871—1395). Konstantinb (sin krafa Milutina). Okiz. pam. &af. 53. 70. Sb že (Stefan Dečanski) rodi dva sina: Konstantina i Dušana. 61. Žitije (Stefana visokoga) vse po redu napisujet se Konstantiiib- filozofoimb. 63. Helena cesarioa, mati velikoga Konstantina. F. Glavinić, cvit. 6*. Umri dobri Konstantin cesar. 122l>. Vladaše rimskim cesa- rastvom Konstantin veliki. 198*. Grad sazida car Konstantin. I. Gundulić 531. Kostanca ki se klada velog otac Konstantina. J. Kavanin 2711>. Konstantin da križu marnu mjesto. 278*. Konstantin da joj krunu. 291*. Da pogube a^i- Konstantina. Nar. pjes. vuk. 4, 168. Konstantin se iguman ukloni. 4, 170. O caru Konstantinu. Vuk, nar. pjes. 1, xiv. b. drugo t postelje d : Konstandin. — U Da- ničičevu rječniku: Konbstanbdinb. — (Kraf Mi- lutin) rodi dva sina: Konstandina i Stefana kra)a tretijago Urosa. Ok^iz. pam. šaf. 60. c. ispred d (vidi kod b) ispada n: Kon- stadin. — U Daničičevu rječniku: Konbstadinb, gledaj Konbstanbtinb. — Vb l^to 6931 (= 1422) septembrija 16 umrd carb blbgarbskjj Konsta- dinb. Okaz. pam. saf. 76. d. n ispada ispred s, vidi Kostantin, Ko- standin, Kostadin. KONSTANTINI, adj. Konstantinov. — Na jednom tijestu xvin vijeka, gdje može biti stoji Konstantin i mjeHe Konstantini (vidi kod Kon- stantin grad) samo radi slika. Te jih primi u krstionik Konstantini. J. Kavai'iin 306^. KONSTA NTINOGEADSKI, adj- koji pripada Konstantinovu grad, carigradski. — U Stuličevu rječniku: ,constantinopolitanus*. — nije dosta pouzdano. KONSTANTINOPOL, m. vidi Konstandinopol. — f I jednoga pisca xviii vijeka (koji je izostavio i radi stiha : Konstantnopol). Konstantnopol neg drug steče. J. Kavanin 220*. KONSTANTINOPOL! TANSk!, adj. carigrad- ski. — Po lat. constantinopolitanus. — U jed- noga pisca XVII vijeka. Prvi konstantinopoli- tanski (sabor). B. Kašić, rit. 74. KONSTANTINOPO^i, m. vidi Konstandinopol. — Na jednom mjestu xiv vijeka, i u jednoga pisca XVIII. — fT zadnem primjeru može biti od nom. Konstantinopo|e (po|e po pučkoj etimolo- giji od n6).tg) sreai^ega roda. Do samogo veli- kaago grada Konstantinopo^a. Spom. stoj. 22. (oko 1318). Carom u Konstantinopoju. M. A. Re{ković, sabr. 5. KONSTANTINOPO^iE, n. vidi KonstantinopoJ. KONSTANTInOV, a4j. koji pripada Konstan- tinu. — U Daničičevu rječniku: Konbstanbti- novb »Constantini* : ,vojny Konstantinovy*. (Okdz. pam. isaf.) 57. ,sestra Konstantinova'. 57. misli se car rimski. — vidi i Konstantinov grad. KONSTANTInoV GRAD, m. Carigrad. — U starijim spomenicima, a između rječnika u Da- ničičevu: Konbstanbtinovb gradb ,Coii8tantino- polis*. Domentijan»> 130. 170. Glasnik. 11, 63. KONSTANTIN, adj. vidi Konstantinov. — Samo uz grad, vidi Konstanti A grad. KONSTANTIN GRAD, m. vidi Konstantinov grad. — U starijim spomenicima, a između rječ- nika u Daničičevu. Konbstaubtinb gradb ,Con- stantinopolis*. Domentijanb 129. 180. 131. 141. Glasnik. 11, 64. Okdz. pam. šaf. 53. KONSTANTNOPOL, vidi Konstantinopol. KONSTELAcUA, /. skup zvijezda, vidi ivi- Digitized by >JoogIe KONSTELACIJA 275 KONŠUA ježđe, lat coustellatio. — U piscica ncLŠega vre- mena. Konstelacija, astr. (stade svijezda), lat. ,constellatio* ,constellation^ B. Šiilek, rje6n. snanstv. naz. KONSTITl!rCIJA, /. vidi ustav, lat. constitutio (isporedi konstitucijon). — U pisaca našega vre- mena. Koiistituoijaf stat. phil. v. Ustav. 6. Sa- lek, rje6n. znanstv. naz. KONSTITUCtJON, konstitucijćni, /. consti- tutio, naredba. — U jednoga pisca xvii vijeka. S svetimi konstitucionimi i naredbami. B. KaŠić, fran. 206. 1. k6nSUL, vidi koiisuo. 2. KONSUL, vidi konsu}. KONSULA, m. vidi konsuo, d. — U pjesmi crnogorskoj našega vremena. Jesu poSli mini- steri carski i konsule sila od Evrope . . . Kon- sule će naokolo poći . . . Nar. pjes. vuk. 5, 404. KONSULABAN, konsul&ma, adj. koji pripada konsulimaj isporedi konsularski. — U pisaca na- kega vremena (radi z vidi kod konsuo). Nu izu- zimaju se diplomatičke i konzularne depeše. Zbor- nik zak. 2, 266. KONSULARSKI, adj. koji pripada konsulima. — Načineno od lat. consularis. — U pisaca na- šega vremena (radi z vidi kod konsuo). Utečaj k višim sudovom proti rješidbam sudova konzu- larskih. Zbornik zak. 1863. laj. Pod konzuli razumijevaju se svi oni kojim su povjereni po- slovi konzularski. 1865. 145. Zakonski članak 0 konzularskom ugovoru s kra|evinom portugal- skom. 1874. 461. K0NSULAR8TV0, n. služba konsulova. — isporedi konsulat. — U pisaca našega vremena (radi z vidi kod konsuo). Poslovi, koji se tiču konzularstva, spadaju i na ministarstvo trgovine. Zbornik zak.^ 1863. 315. KONSULAT, m. consulatus, čast (služba^ mjesto) ili ured konsulov ; u naj starijem je pri- mjeru drugo značene (vidi kod b). — Od xv vi- jeka (vidi kod b). a. sa značenem sprijeda kazanijem. Uzvišen u gospostvo od konsulata. B. Kašić, per. 1. C. kr. konzulati (radi z vidi kod konsuo) nalazeći se u inozemstvu, imadu sudbenost, koja im je povjerena. Zbornik zak. 1853. 141. b. u naj starijem primjeru tumači DaniČić: konstUovo pismo j što bi moglo i biti^ ali se može razumjeti i kao pismo (sudbene) oblasti kojijem se traži kakva potai^a vijest. — U Daničičeou rječniku: konbsulatb ,literae consulis*. — Gospodo (piše se knezu i sudijama dubrovačkijem), pri- mismo konbsulatb goispostva vašega u komb pi- sahote za Jakšu Zeca i za Vlahusu Latiničića za 3 komade svite, jeli mu ihb Vlahuša uzeo, nije li. Spom. sr. 2, 110. (1444). KONSUL ATSKJ, adj. koji pripada konsulatu ili konstUatima. — U pisaca našega vremena (radi z vidi kod konsuo). Sabirati i slagati tr- govačka i konzulatska izvješća. Zbornik zak. 1863. 315. Arkivi konzulatski neoskvniivi su svagda. 1866. 340. KONSULOV, acij. koji pripada konsulu. Da si ugodnija sinu konsulovu. B. Kašić, per. 92. KONSULSKI, adj. koji pripada konsulima. — Načineno u naše vrijeme (radi z. vidi kod konsuo). Brzojavke od diplomatičkih ili konzulskih poslo- vođa . . . Zbornik zak. 1870. 5. KONSU^i, m. ime bifkama. — Između rječnika u Stulićevu (konsu} kra^ski, trava ,consolida reale, delfinio, erba' ,aparine^; konsu} veliki, trava ,co]isolida maggiore' ,87mphitiim majus'; konsu) mali, trava ,con8olida minore' ,8ymphi- tum minus'; konsu} zlatni, trava ,erba giudaica, pagana, spezie d^ erba' »virga aurea, herbae spe- cies'). Konsttl, konsu} kra}ev3ki, consolida reale, delfinio (Stulli), Delphinium consolida L. (Vi- siani). -- Konsu) mali, consolida minor (Mattei, Stulli, Anselmo da Canali), Prunella vulgaris L. (Alsohinger, Visiani). — Konsu} veliki, consolida maggiore (Stulli. u silaskom rukopisu, Anselmo da Canali), simfito (Anselmo da Canali), Sym- phjrtum officinale L. — Konsu) zlatni (konzul zlati u siAskom rukopisu), virga aurea (sifiski rkp., Stulli), Solidago virga aurea L. B. §u- lek, im. 155. KONSUO, konsula, m. consul, uprav u obično vrijeme u Bimu čovjek koji je (ujedno još s dru- gijem) imao nqj višu čast i oblast (poslije se promijenilo znaČeiie). — -o stoji po štokavskom govoru mj. 1. — U naše vrijeme po sjevernijem krajevima zamjenuje se s glasom z (konzul, kon- zuo) po i^emaČkom izgovoru. — Od xv vijeka (vidi kod b), a između rječnika u Daničičevu (konbsulb, gledaj kunbsulb). a« u značenu sprijeda kazanome (kao rimska oblast). Cesar, ki triš konsul bio je. J. Ka- vaAin 29a. b. vidi kunsuo. Budi ti milostb dati i pre- poručiti konsulomb Žuhu Oučetiću, Nikši Čr^viću i Danelu Gunduliću ili i^egovemb komesaromb Franku Sorkočeviću i Nikši Kabužiću da coni prodadu i poš}u k namb u ruke. Spom. sr. 1, 131. (1415). Sldh gospodina konsula grada Du- . brovnika i codb Aegovžhb sudija. 1, 136. (1417). e. u ovijem primjerima ne zna se o kakvoj se časti govori. Konsuli i knezi. Š. Budinić, ispr. 138. Konsul aliti vitnik. F. Badman 12. d. u naše vrijeme^ činovnik koji u tuđem n\jestu štiti trgovačke i druge sveze pripadnika vlade što ga je imenovala (g^egd^je, osobito po istoku, ima i sudbenu i diplomatsku vlast). Do- laze dva konsula . . . Konsuo ruski . . . Konsuo francuski. Nar. pjes. vuk. 5, 479. Kad konzuli kiiigu sagledali. Osvetn. 3, 59. Pod konzuli razumjevaju se svi oni kojim su povjereni po- slovi konzularski. Zbornik zak. 1865. 145. Gla- vnim konzulom u obih državah pripada pravo . . . 1871. 401. e. Konsuo, prezime. — u naŠe vrijeme u Dubrovniku. P. Đudmani. KONŠA, m. hi/p. konŠija, vidi konšo. — Akc. se mijena u voc: k5nšo, konše. — Nalazi se samo s m mj. n (vidi kod konšija). — U Vu- kova rječniku: komša, vide komšo s dodatkom da je po istočnom govoru. Aman komše! vaše zakon ose pravdu prave. Osvet. 4, 35. KONŠĆANI, m. pl. ime selu u Hrvatskoj u županiji bjelovarsko-kriievačkoj. Razdije}. 114. KONŠĆINA, vidi KoAšćina. k6nŠE, m. vidi konša. — Po sjevernoj Dal- maciji. Konše, konšija. M. PavUnović. KONŠENCIJA, /. vidi konSijencya. — U pi- saca čakavaca xv i xvi vijeka. I očistiti tvoju konšenciju . . . Starine. 23, 129. (1496). Ako ih (dela) ni v čemkoli obslužil po svojej konšenciji. 151. Konšencija pravdena. Korizm. 67b. KONŠIO, m. prezime. — xiv vijeka. Jakov KonSić. Mon. croat. 9. (1325). KONŠUA, m. (rijetko f.) su^ed (susjeda), tur. qonšu, (^omšu. — Kaže se i k6mšija, što je u naše vrijeme i običnije nego konšija. — Akc. se mijena u gen. pl. kdnš£j& (k5mštj&). — U jednini znači (rijetko) i žensko če\ade, susjedu^ te je onda Digitized by >^uogle KONŠIJA 27« KONŠILUK, b. ženskoga roda; u mnoiini je obično u ženskom rodu i 8a muiku čefad. 1. m. su^ed. a. konšija. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Behnu (,vicino, contiguo đ^ abitazione, propiiiqaus^ 765*; ^prossimo, vicino di časa o di conifini* ,proxiina8' 592^) i u Vukovu (vide kom- šija). Naj prvo a otca, paker a konšija. M. Divković, bes. 110*. Zaručnica koja je uboga, ište u konšija susjeda drago kamene. M. Badnić 263^. Da se ne govori i ne opći s onim kon- šijom, s onim če^adetom ... J. Banovac, pred. 32. Đotrfiavši konšije nađoše krvno dilo. pripov. 167. U kući onog konšije iliti susida tvoga. F. Lastrić, test. 334*. Zovnuvsi konšije iliti bli- žAike. ned. 159. Među bratjom, konšijama. 193. Zaludu se tužite niki na konšije. svet. 58^. Našu braću i konšije. I. A. Nenadić, šamb. 14. Pred vratima stoje samovofni Perastani, Aihove konšije. Nar. pjes. bog. 178. Zulume svakome ciljahu, konšijama živjet ne dadijahu. 207. U noći ušla u kuću svoga konšije. M. Zoričić, zrc. 11. Stade žene plac i vika, da je čuše sve kon- šije. 48. Prizvati svoga konšiju ali ti susida. Ajid. Kaćić, kor. 71. Bližnika, znanaca, prija- te}a i konšija. M. Đobretić 106. Videći svoga konšiju oli bližnika. 210. Radivoju i s nim tri droge konšije Aegove. Djelovod. prot. 19. b. komšija. — Od xviii vijeka (naj stariji primjer nije dosta pouzdan). — Između rječnika u Vukovu (,der nacbbar, vicinus*. cf. susjed). Suprotivna vijek komšije ni bor trpi nerazložan. J. Kavaiiin 407*. Da uzajmi od komsija sudeva koliko god može. £. Pavić, ogl. 321. Malone upadoše u šake svoji komšija. 175. Brzo ćemo se ako Bog da i da)e poznati, jer smo komsije. Đ. Obradović, basn. 262. Što bi ti od ono^ muža rekao koji bi upitan od svoga komšije . . .? Đ. Bapić 88. Kada si vidio tvoje bližile, tvoje prijateje, rodjake i komšije naglom smrtju umi- rati. 66. Dnevi u kojima prijete} s prijetećom, komšija s komsijom i gost s gostom naj ide se i napije. B. Iieaković, gov. 61. iSu mi prose mlogi prosioci : jedno bane, drugo generale, treće prosi iz sela komsija. majka daje u selo komšijL Nar. pjes. vuk. 2, 38—39. Podsjeo me kao rđav komšija. Nar. posl. vuk. 251. Koji je bio kom- šija s ovijem. Nar. prip. vuk. 185. U Nikšićah, u naših komšijah. Ogled. sr. 439. Moj kombija zlatali kutija. Nar. pjes. petr. 1, 184. Boji je dobar komšija no zao brat. Ko se komšiji mrazi, on obraz gazL U brata na najam, u komšije na zajam. V. Bogišić, zborn. 390. Naj bliži kom- šija preči je od udajena brata. 391. Požali se na svoga komšiju. Pravdonoša. 1851. 26. 2. /. su^eda. a« konšija. — U pet primjera xviii i ovoga vijeka. Ona mu se kunijaše, da ne znadise, i sve čujaše to jedna konšija. J. Banovac, razg. 135. Jedna ženetina dolazila je u kuću jedne svoje suside, konšije. J. Filipović 1, 23*. Di- tešce jedne bližne svoje konšije. F. Lastrić, od' 26. Nika vištica ispovidi da je hodila u kuću jednoj konSiji rodici. L. Vladmirović 17. I dr- žalo Dalmaciju ... na uzici ]i^emačkoj konšiji. M. Pavlinovic, razl. spis. 346. b. komšija. — U dva prin^jera xvui i ovoga vijeka. I komšiju svoju vidi daje lipše odivena. V. Došen 118^. Ciganka to sve gle- dala i slušala, pa rekne onoj hrišćauci: ,Ma jadna komšijo* . . . Nar. prip. vrč. 39. KONŠIJENCA, /. vidi konšijencija. ^ U ru- kopisu dubrovačkom xvi vijeka. Zla konšijenca. Zbom. 6^. KONŠUfiNOIJA, /. conscientia, vidi savjest, duša, d, c), duševnost, b). — Od latinske riječi s talijansk^jem isgovorom (tcUijanski je coaoienza i coscenza). — Od xvi vijeka po zapadnijem kraljevima. O-rizeni od crva konSijencije. Ko- rizm. 26l>. Svjedok srca i konšijencije moje. B. Gradić, djev. 59. Očisti konsijenciju. Nauk brn. llb. MjmAeći svejer konšijencija suprotiva Aima. M. Orbin 172. UčinićeŠ izkušanje od konšijen- cije. I. Držić 74. Pokrip|eu svidoČanstvom dobre konšijencije. P. Radovčić. nač. 18. Premda ga ne zgrizaše konšijencija. 230. Svoju konSijen- ciju oli ti svoju dušu. M. Đobretić 159. Ako ga duša boli i konšijencija steže. 169. k6nŠIJIN (komšijin), ac^j. koji pripada kon- mi (komšiji). — U Vtikovu rječniku: komšijin ,des uachbars* ,vicini*; konŠijin, vide komšijin. KONŠIJINICA (kćmšijinica), /. susjeda, vidi konšija, 2. — -iji- se u izgovoru vrlo malo razli- kuje od dugoga i, zato se pihe i samo -ij-, a moiebiti i -i-. — U na^e vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (koinšijnica ,die nachbarin^ ,vi- cina^ cf. susjeda; kdnšijnica, vide komŠijnica). Da sam biser ja bih se prosula oko bela dvora komšijskoga, da me kupe snahe komšijnice. Nar. pjes. srem. 45. K6NŠIjiNSK! (k6mšijinskr), adj. vidi kon- šijski. — Radi -iji- vidi što je kazano kod kon- šijinica. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (k6mšijnskr uz komšijski; k6nŠijnskr uz konAijski). Već su globa u komsinskom domu. J. S. Re|ković 366. Ako komšijnska kuća gori, pazi na svoju. Nar. po3l. vuk. 5. Iz kucah kom- šinskijeh i od svojte donose rakiju i svakojakog jela. Vuk (V), živ. 193. KONŠIJSKl (kćmšijski), ač^j. koji pripada konšijama (kotnsijama). — isporedi konšijinski. — / ovdje za -ij- vrijedi što je kazano za -iji- kod konšijinica. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (kćmšijski ,nachbarlich' ,vi- cinorum'; kdnšijski, vide komšijski). Dao je vese[e, na koje on komsisku mladež pozivao je. A. T. Blagojević, khin. 3. U komšijskom novom vinogradu. Nar. pjes. srem. 45. KONŠILAC (kćmšilac), kćnšioca (k6mšioca), m. iina samo u narodnoj pjesmi našega vremena momče komšioče, što bi mogao biti vokativ (n^. nominativa) od momak komšilac, ali bi mogao biti i nominativ srednega roda. Da sam ruža ja bih s' presadila u komšijskom novom vinogradu, da me bere momče komšioče. Nar. pjes. srem. 45. KONŠIlUK (komšiluk), m. susjedstvo, tur. qonšuluq. — Radi -n- i -m- vidi kod konšija. a« konšiluk. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Vukovu (konšiluk, vide komšilak). Ni u kući, ni u obitili, ni u družbi, ni a konši- luk u ni u puoku ne imamo nikakova sla ni smutne činiti. M. Divković, bes. 215 — 216. To vidivši druge divojke od konšiluka. M. Zoričić, zrc. 42. Zavapi tako žestoko, da se ču po svem koušiluku. 231. Što go. Digitized by Google konSiluk, b. 277 1. KONTENAT Sad živimo s Turci u komSiluku. A. T. Bla- g^>jeTić, pjesnik. 29. O-đi se god a komšiluka mrse. D. Obradović, basn. 306. Svitli z do- brima prilikama svojima mladima i svema kom- šilako. Đ. Bapić 96. Uzdržati s Moskovskom jedan pravi komfiiluk. A. Tomiković, živ. 328. U koinSilnk dovikige da a dvora vode nema. Nar. pjes. vok. 1, 309. Selam 6a)em našem kom- iilnkn: ko god sa me haje i upita. M. Đ. Mili- 6evi6, omer. 24. Ode u komšiluk. Bos. vila. 1890. 217. KČNŠUi, m. satfijet^ vijeće. — Od tal. con- siglio. — U naie vrijeme u Istri. Konši}, it. consiglio, vijeće. Naša sloga. god. 3, br. 10, str. 89. KONŠi^jATI, kon8i}am, impf. govoriti. — Od tal. Gonsigliare, svjetovati. — U naSe vrijeme u sjevemijeh Čakavaca. Pričeli su konši Jati da komu te sestru dati. Nar. pjes. miknl. 138. Kon- šij&ti, it. oonsigliare, (u smislu govoriti). Naša sloga. god. J13, br. 22, str. 87. KONŠtl^iEB, konši)4ra, m. tal. consigliere, m- fjetnik, — U naše vrijeme u Istri. Konšijer, it. consigliere, savjetnik. Naša sloga. god. 15, br. 50. KONŠmCVA, /. vidi konšijencija. — Na jednom mjestu xvii vijeka; maze biti da treba Htati konšijenca ili konšinca. Mnogi se običaje rijeti ,duša me boli' a drugi običaje rijeti ,kon- Sincva me grize^ M. Divković, bes. 314»*>. KONŠIOČE (k6mSioče), k6nšiočeta (k6mšio- 6eta). n. vidi konšilac. KONŠO (kćmšo), m. hyp. konšija (komšija). — Akc. se mijeika u voc, k6nšo (kćmŠo). — U rujtie vrijeme. a. konšo. Alem konšo, alem draga dušo! Nar. pjes. petr. 1, 184. b« komšo. — Između rječnika u Vukovu (vide kono s dodatkom da je po južnom govoru). Ma mu komšo sad krajinom šeće. Osvetn. 6, 14. KONŠO VA TI, k6nSujem, impf. živjeti 8 kijem kao 8 končijom, biti konšija. — U jednom pri- mjeru našega vremena (s m: komŠ6vati, k6mšu- jem, vidi kod konšija). Već evo nam jada ne- nadana od komšije bečkoga cesara, a kijem smo doslje dobro komšovali. Osvetn. 6, 14. KONŠTANSKO BBDO, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskom. Vinograd u Konstan- skom Brdu. Sr. nov. 1875. 667. KONŠtAnTIN, Konštantina, m. vidi Kon- stantin. — U naŠe vrijeme u ^evemijeh čaka- vaca. Ka j* bila jedina oca Konštantina. Nar. pjes. mikul. 139. KONŠTABI, m. ime zaseoku u Dalmaciji u kotaru dubrovačkom. Schem. ragus. 1876. 37. 1. KONTA, m, ili f.? ime (muško ili žensko?). — isporedi Konda. — Prije našega vremena. Konta. S. Novaković, pom. 71. 2. kSnTA, /. vidi konat. — . U naše vrijeme u Srbiji. Jedna konta od nas dana ostala na računu. Glasnik, ii, 1, 44. (1808). KONTA.LICE, /. pl. pjesme koje ne pjevaju nego samo kontaju, t. j. izgovaraju, u Dobro- selu. M. Medić. — vidi 2. kontati. KONTAISTE, n. ^elo kojijem se konta (vidi 2. kontati). J. Bogdanović. 1. KONTATI, k6ntam, imfjf. tal. contare, brojiti. — Po jugozapadnijem krajevima od xviii vijeka. ■^ U oba dva primjera (u prvome sa se, pa- sivno; u drugome pasivno) niije upravom, običnom inaieiku, nego se ističe vrijednost onoga što se ^roji (isporedi brojiti, I, b, e)). Ono koliuo koe je da}e od kor ina i liti početka, ono se konta i broji. M. Dobretić 547. Ni pristaše, ni kontani biSe. Nar. pjes. vuk. 5, 137. 2. k6nTATI, k6ntam, impf. govoriti pjesmu u kolu, a inače govoriti što kome osobitim na- glaskom i mnogo. ,Sta mi kontaš tuda, čuo sam već*, u Dobroselu. M. Medić. ,Ti eto kontaš, da ^e Đurota mane ima^ novaca nego li Ican*. ,Ali ga lijepo on konta pjesme*. J. Bogdanović. — Može biti ista riječ Što 1. kontati (uprav od mlet. contar, pripovijedati) , ali mislim da če biti od tal. cantare, pjevati. KONTEMPLACLjON, kontemplacijom, /. con- templatio, razgledane, razmišfane (u teologičkom smislu), tal. contemplazione. — isvoredi kontem- plaAe. — U dva pisca xvii vijeJca. PočiAe se meditacijon ili kontemplacijon. B. Kašić, nač. 14. Štogod od nebeske kontemplacijoni kušati, nasl. 17. Dat se na kontemplacijon i razmiš}anje. I. Držić 272. K0NT£:MPLANE, n. vidi kontemplacijon; uprav znači cijelo kojijem se kontempla, ali gla^ golu kont^mplati (Uit. i tal. contemplare, raz- gledati, razmišfati) nema potvrde u pisaca (u Dubrovniku se Čuje kont^mplati, kont^mplam, pf. i kontempldvati, kont^mpl&vam, impf., ali ne u teologičkom smislu, nego, gotovo ironiČki, kad ko u dugo razgleda ili pregleda što, P. Budmani). — li dva pisca xvi i xvii vijeka (sa starijim oblikom kontemplanje). Ki u razmiš^anju i kon- templanju istoga božanstva stoji. B. G-rsulić, djev. 50. Uživati raskoše od čistoga razmiš^anja ili kontemplanja. B. Kašić, iA. 59. KONTfeMPLATI, kontempl&m, pf. vidi kod kontemplafie. KONTEMPLItIv, adj. contemplativus, tal. contemplativo, koji razmišfa (u teologičkom smi- slu), isporedi bosfomisalan. — U tri pisca xvi i XVII mjeka. Duša bogo}ubna i kontemplativa. B. Gradić, duh. 46. Od ovoga pohlepna pože- Ijenja sveti kontemplativi govore. 63. Svi redi ludi, a to svitovni, rabotni i ko(>i)templativi. Nauk brn. 56b. Čemu njeki od svetaca toliko su bili izvrsni i kontemplativi. B. Kašić, nasl. 16. Niki sveti kontemplativi i razmišjaoci vele . . . is. 56. KONTEMPLATiVAC, kontemplativca, m. kon- templativ Čovjek. — U jednoga pisca xvii vijeka. Nahode se mali za to kontemplativci. B. Kašić, nasl. 166. KONTEMPLATtVICA, /. kontemplativo šen- sko čefade, ili i^što što se shvaća kao Žensko (u jedinom primjeru duSa). — U jednoga pisca xvi vijeka. Naprijed je (duŠa) kontemplativica. B. Gradić, duh. 74. KONTEMPLAvATI, kont^mpl&v&m, impf. vidi kod kontemplaiie. KONTEN, adj. vidi kontenat. — Jamačno po- staje od oblika nom. sing. kontent, u kojemu je krajine t otpalo. — Od xvii vijeka. Tako kako ih pogodismo, tako kontene obje parte biše. Sta- rine. 19, 256. (1673). Rekao jest da je on konten kako mu dosuđeno jest. Glasnik ii, 1, 78. (1808). A Petar nije konten kao što nađosmo za pravo: Što su dobili da na pola dele. 106. Narod je bio konten. Djelovod. prot. 170. Budu li mi 6e|ad kontena. Bos. vila. 1891. 215. 1. KONTENAT, k6ntenta, adj. contentus, za- dovofan. — Postaje od tal. contento, te Sf^ u nom. sing. m. (i u acc. kad je isti kao nom.) umeće a; ali to nije svagda bilo te se kazalo i k6nt6nt, sto se potvrd^^je oblikom konten (što Digitized by >^uogIe 1. KONTENAT 278 KONTKABANDA trna u Dubrovčana xyi vijeka kontent, n. p. u N. Na}eškoTić 1, 281, nije dosta za potvrdu jer 8u se moiebiti pisci htjeli bliže držati talijan- skoga oblika). — Od xv vijeka (vidi b, c)), a iz- fneđu rječnika u Daničićevu (konbtenbtb ^conten- tiis*). — Ima i komp.: kontentiji. V. AndrijaŠe- vid, dev. 18. a. t*op6e. Na pano hoće tri tisuće imati, jog ako budeš ti kontenat i matL N. Na}eškoyić 1, 280. Napokon se Tasda kontenat i yeseo na- hodi. B. Gradić, djev. 106. Bivši ja kontenta i bogata u momu redovničkomu uboštvu. V. An- drijašević, put. 88. Ako me djavao vidi, da se zaručim z drugom izvan tebe, neka sam uvik negov, ja sam kontenat. Đ. Bapić 94. b. ono Čim je ko zadovofan izriče se sup- stantivom : a) u instruinentalu {što bi bilo noj obič- nije, ali imam samo jedan primjer, i u tome uz instrumental ima prijedlog s). Da je kontenat kra} 8 odgovorom. A. J. Knezović 121. b) u dativUf neobično, samo u jednom primjeru xvii vijeka. Tako se veće krat zgađa da jednomu vladaocu nije kontenat Bog. I. An- čić, vrat 138. e) u loc. 8 prijedlogom o. Ja bihb (o tome kontenatb bio). Mon. serb. 500. (1467—1500). d) u instr. s prijedlogom nad (neobično, u jednom primjeru xvi vijeka). Mi smo nad tem kontenti. Mon. oroat 287. (1586). c. ono čim je ko zadovofan izriče se infini- livom. Pod^ na slavu Božju, kontent sam i toj dat za }ubav. N. Na)ešković 1, 281. Za to da- jemo na znaiie da ga smo svikolici konbtenbti iizetb. Starine. 10, 25. (1694). Marija, koja ne budući kontenta činit zlo u svojoj otačbini, hoti se diliti u druga mista. J. Banovac, razg. 145. d* ono čim je ko zadovo\an izriče se pod- ložnom rečenicom s da. Ja bih kontenat bio da Bog stavi jednu kelomnu ... V. Andrijašević, put. 254. Da bih kontentiji bio da sam Život izgubio, nego da sam tebe uvrijedio, dev. 18. Kontenat bih se našao sadara da ruke i noge moje budu kljenite biti. 71. 2. k6nTENAT, k6ntenta, m. tal. contento, zadovofnost. — Badi oblika vidi 1. kontenat. — U dva pisca xvii i xviii vijeka. Kada ti se zgodi stvar od plakijera i kontenta. I. Držić 125. Bez i^ih nije pravi kontent u redu. 260. Ako nisam na kontent verse sastavio. A. J. Knezović u. KONTBNSTVO, n. zadovofnost. — NačiMno nastavkom stvo od kontenat (ne od konten, r^go je jamaino od osnove kontent postalo kon- ten tstvo, pa je t ispalo). — U jednoga pisca Du- brovčanina XVII vijeka. Pri veliko kontenstvo i nasladenje. I. Držić 39. Bazmiš)aj vjekuvje- čanstvo od ovoga kontenstva i slave. 39. KONTĆNTAlSrE, n. djelo kojijem ko kontenta^ ili se ko kontenta. — Stariji je oblik konten- tanje. Na kontentanje od svoga bitja potaknut. B. Gradić, . b. po tal. contumaoia (u starije doba i con- tumazia), vidi kontamac. — U naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. KONTUMAGIST, m. i^em. kontomazist, čovjek u kontumacu. — U pisaca našega vremena. Op- ćeAe momćadi od broda s kontomacistima. Zbor- nik zak. 3, 440. KONTtlMAČAN, kontAmačna, adj. koji pri- pada kontumacu. — U pisaca našega vremena. Kontumačni dan (,konttimaztag'). Zbornik zak. 3, 438. Obična proba kontomaćna (,kontiimaz- probe^. 3, 458. STeMi robe koji nakroani budu na brod kontumačni. 1865. 19. KONTtlMAČKi, a4i. koji pripada kontumacu. — U pisaca našega vremena. Određivati za službu lučku i kontumačku. Zbornik zak. 2, 710. Bazlućivati bolesnike od ostalog^ kontu- mačkoga druStva. 8, 448. KONTUMANAG, kontumanca, m. vidi kontu- mac. — U jednoga pisca našega vremena iz Sr- bije. Otomanska Porta, bojeći se kolere iz Ita- lije, bijaše postavila kontumanac od deset dana. M. Đ. Milidević, omer. 140. KONTUŠ, m. vidi kuntoS. — Od ^v vijeka, a između rječnika u Vrančičevu na str. 119 prema mag. kdntds Gkeiinteiis*), odijelo, i u Daničićevu (konbtuŠb ,vesti9 quaedamS u Pomaka ,kontu8z', ngrć. xovi6aiov). Za majstora koji je činilB kcun- tušb vojevodi Sandala. Spom. sr. 1, 78. (1406). Platite Mihu Sestrioiću za kontuš i za bračinb što smb uzelB u Aega. 2, 64. (1417—1419). Kon- tu šb zlatomb figuranb orbvenoga axamita a po- sta)enb heldamL 2, 104. 124. (1443). Kontuš 8 urehom svom vazam na se stavi. M. Marulić 37. Izađe u skupocjenom kontušu (mladoiei^a) . Bos. vila. 1886. 24. KONtJNUK, m. sin praunukov. — Badi kon- isporedi kušun- i šukun- kod kušundjed t šukun- djed. — Ima samo u jednoga pisca Bošnaka našega vremena ženski supstantiv kondnuka (kH praunukova). Udaje se cura Nevesii^ka, konu- nuka Hercega Šćepana. Osvetn. 5, 75. KONUNUKA, /. vidi kod konunuk. K0NU8TISATI, konustišem, impf. vidi kon- disati. — U naše vrijeme u Bosni. Tko se s deve^jom konustiše, velika mu vrata trebaju. Nar. blag. mehm. beg kap. 237. K6nVENAT, k6nventa, m. tal. convento, ma- nastir (fratarski f ne kaluđerski). — U naše vri- jeme u Dubrovniku. P. Budmani. KONVĆNOUA, /. conventio, pogodba, spora- zumak, tal. convenzione, ikem. convention. — U pisaca našega vremena. Ugovorne države po- vešće još tečajem ove godine vijećaiia o opće- nitoj konvenciji novčanoj. Zbornik zak. 1853. 892. U mjesto dosadaiie konvencije i sidoksije kupice se prinos vjerozakonski. 1868. 155. KONVENOljON, konvencijćni, /. vidi kon- vencija, tal. convenzione. — Po jugozapadnijem krajevima. U ovom potoi^em predjelu (u Boci) uvuklo se mnogo juridičkih imena talijanskih, kao n. p. : ,mandat, peticijon, konvencijon* . . . V. Bogišić, zbom. 52R. KONVENCIJONALAN, kouveucijdualua, adj. koji pripada konvenciji, koji postaje po konven- ciji, tal. convenzionale, nem. conventional. — Kaie se osobito o novcu (vrednoti) što je vri- jedio u Austriji do god. 1857 (od jedne marke finoga srebra kovalo se 20 forinti; forinta se dijelila u tri cvancike ili plete, a u 60 novaca, karantana, krajcara), zove se ovako, jer je po pogodbi (konvenciji) bio primfen u Bavarskoj i u i^kijem drugijem nemačkijem dršavama, — U pisaca našega vremena. Da će se za svaku svotu novca konvencijonalnoga plaćati. Zbornik zak. 2, 799. Konvencijonalna vrjednota, merc. jconventions-miinze'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. 1. KONVENTfjAL, konventuila, adj. (missa) conventualis, (misa) koja je određena za lieki dan. Ako se bude imati ukopati tkogod u blagdan sfečani, osobita misa prid tilom looći će se reći istom da se ne ostavi ili smete konventuala misa. B. KaSić, rit 140. 2. KONVENTUAL, konventuila. m. (frater) conventualis, fratar jednoga odjela reda svetoga Frančeska koji se razlikuje od ,male brače^ tijem Što su mu mai^e strogi zakoni, crnijem odijelom, obuven^em nogama itd., tal. conventuale. Ovi redovnici male braće niki jesu od obslužeAa, a niki od odpuštei!la kakono konventuali. A. d. Gosta 1, 110. KONVĆlJrATI, konvfeiiam, pf. pogoditi se, slo- žiti se, sporazumjeti se. — Od tal. convenire. — U Dubrovniku od xvi vijeka do današikega dana. — Jedini je primjer u makaroničkoj pjesmi N. Dimitroviča, a zlo je naštampan po nepouzda- nijem rukopisima u Stari pisci hrv. 5, te bi ga trebalo ovako čitati: Jer bihmo oba dva takoj konveiJiali (u dva rukopisa: tako convenuti, u trećem: takoj konveAati), da bismo t' liska dva ,insieme^ (ujedno) poslali (u rukopisima poslati). N. Dimitrović 98. — U naše doba u Dubrovniku ima i dn^go znaČei^e: svidjeti se, sviđati se, i može biti perfektivni i imperfektivni glagol. ,UČini onako kako ti konvena'. ,Ovo mi ne kon- veiia^ P. Budmani. k6nVIKAT, k6nvikta, m. kuća u kojoj se drže i hrane učenici ili učenice, liem. konvikt — U Zagrebu (gdje se kaže konvikt). Na pre- parandijah imaju se zavesti konvikti za pitomce. Zbornik zak. 1868. 224. KON VIT, m. convivium, gozba, tal. convito. — U pisaca Dubrovčana xvi i xvii vijeka. Učiniti ćemo od Aih nov konvit Zborn. 76». Ži ti ja, ne gledaj, prilož^ mu još trista, a ti mfi konvit taj ne čini pak ništa. N. Na(eŠković 1, 280. Da ne budem zvan na konvit B. Kašić, nač. 38. Učinit jedan konvit obilan. 390. KONVITATI, konvit&m, pf. sazvati na gozbu, tal. convitare. — U jednoga pisca Dubrovčanina XVII vijeka. Tezijeh čini kon vi tat kral. I. Držić 373. KONZ-, vidi kons-. 1. kSiST, k6fia, m. Equus caballus L., poznata domaća Životina, na kojoj se jaše ili se goni, ili koja vuče kola ili plug itd. — isporedi kojn. — Akc. kaki je u gen. sing., taki je u ostalijem padežima, osim nom. sing-, voc: kdAu, k6Ai, dat., instr., loc. pl. kčAma (ali k6Aima, vidi dafe). — Biječ je praslavenska, isporedi stslov. konb, rus. KOHb, ćeš. kfln, pof. koA. — U svijem je rječni- cima (u Vrančičevu kod ,equu3' i ,caballu8*; i* Belinu kod ,cavallo*; u Daničićevu: konb). — Nejasna poslana : može biti da je od osnove kob (isporedi kobila), te da je b ispalo ispred na- Digitized by Google 1. KOI* 281 1. KOlfr, 1, a. stavka Ab, ali je svaiu^ n^asan i ovaj na- stavak; ima u liekijem slavensk^em jesieima i drugi oblik: komoii, isporedi bjelorus. KOMoub, 6eš. komou, po}, komonnik, na konu, ali se ni ovome ne jsna postane^ niti se zna u kcjoj su svesi oba oblika. — Radi oblika u padeiima treba dodati: a) da se u pisaca čakavaca nalazi i gen, pl. k6Ai. ^ b) da u acc. sing. sve do krtnja XVII vijeka ostaje jošy ali rijetko, stari oblik jednak s nom. sing.: koii; ove sam pri- mjere našao : Vbsddb na koi^b . . . Zborn. drag. areć. 12. Đa daju koiib, vola tri deseti perperb. aiasnik. 15, 810. (1348?). Da grede kb stai&a- nina, da mu prddaa koiib i staiib vbsb. Zak. daš. pam. fia£. 39. Na kodb TbsMb. Konstantin filos. glasn. 42, 302. I na koA i pod koA. (D). Sve što veće sebra molifi, sve ga veće na koA sadiš. (D). Poslov. danič. u primjeru iz narodne pjesme našega vremena: Družina mu kon^ dovela. Nar. pjes. vuk. 1, 178, vafa da je kon ostatak staroga oblika, jer bi drukčije riječ bila neobično okr- nena. — amo pripada i ovaj primjer: Sa sla koAa na ,gori' shodi nejahavac. (Z). Poslov. dani6. — c) da u mnošini narod ne umeSe nigda ev (oblici konevi, koneva itd. može se redi da su izmiŠfotina samijeh pisaca; ali se u čaka- vaca nalazi kratki oblik za gen. pl, koAev, n. p.: I konev i kopa) posudi veće krat. Đ. Baraković, vil. 322. Iz mnoštva koAev. B. Krnarutić 7). ovo pravilo svakako vrijedi dajbudi kad se koA shvaća u pravom smislu. — d) da se u dat., instr., loc. pl. uz stariji oblik k6Aima nalazi i k5£iua, i to kod velikoga dijela našega naroda, t. j. u Hercegovini, u Bosni, u Srbiji (u Dubrovniku se kaže samo kobima, ali je u bliz nijem selima, u kojima je govor hercegovački, drugi oblik po- znat a moŽebiti i običniji). Vuk u svojoj grama- tici kaše : ,Koik' ima u dat., tvor. i u skaz. mlož. ,koAma' (a ne .koAima'); tako tvrdi i DaniČič u prvoj svojoj gramatici (Mala srp. gram. 9). u narodnijem pjesmama Vukovijem (u 4 prve kiMge 1841—1862) ima 46 puta konma, 2 koAima, 1 koAim\ koAma se potvrđuje od xviii vijeka, noj prije: Kad se koAma zob i ječam daje. M. A. Relković, sat. D3a. pred konma dobivanju pri- jedlozi slabi akcenat: nk koAma. — Badi oso- bina, vidi i druge riječi kao: at, k}use, parip t^.; kobila, ždrijebe, pastuh itd.; jahati, sjesti, sjahieiti itd.; upregnuti, zauzdati, osedlati itd.; dogin, dogat, vran, vranac, zelen, zelenko itd.; uzda, sedlo, potkova itd. !• u pravom smislu. a* uopće. Ima (biskup) poj ti s sedmimi konL Zak. vinod. (1288). 7. Ašte li kotori oibre- štetb se siju zapovddb prsatu paje, ašte budetb (utb vlastelb, da uzem)etb se na nemb kra}u 6 koAb; ašte li totb inihb vojnikb, da uzimajetb se oa Aemh po 2 koAa, ašte li (otu ubogihb }udi stvorit se, da uzimajetb se na Aihb po 2 voli. HCon. serb. 14. (1222—1228). Da pasu kobile crb- kovne . . . ako 6to izbgube, da plaćaju (otb sebe koAb po 30 perbperb a kobila po 20 perbperb. 61. (1293—1302). Da imb nd ponosa ni koga, ni provoda, ni koiia (t. j. da nijesu dužni Immiti koAa. Đ. Daničić). 61. Da ne rabotaju rabote nikojere goepodstvujustomu, ni grada zidu, ni koAb hrane. 135. (1348). Izdava . . . a>tb grada konb i svitd, . . . (utb koAa perpera, ^tb kobile 6 dinari. Zak. duš. pam. šaf. 38. Ždrdbbci i koAi da se ne đavaju po crbkovi»nihb seldhb u hranu. 43. Kade umro vlastelinb, koiib dobbrb i (oružije da se da caru. 43. 15 konb natovare- uikb voska. Spom. sr. 1, 22. (1399). Kino si- deći na konih vojigo. M. Mai'ulio 11. Kaku 1 osal ali koA. Korizm. 40b. Uzsjede na koAa. 2iborn. 45^. On koAi priko pet maŠiv se gdi sko6i. H. Lučić 256. Zarobiše tri junačke dobre koAe dva siromaha. P. Hektorović 17. Brzo mi su junaci brze koAe pohitali, tere mi su poseli junačke dobre koAe. 20. Stani jure, brzi koAu, aj davori koAu! 20. Sva je tada družina brze koAe uztegnula. 20. I koiii po vodni, ki jizdit umiju, veće su ugodni, neg li ki se riju. 30. Tako mi moga junačkoga koAa. M. Držić 178. Ne žudu ja voAe mirisne trajati, ni bojne tej koAe prošetom jahati. D. Banina 5&. KoAu moj ti hrli, mož* dobro ti sada trudni teg umrli nositi van grada put ove velike gore. 128&. Na koAe usedoSe vsi. Aleks. jag. star. 3, 260. Poći na koAu. M. Divković, nauk. 36». Vrže se s koAa. B. Kašić, fran. 35. Posla )udi na koAijeh u Edipat. per. 6. Hotijaše on na koAu prigaaiti jednu rijeku. 45. Na koAu aV piše. Đ. Bara- ković, jar. 58. Ta livada nije mala jer su na Aoj kodem paše. drag. 856. Veće, vrani koiii moji, hrli stupai obratite, gdje pristolje moje stoji. I. Gundulic 79. Vo pod jaram za me stupi ; meni vrani koAi jezde. 245. Tim na koAu tvoj djed skova oružanu sebi sliku otetijeh od treskova carigradskom nevjerniku. 278. Jahat bojne koiie lijepe, i iz luka tratit strile. 288. Od momaka i od dvorana svaki ograđen u okolo jaŠe u zlatu koiia vrana. 291. Viknuh, skočih sam na koiia bojnik ujedno i vojvoda. 292. Na kodijeh svi BoŠdaci sjahu svijetlo odjeveni. 326. Kode suhe i okoŠte, ali hrle svaki jezdi. 330. Bijesne kode kroti i vlada i tekuć ih vjetar stignu. 831. Na hrlom kodu uzrasti 388. Tač na kodu ona hrlu 8 kopjem leti, a ne teče. 341. Nagli kodi strelovito, kud ih hitre ruke obrću, sjemo tamo viju se u vito . . . 345. S viteškoga koda skoči. 350. Pod dime kod ogneni la^i i brži neg sjever je. 397. A tište se (Sokolića) i zatiče na brzomu kodu brla. 401. Osjedimo kode vrane, počinimo kon jezera. 404. Pak oružja na so stavi, na ures na koda skoči. 414. Prid VarŠovom na livadi vidje bojne kode gdje igraju (vitezovi). 424. Pri viteškoj toj zabavi man poklisar koda plaha iska od igre da ustavi, dokli u gracka vrata ujaha. 424 — 425. Jaše psiša naj poslije, kod pod dime ponosit je. 426. I odjeća mu sva je zelena kom oklopje zgar pokriva; i kod zelen oka ogdena, rek bi, pod dim muda je živa. 438. Sred gospode po izboru on na kodu jezdi bijelu. 442. Ovako se Osman mladi na jednoga koda usadi. 560. Na dobra skočivši koda, ide. F. Glavinić, cvit. 34h. Na jednom gizdavom sideći kodu. 104b. Side s kona. L Držić 195. Sje- vemica s kodom krilatijem. 6. Palmotić 2, 843. Plav tko vidje bez vesala, aV bez uzde koda? L V. Bunić, mand. 8. Šišak mu j' na glavi, kod mu se j^ napravi!. B. Krnarutić 83. Tako rav- nom kad na po}u razigra se kod oholi. A. Vi- ta|ić, ost 240. Blagoslov stada, kodi, volov i ostale životine. L. Terzić 227. Plemenite kode vrane mnoge to već za kočiju. J. Kavadin lOh. Na kodu ogdenu. 220*. Trka kode, kop)a vlada. 247*. Volovom, kodima. F. Lastrić, od' 78. Kada mu u onoj hitrosti kod posrnu. A. Ka- nižlić, kam. 810. Pak se bjehu uzvrgli na svoje na kode dobre. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 20. Paka se je posadio na svojega koda dobra. 21. Pak bi (magare) htilo kod postati. V. Došen 36b. Zato isto radit neće, dali kao kodi bisni, razuzdani i obisni, pustu pašu sebi ištu. 43a. Kodi su nam hitre vile. 228*. Pripliva Vukašin na kodu vodu Maricu. And. Kačić, razg. 9. Ali kako bi za- čuli da jo iSebeslav ua koda uzjašio. 24. Kre- Digitized by Google 1. KOlir, 1, a. 282 1. KOlfr, 1, b, b). fiimire. drago đite moje, na oseđlaj dobra koAa tvoga. 31. Oprosti ^ iz tamnice, babo, a tako ti srca koi^a tvoga. 36^. Kona rdava i nevridna za boj. Ant. Kadčić 285. Da bude vladana (srčba) od razloga kakono jedan koii obistan od usde. M. Dobrotić 205. Malo kada Izraelitjani služili su se koAima a mlogo 6eš('ie magaricama. I. Ve- likanović, uput. 1, 491. Stajao sam onda kao ćudliv kon. D. Obradović, živ. 29. Jer se veli: \ioiLB, gazda goji. J. S. Re}ković 385. Nema kuda koiia provest. Nar. pjes. vuk. 1, 7. A gde ćemo kumu kona svezat? 1, 13. Mila kona na Bosni potkiva; ne kuje ga čim se koiii kuju, već ga kuje srebrom i olovom; on ga kuje, kon se nogom baca. 1, 15. Stani, konu, stani, dobro moje! 1, 15. Lasno će naći kola sedmera, kola sedmera, kone sedmake. 1, 17. Igra li vam kod zelenko pod duvegijom? 1, 43. Trudni kodi i umorni. 1, 49. Mladi Jovo koAa igra, 1, 53. Junak potkiva koAa hrabrena. 1, 88. Potkuj i mene, mladi junače, neka bih konem u gora utekla. 1, 88. Podaj sve tlom kra}u onog vrana kona. 1, 101. Koda da ne jaše, 3ab|u da ne paše. 1, 105. Be|a koAa sedla. 1, 110. Stegnuh kona. da ja vidim. 1, 151. Potkuj tvoga dobra koda vranca. 1, 167. Družina mu kod^ dovela. 1, 178. Mlado momče jezdi koda. 1, 191. Brže oči od koda viteza. 1, 197. Vrisni, kodu, dobro moje! 1, 198. Duka Leka sprema koda, da ide. 1, 208. Ja dobra koda osedlam. 1, 212. Zlato mi treba kodu na azdu. 1, 214. Koda vodim, peše odim. 1, 238. Svi svatovi kode odsjednuli. 1, 254. Dok ne primi i s koda ne snimi. 1, 254. Ti ćeš dima kode provadati. 1, 267. Prikučiše kode kolu, i alata i dorata. 1, 282. Tu dolazi mlad na koda, mlada delija. 1, 295. Ona ide, da mi koda prima. 1, 300. Uvati Janu devojku, stavi je za se na koda. 1, 310. Jesi V moga koda napojila? 1, 323. Pa uze koda za uzdu, te mi ga vodi na vodu. 1, 340. Dadoh bratji kode nejahane. 1, 368. Nosi li mi kod visoko glavu? 1, 370. Pod Maksimom koda ufatila. 1, 399. Ja poigrah dobra koda moga. 1, 400. Dva devera kode prežu. 1, 414. Pala je rosa kodu do samara. 1, 418. Bog navede, kod na- nese bas dragoj pred dvor. 1, 423. A ti dođi kode prepidati. 1, 428. Već dogoni koda do de- vojke. 1, 436. I na tom koda sedlo vojničko. 1, 491. Uvatiše kode u kočije. 1, 5.39. I pod dim je koda privatila. 1, 540. Đe je dobra koda posjednula. 1, 577. U koda su sve četiri ploČe. 1, 580. Pak silazi sa koda dorata. 1, 599. I ko- bila koda oždr'jebila. 1, 601. Već on šiba doru koda svoga. 1, 602. Dpregoše kone u kočije. 1, 605. Bastrže je kodma na repove. 1, 617. Darova mu koda ispod sebe. 1, 623. On joj ša|e koda i junaka. 1, 625. Ali Gaja s koda majci veli. 1, 628. A Manojlo koda uzjahao. 2, 20. Koliko se braća milovala, pod dima se dobri kodi Jube. 2, 43. Izvedose koda Lastavicu, on se meće kodu na ramena. 2, 56. U avliji koda u^^tavio. 2, 68. Dobru kodu griva ne opala! 2, 76. Skida dega s koda na travicu. 2, 80. Na vitezu kodu zelenome. 2, 98. MomČil' ima koda Jabučila, Jabučila koda krilatoga. 2, 106—107. On zadrema na kodu kulašu. 2, 139. Dobra koda, a loša junaka! 2, 140. Zob iziđe kodma care- vijem, nema ništa kodu MiloŠevu. 2, 143. Caru g' Todor na koda dodaje. 2, 156. U nas dosta koda i sokola, 2, 185. Te ne kćeše kode odja- hati, no u crkvu kode nagoniše. 2, 191. Kud sam ^ode na konu hodio. 2, 194. Pa odskoči s koda šarenoga. 2, 216. Šar«ja koda i grli i jubi. 2, 217. Do dva čabra crvenoga vina, jodaa daše koda od megdana ... 2, 225. Vilovita koda pojahao. 2, 229. Kod mu nije kakvino su kodi, veće Šaren kako i goveče. 2, 249. Mislim doga koda umoriti. 2, 262. Ode bane na koda do- gina. 2, 272. Pregledaj e kaki sa Čadori, pre- gledaj e kode i junake. 2, 279. Ti odjaši od koda labuda. 2, 292. Udariše kode mamozama. 2, 303. 2^vrištalo devet dobri koda. 2, 305. Kod do koda, junak do junaka. 2, 818. Stara majka s kodma pregazio. 2, 364. Zoadeš, brate, što ti kod posrće ? 2, 440. Mrtva Marka na svog koda vrže. 2, 444. Stara majka kodma pregažena. 2, 620. Pa aa kode natovari blago. 2, 625. Podaj brata koda i oružje. 2, 635. Pod liima sa kodi kako vile. 5, 281. Za kodima devet bijelih hrta. Nar. pjes. jak. 84. A sa dome de- vetero koda. 85. Na kodima svi pod misdra- cima. Nar. pjes. petr. 2, 384. Što naiela, to ko- dima dala. Nar. pjes. marj. 194. Pecajte ga vrane kovat kode. Nar. pjes. istr. 1, 27. Zaja- hala j^ dobra koda svoga. 1, 28. Veži koda de (ti) gospodar zapovijeda. Nar. posl. vak. 83. Da je na pasju (vo)u), nide koda ne bi bilo. 50. Darovnome koda zubi se ne gledaju. (U Ornoj Gori). 54. Kao kod pastuh (n. p. pobjesnio. U Kotoru). 131. Ko može i kod mu može. 148. Koda vaja biti a vola milovatL Kodi zob)a a volovi ora. Koda s magarcem ne va}a poroditi. Kodi se mjere pedu a )udi pameću. Kod ne liči onome koji ga amije jahati, nego onome koji ga ima. Kod se živ jede. (Ne treba ga žaliti od posla). Kod se kros dlaku ne hvali, nego kroz brzinu. Koda i pušci ne va^a vjerovati. 150. Od mrtva koda potkove (t. j. ništa). 284. Svaki Ciganin svog koda hvali. 278. S koda na ma- garca (doći ili usjesti. Kad kome pode sreća a nazadak). 288. Tako mi se trag po tragu ne iskopao, kao i šarenijom kodma! (U Crnoj Gk>ri. Budući da Šarenijeh koda vrlo malo ima, sa to se ovde misli da ih je nestalo sa svim — poslije šarca Kra|evića Marka?). 305. Kode rastova- rimo. Nar. prip. vuk. 8. Eto teče devet mladić na devet kodi. Nar. prip. mikul. 22. Gredu mladići na kodih. 28. Kobila zleže dva vrana koda. 69. Projde mladić na koda vranca. 70. I uzeše ko^e pod sedlima. Ogled. sr. 508. Na- vališe psovati i u mene baba)ima kao a koda. Pravdonoša. 1852. 8. Pas se brani zubima, kod nogama. 31. Poja&u i nazvav Vuka dobra noć, zaigraju kode. S. ^ubiša, prip. 43. Dobra kodu sto mana, rdavu jedna. M. Pavlinović, rasi. spisi. 272. Što dreždiš a me, kao kod iza prasnih ja- sala? M. Pavlinović, razg. 25. Dok Bog dadne vjetra pomoćnika, jali žeđu Tarcima i kodma. Osvetn. 2, 93. Glunte sjaju a zjaja labarde, vodaju se kodi osedlani. 2, 111. Eda jeste, jere nema zlata, a ni koda srebrom potkovata. 2, 146. Ma bi naša staništa požgali, stare majke kodma porvali. 2, 168. I odagna dobiveno blago, na hi)ade koda tovarnika. 2, 171. Eno jaši Čen- giću Dedaga na alatu koda vilenitu. 3, 48. A što stijena do tvoga Lovćena, toliko je koda pojašena. 3, 123. Na zelenka kodu visokomu. 3, 152. I^ihovo je držat sprave bojne, sjajne puške, tope, kode gojne. 4, 13. Turci kone žegu a tabane jare, donijet glase kapetanu. 4, 34. b. metaforički. a) kad kome Sto srećno uspije kaže se da je na kodu. Ja sam na kodu, ja život moj i moju čas dobih. M. Držić 170. Na koda (biti, t. j. dobro, n. p. on je na kodu). Nar. posl. vuk. 188. Sad je Kara-Đorđije na koda. Vuk, grada. 24. h) govoriti (besjediti) s koda Ui kao Digitized by Google 1. KOl^, 1. b, b). 283 koiSta^ija s koi^a, govoriti brzo. Da dovedem Kotorku de- vojko, Kotorkii^a brzogovorkiiiu, koja 6e mi 9 koiia govoriti Nar. pjes. vila. 1867. 398. Be- sjedi kao s koAa (o§tro, brzo). Nar. posl. vuk. 12. r) 0 čefadetu što nema dosta pameti. Trpimo kone isobražene na altaru crkovnom. D. Obradović, sav. 40. d) kod igara, također je u metaforičkom smislu u ovakovijem primjerima (drago je kod 2y g). Cucu, cucu na konu! (kad se djeca cuca- jaći na ko)enu zabav}aju. Vuk). Nar. pjes. vuk. 1, 195. Posti baba konu krv i teletu mlijeka. (Govore deca metnuvŠi travku kuniće u nos i tukući odozdo jednom pesnicom u drugu koja travku pod nosom drži ; i tako čine dok ne udari krv iz nosa. U Srijemu.) Nar. posl. vuk. 266. S kona na kobilu, naturala, igra s loptom, u Šapcu u Srbiji. \i. Stojanović. e) u pisaca sunce ima kola s konma po klasičnoj mitologiji. Bog sunčani stavio je zlatnu uzdu svim koAima. I. G-undulić 28. Bješe sunce koise ognene po nebeskom po)u ud rilo. 424. c. dorasti do kona kaie se o djetiću kad doraste toliko da može jahati. Kad je dete do kona doraslo, dobra kona i svetla oružja. Nar. pjes. vuk. 2f 71. I Nenad je majci dorastao a do kona i do bojna kop|a. 2, 75. 2. u prenesenom smislu. a. u Širem smislu znači kon (d(njbudi u dubrovačkoj okolini) svaku životinu na kojoj se Ho goni, dakle i magarca i mazgu. P. Budmani. b. (od prilike koliko ko^ može nositi) 100 oka, tovar, ~ U okolini dubrovačkoj gdje je tovar «« magarac. P. Budmani. c. s liekijem pridjevima znači neke živo- tine što su više ili mane slične konu, a) ovčiji kod, magarac (od šale). — U Vukovu rječniku: Ovčij kon »scherzhaft fur' ma- garac kod koA. ' b) Hippopotamus amphibius L., s različ- nijem pridjevima, aa) kon od vode. — u Mi- kafinu rječniku: kon od vode ,fluviatilis equus, hippopotamus^ — - bb) vodeni kon. — u Bjelo- stjenČevu rječniku: kon vodeni , hippopotamus*; t u naše vrijeme u Sulekovu: vodeni koii ,nil- pferd*. — cc) kon nilski ,hippopotamus'. J. Pau- čić, zoolog. 183. — nem. nilpford. €'.) kon morski ,Trichechu9 rosmarus'. J. Pančić, zoolog. 180. — nem. walross. €l) vilenski koii, u Vukovu rječniku: (u Barani) ,eine art schmetterlinge' ,papilionis ge- nus* [,Libellula depressa L.*]. d. ime dvjema skupima zvijezda na sje- vernom nebu (uprav Pogas i raali koii). — U jednoga pisca xvin vijeka. Na polisu ni'e gu- slara sjeverskom, al' kolovoje, tronugl, strijele, al' zmajara, dupina, orla, kona dvoje. J. Ka- vanin 471*>. — I u pisaca nečega vremena : Kon, astr. zool. ,pferd (ein sternbild)', tal. ,cavallo'. B. Sulek, rječn. znanstv. naz. ^ e. sprava kod zidana itd., naj češće greda naslonena na četiri grede, kao na četiri noge. — U pisaca našega vremena. Kou, arch. (koza, kobila, koiiic, vještac) ,bock, riistbock, geriist- bock', frc. ,trćteau, chevalet*, egl. »corse, jack', tal. ,capra, cavalletto'; blazina na konu, tech. .bocklager* ; (kobila, koze, nogače) ,schragen', tal. ,cavalletto'. B. Šulek, rjećn. znanstv. naz. f, jedna velika bukova platica prokopana je na srijedi; kroz tu jamu provuče se podebja žiovka i podspiča se, a s drugoga kraja ove žiovke zavrti se kuka Čvrsta: to je ,kon^ kad pribijaju simlu, onda zakvače ovoga kona za ^ovku, a ua lienia Btoji čovjek i drži po ne- kolike šimle, te neprestano ga pomiče dok ne istjera šav na kraj. u Đobroselu. M. Modić. Kod pokrivana kuće sa ^imlom onu spravu, na kojoj pokrivači stoje, zovu ,koi^em'. u Lici. J. Bogdanovič. g. koMc na guslama. — U Vukovu rječ- niku: ,der steg iiber gusle* ,ponticulus', cf. konic (,so auch krainisch* kobilica). h. u djeČijim igrama komad drveta ili kamiČak itd., pa i n\iera, kad se broji koliko je ko dobio (jedan kon, 2, 3, 4 kona itd., franc. point). — Između rječnika u Vukovu (,der ste- hende štab im klis-spieP; ,der massstab, im klis- und prsten-spiel' : dva koAa, tri kona). — vidi kod 2. klis, a, prsten, titra. i. (nem. feuerbock, feuerhund, tal. alare), sprava od gvozda na ogništu. — Između rječ- nika u Stulićevu (kon' od ogAa, kon za ogiia ,ferrnm in camino, cui imponuntur ligna*). Koi^, že^ezo što stoji zada šku)e na ogiiištu, na po- rabu kuharice, na Rijeci. F. Pilepič. Kon od ogiiišta (,feuerhund*) spada među robu že}eznu, te se ocarinuje. Zbornik zak. 1853. 1061. k. prsna kost. — BošAaci u Slavoniji. D. Hire. 1. kao tehnička riječ u me?ianici znači neku mjeru sile (podignuti 75 kilograma na me- tar visine u sekundu) kod koje sprave. — NaČi- i/ieno u naŠe vrijeme po drugujem jezicima. Sila (jednoga) koi^a, mech., tal. ,forza d^ un cavallo*, frc. ,cheval de force, cheval-vapeur, force de cheval*, egl. ,horse-power' ; stroj za 10 kona, stroj koji za 10 kona radi ,eine maschine von zehn pferdekraft'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. kod kon. m. koi\i, smokve bijele i podugu)aste. u Primorju. I. Milčetić. B. Šulek, im. 158. 2. KOlif, K6na, m. mjesno ime. — Va^a da je ista riječ što 1. koii. A» planina (u Hercegovini?) — U spomeniku XIII vijeka. Plavbkovina, Selbca, Jasenove, a planina mu Koiib. Spom. stoj. 9. (1254—1264). b. kao daje negda bila varoš s tijem imenom u Hercegovini. ,Ad pedem montis Kameštica ve- stigia antiquissimae civitatis £quum' Kon ,recte Strabo lib. 7 et Polybius in frag. nro. 124 col- locant inter Equum et Naronam^ Schem. bosn. 1864. 65. K6l!rAC, k6nca, m. dem. 1. koii. — U na- rodnoj (?) pjesmi XVI (?) vijeka iz Dubrovnika. Daj . . . koncu momu rosne trave. Š. Menčetić — 6. Držić 507. KOl^AD, /. coll. koni. — U Stulićevu rječ- niku: ,turma equorum'. — Jamačno je riječ na- činena za sam rječnik, kao da ima jednina: koAe. koiieta koje nema, te je sasma nepouzdano. KOI^AdIJA, /. vidi konaništvo. — U Belinu rječniku: ,cavalleria, gente a cavallo* ,equitatus* i78b; u BjelostjenČevu: vidi kod konik; u Vol- tigijinu: ,cavaUeria* ,reiterey*. KOISTADO, m. tal. cognato, djever; sura; svak. — U naše vrijeme u Istri. Konado ,mariti aut uxoris frater, sororis maritus'. D. Nemanić, čak.- kroat. stud. 37. K0NA.6iJA, m. vidi konar, konušar (u prvom primjeru može biti isto što kiri^ija). — Postaje od kon nastavkom turskijem ^i. — U jednoga pisca Bokefa našega vremena. Malo ko u Boci da ne zna otkud kamenu taj zlokobni pridjevak. no ako zbija ko ne zna, a on neka pita svo^ kona4:iju. S. ^jubisa, prip. 277. Cura no hćeno ui izaći preda u, nogo rekne ocu kau sa sprdiie ; Digitized by Google ko*a6ija 284 KOl^NIK fUzini ga ti sa koi&a^ja, ja mu ne bih, sreće mi, digla ni sa stoga gnoja^ pri6. 121. 1. k6iJaK, k6iika, m. dem, 1. koA. — U naše vrijeme u narodnijem pjesmama tigarskijeh Hrvata: KoAka nakrmila. Jačke. 11. Počme konka sedlati. 68. i u Srbiji u kotaru toplUkom: Tvoj je konak jošte nenauka; nego uzmi ujki- noga šarca. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 410. 2. KONAK, m. franc. cognac, Mm rakija što se od vina pravi^ i tako se zove po imenu grada u Francuskoj g^je se noj prije počela praviti, — U pisaca našega vranena. Koiiak, ohem. »cognac*, frc. ,oognaoS egl. ,coniac-brandy*. B. Salek, rječn. snanstv. naz. KOl^ANIČKi, adj. koji pripada konanicima. —- Od XVIII vijeka f a između rječnika u Bjelo- stjenČevu (koAanićki red ,ordo eauestris*), u Jam- brešičevu (,eque8terO, u Voltigijinu (koAanički red ,cavalierato, ordine cavalieresco^ ,ritterstand^, u Stuličevu (v. koničan iz Bjelostjenčeva) . Čete koAaničke. I. Zaničić 114. S njekoliko četa konanićkih. 222. Do Šest sata koAaničkog hoda. Nar. pjes. petr. 2, 211. Bada6 koi^aničkim sta- noredem. M. Pavlinović, rad. 54. KOIStANIK, m. eijues, vidi koiiik. — Od xvii vijeka^ a između rječnika u Bjelostjenčevu (ko- nanik, konik jegaes*) u JambreŠičevu (,eqae8'), u Voltigijinu (,cavaliere, uom a cavallo* ,reiter'), u Stuličevu (v. koAik iz Bjelostjenčeva), u Vu- kovu (,der reiter' ,eques*). Poginu mnogo vi- tezov . . . naj već koiianikov. P. Vitezović, kron. 30. Bazbi Turke JaniČare i koiianike. 144. Dođe jedan plemeniti konanik. A. KaniŽlić, utoč. 54. Vidau bo se koiianici u zlatnomu oružju. E. Pavić, ogl. 434. Tri stotine koAanika ma- garskih. I. ZaniČić 22. Tako )uto iz početka na krilo desno bijau ustali, da su konanike sa svim pomeli bili. 89. Gled', konanik na nemu kako dizdume svitle poteže. M. Katančič 47. Puče puška, eto koiianika. Nar. pjes. vuk. 1, 44. Pokupi mi tridest CetiAana po izboru dobrih koiianika. 3, 148. Za liima su do tri konanika. 3, 155. Koi^anici, moja braćo draga! 4, 229. Konanici koi^e pojahaše. 4, 347. C^ poš{e za nim dva koiianika. Nar. prip. vuk. 59. Hrvat- ski koiianici povratiše red. M. Pavlinović, razg. 38. Beče koi^anik u beloj bradi. M. P. Šap- čanin 1, 103. Znate da su izučeni Turci kova- nici izbrani vojnici. Osvetn. 2, 121. Koi^anici kone uzjahali. 3, 135. — U ovom primjeru stoji jednina mj. množine: Juče smo mi išli sa svim koi^anikom u Novu VaroS, i do Lima vode nigde Turčina nema. Karađordevo pismo od 23 sept. 1809 ispod Sjenice. KOlifANiŠTVO, n. equitatus, mnoštvo kona- nika j naj čeŠče se misli na odio vojske koji je na konma. — Postaje od koiianik nastavkom bstvo, te bi po tome pravo znaČeiie bilo ap- straktno : osobina onoga koji je koi^nik, ali se u tome značenu nigda ne nahodi. — pred h k se mijena na Č, pa » ispada, a č ispred t izgo- vara se š. mnogi pišu prema etimologiji koža- ničtvo. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (konaničtvo, vidi kod koAariia) gdje se naj prije nahodi, u JambreŠičevu (kona- ničtvo ,oqiiitatus*), u Voltigijinu (kod koAarija), u Stulićevu (koAaničtvo, v. koi!lica iz Bjelostjen- čeva). Bijaše pako konaništvo dušmana golemo veoma. S. Stefanac 8. Vojvoda Petraš samim hrvatskim konaničtvom pređe Savu. M. Pavli- nović, razg. 43. Kofianistvo ,kavallerie*. Zbor- nik zak. 3, 807. 1. k6i^AB, koMra, m. iopjek kcji Suva i pase koAe; nakui se i u dr%tgom smislu, kao koiiušar (vidi u rječnicima), i kao Čovjek koji trguje koikma (vidi na kraju). — Od xtii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (koiiar, koji kode čuva, kobilar ,pastor equorum') gtfje se ru^j prije nahodi, u Belinu (.oavallajo e cavallaro, /), u- Bjelostjenčevu (koAic, paripčeo ,equulus, equuleus, pullus equinus, equellas'), u Stuličevu (,equulus' iz Belina), u Vukovu: kdiiio (voc. kčMcu), dem. v. koA s dodatkom da je stajača riječ; u Daničičevu (koAicb ,equulus'). 1. u pravom smislu. a. naj češče znači kona bez obzira na ve- ličinu i dob; ali kao da se gdjegdje kaže od mila, te po tome se obično misli na dobra, ple- menita kona. — u ovome je smislu stajača riječ (kao što i Vuk kaže) i upotreb}ava se samo u pjesmama 0edini je naj stariji primjer u prozi ; Zoraničev je primjer u prozi poetičkoj). Za togaj mu koi^a govorismo i onb namb odgovori i reče: ,Moj gospodinb vojevoda dals mi je bils togazi konica'. Spom. sr. 1, 65. (1405). Jer ti mene hrabar čeka uz koi^ica steći, da mu koMc ne priavene, ^ vodice želeći. Nar. (?) pjes. u Š. Men- četić — G. Držić 507. Jur mi se priklada . . . kli- kovat i vapit svijetloga Apola s velikom (ubavi, koi^ice i kola srjed neba da ustavi (vidi 1. koA, 1, b, e)). M. Vetranić 2, 6. ^uba mu je zlatom venčac vila, uz koi'iica potičući. P. Hektorović 9. Tere ata (dva siromaha) dva koi^ica mnogo lipo razdilila. 17. Bogme bi ti va|ao konic. M. Držić 244. Takov i ta put moj po neuvižbanu koiiicu po stazi netalčeni prošad. P. Zoranić ii. Gdi svaki obada kokica i nuka. Đ. Baraković, vil. 111. Miran konic redom stupa, plah potip)e, sobom lupa. J. Kavaćin 46l>. Jeda ružičnoga kitiš izadola joŠ rumenka tvoga koAica i kola? A. Kanižlić, rož. 35. Tere mi je otaŠao za dru- žinom brez koiiica. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 8. Đe je Miloš oklop)en i pod liime koAio dobar. 1, 23. Od konica zelei^ka, od sokola tišAićara. 1, 26. Skupila je tri koiiica blaga (vidi 1. koA, 2, b). Nar. pjes. bog. 278. Koiiic mu je roda vilinega. And. Kačić, razg. 246a. Odkuda je ta delija mlada? odkud li mu koAic bila vila? 246^. Mrtav Mejo pod koiiica pade. 254h. Za ildm. ide na kouicu Juko. F. Kadman 39. Ondi pasu dva konica. Nadod. 94. Oj u Marka Kra)evića sina dobar koiiic u potaji ima. Nar. pjes. u M. A. Rejković, sat. 08*. Vranac konic pokriven ćultanom. M. Katančić 69. Pasi, pasi, ti bratin koiiiou! Nar. pjes. vuk. 1, 10. Hi ti je koiiic posustao? 1, 38. Sedlan ga konic pri brijegu čeka. 1, 84. Pod liime je dobar koiiic nejahan. 1, 153. Đe mi vranac koiiic po po}u ne skače. ly 393. Zape joj se potkov od koiiica za liezina Digitized by Google 1. KOlhC, 1, a. 286 KOlJnČAK žutoga kavađa. 1, 400. Doveo mi je vrana ko- nica, i na tom koi^u sedlo vojničko. 1, 491. Pak pogleda koi^icu a noge; u kona su sve če- tiri ploče. 1, 580. Na doratu na dobru konicu. i, 601. Već je baca za se na konica. 1, 603. Pak usede na dobra konica. 2, 78. Skida liega strelom sa konica. 2, 79. Vise tlači kouic Ja- bučilo neg* što MomČil' britkom sabjom s'ječe. 2, 111. Krvav koAio do ušiju dođe. 2, 225. Da s* naslušam trupka od konica i jauka od dobri junaka. 2, 509. Na poklon ti konic i devojka! 2, 550. Za iiim mi Mamula na konicu jaše. Nar. pjes. mikul. 150. Snese konic raiie- nika svoga. Osvetn. 4, 43. b. kao pravi deminutiv, a) maleni kon, u primjeru kao s preziranem o tie vele dobrom konu. Promini sfoga koi^ica s drugijem bo}im. B. KaSić, fran. 87. — h) u ovom priir^jeru kao da se kaže od mila: Junak konu govorio: ,0j konicu dobro moje!* Nar. pjes. vuk. 1, 453. — c) zdrijebe. Bi mu doglašeno, da mu je doli u koiiušnioi kobila lijepa koiiica okotila. B. Zu- zeri 301. Kobile se iždrebile, sve koiiice puto- noge. Nar. pjes. vuk. 1, 114. 2. u prenesenom smislu. a. neke životine koje su u čemu više ili maiHe slične konu. ti) morski konic »7* samo konic, Hippo- campus antiquorum, neka riba čudnovata oblika u koje je predni dio tijela nalik na konski vrat s glavom. — Između rječnika u Mikafinu: mor- ski konic ,cavalletto marino' ,hippocam(7Vu8* 266*. Konic morski ,Hippocampus brevirostris*. J. Pančić, zoolog. 231. . Morski koAic ,die see- raupe, das seepferdchen* ,Syngnathus hippocam- pus'. G. Lazić, ist. 77. Konic (jer konu naliči). L. Zore, rib. ark. 10, .341. h) vidi skakavac. — U naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. — vidi i kod c), cc). c) Libellula, isporedi vilenski kon kod 1. kon, 2, c, d). — fia) Beli koAic (Libellula Vul- gata L.). K. Crnogorac, zool. 155. — hb) Konic vilin ,Calopteryx virgo*. J. Pančić, zool. 259. — cc) u Vukova rječniku ima: ,name eines in- sekts' ,insecti genus*, u trećem su izdanu dodali izdavaoci: vide vilenski kon; vafa da je takOy ako nije Vuk znao za značene pod b). d) kukavičji koiiic, vidi kod kukavičji. b. ovako se zovu i^eke sprave načinene od drva ili od gvozda, isporedi 1. kon, 2, e— i. a) vidi 1. kož, 2, e. — U Belinu rječ- niku: konic od odra ,cavalletti da letto* ,fulcra' 179»; koiiioi od poste)e ,piedi, cavalletti del letto' »lecti fulora' 563. — vidi i: Konic, arch. (kon, kobila, vještac) ,gerustbock*, tal. ,capra, caval- letto', frc. ,chevalet*, egl. ,bridge^ B. Šulek, rječn. znanstv. naz. h) kod kakve sprave gdje se Što okreće, ono na čemu je naslonena os. — U pisaca na- šega vremena. KoAio, mech. (ste)ka, blaziništo) ,lagerger liste, lagergestell, support*, tal. ,appoggia- tojo*; (kobila, stejka, stolica) ,bocklager*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. c) neka sprava na tokarskoj klupi. — /j češkoga jezika u pisaca našega vremena: Konic č. tecb. ,reitstock*, frc. ,poup^e a pointe, poup^o mobile*, egl. ,sliding puppet*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. d) na guslama. — Između rječnika u Bje- lostjenčevu (konic na guslah, tambure etc. ,ma- gas*) i u Vukovu (na guslama, vide kon). Kori (kobilica) ,steg (der geige)', tal. ,ponticello'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. e) equuleus, eculeus, neka sprava za muke (na kojoj bi jahali mučenici). — Po latinskoj riječi, — Između rječnika u Stuličevu (,eculeo' ,equuleus* s dodatkom da je uzeto iz brevijara). Čini jih na drvenomu konicu objesiti. B. Kašić, per. 97. f) kočić na kome vitao stoji. Vuk, rječn. kod konic. — vidi i: KoAic, drvd u stoje(ku (ste)ku) ili u zem(u zabodeno, na kom se vitao okreće. Podunavka. 1848. 58. ff) vidi 1. koA, 2, i. — U Belinu rječ- niku: Konic ,capifuoco, stromento di ferro, cbe nel focolare sostien le legna* ,ligni fulcrum' 169*, i u Bjelos^enčevu: koAic, t. j. zglavnik ,fulcrum lignorum*. 2. KONIC, m. vidi koriik. — Jamačno je po- stalo po oblicima množine koriici, koiiicima. — U dvije narodne pjesme našega vremena, Ko je konic, korie hazurajte, a pješaci pritež^te opanke. Ogled. sr. 468. Kad po).e zamaglilo od konica i piješca. Nar. pjes. marjan. 175. 3. KOlSlic, m. grad u Hercegovini. — Zove se i Konica (vidi). — Od xv vijeka (u naj prvom primjeru ne zna se jeli nom. Konic ili Konica), a između rječnika u Vukovu: grad na Neretvi između Bosne i Hercegovine (pola ga je bo- sansko a pola hercegovačko) s primjerom iz na- rodne pjesme: Već Turčina Bogom pobratima u Koriicu bega Ali-bega. — manastir nekakav : Manastiru bijelu Koriicu; t u Daničičevu (Koriic^ grad na Neretvi). Za carinu koju uzim^u na Vrabču i drugu na Koriicd. Spom. sr. 1, 102. (1411). U Koriicu manastir. Norini 42. Vis Konica na Ivan planini. Nar. pjes. juk. 570. — Ne znam jeli isto mjesto u ovom primjeru: A do sebe od Koriica Ivka. Nar. pjes. vuk. 2, 202. — U drugom je primjeru Konic planina. Od Koriica visoke planine. Pjev. crn. 107^. 1. KONICA, /. vidi korianištvo. — U pisaca našega vremena po rus. KOHHHi^a a između rječ- nika u Stuličevu (,equitatus*) s dodatkom da je riječ ruska. Polkovnik Bakon sa svojom samo 80 )udi jakom koriicom goneći i oslobodi i Nov. srb. 1834. 43. Koriica, r., Koriici (pL), ko- riištvo, hist. mil. ,cavalerie, reiterei', frc. ,oava- lerie', egl. ,cavalry'. B. Šulek, rječn. znanstv. nas. — Fomine se i kao dječija igra početkom ovoga (xix) vijeka (nije jasno, jeli igri ime konic Hi koriica ; u zadnem slučaju vafa da je sam pisac upotrebio riječ keja nije narodna). Koriica se igra da stanu u okrug djeca, koja su razdijefena na dvije časti, jedna Časti (sic) bude koriica, to i'est prekloni leda a drugi jaše . . . malo dafe :ao da znači što i koriik. Ako promaši, to biv^i koriica ugrabi loptu, i koga udari taj bude koriica. S. Tekelija. let. 119, 9. 2. KOliriCA, f. hrpa od četiri ili pet oraha, kestena ili česa sličnoga i to tako, da jedan na ostalih leži. na Rijeci. F. Pilepić. 3. KONICA, /. mjesno ime. a. grad u Hercegovini. Statist, bosn. 115. — vidi 3. koriic. b. u Mikafinu rječniku: Koriica, grad u arbanaškoj zem)i ,Ca3siopo, Phallacrum'. KONIC, m. dem. kori. — U Volti^ijinu rječ- niku: ,cavallino, cavalluccio' ,pferdchen'. — nije dosta pouzdano. KONrCAK, koriička, m. dem. koriic. — U naše vrijeme, a između rječnika u Jambrešičevu (kaj- kavski koriiček ,equuleus') i u Vukovu (hyp. v. koriic). Na jednom koriičku. Nar. prip. vuk. > 207. Poigrasmo Žustre koriičke. M. P. Šapčanin 1, 107. Digitized by Google KOAlČAN 287 1. KOlhK, a. KOl^IČAN, koAićna, ađj. vidi koAiftki. — U StuliSevu rječniku : ,eque9tri9*. — Vafa da je po ruskom korhhmhui'i. KONIČANIN, m. presime — xviii vijeka. Pava Koi^ičanin. Noriui 54. k6i^IČAB, m. čovjek koji kroti koM ili uopće koji je vrlo vješt jahač. — U Mikafinu rječ- niku: koiiičar, koji kroti kone ,equiso, domitor equorum'; u Belinu: ,cavalcatore, maestro del- Tarte di cavalcaie' ,domitor equorum* 178*>; u Voltigijinu: ,cavalcatore, cavallerizzo' ^reiter, bereiter'; u Stuličevu: koničar, koji kone kroti ,equi80, equorum domitor' iz Mikafina. — U drugom značenu (vidi koiiuhar, konuSar) u Be- linu rječniku: ,cavallarizzo, maestro di stalla' ,stabuli praefectus' 178^; »maestro di stalla' ,sta- buli praefectos' 45 1». KOI^iČIĆ, m. dem. konic. — U Vukovu rječ- niku (dim. V. konic). KONIČKA RIJEKA, /. ime tnjestu u Srbiji u okrugu požarevačkom. Livada u Kouičkoj Eeci. Sr. nov. 1870. 683. 1. KOAlČKI, adj. koji pripada koiiicima (od nom. konik) ; upotreblava se i u drugom značenu, vidi a, a). — Biječ je stara, isporedi stslov. konbni6i>9ki>, rus. KoHHiiHKiit. — Između rječ- nika u Vrančičevu (pisano konyizki ,equestris'; mislim da ne treba čitati konski), u Stulićevu (v. koničan), u Vukovu (,reiter-', equitum'). a. a<^. €i) koji je na konu^ kao konik. Jakože kip jego konički kažet. Š. Kožiftić 35«. S voj- skom pišom i konifikom. Mon. croat. 245. (1545). Petdeset tisać vojnikov koniČkih. Aleks. jag. star. 8, 254. Đvi sti tisuć koAiČke vojske sabra. 261. Oni silnu vojsku imadode: osam stotin hi- lađa pisaca, dvista hi|ad konički strilaca. Nadod. 127. Biti će zadovo).eni od priklonita kouičkoga družtva. I. J. P. Lučić, nar. 66. Artilerija ko- nićka sastojaćo se, kao i do sad, iz jedne ba- terije. Nov. sr. 183-1. 54. Od ruske strane će jedna divizija koničke vojske u taj logor doći. 1835. 184. b) koji pripada konicima, koji je za konike. Odsikovali glave turske konićke i konske skupa. L T. BCmavić, osm. 4. Kolničkoga zbora glavar. P. Vitezović, odil. 76. Vojvoda konički. And. Kačić, kor. 470. Pušta bane koničku košiju. Nar. pjes. stojad. 1, 19. Dvanaest koničkih sa- bata od Biograda. Vuk, rjočn. kod konički. Po- nuda se između šib)a i viuaga slabo utapkana konička putana. M. P. Šapčanin 1, 120. Ko- Aiftka škola (,kavallerie-schule'). Zbornik zak. 3, 274. b, adv. kSnički, na konu. U tu vojsku pošal konički aV piše. B. Krnarutić 15. 2. KdliriČKf, adj. koji pripada konicima (od nam. konic^. — Ovakovo značene mislim da je u ovom prtmjeru iz narodne pjesme našega vre- mena: Kakav ćemo megdan učiniti? aV s ko- pirna, ali s barjacima, al' junačkim brijetkijem 6orđam\ aV se fatat o pleća junačka, aV se tući prsim^ koniČkima? Nar. pjes. marjan. 51. K6liić, konića, m. dem. 1. kon. — Od xviii vijeka. a« u pravom smislu (vidi 1. konic, 1). Diše Marko krilo Jankovića, silni konić srca kra}e- vića. And. Kačić, razg. 265*^. Napoji on sebe i svoga konića. Nar. pjes. istr. 1, 28. K6nić, dim. kon. L Pavlović. b. u prenesenom smislu, a) vidi konici 2, a, a). Konić ,Hippo- campus' i ,Hippocampu8 brevirostris'. G-. Ko- lombatović, pesci. 23. h) u Vukovu rječniku : (u rudničkoj nahiji) račvasto malo drvo (po naj više Šjivovo) koje se zavuče odozdo u kazansku lula, te niz do£i i duji negov krak ide rakija u postavu, a Jadm je kazanska lula na dnu šup}a s done strane, pa se mjesto konića kroz onu jamu provuče kao mala a^ičica od vlakna, te niza hu ide rakija. 1. KONIK, m. čovjek na konu. — Postaje od konb nastavkom nikb, te se kod starijega oblika koubnikb dvoje može dogoditi, ili se h mijeiki na fk, i tako postaje oblik koiianik (vidi), ili h ispada, te od i'm postaje n: koiiik (u Vranči- čevu je rječniku pisano konnik , a i na kojem se drugom mjestu nalazi s nn, to jest nn ili nn ili nn). — Riječ je stara, isporedi stslov. konbnik-b, rus. KoHHHfTb. ne znam, jeli praslavenska r^ječ (čes. konnik nije mi dosta pouzdano). — U voe. sing. oblik je kdniče, te se razlikuje od voe. sing. konicu od konic; ali se u množini samo u aen. i acc. razlikuje od konic (nom. i voe. kdnici, dat., instr., loc. k6nicima). — s toga što su im neki oblici jednaki, ove se dvije riječi gdjegdje miješaju jedna s drugom, vidi 2. konic t 2. koiiik. — Između rječnika u Vrančičevu (konnik ,e. Pješac ali konik. M. Vetranić 1, 3. Gdi mnokrat i glavu plah konik ostavi. 1, 135. Pjesci i konici. 2, 60. Obiću se davati dobru cenu našim koiiikom. Mon. croat. 225. (1527). Kad mu (konu) konik reČe, kliknuvši : ,Nu boje !* P. Hektorović 61. Velike vojske ot pisac i ko- nikov. Postila, i^. Kako se koAiku i bojniku pristoji. B. Gradić, dub. 38. Ni' na neba goru svitle zvižde zriti, ni po{em koAike oražne gle- dati. D. Ranina 140>^. Od Aleksandrovih Mace- dona četiri sta konikov ubiše. Aleks. jag. star. 3, 241. Od konikov vaših poš|ite k nam. 297. Kona i konika vrgao jest u more. M. Divković, bes. 76a. Oni idući svojijem putem, evo za nimi jedni konici. 319h. I pisci s konici Turak se ne boje. Đ. Baraković, vil. 77. Da konik uzjaše. jar. 57. Toliki se broj konika s carem ovdi doć potezi, kih Jordana poj i rika ... I. G-undulić 329. Koii ga i koiiik mrtav straši, priko koga proć mu je trijebi. 336. I od negovijeh svijeh konika naj bržega k noj pošija. 348. Padaju koiii i konici živi, mrtvi i duhati. 445. I pjesnici i konici naripiŠe svikolici. (i. Palmotić 2, 141. Mnoštvo }udi, or uznika, pisca i konika. M. Jer- ković 62. Jezdit opet zapovijeda laganijem ko- nicima. P. Kanavelić, iv. 97. (Faraun) sa svo- jijem konicima naj poglavitijem umre zadašen u moru. M. Bculnic 301 1>. Šereg pisac i konikov. I. Zanotti, en. 6. Za mlada kona star kofiik. (D.) Pošlo V. danič. Na hitre se kerubine kako konik hiti hitar. A. Vitajić, ist. 51 h. Tuj pješaca, tuj koiiika krvnu četa vidjet biše. ost. 200. Konik koiia uzdom svuda vlada kud on hoće. S. Mar- Digitized by Google 1. KOlto, o. 2 gitić, &1. 197. S treset hi|ad svojih ko&ika. J. Kavuiin 184^. Čuje se kona oholijeh i koAika oštri bahat. I. Đordić, tizđ. 81. S mnoi^om druž- bom i konika i pjesnika. B. Zuzeri 28. Jedan koiiik zvan Longin sulicom udri u prsi Isusove. M. Lekušić 134. I 20 i|ada koAika. F. Lastrić, test. 19b. Koi^a i koi^ika liegova bacio je u more. 178«. Dvaest i dvi hi^e koAika. £. Pavić, ogl. 378. Budući se i pet stradni koiUka ukasalo. 447. Eto k liemu pristupa jedan koi^ik obu6en na gos- posku. M. Zoričić; zrc. 91. Vidi veliku vojsku koAika posve bili(\). 242. Koi^ s koiiikom vrat utrgne. V. Došen 189^. Imadihu voiske osam stotina i}ada piŠaca i dvista i}ada konika. And. Eačić, razg. 5. Jer mu se ukaza koA i na nemu strahovit koiiik. kor. 322. Kone i koiiike na voj- nidku oružane. 823. Ugledaše jednoga mladića kolnika u bilo obućena. 334. Ako je pisac, učiniti ću ga koiiikom. Đ. Bapić 170. Koni ujedno i ko- liici izredeni tuj se paze. P. Sorkočević 584^. Sve kolnici pod bojnim kop}ima. Nar. pjes. vuk. 2, 389. Povedite mi po tridest Turaka, sve atlije i dobra koAika. 3, 148. Spremajte se, kićeni svatovi! ko je koiiik, potezi kolane, ko je pješak, priteži opanke. 8, 251. I on vodi hi)adu momaka, sve koiiika jutih oklopnika. 3, 259. Kad poćera Smi- (anić Ilija sa koi^ici }utim oklopnici. 3, 260 — 261. Ćeraše ga pješci i koAici. 3, 540. Stade dizat pješce i kofuke. 4, 228. Kolnicima Luko govo- raše: ,Eoiianici, moia braćo draga!' 4, 228 — 229. Braćo moja, pješci i koiJiici! 4, 280. Svi koAici koi!le posjedoše, a pješaci puške dokopaše. 4, 252. Na kolnike srpske juriŠ čine. 4, 270. Tri hi)ade pješca i koiiika. 4, 316. Sak upise petnaest stotina laka pješca i bila konika. 4, 506. I povedite pet stotin konika. Nar. pjes. juk. 312. Tko je koAik, priteži kolane. 336. Na Maltiji otvorio vrata, kako može dobar koi^ik proći. Nar. pjes. vil. 1867. 646. Nećete li oteti topove, i koi^icim sokak uči- niti. Smailag. meh. 57. Pješak na konika (uvijek) mrzi. Nar. posl. vuk. 249. Ona dva konika još su pre od carevoga sina bila došla u dvor i pripovedila caru . . . Nar. prip. vuk, 60. Pisato knezu Aksentiju, da eksercira i koAike kako god i pešake. Djelovod. prot. 179. Sa svim kofkicima i s ostalom vojskom. Vuk, dan. 1, 83. Kokici negovi i vojska il^egova. Đ. Daničić, 2mojs. 14, 9. A noge mu pouzdane stojne, da potjera stigo bi koAika. Osvetn. 2, 46. KoAik pAstf uzdu koAu p{L8t£. 4, 19. Dvije stotine koi^a gotovih za po- lazak, a kofiici se saćekavaiu, da svi u jedan mah pojasu. M. Đ. Milićević, omer. 60. KoAik koAa uznojio. Bos. vila. 1886. 209. b. čovjek koji je dobio viteški red, vidi vitez. Učini se konik mnogo počtovan. Zborn. 46*». Kruni ga i učini za koiiika. 80«. Oni, ki nose kopna, pašu mače, kokici su od Prusije. I. Gun- dulić 488.^ 2. KdNIK, m. dem. 1. koi^, vidi 2. kofiic i kod 1. koAik. — U nciše vrijeme po sjeverosapadnijem krajevima^ a između rječnika u Voltigijinu (v. konič). Mili Bože, dobroga konika, dobra koha, a slaba junaka! Nar. pjes. marjan. 19. Podaj Ivi dobroga konika. 48. I doveo dobra koria svoga, da se i on vode ponapije; koiiik vode moj da pije neće. 89. Polezi se po dobrom ko- niku. 96. Ti hajde pa pripaši ćordu, pa se šeći do konika svoga. Nar. pjes. kras. 1, 35. Metnu ga za se na konika. Nar. pjes. istr. 1, 9. !^ubi ti je 8 tobom na konik u, sele ti je uza te na kona. 1, 10. On joj sedla koAa na junačku, ona skače na konika vrana, ona jaše kano i de- lija. 1, 11. On je lovi za desnicu ruku ter je meće za se na koiiika. 1, 17. 8 KO*OKBADI0A 1. KOlhKOVIĆ, m. presime. — U naše vri- jeme. Sohem. segn. 1871. 110. 2. KOlSriKOVIĆ, m. ime saseoku u Bosni u okrugu DoM Tuzle. Statist, bosn. 88. KOlSriN, m. koA. — U narodnoj pjesmi na- šega vremena. Oj halate, moj dobri koiiine! Nar. pjes. marjan. 49. 1. K6l!riNA, /. augm. 1. kon. — Akc. se mi- jeika u gen. fl. kčilTufi. — Od xviii vijeka, a između iječntka u Belinu {,ca,TaMsLOoio e ca- vallacoia' ,equua et eoua ignava' 178b) gtfje se naj prije mmodi, u Voltiamnu (,cavallaGcio' ,ein garstiges pferd'), u Stulicevu (,caballiis, malus equns'), u Vukovu (augm. v. koA). Tako vrat ja ne slomila s ove konine! Nar. posl. vuk. 280. 2. KOlSflNA, /. konska koša. — Akc. kao kod 1. koAina. — U Vukovu rječniku: ,rosshaut' ,pellis equina^ 3. KOliriNA, /. ime selu u Srbiji u okrugu topličkom. M. Đ. Milićević, kra}. srh. 387. KONINCI, KoAinaca, m. pl. u DanOičevu rječ- niku: Koiiinfcci, selo kod Novoga Brda, dade ga despot Stefan Hilandaru. M(on. serb). 570. (1411). vidi: KoAinci su bez sumAe u ^Koinskoj reci' i ,Koinoima' malo da)e niz Moravu na desnoj strani te reke. S. Novaković, novo brdo. 86. KOlSriNO PO^iE, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu alesinaČkom. Niva u Koi&ino Pole. Sr. nov. 1873. 487. KOl^INSKI, adj. konski. — Samo u Voltigi- jinu rječniku: ,cavallino, di cavallo' ,was zum pferd gehčrt*. KO!^IŠTANSKO BBĐO, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskom. Vinograd u Koikištan- skom Brdu. Sr. nov. 1861. 496. KČl^iŠTVO, n. vidi koAaništvo. — Poštede od koi^ik, kako koAaništvo od koiianik. — U ruko- pisu XVI vijeka (u koiemu ovdje stoji č ispred t). Dobro naređivaše koničtvo. Zborn. 46b. KOl^KAVA, /. ime kozi. — Knipa. Bosna. D. Hire. KOIStKOVSKO, n. ime zaseoku u Hrvatskoj u županiji zagrebačkoj. Bazdije}. 74. KONO, m. ime muško (vala da je %pokor%st%k). — U crnogorskoj pjesmi našega vremena. Drugo vitez Stankoviću Koiio. Nar. pjes. vuk. 5, 99. KOlSrOBABKA, /. u Vukovu rječniku: (u Sri- jemu) naj silnija vještica koja čovjeka s koiia obara očima. — Postaje od s koiia obara. K0N6d£B, m. ša)iv naziv za (mog koji cr- knutu k)usad dere. — U naše vrijeme u Lici. ,Ceraj toga konodera iza stolioe, kako š idm možete jesti?' J. Bogdanović. KOIS^ODOB, m. ime selu u Bosni u okrugu bihaćkom. Statist bosn. 52. KO!^ODBŽAG, koAodrioa, m. čat^ek kcji drh (hrani) koi^e. — U jednoga pisca xviii vijeka. Konodržci noj (zdrebadi) goditi znadu. J. S. Re}ković 317. KOlS[OGBIZ, m. ime bitkama. Kodogriz, 1. Cichorium intjbus L. (Vukasović, Đakovo, I. Sab)ar) ; 2. Aohillea nobilis L. (Gk>spić). B. Šulek, im. 153. K0l!f6KBADICA, m. čovjek što krade koike. — Vuk bifeii u rječniku da je ženskoga roda, ali je tako samo u mnoUni; u jednini je ja- mačno muškoga roda kad znači čovjeka, ali bi moalo biti i ženskoga, kad bi značilo iensko če- fade (što moiebiti ne biva nikada). — U naše Digitized by Google KOlkoKRADlOA 21 vrijernef a između rječnika u {^uknvu (f. ,der pferdedieb' ,fur equorum*). Pijanico i konokra- dico, nis^ a bana taki govedari a kamo li da su pobratimi. Nar. pjes. srem. 98. Ka; ma- nescalco o maliscalco, medico di cavalli o altri giumenti' ,equarius* 458<^, u Bjelostjenčevu (vidi kod kofiar), u Stuličevu (,agas'o, equorum pastor, equorum medicus'), u Daničičevu (koAuhh ,equ»o*). a« 14 značetiu sprijeda kazanome. Jaki da utežni pod uimi pastusi, pojt u boj nžežni voće ner u guši; uza ne konusi sve piši potiču. M. Marulić 13. Đa ti budu konuh kobilam tvo- jijem. Pril. jag. ark. 9, 147. (1520). Boje bi mi bilo od Omirovih pišam carev se nazvati koiuih nego od vas vsoj zom}i car. Aleks. jag. star. 3, 251. Jeli liste od posluha Đilaver ti učinio, koji njegda za koAuha dostojan ti nije bio? I. Gundulić 510. Konuh češe udi tvoje, J. Ka- vanin 155. Nit' »i vitez svijetla kra}a, nego smradni koAuh. 236^. 1 opet konuh crni buđ\ 269b. Koi^uh, čovjek, što kona češe i sedla, i kojemu Nijemac veli ,8tallknechtS a Francuz ,palefrenier'. F. Kurelac, dom. živ. 12. Konuh ,pfordeknecht'. Jur. pol. terminol. 692. b. vidi koiiar. — U Belinu, Bjelos^enčevu, Stuličevu rječniku. C. čovjek kcji liječi koiHe. Svetac pak}enika priobražena u kouuha aliti u oš(ega |ekara. 1. Đordić, ben. 111. — vidi i u Belinu i u Stu- ličevu rječniku. d. čovjek koji kroti kone. — U Bjelostjen- čevu rječniku. e. u naj starijim primjerima nije dosta jasno značene. Dobra BSka i u i^ej uročbni konusi koji su byli u stare kra}ice. Mon. serb. 96. (1330). Šija vsa svobodi carbstvo mi (ut vsdhb rabotb malih b i velikihb i vsdhb podanbkb, oit gradozi- danija, oit soća, oit koAuha, oid psara, a>d povoza i ponosa. Glasnik. 24, 235. (1349). Ni da je suca, ni konuha, ni psara, ni sokolara. 287. (1349). 2. KOl^UH, m. mjesno ime. a. vidi u Daničičevu rječniku : Koiiuhb, grad, kao da je u Arbanaskoj: ,hodi carb u Arbba- nase na Skendera, ta že i gradb sbzida Koi^uhb'. (Okdz. pam. šaf.) 81. u drugoga {etopisca ,Ko- nuže*. G(lasnik). 10, 274. — vidi i Koi^usi. b* vis u Bosni. Glasnik 22, 81. e. prije našega vrefnena nalazi se zabifeženo mjesto s imenom Koim (jatnačno Koi^uh, vidi i kod Koiiusi). Koi^u. S. Novaković, pom. 135. 1. k6i^UHA, /. vrsta zmije, smuk. — isporedi 2. koiiušarica t konuŠtica. — Akc. se mijena u gen. pl. k5niih&. — U naše vrijeme u okolini di^ovaČkoj. P. Budmani. 2. KOI^UHA, vidi Kofiava. Digitized by Google EđlSniHAČA 291 1. koiStttSnioa KONUHAČA, vidi koiiuvača. K6]frUHAB, m. vidi 1. koAah (čovjek koji 6uvaf hranif timari kone u kotkuŠnici). — ispo- redi konašar. — U Mikalinu rječniku : koi^uhar, koji ima pomAa od koua a koAušnici ,stabu- lerius'; u Belinu: ,famiglio o garzone đi stalla, ^tabularius' 706& ; u VoUigijinu : ,garzo]ie, mozzo đi stalla' ,reitknecht' ; u Štulić'^vu: kodahar, kuji ima od kofia ponudu ^stabularius' iz Mikafina. — U Belinu rječniku ima i drugo znaČene (koAar, kobilar): ,cavallajo e cavallaro, gaida o pastore (li cavalli* ,eqaoram pastor' 178l>. KONUHCI, vidi Koiiuvci. KONUHČIĆ, m. (ili KonuhSići, m. pl ?) ime it^estu u Srl^iji ne daleko od Prokupfa, — U spome- niku XTiii v^jdca. Ot Koniihčida Nikola. Glasnik. 49, 12. (1734). KONUHOVOI, Konuhovaca, m pl ime selu u Bosni u okrugu baiioluČkom. Statist, bosn. 87. KONUK, m. ko1^ski l\je6nik. — Samo u Mi- kafinu rječniku: koiiuk, likar od kona ,veteri- narius, medicas eauorum'. — Biče ista riječ što i 1. konuh (vafa da k nije itampar^ka pogreška, jer stoji poslije riječi konuhar). KONOsI, Kdiiuh&, m. pl mjesno ime. a, vidi u Daničičevu rječniku: Kouusi, Ko- liuhb, mjesto gdje je Hilandar imao zem)a, meda je toj zemji iSIa ,do puti staroga skulanoivskoga, koji grede a Konuhe, do mede suhedolske'. M(oii. serb). 264 (god. 1389 — 1405). nominativu mu nema potvrde, to je bez samne mjesto blizu Gračanice, koje Hahn, reise. 161' i na karti piše ,Konja', jer je ondje blizu i Skulanovo i Suhodol. b. selo u Srbiji u okrugu jagodinskom. K. Jovanović 108. KOliffjSINA, /. augm. koA. — U naše vrijeme u Lici. ,Ajde doćeraj onu konusinu iz bara'. ^Otpusti tu konusinu do)e u nive nek glooa'. J. Bogdanović. KOl^&SNICA, vidi koAusina. — ff na^e vri- jetne u Lici. J. Bogdanović. 1. KONUS, m. u Stulićeou rječniku: v. koAar. — nepouzdano. 2. KOISTUŠ, m. mjesno ime^ po svoj prilici isto što Koiiuša, c). — U spomeniku xviii vijeka. Ot KoAuSa Stanoje. Glasn. 49, 12. (1734). KOI^rUŠA, /. mjesno ime u Srbiji, ti) selo u okruau kragujevačkom. K. Jovanović 118. — pomtAe se xv vijeka. Selo Koiiuša. Spom. stoj. 3. (1428—1429). 6. (1456). Konuftu. Glasnik. 21, 32. (1481). — b) selo u okrugu podrinskom. K. Jovanović 135. — c) Gorna i Dona KoAuša, dva sela u okrugu topličkom. M. Đ. Milićević, kra). srb. 395. — isporedi Koiiuš. KOI^UŠAK, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu kruševačkom. I^iva u Kouušaku. Sr. nov. 1871. 186. 1. KOliUŠAR, konušdra, m. vidi 1. kohuh. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem pa- dežimaf osim nom. sina. i voc. : k&iiuš&ru t ko- uuš&re, k5nuš&ri. — Od zviii vijeka a između rječnika u Vukovu (,der pferdehiiter* ,custos 6quoram'). Dat jednomu konuŠaru tri tolora. M. Pavidić 82. Kofiu koAuŠar zob kradaše. D. Obradović, basn. 74. Također ne bi velika bu- dalaština bila, da se jedan konušar počme s kra- lem boriti? Đ. Bapić 312. Imao je svoga ovčara, govedara, konušara, svinara. Nar. prip. vuk. 15. Za kone konušara. 90. 2. KOlSrUŠAR, m. planinski vuk. Nova Gra- diška. D. Hire. — Može hiti radi toga što ko(e koi^e. KOIStUŠAbEI^E, n. djelo kojijem se koiiušari, vidi kod konušariti. KOJSraŠlBIOA, /. postaje nastavkom ica od koAuŠar, ali ima različna značena. a. vidi 1. koiiušnica. — U jednoga pisca XVIII vijeka. Držaše četrdeset i}ada konuŠarica u različitim mistim, gdi mu staju (stajahu) koni podkolni oliti od kočija, i dvanajost ifada konu- Šarica koAa od sedla. And. Kačić, kor. 224. b* žensko čelade koje čuva kone. u Lici. V. Arsenijević. ,Oudna e za koiie čuvati, prava kodušarioa'. ,£li da ja uzmem Tanasijnu koiiu- Šariou, koja ništa ne zna nego koiie čuvati'. J. Bogdanović. e. vidi u Vukovu rječniku: (u Lici) t. j. zmija, vide smuk (kažu da ih ima dugačkijeh preko dvanaest stopa), cf. koAuštica. KOI^UŠAbITI, koni]išarim, impf. raditi kao konušar, čuvati, hraniti, timariti koi^ (prelazni je glagol), — U naše vrijeme u Lici. ,Aj do đavola ti i tvoe koiiušareiie, zoveš se kod kona, a koni mi eto sve žito potrli i zgazili'. ,Dobro mi kodušari kone'. J. Bogdanović. KOI^UŠABKA, /. MotacLUa alba L., neka ptica. Strizi vojna. D. Hire. KOl!r UŠICA, /. vidi koiiušnica. — Na jednom mjestu xvn vijeka, ali je jamačno štamparskom griješkom ispalo n, jer drug^e isti pisac piše konušnioa. Ono višno veličanstvo slazi (s) svoga pristo)a u jednu konušicu. I. Držić 46. KOlSrUŠJE, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujevačkom. I^iva u KoAušju. Sr. nov. 1861. 316. K6l!!fUŠKA, /. vidi 1. konušnica. — U naše vrijeme. Đo Sofija za konušku služL P. Pe- trović, gor. vijen. 94. Dovede je do svoje ko- nuške, izvede mu koiia sedlenika. Magazin. 1863. 107. KOlSfUŠKI, ač^j. koji pripada konusima, a. u opčem smislu u jednom primjeru xvi vijeka. LikaduŠ biše čelnik konuški. Aleks. jag. star. 3, 323. b. koji pripada mjestu Kofiusima. — Od x[v ili od XV v\jeka, a između rječnika u Dani- čičevu (koAuŠbskjj, što pripada Konusima). Za medu koAušku. Mon. serb. 264. (1889—1405). KoAuška (opština u Srbiji u okrugu jagodin- skom). K. Jovanović 108. — U istom okrugu ima i mjesto KoAuški Vinogradi. Niva u Ko- nuškim Vinogradima. Sr. nov. 1866. 447. K6]Sri}ŠNA, /. ime potoku u Srbiji u okrugu biogradskom. J^, Stojanović. 1. K6l!rUŠNICA, /. mjesto rpokriveno i zatvo- reno) gdje se hrane kotii (u nekojem primjerima kao da stoji i za druge domače životi^). — Akc. je zabiUien po Vukovu rječniku: u Du- brovniku je drukčiji: konilišnica. — Od xvii vi- jeka, a između rječnika u Mikafinu (,equile' ,8ta- bulum'), u Belinu (,stalla di cavalli' ,equorum stabulum' 706*), u Voltigijinu (,stalla di cavalli' ,pferdstall'), u Stulićevu f;.stabulum'), u Vukovu (,pferde9tall' ,8tabulum'). Jer se ne rodi u po- laČah i u dvorijeh nego li u jednoj koiiušnici. M. Divković, bes. 97a. Pojde u jednu špilu i konuŠnicu. B. KaSić, is. 8. A s lijeva se svijem široka konuŠnica carska objavi. I. Gundulić 582. Pogubi ih prid vratima od careve kouušnice. 552. Uljeze u koAuSnicu (isporedi konušica). I. Držić 362. A ja koiiušnice ako sam čistio, vridne po- Digitized by Google 1. KOlhlŠNlCA 292 KOPAČ, i: fl. rodice za to sara bio. 1. T. Mrnavić, osin. 141. Crkve tvoje učiniće kona svojijoh konušnice. J. Palmotid 291. On porođen u razrušenoj konuŠ- uici. B. Zuzeri 34. Hala od stada i koiiušnice. 194. Vidim ljepotu božanstvenu u jodnoj gnusnoj koi^ušuici. 284. Bi mu doglašeno, da mu je doli u konušnici kobila lijepa koi^ica okotila. 301. Nađe u itiii sama slugu u konušnici. M. Zoričić, zrc. 120. Viruješ li, da se Gospodin naž uputi i porodi u jodnoj ubosfoj konušnici porad tebe? Blago turi. 2, 280. Dok ukrade kjuČe od tavnice, od riznice i od koiiušnice. Nar. pje:^. vuk. 3, 124. Pa su danas turske konuŠnice. 5, 501. Kobilu odmab uvede u konušnicu. Nar. prip. vuk. 30. Namesti kona u konušnicu. 110. — U meta- foričkom smislu. 2^ve od zloba i da je bila konušnica gnusna u tebi, zlijeh duhova pa6o spila, do6 ne mrzi u te s nebi. B. Betera 161. 2. k6nUŠNICA, /. mjesno ime. — Biće ista riječ što 1. koi^ušnica. — U Vukova rječniku: zidine u Pocerini. cf. dvorište. 3. KONUŠNICA, /. nekakva trava. — U naše vrijeme u Srbiji. Neki previjaju na glavu neku travu koja se zove , konušnica'. M. Đ. Milićević, živ. srb. * 314. KOl^UŠNIČICA, /. dem. konušnica. — U Stu- lićevu rječniku: ,parvum stabulum*. KOl^UŠNIČINA, /. augm. konušnica. — U Stu ličevu rječniku: ,malum stabulum'. KONUŠNIK, m. vidi konuhar, koAušar. — U Belinu rječniku: ,mozzo di stalla ,media9tinus' 501 1>, ♦ u Stuličevu: v. konuhar (iz Belina). — U Šulekovu rječniku: ,stallmeister'. KOlirilŠNINA, /. novac Što se plaća za najam konušnice. — Nači^no u naše vrijeme. KoAuš- nina ,stallgeld'. Jur. pol. terminol. H03. KONUSNE, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskom. Niva u KoAušnu. Sr. nov. 1864. 108. KONUŠNICA,^/. ime mjestu u Srbiji u okrugu požarevačkom. I^Tiva u KoAnŠAici. Sr. nov. 1875. 775. 1. KOliuŠTICA, /. u Vukovu rječniku: vide smuk, cf. konušarica s dodatkom da se govori u Crnoj Gori. 2. KOlSfUŠTICA, /. na jednom mjestu u pisca XVIII vijeka kao da znači isto Što konušnica, ili moiebiti uopće: odgajane kona. Jesti u srebru, gojit ptice i pse lovno i koAuštice. J. Kavaiiin 378b. KONUVA, /. ime selu u Srbiji u okrugu top- ličkom. M. Đ- Milićević, kra}. srb. 396. — Vafa da bi pravi oblik bio Konuha. KONUVAČA, /. nekakva vrsta jabuka. — U Vukovu rječniku: ,eiae art apfel* ,pomi genus* s dodatkom da se govori u Jadru. — Vafa da bi pravi oblik bio koAuhača. KONUVCI, m. pl ime dvjema selima u Srbiji u okrugu topličkom: Gorni t Đoni Konuvci. M. Đ. Milićević, kraj. srb, 386. — Može biti da je pravi oblik Konuhci. KONUVI, vidi KoAusi, c. KON-55AVOJ, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu kneževaČkom. liiva u Kon-zavoj. Sr. nov. 1873. 55. 1. KOP, k5pi, /. kopane. — isporedi 2. kop. — Akc. je zabifežen po Belinu rječniku. — Od XVI vijaka, a između rječnika u Belinu (,zappa- mento, il zappare' ,fossio* 782^; ,zappatura* ,fos- sura* 783»), u Voltigijinu (,zappatura' ,da8 auf- hacken'), u Stuličevu (,pa9tinatio, fossara'). Ne hod' vreda priko mora, ako ć^ šega riia i kopi pojev ti*sjo tve, gdi soči. M. Pelegrinović 192. Tu kop boje čini ćeš do zime. J. S. Rejković 134. Ovu kop baš vinogradi žele. 179. Motiku mora po iskat, mučno v vinogradi kopat: komać prvu kop produra, druga se za Aum doškuja. Jačke. 219. Kop, f. kopane vinograda: ,Kađ na- stane kop, tad ću ti platiti'. ,Kad bude u kop, ispomagaću ti*. Težak kopi, koliko jedan težak za dan moŽe uskopati na slogove: ,U mom vino- gradu ima deset težaka kopi'. M. Pavlinović. Prva kop, upravo kopati t. j. odgrtati loze; druga kop, raskopavati t. j. sagrtati loze. na Braču. A. Ostojić. 2. KOP, m. vidi 1. kop. — Samo u Stuličevu rječniku uz 1. kop, i u jednom primjeru xvni v{jekaj gdje znači: ukop, pogreb. Svijetli kopi za hrabrena man su; krjepos ima grebe srjedu zvijezda gor' na nebe. J. Kavanin sioh. k6pa, /. rpOf naj češće u osobitom značena: stog. — Akc. je zabi(ezen po čdkavskoine i po ruskome ; u Vukovu je rječniku dnikčiji. — Riječ je praslavenska, Uporedi rus. Koiid, češ. i po\. kopa. — Miklošić (etymol. w5rterb. 129 1) miili da je ista riječ što nem. haufe (stvnem. hi\fo. houf, stsaks. h6p, anglosaks, i engl. heap); to može biti, premda nije jasno, kako se uzdržalo starije k prema mlađemu germanskome h, a p je kao i u germanskome, premda bi trebalo da je b. — Između rječnika u Mikafinu (kopa, stog od slame ,meta paleae*) t u Vukovu: (u trećem izdanu) kčpa, vide stog s dodatkom da se govori u Vasojcvičima. a. stog. Kopa ,meta foeni*. D. Nemanić, čak.-kroat. stud. iftsg. 27. K6pa, stog. Dubaš- nica na Krku. I. Milčetić. b* nasloživ kup drva, koja se upale i izgore, tad onaj kup dobivena ug)a jeste ,k6pa^ Mrkopa) na Krku. I. Milčetić. Kopa, složena drva za ug)en paliti, u Samoboru. F. Hefele. e. pet oi*aha na kupu zovo se ,kopa^ u Bi- stracu. F. Hefele. KOPAČ, k6pca, m. vidi kopać. — U jednom j)rimjeru pisca Dubrovčanina xvi vijeka 8 oso- bitijem značenem (vidi kopač, 1, c), a iztneđu rječnika u Stuličevu (uz kopač). UbivSi kopceni vrzi ga. D. Zlatarić 35h. KOPAČI, m. pl. mjesno itne. — Prije našega vremena. Kopači (kuće). S. Novaković, pom. 135. k6pAČ, kopdča, m. Čovjek koji kopa (zemlu), — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. sing,, i voc: k5p&Ču, ko- p&či. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. kopaČb, rus. Koiianb, češ. kopač, pof. kopacz. — Između rječnika u Vrančićevu (,fossor, sarritor, vinitor'), u Mika\inu (kopač, koji kopa ,fossor, sarritor, pastinator, vinitor*; kopač, koji dube ,fossor*; kopač od mrtvih, greboder , vespi lo. po- linctor'), u Belinu (,vangatore* ,fossor* 751*; ,zappatore' ,fossor* 783»; ,agricoltore, chi coltiva i campi* ,agricola* 54h), u Bjelostjenčevu (,fossor, sarritor*. 2. kopač vinogradski ,vinitor, posti- nator^ 3. kopač, pokopič mrtveh ,vespillo, po- linctor*), u Jambrešićevu (,fo3sor*; kopač pojski , pastinator*), u Voltifjijinu (,zappatore, zappadore' ,graber*), u Stuličevu (,tbs3or, pastinator*), u Vu- kovu (,der graber* ,fossor*). 1. u pravom smislu. a. čovjek kojemu je posao kopati zemfu, ili u užem smislu: težak koji samo kopa, ili u Širemu: težak uopće. Čerera nauči kopače mo- tikom kopati. M. Vetranić 1, 9. Tešu držala Digitized by Google KOPAČ, 1, a. 298 kopaAa motikam kopači. 2, 292. Ubog kopač, ki tuj po sreći stase kopajući. Đ. Raiiina ixb. Ni kopač, ni kosac, ni orač . . . Đ. Barakovtć, vil. 76—77. Zato sa vojaika pristoje se rati, kopaču motika, rataju orati. 113. Kopači i trudnici u skupštini od (etine. I. Držić 8. Nado jedno«^ kopača, koji plijev^ase žito. 88. Pomao^at bitje od kopača i kmeta. 268. Koji (vinograd) posadi i dade pod najam kopačem. M. Rodnić 293^. U kopača mrko noge, a bijela pogača. (D). Poslov. danič. Ne iŠćeš kopača ali orača. A. d. Bella, razgov. 248. Eeče kopaču od vino- grada. F. Lastrić, ned. 71. Vinograd koga ra- dite} i kopač jest otac. S. Bosa 148^. Jeda si kopač? orač? Đ. Bapić 43. Koja udi} kopače odbija. J. 8. Eelković 291. Svi orači i kopači. Nar. pjes. vuk. 1, 112. Nit^ sam orač, nit' sam kopač. 1, 511. Jovan sin pok. Vukote Stani- Šića. orač i kopač. Pravdoncsa. 1852. 9. I^ešto lakih zadobio rana, ko kad drača dokvači ko- pača. Osvetu. 2, 96. b. čonjek koji u nekoj prigodi kopa zemlu ili diibe jame u zemli (vidi i u Mikafinu rječ- niku), IJzbuja novi zid sagradjen visoko, ukopan nizoko od trudnih kopačev. Đ. Baraković, vil. 56. c. čovjek koji ukopava mrtve^ grehoder^ grobar. — isporedi kopač. — U Mikafinu i u BjelostjenČevu rječniku. 2. u prenesenom smislUf Corvus cornix L., i frugilegus L., i^ke vrste vrane^ vidi- Corvus cornix L., Vrana kopač . . . (Corvus cornix L.) u Dubrovniku (zove se) po Vodopiću ,bijela vrana* i ,kopač'. poS}edne ime upotrebjava se oko Spleta i za , Corvus frugilegus^ S. Brusina, ptice hrv.- srp. (nastavak). 4. 3. prezime. — Od xviii vijeka. Dabo Kopač. Glasnik, ii, 8, 72. (1706-1707). k6paČA, /. pala, gvozdena lopata (za kopatie), ašov. — Akc. se mijeAa u gen. pl. kop&ča. — Samo u Belinu rječniku (gdje je gorhe značene) : ,vanga, stromento noto' ,dipalium' 751^; u Vol- tigijinu (gč^e znači i motiku): ,zappa, vanga* ,hiacke, hane'; u Stulićevu (gdje znači motiku i kfunuj: ,zappa, marrone, zappone' ,ligo'. KOPAČAC, kopačca, m. dem. kopač. — U Stu- ličevu rječniku: junior fossor'. — nepouzdano. KOPAČAN. k6pačna, adj. vidi kopački. — U Belinu rječniku: kopačni ,da zappatore' ,fo3sorius* 783*, i u Stuličevu: ,fos8oris more, adj.* KOPAČEV, adj. koji pripada kopaču. — U Vukovu rječniku. KOPAČI, m. pl. ime dvjema selima u Bosni u okrugu sarajevskom. Statist bosn. 16. 17. KOPAČIOA, /. žensko čefade Što kopa zemfu^ žensko prema kopač. — U Stuličevu rječniku: ,quae fodit', i u Vukovu: ,die graberin* ,nuao fodit*. KOPAČIĆ, m. dem. kopač. — U Stuličevu rječ- niku: y. kopačac. KOPAČIJA, /. djelo kopačevOj kopane. ^ Po- staje od kopač talijanskijem nastavkom ia. — U naie vrijeme. Težaci pomagaju jedan ili više ih u kopačiji, idu k jednomu da kopaju. V. Đogišić, zborn. 481. 1. KOPAČINA, /. augm. kopača. — U Stuli- čevu rječniku: ,rude bipalium*. 2, KOPAČINA, f. Što se plaća kopaču za ko- pane. — U naše vrijeme. Kopačina plaća se po 2 groša na dan. V. Bogisić, zborn. 479. Kopa- (ina, trošak za kopai^e. u naše vrijeme u Ma- karskom primorju: ,Koliko si platio zH kopa- 6inu?' M. Milns. k6pAČKA, /. Nekakav strug. \t. Stojanović. KOPAČKI, adj. koji pripada kopačima^ koji je kao u kopača. — U Belinu rječniku gdje ima samo adaerbijalni oblik: na kopačku t adv. k6- pački ,da zappatore, avver.* ,fo3sorie' 783*; t u Stuličevu: v. kopačan. KOPAJKOŠARA, /. ime selu u Srbiji u okrugu knezeoačkom. K. Jovanović 112. KOPAJKOŠARSKl RIJEKA, /. mala rijeka u Srbiji. (Toponica) prima Rašinački potok i Kopaj košarsku reku. ^ Đ. Milićević, srb. 780. kra|. srb. 8. KOPAJNICA, /. ime selu u Bosni u okrugu Doj^e Tuzle. Statist, bosn. 92. k6pALTCA, /. vrijeme za kopaike. — U naše doba u Istri. Kopalica ,tempu3 fodiendi*. D. Ne- manić, čak.-kroat. stud. iftsg. 55. k6paL0, n. oruđe za kopane zemfe (uopće). — U naše vrijeme u Lici. ,Ralo i kopalo u rake, pa se ne boj gladi*. J. Bogdanović. 1. KOPAN, kdpna, adj. ima različita značena koja su u nekoj svezi medu sobom, vidi kopno i kopneti. a. koji je na kopnu (na suhoj zemli), koji pripada kopnu. — Između rječnika u Voltigijinu (kopni ,contiaentale, terra ferma' ,feste3 land') i u Stidićevu (,terrestrisO. Naslidovali su nega kopnim putem. Aut. Đalm., nov. teŠt. 21h. matth. 14, 13. Gotovo su u primorju lađe a ni kopni puti nezaprti. Osvetu. 5, 134. Pričuvnici kopne i pomorske vojsko. Zbornik zak. 1867. 130. b. koji se lako kopa (o zem(i). — U jednom primjeru xviii vijeka. Dotle zem^a već gotova čeka, dosta kopna, lagana i meka. J. S. Re}- ković 268. c. na kojemu nema snijega. — U naše vri- jeme, a između rječnika u Vukovu (,schneelos* ,ubi solutae jam sunt nives*). Ponesoše g' u Pri- morje kopno. Pjev. crn. 281^. , Hvala Bogu, jutros nam osvanu sve po^e kopno'. ,Zima nam je skoro sva kopna'. J. Bogdanović. 2. KOPAN, kopni, /. vidi kopno. — Samo na jednom mjestu xviii vijeka. Dubrovnika rujna ravan triju rijeka Adriji ša^e dobro vo^an harač davan, da bi od nega stala da}e, i da ne bi val im sila na n iznenad navalila, priblihavkom svoje kopni i rijeke iste ogorčala. J. Kavaiiin 285^. KOPANI BRIJEG, m. mjesno ime. — xiv vi- jeka. — Vidi u Daničičevu rječniku (kod kopati) : selu je ,Tr6bbči' s Dosudom išla medu ,u Ko- panni Brdgb na blatd'. M(on. sorb). 95. (1330). 1. KOPANICA, /. fieka bilka. Kopanica frepa), Brassica napus rapifera Metzg. (Sab)ar). B. Šulek, im. 155. 2. KOPANICA, /. mjesno ime. Kopanica mala i velika, dva sela u Slavoniji u županiji po- žeškoj. Razdije). 120. KOPANI CER, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu valevskom. Niva zovoma Kopanicer. Sr. nov. 1864. 547. KOPAN, m. vidi kopana. — xviii vijeka u dva pisca Slavonca. Opet se friško na stari kopan hoće povratitL Đ. Rapić 450. Za to kopan uz pčele pribiva. J. S. Rejković 284. Dugi kopan koji vodu prima. 293. KOPAlirA, /. alveus, magis, sud izduben iz jednoga komada drva, može biti i veći (n. p. za miješene tijesta), ili mani (za piče ili za jelo, kao zdjela), vidi i korito. — Akc. se mijena u gen. pl. kčp&na. — Postaje od kopati. —Od xv Digitized by Google kopaAa 294 KOPATI vijeka, a ismedu rječnika u Belinu (,inadia, specie di cassa dove s^intride la pasta per far il pane' ,mactra' 450^), u Bjelostjenčeou (,aqaalicalas' ; kopala iz koje mošt s proše vaa curi ,lftcas torcularios^), ti Jambreši^vu (,linter'), u Volti- (jijinu (,madia per intridervi pasta^ ^backtrog^r u Stulićevu (^madia, gramola, cassetta, vaso in cui sMmpasta il pane e si lavano i piatti' ,mactra, arcula, concha^), u Vukoou (,eine hdbseme sohilssel^ ,8catala, scutra^, cf. zdjela). Ležahu masuri ras- trkom i šture, kopaAe, ta)uri, kotli ter prsore. M. Maralić 255. Ostaje zgora zjat kopali pri- klada (o korabfi). Đ. Baraković, vil. 278. Id' odatle, crni Bogarine! da s* donio bugarsku ko- poj^u, ako bih ti i usuo vina; za te nisu 6aše pozlaćene. Nar. pjes. vuk. 2, 143. Punu kopanu prosa. Nar. prip. vuk. 160. Žena metnu u tri kopai^e brašna. Vuk, luk. 13, 21. Planina pa- štrovska leŽi kao kopana među dvije kose bre- gova. S. ^ubiša, prip. 29. KopaAa ,conca*. na Rijeci. F. Pilepić. Kopa6a (,mulde*) i korito (,tr6ge*) dolaze u prometu. Zbornik zak. 1853. 89b. Eopa&a ,scutra, alveus*. D. Nomanić, čak.- kroat stud. ifbsg. 43. KOPAI^ANI, m. pl. ime selu u Srbiji u okrugu vranskom. M. Đ. Milićević, kra). srb. 306. 1. KOPANE, n. vidi kopa6a. KopaAe, ime koritu iz česa krmci žderu, u Prigorju, u Po- savinL F. Hefele. 2. k6pA]^E, n. ^elo kojijem se kopa. — Stariji su oblici kopanije i kopanje. — Između rječnika u Mikafinu (kopanje), ti Belinu (kopanje ,zappamento, il zappare' ,fossio' 782^), u Bjelo- stjenČevUf u JambreŠiće&Uy u Stuličevu, u Vukovu, u Daničičevu (kopanije ,fossio'). Da ne rabotaju nijedne rabote careve, ni oranija ni kopanija. Glasnik. 15, 307. (1348?). Ki (fudi) kopanjem trudnim Aive čine plodit. D. Rai^ina vii». O raznom kopai^u i gnojeAu vinograda. P. Bolić, vinod. 1, 12. Sahraniše ko je za kopana. Osvetn. 3, 128. K6PAl!riCA, /. dem. kopana. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Vukovu: 1. dim. v. kopai^a. — 2. (u Crnoj Gori) vide vaja. (Isus na zadhoj večeri) vlija vodu v kopaiiicu. Korizm. 91^. Ko- p§>iiica ,mactra^ Đ. Nemanić, čak.-kroat. stud. iftsg. 55. KOPAONIK, m. planina u Srbiji u okrugu kruševačkom. M. Đ. Milićević, srb. 703—705. — Postaje od kopati (vidi naj zadiM primjer). — Između rječnika u Vukovu (planina u Srbiji). Jedan majdan u Kopaoniku, drugi majdau Rud- nička planina. Nar. pjes. vuk. 2, 204. Kopaonik je istina dobio ime od toga što su u nemu od vajkoda ,kopane rude^ M. Đ. Milićević, srb. 710. 1. KČPAR, kopra, m. Anethum graveolens L., neka bifka. — Biječ je praslavenska, isporedi stslov. kopr-b, rus. Koiiepi. (Rponi), yKpoii'b), čeŠ. kopr, pol. kopr, koper. — Miklošić (etymol. w6r- terb. kod kopru i kop- 2) misli da je od korijena kop (rus. Kom., češ. kop, dim), dimiti se, u širem znaienu: gniti, pa i udarati, votlati (nslov. gnoj se kopi, da se dim vidi); ali može biti da je došlo od grč. xAnnctQig (lat. capparis) premda ovo znači drugu bifku (vidi 2. kapara i kapra). — Između rječnika u Mi'^afinu (kopar, trava od voAa ,anethum*), u Belinu (,aneto, pianta simile al fenocehio' ,anethum* 80«), u Bjelostjenčevu (kajkavski koper ,anethum'), u Voltigijinu (,aneto, erba' ,dilleOy ^ Stulićevu (kopar, trava mirisna ,anethum*), u Vukovu (,dill' , Anethum graveolena Linn'). [of. mirodija]. Medu kopar da se slože visto (krastavci). J. 8. Refković 320. Metvicu, kopar i rutiou. B^ Leaković, gov. 159. Kopar, slov. kopr, kopre, cslav. KUII|i%, rus. Kpm!!,, yKpf>in.. bug. kopitr, čeS. kopr, poj. kopr, koper, luž. koprik: anita, fenioulns, maratrnm (u mle- tačkom rukopisu), anetho (u silaskom rukopisa, Durante), Anethum graveolens L. (Vodopić). B. Šulek, im. 155. S i^ekijem pridjevima znači druge bifke: tt. kopar divji, Anuni maj us L. — Između rječnika u Stulićevu (kopar diviji, trava ,ammi'). Kopar divji, ammi (Kuzmić, Aqnila-Buć, Stulli), meo (Bartulović, Aquila-Buć), Ammi maj us L. (Alschinger). B. Šulek, im. 155. b* kopar slatki, vidi morač i motar. — Između rječnika u Stulićevu (kopar sladki, v. morač). Kopar slatki, 1. Foeniculum ofAcinale Ali. (Stulli); 2. (motar), critamo (Kuzmić), Crith» mnm maritimum L. B. Šulek, im. 155. 2. KOPAR, Kčpra, m.grad u Istri, isprva Aegida (lat. Oapris), poslije Justinopolis, još poznaje Gaput Istriae, tal. Capodistria, nslov. Koper. — Postaje od lat. Capris, od čega moie biti da postaje i po- znije Gaput Istriae t Capodistria, premda bi caput moglo značiti : glavni grad. — U našemu se je- ziku jav\a od xv (?) vijeka, a između rječnika u Voltigijinu (, Capodistria, citt^' .Capodistria*). 1472 pridošo prvi T^'u^ki va tu deželu pred Kopar. Mon. croat 320. (1476 ili docnije). Kopar, grad u Istriji. P. Vitezović, kron. 47. KOPARAC, koparca, m. 1^eka bifka (uprav dem. 1. kopar). Koparac, Bunium bulbocastanum L. (Novak). B. Šulek, im. 155. 1. KOPARAN, kopama, adj. koji pripada kopru, koji je načii^en od kopra. — U Stulićevu rječniku: ,ex anetho'. — nepouzdano. 2. KOPARAN, m. vidi koporan. — U naše vrijeme u Bosni. Nosna je devojačka različna od ženske, one nose dimije, (koparan) kratke ha- }ine. ^t« Sarajevu i okolini). V. Bogišić, zboru. 129. Koparan sav vezem. Bos. vila. 1887. 135. Kad obuče čobani koparan. 1889. 2. Ispod ko- parana viriše svileni tenefi. 243. KOPAR ANA, /. vidi 2. koparan. Po Sipkama svileni rukavi, a po i^ima koparana zlatna. Nar. pjes. hdrm. 1, 156. KOPARAISTE, n. djelo kojijem se kopara. — U Vukovu rječniku. KOPARATI, kop4r&m, impf. u Vukovu rječ- niku: vide čepr{ati s dodatkom da se govori u Risnu. — isporedi ko pora ti. KOPARČINA, /. hUka (postaje od 1. kopar). Koparčiua, Peucedanum L. (Durante, u sinskom rukopisu). B. Sulek, im. 155. KOPAŠNICA, /. ime dvjema selima u Srbiji u okrugu niŠkom. Velika i Mala Kopašnica. M. Đ. Milićević, kra|. srb. 122—123. k6paTE\j, m. čovjek koji kopa. — Samo u Stulićevu rječniku: v. kopao. KOPATI, kdpam, impf. fodere; sarrire, pasti- nare itd., dupsti čim tvrdijem i oštrijem nešto mekše; zemfu raditi motikom, lopatom, klanom itd. — prvo je znaćene šire od drugoga, ali ipak ne znam, koje je starije. — u nekijem slučajevima čini se da se shvaća kao imperfektivni glagol prema složenima iskopati, ukopati, zakopati itd., te znači što i iskopavati, ukopavati itd. (imper- fektivni je oblik u slozenijeh glagola -kopavati, a ne -kapati). — Akc. kaki je u inf. taki je u praes. 3 pl. k6pajil, u aor. k6pah (osim 2 i 3 sing. kopa), u ger. praes. k6pajući, u ger. praet. Digitized by Google KOPATI 295 KOPATI, 1, f. kAp&TŠi, u part praet act. k6pao; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u praes. 1 aing. — KijeS je praslavenska (s oba znaiena), iaporedi sUlov. kopati, riM- leoiiaTb, iei, kopati, po}, kopać, pa % lit, kapoti i stprus, kopt — lUiai postaAa može se ispoređiti grČ. x6nTat, udarati. — U jed- noga pisca ictkavca xvxii vijeka ima i praes. k5- p]em (isporedi nalov. kopam i kopljem, po}, ko- pam i kopi§): Kop}e jamu. M. Kaha6evi6 86. Ki kom jamu kop)e, ta sam u iiu pade. 141. — IztHcđu rječnika u Vrančićevu (,fođere; pasti- iiare; saroulare; sarrireOt u Mikafinu (,fođio, sarculo, aarrio, occoOt ti Belinu (,Bappare' ,fođio' 782^), u Bjelos^enčevu (kopam ,fodio, sario, sar- ćulo'. 2' V. dubem. S. kopam vinograd, po}e ,pa- stino*. 4. prekap&m .repastino'. 5. kopam kopitom kot koti ,9caboO, u JambreHčevu (kopam ,fodio^; kopam po}e ^pastinoO^ u Voltigijinu (,zappare, ▼angare, scavare terra' ,hacken, auf hacken'), u Stuličevu (,fođere, sarrire, pastiiiareO, u Vukovu Ograben' ,fodio': kopati kukuruze, vinograd, kupus itđ.; kopati trice ,n&rri9che8 zeug treiben' ,nu- gari'), u DaniiiSevu (,fodereO. 1. aktivno, a. objekat je zem}a. a) raditi gem}u oruđem ga to sposobnijem {motikom itd.). cui) izriče se objekat (zem)a, vino^ad, ledina, £iva itd.). Viuogradb vsakB da kopa. Mon. serb. 98. (1390). Ne htjeSe tuđe zemle uzorane i naređjene kopat. D. Raiiina ixft. Težak ki sva lita gre itive kopati, ne ho^ vik žita nezrila zbirati. 1411>. Da kopate zem|u, da sadite loze. Đ. Bafiić 246. Nek devojko sitan vezak vezu, udovice tanku predu predu, a junaci ledinu ko- paju. Nar. pjes. vuk. 1,487. Kopaj mene devet vinograda. 2, 169. bb) n(;> izrečen objekat, ali se ima u misli. Kopati ne mogu, prositi stidu se. N. Bai&ina 152^. luc 16, 8. Orati i kopati. Zbom. 164. Potribnito je kopati duboko za usaditi loze. A. d. Bella, razgov. 61. Ja niti znam orat ni ko- pati F. Lastrić, od* 252. Zem)e ima dosta puste, i Šikare dosta guste : jer se indi lin ne sgrĆi, te ne kopa? V. ĐoSen 218«. A kudani oru i ko- paju. M. A. Ke}kovi6, sat. I3a. Neg znoj tira kopajuć motikom. L2*. Orući i kopajući u dan svetčani. M. Dobretić 288. Nit* umijem orat ni kopati. Nar. pjes. vuk. 4, 289. b) u ovom primjeru stoji kao imperfektiimi glagol prema iskopati (kopajući izdupsti jame za grobove). Kopa Aima tvrdu lediniou, sve ih redom pokopala lijepo. Nar. pjes. juk. 84. c) i u ovom primjeru kao kod b) nije uprav značei^e: raditi zem}Uf nego na kakvu mjestu dupsti jamu kopajuči. Namiri se na jedan kup kamenja, i kopajući ondi, doteče fratar niki, ondi kopaj aći najdohu tri grobe. F. Glavinić, cvit. 258». d) udarati nogom po zemU^ kao motikom kad se kopa. aa) često o koiiu (osobito kad bi htio hoditi, trčati, te nemiran stoji na mjestu). — Iz- među rječnika u Belinu (,raspare, percnotere la terra con piedi d* avanti oome fanno i cavalli' ,8cabo' 607t>). Bucifal mnogo rzaSe i nogami zom}u kopaše. Aleks. jag. star. 8, 827. Kopiti pod sobom zem)i kal kopaju. Đ. Baraković, vil. 895. A ja konio žedan, gladan, kopam zemju do kolena. Nar. pjes. vuk. 1, 454. Tu se aogat boju osjetio, pa prvijem zakopa nogama, nogam* kopa, a ušima striŽe. 4, 229. Pred ćadorom šarac nogom kopa. Nar. pjes. juk. 74. — bh) o če}a- detu, kad se raAeno pri smrti koprca leieči na zem}i. Osta Vilip nogom kopajući. Nar. pjes. vuk. 2, 855. b. objekat je Što drugo nego zemfa, te se shvača (u prenesenom smislu) da se ono dube ko- pajuči (kao zem}a). AV tko zdilu naglo kopa, zdila nega i zakopa. V. Đošen 175l>. 6. objekat je ono Što postaje kopaAem (n. p. jama), te se kopati moie shvatiti kao imperfek- tivni glagol prema iskopati, 1, a, a). Odino se pak staju sa Turci, kino rih da jame kopaju protiv nim na pospih. H. Lučić 272. Vrani se koni igraju, pod sobom jame kopaju. Nar. pjes. vuk. 1, 308. — Deli će ih Nina naimati, da ko- paju endek oko grada. Nar. pjes. juk. ^. — Stane kopati meterize. Vuk, dan. 8, 194. — Dali tamni on grob kopa, da kriposti sve pokopa. V. Đošen 185h. Kopajte mi raku u po}u široku. Nar. pjes. vuk. 1, 893. — Aleksandar vodovaju po sridi vojski kopati zapovida. Aleks. jag. star. 8, 263. Dubite i kopajte jame iliti bunare. And. Kaćić, kor. 252. Bunar fikraj rijeke kopati. Nar. posl. vuk. 80. Studence iskopano, kojih n^esi kopao. Đ. Dani&ić, 5mojs. 6, 11. — u metafo- riČkom smislu. Koji jamu kopa u Au. se ukida. Zborn. 8^^. Sebi al* ćovjek jamu kopa ištuć zlato. J. Kavaiiin 56h. Jedan drugoga zlobi, ter pod nim jamu kopa. J. Banovac, pripov. 119. Zao čoek s tobom jede i pije, a jamu ti kopa. Nar. posl. vuk. 85. Ko drugomu jamu kopa, sam će u liu pasti. 137. Oni ki drugom grob k6p(e, sam se prez railošće u takov zakop(e. M. Ku- ha&ović 188. d. kao imperfektivni glagol prema iskopati, 1, a, b). Noktmi oči mi kopaju. I. OrliČić 265. Da kopamo mermera kamena. Nar. pjes. vuk. 2, 201. Kopat gl istine ili crvi, skri&ioe ili ku£ko znači vadit iz kala glistine i kuiike. L. Zore, rib. ark. 10, 852. e. sepelire, objekat je mrtvo Če}ade, mrtvac, shvača se kao imperfektivni glagol prema uko- pati, zakopati. (Mje budeš me kopati. M. Ve- tranić 2, 73. Umro je vaš Badat, podate ga ko- pajte. N. Na]ešković 1, 192. Kako kopahu onih koji on činaše ubijati. F. Vrančić, Živ. 24. Jeli mrtce pratio do grobja i kopao? M. Divković, nauk. 208^. Da kopa mučenike. L Ančić, vrat. 56. Pusti neka mrtci kopaju iiihove mrtce. M. Roduić 4Blh. Pusti neka mrtvi kopaju mrtve. J. Filipović 3, 226«. Kad bi mrtve kopat stali. V. Došen 150h. Kad ste kopali onega mroa. Đ. Bašić 292. Kopajući mrtve. And. Kačić, kor. 278. I tako živi tija dok ne obori onu crkvu, u kojoj biiau skupiti Filisteji, i tako satrvŠi svoje neprijate)e, satr i sebe istoga, kopajući Aih ukopa i sebe nesrićnoga. D. Bapić 187. Ne kopaj me, neno, gdje se meit kopa. Nar. pjes. vuk. 1, 260. Kopaju jedno do drugog. 1, 812. A krenuše braću da kopaju, no im ne da kopat Bjelopavlić. 4, 124. Baš kad baba kopaše Ivana. Ogled. sr. 5. Umro Jovo jedini u majke, ne dala ga stara mila majka, ne dala ga u grob}e kopati. Nar. pjes. vil. 1868. 446. — U metafo- ričkom smislu. Stvari zle tjeraju nas od slave i kopaju nas u paklu. M. Badnić 86«. Onda žive kopat rade, kad glas dobar nihov smrade. V. Došen 133h. Kog* od tmine i ne vidi, u koju ga zloća kopa od poroda do pokopa . . . 184h. f. 8 objektom trice, u prenesenom (metafo- ričkom) smislu. Ne kop^j trica! (Prođi se bes- poslice i budalaštine). Nar. posl. vuk. 201. Bog Digitized by Google KOPATI, 1, f. 296 1. KOPČATI SE boguje, a dušmani trice kopaju. (Kaže se, kad tko IZ zlobe, iz pizmo i zavisti koga ogovara, komu jamu kopa; kad tko koga ozloglasuje, duŠ- manski se prama komu ponaša; kad tko komu zasijeda, te kuje spletke i nastoji, kako bi na- škodio). Nar. posl. stojan. 30—31. g. funditus perdere, pessum dare, u prene- senom smislUf shvaća se kao imperfektivni glagol prema iskopati, 1, b, raskopati. I (paŠa) Siže i kopa s reda: iskopa^ je nas... i to što je ostalo ne ho6e ostavit. Stanne. 10, 22. (god.?). Kutni lupež kuću kopa. Nar. posl. vuk. 164. Ne ko- paju domove sveci, no zloća i sue vjera. S. ][jU- bisa, prip. 246. h. u prenesenom smislu, objekat je čefađe ; značene je mučiti (kad čelade hlepi da što sazna, ili uopće što želi). Nikad opet (mudri) ne pri- segnu pravi uzrok iz teme] a, da ne kopa da}e žeja. V. ĐoŠen 262^^. Ali ga opet stane kopati, šta bi to bilo u tome podrumu. Nar. prip. vuk. 24. i. u jednom primjeru xviii vijeka kao da znači: istraživati sto do dna. U svem znai^u prihitaju sve redove kerubini, er o taj na Božja znaju i što on misli al' procini; pripovjedit al' vijek neće kopa^uć svaka i mućeće. J. KavaAin 502^ 2. pasivno. Nit^ orato nit* je kad kopato (pofe). Pjev. crn. 229^. Kora bijela sužaiiskijem suzam nekuhana i krvavim znojem nekopana. Osvotn. 2, 70. 3. sa se, pasivno. a. vidi 1, A, a). — U jedinom prirnjeru hez subjekta. Kud§ se ni oire ni kopa. Mon. serb. 95, (1330). b. vidi 1, a, b). Govorene kad to svrši, zapovidi da se kopa tvrda zem^a . . . ter izkopa križ Isusov. And. Kačić, razg. 17l*. e. vidi 1, o. Potok da se kopa, i voda navaja oić suŠe i potopa, kako se gdi zgaja. H. Lučić 286. d. vidi 1, d. S kojijem trudom kopa se zlato iz dubocijeh ruda? I. l^C. Mattei 303. e. vidi 1, e. Telo Aega bi pokopano v grobi, V kom se popi užahu kopati. Transi t. 258. Jedno [)o}e gdi se budu kopati stranni. Kor iz m. 95^. U zem)u živ kopat se ne mogu. M. Vetranić 1, 154. Počnu mu tad . . . kopat se pridrazi. N. Dimitrović 31. Mrtvi se svejer kopaju. P. Ra- dovćići ist. 49. Uzeše dakle tilo Isusovo i za- vise ga platnom s mirisanjem, kako običaj jest Žudijom kopati se. L. Terzić 31. Isus bi ukopan po običaju po komu se onda )udi iz vrsti ti medu Žudijam kopahu. J. Filipović 1, 103^. Zašto se samo mrtva tilesa stav^aju u grob i kopaju. F. Lastrić, od' 180. Mogu li se u Aoj (crkvi) ko- pati tilesa redovniSka? Ant. Kadčić 22. Ovde su se kopali kra}i. Norini 37. Kad umire pod prsten devojka, ne kopa se u to novo grob|e. Nar. pjes. vuk. 2, 23. Kad umru, kopaju se ovde. Pjev. cm. 47*. Đe ko mre onde se i kopa. Nar. posl. vuk. 75. Nanese ga put pokraj jedne crkve de se Hrišćani kopaju. Nar. prip. vuk. 122. Pa- štrovići se svi kopaju pod četiri manastira. Vuk, nar. pjes. 1, 91. Mrča obuku kao Turci kad se kopaju. V. Vrčević, igre. 51. Rudničaui u Sr- biji, pokazujući svoje grobje, reći će; ,Mi se tu kopamo*. I. Pavlović. KOPCA, /. dem. kob. — U naše vrijeme u pjesmama, a između rječnika u Vukovu (s pri- mjerom: Dobra ga je kopca sukobila). Dobra kopca sukobila Marka. Nar. pjes. vuk. 2, 357. I Aeg Jpša kopca snađe. B. Radičević (1880) 275. 1. KOPCA, /. vidi kovča. — Tur. qopča. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Mikafinu (kopča, ažulica ,phibula, ansala') gd^je se noj prije nahodi, u Belinu (,fibbia' ,ansula' 313^), u Bje- lostjenČeou (kopča, pet^a ,fibula, ansulaO^ ^ Jatn- brešićevu (,fibiila'), u Volt ijij inu (,asola, fer maglio* ,heftchen*), u Stulićeou (,fibula ad unci formam'), u Vukopu {vide kovča; kopČe, f. pl. vide kovče). Zakle se, da ni dlačice ni kopče od sviju ne će uzeti. E. Pavić, ogl. 31. S dvima ji kopčama zakopčavaše. 146. Budući da svaka zla prigoda jest veliko dugme i jaka kopča. Đ. Rapić 364. Teško tome ko pameti nema!... a kopčama na krivim nogama! Nar. pjes. vuk. 1, 513. Udari se po kolenu rukom, čisti skerlet na kolenu puČe, zlatna kopča na desnom rukavu. 2, 303. Otpa- daju kopče sa Čakširah. Pjev. crn. 6l>. Na kojim su kopče dumislije. Nar. pjes. juk. 166. A na noge kopče i čakšire. Bos. vila. 1892. 15. Toke. kopče i ostalo srebro i zlato na hajinama i na oružju. Vuk, nar. pjes. 1, 69. Da otpusti one Turke koje je Ve|ko povatao, i da im ne bi jedna kopča poginula. Djelovod. prot. 143. Načini kopče od zlata. Đ. Daničić, 2mojs. 28, 13. Nose dolame, toke i kopče. S. ](iubiša, prip. 8. Neki izvade toke a neki kopče . . . Kopče se nose na nogam, a toke na prsih. Pravdonoša. 1851. 21. A o pasu srmali kopče, pobro, kao dlanovi. M. P. Šapčanin 1, 105. Kopča, mech. ,dh3e, dse', limena kopča, arch. ,heftblech*. B. Šulek, rječii. znanstv. naz. 2. KOPČA, m. prezime ili muški nadimak xviii vijeka. — Biće ista riječ što 1. kopča. Živko Kopča. Glasnik, ii, 3, 80. (1706—1707). k6pČALICA, /. kao put načinen samijem sto- pama kroz debeli snijeg. — isporedi kopčati. — U naše vrijeme. Na kopčalicu t. j,. stjpu u de- belu snijegu, gdje i ti nogu stav)as onuda pro- hode, što se zove kopČat po kopčalicah. F. Ku- relac, dom. živ. 4D. ,Eli prtina dobra do Gos- pića?' ,Ma nije ništa, nego ona vratrija kopča- iica, gledaš ka^š š nom vrat ulomiti ili noga slomiti'. J. Bogdanović. k6pČANE, n. djelo kojijem se ko kopča, vidi 1. kopčati se. — U Vukovu rječniku : ,art kinder- spieles mit knopfen' ,ludi genus'. 1. k6pČAR, kopčdra, m. čovjek koji gradi kopce. — U BjelosdenČevu rječniku: ,fibularius'; u Jambrešićevu: ,fibularius'; u Stulićevu: ,un- corum opifex*. 2. k6pČAR, kopčdra, m. vidi kovčar. Kopčar, tech. kukac, ,haft, hefte, kleiderhaft', frc. ,agrafe\ egl. ,hook*, tal. ,uncinollo*. B. Šulek, rjeČn. znanstv. naz. KOPĆArICA, /. žensko čelade što gradi kopče. — isporedi kopčar. — U Bjelostjenčevu rječniku : ,fibularia'. KOPČAST, a Akc. je kao kod 1. kopčati. -> Po avcij prilici posUnje od kopča. Psi se kopčaju. F. Kurelac, dom. iiv. 45. Kokoši se kopčaju. 52. KOPČA V, adj, koji pripada kopči, — U Stu- liievu rjeiniku: ,ad fibalam pertinens^ — nepo- uzdano. 1. KOPČE, /. pl vidi kopča i kovča. 2. k6pČ£, k6pčeta, n. nidi kopča. Zape moje kopče od rukava sa desinu struku od derdana. (Nar. pjes.) A. Ostojić. k6pČBO, m. vidi kovčeg. — U ikekijeh pisaca XVII i XVIII vijeka^ a između rječnika u Mika- finu (kopčeg, skruaa ,arca, cista, oapsa'), u Be- linu (,forziere, cassa, che ha il coperchio tondo' ,arca camerata^ 326^), u Stuiičevu (,arca, oapsa, capsnW). U kopčegu od olova zatvoreno. B. Kašič, per. 140. Najdi skrovnicu kopčega otaj- DOga. L T. Mmavić, mand. 48. I kopčega kad nanese ... V. Došen 75». kSpČEI^E, n. ijelo kojijem se kopči, — V Janibreiičevu rječniku. KOPČBVAC, Kopčevca, m. mjesno ime, (kaj- kavski) Kopčevec, selo u Hrvatskoj u iupaniji tagrebackoj. Razdije}. 04. k6pČEŽAC, k6pče6oa, m. dem. kopčeg. — U SttUičevu rječniku: ,aroula, oapsula^ k6pČEŽAB, m. Čovjek koji gradi kopčege. — U Stuiičevu rječniku : ,arcarum, capsarum opifes'. k6pČ£ŽIĆ, m. dem. kopčeg. — U Mikafinu rječniku: kopčežič, skrii^ica ,scrinium, arcula*, i u Stuiičevu: v. kopčežao. KOPČEŽITI, kopčežim, impf. graditi kopčege (kovčege); metatij stavfati (što) u kovčege. — U Stuiičevu rječniku: 1. ,arcas conficere^ 2. ,in arcas condere^ — nepouzdano, 1. KOPČICA, /. dem. kopča, vidi kovčica. — U Belinu rječniku: kopčioe ,ancinelli' ,unoinuli' 773»; u Bjelostjenčevu : kopčica, petjica ,minop fibula, ansula'; u Stuiičevu: ,exigua fibula ad unci formam'; u Vukovu: dem. v. kopča. — U osobitom zruiee^u: Kopčice, ženske naufike. Kri- vaja u Slavoniji. Đ. Hire. 2. KOPČICA, m. prezime ili muški nadimak. — isporedi 2. Kopča. Živko Kopčica. Glasnik. II, 3, 77. (1706—1707). KdPČIČ, m. prezime i mjesno ime. a. prezime. — Pomiike se od xvi vijeka. Mi, Jandrijaš Kopčić od Pokupja, Špan crikve bla- žene divice Marije od Topuska . . . Mon. croat. 331. (1566). — Od Kopčića Vladislava. J. Ka- vanin 231*. — Kopčić od Bame, sada su Turci. And. Kačić, razg. 187b. kor. 453. Polegla je bjelica šenica od Kopčića (jeli n\jesto Hi pre- zime?) do begova dvora, žnijeve je Kopčića ro- biiia. Nar. pjes. vuk. 1, 457. Kad to čula Kop- čića kaduna ... 1, 458. Žalost čini Kopčić alaj- bege. Nar. pjes. herc. vuk. 224. Svome pobri, Kopčić- 6aferbegu. Nar. pjes. juk. 582. Niže sela (Varvare) st^vje kuće i ^mija beg& Kdpčić&. F. Jukić, semlop. 37. — Kopčić. Schem. zagr. 1875. 223. b. ime dojeina selitna u Bosni u okrugu trav- ničkom. Statist bosn. 71. 72. — Bofe u mnoiini Kopčići kao što je na drugijem mjestima, vidi za prvo: Turci u Prozoru, Kopčićima i drugim se- lima. F. Jukić, zem)op. 37. U selu Kopčići gde žive begovi tog imena. T. Kovačević 50. Kop- čići. Sohem. bosn. 1864. 48. — za drugo: Kop- čići. T. Kovačević 34. KOPČIĆEV, a^j, koji vripada Kopčiću (vidi Kopj&ić, a). Moba Kopčice va. S. Milutinović u Pjev. cm. 94l>. KSpČITI, kčpčim, impf. zakopčiti. — Akc. se ne mijena (aor. 2 » 3 sing. kčpči). — U Bjelo- stjehčevu rječniku: k^pčim, zapet)avam ,fibulo, confibulo, infibulo, fibulas conjungo, fibulam fi- bulae adjungo, fibulas necto^; u JambreSičevu : kopčim ,fibulo*; u Stuiičevu: ,fibolare'. — Kao da je ista riječ, ali u prenesenom smislu: Koy- čiti (u Zagorju) koga, smetati u Čemu. M. Pav- linoVić. KOPĆčiTI, k6pečim, impf. curvare, kriviti j iskrivfivati. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. kćpečfih, i u part. praet. pass. kćpečen; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf, osim aor. 2 i 3 sing. kčpeči. — Nepoznata jjostana, isporedi kobacati. — U naše vrijeme u Dubrov- niku (P. Budmani), a između rječnika u Stuii- čevu, a. aktivno. — U Stuiičevu rječniku: kopo- čiti vratom komu, v. zakopočiti. b. sa se, refleksivno, u prenesenom smislu. — U Stuiičevu rječniku: kopečiti se od straha, v. senčati. KOPEJKA, /. rus. KouekKa, ruski sitni novac (po sto u rubfu). — U pisaca našega vremena. U Busiji uzeće se za onu stavku po 3 kopejke srebra od pisma. Zbornik zak. 1866. 39. — I po ruskom izgovoru kopjejka. lokali smo se na ko- pjejku vis ta. Bos. vila. 1886. 295. KOPELIŠĆE, n. tijesno ime. — Oblik je ča- kavski, po štokavskom govoru bilo bi KopeliŠte. — U spotneniku xii vijeka. i2db Mirkova do Kopelišće vse. Starine. 13, 209. (1185, u prije- pisu god. 1250). KČPfiBTA, /. zavitak pisma, tal. coperta. — U kMzi našega vremerM. Primili (smo) sva pisma koja nam je u koperti zavijena poslao. Djelovod. prot. 220. 1. KČPICA, /. ncuuvak, obojak ; dokolenica \ tanka crevlica. ovo je treče značene sumnivo : u sva tri rječnika ima lat. ,soccu3^, a u dva prva ima i tal. ,scarpetta'; ali u ovima tumačeno je u drugijem jezicima . impilium ; socken ; kapcza, po čemu bi odgovaralo samo naj prvome značenu. — Po postanu je dem. kopito, isporedi češ. ko- pytce, pustetM čizma, vidi i ortografiju u prva dva rječnika. — U ienskom rodu (u Češkome je sredikega roda) nahodi se naj prije u rječnicima : u Vrančičevu (kopica ,kopitcza', lat. ,soccus' ; tal. ,scarpetta^; nem. ,sockon'; mag. ,kapoza'), u Mi- kafinu (tanke postole, kopitce ,scarpetta sottile' ,soccus, pedulae (sic), impilium^), u JambreSičevu (,30ccus'). I da mužu kopicu potplatu, (u Istri). Naša sloga. god. 14, br. 20, str. 89. Kopica, ča- rapa iz sukna lijepo šup)ikana i raznolično, te fino opletena za muškarce, u Lici. F. Hefele. Vine navezene natikače, ozdo kožom podašvene, koje }eti otmjenije žene nose, zovu ,kopicama^ ,Ona mora svojijem kopicama svaki dan u Gospić ići'. J. Bogdanović. Kopice ,gamaschen'. Haj- denak, naziv. 21. 2. KČPICA, /. dem. kopa. — U naše vrijeme u Istri. KopTca jStrues lignorum; rogus carbo- nariorum*. D. Nemanić, čak. kroat. stud. ifrtsg. 43. 3. KOPICA, /. žensko čefade kojemu je posao umivati i oblačiti mrtvace. — Kao ženski sup- stantiv prema kopao. — U Stuiičevu rječniku Digitized by Google 3. KOPIOA 298 1. KOPILAN (gcij^ ima kao prvo značene: žensko če}ade što kopa zemfu: ovo je nepouzdano): ,pa9tinatrix ; malier quaA cađavera lavat'. 4. KOPICA, /. i^eka trava. — U Stulićevu rječ- niku: ,erba pagana* ,virga aurea^ (moie biti da treba čitati kopjica, t. ;. kopjica od kop|e, ispo- redi latinsko značene). Kopica, (Soliđago) virga aurea L. (Stulli). B. Šulek, im. 155. 1. KOPICE, n. ime selu u Bosni u okrugu ba- nolučkom. Statist. bo3n. 43. 2. KOPICE, vidi kopjice. KOPIČAE, m. Čovjek koji po soom zanatu plete kopice (vidi 1. kopica). — Načineno u naše vrijeme. Kopičar ,strumpfstrickor*. Hajdenak, naziv. 55. 1. KOPIi\ m. ime planini. — U narodnoj pjesmi crnogorskoj našega vremena. Za Kopićem zelenom planinom. Ogled. sr. 243. 2. KOPIĆ, m. prezime. — U naše nrijeme. Schem. boan. 1864. i. xxvii. KČPIĆElSnS, n. djelo kojijem se kopiti. J. Bog- danović. k6pUA. /. tal. copia, prijepis. — Od xvi vijeka. Imaju imiti ispisu ili kopiju ovih ki^ig. Š. Budinić, ispr. 134. Kopija lista konkordije . . . Mon. croat. 279. (1649). Ova kopija je izvajena iz pravoga orijinala. 127. (1697). Ja kopije nijosam imao kod sebe. Vuk, odg. na laži. 22. Svaka naledena kopija od mjenbenice. Zbornik zak. 1863. 606. KOPUAN, m. mjesno ime (ne znam, bi li se sad kazalo Kopjan). — U Daničićevu rječniku : Kopijanb, grad koji je despotu Stefanu raskopao car Musija. (Okdz. pam. §af.) 75. vidi i Koprijan. KOPIJANIK, m. mjesno ime (Kopjanik?). — U Daničićevu rječniku: Kopijanikb, moda je Špi- nadiji išla ,do luga do Kopijanika i kako ide potokb is Kopijanika u Šijince*. Q(la3nik). 13, 303. (1348?). KOPIJATI, kopij&m, pf. prepisati, tal. copiaro. — Od XVI vijeka. Ja pop Anton Martinović, nodar puplik, kopijah od te ki^ige komunske pravo kako vidih i čuh. Mon. croat. 98. (1535). — I u naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. KOPUAVATI, kopijavam, impf. kopijati. — U naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. KOPUE, vidi kopje. KOPIJEVIĆ, m. prezime (Kop|ević, ali ispo- redi Kopijevići). — U Daničićevu rječniku: Ko- pijevićb, vojvode Petra, sina vojvode Radosava, ,dvorski knezb Kadičb Kopijevićh* 1454. M(on. serb). 470. (Spom. sr. 2,) 115. KOPIJEVK^/I, m. pl. ime selu u Bosni u okrugu sarajevskom. Statist, bosn. 19. KOPIL, m. nothus, čovjek koji se rodi od ne- v^jenčanijeh (jnedu sobom) rodite^a, nezakoniti sin. — U naše vrijeme kopilan, kopijan. — Riječ je stara, isporedi stslov. kopilb, malorus. Komj.i-L. — isporedi joŠ srgrč. xo7iiXo^\ arb. kopil'; ne shvaća se svagda u zlom smislu, te u arb. može značiti i: djetić, mladić, tako i novogrč. xon^Xi(n\ xonfXi, rum. copil (dijete do 12 godina). — Mi- klošić (etymol. wortorb. 129a) kaže da je iz ar- banaškoga jezika ; a G. Meger (etym. worterb. der albanesischen spr. 198) mi^li u tom slučaju da bi arbanaška rijeČ postala od lat. * copilis, Što bi značilo : dijete što je krčmarica (lat. copa) rodila. — U jednom primjeru xvri vijeka nom. je sing. kSpio (po pravilu). I. Ančić, svit. 77. — Nije ni u jednom rječniku, ali vidi kod kopile. Tijem, Himen blaženi, ako so može rijet, kopile proženi pod zem)u na on svijet. M. Vetranić 1, 228. Kopili (uveni, ... ne bih rad . . . vazot vam pošten glas. 1, 229. (Pjesmi je, u kcjoj su ova dva primjera, ime: Pjesanca spurjanom). O Kamovo sjeme, Kananov kopile, ... 2, 376. Va- |ade misnik da nije kopio. I. An6i6, svH, 77. Marija uda se sa Josefa ... da Žudjeli ne bi imali povoda ni nazvati Jezusa kopilom, vidiuši ga rodjena od matere neudate. S. Bosa 27b. — U naj starijem primjeru jamačno je muiko ime. Kopilb z dStiju. Svetostef. hris. 64. a to može biti i u ova aruga dva: Bratb ma kopilb. Deć. hris. 23. Žena kopila ^ectfdora. Spom. stoj. 41. (XV vijek). 1. KOPILA,/. stog zem|e i kamena bliza kuća. Slovinao. 1880. 389. — isporedi kopa. 2. KOPILA, /. ime planinama. — Po svoj je prilici ista riječ što 1. kopila. tt. planina u Bosni. F. Jukić, semlop. 22. b. Koptla, i^eko brdo u Blata (na Korčuli u Dalmaciji). Slovinac. 1882. 187. 1. KOPIlAC, kopilca, m. vidi kopilan, a. M. Medić. 2. KOPILAO, Kopilca, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskom. Livada u Kopilca. Sr. nov. 1871. 537. — isporedi 1. t 2. kopUa. KOPIL AČ, m. odraslo masko kopile. U Lici. D. TrsteAak. KOPIlAČA, /. u Vukovu rječniku: djevojka koja rodi kopile ,die ausser ehe 8chwanger wird' ,quae extra matrimonium gravida fit^ of. grješ- nica. — Nesrećo jube kopilače. Bos. vila. 1886. 133. — ^ i^^ ^^^i- Vetovo, Požega. D. Hire. KOPILAD, /. colL kopile. — Između rječnika u Stulićevu (v. kopileiie), i u Vukovu: (coll.) ,die bastarde* ,spurii'. Množim biiaše zabraAeno, a navlastito kopiladi i nezakonitim. I. Ančid, vrat. 87. Jerbo se od prilubodinstva kopilad rađahu i uzim)u dio prave diče. J. Banovac, razg. 104. Ovi bo orao nebeski kao i zema)ski kn&a ptice i razabire prave od kopiladi. F. Lastrić, ned. 41. Kopiladi tamne ima (veliki grad) i pogrde Š nima. y. Došou 32*. Kopilad i svi oni koji se nijesu rodili od pravoga i zakonitoga oca i matere. J. Matović 301. Ako ste izvan pokarai^a, jeste ko- pilad, a ne sinovi. 456. paul. hebr. 12, 8. Kad bi jedan na Čas od svoje smrti otio vinčat svoju otimicu oliti bludnicu... i to za učinit onu dicu koju j]e od ne imo da budu negovi pravi i za- koniti sinovi, buduće da prv}e toga bijau negova kopilad. M. Dobretić 486. Ako li bi se tako zaručili izvan crkve i broz crkvenoga dopaStena, niova dica ostaju kopilad. 531. Kopilad i svi koji nisu se rodili od roditeja združenih po sve- tomu sakramentu ženidbe. I. Velikanović, opat. 3, 154. Stan'te, Turci, jadna kopiladi ! Nar. pjes. kras. 1, 71. Ako li ste bez korai'^a a kojemu svi dijel dobiše, daklem ste kopilad, a ne sinovi. Vuk, pavl. jevr. 12, 8. Koliko ih se kopiladi udavi odmah tek se rodi ... to Bog znade. V. BogiŠić, zbom. 316. 1. KOI^ILAN, k5pnna, a4j. spurius, nezakonit (o djetetu). — Postaje od kopil. — xvii i xviii vijeka, a između rječnika u Voltigijinu (kopilni sin kod kopile) i u Stulićevu (»spurius, nothus'). Abimelek sin kopihii Oodeona. M. Radnid 51*. — U drugom smislu (o mladima Životii^a što nijesu iste pasmine). Otuda (sa strane okolo Padue) biŠe onaki ovni dovedeni, koji se poslije s domaćima ovcama smiješaše i razplodiše, pak i vuna od ovoga ko|>ilnoga ploda veoma se po- dobrila. I. Jablanci 12*). Digitized by Google 2. KOPILAN 290 KOPILin SE 2. KOPIlAN, n. ffidi kopil. — Od xvii vHeka, a iemedu rječnika u Vitkanu (1. ,ein sohn aasser ehe* tftliaa spurius^ — 2. ,eiii tuohtiger kerV ,nebaloS of. kurvić). a. u pravom smialu. Slisnik ne more biti kopilan. L Ančić, syit. 59. Ovi Štipan, iivan sinova zakoniti, imađe svojom bludnicom sina naravnoga, to jest kopilana, imenom Legleta. And. KaČid, rasg. 83. Ona je drznala pome&ati pobo6nog sina ili kopilana sa sakonim nasjed- nikom. J. Bajić, pou6. 1, 44. Biraj sade koga tebe drago: ja ti drago tursku pridvoriou, ja ti drago Eobilić-MiloSa, ja ti drago Be)u kopilana. Nar. prjes. vuk. 2, 241. — Često kao psovka bez obzira, gasluiuje li takovo ime onaj kome se to kaše, A tu li si ? jedan kopilane ! kopilane, carev hainine! Nar. pjes. vuk. 2, 281. Kopilane, a ne pobratime! 3, Si06. b. vafano momče, vidi kod kopile. — U Vu- kovu rječniku. KOPIlANSKI, adj. koji pripada kopilanima m kopUanu. -— Nije potvrđena riječ, ali če se jamačno govoriti u narodu kao i kopi}auski (vidi), KOPŽLAlte, n. d^jelo kojijem se ko kopUa, vidi kopilati se. KOPtLATI SE, kopll&m se, impf. vrst djetiAe a i čobanske igre sa pločama. ,Ajmo se kopi- lati'. ,Ostav*te se, čobani. kopilaAa, van u blago pazite^ — U naše vrijeme u Lici. J. Bogda- novič. KOPILČAC, kopilčoa, m. dem. kopil. — U Stuličevu rječniku uz kopilčić. — sasma nepouz- dano. KOPILCIĆ, m. dem. kopil. — U Stidičevu rječ- niku: ,bastardello' ,dem.'. — nepouzdano. 1. KOPILE, /. pl. (?) ime seocu u Bosni u okrugu travničkom. Statist, bosn. 61. 2. KOPiLE, kSpileta, n. dijete ili čefade ko- jemu roditeli nijesu među sobom vjenčani, vidi kopil. — Nema množine, nego se za množinu upotrebjava coll. kopilad (vidi). — U oblicima s nastavkom i je kratko: k5pileta, k5piletu, k5- piletom. — Od xvii vijeka, a između rječnika (u Belinovu prvom prin^eru i u Stuličevu samo oblik nom., acc, voc. sing. pripada amo, a ostali oblici pod kopil), u Mika)inu (kopile, spurjan ,spuriu8, notus^f u Belinu (kopile, gen. kopila ,bastardo, cio^ figlio illegitimo' ,adulterinus' 131*; ,figlio illegitimo o bastardo' ,vitio filius' 815i^), u Bjelos^enčevu (v. fotiv), u Voltigijinu (kopile, kopileta, kopilni sin ,bastardo' ,ba3tard'), n Stu- ličevu (kopile, kopila ,spuriusO, u Vukovu (kb- pile, kftpileta, 1. ,ein kind ausser der ohe' ,3pu- rius, spuria^ — 2. ,ein tiichtiger kerP ,nebulo' s primjerom iz narodne pjesme: I odvesti Kosu Smi}anića za kopile od Zadra Todora). a. u pravom smislu^ o če\adetu. Ni vrane bile ni dobro kopile. (D). Poslov. danič. Leglit, zlo kopile. J. Kavanin 251*. Đitešce bezakonito oliti kopile. Ant. Kadčič 136. Kojim to kopile krade dio. 516. I rodi mu kopile s velikom sramotom. M. Đobretić 83. Davši državu svomu kopiletu. A. Tomiković, živ. 5. Ako j* Mara po gori hodila, nije Mara kopile rodila. Nar. pjes. vuk. 1, 483. Ja sam čula, de pričaju )udi, da je Ite)a Pazarsko kopile, našli su ara jutru na so- kaku« 2, 239. Stanu govoriti, da on nema oca nego da je kopile. Vuk, živ. 243. Koji bi našao Živo kopile. Pravdonoša. 1851. 33. — / kao psovka, vidi kod kopilan, a. Nos' te đavo, Jan- kovo kopile! Ja ne mogu sab^e poganiti, a sad bih ti oejekao glavu. Nar. pjes. vuk. 2, 600. Što je, more, Jankovo kopile? što li te je opravio Janko ? 3, 113. Hajd' otole. kurvino kopile ! 3, 352. Obazre se Kuna Hasan-aga, kad sagleda nejakog Matiju: ,Bog pomo^'o, kurvino kopile!' Gk>vori mu nejaki Matija: ,Ja ni jesam kurvino kopile, meni se zna (sic) i otac i majka'. 3, 387. Ao Bajo, Pivjansko kopile ! ja se s tobom pomi- riti neću. 3, 466. Stan\ Lazare, od kurve ko- pile! obrni se, da se ogledamo. 4, 318. Pridrži mi, seko, ovo kopile, da se one kurve napsujem ! Nar. posl. vuk. 262. b. nije pogrdna riječ, nego je značeike kao kod kopilan, b. Sjedi s mirom, maursko ko- pile ! ne budi mi po kožuhu buha, več odjaši da pijemo vino, pa joŠ ima dana za mejdana. Nar. pjes. vuk. 2, 854. Jer je Kosa skoro isprošena za kopile od Zadra Todora. 3, 147. — Amo pri- padaju i ovaki primjeri (isporedi za ovako upo- trebfavaike pogrdnijeh riječi za pohvalu n. p, nem. kerl, engl. feilow itd): Ono ti je kurvino ko- pile, a na ime od SeAa Tadija. Nar. pjes. vuk. 3, 158. Bojati se Janković-Stojana, jer je Stojan od kurve kopile. 3, 260. c. 0 životini, u jedinom prin\jeru o pticu (ali u metaforiČkom smislu o če\adetu). Iskušan bi i poznan za kopile a ne pravoga ptića, zato bi bačen iz gdizda milosti Božje u pakao. F. Lastrić, ned. 42. đ. u prenesenom smislu, zakržjali klasici ku- ruze. Mikleuška u SlavonijL Đ. Hire. KOPIlSi^R, II. coll. vidi kopilad. — isporedi 1. kopi)eAe. — Stariji je oblik kopilenje. — U jednom primjeru xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (kopilenje ,bastardume, cio^ razza ba- starda* ,genus adulterinum' 13 1») i u SttUićevu (,spuria soboles*). Od kopilenja, od sinova be- zakoniti. A. d. Gosta 2, 61. KOPILEŠOE, kopilešceta, n. dem. kopile. — Na jednom mjestu xviii vijeka. KopileŠce kadno rodi. V. DoSen 119a. KOPtLIOA, /. postaje kao ženski rod od kopil. a. žensko čefade kao kopile. — Između rječ- nika u Vukovu (samo kao psovka) : ,schimpfwort fur ein frauenzimmer' ,convicium in mulierem' 8 primjerom iz narodne pjesme: A zbog grdno jedne ko piliće. — Može uzeti za ženu kćer ko- piliou svoga sina posinovjenoga. Ant. Kadćić 422. Kopilica, dijete ženskoga roda, kad je ne- zakonito, u Dobroselu. M. Medić. — Kao psovka. A sa jedne grdne kopilice. Nar. pjes. vuk. 2, 240. Krčmarice, jedna kopilice! Nar. pjes. hdrm. 2, 186. b. ovca ili koza što se okopilila. — isporedi kopiliti se. — U Vukovu rječniku: ,ein vor der zeit trachtiges schaf, ziege* ,ovicula gravida ante justam aetatem^ 1. KOPtLiĆ, m. dem. kopil. — U jednoga pisca našega vretnena s osobitijem značim u prene- senom smislu. Mi smo bili prije kuge Srbi Kučki a iza &e kopilići (izdanak ili mladika što izbaci staro stablo kad se do zemje posij eče). S. ^ubiša, prič. 52. 2. KOPILIĆ, m. n\jesno itne. — Prije našega vremena. Kopilić. Kopilić u Hvostu. Spom. stoj. 184. KOPiLITI SE, k6pilim se, impf, o ovci (i o kozi) kad postaje sjanna (skozna) prije vremena (u prvoj godini). — isporedi kopilica, b. — Postaje od kopil. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. k6pr|ah t u part. praet. pass. k6pr|en; u osta- lijem je oblicima onaki kaki je u inf., osim aor. 2 t 3 sing. kopili. — U Vtdiovu rječniku -. ,trachtig werden in einem alter von einem jahre (vom Digitized by Google KOPILITI SE 800 KOPITATI sohafe, von đer zieg^e)' .ing^avidari ante justam aetatem'. K6piLNICA, /. vidi kopilica, a. Tu oženi Pavešića Luka kopilnicom Jelom Vukovića. Nar. pjes. u Bosni. Đ. Šurmin. 1. KOPFLO, m. vidi kopil. — Samo u Vran- čićevu rječniku ; ,nothu8*. 2. KOPILO, n. gvožd€y nož, oruđe, kojijem se kopi (škopi), — U Bjelostjenčevu rječniku : ,fer- rum quo testiculi et virilia abscinduntur'. k6pILOVAC, K6pil8vca, m. mjesno ime. a. tnjesto u Srbiji u okrugu kragujevačkom. Niva u Kopilovcu. Sr. nov. 1875. 87. b. 8 istijem se imenom pomine i nekakvo mjesto prije našega vremena. Kopilovcb. Spom. stoj. 184. KOPILOVIĆ, m. prezime. — Vafa da postaje od kopil (kopilov sin). — U Daničićevu rječniku : Kopilovićb, Konav)anin »Pribisavb Kopilovićb* 1417. (Spom. sr. 1,) 136. KOPILSTVO, n. stane, osobina onoga Ho je kopile. — Samo u Stuličevu rječniku : ,bastardigia, r esser bastardo' ,falsa spuria stirps'. KOpI^jAČA, /. vidi kopilača. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (vide kopilača). De- vojku kopi(aču koja bi udavila dete. M. Đ. Mi- lice vić, opšt. 19. KOPUiAK, Kopi Jaka, m. ime visu u Srbiji u okrugu vranskom. M. Đ. Milićević, kra}. srb. 276. KOPt^iAN, m. vidi kopilaii. -— U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (vide kopilan). Ko- pirane, Babović- Jovane ! Nar. pjes. vuk. 4, 119. Kopi|ane banović Sekule! Pjev. cm. 41^. Ja Vrsiću, jedan kopi|ane, gdo ćeš amo na koi^u ze- kanu? Nar. pjes. horm. 1, 326. Mene beže ko- piranom vabi. 1, 559. Naj teža je čovjeku psovka kad mu ko reće: ,kopi|ane!* V. i*.ogišir>, zbom. 316. KOPI^iANOVIĆ, m. kopUanov sin. — U naše vrijeme. Ja ni^esam kopijanoviću, no glašeni plemić od plemića. V. Bogišić, zborn. 316. KOPl^iANSKI, a4j. vidi kopilanski. — U Vu- kovu rječniku: ,dein kopijan gehorig* ,filii spurii*. KOPUiAK, m. ime livadi u Srbiji u okrugu čuprijskom. Sr. nov. 1875. 1032. K6PHiE, n. ime mjestima u Crnoj Gori: pofe između Pipera i Rovaca. Glasnik. 40, 27; selo u Piperima. 21. — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (poje u Piperima s primjerom iz narodne pjesme: Da izjaviš u Kopije ovce). Ka' udari Piper na Kopije. Nar. pjes. vuk. 4, 122. Na Kopiju poju piperskome. Ogled. sr. 61. 1. KOPi^ENE, n. vidi kopileAe. — U jednoga pisca XVIII vijeka. Ali se ovo razumi od kćere i unuke zakonite posinovjenoga, a ne od negova kopijei^a. Ant. KadĆić 422. 2. KOPf\jfel!rE, n. djelo kojijem se ovca ili koza kopili. — U Vukovu rječniku. KOPINA, /. vrst vinove loze bijela grožđa (Dalmacija, Danilo). B. Šulek, im. 155. KOPINAC, Kopinca, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskom. ISTiva u Kopincu. Sr. nov. 1875. 959. KOPIO, kopila, m. vidi kopil. KOPIRANE, Ti. djelo kojijem se kopira (vidi 1. kopirati). — U Vukoou rječniku: ,das wim- meln der wurmer* ,circumr6ptatio (scaturitio) vermium^ 2. KOPtBAI^E, n. ^elo kojijem se kdpird (vidi 2. kopirati). — U pisaca našega vremena. Pri- hodi katastra za kopirale mapa. Zbornik zak. 1864. 156. 1. KOPtBATI, kopir&m, impf. vrvjeti, kamtiH (o crvima, pa i o jednom crvu). — vidi koporati. — U Vukovu rječniku : ,wimmeln^ ,8caturio*. ,Auch ein einzelner wurm* kopira u rani. 2. KOPiRATI, kčpiraon, impf. nem. kopiren, prepisivati. — U pisaca nctšega vremena. Obli- gaciju dade, koju dole kopira. Glasnik, ii, 1, 54. (1808). 1. k6pIŠTE, n. vidi kopa. — V sjevern^eh čakavaca (s čakavskijem oblikom kopišće). Ko- ptšće ,locus ubi foenum circa pertioas est aoer- vatum^ D. Nemanić, čak. kroat. stud. iftsg. 18. K6pište ,gdje se pale drva da se dobije ogaj^ MrkopaJ u Hrvatskoj. I. Milčetić. 2. k6 PISTE, n. vidi kopJiSte. k6pIT, m.(?) ili kopita, f.(?) kopito (u koiM). — U naša vrijeme u Bosni, Zlatne kite pale niz kopite. Nar. pjes. petr. 3, 127. Kopita ma (koiiu) krvca pojevašo. Nar. pjes. horm. 1, 547. 1. KOPITA, /. kopito (u ko^). — U jednom primjeru xviii vijeka, vidi i kopit. JaSeć na trsti i na soske već ne odlijeta^u kroz prozore te kopite kotlonoske na šumišća gdi se sbore. J. Kavanin 451l>. 2. KOPITA, /. u Stuličevu rječniku: ,pipita, male che viene ai poUi sulla lingua' ,pituita*. — Može biti da ko tako govori u Dubrovniku, ali sam čuo samo p.»pita (vidi). 3. k6pITA, /.? ili n. pl? ime planinama. a. u Bosni. T. Kovačević 43. b. u Srbiji. M. Đ. Milićević, srb. 873. 1. KOPITAC, kopica, m. vidi 1. kopica. — U Bjelostjenčevu rječniku: (kajkavski) kopitec, kal- čina ,pedula, soccus*. 2. KOPITAC, kopica, m. i^eka bifka. Kopitac gorski, baccara (Danilo), Asarum europaem L. B. Šulek, im. 155. KOPIT AK, kopitka, m. itne bitkama. Kopitak, Cyti3us nigricans L. (Gospić). B. Šulek, im. 155. — S pridjevom gorski. — U Stuličevu rječniku: kopitak gorski, trava ,anagiri maggiore, erba^ ,anagyris'. — Kopitak gorski, anagjris (Stulli), anagiri maggiore (Anselmo da Ganali), Cjtisus laburnum L. B. Šulek, im. 155. k6pITAN, k6pitna, adj. koji ima kopita. — U Stuličevu rječniku : ,unguli8 instructos'. -^ nije dosta pouzdano. K6PITAlirE. n. djelo kojijem se kopita, — Sta- riji je oblik kopitanje. — U Belinu rječniku: kopitanje ,calcitramento' ,calcitratus' 159*; ,il ri- calcitrare' ,recalcitrare' 615l>, t u Stuličevu. k6pITAR, m. životina u koje su na nogama kopita (kon, magarac itd.). — U naše vrijeme u pisaca. Kopitari ,SolidunguW. J. Pančić. zoolog. 183. KOPITARCI, Kopitaraca, m. pl. ime selu u Srbiji u okrugu vranskom. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 302. KOPIT AST, a(Hj. samo u Stuličevu rječniku: V. kopitan, kopitav, prucav. KOPITATI, kčpitam (i kipićem), impf. bacati se nogama (kopitima), prueati se (o ioAu). — Od XVI vijeka, a između rječnika u Belinu (ko- pitati, kopitam ,calcitrare, tirar calci' ,calcitro' 159<^; ,ricalcitrare, tirar oalci' ,recalcitro' 615b), u Voltigijinu (kopitati, kopitam ,calcitrare, me- Digitized by Google K01>ITATI 861 KOHTO, a. nare oaloi' ,hinten aas8ohlagen')i u 8tuli6evu (ko- pitati, kopitjem i kopitam ,calcitrare' 8 dodatkom da je UMćto is brevijara). (Koni) kopića, ritaju, meću nogami. Korizm. 49*. Kopitati, prucati se protiva. I. Bandulavić 299. — U metaforičkom smislu. Žestoko jest tebi protiva ostanu kopitati. I. Bandulavić 191 *>. Sit će vavijek kopitati, trijezan Bo^u vijeran stati. J. Kavanin 26^. — U naše vrijeme ima kopitati se, ali ne znam ^ jeli. refleksivno (u istom snačenu kao aktivni glagol? ili kopati zemfu kopitima ?) ili recipročno. Ko&i mu se kopitaju, raduju se gospodaru daje skoro s vojske dofio. Nar. pjes. u Vuk, živ. 8. KOPITAV, adj' samo u Stnlićevu rječniku uz kopitast. k6pITI, k6pim, impf. vidi škopiti. — Izineđu rječnika u Bjelosijenčeou (kopim ,castro, emas- cnlo, oviro, virilia amputo, eunuchizo, testiculos eximo, exeooO' Poveli da bi se 61ovičaskago roda samci ne kopili. Š. Kožičić 35 a. Kopiti trs, ku- kuruz itd. F. Eurelac, dom. Živ. 42. 1. KOPITICA, /. ime bifkama. — Između rječnika u Stuličeou (kopitica, trava, v. kopitak ^rski). Kopitica, ćeš. kop^'snik (Hedjsarum), fava inversa, anagiri (Vujičić), anagiri maggiore (Stulli), 1. Cjtisus labumum L.; 2. Hippocrepis comosa L. (Alschinger). B. Šulek, im. 156. 2. KOPITICA, /. gvozdena spremica na kraju poput kopita i potkove kojom opančar po donu atiskuje da ga išara, u Srijemu. F. Hefole. Ko- pitica, oruđe opaučarsko koje je nalik na kopito i na obodu ima male zupce. nome Šaraju kaiše na pletenim opancima. Srijem. KOPITITI, k6pit£m, impf. samo u Stulićevu rječniku: kopititi« kopita dje)ati, i cipele u ko- pita utisnuti ,calceorum formas construere; in formulas calceos immittere'. k6pITITI se, k6pitTm se, impf. kao da znači: rasti, rcusgranavati se, širiti se, pa i u prenesenom smislu: bivati u bofem stanu nego prije. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stuličevu (v. okopititi se). ,Ova se kupina po &ivi brzo ko- piti*. Beku i ženi koja često rada: , Dobro se paštiŠ a brzo kopitiš^ J. Bogdanović. Navike se kopite i staraju godinami. M. Pavlinović, rad. 171. KOPITLICA, /. Hćika bUka. Kopitlica, Aristo- lochia rotunda L. (Gospić). B. Šnlek, im. 156. KOPIT^iE BRDO, n. mjesno ime. — U spo- meniku xii vijeka. Pod KopitlS Brbdo. Starine. 13, 209. (1185, prepisano 1250). 1. k6pITNICA, /. bifka. Kopitnica, Asarum europaeum L. (Fapković). . B. Šulek, im. 156. 2. k6pITNI0A, /. bolest na kopitima (u kona itd.). — Samo u Stulićevu rječniku: ,morbus in pedibus equorum'. 1. KdPITNIK, m. bifka. — Moie biti i pra- slavenska riječ, vidi Kopithak, b. — Između rječ- nika u Vukovu (vide kopitnak s dodatkom da se govori u Crnoj Gori). Kopitnikb svarivb s vi- nomb i drbži vb ustd. Sredovječn. lijek. jag. skir. 10, 84. Kopitnik, Asarum europaeum L. (Vuk, u Crnoj Gori), v. KopitAak. B. Šulek, im. 156. 2. K6PITNiK, m. put za korie. Raca u Srijemu. M. Medić. KOPITIsTAČA, /. nekakva bijka (Stojanović). B. Sulek, im. 156. KOPItNAČIĆ, m. Asarum (europaeum) L. (Durante). B. Šulek, im. 156. KOPITlifAK, m. postaje od osnove riječi ko- I pito nastavkom bi&ak'b, a ima vrlo raslična zrut- čeiia. tt. neko oruđe za hvataAe i vađene kopita (škof4ika, vidi i c) iz mora. — Od xvi vijeka. Kopitnak i os ti i luča zametaj. P. Hektorović 5. Toj jutro ne htiše (ribari) kopitiiak ni osti, mrižom b > loviše tuj ribe zadosti. 5. Osam|ena su sredstva kliješta u spravi zvanoj ,kopitJ^ak* ili ,kopitnaraS i s dima se služe ribari za od|o- pivat od kamena u dnu mora , kopita'. L. Zore, rib. ark. 10, 331. Kopithak, gvozdena sprava poput kliješta kojom se love kopita, na Braču. A. Ostojić. b. tm'e bifkama. — isporedi 1. kopitnik. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Mikafinu (kopitAak, trava ,asarum*) gdje se noj pHje na- hodi, u Bjelos^enčevu (kopitiiak, trava ,asarumO, u JambreŠičevu (,bedera terrestris'), u Stuličevu (kopitdak, trava ,asarum'), ti Vukovu (,europaische haselwurz* ,Asarnm europaeum Linn.'). Vari u mliku kopitAaka. J. Vladmirović 45. KopitAak (kopitnačić, kopitnik, kopito), rus. KonuTeub, ko- llUrR»T, KOlIblTHHKT*. mrUS. KOIIHTHHK"b, ČeŠ. po|. kopytnik (Asarum), 1. farfSara, tnssilago, ungula cabalina (u mletačkom rukopisu), tossilagine (u sinskom rukopisu), farfarugio (Pizzelli, Kuzmić), Tussilago far^ra L. (Lambl); 2. asaro (u sinskom rukopisu, Durante), Asarum europaeum L. (Vuk) (u JambreŠičevu rječniku ima joŠ jedno značei^e). B. Šulek, im. 156. -- I s nekijem pridjevima. Kopitiiak gorski (copitgnac gorschi), asaron, ba- chara (u mletačkom rukopisu), nardo salvatico (Pizzelli, Aquila-Buć), Asarum europaeum L. — Kopiti^ak krstasti, Hepatica triloba Dec. (Pančić). — Kopitnak veći, Kopitiiak veliki (Durante), tos- silagine maggiore (u sidskom rukopisu), Petasites of/Icinalis Mnch. B. Šulek, im. 156. c. ime nekijem Škofkama, u dva starija rječ- nika isto je Što lupar (vidi), u naše je doba Pecten jacobaeus L. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (kopiti^ak, lupar, riba ,pa- tella, perlopas') gdje se noj prije nahodi, u Bje- lostjenČevu (kopitnak, riba ,lupar, lepas, patella, perlopas, psorus'), u Vukovu: kao kopito u moru a unutra kao kamenica (ostriga) ,art seemuschel' ,ostreae genus'. — One su (muŠfe) n. p. ... ko- pito (u Makarskoj) ili kopiti^ak (u Cavtatu) . . . L. Zore, rib. ark. 10, 342. d. koiisko kopito, u pravom smislu. — Samo u Voltigijinu rječniku: ,unghia cavallina, un- ghione' ,huf . KOPItNARA, /. vidi kopitnak, a. KOPITO, n. ungula solida, nerazdijefen papak^ kao što je u kona, u magarca, u mazge i u ostalijeh šivotiika istoga roda; od ovoga su po- stala, u prenesenom smislu, i neka druga zna- čena. — -i- stoji mj. negdaŠiiega y. — Akc. se mijeiia u gen. pl. kopitft. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov., Češ., pof, kopyto, rus. koiiuto. — Vafa da je isti korijen što i kod kopati ; nejasno je jeli u svezi sa stvnem. i srvi^m. huof, novov- liem. huf, stnord. hofr, stsaks. i anglosaks. hdf, engl. hoof; ali jamačno nije isto što snskrt. sSapha, zend. safa. a. u pravom smislu. — Između rječnika u Vrančićevu (,ungula'), u Mikafinu (,ungula'), u Belinu (,unghia intiera, non fessa, oome quella de'cavalU, muli, asini ecc* ,ungula solida* 773b), u Bjelostjenčevu (kopito, papak ,ungula*), u Jam- breŠičevu (,ungula'), u Stuličevu (,unghione de^ca- valli, muli etc.' , ungula*), u Vukovu (,der huf ,ungula'). Pruća se svijeh strana zadnijemi ko- pitL M. Vetranić 2, 167. Kon i mulac ki, kad hoć proć mimo i^, pruoa se kopiti. N. Dimitrović Digitized by Google 40PIT0, a. d02 1. KOtt{jAlJj 59. Po tlih vas će razmjeti taj koiiska kopita. M. Drži 6 447. (Ko1^) kopitima zadAimi obali ga u rijeku. B. Kašić, per. 45. I koiia pote6e, ki pod i^im zarže, kopiti odvrže^ poleti kako zmaj. Đ. Baraković, vil. 63. A i rije6 je : gdje kopito koii tarački jednom stavi, da to mjesto vjekovito ne poraste veće u travi. I. Gundulić 452. Kon kopita visoka. B. Krnaratić 7. Zatjecam ma^ku na kopita. (Đ). Pošlo v. danič. I lioga mi ti pokrij Čistom svilom do kopita. Nar. pjos. mikl. beitr. 1, 25. (Vrag) ki s kopiti koiiskim kjusa. J. KavaAin 409*. (Kon) sedlom bije o javorje, a kopitom o mramorie. Nar. pjes. vuk. 1, 276. Labud bije jamu kopitima, od kopitah cjepanice skaču. 2, 34. Jabučilo krila popustio, popustio krila do kopita. 2, 109. A sluge mu koiia izve- doše, osedlali sedlom od pozlate, pokrili ga čobom do kopita. 2, 224 — 225. U zlato su koi^a oko- vali, zlatni rati biju po kopiti. 2, 550. Puče koža koi^u po sapima, a pokapa krvca po kopiti. 2, 559. Što se ona magla podignula, to se diglo praba od kopita. 3, 260. Ne (ubih ti pdsft medu oči, ni tvojijeh kona u kopita. 8, 467. I sve stavit koi^u pod kopita. Ogled. sr. 225. Tako me konska kopita ne satrla ! Nar. posl. vuk. 298. Tada izotpadaŠe konma kopita od tjeraAa. Đ. Đaničić, sud. 5, 22. Vizo laje, koA kopitom gruba. Osvetn. 3, 8. b. u prenesenom smislu, drveni kalup za crevfu (a možebiti i za čizmu). — Potvrđeno je samo rječnicima (u naše se vrijeme govori u Du- brovniku. P. Budmani), ali je ovo značer^ bez šumne več praslavensko, jer se nalazi i u češkom i u pofskom jeziku. — U Belinu rječniku : ,forma di scarpe, legno, sul quale si cuce la scarpa' ,calcei forma' 324^ ; u Bjelostjenčevu : kopito šo- starsko ,mustricola, modulus, forma calcei'; u Voltigijinu : ,forma da scarpa' ,leist' ; u Stulićevu : ,fonna delle scarpe, istrnmonto de^ calzolaj* ,mu- stricula'. e. u prenesenom smislu, vidi kopitiiak, c. — Od XVI vijeka, a između rječnika u Bjelostjen- čevu (kopito, riba ,ex genere ostrearum, ungula ostreae')* Za tim malo stavši, kopit navadiSe (ribari), pak obid pripraviše. P. Hektorović 23. Žeja me napade ; aV bihu kopita uzrok, al ježine. 25. Ufajuć da će bit poli kraj otoka prilipak al kopit za moj glad obroka. Đ. Baraković, vil. 332. Kopito, vrst Juštura. Slovinac. 1880. 389. Kopito, Pecten jacobaeus. Crikvenica. D.^Hirc. d. ime bifkama. a) Kopito, Asarum europaeum L. (Pavić). B. Šulek, im. 156. b) Kopito ,Qeranium rotundifolium*. Vrb- nik. D. Hire. t^) kopito konsko, vidi koiisko kopito kod konski, e, k). — Između rječnika u Stuličevu (ko- pito koi^sko, trava ,erba giudaica' ,virga aurea, herbae species'). Kopito koAsko (prema lat. un- gula caballina), češ. kofisk^ kopito, po}, konskie kopyto, 1. tossilagine (u siiiskom rukopisu), Tussi- lago farfara L. (Petter, Sab}ar); 2. Asarum eu- ropaeum L. (Durante). B. Šulek, im. 156. e. mjesno ime. — Između rječnika u Vukovu (planina u Hercegovini). I povede uz Kopito Turke. Nar. pjes. vuk. 4, 129. — - / selo u Crnoj Gori, Glasnik. 40, 18. vidi i Slađoj evo- Kopito. KOPITOVAlSlE, n. djelo kojijem se kopitifje. — Stariji je oblik kopitovanje. — Između rječ- nika u Belinu (kopitovanje ,caloitramento' ,calci- tratus* 159« ; ,il ricalcitrare* 615l>) i u Stulićevu. Poluvirstvo izhodi od neumitenstva brez kopito- vanja samovo|noga uzdržati se u zabludjenju. A. d. Gosta 2, 116. • k6pIT0VATI, k6pitajem, impf, vidi kopitati. — U Belinu fjeČniku: kopitovati prema tkomu ,tirar calci ad uno' ,oalce vel calcibos aliquem petere' 158l>, t u Stuličevu: kopitovati prema komu, V. kopitati. KOPJ-, vidi kop}-. 1. KOPKA, /. lUkakva šubara za žensko, što se čini od p uho vijek koža (ovako je tumačeno u Bjelostjenčevu rječniku). — U Bjelostjenčevu rječ- niku : kopka, ženska kapica ,pilleu3 foemineus ex pellibus glirium'; u Voltigijinu: ,cappello don- nesco di peli' .pelzhaube'; u Stuličevu iz Bjelo- stjenčeva. 2. KOPKA, /. mjesto u ledu iskopano. F. Ka- rolac, dom. živ. 49. KOPKAI^E, n. djelo kojijem se kopka. — V Vukovu rječniku. k5pKATI, kdpk&m, impf. dem. kopatL — Akc. se ne mijena (aor, 2 i 8 aing. k5pk&, part praet. pass. kdpk&n). — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (dim. v. kopati). — U svijem je primjerima u metaforičkom smislu. Da nije taj nepokorni naučnik kopkao da dozna sto se pre nije znalo. M. Đ. Milićević, zlosel. 39. UČiteja je kopkalo, šta li to mora biti. Srp. zora. god. 1, sv. 1, str. 7. Kopkalo me, da počisto saznam. 8. Matavu}, novo oružje. 75. ,Vide, kako joj đavo ne da mira, van je vavije kopka, dok nijesam uzo ovu tanda)u u ruke, pa e pro leda nekolika puta ošin'o*. (reče čoek brb}avoj ženi). J. Bogda- nović. KOPLIK, m. mjesno ime, vidi i Kupelnik. — U naše vrijeme. Koplik je na jugoistočnoj strani skadarskog jezera. S. Novaković, zem). 50. KOP^ACI, Koplaka, m. pl. ime seocu u Bosni u okrugu sarajevskom. Statist, bosn. 26. k6p^AČ, kop}Ača, m. vidi kopjanik. — Samo u Stulićevu rječniku: kopjač ,miles hastatus'. k6p^AČA, /. uprav augm. kop}e, ali znači i kopfe, i ima različUa jmaćeiia. — Ake, se mijena u gen. pl. kdp}&č&. — Od xvn v^eka, a između rječnika u Belinu (kopjača ,lancia' ,basta prae- pilata' 424«^), u Voltig^inu (kopjača ,dardo' ,pfeiP)« u Stuličevu (kopjača ,basta, lancea*), u Vukovu (,die fabnenlanze' ,lancea signifera'). a. kopfe, sulica (oružje u pravom smislu). Britke vučco pod lukovim i kopjače svi imaju. I. Gundulić 440. Ko kopjače, ko gvozdene šesto- perce sve vladabu. 6. Palmotić 2, 317. Na gori se vidje nima oružanijeb četa }udi, i kopjačam oholima brijeg obastrt oda svudi. 3, 194l>. Kada bi oštrom kopjačom probodon. V. Andrijašević, dev. 161. Strijele imaju i kopjače. I. Đorđić, salt. 184. Sijedi za polače, a mladi za kopjače. (Z). Poslov. danič. b. vidi katariSte. — U Vukovu rječniku. A kop}ača od kop}a mu bieŠe kao vratilo. Đ. Đa- ničić, Isam. 17, 7. (vidi kcp(ište). c. strijela. — U Voltigijinu fjeČniku. — Ooakovo značene n^je dosta pouzdano. d. Štap s banganetom s dodatkom da se go- vori u Crnoj Gori. Vuk, rjeČn. e. preslica, u Župani. F. Hefele. KOP^iĆICA, /. dem. kop}ača. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Stuličevu (kopjačica, v. kopice). Brze hrte vode, nose kopjačice, ter idu put vode. A. Sasin 145. 1. KOP^iAN, adj. koji pripada kopfu. — Nema u narodnom jeziku, nego u kiHgama pisanima crkvenijem jezikom ima kopiinb, t. j. kopijuB n^'. kopijbnb. od toga bi oblika moglo pravilno po- Digitized by Google 1 KOP\iAJ^ 90d 1. KOPyEy a, a). 8taH u đanaiiiem jeziku l^opjaa (isporedi do- stojan). — U Daničiievu rječniku : kopiinb ^hastae' 8 primjerom: Javi se Evesda kopiinimb cubrasonib. Glasnik. 10, 249. 2. KOPKAN, m. vuii Kopijan. KOP^ANICA, /. rječica u Srbiji u vafevskom okrugu. I. Pavlović. — I mjesto u istom okrugu. Livada u Kop^anici. Sr. nov. 1867. 449. KČP^iANIČKi, ač^j. koji pripada kopfanicima. Ne boj se na vrati kopjaničke straže. A. Ka- nižlić, rož. 20. 1. K6P^ANiK, m. vojnik Sto nosi kopfe, oružan kopfem. — Moie biti stara riječj isporeai stslov. kopijaniki», vidi i kopneni k. — lemeđu rječnika u i^e/iiitt (kopjanik ,hastato' .hastatus' 866b; ,ar- mato di lanoia' ,bastatus' 102<^. 424^ ; ,alabardiere, portator d^ alabarda' ,alabardarius' 57<» ; ^lancia- tore' Jaculator' 424i>), u Bjelos^enčeou (kopjanik ihastifer, bastatus, 1. lanceatus miles'), u Jam- breiičevu (kopjanik .hastatus'), u Voltigijinu (ko- pjanik ,lanciatore, uomo aatato^ ,mit einer lanse bewaifnet'), u Stulićevu (kopjanik ,miles haatatus'), u Vukovu: ,lanzontrager, (lanzier)' ,hastatus^ — Cvijet od Bosne tuj poginu dobrijeb vitez kopja- nika. A. Sasin 175^. Viteže operni, kop)ani6e pravi ... D. Baraković, vil. 351. Na konijeb svi Boinaci sjaju svijetlo odjeveni, kopjanici svim brabreni. L Gundulić 826. Pak vojnici litvanskoga knežtva slijede, svi na konijeb kopja- nici pod oružjem bijelijom sjede. 438. Za him dvijesti kop)anika. P. Kanavelić, iv. 837. Sedam- deset bojnokopjanika, kopjanika, izbrani junaka. Nar. pjes. vuk. 2, 246. — U metaforiČkom smislu. Jere slidiš kopjanika tvoga, vojvodu Isukrsta. P. Posilović, nasl. 126». 2. KOPJJiANIK, vidi Kopijanik. KOP^iANINA, /. augm. kopje. — U Stulićevu rječniku: kopjanina, veliko kopje .ingena kasta*. — nepouzdano. KOP^ARI, m. pl. mjesno ime. a. selo u Bosni. Kopjari. Scbem. bosn. 1864. 20. Na selo Kopjare. F. Jukić, zem(. 34. b. selo u Srbiji u okrugu kragujevačkom. K. Jovanović 119. KOP^ABSKI, adj. koji jtripada Kopfarima. Kopjarsks (opitina). K. Jovanović 119. K6P^iAST, adj. lanceatus, nalik na kopfe. — Načiiiieno u naše vrijeme. Po bazi bijni organ može biti: kop)ast, . . . J. Paučić, bot. 27. KOPtiATI, koplam, impf, kopneti. Zemlak. 1871. 2. 1. KOP^E, n. lancea, hasta, oružje što se sa- stoji iz duge motke kojoj je na vrhu (noj češće gvozdeni ili nadnij šifak; kopcem se probada ne ispustivŠi ga iz ruke, ili se baca na neprijatefa (vidi eij bJJ. — Naj stariji je oblik kopije, poz- naje kopje, pak kopje. ovc^j se naj mlađi oblik nalazi naj prije xv u vijeka u pisaca Barakovića (osim jednoga mjesta gdje ima gen. pl. kopaj radi slika. vil. 63), Kmarutića (uz kopje), Radovčića, Zanottif kviii ima ga svagda Kavanin (ali je nepouzdano izdane). Banovac, F. Matić, Bašić, Radić (jedina ova dva između Dubrovčana) ^ liajić. ali se preko toga nalazi jon ćešće stariji oblik kopje, n. j>. u gotovo svijeh Dubrovčana (osim gore kazanijeh; u Gundulića na str. 287 treba čitati kopja, a ne kop|a), u Slavonaca Baćića, Kanizlića, Katančića, u Bošnaka Lastrića, u Li- čanina DoŠena, u Dalmatinca Kačića; i u naše vrijeme, premda je običnije kopje, či^je se na mnogo mjesta i kopje, n. p. : u BaraiM, Nar. pjes. vuk. 1, 11; 14 goniem primorju, 1, 58; u Crnoj Gori, Pjev. cm. 6l>; u Bosni, Nar. pjes. juk. 70; u Lici, J. Bogdanović. Oblik se kopije ne samo na/ort u knigama pisanima crkvenijem ili m^je- šanijem jezikom, kao n. p. : Kopije onoje. Š. Ko- žičić 24^, nego i docnije (pa u Istri i u naše doba), i to ili radi stiha, kao: Sto kopija podi- goše. J. Palmotić 320. Pojejmo kopije, koga j' mai^e škoda. Nar. pjes. istr. 2, 83. (u ovom pri- mjeru: A on junak koj^ biše, koj^ kopijem oba- raše vitezove moje? Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 16. bog. 121, treba jamačno citati koji biše, koji kopjem, kako se poznaje po metru), ili prema crkvenom jeziku, kao ovdje : Posle vojske kopijem u trne, kažu (udi. S. Tekelija. let. mat. sr. 120, 14; u ovom primjeru : Kopijem ramena. S. Đadrić, ukaz. 28, moie biti da je pisarska ili Štamparska pogreška. — Rijeć je praslavenska, isporedi stslov. kopije, rus. koiikp, ćeš. kopi, po(. kopia ženskoga roda, što može biti i praslaoensko, i tumači neke riječi istoga roda u našem jeziku, kao n. p. ko- pjača. — Može biti da postaje od korijena gla- gola kopati; ne čini mi se da treba misliti na grć. jtonCi, veliki nož. — U svijem je rječnicima: u Vranćićevu: kopje ,hasta; lancea'; u Mikafinu: kopje, sulica ,hasta, sarissa, lancea, telum, dolo, couctus* ; u Belinu : kopje ,basta' ,ha8ta' 866l> ; ,lancia' , bas ta praepilata' 424'< ; ,pioca, legno lungo con ferro in punta per uso di guerra' , bas ta' 562«; u Bjelostjenćevu : kopje ,hasta, sa- rissa, lancea', v. darda; u Jambrešićevu : kopje ,basta'; u Voltigijinu: kopje ,asta, lancia, ala- barda, picca' ,lanze*; u Stulićevu: kopje ,baBta, lancea'; kop|e, v. kopje; u Vukovu: ,die lanze' , lancea, basta' s primjerima: Poslije boja kop)em u trne. Odskočilo (ili iskočilo) sunce s kop)a; u Daničićevu: kopije ,liasta'. — Naj običniji je oblik za gen. pl. kopd)&, vidi Osvetn. 2, 183. Bos. vila. 1888. 194. ovako uči i Danićić, glasnik. 11, 6; obl.» 13. potvrđuje se i starijim kratkim oblicima: kopaj. Đ. Baraković, vil. 63; B. Krna- rutić 21; t kopa}. Đ. Baraković, vil. 111. 321. jar. 29; ali gdjegdje se nahodi i k6p}& (kćpja: Sunuše se s oba kraja dvije dubrave kopja vi- tijeh. I. Gundulić 346. 425. Koj ja vitijeb dvije dubrave stase oda svud u čas ovi. 540. Od kopja bi iiašijeb teškijeb uzdržano nebo bilo. (^. Palmotić 2, 341), tako n. p. u narodnoj pjesmi našega vremena : I vise ni devet bojni kopja, oko kop{a devet dobri koiia. Nar. pjes. vuk. 2, 305. u čakavaca se nalazi i oblik k6p)i (kopji. H. Lučić 256; B. Krnarutić 16). a. sa znaćenem kao sprijeda, a) uopće. Vbzbmb kopije. Stefan, sim. pam. šaf. 6. Bezb strelb strejaje i bezb kopija bodj. Domentijani^ 98. Vbzbmb... štitb i kopije. Danilo 349. Priđe na ^no mesto s lanterami i s kopji. Korizm. 93« Kopjem Isusu rebra probode. 97l>. Dvignuti tvoju glavu na kopju. Zbom. 36*^. Ki judi skovašo ono kopije? Pril. jag. ark. 9, 104. (1520). Vidil sam, gdi slomi, u jedno sa veza V, pet kopji. H. Lučić 256. Gdje ti 'e koA, kopje i štit? M. DrŽić 31. Kopje u ruci sved prid liim nošašo. Đ. Banina 12l>. Oklope tko stavja, tko kopje uzima. A. Sasin 221. Hejam Aleksandrov na kopju suproć i^im iznese. Aleks. jag. star. 3, 235. Iznesoše i^emu kopje elefantovo. 244. Uzriše se i udriŠe se i kopija slomiše. 261. I tolik sta vapaj po vo(X)ski i buka, klapat od kopaj ... Đ. Baraković, vil. 63. Braneć me svaki Čas već kopa) slomiše. 321. Beka^ bi kamen krug od bilih okopa), vrb nega pruten lug uzvišen od kopa). 111. Kako kad na kop)e oružan vitez gre. 319. Vitezi od kopa) Digitized by Google 1. KOPXiE, A, a). dOi 1. KOP](J^ A, e). hraboti pripravi, jar. 29. Ono isto kopje i ostale stvari kojijema mu sn zadavali maka. M. Orbin 235. Boje vam je smrt stignu ti, i u boju s ko- pjem pasti. I. Gunđulić 292. Gdje u slici ogika ^.iva reseći je teško oklopje, silno carstvo tve poziva i na sabju i na kopje. 308—809. Madu kopja, medu mače proz led teče i proz vodu« 309. Ko kra|ević silna cara kopla ((iitaj kopja) slomi, sabje skrši. 287. Sve (djevojčice bojne) u rukah kopja noso a u očiju drže strijele. 831. Medu kopjim, medu mačim družicu te vema svuda. 339. A na kopja zgar nabili budući im glave opeta. 559. Ja odredih moje prsi Sipu kopja. I. V. Đunić, mand. 25. Šćit s kop)em. B. Krnarutić 12. Toga kopje brkne, toga koii potare. 18. Ne bih protiv demu dvigal kop}e moje. P. Rađovčić, nač. 175. Tu činiše strašna dila s kop}i, s maČi. I. Zanotti, skaz. 13. Trka koAe, kop)a vlada. J. Kavahin 274^*. Pavo ko- pjem probjen svrši muku. 307l>. Jere su otvo- rena prsa s kopjem. A. Baćić 88. On ga nasto- jale s kop|em udariti. J. Banovac, pred. 86. Vidi mu otvoriti ranu s jednim kop(om. prisv. obit. 58. Neprijate^i naši uzdaju se u mače, kopja. F. Lastrić, test. 20*. Naostriće tvrdu srčbu za sulicu iliti kopje. ned. 391. čavle, kopje i križ sveti. A. BoŠko viceva u I. M. Mattei 353. Hotijući u lovu zvirku kopjem udariti. A. Kanižlić, kam. 258. Zabacivši štit i kopje. 664. Bi raAen kop}em. F. Matič 89. Iza boja kopje u trnje. (Z). Poslov danič. Tu je koda odsjela prema dvoru Ivanovu, svu na kopje zatekla Tjepu hrvatu (sic) gospodu, i na kopje zatekla Ivana Hrvaćanina. Nar. pjes. bog. 103. (Ovdje ,in pro- cinctu', ili taČnije ,in armis* pod oružjem. V. Bo- gišić. 375). Brke imal do ramena, kopjem Turak prometival. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 16. Kopja će se pokršiti. V. ĐoŠen 228b. §are zetu igre zametnuŠe, iznosoše na kopju jabuka. And. Kačić, razg. 154^. Sikući se i s kopjim bodući. kor. 322. S glavom na kopje nabodenom. I. J. P. Lučić, razg. 104. Nejaki je Jova dorastao do vranoga koi^a i do sedla, i do kopja i do britke sabje (vidi 1. do. I, 3, a, a)). Nar. pjes. vuk. 1, 575. Kop}em junak bistru vodu muti. 1, 585. Uzja Miloš pomamna kulaša, pa okrenu od b'jela Šatora zametnuvši kople naopako, govori mu srpski car Stjepane: ,Ne nos\ sinku, kopje na- opako, već okreni kop|e u napredak^ 2, 145. Dok satrše ona kopja bojna, potegoše perne buzdohane. 2, 282. Tu su mloga kop)a izlo- mfena. 2, 294. Uprtio kop}e na ramena. 2, 852. Kad to vidUi kićeni svatovi, naopako kopja okre- nuše. 3, 523. Nakom boja kopjem u tnie. Nar. posl. vuk. 188. Pa ga (sunce) đavolski car nabio na kopje i nosio na ramenu. Vuk, nar. pjes. 2, 84. Da ga pribodem kopjem za zemju. Đ. Đaničić, Isam. 26, 8. Krš kopaja a zveka sa- baja. Osvetn. 2, 133. b) kazano je sprijeda da se koplem udara na neprijatefa na dva načina: sva je prilika da se u primjerima kod a) (koji nijesu iz narodnijeh pjesama) misli na prvo. u narodnijem se pjes- mama ne zna svagda, koji je način, ali se u ike- kijem to posve dobro zna. evo nekoliko pritnjera : fiuj za prvi naČin (kad se ne ispušta kop}e iz ruke). Pak poteže kopje ubojito, prihode ga u zelenu travu. Nar. pjes. vuk. 2, 153. Koga Marko kopjem udaraše, preko sebe dega preturaše. 2, 252. Koji ono dobar junak bješe, što dva i dva na kopje nabija? 2, 314. Na Ivana juriš učinio, gleda kopjem u srce junaka; kleče dorat u ze- lenu travu. Ivu kopje visoko nadmaši, ne može mu kalpak oboriti, a kamoli raniti junaka ; manu sabjom Senkoviću Iva, agi kopje do roke pro- seče. 8, 897. -^ bb) na drugi način (kad se baca kopfe). Baci kople bijelo Latinče na Miloša u prsi junačke; Miloš drži zlatna šestoperca, na dega je kopje dočekao, prebio ga na tri polovine. Nar. pjes. vuk. 2, 146. Pusti kopje Miloš Voi- nović, te prikova bijelo Latinče, prikova ga za Ledanska vrata. 2, 146. To mu reče, bojno kopje pusti, . . . kako kopje na planini zviznu, soko dogo pade na kojona, iznad dega kopje pre- letilo. 2, 282. Pak poteže svoje bojno kopje, da udari Krajevića Marka. 2, 407. Baci kopje crni Arapine, da udari bolesna Do j čina. 2, 467. Od kopja je ^ilit načinio. 2, 560. Ako li ga kopjem ne pogodiš. 8, 887. c) uz kopje stcje često, osobito u poeziji, neki adjektivi kao pridjevi koji bi toboie isticali kakvu osobinu ali se uopče kaiu o kakvom mu drago kopfu. takovi su pridjevi: bojno (vrlo često), ubojito, ubojno. Bojnim ko^)im. ki slovete. M. Vetranić 2, 478. Ak iadno za time, na drvu gdi biše, zlim kopjem bojnime prsi ma raniše. D. Badina 148l>. Da se u srpe kopja bojna ukrive. I. Đordić, uzd. 187. Tko kripko srce ima, bojno kopje hitro prima. V. Došen I". U ruku se bijaše bojna kopja dobavio. Nar. pjes. bog. 9. A bojno je kopje položio medu uši dobru koda svomu. And. Kaćić, razg. 254^. A do koda i do bojna kopja. Nar. pjes. vuk. 2, 75. Kra- jeve ga dočekaše sloge na mačeve i na kopja bojna. 2, 118. Na bojna se kopja udariŠe. Pjev. cm. 6l>. Pred čadorom do tri bojna kopja. Nar. pjes. juk. 70. Bojnim kopjem i vitim tetivom. Osvetn. 2, 64. Bojna kopja kano gora steća. 8, 118. — Dadoše mu kopje ubojito. Nar. pjes. vuk. 2, 188. Pa uzimje kopje ubojito. 2, 248. Pa se §arcu na ramena baca, a uprti kopje ubo- jito. 2, 350. — I ubojna kopja uzimaše. 8, 881. — vito (vrlo Često pnje našega vremena; netnam nijednoga primjera iz narodn\jeh pjesama ovoga vijeka). Jer kada ti pade, nam se stanovito u rukah pripade mač i kopje vito. H. Lučić 238. Tere to mu vito kopje na peren Šćitak prija. Nar. pjes. u P. Hektorović 21. Tako mi moga vitkoga kopja. M. Držić 173. Vito kopje de je igla. L Oundulić 832. Zatjeca ga i poziva s brit- kom sabjom, s kopjem vitijem da iside doj pro- ti va. 342. On na kodu s vitijem kopjetn i s pe- renijem štitom stoji. I. Gundulić 428. Vitijem kopjem srca bije, britkijem mačem žde Živote. 446. Vito kopje. G. Palmotić 1, 360. 2, 83. Stijezi oholi, kopja vita. B. Bettera 26. Nijesu turska kopja vita toli snažna. J. Kavadin 215*. Vita kopja kano gora gusta. Osvet 2, 111. Ko- liko vitih kopaja u djece degove. Bos. vila. 1888. 194. u jednom primjeru: uvito. Korugva im množ razlika vrhu kopja trepti uvitih. L Gun- dulić 425. — rjeđi su pridjevi: oštro. Gdje mi gdivno rastvoriše s oštrijem kopjem slavne prsi. A. Vitajić, ost. 286. Oštro kopje podsmijeh sami. J. Kavadin 199*. Pa po trže bojno kopje oštro. Nar. pjes. vuk. 8, 396. — Juto. ^utim kopjem satarisati. A. Kanižlić, kam. 49. — zlo. Zlim kopjem bojnime prsi mu raniše. D. Radina 148^. — teško. Teško kopje. (i. Palmotić 1, 120. — junačko. Sutra mene poziva na junačko bojno kopje. Nar. pjes. bog. 47. — viteško. A sadi ti vera budi, Badosave, Vladkova, viteŽko kopje... Nar. pjes. u P. Hektorović 21. d) vidi kostai'nica, kostolovka, koštunica. e) katkad se kople (s tupe strane) zcUfada u zemfu. Na vrh glave Saulove stoji kopje za- bijene u zemju. Đ. Bašić 148. Više glave kopje udariŠe. Nar. pjes. vuk. 1, 11. A vi^ mi glave Digitized by Google 1. KOP^iE, a, e). 805 KOPNIK kopje posadite, a za* kop)e moje dora priveeite. ' li 394. A barjake nos dvor prisloni&e, bojna kop}a a dvor adari&e. 1» 595. A đavo adari kopjem u zem}a 2, 84. Na kuli je kop}e uda- reno, na kop}u je od zlata jabuka. 2, 148. Pa udari kop)e u leainu, za kop^e je privez*o §arina. 2, 248. Pred čadorom pobijeno kop)e, a za kop|e vranao koiiic svezan. 2, 272. Saul ležaSe i spa- vaše između kola, i kop}e mu bješe čelo glave pobodeno u zem|u. Đ. Ihiničić, Isam. 26, 7. f) kopfe (u pravom smislu) može se upo- trebfavati i kao utjera za đulinu. Mladi Jovo koi^a igra, u livadu kopje mjeri . . . Vila Jovu govorila: .Što livadu kopjem mjeriš?' Nar. pjes. vuk. 1^ 53. Kopajte mi raku u po)u široku, dva kop)a široku, četiri dugačku. 1, 398. (Kulaš) po tri kop)a u prijeko skače, po četiri nebu u vi- sine. 2, 140. Đoklen sunce dobro kop)e ne oskoči. Nar. prip. vuk.* 263 (vidi i drugi prin^er u Vukovu rječniku). Krasna lica, visok kao kop)e. P. Petrović, gor. vijen. 82. g) u metaforičkom smislu. Vitez koga krunom kopje obdari. I. Gundulić 813. Mre branite) naš hrabreni, vito kopje, štit pereni sve latinske zem)e pada. G. Palmotić 2, 83. Kopjem srebrnijem boj bitL (Đ). Poslov. danič. Udri ovu moju otvrdnutu pamet oštrim kopjem ) ubavi tvoje. F. Matić 102. I nek bojno kopje prime, bojno kopje od ki'iposti. V. Đošen 10^. Pak je- zična kopja dižu do nebesa da dosižu. 185*. Ma- rija kopcem bolesti ustrijelena. L. Kadič 49. b. motka na kojoj stoji što vesano ili druk- čije pričvrščenOf da se na i&oj može nositi. a) za barjak, vidi katarišto. motka je u ovom slučaju često posve nalik na pravo kopfe. Bcurjak nosi od cr|ene svile, na iiem cimer odo v ud mađarskog, a odonud krafestva horvatskog, kopje zlatno, kita visi zlatna. M. Katančič 69. Te on razvi svilena barjaka, okrvavi na kop) u jabuku. Nar. pjes. vuk. 3, 463. Motku, na kojoj crkvena Utija, pa barjak, pa zastava visi, zovu ,kopjem^ u Lici. J. Bogdanović. Kopje, Štap na koji se meće barjak, u naše vrijeme u Stonu : ,Đlizu kuće zasađeno mu je kop)e^ M. Milas. b) kop)e, duga lijenka na kojoj su natak- nute osti (inače os ti)). L. Zore. (riba se i pra- vcem kopfem, vidi: Kod noćnog ribaiia na Visu običavaju zbosti ribu kop)em ili prisjeć mačem. L. Zore, rib. ark. 10, 831). c) u jednom primjeru xvii vijeka: u kriia dufi dio što se drži u rukama, kad se nosi križ. Kopjem od križa udara u vrata.' B. Kašić, rit 315. 2. K6P^iE, n. ime planini. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (planina u Herce- govini) s prin^jerom: Neka bježi uz Kopje pla- ninu. (Ogled. sr. 94). KOP^EĆAN, koplečna, adj. koji pripada kopfu. — U Stuličevu rječniku: kopječan ,hastae, lan- ceae' s dodatkom da se nahodi u €hinduliča(?). — nepouzdano. KOP^iEN, adj. postaje od kopje. — U dva primjera xvii i xviii vijeka: u prvome (pisano, možebiti štamparskom griješkom, koplen) jamačno znači: oružan kopfem; u drugome može biti: nalik na kopfe. Trojica jizdiŠe Majarov koplenih. L T. Mrnavič, osm. 45. Kod sebe držaše jednu malu partizanu kopjeno oružje. Nar. pjes. bog. 182. KOP^ENICA, /. ime selu u Bosni u okrugu ffihačkam. Statist, bosn. 48. KOP^iENIK, m. vidi 1. kopjanik. — Oblik ko- pjanik vafa da je u našemu jeziku običniji, ali V kopjenik može biti praslavenska nječ, isporedi rus. KoneiiHHirb, ieš. kopenik, pof. kopiemk. — Lsmedu rječnika u Mikafinu (kopjenik ,ha3tatus miles, lanceatus'), u Stuličevu (kopjenik, v. ko- pjanik), u Vukovu : vide kopjanik s primjerom : Knčajinska bojna kopjenika. (Nar. pjes. vuk. 2, 482). Kopjenike sa strane pustiše. I. T. Mr- navić, osm. 56. Tu se siku pisci i«koAioi, tu se bodu silni kopjenici. And. Kačić, razg. 234>^. KOPJ^jENE, n. djelo kojijem se kopi. — U Bjelostjenčevu rječniku. KOPtiĆTINA, /. augm. kopje. — U Stuličevu rječniku: kopjetina ,ingens hasta'. KOP^iEVAC, kopjevca, m. u Stuličevu rječ- niku: kopjevac, v. kopjanik. — nepouzdano. k6p^jEVIĆ, m. prezime. — isporedi Kopijević. — pisano Kopje vić xviii vijeka. And. Kačić, kor. 453. — I kao mjesno ime. u Vukovu rječniku: zidine od namastira negdje u nahiji šabačkoj. KOP^jEVIĆI, m. pl. ime zaseoku u Bosni u okrugu travničkom. Statist, bosn. 69. KOPtilOA, vidi 4. kopica. KOPl^lCE, n. dem. kopje. — Nalazi se samo oblik kopice (mj. kopiice). — Može biti i stara riječ, isporedi stslov. kopiice (kopijce), a i pra- slavenska, isporedi čeŠ. kopice ; ovaj oblik postaje od kopije. — Između rječnika u Belinu (,lancetta, dimin., lancia piccola' ,lanceo]a' 424*), u Volti- gijinu (vidi dafe), u Stuličevu (,lancetta' ,parva lancea'). Mo'e vito kopice. M. Držić 83. — (/ Voltig^inu rječniku ima : kopice, f. pl. ,lancetta^ ,lanzette, lasseisen'. — Ovo je značene jamačno izmišfeno prema tal. lancetta ; a pisac je grijeŠkom shvatio kao da je množina ženskoga roda. KOP^ilNE, /. pl. ime mjestu u Srbiji u okrugu jagodinskom. 2iem|u u Kopjinama. Sr. nov. 1875. 518. KOP^ilŠTE, n. uprav drvo u kopfa, pa može značiti što i 1. kopje, b, i motku uopče. — U ča- kavaca ima šć mj. št. — U svijem primjerima stoji i n^. ji (kopišto, kopišće). — Od xvii vijeka, a između rječnika u Vrančičevu (kopiŠće .pertica') gdje se naj prije nahodi, u Bjelostjenčevu (ko- pišće, štanga, v. drug; držalo kopja), u Voltigi- jinu (kopišto ^pertica, stanga* ,stangeO, u Stuli- čevu (kopišće, V. lijenka iz Bjelostjenčeva). Raz- viti ga (barjak) na kopištu hrvatske samostal- nosti. M. Pavlinović, razl. spis. 308. Kopišće, 1. drvo na koje je kopje nabjeno. 2. vitka motka na koju se nadijevaju osti, zastava itd. M. Pavli- nović. KOP^iOMETANE, n. samo u Stuličevu rječ- niku: kopjoraetai&e Jaotus lanceae*. 1. KOPNiCA, f. vidi kopnina. — U naše vrijeme u lAei. , Pusti ovcu u kopnicu pa so ti onda za Au ne staraj'. J. Bogdanović. ,Pušti ovcu u kopnicu, a Ciganku u selo, pa im se ne boj zla^ u Dobroselu. M. Medić. 2. KOPNICA, /. grob, isporedi kopati, 1, e. — Samo u jednoga pisca xviii vijeka. Što *e crkvena iziskovat joštor mjesta za svoj pogreb ? nek kop- nica smradna jude ljepša otara svetijeh bude. J. Kavaiiin 28l>. Nakon godišt nikolice našast tijelom na prinose, stijenu jači od kopnice htijuć oaklonit ne mogoše. 325^. 3. KOPNICA, /. kopča na hajincu ženskom. Tordinci. D. Hire. . KOPNIK, m. mjesno ime. — Pomine se xvii .tnjeka. Uze uz Savu druga mesta : Koj^nik . . . P. Vitezović, kron. 136. Digitized by G(5bgle KOPNINA 306 KOPNOPISJE KOPNINA, /. n^jesto gdje je snijeg okopnio^ pa i uopće n^esto gdje nema snijega hidi sadiki prin^). — Mislim da se akc. mijena ne samo u voc.: kbpnmOf kdpnine, nego i u dat sing. k5pnini, u acc, sing. k5pnina, u nom. i acc. pl. kopnine. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,schneelo8er platz* /locus nivibus vacuos*). Na kopnini ^lan Jova leži. Nar. pjes. viL 1866. 501. Tu je zimi kopnina kao jetL S. ^ubiša, prip. 96. KOPNITI, kčpnim, impf. rastapati. — Dosta se rijetko nalazi; može biti da je načiikeno kao kauzalni glagol prema kopneti (indi). — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. kop^h, u aor. 2 t 3 sing. kopni, u ger. praes. kdpneći, u part. praet. pass. kopnen ; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf. a. aktivno. — U dva primjera xvi i xyiii vijeka (u obadva u metaforičkom smislu), a iz- među rječnika u Voltigijinu (,liqaefare, stniggere^ ^zerschinelcen, aofldsen'). Kad U o6i lie svme, takmenja kojim ni', užiže, omara, rasčiiia i kopni. Đ. Kanina 101^. Blago on (bogatac) 6udno ko sadnje, plaho .kopni i razlije. J. Kayaiiin 48*. b. sa se, refleksivno, kopi^ti. — U Mikafinu rječniku: ,apparet terra, ut fit in lique£aotione nivis vel in aqaae recessu^; u Bjelos^enČevu : kopni se ,terra apparet ut fit in lique£actione nivium, 1. recessu a^uae; terra ezsiccator'; u Stuličevu uz kopniti (kopneti). KOPNO, n. terra, terra continens, aridum, sic- com, zemfa, kraj, suho, ono na čemu nema vode, ističući aa nije more pa gdjegdje da nije ni druga voda (rijeka; jezero itd.). može se (kao u noj prvom primjeru) istaknuti u užem smislu kao veliki prostor suhe zemfe G^^^n^ continens*) na- suprot ostrod. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. kopioio, (malorus. kIhho ,thaawetter*), ćeš. kopno. — Nije dosta jasna riječ: ikeki shvaćaju kao da je srediH rod od adj. kopan, ali se i kod toga različno može misliti, jeli sadažike značeike u riječi kopno postalo od drugoga ili od trećega znaćena u kopan (vidi n. p. kopno, zemo kopn4 ,nicht gefrorner, hackbarer boden*. J. Jongmann, slovnik česko-nžmeck^) ; moglo bi se pomisliti i na postane od kopa, kao da se hoće kazati da zemfa nije ravna kao more (da su po noj kope) ; po svoj prilici biće naj prvo shvaćah (vidi kopan, b i kopfieti) naj bofe. ovako misli i MikloŠić (kao pravi supstantiv). '— Nema nijednoga prinčeva iz pisaca Bošnaka, kao da je riječ poznata samo po zapadnijem i ^evemijem krajevima, u naše vrijeme može biti da je narodna samo u yevemcj Dalmaciji i kod ikekijeh čakavaca. — Između rječnika u Mikafinu (kopno, suho, zem^a ,terra*), u Belinu (,k6pno* ,terra, U continente* ,terra* 729«^), u Bjelostjenčevu (,continens*. 2. kopno, pri- toplo ,terra exsiccata*), u Voltigijinu (,continente, terra ferma* ,feste8 land*), u titulićevu (, terra'; kopnom i morem, na kopnu i na moru ,terra marique'), u Danicićevu (kopbno ,terra continens*). Ne bi mogli ldtini> sb a;toki> skupiti kako to i s kopna. Spom. sr. 2, 96. (1409). Po moru, po kopnu. Transit. 62. Na kopno i na more. Š. Ko- žičić 43^. Beče Bog: ,Da se skupe vode, koje pod nebom jesu, u mjesto jedno i prikažet se kopno* . . . Imenova Bog kopno zemjom ... N. Kaiina 113^. gen. 1, 9. 10 (malo prije ovoga na istoj strani rijeku kopno zlo se prevodi lat. fir- mamentum: HeČe tadaj Bog: ,Budi kopno usrjed voda i razdijeli vode od voda*. I učini Bog kopno, gen. 1, 6. 7). Po kopnu i moru ako ćeš kra}evat. M. Vetranić 1, 49. Po kopnu i vodi. 1, 52. I kopno tko hodi ... 2, 87. Hoteći po kopnn pojtL Anton Đalm., nov. tedt. 204b. act ap. 20, 18. Kopnom koAi i hrabri vojnici a po mom razlike plavi gledigaći. P. Zoranić 42*. Otok biše podaleko od kopna čineskoga. B. Ka&ić, fran. 195. Ni kopna ni mora . . . gdi Zadar ne prista. Đ. Baraković, vil. 102. Sem ta pat od gore na kopno izhodi, u istok od zore na vrata izvodi. 106. Ne vidjah snnaftoa ... ni kopna ni kraja. 293. Ili patnik kopnom jafie il* pomorac more brodi. I. Gundalić 287. On na mora Torke pobi, a na kopna ti ih pridobi. 871. Qladni u kopnu, žedni u vodL 517. I po kopna i po vodi Ć-. Palmotić 1, 170. Ti ćeš kopnom pat ožeti. P. Kanavelić, iv. 367. Za te ajer, kopno, vode jatom, stadom, ribom rode. J. Kavaiiin 14^. Kopna i mora nu delije, grada i kra)a braniteji. 111*. Svak bježi od umora pijeko kopna, prjeko mora. 147b. To u greb kopna na visoko pri- tiska ga kamL 178*. Kopnom, morem, a rata i mira. 203b. Na kopnu i na moro razbio Bi- n^ane. L Đorđić, ben. 121. I s kopna i od mora na zidove navaliSe. A. Kanižlić, kam. 825. Da od kopna odveze se malahno. 8. Bosa 61b. potom sta na kopno, bi odveden od vojnika. Đ. Ba&ić 198. Posli toga poče sa svih stran, s kopna i mora grad biti. And. Kačić, razg. 157. Droga vojska rimska dođe a Dalmacijo po kopno. kor. 319. Pokaza se kopno. D. £. Bogdanić 2. Da do kraj kopna dopre. A. Kalić 482. Voda kopno činila se. N. Msu'či 107. Šved se čodim ja u meni, kd me more ne otopi, al* mi kopno jaz pakleni ne rastvori i priklopi. 100. Plavčica ie Šla po kopno. Nar. pjes. istr. 6, 9. Brod, ki će hodit po kopna kodi po moro. Nar. prip. mikol. 75. Lijepa svijeta kano gorskog cvijeta, sii&eg mora, kopna prisomita. Osveto. 3, 20. Crveni Hrvati dobrim dijelom hajdokovaho i morem i kopnom. M. Pavlinović, razg. 80. Kopno ,terra'. M. Pavlinović. Kdpno ,(terra) continens^ D. Ne- manić, čak. kroat. stod. iiftsg. 20. KOPNOMJEBAC, kopnomjerca, m. geometar, n^jernik, zemfon^erac. — U Belinu rječniku: »geo- metra, misuratore della terra* ,geometra* 841*; u Bjelostjenčevu: (kajkavski) kopnomerec, v. zemjo- merec; u Voltigijinu: ,geometra, agrimensore* ,erdmesser*; u Stuličevu: ,geometres*. KOPNOMJEBAN, kopnonnema, a<^*. koji pri- pada kopnomjerju, geometrički, n^erstven. — U Belinu rječniku: kopnon^emi ,di geometria* ,geo- metricos' 341*; u Voltigtjinu: kopnomjemi ,geo- metrico* ,geometrisch' ; u Stuličevu: ,geometrica8*. — U Stuličevu rječniku ima i adv. kopnomjemo ,geometrice*. KOPNOMJEBJE, n. geometrija, mjersitvo, u- n^omjerje. — U Belinu rječniku: kopnomirje ,geometria, qaella parte di mattematioa ohe versa intomo 11 misurar la terra* ,geometria' 341; u Volti^inu: ,geometria* ,erdme88kunst* ; u Stuli- čevu: ,geometria*. KOPNOPISALAO, kopnopisaooa, m. ^eoaraf, zemfopisac. — U Stuličevu rječniku: (gr^eškom) kopnopisaoc ,geogTapho8*. KOPNOPISALSKI, a4j. koji pripada kopno- pisaocima. — Samo u Stuličevu rječniku: ,ad geographiam pertinens'. KOPNOPISJE, n. geografija, zemfopis. — U Belinu rječniku: ,geograna* ,geographia' 841*; u Bjelostjenčevu: kopnopisie, navok zomelskoga la* daiia ,geographia' ; u Voltigijinu : ,geografia* ,erd- beschreibungp ; u SttUičevu: ,geographia'. — I u Belinoj ki^: Kako onom očeniko koji bivfii Digitized by Google KOPNOPISJE 307 KOPl^TI, b, h). nastojo aa kopnopisjei činaše mu se velika stvar ovi okoli& zema)ski. A. đ. Bella, rasgov. 181. KOPNOPISNIK, m. u Stulićevu rječniku: v. kopnopisaoc. EOPNORASPISALAC, kopaoraspisaoca, m. vidi kopnopisalac. — U Belinu rječniku: kopnorazpi- salac ,geografo' ^geographos' 341b. K0PN0RA8PISNIK, m. vidi kopnopisalac. — U Bjelos^enčevu rječniku: kopnoraapisnik, snan zemelskoga ladana ^geographos', i u Voltigijinu : jgeogrskfo* ^erdbeschreiber'. KOPNOTEŽAČKI, a4j. koji pripada kopno- težanu. — Samo u Stuličevu rječniku: (po du- brovačkom govoru) kopnoteža&ki ,ađ agricaltoram spectans^ KOPNOTEŽAl^, n. ratarstvo. — Samo u Stulićevu rječniku: v. zemjotežaiie. KOPNOTEŽATE^, m. ratar, teiak. — Samo u Stuličevu rječniku: yagricllltor^ 1. KOPNUTI, kopnem, pf. kopati, znači samo jednom udariti motikom ili drugijem oruđem u eemfu kod kopai^a, ili se može shvatiti kao dem. kopati. — Ima i češ. kopnouti i rus. iconHyTfc, ali va}a da nije praslaoenska riječ, jer bi u ovom dučaju po svoj prilici p ispalo ispred n, isporedi kanuti, tonuti, prionuti, osnati. — U kiiizi pi- sanoj crkvenijem jezikom, i otaU u DaniČićevu rječniku kopnuti ^fođere^ Malo kopnuvše. Do- mentijanb 59. 2. KOPNUTI, kopnem, impf. vidi kopAeti. — U jednoga pisca xvui vijeka. Ćutim život moj kopnutL G. Peštalić 81. Srce mi kopne. 183. KOPIStA, /. kopaiie, okopavane. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (,das um- graben, umhauen des weinbergs, des kukuruz- ackers* ,fossio'). Iza kopAe zabadaj koliće. J. S. Bejković 132. Naše su tri kopAe francuskima u vremenu jednake. P. Bolić, vinod. 1, 218. Ne- uredna i nevajana kopija služi ovima travama da boje rastu. 1, 224. k6pJ^AČA, /. u narodnoj zagoned našega vre- mena. Skoči koza kopAača, na glavi joj pogača, iz pogače devet štapa, a iz štapa devet kolača. odgonet}aj: ploča (koiiska). Nar. zag. nov. 170. KOPNAR, m. ime livadi u Srbiji u okrugu ćuprijskom. Sr. nov. 1875. 1308. KOPl^EI^E, n. djelo kojijem se kopni i kojijem se kopni. — Stariji je oblik kop&enje. — U tri rječnika (u sva tri griješkom mj. prvoga ii ima n). a. vidi kopi^eti. — U Belinu rječniku: kop- nenje ,liquefazione, il li^uefiarsi' ,liquescere' 441« ; ,svenimento, il venir meno' ,defectio' 716*. b. rndi kopniti. — U Voltigijinu rječniku: ,liquofazione^ ,zer8chmelzungS i u Stulićevu: ,li- ([uefazione^ ,fusura^ KOPNETI, k6pn{m, impf. tabescere, rMtapati se, uprav o snijegu, pa i o mrazu, o ledu, a (noj češće) u pisaca u prenesenom smislu. — Akc. se mijena u praes. 1 i 2 pl. : kopnimo, kopnite, i u ger. praes. kopnćći. — -ne- stoji u jušnom go- voru mj. ihegdašnega nje (n§), te u istočnom glasi kčpneti, u zapadnom k6pniti (često se ovaj oblik nalazi i u pisaca koji u ostalome pišu po jušnom govoru). — BijeČ se nalazi samo ujuznijeh Sla- vena i u Malorusa, isporedi rwvoslov. kopndti, bug. snSgot kopni, malorus. KonHHTu. — Badi postaiia vidi kod kopno. — U našemu se jeziku nalazi od xv vijeka (vidi b, b)). a. u pravom smislu. — Između rječnika u Belinu (kopniti ,liquefarsi, disfarsi, distrngersi' ,liquie80o' ^l^^t u Stuličevu (kopniti ,liquefieri, iiquescere, destrui, seusim ooufici';, u Vukovu: ,8chmelzen^ ,lique3co' (,vom schnee, aber auch vom abliegen der reifen wassermolone'). Da ovako vik ne stoj u jak prid suncem led kopneči. N. Na]ešković 1, 171. Kad snig kopni. Đ. Zla- tarić 56^. Snijeg s planinskijeh kopneć vrha što uze goram, rijekam poda. I. Gundulič 311. Snijeg s visocijeh vrha i brijega kopneč ... P. Kana- velid, iv. 83. Da se uzdrži snijeg planinSr, treba ga je sakrivati . . . ere kopni i razcidi. J. Ka- vanm 368b. — Metaforički. Kada joj niz obraz dosti suz ne steče, da ja mi^ah: kopni mraz. Š. Menčetić 284. Neka poslije budem u i^emu va vijeke iiegovijem plamima kopniti {ubeći te i hvaleći. I. M. Mattei 255. — 0 zemfi na kojoj se rastapa snijeg. Kad je zem)a ili ledom po- pločena ili snijegom pokrivena, tužne ptičice . . . meću se protrnute polumrtve gdje god vide da kopni zem|a. B. Zuzeri 209. b. u prenesenom smislu, slabjeti, čeznuti, gi- nuti, 0 tijelu i 0 duši, radi tjelesne bolesti, ali čeŠče radi žalosti, straha, i osobito radi šefe i fubavi (vrlo često u pisaca). -— Između rječnika u Belinu (kopniti ,consumarsi a poco a poco' ,paulatim confici' 221b; ^morirsi di voglia di qualche cosa' ,de8iderio rei cujuspiam ex tabes- cere* 497b; ,struggersi, crepare di dolore' ,confi- cior* 714*; ,mancare, venir meno, tramortire* ,antmo deficere' 456*; ,svenire, venir meno, tra- mortire* ,deficio* 716*), u Voltigijinu (kopniti ,svenire, tramortire' ,in ohnmacht fallen*), u Stu- ličevu (kopniti za koju stvar ili za kojom stvarju ,desiderio alicujus rei extabescere'). a) preneseni se smisao ispoređuje s pra- vcem. Kopnim kako led. Š. MeuČetić 12. Tužni moj obraz, koji te svud slijedi kopneći kako mraz. N. Na}eišković 1, 177. Da veće nebog ja ne kopnim kako led, kadno me obasja sunčani tvoj pogled. 2, 7. Na prešu neg kopni kako led ali mraz. 2, 71. Ne bih ja blijed obraz ovako nosio, ni lutko led ni mraz prid suncem kopnio. 2, 116. Neg činiš svaki čas, jedina gospoje, da kopnim kako mraz prid suncem ja stoje. 2, 136. Kopnim jakno mraz. M. Držić 73. Kako na suncu led prem kopni život moj. P. Zoranić 3*. Blaženo bljodilo, ko steče moj obraz, kopneći nemilo, na suncu kako mraz. D. Rabina 66*. I kopndć kako snig na suncu ali mraz, blidilom tamnime pokriju moj obraz. 101b. Kako kopni ona gruda snežana, 'nako kopni srce moje za tobom. Nar. pjes. vuk. 1, 403. Tako je kopnila kao snijeg na jugovini. M. Đ. Milićević, omer. 41. o) uopće. A sada kopnimo prez tebe ostali. M. Marulić 65. Ki vene trepteći i kopni i preda. M. Vetranić 1, 399. Predah u sebi kopneći. 2, 185. Žitka moga tov ki gine kopneći. P. Zo- ranić 4b. Vene, čezne, gasne, blidi, sahne, gine, kopni, taje. A. Čubranović 153. Blažena na svit saj budi vik po sve dni studena sumiia onaj kom srce sve kopni. D. Rai^ina 65b. Goreć (ja) kako suho drvo ali jedna svića, gasnu, čeznu, bliđu, venu, kopnu i ginu vike. 105*. Cjeć česa sved preda i kopni život moj. F. Lukarević 214. Da čezne, da preda, da kopni i trne. A. Sasin 305. Kopni život moj. A. Gučetić, roz. jez. 206. Kopni, uzdiše, stine, gori, ciči, plače. L Gun- dulić 457. Sad s pogleda lijepa i draga sahne, gine, kopni mlada. 460. Za lie uresom sahne i blidi, taje, vene, kopni i gine. G. Palmotić 1, 251. Da bude (duša) žudit i kopnit. P. Radovčić, nač. 485. Sveder kopni i preda. P. Kanavelić, iv. 117. Venem, stinem, kopnim, blidim. A. Gle- de vić 61*. OgAem Božje od j ubavi kopne i staju Ae naravi. J. KavaAin 514*. Da blidiš, da čezneš. Digitized by ^uogle KOPliETI, b, h). 3(>R KOPORATI, c, h). đa kopniš. A. đ. Bella, raz^ov. 17. Reži sada, kopDi, bisni, crkni. 35. O^o 6ini đa se grize a sebi, đa kopni. 54. Jakos moja kopni i pada. 1. Đordić, salt. 343. Me srce kopnilo je. 423. Čezni, veni, kopni, gori. uzd. 116. Kopni srce moje od bolesti. V. M. Gučetić 193. Ako stine i kopni šetajući se po ravnini. Đ. Bašić 231. Luka stase, a s riječi ma sreo kopnijaše. Osvetn. 2, 26. jPoč'o e u ovoj boli naglo kopAoti, nije dobro'. ,Ali a on od ove bole strašno kopni*. J. Bo^danović. — U ovom prin\jeru o mrtvom če- fadetu: Evo u svu komoru Olofeme kopni na posti}i goru, na £emu glave ni. M. Marulić 56. c) kad je snačeifie : čeznuti, ginuti od žefe, moie se izreći što se želi: aa) instrumentalom 8 prijedlogom za. Jur za zrakom umrlime od liposti mlados kopnje, život ginu. I. Gundulić 231. Drag za dražim kopni i preda. L Ivani- šević 212. Ne čini da izginem ja koji za )u- bavju tvojom kopnim. M. Jer ko vio 48. Za kojim će me kopneća misao i briga podići. G. Peštalić 164. Kopni za liim (gine od že}e). M. Pavli- nović. — bb) injinitivom. Ki kopni piti ga (vino) brez roda. M. Marulić 136. Podaj da duša moja kopni blagovati tebe, kruha anjelskoga. M. Al- berti 405. Želi i kopni du§a moja dojti u dvoi*e Gospodine, P. Badovčić, nać. 333. L. Terzić 133. Podaj da duša moja kopni blagovati tebe. 1. Krajić 44. — cc) podložnom rečenicom a da. Nu ako li, ruso, u belu, kopniš, ličce da t^ se lasti . . . A. čubranović 147. c. u prenesenom smisluy o vo6u (n. p. o lu- benicijf pošto se uberey ležati gdje do potpune zrelosti (ako sam dobro shvatio smisao). — U Vukovu rječniku, vidi kod a. k6P0GUZ, m. Sajiv nadimak za slab i tup nož. ,S tijem tvojijem kopoguzom ne bi zakla* pileta, a kamoli jane*. — U naše vrijedne u Lici. J. Bogdanović. KOPOLOVAC, Kopolovca, m. mjesno ime. — Prije našega vremena. Kopolovcb. Spom. stoj. 184. KOPOR, /. micane (?), nejasna riječ najednom n^estu XVIII mjeka. — isporedi koporati. Kad sam te jur pri teko, svim Česti tstvom od kopori. J. Kavanin 501b. K0P6rAN, m. iHeko narodno odijelo (vidi u Vukovu rječniku). — Riječ je tuđa, ali nije turska; po svoj je prilici romanska, isporedi srlat. capparo, tal. capperone, nekakva kukufica, franc. chaperon. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,eine art kleides mit armeln' ,vestis manicatae genus*. U Srbiji po selima, n. p. u Jadru, koporan se zove od plavetne čohe halina 8 rukavima do niže pojasa, koja se oblači vrh dečerme, po kojoj se opasuje, a u Biogradu gdje- koji zovu koporan veliki guii koji se i postavka kožom). (Turski hajduci, kesegije) nosili su obično... kratke, zlatom izvezene koporane i de- čerme. Vuk, dan. 2, 95. Hajduci u naše vrijeme u -Srbiji nosili su naj više Čohane plavetne čak- Sire, doje na nogama čarape i opanke, gore čo- hane dečerme i koporan, gdjekoji dolamu zelenu. Vuk, rječn. kod hajduk. Koporan od vrana sukna. M. Đ. Milićević, zim. več. 209. Kad je hladno, nose (muški) podugačak gun od sigava sukna, koji zovu ,koporan*. (u Srbiji u niskom okrugu). M. Đ. Milićević, kiaj. srb. 136. Do- petnu dolamu uz kratašni koporan. M. Pavli- nović, razl. spis. 122. KOPORANE, n. djelo kojijem se kopore. — Stariji je oblik koporanje. — U Mikafinu rječ- niku: koporanje ,agitatio, motus*; uBelinu: ko- poranje ,movimento đ* animale non ancor morio' ,tremor' 502b ; u Stuličevu : ,animalis caju8cunque expirantis agitatio*. K0P6rATI, k6porem, impf. micati se, aii nc^j Češće ne ostavivši mjesto gdje se stoji, vidi: Tad pod nim kon visnu, leti, ne kopore. Đ. Bara- ković, vil. 37. — isporedi koparati t 1. kopirati. — Akc. kaki je u praes, taki je u impf. k6porah i u ger. praes. k6poriići ; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf., osim aor. 2 t 3 sing. kft- pora. — Nepoznata postaiia; isporedi koprcati se. — Od XV vijeka po zapadnijem krajevima, a između rječnika u Mikafinu (,moveor, agitor*;, u Belinu (,muover8i, come d* un animale, che non ancor morto si muove* 502b), u Stuličevu (,mo- veri, agitari vermum instar, vel animalium inter cespites ; i(gitari, contorqueri sicuti solent infiantes in somno*). a. noj Češće kad se kakvo micaAe ne vidi nego Čuje ili drukčije osjeća. a) kad ko u svome tijelu o^eća, n. p.: aa) srce. Judita zastore posti)! razmače, srce jej kopore, bliže se primače. M. ICarulić 50. Ako t* ne more bit, na 5 srce kopore (od žefe za Čim), čini da budeš htit, ča ti biti more. P. Hektorović 40. — bb) duh. — u jednoga pisca XVI vijeka. Tužan duh u meni jedva kopore. M. Vetranić 1, 183. U tijelu moma duh dokle živ kopore. 2, 250. — rr) dijete kopore u utrobi materinoj. — vrlo obično u Dubrovniku. P. Bud- mani. — đH) amo može pripadati i ovaj primjer : U mojoj utrobi kopom sve mravi. M. Vetranić 2, 85. b) kad se kakvo živinČe (n. p. crv) miče, a sakriveno je posve ili (Ujelomice u čemu. Kako crf kopore ubrjan u blato. Đ. Baraković, vil. 41. Kako prega) u siru kopore. (D). Poslov. danič. c) kad se či^je da se nešto miče, a ne sna se što je. Što ovo kopore? poć* se ću strilit ja. N. Najesković 1, 205. Er nješto para mi da tamo kopore. 1, 207. Tko ovo kopore? 1, 213. Stoj, nješto kopore u grmu kolak nas. A. Sasin 147. d) amo može pripadati i ovaj primjer, jer se u nemu govori o životini koja se po noći i u tmici miče: Jež neće da miruje, nego ševrda i kopore po kući. S. ^ubiša, prič. 55. b. kad se vidi micane, ali je ovo slabo (dosta često). Jak raiien taj človjek, ki jedva kopore. M. Vetranić 1, 69. Na vjeru kopore, eno se pro- budi (gospodar). N. Naješković 1, 213, Tijelo ovoj krenu se, nahodim put vruću, koporat već uze. A. Sasin 293. Vide mlada dva junaka gdje iznenad oživ}eše, kijeh držahu smrt opaka đa ubila juto bješe; vide veće gdje govore, gdje se dižu i ustaju, i gdje svaki i^ih kopore kd da rana ne imaju. J. Palmotić 200. Tako pak ditića na tleh postaviše, poČa se gibati, jer jošće Živ biSe. Reče ona jedna: ,To dite kopore*. Oliva. 50. — / 0 čefadetu i o životini kaa je na umoru. Taj (riba) jedva pridiše, taj daje ne more, ta jure izdiše, ta jošće kopore. P. Hektorović 34. (Mi zvirka kopore pod hrti i kmeče. Đ. Baraković, vil. 258. c. micati se uopće. u) 0 čemu živome. Sve Sto kopore i u čem se duh čuie. M. Vetranić 1, 125. Sve će izdahnut što živo kopore. 1, 287. Ali t* Bog odsudi pustinu i goru . . . gdi zviri kopom ? Đ. Baraković, vil. 259. b) 0 čemu neživu, n. p. o moru. Toj more vazda bez pokoja kreće se i kopore. M. Vetranić 1, 122. — 0 lišcu. Sve listje kopore njekijem žu- berom. A. Sasin 221. — o jeziku. Nije mjesto bez rogobore gdi jezik ne pristav kopore. (Đ). Digitized by VjUUV IC KOPOEATI, c, b). BOO KOPRČAN Poslov. đauifi. — 0 kostima (u mrtvaca). Ter vam se pođoba, da kosti sve vaše našadši vrh jH^ba safcra se i spraše . . . ar je stvar dostojna, da vam se sabrani grobnica pokojna za grijehe i alobo, ar pravo govora, da mrtvim a grobu kosti vam kopom, škroboću i škrip] a. M. Ve- traaić 1, 224. đ. može imati uza se instrumentalj kojijem j$6 pokazuje čim se miie, što se miče. a) uopće. Oružjem koporu, Oloferna zbučit hteo. M. Marulić 55. Također niti čim kopore ni kreće. A. Sasin 278. A kim gori doli morski val kopore. Đ. Baraković, vil. 122. 165. b) u ovom primjeru kao da enači vrojeti: Pakleni pritvori kim narav kopore. I. T. Mr- navić, ist. 182. e. u jednom primjeru pisca Slavonca ima koporati sa se, refleksivno, a oblik je za prezenat koporam; i znači: pomicati se (s mjesta). Ovako narodi koporajući se i s druzima migajući. Đ. £. Bogđanić 116. — nije mi dosta pouzdano. KOPORČIĆ, m. prezime. — U naŠe vrijeme. Schem. rag. 1876. 62. Schem. diak. 1877. 12. KOPORIĆI, m. pl. mjesno ime. — Pomine se od XIII vijeka. Selo Koporići. Svetoštef. hris. 6. Kof>orići trbgb. Glasnik. 24, 272. (1395). Na Ko- paoniku čuje se , Plana' u ibarskoj dolini, ,Ko- [lorići' u topličkoj dolinL S. Novaković, novo brdo. 27. KOPOBIĆSKI, a<^;. koji pripada Koporičima. ~ Na dva mjesta xiii i xiv vijeka: na prvome je pisano koporitbs-, na drugome koporis-. U vn>hb Koporitbske planine. Svetoštef. hris. 7. A toih koporiskoga dohodbka . . . Glasnik. 24, 280. (1396). KOPORIN, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu mederevskom. — isporedi Koporiiia. Koporin, stara crkva. M. Đ. Milićević, srb. 133. Vinograd kod Koporina. Sr. nov. 1871. 514. KOPORIlSrA, /. n^esno ime. — isporedi Ko- l^orin. — Pomine se pr\je našega vremena od xv ^tka. Vb mestS rekom^mb Koporina. Glasnik. 49, 18. (1453). Koporiiia. Spom. stoj. 184. K0PORI8KI, vidi koporićski. KOPORITI, koporim, impf. vidi koporati. — ^ jednoga pisca Dubrovčanina xviii vijeka, a ^mtdu rječnika u Stulićevu (uz koporati). Ka- tarina jošte djetešce koporeći svojijem tiocom. V. M. Gučetić 184. — nepouzdano. KOPORITSKI, vidi koporićski. K0P6rNUTI, k6p6rnem, pf. koporati, mak- fiuti se. — U tri primjera xvi i xix vijeka. Prva vila kopome za pristrašit vilu drugu. N. Xa|ešković 1. 205. Već donesi ]uta crnokruga, ^duka ga metni pod groco, neka Vlaha bije Harambašu, ako hajduk bude u životu, kopornu- će brkom al podvatom (sic, podvratom?). Pjev. criL 91*>. On na liega iz puške; ne koporne Ili petom. S. ^ubiša, prip. 159. KOPOROVO, n. ime zaseoku u Hrvatskoj u iupaniji modruško-riječkoj. RazdijeJ. 56. KOPOŠICI, m. pl. ime zaseoku u Bosni neda- leko od Sarc^jeva. Schem. bosn. 1864. 56. KOPOV, k6pova, m. mag. kopć, lovački pas. 7- U jednoga pisca Slavonca xviii vijeka. Zao izgled iliti zla prilika jest kopov iliti hrt pa- ^•ni. D. Rapić 422. KOPOVA C, Kopovca, m. ime mjestu u Srbiji (* okrugu smederevskom. Niva u Kopovcu. Sr. no?. 186a 67. KOPOVIOA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskom. Zemla u Kopovici. Sr. nov. 1870. 397. 1. KOPOVINA, /. niva na kojoj su bili posi- jani kukuruzi ili krumpiri, pa je poslije okopana, i posijano po noj žito. — U naše vrijeme u Lici. ,Ova e Senica na kopovini rasla'. ,Ovaj jo jeČam s kopovine^ J. Bogdanović. 2. KOPOVINA, /. ime zaseoku u Hrvatskoj u županiji modru^ko-rijeČkoj. Razdije). 49. KOPRA, /. ime brdu u Srbiji u okrugu to- pličkom, U selu Sečanici, po časa od Morave, ima brdo koje se zove , Kopra'; a neki ga zovu i ,Koprina čukara'. kažu da je pre 50—60 go- dina nekakav , Ste van Kopra' bio gospodar tome brdu. otuda je mestu ostalo ime Kopra. M. Đ. Milićević, kra). srb. 356. KOPRA](iA, /. plosnato gvožđe na ostanu, u niskom okrugu. 8. I. Pelivanović. 1. KOPRC (Koparac? Koprac?), m. ime muško. — XIII vijeka. DMb imb Koprbcb. Deč. hris. 3G. 2. KOPRC, vidi ukoprc. 1. KOPRCAN, m. nadimak djetetu nemirnu. M. Pavlinović. — vidi koprcati se. — isporedi koprsan. 2. KOPRCAN, m. prezime. — xviii vijeka, Ko- prcan Ilija. Š. Štefanac 48. KOPRCAIStE, n. djelo kojijem se ko koprca. — U Vukovu rječniku. KOPRCATI SE, koprcam se, impf. palpitare, 0 čefadetu (i 0 životini), ležeći micati se svijem tijelom, a osobito rukama i nogama, često se kaže 0 Čefadetu (i 0 životini) kad je na umoru, ali ne svagda. — isporedi komprcati se. — Akc. se mijena u praes. Lt 2 pl.: koprcdmo, koprcdte, u aor. 2 i 3 sing. kSprck, u part. praet. act. ko- prcao, kSprcala. — Vafa da je srodno s kopo- rati. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Vukovu (,zappeln' ,palpito', n. p. kad se što za- kone, ono se koprca dok sasvijem ne izdahne). Ali i glave kad nestane, koprcat se ne pristane (zmija od bludnosti), V. Đošen 90*. Mua upadne u lonac s masnom čorbom, tu se zdravo narani, hoteći po tom da iziđe, ne može, er joj ugreznu noge; počne maati s krili, pomoče se i krila; koliko se većma ona koprca da se izvuče, sve to većma vidi da tone. Đ. Obradović, basn. 86. Onda kukavica, videći ga (jastreba) gdi se obešen joŠte koprca . . . 206. Ostavivši ga u sobi joS koprcajući se . . . Vuk, nar. pjea (1824) 1, xxx. Koja ne potone, nego se koprca povrh vode, ona je vještica. V. Bogišić, zborn. 561. — U prene- senom smislu, truditi se, mučiti se (osobito protiv Čega), ali u šali ili ironiji. 1 što se g. Svetić bude više vrcao i koprcao protiv onoga moga suda, on će se sve više zapletati. Vuk, odg. na utuk. 32. On se još koprca da bi reku vratio u više. M. Đ. Milićević, zlosel. 129. — Također u prenesenom smislu, živjeti kojekako. ,Kako živi, kako stoji Mile bogati?' ,A eto nu, kako su pri- tisle zle godine, bome se opet čudno koprca'. ,Ma, kolika je u nega vamilija, dobro se on opet koprca'. .Kolika e u nega župa Čudno se on opet koprca*. J. Bogdanović. — U ovom primjeru bez se, ali je to neobično: Pašina bi glava koprcala, a kad ina izgorjela brada. Osvetn. 6, 80. KOPRČ, m. nekakva bifka. Koprč, koprčina, smradna trava, lista narezana i duge stablike. M. Pavlinović. B. Šulek, im. 156. KOPRČAN, koptčna, adj. vidi kočoperan. — Postanje jamačno od koprcati se. — U naše vrijeme Digitized by >^uogle KOPRČAN 810 1. KOPEENA, f, d). u Lici. ,Đaka koprfian momak!' ^Do mjere ko- prčna cnra." J. Đogdanović. KOPRČINA, /. vidi koprft. 1. k6pREN, adj. samo o situ. Naj vinije sito, što se krosa £ sije šeni6no brašno, zove narod ,koprenijem sitom^ ,XJkavala sam mu po^raSu na kopreno sito, i bome neće e da ije^ — U naSe vrijeme u Lici. J. Bogdanović. — Jamačno po- staje od 1. koprena. 2. KOPREN, m. mjesno ime u Srbiji, ti) vrh u okrugu pirotskom. M. Đ. Mili6evi6, kraj. srb. 165. 167. — b) Veliki i Mali Kopren, dva sela u okrugu topliČkom. 385. 387. — vidi i Koprijan. 1. k6pRENA, /. neko tkai^e ; mahrama k(^om se Sto pokriva^ osobito kojom žene glavu pokri- vaju, u oba dva značena kao da se misli na vrlo tanko tkane što se providi. — Akc. se mijei^ u gen. pl. kdpren&. e- stoji u jušnom i istočnom govoru, a \ u zapadnom : k6prina, kao da je bilo negda d. u Dubrovčana xvi vijeka uz koprena i koprina ima i oblik koprjena. M. Vetranić 1, 238. M. Držić 434. D. Zlatarić 84^. da i u istočnom govoru (dajbudi u pjesmama) ima koprena, vidi se po primjeru (kod b, b)) iz Nar. pjes. vuk. 2, 818, a cijela je ona pjesma (51) u istočnom govoru. — Od xvi v^eka (ali moie biti i starija rijeČj vidi kod kopreni) samo u našem jeziku i u bugarskom (s vokalom i n^. d : koprina xvi vijeka, koprini* u naše doba) gdje znači svila, u rumunskom jeziku ima coprin^ sa znaČenem: sunovrat (cvijet). — Radi postana Matzenauer misli na srlat. capparo (vidi kod koporan); Bo- gišič (Nar. pjes. bog. 370) na tal. coprire, po- krivati; Miklošič koji se isprva nije protivio Matzenauerovu mislenu, poslije (otymol. w6rterb. kod koprb) kaže da bi moglo biti srodno s koprt (jer bi ovo isprva moglo značiti bifku iz koje se vade niti za tkai^e^ vidi kod kopriva) t pomiiie kropijnjja v^trila (jedra) u Nestora. pitaM o postaiHu ostaje nejasno: što je riječ ograničena samo na dva jezika i što joj oblik i u liima nije jednak, bio bi dokaz da je tuda, ali ne znam može li se pristati na koju od prve dvije ipoteze ; još je zamršenije pitane i s toga što se ne zna, koje bi značeiie bilo starije (tkaihe ili mahrama ?), i s drukčijega značena u rumunskom jeziku. — Između rječnika u Mikafinu (koprena od prsijeh ,mamillare')T u Belinu (,veletto da donne' ,flam- meum' 756b), u Voltigijinu (vidi kod f, e)), u Stuličevu (jvelum*), u Vukovu: 1. (po zapadnijem krajevima) vide mahrama. — 2. (u Dubrovniku) ,der flor' ,panni genus*. a. kao materijalni supstantiv, tkane vrlo tanko što se providi. Nit^ koprenu tkahu, ka se tće sijeh dana. M. Vetranić 1, 10. Tamo nam je vazda bila u Armenijeh gizda svaka: suho zlato, biser, svila i koprjena još pritanka. 1, 238. U košuji tankoj od bijele koprene. 2, 105. Jednu vil zamjerih u tankoj koprjeni. M. Držić 434. Bumbaka i svile i tanke postave, musule pribile, koprine gizdave od slafne države bogate Sirije. Đ. Baraković, vil. 338. Tko će pćele ogrtati 8 grana, ako neće od žalaca rana, nek sve golo na sebi sakrije, nek na ruke rukavice meće, pćelar-kapu na glavu nakreće, koju prave od koprene, ili za im va}a i komamik bili. J. S. Rejković 238. Burunj^k, koprena. Nar. pjes. petr. 1, 697. b. mahrama (od istoga tkana kao kod a). a) kao dio odijela što se nosi n. p. na glavi. Imaše kosice pokrit koprinom. Đ. Zla- tarić 53*. Jedan kraj koprene razvi se, kom bijehu kose mi zavite, i vjetreć lećaše tać da se za granu od duba sadeđe. 69*. Kad bješe gorom zelenom, pušta se grana od jele, da digne Jane koprene. Nar. pjes. vuk. 1, 810. Mudra je Jana đevojka, koprenom ranu pokrila. 1, 810. Saš će skide svilu i kadivu, i skide joj koprenu sa glave. 3, 48. — na prsima. Bijeli velak i koprena iie snjeSane prsi odijeva. L V. Bunić, mand. 5. — na grlu, na vratu. Redovnik pokri Aih grlo pri- bilo koprenom od zlata. F. Lukarević 278. A biše odila koprinom bili vrat. Đ. Baraković, vil. 27. — na ruci.' Za Aim ide Toplica Milane, . . . na ruci mu koprena od zlata, obazre se i pogleda na me, s ruke skide koprenu od zlata, s ruke skide, pa je meni dade: ,Na, devojko, koprenu od zlata, po ćemu ćeŠ mene spomenuti, po ko- preni, po imenu mome'. Nar. pjes. vuk. 2, 818. b) pokriva se koprenom lice Ui da ga drugi ne vidi, ili (kad se oči pokrivaju) da samo čefade s koprenom ne vidi. Sad se rijet može toj, da ](iubav zgar s nebes istinom slijepa jes; nu da htje svezati za hudu moju čes koprenom od zlata taj slijepi pogled svoj. P. Lukarević 71. Ja no moguć to gledati pokrih oči koprenome. ćr, Pal- motić 1. 179. Zavij se koprinom, ne daj se po- znati. Oliva. 41. Pokrio bi obraz svoj velom aliti koprenom. S. Margitić, fal. 15. A drugi mi podignu koprenu sa bijela lišća. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 36. Grijeh je naj prije tegnuo svijea: stegnuo je prid očima ne koprenu (meta- forički, isporedi f). A. Kalić 362. c) uopče. Tanke koprine i navezane ma- ramice. A. Kanižlić, utoč. 2. Ove duike i jabuke, ke sam brala o ponoći koprenome saviv ruke. S. Boba(ević 208. c. vrlo tanko crno tkaihe što se nosi na še- širu i na ruci u znak Žalosti (rušeiia) za svojtom što je umrla. — U naše vrijeme u Dubrovniku (u Vukovu rječniku nije dovo}no tumačeno). P. Budmani. d. zavjes u crkvi Jerusalimskoj. — U pisaca koji ovako prevode lat. velum. Koprena od templa razdvoji se. A. GuČetić, roz. jez. 226. Koprena i kortina od templa razdira se. I. Držić 105. Među otarom od tami&ana i korab)om stajaše ko- prina. M. Radnić 110*. e. vellus, runo. — U jednom primjeru xviii vijeka jamačno radi toga što je pisac pomiješao tal. vello t velo. Đedeon vidi velo aliti koprinn punu rose. S. Margitić, fal. 55. f. u metaforičkom smislu, kao uopče nešto čim se Što pokriva, n. p.: a) 0 noči. Noć s mjesecom i zvjezdami, skupi V tmastu svu koprenu, drugo nebo svojim igrami ide uresit noseć sjenu. I. Gundulić 28. On koprene tamne noći svijetlim zračim zvijezda veze. 211. I mraku se mrklu jur dosadi bit ko- prena tijeh velih jada. Osvetn. 1, 74. — O tmi- nama, kad i nijesu nočne. Taj čas crnom sve koprenom nebo stamnje, dan se smrknu. Ćt, Pal- motić 3, 192*. b) 0 oblacima. Krvavome kad koprenom sve se nebo naoblači. G. Palmotić 1, 19. c) metaforiČki prema d. Budući pokrio božanstvo svoje koprenom od puti naše. A. Gu- Četić, roz. jez. 95. U ovomu životu međa Bogom i pravednijem koji gore i^egovom }ubavju, ima koprena tijela koja zabra£uje viđenje Gospodina. M. Radnić 110*. Zašto je svemogustvo Isusovo pokriveno koprinom aliti velom od tila našega. S. Margitić, fal. 296. d) kad se što govori ili pripovijeda na- mjerom da se ne shvati u pravome nego u iiekom drugom smislu. Pisati odlučih; i pod koprinom lik isćući za beteg (ubveni ulici ti, na planini i. Digitized by Googlv 1. KOPRENA, f, đ). 811 1. KOPRIVA k vilenioS projđoli ... P. Zoranić ib. Čađa su ovo po prorocijeh objavjena davno prije, zasve Tiječi prem visooijeh koprena ih tamna krije. G. Talmotić 8, 98 — 94. Gospođin Jeins Hrist pođ iLoprenom ove prit6ice a imena kra}a slamenuje sama sebe. S. Rosa 129«. e) kad ko iMto govori Hi uopće jav}a, ali lainOy hoteH koga prevariti i tako pokriti pravu svoju nan^eru. — Ismedu rječnika u Belinu (.pretesto, colore, coperta' ,specie8' ; pođ koprenom ,con pretesto' ,per speciem' 584* ; pođ koprenom ,8otto nome, sotto pretesto' ,ez specie' 512*^), u Voltigijinu (»pretesto, colore' .vorwanđ, sohein^) u StuUćevu (pođ koprenom »sud specie*). K6 Ae- ^ova kći đjelaje pođ koprenom ođ poSteika. G. Palmotić 1, 855. Ođ molitve pođ koprenom tnžne udove jedu i mame. 8, 80^. Jedan izdajnik pod koprenom ođ prijate^stva. A. d. Bella, razgov. 28. Hnđoba pod koprinom ođ arajdai&a svoje o/^ene strile put naiega sroa upravja. 210. Opako djelo naumio je uraditi i pokriti ga ko- prenom skrovitosti i zaboravi. S. ](iubiša, prip. 268. Ali smijem se, jer je nesmisao, ili koprena. M. PavUnović, razg. 6. Bratim^eiie drugo nije, nego koprena potajnomu nastojaiiu. 64. 2. KOPRENA, /. ime iensko, — PHje našega vremena (s d, ispoređi 1. koprena). Koprdna. S. Novakovih, pom. 71. KOPRENAN, vidi kopreni. k6pR£NAR, m. čovjek koji 6e koprene. — Samo u Siuličevu rječniku : ,velorum (quibu8 pro vestibus vel omamentibus utimur) opifices'. KČPRENi, adj. koji pripada kopreni, koji je načiiien od koprene, — Postade od koprena (ko- prena) nastavkom bn, te bi naj stariji oblik bio koprdubni.. od ovoga bi moglo postati u našem ješiku koprenan, ali obično u ovakovijeh adjek- tiva ostaje sama složena deklinacija, te h ispada a od dva n ostade samo jedno, — U k^si pi- sanoj erkvenijem jezikom, i otale u DaniČićevu rječniku (koprdnbnb »velaris^. Pođaje koprdnna tkanija megkosti radi kb sveStenjhb plbtej onShb vbzleganiju. Glasnik. 11, 76. (xv vijek). k6pRENI0A, /. dem. koprena (prema 1. ko- prena, a, moše snačiti vrlo tanko tkai^e). — Od XVI vijeka, a ismedu rječnika u Mikafinu (ko- prenica, pokrivača od glave ,capitalis, velum' ; koprenica ođ tanke svile ,flammeum velum'), u Belinu (,bisso, tela sottilissima di que8to nome' fbissus' 142^ ; ,veletto da donne' ,flammeum^ 756^), u Bjelosijenčevu (koprenica, pokrivača, v. peča), 11 Voltigijinu (,bisso, tela sottilissima' ,kdstliche leinivand der alten, nesseltuch'), u Stulićevu (,parvum velum*). a. u pravom smislu. TV vezenu (d(^ mi), moja vilo, tvojom rukom koprenicu, čim utiram raoia licu. A. Čubranovič 161 — 162. Koprenica snijega bje}a bje|e od snijega prsi krije. I. Gun- dulić 881. Koprenica k6m pHit resim. I. Đorđić, nzd. 41. Lice koprenica Ae tanka sakriva. A. Eanižlić, ro2. 90. Koprenica ,gaze'. Hajdenak, naziv. 21. Koprenica (,moussellin') je roba iz lana i ocariAuje se u prometu. Zbornik zak. 1871. 884. b. u prenesenom smislu, neka bifka. Kopre- nica, pettine di Venere (Pizzelli, Kusmić, Aquila- Buć), Scandix pecten L. B. Šulek, im. 156. k6pRENIČAN, k6prenična, ač^j. koji pripada koprenici; od koprentce (ruičinen). — U jednoga pisca rMŠega vremena. Niti bi s toga prosta vila obukavši tanahnu kopreničnu košu}ica prestala biti narodna. G. Martić u Nar. pjes. juk. viii. KOPRENO, n, ime selu u Dalmaciji u kotaru kninskom. Repert dalm. 1872. 15. KOPRICA, /. trzane. Koprica »convulsione*. Konavli. Slovinac. 1883. 281. 1. KOPRIĆ, Hl. vidi 1. kopar (uprav je dem.). Koprid, Anethum graveolens L. (Vujičić). B. Šulek, im. 156. 2. KOPRIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. M. Đ. Milićević, srb. 454. Sohem.-zagr. 1875. 211. KOPRU AN, m. ime i^egdašAemu gradu u Sr- biji. — Pomiiie se xv vijeka. Obiboditb že i pročeje građy i prihoditb na Koprijanb. Kon- stanjiiin filos. glasn. 42, 807. Priidoše £e vbsi drb2ate}ije podb Koprijanb prositi jego. Otbvd- fitafie suStej vb i&emb : ,Iže ubo po boji carb budetb, gradb jegovb jestb'. Tu Se na Dobričiu i Arvenezb priide bdže otb Musije. 808. — U latinskijem kiMgama pisano je ,Koperhanum' (god. 1444). I. Ruvarac. glasn. 49, 10, i Kopren, vidi: ,Nessus (rijeka Nišava) . . . incidit in Moravam paulo infra vetustam ac desertam arcem Kopren appel- latum'. (A. Vrančić god. 1567). 10 — 11. po ovom primjeru mogao bi biti pravi oblik Koprdni* (I, Ruvarac). 11. — Misli se da je sadašiM Kurvin- grad : Da nije to onaj isti grad kojega su se ru- ševine docnije Kurvin ili Korvin-grad prozvale? (L Ruvarac) 11. Koprijan koji 6e, po naj no- vijem istraživahu II. Ruvarca, trebati postav]ati ne u Prokup]e nego u Kurvin grad, južno od NiSa. S. Novaković, novo brdo. 62. ali M. Đ. Miličevič piše: Prema ovim naročito posled^im rečma (u drugom primjeru Konstantina JUosofa što je gore naveden), ja bih grad Koprijan tražio pre u Gradištu (selu u okrtigu topltčkom u Do- briči) nego igde na drugora mestu. M. Đ. Mili- ćević, kra). srb. 856. — viii i Kopijan i 2. Kopren. KOPRIN, adj. koji pripada Kopri, vidi Kopra. KOPRINE, /. pl. (ili Koprini. m. pl?) ime mjestu u Dalmaciji. — ispoređi Kopreno. — Pomiiie se xviii vijeka. BiSe knez Matić od Tu- raka, kada Dalmaciju osvojiše, između ostalih izvrstito i osobito gledan, navlastito od zapovid- nik& koji mu dadoše zema)a i livada dosta, to jest treći dio Kćpiinft. And. Kačić, kor. 458. KOPRIV, adij. koji je načii^en od koprive. — U narodnoj pjesmi našega vremena. Skuvaću mu avtovinu, da se najede, steraću mu kopriv jastuk, da se naspava, a pokriti trnov jorgan, da se utopli. Nar. pjes. herc. vuk. 288. 1. k6pRIVA, /. Urtica (urens L. i dioica L.), poznata bi\ka u koje lišće bode (pali, žari). — Akc. se mijei^ u gen. pl. k6prfv&. — Riječ je praslavenska (slova joj se pren^eštc^ju u i^kijem jezicima, ali je jamačno naj stariji oblik kopriva), ispoređi stslov. kopriva, bug. kopriva, novoslov. kopriva, kropiva, malorus. KonpuBa. Rponusa, rus. KpanHBa, ćeš. kopHva, pokfiva, pof, pokrzjvra. gorrioluž. kopšiva, doi^luz. kopšiva. — Po po- staju vafa da je srodno s kopar i mošebiti s koprena (vidi). — Između rječnika u Mikafinu (kopriva, trava ,urtica'), u Belinu (,ortica, erba nota* »urtica* 580*), u Bjelostjenčevu (kopriva, žegavica ,urtica, acalyphe, gaHeplosO, u Jambre- šičsvu (,urticaO, u Voltigijinu (»ortica* »nesselO, u Stulićevu (kopriva, trava ,urtica*), u Vukovu (,die nessel* ,urticaS cf. žara s p^rirT^erima : Neće grom u koprive (,unkraut verdirbt nicht*) (Nar. posl. vuk. 210), • iz narodne pjesme: TrAe bode a koprive žare. — Na jednom mjestu xvii vijeka ima oblik koprjeva (mošebiti griješkom): Gdi je propas taj puna koprjeve ka prudi. M. Vetranić 1, 467. Digitized by Google 1. K0PR1V.\, 312 1. KOPRIVIOA, b. a. u pravom smislu. — dobro je napomenuti da, premda ova trava nije nekorisna i kao hrana i kao lijek, a naj veće radi toga što daje niti kojima se moie tkati, naš je narod uop& broji među naj nekorisnije travuHne, a po svoj prilici i radi toga što žari, (Zemfa) tn^e i koprive rodi tebi. Korizm. 101*. Kopriva (mi je) za }abicu. M. Vetranić 1, 15. Taj čemer jak divja kopriva pruđaSe moju put. 2, 166. Koprive zelene. M. Badnić 187 1\ Kopriva proz rukavicu ne pali. (Z). Poslov. daniČ. Naraštaj kupjene, tri^a i ko- prive. I. Đorđić, ben. 26. Da ga počme kao crv gristi i kao kupine i draĆe bosti i kao koprive paliti. J. Banovac, pripov. 237. Kasle bi ko- prive, Čičak, trube)ika. A. KaniŽlič, utoč. 475. I bijaše (niva) zaresla z dračom i koprivom. M. Zoričić, osm. 44. Koja je ono trava, koju i slipi poznaju? Kopriva. N. Palikuća 29. Koji sidi u koprivam. 87. Sokaci s travurinom, s koprivama i s korovom pokriveni. A. Tomiković, gov. 285. Likom bi te opletala, a rogozom popletala, ko- privama nakitila. Nar. pjes. vuk. 1, 291. Kad ja odo da obiđem, al' u grau babetina, obrnu je, prevrnu je, prevmu je, popfuva je, pa je turi u koprive. 1, 849. Onđe raste tr^e i koprive. 2, 18. Navezla bih tnie i koprivu. Nar. pjes. herc. vuk. 119. Đe je papra dosta i koprive se ])apre. Nar. posl. vuk. 74. Iskrivio glavu kao crvjivo pseto u koprivama. 105. Pređa od ko- prive ,no8selzwim^ B. Šulek, rječn. Kopriva, slov. i kropiva, cslav. KOnpNKA, KfkOnNKA, rus. KpaiiRBH, češ. kopriva, poj. koprzywa, pokr«ywa, luž. kopriva, 1. ortica (Pizzelli), cardiaca (u mle- tačkom rukopisu, Durante), 1. Urtica L.; 2. Ur- tica urens L., vidi žigavica; 8. Celtis australis L. (Cres), v. Koprivić. im. 156—167. — U me- taforičkom smislu. Koprivi bo od bludnosti srce palit nije dosti. V. Došen 84*. b. s ihekijem pridjevima može značiti (ali ne sa svakijem) i druge bilke. a) crna kopriva, vidi divja kopriva (kod b)). Javor. 1881. 158. bj divja kopriva. — Iztnedu rječnika u Bjelostjenčevu (kopriva divja ,cania'). Kopriva divja (Belovar), Lamium L. (Fapković). B. Šulek, im. 157. Divja kopriva, Scrophularia nodosa L. u niskom okrugu. 8. I. Pelivanović. javor. 1881. 122. c) Kopriva gluha, rus. rAyxhH KpaiiHaa, Češ. hluchd kopriva, Lamium L. (Fapković). B. Šulek, im. 157. d) Kopriva Juta, Urtica pillulifera L. (Vi- siani). B. Šulek, im. 157. e) mrtva kopriva. — Između rječnika u Mikafinu (kopriva mrtva ,urtica iners, mortua, lamium')) u Belinu (mrtva kopriva ,ortica che non punge* , lamium* 530*), u Bjelostjenčevu (ko- priva mrtva^ ka ne peče ,urtica iners, mortua; lamium, galion, galiopsis, galacion'), u Stuličevu (kopriva mrtva ,ortica che non pugne* ,lamium*), u Vukovu (mrtva kopriva ,die taubnessel* ,La- mium purpureum*). Kopriva mrtva (copriua mrtua, u mletačkom rukopisu), ČeŠ. mrtva ko- priva: ficaria, milemorbia, urtica mortua, scro- fularia (u mletačkom rukopisu), 1. Lamium L. (Kuzmić);... 8. Marrubium vulgare L. (Pizzelli, Kuzmić); 4. Ballota nigra L. (Pizzelli, Kuzmić); 7. Salvia glutinosa L. (Gospić). B. Šulek, im. 157. /} Kopriva od srca, Leonurus cardiaca L. (Lambl). B. Šulek, im. 157. g) Kopriva pitoma, Urtica dioica L. (Kri- ževac, Bjelovar). B. Šulek, im. 157. h) Kopriva smrdjiva, galeopsi (u sidskom rukopisu), (^aleopsis ladanum L. (Lambl). B. Šulek, im. 157. i) Kopriva stup (copriva stup), fa;snis (u mletačkom rukopisu), Celtis australis L. B. Sulek, im. 157. A;^ velika kopriva, Urtica dioica L. — Od XVIII vijeka. Soka od male ili velike koprive. J. Vladmirović 21. Žila od velike koprive. 46. Kopriva velika, Urtica dioica L. (Srp. ark. za Jekarstvo). B. Šulek, im. 157. c. kostjela, vidi kod a (u ŠuUkovu imeniku) d. u prenesenom smislu, Mce morske životine (acalepha) što pale kao kopriva. — U Mikafinu rječniku : kopriva, riba ,artica' ; u Bjelostjenčevu : kopriva, riba ,urtica^ la to se govori, kaj ti peče kot kopriva; u Stuličevu: kopriva, riba ,urtica'. — vidi i: Morska kopriva (Phjsalia arethusa Lam.). K. Crnogorac, zool. 195. 2. KOPRIVA, /. mjesno ime. — Može biti ista riječ što 1. kopriva. a. voda u Dalmaciji blizu Obrovca. — Po- mirbe se u latinskom rukopisu xi vijeka. ,A castro latino Murula vocitato sclauonice Steni^e usquo ad flumen Copriue et ecclesiam sancti Georgii iu Rawna*. Doc. hist. rač. 8a (1070). b. u Daničićevu rječniku: selu je ,Kupelb- niku* crkve arhanđelove u Prizrenu išla meda ,u Smrbdliku i u Koprivu*. Oglasnik). 15, 288. (1848?). c. U Crnoj Gori. — U naše vrijeme. A ćo- raju niz Koprivu Turke. Nar. pjes. vuk. 4, 117. U Koprivu niie Martinića. Ogled. sr. 201. d. vidi 8. Kopriva. 8. KOPRIVA, /. nejasna riječ (prezime ? mjesno ime?) na dva mjesta xiv vijeka. — U Daničićevu rječniku: crkva je treskavačka imala ,u Kraguj- cehb* vodenicu kupjenu ,ctftb Koprive Nikole*. G(la8nik). 11, 86. 13, 874. kao da je Kopriva prezime; ali treba dodati da u prvom prin^eru stoji uprav: Voddnica vb Kragujcehb kupenica cudb Koprivu Nikolu; a u drugome: Vodenica u Kragujcehb kupenica cotb Koprive Nikole, te je nejasan gen. duala u prvom primjeru (kao da su dva čovjeka s istijem imenom), pa i ne zna se zašto stoji prezime ili nadimak pred imenom; može biti da je što izostavfeno u oba dva ruko- pisa i da bi uprav bio ne Kopriva Nikola nego od Koprive Nikola, te bi Kopriva bilo i^jesno ime, isporedi 2. Kopriva. k6pRIVAN, k6privna, adj. koji pripada ko- privi. — Od XV vijeka, a između rječnika u Be- linu (koprivni ,di ortica* .urticaceus* 580*) i u Stuličevu (,d* ortica* ,onedinus'). Da pijetb ko- privno sjeme. Sredovječn. lijek. jag. star. 10, 107. KOPRIVARA, /. ime n^estu u Srbiji u okrugu poŽarevačkom. liriva u Koprivari. Sr. nov. 1875. 562. k6pRIVCI, K6privac&, m. pl. ime selu u Bosni u okrugu banoluČkom. Statist, bosn. 42. KOPRIVČIĆ, m. prezime. — xvi vijeka. Mar- tina Koprivčića. Mon. croat. 238. (1536). k6pRIVENAC, K6privenca, m. vrh kod Fu- žine. D. Hire. KOPRIVibTINA, /. augm. kopriva. — Od xviii vijeka. Duša mu je podobna zabatajenoj bašti punoj trna, koprivetina. D. Obradović, basn. 103. 1. k6pRIVICA, /. dem. 1. kopriva. a. u pravom smislu. — U Vukovu rječniku: ,das nesselchen* ,urticella*. b. neka osobita vrsta koprive. Koprivica, rus. .vpaiiifBKa (Galeojisis), ortica (Danilo), Urtica cannabina L. (Visiaui). B. Šulek, im. 1^. Digitized by >^uogle 1. KOPEIVICA, c. 313 KOPENIK e. 8 pridjevom mrtva, isporedi 1. kopriva, b, y). Koprivica mrtva, Lamium L. (Alschinger). :B. Šulek, im. 158. 2. K6PBiyiCA, /. trn« selu u Srbiji u okrugu aleksinačkom. K. Jovanović 94. — Po svoj jt prilici ista riječ što i 1. koprivica. 3. KOPRIVICA, m. prezime. Vuk, rjefcn. kod prezime. — Biče ista riječ što 1. koprivica. Ona ])ita Koprivicii Vuka : ,0 moj sine, Koprivica Vuče ! . . .' Nar. pjes. vuk. 4, 14. Dočeka ga Koprivica Stanko. 5, 372. k6pRIVIĆ, m. kos^ela. — Uprav je devi. ko- J)riva. — U naše vrijeme po ^everozapadnijem 'rajevima, a) voče. Koprivić, Celtis australis, fructus L. (Cres, Pančić). B. Šulek, im. 158. — b) drvo. Pred crkvom je u koprivić zabijen ča- vao (u Novome u Vinodolu). V. Bogišić, zbom. 412. k6pRIVIN, adj. koji pripada koprivi^ vidi koprivan. — U jednoga pisca xviii vijeka. Metni u kesu stučenog koprivinog korena. Z. Orfelin, pođr. 112. Metni unutra tri šake korena kopri- vina. 266. k6pRIVINA, /. lieka bifka (uprav augm. ko- l>riva). Koprivina, (Leonurus) carđiaca L. (Du- rante). B. Šulok, im. 158. KOPRIVIŠTE, n. mjesto adje rastu koprive, vidi 1. koprivnak. — U Stuličevu rječniku : ,locu8 urticis consitus^ KOPRIVIŠTVO, n. u Stuličevu rječniku uz kopri vište. — posve nepouzdano. KOPRIVITI, koprivim, impf. bosti koprivom. — U Stuličevu rječniku: kopriviti, koprivom bodsti ,urtica pungere'. — nije dosta pouzdano. KOPRIV^iE, n. coll kopriva. — U jednoga pisca XVIII vijeka (koprivje). S. Terežija, koja svoje tilo prioštrim kostretom, koprivjem i bićima pedepsajući ... A. Kanižlić, uzr. 138. k6pRIVNA, /. mjesno ime. — Uprav je ad- jektiv (vidi koprivan). a. u Daničićevu rječniku : Koprivbna, selima koja je dao car Lazar Ravanici između Morave i Kučajine iŠla je moda ,niz Moravu na Kladu u bregu u Morave protivu Koprivnoj i oitb Ko- privnd na Šareni BukvS*. M(on. serb). 197. (1381). sada ima nekoliko sela u onom kraju koja se zovu Koprivnica. b. sela u Bosni u okrugu bihačkom. Koprivna doća i gonSa. Statist bosn. 47. Koprivna. 55. c. dva sela u Slavoniji, a) u županiji po- žeškoj. Razdije). 129. — može biti da je isto mjesto što se pomii^ xv vijeka u latinskijem spo- menicima (u prvom Kopriva, ali treba jamačno čitati Koprivna prema druga dva). ,Possessi- ones . . . Wranoucz, Werba, Koi>riaa . . . in co- mitatu de Posega*. Starine. 116—117. (1448). ,Possessiones . . . Koprywna, Werba, Wranoucz*. 123. (1483). ,Po3ses3iones . . . Warba, . . . Kop- prywna et Wranowcz in comitatu de Posega^ 135. (1498). — b)u županiji virovitičkoj. Razdijel. 136. 1. KdPRIVNICA, /. vidi 1. kopriva. Kopriv- nica, Urtica L. (Karlovac, Belovar). B. Šulek, im. 158. 2. KOPRIVNICA,/, ime mjesno. — Mnogo ima mjesta s ovijem imenom, n. p.: a. u Bosni, u) selo u okrugu sarajevskom. Statist, bosn. 23. — b) voda. F. Jukić, zemlop. 26. b. u Hrvatskoj, a) grad u županiji, hjelo- varskO'križevačkoj. RazdijeJ. 119. (nem. Kopreinitz, mag. Kaproncza, u spomeniku talijanskom xvi vijeka ima i i^mačkifO oblik Cuprinz. Starine. 10, 278. god. 1526). V Kopri(v)nicu. Mon. croat. 305. (1597). i u Bjelostjenčecu rječniku: Kopriv- nica, tvrđa u Sklavonije ,Kapronca\ — b) selo u županiji varaždinskoj. Razdije}. 95. c. selo u Slavoniji u županiji požeškoj. Raz- dije|. 130. d. nekoliko sela u Srbiji, a) u okrugu alek- sinačkom. K. Jovanović 94. — b) u okriigu ja- godinskom. 106. — c) u okrugu krajinskom. 122. — d) u okrugu kruševačkom. 131. — e) u okrugu niskom. M. Đ. Milićević, kra}. srb. 121. — Jedno se od ovijeh tt\jesta pomine prije našega vremena. Koprivbnica. S. Novaković, pom. 135. — vidi i Koprivna, a. K6PRiVNIČANIN, m. čovjek iz Koprivnice. — Množina: K6privničani. — Od xvii vijeka. Koprivnićani. P. Vitezović, kron. 208. U odelu kakvo ne nose Koprivničani. M. Đ. Milićević, s dun. 16. K6PRiVNIČKI, adj. koji pripada Koprivnici. Koprivnička (opština). K. Jovanović 106. 122. KOPRI VNI DO, m. mjesno ime. — xiii vijeka. Konb Koprivbnoga Dola. Svetostef. hris. 21. KOPRiVNIK, m. vidi 1. kopriva. — U ruko- pisu XV vijeka pisanome crkvenijem jezikom, iltb kaš]a . . . Koprivnikb i-astlbkb napoji sb vodiumb. Sredovječn. lijek. jag. star. 10, 102. KOPRI VNO, n. ime nijesno. 8. selo u Bosni u okrugu Bone Tuzle. Statist bosn. 96. b. selo u Dalmaciji u kotaru sinskom. Re- pert dalm. 1872. 28. 1. KOPRIVNAK, IH. mjesto gdje rastu koprive, pa i kao mjesno ime (vidi u Vukovu rječniku). — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Belinu (jluogo di molte ortiche* ,urticetum* 530^) gdje se noj prije nahodi, u Bjelos^enčevu (koprivnak, gde rade koprive rastu ,urticetum'), u Stuličevu (v. koprivište s dodatkom da je uzeto iz Habde- ličeva); u Vukovu: izvor u Jadru (između sela Tršića i Paskovca); mislim da bi se tako zvalo mjesto gdje rastu koprive, ali ja nijesam čuo (s primjei'om iz narodne pjestne: Koi do kona, junak do junaka, od Medi^aka te do Ko privitaka). K6privn&k, mjesto gdje koprive rastu. ,No dam ja u mom koprivi^aku nikom kopriva brati, to ja čuvam za moje krmke^ J. Bogdanović. 2. KOPRIVl^AK, m. kostjela? Koprivnak, Celtis? (Sabjar, Krajevica). B. Šulek, im. 158. KOPRIVŠTICA, /, ime selu u Srbiji u okrugu pirotskom. M. Đ. Milićević, kra}. srb. 235. KOPRK, m. vidi 1. kopar. — Najednom mjestu u pisca čakavca xvi vijeka. Anton Dalm., nov. test 36. matth. 23, 23. KOPR^iAI^E, n. djelo kojijem se ko koprfa. ,Neće mu ni kopr|ai^e pomoći, kako mu ništa k ruci ne ido*. J. Bogdanović. KOPRl^ATI SE, koprjam se, impf. vidi kopr- cati so. — U naše vrijeme u Bosni i u Lici. Kopr(a se kao crv u siru. Nar. blag. mohm. beg kapet 104. 386. Đ. Šurmin. ,Kopr}a se i nogami i rukami, a sve mu se nekako ne da na prvo*. , Kolika mu e župa u kući, čudno se opet koprja*. ,Šta e nešto na negovu vratu? čudno se opet i kopr|a*. J. Bogdanović. KOPRNIK, m. mjesno ime. — U Daničićevu rječniku: Koprbnikb, selo je ,Kup61bnikb' imalo ,pašišta letbna Koprbnikb maljj i Berišinb Dolb'. G(lasnik). 11, 76. Digitized by Google KOPROV 314 1. KOR d. KOPEOV, m. komin (bilka). — iaporedi 1. kopar. Koprov, Oaram carvi L. (Sab)ar). B. Su- lek, im. 158. KOPEOVIĆ, m. vala da je prezime. — Kod mjesnoga imena u Srb\ji u okrugu šabačkom. Niva u Koprovića bosutu. Sr. nov. 1868. 342*« KOPRSAN, koprena, a<^*. vidi 1. koprcan. — U naše vrijeme u ^evemoj Dalmaciji. Kdprsan, sto se koprca : koprsna su djeca, za to tako vra- taju. M. Pavlinović. KOPSTVO, n. vidi kob. — Samo u Stulićevu rječniku: kobstvo ,dignit& degli aogari' ,aug:u- ratusS gdje je tumačeno kao Čast (služba, posao) rimskijeh augura. k6pTA0, koptdla, m. vidi koktao. — U naše vrijeme u Dubrovniku (k6ptd). P. Đudmani. k6pTISATI, k6ptiSem, pf. navaliti, nasmuti (s đat.f isporedi kidisati). — Od tur. qopmaq, iznenada se odlomiti ili odjepiti, odskočiti, otr- čati. — U naše vrijeme u Bosni. Koja ti je mnka koptisala, te ti ])ališ topa haberdara ? Nar. pjes. juk. 202. Koptisat, navalit, udarit, nasrnut. ()19. Koptisati, kidisati. J^t. Stojanović. KOPUČINA, /. vidi 1. komuSina. — U naše vrijeme u sjevernoj Dalmaciji. Kopučina, komu- šina. M. Pavlinović. KOPUL, m. po svoj prilici tal. ciipola, kuha, trulo. — Na jednom mjestu xvi vijeka. Da se ima kupiti tabemakul na kopul i onako kako smo naredili. Nared. modr. ark. 2, 86. (1589). KOPUN, m. tal. capi)ono, uškopfen pijetao. — isporedi kapun. — Od xvi vijeka, a između rječ- nika u Vrančićevu (,capus*), u Mikafinu (,capus, capo, gallus spado*), u Bjplostjenčevu (kopun, kapun ,capo, capus, ^llus spado'), u Jambreši- Čevu (,capo*), u Voltigijinu (,capone* ,kapaun*), u Stulićevu (,capo, capus*), u Vukovu (,der kapaun' jCa^K)'). Kupi ta sin jednog dobra kopuna. Ko- rizm. 43*. Kozlići, jagaAci, kopuni (po svoj pri- lici treba čitati kapuni: ovako je svagda oblik u dubrovačkijeh pisaca i u današnem narodnom govoru u Dubrovniku; a i u samoga Dršića Često se nalazi, vidi kod kapun). M. Držić 210. Već je vridan kopun dani, nego purman obećani. P. Vitezović, cvit. 54. Ne veli golubove ni kopu- nove. S. Margitić, fal. 181. Što j' odviše mladih orozova, sprava im je nedraga gotova, kad ri- zani i)ostaju kopuni. J. S. Rejković 280. ,Svako ljeto dati mi je gomicu i dva kopuna gospoštiji*. u Prigorju. F. Hefele. — / kao prezime u naše vrijeme. Schem. zagr. 1875. 209. KOPUNITI, k6pQnim, impf. postaje od kopun. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. k6f)M&h i u part. proel. pass. k6prenesenom smislu. a) razmetati se, baniti se (kao kopun), isporedi kokotiti ae. — U Vukovu rječniku: ,stol- zieren' ,8uperbio, efferor' [cf. kokotiti se]. b) (utiti 88. J. Grupković. e. recipročno, parati se: ,kokoS se kopuni s pivcem^ M. Pavlinović. KOPUKTATI se, kopuAam se, impf. kad se ko- koti tuku, kopuAaju se. Đakovo. Đ. Hire. — isporedi kopuniti, 3, o. KOPT^lSfilSrE, n. djelo kojijtm se kopuni. — U Vukovu rječniku. J. Bogdanović. KOPURAST, adj. u kojega je kopurica (na glavi). — U prenesenom smislu. Kopurasto slovo, koje ima kopurioo. M. Pavlinović. KOPURIOA, /. perje nasrSeno na glavi pivcu oli kokoSi. M. Pavlinović. — Va^ da se kaže i u prenesenom smislu o gnaku "" nad slovima č, š, ž, ffidi kopurast — isporedi kapurioa. 1. KOPUS, m. Mcakva vrsta gusala Ui tam- bure, tur. qopuz (ostarjela HjeČ). — U pisaca čakavaca xvii vijeka. Ima nauk i običaj zvo- niti gusle aliti kopus. I. T. Mmavić, ist 145. Tomu kopus pade, taj ćingriju vrže. B. Kma- rutić 18. PiSoi (su) pripregli skut u kopus udareć. 21. 2. KOPUS, m. vidi kupus. — Samo u Volti- gijinu rječniku: ,capucci, cavolo* ,sauerkraat'. 1. KOR, kćra, m. chorus (grč. x^Q^^)y Mcoliko če\adi što zajedno i^Sto pjevaju po muzičnijem pravilima, sad se piše i zbor. — Od xv vijeka (vidi c t d), a između rječnika u Belinu (»choro degli angeli' ,angelorum chorus* 190b), u Volti- gijinu (,coro* ,chor*), u SttUićevu (.chorus*). a. uopče. Kor božica, kor vila dnbravskijeh, kor pastira ... I. Gunđulić 64. Na pivanoj misi odgovara kor crkveni na misto puka. A. Ka- niŽlić, bogo|ubn. 66. b. anđeli pjevaju u raju slavu Boiju i dijele se u devet kora (vidi i u Belinu rječniku). Niki anjelski kori. Naručn. 38h. Anjelske kori ondi su vidili. Transit. 286. Uzvišena vrhu svijeh kora od anđela. A. Gućetić, roz. jez. 284. U kra)estvu je nebeskomu devet kora anđeoskijeh : u onijeh su korijeh razlika veselja. M. Đivković, bes. 54*>. (Anjeli) biSe razdijejeni u tri jerar- kije i u devet kora aliti reda. M. Orbin 5. Slast uživati s anjelskimi kori. A. Vita^ić, ost 396. Na vas svom vrlinom nahripiše devet kori. J. Kavaiiin 422h. One vojske anđelski su slavni kori. 497^. Oni slušahu pisme nebeske prislatke i ugodne, što čii^ahu kori anđeoski. F. Lastrić, od* 385. Imaćeš dio od anđeoskog kora. A. J. Knezović 222. O kra|ice svijeh korah anđel- skijeh. I. A. Nenadić, nauk. 245. Marija svrhu kora anđeoskih uzvišena. A. Kanižlić, utoć. 2. Koliko će veseje biti među kori anđeoski. M. Zoričić, osm. 92. c. prema b dijele se u raju i sveci u kore. Otci će sveti rit: ,U koru naŠem stan'*. M. Ma- rulić 101. Vsi kori spovidnikov. Korizm. 71». Preslavni apustolski kor. Kateh. 1561. 85h. Er ne )ubo, znaj, oholas ni neharstvo sveti goru u svojemu slavnu koru. Jedupka nesn. pjesn. 235. Vas kor od pravednih. L. Terzić (B. ravlović) 13. Vas kor pravednijeh moli za Aega. T. Iva- nović 109. d. u crkvi mjesto blizu otara određeno za pjevane (i uopće gdje sjede kanonici i redovnici preko službe Božje). Ki u red svet stojiš, . . . nisi svoj, da tih ki redom vladaju i mistoni, ki su to kl više sidaju u koru i za sto ; 5a oni uz- vele, toj stvorit ne bud* lin. M. Marulić 199. Postavjena Aih telesa v kori crikvenom. Min- Digitized by Google 1. KOB, d. 815 1. KOBA, d. kuli. 48. Kada bi oni aljesli u kor na pjevanje. B. Kadić, per. 68. Da kapitali od kanonika i ostali popovi . . . čine doetojnijem načinom svoje oficio u kora i na otara. j. Držić 251. Dok se a koru piva ova pisna. I. Ančič, svit 250. Da kor i veliki oltar prama sunca istoku budu. M. A. Be^ović, sabr. 6. Pivalište, to je kor. L Ve- likanovi«^ uput. 8, 262. Govoreći ofioije s ostalim u koru. M. Đobretić 154. 2. KOB, m. Hfm. corps (francuska je riječ), četa, odio vojske. — U pisaca našega vremena. Kor ,truppen-kdrper'. Jur. - pol. terminol. 512. TJprav}aAe kora fUiancijalne straže (,finanzwach- korper^. Zbornik sak. 8, 586. 1. KOBA, /. cortex, crusta, spofaSni dio u dr- veta kojijem je drvo kao omotano sve naokolo (i pai^ i grane) ; ovo je noj stanje snaiene, koje se poslije raširilo, te se u našemu jeziku kora može shvatiti kao uopće nešto tvrdo (ili dajbudi ne posve mekano) cim je što pokriveno, umotano, ili u što je satvoreno. — Bijei je praslavenska, ispo- redi stslov. kora, rus. Kopn, češ. kAra, pof. kora. I« Čeikom i u ruskom kaše se i o Jifebu, a u ovom gadiiem jeziku i o ostalome, dok u pofskom ostaje još samo naj starije snaiei^ (na drvetu). — Vafa da je ista riječ što i praslavenska skora (kora na drvetu, koša, runo, krzno), vidi stslov., čeŠ,, pof. skora, rus. cKopn. — Između rječnika (ovdje se nabr€^j(^u samo ne^j starije znaČeAe pod a i drugo pod h, i opće; ostala su znaČeiia na svom n^estu) u Vrančićevu (,cortex; orusta^), ti Mika- finu (kora od duba ,codex, oortex' ; kora od kruha, al^ ine take stvari ,crusta^ ; kora od kojegod stvari ,putamenO? u Belinu (,scorza, oorteccia' ,cortex^ 659l>; kora gorAtk ,1a crosta di sopra del pane' ,paniB crusta superior'; doAa kora ,1a crosta di sotto del pane' ,panis crusta inferior' 239^), u Bjelostjencevu (,oortex<; kora krušna ,crustaO, u Jambrešićevu (,cortex, crusta'; kora kruSna ,cru- stumOf ** VolH^ijinu (»scorsa, crosta^ ,rinde'), u Stulićevu (,cortex, crusta, putamen, manubrium' ; kora od hjeba ,panis crusta'), u Vtikovu (1. n. p. na drvetu ,die rinde' ,cortex'. 2. n. p. h|eba ,die rinde* ,crusta'), u Daničićevu (,oortex*). a. na drvetu. Napiši na remenu aitb topole ježe imatb podb korcumb. Starovječn. lijek. jag. star. 10, 110. Vrbbovu mdzdru ježe jestb podb koriomb. 112. Od ke je (pjesni) slova broj u- redjen svim sdvora, ve^aše ovakoj u kori javora. D. Bailiina 187«. Toj piša po korah na veće du- bova. Đ. Zlatarić 43a. Bazumni starci oni u kori dubovi medu inijem zakoni urezaše i ovi. L Gundulić 146. U kori duba ovega dni bo- ravim. 6. Palmotić 2, 37. Tu u jasena i duba kori gledam slova rest. J. KavaAin 80«. Čini se (kruh) od korei&a, od kore etc. J. Banovac, rasg. 226. Vidi da mu ie koža tvrda kao borova kora. M. Zorićić, zrc. 60. Proždriše koru od lozja. And. Kačić, kor. 69. Sok u stablih ras- topi se, pak se poćme micat i koru probijat. M. A. Befković, sat. K6b. Kore od zovike. J. Vladmirović 6. Uzmi kore bristove. 29. Koji svlačuje koru s isti cabala. A. d. Gosta 2, 146. Jest od kore jagi&ida ozgor čep. M. Katančić 46. II' kalamit iV pod koru cipit. J. S. Be}ković 141. Te probode boru koru. Nar. pjes. vuk. 1, 364. Gladak kao rastova kora. Nar. posl. vuk. 41. Pisti kao crv pod korom (kad drvo gori na vatri). 249. Nego su tukli koru od kojekaka drveća i od toga h)eb mesili. Nar. prip. vuk. 108. Osule Mijata kraste kao kora dubova. 8. !](iubiša, prip. 284. r— S pridjevom mirisna, u osobitom zna- d^: cimet, darčin, kai^ela, (slatka) korica. Mi- risna kora .cannella, speoie di aroma' ,ciuamo- mum'. A. d. Bella, rječn. 165^. Kora mirisna, cinamomum (Bjolostjenac, Dellabella), Lauriis cinnamomum L. B. Šulek, im. 158. — Metafo- rički. Ovo je šipka, na kojoj niti jo bila kvrŽda istočnoga, niti kora učiiienoga griha. A. Kanižlić, bogo}ubn. 429. b. u hfeba spolašni dio koji je tvrdi i tam- niji od ostaloga. — u naše vrijeme kora h)oba često znači ne veliki komad (naj češće tvrdoga hfeba). Napiši na mokbkoj kore hldbnoj. Staro- vječn. lijek. jag. star. 10, 105. (xv vijek). Na hlebnoj kore. 92. (xvii vijek). Dali su nam koru kruha, mrvu sira. Nar. pjes. istr. 2, 169. Za onu koru hleba što će mi dati. Nar. prip. vuk. 169. Sirotica zapomaga: ,Daj i nama brate koru h|eba'. Osvetn. 1, 39. Zdvojni siiii od oca se dijele, ne s zloćuđa niti s neposluha, no s če- merne kore kruha suha. 4, 67. Pruža mu koru sjerčana h)eba. S. ^^jubiša, prip. 222. Badimo daAu i noću, da izbijemo koru hjeba. 2^\S. Luka ne nade za se ni prosjačke kore. M. Pavlinović. rad. 49. Kad svojim trudom steku svoju koru h}eba. 119. Samo da sinove ne pusti da se tu- caju po svijetu bez otačbine i bez kore hjeba. razg. 16. e. na plodu vaiiski omotak. a) Aešto drveno i sasma tvrdo kao n. p. na orahu (ne vanski zeleni omotak), fuska. — Između rječnika u Vrančićevu (kora od oriha, lat. ,nucleus' Što ne odgovara, kako ni tal. ,ga- rione' ni ikem. ,nu8skernen' ; samo je prema našoj pijeČi m^g. ,dio-hey') i u Mikafinu (kora od oraha ,putamen, nucis disopimentum*). Bilo bi laši^e zbiti jirostrano more u jednu koru od oraha. Đ. ĐaSić 813. b) nešto ne posve tvrdo kao drvo, ali ni posve mekano (od prilike kao ustrojena koža), komina, n. p. : aa) vaAski omotak na orahu i na kestenu. — u Mikafinu rječniku : kora zelena od oraha .coleola' ; kora gorAa od kostaAe, jež ,echi- nus'; u Belinu: dračasta kora ,gU3cio spinoso, qual h quello della castagna' ,echinus' 864^; u BjelostjenČevu : kora oreha zelenoga ,culleola, cuUeolum, putamen nucis, inglandium'; kora gorAa kostaneva, ježiće ,echinus', v. lupina; u Jambrešićevu: kora gorica kostaiieva, ježića ,echi- nus'. — hb) na šipku (Punica granatum L.) — između fjeČnika u Mikafinu : kora od šipka ,scorza di pomo granato' ,melicorium'. Našbdb oidb šipka što se zove narb turbsky i isuši mu koru. Sre- dovječn. lijek. jag. star. 10, 94. (xvn vijek). — cc) na povrću, soćivu. — između rječnika u Mi- kafinu (kora od sočiva, |uska ,valvulus'), u Be- linu (,guscio, inteso di legumi' ,folliculus* Si>i^\ u BjelostjenČevu (kora kakvoga sada, sočiva , pu- tamen'). Bob varen s korom . . . Kora od boba. J. Mikaja, rječn. kod bob. Tko je bob izio, da pomete koro. (D). Poslov. danič. — (M) na lu- benici, na jabuci itd. Podmetnuo mu lubeničnu koru pod nogu (te pao, t j. prevario ga, navratio ga na zlo). Nar. posl. vuk. 251. (Jabuke) imaju na kori jedno zlamenje crno. M. Orbin 34. — Meka kora ,guscio molle e tenero* ,calyx pulvi- natus'. A. d. Bella, rječn. 364*>. — tako se u Dubrovniku kaže kora od naranče, od lemuna itd. P. Budmani. d. fwika na jajetu. — Između rječnika u Mikafinu (kora od jaja, juska ,resta, ovi testa, putamen, cortex'), u Belinu (kora jaja ,guscio di ovo' ,resta' 364l>), u Stulićevu (kora od jaja ,ovi putamen'). Lađa nam je kora od jajeta. P. Pe- trović, gor. vijen. 88. Ne bi stalo ni u kori od I jajeta. S. i^ubi&a, prip. 97. Digitized by Google 1. KORA, e. 316 KOBAĐAV e. na spušu (kuća). — Između rječnika u Mikafinu (kora od spuža kod spažnica)) u Belinu (spožija kora ,guscio di lamaca' ; kora -spužija ,scorzo di lumaca' ,testa cochleae' 445^). Kazbij spuža planinskoga u kori. J. Vladmirović 40. Da se nijesmo osumili kao spaž u svojoj kori. S. Lubiša, prip. 37. Zabije se kao apuž u koru. I>ric. 155. f. na kornači (žaba u primjerima znaČi kor- naču). Našbdb želku i uzmi jeje koru i rastući sitno. SredovjeČn. lijek. jag. star. 10, 94. (xvii vijek). Malo brod putuje, jur vesla ne rabe, more i'iim vojuje jak korom od žabe. Đ. Baraković, vil. 279b. Stat u svojoj kori kako žaba. (D). Poslov. danić. Kako žaba ispod svoje kore. P. Petrović, gor. vijen. 38. g. (zmijini) svlnk. — Ismeđu rječnika u Be- linu (zmijina kora ,pelle di šerpe' ,peUis anguinea' 550b). Što nam (ženam) nije višAi narav dal od zmije, da možemo smetat koru? S. Bobalević 208. h. kad se na čemu što je mekano ili žitko jedan dio od onoga zgusti i utvrdi, te pokrije ono, n. p. : a) 0 krvi i gnoju na rani (kad se ko rani, ili kad od bolesti postanu rane, n. p. u bogiikt), krasta. — U Belinu rječniku: ,crosta, cio^ co- perta che naturalmente si fa dove h rotta la pelle' ,crustula* 239», f u Bjelostjenčevu : kora mozola, V. krasta. b) skorup. — V naše vrijeme u Lici. Kad so planinci lijep skorup ozgo na varenoj vare- nici uvati reČe: ,Lijepa mi se, vala Bogu, na va-« renici kora vata^ ,Ova e moja basa (sir) od same čiste kore sa varenike*. J. Bogdanović. c) led (nad snijegom), — U naše vrijeme u Lici. Kad južan snijeg naglo smrzne i tadaj reku: ,Uvatila velika kora, ne da so po snijegu ići'. , Idući danas po ovoj kori cio dan za kozami, svu sam obuću sasjeka^^ (t j. kora mu je od nnijoga svu obuću razdrla). J. Bogdanović. i. kad se uopće što zgusti te tako bude nalik na pravu koru, n. p : a) krv (isporedi h, a)). Ugleda trup zgora gdi leži prez glave, a pod liim je kora postile krvave. M. Marulić 56. fp) zemfa. Da od zem}e po i&em nije kora. J. S. Rejković 268. — Drugo je u ovom primjeru gdje kora znači ono što je tvrdo (kamene i zem(u) oko cijele zemfe (našega svijeta), ako je unutra sve rastopfeno od vrućine : Kora zemje složena je od razni tavana. P. Bolić, vinod. 1, 94. c) strijež. Pada stres na dno cinije, i pravi koru. P. Bolić, vinodjel. 2, 32. d) jamačno amo pripada i značene : jufka, obga. — U Vukova rječniku: vide jufka 8 do- datkom da se govori u Resavi. k. u prenesenom smislu, oblak (u koliko je nalik na pravu koru). Kora, gust oblak: ,I)a vidiš kolika je kora na jugu, okrenuće rđavo vrijeme*, (u Vodicama). — Kad su kore po nebu, tad je bura žešća, (u Primorju). M. Pavlinović. * u Dubrovniku se reče: Doć će bura (sjevero- istočni vjetar) na ove kore, a kore su oblačići ne sasma maleni gotovo jednake širina kao dufine (cumuli), što se vide na vedru nebu. P. Budmani. i. u metaforičkom smislu, kod čega umnoga, duševnoga, ono što je spofašne (što nije jezgra, smisao itd.). Poznah da (ubaf nemu ne samo koru prostrilila biše, da kako i meni deri do nai nutrenega mozga plam užgala biše. P. Zoranić 17*. Er ga vidi u popovskijeh hafinab bez onoga oštra života koji biše Aemu ugodan, pohuli ga. ukaza mu se Bog i oštro ga pekara cjeć osude uSinene radi one izdvori^e kore, i oćitova mu vo- li6ku sfetost sluge sfbga. B. Kašić, iik. 59. Da se bihu očitovale sfete otajnosti koje se uzdržahu u staromu zakonu, dvig^uvfii se zastor od kore i skorupa ilkegova. is. 74. Pri])Ovijest se niha (spijevalaca) svaka miješa sokom ke dobrino, pod osinom od obldk& stoji svjeUos od istine, i da kora 'e mučna i tmasna, mozg i jezgra uči spasoa. J. Kavanin 461*. U zakonu ne gleda se kora, to jest riječi, neg mozak. S. Bosa 74*. Farizeji koji se obzirahu na koru nadvornu od zakona . . . t>. Bašić 142. m. vidi kore (plur.). 2. KORA, /. ime kravi? F. Kurelac, dom. feiv. 24. 3. KORA, /. mjesto u Srbiji u okrugu bio- gradskom. Livada u Kori. Sr. nov. 1869. 149. 1. KORAB, /. vidi 2. korab. 2. KORAB, m. vidi koraba}. — Između rječ- nika u Vukova (uz koraba{) i u Daničićevu (ko- rabb ,navis'). Nedostatbčbstvuje potrdbnymi ko- rabb sbvrbšiti. Domentijan^ 65. Vb korabdh po moru . . . Starine. 22, 206. Obrate korabb vb rdce stojeStb. 212. (xv vijek). Vbpadoše po srMS var- varb i vsebb pohvatavše vbvrbgo&e vb korabb. Glasnik. 56, 76. (1517). Velikim korabom velika padenja jesu. Aleks. jag. star. 3, 264. Da iz- prazni korab u more . . . Jegda oprazdni se do pol koraba. Glasnik. 31, 302. (1304). Ta ostani, Nikola! da idemo u goru, da pravimo korabe, da vozimo dušice s ovog sveta na onaj. Nar. pjes. vuk. 1, 134. Da imadu na mitrovaČkoj skeli u Cosariji na korabu drva predavati. Glasnik. II, 1, 12. (1808). (U jednoga pisca Bošikaka na- šega vremena ima i u šenskom rodu: (Turci) ča- paju se skele i korabi, ikeki veslo za spašene rabi, nekom korman za plivaAe pade. Osvetn. 4, 35. Gdje je Pečo spravio korabi, da se za bijeg na uslugu nadu. 5, 56). — / kao mjesno ime u Srbiji u okrugu požarevačkom. Niva kod Koraba. Sr. nov. 1872. 613. KORABA, /. Mko povrće, i^em. kohlriibe, a Austriji kolrabi. Koraba (Aem. kohlnibe), češ. kelerab, po), kalarepa, rus. Ko.ii>pH6H, Brassica gongyloides Mili. (u Slavoniji). B. Šulek, im. 158.^^ KORABA^i, k6r&bja, m. (velika) lađa, brod. — isporedi korabja. — Biječ je praslavenska, ispo- redi stslov. korabb, korab^b, rus, Kopa6.«i>, češ. kordb, pol. korab'. — Jamačno je noj stariji praslavenski oblik bio korabji* (poslije korabjb), a u jugoistočnijem se jesicima mijeiHa j poslije b na \, ali ne svagda : s toga i u našem jeziku imaju dva oblika: korab (vidi) i koraba}. — Od grč. xng{ii'iiov, ali va}a da je doŠlo u slavenske jezike davno kad je još u ji bio glas b. — Iz- među rječnika u Stulićevu uz korab}a (gdje stoji da je uzeto iz bukvara, i da je ženskoga roda, što će biti Stulićeva pogreška), i u Vukovu (,das schiff ,navis*, cf. lađa). Prišbdb na more sirijsko obrete korab[b iduštb vb Anatoliju. Đomentijau^ 326. I izleze izb korabja. Starine. 22, 214. (xv vijek). Vb korabjb vbl^ze. Glasnik. 56, 67. (1501). Biše koraba} oposrdd mora. Korizm. 101). 0 Marija, o koraba} dostojni. 11». Všad v koraba} priđe k Oštiji. Š. KožiČić 31b. Noje v korabaj vnide. Anton Đalm., nov. test. 114l>. luc. 17, 27. Kada se koraba} delaše. 2, 125. Ipetr. 8, 20. Upodobilb se jestb mužu iže po vodd vositb kola, po suhu že koraba}b. Stefanit. star. 2, 289. Iziđe Noe iz korabja. Starine. 18, 207. (xvi vijek). Koraba} niki vali mnozimi utrojan. Aleks. jag. star. 3, 289. Srce liegovo biše kako i koraba} Digitized by Google KOBABA^i 817 KOBAB^iA, o. na pnSini morskoj. 814. Noe u sagrajenja od korab^a sto godišta trudio jest. B. Kašić, naal. 241. Pomorac korab}ima što ne nosi vlaste- lima . . . J. KavaAin 192b. Koraba| se prevrati. D. Obradović, basn. 95. Nađem koraba) sa Gre- cijo. 328. Plove po mora na korabjima. Đ. Da- ničić, psal. 107, 23. KOBABA^NIK, m. mrnar (na korablu), po- morac. — Oblik je stariji korabjbnikb. — U knizi jnsanoj crkvenijem jezikom^ i otale u Daničićevu rječniku (korab)bnikb ,nauta'). Korab)bnikom oslabSvšemb. Domentijan^ 183. Korab}bnici. 185. k6BAB^A, /. vidi koraba} (Često u pisaca i u drugom smislu). — Od xv vijeka (vidi kod b i c)j a između rječnika u Mikajinu (korab)a, lađa ,navis*), u Belinu (,legno, cic6 naviglio* ,navi- ginm* 488*; ,nave, legno ^rande di mare per aso di mercanzia' »navia* 507*; ,^alea, galera' ,tri- remis'; velika korab|a ,galeazza, naviglio mo- derno da guerra simile alla galea, ma molto maggiore' ,quinqueremis' 336*>), u Volti jijinu (,bastimento, vascello' ,schiff, schifffahrtzou;^*), u Stuličevu (,navis, navigium, arca*). a. tt pravom značehu (gdjegdje po svoj pri- lici isto što galija, vidi u Belinu rječniku). I činit da' sprave korabfe, neka te poprate. H. Lučić 249. Mnah da će na dno past korab}a i svi mi. P. Hektorović 72. l^ih korabje plivaju vi trom svakime. M. Dr/.ić 66. Sedro izbavi korab(u ili brod od potop)enja. Š. Budinić, sum. 26*. I brodeć se, Alivera, istom ne bi, vaj, na broju, iz ko- rab^e |ubi moju zani vihar od sjevera. A. ču- branović 142. Vidi boge jejupaĆke krmeće ko- rab|e varvarske. Aleks. jag. star. 8, 222. Premda sam gospodar kor8b)e i broda i slobodan brodar . . . Đ. Baraković, vil. 66. Iz korabja tvojih s' uze siiia mora slobodi ti od turačke klete guše. I. Gundulić 280. Da svud tvoj koi^, tva korab]a zem}i i moru posluh uče. 314. Kazlar-aga u istok zore na korab}u zlatnu uzide. 862. Svijoh koraba} vojevode. G-. Palmotić 1, 237. Neiz- brojne družbe jedro oružanijeh korabaja. 2, 8. Šes čestitijeh koraba}a ke se od vlasti tve če- kaju. 2, 210. Pod Brgatom i Lavima korabja je ova veće. 2, 211. Svi su koAi osodlani, sve korab}e oružane. 2, 341. Bažej ki korab}om svom jedreći put sapada . . . J. Kava£in 189h. A u tolike zle načine satarisa im korabfe ine. 212h. Ne korab)a brodi vijerna more. 520*. Gdi ko- rabfam put bi prije. I. Đorđić, salt. 873. Svi skupa s korabfam proždrti od valova, ben. 86. Otianuše se s obje strane dvije korab)e zapo- vjedne od glavdr&. B. Zuzeri 401. Korab}a jadno se vidi među srditijem morem. V. M. Gučetić 166. Sidavši u korab}u pobiže u ade propontske. A. Kanižlić, kam. 108. Može li se iznaći srećna korabja koja nije ostala podušena od voda nad- menijeh? Đ. Bašić 235. Na moru u veliki ko- rabfa oliti drivi. M. Đobretić 399. Naučiti gra- diti jednu korabju. A. T. Blagojević, khin. 34. Utopila se koi*ab)a španolska krcata zlata. M. Pavlinović, rad. 78. Na osamdeset velikih ni- hovih korabaja. razg. 27. Da se uskočivši po- morac nalazi na drugoj kojoj lađi, korabji ili barki. Zbornik zak. 1863. 370. — Metaforički. Tamo je u toj neprovidnoj pučini nasjela i za- kvačila korabja povjesnice. G. Martić u Nar. pjes. juk. VII. b. arca Noe, Nojev kovčeg. — mnoai pisci prevode ovako po smislu biblijsku latinsku riječ arca. premda je značene od prilike onako kao kod a, ističemo ga napose, jer su s ovoga prijevoda pisci uzeli ovu riječ i u drugijem značehima prema latinskoj (vidi c t d), — Između rječnika u Belinu (korab|a Noemova ,aroa di No^' ,arca Noetica' 97*) t u Stuličevu (korabja Noemova Hi Noina ,arca Noe*). Učini tebi korabju od drivja lahka i uglajena. Bernardin 94. gen. 6, 14. Koji uljezoŠe u korabju Noevu. M. Đivković, bes. 190*. Kada Noe pusti vrana iz korabje. . . . 842h. Noe . . . zatvori se u jednu korabju. F. Glavinić, cvit. 441*. Poleti u korabju Noevu i sta u Aoj. P. Radovčić, nač. 326. Ne šarani se nego osam duša u korabli. I. Ančić, ogl. 125. Evo Noe ki graditi za korab)u trudan hodi. A. Vitajić, ost. 191. Može se prilikovati korabji Noja patrijarke. S. Margitić, fal. 72. Našao si se od nevirstva kano Noje od potopa, ia sam korabja u kojoj ćeš se šaran iti. 111. Korabja Nojeva. L. Terzić 124. Korabja Noja praved- noga. I. Dražić 28. U korabji Noevoj biše puno živine. J. Banovac, pripov. 239. Pusti iz ko- rabje gavrana. F. Lastrić, test. 256*. Načii^a- jući korabju, naviStivaše im potop vodeni, ned. 11. Dostojan bi saraniti se u korabji od potopa vodenoga. 366. Noe prid potopom u korabju iđaše. A. .1. Knezović 131. Da učini jednu ve- liku korabju. E. Pavić, ogl. 14. Sag-radi jednu korabju. And. Kačić, kor. 7. Korabja Noahova odsjede u Indiji. D. E. Bogdanić 8. Ako tko u korabji Noovoj ne bude . . . J. Matović 88. Ko- rabju, po zapovidi Božjoj, od drva učinio je (Noe). I. Velikanović, uput. 1, 45. Vrata korabje, u koju uhode svi oni koji ne imaju potopom obće- nijem poginuti. I. M. Mattei 185. Onu staroga testamenta korabju Noevu. Đ. Bapić 226. Po Noe mu patrijarki koji je prid sviju oČima onu golemu korabju gradio. G. Peštalić 50. C. arca fooderis, kovčeg zavjeta (u starom za- vjetu). — Pisci prevode riječ arca kao kod b, ne pazeći na smisao (vidi i Kanišličev primjer). — U prenesenom smislu, jedno od itnena Što se daje Bogorodici (u lavretanskijem litanijama). I još biše u korabji prut Aaronof. Bernardin 138. paul. hebr. 9, 4. U korabji od uvjeta Gospod^ega bješe šibika i mana. M. Đivković, bes. 641h. Marija bi korabja i trpeza kruha nebeskoga, nauk. 104'^. Ona ka jest . . . k|uč raja, . . . ko- rabja templa. F. Glavinić, cvit. 280*. Ozija samo taknu korabju uvita. A. Georgiceo, pril. 41. Bu- dući taknul korabju ali skriAicu nedostojno. P. Radovčić, nač. 514. David koji poče privesti (sic) k svomu dvoru korabju Gospodinovu ... M. Badnić 262*. Korabjo uvita. J. Banovac, bla- gosov. 352. Korabja Božja, prisv. obit. 55. Ko- rabjom je od uvita Grgur papa i^ega zvao. P. Knežević, živ. 29. Korabju onu staroga zakona. F. Lastrić, test. 389*. Korabjo od uvjeta. I. A. Nenadić, nauk. 248. Biližim ovde da sam i ja isti slidio do sada stari običaj u litanijah lavre- tanskih govoreći , korabjo* iliti lađo ,mira*, ne ktijući odstupiti od običaja, uzrok, da su se stari ovom riČjom , korabja* ili ,plavčica' služili, jest, zaštobo u svetomu pismu latinska rič ,arca* zla- menuje korabju iliti lađu, kakono ,arca* iliti ko- rabja ,Noe*, i takojer zlamenuje ova rič ,arca' škriiiu, kakono je ,arca foederis, testamenti*, škrina zakona, ugovora Božjega s pukom izra- elskim; i ovi nazivak daje se Gospi, zato da se jedan put popravi što je krivo, ovim imenom ovdi ću Gospu nazvati. A. Kanižlić, bogojubn. 845. Odredi Mojsija, da se spravi korabja od mira. E. Pavić, ogl. 184. Korabja od uvjeta iliti mira. 134. Da ima učiniti jednu korabju na način škriAe. And. Kačić, kor. 79. Korabja Božja bi ufaćena. 144. Filisteji pridobivši Izrae- lićane ufatiše korabju. Đ. Bapić 68. Bi Marija korabja novoga uvita. Grgur iz Vareša 129. Digitized by >JoogIe KORAB^iA, đ. 818 2. KOEAČAJ, a. d. pređašne se enačeike još dafe Hri, te ko- rab}a gdjeadje znaH koji mu drago kovčeg, n. p. : a) kovčeg za novce (u crkvi jerusalimskoj). Većma pofali Gospodin ubogu udovicu koja ubaci nikoliko malo pinezi u korab}u od crkve negoli bogatce koji prikazale mnoge darove. M. Kadnić 87l>. b) kovčeg ili sanduk od kamena (u kojemu je mrtvo tijelo). Ter korab^u od kamika istegni na kraj. F. Glavinić, cvit. 312». KORAB^iARNICA, /. mjesto gč(je se grade ko- rabfe. — Samo u Stuličevu rječniku: v. brodar- nica. KORAB^iARNIK, m. čovjek koji upravla ko- rab]arnicom. — isporedi brodarnik. — Samo u Stuličevu rječniku: ,prefetto dell' arsenale* ,ar- mamentarii navališ praefectus'. KORABtiABSTVO, n. radna, posao u pomo- raca. — Samo u Stuličevu rječniku: v. bro- darstvo. KORAB^iENIK, m. vidi koraba|nik. Korab)e- nici putujući po moru imadau sa sobom i maj- muna. D. Obradović, basn. 95. U tartani, s ko- jom podom put Korfa, bilo je oko dvadeset ko- rabfenika. 382. KORAB^ilC, m. dem. koraba}. — U kiHzi pi- sanoj crkvenijem jezikom, i otale u DaniČičevu rječniku (korabjicb ,navicula*). Vi»sMše vb ko- rabficb vb mori putb gnaše. Đomentijanl> 31. KORABl^ICA, /. dem. korabja. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Belinu ^bregantino, barca nota' ,aphractum' 147^ ; ,fusta, sorte di na- viglio da remo* ,myopcu*o* 335*), u Voltig\jinu (,navicolla, fusta* ,schifflein*), u Stuličevu (,fu3ta* ,myoparo'). a. u pravom smislu. U jednoj plitki kora- b)ici. P. Zoranić 35*. Oruža udi}e šeset lakijeh korab)ica svijeh na vesla. B. Zuzeri 396. U mali korabjica oliti brodovi. M. Dobretić 399. b. vidi korabja, c. Korabjica negove sv. vere. Transi t. 192. Korabjicu od drva nesagAitivijeh učini. B. Kašić, nasl. 242. Da bi se ova kora- bjica u većemu poštenu mogla držati. £. Pavić, ogl. 134. Kakono blagosovi kuću Obededoma radi svete korabjice. L. Vladmirović 4. c. vidi korabja, d. — U metaforičkom smislu kao ime knizi And. Kačića (kor., i%emam prvoga lista). KORABLITI, korabjim, impf. samo u Stuli- čevu rječniku: v. broditi. KOR ABNIK, m. vidi korabajnik. — Na jednom mjestu XVIII vijeka. Tu korabnik jedan kaže... Glasnik. 31, 303. (1704). KOR AC, korca(?), m. ikka ptica. Korac, Pyr- rhocoras alpinus Vieill., čolica. u niSkom okrugu. Po svoj prilici ta reč dolazi od korija, što znači šuma, lug, zabraa, gora. S. I. Pelivanović, javor. 1880. 1534. KORACAJ, m. vidi koračaj. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Vrančičevu (»gradus; pe^sus*) gdje se noj prije nahodi. Ti, ki 'e s tobom, čoek u puti, nek ustavi koracaje. J. Kavai^in 492^. Narodnijem koracajem postupan. Blago turi. 2, 15 L KORACAI^E, n. djelo kojijem se koraca. J. Bogdanović. KORAcATI, koracam, impf. vidi koračati. — Od XVI vijeka, a između rječnika u Vrančičevu (,gi-adiri*) gdje se naj prije nahodi. I svojega svet-Marina uprav ga uče koracati. J. Kavat^in 330l>. Koracaj uć po sredini sloga. J. S. Re|kovi6 117. Koraca po malo do de. Nar. prip. mikuL 47. Vuk veli ^koračati^ nu i tako i ovde (u Lid) reku; ali reku i: ,Đr2e koracaj!* ,Polagano ti ko- racaj!' ,Ti bno koracAŠ^ J. Bogdanović. KORAOINA, /. lorica, oklop. — Od tdl. co- razza. — U jednoga pisca čakavca xvf vijeka. Oblčeni v koraoinu vere i jubavi. Anton Đalm., nov. test. 2, 100. paul. Ithess. 5, 8. Imijahu sumporaste koraoine. 187l>. apoc. 9, 17. KORACITI, k6racfm, impf. vidi koračiti. — Od XVIII vijeka. Simeon po virova, koraci da ć» u kočije. J. Filipović, prip. 1, 491*. Koracimo sada viditi, kako im se pristoji poštei^e pram iiiovim dostojanstvom. F. Lastnć, ned. 347. Na- trag koracih. G. PeŠtalić 198. Borba vajna, ne- voja očajna tjera da se u zdvojnosti bace i do prvih stražara korace. Osvetu. 4, 33. Bijesan ho^ na visocih kraćih stravu dava kuda god koraci. 6, 9. ,Koraci de na prvo ako si muško'. J. Bogdanović. KORAČ, m. vidi koračaj. — U Mikafinu rječ- niku kod koračaj, t u Stuličevu uz koračaj. 1. k6rAČA, /. u narodnoj zagoneci našega vremena (po svoj je prilici augm. kora). Poručio ćilibarda, da mu se otvori koiača, da uvede zelen rod. (Misli se na metade kupusa u kacu; moglo bi se misliti i na sadeike). Nar. zag. nov. 108. 2. KORACA, m. ime muško. — U spomeniku XIII vijeka. Sudac Karlan, Korača, Farin, Mohor, Stepan . . . Mon. croat. 6. Sudac Mohor, . . . sudac Ričard i Karlan ... i Korača i Farin. 21. 29. (1275 prepis. 1546). 1. KORAČAJ, /. u Stuličevu rječniku uz ko- račaj, m. — nepouzdano (moie biti da je pisac primio ovu riječ po gen. pl. koračaji). 2. KORAČAJ, w. vidi korak, korakjaj. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Mikafinu (ko- račaj, korač, stupaj ,passu8'), u Belinu (,pa3so, distanza nel caminare da uu piede all^ altro' ,gradus' 546'*^), u Bjelos^enčevu (koračaj, stupaj ,gradus*), u Jambrešićevu (,gre83us, passos'), u Voltigijinu Gpasso* ,schritt'), u Stuličevu Gpassus, gradns, gressus'). a. u pravom smislu. Bog svemogući ne samo djela naša sna, niai i broji, negoli jošte sve stase i sve koracaje sna i vidL M. Đivković, bes. 180*. Sve bi mu koracaje anđeo stražanin sapisao. L Ančić, svit. 18. Ustade papa za suaristi ga ni- koliko koračaji. S. Badrić 70. Za sve se nahodi a za Boga ne more se učiniti jedan koračaj s ju- ha vj u. J. Banovac, rasg. 154. Ti, Bože moj, posnaješ sve stope i koracaje moje. pripov. 24^ I metnuće na put koracaje svoje. B. Pavlović 8. Koracaje moje pribrojio si. P. Knežević, osm. 279. Koliko sa lipi koračaji tvoji, kćeri pogla- vara! F. Lastrić, test. 348*. Na sve koracaje trči k meni u pakao. ned. 89. Prikasujem tebi sve koracaje moje. A. Kanižlić, atoč. 462. Vaja da divioe drtću i na svaki se koračaj možke glave boje. 516. Koji neće kadkada ni jednoga kora- čaja učiniti, firan. 48. Za po ure toliko kora- čaja učini koliko nije prije ni za dvi ure učinio. 259. Naj prvo, da tako rečem, ručica ikegovih maknutje bilo je zlamenovati se zlamedem sve- toga križa; naj prvi koračaj 8kroyita mista iskati i u nima Boga moliti, bogojubn. 447. Posli ni- koliko koračaji da stanu. E. Pavić, ogl. 168. Posli svaka četiri koračaja postaivaSe nosioci. 262. Na svako šest koračaji stavajn. And. Kačić, kor. 192. Nasradin idući prid slugam dva ko- račaja. N. Palikuća 24. Nitko nije mogao stu- piti i koračaj učiniti. I. Velikanović; upat. 1, 67. Digitized by Google 2. KORAČAJ, a. 319 KORAĆ Pftk počeSe tiho igra vodit, sve kanoti koračaje brojit. J. Krmpotić, malen. 18. Jedan koracaj bliže k meni pristapite. I. J. P. Lufiić, razg. 90. Koračaje i stope Aegove iest duh s. uprav^ao. Đ. Bapić 56. Kad već (ždribac) znade i skretat i spustit i jednake koračaje gustit. J. S. Re|- ković 234* Pasim na £ioye koračaje. A. Tomi- ković, gov. 90. Išli sa koračaj po koračaj, živ. 189. — Metaforicki, ZaSao si pat, ako živeš na ovoma svijeta a vese}i i izpraznostma. vrati se a sebe, ispravi tvoje koračaje. M. Badnić 105<^. Naslidaj Lsulprsta s koračajima od }abavi. 40S^, I sato jest veoma strasno imati istinito skraSenje a oni veliki koračaj. P. Posilović, nasl. 30^. Odimo koračajem od promišjanja na nebesa. F. Lastrič, test. 40h. Spletene jesu bile noge be- gove, da nijedan koračaj a pata kriposti niie mogao ačiniti. Đ. Rapić 23. Da smrt k tebi ide s velikim koračaj om. 271. b. kao n^era dubine ili dafine. Koračaj, ,passas'. J. Mika}a, rječn. kod mjera. Na tri- deset koračaji. A. Baćić 813. Okolo četarest se- ža]& ili koračaji. M. Lekašić 142. Ove čete sta- jaše pet stotina koračaji daleko od grada. I. Za- ničič 118. Pak je jedna stotina koračaja od rasta daleko a zem)a akopa. M. A. Re)ković, sabr. 49. Tri hijade koračaja dagačak. I. Jablanci 61. Triest stupaja oliti koračaja daleko. M. Đobretić 348. Približivši se na dvi stotine koračaja (ko- račaj ovdi se razamije od pet noga). A. Tomi- ković, živ. 247. ,Ma, pana si mi dva, tri kora- čaja livade prekosio^ J. Bogdanović. e. u prenesenom smislu (po tal. passo), jedna rečenica ili ih više iz kakve knige ili govora, locas, vješto. — Samo u jednom primjeru xviii vijeka. Stopimo istomačiti jedan koračaj s. pisma. F. Lastrić, svet. 131b. KORAČAJ AC, koračajca, m. dem. koračaj. — Samo u Stuličevu rječniku: ,passolino' ,semita, callis'. KORAČAJČAO, koračajčca, m. dem. koračajac. — U Stuličevu rječniku uz koračajac. ~ nepo- uzdano. KORAČAJČIĆ, m. dem. koračajac. — Samo u Stuličevu rječniku us koračajac. K0RAČAJ8TV0, n. koračane, — U Stuličevu rječniku: v. korač. — nepouzdano. K0RAĆAl5rE, n. djelo kojijem .se korača. — U Vukovu rječniku, KORAČATI, koriič&m, impf. koračiti, hoditi, ići (ističuči da s^ kod toga čine koraci). — Akc. se mijena upraes. 1 i 2 pL: koračdmo, koračate, t u aor, 2 i 3 sing. k6rač&. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (kod koračiti tMa praes. koračam) gdje se naj prije nahodi, u Voltigijinu (,fere passi, passeggiare' ,schreiten*), I« Stuličevu (samo ger. praes. koračajac ,gra- datim'), u Vukovu Gschreiten' ,gradior^). Kada s zabava svitovnih aprav koračaš na otar. I. J. P. Lačič, bit. 62. U sreće sa kratke noge, a nesreća brzo korača. Nar. blag. mehm. beg kap. 457. Te brzim krokom kroz izba korača. B. Radičević (1880) 227. Koračaše putem ka kući fiezinoj. Đ. Daničić, prič. 7, 8. Žurno korača. M. P. dapčanin 1, 146. AV koliko naprijed ko- račali . . . Osvetn. 8, 132. Kaplar nas uparadi i počne učiti kako da koračamo po iiegova\>ro- ja&u : jedan ! dva ! . . . M. Đ. Milićević, među- dnev. 97. KORAČKNE, n. djelo kojijem se koraci. — U Stuličevu rječniku (gdje se moiebiti shvaća ko- račiti k4W imperfektivni glagol). KORAČfcVATI, koričuiSm, impf. vidi kora- čati, f— Samo u Jambresićevu rječniku: kora- čujem ,gradior^ KOrIčIĆ, vidi koračić. KORAČINA, /. vidi koracina. — U istoga pisca u kojega ima i koracina. Oblčeni koračinom pravde. Anton Đalm., nov. test. 2, 83^. paul. eph. 5, 14. Koračine. 2, 187. apoc. 9, 9. KORAČITI, k6r&črra, pf. učiniti korak. — Akc. kaki je u praes. taki je u part. praet. pass. k6- r&čen; u ostal\jem je oblicima onaki kaki je u inf., osim aor. 2 i S sing. korači. •— U jednom primjeru našega vremena (Odgovori Ruža kora- čeći preko praga. S. ^ubiša, prip.' 59) ima ger. praes., kao da je imperfektivni glagol, ali mislim da to treba shvatiti kao piščevu pogrešku; i u Belinu rječniku i u Stuličevu uz injinitiv itna praes. koračim, po čemu bi se moglo pomisliti da i ova dva pisca shvaćaju koračiti kao imperfek- tivni glagol, ali se u Belinu vidi da tako n\ie po samome prijevodu talijanskom i latinskome; a Stulli može biti da je prepisao iz Belina. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Mikafinu (koračiti, stupiti ,gradum facere') gdje se naj prije nahodi, u Belinu (koračiti, koraČim ,dare, o &re un passo' ,gradum facere' 546^), u Bjelo- stjenčevu (koračam, koračiti ,pas8am, gradum facio, gradior', v. stapam), u Voltigijinu (,fare un passo, un salto' ,6inen schritt oder sprung machen'), u Stuličevu (koračiti, koračim ,ince- dore*), u Vukovu (,schreiten* ,gradior'). Niti može koji ustati, ni korak koračiti. Glasnik. 31, 303. (1704). Samo jednom da bi koračio u vikova hijadu hilada. L. ^ubuški 62. Koračiti na skalin iliti kolić naj gorni. F. Lastrić, svet 130*. Da se no uslobodi ni koračiti iz Carigrada. A. Ka- nižlić. Kam. 141. Da š nom podu i korače u Jordan. £. Pavić, ogl. 168. Danijel zadržavaše kra}a, da ne korači u crkvu. 418. Niti znademo koračiti kada ne vidimo. A. Tomiković, gov. 313. Taman kad sveti Arandeo korači jednom nogom k Bogu na nebo, onda đavo stigne. Nar. prip. vuk. 115. — Metaforicki. Kad sam koračila na svit ovi (kad sam se rodila). F. Lastrić, test 348*. — Umri Baaza i ostavi svoje pristo)e sinu svomu Eli koji na pristo}e koračivši (postavši krafem) smače proroka Jehu. E. Pavić, ogl. 302. — Znajući da si jurve u liega (u pakao) jednom nogom koračio. A. Kanižlić, fran. 230. — (kod govora prijeći na što drugo). Koračimo razgle- dati Ae trgovane. F. Lastrić, test ad. 84l>. Od tilesnoga rodstva koraČimo na zakonito, svet 161l>. Neka mi dopušteno bude s puta koračiti. A. Kanižlić, kam. 31. KOBAČ^iIV, adj. koji je sposoban za koračane. — (Kao adj.) samo u Stuličevu rječniku: ,aptas ad ambulandum', i nije dosta pouzdano. — Adv. kor^čjivo s drugijem značenem: koračaj po ko- račaj, nalazi se u Bjelostjenčevu rječniku : koraČ- }ivo, koračaj za koračajem ,gradatim*; u Volti- gijinu: ,gradatamente, a passo a passo' ,schritt vor schritt*; u Stuličevu: v. koračajuć. k6raĆ, korica, m. čekić. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. i acc. sing., i voc: k&raću, k5r&ći. — Od grč. xogdxiov^ kucalo na vratima (zvekir, halka). Matze- nauer. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (,martello, stromento noto' ,malleus' 464&), u Stuličevu (,mall6us'), u Vukovu (čekić što se koni kuju ,art hammer pferde zu beschlagen' ,malleus calceando equo' s dodatkom da se go- vori u Crnoj Gori). Eto đake krvnika oruža- nijeh s koracima i s čavlima gvozdenijem. D. Digitized by >Joogle KORAĆ 320 KORA^i, a. BaSić 57. Sad potvrdi da plate . . . kao pod koraćem (pod silom^ kao kam što se lomi pod udarom koraca). S. ^Jabiša, prič. 5G. Koraće i kliješta. Magazin. 1866. 82. — Često i kao pre- zime u naše vrijeme. Košta Korać. Bat. 322. Dija Korać. Sr. nov. 1879. 1184. KOBAĆE. n. ime selu u Bosni u okrugu ba- nolučkom. Statist, bosn. 39. KORACEVCI, Koraće vaca, m. pl. ime selu u Srbiji u okrugu niskom, M. Đ. Milićević, kral. srb. 123. KORAČIĆA, /. ime selu u Srbiji u okrugu kragujevačkom. K. Jovanović 96. Priča kaže da je Despot, putujući od Kosmaja, jakim ^korakom' prošao selo koje se od toga prozvalo ,Koraćica' (pučka etimologija ; Koraćica ne može postati od korak). M. Đ. MUićević, srb. 237. KORAČIĆ Kl, adj. koji pripada Koračići. Ko- raćička (opština). K. Jovanović 96. KORAČIĆ, w. dem. korać. — Samo u Vukovu rječniku pisano je kao što treba; na ostalijem mjeUima stoji griješkom 6 mj. ć. — U Belinu rječniku: koračić »martelletto* »malleolas* 464»; u Stuličevu : koračić, v. majićić ; u Vukovu : dim. V. korać. Koračić, mali kladivac u zlatara, u Dubrovniku. F. Hefele. KORAĆSKO BRDO, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu užičkom. Ornica do Brda Koraćskog. Sr. nov. 1868. 181. 1. KORAJ, m. tijesno ime. — Ovako se zove pet sela u Bosni u okrugu Doiie Tuzle: Koraj Bašić, K. Kiptijan, K. Muselović, K. Okanović, K. Saiić. Statist, bosn. 84. — Isto se mjesno ime pomiiie prije našega vremena. S. Novaković, pom. 135. 2. KĆRAJ, m. vidi kora|. — U jednoga pisca Sp{ećanina xviii vijeka. A dijaspri i piropje, koraj, ambre i aga to. J. Kavanin 483^. Biser bacasmo i koraje. 567&. KORAJ AC, Koraj ca, m. prezime. — U naše vrijeme. Schom. zagr. 1875. 264. Schem. diak. 1877. 68. 1. KORAK, m. kad čefade (a i životina) sto- ječi na jednoj nozi podigne drugu (kod hoda zadiru) i premjesti je naprijed; kod ovoga i da- fina od jedne noge do drage; i u prenesenom smislu (isporedi koračaj). — Nahodi se ujuznijeh Slavena (bug. i novoslov. korak). — Jamačno je postalo od krak (praslavenski kork), isporedi bjelorus. KopoKb, (češ. krok), po], krok. — ispo- redi i krok, skrok. — Od korak postaje koraČiti, koračati, pa i koračaj itd. — Od xvi vijeka^ a između rječnika u Bjelostjenčevu (v. hod), u Vol- tigijinu (,pass<), mossa* ,scbritt'), u Stuličevu (v. koraČ), u Vukovu (,der schritt* ,passu8S cf. škrok). Velik ti se trud vidi poj ti 5 koraki na misu. Korizm. 70*. A krotko gdo hodi, koraci svi mTri, on se zdraf nahodi. Đ. Baraković, vil. 31. Do zida plazeći na drobni koraci. 74. Niti može koji ustati, ni korak koračiti. Glasnik. 31, 303. (1704). Ako budu tim koraci htjet hoditi srjed gospostva. J. Kavanin 151a. Da korakom od olova smrt ne stupa, neg pospiješa. 389*. Kratko korake Činiti. E. Pavić, ogl. 73. Mrtvi korak svoj promini. V. Došen 212h. Koracima broji tursko trupje. P. Petrović, gor. vijen. 23. Ter uznatrag hitar korak kreće. Osvetn. 1, 52. Bul- wor je korak po korak svoj put prokrčio. M. Pavlinović, rad. 16. Taj je izum odapeo u zna- nosti orjaški korak. 51. Svaki mu se korak u umjetnosti u krvavom znoju okupao. 74. Koliko ih se umnih i darovitih za svega života preko- vratilo rad kojega kriva koraka a prvoj mladosti. 122. 2. KORAK, m. ime domačijem životiikama. a. ime psu. F. Kurelac, dom. živ. 43. b. ime prascu. D. Hire. 3. KORAK, m. ime iHekakou gradu 'u Aziji. — U kiiizi XIII vijeka^ i otale u Daničičevu rječ- niku (Korakb, grad u Aziji). Pr^ide pustyne ijerdanbskyje, i prišbdb vb gradb Korakb, ... i otb tuđu ide vb velikyj Vavilonb. Domentijan» 311. b 190. — isporedi 1. Karaš. KORAKAJ, m. vidi 1. korak i koraklaj. — Na dva tijesta ovoga vijeka. Šuma ot krčme na 50 ili 100 korakaji. S. Tekelija. let. 119. 40. OsudiŠe da idem četveronoške 40 do 50 korakaja. Pravdonoša. 1851. 21. KORAKLAJ, m. vidi 1. korak i koračaj. — Od XVIII vijeka^ a između rječnika u Vukovu (uz korak). Samo jedan korakjaj. D. Obradović, basn. 372. Dugačke daske ot jednog korakjaja. P. Bolić, vinodjel. 2, 69. Roj kad ti se već iz košnice pustio, ti podaleko na dvadeset korak}aja stoj. F. Đordević, pčelar. 36. A ne bijah 200 korakaja daleko od kuće. Magazin. 1803. 132. Te posle nekoliko k^^rak^aja zastane. Srp. zora. god. 1, sv. 2, str. 26. KORAKNUTI, k6r&knem, pf. vidi koračiti. - U naše vrijeme u Lici. ,Nude, ka^ si čoek, ko- rakni de amo bliže, pa da se ogledamo'. J. Bog- danović. KORAL, m. vidi koraj ; tcU. corallo. — Od xvii vijeka u sjever ozapadnijeh čakavaca. Na grlo nadije korala iz mora. Đ. Baraković, vil. 268. Te tvoje usnice kako koral gore. Nar. pjes. istr. 2, 18. Koral on lipi moj koga sam nosila. Nar. pjes. mikul. 153. KORALAĆA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskom. Livada u Koralači. Sr. nov. 1863. 298. KOR ALCI, m. pl. orven okrugao pasul (Sabfar, Istra). B. Šulek, im. 158. — Postaje od koral. KORALDI, k6ral&d&, m. pl. vidi kora}. — Radi oblika isporedi gristalad. — U naše vrijeme u Istri. Koraldi ,corallia', gen. kor&ld Hi ko- r&lad. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iftsg. 47. K6RA](i, m. corallium, u moru kao kameni strukj nalik na drvo s granama, rui kojemu žive lieke životinice (Corallium rubrum Lam.) ; ove ga malo po malo grade ispuštcijuči iz sebe tvar od koje on postaje, naj češče je crvene boje i izra- đuje se kao nakit ženski, n. p. za đerdane itd. u znanosti se upotrebfava u naše doba ova riječ i za ostale tvari druge boje što na isti način po- staju od drugijeh životina. — isporedi koral, ko- raldi, mer^an. — Postaje od latinske riječi, a ne od tal, corallo, po čemu može hiti riječ iz ro- manskoga (dalmatskoga) jezika, vidi kelomna. — Od XV vijeka, a između rječnika u Belinu (.co- rallo, pianta che nasce nel fondo del mare' ,co- rallium' 228**), u Stuličevu (,coralium, curalium, corallum*), u Daničičevu (korajb ,coralium'). a. u pravom smislu (ovdje su i primjeri u kojima pjesnici ispoređuju crvenu boju usana i rumenilo lica s koralem). Šarkanb na demb kako člo^dkb kora)a srebrcomb pozlaćena ; žlice tri todb kora)a srebrcumb pozlaćene; piruna dva a>db ko- ra)a; zuba}ka jedna cudb koraca s malo srebra. Mon. serb. 498. (1466). Ako li tko pozre Ae usta rumena, more reć, ovitkom zre kora}a ordena. Š. Menčetić 16. Cafti iz usta iioj kora} crveni. 64. Usne ljepše su rumene neg kora} prifini. M. Ve- Digitized by Google KORA^, a. 321 1. KORANA tranić 2, 55. Kad Apele svoje božice htje pri- liku nkasati, prid očima (ini stati ljepše od Rima sve djevice; ter gledajać sad zlaćeni jedne pra- men, dmg^ lice, one zvijezde dvije danice, ove kora| sad rumeni . . . N. Dimi tro vić 27. Celujuć jaoh nemoj kora) cvit od mora ugrizat tolikoj. D. Rai^ina 20l>. Nu jur zvijezde blijede ostaju, bijelom rukom jasna zora od kora(a vrata otvora. 1. Gundulić 27. Prije od Judi sej dubrave kora} se je ribo u moru, svačije su sad zabave kame- nitu dubsti goru. 143. A mažući razkrvavi usti oprhle, pomodreno, na sramotu od naravi da ih kora)i zarumene ; . . . 221. Od kora}a usti ob- javi a od lira prsi svoje. 221. Zlato, kora), biser bili . . . primi . Ijepos tva od mene. 462. Rumen kora), biser bijeli. Ćt. Palmotić 1, 148. Što je koraj prirumeni prid kora)om koji goje usti tvoje? 2, 27. Krv od lice^ suze od oči, pram od kosi vidjet jesu ko s kora)em od istoči zlato i biser kad povezu. I. V. Bunić, mand. 10. Rumenija od ruse i od kora}a. V. AndrijaŠević, put. 91. Snijeg i kora) lice ima. P. Kanavelić, iv. 29. Zlato ^e prami, prsa od lira, kora) usti. J. Ka- vani n 36^. Od kora) a crjenoga mora. A. d. Bella, razgov. 211. Te usne nijesu crvene kao kora). Bos. vila. 1888. 145. Kora) je roba koja se oca- rii^uje u prometu. Zbornik zak. god. 1871. 337. Mer^n, kora), u Nar. pjes. petr. 2, 698. Kora), Eool. ,koralle*, tal: ,corallo*, frc. ,corailS egl. ,coral*. B. Šnlek, riečn. znanstv. naz. — Metaforički. Perlo od čistoće, kora)u od goruće )ubavi. V. Andrijašević, put. 152. b. može biti da se u prenesenom smislu i drugo što crveno ovako zove; n. p. u Dubrovniku fte ovako eovu jaja (ili ikra) u morskoga ješa^ jer su crvena. P. Budmani. KORAl^A, /. vidi kora). — Na jednom mjestu u naše vrijeme, a između rječnika u Mika\inu (iCoraliam, corallum, gorgonia'). Crkli mergan, crvena kora)a. u Nar. pjes. herc. vuk. 359. KORA^^AG, k6ra)ca, m. dem. kora). — Samo u Stuličevu rječniku: v. korajčac k6rA]^ AN, k6ra)na, adj, koji pripada korcdu ; koji je naČinen od korafa; koji je (crven) kao k&raf. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Be- Unu (kora)ni ,di corallo* ,corallinus' 228^) i u Stuličevu (,coralii*). Usna mi kora)na sva puca i vene. G. Držić 404. Od kosi dva prama, ko- ra)ne dvi usti, is kih se he(s) srama slatka rič izusti. Đ. Ranina 46*. Proz kora)na neka vrata na dvor žarko sunce iziđe. I. Gundulić 538. Otvarat zora ide vrata kora)na i biserna žarkom sanca. J. Kavaiiin 353*. Kora)an, zool. ,ko- rallen- (in zus.)'; kora)na stvora, gl. ggr. ,ko- rallenformation*, tal. ,formazione di coralli'; ko- ra)m otok ,koralleninser ; kora)ni vapnenac ,ko- rallenkalk'; kora)ni bad, zub ,korallenklippe' ; kora)ni greben jkorallengrićf. B. Šulek, rječn. snanstv. naz. KORA^AR, m. Čovjek kojemu je zanat vaditi koraf iz mora. — NaČineno u naše vrijeme. — V Sulekovu rječniku: ,korallenianger, korallen- fischer*. k6rA^jAST, adj. sličan korafu. — Načineno u naše vrijeme. Kora)ast, min. ,korallenartig^, tal. ,coralloide^ B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KORALAŠ, kora)dša, m. Čovjek koji obraduje koraf. — Načineno u naŠe vrijeme. — U Sulekovu rječniku : ,korallondrechsler ; korallenmacher'. KORA^iČAC, kora)čca, w. dem, kora)ac. — U Stuličevu rječniku uz kora)čić. — nepouzdano. k6rA](jČIĆ, m. dem. kora)ac. — Samo u Stu- ličevu rječniku: kora)čić, mali kora) ,parvum oo- rallium^ 1. KORA^jE, n. coll. kora). — Satno u Stuli- čevu rječniku: ,coraliorum vis*. 2. KORAt^E, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu vafevskom. Niva u Kora) u. Sr. nov. 1875. 1203. KORA^jEVAO, kora)evca, m. korafni struk. — Načineno u naše vrijeme. Kora)evac, zool. ,ko- rallenstamm, polypenstock, korallenstock*, tal. ,branco di coralli*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KORA^ilĆ, m. dem. kora). — Samo u Stuli- čevu rječniku: v. kora)čić. KORA^IŠTE, n. kao veliki kamen u moru na- čii^en od korafa. — Nači'Aeno u naše vrijeme. Korajište, ggr. ,korallenbank, korallenriff*, tal. ,banco di coralli'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. k6rA^KA, /. ime žensko. — U dubrovačkijeh pisaca xvii i xviii vijeka, koji su po svoj pri- lici izmislili ovo ime (po crvenijem usnatna?). Ako su druži razlika moja složenja : Galateu, . . . Adona, Korajku od Šira . . . prikazivali ... I. Gundulić v. Kora) ka. 4. 6. Palmotić 2, 2. I. Đorđić, pjesn. 144. KČRA^jNIk, m. vidi kora)evac. — Načineno u naše vrijeme. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KdRA^iSKI, a^;. vidi kora)an. — U Stuličevu rječniku: v. kora)an. 1. k6rAM, m. tal. corame, koža ustrojena. — Po zapadnijem krajevima od xviii vijeka. Koram olti koža učiiiena ,corrame*. M. Zoričić, aritm. 104. Kor&m, gen. kor&ma (čakavski), tal. ,co- rame, cojame*. Slovinac. 1881. 418. 2. k6rAM, m. trbuh. Levač. L. Đordević. KORAMITI SE, koramim se, impf. kočiti se. — Samo u Stuličevu rječniku : ,sen8im rigere, ri- gidum fieri*. — Može biti da je postalo od 1. koram. 1. KORAN, kornc^ ačy. vidi prekoran. — U naše vrijeme. Jer su vlasi s zala odgovorni, radi kojih oni bjehu komi. Osvetn. 4, 15. Dok je živa, vazda je korna. Bos. vila. 1888. 52. — Čini se da je slično značetle (pokoran) i u ovom primjeru XVIII vijeka : I hodim cvileći gori doli ovako, križa biližeći trošim vrime tako. ,Ah !* vapim ,da imat srdce to sad more, i križ tako primat kao srićne kttsta' ,peit8che, geisseP)} u Stuličevu (v. bič iz Habdeličeva), u Vukovu (vide kam^ja s dodatkom da se govori po Hrvatskoj i po Slavoniji). Dobri koAi sami skaču, zločest komaj po korbaču. P. Vitezović, cvit. 46. KORBA.ČIĆ, m. dem. korbač. J. Bogdanović. KORBAČINA, /. augm. korbač. ,Ako te ovom korbačinom opletem pro leda, upazićeš'. J. Bog- danović. k6rBAŠ, korbdša, if». vidi korbač.. — U naše vrijeme u Istri. Ča nima tamo nijedan palice al korbaša? Naša sloga. god. 14, br. 12, str. 52. KORBEVAC, Korbevca, m. ime selu u Srbiji u okrugu vranskom. M. Đ. Milićević, kra|. srb. 306. KORBEVŠTICA, /. ime vodi u Srbiji u okrugu vranskom. M. Đ. Milićević, kra). srb. 277. KORBIV, acij. u Stuličevu rječniku: korbiv, koji kori ,exprobator' s dodatkom da se nahodi u Gundulića(?). — nepouzdano. KORBONA, /. thesaurus, aerarium. blagajnica. — Na jednom n^estu xvii vijeka u prijevodu novoga zavjeta ; latinska je riječ borbona (po ari. xoQ^avtt, a i ova je rijeČ tuđa u gr (kom jeziku). Ne podobat se uložiti ih u korbono, začto sn čina krvi. M. Alberti 460. matth. 27, 6. KORBOVO, n. ime selu u Srbiji u okrugu kra- jinskom. K. Jovanović 124. KORBO VSKI, ač^j. koji pripada Korbovu. Kor- bovska (opština). K. Jovanović 124. 1. KORČA, /. 1^eka kolska tara u Srbiji u okrugu vranskom. M. Đ. Milićević, kral. srb. 329. 2. KORČA, /. ime selu u Bosni u okrugu sa- rajevskom. Statist, bosn. 10. Digitized by Google KORČANSKI 323 KOBDEKATI SE KOBČANSKI, a4j, u BaniHćevu rječniku: korfcčanfcskyj, pomiiie se a testamenta Jelene Sanđajevice ^korbčanska' crkva BogorodiSina. M(on. serb). 417. (Spom. sr. 2,) 123. (1442). mislim da bi nnesto ,rb' trebalo ,ri^ cf. Gk>rica. KOBOIJA, m. na jednom mjestu ovoga vijeka, vafa daje od tur, kurči, oruianik, vojnik^ straiar. Da fataju jednog čoveka korSije u Konatiou. Glasnik, ii, 1, 11. (1808). KOBČOLA, /. vidi Korčula. — Na jednom mjestu xyiii vijeka 8amo radi slika. Od Kotora i Korčole Đragoslava ue biskupa vidoh i srim roso ohole . . . J. Kavaiiin 161». KdBČUL, ifi. vidi Korčula. — Na jednom mjestu XVIII vijeka samo radi stiha, Korčul ribni i Hvar vini ... J. KavaAin 188l>. KOBĆULA, /. Corcvra nigra, Melaena, ostrvo i na i^emu grad u Đaimaeiji, tal. Curzola. — Riječ je postala od talijanske; staro je ime bilo Krkar (vtdi). — Od zvii vijeka, a ismedu rječ- nika u Stuličevu (Korčula, otok na Adrijanskom moru yCorcyra melana, Corcyra nigra') i u Vu- kovu (,die insel Curzola' ,Corcyra*). — Ne sna se u svakom frin^eru jeli rijeČ o ostrvu ili o gradu, treba dodati da se u prvom slučaju kaše: na Korčulu, na Korčuli, s Korčule; u drugom: u Korčulu, u Korčuli, iz Korčule. Seiiani ga pogubiSe pri Korčuli kraj otoka. Đ. Baraković, vil. 206. U Korčuli ki sadi je . . . J. KavaAin 128b. Hvar, Korčula, Bab, Cres, Ve}a. 187b. ' Korčula, grad plemenit i odavan. 141». Na Kor- čuli ni^e tjelesa doistitih. 817b. Osvoji Korčulu na otoku. And. Kačić, kor. 318. Na ostrvu Kor- čuli. Vuk, poslov. XXXVIII. Na Korčuli, nar. pjes. 1, 74. KOBĆtlLANIN, m. čovjek s ostrva Korčule ili iz grada Korčule. — Množina: KorčiilanL P. BudmanL KOBČtlLANKA, /. iensko če]ade s ostrva Kor- čule ili iz grada Korčule. — Akc, se mijeiiia u gen, pl. Korčulan&k&. P. Budmani. KOBČfjLANSKt adj. koji pripada Korčula- nima, pa i Korčuli, — Od xvii vtjeka, a između rječnika u Vukovu (j^on Korčula*)- Tja do suda svita strani slava j' Sene korčulanske. J. Armo- lusić 58. Biskupu korčulanskomu. K. Ma^- rović 1. U korčulanskom otoku. And. Kačić, kor. 411. KOBČULABSKI, a^. koji pripada ostrvima Ho se talijanski zovu Isole Curzolari, pa i sama su ostrva otoci KorČularski (u trećem primjeru). — U jednoga pisca xviii vijeka, Korčularske srjed potjere . . . J. Kavai^in 131b. Petar Balci, ki se nade na dobitje korčularsko . . . 139b. Kor- čularske pri otoke. 212». 1. KOBĐA, /. sabfa (na liiekijem i^jestima znači i mač ili nož, vidi n. p. u BjelosljenČevu, u Stu- ličevu, u Daničičevu rječniku), — isporedi ćorda, dorda. — Eiječje praslavenska (kor&đa ili korbd'b) sa značeMm: maČ, isporedi stslov. koriida, rus. Kop^^a, Češ. i po}, kord ; ali je tuda, jer je već u praslavensko doba prešla iz iranskoga jezika, isporedi zend. kareta, novopers. kSrd, ali jamačno preko kakva turskoga jezika u ovom mlađem obliku, isporedi tur. kard, nož. arb. korcTf, rum. (maćed.) coardš biće riječi uzete iz južnijeh sla- venskijeh jezika, a lit. kardas iz pojskoga; ma^. kard vafa da je uzeto iz turskoga Hi iz iran- skoga u staro doba. — ćorda i dorda primfene su riječi u novije doba iz turskoga (osmanlijskoga) jezika u kojemu k u kard ima nebni glas, — Iz- među rječnika u Vrančićevu (na str. 119 prema magarskome kard, vidi i 3. korda), u Mikafinu (korda, oružje ,spada di un filo, da costa' ,ma- chera'), u Belinu Gsciabla, arma nota' ,machera' 654A; ,spada lunata, o falcata' ,machaera' 698*), u Bjelostjenčevu (korda, oružje, kot sabfa, paloS ,framaea, machera, ensis*), u SUdičevu (korda, oružje ,8pecie di spada larga' ,sica, machaera'), u Vukovu (u pjesmi, vide ćorda s primjerom: I daj meni kordu zaMalu), u Daničičevu (korbda ,glaaius'). — BijeČ je ostarjela i stajaća (vidi u Vukovu rječniku) ali se još govori u Dubrov- niku u osobitom znaČeiliu: Korda je sad u Du- brovniku velik nož kojim mesari meso sijeku. V. BogiSić u Nar. pjes. bog. 370. — Jedna jablbka o>db kairde a>db kamene crb]ena sb glaviumb sre- brbnoimb. Spom. sr. 2, 74. (1420). Kopja lomiti i korde i sab}e. M. Vetranić 1, 54. Nego se vi- tesi golimi kordami bnu&ahu. F. Vrančić, živ. 65. Korde o pasu, a niz pleći vise ogiieni sa- mokresi. L Gundulić 441. S kop}im, s kordam, s kratkijem puškam . . . nadskočiše. B. Zuzeri 401. Hoću tebi zaista kordu tvoju ugrabiti. Nar. pjes. bog. 15. Daje kome stati pa gledati kako turske odlijetaju glave a kaurske sijevaju korde. 315. I kordu Sekulovu o sedlu objesio. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 44. I zajmi mi, moj care, kordu srebrom okovanu. 1, 58. Mahnu kordom i desnicom rukom, osiječe mu do ramena ruku. Pjev. om. 247*. I mi kupi kordu po junačko. Naša sloga. god. 5, br. 4, str. 15. 2. KOBĐA, /. tcU. corda, konopac, uže. — Od XVIII vijeka. Ovdi more pripovidalac metnuti kordu na vrat sebi. F. Lastrić, test. 122b. ,XJzmi de nekolika lakta korde, minaćemo po nedefi ono kameAe po vrtlu, pa će nam trebati'. J. Bogda- nović. — U prenesenom smislu : držati koga (mla- đega) u kordi (strogo) prema ikemaČkome jeziku, u naše vrijeme po sjevernijem krajevima, ,Bome on svoju ženu drži u kordi'. ,Ona drži svoju djecu u kordi ; nijedno joj ne smije pisnuti'. J. Bogda- nović. — u drugom značeiiu prema lat, chorda, struna, iiea (n, p, na guslanui). u Bjelostjenčevu rječniku: korda, struna, v. chorda, struna. 3. KČBDA, m. gladiator, po rimskom običaju čovjek koji se za zabavu svijeta borio s drugijem Judima isto na to uvježbanima, — Ista je riječ što 1, korda. — U Vrančićevu rječniku : ,gla- diator', i u Bjelostjenčevu : korda ili kordaš, koji se vuči fektati, bosti etc. ,gladiator'. KOBĐAO, korca (ili kordaca?), m, nož^ mač. — Uprav je dem. 1. korda. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (kinjkavski kor- dec, oružje poleg bedre viseće žpičasto, kratko i priširoko »sica*) i u JambreŠičevu (kordec ,8ica'). Tri tisuće Turak vrgože pod kordac. Badojević 20. KOBĐAŠ, m, u Bjelostjenčevu rječniku (vidi 3. korda). KOBĐATI SE, kordam se, pf, tal, accordarsi, dogovoriti se, pogoditi se, — U Istri od xiii vijeka. Tako se sjediniSe, kuntentaše i kordaše. Mon. croat 4. (1275 prepis. 1546). More se kordat s naroi na dinare. Statut veprin. (1507) 215. KOBDAŽICA, /. vidi: Kordažica ,kordel'. Ako uredovni zapor robe sastoji u povezi, ima vozač dobaviti materijal na povezu potrebiti, bio ko- nopac ili uzica, koja se uopće zove kordažica. Zbornik zak. 1858. 937. k6bDEKA]^E, n. djelo kojijem se ko kordeka, — Između rječnika u Stulićevu, ,Vaše mi je kordekane dodijalo!' M. Milas. k6bĐEKATI se, k6rdekam se, impf. svađati se, karati se. — U naše vrijeme u Dubrovniku, Digitized by VjOUV IC KORDEKATI SE B24 KORE^a. a između rječnika u Stidičevu (,contameliose cum aHquo altercari')* K6rdekati se, k6rdek&m se, pf. svađati se, prepirati se. U naše vrijeme u Stonu: .Svaki se dan kordekaju'. M. Milo.^. — Može biti i bez se (izvan Dubrovnika). Kadimo svaki dan kordekaju. V. Vrčević, niz. 95. KORDEKAV, ac^j. koji se često kordeka. — Samo u Stulićevu rječniku: ,rixosu3, liti^^riosus'. KORDEKOVATI SE, kirdekujelm so, impf. vidi kordekati se. — U naše vrijeme u Stonu. ,Ja neću da se s Aime vavijek korđekujem!* M. Milas. KORDELA, /. vidi kurdjela. — U naše vrijeme. Crvenu svilenu kordelu. Bos. vila. 1891. 250. Kordela ,fascia'. Đ. Nemanić, 6ak. kroat. stud. iftsg. 39. KORDELICA,/. dem. kordela. — U naše vrijeme u Istri, Kordelica ,taeniola'. D. Neman ić, čak. kroat. stud. ifrtsg. 55. KORDICA,/. dejn. 1. korda. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Stulićevu (,sicula*). Sestru svoju izveli izvan svoga b'jela dvora i tu ti je bijahu na kordice razd'jelili. Nar. pjes. bog. 109. KORDIĆ, m. prezime. — Od xviii vijeka. Gledam Purgu i Kordića. J. Kavaiiin 146*>. Be- nedikt Kordić. u Nar. pjes. vuk. 2, 653 (medu prenumerantima). Kordić, prezime, u hrvatskoj krajini. V. Arsenijević. i u Dubrovniku. P. Bud- mani. — vidi i Kordići. KORDICI, m. pl. mjesno ime (po svoj prilici plur. Kordić). ». selo u Bosni u okrugu travničkom. Statist. bosn. 75. b. selo u Hrvatskoj u iupaniji zagrebačkoj. Razdije). 71. KORDtjAL, kordijdla, m. tal. cordiale, lijek Hi uopče piče kojijem se pokrijepi slabo čefade. — Od XVIII vijeka po zapadnijem krajevima, a između rječnika u Vukovu ; (ital. ,cordiale') jeko- vi to piće što se osobito daje onome koji padne u nesvijest, da bi došao k sebi ,die herzstarkung' ,laxamentum'. — Mesto kordijala naklanahu pelin 3 kolurom od mlika. M. Kuhačević 77. Pak će tebi prinijeti jedan imbrik ladne vode, a u drugi rujna vina, u trećemu kordijala, da im |epše pro- govoriš, na pitaAa odgovoriš (iz Paštroviča). Nar. pjes. vuk. 1, 98—94. KORDLTANIĆ, m. prezime. — xii vijeka. Rade Korbdianićb. Starine. 13, 207. (1185 prepis. 1250). KORDINOI, Kordinaca, m. pl. ime dvjema se- lima u Srbiji u okrugu topličkom. Gorni i DoAi Kordinci. M. Đ. Milićević, kraj. srb. SaS. KORDON, m. bijeli lokvan. Kordon, Njm- phaea alba L. (Paučić). B. Šulek, im. 158. KORDOŠ, m. ime prascu. Orozović. D. Hire. KORDOŠA, /. ime krmači. Orozović. D. Hire. KORDOVAN, m. tal. eordovano, fina učinena koža sto se prije radila u aradu španolskom C6rduba (tal. Cordova). — Oa xvii vijeka, a iz- među rječnika u Mikafinu (kordovan, safijan ,pGllis cordubensis*) gdje se naj prije nahodi, u Bjelostjenčevu (kordovan, sartijan »pellis eordu- bensis, 1. corium cordubonso'), u Volti gijin u {,cor- dovano, corame* ,leder*), u Stulićevu (, corium eor- dubense'), u Vukovu (,da3 corduan-leder' ,aluta cordubensis*). Kordovani lanski nijesu naj boja trgovina. (Z). Kordovani ostaše, a trgovac dođe. (Z). Ne va}a mu koža za kordovaiia. (Z). Poslov. danič. U kožama živina, morskih telića i kor- dovanu. A. Tomiković, živ. 4. KORDOVANGIJA, m. čovjek koji po svojemu zanatu čini kordovan. — Na^iAeno od kordovan turskijem nastavkom ^y, — U Vukovu rječniku: ,der corduan-fabrikant' ,alutarius'. KORDOVANSKI, adj. koji pripada kordovanu. — isporedi kordovanski. — U Belinu rječniku: kordovanska kožica ,cordovaDo' ,pellis cordu- bensis' 229&, t u Stulićevu: kordovanska kožica uz kordovan. KORDOVANSKI, a), u Bjelosljenčevu (v. pogovorene), u Stulićevu (,exprobratio*), u Vukovu (,die vor- wurfe* ,exprobratio'). Podtianutje i korenje tola. S. Budinić, sam. 144^. Ovo korene Ivanovo mu- tijaše krv Erodiadi i Jerudu. S. Bosa 55^. Ko- rena svoja suproć Farizejima slijedeći. 109'*. KOBESPONDENOIJA, /. dopisivatie (vidi do- pisivati se kod dopisivati). — Načineno od nem. correspondenz i od tal. corrispondenza, kao da ima lat. correspondentia. — U pisaca našega vremena. Zastupnik ovaj modi će primati ko- respondencija, listove, prt)ag . . . Zbornik zak. 1871. 375. Privatne osobe uživaju oprost od po- štarine glede korespondencije, koju otprav|aju javnim oblastim. 1873. 295. k6bET, m. muško ili žensko odijelo (u raz- ličnijem značenima). — RijeČ je jamačno tuđaj ali ne znamj odakle je. — Od xvi vijeka. a. 14 noj starijim primjerima znači odijelo žensko: u prvom je primjeru gorne odijelo ja- mačno dugOy u drugome se ne zna uprav što jt. Kad ona vidje toj, zgar prsi oni 6as do pupka koret svoj rakami razdrije vas. M. Vetranić 2, 441. Toliko koreta, sapina, traka, traćića . . . M. Držić 133. b. u Vukovu rječniku: (u Crnoj Gori) zubun ženski (bio od 6ohe ili od sukna) ,art langes frauonkleid ohne armeP. — isporedi a. c. muško odijelo uopće. — U jednom pri- mjeru XVIII vijeka. Sobom §iri na okolo, koret mota i razmeće, prvi izvodi sionim kolo. J. Ka- vai^in 54a. đ. žensko odijelo (gorne i doM) od pasa niz- dole, sukna (i^em. weiberrock, unterrock, tal. gon- nella, sottana). — Između rječnika u Mikafinu (koret, sukiia ,gouella* ,palla*; koret od platna ,gaarnaccio* ,supparu3, supparum*), u Belinu (gon- nella, veste per lo piA feminile' ,palla' 353^), u Stulićevu (»gonnella* ,cycla3, tunica, palla' ; koret od platna ,guarnaccia' ,sapparas, supparum'). Zato ste sve a prikazanu, a dvornom obličju s lipim koretom a bez ko$u)e. A. d. Bella, raz- gov. 26. Jele bijaše mu nešto spaćena, kAe- zuŠa i odviše majci pod koretom (o djetetu što, kaonoti razmaženo, svagda stoji uz majku i neče da se od m odijeli). M. Vodopić, tužn. jel. dubr. 1868. 221—222. — i u naše vrijeme u Dubrov- niku. P. Budmani. — I u ova dva primjera vafa da je ovakovo značeiie, ali kao da je kod toga pisac mislio i na korot. Iza dva dni od radosti čeka te paka nezgoda strašna, crni koret. B. Zu- zeri 212. ,Meraento*, kad si nevjesta, kad naki- tjena na sadai^u, i čini ti se da vas svijet gleda tvoje naprave ; tadara spomeni se, da te brzo čeka crni koret a iza Aega smrad od greba. 253. e. gorne odijelo do pasa s rukavima, i mu.§ko i žensko. — Između rječnika u Belinu (,cami- ciuola, farsetto di panno o di altra materia, eho si porta sopra la camicia per difesa del freddo* ,thorax' 162^), u Voltigijinu (,camiciuola, farsetto* ,ein wamras*) ; u Vukovu (u Crnoj O-ori) kao ćurčo dugačkijeh tijesnijeh rukava s kapcima ,art kurzes kleid mit langen engen armeln' ,vestis quaedam manuleata*. — Kružat, koret, jačerma, Široke gaće. S. :^ubiša, prip. 8. Što je bliža koSuja od koreta tijelu, prič. 41. Svrh koSuje navlačila mlada modri koret s rukavima crvene svite, do pasa dug a sprijed otvoren. 124. Kad je došlo do zrelosti . . . devojke oblače ,koret* (do ttida nose jačermu). u Konavlima. V. Bogišić, zborn. 294. Koret, istarska nošAa, hajinac iz debelog sukna, zakopčan ,ažulicama^ F. Spinčić. KOBETAC, k6reca, m. dem. koret. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stulićevu (,gonnol- lino' jparva cjclas*). Tebi ću krojiti zeleni ko- retac od kadife. S. ^jubiša, prip. 266. No je bliža košu|a od koreca. prič. 32. KOBETAŠI, m. pl. ime selu u Bosni u okrugu Doi^e Tuzle. Statist, bosn. 86. 1. KOBETIĆ, m. dem. koret. — U Stulićevu rječniku uz koretac. 2. KOBETIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme u Hrvatskoj. KOBETIN, m. ime vodi i mjestu u Srbiji u okrugu krajinskom. Livada do reke Koretina. Branik u Koretinu. Sr. nov. 1874. 305. 1. KOBŽTINA, /. augm. 1. kora. ,La! debele koretine na ovoj rastini*. J. Bogdanović. 2. KOBŽTINA, /. augm. koret. — U Stulićevu rječniku: ,gonnellone' ,ingens cyclas*. KOBETINAC, Koretinca, m. ime selu u Hr- vatskoj u županiji varaždinskoj, (kajkavski) Ko- re tinec. Bazdije}. 92. Digitized by Google KORETINO 2. KOBIOE KOBETINO, n. n^jesno ime. — U Dani6%6evu rječniku: Koretino, selo a Toponici koje je kra) Milutin dao Gra^^ioi. M(on. serb). 565. (1822). to 6e biti sađašiie selo Koretino na krivoj Bijeci ismedu Prištine i Vrailie. Hahn, reise. 171. KOBEVINA, /. ime bilkama. Korevina, 1. Agrimonia enpatoria L. (Visiani, Sab)ar) ; 2. Fen- elanom Petteri Vis. (Visiani). B. Šcdek, im. 160. KOBEVO, n. ime selu u protopresviteratu bu- đačkom. Šem. prav. 1879. 69. KČBEVSKI, K6rev8kdga, m. pressime pojtičko u Cfunđulićevu Osmanu, Svijetla i slavna Kru- noslava, Korevskoga vjerenica. I. Gondolić 387. Korevskomn je (Krunoslavu) da (otac) vojvodi. 388. Gđi je, ako je u Života, moj Korevski vo- jevoda? 849. Korevskoga Kranoslava. J. Ka- vaAin 2781>. KOBEŽITI, korežim, pf.(?) tal correggere, ispraviti, popraviti (kod štampe). — U pisaca čakavaca xvi vijeka. (Kiiige) komponene i ko- režene Urbanom i Tomasom. Transi t. 287. Te knige bide kompoiiene i korežene. Korism. 104l>. KOBHEL, m. pogrdna riječ. 8korote6a. 1644. 249. 1. KOBIOA, /. dem. 1. kora. — Riječ je pra- slavenska, isporedi stslov. korica, rus. Kopai^a, čeŠ. korice. — Ismeđu rječnika u Mikajinu (korica, mala kora ,crastula'; korice medu srna šipkova ,oiciis, cicum, folliculos'), u Belinu (,guscetto' ,ccLlyoalus' 8641>; ,scorzetta^ ,corticula' 660*), u BjelosijenČevu (korica kraha ,crastala^, u Volti- gijinu Gscorzetta, crostola, crostina' ,ger5stete brodschnitte^), u Stuličevu (korica, mala kora ,crostula, exigaas cortex^), u Vukovu (dim. v. kora). a. na drvetu. a) uopče. A sikvioa bokova korica. Nar. pjes. mikul. 189. b) u osobitom gnaČei^u, unutraHi dio od kore, liber. Preponka ili natkorije i korica jesa one 6asti, a koje se losa savija. P. Bolić, vinod. 1, 68. c) (slatka) korica, Laaras cinnamomam L., cimet, darčin, kaMla. — Između rječnika u Stu- ličevu (v. činamonka, kai&ela s dodatkom da je riječ ruska). Kako korica i balsam mirisajaći voA dah. M. Alberti 22. 68. ecdesiastic. 24, 20. Usmi po jedan lot karanfića i korice. P. Bolić, vinodjel. 2, 228. Korica, ras. Kopai^a, češ. sko- Hce, Laaras cinnamomam L. (Bolid). B. §ulek, im. 160. — Slatke korice ... 2 dragme. I. Ja- blanci 160. Uzmi slatke korice. Z. Orfelin, podr. 78. Korica slatka, cinnamomam (Bjelostjenac), Laaras cinnamomam L. (Stalli, Orfelin). B. Salek, im. 160. b. na hfehu. Odrizaja 6d kr^& okrugla ko- ricu. A. KaniSlid, kam. 550. Kako suhoga kruha korice. Đ. Bapić 214. Dali bismo im ovo malo korica te bi i oni mogli večerati. Nar. prip. vuk. 174. Jer i suha korica se prima u samoći u slo- bodi dragoj. Osvetu. 2, 98. — J ti osobitom sna- čenu: kriška hjeba popriena. u Voltigijinu rječ- niku. c. vidi kore, d. — Z7 rMŠe vrijeme, a između rječnika u Vukovu (od kAige ,der einband* ,te- gumentum*. cf. kore). Lijeva je korica ovoga jevandelija sva postav)ena srebrnom plofiom. Vuk, dan. 1, 12. d. vidi 1. korice. 2. KOBIOA, /. ime kučki (?). F. Kurelac, dom. živ. 45. 8. k6bI0A, K6ritac&, n. pl. mjesno ime. — Plur. 2. korice. — U Daničičevu rječniku: Ko- rjtboa, selo ,Korica' koje je s gradom K|u6em dao kra) bosanski Tomaš Ostojić sinovima voj- vode IvaniSa Đragišića. M(on. serb). 489. (1446). sad se tako zove jedno selo blizu Lnoskoga. 1. k6bI0E, k5r!ca, /. pl. množina od 1. ko- rica, upotrebjava se u različnijem značenima, is- poredi 1. kore. ». na drvetu, u osobitijem značeiiima. a) slatke korice, vidi 1. korice, a, c). — Između rječnika u Bjelos^enievu (korice slatke, cinamomka, kanela; mirisna kora ,cinamomum, cinnamum, canellaO^ u Jambrešičevu (korice slatke ,cinnamomum'), u Voltigijinu (korice slatke ,can- nella' ,zimmetrindeO. I)rvjic& od slatkih korica. A. Kanižlić, uzr. 127. b) zovu se ,koricama' i strugotine drva, a ne drveče kore, što se upotrebfavaju za maščene i to za crvenu i modru boju. Crvene korice, rothholz. Modre korice, blauholz. u hrvatskoj krajinL V. Arsenijević. b. nožnice, vidi kore, a. — Između rječnika u Mikafinu (korice od ma6a al' sab)e, nožnica ,vagina'), u BjelosijenČevu (korice sab)e, nožnice etc. ,vagina*), u Voltigijinu (korice meča ,fodero di spada' ,scheibe'), u Viikovu (dem. von kore). David izvadi iz korica liegovi vlastiti mač. £. Pavić, ogl. 240. e. vSii kore, b. Slični su onim perišim ugla- đenih korica. M. Pavlinović, rad. 189. Korice od noža koji se za to i zove ,korič]iakS te su korice od ovnujske rožine, i u korice se može nož (oštrice) smjestiti, kad se zaklopi ili zatvori. ,Prelomio sam korice od noža^ u Đobroselu. M. Medič. d. driak od noia, kamze. — isporedi kore, c. — Između rječnika u Mikafinu (korice od noža ,manubrium'), ti Belinu (,manico di coltello' ,cultri manubrium' 459*), u Voltigijinu (korice noža ,manico di coltello' ,heft von einem messer*), u StiUičevu (,manico dei coltelli plicatili' ,mana- brium' iz Biikajina). Ako je činio štogod nožem od cmijeh korica na raskrsticu. B. Kašič, zro. 35. e. vidi kore, d. — Između rječnika u Mika- finu (korice od ki^ige ,sitibus, operculum libri, involucrum*), u BjelosijenČevu (korice k]&ig ,sit- tibae 1. sjttibae'). Dvi kAige u svilenih koricah. A. Kanižlić, kam. 261. Ima veliki zakonik u koricama kožijema a srebrnijema okrajcima. S. ^^ubiŠa, prip. 72. f . ti Mikafinu rječniku : korioe za pera ,pen- narolo' ,theca calamaria^ 2. k6bICE, n. dem. korito. — Stariji bi oblik bio koritbce, pa koritce, a ispred e ne čuje se t — Qen. pl. k6rit&c&. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stuličevu (koritce ,parvus alveus' s do- datkom da je riječ ruska) i u Vukovu (dim. v. korito). — U Lici i s drugijem akcentom: ko- rice. J. Bogdanović. — J ti osobitijem značeMma. u Vukovu rječniku: (u Hrvatskoj) nadno grota, odakle žito pada u kamen (grot u Srbiji se zove ,koš', a ovo korice ,čanak'). Tako se i u Srb^i (u okrugu biogradskom), a ne samo u Hrvatskoj kao što Vuk veli, zove ono čim pe zadniven koŠ da žito sve ne ispadne. \i. Stojanović. Korice (koritce), mech. (toče, opanak, čašica, šipovka) ,gossenschah, schuh, riittelsohuh, rumpftnulde, rumpfschuh', tal. ,truogolo', £rc. ,engreneur, anohe, auge de la tr^mie', egl. ,spout of a mill-hopper'; phys. ,trogapparat^ trdgelchen^ frc ,auge (gal- vanique), aug«tS egl. ,(galvanio) troug^h, small I trough'. B. Sulek, rječn. znanstv. naz. Digitized by >^uogIe KORICAK 327 1. KORIJEN KOfiiČAK, kori6ks, m. vidi korečak. Tamo kopa rasne koričke. M. P. Šapčanin 1, 119. KORIČAN, koriftna, a^. koji pripada ftlat- k^em) koricama. — U naše vr^emej a između rječnika u Stulićevu (v. kapelan 8 dodatkom da je riječ ruska). Kori6ni alkohol, chem. ^simmtal- kohoP ; korično uje ,zimmtdl, cjiiamylwa89erstoff'. B. Šalek, rjećn. znanstv. naz. KORIČAnAG, koričdnca, m. vidi koričaš. J. Bogdanović. KOrIĆAJStE, n. 4i^lo kojijem se koričaj vidi koričati. KORIČAŠ, m. no£ koji ima korice, i koji se u korice može uklopiti, vidi 1. korice, c. — U fMŠe vrijeme u Lici. ,Izvadi iza pasa korićaS, pa ti potegna na me*. ,Bocanoy (Bocan, hyp. Bozo) koričfU nigda za pašom ne stoji, van mu vavije na torkiji gotov visi^ J. Bogdanović. KORtČATI, korič&m, inipf. ukivati (nož) u korice, vidi 1. korice, c. — u naše vrijeme u Lici. ,0n lijepo umije nože koričati*. ,Aj do đavola ti i tvoe koričaAe! kako si mi ono okoriča nož!' J. Bogdanović. KORIČIOA, /. dem. 1. korica. — Od xviii vijeka. Metni s limuna s}uštene u prah stučene žute koričice. Z. Orfelin, podr. 405. KORIČIĆ, m. dem. 2. korice. -- Na jednom n^estu XVIII vijeka u osobitom znaČenu. Oli pre- diva žice prstima protezi, oli za nametak podku (potku) u koritčićim vretena nek se vrte. Blago turi. 2, 158. — Radi muškoga roda nije dosta pouzdana riječ. 1. KORIČlirAK, m. noš u koricama {od roga, od kosti, od bijele kosti), vidi 1. korice, c t d. — U naše vrijeme. Pa se lati noža koričAaka. Nar. pjes. hdrm. 2, 461. KoriČi^ak, nož s koricama od rožine. u Dobroselu. M. Medić. KORIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Ti- motije Korić. Rat. 206. KORIĆANAC, Korićanca, m. prezime. — U naše vrijeme, Ilija Korićanac. Rat. 358. KOBIĆANE, vidi Korićani. KORIĆANI, m. pl. ime mjesno. a. selo u Bosni u okrugu travničkom. Schem. bosn. 1864. 85. — Oblik akuzativa zamjećuje oblik nominativa, te se kaše i Korićane (f.f). Statist, bosn. 68. b. selo u Srbiji u okrugu kragujevačkom. K. Jovanović 118. KORICE, /. pl. mjesno ime. — xiv vijeka. Ko- vačije na Korjćahb. Svetoštef. hris. 16. KORIDOR, m. vidi prijehod, tal. corridojo (mlet. coridor), 1^em. corridor. — U naše vrijeme. Pobudiše pažAu po pozorišnim koridorima. Bos. vila. 1889. 55. Koridor, arch. v. Prijehod. B. Sulek, rjećn. znanstv. naz. KORU A, /. tur. qoru, gaj, zabran. — U naše vrijeme u jugoistočnoj Srbiji (uprav je riječ bu- garska). Korija — gora (šuma), u jugoistočnoj Srbiji. M. Đ. Milićević, s dun. 108. Čija je ona velika §uma?' pitah ja jednog, a on mi odgovori: ,To je korija (šuma) kaluđerska*. 8. Pelivanović. vidi i kod korac. — Nalazi se več xvii vijeka u jednoga pisca Dubrovčanina, ali kao ime ti\jestu u Bugarskoj. Kroz Popovu ter Koriju prem pospiiešno otidoše u bugarsku Papazliju. J. Pal- motic 232. (Popova Korija, gusta dubrava koja bi na glasu porad razbojnika kojim bijaše na čelu neki papas kaluder otkuda dobi i ime. — Bugarska Papaslija, varoš 6 ura daleko od Fili- popoja. S. Skurla. 286). — I u naše vrijeme kao ime pusti u Slavoniji u šupaniji virovitičkoj. Razdije). 141. ne znam jeli ista riječ što u pre- daSnijem prin^erima. KORIjANDAR, korijandra, m. vidi korijandra. — U Bjelostjenčevu rječniku : kajkavski korijander ,coriandrum, corianisum, corianon*, i u Jambre- šičevu: korijander ,coriandrum*. KORiJANDOL, m. vidi korijandra. Korijandol (u mletačkom rukopisu), Korijandula, coriandro (u silaskom rukopisu), Goriandrum (sativum) L. (u mletačkom rukopisu, Đurante). B. Šulek, im. 160. KORIJANDRA, /. Goriandrum sativum L., lieka bilka. — isporedi korijandar, korijandol, korijandul. — U jednoga pisca Bošnaka xviii vijeka. Sime nike trave koja se zove korijandra. F. Lastrić, test. 307l>. svet. 89b. KORIjANDRO V, adj. koji pripada korijandra ili korijandri. — Daničić je upotrebio ovu riječ u prijevodu svetoga pisma. Bijaše kao sjeme korijandrovo. Đ. Daničić, 2mojs. 16, 81. KORijANDULA, /. vidi korijandra. — Između rječnika u Mikafinu (,coriandrum*) i u Stuličevu iz Mikafina. — vidi i korijandol. 1. KORIJEN, m. radix, dio bifke koji je pod zem}om; u nc^šemu se jeziku razvilo i drugo zna- čeAe. — Mislim da se akc. mijena u loc. sing. korijenu, u gen. pl. korij^n&, u dat, instr., loc. pl. korijenima; tcAoder u cijeloj množini, ako se umeče ov: kdrjenovi, korjenćva, korjen6vima, k6rjenove. — Itiječ je praslavenska, ali s -e- mješte -ije- kako je u našemu jeziku (samo po južnom govoru kao daje liegda bilo d, ali i ovo može biti dosta staro, isporedi mcUorus. KopHHb; pa i u ruskom, u Češkom, u pofskom jeziku može e stajati mj. slova d), isporedi stslov. korenB, rus. KopesL, češ. koren, po}, korzei^. — PostailU mi nije poznato ; može biti srodno s 1. kora. ije- uprav stoji samo u južnom govoru, kcM da je postalo od d, u istočnom je e (kdren) što se ne može poznati jeli d ili praslavensko e; u istočnom je govoru i (k5rin), ali ne svagda: u čakavaca je (i kad su ikavci) svagda starinsko e (jedini primjer korin. B. Kašić, rit. 47» ne dokazuje ništa, jer taj pisac, premda je rođeni Čakavac, miješa u pisahu dijalekte), također i u i^ekijeh Štokavaca ikavaca: u Banovca, Knezoviča, Ka- nižličct, Paviča, Zoričiča, Kačiča, M. A. Relko- viča, Kadčiča, Lučica, J. S. Belkoviča, Velikano- viča (večinom Dalmatinaca i Slavonaca); oblik se korin nalazi noj prije xv vijeka u spomeniku ikavskom bosanskom (gen. sing. korina. Mon. serb. 427 fod. 1444), pa u Bandulaviča, Ančiča, Po- silovtča, Margitica, Dobretiča, Leakoviča (večinom Bošnaka); korin i korijen u ikavca Lastriča; samo korijen u ikavaca Filipoviča, Jablanca, i u Bošiiaka (kao što su Divkovič i Badnić) jeka- vaca koji ima^u i ikavskijeh oblika ; koren i korin u ikavca Došena. i u N. Baiiine ima korijen i korin; ali je jamačno ovo zadne prepisao iz ikavske kiiige (u Gunduliča jedan put korin stoji samo radi slika). — U naj starijim se kiii^ama (i u onima koje su crkvenijem jezikom pisane) ima i kordnb i korenb (ovo zadne vafa da je po staroslovenskom), pa su gdjegdje i praslavenski oblici za padeže, n. p. gen. sing. korene. Stefan, sim. pam. šaf. 1; Mon. serb. 71. (1275—1321); korene. 133. (1348); dat. i loc. sing. koroni. Stefan, sim. pam. Šaf. 12. Đomentijanb 25. — Između rječnika: koren u Vrančičevu (,radix*), u Mika- finu (v. korijen), u Bjelostjenčevu (koren, žila ,radix*; |koren dreva, pen ,stirp8*; koren, kore- Digitized by Google 1. KORIJEN 828 1. KORIJEN, 1, d. nika ,origo seu progenies sobolis'), u JambreH- ćevu (,radix*), u Voltigijinu (,radice' ,wiirzel*), u Stidićevu (v. korijen), ti Vinovu (vide korijen 8 dodatkom da je po istočnom govoru) ^ u Dani- čićevu (koi-en-, gledaj koršn-). — korijen u Mi- kalinu (korijen od loćike aP kupusa ,thyr3U3*; korijen, noga od trave ,caulis'; korijen, žila ,ra- dix, stirps'), u Belinu (»radića, radice* ,radix' 603^ ; ,pro9apia, stirpe, schiatta o lignaggio' ,stirps' 592a), u Stulićevu (,radix; stirps'), u Vukovu: (južno) 1. ,die wurzel* ,radix'. — 2. u kupusa ,der krantstrunk^ ,stirp8^ — 3. (u Boci i po oko- lini) vide drvo 1, n. p. deset korijena maslina; u Daničičevu: korSnb ,radix*, cf. korenb (ovoga nemOf nego koren-, gledaj kor^n-). — oblika korin nema ni u jednom rjeČnikUj ni u Vukovu. — vidi i korijene. 1. sa enaČenem sprijeda kazanijem. a. u pravom smislu. Juže bo sekira pri koreni drdva ležitb. Stefan, sim. pam. šaf. 12. Dub javorov sa svimi žilami iz korena podri. P. Zoranić 28*. I joŠ š Aimi (travami) mnoga cvitja, mnoge masti i korijena, krvi, vode, k tomu bilja . . . Jedupka nezn. pjesn. 236. Vrtara ne )ub)u ki is korena zelje iskida. Aleks. jag. star. 3, 820. Silni vihar iz korina kad ju (česvinu) podre i obori. I. Gundulić 544. Koren zapn- šćeni tadkada procvita. I. T. Mrnavić, osm. 122. Travu do korina izguliti. S. Margitić, fal. 89. Drža se od svakoga jur s korijenom poginula svakolika (etina. I. Đorđić, ben. 184. Drvje po- lom]eno i iz korijena povajano. F. Lastrić, svet. 68». Voćka u korenu otrovana. A. Kanižlić, kam. 9. Korena omanova. Z. Orfelin, podr. 74. Rotkvi, luku rak dobro pristaje, i svačemu što u koren ide. J. S. Re)ković 11. Da simeua u koron se pruže. 355. A ja koAio žedan, gladan, grizem travu do korena. Nar. pjes. vuk. 1, 454. . Vitu jelu iz korena krenu. 3, 37. (obje su ove pjesme u istočnom govoru). Kuko) va)a iz korijena išču- pati. Nar. posl. vuk. 163. Nijesam ja tikva bez korijena (nego imam roda). 217. Sjeme naj prije klija, pa nikne, pa onda pusta do)e korijen a gore rastu stabla. Vuk, pism. 25. b. u metaforičkom smislu. a) znači početak ili uzrok. Ko (ako) mi hoćemo položiti 10 rasoh navlašćnih, ot kuda vsih je koren zali jezik : prva je prazdan, hvasta, podlasta, . . . Starine. 23, 73. (1496). Kriposti sve koren. M. Marulić 122. Ki je (grijeh) hudoba i koren neiskonačnoga zla. Korizm. 64«^. Koren vsakoga zla je poželinje. 7Gl>. Zašto je korijen i izlazi (sic) od lie svi kolici grijesi. Zborn. 14*. Korijen svijem nečistoćam. ^1611>. Ti koreni grihov. Š. Budinić, ispr. 40. Žila i koren s koga zuiču ta prigrišenja. 98. Ja sam korijen i po- četak od svake istine. M. Divković, nauk. 27l>. Ovi su koreni i žile svakih zlob. Đ. Baraković, vil. 317. Ki je koren zla svakoga. I. Ivanišević 27. Lakomost jest korin od svije zala. P. Posi- lović, cvijet. 83. (jubav od svijeta jest korijen od svije zala. M. Radnić 253*. Od vire koja je koren od svake pravednosti. M. Bijanković 4. Lakomost je koren oni, s kog izhode svake zloće. J. Kavadin 55^. Da je koren svih krjeposti (vjera). 335*. Ako se u kom nahodi koren ili žila od ove zloće, neka je iskorene. J. Banovao, pripov. 235. Korin je sviju zloća poželenje. F. Lastrić, ned. 128. Tri su voćke otrovne ... to jest: poželenje puteno, poželenje stvari svitovnije i holost. sve tri ove voćke rastu iz jednoga istoga korijena, to jest iz neuredne | ubavi vlastite. 312. Jest pak trostruka ova že)a koren sviju zlih že)a. I. Velikanović, uput. 1, 470. Korijen i sjemo svijeh zala jest opako pože}ene. J. Matović 417. Polepa, sviju zala koren. I. J. P. Lučić, nar. 131. Koren je grijeh, a bolest jesu grade. J. Rajić, pouč. 1, 73—74. Ona je (vjera) živo vril'« od dobrih dila i korin sviju kriposti krstjanskih. B. Leaković, nauk. 19. b) i u ovom primjeru znači (prvi) po- četak (o Bogu). A. Što je naj starije, nudir mo nauči ... — B. To je jedini Bog brez simena koren. P. Hektorović 27. c) jer je korijen učvršćen u sem]i^ u ne- kijem rečenicama znaČi ono Što je učvršćeno (pa i teme\, osnovu) i s nekijem glagolima znači učvr- šćivane. 7 zlih koreni (grijeha) ki se vkoreAuja. Naručn. 85^. Da će se sve ove stvari držati i stati u aeru kako u svojoj žili i korijenu. M. Orbin 260. Grikva po korenu od milošće jest stanovita. A. VitaUć, ist. 14. Ako se promi- i^uješ svaki čas ne čineći korena od dobroga po- četka. M. Zoričić, osm. 132. Koren u liem dok usadi (kopriva od bludnosti). V. Došen 84*. Jerbo koren duboko imadu (običaji). M. A. Re^ković, sat. B8:^. Dokle je koren od griha utvrđen u vo)i, slipuka razum. Ant Kadčić 247. €l) znači nešto pokrivenOf sakriveno, unu- trošne nasuprot spofaškemu. Nemoj se ustavjati na kori zdvora, nemoj gledati na prikazana iz- vanska, nego prođi još naprid, i metni oči u korijen i )ubi početak svega onoga štono se čini zdvora lijepo (moglo bi biti i znaČeAe kod 2). M. Radnić 70*. Otide u Prag za koren nauka du- b)ega primiti. A. J. Knezović 26. e) s liekijem prijedlozima uz glagole kojt znače uništavale stoji adoerbijalnOy i snaČi od prilike: posve, do kraja, do dna. aa) u genetivu s prijedlogom do. Tko se wbrSte sijej potvoriti, da se razaspe do korijenaa. Mon. serb. 467. (1454). (Zmija) sni jej jazik do korena. Korizm. 43^. Pokli je grijehom se oprtio, sva izvrnu do korena. J. Kavanin 65 1>. iSrihov grad porazi do korijena. I. Đordić, salt. xi. — bh) u genetivu 8 prijedlogom iz. Kada te podriže smrt iz ko- rijena. M. Radnić 139*>. Grijeh iz korijena ima biti satrven. 312*. Koji misleći iz korijena pri- vratiti vjeru katoličansku ... J. Matović 251. — €c) u instrumentalu s prijedlogom s. Koji mi s koreni srdašce zdiraju. Đ. Baraković, vil. 30. Za moć nih i liihovo pribivaliŠte s korijenom satariaati. I. Đordić, ben. 176. f) u jednom primjeru xiv vijeka od ko- rena znači: isprva, iz početka, od davnina (ispo- redi a) i h)). Odb korena ničbjere ino nije Hlivbno nego tvojega prbvoga bilo. Mon. serb. 249. (1400). y) u jednom primjeru xvii vijeka ima do koren (s genetivom, kao adverab ili prijedlog ; ali može biti da je koren' okrneno samo radi stiha), i znači: do dna. Ter moru do koren je- zera prodire. Đ. Baraković, vil. 283. h) u jednom primjeru znači : sin. Šego imajte u mene mSsto, korenb blagy izbšbdb izb utroby mojeje. Sava, sim. pam. šaf. 4. — vidi i g, d. e. u prenesenom smislu, kod tjelesne stvari što nije biljca, ali raste ili se misli da raste kao bifka, onaj dio koji je u tiečemu zaboden kao pravi korijen u zem\i, n. p.: u) u dlake. Koren od dlake. J. Pančić, zoolog. 69. b) u zuba. Koren, doAi u kost ugla- vjeni deo zuba. J. Pančić, zoolog. 19. d. slično kao kod c, o kraju kojijem je pri- čvršćen dio k cijelome, n. p. kod repa. Rep vaja da mu (biku) visosto i gori u korijenu kao na- di/euo i grbavo stoji. I. Jablauci 118. Digitized by Google 1. KOBUEN, 1, G. 829 1. KORIJEN, 1, h, q). «. u znanostima^ upotrebfava se korijen ti prenesenom smislu prema lat. rađix, ikem, wurzel, tal. radice Ud. u) u jeziku (u gramatici, filologiji) onaj dio od riječi koji još ostade kad se odbace svi nastavci, i što pokazuje znaČene u noj općijem smislu (može hiti da nc^j prvi primjer ne pripada amo, nego da korijen stoji samo metaforički). Ostadoše ništanema£e koreni neoekvriieni pra- voslavnoga staroga jesika slovinskosra iz kojih imamo riči slovinske na misto turskih izvoditi. A. Kanižlić, ozr. x — xi. Korijen ove riječi u mlogim jezicima znači vodu. Vuk, dan. 2, 87. Ne treba paziti na izgovor nego na korijen. Vuk, pism. 28. Jedni u pisai^u riječi gledaju na ko- rijen ili etimolog^'u. 28. Kojima bi se (riječima) korijen mogao tražiti u jeziku latinskome, odg. na utuk. 9. Shvatićeš im (riječima) smisao, ako si im došao do korena. M. Pavlinović, razg. 75. b) u matematici, broj (ili uopče količina) što se mnoii sam sobom i (a^o se dobiva drugi broj (ili količina). Aritmetika ima sedam vla- stiti dil& oliti posala u broju: prvi, broj i ti; drugi, sknplat;... sedmi, izvađene korena činit. M. Zo- riČid, aritm. 1—2. f. u jednom primjeru u rukopisu xvi vijeka, što je prepisan iz drugijeh kniga, ima korijen v6d& prema latinskom vena aquarum. Jere za- pustili jesu korijen voda živućijeh, G-ospodina Boga (,Quoniam dereliquerunt venam aquarum viventium, Dominum*). N. RaAina 85b. jer. 17, 18. ovo je sama krupna pogreška koja je jamačno postala s toga što je u starijoj kiiizi neko preveo venam riječju žilu, pa je kasnije tko drugi (ne znam, jeli sam Hanina) zamifenio rijeku korijen, misleči na drugo značene riječi žila. g. u metaforičkom ili u prenesenom smislu, rod, pleme. a) uopće rod, pleme, u nekojem primje- rima po biblickom jeziku prema lat. radix, ali ima ovako značei^e i u narodnom jeziku. Slth korene Ijeseo)va. Stefan, sim. pam. šaf. 1. VS- tvije jesemb blagaago korena sv3tihb gospodb roditejb mojihb. Mon. serb. 71. (1275—1321). iltrasblb blagago kordne. 133. (1348). iltb sve- tago nihb korina (cijeli je spomenik pisan ikav- skijenf govorom). 427. (1444). Iziđe prut od ko- rena Jese. Zad. lekc. 45. isai. 11, 1. Posveti Lodovika ot franačkih kra}ev korena rojenago. S. Kožičić 29^. Justinijan posledni Eraklijanova korena cesarastvova. 43^. Od simena i korina svetoga kra}a Davida. I. Ančić, vrat. 165. Lav, 8 korena Đavidova krajevskoga ki izteče. J. Ka- vanin 337^. Velika bi se krivina učinila plemstvu tvomu i korijenu. J. Filipović 1, vr. Od koga 8i ti korina? kogMi roda od starina? V. Došen 247*. Zorobabel sin Salatijelov od kolina kraja Žudinskih i od korena Đavidova. And. Kačić, kor. 800. Stav)aju se čari po korijenu. Nar. pjes. vuk. 5, 523. Od koga si kraja i korijena? Pjev. cm. 156*. Pokle su se braći poženila od jednoga roda i plemena i od jedne krvi i ko- rena. Nar. pjes. istr. 1, 52. b) početak, ishod plemena. Od korijena zmije izaći će zmaj. M. Badnić 310b. Adam, kako korin plemena {uskoga. F. Lastrić, test. 185*. Naj veće pak nastojai^e Matijino jeste bilo ispisati izhodak i koren krajevskog kolina. £. Pavić, ogl. 462. Zapiso je korijen i stabar po- roda Jozefova. S. Bosa 23^. Kad se jedno od drugoga rada izlazeći od istoga početka i korina. M. Đobretić 547. — Mogao bi amo pripadati i ovaj primjer gdje znači majku: Koren stvorca velikoga (Marija). J. Kavaj^n 519b. c) rod, potomci. No se i^ima korijen istražio. Nar. pjes. vuk. 5, 523. Tako mi ni ko- rijena djece imati! V. Bogišić, zborn. 559. d) u biblickom jeziku zove se i sam Isus korijen Jesejev. I vaspet Isaija reče : ,Bude koren od Jesa, i ki ustane vladati narode, u uega narodi budu ufati'. Bemardin 2. paul. rom. 15, 12. 0 korijenu Ješeov, to jest: o Isukrste, koji si se rodio od plemena Ješeova. M. Divković, bes. 10^>. 1 o|)et Isaija govori: ,Biće korijen Jesejev^ Vuk, pavl. rim}. 15, 12. — Slično je i ovo: Isukrst, koren Davidov. J. Banovac, blagosov. 337. — isporedi b, h). h. s nekijem pridjevima znači različne bi\ke. takovi su pridjef)i: a) andelski. Andelski koren .angelik' ,angelica, archangelica'. G. Lazić 117. b) bijeli. Koren beli, 1. polygonation (Bjelostjenac), sigillum Salomonis (Jambrešić), Gonvallarta polygonatam L. (Freyer); ^2. frassi- nella (Parčić), Đictamnas albus L. B. Šulek, im. 158. e) gorki. ,Gentiana minor, cruciata* gorki koren. A. Jambrešić, lex. supplem. Koren gorki ili žuhki (prema nem. bitterwurzel), genziana (Parčić), Gontiana cruciata L. (Sab|ar). B. Šalek, im. 158. d) kravski. Koren kravski, Inula he- lenium L. (8ab)ar). B. Šulek. im. 159. e) križni. Koren križni (prema nem. kreuzwurz), palma Christi maggiore, senecio mag- giore (Parčić), Senecio jacobaea L. B. Šulek, im. 159. f) krvavi. Koren ^krvavi, Hypericum perforatum L. (Sab)ar). B. Šulek, im. 159. g) mirisni. Korijen mirisni, acoro (Skurla), Acorns calamus L. B. Šulek, im. 160. Koren mirisni, acoro (ParČić), Acorus calamus L. 159. h) mjekosjede (?). — U Stulićevu rječ- niku: korijen mjekosjede, trava ,pittuisa, erba* ,herbae species^ — nepouzdano. i) od metala (?). Koren od metal (corcAfu od metal), cassia lignea (u mletačkom rukopisu), Laurus cassia L. B. Šulek, im. 159. k) ružice. Korijen ružice (nem. rosen- wurz, prema lat.), radice rodia (u siAskom ruko- pisu), Sedum rhodiola Dec. B. Šulek, im. 160. 1) slatki. — U Belinu rječniku: slatki korijen ,regolitia, pianta nota' ,dulci3 radi^' 610>>, i u Stulićevu: sladki korijen, trava ,glycirrhiza'. Slatki korijen. I. Jablanci 162. Korijen slatki (prema lat.-grč.), rus. cia^Kiit Kopeub. 1. polipo- dio (Anselmo da Canali; u sinskom rukopisu). Polypodium vulgare L. ; 2. dulcis radix (Duranto), Glycyrrhiza glabra L. (Visiani). B. Šulek, im. 160. m) srčani. — U Stulićevu rječniku: ko- rijen srčani, trava ,armel, bisanzia, ruta salva- tica' ,ruta silvestris'. Korijen srčani, srčeni, rus. KopeHk cepAeiHuži (Polygonum bistorta), ruta sal- vatica (u rukopisu xvi vijeka), Tormontilla offi- cinalis L. (Lambl, Skurla). B. Šulek, im. 160. u) svetoga Benedikta. — tf Stulićevu rječniku: korijen s. Benedikta, vrsta od travo ,cariofillata, sorta d^ erba' ,caryophillata'. oj svetoga duha. Koron svetoga duba, čeŠ. koreni svatt^ho ducha (Helleborus niger), an- gelica (u sinskom rukopisu), Angelica silvestris L. B. Šulek, im. 159. p) šupji. Koren šup]i, Aristolochia L. (Sab)ar). B. Šulek, im. 159. q) tusti. — U Stulićevu rječniku : korijen tusti (sic)f trava ,elenio, enula, erba di giordane' ,helenium'. Korijen tusti, Inula helenium L. Digitized by Google 1. KOBIJEN, 1, h, q). 380 KORIJENE (Lamb], Anselmo đa Canali). B. Šulek, im. 160. Koren tusti (Durante), 1. enula (u mletačkom rukopisu), helenium (Durante), Inula helenium L. (Lambl); 2. mandragola femmina (rukopis u Visovou), Manđragora officinarum Bertl. 159. r) veliki. — U Bjelostjenčevu rječniku : koren veliki ,helenium, flomos, inula campana, vulgo enula campltna, nectarea, oonsolida major, inula rusticaS u Jambrešićevu: koren veliki ,enula*. Korijen ve)i, Korijen veliki, Inula helenium L. (Lambl). B. Šulek, im. 160. Koren veli (u mle- tačkom rukopisu), Inula helenium L. (Sab}ar, u Zagrebu). 159. s) zeleni. Koren zeleni, fraxinula ( Jam- brcšić), Athamanta cervaria L. B. Šulek, im. 159. t) zlatni. Korin zlatni, Gheliđonium majus L. (Sab)ar). B. Šulek, im. 160. 2. stirps, truncus, caulis, pan^ struk. a. truncus, pati. (Međa ide) na kordnb ojskoruše. Đeč. hris. 12. Tako za rvat dub u gori s gvozdjem sjedao naj prije teče, ter mu grane lomi i ori, da mu korijen pak posij eče. I. Gundulić 498. O narančo, vojko plemenita ! dažd nahodi, tebe korijen raste. Nar. pjes. vuk. 1, 74. Kruška bila u korijenu odveć visoka i glatka. Nar. prip. vrč. 191. b. caulis, struk. Pa će mi te, bosioče, mlada potrgati oštrom dordom, bosioče, po b'jelu korijenu. Nar. pjes. vuk. 1, 7. Nikakva joj dara ne nosimo, nego jednu kitu bosioka, korijen joj je od suhoga zlata, grane su joj drobnoga bisera. 1, 481. Žilo se korijena drže. (Treba se starje- šine držati). Nar. posl. vuk. 81. 2. KORIJEN, m. mjesno ime. — Vala da je ista riječ što 1. korijen. — isporedi 2. Koren. a. selo u Bosni u okrugu Done Tuzle. Statist, bosn. 98. b. selo u Crnoj Gori. Glasnik. 40, 21. KORUĆNAC, korij&nca, m. dem. 1. korijen. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Bjelo- stjenčevu (kajkavski korenec, korenčić, žilica ,ra- dicula*), u Jambrešičevu (korenec ,radicula*), u Stuličevu (korenec, v. korijenak iz Habdeličeva ; korijenac uz korijenak). Iz mala korenca blag ruzar izniče. Đ. Baraković, jar. 94. — / ime mjestu u okrugu biogradskom, glasi Korenac, ali je jamačno ista riječ što korijenac. Livada u Korenou. Sr. nov. 1871. 149. KORIJĆNAK, korij^nka, m. dem. 1. korijen. — Od XVI vijeka j a između rječnika u Mikafinu (korijenak, žilica ,radicula'), u Belinu (,barbuccia, radichetta minuta e sottile^ ,fibra^ 129b; ,radice picciola' ,radicula' 603b), u Voltigijinu (korenak, korenčić ,radicetta' ,rettieschen' ; korijenak ,bar- buccia, radichetta* ,eine kleine wurzel*), u Stu- ličevu (,radicula*), u Vukovu (hyp. v. korijen). a. mali kortjen, ali, osobito u pjesmi, znači što i korijen uopće ; upotrebfava se u metafo- ričkom smislu kao i korijen. Do korijenka sve sahne. M. Vetranić 1, 15. ZvoAenje toj tvoje 8 korijenkom moje sve srce podira. 1, 65. Da taj lijes od gore s korijenkom pogine. 1, 135. Tuga me srce izvija s korijenkom iz kruga. 1, 154. Tijem vam se posila s korijenkom iz tijela srdačce sve moje. 1, 205. Srce se u meni 8 korijenkom podira. M. Držić 424. Korijenak Jakobov jurve se rasplodi. 436. Rukovet nakupi lozice zelene koja se prem pupi s korenka i žene. D. Baraković, vil. 145. Od jednoga raalahna ko- rijenka izrasti ćo stabla. M. Radnić 500*. Za- spala devojka drenku na korenku. Nar. pjes. vuk. 1, 171. 410. Usnula đevojka drenku na kor'jeiiku. 1, 410. b. s nekijem pridjevima, znači i neke bUke. a) s pridjsvom gorki. Korenak gorki (nem. bitterwurzel), athanasia (Danilo), Gentiana L. B. Šulek, im. 159. b) s pridjevom srčani, vidi 1. korijen, h, n). Korijenak srčani (Pizzelli, Kuzmić, Aqaila —Buć), V. Korijen srčani. B. Šulek, im. 160. c. vino liekako načiiieno (zar s velikijem ko- rijenom? vidi 1. korijen, 1, h, r)). — U Bjelos^en- čevu rječniku : ,vinum inulatum, vulgo enalatum^ ,Kor^nak' zovu u Požezi u Slavoniji slatko na- čineno vino, koje jednako ostaje slatko. T. Ma- retić. 1. KORIJENITI, kčrijemm, impf. postaje od 1. korijen. 1. usađivati (korijen u duboko), često u me- taforičkom smislu. — Običan je gotovo sam re- fleksivni oblik. — Od XVI vijeka, vidi kod b. a. aktivno. — Samo u jednom primjeru XVIII vijeka (u metaforičkom smislu). S ovim je jezikom viru u STGi(h) korenio. A. J. Knezović 272. b. pasivno. — Samo u jednom prin^jeru XVI vijeka (u metaforičkom smislu); part. praet. pass. može biti načiiien i od refleksivnoga gla- gola. U Jubavi koreneni i v stanoviŠćini pra- vadno Živimo. Naručn. 30b. c. sa se, refleksivno, ispuštati u zemfu ko- rijen, pa tijem učvršćivati se (u pravom i u me- taforičkom smislu). — Između rječnika u Vran- čićevu (koreniti se ,radicare*), u Bjelostjenčevu (korenim se, vkorenujem se, uŽilivam se ,radicor'), u Stuličevu (,pedetentim radicari, radices agere'). Šuga je jedna nemoć koja nadima, užgava, smrdi, korijeni se, ždere, truje i slabi. M. Divković, bes. 740b. Nije stablo tvrdo u koje Često vitar ne udara: onim gibaAem sažima se i većma se korini. S. Margitić, fal. 151. Sime koje vi te- žaci u zem|u stavite ne izađe odmah u travu, nego se klije i korini u zem)i. F. Lastrić, od^ 28. UfaAe od strane Božje jest u vik istino, i korini se u dobroti i milosrdju liegovu. 41. U svakomu priupadku zao se običaj korijeni i čini jači. 213. IV su ono otrovno sime usijali zlim prilikama, iV ga nisu imali pom}e poguliti, da se ne korijeni dok je bilo vrime i zom)ica mekašna. ned. 68. I koliko su se većma protiva iioj di- zali, ona se ie većma korenila. Đ. Rapić 323. 2. neprelazno, znači što korijeniti se (vidi 1, c). — U Bjelostjenčevu rječniku : korenim ,ra- dico, radicor, radices emitto, radices a^' ; u Jam- brešićevu: korenim ,radico*; u Voltigijinu: ,radi- care* ,wurzeln, einwurzeln*. — Vafa da bi tre- balo je (S) po južnom govoru mj. i : korijeAetL 2. KORIJENITI, k6rijenim, impf vidi isko- rjenivati. — Postaje od iskorijeniti tijem što ovaj glagol gubi prijedlog iz da postane imperfektivan. — U jednoga pisca našega vremena, a između rječnika u Stuličevu (v. iskorijeniti). Sprava sto će naša prevrćat ogi'iišća, i sjerotnu korijeniti raju. Osvetn. 3, 46. Ukorićeš, aP ukleti nećeš; pa i kuni, al korijenit nemaš. 5, 110. KORIJENSKI, a^j. koji pripada korijenu ili korijenima. — Samo najednom mjestu xvii vijeka. Vrućina naravna skončava vlagu korijensku. M. Radnić 419«. KORIJElifE, n. coll. upotrebfava se često kao množina od 1. korijen. i je- stoji po južnom govoru; po istočnom glasi kSre^e, po zapadnom k6rine (ali vidi 1. korijen). — Stariji je oblik s -nije i -nje mj. -Ae. — BijeČ je praslavenska, isporedi stslov. korenije, rus. KopcHbe, češ. koreni, pof. korzenie. — Između rječnika : korede u Bje- Digitized by Google korijeiSte 331 KOBINAT l(}Stjenčevu (koreiie, žile ^radices^, u Voltigijinu Gradicame' ^eine menge warzeln'), u Stuličevu (.radices' 8 dodatkom da je riječ rmka), u Vu- kovu (vide korijene 8 dodatkom da je po istočnom govoru), u DaniČičevu (koren-, gledaj kordn-) ; korijene u Stulićevu. (jVaAicos, radicum copia'), u Vukovu (jaž. coll. 1. |die wurzeln' ,radices^ — 2. ^kraatstriinke' ^stirpes*), u DaniČičevu (kord- nije, noutr. coll. ,radices'). 1. vidi 1. korijen, 1. a. u pravom 8mi8lu. Dafinovo korenije i listije. SredovjeČn. lijek. jag. star. 10, 101. Bla- govaše ali korenje od zelja ali listje od stapja. Živ. jer. star. 1, 234. Kada si skusil zolija, korenija i i^egove likarije. Korizm. 14<^. Ako vidiš (u 8nu) korijenje, ali da ga blaguješ, toj prilikuje neagođaj. Zbom. 138^. Plemenita duha korenje. Ant. Đalm., nov. teSt. 126^. Istočnici slatke vode od korenja driv tih istikahu. Aleks. jag. star. 3, 282. Ugradi vrtlac jedan, i posija korenja ni- kako va. F. Glavinić, cvit. 19«. 8 ta ondi Bomu- aldo tri lita korenje i travu jiduć. 51h. Živuć o travi i korinju. I. Ančić, ogl. 5. Blagovahu korijeAe. M. Badnić 64h. Korinje mirisavo. 8. Margitić, fal. 175. Jidemo korenje divje. P. Ma- cukat 42. čini se kruh od korijena. A. Baćić 307. KoreAe, travje, cveće . . . J. Kavanin 367h. Čini se (kruh) od korei^a, od kore etc. J. Ba- novac, razg. 226. Kopa koreAe i bere travice. A. J. Knezović 16. ("ž^rai^aše se travama i ko- rijenom. F. Lastrić, od* 162. U pustili i rani se korii^em. ned. 80. Neka se ^izsuŠi na suncu ko- rijene sviju trava. 199. Nu s korena izgmi polako. J. S. Bejković 91. Ako je trava poko- šena, ostalo je korijene (moie biti da je enačene kao kod 2). Nar. posl. vuk. 4. — U osobitom enaienu: ga lijeČeiie i vračane. Ne znaš li er ja znam razliko korijenje? N. Na)eškovi6 1, 186. Da vasmem korijenja (govori Jedupka). M. Đržić 168. Mnoge škrabice u kih razlik prah biše i korenja na sinici usušena. P. Zoranić 66^. b. u metaforičkom smislu. a) vidi 1. korijen, 1, b, a). Jere veće krat zgaja se da množi grisi imaju jedan ili u jistinu malo korenja ili žilja, s kih zniču i rastu, ispovidnik mudar ima )ubite)no i pomnivo zami- riti te žile i ti koreni grihof, to jest uzroci glav- niji i na6elniji s kih radjaju se i &ine ta prigri- šenja. S. Budlnić, ispr. 40. Iskopati korice griha. F. Lastrić, ned. 311. b) vidi 1. korijen, 1, b, c^. I u izabranih mojih pusti korenje. Zad. lekc. 50. ecclesiastic. 24, 13. Ovi korijenja ne imaju, jere u brijeme vjeruju, a (u) brijeme napasti odpuštuju. N. Ba- nina 36^. luc. 8, 13. I u izabranijeh mojijeh pro- stiraj korijenje. 192«. ecclesiastic. 24, 13. Nit' je grad ni selo, lakomo poslije gdi nije razvelo ko- renje i žilje. M. Vetranić 1, 159. Izkorijeni iz duše tvoje )ubav od svijeta, neka dade mjesto božanstvenoj i da može učiniti korijenje i žile u ćoj. M. Badnić 2». Ovi korinja ne imaju, zašto na vrime viruju, a u vrime napasti odhajaju. L. Terzić 312. TJ obranim mojim stavi korine. F. Lastrić, svet. 178^. e. 8amo i s pridjevima, znači lieke osobite bifke, isporedi 1. korijen, 1, h. a) mrkva. Koreje, Daucus carota L. (u Zagrebu). B. Šulek, im. 160. b) korijeAe srćano, vidi kod korjence. e) Korene svetoga Petra, Saxifraga L. (8ab}ar). B. Šulek, im. 160. 2. vidi 1. korijen, 2. S kebom u korijene. (N. p. nema drugo ništa, nego ,s kebom u ko- rijene', t. j. propalo sve, niti se ima čim drugim hraniti, nego da se ide u kupusište, đe je kupus posječen, da se traži korijena). Nar. posl. vuk. 287. KOBIJEPATI, korijepam, impf. vidi korijo- piti. — Samo (sa se, pasivno) u jednom primjeru XVIII vijeka, gdje je značene slabije nego kod ko- rijeniti. Premda se praštaju grijesi, ništanemaiie ne dižu se pod puno u svemu, niti se izkorjenuju iz žilah, ma na Aeki način korijepaju se, da i jošt ostaju žile grijehah usađene u srcu. J. Ma- tović 162—163. 1. KOBIJĆPITI, k6rijepim, impf. eradicare, exstirpare, čupati, iskopavati iz zemfe s korijenom, i u prenesenom ili metaforičkom smislu, čupati, vaditi. — Postaje od iskorijepiti tijem što otpada prijedlog iz da glagol postane impnrfektivan, ispo- redi 2. korijeniti, osnova korijep jamačno je srodna 8 koriien, ali joj se u ostalom ne zna postane. — Od XVI vijeka, a između rječnika u Belinu (,sradicare* ,radicibus extirpare' 704h), u Volti- gijinu (,sradicare, sbarbucciare* ,ausreuten, aus- rotten*), u Stuličevu (v. korijeniti). a. aktivno. a) u pravom smislu. Neka (prasac) ^ne korijepi vinograd. M. Vetranić 1, 456. Što cknim, ter hode dubja ne korijepim? ne svrćem dno vode? ne kojem? ne slipim? M. Držić 110. Vidio sam veće krat, gdje će se uhiti t s medjedoni on rvat, i dubja korijepit. A. Sasin 133. Oni (giganti) uzrastom sti*ahoviti u sebe se toli uz- dahu, snažnom rukom korijepiti cijele gore da mogahu. 6. Palmotić 3, 180d. (Poplavica) dubja skube i korijepi. J. Palmotić 266. b) u metaforičkom smislu. Višiii Bog zgara korijepi zled svaku. M. Vetranić 1, 49. Ki (čemer) meni iz tijela sve srce korijepi. 1, 189. ^iubav s vlastim svdm korijepi pome i slavnu lovoriku. A. Gledević 213b. b. sa se, pasivno. — U svijem je primjerima u metaforičkom smislu. Neka trudno srce moje korijepi se i podira. M. Vetranić 1, 325. Duša moja još od tila korijepi se i podira. 1, 348. Zač koga zaslijepi Juveni nepokoj, s trudom se korijopi jadovno bilje toj. 2, 68. 2. KOBLTŽPITI, kdrijepim, impf. postaje od ukorijepiti kako 1. korijepiti od iskorijepiti. a. aktivno. — U jednom primjeru xviii vijeka gdje znači : upuštati ili učvršćivati (korijen, iile), ali u metaforičkom smislu. Svaki čas većma zloba svoje žile u tvomu srcu koripi. A. d. Bella, razgov. 159. b. sa se, refleksivno. — U jednom primjeru XVII vijeka gdje znači: kočiti se (od straha). Množi opeta zdravi u putu mrtvi od straha ko- rijepe se. J. Palmotić 263. KČRILAC, kćrioca, m. čovjek koji kori. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stuličevu (griješkom korioc, v. koritej). Već to molim, brižan korioče. Osvetu. 2, 21. KORICA, f? ili n. pl.? mjesno ime. — xiv vijeka. Selo Korija. Svetostef. hris. 5. KORINAT, Kćrinta, m. Corinthus, grad u Grčkoj. — Obliku Korinat za nom. (i acc.) nema potvrde; u i^ekijem primjerima ima Kćrint: Tad Korint on ode, ter stupaj obrati. M. Bunić 7. Take oćuti zatijem jade Korint, Argo i Mičena. P. Kanavelić, dubrovn. 11. tako piše i Vuk (kao i u drugijem tuđijem riječima) : Ne dođoh više u Korint. Vuk, pavl. 2kor. 1, 23. ima i oblik K6- rinto (po tal. Corinto) : Atena, Argo, Sparta i Tebe, i Korinto i Mičena. I. Gundulić 369. — U drugijem padežima. Kraj grada Korinta. M. Bunić 6. I s lijeva mu more ostaje od Korinta Digitized by ^uogle KORINAT EOBIST, 2, a, b). zvano prije. I. Gunđulić 370. Nije čina dori- skoga, ni Korinta. J. Kavaiiin 480». U Korintu. J. Matović 87. KOEtNĆANIN, m. čovjek te Korinta. — Mno- žina: Korinćani. — Ovako Vuk piše. Korinća- nima poslanica. Vuk, novi zavjet. — Prije na- šega trremena piše se ova riječ Korintianin, te se ne zna, treba li čitati Korintijanin ili Korintjanin, n. p. Veli Korintianom ... M. Divković, nauk. 2b. Pišući Korintianom. 91*. Veli ApoŠto pi- šući Korintianom. M. Radnić 257l>. Ričina, koje piša Korintianom. J. Banovac, razg. 32. Ko- rintianom. 79. 108. 205. 224. 231. Pavla, koji pišući Korintianom ... F. Lastrić, test. 148*. Korintianiraa. J. Matović 60. 78. 84. 146. 303. ovdje se ne zna kako je bilo u rukopisu : VeJaSe Pavo sveti Korintjanima ... A. Kalić 492. KORINT, vidi Korinat. KORtNTIJANIN, KORInTJANIN, vidi Ko- rinćanin. KOrJnTO, vidi Korinat. K0RI6lAN, m. Coriolanus, prezime rimsko. Marko Koriolan. J. Banovac, razg. 9. — I kao muško ime. A Koriolana tvoga se jest dida slava noskonćana mašila naprida toliko, da . . . H. Lu- čić 285. Koriolan Cipčić tako, pokli ja kuša' svijeta varke. J. Kavaiiin 82*. KORIOLAnOVIĆ, m. prezime (po ocu Korio- lanu). Milici Jeronima Koriolanovića. H. Lučić 284. k6rISAN, vidi koristan. KORISCA, /. dem. korist. — U Stulićevu rječ- niku: koristca ,lucellum*. KORISMA, vidi korizma. k6rISNICA, /. žensko čefade kao korisnik. — U Belinu rječniku : ,chi attende al suo utile* ,suae utilitati vacans* 781*, i u Stulićevu: koristnica uz koristnik. KORISNIK, m. postaje od korist nastavkom bnikf.. H. čovjek koji radi o svojoj koristi^ koji na- stoji na svoju korist. — U Belinu rječniku: ,chi attende al suo utile' ,suao utilitati vacans' 781*, i u Stulićevu: koristnik ,suae utilitati vacans* s dodatkom da je riječ ruska. b. čovjek koji uživa (po kakvom pravu) nešto (zemfUf ku&u itd.). — U pisaca našega vremena. Daće koje se za upotreb]avafie zema|a, zgrada itd. od korisnika plaćaju. Zbornik zak. god. 1864. 22. k6rISN0ST, k6risno3ti, /. osobina onoffa što je korisno, korist. — Postaje od osnove adjektiva koristan (korisbn) nabavkom ost, pa se i ne čuje medu sin (vidi koristan), ali se nalazi pisano. — Od XVIII vijeka. Jesi li pazio na tvoju dušu, ali na dobitak i vlastitu koristnost? Đ. Rapić 43. U svemu kolikomu s. pismu nije najti svi- tlije, slavnije . . . pirovaiie nakitito od đanašnega koje učenik po(ub}eni u svomu evandoju izpi- suje i sveta mati crkva radi velike koristnosti duše svoji sinova polubjeni nama danas prid o6i stavja. 82. S obzirom na opseg i korisnost ni- hova posla. Zbornik zak. god. 1865. 234. KORIST, /. praeda; utilitas, usus, commodum, eraolumentum; lucrum, quaestus. — Akc. je za- bi(cžen po Vukovu rječniku, i po svoj se prilici ne mijena (loc. sing. koristi?, gen. pl. koristJ, dat., instr.y loc. pl. koristima?), u Dubrovniku je drukčiji : k6rist, i ne mijena se. — Riječ je pra- slavenska (jamačno u značenu: plijen); ne može se posve dobro znati, jeli isprva bilo i ili y: ispo- redi stslov. koristb (u starijim kikigama) i korjstb, rus, KopucTb, češ. korist, pof. kor«yšć (a ne ko- ryš6, kako je griješkom e(U>ifeieno u F. Miklošić, etymol. w5rterb. 130b; u polskom jesiku stoji y mj. i poslije rz). — ifikloSić (etymol. wdrterb. kod kori-) misli da može biti srodno s koritL — Između rječnika u Vrančičevu (,quaestas; uti- litasO, u Mikalinu (,utilitas, emolumentum, com- modum, bonum, accessio, fractus, resO* u Belinu (koriš ,emolumento' ,emolamentum' 287* ; ^giova- mento, utilit4' ,adjameutam' 346b; ,pr6, utile, o giovamento* ,commodum' 586*; ,profitfeo^ ,pro- fectus^ 589*; ,vanta^gio' ,emolumentam^ 751b; ,miglioramento, accrescimento fatto a pederi, case ecc.^ ,accrementum' 486b; ,guadagno, acqiusto^ ,lucrum* 360b; korist ^interesae, utile o com- modo^ , utilitas^ 412b ; , utile, sost.' ,emolumentum' 781"), ti Bjclostjenčevu (v. basen etc.), u Jambre- šičevu (jUtilitas'), u Voltigijinu (,\iti\tk, vantaggio^ ,nutzen, vortheil'), u StMSevu (^utilitas, emolu- mentum, lucrum, quaestu8, fraotus, profeotus'), u Vukovu (,der nutzen, das gedeihen^ ,atilitas^), u Daničićevu {korystb ,spolia; lucrum*). — Oblici: korest. S. Budinić, sum. 21*, i korijest. M. Div- ković, nauk. 32b, mogu biti pogreške samijeh pisaca. 1. plijen. — ovo se naj starije znaiei^e na- lazi rijetko, i samo u starijim kMgama pisanima crkvenijem jezikom. Veliku kory8tb plenivbse. Domentijan* 136. Jako koristb razgrabjahn. b 27. — Može biti da je isto značene i u ovom pri- mjeru: Tb nasleditb mnogyje i krdpbkyihb raz- delitb korystb. Domentijan* 10. 2. utilitas, usus, commodum, emolomentam, nešto Što ko stječe, dobiva, a dobro mu je da ono ima, ili se dajbudi misli da mu je dobro (ko- risno); može se i u apstraktnom smislu shvatiti kao osobina onoga što je kome korisno, tili se go- tovo nigda ne da razlikovati ovako apstraktno značene od konkretnoga. — suprotno : šteta. a. u naj širem smislu, a) uopće. Tada im je sve zajedno: i korist i šteta. Stat. po), ark. 5, 250. Kada glas iz gore 6uh, da mi navisti : kamo se, govore, tačeš brez koristi? H. Lučić 218. Učinivši ^oj svake lijeke nijednom koristi. B. Kašić, iA, 81. Na- učićeš 8 koristi molit Boga. L Držić, nauk. 115. Želim slave i koristi. B. Krnarutić 27. Nit^ s koristi liu (zemfu) gazite, dal* ste crnoj zemji brime. V. Došen 233b. Ovako će uzdisati, ali bez koristi. Đ. Bašić 176. čestiti care, imaj milosrđe na nesrićnu vojsku tvoja koja nemilo gine brez nikakve koristi. And. Kačić, razg. 118. Mrzost na stranu a korist preda se. Nar. posl. vuk. 183. b) izriče se kome je ili čemu što korisno (vidi i c)): tui) genetivom. Žalost od koristi iskrnega. Korizm. 37*. U ostalih poslovih nije vazda sva korist onoga ... A. KaniŽlić, bogo- }ubn. 18. Ja nisam ima' u mojoj misli drugoga konca u tumačena ovi kniga nego li slava Božju i korist iskrAega. L. Terzić ix. — hb) adjek- tivom posesivnijem. De ihb je čbćeta moja i ko- rvsth ihb moja. Mon. serb. 54. (1340—1272). Korist telesna je kruh i vino. Naručn. 20b. Za- boravi kućnu koriš. M. Držić 150. Nega je čes vesela za vaše čestite koristi donijela. Ć-. Pal- motić 1, 68. Svak s načinom zlato isti, ma ne svojoj pri koristi svačiju koriš da ostavi. 2, 499. Kad ti 'e vila prevelikom tvom koristi pako vidit dopustila. J. Kavanin 500*. Znajte velika vašu duhovnu korist. Pisanica. 4. Imaće svaki napridak u svoji koristima. J. Banovac, pred. 82. Videći svoja štetu a korist Jakov^evo. And* Ka- Digitized by Google KOKIST, 2, a, b). 888 KORIST, 2, a, đ) bb). 6ić, kor. 81. Nejmamo u našoj molitvi samo gledat naftu korist. L. Vladmirović 44. Jere mu nitko ne EabraAaje svoja korist. Ant. Kadčić 285. Ktio je sdražiti slavu svoju s našom ko- risti. J. Biatović 824. Kad bi samo svoju korist posnali. Đ. Obradović, sav. 16. Budete mudri rad svoje koristi. Osvetn. 4, 14. Ta je težila proti pravu, proti koristima duševnim. M. Pa- vlinović, razg. 70. ~ €^) ikek^em tidjektivima, kcji se mogu shvatiti kao posesivni, n, p. osobiti, vlastiti, općeni. Osobita korist, vlastita koriš ,interesse proprio' ,commodum proprium'. A. d. Bella, rječn. 412b. Čestitost carstva i općinsku korist uzmnožati. A. Kanižlić, kam. 17. — tld) dativom. Korist svim je, korist sam je u svem. J. Kavanin 93*. — ee) genetivom ili dativom i objektivom, koji stoje zajedno uz jednu riječ ili napose vus dvije. Za duhovnu koriš Krstjana. B. Zuseri iii. — Jeli koriš carstvu općena, protivnik se da oslobodi? P. Sorkočević 585*. — Ki svu koriš (ubi prije nego koriš puka. Qr, Palmotić 1, 878. Korist dušo, korist tijela, korist grajska i crkvena. J. Kavaiiin 98». Koristi pojedinaca ništica su prama koristi narodnoj. M. Pavlinović, rad. 86. c) kaie se da je cif koje radne čija ko- rist dodajući ikeke prijedloge uz korist, kod toga ae ističe )wmff je korisna onako kao kod b). ko- rist moie stajati: aa) u acc. s prijedlogom na. To sve na moju korist naređuješ. B. Elašić, nasl. 236. Da se siju sadnžbine i almuštva na braš- koga korist društva. J. KavaAin 86*. Vami zato, vitri nami protivnim, sapovidam i govorim, da pristanete i u vaša mista u slavu Božju i na korist Krstjana pribivati imate. J. Banovac, bla- gosov. 295. Svakolika stvorio jest zaradi nas, na korist našu. A. Kaniilić. fran. 204. Jer na korist koga kra}a to prodano meso va}a. V. Došen 55*. Tražim ploda koji se množi na ko- rist vašu. Vuk, pavl. filib]. 4, 17. Pošto se je odrekao kneStva na korist starijega sina. M. Pa- vlinović, razg. 88. — bh) u acc. s prijedlogom n. Imam mu nika reći v liegovu korist. Mira- kuli. 5. Da u korist se diiša trate (blaga). J. Kavaiiin 872*. — cc) u acc. s prijedlogom za. Za dobro i korist cesarovu ulizoh u tempal ov. Živ. kat. star. 1, 218. A to je dub jedan ne- plodan zlatolist, posvećen starih dan krajici za korist: tko more na ii ulist i granu oblomit i zajti doli čist, kra}ici krunu svit . . . Đ. Bara- ke vić, vil. 311. činim ove kAige i dajem na svitlost ... za korist i spaseiie svega puka kr- stjanskoga od jezika bos(^^nskoga. S. Margitić, ispov. 285. Koja sam ti sva u ovim kiiiŽica(^A) složio i istomačio za veliku tvoje duŠe korist. S. Badrić 5. Vrsna dilovaiia ne samo za svoju ko- rist nego i za korist općenu i skupština. J. Ba- novac, prisv. obit. 3. Milosti koje mu se pitaju za korist iskniega. 8. Ne ima sumje, da se ovdi zdrži otajstvo za korist našu duhovnu i nauk. P. Lastrić, ned. 365. Neka se zna da časte Boga kako Krstjani, a za korist svoju. I. A. Ne- nadić, nauk. 58. Kanoni ovi naređeni su za ko- rist Focija. A. Kanižlić, kam. 104. Da su se uĆinili vladaoci po svojoj vlastitoj vo}i, a ne za korist puka. And. KaĆić, kor. 89. Naša odluka ne ima biti druga nego se posvetiti na službu Božju za korist duhovnu našu i našega iskriiega. Ant. Kadćić 2. Đilo uČii^eno samo na poštei^e Božje i za korist i službu svagdaiiu župnrk&. M. Dobretić v. — dd) u gen. s prijedlogom radi (zarad). Kako Isukrst spasite} naš radi koristi naše hotje se dati u ruke židovske ... A. G-u- Četić, roE. jez. 196. Dižu život neprijate|ima radi općene koristi. J. Matović 378. Trpi nas na svitu, zaziva na pokoru, prosvit)uje pamet ... i ovo sve ne zarad svoje nego zarad koristi naše. A. Kanižlić, fran. 205. — ee) u instr. s prijed- logom s. znaČene nije posve isto, ali je slično, jer je smisao da je liešto združeno s koristi. Koja je činio sa svih korišću. B. Kašić, is. 26. d) upotreb java j uči korist u i^kijem obli- cima i u svezi s liekijem riječima, dobiva se zna- čci^: biti koristan. aa) s glagolom biti moie stajati za ovakovo znaČeike korist: aaa) u acc. s prijedlo- zima na, u, za, isporedi c) aa), bb), cc). On is- pisa pismo ovo, da bude na korist onim, ki budu čtiti. Tondal. star. 4, 118. Da će biti na korist duhovnu crkvi svetoj. Ant. Kadčić 3. Samo kad bi Bog dao, da bude ikoliko na korist jeziku našemu! Vuk, pism. 81. — Što hoće rijet ova trjeska? ali si ^e u štetu ali u koriš moga go- spodara Kamila? M. Držić 217. — Malini su za dvoju korist kraju. Moii. croat. 217. (1526). Da besidi (jezik) Sto je od potribo i za korist. J. Banovac, razg. 60. Naču&ati ona, koja su za korist općenu. F. Lastrić, ned. 134. Za koju bi korist bila (pravda)? V. Došen 65*. — bbb) u gen. bez prijedloga (Češće s prijedlozima, vidi ccc) i ddd)). Ne budi v tom Ajakšd koristi, ka je mene psoval, ni mani škode. Pril. jag. ark. 9, 133. (1468). Ako koja stvar tolike tebi koristi i potribe jest ... I. Velikanović, uput. 3, 78. Koje je koristi krizmale? T, Ivanović, nauk. 74. Koje je koristi ženitba? 78. — ccc) u gen. s pri- jedlogom od (isporedi e)). Danu uzmite vi raz- birat, ali mir je sada vami, ali od veće boj ko- risti. I. Gundulić 450. Biti od koristi ,interest, refert, in rem est^ J. Mika)a, rječn. 16^. Ka- kono je veća duša od tila, tako je od veće vrid- nosti i koristi liihovo dilo i likarija. L. Terzić VII. Ov potvrdjen zakon isti i vami je od ko- risti. J. Kavanin 167 1>. Biti od koristi ,esser utile* ,emolumento esse'. A. d. Bella, rječn. 781«. Iskorenut svaku travku koja nije od koristi. J. Banovac, pripov. 91. Isukrst vam nije od ko- risti. F. Lastrić, svet. 4*. Imamo potanko ra- zabrati, da če|ad istinito i izpuno zla u srcu kadgod i prorokuju i čine čudesa i izgone vra- gove, sve to u imenu G-ospodina Jezusa Krista, a da ta prorokovana, čudesa i izgoneiia ne budu im od ijedne koristi za sahraniti se. S. Kosa 80b. Ufaiie uskrsnuća veoma je podobno razgo- vorit nas u našijeh nedi^agostih i u naSijeh tugah ; zato se služimo liime i bit će nam od velike ko- risti. Đ. Bašić 62. Kada zakon dospije biti od koristi puku. A. d. Costa 1, 14. Jesu pripravni poći gdi jest od koristi crkovne. 1, 106. To je od koristi male. J. S. Eejković 14. — dtld) u gen. s prijedlogom s. Stvar u sebi ne more nego s koristi biti |udem. H. Lučić 225. O-di more s koristi bit mi trud i muka. 282. Da će biti (skladat^ a) vasda mojoj s vis ti, s pruda i s ko- risti. P. Hektorović 56. Štetna meni jes, a tebi s koristi (fubav). D. Baiiina 26^. Nije nijedna rič zla koja s koristi može bit. D. Zlatarić 2^. Li jesi na misti u komu ćeŠ moći s veće nam koristi biti i pomoći. I. Ivanišević 825. Bilo bi ti s velike koristi, kad bi u ove osam dana za- bavio se kako priko deveterodnevja. I. M. Mattei 266. — eeej u instr. s prijedlogom s, isporedi c) ee). Ne mislite, bratjo, da umrijeti za j^ubav i vjeru Isukrstovu biti će mi šteta, pače mi će biti s velikom korišću. B. Kašić, per. 160. bb) korist stoji u acc. (ili u genetivu partitivnom) ka>o objekat s glagolima, kao štosu: €uui) Činiti (drugo je kod g) hh)). Ova moja Digitized by >Joogle KORIST, 2, a, d) bh). 334 KOBIST, 2, a, k). pisma ue mogu neg koriš učinit. M. Držić 8. Naučite)!, koji dobro i lijepo uče a taman i opak život čine, malo kada nih nauk učini korist i napredak. M. Divković, bes. 825». Djetićem sta- rijeh svjeti preveliku korist čine. J. Kavanin 88a. Jer poznaje (djavao)^ koliko poStene s mo- litvom Bogu činimo i nama korist. J. Banovac, rasg. 22. Ne gubim ufana, da nisam učinio ko- likogod koristi. 188. Ovo pet sakramenata na- ređeno je od Isukrsta zaradi čovika, zašto Aemu istom korist čine. 200. Voda od jezera ne čini onolike koristi. F. Lastrič, test. 254*. Veće ko- risti ne more težak učiniti vinogradu svomu ili vrtlu za uzdržati u i^emu plod, nego ga dobrom gradom i jakom ograditi, ned. 375. I družtvu se korist Čini ... Y. Došen 137l>. Koju korist srčba čini? 199^. Kad koristi već ne čine (lin- čine) . . . 242l>. Veću su joj korist učinili pro- goneći ju. B. Leaković, gov. 42. Tako bi druStvo učinilo jeziku i kniževnosti naroda našega ne- iskazanu korist. Vuk, pism. 27. — bbb) davati, podavati. Da tri daje blagoslov koristi tomu... P. Hektorović 11. 8y&k& . (živina) koju korist dade. V. Došen 204*. Koji (starješine) jasno puku sjaju i svakdaiiu korist daju. 250^. Ova vjera podaje nami mnoge koristi. J. Matović 21. Ova krepost podaje jošt često velike koristi. 419 — 420. Korist davati ,einen nutzen tragen*. Jur. pol. torminol. 508. — ccc) imati (isporedi g) cc)). Dogodaji ovi počimaju od prvijeh pribivaoca zem|e koji akoprem možebiti nejmaju onu korist i priporučeAe ono koje dogodaji poznijeh vre- mena ... D. E. Bogdanić xiii. — ddd) kazati. Jer kaže koristi bit vojnik iz mlada. Đ. Bara- ković, vil. 355. — eee) nositi, donositi, (u jednoga pisca XVIII vijeka vrlo često) prinositi. Koliko znaAe u životu nosi koristi. M. Pavlinović, rad. 145. — Ku korist i ča donaša krat? Kateh. 1561. 17a. Jer nam ona (zla) više puta hasne i korist duševnu donose. £. Pavić, jezgr. 124. — Koliko koristi prinese vjernijema uskrstnuće Jesukrsta. J. Matović 60. Ovo odmicaAe prinosi kojegod koristi. 159. Koje koristi prinosi kruh i vino tijelu? 215. Da je dopušteno prinijeti kojugod korist i prudnost zakletvom onomu. 408. Zla koja ne mogu prinijeti ikakvu korist duši. 521. cf) i hoditi na korist može imati ova- kovo značene. Što vilaet plodi, prije liemu nek na korist hodi. J. S. Re}ković 436. e) jkoristan^ kao atribut može se izreći riječima: od koristi, isporedi d) aa) ccc). Stvari od velike čine i koristi. And. KaČić, kor. 24. — nasuprot, mj. ,nokoristan* stoji bez koristi. Sluga brez koristi. Kateh. 1561. 56*. O ljepoto bez koristi. 6-. Palmotić 2, 445. Obodvoje bez ko- risti (sjedne i lozje). J. KavaAin 424l>. f) kad se hoće kazati (atributivno) što je uzrok koristi^ to može biti (kao kod b)): ati) genetivom. Prud i kordst ovoga pozdrav|enja jest ova. Š. Budini ć, sum. 22*. Po ovome možemo poznat da koristi ovoga svita nisu nam potribite, budući da ćemo ji brzo ostaviti. J. Banovac, razg. 85. — hb) genetivom s prijedlogom od. Da V nas od mise korist ne istašći. Naručn. 41*. Ka je korist od skrušenja? 49*. — rc) a^jek- tivom posesivnijem. Koristima svitovnima. I. P. Marki 35. Vi se priko načina povadate za svitom i za svitovAi koristima. J. Banovac, pripov. 6. Koliko si obrtan i pomuiv na zemalske koristi? I. M. Mattei 179. ff) da ko ili što dobiva korist može se izreći različnijem glagolima s objektom korist, n. p. ; €ia) samijem glagolom dobivati. Šest plodov i koristi dobiva Človik. Korizm. 85*. Bec^ mi još 8 tizime za tvoja taj dila, ka s* koriš napo- kon veliku dobila. D. Banina 90*. Da sva ko- rist pridobiva. V. Došen 58b. — bb) dostizati. Koju bi korist mogli dostignuti s razmiSlanem. J. Matović 484. — cc) imati (drugo je kod d) bb) ccc)). Da je dobro adi korist imil. Naručn. 89*. Koju li ćemo korijest, koju li plaću imati nasljedovavši Isukrsta? M. Divković, nauk. 32l>. Imati korist ,cavar utile^ ,capere utilitatem^ A. d. Bella, rjeČn. 781*. Mačiće se, a koristi neće imati. D. Daničić, jer. 12, 18. — dd) primati (prijati). I da se ne najde od te marke korist prijeti. Mon. croat. 269. (1572). On ni prijel nijedne koristi od lakta. Korizm. Blb. Neka naŠ Dubrovnik kako sada koriš prima, slavu stječe i ures nahodi u mudru svjetu vrijedna sudca. I. O-undulić 216. Ne samo on ne bi primio štogod koristi, dali priveliku štetu. J. Matović 219. Ko- liku korist od ne (pokore) primamo. 240. Ko- risti i uharnosti koje se primaju od časćeda dneva svetčanijeh. 364. — ee) priobrdtati, u kikizi pi- sanoj erkvenijem jezikom, Ašte poglagolati kto sb £imi> spodob|aše se, ne hudu aitb šego duši koristb priobrdtaše. Domentijanb 115. — ft) »ti«- cati. Pravda ako naj prija od sebe počii^e, naj prvo imam ja koriš mu steći š lie. L Gundulić 111. Nu još i to kad bi bilo, ku bi od toga korist steko? 452. Jedinstvo, je svad hva)eno, svaka koriš š Aim se stječe. Gr. Palmotić 1, 119. — ffff) vaditi, izvadati. Pametan se može riti tko iz grijeha koriš vadi. GI-. Palmotić 2, 70. I nijedna korist vade n ovom pogleda. P. Ka- dovčić, nač. 23. Odkle vadu oni isti Čadne prođe i koristi. J. Kavaiiin 192b. Od lieg kod nas ko- risti ne vade. J. S. Be}ković 37. — Kolika ko- rist može se izvaditi i za sebe i za iskn&ih. P. Badovčić, nač. 6. Da budu ove spomene moguće izvadit korist duši. 28. Izvaditi koriš ,preva- lersi, approfittarsi, cavar atile da qaalohe cosa' ,emolamentam capere^ A. d. Bella, rjećn. 584*. Izvaditi koriš ,cavar utile' ,oapere ntilitatem^ 781*. Težati jednu ledinu i izvadit iz iie u na- prid korist, razgov. 8. I koliko se koristi iz- vada iz razmiS|ana Aegova. J. Matović 40. — hfi) Činiti (učiniti), isporedi d) bb) aaa). Tko zna, iz nevo}e ako taj iziđe, ter ako na bo)e mjesto on uzide, ter ako koriš taj nčini vrhu vas, kako ovi koji raj isprosi jedan čas ? N. Na- {ešković 1, 141. h) može se dobiti suprotno snačeAe prema g) glagolom uskratiti (sebi). Sebi bi sva korist uskratili. V. DoŠen ix. i) glagolima obratiti, okrenuti iid. na ili za ili u korist kaže se da se od i^ečega vadi koristi, i ako ono nije za to uprav određeno. Ako bi i^u obratil u svoju korist. Š. Budinić, ispr. 111. Čašu od zlata ne ktiSe za korist svoju okrenuti. A. Kanižlić, utoč. 54. Koji ručke i večere . . . znao bude pokratiti, i na korist obra- titi ... V. Došen 249b. Za svoju korist okre- ćući. And. Kačić, kor. 148. Neka bi nastojali ono obratiti na svoju korist. J. Matović 108. Ako ne budemo nastojati ova na korist naŠu pri- tegnuti. Grgur iz Vareša 81. Naj nuu&e ostanke vremena pobrati i na korist okrenuti. M. Pavli- nović, rad. 55. k) ftražiti korist* može se izreći na ne- koliko načina. Trijeba je, da se svi in^ei^amo na koriš. M. Držić 313. Djavli ne ištu koriš od Judi. M. Orbin 181. Za koriš prioni, a vile ne dvori, pusto nam razgoni stado vuk po gori. L Gundulić 158. Čuvaj kuću i radi o koristi. Nar. prip. vuk. 147. Traži korist svoju u svađi. Vnk, odg. na utuk. 28. Digitized by Google KORIST, 2, a, 1). 385 KORISTAN, 1, a, a). 1) da je što kot^no (ili da nije) izriče se cesto drukčije nego kod d), tijem što korist stcji u nofninativu ili u genetivu partitivnom s glagolom biti. €Ui) ne izriče se što je koi^isno, jer se razumije po smislu. Ja ne vim da reku: koriš bi li meni. Š. Menčetić 116. Pitaj tebe istoga: .Koja mije korist?' A. Kanižlić, fran. 153. Kad vidiŠe vitezovi Turci, da se gine a koristi nije. And. Ka5i6, razg. 307«. Ništa mu ne bi korist. N. Palikuća 58. Ja utekoh, tu koristi nema. Nar. pjes. vuk. 5, 119. Tu mene nije štete nego korist. Nar. prip. vuk. 209. bb) uzrok se koristi izriče: tuui) ge- netivoin s prijedlogom od. Ni od Šta mi nije ko- risti. S. Margitić, ispov. 67. Da bi mu korist bila od pokaranja. I. Orličić 42. Niti je koristi od blaga, ni od gospostva, ni od rodbine. J. Fi- lipović 1, 267b. Mala je korist od promiš(ana. P. Filipović 54. Koja je korist od krvi tvoje. A. Kanižlić, utoč. 214. Ali koja je korist od ni- hove ispovidi. bogo)ubn. 118. Koja mi je od službe dvorske korist? 474. Koja je korist od one krave koja da punu muslicu mlijeka, a po- tegne nogom te prospe? Nar. posl. vuk. 140. — Mpb) genetivom s prijedlogom s. S koga raz- mirbja nijedna koristb nije ni jednoj strani ni drugoj. Mon. serb. 466. (1454). — crc) instru- mentolom s prijedlogom s. Tko rod ikad nosi brime, kad koristi nije š nime? Y. Došen 238b. Da mu nije z bogatstvom koristi. And. Kaćić, kor. 17. Koja mi je korist s prvorođenstvom ? 26. — dcUl) lokativom s prijedlogom u. U }u- vezni nije koristi. I. Đordić, uzd. 178. A koja je korist u krvi mojoj? F. Lastrić, test. 156*. cc) uzrok ae koristi izriče infinitivom Hi podložnom rečenicom, atia) infinitivom. Mnogo jest koristi i plodno často ispovidati se. Naručn. 82b. Ništa nije koristi zvati se Kršćaninom. J. Banovac, pred. 70. Nije koristi rič Božju slu- šati. 119. Nije koristi ufat u bogastvo. J. Fi- lipović 1, 267*. Nije koristi živiti tilesno. 1, 431*. Za te molit korist nije. P. Knežević, muka. 26. Ar plakati korist nije. 54. Koja ti ^e korist zvati se što niiesi? F. Lastrić, ned. 870. Koja nam je korist negovu vo)u ispunit? F. Matić 17. Ali što je hasna i kakva je korist biti pod ovim imenom toliko proslav)enim . . .? Đ. Bapić 324. Vidi da sad ni koristi ni mislet da će ga ki stegnut. Nar. prip. mikul. 84. — bbb) podložnom rečenicom s da, vidi 1. da. I, B, 4. Koja je koriš da je biser, ako me davi? (Đ). Poslov. danič. Koja je bila korist Judi da je bio apoštoa? J. Banovac, pred. 70. Nije koristi, da se Krstjani zovemo. J. Filipović 1, 13^. Jeli nama korist da naš Gospodin jest na nebesih ? 1, 126b. Koja ti je korist da si tako izmučen i izrađen ? 1, 259*. Da ova mater Božja bude samo ovako moguća a ne milosrdna, nama bi mala korist bila. 1, 567^. — cee) podložnom rečenicom u kojoj se izriče uvjet konjunkcijom ako. Kakva je korist čovjeku ako sav svijet dobije a duši svojoj naudi? Vuk, mat. 16, 26. — tlfUl) podložnom rečenicom u kojoj je da (vidi 1. da, I, 0). Krstjanine, koja bi ti korist bila, da vas svit pod svoju oblast i zapovid imaš a izgubiš dušu ? J. Banovac, pripov. 17. Koja bi ti korist bila da si promišjao po- niženstvo Isukrstovo . . . ? J. Filipović 1, 333*. ni) korist može biti u nominativu u smislu kao kod 1) i s drugijem glagolima^ kao što 9u ishoditi, prihodi ti itd. Kadano zle (vidi n)) koristi s toga ishajaju. Naručn. 59b. Ko- risti, koja prihodi k Judma od straže anđelah. J. Matović 451. n) korist dobiva posve suprotiw značene, n. p, s acijektivima zla, mala. Za moju zlu ko- rist. Đ. Baraković, vil. 293. vidi i prvi primjer kod m). Mala bi korist bila. A. Kanižlić, kam. 709. b. quaestus (pecuniae), lucrum, u užem smislu, dobitak novčani. a) uopče. Neka s^ iskat zlato sprav}a valovitijeh priko voda, za koristi ki se stav}a na protive trudnijeh zgoda. 6. Palmotić 2, 508. Na mnoge načine )udi Boga uvriduju, ma naj veće i naj češće interesom ili s koristju, zašto se sada narod dao i prignuo za koristju, kolik da ćo u vik na ovome svitu živiti. J. Banovac, razg. 83. Korist ,nutzen* ,lucro*. B. Petranović, ruČn. kA. 51. b) dobitak (novčani, a može biti i drugi, dohodak) što se ima od čega, može značiti što i kamata. Vsake koristi i pristojai^'a. Mon. croat. 69. (1447). Vsa korist ka bude od toga malina. 136. (1489). Fratri uživate}i koristi iminja više rečenoga. 143. (1490). (AlmuŠtvo) raste i Čini korist V raji. Korizm. 10b. Korist od promjene pjenezne .aggio, vooe dissillaba, oio& quel van- taggio, che si d4 o si rioeve nello scambio delle monete' ,cholybus^ A. d. Bella, rječn. 50*. Koji su se zapleli u kamate, u zaloge i druge koristi. J. Banovac, pred. 73. Toliko korist nadlazi tratiiu iste godine. M. ZoriČić, aritm. 19. Nemu se pri- stoje koristi od sprovodi. A. d. Costa 1, 48. Ko- risti stvari ,nutzungen der sache' ,frutti della cosa' B. Petranovii^ ručn. kA. 21. KORISTAN, k6risna, adj, utilis, koji čini ili daje koristi, koji je dobro (ili se misli daje dobro) imati. — Postelje od korist nastavkom bn. — Riječ je praslavenska (koristbn-B Hi korjstbU'b), isporedi rus. Kopucrnuft, češ. kofistn^, pof, ko- rzjstnj. — U svijem oblicima, osim nominativa sing. m. (i akuzativa, kad je jednak s nomina- tivom) nominalnoga oblika, u kojemu je a mj. i^egdašnega h, -t- ispada u govoru, a često i u pismu, između s t n; iz ovijeh oblika bez t na- činio se u naše doba (vidi u Voltigijinu i Vu- kovu rječniku) i nom. sing. m. k6ri8an. — Između rječnika u VranHčevu (,quaestuosus ; operae pre- tium; utilis^, u Mikafinu (korisni ,utili8, expe- diens, frugifer, fruotuosus'), u Belinu (koristan jgiovativo e giovevole, che giova* ,utilis* 847*; korisni ,profittabile , profittevole' ,utilis* 588b; ,utile' ,utilis' 781*; koristni ,cosa di guadagno' ,lucro3us* 360b), u Jambrešičevu Gutilis, utibilis*), u Voltigijinu (korisan i koristan ,utile, vantag- gioso' ,niitzlich, vortheilhaft'), u Stuličevu (,utilis, lucrosus, fructuosus, quod expedit, oommodus, profiouus'; komp. koristniji), u Vukovu (korisan t koristan ,gedeilich' ,salvus' s primjerom: Ko- ristan ti vo, krava!), u DaniČičevu (korjstbnb ,utilisO. 1. ačij. — Komp.: korisnijL a. 0 neživoj stvari, koju je dobro imati, ili iz koje se vadi koristi (ovdje su i apstraktni sup- stantivi i zamjenice kao n. p. što, Aešto). a) uopče. Zač je korisno ono progo- Aenje, za to Bog dobru plaću daje. Živ. jer. star. 1, 228. Početak svoga korisnoga govorenja učini. Naručn. 3b. Ako li ča korisno najdeš. 47*. Ta strah ni koristan. Korizm. 29*. Dela onoga ki je V grihu jesu koristna. 81b. Ni stvar veće koristnija na sviti nego mir. 108b. Dobra, ko- ristna i čista vrimena. Kateh. 1561. 14b. Na- redio je ovu korisnu bogo)ubnost. A. Gučetić, roz. jez. 16. Za što nam je (zakon Isukrstov) naj ^0T\ATii(ji). M. Divković, nauk. 18*. Nije korisno, da tko vlada, misli odkriva sve druzima. Digitized by >^uogle KORISTAN, 1, s, a). 986 KORISTAN, 1, o, b). G, Palmotić 1, 18. Cijeć korisna to^ dila i ^ koristim puna hvale tva bi kruna svijetla bila. 1, 34. Svjeta mi podati korisna možete. 1, 336. Dobra je i korisna stvar ispo vidjeti se uopćeno. S. Matijević 18. Pomoć suprotiva Turkom, kojib daleko ukloniti od susistva od ovih držav vele jest koristno. M. Bijanković 72. Plod korisni podati liemu. L. Terzić 227. Milosrdje jest ko- risno. K. Ma^rović 35. Prijate)stva nij' na sviti koristnijega. J. Kavaiiin 544*>. Besjede duhovne rečene u korisnoj i bogo)ubnoj zabavi Dobre Smrti. B. Zuzeri iii. Molitva mnogo korisna. S. Badrić, prav. nač. 8. Ovde pišem pisme du- hovne i korisne. T. Babić 2. Ovo je korisno znati. J. Banovac, uboj. 48. Već da govorim od stvari korisnih, prisv. obit. 32. Svrhu svega naj koristnije je razmidjati muku Jezukrstovu. I. A. Nenadić, nauk. 198. KrizmaAe od sveSte- nika dato nije vrsno ni korisno. A. Kanižlić, kam. 229. Ona ispovid ne bi ništa bila korisna, bogojubn. 117. Ono nama služi za jedan vrlo koristan nauk. E. Pavić, ogl. 466. Trava malo korisna i na kamenu niče. (Z). Poslov. danič. Da proište ter iznađe koji lijek koristan. Đ. Bašić 136. Korisni plod đoniti... V. DoSen 17*. Posla poklisare kra}u Vladimiru, da se dostoii doći na mejaŠ od Bulgarije za sboriti od stvari koristni. And. Kačić, razg. 35. (Hi što lipšeg i korist- nijeg smotriše. M. A. Refković, sat. 2b. Da nauk izajde koristan i ne mai^e bistar. And. Kadčić 107. Koristno će biti svaki dan razmi- šjati život oni Jezusov otajni. I. M. Mattei 268. Jer koriš tna (loza) po zem)i ne leži. J. S. Re}- ković 132. Ova vira nije nam korisna za spa- šene. B. Leaković, nauk. 22. Ti si nam naj bo)a i naj korisneju rožicu do nesla. Nar. prip. mikul. 17. Nikakav zanat nije korisniji medu prosta- dijom i neznalicama kao sto je vrača. S. ^ubiša, prip. 92. Koristan je svaki trošak kojim se stvari podigne vrijednost ili joj se dohoci umnože. V. Bogišić, zakon. 283. b) izriče se ko prima korist: (Ui) dativom. Ako almuštva koristna su živim. Korizm. 21l>. Menjo će biti draže a fcebje korisnije. Zborn. 172». Ono će biti dru- zijem veoma korisno. B. Kašić, zrc. 8. Čini, da prudne i korisne meni budu muke tvoje. M. Jer- ković 69. S ubozijem kra(em stane korisno im neće biti. G. Palmotić 1, 60. Što je čovjeku korisnije neg jubovca blage ćudi? 1, 333. Ko- risna je stvar svakomu u razumnijeh svjet pro- siti. 2, 103. Nam korisna i čestita vazda je bila tva namjera. 2, 324. Primi ovi moj mali trud, promislivŠi da, ako je i malahan, biti će množim veoma koristan. J. Mikafa, gram. 2. Koja pisma . . . biti će veoma korisna narodu slovinskomu. P. Posilović, nasl. xl. Nauk vele koristan ne samo )udem svitovnim. I. O-rličić i. Zdrave jesu i ko- risne grešnim }udem sve gorčine. J. Kavaiiin 510^. Ako pomjivo poslušate, upantićete i biće vam vele korisno. F. Lastrić, ned. 308. Koliko su pak dila od milosrdja nama korisna, zadosta je reći, da su cijena kra)estva nebeskoga. 372. Bog poznaje, da ono što iŠteš nije ti korisno, ili će ti dati drugo korisnije. J. Banovac, razg. 20. Koji znadeš, što mi je korisno. F. Lastrić, ned. 245. Ništa mi ne bijaše korisno, ni otimaAe, ni grozne suze. A. Kanižlić, kam. 70. Zašto mlo^m nije korisna sveta ispovid? bogo)ubn. 112. Što jo korisno čoviku, ako vas svit zadobije? fran. 152. Jeli ova molitva nama korisna? F. Matić 9. Jeli post koristan onome koji posti? 75. Harniku i voda je korisna. (Z). Poslov. danič. Dilo koje more biti korisno mlogim. M. Dobretić V. Jer je ovo korisno crkvi svetoj. B. Lieako- vić, gov. 42. hh) akuzativom s prijedlogom po. Jest korisno po dušu i po tijelo da se prikučiš k Bogu u tvojijem bolestima. M. Radnić 148b. ce) akuzativom s prijedlogom za. Zr- calo . . . korisno za onozijeh ... B. KaŠić, zrc. 1. Koji nauk, premda je kratak, ufam se da će ko- ristan biti ne samo za one . . . J. Mika}a, gram. 2. (Pisme) koje nisu za dufiu korisne. T. Babić, pisme. 4. Jer se uzdam, da će ova pisna biti za duše korisna. L. ^^ubuški 18. fid) genetioom 8 prijedlogom polak. Dar polak nas toliko koristan ... F. Lastrić, test 295. e) izriče se da je korist u tome što se liešto moie izvršiti ili stsći; ovo stoji kcM sup- stantiv (Često verbalni), te je n. p. : aa) u dativu. Stvari korisne službi crkovnoj. I. J. P. Lučić, nar. 67. bb) u aec. s prijedlogom na. Da je bogo}ubno, prudno i korisno na spasenje. P. Ra- dovčić, ist. 233. er) u acc. s prijedlogom za. Ča godir je za naše spasenje koristno. A. Vitajić, ist. 68. Uzmite ovu žuč, biće vam korisna za likarijn. F. Lastrić, ned. 224. Ne samo su nam djela od milosrdja korisna za dobitak nego su nam po- tribita za spase&e. 373. Gledajući Sto se većma pristoji, Sto je veće i koristnije sa spase&e oba- dviju drugova. I. Velikanović, uput 8, 233. Ako bi nami koristna bila za slavu Božju. J. Ma- tović 437. Sve je pismo od Boga dano i korisno za učeiie, za kanu&e, za pozdrav^aiie, za pouča- vaAe u pravdi. Vuk, pavl. 2tim. 3, 16. €M) u dat. s prijedlogom k. Tvoji posti V grisi smrtnom nisu ti koristni k životu večnomu. Korizm. 81b. (i) dativ u ovom primjeru ne moie imati značeike kao kod b) aa), nego Gospodinu korisnija va^ da znači: koja (Gospodin zna da je kons- nija. Jer tko zna, da, bojim se, bude Gospodinu ugodnija i korisnija ova moja siromašna lemo- zina. J. Banovac, razg. ix. e) 0 rukama u ovome prin^eru ima oso- bito značehe : koje daju korist, koje rade na korist. Nijesu sve sluge ovake: mnoge jesu korisni jeh ruka. A. Kalić 396. f) 0 novcu u ovom primjeru znači: kcji nosi korist, t. j. kamate. Da nisi zakriven držal talant pridan, da bil je udvojen tobom i koristan. P. Zoranić 74b. g) u juridiČkom se jeziku zove korisno vrijeme (tempus utile), kctd se do ispuiiavana kakva roka ne broje dani u koje bi štogod omelo onoga kojemu je kakva dužnost za ont^ rok, ako je to bez Mgove krivice. Korisni dnevi ,giomi utili*. B. Petranović, ručn. kii. 37. b. 0 HvotiM, značeike je kao kod neživijeh stvari, vidi a. Otisni, potisni, vooi ti korisni! (Kad se što teško u društvu va)a ili tura pred sobom). Nar. posl. vuk. 243. vidi i u Vmkovu rječniku. e, 0 čefadetu koje čini koristi. a) twpće. O meŠtre koristni, koliko dobra si znel! Korizm. 55«. Jamši Venceslava brata zaj^e da malo koristan biŠe. Š. Kožičić 54h. Ne prašta prnate}u naj korisnijemu. F. Lastrić, ned. 361. Kad on oće pomilovati svoj puk naj pri mu koristne i srićne pastire ša)e. £. Pavić, ogl. 227. Vi želite da postanete korisni. M. Đ. Milićević, škol. 4. b) izriče se dativom čefade koje dobiva korist, isporedi a, b). Veće nere kra]fc Ostoja Digitized by Google KORISTAN, 1, c, h). 337 KOBISTO^UBIV moći će biti pridanb i koristanb rećenomu na- šemu gospodinu. Mon. serb. 252. (1404). Neka bih bio momu narodu slovinskomu ovijem pismom koristan. B. Kašić, fran. ii. Svi koristni onom stadu (poatijeri), J. KavaAin 94«. Ako ćemo dakle biti korisni sami sobi, imamo biti pripro- stiti. F. Lastrić, od' 183. Da sam ikada bio vama korisniji, test. 295*. Živi ti pošteno, Bo^ služiti i biti koristan iskniemu. ned. 127. On u životu niti 'e koristan Bog'U, ni iskniem, ni samu sebi. 130. Znaj da si mi bio koristan. M. Zo- ričić, zrc. 232. Ki je, ki nije koristan crkvi svojoj. Ant. KadĆić 5. Ostav}aju nas pri smrti (e}ad i naj milija, er im koristni veće biti ne- možemo. I. M. Mattei 72. Sam je sebi koristan (ovjek mudar. Đ. Đanićić, jov. 22, 2. Mogu jošt crkvi korisan biti. S. !^ubiša, prip. 259. e) vidi a, c). an) 8 akuzativom i prijedlogom na. Napokon ga snauć čovikom baš koristnijem na vladanje. J. KavaAin 130*. bb) 8 aktuativom i prijedlogom sa. I nisu veće u napridak korisni za oružje i biti se. P. Posilović, cvijet. 120. d. 0 iefadetu, ali ne kao kod c, nego u amislu: koji prima korist. A vi znate, pokle je glasa da se s vami dobro imam, kuliko sam ko- ristan i škodan ; ća sam imil gibućega i negibu- ćega, s vašega uzroka, ili bo|e reći s moga, vse sam izgubil i gibuće i negibuće. Mon. croat. 220. (1527). Proštij nauk svrhu svetoga prićest- ćena, ere ćeš i koristniji biti. I. A. Nenadić, nauk. 219. Koliko je više potratio nego se ko- ristan ućinio. M. ZoriĆić, aritm. 18. 2. adv. korisno, 8 korišću, — Komp.: ko- risniji. — Između rječnika u Mikafinu (,utiliter, commode, cum utilitate'), u Belinu (,utilmente, con ntilit4' ,utiliter^ 781^ ; ,con guadagno' ,quae- stuoee' 860b), u JanU>rešićevu (koristno ,utiliterO> u Stulicevu (koristno ,utiliter, lucrose, fructuose, cum utilitate'; koristnije ,utiliu3'). Sve vrijeme korisno potraćahu. B. Kašić, nasl. 30. Zagrlite ga korisno, nać. 3. Izvrsna su djela ona kijem korisno zao pogine. 6. Palmotić 2, 494. Jišće korisno da proda. J. Armolušić 70. Da može ostale sakramente dostojno i koristno primat. I. Orličić 103. Crkva sveta korisno doisto od ožu- jaka na ovi prvi dan sićAa prinese poćetak od godine. J. Banovac, razg. 66. Mlogi poslovi i trudi a navlastito lov od ribe čine se obnoć toliko korisno koliko i obdan. ned. 283. Jer (kon) korisno dosta služi. V. Došen 204*. Za da more koristno zakliAati djavle. Ant. Kadčić 35. Koji hoće da koristno pluže. J. S. Be}ković 38. Koje hoćeš koristno škopiti. 234. Treba korisno živet, t. j. šted}ivo. Treba korisno zbirat itd. na Biieci. P. Pilepić. — I 8 dativom kao kod 1, a, h) aa). Gdd imb se svidi da imb će ko- ristnije byti. Spom. sr. 1, 5. (1396). Da ga (teško hrime) lakše sam podnosi i korisno puku nosi. V. Došen 249b. KORISTITI, kćristim, impf. postaje od korist. — Akc. 8e mijena u aor. 2*3 sing. kdrista. — Ima i ćeš. koristiti, grabiti^ plijeniti^ i pof. ko- rzyšćić (pf), ugrabiti, oplijeniti, i ru8. Kopu- cTHTbCfl, pohlepno raditi o koristi; ali jamačno naša rijee nije ista nego je postala docnije. 1. neprelaznoj prodesse, biti koristan, činiti korist, davati koristi (s dativom), — Od xviii vijeka, a između rječnika možehiti u Stulicevu (vidi kod 8). Tako mi tvoj blagosov koristio, ja sam ju ostrugao. A. Kanižlić, kam. 781. Što nam je koristila oholost, što blago? A. Tomi- ković, gov. 16. Jer to vami ne bi koristilo. B. Leaković, gov. 116. Ni ovakvomu sama ispovid ne bi koristila, nauk. 197. ,To će i tvom pra- unuku koristiti^ J. Bogdanović. — I 8 drugujem dativom, isporedi koristan, 1, a, bj aa). Koje mu ne koriste spaseAu Aegovomu. B. Leaković, nauk. 301. 2. neprelazno, vaditi koristi, štedjeti, — Samo u Voltigijinu rječniku: ,utilizzare, avantaggiare' ,nutzen, ersparen', i u Stulicevu (,lucrifacere, adi- pisci, lucrum vol quaestum facereO u kojemu je sumiiivo, jer su pomiješana bez razlike značeiia za koristiti i koristiti se. — Vaja da bi po južnom govoru glasilo koristjeti (od koristdti). 8. prelaznOf ju vare, ono što je kod 1 dativ postaje objekat. a. aktivno. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Belinu (koristiti tkoga ,profittare, vale recar profitto* ,proficio* 588b) i u Stulicevu (ju- vare, prodesse^ gclje nije zabifeženo 8 kojijem je padežem. Krivo se govori . . . koristeći iskrAega kakono kada jedan govori laž za osloboditi dru- goga od koe pogibili. L T. Mmavić, ist. 105. Malijem ženskijem posalcima koji su je koristilL M. Vodopić, tužn. Jel. dubrovn. 188a 221. b. 8a se, refleksivno, primati koristi, dobi- vati korist, — Između rječnika u Belinu (jpr^ valersi, approfittarsi, cavar utile da qualche cosa' ,emolumentum capere' 584*), u Voltigijinu (ko- ristiti se, koristivam se ,approfittar8i, prevalersi' ,nutzen, vortheil aus etwa8 siehen'), u Stulicevu (flucrifacere, adipisoi, luorum vel quaestum Na- cere*). a) u naj starijem prin^eru 8 genetivom i prijedlogom oth (od), može biti da je ista riječ što i ruska (oidi sprijeda), Dobytko)ubije gla- golu i korjstiti se otb manastTrja. Sava, tip. stud. glasn. 40, 179. b) 8 instrumentalom, Tud^jem pla6om koristit se. B. Zuzeri 114. Koristiti se svetijem sakramentima. I. A. Nenadić, nauk. 92. Walter Skott se istom nezgodom koristio. M. Pavlinović, rad. 54. Onda se koristite svojim mlađanim go- dinama. M. Đ. Milićević, škol. 4. ,Neće se baš niko koristiti sa onijem Sto iza iieg& ostaneš ,Nek se đavo koristi š iiome i s onijem što e iiegovo^ J. Bogdanović. c) 8 genetivom i prijedlogom s. A su- žAima sudbina podari koristit se sa gromovne kvarL Osvetn. 1, 41. KORISTIVATI, korlstfvam, impf. iterativni glagol prema koristiti. — Samo praes, koristivam se u Voltigijinu rječniku (vidi kod koristiti, 3, b). — Nije dosta pouzdano i može biti da bi trebalo da glasi korišćivati, korlšćujem ili korišć£v&m. k6eISTJETI, k6rist£m, impf. vidi koristiti, 2. KORISTOČINA, m. čovjek koji čini korist. — Samo u Stulicevu fjeiniku: ,uomo utile^ ,vir frugi' s dodatkom da ovu riječ upotrebfava pisac Mattei, K0RIST6^iUBAN, koristojubna, a^, vidi ko- ristojubiv. — U pisaca našega vremena. Govori se da je Laihtenburgski vojvoda pisao krafici, da je ne prosi iz koristojubni kakvi namjerenija. Nov. sr. 2, 5. KORISTO^itjBIV, acij, koji jubi svoju korist, koji traži korist (ne u dobrom smislu), ili koji postaje od fubavi prema koristi. — Po rus. ko- pucTo^iio6HBEjit. — Od XVIII vijeka u pisaca. Ako li i poznajemo za koriš to)ubive. D. Obra- dović, basn. 82. Pak su znali pod pokrivalom tog imena kriti svoja koristo|ubiva namjerenija i žeju, da u mutnoj vodi ribu love. Nov. sr. 1835. 141. Digitized by Gaogle KOEISTO^iUB^iE 338 1. KORITI K0RIST6^i)b^E, n. osobina onoga koji je koriatoftUnv. — Po rus. KopucTo^io6ie. — U pi- saca našega vremena. Koristo{ab|e ,oi^nnutz'. Jar. pol. terminol. 145. Ne smije da bađe kažAen poradi zločina pofiiAena iz kori3to|ab{a. Zbornik zak. 1871. 54. KOMSTdNOSAN, korist^nosna, a€^j. koji nosi koristi, koristan. — U pisaca našega vremena. Koristonosno oložeAe novca. Zbornik zak. 1, 760. Da izvor soli postane koristonosnim poduzećem. 1869. 72. KOEISTOVAN, koristovna, aij. koji pripada koristi. — U pisaca našega vremena. Koristovna marva ,nutz-vieh*. Jur. pol. terminol. 369. Ko- ristovna godina, godina od koristi ,nutz-jahr'. 369. Ako jedan ima pravo samo na sućanstvo stvari, a drogi skupa s pravom na sućanstvo ima i8k]a&ivo pravo na koristi iste stvari, tada je pravo vlasnosti razdijejeno i za obojicu nepot- puno, ovaj zove se vrhovni vlasnik, a drugi vlas- nik koristovni. Grad. zakonik. 2, 19. KČEISTOVAJStE, n. ćljelo kojijem ko koristuje ili se ko koristile. — U primjerima je drugo gnaČene, Da nam je obezbedeno koristovane svojim pravima. M. Đ. Milićević, škol. 62. Što se tiče načina obične uprave i koriš to vaAa za- jedničkom stvazju. y. Bogišić, zakon. 39. Od neopravdana koristova^a tuđim. 300. k6bIST0VATI, k6ristujem, impf. vidi kori- stiti, 1. — Akc. se mijena u aor. 2 t 3 sing. : kč- ristovft. — Ima i rus. KopucTOBaTLca i 6eš. ko- Hstovati i po]. korzystować, ali vafa da je po- stalo u našem jesiku. — Od zvi vijeka, a između rječnika u Belinu (jgiovsure* ,prosum' 347^), u Stuličevu (v. koristiti), u Vukovu (,nutzen' ,pro- desse' s dodatkom da se govori po južnijem kra- jevima), u drugom je izdanu Vukova rječnika eabUeženo da je perfektivni glagol (u prvom iz- daihn nema ove riječi), ali je to jamačno po- greška, pa je u trećemu izda'ku popravfena. a. aktivno. Prudi i kor^tuje na svrdenije svetih. Š. Budinić, sum. 52^. Neka bi svijema častite^em od bogomiiosti pridobro koristovao. B. Kašić, nasl. Xv. Što bi sve to koristovalo bez }ubezni Božje? 2. I^Tima koristuju pomo- {enja vimih živih. rit. 78^. Što bi nam kori- stovala odkupa plaćena za nas na drvu križa? A. d. Bella, razgov. 125. Neka koristuju vimim (pastiri). J. Banovac, razg. 196. Niti veći broj koristuje, gdi opačina vlada. A. Kanižlić, kam. 134. Spominao se je da liegova muka koristuje za spaseAe duša naših. uzr. 111. Nijedna stvar više i bo)e ne koristuje milosti i poštenju Bo- žjemu. A. d. Costa 1, 78. Svitovnakom veće puta ne koristile posvojenje. 1, 256. Ovde ko- ristuje napomenuti ... 2, 9. Koristuje mnogo, pače je potribno. L GaraAin 20. Sama sebi ko- ristuje. G. Peštalić 201. — U jednoga pisca na- šega vremena ima oJ^ekat u acc. (isporedi kori- stiti, 3). Tim će građani i varošani vele sebe koristovati. M. Pavlinović, razl. spisi. 248. b. sa se, refleksivno, vidi koristiti, 3, b. — U Vukovu rječniku (u drugom izdanu pf., u tre- ćemu popravfeno impf.) : ,nutzen ziehen von etwas' ,fructum capere ex re' s dodatkom da se govori u Boci i s primjerom: Nećeš se koristovati. KORISTOVINA, /. stvar od koje se vuče ko- rist ,nutzungs-8ache*. Jur. pol. terminol. 370. — Načiiieno od pisaca. KORIŠ, w. ili f. ?, mjesno ime. — isporedi Ko- riša. Korišb. S. Novaković, pom. 135. KORIŠ A, /. u Daničićevu rječniku: selo koje je car Stefan dao crkvi Arhandelovoj u Prizrenu : ,Kori8a'. G(lasnik). 15,273.(1348?). može biti da je sadaši^e selo kod Prizrena koje je na karti Kipertovoj zapisano ,Koritsche'. meda je Špina- diji bila ,kako ide putb is Koriše u Srbice^ 15, 303. do lie je bila i ^iubižAa. 15, 273. — ispo- redi Koriš. KORIŠĆAJ, m. vidi korist — V jednoga pisca našega vremena. A rad našeg i^ekad korišćaja. Osvetn. 3, 43. KORIŠĆiVATI, vidi koristivati. KORIŠKI, acij. u Daničićevu rječniku: ko- rišbkyj, koji pripada Koriši: J^ubižni je išla meda ,do mede koriške*. G(lasnik). 15, 273. (1348?). KORiŠ^iIV, ac^j. vidi koristan. ~ Uprav bi bilo korist|.iv, ali t ispada između s t ), pa ^ s ispred \ mijena na š. — U jednoga pisca xviii vijeka. Laž je trostruka, t. j.: ,ša}iva*, kadno se laže u šali . . . ; druga ie ,kori8{iva' (ov^je je is- palo nekoliko riječi, od prilike: kad se laže na korist sebi ili iskriiemu; treća je ,škod|iva') kad se laže tiČuć u poštene Božje ili uzrokujuć štetu iskrAemu. J. Banovac, pripov. 159. — U istoj ki^isi ima i adv. koriš}ivo. Ne imajući prave bolesti u svom srcu, koja se hoće za ispovidit se koriš|ivo. 85. KORISTE, /. pl. ime tt{jestu u Srbiji u okrugu vafevskom. I^iva u Korištam. Sr. nov. 1867. 503. k6rIŠTENE, n. djelo kojijem se koristi. I umnožavati korištene svojega predmeta povla- štena. Zbornik zak. 3, 765. KORIŠTINA, /. korist. — U jednoga pisca ča- kavca XVII vijeka (sa -Šć- ir^. št). Promisliv vla- stitu kipa svoga korišćinu neće teškoća imiti. A. G^orgiceo, nasl. 175. KORITA, Kčrita, n. pl. vidi korito, g, b). KORITAST, adj. koji je nalik na korito, koji je izduben kao korito. — U naše vrijeme, a iz- među rječnika u Vukovu (,aasgehohlt, trogartig^ ,alveatus'). U Srbiji se peče dosta ćiramide i crepa ravna i koritasta. Đ. Popović, poznav. rob. 39. KORITAŠ, m. dolina. Berkasovo u Srijemu. D. Hire. KORITAŠCE, n. dem. korito. — Uprav je dem. korice, t. j. koritbce, od čega postaje ncistavkom bce pred kojijem se c mijena na č, pa, jer se ne izgovara b, č mijena se dafe na š ispred c, a prvo b ispred šc postaje a. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,das troglein' ,al- veolus'). KdRITE^i, m. čovjek koji kori. — Može biti stara riječ, isporedi rus. KopuTejib; u našemu se jeziku javfa od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (korite|, tko drugoga kori ,exprobrator, iraputator*) gcije se naj prije nahodi, u Bjelostjen- čevu (kc^jkavski koritel ,exprobrator'), u Voltigi- jinu (,rimproveratore' ,tadler'), u Stulićevu (,ex- probrans^). Nami tužnijem ne od korite)a, nego od parca potrebnitijem koje će ufaAe izostati? B. Zuzeri 65. KORITEJ^ilCA, /. iensko čefade što kari. - U StiUićevu rječniku uz korite}. 1. k6rITI, kčrim, impf. opomii^ati koga o ne- čemu Što u nega nije dobro, pa bilo to kakva ne- gova radna ili osobina ili o čemu što ima ili nema, ili što je u drugoga bo\e nego u Mga. isporedi 1. karati, od čega se koriti razlikuje (ako i ne u svakom primjeru) u tome što se kod ovoga gla- gola obično više misli na nastojane da se čefade (objekat) popravi nego da subjekat iskali svoju Digitized by VjUUV IC 1. KORITI 1. KOBITI, 1, b. fuHnu kcto što biva češće hod karatL vidi daje kod 1. karati Što se kaše o srodnosti ovijeh dviju glagola. — starije je značene bilo: ponusivati, krotiti (frangere et comminuere, spiritus repri- mere), vidi dafe, isporedi i pokora, pokoran, po- koriti. — Akc, se mijena u praes. 1 i 2 pl. : ko- rimo, korite, u aor. 2 » 8 sing. k5ri, u part. praet, pass. kdren. — BijeČje pr 1. aktivno. a. acoosare, objurgare, vituperare, objekat je čefade. a) uopće. Tim Alija vemi aga zamani ih kori i kara (vojnike). L Gundulić 324. I vas istijeh bez nescjene zajedno sa mnom psuje i kori. G. Palmotić 1, 221. Kad počne u svom giievu karati nas i koriti. B. Zozeri 105. S. Isaija žaleći ga, iP da rečem maskareći se iiim. i ko- reći ga, veli: ,Kako spade s nebesa, Lučifere?' F. Lastrić, ned. 827., Izrodna sina koreći. A. Kanižlić, kam. 18. Nemu čine to ne ori, jer ga nejma tko da kori. V. Đošen 34^. Dosad kori(^Aj lince proste. 213«. Kako kleti kore Srbe Turci od žalosna boja kosovskoga. Nar. pjes. vuk. 4, 72. ,0n mu prebacuje' srpski se kaže: ,kori' ga (a ne ,kore'). Vuk, pism. 31. h) izriče se način kojijem se kori (in- strumentalom). Istimi ga ričmi korade u oči i pogrdijevaše. B. Kašić, is. 66. A pedepsam i osvetam uzet korit jače od sebe, nije drugo nego štetam sramotit se bez potrebe. I. Gundulić 504. Bre ! kojom grdobom slave naše koriš ? I. T. Mmavić, oem. 36. — Uz instrumental itna i pri- jedlog s, ali to nije dobro. Sa svakim te rugom kori. V. Đošen 36b. II' rič jednu da govori, 8 kojom svoju priču kori. 1811>. c) nije izrečen objekat. Svekrve vazda kore, vazda karaju. M. Đržić 189. Ovde prija korit svrši. V. Đošen 168*. Ako kore, ne more. Nar. posl. vuk. 5. d) uzrok se koreika izriče supstantivom koji moše stajati: aa) u instrumentalu. Ovoga svijeta veliki i mali Ijepost moju svaki hvali ; a on jednu li govori, gruboćoCm^ me kruto kori. M. Điv- ković, kat. 132. Misleć da svijet vas okolo tu- đom hvalom nega kori. I. Gundulić 287. Ne imaju me čijem koriti. V. Andrijašević, put. 349. Još mi je žalost gdi govoriš, kućom, blagom mene koriš. S. Margitić, isp. 253. Nu nije zaman : korit hoću mojim životom sebe sama; bez srama ću pronijet zloću u ku padoh jur bez srama; i moj svaki grijeh skroviti na moj ću isti sud đo- niti. I. Đordić, uzd. 18. Koraše ih liihovijem nevjerovaAem. S. Bosa 92«. Kako bi vas korili vašom vjerom. Đ. Bašić 120. Koriš me mpjijem nevjerstvima. I. M. Mattei 58. Zamani kore me prikomjemom mojom mekodušnosti. 291. £Uul to čuo beže gospodine, da ga kori svoja stara majka, da ga kori begovicom mladom . . . Nar. pjes. vuk. 1, 611. Kako oni vazda Srb|e kore a nesrećom boja Kosovskoga. Ogled. sr. 224. Kad ko koga kori čim, čim bi va}alo da onaj liega kori. Vuk, poslov. 271. Đa me korite mojom sramotom. Đ. ĐaniČić, jov. 19, 5. Opomeni se. Gospode, prijekora . . . kojim kore neprijate)i tvoji, Gk)spode, kojim kore trag pomazanika tvojega, psal. 89, 50 — 51. — s instrumentalom ima i prijedlog s, što nije dobro. Đa kad ženu s dilom kori, to i sebi prigovori, kan' da b' tava svitla bila što se kotlu pridružila. V. Đošen 92«. Kori Boga s providjeiiem (prozdor). 185«. Neću du)e s tim nikoga korit. J. S. Belković 51. Ko- rice me s tijem Crnogorci. Ogled. sr. 499. hb) u genetivu s prijedlogom radi. Đa bi lince ne korio rad Unos ti. V. Đošen 211«. On sam ide do cesara, te ga kori rad tog dara. 212«. cc) u genetivu s prijedlogom s. Prosti, rekoh, s dvi taštine ko te korim. J. KavaAin 163b. dd) u genetivu s prijedlogom vrhu, svrhu. Gdi koreći puk svoj svrhu mlogi dobro- činstva. F. Lastrić, test. 28b. Jako ga pokarati i koriti vrhu tajaAa od griha. Ant. Kadčić 210. ee) u akuzativu s prijedlogom za. A oni ga korili za zulum. Vuk, dan. 8, 161. Iroda koraše Jovan za Irodijadu, ženu brata liegova. Vuk, luk. 8, 19. ff) u lok(xtivu s prijedlogom u. Sebi se vazda boj u čem koriš liega. M. Marulić 121. e) uzrok se karaiku isriie podložnom re- čenicom u kojoj moie biti: €ia) da. Svit cigane vrlo kori, od svi }udi da su gori. V. ĐoSen 211«. Kore mene đaci namastirski, da se ne zna, od roda kakva sam. Nar. pjes. vuk. 2, 65. — bb) što. Kori druge, što ovaki stvari nisu učinili. F. Lastrić, ned. 162. — cc) zašto. I stane koriti sina zašto je vjenčao đevojku. Nar. prip. vuk.' 233. — dd) gdje. Korice te jutrom i večerom de si bila sa mnom pod čadorom. Nar. pjes. vuk. 2, 284. — ee) amo mogu pripadati i ovi pri- mjeri u kojima se ne dodaje nikakva konjunkcija podložnoj rečenici, nego su u ovoj riječi kojima se kori, ali ne uprav onako kako su izrečene (oratio obliqua}. Musu tiši, za zdrav^e ga pita, a ne kori kuda se je 8kita\ And. Kačić, razg. 123b. Jer me kore moje snahe mlade, da sam dobra, ja bih doma bila. Nar. pjes. vuk. 3, 525. f) izriču se riječi kojima se ko kori: aa) dodajući gerundij jednoga glagola što znači govorei^ (u ovom primjeru vikati). Čijem pro- tivnik zli me kori vikajući bez pokoja: ,Kamo tvoj Bog, pomoć tvoja?* I. Đorđić, salt. 137. — bb) ne dodaje se ništa, nego se samo koriti shvaća kao glagol što znači: govoriti. Stoji Đilaver i vapije lot^evića koreć priko: ,Vazmi |ubu; evo ti je! gdi je junaštvo tve veliko?* I. Gundulić 540. Kad izjeden svoj puk kori : ,Sve što imam, to potroše*. V. ĐoŠen 59b. Nu mi kore mloge jetrvice : ,Kučko jedna, naša jetrvice ! . . .* Nar. pjes. vuk. 2, 89. Pak Đord^ju kori gospodara: ,0 Đordije, veseje ti crno ! tebe Turci sestru od- vedoše*. 4, 159. Korila je Janu svekrvioa: ,Kučko jedna, mila snaho moja! da si mila tvome rodu bila, rod bi tebe jednom polazio*. Nar. pjes. herc. vuk. 93. b. exprobrare, opprobrare, objicere, crimini dare, objekat nije cerade nego cijelo Hi osobina što je uzrok koreiiu. Kori tvoje milosrdje, o di- vico. B. Kašić, is. 114. Teško se ima pokajati ko lie i našu kori diku. d. Palmotić 1, 333. I da tamno dilo korim, kad se čini čast rad toga, da se ždere bez razloga. V. Đošen 152b. Dok slipoću linu kori(7»/ 266«. Kudi i kori stare ne- vajale i škod)ive običaje. M. A. Be|ković, sat. A8«. Kada bi mahne svoga vilajeta kudili i u kAigah korili. A8«. Digitized by Gbogle 1. KOEITI, 1, c. 840 KOEITO, b. e. u ovom je prin^eru objekat plug, čUMe ^elesna stvar, treba ga shvatiti metaforUki kao čefade što se kori. Ali jednim našeg pluga ko- rim. J. S. Belković 18. d. subjeiMt nije čefade nego što drugo, ili tjelesno ili duševno, nije jasno, treba li shvatiti subjekat u metaforičkom smislu ktw Čefade, ili glagol u drugom snaienu : pedepsati, kazniti (ispo- redi 1. karati, 1, e), ili mučiti, moriti, može biti da nije jednciki smisao u soijem primjerima. Na- pasti je (dušu) kore i more. V. Anđrijašović, put. 892. Ali ako bogataje, blago i zlato i^e te kore. J. KavaAin 46^. Sto vam do aad izgo- vor\(h), to vas i sad sve još kori ... V. Došeu 269l>. Moje me srce kori, obada me. I. M. Mattei 318. 2. pasivno, Ovd' (želim) bit ranen, paren, koren sa u vijeke ne bit goren. J. Kavaiiin 52^. ,Ja još za nilta a mom životu nigda od nikog koren nijesam bio^ ,Niti sam od koga kade ko- rona ni prekorena bila^ J. Bogdanović. 3. sa se. a. refleksivno. a) gnaiei^e je prema 1, a. Imamo se koriti i žalovati svrhu jezika naših bosanskih pjesama što su one prepuAene turskijem riječima. Qt, Martić u Nar. pjes. juk. xii. b) znači što i kajati se. — značene je ovo po analogiji prema pokora. Koji je došao grešnike sahraniti, koji se kaju i kore. M. Div- ković, bes. 79*. Tko se ne kori i ne kaje, po- kora mu ne va)a. nauk. 267*. Pođemo dakle sad k onomu pustinaku pokornomu, koji odavna na onoj gori sa grijehe se svo*e kori. kat. 116. Obi- čaju tako zlo liegovo milosrdje, da se ne kore od liihovije grijeha. M. Badnić 376«. Ako se doisto kore, s pravom odlukom, od svoga huda života. Ant. Kadčić 158. Neće da se kori od svoje opa- čine. 154. Ako se grišnik pravo ne kori. 191. b. pasivno, a) prema 1, a. Škrip}e, reži, pjeni priki (Daut) čim se č^je bit i korit. L Gundulić 528. Nije tribe da se više pram holitoj glavi piše, niti da se da}e kori, jer se bisno pene gori. V. Đošen 18^. A kom glava nisko stoji, med koile se i ne broji, dal^ se takvi često kori, od ma- garca da je gori. 179*. Kad se kome Što go- vori i za zloću kad se kori, u glavu se tad od- mira, a doAi se kraj ne dira. 258l>. b) prema 1, b. Dal' se onda mita kore, kad se sudac kupit more. V. Došen 62l>. Mnogi kad se grisi kore, braneći se odgovore: ,Kolina smo Adamova, grišit nije već stvar nova'. 215*. Kako bi mu žao bilo, što se kori tamno dilo ? 250*. c. recipročno. — Između rječnika u Vu- koi^u (»einander vorwurfe machen* ,exprobrare šibi invicem')* A vaše Ijeposti, kijomi se korite, po viši^oj krjeposti jednako g6jite (Merkurio go- vori Junoni, Pdladt, Veneri). M. Vetranić 2, 154. Da nevjeste ne zatiču zava, da s' ne kore i u dvorim bore. Nar. pjes. juk. 285. Nemojte se koriti putem. D. Daničić, Imojs. 45, 24. 2. k6rITI, vidi korjetL 8. k6rITI, m. pl. ime selo na ostrvu Mfetu u kotaru dubrovačkom u Dalmaciji. Bepert. dalm. 1872. 24. KORITIlSrA, /. ime selu u Hrvatskoj u župa- niji zagrebačkoj. Bazdije}. 75. KORITIŠTE, n. mjesno ime u Srbiji u okrugu pirotskom. ,Koritište' zove se ona velika puko- tina ispod Plesa. M. D. Milićević, kraj. srb. 173. KORITNA, /. ime selu u Slavoniji u županiji virovitičkoj. Razdije]. 132. KORITNICA, /. n^esno ime u Srbiji u okrugu pirotskom. a) rječica. M. Đ. Milićević, kra}. srb. 171. — h) dra sela: Gorila i Dona Koritnica. 234.^ KORITNIK, m. n^esno ime. a. u Bosni u okrugu sarajevskom dva sela. Statist, bosn. 23. 29. b. zaselak u Srfnji u okrugu uiiČkom. K, Jovanović 154. KORITNO, II. ime selu u Hrvatskoj u Župa- niji bjelovarsko križevaČkoj. Razdije). 114. KORITI^AČA, /. vid* korAaća. — Samo U Bjelostjenčevu rječniku r v. želva. — I u Siidi- ćeou rječniku ima korit^uaĆ^, v. gaj a dudatkom da je uzeto iz Bjehnijenčeva. do ^naieiia gtj doSao je Stulli, jer je ih pročitao riječ i«lvft (po BjelosljenČevoj ortogm^i selva), pa je po- mislio na lat. silva, dapaie na tal. selva, Šuma, KČRITMk, m. mjesno ime, a. zaselak u Hrvatskoj u županiji modruško- riječkoj. Razdije). 57. b. seoce u Srbiji u okrugu niskom, M. Đ. Milićević, kraj. srb. 126. KORITO, n. alveus, sud nariMn f}d j'^dnf/tja komada drva, naj češče od jedne pale patku ra- sječena u dufinu, koja se izM^e s rtitmt itirane (gdje je presječena). — -i- stoji mj. ^^gdakne^a j, — Akc. se mijeiia u gen. pl. korita« — Riječ je praslavenska, isporedi stslov,, čeM.^ pof. korjt^i, rus. KopuTo. — PostaAe nije jmno-, miMim da je i ova riječ srodna s 1. kora, MikloUČ spomiiie da i^eki misle na korijen rv Oi ffiagola riti). — Između rječnika u Vrančiće v u (jaqiia.li<}ulu«'), u Mikafinu (,alveu8, linter'; ^ -i"^^^ -> --«t— ,- -'ri- liculus'), u Belinu (,abbeveratojo delle bestie' ,aquarium' 4^), u Bjelostjenčevu (,linter'. 2. ko- rito mesitje, naćve ,artoptck, mactra, mogidis, lin- ter pro pane pinsendo 1. potius farina subigenda^ 3. korito vu kojem se posuda pere jColluviariumO^ u Jambrešičevu (,linter' ; korito za testo ,mactra' ; korito ali bedeA v koga mošt z preše teče ,lacu9'), u Voltigijinu (»abbeveratojo* ,trog*), u Stuličevu (,alveu3, linter'), u Vukovu (,der trog^ ,alveus'), u DaniČićevu (vidi kod g, b) gg) aaa). a. u znaČeiku sprijeda kazanome, a) uopće. Sipajući korito po korito pr- žine. I. J. P. Lučić, razg. 59. Zdnbite jedno korito od jelovine. Nar. prip. mikul. 63. b) naj češće sud u kojemu se daje hrana domaćijem životinama, osobito svinama. Tad la- čan korito prasao ostav)aše. M. Mamlić 15. (Svina) hvata iz korita. 43. Sito prase korito pokrene. (D). Poslov. danič. O srtavci od tuđih korita, kojino vam je kućni smok omrzao, ter idete srtati po tuđih koritih kao psi laskati krv po bikarskih paiiinah. J. Banovac, pripov. 184. Znade sviila, kad je sita, meću iztrest iz korita. V. Dosen 172l>. Pašče i prase jidu iz istog ko- rita. N. Palikuća 26. Podala lioj zglavje to prasce korito. Nar. pjes. mikul. 144. Kad se prase naije, ono korito prevali. Nar. posl. vuk. 120. Svako pseto na svom koritu jače. 278. c) vidi naćve (ne samo za mijeŠene, nego i za prane). — U Bjelostjenčevu i u Jatnbresi- čevu rječniku. — Ne znam, mogu li se naćve zvati ovako, ako nijesu od jednoga komada. d) vidi kaca, a. — U Jambrešičevu rječ- niku. — Ne znam i ovdje može li se kazati ko- rito, ako nije od jednoga komada. b. izduheno je kao u prvom značehu, ali ne u drvu nego u kamenu, vidi 1. kamenica. Vo- deno korito još množi tuj scijene, što je koAsko kopito izbilo iz stijene. M. Vetranić 1, 206. Digitized by Google KORITO, b. 841 KOBIZMA Viđoh tu korita kamena oko bunara. Glasnik. 31, 298. (1704). Na vodici kameno korito. Nar. pjes. petr. 8, 428. Privuku stoku na naSe izvore i korita, da je poje. S. i^ubiša, prip. 159. e. na jednom mjestu xvii vijeka kao da znaii (u tnetaforičkom smislu?) škofku. — isporedi 2. kamenica. Tako lijepa, draga i mila nije božica vik )uvena more E^o prije brodila vrh korita pozlaćena. B. Betera, or. 18. d. u prenesenom smislu, oblik u lađe; lađa kad se gradi i postavfena su joj istom rebra. Kad vidite jedno debelo i široko korito, vi dobro govorite da po debelini ovega korita ima biti veliko drijevo, velička plav. V. M. Gučetić 105. Unutrašnu formu lađe t. j. širinu i dubinu na- ziv}u ,korito'; ako je nespretno ustrojena, zovu: jkorito joj ne vala^ L. Zore, rib. ark. 10, 227. Korito, merc. »schiffskdrperS tal. ,corpo, scafo', franc. ,coque d^ un vaisseau', egl. ,hull of a ship^ B. Šulek, rječn. znanstv. naz. e. kud teče rijeka ili potok. — Ovo se sna- Me u našemu jeziku javfa istom u naše doba, ali moče biti praslavensko, jer se naltui i u češkom i u jHjfskom jeziku. Korito u vode ,wa8serbett oines tiusses^ Jur. pol. terminol. 631. f. u prenesenom smislu, kosti u donetn dijelu čovječjega trupa (g4je je trbuh). Korito ,pelvis*, iiem. ,becken'. na Bra6u. V. Tomić. gr. kao mjesno ime. a) u jednini, korito. tut) u Bosni, iuum) selo u okrugu sara- jevskom. Statist bosn. 27. — hbb) općina i selo H okrugu travničkom. 76. bO) u Hercegovini seoce. Statist, bosn. 108. cr) u Hrvatskoj, Kestenovo Korito, seoce H županiji ličko-krbavskoj. Bazdije|. 41. (itl) u Srbiji, fuui) rječica u okrugu kneževačkom. Glasnik. ^9, 289. — bbb) tijesto u okrugu jagodinskom. Niva u Koritu. Sr. nov. 1868. 447. b) u množini, Korita, dosta često, n. p.: aa) u Bosni, selo u okrugu travničkom. Statist, bosn. 71. bb) u Dalmaciji, seoce na ostrvu Visu u kotaru hvarskom. Repert. dalm. 1872. 18. cc) u Hercegovini, tuui) šuma. — između rječnika u Vukovu (,wald in der Herzegowina^ ,9altus in Hercegovina'). Taj om mene kroz Ko- rita prođi, . . . znaš koja je u Koritim^ guja. Nar. pje«. vuk. 3, 455. Udarismo kroz Korita ravna. 3. 457. Kad su bili na izmak Korita. 3, 458. Jedan mejdan u kršnim Koritima. 8, 465. Četa pođe niz Korita župna. 4, 53. — bbb) općina i selo. Statist, bosn. 107. dtl) u Hrvatskoj, iuui) dva seoca u žu- paniji ličkO'krbavskoj. Bazdijej. 38. 34. — bbb) selo u županiji modruŠko-riječkoj. 54. ee) u Slavoniji, selo u županiji požeškoj. Hazdije|. 127. ff) u Srbiji, ana) smrdfiva voda u okrugu podrinskom. M. Đ. Milićević, srb. 522. — (Afb^ brdo pokriveno Šumom u okrugu užičkom. y. Stojanović. gg) mjesna imena prije našega vremena, nua) XIV vijeka. — u Daničićevu rječniku: Ko- ryta, Malfi^ mjesto na koje je išla meda selu ,Vlb6iju' crkve treskavačke: ,wbladaju8te Mala Koryta'. G(lasnik). 11, 135. ,do Ma(lyhb) Korytb'. 13, 372. — bbb) Korita. Spom. stojan. 184. KORITOVIG, m. prezime. Bos. vila. 1892. 40. k6RIV, adj. vituperandus, koji treba koriti, koji saslužuje da se kori. — Na jednom mjestu zviii mjeka. O grišni ćoviće ! kako 6e tebi biti, kada ti na smrtnoj poste)i budeš viditi one grihe, . . . one korive Kamate . . . ? Đ. Bapić 109. KOKIVO, n. vidi nifieste, škrob. — U SuU- kovu rječniku: ,starkemehl^ — Nije mi poznato postaiie (od kora? korjeti?). * KORIZMA, /. quadiage8ima, u katolika, veliki post pred uskrsom, što traje 40 dana (u pravo- slavnijeh ćasni post Ui 6asni posti, ali se gdjegdje i u nih činje ova rijeČ, vidi: U gorAim kraje- vima Srbije oko Uzica, na priliku, ovaj se post (Časni posti) zove i ,korizma^ M. Đ. Milidević, živ. srb.« 93. vidi i /)). — Postaje od latinske riječi, ili uprav od romanske carisma (Ducange) Što je od one postala. -— Što se u tri primjera nalazi s n^. z: korismu. M. Badnić 809* j ko- risme. I. Grličić 80. J. Matović xx*, to je po svoj prilici štamparska ili pisarska pogreška. — Samo u našemu jeziku (od xv vijeka, vidi c) i korizmen) i u novoslovenskome, a u svijem rječ- nicifna, osim Vrančićeva i DanuHćeva : u Belinu : ,quar6sima, digiuno di quaranta giorni' ,quadra- gesima' 600*; u Vukovu ima dodatak dia se go- vori u primorju, a) uopće, noj češće vrijeme što traje post. Bekoh trbuhu: ,Korizma ti, veće od sela posti'. M. Đržić 884. Zapovida sedam tje- dnov prvo vazma postiti, i t. j. korizma. F. Gla- vinić, svit. 4*. Korizma jest broj dan 40 . . . 60*. Od treće nedje}e prije korizme do uskr- se£a. I. Akvilini 180. Bazmi korizme i svetoga pridoSaštja. J. KavaAin 179l>. Bazgovori du- hovni pastira s otara u svetkovine došastja Go- spodinova i korizme. J. Banovac, razg. i. Ko- rab}a zlamenovaše svetu korizmu. F. Lastrić, test. 2071>. XJ nedje)u koja dohodi prije korizme sedamnes dana. Đ. Bašić 21. Posti četrdesnice iliti korizme. J. Matović 818. — b) korizma do- lazi, prolazi itd. Kada dođe kaurska korizma. Nar. pjes. bog. 247. — Kako projde korizma. S. Margitić, isp. 118. — Fala Bogu, evo svrši i ko- rizma. J. Banovac, pripov. 122. — c) kao vrijeme, korizma ima svoje 4jclove, n. p. : Na po korizme priđe velik febar na li. Živ. jer. star. 1, 226. Po korizme ,1a met& di quaresima' ,medietas quadrage8imae'. A. d. Bella, rjeća^ 600*. — U početak korizme. P. Badovćić, na&. 22. U po- četku korisme. L Grličić 80. Prvi dan korizme ,solennit4 delle ceneri, quella che si celebra il primo giomo di quaresima' ,cineralia'. A. d. Bella, rječn. 184*. Od prvog dneva korizme. S. Badrić, prav. nač. 21. Nedje}a druga korisme. J. Ma- tović XX*. — d) kao vrijeme u koje se iMto do- gađa, korizma može biti: aa) u aec, (samo za nešto što traje). Da slatki romon bude minuti advenat i korizmu svojijema ušima slušati. B. GamaAić A2l>. — bb) u genetivu. Se korizme ti si prišal. Korizm. GO^, Misnik jedne korizme sidaše u ispovidnici. M. Zoričić, zrc. 122. Ne znam, gdje ćeš tijelom bit ove korizme. L M. Mattei 184. — cc) u aktizativu s prijedlogom u. Koji još u korizmu mučno se ispovijedaše. I. Držić 189. Da se izpovide u korismu. M. Badnić 309*. — d(l) u acc. s prijedlogom uz. Crkva uz korizmu predikam zaziva. S. Margitić, fal. 166. ZabraAuje se jesti meso uz korizmu. A. Baćić 181. Ispovidi se us korizmu. F. Lastrić, od' 60. Ispo viđaj ući jedan misnik uz korizmu, ned. 48. Propovijedao nekakav dumo: ,Znadite, moji Kr- šćani, da se smilovao naš preosvećeni biskup da uz ovu korizmu, koji nema što drugo . . . može se po jednom omrsiti na dan osim petka'. Nar. prip. vrč. 93. — e) 0 korizmi se kaže da se čini. Ko- rizmu činit na poklade. (D). Poslov. danič. — drži. Zašto u protolitju korizmu držimo? F. Digitized by >^uogIe KORIZMA 342 2. KOEJENICA, a. Glavinić, cvit. 62». — opslušt^e. Četrđesetioa posta iliti korizma orkva obslnžaje. I. Velika- nović, uput. 1, 189. — posti (naj češ6e). Pošća§e advenat i korizma. B. Kašić, per. 125. Narodi ne samo korizma pošćaha. F. Glavinić, cvit. 114^. Badaći on koriz&a postio. A. Baćić 184. Postit korizmu oskrsa. P. Filipović 88. Posti korizmu i ostale postove. F. Lastrić, od' 84. Poštedi 6e- trdesnicu ili ti korizma, ned. 185. Postiti ko- rizmu. I. A. Nenadić, nauk. 29. And. Kačid, kor. 894. T. Ivanović 7. Nije postio korizme ni drugi postova. M. Đobretić 109. — f) baba korizma, vidi 1. baba, 6, đ). Sedam štapova babe korizme «ia£e sedam nedje)a časnoga posta, za to kad jedna nedjela prođe, govori se : ,Bacila baba ko- rizma jedan štap^ ili: ,Ispade babi zub', tako i kad prođe druga nedjela, itd. Vuk, rječn. kod baba korizma. k6eIZMEN, a4j. koji pripada korismi. — Od XV viijekaj a između rječnika u Belinu (korizmeni ,quadrage8imale, agg. di quaresima' ,quadragesi- malis' 600a), u Bjelos^enČevu (korizmeni ,qua- dragesimalisO, u Voltigijinu (,quaresimale' »fasten- mSssig*), u Stuličevu. Y službi korizmenoj. Mon. croat. 108. (1470). Sih dan korizmenih. M. Ma- rulić 8. Post četrdesetni ili kordzmeni. Š. Bu- dinić, sum. 45b. Po prvoj nedi|i korizmenoj u sridu ... F. Glavinić, cvit. 65b. XJ korizmeno vrime. P. Badovćić, nać. 196. Post korizmeni. S. Margitić, fal. 167. U poćelo korizmena sveta posta. J. Kavaiiin 889*. Post korizmeni. A. Baćić 184. Predike vrhu svetkovina korizmeni. J. Banovac, pred. viii. Uz ove s. dneve koriz- mene. F. Lastrić, svet. 19b. Prve nedi}e koriz- mene. A. Kanižlić, kam. 17. U petu nedi}u ko- rizmenu iliti glušnicu. bogo)ubn. 287. U ćetvera vrimena korizmena. Ant. Kadćić 198. U vrime korizmeno (štamparskom griješkom korizemno). A. d. Gosta 1, 125. Sjutra je srijeda pepelna, početak vrjemena korizmenoga. I. M. Mattei 337. U vrime korizmeno. I. J. P. Lučić, nar. 19. Predike nedi|ne zajedno s korizmenima svima duhovnim pastirom veoma koristne. Đ. Rapić i. ,Mi smo pogodili, da ti meni dug vratiš na ko- rizmene poklade.' J. Bogdanović. KČEIZMENIK, m. vidi korizmeAak. — U Stu- ličenu rječniku: ,quaresimale' (,diountur sacrae conciones quae tempore supra indicato habentur'). KČRIZMElSrAK, m. propovijedi što se drže u katoličkijem crkvama preko korizme; kniga u kojoj su takove propovijedi, — U kMzi glagofskoj xvi vijeka. Svršen korizmenak fratra Ruberta. Ko- rizm. 104b. k6rIZMIN, adj. koji pripada korizmi. — Na jedrhom mjestu xvi vijeka. Bob i leća korizmina hrana jes. M. Držić 862. KORJE, n. coll. 1. kora. — Od xvi vijeka. Ki čime k nebu tja tej riječi vejaSe, u korje od dubja nož ih moj rjezaše. D. Radina 134h. Koji bi se i drugi put do sitosti najeo suhoga kruha, korja ali korenja, bi zagriješio. Pisanica. 32. Brže vilajet nakupi suha grada i korja. M. A. Re}- ković, sabr. 54. KORJENAST, adj. na kojemu ima mnogo ko- rijena. — Radi -je- vidi korjenčić. — U Jam- brešičevu rječniku : korenast ,radicosus', i u Stu- ličevu: korjenast ,radicosus'. KORJĆNATA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskom. — Glasi Korćnata; radi -je- vidi koijenčić. — Po svoj prilici postaje od koren (vidi korijen). Niva u Korenati. Sr. nov. 1874. 420. KORJENATAO, Korjenaca, m. (Korenatac, Ko- renaca) ime tr^estu u Srbiji u okrugu kruševačkom. M. Đ. Milićević, srb. 728. — Radi -je- vidi ko- rjenčić. K0RJĆNATA8T, o^;. vidi korjenast. — U jednoga pisca Slavonca xviii vijeka. U kuhidskoj bašči se četverostruke vrste sadi nahode: prve vrste sad jest listjast; . . . tretje korjenatast ili žilatast. I. Jablanci 183. KORJENAV, a<^*. vidi korjenast. — U Stuli- čevu rječniku: ,radicosu8'. KORJĆNCE, n. uprav je dem. korijen, ali se nalazi samo s pri€^jevima i znači neke bilke. Ko- rjence slatko, Poljpodium vulgare L. (Vujičić). — Korjence srčano, Korijede srčano (Pizzelli), tormentilla (Pizzelli), Tormentilla erecta L. (Vo- dopić). B. Šulek, im. 160. KORJENČAG, korjenčoa, m. dem. korijenak. — U Stuličevu rječniku: v. korijenac. — r%epo- uzdano. KORJENČANL m. pl. ime selu u Slavoniji u županiji požeškoj. Razdije). 122. KORJĆNČIĆ, m. dem. korijenak. — -je- stoji po južnom govoru (vidi kod korijen) kao što je u Vukovu rječniku ; ali i u ovoj riječi i u svijem drugijem što postelju od korijen, kad je u Mma -rje- kratko, može j ispasti; ja sam sve ovake riječi napisao s j, premda se u ikekijem ovo možebiti nigda rie izgovara, jer su mjestM imena u istočnijem krc^jevima, ili jer postaju od stare osnove koren. — -rje- je u Vuka kao što smo kazali, ali po načinu kako pišu ovu riječ Della- bella i Stulli vidi se da su izgovarali s -rije-: korijenčić. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (,koridnČić' ,radice piociola' ,radicula' 603^) g€^je se naj prije nahodi, u Bjelostjenčevu (korenčić kod korenac), u Voltigijinu (korenčić kod korenak), u Stuličevu (,korjŽnčićS v. korije- nac), u Vukovu (korjenčić, dim. v. korijen). I ova zem]a se onako jako korjenčićama (griješkom mj. -cima) prilijepi. I. Jablanci 17. KORJŽNČIKA. /. (Korenčika) ime gori, u oko- lici Daruvara. D. Hire. — radi -je- vidi korjenčić. KORJEN?, adj. koji pripada korijenu. — Po- staje od kordn nastavkom i»n (kordnbnii), pa h ispada između dva n, i od ovijeh se izgovara samo jedno, ako se i pišu dva. — Radi -je- vidi ko- rjenčić. — Od XVI vijeka. Vina korennoga (vidi 2. korijenak). Korizm. Sk Sve riječi u jeziku mogu se razdijeliti na korene, proizvodne i slo- žene. Vuk, dan. 3, 2. Svako se kiselo tijelo sa- stoji iz korene ili osnovne častioe, kislorod na- zvane. P. Bolić, vinod. 2, 18. 1. KORJĆNICA, /. dem. 1. korijen. — Radi -je- vidi korjenčić. — Od xvin vijeka. a. vidi 1. korijen, 1. Da nižje zem)e kore- niče u đubre ne idu, jer se sažgu i sanu. J. S. Re)ković 44. Luk i mrkva još se sijat more, premda kašAe prispijn i fale, zamićući korenice male. 217. b. vidi 1. korijen, 2. Korenica, trtor od ku- pusa. M. Pavlinović. e. neka bilka. Korenica, Korenika, Galium Aparine L. (Ilija Sab|ar). B. Šulek, im. 159. 2. KORJĆNICA, /. mjesno ime. — Radi -je- vidi korjenčić. a. Korenica, selo u Hrvatskoj u županiji ličko -krbavskoj. Razdije}. 34. — Pomine se od XVI vijeka. Vidasu Štefliniću s Korenice. Mon. croat. 183. (1501). Pod Korenicom boj bijući. P. Vitezović, kron. 136. Nemila smrt zateče Digitized by GoogU 2. KORJBNICA, a. 348 kobjenaCki bana Petra Berislavića u bici kod Korenice. M. Pavlinović, razg. 40. b. s istijem se imenom pomi^ mjesto prije našega vremena. Kordnioa. Spom. stojan. 184. c. ime i^ekahvoj gori. — U narodnoj pjesmi našega vremena. Pnko gore čame, Korenice. Nar. pjes. vuk. 1, 580. KOKJĆNIČANIN, m. čovjek ie sela Korjenice. — Mnoiina: Korj^nič&ni. — Korj^ničanin. J. Bogdanović. Kor^ničanin. V. Arsenijević. KOEJŽNIČANKA, /. vidi KorjeničkiAa. — Gen. pl. : Korj^ničan&kft. Koij^Sfinka. J. Bog- danović. KORJfiNIĆKi, acy. koji pripada selu Korje- nici. Korj^ni6k7. J. Bogdanović. Kor^ničkT. V. Arsenijević. KOBJENIČKU^A, /. žensko čejade iz sela Korjenice. — isporedi Korjeni6anka. — Korj^- uiĆkina. J. Bogdanović. Kor^ničkiiia. V. Arse- nijević. 1. KORJĆNIĆ, m. dem. korijen. — Badi -je- vidi korjenćić. — U BjelostjenČevu rječniku : u množini (po svoj prilici griješkom) korenice, ži- lico, lasi ili mustaći trsa i dreva vsakojaĆkoga, trave etc. ,fibrae, fibrae radicum', i u Stuličevu: ,korjenić*, v. korijenac. 2. KORJENIĆ, m. prezime. — Badi -je- vidi korjenčić. — Od xv vijeka, a između rječnika u Daničićevu (Korenićb). Tuže na Bogčina Kore- uića. Spom. sr. 1, 23. (1399). Po Bogčinu Ko- reniću. 1, 97. (1409). Po Borćinu Koreniću. 1, 114. (1412). Korjenić. And. Kaćić, kor. 453. Korenić. Schem. segn. 1871. 111. Schem. zagr. 1875. 211. 224. 3. KOBJENIĆ, m. mjesno ime. — Badi -je- vidi korjenčić. ai. Korenić, selo u Bosni u okrugu travničkom. Stat. bosn. 72. b. Korjenić, u Crnoj Gori, vidi Korjenici. Korjenić. u Pjev. crn. 2831>. Al' ne vidifi Klo- buka ubojna^a nekmoli Korjenića tvrda? Osvetu. 7, 91. c. Korenić-Brdo, selo u Hrvatskoj u župa- niji modruško-riječkoj. Bazdije|. 61. KORJĆNIĆAST, aij. na kojemu su korjenici, isporedi korjenast. — Samo u BjelostjenČevu rječ- niku: (kod korenice) korenićast ,fibratus, ut fi- brata radix caeparum modo^ KOBJENIĆI, m. pl. kneŽina (uprav narod što u ikoj živi) sad u Ornoj Gori. — isporedi 3. Korjenić, b. — U" naic vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (u Hercegovini, u nikšićkom ka- điluku, kao knežina u kojoj ima i Hrišćana i Turaka, u Korjenićima je na stijeni gradić ,Klo- buk*). Pa skočiše Turci Korjenici. Nar. pjes. vuk. 4, 59. Da je dvadest aga poginulo od Nik- šića i od Korjenića. 4, 99. I Šehović aga s Ko- rjenića. 4, 434. Od Klobuka i od Korjenića. 4, 443. Evo ti sviju Korjenića. V. Vrćević, niz. prip. 192. KORJŽNIĆKi, ac^j. koji pripada Korjeničima. — Između rječnika u Vukovu (v. Korjenici). Pre- lećeše župu korjenićku. Nar. pjes. vuk. 4, 6. Trijes(iy aga sve od Korjenića. 4, 504. Da im puste korjenićke Turke. 4, 517. U pitomoj župi korjenićkoj. Pjev. cm. 283^. KORJENIKA, /. znači što i 1. korijen, ali ima i koje osobito značene. — Radi -je- vidi ko- rjenčić. a. vidi 1. korijen, 1, a, i 1. korijen, 1, c, b). — U naše vrijeme u Istri. Korenlka ,radix; truncus dentist D. Nemanić, čak. kroat. stud. iftsg. 59. b. vidi 1. korijen, 1, g. — U BjelostjenČevu rječniku (vidi kod koren). e. u prenesenom smislu. Teme}ni imetak za- družni zovu ,korenika' kao sve tim imenom na- ziv] u Sto god komu pripada naj većim pravom (u stubičkoj župi i hrvatskom zagorju). V. Bo- gišić, zborn. 22. d. neka bifka, vidi 1. korjenića, c. KORji:NIT, acij. postaje od 1. korjen na- stavkom it. a. na kojemu su korijeni. — Od xviii vijeka, a između rječnika u BjelostjenČevu (korenit, žilav ,radicosus*) gdje se naj prije nahodi, i u Štuli- čevu (korjenit, v. korjenast s dodatkom da je uzeto iz Bjelostjenčeva). Korenito i listato po- vrtaje ... J. S. Rejković 830. b. koji se (čvrsto) drži korijena, koji ima duboko korijen, samo u prenesenom smislu : čvrst, jak, postojan, koji se ne mijeria, koji je svagda bio isti. — Od XVII vijeka (vidi b)). a) adj. — Između rječnika u Voltigijinu (,radicale' ,von der wurzel, urspriinglich'). Ru- muAke koje u kucam srpskim rađaju korenite RumuAe. M. Pavlinović, razgov. 55. Tek ne znam dali je sama ova izmena jelovnika mera toliko korenita? M. Đ. Milićević, međudnev. 12. b) adv. korjenito. — Između rječnika u BjelostjenČevu (korenito, tja do korena ,radioitus, transi, veli se prekorubce i zevsema ,penitus et omnino radicitus') i u Voltigijinu (korenito ,radi- calmente, da fondo' ,angebolirner wei8e'). Štogod! dobit triba korenito. A. Oeorgiceo, nasl. 250. c. koji pripada korijenu. — Na jednom mjestu xvn mjeka (u metaforiČkom smislu). Grv AUiove zle duže usuSme sve Mhove dragosti i vrućinu naravnu, skončava vlagu korjenitu koja uzdrži život. M. Radnić 201*. KORJENITA, /. mjesno ime. — Badi -je- vidi korjenčić. a. Korenita, selo u Bosni u okrugu Doi^e Tuzle. Statist, bosn. 85. b. Korenita, voda i selo u Srbiji u okrugu podrinskom. — U Vukovu rječniku: Korita ,fluss und dorf im Jadar' (cf. Gračara). — Ko- renita, selo. K. Jovanović 136. c pomiike se prije našega vremena n^esto s ovakijem imenom. Kordnita. S. Novaković, pom. 135. KORJĆNITSKŽ, acij. koji pripada Korjeniti (vidi Korjenita, b). Korenitska (opština). K. Jovanović 136. — Ima i po)e korenitsko u okrugu podrinskom. Sr. nov. 1864. 78. KORJENIV, adj. vidi korjenit, b. — Samo u Stuličevu rječniku: ,radicale, che deriva dalle ra- dici' ,ex radicibus, ad radioes spectans^ KORJENOV, adj. koji pripada korijenu. Ko- ren se gdešto može razlikovati u glavni koren i korenove grane. J. Pančić, bot. 46. KORJENOVO, n. ime dvjema selima u Hr- vatskoj u županiji bjelovarsko-križevačkoj. Ko- rene vo malo i veliko. Razdije}. 106. — Badi -je- rndi korjenčić. KORjfcl^AČA, /. Mcakva gfiva. — Badi -je- vidi korjenčić. Koreiiače, vrst g}ive (u Karlovcu). B. Šulek, im. 160. KORji^I^AČKf, o^;'. koji pripada korjet^cima (vidi 1. korjeAak). — U istoga pisca (s oblikom koreAački) u kojega ima i koreiiak. Skupnovlada korei^ačka — ta bi se brzo sasma zadavila. M. Pavlinović, razl. spisi. 88. Digitized by Google 1. KOBJEI^AK 344 EOEMANOŠEV 1. KOEJŽAaK, korjeiidka, m. čovjek koji je (kao i^ešto) korjenit (vidi korjenit, b); vidi ko- rjenad. — Radi -je- tfidi korjen6ić. — Načii^eno u naše vrijeme. Toga Hrvata korei^aka spopa- doše. M. Pavlinović, razl. spisi. 80. — A neki na ]^ mrse jer uia A stoje koreiiaci. 51. I bes- vjerski koreiiaci ti sa ti pravo strašilo. 88. 2. KOBJEI^TAK, m. ime selu u Hrvatskoj u iu- paniji varaždinskoj, Korei^ak. Bazdije|. 92. — Radi -je- vidi koijenMĆ. KORJEl^TAST, adj. vidi korjenast. — Madi -je- vidi korjen6i6. — U jednoga pisca Slavonca xviii vijeka. Koji su koreAasti. I. Jablanci 209. KOEjftiSrAŠ, korjondša, m. tal. radicale, franc. (i nem.) radical, (u znanosti, a naj 6eš6e u poli- tici) čovjek koji nije ni po što Madovofan staiiem čega kakvo je u inegovo doba, te hoće da se sve promijeni i prevrati (iz korijena). — isporedi korjeAak. — Radi -je- vidi korjenčić. — Nači- neno u naše doba prema goniijem tudijem rije- čima. Hajde nek iđe sve, ali što vi koreAaši bar ne pišete? M. Pavlinović, razg. 76. Pa da 6e krmilo prihvatiti kore£aši. razl. spisi. 89. KOEJEI^fAŠKA, /. i^ka bifka. — Radi -je- vidi korjen6ić. — U naše vrijeme na Korčuli. KoreiiHška ,Leontoflon tuberosom^ Slovinac. 1881. 418. KOBJElJAŠTVO, n. osobina onoga koji je ko- rjeikak. — -š- stoji mj. 6 pred t, — U istoga pisca našega vremena u kojega ima i koreiiak (da je pisac na ovu riječ mislio a ne na korenaS, vidi se po tome što on piše s ć). Tu 6e možda korenaštvo (,korenjačtvo') slijediti izglede prve francuske skupnovlade. M. Pavlinović, razl. spisi. 89. k6bJETI, k6r£m, impf. pokrivati se korom^ dobivati koru (n, p. o drvetu, o rani). — Nalazi se samo sa zapadnijem oblikom k6riti; po juš- nome bi moglo glasiti i k6reti (isporedi okoreti) kao u istočnom, — U Mikafinu rječniku: koriti, okoriti ,incrastare, far crosta* ,incrusto*, i u Stu- ličevu: ,crastas ac margines agere (dioitur de ulceribus); cortice operiri (de plantis)'. KOEKA, /. dem. 1. kora. a. u osobitom značenu. Korka, borova kora. Slovinac. 1880. 389. b. na jednom mjestu u knizi xviii vijeka broji se kao jelo (zar kakva Ško\ka ?). nepouzdano jCf jer je kiMga vrlo zlo naštampana. Ka6ice su i prstaci, časke i korke plemenite . . . J. Kava- ^n 21*. KORKODIL, m. vidi krokodil. — U prici o Aleksandru Velikome (ne u svijem rukopisima, ali vidi korkodilov). Korbkodila zijajušta vi» je- zero tomb vidd. Aleks. novak. 112. KORKODILOV, a4j. koji pnpada korkodilu. — U priči 0 Aleksandru Velikome možebiti u svijem rukopisima. U korkodilovih kožah. Aleks. jag. star. 8, 235. Korkodilove kože. 251. Otb korBkodilovehB kožbb. Aleks. nov. 21. KORKOMAN, m. u narodnoj zagoneci. U mo- jega korkomana krvav ćurak i dolama. odgo- net^aj: plamen. Nar. zag. nov. 169. KORLAĆI, m. pl ime selu u Srbiji u okrugu kruševačkom. K. Jovanović 132. KORLAJjT, m. prezime. — U naše vrijeme u Dalmaciji. KORLAT, m. u Mikafinu rječniku: korlat, tor voluiski jbubile, bovile' 788«. — Jamačno je ma- garska riječ korldt, ograda, — Ima i u drugom značenu u n. Kuvaj žabe kor^ače. J. Vladmirovič 27. Da Bog da prometnula mi se leturđija žabom kon&ačom i po kući mi pro- skakala! (m^ze biti da ovdje znači žabu krasta- vicUf vidi b). Nar. posl. vuk. 48. Srb)i pripo- vijedaju da je čovjek (prije nego je korAača na svijetu bila) umijesio pogaču i ispekao kokoŠ, pa sjeo da jede, a u taj čas rupi kum iliegov na vrata, a on onda brže bo)e metne kokod na po- gaču pa poklopi čankom, i tako sakrije od kuma. kad kum otide, a on ustane opet da dohvati kokoš i pogaču da jede, ali se ono sve (kokoš, pogača i čanak) pretvorilo u kon^aču (što je sakrio od svoga kuma), i tako postane kornača. Vuk, rječu. kod koniača. Rečna kon^ača. K. Crnogorac, zool. 106.. Zemna koniača (Testudo graeca L.). 107. Koniača morska, Chelonia imbricata. J. Pančić, zoolog. 218. b. Bufo vulgaris, (šaba) krastavica. u Slunu. D. Hire. c. vrsta g}ive. Oblaj. D. Hire. KORIStAČAREVIĆ, m. bilo do skora prezime u Binguli a Srijemu. M. Medić. k6rI^AĆICA, /. dem. kćrAača. — U Vukovu rječniku. KORIStAČIN, acU. koji pripada kornači. — U Vukovu rječniku : ,der schildkrote* ,testudinis^ — I kod imena bifke : K6rAačina trdva, u Vukovu rječniku: ,art pflanze' ,herbae genus^ odatle i u B. Šulek, im. 160. KORI^AK, m. čovjek koji pfeva u koru (vidi 1. kor, d). ~ Na jednom n^estu xviii vijeka. Zabrania je ovi sveti skup misniku pivajućemu misu po dospitku virovanja napridovati dokle pivci u koru ne dospiju rečeno (virovanje), po tom ima (t^zreći ,Gk>spodin s vami', a ne u vrimo dokle koniaci (Štamparskom griješkom hon&aci) pivaju. I. Kralić 82. KORlifAST, adj. na kojemu je kora. — Samo u Stulićevu rječniku: ,crustosus, crustatus*. KORlSfAV, a(^*. samo u Stulićevu rječniku uz kori^ast. KOROBAČ, korobdča, m. vidi korbač. — U naše vrijeme u Istri. Korobač ,scutica'. D. Ne- manić, čak. kroat. stud. 63. KOROČ-, vidi korač-. — U Stulićevu rječniku: koročaj etc., vidi koračaj etc. — Posve nepouz- dano. KOROĐ, m. ime selu u Slavoniji u županiji srijemskoj. Razdije). 150. KOROGLAŠ, m. ime selu u Srbiji u okrugu krajinskom. K. Jovanović 122. KOROGLAŠKI, adj. koji pripada Koroglašu. Koroglaška Reka. M. Đ. Milićević, srb. 944. Koroglaška (opština). K. Jovanović 122. KOROLOGA, /. ime ovci. Korologa, ovca što u korov lijega. P. Kurelac, dom. živ. 33. KOROMAČ, koromca(?), m. vidi koromač. — isporedi koromač. — U Bjelostjenčevu rječniku: koromač, komorač, morac, v. slatki januš. KOROMAČ, koromdča, m. vidi komorač. — Mislim da poštede od komorač premještai^m slova f premda se komorač nalazi docnije u kni' Digitized by >^uogIe KOROMAČ 346 KOROTOVATI gama (ćeš. koromač uzeto je iz našega jezika). — Od XV vijeka (u mletačkom rukopisu^ vidi pri- mjere iz Šulekova imenika)j a između rje&nika u Mika(inu (koromač, morač ,faenicalum, ma- rathum, marathrumO, «* Belinu (,finocchio, herba nota* jfaoniculura' 317l>), u Jambrešićevu (,ma- mthrum*), u Voliigijinu (,finocchio^ ,fenchel'), t* Stulićevu (,fooniculum, marathrum' iz Mikafina). Artičoci i sparjo^e, koromači i maslene riŠi&e. J. Kavanin 21«. Koromač ^silaos'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 68. Koromač, vrsta bi{a. sje- menom redi se krah i načina se rakija, ital. ,fi- nocchio*, lat. ,Anethum feniculum*. M. Pavli- nović. Koromač (coroma^v ^ mletačkom ruko- pisu), češ. koromač (silaus), feniculus, marathrum (u mletačkom rukopisu, Mika)a), Foeniculum offi- cinale Ali. (Petter, Lambl, na Cresu), v. Koromač fznadi još što i motar, vidi u rječnicima). B. Šulek, im. 101. — S ^kijem pri4jevima znači i druge bifke. Koromač divji, 1. Athamanta ver- ticillata Portenschl. (Petter); 2. Ferula glauca L. (Petter); 3. Opopanax chironium Koch (Vi- siani); 4. Peucodanum (officinale) L. (Danilo). — Koromač gorski (coromav gorschi u mletačkom rukopisu), amoos (u ml. rukp.), athanasia ammi (Bartulović), 1. Ammi majus L.; 2. Ferula syl- vatica Bess. (Visiani). — Koromač slatki (coro- mav slatchi), anisum, feniculum romanum (u mle- tačkom rukopisu), Anisum vulgare Grntn. B. Šulek, im. 161. KOROMAČIĆ, m. dem. koromač. — Kao ime drugijem bifkama. Koromačić, Achillea millefo- lium L. (u Istri). — Koromačić zimski, Matri- caria chamomilla L. (u Istri). B. Šulek, im. 161. KOROMAČINA, /. augm. koromač. H. kao ime drugoj bifei. Koromačina gorska, saxifraga (Lambl), Pimpinella saxifraga L. B. Šulek, im. 161. b. ime seocu u Hrvatskoj' u županiji liČko- krbavskoj. Razdije|. 30. KOROM AČINAC, koromičinca, m. vidi: Ko- romačinac (koromačina?), Portenschlagia ramo- sissima (Visiani). B. Šulek, im. 161. KOROMAČNICA, /. ime bifkama. — isporedi koromač. a. Koromačnica, Ferula communis L. (u Istri). 13. Šulek, im. 161. b. Koromačnice, vrst glive (u Istri). B. Šulek, im. 161. 1. KORONA, /. u spomeniku xiii vijeka kao da znači: gora ili bofe brežufak. — Zar je tal. corona, kruna? Na jednu dolinicu od ke počine korona, i na glavi te koroni jest jedan velik mnel (?) i cer ... i prek te koroni put veliki . . . Mon. oroat. 20—21. (1275 pre;>w. 1546). 2. k6rONA, /. mjesno ime. — Vafa da nije ista riječ što 1. korona. — U Vukovu rječniku: uvrh Ovčara više namastira Sretenija jedna do- lina zove se ,mala Korona', a više ove doline jedan zatavanak, na kome ima i mali izvor ,ve- lika Korona', a ispod nih zove se ,Korunski do', pripovijeda se da su u stara vremena, kad su ovi namastir naj prije htjeli graditi, bacali ,krunu' u nebo, da gledaju na kome će se mjestu usta- viti, pa ondje da grade crkvu; i od toga ostalo ime , Korona'. KORONIKA, /. vidi kronika. — Više se puta nalazi u knigama glagofskijem xvi vijeka j te ne može biti štamparska pogreška.^ (Složi) koroniku od vsake i storije. Transi t. 9. Ote se v nikoj ko- roniki. Mirakuli. 19. Sv. Jorolim v koronikah (govori). Korizm. 49l>. KOROPINCUL, VI. nekakva bifka. Koropincul, Scaligeria cretica (Visiani). B. Šulek, im. 161. — Može biti od tal. corbezzolo, planika. KOROSANTE, kor63anat&, /. pl tijelovo (blag- dan). — Od lat. corpus sanctum f7» od tal. corpo santo, sveto tijelo. — U Dubrovniku od xviii vijeka. — Gdjeko reče i kr69ante. Na saglavn osmine korosanata aliti slavnoga blagdana bra- šanČeva. I. M. Mattoi 27. Blagdan korosanata aliti Hristova tijela. 28. U prvi petak po osmini korosanata aliti tijela Gospodinova. 249. Božić, uskrs, korosante. Misli. 81. k6R0T, m. tal. corrotto, žalost ea mrtvijem, i osobito crno odijelo sto se u takovome slučaju nosi. — isporedi korota. — Akc. se m^eiia u gen. pl. kSrota. — Od xvi vijeka u Dubrovniku^ a između rječnika u Mikafinu (korot, odića crna ,praete8ta puUa*) i u Vukovu (gdje je zlo zobi- fsžen akc.) : kćrot, vide korota s dodatkom da se govori u Dubrovniku. Povedoše Suzanu, i za dom hodi muž lie Joakin i sinovi i kćeri i ostali od kuće kako se pristoji u korotu. M. Vetranić 2, 362. I premda bude Aegovo tijelo sa svom časti i sa svijem korotim ukopano, od daše što mu ćo se prigoditi? B. Zuzeri 114. A i sveti prorok Joel smrt inako ne izgovara, nego ko dan vas odjeven na crnilo i na korot slijepe magle. 191. KOROT-, vidi korut-. k6rOTA, /. vidi korot. — U naše vrijeme u Crnoj Gori, a između rječnika u Vukovu : (u Crnoj Gori) žalost za mrtvim ,die trauer' »luctus' s premjerom: U koroti smo. cf. žalost. — Vas grad u korotu stavio za smrt svoje |uhaznice. Nar. prip. vuk.* 261. U Luštici za korotu pošju ženu odmah kad joj muž umre a pašu za stokom za jednu godinu. Vuk, živ. 197. KOROTAJ, m. prezime. — U naše vrijeme w^ Hrvatskoj. Schem. zagr. 1875. 207. KOROT AN, k6rotna, aclj. koji pripcuta korotu^ Korotnijem ruhom od Božije nemilosti prikriven-. V. Andrijasević, prav. 48. U ha]inah korotnijeh — B. Zuzeri 302. KOROTNIK, m. čefade koje je u korotu. — IT Dubrovniku od xviii vijeka. Ako razgledamo korotnike, kad dva i dva izlaze zajedno iz kuće . . . B. Zuzeri 212. — I čelade koje polazi svojte mrtvoga radi sažafena. Iza toga nastoje, iz kuć^ sto prije mogu, iztiskat ga (mrtvoga), da ne smrdi, da Če)ad ne straši; posjedi za koji dan, korotnici, paka svak na svoje posle. B. Zuzeri 252. k6R0T0VAI^E, n. djelo kojijem se korott^t — U Vukovu rječniku. KOROTOVATI, k6rotujem, impf. žaliti (oso- bito noseći crno odijelo) za mrtvijem (objektom). — Postaje od korot. — Akc. se mijeAa u aor. 2 i 3 sing. koroto v&. — Od xviii vijeka po jugo- zapadnijem krajevima, a između rječnika u Vu- kovu : (po jugozapadnijem krajevima) ,trauem' jlugere', cf. Žaliti. — Kad on iz svijeta ovoga odijeli se, tad ga vi ne korotujete. B. Zuzeri 161. Rimski Kraso imaŠe u svom ribnaku jednu ma- rinu veoma lijepu koju, kad mu je sopisala, plako je i u crnu obučen htio je je korotovat. smijete se na ovo djetinsko zaludjeiće, i smijali biste se vele veće, kad bi se bilo dogodilo da on isti ne bi paka bio ni svoga oca ni svoju djecu pomo- renu korotovo. 346. Korotuj ga i mlado i staro. Nar. pjes. vuk. 5, 53. Žena muža korotuje toliko koliko vri zem)ana pinata kad se s og&a digne. (U Boci). Nar. posl. vuk. 80. Muž ženu koro- tuje od doma do groba, pa od groba do doma. Digitized by Google KOEOTOVATI 847 KOBTA, 184. Što ne korofcova sinovoa. V. Vrčević, niz. 59. Da ga za godinu u crnilu ne korotuje. V. Bogisić, zborn. 139. 1. k6rOV, m. travurina^ mog, korć, hadr\ica. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Vvkovu (,das unkraut^ ,herba inutilis'). Svakojakog ne- potrebnog korova. D. Obradović, basn. 103. Da mu korov na og£ištu narasti, sav. 7. Sokaci s travurinom, s koprivama i s korovom pokriveni. A. Tomiković, gov. 235. Nema ga ni od ko- rova. (Kad koga ne mogu da nadu. ,Ni od ko- rova', kao pseto kad se vabi, pa iziđe otkud iz korova). Nar. posl. vuk. 202. Zašto je ovdje niva zarasla u korov. Vuk, pism. 73. S korovom (uaj obilnijim ze)em bar u mojoj bašti) ... M. D. Milićević, sim. već. 330. Kad preko leta zapeče suša, onda se koje muSko obuČe u Ženske ha)ine i još se nakiti korovom i drugom travom, živ. srb. 2, 14. Dokle se i on u gustome korovu nije izgubio. Srp. zora. god. 1, sv. 6, str. 127. 2. KOBOV, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu šabaikom. — Može biti ista riječ što 1. korov. Niva u Korovu. Sr. nov. 1866. 306. KOHO VA JTA, /. vigiles noctumi, vidi patrola, ophoda. — Samo u jednom primjeru pisca Du- brovčanina zvii vijeka, g^e je jamačno ovako značeike. — Fo svoj prilici od srlat. oorvata (franc. corv^), tlaka, robija. Barabanti i cafi griješe smrtno . . . ako, kada idu s koro vaj tom u noći, (ine tresku i skandao navlas za vadit mjedi. I. Držić 807. KOBOVI, m. pl. mjesno ime, isporedi 2. korov. a. selo u Bosni u okrugu bai^olučkom. Statist, bosn. 39. b. mjesto u Srbiji u okrugu va}evskom. iJiva u Korovima. Sr. nov. 1866. 475. KOEOV](iE, n. coll 1. korov. — U jednoga pisca našega vremena. I tko izda u nevo}i druga, u domu mu čedo ne plakalo, no korov}e rađalo mu trAe. Osvetn. 1, 51. A Lukova podvornica crna, po Aoj klije trAe i korovje. 2, 29. KORPA, /. kotarica, — Od ikem. korb. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (v. košara) gdje se naj prije ndhodi, u Stuličevu (iz Bjelostjenčevu), u Vukovu (vide kotarica s do- datkom da se govori u vojvodstvu po varošima). Sluge tovarahu na kola sandučiće, velike torbe i korpe od šumskog šib)a. Sr. zora, god. 1, sv. 2, str. 26. KOBPICA, /. dem. korpa. — U naše vrijeme. U korpici za ručni rad. Bos. vila. 1886. 82. KOEPOBAcUA, /. nem. oorporation, društvo, zbor. — U pisaca našega vremena. Ako su i privatne osobe ili korporacije već od prije. Zbirka zak. 1, 239. Ter rečene zakonodavne korpora- cije dadu privojei^e. 1871. 266. K0BP6bA0, korpordla, m. lat. i tal. corpo- rale, vidi tjelesnik, prostirka. — Od xvi vijeka. S korporali čistimi. Naređ. modr. ark. 2, 86. Purifikaturi i korporali. 87. Korporali zlame- nuju platno u koje zaviŠe tijelo Isusovo kada ga staviSe u grob. M. Divković, nauk. 161». Vrh korporala, telesnika li, postavivši ga (tijelo Go- spodinovo), odkrije ga. B. Kašić, rit. 62. Pre- diše preje za korporale. per. 127. Zapovida (papa), da ženska glava nima korporalov tikati. F. Glavinić, cvit. 96b. (Klara) crikvi svojoj rubce ter korporale rukami prediše svojimi. 275^. Neka misnik korporalom oči otare tvoje. 376h. Da korporali od platna imaju biti. 432. Savi partikule u korporao. I. Držić 213. Vrati svrhu korporala tri ostije. P. Badovčić, nač. 511. Po- kriva misnik patenu pod korporao to jest postav. I. Ančić, svit. 136. Postavi sakramenat na kor- porale. 223. Hoćemo da se shrani u pisidu, po- krivenu s pokrovom, ali s velom od svile, po- stav)enu više korporala. M. Bijanković 36. Kor- porali i purifikatoriji da su čisti. 46. Neka se služe svetom pratežju čistom, navlastito purifi- katorijem, i paletom, i korporalom. 108. Kor- poral va}a da je od lanena beza. A. Baćić 358. Kakvim se ne stide služiti korporalom. F. Lastrić, od^ 6. Korporal iliti prostirka. A. Kanižlić, bo- go|ubn. 64. Pokrive čaše koji se ,pale' zovu, i tilesnike, to jest korporale, prati. I. Velikanović, uput 3, 182. Korporale, plike i čišiiake, oliti purifikature, prati. M. Dobretić 275. Na korpo- ralu oliti tilesniku. 848. KOBPIJRAO, korpurdla, m. vidi korporao. — XV vijeka. Misalić, korpurali, naglavnik i pro- čaja. Mon. croat 112. (1473). KOBSEM, adv. vidi tobože, tokorse. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (vide to- korse). Korsem da se kola ne proture. Bos. vila. 1839^ 18. KOBSIKA, /. Oorsica, ostrvo blizu Italije. — Od XVI vijeka, a između rječnika u Mikafinu. Otoke Sardinije i Korsike. Š. Budinić, ispr. 133. KOBSOL, vidi koršol. KOBŠATI DIO, m. ime n^estuu Srbiji u okrugu kneievačkom. Niva na Koršati Del. Sr. nov. 1868. 267. KOK§IK, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskom. Niva u Koršiku. Sr. nov. 1863. 532. KOBŠOL, m. vidi korSov. — U Bjelostjenčevu rječniku: koršol, u kojem se na stol vino nosi ,cyatus^ V. vrč i ostala. — Ima u Stuličevu : koršol ,urceus' 8 dodatkom da je uzeto iz Hab- delićeva, i korzol, v. vrč, ali je jedno i drugo sama riječ koršol Sto je Stulli zlo prepisao. KOBŠOLIĆ, m. dem. koršol. — U Bjelostjen- čevu rječniku: ,urceolus^ v. vrček. KORŠOV, korščva, m. vidi krčag. — isporedi koršol. — Od maj. korsć. — Akc. k(M je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. i acc. sing., i voc. : kčršove, kčršovi, (gen. pl. kor- š6v&). — Od XVIII vijeka po ^evernijem kraje- vima, a između rječnika u Vukovu (vide krčag s dodatkom da se govori u vojvodstvu). Natoče mi po pun korSov vina. M. A. Be)ković, sat. D3a. Vrč, slavon. bukara, koršov, merica. A. T. Blagoj ević, khin. 37. Tako se i jedan korSovar u svomu zanatu vlada, jere koršove, kako koje hoće, onako načiiia. Đ. Bapić 108. Koršove su porazbili. Jačke. 137. Koršov (,plutzer*). Zbornik zak. 1853. 1060. K0BŠ6VAR, koršovira, m. čovjek koji po svome zanatu gradi koršove. — Na jednom mjestu xviii vijeka. Tako se i jedan koršovar u svomu za- natu vlada, jere koršove, kako koje hoće, onako načina. Đ. Bapić 108. KORTA, /. tal. oorte, dvor (vidi dvor, a i b) ; ima dva značena. — Akc. se mijena u gen. pl. kčr&ta. a. prvo mjesto (dvornica, soba, prohodište itd.) u koje se stupa, kad se ulazi kroz vrata u kuču. — Ovako je značeike u Dubrovniku od xvi vijeka. Da kuda prohodi? Korta se zatvora. N. Na{eš- ković 1, 277. Ja kortu zaklapam. 1, 279. Korta se otvori. 1, 284. Maska je u korti. (Z). Masku u korti prućem žiri. (Z). Poslov. danič. ovako je i sad u Dubrovniku. , Vrata od korte; k}uč od Digitized by >JoogIe KOETA, a. 848 KOEUNATI korte (od kuće)^ otvori kortu*. itd. Korta prema korti (kao poslovica, kad se dooje vjenča od je- dnako pletnenita roda). P. Budmani. b. vidi dvor, b. — Od xvii vijeka. Palaoi i korte od krajeva imaja bit skule od svake kre- posti. I. Držić 267. Jedan u korti dvoreć onoga svoga gospodara . . . J. Banovao, pred. 58. Kad je došla u kortu carevu, sva joj se je poklonila korta. Nar. pjes. istr. 1, 11. Pok je moja (ca- reva) korta sagrađena ... 1, 11. Ona ide u pa- šinu kortu. 1, 59. KORTEJAN, m. prezime. — Može biti od tal. cortegiano, dvoranin. — xiii vijeka. Mikula Kor- tojan. Mon. croat. 317. (1230). KORTEŠICA, /. ime livadi. Vinica kod Va- raždina. Đ. Hire. KORTInA, /. tal cortina, zavjes. — Od xvi vijeka. Dođe kada spahu, i kortinu bješe svu razdro. Zborn. 59^. Koprena i kortina od templa razdira se. I. Đržić 105. Odkrijem kortinu i pokrovac ... V. AndrijaSević, prav. 29. Zapo- vida s priti^om, da se digne ono pismo, sašto ću poderati (veli) na komade ove kortine. Đ. Rapić 61. Nut opet kortinu iliti Bastor navucimo. 220. KORTOVIĆ, m. prezime. — xvi vijeka. Filip Kortović. Mon. croat. 323. (1550). KORTUZA, /. ime bifei (talijanska riječ). Kor- tuza, cortusa (u sii&skom rukopisu), Gortusa Mat- thioli L. B. Šulek, im. 161. KORfjBAlSiE, n. djelo kojijem se koruba. — U Vinkovu rječniku. KORtjBATI, korub&m, impf. u Vukovu rječ- niku: {uštiti kukuruz ,auslosen (den kukuruz)' ,solvo cortice'. cf. komiti, sužbati s dodatkom da se govori po jugozapadnijem krajevima. — Akc. se mijeika u praes. 1 i 2 pl.: kornbdmo, koru- bdte, u aor. 2 t 8 sing. k5rub&, u part. praet. act. korubao, k&rub&la, u part. praet. pass. k5- rub&n. — Može biti srodno s 1. kora. KORUBINA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu kneževačkom. iSliva u Korubini. Sr. nov. 1872. 13. 1. k6rUGA, /. vidi: Koruge se prave od dr- veta poput gobe|e, i meću se oko mlina, da brašno ne odlazi okolo na okolo u rasap ili okolifi. u Lici. J. Bogdanović. Kad se od pečene ili ku- hane ,cme bundeve' pojede salo, onda ono što ostane zove se ,koruga'. djeca se igraju Aome, n. pr. vežu kanap za iiu pa je vuku kao kola. u Srijemu. M. Medić. 2. KORUGA, vidi korugva. KORUGVA, /. vidi horugva. — Od xv do xviii vijeka, a između rječnika u Stulićevu (gdje je zlo tumačeno : ,navisS vafa da je StuUi pomislio na korab)fik, s dodatkom da je uzeto iz brevijara) i u Daničičevu (korugbva ,vexillum*). Ukazaše se otvoreno jerb su neprijate{bje, i načeše sb ko- rugvomb rubiti, pldniti i žeći. Spom. sr. 1, 149. (1420). Kon nega usajena korugva (ovako je u starome izdatiu; u akademijskom je popravfeno horugva, vidi kod horugva) ćuhtaše. M. Marulić 13. Kopja s korugvami. 23. Bojna se hvala sva meni svim prikrati, moja se korugva gori dnom obrati. D. Rai^ina 130a. Korugva im (ko- lnikom) množ razlika vrhu kopja trepti uvitih (gen. pl. korugva možebiti stoji u ovom obliku samo radi stiha; dodati treba, da je u jednom rukopisu koruga, a u drugijem koruAa, pisano korugna, jamačno jer su prepisaoci pomiješali n s u = v). I. Gundulić 425. Pokle vidiš korugvu od pravde trepećući. M. Jerković 63. 1. KORUN, w. vidi krtola, krompir. Korun, Solanum tuborosum L. (Vujičić). B. 8ulek, im. 161. — Može biti od nem. (u dijalektu) karunkel. (A. Matzenauer). 2. KORUN, m. ime muško (tursko?). JoV na dvoru Korun kese^ija? Nar. pjes. stojad. 2, 5. 1. k6rUNA, /. kruna; vijenac. — Akc. se mijena u gen. pl. kdriina. — Radi postali vidi kruna. — O^ xv vijeka, a između rječnika u BjelostjenČevu (koruna, kruna ,corona, stephanns'), u Jambrešićevu (,corona*), u Voltigijinu (v. kruna), u Vukovu (vide kruna s primjerom iz narodne pjesme: Na glavi joj kruna i koruna), u Dani- čičevu (,corona*). Koji mi posluži svetoj korun i rečenoga krajevstra našega ugarskoga. Mon. serb. 494. (1465). Koruna jedna srebrna u 13 peča s kamonbjemb s kontrafatijomb. 498. (1466). Svi- jaše ot cvdtja korunu. Pril. jag. ark. 9. 122. (1468). Opasao ih je korunom od pravdo. N. Rai&ina 170h. ecclesiast. 45, 9. Ne stavi koruno od pravde. 178*. paul. 2tim. 4, 8. Pravedni uzeti će krajevstvo od Ijeposti i korunu visoku od ruko Božije. 210h. sap. 5, 17. Sveta koruno. Zboru. 43*. Imati od dobitja korunu. 75b. Moći ćeš primiti anđeosku korunu. 124*. Što li ti na glavu staviše od drače korunu krvavu? N. Na- |ešković 1, 110. Svila bih sad bogu korunu od cvitja. 1, 203. Što hoće tej reći korune bez broja o dubju viseći? 1, 317. Ter ti seja kunu, kom si se rodio, izvrsnu korunu da t^ svila jes Klio ... 1, 327. Kra|ica je ttg poznana u ko- runi pozlaćeni. I. Gundulić 94. Bi okrunen ko- runom mučenika. F. Glavinić, cvit. 96*. Zaradi korune ugrske. P. Vitezović, kron. 124. l^ega Železnom korunom koruniŠe. 162. Hoću V caru ugrabit korunu ? Nar. pjes. vuk. 2, 82. Pa ugrabi od zlata korunu. 2, 83. Parta moja parta, ti lipa koruna! Jačke. 32. 2. k6rUNA, /. tijesto gdje se volovi kod orana okreču. — Može biti ista riječ što 1. koruna. — U naše vrijeme u Istri. Koriina ,agri extremi ea pars, qua boves in arando revertuntur'. D. Nemanić, čak. kroat stud. iftsg. 39. 3. KORUNA, /. nekakva zmija. — Može biti da je ista riječ Što 1. koruna, jer narod misli ddb bisera i sa prstenkcomb rubinidemb i sb ko- runicoimb. Mon. sorb. 408. (1466). b. ovako se zove neki broj molitava (očenasa, zdravijeh marija) Ho se u nekom reda govore brojeći ih po brojenicama^ kralijeŠu. — ovo je po (nflat. i tal. corona i tal. dem. coroucina. — isporedi krunica. o^ naj češće znači Sto i rozarij, mzario, ali može značiti i 4ieke druge niže molitava. — Između rječnika u Bjelos^enČevu (korunica, 6islo d. Marije, brojenice ,corona B. V. M., rosa- rium'). Tko bude ispuniti rekSi svu koliku ko- ruuicu rozarija ... A. Gućetić, roz. mar. 49. Dostoj se primiti ovu korunicu svetoga rozarija. I. A. Nenadić, nauk. 245. — Vafa da je isto zna- čeAe i u ovijem primjerima: Blaženici se pripo- ručujem, korunicu govorim. M. Držić 134. Tebi hvala, (Marija), korunica veće da t' pojem za- vjetujem se. 289. Molitve ine, kakono korunica, saltir ... B. Kafiić, zro. 58. Rijeti ću poslije korunicu, pokajaću se. M. Orbin 46. O djevice prisveta, ti znaš ... da sam ti svaki dan govorio korunicu. I. Držić 93. Upisani smo u rozario, u korunicu. B. Zuzeri 206. Moliš Gospi koru- nicu. 346. Korunicu Blažene Gospe. £>. Bašić 252. — Običaju se govoriti Seset i tri zdrave marije, uvržene sedam oćenafia, koji način od molitve zovu korunica djevice. A. Gučetić, roz. jez. 318. — Bilo bi dobro da se nauče govoriti jednu korunicu Gospodinovu od tridesti i tri oče- naša s pet zdravijeh marija. 318. Ili rozario govoreći ili korunicu Jezukrstovu. I. A. Nenadić, nauk. 196. Poklon i preporuka korunice (ista se zove na str. 250: krunica Gospodinova od tri- deset i tri Očenaša, pet zdravijeh marija) pri- svetoj i priialostnoj majci. 256. — Preko mise razlike molitve i korunice govoriti. 233. b) sam kraliješ ili brojenice. BlagosovivSi mu kraliješ ali ti korunicu. A. Gučetić, roz. mar. 24. c) jedan pisac Dubrovčanin ovako zove svoje bepede (prcdike, propovijedi) koje je liekijem osobitijem redom držao. Čuj ući u prošastoj ko- rnnici strah i pripas svetoga Joba . . . B. Zuzeri 103. Jedna pripovijes Filipa drugoga kra}a od Špane dovršila je naj posledi^u korunicu, a druga neka počne ovu današAu. 105. Oče, jur je proso mjesoc i po odkad si počeo korunice i pet si ih više ovega i onega učinio. 150. c. vvdi kauka. — U Bjelostjenčevu rječniku: korunica cirkvena, krunica crkovnača, kavka ,ton- sura clericalis^ KORUNINA, /. nekakvo stablo (Sabjar, Varaž- dinske Toplice). B. Šulek, im. 161. k6rUNITI, k6run£m, impf. ili pf.? vidi kru- niti. — Postelje od koruna kao kruniti od kruna. — Od XVII vijeka po ^everozapadnijem kraje- vima, a između rječnika u Bjelostjenčevu (koru- nim, krunim ,corono, redimio 1. diadema impono alicujus capiti'), u Jambrešićevu (korunim ,co- rono*), u Stulićevu (v. kruniti iz Habdelićeva). Šalamona učini koruniti na krajestvo. P. Vite- zović, kron. 75. Ugri Vladislava koruniše. 119. l![ega železnom korunom koruniŠe. 161. KORUNOVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Mileta Korunović. Rat. 92. k6ri)NSKI DO, K6riinskdga D6la, m. n^esno ime, vidi kod Korona. — U Vukovu rječn^u: cf. Korona. KORUr![A, vidi kod korugva. KORUiSteNE, n. djelo kcjijem se karuni. — U Bjelostjenčevu rječniku: (kajkavski) koruneAe, i u Jambrešićevu (koruneAe). KORUP, m. vidi skorup. — U jednom primjeru XVII vijeka. Kadno magle tira s korupa mor- skoga. I. T. Mrnavić, ist. 181. — nije dosta po- uzdano jer može biti da bi trebalo Čitati: s sko- rupa, i u F. Miklošić, Uber den ursprung der worte von dor form aslov. tret u. trat ima: ko- rupa morskoga s dodatkom da se nalazi u pisca Budinića, ali ne znam gdje. KOR UŠ, m. vidi 1. kor. — U Bjelostjenčevu rječniku: koruš, kor ,chorus^ 2. koruŠ angelski, ali red ,chorus angelorum 1. angelicus'. 1. KORUŠAC, K6rušca, m. Carantanus, Oarin- thianus, čovjek iz Koruške, novslov. Korošec. u- stoji mj. iHegdašAega s^, — U Bjelostjen- čevu rječniku (kajkavski Korušec, vidi kod Koru- tanac). — I u Šulekovu rječniku: ,K&rnthner'. — U jednoga pisca xvn vijeka s -o- po nslovenskom obliku. Prisili Kraiice i Korošce ... P. Vitezović, kron. 62. 2. KORUŠAG, Korušca, m. ime nijestu u Sr- biji u okrugu kragujevaćkom. Niva u Korušcu. Sr. nov. 1867. 24a KORUŠATI, koraš&m, impf. skidati koru (s ob- jekta). — Samo u Stulićevu rječniku: ,decorti- care, corticem detrahere^ — n^je dosta pouzdano. KORUŠ A V, adj. vidi grintav (o kosi i o čefa- detu). — U naše vrijeme u Lici. ,Odmakni so tamo, gade korušavi!' J. Bogdanović. KORUŠAVAC, kor&š&voa, m. naziv za muško koje je kor uša vije kosa. — U rMŠe vrijeme u Lici. ,Ma da me čojk ruži, ne bi ni žalio, van onaj gadni korušavac!' J. Bogdanović. KORtJŠAVICA, /. korušavo žensko čefade. -- U naše vrijeme u Lici. »Traži i uzmi pravu curu, šta će ti ona korušavica?' J. Bogdanović. KOBUŠĆIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Milisav Koruščić iz Rujčića. M. Đ. Milićević, srb. 847. KORUŠE, /. pl. ime selu u Dalmaciji u okrugu spfetskom. Repert dalm. 1872. 41. KORUŠICA, /. dem. 1. kora. — U Stulićevu rječniku: ,oorticula'. — nepouzdano. 1. KORUŠKA, /. vidi koruša. — U Stulićevu rječniku: v. kora. — nepouzdano. 2. k6rUŠ1CA, /. Carinthia, zem}a u austrij- skom ćesarstvu. — Uprav je adjektiv (vidi ko- ruški) i misli se: k. zom|a. — Oblik je novoslo- venski Koroška. po ovome je u jednoga pLnca XVII vijeka: Nimci u KraAsku i Korošku doj- doše. P. Vitezović, kron. 62. — U Šulekovu rječ- niku: Koruška (zem)a) ,K&rnthen'. 3. KORUŠKA, /. vidi Koruškina. KORUŠKI, adj. koji pripada Korutancima, Korušcima, pa i zemli (Koruškoj). — -u- stoji mj. negdaŠneaa ^. — Aadi postaiia vidi kod Ko- rutanac. — Oblik je novoslov. koroški. — U Vol- tigijinu rječniku (vidi kod korutanski); u na.^e vrijeme u Šulekovu: ,karthnerisch*. KORUŠKIJ^A, /. žensko če\ade iz Koruške. — U Šulekovu rječniku : Koruška, Koruškiiia ,Kurn- thnerin^ KORUTAN, /. (0 ^di 2. Koruška. — Samo u Digitized by VjOOQIC KORUTAN 350 1. KOSA lijeloatjenćeou rječniku: ,Oarinthia'. Korotan (o po nslovenskom). KOEUTAnAC, KorutAnca, m. vidi Korušac. u- stoji mj. negdaŠi^ega %. — Postaje od stare riječi Kor{|tb (nema joj druge potvrde nego u mag. Koroni^ Koruška; ^ se potvrđuje i novo- dovcnskijem o), i7* možebiti uprav od lat. Caran- tanus, čovjek iz naroda (keltskoga) koji je živio u Koruškoj. — U Bjelostjenčevu rječniku: kaj- kavski (s o po nsl.) Korotanec, Korušoc »Carin- thus', i u Voltigijinu: Korotanac ,Carintiano* ,l\arntner'. KORUTANSKI, ae^/. koji pripada Korutan- cima (vidi Korutanac). — U Bjelostjenčevu rječ- niku: korotanski ,carinthiacus, gdje ima i adv.: korotanski, po korotanski ,carinthiace' ; i u Vol- tigijinu: korotanska f koruška zem|a ,Carintia' ,Karnten*. KORUTINA, /. u naše vrijeme u jugoistočnoj Srhijif vidi radi značeha: ,Korutina* je predeo mođii planinama; ono što neki zovu karlica ili basen. Re6 ,korutinu' čuo sam od judi u Vuko- viku. M. Đ. Milićović, kra|. srb. 175. — Između Suvo Planine, KruŠevice, Babičko-Jašui^sko pla- nine i Seličovice ona ie korutina, koja se zove Zaplai^e. 3. — isporedi tur. qoru, zabranf zvje- rii^ak. KORVAN, m. vidi karvan. — U narodnoj pjesmi bosanskoj našega vremena. Kud na kor- van idu kirigije. Nar. pjes. petr. 2, 111. KURVIN, m. Corvinus, latinski nadimak ugar- skoga krafa Mat\jaša. Erdejani, Mauro vlasi, crni i cr|eni Latini, gdi 'e vojvoda nih Unija Kor- vin ? . . . J. Kavaiiin 238b. KORVINGRAD, m. vidi Kurvingrad. KORZOL, vidi koršol. 1. KOS, rtd[;. obliquus, koji prema čemu tako stoji ili se miče da se nagible viŠe na jednu nego na drugu stranu (matematički: kad prava linija stoji prema drugoj tako da s jedne strane po- staje ugao mani od pravoga^ a s druge veči). —- suprotno je prav (ne u moralnom smislu). — Riječ je praslavenska, isporedi (stslov. kosvem.), rus. Kocon, čeŠ. kos^, pof. kosy. — Jatnačno je srodno s 1. kosa, ali ne znam, koja bi riječ bila starija (kriv kao kosa, ili se kosa zato ovako zove jer je kriva?). H. kao adjektiv može biti da n\je narodna riječ, ali se nalazi u pisaca našega vremena. iSfih obojicu Turci, u kosom povratku od šanca, kroz mazgale plotunima dočekaju. M. Đ. Milićević, pom. 3, 413. u matematici se upotrebfava i za ugao koji nije prav. Kos, arch. tecb. math. lat. ,obliquus', frc, egl. ,oblique* ,schier, tal. ,sgbembo, sbieco'; kosa crta, mech. ,schiefe linieS tal. ,linea obbliqua, sbioco' ; kos kut, ugao ,schiefer \vinkel*, tal. ,angolo obbliquo'. B. Šulek, rjefin. znanstv. naz. b. adv. koso. — isporedi kosimice. — Između rječnika u Vukovu (,schief ,oblique'). Koso, adv. jschief, schrag*, tal. ,sghembo, obliquamente*. B. ^ulek, rječn. znanstv. naz. kod kos. 2. KOS, m. Turdus memla L., neka ptica. — Isporedi kosovac, kosovica, kosović. — RijeČ je praslavenska, isporedi stslov. kosi*, rus. koci., <5cŽ., pof. kos. — Nepoznata poslana. — U množini se obično umeče ov (oblika bez ov nijesam čuo), te se onda mijeiia akc. : kasovi, kosćva, kos6vima, kosove. — Od ovake je množine postao i oblik kosov (vidi) za jedninu. — Između rječnika u Vrančićevu (,koosz* ,merula'), u Mikalinu (kot^, kosović, ptica ,merula')) u Belinu (,merla, o merlo, nccello noto' ,merula' 483^), u Bjelo- stjenčevu (kos, kosović ,merala*), u Voltigijinu (,koo8' ,merlo' ,ainser), u Stulićevu (,merala*), u Vukovu (,die amsel' ,merula*)> Kos zimi jest pritio. M. Radnić 297b. Ne porodi . . . kos labra ni or- lića. P. Knežević, živ. 63. Svako se tu srdi, kos čokćuć (sic). A. Kanižlić, rož. 6. Kos začokće. 5. Đe kosovi sude. (U šumi đe nema nikakva suda). Nar. posl. vuk. 75. Gdje kosovi sude, tamo neka sudi (t. j. u gori gdje nikoga nema, jer ne zna suditi), nijesam čuo nigda ove poslovice u ovom smislu, nego noj češče u prijetiM, n. p. : ,Naći ću ja tebe gdje kosovi sude^ t. j. g^e tiema dru- goga suca ni svjedoka nego ja i ti. Pravdonoša. 1852, 14. Kos ili Kosović »Turdus merula' ,die schwarzdross6l oder amsel'. J. Ettinger 118. Genus Merula Leach. Rod Kos. — Morula me- rula (L.). Kos crni. S. Brusina, ptice hrv.-srp. (nastavak). 37*. — Stoji s nekojem p^'idjevima u osobitom smislu, ili znači drugu vrstu: Kos ča- đavac ,Turdus iliacus^ Slovinac. 1880. 30b; ali vidi : ,Čadavac' je ime samice i mlade ptice, a ne pripada, kako Vodopić misli, vrsti , Turdus iliacus*. S. Brusina, ptice hrv.-srp. (nastavak). 37b. u rječnicima Belinom i Stulićevu nalazi se ime ,čadavac' što je Vodopić pogrješno mislio, da ga treba proširiti na ovu vrstu GTurdus iliacus L.*), dok medu tijem spada na ,Merala nigra^ i tako je žalibog došlo u akademijskom rječniku ime ,čadavac' za ,T. iliacus^ dok su prava imena za ovu vrstu: po Doderlein-u ,gitkavac', po Ko- šiću ,kosović bijeli mali, kosović or}ena potkrila' i ,cikel mali', naj bo|e je dakle ime što ga je zabiležio Doderlein. 40^. — kos grivasti ,Me- rula torquata'. S. Brusina, ptice hrv.-srp. 37b. Šulek, Vukasović i drugi pisali su ,ko3 grivasti*. 38^. — kos morski, vidi modrokos. u Sfika(inu rječniku: kos morski, modrokos ,passer solita- rius', u Bjelostjenčevu: kos morski ,pa3ser soli- tarius', modrokos. — to isto znači u jednoga pisca našega vremena kos samotnik, ali jamačno nije narodna riječ, nego je načii^eno po lat. passer solitarius * tal. passero solitario. Poput kosa sa- motnika u mutnom gluharu. M. Pavlinović, razl. spisi. 63. — vodeni kos (Cinclus aquaticus Biss.). K. Crnogorac, zool. 91. — Kos vodeiiak ,Gincla8 aqnaticus' ,die wasseramsel'. J. Ettinger 119. Vodeni kos , Cinclus aquaticus'. Borci kod Daru- vara. D. Hire. Vrti g....om kao vodeni kos. (Kad ko nemirno sjedi ili ide). Nar. posl. vuk. 40. Mi smo načelno odbacili onakva imena, koja makar da su narodna, sadrže u sebi zoološka zabunu, kao što ie ovdje (kod roda Cinclus) slučaj, jer ,kos vodenak' nije nikakav kos u zoološkom smislu, mnogi su, istina, hrvatski i srpski pisci prihva- tili to ime, a i nemački se zove ,wasseramselS talijanski , merlo aquaiolo', rus. Bo^^anoU APOB/^'b, po)ski ,pluszc wodnokos' itd. ali nam to ne smije smetati, jer osjem navedenoga razloga, imamo još i drug], a to je, prihvativši ime ,kos vodenak', morali bismo dosjedno upotrebiti trinomium, jer ima više oblika kosa vodeAaka. s toga ćemo mi prihvatiti' ime ,br|ak' po predloga prof. M. Me- dica (Letopis matice srpske, ki^. 159, str. 128), i ako je ova riječ isto što je i čvorak, škvr( itd. S. Brusina, ptice hrv.-srp. 55b. 3. KOS, m. prezime. — Jamačno je ista riječ što 2. kos. — Od XV vijeka. Matej Kos. Statut kastav. (1490). 204. Kos. Schem. zagr. 1875. 204. 4. KOS, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu ja- godinskom. Niva na Kosu. Sr. nov. 1861. 364. 1. KOSA, /. falx fenaria, oruđe (kao veliki nož Digitized by Google 1. KOSA 351 2. KOSA, 1, a, aj. nakrivfeni na dugoj motki) kojijem se trava i sijeno reže (kosi). — Akc. se tnijeka: (možehiti u dat. sing. k6si), u acc. sing. kosu, u voc. sing. koso, u nom.f acc, voc. pl. k6se. -— Miječ je prasla- venska, isporedi stslov., češ., pof. kosa, rus, koca. — Postane nije dosta jasno, isporedi 1. kos i 2. kosa. — Između rječnika u Vrančićevu (,faU*), u Mikafinu (kosa za sijeno ,falx foenaria, foeni- seca pratensis'), u Belinu (,falc6, stromento noto da segar V herbe e biade' ,falx' ; ,falco da fieno' ,falx foenaria' 800«), u Bjelostjenčevu (,falx, falx foenaria, falx pratensis, falx foeniseoa*), u Jam- brešićevu (,falx*), u Voltigijinu (,falce, fienaja* ,sichel'), u Stulićevu (,falx foenaria'), u Vukovu (1. ,die seuse' ,falx foenaria^ — 2. ćurčijnska kosa ,das abzieheisen'). a. u pravom smislu. Z luga kose noseć prid grad ih staviše. B. Krnarutić 30. Prisiče zmiju kosom. J. Banovac, pred. 15. ^ute kose kosci donesošo, ter po poli Turke izkosiše. And. KaČić, razg. 234*. Sad j* udrila kosa u sijeno, kose Turci široke livade. Nar. pjes. vuk. 4, 51. Dok udari koea u sijeno. Ogled. sr. 185. Junak ko- som, a devojka srpom (povališe travu). Nar. pjes. istr. 2, 36. Đo6^ će kosa do brusa. (Mjesto ,do brusa' govori se i ,do kamena'). Nar. posl. vuk. 09. Namjerila se kosa na brus. 189. Zame on kosu, grab J i i vili. Nar. prip. mikul. 89. b. u metaforičkom smislu. a) smrt se slika s kosom kojom kosi lude. — vrlo često u pisaca. Smrt nosi oStru kosu, otpasti je s lica nosu. Pril. jag. ark. 9, 79. (1520). I kada privrlu i britku ne (smrti) kosu ugledam na grlu. N. Dimitrović 48. Pravo se jur piše, da tvoja (smrti) kosa taj sve vrhe naj viŠe rezat gi*e na svit saj. D. Baiiina 126—127. Smrt ne prašta ni plemenu muškomu ni ženskomu, nego jednako nosi svrhu svije svoju nemilostivu kosu. P. Posilović, nasl. 18». Poginuše Aih djetići ne- smotrne smrtne od kose. J. KavaAin 120». Kosa od smrti svijeh nas do cigloga požneti će. B. Zuzeri 12. Smrt bez obzira mahala je svojom kosom. 102. ^ Smrt kosu nosi na ramenu. V. Došen VII. Što god svrhu zemje dubi, to sve smrtna kosa gubi. 49^. To je smrti kosu dalo. 174b. Jednom kosom smrt poseca. J. Bajić, pouč. 1, 145. Baba crna (smrt) kosu nosi o ramenu svome. Osvetn. 2, 173. b) metaforiČki, o zlom jeziku. Pak neka se (svak) drćuć čudi nenavidnif/»^ dilu [udi, ne- navidno koji zinn, da svit sruše i ukinu ; pak na svitu kad pokose, i pram nebu kosu nose, od je- zika kosu nose da i Boga nom pokose. V. Došen 144a. c) u jednom primjeru također metaforički o svini (što pase travu kao da ima kosu a ruje kao da ima motiku). Svi^a nosi dvoje oružje: kosu i motiku. Stat poj. ark. 5, 268. e. mjera za livade, va}a da je koliko jedan kosac može pokositi u jedan dan. Livada od 20 kesa trave. S. Magazinović u M. D. Milićević, srb. 483. — isporedi kosac, b, a). d. u prenesenom smislu, dva naj dufa pera na repu u pijetla, koja su zavinuta kao kosa (ih bofe kao srp), u Božjakovini. D. Hire. e. u prenesenom smislu, nekakvo oruđe u čurčije. — vidi u Vukovu rječniku. i, vidi 2. kose. 2. KOSA, /. capillus, oapilli, coma, dlake na glavi (ne na licu) u čefadeta. — isporedi vlasi (kod vlas). — Akc. je kao kod 1. kosa. — Eiječ je praslavenska, isporedi stslov., pof. kosa, rus. Koca, (i stslov, kosm'B, češ., pof. kosm, rus. kocma) ; kao da je starije značei^e bilo pletenica ili vitica (vlasna), vidi i lit. kasa (pletenica). — Po svoj je prilici isti korijen ito u česati, t. j. kes. vidi i lit. kasyti, česati. — Teško je kazati, jeli srodno s 1. kosa (nakrivfeno oblice u ove i u vitice? isporedi i i. kos; ili je korijen kes, kao lit. kasti, značio isprva kopati, iskopavati, pa od toga po- stalo 1. kosa, a poslije ostalo samo preneseno značene: česati? jeli kosmi* postalo nastavkom part. praes. pass. od korijena kos? vidi kositi). — N^asno je i indoevropsko postane: ima sjedne strane snskrt. kesa (capillus), s druge snskrt. ke- sara (naj češće griva) i lat. caesaries; ali ni u jednom ni u drugom vokal ne odgovara slavenskom. — S iatijem značeikem kao kosa nahodi se mno- Una kose, ali ne tako da bi se onda upotrebfa- vala jednina kosa za jednu dlaku; tako u JL)u- brovniku gdje se govori u množini, rijetko če ko kazati kosa za alaku, a ko dobro govori reče svagda dlaka k63&. vidi i: Od svuda su vrhu lica vlase od kosa raspustile. I. Oundulić 385. samo u ovom prin^eru : Udaralo u tamburu đače : tambura mu od suvoga zlata, žice su mu kose devojačke. Nar. pjes. vuk. 1, 451, stoji kose kao prava množina (svaka je žica jedna dlaka!) ali je i to drukčije ovdje: Kod bunara crni Ara- pine, u ruci mu od zlata tambura i na lioj je kosa devojačka (ne jedna dlaka). Nar. pjes. kras. 1, 119. — premda je jednina starija, množina se nalazi vrlo često i prošlijeh vjekova Češće nego jednina: naj stariji je primjer za množinu u Aleks. novak. 149. množina se upotrebfava oso- bito na zapadu i na Reveru, te se nalazi svagda u Dubrovčana (kosa u N. Na)ešković 1, 314), u Dalmatinaca (gen. sing. kose, možebiti radi slika. H. Lučić 246; nom. sing. kosa. And. Kačić, kor. 139), u Slavonaca (kosa. A. J. Knezović 205), u Bokefa, Crnoaoraca. u Ličanina Došena ima jedan put jednina kosa (44b), a dva puta kose (16*. 3ob) što je množina prema kosa (coma). u narodnijem pjesmama češće je kosa nego kose, ali se i ovo nalazi dosta često, i to gdjegdje, ali rijetko, i u istočnijem pjesmama (vidi sprijeda primjer iz Nar. pjes. vuk. 1, 451). Vuk svagda piše kosa (kao i u rječniku). — U pisaca dubro- vačkijeh i dalmatinskijeh nalaze se i oblici za nom., acc, voc. pl. k6si, za gen. pl. k6s£, i to u poeziji, ali ne svagda radi slika, ove su oblike jamačno načinili sami pisci, onako kao n. p. vii, stril od vila, strila, ali ih nema nigda u jednini, (drugo je u ovom primjeru gdje je kosi po onom govoru isto što kose : Kosi iim zlatno spravi pod klobučići. Nar. prip. mikul. 30). — Između rječ- nika: kosa u Vrančićevu (,coma'), u Bjelostjen- čevu (v. perćin), u Voltigijinu (,chioma, capella- tura' ,aufgeschlagenes haar*), u Vukovu (,die liaaro' ,capilli'); — kose u Mikafinu (kose, vlasi ,ca- pillus, capillitium, caesaries, crinis'), u Belinu (jcapellamento, capellatura, tutti i capelli del capo' ,capillamentum' 168«^; ,zazzera, capigliera' ,coma' 783a), u Bjelostjenčevu (v. lasi), u Stuli- ćevu (,capilli, coma'). 1. i« pravom smislu. a. uopće. a) kosa. Neg ona da gubi jedan vlas iz kose. H. Lučić 246. Ne znade, na glavi jel' negova kosa. A. J. Knezović 205. Noj su (pla- nini) kose i kalpaci tavne magle i oblaci. V. Došen 16a. Za kosom joj sunca donesite. Nar. pjes. vuk. 1, 16. Kosa joj je kita ibrišima. 1, 157. Ko ti dade mlade voke... i biČ kosu devojačku? 1, 161. A još većma zamirisa kosa, čini mi se, mog milog Omera. 1, 258. Pa govori božur cvet: ,0j ti ružo rumena, da je meni tvoj miris, na Digitized by Google 2. KOSA, 1, a, a). ,352 2. KOSA, 1, b, b). mlo;s^o bi dospeo: junacima sa kalpak, devojkaina za kosa*. 1, 278. Ufatite mladu momu, mjerite joj kosu 8 mačem. 1, 337. Seja dade kosu 8 uplet^akom. 1, 430. U Bogdaaa lopu seju kaSu, što je lepa, kosa joj još lopša. 1, 536. I ^ori joj kosa navrh glave. 2, 13. Kosa mu je do zem|ice crne, polu stere, polom se pokriva. 2, 403. Lepa ti si seko ! mlađa bila ! aP te, seko, kosa pokvarila; jer si tako, seko, osedila? 2, 418. A vama je i kosa na glavi sva izbrojena. Vuk, mat. 10, 80. Kosa mlada na grobje junačko sip|e 1 i se bulah ka' Srpku&ah ? P. Petro vić, gor. vijen. 37. b) kose. Suzami poče umivati noge negove i kosami od glave svoje otirati. N. Kaiiina 85^. luc. 7, 38. Jakost koju imaše u kosah. Zborn. G>^. Uzdahe ti nose tvoji družbenici, mlade mome kose, a pisni kiiižnici. P. Hektorovič 62. Po- zri te na lica s krvavijem kosami. N. Nafešković 1, 113. Jaoh meni! tko me 6e vezati kosami, ke moje nesreće staviše pod kami ? 2, 109. Ako bih bradu ostrugao, ali kose ne taje. M. Držič 199. Tecijaše krv Božja s glave po kosah. B. Kašić, is. 65. ^udi s glavom cmijeh pasa, žene, od zmija kijem su kose ... I. Oundulić 473. Da mrtvu liema od mene budu prahom izmrfane kose. ćr. Palmotić 2, 121. Negova sva jakost bijaše mu u liegovi kosa. P. Posilović, cvijet. 138. Suze poče prolijevati, i noge mu umivati, i čistrjaše obadvije pramim kosa glave svoje. I. Akvilini 108. Na tančace ta lepeću, plesču im ruke, blisću im kose. J. KavaAia 499l>. Kako se zgodi Absalonu komu kose zadiele se za granu hrastovu doniješe poraz. L Đorđić, salt. 208. Kad me za kose vadaše Maaro ... ben. 127. Kose na glavi. A. Bačić 469. Bi za kose potezan. J. Filipović 1, 87*. Kada se probudi, ostaše mu koso kao u jednoga starca od 100 godina. F. Lastrić, od* 137. Noge liegove kosama glave svoje tarijaše. F. Lastrić, test. ad. 37b. Teško bi bilo lie kosama i ledim, kad bi je se ti do- kapao. ned. 224. Imadijau kose prilične kosama ženskima. £. Pavić, ogl. 675. Nosi pamet za kosami. (Z). Poslov. danič. Uze ga angeo za kose. £. Pavić, ogl. 419. Nego ih drmaju za uši, nego ih potežu za kose. Đ. Bašić 320. I ako te za kose popanem. M. A. Be}ković, sat. 01l>. Za ran* nama snahu dovedite, u kosam* joj sunce donesite. Nar. pjes. vuk. 1, 16. Za- boravi sa^bag u kosama. 1, 479. Kad je meni snaha Vidosava savezala kose za direke. 2, 112. Kose joj (Jugoslaviji) spleo oko svoje ruke Ma- đar. M. Pavlinović, razg. 14. c) kosi. Jer slavi £e obraz i kosi. Š. Men- Četić 7. A koga lie kosi ne bi još zauile. 24. Ne prami od kosi. M. Đržić 5. I^e kosi zaisto take su prigode . . . D. Baiiina 2l>. Od kosi dva prama, kora}ne dvi usti, iz kih se be^s^ srama slatka riČ izusti. 46*. O asti, o kosi, o slatki pogledu, za kime me misli u slasti sve gredu. 84*. On se (Kupido) od mene (Venere) često ukrada, ter se u vaše krije kosi. S. Boba)ević 228. Na grobu od zgora pram kosi ležaše. Đ. Zlatarić 21*. Čim Ae vlažni pram od kosi tiho prsi s hlatka blaga, iz zlata joj biser rosi. I. Gundulić 406. Kip je za ovijem, komu od kosi vrh pleći se vlas prostira. 428. Tač lijepe tve su kosi, ljepše prame da ne nosi slavna zora vrhu čela. 6. Palmotić 2, 25. Izgubiće krunu s kosi. P. Kanavelić, iv. 472. A nakitnijeh vrhu kosi trepte cvatni perivoji. J. KavaAin 37*. Krunu . . . svu kamena draga punu vrhu kosi za ures mu stavio si. I. Đorđić, salt. 60. b. pridjevima (i participima, vidi c) kaže se kakva je kosa. u) po boji. aa) crna, mrka, tamna Ud. nemam nijednoga primjera. — Ob) rusa, plava, žuta, zlatna (zlata, zlaćona, pozlaćena) itd. Ona rusu kosu kunijaše: ,Bog t* ubio, moja koso rusa!* Nar. pjes. vuk. 1, 338. A i^oj rosu kosu zapa- liše. 2, 179. Onu vil ka me zaplete rusijema kosami, niz bil vrat ke lete. N. Naješković 2, 19. Gk>spojo koja me saveza rnsijerai kosami. 2, 69. Bane mu kosami rusima sve trase. Đ. Rai&ina 23*>. Ruse koso ,capelli rossi' ,capilli rufi'. A. d. Bella, rječn. 168^. l^e Čarne oči, 6e ruse kosi. M. Držić 173. Imah ruse kosi. D. Zlatarić 89^. — Zlatni prami dngačkijeh plavijeh kosa. B. Zu- zeri 52. Na tebi su inostrane plave kose. 232. — Opuznite silom žute kose. P. Vitezović, odil. 55. Žute kose ,capelli biondi* ,orines flavi*. A. d. BoUa, rjočn. 168>^. Bila je (divica) kano pše- nica žutih kosa. A. Kauižlić, utoč. 603. Brzo ti mu oplote žute kose djevojačke. Nar. pjes. bog. 137. Kamo će mi žute kose tvoje? Nar. pjes. istr. 1, 10. Niz koju (košufu) svud zlatna letiješo kosa noj. N. Na)ešković 1, 814. Bodi mu sina zlatne kose i zlatnijeh ruku. Vuk, nar. pjes. 2, 61. A zlatne tve kose svijetlom se sa- tvore. N. Na|ešković 2, 35. Svaka (oila) ima zlatne kose. Ć-. Palmotić 2, 16. Zlatne kose ,ca- pelli biondi' ,crines flavi'. A. d. Bella, rječn. 168'^. Zlatno cvijetje zlatom svito zlatnijem trepti nad kosama. I. Dorđić, uzd. 41. Bodiću ti sina do godine zlatnih ruku i zlatnijeh kosa. Nar. pjes. vuk. 1, 566. Krilata čoeka zlatnijeh kosa dugijeh do peta. Nar. prip. vuk. 192. Jak na nebu zrak sunčani sjaju vaše zlatne kosL S. Bo- bajević 230. Nu što ćemo cvilit prije u tvoj smrti, lijepa vilo, ali zlatne prame od kosi, ali ostale tve Ijeposti? I. Gundulić 265-266. Crne oči, zlatne kost, a rumeno lice ima. 299. Čisti zlatni pram od kosi na vjetrić je tih razplela. 380. Zamjerna je Ijepos mila, sunčan pogled, zlatne kosi. G. Palmotić 1, 33. Jedne (vile) podsmijeh blazni draže, zlatni druge pram od kosi. P. Sorkočević 575*>. — Kad naj prija tvoje vidih zlate kose. U. Luoić 209. A i^e zlatim pramim kosi vjetrić maha. A. Sasin 183l>. Ter posjesti drugoj bude zlate kosi i ohole. 8. Bo- ba}ević 231. — Bijele vile, neće vam se liSce sjeuovati, ni zlaćene kose prelijevati. Osvetn. 2, 8. Kosi zlaćene. F. Lukarević 109. Uviti od zla- ćenijeh svojijeh kosL L V. Bunić, mand. 16. — Pozlaćene kose i perčina. Nar. pjes. juk. 117. (po smislu pripadaju amo i ovi primjeri: S vjetre su i^ih kose neg žica taj zlatna. N. Na^ešković 1, 202. AV ne znaš, tve kosi, ke sjaju zlatom sad . . . ? H. Lucič 213. Veruj mi će tvoje kosi prisivati čisto zlato. A. čubranović 147. M. Pe- legrinović 192. Želi zlato, biser želi, nu još želi blago draže, zlato od kosi, biser bijeli, sred Ae usti ki se kaže. I. Gundulić 461. Ug)en oči, zlato kosi, snijeg i kora} lice ima. P. Kana- velić, iv. 29). — cc) cr)ena (za riđa kosa nemam primjera). Crjene kose ,capelli rossi* ,oapilli rufi'. A. d. Bella, rječn. 168l>. Imadiše kose crlen- kaste. And. Kačić, kor. 160. — dil) sijeda, bijela. Vo|ela bih s'jedu kosu plesti. Nar. pjes. vuk. 2, 238. Tako sijedu kosu ne plela na oČino ogniste (ili ,prijeklad)! (đevojačka). Nar. posl. vuk. 310. Ki su sijedijema kosama obujmil^ život moj. N. Dimitrović 66—57. Sijede kose ,capelli canuti* ,cani'. A. d. Bella, rječn. 168l>. — Bijele kose ,capelli bianchi' ,capilli albi'. 168*. b) drukčije, n. p. kaže se da je kosa ruda. Kose mu su zarudjene, crne oČi, vedra slika. ćt. Palmotić 1, 96. Bude kose ,capelli crespi e ina- nellati* ,capilli crispi*. A. d. Bella, rječn. 168l>' Digitized by VjUUV IC 2. KOSA, 1, b, ft). 858 2. KOSA, 1, c, đ). Njeka za pram rodi od kosi, sa rako ona ova nosi. I. Gunđolić 401. Jodter dobro nijosi oplela (Toje slatoe rade kosL 6. Palmotić 2, 8. Nuti prama rudijeh kosi, ke ona plete svjet|e od slata. 2, 426. Zlatne rade kosi. P. KanaTelić, iv. 420. (tnoie biti da obao snaii ov^e što i rad: Šesti re6e: ,Kako ti imafi oble kose?' A on odgo- vori: ,Umjeteostvo ne stoji a kosah ma u srcu'. Pril. jag. ark. 9, 75. (1520).). — daga. U žene je doga kosa, a kratka pamet Nar. posl. vak. 829. (vidi i: Kog* su }abe došle sjetovale s dugom kosom, a pameću kratkom? Nar. pjes. vuk. 2, 582). Duge kose ,capelli lunghi' ,capillus promissus*. A. d. Bella, rje6n. 168^. Bio je star, sid, velike brade i dugih kosa. A. Kanižlić, utoč. 588. Vidi da mu je koža tvrda, . . . kose doge. M. Zori6i6, src 60. Bježeći sanoSaže mu vjetar duge kose. Đ. Bažić 14. Svemu mi je rodu omi}ela : . . . mojoj braći stasom i usrastom, mojim sekam* dugijem kosama. Nar. pjes. vuk. 1, 871 — 872. — sitna. Moja sitna kosa. Nar. pjes. vuk. 1, 171. — gusta. Kamo s glave kosa gusta? V. Dofien 44l>. — vlasata(?). Oni mili sapadnik s mojima vlasatima poigraje kosama. O. PeŽtalić 167. — uskufttrata. Kose uskufitrate i rasute. B. Lea- ković, nauk. 247. — raštrkana. Kose raštrkane ,capelli sparsi' ,ftisi crines'. A. d. Bella, rjećn. 168*. — Pužne kose, opuz}ive kose ,capelli che cadono' ,capilli fluentes'. 168*. c) amo mogu pripadati i primjeri u ko- jima se govori o kome što nosi na glavi ne svoju kosu (vidi vla8u}a). Pristavio sam tuđe kose, i opleo u cklo prame. I. Gundulić 156. Na tebi su inostrane plave kose. B. Zuzeri 232. Lažive kose, mrtve kose ,pellucca, capelli posticci' ,men- titi oapilli*. A. d. Bella, iječn. 551s. Kose pri- stav^ene, lažive kose ,capeUi posticci' ,coma ad- sciticia^ 168*. Pristav}enih vrbu kosi trepte od ovitja perivojL L Oundulić 221. — suprotno prema predasiUmu, On mi kaže da su ono ne- sine prirodne kose. O. Zelić 242. e. rad4e oko kose. a) kosa se moie uopće gajiti, hraniti. Tko je ]&qjzi kosu odgojio? Bos. prijat. 1, 84. aojte kose, divojke! Nar. pjes. istr. 2, 162. — Hraniti kose ,portar la zassera' ; ,oomam nutrire'. A. d. Bella, rje6n. 788«. — slOno je i nositL Da ne noeite duge kose. D. Baiić 260. b) mnogo se radi oko kose kao nakit {noj čMe se radi oko svoje kose, ali se moie i oko tuđe), n. p. moie se kosa: aa) čeifati. Do korizme nikada kosa ne isćeŽ^j. F. Lastrić, ned. 197. I očeft^aj svoju rosu kosu. Nar. pjes. vuk. 1, 6a Sedila Kosana, te kosu ćež)ala. 1, 109. Dvor pomela, kose oćež)ala. Nar. pjes. herc. vuk. 196. Da (sunaiee) ogleda svoje lišće o vrhove Durmitora, jesu li mu obrve ubrane i zlaćene kose očešane. Osvet. 2, 111. — gladiti. (Divojka) pokraj puta žutu kosu gladL Nar. pjes. istr. 1, 16. — bb) plesti uopće ili na razlićne načine. Kose spletene ,Gapelli intrecciati' ,capilli intesti^ A. d. Bella, rječn. 168*. Ne plet* na mao kose. Nar. pjes. vuk. 1, 104. Ni sam suncu kose plela, nit^ mjesecu dvore mela. 1, 161. Te plete kosu fiiroko. 1, 859. A oplela kose na osmoro. Nar. pjes. herc. vuk. 164. — Za toj splitaj zlatom kosL N. Pelegrinović 188. — Prodijeliti, razd^eliti kose; zagladiti kose u prodio ,partire i capelli per meszo' ,capillos disting^uere'. A. d. Bella, rjeČn. 168i>. — cc) sviti, saviti, saviti, svesati, skupiti itd. Onaj vila, ka bisemijem larakom kosi biže lipo svila. D. Baj&ina 106*. Prosuže sve kosi u vjenSac savite. S. Oućetić 279. Savi kosu, metnu kalpak na Au. Nar. pjes. vuk. 1, 594. — Kojom bjeh ja ista lie kosi zavila. D. Zlatarić 64l>. — Jedan dio zlatnijeh kosi sveza. I. V. Bunić, mand. 5. — Ti skupi kosu na rame. Nar. pjes. vuk. 1, 310. — cicf) ruditi. Zlatni pram od kosi, tih vjetrić ki svudi niz bio vrat raznosi, tudijem se ne rudi. I. G-undulić 145. Svilu oblačim, cvijetak nosim, resim lice, kose rudim. 222. Jedan dio zlatnijeh kosi sveza, srudL L V. Bunić, mand. 5. Na tebi su inostrane plave kose narudjene. B. Zuzeri 232. — Ogleda se i pak kose trudi, s vrućim gvoždem, da zori naudi. J. Krmpotić, mal. 22. — ee) prahati. Kose naprahane. B. Zuzeri 282. Jer potrusi s liime (s praškom) kose svitle. J. Krmpotić, mal. 23. — ff) mastiti, mr- čiti itd. Ako si mastila kose ... B. KaSić, zrc. 66. Mrći kose. J. KavaAin 11*. — ffff) pozla- titi u ovom primjeru stoji u metaforičkom smislu (o bogatom daru). Te mu Mijo 'ćedo okumio, kose mu je zlatom pozlatio. Nar. pjes. juk. 609. c) suprotno prema snačeiliu kod b) (oso- bito kod b) bo)) kaie se da se kosa raspleće, raz- vija, prosiffe, pušta (drugo je kod e)), raspušta, raskosava ttd. Kose raspletene ,capelli strecciati* jsparsi crines^ A. d. Bella, iječn. 168*. Stase krajica nad onom prilikom sva plačna i žalosna, u crno obučena, kosam raspletenim. J. Banovac, razg. 168. Vidjele bi se mladice s kosama raz- pletenijem. Đ. BaSić 174. Basplitaću žute kose moje. And. Kačić, razg. 86*. Basplela sam rusu kosu, rusu kosu do pojasa. Nar. pjes. vuk. 1, 850. Oologlava, kose raspletene. 1, 425. — Ove duAe i jabuke, ke sam brala o ponoći sama, uza me da nije duha, ni od vitra čuti ćuha, razviv kose sve do pasa. S. Boba)ević 206—209. — Divica Marija prosuvži kose svoje . . . M. Divković, bes. 889l>. Pogljedah na kosi, prosute po pleći. Đ. Baraković, vil. 27. S lijevom nogom stane izu- tom, raspasanoj u ha}ini, prospe kose . . . L Oun- dulić 800. Prosuti kose ,sciogliere o strecciare i capelli' ,crines spargere'. A. d. Bella, rječn. 168l>. --• PuŽta dva prama od kosi niz ličca go- ruŠta. 8. Menčetić 18. Busu sam kosu puštala, a drobni biser prosula. Nar. pjes. vuk. 1, 809. — Kose do zem]e raspusti. Aleks. novak. 149. — Zlatni bješe pram od kosi niz vrat razkosala. P. Kanavelić, dubrovn. 6. — moie amo pripa- dati i ovaj primjer u kojemu se govori da se sama kosa prosipfe : Kose mu se prosuše niz be- govo bijelo čelo. Nar. pjes. bog. 219. i ovaj u kome se kaie da kosa pada: A za Aime Šćepa- nović-Vuče na liegova kosmata vrančića, pala mu je kosa do kopitcL Nar. pjes. vuk. 4, 891. d) kosa se skraćuje (noiicama) ili se posve snima s glave (britvom), po tome se moie kosa : au) strica, rezati. Bivši ostrigo plave koso. B. Zuzeri 106. Kose ostrižene opet restu. J. Ba- novac, pred. 18. Bobje bi iŠlo ostriženi(7»^ per- čina i kosa. F. Lastrić, test. 223*. Za pogrdu vire krstjanske (svetome Petru) bradu obrijaše, kose oko glave ostrigoŠe. A. Kanižlić, kam. 224. Kad mu ostriže kose s glave. Đ. Bašić 151. Ra- zumivši Job te glase žalosne, razdri svite svoje, ostriže perčin aliti kose. And. Kačić, kor. 57. Kada se posvetivaju Bogu ostrižući kose. J. Ma- tović 291. Strigući vlastite kose onomu koji prima tonsuru. M. Dobretić 285. — S kosama svoje glave odrizanima. I. Velikanović, prik. 75. Za Đurdem je kosu odrezala, za deverom lice izgr- dila. Nar. pjes. vuk. 1, 217. Kosu reže ostarila majka, kosu reže, pa vinograd veže. 8, 169. — bb) brijati. Budući (Samsun) zaspao na krilu DflJile, čini mu ona obriti kose. And. KaČić, kor. 189. Jedni miju, drugi kosu briju. Nar. pjes. vuk. 2, 254. Te »e omi i kosu obrija. 3, 140. Digitized by VjO 5bgle 2. KOSA, 1, c, đ). 354 8. KOSA Te joj rusu kosu obritvio. 8, 350. U Hercego- vini i ženskoj đeci briju kosu. Vuk, poslov. 86. — u jednom primjeru ostrugati. (Mačem) \>m- vrbhb glave udari i vasb vrbhb helbma oidsiječe i kcose z glave i^egoive kakco britva (ii.*4truga. Aleks. jag. star. 8, 265 (na dno strane), — i uopće dignuti. Što Čini britva oštra ? Digne kose i očisti glavu. F. Lastrić, ned. 71. e) u suprotnom znaČenu prema d) kaže se da se kosa pušta, popušta, ostavfa itd. Mlađa sestra ne smije pustiti kose dok se starija ne is- prosi. Vuk, poslov. 86. Za koga je dika kosu popuštala? Nar. pjes. vuk. 1, 630. Neka ostavja kosu na glavi svojoj. Đ. Daničić, 4mojs. 6, 5. f) 94J^^. d. ko ne pokriva obično glavu ni izvan kuće, kao što biva kod djevojaka u fiekijem mje- stima, kaže se da je (ili da ide) pod kosom, u kosi. I Ivicu pod kosom djevojku . . . Nar. pjes. juk. 413. Dokle šćerca s majkom stoji, pod ko- sama jezik goji; a kada se s mužem združi, od aršina jezik pruži. (U Kotoru). Nar. posl. vuk. 65. Devojke idu u kosi, to jest ne vežu ničim glavu, (u Banatu). V. Bogišić, zbom. 131. e. kosa^ raste, a može i otpadati (gubiti se itd.). Narastoše mu kose« S. Margitić, fal. 40. Kose ostrižene opet restu. J. Banovac, pred. 13. Da mu je kosa naresla. And. Kačić, kor. 139. Kosu reže, kosa opet raste. Nar. pjes. vuk. 1, 217. Dok joj i ne naraste kosa. Vuk, poslov. 86. — Kose komu opadaju. J. Vladmirović 20. Kosam lik koje su opale. 22. — Zato jest izgubio zube i kose. P. Macukat 20. f. od straha ili od kojega drugoga jakoga duševnoga osjećaja može se kosa kostriješiti (što se kaže na različne načine), isporedi ježiti se. Poli ga znoj, naježe se kose, ne moro ni riči pro- govoriti. A. Kanižlić, utoČ. 70. Va}a da ti se od stra kose uzdignu. M. ZoriČić, osm. 21, Sad bi mi se kose nasrsile. Nar. pjes. vuk. 5, 611. Krenu mi se kose naopako. 5, 520. 2. u prenesefiom smislu. a. kosa, osnutak pređe kada se sa snovače izvadi, u Lici. F. Hefele. b. kosa, vlasi na klipu kuruze. Goveđe poje kod Daruvara. D. Hire. c. kao ime bilkama, s pridjevima i bez nih. a) Kosa, Vaccinium uliginosum L. (Vu- kasović). B. Šulek, im. 161. b) Kose, Ouscuta L. (Stulli,. Durante). Kose vrh pelina i bosioka, Cusouta L. (Pizzelli). B. Šulek, im. 161. t u Stulićevu rječniku: kose vrhu bosioka, kose vrhu pelina ,cuscuta, sorta di pianta' ,plantae species cujus radices arboribus adhaerent^ — isporedi e) i f). c) Babina kosa, Štipa capillata L. (u Skradinu). B. Šulek, im. 6. d) Kosa-leđanica, numolaria (Aquila — Buć); Lysimachia nummularia L. B. Šulek, im. 161. e) kosa pelinova, kose pelinove, vidi b). Kosa pelinova, Cuscuta L. (Pizzelli). Kose peli- nove, Ouscuta L. (Pizzelli, Kuzmič, Skurla). B. Šulek, im. 161. — Od xvi vijeka. Kokošire nos© u kjunku pelinove kose. M. Vetranič 2, 272. f) s pridjevom vilina ili vilina, vidi b). — Između rječnika u Vukovu: vilina k^sa »dachs- seide* , Cuscuta europaea L.* Kosa vilina, Kosa vilina (u siAskom rukopisu), Ouscuta europaea L. (Vuk). Kose viliAe, Ouscuta L. (Durante). B. Šulek, im. 161. 3. k6sa, /. dorsum montis, vrh dug ufaste gore (koji se nakrivluje kao 1. kosa?) i takova sama gora. — Akc. je kao kod 1. kosa (a može biti da je ista riječ). — Od xiii ili xiv vijeka, a između rječnika u Vukovu (,eine art berge* , montis genus' s primjerom : otišao uz kosu, kosom) i u Danici- ćevu (,clivus*). a. uopće. (Meda ide) kosomb kako kami vali... Mon. serb. 73. (1275— 1321). Kako viju po kosama vuci. Nar. pje-s. vuk. 4, 312.' Pa Turci dovukli topove, te je (kulu) ispreko Mo- rave s jedne kose oborili. Vuk, dan, 1, 19. Na dnu jedne kose, koja se spušta s Ovčara. 1, 34. Jelica koja se oko Čačka svršuje kosama i brde}- cima. 2, 30. Kao velika kosa iz koje sa mane kosai^ice otišle na strana ,art bergkette^ ,montes continui^ Vuk, rječn. kod bilo. Sela su prosuta kosom planina, o. !^ubiša, prip. 5. Planina pa- štrovska leži kao kopana među dvije kose bre- gova. 29. Bijaše prekrila magla čitavu kosa visokijeh planina. 90. Smutan čoban po kosami vr)a. Osvetu. 1, 34. Bolan zdrava nosa preko devet kosa. Bos. vila. 1892. 364. — U današnijeh pisaca znači Što i bilo, 1. Gorska kosa, ggr. ,gebirgskette, gebirgszug, bergkette, bergreihe', tal. ,catena di montagne^ B. Šulek, rjeČn. znanstv. naz. kod kosa. b. kao mjesno ime vrlo Često, n. p.i a) u Bosni seoce u okrugu travničkom. Stat. bosn. 67. h) u Hrvatskoj samo i s pridjevima. €jm) u županiji ličko-krbavskoj tri zaseoka. Bazdije]. 83. 84. 38. Pod Kosom, zaselak. 81. — 66) a županiji modr usko -riječkoj : selo.Q2] z€ueUtk, 46; Mala Kosa, selo. 59 ; Polička Kosa, zaselak. 62. — cc) u županiji zagrebačkoj Maleševa Kosa, za- selak. 66. c) mjesta u Srbiji, fia) šuma u okrugu biogradskom. \t. Stojanovič. — M) mjesto u okrugu jagodinskom. Niva na Kosi. Sr. nov. 1874. 420. — re) u okrugu kragujevačkom. l^iva u Kosi. 1864. 88. ~ dd) u okrugu smederevskom. Niva u mestu Kosi. 1875. 619. — ee) u okrugu užičkom. Livada u Kosi. 1872. 58. — ffj u okrugu vafevskom. ^iva u Kosi. 1861. 363. Niva za Kosom. 1866. 11. — gg) Bukova Kosa, u okrugu užiČkom. Zabran u Bukovoj Kosi. 1875. 174. — Ml) Radina, Ravna, Rodna Kosa, ti okrugu kragujevačkom. Livada u Radinoj Kosi. Sr. nov. 1875. 1087. lifiva u Ravnoj Kosi. 1875. 415. Livada u Rodnoj Kosi. 1875. 891. — . /♦; Stojimirova Kosa, u okrugu kragujevačkom. Niva pod Stojimirovom Kosom. 1875. 869. ^- kh) Švap- ska Kosa, u okrugu kragujevačkom. Livada u Švapskoj Kosi. 1869. 243. — U) Tanka Kosa, u okrugu jagodinskom. liTiva u Tankoj Koai, 1875. 1425. — ššiin) Kosa TrešAevička, u okrugu rud- ničkom. Niva u Kosi TreSiievičkoj. 1869. 828. — nn) Velika Kosa, u okrugu kragujevačkom. Niva u Velikoj Kusi. 1872. 596. — Oi>) Vačičeva Kosa, u okrugu kragujevačkom. Livada a Vači- čevoj Kosi. 1869. 243. Digitized by Google 4. KOSA 855 1. KOSAN 4. £6SA, /. tendo, tetiva (u živinakom iijelujf šila. — Akc. je kao kod 1. kosa. — Ne znam, jeli ista rijeČ što 1. ili 2. kosa. — U naSe m'ijeme u Dubrovniku. P. Badmani. 5. k6sA, /. hyp. Kosana. — Akc. ae mijeika u voc. Kdso. — Od prije našega vremena, a iz- među rječnika u Vukovu (hyp. v. Kosana). Kosa. S. Novaković, pom. 71. Al* kakva je Kosa Smi- )ani6a! . . . Sad je Kosi dvanaest godina. Nar. pjes. vuk. 3, 147. I vjenčale Kosa za Todora. 3, 167. Seko Koso, de si jutros bila? Nar. pjes. petr. 1, 44. Ne ostavite Kosu u kavure. P. Pe- trović, gor. vijen. 72. — U jednoj je pjesmi hyp. Kosija. Jesam čuo u vlaškoj Indiji lijepu Kosu bana od Indije; izvedi mi Kosiju VlahiAu. Nar. pjes. juk. 489. 6. KOSA, /. hne ovci, Bruvno. D. Hire. k6sABAŠA, m. u kosaca čovjek koji je kao starješina. — Složeno od 1. kosa i turske riječi bafij. — U narodnoj pjesmi bosanskoj našega vremena. Dvije stotine mladih kosioca, a pred liima hitrog kosabadu. Nar. pjes. juk. 556. k6sAG, k6soa, m. čovjek koji kosi (travu, sijeno, livadu itd.). — isporedi kosač, kosilac. — Akc. se mijena u gen. pl. kosic&. — Može hiti rijeČ praslavenska, isporedi rus. Kocei^i., ČeŠ. koseo. — U našemu se jeziku javfa od xvii vijeka, a između rječnika u Belinu (,falciatorA< ,messor^ 300^), u Bjelostjenčevu {kajkavski kosec ^foeniseoa, foeni- 8ex, foenisector, falcator^^ u Janibrešičevu (koseo ,falcator^)y u Voltigijinu (,falcatore, falciatore^ ^schnitter'), u Stuli&vu (,messor'); u Vukovu (,der maher, maider^ ^foeniseca'). ft. u pravom smislu. Kosac kada kosi . . . M. Divković, bes. 833&. Ni kosac ni ora6 . . . Đ. Baraković, vil. 77. Jedan od koesusa, čuvši gdi večerna zazvoni, ne ti veće kositi. J. Ba- novac, pripov. 139. Trava koju kosac kosom pokosi. Đ. Bapić 289. Sto kosaca, dvjesta ku- pioca. Pjev. cm. 94b. Svi se kosci rano isku- pili. Nar. pjes. juk. 556. b. u prenesenom smislu. a) u Vukovu rječniku : (u Srijemu) onoliko livade koliko jedan kosac za dan može pokositi ,mahd' ,falcastrum'. b) plašilo. — U naše vrijeme u Stonu: ,Pobio se je s koscem*. M. Milas. c) neki pauk. — U Vukovu rječniku: ,eine art insekt' ,inseoti genus' [Phalangium opilio L.j. d) Mka ptica. Ballus crex. Oblaj. D. Hire. k6saČ, kosdća, m. vidi kosac. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padešima, osim nom. sing., i voc: k5s&6u, k5s&&i. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (kosač od sijona ,tagliafieno' ,foeniseca') g^je se noj prije nahodi, i u Vukovu (vide kosac). a. u pravom smislu. KosaSi, žetaoci i ostali po)ski rabotnici. Đ. Obradović, basn. 223. Ne- mojte me, }udi, evo vam košu)e, a pomozite mi da ovoj trojici kosačima svufiemo Aihove. Nar. prip. vrč. 102. Sa žeteocima i kosačima. M. P. §ap- čanin 1, 188. U livadi Vujdiča mnogi su ko- sači. M. Đ. Miličevič, zim. več. 312. Orač ide da te izore, kopač ide da te iskopa, brisalka ide da te izbriše, kosač ide da te iskosi. živ. srb. 2, 45. b. u prenesenom smislu, neka riba. Pelecus cultratus Agas. J. Paučić, ribe u srb. 94. 1. KOSACA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu pošarevaČkom. I^iva u KosačL Sr. nov. 1864. 482. 2. k6saČA, m. prezime. — xv vijeka, a iz- među rječnika u DaniČičevu (nadimak porodici od koje je bio i herceg Stjepan, dolazi samo dva puta). Ja Badosavb Dragišićb KosaČa dojdohb u DubrovnikL ... za moj dico poklada što namb 0)3 tavi . . . gospodinb mi Sanda)b. Mon. serb. 891. (1438). Testamenatb hercega Stdpana Kosače. Spom. sr. 2, 124. (1465). — Po M. Orbini, regno degli Slavi. 382, prvi bi se ovako prozvao herceg Stjepan (vidi herceg, bj) od kuče HraMča; ali se po prvom primjeru vidi da se tako zvao i Ba- dosav DragiŠič (jamačno jedan od sinova Dra- giše Gojsafiča što se spomiiie u Mon. serb. 395) koji vafa da je bio u rodu s HraiMčima. k6saĆE, K6S&Č&, /. pl. ime seocu u Hercego- vini. Statist, bosn. 113. KOSAČIĆ, m. prezime. — U DaniČičevu rječ- niku: Kosačićb, vlastelin Đurđa Balšića Dragašb Kosačićb 1878—1374. M:(on. serb). 184. (Spom. sr. 2,) 27. — Vctfa da nije u svezi s 2. Kosaca. KOSAČK?, ac^j. koji pripada koscima. Tako ima i kosačka pjesma, koja nije lijepa. M. Medić. KOSAJČIĆ, vidi Kosančić. 1. k6sAJNICA, /. pridjev livadi (jer se kosi). — U narodnoj pjesmi našega vremena. Ne grad' grada, mlado momče, tute gradu nema zgode, nema zgode, nema vode, nema luke oranice, nit' livade kosajnioe, ni tvom koi^u napoj išta. A. Ostojić. vidi i kosačica. 2. KdSAJNIGA, /. vidi Kosanioa, a). 1. KdSAK, kčska, ad^'. kqji se lako kosi (vidi 1. kositi). — U naše vrijeme u Lici. ,Ove e go- dine trava, vala Bogu, koska^ ,E, kad je livada koska samo, a nije tvrdokosna, lako e onda^ J. Bogđanović. 2. k6sAK, m. oruđe kojim se tre ili obara n. pr. trska. Bingnla. M. Medić. k6sALIŠTE, n. buikište. — Vafa da je aug- mentativ od kosao (vidi), — Samo u Stuličevu rječniku: ,sterquilinium, cloaca^ KOSALIŠTVO, n. u Stuličevu rječniku uz ko- salište. — sasma nepo%ufdano. KOSALNIGA, vidi kosaonica. KOSALNOŠA, m. u Stuličevu rječniku: v. br- {ogonoša. — sasma nepouzdano. 1. KOSA^, m. vidi kosač, b. Kosa^ Pelecus cultratus Agas. J. Paučić, ribe u srb. 94. — Ko3fi4 »der spitzer' ,Gyprinus idus^ G-. Lazić 80. 2. KOSAJ(i, m. pridjev koiiu. Kosa}, koii (koji se kosi ,8abelfussig' kosonog, slukonog.). F. Kure- lac, dom. živ. 10. KOSAMČIĆ, m. mjesno ime. — U rukopisu XIV vijeka i otale u DaniČičevu rječniku (Ko- smbčićb). Na gaj Kosambčićb. Mon. serb. 199. (1381). — isporedi Kosamči Laži. KOSAMČI LAŽI, m. pl. mjesno ifne u spome- niku XIV vijeka (pisano Kosmbči Laži), a između rječnika u DaniČičevu (Kosmbči Laži). Na Ko- smbče Laže. Mon. serb. 92. (1330). Medu Ko- smbče Laže. Đeč. hris. 9. 1. k6sAN, k6sna, adj. koji pripada kosi (vidi 1. kosa). — Od XVIII vijeka (gotovo samo u slo- ženom obliku k6sni), a između rječnika u Bjelo- s^enčevu (kosni ,falcarius, ut: falcariae cotes, falcaria aqua etc.') gdje se noj prije nahodi, i u Vukovu (k6sni, n. p. kov, gladilica ,sensen-' ,fal- ois messoriae'). — U ovijem primjerima znači uprav: koji pripada koŠenu, kosidbi. Za pridat se kosnom srpu. A. Ejdić 73. Kosn? ,metendus'. D. Nemanić, čak.-kroat.. stud. iiftsg. 27. Digitized by >J6ogIe 2. KOSAN 356 1. KOSABA 2. KOSAN, k6sna, a^. koji pripada kosi ili kosama (vidi 2. kosa). — Samo u Stuličevu rječ- niku: v. praman. 3. KOSAN, kosna, adj. o hrduj vafa da enaČi : strm, a isporedi i 3. kosa. — U jednom primjeru xyii vijeka. Ako uzlazeći jedan naprćen uzgor jedmjem brdom veoma oštrijem i kosnijem, uzme na sebe drugo veće brime ... M. Badnić 419^. — Bi6e ista riječ kod mjesnoga imena u naŠe vrijeme: Kosnogrlo u Srb\ji u okrugu krajinskom, — Polovina livade u Kosnom Grlu. Sr. nov. 1872. 428. 4. KOSAN, kosna, a(^j. vidi 5. kosan. 5. KOSAN, acij. koji pripada kosanu (vidi 7. kosan). — U Stuličevu rječniku: kosan, kosSni Juncinus, junoeus, scirpeus*. — nepouzdano. — U istom rječniku ima za isto znaČeiie i kosan, kosni, što je još mane pouzdano, 6. KOSAN, kosna, m. vidi 7. kosan. 7. KOSAN, m. ime i^ekijem bifkama, — Lsmedu rječnika u Stuličevu: ,ko3&n, kos&na^, i ko^an, kosna, trava Juncus, cyper^s^ od ova dva oblika ne znam^jesu li oba dobra, ili koji je bo(i. Kosan, oipero, giunco (Anselmo da Canali), cyperas, jun- cus (StuUi), 1. Junous acutus L. (Visiani); 2. Jun- cus maritimus L. (Visiani); 3. Gladiolus com- munis L. (Visiani); 4. 0yperu8 olivaris Targion. (Vodopić). B. Šulek, im. 161. 8. KOSAN, m, ime muško. — isporedi Kosana. — Pr\ie našega vremena. Kosanb. 8. Novaković, pom. 71. k6saNA, /. ime žensko. — isporedi 8. Kosan. — U naše vrijeme, a izineđu rječnika u Vukovu (,frauenname^ ,nomen feminae'). Sedila Kosana, te kosu 6efi|ala. Nar. pjes. vuk. 1, 109. KOSANAO, kosanca, m. vidi 2. kos. Gregu- revci u Srijemu. D. Hire. k6sANČIĆ, m. prezime. — Ivan je KosanČič jedan od junaka u pjesmama o kosovskoj bici, i spomii^e se gotovo svagda zajedno s Milošem Obiličem i s Milanom Toplicom. — Va^a da pre- zime postaje od rnjesnoga ime Kosajnica (vidi Kosanica, a)), jer je u svezi s Toplicom, a vidi i: Na desnoj strani Velike Kosanice, jedno pet ča- sova od nenoga ušća u Toplicu, ima stari gradić koji su Arnauti svali ,Ivan-kula^ Turci prosto ,Kulasi', a Srbi ,Ivanova kula' ili i oni ,Ivan-kula^ M. Đ. Milićević, kra}. srb. 853. — Tri vojvode srpske uvatio : jedno jeste Miloš od Pocerja, drugo jeste Toplica Milane, a treće je Kosan&ić- Ivane. Nar. pjes. vuk. 2, 245. Ako ću je napit po Jepoti, napiću je KosanĆić-Ivanu. 2, 310—311. — U jednoj pjesmi (i otale u Vukovu rječniku: cf. Kosajnica) oblik je Kosajnić, a mjesno ime Kosajnica. Na Toplici na vodi studenoj, onde bješe Toplica Milane; a na onoj ravnoj Kosaj- nici, onde bješe Kosaj čić-Ivane. Nar. pjes. vuk. 3, 54. t u drugoj pjesmi ima ovaj oblik: Mitar gleda Kosaj 6ić-Ivana, Ivan glednu Topličan- Mi- lana. Pjev. crn. 128b, ali nije dosta pouzdan, jer malo prije toga na istoj strani u istoj pjesmi ima: Đmitar gleda KosanČić- Ivana, Ivan gleda Toplicu Milana. 128a. KOSANICA, /. mjesno ime u Srbiji, a) dvije vode: Velika i Mala Kosanica u okrugu toplič- kom. M. Đ. Milićević, kra}. srb. 346—347. — uprav se zove Kosaonica (vidi). — ima u na- rodnoj pjesmi i oblik Kosajnica i otale u Vukovu rječniku ^dje su dodana dva stiJia iz narodne pjesme, vidi kod Kosanćić. — b) zemfa u okrugu šabaćkom. Sr. nov. 1875. 1036. k6saNIĆ, m. prezime (po ocu Kosanu). — Od XIV vijeka, a između rječnika u DaniHćeou: Kosanićb, Kamijevu je išla meda ,uadb Kosa- noća vinogradb^ M(on. serb). 199. S(r). l(etop). 1487. 4, 53. (1881). va}a da pisarskom grrijefikom stoji ,-oćb' mjesto ,ićb^ — vidi još: Icnan Kosa- nić. Glasnik. 2, 226 (iz rukopisa xvin vijeka). Za Marka Kosanica. ii, 1, 110. (1806). Kosanić. Nar. pjes. vuk. 8, 588. 584 (među prenumeran- tima). Đ. Avramović 258. k6sAN0V, (idj. koji pripada Kosanu. — U narodnoj pjesmi našega vremena (Kosanov sin). Po imenu Kosanov Milošu. Nar. pjes. vok. 4, 523. k6sAN0VAC, K6san8vca, m. mjesno ime. a. gradič u Srbiji u okrugu podrinskom. M. Đ. Milićević, srb. 526. b. vrelo u Kuniću. V. Arsenijević. K03AN0VIĆ, m. prezime (po ocu Kosanu). — U naše vrijeme. Šem. prav. 1878. 60. Kat 325. K08AN0VIĆ-BBD0, n. ime seoeu u Hrvatskoj u županiji modruško-riječkoj. Bazdije}. 50. KOSAl^AK, KosaAka, m. ime seoeu u Hrvatskoj u županiji liČko-krbavskoj. Basdije). 37. KOSl^IOA, /. dem, 8. kosa. — U Vukova rječniku. 1. k6sA0, kosdla, m. tal. casale, seooe, za- selak, koliba, kučerina (može biti riječ ne uprav iz talijanskoga nego iz romanskoga dalmatMoga jezika, vidi kod kelomna). — Od xvi vijeka (oso- bito u Dubrovniku) a između rječnika u Mika- jinu (kos6, kuća razorena ,domiis diruta') i u Stuličevu (kosal, v. koso; kosao, v. koso; koso, kosala ,domus diruta, domus immonditiis plena*)« a. seoce. I ti si iz kogagodi kosala iz Ka- labrije. M. Đržić 407. b. razvedena kuca, kučiština, vidi u rječni- cima. e. od pređašMga je znače^ prešlo na zna- čeiie: gomila u opće i u osobitom smislu (vidi gomila, a) dd)), te po tome može značiti što i buiiište. Giiilu kapulu il* u dolac il* na koso. (Z). Naranča izažeta na koso se meće. (Z). Poslov. danič. 2. KOSAO, kosla, m. vidi 2. kos. — U Stuli- čevu rječniku: koso, kosla, ptica ,merula'. — ne- pouzdano. KOSAONICA, /. vidi Kosanica, a). — Dolazi sa starijem oblikom kosblbnica xiii vijeka^ a poz- nije s drugijem oblicima. — U DaniČičevu rječ- niku : Kosblbnica, rijeka u Toplici, Stefan je Ne- mali sazidao crkvu bogorodici ,na usti rdky Kosblbnice'. S(tefan, sim. pam. Šaf). 8. }etoplsci potvrđujući to pišu jedan: ,pri rdkd Kosbnice'. (Okdz. pam. šaf.) 58. drugi: ,prdma Košnici'. 68. treći: ,Kosanice'. 68. — I u naše se doba zove Kosaonica, vidi: (Hahn, reise von Belgrad. 23) nastavka: ,Po svoj prilici pružala se stara varoš do na blisko ušće Kostajnice...' Ja ne sunu&am da je Kostajnica , Kosblbnica' tim pre, što na Kipertovoj karti Turske (izdaAe od 1870) stoji ,Kosaonica' (taman onako kako treba po danaSiiim glasovnim zakonima da glasi ,Kosblbnica'), ma da Han piše ,Kos tajnica' koje je posledAe ušlo i u austr. den. kartu. S. Novaković, zem|. 28. Između Bafiske i reke Kosaonice. Kat. 101. Iz- među rečica Grabovnice i Kosaonice. 162. Beči (Kostajnici) Kosaonici. 192. 1. KOSABA, /. u jednoga pisca Dubrovčanina XVIII mjeka, vafa da znači: korov. — isporedi Digitized by ^^JOOV IC 1. KOSARA 357 2. K08IOA, o, c). 7. koean. Koearo ti Aiva plodi, a ništa ti ljeto odhođi. L Đordi6, pjesn. 844. 2. K6SABAy /. ienako ime. — Ovako se sove u Dukfaninavijj Misi (latinskoj) k6i kra}a bu- garskoga Sammla, pa odande su primili i drugi pisci, fimperatoris Samaelis filia, Gossara no- mine'. Dak)aain 42. Od Vladmira i Kosare. J. KavaiUn 250*. Al' ma lijepa h6er Kosara . . . 252«. Čini jadan (Vladimir) da ne 6aje niko, ar to ftaje Kosara divojka, lipa ćerca kri^a bal- garskoga. And. Kačić, razg. 85l>. K08ABIĆ, m. presime. — Od sviii vijeka, Koearić, knesovi od Hercegovine, bi od ovoga plemena erceg Štipan, ban od sve Hercegovine (isporedi Kosaca), od istoga plemena iaode gos- poda Kosirići a Šibeniku, a imada Košarici Turci a Luba&koma. And. KaSi6, razg. 187. kor. 453. k6sABIN, a4j. koji pripada Kosari. Brat Kosarin . . . Mai Kosarin ... J. Kavaiiin 254*. k6sAST, ac^j. vidi kosat — U Mtkafinu rječniku: kosast, s velikimi kosami ,crinitas, oa- pillatas, aoersecomes'; u Belinu: ,ohi ha capelli' ,capillatas' 168^; ^sazzeruto' ,oomatus* 783*; t« Bjelostjenievu: v. lasast; u Voltigijinu: ,ca- pelluto' ,haaricht'; u Stuličevu: ,bene comatus^ k6saT, ac^). u kojega su duge i guste kose. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u StiUićevu (uz kosast) f u Vukovu (,langhaarig' ,oomatasO. ft. 0 Čefadetu. u oba dva primjera znači isto što rwkav, rutav. Ovi kosat ne biše, komu Ja- kov bi postavleno ime. And. KaSić, kor. 26. Esaan budući kosat i vas nu&av. 27. b. 0 kohu, često u pjesmama, mislim da nije ffmisao o dugijem dlakama u opće, nego o ve- likoj grivi. Na vrančiću koAu kosatome. Nar. pjes. vuk. 3, 26. I podaj mu vranca kosatoga. 8, 417. I posjede kosata gavrana. Nar. pjes. petr. 3, 585. Lipa m^ dade kosata alata. Nar. pjes. marj. 172. Pa kosata odjabah dorata. Nar. pjes. hdrm. 2, 594. e. o drugom Čemu. Duga kita kosata u sre- dini mesata sama sobom kuću bije. odgonet}^uogle 2. K08ICA, c, c). 858 KOSIJEB, c, a). anschlagmasohe. u Dubrovniku. P. Bađmani. — hb) kod Hveikaj ikem. kettenstich. u Bariloviću. F. Hefele. đ) O krstovu dne pre nekoliko godina u Zajčaru je bio ovaki običaj : Kad pop ide po kacama s vodicom, iiegov đak nosi dva vlasa vnne, jedan ,beleS a dragi ,alene^ pošto pop očita vodica, dak odvoji po pramen i od jedne i od druge vane, i da devojkama. na bogojavjeiie, rancv u jutru devojka ili naj mlada žena ode na vodu te oprede one obe vune i belu i alenu, ali tako da se vreteno u vodi obrće, i od ta dva konca usuče ušicu šarenu — ,beloalena^ od te uzice odvoji se svakom ženskom u kući .upleti&ik', te liim kosu steže. To se kaže: ,presti kosicu^ M. Đ. Milićević, živ. srb.« 178-179. e) kao ime b%}kama, kosica (oosi^a), pes locuste, rampunculus (u mletačkom rukopisu), 1. Phy teum spicatum L. ; 2. Guscuta L. (Bartulović). B. Šulek, im. 162. 3. k6sIGA, /. tijesno ime. — Vafa da je dem. 3. kosa. a. vrh a gorskom kotaru u Hrvatskoj. D. Hire. b. u Srbiji, a) planinski vis u okrugu cr- norijeikom. M. Đ. Milićević, srb. 878. — b) mjesto u okrugu kragujevaikom. Zem)a na Ko- šići. Sr. nov. 1873. 919. — r) n^esto u okrugu poiarevačkom. l^iva u Kosici. Sr. nov. 1867. 546. 4. k6sICA, /. žensko cerade što kosi. — is- poredi kosac. — Radi akcenta vidi 1. kosica. — Samo f« Stulićevu rječniku: ,quae folce 8ecat^ KČSIOkJ, ač^j. koji pripada Kosici (vidi 8. Kosica). — V pjesmi crnogorskoj našega vremena. — Trebalo bi da glasi kosički, ali ne snam, jeli štamparska pogreška. A plandcgu brodu kosio- kome. Nar. pjes. vuk. 4, 85. KOSIČKi, vidi kosicki. 1. k6sIĆ, m. vidi 2. kos (uprav je demi- nuHVf ali se u enače1^u ne razlikuje od kos). — Od XVIII vijeka. DroA, čvrjuge, košić, bene . . . J. Kavai&in 22«. Grlica kad tuži, kad li košić fićuka. M. Katančić 40. Košić je donesal kotlić, kobac je donesal drobac, soja je donesla loja. Nar. FJes. istr. 4, 8. 2. k6sIC, m. prezime. — Va}a da je ista riječ sto 1. košić. — Od xv vijeka. Plemeniti }udi po imenu Košići. Mon. croat. 167. (1497). Anton Košić. 182. (1501). Grgur Košić. 210. (1521). Košić. Schem. diac. 1877. 64. — / u naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. 3. KOŠIĆ, m. tijesno ime. — Moie biti isto što 2. Košić. ft. selo u Crnoj Gori (?). — JJ pjesmi cr- nogorskoj našega vremena. 8 nom obmu put sela Košića. Ogled. sr. 468. b. mjesto u Srbiji u okrugu smederevskom. Zem}a pod vinogradom u Košiću. Sr. nov. 1872. 894. KOSIĆEVIĆ, m. prezime. — xv vijeka. Ja- kova Kosićevića. Mon. croat 51. (1422). k6sIDBA, /. košeiie sijena^ trave. — Uprav kositba (od kositi nastavkom ba), ali se t ispred b mijeiia na d. — Od xvii vijeka^ a između rječnika u Mikafinu (kosidba, sjenokošje ,foeni- secium, foenisicia, foenicularium^) gdje se naj prije nahodif u Belinu (,raccolta di fieno* ,foe- nisecium' 814a), t« Bjelostjenčevu (v. kositva), u Voltijijinu (,raccolta di fieno, falcatura' ,heu- emdte*), u Stulićevu (,foeni8icium, foenisecium*), u Vukovu (,đie mahd' ,foeni9ectio'). l^utu kosu na kosidba isneSenu. V. Došen 49l>. Da se Bem|a za kosidbu izjednači. I. Jablanci 102. Sva kositbi gotovi se sprava. J. S. Befković 256. Na žetvi i kosidbi. B. Leaković, nauk. 302. Vrijeme je već od kosidbe. Nar. prip. bos. 1, 115. Po carevoj kosidbL Đ. DaniČić, aroos. 7, 1. Jednoga dana besmo sišli u Smederevo rad ko- sidbe. M. Đ. Milićević, pomenik. 2, 266. k6sIJA, /. ime iensko. — isporedi Kosana i 5. Kosa. — U narodnoj pjesmi boganskoj našega vremena. Već sam čuo a vlaškoj Indiji kćer Kosiju indijskoga bana. Nar. pjee. juk. 488. k6sUEB, kosij^ra, m. falx arborea, fitlx vi- nitoria, oruđe kojijem se opsijeca, Kaštri^ obre- zuje droeče, naj Češće lozje; oblik je sličan maloj kosi s malijem droenijem drškom^ a gvošđe se produfi/^je sa strane drška t4iko da je spo\a kao pravi ugaOf a unutrašna je oštra strana nakri- vfena ne na ugao nego je zaobfena. ~ Aee. kaki je u gen. sing.^ taki je u ostalijtm padežima, osim nom. i acc. sing., i voc: kosijeru, k5sijeri. — Postelje od iste osnove što je u 1. kos * u 1. kosa i u 1, kositi, ali se ne zna od koje uprav od ove tri riječi dolazi. — Nastavak je drb (is- poredi kc^jkavski koser, češ. kosif, možebiti i pof. kosior) i yrb (usporedi rus. Kocupu); prema pr- vome glasi kosijer u južnome govoru, prema dru- gome k63ir u istočnome, prema jednom ili dru- gome k6s{r u zapadnome. — Kako je kazano, rijeČ je praslavenska. — Između rječnika u Belinu (,falce da potare* ,falx potatoria^ 300*; »ronchetto da potare^ ,falx putatoria^ 632«), u Bjelostjenčevu (koser, viiiak kem se vinograd reže ,falx puta- toria, falx 8ylvatica, scirpicula, sarparia £alx, fiEklx arboraria, sarpa'), u Jambrešićevu (koser, viiiak ,soirpicula'), u Voltigijinu (kosir ,ronoa, ronco, falce da potare' ,rebenmesser'), u Stuli- 6evu (koser, v. kosijer iz Habdeličeva ; kosir, v. kosijer; kosijer, falx, sparum'), u Vukovu: ko- sijer [po južnom govoru] ,da3 rebenmesserS falx vinitoria; kosir (po [istočnom i] zapadnom), vide kosijer. ft. u pravom smislu. Čovjek, koji ne uzdrži jezika svoga, jest kako vinograd bez kosijera. Zbom. 21^. Imijaše oštar kosir... Udri oštrim kosirom. Anton Dalm., nov. teSt. 2, 195. (apoc. 14, 17. 18). Kosijer mokar, bačva puna {loza obrezana bofe rađa). (D). Poslov. danič. Gvozdje od kosijera omaknu se s držala. L Đordić, ben. 113. Zato ili kosirom se rižu (loze). J. S. Eej- ković 258. Pokova im krive kosijere i dade im lagane motike. Nar. pjes. vuk. 2, 870. Pa sobom uzeo kosijer, da ubere malo drva. Nar. prip. vrč. 153. Imaše i on kosijer oštar. Vuk, otkr. jov. 14, 17. Kosir je za rezai^e loza kao i vrtni nož. P. Bolić, vinod. 1, 182. Okresaće odvode kosijerom. Đ. Đaničić, isai. 18, 5. Kosir ,falx putatoria*, gen. gen. kosira. D. Nemanić, čak.- kroat. stud. 46. b. u jednom primjeru xvi vijeka kao da znači oštrice na oružju. Abram: Nu pođi ti, Sara, ter iznes' mahijer moj, tuj visi odzgara o sosi o stropnoj. Sara s mahijerom: Što je toj za Boga? eto ti mahijera; nješto sam noboga sva puna nemira. Abram: Ne va)a jedan kus, tvrdo ti *e zavraćen, dodaj to, Sare, brus, tko li će bit plaćen? kosijera brže nije, Što su nim me^trili? tko Hun tegaut smije? što ga su štetili? M. Držić 461. e. u inetaforičkom smislu. a) uopće. Da brezobrastvo mladeži vaše odkine kosirom od pomjiva nauka. F. Lastrić, test. 30Bh. svet. 124»». Digitized by Google KOSIJEB, c, b). 359 2. Kosraić b) nahođi se u pisaca u snačei^u što ima 2. kosm pod h, a). Smrtni je koaijer ruka svoja. L Ganđulić 540. I mnokrat joj (smrti) posta- vimo oštri kosijer mi u ruke. P. Kanavelid, iv. 154. Kako danas da 6ekate vrh vas kosijer smrti vrle. 510. Smrtni a kosir cvijet Ijeposti (hara) . . . J. KavaAin 136«. Smrt nemila kd svakoga hoće kosit svojim kosirom. 464h. Pa ga (smrt) iučja i 6emerom davi i kosijerom oko vrata giiavi. Osvetn. 2, 174. đ. u prenesenom smislu, kosti na licu u ko- jima su zubiy vilice, Čelust, jatnačno s toga Što je u doAoj vilici kost shčna pravom kosijeru, ali se kaie i o gori^oj vilici pa i o licu uopće (vidi primjere I. Gundulića i S. Rose). — Od xvn vijeka po zapadnijem krajevima, a između rječ- nika u Mikafinu (kosiri od usta, žvatalice ,ma- xilla, mala'), u Belinu (,mascella, e ganascia, Tosso dove sono attaccati i denti' ,maxilla' 464h), u BjelostjenČevu (kod 6e)ust), u Voltigi^jinu (,ma- scella, ganascia' ,kinnbacke')f u Stulićevu Oma- xilla, mala')- Is kosijera slike grabe nos nez- gromni na k|an pada, če}upine jasne trube. I. Gundulić 474. Đoni kosir s nič zubaca Apolo- nije. J. Kavai^in 315b. Razlike im o kosiri' brade visu strahovito. 410«. Ako tko zamlati te na desni kosijer. S. Kosa 74b. Nagrešpanijeh iz kosijera kosmurata brada sijeva. N. Marci 60. — I u životiiie, n. p. u vepra. Hro6e i puha vepar divi, u kosijeru strašna zuba i krvava oka ogan živi prijeti, smrtna da je poguba. I. Gun- đulić 554. — u kofia, mazge; magarca. Nemojte se učiniti kakono koii i mazga koji ne imaju razuma. U oglavi i uzdi kosire ust niovi stisni. L. Terzić 91. psal. 81, 9. To su 6ada veomi veća, neg* da . . . kosir (t. j. magareći, vidi jud. 15, 19 u grčkom i latinskom prijevodu) provre vode BiAe, J. Kavanin 520«. e. u prenesenom smislu, Gypselus apus L., vidi Čiopa (s toga što joj je krilo kao gvožde u kosej; Kosir grlaš, Ojpselus melba. G. Kolom- batović. progr. spal. 1880. 17. f. u prenesenom smislu, Myliobatis aquila, neka riba. G. Kolombatović. pesci. 27. 1. K0SIJJ2RA0, kosij^rca, m. dem. kosijer. — Samo u Stulićevu rječniku: kosijerao, mali ko- sijer jfalcula'. 2. KOSIJEEAC, Kosii'^rca, m. ćovjek iz sela Eosjerića. ^j. Stojanovic. K08UĆEAK, kosij^rka, m. dem. kosijer. — Samo u Stulićevu rječniku uz kosijerac. KGSUEKEV, a4j. koji pripada kosijeru. Zaku- časta nosa, kosijereva oblika. S. J^jubiŠa, prič. 63. KOSLJĆEEVO, n. mjesno ime. — I s oblikom Kosirevo, vidi kosijer. a. manastir (sad u Crnoj Gori). — Od prije našega vremena. Kosijerevo. Spom. stojan. 184. Neka ide manastiru u Kosijerevo. Nar. prip. vrč. 86. Kad ta sela ostavili pusta, makoše se Kosijerevu crkvi. Gsveta. 3, 53. Kosijerevo, ma- nastir u nikšićskom okrugu. J^. Stojanovic. — Kosirevo (mon. Hercegovina). S. Novaković, pom. 135. b. Kosirevo, selo u Bosni u okrugu bai/io- lučkom. Stat. bosn. 34. KOSUERI, Kosijera, m. pl. ime plemenu i bratstvu i selu u Crnoj Gori. Glasnik, 40, 19. — Uprav je pl. kosijer. KOSUERITI, k63ijerim, impf. rezati kosijerom, — U Stulićevu rječniku: ,socare*. — nije dosta pouzdano. KOSUilRITI SE, kisijerim se, impf. popri- jeko gledati na koga. M. Rožičić. Kosiriti se, VL odu sa uzdignutom glavom isprŠeno uvijati se. Podunavka. 1848. 58. — Postelje od kosijer ili od 1. kos. KGSUERSKO SELO, n. selo u Hrvatskoj u županiji modruŠko -riječkoj. Šem. prav. 1878. 67. — Govori se i Kosirsko Selo (vidi kosijer). Razdije}. 58. KdSIji, a4i^ koji pripada kosi ili kosama (vidi 2. kosa). — U Stulićevu rječniku: ,capil- lorum, ex capillis^; kosiji pram ,unus pilus^ KOSILAO, k6sioca, m. vidi kosac. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stulićevu (kosilac i grijeŠkom kosioc ,foeniseca, foenisex, foeni- sector'). I ugleda trista kosilaca... Dokle trista kosilaca nade . . . Nar. pjes. vuk. 4, 54. Kopač, orač, kosilac ... V. Vrčević, igre. 8. k6siL0, n. oruđe za koševe. ~ U jednoga pisca našega vremena. Žitne merice, lopate, vile, kosila ... M. Đ. Milićević, s dun. 19. KOSILICA, /. žensko čejade što kosi kao ko- silac. — Samo u Stulićevu rječniku: ,quae falce secat^ k6sIMICE, adv. vidi 1. kos, b. — CT naše vrijeme. Jedan preko drugoga ležaše kosimice. V. Vrčević, niz. 237. Kosimice udariti prak- }ačom. u Lici. V. Arsenijević. Kosimice, tal. ,sbieco, sghembo^ B. Šulek, rječn. znanstv. naz. kod kos. KOSIN, adj. koji pripada Kosi (vidi 5. Kosa). Hoće doći Kosini svatovi. Nar, pjes. vnk. 8, 147. KOSINO VOĆE, n. ime n^estu u Srbiji u okrugu požarevaČkom. l!riva kod Kosinog voća. Sr. nov. 1868. 93. K6silSr, KosiAa, m. n^esno ime u Hrvatskoj u županiji ličko -krbavskoj. KosiA do&i i gonii. Razdije}. 37. — Akc. kaki je u gen., taki je u ostalijem padežima, osim nom. i acc. sing., i voc. Kčsti&u. — Pomii^ se od xv vijeka. Grad KosiA. Mon. croat 187. (1489). Za plovana u Kosinu dol^ega sela. M. Kuhačević 40. U Kosii^, Brin, SiA. 40. KOStlSrANIN, m. čovjek iz Kosii^a. V. Arse- nijević. J. Bogdanović. — Množina: KosiiSani. KOSiNKllilA, /. žensko čejade iz Kosii^. J. Bogdanović. KOSiASKI, adj. koji pripada selu Kosiiiu. V. Arsenijević. J. Bogdanović. — Od xv vijeka (i kao prezime). Juraj KosiAski. Mon. croat. 130. (1487). Staste za pastira kosiiiskomu stadu. M. Kuhačević 40. 1. KOSIR, m. mjesno ime. — mfože biti da bi glasilo i Kosijer. — Prije našega vremena. Ko- sirb. S. Novaković, pom. 135. 2. KOSIR, m. ime muško. — xvii vijeka. Ovo razumismo po našemu tužnu Kosiru. Starine. 11, 97. (oko 1655). — I prezime (isporedi Kosirić). Kosir, Šižgor, Zavorović ... J. KavaAin 125«. KOSIR, KOSIR-, vidi kosijer, kosijer-. 1. KOSIRIĆ, m. prezime. — Od xviii vijeka. Knezu d. Josipu Kosiriću kanoniku stolne crkve šibeničke i opatu svetoga Lovre u Moru&a. J. Banovac, razg. i. Koji kažu da slavni prezi- menak stari Košarica bi promiAeno u Kosirića. VI. Stari Kosirići, Štipan i Mijo, plemići grada Šibenika, vitezovi u stara vrimena glasoviti, od kolina Košarica ali ti ercega Štipana. And. Kačić, kor. 486. vidi i Kosarić. 2j, KOSIRIĆ, m. ime n^estu u Srbiji u okrugu biogradskom. Sr. nov. 1866. 200. Digitized by Google KOSIRIĆI 860 1. KOSm, 1, a. K08IBIĆI, m. pl n^esno ime. — Prije naiega vremena, 8. Novaković, pom. Id5. -^ ispaređi Kosjerići. KOStBl^AK, kosin&ika, m. sacrtnik, klin što se pored crtala adara (u Srbiji a okru^ bio- gradskom). \t, Stojanović. 1. KOSiŠTE, n. đršalo u ko8e. — Od xvm vijeka, a iemeđu rječnika u Vukovu (,der sensen- BtieV ,manabrium fidoisO. Viie ya}a da imafi ko- sista^ brea i&ih kosa jer ne more niSta: kada jedno pribiješ, na drogo sadi koso, ne dangnbeć dogo. J. S. BelkoTić 256. — čakavski kosišće. Nasadil sam kosu na novo kosifide. Jačke. 85. 2. KOSIŠTE, n. (kajkavski kosišde), pat, kojim kosac stapa, kad je trava pokosio. Konoba a Zagorja. D. Hire. K68ITAB, k68itra, m. vidi kositer. — Po ^e- verosapadnjjem kraljevima od xviii vijeka, a iz- među rječnika u Bjelostjenčevu {kajkavski kositer, cii^, kali^ ,stannam, plambam candidam, plam- bam album, plambam argentariam*; kositra cvet ,plegma, flos aeris') i u JambreHčevu (kositer ,stannnm*). Pak potraže sdile ir od bakra iV kositra bile. J. 8. Be}koyi6 291. K08IT£]^AN, kositejna, a4j. koji se moie ko- siti, koji je prispio da se kosi. — U Stuličevu rječniku: ,fkloe mataras'. — slabo pousdano. KOSITEE, m. plambam albam, stannam, ko- vina bijela kao srebro ali Što mnogo maM vri- jedi, grč. Kaaa£TtQog. — isporedi kositar, kalaj, cin. — Od Tv vijeka (vidi P. Miklofiić, lex. pa- laeoslov.' kod kositer^), a ismeđu rječnika u Vran- čičevu (,8tannam')» u Mikoifinu (,stamnam, plam- bam oandidam, argentariam'), u Belinu (,sta^o, metallo noto' ,stannam' 705l>), u Voltigijinu Gstagno, peltro' ,tinn'), u Stuličevu Gstannum'); 11 Vukovu: {xaaaCjiQog) ,das minn' ,stannam'. Od zlata i od srebra ali od kositera (pisano je ko- sitra, ali je sva prilika da treba čitati kositera). Naručn. 26«. Kako ieleso i kositer. Koriam. 24l>. S držalom sckkaSastim od 5ista kositera slitim. P. Zoranić 45*. Da se imaja sadci maiii od srebra, ako se može, ili od kositera. B. Kadić, rit. 8. OloTo i kositer. I. Ančić, vrat. 159. Nik^'em lioamjercom dvostrakijem veli Bog po proroka Eae- kijela, da sa tafi i kositer. M. Badnić 265—266. Da prodadeS kositer na misto srebra. A. Baćić 126. Zlato, srebro, kositer, mjed... S. Bosa 77*. Gvosdje, žice gvosdene, kositer, mas^a, olovo i svaka vrsta rade. Ant. Kadčić 284. Od kosi- tera oli od fiistoga midja. M. Dobretid 895. Pri- vezavSi na svaika (kesicu) po jedan komadak olova ili kositera. Z. OrfSslin, podr. 246. Gradi crkva... od mermera i od kositera. Nar. pjeem. horm. 2, 57. S kositerom i s olovom dolažaha na sajme tvoje. Đ. Đanidić, jesek. 27, 12. K68ITEBAN, k6sitema, o^;. koji pripada ko- siteru, koji je načii^en od kositera. — Od xvii vijeka (ali vidi i kositm), a ismedu rječnika u Mikafinu (kositerni, od kositera ,8tamneas|), u Belinu (,di stagno' ,stanneas' 706*), u Stuličevu Ostanneas*), u Vukovu Gzinnem* ,8tanneus' s pri- n^erom ig narodne pjesme: Sakuj nama daj ka ko- sitemu). Sudove alatne, srebrne, n\jedene i ko- siteme. M. Divković, bes. 556*. Misnik u alatnu ali srebrnu samo, ali barem kositemu to jest kalajnu kaleža nek posvećuje. I. Ančić, vrat. 210. Jedan sud kositerni. Blago turi. 2, 98. U sodih drvenih i kositemih. Ant. Kadčić 88. Od daša drvenih i staklenih i rožnih i kositemih . . . L Velikanović, upat. 8, 862. U velikijem kositer- nijem ždelama. 8. ^jubiSa, prip. 274. — I kod imena hilke. Koeitema trava, eaoiseto (Anselmo da Ganali), Baoisetam L. (Vigičić). B. Solak, im. 162. — ispornU kositorka, koeitenlkak. — Po ii«m. ainnkraat KOSITBBE, f. pl. u narodnej Mogoned našega vremena. Koeitere litere ni pe6ene ni varene sav sv^et othranile, odgonetfd^: tise. Nar. sag. nov. 207. k6sITEB£i^ n. 4jelo kcdijem se kositeri. — U Belinu rječniku: ,stagnamento, lo stagnare, il ooprir di stagno' "SSSh, i u Stuličevu. kĆsITEBITE]^ m. čoipek koji kositeri (po svome sanatu), vidi kalaj^ja (pod a), kalajis. — U Belinu rječniku: ,8tagxiaro' ,fkber stanna- rios' 705h, i u Stuličevu: ,stanni fkber'. K68ITEBITL k^siterim, impf. vidi kalajisati. — U Belinu rječniku: ,stagnare, ooprir di stagno la superfioie de^ metalli' ,stannam iUinire alicui rei' 705^; u Volti^inu: ,stagnare, impeltrare' ,versinnen'; u Stuličevu: ,8tanno obdaoere'. k6sITEBKA, /. bi^, vidi kositeran pri kraju. Kositerka, Eqai8etam hiemale L. (Praons- perger). B. dalek, im. 162. k6sITEBNI0A,/. biUM. Kositemica, Ephedra L. (Alschinger^. B. dalek, im. 162. — isporedi kositeran pri krcaju. k6sITEB]^AK, m. bifka, vidi kositeran pri kralju. Kositen&ak, Eqaisetam hiemale L. (Sa- b}ar). B. Šulek, im. 162. K6siTEB0yiĆ, m. p^esifne. — Pomii^e se od zviii vijeka. Kositerović od Livna. And. KaČić, kor. 452. U ovoj nahiii (skopaf^toj) ima naj više begova (blagorodnih petorica) ; . . . Kosite- rovići . . . T. Kovaćević, bosn. 82—88. 1. k6sITI, kdsim, impf. kosom (vidi 1. kosa) režati (travu, sijeno). — Ako. kaki je u praes. taki je u impf. k5fi&h, u aor. 2 i 8 sing. \ibil, u ger. praes. kftseći, u part. preiet. pass. k5ien. — Postade od osnove r^eči 1. kosa nastavkom i. — Biječ je praslavenska, isporedi stslov. i češ. kositi, rus. kockt^, pof. košić. — U sv^em je rječnicima: u Vrančičevu ,fklcare'; u Mikafinu kositi, pokositi tnie ,eranoo'; kositi sijeno ^- oare foenam'; u Belinu ,fkloiare, tagliar con falce' ,falce seoare' 800*; ,precidere, tagliare' >pr*^ cido' 579*; kositi trave ,tagliar V erbe' ,h6rbas resecare' 721*; u Bjelosljenčevu kosim ,fiaioo, de- falco, foenum, pratum seco 1. reseco, gramen aresoens &loe subseco'; u JambreHčevu kosim ,falco^; u Voltigijinu ,fkloiare, sušare, tagliar erba' ,mfthen, abm&hen'; u Stuličevu ,rancare, erancare'; kositi sijeno ,foenam secare'; u Vu- kovu ,mfthen* ,meto, foenum seoo' ; ti Daničičevu ,secare^ 1. aktivno, može se svagda shvatiti kao pre- lasni glagol, jer ako i nije izrečen olifjekat, moie se imati u misli. ft. u pravom smislu, objekat, ako je iz- rečen, moie biti trava, sijeno itd., ZttNMfo. pofe itd.; subjekat je čefade (kosac), a mogla bi biti i kosa (ali toga nema u nijednom primjeru). Sdno da kose. Mon. serb. 9a (1880). Da ma kosi sdna dbnb jedinb. Zak. duŠ. pam. gaf. 84. Neka vsaki svoj del kosi. Mon. croat. 259. (1556). Kosac kada kosi, kosa ni prašta ni osta)a suhe trave aelene, ni cvijeta ni lista. M. Divković, bes. 888*. Za livada kosit boje, većim stablom slamahu vrhe. J. Kavaiiin 860*. Bijaše mu naredio kosit triie po ravnici. I. Đoraić, ben. 113. Jedan ćovik, koseći seno, prisifie sm\ja kosom. J. Banovac, pred. 15. SsAva mnoge kosce, da mu šino kose. pripov. 189. Nu slide, ne kosit, Digitized by Google 1. KOSITI, 861 2. KOSITI, đ. kopat naučeni kmeti. A. Kanižlić, rož. 76. Koii fn|e ore, s^je i kosi. M. A. Be|kovi6, sat. L8d. Sada šino kosi. L5t>. Nije meni osebao vojno: kad icod koei, mkavioe nosi. Nar. pjes. vuk. 1, 528. Petar kosi pored Save trave. 1, 616. Đu- rad kosi po pobrđu. 1, 19a Kad aabranifi u po|u livadu, jal* je kosi, jal* drugome daji. 2, 581. Sad j* udrila kosa u s^eno, kose Turci Ši- roke livade, i, 51. — Amo mogu pripadati i ovakti prin^eri: Bjeaai kosi trsje čilo. J. Ka- Tanin 5d9b. Nit* mu koren niti lista kosi. J. S. Be}kovi6 879. b. u metaforičkom smislu, a) subjduU je smrt (iU Mna kosa), vidi 1. kosa, b, a), ita) objskat su fudi, iivot itd. Smrt kosi kni}e i ćesare, kosi pjefioe i koAike, kosi mlade, kosi stare. M. Vetranić 1, 28—29. N£ trudna smrt kosit Đ. Barakovi^, viL 847. Tad živote tužnijeh )udi smrt nemila kosit poče. G. Palmotić 8, 121b. ^uta smrt me kosL A. Vi- ta)ić, ist 548b. Život tefika smrt i ružna rnino k(Mi kra]u od nebL ost. 172. Ter (smrt) na krila leti, i kosi veoma vrlo. J. Kavanin 25l>. Vrijeme glođe, a smrt kosi. 136^. U svako doba mira smrt nas kosi bes ozira. 475^. (Smrt) ko8i kra)a i cesara, kosi mlada, kosi stara. V. Đošen 49b. j>al^ o vratu svaki nosi smrtnu kosu koja kosi, i iz našeg trulog lila straSne smrti kosa biva, koja kosi svakog* živa. 50b. Onoga smrt kosi, koji isnova razbaca se. I. J. P. Lufiić, razg. 127. — bb) objekat je u ovom primjeru stablo po biblijskom jenku. Pripovidao je s. Ivan jednomu mloštvu puka i vapio : , Jam securis ad radićem arboris posita est' : ,pu6e moj' govorio je on ,dragi puče moj ! smrt hoda na blizu, i veoe ju vidim gdi kosi i si&e svako stablo'. A. Tomiković, gov. 15. b) znači uopće što i uništavati, tama- niti (u ovom je primjeru posve jasna metafora ; (Sobjeski) kosi vojsku kS livade. J. KavaAin 265*). teško je razlikovati kod mnogijeh primjera^ pripadaju li amo ili pod 2. kositi. ZaSto nije ni pravo, lakomos da nosi oružje krvavo, da vas svijet nim kosi. M. Vetranić 1, 167. Da drug druga svoga kakono zvir kosL M. Đržić 90. Lipos, koj sve vrime vrijednu 5as odnosi, jak vihar sred zime kad zelen gdi kosi. D. Bai^ina 88b. Istinu time kose. M. Oazarović 53. Mač ki pamet siječe i kosi. P. Kanavelić, iv. 58. I 8 pogledom samjjem kosi (medved). J. Kavai^in 292^. I kositi širom stane (bisna zvir). V. Do- šen 95^. Puk nemilo da ne kosi (poglavar). 217A. Kamol* kripost ili sila da bi (vojska) trla il* kosila? 228b. £oji (crv) duhanske rad mla- dice kosL J. S. Ite}ković 219. Te ih je sune- divao^ ili sab(om kosio. M. Pavlinovid, razg. 95. (Guba) dušu i napredak kosi. Nar. pjes. mag. 1864. 80. e. amo pripada po svoj prilici i ovaj pri- n^jer, u kojemu se 6ini da kositi, k(w neprelazni glagol, znači krivo micai^ nogu u hodu. I ši- roko noge nosi (divcjka) i popriko liima kosi. V. ĐoSen 119b. — isporedi 8, b. 2. pasivno. Košeno je, striženo je. (Z). Po- slov. danič. Košeno, striženo. (Pripovijeda se kako je čoek sa zlom ženom išao preko poko- šene livade, pa čoek kazao da je livada lijepo pokošena, a žena kazala da je strižena itd. vidi Nar. prip. vuk. 181). Nar. posl. vuk. 159. Nije košeno već striženo. 215. S. M se. a. paskmo, a) sa subjektom. Oorne trsje koje brdo nosi rižuč nek se drugačije kosi. J. S. Be)kovi6 178. Jer se proha u nas obično kosi, a ne ži^e se. Vuk, poslov. 290. b) bez subjekta, Kudd se ni . Ostrvice skoro jedna đniga laktom kosi. S. l^ubiŠa, prip. 1. Ni da mi se s puta ukla£a, nego se laktima kosimo^ Srp. zora. god. 2, sv. 2, str. 27. KOSITLAR, 971. vidi kalajis i kositerite}. — Samo u Jambrešičevu rječniku: ,stannariu9% i u Stuličevu: v. kositerite), kalajis. k6SITIIBN, a^j. koji pripada kositru; cidi kositeran; ali je uprav part. perf. pass. od ko- sitriti, te i prema tome ima značene. — U Bje- los^enčevu rječniku: ,stanneus'. 2. kositreo, po- kosi tren, pokalaisan ,stanno illitus'. v. pocinao; u Jambrešičevu: ,stanneus'; u Stuličevu: v. ko- siteran iz Habdeličeva. k6siTKENE, n. djelo knjijem se kositri. ~ U Bjelos^enčevu rječniku. K6siTBITEt, m. vidi kositeritej. — U Bje- lostjenčevu rječniku: kositri te}, cingesar, kalaj isar ,8tannarius, stannifex'. K6sITBITI, kositrom, impf. vidi kositeriti. — Postaje od oblika kositar. — U Bjelostjen- Čevu rječniku: kositrim, cinam, kalajisam ,stan- num illinio alicni rei, 1. stanno illinio aliquam rem*. v. pociiiavam; u Voltigijinu: v, kositeriti: u Stuličevu: v. kositeriti. KOSITRN, aćij. vidi kositeran. — Od ofAika kositar. — Na dva mjesta xvi i xvii v^ijeka, ali nije ni jedno ni drugo pouzdano : na prvome moie biti izostavfeno e radi skračivai^a ' pisma, a na drugome moie biti pisarska ili štamparska pogreška, jer je u istoga pisca svagda oblik ko- siter a ne kositar. Srebrnom ili kositrnom. Š. KožiČić 7». U sudcih srebrnih ili kositrnih. B. Kašić, rit. 8. KOSITVA, /. vidi kositba. — U Bjelostjen- čevu rječniku: kositva, kosidba ,£alcatura, fal- catio, foenisecium, foenicularium, falcularia, foeni sectio, foeni messis, foenisecia', i u Stuličevu: v. kosidba. KOSIVO, n. vidi kosidba. — U naše vrijeme. Kad je kosivo livada. V. Bogišić, zborn. 481. KOSJENICA, /. mjesno ime. — Ovaki je oblik po južnom govoru, ali na jedinom mjestu g4j^ se nalazi stoji po istočnom govoru Kosenica. — U Daničičevu rječniku: Koslnica, manastir. ,Ko- senicu' sazida kra} Milutin. (Okaiz. pam. šaf.) 60. samo tu. 1. KOSJERAČA, /. augm. kosijer (radi roda isporedi kosjerica). a. na jednom n^estu (s i po zapadnom go- voru) XVII vijeka znači što i 1. kosa, Hi oružje nalik na kosu. Oružje imihu od svitla Želesa, ča biše doveza^ krive kosirače... Nike Čepr|a6e činaše nositi, kako da će drače primorjem ko- siti. Đ. Baraković, vil. 51. b. britva zavrnuta poput srpa. — U naše vrijeme u Stonu: ,I>aj mi tu kosjeračo!' M. Mila& 2. KOSJERAČA, /. žensko če}ađe silovito koje na svakoga udara oštrijem riječima. ~ U na^ Digitized by Google 2. KOSJERAČA 363 1. K08MAČ vrijeme u Stonu: »Pogledaj ti one kosjerače!* M. Milas. — Vaja da postade od kositi se, vidi 2. kositi, 2y a, e) i b. KOSjfeRAČICA, /. dem. 1. kosjeraSa. U naSe vrijeme u Stonu: ,Otkinuću kosjero&icom^ M. Milas. KOSJEBČAC, kosj^rčca, tn. dem. kosijerak. — U StuHćevu rječniku uz kosijerac. — nepouzdano. K0SJČ2BČIC, m. dem. kosijorak. — Samo u Stulićevu rječniku ue kosijerac. KOSJERIGA, /. dem. kosijer, vaia da je žen- skoga roda, jer ae uz kosijer misli i na 1. kosa. -^ Samo u osohitijem značenima. — Od xviii v^eka (vidi b). a. koserica, koser, koji se zatvoriti dade. na Rijeci. F. Pilepić. b. naj Češće znači Što i kosijer pod d. — Između rječnika u Belinu (,mascella, e ganascia, V osso dove sono attaccati i denti' ,maxilla' 464b) g€^je se naj prije nahodi^ i u Stulićevu (,maxilla, mala'). Šansom pridobi i porazi Filistoje s jed- nom kosiricom od živinčeta. J. Banovac, pred. 34. Sanson kosiricom jednoga živinčeta smače i)adu svoji protivnika. J. Filipović 1, 174^. Nami- rivŠi se na kosiricu magareću ... Iz zuba ko- sirice udari voda. And. Kačić, kor. 38. Moska iz kosirica prasetji. J. Vladmirović 6. Kako Bog čini izać vodu iz kamena, i Sansunu iz suhe kosirice magaretje. L. Vladmirović 26. Sansun posiće i^du Filistea s magarećom kosiricom. I. J. P. Lu5ić, razg. 69. U glavi mu zuba đavo- }ega, sve mu klapću kosjerice prazne. Smailag. meh. 125. Kosirica, kosirice, ,maxilla inferior', liem. ,unterkiefer'. na Braču. A. Ostojić. — Vafa da je i ovdje isto značeiie (na grbu). Dade mu krilo od tiče nike modra kolura i vilicu aliti kosiricu ođ zlata kojizif'^^ prilika gleda se na kapi vojniškoj aliti elmu u hegovoj armi. And. Kačić, razg. 202. e. ime rib)oj brpteAači. u Lici. F. Hefele. d. znači neke iivotiike. a) vrsta ptice, vidi pi}ak. Kosirica, Che- lidon urbica. G. Kolombatović, progr. spal. 1880. 17. b) dvije vrste ribe. €Ui) Crenilabrus Rois- sali. G. Kolombatović, pesci. 16. — hh) Kosje- rica, Carassius gibelio Nilss. Jasenovac. Đ. Hire. K08JŽRIČAN, kosi^rična, adj. koji pripada kosjeriei. — U Stulićevu rječniku: ,maxillari3*. KOSjfeRIĆ, m. dem. kosijer, ali može značiti isto što i kosijer. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (kosirić, kojim se loze rižu ,falx vineatica, sirpicula') gdje se naj prije na- hodif u Belinu (,falce da potare' ,falx potatoria' 800»; ,ronchetto da potare' ,falx putatoria' 632»), u Stulićevu (v. kosijerac). a. u pravom smislu, u svijem je primjerima isto što kosijer. Premda si s kosjerićem sved u rukah, još jedno nijesi dobro ohaštrio, eto drugo proniklo je. B. Zuzeri 167. Kosjerićem nacijepa (vrtlar) divji stabar. V. M. Gučetić 16. Kosjerić reže, a motika kopa. (Z). Poslov. danič. Pod bjelaču kordu pripašite, a u ruke oštre kosje- rice. Nar. pjes. bog. 23^ b. u prenesenom smislu i^ekakav vez (vafa da postane nešto nalik na kosjerić). — U naše vrijeme u Boci kotorskoj. Poskuće vezeno na lebrice, okanca i kosjerice (oblici veza). S. ^u- biša. prič. 124. c. u prenesenom smislu (ili možebiti po pre- zimenu)f mjesno ime. Kosjerić, na Ornokosi, iz- nad sela Ko3JMć&, stari grad. M. Đ. MilićeviĆ, srb. 586. — isporedi Kosjerići. KOSJERiĆAK, kosjerićka, m. dem. kosjerić. — U naše vrijeme u Dubrovniku, gdje znači mali kosijer zaobfen kojijem se n. pr. bere grožđe. P. Budmani. KOSJĆBIĆI, m. pl. tijesno ime. a. selo u Crnoj Gori. Glasnik. 40, 22. b. selo u Srbiji u okrugu užiČkom. K. Jo- vanović 161. KdSJERSKi, adj. koji pripada selu Koferi- cima u Srbiji. Kosjerska (opština). K. Jova- nović 161. KOSjJ, adj. koji pripada kosovima (vidi 2. kos). K&sji ,merularum^ D. Nemanić, čak.- kroat. stud. iiftsg. 12. 1. k6sKA, /. dem. kost. — Uprav kostka (kostbka), ali t ispada između s t k. — Biječ je praslavenska, vidi kod kocka. a. u pravom značeAu. — Za ovo nemam ni- jednoga primjera, samo u narodnoj zagoneci ima kao dem. kost, a ovo kao da naznačuje jaje. Oždrebi kobila kosku, a koska ždrebe. Ždrebo ne kte za košću — majkom, nego ode za ko- bilom—babom, odgonetfaj: kokoš, jaje, pile. Nar. zag. nov. 94. b. vidi kocka. — U Vrančićevu rječniku: kostka ,aleaS i u Stulićevu: kostka ,taxiUus, tes- sera' s dodatkom da je riječ ruska. c. u prenesenom smislu, kao ime ikekakvoj ribi. — U Mikafinu rječniku: kostka, ribica ,squaglio, pesce* .,qualus* (sic), i u Stulićevu: kostka, riba ,squalus' iz Mikafina. 2. KOSKA, /. i^ekakva vrsta raka ili jastoga. — isporedi kod kozica. s- stoji ispred k mj. z, k(^o se vidi po riječi kozica istoga značei^a. — U Mikafinu rječniku: koska, kozica, riba ,gambaro' »astacus, cammarus, locusta, chelae', i u Stulićevu: koska, riba ,gambaro' ,astacu3' iz Mikafina. 8. KOSKA, /. ime kravi. ,Kozka*. F. Kurelac, dom. živ. 24. — isporedi 2. koska. KOSKAR, m. prezime. — xvii vijeka. Petar Koskar. Starine. 11, 135. (oko 1679). KOSKAREV, a4j. koji pripada Koskar u. Kos- karevo dugovanje. Starine. 11, 122. (1678). KOSKAV, ac(j. koji je nalik na kosku (kocku), vidi kockast. — U Stulićevu rječniku: kostkav ,8caccato, fatto a scacchi' ,tes9elatas' ; gdje ima i adv. kostkavo ,a scacchi' ,vermiculate'. KOSKA VICA, /. daska za (igru) škak, škak- nica. — Samo u Stulićevu rječniku: kostkavica ,8cacchiere* ,alveu3 lusorius'. — isporedi koskav. KOSKIĆ, m. prezime. — U narodnoj pjesmi crnogorskoj našega vremena. KAigu piše Kos- kijć Ahmet-bego. Pjev. crn. 29a. KČSLATA,/. samo u Stulićevu rječniku: ,kos- latta' ,foramen dolii in superiori parte', znaĆi dakle rupu na gornem dijelu u bačve. — Ne znam odakle je. KOSMA, /. vidi 2. kosa. — U kMgama pisa- nima crkvenijem ili miješanijem jezikom. Kosmy otb glavy onogo. Sredovječn. lijek. jag. star. 10, 106. Jegda kosmy padajutb glavnj. 108. U kosme moje jako čičbkb uvi se. Aleks. novak. 103. 1. KOSMAČ, kosmdča, tu. u kojega se duge dlake (čefade, životiM, tkane), ru1^av, rutav. — Postile od kosma. — Od xvi vijeka. Nek pošje dvije lakti postava njekoga kosmača. M. Držić Digitized by Google 1. KOSMAČ 864 KOSMUBA 441. Kosm&ć ypilo«n8 (homo, animal)'. Đ. Ne- manić, ćak.-kroat. stuđ. 48. 2. KOSMAČ, m. tijesno ime. — U pjesmi cr- nogorskoj našega vremena, A to gleda iz Kos- mača vila. Nar. pjes. vuk. 5, 842. KOSMAČA, /. ime selu u Srbiji u okrugu to- pličkom. M. Đ. Mili6eyi6, kra}. srb. 891. 1. KOSMAJ, fii. suvrst vinove lose bijela grožđa (na Cresu). B. Šalek, im. 162. 2. KOS ML A J, K6smaja, m. ime vrhu u Srbiji u okrugu biogradskom. M. Đ. Milidevid, srb. 59. -- Akc. kaici je u gen. taki je u ostalijem pade- iima, osim nom. i acc. — U naše vrijeme, a iz- među rječnika 1^ Vukovu: ,berg in der belgrader nabija' 5 |>rtii\;>nma iz narodnijeh pjesama: Pala magla po golom Kosmaju, sa Kosmaja na Jan- kove dvore. — Od Kosmaja gnijezda sokolova. (Nar. pjes. vuk. 4, 178). — Naše škole i školifita nema grđe koliko nosi odavde do Kosmaja! M. P. Šapčanin 1, 82. KOSMAJI, m. pl. ime seocu u Bosni u okrugu sarajevskom. Statist, bosn. 21. K6sMAJSKi, adj. koji pripada Kosmaju (vidi 2. Kosmaj). U srezu kos majskom. K. Jo- vanović 96. KOSMAN, m. ifne seocu u Hercegovini. Statist, bosn. 109. k5sMAST, a4j. u Stulićevu rječniku us kosmat. KČSMAT, adj. na kojemu su duge i guste (a često se misli i nakostriješene) dlake. — Biječ je praslavenska, isporedi stslov. kosmat-b, rus. koc- MATuif, češ. kosmaty, pol. kosmatj. — Postaje od kosma. — Između rječnika u Vrančičevu (,hir- sutusO, ^ Mikafinu (kosmat, ruiiav ,vl11osu8, pi- losus, hirsutus'), u Belinu (,hirsuto, cio6 aspro di pelo' ,hirsutus* 869»; ,peloso' »hirtus* 551*), u Bjelos^enčevu (kosmat, dlakav, dlakast, runav ,pilosu8, villosus, hirsutus, hirtus, hispidus, his- pidosus, setosus'), u Jambrešičevu (»pilosus, vil- losus*), u Voltigijinu (,peloso' ,baaricht, wollicht*), u Stuličevu (,pilosus, hirsutus, hispidus, setosus, setis obsitus*), u Vukovu (,haarig* ,pilosusO* — Komparativ: kosm4tiji. ti Belinu rječniku: ,piu hirsuto* ,magis hirsutus' 369* ; ,piu peloso* ,pilo- sior* 551*. a. 0 Čefadetu. Znaš li da Ezau brat moj ćlovik kosmat jest, a ja sam gladak ? Bemardin 40. gen. 27, 11. Ako vidiš (u snu) da si kosmat, prilikuje veselje. Zbom. 137». Žene divje naj- doše, vse kosmate kako svii^a. Aleks. jag. star. 3, 277. Po licu je sva kosmata. 6. Palmotić 2, 60. Ezau kosmat bijaše. A. Kanižlić, utoč. 162. Bješe sav kosmat. Đ. Đaničić, 2oar. 1, 8. — U ovom prin^eru (ako nema kakve pisarske ili štamparske pogreške) znači jamačno : na kojega su napale i na liem strše vunene dlake: Gdi jesu dilavci od vune kosmati? P. Glavinić, posl. 8. b. 0 životinama. A navlas repati kad budu crvi prit, i češ)i kosmati, bez broja ki 6e bit (vidi 1. češa}, c); £eša) je uprav Scolopendra, premda to nije u ovom primjeru, jer je gladak). M. Vetranić 1, 273. — Pas kosmat ,cani8 hir- sutus'. J. StuUi, rjećn. kod kosmat. — Na i^e- gova kosmata vrančića. Nar. pjes. vuk. 4, 891. Na svojega vranca kosmatoga. 5, 278. e. 0 judskijem ili šivinskijtm udima ili uopće o dijelovima tijela. Kosmate ruke priliku stari- jega brata skazovahu. Bernardin 41. gen. 27, 28. Imam stegna kosmata (govori satir). Đ. Zlatar ić 51^. Starijemu biše vrat i ruke kosmate. Đ. Ba- raković, jar. 42. Kroz kosmate gonie trepavice. Nar. pjes. u Vuk, rječn. kod kosmat. đ. 0 čemu što se sastoji iz samijeh dlaka. Kad u moru kami stanovit pribiva, liega kosmat prami po svemu odiva. Đ. Baraković, vil. 165. Oni širok^eh pleća, debela vrata, a kosmatih brka. Nar. prip. vrč. 212. ^ I u i^što prene- senom smislu f 0 travL Kad travom kosmatom po}e se povije. L T. Mrnavić, osm. 169. e. uopće. Ako me si privario u golu, nećeš u kosmatu. (D). Poslov. danič. KOSBCATAO, Kosmaca, m. ime muško. — Ja- mačno postade od kosmat — xiv vijeka 8ynh mu Kosmatbcfc. Deč. hris. 12. 79. k5sMATI, kdsm&m, impf. raščupavati. — U naše vrijeme u Stonu. ,Kosmam se svaki dah dva puta, pa mi se va}a čeSlati'. ,Zašto me kot$- maš?' M. Milas. I na Bijeci. Kosmati vunu (činiti ju rahlom). F. Pilepić. k6sMATI0A, /. u narodnoj zagoneei našega vremena, i otale u Vukovu rječniku (u zagoneei, cf. visjelica). Visjela je visjelioa, pod liom sjedi kosmatica, Boga moli kosmatica, da joj padne visjelica. (odgonetlaj : djevenica i mačka). Vuk, rječn. kod visjelica. KOSMATJETI, kosmatim, impf. postajati kosmat, — U Stulićevu rječniku: (po zapefdnom govoru) kosmatiti ,hirsutum fieri', a dodire sam da je ruski kosmatjeti (t. j. RocMaTtTb). KOSMATKA, /. ime bifkama. a. Eragrostis Beauv. Flora croat. 1289. b. Kosmatka, suvrst jabuke (Jaska). B. Šulek, im. 162. KOSMATOST, /. osobina onoga što je kos- mato. —• U Stulićevu rječniku: ,pilorum abun- dantia, hirsutum esse'. KOSMA V, adj. u Stulićevu rječniku: v. kosmat. k6sM£Č, kosmćča, m. vidi 1. kosme}. — Meni se Čini da sam Čuo k6smeć. P. Buđmani. KOSMEĆ, kosmćća, tfi. vidi kosmeČ. 1. KČSMŽ^i, kosmć}a, m. Maja (?), ilelra vrsta kosmatoga morskoga raka (rakovice, morskoga pauka). —- Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. sing., i voc: ko- smeju, kdsmeji. (Baci su):,, kosme} ili kosmeč. . . L. Zore, rib. ark. 10, 842. K6sme), kosmćja, lieki rak. — u naše vrijeme u Stonu: ,Uhitio sam dva kosmeja'. M. Milas. 2. KOSMEl^, tfi. Mm bifka. Kosme), Borrago officinalis L. (Sablar), v. kozmel. B. Šulek, im. 162. KOSMŽ^iAV, a4j. vidi kosmurav. — U naše vrijeme. Ostaće krme}avo, čendrjavo, kosme)avo. M. Pavlinović, razl. spisi. 12. k6sMINA, adj. vidi kosmura, a. — Akc. se mijei\a u gen. pl. k6smin&. — U jednoga pisca našega vremena. Srio veliku ženetinu rudijema kosminama do više ko}ena. S. l^ubiša, prip. 268. K6SMdv, kosm6va, m. ime (kosmatu) psu. — U Vukovu rječniku: ime psetu. KOSMOVAC, Kosmovca, m. mjesno ime u Sr- biji, a) vrh u okrugu niskom. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 2. — b) selo u okrugu pirotskom. 234. KOSMiht, m. vidi kosmura, a. — ^ Stulićevu rječniku: v. kosmura. — Ju naše vrijeme u Du- brovniku. P. Budmani. k6sMUKA, /. augm. kosma (premda ove ri- ječi nema u narodu). — Akc. se mijeilka u gen. pl. k&3mAr&. — Od xviii vijeka, a između rječ- nika u Belinu (,pelo' ,pilu8' 551) g^je se noj prije nahodi, u Bjelosijenćevu (»pilus'), u Volti- Digitized by Google KORMTTBA 865 K0800LAV gijinu (^pelosiU' ^haariobteO, u Sttdićevu (1. ,8eta'. 2. ,pili barbae atrophia laborantiam^). ft. u pravam značenuj duga^ ali nelijepa ne- oeeifana samršena koMj pa i dlaka (dlaćurina). Kose u prilika veparskijeh kosmura uz gori tr- čaho. L Đordić, ben. 190. U kosmarah vas je obrasto. P. Sorkočević 580a. — Amo pripada i u Stulićevu rječniku: kosmnre, pl. ue kosmuravost. b. gamrsak. ,Ko 6e ova tvoja kosmara raz- mrsiti?* J. Bogdanović. — U naše vrijeme u Lici, c. u prenesenom smislu, i^ka bifka, — Is- medu rječnika u Stuličevu (kosmara, trava, t. bradica ovčija) i u Vukovu ("nekaka trava ,art pflanse' ,herbae genos' s dodatkom da se govori u Dubrovniku). Kosmara, Se&. kosmaSek, pol. kosmaosek: piloeella (Aqaila - Ba6, Stalli, Vak), Hieraciam piloeella L. B. dalek, im. 162. d. kosmuravo iensko čefade. U naSe vrijeme a Stona: ,Ti si prava kosmara'. M. Milas. KOSM^JBAČA, /. au^. kosmara. — U naie vrijeme a Stona: ,Kr8ti me se, kosmaračo!' M. Milas. KOSMtlRAN, m. čovjek kosmurav, — U Stu- ličevu rječniku uz kosmorav. KOSMtlRAI^E, n. c^ielo kojijem se kosmura. J. Bogdanović. KOSMUBAST, a4j. u Stuličevu rječniku us kosmarav. KOSMrfrBAT, aclj. vidi kosmarav. — Od xvn vijeka u Dubrovniku, a ismedu rječnika u Be- Unu (jhirsato, cio^ aspro di pelo' ,hirsata8' 869*; ,peloso* ,birtas' 551*) i u Stuličevu (us kosmarav). Kosmarati je kip aplesan, tmasta is oči maiia adara. I. Gondolić 474. Kosmarato i raiiave brke sa afii sadijevaja. P. Kanavelić, iv. 840. Tač me ogiiene kosmaratijem pod obrvam oči sjaja. I. Đordić, pjeen. 109. NagreSpanijeh iz kosijera kosmarata brada sijeva. N. Marci 60. KOSM^JRATi; kosmiiram, impf. mrsiti (konce). — isporedi kosmara, b. — ^ fMŠe vr^eme u Lici. ,Ne znam, &i* je ovo posa* bio, ovako mi pređa kosmarati*. ,Đa mi ga e avatiti bilo, kad je ova preda kosmara^ vfda bi apazio bio*. J. Bogdanovid. KOSMtlBAV, adj. pun kosmura (o čejadetu, pa i 0 iivotiiM). — U Stuličevu rječniku: ,hirtas, birsatas, setosas, pilosas'. — I u naie vrijeme u Dubrovniku. P. Badmani. KOSMURA VJETI, kosmaravim, impf. posta- jati kosmurav. — Samo u Stuličevu rječniku gdje stoji po zapadnom govoru kosmaraviti. KOSMURA VOST, /. osobina onoga koji je kosmurav. — Samo u Stulićtvu rječniku gd(je ima drugo znaČei^e (Sto ne znam gdje je mogao nači, ali vidi kod kosmura): ,cachessia* ,morbi species ex qao samma macies, graece atrophia'. KOSMUBAVSTVO, n. u Stuličevu rječniku uz kosmaravost (vidi). KOSMURIOA, /. i^ekakoa bUka, uprav dem. kosmara. Kosmarica, Hieraciam stuppeam Vis. (Vodopić). B. dalek, im. 162. KOSMURINA, /. augm. kosmara. Raščapane ma kosmarine pokrile čelo. S. ](iabiSa, prip. 90. Nastože hrpa kosmarina. prič. 127. KOSMURLIV, a4j. vidi kosmarav. — U Stu- ličevu rječniku: v. kosmaran. KOSMUSAT, a4j. samo u Voltigijinu rječ- niku: V. kosmat. KOSNA, /. ime selu u Hrvatskoj u županiji zagrebačkoj. Razdije}. 77. KOSNAT, a^. vidi kosmat. — U naSe vri- jeme, a između rječnika u Vukovu (jlanghaarig' ,pilosa8*, cf. kosmat). Jaši, brate, kosnata dorata. Nar. pjes. vak. 2, 599. I tvojega kosnata mr- kova. 8, 294. Pa okrena koi&a kosnatoga. 8, 297. KOSNIOA, /. n^esno ime. ft. u Hrvatskoj selo u iupaniji zagrebačkoj. Razđipel. 68. — Va^a da je isto Što se pomiAe XVI vijeka. Ivan Šaronič de Košnica. Mon. croat. 252. (1552). — U latinskijem se spomenicima xiii vijeka ovako (s t medu s i n) zove i^ekakva voda. ,In rivam Ck>ztnica'. Mon. ep. zagr. tkalč. 1, 87. (1217). ,Terra iaxta aqaam Coztnicha*. 184. (1266). b. mjesto u Srbiji u okrugu vafevskom. Sr. nov. 1875. 285. e. u spomeniku xv ili xvi vijeka. Prdmo Košnici hramb prdčiste. Spom. stoj. 180. K6sNiK, kosnika, m. u Vukovu rječniku: direk (a kace od pletera), koji a davara koso stoji. — Postelje od 1. kos. — Akc. kaki je u gen. sing., tdki je u ostalijem padežima, osim nom. i acc. sing., i voc: kdsniče, kdsn£ci. KOSNOVATI, kosnujem, impf. ticati. — vidi 2. kosnnti. — Na jednom n\jestu u pisca čakavca XVI vijeka. Kosnaiači i tdcajači Bog srdce Člo- večasko. §. Badinić, sam. 185*. 1. k6sNUTI, kčsnem, pf. malo pokositi — U naše vrijeme. I ornioe fienicom posute, i livade bajne nekosnate. Osvetn. 5, 76. ,Uzmi de kosu, pa teocima a fi^ivaru malo kosni trave*, (u Lici). J. Bogdanovid. 2. KOSNUTI, kosnem, pf, dirnuti — Po svoj prUiei nije ruzrodna rijeČ nego uzeta iz crkvenoga Hi ruskoga jezika, isporedi stslov. kosnnti, kosnnti se^ rus. KocHjTfcCH. ft. aktivno. a) kao tieprekuni glagol s prijedlogom o t lokativom, i s prijedlogom a (v%) i akuzativom, — U kiliizi pisanoj crkvenijem jezikom xiv vijeka. Prdkrbstivb i rakoja i toj a kosnavb i o rand (u drugom rukopisu vb rana) jego. Danilo 816. b) prelazno. — U pripovijeci bosanskoj našega vremena. BaS te je ispovijed današAa kosnala a srce. Nar. prip. bos. 1, 87. b. sa se. a) refleksivno, dotaknuti se. — Lsmedu rječnika u Daničičevu (,tangere*). da) u starije doba (u crkvenom jeziku) s dativom ili s prijed- logom k. Kb mnd kosnavfii se. Domentijanb 7. Da ne kosnetb se imb zvdrb )atyj. Danilo 134. Da ne vbsegabite|b zvdr& lukavy kosnetb se jema. 802. Kosnuti se drdva. Glasnik. 11, 49. — bh) poznije s genetivom kao i dotaknuti se. Zač gAiva Bol^a kosnuti se hoćeš? Aleks. jag. star. 8, 286. Nema osta Aešto na ištahu, da se kosne i naSijeh brda. Osvetn. 8, 68. b) recipročno, dirnuti se. — U jednoga pisca fiašega vremena. Nema pogibe}i da se kosnu u zavidnoj takmi. M. PavUnović, razg. 111. KOSO, n. ime selu u Dalmaciji u kotaru kor- čulanskom (u Batu). Repert. dalm. 1872. 12. K0S6GLAy, a4j, samo u narodnoj pjesmi našega vremena, vafa da je znače^ : u koga je kosa (kriva) glava, ali se ne zna, misli li se na to u pjesmi gdje je po svoj prilici ovu riječ pri- vukla za sobom riječ zlatokos što prije 'Ae stoji. -— Ima i u Vukovu rječniku po samoj ovoj pjesmi, ali bez značena. U men* ima puno djece : . . . i Digitized by >Joogle KOSOGLAV 866 KOSOVAC dva slatokosa, i dva konoglava . . . Nar. pje^. vuk. 1, 5U. KOSOM AC A, /. oidi gusoiuača. Kosoiuača, nasturciuiu (u mletačkom rukopisu), borsa del pastore (Anselmo da Canali), Cap^ella bursa pa- stori« Much., V. Grusomača. B. Sulek, im. 162. KOSONOS, ađj. koji nosi kosu (oidi 1. kosa). — U JanUtreŠićevu rječniku: ,falcifer'. KOSONOS AC, kos6nosca, m. čovjek koji nosi kosu (oidi 1. kosa). — isporedi kosonos. — U Belinu rječniku: ,chi porta la falce^ ,falcifer' 300^; u Bjelostjenčeou: kajkavski kosonosec, koji kosu nosi na boj »falcarius' (,ut milites falcarii' ko3onosci ,falciferi*); u Stuličcvu: ,falcifer*. KOSOOK, ac^j. u Stuličeou rječniku: v. gverok s dodatkom da je riječ ruska. KOSOPADAVIOA, /. i^što radi čega otpa- daju kose. a. neka bifka, debela tikva^ divla tikoa.^ Ko- sopadavica, Brjonia alba L. (Vujičić). B. Sulek, im. 162. b. nekakva mast, kojom bi se žene mazale po licu, da im otpadnu dlake. — U Stuličeou rječniku: ,merdocco' (po talijanskom je znače nu tnast što i sad upotreblavaju neki Izraeličani koji neče da se britvom briju) ,psilotrum (id est unguentum piliš evellendis, qao maxime mulieres utebantur ac fortassis adbuc alicubi utuntur)'. — nije dosta pouzdano. 1. k6sOB, m. vidi kosijer s čim je istoga po- stana; radi razlike u značei^u vidi u Vukovu rječniku, ali često znaČi što i kosijer. — Moie biti stara rijeČ, isporedi stsloo. kosorb. — U na- šemu se jeziku javfa od xvi vijeka. — Između rječnika u Mikafinu (,truncina, runcina, falz ar- boraria vel sjlvatica^), u Belinu (,falce d* al- bori^ ,falx arboraria' 300&; ^marra, stromento da villano per tagliare erbe' ,marra' 464^; ,ronca, stromento villesco, col qualo si tagliano le spine o altre cose' ,runoina' 632^), u Stuličeou (,sparus, sparum, runcina, runco'), u Vukovu (na velikoj moći kao kosijer, čime se drača siječe ,art messer dom su schneiden' ,culter secandis vepribus' s dodatkom da se govori u Dalmaciji). a. u značenu sprijeda kazanome (kosijer pod a, ili oruđe slično kosijer u). Kada mi vas lUhov zbor obratimo pod maČ, zadit 6e naš kosor i tebe u rubotač. M. Marulič 25—26. Na svi- jeti ne bješe rodil se joŠ nitkor, skovati da umijese motiku ni kosor. M. Vetranić 1, 7. Oštre se kosori, oštre se žejeza, da sijeku po gori po- trebe od lijesa. 2, 292. Kad se žena smuti, ni žena neg osor, a kad se raz}uti, već riže ner kosor. Đ. Baraković, vil. 32. Izčeš)ah se granom drače i kosorom srezah bradu. L Đordić, pjesn. 109. Druga biŠe srca junaškoga . . . jednoga je (Turčina) s kosorom posikla. And. Kačić, razg. 280b. Kosor, isto što kosijer. Slovinac. 1882. 187. b. vidi kosijer, c, b). Što li vajmeh! smrti opaka, kroz tvoj kosor prisrditi prije ne htje me poraziti? A. Gledević 801b. Vidih zatim ženu grubu gdi nabrušen kosor nosi; ništar osta pri &e zubu. Đ. Baraković, vil. 216. Da visi po sve dni, jur možeš postavit tvoj kosor u zavit, da smrti veće ni. 354. e. vidi kosijer, d. U naše vrijeme u Stonu: ,Nešto me boli na jednomu kosom'. M. Milas. 2. KO SOB, m. mjesno ime. a. selo u Hercegovini. Statist bosn. 106. b. ne znam, jeli isto mjesto Što se pomine u pjesmama crnogorskijem našega vremena. Sa Ko- sora iz Drekalovića. Nar. pjes. vuk. 3, 138. Haj'te s vojakom na selo Kosora. 5, 261. 8. KOSOE, m. prezime. — Pomire se xviii vi- jeka. Kavalir Kosor od Zadvarja. And. Kačić, kor. 487. KOS( )RAČA, /. šira je od kosora, oštra sa če- tiri prsta i na telutu. na Braču. A. Ostojić. KOSOR AN, kosorna, adj. nalik na kosor. — Samo u Stuličcvu rječniku: ,falcato, fatto a guisa di falce' ,falcatus^ KOSOR CI, Kosoraca, m. pl. ime seocu u Hrvat- skoj u županiji modr usko- riječkoj. Razdije). 55. KOSORE, /. pl. ime selu u Dalmaciji u ka- taru siiiskom. Repert dalm. 1872. 41. 1. K0s6rIĆ, kosorića, m. če{ust, vidi 1. kosor, c ; uprav je dem. 1. kosor. — U naše vrijeme u Stonu. ,Kako ga je udrio, odmah mu je razbio kosorić'. M. Milas. 2. KOSORIĆ, m. mjesno ime, vidi KosorićL 3. KOSORIĆ, m. prezinu. — xvfi vijeka, Iliji Tomiću i Kosoriću. Starine. 10, 20. KOSORIĆI, m. pl. n^esno ime. — U Danici- čeou rječniku: u Hvosnu selo koje je car Stefan dao ćeliji sv. Save n Kareji: ,Kosoriće^ liC(on. serb). 138. (1348). u istom se spomeniku piŠe i ,Kosorićb^ KOSORIĆSKI, ać^j. koji pripada selu Kosari- cima. — U jednom prin^eru xiv vijeka, i atale u Daničičeou rječniku (kosurićbskjj). Sb pe- riitfromb ko3oritb8kymb. Mon. serb. 138. (1348). 1. KOSOV, a4j' meralamm, ko^i pripada ka- sovima (vidi 2. kos). ~ Kad n^esnije}^ imena. Pala tama Kosovijem lugom. Ogled. sr. 470. Kosovo brodište, Demerje, Brezovica. D. Hire. — vidi Kosovo i Kosovo po}e. 2. k6s6v, kčsova, m. vidi 2. kos. — U naše vrijeme. Pijuć hladno pod Omarom pivo, gdjeno kosov zulumćaru sudi. Osvetu. 2, 12. Pa ko- so vu haramija prijeti. 2, 34. 8. KOSOV, m. prezime. — xvi vijeka. I kneza Ivana ... i Mat. Kosova. Mon. croat. 288. (1587). KOSOVA, /. ime selu u Bosni u okrugu hano- lučkom. Statist bosn. 42. 1. KOSOVAC, Kosćvca, m. mjesno ime. a. selo u Slavoniji u županiji požeškoj. Razdije). 125. b. mjesto u Srbiji u okrugu aleksinačkom. Niva spram Kosovca. Sr. nov. 1870. 694. c. pomine se prije našega vremena n^esto s istijem imenom. Kosovcb. Spom. stoj. 185. 2. KOSOVAC, Kosovca, m. čovjek iz Kosova. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (Kčsovac, K5sovca). Kako j^ proklet Arap isekao sedamdeset i sedam junaka Kosovaca, txjAm(h) đuvegija. Nar. pjes. vuk. 2, 420 — 421. 3. KOSOVAC, K6s6vca, m. prezime. — Ista je riječ ili Što 2. Kosovac ili što 4. kosovac. S po- bratimom Kosovac - Ivanom. Pjev. crn. 284b. Među nima Kosovac -Ivane. Nar. pjes. petr. 8, 225. Svetozar Kosovac. Rat 90. Aleksije Ko- sovac. 182. 4. KOSOVAC, kSsSvoa, m. vidi 2. kos. — V naše vrijeme, a između rječnika u Vukavu (k&- sovac, kosovca s dodatkom da se govori u Boci). Gde kosovci sude, mučno je žiyjeti. Nar. bi. mehm. beg kapet. 62. U pustiAi kosovci sude. 273. Modre boje koliko kosovac. V. Vrčević, igre. 5. KOSOVAC, m. vidi 2. kos. D. Hire. Digitized by Google KOSOVACA 867 KOSOVO, a. KOSOVACA, /. ime selu u Hercegovini. Stat bosn. 119. KOSOVAČKO, tridi Kosoveftko. KOSOVAN, kosovno, adj. ozlojeđen, |utit, u. p. Kosovan ko da je na Kosovu bio. Ž. Badoi^id. — Vafa da postaje od Kosovo, ali vidi i 2. ko- siti, 2, a, c). 1. KOSOVČiĆ, m. prezime. — U pjesmi xviii vijeka. Nikolu Kosovčića, Nar. pjes. bog. 7. 2. KOSOVČIĆ, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu hragujevačkom. Čair u Kosovčiću. Sr. nov, 1875, 547. KOSOVEČKO, n, ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji varaždinskoj. Basdije}. 104. -> Mislim da je oblik kajkavski, i da bi po štokavskom govoru glasilo Kosovačko. 1. K0S6VICA, /. vidi 2. kos (kaše se i o muškom i o ženskom, kao i kos). — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukoou (vide kos 8 dodatkom da se govori u Hrvatskoj). U lov kdsovica. L Volikanovi6, prik. 44. Kos u ka- vezu . . . ,Dobra kosovico' reku joj . . . D. Obra- do vi6, basn. 143. Gdjeno sude gorske koso viče. Nar. pjes. juk. 605. 2. KOSO VICA, /. ime ovci u gorAoj krajini. V. Arsenijević. 3. KOSOVIOA, /. n\iesno ime. a. vidi u Vukovu rječniku: Kdsovica, rijeka (ili potok) u Dalmaciji, koja izvire pod planinom Kozjakom i vide Knina utje5e- u Krku. b. u Srbiji, u) voda u okrugu krajinskom. Koso vica, rečica, koja izvire više sela Sipa u planinama, pa se kod Đoi^eg Đerdapa uliva u Dunavo. M. Đ. Milice vić, srb. 943. — b) za- selak u okrugu užičkom. K. Jovanović 155. 0- dolina blizu Kosova. — Pomine se samo u latinskoj knizi xvi vijeka. ,Ako se malo na lijevo pusti put^ veli putopisac (Petančič, lat. jPetanciu^) ,što vodi u Prokupje (,Procopia') i NiS (,Nisnm*), nedaleko pruža se Kosovica (,0os- sovica') dolina koju sredinom proti6e rijeka Lab^. Kojemu imenu, naime Kosovici, ne ima u drugih starijih i suvremenih pisaca spomena. P. Mat- ković. rad. 49, 182. d. mjesto se istoga imena pomirie još gdje prije našega vremena. Spom. stoj. 185. KOSOVIČKI, adj. koji pripada (3.) Kosovici. — Kod mjesnijeh imena. Na KosoviČkom i Sea- ničkom visu. Bat. 114. Kosovički vis. 115. 1. KOS6yi6, m. de%n. 2. kos (uprav dem, kosov), U bi značilo: mladi ili mali kos. ovako je u Vukovu rječniku, ali u ikekoliko mjesta znači Što i koB uopče. — Od xvi vijeka, a između rječ- nika u Mikafinu. (kod kos), u Belinu (,morla o merlo, uocello noto^ ,merula^ 483«), u Stuličevu (,merala^), u Vukovu {,dAs junge der amsel' ,pul- Ins meiiilae^). — U svijem ovijem primjerima znači što t kos: Na krajijeh od plitice nakitili bjehu kosovica drazijeh. M. Držić 271. Za tijem pak (nose) mesa, kos6vrć&. A. Sasin 102. S po|a kosovica (vidi Kosovo, a) ma je ku6a stara. L T. Mrnavić, osm. 141. Nade jednoga kosovica tako ernijeh pera». . I. Đordić, ben. 25. Sad u na smira žuna, sad: kosović. A. Kanižlid, rož. 7. I kosovi6 sa liš^ća na granu. Osvetn. 2, 33. Kosović, Turdus merula. Lipovci kod Đakova. D. Hire. — U Dubrovniku se često ovijem ime- nom zove i druga . slična ptica, drozak ; vidi : -TurduB musious L . . . . Po. Doderleinu u Du- biĐviiiku ,kosovi6', ;po Košiću ,kosovi6 bijelih S. Bruaina, ptice hrv.-srp. (nastavak) 40* ^b. Tordus iliactts L . . . . Po Košiću , kosović bijeli mali, kosović crjeua potkrila*. 40*. pa i sam kos: Merula merula (L.) ... Po Košiću dubro- vačko je ime ,crni kosović^ 37 1'. Merula tor- quata L . . . . Košić mi pi6e da mu je dubro- vačko ime , kosović bijelih prsi^ 37^ — 38*. 2. KOSOVIĆ, m. prezime. — Od xvi vijeka. S onom zemjum ku je drŽal Kosović, Mon, croat. 270, (1572). Đuro Toma Kosovica. I. A. Nenadić, šamb. 21, Kosović, knezovi od Cetine, And. Kačić, kor, 452. Markis Koiović od mista Dobrote. 490. Martin Kosović. Norini 55. Voli i^emu Kosović -Drekale. Nar. pjes, vuk. 4, 391. Sa rođakom Drekom Kosovićem. 4, 51, Ar eto ti Kosović- Andrije, Ogled. sr. 391. 3. KOSOVIĆ, m. seoce u Bosni u okrugu sa- rajevskom. Statist, bosn. 13. 1. KOSO VINA, /. augm, kosov Hi 2. kos. — U Stuličevu rječniku: ,iiigen3 merula'. — nije dosta pouzdano. 2. KOSOVINA, /. ime liekijeh vrsta loze i grožđa. Koso vina, su vrst vinove lože (Šulek). — Kosovina crna, blaue zimmettraube (Kalnik). — Kosovina sitna, blaue vogeltraube (Križevci). B. Šulek, im. 162. KOSOVITI SE, kosovim se, impf. kostreSiti se, n. pr. : ,Šta se kosoviš na mene, nisam ti oca ubio'. Ž. Kadoi^ić. — isporedi kosovan. 1. KOSOVKA, /. žensko če}ade iz Kosova. — Akc. se mijena u gen. pl. Kdsovaka. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,ein frauen- zimmer von Kosovo'). Uranila Kosovka devojka. Nar. pjes. vuk. 2, 315. Božja pomoć, Kosovko devojko! 2. 417. 2. KOSOVKA, /. ime kozi. Orahovac, Bosna. D. Hire. 3. KOSOVKA, /. suvrst slatke pisane jabuke (Zagorje). B. Šulek, im. 162. KČSOV^iANIN, m. vidi 2. Kosovac. — Mno- žina : Kčsov}ani. — Od xviii vijeka. Đurad Slav- ković Kosov|aniQ. Glasnik, ii, 3, (str. ?). I po- vedi pet stotin junaka, pobratime, tvojih Koso- vjana. Nar. pjes. stojad. 1, 42. — I kao prezime. Jova Kosovlanin. Sr. nov. 1868. 550. KOSOV^ANKA, /. ovako zove jedan pisac na- šega vremena kapu karikliju, jer se misli da je crno na i^oj znak žalosti s kosovske bitke. E su vlasi bili u Cetićiu i ustakli kape kosov)anke, Osvetn. 5, 26. Nad oči mu šavka kosovjanka. 5, 74. Ar su s nime nebrojene čavke, kape šavke mrke kosov{anke. 5, 128. K0S6v^iI, adj. koji pripada kosovima. — U Vukovu rječniku: ,amsel-' ,merulae'. KOSOVNICA, /. mjesno ime. a. XV vijeka na oairvu Krku. Lože... v Stu- picah, Kosovnice. Stat. krč. ark. 2, 295. (1443), b. riđi Ko3JBW)nica. — U jednoga pisca Du- brovčanina XVII vijeka. Prigaziše u dolini Ko- sovnicu, ka je plaha, kad joj vale dažd učini; Bijele a Crkve dojezdiše, pa kroz rijeku kroz To- plicu na kraj drugi prigaziše. J. Palmotić 178. KOSOVO, n. n\jesno ime. — Uprav je adj. kosov (vidi) u srednem rodu, ft. Kosovo ili })o)e Kosovo ili Kosovo po)e, kraj što graniči s južnom Srbijom, osobito gla- sovit s bitaka s Turcima, a največe radi nearečne bitke na Vidov dan 1389. — Nemam pri ruci nijednoga primjera starijega od xv vijeka (u lažnom latinskom spomenUtu tobože g, 1076—1087 ima Kosovo po)e, vidi Doc. hist račk. 146). — Digitized by >Joogle KOSOVO, 868 KOST, 1, a, a). Između rječnika u Vukovu: ,(mit und ohne po)e) das Amselfeld (beriihmt duroh die schlacht die aniio 1389 na Vidov dan (15 juni) Serbiens schicksal entschiod)^ ,Gampus meralarum^ yiu einem liede adjektivisch* : Nije, pobro, daidio Kosovijem; i u Daničičevu: po)e blizu Prištine. a) Kosovo. Knozb Lazarb sb Muratomb oaremb brav se na Ko.4ova. Ok4z. pam. Saf. 62. Pogjbd knSzb Lazarb na Kosova. 74. Razbi Muratb Jankula na Kosovu. 78. I krvi junačkom Ko- sovo politi (o bici u kojoj Turci potukoŠe Šibi- tianin'Janka). M. Vetranić 1, 54. Da Turci ro- biŠe Kosovo do kraja. Đ. Barakovid, vil. 3*22. U iliih (bugarkiAah) Žive slava obilna, ku Ko- bilić steče mudri, kad bankarom cara silna na Kosovu smrtno udri. L Gundulić 818. Aga i ostala družba svoja na Kosovo dođe . . . glaso- vito po|e od boja. 378. Pokle Lazar tijem silovo bješe i umri na Kosovo. J. Kava&in 185*. Znati mi se, (ubovoe, sa Kosova ne vratiti! Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 20. Kad je doŠa* na Kosovo bojno (Sibiikanin Janko). And. Kaćič, raig. 148«. Kofi junaka ostavio na zlu mestu u Kosova. Nar. pjes. vuk. 1, 458. Pa otide S i^ima niz Kosovo. 2, 06, Da se priča i pripovijeda dok je (adi i dok je Kosova. 2, 295« Ja ću otič šatra a Ko- sovo, i zaklaću turskog car-Murata. 2, 812. Ona ide na Kosovo ravno. 2, 815. Kadno bjesmo na Kosovu bojnom. 2, 827. Kada Murat na Ko- sovo dođe. Nar. pjes. petr. 2, 271. Bio rvat na Kosovo. (Beče — u Pođgorici — Turčin Srbina, kad ga čuje đe se tuži na težak život ; a on mu kafito — ako nije Turčin kakav veliki gospodar — reče: ,Kad smo rvali na Kosovo, onda smo jedno bili*). Nar. posl. vuk. 18 — 14. Da je mene ćelo dobro biti, ne bi Lazo na Kosovu (ni) po- ginuo. 50. Jao ti je još kako je Lazo na Ko- sovu poginuo. 109. — Ođjegđjt se istovara K5- sovd, te ima padeže po aloienoj dekltnaeiji. tako je u i^ekijem pjesmama iir Crne Crore. Pa iiiđi nasred Kosovoga. Nar. pjes. vuk. 8, 221. On nagoni Kosovijem vranca. 8, 218. Kadek dođe na breg Kosovoga. Pjev. cm. 182*. — / gama 8e riječ Kosovo ugimfe gdjegdje kao da snaći kosovsku bitku. Ovakoga sivoga sokola još Srp- kiAa porodila nije od Kosova ni priđe Kosova. Nar. pjes. vuk. 4, 12. Tu moje pleme od Ko- sova klica. 8. ^ubiša, prip. 175. A nuder se spomeni Kosova! Osvetn. 3, 85. i za bitku uopće, i iperboliĆki za kavgu, svađu. Neću ja danaske više toga Kosovo vodit. A. Kalić 84. — b) po}e Kosovo. Na po}u Kosovu. Okdz. pam. Šaf. 72. Dočekah prigodu na po|u Kosovu, da Janka voj- vodu nevirnim prozovu. Đ. Baraković, vil. 822. Kad su bili kroz po}e Kosovo. Nar. pjes. vuk. 2, 154. Uvatiću Vuka Brankovića, vezacu ga uz to bojno kop}e, kao žena kađe{* uz preslica, no- siću ga u po)e Kosovo. 2, 812. I grad Prilip u po|n Kosovu. 2, 390. Na Srbiju i po|e Kosovo. Nar. pjos. petr. 2, 271. Na po)u Kosova završi srpsko samodržavno carstvo. Vuk, dan. 2, 76. — vidi kod a). I pogleda po)em Kosovijem. Nar. pjes. vuk. 8, 219. Od žalosna po)a Koso- voga. 4, 81. — c) Kosovo poje, dosUi rijetko: u narodnijem pjesmama našega vremena imaju samo nekolika primjera, medu koje ne moŽe spadati ni ovaki: Na Kosovu, po)u širokome. Nar. pjes. vuk. 2, 198. — Jer su vamb pogibli 2 bratačeda na Kosovu po) u. Spom. sr. 1, 47. (1408). I u Kosovo po)e ujaha. L G-unđulić 566. Na Ko- sovu po) u. A. Kanižlić, kam. 648. Ovi se boj učini na Kosovu po)u godišta Gosp. 1889. And. Kačić, razg. 57. U Kosovo po|e iskupio. Nar. pjes. vuk. 2, 2«5. U Kosovu po|u zadobio. 4, 289. Kosovo po|e i liti nabija Vučitmska. F. Ju- kić, zem|. bosn. 1. b. seoce u Bosni u okrugu sarajeoškom. Statist, bosn. 21. e. u Dalmaciji, vidi u Vukovu fjećniku: a Dalmaciji dolina opko)ena kamenitijem plani- nama u kojoj je devet sela. — Grjepodari od Klobuka, ](iUbaSkoga i Kosova. J. Kavai&in 281b. Iz Kosova pređem u manastir Dragović. D. Ob- radović, basn. 880. U Dalmaciji u Kosovu. Vak. živ. 24a đ. Mirkovo Kosovo, mjesto u Srbiji u okrugu jagodinskom. Livada u Mirkovo Kosovo. Sr. nov. 1878. 1417. KdSOVO p5^ II. n^i$9iO itne. a. vidi Kosovo, a. b. seoee u Bosni u okrugu sart^eoskom. Sta- tist bosn. 29. KČSOVSKi, at^i. kcji pripada Kosovu, a. mdi Kosovo, a. — Ismedu rječnika u Vu- kovu: ,von Kosovo' ,Cossovinas'. Pokle se s raz- boja kosovskoga shraoL L T. Mrnavić, osm. 12. Od žalosna boja kosovskoj^ Nar. pjes. vak. 4, 72. — Moie snačiH i: kciji pripada ocju kosov- skome. Komadi od različnijeh kosovskgeh p|e- sama. Vuk, nar. pjes. 2, 809. slično je i ot^e: Nećemo se vladat na kosovsku, nit* ponav^at Brankovića daća. Osvetu. 8, 85. — • ti prene- senom (iperboličkom) smislu: koji je joi od boja kosovskoga, — U Vukovu rječniku: ,alt, nooh von den seiten der Kossovo-schlacht' ,Gossoyinas (marathonius)'. Kosovski (n. pr. on je, star je kao da je još od boja kosovskoga). Nar. posl. vuk. 156. b. vidi Kosovo, b. Paroh kosovskL Nar. pjes. vuk. 8, 679 (medu prenumeranHma). e. kod mjetnoga imena u Srbiji u okrugu kruievačkom. Niva u Kosovskom potoku. Sr. nov. 1872. 164. KOSPEEDA, /. mać, — U Volti^ijinu rječ- niku: ,spada' ,degen^ — nepouzdano. KdST, k&sti, /. os (ossis), jedan od tvrdijeh dijelova u tijelu fudskom ili u većine viiijeh ii- votiika. — Ake, kaki je u gen. sing., taki je u ostdlijem padeiima, osim nom. i aee. sing., instr. sing. k5šća (ali k5sti), loc. sing. k6sti, fen. pl. k6st£ i kćstij^ dat., instr., loe. pl. k69tima. — Riječ je praAavenska, isporedi stsloo. kostb, rus. KocTb, Češ. koBt\ pol. ko4ć. — MoŠe biti da je osnova srodna s lat. costa; na drugu indo- evropsku osnovu bez k (isporedi snsk. asthi, gri. dffTiop, lat, os) ne treba misliti (cUi vidi i kosa). — Kao genetiv množine, osim k6str, upotrdffava se i genetiv dvojine k^stijd, jamačno prem% očiju, uft^u, prsiju, plećiju. noiao sam kostija samo u dva pr%n\jera prožio^a vijeka (L. Tersio 271 ; And. Kačić, kor. 265), ah je u naže vrijeme vrlo obiĆno (Vuk piše samo kostija). — u Mtijeh čakavaca ima i gen. pl. kost. P. Zoranić 14<^; Nar. prip. mikul. 88. — U svojem je rječnicima (u Danici- ćevu kostb). 1. u pravom smislu, a. u fudskom ili živinskom tijelu dok je živo. a) uopće. Smami ti pat i kost tva mah- nita že)a. M. Marulić 90. Kosti razbijajući Go- spodinu. Korism. 88*. Videći, u odru Ja starci ležeći do kćsti put odru po svakčas trudeći. N. Naješković 1, 842. Naj prije skrovena taj narav odsgori od tvrda kamena mQ vilu satvori;)pak kako se prima svim lipim vilami, patim i ko- stima uresi taj kami. S. Gučetić 7b. Jer se kos otl kosti u meni raspada. S. Gučetić 256. Svile Digitized by \^uog\e KOST, 1, a, a). 369 KOST, 1, b, a). mu se kosti od bolesti! Nar. pjes. vuk. 1, 266. Koja mi đede sa leđa meće, ooa đevojka majci poruči: ,Boda me majko, đedove kosti'. 1, 2U7. Kad je rasumje mlada nevjesta, dovati osti, slomi joj kosti. 1, 519. Od kosti mu meso otpadalo, a kros kosti trava pronioala. 1, 593. Tako mi so ne delilo meso sa života od moji kostiju! 2, 161. Staru majku tvoju ojadio, sa koAem joj ko.sti iz- lomio. 2, 266. Mene Vode kosti istrunuše u tam- nici Azačkoj prokletoj. 2, 382. Utegni me, sele, od bedara, od bedara do vi tih rebara, da se moje kosti ne razminu, ne razminu kosti mimo kosti. 2, 465. Tu bi (u tavnici) stoja^ tri godine danah, dokle bi ti kosti okapale. 3, 222. Pušku ću ti u prsi sasuti, sve ću tvoje kosti izlomiti. 3, 803. Evo grebu maci grebeŠtaci, ev^ dkrguću kosti od junaka. 4, 258. b) razliČne se kosti u enanosti (anato- miji) naziofu i^ekijem pridjevima^ koje su nači- nili pisci u naše doba. ovdje 6u eabifeziti neke ovakave pridjeve iz J. Pančić, zool. i B. Šulek, rječn. znanstv. naz. (bi ježim P i Š), n. pr. kosti butne ,femur^ P 98. — kost 6eona ,os frontale'. P 92 t Š. — kost četvrtasta ,08 cuboideum^ P 99. — kost ćunkasta ,os scaphoideum'. P 99 i Š. — glavata kost ,os capitatum^ 8. — kost glavičasta ,os capitatum^ P 97. — kost graš- kasta ,os pisiforme'. P 97. — kost grudna ,sternam^ P 38 i Š. — kosti jabučne ,ossa zi- gomatica'. P 93. — kost jezična ,os hyoideum^ P 94 i Š. — kost klinasta ,os sphoenoideum'. P 92 s Š. — kosti klinaste ,os3a cuneiformia'. P 99 » Š. — kosti kjučne ,clavicula*. P. 96. — kost kockasta ,talus'. P 99. — kockasta kost ,os cuboideum^ Š. — kost koritasta ,os lunatum^ P 97. — kost kukasta ,os hamatum'. P 97. — kosti lakatne ,ulna^ P 97. — kost meduvilična ,os intermaxillareS P 94 » Š. — kost mišična ili rameiiača ,os humeri'. P 96. — kosti nep- čane ,os8a palatina^ P 93 i Š. — kosti nosne ,ossa nasalia'. P 93. — kost petna ,calcar'. P 99 i Š. — kost^potijna ,os occipitale'. P 92 i Š. — prsna kost Š, vidi kost grudna. — kost si- tasta ,os ethmoideum^ P 92 i Š. — kosti sle- počne ,ossa temporalia'. P 92. — kosti suzne ,ossa lacrymalia'. P 93 i Š. — tanka kost ,os ischii' Š. (u Dubrovniku u vola po mesarskom jeziku. P. Đudmani). — kosti temene ,ossa pa- rietalia'. P 92. tjemena kost ,os parietale'. Š. — trtična kost ,os cocoygis*. Š. — vratna kost, vratne kosti govori i narod. Na kost vratnu dok izriga ono čim ga ne bi briga. Y. Đošen 248^. Vratne mu je kosti salomio. Nar. pjes. vuk. 3, 310. c) u nekijem poslovicama i rečenicama upotrebfava se kost doista u pravom značehu, ali ističuči koju osobinu^ n. pr.: aa) ističe se kao unutrni dio tijela u ovakovijem rečenicama: Sva trepte m& uda i zglobi i kosti; vas treptim u kosteb, i javi i u san. M. Votranić 1, 263. Protrnuh do kosti. Đ. Barakovio, vil. 286. — ZaČ mi zled u kosti stojaše nikoja. Š. Menčetić 211. Zač kad bi podhibnos u meni taj bila, ne bi mi svaku kos |u vezan spražila? N. Na}ešković 2, 116. Jer mi je u srid kost užgan plami }ubven. P. Zoranić 14*^. Nerazboma o mladosti, kad se juven plam usjekne u nejake tvoje kosti ... 0-. Palmotić 2, 28. — Er kao dah joj sve me blago i veće ona vidje u plati, da uboštvo moje nago ne imaše joj česa dati, i da mi je kosti ižela, krv izpila, meso izjela, ter da sam se ogolio i bez zdravja i bez Časti ... I. Gundulić 227. — Jakino kad s kostiju duša so rastajo. Š. Menčetić 112. Dali će rastavit duša se od kosti u prvi moje cvit nezrele mladosti? Đ. RaAina 141a. Jedva nosim u kostima dušu. Nar. pjes. vuk. 2, 447. moie biti da ove zadne primjere treba shvatiti u ne- kome osobitom smislu^ isporedi: Duh mu se u kosti zabio (vidi duh, 1, b, a) na kraju). hh) kad je vrlo mršavo čefade (a i ii- vinče)y kaže se da je sama kost i koža ili koža i kost, pa i na druge načine ističući kosti, n. p. : Pače ga je na toj dojti jur činila, i ni* joj dosti, da ga ni^ već koža i kosti, i tej hoće skori oj ti. M. Pelegrinović 193. Nimahu drugo nego kost i kožu. P. Eadovčić, nač. 90. Kost i koža ,al- lampanato, magro in sommo građo' ,os et pellis est'. J. StuUi, rječn. kod kost. Koža i kosti. Nar. posl. vuk. 138. — Ah jaoh, z glasa moga cvila, k mojoj puti kos je moja žestoko se pri- lepila (biblički). I. Gundulić 203. Pusti, care, kosti iz tavnice. Nar. pjos. vuk. 2, 320. A da- leko kosti zanijeti. 2, 539. Jedva mu koža kosti drži (mršav, gotovo umro). Nar. posl. vuk. 111. Loj kosti izmeće, ili: Loj kosti išćerao na po)e. (Kaže se za mršavo marviuče). 170. Ni tri lakta u. visinu stasa, suhe kosti u mijehu pakosti. Osvetn. 4, 11. — Slično je i u ovom primjeru gdje se kosti uzimfu za cijelo čefade, jer pasti kome na kosti znaČi: pasti mu na teret, te se ističe da je Čejade i onako brižno i nevofno (mr- šavo od brige). Teško druži, koja pane bratu na kosti. V. BogiSić, zborn. 139. cc) u bUfliČkom se jeziku Često upo- trebfava kosti za samo čefade, ističući tijem da je mršavo radi nevofe ili kajana. (Bog) kosti tvoje oslobodi. N. Baiiina 40^. isai. 58, 11. Jaoh! a zašto pun tamnosti mučo ja sam grijeh moj hudi? vapijući vas dan svudi sharaše se moje kosti. I. Gundulić 195. U kostijeh tužnu meni duša mira čas ne ima. 197. Čuvenju ćeŠ momu dati mir, veselja i radosti, ponižene ter će kosti milo i drago uzigrati. 200. €M) također je po bibličkom jeziku kost od kosti (kad ko od koga postaje kao po- tomak ili drukčije, kao prva Žena od prvoga Čovjeka). Ovo, reče, kost od kosti moje. M. A. Ke}ković, sat. F4b. Jer smo udi tijela i^egova, od mesa negova, i od kostiju negovijeh. Vuk, pa vi. ef. 5, 30. A Adam reče : ,Sada eto kost od mojih kosti i tijelo od mojega tijela^ Đ« Da- niČić, Imojs. 2, 23. ee) metaforiČki. fuui) gristi kome kosti znači: klevetati ili uopće govoriti zlo o ifiemu. A meni jur kosti prigrizat, čuj, nemoj. Š. Menčetić 3. ĐaV i mrtvim grize kosti (baka). V. Došen 129». Kosti komu gristi, prigrizati ,famam alicujus detrahere'. J. StuUi, rječn. kod kost. — bbh) usjeci se kome u kosti u jednoga pisca čakavca xvii vijeka znači od prilike što i omraziti se. Svi smo se Osmanu usikli u kosti, ako nam zlo svanu, ikomur ne prosti. I. T. Mr- navić, osm. 129. — u istoga pisca ucijep)en u kosti znači: mrzak. Jer premda (Osman) u kosti svim ucip|en stase, cvit i^ega mladosti u svih smućevaše. 178. — ccc) amo pripada i ovaj primjer: Neslani zlotvore, pun svake ludosti, komu moz' nenavis sve pije iz kosti. D. Ra- Aina 119b. b. u mrtva čefadeta ili živinčeta. a) uopće. Nađe jednu glavu, to jest, kost od glave iliti tikvu mrtva Čovika. F. La- atrić, rad. 881. Bi našasta prilika s. križa u kostima od prsiju jednoga redovnika. M. Zo- ričić, zrc. 18. Ovde ima čoečja kost. Nar. prip. vuk.* 198. — Množina kosti Često znači mrtvo tijelo ili mrtva tjelesa, gdjegdje bez obzira na to. Digitized by v^\jogle KOST, 1, b, a). 870 KOST, 1, b, •;. jeli meso otpalo 8 kosti. Sbhranitb vbse kcusti ihB. Sava, sim. pam. šaf. 13. Na jednoj po)ani koja bješe pana kosti. N. Raiiina 137^. esech. 87, 1. Kosti koje budu u grobovijeh. Zbom. 53^. Ne razdiraj kosti nebošku Marcela. P. Zoranić 85^. A lemla na svit saj laka ti kostem bilM D. Rafiina 61b. Pače, sve Što naprijed jaše, huda žalos sved ga trudi, kosti gole čim plesaše od pobjenijeh torskijeh }udi. I. Gundulid 320. Ob- simć se na gomile kosti ke svud leže . . . 322. Ghleda* okolo, oda svudi, što oko vidi svom kri- posti, sve bi puno bojnijeh )udi, sve je sad puno susijeh kosti. 385. Proz gomile turskijeh kosti jaše paša. 835. Stjepana ima gospodara, zaedno pape i mučenika svetijeh kostijeh (!). J. Ka- vu^in dl8b. Kosti ,carcame, soheletro, ossatura d'animal morto tenuto insieme da nervi senza čame' ,oorpus arefactum^ A. d. Bella, rječn. 177l>. U lis tilo negovo metnuše i krečom pokriše, da bi posli gole kosti lasnije prinesli. A. Kanižlić, £ran. 74. On nurtva,bki(hj hrpu kosti stade motrit. V. Došen 44*. Macedonsku koji krunu nosi, sad mu kosti trunu. 44^. 2tem)ica ti kosti izmećala! And. Kačić, razg. 28*. (Turci) izpitaše gdi se naodi greb Skenderbegov, koga našavši otvoriše, pak razjagmiše liegove kosti. 148. Ako li mi virovati nećeš, uzpeiii se na Mosor planinu, ter ćeš vidit kosti od Turaka. 279a1>. Kako se mrtac dođi kostiju Eliseovih, uskrsnu, kor. 265. PeČat koji zatvora grobić od svetih kosti. Ant. Kadčić 90. Svetih ostanci iliti moći, to jest kosti. I. Velikanović, uput. 3, 360. Belikvija, to jest kosti liihovijeh. J. Matović 881. Klai^amo se kostim svetijem mučenika. I. M. Mattei 138. Posmo- trite kosti rodite)a vaših. J. Bajić, pouč. 1, 21. Prosti narod neće da ostane bes moštiju i kostiju. D. Obradović, živ. 125. Pa je voda udarila mutna, pa je fiine kosti ćerdosala. Nar. pjes. vuk. 2, 129. Bacio ih na dno u tamnicu, deno leži voda do ko{ena, a junačke kosti do ramena. 2, 245. I kosti su nemu istrunule. 2, 403. Kosti će ti tvoje ostanuti, kosti tvoje u tamnici mojoj. 8, 345. More, sluge! tamo pašče bacate, de mu gavran kosti naći neće. 4, 139. Van da će mu kosti iz- baciti. Nar. pjes. juk. 100. Kuća od sameh čovječjeh kost zagrajena. Nar. prip. mikul. 88. Unutra su puni kostiju mrtvačkijeh. Vuk, mat. 28, 27. Mrtvu mu zem}a kosti izmetala! S. :^u- biša, prip. 242. Da vi kućne čeface ne smuti, roditejske kosti ne pokruti. Osvetu. 8, 151. — Amo pripada i ovaj primjer u kojemu kosti znače u metaforičkom smislu mrtvo če}ade: Već bi prije pregorio moju glavu, nego da me mrtvoga oca kosti kunu. Pravdonoša. 1852. 81. h) upotrebfava se u osobitom smislu u iiekijem rečenicama, au) ostaviti gdje kosti znaČi: umrijeti u nekom mjestu. Ja ću ovdi kosti osta- viti. Nar. pjes. juk. 869. Di je pala tu je i ostala, tu je stare kosti ostavila. Nar. pjes. srem. 79. Gdje su hćeli da junaštvo kažu, tu- dije kosti ostaviše puste. Osvetn. 8, 183. Osta- više svoje kosti na sevastopolskom žalu. M. Pa- vlinović, rad. 16. — Slično je i u ovijem pri- mjerima: I množi ne haju izgubit život svoj, očito kad znaju, da će nać zlato toj, naj liše ki hode u Novu Indiju i kosti zavode u Etijopiju (nema se pomisliti na ^bijelu kost, vidi 4). M. Vetranić 1, IGO. Petar bise malo prija posrid Korfa pusti' kosti, služeć duža od mladosti. Đ. Baraković, vil. 205. Dok ne prida zemji kosti. V. Došen 25*. — bh) o smrti se misli i u ovom slučaju: Moja nesrećna mlados ide u žalos, u koj će stojati, dokli se bude kos od kosti rastati. N. NaJeSković 2, 80. — ali se često ovake reče- nice upotrebfavaju za osobitu nasilnu smrt. Ako mu dođem neće mu ni kost s kofiću ostati. Nar. prip. vuk. 48. Na nekim mjestima samo da čovek posrne, ne bi mu ni kost s košću do Morave došla. Vuk, dan. 1, 8. c) 0 kostima šivotinskijem uop6e. Kosti ne shrustite od nega. N. Radina 111*. joann. 19, 36. Od kostiju mrtvi živin. L. Terzić 271. Našao bi koAski('A; kosti dosti. V. Došen 228«. Svega ga (magarca) razbije niz nekakve stijene, da mu ni kost s košću zajedno ne ostane (ispo- redi b) bb)). Vuk, poslov. 47. d) često se u rečenicama i poslovicama pamii^u kosti kao pa^a hrana. A on ih (Juda dinare) popade kako kos gladan pas. N. Na)eš- ković 1, 128. Zoile psi, ako kos tnj ne mož' proždrijeti, uzmi ovu ter žderi, ku ću t^ sad pri- nijeti. D. Bai^ina 121*. Znaš, golu kos ni pas neće da oglode. I. Gundulić 151. Otimajući se kakono psi o kosti. F. Lastrić, od' 374. Bacio kost medu fiih. (Zavadio ih, kao kad čoek baci kost medu pse). Nar. posl. vuk. 11. Ne bacaj kost, da se poko|u kao psi. Nar. posl. magaz. 1869. 122. Ni pas gole kosti ne glođe. Nar. posl. vuk. 222. — Prema ovome kost se shvača uopće kao slaba i nevafala hrana. Već mu nosi kosti oglojane. Nar. pjes. juk. 55. Jer vam muke (udske uzmu ruke, ter nesite trbušine hrane, a vas kosmi od skapaća brane. Osvetn. 4, 21. e) prema d) gdjegdje gola kost ili samo kost znači stvar male ili n^kve vrijednosti. Narodnost bez narodne države gola je kost. M. Pavlinović, rad. 117. Ko izije meso, va}a i kosti da glođe. (Kad ko prijatele zove od ručka na večeru, ili od večere na ručak, da pojedu ono što ostane). Nar. posl. vuk. 189. ista se pošlo- vicay kao i ona što sad dolazi^ upotrebfava i u drugom smislu, t. j. da mui koji je uiivao ienu za nezine mladosti i lepote, treba da se ikom za- dovodi i kad izgubi jedno i drugo. Ko u mla- dosti meso (t. j. jede) neka u starosti kosti (t. j. glodo). V. Bogišić, zborn. 284. f) kost se upotrebfava za ij^jefa1^e i ki- par erie kao i drvo i kamen. Imati smrt udubenu u kosti aliti u drvu. P. Posilović, nasl. 89*. g) u familijarnom govoru reče se gdje- gdje pasja kost, ili u zlom smislu da se ne reČe pasja vjera ili pasja para ili u Šali. Netom ozdravi, što pasja kost učini? Uspne se na isto stablo. M. Pavlinović, rad. 48. h) kost u grlu metaforiČki snači ikešto Što smeta i muči (i u duševnom smislu), jer je vrlo neugodno i opasno kad kome kod jedeika mesa zapne kakva kost ili komadić kosti u jed- i^aku. Kost u grlu. Nar. posl. vuk. 156. To mu je kost u grlu. (To ga vrlo mrzi i muči). 319. Đe dvoje govori, tu je treći kost u grla. 78. Bio sam im kost u grlu. S. Tekelija. letop. mat sr. 120, 16. c. u većine su riba kosti kao u drumjeh šivotina, ali pošto obično imaju drukčiji (šifasti, oštri) oblik (isporedi 1. drača, c, c) aa)), dono- simo ove primjere napose, vidi i u Belinu rječ- niku: kost ,spina, inteso di pesce' ,8pina' 700*; u Stulićeou: kost ,osso e anche spina di pesoe' ,os, spina (utrumque enim illyrica vok signi- ficat)'; u Vukovu: (kost) od ribe ,die gr&te^ , spina piscis' kod kost Kosti ribije. Stefanit i Ihnilat star. 2, 273. On ki jih (mriže) dosiže gdi cić ribne kosti s strahom jih pod vize, bojeć se na- bosti ... P. Hektorović 33. Ke sin umiraše, a to da kost ribe u grlu zapriči mu se... F. Gla- vinić, cvit. 4<>». Budući ribija kost u grlu za- prla jednomu mladiću ... F. Lastrić, od' 305. Digitized by >^uogle KOST, II. 371 1. KOSTAJNIČKI 2. u oHubUam smislu, moie ettaćUi sto i re- bro. — Lsmedu rječnika u Mikafinu (kost, rebro ,coetaOi u Bjelos^enievu (ko8t» rebro ,costa'), u JambreHčevu (kost, rebro ,costa'), u Vukovu (uhva- titi se ili pofvati se s kime u kosti, t. j. obu- hvatiti jedan dragoga rakama, pa gledati ko će koga oboriti). ŠfiepaSe se u kosti junačke. Nar. pjes. vuk. 2, 406. Naj pot)e se s Majom ufatio, ufatio u kosti junačke. 8, 166. Sa Stevom se u kosti fatio. Nar. pjes. stojad. 1, 68. .U kosti se oba prihvatile. Nar. pjes. hdrm. 2, 98. U^ će £ome (desnicom) va)ati kameAe, il^ lomiti kosti na rvaču. Osvetn. 2, 72. Bvafie biva na dva naćina: a pojas i u kosti. M. Đ. Milićević, živ. srb. 8, 81. 3. u metaforičkom smislu, u dva primjera, govori se o kostima kakva grada. a. u jednom primjeru ne znam, odgovara li metaforičkom značeriu Sto je pod 1, a, c) aa) Hi ito je pod 2. Zatim paka ogaii vrli, ki se osjekna gradu u kosti, sve poieže i opali. P. Kanavelić, dubrovn. 11. b. u drugom primjeru znači Sto i razva- line i odgovara metaforički značenupod 1, b, a). Gdi gradiEi plemenita dosti samo leže sada raz- trkane kosti. H. Lučić 264. 4. b^ela kost, slonova kost itd., ebur, samo u prenesenom smislu, jer nije kost, nego veliki slonov gub (isporedi bjelokost; nema koa bio). Gdi bi zelen venčao vili, ali krunu od vridnosti, koga ne bi prihinili, od lefanće da su kosti? H. Lučić 211. Dah joj za platu oni moj lijepi rog od kosti slonovne zlatom vas narešen. Đ. Zlatarić 45l>. Prestol biše ukraden zlatom i slonovimi kosti. Aleks. jag. star. 8, 286. I od bijele kaono koeti naj cmija mast izhodi. J. KavaAin 172&. Kost slonovna ,avorio, dente di leofante' ,ebur^ A. d. Bella, rječn. 120«. 5. nije prava kost u sipe, premda se tako zove, a i u oligna. vidi u Mika}inu rječniku: kost od sipe ,sepium, testum, oolum^ 6. u prenesenom smislu, u plodu koščica (vidi). — Između rječnika u Vukovu: vide koščica (n. p. od fi}ive) s dodatkom da se govori u Dubrovniku. Vi-zmi kosti črdšAany. Sredovječn. lijek. jag. star. 10, 110. Jezgru koja još u kosti krije. J. S. Ile}ković 46. 1. KOŠTA, m. skraćeno ime od Kostantin ili Kostadin. — Voc. je jednak s nominativom. — Nalazi se od xiv vijeka, ali se ne zna treba li čitati Kčsta ili Kćsta (vidi). — Između rječnika u Vukovu: (contr.) ,Konstantin' ,Con8tantinus^, i u Đaničićevu (Košta ,Con8tantinu8 hyp.^. Košta z ddtiju. Svetostef. hris. 31. Ku)evićb Košta... Košta Gconbšinb zotb. Glasnik. 15, 809. (1848?). Veli Košta, mat^ Jeljena ... J. Kavaiiin 298^. Zlamen kojega u visini hti se Kosti prikazati. 299». Neg pol rifa još po&a|e Košta. M. A. Be}- ković, sat. £ll>. Bogom brate, Košta ciganine! (ovdje je Kčsta, jer bi voc. od Kćsta bio K6sto). Nar. pjes. vuk. 2, 213. 2. k6sTA, m. vidi Kosto. — Akc. se mije'Aa u voc. K6sto. — vidi 1. Košta. — U Vukovu rječniku : vide Kosto s dodatkom da je po istoč- nom govoru. KOŠTAC, m. u jednom primjeru xviii vijeka ima gen. sing. Koštaca Ho je po svoj prilici isto što Kostanca. Gnat Koštaca i Klarica. J. Ka- vaiiin 3811>. KOSTAĆEVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Jovan Kostaćević. Bat. 38. KOSTAĐIJE, m. vidi Konstantije, isporedi Kostadin. — U pisca xiii vijeka. Sb mitropoli- tomb svojimb Kostadijenu*. Domentijan* 191. Sb čbstbnyimb Kostadijemb. 226. KOSTAđIN, m. vidi Konstantin. — Od xiii vijeka, a između rječnika u Vukovu (,Konstantin' ,Oonstantinus') i u Daničičevu (Kostadinb, gledaj Konbstanbtinb). Kostadinb. Deč. hris. 19. 24 i još na nekoliko mjesta. Ja carica Jevdokija sb sinomb carbstva mi Kostadinom . . . Mon. serb. 190. (1379). Ja gospodinb Kiostadinb . . . 228. (1895). Gospodina Kostadina. Spom. sr. 1, 1. (1395). ljubila bi čobanina, čobanina Kostadina. Nar. pjes. vuk. 1, 836. Vino pije care Kosta- dine u lijepu mestu Carigradu. 2, . 85. KoAe jašu do dva pobratima, beg Kostadin i Kralević Marko. 2, 355. Kad je vide care Kostadine. Pjev. crn. 251b. Udržacu cara Kostadina. Nar. pjes. petr. 2, 271. Devet careva od Duk}ana do Kostadina. S. ^ubiša, prip. 16. — / kao ime planini u Crnoj Gori. Glasnik. 40, 27. KOSTAdINA, /. iensko itne prema muškome Kostadin. — U naše vrijeme. Sr. nov. 1868. 70. KOSTAdINIĆ, m. prezime. — isporedi Kosta- dinović. — Od xiv vijeka, a između rječnika u Daničičevu (Kostadiuićb). Ozroje Kostadinićb. Deč. hris. 12. 79. Vlbkota Kostadinićb. Spom. sr. 1, 79. (1406). Hrbnakb Kostadinićb. Mon. serb. 281. (1418). KOSTAdINIĆI, m. pl. mjesno ime prije na- šega vremena. — isporedi Kostadinić. Kostadi- nići (selo). S. Novaković, pom. 185. KOSTAdINOVAC, KostidinSvca, m. ime mje- stu u Srbiji u okrugu smederevskom. l^Tiva u Kostadinovcu. Sr. nov. 1864. 600. KOSTAdIN6V0I, Kostidinov&ca, m. pl. ime selu u Srbiji u okrugu topličkom. M. D. Mili- ce vić, kra}. srb. 884. — xiit vijeka pomMti se Vlasi KostadinovbcL Deč. hris. 62. KOSTIdINOVIĆ, m. prezime (po ocu Kosta- dinu). — isporedi Kostadinić. — Na jednom mjestu XIV vijeka, i otale u Daničičevu rječniku (Kostadinovićb). USakb Kostadinovićb. Glasnik. 15, 299. (1348?). KOStIdINOVIĆI, m. pl. ime zaseoku u Hr- vatskoj u županiji bjelovarsko-kriievačkoj. Baz- dije]. 118. — isporeai Kostadinović. 1. k6sTAJNICA, /. mjesno ime, a. u Bosni, a) trgovište u okrugu bihačkom. Statist, bosn. 49. — - b) selo u okrugu Dwke Tu- zle. 87. b. u Hercegovini selo. Statist, bosu. 116. c. u Hrvatskoj grad u okrugu zagrebačkom. Bazdije|. 90. — Između rječnika u Vukovu: va- roš u Hrvatskoj (kod vode Une). Već se od xvi vijeka pomiiie ovo mjesno ime, vidi n. p,: Kapetana Kostajnice. Mon. croat. 235. (1580). Kostajnica. S. Novaković, pom. 185. d. vidi Koeaonica. 2. k6sTAJNI0A, /. dodaje se u narodnijem jfjesmama kao atru>ut riječi kop|e. — Vafa da je postalo od koetai^ (od kostaneva drva). I daje im kop)a kostajnica. Nar. pjes. jak. 418. Pod Aime je sura bedevija, a u raci kop|e kostajnica. Osvetn. 8, 141. KOSTAJNIČANIN, Kćst&jničanina, m. čovjek iz Kostajnice. — Mnoiina: Kćst&jničani. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Vukovu (,einer von Kostajnica^* Zemje su turske Kostajničana koji su sada u BsAo(j)\mc\, Starine. 12, 24 (oko 1696—1703.) Dojde Kostajničanom a pomoć. P. Vitezović, kron. 178. Bazbi Koetajničane. 187. 1. k6stAJNIČKI, adj^ koji pripada Koštaj- Digitized by vjbogle 1. K08TAJNIČKI 872 KOSTAl^AR nici. — Od XVII v^eka, a iamedu rječnika u Vu- kovu (,von Kostajnica'). Od mone J usu f- vojvode ko8taO>ičkoga, Starine. U, 78.^oA;o 1567). Od nas Hasan-age dazdara koštaj ničkoga. 78. (oko 1600—1602.). Kostajničkome komendantn. 12, 8. (1699). 2. KOSTAJNIČKI, adj. koji pripada Koštaj- niku. Kostajni6ka (opština). K. Jovanović 1B5. KČSTAJNIČKIlSrA, /. šensko če}ade iz Ko- stajnice. V. Arsenijević. KOSTAJNIK, m. ime selu u Srbiji u okrugu podrinskom. K. Jovanović 185. KOSTAJNOVICA, /. ime vrhu kod Fužina. D. Hire. KOŠTAM, m. ime rijeci kod Križevaca. D. Hire. KOSTAMONIT, m. vidi Kastamonit. — U Đaničićev u rječniku: Kostamonitb, gledaj Kasta- monitb: ,Kostamonitu igumenb^ M(on. serb). 182. (1848). ^^ 1. KOŠTAN, k5sna, acij. osseus, koji pripada kosti; koji je od kosti; koji je nalik na kost. — -t- ispada ismedu sin. — Od xvx vijeka^ a iz- među rječnika u Belinu (kostni ,di osso, overo simile alP osso' ,osseua' 531l>), u Voltigijinu (kostni, V. kostast), u Stuličevu (osseos'). Tva svis znavŠi dobro uprav, er volovnom' tom* narodu kostne poda roge narav, kime bodu. D. BaAina 114». — U Stuličevu rječniku ima i adv. kosno, ali s nepouzdanijem značeiiem, vidi: kostno ,osso per osso, alla minuta' ,per ossa, singillatim^ 2. KOŠTAN, m. vrst trave (Sab}ar, Trsat), v. Kosćan. B. Šulek, im. 162. KOSTANČANIN, m. vafa da je čovjek iz Ko- stajnice. — isporedi KostaAčka. — Množina: Kostančani. — U narodnoj pjesmi našega vre- mena. Sobom vodi mlade Kostančane. Nar. pjes. vil. 1868. 729. KOSTANDIJE, m. vidi Konstantije. — Radi oblika vidi Konstantin. — isporedi i Kostadije. — U jednom primjeru xiii vijeka i otalc u l)a- ničičevu rječniku (Kostanbdije »Constantius). Mi- tropolitu Kostandiju. Domentijanb 77. KOSTANDIN, m. vidi Konstantin. — Od xiv vijeka^ a između rječnika u Daničičevu (Ko- Btanbdinb, gledaj Konbstanbtinb). Carice srbpb- skije kvra Jevdokije i gospodina Kostanbdina. Mon. serb. 193. (1379). Kostanbdinb Sevasto- kratorovićb. Glasnik. 11, 136. K08TANICA, /. vidi Kostajnica. — Od xv v\jeka. Gradi: Komugojnu i Kostanicu. Mon. croat. 82. (1445). Oćete da izgubimo Kostanicu i Biaćb. Starine. 10, 18. (1652). Beg projde na Kostanicu. P. Vitezović, kron. 148. KOSTANIĆ, m. prezime. Kostanić, knezovi od Drvenika u gorčemu primorju. And. Kačić, kor. 453. U diplomi kneza Kostanića iz gor- ]&ega primorja, koju od kra|a Tvrdka imade na 1398. 459. KOST ANO VIC A, /. hjeb načinen od kestenova brašna. — U Stuličevu rječniku: »panis ex ca- staueis'. — nije dosta pouzdano. KOSTANOVINA, /. vidi kestenovina. — U Stuličevu rječniku: »lignum e castanea'. — nije dosta pouzdano. KOSTANSKI, adj. u Daničičevu rječniku: kostanbskyj, ,reka kostanbska' blizu gligorovske i blizu ,Preslopa'. G(lasnik). 11, 132. 13, 375. cf. Kostenbče. KOSTANT-GRAD, m. vidi Konstant-grad. — U istoga pisca u kojega ima i ova riječ. Od- vjetnica Kastant-grada. J. Kavai^in 270». KOSTANTIJA, vidi Konstantija. — Između rječnika u Daničičevu (Kostanbtija, gledaj Konb- stanbtija). KOSTANTIN, m. vidi Konstantin. — Od xiii vijeka y a između rječnika u Vukovu (vide Ko- stadin) i" u Daničičevu (Kostanbtinb, gledaj Konb- stanbtinb). Kostanbtinb. Stefan, sim. pam. šaf. 16. Kostantina cara. Mon. serb. 134. (1348). Bi uČinen cosarom Kostantin. S. Badrić, ukaz. 92. Slavu slavi care Kostantine. Nar. pjes. vuk. 2, 89. Videli smo Agi-Kostantina, Kostantina, slavna igumana. 4, 166. KOSTIntINOV, adj. koji pripada Kostan- tinu. Koga Eraklij na sebi odni u grad Ko- štan tinov. J. Kavanin 299*. KOSTAnTINOVIĆ, m. prezime (po ocu Ko- stantinu). — U naše vrijeme. Stanica Petra Kostantinovića žena. Glasnik, ii, 1, 62. (1808). KOSTAnTITS^ , adj. koji pripada KostanHnu, vidi KostantiA grad. KOSTANTIlir GRAD, m. vidi Konstantiii grad. — U starijim spomenicima, a između rječnika u Daničičevu (Kostanbtiiib grad ,Constantinopolis'). Kostanbtina grada. Stefan, sim. pam. šaf. 3. Yb KostanbtiAi gradS. 8. Vb Kostanbtinb gradd. 10. Mon. serb. 90. (1330). 1. K6STAl!r, wi. vidi kesten. — Od tal. ca- stagno (drvo). — isporedi kostai^a. — Akc. se mijei/ia u gen. pl. k5st&ii&. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Vrančičevu (,castanea*), u Be- linu (,castagna, frutto noto' ,castanea' 176*), u Bjelostjenčevu (koštan, kesten, drevo ,castanea, sardianus, balanus'), u Janibrešičevu (,castanea'), u Voltigijinu (,ca3tagna' ,ka8tanie, kaste'), u Stu- ličevu (koštan, dub ,ca3tanea'; kostaA, voće ,ca- stauea^), u Vukovu (vide kesten s dodatkom da se govori u Boci). a. drvo. Kostaiii, &i6imci jošte se taj plode. M. Votranić 2, 273. Ni jela ni kostaA ... Đ. Baraković, vil. 57. Bregovi okićeni kostaiiom u osoju. S. ^l^ubiša, prip. 3. Kostau (drieao od costagna, u mletačkom rukopisu), rus. KauiTaHk, čcš. kaštan, po), kasztan: castanea (mletački ru- kopis), castagnie (Pizzelli, Kuzmić, Aquila — Buć), Castanea vesca Grtn. (Vodopić), v. kesten. B. Šiilck, im. 162. — Ima i drugo drvo: kostaA div] i, vidi kod kesten. KostaA divji, češ. divoky kaštan, Aesculus hippocastanum L. (Zagreb). B. Šulek, im. 163. b. plod. Izvan bode koštan jako, znutar se ji kostaii pako. P. Vitezović, cvit. 39. 2. KOŠTAN, m. ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji bjelovarsko-kriievačkoj. Razdije). 114. KOSTAI^A, /. vidi 1. koštan. — Od tal. ca- stagna (plod). — Akc. se mijena u gen. pl, ko- štana. — U Mikafinu rječniku: kostai^a, dub, , castanea'; kostai^a, voće , castanea'. KOSTANAC, kostaAca, m. dem, kostaA. — [7^"* Stuličevu rječniku: v. kostančac. — slabo pouz- - dano. KOSTANAK, Kostaiika, m. ime selu u Hr vatskoj u županiji zagrebačkoj, (kajkavski) Ko stahek. Razdije). 89. KOSTANAR, kostai^dra, m. čovjek što prod^j^^ 2)ečene koštane. — U Belinu rječniku: ,caldaro — stajo, vonditor di caldaroste' ,ca8tanearam assaraiKi vendit^r' 159*; u Bjelostjenčevu: kostanar, ke- stenar ,castanearum venditor' ; u Stuličevu : ,ca- stanearum assaram venditor'. Digitized by Google kostaAčac 878 E0STE](i8EI KOSTAlSrČAC, kostaiičca, m. dem. kostai^ao. — U Stulićevu rječniku uz kosta£ić. — nepo- uzdano. KOSTAlSrČIĆ, m. dtm. kostaAac. — U Stuli- ćevu rječniku uz kostaAić. — slabo pouzdano, KOSTAlSrČKA, /. u istoj narodnoj pjesmi u kojoj ima Kostančanin, knie se Kostančka za žensko, može biti i da je adj. (kostahčki). Mole ma se Kostai^Čke đevojke. Nar. pjes. vil. 1868. 729. KOŠTANE, /. pl ime selu u Dalmaciji u ko- taru spfetskom. Kepert. dalm. 1872. 30. KOŠTA NE V, a^. koji jjripada koštanu: koji je nnčif'ien od kestenovine (drva). — Od xviii vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (ko- staiiev, kestenov .castaneus') i u Voltigijinu (ca- sta^oso' ,von kastanien-holz'). Đone.s^te mi, slu^o moje, kostaiievo dobro kopje. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 56. KOSTAlirEVAC, kostanevca, m. mjesto posa- đeno koštanima, isporedi kestoAe. — U ovakovom općem značenu samo u Bjelostjenčevu rječniku: kajkavski kosteiievec, kostane^e, kestene, ,casta- notum, svlva castanearia'. — I kao ime selima u Hrvatskoj. €f) u županiji zagrebačkoj. Razdije}. 71. — b) kajkavski KostaAeveo u Županiji zagre- bačkoj. 81. — c) kajkavski Koštane vec u župa- niji varaždinskoj. 99. — fl) u županiji bjelo- varsko-kr i ževačkoj. 109. — Mjesto se s ovijem imenom pomine već xiii vijeka u latinskoj knizi. ,Porcionem terre Coztaneuch vocate*. Mon. ep. za^. tkalč. 1, 242. (1299). KOSTAI^EV^iE, n. vidi kostanevac. kestoiie. — U Bjelostjenčevu rječniku: (kajkavski) kosta- uevje kod kostai^evec, t u Jambrešićevu : košta- uevje jcastanetum'. KOŠTA IŠTICA, /. ifne selu u Dalmaciji u ko- taru kotorskom. Bepert. dalm. 1872. 11. — Po- fnitie se od xviii vijeka. Podiže se četa Turaka od Kišna maloga mjesta, i oni ti pođoše u ze- 'enu KostaAicu. Nar. pjes. bog. 188. KOSTAlhČKA, f. žensko čefade iz Kostanice. ^ U narodnoj pjesmi xviii vijeka. Ter Tur- cima rakiju u vino prilivaše vrla Kostanička. Nar. pjes. bog. 189. KOSTANIČKI, adj. koji pripada Kostanici. ^ U narodnoj pjesmi xviii vijeka. Tere s nima otide Tia verige kcstaničke. Nar. pjes. bog. 189. KČSTAliriĆ, w. dem, koštan. — U Stulićevu Kječniku: ,parva castanea'. KOSTAliriŠTE, n. vidi kestenik. — isporedi kostai^evac, kostanevje. — U Mikafinu rječniku: tcastanetam', i u Stulićevu: ,castanetum'. KOSTAl&ULA,/. vidi kostjela. Kostaiiula, por- laro, loto, bagolaro (Aquila — Buć), Celtis australis Lm,, V. Kastai^uole. B. Šulek, im. 163 KOSTARICA, /. vidi gostarica. — U jednoga i^i^ca XVIII vijeka. Pruži mu prazne kostarice ;^voreći : ,Uzmi kostarice za priniti vino i vodu*. B. Leaković, nauk. 227. KOSTAST, adj. koji je pun kosti; u kojega «u velike kosti. — U Belinu rječniku: »ossuto, ossoso* ,o8so.su.s' .531b; u Voltigijinu: ,oa.suto, os- soso' ,knoohicht'; u Stulićevu: ,ossibus constans, magnis ossibus constans*. k68TATI, k6st8.m, impf. stare, constare, sta- jati (samo o cijeni). — U Dubrovniku od xvi vijeka. Koliko te grijeh moj košta. Zborn. 9()». Sve ovo košta trista dukata. M. Držić 256. Miloš, koju ti je (Bog) dao u ovoj ispovijesti, koštala je Jeznsa Isukrsta velioijeh truda. I. Držić 246. Ne kostavši nas drugo nego li primit ga. 881. — vidi i 1. koštati. KOSTATIN, m. vidi Konstantin. — U Vukovu rječniku: n. p. car Kostdtin (u pripovijetkama), vide Kos tad i n. KOSTAV, adj. vidi kostast. — U Belinu rječ- niku: ,oss\ito, ossoso* ,ossosus' 53 lb; u Bjelostjen- čevu: V. košćast: u Stulićevu uz kostast. — I sa značciiem : od kosti, u Bjelostjenčevu rječniku : kostav, košćen ,osseus'. KOSTEL, m. grad, gradac, lat. castellum. -- Riječ se davno nalazi u slavenskijem jezicima, isporedi stslov. kostels, (rus. kocti'^it., katolička crkva^ va\a da je uzeto iz pofskoga jezika), čeŠ. kostol (crkva), po\, košciol (crkva). — U općem značeihu samo na jednom mjestu xiii vijeKa, i otale u DaniČićevu rječniku (kostelb ,castellum*). Ako nam Bogb da pomoć prijeti vLse grade ili kostele . . . Mon. serb. 86. (1258). — Drukčije se nalazi kao n\jesno ime i to: kao selo u Hrvatskoj u županiji zagrebačkoj. Bazdijo}. 70. — kao mje- sto u Istri. Meju Blzetom i Kostelom. Mon. croat. 3. (1275 prepis, 1546). -— isporedi kostio. KOSTELA, vidi kostjela. KOSTELAC, Kostelca, m. prezime. — U naše vrijeme. Schem. zagr. 1875. 264. KOSTELČEVO selo, n. ime seocu u Hr- vatskoj u županiji ličko-krbavskoj. Bazdije]. 35. 1. KOSTELIĆ, m. u narodnoj zagoneci. Ulaza vino toči iz jelića kostelića (misli se dete kad sisa). Nar. zag. nov. xviii. 2. KOSTELIĆ, m. prezime. — Od xiii vijeka. Pred sudcem Miku Kostelićem. Mon. croat. 127. (1697). Kostelić. Schem. segn. 1871. 96. 1. KOSTEJ^i, kostt'ja, m. uopće nešto što je puno kosti. upotreb(ava se u osobitijem znače- nima. — U naše vrijeme. a. uopće. — Samo u Stulićevu rječniku: (adj.!) jossibus constans*. b. čovjek tvrd, skup, tvrdoglav. — Samo u Stulićevu rječniku: čovjek koste) ,homo durus, avarus, tenax, indole rudis*. c. kokotić s dvostrukijem huhorom. — Ne znam u kakvoj je svezi s općijem značenem. — Samo u Stulićevu rječniku: kokotić koste} ,pul- lus gallinaceus cum duplici crista* (kod kokotić). d. oi'ah (voće) u kojemu je jezgra kao nao- kolo omotana tankijem ali tvrdijem drvom (osim kore), te ju je teško izvaditi iz kore i kad se razbije. — U naše vrijeme u Dubrovniku, a i između rječnika u Stulićevu (gdje nije dobro tumačeno): orah koste) ,nux gracilis*. Koste| (orah), (Stulli), steinnuss. B. Šulek, im. 163. — Mislim, da se kaže i o drugom voću, n, p. o ke- stenu. e. Acanthias vulgaris i Acanthias Blainvillii, neke ribe. O. Kolombatović, pesci. 25. 2. KOSTE^i. m. mjesno ime u Hrvatskoj, (i) selo u županiji modruško-riječkoj. Bazdijel- 48. — h) selo u županiji varaždinskoj. 101. KOSTE^jAĆ, m. vidi koste}. — Samo u Stu- lićevu rječniku: ,res ossibus constans*. KOSTE^iAČA, /. vidi kostej i kostejaft. — U Stulićevu rječniku uz kostejač. — 6> drugijem značenem (vidi hrustavica, a)) u Bjelostjenčevu rječniku: čreši^a kostejača ,corasum duracinum* kod črešna, i otale u Đ. Šulek, im. 163. KOSTEJJiSKI, adj. koji pripada kostelu. — Samo kod n\jesnijeh imena u Hrvatskoj u župa- niji varaždinskoj, a) (kajkavski) Bregi koste)ski, Digitized by Google KOSTE^iSKI 374 KOSTJELA selo. Raxđije|. 101. — isporedi brijeg, 3, ft) c) cc). — b) u srediiem rodu Kostejsko (kao sup- stantiv)f selo. 101. K&STEN, adj. koji je fMČii^n od kosti. — — Nastavak en bio je ihegda 6n. — Bije6 je praslavenska, isporedi stslov. kostdn'b, (rus. kc» cTHiioif), češ. ko8teny, po]. kosciany. — Ismeđu rječnika u Voltigijinu (,di osso, osseo' ,l>einem'), u Stulićevu (v. koštan), u Daničićevu (kostdnb ,osseu8'). Noža 10 s ordnomb kostenijem u dvd nožnice. Mon. serb. 498. (1466). Inorogb jesU> zverb, . . . imat nosb kos ten b. Starine. 11, 196. — Ne posve u istom smislu (o ribi u kojoj su kosti). Eostena riba. Stat. krč. ark. 2, 289. 1. KOSTŽNICA, /. mjesto (obično na grobfu) gdje se hrane gole kosti mrtvijeh. — U Behnu rječnUcu: »ossaja, luogo da riporvi l^ossa' »ossio- chiam* 581&; u BjelostjenČevu: kostenioa vu cin- toroma ipolyandram, ossoaria, ossiochiam' ; u Stuličevu: ^locus ossibos projioiendis'. 2. KOSTENIOA, /. i^ka bifka. Kostenica, rus. KocTHHHKii, KocTflHHi^A (Rubus saxatilis), pof. kos- cieniec (Gerastiam), stratiotes, millefoliam (Đu- rante, sinski rukopis), millefoglio (Bartulović), Achillea millefolinm L. (Petter, Visiani). B. Šu- lek, im. 168. 3. KOSTENICA, /. seoce u Srbiji u okrugu topličkom. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 384. — b' spomeniku xyiii vijeka kao da se pomine isto mjesto. Ot Kostenice Vukanb. Glasnik. 49, 12. (1734). KOSTENIK, m. itne selu u Bosni u okrugu sarajevskom. Statist, bosn. 17. KOSTENOV, adj. kaie se o kopfu, vidi ko- stanev. — U narodnoj pjesmi crnogorskoj našega vremena. Neg mu nosi kop|e kostenovo. Pjev. cm. 267a. K08TENUŠČICA, /. dem. kostonuSka. — U Stuličevu rječniku: ,parva testudo*. — nepouz- dano. K08TENUŠKA, /. vidi koriaća. — U Stuli- ćevu rječniku: ,testudo^ — nepouzdano. KOSTEl^AČA, /. lieka bifka. KosteAafta, Glau- cium luteum Tonrn. (Visiani). B. Šulek, im. 1<)3. KOSTEl^AK, m. vidi 1. koste}, d. Gianizai (Ivanćić?) Dalmatin pifie: Orihe malušne pro- zvane kostenaci. F. Kurelac, dom. živ. 57. k6sTER, m. vidi kositor. — U naše vrijeme u Lici (uz kositor). J. Bogdanović. M. Medić. KOSTEEAN, k6sterna, adj. koji pripada ko- steru (kositeru). — U naše vrijeme u Lici. ,Oni kosternijem žlicami jedu'. ,Đovati amo preda i^ kosterni p]adan'. ,U Aega e sve posude kosterno*. J. Bogdanović. KOSTEŠ, fit. vidi kostel, d. -- SteAevac. D. Hire. KOSTIC, m. ime muško. — xiv vijeka. — Da- mijanb a bratb mu Kostiob. Đeč. bris. 5. 71. 1. k6sTICA, / dem. kost, vidi koštica i ko- SČica. — Samo u Belinu rječniku: ^ossetto* ,083i- culam' 531b; u Voltigijinu: ,o9setto* ,beinchen'; u Stulićevu: ,ossiculum*. 2. KOŠTICA, m. ime muško, isporedi Kostic. -- XIV vijeka. Okoje a bratb mu Koštica. Deč. hris. 49. KOSTIČAR, m. čovjek koji radi što iz kosti, koji djefa kosti itd. — U Stulićevu rječniku : ,qui opera ossea officit'. — nije dosta pouzdano. 1. KOSTIĆ, m. prezime (po ocu Kosti). — Od XIV vijeka, a između rječnika u Daničićevu (Ko- 8ti6b). Marbko Kostićb. Mon. serb. 96. (1330). No da vidiš Aćima Koštica! Nar. pjes. vuk. 4, 411. Do saraja Kostić-Ahmet-bega. Ogled. sr. 247. DoSo k sudu Stevan Kostić... Glasnik, ii, I, 162. (1808). Kostić. Nar. pjes. vuk. 2, 664 (među prenumerantima). 2. KOSTIĆ, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu vafeoskom. iSfiva u Košticu. Sr. nov. 1865. 380. KOŠTICI, m. n^esno ime. a. selo u Bosni u okrugu travničkom. Sta- tist, bosn. 68. b. bratstvo u Cmof Chri. Glasnik. 40, 19. c. zaselak u Srbijt u okrugu uiiČkam. J^. Stojauović. KOSTILI, m. pl. vrst gjive (u Istri). B. Šulek, im. 163. 1. KOSTILO, m. ime muško. — xiv vijeka. Dobromirb i Kostilo. Deč. hris. 49. 2. k6sTIL0, n. ilkeko oruđe u uidara, vidi šikalo. — U Vukovu rječniku: ,ein werkseug der riemer' ,instrumentum'. KČSTIJJiA, /. vidi kostjela. — U Vukovu rječ- niku: vide koSćela s dodatkom da se govori u Boci. — Otale i u B. Šulek, im. 163. KOSTIN, aij. koji pripada Kosti, vidi Ko- stino i Kostin potok. KOSTINO, n. mjesno ime. — vidi u Daniči- ćevu rječniku: Kostino, orkva je treskavafika imala ,selište Kostino Sto priloži Kostanbdinb Sevastokratorovićb'. G(lasnik). 11, 136. 13, 372. — Jamačno je sredM rod od adj. Kostin, koji pripada Kosti. KOSTIN POTOK, m. ime n^estu u Srbiji u okrugu rudničkom. Sr. nov. 1861. 50. k6stI0, k6stjela, m. vidi kostel. — Um oblik kosteli. bio je i oblik kostdi'b, od kojega ova riječ polazi u južnom govoru. — U jednoga pisca Dubrovčanina xyi vijeka. Od koetjela Ma- rije i Marte. N. Bai&ina 77&. joann. 11, 1. Ne biše jošte tadaj došao Isus a kostio. 78*. joann. II, 29. Hodahu po kostjelijeh pijepovijedajaće. 142». luc. 9, 6. k6sTI0NIK, m. ime planini u Bosni. Glas- nik. 20, 271. 21, 293. 22, 56. KOSTiŠ, kostiša, m. vidi ko«te), d • kosteš. — U naše vrijeme u Istri i u Hrvatskoj. Ko- stiš ,nux dura', gen. kostiš^. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 48. Kostiš, suvrst oraha (Va^avac), steinnuss. B. Šulek, im. 163. KOSTIŠTE, n. vidi 1. kostenica. — Samo u Stulićevu rječniku: ,cimiterio' ^sepulcretom^ k6sTITI SE, k6stfm se, impf. posU^jaH kost. — Samo u BjelostjenČevu rječniku: kostim se, okošćujem ,ossesco' i u Stulićevu: v. okostiti se iz BjelostjenČevu. KOSTJELA, /. Oeltis australis L. (arbor et fructus), lieka bifka i ikezin plod. — -je- stoji mj. negdašiiega ^^ te se nalaze i oblici kostela i kostila (kostija) ; po hercegovačkom govoru glasi k6š6ela. — Akc. se my>tia u gen. pl. kče^elft. — Po svoj prilici postaje od kost, jer je u plodu (koji je sladak i jede se) koščica malo mafla od svega ploda. — Nalazi se od xviii vijeka, ali može biti nekoliko starija riječ; između rječnika u Stulićevu: ,carpinus' (zlo tumačeno), i u Vu- kovu: košćela, nekako drvo i rod ,art baom uod frucht davon' ,arboris genus' [Celtis australis L.; cf. kosti}a]. Svi se svati gorom raibjegofie, vra- bac tica mala u kostjelu. Nar. pjes. bog. 341. Murve ocvjetale, i kostile opružile grane. Osvetn. Digitized by Google K08TJELA 875 K08T0L0BCAN 2, 18. Kosiela, Geltis aastralis L. (Danilo), ▼. Košćela. Kostija (vidi). Kostjela, perlaro, loto, ba«:olaro (KuBmić, Aquila— Buć), carpino (Stulli), Celtis australis L. (Vođopić). B. Šulek, im. 163. Košćela« Coltis australis L. (Pančić, Crna Gora), V. Kostjela. 164. — Kostjela se zove ijedno seoce u Hercegovini. Schem. ragus. 1876. 58. KOSTJELAN, kostjelna (?), adj. koji pripada kostjeli. — U Stuličevu rječniku : »carpineus* (radi tumačena vidi kod kostjela). — nepouzdano. KOSTJELE, /. pl vidi ostjele. — Samo u Mi- kafinu rječniku: kostile, ostruge, strgotine ,a3- Hulae, segmenta, ramentum*; i u Stuličevu: ,as- Hulae, segmenta, ramentum^ iz Mikafina. — Ja- mačno je ista riječ što ostjele, te vafa da je Mikafa pomiješao jednu s drugom. KOSTJELICA, /. dem. kostjela. a. u pravom smislu. — U Vukovu rječniku: k6sćelica, dim. v. košćela. b. moie značiti i druge bilke. Kostjolica, 1. Corchorus japonica Thunb. (Vodopić) ; 2. (kri- ješva — ) cerasa dnracina (Stulli), knorpelhisohe. B. Šulek, im. 163. c. kao mjesno ime. — U Vukovu rječniku: KoSćelica, glavica više Cmojevića rijeke, gdje su dvije velike košćele ,ein berg in Montenegro* ,montis nomen^ Ne bi snali naše Košćelice. Nar. pjes. vuk. 4, 73. Ne bi snao de su Košće- lice. 4, 82. KdSTJELiŠTE, n. mjesto gdje raste mnogo kostjela. — Samo u Stuličevu rječniku: ,locu8 carpinis abundans^ k6sT JELOVINA, /. drvo od kostjele. — Samo u Stuličevu rječniku : ,lignum carpineum^ KOSTJENČE (ili Kostijenće), gen. -6a? ili -četa? n. mjesno ime. — U Daničičevu rječniku: Kostdnče, crkva je treskavačka imala ,selište Kostdnče', bilo je blizu ,Bd|eva* i ,Preslopa*. a(lasnik). 13, 370. U, 180. na poš^edi^em mjestu nije ma se sačuvalo ime cijelo. k6sT0, m. hyp. Kostadin. — isporedi Kćsta. — Ake. se mijena u voc. KSsto. — U Vukovu rječniku: (južno) hyp. v. Košta. KOSTOBOLAN, kostćbSlna (kostAbona), adj. koji boluje od kostobofe. — JI Stuličevu rječ- niku: ,artbriticus'. KOSt6b6lNICA, /. ier^ko če\ade što boluje od kostobofe. — U Stuličevu rječniku uz kosto- bolan. KOSTOBOLNIK, m. čovjek što boluje od ko- stobofe. — U Stuličevu rječniku uz kostobolan. KOSTČBOJtjA, /. Arthritis chronica, bolest s koje bole zglobovi medu kostima, po Vukovu i Miličevičevu tumaČei^u kostobola i ulozi bilo bi jedno te isto; u naše doba pisci zovu ,ulozima^ osobitu vrstu bolesti: »Arthritis uricA*. — Od xviii vijeka^ a između rječnika u Stuličevu (".rheuma- tismus, arthritis, morbus articularis*) i u Vukovu (»chronische gicht' »arthritis*). Gorkaja kosto- boja. Glasnik. 20, 18. (u rukopisu xviii vijeka pisanome crkvenijem jezikom). Zuboboja i ko- stoboja. Đ. Kapić 186. Zastarale iznemoglice napadnute kostobo)om, sipicom. S. J^ubiša, prip. 91. Ulozi ili kostoboja. — ,ITlozi* se zovu kad čoveka svud po kostima u telu, čas na jednom, čas na drugom mestu boli. M. Đ. Milićević, živ. srb.* 806. Čuvao te Bog muke kostoboje. (u Dal- maciji). Đ. Šurmin. — Trava od kostoboje, Con- vallaria moltiflora L., pijetlovo perje, sara^ika, pokosnica. i Oonvallaria Poljgonatum L., zaliz. pijetlovo perje, polcosnica. u šabačkom okrugu. V. M. Jovanović. javor. 187a 1891. KOSTOGOL, m. mjesno ime. — xiv vijeka. Na Kostogolb na vrbhb. Glasnik. 24, 268. (1388). KOSTOGEIZICA, /. u Stuličevu rječniku: v. kostolomka. — sasma nepouzdano. KOSTOJEĐA, /. u Stuličevu rječniku: (po za- padnom govoru) kostojida, v. kostolomka. -— slabo pouzdano. KOSTOJEVAČKI, adj. koji pripada selu Ko- stojeviču. Kostojevačka (opština), K. Jovanović 163. 1. KOSTOJEVIĆ, m. prezime. -- Od xvi vi- jeka. Matij Kostojević. Mon. croat 229. (1527). Serdar Kostojević. And. Kačić, kor. 487. 2. KOSTOJEVI(\ m. ime selu u Srbiji u okrugu užičkom. K. Jovanović 163. KOSTOKAMENIK, m. čovjek vrlo zdrav i čvrst (kojemu su kosti kao kamen). — U jednoga pisca XVI vijeka^ koji je po svoj prilici sam ovu riječ načinio. Ti s^ kostokamenik, i neka znaŠ ovo, veće ćeš imat vik neg drvo tisovo. N. Dimitrović 102. KOSTOL, m. ime selu u Srbiji u okrugu kra- jinskom. K. Jovanović 124. KO8t6lA0, Kost6ca, m. ime mjestu (sad selu) u Srbiji u okrugu požarevačkom. K. Jovanović 138. — Akc. se mijena u voc. K5st6če. — Oduvr vijeka, a između rječnika u Vukovu (zidine od staroga grada na desnoj strani Mlave gdje ona utječe u Dunavo) i u DaniČičevu (KostoUcb . . . to je sadašiii Kostolac na u toku Mlave u Du- navo). Kostolbcb. Mon. serb. 194. (1380). KOSTdLAČKI, adj. koji pripada Kostocu. KostolaČka (opština). K. Jovanović 188. 1. KOSTOLOM, a4j. koji iomi kostim vidi 2. kostolom, a. — U narodnoj pjesmi xviii vijeka. Da iziđe kostolomi orle, bismo li se s Aime po- ćerali, kume? Nar. pjes. bog. 341. 2. K0St6L0M, m. nešto što lomi kosti. a. neka ptica. — Između rječnika u Stuli- čevu (»ossifragus') vidi i kostolomka. Bradati ja- streb ili kostolom ,gypaetos barbatus, ,der bar- tige geieradler, oder lammergeier^ J. Ettinger 60. Biječ »kostolom' (za gypaetus barbatus Dress.) može biti narodna, ali mi nije bila pouzdana, jer su je naši stariji pisci upotreb)avali za razne veće grablivioe, koje su strani prirodopisci u opšte nazivali ,Falco ossifragus^ 8. Brusina, ptice hrv.-srp. (nastavak). 98&. b. ime nekakvoj travi što Vuk misli da je izmišfena, a Šulek opet po češkom jeziku misli da nije. — U Vukovu rječniku: ,eine erdiohtete pflanze (wortl. beinbrecher)* ,herba ficta (q. d. ossifragus)' s primjerom (iz iste narodne pjesme iz koje je i drugi primjer): Kad nabrala kosto- loma, kostoloma, vratoloma. — Ode baba u br- dine, u brdine, u doline, da nabere kostoloma, kostoloma, vratoloma. Nar. pjes. vuk. 1, 349 — 350. Kostolom (Vuk), češ. kostilomka, Anthericum os- sifragum L. B. Šulek, im. 163. 3. KOSTOLOM, m. lama1^e kbsti. — Samo u Stuličevu rječniku: ,08sium fractio*. K0ST6l6maN, kost616mna, a^j. 0 kopfu, kao o onome Što lomi kosti ; ali je po svoj prilici po- stalo od riječi kostaAev, kostadica itd. po pučkoj etimologiji. — U narodnijem pjesmama bosan- skijem našega vremena. Na ramena ^ida kosto- lomna. Nar. pjes. horm. 1, 428. Ja kakvo je kop}e kostolomno! 1, 475. Digitized by Google KOSTOLOMCI . 376 K08TREČAN KOSTOLOMCI, Kostolomaca, m. pl ime selu u Bosni u okrufju Done Tuzle. Statist, bosn. 94. KOSTdLOMlTI, kost6lomrm, impf. uprav lo- miti kome (objektu) kosti, ali se upotreh\ava samo u iperboličkom smislu, kad se kome zadaje mnogo posla i muke. — U naše vrijeme a između rječ- nika u Vukovu: ,pla^en, maltraitiren' ,vexare'. cf. mu6iti (n. p. kakijem poslom). Kostolomiti. zaptiti, pokoravati stegnom. ,Kostolomim ga, siV zaludu, Sto opako opakog M. Pavlinović. — U ovom primjeru sa se, refleksivno. Ne tri tikve, ne kostolomi se. Osvetn. 3, 22. KOSTOLOMJEJSKI, vidi katalinski. KOSTOLOMKA, /. vidi 2. kostolom. — Samo u Stuličevu rječniku: kostolomka, ptica u sje- vernijeh strana ,ossifragus'. K0ST6L0M^iEl!rE, n. djelo kojijem se kosto- lomi. — U Vukovu rječniku. KOSt6l6vKA, /. kaže se u narodnijem pjes-. mama o koplu, vidi Stoje kazano kod kostolomati. Pa poteže kop)e kostolovku. Nar. pjes. vuk. 3, 115. KOSTOLOV KAMEN. m. ime visu u Srbiji u kneževačkom okrugu. Glasnik. 19, 299. KOSTOMLATICA,/. ime selu u Srbiji u okrugu vranskom. M. Đ. Milićević, kra}. srb. 303. KOSTOMRAZIOA, /. suh led od kojega se mrzne i živu vodni mozak. M. Pavlinović. KOSTOl^AST, a4j. nalik na kost. — U Stuli- čevu rječniku: ,ossi siiuilis*. — nepouzdano. KOSTOVATI, kostujem, impf. stajati (o cijeni), isporedi koštati. Palate koje kostuju do 100 Ili- jada. Letopis mat. sr. 119, 45. KOSTOVIĆ, m. prezime (po ocu Kost u). — U naše vrijeme. Petar Kostović. Rat. 81. Ko- stović. Šem. prav. 1878. 39. KOSTOVO, n. u Vukovu rječniku: nekako mjesto u Kosovu s primjerom iz narodne pjesme: U planinu na Kostovo ravno. K0ST6ŽDER, m. vultur, jastreb. — Stariji je oblik kostožer (vidi), jer je složeno od osnova riječi kost i zreti (sad -ždrijeti). — Od xvu vi- jeka, a između rječnika u Belinu (,avoltojo, uc- celio di rapina* ,vultur* 120*) i u Stuličevu (»vul- tur*). Kostožderi i gavranovi ne omrsavaju tje- lesa živa. M. Hadnić 382l>. Može se priliko vati zloća od proždrstva kostožderu. K. Magarović 95. Nisu orli za lipu svitlos sunčanu gledati, nego kostožderi. A. d. Bella, razgov. 148. Ne dopusti da i^egovo tijelo bude složeno u grob svojijeh djeda, neg hotijaŠe da ga raduju kosto- žderi i vukovi. Đ. BaSić 20. Ove će muke unu- trno biti oni kostožderi koji će gristi t bez pristana dušu jednoga pakjenika. 156. Ubijene pošteno je ukopavao, da no ostanu Aiova tilesa razdiranu kostoždera i gavranova. A. Tomiković, gov. 244. K0ST6ŽDERAC, ko8t6žderca, m. samo u Stu- ličevu rječniku: »puUus vulturinus', gdje je shva- ćeno kao da je dem. kostožder. K0ST6ŽDERAN, kostAždema, adj. koji pri- pada kostožderu ili kostožderima. — U Belinu rječniku : kostožderni ,di avoltojo* ,vulturinus* 120a, i u Stuličevu: ,vulturinus^ KOSTOŽDERČAC, kostožderčca, m. dem. ko- stožder. — U Stuličevu rječniku uz kostožderac. — nepouzdano. K0ST6ŽDERČI(\ m. dem. kostožder (uprav dem. kostožderac). — U Belinu rječniku: ,avol- tojotto, il figliuoio Jeir avoltojo' ,pullus vultu- rinus* 120», i u Stuličevu uz kostožderac, K0ST6ŽDERIĆ, m. dem. kostožder. — U Stu- ličevu rječniku uz kostožderac. K0ST6ŽER, m. vidi kostožder. ~ U Mikalinu rječniku: kostožer, ptica , vultur*; u Belinu ,avol- tojo, ucello di rapina* , vultur* 120*; u Voltigi- jinu: ,avoltojo* ,geyer*; u Stuličevu: v. kostožder. KOSTftŽERAN, kostožerna, adj. koji pripada kostožeru ili kostožerima. — U Belinu rječniku: kostožerni ,di avoltojo* , vulturinus* 120*. KOSTRAČA, /. ime selu u Bosni u okrugu Done Tuzle. Statist bosn. 96. KOSTRAVA, /. vidi koštrava i kostarba. — Na jednom mjestu xvi vijeka (može biti i ovdje da treba čitati koštrava). — vidi i: Koštrava (Sabjar po Vetraniću, ali je u Vetraniča u svi- jem primjerima koštrava), v. Kostrba. B. Šulek, im. 163. S Aih, kako s kostrave gdi gine vi- nograd ... Š. Menčetić 837. — koštrava je sta- riji oblik nego koštrava, premda se moŽebUi sa- svijem izgubio u našem jeziku, isporedi čeŠ. ko- štrava, gorAoluž. kosćerva, koštrava, donoluž, kostfova, po}. kostrzewa, rus. Kocrepk, Kocrepi. — O^i^O^i^ j^ b namijenilo v, vidi kostrba. — Od iste su osnove, osim koštrava i kostrba, i kostrika i koštrika, a moŽebiti i kostret. — Os- nova kostbrT> ili kostbrva vafa da znači: o^e ili pozder. KOSTRBA, /. vidi koštrava. Kostrba (kostrva, koštrava), ČeŠ. koštrava (Festuca), pof. kostrzeba (Bromus secalinus), kostrzewa (Festuca elatior), luž. kostrova (Festuca), rus. Kocrepi*, KocTupi. (Broinus secalinus), kostra (Apera špica venti), Setaria verticillata Beauv. (u Božjakovini). B. Šulek, im. 163. KOSTRC, m. mjesno ime. — Pomii/U se od xiii vijeka, vidi u Daničičevu rječniku: Kostrbcb, Stefan je Nemai^a osvojio od G-rka ,Ko8trbCb*. Sa(va, sim. pam. šaf). 1. selima Slamodraži, Đo- brodo^anima, Neprobištima, Momafii i Bijeloj Crkvi, koja je kra( Ste&n Dekanski dao Hilan- daru, išla je meda ,otb Kcustrbca uz ddlb*. M(on. serb). 87. (1327). zemja u Sohogrlu koja je Ste- fan Dušan dao Hilandaru bješe ,pod patemb koji grede codb BaAe u KostrbCb*. M(on. serb). 123. (1386—1347). katun istoga imena dade oar Ste- fan crkvi arhandolovoj u Prizrenu, i tada bješe ,Kostrbcu* meda ,(otb ŠemetiŠtb na Nekatu i uitb Paraguše na Praskovo*. G-(lasnik). 15, 295. — vidi dafe: Selo KostrbCb. Svetostef. hris. 11. i: , KostrbCb' sačuvao nam se i do danas, to nije predeo nego grad. S. Novaković, zem). 64. sli- jedi 0 tome dafe na istoj strani i na str. 65—67. Još jednu potvrdu svemu tome mogu navesti i u imenu ,Kostrc'. ono je slovenski diminutiv od rimskoga ,castrum*, tako pravilan, kako samo može biti. 67. KOSTRČ, m. ime selu u Bosni u okrugu DoM Tuzle. Statist, bosn. 92. KOSTRČANIN, w. vidi u Daničičevu rječniku: Kostrbčaninb, čovjek iz Kostrca: car je Stefan dao crkvi arhanđelovoj u Prizrenu ,katanb Ko- strbčanb*. G(lasnik). 15. 294. taj se katun naziva i »KostrbCb* koji vidi. — Množina je KostrČani (starije Kostrčane). KOSTRČKI, adj. koji pripada Kostrcu. vidC:^ u Daničičevu rječniku: kostrbčbkjj, što pripadiu^ Kostrcu; ,u vrbhb graba kostrbčkoga*. G. Judita se oblačaše kostretju. 363^. Pokriveno vrićami od kostreti. 490*. Za vunu kostreti. (D). Poslov. danič. Kakono naj oštrija alina, ako će biti od kostreti ... S. Margitić, fal. 264. Metnu je svrhu svoje kostreti. P. Ma- cukat 22. Spasite}no je kostreti vrhu puti nam nositi. J. Kavaiiin 65a. Svet pokornik nosoć harar od kostreti. 97^. OdmetnuvŠi zlato i gri- miz, obuko se kostreti. A. d. Bella, razgov. 50. Obucite me u kostret. 93. Stavjah bodežjivu kostret na se. I. Đordić, salt. 109. Oštru obu- koh kostret na se. 226. Muči tijelo svoje ko- stretima bodež}ivijem. B. Zuzeri 6. Umire ko- streti pokriven i pepelom. 331. Odijevajući se kostretju. F. Lastrić, od' 162. jlSlegova odića bijaše od kostreti. 341. Nosila je oštru kostret tilo bodeću. A. Kanižlić, utoč. 379. Ne more se svita reći, neg je kostret, muka tila. uzr. 229. Noj ma luka, niti strila, nego pojas od kostreti. 230. Odjeven kostretim stučenom od kočeti. S. Rosa 44h. U kostreti i u pepelu pokajani . . . 92a. Možete li ukazat kostreti s kojijem je on pašo staro tijelo? Đ. Bašić 41. Ona zadušbiua, oni pos, one kostreti, oni bici . . . 50. Sve Što steče oni Krštjanin s gorućom molitvom, s tež- cijem bićima, s oštrijem kostretima, sve je iz- gubio. 50. Redovnici obučeni a ha)inah od ko- Digitized by >^uogIe 1. KOSTRET, b. 878 1. K08TBIŠ etreti. 174. Zamini ^imii s odićom od kostreti. Blago tari. 2, 7. Pokriven s kostretju. A. d. Godta 1, 40. Suhi post, bifii, kostreti na goloj pati. Ant. Kad6i6 371. Negova bila je odi6a kako kostret, od dlaka devskih. I. Velikanović, upat. 1, 136. Imajući svrhu bokova svojih ko- stret. 3, 236. Davno a kostreti i a pepelu po- koru bi bili u6inili. J. Matović 244. Mladić s nidto debele kostreti saogmut. L J. P. Laćić, razg. 24. Pravedno je, da me ofitra kostret sa- odije. 32. Bici, verige, kostreti ... A. Kalić 532. U vreći od kostreti utope je u more. 8. ^ubiSa, prip. 243. e. u prenesenom smislUj ime ¥ieko,j bifei. Ko- stret (Vujićić), cf. Kostretica. B. Šulek, im. 164. 2. KOSTRET, m. vidi 1. kostret. — U dva primjera xvii i xnii vijeka. Paćek kostret oštri i Juti. P. Kanavelić, iv. 26. S. Terežija, koja tilo svoje prioštrim kostretom i bićima pedepsa- jući... A. Kanižlić, uer. 188. K08TRETA, /. vidi 1. kostret — Na jednom tnjeatu xvii vijeka (može biti i štamparska po- greška), Nošaše jednu kostretu ili ćilicio od dlaka koi^skijeh. B. Kafiić, per. 125. KOSTRŽTAN, k6stretna, acfj. koji pripada kostreti; koji je načinen od kostreti. — Od xvii vijeka (vidi na kraju), a između rječnika u Be- Unu (kostretni ,hirsuto cio& aspro di pelo* ,hir- sutus* 369*), u Voltigijinu (kostretni ,peloso, irsuto' ,haaricht'), u Stuličevu (,hirsutusO. Kano vrića kostretna. I. Zanotti, med. priš. 14. Obu- čen u kostretnoj sukAi. B. Zuzeri 106. Kostrotne koSu]e oblačiti. A. d. Gosta 1, 105. Oblačen jed- nom kostretnom vrićom. 1, 140. Odića bijaše od dlake devine, to jest kostretna odića. I. Velika- nović, uput. 1, 514. Zaogrnuti s kostretnom a)inom. I. J. P. Lučić, razg. 26. Kostretnom ajinom zaodivena. G. PeŠtalić 71. Po crvenoj kapi oštru)ici, i po struci kita kostretnijeh. Os- vetu. 2, 6. -- U nc^ starijem primjeru kaie se o kozlićima, jer su na iMma kostreti. S mnogom pomi&om razdije}ene mirne ovčice od kozlića u ravnine š)e zelene, gdi je podobna nimi pića, a kostretno plaho imanje, ke se u štetu it ne ustavfa, ta prilično plandovanje u kamene gore odpravja. * Palmotić 8, 154. KOSTRETAR, kostretAra, m. čovjek koji če što (pokrovce, vreće itd.) od kostreti, isporedi mutav^ija. — Nemam nig^e zabilezene ove ri- jeci, ali među bifeškama Danićića i nekoga dru- goga (ne znam mu imena) našao sam zabiježeno kostretarski (jezik). KOSTRĆTARSkJ, adj. koji pripada kostre- tarima, vidi kod kostretar. KOSTRETICA,/. neka bifka. Kostretica, mil- lefoglio (u sinskom rukopisu), Achillea millefo- lium L. B. Šulek, im. 164. KOSTRĆTINA, /. augm. kostret, a može zna- čiti što i kostret. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Stuličevu (,pili caprarum et camelorum hispidiores*). Prioštri odar od kostretin. B. Ka- šić, per. 59. Da mi daš tvoju kostrotinu. P. Macukat 42. Srjed svojih kostretina velom Bogu ruke otvara. J. Kavaiiin 523t>. Kano na priliku, postiti se, pasiće nositi ili kostretine. A. Kani- žlić, uzr. 217. KOSTRETLI, adj. vidi kostretan. — Postaje od kostret turskijem nastavkom li. — Ne mije^ se po padežima. — U Vukovu rječniku: od ko- strijeti ,yon ziegenwolle' ,e lana caprina* s pri- mjerom iz narodne pjesme: O ramenu kostretli torbicu. I KOSTRET^i A V, adj. vidi kostretan. — U Stu- ličevu rječniku uz kostret)iv. — nepouzdano. KOSTRET^ilV, adj. vidi kostretan. — U Stu- ličevu rječniku: ,hispidus, ex piliš caprarum et camelorum confectus'. — slabo pouzdano. KOSTREVA, m. ime muško (po svoj prilici nije žensko). — Na jednom mjestu xiv vijeka. Kostreva i z bratijcumb i zb detiju. DeČ. hris. 57. KOST RIJ, m. mjesno ime (od lat. castrami^) - (I narodnoj pjesmi istarskoj našega vremena. Kostrij je (izdavalac dodaje: rt vrhu vrbničke drage u Istri) va moru. Nar. pjes. istr. 58. KOSTRIJEČ, m. ime bifkama, — Badi poslana vidi kostrava. — -i je- stoji po južnom govoru; u zapadnom glasi kostrič. za istočni oblik ko- streč nemam potvrde. — Između rječnika u Be- linu (.crespigno, herba d^insalata' ,sonchus' 237^) gdje se noj prije naUodi, i u Stuličevu (,souchu.s). Kostrič, trava ovelika oštra lista šco se kuva u gladno vrijeme. M. Pavlinović. Kostrič, soncho (Bar tu lovi ć), v. Kostriječ. Kostrič zeČji, Senecio vulgaris L. (Lambl). Kostriječ, 1. Chondi illa jun- coa L. (Potter); 2. Sonchus L. (Vodopić). B. Šulek, im. 164. KOSTRIJEČAN, kostriječna, adj. koji pripada kostriječu. — U Stuličevu rječniku : ,qui ex soncho est*. KOSTRIJEČITI SE, k6striječim se, tmi»/. rid* kostriješiti so i kostrečiti se. — U naše vrijeme u Stonu a između rječnika u Stuličevu (,horrere<). Kostriječiti se, kćstriječim se, polizati dlaku, a naše vrijeme u Stonu: ,Ne mogu vidjeti mačku kad se ono kostriječi*. M. Milas. KOSTRIJEŠ, m. vidi kostriš. K0STRIJlfcŠEl5fE, n. Joogle KOSTURNICA 380 KOŠ, ^urnicu obasjava. B. Badi6evi6 (1880). 809. i u Sulekovu rječniku: ,beinhaus'. KOSTURSKI, adj. koji ^pada Kosturu (vidi 2. Kostur, a). — Između rječnika u Vukovu: von Kostur s primjerom (vidi da\e) : Okajao se da ga ni kos tursko jezero oprati ne može. Kada bio u po)e kostursko. Nar. pjes. juk. 64. Onako se oka|ao, da ga ni kostursko jezero oprati ne može. (Ove poslovice ja nikad čuo nijesam, nego sam je uzeo iz Muškatirovićevih ; i po svoj prilici su je Srbi još s patrijarom Carnojevićem donijeli u vojvodstvo. Vuk). Nar. posl. vuk. 239. KOSTUŠEVIĆ, m. prezime. — Najednom mje- stu XIV vijeka^ i otale u Daničićevu rječniku (Kostuševićb). Smilb z bratijoimb Kostuševići. Glasnik. 15, 294. (1348?). KOSIHiE, /. pl. ime livadama na jednom visu u hataru belušićskom. L. Đorđević. 1. KOSUR, m. ime prascu. F. Kurelac, dom. živ. 41. 2. KOSUR, vidi kusur. ,Mi srao kosur (naše račune smirili)^ M. Pavlinović. KOSURAK, kosurka, m. samo u Stulićevu rječ- niku: V. kosijerak. KOS URICA, /. mjesno ime. Kosurica mala i velika, dvije šume. — Terozovac, Virovitica. D. Hire. KOSURIĆ, m. ime prascu (dem. kosur). F. Ku- relac, dom. živ. 41. KOSURIĆI, m. pl. ime mjestu u Srbiji u okrugu čačanskom. M. Đ. Milićević, srb. 657. KOSURINA, / augm. 1. kosa. — U naše vri- jeme u Lici. jUzmi onu staru kosurinu, pa e odnesi ciganinu, da ti od Ae žu|aču za guvno napravi*. J. Bogdanović. KOSURINE, /. pl. augm. kose (vidi 2. kosa). — U naše vrijeme u Lici, , Kolike su mu ko- surine narasle!' J. Bogdanović. KOŠUTA, vidi košuta. KOŠ, k6ša, m. u naj širem smislu, nešto sple- teno od pruća u čemu se što hrani ili nosi. do- lazi u osobitijem značeiHima. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padeiima, osim nom, i acc. sing., i voc: košu, kosi (k6ševi). — Riječ je praslavenska, isporedi stslov košb, rus. koiut*, Češ. koš i kftš, po}, kosz. — Nije mi poznato po- statie. — U množini se može umetnuti ev: k6- šovi, k6šev& itd. (nije dobro umetnuti ov, premda ima primjera od xviii vijeka). — Između rječ- nika u Vrančičevu (,calathu8; canistrum; cista; corbis; fiscus; qualus'), u Mika(inu (koš, krošiia ,cauistrum, panarium, cista, sporta'; koš u kom se gneči grozdje ,qualu8*), u Belinu (»canestro over paniere* »canistrum' 165*; ,ce3ta' ,cista* 1871> ; ,panaro, canestro' .panarium' 537b), u Bje- lostjenčevu (koš, korto, kartil, krošna ,corbis, fis- cus, scirpiculum, fiscina*. 2. koš čez kojega se mošt cedi, v. cedilo. 3. koš vu kojem se žitek drži ,cumera'. 4. koS z prutja zpleten na obrambu vojske, za kemi se junaki proti puSkam zakri- vaju ,gerae'. 5. koš pčelni, v. košić), u Jambre- šicevu (,corbis'; koŠ iz prutja spleten za obranbu junakov ,gerrae*; koš, vu kom se žitek sprav|a ,cumera*; koš, čes koga se mošt cedi ,qualus*), u Voltifjijinu (,canestro, paniere, cesta* ,korb*), u Stulićevu (,canistrum, qualus, qualum, cophi- nus, sporta'), u Vukovu: 1. za kukuruze ,art scheuer von ilechtwerk fiir kukuruz' ,borrei ge- nus'. ovaki se koševi pletu od (eskova pruća okrugli, i u dnu su uži nego u vrhu, i visoki su oko dva čovječija boja, odozgo se pokriju si- jenom ili papraću, kad se kukuruzi (u klipo- vima) iz nih stanu vaditi, onda se doje prosijeku. — 2. n. p. za pasu), za e)du ili za obijene ku- kuruze ,art korb' ,corbis genus'. ovaki su koševi po naj višo od bijele loze ili od rakitova pru- ćica, pak se ulijepo balegom govedom, i mogu se premještati. — 3. za ribu ,art korb fische zu fangen' ,nassae genus'. i ovi su koševi od bijele loze ili raki to vine. — 4. u karuca ostrag gdje se prt)ag sprema ,die schosskelle'. cf. zakošak. — 5. (u Srbiji) ono gdje se žito zasipa kad se me|e. ovaj jo koš od dasaka i gore je vrlo širok a do|e uzak. odozgo je privezano ili namješteno kao malo korice, koje se u Jadru zove čanak, pa žito iz koša samo ide u Čanak, a iz čanka ga čekalo izgoni u kamen. — 6. (u Dubrovniku) dar spravjenici od gospodina roda. cf. sprava. a. vidi kotarica. — ovo značeike nije može- biti poznato po istočnijem krajevima, ali jest po zapadnijem, i može biti da je naj starije, (u Dubrovniku se upotrebfaoa uopće u širem zna- čcnu, ali se svagda misli na nešto više nego je košić i osobito košičić; u užem znaČeiHu znači kotaricu bez pokriva poširu a ne vele visoku s dvije ručice na stranama, u kojoj se nosi h(eb (onda je od bijeloga pruća) pa i drugo, n. p, voće; ako je od tamnoga pruća, nosi se u nemu grozde kod berbe, i zove se koS jemački). — u svijem rječnicima ima ovo značene, osim Vukova gdje su kod 2 i 3 nabrojene osobite dvije vrste kotarica, ali je i kod 6 uprav ovako značene, jer spravfenica kupi darove u koš (Iifebni) i noH ga poslije na glavi. Jučer je tu ostao u košu nad vrati. M. Vetranić 2, 239. Dvanajste koša i veće csta im. Zborn. 71**. S puuijeme košem cvijetja. Ć. Palmotić 1, 172. Drobnijem rar- vam po tle palijom napuniše dvanaes koša. 3, 182l>. Đe ti kažu mnogo, mali koš nosi. Nar. posl. vuk. 78. Orane je ŠetaAe: sij, vij, pa u koš; ali je mučno čuvalduze tegliti. (Kazao ci- ganin se jaku). 241. Sve delije u demije a u kose žita nije. (U Crnoj Gori). 280. Tako se ne zgrčio kao i car Aron pod koš. 309. Imali Skadrani množ veliku koša, opletenijeh prućem a omazatijeh pak)enicom. S. ^ubiša, prip. G3. Pekna mi izjela sedam koša žita, a deset želuda. 204. Koš za artiju ,papierkorb'. Ilajdenak, na- ziv. 30. Koš, u čem voze na kolima kukuruz, snopove, krompir itd. Đubašnica na Krku. I. Milčetić. b. mjesto ograđeno pleterom gdje se hrani fetina, osobito kukuruz (vidi u Vukovu fjećniku kod 1). Moje su mi žitnice i koševi tisni. E. Pavić, ogl. 574. Moje kosove i hambare hoću pokvariti. Đ. Rapić 240. Kada ti Sitom ham- bare, kosove i jame, a podrume vinom napuni? 431. Koš je prazan i čeka mladinu. J. S. Re|- ković 165. Ja ću provaliti koš i ukrašću sjeme. Nar. prip. vuk. 221. U nekim selima imali su još odavna koševi u koje se zbirala hrana kao ostava za gladne godine. M. Đ. Milićević, opšt 36. Okolo su ambari, koševi, ko&ušnice i druge staje. omer. 62. iSrihova kuća sa svojim amba- rima, vajatima, mlekarima, stajama, koševima, kačarama . . . zlosel. 276. Koji će (knez) sa se- lom ograditi koševe i ambare za desetke, po- menik. 1, 116. Pa vajati, koševi i vratnice. M. P. Sapčanin 1, 81. Koš so oplete od Ješko vijeh grana, pa i od vrbovijeh, ili od }eskovijoh obruča sreže se toliko visok i širok, koliko u n stati može sijena za jedan obrok petero do šestero go- veda, u Lici. J. Bogdanović. c. vidi zakošak. — vidi u Vukovu rječniku kod 4. Digitized by Google KOŠ, đ. 881 KOŠARA, b. đ. ffidi košnica. — U Bjelostjenčevu i u Jam- brešieevu rječniku, vidi i J. Živanović. javor. 1879. 338. e. tt ovom primjeru kao da enači kafez. Demir Ham (Bajazeta) . . . v železnom kosu so- bom je pelal. P. Vitezovi ć, kron. 113. f. vidi cjedilo (samo ako je spleteno od pruća). — V Bjelostjenčevu i u JambreŠićevu rječniku. g. nasap utvrđen pleterom. — U Bjelostjen- čevu i u Jambrešićevu rječniku. h. vidi grot. — U Vukovu rječniku kod 5. Mlin izmeće brašno onako kakovo je žito koje se stavja u koš. M. Radnić 44015. a tobe ću u koš u pšenicu. Nar. pjos. stojad. 2, 128. Neće bit do koša, ako ne bude do Žita. Nar. h\&g. mefam. beg kap. 139. i. u proklestvu (ne znam, jeli zbifa ili iz šale). — A ne znam, ni koje je pravo značeue. — U dva pisca Dubrovčanina xvi vijeka. Tamo ga ubio koš! N. Dimitrović 99. Kamo se? oš! oš! OŠ! Nije ga vragu t^ kus; da bi ga ubio koš! OVO ga, ostao pus! N. Naješković 1, 180. k. kao mjesno ime. a) pomine se xiii vijeka. Ot Koša. Sve- tostef. hris. 12. h) pomine se prije našega vremena. Košb. S. Novaković, pom. 135. c) tijesto u Srbiji u okrugu biogradskom. Livada na KoŠ. Sr. nov. 1874. 42G. €l) mjesto u Srbiji u okrugu požarevačkom. Niva u Koš. Sr. nov. 1872. 440. 1. KOSA, /. hyp. košu|a. — Akc. se mijena u voc. kdšo. — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu. A ni tkano ni prodene kose. Nar. pjes. juk. 601. Treće veli: ,Srež' mi košu, majko*. Nar. pjes. petr. 1, 28. Da ja vidim, jel* mu koša duga. 1, 290. Uzgrnito kose povisoko. Nar. pjes. marj. 114. U pošo ni koso. (poslovica), u hrvatskoj krajini. V. Arsenijević. 2. k6ŠA, u trećem izdanu Vukova rjeĆnika ima kod ove riječi: hyp. von kokoš, vidi s. v. varica. ali kod riječi varica Vuk piše: (U Boci) pospu ^ome (varicom) po kući govoreći: , Ovo- liko Jadi, volova, brodova, kona, uli š ta, pila, koša, da se ]»lodi plod i rod!* Ovdje jamačno je k6š& gen- pl. koš (kotarica), kao što je i pila gen. pl. pilo za u\e (vidi u Vukovu rječniku pilo pod 2), te kako se mistli na pila puna ufa, tako se misli i na kaše pune voća, osobito grožđa: zadnijem se dakle riječima pomine što se u Boci osobito goji i rađa. (ne znam riječ kona treba li shva- titi u pravom smislu; moglo bi biti, s toga što stoji tneđu brodova i ulišta, da je preneseno zna- čene kao kod 1. kon, 2, b, te bi se tijem mislilo osobito na žito, ali ne znam, ima li ovo značeile u Boci). 3. k6sA, /. ime kravi. F. Kurelac, dom. živ. 24. — Jamačno je hyp. košuta. 4. k6ŠA, /. žensko ime. Koša, hyp. od Košuta. S. Novaković, pom. 71. KOŠAC, Košca, m. ime selu u Hrvatskoj u ŽU' paniji modruško-riječkoj. Razdije). 02. KOŠAK, koska, m. u Vukovu rječniku: vide sakošak s dodatkom da se govori u Barani. KOSAN, košna, adj, na jednom mjestu xvii rijeka, gdje mislim da treba čitati ž mj. š (ako 9u bječvice kožane dokofenice, što bi moglo biti). Da bječvice i tii^ke i sve što košno nahodahu, blagovahu od tolikoga glada. M. Divković, bes. 699b. KOŠANE, f.(?) pl. ime nekakvu selu. — U spomeniku xiv vijeka. — Može biti da je pravi oblik KoŠani i da je muškoga roda. Selo Ko« šane i selo Draže)a . . . Glasnik. 25, 255. (oko 1380). KOŠANIOA, /. livada^ isporedi koSevina. — U naše vrijeme u Bosni i u Lici. Komad ora- nico ili koŠanice ... V. Bogišić, zborn. 440. ,0n ima lijepa oranicu i košanicu*. ,Ko nema koša- nice nije mu vajde ni od oranice'. ,Da mu e još koŠanica, kakvu ima oranicu on bi onda ka^ i spaija živio, tako se muči vavije za krmu*. J. Bogdanović. Sa košanicom livadom zaokružena. Bos. vila. 1886. 105. KOAaNIN, m. prezime. — U naše vrijeme, Gligorije Košanin. Rat. 234. Paun Košanin. 356. 1. KOSAR, m. vidi koš, košara. a. kotarica uopće. — U jednoga pisca Sla- vonca XVIII vijeka. Na glavi nosaše tri košara brašna. E. Pavić, ogl. 83. Povali ditešce u ko- sar. 98. Niti će brašno u košaru pomaiikati. 304. Spustiše obnoć u košaru doli niz varoški zid. 652. b. metaforički, vidi košarica, b, c), — U naše vrijeme u Bosni (?), Sad sam dobio košar. Bos. vila. 1892. 275. c. vrsta vrše. — U Stulićevu rječniku: v. vrša, i u Vukovu : ,ein koš zum fischfange* ,nassae maj oris genus*. 2. k6ŠAR, kosira, m, čovjek koji plete kose (kotarice). — U Belinu rječniku: ,chi £a canestri* ,canistrorum factor' 165&, i u Stulićevu: v. ko- šičar. KOŠARA, /. mjesto ograđeno pleterom gdje se hrane domaće životiiie; ovo je starije znače'^, — Akc. se mijeika u gen. pl. k5Š&ra. — Postaje od koš nastavkom ara ili arja. — Biječ je prasla- venska (u starijemu značenu), isporedi stslov. ko- šara i košarja, rus. Komapa, (češ. kosir), pof. ko- szara. a. u značenu sprijeda kazanome, — Između rječnika u Stulićevu (,bovile') i u Vukovu (n. p. koiiska, goveđa, ovćija ,stall von flechtwerk' ,sta- bulum vimineum*). K8 vukovi kad nemili iz div|ačne gore udare, blage ovce da po sili sve poko)u sred košare. J. Palmotić 189. I u ko- šaru kratku i tijesnu, žirna stada gdje borave, uvede me. P. Kanavelić, iv. 416. To bi V vam se pošteno vidilo, da imajući primiti na konak jednoga gospodina, da ga metnete u jednu ko- šaru? F. Lastrić, od' 223. Metne ždrijebe u ko- šaru i stane ga timariti. Nar. prip. vuk. 224. Odredi zapalit svoju košara. Nar. prip. bos. 1, 81. Brave išćera, a košaru potuče. Magaz. 1864. 103. Još mu jo zapalio seAak i košaru. M. Đ. Mili- ćević, zim. ve6. 315. Okolo su ambari, koševi, koi^ušnice, košare i druge staje. omer. 62. Selo Boževac da se spali sve; jedna košara, da ne ostane usprave ! pomenik. 5, 683. Paripa odvedem u košaru. Srp. zora. god. 1, svez. 3, str. 59. — U Dubrovniku i u okolini zove se košara mjesto gdje se hrane svii^ i kad je sagrađeno od ka- mena. P. Budmani. b. vidi koš (kotarica). — Od xvi vijeka po sjevernijem krajevima (ima i u Belinu i u Stuli- ćevu rječniku, ali ne mogu vjerovati da su ovo značene Čuli u Dubrovniku). — Između rječnika u Vrančićevu (,fi8cella*) gdje se noj prije nahodi, u Belinu (,corba) cesto oosi detto* ,corbib* 228l>), u Bjelostjenčevu (košara, korpa, krošna, kratil, korba »corbis, sporta, cophinus, ero 1. aero), u Jambrešićevu (,corbis*), u Voltigijinu (,cestone, canestrone* ,ein grosser korb*), u Stulićevu (^,cor- bis*). A Ea nasad u košaru meće (jaja)y \V uborak Digitized by >JoogIe KOŠABA, b. 882 1. KOŠAVA pod posteju kreće, da se kako dica ne prikače. J. 8. Be{ković 99. Kolare se pletu ili od mlade rakite, ili slame, ili ade)ane (eskovine. u Lici. J. Bogdanović. c. ne gnanif jeli način pleteiia kose ili kapa. Te se ovo (djevojČe u petnaestoj godini) ozna- čuje . . . pletei&em kose u ,kiku', jer dotle ili nose ,košaru' ili ,kikuS samo užju. (oko (iradi^ke i Broda). V. Bogišić, zborn. 294. d. mjesno ime. a) planina u Hercegovini. b) mjesto u Srbiji u okrugu biogradskom. Livada kod Košare. Sr. nov. 1875. 729. — isjm- redi Kofiare. KOŠABAG, Košarca, m. u spomeniku xviii vijeka stoji samo za sebe kao da je muško ime, ali može biti da je prezime ili nadimak; pravo bi značene bilo : čovjek koji napravfa košare. Grujo Kozar. Košarac. Krsta i Juriša... Glasnik. II, 3, 75. (1706—1707). KOŠABANI, m. pl. mjesno ime. — Prije na- šega vremena. Spom. stoj. 185. k6ŠAEE, Kdš&r&,/. tr^esno ime u Srbiji (uprav plur. košara), a) mjesto u okrugu kragujevačkom. IS'iva u Košarama. Sr. nov. 1863. 446. — b) ka- raula u okrugu kruševačkom. M. Đ. Milićević, srb. 725. KOŠAEŽTINA, /. augm. košara (pod b). — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KOŠAEEVAC, Košarevca, m. ime mjestu u Sr- biji u okrugu smederevskom. liriva u Košarevcu. Sr. nov. 1873. 1077. k6ŠABI0A, /. dem. košara. — Od xvi vijeka (vidi kod b). a. vidi košara, a. Kod ne zgradi kučericu kolik jednu košaricu. P. Knežević, pism. 4. U planini blizu svoga stana ili svoje košarice pazi i prisvoji se komad šume. V. Bogišić., zborn. 400. b. vidi košara, b. -^ Između rječnika u Bje- los^enčevu (košarica, korpica, korbica, kartilac, procanica ,corbiculu8, sportnla, qualiculus, cala- tfaisous, canistellumO) u Voltigijinu (,oanestrino, canestruccio' ,kdrbchenO, u Stulićevu (,parvtt corbis')' €i) uopče. Vazme u jednoj košarici malo smokav. F. Vrančić, Živ. 109. Oplete košaricu od rogoze. E. Pavić, ogl. 98. Gedeom meso po- stavi u košaricu. 184. Noseći u jednoj košarici cviće. A. T. Blagojević, khin. 78. ,Ajde samo onu malu košaricu nakopaj kumpjera*. u Lici. J. Bogdanović. — b) u osobitijem značenima. €Ui) U Bjelosljenčevu rječniku: košarica vu koje žene vretena i potake polažu ,calathus^ — bb) Šivaća košarica ,nfthk6rbchen'. B. Šulek, rjeĆn. — cc) radna košarica »arbeitskorb*. B. Šulek, rječn. — c) u metaforičkom smislu, u Hrvatskoj, vidi u Bjelosljenčevu rječniku: z košarice opasti ,excidere virgine*, v. oxcido, a kod ove riječi ima ,excidere virgine' košaricu od divojke dobiti, ili z košarice opasti. — kaže se dakle: pasti s ko- šarice, ili dobiti košaricu o momku koji prosi djevojku, a ona ga neće (zadne vrlo čeato u naše doba u Hrvatskoj, i u širem smislu), prevedeno je s nemačkoga durcbfallen, einen korb bekommeii. (sredfiega bi vijeka u Nemačkoj djevojka svome momku koji bi obnoć pod nenijem prozorom čekao spustila veliku kotaricu i u noj bi ga k sebi po- vukla: ali, ako ga nije htjela, spustila bi gdje- gdje kotaricu sa slabijem dnom kroz koje bi on propao, poznije se slala mala kotarica beza dna kao znak da ga djevojka neće. S. Tropsch). (*. u prenesenom smislu po značenu kod b. — U Bjelostjenčevu rječniku: košarica, ka se koAem na vusta polaže ,po8tomi8*, i u JambreŠi- ćevu : košarica železna, ka se koi\em za vkroteiie na vusta postav)a ,postomis'. d. ime mjestu u Hercegovini. KOŠABIČAR, m. vrsta ćonara (vidi ćenar, b). I. Kršnavi, list. 48. KOŠABIĆ, m. prezime. — isporedi Kosarić. — Od XVIII vijeka. Koji kažu, da slavni prizimenak stari Košarica bi promiiieno u Kosirića. J. Ba- novac, razg. VI. ,Košarić vel Kossarić'. Schem. herceg. 1873. 11. I od mlada Stijepe Košarica. J. Krmpotić, pjesm. 8. KOŠABINA, /. augm. košara. — U Stulićevu rječniku: »vile stabulum, vilis corbis*. — I kao mjesno ime u Srbiji: u okrugu kragujevačkom. I^iva u Košarini. Sr. nov. 1875. 23. i u požare- vaČkom. Livada u Košarini. 787. KOŠABnSrAC, KošariAca, m. vrh u hrvatskom primorju. D. Hire. KOŠABIŠTA, n. pl. mjesno ime u Srbiji (uj>rav pl. košarište). a) u okrugu biogradskom. Nivu u Košarištima. Sr. nov. 1875. 415. — b) u okrugu va^evskom. iSriva u Košarištima. 1868. 141. KOŠABIŠTE, n. vidi košara. — Uprav augm. košara, ili mjesto gdje su košare. — xiv vijtka, a između rječnika u Daničićevu (,caulae'). Selo Pakiša i s košarišti. Glasnik. 15, 281. (1348?). Niz rSku na Milčeva košarišta. 282. — U naše vrijeme kao mjesno ime u Srbiji: u okrugu bio- gradskom. I^iva u Košarištu. Sr. nov. 1867. 363. (isporedi Košarišta). i u čačanskom, Bašta u mestu Košarištu. 1871. 290. KOŠABLIJA, /. šuma u okrugu biogradskom, ^i. Stojauović. KOŠABNA, /. mjesno ime. a. vidi u Daničićevu rječniku i Košarbna, selu je jOsblbnici* crkve bogorodičine u Ždrijelu bra- nićevskom išla meda ,Qitb Košarue sb Haldujemb^ M(on. serb). 194. (1380). b. sad ima mjesto s tijem imenom u Srbiji u okrugu kragujevačkom. Vinograd u Košami. Sr. nov. 1875. 3. KOŠABNI DO, K6š&m6ga Dola, m. ime seocu na Ratu u Dalmaciji u kotaru korčulanskom. Schem. ragus. 1876. 43. KOS ABNIK, , m. ime selu u Srbiji u okrugu biogradskom. Niva u Košarniku. Sr. nov. 1867. 228. KOŠABNA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskom. Livada u KošarAi. Sr. nov. 1871. 121. -— Vuk (dan. 2, 70) pomine s ovijem imenom selo u nahiji smederevskoj, vidi i M. Đ. Milićević, srb. 166. KOŠABOVIĆ, m. prezime. — Ovoga vijeka. Gaja Košarović kmet u Salašu. Glasnik. 2, 1, 161. (1808). KČŠABSKO BBĐO, n. ime planini u Borni. Glasnik. 21, 340. KOŠABUŠČIĆ, m. prezime. — xviii vijeka. Stevan Košaruščić. Glasnik, ii, 3, 237. (1710— 1720). 1. k6ŠAVA, /. ovako se zove neki vjetar u Sr- biji. — Nepoznata postaiia (ne mislim da je srodno s tur. qušluq, jutro, kao istočni vjetar). — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (u Srbiji oko Dunava vjetar neki koji odozdo uz Dunave duše). Jer ko bi smeo izaći na toci|ajku kad košava duše? M. P. Šapčanin 1, 50. Ko- šava je od sviju vetrova naj jača. Javor. god. 16, br. 36, str. 570. Digitized by Google 2. koSava K0ŠĆITA8T 2. KOŠA VA, ime kratfi, F. Knrelac, dom. živ. 24. — ispoređi ko&ata. KOŠAVIĆ, m. prezime. — xv t xvi vijeka. Vid KoSavić. Mon. croat. 106. (1470). Pavla Koša- vića. 210. (1521). KOŠAVIĆEV, adj. koji pripada Koiaviću. Mej Lipami KoSavićevimi. Mon. croat. 265. (1569).^ KOŠČAN, adj. koji je od kosti. — Postaje od koska, ispoređi koščica. — U jednoga pisca na- iega vremena. Ozgo i ozdo imaja (koriiače) dve jake ko&čane ploče. K. Crnogorac, sool. 106. k6ŠČAT, adj. u kojega su velike kosti. — U naše vrijeme. To je čovjek visoka rasta, suv, koŠčat, smeđ. M. Đ. Milićević, omer. 121. KOSČICA, /. dem. kost, ali uprav dem. koska. — ispoređi koštica. — Akc. se mijena u gen. pl. k5ičic&. — Od XVIII vijeka (vidi kod h). a. tt pravom smislu. — Ismeđu rječnika u Vukovu (1. ,đas beinchen' ,ossicalum'). Koščice slnSne ,ossicula aađita8^ J. Panftić, sool. 74—75. Koščica Silvijeva ,Ossicalam lenticalare Sylvii*. 75. Dlan sastavfen je iz 5 podužih koŠčica. K. Omoi^rac, kooI. 8. b. u voću trrdo zrno u kojemu je ^eme. — Ismeđu rječnika u Vukovu : ,der kern (in der pflanme a. drgl.)' ,Qacleii8^ Uzmi košĆica muš- mulovih. Z. Orfelin, podr. 229. Uzmi viša^a, izvadi iz liih koŠčice. 880. Nije dobro s velikom gospodom iz jednoga Sanka trešiie jesti (ne znam zašto, ako nije za to što će kao igrajući se ko- ščicama siromaha u oči tući). Nar. poel. vuk. 214. k6AČINA, /. augm. koska, ispoređi koščica. — U naše vrijeme. Pa udari š Aime (Talom) o kaldrmu ; stade praska u Talu koščina. Nar. pjes. vuk. 9, 261. ,Na golu koščinu ni paŠče ne gledah J. Bogdanović. KOSČINE, /. pl. planina u Srbiji u okrugu u Učkom. ^. Stojanović. KOŠČUBINA, /. augm. koska, ispoređi koščica. — U naše vrijeme. Pa zviznu na jednu košču- rinu. Bos. vila. 1892. 157. ,Baci te koščurine pred psa^ J. Bogdanović. KOŠCADAN, košćadna, adj. košćadna zem]a, sijanica kamenita. M. Pavlinović. — Vafa da postaje od kost. KOSĆAK, m. koštun^ koštunavac. Grobničani orahe razlikuju: košćuh i mekeš; čim i^ihovi su- sjedi, Kastavci, toga košćuha po svoju košćakom naziv}u. F. Kurelac, dom. živ. 57. Košćak (orah). Strmec kod Klaifica. Đ. Hire. — / kao ime bifei. Košćak ,Polygouatum verticillatum^ Grobnik. D. Hire. KOSĆAN, m. vidi kostaii i koštan. — U naŠe vrijeme u Bosni, I majmuni mačju šapu vukli, da košćane iiom iz prpe vlače. Osvetn. 6, 84. — I kao ime drugijem bifkama (u Slavoniji). KoŠćan, vrst trave (Sab}ar, u Zrinu), 1. Panicum glaucum L. (Pavić); 2. Setaria viridis Beauv. (Pavić), v. Koštan. B. Šulek, im. 164. KOSi^ANI, m. pl. ime selu u Bosni u okrugu travničkom. Statist, bosn. 73. KOisĆAHT, adj. u kojega su velike kosti. — U Bjelostjenčevu rječniku: ,os8atus', i u Stuličevu: v. kostast iz Bjelostjenčeva. KOŠĆAT, ac^j. a) koji mnogo kosti ima. — b) koji malo mesa ima (mršav), na Kijeci. F. Pilepić. KOŠĆE, n. eoll, kost — Na dva mjesta xviii f ovoga vijeka (sa starijim oblikom kostje). Da 'e 8vet-Bažilija zakopano kostje s tilom. J. Ka- vaAin 817h. Žena meso poŽerala, a mužu je kostje dala. Jačke. 267. k6ŠĆELA, k6ŠĆELIGA, vidi kostjela, kostje- lica. k6ŠĆEL0V, adj. koji je od drva od koščele (kosljele), ali vidi i koštunica. — U narodnoj pjesmi bosanskoj našega vremena. Pa uzeše kop}a košćelova. Bos. vila. 1888. 222. KOŠĆEN, adj. osseus, od kosti. — U narodnoj pripovijeci bosanskoj našega vremena, a između rječnika u JambreŠičeou (,osseus'), u Voltigijinu ^ossoso, di osso, ossuto' ,knochicht, von bein'), u Stuličevu (v. koštan iz Habdeličeva). Nemu daje košćene (zube) ... Ja ću tebi dati degove ko- šćene zube. Nar. prip. bos. 1, 111. KOŠĆENICA, /. voče (n. p. breskva ili šfiva) u kojega se meso drži čvrsto koštice. — ispoređi gloca. — U naše vHjeme u sjevernijeh čakavaca. Košćenica ,ossatu3 (prunu*n, pomum etc.)^ D. Nemanić, čak. kroat. stud. iftsg. 61. A i pri- morci ikeke praskve (koje se uz košćice prilije- pile) zovu ,košćenioe^ F. Kurelac, dom. živ. 57. KOŠĆĆI^AK, košćeMka, m. i^ekakav morski rak; veći je malko i tvrdi od vršice. na Braču. A. Ostoiić. KOŠCEŠINA, /. ime kravi. Kukujanovo. D. Hire. KOŠČICA, /. vidi koštica. -— Od xvn vijeka (vidi a, b) aa)). a. dem. kost (u čefadeta ili u životine). — Između rječnika u Bjelos^enČevu (košćica, koštica ,ossiculum'), u Voltigijinu (,ossetto, oesicello, ossi- cino, ossolino^ ,beinohen'), u Stuličevu (v. koštica iz Bjelostjenčeva). a) uopče. Na tvrdoj se poste)ici izpite od nemoći kost^ice prinemažu. A. Kanižlić, utoč. 88. Košćice od svetih. Ant Kadčić 169. Da joj ja satarom liezine košćice. Nar. pjes. istr. 6, 20. Koliko v jai^cu košćic, toliko v dvoru ovčio. 6, 48. Katine košćice na vetar hitite. Nar. pjes. mikul. 140. Prebirajuć pilećije ko- šćice. Nar. prip. bos. 1, 78. b) u osobitom značenu. aa) zglob na ruci gdj^ je bilo. Križ se ima činiti rukom svrhu što se blago8iv)a koliko more se pružiti od košćice ruka: jedna potega uprav a druga upriko priko prve uprav, i ne ima nadać mire od ped|a . . . čini se rukom prignutom u košćici, a ne upravnom, kano se Čini, kad muhe odgonimo. I. Anćić, svit. 192. — bb) gležah, članak na nozi. Košćica ,regio malleolaris', liem. ,malleoIargogend'. na Braču. A. Ostojić. b. I* voču. — U Bjelostjenčevu rječniku: ko- šćica od olike ,samp3a, sana^ ; košćica slivna ,ameja' ; košćica črešiieva i ostaloga sada ,py- renes, os'. KOŠĆICE, /. pl. ime selu. — xv vijeka. (Selo) ko se zove Košćice. Mon. croat. 151. (1493). 27. K selu Košćicam. 151. KČŠČINA, /. vidi koščina i koština. — U jednoga pisca xvin vijeka. Slava, krv, vlas, sreće ine sad su smrad, prah i košćino. J. Ka- va6in 29h. KOŠĆITAST, adj. o voču (vidi primjer). — U jednoga pisca Slavonca xviii vijeka. Voće košći- tasto ono se imenuje, od kojega se samo srce nutrne ili jezgra od košČice i drugo ništa jisti ne može; od ovakve vrste voća josu orasi, liSi^aci, bademi ili mijendeli, kesteni etc. etc. I. Jablanci 186. Digitized by Google KOŠĆUH 884 2. XOŠIĆ K08CUH, m. vidi koSćak. KOŠĆUNAC, koSćunca, m. vidi koStunavac. Gradac u Slavoniji. D. Hire. KOŠĆURA, Hdi kostura. KOŠĆ^EINA, /. augm. kost. — U naše vrijeme. Slušala sam, što proričeš iz mrtve košćurine. 8. ^iubiša, prip. 27. KOAĆNICA, /. Uvađaj isporedi koŠevina. — U naše vrijeme. U tu zomju spadaju oranice, košenice, pasAaci. V. Bogišić, zborn. 22. Koše- nica, livada, sjenokoša. u Ogulinu. — U trećem izdanu Vukova rječnika ima: [košenica, f. vide livada ; vidi s. v. podotaviti se] ; ali kod podota- viti se n\je Vuk napisao po košenici (kako je naštampano u ovom izdanu) nego po koso vini (u dodatku kod drugoga izdana). KOSE NINE, /. pl. ime seocu u Hrvatskoj u županiji varaždinskoj. Razdije). 100. KOŠEl^AK, m. vrsta ječma. — U naše vrijeme. U skopajskom, lijevanskom i glamočkom po)u rada tako zvani ,košenak' jeČam, od koga je lebac beo ,kao kniga' i tako sladak da ga so čovek dosta najesti ne može. T. Kovačević 119. 1. KČŠElirE, n. c^jelo kojijem se kosi (vidi 1. kositi). — Stariji su oblici kosenijo i košenje. — U nekijeh pisaca ima griješkom s mj. š, a može biti da ko tako i govori. — Između rječ- nika u Belinu (kosenje ,il falciare* 300a; ,ii ta- gliar r erbe' ,herbas resecare* 721*), u Stulićevu, u VukovUj u Daničičevu (košenije, sdna — ,foe- nisicium'). Ni vrbšitbe ni sena košenija. Mon. serb. 192. (1379). Daje boje godini koseiie. J. 8. Rejković 305. Da i posli koseiia livade . . . 349. 2. K6^El!fE, n. djelo kojijem se kosi (vidi 2. kositi). Buproć naskakanu i košenu pristupnika. 8. Rosa 19'i. KOŠEPAL, m. ime muško. — Najednom mjestu XIV vijeka. Slthch imb Košepalb. Deč. hris. 75. KOŠEVA, /. ime potoku u Bosni. Glasnik. 20, 354. 21, 340. 22, 56. — Gdje pošeta na Koševu mutnu. Osvetn. 6, 58. KOŠEVI, m. pl. mjesno ime u Srbiji, a) u okrugu biogradskom. Glasnik. 19, 175. — h) bilo je ime selu u okrugu čuprijskom. Vuk, dan. 3, 227 (u nahiji paraćinskoj) . vidi: U »Danici' za 1828 godinu Vuk je između ostalog pobrojao i sela nahije paraćinske, a kad ta sela poredimo 8 našim spiskom, onda nalazimo da danas nema samo sela ,KoševaS za koje g. K. Jovanović u svom rečniku (vidi Koševo Solo) veli da je pre- stalo, jer je sa Sikiricom spojeno. M. Đ. Mili- ćević, srb. 1134. — c) u okrugu kragujevačkom. Livada u Koševima. Sr. nov. 1861. 798. — d) u okrugu smederevskom. Livada u Koševima. Sr. nov. 1873. 1055. KOŠEVINA, /. livada istom pokošena. — U Vukovu rječniku: ,eine ebon abgomahte wie3e* ,pratum recens desectum*. — isporedi košenica. KOŠEVO, n. ime selu u Bosni u okrugu sara- jevskom. Statist, bosn. 10. KOŠEVO SELO, n. bilo je ime selu u Srbiji, jamaćno isto što Koševi (vidi Kosovi, bi). Ko- sovo Selo, koje je bilo u srezu paraćinskora, prestalo je, jer je spojeno sa selom Sikiricom. K. Jovanović 88. KOŠIĆ, m. dem. koš. — Akc. se mijena u loc. sitig. košiću, u gen. pl. košića, u dat.^ instr.^ loc. pl. košićima (u Vukovu je rječniku drukčije za- bHezen akc). — Od xvi vijeka po zapadnijem kroje cimn, a između rječnika u Mikafinu (kod košičić), u Belinu (,canestrino, canestro piccolo* ,corbula* 165*), u Bjelostjenčevu (košić, kortolao ,iiscina, corbula, cistula, cistella, cistellula'), u Stulićevu (v. koš), u Vukovu: k^Šic, koŠica (u Boci) dim. v. koš (koje onamo znači i ,kotarica'). a. uopće. Napuonišo dvanaest košića mrva od pet kruba ječmenijeh. N. Rai&ina 70l>. joann. 6, 13. Uzeše što osta ulomak od kruha sedam košića punijeh. 151*>. mare. 8, 8. Košić pun jaja je razbila. M. Vetranič 2, 331. S košićem na glavi. M. Držič 152. Donese lioj u košiću tri lijepe jabuke. B. Kašič, per. 51. Koliko ga se (kruha) veće davaše ubozijem, toliko ga se već u košiću umnažaše. 86. I^ošic se kreće, a u košiću opurka nije. (D). Poslov. danič. Kad bi stado paslo, pleo sam košiće od žuke. Đ. Bašić 5. Nek se nauči i vunu činit, držat kudiju, po- stavjat u krilo košić, vrtit vreteno, žice prstima potezat. Blago turi. 2, 158. (Nosi) košić jaja. V. Vrčević, niz. 328. b. u osobitom značenUj vidi cjedilo pod 1, đ). c. vidi kafez. — Samo u Vrančičevu rječ- niku: ,cauea' ,vogelhaus'. d. košnica. — U Bjelostjenčevu rječniku: košić za pčele, krošnica ,alvearium, alveare, api- ariura, cella apum, loculamentum'. KOŠIĆE, n. maiia planina u Drob^aku. — Vafa da je ista riječ što Košići. KOŠIĆI, KOŠIĆA, m. pl. ime planini (sad) u Crnoj Gori. — isporedi Košiće. — U naše vrijeme. Da on čeka indat niz Košiće. Nar. pjes. vuk. 4, 85. No ga srete vojska od Košicab. 4, 87. KOŠIČAC, košičca, m. dem. košić. — U Stu- lićevu rječniku: v. košičić. — nepouzdano. k6ŠIČAR, m. čovjek koji plete košiće. — U Mi- kafinu rječniku: košičar, koji plete kose ,ci8ter' ; u Belinu: ,chi fa canestri' ,canistrorum factor' 165a; ,ce.staro, chi fa cesti* ,cistarius' 187l>; u Bjelostjenčevu. košičar, košoplet, košopletec, kor- tolar ,cistarius*; u Stulićevu: ,cistarum opifex^ KOŠtČIĆ, m. dem. košić. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (košičić, košić, kr- tolić ,panariolum, quasillus, qualus, calatus, spor- tula, cistella, cistellula, corbs*), u Belinu (,cano- strino, canestro piccolo* ,corbula^ 165*; »cestella* ,fiscina' 187^), u Stulićevu (,cistula, cistellula, ci- stella etc.'). I ovi košičić pun kriješa medu inijem darovi od mene ismiješa\ I. Gundulić 178. Rođen Mojze i stavjon u jedan košičić. K. Ma^arović 74. Na dugu užu priveživaše jedan košičić. I. Đordić, ben. 23. Splela mu je od tanka pruĆA i prigib)iva ko kolijevku jedan ko- šičić. B. Zuzeri 226. Blaguje malo brašna, koga mu u košičiću spuštuje Roman. V. M. GuČetić 210. Za košičić beškotina. Nar. pjes. herc. vuk. 243. 1. k6ŠIĆ, m. dem. koš. — Akc. se mijena u gen. pl. k6šića. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Belinu (»canestrino, canestro piccolo* ,corbula* 165a; ,cestella' ,fi9cina' 187b), u VoUigijinu (griješkom košič ,cestella, canestrino^ ,k6rbchen*), u Vukovu: 1. dim. v. koš. — 2. (u Dubrovniku) raaAi dar Što donose ,da|i' rod gospođin sprav]e- nici. cf. koš (vidi kod sprava). Tt^r mu u jednom košiću tri rožice poda. F. Glavinić, cvit. 50*. Napiše jedan listić, klade ga va košić. Nar. prip. mikul. 71. ,Ajde u onaj mali košić uguli teo- cima sijena'. J. Bogdanović. 2. KOŠIĆ, m. neka gfiva. Košić, Nidularia cru- cibulum L. Kad košića ima dosta po šumi, onda je dobar berić^t. — U Srbiji u selu Strmostena Digitized by Googlv 2. KOŠIĆ 1. KOŠNICA a ćaprijskom okrug^. 8. L Pelivanovid. vidi Javor. 1881. 154. K6ŠIĆAK i KOŠIĆAK, k6šićka t košićka, m. dem. košić. — U naše vrijeme, Va pletenih ko- šićkih. Ja6ke. 264. KOŠIJA, /. tur. qošy, carricalum equoram, trka (ktMska, kad se gleda ko 6e ostale predobiti u trčai^u); gnaii često i nagradu što ide onoga koji dobije. — Akc. se mije^ u gen. pl. k6šij&. — U naie vrijeme, a ismedu rječnika u Vukoou (vide trka). Bad bih bio ogledati dora^ ogledati na tvojoj košiji, more li mi nEimat kosije. Nar. pjes. vuk. 8, 281. Ko god ima koilia od mejdana neka vodi niz po)o široko; metnuta je na po)a košija, na košiji lijepa devojka: ko god usme na po}u košiju, na Čast nemu lijepa devojka. 8, 240. Šenluk 6ini od Varada bane, sina ženi, milu ćer udaje, čudan šićar na kosiju tura. 3, 279. Tek izišli koilii na košiju, a udriše Turci Udbi- i^ani, te oteše u po)u košiju. 8, 280. Da on pusti vranca na košiju. 3, 281. Istrčaše koi^e na košiju. Pjev. cm. 125». Đevojke meće na košiju. 278h. Imadoš li koiia za košije? košija je, sine, djevojačka, na koŠiju hi (adu dukata i Turkiiia Hanka Bojagiča. Nar. pjes. juk. 515. I robii&u meće na košiju. 521. On bi junak ko- Šiju odnio. Nar. pjes. petr. 2, 208. Sutra hoće košija da bude. 2, 208. Hoće koAe trčat na ko- šije. Nar. pjes. horm. 1, 856. Metla ona golemu košiju, metnula je tri tovara blaga. 2, 26. Već sam curu vrgo na košiju. 2, 238. Metnuo je košiju i na vrh košije zlatne tri jabuke . . . Tada su se mnogi spremali na košiju. Nar. prip. bos. 1, 18. Car meće tri tovara dukata na košiju. Bos. vila. 1886. 48. Pa veliku istura košiju. 1892. 204. Košija, oklad, što je na oklad met- nuto (lat. ,braviumO* u Nar. pjes. juk. 620. Sva- tovi su trčali košiju. M. Đ. Milice vić, zim. več. 856. k6ŠINA, /. augm. koš. — Akc. se mijeiha u gen. pl. k5š£n&. — U Belinu rječniku : ,canestrone grande' ,corbis magna' 165*; u Voltigijinu: ,ca- nestrone' ,gro88er korb*; u Štuli ćevu: ,vile ca- nistrum'; u Vukovu: augm. v. koš. KOŠtNČiĆ, m. vidi košičić. — U Vukovu rječ- niku: vide kotarica s dodatkom da se govori u Dubrovniku, ali ja ne znam da sam igda čuo te riječi u Dubrovniku, nego svagda košiČić. KOSINO, n. itne selu u Dalmaciji u kotaru zadarskom. Beport. dalm. 1872. 41. 1. KOSKA, /. u StuUćevu rječniku: v. mišo- lovka 8 dodatkom da je uzeto iz Mikafina, ali u ovome nema te riječi, te se ne zna, gdje ju je Stulli (jamačno krivo) pročitao. 2. KOSKA, /. ime selu u Slavoniji u županiji virovitičkoj. Bazdije). 134. 1. KOŠKAIStE, n. djelo kojijem se ko koska (vidi 1. koškati). — Između rječnika u Vukovu. No naj posle bude mjeseca januarija u meani sela Kfiurbaula uvaćen od samoga pomješčika istoga sela, no po dugom koškadu i rvaAu. Sr. nov. 1885. 87. 2. KdŠKAlSrE, n. (igra) djelo kojijem se ko koska (vidi 2. koškati se). 1. KdŠKATI SE, k5škam se, impf. karati se, a i rvati se (vidi primjer kod 1. koškade). — Akc. se ne mijeiha (aor. 2 » 3 sing. k5šk&). — Moie biti da je dem. 2. kositi. — U Vukovu rječniku: ,sicb zanken, wortwechseln' ,alteroor^ — U jednoga pisca našega vremena ima i aktivni obl^ (ko&kati vola ; t. j. goniti ga, ali ne znam, jeli riječima Hi bockajuči ga ili bijuči ga). A snažna vola koska, da mu ore. M. Đ. Milićević, fikoL 74. 2. KOŠKATI SE, k5šk&m se, impf. igrati se neke igre (koškaika) u kojoj se Često govori riječ koš. — U naše vrijeme u Lici. Koškaifie je neka djetii^a igra, u kojoj se vježbaju u mučauu i ovako govore: ,Koš mravi, koš crva, koš buva, koš g..ana, koš svašta, koji naj prije prodivani, taj sve prome)avi^ J. Bogdanović. KOŠKOVAC, KoSkovca, w. ime. selu u Hr- vatskoj u županiji varaždinskoj, (kajkavski) Koš- kovec. Bazdije}. 92. KOŠ^ANSELI, acy. koji pripada n\je$tu Koš- fama. — Kod »tijesnoga imena: Košjanske Stijeno u Srbiji u okrugu podrinskom. Na Košjanskim Stenama . . . imaju zidine. M. Đ. Milićević, srb. 526. 1. KOŠ\jE, /. pl. mjesno ime u Srbiji u okrugu podrinskom. a) (Bavne) Koš}e, visoravaii. Koji se visovi vezuju s Bavnim Koš}ama. M. Đ. Mi- lićević, srb. 519. Ispod visoravna Košaja. 520. Ima više visoravaiia . . . takvi su : ... Bavne Koš|e . . . 522. — b) dva sela. Đoi^e i Gorne Koš[e. K. Jovanović 183—134. — Ooakovo se ^njesno ime pomiiie i prije našega vremena. S. Novaković, pom. 135. 2. KOŠ^E, n. ono što se kosijerom s drveta sasiječe. — U Vukovu rječniku: vide plotina s dodatkom da se govori u Risnu. 1. K6Š^JIV, a€^j. kaže se o ribi u kojoj ima sitnijeh kosti ili dlaka (vidi u Vukovu rječniku). — Ne znam, postile It od kost f7» od 2. kosa (jer bi se doista mogla tanka ribla kost zvati u prenesenom smislu i kosa, ali kod ove riječi nijesam našao takovoga značena). — U Vukovu rječniku : n. p. riba, (u Hercegovini) u kojoj ima kostiju osim rtenice, n. p. jegu)a i pastrma nijesu koš)ive, a šarani su koš}ivi. Koš}iva se riba ondje dijeli na koš|ivu (u kojoj nema dlaka) i na dla- kavu. 2. k6Š^^. Dvanadeste košnic punih. Anton Đalm., nov. test. 21^. matth. 14, 20. b. uliŠte, ako je spleteno od pruća (vidi koŠ). — Od XVII vijeka t a između rječnika u Mikalinu (košnica, ulišto ,alvoare, apiarium'), u Stulićeou (v. ulište), u Vukovu (,der bienenkorb* »alvearo*. Košnice su n Srbiji opletene od bijele loze, a 8 poja ulijep}ene goveđom balegom, cf. ulište). Leteći košnici 6ine (pčelice) sva doneti. A. J. Knežević 63. Ugleda meda koga pćele kano u košnici zametnuše. E. Pavić, ogl. 198. Pak po- gledaj u košnici pĆele. M. A. Re(ković, sat. Kl*. Medved dođe k jednoj košnici. D. Obradović, basn. 130. Imadijasmo mnogo košnica. Nar. prip. vuk. 202. Što je punija košnica Čela, sve je teža (poslovica). V. Bogišić, zborn. 5. Jer se u nu (glavnicu) đešto računi i desetak koje oda šta, n. pr. od vina, od košnica itd. Vuk, dan. 2, 79. Od onoga (meda) što je bio ostavio, da hrani košnice preko zime. poslov. 73. ^udi u Krajini davali su na košnicu 5 para. rječn. predg. III. — Košnice ili čele ime je nekoj dječijoj igri u Srbijiy vidi M. Đ. Milićević, živ. srb.» 231. 2. KOŠNICA, /. u narodnoj pjesmi istarskoj našega vremena kao da je bifka ili voće (može- biti kostjela). Mošćenice gradu, spred vama j^ košnica. Nar. pjes. istr. 2, 88. u istoj se pjesmi na isti način pomiike broskva, oreh, sliva, murva, črešna, krušva. 8. KOŠNICA, /. mjesno ime. a. selo u Hrvatskoj u županiji varaždinskoj. Kazdije}. 100. b. u Srbiji, a) n^jesto u okrugu biogradskom. Niva u Košnici. Sr. nov. 1867. 283. — b) u okrugu smederevskom. Livada u Košnici. Sr. nov. 1875. 621. KOŠNIČIŠTE, n. mjesno ime u Srbiji, a) mjesto u okrugu biogradskom. Glasnik. 19, 176. — b) n^esto u okrugu podrinskom. Zemja u Košni- čištu. Sr. nov. 1871. 428. KOŠNIČKi, adj. koji pripada mjestu Košnici (vidi Košnica, a). — Kod mjesnijeh itnena. Gora Košnička i Ivanić Košnićki, dva sela u Hrvatskoj u županiji varaždinskoj. Razdijo). 100. 1. KOŠNA, /. (ili košiii, adj.) stoji uz kuća, te košiia kuća znači što kuhii^a, ali samo u Mi- kalinu rječniku: košua kuća, kuhiiia ,culina, co- quina, popina, thermopolium', i kod kuhina; u Stuličevu rječniku ima košna ,cnlina' s dodatkom da je uzeto iz Mikafinaj ali bez kuća nije pouz- dano. — Nepoznata postana. 2. k6ŠNA, /. vidi kosidba. — U naše vrijeme po sjeverozapadnijem krajevima. Va košnu greš preko kunfina? Naša sloga. god. 12, br. 13, str. 51. Ako u kolo, kolovođa, ako u košnu, on koz- baša. Nar. posl. stojan. 107. , Uprla košna na sve strane, pa ne moš kosca za lijek naći^ u Lici, J. Bogdanović. 8. KOŠNA, /. duševno stane u čejadeta što se kosi (vidi 2. kositi, 2, a, b) i cj). — Od xviii vijeka u Dubrovniku^ a između rječnika u Stu- ličevu (jpoena, molestia, tormentum*). KošAe i grižAe unutriie. B. Zuzeri 168. Košne od srca i predana. 177. Iza moreAa, iza misli, iza košna unutri^ijeh. 268. Dni košiia puni. 380. Košiiom unutriiom smagne štogod osvojiti. S. Bosa 77^. Smrtnom košnom moren. 152*. Marija domiš{a5e se Jozofovijem sumAami, košnami i miŠjenim. 182b. što si ti tad u tebi kušala? Pako, košne, nemira, straha, žalosti. A. Kalić 136. Muku, košnu, trgane, trud i tegotu . . . 335. Misli, govor, požude, nestavnos, košna, nemir . . . 844. 4. KOŠNA, /. koš, kotar ica. - NaUizi se ne- koliko puta u jednoga pisca Dubrovčanina xviii vijeka^ ali može biti da treba čitati kros- (kiiiga je uopće nagrđena Štamparskijem pogreškama). 63tatdk bihu nakupJAno sedam košaA. S. Bosa 97b. Koliko košna ulomaka... nakupili ste?... Đvanes košai^. 98^^. 1. KOŠNAK, m. vidi^ koštunavac. Košnak, steinnuss (Valavac). B. Sulek, im. 164. 2. KOŠNAK, m. prezime. — U naše vrijeme u Hrvatskoj. Schem. zagr. 1875. 228. — Može biti da je ista riječ što 1. košAak. KGŠNEI^E, n. djelo kojijem se ko kosne (vidi 2. kosnuti, b). — U jednoga pisca xvi vijeka (s oblikom kosnenje). Nasladjenja koja se ćute u jadenju i pijenju i u kosnenju ili ticanju pul- tenomu. Š. Budinić, sum. 160^. KOŠNI, adj. vidi 1. košAa. KOŠONOSAC, koš6nosca, m. Čovjek koji nosi koš ili kose. — U BjelostjenČevu rječniku: kc^j- kavski košonosec, kroŠnonoSiia ,cistifer*. K0Š6N0ŠA, m. vidi košonosao. — U StuH- čevu rječniku: ,cistiger*. KOŠOPLET, m. čovjek koji plete kose. — U BjelostjenČevu rječniku kod koŠičar. KOŠOPLETAC, koš^pleca, m. vidi koSoplet — U BjelostjenČevu rječniku: lunjkavski košo- pletec kod košičar. k6ŠTAC, m. kao da znači: rebra (vidi kost, 2). kaže se samo u rečenici: uhvatiti se u koštac, kad se dvojica rvu ili jače (tnože biti i u meta- foričkom smislu). — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu: ,in der redensart*: uhvatiti se u koštac, t. j. u kosti (kad se rvu). Uhvatili se u koštac. (Nose se, ćeraju se). Nar. posl. vuk. 338. Te se uhvate u koštac, pa se ponesL Nar. prip. vuk. 37. Pa se tu Primorci s Gačanim hvatali u koštac. M. Pavlinović, razl. spis. 384. 2. KOŠTAO, K6Šca, m. mjesno itne (vidi u Vu- kovu rječniku). — U naše vrijeme^ a između rječ- nika u Vukovu (planina blizu Crne Gore). Često gleda na Koštac planinu. Nar. pjes. vuk. 4, 26.^ Pa odoše niz Koštac planinu. 4, 29. KOŠTAK, m. vidi kostobofa. — U naŠe vrijeme u Bosni. ,Tako te ne lomio koštak !' Đ. Šurmin. 1. KOŠTAN, adj. koji je od kosti. — isporedi koston. — U naše vrijeme, a iztneđu rječnika u- Vukovu (,beinern* ,osseus*). Na ti, vrana, koštan, zub, daj ti mone gvozden zub. (Kad malom đe- tetu izvade koji zub, va}a da ga prebaci preko kuće govoreći ovo). Nar. posl. vuk. 191. 2. KOŠTAN, m. ime bifkama. — vidi koštan I košćan. — Iz)nedu rječnika u Vukovu: ,eine pflanze* ,herbae genus' [Sorghum halepense Pers.; cf. češ}ikj. Koštan, 1. Castanea vesca Grtn. 2. Sorghum halepense Pers. (PančLć), y. Košćan. B. Šulek, im. 164. 3. KOŠTAN, m. ime zaseoku u Mratiiiu (Piva). KOŠTANI, m. mjesno ime, — vidi u Danici- čevu rječniku: gled&j Koštadani: jednom saseoku sela Šikle bješe meda ,nizfc dolb na Koštane'. G(lasnik). 15, 286. (1348?). KOŠTANICA, /. samo 0 kopfu, L j. od košta- nova (kestenova) drva. — isporedi koštunica. — Digitized by Google KOŠTANIOA 887 KOŠTICE U narodnijem pjesmama bosanskijem našega vre- mena. Pa poteže kop}e koi^tanioa. Nar. pjes. petr. 2, 8. I ponese ^da kostanica. 9, 414. KOŠTANOV, a^j. koji pripada koštanu (ke- stenu), 0 drou. — isporedi kostanica. — U pjes- mama XVIII vijeka samo o kopfu. I donesi kopje koštanovo. Nar. pjes. bog. 243. Daj mi bojno kopje koštanovo. 271. KOŠTANSKO BEDO, n. ime mjestu u Srbiji u okrugn smedere uskom. — isporedi Koštavsko Brdo. Vinograd u Kot^tanskom Brdu. Sr. nov. 1875. 571. KOŠTANTIN, m. vidi Kostantin. — U pisaca Dalmatinaca xviii vijeka. Velikom Koštantinu. S. Badrić, ukaz. 17. Oni veliki Kostantin i mi- lostivi cesar . . . J. Banovac, razg. 188. Dočim svana mir po vraćen crkvi od velikoga Koštan- tina, Orgur is Vareša 79. KOŠTAlSr, m. ime bifkama. a. u Vukovu tjedniku: (u Barai&i) nekakva trava ,art pflanze' ,herba quaedam^ Od žile ove trave djeca prave lule te puše. b. vidi koštan, kesten. — Od xii vijeka. Travu sbbrati ili koštade. (U Dani6ića ove riječi nema. znači pak kesten, jer ja znam da u Kra- gujevon i danas kesten zovu: koštali. 8. Nova- ković). Olasmk. 25, 309. (1193). KOŠTANANI, m. pl mjesno ime. — xiv vijeka, vidi u Daničičevu rječniku : Koštaiiani, selo koje je bilo blizu Prizrena: selu je Šik}i bila međa ,kako upada Suha Bdka u Đrimb, i prdzb Drimb uzb Suhu Bdku do krbsta koji stoji medu Ko- štaiiani i medu Krbštbčani'. G(lasnik). 15, 286. (1848?). Gadim}i je bila meda ,gde se staju dva potoka, jediiib (otb Kragujevca a drugyj (otb Ko- štaiianb^ i ,azb ddlb kako se vali kamenb Košta- Aanomb i Gadimji'. M(on. serb). 182. (1370). cf. Koštani. KOŠTAJStSKI, adj. koji pripada Koštananima. — Između rječnika u Daničićevu (koštanbskjj, što pripada Koštananima). — Putb koŠtaiisky. Mon. serb. 181. (1371). KOŠTAST, adj. s velikijem kostima. — U jed- noga pisca Dubrovčanina xvi vijeka. Imam ruke žilave koštaste. Đ. Zlatarić 51^. KOŠTAT, adj. velikijeh kostiju, isporedi ko- štast. — U naše vrijeme. Grdna, visoka, koštata Juda . . . Srp. zora. god. 2, sv. 7, str. 100. — Moie značiti i: mršav. Koštat, koštatan, suh. J. Gnipković. K6ŠTATAN, k6štatna, adj. vidi koštat na kraju. 1. k6ŠTATI, koštam, impf. vidi koštati. — Od XVIII vijeka. Makar koliko koštala. M. A. Be)ković, sabr. 20. Razbili mi tri kondira zlatna, svaki košta tri stotin dukata. Nar. pjes. srom. 105. Ovca runata košta dukata. odgor^t\aj : ikona. Nar. zag. nov. 71. Ta bi koštala deset dukata. Bos. vila. 1889. 90. — Obično stoji s dva aku- zativa (cijene i čefadeta). Ovo ga je naj mane koštalo. A. T. Blagojević, khin. 11. Šta te košta? evo da ti platim ! Nar. pjes. srem. 89. ,KoštaĆ6 tebe taj proces po vražiju'. ,UŠa sam u veliki posa, pa će me sila božija koštati'. J. Bogda- nović. — Rijetko je čefade u dativu. U munici- june, koje mi koštaju pet stotinah cekinah. Sta- rine. 10, 85. (1770 ti Crnoj Gori). Vridnost dila da ti čine košta ! J. S. Bejković 6. — I u metafo- ričkom smislu (u svijem primjerima s dva aku- zativa). Koji ima taj pogrdni nauk, neka ga odmah ostavi, jere produ}ivane mlogo će ga ko- štatL Đ. Bapić 122. Ovo je jedan posao s kojim va)a da kupimo ono krajestvo koje je našega od- kupiteja koštalo toliki trnd. A. Tomiković, gov. 12. Koja (mati) ne bi prije volila i odabrala Živiti neplodna, nego imati jedan ovaki plod koji bi ju koštao ovoliku žalost i sramotu? 24. Mlogo je koštalo Isusa Što nas je (ubio. 69. U niko- liko puta na juriš udario koji ga je mlogo ko- štao, živ. 132. Malo je mankalo, da ova Aegova neuztrp}ivost nije ga koštala život. 180. Što bi te koštalo velikog truda. B. Leaković, gov. 195. 2. KOŠTATI, koštam, impf. nem. kosten, ku- šati. — U dva pisca Slavonca xviii vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (koštam, v. ku- šam) i u Jambrešičevu (koštam ,gusto'). Bog mu veli: ,Nisi li koštao od ^nog stabla, što sam za- branio?* M. A. Rejković, sat. F5l>. Jerbo pčela već naodi Štošta, žuti jaglac ispod grma košta. J. S. Rejković 197. KOŠTAVSKO BRDO, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskom. — isporedi Koštansko Brdo. Vinograd u Koštavskom Brdu. Sr. nov. 1875. 108. KOŠTE^KA, /. svaka ško}ka. u niskom okrugu. S. I. Pelivanović. KOŠTENICA, /. neka bi^ka (Achillea millefo- lium L.); vrsta breskoe. — Od xviii vijeka. Uzmi trave koštenice. J. Vladmirović 34. Koštenica, 1. Achillea millefolium L. (Lambl, Sab}ar, Petter), V. Koštenica; 2. hartling (pfirsich) (Vukasović). B. Šulek, im. 164. KOŠTENIĆ, m. ime mjesno. On be rodenb u Koštenićb (sic). Glasnik. 25, 79. (u naše vrijeme). KOŠTEI^AK, m. vidi koStuAavac. KošteAaci (orasi). Krajska ves kod Klanci. Đ. Hire. 1. KOŠTICA, /. dem. kost — Moše biti daje isto što koščica, ali bi prema ovome bio starci oblik. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Mikafinu (koštica, mala kost ,o3siculum') gcije se naj prije nahodi, u Belinu (»ossetto* ,o38iculum* 531l>), u Bjelostjenčevu (kod koščica), u Stulićevu (v. koštica), u Vukovu (vidi kod c). a. u pravom smislu. Neka promotre pseto, koliko je harno dobroČiniocu svomu, koji mu ko- štice baca i komadiće od trpeze. F. Lastrić, ned. 388. Miš{aše bo da jurve ni koštice od nega ne nahodi se. E. Pavić, ogl. 419. I mrtve glave, kruto i jako držeći, niti naj madu košticu iz ruku dajući. Đ. Rapić 289. Otpirajte te škure tamnice, ter hitite Katine koŠćice. Jačke. 148. b. vidi kocka. — Između rječnika u Mika- linu (koštice, care ,te33era, talus, tasillus*) i u Stulićevu (koštice ,talus, taxillus'). Neće igrati na karte ni na koštice niti će gledati gđi drugi igraju. I. J. P. Lučić (gdje?) 19. Ili s rukam karte primeće i koštice vrti. 20. — može biti da amo pripada i ovaj primjer: Kako koštica u mjesto od cuiia. (D). Poslov. danič. c. u voću. — Između rječnika u Mikajinu (koštica od masline ,3ansa, sampsa') i u Vukovu (vidi koščica 2). Košticu od voća. M. Dobretić 393. Još razliČne od voća koštice. J. S. Rej- ković 46. 2. KĆŠTICA, /. dio varoši Uzica (u Srbiji). J^. Stojanović. KOŠTICfe, adv. brzo, hitro, o hodu u koina, pa i u čejadeta. — Nepoznata postaiia (zar s toga što se koii udara ostrogama u kosti, t. j. rebra?). — U naše vrijeme u Lici. ,Uzja na paripa, pa sve koštice (,in galopp^ odleti^ Reče čovjek za se : ,8ve sam koštice letio, kako mi je preša bila^ J. Bogdanović. Digitized by Google KOŠTIČAT koštuSav k6sTIČAT, acij. (o voću) u kojemu je koštica (o šfivi, breskvi itd.J. — U jednoga pisca Sla- vonca XVI II vijeka. Sad još : il' ćeš kožtićato voće, iV tko sijat i zrnato hoće: prvo, to jest koštičato, kojo slasti nudi na koštici svoje, kano briska, kajsija i trišna... J. S. Rejković 85—86. k6ŠTIČAV, adj. vidi košticat. — U jednoga pisca našega vremena. Naj pre se kalami košti- čavo voće. K. Crnogorac, bot. 66. k6ŠTINA, /. augm. kost. — U naše vrijeme. NauĆio se iskati, k6 pas koštinu glodati. Bos. vila. 1888. 155.- — I u prenesenom smislu. ,Ko- štinom' zovu krepalu mrcinu, kjuso. , Vajda e nede u po} u koština, kad nema pasa kod kuće^ u Lici. J. Bogdan ović. KOŠTITI, kostim, itnpf. u Stulićeou rječniku: V. mrŠaviti. — nepouzdano. KOŠTOVANE, n. djelo kojijem se koštuje (vidi 2. koštovati). O koštovanu vina. Z. Orfelin, podr. 93. 1. KOŠTOVATI, k6.štujem, impf. vidi koštati i 1. koštati. — Od xviii vijeka. To koštova za- uzet Ožakova grada. J. Rajić, boj. 40. Toroii i zvona koštovala su 22 hij. u valuti. S. Tokelija. letop. mat. sr. 120, 59. liobra riječ ne koštuje novaca. (U vojvodstvu). Nar. posl. vuk. 60. 2. KOŠTOVATI, koštujom, impf. vidi 2. ko- štati. — U naše vrijeme. Šta • vraga, koštova pečene, ono zaista neslano. S. Tekelija. letop. mat. sr. 119, 38. KOŠTRIDINA, /. vidi kaštradina. — U naše vrijeme u Lici, ali u prenesenom smislu: mršavo ineso. 1. mršavo meso zovu ,koštradinom'. ,Što mi nije pravog mesa opravio, što mi je slao ovu koštradinu?* — 2. šajiv naziv za mršavo, tanko i ovisoko žensko. ,Ne bi je one koštradine uz*o, pa se nikad neoženio!' J. Bogdanović. KOŠTEAVA, /. n^ka bi(ka. - vidi kostrava. — Od XVI vijeka. Dračje mi je za ružicu, a ko- strava za tratorak. M. Vetranić 1, 15. Svuda je kostrava s troskotom pronikla. 1, 467. Po- treba je da naj prije uloži se mnoga muka, i kostrava sva izrije, da ne ostane nigdje struka. A. Sasin 198". Kostrava, čoš. kostrava, poj. ko- strze\va (Fostuca), Sorghum halepense Pers. (Po- slovica: Od trave koštrave i od ženo jezične oslo- bodi nas, Grospodine [kažu u Gru/uJ. Vodopić), V. Kostrba. B. Šulok, im. 161. — Neki puici Du- brovčani XVI vijeka pomiiiu ovu travu (ili nezin korijen) kao otrov što mami i kao (uhavni na- pitak; ca{a da je za nih kostrava i'ito što vrat ili \u] (Lolium temulontum L.). Kostrava i bilja ostala otrovna narava. M. Vetranić 1, 191. I pjesance nih gizdave, koje toli slatke biše. kako korijen od koštrave, srdačce nam zatraviše. 1, 233 — 234. Podsiona što je vlas koštrave juvene. 2, 381. Ali mo koštravom (uvenom opoji. M. Držić 449. Nastoje ovu koštravu i jodovitu travu sasma iskorijepit, B. Gradić, djev. 138. KOSTREBA, /. u Vukovu rječniku : (u požeškoj nahiji) nekaka riba (smuđ?). K OŠTRE NE, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskom. Niva na Koštrenu. Sr. nov. 1871. 765. KOŠTRETINA,/. vidi kostretina. — U jednoga pisca XVIII vijeka. Kostretine vučo i trče na šćotine. J. Kavanin 410^. KOŠTRIKA,/. neka bi^ka. — isporedi kostrika. — Akc. se mijena u gen. pl. koštrikE. — Između rječnika u Stulićevu (kostrika, trava ,oxyacantha, tribulus'), i u Vukovu: koštrike (u Kotoru), ne- kaka trava što se jede kao u Dubrovnika kake ,art pUanze' ,herba quaedam [asparagas L. ?J^ t u Dubrovniku se jedu koštrike, ali nijesu isto što (divfej šparoge, nego su maiie cijenene i od špa- roga i od kuka. P. Budmani. Kostrika, rusco (Pizzelli, Kuzmić), pungitopo (Aquila— Buć, Skurla), brusces (Stulli, Kuzmić, Aquila — Buć), Ruscus aculeatus L. (Vodopić), v. Kostrika. B. Šulek, im. 164. KOŠTRUŠATI SE, koštrušam se, impf. vidi kostriješiti se. — U jednoga pisca xvu vijeka. Da mu se koštrušau kose. P. Posilović, cvijet. 197. KOŠTUJNICA, /. vidi koštunica. — U pjesmi crnogorskoj našega vretnena. Pak on uze kopje koštujnicu. Pjev. crn. 116b. KOŠTULA, /. ime nekakvoj bifei, ne zna se ^ojoj. — Po bifešci xviii vijeka. Koštala, ossea (Durante). B. Šulek, im. 164. 1. KOST UN, m. mjesno ime. — U narodnoj pjesmi bosanskoj našega vremena. Od Koštuna grada bijeloga. Nar. pjes. petr. 3, 624. 2. KOŠTUN, adj.? ili KOŠTUNA, /.? ima samo oblik koš tune (nam. pl.) u khizi xvi vijeka s nepoznatijem značeAem, ali je jamac rio u ne- dobrom smislu. Koštune vik bile! (govori go- spoda sluškinama kao prokliHući ih). N. Naješ- ković 1, 243. KOŠTUNAO, koštunca, m. vidi koštunavac. Koštunac, orah tvrde lupine. Pasjan u Hrvatskoj. D. Hire. KOŠTUNAVAC, koštujiavca, m. vidi koštu- navac. Koštunavci, orasi. Bastaj, Daruvar. D. Hire. KOST UNI, m. pl. mjesno ime. — Pomine se XVIII vijeka. Iz VraAe dojdosmo na 12 konak u Koštune. Glasnik. 31, 298. (1704). KOŠTUNICA, /. kaže se u narodnijem pjes- mama 0 kopfu kao i 2. koštaj nica: jamačno je ista riječ, ali je narod zaboravio značene, i za- mjenuje i drugijem riječima, po svoj prilici mi- sleći na kost i možcbiti na kostjelu. — Između rječnika u Vukovu (koštunica kop}e s dodatkom da je stajaća riječ i s primjerom iz narodne pjesme: Zaiska mu kopje koštunicu). A čaušu kop|e koštunicu. Nar. pjes. vuk. 2, 517. KOŠTUNIĆANIN, m. čovjek iz Koštunica. — Množina: Koštunićani. — U naše vrijetM. Ne samo ne ide na vojsku, nogo i sve Koštunićani odgovara. Djelo vod. prot. 219. KOŠTUNICI, m. pl, ime selu u Srbiji u okrugu rudničkom. K. Jovanović 147. Pisato Stojanu Miroviću u Koštunice. Djelovod. prot. 219. KOST UN, m. vidi koštunavac. — U narodnog pjesmi našega vremena, a između rječnika u Vu- kovu: koštuii (orah), vide koštunavac 8 dodatkoim da je stajaća riječ i s primjerom iz narodne pjesme : Viš' kuće mu koštun ora, te sam zube polomila. KOŠTUIsfAK, koštućka, m. u Vukovu rječniku: (orah) vide koštunavac. KOST Ulir ARA, /. vidi koštunavac (orah). - U narodnoj pjesmi našega vremena, A pred kućom koštunara (,orah koštudav'), te sam zube polomila. Nar. pjes. vil. 1866. 275. KOST UN A V, adj. u kojemu se velike, mnoge, tvrde kosti-, ovo je opće značene, ali se nahodiu osobitijem značenima. — U naŠe vrijeme, a iz- među rječnika u Vukovu: ,hart (z. b. die nas9, abor auch der monsch)' ,daru3'. Digitized by Google KOŠTUl^AV, a. 8 a. 0 če\adetu (može gnaiiti što i mršav). Covek koštudav. P. Bolić, vinodjel. 2, 46. ,Šta će mi ona koštudava kukavica?' u Lici. J. Bog- danović. b. 0 dijelu fudakoga tijela. KoštuAava lica. M. P. Šapčanin 1, 77. Koštuiiavom rukom. Bos. vila. 1888. 98. e. 0 orahu (vidi koste}), pa i o drugom voću. U onoj koštuAavoj (usci može se badem duže držati. Đ. Popović, poznav. robe. 306. KOŠtMaVAC, koštunavca, adj. koštunav orah, koštunav čovjek. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. i acc. sing.j i gen. pl. koštilinavdca. a. orah. — U Vukovu rječniku: t. j. orah ,harte nuss* ,nux dura^ b. šafiv naziv za mršava Čovjeka. ,Đe e ono čojk! onaj kuka vi koštunavac!' J. Bogdanović. KOŠTUNAVICA, /. koštui^aoo žensko ćefade (u šali). — isporedi koštunavac, b. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KOŠTUE, m. vidi 2. Kostur, a. — U jednoj pjesmi XVIII vijeka u kojoj na drugijem mjestima stoji Kostur. A u Kosturu nije kaludera. Nar. pjes. bog. 236. KOŠTUEA, /. augm. kost. — Isa h6: k6šćura. — Akc. se mijena u gen. pl. kostura. — D naše vrijeme, a iztnedu rječnika u Stulićevu (gdje ima osobito znaČeAe: ribfa kost): ,spina del pesce* ,spina'. Pošto virnu u košćuru gladnu. Osvetn. 1, 65. Kosture mu sa rudinom skrpi. 4, 69. K6ŠTUBAST, adj. u Stulićevu rječniku uz košturav. KOSTURA V, adj. velikijeh, debelijeh kostiju, pa i mršav. isporedi koštunav. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Stulićevu (»magnis ossibus oonstans, macer, macilentus'). Grovori joj košturavi orle (ali i/iekoliko stihova prije : ko- stolomi orle, vidi 1. kostolom). Nar. pjes. bog. 341. Košturav ^ossosus, durus, macilentus' koji ima jake kosti, ali se kaže i o mršavu čovjeku. V. Bogišić u Nar. pje8. bog. 370. KOŠTtlRINA, /. augm. kost (uprav augm. ko- stura). — U naše vrijeme u Dubrovniku. P. Bud- mani. KOŠT^JR^jAV, adj. vidi košturav. — U naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. KOSTURNICA, /. mjesto gdje je sakupfeno mnogo (osobito fudskijeh) kostiju, ili navlas, n. p. na grobju, ili slučajno, n. p. na bojištu. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,das beinhaus' ,ossarium'). I danaske stoji kosturnica od Srba)a i joŠ od Turaka vis^ Vrailievca duboka potoka na visoku brdu goletnome. Nar. pjes. vuk. 4, 175. Znati će se turska kosturnica, dokle teče sunca i Salaša. 4, 193. Došavši na mjesto koje se zove Golgota, to jest kosturnica. Vuk, mat. 27, 38. Mož' i danas viđet kosturnicu. P. Petrović, gor. vijen. 47. Jal' prebrajati grdne kosturnice bojnih po}ana. M. Pavlinović, razl. spis. 161. KOŠUČA, /. mjesno ime. — Prije našega vre- mena. 8. Novaković, pom. 135. KOŠUĆAK, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu požarevaČkom. iSriva u Košućaku. Sr. nov. 1874. 179. KOŠUĆE, n. mjesno ime. Gorjani. Vučin. D. Hire. KOŠUĆi, adj. koji pripada košuti, košutama. — Kod imena bitaka i mjesta. 9 KOŠU^iA, a, a). a. Košuće uho (košute udo), cruciata o gen- tianella (Kuzmić), Gentiana cruciata L. (Sab}ar, Visiani). B. Šulek, im. 165. b. mjesna imena. a) KoSuća Lokva. — U spomeniku xiv vijeka. U Košuću Lokvu. Svetostef. hris. 18. b) Košuća Luka. — Prije našega vremena. Spom. stoj. 185. r) Košuća Stopa, vis u Srbiji u okrugu podrinskom. M. Đ. Milice vić, srb. 519. KOŠUJVRH, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskom. Livadu u Košujvru. Sr. nov. 1875. 347. k6ŠU^.^ A bijaše ostao nadkožujak (tako rečen, erbo Jezus nosijaše ga na koži oliti na golu, mi bismo rekli : košuja) . . . S. Rosa 160*. Negove košuje ostajahu u Aoj (u krvi) omaštene. D. Bašić 216. Ne možete nosit košuju malo debju. 281. Neg neka ti donese košuje. M. A. Rejković, sat. Fl*. Uši u košuji. N. Palikuća 7. Mučnije dojsto pere se košuja koju smo nosili misec dana. I. J. P. Lučić, doct. 7. Krpi gaće i košuju. Nar. pjes. vuk. 1, 301. Draga mi je i košuja tvoja, i košuja i ti u ko- Digitized by >JoogIe KOŠUi;^ a, a). 8 ša)i štono si je pod oraom vezla. 1, 822. Na pleći mu adara (Maci) kofia}a. 8^ 6. Pa obuče pamukli košu|u. 8, 850. Od kosu|e rukav odda- drla. Nar. pjes. juk. 185. Šćepan po triput ne- djelom mijeAa košu|u. S. i^ubiša, prip. 97. b) u pjesmi se dodaju riječi košuja lidk* pridjeviy i bez obzira kakva je košufaj nc^j češće : aa) tanak, tanahan (tanan). Na djevojoi tanka košuja. Š. Men6etić~G. Držić 508. U košuji tankoj. M. Vetranić 2, 105. I bačenke po tankim košutama. J. Krmpotić, malen. 20. Oj devojko u kodu}i tankoj! Nar. pjes. vuk. 1, 822. — Pa je udri podobro po tananoj košufi, po debeloj stražiiici. 1, 516. Obukli joj tananu kosufu. 2, 88. — bb) bio. Skroj mi, majko, bijelu ko- šutu. Nar. pjes. vuk. 2, 14. c) izriče se da je koiufa od čega drugoga napravjenaf a ne od lana ilt pamuka, aa) vrlo se često u pjesmama pominu košufe od sviUj n. p. : Ja bih pošla i dar ponijela: sveKru babi od svile košu)u. Nar. pjes. vuk. 1, 266. Braći reže svi- lene košuje. 2, 41. — Amo pripadaju i ovi pri- mjeri: Pod dečermom od erira (štamparskom grijeŠkom erica) košu|a. Nar. pjes. vuk. 1, 153. Po gaćama od erira košuta. 1, 251. vidi herir. — Đa ne mete burunguk-košuje. 1, 262. Po ga- ćama burun^ukli košu}a. 1, 359. vidi burun^uk i buruD^ukli. — bb) u nekijem krajevima na- šega naroda košufe su miAŠke ili ienske često iz- vezenef osobito na dijelima od košu}a što se vide^ kao što su prsi i rukavi, vidi n. p.: I vezenu košu)u. Nar. pjes. vuk. 1, 489. veze se vunom ili svilom, a gdjegdje i zlatom ili srebrom, zato se često u pjesmama kaže o koŠufi da je zlatom ve- zena : I košuje zlatom na vezene. Nar. pjes. vuk. 1, 498. a i zlatom tkana: Dva fermena zlatom izvezena i košuju suhim zlatom tkanu. Osvetu. 8, 189. pa i da je od zlata : Đon^jeće mi od zlata košu}u. Nar. pjes. vuk. 1. 610. Na neg meće tananu košu}u, do pojasa od čistoga zlata, od po- jasa od bijele svile. 2, 138. Kumu dade od zlata siniju, a deveru od zlata košu}u. 2, 834. Ona nosi od zlata košu}u, koja nije kroz prste pre- dena, ni u sitno brdo uvođena, ni na razboj ona udarana, no koŠu}a na prste pletena. 2, 550. sa zlatom: Pokaži der oa zlatom košuju koju ti je dala sultanija. And. Kačić, razg. 126l>. zlatali: Pa ga pokri zlatali košujom. Nar. pjes. vuk. 8, 496. sr mali: Pa ga pokri srmali koš u] om. 8, 495. — cc) u narodnijem se pjesmama pomine koŠu)a od maka, t. j. od platna onako tanka kao što su listići na maku (cvijetu), isporedi mako- vina. Dok mi ne sakrojiš od maka košu) u, od svile rukave. Nar. pjes. vuk. 1, 110. Tvojoj majki od maka košu)a. 8, 505. — (M) pisci go- vore i 0 kostretnijem koŠufama, što se nose za pokoru. Kostretne košute oblačiti. A. d. Costa 1, 105. d) razlikuje se košu}a muška, ženska, spa- vaća itd. e) osim krojei/ia, šivena, vezena itd., kaže ^ gdjegdje u pjesmama da se košula prede, t.j. da se lan prede za košufu: Opred' sebi tananu košu}u. Nar. pjes. vuk. 1, 166. /) često ženske darivaju, osobito kod vjen- čana svatovima, košufe što su same prele, krojile, šile, vezle. Mladom barjaktaru svilenu košu)u. Nar. pjes. vuk. 1, 104. Obukli mu tananu ko- šu)u što j^ Mejrima u milosti dala. 1, 257. Po tom nevjesta, kad ustane i iziđe, daruje sve (ne- koga od kućana košutom, nekoga čim drugim...). Vuk, nar. pjes. 1, 73. — Kod vjenčana i muški daruju svatove košufama. I čudno ih darom da- rivao: svakom svatu od svile košuju. Nar. pjos. 0 KOSmiA, c. vuk. 2, 57. Lepo Stojan svate darovao: kom maramu, kom košu|u tanku. 8, 172. g) kaše se da je čefade u košuti, kad nema drugoga odijela na sebi nego samu košufu. I ne bd Parizu drago suditi, i reče : ,Pred me priđete nage svldkše se'. A one pridoše u košu)ah. PriL jag. ark. 9, 123. (1468). Sretoh moju slavnu vilu u košu|i jak snig bilu. A. Sasin 192^. U samoj košu)i iz odra on skače. A. d. Bella, razgov. 113. Neobučen nego u tankoj košu) i. Đ. Ba^ić 214. U košu)i bosonoga preigraću preko po|a. Nar. pjes. vuk. 1, 191. Odnesoše te ha)ine, osta rda u košu]i. 1, 874. Sama gola, u kušu)i tankoj. 1, 475. Daj ti meni dvanaest vojvoda, gole, bose, u košu] i tankoj. 2, 486. h) slično je premi^ g) značeiie i u ovako- vijem primjerima u kojima se ističe da je košufa dio od odijela koji se naj potoni solači. Da (vilu) zagrli bez košu)e nagu. M. Vetranić 2. 118. Koje on iz sebe svuče do ko8a)e. B. Kašić, in. 12. S nas skidoše i košu)e. Glasnik. 81, 808. (1704). i) u nekijem poslovicama i u drugijem re- čenicama ,što se često upotrebfavaju, pomine se košuja, n. p.: an) Bliža je košu)a nego ha)ina (t. j. bliži je rod nego su tuda čefad, ili u drugom smislu : čovjek je sam sebi naj bliži). Nar. posl. vuk. 16. — bb) Pa ih tuče pletenom kangijom, ućeriva u koŠu)u meso. Nar. pjes. vuk. 4, 54. — cc) Zavirićemo i mi nemu pod košuju. (Po- kazaće se i nego vi tragovi). Nar. poil. vuk. 82. — dd) Kroz prsten bi prošla. (Kaže se za tanku košu)u). Nar. posl. vuk. 161. — ee) jer je ko- šufa ne^j potrebnije odijelo, ne imati košufe, ili ih malo imati^ ili da nije koŠufa Čista, znakovi su ili velikoga siromaštva ili nereda. Tko jednu košu)u ima, zlu subotu čeka. (D). Poslov. danič. S lipim koretom, a bez košu|e. A. d. Bella, razgov. 26. Na liemu je čudno odijelo : kroz čakšire propala ko)ena, kroz rukave propali laktovi, . . . a na Aemu ni košu)e nema. Nar. pjes. vuk. 8, 94. Žena muža nosi na licu, a muž ženu na košu|i. (Ako je muž ženi dobar, ona je zdrava i vesela, a ako je žena vrijedna, muž lijepu i čistu ko- šu)u nosi). Nar. posl. vuk. 80. — ff) krvava je ko8u)a znak junaštva. Kninu grade, gnizdo so- kolovo, na krajini krvava košu)o, mnoge ti si razcvilio majke i sestrice u crno za vio! And. Kačić, razg. 264a. ,Kad se u Dobroti nije prala krvava koSu)a V kazao je (početkom ovoga vijeka) lieki pomorski kapetan iz Dobrote, kad srete gu- sare, a drugovi ga svjetovahu da bježi s brodom. P. Budmani. — gg) On (ban) Turke s načinom izagna iz Pule, bivši jur Latinom smoklo do ko- šu)e (od straha). U. Luoić 257. — hh) M& ko- šuja, kad bih znao da ište moj svjet, bih ju raz- drao. J. Kavadin 3o7a. b. množina košu)e može značiti sve što je prteno te se pere zajedno s košufama, rubfe, pr- tenina. — U Vukovu rječniku: pl. koSu)e ,die w&sche* ,albae vestes' [vide rub)ej : juče smo prali košu)e (t. j. i košule i gaće i skute i oplećke, pregače i peSkire i čaršave). — Može biti da je isto značene i u ovom primjeru: Uze Sima kAige i košu)e. Nar. pjes. vuk. 2, 72. e. alba vestis, alba, dugo i široko odijelo od bijeloga platna s rukavima Što katolički misnici nose pod svečanijem odijelom kod mise (u Šale- kovu rječniku ima : košuja [misnička] ,casel' ; ali nemačka riječ drugo znači : naj gonke odijelo kod mise, planitu). — isporedi tal. odmiče u ovom značeiiu, a camicia je obična košufa. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Mikafinu (košu)a od mise ,alba, podero*), u Belinu (košu)a redovnička ,camico, veste di I ino biaiica, eho portauo i preti Digitized by Google KOŠIHiA, c. S91 KOŠIHJCA, e. nel sagn^ifioare' ,alba' 162<^), u Stulidevu (kofia}a misniČka ,alba, tunica sacerdotalis'). Svita, ka se (prije mise) naj prvo oblači, sove se ko8u)a ali kota. Narućn. 30*. Redovnik oblači . . . na- glavnik, košu}u, pas ... M. Divković, nauk. 160&. Misnik sedam vrst od svit obuče, t. j. kotu . . . košuju ... F. Glavinič, cvit. 170». Odovde na mašne kalu)e kraj rukavov zlatom ili svilom usehu običaj poplitati. 869<^. Kad se oblači ko- šutom (misnik) ... I. Ančič, og:l. 187. Naglavnik, koša}a, ubrusi ... da su Čisti. M. Bijanković 46. Naglavnik, košufa, pojas, manipuo, stola ... A. Baćić 858. KoSu)a slamenuje bilu svitu ... A. Kanižlić, bogo)ubn. 68. Košu)a slamenuje onu odiću bilu kojom Erode obuče Gospodina za po- ru^nje. Blago turi. 2, 255. Naglavnik, košuta, pas, naručnik, na vratnik oliti stola, planita. Ant. Kađčić 85. Odića misniČka jest ova: naglavnik, košu}a od postava... M. Đobretić 395. Košuta zlamene jest biloće ... I. Velikanović, uput. 3, 864. — U ovom primjeru o izraifskijem sve- ćenicima: Svi misnici oblačiše dugačku lanenu ko§u)u. £. Pavić, ogl. 145. đ. u ovom primjeru može hiti da znači odijelo uopće. Tako dvi lampade od srebra, tako košaju od srebra učiniste istoj blaženoj divici Mariji. L. Vladmirovič 7. e. oklop sličan košufi^ ali spleten od gvoz- dene žice ili napraufen od gvozdenijeh kolutića, isporedi nem. panzerhemd. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Belinu (gvozdena košuja ,giacco, camicia di maglia' ,lorica' 3^3^) i u Stulićevu (košuja gvozdena ,lorica'). A u košujah kiovski puci od gvozdene pak su žice. I. Gundulič 440. Na iliemu je pancijer-kosuja. Nar. pjes. vuk. 8, 244. Košu}u su kuje Re^i dale od pancijera i Čelika tvrda. Osvetu. 2, 144. i u Šulekovu rječ- niku : gvozdena košu}a , panzerhemd'. — Ne znam, koje je sna6e¥ie u ova dva primjera (po drugome bi mogao biti hafetak što se nosio nad oklopom). Od mejdana košufu nosaše, na i^em zlato krilo trepečafie. And. Kačić, razg. 248^ Kada Radnić idcLŠe na vojsku, na liem zlatno trepećase krilo, vijaše se mejdan^ košuja, sva od žute svile sa- krojena. 266*. f. svlak (od zmije). — Između rječnika u Mikafinu (košu)a od zmije ,angiiis senecta, ver- natio, exuviae anguis'), u Belinu (košu)a od zmije ,peUe di šerpe' ,pellis anguinea' 550b; košu]a zmijina ,8coglia, la pelle, che la šerpe ogn' anno getta* ,serpentis exuviae' 655^), u Stulićevu (ko- šuja od zmije ,spolium'). Košuju kad promini (zmija). I. Zanotti, en. 82. Gujii^a košu}a. F. Lastrić, ned. 854. Na jastuku od zmije košuja. Nar. pjes. vuk. 2, 59. Iziđe iz zmijine košuje. Nar. prip. vuk. 67. On svuče sa sebe onu zmi- jiiiu košu|u, te iziđe momak. 69. Okadi sinovju kolijevku suhom košujom poganice. S. ^ubiša, prip. 202. Košuja, zmijska koža, kad se pre- svuče, u Lici. D. Trstenak. g. vidi košujica, c. S košujom ih zar ro- dile majke? Osvetn. 2, 140. S te nedaće na- breknuo Pašo i rođene gatavice našo, da ga legla u košuji majka. 4, 89. h. kožica pod lupinkom jajeta. Lasina. Đ. Hire. i. nije dosta jasno značene u ovom primjeru : Poče se odkrivat sva brodu (u akademičkom iz- đaiiu griješkom broda) košuja; val brodom zi- bu|a, podbija, leluje. Đ. Baraković, vil. 279b (u akademičkom izdanu 280* na str. 174). KOŠU^AC, koštijoa, m. dem. košula; upotre- bfava se u osohitijem značenima. — Akc. se mijena u voc: kdšiiJČe, košujci, t u gen. pl. k6šujac&. ' — U Vukovu rječniku: (u Srijemu) 1. ženska kratka košuja po kojoj se skuti pripasuju [cf. oplećak 2, opleče, skablica]. — 2. muška kratka I košuja, koju težaci, n. p. kad Žaiiu, oblače svrb ostaloga odijela ,der kittel' ,amiculum linteum^ I — Ženski je košujac od Jepšega platna nego i skuti, a muški je od debeloga. KOŠ{j](iAK, košujka, m. vidi košujao pod 1. (u Vukovu rječniku). M. Medić. ' KOŠIHjAN, košujna, adj. u jednom primjeru XVII vijeka kao da znači: koji je s košufom, ali I u prenesenom smislu: o grahu u mahuni (nije ' dosta jasno, a i mj. \ štampano je 1). Teški su I se klasi mlikom umličili, košulni ograsi zrnom ! ugrašili. I. T. Mrnavić, osm. 126. i KOŠU^iAR, m. čovjek koji pravi ili prodaje I košufe (po svome zanatu). — Samo u Belinu rječ- niku : jcamiciaro, che fa o vende camiscie* ,indu- I siarius' 162*, t u Stulićevu: »indusiarius'. KOŠU^jARICA, /. žensko čefade koje pravi ko- šiffe. — U jednoga pisca Dubrovčanina xviii vijeka, a između rječnika u Stulićevu (,quae in- dusia suit'). Sveti Epifanio piSe da (Marija) ci- ljaše košuje, i nazivje ju košujaricom. S. Rosa 190*. KOŠU^ifcTINA, /. augm. košuja. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu. AV evo ti jedan ugjar nosi svoje košujetine, koe je oko ugja po po godine na sebi držao, te su pune praha, snoja . . . F. Lastrić, ned. 198. KOŠUJ^ilCA, /. dem. košuja. — Između rječ- nika u Stulićevu (,parvum indusium') i u Vukovu (,das hemdchon' ,indusiolum'). a. u pravom smislu. Košujice bile svilom priplitane. M. Marulić 118. Svi goli, i da rečet od sto Judi da ima košujicu. Glasnik. 31, 304. (1704). Opravica koju je nosila, pojas, koSuJica . . . A. Kanižlić, utoč. 624. Samom košujioom odiven. uzr. 218. Rumenile su se košujice i podnice krvcom polivene, bogojubn. 451. Da mi oće svekar biti, dala bi mu košujicu, da je dere sa života. Nar. pjes. vuk. 1, 858. Na đevojci ko- šujica. Nar. pjes. hero. vuk. 285. Ovuda ga pro- vedoše u orjenoj dolamici, u krvavoj košujici. 880. Na liem mi se košujica bili. Nar. pjes. istr. 1, 44. b. žabfa koža, u pripovijeci našega vremena. — isporedi košuta, f. Isvuče se is one košujice pa je onda devojka. Nar. prip. vuk.' 208. c. kao opnica ili tanka kožica u kojoj je za- tvoreno dijete prije nego se rodi, pa katkad kod rađana iziđe dijete u lioj omotano. — isporedi košuja, g, a i h. — Između rječnika u Belinu (,3econda o secondana, membrana dove sta in- volto il parto nel ventre* ,secundae' 668h), u Stu- lićevu (,secundae'), u Vukovu: ,das schafhautchen (beim foetus)* ,amnion', cf. vodeiiak. Koje se dijete rodi u košujici, sa ono se misli da je vi- dovito, cf. vjedogona. (u Dubrovniku se misli da je srećno. P. Budmani). Da se ditešce rodi u odilu oliti košujici kako reku. Ant. Kadčić 129. Da se jedan krsti u košu|ici, u kojoj se rodi. M. Đobretić 26. Rodi sina u krvavoj košujici. Nar. prip. vuk.* 213. Repač se zove u Boci čovjek koji se rodi u krvavoj košujici i s malijem repom. Vuk, živ. 221. d. 'Nekakva opna u kokošjem želucu. — U jednoga pisca xviii vijeka. Uzmi onu košujicu štono stoji u žejuču pulastru. J. Vladmirovič 22. e. kao kožica na žitu, na orahu itd. N. p. u ovom žitu ima mnogo košujice, ili ovo je žito mnogo u košujici t. j. nije se još ojuštila s Aega Digitized by Google KOŠlUilOA, e. 81 p|eva. \t, Stojanović. Košu)ioa, kožica na jeđrki oraha. GrubiŠno po}e. D. Hire. f. ima i đrugijeh stvari tankijeh u koje se što uvlačif što se sovu košarica, n. p. tavitak pisnia, i drugo ikešto načii^no od tanke opne, Što neću dafe tumačiti. P. Badmani. g. ona cig}a kojom je gomila sa pecivo slo- žene cig}e spo)a obložena. Košu}ica je nepeče- nija od ostale cig)e, po tom mekša, jeftinija je, i azim}a je za svoje građevinske potrebe siro- masi )adi. S. Novaković. K6ŠU^iINA, /. augm. košaja. — U Stulićevu rječniku: gongom indusium'. KOŠU^iITI, košufim, impf. u Stuličevu rječ- niku : košu)itiy košu}e napraviti ,indasia efficere*. — sasma nepouzdano. KOŠOn, košuna, m. augm. koš. — Postaje od koš nastavkom nn (tal. -one). — U Stuličevu rječniku: košun, veliki koš ^ingens canistrum^ — I sad će ko tako reći u Dubrovniku. P. Bud- mani. KOŠUNEL, m. uzglavje^ uzglavnica. — Vafa da je od tal. cuscinello, dem. cuscino, blazina, jastuk. — V naše vrijeme u Lici. Košunel ,das kopfkissen^ ovo je više gradska riječ, negoli na- rodna, narod reče ,azglavnica*. J. Bogdanović. KOŠUNELIĆ, m. dem. košunel. J. Bogdanović. KOŠUNĆLNICA, /. vidi košunel. J. Bogda- nović. KOŠUT, m. jelen ? lane ? -- U narodnoj pjesmi našega vremena ; ali može biti da je Štamparska pogreška i da mj. košuta treba čitati košute. A iz gore tri košuta riču. Nar. pjes. kras. 1, 125. 1. K6ŠUTA, /. iensko od jelena. — Akc. se mijena u gen. pl. k&šdtft. — Riječ je stara medu južnijem Slavenima, isporedi stslov., bug.j novo- slov. košuta ; a osnova može biti i prasfavenska, isporedi češ. košut, jarac. — Postane je nejasno ; moglo bi biti u iHekakvoj svezi s adj. šut (vidi) : poznato je da košuta nema roga, a i arbanaški je košuta šutf. — Između rječnika u Mikajinu (,cervaO, u Belinu (,cerva e cervia* »cerva* 186b), u Bjelostjenčevu (košuta, jelenica ,cerva'), u Vol- tigijinu (,cerva* ^hirschkuh*), u Stuličevu (,cerva*), u Vukovu (,die hirschkuh, hundin' ,cerva*)- — U Stuličevu rječniku ima i oblik košuta s dodatkom da ga je Stulli našao u pisca Babica; ali ako u ovoga i ima ova riječ, jamačno je štamparska pogreška. a. u pravom značenu. Tu bese košuta Pe- leše gospoje i ubiše ju vitezi. Pril. jag. ark. 9, 126. (1468). Košuta još plaha po po}u općenu pase. G. ĐrŽić 861. Lovac za košutom. M. Đržić 87. Jelina slideći košutu priprehtah. P. Zo- ranić 11«. Plaha košuta proteče iz luga. D. Ka- nina 19b. Ostavi (strah) košutam plasima u ovoj dubravi. I. Gundnlić 132. Košuta ga (jelena) slidom slidi. 554. Mlikom od košute žitak pe- Jaše svoj. F. Glavinić, cvit. 30Ib. Bi zadojen mlikom od jedne košute. S. Margitić, fal. 69. Prid lovcim košuta zahranu ište. I. Đordić, uzd. 149. Narav poda košuti tijek. ben. 25. Za ufa- titi jednog jelina, košutu ... F. Lastrić, ned. 374. Ne hrli tako žedna košuta na svoj kla- denac. V. M. Gučetić 120. I košute iz planine. V. Došen 72*. Ište jelin i košuta vrilo. 178b. Ali cvili u gori jelin&e za košutom svojizim ja- ranom ? And. Kačić, razg. 830*. Tu šarenu ko- šuta, bijelo kovi)e gledaš. M. Katančić 42. Ulovio srnu i košutu. Nar. pjes. vuk. 1, 819. Gdi je- leni s košutama planduju. 1, 851. Kod košute živo lane. 1, 614. Ni jelena ni košute mudre. I 2. KOŠUTICA, c. 2, 155. Ni jelena ni košute brze. 2, 481. Tamo ima gora Bomanija, i u liojzi košut i jelona. 3, 8. Biknu jelen, a riknu košuta. 8, 9. Na mutnem Dunaje košuta se pere. Nar. pjes. istr. 2, 52. b. metaforički, o djevojci, k€u> pohvala radi fepote. Kad đivojku (baka) vidi lipa u obraza i u kipu, tad šapća^e poostavi, i £u na sva usta slavi: ,Košuta je ovo glavna, i med pakom vrlo slavna . . .* V. Došen 119*. e. kao ime domačijem žiuotiikama. a) kravi. — tt Vukovu rječniku: ,ein kahname' ,nomen vaccae*. — b) kozi. u Bosni. D. Hire. d. ikeka bilka. Košuta (Sabjar), v. Košutica divja. B. dalek, im. 165. 2. k6ŠUTA, /. žensko ime. — Biče ista riječ što 1. košuta, isporedi 1. košuta, h. — U Vukovu rječniku: ,frauenname' ,nomen feminae*. 3. KOŠUTA, /. mjesno itne. — / ovo bi moglo biti ista riječ što 1. košuta. a. vidi u Daničičevu rječniku: Komštici je išla meda ,kako putb grede uzb goru u Košutu'. M(on. serb). 96. (1330). va)a da je ime planini. vidi i ĐeČ. liris. 58. b. seoce u Hercegovini. Stat bosn. 121. c. ime n^estima u Srbiji, a) mjesto u okrugu crnoriječkom. iSriva u Košuti. Sr. nov. 1870. 818. Livada na Košuti. 1872. 558. — b) planina u okrugu užičkom. M. Đ. Milićević, srb. 577. vidi i : Zem|a u Košuti. Sr. nov. 1878. 1003. KOŠUTAJ, m. vidi Košutar. KOŠUTAR, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederetskom. Livada u Košutaru. Sr. nov. 1878. 691. 1875. 571. 1875. 730. — U jednom primjeru ima Košutaj, što može biti štamparska pogreška. Livada u Košutaju. Sr. nov. 1875. 667. KOŠUT ABICA,/. ime selu u Slavoniji u okrugu požeškom, Bazdije|. 126. — i ime potoku. k6ŠUT£, K5šut&, /. pl ime selu u Dalmaciji u kotaru siiiskom. Bepert. dalm. 1872. 28. 1. k6ŠUTICA, /. dem. 1. košuta. — Između rječnika u Vukovu. a. u pravom smislu. Đoteće mi u skut mlada košutica bijela. M. Vetranić 2, 402. Košuticu jes ubio. Ćt. Palmotić 2, 81. Tjerat stopim mlo- havima košuticu hitra bijega. J. KavaAin 6*. Jelenak mi goru lomi, putak da mu je; za i^im ide košutica, tek drug da mu je. Nar. pjes. vuk. 1, 58—59. Imadijah jednu košuticu, sinoć mi je lovci ufati še. 1, 273. Košutice, rosna ti si ! Nar. pjes. herc. vuk. 261. KoŠutice vodu pile. Nar. pjes. vil. 1866. 385. Jedno zvirje košutica mala. Nar. pjes. istr. 1, 16. Rosna rosna košutice, kadi si se narosila? 2^ 107. b. kaže se od mila mladome ženskom čefa- detu (u prvom prin^eru možebiti metaforički). Omakala: Smijem li? — Grižula: Uljezi, košu- tice, da mi te orlak ne ugrabi. M. Držić 185. Svekar uči i sjetuje: ,0 snašice, košutice!...' Nar. pjes. vil. 1868. 624. c. ime bifkama. a) u Vukovu rječniku : ,eine pflanzenart' ,genus plantae [Fritillaria meleagris L.]'. — b) vidi 2. konatica. M. Pavlinović. 2. k6ŠUT1CA, /. mjesno ime. a. pomine se xiv vijeka. Košutica. Deč. hris. 56. b. selo u Bosni u okrugu sarajevskom. Statist, bosn. 20. c. planina u Dalmaciji. — U Vukovu rječ- niku: planina u Dalmaciji s lijeve strane Cetine iznad manastira Drago vica s primjerom iz na- Digitized by Google 2. KOŠUTIOA, c. 898 1. KOTAC rodne pjesme: S Ko&atice visoko planine. (Nar. pjes. vuk. 4, 122). d. brdo u Srbiji u okrugu biogradskom. M. Đ. Milićović, srb. 59. k6ŠUTIX, adj. koji pripada košuti. — Kod imena bifaka i mjesta. a. ko§Qtina brada, Gentiana lutea L., lieka bifka. — U Vukovu rječniku: vido srčani k 1. t otale u B. Šulek, im. 165. b. kod mjesnijeh imena. a) Košutina Lokva, voda u Srbiji n okrugu iaianskom. M. Đ. Milićović, srb. G46. b) Košutin Kamen, mjesto u Srbiji u okrugu aleksinačkom. Zabran a Košutinom Ka- menu. Sr. nov. 1868. 450. k6ŠUTKA, /. dem. 1. košuta. — U dva pisca XVIII vijeka. Dvi košutke đvojko žive. J. Ka- vai^in 305^. Bosna, bosa oj kosutko, kud si rosom putovala? M. Katančić 63. KOŠUTNICA, /. i^kakva bifka, ne zna se koja. Košutnica (Slav.) (? i drugo nema). Đ. Šulek, im. 165. K6ŠUTNiK, wi. mjesno ime. — Pominc se xiv vijeka. Na Košutnikb. Spom. stoj. 25. (1827). K6ŠUTlSrAK, m. vidi u Vukovu rječniku : mjesto (zagrađeno) gdje košute i jeleni stoje ,dor hirsch- garten' ,vivarium cervorum'. — / kao mjesno ime u Srbiji: a) u Topčideru u Biogradu. Tu (u Topčideru) u KošutAaku, pade od krvničke roke 29 maja 1868 god. knez Mihailo M. Obre- nović III. M. Đ. Milidević, srb. 41. — 6) i* okrugu kragujevaČkom. Brdo za popašu kod KošutAaka. Sr. nov. 1867. 842. KOŠUTOVINA, /. neka bifka. Košutovina, Erjthronium dens canis L. (Pavić). B. Šulok, im. 165. K6ŠUT0V0, n. ime selu. — U spomeniku xiv vijeka. Selo Kofiutovo. Svetostef. hris. 6. Ot Košutova. 6. 1. KOT, adv. kako (rel), kaonoti. — Riječ je slovenska, ali se nalazi i u kajkavaca i u sjever- nijeh čakavaca od xv vijeka. — Jamačno je okr- Aeno koti, a ovo če biti saieto kako ti. Kot rika. ne staje vrime brzo tekuć. Me Marulić 223. Ki god mladi ne |nbi jest kot proz voća dubi. P. Zoranić 44^. Od pušak grmilo, kot da nebo pada. P. Vitezović, odil. 4. Vidiš da kot mravi od svih stran nastoje turski na nas lavi. 18. Ki si vazdar branil susedstvo kot dom svoj. 36. Kad vaši kot lavi na grad navališe. M. Kubaćević 140. Čme oči kot tri^ula. Jačke. 5. Bela lica kot mandu}a. 5. Ja ti kupim lipu kapu, kot ju imam sam. 11. Neg ženi se, mili, s krajevoga dvora, a ja ću se roža, kot se budem mogla. 96. Svekrvice kot mila majčice. Nar. pjes. istr. 1, 83. Znutri je moj dragi kot jedna jelvica. 2, 88. K5t ,velut'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iiftsg. 61. 2. KOT, m. mačak. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. koti., rus. koti*, ček. i pol. kot. — Ista je osnova i u drugijem indoevropskijem jezicima u Evropi, isporedi lit. kate, mačka, stprus. catto, stgornem. chazza, mačka, novogor- ikem. kater, katze, engl, cat, lat catus. (novogrČ. xdja i ydict jamačno je iz talijanskoga jezika). — Samo u rukopisu xvi vijeka pisanome crkve- nijem jezikom. I medvedb pojetb sebe vb službu kota... I kotb (reče): ,. ..Azb že hraiiu se myš- kami i malimj pticami^ Starine. 4, 71. 8. KOT, k5ta, m. ono što se okoti, t, j. porod u iivotiiki, pa se sa preziranem kaže i o čefadi. — isporedi skot. — Akc. je zabifešen po Vuku, ali moie biti da je isti kao u skot. — Nije ista rijeČ šio 2. kot (premda je od istoga korijena), nego postaje od glagola kotiti. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Vukovu (,die brut' ,progenies', of. skot, podsad, vriježa, nakot s dodatkom da se govori u Crnoj Gori), ima i u Stulićevu rječniku : ,partus (de brutis)*, te nije ista riječ, jer znači kočene, i sam Stulli bifszi da je riječ ruska. Viđ'te zvijeri od planine zajedno s kotom letušti- jeme. 6. Palmotić 3, 151^. Izbode obotnicu i kot joj. S. !^ubiša, prič. 55. — Za nim jata pro- kletoga kota. P. Petrović, gor. vijen. 1. Ne bojim se od vražjega kota. 20. 4. KOT, kota, m. vidi 1. kotac. — U Vukovu rječniku s dodatkom da se govori u Osijeku. 5. KOT, glas kojijem se tjeraju guske. — U Vukovu rječniku : ,ein wort ganse zu troiben' ,vox pellontia anseres' [vido gus]. 6. KOT, kad mati ili ma ko drugi oblači dete, govori mu: ,k6tl kot." da pruži ruke. Pop Ži- voj in iz Srbije. 1. KOTA,/, bijelo odijelo od platna dugo do pasa s rukavima, što nose katolički misnici u crkvi kad nijesu u svečanom odijelu, pa i đakoni i kle- rici i prislužnici. — Tal. cotta. — isporedi svrh- kožnica, vrhkožnica. — Od xiv vijeka po zapad- nijem krajevima. — Nije isto što košu|a pod c, premda se gdjegdje ove dvije riječi pomiješaju, vidi na pr. u drugom primjeru. Ima stati u kori s kotu ... Ne uniđi u kor prez kote. Kapt. sen. ark. 2, 80. Svita, ka se (prije mise) naj prvo oblači zove se koša)a ali kota. Naručn. 30^. Budi obučen u koti. B. Kašić, rit. 2. Misnik . . sedam vrst od svit obuče, t. j. kotu, . . . naglav- nik, . . . košuju . . . F. Glavinić, cvit. 170*. Re- dovnik obučen u koti. M. Bijanković 25. Slu- žiti ispovid brez duge ha|inu, brez koto. 53. Djakom obučonim u kotu. L. Terzić 176. Paka ga činiše obući u kotu i stolu. J. Banovac, pred. 31. Ima nositi svrhkožnicu iliti kan^u oli kotu. Ant. Kadčić 32. Imajući đačku košuju (svrhu- kožnicu aliti kotu) na mišici live ruke. I. Veli- kanović, uput. 3, 161. Svećenik položit će na nu (trpeza) uje sveto, obuć će kotu i stolu. T. Ivanović 125. Zašto se kota zove vrhkožnica? M. Dragićević 62. 2. KOTA, /. tt narodnoj zagoneci našega vre- mena : Zakokota kota sa visoka plota . . . odgo- netfaj: grmfavina. Nar. zag. nov. 84. isporedi klota. 1. KOTAC, k6ca, m. n\jesto (jamačno isprva samo opleteno naokolo pručem) u kojemu se hrane domače životine. nije svuda posve isto znaČei^: po Vuku je mala košara za jaghad i jarad ; drugdje je mjesto za živad ili za svine (vidi u rječnicima i u primjerima). — Riječ je prasla- venska (kotbcb, po svoj prilici dem. kot, isporedi 4. kot, češ. kot), isporedi stslov. kotbCb, češ. kotec, košara, pof. kociec, kokošiikak. — Miklošić ispo- reduje srlat. cotta i stgornem. chutti. — Po pri- mjerima u kojima se govori o pleteihu, i po riječi kotarica, kao da se kod korijena kot misli na pletene, isporedi koš i košara. — Između rječ- nika u Mikafinu (kotac, kokošdak ,gallinarium, pullaris, cors*), u Belinu (kotac prašci ,porcile, luogo dove si tengono i porci* ,suile' 573*), u Bjelostjenčevu (kajkavski kotec svinski ,suile, hara'. 2. kotec za pitai^e živadi ,saginariumO; u Jambrešićevu (kotec ,hara*), ti Voltigijinu (,por- cile* ,8austall*), u Stuličevu (,galUnarium' iz Mi- kafina), u Vukovu (,oin kleiner stali, z. b. fiir lammer, zieglein u. dgl.* ,stabulum parvum'). Digitized by >JoogIe 1. KOTAO, 994 KOTAO, a. u pravom znaiefiu. A sada na konac ave Ebiše didije, kako mlad u kotao, tara6ke delije. Đ. Baraković, vil. 76. Nekoje kakti neme stvari v kose i kotce zapirati ... P. Vitezović, kron. 82. Pleti kotac kako ti i otac. (D). Poslov. daniČ. Kano živina, zatvoren a jedan kotac. S. Mar- ^tić, fal. 194. Da a kotac tko zaviri, ^i sto sviiia obnoć imiri . . . V. Đo^en 209^. Nevjerni kotao. (Mnogo 6e|adi a kući, osobito sitne dece). Nar. posl. vuk. 196. Pleti kotac de ti i otac. ili : Pleti kotac kao ti i otac. (Badi i živi onako kao što ti je i otac). 249. , Kocem' zovu, de sviifte leže, i de se sviAe salone; deko reče i ,svi]^ećak'. u Lici, J. Bogdanović. Kotac, sviiliska staja. F. Kurelac, dom. živ. 41. b. fJietaforičkif o tamnici. Da slidim Aegov svet, kl mi j^ većkrat da val no bi se vikovnom sad u kocu ka]al. M. Kuhačević 77. c. vidi u Vukova rječniku: (u Srijerau"! u barama zagrada u koju se riba hvata ,art iiscU- fang' ,piscina'. d. mjesto u vanskom mlinskom kotaču gdje se krizi sastaju. U Posavini. F. Hofelo. e. Kotac (koca) mjesto u liivi modu dvije hridi. Slovinac. 1880. 87. f. rnjcsno iine. — xiv vijeka. U vojevodini« Kotbcb. Svetostef. hris. 12. 2. KOTAC, koca, m. pastuh. — U Stulićevu rječniku: ,copritore, stallone' »admissarius*. — ne- pouzdano. KOTAČ, kotdča, m. kolo, točak (osobito ako nije velik) ; zvrk, čigra, radiš. — Akc. kaki je u gen. sing. takt je u ostalijem padežima, osim nom. i acc. sing., i voc: k5t&ču, k5t&čL — Biječ je slovenska, a upotrebfava se u Hrvatskoj i moie- biti u Bosni (vidi kotačina). — Korijen je kot, isporedi novoslov. kotati, vafati, rus. KaruTb (moie biti da bi trebalo pisati o), češ. kotiti, obafivati, obarati, vidi i kotr|ati, koturati itd, a. u pravom značenu. — U Jambrešičevu rječniku: ,rotella' ,radchen*, i u Vukovu: vide točak 8 dodatkom da se govori u Hrvatskoj. b. ti drugom značenu. — U Bjelostjenčeou rječniku: kotač, cvrk, kotur z kojem se detca igraju ,trochu8', ♦ u Stulićevu: v. zvrk iz Bjelo- stjenčeva. KOTAČIC, m. dem. kotač. — U Bjelostjenčevu rječniku: kotačić, kotnrak ,rotula^ 2. kotačić šta- bleni ,taxillusS v. stabla. Drugo znaČene ne znam što je ; ne moie biti kocka ; va^a da je što slično zvrku (isporedi sadaŠAu poznatu igru, franc. rou- lette). KOTIČINA, /. glavina kod kotača. Nar. bi. mehm. beg kap. 192. KOTAČITI SE, kotačim se, impf. vafati se, koturati se. — Samo u Voltigijinu rječniku: ,ro- teggiare, rotolare, voltolarsi' ,rollen, walzen, sich herumdrohen*. KOTAKATI S£, kotačem se, impf. igrati se kotačem (zvrkom). — Samo u Bjelostjenčeou rječ- niku: kotačem se, koturam se ,ludo trocho*. 1. KOTALAC, kotlića i k6taoca, m. kao mala jama pod grlom između kfučnijeh kosti. — ispo- redi kotlac. — -1- može ostati na kraju sloga ili se pretvoriti na o: u prvom slučaju akc. je u svijem padežima onaki kaki je u nom. sing., osim voc: k6talče, k6talci(?), ♦ gen. pl. k6tal&ca; u drugome se slučaju mijena akc. u gen. sing. i ostaje ovaki u svijem padežima, osim nom. i acc. sing. — Miklošič (etymol. w6rterb. 135 kod kota-) misli da je od iste osnove od koje je i kotač ; ali se po samome značenu vidi da je dem. kotao. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,die hdhlung des schlusselbeins* JugulumO* Kada pije vodu u maštrafi, vidi joj se niz bijelo grlce, dok joj voda u kotalac sade. Nar. pjes. horm. 1, 95. Nigda tebe prokazati neću, dok mi kuca a ko- talcu duša. 1, 272. Ščopa onaj Švabin ražad s ćevapom, pa ga obode Švabi u kotalac. M. Đ. Milićević, pomenik. 1, 77. 2. KOTA.LA.0, kotilca i k6taoca, m. na raz- boju, vidi dal^. — isporedi kotlac. — Oblici i akc. kao kod 1. kotalac. — U naše vrijeme, a iz- među rječnika u Vukovu (u nitima, t. j. žic« u srijodi za drugu zakopčana što se oko daske omota, i na Čuvalduzu namakne, i obrkva načini). Kot&lac, kot&lca, na nitima ono između konaca od niti kroz koje se provlači osnova. U naše vrijeme u Stonu : , Uvela si mi žicu kroz niti ali nijesi kroz kotalac'. M. Milas. 3. KOTALAC, Kotalca (ili Kotaoca), m. tijesno ime. — Po svoj prilici postaje kao 1. kotalac. — XIV vijeka. Uzb Ibrb do Kotblbca. Svetostef. hris. 8. KOT ALI, m. pl. vidi u Vukovu rječniku: (u Boci) kamene pločo koje se meću povrh zida, da bi od nega odbijale vodu koja kapje sa streha. — nepoznata poslana. KOTAN, k6tna, adj. postaje od kotiti. a. vidi skotan. — u jednoga pisca Dubrov- čanina XVII vijeka. Zem)a kotna zlijeh nakazni. 6. Palmotić 1, 3. b. plodan. — U naše vrijeme u Istri. Kotan ,fecundus*. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iifbsg. 20. k6tA0, kćtla, m. veliki mjedeni (u naŠe vrijeme i gvozdeni) sud, u kojemu se voda grije ili se što kuha i vari (u osobitom značeiku: sud za pečene rakije). — -o stoji mj. AegdaŠAeaa I, te se joŠ u čakavaca govori kotal, a u kajkavaca kotel. — Akc. se mijeiia u voc: kdtle, kčtli (ali k6tlovi), 1 u gen. pl. kotilia, a, ako se umeće ov, kdtldv&. — Riječ je praslavenska (kotbli»), isporedi stslov. kotbl'b, rus. KOTe-i-fc, Češ. kotel, pof. kociel, a i lit. katilas. — Jamačno je rij^č uzeta iz kojega germanskoga jezika, isporedi got. katils, stgrAem, chezzil, ngrnem. kessel. — Između rječnika u Vrančićevu (,aenum ; cacabus ; lebesOt u Mikafinu (koto, kotal ,ahenum, aenum, cacabus, lebes'), u Belinu (koto ,caldaro, caldaia, vaso grande di rame da scaldar acqua o altro' ,ahenum^ 159*), u Bjelostjenčevu (kajkavski kotel, kotov, bakrač ,ahenum, lebes, aenus 1. aenum, cucuma, cacabus'), u Jambrešićevu (kotel ,lebe3, ahenum*), u Volti- gijinu (kotel i kotao ,caldaja' ,kes9er), ti Stuli- ćevu (kotao i kotal ,ahenum, cachabus, caldarium, lebes'), u Vukovu: 1. ,der kessel* ,cacabus^ — 2. (u Crnoj Gori) rakijnski kotao, vide kazan; u Daničićevu (kotblb ,ahenum, judicium aquae bol- lentis*). a. uopće. (Pušćam jej) kotal i skriifiu. Mon. croat. 102. (1466). I kotal na tle pal zazvoni još bo)e. M. Marulić 254. Lisicu uhvati i ničtože ne (otvr-hzi lotb Ae, ni* cdlu vbloži vi> kotblb. Sredovj. lijek. jag. star. 10, 112. Od kojega (mida) boje se kotli čiae. F. Vrančić, živ. 35. Jedan dan izliše na ii jedan kotao vode gnusne. M. Orbin 25. Kotal pun uzdvignuvŠi velik u}a. F. Glavinić, cvit. 130h. Bi osuđen, da se baci u kotao pun vrilog uja, E. Pavić, ogl. 470. Bacil ga u kotao vode vrile. M. Pavišić 28. Ali čovik sine 3 ovim kao lonac med kotlovim. V. Došen 34h. Bit stavfeni u jedan koto vrele vode. Đ. Bašić 164. A kod kuće kotao nastavi. M. A. Rejković, sat. G5a. Kotlovi olovom kipeći. J. Rajić, pouč. 1, 32. Kuvaj oboje u velikom kotlu Digitized by >^uogle KOTAO, a. 395 1. KOTAR, e, a). vode. Z. Orfelin, podr. 62. Naj boje je u ko- tlovih kuvat. J. S. Be)ković 60. Đe se svekri kotlom biju. Nar. pjes. vuk. 1, 306. Đadošo mu kotle grepsti. 1, 522. I tri kotla urde i surutke. 1, 528. Svaka baka pod svoj kotao puše. Nar. posl. vuk. 276. Tako ne gorio kao kotao na oga£ ! 308. Tosko loncu, kad se stane s kotlom igrati! 315. Uzvare pun kazan (ili veliki kotao) vode. Vuk, živ. 274. I zabadaše u sud ili u kotao ili u tavu ili u lonac, i sto se god nabode na vijuške uzimaše sveštenik. Đ. Đaničić, Isam. 2, 14. Prije nego kotlovi vaši osjete toplotu od potpa)ena drva. psal. 58, 9. Na vatri kjuka ve- liki kotao. 8. !^ubisa, prip. 274. A van čejad jadna nevesela lonce taru, a kotlove grebu. Osvetn. 1, 19. Kotlovi spadaju medu robu žejeznu. Zbor- nik zak. 1853. 1061. b. za pečene rakije. Kotao rakijinski. Nar. prip. vuk.* 289. vidi i u Viikovu rječniku. c. vidi mazija. — U starijim spomenicima. Sudbbi ine da nestb za kotblb ni coprave nikoje. Zak. duš. pam. šaf. 44. Dvorane vlastelbscii, ako učini koje zlo wtb nihb, kto bude pronijarevićb, da ga oiprave (učina družina porotomb. ako li jestb sebbrb, da hvati u kotblb. 44. Kotla ar- handelovdmb }udomb da uesth sb inemi žup[ani, razvd medu sobomb. (flasnik. 15, 308. — Va(a da i ovaj primjer amo pripada: Osvobodi go- spodstvo mi |udi a)db vsehb rabotb i podanbkb . . . i (udb gradozidanija i lodb kražde i mb. 807. (1420). Tko budu pošli u Dubrovnikb i u nihb vladanbe ili u nihb ko- tarb. 369. (1432). Zem}e kotara našega na kra- jiŠte nihb kotara. 445. (1451). l(z) zem}6 ka je u kotari pojički. Stat. po}, ark. 5, 243. Sela koja imaju kotare svoje oddiono i odtesite po granicah od inih seo. 5, 264. U vinodolskom kotari. Mon. croat. 55. (1428). V nebjuškom ko- tari. 69. (1447). Selo sa vsim kotarom i ovodom. 84. (1457). Meje i kutar rečenoga sela. 115. (1475). Mi oćemo učiniti pri ti našega kneza na kotare Aegove zera|e. Mirakuli. 138. l/e rimski kotar tariše. Š. Kožiftić 17b. V Kanose grade kotara rezanskago. 24». Pogibe Budim tvoj i ostali kotar vas. M. Vetranić 1, 56. Split i liegov kotar i trogirske misto. P. Hektorovič 55. U kotaru grada našega Kibnika. Mon. croat. 263. (1569). Skupi se veliko mnoštvo muzi i žena onoga grada i kotara. F. Vrančić, živ. 58. Kad s tobom kroz kotar šibenski putova. Đ. Bara- kovič, vil. 291. Ter da grad i kotar k meni se obrati, jar. 58. I gradi i kotar. 79. Skupit čejad od kotara. P. Kanavelić, iv. 111. Klis i Mosor ki tiskahu, naših djeda kotar veli. J. Ka- vauin 229b. s gradom Rijekom i nezinim ko- tarom. Zbornik zak. 1, 20. b. odio u koji je razdije\en koji krof radi političke, sudbene itd. uprave; ovakovi je odio mani nego okrug, okružje, županija itd., te odgo- vara ,podžupaniji, srezu* itd., nem. bezirk, tal, distretto, /rane. sous-prefecture. — U naše vrijeme. Kotar ,bezirk' ,distretto'. B. Petranović, ru6n. kniga. 28. Kotar za primane u vojnike ,assen- tirungsbezirk^ Jur. pol. terminol. 35. Kotar, podžupanija ,bezirk^ 95. Naj nižje razdije^ei^e zem)e u političko-upravnom obziru jesu kotari. Zbornik zak. 1, 37. Kotarska oblast ima, ako su vjerovnici pripadnici istoga kotara . . . 1874. 209. c*. granica, međa, vidi u Bjelostjenčevu i u Stuličevu rječniku. Toj zemji jest kotar od Hrasta vrhom po razliv niže prikrižija. Mon. croat. 57. (1433). Kotare polažem , fines pono, terminos constituo, terminis circumscribo*, v. meja. I. Bjolostjenac, rječn. kod kotar. d. kotar i pl. kotari, svako mjesto golo i prostrano, a ravno i kamenito : Đoisto je čudo i golemo da bez rose može cvasti cvijeće po ko- taru i kamenu |utu (.Bos. prijat. 2, 32?). Više takovih seoskih predjela po Dalmaciji zovu se , kotari*. M. Pavlinović. e. kao mjesno ime (u jednini i u množini). a) Kotar i Kotari, često s pridjevom ravni, kraj blizu Zadra (uprav zemfe što su pripadale Zadru, vidi a). — Između rječnika u Vukovu (Kotar, vide Kotari: u pjesmama se Kotar uzima i kao grad kakav: Bježi mlada bijelu Kotaru. — Kotaru se vrata otvorila, iz Kotara izišli sva- tovi; — Kotari ,eine gegend in Dalmatien zwi- schen den fliissen Zrmaha und Krka, dem meere uud dem gebiote Bukovica*. Kotari od sjevera graniče Zrmanom, od juga Krkom, od istoka Bu- kovicom a od zapada morem, cf. [Ravni Kotar], Kotar). I Zadar i Kotar ništare odlaga. Đ. Bara- ković, vil. 42. Gdi Zadar i Kotar pristupa medjaši. 60. Tijem vlasteli plemeniti čestitoga Zadra gi^a, kojijoh vlasti glasoviti grad se i Kotar vlada. P. Kanavelić, iv. 41. Pak porobi rvatsku državu, do ;^jub|ane Liku i Krbavu, do Neretve Župu i primorje, vas do mora Kotar i Zagorje. And. Kačić, razg. 203h. Stojan Janković osvoji vas Kotar. Norini 83. Pa odoše u ravne Kotare. Nar. pjes. vuk. 3, 106. Mene vale po ravnu Ko- taru. 3, 107. Pod Kunarom u poju Kotaru. 3, 108. Pozdravi mi od Kotira Janka. 3, 109. Jesi r čuo latinsko primorje, kod primorja riš- ćanske kotare? 3, 120. Jaši vranca, bježi u Ko- tare. 3, 127. Bježi mlada bijelu Kotaru. 3, 128. Začulo se u srpske Kotare. 3, 130. U primorju, u vlaškom Kotaru. 3, 147. Ja sam bio skoro u primorju, dolazio u vlaške Kotare. 3, 147. Sehir Činit kamene Kotare. 3, 153. Okrenu ga ka- menu Kotaru. 3, 153. Iz primorja iz kršnih Kotara. 3, 476. Tamo doje u Kotaru ravnu. I Nar. pjes. juk. 422. U miru potpisanu usred za- darskih Kotara g. 1G69. M. Pavlinović, razg. 41. Digitized by >Joogle 1. KOTAK, e, h). d96 KOTABSKI, a. h) u Hrvatskoj, tui) Kotar, selo u župa- niji varaždinskoj. Bazdije). 92. — bb) Kotari. €Uia) selo u županiji eagrebaČkoj. Razdije). 81. — bbb) pusta u županiji varaždinskoj. Baz- dije]. 99. 2. KOTAR, m. kao plot oko stoga (sijena) za obranu od stada. — Po akcentu nije ista rijeČ što 1. kotar, premda bi se moglo pomisliti na značene pod c u ove riječi; vala da je u svezi s kotarica. — U Vukovu rječniku: ,der zaun um den heuschober (um das vieh abzuhalten)' ,sepi- mentum circa metam foeni^ 8. KOTAR, m. tnjesto ograđeno pod zemfom za hraneiie povrča ili za prebivane. — U Bjelostjen- čevu rječniku: kotar, ili jama pod zemjum za ob- čuvane povrtefa čez zimu ,fossa, scrobs, testudo subterranea pro conservandis horteasibus, cael- larium rerum hortensium, consorva subterranea etc.'; kotar ua spodobu hiže pod zemjum za pro- bivalisće ,catogeum'. KOTARAC, Kotdrca, m. vidi Kotaranin. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Vukovu (uz Kotaranin). Jer Kotarci prije toga u Zadar se zatvoriše. P. Kanavelić, iv. 133. Dostigoše Ko- tarce. P. Vitezović, kron. 202. Dalmatini gorni udariše na Liburneže Kotarce, kojizim grad Promin osvojiše. And. Elačić, razg. 5. AV no gleda Kotarac-Jovane. Nar. pjes. vuk. 3, 287. 8 treće strane Kotarac-Jovane. 3, 290. KOTAjJAČA, /. vidi u Vukovu rječniku: put kroz koji protječe voda iz kakve lokve ,der ab- fluss^ ,emis.sarium' s dodatkom da se govori u Grbfu. KOTARANA, /. vavojak od oraliove lupine (zelene) i brašna, čim se ribe truju. Čalić u Sla- voniji. D. Hire. KOTARANIN, kotdranina, m. čovjek iz kotara. — Množina: kotdrani. — Od xviii vijeka (vidi kod b), a između rječnika u Vukovu (čovjek iz Kotara). a. vidi 1. kotar, a, b. Kotaranin ,bezirks- insass*. Jur. pol. terminol. 96. b. vidi Kotar i Kotari kod 1. kotar, e, a). — isporedi Kotarac. Tebe štuju Kotarani. P. Knežević, pism. 113. I sa i^ime dv'jo hijade vojske Kotarana na glasu junaka. Nar. pjes. vuk. 8, 112. Za iiim idu mladi Kotarani. 3, 114. KOTArANKA, /. žensko čefade iz Kotara^ isporedi kotaranin, b. — U naše vrijeme u Lici, gdje se govori i Kotir^nkina. J. Bogdanović. KOTIrANKUSTA, /. vidi Kotaranka. KOTARESA, /. vidi u Vukovu rječniku: u pripovijeci: ,Sedi, bako, u kotaresa, da te vučem na nebesa*. — Načineno za Šalu od kotarica prema nebesa. KOTARI, vidi 1. kotar, e, a). KOTARICA, /. ¥iešto spleteno od lozova ili drugoga pruča kao sud^ u Čemu se nose ili hrane stvari krupne (n. p. voće, h(eb, riba itd, pa i ka- me'he, zemfa, pijesak), može imati različite oblike i veličine, može biti s poklopcem, s jednijem ili 8 dva drška itd. — isporedi koš, košić, košara itd. — Nejasna poslana: korijen kot mogao bi značiti plesti (kao i koš), isporedi 2. kotar, ali ne znam, kako bi došao do toga značena; ili je isti korijen kao kod kotur itd., te je riječ kota- rica postala po tome što su koševi naj češće obli ? — Od XVIII vijeka po istočnijem krajevima, a iz- među rječnika u Vukovu (,der korb* ,corbi8*). Grozdije nose u kotarica na magarci mnogo. Glasnik. 31, 299. (1704). Jedan put uzamši ko- taricu ozgor zatvorenu i povezanu, izajde š Aome na vašar. Đ. Rapić 299. Hva|eDe jagodo, prazne kotarice. Nar. posl. vuk. 341. Pa im onda pri- •veže za noge veliku kotaricu. Nar. prip. vuk. 200. Koliko kotarica nakupiste? Vuk, mat. 16, 9. U narodu našemu svaki čoek zna kotaricu oplesti, poslov. 174. Kotarica prijesnijeh h^ebova. Đ. Đaničić, 8mojs. 8, 2. Uzmi stare kotarice od bele loze. P. Bolić, vinod. 1, 138. Nosi na trg kotarica s ribama. Bos. vila. 188G. 56. KOTARICE, /. pl. ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji varaždinskoj. Razdije}. 96. k5tARIČICA, /. dem. kotarica. — U Vukovu rječniku: ,das korbchen' ,corbula'. 1. KOTArINA, /. ograđeno mjesto, u kome su sadjevena sijena, u Lici. V. Arsenijević. »Ogra- đeno mjesto blizu kuće ilt Štale, gdje }udi dođu stogove sijena, slame, bujadi, ori^ušine, zovu ,ko- tarinom*. ,Đe je kotari na, tu je i blago*. ,U koga e kotarina u toga o i ambar'. ,Đe bi on živio, kad ni kotarine nema*. J. Bogdanović. Svi sto- govi od slame i sijena zajedno se ograde plotom i to se zove kotarina; a čini mi se, da se tako zove i ona ograda mala, u koju se oko stožine meće p)ova, dočim se ozgo sadone slama. M. Medić. Kotarina, vijenac ispod kupa sijena, u Hercegovini. F. Hefele. — isporedi 2. kotar. 2. KOTARINA, /. nekakav porez, vidi kotar- nica. — Ovoga vijeka. A da ne daje više ni arača ni čibuka ni žonidbine ni kotarine. Nov. sr. 1835. 35. KOTARITI SE, kotarim se, impf. graničiti, mediti. — vidi 1. kotar, c. — xvi vijeka. Jedna ta zem|a kotari se zemjum Šebestijana Županića. Mon. croat. 286. (1556). 1. k6taRKA, / vidi u Vukovu rječniku: kao ambar ,art scheuer* ,horrei genus* s dodatkom da se govori u Banatu. — isporedi 2. kotar. 2. KOTARKA, /. žensko čefade iz Kotara. — isporedi Kotaranka i Kotarankiiia. — Od xviii vijeka. Jer jim ne da robiti Kotare ... ni )a- biti Kotarke divojke. And. Kačić, razg. 27l>. Tamo ti je razabrati stasitu Podgorku od nadin- dereno Kotarke. M. Pavlinović, razl. spisi. 66. 3. KOTARKA,/. Melanocorypha calandra Boie, ševa, čevrfuga. G. Kolombatović. progr. spal. 1880. vidi S. Brusina, ptice hrv.-srp. (nastavak). 25l>. KOTARKINA, /. vidi Kotarskiha. 1. KOTARNICA, /. vidi u Vukovu rječniku: (u Srbiji) novci što su se plaćali spahijama u ime desetka od sijena ,der heuzehnte' ,decumae foeni*. — isporedi 2. kotarina. 2. KOTARNICA, /. žensko čefade iz istoga ko- tara. — U jednoga pisca xviii vijeka. Er ni- hova kotarnica sveta Pavla u skroviSće leži grajsko utočišće. J. Kavahin 308l>. KdTARSKI, adj. koji pripada kotaru ili ko- tarima (vidi 1. kotar). — Između rječnika u Bje- lostjenćevu (kotarski, granični, krajinski ,limita- neus*, kakti kotarski ali krajinski junaki ,milites limitanei*), u Voltigijinu (territoriale, distrettu- alo* ,zum gebiete gehorig*), u Stulićevu (,ad ter- ritorium spectans' i^ Bjelostjenčeva), u Danici- ćevu: kotarbskyj ,publicus (ut videtur)*. — Do- lazi u osobit ijem znače nima. a. u naj starijem primjeru, o pismu za dug, i va(a da znači koji je načinen pred cijelijem kotarom ili je potvrđen od kotara, dakle od pri- like : javni (»publicus*, ovako misli i Daničič). Pokazuje ki^igu kotarsku na Miltoša, *jeri> mu je dlbžanb. Spom. sr. 1, 136. (1416). Digitized by Google K0TAB8KI, b. 897 KOTIŠTE b. u naše vrijeme često prema 1. kotar, b. Kotarski načelnik ,bezirk3-chef. Jur. pol. ter- minol. 95. Kotarska oblast ^bezirks-behorđe*. 95. Kotarski sud jbezirks-gericht^ 96. Kotarski su- dac, sudija ,bozirks richter^ 90. Kotarski odbor ^bezirksausschnss'. 96. Kotarski sud ,bezirks- gericht* ,giudizio distrettuale'. B. Petranović, ručn. kAifi:. 38. C. nije mi jasno u ova dva primjera. Još kotarski gdi vitezi Buć, Bižanti . . . J. Kavaiiin 181<^. Jero na Čast sijeda kotarskoga bi uznesen. 132b. d. vidi 1. kotar, e, a). Spustiše se u poje kotarsko. Nar. pjes. vuk. 3, 112. Ni od naših kotarskih serdara. 3, 329. KOTARSKIl^A, /. vidi 2. Kotarka. — Na je- dnom mjestu XVIII vijeka j gdje može biti da s stoji samo griješkom. Robi sela i varoše bile, tako kažu Kotarskino vile. And. KaČić, razg. 249». KOTEOOVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Sem. prav. 1878. 50. KOTEGE, /. pl. ime selu u Bosni u okrugu travničkom. Statist, bosn. 74. KOTEL, m.(?), ili KOTELA, f.fO, ime ne- kakvu brdUj ili može biti Kotoje Brdo, mjesno ime. — Najednom mjestu )cv vijeka. Ki vinoerrad jest u Koteli brdi. Mon. croat. 114. (1475). KOTERI, pron. interrog. i relat. vidi koji. — isporedi kotori. — Riječ je praslavenska: koteryj i kotoryj, isporedi stslov. koteryj, kotoryj, rus. KOTopwIi, češ. kter^, pof. ktory. Jamačno u pra- slavenskom jeziku nije značilo isprva isto što koji (,quis*) nego: koji od dvojice (,utor*); ali je sad u svijem slavenskijem jezicima (već i u stslo- venskom), osim našega i bugarskoga^ zamijenilo posve koji (vidi). — Riječ je indoevropska (q«o- teros u drugome^ starijemu značenu), isporedi lit. katras, snskr. katara, grč. x6ihQog, nćiegog, lat. uter, got. hvathar, stgornem. hwedar. — Indo- evropski nastavak ter u slavenskijem jezicima može se mijenati i na tor, isporedi utorak (pa i četvero, Četvoro itd.). — U našemu jeziku samo u sjeverozapadnijem krajevima, i po svoj prilici sad rjeđe nego prije. — Između rječnika u Bje- lostjenčevu (.quis, quae, quod*), u Voltigijinu (,chi, qualunque, il quale' ,wor, welcher*), u- Stuličevu (,quis, quae, quod' iz Habdeličeva). Tvoj brat kote- remu si obećal čast obresti. Pril. jag. ark. 9, 126. (1468). Delovanja, kotora potrebno jes iraiti. S. Budinić, sum. 88^. Uvredjeiija kotcra nam učinio jest. 142^. I pred kotere dojde ove naš list. Mon. croat. 290. (1588). U onoj dakle toliko presvete (ubavi slatkosti, koterom tada po vustih Božjih složeni jeste. F. Glavinić, sviti. 133. Ra- dovana Mrksića koteroga sto nam dali na našu viru. Starine. 11, 85. (u Dubici). (oko 1648). Is koterih listov hoćete razum iti. 106. (1662). — Dodaje se i god itd. — između rječnika u Bje- lostjenčevu (koteri godor, kotora god, kotero god ,quicunque') i u Stuličevu (koteri goder ,qui- cunque' jiz Habdeličeva). Koteri god ima dio nauka. Š. Budinić, sum. 57>^. KOTEŠICA, /. ime selu u Srbiji u okrugu va- fevskom. K. Jovanović 100. KOTEZI, Kotega, m. pl. mjesno ime. — ispo- redi Kolege. a. seoce u Dalmaciji u kotaru dubrovačkome. (pisano Kotesi) Schera. ragus. 1876. 38. — Po- mine se od xiv vijeka, vidi u JJaničićevu rječ- niku: Kotezi, selo koje je kra} bosanski Ostoja dao Dubrovčanima. M(on. serb). 234. (1399). b. selo u Hercegovini (u Popovu pofu). Sta- tist bosn. 118. KOTI, adv. vidi 1. kot — U naše vrijeme u Istri. K6ti ,velut*. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iifUg. 61. KOTICA, /. vidi kotilica. — Samo u Stuličevu rječniku: »animal foetans*, gdje nije dobro tuma- čeno. KOTIČ, m. ime planini. — U pjesmama crno- gorskijem našega vremena. Ajte š liima u Kotič- planinu. Nar. pjes. vuk. 5, 382. Odasla ih Ko- tiča planini. 5, 248. KOTIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Niko- dije Kotić. Rat. 138. k6tIGA, /. nekakvo odijelo (jeli svagda od kože?). — -i- stoji mj. ikegdašiiega y. — Od srlat. cotuca, a ovo je po svoj prilici od nepo- znate germanske riječi, isporedi stgornem. chozza (Miklošić). — U stslovenskom jeziku i još u naše vrijeme kod čakavaca u Istri, a između rječnika u Daničičevu (kotyga ,ve8tis*). iltloži kožnyje l^otigy. Glasnik. 11, 117. Podšav na kotizi. u Nar. pjes. istr. 4, 17. vidi kotižica. K6tiga (i dem. : kotižica), duga doi^a ha}ina od kože (sic) od grla do peta, kao košufa. preko ilie se oblače druge ha)ine. u FuŽini. F. Rački. (zabifežio Da- ničić). KOTILICA, /. domača životina koja mnogo mladijeh koti. — U naše vrijeme. ,U liega e prasica prave pasmine, a kotilica čemu kraja nije*, u Lici. J. Bogdanović. — U Dubrovniku 0 mački. P. Budmani. KOTILO, n. mjesto gd^e se koja živinčad kote. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Stuli- čevu (,locus foetandi') i u Vukovu (vidi na kraju). Kotilo, log u kom se živine kote. M. Pavlinović. — U prenesenom smislu : o čefadetu s preziraMm. — U Vukovu rječniku: mjesto gdje se ko okotio ,geburtsort (schimpfiich)' ,locus natalis^ KOTIL A, /. Žensko živinče što je nedavno oko- tilo. — isporedi rodija. — U jednoga pisca nu' šega vremena. Drskom rukom masa se mladoga mečeta ispod razjarene kotile. M. P. Šapčanin 1, 120. KOTt^iATI, kotijam, impf. micati, stresati, po- tresati. — Vafa da je srodno s koturati i kotr- }ati. — U Stuličevu rječniku: ,quassare, concu- tere, agitare, commovere*. — Sa se, refleksivno, i u prenesenom smislu: mučiti se, ne imati mira, naprezati se. — U Stuličevu rječniku: sose agi- tare, multa agere, movere multa animo et cor- pore*. — Kao refleksivni glagol i sad se čuje u Dubrovniku. P. Budmani. KOTHiKO, m. ime muško. — Mj. -i- prije je bilo y. — Na jednom mjestu xiv vijeka, a između rječnika u Daničičevu (Koty|bko). Ndgoslavb, Dragošb, Koty(bko, Rajko. Mon. serb. 97. (1330). — U istom spomeniku ima varijanta Kotijković (Koti(kov sin). NSgoslavb i Dragošb Koti}bkovićb i Rajko. Deč. hris. 60. KOTI^iKOVIĆ, m. vidi kod Kotijko. KOTIRIKATI, kotiričem, impf. glas u jare- bica, n. p. jarebice kotii-iču. J. Grupković. KOTIŠINA, /. ime selu u Dalmaciji u kotaru makaranskom. Repert. dalm. 1872. 19. — Pomine se od XV vijeka; između rječnika u Daničičevu. 1 selo Kotišinu ... i selo Makarb ... i selo Bastb . . . Mon. serb. 378. (1434). U Kotišini. And. Kačić, kor. 469. Iz Kotišine. Norini 77. KOTIŠTE, n. vidi kotilo. — U Stuličevu rječ- Digitized by >JoogIe KOTIŠTE KOTLAEOV niku: ,loou3 foetandi^ Kotište ili kotilo mačje. F. Kurelac, dom. živ. 50. KOTIŠTINA, /. na jednom mjestu xvin vijeka kao da je isto što 8. kot (o čefadi). Neumrl je s neba siso ... i veseo je na smrt išo, da od su- žanstva djavoUkoga nas izbavi, i Abrahe sinu neka shrani kotištinu . . . J. Kavafiin 14^. 1. k6tITI, k6trm, impf. rađati^ ali samo o mačkif pa poznije i o dragijem životinama (naš narod obično kaže samo o mački i o kučkij kao 0 nekorisnijem životinama, a za korisne domaće životine vpotreb(ava osobite riječi, vidi teliti se, janiti se itd.; ali se opet gdjegdje, n. p. u Du- brovniku, u samome gradu, kaže o svakoj živo- tini). — Riječ je pr a slavenska (u refleksivnom obliku), pa i u ostalijem slavenskijem jezicima ne upotrebfava se samo za mačku, isporedi rus. kg- THTBCfl, čeŠ. kotiti se, po\. kocić si^. — Postaje od 2. kot. 1. aktivno. — Od xvi vijeka, a između rječ- nika u Belinu (,partorire, intoso degl' animali* ,pario' 544a), u Stulitevu: ,foetare (de brutis'); u Vukovu : ,werfen (von der hiindin, katze)* ,pario*. Što hrtica koti, sve zece tjera. M. Držić 307. 1 tolikrat ovce bijele jagančiće kote svoje. I. Gundulić 318. Mačka kučke ne koti. (Z). Što mačka koti, mise lovi. (Z). Poslov. danič. Što mačka koti, sve mise lovi. Nar. posl. vuk. 357. — U metaforičkom smislu. Po nenavidosti se daju mlađemu zli nagovori suprot starim i ro- dite}i ... i ostala mloga zla koti ova prokleta ma- tica. F. Lastrić, ned. 110. Zmija ova blago svita, koju kote kriva mita ... V. Đošen 63b. 2. sa se. a. refleksivno, isto je značeihe kao kod 1, ali nije prelazno. — U Vukovu rječniku : ,werfen* ,pario*. b. pasivno, rađati se (svagda s prezirai\em, i ako nije o iivotiiiama riječ). — Između rječ- nika u Bjelostjenčevu : kotim se, v. okotivam se (ove riječi nema), i u Stuličevu: v. zakotiti se. a) u pravom smislu. Sve što pliva, sve što plazi, sto se koti od gnilada. J. Eavafiin 21b. U dubravah tih kotu se (medvedi). 292b. Da se toti skot od zmija trovnih koti. 33 1*. Gdi se kote čarvi prosti. 409*>. b) u metaforičkom smislu. Ovo gnijezdo u komu se kote i legu nevo]e, tuge . . . B. Zu- zeri 167. To su grijesi duhovni, u duhu se kote, hrano. A. Kalić 107. Nepravica, sebiradnost kote se iz žestoke žeđe za dobićom. M. Pavli- nović, rad. 115. c) u prenesenom smislu, o travurini. Ko ono uz travu pitomu, slatku, liječnu, koti se trava divja, grka ... A. Kalić 158. 2. KOTITI, kotim, impf. gojiti, hraniti. — U Voltigijinu rječniku : ,coltivare, nodrire* ,pflegen, nahren'. — Sasma nepouzdano. KOTIŽAR, m. vidi kožuhar. — Postaje od ko- tiga. — Samo u Vrančičevu rječniku : ,pellio*. KOTIŽICA, /. dem. kotiga. — U naše vrijeme u Istri. Daj ti meni kiticu, ja tebi kotižicu. Nar. pjes. istr. 4, 17. KOTKA, /. mačka. — Riječ je praslavenska (vidi i 2. kot), isporedi stslov. kot-^ka, poj. kotka (oblici češ. kocka i rus. KoniKa vafa da su demi- nutivi). — Samo u knigama pisanima crkvenijem jezikom, a između rječnika u Stuličevu (v. mačka). I myše i kotbke. Zborn. drag. sreć. 17. Vra- ždujet se jakože i mišb kodkoju (sic). Stefanit. star. 2, 290. ^ KOTKAjiTE, n. djelo kojijem se kotka. Pop Živojin iz Srbije, KOTKATI, k6tk&m, impf. govoriti k6t! kot! Pop Živojin iz Srbije. 1. KOTLA, /. vidi kot[a. — U Vukovu rječ- niku: (u gorAom primorju) kao što je u pluga cimer, tako je u rala kotla: samo što je ona od drveta, i nije odozdo provučena kroz lemeš, nego kroz ralicu pred nim. 2. KOTLA, n. pL mjesno ime. Otale u pokos na Kotla. S. ^^ubiša, prič. 133. 1. KOTLAC, kotlaca, m. vidi 1. kotalac. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem pa- dežima, osim nom. i acc. sing., i voc. : kotlače (?), kotlaci (ovo je prema sličnijem riječima kozlac, loznac, mrtvac; u Vuka n{je zabifežen za gen. sing. drugi akc. nego je u nom. sing. ; ali i Da- ničić meće ovu riječ među onake, vidi Glasnik. 8, 20). - U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu: vide (1. i 2.) kotalac. — Pa opali puška i Turčina zgodi posred kotlaca. M. Đ. Milićevič, pomenik. 3, 375. .Od velike muke več mi je duša došla pod kotlaci ,Eno vidi kako ma u ko- tlacu bije, taj neće dugo'. J. Bogdanović. 2. KOTLAC, kotlića, m. vidi 2. kotalac. — Radi akcenta vidi 1. kotlac. — U naŠe vrijeme, a između rječnika u Vukovu (vidi kod 1. kotlac). U nitima ono mjesto kroz koje žica prolazi zova ,kotlacem'. J. Bogdanović. ,Kotlac se iskotlio, treba ga nakotliti^ u Dobroselu. M. Medić. Kotlac, kuda se niti provlače u tari, kada se uvlači, u Lici. P. Hefele. KOTLACA, /. kotao od gvožđa. ~ U Vukovu rječniku: vide gvozdeAak (kotao). — Može biti da nije dobro zabifežen akc. i da treba čitati k6- tlača. KOTLAJIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme u Uzicu u Srbiji. ^. Stojanović. k6tLANICA, /. na što se nastavjaju kotlovi nad vatru t. j. na sošici (kad nema veriga ili J9 vatra na po}u). k6tLAR, kotUra, m. čovjek koji po svom za- natu čini kotlove, pa, u širem smislu, i koji uopče kuje mjed. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijetn padežima, osim nom. sing., i voc: kdtl&ru (kdtiare), kčtl&ri. — Može biti riječ pra- slavenska, isporedi češ. kotUf, po}, kotlarz. — U našemu se jeziku javla od xvii vijeka, a između rječnika u-Mikajinu (kotlar, koji kotle čini ,faber aerarius*) gdje se naj prije nahodi, u Belinu (,caldaraio, quelli che fa caldaje o altri vaši di rame' ,aerarius' 159^), u Bjelostjenčevu (.ahena- rius, aerarius, faber cuprarius'), ti Jambrešičevu (,cuprarias, faber*), u Voltigijinu (,calderajo' ,kes- selmacher'), u Stuličevu (»faber aerarius'), u Vu- kovu {,dQT kesselschmied^ ,ahenaria8*). Bo|e bi mi bilo poginuti nego dati kćer kotlaru. S. ^u- biša. prip. 44. Kotlar ,kupferschmied^ Zbornik zak. 2, 297. KOTLArEV, adj. koji pripada kotlaru. — isporedi kotlarov. — U Vukovu rječniku: ,des kesslers' ,ahenarii^ KOTLAREVAO, Kotlarevca, m. ime n^estu u Srbiji u okrugu kragujevačkom. iSfiva u Kotla- revcu. Sr. nov. 1872. 596. KOTLARIGA, /. žena kotlare va. ,Ako smjeraš kota* u prilici uzeti, s kotlaricom se pogađaj, a ne s kotlarom, jer je on tvrd ka* i kiamen'. J. Bogdanović. k6tLARINA, /. vidi ispek. U Lici se dava litra rakije od kotla rakijskoga onome čiji je kotao, i to je kotlarina. u Dobroselu. M. Medić. KOTLArOV, adj. vidi kotlarev. — U Vukovu rječniku. Digitized by Google KOTLAVA 8 KOTLAVA, /. itne kraoi. Krapa, Bosna. Đ. Hire 1. KOTLENIOA, /. mali kotao. ~ U Belinu rječniku: ,calđarino da ouocere* ,lebes^y i u Vol- tigijinu: ,caldarino' ,ein kleiner kessel^ 2. KOTLENIOA, /. u Noretvi drvo nad vatrom 0 koje 86 vješaju sudi i koje se mo£e vrtjeti lijevo i desno, isporedi ,6ekrk'. J. Grupković. — Kao da je slično značeiie i u StuUčevu rječniku (v. kotlinište), ali Stulli piše da je tako našao u Belinu rječniku^ a u ovotne je drukč\je (vidi 1. kottenioa). 8 toga je nepouzdano. KOTLENICE, /. pl ime selu u Dahnaciji u okrugu spfetskom. Kepert. dalm. 1872. 32. KOTLENIČICA, /. dem, 1. kotlenica. — U Be- linu rječniku : ,caldarinetto piccolo' ^lebes parvus' 1.59«, i u Stuličevu uz kotlić. K6TLENiK, m. vidi u Vukovu rječniku: pla- nina u Srbiji [u okrugu kra^ujevačkom], t u M. Đ. Mili6evi6, srb. 226. KOTLENKA, /. prostor kamo se kotao na- mjeŠćuje. u Sisku. F. Hefele. x6TLIy Eotdla, m. pl, mjesno ime. Mi smo 8 Božijom pomoću i sa g. Milošom liima put presekli na Drini na Kotlima. Protokol, pis. pr. M. Nenadovića. 137. k6tLIĆ, m. dem. kotao. — Akc. se m^eiki u gen. pl. kdtlić&. — Od xvii vijeka, a između rječ- nika u Mikafinu (kotlić, mali koto ^lebes*), u Be- linu (,caldarino da cuocere* ^lebes' ^^^'^)j ^ Bje- lostjenČevu (kotlić, bakrafiić, tengerica ,lebe6 parvus*), u Stuličevu (,exiguum ahenum*), u Vu- kocu (dim. v. kotao). Šupa) kotlić i buklija (po- slovica) ^massaritia poco buona' »vilis suppellex'. A. d. Bella, rjeć. 465*. Košić je donesal kotlić, kobac je donesal drobao, soja je donesla loja. Nar. pjes. istr. 4, 8. Nastavi kotlić na vatru. Nar. prip. bos. 1, 113. NaćinićeŠ mu lonce za pepeo i lopatice i kotliće. Đ. ĐaniĆić, 2moJ8. 27, 3. Bakarni kotlićL P. Bolić, vinodjol. 64. U prenesenom smislu, naj dubje mjesto u koritu vode. Pasjan u Hrvatskoj. Đ. Hire. k6tLINA, /. augm. kotao. — Akc. se mijena u gen. pl. kdtlin&. — Od xvii vijeka^ a između rječnika u Belinu (,caIdarone' ,ahenum ingens' 159*), u Voltigijinu (,calderone' ,ein grosser kes- sol*), u Stuličevu (,ingens ahenum'), u Vukovu (augm. V. kotao). a. u pravom smislu. Zašto mu niku kotlinu ukova. P. Glavinić, cvit. 271 b. b. u prenesenom smislu, kao dolina ili druk- čije mjesto, koje je okofeno svuda planinama, ako je duboko, a n^je vrlo široko. — isporedi ponikva. — U naše vrijeme. Do ždrela mlavskog Čini go- lemu planinsku kotlinu, zatvorenu od sviju strana neprolaznim planinama. Glasnik. 43, 270. (Befa- nica) pada sasvim okomice u duboku no malenu kotlinu. 279. i u Šulekovu rječniku : ,bergkes3eV. — vidi i Kotline. k6tLINE, /. f)l. mjesno ime, vidi kotlina, b. a. u Slavoniji ime šumi. D. Hire. b. u Srbiji. Ima narodnih priča kako su Ma^:ari zaptivali vodu Kotline u Mačvi. Nar. jjrip. vil. 1868. 502. — mjesto u okrugu vafevskom. l^iva u Kotlina. Sr. nov. 1861. 56. KOTLINIŠTE, n. u Stuličevu rječniku : ,luogo da metter caldaje per cuocere' ,cortinale'. (n^je jednako tumačene u talijanskom kao u latinskom jeziku). — nepouzdano. KOTLIŠĆE, n. mjesno ime. Livade u Vidovcu kod Varaždina. D. Hire. B KOTNA k6tLITI, kdtlim, impf. prekinutu Heu opet u kotlac uvlačiti. — U naše vrijeme u Lici. ,Eno vidi! ne zna i ne umije žice kotliti^ ,Sto ona zna što e to kotleiie (griješkom n\j. kot^e^ie) ka i žaba u šeti^u^ J. Bogdanović. K0TL6kEP, m. čovjek koji krpi kotlove. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,der kessoltiicker' ,ahenorum refector'). Friulski kotlokrpi. M. Pavlinović, razl. spisi. 310. (Kotao) na poprav}a^e kotlokrpu odnijeti. V. BogiŠić, zborn. 66. K0TL6kRPA, m. kotlokrp. u Bačkoj. V. Ar- senijević. Kotl6krpa, vidi krpikotle. M. Modić. K0TL6kBP0V, a4j. koji pripada kotlokrpu. — U narodnoj zagoneci našega vremena i otale u Vukouu rječniku: ,kesselflickers-' ,refectoris ahenorum' s primjerom: Nazimac kus kopa bus pod kotlokrpovom kućom (ovo je nekakva zago- netka, ali ne znam šta znači). U Nar. zag. nov. trna odgonetfaj krtica na str. 105, a svilena buba na str. 201. KOTLONOSKI, a4;. nejasna r^eč (može biti da n\je dobro naštampana) na jednom mjestu XVIII vijeka. (Vještice) jašeć na trsti i na soske već ne odlijeta^u kroz prozore te kopite kotlo- noske na šumiŠća gdi se sbore. J. Elavaiiin 451b. K0Tl6N0ŠB, kotl6n8S&, /. pl u Vukovu rječ- niku : prvo ospice koje se pojave u * kakvome mjestu. Kažu da se kodonoše lasno prebolijevaju, i slabo ko umire od liih. cf. potraguše. KOTLOVI, m. pl. ime zaseoku u Srbiji u okrugu uzičkome. K. Jovanović 154. KOTLOVINA,^, ono (mjed, bakar) oda šta se čine kotlovi. — Od xviii vijeka, a između rječ- nika u Bjelostjenčevu (kotlovina, bakar ,cuprumO, u Voltigijinu (,rame' »kupfer^, u Stuličevu (,€Lea* iz Habdeličeva). Bakar se kaže u Dalmaciji ko- tlovina. Đ. Popović, poznav. robe. 141. ,U mom je šparketu kota od kotlovine, a u tvom od lima^ u Lici. J. Bogdanović. KOTLUJEVAG, Kotlmevca, m. ime n^estu u Srbiji u okrugu cmoriječkom. Niva u Kotlujevcu. Sr. nov. 1869. 104. k6tLUŠA, /. vidi u Vukovu rječniku: (u Imoskome, a u SiAu .bakra', u primorju ,lopiŽa') zemjan sud koji se nastav}a na vatru kao kotao ,art irdenes geschirr' ,vas quoddam fictile'. — Akc. se mijena u gen. pl. k5tliiS&. — U naŠe vrijeme. Ako stijena kotluSi, jao kotluSi! ako kotluša stijeni, jao kotluši! Nar. posl. vuk. 8. Svaka baba pod svoju kotluŠu potiče. Nar. blag. mehm. beg kap. 223. Ustakoh mu kotlušu. Bos. vila.^1887. 90. KOT^iA, /. vidi u Vukovu rječniku: (u Hr- vatskoj) od drveta što se pred cimerom od one daske na koju se natiče lemeŠ provuče gore kroz grede} (kao i cimer), cf. kotla. KOT^iENIK, m. vidi u Daničičevu rječniku: KotblSnikb, planina koja se i sada zove Kotlenik u Srbiji : ŽiČi je kra} Stefan Prvovjenčani dao paše ,po ond srdnS Kotldnika^ M(on. serb). 12. (1222—1228). — Vafa daje Kotlenik po istočnom govoru. KOT^iElte, n. iijelo kojijem se kotli. J. Bog- danović. — vidi kod kotliti. KOT^ilNA, /. ime mjeMma u Srbiji, a) u okrugu uiičkom. iSriva u Kot|ini. Sr. nov. 1874. 192. — b) u okrugu vafevskom. Zabran u Ko- tlini. 1871. 192. KOTNA, /. skotna životiiHa. — U Stuličevu rječniku: ,bellua pregnans^ — nepouzdano. Digitized by >JoogIe KOTNICA 400 KOTOBANIN KOTNICA, /. vidi kotilica. — U Stulićevu rječniku: ,animal foecundnm'. KOTNO, vidi 1. kot t koti. — U naše vrijeme u ugarskijeh Hrvata. Strat ću te ostavit kotno siroticu. JaČke. 14. KOTO, Kotla (?^ m. ime seocu h Hercegovini. Statist, bosn. 117. — Vafa da bi oblik po kni- žnevnom jeziku bio K6tao. KOTOBAN, m. kotarica ružna u kojoj kokoši nose jaja (u okrugu rudničkom), u Vuka ,koto- bana*. M. Đurović. — vidi kotobaiia, 1. KOTOBANITI SE, kot6b&uim se, impf. u Vu- kouu rječniku: (u Crnoj Gori) vide baniti se. K0t6bANA, /. u Vukovu rječniku: 1. (u Sr- biji) ,der hiihnorkorb* ,gallinarium (ad ova po- nenda)'. Takove se kotobane opletu od bijele lozo, pa se objese ispod streho (da kokoši u hih nose jaja). — 2. (u Srijemu) kukuruzni koš nalik na čardak ,eine art čardak zum kukuruz' ,borrei genus*. -- Kao da je u nekakvoj svezi s kotarica. KOTOBAliŽNE, n. djelo kojijem se ko koto- bani. — U Vukovu rječniku s dodatkom da se govori u Crnoj Gori. KOTOGLOG, vidi kotolog. KOTOLA, /. vidi kotula. — U naše vrijeme u Istri. K5tola ,der kittel'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. ifortsg. 82. KOTOLINI, m. pl. ime mjesno. — xv vijeka. Vinograd v Kotolinih. Mon. croat. 132. (1487). KOTOLOG, m. bobovnik, bobovnak, neka hifka. — U Stuličevu rječniku: kotolog, trava ,fava in- versa, fava grassa, fabario, telefio' ,telephium*. Kotolog, (kotoglog Anselmo da Canali), Sedum telephium L. (Stulli). B. Šulek, im. 165. — Ko- toglog ne enam treba li čitati kotoglog ili ko- tolog ; ali mislim da je bofi oblik kotolog (mjesto gdje kot leii?). KOTOLAK, m. kolo, kotač. — isporedi kotrj. — Na jednom mjestu xvii vijeka. Četiri kotojaka na kojijeh se vrti vrijeme. M. Đivković, bes. 692». KOTOJJiOG, vidi kotolog. KOTOPAN, m. poglavica, starješina. — Od srlat. catapanus, srgrč. xatšnavn<;. — Ima i u staroruskom jeziku KOToiiaHi,. — V spotneniku XV vijeka, i otale u Daničićevu rječniku: koto- panb ,magistratus quidam'. Po Žovanu kotopanu drevskomu. Spom. sr. 1, 90. (1407). Daničič do- daje : u istom spomeniku štampanom na drugom mjestu stoji ,potopanu'. M(on. serb). 251 (ispravi 250). u ovome prijepisu stoji potopanu davskomu očito griješkom, kao i poslije l^to 1400 mj. ISto 1400 i 7 Idto kao Što stoji u Spom. sr. k6t0R, m. mjesno ime. a. grad u Dalmaciji, tal. Cattaro. Bepert. dalm. 1872. 9. — Zove se lat. i Ascrivium, jer je za vrijeme Rimfana bio na onom mjestu grad s ovijem imenom. Srednega vijeka zove se ra .76- x(iTiQ(c (Konatantin Porfir. u Documenta hist. rač. 342. 344. 347. 403. 405). Porfirogenet piše r« xdjio /tkxdxtQa (doni Kotor) i id x(iaiQop (grad) tmv ^fxciT^Q(op; ne znam, hoče li da tijem što razli- kuje ; u drugoga pisca sove se Đecadaron ( Anonym. Ravenn. mdi Doc. hist. rač. 354). Ali se zvao u isto doba i Catarum, Catharum i možebiti Eca- terum, vidi catharitana, ecaterensis ecclesia; ca- tharitanus, catariensis episcopus. Đoo. hist. rač. 191 ; Catarini. 134. — Po postanu je po svoj pri- lici tuđa riječ, f>remda se isporeduje s Kotorom u Bosni i s rtječi kotar (radi pučke etimolo- gije vidi prin^er iz Vukova, rječnika), — U na- šemu se jeziku potnine od prvijeh vremena, a iz- među rječnika u Mikafinu (Kotor, grad u Dal- maciji ,Ascriuum, Bhinum'), u Belinu (,Cattaro, citta antichissima iu Dalmatia' , Ascrivium' 177b), u Voltigijinu (,Cattaro, citt4 nella Đalmazia' ,Cat- taro, stadt'), u Stuličevu (Kotor, grad stari u Dalmaciji , Catarum, Cata, Ascrivium'), u Vukovu (jCattaro*), u Daničičecu (Kotorb, grad u pri- morju). (Stefan Nemana osvoji) Kotorb, utvrb- divb ij i vbznesb dvorb svoj vb i/^emb. Stefan, sim. pam. Saf. 8. U Kotorb. Moti. sorb. 68. (1305-1307). Spora. sr. 1, 23. (1399). ILS. (1412). S Kotoromb. Mon. serb. 169. (1362). Grada Ko- tora. Spom. sr. 1, 176. (1412). Oh vrli Kotore!... Š. Mončetić 336. Šibenik još i Spljot s Kotorom svi druži ... N. Na}eškovi6 1, 335. ^dskoga je aprila u Kotoru priminula . . . B. Gradić, djev. 155. Kad stre Budvu, Kotor, Bisan ... J. Ka- vadin 182'^. Ej Kotore gnizdo sokolovo! And. Kačić, razg. 316*. Koliko je u Kotoru kulah... Nar. pjos. vuk. 4, 6. Dok dođemo do Kotora grada. 4, 70. RišAani pripovijedaju da je u stara vremena kad je Risan bio glavno mjesto u Boci bio tor ondje gdje je sad Kotor, pa pošto Risan propadne u more, počne se novi grad zidati .kod tora', i nazovu ga , Kotor' . . . Ali se misli da su ime ovo ondje donijeli nekaki Boši^aci koji su se doselili iz mjesta koje se ivalo , Kotor'. Vuk, rječn. kod Kotor. li. tri mjesta u Bosni: Kotor katolički, Kotor turski, dva sela u okrugu bai^lučkom. Statist bosn. 34. selo u okrugu travničkom. 69. ovo sadAe ili razvaline grada 8 istijem imenom na rijed Bosni pomine još Porfirogenet: tč Kdu^a (Doc. hist. rač. 407), vidi: Bosanska mesta td Kdx((Ht xal xd Jiatffjx P. J. Šafarik je ovako rasvetja- vao : tKduga je današde Kotorsko na reci Bosni . . .' Fr. Jukić u svome Zemjopisu Bosne 82, prvi kasa da ima a sarajevskoj nahiji ,Kotor, negda slavan grad, sad podor na obali Bosne'. U pri- medbi na istoj strani pomiiie se da je ,Sarajevo sagrađeno god. 1465 od plemića Sokolovića i Zla- tarovića, koji sa se prvi poturČili, iz razvalina Vrhbosne i Kotora'. Ako je samo tačan isveštaj Fr. Jukića, doista bi naj prikladnije bilo staviti Porfirogenetov Kaj^ga u Kotor kod Sarajeva. I Fr. Rački se izjasnio za A (vidi Doc. hist. rač. 415). Ako li je mesto neudesno za središte i noma ostanaka od starine, bez kojih držim da ne može biti, onda bih ja Porfirogenitov Kditga tražio u Kotoru na Vrbai^i, koji s Tešdem u jednoj liniji stoji. Prema tome Kotoru nalazi se na desnoj strani Vrba£e i selo KotoriŠte. S. Novaković, obi. 138—189. vidi i I. Ru varao, pril. u Glasnika 49, 29—31, f P. Matković u Radu 49, 146. c. selo u Hrvatskoj u županiji modruško- riječkoj. Razdije). 47. — PomiAe se od xv vijeka. V Kotori. Mon. croat 76. (1450). Kotorom. 82. (1455). S Kotora. 238. (1536). KOTORA, /. selo u Kozari. M. Ružičić. KOTORAC, Kotorca, m. ime selu u Bosni u okrugu sarajevskom. Statist bosn. 9. KOTORAČA, /. ims mjestu u Srbiji u okrugu podrinskom. Zem)a u Kotorači. Sr. nov. 1872. 470. KOTORAČKI, Kotoračkoga, m. preiime, — U naše vrijeme. Šem. prav. 1878. 92. KOTORAN, m. vidi Kotoranin. — Na jednom mjestu XVIII vijeka (radi stiha). Biskup Drago, živ Kotoran . . . J. Kavadin 94b. k6t0RANIN, m. čovjek iz Kotora (vidi Kotor, a). — Množina : K6tor&ni (stariji je oblik Koto- Digitized by Google KOTORANIN 401 KOTBIŽAN, a. rane). — Od prvijeh vremena, a između rječnika u Belinu (.Cattarino' 177*>), u Vukovu (,oiner von Cattaro' ,CattarGnsis*), /* Daničićeim (Kotoraninb, čovjek iz Kotora). ZuThp;h Kotoraninb. Mon. serb. 7. (xii vijek). Što su baštine kotorske u Dubrovniku, da ihb povrate vsehb Kotoranomb. Afon. serb. 170. (1362). Kotorane prosili su (uru/.bja. Spom. sr. 1, 114. (1412). Plod triju 1 race Kotorana. J. KavaAin 314'*. Dobroćaai <;ovorc sa svijem drukčije nego Kotorani. Vuk, kuvć. 35. KOTORAŠ, m. Kotoranin. — Najednom mjestu XVIII vijeka. Tri ima tijela i brajena, mučenike Kotorašo. J. Kavaiiin 316b. KOTORAŠKI, adj. kotorski. — U istoga pisca u kojega ima i Kotoraš. Kotoraške povrh gore . . . J. Kavaniii 15yb. Julijan i Adam kotoraški. 309b. KOTORAŠNIK, m. Kotoranin. — U istoga piifca u kojega ima i Kotoraš. Niko i Grgur KotoraSnik. J. Kavaiiin 809b. k6t6rČIĆ, m. Kotoranin, kao deminutiv. — U jednoaa pisca Dubrovčanina xvi vijeka. Oni Kotorčic mali smiješan bješe. M. Držić 398. 1. KOTORI, pron. koji, vidi koteri. — Samo u k/ligama pisanima crkvenijem jezikom, i po sjeverozapađnijem krajevima (vidi koteri). — Iz- među rječnika u JDaničićevu (kotoryj ,quis'). a. u pitanu, vidi koji, 2, a. Kotorima ustb- nama prizovu wtbca straštnago? Stefan, sim. pam. šaf. 5. Kotori jezykb izbglagoletb tajny tvoje? 25. Pešti se oj duši svojoj, vb kotoroje čislo vbčbtenb budu. Mon. serb. 4. (1198—1199). Da mi kažeš, kotora jesi i od kuda. F. Vrančić, živ. 105. b. vidi koji, 2, b. Ašte li kotori obreštetb se. Mon. serb. 14. (1222—1228). c. relativno, vidi koji, 2, c. S listi kotore pošjem. Mon. croat. 261. (1564). d. s godS i }ubo. Na kotoru godd rabotu. Mon. serb. 63. (1293—1302). KoUorij }ubo. Glasnik. 11, 79. 2. KOTORI, m. pl. vidi Kotor, a. — J[/ jednoga pisca XVIII vijeka. Po muci Kotorima primi snagu tijela svoga (sveti Trifun). J. Kavaiiin 314b. KOTORIĆ, m. ime selu u Slavoniji u župa- niji požeškoj. Razdije). 127. KOTORINA, /. prepelica na otoku Krku i u krvatskom primorju. D. Hire. — Od tal. co- torno, cotumice, ili od lat. coturnix. KOTORIŠTE, n. ime selu u Bosni u okrugu banolučkom. (Kotorisće). Statist, bosn. 34. — vidi i kod Kotor, b. KOTORIŽDO, pron. vidi kojižde. — U kni- gama pisanima crkvenijem jezikom, a između rječnika u Daničićevu (kotorjjždo ,quivis'). Ko- tors^igoždo kamene. Glasnik. 11, 70. KOTORJE, n. u Stulićevu rječniku: v. kotar s dodatkom da je uzeto iz brevijara. — nepouz- dano. KOTORKA, /. žensko če(ade iz Kotora (vidi Kotor, a). — Akc. se mijena u gen. pl. K6toraka. — U Belinu rječniku: ,donna Cattarina* 177b, i u Vukovu: ,eine von Cattaro* »Cattarensis mulier'. KOTORKINA, /. vidi Kotorka. — U naše vrijeme. Kata Vlastelinovića Kotorkina. S. \iU- biša, prip. 277. KOTOROŠKA, /. vidi koštrika. Kotoroška, Ruscus aculeatus L. (Cres), v. Kataroška. B. Šulek, im. 165. V KOTORSKI, adj. koji pripada Kotoru (vidi Kotor, a). — Od prvijeh vremena, a između rječ- nika u Belinu (,di Cattaro* 177b), u Vukovu (,von Cattaro' ,cattaren8is'), u Daničićevu (ko- torbskyj, što pripada Kotoru). Piskupb kotorbsky Dumuiia. Mon. serb. 69. (1305—1307). Da ku- pimo carinu kotorbsku. 246. (xiv vijek), ildh lopćine kotorbske. 326. (1423). Knez i kapetan kotorski. 463. (1454). Dinari kotorscijehb. 464. (1454). Kanžilijer oipćine kotorske. 465. (1454). Knezu i vlastelomb kotorbscimb. 545. (xv vijek). Na kotorskomb vratu. Spom. sr. 1, 38. (1402). Kotorske plavi. 1, 58. (1405). Vlastelinu kotor- skomu. I. Ivanišević 258. Biskupom : . . . kotor- skomu ... A. d. Costa 2, 32. Iz Dobrote države kotorske. J. Matović i. I slavnu kotorsku kra- jinu. Pjev. crn. 108b. Ni je zime ni zimice do kotorske tripunice. (U Crnoj Gori). Nar. posl. vuk. 215. — često Boka kotorska. To pobježe u Boku kotorsku. Pjev. crn. 20b. vidi 1. Boka. KOTORSKO, n. ime selu u Bosni u okrugu banolučkom. Statist bosn. 39. i kraju. F. Jukić, zem}. 72. Tko če otič u Kotorsko ravno . . . ufatiti Grgu od Kotorskog? Nar. pjes. jak. 577. — Mijena se i kao supstantiv, premda je uprav adjektiv. A eno ih u Kotorsku ravnu. Nar. pjes. juk. 578. KOTRAŠKI, adj. koji pripada Kotraži, Ko- traška (opština). K. Jovanović 169. KOTRAŽA, /. ime mjestima u Srbiji, a) selo i zaselak u okrugu čačanskom. K. Jovanović 169. 173. — b) selo u okrugu kragujevačkom. 119. — Mjesto se s ovijem imenom pomine xiii vijeka, vidi u Daničićevu rječniku: Krajica je Jelena ,na Kotraži* pisala Dubrovčanima potvrdu za vinograde koje su prije držali. M(on. serb). 56. (1289). nominativu nema potvrde. KOTRIG, m. vidi član i članak. — Riječ je novoslovenska (kotrig i kotriga), a nalazi se u kajkavaca i u sjevernijeh čakavaca. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (kotrig, členk, zglob, članak ,articulus*; kotrigi ili ko- lenca prutja ,articuli sarmentorum^, u Jambre- šićevu (,articulus*), u Voltigijinu (,articolo* ,glied, gelenk'), u Stulićevu (,articulu3* iz Habdeličeva). a. u pravom stnislu, vidi član, 1, a), i članak, a). Kad mu odsiče ki kotrig ili vud od života. F. Glavinić, sviti. 65. b. vidi elan, 1, e) i Članak, c). — Između rječnika u Bjelostjenčevu (kotrig vere ,articulus fidei* ; kotrigi vere Božje, šklani od veruvana ,articuli symboli, capita symboli'). Koji simbol razdiliše u dvanadeste čjani il' kotrigi. Š. Bu- dinić, sum. 4a. Član ili kotrijeg. 6*. 8b. Slo- žiše se Grci i Latini u kotrigu vere kršćanske. P. Vitezović, kron. 119. c. vidi član, I, g). — U Bjelostjenčevu rječ- niku: kotrig, zadni čas smrtni ,articulus vitae mortisque, vitae mortisque confinium*. d. vidi članak, e). — U Bjelostjenčevu rječ- niku: kotrigi, Članki koji zlamenuju spol i po- stavjaju se pred imenom, kakti: ov, ova, ovo ,articuli, ut: hic, baec, hoc^ KOTRIV, adj. vidi kotrižan. — U Voltigijinu rječniku: ,articoloso* ,gelenkig^ — nepouzdano. KOTRIŽAN, kotrižna, adj. koji pripada ko- trigu, vidi članen, članovan. a. adj. — U Bjelostjenčevu rječniku : kotrižni, zglobni ,articularis' ; u Voltigijinu : gr^ješkom kotrižni ,articulato, accentato* ,deutlich, \vohl- vertheilt*; u Stulićevu: griješkom kotrisni ,arti- cularis* iz Bjelostjenčeva. — U Voltigijinu je Digitized by v!5uogle KOTEIŽAN, 402 KOTEUltilOA rječniku preneseno zna6eiie: razgovijetan (o go- voru, iegovaraiiu)f prema lat. artdculatas, vidi t b. b. ađv. kotrižno. — U Bjeloatjenievu rječ- niku: kotrižno, po kotrig^eh, po ćlenkeh, sglobno ^articulatim^ 2. kotrižno, razborno izg^ovarjati, bistro izgovarati ,articulatim , i. e. plane pro- nuntiaro', i u Stulićevu: griješkom kotrisno ,ap- ticulate^ KOTSIŽliTAK, m. neka bifka, — Postaje od kotrig. Kotrižiiak (prema Aem. glieđkraut), Si- deritis L. (I. Sabjar). B. Šulek, im. 165. KOTR]^, m. 1^ešto načineno kao kolo ili kotač. — isporedi kolut, kotar. — Od iste osnove od koje je kotrjati. — Od xvii vijeka. a. čigra, radiš, zvrčak. — U Mikalinu rječ- niku: ,trottoIo, nizzula' jtrochas', t u Stulićevu: ,tarbo, trochus*. b. u ikekoj drugoj igri, vidi: Igrači na6ine od kakve daske jedan kolut, čeperak širok u prečnika, a najvole onaj kotur od lečanika, ili uzmu kakvu od drveta poveliku okruglu bu^u, i to im je ,kolut* ili ,kotr}* ... M. Đ. Milidević, živ. srb.* 247. Kao što se potežu veseli }udi ko- tr}em u belu nede}n. pomenik. 2, 149. e. vidi kotulafi. — U Mikafinu rječniku: kotr}, oglavnik, koji žene stavjaju na glavu za nositi teške stvari ^spara, torcello' ^cesticillus', i u Stulićevu: ,cesticillus^ iz Mika}ina. KOTE^iAN, m. iMca bifka. — Između rječnika u Vukovu (,die feldmannstreu' ,Eryngium oam- pestre Linn.'). — Kotrjan, £ryngium campestre L. (Pančić), v. Kolotrk. B. Šulek, im. 165. KOTK^ANE, n. c^jelo kojijem ko kotrfa ili se kotrfa. — Između rječnika u Vukovu: ,das rollen, kollern (ein spiel)' ,volutio^ U ono kotrjaiie is- pala mu je kutijica iz ^pa. S. Lubiša, prip. 276. KOTit](jATI, koti-)&m, impf. koturati, vafati. — Akc, se mijena u praes. 1 t 2 pl.: kotr)amo, kotr)dte, u aor. 2 t 3 sing. k5tr|&, u part. praet. act. k5tr|ao, kdtrj&la, u part. praet. pass. k5tr}&n. — Od xvu vijelca (vidi 2, b). 1. aktivno. — U Stulićevu rječniku : ,troohum ciroumagere, trooho ludere, se movere', t u Vu- kovu: ,rollen* ,volvo*. — Osim značena (u Vu- kovu rječniku) što se reklo sprijeda, u Stulićevu imadu druga dva značeiia, kao kod 2. 2. sa 9Q, refleksivno. a. micane se (kotrfaiie) vrši na samome subjektu, subjekat može biti ćefade ili što neživo — Između rječnika u Vukovu: ,rollon (spielen)* ,volvo^ Kotr)a se Golotrbe Ivo. Nar. pjes. vuk. 3, 101. Niz točila vapaju se trupi, ter u ornu kotr}aju rijeku. Osvetn. 3, 155. — H}eb ječmen kotrjaše se k okolu. Đ. Daničić, sud. 7, 13. Kri- jući suze što se kotr|.ahu niz nezine punačko obraze. M. P. Šapćanin 1, 162. Kolut se ko- trfa kao kolo (vidi kotr], b). M. Đ. Milićević, živ. srb.' 248. i metaforički. Djelo iz ruku mu se kotr}a. J. Bajić, pou6. 3, 103. b. igrati se kotrfem, koturati kotr}. — Iz- među rječnika u Mikafinu (kotr}ati se, koturati se ,ludere trocho^) gdje se naj prije nahodi. Ili se nome (projom) kotrjaju kao ono kotr)em. M. Đ. Milićević, jur. 55. KOTIHiAVAO, koti-^avca, m. čovjek koji se ko- trja (metaforički: nemiran). — Samo u Stulićevu rječniku: ,inquie8, inquietu8'. k6tB^KA, /. fiešto što se kotrfa, ali se na- lazi samo u dva osobita značeiki. a. u jednoga pisca xvii vijeka u nekakvoj igri, te može biti da znači što ouii ili klip. Oni koji se igraju kotrlke promiiiuja boce (vidi kod boca, 1). M. Badnić 564b. b. zamotufak novaca, kao vafak. — U naše vrijeme. Gotov se novac ima u kotr}ke zaviti. Zbornik zak. 1870. 21. KOTBOMAC, Kotromca, m. ime livadi. Ber- kasovo u Srijemu. Đ. Hire. KOTBOMAN, m. ime muško i prezime. — Ovako se zvao naj prvi bosanski ban od poro- dice Kotromanića: po M. Orbinu (regno degli Slavi. 350) bilo mu je ovako ime i bio je Nijemac (,Cotromanno Tedesco'), po drugima bilo mu je prezime : A kad živit ban Kulin pristade . . . mlogo vrime brez vlade stajaše, to kad doča kra} zem)e ma^;ar3ke, a države on posla bosanske Kotromana Ivana vojvodu. Nadod. 202. vidi i: S sinom Stijepe Kotromana. J. KavaAin 190^. — Još kao ime prije našega vremena, Kotromanb. S. Novaković, pom. 71. kao prezime u naie vrijeme. Schem. bosn. 1864. xxii. KOTBOMANAO, kotromanca, m. vidi lazaret — U trećemu izdanu Vukova rječnika dodano je: [kotromanao, m. vide lazaret], ali u prvijem izdanima nema ove riječi, nego samo u drugome kod lazaret: cf. kotromanao. ~ Va}a da postaje od tal contrabbando. — Ovako se zove liekakvo mjesto u Srbiji u okrugu aleksinačkom. Livada u Kotromancu. Sr. nov. 1875. 123. KOTBOMANIĆ, m. prezime, vidi Kotroman • Kotromanović. — Od xv vijeka, a između rječ- nika u Daničićevu (Kotromanićb, prezime poro- dici koja je vladala u Bosni). Ovoj mdsto jestb kuća (udb postanbja Kotromanićb. Spom. sr. 1, 126. (1415). Gospode prisvdtle Kotromanićb. 1, 127. (1415). KOTBOMANOV, adj. koji pripada Kotromanu. — XIV vijeka kod mjesnoga imena, a između rječ- nika u Daničićevu (Kotromanovb). Selo Dubioa, i meda kameni* Kotromanovb. Mon. serb. 198. (1381): KOTBOMANOVIĆ, m. prezime po ocu Kotro- manu, vidi Kotroman, isporedi Kotromanić. Bi odabran za bana (u Bosni) Ivan Kotromanović. And. Kačić, kor. 419. Kotromanović od Mile- ševa iz Bosne, bani i kra|i bosanski. 453. — I u naše vrijeme. Schem. bosn. 1864. xiii. KbTBŠA^KA, /. deko izvijaiie kad se igra kolo u Lici na Tromeđi. ,Ma sve to nije ništa prema strahu, što ga gđeko pretrpi, kad je ko- trŠa{ka'. (Pobliže u Javoru za god. 1884., str. 845). M. Medić. KOTEŠKAlifE, n. djelo kojijem se kotrška. — U Vukovu rječniku, k6tBŠKATI se, k6trSk&m se, impf. vidi u Vukovu rječniku: dim. v. kotr]ati se. Djeca se kotrškaju o vaskrseniju polupanim jajuna (u Srijemu). — AJkc. se mije^ u aor, 2 t 3 sing. k5trška. KOTBULICA (ili Kotrujica), /. rr^esno ime. — XIV vijeka. Obrate pešteru vb kameni, jaše zovetb se Kotrulica blizb rdkj Bjstrice. Danilo 269. KOTBUJJj, m. vidi Kotrujević. — U jednoaa pisca XVIII vijeka. Bene Kotru}, Anton Medo. J. Kavaiiin 180«. KOTBU^EVIĆ, m. prezime u Dubrovniku, UU, Cotrugli. — XV vijeka, a između rječnika u Da- ničićevu (Kotrujevićb). Busko Kotra}evićb. Spom. sr. 1, 101. (1411). Jakša Kotrujevićb. 1, lOB. (1411). 1, 107. (1411). KOTBULICA, vidi Kotrulica. Digitized by Google KOTULA 403 KOTUKIĆI KOTUIiA, /. t' ,aurum et argentum factum')> Kovb srfcbrbni devetb kondijeri. Mon. serb. 407. Suma kovu srbbrbnomu. 408. (1441). Kovb zlaati i srebrbni. 477. (1457). Vlastele daše kovb zlati i nekovb i kovb srebrni i nekovb i dragoga ka- menija. Spom. sr. 1, 129. (1469). Gdi li kupe ter bacili srebrnoga kova čili? M. Marulić 315. — bb) vidi ukovica. — između rječnika u Vu- kovu (ženski, vide ukovica). Kov je nakit kape di vojaka otkad se isprose dok se udadu ; kov sa- stoji se od nikoliko nizova nadivenih jaspram, kamedem itd. J. Grupkovič. — cc) vidi okov, okovioa. — između rječnika u Vukovu (,der be- schlag ,omamentum*) s primjerom: Zlatni kove i srebrni, da Tjepo ti sjaŠ! (Nar. pjes. vuk. 1, 85). c) gvožđe kovano. — Između rječnika u Vukovu: 1. koiiski ,da8 gerath zum pferdebe- schlagen* , instrumenta calceandis equis^ — 2. kosni ,da8 dengelzeug' ,instrumenta fenisecae falci acuendae'. [cf. otkov]. Čine kako i kon ukovan, kako mu takneš u kov, tako se i počne metati. M. Đivković, bes. 282l>. Jazik mu spu&aše ie- lezna zvala kov. Đ. Barakovič, vil. 288. b. metallum, uopće što se kuje, ili što se može kovatif vidi kovina, kovovina, metal. Do- brim negafienim krečom čisti se bakar, tuč i drugi kovovi. Đ. Popović, poznav. robe. 26. — metaforiČki. Ki bozsvrSna jesu kova. J. Ka- vaAin 439l>. e. djelo kojijem se kuje, kovane. Vulkan: Ustavite se s vašijem kovom, moji }ubjeni. 6. Palmotič 2, 868. đ. način kako se kuje, kako je što kovano. a) u pravom smislu. Prihitra kova pr* stenci. D. Barakovič, vil. 14. Trovane dvi strile paklenoga kova. 268. A o pasu mač zlaćeni a^mskoga kova nosi P. Kanavelić, iv. 80. Ka- ciga tvrda kova. 242. A pinuri, nozi, i žlice hitra kova zamjernoga. J. Kavaiiin 22l>. (jefer- dare kova mletačkoga, oštre ćorde kova latin- skoga. Nar. pjes. vuk. 8, 319. Kov novca ,ge- prage der miinze^ Jur. pol. terminol. 240. b) u metaforičkom smislu, o fudskoj na- ravi, aa) čovjek staroga kova: aa4i) o ^elesm^ naravi, zdrav, čil, jak, kao što se misli da $u prijašhi fiuii bivali. — između rječnika u Vu- kovu: čovjek staroga kova (t. j. jak i sdrav kao što su stari }udi bili) ,8ohlag' ,constitatio^ Sta- roga je kova (zdrav kao |udi predašiii što sa bili). Nar. posl. vuk. 294. — bbb) i o duševnoj naravi, \tndi staroga kova. M. P. Šapčanin 1, 19. Nema već redovnika staroga kova. 8. jj^ubiša, prip. 218. — bb) o duševnoj naravi, uopće. \Vellington je bio Čovjek osobitoga kova. M. Pavlinovič, rad. 86. e. vidi samokov (?). — vidi u Daničičevu rječ- niku: kovb ,metalla' (,hammerwerk'), to mislim da je na onom mjestu gdje se kaže da su Gra- čanici išle mede ,na Skulanovo voddničiŠte pravo u r6ku gradčansku i kovb pravo u Majaslavje voddničiSte*. M(on. serb). 562—568. (1822). f. u prenesenom smislu, insidiae, spletke (kad se potajno na čiju štetu radi). — I ovo je zna- čci^ praslavensko, jer se ne samo ruUazi u stslo- venskom i ruskom i češkom jeziku, nego se po- tvrdile i značenem glagola kovati u češkom i kowač u pofskom. — Samo u kikama pisarUma crkvenijem ili miješanjem jezikom, a između rječ- nika u Daničičevu (kovb ,seditio'). Jadušte hldbb jego veličaahu na i^ kovb. Danilo 148. Vide gospodinb moj tb kovb ihb zblyj. 852. Jado&ti hldbb ihb vbzdvigoše na liihb kcovb velikb. Mon. serb. 244. (okolo 1389—1899). Počeše kov tvo- riti na Isusa, kako ubijut ga. Pril. jag. ark. 9, 103. (1468). 3. KOV, kova, m. vidi potkov. — U naŠe vrijeme u Hercegovini. Nesreća ti pod nogama bila, kd dorinu pod kopiti kovi. Smailag. meh. 8. Sreća nomu pod nogama bila ko tvom dori kovi pođ kopiti. Nar. pjes. u Hercegovini. Đ. Šurmin. 1. KOVA, adv. vidi 1. kad, B, I, 4, c, a). - vidi u Danićićevu rječniku: s predlogom ,aMlb' ,ex quo tempore': ,Za dbvd nede)e codb kova mi čujemo'. M(on. serb). 86. (1253). 2. KOVA, /. sud za crpene vode. — Ne po- staje od osnove glagola kovati, u trećem izdaiiu Vukova rječnika zabifeženo je zvjezdicom kao da je turska riječ; ali ne znam od koje turske riječi postaje (vafa da nije od kiife, kuvve, kota/riea, vidi kofa). — U naše vrijeme, a između rječnika Digitized by Google 2. KOVA 405 2. KOVAČ u Vukavu (,đer schdpfeimer' ^arceas'). I donese jednu kovu vina, na ušica spusti u tavnicu. Nar. pjes. vuk. 8, 122. Ne ima na bunaru kove da može vode iivaditL Nar. prip. bos. 1, 11. KOVAČ, m. mjesno ime, — Prije našega vre- mena. Kovaob (selo). S. Novaković, pom. 185. 1. k6vaČ, kovdjSa, m. ioi^ek koji po svom ga- natu kv^je gvoide i kovaiiem od nega ifiešto na- pravla; rjeđe je kovač ko kuje što drugo, n. p. mjed, zlato, srebro itd. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. sing., i voc: kdv&ču, kdv&čL — Postaje od os- nove glagola kovati nastavkom ačb. — Biječ je stara, isporedi stslov. kovačb, bug. i novoslov. kovač, ruski (u dijalektima) kobah'b. — U svijem je rjeinieima : u Vrančičevu ,faber* ; u Mikafinu ; jferrarius, faber ferrarius' ; kovač od pjenezi ,ar- genti flator, monetarius, flaturarius'; u Belinu: ,ferraro e ferrajo* ,faber ferrarius' 81 1»; kovač od oružja ^armaiuolo, colui che fa V armi' ,ar- mamentarius' 101b; ,coniatore, qnello che conia o impronta monete^ ,ousor' 216*^; u Bjelos^en- ievu: ,ferrariu8, ferramentarius, faber ferrarius et sic ar^ntarius etc.^ ; kovač penezni ,faber mo- netarius, monetarius, cusor monetae, flator ar- ^nti'; u Jambreiiievu : ,fab6r'; u Voltigijinu: jferraro, ferrajo* ,schmied'; u Stulićevu: ,faber'; u Vukovu: ,der schmied' ,faber'; u Danidičevu: kovačb ,faber^ a. u pravom smislu, a) u naj nirem smislu, čovjek ito (po svome zanatu) kt^e, ili u osobitom, što kt^e gvoide. Oerbgo kovačb. Mon. serb. 62. Bratilo kovačb. 63. (1293—1802). Kovačije i zlatarije i sedbla- rije i šbvboi i strbgunije i vsi majstorije da ra- botaju i oirju jako i sokalnici. 98. (1380). Đuroje kovačb. Đeč. hris. 22. Milofib kovačb. 24. SiAh Stanka kovača. Glasnik. 24, 269. (1888). Dejanb kovačb. 15, 294. Oružnioi s meci, kovači s mlati. Korism. 211>. Kovač učini jedan mlat. 102^. Priđe brod kovačef i jakih mlatačef. Đ. Bara- ković, vil. 56. Ni pastir, ni volar, ni putnik, ni kovač. 76. Tko ima za bližnika jednoga ko- vača, ne dade mu izprvice spavati & i^egovijem lupaiiami. M. Radnič 269*1>. Vulkanus kovač glasovit vu to vreme jest bil. P. Vitezović, kron. 7. Osvem mnozijeh kovača i zlatara i bez broja druzijeh rukotvorac. B. Zuzeri 245. Kujući ko- vači izhodimo. P. Knežević, osm. 257. Cekič ne more vide gvozdja raspleskati nego oče kovač. F. Lastrić, ned. 214. U post jisti mogu težaci, kovači . . . F. Matić 75. Kovač za to ima kliješte da ruke ne žeže. Nar. posl. vuk. 185. Kome Bog sreće nije dao, onome je kovač ne može skovati. 147. Ne može kovač biti, a ne omrčiti se. 205. U kovača ni strugača. 832. U kovača ne tiči, u spičara ne lizi. (poslovica u Dubrov- niku). P. Budmani. Kovač skuje palicu od sto centi. Nar. prip. mikul. 81. Kovač je pošteni zanat. 8. ^ubiša, prip. 44. Ter boji se da ne- stane gvož(^ i kovača od lieg bosanskijeh. Osvetn. 2, 101. — U našega naroda često Cigani rade kao kovači, vidi n. p.: Tripče: Poću od zgar ma)ic donit, da obijemo bravu. Jeđupka : Gospo- dine, nemoj obijati sada. Da ti ja kažem, moj domaći kovač je. M. Đržić 169. Ne nađosmo za pristojno da se Ciganin (kovač) ukopa . . . Prav- donoša. 1851. 84. zato je u ovoj poslovici kovač isto što Ciganin : Od popa do kovača (rijetko ili razdaleko, n. p. što sašiveno). Nar. posl. vuk. 285. h) kovač se kaše i za čovjeka koji kovaMm naprav}a što od gvozda ili nada, pa i bravar, i koji napravfa orufje, vidi: Po zemji svojej posla sve kovače i šćitare skupiti, i oklope kovati reče. Aleks. jag. star. 8, 234. Pak mu daie dva mača jednaka, oba mača jednoga kovača. And. Kačić, razg. 241b. Kovala su sabju dva kovača. Nar. pjes. vuk. 2, 283. Od pojasa sab}u potegao, iz- vadi se, ka* nova s kovača. 2, 323. Pa on ide Novaku kovaču : ,Kuj mi sab|u. Novače kovaču !' 2, 405. Zar ne vidiŠ puške preko krila, kojano je u Mleci kovana, tri kovača tri nedje)e dana ? 8, 423. Oba mača od jednog kovača. 3, 467. vidi i u Belinu rječniku. c) ko kuje mjed, zlato, srebro itd. Mideni kovač. Anton Đalm., nov. test. 2, 115. paul. 2 tim. 4, 14. Te izvadi do tri burme zlatne: ,Na ti ovo, moje nesudei&e ! te sam dare za te sigurava^ tri kovača tri godine danah^ Nar. pjes. vuk. 8, 526. vidi i u BjelostjenČevu rječniku. d) ko kuje novce. Jer i krivom novcu čine kovač posve ne ukine. V. Došen 136l>. vidi i u Mikafinu, Belinu, BjelostjenČevu rječniku. b. Kovač, ime muško i prezime (isprva na- dimak po zanatu), a) ime muško. ~ xiv t xv vijeka. Knezb Kovačb Điničićb. Mon. serb. 234. (1399). S knezomb Kovačemb Diničićemb. 237. (1399). Vojevoda Kovačb Điničićb. 283. (1419). — b) prezime. — od xv vijeka. Jandrij Kovač. Mon. croat 79. (1451). Tomaša Kovača. 158. (1495). Petar Kovač. 252.(1552). Kovač. Sehem. zagr. 1875. 264. e. Zeus faber L., iMca riba. — U rječnicima se miješa s drugom ribom: kokotom, vidi 1. kokot, c. — Između rječnika u Mikafinu (kovač, riba, kokot ,gallus marinus, faber^t u Belinu (,pesce s. Pietro* ,piscis faber* 558h), u BjelostjenČevu (kovač, kokot, riba morska , faber, gallus marinus, Zeus*), u Stuličevu (,ciroja, sorta di pesce* ,gallus marinus*), u Vukovu (nekaka morska riba [,he- ringskonig* ,Zeus faber L.*]). Kovač, Zeus faber L. G. Kolombatović, pesci. 10. Kovač (plosan a Širok i uz to dračav) ,pe8ce sanpiero*. L. Zore, rib. ark. 10, 338. đ. ovako se zovu različne vrste ptica u raz- ličnijem krajevima, i to već od xvi vijeka (ne znam za koju vrstu): Kovača, frosaka, divijeh kokošica. M. Vetranić 2, 270, a između rječnika u Vukovu: [Alcedo ispida L.] vide Š)uka [?] s do- datkom da se govori u Šumadiji. a) Alcedo ispida L. J. Pančić, ptice u srb. 32. u Hercegovini. 8. Brusina, ptice hrv.- srp. (nastavak). 78». b) Kovač veliki, Numenius arcuatus (štam- parskom griješkom aduata) Đress. Slovinac. 1880. 32a. u Dubrovniku. — nepouzdano. c) Picus martius. u Vrbovskom. D. Hire. vidi mravozub. d) Pratincola rubetra Sharpe i rubicola L. G. Kolombatović. progr. spal. 1880. 20. vidi prdavao. e) Strepsilas interpres. G. Kolombatović. progr. spal. 1880. 37. 2. k6vAČ, Koviča, m. n^esno ime. — Po svoj je prilici ista riječ što 1. kovač. a. u Bosni seoce u okrugu Done Tuzle. Sta- tist, bosn. 96. t gora (Kovač planina). F. Jukić, zemjop. 55. Mašio se Kovača planine. Nar. pjes. juk. 563. b. nekakvo mjesto prije našega vremena. Kovačb. S. Novaković, pom. 135. c. vidi Kovači. — - Između rječnika u Vu- kovu. Pokupi mi po ravnu Kovaču pet stotina silnih Kovačana. Nar. pjes. vuk. 3, 109. (prije toga na istoj strani : Te je ša)e u Kovače ravne). Digitized by >JoogIe KOVAČAN 406 1. KOVAČIĆ, b, b). KOVAČAN, kovaćnaj ač^, u Stuličevu rječ- niku: y. kova6kL — nije dosta pouzdano. KOVAČANIN, m. čovjek iz KovdU. — Mno- žina: Kovičani. — U narodnijem pjesmama na- šega tn-emena, a između rječnika u Vukova : ,einer von Koya6i' s primjerom: Pokupi mi po ravnu Kovaču pet stotina silnih Kovaćana (vidi 2. Kovač, c). Hajde otle Kovačini Bamu da dovede trista Kovačanah. Pjev. crn. 157*. KOVAČEV, adj. koji pripada kovaču. — Iz- među rječnika u Mikafinu (kod kovački), u Be- linu (,appartenente a ferraro* ,fabrilis* 311*), u VoUijijinu (,di ferraro* ,dem schmied gehorig*), u Stuličevu (,ad fabrum spectans'), u Vukovu (,des schmiedes* ,fabri'), u Daničičevu (kovačevb ,fabri'). a. uopče. Crkva je treskavačka imala nivu s kovačevemb dvorištemb. Glasnik. 11, 131. 13, 374. Govorila kćerca kovačeva. Nar. pjes. juk. 401. Buzdovan nesrećom kovačevom prsne. Nar. prip. vuk. 3. b. kod mjesnijeh imena. a) Kovačeva Bara, selo u Srbiji u okrugu niskom, M. Đ. Miličević, kra}. srb. 118. b) Kovačeva Greda, mjesto u Srbiji u okrugu vafevskom. Sr. nov. 1863. 117. c) Kovačeva Kruška, mjesto u Srbiji u okrugu smederevskom. Niva u Kovačevoj Kruški. Sr. nov. 1867. 546. đ) Kovačeva Obršina. Selu je Vojša- novbcemb iŠla međa na Kovačevu i2brbšinu. Mou. serb. 198. (1381). e) Kovačeva planina, vidi 2. Kovač, a. Kroz planinu Kovačevu (Kovačeva planina ili Kovač planina, planine preko Drine. Skurla. 194.) J. Palmotić 174. f) Kovačev Laz. — Čabiću je išla međa podb Kovačevb Lazb. Mon. serb. 94. (1330). g) Kovačevi Laži. Nad Kovačeve Laže. Svetostef. hris. 11. h) Kovačevo Po}e, selo u Bosni u okrugu travničkom. Stat. bosn. 72. KOVAČEVAC, KovAčevca, m. mjesno ime. a. u Bosni dva seoca. a) u okrugu sara- jevskom. Stat. bosn. 14. — bj u okrugu trav- ničkom. 67. b. u Hrvatskoj dva sela. a) u županiji za- grebačkoj. BazdijeJ. 80. — b) u županiji bjelo- varsko-križevačkoj. 116. e. u Slavoniji dva sela u županiji požeškoj. 124. 127. đ. u Srbiji. €i) selo u okrugu jagodinskom. K. Jovanović 107. — b) mjesto u okrugu po- drinskom, Sr. nov. 1864. 300. — c) mjesto u okrugu požarevačkom. l^Tiva u Kovačevou. Sr. nov. 1865. 270. — d) selo u okrugu smederevskom. K. Jovanović 150. e. vidi u Daničičevu rječniku: KovaČevbcb, zem)i koju je kra} Milutin dao crkvi sv. Nikole u Hvosnu išla je međa ,na KovaČevacb nadb Žiočicu^ M(on. serb). 73. (1275—1321 u poznijem prijepisu), a selu je ^^jeskovcu crkve arhanđelove u Prizrenu išla meda ,us potokb us KovačevbCb^ Glasnik. 15, 282. KOVAČEVAČKI, a^. koji pripada selu Ko- vaievcu. KovačevaČka (opština). K. Jovanović 150. KOVAČEVCI, m. pl. ime dvjema selima u Bosni: a) u okrugu bai^lučkom. Stat. bosn. 39. ^ b) u okrugu travničkom. 64. KOVAČEVIĆ, m. prezime (po ocu kovaču ili Kovaču). — Od xiv vijeka, a između rječnika u Daničičevu (Kovačevićb). Dragbmilb Kovačevićb. Đeč. hris. 23. 91. Baja Kovačevićb. Glasnik. 15, 286. Vojevoda Petarb Kovačevićb. Mon. serb. 440. (1446). Vojevoda Tvrbtko Kovačevićb. 487. (1461). Savrh poja Kovačević-Andra. Nar. pjes. vuk. 4, 439. Stefan I. Kovačević. 2, 650 (medu prenuineranti)na). — isporedi Kovačina. Mejdan Ivana SeAanina i Bame Kovačevića. Norini 43. Ar eto ti Kovačević-Bama. Nar. pjes. vuk. 3, 151. Nu polako, Kovačević - Bamo ! Nar. pjes. juk. 480. KOVAČEVIĆI, m. pl. ime zaseoku u Hrvatskoj u županiji modruško-riječkoj. Bazdije}. 50. KOVAČEV^E, n. u spomeniku xiii vijeka ima dat. Kovačevju, te ne znam^ jeli mjesno ime iU možebiti coll. kovač. Na SirakovyČyhb dahb čestb Konuhovju i Kovačevju i Vratbkovju. Spon. stoj. 10. (1254—1264). KOVAČI, m. pl. mjesno ime. a. u Bosni, a) dva sela u okrugu sarajevskom. Statist, bosn. 9. 16. — b) selo u okrugu trav- ničkom. 76. — c) selo u okrugu Doiie Tuzle. 83. b. u Dalmaciji selo u okrugu kotorskom. Bepert. dalm. 1872. 10. e. seoce u Hercegovini. Statist, bosn. 108. d. I* Srbiji dva sela : a) u okrugu čačanskom. K. Jovanović 170. — b) u okrugu kruševačkom. 131. e. u narodnijem se pjesmama pomine mjesto Kovači, može biti da je isto što je pod a, b). — u Vukovu rječniku ima ovo mjesno ime samo s priinjerom iz narodne pjesme : Te je ša)e u Ko- vače ravne, isporedi KovaČina t Kovačević (pri kraju). Moj dai^, od Kovača Bamo! leti, Bamo, na svoje Kovače. Nar. pjes. juk. 188. f. i/iekakvo mjesto prije našega vremena. Ko- vači (selište pusto). Stoj. spom. 184. 1. KOVAČICA, /. kovačeva žena. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Vukovu (,die schmieđin' ,uxor fabri* s primjerom iz narodne pjesme: Kovač kuje, kovačica prede). Magda udova kovačica. Mon. croat. 307. (1598). Kovačica. Petar š nome. Glasnik. 2, 3, 72. (1706-1707). 2. KOVAČICA, /. mjesno ime. a. u Bosni dva seoca: a) u okrugu Donć Tuzle. Statist, bosn. 84. — b) u okrugu sara- jevskom. 22. b. u Hrvatskoj tri sela u županiji ^elo- varsko-križevačkoj. Kovačica do£a. Kovačica slo- vinska. Bazdije). 108. Kovačica gori^. 111. c. u Srbiji, ti) mjesto u okrugu biogradskom- Livada u Kovaćici. Sr. nov. 1861. 692. — b) mjesto u okrugu sabačkom. !5[iva u mestu Kovatici. Sr. nov. 1866. 306. — e) zaselak u okrugu užUhom- K. Jovanović 157. — d) voda u okrugu valevskom. Do -vode Kovačice. Sr. nov. 1867. 675. đ. isto ime dolazi na dva mjesta siii t xi^ vijeka. U KovaČycu. Spom. stoj. 9. (1254—1264). l^Tiva Kovačica. Deč. hris. 59. KOVAČICE, /. pl. ime selu u Srbiji u okrugu vafevskom. K. Jovanović 100. 1. KOVAČIĆ, m. dem. kovač. a. u pravom smislu. — U Stidićevu rječniku: ,vilis faber*. b. u prenesenom smislu, ovako se zovu fi«*< vrste ptica. a) Po Košiću kovačić veliki jeste przvo narodno ime za ,Totanus glottisS kovačić sredi&i za ,T. stagnatilisS a kovačić mali za ,Actitu' t. j. ,Tringoides hypoleuous*. 8. Brusina, ptice hrv.-srp. (nastavak). 149b. b) Tringa subarcuata Giildst. Po Košiću Digitized by Google 1. KOVAĆIĆ, b, b). 4m KOVAL]Ja a Dubrovnika ,koya6i6^ S. Brasina, ptioe hrv.- srp. (nastavak). 146^. — Tringa minuta Leisl. Košić (ima) ,naj maiki kovačić^ 147«. c) ,follica, acoello acqaatioo' ,falioa^ A. đ. Bella, iječn. 821^. d) ,Namenias tennirostris' ,chiarlottello'. Slovinac. 1880. 82<^. — nepoiuđano. 2. KOVAČIĆ, ffi. prejsime, ispoređi Kova^vić. — Akeenat sam gab%leiio kako sam ga vrlo često čuo; g^egdje sam čuo i Kdva6ić; u Dubrovniku se govori Eov4či6 kao 1. kova6ić. premda mislim da je ovaj sadiM akeenat naj bofij jer ova riječ i 1. kovačić jamačno je jedna ista, ipak sam ostavio onako kao što sam čuo od večine. — Od XV vijeka. a. uopče kao presime. Petar Kova6ić. Mon. croat. 184. (1487). Grgur Kovaćić. 140. (1490). Vrane Kovačić. Stat po), ark. 5, 804. Kovačić od sela Kovačića ix Livna. And. KaČić, kor. 458. Pavle Kovačić. D. Avramović 260. b. ime selu u Dalmaciji u kotaru kninskom. Bepert. daUn. 1872. 16. ~ Ono vafa da je isprva bilo u mnoiinif isporedi KovaČići, a opet ovo eadne mjesno ime može biti da se govori i u je- dnini: Kovačić. KOVAČIĆI, m. pl. ime selima u Bosni. — isporedi 2. Kovačić, b pri kraju, a) tri sela u kotaru sarajevskom. Statist, bosn. 9. 24. 25. — b) dva sela u okrugu tratmičkom. 61. 70. KOVAČIĆEN, m. prezime. — xviii vijeka. MiloS Kovačićin. Glasnik, ii, 8, 80. (1706—1707). KOVAčlJA, /. kovački posao, sanat; mjesto gdje kovač radi, kovačnica. — Od xvii vijeka (vidi a) ili možebiti još od xtv (vidi b), a ismeđu rječnika u Belinu (,arte di ferraro* ,ars ferraria* 81 1«; kovačija od oružja ,armaria, bottega dove si femno V armi' ,armorum officina' 101^), u Vol- ti^ijinu (,fucina, ferraria' ,schmiede'), u Stuličevu (,arte de* fabbri, de^ metalli' ^ferraria, officina ferraria'). a. u prvom mačeihu^ sanat. Tubalkain (emisli) kovačiju. P. Vitesović, kron. 1. Kakvim je po- slom, ili kovačijom ili drvodi^em nastojao sa hranu? A. Kanižlić, utoč. 551. Tubalkain smisli kovačiju. And. Kačić, kor. 6. Kovačija ,schmid- gewerbe^ Zbornik zak. 8, 710. b. u drugom značenu, mjesto, KovaČije (moše biti i plur. od kovač k(w stoje u trećem primjeru kod 1. kovač, a, a)) na Korjćahb. Svetostef. hris. 16. Kovačija ,officina febri ferrarii*. D. Ne- manić, čak. kroat. stud. iftsg. 61. 1. KOVAČINA, /. vidi kovačija. — Od xvii vijeka. a. vidi kovačija, b. — Između rječnika u MikcUinu (,o£ficina ferraria^ g4je se naj prije ndhodit i u Stuličevu (uz kovačija iz Mikafina). b. vidi kovačija, a. Četvrti brat kovačinu znade. M. A. Be}ković, sat. 13^. ,Lijepo ti tu svoju kovačinu ostavi, vidiš da ti ne ide^ J. Bogdanović. e. Kovačina, ime seocu u Hercegovini. Stat. 128. — vafa da je po značei^u kod a. 2. KOVAČINA, /. što otpada kad se ^ožde h^e i uopče radi. — Od xviii vijeka, a tzmedu rječnika u Belinu (,schiuma di ferro' ,scoria ferri^ 811<^; ovčije uprav znači što i troska) gc^je se fMJ prije nahodi, i u Vukovu (,die eisensp&ne' ,stricturae ferri'). Troskom ili kovačinom zovu se one }u6čice što otpadaju kad se ki^'e gvožde. Đ. Popović, poznav. robe. 61. KovaČine i ku- čine, te od toga načiniti tijesto. Bos. vila. 1892. 95. 8. KOVlČINA, m. i f. augm. 1. kovač. — U Vukovu rječniku. 4. KOVAČINA, m. rMdimak ili prezime, a) Ko- vačina Bamo, ovako se zove neki Turčin u rM- rodnijem pjesmama našega vremena. — Shvaća se kao da je ista riječ što 3. kovačina, ali se gdjegdje dodaje da je iz mjesta Kovača, ili mu je prezime Kovačević (vidi ovu riječ na kraju). — Između rječnika u Vukovu (Kovačina Biuaio) kod kovačina. Prvu Turčin ki&igu nakitio, te je Sa)e u Kovače ravne na Turčina Kovačinu Hama. Nar. pjes. vuk. 3, 109. Hajde otld Ko- vačini Bamu, da dovede trista Kovačanah. Pjev. cm. 157«. A za i&ime Kovačina Bamo. Nar. pjes. juk. 170. — b) prezime u naše vrijeme. Schem. zagr. 1875. 228. KČVAČkI, adj. koji pripada kovačima (i u širem smislu, koji pripada kovai^u). — Između rječnika u Mikalinu (kovački, kovačev ,fabrilisO) u Belinu (kovacka dje^aonica ,bottega di ferraro' ,offioina ferraria*), u Bjelostjenčevu (»fabrilis*), t* Voltigijinu (,fabbrile^ ,zum schmied gehorig*), u Stuličevu (jfabrilis, ad fabros pertinens*), ti Vu- kovu (,der schmiede' ,fabrorumO* Otvrdnulo je srce Aiovo, kao nakovan kovački. J. Banovac, razg. 60. Činiti dilo kovačko. And. Kačić, kor. 152. Tu je uljego k8 ulazi gvožđe u ogdište kovačko. A. Kalić 476. l^Toj u vodu daje se ko- vački prah. J. S. Be}ković 286. Prah kovački ili pilotine . . . 236. Ma} kovački. Đ. Đaničić, sud. 5, 26. — Kovačka Mahala, mjesto u varoši VraM u Srbiji. M. Đ. Milićević, kra}. srb. 800. Kovačka ulica u Dubrovniku. P. Budmani. KOVlČNIGA, /. mjesto (kuća, soba, dućan) gdje radi kovač. — Od sv vijeka, a između rječ- nika u Belinu (,bottega di ferraro' ,officina fer- raria' 811 a), u Bjelostjenčevu (,aedes fabrilis, do- mus 1. officina ferraria 1. fabri ferrariiOi u Jam- brešićevu (,ferraria*), u Voltigijinu (v. kovačija), u Stuličevu (,officina ferraria' ; kovačnica oružna ,armorum ofEcina^t u Vukovu (,die schmiede' ,£abrica ferraria'). More se kovaču samliti ni- koliko priko reda, zač i u kovačnici mlinskomu gvozdu red je neto dojde. Stat. po}, ark. 5, 297. Zmija uđe noću u jednu kovačnicu. D. Obra- dović, basn. 188. U mom selu ima mehana, dućan, boja^inica i kovačnica. M. Đ. Milićević, zlosel. 220. — metaforički. Glava dangubna jest kovačnica neprijate]a paklenoga. M. Pavlinović, rad. 108. KOVAD, m. vidi 2. kavad. — Na jednom mjestu XV vijeka (može biti da treba čitati ka- vadih). Svite, u kih tebi (Bogu) služba se či- ioAe, raskrajati sebi u kovadih jaše (Turci), M. Marulić 244. KOVAJA, /. n^esno ime. — U narodnoj pjesmi crnogorskoj našega vremena. Već sestrića bega od Kovaje. Nar. pjes. vuk. 5, 81. KOV AK, kovka, adj. koji se dade kovati (n. p, 0 gvožđu). — U pisaca rMŠega vremena. Kovak, Kovan (kovni), min. ,schmiedbar, h&mmerbar', tal. ,malleabile', frc. ,mallćable', egl. ,malleable' ; kovko že}ezo, mech. ,schmiedeisen', frc. ,ferS egl. ,soft iron, wrought iron', tal. ,ferro malleabile'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KOVALIŠTA, n. pl. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskom. Livada u Kovalištama. Sr. nov. 1865. 408. KOVALlifA, /. vidi kovačnica. — U Stuličevu rječniku: v. kovačija. — Nepouzdar^ (rus. ko- BajifcBJi). Digitized by Google KOVAJ^ilCA 408 KOVA^ilCA, /. goli klip kuruze. Slatina. D. Hire. 1. KOVAN, kovna, ađj. koji pripada kovu, ko- vai^u (može značiti što i kovRn). — U naše vrijeme. Onda se na ovom kovnom veštostvu neka kožurica vata. P. Bolić, vinod. 2, 20. Na kovnoj žici. 2, 210. Mrči su ih zavalili brci, pa proz Sih im kovne toke siju. Osvetn. 2, 100. Kovan, tech. ,metall- (in zus.)*; kovan novac ,metallgeld, gepragtes geld*, tal. ,moneta coniata, coniato (danaro)*; kovni trošak, stat. ,pragungs- kosten^ B. Sulek, im. znanstv. naz. 2. kOVAN, m. ime muško. — Prije našega vremena. Kovanb. S. Novaković, pom. 70. 3. KOVAN, m. ime gori u Bosni. Kovan-gora. Glasnik. 20, 276. — malo niže: sa Kovane, po Čemu bi nom. sing. bio Kovana. 1. KOVANA, /. ime žensko. — Od prije na- šega v^remena, a između rječnika u Vukovu. Ko- vana. S. Novaković, pom. 70. 2. KOVANA, /. vidi 3. Kovan. KOVANČINE, /. pl. ime mjestu u Srbiji u okrugu šabačkom. Zemja u Kovančinaraa. Sr. nov. 1873. 543. KOVANDIŠTE, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskom. Niva u Kovandifitu. Sr. nov. 1873. 448. KOVANGrlJA, m. čovjek koji čuva ili goji pčele, vidi pčelar, tur. qovan^y. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,der bienenwiirtGr' ,apiarius*). Uzme za ćele kovan^iju. Nar. prip. vuk. 90. KOVANGrUIĆ (Kov^nj^ić), m. prezime (po ocu kovangiji). — U naše vrijeme. Andrija Kovan^ić. Sat. 841. KOVAnAIJIN, adj. koji pripada kovangiji. — U Vukovu rječniku: ,des bienenwarters' ,api- arii*. KOVInAIJINKA, /. kovangijina žena. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (ko- v^n^ijnka ,die frau des bienenuarters' ,uxor api- arii* s primjerom iz narodne pjesme : Da subaše Jube kovan^ijnke, a an^ije mlade stanarice). KOVANdijSKi, adj. koji pripada kovangi- jama (ili uopće kovanluku), — U naše vrijeme. Poviče moj kovan^ija: ,Daj nož kovangiski*. F. Đordević, pčelar. 5. Kapa kovangijska. I. Ži- vanović, rječ. kov. 14. 1. KOVAnICA, /. vrsta kose, vidi: Naši }udi (u Lici) one kose koje se u dućanima uzimju, zovu ,tiglanicamaS a ove što ih naši kovači kuju zovu »kovanicama*. J. Bogdanović. Kovanice grbave, ličke kose. Levanska varoš. D. Hire. 2. KOVANICA, /. ime selu u Srbiji u okrugu čuprijskom. K. Jovanović 182. KOVANIČIŠTE, n. ime selu u Srbiji u okrugu biogradskom. Zemja u Kovaničišto. Sr. nov. 1878. 807. KOVANIČKI, adj. koji pripada Kovanici. U opštini kovaničkoj. M. Đ. Milićević, srb. 1094. KOVANIK, m. pojas od tri prsta širok, išaran zvezdicama ili četvrtastim plehačim pločama, u užičkom okrugu. S. I. Pelivanović. KOVANLUČINA, /. n^esno ime u Srbiji, a) mjesto u okrugu biogradskom. Livada u mestu Kovanlučini. Sr. nov. 1867. 576. — h) mjesto u okrugu kruševačkom. Livada u KovanluČinu. Sr. nov. 1875. 100. KOVlNLUČiŠTE, n. mjesto u Srbiji u okrugu biogradskom. Glasnik. 19, 174. KOVARI^E, KOVANLUK (kov4nluk), m. vidi u}anik. — Od tur. kovan, ulište, s turskijem nastavkom luk. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Vukovu (vide ujanik). a. uopće. Koji nejma pun svoj podrum vina ... i kovani uk pun voska i meda. M. A. Rejković, sat. D7ft. I optraži turske kovanluke. Nar. pjes. vuk. 4, 332. Jesu V ho^o iznil' kovan- luke? Nar. pjes. juk. 576. Pčele zujahu oko kovinluka. M. P. Sapčanin 1, 64. Naj viŠe se je zadržavao oko svoga kovanluka i svoje ko- libe. M. Đ. Milićević, pom. 1, 100. Jedan da je u to vreme uvek u kovanluku. F. Đordević^ pčelar. 24. I da Bog da se rojili po kući kao čele u kovanluku! Srp. zora, god. 1, svez. 6, str. 126. b. kao mjesno ime. a) u Bosni seoce u okrugu Done Tuzk. Stat. bosn. 85. h) u Srbiji, au) mjesto u okrugu bio- gradskom. Livada u Kovanluku. Sr. nov. 1872. 928. — fph) selo u okrugu čačanskom. K. Jovanović 170. — rr) mjesto u okrugu kruševačkom Zemja pod zabranom u Kovanluku. Sr. nov. 1870. 348. — dd) mjesto u okrugu požarevačkom. Zemja u Kovanluku. Sr. nov. 18r>l. 600. — ee) mjesto u okrugu smederevskom. I^iva kod Kovanluka. Sr. nov. 18<>8. 412. — f'f) zaselak u okrugu to- plićkom. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 396. — fjff) Bandin Kovanluk, mjesto u okrugu biograd- skom. Krčevina u Bandinom Kovanluku. Sr. nov. 1875. 878. — hh) SUri Kovanluk, mjesto u okrugu kragujevačkom. Zabran u Starom Kovan- luku. Sr. nov. 1875. 515. KOVANOVAC, Kovanovca, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskom. Vinograd u Kova- novcu. Sr. nov. 1873. 843. 1. KOVAlirE, n. djelo kojijem se kuje. — Sta- riji su oblici kovanije i kovanje. — Između rjeC' nika u Belinu (kovanje ,il battere il ferro' ,cu- dere' 133h; ,il ferrare' 3101^), u Stuličevu, u Vu- kovu. Načelo kovanija duhu. Sava, tip. hil. glasn. 24, 203. tip. stud. glasn. 40. 162. KovaAe obi- čajnoga novca. Zbornik zak. god. 1871. 827. 2. KOVANE, n. ili f. pl. (>), ime selu u Bosni u okrugu sarajevskom. Stat. bosn. 21. KOVARA, /. neka gliva. Kovara, sohuster- pilz, Boletus luridus Schaff. (Janda). B. Šulek, im. 165. KOVARAN, kovarna, adj. lukav. — Postajt od osnove glagola kovati (vidi kovati, 5; Upo- redi 2. kov, i), po svoj je prilici od kovati poslao supstantiv kovarjt sa znaČenem: kovač uopće (isporcdi češ. kovar, gornluž. kovaf), te od ove riječi uzete u prenesenom smislu postalo je ko- varan, kovarstvo itd. — Riječ je stara, isporedi stslov. kovartm,, rus. fcoBapHi.iii. — Mislim da se u našemu narodu rijetko čuje, pa tako i ostale riječi od osnove kovar. — Između rječnika a Stulićevu (v. vuhven s dodatkom da je rijtl ruska), i u Vukovu (.falsch' ,astutus*, cf. lukav: mudar i ko varan s dodatkom da se govori u Crnoj Gori). — U Lici se ne shvaća u zlom smislu. Kovaran, ,lebendig* okretan. ,KovaraD čojk čomu kraja nije'. J. Bogdanović. — U Stu- lićevu rječniku ima i adv. kov&ruo, v. vuhveno. KOVARNIK, m. kovaran čovjek. — Samo u Stulićeru rječniku: v. vuhvenik s dodatkom da je riječ ruska. KOVARNE, n. mjesno ime, a. vidi u Danićićevu rječniku: Kovartne (po svoj prilici treba čitati Kovartnje), selo koje je Digitized by Google KOVABAe, a. 409 KOVATI, 1, c, b). car Lazar dao manastiru u Ždrijelu braničovskom : ,Kovarnd'. M(on. serb). 194. (1380). u prijepisu koji je mjesto originala stoji ,Kovarne^ b. mjesto u Srbiji u okrugu požarevačkom. Niva u Kovarnu. Sr. nov. 1871. 562. KOVArSTVO, n. lukavstvo (osobina onoga što je lukav ili kooaran; nešto Jto se lukavo ili ko- varno izmisli ili izradi). — Vidi što je kazano kod kovaran. — Riječ je stara, isporedi stslov. kovarbstvo, rus. i;oBapcTBo — Između rječnika u Stulićevu (v. vuhvenost s dodatkom da je riječ ruska)y u Vukovu (,dio schlauheit' ,astutia*. cf. lukavstvo), n Daničičeou (kovarbstvo ,astatia'). PrelitStnoje kovarstvo. Glasnik. 11, 48. — U pi- saca našega vremena u osobitom značcnu (ispo- redi 2. kov, f). Kovarstvo, hiat. stil. ,umtriebe, cabale (geheimer anschlag)', tal. ,trame^ B. Šulek, rječn. znaustv. naz. KOVARSTVOVATI, kovarstvujem, impf. biti kovaran ; izmiš\ati^ raditi kovarstva. — RijeČ je stara, isporedi stslov. kovarbstvovati, rus. kobmj)- cTBouaTb. — Samo u Stulićevu rječniku: ,machi- nari, versutum osse* s dodatkom daje riječ ruska. KOVAŠTVO, n. vidi kovačija, &. — U Stuli- ćevu rječniku: kovačtvo, v. kovačija. k6vATI, kftjem (k6vera), impf. obrađivati gvožde (naj češće, a može biti i drugo, kao zlato, srebro, mjed itd.) udarajući po liemu (osobito kad je vruće) čekićem, i tako što iz nega nnpravfati. — Osnova je ku, ali se u infinitivu i u proŠlijem oblicima umeće a pred kojijem se ku- mijena na kov- (radi infinitiva kuti vidi ovu riječ); u sa- dvMem se vremenu umeće obično j među ku i nastavak; ali u Vukovu rječniku ima i praes. kovom s dodatkom da se može čuti po istočnijem krajevima (i bugarski je kob;^^); pa po tome piše i Daničič: Glagol ,kovati* može i u onijem obli- cima, u kojima je osnova bez nastavka, ukinuti zijevane na isti naČin, na koji ^ ukida kad ima u sebi nastavak, t. j. pretvorivši ,u* u ,ov*, pa n. p. u sad. vr. p^lasi ne samo ,ku-j-e-m' nego i ,ko-v-e-m*. obl.^ 97. Ali se primjeri u kojima je praes. kovem nalaze samo u knigama pisanima stslovenskijem ili crkvenijem jezikom, vidi F. Mi- klošić, lex. palaeoslov.^ kod kovati, i ovaj primjer : Zlati sbsudb trudcumb kovetb se. Stefanit. star. 2, 290. — Akc. kaki je u praes. kiijem (možebiti nije suvišno dodati da je u Dubrovniku kujem), takt je u impf. kSvfih, u aor. 2 i S sing. kovft, u ger. praes. kiajfići, u part. praet. ad. kdvao, kov&la, u part. praet. pass. kovan; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf, osim impt. kuj, kujmo, kfijte. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. kovati, kov:i i kuja; rus. KOBETb, Kyio; češ. kouti, praes. kuji; kovati, praes. kovAm; po/. kowa6, kuć, praes. kujrj (pa i lit. kauti, praes. kauja, boriti se). — Radi korijena Miklošić ispo- ređuje stgornem. houwan, udarati, biti, novogor- nem. hauen ; može biti da je isti korijen i u lat. čudo, incus. — Između rječnika u Mikafinu (ko- vati g\^ozdje ,ducere vel cudere ferrum*), u Be- Unu (,battere il ferro, lavorare il ferro* ,cudo* 133*; ,lavorar il ferro' ,cudo' 311b; u Bjelostjen- čevu (kujem, kovati ,cudo, čudo forrum, extenuo, attenuo, extendo'), u Jambrešičevu (kujem ,cudo*), u Voltigijinu (,fabbreggiare, mazzicar ferro, la- vorar ferro* ,schmieden'), u Stulićevu (,ferrum ducere, cudere*), u Vukovu: (po istočnijem kra- jevima može biti i k6vem) ,schmieden' ,cudo'; u Daničićevu (,cudere'). 1. u pravom smislu. a. nije izrečen objekat (može značiti i uopće raditi kao kovač). Dosta kovat svaki dan imade. M. A. Rejković, sat. I3b. Ili gradi ili djeja ili kuje ili maže ili piše. A. Kalić 234. Ods'ječe mu ruku do ramena: ,Eto sada. Novače kovaču ! da ne kuješ ni bojo ni goro'. Nar. pjes. vuk. 2, 406. Jedan kuje, drugi pozlaćuje. 3, 103. Koji klep}e hrabrašo onoga koji kuje na nakovnu. Đ. Daničić, isai. 41, 7. ~ Sa se, pasivno bez su- bjekta. Pod šatorom, gdi se kuje. V. Došen 211»\ b. objekat je ono (gvožđe itd.) po čemu se udara kujući. a) gvožde. Ako vidiš (u snu) da gvozdje kuješ, toj prilikuje nemoć. Zborn. 130*^. — Sa se, pasivno. Gvožđo se kuje dok je vruće. Nar. l>osl. vuk. 41. b) zlato, srebro, mjed itd. Ki srebro kuju. Bernardin 98. baruoh. 3, 18. Kovati mjed, zlato, srebro ,coniare o battere moneta di rame, oro, argento* ,aes, aurum vel argontum cudere' (po talijanskom tumačenu pripada pod d). A. d. Bella, rječn. 216*. — Pasivno. Polak oca slavna svoga sio krajević slavni biše na sto od zlata kova- noga. I. Gundulić 446. Bo|e zlato na pola de- rato, nego srebro iznova kovato. Nar, pjes. vuk. 1, 321. Noće zlato srebro svakojako nego hoće po izbor' kovato. 1, 451. Boje zlato i poizde- rato nogo srebro iznova kovato. Nar. posl. vuk. 22. — Sa se, pasivno. Sve u Mleci de se kuje zlato. Nar. pjes. vuk. 3, 318. c. objekat je ono što postaje kovaMm (oblik što se daje gvozdu itd.). u) kuje se Što od gvožđa. Čavle kuju žestoke. M. Držić 457. — Ini obruče kovahu, ini zgibahu obruče. Pril. jag. ark. 9, 96. (1468). — Da ćo kovat kluče gradu. Nar. pjes. istr. 3, 4. — I od pasa dvije puške male štono ih je u Mletku kovao. Nar. pjes. vuk. 3, 412. — Ko- vala su sabju dva kovača. 2, 283. Ja sam sabju za sebe kovao. 2, 502. — Ja ću kovat nima strile. G. Palmo tić 2, 363. — Oklope kovati reče. Aleks. jag. star. 3, 234. — Koji kuju oružja i Turkom ih prodaju. Ant. Kadčić 284. Te kovao svijetlo oružje. Nar. pjes. vuk. 3, 280. Pa bi kleo oružje krvavo i onoga ki ga je kovao. Osvetn. 2, 176. — Pasivno. Svitle puške u Breši kovane. And. Kačić, razg, 322*. Nit' kovate (puške) nit' čeki- ćovate. Nar. pjesm. horm. 1, 473. Sjajne puške i nože kovane. Osvetn. 2, 171. — Oružje je u metaforičkom smislu. Čiro kraj . . . kako s dvije poglavito vrste od oružja općaše pridobivati . . . tako ih još s velikom pomnom i hitrosti kovaše . . . Oružja bijehu jubav, koju svojijem nošaše, i vječni strah, u komu držaše neprijateje, kovana i vla- dana od svakčašnega bdijenja duše i tijela . . . D. Zlatarić iii — iv. I za poraz judstva svega kova oružja (požudo), J. Kavanin 257*. b) kuje se od zlata, srebra itd. Pehare kovaše od kaležev tvojih. M. Marulić 244. Raz- kovaću srebrne ibrike, a kovaću krize i kaleže. And. Kačić, razg. 116t>. — Najde zlat i hitro kovan prstenak. P. Zoranić 31*. Kovati prstene ,fare o lavorare anelli' ,fabricare anulos'. A. d. Bella, rječn. 79*. A za treću prstei^e kovao. Nar. pjes. vuk. 1, 581. — II' srebarca (daj mi), ma ružice, u što kuju userezi (,ušeresi'), tako srebro zlatom vezi po sve danke, ma dušice! A. Cubra- nović 161. — Kadunama kovati derdane. Nar. pjes. vuk. 2, 201. — Bog ubio saha^ije koji kuju zlatne sa'te. 1, 186. — Srebrene puce od nedara, što je momak kovo za vjenčaiia. Osvetn. 2, 26. — Pasivno. Kipovom salivenim i kovanim od srebra ukazuju poštei!ie. A. Kanižlić, kam. 580. — Da mu su stremeni od srebra kovani. M. Ve- tranić 2, 167^ — Ta zlata kovan trak, ta biser Digitized by Google KOVATI, 1, c, h). 410 KOVČEG trguje. Đ. Baraković, vil. 841. — (Može biti da je u ova dva primjera kovati imperfektivni glagol prema okovati) Prehitro kovan p&s. M. Marulić, pjes. 88. Kupicu ti kovan pojas od zlata. Nar. pjes. vuk. 1, 343. — Sa se, pasivno. Neće drugi da boguje (bog), neg' od zlata što se kuje. V. Došen 79a. c) objekat su trjeskovi (po grčkoj mito- logiji). Posred moga kuju dvora po naredbi moj trjeskove. I. Gundulić 67. đ. i 0 novcima se kaže da se kuju, jer je kod napravfaiia novaca glavno udarac kojijem im se aa oblik. — Između rječnika u Mikafinu (kovati pjeneze ,cudere, flare, monetam cudere, signare argentum'), u Beltnu (kovati pjeneze ,battere la zecca* ,argentum signare' ld3<^; ,co- niare, cio^ batter moneta' ,nummos cudere' 216<^; ,improntar, coniar moneta' ,8igno* 387*), u Volti- gijinu (kovati pineze , coniar, batter monete' ,munzen, pragen'), u Stulićevu (pjenezi kovati ,argentum signare'), u Vukovu (novce ,geld pragen' ,cudo'). Gde jestb postavio carb dinare kovati. Zak. duš. pam. šaf. 49. Ako se nado zlatarb u gradu kove (part. praes. act.) dinare bezi> vo|e careve. 49. Vrag uzeo dukate, makar i tko ih kuje. M. Držić 295. Privridni dukati ki čini kovati. Đ. Baraković, vil. 48. Ako bi pineze koval. F. Glavinić, sviti. 67. Ov kra} je začel pneze kovati. P. Vitezović, kron. 76. Koji bi jaspre kovao. P. Filipović 11. Iz suda crkve- noga novce kovati. A. Kanižlić, kam. 820. Koji kuje novce krive. V. Do&en 136l>. Koji kuju krivu jaspru. A. d. Gosta 1, 181. Ban potvrđuje saborske odluke, banski novac kuje . . . M. Pa- vlinović, razg. 104. — li'ešto je osobito u ovom primjeru. Hotijafie svrhu jaspri kovati Aegovo ime. J. Banovac, pripov. 235. e. vidi klepati, c. Kosači behu posedali pod rastić da kuju kose. M. Đ. Milićević, zim. već. 812. f. u metaforičkom smislu. €i) objekat je stvar što se uprav kuje, alt je shvačena u metaforičkom smislu. Rasti, rasti, Vladislave, svi narodi tvoj glas 6uju, i za jedne tvoje glave sto kruna ti od sad kuju. I. Gun- dulić 816—317. Od slave krune im kuje. I. Đordić, uzd. 46. — Verigu sama sebi kuješ. V. AndrijaSević, put. 287. Kuje sebi verigu. (Z). Poslov. danić. b) objekat je ikešto umno. Ini mačem kuju čfiđ do vika. I. Đordić, uzd. 155. — Naši su stari kovali poslovicu sto godina, dok se u puk stanila. 8. t^biša, prip. 252. — Neke sam reći na novo kovao. P. Bolić, vinod. 1, xv. — 8a se, pasivno. Zakoni se kuju i propisi kle- pute. M. Pavlinović, rad. 6. Miloš popusti i u skupštini godine 1835 ostavi da mu se kuje ustav. razg. 88. 2. kao imperfektivni glagol prema potkovati, vidi potkivati. — Između rječnika u Belinu (,fer- rare' ,caloeo' 310h), u Vukovu (koAa ,das pford beschlagen' ,munio pedes equi soleis ferreis' s pri- mjerom iz narodne pjesme : Đe junaci koAe kuju). Svaki (vitez) zlatnoj u odjeći srebrom kova koAske stupe. I. Gundulić 334. Mila kona na Bosni potkiva, ne ku^e ga čim se koni kuju, već ga kuje srebrom i olovom. Nar. pjes. vuk. 1, 15. KoAa kuje mladi Pavle. 1, 307. Pejajte ga vrane kovat koAe. Nar. pjes. istr. 1, 27. — Sa se, pa- sivno. Vidla žaba đe se koAi kuju, pa i ona digla nogu. Nar. posl. vuk. 34. 3. kao imperfektivni glagol prema okovati (n. p. u verige). — U primjerima samo u meta- foričkom smislu. Knez se Mlečićima udvara, da nas bole kuju i stežu. S. ^l^ubiŠa, prip. 199. — Sa se, refleksivno. Tko vojnikom lak' vjeruje bukalijam sam se kuje. J. Kavaiiin 252*. 4. kovati koga u zvijezde, vrlo (i preko mjere) hvaliti koga. — Vafa da je imperfektivni glagol prema okovati (n. p. u zlato), u metaforičkom smislu. — Između rječnika u Vukovu (kovati koga u zvijezde, t. j. hvaliti). Kovati koga u zvijezde. (Hvaliti ga). Nar. posl. vuk. 135. — Sa se, refleksivno. 1 od sebe sam govoriš, kada slavna dila tvoriš ... te se zato uzvisuješ, i u sjajne zvižde kuješ. V. Došen 37^. 5. izmišfati ili raditi potajno kome na štetu. — vidi kod 2, kov, f. — Između rječnika u Stu- lićevu (zasjede komu kovati ,in8idias alicui stru- ere'). Na hi}ade laži kuje. V. Došen 41*. Laži kujuć na hi]ade. 56*. Srce koje kine zle mislL Đ. Daničić, prič. 6, 18. — I bez objekta. Kovati i misliti suprot iskn^emu. S. Matijević 42. 6. uopčs raditif poslovati. — Samo u Mika- finu rječniku: kovati, poslovati ,facio, ago, la- boro, operor'. KOVČ-, vidi kopč-. 1. KdVČA, /. sprava načinena od žice za spu- Čane hafina ; sastoji se iz dva dijela : iz muškoga (što se zove i kovčar, kukac, mužjak) što je kao kvaka, i iz ženskoga (što se zove i čupica, pet)a, spona) što je kao prsten, kad je u jednini, Mčno znači ^amo ženski dio (ali vidi i kovčica), a u množini znači oba dijela. — Vidi 1. kopča što je stariji oblik ; ondje je i postaM od tur. qopča što znači oba dijela (muški je qopča erkek, a ženski qopča diši). — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (kovče, kopče, ombrete, ažu- lice ,ansula, phibia') gdje se naj prije nahodi, i u Vukovu: ,das heftel (eigentlich djas dhr)' ,fi- bula'; pl. kdvče ,die heftel' ,fibulae'. Zape meni kovča. Bos. vila. 1892. 360. — U narodnijem pjesmama vrlo Često stoji kovče uz čak&ire, te jamačno zftači zlatne ili srebrne kovče na doka- jenicama, pa po tome i same dokofenice. Baspuči mi kovče na čakšire. Nar. pjes. vuk. 3, 447. Na čakširam od srme su kovče. Nar. pjesm. horm. 1, 473. — Zasjaše se toke na prsima i zlaćene kovče na nogama. Nar. pjes. vuk. 2, 150. Na nogama kovče i čakšire, žute mu se noge do ku- lena, pobratime, kako u sokola, iz kovči su sin- ^iri od zlata. 3, 119. A na noge kovče i čakšire, do ko}ena u srmu žalite, od kojena izvezene zlatom. 3, 201. Te skinite kovče i dizluke. 3, 295. 2. KOVČA, m. ime muško. — U narodnoj pjesmi crnogorskoj našega vremena. Za Osmanom Kovča barjaktare. Pjev. crn. 165h. KOVČA.LI, ađj. s kovčama, nakičen kovčama (u pjesmama o čakširama), tur. qopčal7. — Ne mijena se. — - U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,mit hefteln geziert' ,fibulatus'). Na mededu zelena dolama, na pijevcu kovčali čak- šire. Nar. pjes. vuk. 1, 529. Obukla je kovčali čakšire. 3, 350. k6vČAR, kovćdra, m. u Vukovu rječniku: muška kovča ,der haoken (eines heftels)' ,fibula'. — vidi kod 1. kovča. — isporedi 2. kopčar. k6vČEG, m. shrana (spremica, sud) načiiken od drva (pa i od gvožđa i od drugoga čega), obično s osam pravijeh uglova, s poklopcem. — isporedi sanduk, skriiia. — Akc. se mijei^a u gen. pl. kčvčegft. — Biječ je stara, isporedi stslov. kovičegi*, bug. kovčeg, rus. KOB^en,. — Nepo- znata postaiia: Miklošič ispoređuje novogrč. xav- x^oi\ drveni pehar, lat. caucus, čaša, i stslov. kovi- Digitized by Google KOVČEG 411 1. KOVUiE kaH, čaša. — U i^eJcijeh se pisaca nalazi oblik kopćeg (vidi). — Ismeđu rječnika u Vrnnčićevu (,arcalus')) u Stuličenu (griješkom koučeg t kovčeg ,sorinium, arca, capsa'), u Vukovu: (u Hercego- vini) ,die kiste, trahe' ^arca, cista^; u Daničićevu (kovbčegb ,arca'). a. uopće. Prikloni kovčeg ka dvjema noje- vičem. Zborn. 86«. Čemu služe jaspre u kov- čegu? M. Badnić 94*. Zadužbina tjelesna vadi se iz kovčega. 390^. Bogatao oko sebe vidi pune kovčege srebra, zlata, dragoga kamena. J. Fili- pović 1, 265^. Sakuje gvozden kovčeg. Nar. prip. vuk. 199. Svaka žena, gdje ih je viŠe u jednoj kući, drži svojo ruho i preoblaČilo u svom kovčegu, koji je pod bravom, da ne bi ko drugi mogao premetati po liemu. i odrasle djevojke imadu svoje kovčege, u Dobroselu. M. Medič. — kovčeg zavjeta, arca foederis, isporedi korab}a, c. I načini Veseleilo kovčeg od drva sitima. Đ. Đaničić, 2moJ3. 37, 1. Da donesemo iz Siloma kovčeg zavjeta Oospodiiega. Isam. 4, 8. Da je došao kovčeg Gospodfii. 4, 6. Kovčeg Božji bi otet. 4, 11. b. često se u kovčegu hrani mrtvo tijelo, oso- bito sveto. Otbkryvbše grobb prdosveštenaago, i sbtvoriše po glagolu jego, i vb drbvdnd kovčezi položise. Domentijan* 344. Poveldše sbtvoriti kovbČegb izbranb i vbzbmbše telo šego hristo}u- bivaago nesoše je. Danilo 160. Pa od ose u bijelu crkvu do kovčega vise Petra svetog, svetog Petra kovčeg celivaše. Nar. pjes. 4, 465. Ja ću se za- vjetovati pred kovčegom svetoga Vasilije. 8. ^ju- biša, prip. 227. C. arca Noe, Nojeva lađa. Kada Noe iziđe is kovčega. Pril. jag. ark. 9, 106. (1468). Na zelenoj kiti masline ku pmese golub v kovčeg. Korizm. 61h. I ude Noje u kovčeg. Đ. Daničić, Imojs. 7, 7. — isporedi korabja, b. đ. kovčeg morski ,08tracion turritum*. J. Pančić, zool. 288. KOVČEGA, /. vidi kovčeg. — U Stulićevu rječniku: (griješkom) koučega uz koučeg. — ne- pouzdano. KOVČEŽAC, kčvčešca, m. dem. kovčeg. — isporedi kopčežac. — Od xv vijeka, ti između rječnika u Stuličevu (griješkom koučežac ,parvum scrinium, arcula, capsula') t u Daničićevu (kovb- čežbcb ,arca'). U jednomb malu kovčescu (sic). Mon. serb. 387. (1436). KOVČEŽICA, /. dem. kovčega. — U Stulićevu rječniku: (griješkom) koučežica uz koučežac. — nepouzdano. k6vČEŽIĆ, m. dem. kovčeg. — Od xvii vijeka^ a između rječnika u Stulićevu (griješkom kou- Čežić uz koučežac) i u Vukovu (dim. v. kovčeg). Zatvoreno u jednomu >ovčeŽiću od zlata. M. Badnić 190h. Zatvori ih u jedan kovčežić. Nar. prip. vuk.' 284. Imaše kovčežić, i nošaše što se metase u A. Vuk, jov. 12, 6. Uze kovčežić od site, i obli ga smolom i paklinom. Đ. Daničić, 2mojs. 2, 8. — Vuk je (u prenesenom ili u ine- taforičkom smislu) ovako nazvao svoju knigu u koju je sakupio nekolika svoja kiMževna djela. KOVČEŽINA, /. augm. kovčeg. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stulićevu (griješkom koučežina ,vilis arca'). ,Punu kovčežinu donijela svakovrsne robetine'. J. Bogdanović. ,čija je ovo kovčežina ?' u Dobroselu. M. Medić. — / kao mjesno ime u Srbiji u okrugu jagodinskom. Za- bran u Kovčcžini. Sr. nov. 1875. 911. 1. KOVČICA, /. dem. 1. kovča. — isporedi kopčica. — U Vtikovu rječniku. — U Dubrov- niku znači u naše doba što i kovče (muška i ženska kovča), i osobito miiška (ženska je pet|a ili oko). P. Budmani. 2. KOVČIOA, /. n\jesno ime u Srbiji u okrugu biogradskom. Livada u Kovčici. Sr. nov. 1866. 823.^ KOVČIĆ, m. prezime i mjesno ime. — isporedi Kopčić. a. prezime. — U pjesmi crnogorskoj našega vremena. Nu je ovo Kovčić Murat bego od Lijevna. Pjev. crn. 254*«. b. selo u Bosni u okrugu travničkom, isto što Kopčić, b (drugo selo). Schem. bosn. 1864. 51. KČVEBTA, /. pokrivač (na posteli), tal. co- perta, mlet. coverta. — U naše vrijeme u Istri. Žute koso na kovertu vise. Nar. pjes. istr. 2, 127. k6vIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. S Bo- gatića Ković-Mihaila. Nar. pjes. vuk. 4, 251. Ivana Kovića žena tužila Panteliju Drezgića. Glasnik, ii, 1, 31. (1808). Stevan Ković iz Zao- vina. M. Đ. Milićević, srb. 608. KOVILIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Pavle Kovilić. Bat. 410. KOVILOVO, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu krajinskom. Livada na Kovilovu. Sr. nov. 1861. 67. 1. KOVI^i, m. neka bi^ka.^ KoviJ žuti, Anthyllis aurea Vis. (Vodopić). B. Šulek, im. 165. Uz Aih vile kolo zaigrale, kovij-kite za kape sabrale. Oavetn. 4, 30. ■— vidi 1. kovije. 2. KOVIL, m. mjesno ime u Bačkoj.^ a. Gorni i DoAi Kovil, dva sela. Šem. prav. 1878. 28. b. manastir. Šem. prav. 1878. 145. KOVt^iAČA, /. ime mjestima u Srbiji, a) selo u okrugu podrinskom. K. Jovanović 136. i u Vu- kovu rječniku : selo u Jadru (pod Gučevom, blizu Loznice) . . . Srbi onuda pripovijedaju da su nekad bile dvije sestre: Vida i Kovi}ka; pa Vida gra- dila Vidojevicu, a Kovifka taj grad Kovijaču... vidi i M. Đ. Milićević, srb. 521. — b) mjesto u okrugu kragujevačkom. Vinograd u Kovi)ači. Sr. nov. 1873. 787. — c) mjesto n okrugu smederev- skom. liriva u Kovijači. Sr. nov. 1861. 502. KOVU-AK, m. zaselak blizu Bojne u HrvaUkoj. Šem. prav. 1878. 72. KOVI^iANIĆ, m. prezime. — xvii vijeka. Pop Ivan Kovijanić. I. IvaniSević 11. KOVUiABAC, Kovijarca, m. ime n^jestu u Sr- biji. Medu rečicama Orvencem i ćovdinskom (glavica) Kovi)arac. Dragašević, mlava. glasn. 43, 818. 1. KOVINE, n. Štipa pennato L., ikeka bijka. — isporedi kovi}. •— Osnova je stara, isporedi rus. KOBu.ii., možebiti i praslavenska, ako čeŠ. kovyl nije uzeto iz ruskoga. — Miklošić ispore- đuje rus. icoBujiaTb, hramati. — U našemu se jeziku javfa od xvi vijeka, a između rječnika u Stulićevu u kojemu stoji griješkom kouje veliki (sic), trava ,beca lunga' ,herbae genus', i u Vu- kovu (,das pfriemengras* ,stipa pennata Linn.'). Pozlatno kovi}e se tuj nahodi. M. Vetranić 2, 267. Toto ni rumene rožice, ni ži}a, ni grane zelene, ni bila kovi}a. D. Baraković, vil. 156. Tu ša- renu košutu, bijelo kovi}e gledaš. M. Katančić 42. Kovi}e i rano bosije! Nar. pjes. vuk. 1, 10. Lepa Pava u kovi)u spava, lioj se Bado kroz ko- vije krade. 1, 264. Smi)e i kovi}e (n. p. to je, ovo je; t. j. to je prema drugome zlu ništa). Nar. posl. vuk. 290. Ej bijele stijene! cvatilo vam Digitized by Google 1. KOVINE 412 KOVNICA 8ini)e i kovine ! Osvetn. 2, 99. A po gori zadrh- talo lišće i kovi}A zatreptalo cvijeće. 8, 147. Ko- vi]e (kou}e Stalli), rus. kobu.k., Koeu.ia, kobm.ika, ćeš. kovil, Štipa penoata L. (Pančić, Vuk). B. Šolek, im. 165. — I od mila se ovako kaže dje- tetu. I. Pavlović. 2. K6viLE, n. mjesno ime. a. zaselak u Srbiji u okrugu užičkom. K. Jovanović 154. b. vidi u Vukovu rječniku: namastir u Sta- rome Vlahu pod planinom Kobi|em. KOVI^iEVAC, Kovijevca, m. ime mjestu u Sr- biji u okrugu biogradskom. Vino^^rad u Kovi- jevcu. Sr. nov. 1875. 759. KOVI^iKA, /. načineno od kovije. a. ime žensko. — U Vukovu rječniku : ^frauen- name' ,nomen feminae*. — vidi kod Kovi)aća. b. ime ovci. Bastaj, Daruvar, Bruvno. Đ. Hire. KOVUiNO, n. mjesno ime. — xiv vijeka. Na Kovijfcno. Deč. hris. 48. 101. k6VIN, Kovina, m. mjesno ime. — Vidi u Daničičevu rječniku: Kovinb, ^ad u Mađarskoj na Dunavu : ,primi Lazarb Kovinb i ine gradove pobrežke* 1456. (Okdz. pam. šaf.) 79. u drugoga Jetopisca ,Kovino'. G(lasnik). 10, 273. — u pro- topresviteratu pančevačkom. Šem. prav. 1878. 54. varošica u Magarskoj u protopresviteratu budim- skom. 36. — Kovinb (stari). — Kovinb Martinb (ili Martinb?). S. Novaković, pom. 135. Na Ko- vinu Dunav prebrodio, pa se maši vlaške zem}e ravne. Nar. pjes. vuk. 2, 481. — isporedi Ko- vino. 1. KOVIiVA, /. metallum, uprav što se može kovati, pa se ovom riječi shvača ne samo gvožde^ mjedi ^f(ftOf srebro itd. nego i druga tjelesa koja^ kao ova, svijetla su (kad su čista) i vode dobro toplinu i muihevinu itd.j i ako se ne dadu kovati. — isporedi 2. kov, b, kovovina, metal. — Riječ su načinili u naše doba pisci od osnove kov gla- gola kovati nastavkom ina. Kovine mijesi i udara na kalupe. M. Pavlinović, rad. 31. Ko- vina, chem. min. (metal), lat. ,metallum' ,metall', tal. ,metalloS frc. ,mćtar, egl. ,metal'; dragocjene kovine ,eđle metalle^, tal. ,metalli preziosi, no- bili'; proste kovine ,unedle metalle', tal. ,metalli ignobili*; lake kovine ,leicbte metalle' ; teške ko- vine ,schwere metalle^ B. Šulek, rječn. znanstv. naz. 2. K6vfNA, /. ime žensko. I. Pavlović. 3. KOVINA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu požarevačkom. lifiva u Kovini. Sr. nov. 1865. 477. KOVINAO, Kovinca, m. čovjek iz Kovina (u Banatu). V. Arsenijević. — Od xviii vijeka. Miloš Kovinac^ Glasnik, u, 3, 73. (1706—1707). k6vINAČKI, adj. koji pripada Kovinu (u Banatu). V. Arsenijević. KOVINCI, m. pl. mjesno ime. — Prije našega vremena. Kovinbci. S. Novaković, pom. 135. 1. KOVINKA, /. ime žensko. — Od xviii vijeka. Kovinka Dmitrova. Glasnik, ii, 3, 75. (1706— 1707). Kovinbka. S. Novaković, pom. 70. Ko- vinka, ime žensko. Zem]ak. 1871. br. 2. 2. KČViNKA, /. žensko čefade iz Kovina (u Banatu). V. Arsenijević. KOVINKIĆ, m. prezime. — Prije našega vre- mena. Kovinbkićb (prezime). S. Novaković, pom. 70. KOVINO, n. mjesno ime, vidi Kovin. Kovino. S. Novaković, poln. 135. KOVINSKI, acij. koji pripada kovinama. — Načii\eno u naše vrijeme. Oznaka koju su pra- vi te) i kovinskoga posuđa udarili . . . Zbornik zak. 1866. 98. Kovinski, min. ,metallisch, metali- (iu zus.)*, tal. ,metallico, metalUno'; kovinska svje- tlost, chem. ,metallglanz*, tal. ,lustro metallico', frc. ,^lat metalliqueS egL ,metallic lustre'; ko- vinska smjesa jmetall-legirung', tal. Jega metal- lica*, frc. »alliage de mćtauxS egl. ,alloy of me- tals'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KOVIOCI, Kovilaca, m. pl. ime selu u Srbiji u okrugu kruševačkom. K. Jovanović 125. KOVIONA, /. ime vrhu u Srbiji u okrugu bio- gradskom. M. Đ. Milićević, srb. 59. — -o- stoji mj. 1. — isporedi kovije. KOVITLAC, m. vidi kovrtaA. — U noie vrijeme, (Brf čini) te se ovca u kovitlac okreće. K. Grao- gorac, zool. 181. KOVITLATI, kovitlam, impf. vidi kovr}ati. Bos. vila. 1889. 152. KOVIZLA, /. ime selu u Srbiji u okrugu top- ličkom. M. D. Milićević, kra}. srb. 391. KOVJAN, m. ime muško. — Prije našega vre- mena. Kovjanb. S. Novaković, pom. 70. KOV JANA, /. ime žensko. — Prije našega vre- mena. Kovjana. S. Novaković, pom. 71. KOVKA, /. tt jednom primjeru xviii vijeka kao da znači: što mu drago kovano od srebra. Ni kovke srebrne ni moć nać pri meni (što god je od srebra pri meni bilo). M. Kuhačević 50. — U pisaca našega vremena, sprava (kao tijesak) za kovane novaca. Kovka, tech. ,pragstock, prag- werk, stosswerkS frc. ,balancier*, egl. ,fly-press, coining pres», stamping prossS tal. ,torchio da coniare^ B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KOVKOST, /. vidi kovkoća. K0VLAI8AV, m. ime muško. — Prije našega vretnena. Kovlaisavb (bio je vojvoda). S. Nova- ković, pom. 70. KOV^iE, n. coll. kovine, metali. — U jednoga pisca čakavca xvii vijeka (kovje). Živina, sta- bala, kamenja, kovja ... I. T. Mrnavić, ist. 11. Prilike ... od kovja. 80. KOVNA, /. ime žensko. — Prije našega vre- mena. Kovbna. S. Novaković, pom. 70. KOVNICA, /. postaje od 1. kovan. a. u dva naj starija primjera (xv vijeka) po svoj prilici nije isto značeAe kao što je kod b, nego va}a da znači (kao što misli i Daničič): rudnik. Drbžalb je u mene carinu i kovnicu. Spom. sr. 2, 61. (1414). Jerb je držalb našu ca- rinu i kovnicu. 2, 80. (1423). — Otale u Dani- čičevu rječniku: kovbnica ,metalla (fodina^, va]a da je to). b. u naše vrijeme, zgrada gdje se kuje tMvac. — Između rječnika u Vukovu: ,die miinze (das miinzhaus)' ,moneta*. Na novcu svake vrsti biti će naznačena kovnica iz koje je izišao. Zbornik zak. 1869. 67. Upravjao je kovnicom novaoa. M. Pavlinović, rad. 104. Kovnica, arch. stat. lat. ,moneta' , miinze, miinzgebaude, miinzamt', frc. ,h6tel de monnaie*, egl. ,mint*, tal. ,zecca*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. — U Širem smislu. Nekakav Vasin čnkunded bio je, vele, vrlo vest rudar u kopaoničkim kovnicama. M. Đ. Mili- ćević, kra). srb. 412. c. vidi 1. kolajna, h. — U Belinu rječniku: ,medaglia* ,numisma* 467l>; u Voltigijinu: ,me- daglia' ,miinze, schaugeld*; u Stuličevu: ,num- misma'. — nije dosta pouzdano. Digitized by >JoogIe KOVNIĆICA 418 KOZA, a, a). k6vNIČICA, /. đem. kovnica, c. — U Stuli- čevu rječniku: ,p&rvum nammisma^ — nije dosta pousdano. 1. KOVNIK, m. čovjek što kuje, osobito novce, pa i uopće kovač; u Stuličevu rječniku ima i drugo značeM (vidi kovamik) prema kovati, 5. — U Belinu rječniku: ,coniatore. quello che conia o impronta monete' ,cusor' 210* ; u VoUigiJinu: ,coniatore; ferrajo' »miinzer; schmied'; u Stuli- čevu: 1. fCnsor'. 2. ,turbator* (3 dodatkom daje riječ ruska). 2. KOVNIK, m. meda vrlo dnga što dijeli zem]u od semje. Slovinac. 1880. 87. K0VN08T, /. osobina onoga što je kovno Hi kovko. — Načitieno u naše vrijeme. Kovkoća, Kovnost, tech. ,hammerbarkeitS frc. ,malUabi- \M*y egl. ,malleabilityS tal. ,malleabilit4'. B. Šulok, rječn. snanstv. naz. KOVOJ, fit. općinska ili državna službo koja se bez plate Čini: ,Ove me uedi)e red na kovoj'. ,Va|a mi ići na kra)ev kovoj*. M. Pavlinović. — U naše vrijeme u ^evernoj Dalmaciji. Neće bit sila ni na kovoj ni na lu&ige. M. Pavlinović, razl. spisi. 278. — Nejasna riječ, Pavlinović misli na tal. convoglio, pratna. KOVON(?), m. i^ne muško. — Pr^je našega vreunena. Kovonb (Može biti da je pogreška mesto Kovana). 8. Novakov ić, pom. 70. KOVOVINA, /. vidi kovina. — Načineno u naše vrijeme. Kovovina ,metall^ Zbornik zak. 3, 455. Đ. Popović, rječn. 1, 1911>. KO VRCA, /. vidi kovrćica. Ali u bujnoj kosi iz kovrca i pletenica ne vidi se . . . .lavor. god. 16, br. 42, str. 672. KOVECAN, m, vidi u Vukovu rjsčniku: Oi macane kovrcane (reĆe se mačka). — Postaje oa kovrca. K6VfiČAST, a(Hj. vidi kudrav. — U Vukotm rječniku: ,kraas' ,crispas^ K6VRČEl!rE, n. cijelo kojijem se kovrči. — U Vukovu rječniku. KOVKČIGA, /. vidi zavojak, uvojak (na kosi, bradi, pa uopće od dlaka). — Po obliku kao da je deminutiv (vidi kovrca). — U naŠe vrijeme, a između rječnika u Vukovu: (a Srijemu) po naj viSe se govori pl. ,k6vrČice' ,das haarldckchen' ,cinoinnulus^ — U osobitom značenu. KovrČica, ono perje, što na trtici ima n. pr. patak, a po tom se raspoznaje od patke. U Srijemu. A to su ,aufwarts geluriimmte seitliche schwanzdeck- fedem'. M. Medić. k6vRČITI, k6vrčfm, impf. (s objektom kosa, brada, ili dlake uopće) uvijati tako da postanu kovrčice, — Akc. se mijena u aor. 2 • 8 sing. k5vrč£. — Osnova je kovrk ili kovrc (vidi kovrk i kovrca). isporedi kovr|ati i zvrk. jP. Miklošić i Đ. Popović misle da je od tur. qy vy i'žyq» ^o- vrčast (isporedi kovr^ti, kovrgica). — U naše vrijeme, a između rječnika u Vtikovu (,krauseln* ,cri8po*). — Sa se, rejleksivno. Što (kosu) čovek više č^|a, to se ona više kovrči i zamršuje. Nov. sr. 1834. 102. — U narodnoj pripovijeci bosanskoj kao da znači previjati se (o čefadetu). Ali kad ga je liegova potreba mučiti počela, preskakivao je iz jednoga kraja u drugi, i kovrčio na svaki način. Nar. prip. bos. 1, 5J. KOVRDUA (i kofrdija), /. iiekakva bi\ka. Ko- vrdija, nekakva trava (Istra), v. Kofidija. B. Šulek, im. 165. Kofrdija (Istra), v. Kovrdija. 149. KOVRDIN, m. u narodnoj pjesmi našega vre- mena stoji uz mač, i ne zna se značerie. — Može biti daje postalo od tur. kiirde, nekakav (kurdski) noš. Đ. Popović i za liim g. Miklošić misle na srodnost s ^everdan. Kad začiiše devet Jugo- vića, poskočiše na noge lagane, potegoše mače kovrdine, da pogube cara u stolici. Nar. pjea. vuk. 2, 185. KOVR(xAK, m. lieka obla kapa što muškarci nose u Bosni. — £>. Popović i F. .Miklošić misle da postaje od tur. qyvyrgyq (vidi kod kovrčiti). — isporedi kovrgik. — U Vukovu rječniku: ,dio cylindrische miitze der manner in Bosnien' , mitra eylindrica virorum*. k6vr6aTI, k6vrg&m, impf. vidi kovrčiti. — U naše vrijeme u Srbiji. Kažu da se nalaze crae, bele, riđe (dlake) i neke se od u ih sve ko- vr^aju. M. Đ. Milićević, živ. srb.* 325. KOVRGICA, /. vidi kovrčica. — U naŠe vrijeme u Srbiji. Kad sam hvatao pdtka da mu očupam i»nu sivu kovrgicu. M. P. Šapčanin 1, 48. KOVRCilK, m. vidi kovrgak. — U Vukovu rječniku s dodatkom da se govori u Srijemu. KOVRK, m. vidi kovrčica. Kosa pala preko čela u kovrcima. Bos. vila. 1886. 83. KOVR^iAK, kovr|dka, m. vidi u Vukovu rječ- niku: (u Petrovu po|u) kao gužva od crvena i crna, što žene nose na glavi, a preko toga okrugu (jašmak-bošČu) ,art kopfbedeckung' ,vittae ge- nus^ Žene udate ne nose kape nego mjesto lie kovr}ak pokriven okrugom (u Dalmaciji u dolini rijeke Cetine). V. Bogišić, zborn. 128. — Postaje od osnove glagola kovr|ati (isporedi kotr|, c). KOVR^iAliE, n. cijelo kojijem se kovrfa. — U Vukovu rječniku. KOVRIjiATI, kovi-J&m, impf. vidi kotrjati (i radi akcenta). — Posta^le nije mi jasno: kao da su se scistale osnove od kotrjati i vrtjeti, a vidi i kovrtač (isporedi i kovrčiti). — U Vukovu rječ- niku: vide kotr|ati s dodatkom da se govori u Crnoj Gori. KOVRLIOA, /. goli klip kuruze. Požega. D. Hire. K0\ Rl'AC, kovrtdča, m. vidi u Vukovu rječ- niku: onaj kolutić (od gvoŽda ili pirinča) što se liiime listovi od tijesta sijeku ,dsterr. krapfen- rad'r. cf. devermaviš. KOVRTA^i, m. zovu se ,kov]^t&ji* oni veliki oblfikci što se motaju nebom prije neg će zapa- liti silna bura. na Braču. A. Ostojić. KO VRT A iJ, kovrtiia, m. vidi u Vukovu rječ- niku: savijeno što u kolo, n. p. kosa na glavi ,die runde* ,orbis^ — isporedi kovrtač i kovrčica. K6vTA0, kovtdla, w. vidi koktao. — U Stu- ličevu rječniku: kovto, v. kokto. KOV TIC, m. prezime. — U fiaše vrijeme, Ilija Kovtić. Rat. 389. KOZA, /. Capra hircus L. fem., poznata do- maća životina. — Akc. se mijena u dat. sing. k5zi, u acc. sing. k5zu, u voc. sing. kčzo, u nom.f acc, voc. pl. koze. — Biječ je praslavenska, ispo- redi stslov., češ., po\. koza, rus. Kosa. — Nepo- znata poslana, vafa da nije postcUo od istoga korijena od kojega je lit. ožys, snskr. a^S, grč. (u^ (isporedi kost). — U svijem je rječnicima (,capra*). a. u pravom smislu, životiiia. a) domaća, pitoma. Ili oivce ili koze. Mon. serb. 80. (1302—1321). Tko ukrede kozu ali ini brav. Stat. po), ark. 5, 282. Ako vidiš (u snu) Digitized by Google KOZA, a, a). 414 1. EOZALAC, a. da kose suproć tebi boj bija, toj prilikuje srčbu. Zborn. 137^. Od zla dažnika i koza bez kozleta. (Đ). Poslov. danič. Od zla dužnika i kozu bez mlika. A. d. Bella, rječn. 171^. Kao koza kad se peče ... V. Đošen 154^. Opremih ga za ko- zama, kad u ve6e veče bilo, sve su koze doma došlo, moga draga jadna nema. Nar. pjes. vuk. 1, 526. Sodam hi)ad bijelih ovaca, pot hijada crvenijeh koza. 4, 186. Veka stoji koza za ja- rići, a jarića dreka za kozama. 4, 187. Koza lipsuje, a rep ne spušta. Koza ne prska dokle ne ▼idi vuka. Nar. posl. vuk. 138. Od zla dužnika i kozu bez jareta (va|a uzeti. Mjesto gareta^ go- vore jedni ,mlijeka*, a i ,mlika'). Od jedne koze dva mijeha ne mogu biti. 233. Čim se koza dičila tim se ovca sramila (sto je digla rep). 347. vidi i brada, kostret, koziti se, večati, itd. b) div}a koza ne enači svagda istu vrstu što i domača, nego druge vrste više ili mane slične, kao divokoeu^ srnu itd. vidi u Vrančičevu rječniku: divja koza ,caprea*; u Mikalinu: koza divja ,pygarcu8, dama, dorcas^; u Belinu: divi a koza, srna ,capra salvatica' ,capra silvestris' 1711^; u Bjelostjenčevu : koza divja ,pygargu9, capra sylvestris, dama, dorchas, caproa'; u Jambreši- čevu: koza divja ,caprea^; u Stuličevu: koza divja, V. srna. — Divja koza hitro bježi. P. Kanavolić, iv. 32. Điv}a koza ,die gemse' , Antilope rupi- capra^ O. Lazić 37. c) u Dalmaciji se reče kao psovka če^a- detUj osobito ^ad što dobro ne umije da uradi, ili kad je nemirno. ,Što činiš tu, kozo jodna?* u Dubrovniku. P. Budmani. b. Koza, m. prezime ili muški nadimak. — XVIII vijeka. Štipan Koza. Glasnik, ii, 3, 172. (1706—1707). e. u prenesenom smislu, često u množini, liešto načineno od drva. a) vidi 1. koi^, 2, e. Koza, arch. (vještac, koiii, magarac, konic), frc. trćteau, chevalet', egl. ,horse, jack^, tal. , capra' ,gerust- bock, riistbook^ Koze (pl.), tech. (nogaće, nogari, križnice) ,schragen', tal. ,cavallotto'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. Koza, upora kojom se po- dupire žlijeb. u Samoboru. Držak (upora) na čem stoji Žlijeb na vodenici. Bistrac. F. Hefele. — b) koze, vidi skele, lazila. ~ između rječnika u Vukovu (pl. koze ,das baugeriist' ,machina aedi- ficationis'). Tu se prave lađe vojene koje kad se puste s koza, to one udare čak u breg. S. Te- kelija. letopis mat. sr. 119, 48. Onda su maj- stori baš u Dinu ploču ovrli koze (skele), i tako su je razlupali. M. Đ. Milice vić, pomenik. 1, 36. — c) (Treba) imati dve drvene koze, jedan iz dve Široke daske dobro sastavjen i spojen oluk. Z. Orfelin, podr. 134. — d) koza, rašjasto drvo kamo se dužica upre, kada ju radnik izrađuje. Kiječ među dužičarima. F. Hefele. d. u igri Jcozice*. Na jedno mesto zabodu u zem)u jedan klinčić koliko četvrtina ili polovina plajvaza, i to zovu Jarac^ a svaki uzme po jedan mani klinčić, i zabodu ih oko jarca u razdaleko onoliko koliki je onaj nož kojim će se bacati, ti se klinčići zovu ,koze*. M. Đ. Milićević, živ. srb.« 248. e. vidi 2. koze. KOZAČ, m. vidi 1. kozar. — U Stuličevu rječ- niku. — slabo pouzdano. KOZAČINA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu podrinskom. Zem|a kod Kozačine. Sr. nov. 1875. 641. ^ KOZAČKI, aij. koji pripada Kozacima. On se u gradu Kamenici bješe uzdržo vele dana, što kozački svud vojnici vrcahu se sa svijeh strana. I. Gundulić 422. Ovo su kozačka troje hara- mije. L T. Mrnavić, osm. 41. Hotio je vojevati protiva liemu na kozačku. A. Tomiković, živ. 191. KOZADRE, /. pl. ime seocu u Bosni u okrugu sarajevskom. Statist, bosu. 22. 1. K6zAK, m. vidi Kazak. — Od xvii vijeka (u svijem primjerima u množini), a između rječ- nika u Voltigijinu (Kozaci ,Cosacohi' ,Kosacken*). A Kozaci srnuć hrli stari jeh šteta u zamjenu, požegli su i potrli. paČo smakli Vamo u plijenu. 1. Gundulić 318. Nove raspe stara grada mimo- hodeć paša žali, i proć vo)i svojoj tada bojnijeh Kozak vojske hvali. 318. Nu opet, vojska od Kozaka, pazi, gdi se na se kupi. 444. Zovu se Kozaci. I. T. Mrnavić, osm. 39. Iinadijau za po- moćnike Moskove. Kozake. A. KaniŽlić, kam. 882. Kad dođu moji Kozaci s Timoka. Vuk, dan. 1, 83. 2. KOZAK, m. ime koiiu. Požega. D. Hire. KOZAKOVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Pavle Kozaković. Bat. 79. KOZAL, vidi kozao. KOZALA, /. ime podgrađu grada Rijeke. Schom. segn. 1871. 80. 1. KOZALAG, koz41ca (koza6ca). m. Arum L., neke vrste bitaka. — Stari je oblik bio kozblbcb, isporedi rus. K08e.\ei;ii, oba h mogu postati a ili ispasti. — Riječ može hiti stara, isporedi ruski oblik, a osnova kozbl može biti i praslavenska, vidi u Šulekovu imeniku ovdje kod a; ali treba dodati da u svijem drugijem spomenicima zna- čene jest bifkaj ali ne Arum. a. kozilac, prvo h postaje a u svijem pade- žima, a drugo u nom. i acc. sing. (i u gen. pl. kozaUca, ako se govori). -1- se u Dubrovniku mijena na o, te se po dubrovačkom govoru ao sažim(e u o dugo: kozćca, koz6cu, itd., voc. kd- zoČe ; prema ovome bi trebalo da je akc. koza6ca, koza6cu itd., kozaoče. ako se I ne mijena, ostaje svuda akc. kao u nom. sing., osim voc. k6zalče (i gen. pl.). — Od xviii vijeka, a između rječ- nika u Belinu (,dragoncello, herba' ,dracuntium' 280*>) g4je se naj prije nahodi, u Stuličevu (ko- zalac mali, trava ,dracunculus minor, dracontium minus'; kozalac zmijini, trava ,colum draconis, dracunoulus' ; kozalac vodeni, trava ,dracunculus aquatili3'), u Vukovu (nekaka trava »Artemisia dracunculus Linn. [Arum L.]*. cf. kozlac. za- kozlik). Travu koja se kozalac imenuje. I. Ja- blanci 148. Tko ju (travu) znade, kozalac se zove. J. 8. Rejković 160. Neki opet travu ko- zalac piju 8 rakijom. M. Đ. Milićević, živ. srb. 2, 50. Kozalac (kozlac), češ. kozlik, po}, kozietek, koziolek, koztek (Valeriana), rus. Kosciei^-b (Scor- zonera), K03e.iKH (Pastinaca), aron o serpentaria (Pizzelli, Aquila-Buć, Anselmo da Canali, Skurla), lufo (Pizzelli, Aquila— Buć), dragoncello (Della Bella), 1. Arum maculatum L. (Paučić) ; 2. Arum italicum Mili. (Visiani, Lambl). B. Šulek, im. 165. — S nekijem se pridjevima naznačuju oso* bite vrste. Kozalac koi^ski, Arum italicum L. (Visiani). — Kozalac mali, gigaro minore (Aquila — Buć), aro minore (Pizzelli, Anselmo da Canali), dragontea minore (u rukopisu xvi vijeka), Ari- saruni vulgare Targ. — Kozalac veliki, gigaro, dragontea, (Pizzelli, Aquila — Buć, Skurla), 1. Arum dracunculus L. ; 2. Arum italicum Lam. B. Šulek, im. 165. — Kozalac vodeni, dragontea aquatica (Aquila — Buć, StuUi), Oalla palustris L. — Kozalac zmijuii, serpentina, coUum draconis (Pizzelli, Stulli), Arum dracunculus L. 166. Digitized by Google 1. KOZALAC, b. 415 3. KOZAR, a. b. k6zlac, koil&ca, prvo h ispada, a drugo ostaje u sv\iem oblicima : kosl&ca, kozlića itd. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem obli- cimaj osim nom. i acc. sing., i voc. k6zlače (i gen. pl. kozl4c&?). — Od XVII vijeka, a između rječ- nika u Mikafinu (kozlac, trava ,dragunculus') g4je se naj prije nahodi, u Belinu (.đragoncello, herba' ,dracantiuin^ 280^), u Bjelostjetičevu (kaj- kavski kozlec, trava ^draounculas, dracintion 1. dracintiam, colubrina, v. serpentaria^i u Štuli- 6evu (kozlec, trava, v. kozlaČ iz Bjelostjenčeva) u Vukovu : k6zlac, kozlića (kozi^lca), vido kozalac s dodatkom da se govori u Srijemu. Cr|ene ba- tarice od kozlaca. J. Vladmirović 19. Kolik bajam kozlaca. 82. Kozlac, bilina, kojoj je lišće šire i da}e od dlana, s pro|eća ga beru, vare, 9 brašnom podmetaju i Aime sviAo rane. J. Bog- danović. Kozlac, dragontoa, aro (u siiiskom ru- kopisu, Bartulović), lufo, serpentaria (Kuzmić)^ dragoncello (Della Bella), dragunculus (Bjelo- stjenac), 1. Arum maculatum L. (PanČić, Sla- dović, Gospić); Arum italicnm Mili. (Visiani), v. Kozalac. B. Sulek, ira. 167. — S nekijem pri- djevima znači i druge bifke. Kozlac bjuvaći, bulbus vomitorius (Durante), Muscari moschatum Đeaf. — Kozlac lažni, arisarum falsum (Durante). — Kozlac mali, arisarum (Durante), Arisarum vulgare Targ. (Alscbinger). — Kozlac sridiii, arum minus (Durante), Arum maculatum L. B. Šulek, im. 167. — Kozlac veliki, aron maggiore (Durante, Kuzmić), arum, aron, c€mis priapus (Durante), Arum italicum Mili. 168. c. koz61ac, kozćca, u naše doba u Dubrov- niku: uprav su oblici koz6ca, kozćcu itd. kao kod &, apo Mma se zlo načinio nom. sing. — Ko- zolao, 1. Arum italicum Mili.; 2. Arisarum vul- gare Targ. (Vodopić). B. Šulek, im. 168. — I s pridjevima. Kozolac crni, Arum orientale Bbrst. (Vodopić). — Kozolac mali, Arisarum vulgare Targion. (Vodopić). — Kozolac zmijin, Arum draconculus L. (Vodopić). B. Šulek, im. 168. 2. KOZAlAC, koz&lca, m. vidi u Vukovu rječ- niku: u pluga ona gredica što sastav|a grede] i plaz. — isporedi 2. kozlac. k6zaLINA, /. vidi u Vukovu rječniku: vide kaluža s dodatkom da se govori u Kišnu. — ispo- redi 2. kozao. KOZA]^, Kozja (Kož|a), m. ime gradu u Sr- biji, po svoj prilici na mjestu gdje je sad Kože) (vidi). — IJ knizi xiii vijeka pisanoj crkvenijem jezikom (sa starijem oblikom Kozb)b), i otale u DaniČičevu rječniku (Kozb)b, grad koji je osvojio Stefan Nemaiia. va}a da je bio blizu Niša i Svr- &^ jer se s liiima pomii^e). I gradb slavny 7Šb i gradb Svrbjigb i gradb Bavbnyj i gradb Kozb)b. Stefan, sim. pam. šaf. 8. Oko gradova NiŠ, Svrjig, Bavni, Koza| (mislim daje bilo Ko- za) [Kozblb], Kož)a : iz ovoga poš)ed]&ega je pozno doba razvilo Kože}) ne treba nam se baviti . . . za druga tri može se sve Sto treba naći u Knož. Srbiji M. D. Milićevića; sva tri su u knaževać- kom okrugu i mogu se videti i na kartama. S. Novaković, zem). 57. K6ZA](iKA, /. nekakva igra s grahom. — ispo- redi kozati se. — U naše vrijeme u Lici. J. Bog- danović. KOZA^i-VEH, m. ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji zagrebačkoj. Bazdije). 78. k6zAN, m. vidi 1. kozo. K6ZAl!rE, n. djelo kojijem se ko koza. — vidi kozati se. 1. KOZAO, kozla, m. jarac. — Stari je oblik bio kozbl'B, te postaje od koza nastavkom bli. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. kozbli*, rws. K<>8evn>, češ. kozel. po}, koziel, kozioL — Osim dva primjera pisaca Bošnaka (Margitića xviii vijeka, i pisca Osvetnika u naše vrijeme), svi su primjeri iz pisaca čakavaca; s toga ove riječi nema u štokavaca ili je vrlo rijetka^ premda su jos žive riječi što su od ne postale, kao kozle, kozlić itd. — Oblik kozao pišem po naj zadnem primjeru (u kojemu je ao sažeto: kozo). — Iz- među rječnika u Bjelostjenčeva (kajkavski kozol, jarac »hircus, tra»2:us*), u Jambrešićevu (kozel ,ca- per, hircus, haedus*), u Stulićevu (kozel .hircns^ s dodatkom da je riječ ruska). Meso od kozla mladoškopca. Stat. po|. ark. 5, 294. Ni od po- tribe ubijati jai^ac dobrih ni kozal. Korizm. 61<^. Krv volov i kozlov. Anton Dalm., nov. test. 2, 1491>. paul. hebr. 9, 13. (U) tri [šest] tisućno (lito) ustati ima jediiorogi kozal. Aleksandr. jag. star. S, 245. Ako brada čini (ude, naj vridnijši kozal bude. P. Vitezović, cvit. 28. Krvju od kozla. S. Margitić, fal. 162. Kozle odlučit zmeju ovčadi. J. Kavaiiin 12». Ki je meni pojal mo- jega kozla. Nar. pjes. istr. 4, 16. Pa Što kozo vjeruje kurjaku? Osvetn. 2, 181. 2. k6zA0, kozAla, m. bunište. — Jamačno je ista riječ što 1. kossM) (vidi pod c). — isporedi i kozalina. — U Belinu rječniku: ,letamajo' ,fi- metum' 484*. KOZAPEROVICA, /. ime selu u Hrvatskoj u županiji zagrebačkoj, fiazdijej. 65. 1. k6zAB, kozdra, m. čovjek što čuva koze. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. sing., i voc: k5z&ru (k6- z&re), kdz&ri. — Od xvi vijeka, a između rječ- nika u Vrančičevu (,caprarius^) gdje se nc^j prije nahodi, u Mikafinu (,caprariu3^), u Belinu (,ca- praro, guardiano di capre' ,caprarius^ 17 11^), u Bjelostjenčevu (,caprarius, aegonomus, aepolus, caprarum ductor 1. pastor*), u Jambrešičevu (,ca- prarius'), u Voltigijinu (,caprajo, caprario' ,ziegen- hirte'), u Stuličevu (,caprarum custos'), u Vukovu (,dor ziegenhirt* ,caprarius*). a. uopče. Kod sviiiara i kozara ... V. Došen 108l>. Dolijanin poče se kazivati i faliti da je brat kra}a Vladislava, premda biše sin jednoga kozara. And. Kačić, razg. 88. Da se jedan se- )anin oli kozar boli i žalosti da nije kra)em. M. Dobratić 208. Pođi, kćeri, za kozara, dobro će ti biti. — Neću, majko, za kozara, neće dobro biti. kozar bodi po kameAu, vrat će salomitL Nar. pjes. vuk. 1, 878. Nije carstvo za mene kozara. Nar. pjes. petr. 2, 188. Uzme ... za koze kozara. Nar. prip. vuk. 90. b. Kozar, kao muški nadimak Hi prezime. Jovan Kozar Hera . . . Grujo Kozar. Glasnik, ii, 8, 75. (1706—1707). Koga tuži Jovan Kozar iz Salaša. ii, 1, 97. (1808). 2. KOZAB, kozdra, m. vidi varak, klobodan. — Nepoznata postaha. — Od xviii vijeka u Du- brovniku, a između rječnika u Vukovu: (u Du- brovniku) krut varak ,das knistergold* ,aurum tremulum* ; u Belinu ima samo složena rijeČ zla- tokozar ,orpello* ,bractea* 529l>; pa iz toga i u Stuličevu: zlatokozar ,bractea aerea^ Zlato od kozara, tkoje samo zveči. V. M. Gučetić 4. Ve- lika grana masline lijepo nakićena kozarom. S. Skurla, sv. vlaho. 180. 8. KOZAB, Kozdra, m. mjesno ime. — vidi i Kozari. a. pomii^e se xv vijeka. I lozije drugo odb Kozara. Spom. stoj. 41. Digitized by Google 8. KOZAR, b. 416 KOZARSKI, b. b. vidi u Vukovu rječniku: planina u Bosni 8 primjerom iz narodne pjesme : I utečo u Kozar planinu. c. selo na Korčuli f^). U seoskom mjestu od Kozara ima ikone gospojino. J. Kavanin 318>^. k6zARA, /. postaje od koza ili od kozar. a. mjesto gdje se kofu koze. — V naše vrijeme^ a između rječnika u Vukoi^i (,dor platz ^vo die ziegen geschlacbtet werden' ,macellum capra- rium'). Tu se načini i kozara, jedni soku, jodni mere . . . Nar. prip. vuk. 101. Samo se govorilo o loju na kožarama, i o prohodiii na pijacama. M. Đ. Milićević, jur. 26. Po Srijemu pravili su kućice gdje su se iz vinograda, šjivika i hatara slijevali putovi, pa su s jeseni, dok traje kuku- ruzima i vinogradska berba (redovno je vino- gradska berba prije) klali tu koze, ovce, a i jaAce, pa su prodavali i prijesno i pečeno meso. obično su davali meso za kukuruze i za k}uk vinski, pa tako su te kozare mnogima od koristi bile. Danas ih više nema. M. Medić. b. vidi 1. kozarica. — U Bjelostjenčevu rječ- niku (kod kozarnica), u Voltigijinu (.capraroccia, caprile* »ziegonstall*). — Kozara ,caprile'. D. Ne- manić, Čak. kroat. stud. iftsg. 39. c. Kozara, ime planini u Bosni. — Između rječnika u Vukovu (planina u Bosni višo Mo- taice). Jedan vije s planine Morine, iznad kobna po}a Nevesina, drugi vije iz Kozare puste. Osvutn. 5, 31. d. vrsta gjive ,parasolpilz*. Požega. D. Hire. KOZArAC, Kozdrca, m. mjesno ime. a« selo u Bosni u okrugu bihaćkom. Statist. bosn. 53. — i u Vukovu rječniku: grad u Bosni pod gorom Kozarom na rijeci Kozaruši koja utječe u Gomionicu (Gomionica u Sanu, a Sana u Unu). b. selo u Hrvatskoj u županiji zagrebačkoj. Razdijel. 87. KOZARATI SE, kozAram se, impf. kaže se u ukornom smislu o djeci koja se uvijek hita i nathitava kameiiem. — na Braču. A. Ostojić. — Može biti da postaje od 1. kozar i da uprav znači: igrati se kao kozari. KOZARCI, K6z&r&c&, m. pl. ime zaseoku u Bosni u okrugu travničkom. Schem. bosn. 1864. 85. k6zARČAD, vidi kod kozarče. KOZARČE, kozdrčeta, n. dijete koje čuva koze. u Lici. V. Arsenijević. — Uprav je (lem. 1. kozar. — Množine nema : kad bi se htjelo kazati u mno- žini, trebalo bi upotrebiti coll. k6zarčad, za koje nemam potvrde. Od kozarčeta Bračana (isporedi kozarčić). u Pjev. crn. 112h. KOZIRĆIĆ, m. dem. 1. kozar. — Radi po- stalka isporedi kozarčina. — U naše vrijeme. Od maloga Bračana kozarčića (isporedi kozarče). u Pjev. crn. 49h. KOZArČINA, m. augm. 1. kozar (uprav od kozarče ili od nepotvrđenoga oblika kozarac). u lAci. J. Bogdanović. M. Medić. KOZArEV, adj. koji pripada kozaru (vidi 1. kozar). — U Vukovu rječniku: vide kozarov. KOZAREV AC, Kozdrevca, m. ime dvjema se- lima u Hrvatskoj u županiji bjelovarsko-križe- vačkoj. Razdije}. 108. 110. KOZAreVO, n. mjesno ime. — U spomeniku XIV vijeka pisanome crkvenijem jezikom (Koza- rjevo). Selo Kozarjevo. Svetostef. hris. 5. KOZARI, m. pl. mjesno ime. — isporedi 1. kozar, b. a. selo u Bosni. Statist, bosn. 89. b. selo u Srbiji u okrugu niskom. M. Đ. Mi- lićević, kra|. srb. 118. KOZARIC, m. dem. 1. kozar. — Samo u Bje- lostjenčevu rječniku: ,pastorculus caprarum*. 1. KOZARICA, /. žensko čefade .Uo čuva kose (ifiporedi 1. kozar). — Od xvi vijeka, a između rječnika u Vukovu (,die ziegenhirtiii' ,capraria'). Ku Vihru hoć rijeti? jeda kozaricu? F. Luka- rević 90. Mješte slične vjerenice primaju se ko- zarice. J. Kavanin 205h. 2. KOZArIGA, /. staja za koze. -- U Vukovu rječniku: ,der ziegonstair ,stabulum*. 3. KOZArICA, /. n^jesno ime. — Vaja da po- staje od značeika kod 2. kozarica. a. selo u Slavoniji u županiji požeškoj. Razdije}. 126. b. selo u Srbiji u okrugu sabačkom. K. Jo- vanović 177. KOZArIĆ, m. dem. 1. kozar. — - U Stuličevu rječniku. KOZARICI, m. pl. ime selu u Bosni u okrugu sarajevskom. Statist, bosn. 10. KOZARIN, m. mjesno ime na otoku Krkn. — XV vijeka. Stat. krč. ark. 2, 295. (1443). KOZArINA, /. što se plača kozaru za svaka kozju glavu. — U Vukovu rječniku: .das ziegen- geld (fiir den hirten)* ,pocunia pro capra pas- cenda'. KOZARINE, /. pl. mjesno ime. Vilcvo, Mosla- vina. D. Hire. KOZARIŠTE, n. vidi 2. kozarica. — V Mi- kafinu rječniku: kozarište, mjesto gdi stoje koze ,caprile*; u Belinu: ,caprareccia, stalla o luogo dovo stan le capre' ,caprile' 171^; u Stulićevu: ,caprile'. K6zARNiaA, /. vidi 2. kozarica. — U Be- linu rječniku: ,caprareccia, stalla o luogo dove stan le capre* ,caprile* 171h; u Bjelostjenčevu: kozarnica, kozara ,caprile, aegon'; u Jambresi- ćevu: jcaprile*; u Stulićevu: ,caprile'. KOZARNIK, m. vne graničnoj straži u Srbiji u okrugu vranskom. M. Đ. Milićević, kra}. srb. 272. KOZARJ^A, /. vidi 2. kozarica. — Samo u Stulićevu rječniku: ,caprile'. KOzArOV, adj. vidi kozarev. — U Vukovu rječniku: ,des ziogenhirten* ,caprarii'. KOZArOVINA, /. ime selu u Hercegovini. Statist, bosn. 112. K6zARSKi, adj. koji pripada kozarima (vidi 1. kozar). a. adj. — U Stulićevu rječniku : ,dei caprari, delle capre* ,caprariu3' i u Vukovu: ,đer ziegen- hirten* ,caprariorum*. — Hadi kozarski jezik vidi b. b. adv. k6z&i'ski, osim općega znaČena (na kozarski način, kao što kozari rade), ima i oso- bito: govoriti kozarski znači ikeki način govora kojijem dvoje među sobom govore, hoteći da ih ko treći ne razumije, vidi u Vukovu rječniku: govori kozarski ,eine art rotwalsch' : krdokrđi krmekrni, t. j. dođi meni; krdokrnekrsi krvo- krde, t. j. donesi vode, itd. dakle se pred svaki slog meće kr. — drukčije je u Dubrovniku i u okolini, gdje se za svakijem slogom umeće p s isti- jem vokalom što je u slogu, a ako se slog svršuje konsonantom, onda ovaj ne ostaje na kraju svoga sloga nego se umeće za drugujem (s p), n. p. Vra- patipi sepe suputrapa (vrati se sutra). Hopoćepeš Jipi dopoć? (hoćeš li doć?). rjeđe se umeću dva Digitized by Google KOZABSKI, b. 417 kozuta sloga 8 g i m^ n. p. Vragasa tigisi segeze suguza tragasa. Hogoao 6egeseš ligizi dogozoć? ~ r 0V9 se Move jesik kozarski. — iaparedi gegavafiki, po- 8lovi6ki. KOZABUŠA, /. n^esno ime u Bosni, a) selo u okrugu bihaćkom. Statist bosn. 58. — b) rijeka, — u Vukovu rječniku: rijeka n Bosni (vidi i Kozarao, a). KfkZATl SE, kdzftm se, impf. igrati se ko- zdfke, — U naše vrijeme u Lici. ,Daj amo ko^ za^ka da se kozamo^ , Ostavite se koza^ man zupce za grab)e delajte^ ,Odavno se Ai dva i ko- zajo, vaj koji će kome dokozati^ Ovo je neka vrst igre sa grahom. J. Bogdanović. KOZA VA, /. ime kravi. F. Kurelac, dom. živ. 24. Đ. Trsteiiak. k5zBAŠA, m. vidi u Vukovu rječniku: (u Lici) koji naprijed kosi pred koeoima, kozbaŠi se obično za stolom daje od brav6eta rep ,m&her der dan andem vorangeht' ^foeniseca primus^ — Sloieno je od osnove kos glagola kositi i od turske riječi basa, pa ses ispred b izgovara kao z. — U naie vrijeme. Ako u kolo, kolovođa; ako u košna, on kozbaŠa. Nar. posl. stojan. 107. Koji se odlikuju u kosidbi i žetvi, veličaju ime- nom ,kozbada*. V. Bogišlć, zborn. 484. Koji pred vifie kosaca kosi, toga zovu ,kozbašom' ili ,kozbešom'. Za kozbašu bira se naj bo}i kosac. J. Bogdanović. Spomii^e se u kosačkoj pjesmi: ,Za kozbašu bandi vandi Juru koji nosi tobolac u turu^ u Đobroselu. M. Medić. JKOZBEŠA, m. vidi kozba^. 1. KdZE, /. pl. vidi koza, c. 2. KOZE, /. pl. vidi ospice, bogiiie, Sešve. — vidi i 2. kozice. — U Bjelostjenčevu i u Jam- brešičevu rječniku: u obadva u latinskom dijelu kod variolae. vidi i: ,Kozice' (plarv govori se i ,koze*) ospice. T. Maretić. nast. vjesn. 4, 30. — Kod bogii&e Daničič tumači postane, ali vidi što piše T. Maretić (u istom djelu) 24. KOZEKOVIOA, /. mjesno ime. Demerje, Bre- zovica. D. Hire. KOZELAC, Kozelca, m. prezime. — U naše vrijeme. D. Avramović 220. KOZE^ m. mjesno ime u Srbiji, a) selo u okrugu rudničkom. K. Jovanović 145. — b) za- selak u oktugu uiičkom. 151. KOZE^EVO, n. ime selu u Srbiji u okrugu šalMČkom. K. Jovanović 177. KOZE](jIOA, /. ime rječici u Srbiji u okrugu rudničkom. M. B. Milićević, srb. 809. KOZETA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu va- fevskom. Zem}a u Kozeti. Sr. nov. 186a 278. KOZĆTINa!, f, kozja koža, kozina. — Samo u Stuličevu rječniku: ,pellis caprina'. k6zEVINA, /. kozje meso, kozjevina. — Samo u Stulićevu rječniku: ,caro caprina^ 1. k6zICA, /. dem. koza. — Akc. se mijei^a u gen, pl. k&z£c&. — Od xvi vijeka, a između rječ- nika u Mikafinu (kozica, mala koza ,capella'), u Belinu (jiM^rettA, capra piccola' ,capella' 17 lb), u Bjelostjenčevu (,capella'), u Voltigijinu (,ca- pretta' ,kleine ziege*), u Stuličevu (,capella'), u Vukovu (dim. v. koza). a. u pravom smislu, nije potrebno misliti samo rM mladu kozu rtego samo na veličinu i u odrasle životiike (vidi prvi primjer kod a)). a) domaća, pitoma. Jagne se ovčice, koze se kozice. M. Dri^ić 428. Kozicu uhitit u zam« čičo. (I>). Poslov. danič. b) divla kozica, vid« dlv|a koza kod koza, dk, b), —^ U Mikalinu rječniku: kozica div]a,đa- mula'; u Bjelostjenčevu: kozica divja« srna ,ca- preola, damuW; u Stidićevu: kozica divja, v. sr- nica. 1^. vidi 2. koska. — U Mikafinu rječniku: kozica, riba, koska ,astacus, cammarus, locusta, chelae'; u Bjelostjenčevu: kozica^ riba morska, koska ,astacus, marus, locusta, chelae'; u Štuli- čevu: kozica, riba ,gambaro' ,astacus' iz Mika- fina. — vidi i L. ,Zore, rib. ark. 10, 842. e. nekakva riba od slatke vode. L. Zore, rib. ark. 10, 389. d. zendani kotlić (a i gvozdeni u Bjelostjen- čevu rječniku) s tri noge kao sagak. — O Bjelo- s^enčevu rječniku : kozica železna tremi nogami, ali zem|ena ,chytropus, chytra, chjtron, chytra- podiaS i u Vukovu: (u !^rvatskoj) ,eih irdener dreifuss' ,tripus fictilis*. e. pl. kozice, neka igra, vidi koza, d. 2. KOZICA, /. vidi 2. kozice, 8. k6zICA, /. mjesno ime. a. u Bosni, a) seoce u okirugu sarajevskom. Statist, bosn. 15. — b) selo u okrugu baiioluikom. 84. — c) seoce u okrugu travničkom. 75. — d) rijeka. F, Jukić, zem). 85. 36. Kad dognao na Kozicu rijeku. Osvetn. 7, 82. b. vidi u DaniČićevu rječniku: Kozica, selo koje je Juraj vojvoda Đožih Krajeva^ sinovac Hrvojev, vratio braći Jurjevićima. M(on. serb). 878. (1484). to će biti sadašiie selo u Dalmaciji blizu Makarske (ali se to mjesto u Bepert. dalm. 1872. 20 zove Kožica). c. u Hrvatskoj zaselak u županiji modruško- riječkoj. Bazdije]. 49. 1. k6zIOE, /. pl. vidi koza, d. . 2. k6zICE, /. pl. vidi 2. koze. — U Bjelo- stjenčevu rječniku: kozice, kozjače, ospice , vari- olae, pustulae, acrochordon, acrocordonea' ; u Jam- brešićecu: , variolae*; u Voltigijinu: (u jednim) kozica ,vajuolo' ,blatter» kinderpocken' ; u Fu- kovu: vide ospice s dodatkom da se govori u Ba- rani. — I u Istri: kozici ,variolae^ Đ. Nemanić, čak. kroat. stud. ifortsg. 48. 3. KOZICE, /. pl mjesno ime. a. seoce u Hercegovini. Schem. ragus. 1876. 58. b. selo u Slavoniji u županiji virovitičkoj. BajBdije]. 189. k6zIČAV, ačij. bogiiiav. (u Fužini). Đ. Da- ničić. KOZIĆ, m. prezime, — Od xvii vijeka. PoSli smo k svaku Kozicu. Arkiv. 2, 818. (1618). Luka Kozić. Bat. 860. KOZICI, m. pl. ime seocu u Bosrti u okrugu sarajevskom. Statist, bosn. 2 L KOŽU AK, m. ime selu u Bosni u okrugu Boike Tuzle. Statist bosn. 86. -^ Ovakovo se tnjesno ime pomi^ prije našega vremena. Kozijakb (selo). S. Novaković, pom. 185. — Isporedi Kozjak. KOZIji, ađj. vidi kozjL KOZDf, adj. koji pripada kozi. ' — V jednom primjeru xvi vijeka (kozin rog, vidi kozorog). (SunaČc^) kozin rog i raka jednako tbpleći » . . M. Vetranić 1, 7. — J kod imena ^kcjbi^: kozino grožđe, vidi grožđe, d) cc). KOZINA, /. a) ko/^e meso ; b) ko^ja rmna ; c) kozja koža. — U prvom znaČeinu na jednom mjestu XV vijeka. Statut, kast. (1490). 197. — U druga dva značeiia u Vukovu rječniku: 1. ,die ziegenwolle* ,lana caprinaS cf. kostrijet, kočet^ kozjevina. — 2. ,ziegenfidll* ,pellis caprina^ ^- U Digitized by v^loogle KOZOfA 418 KOZJI (wam žadi^em gnačei^u: Vrpoama od kozine . . . priv«zaja ih (opanke) sa nogo. M. Đ. Milićević, kra]. srb. 247. 1. EOZINAC, kozinca, m. Astragalus ono- brjchis L., neka bilka. J. PanČić, flora okol. beogr. 120. — vidi i kozin6ev. — ispoređi ko- zlinac. 2. EOZINAG, Kozinca, m. ime dilema selima u Hrvatskoj u iupaniji modruiko-riječkoj. Baz- dije). 58. KOZINCI, m. pl. ime selu u Bosni u okrugu bai^lučkom. Statist, bosn. 88. KOZINČEV, ađj. kcji pripada koMincu. Ko- zin6ev koren, dobiva se od kozinca bez stabla. Astragalus ezscapas L. Đ. Popović, pozna v. robe. 227. KOZn^dĆAK, m. ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji zagrdtaČkoj. BazdijeJ. 64. KOZIB, m. prezime (tursko). — U narodnoj pjesmi našega vremena. Gospođice Kozir-bego- vice. Nar. pjes. herc. vuk. 165. k6zITI, kdsfm, impf, rađati (o kozi), uprav je impeffektivni glagol prema okoziti. — Ake. kaki je u praes. takt je u impf. kdž&h, u aor. 2 t 8 sing. k5zi, u ger. praes. k5ze6i, i« part. praet pass. k&ien; i« ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf. — Od xvi vijeka (vidi b). a. aktivnOf u prelaznom smisluj s objektom (koji se moie imati i u misli). — U Vukovu rječ- niku: ,werfen (von der ziege)' ,pario*. b. sa se, refleksivno, rađuti, ali ne prelat no. — Između rječnika u StuliSevu: ,andar fetando (riferito alle capre)' ,foetari*; i u Vukovu: ,wer> fen (von der ziege)^ .pario^ Koze se kozice. M. Driić 428. Koze ti se ne kozile ! Nar. pjes. mag. 1866. 99. Znad li vrijeme kad se divokoze koze ? Đ. DaniČić, jov. 39, 4. KOZJA, /. ime selu u Srbiji u okrugu pirot- skom, M. Đ. Milićević, kra). srb. 234. KOZJAČ, m. ikeka bifka, vidi 1. kalina. Kozjać, Ligastmm volgare L. (Vukasović). B. Šulek, im. 166. 1. KOZJAČA, /. ime b^kama. Kozjafia, rus. KosaaTHHid, 1. Gkilega offioinalis L. (Sladović); 2. Picridium vulgare Đesf. (Vodopić). B. Šulek, im. 166. — Kftzjača, dugu)a8ta gliva Sto se u Srbiji zove ,kaludorka', a u bosanskoj Krajini zovu je tako s toga Sto raste naj radije na kozjem dubretu. J^. Stojanović. — Kozjača, Cucurbita verrucosa. Pakrac. Đ. Hire. — K6zjača, trava, kozja brada, oko Stona. M. Milas. 2. KOZJAČA, /. n\jesno ime. a. potok a bosanskoj Krajini pod Prosarom kraj sela Medede. M. BužiČić. b. u Hrvatskoj, a) u iupaniji ličko krbavskoj. aa) zaselak. Bazdijej. 41. — bb) K6zjača, ime livadi u Đivoselu. J. Bogdanović. — cf^) kad se iz Dobrosela ide preko Lipovače u Suvaju, onda na kraju sela s desne strane puta ostane ,K5- zj&£a'. To je brijeg, a pravije plećina. M. Medić. — b) u iupaniji zagrebačkoj selo. Eazdije). 67. e. u Srbijif mjesto u okrugu biogradskom. Glasnik. 19, 175. 1. k6zJAČE, /. pl vidi 2. koze. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (kozjaće, ospice, šeše »pustulae, variolae*) gdje se naj prije nahodi, u Bjelomenćevu (kod kozice), u Štuli- čevu (,morbilli* s dodatkom da je uzeto iz Mi- kalina). Iz toga pak svrab i kozjače dolaze. I. Jablanci 142. 2. KOZJAČE, kozjdčeta, n. kozle. -^ U naše vrijeme. Te se jedno koija£e izvuSe. Bos. ^ila. 1891. 286. fBanim i ja edno kovjafie za božić*. u Lici. J. Bogdanović. KOZJACI, m. (ili f. ?) pl. kozja marka. — Gen. pl.: kozjaci. — U naŠe vrijeme u Lici. Sa ku- p(enom sitnom marvom, n. p. vuAači, kozjafti itd. V. BogiSić, zbom. 424. , Koliko si ti kozj&či u zimu upuStio?' J. Bogdanović. KOZJAČICA, /. ime bifkama. Koijaćioa, 1. Thymu8 L. (Krk, Kra)evica); 2. Ligustrnm vul- gare L. (Janda), v. Kozjač. B. Šulek, im. 166. 1. KOZJAK, m. ok}aStreni pr6. F. Knrelac, dom. živ. 87. 2. KOZJAK, m. ime bifkama. -— (Radi prvoga primjera vidi u Šulekovu imeniku pod 2). Od lukova viSe vrsti ima : arpa^ika ir kozjaka vele . . . Kozjak bo}i poznaje se svima, više tira iz ko- rena klica, jist ga mogu i malana dica . . . Ko^ak jila ugodno zaftii^a, i luk drugi mlogo bo)e mu&a. J. S. Be|ković 858. Kozjak (cosiaeh u mletačkom rukopisu), 1. saxifraga, petrofindnla, tiraria (u mlet. ruk.), Saxifraga L.; 2. ascalonium (Bjolo- stjenac), Allium ascalonicum L.; 8. Ligustrnm vulgare L. (Šulek) ; 4. geissdute (Zagreb) ; 5. barba hircina (Kuzmić), Tragopoir>n L. B. Šulek, im. 166. — Kozjak, A tro pa belladonna. Delnice. D. Hire. 8. KOZJAK, m. mjesno ime, n. p. a. vidi u Vukovu rječniku: planina u Dal- maciji (u Kosovu blizu Knii^a). — Mjesto u Dal- maciji s ovakijem imenom pomiike se od xv vijeka. Učinismo zbor na Kozjaku. Stat. po}, ark. 5, 815. b. M Hrvatskoj, selo u županiji varaždinskoj. Bazdije). 96. e. u Srbiji, a) u okrugu biogradskom. K6zjak, Suma u Bega|ici. J^. Stojanović. — b) selo u okrugu podrinskom. K. Jovanović 136. Zem|a u Kozjaku. Sr. nov. 1872. 481. — c) mjesto u okrugu smederevskom. Livada na Kozjaku. Sr. nov. 1873. 89. — d) porušeni grad u okrugu užiČkom. M. Đ. Milićević, srb. 585. KOZJAKA, /. neka bifka, ko^a brada. — Iz- među rječnika u Stuličevu (kozjima, trava ,barba di becco, erba' ,herbae species')* Kozjaka, barba hircina, tragopogono (S. Buđmani, Anselmo da Oanali, Stulli), Tragopogon pratensis L. B. Šulek, im. 167. k6zJAN, m. i^jesno ime u Hrvatskoj u župa- niji ličkO'krbavskoj. a) selo. Bazdije}. 80. — ispo- ređi Kozjani. — b) vidi u Vukovu rječniku : pla- nina u Hrvatskoj u otočkoj regementi. KOZJANČANIN, m. čopjek iz Kosjana. V. Arsenijević. — Množina: Kozj&nčanL KOZ JANČANKA, /. žensko čefade iz Korana. V. Arsenijević. KOZJANI, m. pl. mjesno ime, vafa da je isto ito Kozjan, a). — xv vijeka. Matij s Kozjan. Mon. croat. 138. (1487). KOZJANIK, m. kozje mlijeko, u Srbiji u niskom okrugu. S. Pelivanović. k6zJEVINA, /. a) kozje meso; b) kozja dlaka. — U Vukovu rječniku : 1. ,da8 ziegenfleisch^ ,caro caprinaS — 2. ,die ziegenwolle* ,lana caprina*. cf. kozina. Kdzjf, adj. koji pripada kozi, kozama, — Ima i drugi, stariji, oblik kdziji, koji se i sad upo- trebfava u Dubrovniku. — - Riječ je preuiavenska (koziji), ispoređi stslov. kozij, rus. Kosift, M, kozi, po\. kozi. — Između rječnika u VranHčevu (kozja Stala ,caprile'; a kozji napose nema), u Mikafinu (kozja brada ,barba di oapra' ,arunons'; a kozji Digitized by VjUUV IC KOZJI 419 4. KOZLAO napose nemaj, u Belinu (,cailrino' ,oaprinas' 177*), u JE^elos^nčevu (^caprinus, hedinas, hircinoa'), u Voitig^nu (»caprino, di capra* ,zieff:enma3siA:*), u StuUčevu (kožni »caprinus*), u Vukova (»siegen-* ,ci4>rinii80» ti t)aniči6evu (koziji ,caprinus^ 8 pri' n^erom: P)a6u kosija polagaj na rana. §af. jahrb. bd. 58. anz. bi. 116). a. uopće. Kosji bray. Stat po), ark. 5, 268. Meso kozje. 805. Kozjega mesa librica. Stat kr6. ark. 2, 292. Nijedna kozja trpela ni ovčja. 294. (1476). Okrvaviše svite negove kozjome krvju. Zbom. 15^. V kozjih kožah. Anton Đalm., nov. tedt 2, 154. paul. hebr. 11, 87. Kozju ako ta brada razm šat ja po6eh, poznaćes, k6 stada tuđem te nosi grijeh. I. Gundulić 150. Tvoju ukazat kozju bradu. I. Đordić, pjesn. 180. AV stan*, postoj, kozja glavo! V. Đošen 22'^. Da nosite kozje roge. 178*^. Pripasavši kozju kožu. M. A. Be^LOvić, sat A5t>. Igra kona komar momče mlado pokraj ćoška kozje ^igerice. Nar. pjes. vuk. 1, 581. U toga cara bile su uši kozje. Nar. prip. vuk. 189. Pisato vojevodama kraše- vaČkim, da odvoje dvadesetoga brava ovca i kozja. Djelovod. prot 28. Te klisure ni kozja stopa ne dopire. S. l^jubida, prip. 4. OorStaoi podižu marvu ov6u i kozju. 7. b. kozji rog, vidi kozorog. e. kod imena bifaka, a) koija brada. — lameđu rječnika u Mi- kafinu (kozja brada, trava. ,8corza nera' ,barbula hiroi*), u Belinu (kozja brada ,8corzanera, herba' ,barbula hirci^ 659^), u Bjelostjenčevu (kozja brada, trava ,barbula hirci^) u Stnlićevu (kozja brada, trava »barba della capra' ,herbae species^j, u Vukovu (,der bocksbart' ,Tragopogon pratensis Linn.*). Nije motra ni morača, i pogine kozja brada. M. Vetranić 1, 15. Krumpir, koija brada . . . L Jablanoi 188. Brada kozja (cosia brada u mle- tačkom rukopisu), (prema lat), po}, kozibrod; herba lu^, licia, barba de priete (u mlet ruk.), alipo (u su&skom ruk.), scorzonera (Kuzmić, Skurla), barba di becco (Duranto), barba hircina (Pizzelli, Aqaila~Buć), tragopogon (Aquila — Buč, Kuzmić, Stulli, Lambl), 1. Tragopogon pratensis L. (Lazić) ; 2. Geropogon glaber L. (Lambl). B. Sulek, im. 29. Kozja brada (TQdyos hircus, nd)yii)v barba), po), kozia broda, čeŠ. kozibrada, barba ircina (Bartulović), barba di becco (Kuzmić, Aquila— Buć), scorpino (Đurante, ... 2. Tragopogon major Jacq. (Vodopić); 8. Galasia villosa Oass. ; 8. Ge> ropogon glabrum L. (Lambl). 166. — Brada kozja gorka, barbula hirci altera (Durante), Trago- pogon porrifol. L. 29. b) kozja bradica, Asphodeline Cretica Vis., žuti fiap. u Srbiji u niŠkom okrugu. S. I. Peli- vanović. javor. 1881. 128. c) kozja krv, Lonioera caprifolium L. Po utvrdeiiu lišće može biti srašteno n. pr. u kozje krvi (Lonioera caprifolium L.). K. Crnogorac, bot 51. Kozja krv, pericljmenos (Bjelostjenac), Lonioera periolymenum et caprifolium L. B. ŠuIek, im. 166. €l) Kozja metica, Helichrjsum orientale Grtn. (Krk), v. Magriž. B. Šulek, im. 166. ej kozja ruta. — Između rječnika u Stu- ličevu (kozijtk ruta)^ trava ,galega' ,ruta capraria*). Kozja ruta, aoetosa^ Z. Orfelin, podr. 491. Kozja ruta (prema lat. ruta capraria), Galega officinalis L. .(Bartulović). B. Šulek, im. 166. fj kozja trav«, Spiraea ulmaria L. — U Bjeloetjenievu (latinskom) rječniku : ulmaria. — isporedi budite)ica, b), gj kozje grožđe, tn(2t kalina. Kozje grožđe, Ligustron^ vulgare L. (Janda). B. Sulek, im. 167. h) kozje uho, vidi jezičak, b. Kozje uho, Anchusa italica Betz. (Istra). B. Šulek, im. 167. i) Kozji jabučić, Bhamnus sa^atilis L. Plod jedu rado koze. u Bakru. D. Hire. — ispo- redi crni trn kod trn. kj Kozji loj, češ. kozi list (Caprifolium), Lonicera pallida Host (Istra). B. Šulek, im. 167. Ij Kozji rog (prema lat), po), koziorog (Lycium), aegoceros, foenum graecum (I. Sab)arj, Trigonella foenum graecum L. B. Šulek, im. 167. — isporedi božja travica kod božji, II, /j kkj, nij k&zjr rogovi, Bidens tripartita L. — Između rječnika u Vukovu (,dreitheiliger zwei- zahn* , Bidens tripartita'). Bogovi kozji, rus. Ko- ševi hm poHceKH, Bidens tripartita L. (Lazić). B. Šulek, im. 835. d. kod mjesnijeh imena, aj Kozja Bara, mjesto u Srbiji u okrugu šabačkom. M. Đ. Milićević, srb. 489. b) Kozija Ćuprija, ime mostu u Bosni, Preko prave Mi)acke ima kameniti most na po puta između Starog Grada i Sarajeva, i zove se Kozija Ćuprija. Glasnik. 20, 858. ej Kozja Glava, (uij šuma i vrelo u Sla- voniji, D. Hire. — bbj mjesto u Srbiji u okrugu požareoačkom. Vinograd kod Kozje Glave. Šr. nov. 1868. 98. dj Kozja Grbina, vrh na granici među Srbijom (u okrugu pirotskomj i Bugarskom, M. Đ. Milićević, kra). srb. 165. e) Kozja Jama, vidi Tcod koAski, 1, ^^ a). tJ Kozja Bavan, selo u Bosni u okrugu Done Tuzle. Statist, bosn. 99. gJ Kozja Stijena, ime stijeni u Srbiji u okru^ uiičkom. ^. Stojanović. — Ovako se ime pomine xiii vijeka: Nadb Koziju St(ena). Spom. stoj. 12. (1276—1281). hj Kozje Grbine, mjesto u Srbiji u okrugu požarevačkom. I^iva na Kozije Grbine. Sr. nov. 1878. 489. i) Kozji Brod, selo u Hrvatskoj u iupa- n{ji zagrebačkoj. Bazdije). 76. k) Koziji Hrbat tnjesno ime što se pomine XIII vijeka. Međe su Čmymb GoramJb i Vrmoši išle konb Kozijega Hrbbbta. Svetostef. hris. 22. Mon. serb. 95. (1830). IJ Kozji (h)rid, brdo u Srbiji u okrugu uzičkom. L. Stojanović. mj kozji Vrh, selo u Srvatskoj u župa- niji modruško-r^ječkoj. Bazdije). 44. KOZJ6bBAD, m. u kojega je brada kao u koze, — Upotrebfava se kao uvredna riječ. — U Vukovu rječniku: ,ein schimpfwort* ,convioium' 8 primjerom: Od kad mi je u dom došla, sva- kome je ime našla: svekra zove: ^Kos^obrade^ (Nar. pjea vuk. 1, 517—518). 1. KOZLA, /. na plugu drvo što se ukopa u plaz i u grede). — isporedi 2. kozalac i 2. kozlao. 2. KOZLA, m. ime muško, — U narodnoj pjesmi crnogorskoj našega vremena. Još desetog Kozlu kapetana. Pjev. cm. 10 1^. 3. KOZLA, /. mjesno ime. - U spomeniku xiv vijeka, Svetago Nikole u Kozli. Spom. stoj. 14. (1809—1816). 1. k6zLAC, vidi 1. kozalac. 2. KOZLAC, m. vidi ^. kozalac. Kozlac, drvo u pluga, koje je probito kroz grede) i zboj. Suiia. Đ. Hire. Kozlac, komad u plugu, u Crnoj gori. F. Hefele. 8. KOZLAC, m. ime zgradi što stoji u blizini kuće za sušene djeteline, u Prigorju. F. Hefele. 4. KOZLAC, m. ime posudi u što pastiri ja- gode beru. u Prigorja. F. Hefele. Digitized by Google iićŽLAOE 4iK) 1. KOZLIĆ KOZLAOE; n. đem. kozle. — U Belinu rječ- niku: koslaće, gen. koslaca (bofe bi bilo kosl&- četa) ,caprettino, capretto piccolo* ,oapella^ 1711). KOZLAČ, m. vidi 1. kosalac. — U jednoga pisca zviii vijeka^ a između rječnika u Stuličevu (koasUč, trava ^dracuncolus' 8 dodatkom da je useto ix Belina ali u ovome stoji kozlac). Uzmi korena od kozlaSa (može biti i Štamparska po- greška). J. Vladmirović 6. EOZLAČICA, /. i^ekakva bifka. Kozlačica, rus. Kose.ibUHK^ (Tanacetum vulg.), Thalictrum L. (Đorante). B. Šulek, im. 168. EdZLAĐ, /. coll vidi kod kozle. — U naše vrijeme. Dvoje jagi!iadi i dvoje kosladi. V. Vr- 6ević, niz. 837. Čuvati prasad, jagiluul i kozlad. V. Bogišić, zborn. 72. KOZLAN, m. jarac. — U jednoga pisca xviii vijeka, * Anđeli će na dvije strane od ovaca zle kbzlane zavrnuti. J. KavaAin 564^. — Vidi ko- zorog. Baka, bijesna al' koslana . . . 47*2^. KOZLAŠGE, kozlašceta, n. dem. kozle. — U Bjelostjenčevu rječniku kod kozle, i u Stuličevu: V. kozlešce. KOZLATI, kozlam, impf. bluvatL u Prigorju. F. Hefele. 1. KOZLE, Kozala, /. pl. mjesno ime u Srbiji u okrugu podrinskom. — Ovako se zove jedan vis. M. Đ. Milice vić, srb. 519, a prije se ovako zvalo selo u kojemu su Turd iivjeli. Vuk, dan. 1828. 234. K. Jovanović 88. vidi i: Zem}a u Ko- zlama. Sr. nov. 1875. 543. 2. KOZLE, k&zleta, ft. jor« (vidi u Vukovu rječniku). — Nema množine, nego se za množinu upotrebfava ili coll. kozlad (vidi) ili plur. kozlići (vidi kozlić), ali se g^egdje (n. p. u istarskijeh Čakavaca) čuje i množina kozleta, vidi: Pojala je nevestica pet koz s kozleti. Nar. pjes. istr. 3, 10. — I^egdašiii je oblik bio kozbl^ od osnove kozbl^t. Postaje od osnove kozbli» (vidi 1. kozao) nastavkom ^L — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. kozblo, rus. ko8.ih, češ. kozle, k5zle, pof. kožl^. — Između rječnika u Vrančičevu (,haedus*), u Belinu (,capretto' ,haedu8* 171i>), u Bjelostjen- Čevu (.haedus^ 2. kozle malo, kozlić, kozlašce ,haedulu8, capreolus, haedillus, haediculus, hir- cellus*)y tf Voltigijinu (,oapretto, caprettino' ,bockchen, geiss^, u Stuličevu (,haedulus, haedus^, II Vukovu: (po jugozapadnijem krajevima) vide jare (u Crnoj Oori dok sisa donde je ,kozleS a poslije jare' do godine, pa onda ,dvize^, pa ,trećak' a žensko ,uhotkay uvotka^). Vlah je kozle donio. M. Držić 47. Još nije koza okozila, a kozle igra po po)u. (Đ). Kozle tiho svu mater sisa i svaku drugu, a plaho ni svoju ni tuđu. (D). Od zla dužnika i koza bez kozleta. (Đ). Poslov. danić. I udavi ga kano kozle. 8. Margitić, fal. 294. Sciniš ti da si ovca, a može biti da si kozle prid Bogom. P. Knežević, 09pi. 150. Kis s kozle tom ležati će. F. Lastrić, test. 207^. Pak mi nisi ni kozleta dao. 304<^. Kakono jedno kozle ma- lahno. And. Kačić, kor. 134. Ako mi brat kozle odnosi, ono mi je vuk ; ako mi vuk kozle donosi, ono mi je brat A. d. Bella, rjećn. 447^ kod lupo. Još (se) nije koza okozila, a kozle igra po poju. (gledaj: Sad jaja kakoću a kokoši ćute). Nar. posl. vuk. 114. Od zla dužnika i kozu bez ko- zleta. 233. Udarjiv kao kozle. Nar. blag. mehm. beg kap. 401. KOZLECE, kozleceta, dem. kozle. — Uprav kozlet-ce, a/i se t ispred c ne Čuje. — U jednoga pisca DubrovčanifM xvi vijeka. Tržak sam donio : kozlece, grudicu. M. Đržić 49. KdZLEĆi, adj. koji pripada kotletu Ui kozlađi. — Postade od osnove kozlet riječi kozle nastav- kom i y te se po starom pravilu t » j sažimfu u ć, ali se nalazi pisano i tj, dapače i ti im;, tji (u Badničevu primjeru). — Od zvn vijeka, a %zmeđu rječnika u Mikafinu (meso kosle^ ,oaro haedina' 250, a nema napose). Krv kozletja ali ti junca. M. Đivković, bes. d26t>. Ni po krvi kozlećoj ali teletjoj. I. Bandulavić 69b. paul. hebr. 9, 12. Jakov . . . pokri . . . ruke dlakami kozletijem. M. Badnić 39«h. Svukoše a|inu ike- govu pak ju izkrvaviSe u krvi koaletjoj. S. Mar- gitić, fial. 72. Sažeci u nami meso kozleće. E. Pavić, ogl. 185. KOZLEŠCE, kozl^šceta, n. dem. kozle, uprav dem. kozlece, te bi pravi oblik bio kozlefice, ali se 6 ispred o mijei^ na 1^. —U jednoga pisca Slavonca xvii[ vijeka, a između rječnika u Stu- ličevu (kozlešce, malo kozle ^haedulus*). Skuva kozlešce. E. Pavić, ogl. 184. KOZLETAB, m. čovjek koji čuva kozlad, vidi 1. kozar. — tf Stuličevu rječniku: ,haedorum custos, pastor^ — nepouzdano. k6zLETINA, /. u Vukovu rječniku: koža od kotleta ,das fell von einer jungen ziege' ,pelliB oapellae aut capri juvenis^ — U drugom zna- čenu: suho meso. F. Kurelao, dom. Živ. 37. KdZLEVINA, /. kozje meso, vidi koi^evina. — isporedi kozjevina. — U n. gen. 27, 9. Prinesi meig'e dva kozlića naj bola. N. Ha&ina 56^. gen. 27/9. Dva naj boja kozlića. And. Kaćić, kor. 27. — c) u mnoiini, Sb kozliSti sbćetanija. Domen- tijanb 68. Vlačeni jaikci i kozlići. Stat. krć. ark. 2f 291. Kako i pastir razlaćuje ovoe svoje od kozlić. Zadar. lekc. 9. matth. 25, 82. Kako pa- stir razlnćaje ofoe od kozlićef. Bemardin 28. matth. 25, 82. Postavi ovce o desnoja a kozliće o livu. Korizm. 16*. Kako pastijer razlnći ovce od kozlić. N. Bai&ina 42l>. matth. 25, 82. Za6 se će prije lav s kozlići smiriti. M. Vetranić 1, 229. Od kozlić stado prid sobom go&aSe. 2, 189. Jagaiioi sad ti su i dobri kozlići N. Đimitrović 108. Pastir razdje)oje kozliće i janoe. M. Div- ković, nauk. 67*. Meu kozlići stat ne daj mi. I. Bandulavić 270«. Onda prikazivaf^A^n kozliće, jance, golobove. I. Anćić, vrat 175. Zlofiesti prilikovani su k kozlićem. M. Badnić 811*. Od kozlić izbavi me. B. Betera, ćat. 120. Ako mi vuk kozliće donosi, on mi ie brat; ako brat ko- zliće odnosi, on mi je vak. (Đ). Koze ne ima, a kozliće prodava. (D). Poslov. daniĆ. Postaviti će ikih Gospodin na liva strana s kozlići. A. Vi- ta)ić, ist. 458. Od male životine kako: jance, kozliće. A. Baćić 198. Ovce zlamenoja (ude pravedne, a kozlići zlamenoja grišnike. J. Ba- novac, pripov. 126. Komu ostavi koze i kozliće ? A. Kanlžlić, utoč. 478. Broji kozliće iza vuka. (Z). Poslov. danič. Bazlaćiti će Isokrst jaAce od kozlića. M. Zoričić, osm. 86. Guske, patke i kozliće . . . V. Dofien 151*. Ta jelini brzi, ko- zlići, janci, ptice. M. Katanćić 48. Ne po krvi kozlića ali telića nego po vlastitoj krvi uniSo pe. I. Velikanović, uput. 1, 197. Ne mogu biti i vuci siti i ovce na broju. (U primorju i u Crnoj Gori govori se i ,kozlići' mjesto .ovce^. Nar. posl. vuk. 205. Osam koza s kozlićima. V. Vr- Ćević, igre. 88. Da je bio Ćoban od kozlića. Osvetu. 6, 47. 2. KOZLIĆ, m. vidi 1. kozalao. Kozlić, Aram macalatum L. (Sladović, Sablar). B. Šulek, im. 168. KOZLIĆAK, kozlićka, m. dem. kozlić. — U jednoaa pisca xvii vijeka. Prikazivaše puok dva kozli&a . . . Onoga kozlićka ne ubijaše nego ga puštaše... M. Divković, bes. 826*. Bi od potrebe prikazati dva kozlićka, koji kozlićci zlamenuju Isukrsta . . . Kozlićak, koga ubijahu . . . 826b. k6zLIĆEV, adj. koji pripada kozliću ili ko- zlićima. — Između rječnika u Stulićevu (,hae- dinus^. Kožice kozlićeve obastri rukam liegovim. I. Bandulavić 47l>. gen. 27, 16. KdZLIĆf, adj. vidi kozlićiji. K&ZLIĆUf , a^j. koji pripada kozlićima, — U Stulićevu rječniku: ,haedinus^ — I 8 nastavkom j (f^' ij) ^oji ispada iza ć: kozlići. — Na jednom n^estu ZV vijeka, Koiicami kozlićimi obvi ruke liegove. Bemardin 41. gen. 27, 16. KdZLUI, a4j. vidi kož^. - U Stulićevu rječ- niku: V. kozlićiji. — U rukopisu xv vijeka ima čakavsko ime i^ekakve bUke kozli jazik, gc^je ja- mačno kozli stoji mj. kozliii. Kozli jazik, (prema lat.) lingoa ircina, meretnoaria, pes columbinus (a mletačkom rakopisu). B. Šulek, im. 16a KOZLIKOVO SELO, ft. ime selu u Hrvatskoj u iupanni zagrebačkoj. Bazdije). 70. KĆZLIN, kozlina, m. a) kozle. — b) mjeHna od jareta. M. Pavlinović. k6zLINA, /. vidi kozina U Stulićevu rječ- niku: ,pellis haedinaS i u Vukonu: t, vide kostrijet. — 2. (u Crnoj Gt>ri kozUna), koi^a koŽa ,ziegen- fell' ,pellis caprina^ KOZLINAC, kozlinca, m. tieiba b^ka. Kozlinac, Astragalus tragacantha L. (Vujičić). B. Šulek, im. 168. KOZLOGLASAN, kozloglasna, €U^j. vidi: ko- zbloglasbu'b ,petulansV F. Miklošić, lex. palae- oslov.' — Radi postaika vidi kod kozloglasovaiie. KOZLOGLASm, kozloglasim, impf. vidi ko- zloglasovati. — U rukopisu xvti vijeka pisanome crkvenijem jezikom i otale u F. Miklošić, lex. palaeoslov.* : kozbloglasiti, kozBloglaš% ,oomissari^ KOZLOGLASJE, n. vidi kozloglasovaiie; (Sa starijim oblikom) kozbloglasije ,convivium hilare'. F. Miklošić, lex. palaeoslov.' KOZLOGLASOVAIStE, n. djelo kojijem se ko- zloglasnje, gozba, pijanka. — Načineno po prČ. rgay(^đ^a. — U kAigama xiv vijeka (sa starijim oblikom kozloglasovanije) pisaninia crkvenijem jezikom, i otale u F. Miklošić, lex. palaeoslov.^ (kozbloglasovanije, xaijLiog ,comissatioO t u Dani- čićevu (kozbloglasovanije ,comi8satio'). Kozlogla- sovanija micahu. Glasnik. 11, 92. K0ZL0GLA80VATI, kozloglasi^em, impf. go- štiti se, pijančevati, — isporedi kozloglasiti. — Postaiie vidi kod kozloglasova^e. ^ U F, Mi- klošić, lex. palaeoslov.* (kozbloglasovati, kozblo- glasuj^ ,oomissari') tjr rukopisa xiv i xvi vijeka pisanijeh crkvenijem jezikom. KOZLOV, ačij. koji pripada kozlu ili kozlima (vidi 1. kozao). — Između rječnika u Bjelostjen- čevu (,haedinus^), u Volti^ijinu (,caprino' ,ziegen- artig, ziegenm&ssig'), u Stulićevu (v. kozlićiji). Skroz kozlovu krv. Anton Dalm., nov. test. 2, 149l>. paul. hebr. 9, 12. A siv gudač od ko- zlovih griva niz pleća mu do ko)ena siva. Osvetn. 6, 9. — I kod imena bifke. Kozlova brada, (Spi- raea) aruncus L. (Bjelostjenac). B. Šulek, im. 168. 1. KOZLOVA C, Kozlovca, m. ime selu u Dal- maciji u okrugu benkovačkom, Bepert. dalm. 1872. 5. 2. KOZLOVAC, Kozlovca, m. prezime. Boca 15. KOZLOVIĆ, m. prezime. — xvi i xvii vijeka. Med Ivanom Kozlovićem. Mon. oroat 288. (1581). Šime Kozlović. Arkiv. 2, 318. (1618). k6zL0VINA, /. kozje meso, vidi kozjevina. F. Kurelac, dom. živ. 37. KOZLOVtiE, n. n^esno ime. — Pomi1^e se u jednoga pisca Čakavca xvii v^eka (sa -vje). Te- činski jošće grad i lipo Kozlovje ... I. T. Mr- navić, osm. 41. KOZLUK, m. ime dvjema selima u Bosni, fi) u okrugu travničkom. Statist, bosn. 65. — b) u okrugu Doihe Tuzle. 100. K6z;iEVINA, /. vidi kozlevina. J. Bogda- nović. Kdz^i, ađj. vidi kož)i. KOZMA, m. Koa/Ltag^ Cosmas, ime muško, ispo- redi Kuzma. — Između rječnika u Daničićevu: ,Co9mas': iguman u manastira Nikoji na Moravi pod Kablarom, i Ovćarom na kraju xvi vijeka. y(uk), dan. 1, 31. — Kozma i Damjan mn^(enici), F. Glavinić, cvit. xxv. Digitized by Google KOZMAT 432 KOZOMOB, a. KOZMAT, adj. bijesan (o psu). Kozmat pas (u EaStelima kod Trogira), bijesan. M. Pavli- nović. KOZMELI? (ili Kozme}i?), m. pl ili Kozmele? (ili Kozmeje?) /. pl. ime mjestu na otoku Krku. — V spomeniku xiv vijeka. Zemje ... do Ki- rinća i do Kozmel (Kozmel?). Mon. croat. 3. (1821). KOZM£^, m. Borra)?o ofacinalis L. (Sab|ar, Bijeka), ▼. Kosmej. B. Šulek, im. 168. KOZMIK, m. vidi svjetoviiak. — Od grč. xo- (Tfiix6{. — U kiiigi pisanoj xiv vijeka crkvenijfm jesikom, i otale u DaniČićevu rječniku (kozmikb, xo(T/uix6i ,8aecularis, laious'). Duhovnoma dlbgu kozmici da ne sudotb. Zak. daš. pam. šaf. 30. Exarbsi kozmici da ne sutb. 82. KOZMIN, a4j. koji pripada Kozmi. — Kod mjesnoga imena xiv vijeka, vidi u Đaničić§vu rječniku: Kozminb ,Cosmae'. selu Orahovou koje je Grgur sin Vuka Brankovića dao Hilandaru išla je međa ,na Kozminb vinogradb^ G(lasnik). 11. 92. KOZMOB, m. vidi kozomor. — U Stulićevu rječniku: v. sjever. — nije dosta pouzdano. KOZMOBAN, kozmorna, adj. koji pripada ko- zmoru. — U Stuličevu rječniku: v. sjeveran. — nepouzdano. KOZNICA, /. mjesno ime. a. vidi u Danićičevu rječniku : Kozbnica, selo ,Koznica krifijanovska' koje carica Jevdokija s crkvom bogorodičinom u Arhijevici dade Hi- landaru. M(on. serb). 191. (1879). b. dva sela u Srbiji, a) u okrugu krušeoač' kom. M. Đ. Mili6evi6, arb. 737. — b) u okrugu vrai'tskom. M. Đ. Milićević, kra(. srb. 302. KOZNICE, /. pl, mjesno ime. — isporedi Ko- znica. — xiv vijeka. NsmI Koznice u planinu. Svetostef. hris. 8. KOZNIČANIN, m. prezime (uprav čovjek iz Koznice). — U naše vrijeme. Milosav Kožni- čanin. Bat. 178. KOZNIČKI, adj. koji pripada Koznici. U srezu kozničkom. K. Jovanović 12o. Kozni6ka vada. M. Đ. Milićević, kra|. srb. 282. KOZNIK, m. mjesno ime. a. vidi u Vukovu rječniku: zidine od sta- roga gradića u nahiji kruševaČkoj na desnoj strani Basine (ovako je u trećem izdanu po Vu- kovijem bifeškama ; u drugome je BaŠi^e). Pripo- vijeda se da je ovaj gradić zidala Đurdeva Je- rina, pa zbog velike visine i vrleti nije se ka- mene moglo nositi drukčije do na , kozama' i za to se nazvao ,Koznik'. v%di i M. Đ. Milićević, srb. 712. Vinograd u Kozniku. Sr. nov. 1875. 19. b. vidi u Daničičevu rječniku : Kozbnikb, pašištu Labićevu koje je kra) Milutin dao Hi- landaru išla je meda ,kako utiče Bibnikb u Drin i pravo us Koznikb po dfilu*. M(on. serb). 61. (1298--1302). to je bez sumi^e planina kraj Ko- sova. Hahn, reise. 69. Preko planine Koznika. Bat. 115. KOZNIŠTE, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu čuprijskom. Niva u Koznište. Sr. nov. 1875. 259. KOZIStaK, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu va^vskom. Voćnak kod KozAaka. Sr. nov. 1861. 408. 1. KOZO, m. hyp. kozao ili kozle. — U po- slovici XVII mjeica, uz kozan. Kozo kozane, nijeeam ja tebi dao, neg Ornoj Gori i Ponikvami. (D). Poslov. danič. 2. KOZO, m. tU n.? ime rcumaUnama staroga grada blizu Fcjnioe u Bosni u okrugu sarajev- skom. F. Jukič, zem}. 36. T. Kovačevid, boan. 48. — Oblik je nejasan, kao da bi o saieto bUo od ao, isporedi kozao i kosao, ali se čini da se ne mijei^ po padeiima, vidi : Iz grada Koso. T. Kovačević, bosn. 49. KOZ6bBAĐ, m. kozja brada (u pravom smislu), brada u koze. — Samo u Jambrešičevu rječniku : ,arunous'. K0z6dABAC, m. u ovoj pjesmici, koja se djeci govori: ,Ja sam jarac, kozodarac, imam zube k6 kolac, pregriŠću te ko konaci U Srijemu. M. Medić. K0z6dEB, w. onaj što dere koze. a. čovjek koji to radi kao zanat, — Od xiv vijeka (u naj starijem primjeru iz ĐeĆ. hris. moie biti nadimak ili prezime), a između rječnika u Belinu (,scorticacapre' ,oaprarum excoriator' 171b), II BjelostjenČeou (,caprorum excorJator'), ti Stulićevu (,qui capris pellem detrahit^). Đra- žbko kozoderb. Đeč. hris. 54. — I kao psovka. J. Bogdanović. b.' vidi kozomor. — U Bjelostjenčevu rječ- niku kod kozomor, t u Vukovu: vide kozomor s dodatkom da se govori u Dubrovniku (?). — Amo pripada i ovo : Kozoder, a Kastavu u Istri tako zovu krupicu (krupu) a kažu i soldaA (sola). K. Kulišić. KOZ6DEBAO, kozoderca, m. vidi kozomor. — U Vukovu rječniku: (u Dalmaciji) nekakav vjetar od koga crkavaju kom (u trećem izdanu gaje je dodato po Vukovijem bifeškama). KOZODEBICA, /. mjesno ime. — xiv vijeka. Pod Kozodericu. Spom. stoj. 31. (1365?). KOZODOJ, m. Caprimulgus europaeus L., i^ka ptica, legan. — Odgovara latinskoj riječi, a ova grčkoj cityt&rjka^\ koja je po svoj prilici postala od utyv^aX6g, te se po onome obliku riječi raši- rila predrasuda (isporedi i ikem. ziegenmelker), kao aa ova ptica koze sisa. vidi i S. Bmsina, ptice hrv.-srp. (nastavak). 78». — I u drugijem se slavenskijem jezicima (po latinskome ili po il^- maČkom jeziku) nahodi, isporedi rus. Koso^ofi, češ., pof. kozodoj. — Po svoj prilici u našemu jeziku nije narodna rijeČ. — U Mika^inu rječ- niku: kozodoj, ptica ,caprimulgus'; u Bjelostjen- čevu: ,oaprimalgus' ; u JambreŠićevu: ,oaprimul- gus'; u Stulićevu: kozodoj« ptica ,capremungo, uccello' ,strix' s dodatkom da je uzeto iz ruskoga. KOZOKBAĐICA, m. i f. ko krade koze. — U jednoga pisca Dubrovčanina xvi vijeka, a između rječnika u Stulićevu (,caprarum fur^). Ti li si toj. Obrade, zla kozokradice? M. Driić 64. K0z6lAC, koz6ca, m. vidi 1. kosalac. KOZOMAČA, /. vidi gusomača. — U Stuli- ćevu rječniku: kozomača, trava ,bursa pastoris. sanguinalis herba, sanguinaria\ Kozomača, Gap- sella bursa pastoris Mnch. (Stulli), v. gusomača. Đ. Šulek, im. 168. K0z6M0B, m. što mori koze. a. vrijeme vlaino i vjetrovito, kad duše (u Dubrovniku) jaki vjetar s istoka (vjetar je sa sjevera hladniji, ali nije tako silan), U ujedno pada kiša ili krupa ili snijeg. — isporedi kozo- der, b, kosoderac, koSoder. — Od xvi vijeka (naj više u Dubrovniku), a između rječnika u Mika- (inu (kozomor, vjetar, bura ,aquilo, boreas'), u Belinu (,vulturno, vento detto greco da marinari' jvulturnus* 781*»), u Bjelostjenčevu (kozomor, ko- zoder ,boreas, aquilo'), u Volti^ijinu (»bora, aoui- lone' ,nordwindO, u Stuličemt {,YulinrwaB% u Vu- Digitized by Google KOZOMOB, a. 428 KOŽA, a, a). koffu : rdavo Tr^eme (osobito u pro}e6e) ksA koM crkavaju, of. koiođer. Siever i kozomor prid iliom đimaše. M. Vetranić 2, 82. Za slatkijem ljetom dođe i gorka sima, i ti cvijet od Ijeposti, kojom ae oholiS, mogao bi i kozomor još potlaČit. M. Driić 255. Kozomor zao je zimi, a gori lietL (D). Poslov. dani6. — U drugome snačeiiH Icofe mi nije poznato (hladni vjetrovi, kao što su sje- ver i istočnif slabo podUu na moru valove u Du- brotmikUf a smorac nije hladan). Kad se je olaja približila te more se na valove diglo, to zova fkozomor* ili ,8morac^ L. Zore, rib. ark. 10, 824. b. Kozomor, ime planini u Srbiji u okrugu uiičkom. M. Đ. MUićević, srb. 577. K0z6M0BINA, /. augm. kozomor. — U naie vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. KOZOMUZAC, kozomusca, m. vidi kozodoj. ^ U Stuličevu rječniku: ,caprimulgiis'. — Po svoj je prilici sam StuUi ovu riječ niačinio. KOZ6nOG, a4j, u kojega su kosje noge. — U jednoga jnsca xviii vijiia, a ismedu rječnika u Jambrehčevu (,eapripe8') • m Sttdičevu (,capripe8*). A kozonog tome bog neće biti protivan. Bi. Ka- tan6ić 41. KOZONOŽAO, koz6nošca, m. kosonog čovjek (satir). — Samo u Stuličevu rječniku : ,capripe8^ KOZ6oČAN, koz6očna, adj. u kojega su kosje oči. — Samo u Stuličevu rječniku : ,caprini9 ocalia intaens'. KOz6pAŠA, m. čovjek koji kose pase, kozar. — U naše vrijeme, a ismedu rječnika u Vukovu (,der Biegenhirt' »caprarius^ cf. kosar s dodatkom da se govori u Boci). KozopaSe nadmontafie. (Oni koji su bili niftta [pasli koze] postadofie go< spodari [nadvisile nas], a Bisnu). Nar. pođl. vuk. 189. KOZOPEB, m. iiekakva bilka. Kosoper, Ca- prifolium? (I. 8ab)ar). B. Šalek, im. 168. KOZOB, m. ime selu u protopresviteratu mo- bačkom. Šem. prav. 187a 41. KOZOBEP, m. sitna vrst morskoga raka. Bakar. D. Hire. K0250BOD, adj. vidi kozorodan. — U Jam- brešičevu rječniku: ,caprigenus^ KOZOBOĐAN, koz6rodna, a(^'. od kose rođen. — isporedi kozorođ. — Načineno po lat. capri- gen us. — U Belinu rječniku: kozorodni ,nato di capra' ,caprigena8' 171l>; u Bjelos^enČevu : kozo- rodni ,caprigenus' ; u Voltigijinu : kozorodni ,ca- prigno, nato di capra' ,was von ziegen kommt'. KOZOBOG, m. načiikeno po lat capricomas (grč. (tty6x(QU)(;), divokoea, ime skupu svijesda u zodijaku (u koji ulazi sunce mjeseca decembra). — U Belinu rječniku : ,capricorno, segno celeste' ,capricomus* 172^; m Jambrešićevu : ,capricomii8^; u Voltigijinu: ,capricomo' ,steinbock'; u Stuli- čevu: ,capricornu8^ — U dva se rukopisa xvi vijeka zove kozi (mj. kozji) rog. Kozi r«gb. Sre- dovječn. l\jek. jag. 119. (1500—1501). Kozi rog. Zbom. 127a. KOZOBOGA, /. ime kozi. Bruvno. D. Hire. KOZOBOŽAC, kozorošca, m. vidi kozorog. — Samo u Stuličevu rječniku uz kozorog. KOZOSTANIŠTE, n. vidi 2. kozarica. — Samo u Belinu rječniku: ,caprareccia, stalla o laogo dove stan lo capre' ,caprile* 1711>. KOZOŠ, m. vidi u Vukovu rječniku: matori kozoš! reče se staru Čovjeku ,schimpfwort' .con- vicinm*. KOZOV, m. prezime, — xvi vijeka. Kako je dozval . . . Mat. Kozova. Mon. croat. 288. (1587). k6zOVINA, /. kozje meso, kozjevina. — U naie vrijeme, a između rječnika u Stuličevu (v. koze vina). Ja imadem kozovine mesa. (iz nar. pjes.). A. Ostojić. KOZU JE VO, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujevaČkom. I^Tiva u Kozujevu. Sr. nov. 1874. 289. — I ime rječici u Oruii blizu Kragujevca, koja se zove i Kozujevačka reka. L. Đorđević. KČJUZEVAČKI, ađj. koji pripada Kozujevu. Kozujevačka rijeka, vidi kod Kozujevo. KOZfjBINA, /. augm. koza. u LioL J. Bog- danović. V. Arsenijević. M. Medić. t u Dubrov- niku (gdje se upotrebfava kao psovka za čefade). P. Budmani^ KOŽA, /. pellis, cutis, corium, ono čim je pokriveno i kao odjeveno tijelo u fudi i u večine iivotiria. zove se ovako kad je mekano i gipko (drukčije je kora, ovo vidi pod e, i, g), i kad tako stoji na tijelu, da se od ihega moše odlije- piti, u fMŠemu jeziku nema osobitijeh riječi kao u i^kijem drugima za taniu i debfu kožu, za uči- i^nu itd. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. koža, rus. KOHca, &š. kAže, pof. koža. — Nejasno je postai^e. Miklošič (vergl. gramm. 1*, 66) misli da bi moglo postati od koza, kao da bi naj sta- rije značim bilo: ko^a koša, premda sam spo- ZTUije da mu je n^asfu> kako bi od kosa postalo koža. Fick (vergl. w5rterb. der indogerm. spra- chen. 8>, 58) ispoređuje s got. haknlas, anglos. hacele, st^rikem. hachul, kabanica. — U svijem je rječnicima : u Vrančičevu (,ooriam ; cutis ; pel- lis; tergus'), u Mikajinu (koža od debelih ka- koti od vola ,oorium, tergus' ; koža od taAih , pellis'), 1« Belinu (,cuojo e pelle, la spoglia deir animale' ,oorium' 241*; pelle, spoglia d' animale' ,pellis' 550b), II Bjelostjenčevu (,pellis, cutis^ 2. ,oorium, tergus, bjrsa, pellis'), u Jambrešičevu (,pellis, cutis'), u Voltigijinu (, pelle; cuojo' ,haat; fell'), tt Stuličevu (,outis, corium*), u Vukovu (1. ,die baut' ,cutis'. — 2. ,das fell' ,peUiB'. — 8. ,das leder' ,coriam'), u Daničičevu (.pellis; corium'). tt. na če]adetu. a) uopče. Moja koža biže crna. Živ. jer. star. 1, 229. Koža je (u starca) opora, ka grebe ne maiie neg mačka od mora. N. Na}ežkovi6 842. I babinom svijetlom, što je kože u meni, sve sam skrio. I. Gundulič 156. Čini Bartolo- meu kožu zvuči. F. Glavinič, cvit. 291l>. Kosti samo, ter koža Crna i gola na i&em se vijaže. 828a. Da Arapin promini svoju kožu omu. P. Posilovič, nasl. 88b. Da ulije vodu na taki način, da voda dotegne i oplače put od glave i kožu od diteta. M. Bijankovič 80. I opet se obastrem kožom mojom. A. Bačič 498. I d Mma (^ofi- nama) odadirafie se koža, koja biše prianula za tilo. J. Banovac, razg. 162. Budući ga ufifttio, živu mu kožu starije. F. Lastrić, od' 189. Sve one kosti porastofie žilama, mesom i kožom, nedi 280. Pak oružje i ha)ine sve do gole kože skine. V. Došen 124*. A bijaše ostao nadkožufak (tako rečen, erbo Jezus nosijaše ga na koži, oliti na golu). S. Bosa 160». Sad je gubava moja koža, gubava moja put. Đ. Bašič 61. Đa ja tebe \xvsX\(h) kožu bi ti derala. Nar. pjes. vuk. 1, 521. Prosjeć' ću ti svilenu vere^, i pod i&ome ta- nanu košu)u, još ću malo kože zahititi. 8, 487. I plesnu se rukom po ko|enu, pod ko}enom skerlet čoba puče i bijela koža na ko}enu. 4, 181. Nega hoću živa oderati, kožu ću mu caru opraviti. 4, 212. Kao da mu sto Ši)aka pod kožu ude (tako je nemiran). Nar. posL vuk. 180. Koža Digitized by Google KOŽA, a, a). 424 KOŽA^ nam se ne dere, meso nam se ne ije, ako ne- mamo obraza, Sta imamo? 188. Patnika ospice koža napisale. 8. ](4ubi&a, prip. 90. Mijatu su na obojke koža smicali. 228. Smutna Turad mače mramorkome, a koža im b|eđilo probija. Osvetn. 1, 66. b) u osobitom značeiku, praeputiam. Ni obrizovanje ni koža obrizovana. Bernardin 162. Ni obrjezovanie ni koža obrjezovana. N. Baiiina 197a. paul. gal. 6, 15. c) u nekijem običnijem rečenicama i poslo- vicama upotreblava se koža kad u pravom kad u prenesenom smtslu. €$a) vidi kost, 1, a, c) bb). — bbj koža se ježi od straha, od Čuda itd., pa i od eime. Đa ti se od stra kose uzdignu, koža na- ježi. M. Zori6i6, osm. 21. Koža »se sama ježi, jerbo )ata zima reži. V. Đosen 26^. Koža ti se ježi radi onih nesretnika. M. Pavlinovid, rad. 128. — cc) izaći, iskočiti iz kože kaže se meta- forički o velikom ganuću (o futini, o žefi, o čudu itd.). A ti ako ti malo fiili, takija hočeš iz kože da izajdeš. Đ. Bapić 228. Ja isko6ih živa iz kože da prije čujem. V. Vrčević, niz. 55. Svi da iskoče živi iz kože. 180. — dd) slično prema cc). Ižćerao ga iz kože (dosadio mu). Nar. posL vuk. 106. — ee) pod kožom (u koži) enači unu- tnie (metaforički duhovno) sta^ u čeladeta, I sva mrem u koži misleći naprijeda. S. Gačetić 205. Misli da mu mlogo kojeftta pod kožom ležL Đ. Obradović, basn- 435. Kad im pod kožu za- viriš ... 55. Ime i ha}ine ne mijei&aja žto je pod kožom. S. :^abiSa, prip. 252. — ff) slični su i ovi primjeri predašiliima, ali se u fitma ne misli samo na duševno staAe, nego uopče na kakvu ne- vofu. Iz ove kože nikada. (D). Poslov. danič. Iz ove kože nema se kud. (ili :) Iz ove kože nikud ni kamo. (ili:) Iz ove kože nikud se ne može. (Kad je čoek u kakoj nevo)i a ne može da se pomogne). Nar. posl. vuk. 100. — gg) gdjegdje se shvaća metaforički kao c^elo tij^o, %li jer u koži tijelo stoji (continens pro contento), ili jer koža noj prije o^eća bol (n. p. od udaraca). Brzo ćeš pušćati duh iz gladne koŽe. I. T. Mmavić, osm. 180. Ne dopusti stare kože (starce) na trg da iđu od |ubavi. J. Kavai^in 8^. Gdi se kožom svom razstavi. 259i^. I ugađa truloj koži (lino jato) ... V. Đošen 216h. Na svu kožu kad se pruži (ležorad) . . . 220h. — hM) snačei^ se kod gg) dafe Širi, i može značiti: život. Ne vad' noža, zla ti koža! M. Držić 148. U vraga ti koža ! jeli me čuo *? 202. Bojeći se sebi i svojoj koži. M. Đivković, bes. 784^. Kad nestane kole, što će korist biti? I. T. Mrnavić, osm. 162. Koža, kad nije drugo, plaća. V. Đošen v. Voli indi kožu dati, neg se kradam ne vladati. 210*. Kesom platit tko ne moŽe, pravda mu se masa kože. 221h. Lašiie bo je s jednim novčićem dug isplatiti, nego, štono govore, kožom vraćati. B. Leaković, gov. 86. Bože, Bože, kud će naše kože? (Reče se u šali). Nar. posl. vuk. 20. — amo mogu pripadati i ovaki primjeri: U zloj se koži nahodi. Nar. posl. vuk. 881. Nade Mi- jata u zloj koži. S. ^^ubiša, prip. 284. — U) gu- liti, derati kožu, metaforički. Inače kad ne može siromahu sgulit kože ... V. Đošen 58«. Kome biti može posadirat nima kože. 198h. — kJc) uz kožu, metaforički, vrlo blizu. Vam pokloni Omblu i Gravožu, velmi dragu, er uz kožu. J. Kavanin 190b. — U) može snačiti tjelesnu fe- potu, Evo su one, ke se kožom prij' dičaha. J. KavaAin 568*. — mm) metaforički, kakvo se če- lađe pokazuje zdvora, dok je drukčije u duši. Svnoi kožu postaranu kA od zmaja nosim na se. J. Kavanin 67*. Oni drakuni u koži (uskoj. F. Lastrić, svet 29*. Ono isti vrag bijai« u čo- vičoj koži. M. A. Be^ković, sabr. 45. Đa su i se|ani svukli s sebe oaa odića od priprosti i uvukli se u kožo od zloće. Ant. Kad6ić 280. Dvaput si se obuo u vražja kožu, pak is tebe rogati laje. S. :^ubiSa, prip. 227. — nn) da mu je koža ,tvrda na obrazu* kaže se o bestArošnom če\adetu. Koža ma je na obraza kao don. (ili:) Koža mu je na obrazu tvrđa kao u vola. Nar. posl. vuk. 18a — €M>) Starija ma koža na čelu. (Kad se za koga reče da je starci i đa je a čamu pretežniii od drag^eh). Nar. poel. vuk. 294. — pp) Pukla mu koža na čelu. (Otvorila mu se pamet). Nar. posl. vok. 266. b. na živinčetu. a) uopće. Slib ježa koža ježe imatb jako bodeže postavi na ug}evije živo i kadi «tfc iz- dola. Sređovj. lijek. jag. star. 10, 111. IsnesoSe mu šćit kožom aspidovom popet. Aleks. jag. star. 8, 244. Kad zmija is kože svače se na sviti . . . Đ. Bai&ina 99^. Ko bilje jede taj amija, ku htjeh riti, za staru kožu vrć, a nova stvo- riti? 120h. Vunu stariže, koža dere. J. KavmAin 55*. Ovo bo su oni isti vaoi raiđimjaći, obu- čeni u ovčju kožu. (isporedi a, c) mm)). F. Lastrić, ned. 800. Ako smo vunu od ovčica našije pri- mali, nismo im kože sadirali. 869. Po nožioam ir po nožu skinut runo ili kožu ... V. Đošen 24*. Puče koža koi&u po sapima. Nar. pjes. vuk. 2, 559. Kurjak kožom plaća (isporedi a, c) hh)). Nar. posl. vuk. 164. Iziđe momak iz smijiike kože. Nar. prip. vuk. 67. Ale sad se gad suce svoje koži i posta lip mladić. Nar. prip. mikuL 8. ^udi koji ub^u vuka nabiju mu koža suhu na motku. Vuk, nar. pies. 1, 501. Jam^te mlijeko i kostret sa koza, ar sa živih ne derite koža. Osvetn. 4, 14. Neki stiza za rep liju krivu, ter joj dere s hrpta kožu živu. 4, 25. b) i kad je koža uči4ena, u našemu jesiku ne mijeika ime. Kože goveđe. Glasnik. 15, 806. (1848?). Naši građane bili sa poslali po jednomb drdvu bnetačkomu voska, kožb i inoga trbga. Spom. sr. 1, 83. (1406). Takovi tragove ne do- stojetb se ni mogu plaćati kožami, voskomB i si- renbjemb. 1, 188. (1417). Pojasb na črb)eni koži 2, 49. (1406). Kova srebrnoga 1570 litrb mireće povraze i kožu. Mon. serb. 49a (1466). Meštri Ale- ksandrovi oruŽavahu četira sta ludi i vsih vitesi oklopi na lavovih kožah prestav}ahu. Aleks. jag. star. 8, 285. I vojvode i viteza i na kopnu i sred mora i poste)a i trpeza bješe koža zvijeri od gora. L Gundulić 289. Vučijem kožam su oda svudi sebe i koiiie sve prikrili. 489. Pedeset koža go- veđi. Starine. 11, 127. (1679). Tva je odića koža kamilije. A. Vitajić, ost. 404. Kože zvjerske zimi oblači.... J. Kavaćin 171h. Koža strojena ,pelle concia* ,aluta*. A. d. Bella, rječn. 550h. Veće kožio od jagaiiaca na trg se nosi nego koža od ovana. B. Zuzeri 204. Koram oV M koža uči- iiena ,oorrame^ M. Zoričić, aritm. 104. Na glave im kape od tri vuka, na leđima kože od međeda. Nar. pjes. vuk. 8, 388. U bu^ku koža bivo- )ača. 8, 438. — U naše se vrijeme upotrebfava i u osobitom smislu, vidi kvijer, pergamena, per- gamenat. e. Koža, muški nadimak Hi presime. — xiv vijeka. Bo)eslavb Koža z ddtiju. Svetostef. hris. 81—82. KOŽAL BBUEG, m. ime n^estu u Istri. — U spomeniku xiii vijeka (Kožal Breg). Pridoše na Kožal Breg. Mon. croat 8. Na Kožal Breg. 15. (1275 prepis. 1546). KOŽA^, Kož}a, m. kosa u Staroj Srbiji. Nov. Digitized by Google KOŽA^ 425 1. KOŽICA, a. sr. 1884. 35. — PonMe ae xnr vijeka. Na P&- šii&i pođb Kož)emi». Glasnik. 24, 28. (1858). 1. K0^Ay8KIf ađj. koji pripada Kožfu. — xiv vijeka. Cefal^'a 8kopbsky ni kožblskjj . . . Glasnik. 24, 247. (1858). 2. KOŽARSKI, a4j. koji pripada Kožfaku. — XIV i XT nijeka. Ot koSajske strani. Mon. croat. 46. (1895). Bivši g(o8podi)n kož^aHski. 150. (1492). ^ 1. EOŽAN, atij. vidi 2. kožan. — Postaje od koža nastavkom dn (d se poslije ž moŽe promije- niti na a)y isporedi stslov. kožani>, bug. KOHctui, rus. KoaeaBLiit. — U Stuličevu rječniku: kožani ue koian, kožni, i u Vukovu (vidi kod 2. kožan). 2. KOŽAN, k&žna, adj. koji pripada koii (ovo je BnaieAe samo u Belinu rječniku); koji se sa- stoji is koie, ili koji je načiiken od kože. — Po- staje od koža nastavkom bn. — RijeČ je stara, isporedi stslov. kožbni, rus. Konciiuit (koji pripada koii), 6ei. kožn^. — Ismeđu rječnika u Mikafinu (kožni, od kože ,pelliceusO, u Belinu (kožni ,di pelle, oio^ attinente a pelle' ,cuteas* 550l>), u Bjelo- s^enievu (kožni žakel, vreća ,caleusO, u Jambre- Hčevu (kožni žake) ,culeu9'), u Voltigijinu (ko- žan i kožni ,đi pelle, cnojo* ,ledern'; kožni), u Stuličevu (kožan, kožni t kožan, kožani ,ex pelle'), u Vukovu: kožan, kožna (k5žaua) ,von koža* ,co- riaceas'; u Đaničićevu (kožbnb ,e corio factus*). Sb povrasumb kcužnSmb. Spom. sr. 2, 49. (1406). Pohve kožne s malo srebra. Mon. serb. 498. (1466). Kožnijem se pašom opasovaše. M. Div- ković, bes. 52b. Augastin pašom kožnim . . . opasa se. F.. Glavinić, cvit. 29ob. Njeki vode hrte kožnijem trakom kroz obiočub od ogrlina sa lafi£e ib ispustiti zadržane. B. Zazeri 268. Odića bila od robe svitne ili vunije ili kožne. P. Filipović 31. Kožna vrića puna gnoja (tijelo). V. Đožen 175*. Okolo vrata uvezan s kožnim kaižem. I. J. P. Lućić, razg. 117. Poslidni jest prosinac rutavi, on ćud kaže u kožnoj opravi. J. S. Be)ković 8. Pa ga meću u kožne tezgere. Nar. pjes. juk. 482. Imaže pojas kožan oko sebe. Vuk, mar. 1, 6. Donesi mi ki^ige, a osobito kožne. paul. 2tim. 4, 18. Eto dukata u kožnomu tobocu. S. !](iubi&a, prip. 153. Pri pasa kožni opreg. M. Pavlinović, rad. 74. KOŽAB. m. čovjek koji po svom zanatu čini (strofji) kose. — Od xvi vijeka, a između rječ- nika u Belinu (,cuojaJo, conciator di ouoi o pelli' ,coriarius' 241»), u Bjelosljenčevu (kožar, kožnar, kužnar, tabak ,alQtarius, ooriarius, pellium tenui- orum aut crassiorum concinnator'), u Jambreši- čevu (,cerdo, coriarius'), u Voltigijinu (,cuojajo, conciapelle' .lederer*), u Stuličevu (,coriarius'), u Vukovu (,der gerber* ,coriariiis*). Pri Simunu kožaru. Anton Đalm., nov. test. 186. act. ap. 9, 48. Uljeze u kuću rečenoga kožara. M. Div- ković, bes. 711b. I bojari, kožari. Čizmari. M. A. Befković, sat. I8l>. Koga kožari za svoj zanat potribuju. I. Jablanci 31. Dva zana^ije: jedan kožar, a drugi tabakar. A. T. Blagoj ević, khin. 80. Sticar, kožar, užar i^emu inatiše pravicu. 49. On stoji u nekoga Simona kožara. Vuk, djel. apost. 10, 6. KOŽAEA, /. vidi kožarnica. KOŽIeUA, /. vidi kozarstvo. KOŽABKA, /. vrsta kruške. Kožarka, čes. ko- žarka (Coriaria), lederbirn (Veselić). B. Šulek, im. 168. KOŽABNA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujevačkom. Livada u Kožarni. Sr. nov. 1873. 894« k6ŽABNIGA, /. n^esto gdje radi kosar, gdje se stroje kože. — Načii^eno u^ naše vrijeme. Ko- žara, Kožarnica, teoh. ^gerberei (lokale), lofager- berei^ frc. ,tann^rie', egl. ,tannery', tal. ,concia^ B. Šulek, rječn. znanstv. nas. K6ŽAE8Ki, adj. koji pripada kožarima. P. Budmani. KOŽAbSTVO, n. kožarski posao (zanat). — Načii^no u naŠe vrijeme. KoŽarija, Kozarstvo, tech. strojbarstvo ,gerberei (als handwerk)*, tal. ,conciatura di pelli*, frc. ,tannage', egL ,tanning^ B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KOŽAST, ađj. koji je nalik na kožu, n. p. list na drvetu. J. Pančić, flor. biogr.' 438. KOŽE^, m. selo u Srbiji u okrugu kneževač- kom. K. Jovanović 114. — vidi i Koza|. KOŽE^iSKI, adj. koji pripada Kožefu. Ko- žejska (opština). K. Jovanović 114. KOŽEN, adj. vidi 1. kožan. — U naže vrijeme. Po sredi koženo. Bos. vila. 1892. 127. KOŽEIStE, n. cijelo kojijem se (kojsa) kozi. — U Vukovu rječniku. KOŽETIN, m. selo u Srbiji u okrugu kruže- vačkom. K. Jovanović 126. — Od 1882 prozvan je Aleksandrovac. Sr. nov. 1882. 855. KOŽfcTINA, /. auqm. koža. — isporedi kožu- rina. — U naše vrijeme, a između, rječnika u Stuličevu (,oorium putre*) i u Vukovu (augm. v. koža). Ja s^ ne bojim ni živa kurjaka, a kamo li mrtvi kožetina. Nar. prip. vuk. 8, 892. Od* otalen, žabo babo! nit^ ti va}a kožetina, nit* ti va]a mesetiaa. Nar. pjes. marj. 203—204. KOŽETINSKI, adj. koji pripada Kožetinu. Kožetinska (opŠtina). K. Jovanović 126. — Ko- že ti nska Beka, ime vodi. M. Đ. Milice vić, srb. 706. KOŽEVAC, Koževca, m. ime n\jeslu u Srbiji u okrugu rudničkom. I^Tiva u Koževcu. Sr. nov. 1875. 839. KOŽE VAN, koževna, adj. vidi 1. i 2. koŽan. — U dva pisca xviii vijeka. Arka Boga izrael- skoga nahodi se pod žatorim koževnijem. B. Zu- zeri 244. Bio bi svezan u jednu vrićn koževnu. A. d. Gosta 2, 152. 1. KOŽICA, /. dem. koža. — Kao deminutiv može značiti ne samo malu nego i tanku kožu, a upotrebfava se i u prenesenom smislu o Čemu što je nalik na i)ravu kožu. — Riječ je stara, isporedi stslov. kožica, rus. kotkrha. — Lnneđu rječnika u Mikafinu (kožica, mala koža ,pelli- cula'; kožica u čovjeka ,cuticula'), u Belinu (kor- dovanska kožica ,cordovano' ,pellis cordubensis' 229a; tanka kožica ,pelle sottile, o membrana' ,pel- licula* 550l>), u BjelostjenČevu (,pellicula; cuti- cula; membrana'), u Jambrešićevu (,cuticula; membrana*), u Voltigijinu (»pellicola, pellicella, membrana' ,hautchen, fellchen*), u Stuličevu (,pel- licula*), u Vukovu (dim. v. koža). a. mala koža (n. p. učinena koža nevelike životine), gdjegdje (kao u drugom primjeri^) i koža uopće. Kožicami kozlićimi (od kozlića. Ban.) obvi ruke Aegove Bernardiu 41i N. Ba- uina 57». gen. 27, 16. Mnokrat se vuk skrije pod modvjedovu kožicu. Zborn. 4a. Govore li- sicu da je znana do mjere, nu već zna, kožicu koji joj odere. N. Dimitrović 17. U moSiii od lanetje šare kožice. P. Zoranić 45^. Ni u ku- niće, ni u ostale kožice mehke i gizdave . . . M. Divković, bes. 80«. Kožice kozlićeve obastri rukam negovim. I. Bandulavić 47b. gen. 27, 16. Izrezan od kožica svjerskijeh sajstav mao uzima. Digitized by VjOUV iC 1. KOŽICA, a. 426 KOŽUH I. Gundalić 584. Obu6e Bog Adama kožicami živina mrtvije. M. Badnić 828*. Ki se obla6e koiioami od jaganca. J. Kavai^in 877b. Veće kožio od jagfmaca na trg se nosi nego koža od ovana. B. Zazeri 208. S kožioam k&zlić& obastri roke. A. Kanižlić, utoč. 162. Zaodi ih živin- skima kožicama. E. Pavić, ogl. 9. Smotavši ko- žice jareće. 246. A) ine od kožica životi£ski. And. Ka6i6, kor. 4. Jarećim kožicama obloži mu rake. Đ. Đanićić, Imojs. 27, 16. b. tanka koša (vidi i u rječnicima). Mlada kožica laSti se na meni. M. Držić 51. e. vidi kvijer, pergamena. — Između rječ- nika u Belinu (kiiižna kožica ,pergamena, carta pergamena' ^membrana' 555*). Vidi za otarom vraga, koji na velikoj tankoj kožici pisaše. F. Lastrić, ned. 819. KAiga na starih kožicah pi- sana. A. Kanižlić, kam. 9. Složio je kiiigu na opnici iliti kožicah za pismo običajnih. 870. d. u }ud8kom i iivotiikskom tijelu što je nalik na tanku kožu a ne pokriva s po\a tijelo, opna, membrana (vidi i u rječnicima). Kožica koja stoji oko srca ,hypocondria'. J. Mika)a, rječn. Da se u ženskoj glavi divičanstvo uzdrži u nikim kožicama koje stiskaja i veža narav. Ant. Kadčić 580. Jer se oni dio kožice uzdrži zajedno s tilom ditetjim. M. Bragićević 250. e. u prenesenom smislu, na voću i uopće na kojem dijelu hifke. — Ismedu rječnika u Belinu (,scorza dell' uva' ,folliculus* 781h; kožica od krijeSve ,scorza di cerasa' ,cerasi cutis* 659l>). 0}uSti goniu kožicu (cveklinu). Z. Orfelin, podr. 224. f. uopće što nalik na koiu. Plesniva kožica. P. Bolić, vinodj. 2, 829. 2. K&ŽICA, /. n^esno ime. a. selo u Dalmaciji u kotaru makaranskom. Bepert. dalm. 1872. 20. — isporedi 8. Kozica, b. b. selo u Srbiji u okrugu kruševačkom. K. Jovanović 127. 8. KČŽIGA, m. prezime. — U naše vrijeme, Nikola Kožica iz Jabukovca. M. Đ. Milićević, srb. 991. Jovan Kožica. Bat. 881. KOŽIČAN, kožićna, ać^. koji je kao košića (opna), ili koji se sastoji is košića. — Samo u Stulićevu rječniku: ,membranaoeusS KOŽIČIĆ, m. prezime. — Šimun Košičić biskup modruški pisao je glagofske knige : Oficij rimski i Žitija itd, wiStampane na Rijeci 1580 • 1581. vidi i Arohiv fiir slav. philol. 2, 726. ^ KOŽIČIN, a4j. koji pripada Kožici (? kao žensko ime Kožica nije poznato, ali kad ima pre- zime, vidi 2. Kožica, može biti i muŠki nadimak). — Kod mjesnoga imena, vidi u Daničićevu rječ- niku: Kožićinb, selu je Žeravini išla međa ,(utB Drima pravo u KožiĆinb krbstb^ G(lasnik). 15, 810. (1848?). KOŽIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Schem. zagr. 1875. 264. kSŽINA, /. augm. koža. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Voltigijinu (^pellaccia' ,eine grobe haut*). Suha kozina. M. Držić 85. — U lAekijem je krajevima isto što koža. vidi u Fu- kovu rječniku: vide koža s dodatkom da se go- vori u krt^jini Negotinskoj. KOŽINCI, Kožinaca, m. pl. ime selu u Srbiji u okrtigu topličkom. M. Đ. Milićević, kra|. srb. 887. KOŽITI. kožim, impf. postajati kožom. — U Stulićevu rječniku : ,pellem fieri'. — nepoiuidano. KČŽLOVAC, m. kad u jesen padne veUko vrijeme, pa i s pro^eća kad učestaju kiSe, rikne voda ispod Kozja&e kod Dobrosela u Lici, pa teče liekolika dana i malo pobije usahne. ta- dašiii potok zove se Kožlovac. a i livade i pa- šdaci, preko kojih Kožlovac teče, zovu se opet tako. Progr. zemun. vel. realke. 1883—84. 10. M. Medić. k6ŽL0VAČKI, adj. koji pripada Kožlovcu. .Kakvo je to sijeno?' ,Kožlovačko'. ,Ja sam mi- slio da je bujadničko' (s Bujadnica iznad Dobro- sela). M. Medić. KOZJAK, m. ime selu u Istri, lat. Gosilianum, tal. Cosliaco. V. Sab}ar, mjestop. rječn. 511. — Od XIII vijeka. Termini za Kož)ak. Mon. croat. 8. (1275 prepis. 1546). V Vekšestand ili v Ko- žjacš. 46. (1895). KOŽ^E, n. zaselak blizu Sarajeva u Bosni. Schem. bosn. 1864. 56. Kdž^ adj. kcfji pripada kozlu. — Oblik je stslov. \Lozh\b, vidi i: Krbviju junbčeju i kosb(eju. Doment\jana 819. pošto je ispao glas b, z izpred ] mijena se na i, —U pisaca čakavaca xvi vijeka. Ne krviju telcu ili kož|u. Naručn. 24l>. Meso kož)e ali oviie. Transit. 180. Krv kožla. Anton Dalm., nov. test. 2, 150. paul. hebr. 9, 19. KOŽNAB, m. u Bjelostjenčevu rječniku kod kožar. KOŽNICA, /. kaucija od kože. Zem}ak. 1871. br. 2. KOŽNAT, adj. vidi kožast. — Načiiierw u naše vrijeme. Kožnat, bot. (kožan), lat. ,coria- ceus* ,lederartig, lederig', tal. ,coriaceo'. B. Su- lek, rječn. zncmstv. naz. K6žl!rAČA, /. bolest kože. u Sarajevu. Đ. Šurmin. K6žl!rt adj. koji je načii^en od kože. — Od XVII vijeka. Ter kožiiim pašom opasan. F. Ola- vinić, cvit. 884h. Kada človik razastre kožAi šator. A. Vita)ić, ist 858. Izvadi svoju koŽiiu kesicu. Javor. god. 16, br. 40, str. 681. K0Ž6dEB, adj. oruij koji dere (guli) kožu. a. čovjek. -— Samo u Stulićevu rječniku: ,pellem detrahens^ — isporedi kožođerac. b. vjetar, vrijeme, vidi kozomor. — U Vu- kovu rječniku: kad u promeće udari mećava, te polipSe stoka ,ein schlechtes dem viehe schad- liches wetter' ,tempe3tas peooribus pernioiosa', kozomor, cf. kozoder. Kožoder, studen vjetrić sto puše po naj više u jutro i u večer (brije, dere kožu), na Braču. A. Ostojić. e. i^eka bi(ka. Kožoder (prema Aem. fellriss), malva querna (I. Sab^ar), Althaea rosea L. B. Šulek, im. 168. K0Ž6dEBAG, kožćderca, m. vidi kožoder, a. — Samo u Stulićevu rječniku uz kožoder. KOŽOKAR, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu krajinskom. Livada u mestu KoŽokarn. Sr. nov. 1874. 299. k6ŽUH, m. odijelo načineno od životinskijeh koža učinenijeh sa svijem dlakama. — isporedi kuntoS, ćurak, bunta. — Akc. se mijeiia u gen. pl. k6žiih&. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. kožuh'b, rus. Ko»eyx'b. ćeš. kožich, poj. ko- žuch. — Postaje od koža nastavkom uhi>. — Iz- među rječnika u Mikafinu (,pelliooione' ,pellis. rheno'), u Belinu (,pelliccia, veste foderata con pelle' ,vestis pellita' ; ,pellicoione di pelle grossa da villano* ,vestis scortea* 550^), u Bjelostjen- čevu (kožuh iz ovčjeh kož ,rheno^ 2. šuba, men- ten ,pellibeum, pellioeumS v. kedmen), u Jam- brešićevu (,rheno, pelliceum^), u Voltigijinu Gpal- liccia' ,pelz'), u Vukovu (,der peU' »vestiB palli- Digitized by Google KOŽUH 427 KOŽUŠKOVIĆ cea, pellis villosa^t u Danii%6evu (koiahb ,ve8tis pellioea'). Đa si koiuhb ne iskTasišb. Đomen- tijan^ 106. 10 «^b i 10 kožuhb. Mon. serb. 189. (1848). Trii kožuhe lisice. Glasn. 15, SOQ. (1848?). Gospoje nose kožuh ali koret od toliko lakata. M. Držić 134. Ljeti razdrijet kožuh. (Đ). Poslov. daniČ. Na kaludera zan^jerila taj Mar- kovi bijeli kožuh. Nar. pjes. bog. 23. Dvorila klina vuka, ter izgubila kožuhe. (Z). Poslov. danič. Ne bddi mi po kožuhu buha! Nar. pjes. vuk. 2j 854. Na i^emu je kožuh od mededa. 3, 31. Kad isvrnem kožuh naopako. (Kad se rasrdim). (ispoređi: (Marko Krafevič) prigmu ćurak na- opako. Nar. pjes. vuk. 2, 338). Nar. posl. vuk. 117. 1. k6ŽUHAE, m. čovjek koji pravi kožuhe (u Dubrovniku i: koji trguje kožusima). — ispoređi krznar. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Mikafinu (,pellioO, u Belinu (,pellicciajo, facitor di pelliccie* .pellio* 550^), u Bjeloatjenčevu (v. krznar), u VoUigijinu (,pelliciere, pellicciajo' ,kur- schner, pelzh&ndler'), u Stuličevu (,pellio'), u Vu- kovu: jher kiirschner (pelzer)' ,pellio'. Đa se svrati n kožnhara za onu postavu od ^ibilina. M. Đržić 306. Ne smiju trzije, a preda kožuhar, ni majstor ki brije, izajti u kotar. Đ. Baraković^ vfl. 76. 2. k6ŽUHAB, m. ime selu u Srbiji u okrugu vafevskom. Kožuar. K. Jovanović 105. k6ŽUHABEV, a€^j. koji pripada kožuharu. — ispoređi kožaharov. — U Stulićevu rječniku: ,ad pellionem speotans', i u Vukovu : ,des pelzers' ,pellionis^ KOŽUHAEOV, a^, vidi kožuharev. — U Stu- ličevu rječniku uz kožuharev, i u Vukovu uz kožuharev. K6žlJHABSKt adj. koji pripada kožuharima. — U Stuličevu rječniku: ,ad pelliones spectans^ KOŽUHČE, kožuhčeta, n. dem. kožuh. — U narodnoj zagoneci nečega vremena. BadoAica drdoAica u drvenom kožuhčetu. (odgonetfaj : orah). Nar. zag. nov. 155. KOŽUHE, /. (?) pl. ime selu u Bosni u okrugu Doihe Tuzle. Statist, boen. 87. — Od xv vijeka, vidi u Đaničičevu rječniku: selo koje kra] bo- sanski Tomaš Ostojić s gradom K|učem dade sinovima vojvode Ivanila Đragidića. M(on. serb). 489. (1446). nominativu nema potvrde, može biti da je i ,Kožusi'. KOŽU^, m. prezime u Dalmaciji. J. Bogda- nović. KOŽI^N, kožiina, m. kožuh, u Lici. V. Arse- nijevid. J. Bogdanović. Lički kožun nema ru- kaVa, a načiAen je po naj više od kozjih i jarćjib mješina, koje su sami učinili i umerali. obično se poleđina pravi od kočet}ive mješine, a pre- diiaci mogu biti i sa kraćom kočeti. s jedne je strane načiAen ^ep od kakve stare gargase, iz koje su igle povadene, jer je ta koža debela i čvrsta, kad je kišovito, onda okrenu kožun na dlaku. — U prenesenom smislu znači i čovjeka koji kožun nosi. S toga se čuje vapaj starih gra- ničara, kojima se novi ustav ne sviđa, gdje go- vore : ,Sto puta je bo)e bilo, dok je sab}a sudila, a ne ovaj uSivi kožun*. M. Medić. — I u Bosni. No kožuni sa na zborove ne nose. Bos. vila. 1892. 152. ^ KOŽtjNAB, kožundra, m. kožuhar. u Lici. V. Arsenijevič. K6žun&r. J. Bogdanović. K6ŽUNABEy, adj. koji pripada kožunaru. J. Bogdanović. KOŽUNA.BI0A, /. žena koiunareva. J. Bog- danović. k6ŽUNAESKI, adj. koji pripada kožunarima. ,Zna$ li ti kožunarski zanat?* J. Bogdanović. KOŽtrNČIĆ, m. dem. kožun. ,Ako budeS dobar, uzeća ti mali kožunčić*. J. Bogdanović. M. Medić. KOŽfjNCiNA, /. augm. kožun. ,Dovade mi tu kožunčinu da se zagrnem*. J. Bogdanović. M. Medić. KOŽtlNEL, kožunela, m. jastuk. — U naše vrijeme u Lici. D. Trstenak. — vidi koSunel. KOŽURAK, k6žurka, m. svilena čahura. — ispoređi kožurioa. — U naše vrijeme u sjevernoj Dalmaciji. Kožurak, čahura od svilenih buba (u Dalmaciji). L. Sirazović. Kožurak, svileno gnijezdo u koje se vladika savije. M. Pavli- nović. KOŽUEAST, adj. koji je nalik na košuricu (tanku kožu). — U jednoga pisca našega vre- mena. Materija kožurasta. J. Pančić, bot. 8. KOŽUBIGA, /. uprav dem. koža, ali stoji u osobitijem značeriima. — U naše vrijeme. a. tanka kožica na voču. U semenima se jezgra u kozarici zamotana nalazi. P. Bolić, vinod. 1, 26. Kožurica jagoda. 2, 88. K}uk, u kom kožurice plivaju. 2, 62. b. kao opna što postaje na nekijem iitkijem (a i tvrdijem) stvarima. Onda se na ovom kov- nom veštestvu neka kožurica vata. P. Bolić, vinod. 2, 20. Po vrhu ste)e vidi se tanka kožu- rica. 2, 25. Kožurica, plivača opna. Gregurevci u Srijemu. D. Hire. c. svilena čahura, ispoređi kožurak. — Iz- među rječnika u Vukovu : ,die puppe des seiden- wurms' ,nympha bombjcis^ of. Čaora s dodatkom đa se govori u Boci. Crv se zavije u kožurica, izleti leptir. S. i^abiša, prip. 7. Sakrije se u kožuricu kao buba kad svila. 248. d. debela i tvrda koša kao rožina što po- staje od trveiia, naj češče na rukama i nogama (ovdje nije deminutivno značeM). — ispoređi ža). — U Vukovu rječniku: ,die 8chwarte* ,callom<. KOŽURINA, /. augm. koža. — U Vukovu rječniku: vide kožetina. K0Ž6ŠAK, kožiiška, m. dem. kožuh. — Akc. se mijeiia u gen. pl. k6ž(iš&k&. — U Vukovu rječ- niku: ,hyp. V. kožuh*. — I u Šulekovu: ,pelz- jacke, pelzjupe*. KOŽUŠČIĆ, m. dem. kožuSak. — U naše vri- jeme, a između rječnika u Vukovu (dim. v. kožuh). Radojica, grgujica, u grgu]avom kožuSčiću, u dubokom potočiću, (odgonetfaj : orah). Nar. zag. nov. 155. — / u Šulekovu rječniku: ,pelzjaoke, pelzjupe*. KOŽUŠIĆ, m. dem. kožuh. — Od xviii vijeka. Dohodi razkos David pastijerče bosonogo, kalo- vito u kožušiću pokrp)enu. B. Zuzeri 207. Po- rušen ovi kožušić u plaš grimizni promijenit će se. 319. k6žUŠINA, /. augm. kožuh. — Od xviii vijeka^ a između rječnika u Belinu (,pelliccione di pelle grossa da villano* ,vestis scortea* 550b) g^e se naj prije nahodij u VoUigijinu (,pelliccione* ,wild- schur'), u Vukovu (,augm. v. kožuh*). Dade i ko- žušinu lavsku. J. Rajić, boj. 61. On obuče devet kožušina. Nar. pjes. stojad. 1, 51. U našega de- dudine trideset i dve kožuSine, p' opet mu se rebra vide. (ođgonet\aj: luk). Nar. zag. nov. 122. KOŽUŠKOVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme, Đ. Avramović 199. Digitized by Google KOŽTTTIOA 428 2. :kbaCica KOŽUTIOA, /. mahovina, bifka. — U Štuli- 6evu rječniku: kožutica, trava ,ma8ciis'. Eoitt- tica, musohio, masona (Stalli). B. Šalek, im. 168. KOŽUTOVIĆ, m. prezime. — xv vijeka. Grgur Eožutović. Mon. oroat. 78. (1451). KRAAKATI, kraačem, impf, vidi grakati. — Može biti da bi pravi oblik bio krahakati, jer jedini pisac u kojega se nahodi ova riječ ne po- snaje glasa h. — Riječ je onomatopejska tcao grakatL — U jednoga pisca xviii vijeka. (Vran) poSne iz svega grla kraakati. D. Obrađović, basn. 298. Ove & (vrane i svrake) kraakatd i kreke- tati. 297. EBABAN08, adj. vidi krabonos. ~ U Mika- finu rječniku: krabanos, maskaran ^amascarato' ^persooatos, larvatus*, i u Stulićevu : ^mascherato' ^personatns* ie Mikafina. KBABAN08ICA, /. vidi obrazina. — isporedi krabonosioa. — Postaje od krabanos. — U Mi- ka^inu rječniku: krabanosica, maškara ,mascara' fpersona, larva'; u Belinu: ,mascara, faocia finta di carta pesta o altra materia per coprirsi il viso' flarva* 464b; u Stuličevu: ^maschera' ^persona, larva' ig Mikafina. KBABAN08ILAC, krabanosioca, m. vidi kra- bonosioa. — Samo u Stuličevu rječniku : ^masohe- rato' ,personatas'. EBABANOSITI SE, krabanosim se, impf. na- činiti se čuvida. — U Mikafinu rječniku: ,ama- soararsi' ,personam indnere^ t u Stuličevu: ,per- sonam inđnere' iz Mikafina. KEtABANOSNICA, /. vidi krabanosica. — U Mikafinu rječniku kod maškara. KEtABIGA, /. dem. krabija (vidi). — Uprav krabijica t7> krabiioa. — isporedi škrabica, fikra- bijica. — UhMgama pisanima crkvenijem jezikom, a između rječnika u Sttdičevu : v. fikrabioa s do- datkom daje riječ ruska (uprav stslovenska). Oni> velikyj bogovidbob (Mojsej) mladb vb krabici vbvrbženb bjstb vb more straha radi Faraoi&a. Đomentijan^ 819. EBABIJA, /. kovčeg. — Osnova je prošla- venska, isporedi stslov. krabij, rus. KopoĆnb. Kopo- 6ha, čei. krabioe, krabka, pof. krobia, krobka. — isporedi Skrabiia. — Od lat. corbis, po svoj prilici preko stgrnem. ohorb. — Samo u Stuli- čevu rječniku: ,arca, capsa' s dodatkom da je riječ ruska (uprav stslovenska). KEtABUINO, n. ime mjesno. — xiv vijeka. ' Mežda Krabijino . . . Svetostef. hris. 6. KEABILICA, f. i^eka bifka. Chaerophyllum. Flora eroat. 498. KBABITI, krabim, impf. rastapati. — vidi kraviti. — U jednoga pisca Dalmatinca našega vremena, a između rječnika u Belinu (,liqu6fare^ ,liquo' 44la), u Bjelostjenčevu (krabim, v. raz- topjujem), u Voltidijinu (,liquefare, struggere' ,schmelzen'), u Stulićevu (,liquefaoere' iz Belina). U mladosti je krabio vosak. M. Pavlinović, rad. 126. KEABONOS, ađj. čovjek s obrazinom na licu, čuvida (ovo je značene ovc riječi kao što se vidi po prin^erima u Vukovu rječniku). — U spome- niku latinskom xiii vijeka gdje je pisano crabo- nos\xxs (što bi moglo odgovarati i obliku krabo- noSa, i tad bi bio supstantiv). — Poslije dolazi oblik krabanos (vidi) s drugima što su od nega postali, ali je s^oakakoj jer je jamačno složena riječ, krabonos bofi oblik. — Prvi je dio riječi osnova kraba, te vafa da je ova riječ značila što sad obrazina (vidi krabu)a), drugi je ostMva gla- gola nositi (neče biti supstantiva nos]. ,Grabo- nosios, personatos'. Statat. ragos. goa. 1272. G-. Lnoio, memor. di Traa. 202. KBAB0N08ICA, /. vidi krabanosioa. — Vafa da je krabonosioa bofi oblik, vidi krabonos. — U jednoga pisca xviii vijeka. Dosti straha imah proći s krabonofiio i s nakazna. J. Eavaikin 404*. KRABOBIĆ, m. ime selu u Hercegovini. Statist bosn. 111. KEABU^A, /. persona, larva, vidi obrazina. — U IMievnom jeziku našega vremena. Kraba)a ,larve'. B. Šalek, rjećn. — Ne znam odakle je došla ova nječ: u ugarskijeh Hrvata znači ko- taricu, u Slovertaca čahuru, mahunu u koju se makar koja buba (ne samo svilena) savija: Kra- ba)a ,das gehfiuse einer larve*. M. PleterSnik. — Postelje jamačno od osnove krab, vidi krabija, te je od značeika Jiotarica* prešlo na osobito zna- čeie (vidi koSarioa pod c), a od ovoga na sa- dašike. isto se dogodilo kod češke riječi kraboSka. — I kao ime ovci (na Chrobniku). F. Kurelao, dom. iiv. 82. KRAČ, m. šfaka, štaka. ~ Može biti od tal. oroooia, ali je rujasan vokal a. — (7 naše vrijeme. Hoće moje kosti izlomiti, pa na kra6u hraniti me majka. Osvetn. 2, 20. Dijete drago, sve oz- daike i sve milovaike rodite}a jar na kra6a svomu. Osvetn. 1, 34. Krač, obićno u množ. kraći, fićule. ,Đa je on na kraće, pa da dade raditi zem]u na poli, mogao bi živiti'. ,Pao mi otao na kraće (od starosti)'. ,Imam u kući ćetvero će}adi na kraće'. M. Pavlinović. KbIČA, f plećka. — U ruiše vrijeme u Hr- vatskoj. — Postaje od krak. F. Iveković, rjećn. EBAČAK, m. i^ka bifka, kravfak. Kraćak, Garlina aoaulis L. (Lambl, Skurla). B. Šalek, im. 168. EBAČAN, m. tnjesno ime, ■— U spomeniku xvi vijeka, Mon. oroat. 198. (1510). KBAČAI^E, n. djelo kojijem se krača (vidi 1. kraćati). — U Vukovu rječniku : ,das kurz werden' ,t6 brevem fleri'. 1. KBlČATI, kr4ć&m, impf. postajati kratak. — isporedi kraćati. — Akc. se mijei^a u praes. 1 » 2 pl: kraćdmo, kraćdte, u aor. 2 t 8 sinp. krać&. — Po svoj je prilici postalo u ruidiem je- ziku od kratak kao kraćati od kraći po ar%alo- giji drugijeh glagola u kojijeh a (uprav ja) stoji mješte MgdaHega ć, dakle kratkjati, kratćati, kraćati, ne treba misliti na češ. kratSeti i pof. kratszeć, kraćati, što postaju od osTMve kompa- rativa kratbd-. — U Vukovu rječniku: ,karz werden' ,brevior'. — U istome snačeiiu i sa ae, refleksivno. ,Pru£ila se zima u pro)eće, pa nam se kraća vrijeme za orai^e'. J. Bogdanović. 2. KRAČATI, kriićam, impf. krakati, koračati. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stuli- ćevu (,ambulare, deambulare'). A tko se je desio odavna pri državi cetifiska glavara, da ne kraća na turska kraj išta. Osvetn. 1, 16. Što 1* Mo- raca, štu krajina vraća, da preko Ae turski koA ne kraća? 1, 75. Nego ćesar niz krajinu kraća, da uhodi krajinom palanke. 6, 15. KBAČEVAO, Kraćevoa, m. ime selu u Hr- vatskoj u županiji varaždinskoj, (kajkavski) Kra- ćeveo. Bazdije}. 99. 1. KBAČICA, /. gužva od )eskovine ili udiko- vine smotana, drži plug za kure) zapet sa koli- cima orećima. — ITnaše vrijeme u Lici. J. Bog- danović. 2. KBAČICA, /. upravo je dem. od ,kraća'; al Digitized by ^^JOUy IC 2. KBAČICA ^9 KBAĆITŠlh u Baniji govori se uopće za ^krača*. P. Lel>er. F. Iveković, rječn. 3. KBAČICA, /. ime vrelu u vrebaĆkoj stasi. u Lici. J. Bogđanović. KBAČIĆI, m. pl. ime seocu u Bosni u okrugu sarajevskom. Stfktist. bosn. 24. 1. EBAČtNA, /. vidi kratkoća. — Akc. se mijeika u dat. sin^. kr&6ini, u acc. sing. kr&ćinu, u voe. sing. kraćino, u nom., acc.^ voc. pl. kr&- čine. — Posude od kratak (t. j. od osnove kratk-) nastavkom ina; grleno se k ispred i m^je1^a na 6, a pred ovijem se t ne 6uje, ali se nalazi pi- sano. — Od xy vijeka^ a ismedu rječnika u Mi- ka}inu (kratćina kod kratkost; kratčina u pismu ,notae, contractio, brevitas literarum^r u Bjelo- s^enčevu (kratčina kod kratkoća), u Voltigijinu (kratčina »brevit^* ,kurze*), u Stuličevu (kratčina ^compendiaria nota'). a. uopće. Od kraćine života. Nauk. brn. 69*. U besjedi devetnestoj više kratćine od života. B. Zuzeri 27. Kraćina od vrimena ne dopušta mi pobrajati . . . F. Lastrić, test. ad. 18b. Vidi- ćemo 8^ običajnom kračinOm što je lakomost, ned. 127. Izvrsnitost ove molitve sja u kraćini govorenja. 229. Za veću kratĆinu napomenut ćemo nikoliko od potribitih. Blago turi. 2, 128. b. skraćena rijeć u pismu (izostav}anem ili sastavjaiiem slova itd.), vidi kratica, skratica, titla. ~ U Mikcdinu^ u Bjelos^enčevu (vidi kod kratkoća), u StuUćevu rječniku. 2. KBAČINA, /. augm. krak (noga). ,Sebi te kračine, što si i(h) toliko ispružio'. J. Bogđa- nović. 8. KBAČINA, /. slijep)eno vino na bačvi s dvora, jaP vodeni talog pri sudu jali pri lokvi poput kore. Kraćina od vina dobra je priviti, kad se če)ade opari. M. Pavlinović. EBAČIl^A, /. ime ikivi. JaSkovo kod Karlovca. D. Hire. KBAČITI, kr&ćim, pf. vidi koračitL — ispo- redi krakati i 2. kraćati. -^ Samo impt. krdći u narodnoj pjesmi ncišega vremena u kojoj je na- štampano k'rači kao da je izostavfeno o. — In- finittv bi mogao biti i kraćati (vtdi 2. kraćati). Oj Ivane, moje milovaike ! sad hoćemo kroz tnrsku ^adušu, sitno kraći, oćima prevlaci. Nar. pjes. stojad. 1, 67. £BAČ6l!n, m. dijete što je rano počelo ho- diti. — Postaje po svoj prilici od 2. kraćati ili od krak talijanskijem nastavkom olino. — U miŠe vrijeme u Istri. Kraćolm ,puer cito gradiens'. Đ. Nemanić, čak. kroat. stud. 65. KSAČ^V) ^* ^^^^^ gfiva. -* U naše vrijeme u Istri. Eraćfi} ,fungorum genus'. D. Nemanić, ćak. kroat stud. 42. 48. — isporedi kraću)ac. KBAČU^AO, kraću)ca, m. neka bifka. £ra- ću]acy gingidium (Đurante), Anthriscus cerefo- lium Hoftn. B. Šulek, im. 168. — isporedi kraću). 1. EBAČ^N, kraćdna, m. vidi mandal, zasov- nica (gvozdena i drvena). — isporedi krakun. — Po ^everozapadnijem krajevima od xv vijeka. Jedna velika, moćna medena vrata ka bihn z moć- nimi i kripkimi železnimi kračuni i k|ućanicami zatvorena. Postila, il*. Kračun skuje kovać od obla gvozda, pet)ama ga pribije za vrata, a u stupac se udari treća pet)a u koju kraćun ude kad se prevuće preko vrata, no da ne bi svak mogao i iznutra otvoriti vrata, natakne se onaj dio koji se u ruci drži na četvrtu pet}u, pa se katancem zak)uća. u Dobroselu. M. Medić. Si- romašne kuće, koje ne mogu kupiti brave na kućna vrata, pa i na štalu, nego iznutra na če- tvrt otesanijem podugaćkijem bukovijem ko- madom zapriječe vrata, i taku spravu zovu ,kra- čunom' ili ,mandalom'. u Lici. J. Bogđanović. 2. KBAČUN, m. ime muško. — Može biti da je isto što praslavenski korćun'b (boiić? badiii dan ?), isporedi bug. KpanjH'b, rus. Kopo^i kraćušan. — U jednoga pisca našega vremena. Povijest mai^ušnu i kra- ćušiiu . . . M. Pavlinović, razl. spisi. 211. Digitized by >JoogIe KRAĐ 480 KBAD^JTAO EBAD, m. fridi kradom« KRAĐA, /. vidi krađa. — Rijetko se nahođi^ i Daničič misli da pisarskom griješkom stoji d. — Od XIV vijeka, a između rječnika u Danici- devu (gledaj ^kradaS moie biti da je samo grijed- kom napisana tako sa ,d'). Gnsarbstvo ili krađa. Zak. du§. pam. Šaf. 46. Bad svoje krade na po- moć idiaha. I. T. Mmavić, osm. 127. Adam pao nij cijeć bluda, cijeć ubožtva, al* cijeć krade. J. Kavaiiin 863«. KBiiĐAC, krdca, m. čovjek koji krađe, kra- dfivac. — Od xviii vijeka (vafa da su načinili sami pisci). U koje doba ima doć kradac. S. Bosa lllb. Ima se scijenit da su kradci. 123^. Kradac »stehler*. Jur. pol. terrainol. 479. KBAĐALAC, kradaoca, m. vidi kradac, kra- d^ivac. — U jednoga pisca xviii vijeka koji će btti sam ovu riječ načinio, a između rječnika u Stuličevu : (griješkom) kradaoo s dodatkoin da se nahodi u pisca Lastriča(?). Gdi kradaoci isko- pavaju. 8. Bosa 76l>. Pokaza pritčicu kradaoca. 123». KBAĐATI, kradam, impf. načiiieno kao fre- kventativni glapol od krasti (možebiti samo radi slika). — U jednom primjeru našega vremena gdje je sa se, kao refleksivni glagol, u smislu: dovlačiti se (metaforički). Bužnom neće, lijepom se krađa, da hajduke na predaju svlada. Osvetu. 4, 50.^ KBADBA, /. vidi krađa. — Riječ je stara, isporedi stslov. kradbba, rus. Kp?i;\b6a (čeŠ. kradba nije dosta pouzdano). — Između rječnika u Vol- tijijinu (,furto, ruberia, ladroneccio* .diebstahr) t u Stuličevu (,furtum, latrocinium*). Nije kradbba tbčiju ddlo se, nb nevdrije i drbeostb. Stefanit. star. 2, 808. Koji mu je uhitio kradbu u rukah. K. Ma^rović 100. Dijela u kradbi ni će bog ni bogu&e. (Z). Poslov. danič. Sudili bi malahne stvari ko kradbe. S. Bosa 71^. Iz srca ishode . . . kradbe . . . 97ft. KBAđSi^E, n. djelo kojijem se krade. - Sta- riji je oblik kradenje. — Nalazi se i s d mj. d, ali je to pogreška, vidi krađei^e. — Između rječ- nika u Bjelostjenčevu. Služite) blagu, žrlstvu i kradenju. Korizm. 39«. Od skuposti i od kra- denja Judina. 80l>. Zato je svako kradenje smrtni grijeh. M. Divković, bes. 446*. Za običaj koji imaše kradenja ... I. T. Mrnavić, ist. 104. KBADEŽ, m. i f. vidi krađa. — Moie biti praslavenska riječ, isporedi čes. kr4dež, po\. kra dziež. — Samo u jednoga pisca xviii vijeka, a iz- među rječnika u Stuličevu (kradež, f. v. kradba s dodatkom da je uzeto iz bukoara). Od kra- deža SuvatL Z. Orfelin, podr. 484. KBAđIGAĆA, m. prezime. — U naše vrijeme. Šem. prav. 1878. 91. — Uprav čovjek koji krade gače. KBA.DIKESA, m. čovjek što krade kese, kra- dlivac, lupei. — U naše vrijeme. Teško nam se diviti hitrini kakva kradikese. M. Pavlinović, rad. 171. Kradikesa ,taschendieb'. Jur. pol. ter- minol. 499. KBADIKONICA, m. vidi koAokradica. — U jednoga pisca našega vremena. Teško nam se diviti vještini u jahaću kakva kradikoi^ice. M. Pavlinović, rad. 171. KBADIKOZA, m. čovjek koji krade koze. — U Vukovu rječniku : ,ziegendieb* ,qui capras furatur' s dodatkom da se govori u Crnoj Gori. KBAĐILAC, kr^ioca, m. vidi krad^ivac. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Belinu I (-,ladro' ,i\ir^ 422«) gdje se naj prije nahodi, u Voltigijinu (,ladro, rubatore^ ,dieb')» u Stuličevu (,qui furatur'). Koji svoga kradioca Jovana La- zića tužiti ide. Glasnik, ii, 1, 14. (1808). KBADILICA, /. vidi kradjivica. — isporedi kradilac. — U Stuličevu rječniku: ,quae furatur^ KBADIMICE, adv. vidi kradom. — isporedi kradomice, kridimice. — Od xviii vijeka, a iz- među rječnika u Vukovu (u trećem izdaiiu) gdje stoji po Vukovijem hifeškama: kradimice, [vide krišomj. Nije šumne, da se ne upuze kradimice u unutreno srca. Blago turi. 2, 159. Da se koja divica poštene obitili kradimice napuni. Ant. Kadčić 135. Pa u večer pode kradimice te mu ih ]>onese. Nar. prip. vrč. 73. Te mu kradimice pruzi ispod fere^ oni zavezaj. 110. MleČići ga otruju knuiimice u rakiji. S. !^ubi&a, prip. 116. Unesi u kuću kradimice. 205. Mogao sam samo kradimice u^iti. M. Pavlinović, rad. 156. Kra- dimice, kradom: ,Uzmi naočice, a ne kradimice^ M. Pavlinović. KKADIOČIĆ, m. dem. kradilac — Samo u Stulićetm rječniku: ,furunculu8, latrunculos^ KBADiVATI, kriuiujem ili kr&div&m, impf. načii^no kao iterativni glagol prema krasti. — U jednoga pisca xvii tTijeka. Upita ga kra}, za koji uzrok kradivaše po moru. P. Posilović, cvijet. 69. KRADIVICA, m. krad(ivac. — U narodnoj pjesmi bosanskoj našega vremena. Onda veli Petre MrkoAićn: ,Abe^zado, srce iz i^edara! ovo moja golema sramota odvest tebe, sestroi iz Tor- ćije ol' brez rane ol' brez mrtve glave ... Da m' je znati, kićena djevojko, da se možeš dobro držat kona, potego bih svijetla ^verdana, baber dao na četiri strane, . . . neka idu Turci a po- tjeru, da ne reknu da sam kradivica. Nar. pjes. juk. 178. KRAD^ilV, adj. koji krade. — Od xv vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (,fartificus'), u Stuličevu (,furtivus, rapax*), u Vukovu (,die- bisch* ,furax*). a. adj. a) o čejadetu sa značeMm sprijeda kaza- nijem. No kupuj raba gizdava ni krad)iva, da ti imanja ne rastoči. Pril. jag. ark. 9, 139. (1468). U tvrda oca kradjiva deca. Nar. posl. vuk. 837. Krad)iv kao vrana. Nar. bi. mehm. beg kapet 105. 386. h) o djelu koje se radi uz krađu ili prije- varu. Ajduško krad|ivo otimanje. A. d. Gosta 2, 149. Ispovid bi bila krad|iva i izdajna. M. Dobretić 157. b. adv. kr&djivo, kradom. — U Bjelostjen- čevu rječniku : kradfivo ili otajno skomce kradem ,furtim, clam, oculte, latenter et ooulte foror', t u Voltigijinu: ,fartivamente, nascosamente' ,ver- stohlner wei8e*. KRAD^ilVAC, kr^}ivca, m. kradjiv čovjek, čovjek koji krade. — isporedi lupež (kod kra- d livac ističe se da mu Je navada krasti, d<»kle ne h% trebalo upotrebiti za jedan osobiti događaj)^ — Akc. kaki Je u gen. sing., taki je u ostaUjem- padežima, osim nom. sing., i gen. pl. kr^iv&c&. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Volti- gijinu (jladro, rubatore* ,dieb*) i u Vukovu (,die- bischer mensch' ,furax'). Kradjivci ne mogu spašeni biti. £. Pavić, jezgr. 100. Ovako biti će došastje sina čovičanskoga, kako krad)ivac dojti će. I. Velikane vić, uput. 1, 46. Kradjivac u kradi uflatjen. 3, 73. Gdi je sigurnost od kra- djivaca? J. S. Bojković 253. KamiNtnioi nepra- Digitized by VjUUV IC KBAD^AO 481 KBAĐA ▼edni josn pravi krad]iyoi đapa6e grabiooi. B. Leaković, nauk. 848. ZeliS da se ne nasovefi (grijeikom) grabioo i krad)iyao. goT. 10. Ne- kakav krađ^ivac Earaotri dadu u Ćoveka slanina na tavanu. Nar. prip. vuk.* 800. Da su došli k tebi krad|ivoi ili lupeži noću. Đ. Đanićid, av- dije. 5. Ej:ud)ivac, lupež, (tat) ,dieb* ^ladro^ B. Petranovid, ručn. ki^ig. 48. KBA.ĐVIVICA, /. iensko iefađe koje krade. — vidi kradjivao. — U Vukovu rječniku: ,die steh- lertn, diebisches weib' ,far, femina fnrax^ KBlDLiVKA, /. mdi kradjivica. — V naše vrijeme. Ja hoću da samo ispitam, šta mu treba ova krad)ivka. Javor. god. 16, br. 88, str. 598. KBAd^VSkI, a^j. koji pripada kracUivcima. — Načii^eno u n. Kradi^e kameAe. M. Đ. Milićević, s dun. 29. KBADOM, adv. kao kradfivac, kao lupeš. — isporedi kradomice, kradimice. — Uprav je instr. sing. od supstantiva krad (m.) kojemu nema druge potvrde; samo ima pod kradom s istijem sna- čeikem kao kradom u ovom primjeru: Podaj ki&ign vladioi liaksimu, al pod kradom da ne vidi majka. Nar. pjes. srem. 142. ali može biti da treba čitati potkradom. — Na jednom n^estu ovoga vijeka ima oblik kr&dome (vidi Miličevičev primjer kod b). -— Od xvi vijeka, a ismedu rječ- nika u Mikafinu (,fartim, olam, occulte', i kod lupeški), u Belinu (,furtivamente' ,furtim* 385«), u Bjelostjenčevu (,furtim, furtive, furando*), u Stuličevu (,furtim, clam'), u Vukovu (,heimlioh' ,occulte^)w a. 0nači što i kradući (uzimfuči tuđe tc^no ili na prijevaru), kod ovoga se snaieiia uzdrii posve smisao instrumentala (krađom, lupeštinom). Eto, jur kradom i nek rečem silom, isprosio si dopuštei^e. P. Knežević, osm. 240. Badi uzetih kradom kiiiga. A. Eanižlić, kam. 869. Jer ku- ćani tad kradom se (^^rane, krađom piju i kradom oblače. J. S. Be)ković 15. Isjedoše prijevarke i kradom prasicu. S. ^ubiša, prip. 206. — flloie biti da amo pripadaju i ova dva primjera : Nemu nije poznano bilo, da je Bahaela kradom odnila. E. Pavić, ogl. 70. Da je vama sve ono sada u ruku što su žene pijanice kradom za vino i ra- kiju dale ... Đ. Bapić 268. — I ovaj primjer kao da pripada amo, u kojemu je kradom u me- taforičkom značeiiuj te (kao pravi instr.) ima usa se genetiv (subjektivni): Ki Ijeposti puni i dike ne mogu se uhoditi oka kradom. J. KavaAin 497b. b. kiio kradući se, tc^jno, krišom. — isporedi kridimice, krimiće. Šturak moj kradom se iz- vuče k livadi. M. Vetranić 2, 290. Premda ga drug Aegov sustav)ašo, on kradom otiđe. A. Ka- nižlić, utoč. 69. Puče glas da kradom odoh. rož. 27. Nisi ti imao kradom otići. E. Pavić, ogl. 70. Koji redove prima brez dopuštei^a kradom uvlačeći se. L Velikane vić, uput. 3, 156. Bio sam se kradom spremio da pođem s jednim igu- manom. D. Obradović, Živ. 27. IV po strani kradom guske kvari. J. S. Befković 159. Jere bolest privuče, se kradom. 169. Kradom ode iz bijela Setia, još za noći, moru na zakuke. Nar. pjes. vuk. 3, 211. Al^ j* u braće sestra domi- š|ata, kradom braći kone izvodila. 8, 550. Da idu kradom da vide šta on radi. Nar. prip. vuk. 59. Kradom bilo bi dosta slugu koji bi že)eli sa mnom poći. G. Zelić 261. Ja nisam kradom kupovao. S. Tekelija. letopis mat. sr. 120, 90. Da sjutra u jutro kradom do i^e dođe. Nar. prip. vuk. 151—152. Stevan je kradom pobjegao iz ga- lije. 8. !^ubiša, prip. 64. Ali đavolani kad vide dosta povesama o koAu pripale kradome, pa jadni koni polete ne gledajući kuda. M. Đ. Milićević, živ. srb. 2, 18. Kradom uvesti robu u zemju ,waaren verstohlener weise ins land bringen^ Jur. pol. terminol. 588. — Moie se kasati i kra- dom od koga. Sakupio trideset junaka, a sve kradom od sestrića svoga. Nar. pjes. vuk. 8, 211. Jakov otide kradom od Labana. Đ. Đaničić, Imojs. 31, 20. KbIdOMICE, adv. vidi kradimice. ~ U naše vrijeme. Dođe Stevan u Mletke kradomice. S. J^ubiSa, prip. 84. ELEIdOMIČAN, kradomična, adj. koji se čini kradomice. — Načiiieno u tuiŠe vrijeme. Krado- mično uzimade je zločin. Zbornik zak. 1863. 336. KBADOSBCA, /. ier^sko čefade koje krade srca (vještica). — U jedroga pisca Dubrovčanina xvi vijeka koji moie biti da je ovu riječ načinio. Kmeoka kćeri, kradosrca i kume ti malo ne rij eh. M. Držić 202. KBADOVAN, KKADOVNA, a^j. koji pripada kradei^u, kradi, koji je ukraden. — U jednoga pisca našega vremena. Trebaju mu tri ulišta, jedno kupovno, drugo darovno, a treće kradovno, S. i^jjubiSa, prip. 192. KBADflKAI^E, n. djelo kojijem se kraduka. — Samo u Stuličevu rječniku. KBADUKATI, kridak&m, impf. dem. krasti. — Samo u Stuličevu rječniku: ,sufFurari'. KBAĐA, /. apstraktno, cijelo kojijem se krade ; konkretno, ono što se krade ili Što se ukralo. — Poštede od osnove krad glagola krasti nastavkom ja ; u našem se jeziku dj sažimfe u đ (j u čaka- vaca i kajkavaca). — Biječ je stara, isporedi stslov. kražda (istom u hiizi naštampanoj crkve- nijem jezikom god. 1560, vidi F. Miklošić, lex. palaeoslov.' kod kražda), rwvoslov. kraja, rus. Digitized by >Joogle KBAĐA 482 KEAGTJJAO Kpa)Ka. — iMmeđu rjeimka u Mikiifinu (krada^ lopeština ,ftirtnm, latrociniamO, u Belinu (,1a- drocinio* ^latrocimam' 422b; ^robbamento, rab- beria* ^furtam* 629b), u Stulićevu (y. kradba), u Vukovu (,der diebstahr ^fartum^, u Daničidevu GfurtumO. a. u apstraktnom smialUf djelo kojijem ae krade, ASte se uhvati u kradi. Zak. duš. pam. šaf. 42. Ćlovdkb yaSb dojde kradomb i samo- silbjemb i pldni selo naše. Spom. sr. 1, 117. (1408). Ndsa mi učinili nddnu kradu. 2, 61. (1414). Tko je dionik ali potačnik kradi. Zborn. 165i^. Kada ga u kradi uitiše. M. Divković, slam. 26. Što se zove kraja i^ lupeština? B. KaSid, src. 69. Ni mu lijeva (ruka) kradam dana Štit nositi podobna je. (^. Palmotić 1, 210. Nastoje na krade i na stvari kućne. P. Posilović, nasl. 8b. Po lakomosti mnogi se grijesi čine: krade, krive zakletve . . . S. Margitič, ispov. 41. U to do malo buduć našo kradu taj koji vrhu spreme pomiču imaše, požudan za obaznati lupeža ... I. Đordić, ben. 187. Krađa jest skrovito uzetje ili uzdriaiie stvari tuđe protiva vo)i onoga čija jo. A. Baćić 110. Drugojačije sagrišuje soirtno, či- neći kradu, uzim|ući što mu po pravdi ne ide. J. Banovac, rasg. 239. Nesrićne krade koje opu- stiše siromahe, pripov. 8. Oni je prošastu noć išao 8 lupeži u kradu. F. Lastrić, od^ 292. Pod- govara na kradu. ned. 3. Kad pružiš desnicu na kradu. 4. Dva razbojnika, dva grišnika gla- sovita jednako u kradi i zloći svojoj. 4(3. Bu- dući jedan kradu veliku učinio. 414. Svi lupeži za to znadu, da se krađa stignut može. V. Došen 210*. Nije on tu kradu učinio. M. A. Re)ković, sabr. 61. Zove se ,peculatus' krađa jaspre kra- jeve. J. Matović 395. Krad)ivao u kradi ufatjen. I. Velikanović, uput. 3, 73. Krađa od 50 forinti jest teŽji grih nego od jedne forinte. B. Lea- ković, nauk. 207. Nikad nas ne bi hapsio kad bismo de što ukrali, nego što nijesmo umjeli kradu sakriti. Nar. prip. vrč. 34. Evo prva noć dok dođe, odmah on s majstorom u kradu. Nar. prip. bos. 1, 40. Krađa za opkladu. Vuk, nar. pjes. 1, 484. Krađa i prekrada zvona. S. l^u- biša, prip. 188. Domaća krađa je zlobiva i ne- zlobiva. V. Bogišić, zborn. 620. Krađa, tadbina ,diebstahl' ,furto^ B. Petranović, ručn. kii. 36. b. u konkretnom smislu, ono što se krade ili što je ukradeno. Također ako je čovik lupež, i oće da žena sakriva kradu i Aegovu družinu. J. Banovac, r^g. 267. Imaš kradu povratiti. F. Lastrić, ned. 85. Kod (tolike braće i kod) to- like krade pa na božić bez mesa. Nar. posl. vuk. 187. KRAĐAB, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujevaikom. Livada u Kradaru. Sr. nov. 1878. 985. KBAĐEI^E, n. vidi kradeAe. Od tulikoga kra- deiia i hrsuzluka začu vati. I. Jablanci 81. KEAĐICA, m. t /. samo u Stulićevu rječniku: V. kradilac. KBAGA, m. i7t /.? ime muŠko ili žensko? — Prije naSeaa vremena. S. Novaković, pom. 71. KBAGIC, m. prezime. — U naše vrijeme. Đorde Kragić. M. Đ. Milićević, srb. 792. KRAGIN DO, m. ime livadi. Potočani kod Ba- staja, Daruvar. D. Hire. KBlOOJEVAC, Krigojevca, m. vidi Kragu- jevac. — U naše vrijeme. Ode š liome varoS- Kragojevou. Pjev. crn. 107b. Zato zapovedio (Miloš) bratu svome Jovanu te je iz Kragojevoa skapio koje regularnu koje neregolamu vojsku do 2000 }adi. S. Tekelija. letopis mat. sr. 120, 84. Dano i potvrđeno u Kragojevcu. P. M. Nena- dović, mem. 864. 1. KBAgOj, kragiija, m. Falco Feldeggi Scbleg., i^ka ptica grabilica (vidi u Vukovu rječniku i na kraju). — Ake. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. sing., i voc. : kr&- giiju, kragiiji. — Mješte kraguj kaše se i kragn} (vidi), ali je oblik s j stariji. — Po svoj prilici od tur. qaragu i qyrgu (vidi još F. Miklošič, die tiirk. elem. 1, 91). — Riječ je (ili dajbudi 09no9a) praslavenska, ali se ne zna, jeli isprva bilo kra- ili kor-, isporedi stslov. kragt^, rus. i£pary{i, čei. krahuj, ali pof. krogulec. po ovoj nepostojanosti u obliku potvrđuje se da je tuđa riječ. — Iz- među rječnika u Stulićevu (kraguj, ptica ,acci- piter' s dodatkom da je riječ ruska), u Vukovu (nekaka tica koja se pripitomi pa hvata druge tioe kao soko [vrsta sokola ,wurgfalk' Falco Fel- deggi Schleg.], cf. akma^ žurica), u Daničičevu (,accipiter*: ,Skoroši>stvbnyj kraguj^ Gilf(erding), bosn. 274). Ki kraguja gladeć na ruci nose. M. Marulić 252. Kako grmuša s trepti prid kragujem. M. Vetranić 2, 247. Sva gospoda sokole pustiŠe, a Dragija malena kraguja; svaki soko utvu uva- tio, kraguj ptica utve ne u vati. Nar. pjes. vuk. 2, 450. Kraguj vinu kao mui^a brza. Osvetn. 1, 2. Kraguj ,Vultur fulvus'. J. Pančić, zoolog. 204. Kraguj ,Astur palumbarius^ D. Nemanić, čak. kroat. stud. 42. Držim da je naj bo)e uzeti za ,Falco Feldeggi^ ime ,kraguj^ Evo razloga. Krasno se ovo ime nalazi u Vukovom rječniku . . . Ime ,kraguj^ pripada dakle jedino sokolu, a ni- kako rodu ,Gypaetus^ i ,VulturS kako je Marin- ković uzeo i kako sam ja predložio god. 1889 (Glasnik hrvat, naravosl. društva, god. IV. Za- greb 1889. str. 225)... U rukopisu za koji imam zahvaliti odličnome zoologu i prijate)u Doder- lein-u našao sam za ,F. lanarius^ ime ,kragu)ac'. Vodopić se po svoj prilici prevario, kad je pisao da je kragu)ac ime za ,Falco* (t. j. ,Accipiter) nisus'; Košić nam daje isto ime za ,F. subbuteo'. Prijate) Budmani kaže mi da sa ,kragaj* i ,kra- gu{ac' imena za sokolove što su ih stari Du- brovčani pripitom)avali za lov)e]ie ptica. S. Bru- sina, ptice hrv.-srp. (nastavak). 98^. 2. KKA.GUJ, Kraguja, m. ime muško. — Po svoj je prilici ista r%jeČ Što 1. kraguj. — Od xiv vijeka, a između rječnika u Vukovu (»mannsname' ,nomen viri') t u Daničičevu (ime muško). Po mojeiub človece po Kraguji. Spom. sr. 2, 22. (1354—1362). 3. KBAGUJ, m. ime selu u Slavoniji u šupa- niji požeškoj. Bazdije). 128. KBAGtjJAC, kragujca, m. dem. 1. kraguj, ali može značiti isto što kraguj. — Akc. je kao u kragujak. — Od zv vijeka, a između rječnika u Stulićevu (uz ki-aguj). Iziđe loviti . . . vbzbmb kragujca na rucd svoj ej. Konstantin filos. glasn. 42, 318. Kragujci, sokoli . . . Zborn. 68*. Ako vidiš da kragujce hitaš, toj prilikuje dobit. 188b. Lovac loveći, diklioe, s kragujcem drobne pti- čice ... (jh. Držić 412. Kragujce gizdavi, reci mi Boga rad, u koj si dubravi loveći ostao sadV M. Vetranić 2, 315. Nemoj se od mene odije)a^ da kragujca divjaka iz neba domamimo. M. Držić 408. Kakono jedan lovac, kada hoće da mu većma lovi kragujac aliti hrt. M. Divković, bes. 498b. Zašto je ptica neg da bježi, a kragujac neg da lovi? (D). Kragujac je da lovi, a pre- pelica da bježi. (D). Kragujca u bječvicah bes putila prodaje. (Z). Pođi vabi kragujce. (Z). Poslov. danič. Digitized by Google KEAGUJAK 48d 1. KBAJ KBAGUJAK, kra^jka, m. vidi krag^jac. — Akc. se mijeiia u voc: kraguj6e. kragujci, i u gen. pl. krikgiij&k&. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukova (hyp. v. kraguj) 8 primjerom ig narodne pjesme: O ti vuče, moj kraćaj 6e. KBAGtlJAR, kragujdra, m. falconarius, čovjek koji hrani i odgaja (za lov) kraguje. — isporedi kragujac i sokolar. — U rukopisu xvii vijeka. Kragnjarb, ulovivb neky đbnb dve soji . . . Ste- fanit. star. 2, 287. KEAGUJCI, Kragujaca (ili Kragujaka ?). m. pl. mjesno ime. — xiv vijeka, vidi u Daničićevu rječniku: Kragujci, crkva jo treskavačka imala vodenicu ,vb Kragujcehb*. G(la8nik). 11, 136. 13, 374. KEAGUJČIC, m. prezime. — isporedi 2. Kra- guj, i kragujac, kragujak. — xiv vijeka. Bajko Kragiijčićb. De6. hris. 17. 86. KRAG^JJEV, adj. koji pripada kraguju ili kragujima. — IJ naše vrijeme. Te staze ne zna ptica, niti je vidje oko kragujevo. Đ. ĐaniČić, jov. 28, 7. l>r napored gi^ijezda kraguje va. Osvetn. 1, 5. KBAGUJEVAC, Kdigujevca, m. mjesno ime. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom i acc. sing. — Postaje ja- mačno od kragu^ (uprav od kragujev). a. u Bosnt, seoce u okrugu sarajevskom. Statist, bosn. 30. b. u Srbiji, a) varoš u okrugu kraguje- vačkom. K. Jovanović 115. — između rječnika u Viikovu (varoš u Srbiji). Dođe Đorde ravnu Kraguje vcu. Nar. pjes. vuk. 4, 224. U pitomoj zem|i Šumadiji kod lijepa mjesta Kragujevca. 4, 528. — isporedi Eragojevac. — h) zaselak u okrugu kruševačkom K. Jovanović 125. e. vidi u Daničičevu rječniku: Kragujevcb, mjesto koje je bilo blizu Prištine: Gađim}i je bila meda ,gde se staju dva potoka, jedinb oitb Kragujevca, a drugjrj a>tb Košta]ianb^ M(on. serb). 182. (1871). đ. isto se ime pomine prije našega vremena i na drugijem mjestifna. Kragujevcb. Spom. stoj. 185. Kragujevacb (nahija, mjesto). 8. Novaković, pom. 135. KRIGUJEVAČKI, a^j. koji pripada Kragu- jevcu. — Između rječnika u Vukovu (,von Kca- gujevac'). Kragujevačka (opština). K. Jovanović 115. KBAGUJĆVČANIN, m. čovjek iz Kragujevca. — Množina: Kraguj^vćani. — U Vukovu rječ- niku : ,einer von Kragujevao'. -> vidi i kod Kra- guje vćanka. KBAGUJŽVČANKA, /. žensko čefade iz Kra- gujevca. Kroz čarŠiju stojali su i pozdrav)ali kiiaza Kragujevćani i KragujevČanke. Nov. sr. 1884. 177». KBAGTJjfevČIĆ, m. mje.sto u Srbiji u okrugu kragujevačkom. Zemja u Kragujevčiću. Sr. nov. 1867. 521. KBAGUJEVIĆ, m. prezime (vidi 2. Kraguj). — Od XIV vijeka. Staverb Kragujevićb. Sveto- stef. hris. 35. Ivan Kraguje vić. Stat. po), ark. 5, 811. Jovan Kragujević. Šem. prav. 1878. 15. 89. KBAGU^ kragu]a, m. vidi 1. kraguj. — Od XV vijeka, a između rječnika u Vrančičevu (.nisus'), u Bjelostjenčevu (kragu|, kraga{ac, crnovac ,nisus'), u Jambrešićevu (»nisus*), u Voltigijinu (,9para- viere, sparviere' ,sperber'), u Stulićevu (uz kragui iz Bjelostjenčeva). Kako čini kragujb ki ptić je zvanb . . . Starine. 28, 142. (1496). Vsaki dan grediše s svojimi tovariši s kragujem triumfa- jući. Korizm. 21*. Grobni a kraguj kad raz- makne mrežna oka ... J. Kavaiiin 344*. Kra- gu)u i kosi ni triba verovat. Jačke. 128. Mi ćemo se š i^u igrat kak kragu) s kokošicu. Nar. pjes. istr. 3, 20. Opazi medveda, vuka i kra- gu)a. Nar. prip. mikul. 39. KRAGU^jAC, kragujca, m. dem. kraguj, vidi kragujac. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (kragu}ac, ptica ,sparviero' ,accipiter^ gdje se noj prije nahodi, u Belinu (,9meriglio, uccello di specie di spara viere' , nisus* 680b; spa- raviere, uccello di rapina' ,accipiter* 695*), u Bjelostjenčevu (kod kragu}). u Voltigijinu (sme- riglio* ,ler6henfalk*), u StuUčevu (uz kraguj). Iznađeš i za lova i za kragu}ca i za igre po svu zimu do korizme. B. Zuzeri 217. Sopisa ali uteče mladu lovcu kragu)ac. 346. Vidi u Aoj sjenu od kragulca ali jastreba grabežjiva. Đ. Bašić 215. Kragu}ac, Falco nisus. Slovinac. 1880. 30«. — I kao prezime u naše vrijeme. Rados Kragu)ac. Šem. prav. 1878. 59. KRAGIHiAN, kragujna, ai^j. u Stulićevu rječ- niku: V. kragujski. — nije dosta pouzdano. KRAGU^AR, kragu|dra, m. vidi kragujar. — U Stulićevu rječniku: ,accipitrum custos'. KRAGUJfiARSTVO, n. zanat u kragufara. — U Stulićevu rječniku: ,ar3 accipitres instruendi^ KRAGU^ARST VO VATI , kragujarstvujem , impf. raditi kao kragufar. — U Stulićevu rječ- niku: ,artem accipitres instruendi exercero*. — nepouzdano. KRAGIHiČAC, kragu)čca, m. u Stulićevu rječ- niku uz kragujčić. — nepouzdano, KRAGlUiČIĆ, m. dem. kragujac. — U Stuli- ćevu rječniku: ,pullu9 accipitris*. KRAGli^][iČINA, /. augm. kragujac. — U Stu- lićevu rječniku: ,magnus aceipiter*. KRAGT^^EV, aiij. koji pripada kragufu. Fanat zel kragu}evu moši^u. Nar. prip. mikul. 39. Kra- gujev ,nisi'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iiftsg. 49. KRAGU^iEVIĆ, m. prezime. — isporedi Kra- gujević. — XVI vijeka. Pavun Kragu )e vić. Mon. croat. 280. (1577). KRAGULICA, /. ime kokoši. F. Kurelac, dom. živ. 53. KRAGU^ilC, m. vidi kragujac. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stulićevu (v. kra- gu^čić). Kragu)tć ,nisu9'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 63. Kragu}ić, prnovac, vjetrušak, postolka, fitubinac, kobac, ostriž ,Falco tinnunculus'. D. Trstei^ak. KRAgU^SKI, adj. koji pripada kragufima. — U Stulićevu rječniku: ,accipitrum'. KRAGUNIĆ, m. prezime. — Pomine se xviji vijeka. And. Kačić, kor. 454. KRAGUlirAK, m. ime livadi. Bedia. D. Hire. KBAHAKATI, vidi kraakati. KBAI-, vidi kraj-, kraj i-. 1. KBAJ, kr&ja, m. margo, ora, va(a da je noj starije značene: u nečega što se prostire u širinu onaj dio koji je naokolo svega, od ovoga su se poslije (ali već u praši avensko doba) razvila druga značena, — Akc. kaki je u gen, sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. i acc. sing., i loc. sing. kr^ju (ovako po DaniČiću, vidi Glasnik. 8, 13; ali sam ja čuo svagda kr&ju; ako je ovo Digitized by v^uogle i. k:ba.t 484 1. KBAJ, c, b). pravi akeenatf onda je a u nom. sing. samo Ma to đufjOf jer je za rUm j, isporedi raj); u mno- žini kad se umeće ev, mijena se akc. u gen. kra- jeva, t u dat, instr., loc. krajevima. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov., ćeš., pol. kraj, rus, K|»aii. — Osnova je po svoj prilici ista što i u glagola krojiti. — Između rječnika u Vrančičevu (,oxtreinita9, ora, raargo*), u Mikafinu (kraj, konac ,extremitas, ora^), u Belinu (, margine, estremita, orio* ,inargo' 462i»; »ostremita* ,extremitas' 296»; ,capo, cio6 estremiti d'una cosa' ,8uuimitas* 140^; ,tormine, cioe fino* ,terminus* 729«), u Bjelosijen- čevu (kraj, konce ,cxtremitas, ora, ut: ora mari- tima, extremita3 terrae'), u Jambrešićevu (kraj, konoc ,ex tremi tas, margo*), u Voltigijinu (,fine, termine, confino; margine' ,ende; rand'), u Stu- ličevu (jtorminus, finiš, limes, confinium*), u Vu- kova (,der rand, das onde, der 8aum* ,finis, mar;^o, limes'), u Daničićevu (,m;irgo'). a. sa znnčenciti sprijeda kazanijem. a) uopće. Svi junaci kako lavi, da ču- vaju vojsci kraja. A. Sasin 178«. Svitle zvižde miscc odbignule, ter fu kraju neba pribi^nule. And. Kačić, razg. 175'^. Ko ti dade tu livada oko kraja pokošenu? Nar. pjes. vuk. 1, 302. Ja sve hodah po turskoj ordiji, i no nadoh kraja ni hesapa. 2, 312. Đe zvijezde kraju pribjegnule. 3, 223. Kad ćeraju kone u vrsaju, onda viču: ,U kr&j na . . .', da idu prema kraju gumna, da je konopac zategnut, u Dobrosolu. M. Medić. b) ističe se kao nešto osobita u hajinc, ili u koga dijela od kafine, i/i uopće u svite, platna itd. — I u Mikafinu rječniku: kraj hajine, ob- toka ,instita, limbus, fimbria, ora vestimontorum, ponnicnlamentum* ; u Belinu: ,falda dello vesti' ,fimbria' 300h; ,lembo, orio della vesto' , limbus' 433»^; ,orlo, estremita della veste' ,fimbria' 520*; u Bjelostjenčevu : kraj haje ,ora vestis, limbus, fimbria, penniculamentum'; u Jambrešićevu: kraj hafo ,ora'; u Voltigijinu : ,Iembo di veste' ,saum am kleide'; u Stulićevu: kraj od ruha ,lacinia'; ,extremitas, fimbria, ora, margo'; u lukavu: kraj od maramo. Tegnu kraj svito nogove. N. Ra- nina 169«. matth. 9, 20. Da budem dostojna kraj od skuta od no hajino togniiti. A. Gučetić, roz. jez. 98. Ti jih prijam u kraj skuta. Đ. Ba- raković, jar. 13G. Da bojnici no smiju |uti tebi caru priČestitom u kraj skuta dotegnuti. I. Gundulić 501. Tako plošuć kraj mahrami zubi i nokti potezaše. 570. Tegni s vjerom kraj od ha] ine Isukrstove. I. Držić 373. Kada kraj svite bogorodične u more umočiše. A. Kanižlić, kam. 114. Očuće da ga njeko dotegnu u kraj đoni ha] ine. S. Kosa 88b. Kada bi dotegnula kraj hajino Isukrstove. Đ. Đašić 171. c) kao ušće nečega duboka. — Između rječ- nika u Belinu (kraj od jame, kraj od prokopa ,orlo della fossa* ,fossae labrum' 327>i). Počiiie vret priko kraja od rečone bačve. I. Đorđić, ben. 83. fi) u prenesenom ili u metaforičkom smislu (mislim da u oba primjera ne treba shvatiti na kraj kao prijedlog). Na kraj srca (n. p. on je). (Kome za naj mane što bude žao te se rasrdi). Nar. posl. vuk. 188. To mi nijo nikad ni na kraj pameti došlo. M. Pavlinović, rad. 56. e) confinium, i/ geografičkom smislu, gra- nica, međa. Do kraja srbbbskjjo drbžavy. Do- mentijanl> 174. Krajestva smo latinskoga kraj žudjeni uhitili. G. Palmotić 2, 84. Postavi kraj i granicu, koje no bi mimošle (vode). J. Matović 23. b. margines, orae, u istom značenu kao kod a, shvaća se kao da se sastoji iz više dijela, te s toga može biti u množini. a) uopće. Er sami^iva često riba 6iin sa od straha uzpromoće, kraje okastoj razdre mreži, ter izlazi tuda i bježi. I. Gundulić 20. Lopta sn ustav)a na svakomu kraju. M. Radnić 204*. Stavio sam u nedi]niku na polica iliti na kraevi (margine) u kratko sve, što se zdrži pod onim brojem. F. Laatrić, ned. iii. On mudro prinese dilovana sabora osmoga iz grčkoga jezika na la- tinski nadostavivši na krajih biježko. A. Ka- nižlić, kam. 342. Vi udrite vojsci po krajima, ja ć' udarit vojsci po srijedi. Nar. pjes. vuk. 2. 111. Boze, vijor od planine pugti, da razagna maglu u krajeve. 4, 378. Ali je taj krasni komad (balkanski poluotok) pri kraje vih zakidan. M. Pavlinović, razg. 15. b) vidi a, b). Kraj i su skuta ne zlatni. B. Gradić, djev. 55. Na obtoci i krajevi od a]ino velikog misnika. M. Zoričić, osm. 134. c) vidi a, c). Omazah ti medom kraje ovei čaše. M. Marulić 272. (Kupica) po krajih zlaćena, srebra izvrsnoga ... P. Hektorović 26. Na krajijeh od plitice. M. Držić 271. fij vidi a, e). Boloniju. misto na krajih ili konfinih od Romanije i Lumbardije ... F. Glavinić, cvit. 360^. Suliman car ogiieni, koga je silu silom odbio s po]skijeh kraja mraz le- deni. I. Gundulić 448. Nu i silni car u boju ki dio veći svijeta skupi, silu uzpregnu vazda svoju kad na vaše krajo stupi. 449. — i o jednom kraju. Dojde na livi kraj Cilicije. M. Marulić 16. U Galiciju na kraj zom]e ovoga dila svita. F. Lastrić, svet. 115a. Sa sela Duži koje je po svoj prilici na drugome kraju Drobi^aka k Turcima, kao što je TušimAa onamo k Morači. Vuk, nar. pjes. 4, 460. — Amo mogu pripadati i ovi pri- mjeri u kojima se po bibličkom jeziku govori o krajevima svijeta ili zemafskima. Bojali se nega sfi kraji od zemje! B. KaSić, rit. 222. psal. 66, 8. Izhodeći s kraja svita .. . J. Kavanin 386*. Svi krajevi zemJe poklonice se tebi. F. Lastrić, test Gl>». Od kraja svita do kraja. ned. 101. Po svoj zemji izađe glas niov i na krajeve okoliša ze- raajskoga riČi niove. 342. Po svoj zem]i izađe zuk niov i u kra'evo zem|e riči niove. 380. Po kojim se ista razsiri od kraja do kraja okoliša zema]skoga. svet. 102b. Oni čovjek, vapijući s krajah zem)o ... J. Matović 91. U ruci ne- govoj jesu svi kraji zemajski. 468. Razglašujte do krajeva zemajskih. Đ. Daničić, isai. 48, 20. c. latus, po pređašnemu značenu, jedan dio čega što ne stoji u srijedi, isporedi strana. a) ucpće. Pođi na kraj te livade. M. Di/.ić 400. Mi budući u kraju vrtla. L Bandu- lavić 60*. dan. 13, 38. Nu da pustoš hridna i strma, puna zvijeri, . . . kupjena i drača oko grma, koj' se plete sa svih kraja, još perivoj bude ugo- dan... I. Gundulić 237--238. Na glavici, vrh nas ka je, šatori se carski obstriješe, okolo im na svo kraje kapigija straža bješe. 323. U krvi i ognu svudije (udi vajaju se na sve kraje. 524. Vrata imaju na sve kraje. 531. VaroSac od svih kraj otvoren. F. Glavinić, cvit 139b. Išćuć svim zahodom naj skrovitiji kraj. I. T. Mrnavić, osm. 33. S četr kraja ogan s prva tiho u sebi zavrže se. J. Palmotić 265. Od svijeh kraja ,da ogni banda, da ogni lato, da ogni parte' ,quoquoversus'. A. d. Bella, rječn. 128*. RazdraŽeno (kolo zmija) ko se svija sa svih kraja da ujede. J. Kavai^in 413*. Na četire grada kraja žestok turan obo uzhodi. 489*. Skoči raja sa četiri kraja. Nar. pjes. vuk. 1. 494. Te su na Ai svati navalili, pobratime, sa četiri kraja. 3, 472. b) 0 dijelu (udskoga tijela (vidi debeo, 2, b, d) bbj). Zem|u prid nim neka ]ube, dok de- Digitized by Google I. KRAJ, c, h). i^ I. K&AJ, h, a). beli kraj izgube. Y. Đošen 258^. U glava se tad odmira, a doAi se kraj ne dira. 25dl>. Od- siče kos mesa na zadi^en svojen kraju. iVar. prip. mikul. 85. — Amo bi mogao pripadati i ovaj primjer: Goruće oklopfe kolini kraj i tre. Đ. Ba- raković, vil. 319. e) 8 nekijem prijedloBima upotrebfava se adverbijalno, kao i strana (oidi). Bo)e ih jo za- mirati, sto^eć u kutu i u kraju. J. Kavanin 477l>. — Kadi godir s kraja da nam da ulisti. Đ. Baraković, jar. 122. I pristupit mužu ne da, dali neka s kraja stoji. V. Đošen 106l>. Ma je kra)e s kraja gleda. Nar. pjes. vuk. 1, 342. Sve popeli po po}u šatore, . . . Arap šator s kraja ra- zapeo. 4, 305. — Eto ditić jedan . . . zazva ga na kraj. F. Glavinić, cvit. 50*. — Ali Cincar iz kraja povika. Nar. pjes. vuk. 4, 207. — Na kraju se Carigrada carski šaraj prostran vidi. I. Gun- dulić 581. I meu vama obrani smo, dobro nam je i na kraju. J. KavaAin 504*>. — Dva se k kraju isturila druga. Osvetn. 2, 139. d. u liekijem se slučajevima ističu osobito če- tiri kraja. U noći po zvizdah burni kraj dr- žite. Đ. Baraković, vil. 338. Sve od svijeta Ćetir kraje. P. Kanavelić, iv. 95. — Nav ima četiri kraje, prvi, poslidi^i, desni i livi. F. Glavinić, cvit. 443». — U četirih krajih križa. I. T. Mrnavić, ist. 20. e. latus, u mjesnom smislu^ često se osobito ističu dva kraja (dvije strane) kao suprotna jedan drugome, a) gon&i i đoni. U doliii kraj široka (ko- rab{a). F. Lastrić, svet. 119*. Ova su semena na gon&em kraju na dva šup)a mestanca rasta- vjena. P. Bolić, vinod. 1, 26. Prvi kraj, odkud po6im{u bacat (parangao), zove se ,gori^i krajS a drugi, gdje svrše ,doni'. L. Zore. hrv. lipa. 189. b) desni i lijevi. Skonder-paša s Arba- nasi s lijevoga mu kraja stoja. I. Gundulić 325. Devet mjesta od kuhine pri desnomu pak su kraju. I. Gundulić 532. Mjesta ovoga k lijevom kraju vijećnica je. P. Kanavelić, iv. 6. c) lAopće, ističuči gdjegdje krajeve kao su- protne srijedi. Tuj s dva kraja vihra brži suproć koiiu koA se tište. I. Gundulić 345. Da na ko- iiijeh strelovitijeh sunuše se s oba kraja dvije dubrave kopja vitijeh. 346. Još sred usta )uta zmaja, i nokata bijesna lava oko tebe s oba kraja slo vinska je sva država. 390. Bas tupi se voda (u lokvi) na dva kraja, i kako zid utvrdi se. F. Glavinić, cvit. 46b. od kraja do kraja ,ex parte ad partem^ J. Mika)a, rječn. 357*. Vjera isti- nita slavno uzleti od jednoga do drugoga kraja svita. J. Kavaiiin 224^. Nek ti bude gotova škatuja, ir okrugla, iV s krajeva du)a. J. S. Re}- ković 200. I iznese Jelena ogoreo kraj leba. Nar. pjes. vuk. 1, 129. Da na vezem bratu zaru- kavje: oba kraja krila paunova, a na sredi oči sokolove. 1, 220. Kolike su s kraja u kraj Mletke! P. Petrović, gor. vijen. 59. Obade Mletke s kraja na kraj. S. ^ubiša, prip. 11. Či- tavi trijem kuće, s kraja na kraj, bio je prestrt vinom, n)em, rakijom. 92. — Kraj od svijeta ,polo, quei due punti imaginarij della sfera, inr tomo a^ quali si volgono i cieli^ ,cardo' ; kraj sje- verski ,polo artico' ,cardo coeli summus'; kraj poludiii ,polo antartico, australe' ,polu8 australis'. A. d. Bella, rječn. 570b. d) u prenesenom smislu, o stvari ne^elesnoj, (ono što je) naj krajine. Svaka stvar dobro ure- jena ima imati dva kraja, izvan kih ima biti stvar posridi&a, od jednoga i drugoga dil ima- juća, na priliku: stroj ima dva kraja,, belo i čmo. med kimi jesu drugi stroj i, kako ono zelena, modro i žuto, od beloga i crnoga del imajući; pića ima dva kraja, žuhko i slatko, med kimi jest treto, kako ono kiselo ili slano; natura ili narav ima dva kraja, vrućinu i zimu, med kimi jest treto, t. j. mlačnost, i tako od ostalih . . . zato med dvimi kraj i, ča jest kra)estvo nebesko i pakal, odlučil je purgatorium. F. Glavinić, cvit. 10—11. Krepost stoji u srijedi a krajevi jesu zločesti. M. Badnić 506b. e) 0 mjesečnijem Četvrtima ; prvi ♦ po3)ed£i kraj. — Zabij[eženo u Novom Pazaru xviii vijeka. Prvi kraj ,primo quarto'; posledAi kraj ,ultimo quarto'. S. Budmani 416*. f. liešto je osobito prema e, kad je riječ o čemu dugome, te se dva kraja ne shvačaju kao fStrane^ nego kao ,vrsi*. Kraja i srijede ki (puti) ne imaju. 6. Palmotić 2, 415. Kad tko luk na- čini svezavši konopčićem krajeve. F. Lastrić, test. 201*. Pak zvezavši jedan kraj (klupka) za križ baci klupko na zem)u. M. A. Befković, sat. A2b. Jato čavki prate ga od kraja jednoga od- rizane brazde do drugoga. L6b. Takva svitja nejednako sviti, pak je vrlo i gledati ružna, nego kad jo sva jednako pružna i s obadva još kraja jednaka. J. S. Be)ković 392. Dodaj nama kraj gajtana. Nar. pjes. vuk. 1, 115. Batina ima dva kraja. Nar. posl. vuk. 11. Drugi kraj , od ve- riga. Nar. prip. vuk. 199. Hvataju se svako po za jedan kraj od slamke. Vuk, nar. pjes. 1, 173. — Amo mogu pripadati i ovakovi primjeri: Jedan kraj' koprene razvi se. D. Zlatarić 69*. Zastor . . . razdri se na dva dila od kraja do kraja. B. Kašić, is. 74. Baci Aemu jedan kraj od platna. Nar. pjes. vuk. 2, 340. — MetaforiČki. Luka počne da brkove suce, pak pošto je nekoliko puta, vr- hove brčne preo, nađe pređi kraj i reče. S. l^u- biša, prip. 136. — Pohvatali mu se kraj^evi (od laži). Nar. posl. vuk. 257. Misliš, rđo, da. ti nisam pohvatala krajeve? M. P. Šaypčanin 1,90. g. od mjesnoga prenosi se na vremeno zna- čene, te se zove kraj toliko početak koliko svr- šetak nečega što se rcuii ili uopče traje. a) uopće. Ne posluša svu misu od kraja do kraja. , L GrliČić 50. Ovako je čovjeku na oba kraja hegova života. A. Kalić 350. Dok svu ovu istoriju od kraja do kraja oČita. D. Obra- dović. Živ. 34. Dva kraja i srijeda. (Odgovori se u šali kad ko zapita ima li još mnogo neura- đeno od kakva posla). Nar. posl. vuk. 56. b) metaforički. Dal ti je (Bog) razum taj za druga tvojega ki ima prvi kraj od straha Bo- žjega. P. Hektorović 56. No si s kraja, počeo tanega. P. Petrović, gor. vijen. 28. Jedva kraj 8 krajem sastavjam. (Jedva nabay]am ono Što mi treba za živ)ene). Nar. posl. vuk. 111. Da sastavi kraj s krajem. M. D. Milice vić,de9. par. 65. c) i kao početak, shvativši . kao suprotno svršetku (koncu). Vjekovištvo bez kraja je i brez srijede i -brez konca. J. Kavanin 435b. H^ od kraja da pretresem, i u kratko sve iznesem. V. Došen 143b. Sve mu kaza od kraja, do konca. Nar. pjes. vuk. 2, 894. Nema ni. kraja ni konca (n. p. kakav posao ; t. j. zamršeno sa svim). Nar. posL vuk. 203. Od kraja do konpa.- , 234. Iz prva kraja, t. j. isprva ,anfangs' .initio^ Vuk, rječn. kod kraj. Pjesmi ni kraja ni konca, pošlo v. 238. h. kraj , se shvaća samo kao zadni, kao ono ^to je suprotno početku, i to ne samo u v^remenom nego i u mjesnom smislu. i . a) u mjesnom smislu. . Ppša^i Lazara, da omoči kraj prsta svoga u vodu, Bernardin 39> luc. 16, 24. Vse jaaike prijav do.. kr,aia ,zem{p Digitized by vjuogle 1. KBAJ, h, a). 4SS 1. KRAJ, i. đojđe Aleksandar. Aleks. ja«:, star. 8, 277. Ta rika ni kraja ni konca nima. 297. Bici na kraju kih olovo viSaSe, F. Glavinid, cvit. 270^. Ko- tore, ki na kraja naše kra)evine miran sjedifi. .1. Eavaikin 814«^. Kraj pr8t& , punta đelle đita' ,di^iti extremi'; kraj nosa ,panta del naso' ,na- sus extremn9*. A. d. Bella, rjeČn. 596«. Kraj od usne ^estremita del labbro' ,labram summum^ 421b. Da se slovke na kraju redaka slažu. J. S. Be)kovi6 xiii. Na kraj, na kraj, moja silna mobo, na kraju je voda i devojka. Nar. pjes. vuk. 1, 169. Čoeka malo predre krajem Štapa preko nog^u. Nar. prip. vuk. 195. Bo{e se i od po puta vratiti nego rdavim (putem) do kraja ići. Nar. posl. vuk. 26. Ona dođe s kraja zem)e. Vuk, mat 12, 42. Ovo se ,koledo' dodaje ovako u srijedi i na kraju u svakoj vrsti svake ove pjesme, nar. pjes. 1, 114. Bekao bi čovjek da je odavde do kraja sve useto iz svatovske pjesme. 1, 150. Okine kraj od opute s lijeve noge. S. Lubiša, prip. 202. Pomaže kraj desnoga uha. Đ. Daničić, Smojs. 14, 14. b) u vremenom smislu (konac^ svrSetak), On život ki nima nigdare kraja. Transit. 121. Kratki su dni človječji, broj miseca i^egovib pri tebi jest; postavio si kraje liegove koji se neće moći pristupiti. B. Kašić, rit. 208. job. 14, 5. Da ne isdahned zlo na kraju. J. Kavani n 390*. Nego je potribito tištat u dobru do kraja ili ti do svrhe života. F. Lastrić, ned. 421. Daleko li put činimo, dok do kraja dotočimo. V. Došen 47^. Mremu i ginemo aok kraj smrtni dostig- nemo. 47b. Da se na Aem trpit mora od po- čela te do kraja. 200*«. U ovomu misecu na kraju. J. S. Be^cović 49. Žanu se na kraju mi- seca koprive. 229. Krčevine u rujnu na kraju. 858. Sva se narav približaje kraju. 873. Vaz- dan žesmo, kraj ne višmo. Nar. pjes. vuk. 1, 170. Sedmomu letu već na kraju dojdu blizu sela. Nar. prip. mikul. 64. Ono so Čini da će iz po- četka biti ladno ... a na kraju vrućina. Vuk, dan. 1. kal. Da ukrasim kraj ovoga početka moga. 1, 87. Krajem petnaestoga vijeka. S. !^ubiša, prip. 198. Pri ki*aju dvanaestoga vijeka. 258. Hoću kraj ukobit žitku mlohavomu. Osvetn. 8, 5. c) u nekojem se rečenicama često upotre- bfava riječ kraj ; te nije svagda jasno, jeli to u vremenom ili u mjesnom smislu. €U&) U ovako oijem se rečenicama kaže da nečemu nema kraja, te može biti ujedno u vre- menom i u mjesnom smislu. Trojstvu se hvala daj, ka ne zna svrhu i kraj. N. Dimitrović 78. Bez svrhe i kraja plahe su i tašte, biocim od jaja čela se nih laste. 1. Gundulić 144. Muka je vječna, iie boljezni bez svrhe su i bez kraja. 286. U ki (dan) bez broja i bez kraja vojsku on razbi. 897. Ter be£ broja i bez kraja silnoj vojsci suncem sjaše. 562. Ne bi toko veličila moje muke kim nij* kraja. J. KavaAin 400«. Raj vavičiia nami ^e staja i bez konca i bez kraja. 487». Preveliki (Bog) kom' nij' kraja. 584». Hvala ka ne zna svrhu i kraj. I. Đorđić, salt. 174. Šved bez svrhe, mjere i kraja (duše soeti). 290. Vapi bez pristanka, mjere i kraja. uzd. 16. Nejma svrhe, mjere i kraja tva ljepota. 103. Veličino od milosrdja brez kraja. F. Lastrić, test. 15 1«^. Otvorio usta svćja brez kraja. svet. 83b. Nit' je smradu naći kraja, što svat žderuć ne izlaja. V. Došen 160b. Kojoj (svetosti) nije naći kraja. 268*. Neće bit ki^Ja uzrastei^u i&egova carstva. S. Bosa 6»K l^un ufai&a u tvoju dobro- stivost koja ne ima kraja. I. M. Mattei 145. Ako bi se htjeli milovati, milovai^u ne bi kraja bilo. Osvetn. 2, 126. I^egova je ustrajnost bila bez kraja. M. Pavlinović, rad. 27. — Amo pripada i ovaj primjer : Brz je malin, da mu kraja nema. Nar. pjes. hdrm. 2. 282. hb) do kraja gnači što i posve, sasvijem. Da Turci robiše Kosovo do kraja. Đ. Baraković, vil. 822. Budući mu plod utrobe Marine do kraja silu slomio. F. Lastrić, svet. 176*. Da mi vrati ončas sve do kraja. Đ. Bašić 15. Mi ćemo do kraja izginuti. S. (lUbiŠa, prip. 124. U ćudi do kraja izopačen. M. Pavlinović, rad. 143. — Drukčije je u ooa dva primjera u kojima do kraja stoji po bibliČkom jegiku: Budući milovao svoje, do kraja Ai pomilova (,cum dilerisset suos, in finem dilexit eos'. joann. 18, 1). F. Lastrić, svet. 28*. Bazmišlaj, do koga te kraja ob(ubi srce Jezusovo prislađko. I. M. Mattei 325. cc) u Mcijem rečenicama^ kao što su čemu doći, stati na kraj, naći kraj itd., nije svagda samo pravo snačene : svršiti, nego su i druga kao : svladatif po sve saznati. a€Ui) doći čemu na kraj. Nit' težkoći na kraj doći ... V. Došen 27*. Ni načeti nije moći a kamoli na kraj doći crnoj fali. 270. Za doći stvari bo)e na kraj. M. ZoriČić, zrc. 90. Zašto joj dolazimo na kraj po iztoma- Čei^u. osm. 5. Nigda vragu kraja ne dodosmo. Nar. pjes. vuk. 5, 72. Ne mogasmo tome kraja doći. 5, 489. — bbbj čemu stati na kraj, može značiti uopće: svršiti do krqja (u primjeru: po- sve proučiti). Svrhu ženidbo, kojoj se ne more nikad na kraj stati zarad različitih i neizbroenih stvari i događaja koji se mogu u i^oj dogoditi. M. Dobretić vi. — tako stati istini na kraj znači: obaznati cijelu istinu. Dokle god ne stane istini na kraj. M. Dobretić 589. — ili svladati. Da sam ja od ma nagnutju naravi moje na kraj stao. G. Peštalić 142. — ccc) ima i naći t doseći u smislu kao kod aaa) i bbb). Pomamnoj slobo- štini . . . čudu naći kraj ne mogu. V. Došen 5*. Kraj doseći lakomosti. 76*. — (UM) Ne može se s tobom na kraj (doči do kraja, svršiti), tvoja je vazda zadi^a. S. ^ubiša, prip. 27. (M) uopće svršiti. Stvar naj mučnijn pokuša i svede na kraj. M. Pavlinović, rad. 125. ee) tjerati, istjerivati na kraj znači: tražiti, htjeti gotovo preko mjere, isporedi bh). Svašta ne va)a na kraj išćerivati. Nar. posl. vuk. 279. ff) kraj je čemu kaže se kao pasivno prema svršiti. Badite da bi kadgod i tome kraj bio. Glasnik, ii, 8, 159. (1712). ffff) izići na kraj, vidi iziti, B, 14 na kraju. d) finiš, propositum, kao i u drugijem je- zicima (isporedi i svrha), od vremenoga snaČeika prelazi se na značei^: ono što se namjerava, što se hoće dobiti, vidi ci|, b). — U jednoga pisca XVIII vijeka. Nisi mogao tvoj žudjeni kraj do- bi ti ti. J. E. Bogdanić v. Društva kraj ne može drugi biti, nego čest cijeloga . . . Da društvo može svoj kraj dokučiti ... xii. i. mjesto suho do kojega dolazi voda (more, rijeka, jezero, lokva itd.), obala, brijeg, razliki^e se od značena kod a tijem što kraj u ovome smislu nije dio od vode, nego ono što naokolo okružuje i oaraničuje vodu. ■— može biti i u množini kao kod b. — Između rječnika u VranČičevu (kraj vode ,crepido, riva'; kraj ,litu8; ripa'), u Mika- finu (kraj mora ,littus'; kraj od rijeke ,ripa, ri- pula'), u Belinu (,lido e lito, terreno contigao al mare' ,littus* 439*; »ripa, riva* ,ripa* 628l»; ,spiaggia, lido o riviera del mare' ,littus' 699*), u Bjelostjenčevu (kraj morski ,littus' ; kraj po- točni ,ripa, ripula, crepido'), u Jambrešičevu (kraj Digitized by Google 1. KRAJ, i. 437 1. KEAJ, i, b). morski »Utas' ; kraj potočnih vod ,ripa, crepidoOi u VoUigijinu (,lido* ,ufer*), u Stulićevu (na kraju Juxta ripam'). a) uopće, (la) kod mora. Na pačind kraja ne imušti. Đomentijan« 196. Kako sablun ki jeat po kraju mora. N. Rai&ina 84b. dan. 8, 36. Kako to pijesak koji je o kraju mora. 117b. ^n. 22, 17. Tuj si podvikujuć (ribari) i trisku či- neći, kraj morski minujuć. P. Hektorović 32. Ja k mora kraju idoh. P. Zoranić 6b. Nu ti sa me malo haja, pokli ovako hotje uteći, ostavivši mene speci kod jadovna pusta kraja. S. Boba- ]ević 227. Da krQom pokapi sve more do kraja. Đ. Baraković, vil. 68. Ah! od koga bješe jada mekahnijem i^e stupaj im oštro i tvrdo sdjenje tada pomorskijem blizu krajim! I. Gundulić 40. Samo sobom obkruženo u sebi se more uzdrži, te u svom kraju zatvoreno u početku svom se vrši. 210. Gdi se k morskom stere kraju plodna i pitna svijem Đobruča. 318. Bez kraja more siAe. J. Kavai^in 324^. U jednom moru bez dna i kraja. A. d. Bella, lazgov. 38. (Pržina) ka bez mjere po kraju se morskom stere. I. Đordić, uzd. 195. Vladane je jedno more, kom se naći kraj ne more. V. Došen 27». (Chrad) bješe ogra- dio pri kraju morskomu. 8. Bosa 52l>. Čas je Božije majke more toliko široko i prostrano, da se ne vidi ni i^egovo dno, ni i&e^ov kraj. Đ. Bašić 248. Ovo more ne ima ni dna ni kraja. I. M. Mattei 210. — u mnoiini. Morske kraje sve čuvajte. 6. Palmotić 2, 58. — hb) kod rijeke. Zem)a po brigu ali po kraju rike. Stat. po|. ark. 5, 288. Neretve na kraju cudi» drbva su gradb sbzidali. Mon. serb. 515. (1471). Pastivni kraj Krisin. Đ. 2ilatarić 5b. Jedan i drugi kraj od početka do svrhe rečene rike. F. Glavinić, cvit. XVI. Još ga se nahodi toj rici pri kraju. Đ. Ba- raković, vil. 88. U rijeku se meće doli, kraj za- mniva vas okoli. I. Gundulić 412. I gdje s (bruge strane pazi, da se od rijeke kraj prigiba, slijedi, i nadvor hrla izlazi. 418. Na rijeoi smo onoj veće, gdi Karonte glasoviti na kraj drugi duše izmeće. G. Palmotić 2, 452. Pa kroz rijeku kroz Toplicu na kraj drugi prigaziše. J. Palmotić 178. Ovaj klobuk blizu kraja bese, ja zagazi u vodu Sitnicu, i uvati klobuk svile bele. Nar. pjes. vak. 2, 303. Na tom kraju mutnoga Đunaja. Nar. pjes. istr. 2, 78. — ec) kod lokve. Na dol- Aij kraj lokve. Glasnik. 15, 280. (1848?). h) ostaje znaieike kao kod a), ali se ujedno ističe da je kraj i^što suprotno vodi (moru, rijeci itd.)y te se od toga prelazi na gnaČene kod c). More V nicih mesteh izlija se na kraj. Š. Ko- žičić 25«. Gdi se more s krajem svadi. M. Ve- tranić 1, 16. Široko toj more nikako mimo svoj kraj uzit ne more. N. Nalešković 1, 112. Sad s krajem tvori mir more, ko gnivno bi. D. Ba- i^ina 8*. Život naš ni^ na svit ino, nego toj more, u miru koje bit^ s krajem vik ne more. 127i^. Sto ću od bližnijeh mora rijeti, ki pitome peru kraje? G. Palmotić 2, 4. (More) razpušteno preko kr&jfi da se pruži povrh zem)e. J. Ka- vanin 71b. More srdito kraj žestokim valim lupa. 87 A. Kad vitar uzbuči i uziiiha more. počme pinit i s naglostju o kraj udarati. J. Ba- novac, pripov. 55. Morski bjehu vali s krajom činit boj pristali. N. Marci 81. — Bura se po primorju gdješto zove i vjetar ,od kraja* (t. j. sa zemje). Vuk, rjeČn. kod bura. vidi 2. bura, b). u Dubrovniku se zove vjetar s kraja ne samo bura (sjeveroistok) nego i druga dva vjetra j ^ever i istok, što dušu s kraja ; a ostali su vjetri zdvora, isporedi zgorac t smorac. P. Budmani. — Zapo- viddtb )udemb codB golija, ako bi hoitdli izleti na kraj, da štete ne budu činiti. Spom. sr. 1, 148. (1420). Telo prosvetoje h kraju prineseno. Š. Kožičić 5«. Na suh kraj riba ga (Ariona) pri- plavi. M. Vetranić 1, 4. Na suh kraj zdravo se priplavi. 2, 9. Gdino ga (mornara) pokriše va- love srditi i o l^raj udriše. P. Hektorović 65. Privezli plavi ka kraju. \^nton Dalm., nov. test. 88b. lac. 5. 11. Plav prista ka kraju. 140. joann. 6, 21. Bi li se činit moglo, da ribe iziti sve budu na suh kraj, za na Aem živiti? Đ. Baiiina 1011>. Nega treti dan na kraj izvrze. A. Gu- četić, roz. jez. 174. Pristahu na kraj gdje iđahu i gdje otijahu pristati. M. Đivković, zlam. 72. Zazvavši ga na oni kraj na koji tko jednom iziđe nikadar se veće ne boji. B. KaSić, fran. 50. Uhitivši kraj blizu njekoga mjesta. 165. Bne- tačko (drivo) razbi se na kraju. iii. 29. Kako nogu na suh kraj postavi. Đ. Baraković. vil. 51. Prihitri brodara, na kraj me postavi. 266. Pri- šavši u Laudiciju od Azije, stupi na kraj. F. Glavinić, cvit. 228b. jeda li bi ju mogli na kraj pritegnuti. 81 1^. More te na kraj vrže, i živa te na kraj stavi. M. Gazarović 25. Za vihri kad mnimo da smo kraj popali. I. T. Mrnavić, osm. 140. Ter kad na kraj stavi nogu. 6. Pal- motić 2, 819. Nas na suh kraj dovelo je. P. Kanavelić, iv. 50. Kano na kraj bi izvržen. S. Margitić, fal. 277. Čini sadar da ovo drijevo kraj oćuti. B. Zuzeri 292. Naj poslije na kraj izpliva. 821. Dovede ih zdravih na kraj. H. Bonačić 148. Oni zazvaše u pomoć s. Jozipa, komu bihu devoti, i treći dan ukaza im se i čini da zdravi na kraj izađu. J. Banovac, pripov. 145. Plav na že)ni kraj postaviše. blagosov. 808. Iz- bačene na kraj od valova Izraelićani opliniše. F. Lastrić, svet. 34^^. Jedva na kraj isplivaše. 1. A. Nenadić, šambek. 21. Inostranci kavalijeri brzo na kraj iskočiše. Nar. pjes. bog. 172. Jedva liiova tilesa na kraj izvadiše. M. Zoričić, zro. 204. Plivajući muka more, a do kraja doć ne more. V. Došen 11«. Premda rečena dobra na- hode izvrŽena na kraj. Ant. Kadčić 288. Va- lovi morski po srići izbaviše kra]a na kraj. B. Leaković, nauk. 61. Hej more mornaru, približi 83 kraju. Nar. pjes. istr. 2, 7. Kad galija već stane u kraj, onda stanu izlaziti na breg svi redom. Nar. prip. vuk. 88. Kad se napuni (mreža) t izvukoše je na kraj. Vuk, mat. 18, 48. Dohvati se galija kraja na Ižmirnu. S. ^ubiša, prip. 65. Izvezu se na suhi kraj dva Časnika. 74. Sam Peoija k kraju dogna lađu. Osvetn. 5, 57. — Bo)e je pojamŠi vesla kraj otirat. M. Marulić 147. Odrinuvši se od kraja. Anton Dalm., nov. test. 95b. luo. 8, ^. Ulizši u jednu plavčicu koja biše Simunova, moli ga, od kraja odtisnuti se malo. I. Bandulavić 164b. luc. 5, 8. Kraj smo od pustili, pučinu brodimo. L T. Mr- navić, osm. 113. Da pomorci ured Čine sve od- riješit s kraja plavi. dr. Palmotić 1, 276. K6 plav s kraja odsječena . . . 1, 294. Pomorci su usi{eni s kraja odsjekli svekolike vezo od drijeva. 2, 397. Koji hoće jedriti ne izlaze iz kraja do- klem dođe vitar prikladan. M. Badnić 38^. Žale ostav|aju i kraj s Aima. B. Bettera, or. 10. Nu s ovoga kraja i žala jur se od tisni, jur odveži. A. Vitajić, ost. 260. Uniđe u jednu lađicu ri- barsku i činivši da se malo odmakne od kraja, prpslidi svoje pripovidaće. F. Lastrić, od^ 240. Isiis uniđe u jednu lađicu i zapovidi, da se ona od kraja malo otisne. £. Pavić, ogl. 588. Oti- snuvši se od kraja krcati vina i kruha. Blago turi. 2, 98. Kad se brod od kraja otisne. S. \tU' biŠa, prip. 127. — Biše plaf nasrid mora, a Isus biše sam na kraju. Bemardin 26. maro. 6, 47. Digitized by >JoogIe 1. KRAJ, i, b). 438 1. KRAJ, n, a). Dosad se umiše na same rike kraj. P. Hekto- rović 11. Ribari koji ... bi ribali s kraja. B. Kašić, fran. 170. Tako i more u tišini s kraja pomorca u plav zove. I. OunduHć 232. Drakun ki u vodi i na kraju )ude i živinu poziraše. F. Glavinić, cvit. 244&. I jutro budući učiiieno, sta Isus na kraju. L. Terzić 281. Pe}ajte gfa mutni plivat Dunaj: ko je junak, će ga preplivati, ko je divojka, na kraju će stati. Nar, pjes. istr. 1, 27. — Kamik u more a ne vele daleko biSe od kraja. Đuk)anin 27. Pod mnoštvom silnijeh driva more od mora sliku ne ima, a bližili f^e vas kraj skriva pod neizbrojnijem šatorima. 6t. Palmotić 1, 147. A ostali u6enici pridoše s plav- Čicom, (jere ne bihu daleko od kraja, da nigdi dvisti lakat) potežući mriže rib. L. Terzić 282. ^^j ljepša je šetiia blizu mora, a brodidba blizu kraja. (D). Otvorio je jedra, a još je za kraj vezan. (Z). Poslov. danič. Na daleko kraj ostaje. N. Marci 34. Vozeći se pored kraja. Vuk, djel. ap. 27, 8. — Star je kraj, ali naj tvrđe drijevo razbije. (D). Poslov. danič. — u množini. Gat i nosi uda krna tja do kraj i mora crna. J. Ka- vanin 230». Rijeka brza odnese krajeve i vrtle. M. Radnić 46b. t ovaki 'primjeri amo pripadaju , u kojima se govori o Jednom* kraju kao o dijelu ^cijeloga*. I krmi i vodi na ki ti drago kraj. Đ. Baraković, vil. 338. Mornari, ganuvši se na mi- losrđe, k sebi ga uzeše i metnuše na prvi kraj od Italije. And. Kačić, razg. 27. c) pređašiie znadete joŠ se dafe širiy te može značiti što i kopno, suho, zemla (suprotno ne samo moru nego i ostrvima). Plijene otoke i kraje posuSne. M. Vetranić 1, 223. Na otok ovi 8 kraja umije lav i medvjed doplivati. G. Pal- motić 1, 137. Hvali more, a drži so kraja. (D). Poslov. danič. Kad na moru i na kraju s Tur- cima se jasno biše. J. Kavai^in 147*^. Da po- zovu na megdan Novfane ne na kraju neg na siAu moru. Nar. pjes. bog. 207. Čije more tog je kraj, čije po}e tog je grad. Nar. posl. vuk. 347. k. znaiene kod c (strana) širi se dale^ te kraj znači dio kojega mjesta. U gonii kraj Liko. Đ. Baraković, vil. 37. Gdi grada maAi kraj na kopnu ostaje. 105. Prid Varšovom na livadi, ka je u svakom ravna kraju ... I. Gundulić 424. Car na jednom carstva kraju kad oružjem na boj skače, strane mu ine počivaju. 453. Dmitar uze đoni kraj od grada, Bogdan uze gorici kraj od grada. Nar. pjes. vuk. 2, 626. Naselilo se u onaj kraj od Morače mnogo uskoka. Vuk, nar. pjes. 4, 460—461. 1. može značiti i uopće što pri jedio, zera|a, ili po pređašnemu značeiiu (kod k), ili po zna- čenu kod a, e) ili b, d) (isporedi lat. fines). — Između rječnika u Vukovu (,die gegend* ,regio': u našemu kraju toga nema). U Betlemu i u svijeh kraj ij eh Aegovijeh. N. Raj^ina 24^. matth. 2, 16. Izljeze Jezus iz kraja od Tira. 154^. mare. 7, 31. Pokle sam prišal v naše kraje. Mon. croat. 219. (1527). Koga u tuđem kraju ne ubi nitkor. D. Zlatarić 3^. Koja se (erezija) bješe razvrgla po sve kraje krajevstva franač- koga. • A. Gučetić, roz. jez. 17. Čujte, izdana |ubovnica (Arijadna) u pustome sama kraju kako uzdiše. I. Gundulić 5. Zasve da otok |ubim ovi pored s mojijem rodnijem krajim. 92. Da jm od svijeta sa svijeh kraja samo na stan zlato plove. 280. Dim Gašpara Milosti ća, ki u hr- vatskom rođen kraju, jur stolova na Dunaju. 312. Sokolović unuk vezijera Mahumeta, kim još slove kraj uirarski cijeć vazetja od Segeta. 326. Eto lista, ki iznutra došo nam je iz ša- raj a, da se kani do dva jutra put istočnijeh di- gnut kraja (car). 485. Za naš hrvački kraj. F. Glavinić, sviti. xxiii. Od svih kraj svita ni mo- guće svim narodom k orikvi od Porcijunkule dojti. F. Glavinić, cvit. 255b. Pet let u onih uzdrža se krajih. 292^. Škender-paSu kraja bo- sanskoga odpravi k mejaSu. I. T. Mmavić, osm. 42. Nije došo da vam kraj porazi ni da vam gospodi. G. Palmotić 1, 67. Po svijeh krajijeh mjesta ovoga. 1, 94. U koje bi strane i kraje 8 mjesta ovoga obratio on bjeguće svoje stupaje ? 2, 10. Caćka tvoga Branivoja leti kripos po sve kraje. 2, 273. Na svijetu nij^ nijednoga skrovna kraja, mjesta očita ... J. KavaAin 7^. Zapo- vjednik da tu bude za pet godin svega kraja. 130*. U krajeve pak svjetovne mnogo uživa slo- boštine Aih trgostvo. 192b. Ti mu ostavi sa svih kraja čistije djeve i Ijeposti silom da idu put saraja. 238*. I glas Aegov već prihita sve- kolike kraje svita. 268*. Slavni sveti prediii gdi su naših kra'eva i naroda? 295*. Ni u Jeroso- limi ni u svih krajevih ne nahođau se kruhi ki- seli. A. Kanižlić, kam. 491. Neg^ se plače i jauče po sve kraje i po sve strane. Nar. pjes. bog. 79. Onda navale iz okolni krajeva. Vuk, dan. 3, 146. Amo ga u našijem krajevima nema. nar. pjes. 1, x. Po južnijem krajevima naroda našega. 1, 21. Na onijem krajevima on se spo- mii^e i u poslovici. 3, 449. Ako se koja (riječ) XX osobitome kraju govori, rječn. predg. ii. i^udi koji na te kraje prehođaju, Osvetn. 1, 17. Cr- nogorac ne da kraja svoga. 2, 187. S tijem su išli pr'o bijela na sve kraje svijeta. 3, 32. Kad knez tanku razumio vilu, na sve kraje turi pe- rjanike. 3, 123. Kraj ,land-strich*. Jur. pol. ter- minol. 311. ,Lepo je, kad gre devičina va jedan kraj', t. j. kad se uda. na Rijeci. F. Pilepić. m. kao mjesno ime prema značeMma kod k i 1. — može hiti u jednini ^ u množini^ samo ili s pridjevom. a) Kraj. a-a) selo u Hercegovini. Stat. bosn. 125. bb) u Hrvatskoj, uau) selo u županiji modruško-riječkoj. Razdije}. 43. — bbb) zaselak u županiji ličko-krbavskoj. 40. b) Krajevi, ime mjestima u Srbiji, fut) brdo u G ubere vcima (u okrugu biogradskom), \j. Sto- janović. — bb) u okrugu užiČkom. Državno dobro: Krajevi. Sr. nov. 1870. 319. c) s pridjevima (naj češće: doiii i gorni). aa) DoAi i GorAi Kraj, dva zaseoka kod Vitafine u Dalmaciji u kotaru dubrovačkom. Schem. ragus. 1876. 33. bb) u Hrvatskoj, ona) Đoni ♦ Gorni Kraj, u županiji zagrebačkoj. Razdije). 88. — bbb) Mali i Veliki Kraj, dva sela u županiji ličko-krbavskoj. 29. ec) vidi DoAi Kraj. II. instr. krajem upotrebfava se često kao prijedlog s genetioom (drugo je kad se upotre- bfava kao adverah, osobito prema značenu kod i, vidi n. p.: Zdravije j' voziti krajem brojeć stine neg daleč jidriti. P. Zoranić 52*. Stavih brod krajem plut. Đ. Baraković, vil. 339. Neću udi) ga u dubine, ako i sladne, utonuti, kradem ga vodim. J. Kava^in 509*>. Odluči krajem doći. 1. A. Nenadić, šambek. 6. Zavezoše krajem pod primorje. And. Kačić, razg. 222b). — isporedi i 2. kraj. — Kod toga se značene riječi kraj shvaća u širem smislu, ili u užemu kao kod i; ali i u prvom slučaju ne kao dio cijeloga nego kao ono što je naj bliže cijelome. a) kao mimo, uz, pokazuje da se nešto mi- čući se ne odalečuje od onoga što je u genetivu. Digitized by Google 1. KRAJ, n, a) aa). 489 2. KRAJ, b, h). aa) u širem ^na6e1^u. (Sinor) otb tbld idetb krajemb morja krajemb morja na tri brata što su tri kamene u mora (popravleno po pisa- nim bifeškama Daničićevijem), Mon. serb. 130. (1848). Idući putem krajem iedne crkve. J. Ba- noTAc, pred. 130. Prohodeći blaženi Paskval krajem liezine kuće. 138. Bivši pak krajem vi- šala prošlo če)ade. M. Zoričić, src. 32. Kad bi godi prolazio krajem crkve. 95. Pa pobjeŽe pojem širokijem krajem vojske Guprilijć-vezira. Nar. pjes. vuk. 2, 606. Da jezdimo drumom ju- DaĆkijem krajem dvora crnog Arapina. 3, 14—15. Polećeše krajem po)a ravna. 4, 55. Đe se Tur- čin krajem luga vuće. 4, 392. Sunašce se krajem gore krade. Nar. pjes. vil. 1868. 623. Uteći krajem gradine kud su žita posijana. Vuk, poslov. 105. bb) u značenu kao kod i. U jata idu k badom krajem mora tiha mila. J. Kavai^in 80^. On otide krajem vode ladne doklen nade jednoga ovčara krajem Zete vode valovite. Nar. pjes. vuk. 4, 65. Lov lovio Banović Sekule pored Save i krajem Dunava. Pjev. crn. 268l>. b) pokazuje da nešto biva ili se radi ili stoji sa sirane onoga što je u genetivu. €Ui) U Širem smislu. Krajem puta na stapu od jedne crkve biše u stini u tesana pri- lika B. D. Marije. M. Zoričić, zrc. 79. Ne kti- JTići u kuću ulisti, pade krajem vrata. And. KaĆić, kor. 118. Ugleda pogaču krajem glave. 241. Po po)u je bosi)e sijala, podno po)a ranu mažuranu, krajem po)a rumenu ružicu. Nar. pjes. vuk. 1, 39. Osta Mehmed na Rudine ravne, a Murat je krajem od Brestica. 4, 520. A Mle- čići postavile vojsku po granici krajem Gore Crne. Pjev. crn. 24*. Krajem i^ega zaspala dje- vojka. Nar. pjes. juk. 332. Što ne hvališ sobe jar dorata, jaV kakvagod krajem sebe druga? Smailag. meh. 2. bb) u značenu kao kod i. Lipa ti je Sava voda ladna, još su lipši bijeli gradovi krajem Save kano labutovi. And. Kačić, razg. 245». Koje krajem Nila vode pasihu. kor. 41. U travi krajem rike. 63. Biše se tada puk izraelski uta- borio krajem mora cr)enoga. 73. Pala magla u primorje, aV se vidi krajem mora. Nar. pjes. vuk. 1, 191. Brda ječe krajem mora slana. 5, 302. Krajem vode noćcu zanoćili. Nar. pjes. hdrm. 1, 215. Dugačko žalo krajem vode zovu Bijela. S. !||jubiša, prip. 2. c) u ovom je primjeru značeiie kao kod b), ali se ono što je u genetivu shvaća kao cij mi- canu. PostaviŠe je krajem Dagona idola. And. Kačić, kor. 144. 2. KRAJ, praep. s genetivom^ juxta, pokazuje blizinu; ono što je u genetivu, trebalo bi da je nešto veliko ili bofe široko, jer ima srijedu i kraj ; ali se svagda na to ne pazi, te ima i primjera u kojima je u penetivu čefade. Daničić ovako tu- mači ovaj prijedlog (sr. sintaksa. 204): S ovim predlogom reč u drugom padežu pokazuje da je mesto gde što biva na kraju onoga sto znači ona sama, i to na kraju sa strane. — Ista je rijeČ što 1. kraj, t vafa da je acc. sing. — isporedi krajem kod 1. kraj, n. — Riječ je proklitična, i izgovara se s riječi što je za ikom kao da je jedna riječ, n. p. kraj puta, kraj sela (krajpiita, krajs^la) ; ali ako je na onoj riječi jaki akcenat C tli '*), ova aa gubi, a kraj dobiva akcenat slabi ili jaki (koliko je meni poznato, kraj primivši akc, postaje dugo), n. p. krdjdruma, krajgr&da. — Rijetko stoji kraj poslije genetiva, vidi Luci- ćeve prin\jere kod b, a> » c. — Krai može biti postao prijedlog već u praslavensko doba, jer se nalazi u ruskom i u češkom jeziku ; u našemu se javfa od XVI vijeka. — Između rječnika u Stu- ličevu (,prope, juxta, apud'), u Vukovu : ,(mit gen.) neben, bei, am* ,ad'; u Daničičevu (stoji kao predlog). — Kraj može stajati i s drugijem prijedlozima, kao do kraj (vidi 1, do, I, 11, c), iskra j. nakraj, otkraj, pokraj, skraj, ukraj, uskraj, zakraj, vidi ove riječi napose. — 7 kod prijedloga kraj kao kod krajem (vidi 1. kraj, n) razlikuje se uže značene (kod 1. kraj, i) od širega. a. znači što krajem kod 1. kraj, n, a). a) u širem smislu. Kraj jednoga tu ve- lika gusta gaja teČe Lete. L Gundulić 115. I toliko je grad srićniji koliko veća rika kroz ili kraj Aega teče. F. Lastrić, ned. 252. Koga bijaše običaj uljesti u svaku crkvu, kraj koje bi pro- hodio. I. M. Mattei 128. Braća moja projdoše kraj mene kano trčući potok. A. Tomiković, gov. 350. b) u užem značenu. Sve ono, što t' pišu, cvileći promišjam, ter srcem uzdišu, kraj mora hode sam. N. Na|ešković 2, 109. Kraj jezera Aleksandar hojaše. Aleks. jag. star. 3, 280. I od krvi druge rike kraj Nestora da proteku. I. Gundulić 293. Tko kraj potoka grede, lasno u potok upade. (D). Poslov. danič. b. pokazuje stane ili bavlene, isporedi 1. kraj, n, b). a) u šii'em značeiiu. Kraj livade zelen borak. Š. Menčetić— 6. Držić 510. I od svih različan (si, DubrovniČe!), koji su tebe kraj. H. Lučić 261. Jutroska mi zorom kraj ove livade stasmo se pod gorom. N. Naješković 1, 217. Ve- like se vojske dvije vrhu ravna kažu poja kraj prostrane Bogdanije i granica od Podo}a. I. Gun- dulić 434. Gdje prizida kraj saraja tajaše se svim skrovita. 551. Dohodi s bližAe strane kraj ovezijeh ribat Žala. 6. Palmotić 2, 62. Kraj lijepoga perivoja vir izvire bistre vode. 2, 416. Zato ostavit zvijezde će se sunca, što kraj lieg* svijete ? J. Kavaiiin 379b. Kraj franaćkijeh strana marsi)ska se pustoš vidi. I. Đordić, uzd. 2. Što se šija kraj gore zelene? Nar. pjes. vuk. 1, 166. Tužno tuži Alajbegovica Alajbegu kraj desna ko(ena. 1, 210. Devojka je kraj gore sta- jala. 1, 290. Ja posijah bjelicu šenicu dalok^ sela, blizu puta, kraj luga zelena. 1, 502. Bješe bane u malenoj Banskoj, u malenoj BaAskoj kraj Kosova. 2, 262. Leži Marko kraj druma careva. 3, 328. Sjedi junak kraj druma široka. 2, 517. Na vode je tridest Udbii^ana, kraj svakoga dvori po devojka. 3, 188. Na daništu bješe kraj Sa- laša. 4, 189. Kraj sebe mu mjesto načinio. Nar. pjes. petr. 2, 188. I sjedio je s kućom kraj Ra- kovca. Vuk, nar. pjes. 1824. 1, 22. Dva su sela : kraj Krnina Bukovac poznani. Osvetn. 4, 1. — U prenesenom smislu, metaforički. Štedeć konsku Sflavu, a , svoja mu ni kraj uma nije. Osvetn. 2, 146. Neko haje što kaluder priča, a nekomu ne bi ni kraj uha. 3, 82. On je car, za vezira ni kraj uha nema. 4, 13. b) u užem smislu. Ter taj kuf pribijeli kraj rijeke studene pojući procvijeli. M. Vetranić 1, 3. Ružice rumena, . . . gdino si kraj rika u vrime prolitja, sva si čas i dika izbranoga cvitja. M. Držić 13. Kraj rike jedne se zvir njeka na- hodi. D. Rai^ina 109*. Zadar je kraj mora. Đ. Baraković, vil. 104. Vrh Marice rijeke, koja mnokrat brzi tijek ustavi, kad Orfeo kraj ne poja, ... I. Gundulić 312. Odkad dobi kraj Ne- stera mlad kra|ević cara Osmana... 347. I tako kraj mora tu škrii^u najdoše. Oliva. 19. Bi- jahu ostali kraj jezera. Đ. Bašić 198. Dje- vojka sjedi kraj mora. Nar. pjes. vuk. 1, 196. Digitized by Google 2. KRAJ, b, h). 440 KKAJAN Tamo dole kraj tija Dunava. 1, 313. Igrali se vrani koni kraj Morave na obali. 1, 430. Mi- trovica kraj Save stolica. 1, 498. Vino pije tri- dest CetiAana kraj CetiAe tihe vode ladne. 1, 570. Osta Ture kraj vode plačući. 1, 600. B'jelu bih mu načinio kulu na livadi kraj mora sii^eo^ 3, 145. Dočeka ^ Miloš kraj Morave. 4. 348. (Nojti hočešj kraj Dunaja vodarkii^u mlada. Nar. pjes. istr. 1, 28. Kraj vode je Koruna vojvoda. 1, 61. c. pokazuje primicane, isporedi 1. kraj, n, c). — Ovako je značeiHe očito u ovijem primjerima : Kraj sela ih isprati. M. Vetranić 2, 252. Nu kd stupi kraj Podo}a, taj Čas vidje na daleče, gdje proć i&emu priko poja jedan vitez koiia teče. I. Gundulić 337. Na svoje pristo}e kraj sebe ju stavi. Oliva. 62. Ukloni se š i^om kraj brda. I. Đorđić, ben. 49. Er te nemoć Juto dbrani i do- vede kraj života. J. Palmotić 159. Metnimo gubu tila kraj gube srdca. A. Tomiković, gov. 342. Osman mrtav pade kraj Oraera. Nar. pjes. vuk. 4, 888. Pa ga vrže kraj liega u travu. 4, 26. — DaniHć (sr. sintaksa. 204—205) kod ova tri primjera: (Devojka se u Drenovcu kupa;) baci sukiiu u zelenu travu a košu{u kraj vode Drenova. Nar. pjes. vuk. 1, 380. Sultan care u Kosovo siđe sa svojih sto hi)ada vojske, i on pade kraj vode Sitnice. 2, 344. (Oj devojko! oj Milena!) sedi meni kraj kolena. 1, 419, pi§e: Premda se može misliti da se glagolska radija primiče, opet se samo kaže gde to biva. Ali mi- slim da je u prvom prin^eru pravo primicatle kod kraj vode Drenovca kao što je u drugom stihu koa u zelenu travu; jer nije smisao: baci u travu kraj Drenovca^ nego: djevojka svlačeći se prvo baci suknu u travu (dafe od rijeke) pa se pribliii rijeci^ svuče košufu i baci je na kraj Hjeke. (pravo je primicane i u ovom primjeru što Daničić meće medu one u kojima je riječ o bivanuy a ne o primicanu: Navrti na ražali i metne kraj ogi^a da se peČe. Nar. prip. vuk. 187). U drugom primjeru ima posve pravo Da- ničićy jer se sultan ne primiče vodi Sitnici pa- dajući, nego je već na kraju Hc bio prije nego je pao. Može imati pravo i za treći primjer, jer djevojka kojoj se kaže da sjede može već biti blizu (ili kraj) onoga što govori, ovakovi su i ovi pri- mjeri: Bude I' mi toj biti, da sedu tebe kraj. H. Lučić 221. Onde ti posedu ki*aj krasnih li- pića. Nar. pjes. istr. 2, 139. 1. KRAJA, /. vidi kijerna. Kraja, kirja prava ,Serranus gigas'. G. Kolombatović, pesci. 5. 2. KRAJA, /. ime žensko, hyp. Krajislava, Krajisava. — U Vukovu rječniku: ,frauenname* ,nomen feminae'. 3. KRAJA, m. ime muško, hyp. Krajislav, Kra- jisav. — vidi u Daničićevu rječniku: Kraja, iz- među Judi koje car Stefan dade crkvi Arhande- lovoj u Prizrenu dvojici bješe ime ,Kraja', a od i^ih jednom prezime ,Dragosla|ićb'. G(lasnik). 15, 290. 292. (1348?). 1. KRAJAC, kr&jca, m. dem. 1. kraj (nalazi se u osobitijem značehima). — vidi i krajak. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem pa- dežima, osim nom. i acc. sing., i gen. pl. kra- jaca. — Od XVIII vijeka (naj prije u Belinu rječ- niku, vidi kod b). a. vidi 1. kraj, e. Graška va|a poslije žetve tako u rpe složiti i nastaviti, da gorhi kraj ci od struka na dvoru stoje. I. Jablanci 81. b. vidi 1. kraj, i. — U Belinu rječniku : ,ri- petta, ripa piccola* ,ripula' 624*, i u Stulićevu: ,ripula'. c. vidi ivioa. — U Vukovu rječniku: ,daa ende (von tuch)' ,latus panni^ cf. ivioa. d. u ovom primjeru kao da znači okrajke na vratniku i na rukavima u vojničke odore (uniforme, mundira). Spravfajte se simo, vsi verni junaki, priie vaše svlicte, monduru oblicte, monduru oblicte i pres vitle krajce. Jačke. 280. e. Krajac, mjesno ime u Srbiji u okrugu po- drinskom. Sr. nov. 1870. 428. 2. KRAJAC, kraica, m. čovjek rođen u istočnom kraju. — U Stulićevu rječniku: ,homo in orien- tali plaga natus^ — nepouzdano. 1. KRAjAČ, krajAča. m. vidi 1. krojač. — Po- staje od imperfektivnoga oblika krajati (od kro- jiti). — Od XVI vijeka (kao prezime od xv, vidi kod b), a između rječnika u VranČićevu (,sartor*), u Mika}inu (,sartor*), u ^elosljenčevu (v. sabol), u Jatnbrešićevu (,sartor'), u Voltigijinu (,sarto* ,schneider'), u Stulićevu (v. šavac iz Habdeličeva). H. uopče. Krajača, da se plati, dano mu je dva talira. Mon. croat. 251. (1550). Drvodeje 8 sikirami, krajači s škarami. Korizm. 2 ih. Od Grede krajača. Starine. 11, 93. (oko 1655). Svitar, jedni zovu terzija, jedni krajač. A. T. Blago- jević, khin. 25. Nameri se na jednoga krajača. Nar. prip. mikul. 131. Kraj&č ,sartor', gen. kra- jača. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 48. b. kao prezime. Frana Krajača. Mon. croat. 114. (1475). Ilija Krajač. 140. (1490). Krajač. Schem. segn. 1871. 111. 2 KRA.JAČ, m. oruđe kojim čizmar kroji. Valpovo. D. Hire. — vidi 2. krojač. KRAJAĆICA, /. žensko čefade Sto kroji, vidi 1. krajač. — Samo u Stulićevu rječniku: v. 6a- vaČica. KRAJAČIĆ, m. prezime. — Od xvi vijeka. Tomaš Krajačić. Mon. croat. 250. (1550). Mihal Krajačić. 284. (1581). Mihail Krajačić. Šem. prav. 1878. 80. KRAJAČIĆI, m. pl. ime zaseoku u Slavoniji u županiji požeškoj. Razdije). 121. KRAJA.ČIJA, /. posao, zanat u krajača (vidi 1. krajač). — U naše vrijeme u sjevemijeh ča- kavaca. Primite me k sebe va krajačiju. Nar. prip. mikul. 131. Krajačfja ,ars sartoria^ D. Ne- manić, čak. kroat. stud. iftsg. 61. KRAJAČITI, krajačim, impf. okrajačiti. — U Stulićevu rječniku : v. okrajačiti. — nepouzdano. KRAJAČKI, adj. koji pripada krc^jačima, — Samo u Stulićevu rječniku: v. šavaški. KRAJAK, kr&jka, m. dem. 1. kraj, vidi krajac. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Mikafinu (krajci od odiće ,lacinia, fimbria, sinus vestis') gdje se naj prije nahodi (ako nije krajci pl. kra- jac, kao što može biti i u Bjelostjenčevu), u Bje- lostjenčevu (krajci oprave Jacinia. sinus vestis*), u Voltigijinu (,cimatura, orio di panno' ,tuch- ende'), u Stulićevu (,fimbria, ora, extremitas'). Odreza mu krajak od ha)ine. I. Đorđić, salt xi. Za ne dopustit u krajku svijeta malahno mjesto našemu Bogu. A. Kalić 225. Ako ušteđiš krajak ali kusak, sve ti vraća, sve odmeće. 232. Drž' se. Osmo, bježanova kraj ka, jer negova pjevačka je majka. Osvetu. 5, 81. Krajak ,tuch-enđe'. Zbornik zak. ia53. 1034. KRAJAN, krajna, adj. koji je na kraju, a vidi i krajni. — (Jsim nominalnoga nom. i acc. sing. m. (kad je jednak s nominativom), a je svagda dugo. — Nahodi se gotovo samo složeni oblik krajni. — Od xvii vijeka (vidi kod c), a između rječnika u VranČićevu (krajni ,finitimiis*), u Be- Digitized by Google KRAJAN 441 KBAJCIN Unu (krajni ,di liđo' Jitoralis' 489^; ^ripario, tkgg, di ripa* ,riparias' 628^), u SttUičevu (»litoreos, litoralis, extremiis, altimos^), u Vukovu (krajni, ▼ide krajiii). a. uopće. BaSčovan se s nožem k i^emu (ge- leru) gane, koji brka zaknčita ima, da zgodnije krajne žile prima. J. 8. Be|koTi6 268. Zastav- nica, krajna daska a kreveta (prostoga). Vuk, rječn. kod zastavnica. Krajnik, u kodnici krajni sat. kod krajnik. b. u prenesenom smislu, od prilike kao naj krajiii. Uz krajno siromaštvo. M. Pavlinović, rad. 92. e. u ovom primjeru stoji (moeehiti pisarskom ili štamparskom grijeikom) naj krajne n^*. naj krajiie : U strane naj krajne od zemle. B. Kadić, fran. 77, d. nidi 1. kraj, i. Na krajce žale meke sa zlom daSom on ispliva. (^. Palmotić 2, 847. Isred Gaa^e krajna grada neizbrojeni puk ishodi. 8, 49b. Krajne žale da pokriju i prožderu. P. Kanavelić, iv. 66. vidi i u Belinu i u SttUičevu tjeČniku. e. kod mjesnoga imena. Krajne Šume, u Sr- biji u okrugu poiarevačkoin. l^iva kod Krajni Šuma. Sr. nov. 1865. 266. KBAJANIN, m. Čovjek s kraja ili iz Krajine (ismedu Skadra i mora, vidi kod krajina). — Mnoiina: Kr&i&ni (starci oblik Krajane). a. čovjek toji živi na kraju mora. — U Stu- lićevu rječniku: ,riparius^ b. čovjek ig Krajine. ■— U spomeniku xiii vijeka, a između rječnika u Daničičevu (Kraja- ninb, čovjek iz Krajine, cf. Krajiiianinb). Ako neki Krajaninb ima pakostiti Đubrovbčanomb, oinBzi Krajaninb da priđe u Đubrovbnikb i čini pravinu. Mon. serb. 81. Vbsi Krajane. 81. (1247). KBAJANKA, /. ime kozi Bruvno. D. Hire. KRAJ ATI, krajam, impf. vidi krojiti, od čega postaje kao imperfektivni glagol od perfektivnoga prernda je i krojiti impf., isporedi i krajač. — Od XVII viieka u ^evernijeh čakavaca, a između rječnika u Bjelostjenčtvu (krajam, krojim ,scindo pannum, telam, soindo pro veste'), u Voltigijinu (,cimare, tagliare panno' ,tuch schneiden'), u Stu- ličevu (v. krojiti). Gdi se pravda s mečem kraja. P. Vitezović, cvit 162. Ja bin od mojih kodujic jadrafica krajala. Nar. pjes. istr. 2, 59. KRA.JCAB, m. vidi krajcara. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (,crucifer, oru- ciger*, tri čine groS), u Jambrešičevu (,orugiger'), u Voltigijinu (,carantano, bajocco' ,kreutzer'). Da odsele ne imamo dati ni jednoga krajcara. Glasnik. II, 3, 69. (1707). Netko krajcar, Aetko dva. Nar. prip. bos. 1, 86. KRAJCABA, /. nem, kreuzer, mjedeni novac (po 60 u staroj forinti), isporedi karantan, a u naše doba kaže se i za mani novac (po 100 u novoj forinti), isporedi novčić. — isporedi i krajcar. — Od xviii vijeka po sjevernijem kra- jevima, a između rječnika u Vukovu: ,ein kreuzer (dsterreichische miinze)' ,numi genus'. Za funt dobi četerest krajcara. M. A. Be|kovič, sat H3h. Za koju on ni krajcare ne da. 1*6^. Ne ima prebijene krajcare, sabr. 21. Mi nejmamo ni tri krajcare. D. Obrado vić, živ. 80. Niti bi ja dve krajcare za moj život dao. basn. 866. Neće baš nijedne krajcare Ivanove. I. Velikanović, prik. 68. I ne bude viŠ^ male krajcare. J. S. Be|- ković 200. Ove bi negove hi}ade u friško po- maiikale tako, da bi mogao brez krajcare ostati. B. Leaković, gov. 25. Krajcara je malen darak, al^ golema zadužbina. Nar. pjes. vuk. 1, 188. Nije pargal četfest krajcara, već je pargal četiri forinta. 1, 681. Dok ne reknem ,krajcaraS ne mož' reći ,forinta'. (U vojvodstvu). Nar. posl. vuk. 65. Ustani, krajcara, nek sedne grošić. (Kad veći diže maAega, osobito deca kad igraju. U Srijemu). 886. Da je nekakom čoeku propala krajcara u grob. Vuk, poslov. x. Ne primivši za trud oko i^e ni g. Grimm ni ja ni krajcare, odg. na utuk. 26. Kako premetnut onu kraj- caru koju bi danom stekao. M. Pavlinović, rad. 91. — u naše vrijeme u Lici i u prenesenom smislu: Krajcara, ša)iv naziv za žensko, koje je preveć sebično ili sebro. ,Kome i ona krajcara što d&, neka se poveseli'. J. Bogdanović. KBAJCiiEAK, krajcirka, m. dem. krajcar. — U naše vrijeme u Lici. ,Dajte, udijel'te kraj- carak, krajcarak je malen darak'. J. Bogdanović. KRIjCABAŠ, m. vidi u Vukovu rječniku: koji radi što za krajcaru ,ein kramer der kreu- zerwei8e handelt' ,caupo'. KBAJCABI, m. pl. i^eka bifka. — Radi imena isporedi i novoslov. dnariči. Krajcari, rus. ko- nisHUKi», ^^eHeHCHHR-b, Bhinanthus crista galli (L). u Zagorju. B. Šulek, im. 168. KRAJOABIĆ, m. dem. krajcar. , Udijelite mi jeda kraj carić'. J. Bogdanović. KEAJCIEINA, /. augm. krajcar. J. Bogda- nović. KRAJCAjRUŠA, /. rakijnska čašica, na koju se prodavala rakija i zo puna za krajcar. ,Popio sam krajcarušu rakije, pa mi je odmah lakše bilo', u Đobroselu. M. Medić. ,Bome si se ti nede rakije naši&okario'. ,Vala nijesam, nego ja i Petar svaki samo po dvije krajcaruše popio, pa šta e to?' ,Ma kad mi već, gospodaru, daeš rakije, nemoj mi u krajcarušu lijevati, nego ulij mi u malo poveću čaŠu, da imam šta ždrknuti'. J. Bogdanović. KRA JČA, m. ili f. (?) ime muško (ili žensko ?), — Prije našega vremena. S. Novaković, pom. 72. -— isporedi Krajčin. KRAJČAC, krajčca, m. dem. krajac ili krajak. — U Stulićevu TjeČniku: v. krajčić. — nepouz- dano. KRAJCAR, m. dužičar koji dužice krajča ili krajiča, t. j. krajčaricom (sjekirom) otkrajiča (ods^ječe) mrijestovinu ili bijel i srce od du- žične zametice da bude dužicom. Riječ medu du- žičarima. F. Hefele. KRAJČARICA, /. sjekira kojom krajcar (du- žičar) radi (,sprenghacke'). Riječ medu dužiča- rima. F. Hefele. KRAJČATI, krajčam, impf, od duŽične zame- tice odsijecati bijel i srce, da bude dužicom. Riječ medu dužičarima. F. Hefele. — isporedi kraji- čati. KRAJČENICA, /. široka daska, rabi se za prav^ei^e mrtvaČkijeh lesova, u Posavini. F. He- fele. KRAJČIĆ, m. dem. krajak ili krajac. — Iz- među rječnika u Stulićevu (,orliccio' ,ora, fimbria'). — U jednom je primjeru našega vremena zna- čeM prema 1. kraj, a, b). (Bajalica) ostavi onde krajčić od kakve bolesnikove ha{ine. M. Đ. Mi- lićević, živ. srb.* 329. — Po ovome može biti da i u ovom prin^eru xvii vijeka treba čitati kraj- čiće u istom smislu (naštampano je krajcice): Koji mire nemoćnike osicaju krajcice, da im je lašne. I. Ančić, vrat. 27. KRAjČIN, m. ime muško. — Od prije našega vremena, a između rječnika u Vukovu. Krajčinb. S. Novaković, pom. 72. Digitized by Google KBAJČINB 442 KEAJIČNIK, b. KBAJČINE, /. pl mjesno ime. Vijevo. Mosla- vina. D. Hire. KRAJČINITI, krajčinim, impf. u Stulićevu rječniku: v. susjediti. — nepouzdano. KEAJČINOVICA, /. ime karauli u Srbiji u okrugu kruševačkom. M. Đ. Milićević, srb. 724. KEAJČINOVIĆ, m. prezime (po ocu Kraj- činu). — vidi u Daničićevu rječniku: Krajčino- vićb, vlastelin i komornik herceg Vlatka, knez ,Kadoje Krajčinovićb* 1460—1466. M(on. serb). 483. 497. 505. (Spom. sr. 2,) 128. na pošJedAem mjestu možebiti štamparskom griješkom stoji ,KranČilloviĆI»^ KRAJČINOVIĆI, m. ime selu u Bosni u okrugu Done Tuzle. Statist bosn. 97. — isporedi Kraj- Činović. KRAJČITI, krajčim, impf. svršivati 8e, pre- stajati. — U jednoga pisca našega vremena. Jer vidjeli da im kraiče dani. Osveto. 6, 88. — Sa se, refleksionOf ali bez promjene enačeiia. Nu pošto se krajči divjače^e i svijetu hode pito- m)e]ie, nije takom junačeiiu bora. Osvetn. 5, 77. KRAJ DA, /. vidi kreda. — Nem. kreide. — U jednoga pisca Slavonca xviii vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (v. kreda), n Voltigi- jinu (,creta* ,kreiđe'), u Stulićevu (v. gAila 8 do- datkom da je uzeto iz Bjelostjenčeva). Koja se kreda jali krajda imenuje. I. Jablanci 17. KRAJEGRANESJE, n. pjesma u kojoj prva slova svakoga stiha sačiiiavaju riječ ili rečenicu ili stih, akrostih. — Načii^eno po grčkome dxQo- (TJi/ig ili dxQ6ri tvrdi krajeugalni kamen naše nezavisnosti. M. Pavlinović, razl. spisi. 108. KRAJEVIC, w. prezirne. — xv vijeka. Miku- lice Krajevića. Mon. croat. 159. (1495). KRAJIČAK, krajička, m. dem. 1. kraj (uprav dem. krajik, ali ovome nema potvrde, isporedi kamik i kamičak; po čei. krajik i pof. kraik vafa da je riječ praslavenska), premda je po ob- liku deminutiv, obično znači nešto više nego kraj : naj krajni kraj. — U naŠe vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (dim. v. kraj »ftusaerstes ende* ,pars extrema')- Na kraj krajička jedne stene stane. M. Svetić (J. Ha^ić) u Vuk, dan. 2, 146. O bedrima viSaše mu sabfa, ali joj se samo kra- ji^k viđaše. M. P. Šapčanin 1, 195. U kakvom odelitom, samom za se krajičku zem}e. M. Đ. Milićović, škol. 62. Na krajičak sjedala. Boa. vila. 1892. 53. KRAJIČAN, krajična, ru^'. koji je na krt^u, (u svojem primjerima) koji je na krajini (gra- nici). ■— Vafa da postaje od krajik (vidi kod krajičak). — Od xvii vijeka, a između rječnika u Stulićevu (v. krajan). Opomiiiam varoške i krajične častnike. P. Vitezović, kron. ri. Kra- jičnoj složnosti pazi skrbežjivo. odil. 20. To nije krajični zakon. Starine. 12, 10. (oko 1700). Baš od Kčeva mjesta krajičnoga. Pjev. crn. 23*. Korjeniće, kraj iČne junake. Nar. pjes. vuk. 5, 77. Pa otolen Spužu krajičnome. 5, 80. Na kra- jično mjesto crnogorsko. Ogled. sr. 182. Iz kra- jičnog sela Martinića. 433. — Može biti i pre- zime ili nadimak. Tri stotine Grude Krajičnoga. Ogled. sr. 459. KRAJIČANAC, Krajičanca, m. vidi Krajičanin. — U jednoga pisca xvii vijeka. Spraviše se Krajičanci, . . . Kopajn grad od Turak savzeše. P. Vitezović, kron. 169. KRIjIČANIN, m. vidi krajišnik. — Množina: krigič&ni. — U Mika}inu rječniku: krajičaniu, susid ,finitimus, vicinus, confinis, propinqaus'; u Belinu: ,vicino di paese' .finitimus' 765»; u Vol- tigijinu: (griješkom) krajčanin, v. krajinčan; u Stulićevu : krajČanin ,finitimus, conterminus, con- finis^ — U osobitom smislu, u Mikafinu rječ- niku: Krajičani, vojnici na Krajini ,milites Hmi- tanei\ i u Stulićevu: (griješkom) Krajčani ,mi- lites ]imitanei^ — Radi postaika vidi krajičan. KRAJIĆATI, krajičam, impf. vidi krajčati. F. Hefele. KRAjIČNIK, m. vidi krajišnik. — Od xvi vijeka (vidi kod a na kraju). a. čovjek koji stanuje preko granice, ali blizu ne. — Između rječnika u Belinu (»confinante* ,conterminus' 214^; ,vicino di paese* ,finitimus^ 765'*) t u Stulićevu (»finitimns*). (Sveti Metodio obrati) Ugrovlahe i ostale naše slovinske krajič- ni ke. I. Đorđić, ben. 5. Pružio si oružje nepri- dobitno na sve tvoje krajičnike. B. Znzeri 850. — Amo pripada po svoj prilici i ovaj primjer: A ti, krajičniče, Orlandu se javi. M. Držić 32. b. čovjek koji živi na granici, ali s ove strane, naj češće o fudima što su u negdašAoj Krajini ' ili Granici (o graničarima), i što su na grani- - čama Crne Gore. — Između rječnika u Vukovu -a (uz krajišnik s primjerom iz narodne pjesme: " Kako brane krajičnike Turke). Pod klobucim -^ kamilovcim krajičnici za nim jašu. I. Gundulić — 440. S ovom (sablom) Murat stavi uze krajič- — ničim hrvatskimi. 567. Nihovo krajičnike kaono- puke bojne dike (zoaše). J. Kavaiiin 276*. Ka- rajovan zaigra izpod sebe dobra kotia, a Turčin^ ga čekaše na bi|egu gospodskomu, mlađa krajič- nika. Nar. pjes. mikl. beitr. 56. Skupio sam. amo krajičnike od ^evišta sve uskoke listom. Nar. pjes. vuk. 4, 895. Za ostale Turke krajič- nike. 5, 128. To začuše ... i ostali mladi lm- jičnici. Pjev. crn. 22l>. Ne ostavi krajičnike {ute. 86». No čujte me, Turci krajičnici . . . Nar. pjes. magaz. 1867. 82. Uz put uze Zetske krajičnike. Ogled. sr. 196. A posijeci brdske krajičnike. 465. Digitized by Google KEAJIČNIK, b. 448 KBAJINA, a, b) aa). Slećeše se trista krajičnika. 470. OErisići naSi krajičnici. P. Petrović, gor, vijen. 12. — I o kofiu. I doveđi vranca krajičnika. Pjev. crn. 242b. 1. KBAJIĆ, m. prezime. — Od xviii vijeka. Miloš Krajić. Glasnik, u, 3, 74. (1706—1707). TeSa Krajić. Bat. 28. Buđimir Krajić. 252. 2. KBAJIĆ, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu čuprijskom. I^iva u Krajiću. Sr. nov. 1872. 262. KBAJIĆI, m. pl. tijesno ime, vidi u Danici- ćevu rječniku: Krajići, selo koje je car Lazar dao Bavanici, bilo je icmedu Morave i Kućajne. M(on. serb). 197. (1381). KBAjTKA, /. kraj od Ufeba. — U naše vrijeme, Kr&jika ,pars eztrema' kaže se za h|ebac. (Ko je napisao ?). Ki*4jika hjeba, koja je okolo h]eba, i obično je pećenija, pa za to slada. S. Nova- ković. U ian^ku je bila krajika od proje. M. Đ. Milićević, zim. već. 309. KBAJIMIC&, adv. um kraj (n. p. mora, kad se ko vosi). — U Stulićevu rječniku ; »prope terram, ad littas'. KBAjIMIB, m. ime muško (može biti da treba Čitati Kraj mir, tako i u riječima što od ove po- staju), — ziv i XV vijeka (ali vidi i Krajimirić), a ismeđu rječnika u Daničičevu (Krajimirb). Kraumirb. Svetostef. hris. 34. Đeč. bris. 51. Krajimin* Bolinovićb. Glasnik. 15, 289. Kraji- mirb Hrbsovićb. 297. (1348?). Krajimirb. Mon. serb. 514. (1470). 8. Novaković, pom. 72. KBA JIMIBIĆ, m. prezime (po ocu Krajimiru ?). — Na jednom mjestu xiii vijeka, a otale u Da- ničičevu rječniku Krajimirićb). Goddnb Kraji- mirićb. Mon. serb. 45. (1254). KBAjIMIbGV, adj. koji pripada Krajimiru. Vodenica Krajimirova. Glasnik. 27, 292. (1347). KBAJIN, tu. ime muško (moie biti da bi sad glasilo Krajan, isporedi dostojan). — Pnje na- šega vremena. Krajinb. S. Novaković, pom. 72. KBAJINA, /. postelje nastavkom ina od kraj, i razlikuje se od onoga u značei^u uprav tijem što znači svagda poširi dio, a ne sam kraj kao liniju bez širine. — Riječ je praslavenska, ispo- redi stslov. krajina (pars eztrema; littus mariš), češ. krajina (margo, fines, regio), po}, kraina (pro- vincia; regio coeli; zona, cingulas terrae). — Između rječnika u Vrančićevu (,confininm'), u Mikajinu (krajina od zem|e ,fines, milites, ora, confinium, terminus^), u Belinu (,confine* ,ter- minas*; ,confini, luoghi confinarii' .fines' 214l>; ,frontiera, luogo ne^ confini a fronte d* altro stato* ,confinii frons* 832»), u Bjelostjenčevu (,oonfi- nium, fines, limites, terminiMi u Jambrešičevu (fConfineO, u Volti^ijinu (,confine, ,frontiera, co- stiera' ,gr&nze*), u Stuličevu (v. kraj s dodatkom da je uzeto iz brevijara)^ u Vukovu (,die grenze* ,finis' cf. meda s primjerom iz narodne pjesme: Kojino je bio desno krilo cijele Bosne i i&ene krajine), u Daničičevu (,regio finitima'). — U mnogijem je primjerima teško razabrati, u ko- jemu se od ovdje zabi\eienijeh znače^ treba shvatiti. a. dio koje države koji je na granici, te su obično u nemu namješteni vojnici ili je sam narod oružan da brani granicu (item. mark). — ispo- redi 1. granica, b). — Često se upotrebfava kao mjesno ime. a) ovdje su pomiješani primjeri jer se ne može svagda znati, upotrebfavali se kao opće ili mjesno ime. Da se svitlost kra]eva kadikoli ukaže na krajini (može biti da je značei^e kao kod c). Mon. croat. 233. (1529). Koji (grad) biše na krajini od Asirije. F. Vrančić, živ. 53. Dokle . . . ne ustanovite se mede na krajini. Stat. po), ark. 5, 315. (1680). Dcode vezirb pod Beligradb, a Hristijani što bijabu po onoj krajini (ili pripada pod c) dadtoše se begstvu. Okaz. pam. šaf. 87. Daniel Frankol s karlovačkom i selskom kra- jinom porobi Krbavu. P. Vitezović, kron. 181. Jedno biše Lovriću Filipe od krajine gizdave i lipe. And. KaČić, razg. 211*. Župe Dubovičke u viteškoj krajini slavonskoj brodskoj duševni upravite} i pastir. V. Došen i. Komendanta po- tiske krajine. S. Tekelija. letop. mat. 119, 17. Dade glase pokraj vode Save, pokraj Save, Š^pcu na krajinu. Nar. pjes. vuk. 1, 499. Moštanicu u krajini }utoj. 2, 103. Otidoše porečkoj kra- jini ... pa odoše krajini vidinskoj. 2, 218. Svetlu caru čuvali krajinu. 2, 362. Ma^r-Janka od Erde}-krajine. 2, 485. Da mu čuvaš na Be}aou stražu brez promene dokle je krajine. 2, 489. Osta zem}a pusta na krajini. 2, 539. U UdbiAi u turskoj krajini. 3, 129. Gd Kotara krvave krajine. 3, 142. Nek su žive sve junačke glave koje dižu čete na krajinu! 3, 192. Dok ugleda Beiie na krajini. 3, 202. Pak ti trči Bisnu na krajini. 3, 347. Kad su došli L^jevnu na kra- jini. 3, 478. Sad krajini oblomismo krila kad prznoga Tala pogubismo. 3, 271. Od Udbine krvave krajine. 3, 348. U krajini a u Luci Bajnoj. 3, 533. Pije vino Srbin Tekelija u Aradu na krajini gradu. 8, 557. Na krvavo Kčevo na krajinu. 4, 49. I od Bara na krajini grada. 4, 83. Ja ću skupit svu pitomu Župu i Drob- i&ake sve do gore Tare, svu krajinu od Herce- govine. 4, 108. Sad te doći Brda i krajine. 4, 114. On otide Spužu na krajinu. 4, 128. Mi smo skoro od doi^e krajine a od Šapca grada bijeloga. 4, 205. Cijele Bosne i nene krajine. 4, 209. Dok dođoše Skopju na krajinu. 4, 341. Gaja pašo, od krajine krilo! 4, 353. Od sve Bosne i doAe krajine i od Stoca i grada Mo- stara. 4, 443. Od Turakah s turskijeb krajinah. Ogled. sr. 83. Pazuraju careve krajine. 84. Svaki bratac sebi za užitak a krajini šipak. (Po- tiska kad je Krajina — Granica — 1751 godine ukinuta). Nar. posl. vuk. 277. h) kao mjesno ime: aa) kao da je komad zem)e između Skadra i mora koji se (po novinama) i sada tako zove, jer )udi iz te Krajine davaše vjeru Du- brovčanima da će živjeti u {ubavi s ,Ulbci]&atomb^ M(on. serb). 81. (1247). pomiiie se i u latinskim spomenicima. G(lasnik). 12, 290. (1409). Đ. Da- ničić, rječn. kod krajina, u ovom se (latinskom) spomeniku ovako piše: ,Qui de nostro mandato iverunt ad dictam dominam Elenam, ut esset oontenta, quod tota Kabriana remaneret nostro dominio cum tota rippa Boianae a parte sancti Nicolai cum suo monasterio sancti Nicolai usque Scutarum, et sancta Maria de Bote^o et fortili- cium Celestrine similiter remaneret nostro do- minio, et ob boe nostra dominatio daret dicto Balsae Buduam . . . et remaneat šibi Crayna^ Glasnik. 12, 290. (1409). bez sumi/ie Daničič ima pravo za ovaj spomenik, za prvi bi se koji po- čine riječima: Ja iMola, sinb Predenb, isb Kra- jina, moglo misliti po riječima: Mi Krajinane nikakord da damo Albmišanomb ni svetb ni veku (viječu?)y da je riječ o drugoj Krajini (vidi bb)) (Hi po riječima (koje pomiiie i Daničič) : Sb Ulb- oiAatomb hoštemb imeti }ubevb i mirb, vafa da nije tako, Sto se potvrđuje i lošijem jezikom ko- jijem je pisan cijeli spomenik, Što može dakle biti pisan u Arbaniji a ne u Dalmaciji oko Omiša. Digitized by Google KEAJINA, a, b) hb) 444 KRAJINAC bb) komad zemfe oko Omiša ili od Omiša do Neretve u Dalmaciji. Daničić u rječniku kod krajina poslije ova dva primjera : Bystb zadarska vojska i ne pola6iše niČtože, nb tbćiju poharaše pomorsku krajinu. Okdz. pam. šaf. 85. Budi ti milostb (pišu Dubrovčani kra{u bosanskom Ostoji. Daničić) zapoviddtb i a>db vaše strane postavitb straža da se če|adiju ne trbži i da se kontro- bandi ne čine . I ostali jošter krajišnika koji slide za- kona grčkoga. J. Krmpotić, malen. 8. On vla- daše PosavČane i sve krajišnike koji stoje pokraj iste rike. Nadod. 62. Svaki krajišnik može u buduće iz jedne zadruge u drugu prestupiti. Zbirka zak. 1, 92. c) vidi krajina, a, b) ee). I Abdiju kra- jišnika smeči u jedno zid velika. I. Gundulić 521. Dok dovede tu ponosnu Bosnu: sedamdeset i sedam gradova, dok pokupi silne krajišnike, halovite koi^e i junake. Nar. pjes. vuk. 3, 51. Dočekati Hasan-agu Kunu i i^egovih tridest kra- jišnika. 3, 288. Vojsku kupi Kulin-kapetane, krajišnike Turke nevjernike. 4, 194. dosta često i drugdje u narodn\jem pjesmama. C. plur. Krajišnici, ime zaseoku u Srbiji u okrugu podrinskom. K. Jovanović 133. KBAJIŠiST-, vidi krajišn-. KBAJIŠl^AK, m. vidi krajišnik. — U jednom primjeru xvi vijeka. I nih vide ejipački kra- jiŠiiak imenem Ververih. Aleks. jag. star. 3, 221. (vidi naj prvi primjer kod krajišnik, b, a)). KBAJIŠTAN, krijiSna, adj. koji je na kra- jištu (krajini, granici)^ ili uopće koji pripada krajištu. — Postaje od krajište nastavkom bn. — -t- ispada između š t n; i obliku krajištan (krajištbnb) nema potvrde iz starijega doba, a u mlade se jamačno nalaze samo složeni oblici krk- jišni, kr4jišn& itd. — Kao krajičnik od krajišnik, može biti da su postali i oblici krajični, krajična, pa po nima i kraiičan (vidi) u Stulićevu rječniku. — Nalazi se i oblik krajiši^i. Vitezu krajišAemu. Starine. 12, 30. (oko 1703). — Od xvi vijeka^ a između rječnika u Daničičevu (krajištbnb ,fini- timus*). Krajišnim gradovomb. Mon. serb. 553. (dva putaj prm put pisarskom griješkom kra- šnimb). 554. (1537). Krajišnoga grada naj viši kapetan. Mon. croat. 274. (1575). Ako kada obrana krajišna koji pokoj ti posudi. I. T. Mrnavić, osm. 4. Vitezu krajišnomu. Starine. 11, 78. (oko 1600 — 1602). Susedu krajišnomu. 84. (oko 1648). Krajišno dugovanje. 148. (1688). Umi uzdržat na beside krajišne vlasti. J. Kavai^in 193^. Od krajiŠne vlade poglavarom. M. A. Be^ković, sat H5l>. Baš od Čeva mjesta krajišnoga. Ogled, sr. 55. KEAjIŠTANIN, m. vidi krajišnik. — Mno- žina: kr&jišt&ni. — U jednoga pisca našega vre- mena. Već sam reko mojim krajištanom. Osvetu. 6, 42. KBAJIŠTE, n. vidi krajina, a. — Postaje od kraj nastavkom ište. — U jednoga pisca našega vremena ima i zapadni oblik krajišće (drugdje i u istoga pisca krajište). Nije 1' boje pre nevo|e (ute, da spanemo zem|i na krajišća. Osvetn. 3, 70. Krenu Milan k svomu zavičaju, a Novica zem)i na krajišća. 3, 117. — Od xiv vijeka, a između rječnika u Daničičevu (,conftnium'). a. uopće. Po župahb i po krajišteh. Zak. duš. pam. šaf. 43. O vlastelehb koji drbŽe kra- jište zem}i. 43. Nadb krajište hatarb na Čela- tovb Kamenb. Mon. serb. 199. (1381). Zem)e kotara našega na krajište Aihb kotara. 445. (1451). Krajišniku gospodarevu koji godd bude na bo- sbnbsko krajište. 460. (1453). Tvoja li krajišta, o slavni Biograd«, ostaše za ništa? M. Vetranić 1, 47. Da svoje počaše krajište prostirat. H. Lučić 237. Ma pošavši od primorja siAa, amo gore uz naša kraj išta. Osvetn. 1, 2. A tko se je desio odavna pri državi cetiiiska glavara, da ne krača na turska krajišta. 1, 16. Dok je mnoga skružio krajišta. 3, 13. No i carska susjedna krajišta car gledao, aV žalio ]uto. 6, 18. b. kao ime mjestima u Srbiji, a) u okrugu čuprijskom. M. Đ. Milićević, srb. 1091. — b) u okrugu kneževačkom. Niva u Krajištu. Sr. nov. 1873. 635. — c) u okrugu smederevskom, Niva u Krajištu. Sr. nov. 1875. 621. KEAJKA, /. vidi 1. kraj. — Samo u Voltigi- jinu rječniku: ,margine* ,rand*. KBAJKO, m. ime muško. — xiv vijeka, a iz- među rječnika u Daničičevu. Krajko. Deč. hris. 57. Mon. serb. 123. (1336—1347). Glasnik. 13, 243. KRAJKOV, adj. koji pripada Krc^jku. a. Krajkov sin (kao prezime), u Daničičevu rječniku: Krajkovb, ,Jakovb Krajkovb' iz Sofije koji je s Jeronimom Zagurovićem štampao u Mlecima psaltir i trebnik 1569—1576. vidi i: Azb laakovb Krajkovb sinb oit mdsta naricajemi Sofija sbpisahb sbj psaltirb vb Idto 7077, a tat roždenija Kristova tisuštb i petbsbtb i šezdesetb 9. Venecija. Glasnik. 25, 88—89. b. kod n\jesnoga imena. Kraj kova bara, šuma u Bega)ici (u Srbiji u okrugu biogradskom). ^. Stojanović. KRAJKOVAČKI, adj. koji pridada Krajkov- cima. — Kod imena vode u Srbiji u okrugu to- pličkom. Krajkovačka reka. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 348. KBAJKO VCI, m. pl. ime selu u Srbiji u okrugu topličkom. M. Đ. Milićević, kra}. srb. 384. 1. KRAJKOVIĆ, m. prezime (po ocu Krajku). — XV vijeka, vidi u Daničičevu rječniku: Kraj- kovićb, veliki vojvoda ,Dimitrb Krajkovićb konca se 1456'. (Okdz. pam. šaf.) 79. kao da je isti ko- jemu drugi jetopisac piŠe prezime ,Badojević^ G(lasnik). 11, 152. KBAJ KBAJC£, kad je kraj shvaćeno kao prijedlog, može mu se dodati krajce radi veće sile. — U naše vrijeme u Lici. »IJTegova e kuća na kraj krajce sela'. J. Bogdanović. KRAJNA, /. mjesno ime. — Ne znam ima li svagda pridjevni oblik (vidi b). a. selo u Slavoniji u županiji virovitičkoj. Bazdije|. 135. b. mjesto u Srbiji u okrugu V(t^skom. Li- vada u Krajnoj. Sr. nov. 1863. 362. 1. KBA JNICA, /. desna ili lijeva strana u ribe. Prkovci kod Cerne. D. Hire. 2. KBA JNICA, /. žensko Čefade prema 2. kraj- nik. — Samo u Stulićevu rječniku: ,quae littus colit'. KBAJNiCI, krajnik&, m. pl. bolest u kojoj oteku zaušnici. — vidi i zaušiiaci. — U Vukovu rječ- niku: ,die geschwulst der ohrdriisen' ,tumor pa- rotidum'. KBAJNIČAN, krajnična, adj. koji pripada krc^nicima (vidi 2. krajnik). — Samo u Stuli- ćevu rječniku: ,limitaneus'. 1. KRAJNIk, krajnika, m. uprav onaj koji je na kraju; upotrebfava se u osobitom znaČenu. — U Vukovu rječniku: u košnici krajni sat. — Ima i drugo značene kod množine krajnici (vidi). 2. KRAJNIK, m. čovjek koji živi na kr, ćeš. kral, po}. kr61 (kao da je noj stariji oblik kor}). — Ne moie se reći da je rijeć praslavenska već radi doba u koje se primila, pa i s toga sto u naj starijim staroslovenskijem kni- gama mješte krajb ima svagda cdsarb (vidi 1. car), istina da se grć. ^aadii^g prevodi cSsarb i (ka- snije) car. — U narođnijem se pjesmama nalazi dosta cesto oblik kr&(e za voc. sing. uz pravilni kra{u, vidi n. p.: Ma je kra|e s kraja gleda, kraje banu poši)aSe. Nar. pjes. vuk. 1, 342. Ne- fala ti, kra|e, ništa! 1, 342. — U kiiizi pisanoj crkvenijem jezikom xiv vijeka ima za nom. pl. oblik kra|e : U planinabb ne ima niktore baštine razvd kra]e i crbkbvi kojimb su kra)e dali. Đeč. hris. 56. vidi F. Miklošic, vergl. gramm. 3*. 18, gcije ima liekoliko primjera s istijetn oblikom u stslovenskom za supstantive u kojijeh je nastavak tejb, ali nema za kra}b. — Oblici s 1 mj. ] ili se nalaze s nepomike u pisaiku, ili su naćiikeni radi slika, vidi n. p.: Poglavice, cesar, krali za svo^e pirke su ga obrali. J. Kavai&in 109». — Oblici s j mj, ] stoje po ikekijem ćakavskijem govorima ili radi slika, vidi n. p.: Na iglendišo tijeh iz- brane nasmija se kraj oboli. J. Kava^in 199*. Lijepo tač zlamenovani vrve na boj sa svih kraja, rajaju se oružani, ko bojnici Kadma kraja. 385^. Gledam liega u svjetlini srjed polače jakno kraja, srca od svijeta ko u teplini svim krajinam vruć pogaja. 474». — U svijem rjećnicima (u Dani- ćićevu kraJb). a. u pravom smislu, a) uopće, Otb blago vdrbnago i hristo}ubi- vago kra}a. Sava, tip. stud. glasn. 40, 155. Azb grešbni Stefanb, velij krajb. Mon. serb. 9. (1222 — 1228). Praroditeja carbstva mi svetago kra}a (Milutina). 147. (1349). Svetyj Simeoinb Ne- mana . . . rodi i sjni 3, Stefana prbvovdnčannago kraja . . . Okdz. pam. Saf. 51. (1453). Da pod- ložim prid obrazom liegovim narode, i jakosti krajef da pod vratim. Bernardin 5. isai. 45, 1. Kada se vrnu Abraam od boja, ki ućini s četi- rimi kraji. Korizm. 82». Množi proroci i kraji hotjeli su vidjeti što vi vidite. N. Baiiina 155b. luc. 10, 24. Ter će na skup siti puci i krajevi. N. Dimi tro vić 74. Hotijaše se učiniti kraj. A. Komulović 65. Samosilna svud se ftuješ (lje- poto!), istijem krajim ti krajuješ. I. Gundulić 230. Moć za krajom od svijeh veća* (Jt, Pal- motić 1, 309. Onu trst ku mu dafie u ruke či- neći ga kraja od ruga. P. Badovćić, nač. 418. Prijat bi a tijeh kraja dvoru. J. KavaAin 129^. Nit' si vitez svijetla kraja. 286b. On ostavši samovlasni kraj bogati moguć, jasni . . . 245^. Čestiti kraji ini. 284*. S ostalima krajmi boje s tebe bihu. 287». Vedri kraji ruke slavske. 299b. Bog krajeve zemji odredi. 346*. Ne imamo kraja nego cesara. F. Lastrić, test. 70b. Koji nas je, kraju, gori? V. Đošen 57^. Kad podlo- žnik vrida svoga jasnost kraja zemajskoga. 142^. Tu nevire svoji kraja. . . 164b. Trebin-grade, gnizdo sokolovo, u tebi su stari kraji stali. And. Kaćić, razg. 217<^. Uja s kojim se kraji poma- zuju. kor. 159. Pak svaki puk seb* kraja na- diše. M. A. Rejković, sat. K8». Zato spiva sveti kraj prorok. Ant Kadčić 139. Krajovima je pak podano vladai&e pukovab. J. Matović 30. Zmaj krajeve ždero te se hrani. Pjev. crn. 87*. Pa se vale medu sobom kraji. Nar. pjes. vila. 1866. 1613. U jednoga kraja bila dva sina. Nar. prip. vuk. 106. Što krajevi misle. 138. Ne- kakav kraj imao jednu kćer. 206. Kaludori ga prozvali svetim krajem. M. Pavlinović, razg. 81. (Mjesec) u crjenu plastu ponositu, kA kraj silan u prestoju svomu. Osvetu. 1, 63. Za take za- dužbine oftteduju harni borci glavo ko za svoje kraji krune drage. 2, 24. Bi reć na Aih sedam vrvi kraja. 2, 73. AV ljepše je da ukora nema od krajeva naišem gospodaru. 2, 112. b) nalazi se uz druge rijeci kojima se po- kazuje državna vlast (car, cesar, knez, ban itd), kao istićući da nije sve isto, Bogb utvrdi Grbke carbmi a Ugre krajbmi. Mon. serb. 4. (1198— 1199). Čari, kraji i knezi. Korizm. 17l>. Bit ćeš kraj, bit ćeŠ car. M. Đržić 37. Medu carom i našime kralom zgode sve prividi. I. Gundulić 437. Od većega glasa i scijene nije drugoga cara i kraja. (r. Palmoti('; 2, 225. Znadu robi, kraji, čari. A. Kanižlić, fran. 196. Čari i kraji. D. Obradović, živ. 58. Kraj ga kune, car ga bla- gosija. Nar. pjea. vuk. 2, 197. Na poklon ti ko- lasta azdija, koje danas u svijetu nije u našega ni jednoga kraja, ni će biti u cara turskoga. 2, 552. Ne bojte se kraja ni jednoga kraj na cara udariti noće. 4, 135. — Gdi su toliki kraji? Gdi su toliki cesari? P. Posilović, nasl. 13&. Što je krajem i cesaru po grobovih iskat krjepos. J. KavaAin 74b. — S krajim, duždim, knezim, s bani. 217^. — Vedri kraji, svijetli bani. 190*. Sjedi ko kraj vedri meju bani. 541b. e) kad uz kraj ima i kralevo ime, ovo može biti sprijeda ili straga, aa) češće stoji kraj prije imena. Krajb Vlbkašinb i synb jego krajb Marko. Mon. serb. (1371—1395). Kraj David. S. Mar- gitić, fal. 96. J. KavaAin 525b. U sinodu tole- tanskomu pod krajem Rekaredom. A. Kanižlić, kam. 778. Karao ga kraj Matijaš zemji gospodar. Nar. pjes. vuk. 1, 456. Kraj VukaSin vjeru po- gazio. 2, 118. Od mojega kraja (ruskoga) Niko- laja. 4, 464. — u dva pisca xvii i xvin vijeka stoji kraj i nepromijeAeno po padežima kao da je jedna rijeć s imenom. Znam tvoga pradida kraj-Bele u dvoru . . . Đ. Baraković, vil. 35. Ve- seli se, kraj-Filipe. J. KavaAin 130b. KrajDa- vida sedam pjesmi od jTokore. 182*.' Vlast lipu pusti i ubiže kraj-Filipu. 138*. S kraj-Pipinom boreć rati. 210l>. Trikrat ki predobi kraj-Darija od Persije. 242«. — bh) ali se dosta puta na- lazi kraj » poslije imena, n. p.: Tezeo kraj. I. Gundulić 3. Čim je Karlo kraj živio. J. Ka- va£in 129b. Kserksana kraja razgovor. V. Do- šen VII. Zelenka kraja pravda, viii. Đmitro kraju svit se čudi. 85a. Danijel nagovaraše Na- bukodonozora kraja. J. Matović 506. Kad to začu Vukašine kraje. Nar. pjes. vuk. 2, 116. Digitized by Google KEA^i, a, c). 451 KEA^i, h. Jedno tabor Vukašina kra}a. 2, 189. Tesajskoga sin £8ona kra|a. Osvetn. 2, 64. d) kad se kaše driava ili narod kojijem vlada kraff ovo stoji uz kra): au) u genetivu, ako uz ime države ima koji dodatak. Stefaob, po Božijo^;^ milosti venbčani prbvi krajb vbse srbpskjje zem(e» Dija>klitije i Travunije i Dalb- macije i Zahlbmije. Mon. serb. 11. (1222—1228). Kra)a uzvisna zemje Baške. J. Kavanin 302b. Aleksandro to svidoČi, kra} veliki svega svita. And. Kačić, razg. 2«. — rijetko, ako nema do- datka, Mida, lakomi kra| Frigije. V. Đošen v. Na lie (vračare) Bog se i kra} zem|e kara. J. S. Rejković 872. — bb) u genetivu 8 prijedlogom od (vidi) 8 imenom države, vrlo često. Cir, kraj od Persije. Korizm. 45b. Aleksander kra) od svita. V. Došen 57b. Od Frigije kraj. V. Đošen 70l>. U onoga od Trogira kra{a. Nar. pjes. vuk. 1, 400. Vino pije kra}u od Budima. Nar. pjes. vuk. 1, 443. Sedam kra]a od sedam krajina. 1, 584. Milu šćercu kra)a od Azaka. 2, 379. Ako ne daš ćerku za Ma^ra, a ti podaj od Mo- skovske kra)u. 2, 480. No u zeta od Udbine krala. Nar. pjes. herc. vuk. 227. amo može pri- padati i ovo: Došli su ju prosit tri kra)i od svita. Nar. pjes. mikul. 139. — rijetko s imenom na- roda: Vedrih kra)a od Ilira. J. EavaAin 228b. vidi i: Kra} si od krdla, car od cara. I. Gun- dulić 305. — cc) u dativu, rijetko, i samo u starije doba. Kraj Srbjem, Primoriju i hlmsci zem)i. Mon. croat 66. (1446). — dd) u adjektivu posesivnom s nastavkom bsk dosta često, aaa) za državu. Jutrom rano išetala sestra kraja budim- skoga. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 31. Od onoga kra|a budimskoga. Nar. pjes. vuk. 2, 362. AV eto ti dubrovačkog kra{a. 2, 475. U mletačkog kra|a Mijaila. 2, 514. Kremenskoga kra)a po- gubili. Nar. pjes. juk. 413. — bbb) za narod. Glas od mira čekajući s po]ačkijem kra|om čuti. 1. Gundulić 858. Koji puke od Pomorja leškim kra]om uklonivŠi. .T. Kavai^in 301*. U latinskog kraja Mijaila. Nar. pjes. vuk. 2, 132. Na Mi- jajla kra)a bugarskoga. 2, 168. Zadužbine sve- toga Stevana, srpskog kraja prvovjenčanoga. 2, 212. Mila ćerca kra)a arapskoga. 2, 377. Ispod kule bugarskoga kra)a. Nar. pjes. marj. 2. Bad ukora od vlaskijeh kra)a. Osvetn. 2, 117. — vidi baAski, 2. t 1. deČanski, kod kojijeh je druga sveza u smislu. — ee) imenom same na- rodnosti, rijetko. Te dobijem kra)a Bugarina. Nar. pjes. vuk. 2, 170. Da udrise na Moskova kraja. Osvetn. 2, 183. e) ,kra}ima^ se zovu i ,mudarci od istoka^ (Vuk), grč. /Ltdyoi dnb dvajokibv^ lat. magi ab oriente (matth. 2, 1), vidi: Ne zna se po van- đolju da rečeni vješci bili su kraji, paček vadi so razložito iz vanđelja da kra)i nijesu bili, neg paček čojad od Časno i poštene ruke . . . Neg Toofilakt, jedaneste stotine godišta po porodu Gospodinovu pisalac, prvi upiso je da vješci klaiia- oci Jesusovi bili su krajevi. S. Bosa 34l>. — Irud vidoći da je porugan od krajev (krajef. Bernardin). Zadar. lekc. 5. Bernardin 12. Irud videći jere porugan bi od krajeva. N. BaAina 24l>. matth. 2, 16. Kra) i od istoka pridoše u Jerusalem. Zadar. lekc. 8. Bernardin 14. Kralevi od istoka dođoše u Jeruzalem. N. Banina 28^. matth. 2, 1. Kad Bogu daše dar tri kraJi istočni. H. Lucić 278. Tri kraJi od istoka pohoditi dojdohu ga. F. Glavinič, cvit. 87b. KraJi mu se pokloniše kad se porodio. I. V. Bunić, mand. 34. Zvijezda, krajem ka se objavi. J. Kavanin 64^. Zvizda vodi kraje od istoka, da mu se poklone. J. Ba- novac, razg. 48. Budući kraj Irud razumio od onizi mudraca iliti kraja od istoka. F. Lastrić, od' 390. Od došastja kraja istočnije, test. 60b. Koga krajevi klaiiaše. J. Matović xvib. b. i 0 Bogu se govori da je kra]. Kraj ne- beski s nebes shodi. Zborn. 28b. Slavni Jezus kraj od nebi. J. R. Gučetić 9. Bože. kralu od neba i zemje! L. Terzić 228. Kib nebeski kraj razdili u devetan red premili. J. KavaAin 495*. Što nebeski sam kraj stvori. 111b. (i o mitolo- gičkom bogu. O nebeski kraju Jove. (x. Pal- motić 1, 280). — O Bože, kraj si anđeoski. M. Drzić 472. — Zaručnica kraja od kra|i. F. Vran- čić, živ. 79. LudmUa učinena zaručnica kraja od krajev. J. Kavanin 302*. Ime kraja od kra- jeva. J. Matović 342. Ispo viđamo također da je on (Isus) misnik svrhu sviju misnika, kraj svrhu sviju kraja ... F. Lastrić, od' 122. — Svemo- gući i vikuvičAi kraju i cesare, Bože nebeski. M. Jerković 12. Kraju vič£ega cesarstva. .T. Banovac, blagosov. 323. Oblast vičneg kraja. V. Došen 2*. Kada s krivom kletvom radi, viČ- neg kraja da osmradi. 142b. — Isukrste kraju od slave. J. B. GuČetić 12. — Služi djavlu nepri- jateju svoga istoga kraja Isukrsta. P. Posilović, nasl. 4b. Kraju moj i Bože moj. B. Pavlović 6. — Na boj s krajem od visine. V. DoSon lB4b. Sluga kraja od visina. 245*. e, ne u pravom smislu xiv vijeka upotre- bfava se i za sina krafeva i careva koji če po očevoj smrti postati vladaocem, vidi u Daničičevu rječniku kod kraJb: Dušan se za života očina zvao ,mladyj kraJb': ,Synu mojemu mladomu kraju'. M(on. serb). 91. (1330). I cara se Du- šana sin za života Aegova zvao ,krajb'. 133. (1348). Z(ak. duš. pam. šaf. 33. 40. 49). d. može značiti što i vladalac uopče, n. p.: a) 0 bečkom česaru. Sedam kraja od sedam ze- maja, sedmi kraJe od Beča cesare. Nar. pjes. juk. 127. — b) 0 vladici crnogorskom. Mi nijosmo išli na Cetine u vladike, crnogorskog kraja. Nar. pjes. vuk. 4, 473. Otišao vrelu i Cetinu kod vladike, kraja cetii^skoga. 4, 485. e. u prenesenom smislu, uopće koji je naj prvi, zapovjednik, vladalac, po Jovovoj knizi 41, 25 gdje se govori o levijatanu kao da kra- fuje nad oholijem ^zvijerima ?), pa pisci kod toga misle na đavola ili na đavolskoga starješinu, u dva pisca xviii vijeka, u jednom primjeru s prije- dlogom nad (isporedi : Car je nad svijem zvijerjem. Đ. Daničić, jov. 41, 25), u drugome s prijedlogom svrhu. Jao oholosti oniju Judi, koji uda Anti- krsta i prihodnici onoga učiueni, koji je kraj nad svima sinovi oholosti, ne pristaju prosipati kokoj usrid pšenice. A. Kanižlić, kam. 450. K privolikomu neprijateju koji se zove , pogla- vica, vlada vac svijeta, i poglavica tminah, i kraj svrhu svijeh sinovah oholosti*. J. Matović 497 — 498. f. u prenesenmn, iperboličkom »mislu, Čovjek srečan, blažen. Petre, kraja me si danas uči- nila. M. Držić 338. g. u prenesenom smislu, shvača se nešto umno kao kralevstvo. Cud bez varke u istini, i bla- goća i dobrota, od srca te krajom čini. I. Gun- dulić 279. Aristotil ki je bio kraj naravske od mudrosti. I. Ivanišević 150. Krajestvo ištem, a ne mogu kraj od mojijeh bit požuda. G. Pal- motić 1, 32. h. negda su prigodom koledvana birali o novoj godini pučani kraja, i to na Krku, Lošiju, Silbi, na zadarskim otocima i u Šibeniku (u ko- liko sam ja zabiježio), koji je onda bio stožer cijele narodne svečanosti, a tom se je prigodom plesalo, pjevalo, gostilo itd^ Na Silbi 9e čuva Digitized by Google fcEA^i, li. 4&d feUA^EV, a, a). poslaćena knina nekađaAe^ silbenskog kra]a, koji je za vrijeme svoga vladai^a imao neogra- ničenu vlast na otoka. Taj se je običaj sačuvao do danas jedino u Dubašnioi na Krku, gdje se biraju kra) i kratica (oboje muškarci). U Omiš)u na Krku nosio je takav kraj lovorovu krunu. Koleda postoji još u mnogim mjestima, ali se kra) više no izabire radi prevelikog troška, što ga takav kra] ima te niko neće da prima te časti. I. Milčetić. i. jedna od djevojaka što o trojičinu dne idu od kuće do kuće te igraju i pjevaju (vidi krajice). Kra) ima na glavi klobuk iskićen cvijećem i u ruci mač . . . Kra) stoji na lijevom kraju kola, a barjaktar na desnom, ali se oni ne hvataju za kolo, nego kra) sam za sebe jednako igra . . . Vuk, rječn. kod kra)ice. — Amo pripada i ovaj primjer: Kra)u, svetli kra)u! Nar. pjes. vuk. 1, 97. k. prenosi se i na zvijeri i na nežive stvari, koje su naj više ili noj jace ili naj hofe itd. iz- među ostalijeh. a) 0 zvijerima. Kra) svijeh zvijeri, lav oholi svakčas zlatnom grivom stresa. I. Gun- dulić 555. Kra) od zvijer ja, lav krilati. J. Ka- vaAin 216b. — Oro, kra) od ptica . . . 194*. b) 0 neživijem stvarima, n. p.: (o suncu). Kra) od dana; kra) od zvizda ,sole, coir o chiuso; pianeta noto' ,9ol'. A. d. Bella, rječn. 684«. Gdi (danica) zvizdenog^ kra)a vodi, sunce. V. ĐoŠen 133h. — Tako 'e vidjet, kra) od rijeka (Dunavo, Nil?) kad se nadme izvan mjere, od istijeh gdje zaprjeka zgrade tvrde ori i ždere. P. Kanavelić, iv. 98. — Hrast kao po šumi kraj. I. Jablanci 195. — Amo moie pripadati i ovo: Oružje je kra) od svijeta. M. Držić 864. 1. lieke se životirie ovako zovu, ali ne kao kod k, a), nego se imenom kra) razlikuju od dru- gijeh iste vrste, ali različnoga spola, ili istoga roda, ali različne vrste. a) ženska pčela, vidi matica. Kra) od pčel. F. Glavinić, posl. 36. Ako nejma svog vlastitog kra]a, da pčelama uredno uprav)a, onaj pčelac otide po šteti. M. A. Re)ković, sat. Kl». Naprid leti kra) ili matica. J. S. Be)ković 237. b) kra) od zmija ili zmijski kra), vidi ba- zilisko, bažilisko. -— u jednoga pisca xviii vijeka. Jadoviti kra) od zmija koga vidi, tog' ubiia. V. Đošen 93h. Zmiskom kra)u oko sjaje, ar smrt priku opet daje. 103*. c) kra) od pinplića ,Begulus cristatus, He- gulus ignicapillus^ G. Kolombatović. progr. spal. 1883. 27. — vidi kra)ić. d) kra) od prepelica ,Ortygometra crex^ G. Kolombatović. progr. spal. 1880. 40. — Po tal. re di quaglie. vidi S. Brusina, ptice hrv.-srp. (nastavak). 136h (kod prdavac). m. kod liekijeh igara, kao kod cunđ, škaka, karata. — Nemam primjera ; u Dubrovniku sam čuo kazati kra) od ciiAl s preziranem u prene- senom smislu. n. Zinnia, neki cvijet. Kra)i, Zinnia elegans. B. Sulek, im. 169. 0. Kra), prezime. — U naŠe vrijeme. Schem. segn. 1871. 112. Schem. zagr. 1875. 265. KEAla, /. hyp. kra)ača. — U naše vrijeme, u Lici. V. Arsenijević. ,Donesi mi u maloj kra)i vode*. J. Bogdanović. KEA^iAČA, f. vidi krav)ača. — Zabifežio sam akcenat po Vuku i M. Medicu; prema ovome akcentu u gen. pl. mijeha se: kr4)&Č&. drugi bi- }eie drukčije akcenat: krSjača. — U naše vrijeme u Dalmaciji, u Hercegovini, u lAci. — Između rječnika u Vukovu: (u trećem izdaiku po Vuko- vijem bifeškaina) (u Dalmaciji) drven sud (kao naša krav)ača) kojim se zahvata i vadi voda iz bunara (a naša krav)ača i muzlica onamo se zove kaba*). — Kra)ača, drven sud u što se mnzn krave i ovce, a zove se i krav)ača. (u Hercegovini). Kra)ača, krav)ača, muzlica. u Lici. V. Arseni- jević. Kr&)ača, cf. krav)ača u Vukovu rječnika. kra)ačom grabe vodu iz lokava, a navezavši na iiti (za uho) uzicu kalaju vodu nome i iz bunara, u liu pomuzu i ovce i koze, a i krave. ,Danaske sam namuzla od ovaca punu kra)aču varenike'. u Đobrosolu. M. Medić. KBALAČIOA, /. dem. kra)ača. u Lici. V. Ar- senijević. KRATAK, krd)ka, m. dem. kra|. — Najednom fr^estu XVII vijeka. Kra)ak (lat. regulus. joann. 4, 46 — 53) u bolesti svoga sina zapita Isukrsta... M. Badnić 273«. KBAl^AN, kra)na, ađj. vidi kra]evski. — U jednoga pisca xviii vijeka. BnetaČkoga krajna od grada. J. Kavai^in 201«. KBA^AVAC, kra)avca, m. bi\ka, vidi krajevac, kravjak. Krajavao, Carlina L. (Kuzmić), v. Kra- )evac. B. Šulek, im. 169. KBA^^CA, /. krafica. — Na jednom mjestu XVIII vijeka gaje je riječ ovako okrnena radi stiha. GosjTodi nad inima kra)ca pčela. J. Kavail^in 80>\ KBA^iE, n.? ili f. (mj. m.) pl.? ime selu u Bosni u okrugu bihaćkom. Statist, bosa. 47. KBAliEĆA, /. vidi kravjača i kra)ača. - U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KBA^EČETINA, /. augm. kra)eča. J. Bogda- nović. KBA^iESTV-, vidi krajevstv-. KBA^ĆŠAB, krajeSdra, m. čovjek koji načina kraliješe. — Samo u Stulićevu rječniku: ,globa- lorum, quos suprek (kod kraliješ) memoravi,opifex'. KBA^ifcŠIĆ, m. dem. kraliješ. — U Stulićevu rječniku: v. kraliješac. KBA^EŠk!, adj. krafevski. — Na jednom mjestu XVIII vijeka, gdje je ovakooi obl%k samo radi slika. Da plemena put kra)eŠka u dno tamne jame stoji u okovih gvozda teška. J. Kavanin 252h. KBA^jEV, adj. reffis, koji pripada kra(a. - Između rječnika u Vrančićevu (,regius*), t« Mi- kafinu: krajeve (sic), od kra)a ,regius'; krajeva kruna ,diadema, apex'; u Belinu (.reale, agg. da re' ,rogius' 609h), u Bjelostjenčevu (kod krajevski), u Jambrešićevu (krajeva koruna ,diadema*), u Voltigijinu (,regio, reale, di re' ,kdniglich'), k Stulićevu (,regis, ad regem spectans'), u Vukovu (,des konigs' ,regis'), u Daničićeou (krajevb ,regis*). a. u pravom smislu. a) uopće. Da se poziva sb krajevomb pe- čatiju. Mon. serb. 15. (1222—1228). Da ne sede na prdstold krajevd nikbtore. Deč. hris. 63. ,Hvala tebi' riše, ,kra)eva svitlosti!' M. Marulić 10. Budi ta sva sadi krajeve svitline. 17. Oni, tko su u meke svite obučeni, u domovijeh krajevijeh jesu. N. BaAina 14«. matth. 11, 8. Mni da je krajeva hći. Naručn. 62h. Ne pusti v grad kra- jeve judi. Š. KožiČić 57h. U koj sam ja čini kra)evi milosti. H. Lučić 242. Krajevi smo bili vrimena velika, i liemu smo htili bit verni do vika. Đ. Baraković, vila. 42. U sadaAa doba a dići dvor mu krajev svjetlos dava. I. Gundalić 424. Izajde od krajeva roda. P. Badovčić, nač. 140. Krajevi svitlosti v čem sam zgriŠila. Oliva. Digitized by Google KBA^EV, a, a). 458 KBA^EVAI^E 88. Jasnost kra|eya uvroditi. V. Došen iv. Tko kra)eve pazi hazne. 180^. Neka diči kra)eve sratovo. M. A. B6|koyić, sat. I8». Koji ide u kuću kra|evu. sabr. 23. Nego hvala Kra}evome Marku (vidi kra(evi6). Nar. pjes. vuk. 1, 624. Kra]eve ga dočekaSe sluge. 2, 118. Veseli se, kra}ev latočniče! 2, 145. Bogom sestro, krafeva devojko! 2, 879. Sproć^ čestita lioa kra(evoga. 2j 488. Iziđoše dva kra|eva sina. 8, 252. Niti je carev ni kra)ev. Nar. posl. vuk. 228. Dojde ona pred kra|ev dvor. Nar. prip. mikul. 25. — U i^kijem od ovijeh prinčeva moše biti da smači što i kra|evski (regius); taJco je jamačno u ovijem prin^erima: Postav|aju6i Au na kra}evo pristoje ob desnu. J. Matović 870. Koji su zvani na kojegod djelo posobno ali kra)evo. 897. Kra)evi se sunovratni smeću stola krajeva. 403. b) krajev dan gove se u crkvi pravoslavnoj 24 septembra. U Studenici naj veći sabor biva o krajevu dne (24 septembra). M. Đ. Milićević, živ. srb.* 142. c) krajevo dijete, nezakonito dijete. — U naše vrijeme u Konavlima. Ime generićno ne- zakonite djece jest ,spurjan, tuđe dijete, krajovo dijete* (jer odgojitejica prima za n platu iz dr- žavne kase). V. Bogi$ić, zbom. 318. b. upotrebfava se kod imena nekijeh životiiki. a) kod ikeke ptice. Krajeva punica, Pyr- rhula europaea Vieill. Krajeva punica ,Pyrrhula rubricilla'. Vijenac. 1881. 623. Eado bih upo- trebio (za Pyrrh. europ.) lijepo ime ,krajeva pu- nica', koje je naveo Hiro za okolinu Severina; ali to ne bi bilo uputno: prvo Sto po Vodopiću upotrebjuju Dubrovčani ime ,careva punica* za ,Erithacus rubecula*, drugo što bismo onda pri- hvatili trinomium. 8. Brusina, ptice hrv.-srp. (nastavak). 17l>. ali vidi i : Krajeva punica ,Frin- gilla oanabina*. Lukovdol. D. Hire. b) kod vrste iabe, Bana viridis. Krajeva žabica. Kapela kod Belovara. Krajeva žabićka. Novi Glog u Hrvatskoj. D. Hire. f . kod imena bi}aka. a) krajev cvijet, m. Paeonia officinalis L., vidi božur, 1. — f7 StiUićevu rječniku: krajev cvit ,perpetrella, fiore* ,floris genus*. — Krajev cvijet, krajev cvit (StuUi), (prema iiem. kdnigs- rosen), Paeonia officinalis L. (Kellner). B. Šulek, im. 168. — Treba dodati da Stulli po svoj pri- lici nije znao za ihemačku riječ. b) kralevo kopje, Asphodelus ramosus L. Krajevo kopje (prema lat. hastula regia), češ. kralovskć kopičko, rus. HApcKoe Konbe, asfodillo maggiore (Parčić), Asphodelus ramosus L. B. Šulek, im. 169. đ. kod mjesnijeh imena. a) Krajeva Gora, ime planini u Bosni. — U Vtikovu rječniku. b) Krajeva Gorica, mjesno ime što se po- mine xvi vijeka. U Krajevi Gorice. Mon. croat. 334. (1579). c) Krajeva Kuća, selo u Srbiji u okrugu vranskom. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 286. d) Krajevo Poje. aa) selo u Bosni u okrugu Doi^e Tuzle. Statist, bosn. 97. bb) pole u Srbiji u okrugu ćuprijskom. M. Đ. Milićević, srb. 1128. e) Krajevo Selo, selo u Hrvatskoj u žu- paniji modr usko riječkoj. RazđijeJ. 61. f) Krajev Potok, mjesto u Srbiji u okrugu uŽičkom. Zaisran u Krajevom Potoku. Sr. nov. 1872. 428. g) Krajev Sto, vis u Srbiji u okrugu uiičkom. M. Đ. Milićević, srb. 577. h) Krajev Vrh, tri mjesta u Hrvatskoj. au) selo u iupaniji bjelovarsko-kriievačkoj. Baz- dijej. 116. — bb) selo u županiji zagrebačkoj. 84. — cc) zaselak u iupaniji modruško-riječkoj. 43. KBA^EVAC, krdjevca, m. poštede od krajev nastavkom bcb, a nalazi se u različnijem gnače- flima. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u osta- lijem padežima, osim nom. sing. (i acc. kad je jednak s nominativom), i gen. pl. krdjev&c&. u Vukovu je rječniku (kod b) drukčiji akcenat. a. čovjek koji pripada krafu. — Na dva mjesta xvii i xix vijeka. Turci ki se krajevci zvahu. P. Vitezović, kron. 149. Jer uz krajevce često tamo glasuju i carevci. M. Pavlinović, razl. spisi. 39. b. ime i^ekijem bifkama. — Između rječnika u Stuličevu (krajevac, cvit ,ostnrzio, iiore* ,08tur- tium*), i u Vukovu^ po Vukovijem bHeŠkama : kra- jevac, (u Đrobi&acima) trava [Garlina acaulis L. ; of. kravjak] u koje je list bodjikav pa u srijedi iz- raste kao mala glavičica iz koje, kad se list očene, udari mlijeko; i ova je glavičica dobra za jelo. kad ova trava sazri, iz glavičice izrasto kao suncokret. Krajevac — ostrutium. Z. Orfelin, podr. 491. Krajevac, 1. Centaurea benedicta L. (Vujičić); 2. ostrutium (Stulli, koji piŠe ^ostur- tium'), Imperatoria ostruthium L. (Orfelin, Vu- jičić); 3. Garlina acaulis L. (Pančić). B. Šulek, im. 169. f . Krajevac, mjesno ime. a) u Hrvatskoj. €ta) selo u županiji bje- lovarsko-križevačkoj. BazdijeJ. 116. — bb) kaj- kavski Krajevec, dva sela u županiji zagrebačkoj. 80. 89. — cc) Krajevec, četiri sela u županiji varaždinskoj. 93. 105. Dođi i Gonii Krajevec. 104. — dd) ime vrelu u Zbjegu. V. Arsenijević. b) bara između Mramorka i BavaniŠta u Banatu. Kažu, da se s toga tako zove, što su se kraj Ao jednom krajice iz dva sela srele i iskr- vile. Javor. 1880. 857. KBA^EVAČKI, aćij. koji pripada selu Kra- Jevcima. V. Arsenijević. — I kod mjesnijeh imena. Krajevačke Aive, Aiva. Valpovo. D. Hire. — Krajevačko Brdo, mjesto u Srbiji u okrugu alek- sinačkom. Vinograd u KraJevaČkom Brdu. Sr. nov. 1872. 925. Vinograd u Brdu KraJevačkom. 1873. 731. KBA](iEVALAG, krajevaoca, m. čovjek koji krafuje. — U Stuličevu rječniku: krajevalac i griješkom kra|evaoc ,regnator^ — nepouzdano. KBA^iEVALIGA, /. žensko čefade što kra}uje. — U Stuličevu rječniku: ,regnatrix*. — nepouz- dano, KKlj^iEVAN, krdjevna, a^j. krafevski. — U jednoga pisca xviii vijeka* Ovom odićom . . . hotili su uresiti krajevno redovniško bitje. A. d. Gosta 1, 30. Kaoka zlamenuje krajevno posve- ćenistvo. 1, 61. KEA^iĆVAl^E, II. djelo kajijem se kraft^je. — Stariji je oblik krajevanje. — Između rječnika u Belinu (krajevanje ,il regnare^ ,regnare' 610*), u Stuličevuj u Vukovu. David potlači krajevanie. V. AndrijaŠević, put. 283. Al' mu prini to iz- danje ljepše i dugje krajevanje. J. Kavai&in 301 1>. Za krunu dobit od rajskoga krajevai&a. B. Zu- zeri 65. Ova crkva poče se naČiAati četvrte go- dine krajevai&a Salamunovoga. E. Pavić, ogl. 287. Vajade mu kraJevaAe pridati sinu. 838. Gospoda i plemići bosanski učiniše viće da Ostoju bace s krajeva£a. And. Kačić, razg. 10. Zaklad života vječnoga i rajskoga krajevaiia. Štit. 16. Na to zbijni rekoše mu druži : ,Leže Jakov, pade Digitized by VjUUV iC KRA^.EVA]l5rE 454 KRA^iEVATI, d, e). kra}eva]&e'. Osvet. 1, 69. — U kojemu od pre- đc^ikijeh primjera može hiti da znači što i kra- Jevstvo (država) ; tako je jamačno u ovome : Iz- vrsno da će u svemu vladat svoje kra}evanje. P. Kanavelić, iv. 476. KRA^iĆVATI, krajujem, impf. regnare, biti kraf, raditi (vladati) kao kraf. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. kr^ev&h, u impt. : kr4- (uj, kra}iijmo, kr^}ujte, u ger. praes. kra)ujiići; u ostal^em je oblicima onaki kaki je u inf., osim aor. 2*8 sing. kr&}ev& t part. praet. act. kril- )evao, krajevala (i part. praet. pass. kr&)evan, ako ga ima). — Od xiv vijeka (češ. kralovati i pof. korolować ne mogu biti praslavenske riječi) j a u svijem je rječnicima. a. uopće (kaže se i o Bogu). NačehB sb Bo- gomb krajevati (govori Stefan Tvrtko kra} bo- sanski). Mon. serb. 187. (1378). Krajujuć kra- jeva sva lita prvih dob. Đ. Barakovid, vil. 147. Ne kra)evati načinom vrimenitim. P. Badovćić, nač. 184. I s lipim vrin^nom u svoj grad doj- doše kra) kasti^ski skupa i z ditićem mati Oliva V krajestvo svoje krajevati. Oliva. 64. Često vara tko krajuje. J. Eavanin 254^. Sinko, tako kra)uj kako se nećeš na ćas smrti kaj at da si krajevao, jer slatko je krajevat, ali na smrti jest mnogo gorko ono što se krajevalo (refleksivno pasivno). J. Filipović 1, 266b. Koji ima misto tebe krajevati. E. Pavić, ogl. 257. Ko god kra- jeva prije i&ega. Đ. Bašić 96. Hoćeš, da na silu krajuješ. And. KaČić, kor. 91. Jere služiti Bogu jest krajevati. Ant Kadčić 30. Poslije Nabo- nasara krajevaše Nadius. D. E. Bogdanić 46. Neg^ što carskoj na visini krajevat će uzvišena. P. Sorkočević 589*. Tu će vrći brata Ibrahima, da kraj uje i da gospoduje. Nar. pjes. vuk. 4, 79. Te krajeva dugo i za mnogo. Nar. pjes. herc. vuk. 66. Da on mjesto i^ega krajnje. Nar. prip. vuk. 138. Kasneć mu se sinu krajevati. M. Pavli- ne vić, razg. 81. Propala je krajujuća porodica. b. može se izreći ko je (čelade^ Če^ad^ narod) ili što je (država) podložno krafu^ i to : a) akuzativom, samo u nekijeh starijih pi- saca (vidi i d, b)). Suliman i kopno i more kra- juje i vlada. M. Vetranić 1, 60. Ka nebo zvje- zdami krajuješ i vladaš, krajuješ i svijet saj i ostali svaki stvor. 2, 36. Ki tamo Arabe kra- jnju naredno. M. Đržić 477. Krajevat ćeš ti doskoro slavne grade i države, ć^. Palmotić 1, 84. amo pripada i ovaj primjer: Oni ne krajnje druzijeh koji je podložan pod grijeh puteni. Zbom. 17^. — Prema tome ima i pasivni oblik u ovom primjeru : Zem ja od prije krajevana gorostasnijem gigantima. G. Palmotić 3, 56^. b) dativom. Slatku i dragu svjetlos vrati sunčanijem tvijem očima, s mnogom srećom kra- jevati narodim ćeš čestitima. I. Gundulić 16—17. Ko lav bojni svom jakosti sve nadhodi zvijeri ostale kijem krajuje smiono dosti ... 6. Pal- motić 3, 4Q\ I krajuješ svemu stvoru. 3, 220l>. Adam prvo griha krajevaše zviriiiu i pticam i ribam. S. Margitić, fal. 87. Krajevati svemu okolišu zemajskomu. F. Lastrić, test. 64**. Imao je komu krajevati. And. Kačić, kor. 11. c) instrumentalom s prijedlogom nad. Ki nad živimi i nad mrtvimi hoće krajevati. F. Gla- vinić, cvit. 264*. Lav krajuje nada svima nima. T. Babić 47. Krajevaše nad Žudjelim Jerud. S. Kosa 35». Krajeva' je ovo vrime nad Hrvatim Suring. And. Kačić, razg. 5. I krajevat nad Slavinci stade. M. A. Rejković, sat. B5a. d) genetivom s prijedlozima svrhu, vrhu, vrh, više. Mi nećemo da ti krajuješ svrhu nas. N. Rabina 220l>. lac. 19, 14. Uzeće ga da on svrhu lii krajuje. J. Filipović 1, 1B81>. Kraje- vaće Gospodin svrhu iii na planini sionskoj. 1, 380*. Krajuje ne samo svrhu krajestva eđip- skoga. F. Lastrić, test 179*. Da će Isukrst dvakrat počet krajevati svrhu s. crkve. 181^. On krajuje i gospondari svrhu nas. B. Leaković, nauk. 418. — Kraje vaće mo vrhu zem Je. N. Ha- jdina 199^. apoc. 5, 10. Krajevat vrhu nas. M. Vetranić 1, 52. Vrhu mjesta ki će ovoga mjeSte mene krajevati. G. Palmotić 1, 875. — Krajevat vrh stvora svakoga. M. Vetranić 2, 36. Ki (Bog) od ništa svaka stvori, i krajuje vrh Aih gori. P. Hektorović 132. Vrh Ungara krajevati. P. Ka- navelić. iv. 465. — Saul više puka izraelskoga krajevaše. L Đordić, salt. ix. c. javfa se mjesto gdje biva krafevaike : a) prijedlogom u (va) s lokativom. Iže (Odoakar) 13 let krajeva va vlaškoj zemJL Š. KožiČić 121>. Jozip krajuje onam' u Ediptu. F. Lastrić, test. 178*. Kad je Klodoveo prvi kra- jeve u Franci. N. Marci 9. — grijeŠkom s aku- zativom. Krajevati bude u kuću Jakobovu u vijek. N. RaAina 179*. luc. 1, 32. bj prijedlogom na s lokativom. Krajevati budemo na zemji. Anton Dalm., nov. teŠt. 2, 179*>. apoc. 5, 10. Kad krajujuć na krajini dalma- tinskoj to učini. J. Kavanin 314l>. Ah dragi moj Bože! nije ti s mirom ni na nebasi kraje- vati. J. Banovac, prip. 55. r) amo mogu pripadati i primjeri u ko- jima imamo prijedlog među s instrumentalom ili sred s genetivom. On krajuje medu svojim pra- vovirnim. F. Lastrić, test. 65*. Slovinskoga ja jezika krajica sam« srjed slavnoga Dubrovnika ka krajuje i gospodi. P. Kaaavelić, dubrovn. 7. d) umjesto se može pokazati i mjesnijem adverbom, vidi d, h). đ. u prenesenome ili u metaforičkome smislu, kao vladati, gospodovati u naj Širem smislu. a) uopće. Da ne krajuje neumistvo. J. Banovac, pred. viii. b) s akuzativom^ vidi b, a). Koga tač krajuje lakomos gospoja. M. Vetranić 1, 121. Lakomos istok i zapad i sjever krajuje. 1, 159. Razum daruje Bog našoj naravi, da zvijezdu kra- juje s kom se tko objavi. 2, 143. Krajuje ga jer nemilost. M. Gazarović 117. — Po svoj pri- lici ovaj primjer amo ne pripadaj jer u nemn objekat stoji prema drugijem glagolima, osobito prema naj zadnem vladati: Upraviti i posvetiti, krajevati i vladati dostoj se, Gospodine Bože, srca i telesa naša. I. A. Nonadić, nauk. 59. e) 8 dativom, vidi b, b). Samosilna svud se čuješ, ifttijem krajim ti krajuješ (ljepoto!). 1. Gundulić 230. Po glasu ona slavnom svomu krajevaše i Vaši ju. ^ 585. Rajska vilo ka kra- juješ bitju momu. G. Palmotić 1, 32. Zatravje- nom srcu momu ti ćeš vazda krajevati. 1, 6<). Ti me srce, kraju, osvoji i ti ćeš mu krajevati. 1, 85. d) s prijedlogom vrhu, vrh, vidi b, d). Grijeh čini smrt vrhu nas krajevat. M. Vetranić 1, 298. Umijenstvo vrhu svih krajuje kreposti. N. Dimitrović 13. — Vrh ponora usiona kruta tamnos krajevaše. G. Palmotić 3, 24*. e) s prijedlogom u i lokativom, vidi c, a). U tebi jubav zamjerna i razum krajuje. N. Di- mi tro vi ć 44. Kad počnem gledati kon tebe gdi- ;?od stav tve lice, u komu krajuje sve Jubav. D. Kaiiina 104*. U noj sveti mir krajuje. A. Vi- tajić, ist. 7*. Ako bi ovi sveti strah krajevao u naših srči. A. d. Bella, razgov. 94. Krinjestvo milosti Božje, po kojoj Bog krajuje u nadim da- Digitized by VjUUV IC KBA^iEVATI, đ, e). 455 KBA^iEVlĆ, b. sama. F. Matić 18. Kra)uje li u liema |abav? Đ. Bašić 147. A kra)uje sva hrabrenost a na- rodu slovinskomu. And. Kačić, razg. 2*. Ne bude grijeh kra)evati u vaSemu umrlomu tiielu. J. Matović 425. — S akuzativom, vidi c, a) na kraju. Basloga s kojijem kra)uje u svoje vjerne. J. Matović XXVI*. f) 8 prijedlogom na i lokativom. Koji (grijeh) dan današi&i krajnje na svijetu. M. Orbin 168. (Ogan) očistiće (svtt) od holosti, od lako- mosti, od bludnosti, koje nečistoće toliko i]ad godina na liemu kra|evaSe. J. Banovac, razg. 3. — GrijeSkom 8 akuzativom. Ti kra}uješ na svijet samo (ljepoto!). J. Eava£in 42«. g) 8 prijedlozima medu, sred, vidi c, c). U svakom od svetaca jedna osobita krepos raedu inijem kra)evala je. I. Đordić, ben. 97. Kad poče medu nima danguba kra]evati, tad kriposti pomai^kaie. J. Banovac, pripov. 242. Medu nama }ubav bratinska kra]uje. J. Filipović 1, 359l>. Kad bi medu bratjom krajevala srčba. P. Fili- pović 48. — Kruh živi, koji kra}uje srjed nebesa. J. E. Guftetić 21. — Amo pripada % ovaj pri- mjer: Krajuj po sridi srca moga kra}estvom pri- slatke milošće. P. Badovćić, nač. 286. h) mjesto 8e javfa mjesnijem adverhom. Da se mir čuje, gdi smeća kra]uje. I. Gundulić 114. y dno leđne Grotlandije, gdi kra]uju mrazi jaci. G. Palmo tić 2, 853. Sva ostala mora gore u ognu strašna boja, svud kra|uje Marte oholi. 2, 3. e. triumphare, također u prenesenom smislu, o svecima koji uiivaju slavu rajsku. Sveti kra- jnju na nebu. Transit. 181. Ufaju prijati kra- jestvo nebesko i u nemu kra(evati. A. Komu- lović 11. Kra)evati s Isukrstom na neba. B. KaČić, nasl. 54. Prva (crkva) jest kra}ajućih. F. Glavinić, cvit 438^. Giiino ćemo kra)evati, i u vijeke s Bogom stati. J. KavaAin 478l>. Ne- ćemo kra|evati š nim u slavi nebeskoj. A. Baćić 84. Ako želimo krafevati I Aime (Isusom) . . . J. Banovac, razg. 37. U^ kra|u^e na visini . . . V. DoSen 222*. KBAlJiEVA VELIKA, /. ime selu u Slavoniji u županiji požeškoj. Bazdije). 126. KRA^JEVCI, Krd}ev&ca, m. pl. tijesno ime u Slavoniji, a) selo u županiji srijemskoj. Bazdije). 145. — b) puifta u županiji virovitičkoj. 138. — pomiiie se xviii vijeka. Po Zvirnaku, Nartu, Se- lištu, Kra}evci. M. Katanćić 53. KBA^iEVČANI, m. ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji zagrebačkoj. Bazdije). 65. KBA^iEVČANIN, m. čovjek iz Krd)ev&c& u Srijemu. V. Arsenijević. -- Množina: Krajev- čani. 1. KBAVEVČICA, /. Bana viridis, vrsta žabe, Zaistovci kod Križevca. D. Hire. 2. KBA^iEVČICA, /. ime za lieke vrste kru- šaka i jabuka. a. kruške. Krajevčica, kruška. Vinica. S. Pe- tar kod Ludbrega. Đ. Hire. Kra]ovčica, češ. kralovna, suvrst malene žute kruške dozrijeva- jućo o kra|evu (Podravina). B. Šalek, im. 169. b. Krajevčica, jabuka. S. Petar kod Lud- broga. D. Hire. 1. KBAtiEVICA, /. kraleva žena, vidi krajica. — U narodnoj pjesmi našega vremena, a između rječnika u Vukovu (vide kralica). Kraje banu poŠijaše: ,Podaj mene banovicu, ja ću tebe kra- jevicu i dva sina krajevića*. Nar. pjes. vuk. 1, 342. 2. KEA^iEVICA, /. vafa da je nekakav porez ili kmetska služba kra^u. — Na jednom n^estu XVI vijeka. Sa vsimi složbami i dohotki, kimi su dužni služiti i davati kmeti, koji na tih re- čenih selih stoje, gradu naiemu Oz|u, samo iz- nim]ući vanka dižmu ... i kra)evica. Mon. croat. 274. (1575). 3. KfiA^iEVICA, /. n^esno ime, a. dva sela u Bosni, a) u okrugu travničkom. Statist bosu. 62. — &; « okmgu Doiie Tuzle. 101. b. trgovište u Hrvatskoj u županiji ma- druško-riječkoj, lat. Portus regis, Portus regius, tal. Portor^. Bazdije). 56. vidi: 568. Albuin kra], pntnjući iz Srijema u latinsku zem)u, zgradi Kra)evicu u primorju hrvatskomu aliti Vinodolu, ka se sada stara Kra|evioa zove. P. Vitezović, kron. 49. e. brdo u Srbiji u okrugu cmoriječkom. Nad Zaječarom, na južnoj mu strani, brdo je ,Kra}e- vicaS na koje je, po priči, iz Kostoca pobegla neka kra)ioa. M. Đ. Milićević, srb. 916. KEA^VIČKI, vidi kra)evićski. KBA^iEVIČNA, /. krafeva kči, — isporedi go- spodična. — U jednoga pisca XYui vijeka. Slavske toke zatočnice, kra)evična Gaptislava, ... J. Ka- vaiiin 273b. KBA^VIĆ, m. sin krafev. —- Od xiv vijeka (vidi h), a između rječnika u Voltigijinu (griješ- kom krajevič ,regolo, re piccolo^ ,kdnigleiu'), u Stuličevu (,r6gis filius'), u Vukovu (,der kdnigs- sohn' ,filius regis*), u Daničičevu (Kra)evićb). -- U Voltigijinu je rječniku dem. kra), ali drugdje nema toga značei\a. I rus. Kopo.ieBHH'b, t češ. krdlevio, krdlovio, t po\. krolewio znače: krafev sin. a. uopče. Vladislave, po)aČkoga slavna kra)a slavni sinu ! . . . kra)eviću glasoviti ! . . . I. Gun- dulić 286. Lijepi i mladi kra)evići na i&egovijeh zracih sjaju. 398. Neka urešen š iiime (oklopom) bude ko je dostojno kra)eviću (Akilu). G. Pal- motić 1, 181. Koje će (Luhrecije) kriposti kra- }ević zavidjet. 2, 495. Amnon naj stariji kra- jević. I. Đordić, salt. xv. £lra)ević Jonata. A. Kalić 512. Kra)e banu poši)aSe: ,Podaj mene banovicu, ja ću tebe kra)evicu i dva sina kra)e- vića*. Nar. pjes. vuk. 1, 342. Kupi vojska (ruski) kra)ević Mijajlo. (U ostalom se u toj pesmi kra- )ević Mijailo jav]a na mesta Jana Sobjeskoga. S. Novaković, oblačić rade. 21). 8, 48. b. nqj glasovitiji je junak u narođnijem pjesmama Marko Kra|ević, sin krafa Vukašina. Vb Idto 6908 (= 1394) Mirče vojevoda vlaški razbbi cara Bajazita na Bovinahb. i pogjbd Marbko Kra)evićb i Kostadinb i Dragašb, oktom- vrija 10. Oktlz. pam. šaf. 74. (oko 1554). Pro- svijetlit se je u iiih (bugarkinah) hajo Svilojević još Mihajo, i Kra}ević junak Marko. L Gun- dulić 813. Kra)eviću kamo Marko ? J. Kava£in 233*. Bio je i on s Markom Kra)evićem. (Z). Poslov. danič. Da jedno mi biše vitez Marko Kra)evića. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 10. Nahodi se u mojim prošastim lu&ižicam u govorenu od Kra)evića Marka . . . And. Kačić, razg. 164. To je način svetac posvetiti ... ali nije u kolu pi- vati, Kraje vica ko svetca slaviti. M. A. Bejković, sat. C7b. No idite u Prilipa grada do dvorova Kra)evića Marka. Nar. pjes. vuk. 2, 192. Dok je glasa Kra)evića Marka i negova vidovita Šarca 1 Aegova šestopera zlatna. 2, 219. Ja sam glavom Kra)eviću Marko. 2, 398. Kad je vojsku voje- vati, onda se viče : ,Kamo junak Kra)eviću Marko?* A kad je šićar dijeliti, govore mu: ,0t- kuda si, neznana delijo?* Nar. posl. vuk. 117. Marko Kra)ević i vila. Vuk, nar. pjes. 2, 215. Digitized by >Joogle KRA^^EVIĆ, b. 456 KRA^EVSKI, 1, a, a). — Po imenu Marka Krajevića zovu se % iheka mjesta^ n. p. : Na Vardaru stdne visoke do oblak, i tu je pro8d6en kamen, to načiiien put, zove se Demir-kapija Marka Kra)evića. Glasnik. 31, 800. (1704). Malo pred (selom) Opancima, gotovo prema Mniavčevoj gradini, imaju u ravni dosta po razdaloko nekolike gomile kamena za koje se onuda govori da su bijege odakle je skakao Marko Krajević i to se zovu ,Kra)evića skakala^ Vuk, rječn. kod MrnavČeva gradina. e. kao prezime. — U Dubrovniku od xviii vijeka. Pjesni razlike Đominka Šimuna Zlata- rića Dubrovčanina ispisane u Dubrovniku 1779 po Antunu Krajeviću. u D. Zlatarić (akademičko izdane f Stari pisci. 21) xxxv. — xiv vijeka bio je u Dubrovniku nekakav Dmitar (Mitar) Kra- }ević, te bi mu ovo moglo biti prezime. Slvde se namdri Dmitarb Krajevićb i tbdi se prigodiše posli turačbki u načemb gradu da minu prdko mora. dojde k namb Mitarb mole da ihb ne propustimo. Spom. sr. 1, 28. (1400). vafa da to nije bio sin Vukašinov i brat Markov j vidi: (Kraj Vukašin) rodi 8 synove: Marka, Dmitra, Andrejaša. Okdz. pam. Saf. 68. KRA^iEVIĆSKI, adv. onako kao što Krajević (Marko) radi. — U narodnoj pjesmi crnogorskoj našega vremena (u trećemu je stihu oblik kraje- vički. Što će biti pisarska ili štamparska pogreška). A med^ nima Haždaja Stevane, krajevićski štono pije vino, kra}evički štono siječe sab}om. Pjev. crn. 106b. 1. KRA^JEVINA, /. zem\a^ država nad kojom vlada kraj (ima drugo znaćene pod c). — Od xv vijeka (vidi kod c), a između rjećnika u Mika- finu (vidi krajevstvo), u Belinu (,paese, terra o regione* »regio* 535»), u Voltigijinu (.reggenza; regno' ,regierung; reich*), u Stulićevu (,regnum, imperium'), u Vukovu (,des konigs land, das kd- nigreich* ,regnum'), u DaniČićevu (,regnum*). a. zemfaj driava u pravom smislu. Mnoge crnce tim sjedini, da podu iskat Ijepos novu po bosanskoj krajevini. I. Gundulić 378. Drag je svemu puku svomu i bosanskoj krajevini. G. Palmotić 1, 315. Iz franačke krajevine. 2, 48. Pd naše kra)evine. 2, 105. Ki pojačku kra}e- vinu gospoduje. 2, 300. Pomaukane pravde raz- dje)uje kra]evine. M. Badnić 244l>. Padahu gradi i kra|evine. J. Eavai^in 214^. Zapojski, kra}e- vinu ki ugarsku stiSta silom. 288^. Satira gra- dove i kra|evine za pedepsu oholnika. A. d. Bella, razgov. 145. Okrui^ena tri putnika . . . podižu se iz iztoČnijeh krajevina. B. Zuzeri 28. Kako je običaj općeni u mistu, iliti kra|evini. P. Fili- pović 39. Koji se u krajevini Ašverinoj nahode. E. Pavić, ogl. 379. Osta jadna Vojsava krajica i brez kra|a i brez kra)evine. And. Kačić, razg. 88*. Svud po franačkoj krajevini. I. M. Mattei 226. U Ingliteri, u Italiji, u Poloniji i u to- likim drugim krajevinama. I. J. P. Lučić, bit. 67. Dok ne priđu u države od pojačke kraje- vine. P. Sorkočević 593l>. Zadrma se turska carevina, začudi se sedam krajevina. Nar. pjes. vuk. 1, 499. A moj babo, Vukašine kraju! malo r ti jo tvoje krajevine? 2, 196. I vlaškijeh sedam krajevina. 2, 2;J3. Prošao sam devet kra- jevina i dosetu tursku carevinu. 2, 830. U svoj zemji, u svoj krajevini. 2, 539. Trojedna kraje- vina puna puncata Srba. M. Pavlinović, razg. 20. 1). (nebesku) krajevina, metaforićki: raj. Da se tebi tote otvori slavna rajska krajevina. A. Vitajić, ost. 137. I u i'iem (Hristu) da su pravi puti od nebeskijeh kiajevina. J. Kavanin 2^. Ti su ki su prem obsjeli krajevinu od nebesa. 866*. Niti jo mogo jude od iskvarena osloboditi, niti u krajevinu nebesku uvesti. I. Velikanović, uput. 1, 82. c. krafevaifiet krajeva čast, vidi i krajevstvo. — Ovo rijetko znaćene vafa da je u ovijem pri- mjerima: (Car Suliman) dade kra)evinu u Bu- dimu Janušu, vojvodi herdejskomu. Okdz. pam. Saf. 83. (oko 1554). Zaludu ti, moj brate, u Bu- dimu krajevina. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 36. Komu kruna i sreča dopane na rusu glavu, da se broji negova u Budimu krajevina. Nar. pjes. bog. 82. A krasnu jo pesmu započeo od svi naši boji i stariji, kako j' koji drž'o krajevinu po če- stitoj po Maćedoniji. Nar. pjes. vuk. 2, 216. 2. KRI^jEVINA, /. ime nekijem bijkama. a. vrsta vinove loze i grozda i vina. Kraje- vina, rother Portugieser (Zagreb, Križevci). B. Šulok, im. 169. — isporedi dinka. b. vrsta jabuke u Zagrebu. B. Šulek, im. 169. 3. KRA^jEVINA, m. u narodnoj pjesmi crno- gorskoj našega vremena ima Marko Krajevina mj. M. Krajević (u istoj pjesmi na drugijem mje- stima stoji Krajević • Krajić). Mio zete. Marko Krajevino! Pjev. crn. 215^. KRA^EVINE, /. pl. ime n^estu u Hercegovini, Schem. herceg. 1878. 79. S. Novaković, obi. 42- KRI^EVINSKI, a4j. koji pripada krajevini^ — U jednoga pisca našega vremena. Životarili su od milostino krajevinske blagajne. M. Pavli- nović, rad. 180. Hrvatska šaje krajevinska dva- poslanika, razg. 104. 1. KRA^iE VKA, /. u Vukovu rjećniku : (u Šu- madiji) ovca u koje se nađu četiri bubrega. 2. KRA^iEVKA, /. ime bijkama. Krajevka, češ. kralovka (su vrst kruške), 1. suvrst krupne jabuke dozrijovajuće o krajevu (Vajavac) ; 2. su- vrst kruške (Zelina); 3. konigspilz, Bolotus re- gius Krombh. (Janda). B. Šulek, im. 169. KRA^EVKINA, /. žensko ćejade iz Krajevaca. V. Arseni jević. KRA^iEV^iE, n. u Stulićevu rjećniku uz kra- jevina. — nepouzdano. KRA^EVO, n. mjesno ime. a. vidi u Vukovu rjećniku: varoš u Kara- vlaSkoj (,KrajowaO. b. selo u Srbiji u okrugu aleksinaćkom. K. Jovanović 91. KRALJEVSKI, a4j. koji pripada kraju (uopće) ili krajevima. — Od xiii vijeka (vidi kod 1, b), ali se nalazi i u drugijem slavetiskijem jezicitna, isporedi rus. Kopo.\eBCKiii, ćeš. kralovsk;^-, poj. kr61ew8ki. — Između rjećnika (u Mikajinu samo adverabj vidi kod 2), u Belinu (.reale, agg. da re' ,regius* 609>^), u Bjelostjenćevu (krajevski, krajev ,regius, regificus*), u Jambrešićevu (,regius*), u Voltigijinu (,regio, reale, regale' ,kuniglich'), u Stulićevu (,regius, regalis'), u Vukovu (,k6niglich* ,regius, regalis'), u Danicićevu (kra}evbskyj ,re- gius'). 1. adj. a. koji pripada kome mu drago kraju ili krajevima uopće. a) uopće. Smrt ne gleda ničije lice, je- dnako se od ne tlače siromaške kućarice i kra- jevske tej poluče. I. Gundulić 288. ^ I u Uega svjete prosi od živjena krajevskoga. G. Palmotić 2, 153. Kod tolikijeh drugijeh carskijeh i kra- jevski jeh kćeri. Nar. prip. vuk. 219. — Atno pri- padaju i ovaki primjeri: Ku (krunu) s imenom krajevskime prvi on primi od cesara. I. Gun- Digitized by Google KEA^iEVSKI, I, a, a). 467 KRALJEVSTVO, a, c) aa). đulić 428. , Da kra|ev8ka Aoj nevjesta i junaka čestiti te. G. Palmotić 1, 182. Od ne maiie dike i slave kra}ev8ku ćeS naći }ubi. 2, 242. — Kra- jevski prorok (David). F. Lastrić, test. 45a. 63b. svet. 4b. b) koji je onaki kao što biva u krafeva, koji se pristoji krafu. Ako uzmnožnos, s kom uzrasti, i krajevsko srce tvoje u požudah sada stoje od uresa vedre časti. I. Gunđulić 23. Da Krunoslav kra} ne stoji na krajevskoj svojoj riči. 6. Palmotić 2, 235. On, kra|evske ki je riječi, srca u svem plemenita. 2, 265. Uresi su ti ve- lici i kra)evske sasma sprave. 2, 324. Pun kra- (evskog blagodarstva kaSteo Brenski vam po- kloni. J. Eavai^in 190b. — Na kra]evsku stoji adverbijalnOj isporedi 2. Na krajevsku ,real- mente, da re' ,regie^ A. d. Bella, rječn. 609«. Uresima i napravam na kra}ev8ku načii^a je. B. Znzeri 98. b. koji pripada krafu kome mu drago ili krajevima, ali jedne driave. Vlasi vsi siie kra- ]evske drbSave. Mon. serb. 18. 4 namastiri kra- Jevsci. 14. (1222—1228). Potvrjenje kra|evskim listom. Mon. croat 116. (1476). IdoSe k sudcu kra|evskomu. Mirakuli. 181. KAige kra}evske (libri Be^um u sv. pismu). Korizm. 58*. Koje mjeeto bješe grad redovnički i kra}evski. M. Div- ković, bes. 53«. Od hrabrena i slobodna srca, koje smrt pogrduje, riječi uzmnožne svijes ma čuje, o kra}evska kćerce ugodna! I. Gunđulić 48. Poklisar se carski upravi kra)evskijeh put dvorova. 426. Krajevsku kd da vlas nesrecan dobudem? G. Palmotić 1, 53. Sred Budima krajevskoara. P. Kanavelić, iv. 5. U parisinskoj krajevskoj kAigaonici. A. Kanižlić, kam. 6. On je od s vitle kra|evske krvi. 371. Da im se sva iz dolaska krajevskog u pomoć dadu. E. Pavić, ogl. 357. Krajevski grad. Nar. prip. mikul. 40. Kra^evska naredba ,intimat (regierungs-erlass in Ungarn, ordonnanz)'. Jur. pol. terminol. 291. Kra- (evska parnica, causa regalis. Zbornik, zak. 2, 511. DohodiJL dosadašnjih pravica zema)ske gospode dolazećih pod imenom ,kra}evskih dobročinstva'. 3, 95. c. kod mje»nijeh imena u Bosni. Krajevska gora. Glasnik. 20, 275. 21, 316. 317. — Krajevska planina. 20, 274. 21, 816. 317. 22, 31. — Kra- jevski stan, zidine. 22, 5. đ. kod imena bifaka. a) krajevsko srce, Verbascum L. — U BjelostjenČevu rječniku (u latinskom dijelu kod verbascum) i otale u Šulekovu imeniku. 169. h) kra}evska salata, u ugarskijeh Hrvata. Kra)evska salata, bod)av korov rastući po Aivah i livadah (Brlaković), Ononis spinosa? B. Šulek, im. 486. c) krajevska svijeća, u ugarskijeh Hr- vata (po zapadnom govoru svića). Kra)evska svića (prema nem. konig^^kerze), Verbascum thap- 3US L. (Brlaković). B. Šulek, im. 486. 2. adv. krdjevski, onako kao što u krajeva bivay kao što krajevi rade, vidi 1, b. — Između rječnika u Mikafinu (kra|evski, kako kra} ,regie, regifice*), u Belinu (,realmente, da re' ,regie' 609*), u BjelostjenČevu (kra)evski, po krajevsko ,regie, regaliter, regifice, regum more'), u Stulićevu (kra- jevski, na krajevsku ,regie, regaliter, regio appa- ratu*). Od ^krajevske vaše dike tač ,krajevski' dočekani. G. Palmotić 2, 315. KBA^iEVSTVO, n. krajevska vlast, krafevska čast; krajevska država, vidi krajevina. — Može ispasti prvo v (krajestvo), to se noj prije nalazi u bosanskijem spomenicima xiv vijeka (Mon. serb. 231 god. 1398. 234 god. 1399). — Od xiv vijeka, ali se nalaai i u drugijem slavenskijem jezicima, isporedi rus. KopojieecTBo, čeŠ. krdlovstvi, poj. kr61estwo. — Između rječnika krajevstvo ima u Belinu (,ream6, regao' ,regnum' 609), u Štuli- čevu (v. krajevina), u Viikovu: 1. ,das k5nigthum (wiirde des kdnigs)*. — 2. ,das kdnigreich' ,reg- num'; u Dam'^'ć^i« (kralevbstvo ,regnum' vlast; država); kra)estvo u Mikajinu (kra}estvo, kraje- vina ,regnum' t kod država), u Belinu (vidi kod b, b) CM)), u BjelostjenČevu (krajestvo, krajevina ,regnum, regio'), u JambreŠičevu (,regnum*), u Voitigijinu (,regno, impero* ,konigthum, reich'), 14 DaniČičevu (gledaj kra}evbstvo). a. krajevska vlast, krajevska čast, krc^vane, — Odo znaČeihe često se nahodi u starije doba. a) uopče. krajevstvo. Jako da vSnčajetb brata svojego na krajevbstvo. Domentijan^ 246. Krajevstvombvdnčavb. Domentijanb 166. V^nčanb byhb na krajevbstvo. Mon. serb. 90. (1330). Vbzla- gajetb na se vdnbcb kra{evbstva srbbskago. Okdz. pam. Saf. 54. Prut od krajefstva tvoga. Ber- nardin 9. paul. hebr. 1, 8. BiŠe prestavjeno ce- sarastvo rimsko krajevstvu franačkomu. Mira- kuli. 19. Po krajevstvu vrimennomu. Korizm. la. Tako dokona gotskoje krajevstvo va Italiji. Š. KožiČić 14*. U vrime negova krajevstva prista u veselju sva zemja. Dukjanin 24. Krajevstvo svakako hranim ti za pokoj, neprijatej nikako negoli sluga tvoj. I. Gunđulić 189. Na krajevstvo od koljena od sto kraja kraj te rodi. 316. Tko bi reko kraj.-Filipu i Lesaudru da ima doći Aih krajevstvo na tač slipu i posluhu i nemoći? J. KavaAin 289b. — krajestvo. Prut od krajestva tvoga. Zadar. lekc. 3. paul. hebr. 1, 8. §ibika kra- jestva, to je šibika pravde. N. Babina 22*. paul. hebr. 1, 8. Gdje krajestvo drži svoje Menelao. 6. Palmotić 1, 234. Ostoju Bošii^aki z krajestva zvrgoše. P. Vitezović, kron. 117. Ne viđahu pri nemu ikakva biliga krajestva. A. d. Bella, razg. 10. Posli koga stupi na krajestvo Aegov sin. And. Kačić, kor. 235. Štipan kraj baci kra- jestvo i fratar se učini. 421. Da će Aoj i za- ručniku Aejemu krajestvo pustiti. Nar. prip. mikul. 16. b) 0 samu se kraju u starijim kMgama kaže: (liegovo) krajevstvo. €ia) krajevstvo. Mo- limb se prdvysokomu ti krajevbstvu. Danilo 195. £1 postavjenif^/i^ igumenbskomb, jegože po pravdS izvoli kralevbstvo. Mon. serb. 14. (1222—1228). — u povejama vrlo često kraj o sebi kaŽe: kra- jevstvo mi. Milostb stvori krajevbstvo mi vla- steličićemb dubrovbčbkimb. Mon. serb. 16. (1222 — 1228). Podbpisahb rukoju krajevbstva mi. 20. (1234). Boditeji kraJevbstva mi. 58. (1293-1302). Jegože Bogb izvolii po krajevbstvS mi gospodb- stvovati srbbskimb krajevbstvomb. 81. (1302 — 1321). — bb) krajestvo. DojdoŠe veličbstvu kra- jestva mi a>db slavnoga grada Dubrovneka ple- meniti vlastele i poklisarije. Mon. serb. 231. (1398). Krajestvo mi preseže i roti se. 234. (1399). Na krajestvo mi jakože i na prvihb mojih priro- ditej gospodb krajevb bosanbscihb. 804. (1420). Što bi V rukah krajestva našega. Mon. croat. 66. (1446). c) kao vlast ili čast uopče; često u oso- bitom (bibličkom) značenu. aa) uopče. krajevstvo. Ti si liih (oči mojih) blaženstvo, i drag mir u trude van koga krajevstvo ino vik ne žude. D. BaAina 34*. I ubožtvo blaženo je, er krajevstvo negovo je . . . J. KavaAin 75b. _ krajestvo. (Venere govori Kupidu:) Krajestvo ako tve ne budeš svetiti... a Kupido odgovara: Tvojome liposti stoji me krajestvo. M. Držić 37—88. Krajuj po sridi srca Digitized by ^uogle KEA^iEVSTVO, a, e) aa). 458 KEA^iEVSTVOVATI moga kralestvom prislatke milofiće. P. Badovfiić, nač. 286. bb) Božje kra)ev8tvo, u hibličkom smislu : mesijino krafevstvo, Isusova crkva. kra}ev8tvo. Nima didine v krajefstvi Isukrstovi ni Božjem. Bemardin 43. paul. ephes. 5, 5. Jere on sam čekaše krajevstvo Božje. 84. Inc. 23, 51. I posla Aih pripovidati (pripovijedati. BaAina) krajevstvo Božije. Bernardin 118. N. Baiiina 142«. luc. 9, 2. Negova krajevstva neće biti konac. M. Marulić 167. Govoreći; »Pokoru čin'te, približa se carstvo nebeskog — gdi daje rasumiti, da je krajevstvo nebesko pokora. Narufin. 46b. i krajevstvu Ae- govu ne bude konca (svrhe. Bandulavić). N. Ra- bina 179*. I. Bandulavić 4b. luc. 1, 38. — kra- ]estvo. £i čekaše i sam kra)estvo Božje. Zadar, leko. 25. luc. 23, 51. I krajestvu liiegovu ne bude konca. 89. luc. 1, 33. Koji čekaše i on krajestvo Božije. N. BaAina 106*. luc. 23, 51. Pridi kra- jestvo tvoje. Kateh. 1561. Bl». F. Vrančić, rječn. 127. L T. Mmavić, nauk (1702). 10. I. A. Ne- nadić, nauk. 26. I^egovo krajestvo jest osobito krajestvo duhovno. J. Filipović 1, 71^. Zašto Jesukrst nije ktio postaviti svoje krajestvo na zemji? J. Matović 65. cc) (nebesko) krajevstvo moie enačiti: uživali rajske slavt^ vidi krajevati, e (drugo je ovdje kod b, b) aa)). krajestvo. Ufaju po mi- losti Božjoj prijati krajestvo nebesko. A. Komu- lović 11. Dojite, blaženi, od oca moga uzmite krajestvo. M. Orbin 249. Budalast je oni tr- govac koji krajestvo nebesko prodaje. 8. Mar- gitić, ispov. 41. Kajsku slavu i krajestvo š Aime uživaju. J. Kavaiiin 518*. Imaćemo krajestvo nebesko. F. Matić 8. b. u konkretnom smislu, država nad kojom kraf vlada, gdjegdje i uopće driava, pokrajina, vidi kra|evina, a. a) uopće, krajevstvo. Biše smutila v ugr- skom krajevstvi velika. Mon. croat. 318. (1387). Vojevoda veliki krajevbstva bosauBskoga. Mon. serb. 318. (1421). 440. (1446). Bi izignan iz kra- jevstva svoga. Korizm. 10*. Kra)i ki su svoja ostavili sva kra)evstva družim u vlas. Đ. Ba- liina 52b. Svekoliko krajevstvo i^egovo. M. Divković, bes. 7*. Bodno mjesto ka ostavi i kra- jevstvo slavno svoje. I. Gundulić 45. Mru kra- jevstva, mru gradovi, i i^ih plemstvo trava krije. 234. Sto krajevstva gdi se čuje slovinsko ime slovit sada. 276. Od Persije silna kraja naj prije dobit odlučuje, i krajevstva sva ostala. 359. Podiže so plaho dijete, mlad car Osman s Cari- grada, da čestitu krunu lešku sabjom smakne i potlaČi, i pod tursku silu tešku i&e krajevstvo uharači. 416. Množ krajevstva, množ otoka drži i časti za proroka Mahumeta. 477. Filisteji su- sjedi izraelskoga krajevstva. I. Đorđić, salt. ]x. Šta krajestvfi sad svit broji. V. Došen 125*. Go- spodnju više svijeh naroda krajevstva svoga. L. Radić 89. £ra) na cara udariti neće, niti može krajevstvo na carstvo. Nar. pjes. vuk. 4, 135. Dade mu pola krajevstva. Nar. prip. vuk. 108. — krajestvo. Ne nahodi se nijedno krajestvo gdi se ne štuje ime Jezusovo. A. Gučetić, roz. jez. 2. Mora vrla, ki (sic) gradove i krajestva cijela ždere. I. Gundulić 363. Ide u krajestvo od Sicilije. F. Glavinić, cvit. 72*. U rukah koga jesu svi zakoni krajestvi. F. Glavinić, cvit. 149b. Krunoslave, kraju znani, ki krajestvo razpro- strani. G. Palmotić 2, 275. Bazširio po razliki krajestvi. S. Margitić, ispov. iii. Svim mudracom i^egova krajestva. P. Macukat 6. Kra)i, bani i gospari našijeh od krajestva. J. Kavanin 270b. Hoti Kalifo, kraj Tatarski, Krstjane iz svoga krajestva izkorenut. J. Banovac, razg. 18—19. Kraj od Arime odredi mučit Krstjane, koji se u negovu krajestvu nahodjahu. 68. Po mnogih mistih i krajestvih. J. Filipović 1, iv. Vidismo izgubjeiiie toliki gradova, krajestva, cesarstva kr- stjanski. 1, 212b. Kako običaiu u Italiji i u drugih krajestvih. P. Filipović 39. Olofemo podloži vši tolika krajestva. F. Lastrić, test 19b. Vas puk on\(h) krajestvi bio došao. 62*. Glad bijaše strašan po svemu krajestvu. 246b. Odtud dakle povrati so u krajestvo gdi se rodi. P. Kne- žević, Živ. 42. Da gradove sruše tvrde i kraje- stvo da nagrde. V. l5ošen 264b. Potegnuvši sve svoje krajestvo za sobom. And. Kačić, kor. 286. Jer on veli da jedno krajestvo . . . il^ grad koji ili varoš budi ... M. A. Bejković, sat. K3b. b) u širemu i metaforičkome smislu. aa) nebesko krajevstvo, rq;. krajevstvo. Primi tebe Isukrst u krajevstvo nebesko. Sta- rine. 1, 225. Imam priti v nebesko krajevstvo. Transit. 20. Pribivajte u krajevstvu nebeskomu. Zbom. 125b. i^a onomu svijetu u krajevstvu nebeskomu. M. Divković, bes. 7 b. — amo pri- pada i ovo: Hoću te u moje krajevstvo primiti. A. Gučetić, roz. jez. 12. — krajestvo. Svih ve- rujućih u Aega na nebeska krajestva dovel jest. Život kat star. 1, 219. Krajestvo nebesko ,pa- radisus, regnum caelorum^ J. Mikaja, rječn. No može se ulisti u krajestvo nebesko. 8. Margitić, fal. 246. Krajestvo nebesko ^paradiso, luogo de^ beati nel cielo^ ,regnum coeleste*. A. d. Bella, rječn. 539*. Da u krajestvo ideš s Aime (s Bo- gom). J. Kavai^in 13*. Pode u nebesko krajestvo. A. Kanižlić-, kam. 91. Nećeš krajestva nebes- koga nikad viditi. M. Dobretić 79. bb) krajevstvo zemajsko, prema predai- nemu snačenu, moie biti gdjegdje isto što raj ze- majski. — krajestvo. Krajestvo zemajsko ,para- disus terrestris*. J. Mikaja, rječn. kod krajestvo. Krajestvo zemajsko ,paradisus terrestris^ I. Bje- lostjenac, rječn. kod krajestvo. Od svakoga voća krajestva blaguj. J. Matović 26. (Djavao) na- skoČi prve judi u krajestvu. 509. cc) kao da je metaforićki smisao može se shvatiti i u ovakijem primjerima: V duhov- nom krajevstvu i guvernu. Anton Dalm., ap. h2*. — Poglavica paklenoga krajestva. P. Zoranić 9b. — Svrhu sviju krajestvi nebeski, zemajski... F. Lastrić, test 179*. c) kao prijedio u naj širem smislu (a ovom primjeru: more). Trozubje ako vrlovito silnijeh osti cijevi crne u kolovrat ne obrne sve kra- jevstvo valovito. I. Gundulić 37. d) metaforićki, o onome što je kome nqj draže, što mu naj veće vrijedi. Pokli se ja na- bodu uz krajevstvo moje drago, uz žudjenu mu gospoju. G. Palipotić 2, 303. KRA^iEVSTVOVATI, krdjevstvujem , impf. krafevati. — Postaje od krajevstvo, te v može ispasti kao i u ovoj rijeci. — xiv vijeka, a iz- među rjećnika u Danićićevu (krajevbstvovati ,re- gnare'; krajestvo vati, gledaj krajevbstvovati). Da ne ima vlasti ni sarob krajevbstvujej vbzeti čto. Mon. serb. 75. (1302—1321). Da primetb naka- zanyje cutb krajevbstvujuštago. 114. (1321 — 1836). — Može imati uza se instrumental kojijem se pokazuje država kra(eva. Jegože izvolii Bogb po mne krajevbstvovati srbbbskoju zemjeju. Mon. serb. 75. (1302—1321). — Država može biti i u loc. s prijedlogom u (vb), vidi krajevati, c, a). Jegože Bogb izvoli krajevbstvovati po mn§ vb bo- godarovanbndmb otbčbstve našemb. Deč. hris. 66. — Bez V. Spodobenb bdhb krajestvovati va se- Digitized by Google KRA^iEVSTVOVATI 459 1. KBA^ilOA, e. m]ahi» roditelb i praroditelb naŠihb. Mon. serb. 285. (1399). KBA^iEVŠICA, /. suvrst krupne jabuke do- zrijevajuće o kralevu (Valavac). B. Šulek, im. 169. KBA^iEVŠTINA, /. jus regale, novčani do- hodak što pripada krafu ili državi, kao n. p. od kra}evijeh dobara, ili od prodaje duhana ili soli, od ruda itd. — NaČineno u naše vrijeme. Kra- Jevstina, stat. frc. ,domaine' ,đom&ne, krongut', tal. ^demanio' : lat. jus regale' »hoheitsrechtS tal. ^regalia^ B. Sulek, rječn. znanstv. naz. Era- {ovština od rakije ,brantweinregar. Jur. pol. terminol. 101. £ra)evština lova Jagd-regal (lan- desfiirstl.)'. 293. Zakoni i naredbe postojeće na obranu kra}evštine poštanske. Zbornik zak. 1866. 49. KBA^I, m. pl. mjesno ime (uprav plur. kra}). a. u Crnoj Gori kapetanija. Glasnik. 40, 21. b. zaselak u Srbiji u okrugu iačanskom. K. Jovanović 171. KBAlilC, m. dem. kra|, vidi 1. krafić. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (,regulusO i u Jambrešićevu (^egulus*). a. vidi 1. kra)ić, b. Bješe njeki kra}ic komu se sin razbacaše u Kafamau. (joann. 4, 46). M. Đivković, bes. 882*. b. vidi 1. kra}ić, c. — U Bjelostjenčevu rječ- niku : kra)ic ptica .regulus, regaliolus, rex avium, trochillos 1. trochilus, troglodites passer', i u Jambrešićevu: kra|ic, ptičica »regulus*. 1. KRA^jICA, /. regina. — Akc. se mijena u gen. pl. krSjica. — Od prvijeh vremena, a u svijem rječnicima. a. žensko čefade što vlada kao kraf, što kra- jnje. a) uopće. Jelena kra|ica (žena krafa Uroša p. Mon. serb. 56. (1289). vidi: Po pre- stavjeniji muža jeje prijembši otb syna svojego đostojnuju Čestb đrbžavy zemjb mnogyihb . . . Danilo 58, život krafice Jelene, Ona krajica Šabska. Transit. 26. Dvoranin mogući Ean- đače, krajico od Etijopije. N. Baiiina 127b. act ap. 8, 27. Katarina bijuć kralica njegda od Cipra. J. Kavaiiin 214». Jer ćemo je postaviti kra]icome nada svjema, planinkinu vilu. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 30. Bihu poslani rimski po- klisari kra|ici Teuti. And. Kačić, razg. 4. Kra- lica Saba od zem]e Arapske, kor. 228. (Atalija) učini se kraticom žudinskom. 261. Gleda i^ega Budimska krajica (u cijeloj se pjesmi ne govori o krafu). Nar. pjes. vuk. 2, 66. A kad vid'la moskovska krajica, po imenu gospa Jelisavka... 3, 5H4. Do tri poklisara od tri vela kraja, fra- načkoga a i rusinskoga, a treći je krajice in- gleške. Osvetn. 3. 57. b) bogorodica se zove kra)ica, isporedi kra), b. Zdrava, krajico, majko od milosrđja! I. Grličić 285. Zdravo, krajice majko! F. Parčić 95. — Blaženoj krajici nebeskoj. Mon. oroat. 119. (1492). Krajico nebeska, raduj se ! F. Lastrić, test. 185t>. Nebeska krajico! Štit. 20. O Ma- rije, krajice nebes. Korizm. 28^. Krajice od nebes. N. Dimitrović 43. N. Naješković 1, 113. Svu krajiju od nebesa i krajicu Judi slavu. J. Ka- vanin 317^. Bogorodna krajica od nebesa ,ma- donna, assolutamente, significa la madre di Dio' ,virgo mater*. A. d. Bella, rječn. 450*. — O kra- jice rajska! Korizm. 68^. — Bogojubnost prama majci našoj, anđeoskoj krajici. A. Kanižlić, fran. 141. Krajice anđeoska! F. Matić 103. c) 0 ženskom če{adetu ne samo, nego i o neživijem stvarima, ako se naznačuju supstanti- vima ženskoga roda, govori se metaforički kra- tica, ističući da daleko nadmaši^u (n. p. u fe- poti, u dobroti) sve ostalo iste vrste. aa) 0 Veneri prema ostalijem ženama. Kratice svih gospoj. M. Držić 36. bb) 0 ruži prema ostalome cvijeću. O krajice svega cvijetja, lijepe ruse i čestite! G. Palmotić 1, 131. Vid krajicu cvijetja ružu. J. Kavanin 43^. Služi za stražu i obrai^ei^e ple- menite krajice od cvitova, ružice. F. Lastrić, od' 221. cc) 0 danici prema drugijem zvjezdama. Danica, svijem zvijezdam krajica. M. Vetranić 2, 12. Ljeposti tvoje zvijezda krajicu stižu da- nicu. G. Palmotić 1, 313. Kad krajicu svoju vide (zvižde). V. Došen 133l>. (Id) 0 kakvu gradu prema drugijem gra- dovima i državama. I krajica je od Azije slavna Troja. P. Kanavelić, iv. 521. Nu krajice, tva vedrina namagnuti nam ne štedi (govori Mle- cima, tal. Venezia). J. Kavaiiiin 220». ee) 0 čemu umnome. Voja je krajica i meštar v kralevstvi od duše. Korizm. 5^. Tako je umijenstvo (lat. humilitas, tal. umilt&) kra- jica od svijeh kolicijeh dobrota. Zborn. 14^. Ova krepos krajica od ostalijeh. I. Držić 153. Zašto je voJa u čoviku krajica od moći, uda i oćućeiia Aegovije. F. Lastrić, ned. 304. b. krafeva žena. a) uopće. Krajica Vladislavbja (udovica Vladislavova). Mon. serb. 30. (1243). Trista krajic imao je (Salamun). J. KavaAin 48l>. Nije ono misec ni danica, nit^ je sunce nit' je pri- odnica, već je ono slovinska krajica, po imenu Jelina gospoja, lipa ćerca kraja frančeškoga a Jubovca Nemaiiić-Stipana ; prid Štipana često do- lazaŠe . . . And. Kačić, razgov. 49&1> (isporedi noj prvi primjer kod a, a). Vino pije kraju od Bu- dima a s krajicom svojom gospojicom. Nar. pjes. vuk. 1, 443. (Kraj) krilo nosi gospođi krajici... Tad otrča krajica gospođa. 2, 53. Uzeću te za vjernu jubovcu, pa ćeš biti gospođa krajica. 2, 105. Krajica svoga muža nečim opoji. Vuk, nar. pjes. 2, 61. Kad u bari kraja pregaziše i krajicu u crno zavise. Osvetn. 4, 40. b) kod osobitoga znaČena riječi kraj, vidi kraj, c. — XIV vijeka. Žene da ne cubležu u crbkvi, razbvd gospodina i krajica. Zak. duš. pam. Saf. 50. otale u Baničićevu rječniku: kra- jica, žena mladoga kraja. C. u ovijem prin^erima znači: krafeva kći. (Govori Korafka Arijadni:) Ter viđ blaga i po- kojna, prikoj smrti poć u krilo od krajice jeli dilo i odluka toj dostojna. (Arijadna odgovara:) Svijetla sam se ja rodila, krunom pram se moj resio ... I. Gunđulić 49. A rodica tva čestita, koje plemstvu slike nije, krajica je glasovita od cesarske Austrije. 278. Na svijetu je krajic vole ke se nijesu još vjerile. G. Palmotić 1, 243. d. upotrebfava se i kod nekijeh igara, kao n. p. kod škaka, karata, ova riječ, kao i kraj (vidi kraj, m). e. vidi u Vukovu rječniku: Krajice, deset do petnaest, lijepo obučenijeh i nakićenijeh djevo- jaka koje idu o trojičinu dne od kuće do kućo te igraju i pjevaju, jedna se djevojka (koja vaja da je lijepa i sredhega rasta) među nima zove ,krajica', druga ,kraj*, treća ,barjaktar*, a četvrta ,dvorkina'. krajica se pokrije bijelim peškirom po glavi i po licu itd. . . . Krajice igraju u da- naši!ke vrijeme po Srbiji od Cera i od Međednika do Timoka, i po Slavoniji kod Srba rimskoga zakona; po Srijemu, po Bačkoj i po Banatu igrale su do skora, pa su novi sveštenici zabranili i Digitized by vjuogle 1. KEA^ilOA, e. 460 2. KRA^IĆ iskorijenili. — vidi i : Kratice danas igraju samo po nekim uda)enim od Beograda selima. Aih je vlast zabranila, godine 1864 video sam ih u Sla- tini, Crnoj Eeci. M. Đ. Milićević, živ. srb.« 126. vidi i srb. 615. — Kako se vidiy sve se one dje- vojke sajedno zovu kra)ice. Ustani mila majko, te daruj krajice. Nar. pjes. vuk. 1, 101. a jedna pak medu nima kra}ica osobito. Kra}a, svetli kraju! kra)ice, banice! 1, 97. f. vidi opornak. — Kako je do ovoga sna- čena došla ova riječi ne mogu kazati, — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu: u brav- četa ono iz 6ega se crijeva izvuku, cf. oporAak s dodatkom da se govori u Šumadiji. U Šuma- diji u selu Bukoviku slušao sam gdje se)aci ja- gi^eći opon^ak zovu ,kra)ica^ Vuk, pism. 26. U čoveka su creva 7 puta duža od tela, t. j. 30 stopa, a omotana su maramicom (kra)ioom, opor- Aakom). K. Crnogorac, zool. 24. g. preneseno je na neke životine. a) i^eka riba. Kra}ica, Blennius Bouxi. G. Kolombatović, pesci. 13. b) lieka vrsta žabe. Kra)ica, Bana viridis. Belovar. D. Hire. c) ime kravi. F. Kurelao, dom. živ. 24. h. preneseno je na lieke bifke. — U Vukovu rječniku: (u uži6koj nahiji) ,art apfel' ,pomi ge- nus [Pirus malus L. var.]'. — £ra)ica, 1. meo (u sinskom rukopisu), Meum athamantioum Jacq. ; 2. suvrst kraške (Va}avac, Zagreb). B. Šulek, im. 169. I. preneseno, kao ime planini u Bosni. Glas- nik. 20, 279. 2. KBA](iICA, /. dem. kraječa. — U naše vrijeme u Lici. ,Da6e Aemu majka iz male kra}ioe vode^ J. Bogdanovid. KbI^jICE, /. pl, vidi kra}ica, e. KSAtilČAC, krajičca, m. dem. krajic — U narodnoj pjesmi ugarskijeh Hrvata u naše vrijeme. Nu mi gleda mlad kra}ičac. Jačke. 188. KEA^^IČAK, krajička, m. dem. krajic, h. — U naše vrijeme. Krajičak mali, Troglodytes euro- paeus. Lukovdol. Đ. Hire. KBA^jIČEV, ac^*. koji pripada kraficu (vidi krajic, a). — U jednoga pisca xviii vijeka. Ozdravio jesi slugu krajičeva. A. Kanižlić, bo- ge Jubn. 111. može biti da treba čitati krajićeva. KBA^ilČICA, /. ime livadi. Vinica kod Va- raždina. D. Hire. KBAj[iIČIN, ačfj. koji pripada kra(ici. — Iz- među rječnika u Stulićevu (,reginae, ad reginam spectans*) i u Vukovu (,der konigin* ,reginae*). a. uopče. OblČena svitami kra)ičinimi. Na- ručn. 30a. V krajičini vojenji je stati ili otiti. 8. Kožičić 16». Jerina, službenica krajičina. G. Palmotić 1, 288. Krajičinu smrt cvilimo. 1, 374. Slava kćeri krajičine. M. Badnić 88b. Pade na krajičinu posteju. F. Lastrić, ned. 320. Ivan Ne- pomuk, krajičin izpoviduik. A. J. Knežević 243. Spremnica određena u stan krajičin. A. T. Bla- gojević, khin. 55. b. kod mjesnijeh imena. a) Krajičina Vrata, vidi u Vukovu rječ- niku: na Velebitu između kameAa tijesno mjesto kroz koje se prolazi iz Hrvatske u Dalmaciju i odakle se vide Kotari i ostalo primorje. b) ,Kra)ičino poje* zove se jedno pojo u Bijejinskoj pošav Drini. Pripovijeda se da su se tu srele krajice (vidi 1. krajica, e) i sjekle se jataganima. M. Bužičić. c) Krajičin Put, stari put u Srbiji u okrugu vraMiom, M. Đ. Milićević, kraj. srb. 284. d) Voda Krajičina, mjesto u Bosni. Schem. bosn. 1864. 78. KBA^ilČINSKI, adj. koji pripada kraficama. — U Stuličevu rječniku : ,reginarum, ad reginas spectans*. — nepouzdano. KRk\tlČK% adj. koji pripada kraticama (u svijem primjerima prema značenu kod 1. krajica, e). — Između rječnika u Vukovu (n. p. pjesme ,der koniginen' ,reginarum'). Ovako se sve kra- jičke pjesme pjevaju. Vuk, nar. pjes. 1, 98. Je- dina krajička pjesma koju sam do sad čuo od četiri trohejske stope. 1, 100. KBA^ilČNA, /. krajeva kči. — xv t xvii vijeka. Cbte se od jedbne kraličbni . . . Starine. 23, 75. (1490). Konstaca krajična, kći Konstautina ee- sara. F. Glavinić, cvit. 40l>. (S. Juraj) krajičnu i grajane od pogibeli oslobodi. 101*. 1. KBA.^IĆ, m. dem. kraj (u osobitijem zna- čeiMma). — Od xvi vijeka. a. mwiko dijete što je kraf. izuveno pozdra- vite krajića (Isusa) od svijeta. M. Držić 447. Usudi se očitovati im i ukazati maloga krajića, dite od sedam godišta. And. Kačić, kor. 162. (Nabukodonosor) postavivši na pristoje Jeruzo- limsko Joakima, dite od osam godina, povrati se nazad u krajestvo svoje; ma do malo vrimena bojeći se Nabukodonosor da mu mali krajić Jo- akim neće viran biti . . . 286. — I mlađahan kraff ako i nije dijete. Ovi pak mladi i neraz- govetni krajić posluša krivo i opako viće svojih vićnika. £. Pavić, ogl. 264. Ali ovi mladi krajić pogrdivši razložena stari vićnika . . . 297. b. kraj u kojega je maleno krafevstvo ; obično katolički pisci prevode ovako lat. regulus. joann. 4, 46. 49 (u Vukovu je prijevodu carev čovjek po grč. ii((aiXix6g). — isporedi krajic, a. — Iz- među rječnika u Vrančičevu Gregulus*), u Belinu (,re picciolo* ,regulus* 609»), u Vukovu (dim. v. kraj ,k6niglein* ,regulus*). Po komu krajići kra- jnju (prov. 8, 15). P. Badovčić, ist. 160. Karan raztiravši krajiće aliti bane. P. Vitezović, kron. 14. I ovi krajić da mu sin ne bijaše ... S. Margitić, fal. 279. Bijaše niki krajić koga sin biiaše nemoćan. A. d. Bella, razgov. 116. Kra- jic niki Saveriju mojaše. A. Kanižlić, fran. 60. Koji je Damaskom kanoti krajić vladao, utoč. 45. Koji od malakna krajića veći se od svih učini. And. Kadčić, kor. 295. U Kani sina kra- jića od ogAice, to jest, groznice ozdravio (je). I. Velikanović, uput. 1, 141. Ovi krajić imade sina. B. Leaković, gov. 236. c. krafević, kra^v sin (drugo je 2. Krajić). — Između rječnika u Stuličevu (v. krajević) i u Vukovu (,der konigssohn' .regis filius*, cf. kra- jević). Tebi je hoditi, s mladim krajićem gdi će se dojiti. Oliva. 14. Krajicu s krajićem sažgat zapovida. 36. Nefala ti, kraje, ništa! krajica ti udovica! a krajići siračići! Nar. pjes. vuk. 1, 342. I pritrči krajiću na dvore. Nar. pjes. istr. 1, 46. d. Krajić, prezime (isporedi 2 Krajić). — XVIII vijeka, (talijanski pisano) ,Don Nioolo Kralich*. (1772). Mon. croat. 52. e. Begulus Cuv., neka ptica. — Između rječ- nika u Mikajinu (krajić, orašac, ptica ,regulu9, trochilus, regaliolus, truglodites passer' i kod orašac i striš, vidi strijež). Ptičak krajić ptica sviju, i slava slavićak. A. Kanižlić, rož. 58. Treba uzeti za , Begulus' krajić što je narodno... ,ElraJić' sam čuo oko Zadra, oko Špjeta po Ko- lombatoviću, u Dubrovniku po Vodopiću i Do- derleinu. S. Brusina, ptice hrv.-srp. (nastavak). 57*. 2. KBA^ilĆ, m. u pjesmama gdjegdje radi stiha Digitized by VjUUV IC 2. kba;jć 461 1. ERAM, b, a;. mjeŠU Kra)evi6 (Marko). — Nije isto Sto 1. kra}i6, c, jer nije 8hv€ićeno kao deminutiv, nego je sažeta rijei Kra)ević. — UnaŠe vrijeme, a iemedu rječ- nika u Vukovu: Kra^ić (Marko), vide Krajević 5 dodatkom da je stc^jaća riječ. — Kad udari junak na junaka, crni Arap na Kratica Marka. Nar. pjes. vuk. 2, 399. Đeli Musa na Krajića Marka. 2, 408. Svi budite srca £ra}i6-Marka. O^led. sr. 225. I Era}ića od Prilipa Marka. Nar. pjos. petr. 8, 420. To je bio £ra}ić Marko. u Vuk, kovč. 89. KBAl(iIĆAK, kr&^ićka, m. dem. krali6 (vidi kra)ić, b). — Na jednom n^estu xvii vijeka. Kra- ]i6ak učini izisksu&e medu svojijema za znati jeli Isukrst bio počelac od čuda. M. Radnić 284^. KBA.^IĆ£V, a4j. koji pripada krafiču. U Kani učini sinčića krajičeva ozdraviti. E. Pavić, ogl. 515. KBA.^IJA, /. krafevstvOf krafevina. — Na- stavak ija vafa da je po talijanskom jeziku. — U dva pisca xvii t xviii vijeka (u jednom pri- mjeru xvT vijeka pisanome glagolicom: Ote h kra)iju [^kralidu'J pojti i sudca prositi. Mon. croat. 22Sgod. 1527, vafa da treba čitati: h. kra}u). Dobra, ]udi i krajije nisu kako bibu prije. P. Vitezovič, cvit. 69. BneSke }ude inoplemci i kra- }ije da odbiru. J. KavaAin 217b. Koga Fedrig cesar htijuć da iz tjera iz krajije. 262*. Tom po- moći povajijo i cesarstva i kra)ije. 359^. KBA^ITI, krasim, impf. u Stulićevu rječniku: v. kra}evati. — nepouzdano. KBA](iNIK, m. u jednoga pisca xviii vijeka moie biti da enači : kraf. Tvoji viiećnioi i svje- tnici ko bani su i krajnici J. Kavanin 217*. Da mog^u sva zla ina oprostit se od krajnika. 268*. Sva gospoetva, svi krajnici, koji bješe, ki su i sade, živu Bogu podložnici; jesu i krune koje im dade, more im uzet kd i živote. 539^. KBA^OMOBAC, krajomorca, m. čovjek što je ubio (umorio) krafa. — U jednoga pisca xvii vijeka. Ivan ban čini umoriti Forgiiža krajo- morca. P. Vitezović, kron. 109. Krajomorci kra- Jestvo med sobom razdiliSe. 125. KBA^SK}, adj. vidi krajevski. — Od xvi vijeka, a ismedu rječnika u Belinu (,reale, agg. da re* ,regius' 609») i u Stulićevu (v. krajevski). Medea krajska kči. D. BaAina 11*. Nego je ovi put krajski. B. Kašič, nasl. 91. Na svojoj kraj- skoj trpezL I. AnČić, ogl. 36. Krajsko dosto- janstvo. 191. Vira je kano zlamenje krajsko, đa ga mogu poznavati krajski vojnici, vrat. 195. Krajski prorok veli ... M. Badnić 536*. Dar svoj krajski . . . J. Kavai^in 329*. Krajske udove, stotnijeh sine nij' U s tvrde vjere uzkrisio ? 837*. I da krajske zapovidi obsluže se. 503*. Na kraj- skom pristoju. J. Banovac, pripov. 149. Krune krajske. P. Knežević, osm. 74. Bed krajski put jest za poći na nebo. 177. Običajan bijaše zvat ih: grizlice i miSe dvora krajskih. Blago turi. 2, 193. Obučena odićom krajskom. 2, 306. Od krune i sipke krajske. And. KaČić, kor. 43. Uči- nio sobet krajski. 222. Uzdajući se brez sumje u krajsko dopuštene. 307. Pak mu pridade krunu, prsten s ruke i krajsku kabanicu. 331. Odluči upet se krajskoj osilnosti. M. KuhaČević 118. Ne imadu se podlagati krajskim slugam. I. J. P. Lučić, nar. 58. Ako bi s dostojanstvom krajskim sjao. 131. Bazadire krajsku svoju odiću. razg. 129. Kako se podpuno vidi u slidećim krajskim dekreti Norini 11. Sad evo krajska imena. Grgur iz VareSa 20. Jer se krajska ne preporiječe. Nar. pjes. petr. 2, 88. Balabane krajski zatočniče! 2, 238. Što si krajsko pri- hvatio blago. 2, 238. Krajske sluge na noge skočiše. 3, 77. Krajsko čedo noge do kolena! (Nar. pjes. u Srbiji u okrugu topličkom). M. Đ. Milićević, kraj. srb. 406. KoPko ima na Orlovu vojske i krajskijeh bajemez-topova. Nar. pjes. h5rm. 1, 35. Pa on vičo u orđiju krajsku. 1, 191. Nudali mu mjesto prvoga slikara krajskoga. M. Pavlinović, rad. 66. Dopusti mu da se okruni naslovom krajskim. M. Pavlinović, razg. 36. Na- rodni blazniteji gori su od krajskih. razl. spisi. 190. KBA^iSTVO, n. vidi krajevstvo. — Od xiii vijeka, a između rječnika u Daničičevu (krajb- stvo, gledaj krajevbstvo). SlthGb synu krajbstvo prddajuSte. Domentijanb 216. Surodniku krajb- stva mi. Spom. sr. 2, 2. (1313). 48. (1340). Vla- stele krajbstva bosanbskoga. Mon. serb. 254. (1405). 3 Idta kraJbstva svojego. Glasnik. 11, 161. Obrao je Bog misnike za svoje krajstvo. I. Ančić, ogl. 29. Olovo je misto krajstva bosanskoga. BadoJAvić 62. Da pako mu i ostavi Cipra kraj- stvo prjeko plodno. J. KavaAin 112b. Ti si sila koja hrabriš krajstvo od nebesa. 136b. čim je u krajstvo svo^e odjaho. 191*. Za krajstva k& ti uzima ista krajstva Aemu otima. 213*. Krajstva vazam pograbjena crna od mora do crjena. 223*. . Petar Pazman bramba krajstva prevelika. 261b. Gradom, krajstvim, pak ožacim. 277*. Kad smo u krajstvu mi Božjemu. 504b. Bog mu prosti i povrati krajstvo. J. Banovac, pripov. 70. KBALŠTICA, /. ime vodi u Crnoj Gori. Glas- nik. 40, 36. KBA][iUdT, /. vidi krjušt. — U rMŠe vrijeme, a između rječnika u Vukovu (vide krJuSt). Od šarana krajušt. Nar. prip. vuk. 86. 1. KBAM, m. jamačno je ista riječ što i hram (vidi), ako se i ne upotrebfava svagda u istijem značeAima što i ona. — Mislim da nije isto Što čeŠ, krdm i pof. kram, dućan (od srgnem. krftm). — Nalazi se samo u pisaca dubrovač- kijeh (u Voltigijinu je rječniku došlo bez sumi^ iz Belina), te vala da k stoji samo griješkom mj. h (zar se mislilo na tal. camera?). — Od xyx vijeka, a između rječnika u Belinu (.ca- mera, cio& stanza da dormire' ,oubiculum' 161b; ,stanza, cio& camera' ,cubiculum^ 706b; ,pa- lazzo e palagio' ,palatium' 536*), u Voltigijinu (,stanza, camera' ,kammerO, u Stulićevu: ,cu- pola' ,fornix, testudo (pp. e. in recentioribus templis ea pars quae in rotundis fornicis instar maxime eminet)' ; kram, to jest stan ,camera' ,cu- biculum'. ai. u naj starijim primjerima znači što i soba (vidi i u rječnicima). Naj liše ti prami kada V se rastrese, tadaj se tvoj* krami svitlostju na- rese. Š. Menčetić 89. Kad bih u Ae kram. 239. Namislih u Ae kram da pridem na silos. 252. — tako će značeifU biti i u ovom primjeru: Toliko je od krama do ćelije, koliko od ćelije do krama. (Z). Poslov. danič. b. dvor, polača. a) u pravom smislu. Neg činite (bo- govi!) da prijam bogactvo ćaćkovo, i vladam Aegov kram (u akademičkom izdai^u stoji mojom griješkom hram) i carstvo iiegovo. D. Zlatarić 3*. Sred Aih (perivoja) carski pribogati i prisviiotli kram se kaže. I. Gundulić 533. Mješte krama gdi raskošna, mrazna špila bjehu dvori ... G. Palmotić 3, 101b. Ona (desnica Božja) uzvisi mene (Davida) i stavi krajevskoga posred krama. I. Đordić, salt. 402. ~ vafa da amo pripada i ovaj primjer: Car, riječ koga jedna sama za za- Digitized by Google 1. KRAM, b, a). 462 KRAMABSTVO kon je svemu istoka, sred raskoSnijeh vedrijeh krama ki sto svijem je na visoka ... L Gan- dalić 563. b) u prenesenom smislu, aa) uopće. Jur u po^ijeh punijeh gizde, sred kijeh sance kram svoj ima, vidu među svjetlostima zlatan vijenac činit Bvizde. I. Gundulić 11. — bh) često enači: rajf nebo. Ki čini tebe (Isusa) o6, nebeski dvor i kram. Š. Menčetić 339. Da mogu poznat ja oni kram i vidjet, gdi drugo sunce sja više nas na on svijet. M. Vetranić 1, 6. Gdi je tamo višiii kram u slavnoj državi. 1, 120. A nijedan Bozi stvor no može na svijeti taj rajski kram i dvor jezikom izrijeti. 1, 146. Poslan bi na saj svijet iz krama rajskoga. 1, 303. Hoće li višAi kram tamo me prijati. 2, 48. Tvoj otac (Bog) svoj kram stvori. 2, 213. Bozi kram tko hoće iskati. 2, 277. Neka tvoj višui kram budemo iskati. N. Dimitrović 86. O Bože, čin* otvorit viSiii kram. M. Držić 418. Isus ostavi vičAi kram, da shrani človika. 456. Ere se gorici kram nebeski otvori. 473. Trijeba je podniti velike muke nam, hoteći dobiti taj višni dvor i kram. Đ. Baiiina 131*. I razlog s Aim side i pravda s neba k nam, i s Aime uzide u višni opet kram (u akademičkom izđaiiu mojom griješkom stoji hram). Đ. Zlatarić 97*. Od anđela družbe uresne prid višnega kram kupe se. G. Palmotić 3, 90^. Triš svijetloga krama okolo, gdi nebeski ćaćko sjedi, čestita se vojska obredi. 3, 217^^. Pribivaš u sjajnom kramu kra}a blaženstva. L. Badić 110. — cc) pakao. Zašto je tuj za vas pak}eni kram i dvor. M. Vetranić 1, 381. Ovi dolAi kram (pakao). 2, 204. e. svodf kube (vidi u Stulićevu rječniku), Kram nebeski i dvorovi vrhu zvijezda tebi stoje, (i. Palmotić 2, 511. Kram stanoviti nad ne- besim ,fermamento, il cielo stellato' ,firmamen- tum*. A. d. Bella, rječn. 309^. Nad suncem, zvijezdam pobjen kram veseli. I. Đorđić, salt. 53. Vrhnebeski pod kram sjede. uzd. 133. Pod jednijem kramom leže. (Z). Pošlo v. daniČ. 2. KRAM, m. ime proslopu na Vlašiču u Sr- biji u okrugu šabačkom. M. Đ. Milićević, srb. 419. 1. KBAMA, /. sitna trgovina^ nem. kram. — U jednoga pisca čakavca xvi vijeka, i u naše vrijeme u Istri^ a između rječnika u Bjelostjen- čevu (,merx, mercimonium'. v. trgovina), u Jam- brešičevu (,merx'), u Volti^ijinu (»mercanzia, mer- catanzia' ,handel, kaufmannswaare'), u Stulićevu: V. trgovac (!) s dodatkom da je uzeto iz Habde- lićeva(i). Bazlike plavi s razlikimi kramami gledajući. P. Zoranić 42a. Krama ,mercimonium ; ros variae sine ordine commixtae^ D. Nemanić, čak. kroat. stuđ. iftsg. 19. 2. KBAMA, /. koliba. — Va\a da nije srodno s 1. kram. — U jednoga pisca Bošnaka našega vremena. Malo vrijeme vr|ali po sami danu gorom, a noću po krami (tumačeno na dno strane : koliba u Sumi drvarska, ugjarska). Osvetu. 4, 6. — Ima i u jednom primjeru xvin vijeka ova riječ, i po svoj prilici znači sobu: Pripoviđa Plu- tarko da u Ateni biuši s poda od krame po jedan miš mrtav, sin sunu se s golim malim maČem u ruci suproć ocu koji bijaše od glada pritrČo za zgrabit ga. A. d. Bella, razgov. 171. ali je kiMga nagrdena štamparskijem i drugijem pogreškama, te može biti da treha čitati: od krama (vidi 1. kram, a). KBAMA^, m. ime nekakvome gradu (samo u narodnoj pjesmi bosanskoj xix vijeka). Otkako je postala krajina, nije jevša postala vlahina nego Sto je, vesela družina, mila (? ,mili^) ćerca od Krama|a kra)a. Nar. pjes. stojad. 2, 35. Pa odoše bijelu Kntma^u, te ih vide od Kramaja kra]u. 36. KBAMA^^SKI, adj. koji pripada Kramaru. Neka hiti po|u krama)skome. Nar. pjes. stojad. 2, 39. 1. KBAMAB, kramira, m. od srnem. kr&m; ,mulattiere, colui che guida i muli' ,mulio' 502«), u Stulićevu (,mulio, calo'), u Vukovu (,der hauptfrachter, der die fracht fiir sich und seine gesellschafter bedingt' ,vecturarius primarius'). I ko čovjek od velicijeh mećajica i kramara, u pameti veće od pricijeh varak način misli i stvara (nije mi posve jasan smisao, ali u Belinu i u Stulićevu rječniku stoji kao prin^er kod same riječi). I. Gundulić 470. Skupise se svi dvorani za'edno s bojnim jaiiičari i dragoman vrijedni i znani s redovnikom i kramari, tere s mnoštvom od putnika . . . otidoše svikolici. J. Palmotić 164 — 165. Kramar, isto kao pratilac, kiri/^iia. (Skurla). 168. A za put im rasladiti, da im dobra kob nariče, Stojan kramar glasoviti po- pijevati prid nim kliče. 170. Vašem gospostvu dajem na znanje da mi je bio kramar otišao, bio u partigu i jest došao. Starine. 11, 112. (oko 1664). Bo)e je biti i kramar, nego kirigija. Nar. blag. mehmed beg kapet. 25. c. ime muško. Sudac Kramar. Mon. croat 24. (1275, prepis. 1546). 2. KBAMAB, m. mjesno ime. — Prije našega vremena. Kramarb. S. Novaković, pom. 135. KBAMABI, m. pl ime seocu u Hercegovini. Statist, bosn. 117. KBAMABIĆ, m. prezime. — Od xvi vijeka, Mihovil Kramarić. Mon. croat. 202. (1512). Kra- marić. Schem. zagr. 1875. 265. KBAMARITI, kr^marim, impf. tržariti, ra- diti kao kramar. — U BjelostjenČevu rječniku: kramarim ,nundino, mercor, mercimonium exer- ceo*. V. nundino ; u Jambrešičevu : kramarim ,mercor*; u Voltigijinu: ,mercanteggiare, mer- cantare' ,handeln*; u Stulićevu: v. trgovati. KBAMABSKI, ac^j. koji pripada kramarima. — U BjelostjenČevu rječniku: v. trgovečki, t u Voltigijinu: ,commeroiale , negoziatorio' ,kauf' mannisch*. KBAMABSTVO, n. posao onoga što je kramar. Digitized by Google KBAMAESTVO 468 2. KRAl5rAC — U SttUičevu rječniku: ^nffisio di bagaglione' ^cacnlatns^ KBAMATI, kramam, *mpf. zveketati (o veri- gama). — U fMŠe vrijeme u ^evernijeh čakavaca. Sad se počelo od seh stran strašno rušit, z lanci kramat, Skripat. Nar. prip. mikal. 12. čuje, kako lanci kramaju. 48. KEAMČIĆ, m. dem. 1. kram (uprav dem. kra- mak. ali ovoj eadnoj riječi nema potvrde). — Samo u Siuličevu rječniku: 1. ^piccola cupola' ^parvus fornix^ 2. v. stančić. KBAMČIĆI, m. pl. ime seocu u Bosni. Schem. boan. 1864. 47. KBAMEB-SELO, n. ime selu u Bosni u okrugu sarajevskom. Statist, bosn. 22. ERAMNIE, m. u Stuličevu rječniku : v. ložničar. — Vafa da je sam pisac ovu rijeČ načinio. KRAMOL, m. ime muško. — xiy vijeka. DMb imb Kramolb. Đeč. hris. 26. 95. KRAMOLA, /. buka, buna, smuti^a^ nemir. — Od srlat. carmula (seditio) što bi bila riječ uzeta iz starobavarskoga jezika. — Riječ je stara (isprva kormola), isporedi stslov. kramola i bug. kramola, malorus. koromoly (plur.). — Nalazi se do xiv vijeka, pa opet u naše vrijeme u pisaca. — Iz- među rječnika u Stuličevu (▼. nabona s dodatkom da je riječ ruska) i u Daničičevu (^seditio; tu- multus ; rixa'). Kramolu vbzdviže na me. Stefan, sim. pam. šaf. 23. Bezb kramoli možeši me osta- viti. Domentijanb 14. Ako se koja kramola učini medu nami, da se sudomb ispravka. Mon. serb. 23. (1234—1240). Ne ustraši se kramoly jego ni lajanija. Danilo 85. Progna vbse meteže tvore- šteje i kramoly. 109. Kramola ^cravalP. Jur. pol. terminol. 121. KRAMOLITI, kramolim, impf. buniti (činiti kramolu), — Riječ je staroslovenska, i nalazi se u kikigama pisanima crkvenijem jezikom (vidi F. Miklodić, lex. palaeoslov.' kod kramoliti), a iz- među rječnika u Daničičevu (,turbare'). ilni že kramo)ahu mnihi. Glasnik. 10, 257. KRAMOLNIK, m. čovjek koji kramoli. — Riječ je staroslovenska, i nahodi se samo u knigama pisanima crkvenijem jezikom. Šego kramolbnika vodedte sb soboju. Danilo 346. vidi i F. Mi- kloSić, lex. palaeoslov.' kod kramolbniki*. KRAMP, m. lieko oruđe za kopane zemfe (vidi Bogdanovičevo tutnačeiie), i^em. krampe. — ispo- redi objetelica. — Od xviii vijeka po sjever oza- padnijem krajevima, a iemeđu rječnika u Bjelo- stjenčevu (kramp, motika dvoratica, zubaca ,bi- palium, bidens, rutrum^ 2. kramp tremi znbmi, trojzubje ,tridens^ 8. kramp za kopaAe kamena, ramper ,harpago*), u Jambrešičevu (,bipalium, bi- dens*), u Voltigijinu (,zappa' ,haue'), u Stuličevu (v. motika s dodatkom da je uzeto iz Bjelos^en- čeva). Ovo ti je kramp i motika. Nar. prip. mikul. 55. KrS.mp, oruđe nalik na budak, s jedne strano nalik na budak, a s druge strane ši{ast za kameAe kretati i vaditi. J. Bogdanovič. Kr&mp ,rastrum'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 12. KRAMPA^, kr&mp)a, m. nokat (panga?). — U naše vrijeme u Istri (novoslov. krampa}). Kr&mpa( ,unguis^ gen. kr&mpja. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 21. KRAMPIĆAK, krampićka, m. dem, kramp. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KRAMPINA,/. augm. kramp. — U naše vrijeme u Lici, ,Dovade mi krampinu, da ovaj kamen izvalim^ J. Bogdanović. KRAMP^AČ, kramp)dča, m. onc^ (čovjek ili zvijer) u kojega su krampfi. — U naše vrijeme u Istri. Kramp}&č ,angulatus (homo, animal)', gen. kramp}Sč&. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 48. KRAmP^jIĆ, m. dem. krampa}. — U naše vrijeme u Istri. Kramp}!ć ,unguiculus', gen. kram- p}tća. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 38. KRAMUŠKA, /. suvrst kruške (Va}avac). B. Šulek, im. 169. KR ANG A, /. u dva prijinjera iz Bosne : u dru- gome znači obalu na rijeci ili možebiti nasap; po tome kao da u prvome znači zidove na pa- lubi u lađe. Kake su im na brodovima krance. Nar. pjes. petr. 3, 532. AV Bojana ne dala joj gaza, mosti pali, poronene krance. Osvetn. 5, 184. KRANCIC, m. nejasna riječ (lonac?) najednom mjestu XVI vijeka. Uzmi brzo krancić jedan, u kom prije nije bil* ništa, ter ga vina od godišta napun\ i ostav* u n kus medan a pak u tom sve jedino stavi varit sve te duno. S. Boba}ević 209. KRANČIĆ, m. prezime. — Pomine se xvii vijeka. ,Ivanns Monoslovi' ki se imenuje pri- đe vkom Krančić. P. Vitezović, kron. 163. KRAN£VIC,,m. ime mjestu u Srbiji u okrugu kneževačkom. Niva u Kraneviou. Sr. nov. 1872. 970. KRANOVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Sohem. segn. 1871. 95. 1. KRAiStAC, Krdnca, m. čovjek rodom iz Kraiiske. — Akc. kaki je u nom. sina. taki je u ostalijem padežima, osim voc: Kr&nče, KrHi^ci, i gen. pl. Kr&n&c&. — Daničič misli da je osnova kraA postala od krajin, vidi: ,Krai!iac* mjesto ,Krajinac^ osn. 341, i doista je Kranska bila krajina među Slavenima i Nijemcima; ali po svoj prilici Miklošič ima pravo, koji tvrdi da je osnova uzeta od narodnoga imena Garni (ovo je pleme keltsko što je u rimsko doba stanovalo u Kraiiskoj), doista bi se prva etimologija potvr- dila liemačkijem imenom Krain, ali i ovo moie postati od slovenskoga Krai^. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Mikafinu (,Graner' ,Japodes vel Jappes'), u Bjelostjenčevu (kajkavski Krai'ieo jCarniolus*), u Jambrešičevu (Kraiici ,Oarni*), u Voltigijinu (,Gragnolino^ ,Krainer*), u Stuličevu (Kranec ,Garniolu8* iz Kabdeličeva)^ u Vukovu (,der Krainer' ,Gamiolanus). a. u pravom značeiku, uopče. Jedan hrvat- skoga jazika človik u potrebi more jednoga Krai^ca razumeti. Anton Dalm., nov. test. pred- govor. Prisili Krance. P. Vitezović, kron. 62. Trsatjanin, ne KraAac. 42. Došao je Krai^ac s KraAčići, pojia j^ lava s lavići. Došal je Hrvat s Hrvati, pojia je KraAca s Kraiiičići. Nar. pjes. istr. 2, 150. Kranoi Beč zovu Dunaj. Vuk, nar. pjes. 1, 154. b. kao što Često biva i kod dru^ijeh narod - nijeh imena (isporedi Hero), su^edni narod gdjegdje upotrebfava ovo ime, ako i u pravom smislu, s preziranem i kao uvredu. Grsti vam se na onu če}ad koja su od vas niža, ter ji po- grđujete govoreći jim : ,Ti si Vlah, Boduo, Krai^ac' i drugačije. J. Banovac, pred. 98. s toga po sje- verozapadnijem krajevima pravoslavni Hriščani zovu ovako Katolike i uopče }ude što nose za- padno odijelo. Sve izlaze KraAci pod škr}aci. Nar. pjes. horm. 2, 281. Izvadio špaAursko odilo što ga nose KraAci po Kotarih. Hrv. nar. pjes. 3, 417. Što su glasi sišli do Gospića, da su te Kranci u more bacili. 4, 303. 2. KRAIStAG, kra£ca, m. grah dug i uaren. Božjakovina. D. Hire. — Ista je riječ što 1. Kraiiac. Digitized by Google KBAl5rADIJA 464 2. KHAPAN KBAI^AdUA, /. coll kao plur, KraAac (mdi 1. KraAac, b). — isporedi Kraii6adija. — U naše vrijeme. Ja lišća nagoj ila nisam, da ga iuta )ubi Kranadija. Hrv. nar. pjes. 8, 217. KRA^CI, Kranficfi, m. pl ime selu u Hrvatskoj u županiji modr usko riječkoj. RazdijftJ. 44. — Množina od Kranac. KRAI^ĆIdIJA, /. coll. kao pl KraAac ili Krai^6e. — isporedi Kranadija. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KRANČAN, m. preeime. — U naše vrijeme. Schem. zagr. 1875. 228. KRAliiČE, KrAAčeta, n. dtm. Kranac (govori se s preziranem, vidi Kranac, b). — U naše vrijeme u Lici. ,Provariće te Kranče na o6i^ J. Bogdanović. KRAl^ČICA, /. imo livadi. Kupčina dona. D. Hire. 1. KRAliČIĆ, m. dem. Kraiiac (mladi ili mali Kranac). — U naše vrijetne. Došao je Krai^ac s KraAčići. Nar. pjes. istr. 2, 150. KraAčić, dem. od KraAac. J. Bogdanović. 2. KRAlJČIĆ, m. ime Aivi. Virje kod Vinice. D. Hire. KRAI^ČIĆI, m. pl. ime selu u Bosni u okrugu travničkom. Statist, bosn. 72. KRANČINA, m. augm. Kranac. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KRAlSrEVINA, /. vidi: ,Lako ti je svakog Kraiiica poznati, jer svaki Kranac zaudara kra- ljevinom. — U naše vrijedne u Lici. J. Bogda- nović. 1. KRANICA, /. žensko čefade ie Kranske (žensko prema 1. Kranac). — Akc. se mijena u gen. pl. Kraiiica. — Od xvii vijeka^ a između rječnika u Bjelostjenčevu (,Carniola^) gdje se naj prije nahodif u Voltigijinu (,Cragnolina' ,Krai- nerinn^), u Stuličevu (,mulier Camiola'), u Vth kovu (,đie Krainerin' »Carniolana*). — Može zna- čiti što i Krdćanka (katoličke ruke), vidi 1. Kra- Aac, b. Đa se junak ja ženiti neću, ja Ženiti 8 kršćenom divojkom, ni s Vlahinom ni s lipom Kraljicom, nego junak Turkinom divojkom. Nar. pjes. marj. 65. Nek se kupe lijepe djevojke, lipe bulo i lipe VlahiAe i ostalo joŠtere Kradice. 118. 2. KRAI^ICA, /. liekakva ^ekira. — Vafa da je ista riječ što 1. Krai^ica. — U naše vrijeme. KraAica, sjekira rufiava, koja hrastovo ruši (siječe). Rijeć među dužićarima. F. Hefele. Kranica, vrst široke sjekire. Ždralovo kod Belovara. D. Hiro. KraAica, mala sjekira u dugara. Vrbovsko. D. Hire. 8. KRAlilCA, f. ime dvjema pustama u Hr- vatskoj u županiji hjelovarsko-križevačkoj. Raz- dijej. 110. — Biče ista riječ što 1. KraAica. KRAliriČŽTINA, /. augm. Kratica. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KRAI^IJA, /. coll. Kranci. — U naše vrijeme u Istri. Kra^ija coUect. ,Gamiolani'. Đ. No- manić, ćak. kroat. stud. iftsg. 48. KRAKSKA, /. Camiola, pokrajina u Avstriji, uprav kranska zem)a, vidi kranski, a, b). — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,Krain, Krainland' ,Carniolia, Camia'). Imena slavjan- skoga jedva je naći u bijednoj Krai^skoj. M. Pavlinović, razg. 7. KRAliSKi, adj. koji pripada Krancima i zemfi u kojoj oni žive, uprav koji pripada Kranu, ali se Krali sad zove u slovenskom jeziku samo lieki grad (nem. Krainburg). — Radi posta'ha vidi 1. Kraiiac. — Od zv vijeka, a između rječnika u Mikafinu (vidi kod a, b)), u Bjelostjenčevu (,car- niolicus*), u Voltigijinu (,cragnQlino, carniolico* ,krajnerisch*), u Vukovu (jkrainisch* ,carniolanus*). a. adj. a) uopće. Do dežele kranske. Mon. croat 155. (1493). Iz kraiiskoga tlmačenja. Anton Đalm., nov. test. 1, predgovor. Žive i kransko puke užgane gasi. J. Kavanin 262>^. Hrvati u varmeđi zagrepskoj, varaždinskoj i križevaćkoj, kojijeh je jezik kao prijelaz iz kranskoga u srpski. Vuk, kovč. 23. b) pokrajina se zove kraAska zem}a, ali se u naše doba Češće izostav\a zem)a. — Lsmedu rječnika u Mikafinu (kranska zem)a ,Carniola'), u Bjelostjenčevu (kranska zem]a ,Carniolia'), ti Voltigijinu (kraiiska zem}a ,Cragno' ,Krain')> Se- lenje kraAske zemje. P. Vitezović, kron. .^8. U kraiiskoj zemji u staro vrime jest bio običaj, kada bi novoga principa postavjali, onda onaj princip prid svim pukom bi od jednoga paraš- nika morao zdravu zaušnicu primiti. Đ. Rapić 177. c) može značiti i : koji pripada Katolicitna, vidi 1. Kraiiac, b. Kransko zvono i arbanaska žena i gradsko magare, to su naj veći mučen'ci na ovome svijetu. (,Kraiisko' ovdje znači upravo ,kršćansko', jer Kršćani zvone viŠe nego Hri- šćani. u Hrvatskoj). Nar. posl. vuk. 160. b. adv. kr&iiski, n. p. o jeziku: govoriti kraiiski. — U Bjelostjenčevu rječniku : po kranski ,carniolice'. KRAl^SKO SĆLO, n. ime pusti u Hrvatskoj u županiji ličko krbavskoj. Razdije^. 86. KRAOS, m vidi kravosao. — U jednoga pisca Dalmatinca xix vijeka. Kraosi oči ispijaju. M. Pavlinović, rad. 18. KRAoSICA, /. vidi kravosica. — U pjesmi našega vremena, a između rječnika u Vukovu (u pjesmi ,art schlange' ,serpens quidem'). Ona ima zlatoruka sina, a banica zmiju kraosicu. Nar. pjes. vuk. 2, 62. Nije ovo zmija kraosica, no je ovo ogiianiti zmaju. 2, 63. KRAP, m. ovako se zovu neke vrste ribe. — Riječ je stara (korpi.), isporedi rus. Koponi.. — Od lat. carpo ili od stgiiem. charpho. — Između rječnika u Bjelostjenčevu (krap, riba ,carpio, car- pius, cyprinus'), u Jambrešičevu (,carpio*), u Vol- tigijinu (,carpione, pesce' ,karpfen'), u Stuličevu (krap, riba ,cheppia, pesce di mare' ,clupea, thrjssa, alosa'), u Vukovu: (po jugozapadnijem krajevima) vide šaran. a. vidi Šaran. Krapi spadaju medu ribe koje se u prometu imaju ocariiiati. Zbornik zak. god. 1853. 998. Krap (riba od vode u Crnoj Gori). L. Zore, rib. ark. 10, 339. Bijeli krap, Leuciscus virgo Heck. A. E. Jurinac. progr. varaž. gimn. 1880. 4. b. neka morska riba. Vepar po moru, a krap uz goru. (Z). Poslov. danič. Krap, Corvina nigra Cuv. Glasnik hrv. naravosl. društva. 281. — U Dubrovniku. KRAPAC, Krapca, m. prezime. — U naše vrijeme. Schem. zagr. 1875. 265. KRAPAK(?). Krapka, m. kao da je ime go- rama^ lat. Montes Sarmatici, nem. Karpaten. — Na jednom mjestu xvii vijeka. Ugri gdi se gorici Krapkom razstav}aju. I. T. Mrnavić, osm. •%• 1. KRAPAN, m. nadimak, u hrvatskoj krajini. V. Arsenijević. 2. KRAPAN, m. ime selu u Dalmaciji u ko- taru šibenskom. Repert. dalm. 1872. 27. Digitized by Google KEAPATI 465 KBASAN, 1. KBAPATI, krapam ^Ui krap}em?), tmp/. vidi kropiti prema čemu je krapati kao iterativni glagol. — Moie biti i praslavenska riječ, ispo- redi ru8, KpaaaTb, češ. krdpati. — Na dva mjesta XVI vijeka. a. neprelazno, kapati. Odzgara krapaSe pri- (Irobna rosica. M. Vetranić 2, 190. b. prelasno, 8 objefttom voda, štrapati. Vođu na £e obraz krapaše. F. Vrančić, živ. 89. KBAPAtUB, krapatAra, i». vidi krpatur. — U naše vrijeme u lAei. Građani svoj bi)ao ma ne od vune, nego ođ ašvena pamuka zovu ykra- paiurem*. J. Bogdanović. Krap&t&r, krapatdra, jorgan. V. Arsen^ević. KBAPATtTRIĆ, m. dem. krapatur. J. Bogda- nović. KEAPATtjBINA, /. augm. krapatur. J. Bog- danović. KRAPINA, /. mjesno ime u Hrvatskoj, a) tr- govište i selo u županiji varaždinskoj. Basdije). 95. 104. jedno se od liih (jamačno prvo) pomine od XII vijeka u latinskijem kHigama. y£x điversis locis, soilicet: Krapina, . . .' Mon. ep. zagr. tkalč. 1, 8. (1181). — drugo se sove i: Krapina-selo i Krapinsko. V. Sab|ar, mjestopis. 208. — b) rje- čiča. Regulacija save. 5. pomsfl« se od xiii vijeka. ,Aqua (^pina^ Mon. ep. zagr. tkal6. 1, 221. (1287). KbIpINICA, /. selo u Hrvatskoj u županiji varaždinskoj. Bazdije}. 104. — Uprav je dem. Krapina. KBAPiNSKE t6pLICE, /. pl selo u Hr- vatskoj u županiji varaždinskoj. Bazdije}. 101. — isporedi Krapina. KBAPLA, /. vidi kapja. — Na jednom mjestu XVIII vijeka, po svoj je prilici štamparska po- greška j ali bi moglo biti da se načinilo prema krapati t kropiti. Ako sad oćutis krap}u medene slasti. Đ. Bašić 72. KBAP^ ANIOA, /. vrst vinove loze crna grožđa (Dalmacija, Danilo). B. Šulek, im. 169. KBAP^jE, n. ime selu u Slavoniji u županiji požeškoj. Krapje. Bazdije}. 126. KBAPUJ, m. ime muško. — Prije našega vre- mena. S. Novaković, pom. 72. 1. KBAS, m. krasota. - Na jednom n^estu XVI vijeka, i u narodnoj pjesmi našega vremena. A tomuj uzrok je tva lipos gizdava koje kras i ures do zvizda prosjava. Š. Menčetić 169. Sve je kolo glavom nadvisila i divnijem krasom po- krasila. ^ar. pjes. vuk. 4, 155. 2. KBAS, m. vidi kriješ (vatra što se loži uoČi Ivana dne). — U naše vrijeme u ugarskijeh Hr- vata, ali rijeČ nije dosta pouzdana. Na krasu zgoriti. (Jeli mi se priču lo ili sam odista čuo izgovarat ne kres nego kras? bar sam dva puta tako napisao. F. Kurelac). Jačke. 203. Nećete vi mene na krasu zgoriti. 204. B. KBAS, m. rujesno ime. a. gore na jugu od Kraikske i na Reveru od Istre, lat. Carusavius, tal. Carso, i^em, Karst. — Postaje od talijanske (ili svakako od romanske) riječi pren\ještanem glasova a i r. to se potvr- đuje latinskijem imenom, a druga etimologija (kao što se misli, od krš) ne vrijedi. — Od xvii vijeka. Veliki kužni pomor po Istriji i Krasu. P, Vitezović, kron. 148. Kras ili krS. J. Wes- 8ely, kras hrv. kiuj. 2. — Po naravi i obliku onijeh gora došlo je do općega znaikika : greben itd., ali mislim da je to samo u pisaca, vidi u Bjelostjenčevu rječniku : kras, v. greben. — Kras, slfovenski, ali u Pleterinikovu rječniku nema o^e riječi), ggr. ,diirrer boden ^ B. Šalek, rječn. znanstv. naz. b. mjesto na ostrvu Krku. — Od xv vijeka. U kunfini od rečenoga KaStelmušća na Kras. Mon. croat. 97. (1465). — isporedi 4. Krasa, a. 1. KBAsa, /. vidi u Vukovu rječniku: Srbi pripovijedaju da se zmija zvala ^krasa' dok nije bila Jevu prevarila. — Može biti da je krasa značilo: Šarena, šarovita (vidi kod krasan). 2. KBASA, /. zemfa kamenita. — isporedi 3. kras, 8L. — U naše vrijeme u Istri. Krasa ,terra lapidosa^ D. Nemanić, čak. kroat. stud. iftsg. 19. 3. KBASA, /. ime ovci. Bastaj, Daruvar. D. Hire. 4. KBASA, /. mjesno ime. a. Mcakvo mjesto na Krku, isporedi 8. Kras, b. — PomiiHe se od xiii vijeka. Od bure Krasa (kao granica). Mon. croat. 316. (1280, prepis. 1724). b. predgrađe kod grada Rijeke. Sohem. segn. 1871. 80. 5. KBASA, m. ime muško. — xiv vijeka. Kttisa a sinb mu Beroje. Deč. hris. 24. KBASAG, Krasca, m. ime muško. — xv vijeka. Na to bista dana pristava Krasao i Stančul. Mon. croat. ^49. (1419). KBASAHAN, kr&sahna, adj. dem. krasan. — Samo u Stuličevu rječniku: ,bellulus^ KBAsAN (krasan), krdsna (kr&sna), adj. vidi lijep, od čega se razlikuje u naJie vrijeme tijem- Što je u krasan još silnije enaČe^ nego u lijep (vidi: Krasan, phil. stil. ,asthetisch', tal. ,este- tico'; art. ,pr&cbtig, sehr sch5n', tal. ,magnifico, eccellente*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz.). prije va}a da tako nije bilo (kako se čini po rječni- cima), nego kao da je krasan značilo : ugodan za gledaiie (pa i za čuvei^ i za druga o^ečai^a) bez osobitoga divfei^a, od prilike oruiko kao lat. bellns, lepidus, franc. joli, tUm. hiibsch, engl. pretty. treba dodati da je i Daničič upotrebio ovu riječ kao maM sUnu nego lijep (vCii kod 1, a, a)). — Akc. kod smjeh nomincdnijeh oblika ne mijeka se : krdsan, krdsna, krdsnu itd. ili kr&san, kr&sna, kr&snu itd. ; u složenijem je oblicima svagda jaki : kr&snf , krAsna, kr&sn6, kr&sndga itd. ; također u adverbu. — U obliku krasbn'b riječ je prasla- venska, isporedi stslov. krasbni*, rus. KpacHuit (obično znači: crven, a KpacHeuft odgovara rui- semu krasan), čeŠ. krisnt^ pof. krasnj OH^P * crven). — Postaje nastavkom bn od krasa, fepota, krasota, koje riječi nemamo u našem jeziku (ali vidi 1. kras), a bila je praslavenska, isporedi stslov. krasa, rus. Kpaca. češ. krdsa, pof. krasa. ovoj riječi može biti da je prvo znaČei^e bilo boja, šara, osobito crvena. — Između rječnika u Vran- čičevu (,concinnus; lepidus; ▼enustus'), u Mika- \inu (krasni, lijepi, u}udan, pristali ,elegans, speciosus, formosus, pulcher, bellus, elegantis formae^), u Belinu (krasan ,aggratiato, che ha gratia' ,venustus' 511>; ,bello, vistoso' ,formosus' 186*; ,galante, garbato' ,concinnus' 886*; ,leg- giadro' ,venustus' 482* ; ,vago, grazioeo, leggiadro' ,elegans^ 750^ ; krasni ,elegante, ben disposto, omato e puUito^ ,elegans' 285*), u Bjelostjen- čevu (v. lep), u Voltigijinu (,galante, bello, adomo' ,8ohdn, geschickt'), u Stuličevu (,puloher, venu- stus, formosus, decorus, honorificus') ; u Vukovu: krdsan (kr&san) ,schdn' ,puloher'. cf. lijep ; u Da- nicičevu (krasbnb Jucundus; venustus'). 1. ac(j. — Komp.: kritsnijf. Nar. pjes. vuk. 2, 638, a između rječnika u Belinu (,piik elegante' Digitized by 80 T KHASAN, 1. 466 EBA8AN, 2. ,elegantior' 285^; ,pi^ leggiađro' ^vennstior' 432^) t u Stuli6evu. a. 0 Čeladetu. a) u pravom smislu, o tjelesnoj fepoti. Urošb krasDb i dostođivnb videnijemb. Okdz. pam. fiaf. 54. Danas je lijep i krasan, a sjutra stračan i pića crvi. M. Badnić 357^. Ja sam crna, ali sam krasna. Đ. Bašić 129. Pogledati na krasna ženu. Ant. Kadčić 250. Dogodilo se je veće krat da se je koja huda ženetina užgala u ] ubavi kojega krasna i pristala misnika. 339. O ! pivaj krasnu, Talijo, divojku. M. Katančić 59. Što je Maksim krasan duveglija. Nar. pjos. vuk. 2, 544. Još je JepSi Erde] od Budima, a krasniji od Jovana bane. 2, 688. Na čast, braćo, svakom po devojka, mene krasna JanoČkiiia Jana. 2, 641. Kakva j^ krasna gospođa nevesta, lepote joj na krajini nema. 8, 88. AV da vidiš vojvodinu Jelu, koliko je krasna i ugledna ! 4, 155. Krasno momče ka' balavo somče. Nar. posl. vuk. 160. Lijepa si, draga moja, kao Tersa, krasna si kao Jerusalim (Luter: schon t lieblich; Ostervald: belle t agr^ble). Đ. Daničić, pjesm. 6, 3. — Ovaj primjer može amo pripadati a i pod h) cc): Kad se seta vojvoda Milošu, krasan junak na ovome svetu. Nar. pjes. vuk. 2, 817. b) u prenesenom smislu, ili o dobroti, vafanosti, ili se kaže od mila. aa) često se kaže : krasan prijate^, krasan brat, kao pohvalna riječ prijatefu ili bratu. Dobri i krasni prijate)b. Mon. serb. 324. (1428). A Leka je krasan prijate)u. Nar. pjes. vuk. 2, 224. S tobom da smo krasni prijate}i. 2, 285. Nit* imamo ki^asna prijate|a. 2, 589. — Vidite li, moja braćo krasna? 2, 184. Bad hatara naše braće krasne. 2, 556. — bb) može se kazati od mila. Krasni Čatioče. I. Za- ničić XIII. Kraju Đurđu, rodite]u krasni! Nar. pjes. vuk. 2, 484. Krasni babo, Novaković-Grujo ! 3, 37. Krasno čedo, samouče đače! 8, 72. vidi i u Vukovu rječniku: kr&sni (u Kotaru) zovu žene djevera, cf. zlatoje... — cc) kao vrijedan, va}an, dobar. Krasna pijevca duševnoga Ivana don Dražica. J. Kavai^in* 99^. Kazape se čador do Čadora, pod čadore krasne poglavice. Nar. pjes. vuk. 2, 587. Kade pade krasna poglavica. 2, 561. — (Časni krsti) »ali krasnom narodu ri- šćanskom. — Može biti aa amo pripada i ovaj primjer (ako nije krasnihb srednega roda, i znači : krasne stvari, isporedi c, k)), Vb krasnihb mira šego vbspital se jesi. Mon. serb. 243. (LS89-1399). c) u ova dva primjera kao da znači: miran (t. j. koji je u krasnom stanu). • Tako vi živući krasni prez nevoje. Đ. Baraković, vil. 44. Mi ke smo sad vile krasne i pokojne. 122. b. 0 životini. — U jedinom primjeru znaČi: dobar, koristan. AV prolitjem samo koze vride, kad bo svaka u mliku je krasna. J. S. Re}ković 360. e. o čemu neživu. u) 0 dijelu tijela fudskoga (u jedinom primjeru o obrazu). Krasan obraz tvoj. Š. Men- četić 62. b) 0 čemu što zemfa rađa, kao o bitkama i 0 iMhovijem dijelima. u jedina dva primjera ima procvijet (procvit, u prenesenom smislu) i korene). Tako krasan procvit (divojka). P. Zo- ran ić 11». I bude li baš korene krasno. J. S. Rejković 354. c) 0 mjestu. Na paziti krasnej. Sava, sim. pam. šaf. 9. Mdsto krasbno i podobno na sbsdanije domu Božija. Mon. serb. 91. (13)30). Posred raja krasnoga. B. Kašić, rit. 120. Preko krasna Miroča planine. Nar. pjes. vuk. 2, 215. Na Kosovu krasnom poju ravnom. 2, 302. Baš u tvoju krasnu krajevino. 2, 540. Krasna sem^a što je }ep6e nema. 2, 567. d) 0 vremenu. Kad će ono krasno vreme doći i momci se proSavati moći ? Nar. pjes. vuk. 1, 814. — Moglo bi amo pripadati i ovo: Da proslavi krsno ime krasno. Nar. pjes. vuk. 2, 433. e) 0 riječima, o pismu, o pjesmi itd. Ti slugami krasno a]ađno činiš skladat govorenje. D. Zlatarić 59*. Iz svitlosti on oćuti jasne ove riči seb' rečene krasne. Nadod. 87. — Zahva|n- jemo gospodbstvu ti na krasnomb upisanija. Spom. sr. 1, 32. (1400). Po liihb krasnihb listihb. Mon. serb. 28a (1419). — Čavši Orfeja pjetke krasne. J. Kavai^in 195*. A krasna je pesmu započeo. Nar. pjes. vuk. 2, 216. » Amo mogu pripadati i ovaki primjeri : Časnog krsta i krasnog zakona. Nar. pjes. vuk. 2, 7. Te napija krasnu slava Božju. 2, 801. f) 0 čemu što su fudske ruke načinile. €Ui) 0 Čemu što je zidano. Da zidi učine se krasni. Transit. 79. A u krasnoj Vilendari crkvi. Nar. pjes. vuk. 2, 75. B'jel Vilindar nasred gore Svete, krasnu slavna sebe zadužbina. 2, 101. U svom krasnom dvoru gospodskome. 2, 298. A u svoju krasnu Ra vani ca. 2, 826. Preko krasna mesta Carigrada. 2, 857. Krasni dvori ^ubović- spahije. 8, 484. — bb) o drugoj fudskcj radiii. Ikone krasbne. Deč. hris. 8. Kntsbnymi rizami. 3. Na glavi mu krasan samur-kalpak. Nar. pjes. vuk. 2, 98. Kano krasnu od zlata jabuka. 2, 194. Krasne srpske bijele klobuke. 2, 803. Ne vaja skrii^a krasna, ako je prazna. V. BogiŠić, zborn. 214. g) 0 dobru (u materijalnom smislu), o obilu, 0 Šičaru itd. Kupige dobra krasna za ružna. M. Badnić 866h. Krasna pratež. I. Za- notti, en. 33. Krasan šićar baš za nas hajduke! Nar. pjes. vuk. 3, 801. h) 0 fe2)oti, uresu u širem smislu, u tižrmu 0 stasu i uzrastu, kipu itd. Da se jarka sunra nagrejemo i lepote krasne nagledamo, kako if^zde kićeni svatovi. Nar. pjes. vuk. 1, 12. £j*una krasnoga uresa. M. Vetranić 1, 63. — Bazgleda krasan kip. Đ. Baraković, vil. 182. Biše krasna stvc ra. J. Armolušić vii. Lepa ti si, seko, mlađa bila! krasna ti si stasa i uzrasta! Nar. pjes. vuk. 2, 418. i) 0 čemu umnom, n. p. o fubavi, uspo- meni. Da bi se ne ukratila krasna )ubavb. Mon. serb. 282. (1398). Onu krasnu uzpomenu. J. Ga- rahin 20. k) 0 čemu što nije izrijekom kazano. Ništo ti (u Boga) krasnije (ili (epše, t. j. vrlo lijepo). Nar. posl. vuk. 225. d. u osobitome značeiiu, čist. — U jednom primjeru xvii vijeka, a između rječnika u Mika- finu (krasan kod čist) t u Belinu (,polito' ,mun- dus'; krasniji ,pid polito* ,mundior* 570*). Da sudi od službe uzbudu čili, krasni i čisti. B. Kašić, rit. 2. 2. adv. kr&sno. — Komp. : kriisnijS (M. Ma- rulić 44 t u Stulićevu rječniku). — Između rječ- nika u Mikafinu (krasno, u)udno .pulcre, ele- ganter'}, u Belinu (,acconciamente, aggraziata- mente' ,eleganter' 19*; ,aggratiatamente, con garbo^ ,lepide, venuste' 51*; ,attillatamente, accon- ciamente^ ,concinne' 117*; ,elegantemente' ,ele- ganter' 285h ; ,galantemente o garbatamente' ,con- cinne' 386* ; ,leggiađramente' ,venu8te' 482*; ,ornatamente' ,ornate' 529*; ,vagamente, grazio- samente* ,eleganter' 750*), u Stuličevu (,bene, recte, optime, belle, pulchre, egregie'). KoU dobro i kolb krasno jako žiti brati vb kupS. Sava, tip. stud. glasn. 40, 168. Sa vsakoju }a- Digitized by Google KRASAN, 2. 467 EBASKEUN bovju nasb iskaSe i krasno aipra)aSe i sa vsake uvete. Mon. serb. 235. (1899). Lipost u koj kras- nije procvita. M. Marolić 44. Opritiliti će krasno od pustiAe. B. Eašić, rit. 220. Žiy}aha toliko krasno u iednoj zem]i toliko nasladenoj. M. Radnić 114d. Od ke Jakov reče krasno, nebo je uljez. J. EavaiSin 367&. Elrasno ti je odivena! V. ĐoSen 118^. Ona je (kHiga) vitezove na svi- tlost đonila i s pismicom krasno iskitila. Nadod. 5. Oni ovo čudo jasno razglasiSe svima |adma krasno. 28. Bi V ovakog brata iStetio, koji nas je krasno dočekao? Nar. pjes. vuk. 2, 24^). A kiiaz £erau krasno zafa}iva. 5, 282. KRASANOVIĆ, m. ime selu u Bosni u okrugu Dd^ Tutle. Stibtist. bosn. 93. KRA8AŠAN, krasafina, o^'. samo u Stul%6evu rječniku: v. krasahan. KBASAVA, /. ime selu u Srbiji u okrugu po- drinskom. E. Jovanović 135. KRASA VAO, Krasavca, m. ime mjestu u Sr- biji u okrugu kneievafkom. Livada u Krasavcu. Sr. nov. 1866. 15. KRASA VICA, /. ime n^estu u Srbiji u okrugu podrinskom. Zemla u Krasavici. Sr. nov. 1871. 428. KRASAVIĆ, m, presime. — V rukopisu xv vijeka: Radb Krasavištb. Glasnik. 15, 270. (1348?), t otcUe u Daničičevu rječniku : Krasavištb. mislim da treba Čitati št kao ć jer se na istoj strani nalazi pisano pomodti, premda se čeŠče sa glas ć piše k, tako na istoj strani ima Vladojevića (-kja), veće (-kje). KRASA VIŠT, vidi Krasavić. KRASAVSKI, adj. koji pripada selu Krasaoi. Krasa vska (opština). K. Jovanović 135. KRASICA, /. ime selu u Hrratskoj u župa- niji modruško-riječkoj. Razdije}. 57. — Dijeli se i u doa sela. Krasica dona t gorAa. Schem. segn. 1871. 60. KRASIO, m. prezime. — U naše vrijeme. Schem. jadert. 1876. 53. Ilija Krasić. Rat 97. KRASILOVIĆ, m. prezime. — xiv vijeka. Stanbko Radoslavb Krasilovićb. Đeč. hris. 47. KRASIM IR, m. ime muško, vidi u Daničičevu rječniku: Krasimirb, jednom od }udi koje kra} Stofan Prvovjenčani dade Žici tako bješe ime. M(on. serb). 12. (1222—1228) (po Okdz. pam. 5af. 7). drugi je na tom mjestu pročitao Krajimirb (U Šafarika stoji naštampano . . . Krasimirb, a na zidu je [u Žici] . . . Krajimirb. A. Vukoma- nović). G(la8nik). 11, 158. — Ako i nije na onom mjestu ovo ime, potvrđuje se kao narodno pre- zimenom Krasimirić (vidi). KRASIMIRIĆ, m. prezime (po ocu Krasimiru). — XIV vijeka, a između rječnika u Daničičevu (Krasimirićb). Krasimirićb Dojakb. Deč. hris. 17. Dojakb Krasimirićb. 85. Bogdanu Krasi- miriću. Spom. sr. 1, 6. (1396). KRASINA, /. ime mjestu na ostrvu Krku. — — XV vijeka. Na Krasini. Stat. krč. ark. 2, 295. KRA ŠINO BRDO, n. ime zaseoku u Srbiji u okrugu čaČanskom. K. Jovanović 172. KRASINOVIĆ, m. prezime. — Pomine se xviii vijeka. And. Kačič, kor. 453. KRASIŠTE, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskom. Niva u Krasištu. Sr. nov. 1872. 82. KRASITE^i, m. čovjek koji krasi. — U kiMzi pisanoj crkvenijem jezikom xiii vijeka, i u jednoga pisca naSega vremena. Bogoglase Simeone, prd- dobryj račite}u Hristovb i krasiteju orbkovbnvj. Domentijani^ 37. Novi krasite}! crkve digli su grobne ploče. M. Đ. Milićević, pomenik. 5, 781. KRAsITI, krasim, impf. resiti, kititi (činiti da objekat bude krasan). — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. kr&§&h, u aor. 2 t 3 sing. kr&si, u part. praet. pass. kr&šen; u ostalijem je obli- cima onaki kaki je u inf. — Postaje od osnove kras ili adjektiva krasan ili supstantiva krasa (vidi kod krasan). — Riječ je praslavenska, ispo redi stslov. krasiti, rus. KpacuTh, Čei. krisiti, pof. krasić. — Između rječnika u ifikafinu (krasiti, ureŠivati ,orno, exorno*), u Belinu (,ornare, ador- nare* ,orno* 529*), ti Bjelostjenčevu (krasim, v. kinčim), ti Volti^ijinu (.adornare, abbellire* ,au3- zieren*), u Stuli^vu (,ornare, exomare*), u Vu- kovu (,8chmiicken ,orno')> ti Daničičevu (,ornare*). 1. aktivno. a. u znače nu sprijeda kazanome. Hoteje krasiti staru {ubavb. Mon. serb. 260. (1405). Što bude u crkvu za potribu crkvu krasiti. Glasnik. II. 3, 134. (1709). Krasito rake pr&vednik&. Vuk, mat. 23, 29. Krasiš i pokrijevaš svoja crkvu. S. J^ubiša, prip. 265. A vas slava od pobjede krasi. Osvetn. 2, 178. b. ti jednom prin^eru znaČi što i mastiti (bojadisati) crvenom bojom, vidi kod krasan. Nek tvoj stupaj omaka se vas u krvi, puče verni, i Aom tvoji psi Čemerni žedan jezik maste i krase. I. Đordić, salt. 219. 2. sa se. a. refleksivno. a) prema značer^u kod 1, a. Urefiivati se ili krasiti se, grijeh jest. S. Matijević 67. Koja se je svu noć krasila. D. Obradović, živ. 75. Zaludu se krasiš, preziru to milosnici. Đ. DaniČić, jer. 4, 30. Za svakoga tko se krstom krasi. Osvetn. 6, 68. b) gostiti se, blagovati (isporedi nakititi se). — Ovako je značeike bez sum^ u prva dva primjera, a možebiti i u ostala tri. I zato kra- simo se (,epulemur') ne kvasom starim ni kvasom od propastva ni od zledi. Zadar. lekc. 25. I zatoj krasimo se no u kvasu starom ni u kvasu od zlobe ni od zledi. N. Ranina 123b. paul. 1. cor. 5, 8. Ki se je opil božastvene }ubve, on se krasi, veseli v protivSćinah. Korizm. 68b. A niki se krasi onim Ča ukrede. Đ. Baraković, vil. 56. Tijem krasuć se (griješkom n\j. kraseć se) on sva lita u veselju i u sitosti. J. KavaAin 35*. b. pasivno. — značene je prema 1, a. Kvftrd carbsci po vsej vaselennoj utvrbždajutb se i krasešto se slave tb Boga. Mon. serb. 221. (1392). Skipetri carski utirjuće se i kraseće se. Mon. croat. 66. (1446). Drugi ćemer nek se crkve krase. Nar. pjes. vuk. 2, 443. Da se ima (nov- cima) poprav(aju i krase crkve. Vuk, dan. 1, 30. Nijesam Čuo da se kradom crkve krase. S. ^u- biSa, prip. 192. KRAŠKA, /. ime bitkama. Kraška, 1. Pieris hieracioides L. (Lambl); 2. Borrago officinalis L. (Visiani, Lambl). B. Šulek, im. 169. 1. KRASNA, /. objetelica. U naše vrijeme u Hercegovini. ,Dva puta je udario krasnom u zemju. M. Milas. Krasna, vidi mašklin (,kram- pen*). na Visu. F. Hefele. 2. KRASNA, /. ime žensko. — Prije našega vremena. Krasbna. S. Novaković, pom. 72. 3. KRASNA, /. ime kokoši. Bastaj, Daruvar. D. Hire. KRASNELIN, m. ime muško. — xiv vijeka. Rada, hći Krasnelina. Mon. croat. 43. (1375). Digitized by Qoog\e KBA8NI 46P KBA80KA EBASNI, m. vidi krmnia, 1, a, b) hb)pri kr(^u. 1. KBASNICAi /. reče se ženskom djetetu od mila. — U naše vrijeme u lAci. ^Krasnica moja, nemoj mi se (utiti^ J. Bogdanović. 2. KRASNICA, /. ime selu u Hrvatskoj u žu- j)aniji modruško-rijeikoj. Razdije). 50. KRASNIC, m. roče majka djeteta tepajući mu : ^Krasnicu moj*. — U naŠe vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KBASNIK, krasnika, m. krasan iovjek. — Akc, kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padeiima, osim nom. sing,, i voc.: krasnice, kr&snici. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (lijep čovjek ,ein schoner mann' ,vir venustus* s pri- mjerom: Pogiboše onaka dva krasnika). Kidaj, jelo, jer pade kedar, jer krasnici propadoše. Đ. Daničić, sah. U, 2. — I kao prezime, Schem. diac 1877. 68.^ 1. KRASNO, n. gvozdeno ratilo kao pala od madklina kojim se potkopavaju žile od gore. krasno je oStrije od petice od mašklina. M. Pa- vlinovic. 2. KRASNO, n. mjerno ime. a. kraj u Hercegovini. T. Kovačev ić, bosn. 88. b. selo u Hrvatskoj u županiji ličko krbavskoj. RaađijeJ. 40. — Pomii^e se od xv vijeka. Mon. croat. 158. (1493). KRASNOBESJEDITE^iSTVO, »i. vidi krasno- rječje. — U Stulićevu rječniku: v. spntnobesje- dite}stvo. — nepouzdano. KRA8N0CVJET, adj. u kojega je krasno cvijeće. — U jednoga pisca xvi vijeka. Jele uzorite, jele krasnocvite (u akademiČkom izdai^u štampafikom griješkom krasnovite). P. Zoranić 23b. KRA8N6ĆA, /. vidi kraaota. — U Stulićevu rječniku: v. krasoća. KRASNODUŠJE, n. magnanimitas, sad se obično piše: velikodušje, velikodušnost (vidi). — Složeno od osnova riječi krasan i duSa. — (Sa starijim oblikom krasnodušije) u jednoga pisca XVIII vijeka. Od krasnodu&ija ožidavam. D. Obra- dović, sav. vi. KRASNOLIČAN, krasnolična, adj. u kojega je krasno lice. — Vafa da je po ruskom KpaiHo .iMHHuii (ne znam jeli narodna riječ, kao ni češ. krdsnoličn^). — U jednoga pisca xviii vijeka, a između rječnika u Stulićevu (,facie pulchra, ab ore venustus'). Krasnoličan čovek. D. Obradović, živ. sa KRASNONARAVAN, krasnonaravna, a(^'. krasne naravi. — U jednoga pisca xviii vijeka. Svi narodi krasnonaravni . . . D. Obradović, Živ. 40. Meda krasnonaravnim i prosvedtenim )udma jod nekolko dana svojega života provesti, sav. 38. KRASNOPIS, m vidi krasopis. — U pisaca našega vremena. Počeo je učiti krasnopis. M. Pavlinović, rad. 34. Krasnopis i crtai^e uči se u srpskoj narodnoj fikoli. Zbornik zak. 1873. 115. KRA8N0PISAN, krasnopisna, adj. koji pri- pada krasnopisu. iSfegovi krasnopisni uresi. M. Pavlinović, rad. 64. KRASNO PO^E, n. ime selu u Bosni u okrugu Doi^e Tuzle. Statist, bosn. 92. B:RASN0RJEČIV, adj. facundus, eloquens, koji umije krasno govoriti. — Radi postanu vidi krasnorječje. — Po rus. KpacnopeHHBuii. — Od XVIII vijeka u pisaca. Ko je god krasnorečiv, ako on svoje krasnoreČiie zloupotreb(ava . . . sve fiegovo krasnorečije krajnega pohuždenija i otvra- štenija dostojno. D. Obradović, basn. 181—182. Stvar sama po sebi govori jasnije i krasnorječi- vije nego naj slavnija slova pohvalite^na. Nov. sr. 1834. 103. KRASNORJEČJE, n. facandia, eloqaentia, oso- bina onoga koji je krasnorječiv. — Postaje od osnova riječi krasan t riječ. — Po ruskome Kpa cHopenic. — Od zviii vijeka (vidi kod krasno- rječiv) u pisaca, naj češće sa starijim oblikom na ije i s e mj. je (S) prema ruskom obliku. U tom je i^egov kum Mladen sa svojim krasnoreČijem malo po malo već bio postao prvi. Vuk, dan. 4. 21. Medom krasnorečja kapnu usta tvoja. L. Milovanov 102. I ja sam upotrebio sve svoje krasnorečije privoleti ga, da primi orden. M. Đ. Milićević, pomenik. 1, 80. Ne žali krasnorječije. Bos. vila. 1892. 298 KRASN08T, /. mubimj onti^ koji je krodan, vidi kraaota. — Rijeć jf praslapenshi^ is^soffdi češ. krdsnost, pof. kraaaotid. — Utmđu fjfčmka u Mikalinu (krasnost, ljepota ^pulorititidot el^ gantia, formoeitas, apecio^iitai', i kod Čistoća )^ u Belinu (krasnos ,aitil]ate^za, attillatora' »con- cinnitas' 117« ; ,beilezEa^ beltik, rastratto di bello' ,pulcritudo' 185b; »ele^n^a* ,eK^gantia' 28i5*; ,gH^tia, garbo, leggiadria' 356 ■>; Jei^giadria, garbo' ,venusta»' 432*), u Bjelos^^nčevu (v. lepota), u Voltijijinu (,bellezzft> eleganza^ galanteria, ei- vilt4* ,scb6nheit, hodicbkoit*), u Stuhćetm (t. krasoća). Krasnost R:ovorRaja. Antcjn Dalm.r nov. težt. 1. predgovor. Kra^sno^t u obličju nad svim i sinovi človičjimi. B. Kivžić, is, 5(1 PridiČna jest krasnost i lipota tvoja, 87. Cvijetje z^ns i opada, noć na bio dan tmasta dođe, svijeta krasno« ča- som prođe. I. Oundulić 73. Izgubilo bi ureda svu svoju lipotu i krasims. A. d. Bella, rassgov, 68. Er prvijem samo zapa^^enem mje načina da možemo krasnos svaku i -^vako onfeat Kitrotvof- stvo prigleda čudna u ^€ mu vidima bystb. Sava, sim. pam. Šaf. 3. Vbsu krasotu žitija šego. Mon. serb. 5. (1198-1199). c. u duševnom smislu, dobrota (a i ufudnost). — isporedi krasan, a, b) aa). Da smo harbni velikoj krasoto dubrovbčkoj. Mon. serb. 242. (1399). Hasumevše veliku milostb i krasotu go- spodina kra^a. 295. (1420). d. nakit, ures. Ukrasilb krasotami crbkv- nymi. Mon. serb. 62. (1298—1302). Sbzdavb (crkvu) ukrasihb vsakjmi krasotami vbnutrbiiimi i vbnešbnimi. Đeč. hris. 3. Kriposti sila i kra- sota. Transi t. 82. Krasotami od slave odjet dušu tvoju. F. Glavinić, cvit. 142^. 2. KBASOTA, m. ime volu. Bastaja, Daruvar. D. Hiro. KBA80TAN, krasotna, adj. pun krasote, kra- san. — U k^zi pisanoj crkienijem jezikom xni vijeka, i u jednoga pisca čakavca xvii vijeka, a između rječnika u Stuličevu (v. krasan) t u Da- ničičevu (krasotbub JuounduaO* Krasotny vidb. Domentijanb 12. Od mramora spodobnu i kra- sotnu učinivši škriAu. F. Glavinić, cvit 311 ». Ki jednu krasotnu kćer imaŠe. 845b. I videći ju u obličju krasotna. d84b. Molitva ako bude čista, ako krasotna . . . 445b. KBAS6tITI, kraB6t;m, impf. činiti da što bude krasno, resiti, kititi, vidi krasiti — Postaje od 1. krasota nastavkom i. — U jadnoga pisca čakavca xvii vijeka, a između rječnika u Stuli- čevu (,palohrom reddere*). Kripoet ka došo kra- soti našu. F. Glavinić, ovit. xx. Kako dragi kamik veseli, biser kra86t£. 115». Molitva pamet našu bogati, spomenatje krasoti. 115b. Umi- (enstvo duša milošćom Božjom krasoti našu. 281b. Kako ovit đrivo, na kom jeet, krasoti. 898b. Krasotiti besiđe na slu svrhu, sviti. 21. KRASOVAC, Krasovca, m. ime selu što je bilo i^egda u Srbiji u okrugu kragujevačkom. ^ xv vijeka. Selo VraćevSticu gor&a i selo Vraćev- štica doMu i selo Krasovacb . . . Glasnik. 21, 82. (1431 vrepis. 1737), vidi 8. Novaković, oblač. rad. 37, gcfje na strani 89 ima još: U vraćevačkoj hrisovu)i spomii^e se kao po starini Rađičevo selo ,Krasovac' u kojem su bes sumAe prepi- sačkom rukom iskvareni sađašfii ,Krasojevoi'. KRASOVAN, krasovna, adfj.samo u Stuličevu rječniku: v. krasan. KRASOVAI^E, n. djelo kojijem se krasuje (može značiti i: ures, nakit). — Stari je oblik krasovanije. — Između rječnika u Daniči6evu (krasovanije ,venustas'). Krasovanije podajetb licu. Glasnik. 11, 69. KRASOVATL krasujem, impf, vidi krasiti. — Riječ je stara, isporeai stslov. krasovati i rus. (refl.) KpacosaTbCfl (biti krasan). — Samo u kni- gama pisanima crkvenijem jezikom, a između rječ- nika u DaniHčevu (,ornare*). — U svijem je pri- mjerima sa se, refleksivno, i u nekijem moše biti značeiHe: Veseliti se. Ne vb mekyihb krasovati se. Domentijanb 8. Krasovaabu se naučajemi i utvrbždajemi glagoly jego. Danilo 28. Vb vese- liji srbdbca krasovaaše se glago^ušti ... 77. Grbkvy jako bagrdniceju carbskoju oalejavSe se krbvyju vladiČi^eju radujušti se krasujet se. Mon. serb. 262. (1889—1405). I jaki ženy krasigutb se. Zbom. drag. sreć. 17. KRASOVIĆ, m, prezime, -^ U naše vrijeme. Schem. segn. 1871. 91. KRA80VKA, /. ime ovci. Bastaj, Daruvar. D. Hire. KRASOVO^J, m. čaša vina (i^eke određene ve- ličine kao mjera) kojom se dijelilo vino u mana- stirima pravoslavnijem, novogrč. xQaao^6li, Čaša vina. — U noj prva vremena, isporedi i stslov. krasovolij, krasovo}b, rus. Kpacoejjib, Kpaco3JiH, pof. krasowola. Pitije že običnimb krasovojemb po zakonu da podaš tb se. Sava, tip. stud. glasn. 40, 151. Davati že i ne pitije velikimb obyčnymb krasovo|emb na obddd. 152. I polb velijega kra- sovoja. 152. KRA80V0ZAC, krasovosca, m. u Stuličevu rječniku: v. zmija. — nepouzdano (vidi kravosac). KRASPDBL, m. ime n^estu u Srbiji u okrugu knezevaČkom. Niva u Kraspik. 8r. nov. 1869. 298. KRA8T, krdsta, m. vidi hrast ~ U jednoga pisca Dubrovčanima iltii vijAa (mais biši i pi- Digitized by Google KBA8T 470 KEASTAV saraka ili štamparska pogreška). Johe, jele, bori, krasti, (r. Palmotić 3, 169*. 1. KRASTA, /. crusta (vulneris, ulceris), nqj šire je smaČeiie: kao kora što postane od osušene krvi ili od osušena gnoja na rani (koja postaje od udarca, lat, vnlnus, ili od liekijeh bolesti j ul- cos), pa i od osušene kože nad priŠtom. — Riječ je praslavenska (korsta), isporedi stslov. krasta (scabies), rus. KopocTA (krfitse, grind), (ćeš. christa jgrind, rfiude^), pof. krosta (eine blatter, kruste). — Fick isporedttje s lat. crasta, s grč. xQvajcUvu), mrznuti se, x^v. Lupeža koji kradiše urese crkvene. Ant. Kadčić 550. Gdi Sto mo- gaSe krađaše. D. Obradović, basn. 99. Već ti kradi k}uće od risnioa, ja ću krasti k)u6e od arova. Nar. pjes. vuk. 8, 168. bb) u ovijem prin^erima jamačno znači šio i otimati, grabiti. Već Nikola tuđe koze krade. Nar. pjes. juk. 287. Bila je kuća Peši- kanova silna i bijesna ... pa je cesto brave krala i na sramotu otimala. Vuk, nar. pjes. 4, 98. €c) u prenesenom ili u metaforičkom smislu, kad je subjekat ili objekat ili oboje i^ešto umno, n. p.: Vr^eme s nebesi krade nas bez- redno i sobom zanoei. M. Vetranić 1, 269. Ne dostoiaju imena crkvenoga pa6e li ga krdvo i nepodobno kredu i posvojuju vsi eretdci. Š. Bu- dinić, sum. 48l>. Jer kakoj bi malo naprid po- stupili, tudje bi se hrlo na trag izvratili, snažno odbijući tursko nasrtanje, a hitro kredući svoje odskakanje (krasti ovtije znaČi : tajno vršiti^ ispo- redi 8, b). I. T. Mmavić, osm. 53. Kriposna su vridna dila ka zlo vrijeme vik ne krade. 6. Pal- motić 1, 164. (Hoču) vidi ti jeda koja {ubav drži me toliko vezana da bi mi mučno bilo odkinuti se od i^e, ali me stavfa u sumAu i na pogibil da izgubim veliko dobro, ali mi krede želinje di- dinstva nebeskoga. P. Badovčić, nač. 849. I vri- mena zaludu ne kradi (ne gubi ne čuvajući jer se malo mari za stvari ukradene). M. A. Re}- ković, sat H6*. — Amo može pripadati i ovaj primjer u kojemu je subjekat nešto neživo: Gdi skrovita shrana oJcrivena (Osmana) krade (sa- kriva). L T. Mmavić, osm. 169. b) igri^ Sčf na čiju m iteht što usimfe, i io : fiu) dativom, acm) u pravom smislu. Jedna jarebica) drugoj jajca krade. Zbom. 4l>. Zač se zove put kim je kum kumu slamu kral. P. Zoranić 65b. Sin krade deeet dukata ocu. B. Kašić, zro. 71. A to i ja u naprijeda neka budem tvojom vlasti sira, masla, mlijeka i meda slobod- nije majci krasti. I. Gundulić 178. Stojan vrlo bogata gospodinu svaki dan krade po jedan beč. M. Dobretić 284. Koi^u koiiušar zob kradaie. D. Obradović, basn. 74. — bbb) u ovom primjeru vafa da snciči što i grabiti Lave i medviđe koji mu ovčice kradijahu. Ant Kadčić 87. — cer) u metaforičkom smislu. Ka mi okom srce krade. M. Držić 144. U ovem slavna grada, gdi Latinke lipe mile kroz skrovene druge sile svim (uvenim srca kradu. Đ. Babina 58^. Ta- kovu strašnu smet koja mu svist krade. Đ. Ba- raković, vil. 60. Stranikom srca kradu kroz nje- kakve skrovne sile. J. Kava&in 200*. Kojim (mladicam) sotona krade u sagrišei&u stid i sram. Ant Kadčić 246. bb) genetivom s prijedlogom od. (Je- rebica) kradetb otb inijehb jerebice jajca. Physiol. novak. star. 11, 199. Kojom (kraaom) sin od otca ili žena od muža ih sluga od gospodara štogod krade. L Grličić 62. Kada kradeš što od Judi. V. Đošen 71». Niti ona Sto od kuće krade. M. A. Be)ković, sat G4l>. Koji od otaca i od muževa kradu dinare. J. Matović 400. — Metaforički. Kradu nesrićne duše od Boga. I. Ančić, ogl. 109. Ali da se vištije uradi, zanat okom od drugoga kradi. J. S. Be)ković 278. ccj genetivom s prijedlogom u ; nemam nijednoga primjera, ali viai kod ukrasti. b. objekat je čefade, kojemu se što potajno (gdjegdje i očito) uztmfe; n^ešte čejadeta moše biti i ime kolektivno, kao narod, kuća, pa i po- krajina, crkva itd. — perf. : pokrasti. Krade do- mare. J. S. Be|ković 72. Ko krade oca svojega i mater svoju, i govori: nije grijeh, on je drug krvniku. Đ. Daničić, priČ. 28, 24. Caru lavu dvorani oblagaše druga svoga da ga krade. (stef. i ihnil.) star. 2, 806. Mene naj češće kradaše. V. Vrčević, niz. 51. — Lav koji kradiše i pli- vaše narode. M. Lekušić 154. — Kuću krede, muče trati. I. Ivanišević 174. Kuću krasti da mu žene neće. J. S. Be)ković 412. — Teško su mi Turci dodijali, jer sam, braćo, na krajini |utoj, ukraj Drine, ukraj vode ladne, pak mi Mačvu iz prevare kradu. Nar. pjes. vuk. 4, 179. — Koji krade crbkvb. Mon. serb. 565. (1822). c. nema objekta, te može značiti uopče : ra- diti ili živjeti kao lupež^ ali se može giijegdjt ^ imati u misli objekat kao kod a. Ki bi kreo. Št po|. ark. 5, 281. Ne kredi, ne reci krivo svi- dočanstvo. Bernardin 18. paul. rom. 18, 9. Kateh. 1561. 7. Ni lupež ki krede, toliko ne preda. Đ. Baraković, vil. 262. Tlačih zakon, neprav živih, tlapih, mamih« grabih, kradoh. I. Gundulić 224. Ne kradi. F. Glavinić, sviti. 67. Za koji uzrok kradijaše po moru. K. Ma^rović 87. Hinih, grabih, kradoh, ružih. J. Kavadin 45«. Lupež, kradući, razrušuje ovu naredbu Božju. J. Ba- novac, pri po V. 171. Bi mu potriba prošeci ili kradući živiti. F. Lastrić, ned. 313. Kraduć, istom da smo živi. V. Došen 57l>. Još dok vara i dok krade. 121 b. I nauči krasti još iz mala. M. A. Be}ković, sat. C3l>. Ja ću kazat sve kako se muče: žensko presti a mužko tamburat, obo- dvoje krast i ašikovat C4^. Gredu po kuća' kredući. A. d. Gosta 1, 181. Koji kradijaše jurve neka ne krade. J. Matović 273. paul. ephes. 4, 28. Iz očiju krasti (sa osobitom vještinom). Nar. posl. vuk. 100. Ko rad laže, rad i krađa. 152. Digitized by Google KEASTI, 1, 0. 478 EBAŠIĆ Koji je krao više da ne krađe. Vuk, pavl. ef. 4, 28. — Moie se igreći na čiju se štetu što uzimfe kao kod a, bj. Kradući istomu i u jedan put. M. Dobretić 154. — OčLb manastyrja kra- dušta. Sava, tip. stud. glasn. 40, 158. Da ne kradu jedan od druffoffa. Vuk, dan. 4, 5. 2. pasityno. Nasladimb se ne kradomago bo- gatbstva. Stefan, sim. pam. šaf. 16. Ne znajući da je kradena. A. Baćić 113. Ni dotaknut se kradena. 118. Nema slađeg mesa od kradenog. Nar. posl. vuk. 204. 3. sa se. a. pasivno. — Ismedu rječnika u Belinu (,andar a ruba, dicesi di cosa che si ruba' ,furto auferri' 634b). ya}a gledati staiie onoga od koga se krađe. A. Baćić 111. Ne dopade joj se grad u komu se devojkam krade. A. T. Blagojević, khin. 54. Tu se tikve, tu se voće krade. Osvetn. 4, 3. b. recipročno, krasti jedan drugome. Nit* se kradu, nit* med sobom krive. J. S. Befković 69. c. refleksivno, s osobitijem značim: tiho i potajno se provlačiti. — Ismedu rječnika u Vukovu (,heran8chleichen' »arrepo^. a) suljjekat je če\ade ili iivotina. Za otit krade se. M. Vetranić 2, 461. Imaš vojna uzovita, od tebe se noćno krade, kad se s kojom drugom roči. A. Ćubranović 145. Iz ove se zem|e (neprijatef) krade put latinskijeh bježeć kraja. G. Palmo ti ć 1, 78. Sad prihvaća tuđe lađe, sad božice višiie tjera, za vilami sad se krade. 2, 81. Lepa Pava u kovi}u spava, i^oj se Bade kroz kovi)e krade. Nar. pjes. vuk. 1, 264. Tad 80 krade kra)ica gospođa, ona s' krade od poda do poda. 2, 59. Te se krade od jele do jele. 3, 188. — Sad rovom sad brigom sliđniku se krade (zvir). I. T. Mrnavić, osm. 48. b) subjekat je što neživo. Maglica se brijegom krade. Š. Menčetić— (x. Đržić 505. Ona rika ka se brijegom tiho krađe priko poja niz livade. G. Palmotić 2, 477. Bužioa se iz trAa procvatena krade. A. J. Knezović 123. Što se sunce pokraj gore krađe? Nar. pjes. vuk. 1, 578. c) subjekat je što umno. — u svijem pri- mjerima znači što bježati, nestajati itd. Kako sjenča svijem vrijeme se ukrađa, krade se i bježi. M. Vetranić 1, 107. Moja svijes mala krade se u zanovet. 1, 126. Čijem^mi krvne stinu odluke, ma vrlina čim se krade. G. Palmotić 1, 74. Tako u brzo poharana ljepota se vaša krade. 1, 132. KRASTICA, /. dem. 1. krasta. — U Stulićevu rječniku: ,parva vulneris crusta*, i u Vukovu: dim. V. krasta. KRASTIĆ, m. prezime. — V naše vrijeme. ^uba Krastić. Rat. 145. KRASTIJE^i (ili krastjel, krasta}?), /. prepe- lica. — Oblik i rod napisani su prema stsloven- skome {\ po rum. cristeiu, c&rsteiu, Rali us crex L.); u drugijem je slavenskijem jezicima drukčiji. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. krasta} b, krastŽJb, /, prepelica, rus. Kopocre.ib, Češ. kf-dstal, krdstel, kfistel, chfdstal, chfdstel, chfistel, poj. chroAciel, chrusciel (u sva ova tri jezika: w., Ballus crex L.). — Samo u knigama pisanima crkvenijem jezikom. Oni mesb prosiše, i kra8t^}i imb otb mora izvede (vidi num. 11, 31). Domen- tijana 328. — vidi i F. Miklošić, lex. palaeoslov.« kod kras te} b. KRASTONA, m. čovjek pun krasta, vidi 1. krasta, b, d). — U Vukovu rječniku: ,der grin- dige* ,porrigino8U3*. 1. KRASTO VAC, krastovca, m. vidi krastavac, đ. ~ U jednoga pisca xvi vijeka. Vinca bijela krastovac nato6ih. M. Vetranić 2, 324. 2. KRASTOVAC, Krastovca, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu va^vskom. Livada u Krastovcu. Sr. nov. 1867. 608. KRASU^A, /. ime kravi. Bastaja, Daruvar. D. Hire. KRASU^AC, Krasu|ca, m. prezime. — U naše doba. Rat. 250. KRAST!j^AK, krasulka, m. ime fiekijem bif- kama. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Stulićevu (krasu}ak maiii, cvit ,bellis silvestris minor*). Krasu)ak mali, Bellis sylvestris minor. Z. Orfelin, podr. 491. Krasujak, rus. KpneoJba (Tropaeolum), bellide (Kuzmić), Bellis porennis L. (Visiani, Pančić). Krasu}ak ma^i, Bellis sil- vestris Cyrill. (Petter, Visiani, Stulli). B. Šulek, im. 170. KRASU^E, /. pl. ime selu u Bosni. Statist, bosn. 48. — isporedi Krasu}ino. KRASU^INO, n. ime selu u Bosni, jamačno sadciši^e Kra3u}e. — Uprav selo Krasujino, te ova riječ vafa da je adjektiv posesivni. — xv vijeka, a između rječnika u Daničičevu. Selo Pišćenica i selo Krasu} ino. Mon. serb. 439. (1446). KRASVICA, /. voda u Bosni. Zem}ak. 1871. br. 2. 1. KRASAN, ac^j. hup. krasan; govori se od mila. — Od xviii vijeka u Lici (ne znam, go- vori li Ličanin ili Dalmatinac u naj prvom pri- mjeru), a između rječnika u Vukovu (dim. v. krasan s dodatkom da se govori u Lici). U Ko- tari negde oko Nađina namjera me nameri na nekog Spiridona Torbicu Drago vićanina : ,Ajde, krašani*, reče mi . . . D. Obrado vić, basn. 360. ,Hajde mi, kraSani moj. skokni bremicu vode, daću ti mlijeka i palente^ u Dobroselu. M. Medić. 2. KRASAN, m.(?), mjesno ime prije nečega vremena. Krašanb. (Moglo bi se čitati , Krasna'). S. Novaković, pom. 135. KRAŠČIĆ, m. prezime. — xv vijeka. Prod satnikom Bartulom Krasčićem. Mon. croat. 74. (1450). Jakša Kraščić. 140. (1490). KRAŠČICI, m. pl. mjesno ime. — xvi i xvn vijeka. V KraSčićih. Mon. croat. 283. (1581). V Kraščiće. Arh. 2, 318. (1613). KRAŠČIĆKI, ađj. koji pripada Kraščićima. Po zakonu kraščićkom . . . Sudca kraščićkoga . . . Mon. croat. 284. (1581). KRIŠEN, acij. vidi 1. krasan. — U naše vrijeme u Lici. »KraSena moja, amo da te po- milujem*. J. Bogdanović. KRAŠSnE, n. cijelo kojijem se krasi. — U Stulićevu i u Vukovu rječniku. KRAŠEVAC, Kraševca, m. ime selu u Hr- vatskoj u županiji varaždinskoj, (kajkavski) Kra- ševec. Razdije}. 92. — Govori se i Krašovac (kajkavski KraSovec). V. Sab}ar, mjestopis. 204. KRAŠEVO, n. ime selu u Bosni u okrugu ba- i^olučkom. Statist, bosn. 42. KRAŠIČKI (kraščićki ?), a^j. koji pripada mjestu Kraščićima (?). — xvii vijeka. Sudca kra- šičkoga. Arkiv. 2, 318. (1613). KRAŠIĆ, m. mjesno ime. a. selo u Dalmaciji u kotaru kotorskom. Repert. dalm. 1872. 9. b. selo u Hrvatskoj u županiji zagrebačkoj (jeli isto što Kraščići ? isporedi i krašićki). Raz- dije}. 69. Digitized by Google KEAŠIĆEVICA 474 2. KBAT, 1, d, a). KEAŠIĆEVICA, /. ime trima sciseocima u Hr- vatskoj u Županji modmško-rijeikoj. Krašiće- vica doiia t gorna i srediia. Bazdije). 43. KBAŠKOVIĆ, m. selo u Slavoniji u šupaniji virovitičkoj. Bazdije). 139. KBAŠOVAC, Krašovca, m. vidi KraSevac. 1. KBAT, /. vidi 2. krat. — U pisaca Dubrov- čana samo u instr. sing. (kr&ti) od xvii vijeka. Ja sam jednom krati liema život sahranila. G. Palmotić 2, 199. iSTo su hrana divja ze}a, i to na dan jednom krati. N. Marci 84. Jednom krati. 91. Pogleda i drugom krati. M. Vođopić, tužn. jel. dubrovn. 1868. 193. Sreća Božija da staroj ovom krati ne prisije. 231. 2. KBAT, m. stoji gotovo samo s brojevima i s riječima što znače mnoštvo, te je isto što put, n. p. jedai; krat (jedan put, semel), dva krata ili dvakrat (dva puta, dvaput, bis) itd. — ispo- redi i trat. — Riječ je praslavenska (kort-b, i. je po svoj prilici postalo od u, ali je gdjegdje ka- snije h zamijenilo t), isporedi stslov. krat-h, rus, KpaTi. (;\BAKpaTu, rpHKpaTbi, ckc^lko KpaTi>) što je oblik stslovenski, češ. krdt, pof. kroč. — Ista je osnova u lit. kartaš, put, krat, u snskrt, sa-krt, jedan put, krtsvas, put, krat (što je jamačno acc. pl. od osnove krtu koja se ne nalazi u drugijem padežima), avest. ha-keref, jedan put. — Često se ndhodi u pisaca; u naše vrijeme, dajbudi u što- kavaca, jamačno nije narodna riječ. — Između rječnika u Mikafinu (ima samo s drugijem rije- čima, kao četiri puta, četirikrat ,quater^; koliko krat, koliko puta ,quoties'; toliko krat, toliko puta ,toties'; vidi i dvakrat, trikrat), u Belinu (jedan krat ,una volta* ,semel' 777h; vidi dale), u Bjelostjenćevu {dvBkTAt; trikrat; četirikrat). u Jambrešičevu (dvakrat; trikrat), u Voltigijinu (,volta* ,einmahl'), u Stuličevu (krat : si krat ,hac viče'; ti krat ,ea viče'; trikrat, v. triS; četiri- krat, V. četiriš), u Daničičevu (kratb, dva — , tri — ,bis, ter, etc.'). — Na nekijem je mjestima ženskoga roda, vidi 1. krat. — Nema se ništa osobito kazati o značenu, ali treba govoriti o oblicima. S toga što se ova rijeČ upotrebfava samo adverbijalno, od ihezinijeh oblika nalazi se samo acc. u jednini i dvojini, rijetko u množini, a u ovom broju, jer svagda stoji uz riječ koja znači broj (veči od 4) ili mnoštvo, dolazi naj češče genetiv, i to stari oblik krat ili krdtf (što nije potrebno da je ženskoga roda), ali se oblik krat nalazi i s brojevima dva, tri, četiri, te je očito da onda nije gen. pl. kao kod pet, žesi itd., i treba shvatiti dvdkr&t, trikrat, četirikr&t kao sastavfene riječi, isto kao što su složene jednokrat t drugokrat. po tome pišem napose krat samo kad može biti gen. pl, a ne kad je dio sasta- vfene ili složene riječi, isporedi i put. 1. nije složeno. a. u acc. sing. (koji je jednak s nomina- tivom). a) s brojem jedan. Svak jedan krat mre na sviti. J. Kavanin 2^. — / ovaj primjer kao do pripada amo; u liemu stoji krat bez jedan: Zato krat nisam se maril pitat te, da s pogla- vistvom od pisma ti bi mi imil ukazati ono ča si rekal. Starine. 17, 240. (1555). b) ? rcđnijem brojevima : prvi, drugi itd. Sad stoprv za prvi krat na svjetlos izlazi. I. Đorđić, ben. vii. Da drugi krat on uriže noj jizbinu tako dragu. A. Vitajič, ost. 57. Četvrti krat svjedočeći. S. Bosa 55>^. Prema da tisući krat padeši ... Š. Budinić, ispr. 99. c) sa zamjenicama ili adjektivima ko- jijem se krat ističe, kao n. p. ovaj, onaj krat: Ali je ovi sam krat Bog posluSo Vinčenca? A. Kalić 557. (nemam drugijeh primjera, ali vidi u Stuličevu rječniku, i ova dva primjera u kojima set vafa da je isto što saj: Set krat su zarasle stazice i puti. Jačke. 75. Lipi beli danak set krat nam prohaja. 77), svaki itd. Đake svaki krat, kad se čini posvetiliSte ... A. Kalić 303. U istinu kad god se pomolila Bogu i Djevici družba od rozarija, svaki krat dobrosrećno, sla- vočesno udriše se stijezi. 511. b. u acc. dvojine s brojevima dva, tri. Če- tiri i to: a) sa starijim oblikom kr&ti. Bih kriva dva krati. I. Đordić, uzd. 101. Saul dva krati upade u ruke Davidove. 18. A krv ova od gu- štera sve nemoći goni iznutra, tko se maže i&ome iz jutra do tri krati. Jeđupka nezn. pjesn. 238. Svako ljeto tu tri krati vas Israel dohodijaSe. 6. Palmotić 3, 18^. On mirisnijem triš tamja- nom plame omrsi, i tri krati svjetlostim se ne- čekanom prosut ogaii vidje sjati. 3, 105h. b) s mladi jem oblikom kr&ta. Kako dva krata bi vržena u more. 01 iva. 62. Vjerovo jo sva tri krata. V. M. Gučotić 156. c. u acc. pl. (krate). — Potvrđeno je samo u jednom priinjeru gdje stoji ur mnoge. Koji vara vas brezsrdčno mnoge krate. I. Zanotti, en. 7. d. u gen. pl.: krat t krdti. €i) s običnijem brojem večijem od 4. krat. U kanonu se moli pet krat. I. Ančić, svit. 170. Do sedam krat na dan. A. Vitajić, ist. 437*. Za tnj rabotu codb tebe upvamo se i devetb kratb ako bi veća. Spom. sr. 1, 45. (1403). Deset krat bi te prodao i od kapare piti dao, a ti ne bi ni znao. (Z). Poslov. daniČ. Da se petnaes krat (ime Jezmovo) ima govoriti. A. GuČetić, roz. jez. 17. Sto krat veće prijati hoće. Živ. kat. star. 1, 220. Bo}e je sto krat zacr}enit negli jednom ublijediti. (D). Igri sagriješi jednom, a ona će tebi sto krat. (D). Poslov. danič. I primit ćemo plod sto krat veći. S. Margitić, fal. 296. Če- trsta krat. M. Marulić 63. Hi)adu krat zdrava Marijo. P. Knežević, osm. 346. — krati. Okro- pio bješe veće sedam krati i&om veseo otar sveti, (jr. Palmotić 3, 105*. Sedam krati očistjena. I. Đordić, salt. 31. Jeli do sedam krati? S,. Bosa 103*. Nas brojem dobivahu deset krati. G. Pal- motić 1. 302. Sto krati ga govoriti čusmo. 3. 114*^. Na dan mrem sto krati. I. Đorđić, salt. 82. — Broj tisuća dolazi u oblicima tisuć i ti- suća, te bi se moglo shvatiti da je složeno s krat ili s krati. krat. Učine me luda i hinca tisuć krat. M. Marulić 176. Bojo bi tisuć krat. M. Držić 8-i. Da vam će toj tisuć krat veće valati. B. Gradić, djov. 166. Neka s\ . . tisuć krat tisuć taSćom hvalom davi. A. Georgiceo, nasl. 245. Ča jur nisi tisuć krat se izgubila. I. Ivanišević 77. Tisuć krat jih ponav^aju, tisuć krat jih glasom dvižu. A. Vitajić, ist. 7<^. Za onu svetu viru pripravan sam dati tisuć krat moj život. L. Terzić 63. Pozdrav(am te hi}adu i tisuć krat P. Knežević, osm. 27. — Vapit ne pristajem ti- suća krat drago ime. I. Zanotti, en. 50. Pri- pravan sam u mri ti tisuća krat. L. Terzić 64. — Jur bi ganul tisuć krati jednu stinu stanovitu. A. Čubranović 156. Ah! boje je tisuć krati da te gorka smrt prikrati, neg dopade žena huda. J. Palmotić 123. Za moć na dan tisuć krati liih kosira okušati. J. Kavai^in 453h. A joŠ trudne tisuć krati. I. Đordić, uzd. 27. Pitajući tisuć krati proštei^e. L. Radić 23. O tisuću tisuć krati dobrosrećni Jubovnici ! P. Sorkočević 592*. — U jednom primjeru ima tisuću krati. Ne jednokrat nego tisuću krati. Đ. Bckfiić 314. Digitized by Google 2. KEAT, 1, d, b). 475 2. KBAT, 1, đ, d). b) 8 brojnijem supstantivima sreMe^a roda dvoje, troje, četvero (u svijem je primje- rima krat). i ovo bi moglo biti složeno. Ako bi dvoje krat ožeiien bil. Š. Budini6, ispr. 160. Dvoje krat pet danak Kalkant taja bogov odgo- vore. I. Zanotti, en. 12. Četvero krat na laz grada prista. 18. c) 8 riječima što znače veće ili mane mnoštvo, n. p. koliko^ toliko, Nekoliko, mnogo, vele, veće, više, malo, mai^e. dosta, dovo)e. — p%8ei su često shvaćali kao da su ove riječi slo- žene 8 krat ili s krati, tui) krat. U koliko bi kratb ratb trbpila. Mon. serb. 286. (1419). Ko- liko krat ga je psoval. Narufin. 88». Koliko krat si krivo prisegal. Korizm. 29*. Koliko krat i vazda kad zgajafie se takov grih. Š. Ba- dinić, ispr. 41. Koliko krat sa liega rasrdili. A. Vita)ić, ist. 247b. Koliko krat bi povratio razlučno te zle odluke. Ant Kadčić 41. — Ko- liko godi krat budete piti. Kateh. 1561. 11. Ko- liko godi krat se spominaju od vlasti, tolikrat opet umiraju. I. T. Mrnavić, osm. 137. Koliko god krat u prnstni grih upadaš, toliko puta Isu- krsta po obrazu udaraS. P. Knežević, osm. 107. — Prisezi on sam toliko krat. Zak. vinod. 79. Ta pokora more se dati toliko krat, koliko krat se griSnik vrati na grih. Naručn. 48h. Đjaval toliko krat biva premožite}. Transit. 81. Bu- dući on toliko i toliko krat smiloval se. A. Vi- tajić, ist. 863. — Ne samo sam očitao nekoliko krat. D. Obradović, živ. 105. — Što si ti mnogo kratb ufiinioi. Mon. serb. 500. (1467—1500). Ima mnogo krat reći. Naručn. 54*. Priđe ka mni mnogo krat. Korizm. 9b. Mnogo krat s sobom sam misleći vrh tebe bude me stid i sram sa- ^ moga od sebe. H. Lučić 206. Mi smo mnogo f krat ubozi. Kateh. 1561. 77. Mnogo se krat kaje. Đ. Baraković, vil. 68. Vnogim vnogo krat duSe . . . jesu se kazale. F. Glavinić, cvit. 16». Mnogo krat ova podnosimo. J. Filipović 1, 229h. Mnogo krat bo)e je zamuknu ti, ako i imaš razlog. M. Zoričić, osm. 42. Mnogo bi mi ga krat kod kuće oteo. D. Obradović, živ. 21. Ovi (eem}o- delac) iz nekakva sujevjerija mnogo ki:at mo- gući ne hotjaše je ubiti. basn. 91. — Koji u različna vremena vele kratb je bico prM naŠimb gospoctvomb. Mon. serb. 327. (1423). Da je hodil vele krat. Mon. croat. 72. (1448). Ćlovik more vele krat na semrt ležati. NaruČn. 58*. Biše vele krat toliko napastovan. Transit. 30. Matere vele krat jiše svoju ditcu. Korizm. 10*. Čineći vele krat proti va vo^i vaSoj. L. Terzić 64. Vele krat brez razloga srdimo se. J. Fili- pović 1, 344*. Zato oće velekrat isti kra} . . . L. Vladmirović 69. — Po veće krat jest i6im otel. Mon. croat. 23. (1275). Da samb jaa uzeui oidb rečenoga poklada u dukatihb zlatihb u veće kratb dva deseti i devetb tisućb dukatb. Mon. serb. 503. (1467—1470). More Bog već krat pro- stiti nego človik sagrišiti. Naručn. 51b. Veće krat sam važigal kuću. Korizm. 32b. Koja veće krat zastupi. §. Budinić, sum. 26*. Dara tač visoka već mu krat obita. Đ. Baraković, jar. 39. čauše već krat car u Lehe od prav i. I. T. Mrnavić, osm. 40. Isti Isukrst već krat odi u prijateja đode svoga. G. Paltpotić 3, 6b. Veće krat nam se je prigodilo. R. GamaAić 2b. Veće krat ,piii volte* ,complurie3'. A. d. Bella, rjeČn. 778*. Kriva rijeka veće krat se prigazi. (D). Poslov. danič. Ovo sve mogućstvo Božije vidilo se veće krat u negovim slugami. J. Banovac, razg. 25. Prija sinrti veće ga (uskrsnutje) puta navišćiva, posli uskrsnutja vele krat mnogim se ukaza. J. Filipović 1, 111b. Ova im mala pomAa veće krat bude uzrok od grijeha. Đ. Bašić 14. I ja veće krat psujem. I. J. P. Lučić, razg. 114. — Koje smo više krat napominali. D. Obradović, basn. 266. — Jošte se ludi vazda smije, a mudri malo krat. Zborn. lb. Malo krat u skladu sobom se skladaju. M. Vetranić 2, 161. Malo će krat zablust. Đ. Baraković, vil. 363. Ako ga uzpriimamo malo krat. I. IDržić, nauk. 317. Malo krat je kad ne vara. G. Palmotić 3, 119*. Malo krat je dim bez ogAa. (D). Poslov. danič. Malo krat ,poche volte' ,paucies'. A. d. Bella, rječn. 778*. Malo krat steče tko ne trpi. I. Dordić, salt. 83. — MaAe krat. H. Bonačić 123. — »to ja dosta krat skusih. A. Georgiceo, nasl. IV. — SliŠeć dovo}e krat, da kmeti ne znahu. Mon. croat. 46. (1395). Ja dovoje krat lačan beh. 93. (1463). Dovo)e krat se zgoda. Korizm. 39b. ~ hh) krati. Koliko krati budeš uzranio srce miloga ]ubovnika tvoje duše, toli- krati sunut će se na tebe nove strijele ogdene Božije dragosti. I. M. Mattei 153. — Ja sam mnogo krati molila. Mon. croat. 242. (1543). Tad uzdahnu mnogo krati. I. Zanotti, en. 21. — Vele krati , mol te volte' .multoties'. A. d. Bella, rječn. 777b. Ukaza vele krati svoju snagu. I. Dorđić, salt. IX. Svađah se vele krati. uzd. 31. — Uprasah jih veće krati, tomu osudu jel' načine ? M. Pelegrinović 193. Pače mi je dohodilo joSter na um veće krati. 6. Palmotić 1, 34. Ja ti rekoh veće krati. 1, 42. Neprijate} veće krati neprijateja svoga prima. 2, 435. Prikaza se veće krati i meni Isus. J. Kava^in 31b. Hrid pod vodom sakrivena veće krati hini. 258'^ Veće krati ,molte volte' ,multoties'. A. d. Bella, rječn. 777b. Ne jednom, nego veće krati, razgov. 212. U cvijeću od znai^a veće krati krije se zmaj od oholasti. I. Dordić. ben. 13. Za sve da je veće krati učinio ispovijes od svega života. D. Bašić 268. ^ubav veće krati nejma mjere. L. Radić 101. Kazmišfo sam veće krati. N. Marci 3. — Kad se zgaja malo krati, zli bor dobar plod da vrati. J. KavaAin 124b. d) slično kao i riječi kod c) upotrebna- vaju se druge koje uprav naznačuju vrijeme, kao Često (i gusto, vidi gusto krat), rijetko (satno kom- parativ u jednom primjeru) y vazda, u jednom primjeru kad (kad krati, gdjekoji put), aa) krat. Anjel zali često krat se preobrazi. Naručn. 20*. Ki često krat spominaše se. Mirakuli. 14. Često mu krat biše va usteh. Š. Kožičić 86b. Kojo (pramene) bih ja vila često krat do pasa. M. Vetranić 2, 182. Ne bojmo se često krat reći . . . Š. Budinić, sum. 8*. Vele krat, često krat J. Mikafa, rječn. kod vele. Marijo koia sinu si so tvomu često krat pri ponizno poklonila. P. Posi- lović, nasl. 182b. Jere Često krat Isus priho- djaŠe ondi s učenici svojimi. L. Terzić 25. ^udi često krat sebi sami protivoreče. D. Obradović, živ. 53. — Početak je i uzrok primogući za do- brovo}no primit lijeke češće krat od iste nemoći. B. Zuzeri 6. Mi isti ne govorimo li Češće krat medu nami: ,Što sam činio u djetiustvo čini mi se da je bilo jučer*? 1-56. — Koji redije krat ispovidajut se. Š. Budinić, ispr. 35. — Ufaje od moje vazda krat mladosti ... G. Držić 438. Koje je vazda krat pripravno. M. Vetranić 1, 4'K). Kako sam želio vasda krat. P. Hektorović 55. Da ima vazda krat prvi grijeh prid svojim očima. N. Na}ešković 1, 118. Htil bih vazda krat vodeć me slatke dni pri ognu zimi stat a ljeti u sjeni. F. Lukarević 6. Turska prohira vazda krat zlo- tvorna. I. T. Mrnavić, osm. 47. — bb) krati. Zmaj te ujede često krati. J. Kavanin 41b Cesto krati ,spesse volte' ,saepe numero'. A. d. Bella, Digitized by >^uogIe 2. KEAT, 1, đ, d). 476 KBATAS; 1, tL, ć). r|ečn. 777^. Često krati nasiv^e ga. I. Đorđid, salt. 59. Cesto krati tražim iskrivioe moju po- hvala. I. M. Mattei 44. — Samoća je koja stječe nebu duše češće krati. N. Marci 74. — U nem ću te dočekati i večeras i u naprijed vazda krati, kad mi poda sreća blaga. G. Palmotić 1, 825. On će se vazda krati potrebniku smilovati. I. Đordić, salt. 238. — Ako nije kad krati kušo jad i nemir. N. Đimitrović 19. 2. aagtavleno ili složeno. a. jednokrat (vidi), riječ je složena. b. nalazi se složeno i s rednijem brojem drugi: drag6kr&t (u jednom primjeru): Što je postavi« bio) u komunb dubrovački u dvakratb: u jednokratb šestb tisućb dukatb; u drugokratb druge šestb tisućb dukatb. Mon. serb. 510. (1470). e. s dva, tri, četiri, može se krat sastaviti u jednu riječ j kod čega brojevi ostaju pri snom obliku, vidi dvakrat, trikrat; radi četiri vidi: Cetirikrat na godišće postiti. F. Glavini ć, cvit. 6d<^. četiri se može i oknMti : Četirkrat sto hi]ad. I. T. Mmavić, osm. 44. — Ujeđi su pravi slo- ženi oblici, kao dvokrat (vidi). d. ga slagaAe s vižijem brojevima od 4 tiiia samo sedmokrat u jednom primjeru xviii vijeka. Križ će u svojoj svitlosti nadaći sedmo- krat sadadi^u svitlost sunca. J. Filipović 1, 143^. e. s riječima koliko, toliko, liekoliko, mnogo, sastavfa se ili se slaže krat i krati, kad se prva riječ oknM, vidi kolikrat, tolikrat, liekolikrat, mnokrat i kolikrati itd. 3. KBAT, ift. vidi zelenko (kon). — Od tur. qyr-at; qyr gnači: siv, sivast; at vidi. — U naše vrijeme, a ismeđu rječnika u Vukovu (,art ara- ■ bischen pferdes' ,equi arabis genus'). I krata koi^a u kopito. Nar. pjes. vuk. 8, 466. Kud god ide sve krata jaše. 4, 139. KBAT A, /. fesa ; roštij. — Riječ romanska od lat. cratis, isporedi i 1. grata. — U Mikafinu rječniku : krata, grata, lisa ,grata, graticcio' ,cra- tes*, t kod ro8. KKItAHAN, kratahna, adj. vidi kratašan. — U dva pisca xvji t xviii vijeka, a između rječnika u Stuličevu (v. kraćahan). One su kra- tahne (riječi). P. Bakšić 143. Velo a dobro ostav^aju cić kratahna uživanja. J. Kavai^in 430b. KBATAK, kratka, adj. kad se što mjeri po naj večem smjeru (dufini) i nahodi se da je ma- leno (prema drugijem stvanma, ne prema druga dva smjera), suprotno dug (vidi 1. dug). — go- vori se 0 fjnjestu i o vremenu. — Akc. se mijei^ u složenoj deklinaciji: kr&tki, ki*&tka, kr&tkd, kr&tkdga, kr&tke, kr&tkdme, kr&tkoj (ali ne, kad složeni oblici samjenuju nominalne: krdtke, kratkoj itd.). u Dubrovniku je u nominalnoj de- klinaciji drukčiji akc. u nom, sing. m. kr&tak i n. kr&tko, u gen. sing, m. i n. krfttka, u dat. i loc. sing. m. t n. kr&tku, u acc. sing. kr&tak (kratka), kr&tku, kratko, u nom. pl. m. kratki, /. kratke, u acc, pl. m. i f. kratke (vidi M. Re- šetar, die serbokroat. betonung. 115. 121). — Riječ je praslavenska (kortrbkx), isporedi stslov. krati>kT>, rus. KopoTKiM, češ. krdtk^, pof. krćtki. — Isporedi i lat. curtus (stgnem. churz i novgnem. kurz uzeto je iz latinskoga) ; misli se na postane od korijena krt, isporedi lit. kirsti (praes. kertu), f{jeći, snskrt. kfntati, siječe. — U svijem je rječ- nicima: u Voltigijinu »brevis; curtus*; u Mika- (inu kratak, malahan »brevis, concisus, contractus, pusillus, parvus'; u Belinu ,breve e brieve, cice corto* ,brevis' 148»; ,angusto, parlandosi di tempo^ ,angustas^ 81&; u BjelostjenČevu (kajkavski) kratek »brevis, curtos^; u Jambreiičevu kratek ,brevis'; u Voltigijinu ,corto, brieve, ristretto' ,kurz^; u Stuličevu ,brevis, curtus, contractus, compendiarius' ; u Vukovu ,kars' ,brevi8'; u Da- ničičevu kratbkb ,brevis'. 1. atij. — Komparativ poštede od osnove krat (bez nastavka i^k) nastavkom j s kojijem se t sažimfe u ć (krać!); taj oblik postelje od pra- slavenskoga nom. sing. m., isporedi stdoo. kraštij. — na jednom mjestu xviii vijeka ima oblik za nom. sing. f. kratšeja (kratčeja?). I. Jabl&nci 24. — nije dobro kritkiji. Š. Budinić, iapr. 51. a. 0 mjestu, prostoru kojijem se pruža ono što se n\jeri. a) uopće. Države on^, ^dje ujekad« vla^ desposka sterala se, kratka mu J6 fiad livada« I- Gundulić 376. Za]ub}ene. sjeHnen« (muia i i^Hu) poste|a ih kratka prima, zfi v adj e nijem i t»me^- nijem vas saj svijet je tijesan nima. A, Palmotić 2, 126. Bep (konuj kratak, a tAnaL B. Kroa- rutić 7. Vriće i kratke i du^e. ^4. Kiatke ko- rake činiti. £. Pavić, ogl. 7;^, Bija^^ bo kratka uzrasta. S. Bosa 128*. Na i i ^ika kabanica. Nar. pjes. vuk. 1, 431. K: ■ ii'lavA© gotovi ugarci, pozna deca gotove sii ' i^Aho štapota u duboku vodu odupirati se. :'i-i^ vuk. IHU« — MetaforiČki. Laž kratke iiuit. iD). Pu- slov. danič. Laži kratkih i A. Ki^ttiŽH«:, kam. 263. U laži su kratke noge. Nar. posl. vuk. 332. — Ruke su mu kratke bile, da što komu ne podile. P. Posilović, nasl. 201*. vidi 1. dug, I, 2. a, b) bb). — Amo bi mogao pripadati i ovckj primjer, premda se u ikemu govori o krugu, u kojega je svaki smjer jednak, ali se rijeku kratak ističe da se ne pruža na daleko (isporedi c)). U ocean smionom plavi srce uljesti nemu (Erkolu) ne da, tim bi)ege moru stavi, da se ne smije proć naprijeda; nu hrabrenoj veličini naše svijesti, ka je svijeh viša, sasma kratak krug se čini tijesna ovega okoliša. G. Palmotić 2, 526. b) kad se kaže o če}adetu, shvača se na više načina. €Ui) U pravom smislu^ o čovjeku malena rasta, suprotno vi<«ok. Množ kratke i drobne tej čejadi (Pigmeja). G. Palmotić 2, 198. Bješe Uso i uzak i kratak. 4, 431. — U ova dva primjera (uprav su obadva poslovice) kratak ostaje u ovom značenu, ali se shvača u tnetaforičkom smislu, kao slaba razuma ili malena znaiki, isporedi bb) i d) pri kraju. Kraci }udi visoko ne dohitaju. M. Đržić 243. Kratak čovjek visoko dokučit ne može. (Z). Poslov. daniČ. bb) s iinenom apstraktnijem (u primjerima ima samo broj, snaga, znai^e) u loc. s prijedlogom u, može značiti: malen, slab, ali tako da se ove osobine misle uprav o onome što je u lokativu, te kratki u broju znači: koji su malenoga broja, kojijeh je malo; kratak u snazi znači: koji je male snage, slab; kratak u znaAu znači: koji je malena, slaba znana, koji malo, slabo zna. Od početka malo ih biše: mali u broju bihu i kratci kad se u zem|i toj staniše, u koj stahu kao pri- šlatci. (,Cum essent numero brevi, paucissimi et incolae ejus'. psal. 104, 8). A. Vita)ić, ist. 357«. — Naši oci bjehu kratci u snazi, mali u broju. I. Đordić, salt. 356. — Vrati se s učione kratak u znanu. M. Pavline vić, rad. 158. c) sa supstantivom vid (u prvom primjeru gled) znači: koji ne dosiže na daleko, isporedi kratkovid. — u pravom i metaforičkom smislu. Sile od tmaste vječne noći kratak moj gled ne dohita. J. Kavanin 391*. Ko je kratka vida. A. Kalić 567. Budući od mladosti kratkog vida. D. Obradović, basn. 388. Digitized by Google KRATAK, 1, a, d). 4.11 KSATAK, 1, b, h) dd). d) kafi se govori o iemu umnome ili đu- ševnomej može snaiiti : malen, ili kojega je malo. gdjegdje stoji jer se ističe kao suprotno prema 1. dug. Đuj? jezik, a kratko sroe. M. Đržić 178. — Ako je vjerna družba tvoja vele maiia nego od priJA, prikraćena radi broja, na&a krepos kraća nije. (t. Palmotić 1, 16. — Duga pjesan kratku znanju ni priliči, ni dotjeće. I. Gundulić 282. Ukazaće tad pravedno, atat sred , kratka da se znaiia ne miruje srce vrijedno. G. Palmotić 2, 418. — Kratko vrime , kraće' čini težko brime. V. Došen 51*. — Sile ti kr&tke ! (Kao kletva. U Vojvodstvu). Nar. posl. vuk. 284. Što su čoveku sile kratke. M. Đ. Milićević, zlosel. 295. — Nc^ češće o pameti. Komu je prazna glava i pamet kratka. A. Kanižlić, kam. 229. Žene su dugih vlasi a kratke pameti. M. A. Be|ković, sabr. Bl>*. Veće se prilaga k našemu mlohavstvu i kratkoj pameti. Aut. Kadčić 108. Kog^ su ]ube došle sjetovale, s dugom kosom a pameću krat- kom? Nar. pjes. vuk. 2, 582. U žene je duga kosa, a kratka pamet. Nar. posl. vuk. 329. Da ni jesam svaku bi)ežio, po mojoj kratkoj pameti ja bih bio ostao ništica. M. Pavlinović, rad. 57. Seraskijer nadute naravi, a kratke pameti. S. ;^ubiša, prip. 120. b. 0 vremenu. a) 0 samom vremenu ili o negovijem dijelima, isporedi 1. dug, I, 2, h, a). V takovu kratku vrimenu. Tranšit. 124. Brijeme jee kratko i bjega ova noć. M. Držić 449. I u kratko pro- strijet vrijeme s istoka se do zapada. I. Gun- dulić 295. U kratko se tako vrijeme što Žu- djesmo nam objavi. 6. Palmotić 1, 172. Ilario u kratko vrime razboran besidnik učini se. F. Glavinić, cvit. 7*. U kratku vrimenu, u kiiigi, u oružju slavan učini se. 24*^. Gdi na kratkim i umri vrimenu. 192*. Što bi u kratko vrime Ru^jeru se dogodilo. G. Palmotić 2, 41. Ere vrijeme bježi kratko. J. Kavai^in 41*. U kratkom vrimenu ova imam raznati. A. J. Knezović 99. Tom u kratkom još vrimenu svit zabaci uspo- menu. V. Došen 227l>. Ne bijau se mogli sku- piti u ovo kratko vrime. A. Kanižlić, kam. 476. Da ovo vele kratko života moga vrime u službi Božjoj provedem. utoČ. 731. Tako Uni starešine kratko vrime sebi čine. V. Došen 249*. Ako bi paka vrime bilo kratko. Ant. Kadčić 180. Izaći iz manastira za kratko vrime. I. J. P. LuČić, nar. 125. I u kratko vrijeme otpuste ga. Prav- donoša. 1852. 8. — I zameme cjeć lipote kratka časa bez i^e nije. I. Gundulić 330. A čas kratak grusti klečat. J. Kavanin 20*. Da vidi Božju slavu časom kratkim. 493*. — Tisuć stupa, tisuć kipa, ki aprav nijesu kratka hipa. 117^. — Opet do kratka roka u nit i red najti se dasmo. P. Zo- ranić 6*. Kad se broji, i dug plaća, rok je kraći. V. Došen 58*. — (u ovijem je primjerima vijek isto što život, vidi 1. dug. I, 2, b, a) bb)). I bi- vaju kratka vika. V. Došen 88*. Vik prolazi kratki nami. 45l>. Našega je kratkog vika blago ovo slika. 46*. — Kratci dni (vidi 1. dug, I, 1, b, a) cc)) jesu života našega. Transit. 89. Kratki danci, daleki konaci. Nar. pjes. vuk. 3, 239. — A vaj ! kratke noći ! 1, 208. — Kratak je dan, ali je dugo godište. (D). Poslov. daniČ. Godine kratke. J. Rajić, pouč. 1, 2. b) 0 sta'Au i 0 radni, vidi 1. dug. I, 1, b, b). aa) o životu. Kratak život na sem svSti. MoQ. croat. 45. (1381). Od ne kratka ži- vota vikuvične spomenutje mojim pismom hoću učiniti. Živ. jer. star. 1, 227. Pomisli na kratki život človičaski. Naručn. 89l>. Od ovoga krat- koga i teškoga života. Korizm. Ih. U ovomu života tko kratkom na sviti mni miran moć biti. D. Radina 150a. Radi koje stvari život |udski kraći se čini. M. Orbin 48. Kratki *e život, nauka duga. J. Kavanin 118*. !^udski život jest kratak. V. M. Gučetić 209. — Malo je živjenje naše i kratko. Korizm. 28*. bb) o govoru, riječima ; o pismu, kiiizi ; pa i 0 mišfeiiu, vidi 1. dug, I, 2, b, b) bb) i cc). Kratka molitva prohaja nebesa. Naručn. 106^. Oćemo viditi jednu kratku lekciju od vskreše- nija. Korizm. 101*. U kratke mu odgovore skaza ovake sve odluke. I. Gundulić 493. U besjedah aga kratoijeh odgovori smjerno tade. 558. Na pitaiie kratak odgovor da\aše. A. J. Knezović 150. (Knez Lazar) učinivši prediku kratku ma plačnu, udari na Turke. And. KaČić, razg. 57. Hrlo zalijetajući se Često krate ijem i gorućijem molitvam i uzdasima. L M. Mattei 802. — Sliš* me dobro ča ti reku, dar u kratke riči skažn . . . Đ. Baraković, vil. 178. Da toliko kratki riči linča izlici. V. Došen 242*. Ove riči imaju biti muške a ne ženske, kratke i tvrde spametno. Ant. Kadčić 244. — Ovdi paša dobe- sjedi, i na govor svoj naredan medu svijetlim banim slijedi lak i kratak žamor jedan. 1. Gun- dulić 454. Na kom (štitu) kratko sej piaaiie u zlatna se slova iznosi. G. Palmotić 1, 3^. Lijepo dijete upazismo i pri i&emu kratko pismo. 1, 172. — Oteći pisati ^ednu kratku epistoliju. Transit. 166. — Razumiti oće v kratku složenju život sv. Jerolima. 1. — Ako se onomu, koji rečenu svetu molitvu bude govoriti, uzvide kojegodi otajnosti kratke, a kojegodi duge, tada će rečena dušjft bogo|ubna izabrati od tijeh otajnosti . . . di)e ili kraće. A. Gučetić, roz. jez. 22. — Pri- ložio sam jedno kratko iskušenje od konšijen- cije. A. Komulović 3. Kratke ove poslove moje (aždaju sedmoglavu) Bogu velikom že}no)ubno poklapam. V. Došen x. Slidi kratko ukazai^e od stari kra)a slovinski. And. Kačić, razg. 4. — IVi kratka miš|enja. Korizm. 82*. cc) 0 kojemu mu drago stanu ili radni. O slasti bjeguća, o kratka radosti, malo ti sto- juća bi 8 mojom mladosti. D. Radina 142*. O radosti od (ubavi, kratke ti ste vi na sviti! G. Palmotić 2, 22. O kratke radosti i velike ža- losti ! A. Kanižlić, kam. 809. Veliko, ali kratko vese}e. 820. — Jer premda slast kratku stigne . . . V. Došen 1031>. — Koji Ru^ijerovo slijedi kratko plaho vade. G. Palmotić 2, 7. Smamnos kratka al' velika. J. Kavanin 57*. — Nemoći jesu nike kratke. Naručn. 58*. Iza kratke bolesti. G. Pal- motić 2, 70. Providil% je narav da je bol kratka. A. Kanižlić, ntoč. 322. — Smrt duga od kratke gora. V. Došen vii. — Donijet bo je sva odluka dugo zdravje s kraćih muka. I. Gundulić 218. — Ako svoje kratke smeće sreta ufanjem duga mira. 354. — Donijet tužbe duge ne mogu mi kratka ufanja. 354. , — Sr^bo kleta, kratka ne- svijes ti si zvana. G. Palmotić 1, 229. — Koja je stvar kraća nego ova lipota? M. Radnić 71d. — Kratak objed iza duga čekanja ni hvali gosta ni gozbnika. (Z). Poslov. danič. — I pokora da mi je kratka. J. Kavadin 88l>. — Kratak uzdah smrt je od svita; smrt je od duše vjekovita. I. Gundulić 235. — Kratko počitanje tih iže go- spodovali sut v Rimi. Š. Kožičić 41*. — Kratki postupak jsummarisches verfahren^ Zbornik zak. 3, 183. — Kratkoj zastari po pravilu čl. 523. V. Bogišić, zakon. 315. dd) amo može pripadati i ovaj primjer u kojemu se kratak aovori o pomoći, te je zna- čci^: ili koja ne treba da dugo traje, ili do koje Digitized by Google KBATAK, 1, b, b) đđ). 478 KRATAK, 1, d, e) ee). se može u kratko vrijeme doći. Jedina, naj si- gumeja, naj krat&eja jest pomoć s kojom se posto rdavo . . . po|e izliječiti . . . može ... I. Jablanci 24. c) kaže se gdjegdje o stvari tjelesnoj (materijalnoj) y te se kod toga misli na ikeno tra- jane ; tako se govori u ova dva primjera o svijetu i o ogihu. Znajući da je ovi svit vele kratak kako rosa jutriia. Mon. croat. 171. (1498). I Sto veći, to je kraći (ogaik). J. Kavai^in 397b. ft) sa supstantivima red, zakon u instru- mentalu znači što i u kratko (vidi d, e)j osobito pod cc)j. — U pisaca čakavaca xvi vijeka. Vsa (ka su pisana) kratkim redom ali govorenjem objim}e. NaraČn. 98^. — Oćemo vidi ti kratkim zakonom. Korizm. 86^. I kratkim zakonom vse ono zlo ko so nahodi učii^en je grih (vidi d, e) ee)). 56b. — Vafa da amo pripada i ovoj primjer (nijesam ga mogao potpuniti). Kratkim načinom. J. Bajić, pouČ. 1, IV. — vidi i c. e) 0 čefadetUj koje brzo ili u malo vre- mena ntšto govori ili radi (suprotno je značeHe kod 1. dug, I, 2, b, c)). Neka u govorenju krat- kiji budemo. Š. fiudinić, ispr. 51. Ako vele brz i kratak bil jest u slišanju od ispovidanji. 86. U ovomu sadaiiemu odgovoru biti ću kratak. M. Orbin 14. f) 0 vokalu (samoglasu), o slogu (slovd), o akcentu (naglasku) što maiie traje kod izgova- rana nego drugo što iste vrste. — U gramatici i 0 nauci o prozodiji. Nije nigdje pokazao, n. p. u riječi kremen koji je slog dug koji li je kratak. Vuk. slavische bibliothek. 2, 283. Da bi se mogla odrediti pravila, u kojijeh je glagola ovo ,a' du- gačko, u kojijeh li je kratko. 235. Od ova Če- tiri akcenta prva su dva dugačka a druga dva kratka. Đ. Daničić. slav. bibl. 1, 97. c. 0 putu (vrijeme ili trajaike, mjesto Hi dufinaj, isporedi 1. dug. I, 2, c. Putb kratbkb jestb, imže tečemb. Sava, sim. pam. šaf. 3. — U instrumentalu je značeike kao i kod b, d). Dicu kratkim putem spo viđati se učiti imaju. Kateh. 1561. 35. đ. n. kratko (vrlo rijetko u sloienom obliku, vidi d)) s nekijem prijedlozima zamjenuje adv. kratko, gotovo svagda o vremenu, o mjestu samo pod b) dd)j e) dd) (metaforički o vremenu), f) aa). — isporedi 1. dug. I, 2, e. a) u jednom primjeru xviii vijeka stoji kratko nepromijei^eno s prijedlogom do. kao da je značene: za malo vremena. (Zambeli) u ži- votu prem je vrijedan, do kratko grad prosvie- t)iva s mnogim blagom i milostju. J. Kavanin 149*. b) u acc. s prijedlogom na: n& kratko. €141) 0 Stanu ili radiii uopće. Primi radi Isusa to na kratko trpjenje. F. Glavinić, cvit. 110b. Život nad na kratko trpećim pri- klada se stvaram, posl. 8. bb) 0 govorei^u, pisanu, čitanu, kad se liešto javfa u malo riječi, vidi e) cc). Istorija sva na kratko. M. Marulić 5. Ku stvar na kratko hoću reći. Naručn. 45*. Na kratko spisah. 44b. Na kratko govoreći. Transit. 72. Oću ti skazati na kraće koliko budu moći. 254. Mo- limo na kratko. Kateh. 1561. 30. Pisah vam na kratko. Anton Đalm., nov. test. 2, 127. Ipetr. 5, 12. Med tim ov moj trud na kratko uČii^en primi. F. Glavinić, cvit. xix. Od kih (mist) na kratko hoćemo progovoriti. 5b. Zato postav)amo ovdi način na kratko. P. Posilović, nasl. 91*. Na kratko mu falu dade. V. Došen 204b. I na kratko pokazana (ovafala).., 270b. Na kratko mi povej. Nar. prip. mikul. 19. Stihotvorac nam znao je udesno i na kratko splesti vij^nao k]&aza Milo&u. Nov. sr. 1084. 167. — Amo pripada i ovaj primjer: (Mi ćemo na kratko viditi kako se sagriSuje. P. Posilović, nasl. 107*. cc) vidi e) ee). Na kratko. Bog nam je obećal. Kateh. 1561. 77. fld) prići na kraće, kao doći na mane, propasti. — u jednom primjeru xvii vijeka. Če- tvora stanišća u Zadru te braće, ka po sva go- dišća nete prit na kraće. Đ. Baraković, vil. 117. c) u loc. (nominalnom) s prijedlogom na: na kratku. cui) vidi b) bb). Na kratku govoreći. M. Đivković, bes. 58*. Ovdi se ima na kratku rijeti od pokore. 274*. Na kratku imamo go- voriti, nauk. 81*. Odgovori svomu iskrdemu na kratku. P. Posilović, cvijet. 209. bb) jednom riječi, u malo riječi, vidi e) ee). Na kratku, ako sam . . . Mon. croat. 220. (1527). I na kratku svi oni, koji promiš(*ju li smrt pametju od razloga, svi fa|ahu veće smrt od života. P. Posilović, nasl. 48b. I na kratku u kolika zabrai&enja i kolike misli čudne djavao more poslati nemoćni ka. 86*^. d) u loc. (složenom) s prijedlogom na: na kratkom. — U dva pisca čakavca zvi i xvii vijeka. aa) u malo, do mcUo (vremena). Gdi 8. otac na kratkom i od glada i od zime zaspa u Gospodeve. F. Glavinić, cvit. 371b. bh) vidi b) bb). Ča govori Bog na kratkom od ovih deset zapovedi? Kateh. 1561. 18. Dana&]!ie na kratkom hoću nazvistiti uka- zanje. F. Glavinić, cvit. 134*. A sad na kratkom poslušaj istoriju. 356*. e) u acc. s prijedlogom u: ii kr&tko. tui) u malo (vremena), o trn^anu uopće, vidi i bb). £r se duh od tijela u kratko razdvoji, a muka nije cijela ka dugo ne stoji. N. Na(ešković 2, 81. Ah opeta u kratko dva- krat razbolivši se. B. Kašić, iii. 20. Neka tako u kratko plati Ča bi jemal trpiti u purgatoriju. P. Radovčić, nač. 217. U kratko otok ovi od lijepa so grub učini. 6. Palmotić 2, 75. Gdje u kratko kad dojaha. P. Kanavelić, iv. 44. bb) nakom malo (vremena), do malo. — nije lako svagda razlikovati ovo značeike od pređašiiega. U kratko skonča život svoj. P. Zo- ranić 88b. što ću t' ino jur već riti, ner ako mu u kratko reda ne daš ... A. Čubranović 156. Ludovik Beltram kojega u kratko u broj od svetijeh ufamo upisati. A. Gučetić, roz. jez. 68. Malost mojije dana svršiće se u kratko. P. Posilović, nasl. 44b. cc) 0 govoru i o pismu, kad se što kaže u malo riječi, isporedi b) bb), c) aa), d) bb), f) cc). — vrlo često. U kratko s tvojijemi pri- jatejim govori. N. Dimitrović 20. Hot^ejte sli- Šati što vam ću ovi čas u kratko kazati. N. Na- ješković 1, 223. Istom se potezi, u kratko be- sjedi. 1, 285. U kratko, gospoje, rekla si do vo)e. 1, 232. U kratko mi spovidje kao je ra- bota pošla. M. Đržić 290. Koji saotijer naj prvo se da na svitlos u Valenci, ma toliko u kratko, da bi jedva mogao zadovo}nu bogojubnost u srce tvoje usaditi. A. Gučetić, roz. jez. 70. U kratko recimo. B. Kašić, ftun. 60. Po načinu mnogo zbroji, ter u kratko reče dosti slave, Časti, moć, svitlosti od kih mu se čelo znoji. Đ. Bara- ković, vil. 186. Pak u kratko bes krsmanja kaže glase ke joj nosi. I. Gundulić 414. Beči u kratko. 6. Palmotić 2, 52. Ako u kratko tako t' pravih. J. Kavanin 401*. U kratko ,breve- mente, con breviti* ,breviter*. A. d. Bella, rječn. Digitized by GoogU KKATAK, 1, đ, e) ee). 479 1. KBATElfi 14S^\ ,9omxnariamente' ^sammatim'. 686*. Ođlafiio sam koliko lumogu a kraće prikazati. I. Đorđić, ben. 29. Bazgovori duhovni u svetkovine do- sastja Gospodinova u kratko složeni. J. Banovac, razg. I. Prividi vši sva ozgor premda u kratko rečena, vidimo. 224. Danaska ću vam u kratko govoriti, pred. 121. Što se u kratko kaže, lašne je u pameti držat. J. Filipović 1, 166». To je ono Ito ću vam ukazat u kratko. F. Lastrić, ued. 375. Da djeca u kratko odgovaraju. I. A. Nenadić, nauk. 7. Bog u kratko reče u svetomu pismu. Y. M. Gučetić 155. Jodni su obilatije, a drugi u kraće pisali. A. Eanižlić, kam. 51. Nastojaću u kratko ispisati ovi sabor. 655. AP u kratko sve ću reći. V. Đošen 245b. U kratko i ožeto govorili smo. S. Bosa 195>^. Talijanski ko razumi neka štije Sagreda, ... iz kojizih sam u kratko ovo izvadio. And. Kačić, razg. 144. Koje sveto pismo imenuje i u kratko i&ihova ju- naštva kaže. kor. 214. U kratko sam obodvo- jici odgovorio. M. A. Bejković, sat. A4*. Go- vori (kniiica) u kratko od različitih stvari, sabr. III. U kratko ćemo istumačiti. Ant. Kadčić 107. Da bi se u kratko i bistro istomačile one stvari. J. Matović 117. U kratko Jeremija nih izbroji. 346. Očituj mi u kratko, zašto ne moreš. I. J. P. Lučić, razg. 38. Alberto u kratje tomaČi ove ure. B. Leaković, gov. 57. — Amo pripadaju i ovi primjeri: V čemu u kratko stoji nauk kri- stjanski? Š. Budinić, sum. 2^^. U kratko može se vidjeti. A. Gučetić, roz. jez. 6. Vas početak me )ubavi čuj u kratko. G. Palmotić 1, 301. Čuj me u kratko. I. Đordić, uzd. 24. Za ra- zumit kolikogod po našoj slaboj pameti mnoštvo darova, imamo u kratko znati, dla mi svekolike darove, ili od naravi ili od milosti ili od slave, od dega primismo. A. Kanižlić, uzr. 45. Ista ćutjenstva u kratće i drugačije. I. M. Mattei 16. dd) u liek^jem se primjerima nalazi: pokupiti, skupiti, stisnuti, staviti što u kratko, te se kaže o govoru ili pismu (objeda t je ono o čem se govori ili pišej^ i značene je od prilike kao kod cc)y ali s tom razlikom da je* s ovijem glagolima značene uprav o mjestu, pa se meta- forički prenosi na vrijeme. Eto u kratko poku- pismo muku Isukrstovu. B. Kašić, is. 71. — Koji način u kratko skupivši prikazaše mu. ik, 64. Sudjenje bilo bi u kratko skupjeno. A. d. Costa 2, 35. — Ovo je tvoj razlog u kratko sti- snuti. A. Kanižlić, kam. 681. U kratko ćemo stisnuti nauke potribno. Ant. Kadčić 389. — Nastojeći u kraće staviti ovi način od pisanja. R. GamaAić 3^. ee) ut paucis dicam, quid multa? ne multa ! značene je kao kod cc), ali u kratko stoji za se ispred drugijeh riječi ili je umetnuto medu nihy te i ako stoji uz glagol, nije s nim u svezi, nego se ima u pameti: da rečem u kratko (ispo- redi: Za rijeti u kratko, nije krjeposti koja se podpuno ne zdrži u ovomu prisvetomu rozariju. A. Gučetić, roz. jez. 10. Za rijet u kratko, zli su i opaci. M. Orbin 7). noj češće se upotrebfava, kao jodnom riječi, u jednu riječ (vidi 1. jedan, 1, c), u malo riječi, kad se o čemu u dufe govo- rilo, te se hoće opet ono sve izkazati, ali u malo riječi. — isporedi b) cc), c) bb). Bila je, u kratko, Zadarka ma mati . . . Đ. Baraković, vil. 32. U kratko ,con poche parole' , paucis'. A. d. Bella, rječn. 542^ ; ,in somma, in sostanza' ,in summa'. 686*. U kratko: kad bi tako bilo. . . I. Đorđić, uzd. VI. On jistbine liim spravfaše, on steraše, on peraše, on u kratko sve Čiiiaše. P. Knežević, živ. 43. I^egovo je jilo sve u kratko priprost je^k, ar ga jide slatko. M. A. Be}ković, sat. L2*. f) u loe. 8 prijedloaom u: t kratku. €Ui) 0 n^estu (dufini), samo u ovom primjeru: Cista svila do zem)e spušćena, a ka- difa u kraćem skrojena. Nar. pjes. vuk, 4, 167. bb) 0 vremenu uopće, vidi e) aa) i bb). Vrime oće priti v kratku. Transit. 86. To budi zadovo}no danas v kratci. Korizm. 83^. Sve prohodi toliko u kratku. M. Badnić 41b. Uspo- mena zlije u kratku izgubi se. 66b. Sve u kratku zgubi se. 167^. Čekajući u kratku da će biti proždrt od riba. P. Posilović, nasl. 52*. Nije Francesko muke svoje u kratku svršio. F. Lastrić, test ad. 63*. cc) vidi e) cc). Vb kratcd ispovdmb. Sava, sim. pam. šaf. 3. Zato tebi tvoju sreću pravo i smino hoću reći, a u kratku, neka t^ veći ne dam poraz i bol veću. M. Pelegrinović 173. Nauk krstjanski u kratku obilato i razbo- rito istomačen. I. Grličić i. Dostojno je u kratku govoriti od suda. A. Baćić 492. Bazgovorićemo se u kratku svrhu otajstvi. F. Lastrić, test. 200^. Ovo ću vam ukazati u kratku, nod. 208. Po- brojiću vam u kratku sve začine s kojim se ima molitva začinati. 244. Sada ćemo samo ni koliko riči u kratku reći od ubojstva tilesnoga. 287. Ako ćemo u kratku ispisati za upamtiti laste. 358. Kaza mu u kratku čudesa. A. Kanižlić, fran. 84. — Zlamenja . . . mogu se u kratku vi- djeti. I. Grličić 235. To ćemo promotrit u kratku. F. Lastrić, svet. 3*. Za znati u kratku, što je ispovidnik. M. Dobretić 72. ild) vidi e) ee). Da sam te ja, moj Gospodine i spasite) u, pravo |ubio, ne bi se ritko tako i raztrkanom pametju od tebe spominao U kratku : Kad ja prošastoga života vrime, mista, dilovana pretresam, nahodim itd. A. Kanižlić, uzr. 31. 2. adv. kratko, komp.: krače. — svagda o vremenu. — Između rječnika u Mikafinu (kratko, u kratko ,breviter, summatim, strictim, paucis, brevissime*), u Belinu (,abbreviatamente' ,bre- viter* 8b), u Bjelostjenčevu (kratko, na kratkom ,breviter, cum brevitate, summatim, paucis ver- bis. succincte, cesuratim, presso, compresse, exi- liter, tenuiter, jmrce et tenuiter'), u Volti jijinu (,brievemente, alla corta' ,kurz*), u Stuličevu (,bre- viter, brevi, strictim, circumscripte, compendiario, summatim'). a. za malo vremena, u malo vremena. Koja li (je) to pravda, vjekuvječnijem mukam grijeh smrtni pedepsati, a ne za toliko bremena, kraće i dije,. kako je grijeh veći i teži? V. Andrija- šević, put. 274. Koliko imam odluku kraće zadr- žati vas . . . F. Li^trić, svet. 181*. b. 0 govoru, vidi u kratko kod 1, d, e) cc). Kratko govoreć . . . Anton Đalm., ap. ad*. Kateh. 1561. 100. Boti ću ti naj kraće što uzmožem. L T. Mrnavić, ist. 132. Što budem moći kraće ,con la brevit^ che potrć' ,quam brevi potero'. A. d. Bella, rječn. 148*. KBATAŠAN, kratašna, adj. dem. kratak. — isporedi kratahan, kraćašan, kraćahan. — U naše vrijeme. Žežijahu kratašne maškule. Pjev. crn. 18b. Ogled. sr. 22. BUo im drv)e kratašno. S. j^ubiša, prip. 243. Košu)u nosah kratašnu. prič. 16. Kratašne crvene bječve. 125. Dopetnu do- lamu uz kratašni koporan. M. Pavlinović, razl. spisi. 122. KBATEČKO, n. ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji zagrebačkoj. Bazdije). 84. 1. KBATE^, m. po' narodnome vjerovai^u i pripovijedaiiu, Aekakva bolest gora od kuge, što čovjeka u jednu noč mori, a u mrtvcuM je jedna Digitized by >^uogle 1. KBATE^i 480 KEATITI, 1, b, a). noga kraća od druge (dakle riječ postelje od kratak). — U naSe vrijeme^ a između rječnika u Vukovu: nekaka bolest ,(nach der tradition) eine krankheit, &rger ala die pest, die in einer naoht todtet. der todte bat einon fass kiirzer als den andem (daher der name, von ,kratak* kurz)'. — Moja familija u BipAu zavetovala se te posti taj post (arandelovicu) od neke bolesti ,krate{a' ! ,Erate]^ je bolest koja mori |ade. kažu daje (o- veku koga umori ,krate}' jedna noga ,kraća^ od druge, (u Šumadiji). M. Đ. Milićević, Siv. srb.' 145—146. — XIX vijeka na. Tim, ki sn sve zdravi, potreban ni^ Ijekar, neg oninr ki budu u tuzi imati ku nemoć zlu budu, kom Život rok krati. Đ. Raiiina 147l>. Toj gospostvo drugi Želje, za bogastvom drugi ginu, ter imaše tuge velje i neizmjernu pak gorčinu sve dni krativ jadovito. M. Bunić 17. Lijepa smrt bo lijepo zlati, vas naš život premda krati. J. Ka- vai^in 359^. Da nejmaŠ kratiti ni stiskati tvoje misli u posvećenu. Ant. KadČić 55. bij kad riječ nije o vremenu, kratak shvaća se obično ne u pravom smislu, nego u ši- remu, kao malen. Krati svoju neizmirnost, . . . zaklapa u ditinska uda svoje nedof^^itivo veli- čanstvo. A. d. Bella, razgov. 221. — obično je značene (često i kod čega umnoga): činiti da nešto postaje maike, smaika se, pa i da posve gine. Koja mi um krati. Š. Menčetić 16. U item se (tvojem krafevstvu) dinari ne žude imati, ni koje satvari dan i noć ke krati. N. Đimitrović 85. Ogi^ene tve (f ubavi!) strile zaman su, ke tratiš; njegda su ranile, slavu istom sad kratiš. M. Držić 16. Tuj ga (cvit) zdržati ni voda ne ima moć, da svu Čes ne krati po vas dan i svu noć. Đ. Railiina 83l>. Er sve ono što oči žele, sve na- pokon vrime krati. 150***. Vrijeme je na svijetu koje krati napokon i tlači }ubav tu. F. Luka- rević 83. Što ufaiie moje krati, ni Kora}ke jošte nije. G. Palmotić 2, 48. Nn ojeć ženske jedne glave, ke }epotu vrime krati. 2, 128. Vrijeme krati i satira grob}e i svaku inu diku. J. Pal- motić 178. Ka videći u vrlini je }uta žalost krati . . . 398. Ali zaman glase sterem, moje riječi vjetar krati. A. Gledević 132l>. b. s toga što bi ko drugi (ili što drugo) mogao imati ono što subjekat čini da je kratko, pa obzirom na značene kod a, b), po čemu bi tad kratiti moglo značiti: činiti da ko ili Što nema ništa od onoga objekta, postaju iieka osobita zna- čena u prenesenom smislu. — isporedi perf. za- kratiti, prekratiti. a) negare, denegare, ne dati, ne htjeti dati, (gdjegdje može značiti: ne dopuštati, za- Digitized by Google KRATITI, 1, b, a). 481 KRATITI, 1, c, a). brai^ivaHJ. objekat se isriče supstantivom ili čim što zamjeiinje supstantiv^ kao n. p. zamjenica^ relativna rečenica itd. često je objekat što umno. €ia) kad je izrečeno čefade (ili uopće ono) kojemu se ne da, stoji u dat. Dara ne krati toma ki t' ima har. M. Marulić 130. Pokoiii đarov taj sinku tvom ne krati. F. Lakarević 267. Ne kratite mi ovi dar. P.* Radovčić, nač. 559. Prosim dara da tvojega osobite od pomoći meni slugi tvom' ne kratiš. J. KavaAin 543^. Dostojan je da mu krati svoje darove. B. Zu- zeri 123. — Jer mrvu bijednom' krati. J. Ka- vanin 387b. Kad kratio sam jednu mrvu u mo'e dobi Lazaru. 399^. — (Raja) hoće nami da tre- tinu krati. Osvetn. 2, 75. — Kratiš plaću siro- masima. A. d. Bella, razgov. 186. — Hranu nam krati tjelesnu. Štit. 16. — Moja mati i moj otac, oni meni milu kratu. Jačke. G. — I za sve ako vijek ne krati od prije stvari nijedno liemu. B. Bettera, dubrovn. 22. Žejne stvari i Ipokrat grozničavim krati mnokrat. J. KavaAin 55a. — Prija nego se kra) na vojsku odpravi, baruca jednoga razumna ostavi, ki bude za liega kra- }evstvo vladati, i pravdu činiti i grade držati, komu priporuči gospodstvo i stanje i mladu kra- ticu i svoje imanje, dočim se iz vojske doma opet vrati da riči ni jedne krajici ne krati. Oliva. 28. — Bogu i duši dan jedini pak kratimo? J. Kavaiiin 402^. — Od svjetlosti svoje zdrake da nam tužnijem on ne krati. A. Vitalić, ostan. 294. Sunce kratilo bi )udem svoju svitlost, bilo bi kako da ga nije. I. P. Marki 18. — Hajde, Luka, ogAilo ti ne kratilo žara ! Osvetn. 2, 12. — Nemoj mi kratiti plod i korist tolicih nevo|. P. Ra- dovčić, način. 284. — Sam odgDvor kad kra tih mu i u obraz vrata zatvorih mu. J. Kavaiiin 32^. — Priprostih učeći, bludnih uprav}ajuć, svita ne krateći, neumićim dajuć. P. Hektorović 46 — 47. — Ne htij mi kratiti u tom puno milost. M. Marulić 7. Ja ne mogu kratiti milosti grišnikom. Mirakuli 17. Kako ona ka prosećim milosti ne krati. P. Zoranić 29^. Ere tomu, ki se kaje, vijek mu milo0 Bog ne krati. D. Radina 144^. Slugi tvom vimome milost ne krati. A. J. Kne- zović 185. — Ali prava nemamo, da braći slo- bodu kratimo. M. Pavlinović, razg. 103. — Ne- mozim pomoć ne krati t. M. Marulić 61. Ne krati mi pomoć tvoju. G. Palmo tić 1, 295. Tvoju pomoć nam ne krati. P. Kanavelić, iv. 100. Spasite|u, pomoć mi tvu ne krati. J. Kavanin 312h. A Bog krati mu one veće pomoći. A. d. Bella, razgov. 51. Dali on komu krati i uztežo pomoć? A. Kalić 38. Što kom moglo od desnice poći, te im nitko ne krati pomoći. Osvetn. 2, 30. — Tot Isukrst Krstjanima svoj lijek krati i uz- teže? V. M. Gučetić 12. — Da nam ne krati proSćenja. Kateh. 1561. 29. — Ne može mu kra- titi odrišenje. Š. Budinić, ispr. 14. — Tvoje |u- bavi narodu ne krati. Đ. Baraković, jar. 47. Mlogo premda krivim }ubavi ne krati. A. Ka- nižlić, rož. 88. Čim vidi toliko duša koje mu (ubav svoju krate i nijekaju. I. M. Mattei 220. — Celov bratu brat ne krati. Đ. Baraković, drag. 346. — Kad Osmanu posluha kratimo. I. T. Mruavić, osm. 130. — Jeli ikad Bog pedipsao tko krati dostojno poštenje mistima svetim? Blago turi. 2, 76. — Ter taj cvijetak ne miriše zač mu sunce lipos krati. M. Vetranić 1, 33. — Još jim samo ne krati čistoće. J. S. Re(ković 96. — Tko mi krije, tko mi krati, tko mi uzdrži me vese]e. Gr. Palmotić 2, 55. — Kratice tijelu ugodnosti. A. Kalić 41. — Svomu duhu krati odahnuće, tijelu počivale. 166. — I da žalostan car Turkom boja krati i čini nas svagdar u ta- boru stati. I. T. Mmavić, osm. 61. — Kratiti djelo od matrimonija jedan drugomu bez raz- loga grijeh jest. S. Matijević 85. — Pa lepota mah lepoti krati. Osvetn. 2, 104. — Neka za naj maAe i ovo malo ne krati Bogu. B. Zuzeri 119. Pokli . . . ^učinio si veće, nemoj nam sad kratiti mane. Čestitosti. 46. — Što da kratim tvoj dobroti? G. Palmotić 2, 150. — Što mu krate tolici neharnici. I. M. Mattei 28. — Do- vedi ga, sinko, k meni, to ti neće, mnim, kratiti. 6. Palmotić 2, 255. — Kad mu krati ča mu jest tribi. F. Glavinić, sviti. 19. Jeda ne bi tko bez- zakon . . . dostojanstvu kratio tvomu što u imenu nosiš svomu. J. Kavanin 162». bb) nije izrečeno Čefade kojemu se ne da, ali se obično ima u misli (drugo je kod e)). Posluha ne krati. Đ. Baraković, jar. 21. Ča pita, molim te, ne krati. 80. Daje Bog često krat u mali časa dil što je on naprida dugo vrime kratil. A. Georgiceo, nasl. 335. Pravdu ku car krati sami ju sudimo. I. T. Mmavić, osm. 125. b) prohibere, s toga što znači: ne đatiy može značiti i: zabranivati, t. j. riječima ili za- povijeđu ne dopuštati da se što učini (vidi dati, m, B, b). — Ono što se zabranuje moie biti u podložnoj rečenici s da. Da ne držim stražu nad dimi, ni kratim da se van pokažu. H. Lučić 277. Nu ne krati da ih berem u tvoj dubravi. J. Ka- vadin 175h. NiŠ ne mare, niš ne krate da se napijemo. Nar. pjes. istr. 3, 14. — U ova dva primjera nije izrečeno što se zabranuje : u prvome se ima u misli po onome što se prije kazalo; u drugome stoji kratiti apsolutno (zabranivati što mu drago). Vsaki kmet ki bi hotel priti, da mu neće kratiti. Mon. croat. 71. (1448). Koliko veće on zapoveda i krati, toliko ga veće skvarena na- tura nenavidi. Anton Dalm., ap. g3a. c) impedire, u širem smislu nego kod b), smetati, priječiti, zaprečivati, t. j. ne puštati da se što učini, ali ne samo riječima. — U primje- rima ono što se smeta izriče se: aa) objektom u acc. Ka krate i raz- vajuju matrimonij. Naručn. 62*>. Prijazan krvna krati matrimonij. 64&. Obećade Bogu učideno u stvari ne zlom koja se može izvršiti, ter ne krati koju stvar drugu boju od sebe. T. Iva- nović 55. bb) glagolom u inf. Zavet krati či- niti matrimonij. Naručn. 63&. Što ti doći krati? A. Kanižlić, rož. 32. Što me slipi i gledat vas krati. 116. — u jednom je primjeru subjekat in- finitiva u akuzativu (prema latinskom jeziku). Zato nejmam brige, da te krati štiti pečat čuvar kdige. A. Kanižlić, rož. 5. €!c) ne izriče se, jer se ima u misli po onome što je prije kazano. Imao bi još obilatije istinu ovu ukazati i naresiti; ali mi s jedne strane krati slabost pera moga. A. Kanižlić, fran. 12. c. recusare, noUe, kad mješte objekta ima glagol (u infinitivu) ili riječ koja je mj. glagola (verbalni sitpstantiv), u prenesenom smisla, od značena : ne dati (kod b), prelazi na značene : ne htjeti, naj češće je negativno: ne kratiti, dakle htjeti, a onda u kojem primjeru može se kratiti zamijeniti s oklijevati. — vidi i 3, b. a) s infinitivom. Prevraća pik naš i krati dati dohodak cesaru. Korizm. 94^. Kad koje od dih jedno drugomu brez uzroka krati dug ženidbeni povratiti. B. Leaković, nauk. 255. — Zato ugoditi nam ne krati sobom. M. Ma- rulić 81. Tve^srce prikruto priklonit ne krati. Š. Menčetić— G. DrŽić 500. U kojoj (pisanci) sa svu moć slaviti ne kratih božićnu ovu noć. H. Lučić 278. Neka se može rijet, er za lie ja Digitized by viuogle KEATITI, 1, c, a). 482 KEATITI, 2, b, b) đd). ]ubay ne kratih još umrijet, bivši joj u svem prav. N. Na)eškovi6 2, 87. Nu kratit neće Bog poslat na li skoro gi^iv. S. GuČetić Bendevišević 310. Ne kratimo stratit bla^ra za poštenja ka nam prude. Đ. Baraković, drag. 358. I za to steć, nijedno priko djelo izvršit vik ne krati. I. Gundnlić 302. Ah, jesi li ti, o slavna grčka zem|o, ona mati, plod čestiti ka odavna od ra- zuma dat ne krati? 369. Umoli se da opet liega pomiluje car čestiti ki rumskoga begler- bega ne krati ga učiniti. 509. Ako ono želite, ovo prijati kratiti se nimajte. F. Glavinić, cvit. 25l>. Kakove godir moreš se domisliti muke, ne krati mi ih podati. 386*. Ne krati se nami od- kriti. (t. Palmotić 1, 37. Daj mi ruku, i ne krati pustit obraz celivati. 2, 476. On svin za- jimaSe i ne kraćaše dat. J. ArmoluSić vi. Na ovu vodu doć ne krati. P. Kanavelić, iv. 130. Milost mu dat ne kratiš. 515. Ne kratimo jim pomoć dati sada. \B. Bettera, dnbrovn. 23. Tijem se bolim i ne kratim groznijeh suza lijevat vrilo. A. Vitajić, ostan. 149. Čemu mene loše rani (ti) kad mi kratiš lijek podati? J. Kavaiiin 39*. Er na čast i^e nij* kratiti isti Život izgubiti. 337*. Ti me smirit vik ne krati. I. Đorđić, salt. 139. Korevski ban, ne krati (care) zapovidjet, da se izbavi. P. Sorkočević 586a. b) u jednoga ;)tsca Dubrovčanina xvii vijeka pred inf. ima za, Ho nije dobro. Za pri- mit nas ti ne krati. I. Akvilini 16. c) 8 verbalnijem supstantivom. Hoć li, u ništor da se obratim ? Uništefie mo ne kratim. I. Đorđić, uzd. 99. €l) glagol se ima u misli po onome što se kaže daje. Gospoje, već ne krat', zadaj mi smrt priku. N. Nafešković 2, 6. d. parcere, od ne dati postaje značene : ne trošiti, pa od toga: štedjeti (ne samo ne trošiti preko n^jere, nego ne trošiti ni po što), objekat je supstantiv ili što zamjenuje supstantiv. Kratil nijesam ruke, srce, pamet, htjenje, misal za u sklad stavit ove pjesni. S. Boba|ević 217. Nu pogodit mojim dražim prijatejom, dušu i tilo ne bih, da se ne omrazim, kratil, kamo jedno dilo ? 217. Tko prospe na vrime, ter pinez ne krati. Đ. Baraković, vil. 72. On snage no krati da blago meće va A. 80. Ne kratite vaše trude, da se družba izgubjena s mnogom pomnom iskat bude. G. Palmotić 1, 17. (U boju) srce i snagu ne kratismo. 1, 302. Kako tvoja biti neru, kd ti vjeru mti ne dati, ako za me stvar naj voću, život isti tvoj ne krati? 1, 316. Ti sam na boj verni, općeni kratiš snažne tvoje silo. 2, 430. e. retrahere, occulere, u jednoga pisca Du- brovčanina kratiti što od koga znači: držati što tako da ko do onoga ne može doći, ne može za ono znatif ne može vidjeti, čuti, uživati itd. I svaki razgovor od mene ne krati. Š. Menčotić 263. Me ličce i pozor od tebe ne kratih. 270. 2. sa se. a. pasivno. u) vidi 1, a, a). A mat' i otac (Eva i Adam) bijuć činili godin devet sat pokoru. Bog dobrostiv i^im se smili i primi ih ovde goru; nu a pokore sad se krate. Misli o tomu, jadni brate ! J. KavaAin 517b. h) vidi 1, a, b). Tuj se krate naše sile. N. Nafešković 1, 155. U straživoj sve je slici, sve se stira, sve se krati, gađaju koni i konici živi, mrtvi i duhati. I. Gundulić 445. Nu se ufaAe tve ne krati, jeda višni podat bude, da se on k tebi brzo vrati. G. Palmotić 1, 62. e) vidi 1, b. Da pokli sad krati meni se put svaki. H. Lučić 194. Jere se lioj ne krati nikadar niita. B. EaSić, is. 98. Momu že- Ijenju lik vaskolik se krati. P. Vitezović, odil. 55. I da im se vijek ne krati vid svim čestit i bogati, j: KavaAin 499l>. Da budu dilnici 8. ea- karistije tkoja se krati onizim što su pomamni. Blago turi. 2, 316. Izporavit mu časti koje ma se krate. I. M. Mattei 312. Ne bi se to kratilo ni mrzećemu neprijate]u. 830. — Da se reče- nomu gospodinu Jerolimu ne krati kupiti kruha. Mon. croat. 208. (1521). — U ovom primjeru stoji subjekat pasivnoga glagola kao da je kod 1, b, b) objekat če\ade kojemu se što zabraikuje (ispo- redi 1, b, c) bb) na kraju). I ne dadu se kra- titi nijednoj vlasti, ni kra}em, ni oesarom da ne pripovidaju rič Božju. Postila. T4*. b. refleksivno. a) u pravom znače^u, prema 1, a, po- stajati kratak ili malen, smanati se, nestajali. — U Mikajinu rječniku: kratiti se, pomankati ,de- sum'; u Belinu: ,mancare, oalare, scemare' ,de- crosco* 436*; u V^oltigijinu: ,dicrescere, scemare, accorciarsi' ,abnehmen'; u Stuličevu: ,defioere'. b) u prenesenom smislu, isprva, prema 1, b, znači: ne dati se, uzdržavati se (isporedi i 1, e), pa i štedjHi se (isporedi 1, d), otaU i uopće ne htjeti (gotovo s istijem značei^m kao kod aktivnoga glagola pod 1, c). taike razlike u značenn ne mogu se ,ni opredijeliti. — Između rječnika n Belinu (,astenersi, contenersi* .absti- neo^ 113b; jrisparmiarsi' ,sibi parcere* 626*; ,ne- gare di far o dir qualche cosa* ,denego' 508b; ,recusare* ,recu8o' 609b; ,ricusare* ,reouso* 618*), (I Voltigijinu (,ricusare* ,ab3chlagen'), u Stuli- čevu (,se abstinere, se continere'). a€i) s genetivom bez prijedloga ili s prijedlogom od, kao odricati se, ustručavati se. Gospodine, ako sam puku tvomu još potriban, no kratim se truda. F. Glavinić, cvit. 370*. Ne kraćaše se od ovoga. 24*. bb) u jednom priinjeru xvi vijeka 8 prijedlogom na stoji akuzativ kojijem se kaže posao, na koji neće subjekat da pristupi. Znamo da se neste nigdar kratili na službu. Mon. croat. 298. (1592). re) 8 podložnom rečenicom u kojoj je da. značene je kao kod dd). Ter se ti ne kratiš, o Eko, u taj čas tutako da odvi*atiš opeta isti glas. M. Votraiiić 2, 35. Ja biljege viđeć ove, ne btedim se i ne kratim u razlike i^oj darove pjeuez veći da potratim ... I. Gundulić 223. Ne šted^mo se ni kratimo, da . . . smrtnu slavu pri- pravimo. G. Palmotić 1, 54. Krati se Ivan Kr- stito) da poglavice Jerusolimske ili mu se po- klone, ili ga štuju. A. d. Bella, razgov. 141. fiff) s infinitivom. značene je: ne htjeti ili oklijevati, od prilike kao kod 1, c. — dosta često. Nit^ ću se kratiti podnosit svaki trud. M. Vetranić 2, 171. Koji ... ne krati se od Boga čovjek bit. N. Dimitrović 90. 2^m}o, nemoj se kratiti otvorit livade. M. Držić 417. Ne krati se tokoje i Ruža zlatonite kose Jagičine skosti. P. Zoran ić 29*. Koje se ti nećeš kratiti kriposti tvojom uzdržati kako se neću ni ja kratiti vrijed- nosti tvoje pripovijedati. F. Lukarević 8. Neća se ja kratit negovu svu boles u rados obratit. 31. Kroz toj mi los vašu mo|u, meni pisat ne krati se. M. Pelegrinović 195. Pristupimo k i&emn, pitajmo proštenje za grijehe naše, koji se neće kratiti prostit nam ih. A. GuČetić, roz. jez. 151. Kl as ti ga na ogaA ne bi se kratili. Đ. Bara- ković, vil. 147. Nu se uzdaj, er kratit neću se hrlo poć Dubravku obratit na ]ubav tvoju moć. I. Gundulić 155. Na prošlu ke ne krati se Isus dojti. F. Glavinić, cvit. 178*. Izgubiti rusu glava Digitized by VjOOV IC KEATITI, 2, b, b) dd). 483 KEATKOGOVOBAC ne krati se i ne boja. G. Palmo tić 1, 70. Ne kratim se tebi, ako ćeš, po krajestva podat moga. 1, 897. Mnokrat se blag ne šteđje i ne krati na pirovijeb blagovati. 3, 189^. Neću se kra- titi t(voju) m(ilo8t) služiti Sto jaki badem. Sta- rine. 11| 101. (oko 1655). Jere tako draga svoga toj pomaga u potrebi, u radosti radi koga kra- tila se umrijet ne bi. J. Palmotić 399. U i^emu se ne krati Češće k Bogu s pametim pristupiti. V. Andrijašević, put. 8. Od liega se naučimo i na liegovu }ubav srčanom )ubavi odvratimo, ne krateći se, ako ne drugo, sve prije patit i pod- nijet, nego ga igda uvrijediti. B. Zuzeri 260. Ne kratiš se s tvoje strane meni istu smrt po- dati. A. Boškovićeva u I. M. Mattei 350. Bog otac ne krati se ispuniti begove molbe. V. M. Gučetić 198. S kojijem on ne kratijaše se jestit i piti. S. Rosa 115b. Kad bi mi bilo dopušteno, ne bih se kratio upi tat te. Đ. BaŠić 71. Ne bi se kratio darovat pravedniku vasaj svijet. 169. Mi u kojijeh dušu nije se kratio ni mrzio ulesti. J. Matović 218. On nas ne za1>orav[a, ne krati se u doba ono tužno k nam pri ti. I. M. Mattei 180. Koji nijesi se kratio za ove duše pri^utu smrt i prisramotnu dragovojno zagrliti. 389. Ja se neću kratit rijet da je svaki od vas bog onijeh duša. A. Kalić 298. Ne kratimo se ni mi Bogu zahvajivat. 416. Nego ako bi koja od pome- nutih osoba kratila se doći pred vlast građansku. Zbornik zak. 1853. 657. ee) ima se u misli infinitiv, naj češće po onome što se prije kazalo. Svaki dan u potič nitkor se ne krati. Đ. Baraković, vil. 78. Da mi si narav jaču i izvrsniju ti dopustio, ne bih se možebiti kratila ni ustručala. V. Andrijašević, put. 321. Što mogu učiniti ne kratim se ni ću se kratiti. 339. Tko su oni, tkoji pristupaju ob- čeno oli se krate ovizim kripostima? Blago turi. 2, 27. U slučaju ako bi se svjedoci kratili te ne bi hotjeli doći . . . Zbornik zak. 1863. 141. KRAtJETI, krdtim, impf. vidi 1. kraćati. — Postaje od osnove krat adjektiva kratak nastavkom je. — Samo na jednom mjestu xvii vijeka. S vri- nienom noć i dan i reste i krati. Đ. Baraković, jar. 75. KRATKA, /. mjesno ime. — U latinskom spomeniku xiii vijeka. ,NomiĐa possessionum : Grathka ultra Sawam' . . . Mon. ep. zagr. tkalč. 1, 79. (1242). KRATKI dol, Kr&tkoga D61a, m. mjesno ime. — U latinskijem spomenicima od xiii vijeka. ,Quandam particulam terre, Crathjdol vocatam^ Mon. ep. zagr. tkalč. 1, 222. (1288). ,Ad vineam Heremitarum in Cratkidol^ 2, 117. KRATKI HRT, m. ime brijegu u Srbiji u okrugu kneševačkom. Glasnik. 19, 298. KRATKĆĆA, /. osobina onoga što je kratko, — isporedi 1. kračina, kratkost. — Akc. se mijena u dat. sing. kr&tkoći, u acc. sing. kratkoću, u voc. sing. kr&tkoćo, u nom.^ acc.j voc. pL krat- koće. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Be- Unu (,brevit4' ,brevitas* 148a), u Bjelostjenčevu (kratkoća, kratčina, kratkost ,brevitas, exiguitas'. 2. kratkoća vremena ,brevita8 temporis'. 3. krat koća vu pismu ,notae contractio 1. brevitas lit- terarum^), u Jambrešićevu (,brevitas*), u Voltigi- jinu (gHješkom kratkoća ,accorciamento, cortezza* ,kiirze'), u Stulićevu (kratkoća »brevitas, compen- dium, parvitas*), u Vukovu (,die kiirze* ,brevitas'). a. uopće. Ako promisliš kratkoću ovoga Ži- vota . . . M. Radnić 168^. Za kratkoću pristavio sam psalme. I. Kra}ić 4. Mogli bi pokazati, da bi nam dopustila kratkoća vrimena. A. Kanižlić, kam. 864. Sazidaće se trgovište i zidovi u krat- koći vrimćn&. I. Velikanović, uput. 1, 174. Ona sva crkvena određena i druga mloga, koja radi krat- koće ostav]amo, viditi se mogu u kiiigah zakona crkvenoga. 1, 453. Bog gleda na užgaiie i viru u uslišaju molitva a ne na kratkoću ili du)inu. 3, 269. b. vidi 1. kračina, b, kratica, skratica, ti tla. — U Bjelostjenčevu rječniku. KRATKO-, kao što biva i kod mnogijeh dru- gijeh adjektiva, mogu se naciljati složeni a^jek- tivi, uzim\ući za prvi dio kratko- a za drugi osnovu kojega supstantiva, te tako postaju slo- ieni posesivni adjektivi kojima se kaše da je u koga kratko ono što znači riječ, kcje osnova po- staje drugi dio složene riječi, ovako stvaraihe riječi posve je slobodno, osobito ako u drugome dijelu ne bude više od jednoga sloga (može se držati da je jednosložna osnova i kad ima u drugoj slovci nom. sing. m. a koje ispada u dru- gijem oblicima, te bi se moglo kazati i kratk6- nokat, vidi dugonokat). Čovjek će iz našega na- roda pri potrebi načiniti riječi, kao kratk6brk (o čovjeku 8 kratkijem brcima), kratk6rog (n. p. 0 volu), kratk6k}un itd. uz ovake aćijektive bez nastavka (uprav je u m. i n. nastavak o, a uf. a) načina i druge, kao kratkdrožan, kratk6k}u- nast, ili supstantive, kao kratk6rožac, kratkd- k|unac, ili kratkorožica (n. p. krava), kratkobi*- koi^a itd. pa i sam adjektiv bez sufiksa može se shvatiti kao supstantiv, n. p. Gdje si, kratkobrče? radi svega toga ovdj&su zabifežene samo složene riječi koje se u kMgama nalaze, i to ne svagda ako su samo tehničke. — Kako mi se Čini, u ova- kovijeh je riječi akcenat slabi kratki na o a vokal je u drugom dijelu kratak. KRATKOČESTIT, adj, čestit za kratko vrijeme, — U Stulićevu rječniku: ,brevi tempore felix*. — nepouzdano. KRATKODNEVAN, kratk6dnevna, a4j. u ko- jega su kratki dnevi, t. j. koji je kratka života. — U Stulićevu rječniku: ,vitae brevis*. KRATK6DNEV^iE, n. kratki dnevi, kratak život. — U Stulićevu rječniku : kratkodnevje ,brevis aetas, vita etc.'. KRATKODNEVOVATI, kratkodnevujem, impf. živjeti kratko vrijeme. — U Stulićevu rječniku: ,vitam brevem ducere*. — nepouzdano. KRATKODNEVSTVOVATI, kratkodnevstvu- jem, impf vidi kratkodnevovati. — U Stulićevu rječniku uz kratkodnevovati s dodatkom da je uzeto iz brevijara. KRATK6dOBAN, kratk6dobna, ac^. koji će biti do kratko doba. — U pisaca našega vremena. Da so stvar istraži i prosudi, narediti kratko- dobno ročište, a dužniku naložiti . . . Zbornik zak. 1853. 546. — isporedi Ćeš. krdtkodobv. — Ima i komp. : kratkodbbniji. Odrediće se ročište čim kratkodobnije. Zbornik zak. 1853. 2, 80. KRATKODUH, adj. u kojega je kratak duh (kratko, teško disane). — U Stulićevu rječniku: ,asthmate laboransS — isporedi ćeš. krdtkoduch^. KRATKOGOVOR, m. kratak govor, govorene u kratko. — isporedi kratkogovoreiie. — U je- dnoga pisca XVIII vijeka, a između rječnika u Stulićevu (v. kratkogovoreiie). Ivan bogoslovac u kratkogovoru pokazavši rečena poče odgova- rati. A. Kanižlić, kam. 747. — nije dosta pouz- dano. KRATKOGOVORAC, kratkog6v6rca, m. čovjek koji govori u kratko. — U Belinu rječniku: ,breve Digitized by >^uogIe KEATKOGOVORAC 484 KEATK08BŽAN nel parlare' ,breviloquens* 148a; u Bjelostjen- čevu: (kajkavski) kratkogovorec ,breviloquens* ; u Voltigijinu: »laconico, breviloquente' ,der sich kurz ausdriickt*; u Stuličevu: ,breviloquens'. KBATKOGOVORAN, kratkog6vorna, adj. koji u kratko govori. — U Stulićeru rječniku U2 kratkogovorac. KRATKOGOVOREI^E, n. djelo kojijem se go- vori u kratko. — U Belinu rječniku : (sa starijim oblikom) kratkogovorenje ,brevit4 nel parlare' ,breviloquentia* 148* ; u Bjelostjenčevu : ,brevilo- quentia'; u Voltigijinu: Jaconismo, coujpendio' jkurzer, gedrangter ausdruck'; u Stuličevu: ,brp- viloquentia, laconismus*. — Nije pouzdana riječ^ jer bi trebalo da je verbalni supstantiv od kratko- govoriti što je svakako nepouzdano i ne nalazi se u prva tri rječnika, a opet kad se rastavi u kratko govorene nema prave razlike u značeiku. KRATKOGOVORITI, kratkogovorim, impf. govoriti u kratko. — U Stuličevu rječniku: pracs. kratkogovorim (vidi kod kratkoroći). — nepouz- dano. KRATKOGBIV, adj. u kojega je kratka griva. — U Šulekovu rječniku: »kurzmahnig*. — ispo- redi rus. KopoTK«»rpnBOH * poj. kr6tkogrzywy. KRATK6gUZ, KRATKOGUZAST, adj. vidi kratignz. Ž. Radoi^ić. KRAtKOK, adj. vidi kratkook. — U Mika- finu rječniku : kratkok, kratka vida ,qui brevem habet oculoram aciem^ KRATKOKOS, adj. u kojega je kratka kosa. — U Šulekovu rječniku: ,kurzbaarig (von mon- sohen)*. KRATKOKRILAC, kratk6krioca, m. životina (u osobitom smislu kukac) u koje su kratka krila. Kratkokrioci, (pl.), zool. lat. ,brachyptera' ,kurz- fliigler'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KRATKOLIČAN, kratkilična, a(ij. u kojega je kratko lice. — U Stuličevu rječniku: ,exigua facie praeditus'. KRATKOLIČAST, adj. vidi kratkoličan. — U Stuličevu rječniku uz kratkoličan. KRATK6^iETAN, kratk6}etna, adj. u kojega su kratka leta (godine, dakle život). - U Stuli- čevu rječniku : v. kratkodnevan s dodatkom da je uzeto iz brevijara. KRATKO^iETSTVO, n. osobina ono^a Ho je kratkofetan, kratak život. — U Stuličevu rječ- niku: V. kratkodnevje. KRATKONOG, adj. u kojega su kratke noge. — U Stuličevu rječniku : ,brevibu3 pedibus prae- ditus', i u Šulekovu : ,kurzbeinig'. — isporedi rus. KopoTKOHoriii, čeL kr4tkonoh<', po^. krćtko- nogi. KRATKONOS, ađj. u kojega je kratak nos. — U Šulekovu rječniku: ,kurznasig*. — isporedi po(. kr6tkonosy. 1. KRATKONOŠKA, / žensko če\ade ili živo- tina kratkijeh nogu. — isporedi 2. kratkonožka. — U Stuličevu rječniku: kratkonožka, f. uz kratkonog. 2. KRATKONOŠKA, m. ili f. nešto što je krat- kijeh nogu. — isporedi 1. kratkonoška. — U Šu- lehmu rječniku : ,kurzbein', n. — isporedi rus. ko- poTKOHOHCKa (0 muškome). KRATKONOŽAC, kratk6nošca, m. čovjek ili (muško) živinČe kratkijeh nogu. — U Stuličevu rječniku : uz kratkonog, i u Šulekovu : ,kurz- bein', m. KRATKONOŽAN, adj. vidi kratkonog. — U Stuličevu rječniku uz kratkonog. KRATKOOČ AC, kratkooćca, m. kratkook čovjek. — U Stuličevu rječniku uz kratkook. — nije dosta pouzdano. KRATK6oK, adj. vidi kratkovid. — isporedi kratkok. — U Stuličevu rječniku (gdje nije dobro tumačeno i ima bifeška m. kao da je supstantiv): ,lu3cinu8, lusciosus*. — isporedi čeS. krdtkook^ i po}, krćtkooki. KRATKOPIS, m. nešto (n. p. kniga) pisano o nečemu u kratko. — U jednoga pisca xviii v\jeka (nekoliko puta), a između rječnika u Voltigijinu (.compendio, epitome' .kurzer begriflf, inhalt') i u Stuličevu (,compendium'). Iz različitih k&iga iz- vađen kratkopis života svetoga Saverije. A. Ka- nižlić, fran. 15. Elratkopis sinoda osmoga, kam. 45. S negovim kratkopisom ovo poglavje za- glavjujem. 66. Ovo je jedan kratkopis papine knige. 369. — nije dosta pouzdano. KRATKOPIS JE, n. vidi kratkopis. — V istoga pisca u kojega ima i kratkopis. Focija sabore u kratkopisje složi. A. Kanižlič, kam. 13. — ni ovo nije pouzdano. KRATKOREČAN, kratk6rečna, adj. koji reče u kratko. — U Stuličevu rječniku: v. kratkogo- voran. — isporedi češ. kratkofečnv. — U jednoga pisca Dubrovčanina xvii vijeka znači: koji se reče u kratko, i piše se o riječima u kojima je kratak slog na kojemu je akcenat. vidi i di|no- reČan. Istina je da riječi kratkorečne imaju se pisati s dvjema ,&, za ukazati da se ona riječ nema prodi[eno izrijeti, kako to fSreccha, vreccba, lecchi, nocchi*. R. 6amaiiić B4l>. Ako ta riječ jest kratkorečna, to jest, ako se u kratko izrica, ima se upisati bez nijednoga inoga biljega, nego onako, kako slova idu, kako to ove riječi : grud (grad), čas, pas (pas)^ svak (sviik) i ovake. 06*. KRATKOKEĆI, kratkorečem, pf. reci u kratko. — U Stuličevu rječniku: kratkorijeti, kratkogo- vorim ,in pauca conferre*. — nepouzdano. KRATK6rEP, adj. u kojega je kratak rep. Tre(Si je (at) vran, kratkorep. Miloš Obrenovič u M. Đ. Mili(^ević, knez milos. 310. — I u Šu- lekovu rječniku: ,kurzge8chwanzt*. KRATKOREPAC, kratk6repca, m. onaj (n.p. muškn ŽivinČe) u kojega je kratak rep. — If Šu- lekovu rječniku: ,kurz9chwanB'. KRATKORIJETI, vidi kratkoreći. KRATKORJEČJE, n. na jednom mjestu xviii vijeka (u zapadnom obliku kratkorićje) kao da znači isto što i kratica, skratica. Nije moguće s jednim imenom i nazivanom, kanoti i kratko- ričju, tolike i^ezine izvrsnosti okupjene ukazati. A. Kanižlić, utoč. 743. KRATKOROČAN, kratk6ročna, atij. koji uspi- jeva (n. p. mjenica) u kratak rok. — U Šulekovu rječniku: ,ein kurzsichtiger wech8el* kod ,kurs- sichtig*. KRATKORUČAC, kratk6ručca, m. kratkoruk čovjek. — U Stuličevu rječniku uz kratkoruk, t u Šulekovu: ,kiirzarm'. — nije sasma pouzdano. KRATKORUK, adj. u kojega su kratke ruke. — U Stuličevu rječniku: ,exiguis manibus prae- ditus', • u Šulekovu : ,kurzarmig*. — isporedi Češ. kratkoruk^^ t po(. krćtkor^ki. KRATKOSEŽAN, kratkosežna, adđ. koji ne daleko (kratko) seže (dosiže). — U jednoga pisca našega vremena. Ma što su im umi kra^osežni Osvetn. 2, 31. Digitized by Google KRATKOSJEN 485 KBATKOVJEK KBATK68JEN, adj. u kojf.ga je kratka ^ena (vidi kratkoejenao). — U Šulekovu rječniku: ^kiinschattig'. KBATK6SJENAC, kratkftsjenca, m., plur.: kratkosjenci, luđi koji žive među tropicima (obratnicima) jer je ondje kratka sjena sunčana. — U Šulekovu rječniku : kratkosjenci ,kurzschat- tige vSlker*. KBATK6sKUT, adj. u kojega je kratak skut. — U jednoga pisca xviii vijeka. A Slavonci tad su besiđili kratkoskutog Prusa kad viđili: ^Udri, brate!' I. ZaniČić 34. Vjera moja, fale kratkoskate, nit^ bježite, nit^ knpite skute. 179. KRATK6sLAVAN, kratk6sl&vna, adj. u ko- jega je kratka slavay kojemu slava dugo ne traje. — Samo u Stuličevu rječniku: ,brevi tempore gloriosus'. KEATK6sL0V, ai^j. koji govori u kratko (slovo je ikegda značilo što sad riječ). — U Stu- ličevu rječniku : v. kratkogovoran s dodatkom da jef riječ ruska. KBATK68LOVAN, kratk6sl6vna, adj. vidi kratkoslov. — U Stuličevu rječniku: v. kratko- govoran s dodatkom da je riječ ruska. — Na- lazi se i u crkvenom jeziku prije našega vremena, vidi: krat'bkoslovbn'b ,breviloquus^ F. Miklošić, lex. palaeoslov.' — isporedi i čeŠ. krdtkoslovn^ i po}. kr6tko8Jowny. — U pisaca našega vremena ima i adv. kratk6sIovno, u kratko. Kratkoslovno, nakratko ,summarisch' ,sommariamdiite^ B. Pe- tranović, ručn. knig. 81. KBATKOSLOVITI, kratkoslovim, impf. govo- riti u kratko. — U Stuličevu rječniku: v. kratko- rijeti. — nije dosta pouzdano. KBATKČSLOV^iE, n. kratak govor, govor u kratko. — xv vijeka u kiiizi pisanoj crkvenijem jezikom, vidi: krati>koslovije ,breviloquentia^ F. Miklošić, lex. palaeoslov.' — Poznije u Stuličevu rječniku: kratkoslovje, v. kratkogovorene s do- datkom da je riječ ruska. KBATKOSBEĆAN, kratk6srećna, adj. u ko- jega je kratka sreća, koji je srećan za kratko vrijeme. — U Stuličevu rječniku : ,brevi tempore felix*. KBAtKOST, krdtkosti, /. vidi kratkoća. ~ Riječ je praslavenska, isporedi rus. kopotkoctk, češ. krdtkost, pof. krćtkosć. — Između rječnika u Mikafinu (kratkost, kratčina ,brevitas, contractio, exiguitas*), u Belinu (kratkos »breviti* ,brevitas' 148a ; kratkost ,abbreviamento, V abbreviare* ,con- tractio' 8^), u Bjelostjenčevu (kod kratkoća), u Voltigijinu (v. kratkoća), u Stuličevu (v. krat- koća), u Vukovu (uz kratkoća). — U svijem pri- mjerima 0 vremenu. Kratkost žitja telesnoga. Mon. croat. 152. (1493). Navijesti meni sad kratkos mojijeh dana. N. Dimitrović 74. Jeda li kratkost dan mojih ne đosvršit so u brzo. M. Alberti 281. Ah maline i kratkosti mojijeh mi dni navijesti. I. Gundulić 205. Od kojo kuće gosposke toliki sinovi u kripostima i \zvTst\t\(h) skalini^'i^^ vladai^a biše, koje kratkost ne dopusta iabrojiti. J. Banovac, razg. vi. Nastojmo pom- Aivo kratkost života našega nadomistiti mloštvom i izvrsnostju dobrih dila. A. Kanižlić, fran. 258. Nastoj pro^astoga vrimena štetu i došastoga kratkost nadomistiti. 259. Niti bi kratkost vri- mena dopustila. Ant. Kadčić 79. Cica kratkosti života ćovičanskoga. 375. Ostav)am radi krat- kosti. Norini 11. Govoreći o dužini i kratkosti slogova u našemu jeziku. Vuk. slav. biblioth. 2, 233. Ovdje se peva ,Jabućilo*, i kratkosti radi ,Gilaš' i ,Čile'. nar. pjes. 2, 106. KBATK6sTA8AN, kratk68ta9na, adj. koji je kratka stasa. — U Stuličevu rječniku: ,statura pusillus*. KBATK6ŠIJ AST, adj. u kojega je kratka šija. — U Stuličevu rječniku: ,colli brevis*. KBATKOTJELESAN, kratkotjelesna, adj. koji je kratka tijela. *- V Stuličevu rječniku : kratko- telesan ,corpore brevi'. — nije dosta pouzdano. KRATKOUM, adj. koji je kratka (malena, slaba) uma. — Između rječnika u Stuličevu (,non ingenio praeditus. obtusi ingenii'). Ja sam ženska glava, dugokosa kratkouma. S. :|^ubiša, priČ. 76. KBATK6uMAC, kratkftumca, m. kratkoum čovjek. SveŠtet zastran budi kratkoumcu. S. Mi- lutinović u Pjev. crn. 329l>. KBATK6uMAN, kratk6umna, adj. vidi kratko- um. — Između rječnika u Stuličevu (uz kratko- um), u Vukovu : jkurzsichtig (wenig einsicht habend)' ,stultus' (s primjerom iz narodne pjesme : Eratkoumna dugokosa bila). — Komp.: kratko- umniji (vidi da\e Vukov primjer). Dugokosan kratkouman je. (Z). Poslov. danić. Mora kazati da jo muza kratkoumnija i bezobraznija od svog {ubimca. Vuk, odg. na sitn. 12. Žena je svaka dugokosa a kratkoumna. Pravdonoša. 1852. 1. 1. KBATKOVID, adj. myops, cujus oculi non longe conspectum ferunt, u kojega je kratak vid, koji ne vidi na daleko. — isporedi Češ. kratko- vid i po}. kr6tkowiđz, kr6tkowid; u obadva je jezika supstantiv muškoga roda. a. u pravom smislu. — U Stuličevu rječniku : ,supradicto (vidi 2. kratkovid) oculorum vitio la- borans*, t u Šulekovu: »kurzsichtig*. b. u metaforičkom smislu, kpji umom, pa- meću ne vidi daleko, isporedi kratkoum. Svetić je i tu tako kratkovid da ne vidi ni kako sam protiv sebe govori. Đ. Danifiić, o svetić. ogled. 27. Pod slabijem i kratkovidim Urošem oblasni namjesnici otpadoŠe od sredine, maj kov. 79. 2. KRATKOVID, m. osobina onoga u kojega je kratak vid (vidi 1. kratkovid). — U Belinu rječniku : ,losoagine, loschezza, vizio di corta vista' ,lu3citio* 443h; u Bjelostjenčevu: kratkovid, na- ški^avane ,luscitio^; u Voltigijinu: ,loschezza, los- cagine, corta vista' ,kurzes gesicht' ; u Stuličevu : ,oculorum vitium quo distantes res haud discer- nimus* iz Belina (nije svud dobro prevedeno). — nepouzdano KBATKOVID A, m. vidi kratkovidac. — U Šulekovu rječniku: ,kurzsichtige*, m. KBATK6vIDAC, kratk6vica, m. kratkovid čovjek. — U Stuličevu rječniku uz kratkovid, i u Šulekovu: ,kurzsichtigeS m. KBATKOVIDAN, kratkovidna, adj. vidi 1. kratkovid. — U Stuličevu rječniku : uz kratkovid. — isporedi češ. kratkovidni i po]. kr6tkowidny. KBATKOVIDNOST, /. osobina onoga koji je kratkovidan. Ne daj meni s Aima gledat na da- leko, da ne kratkovidnost od i^i budem steko. L. Milovanov 115. KBATKOVIJEKE, vidi kratkovjeke. KBATKO VJEČAN, kratkOvjećna , adj. vidi kratkovjek. — U Stuličevu rječniku: v. kratko- dnevan. KRATKOVJEK, adj. u kojega je kratak mjek (život). — isporedi ćeš. kratkoveky i pof. krotko- wieki. — Između rječnika u Stuličevu (uz kratko- vjećan). Dobro svekoliko . . . sve je kratkoviko. I. T. Mjnavić, osm. 139. Bludnici kratkoviki. V. Došen iii. Digitized by Google KRATKOVJEKE 486 1. KBAVA, b, bj. KRATKOVJEKE (kratkovijeke ?), /. pl? ime bifei. ,Kratkovieke*, Mjosotis silvatica Ehrh. (u Gospiću). B. Šulek, im. 170. KRATKOVJEKOST, /. osobina onoga koji je kratkovjek^ kratak iivot — U Stulićevu rječniku : V. kratkodnevje. KRATK6vLAS, af{j, u kojega su kratke vlasi. — U Šulekovu rječniku: ,karzhaarig'. KRATK6vRAT, a4j, u kojega je kratak vrat. — U Stuličevu rječniku: v. kratkoSijast, t u Šu- lekovu: ,karzhalsig'. KRATK6vRATAN, kratk6vr&tna, adj. u Stu- ličevu rječniku uz kratkovrat. KRATKOŽIV, adj. koji kratko (vrijeme) živi. — 0 Stuličevu rječniku: v. kratkođnevan. — nepou£dano. KRATKOŽIV AC, kratkoživca, m. kratkoiiv Čovjek. — U Stuličevu rječniku : v. kratkođnevan. — nepouedano. KRATOI^A) m. prezime. — U narodnoj pjesmi našega vremena^ gdje stoji mj. Kratovac (uz Ra- doi&a). Vino pije Kratoda Radoi^a. Nar. pjes. srem. 114. KRATOŠA, /. ime svini. Orozović. D. Hire. KRATOŠIJA, /. vidi značeM u Vukovu rječ- niku. — Riječ je složena od osnove krat (od kratak) i od šija, ali ne znam, koja je sveza među postanem i značenem. — U naše vrijeme u Crnoj Gori, a između rječnika u Vukovu: (u Crnoj Gori) nekakvo crno grožđe, i od liega vino ,art rebe und wein* ,viti3 et vini genus*. — Ti ne piješ mlaćenicu mlatom bivenu, nego vino kra- tošiju kukom trap}enu. Nar. pjes. vuk. 1, 31. Pijte vino, gosli naši, nije voda to, nije voda to, nego vino kratoŠija koje premeće, koje premeće. 1, 61. KRATOVA, /. vidi Kratovo. — Prije našega vremena. S. Novaković, pom. 135. KRATOVAC, Kratdvca, m. čovjek iz Kratova. — Od XVI vijeka (? Đorde Kratovac), a između rječnika u Vukovu (,einer von Kratovo*). Na Kratovu gradu bijelome, onđe bješe Kratovac Radoi^a (isporedi Kratova, vidi i kod Kratovo). Nar. pjes. vuk. 3, 56. Junak nam je Kratovac Alija. Nar. pjes. petr. 3, 409. Sveti Đorđe Kra- tovac o kome nameravamo govoriti. M. Đ. Mi- lićević, dorde krat. 6. KRATOVO, n. mjesno ime (vidi u rječnicima i u primjerima Novakovića i Miličeviča). — Od XV vijeka, a između rječnika u Vukova [varoš u Staroj Srbiji] i u Daničičevu (mjesto ne daleko od Knmanova na istok). Kakono je zakonb u Jendronopoju i u Filipopoju i u Kratove. Mon. serb. 410. (1442). U Dronopoju, Plovbdinu i u Kratovu. 525. (1451—1481). U Dr^nopoje i u Plovdinb i u Kratovo. 527. (1481). Kratovo (gradb). S. Novaković, pom. 135. Na Kratovu gradu bijelome, onde bješe Kratovac Radoi^a. Nar. pjes. vuk. 3, 56. A desetu ki^igu opremio u Kratovo grada bijeloga. 4, 215. lifu mi ša}e bijelu Kratovu. Pjev. cm. 104*>. Već ti pitaj našeg gospodara, gospodara od Kratova Rada. Nar. pjes. srem. 114. Kona igra od Kratova Rade. Nar. pjes. t* M. Đ. Milićević, dorde krat. 19. Pod kratovskim sangakatom va|a razume- vati zapadni deo pašaluka novopazarskog ili raš- koga, kojega središte Kratovo (vise man. Baiie na Limu) na reci istoga imena i sad stoji u Po- lim|u. S. Novaković, obi. 133. Kratovo je na istok od Skopja 14, a od Kumanova 8 časova hoda. M. Đ. Milićević, dorde krat. 7. KRItOVSK?, adj. koji pripada Kratovu. — Između rječnika u Daničičevu (kratovMkjj, što pripada Kratovu). Kupihb siju ki^igu aitb Ma- karija Kratovskoga. Glasnik. 11, 178. (1619). Kratovska nabija. S. Novaković, pom. 135. Sr- bija je pod Turcima negda bila rasdije^ena na četiri san^akata, t. j. na biogradski, smederevski, kratovski i novopazarski. Vuk, dan. 2, 54. Kra- tovski manastir. M. Đ. Milićević, dorde krat 9. KRATUNA, f. tikva za vodu ili vino. — Samo u Stuličevu rječniku: ,cucurbita vacua instar la- genae vino deferendo'. 1. KRAVA, /. vacca, bos, /. (Bos taoros fsm. L.), Šensko od vola kad je odraslo, poznata do- mača iivotina. — Riječ je praslaven^M (korva), isporedi stslov. krava, rus. Koposa, iei. krdva, po/. krowa; ima ista osnova i u baltičk^jem je- zicima, isporedi lit. karve, stprus. curwis, acc. kurwan, vo. — Može biti da je srodno s lat. cervus, i s grČ. xiga6i (»egaFog), rogat. — U svijem je rječnicima, osim Daničičeva. a. u pravom smislu. €i) uopče. Kapitul za junoa i kravu. Stat. krč. ark. 2, 282. Imam tri krave. Mon. croat. 326. (1555). Krava, koja s volovi ne ije, ali je jela prije, ali će jesti poslije. (D). Poslov. danič. Sedam krava priko načina pritilih. And. Kačić, kor. 41. AV je kasno kad uteče krava, da na vratih zak}uČa se brava. J. S. Re|ković 67. (Devojke) koje stoje kod kola kao krave kod tora. Nar. pjes. vuk. 1, 175. Moja krava, dakle moje i tele. Nar. posl. vuk. 181. Nije ti krava na nogu stala. (Što si navalio?). 218. — Krava teletna, teška ,forda, bos foeta, horda, bos horda vel forda sive praegnans^ J. Mika)a, rječn. Krava steona, skotna (vidi skotan) ,vacca pregna' ,vacca praegnans'. A. d. Bella, rječn. 749l>. — Kao da bi lina krava otelila vola. V. Đošen 38b. Kan^ da ga je krava otelila. Nar. pjes. vuk. 1, 523. Krave ti se istelile! 1, 114. Đe god se krava vodi, doma se teli. (IF Krivofiijama). Nar. posl. vuk. 73. Otelila krava vola, da vozi u jarmu kola. 242. — Kano krave kad su smlične. V. Došen 104l>. Krava, jerbo mliko dade . . 204^. Tko za kuću dojne drži krave. J. S. Re(' ković 403. Oj ti kravo, muzo moja! Nar. pjes. vuk. 1, 508. Tri hi^ade krava muzovnijeh. 4, 186 Koja je korist od one krave koja da punu mu- žlicu mlijeka, a potegne nogom te prospe ? (Reče se za če)ade koje je vrsno, ali s druge strane čini što nepovo}no). Nar. posl. vuk. 140. Ka- matnici za priuze vlače jarmne vole, krave mu- zarače. Osvetu. 4, 9. — Stoji rika krava za to- ladma. Nar. pjes. vuk. 4, 187. — Oćerao krave i volove. 4, 193. Ne goni li mačvanskijeh krava? 4, 204. Đogo^aše krave i volove. 4, 496. Đe god se krava cera, doma se teli. V. Bogišić, zborn. 83. — Ni stari ti četovali nisu, već ču- vali krave po Srijemu. Nar. pjes. vuk. 4, 168. b) metaforicki, kao psovka ženi zla života. Pak još kravu tako staru bludni baci i sad taru. V. Došen 119*. e) neka narodna igra. Prodavati kravu... »Probode mi vo galoiia kravu mrku|a' ... V. Vrčević, igre. 20. b. preneseno na lieke vodene životii^. a) nekakva riba. — U Mikafinu rječniku : krava, riba ,bos, oxyrinchu8, raja levis, mucosa, bavosa, t u Bjelostjenčevu : krava, riba morska ,bos, oxirrhinchus, raja levis, mucusa, bavosa, Nilo peculiaris'. b) morska krava ,die seekuh' ,TriGhecas manatus^ G. Lazić 44. Digitized by Google 1. KEAVA, b, c). 487 KRAVAELIK c) morska krava, u Šulekovu rjeiniku: ^seekuh' (,Halicore dugong'). 2. KBAVA, hyp. 1. krava. — Akc. se mijena u voe. : kr&vo, kr&ve. — U Dubrovniku je nom, sinp. krdve, voc. sing. kr&ve. — U naše vrijetne^ a između rječnika u Vukovu. ,Deđe bo}e potka- Sajte travn, imaćate za užinu krivu^ Mala kriva, a i tele ženskoga roda. ,Šba je otelila krava?' ,KrdviiS a vele za muško tele ,v61u'. u Dobro- selu. M. Medić. KRA.VAOA, /. vrsta velike pijavice. M. Pa- vlinović. KBAVAČAC, krav&ćca, m. ime i^ekijem bif- kama. — Između rječnika u Stulićevu: ,acan- thiumS * w Vukovu ; (u Dubrovniku) ,art pflanze* ,herba quaedam [Carlina acaulis L.(?)'; cf. kra- v|ak(?)]. Eravačac (krava|, kravojac), rus. ko- poBKM, KopoBHHirB, KopoRHiiiHHKi> (Angolica), ca- maleone (Skurla, Della Bella), acanthium (Stulli), 1. Carlina acaulis L. ; 2. Onopordon illyricum L. (Alschinger); 8. Angelica L. (Lambl). B. Šulek, im. 170. KEAVAGEL, vidi 2. krava}. KEA.yAJ, kravdja, m. nekakva pogača ili kolač (ali vidi i naj zadni primjer). — isporedi krava}. — Akc. kaki je u gen, sing. takt je u ostalijetn padežimaf osim nom. i acc. sing., i voc. : kr&vUju, krftv&ji. — Riječ je stara (korvaj), isporedi bug. i nslov. kravaj, rus. Koposajt. Spravite kravaja i bilih pogača. M. Vetranić 2, 251. Pak mu daj dva sira i kravaj. 2, 327. Ona ti kravaja ne umije zamijosit. N. Na}eškovi6 1, 184. Daj mu dva sira i kravaj i cr}en klobu&ac. M. Đržić 477. Komu baj, tomu vaj, bajalici bio kravaj. (D). Poslov. danič. Lele baba, vruć kravaju! Bos. vila. 1892. 126. Kravaj, kolači od tijesta. V. nić iz Srbije. Kr&v&j, pogača, kolač; poga- čica, kolačić. No u Leskovcu zovu često ,kravaj' i sve ono što se porodi}i nosi: babine, ali je pravo značei^e ono gorice. M. Đurović. 1. KEAVAjAC, kravdjca, m. dem. kravaj. — XVI vijeka. Budući mliječca umuzao kravajca ugrizah. M. Držić 126. Dva dobra kravajca. 441. Dav mi kravaj ac i varnicu vincu za brašno. P. Zoranić 55b. 2. KEAVAJAC, kravajca, m. lieka bifka. Kra- vajac, češ. kravajec (Prangos pabularia), Archan- gelica officinalis Hofm. (Skurla, S. Buđmani), v. Kravojac. B. Šulek, im. 170. KEAVAJCE, kravAjceta, n. dem. kravaj. — U Dubrovniku xviii vijeka. Jajce na kravajce, a ribicu na iglicu (jušicu? vidi kod tigance). (D). Igra li se s babom mamino drago, daj mu jajce na kravajce. (Z). Poslov. danič. Ne da stisnem usta, i jajce liznem samo na kravajce. I. Dordić, pjesn. 91. KEAVAJCE, kravajčeta, n. vidi kravaj (uprav je dem.) ,UmesiIa mi majka kravajce*. M. Đu- rović. KEAVAjČIĆ, m. dem. kravaj (kolači od tijesta). V. Dić iz Srbije. KEAVAJICA, /. ime kruhu, vidi potrpaČ. u Zagorju. F. Hefele. — vidi kravaj. KEIvAJNOŠA, / u Vukovu rječniku: ona koja krava} iznosi s dodatkom da se govori u Bačkoj i s primjerom: Darujdete vašu kravaj - nosu. (Nar. pjes. vuk. 2, 437). KEAVAK, kravaka, m. neka bifka. Kruvak, češ. kravdk (Datura stramouium), cassia solutiva (Anselmo da Canali), Cassia fistula L. (Vujičić). B. Šulek, im. 170. 1. KEAVA^, kravdja, m. vidi kravaj (u oso- bitom smislu, isporedi noj zadiM primjer kod kravaj). — U Vukovu rječniku: (u Srijemu i u Bačkoj) čast što svatovi i zvanice nose na svadbu. 2. KEAVA ](j, m. neka bifka, vidi kravačac i krav}ak. — U Stulićevu rječniku u kojemu stoji : kravagel, trava ,angelica, chamaeleon'. oblik je kravagel čudnovat, jamačno je gdje Stulli zlo pročitao riječ kravagl (t. j. krava}) ; nije Štam- parska pogreška, jer je kravagel i u latinskom i u talijanskom dijelu rječnika, i Šulek misli da treba čitati krava), vidi: Krava} (kravagel) (Stulli), V. Kra}evac (jamačno griješkom n\j. Kravačac). B. Šulek, im. 170. KEAVA^iAC, Krava}ca, m. ime mjestu u Sr- biji u okrugu vafevskom. iSriva u Krava}cu. Sr. nov. 1875. 775. KEAVA^iNOŠA, /. vidi kravajnoSa. Podu- navka. 1848. 58. 1. KEAVAE, krav&ra, m. čovjek koji čuva krave. — U Mikafinu rječniku : kravar, koji čuva krave ,bubalcus, armentarius* ; u Belinu : , vaccajo, guar- diano di vacche* »bubulcus* 749l>; i* Bjelostjen- čevu: »vaccarius^; u Voltigijinu: ,vaccaro, vac- cajo* .kuhhirte' ; u Stulićevu : kravar, koji čuva krave ,bubulcus'; u Vukovu: koji čuva krave ,der kubhirt* ,bubulcus*. 2. KEAVAE, m. vo koji se kod kuće među kravami othranio, u Topolovu. P. Brantner. KEAVAEA, /. zmija koja rado krave sisa. Ž. Eadoi^ić. — isporedi kravosac. KEAVARČEI^E, n. kao da je coll. 1. kravar, i upotrebfava se 8 prezir aMm kao psovka. — U narodnoj pjesmi bosanskoj našega vremena. AV so junak pomolio biše na doratu koi^u od raz- boja ... al' to biše guja šarovita, od Kamena Poprženoviću ; dok dotjera, turski selam viče : ,Selam aleć, jedno kravarčei^e !' AV mu vele age od Udbine : , . . . Ovo^ nije jedno kravarčeiie, već su ovo age od Udbine*. Nar. pjes. juk. 248. KEAVAEEVO, n. ime seocu u Hercegovini. Statist, bosn. 114. KEAVAEI, m. pl. ime mjestu u Srbiji u okrugu topličkom. M. Đ. Milićević, kra}. srb. 39. — Isto se mjesno ime nalazi i prije našega vremena. Spom. stoj. 185. 1. KEAVAEICA, /. žensko čefade što čuva krave. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. 2. KEAVAEICA, /. ime nekijem iivotinama. a. Motacilla alba L., ptica (pliska bijela). Gore kod Siska. D. Hire. b. Sitta syriaca Ehronb., ptica. G. Kolom- batović. progr. spal. 1883. 14. — Uprav Sitta Neumajeri Michach. (brglijez dubrovački), vidi S. Brusina, ptice hrv.-srp. (nastavak). 64*. c. neka vrsta neotrovne zmije. Tropidonotus tessolatus. Belovar. D. Hire. 3. KEAVAEICA, /. Tnjesno ime u Srbiji, a) voda u okrugu čačanskom. M. Đ. Milićević, srb. 647. — b) dva sela: Kravarica goriia t dona u okrugu čačanskom. K. Jovanović 169. — e) mjesto u okrugu vafevskom. Zem}a u Kravarici. Sr. nov. 1869. 262. KEAVAEINAC, kravarinca, m. dječarac koji pase krave. Jolsa kod Karlovca. D. Trstenak. KEAVAEITI, kravarim, impf. biti kravar, ra- diti kao kravar. — U Stulićevu rječniku: ,bu- bulcitari*. — nije dosta pouzdano. KEAVAELIK, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu crnoriječkom. l5[iva u Kravarliku. Sr. nov. 1875. Digitized by Google KEAVARLIK 488 KBAV^il, a. 392. — Može biti štamparska pogreika^ ispoređi Eravarnik. KRAVARNIK, m. ime tnsu u Srbiji u okrugu crnorijeČkom. M. Đ. Milićević, srb. 873. I^iva u Kravara iku. Sr. nov. 1874. 409. KRAVAESKO, n. ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji zagrebačkoj. Razdijel. 67. — Može biti isto Što se nalazi u spomenicima latinskijem od XIII vijeka. ,Ab eo loco . . . Crauazca^ Mon. ep. zao^. tkalč. 1, 26. (1209). ,Ecclesie . . . de Cra- uarzka*. 2, 89. KRAVŽTINA, /. augm. krava. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (augm. v. krava). Kad su Turci Marka opojili, izvali se kao kravetina. Hrv. nar. pjes. 2, 31. KRAVICA, /. dem. krava. — Između rječnika u VranČičevu (,vitula'), u Mikafinu (kravica, mala krava ,vacculaO, u Belinu (»vaccarella, vao- chetta' ,vaccula' 749l>), u Bjelostjenčevu (,vaccula*), u Jambrešičevu (^vaccula*), u Voltigijinu (,vitella, vaccarella, vacchetta^ ,eine junge kuh'), u Štuli- ćevu (v. kravka Juvenca, bucula'), u Vukovu (dim. V. krava). a. u pravom smislu. — uprav mala krava, pa po tome može značiti i mlađa krava (vidi u tjednicima) ; ali narod upotrebfava ovu riječ kao od mila, pa i uopće može značiti Što i krava (ovako je u svijem primjerima). Udovica nika dvi kravice imajući. F. Glavinić, cvit. 3111>. To- liko trci kravica, koliko je konopca. (Đ). Poslov. daniĆ. Ne (h)TAnQ li kravica naSije koje nam tele volove? F. Lastrić, teat. 397». Vode vola, il' kravicu. V. Đošen 64*. Podajte mu (vuku) sla- mice, da ne davi kravice. Nar. pjes. srem. 49. Ko se drži pravice, taj ne muze kravice. Nar. posl. vuk. 153. Imel jednog sina i tri kravice. Nar. prip. mikul. 109. b. u prenesenom smislu zovu se ovako neke druge životine. a) Coccinella septempunctata L., buba mara. u Bakru. Đ. Hire. b) liekakva ško}ka. Kravica (u Vraiiicu. Vrh joi je duji nego u volka). L. Zore, rib. ark. 10, 343. C. neka bifka, vidi tnrica, turika. Kravica, Agrimonia eupatoria L. (Vodopić). B. Šulek, im. 170. đ. kao mjesno ime. a) planina u Crnoj Gori. Glasnik. 40, 27. b) selo u Slavoniji u županiji virovitičkoj. Razdijej. 137. KRAVIČIOA, /. dem. kravica. — U jedinom je primjeru značene kao u prin^jerima kod kra- vica, a. Kravičica, što iza i^e ostade živa, od- vodi se i oteli junicom. 8. l^ubiša, prič. 102. KRAVIC, m. prezime, — xiv vijeka. Pleme- nitim }udem : Kravićem . . . Mon. croat. 318. (1887). — I u naše vrijeme u Dubrovniku: Kri- vić; po akcentu kao da bi trebalo uprav govo- riti i pisati Kravijić, te vafa da ne postaje od krava. P. Budmani. KRAVIDA, /. žensko ime. — isporedi 1. Ka- ravida. — Prije našega vremena. S. Novaković, pom. 71. KRAVUi, vidi kravji. KRAVIJI GROB, m. ime šumi. — Zabiježio Nedo Maleaić Bošriak. D. Hire. KRAVIN, adj. koji pripada kravi. — U Vu- kovu rječniku: ,der kuh* ,vaccae*. 1. KRAVINA, /. augm, krava. — U jednom primjeru xvi vijeka. (Godišnice) kako kravine vazda sa jalove. M. Držić 34. 2. KEIvINA, /. krav}a koža. — U Vukovu rječniku: ,die kuhhaut' ,coriam vaccae'. KRAVINAC, kravinoa, m. Aeka bUka, vidi kravačac, krav)ak. Kravinac, oamaleon (Vujićić), Carlina acaulis L. B. Šulek, im. 170. KRAVITI, kr&vfm, impf. rcutapati , topiti (snijeg, led). — Akc. itaki je u praes., taki je u impf. kr&v}&h, u aor. 2 • 3 sing. kr&v{, u part. praet. pass. kr&v)en; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf. — Osnova je stara (korv), isporedi rus. oTKopoB'kTb, rastopiti se (jamačno nije srodno s rus. kra Što može enaČiti i santu leda). — Nepoznata postat, ali isporedi stslov. okrijati, osvijestiti se, povratiti se (od nesvijesti), kravati, iHegovati, grijati, bug. nakravjam, oja- čavam se, kraven, debeo, češ. krdU, ozdravlati. — U naše vrijeme, a između rječnika u V%»kovu (,aufthaaen' ,regelo'). a. aktivno. Ko kad sunce santu leda kravi. Osvetn. 2, 26. Kraviti Sto smrznuto, zaleđeno, da se odgreva, otopi, metati ili držatL Poda- navka. 1848. 58. b. sa se, refleksivno, rastapati se, topiti se. — Između rječnika u Vukovu (,aafthauen^ ,re- gelari* s primjerom: Kravi se na po)u). U pro- meće, kad se sfiegovi krave, peć mora da je sva u vodi. M. Đ. Milićević, omer. 160. KRAVITI SE, kravim se, impf. ležati u bes- poslici (kao krava), na Rijeci. F. Pilepić. — isporedi nslov. kraviti s istijem značeihem. 1. KRAV^iAČA, /. vidi muzlica. — Postaje jamačno od krava. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,die gelte, der melkkiiber ,mulcta'. cf. muzlica). Nije ni onde krave koja da krav)aću mlijeka, pa potegne nogom te prospe. Nar. posl. vuk. 216. Prolije iz krav)a5e onu va- renikn. Bos. vila. 1888. 166. 2. KRIv^jAČA, /. nekakva gfiva, — U naše vrijeme u Istri. Krav)&6a ,fungorum genus^ D. Nemanić, čak. kroat. stud. ifistg. 43. 1. KRAV^iAK, m. Mta bifka. — Nalazi se pisano i kravjak. — Između rječnika u Vukovu: (u Dubrovniku) ,eberwurz^ ,chamaeleon' [Carlina acaulis L. ; cf. kravačac(?), kra}evac]. Kravjak (kravjak, kravinac), rus. KopoBbaKT. (Verbascum), camaleonta alba (u mletačkom rukopisu), came- leone (Kuzmić), carlina, angelica (Aquila— Buć), Carlina acaulis L. (Visiani, Lambl), v. Kravjak. Kravjak, chameleon (u Dubrovniku, Vuk), Car- lina L. Kravjak veliki, Carlina acaulis L. (Vu- jičić). B^ Šulek, im. 170. 2. KRAV^jAK, m. pogan goveda. F. Kurelac, dom. živ. 28. 3. KRA VLAK, m. ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji zagrebačkoj. Razdijej. 69. KRAV^E, n. ime selu u Srbiji u okrugu niskom. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 126. KRAvl£:iS[E, n. djelo kojijem što kravi ili ko- jijem se što kravi. — U Vukovu rječniku: ,da8 aufthauen* ,regelatio'. KRAV](iI, adj. koji pripada kravi, kravama. — Postaje od osnove riječi krava nastavkom ij, te je naj stariji oblik kTkyiji (koji joŠ živi); ka- snije je ispalo i, te je postao oblik kr^vil, a i se iza V promijenilo na J : kr&vjf. — Riječ je pra- slavenska (u naj starijem obliku kravij), isporedi stslov. kravij, rus. Koposift, češ. kravi, pof, krowL — Nalazi se i kod bifskijeh imena, vidi kod sisa t trava, i kod mjesnijeh imena, vidi Kravji Do i Kravij i Grob. a. kravij i (vidi i kod b naj prvi prin^er). — Između rječnika u Stulićevu (,vaccinu8*). Bo- Digitized by Google KRAV^il, 489 KEAVSKI giiie ne bi đofile na m}ekarioe koje bi jednom uhvatile kravije ospice. M. Pavlinović, rad. 58. b. kravji. — Između rječnika u Belinu (,vac- cino, agg. di vacca' jbnbalos' 749b), u Bjelo- s^enČevu (kravji, kravski ^vacoinus, babulus'), u Jambrešičevu (»vaccinus*), u Voltigijinu (kravji, kravji, kravski ,vacoino, di vacca' ,was von der kub ist^). Osimče kravje (moie se čitati i kra- vije). Stat. krč. ark. 2, 282. Ne6a kravje živuće ni skot kozji. I. Đordić, salt. 161. Pak je pokrij iz kravje^ tora zrilim gnojem. J. S. Bejković 261. U mliku kravjemu. J. Vladmirović 30. e. kravjr. — Između rječnika u Voltigijinu (vidi kod b) i u Vukovu (,kuh-* ,vaccarum'). Na- mazi vrai!ievn jamu s kravjom balegom. Z. Or- felin, podr. 113. Jednu olbu kravjeg čistog mleka. 115. Sira krav)ega. Đ. Đaničić, 2sam. 17, 29. Privijaju jovovo iSće na krav^em mleku kcvano. M. Đ. Miličevič, živ. srb. 1, 33. KEAV^ii DO, Kravjega D51a, m. ime selu u Srbiji u okrugu požarevačkom. Krav)i Dol. K. Jovanović 138. KEAV^iODOLSKI, adj. koji pripada selu Kravfemu Dolu. Erav)odolska (opština). K. Jo- vanović 138. KBAVOČAC, kravočca? ili kravočaca?, m. neka bilka. — isporedi kra)evac. Eravočac, an- gelica (Kuzmić, Aquila— Buć), imperatoria (Du- rante), Imperatoria ostruthium L., v. Kravojac. B. Šulek, im. 170. EBAy6D£B, m. Sajiv naziv za čovjeka koji tuđe krave krađe i dere. — U naše vrijeme u Lici. ,Muči, lopove, muČi, kravodere ! šta si samo tuđije krava ukra i odro!* J. Bogdanović. KBAVOGON, m. ikekakva bilka. Kravogon, Pilipaea ramosa C. A. May (u Istri). B. Šulek, im. 170. KEAVOJAC, kravojca, m. ovako se zovu lieke bifke. — isporedi kravojac. — Između rječnika u Stuličevu (v. kravagel). Kravojac, angelica domestica (Pizzelli, Aquila— Buć), chamalaeon (StuUi), 1. Imperatoria ostruthium L. (Lambl); 2. Carlina aoaulis L. KBAVOJJiAC, kravo}ca, m. vidi kravojac. Kra- vojac (siAski rukopis, Durante), v. Kravojac. B. Sulek, im. 171. KBAV6mUZ, m. čovjek koji muze krave, go- vori se za pogrdu, u Lici. V. Arsenijević. — isporedi mnzikrava. KEAV6]yiTJZAC, krav6musca, m. vidi kravo- muz. — U Belinu rječniku: ,mugnitore di vacche* 502a, i u Stuličevu: ,qui vaccas mulget'. KEAVOSAC, kršlvosca, m. ovako narod zove nekakvu zmiju jer misli da sisa mlijeko u krava ; koju to zmiju misli, ne može se znati, jer ne samo u različnijem mjestima nego i u istom mjestu razliČna lica opisuju često svako na svoj način ovaku zmiju, često se kaže da je velika zmija i neki tvrde da je naj veča u nažijem krajevima, u pisaca može značiti što i zmaj. — isporedi kravosas, kravosis, kravosica, krao'^ica. — MijeČ je složena : u prvom je dijelu osnova riječi krava, drugi dio postaje jamačno od srbsacb, koji sisa (vidi sati). — isporedi češ. kravodoj, kravodojec, pof. krowosys (u oba jezika ,boa' ,rie3enschlange*). — Od XVI vijeka, a između rječnika u Mikafinu (kravosac, zmija ,anguis, coluber, serpens, boa'), u Belinu (,serpe bova cosi detto perch^ si nu- trisce di latte bovino' , serpens bova* 670«), u Stuličevu (kravosac, vrsta od zmije ,serpe bove, cosl detto, perch^ si nutrisce di latte vaccino* ,8erpeus bosO- Najdu . . . arpije i orle, kravosce i tire! M. Vetranić 1, 160. A svoj se zlati bat satvori u taj krat kravosac krvavi. 2, 103. Od krilatijeh kravosaca, iz kijeh kužni ogi'ii piŠte, u stog mu se visok zbaca grunje otrovno za sje- dište. I. Gundulić 474. Od kravosaca i zmija koji se oko grla, oko ruka i noga i&ih ovijaju (u paklu). V. AndrijaŠević, put. 376. Drakuni biže, kravosci zamuknu. L. Terzić 227. Iz nosa im sve kravosac puSe. T. Babić 26. Kravosac ,Ela- phis cervone'. G. Kolombatović, pesci. 28. Kra- vos&c ,serpens quidamS gen. kravosaca. D. Ne- manić, čak. kroat. stud. 63. KEAV6SAS, m. vidi kravosac. — Drugi je dio postao od s-bsi* (slično je i kod slagana riječi kraos gdje je i. ispalo, a od dva s ostalo je jedno, radi ispadana glasa v isporedi kraosica i kra- vosica). — U naše vrijeme u Omišfu na Krku (po onome govoru) : KravosSs (kravosas) neka vrst zmije o kojoj vele da siše kravo. I. Mil- četić. BLRAV6SICA, / vidi kravosac. — Akc. je za- bi\ežen po Vukovu rječniku, ali prema kr^sica trebalo bi da je krivosica. — Drugi je dio riječi postao od si>sica. — Može ispasti v (kao da se zaboravilo postane), te se kaže i kraosica (vidi). — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (vide kraosica s dodatkom da se govori u Crnoj Gori). Na Aemu zmija kravosica. Pjev. crn. 264b. KBAV6SIS, m. vidi kravosac. — U naše vrijeme u Lici. neka vrst zmije. Ja sam kravo- sisa vidio: nije duji od jodne noge, repa nema, tubast je, deb)i je od obične zmije, boje žuto- crne, čobani vele, da se kravi uz nogu us puze do sisa, i daje pose svedno kao i tele, i ako bi krava htjela uteći, da joj ukoči nogu. Desi se da muzija iz koje kravije sise sukrvnu vareniku umuze, te na to reČe: ,Va^ da e neđe kravosis ovu kravu sa, kad je krvava varenika^ J. Bog- danović. 1. KBAVOŠ, m. vidi kravosac i kravosac. — Na jednom mjestu xvn vijeka. U lie kose sve kolike jedoviti kravoši su. J. Palmotić 335. — Nije pouzdano, jer moŽe biti da treba čitati kra- voŠci. 2. KBAVOŠ, m. ime muško. — Na jednom n\jestu XII ili xiii vijeka. Kravošb jedinb, Li- homirb dolbcb jedinb. Starine. 13, 207. (1185 prepis. 1250). KBAVOŠAO, kravoŠca, m. vidi kravosac. — U Dubrovniku od xvii vijeka. Od krilatijeh kravosaca (u drugijem rukopisima kravosaca, vidi kod kravosac) u stog mu se visok zbaca grunje otrovno za sjedište. I. Gundulić 474. Iz usta im (vragovima) čemer kap}e, sto kravosce svaki stvara. J. Palmotić 53. Ko kravosac njeko skače. 54. U grumenijeh va)aju se (nemant) u prilici kravosaca. 411. Gdje kravosci puni jeda rai^aju ga i pecaju. 413. Kravosaca od krilatih u stog jedan za sjedilo sebi sbuba. J. Kavai^in 414^. Kravosac krug mu izvija priko oči, niz obraze. N. Marci 59. KRAVO VOD, m. neka bUka. Kravo vod, oro- bancho (Kuzmić), coda di leone (Anselmo da Ca- nali), Orobanche L., v. Volovod. B. Šulek, im. 171. KRAVSKI, adj. vidi kravji. — U Bjelostjen- čevu rječniku kod kravji i u Voltigijinu kod krav|i. — Kod imena bifke Kravski koren (prema Aem. kuhwurz), Inula helenium L. (Ilija Sabjar). B. Šulek, im. 171. — U naše vrijeme Digitized by VjOO V le KEAV8KI 490 KBBUVA ima i ađv. kr&vski. ,Jedem jelo lavski, ide mleko kravski*. M. Đ. Milićević, živ. srb. 1, 85. KBAVtr^iAC, kravii|ca, m. vidi kra«ra)ac. Kra- ya|ac ,Astur palambarius^ Vinodol. Đ. Hire. KBAVĆEINA, /. augni. krava. — U Vukova rječniku: vide kravetina. 1. KBBA, / sud od stare mješine kojim se bravi iz lokve poje. M. Pavlinović. — arap. tur. qyrba. 2. KBBA, /. na jednom n^jeatu u pisca Du- brovčanina XVIII vijeka ima krbam (^knerbam^) kao instr. pl. — značeiHe nije jasno: kao krbač ne odgovara dosta smislu; i ako je štamparska pogreška te treba Čitati karbam, fic pristoji se dobro pridjev osijanijem. Puka domaćega vla- danje koma na svaku stranu red davas nepri- stano izgledom tvojijem veće nego li prijeti^am ali krbam usijanijem (piše jednoj gospođi). I. M. Mattei viii. KRBAČ, krbdča, m. vidi korbafc. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (kerbać, krba6, bi6 .flagrum, verba, virga, lorum*) g(^e se nc^j prije nahodi^ i u Stuličevu, ali samo u ta- lijanskom dijelu kod frusta, drugdje karba^. (vidi) i u talijanskom dijelu kod flagello. A krbači od zelene svile. Bos. vila. 1890. 365. KBBAČITI, kl-b&ćim, impf, biti krbačem. — U Stuličevu rječniku: samo u talijanskom dijelu kod frustare, drugdje karbačiti (vidi), tako je i u talijanskom dijelu kod flagellare. KBBAI^, krbdiia, m. tikva u dnu Široka s tan- kijein i jednakijem drškom^ što je probušena sa strane da se može nom zahvatati i piti voda, a kasto i vino (vidi tikva u Vukova rječniku). — Akc, kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem pa- dežima, osim nom. i acc. sing., i voc: k^banu, kfb&i^i. — Misli se na postake od arap. tur. qyrba, n^jeŠina za vodu (Đ. Popović, tur. reć. glasn. 59, 128; F. MikloSić, liirk. elem. nachtrag. 1, 62. 2, 148); ali je jamačno ista osnova što je u češ. krb i u pof. karb (u obadva jezika kao da je naj prvo značeiie: ¥iešto izdabeno), te do- lazi od lat. corbis preko nem. korb. isporedi i krbao. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (vide vrg. cf. tikva). Uze krbai& i krftag, pa ode da zabiti vode na izvoru. M. P. Šapćanin 1, 44. KEBllilĆ, m. dem. krbaA. — U Vukovu rječ- niku. KRBllilNA, /. augm. krban. — V Vukovu rječniku. KRBAO, krbla, m. (ili krbla, f.'O, i^kakva mjera za vino. — isporedi krbai^. — Ima samo acc. pl. krbble u spomenika xv vijeka, i otale a Daničičeva rječnika: krbblb »vas vinarium*. no- minativu nema potvrde. — Da daju crbkvy svaka kuća po 3 krbble vina. Mon. serb. 531. (1485). KilBAVA, /. prijedio u Hrvatskoj na istok od Like, što je sad dio županije ličko krbavske, i voda u istom prijedjelu (vidi u Vukovu rječ- niku), od koje va}a da cijeli prijedio dobiva ime. — Pomiiie se od x vijeka (a Porfirogefieta), ali ne posve s istijem oblikom: Trjv Kp/iSaaav. Doc. hist. ra6. 400, te, ako stoji a grije škom mj. v, kako Rački misli (413), i ondašni bi oblik bio kao i današiM. — Latinsko je ime Corbavia, vidi: Desimiri Corbavistici (iupani). Doc. hist. raĆ. 117. (1078.) Johannis comitis Corbaviae. Starine. 5, 153. (1512). — Ne znam za postali. — U našem se jeziku nahodi od xii vijeka, a između rječnika u Vakovu (1. voda koja teče ispod Udbine, }eti vrlo oslabi. — 2. iem)a od Like k istoka, a kojoj je glavno mjesto Udbina ,die Korbawa^ ,Gorbavia'). Župani* Desila Krb- bavd. Doc. hist. rač. 488. (1100). Be6e gospodin vikar: ,Ni doma biskupa fra Antona, v Krbavi je^ Mon. croat. 122. (1484.) A sad nije Kosova, a sad ni Krbave. M. Vetranić 1, 55. Pače nije nigdi nitko, komu dala nis^ zabave, kako da je Vlah s Krbave, grdeći ga jadno i britko. M. Pelegrinović 190. Turci porobiSe Krbavu. P. Vitezović, kron. 126. Gdi Gusići, tolikojer od Krbave? J. Kavaiiin 231». Viječe (viče) na te Lijeka (Lika) i Krbava. And. Kačić, razg. Ih. Put Like i Krbave. D. Obradović, basn. S26. Te je sate Liki i Krbavi. Nar. pjes. vuk. 3, 149. Beg pogleda na srču pentra niz Krbava on Ba- nicu bilu. Nar. pjes. marj. 60. KitBAVAC, Ki-b&vca, m. uprav čovjek iz Kr- bave. — U spomeniku xvi vijeka g^e može hiti i prezime i nadimak. Vid Krbavac Mon. croat. 827. (1555). — U naše vrijeme, vrsta ječma. Ječam krbavac, koji raste po Krbavi, krupna ie srna i veoma dobar za prav^eiie piva. M. Medić. KRBAVAĆKi, a€^j. koji pripada Krbaviei. V. Arsenijević. KRBAVČANIN, m. u primjeru xviii vijeka Čovjek iz Krbave, u naše vrijeme čovjek iz Kr- bavice. — Množina : Krbavč&ni. Ostav^ie ga svi složno Ličani, k tom Kotorci a i KrbavčanL Nadod. 145. Krbavčanin, čovjek iz Krbavice. V. Arsenijević. KRBAVČIĆ, m. prezime. — isporedi Krbavac. — XVI vijeka. Matij Krbavčić. Mon. croat. 202. (1512). KilBAVrCA, /. ime selu u Hrvatskoj u župa- niji ličko-krbavskoj. — isporedi Krbava (prema Čemu je dem.). Bazdije). 83. KRBAVIČANIN, m. čovjek iz Krbavice. J. Bogdanović. — Množina: Krbavič&ni. KRBAVIČANKA, /. žensko čefade iz Krbavice. J. Bogdanović. KRBAVIČKi, a€^i. koji pripada Krbaviei. J. Bogdanović. KilBAVIČKINA, /. žensko čelade iz Krbavice. J. Bogdanović. V. Arsenijević. KRBAVSKi, adj. koji pripada Krbavi. Kr- bavski, lički i pročaja knezi. Mon. croat 45. (1393). Biše šćit krbafski i straža svoj Lici. Đ. Baraković, vil. 86. Na ke udri ban Derenčin s Karlom krbavskim. P. Vitezović, kron. 130. Knez lički i krbavski. 137. KRBLA, /. vidi krbao. KRBOĆ, m. vidi krbaii. — U narodnoj pjesmi hercegovačkoj našega vretnena. Dočeka ga na salamu Mujo, a Tale mu turski selam viknu, a dade mu u krboču pivo. Smailag. meh. 41. KRBODJED, m. Upupa epops L. Strizivojna. D. Hire. — vidi pupavac. KRBOHOĆ, m. po svoj prilici načii^eno od tal. carbonchio (lat. carbunculus), i^ki crveni dragi kamen (ne rubin). — U jednoga pisca xviii vijeka. Navlas dijamant i krbohoć ... J. KavaAin 484*. KRBOTUN, m. ime mjesta a Istri. — U spo- meniku XIII vijeka. (Komun) od Krbotuna. Mon. croat. 33. (1275 prepis. 1540). KRBOVAC, Krbovca, m. prezime. — xv vijeka. Temi Krbovcu . . . Toma Krbovac. Mon. croat 108. ^(1471). KRBULA, /. radi značeiia vidi u Vukovu rječ- niku; radi postana isporedi krbad. — Ake. se Digitized by Google KEBU^iA 491 KECAT, b, b). mije1^a u gen. pl. k^bajfi. — U naSe vrijeme, a između rječnika u Vukovu: kao kotarica od si- rove kore s mlađa drveta (n. p. jovova, lipova). [cf. lubura]. krbu)e po naj više grade djeca za jagode. — 6de naj više jagoda kskžu, onamo naj maiiu krbu}a ponesi. Nar. blag. mehm. beg kapet. 62. 1. KBBuN, krbiina, m. uga}f ualen, ćumur, tal, carbone. — Od xvii f?ijeka u čakavaca. Bi6i pani jitka gvozdja i krbuni. P. Hektorović (?) 133. 2. KitBdN, m. vidi Krbuni. KEBtTNAC, Krbiinca, m. čovjek iz Krbuna. — XIII vijeka. Meju Gologoričani i Krbunci... Prez dopašćenja Krbnnac. Mon. croat. 9. (1265 prepis. 1546). KEBUNI, m. pl. ime selu u Istri. — U spo- meniku ziii vijeka. Misto gospode benetačke go- spodin Menart Sovinski i Vrha i SemiSć i Gole Gorice i Erbun (imena n^esta u genetivu što su kao plemičko prezime). Mon. croat. 3. Termini od kanfini Gole Gorice i Krbun. 8. Jakov Kon- Si6 s Krbun. 9. (1275 prepis. 1546). — U naše vrijeme u jednini: Kfbiin. Krbun ,nom. propr. loci*, gen. Krb&na. Đ. Nemanić, čak. kroat. stud. 41. KEBUNSKI, adj. koji pripada Krbunima. Vas komun krbnnski. Mon. croat. 8. (1275 prepis. 1546). 1. KECA, /. naziv za žensko velika trbuha. ,Nosi tamo ti, krco, svoe kroije*. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. — vidi kroija. 2. KkCAf m. vidi 2. Krco. — Akc. se mijena u voc. Krco. — U Vukovu rječniku: Krca, «u Crnoj Gori) nadimak, g4je je zabifežen akcenat po crnogorskom govoru. KECALIŠTE, n. mjesto gdje se krca (ukrcava) trgovina. — Načineno u naše vrijeme. Eoba ku- p)ena u krcalištu ili u mjestu od izvoza. Zbornik zak. 1863. 467. KilCAN, m. vidi u Vukovu rječniku : (u Srijemu) svat koji od mladožei!ie djevojačkoj kući nosi uoči svadbe meso i drugo koješta za jelo. on va}a da je ša)iv i smiješan, i jedva ga čekaju da se vrati od djevojačke kuće da kaŽe, nadaju li se svatovima, jeli zdrava i vesela djevojka itd. cf. varimeso, krtan, krtoprda, kukalo, sukalo, de- beli svat. — Akc. se mijena u gen. pl. k]^c&n&. — Osnova može biti ista što u glagola (2.) klecati. 1. KitOAI^E, n. cijelo kojijem se krcd (vidi 1. krcati). — U Vukovu rječniku. 2. KECANE, n. djelo kojijem se krcd (vidi 2. krcati). — U Vukovu rječniku. 3. KŽCAI&E, n. djelo kojijem se kHd (vidi 8. krcati). J. Bogdanović. K^CAST, adj. trbušast. — Poštede od osnove riječi krči je. — U naše vrijeme u Lici. ,Cuti ti, krcasti gade!' J. Bogdanović. K&CAT, adj. nakrcan^ napunen, pun, Često s večom silom u značeiku, kao prepun, puncat. — Vuk bi}eži drukčije akcenat: ki*c&t. ne znam go- vori li se tako u Srijemu, u Dubrovniku sam čuo samo krcat, može biti da je postalo ki-cSt prema puncat (treba dodati da se u Dubrovniku govori piincat). — Postaje od osnove glagola (1.) krcati, ali nije part. praet. pass., kao što je Vuk mislio, jer bi onda im^o dru^i akcenat: ki^c&t. — Od XVI vijeka, a između rječnika u Mika\\nu (kar- cato, drijevo, krcato ,onustus, oneratus'), u Stu- lićevu Gplenus, onustus') ; u Vukovu : 1. part. pass. V. krcati. — 2. (u Boci i u Srijemu) puno krcato, t. j. uvršno, nabijeno ,vollauf ,afiatim'; u Boci se kaže i: krcata kuća žena. — Kad se izriče čim je što napuneno, obično stoji u gen,, rijetko u instr. (vidi kod a, a) aa) ccc) i b)). a. u pravom smislu. a) 0 sudu ili uopće o čemu adje se što nosi ili vozi ili hrani, aa) naj češće o brodu, lađi. aaa) ne izriče se čega je napuiieno. Moja plav krcata neka se ne izvrati. M. Vetranić 1, 178. A val, ki prolijeva po morskoj pučini, krcata jur drijeva razbijat sve čini. D. Eaiiina 43&. Digoše se s nimi mnoga druga drijeva kr- cata. B. Kašić, per. 148. Videć ulazit u luku dva broda krcata. A. Kalić 554. — u ovom pri- mjeru dopui/iuje smisao kod napuniše, i dava mu značei^e kao prepuniše : Plav krcatu napuniše. I. A. Nenadić, šamb. 25. — bbb) s genetivom. Gdi t^ je plav krcata razl ikoga blsiga? M. Vetranić 1, 84. Kada (plavi) gredu iz Tarsa pune i kr- cate zlata i blaga svakega. A. Vita)ić, ist. 146. Stase i drijevo tu franačko trgovinah već krcato. I. A. Nenflkdić, šamb. 25. Korab{a Špaiiolska kr- cata zlata. M. Pavlinović. rad. 78. — metafo- rički. Ja sam tužna plav svijeh zledi krcata. M. Vetranić 1, 409. Neptune, za (ubav čin^ da se od kraja odriješi moja plav bez tuge i vaja, ka je jur krcata od više razloga, ne srebra ni zlata, ner truda svakoga. 2, 19. — ccc) s instru- mentalom. Navi i driva brimenimi priteškimi krcate. P. Eadovčić, ist. 161. — bb) o kolima. Mogaše sam krcati mi koli ganuti. Š. Kožici ć 37*>. — cc) 0 bisaku, tobocu itd. Krcate sve prosa bisake nosaše. M. Vetranić 2, 91. Krcate nošaše bisake vrh pleći. 2, 157. Vratio se u Inglesku krcatim tobolcem. M. Pavlinović, rad. 47. — dd) uopće (misli se na žitnice i tjeskove). Ako časti Boga, bit će mu sve puno i krcato (prov. 3, 9—10). A. Kalić 268. — ee) u ovom primjeru o snopu ; ali je u metaforiČkom smislu, i znači : prepun. Prikupiti krcate snope svetijeh djela. B. Zuzeri 26. b) 0 lumbardi, topu itd. Dokle kako kr- cata lumbarda iskrom rajskom tegnut ne bi. V. Andrijašević, prav. 24. Srebrnijeh pjeneza torbu u lumbardu krcatu prahom usuo je. B. Zuzeri 371. Volio bi udariti na krcat top. M. Pavli- nović, rad. 34. c) 0 živinčetu (u jedinom primjeru o pčeli) ; može značiti: natovaren. Da (pčelice) krcate slasti lijepe, kad odhode, opet hrijepe. J. Ka- vail^in 541^. d) 0 mjestu. — Ističe se sila znaČena, kao prepun, puncat. zato se može dodati i pun (pun i krcat). — N. p.: aa) o kući (punoj djece, u iperboličkom smislu). Jeli koji otac krcatom ku- ćom djece. B. Zuzeri 229. Imajući krcatu djece kuću. 357. vidi primjer u Vukovu rječniku. — bb) 0 pofani. Prođe na pojanu, punu i krcatu svakoga cvijeća. V. M. Gučetić 139. b. 0 čefadetu. a) ipcrbolički, o čefadetu situ ili pijanu. Krcat je do više oči. (Z). Poslov. danič. b) natovaren. — tako se može kazati i u pravom i u metaforiČkom smislu: krcat novaca, krcat blaga (u pravom smislu : koji nosi na sebi novce ili blago, u metaforiČkom : vrlo bogat). Po- ginulo od našijeh samo pet (uđi, vraćajući se sfi ostali zdravi, veseli, krcati grabše, plijena i časti (i ovdje može biti značene kao kod c), jer se go- vori 0 pomorskoj vojsci). B. Kašić, fran. 135. Čeko bi ih paka cesar, da sa svom svojom vlasti u Eim grad krcati i obilni povrate se. B. Zu- zeri 12. On u cvijetu od mladosti, zdrav u tijelu, Digitized by Google KECAT, b, b). 492 KBCUNOVIĆ dobro gledan od svakoga, krcat mjedi i bo- gastva. 15. c) od broda se prenosi na (ude što su na liemt/. Mornarima koji otisnuvSi se od kraja krcati vina i kraha . . . Blago turi. 2, 98. vidi i b). d) krcat }eta (godina) znači: star. Zasve da sam krcat )eta i zgrešpana sasma lica. A. Gledević 265b. e) krcat špotica (vidi Špotica), metaforički : šafiv, dosijetfiv. Krcat je špotica k6 Pusti jerna botica. (Z). Poslov. danič. f) krcat mijeha itd.^ metaforički. Kada su dobro otvrdnuli i krcati grijeha. I. Držić 217. GriSniku krcatu grdobnih grihov. P. Ra- dovčić, na5. 168. U sebi bjehu krcati grabša i gnusoba. S. Bosa 136«. ff) kako se kaže u prenesenom smislu pun sebe, tako je krcat sebe u jačem smislu u ova dva primjera: Toliko krcat sebe istoga, koliko prazan Boga. B. Zuzeri 85. Da je toliko krcat sebe, koliko je Boga prazan. 312. c. 0 dijelu tijela fudskoga. — U obadva pri- mjera metaforički. Unutnia vaša krcata su gnu- s6b&. S. Bosa 110«. Izlaze iz učiona krcatom glavom nauke. M. Pavlinović, rad. 135. d. u metaforičkom smislu^ o vremenu preko kojega mnogo čega biva. Godišta prazna dobrijeh djela, krcata nvrijedjei!ia Božijega. B. Zuzeri 4. 1. KBCATI, krcfim, impf. onerare (navem), imponere (in navem), tovariti (napunati ili me- tati mnoštvo Čega u što da se ovo napuni, naj češče u brod), — Akc. se mijena u praes. 1 t 2 pl.: krcdmo, krcAte, u aor. 2 t 3 sing. kfc&, u part. praet. pass. ktc&n ili kf cS,t (drugo je krcat). — Riječ je romanska od srlat. carricare, isporedi tal. caricare, franc. charger itd. ; ne zna se kako bi postala od tal. caricare, nego vafa da je riječ dalmatičkoga jezika (vidi kod kelomna). — Od XV vijeka (vidi 1, b i 2) po primorju. 1. aktivno. a. onerare, prema perf. nakrcati, objekat je ono u što se što meče tli slaze. a) u pravom smislu samo o brodu. — U Mikafinu rječniku: karcati, nakrcati ,cari(iare la nave* ,onero* ; u Voltigijinu : karcati ,caricare, imbarcare, aggravare^ ,aufladen, beladen'; u Stu- ličevu : ,onerare' ; u Vukovu : n. p. lađu, vide to- variti (,italien.* ,caricare*) s dodatkom da se go- vori u primorju. b) kad je objekat puška, top itd., nabi- jati, napuiiati, isporedi taL caricare, i^em. laden u istom znaČenu. Lumbarde sve krcajte. I. Za- notti, skaz. 5. b. imponere in navem, prema perf. ukrcati, objekat je ono što se meće ili slaže u lađu da se napuni, a razumije se da su subjekat (udi koji to rade. Ki bi ondi ča krcal svoga blaga. Mon. croat. 55. (1428). Sva imaAa u brodove krcaju. And. Kačić, kor. 410. — Objekat mogu biti i Čefad. Da nas u šup)u krca plav. M. Vetranić 1, 109. Predaše se Novjani junaci, krcaše ih u peraške brode, Peraštani im biše pratioci. Nar. pjes. bog. 180. c. objekat je kao kod b, ali je subjekat sama lađa (koja tako prima u se, napui^a se), pf: ukrcati. Ako vidiš (u snu) drijeva krca- jući, toj prilikuje dobro vrijeme. Zborn. 134*>. Ter blago zaman rijeh plav moja sve krca. M. Vetranić 1, 453 Stavimo da koji brodac od- redjen krcat pržinu porad građa na ova zlatna zrna namjeri se . . . B. Zuzeri 26. 2. sa se. a. pasivno, u jedinom primjeru prema i, b. Ča se oiidi krca na morju. Mon. croat. 55. (1428). b. refleksivno, prema 1, b (perf. ukrcati se). Da vidimo, kada se (beg) more spraviti, jer je gotov, veće čeka od v(aše) m(ilosti), kada se more krcati. Starine. 10, 9. (1558). 2. KftCATI, kfc&m, impf. hrskati (orahe). — Akc. se ne mijeiia (aor. 2 i 3 sing. k?c&). — Riječ je onomatopejska (od gUisa krk ili krc). — U Vukovu rječniku: ,knacken (z. b. niisse)' ,dentibus frango^ 3. KRCATI, kJcam, impf. (o fudima, narodu, možebiti i o životiiiama) stjecati se, strčavati se ; (o čemu žitkom) vidi 1. frcati. — U naše vrijeme u Lici. ,AV ga narod krca na sajam^ ,Ar mu krca gnoj iz rane'. J. Bogdanović. KBCAVAC, Krcavoa, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu kneževačkom. Niva u Krcavcu. 8r. nov. 1875. 675. KRCETA, m. dem. 1. Krco. — U VtdMVU rječ- niku: (u Crnoj G^ri) nadimak muški. KRCIJ£, /. pl. trbušina, kao u rugu Hi za pogrdu. — Akc. se mijei^ u gen. pl. kfc£j&. — Nepoznata postai^a; može biti srodno s l.krcatL — U naše vrijeme, u Bosni i u Lici. Tište na koi&ica, jatagan mu u krcije sjuri. Osvetu. 2, 146. Krcije, pogrdno za trbušinu. ,Odmakni de te tvoje krcije'. u Dobroselu. M. Medić. ,Ne može od krcija da makne'. , Ti da se s tvojijem krci- jami pregneš'. J. Bogdanović. KRCINA, /. augm. krcije; (m.?) nadimtik če- fadetu trbuSastu. M. Pavlinović. — Akc. se mijena u gen. pl. k^cin&. K:&CKAL0, m. vidi krcan. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu s dodatkom da se govori u Srijemu. Od momačke kuće toga ve- čera dođe jedan poslanik na kolima, koji se zove ,krckalo'. krčkalo donese đevojci sanduk u što će svoje stvari ponijeti, i donese živoga ćurka za pečenicu, krčkala zovu i ,ranim gostom'. Vuk(?), živ. 306. KRČKATI, kockam, impf. puckati. — Riječ je onomatopejska kao i 2. krcati. — U naše vrijeme. Pod nogama šuŠti vam opalo lišće, a krčkaju suve grančice. Glasnik. 43, 322. 1. KRCO, m. hyp. krcoiia. J. Bogdanović. — Akc. se mijena u voc. kfco. 2. KRCO, m. ime muško. — isporedi Krca, Kr- ceta, Krcun. — Akc. se mijeiia u voc. sing. Krco. — Biče isto što Krsto. — U naše vrijeme u Crnoj Gori. Pored Aega Petroviću Krco. Nar. pjes. vuk. 5, 118. KRCOl^A, m. naziv za kroasta čovjeka. — U naše vrijeme u Lici. ,Nosi se tamo, krcoi&a!' J. Bogdanović. KRCUL, m. prezime ili muški nadimak. — isporedi 1. Krco i Krcun. — U narodnoj pjesmi našega vremena. A sa nime Krcule Jovane. Nar. pjes. vuk. 4, 294. KRCUN, m. ime muško. — isporedi 2. Krco. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (u Crnoj Gori) nadimak muški, ali to nije nego ime: jamačno je Vuk zlo čuo ovaj stih: Krcun Savo od mjesta Bjelica. Nar. pjes. vuk. 4, 78, gdje treba popraviti Savov, vidi: Krcun Savov od mjesta Bjelicah. Pjev. crn. 310*. Ogled. sr. 220. — Sa sokolom Janković-Krounom. Ogled, sr. 482. KRCUNOVIĆ, m. prezime (po ocu Krcunu). — U narodnoj pjesmi našega vremena iz Orne Digitized by Google KECTJNOVIĆ 498 KEČAVA Oore. I i^egovn seku zarobio, isto )aba Eroa- nović-Pera. Nar. pjes. vak. 8, 276. Pred nome je Krcnnović Pero. 8, 277. 1. K&Č, kl-ča, m. tndi 1. gr6. — U Bjeloatijen- 6evu rječniku: kr$, 6esnatie .spasmus^; u Jam- brešidevu: ^spasmos'; u VoUigijinu: karč ,gran- ohio' ,krampf . Ef'č jspasmus*, gen. k]^ča. Đ. Ne- manić, čak.-kroat. stud. 9. 2. K£Č, m. vidi krčevina. — Od xv vijeka, a između rječnika u Bjdostjencevu (kr&, izkrčene yextirpatara, stirpatura, extirpatio, rudetum')- a. uopče. Za krče ke krčiSe na izpašiSćih. Mon. croat. 57. (1483). Nema umjetniku stalne žetve do na krču i na usjevu postojanoga truda. M. Pavlinovič, rad. 62. EfČ, ledina iskrčena, krčevina. Đ. Daničić. b. u osobitom enaČenu: (u Bosni) put pro- krčen: može se sve putem otić do . . . Đ. Da- ničić. c. kao mjesno ime u Hrvatskoj, a) zaselak u županiji ličko-krbavskoj. zove se i Ivetići. Basdije]. 40. — b) selo u županiji modruško- riječkoj. 61. — c) selo u županiji varaždinskoj. 98. — d) Ore)ev Krč, zaselak u županiji ličko- krbavskoj. 41. 8. KRČf m. sredina lađe žitarice. U krču se počne krčit lađa. — U Posavini. F. Hefele. EIBČA, /. ime selu u Bosni u okrugu bihaćkom. Statist, bosn. 55. KBČAĐINAC, Krčadinca, m. prezime. Nar. pjes. vuk. 3, 584 (među prenumerantimat. Šem. prav. 1878. 44. EHČAG, krčdga, m. zemfani sud s drškom (za vodu i drugo). — Riječ je praslaven-fka (k^rčagi.), izporedi stslov. krbčagi>, rus. KopnaiT*, slovački krcah. — Korijen ktrk može biti isti kao kod krčma; Daničić misli da je ista osnova kao u stslov. krbčb ili krbčij, kovač. Mikloiić ispore- duje sa stnord. krukka, urceus (iiber den urspr. der worte v. d. form aslov. trtt. 18). — nastavak je uprav figi. što se potvrđuje bugarskijem oblikom Kp'fcHti'b i još bofe rijeku krčižac (vidi). — Iz- među rječnika u Mikafinu (karčag, krčag, te- stija ,lagena, amphora'), u Stulićevu : krčag, gen. krčga (sic) ,lagena, amphora' s dodatkom da je uzeto iz Mikafina ; u Vukova (,der krug' ,urceus'). Jutros mi je nov krčag razbio. D. Obradović, živ. 88. Da se napijem malo vode iz krčaga tvojega. Đ. Daničić, Imojs. 24, 17. Uze krba£ i krčag, pa ode da zabiti vode na izvoru. M. P. Sapčanin 1, 44. I tamničar uturi unutra krčag ▼ode. M. Đ. Milićević, omer. 171. A Šta rade boce i krčazi? Bos. vila. 1886. 51. — I kao ime mjestu u Srbiji u okrugu krajinskom. Zemja u Krči^. Sr. nov. J869. 95. KEČAGOVO, n. pofe i selo u Srbiji u okrugu užičkom. a) pofe. — iemeđu rječnika u Vukovu : po)e kod Uzica (dodato u trećem izdanu po Vu- kcmijem bifeškama). De Uzice tama popanula, Erčagovo ružom procavtilo. Nar. pjes. vuk. 4, 176. — bj selo. K. Jovanović 161. KBČALE, /. pl. vidi krpele i krčele. — ifipo- redi krčalo. — Akc. se mijena u gen. kf'čalE. — U Stulićevu rječniku: ,c.hiodo, attaccagnolo, appi- cagnolo' ,uncus, clavus' (gdje je drugo znače¥ie koje može biti u svezi s krčalo : klinac ili kvaka, na što se može što objesiti, ne znam, jeli pouz- dano), i u Vukovu: vide krčele s pritnjerom: Bazvalio vilice kao krčale (kad ko mnogo go- vori) dodato u trećem izdanu po Vukovijem bi- feškama. KikČALO, n. vidi u Vukovu rječniku : kao pa- lica ili zavoraA, sa koji se uhvati kad se plug otiskuje ili privlači ,am pfluge ein hdlzemer ver- bindungsnageP ,clavus ligneus aratri' s primjerom iz narodne pjesme: Uze Marko ralo za krčalo. — Nepoznata postafia, isporedi slovač. krčula jschrotleiter' palije (odakle je mag. korcsolya). — U naše vrijeme. Gusle, moje ralo i krčalo ! Smailag. meh. 70. Krčalo, vrh rude u pluga oko kojega se blago kreće. Suiia. D. Hire. 1. KRCANA, /. komad šijasta drva kojim se 'probija zem)a kad se sadi bob i iioko povrće. — i Na Braču. A. Ostojić. 2. KRČAnA, /. ime zaseoku u Hrvatskoj u županiji modruško-riječkoj. Razdije). 42. KRČANIk, krčanika, m. vidi u Vukovu rječ- niku: (u Srbiji) put koji je krčenom nači^ien ,ein 'durch rodung der baume u. s. w. gemachter weg, der rodeweg' ,via silvis liberata^ — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. i acc. sing., i voc: kFčaniČe, k]^Čan^ci. , 1. KRČANIN, m. čovjek s otoka Krka. — Množina: Ki-čani (stariji je oblik Krcane). — Od XIV vijeka. Ako bi Krčanin kogakoli otoča- nina zavrnul v svojem dobitcd . . . Stat. krč. ark. 2, 286. Tako Krcane kako otočane. 288. 2. KRČANIN, m. čovjek iz manastira Krke. — Množina: Krč&ni. — U Vukovu rječniku. KRČANAK, m. ime Sumi. Virje kod Križe- vjana. D. Hire. KRCANE, n. djelo kojijem se krČi (vidi krčati). ;— U Vukovu rječniku. — Ne znam, pripada li amo ovaj prvnjer iz xvi vijeka (sa starijim oblikom krčanje): Oni su (crvi u paklu) mnogo grda uzora i vele strašna krčanja. Zborn. 161^. KRČATI, kfčim, impf. uprav ispuštati iz sebe glas kao krk (isporedi krknuti); ali se upotre- bfava za i^eke osobite glasove ili buke. — Akc. se ne mijei/ia. — U naŠe vrijeme (ali vidi i krčage), a između rječnika u Stulićevu (vidi kod a i b), i u Vukovu: 1. ,summen (von vielen redenden)* ,3usurrare' s primjerima : Krči vojska u poju. Puna mehana, krči. — 2. n. p. krče mu crijeva od gladi .knurren* ,crepo*. — 8. krči n. p. prase kad se dobro ne zako)e ,r5cheln' ,spiritum inter- clusum ducere*. a. fervere, o loncu kad vri, uprav o vodi ili drugome čemu što je u loncu. — isporedi krk)ati, krktati. Lončić krČi, momak trči. Nar. pjes. vuk. 1, 350. Pored vatre krče svečarski lonci. M. Đ. Milićević, slave. 83. — U Stulićevu rječ- niku ima: ,decoqui (h. e. coquendo absumi, dr. de liquoribus)', dakle uvirati. može biti da je Stulli htio zabiležiti ono isto značeM. b. 0 crijevima u trbuhu, kad mršte n. p. od gladi (vidi u Vukovu rječniku pod 2). Kad kome krče crijeva u trbuhu. Vuk, poslov. 183. C. strepere, o kolima. Kako krče spora to- varna kola. M. D. Milićević, zim. več. 289. d. kad čefade (ili životina) pri umoru teško diše i bučno, osobito ako je zaklano (vidi u Vu- kovu rječniku pod 3). — isporedi hropiti. No po poju krče raneuici. Nar. pjes. vuk. 2, 562. A neki (jadnici) još krče i stenu u mukama. M. Đ. Milićević, pomenik. 1, vi. e. 0 buci što postaje gdje je mnogo fudi za- jedno što među sobom govore, osobito ako se čuje iz da\ega. vidi u Vukovu rječniku pod 1. KRČ A VA, /. vidi u Vukovu rječniku: varoš u skopa}skom pašaluku, u kojoj je oko jedne tre- ćine Hrišćana, a ostali su turskoga zakona, ali svi govore srpski, istina zanosoći malo na bu- garski, ali ih pravi Bugari opet ne razumiju. Digitized by Google KEČAVINA 494 KRČIN KBČAVINA, /. n^jesno ime. Gradac kod Po- žege. Đ. Hire. KRČlŽIĆ, m. đem. krčag. — U Mikajinu Siečniku: krfiažić ,laguncu1a^ t u Vukovu (do- ato je u trećem izdanu bez akcenta, jer je Vuk zaboravio ovu riječ u prca dva izdana^ a kod čmulica ima cf. krčažić). KSČEĐIN, Krčedina, m. ime selu u Slavoniji u županiji srijemskoj. Eazdije}. 147. — Pomiie se od XV vijeka, vidi u Daničićevu rječniku: Krbčedinb, selo u Srijemu koje je Jovan despot dao Krušedola : ,?[rvčedinb* (pogrjeSka će biti u prepisivana). M(on. serb). 541. (1496). ,Krb6e- dinb*. (Sr. Ifitopis.) 1847. 4, 48. (što je drugi prijepis istoga spomenika), ima i sada. KEČEDInAC, Krčedinca, wi. čovjek iz Krče- dina. V. Arsenijević. — I kao prezime. Jakov KrČedinac. D. Avramović 192. KBČĆDINKA, /. žensko čefade iz Krčedina. V. Arsenijević. KBČŽDINSKI, adj. koji pripada selu Krče- dinu. Y. Arsenijević. KRČEL, m. vidi krčalo. Krčel (čakavski), klin na jarnm, koji ga spaja s ojama. DabaŠnica na Krku. I. Milčetić. KEOELE, kl^čeia, /. pl. u Vukovu rječniku: vide krpele. — Vafa da je postane kao kod na- krkače. ERČELIĆ, m. prezime. — Od xv vijeka. Paval i Ivaniš Krčelići. Mon. croat. 72. (1448). Pred Mikloušem Erčelićem. 268. (1572). Erčelić (,Ker- cselics'). B. Leaković, gov. iv. Erčelić. Schem. diac. 1877. 10. KBČELIJ, KEČELUEJ, vidi krčejej. KEČELO, n. kolčić koji drži a savezu žagre (krpelce) sa ornicami. u Lici. F. Hefele. — vidi krčalo. KEČELOVIĆ, m. prezime. — xvi vijeka. Luka Krčelović. Mon. croat. 237. (1535). KEČE^EJ (ili krčelijej, krčelij?), m. kovač? u spomeniku xiv vijeka, i otale u Daničićevu rječniku : krbčeldj ,faber aerarius' (može biti to) : medu (udma koje je kra} Stefan Đečanski pisao Dečanima da budu madupci bio je u Komara- nima ,Bogdanb krbčelej*. M(on. serb). 97. (1830). ima još Bogdanb krbčelSj. DeČ. hris. 61. Bado- slavb krbčeldj. 40. — isporedi stslov. krbČb, krbčij, kovač. KEČENIK, m. nešto što se iskrči ili prokrči. a. vidi krčevina. — U jednoga pisca Sla- vonca xyhi vijeka. Ovakve mekote, koje se iz pustara naciljaju, imenuju se krčeniki, jali nove zem)e. L Jablanci 48. b. vidi krčanik. — U naše vrijeme u Srbiji. Prvi putovi, koje je knez Miloš ,prokrčivao* kroz Srbiju, zvali su se ,krč«nici*. M. Đ. Milićević, srb. 128. Te je putove va}alo provoditi kroz goru kuja se morala ,krčiti^ zato su ti putovi nazvani ,krčenici'. zim. veČ. 290. Gotova sva Srbija bejaŠe ispresecana nasipima, koji su me- stimice bili divotni ali svud boji od prvih krčo- nika. 292. — I kao mjesno ime u okrugu bio- gradskom. Niva u Krčeniku. Sr. nov. 1870. 305. KRČfeliE, n. djf^lo kojijem se krči (vidi 1. kr- čiti). — Stariji je oblik krčenje. — Između rječ- nika u Mikofinu (krčenje, raskrčenje ,extirpatio, eradicatio'), u Belinu (krčenje ,sterpamento, r estirpare* ,extirpatio' 708b), u Vukovu (,das rođen' ,silvae caesio'). U krčenu istih (drumova). M. A. Re|ković, sat. H4a. Mjesto gdje je mnogo šume isječeno (n. p. krčena radi). Vuk, rječn. kod laz. Krčeika cesta. M. Pavlinović, rasi. spisi. 862. KEČETAK, Krčetka, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu šabačkom. Niva zovoma Krčetak. Sr. nov. 1878. 511. KEČEVA, /. vidi Krčevo. KRČE VAN, krčevua, adj. koji pripada krčenu, krčevini. — Načineno u naše vrijeme. Krčevni trošak ,rottuDg8kosten^ Zbornik cak. 1853. 175. KRČEVINA, /. n^jesto gdje se šuma iskrčila (obično za to, da se zemfa može raditi). — ispo- redi trebežina. — Od xviii vijeka, a ismeđu rječ- nika u Vukovu (,das rodeland' ,terra silvis libe- rata, novale'). a. uopće. Ne da mu ništa ot ikegova siro- maštva prodati, ni kuće ni krčevine ni žita ni trsja. Starine. 12, 85. (1712). ir sočivu hoćeš krčevine. J. S. Re)ković 133. Drugi sime krče- vinom kriju. 182. Nema očevine bez krčevine. Nar. posl. vuk. 204. Krčevina hambar puni. Nar. bi. mehm. beg kapet. 105. Brez krčevine nema stečevine. Bos. vila. 1886. 27. Orite sebi krčevinu, i ne sijte u tn^e. Đ. Daničić, jer. 4, 8. b. kao n^jesno ime. — isporedi i Krčevine. — Vrlo se mnogo n^esta ovako zove, n. p.: a) u Bosni. €Ui) tri sela u okrugu sara- jevskom. Statist, bosn. 14. 15. 26 (zadne se zove i Krčevine. Schem. bosn. 1884. 22). — bb) tri sela u okrugu travničkom. 60. 62 (ovo se zove i Krčevine. Schem. bosn. 1864. 84). 68. — cc) dva sela u okrugu Doiie Tuzle. 89. b) u Hrvatskoj zaselak u županiji ličko- krbavskoj. Eazdije}. 29. e) u Srbiji nekoliko mjesta, n. p.: €ia) u okrugu jagodinskom. Livada u Krčevini. Sr. nov. 1874. 420. — bb) u okrugu kragujevačkom. T^iva u Krčevini. 1870. 50. — cc) u okrugu smeđe- revskom. Livada u Krčevini. 1874. 133. — dd) u okrugu užičkom. Zem}a u Krčevini. 1861. 95, itd. KBČEVINE, /. pl. (od krčevina). — Često se nahodi kao mjesno ime, n. p.: a. u Bosni, vidi krčevina, b, a) aa) i bb). b. u Hrvatskoj. D. Hire. c. u Srbiji, ti) u okrugu biogradskom. Li- vada u Krčevinama. Sr. nov. 1863. 484. b) u okrugu podrinskom. Zemja u mestu Krčevi- nama. 1866. 816. — c; M okrugu užičkom Jne snam jeli isto što Krčevina pod b, c) dd)). Niva u Krčevinama. 1865. 859. — d) u okrugu va- fevskom. Zemje u Krčevinama. 1865. 322. KBČEVINKA, /. n^jesno ime u Hrvatskoj. D. Hire. KEČEVO, n. ime selu u Hrvatskoj u županiji zagrebačkoj. Eazdije}. 77. — Na^drugom se n^estu zove Krčeva. Šem. prav. 1878.* 73. KEČI, m. (?) pl. ime mjestima u Hrvatskoj. T>. Hire. KEČIČ, m. ime livadi. Gračanica u Moslavini. D. Hire. KRĆIDBA, /. vidi krčei^e (cijelo i vrijeme kad se krči). — U Vukovu rječniku: ,das rođen' ,erutio silvae' s primjerom: Hajdemo na krčidbu. KRČIG, vidi kod krčižac. KRČILAC, krčioca, m. čovjek koji krči (vidi 1. krčiti). — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,der roder* ,qui silvam caedit'). Pi- šate knezu Vićentiju da poš|e plugove i 20 krči- oca o budacima. Djelovod. prot. 110. KRČIN, m. ime dvjema selima u Srbiji u okrugu jagodinskom. DoAi i Gorni KrČin. K. Jovanović 109. Digitized by Google KBdlNSKI 495 KRČMA, a, a). KBČIN8KI, ađj.kcii pripada Krčinu. D(Mo> krSinska (opiUna), K. Jovanović 109. KBČIPE, /. pl i^jesno ime, — Prije našega vremena. Krb6ipe. Spom. stoj. 185. KBČiŠTE, n. bilo bi isto Sto krčevina, ali nemam primjera nego samo ea nom. pl. kao mjesno ime prije našega vremena. Krb5i&ta goriia. Spom. stoj. 185. 1. Kil&ČITI, kf£im, impf. iskoreiiivati i uop6e uništavati Šumu, noj češSe namjerom da se poslije toga moie izraditi aentfa; tipotrebfava se u širem smislu, ne samo o šumi nepo o zemfi ne isra- đenoif ledini. — Ake, kaki je u praes. taki je u impf. kf(&hy u aor. 2 i 8 sing. krči, u part. praet. pass, krčen ; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf. — IJ našemu se jeziku javfa od XV vijeka (Vidi 1, c, a))f ali moie biti i prasla- venslM riječ, isporedi po]. karczowad, korczowa6| i češ. kr^ pof. karcz, pai^ (izgu]en). -— Po svoj je prilici riječ onomatopejska i poštede od glasa krk, moiebiti jer se od prilike ovaki glas Čuje kad se lome grane. — Između rječnika u Mika- i inu (krčiti, raskrčiti ,extirpare sylvam*), u Bje- ostjenČevu (krčim, izkorenivam, korepim ,oxtirpo, erad]co')i u Jambrešičevu (krčim ,extirpo*), ti Vol- tigijinu (,sterpare, sradicare, distaccare' ,herau9- reissen*), u Stuličevu (1. v. SkrSiti; 2. v. guliti), u Vukovu (,rođen' ,eruo, caeđo silvam'). 1. aktivno. a. nije izrečen objekat, a ima se u misli kao kod b ili c (šumu ili zemfu). I šikare dosta guste (ima) ; jer se indi lin ne sgrči ? te ne kopa i ne krči? Y. Đošen 218^. I stane opet onako rom i star na novo krčiti i orati i kopati. Vuk, dan. 4, 20. — I metaforički. Krči na po}u ću- doredA i prosvjete. M. Pavlinović, rad. 92. b. objekat je ono što se krčeihem uništava ili dajbudi mijena ili pomjcraoa, a) s objektom suma i sa sličnijem objek- tima nemam nijednoga primjera. h) objekat je zom)a, niva, livada itd. krčiti onda znači: uopće pripravjati zem}u za sija^ ili sadeiie^ iskorjeni^juči traou i draču, du- boko kopajuči itd. Da ju (zemfu) krči, privraća i sadi. J. 8. Kefković 8. Mogao je načiniti kuću po pastoj zem}i gdje mu je drago bilo i sebi kr- čiti ikive i livade. Vuk, £iv. 248. Počne uz kuću ,tra^iti* (u Boki, a u Crnoj Gori i Hercegovini , krčiti') zem)u. V. Bogišič, zborn. 402. c) u jednom je prin^eru xviii vijeka objekat kamei^e, te krčiti znaci: razbijati (ču- skijom). Volio bi u manastiru Krupi s ćuskijom kameiie krčiti. D. Obradović, basn. 128. d) u jednom je primjeru xviii vijeka objekat cerade, i smisao je metaforički. krčiti znači od prilike isto Što mučiti ili moiebiti uni- štavati, ubijati. Že|a bo me jadna krČuć, u Abramovu Addih krilu lijepu dušu ... J. Ka- va&in 898l>. e. objekat je ono što postaje krčenem, n. p.: a) krč. Za krče ke krČiŠe na izpašišćih. MoĐ. croat. 57. (1488). b) put, drum itd. ovdje je krčiti kao imperfektivni glagol prema prokrčiti. aa) u pra- vom smislu. Poče prvi krčiti širje putove. M. A. Kejković, sat B5a. — U pjesmi, iperbolički, o junaku koji prokrčuje put kroz neprijatefe sije- kući svakoga koji mu je na putu. Da je kome pogledati bilo, kako siječe vojvoda Momčilo, kako krči druma nis planinu. Nar. pjes. vuk. 2, 111. — bb) u metaforičkom smislu. Dobrim dili put Gospodinov pripravjati i pokorama krčit. F. Lastrić, ned. 21. Nove pute krče obrtu. M. Pa- vline vič, rad. 110. 2. sa se. a. pasivno (vidi 1, c, b)). 8 kolikim bi se nastojaiiem puti krčili i rastrib}ivali ! F. Lastrič, ned. 88. Jedino samostalnim radom krče se staze budućnosti. M. Pavlinović, razg. 111. b. refleksivno. Gdi dubja cvatihu pod voćem se krčeć. P. Zoranić 57«. (metaforički, vidi 1, b, d)). Gdi človik . . . krči se raskoSom. A. Geor- giceo, na«l. 287. 2. KBČITI, krčim, impf. vidi krčmiti. — Samo na jednom mjestu u narodnoj pjesmi našega vre- .mena. U gori je krčmarica Mara koja krči vinom i rakijom. Nar. pjes. marj. 82. KBČITI SE, ktčim se, impf vidi 1. grčiti, b. — Riječ je praslavenska (ktrčiti), isporedi stslov. krbčiti, rus. KopnviTh, češ. krčiti, pof. kurczyć. — isporedi i 1. grč. — U kajkavaca, a između rječnika u BJelostjenčevu (krčim se, vžim)em se, zvijam se, zkraćujem se etc. ,contrahor') i u Voltigijinu (,contrardi, rannicchiarsi' ,Rich zu- sammensohmiegen, sich zusammenwinden^). KBČIŽAC, krČiSca, m. dem. krčig što je za- padni oblik za krčdg, vidi krčag. — Na jednom tijestu XV vijeka. Papel vsipjite v jedan krčiŽbc zlat. Pril, jag. ark. 9, 182. (1468). 1. KBČKL ađj. koji pripada otoku ili gradu Krku. — Od xiii vijeka. Gospode Fedriga, Ivana . . . Krčkih, Vinodolskih i ModruSkih knezi. Zak. vinod. 53. Otok Krčki. Stat. krč. ark. 2, 281. Mi Frankapan Krčki. Mon. croat. 272. (1573). Knežija Senska, Krčka i Modruška. F. Glavinić, cvit. 139*. 2. KBČkI, acij. koji pripada manastiru Krei (Krki). — U naše vrijeme. Jakov Bjedov, jero- m(onah) krčki. Nar. pjes. vuk. 8, 579 (među prenumerantima). KBĆMA, /. kuća ili dućan gdje se prodaje vino (i rakija, pivo itd.) na malo, i to obično da se na mjestu pije. uz piče se može prodavati i jelo, a gdjegdje se moie i prenoćiti, u naŠe se doba shvaća i kao gora gostionica (vidi gosti- onica, a, a)). — Akc. se mijena u gen. pl. kN č&m&. ~ Može biti srodno s krčag. — Biječ je praslavenska (k'brčbma), isporedi stslov. kri>čbma (što moie značiti i opojno piće, vidi i c), rus. KopHMa, češ. krčma, poj. karczma. — - U svijem je rječnicima: u Vrančićevu ,taberna*; u Mika- finu karčma, kerčma, krČma ,taberna vinaria, caupona, stabulum meritorium, oenopolium'; u Belinu ,bettola, luogo dove si vende il vino' ,oenopolium' 189l>; ,taverna, dove si vende il vino' ,taberna vinaria' 7281>; u BJelostjenčevu ,educillum, taberna vinaria, popina, caupona, oenopolium , ganea , stabulum meritorium' ; u Jambrešičevu ,caupona, oenopolium, taberna'; u Voltigijinu karČma, krčma ,osteria, betola, ta- verna* ,wirthshaus. scbenke' ; u Stuličevu ,ta- berna vinaria, caupona'; u Vukovu ,die schenke' ,caupona'; u Daničičevu (vidi kod c). a. sa značeiiem sprijeda kazanijem. a) uopće. U varoš na krčmu. Mon. croat. 242. (1548). KJuče mi da' od krčme. M. Đržić 26. Piše se od jednoga čovjeka koji hodaše i skitaše se po krčmah. M. Đivković, bes. 110. Kada godi se iz krČme pijan kući vraćaše, zlam. 81. Zabranuju im se meane aFti oštarije i krčme. I. Ančić, svit. 78. Niki sidi kano u krčmi. 8. Margitić, fal. 144. Sad je potribitije raširivat krčme gdi se vino prodaje. J. Banovac, pripov. 142. Izmet puka u krhmA(h). A. Kanižlić, kam. 816. Ovako smućen ode u krčmu. fran. 81. Oli u kakvoj krčmi aliti mejani blaguje. And. Kačić, kor. 240. Odide u naj bližu krčmu. M. A. Be)- Digitized by Google KRČMA, a, a). 496 KBČMABICA ković, sabr. 27. Da no ide u krčmu i da se a lioj ne opije. Ant. Kadčić 511. Ustezati će se od krčama i igraiia. 1. J. P. Lučić, nar. 115. Vole u mehanu iliti krčmu ići nego na večerAu. B. Leaković, nauk. 303. Jesi V išo kad u krčmu? jes' video rujno vino? Nar. pjes. vuk. 1, 325. Kad muž ide na oraiie, žena u krčmu. 1, 512. Ali Marko ne traži ećima, već on ide iz krčme u krčmu, te on traži de je bo)e vino. 2, 368. Vino pije Musa Arbanasa u Stambolu u krčmi bijeloj. 2, 401. J^oji pije a ne plaća, ta se u krčmu ne povraća. (U Crnoj Gori). Nar. posl. vuk. 143. Imajući krČmu, pivaru i palikaru . . . S. Tekelija. let. 119, 16. Krčme su se u Srbiji, u Bosni i u Hercegovini do skora gotovo samo u pjesmama spominale, a onako ih nijo bilo nigdje u zemji osim gđješto po varošima (kao n. p. u Sarajevu) i u Srbiji pored Save i pored Dunava, ili po planinama kud nema sela. Vuk, rječn. kod krčma. Otide u krčmu na konak. dan. 4, 7. Kad trgovac u krčmi kod zelenoga drveta pripovedi ovaj događaj ... 4, 35. Po- temkin mu je dao nemalu sumu novaca, da plati u krčmu fit de su stajale iste ki^ige. G. Zelić 250. b) u metaforičkom smislu. Trčimo dakle i potežimo se u krčmu nebeskoga pijera. M. Divković, bes. 168h. c) na i^emu je ostala krčma ,er hat das letzte glas ausgetrunken und muss daher £rischen wein nachholen lasson*. Vuk, rječn. kod krčma, t. j. ko je ispio posfediiu čašu u krčmi^ na nemu je red da traži opet vina za se i ea družinu i da ga plati. b. 0 prodaji ne samo vina nego Čega mu drago kad se prodaje na malo. Prodaje na krčmu (n. p. jabuke) ,kleinweise' ,en d^tail' ,ven- ditio minuta*. Vuk, rječn. kod krčma. — ispo- redi krčmi. e. vino ili drugo piče kojijem se čefade može opiti, ovako značene vafa da je na jednom mjestu XIII vijeka, vidi što o tome Daničič piše u svome rječniku: krbčbma, kra} je Stefan Prvovjenčani dopustio u svojoj zem).i Dubrovčanima ,krbči>mu da noge^. M(on. serb). 16.(1222—1228). šamotu, da su ,potulentaS može se dosta pouzdano mi- sliti po tom što je u drugom spomeniku isti kra} dopustio Dubrovčanima da prodaju ,vino bezb vode* u Brskovu. M(on. serb). 16. a da su ,merces minutae* ne može se uzeti za to što se u spome- nicima često razlikuje , veli ka' i ,mala kup}a' ili ,trbgb* (cf. ,kup}a, trbgb*), a ovdje- se naj prije kaže: ,da gredu sb trbgomb', dakle i s velikim i malim, pa se onda dodaje ono za ,krbčbmu^ — vidi i značene u stslovenskom jeziku. 1. KKČMAB, krčmara, m. gospodar od krčme, čovjek koji drži krčmu, koji prodaje vino itd. u krčmi. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim voc: kl-Čm&ru ili kH- mare, k]^Čmari. — Riječ je praslavenska, isporedi rus. KopHAiapK, češ. krčmdr, pof. karczmarz. — Između rječnika u VranČićevu (,caupo*), u Mika- linu (karčmar, koji čini krčmu ,tabularius, ta- bernarius'; krčmar, koji vino prodaje ,taberna- rius, oenopola, vinarius'), u Belinu (,tavernaro, chi vende il vino' »enopola* 724*), u Bjelosljen- čevu (,tabernarius, oenopola, venditor vini, caupo'), u Jamhrešičevu (,oenopola, tabernarius'), u Volti- gijinu (karčmar ,oste, taverniere* ,wirth'), u Stu- ličevu (,caupo, tabernarius'), u Vukovu (,der wirth' ,caupo*). a. u znnčenu gore kazanome. Naseli u go- stionicu prvog nimaČkog krčmara. M. A. Be}- ković, sat. B5<^. ,Volim ići ja u krčmu, pa se stvorit zlatnom čašom, nego tvoja (aba biti'. ,A ja junak mladi krčmar, pa ćeš opet moja biti'. Nar. pjes. vuk. 1, 434. Krčmar misli jedno, a krčmarica drugo. Nar. posl. vuk. 162. Nahodimo Keplera, sina krčmara nemačkoga. M. Pavli- nović, rad. 11. b. u šali, Krčmar Bakić znači rakiju. I^vl- beći Vinka Lozica i Krčmara Bakica. Đ. Bapić 268. e. čovjek koji po sajmovima prodaje vino i druga piča. Kod gdjekojijel^ namastira skupi se o blagovijesti, o cvijetima, o preobražei^u i o gospođama po nekolike hi (ade ,sabora*. tu. pro- daj u trgovci različnu rubu ; krčmari krčme vino, rakiju i jabukovaču ; . . . Vuk, rječn. (kod nama- stir) 395«. d. vidi margetan (vojni živežar). — Ovako je značene u ovom primjeru: Krčmari odma stanu tovariti svoje mješine s pićem. Vuk, dan. 3, 197—198. e. Čovjek koji nadgleda pivnicu, ili uprav koji nadgleda kako se vmo daje i dijeli kod stola. — U jednom primjeru xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (kućni krčmar ,bottigliere, colni che tiene cura del vino che si d^ a tavola' ,vini epularis curator' 146«). Nedosta jednom vino u manastijeru Kazinskomu . . . Nastojnik aliti krčmar pristupi k opatu od manastijera i prikaza mu svekoliko. L Đordić, ben. 184. 2. KBČMAB, Krčmdra, m. mjesno ime. — Akc. je kao kod 1. krčmar (acc. sing. kao nom.). — Biče ista riječ što 1. krčmar. a. vidi u Vukovu rječniku : brdo u Lici kod Gospića više Smi)ana; navrh i^ega su zidine od negdašAega gradića. b. selo u Srbiji u okrugu va^evskom. K. Jo- vanović 102. KRČMARA, /. ime vodi u Srbiji u okrugu kragujevačkom. — isporedi Krčmare i Krčmari, a), liriva u reki Krčmari. Sr. nov. 1867. 494. KBČM ABE, /. pl. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujevačkom. — isporedi Krčmara t Krčmari, a). Livada u Krčmarama. Sr. nov. 1872. 398. KRČmAbEISte, n. cijelo kojijem se krčmari. — Između rječnika u Belinu (sa starijim oblikom krčmarenje ,il tener la taverna' ,agere tabema- rium* 724«) i u Stuličevu. Krčmdrene, vidi krč- m)e]^e. ,To mu krČmareiie'. J. Bogdanović. KBČmArEV, adj. koji pripada krčmaru. — isporedi krčmarov. — U Vukovu rječniku. KBČmAbI, m. pl. ime selima u Srbiji, a) Mali t Veliki Krčmari u okrugu kragujevačkom. K. Jovanović 120. — b) Gordi t Đoni Krčmari u okrugu topličkom. M. D. Milićević, kra}. srb. 390. KRČmIbICA, /. žensko čefade što drži krčmu kao krčmar ; krčmareva žena. u mnogijem se pri- mjerima ne zna jeli prvo ili drugo značene, a mogu biti obadva ujedno. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Mikafinu (karčmarica, krčma- rica jtabernaria*), u Belinu (,taverniera* ,taber- naria' 724«), u Bjelostjenčevu (,tabemaria, edu- cillatrix, venditrix vini'), u Voltigijinu (karčma- rica ,wirthin'), u Stuličevu (,cauponis axor'), u Vukovu (,die wirthin* ,uxor cauponis*). Ovdi je jedna krčmarica, voštarijn drži. M. Držić 407. Pitat krčmaricu ima li dobra vina. (D). Jednu mislila pjanica a drugu krčmarica. (Z). Poslov. daniČ. Naodaše se u onomu mistu jedna ženska glava krčmarica. F. Lastrić, ned. 3^. U to doba pali pred mehanu, a ispade krčmarica Jaiia. Nar. pjes. vuk. 2, 415. Zaludu ti vino i rakija, kad Digitized by Google KBČMAHICA 497 KBD ne inubi krftmarioe mlade, da nam složi vino i rakiju. 2, 587. AV ne mogn medovine naći do u neke krčmarice Mare. 8, 89. Zimi aga ide u mehane, te on }abi krčmarice mlade. 8, 200. Krč- mar misli jedno, a krčmarica drugo. Nar. post. vuk. 102. KBČMAbIČIN, a^. koji pripada krčmarici. — V Vukovu rječniku. EBČmABIĆ, lit. uprav je đem. 1. krčmar, ali se nalazi u istome značenu kao krčmar, t moie se shvatiti kao prezime. — U narodnoj pjesmi naiega vremena. Vino služi Krčmaricu Luka. Nar. pjes. marj. 69. KKČmIbITI, ki-čm&rim, impf. raditi kao krčmar, vidi krčmiti. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. kfčm&r&h i u part. praet. pass. ki'čm&ren ; u ostal^jem je oblicima onaki kaki je u inf.f osim nor. 2 i S sing. kfčm&ri. — Može biti praslavenska riječ, isporedi češ. krčmari ti, pof. karczmarzyć. — U Belinu rječniku: ,tenere la taverna' ,agere tabernarium* 724^; u Bjelo- stjenčevu: krčmarim ,educillo, vinum vendo^ v. oštarijašim; ti Voltigijinu: karčmariti, krčmari ti ,tavernare, toner osteria, far ostiere' ,wirth8haus halten, einen wirth machen', u Stulićevu: ,cau- ponem agere'. — U naše vrijeme u Lici. ,PoČ'o i time ponešto krčmariti'. J. Bogđanović. KEČMABNICA, /. vidi krčma. — Samo u Bjelostjenčevu rječniku: ,idem quod' krčma, t u Stuličevu: v. krčma. KBČMABOV, adj. vidi krčmarev. -> Između rječnika u Vukovu. Metnu vriću u krčmarovu robu. M. A. Be)kovi6, sabr. 40. 1. KBČMABSKI, adj. koji pripada krčmarima^ pa i uopče krčmama, ili krčmi. — U naŠe vrijeme, a između rječnika u Stulićevu (,ad cauponam spectans') i u Vukovu (,der wirthe' ,cauponum'). Nahodimo krčmarskoga djetića. M. Pavlinović, rad. 11. 2. KBČMABSKI, adj. koji pripada Krčma- rima (vidi Krčmari, a)). V(V/iifco>Krčmar3ka (opština). K. Jovanović 120. KBČmAbSTVO, n. krčmarev posao, krčm^ene. — U Belinu rječniku: ,il tener la taverna* ,agere tabemarium' 724a gi^je se noj prije nahodi, i u Stuličevu: v. krčmarede. KBČmIBSTVOVATI, krčradrstvujem, impf. samo u Stuličevu rječniku: v. krčmariti. KBČMEN, a4j. koji pripada krčmi. — Samo u Stuličevu rječniku: ,cauponiu8, tabernarius*. KBČMENICA, /. u Stuličevu rječniku: v. krč- marica. — nepouzdano. KBČMENIK, m. u Stuličevu rječniku: v. krč- mar. — nepouzdano. KBČMI, adj. sitan, droban (vidi drugi pri- rnjer). — Ne mijei^a se po padežima. — Kao da je oblik turski, ali ne znam za ovakovu tursku riječ; vala da je načii^no od krčma prema zna- deHu pod b. — CT naše vrijeme u Bosni. Jedno grlo, a četir derdana: jedan biše od krčmi mor- ina, . . . Nar. pjes. juk. 141. Krčmi, sitan, droban. 619. EIBČMIB, m. ime dvjema selima u Srbiji u okrugu niskom. Veliki Krčmir. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 120. Mali Krčmir. 121. K^&ČMITI, ki^čmim, impf. prodavati vino, ra- kiju itd. u krčmi ili uopće kao krčmar, dakle na malo; ima i šire zna&M kod b. — Akc. se ne mijeika (aor. 2 i S sing. k]^čm^). — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (prodavati vino, krčmiti ,canponor, vendere vinum in taberna' 512«) g4je se naj prije nahodi, u Stuličevu (v. krčmariti), u Fti£o9»(l.,aiis8ohenkenS8ingulatim vendo vinum*. — 2. n. p. jabuke ,kleinwei8e ver- kaufen' ,minatim vendo poma')). a. sa značenem sprijeda kazanijem. Krčmari krčme vino, rakiju i jabukovaču. Vuk, živ. 86. Se)aci krčmifie vino i rakiju. M. P. Sapčanin 1, 66. Bad sam, gospodine, moliti g. ministra da mi odobri, da mogu krčmiti piće u kačari mojoj. M. Đ. Milićević, medudnev. 819. D. prodavati na malo (što mu drago), vidi u Vukovu fječniku. — isporedi krčma, b. Jer muž ženi puŠta dilo, u kom krčmi svoje tilo? V. Đožen 106». Svud krčmio robu svakojaku. Osvetn. 8, 18. KBČMLSjsTE, n. 4}^lo kojijem se krčmi. — Iz- među rječnika u Vukovu. Sve arende za krč- m)ene goveđega, ovčijega, kozijega, jag^ećega i jarećega mesa. Nov. sr. 1835. 61. KBČMOVATI, krčmujem, impf. vidi krčmiti. — U jednoga pisca našega vremena. Progoni ih kud je liemu drago i krčmuje po jeftino blago. Osvetn. 6, 13. KBĆOG, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu kra- jinskom. iSriva na mestu Krčog. Sr. nov. 1869. 629. KBČOIiE, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu crnorijeČKom. Aiva u mestu Krčo)n. Sr. nov. 1871. 148. KBČULI, m. pl. vrst gjive (u Istri). B. Šulek, im. 171. KBČUMAlSrE, n. dj^lo kojijem se ko krčuma. — U Vukovu fječniku. KBČUMATI SE, krčumam se, impf. vidi u Vukovu rječniku: kao otimati se oda šta, ili ču- pati 86 s kime ,sich strauben* ,r6nitor*. — Akc. se mijena u praes. 1 i 2 pl.: krčumdmo, krču- mate, u aor. 2 i 3 sing. ki^Čumft, u part. praet. act. kfčumao, kf-čum&la, u part. praet. pass. (ako ga ima) ki^čum&n. — Nepoznata postana. KRCATI, kfć&m, impf vidi krtiti prema ko- jemu je ovaj glagol iterativan. -— U Stulićevu fječniku: ,morari, ounctari, immorari, moram tra- here* s dodatkom da je uzeto iz Palmotiča (^). KBĆElSrE, n. djelo kojijem se krti. — Stariji je oblik krčenje. Kada se pamet probudi od kr- ćenja misli svoje. Nauk. brn. 6l>. Jezusov izgled uči me vršiti sve Sto Qr. Bog od mene hoće i to bez Ijenosti i krtjenja. I. M. Mattei 62. KBĆEVAC, Krćevca, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujevaČkom. Niva u Krćevcu. Sr. nov. 1865. 503. KBĆEVAČKI, adj. koji pripada Krćevcu. — Kod mjesnijeh imena u Srbiji, a) u okrugu kra- gujevaČkom : Krćevačka Jaruga. Zem]a do Krće- vačke Jaruge ili Bugarske Vode. Sr. nov. 1868. 488. — ^^ tt okrugu smederevskom : Krćevački potok. Niva u potoku Ejrćevačkom. Sr. nov. 1868. 366. K&Đ, (krd), m. mnoštvo (osobito domaćijeh) životiiki, stado (jamačno isprva samo svind). — Moie biti riječ praslavenska (kT.rdT»), isporedi malorus. Kup^^t, rum. c&rd, lit. kerdžius (pastir), vidi i krdelo. — Nepoznata postai^a; moie biti srodno s praslavenskijem čreda (vidi črijeda), ali je čudnovat nastavak kod krdelo. Miklošič ispo- ređuje (s črdda i k'Lrdi.) got. hairda, stg¥i:m. herta (iiber den urspr. d. worte v. d. form aslov. trdt und trat. 8), poslije (u etjmol. w6rterb. kod kurd) sa stgnem. chortar, kortar, ali kao tuđe Digitized by v^uogle KRD 498 KBECAV tniŠfejke. — Ima i oblik kMo sredila roda 8 istijem gnačeikem; nalazi se od xviii ili može- biti od XVII vijeka (vidi predeadiki prin^er kod a). a. ne zna se jeli krd ili krdo. Ako mene hara6 poslat nećeš, . . . još od krda omna pro- vodnoga. Pjev. cm. 83*. Kad videfte tri krda ovaca. Ogled. sr. 888. (u obje ove dvije knige ima oblika od krd). Dvanaest veprova u jednome krdu leže se; nijedan s kraja nije. odgonetjaj: naplaci (u točkova). Nar. zag. nov. 141. Od svog krda ovaca. V. Vrftević, niz. 890. I za rana prenoćišta traži sebi, momo, i svom krdu bijelu. Osvetn. 1, 57. — (u prenesenom smislu) Od krda djavaoskoga. M. Radnić 17*. Ti si na krdu djece i u dugu do ušiju. S. ^ubiša, prip. 265. (u istoga pisca ima nom- ili acc. sina. krdo). b. krd. -- Između rječnika u Vukovu (,die heerde' ,grex' s dodatkom da se govori u Crnoj Gori i s primjerom iz narodne pjesme: Tu na- đoše jedan krd ovaca). Dokle nade jedan krd ovacah. Pjev. crn. 27 b. Jer sam jedan šić^r uhodio, u Grahovo trideset krdovah. 36^. Baš ovacah trideset krdovah. Ogled. sr. 75. Krd ovaca. V. Đogišić, zborn. 540. Lijep krd ovaca. Bos. vila. 1887. 140. — Krd volova s teocima. Đ. Đaničić, psal. 68, 30. Krd goveđi. Bos. vila. 1887. 333. — Daleko od Aih pasijaše veliki krd sviiia. Vuk, mat. 8, 30. c. kMo. — Između rječnika u Stuličeau gdje piščevom griješkom stoji kardo (nije Štamparska pogreška, jer je i w talijanskom dijelu kardo kod mandra) ,magnus grex pecorum^ Goneć krdo ovaca. Nar. prip. bos. 1, 83.. Svako krdo sitne marvo. S. ^jubiŠa, priĆ. 17. Čuva krdo i leži na tom. 84. — (u prenesenom smislu) Ki pasoše vijeri)a krda. J. Kavanin 304b. KKDAB, krddra, m. čopjek što čuva krd (obično se misli: krd sviiia, isporedi sviAar; u Crnoj Gori može biti da znači: ovčar). — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padeiima^ osim nom. sing. i voc: kMam ili k]^dare, kM&ri. — V Vukovu rječniku: ,sohweintroiber* ,8ubulcu8'. KBDARICA, /. čuvarica ovaca. F. Kurelac, dom. živ. 81. — isporedi krdar. KRDAŠCE, n. dem. krdo. — U jednoga pisca našega vremena. Krdašca sitne i krupne stoke. S. Matavu), novo oružje. 194. KRDAŠfel^E, n. c^elo kojijem se krdaši. J. Bogdanović. KRDAŠITI, krdišfm (Ui kfdašim?), impf. pso- vati, kleti. — U naše vrijeme u Lici. ,NiŠta i ne radi, nogo vavije ka i benćina zja, i sa onom jezičinom vavije krdaši Boga, krst, zakon i svece^ J. Bogdanović. KRDELO, n. vidi krd. — Riječ je stara, ispo- redi nslov. krddlo, malorus. KMp;\i.ti>, nep/^cit, slovački krdel. — U Bjelosijenčevu rječniku : ,grex porcomra*, v. jato. KRDENČA, /. vjera, veresija, taL credenza. — Po č vaja da je dalmatička riječ, vidi kod ke- lomna, isporedi račun, nepuča itd. — U spome- niku XIII vijeka. Nijedan tovernar n£ verovan proz svedočastva od nijedne krdenče ku bi on učinil od svoga vina navlaSnoga. Zak. vinod. 69. KRDISATI, krdišem, pf. uništiti, isječi (vojsku ili uopče mnoštvo čcfadi). ~ Akc. se ne mijeM, osim aor. 2 i 3 sing. kMi8&. — Od tur. qyrmaq, perf. qyrdym. — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (,vemichten* ,perdo*). a. aktivno. Koje ono bjehu tri vojvode štono moju krdisaše vojsku? Nar. pjes. vuk. 2, 821. I tvoju će otkinuti glavu i sve tvoje Turke kr- disati. 4,499. Čudno nas je sila krdiaala. Smailag. meh. 50. b. sa se. a) pasivno. Krajeva se vojska krdiaala. Pjev. cm. 121b. b) recipročno. Medu se (če) se Vlasi kr- disati, sve udarat jedan na drugoga. Nar. pjes. horm. 1, 63. KRDITI, krd im, pf. počuvati ili popasti krd — U Crnoj Gori u naše vrijeme. Da se silna caru predademo, da turimo čete i bojeve, da kr- đimo ovce u Rudine. Ogled. sr. 127. KRDNICA, / postaje od krd. a. krmača. — U kfkizi xiv vijeka. Ako li je krdnica s prasćići, ali ako li je jato svid, nijo čovik vo|an ubiti naj bo)ega ali krdnice, nego ino huje ali maiie. Stat. po}, ark. 5, 268. b. vi&o svii^a na okupu. F. Kurelac, dom. živ. 41. KRDO, n. vidi krd. KRDEVAC, Krdevca, m. ime mjestima u Srbiji, a) u okrugu kragujevačkom. iSTiva u Krđevac Sr. nov. 1861. 30. — b) u okrugu smederevskom. T^iva u Krđevcu. Sr. nov. 1875. 571. KREAN, adj. (uprav part. praet. pass. od gla- gola kr^ti kojemu nema potvrde, tal. creare što je negda značilo i odgajati) ima samo u jednoga pisca Dubrovčanina xvii vijeka dobro i zlo krean prema tal. boncreato, dobro odgojen, dakle koji se pristojno i ufudno podnosi u opčenu s dru- gijem \udima, i malcreato što ima suprotno zna čehe. — isporedi kreanca. (Mladci) imaju bit dobro krcani sa svjema, navlastito s starci, ubo- gari, ... I. Držić 294. (Sinovi) griješe, ako su neposlu.šni, zlo kreani prima svomu ocu i ma- teri, . . . 314. KRČANCA, /. tal. creanza, dobar odgoj u če- (adeta, i po tome ufudno i pristojno ponašahe. — isporedi krean. — U Dubrovniku od xvn vijeka. (Ijudi oieneni) imaju podvignut i alevat svoju djecu u strahu Božijemu, učeći ih kre- an cu, ... I. Držić 284. (6rijeh je) ne učit ih (djecu) nauk krstjanski, dobru kreancu, ... 313. Sinovi imaju mnogo častit svoje oce i matere .. . dvoreći ih s velikom kreancom, . . . 291—292. KREBEDEDA, /. Upupa epops. Prkovci kod Vinkovaca. D. Hire. — vidi pupavac. KREB^A, /. kriva lopatica za peć. u FuŽini. Đ. Daničić. KR^B^AST, adj' kao malo hrom, koji se krivi, iskriv)onih nogu (kao krebfa). u Fnžini. Đ. Da- ničić. KREB^iAV, adj. vidi krebjast. u Fužini. Đ. Daničić. KREB^iAVAC, kreb}&vca, m. krebfav čovjek. (za porugu), u Fužini. Đ. Đaničić. KRĆOA, /. ša)iv naziv za žensko koje kada ido, kreta ka i guska. — V naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KREOAC, tii. ifne n^estu u Srbiji u okrugu krajinskom. Niva u Kreoacu. Sr. nov. 1875. 159. KREOALICA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu kneievačkom. Vinograd u Krecalici. Sr. nov. 1872. 546. KRECANE, KRECATI, vidi krečaAe, krečati. KRECAV, adj. kovrčast (vidi u Vukovu rječ- niku). — Može biti da je od istoga korijena od kojega je krenuti i kretati (isporedi okrenuti, okretati), te bi bilo tad od osnove kretbc, g^je bi Digitized by Google KKECAV 499 KEEČIĆ bo bio kao gruUc cUminutiva. — U naše vrijetne, a iemeda rječnika u Vukovu: (a Vrficu) zl p. kosa (cf. kovrČast), list u ke{a ^kraus' ^crispos^ — Ostaje samo 6 riječi (t. j. ^krecav, salutak, . . .*) za koje ne znam, dali se govore jošte gdje osim Vršca. Vuk, pism. 77. Pa ta vatrenih očiju, krecava, opa]ena lepota . . . Srp. zora, god. 1, sv. 2, str. 37. KBĆCE^ m. nekakva vrsta luka, — Može biti srodno s krecav. — Od xviii vijeka. a. u enaceihu sprijeda kazanom. Luka kre- ce}a. J. Vladmirović 42. Erece), divji luk kao češnati. M. Pavlinović. Kreće}, luk što nikne druge godine a ne one kad je posijan. J^. Sto- janović. b. vidi jedii^ak, b. KRECNUTI, krecnem, pf. dem. krenuti. — U naše vrijeme u Srbiji. Tako je oslabio da se ne može ni krecnuti. V. Ilič. 1. KRECO, m. 0 muškome što i kreca o ženskoj. J. Bogdanović. 2. KRĆCO, m. prezime u naše vrijeme u Bosni. J. Bogdanović. Nikola Kreco. Nar. pjes. petr. 1, 353 (među predbrojnicima). KRECUL, m. ime muško. — U jednom spo- meniku XIV vijeka. Bratb mu Kreculb. DeČ. hris. 50. 1. KREČ, kreča, m. tur. kireč, kire^, vapn0y klak. — Akc. kaki je u gen. taki je u ostalijem padežima, osim nom.j i voc. kreču. — Od xviii vijeka j a između rječnika u Bjelostjenčevu (v. vapno), u Voltigijinu (,calcina* ,kalk'), m Vukovu (,der kalk* ,calx*. cf. vapno, klak). To su (na duvaru) Turci mnogo puta strugali i zamazivali krećem. Glasnik. 31, 302. (1704). Od lie imamo kamenje, kreč, pijesak, ... 8. Margitić, fal. 168. Mišano je brašnom s krečom iliti s japnom. A. Kanižlić, kam. 590. Ukopan je u živi kreč. bo- go{ubn. 396. U lis tilo Aegovo metnuše i živim krečom pokriše, dapače niti odići kreč ne naudi. fran. 74. Jedan ište da mu kreča dadu. M. A. Re}ković, sat. K7». S vodom, . . . klakom iliti vapnom, to jest krečom, i s piskom učini maltu. I. Velikanović, uput. 3, 486. Uzmi dve šake ne- gašena kreča. Z. Orfelin, podr. 250. Gradi, care, što god |epšo možeš od studena kreČa i kamena. Nar. pjes. vuk. 2, 205. BiŠe Maltu trideset go- dina, ni odbiše kreča ni kamena. 3, 87. Zaga- siti kreč. Vuk, rječn. kod zagasiti. Krečar, koji kreč peče ili prodaje, kod krečar. Podigni sebi veliko kamene i namazi ga krečem. Đ. Daničić, 5moJ8. 27, 2. Sažeže kosti cara Edomskoga u kreč. amos. 2, 1. 2. KREČ, m. u Stulićev^u rječniku: v. korač. — nepouzdano. 3. KREČ, m. ime selu u Hercegovini. Statist. bosn. 111. 4. KREČ, m. ime muško. — U spomeniku xiv vijeka. Krečb z d^tiju. Deč. hris. 55. KR&ČA, m. muški nadimak, u hrvatskoj kra- jini, V. Arsen ijević. KRĆČAK, kr^čka, m. dem. 2. krek. — U naše vrijeme u Stonu. ,UkrČili smo Aekoliko krečakfi.^ M. Milas. 1. KR£ČAN, krečna, adj. koji pripada kreču j koji se sastoji iz kreča. — isporedi 2. krečan. — Upotrebfava se možebiti samo u složenom obliku : (s drug^em akcentom) kr^čni. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (kr^čni, n. p. kamen ,der kalkstein* ,calcarius*). (KaŠavska i miškolska vina) jesu krečna. Z. Orfelin, podr. 55. Raz- drobjeno kreČno kamei^e. Đ. Daničić, isai. 27, 9. Peći krečne. 88, 12. 2. KRfeČAN, adj. vidi 1. krečan. — U jednoga pisca xvni vijeka. Prosuvši tu krečanu vodu, usuti posle drugu. Z. Orfelin, podr. 59. KREČA.NA, /. peč za pečeiie kreča. — Postaje od kreč (vidi) i od pers. chane, tur. hane (kuća)j ali vafa da je načineno u našem jeziku kao i ciglana, jer u turskome (koliko znam) za ovo značeiie nema kre^-hane, nego kre^-o^agy t kreg- furunu. — Od xviii vijeka^ a između rječnika u Vukovu (,der kalkofen, die kalkhiitte* ,calcaria'. cf. klačina). a. uopće. Stavka ga u peć iliti krečanu go- ruću. F. Lastrić, svet. 51*^. b. kao mjesno ime u Srbiji, a) u Jednini , Krečana. aa) u okrugu biogradskom. Niva na Krečani. Sr. nov. 1874. 381. l^Tiva u Krečani. 1867. 706. — bb) u okrugu šabačkom. IsTiva na- zvana Krečana. Sr., nov. 1872. 558. — cc) u okrugu vajevskom. Niva kod Krečane. Sr. nov. 1872. 82. — b) u množini, Krečane, u okrugu vračarskom. Krečane. M. Đ. Milićević, srb. 75. Glasnik. 19, 176. 177. KRlilČAl^E, n. djelo kojijem se kreči. — U Bjelostjenčevu rječniku, u Jambrešičevu, u Štuli- čevu: krecai^e (vidi kod krečati) s dodatkom da je uzeto iz Habdelićeva, u Vukovu (,das kre- schreien der henne* ,clangori8 genus*). KREČAR, krečira, m. vidi u Vukovu rječniku. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. sing., i voc: kreč&ru ili krečare, krečari. — Od xvni vijeka, a između rječnika u Vukovu (koji kreČ peče ili prodaje ,der kalkbrenner oder verkaufer^ ,calcarius'). Drvodilci, krečari, ciglari. M. A. Relković, sat. K8b. KREČAREVIĆ, m. prezime (po ocu krečar u). — isporedi Krečarović. — U naŠe vrijeme. Šem. prav. 1878. 6. KREĆArOVIĆ, m. prezime. — isporedi Kre- čarević. — U naše vrijeme. D. Avramović 274. KREČATI, krćčim, impf. vikati kre kre, kao kokoš, ili koja ptica, n. p. kreŠtelica, svraka, ili kao žaba (u Bjelostjenčevu i u Jambrešičevu rječ- niku, i u ovom primjeru : Jer što vele takve babe, i što kreče blatne žabe ... V. Došen 131^ vidi i kod 2. krečiti). — Od xviii vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčeou (krečim, krakoćem, skvrčim ,coaxo, croatice proprie* regećem) gdje se naj prije nahodi, u Jambrešičevu (krečim ,coaxo*), u Voltigijinu (vidi 2. krečiti), u Stuličevu (griješ- kom krecati, krečim, v. skvrčati s dodatkom da je uzeto iz Habdeličeva), u Vukovu (,kre-8chreien* )Clango'). Kos začokće prvi, kreštelica kreči. A. Kanižlić, rož. 5. (Ptice) cikću, klokću i piskuću, kliče, čokću, klikću, kreče i cvrkuću. 6. KREČA VAS, /. ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji zagrebačkoj, (kajkavski) Kreča Ves. Raz- dijej. 86. KREČENE, n. djelo kojijem se kreči (vidi 1. krečiti). — Između rječnika u Vukovu. Kre- čene kuća. V. Bogišić, zborn. 122. KREČETE, /. pl. mjesno ifne. — xiv vijeka. Tušiju meda upravb na Krećete. Spom. stoj. 31. (1365?). KREČETSKI, adj. koji pripada Krečetama. — XIV vijeka. Do puti Krećetbskoga. Svetostef. hris. 10. KRĆČIĆ, kr^čića, m. dem. 2. krek. U naše \T:i- jeme u Stona. M. Milas. Digitized by Google 1. KBEČITI 500 1. KBEKA 1. KBČČITI^ kr^67m, impf. bijeliti krećem (gid, kuču itd.). — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. kr^č&h, u aor. 2 i 8 9ing. kMi, u ger. praes, krečfvSi, u pari, praet. pase, krečen. — U naše vrijeme, a iemeau rječnika u V u kov u (,mit kalk weissen* ^illino oalcem, đealbo'). Naj jepše građevine, koje sam vidio ja, lijep)one sa, krečene sa . . . M. Đ. Milićevid, omer. 165. 2. KBEČITI, krečim, impf. vidi kreve)iti se. — U VoUigijinu rječniku : ,frignare' ,weinen'. — U istom rje&niku ima i drugo značci^: ,graochiaro' ,quacken^ — Jamačno sa ovo, a moeebiti i za prvo značeAe inf. je krivo napisan po prezentu, te bi trebalo da je krečati (vidi). 3. KBEČITI, krečim, impf. u Stuličevu rječ- niku: V. koračitL — stisma nepouzdano. KBEČKO, m. ime muško u Crnoj Gori. — U narodnoj pjesmi crnogorskoj naiega vremena. No da vidiš Krečka Kneževića Na KrcČka je jariš učinio, da on Krečka odsiječe glavu. Nar. pjes. vuk. ^ 410. KBEČLEI8ATI, krečleižem, pf. vala da znači što i okrečiti. — U spomeniku xviii vijeka. Svod nad oltaru (siej, oltar da krečleišu. Glasnik. 56, 192. Čiraoi veliki od drveta krečleisati. 206. (1768). KBEČNICA, /. ime selu u Bosni u okrugu Dofie Tuzle. Statist, bosn. 88. KBEĆ-, vidi kret-. KBĆĐA, /. vrlo mekani kamen što se lako mrvi i drobi, posve bijele boje, rjeđe žućkaste ili ši- vaste, što se n. p. upotrebfava za pisai^e po crnoj dasci; znači gcfjeg^je i bjelkcLStu zemfu, pa i gAHu uopće. — Od liem. kreide (stgiiem. crida), ali kao da se uz to mislilo i na lat. creta, ili bole na rom. creda. premda se nalazi i u drugijem sla- venskijem jezicima, isporedi nslov. kreda, krajda, ćeš. krida, po], kreda, pa i lit. kreida, vala da je u naš jezik prešlo istom u mlade doba, jer se govori samo po ^evemijem krajevima, a u kiM- gama se ne nalazi prije xviii vijeka. — Između rječnika u Bjelostjenčevu (kreda, kreta, krajda bela ali žuta ,creta, oimolia, creta figularis, creta thesalica, asiatica, tensa creta^ 2. kreda čr)ena ,rubrica') g4je se nqj prije nahodi, i u Vukovu (,die kreide' ,creta' s primjerom iz narodnijeh poslovica, vidi dale). Zem)a bijela, to jest, koja s onom bijelom bojom, koja se kreda jali krajda imenuje, sastavjena. L Jablanci 17. Tisto pravi od meda i krede (biln zem)u tim imenom glede). J. S. Belković 87. PiSi kredom na duvaru (Vuk u rječniku dodaje: t. j. nema od toga ništa). (U vojvodstvu po varošima). Nar. posl. vuk. 248. (Krojač) uzme kredu (ili ug)en), i konac i aršin, te izmjeri i naznači kud vaja sjeći. Vuk, pism. 66—67. Na svakom napisano kredom šta mu je unutri. M. P. Šapčanin 1, 24. Crvena kreda ,đer rdthel' ,argilla rubrica'. Q. Lazić 172. Crna kreda ,schwarze kreide' ,argilla nigrica'. 173. KBĆĐElirE, n. kradeM. radi e vidi kod krasti. Ko pristane na kredei^'e. H. Bonačić 75. KBEDIT (kredit), m. tal. cr^ito, /rane. erudit, nem. kredit, veresija. — U naše vrijeme. Kredite đozvojene po pojedinih poglavjih proračuna dr- žavnoga. Zbornik zak. god. 1865. 199. — U Crnoj Gori kao da znači : srce, hrabrost, junaštvo. Kad posiječe Draško Mehmed-agu, čobanima ve)i kredit dođe, te na Turke bole udariše. Ogled, sr. 41. KBŽĐA, /. vidi krađa. — Radi e vidi kod krasti. Ako bi se lupež uhitio u kreju (radi j vidi kod krađa), ima se obisiti. Stat po), ark. 5, 255. Na koga bi uzrečena kreja, tor prija pravdu da nije . . . 280. KBĆGA, /. vidi kreda. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. ,Dajte mi za krajcar krege*. u Dobroselu. M. Medić. KBČGATI. kr^gam, impf. ,kregati opanke', t. j. uzmu krege pa liome provlače preko iska- |anih ili starih vrnčanica, da budu bijele. ,Koje tebi krogao opanke?' u Dobroselu. M. Medić. KBEGATIĆ, m. prezime. — xvi vijeka. Martin Kregatić. Mon. croaL 208. (1518). K BEG OVA, /. ime n\jestu u 8rbyi u okrugu požarecoćkom. iSfiva na KregovL Sr. nov. 186«*. 55. KBEUA, vidi kod Krohović. KBEHIN DVOB, m. vidi kod Krehin Gradac. KREHIN GBADAC, Krehina Graca, m. ime selu u Hercegovini. Gradac Krehin. Statist bosn. 105. — Blizu toga mjesta ima drugo: Krein (Krehin) dvor, gdje su gradili dvore plemići Kre- hovići ili sad Kreovići. (Schem. herc. 1878. 108). KBEHOVIČ, m. prezime obiieli turske vjere u Bosni, što se prije zvala Ivanović. sad se izgo vara Kreović, vidi kod Krehin Gradac. (Schem. herc. 1873. 103). — Prema Krehin Dvor i Krehin Gradac, vafa da se jedan iz te obiteli prozvao Kreha, pa je od Aega postalo prezime. 1. KBĆJA, /. Nucifiraga carjocatactes L., Mia ptica. — U naše vrijetne, a između rječnika u Vukovu: [,nussknacker, nussheher' ,Nucifraga carjocatactes L.'] vide kreštelioa. Kreja crna, leš^ikara ,Nucifraga carjocatactes'. D. TrsteAak. Narod u Bosni i Hercegovini upotreb)uje za ovu pticu (,Nucifraga carjocatactes L.*) kao što i za ,Garrulus glandariusS imena: ,kreka, kreja' i ,kreštelica', za rod pak ,Nucifraga' napose dodaje pridjevak , planinska' ili ,crna'. S. Brusina, ptice hrv.-srp. (nastavak). 5»h. 2. KBE JA, /. ime kozi. Krupc^ Bosna. D. Hire. 8. KBE JA, /. ime drobnom ledu što po vodi kano ostanci sanata pliva. ,Kada nestane sanata, doći će kreja*. u Posavini. P. Hefele. — isporedi rus. Kpa kod kraviti. KBEJAN, m. ime muško. — xiv vijeka. Bratb mu Krejanb. Deč. hris. 46. KBEJANOVIČ, m. prezime (po ocu Krcanu). — U naše vrijeme. Ilija Krejanović. Bat 400. KBĆJIN, adj. koji pripada kr^i (ptici). — U Vukovu rječniku: ,des hfthers* ,gracnli'. KBĆJO, m. ime muško, isporedi Krejan. — U narodnoj pjesmi crnogorskoj našega vremena. Otle zove Ni kolica Kreja. Pjev. cm. 326h. 1. KBEK, m. glas u iabe, isporedi kreka. — U naše vrijeme u Istri. Žaba reče: krek. Nar. pjes. istr. 4, 15. Krek ,voce6 ranarum', gen. kreka. D. Nemanić, čak. kroat stud. 12. 2. KBEK, m. vidi hrek. — U naše vrijev^e po nekijem južnijem krajevima. Teško kući bez čojka, a ogi^ištu bez kreka. V. Bogišić, zbom. 8. Krek ,truncus'. U naše vrijeme u Stonu. , Donijeli smo dva kreka*. M. Milas. Krok, pan smokve, u Kotoru. F. Hefele. 3. KBEK, m. u Stuličevu rječniku: v. korak. — sasma nepouzdano. 1. KBEKA, /. krečaiie, kreketaike. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu: ,das ge- schrei (kre kre !) der hiihner, frOsche' ,clamor ^' linae, ranae*. — Svrake stane kreka. Nar. prip. Digitized by >^uogle 1. KREKA 501 2. KEE^iUT vak. 115. Kao žaba na slavige kreka. B. Ba- dičević (1880) 126. I kreka svakog gada trga ti sanak. M. Pavlinović, rasi. spisi. 887. 2. KBEKA, /. trnošfiva (drvo i plod). — U naie vrijeme u Istri. Kreka (cf. i!iem. krieche), Prunns insititia L. (a Istri). B. Šulek, im. 171. KrSka ^pmnas ; pranum'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iftsg. 19. 8. KBEKA, /. vidi 1. kreja. KKftKATI, krSk&m, impf. vidi 1. krečati. — U ntUe vrijeme u Srbiji, Kud petao ne peva, kud kokoš ne kreka, kuda pas ne laje. M. Đ. Milićević, živ. srb. 1, 98. KBEKA VIČE, /. pl. ime aeocu u Hercegovini. Statist, bosn. 120. KBEKČĆATI, vidi kreketati. KBEKEŠA, /. ime kozi. Bastaja, Daruvar. D. Hire. KBEKĆTaSe, #1. djelo helijem se krekeće. — Između rječnika u Vukovu. Kreketai&e svrake. I. Velikanović, u put. 1, 429. Prvo kreketai&e žaba. M. Đ. Milićević, živ. srb. 2, 10. KBEKŽTATI, kr^kećem, impf. vikati krek krek, naj češće se kaže o žabama, ali gdjegdje i o Mcijem pticama, n. p. o svrakama, vranama. — isporedi 1. krečati. — Akc. kaki je u praes, te^i je u impf. kriket&h i u ger. praes. kr^ke- ćQći; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf.f osim aor. 2 ♦ 3 sing. kreket&. — Gdjegdje je prešlo ć iz praes. u inf. i u prošla vremena (vidi u Mikafinu i u Stulićevu rječniku). — Od XVII vijeka, a između rječnika u Mikalinu (kre- kećati kako žaba ,coako'), u Stulićevu (v. kra- koćati), II Vukovu (,quacken* ,coaxoO- a. 0 žabama. Gdi krekeću blizu carigradske žabe. I. T. Mrnavić, osm. 142. Pripovijedaju Sijaoi u Sali, kako je Hercegovac s obale bacio talijer a vodu, da daruje žabu što mu je kreke- ćuci kazala, de su mu koiii koje je tražio. Vuk, poslov. 89. Krekeće kao žaba. Nar. bi. mehm. beg kap. 886. b. 0 nekijem pticama. Ove će (vrana i svraka) kraakati i kreketati. Đ. Obradović, basn. 297. Ako posle ovoga još (svraka) krekeće, dobri su glasi. M. Đ. Milićević, živ. srb. 1, 119. c. u prenesenom smislu, uprav u šali, može značiti što i brb}ati (o čefadetu). Kada žene kreketati pristanu, onda Žene naj bo{e govoriti poćimaju. Đ. Bapić 87. KBEKĆTUŠA, /. ona što krekeće, t. j. žaba. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu: ,die quakerin^ ,coazatrix' (i. e. ,der frosch'). Na- pniguŠo kreketušo ! . .* (govorio rak žabi, kad su se psovali, cf. sedmokrak). Vuk, rječn. kod na- pniguša. — Vpotreb]avaju pisci i za osobitu vrstu žabe (zelenu žabicu, katalinčicu). Kreketuša ,dor laubfrosch* ,BaDa arborea'. Q. Lazić 70. KBŽKNUTI, kreknem, pf. ispustiti iz sebe glas krek, kao kokoŠ, kreja ita. — isporedi 1. kre- čati: može se shvatiti kao da je kreknuti per- fektivni glagol od krečati. — Akc. kaki je u inf. taki je u ostalijem oblicima, osim prezenta. — U Vukovu rječniku: ,kre schreien' ,clamo ere (ut gallina, graculus)'. KBEKOVI, m. pl. ime selu i seocu u Hercego- vini. Statist, bosn. 120. 109. KBĆKOVIĆ, III. prezime. — U naše vrijeme. Schem. segn. 1871. 95. KBEKTATI, krekćem, impf. vidi 1. krećati i kreketati. — U jednoga pisca xviii vijeka (o svraci) u kojega samo ima dva puta krekćuć, ali jamačno 6 stoji grijeikom mj. ć. Stižu . . . svrake krekčuć . . . Bugaju se svrake . . . krekčuć. A. Kanižlić, rož. 6. KBĆLICA, /. vidi krelo i krilo. — Uprav je deminutiv. — U naše vrijeme u Istri. Krellca ,ala, pinna^ D. Nemanić, čak. kroat. stud. iftsg. 45. KBĆLINO, n. vidi krelo t krilo. — U naše vrijeme u Istri. KrSltno ,ala'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iftsg. 18. KBĆLO, n. vidi krilo. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Vrančićevu (,ala^) i u Stuli- ćevu (v. krilo s dodatkom da je uzeto u Mrna- vica). a. u pravom smislu. Moguć mu dat krela, da^ bi mu orlova. Đ. Baraković, vil. 81. Pod kreli od lava (mletačkoga). 60. Z grada se ne smi van, ni množi ni jedan, van ptica pod kreli. 75. Anjeli kakono ditići s krelL L T. Mrnavić, ist. 81. Orlova krela. B. Kmarutić 14. Viditi pipliće materin imi krelmi pokrivene. A. Vita^ić, ist. 808. Kao krela jur raskrili bijela jedra, ostan. 259. Pak svoja krela put stana napravi (pčela). 410. KrSlč ,alaS pl. krela. D. Nemanić, Čak. kroat. stud. iftsg. 8. b. u metaforičkom smislu. Jer sunce na nebi jur skup^ sv& krela. D. Baraković, vil. 150. — Ladje krela sve jimihu. 844. — Živiti pristaše svi gradu pod kreli. 145. Ter crikvi pod kreli s virnimi pristaje, jar. 112. Pod tvo- jega sincom krela ti me šćiti. A. Vita}ić, ist. 48^. — Da se neće mrtvi stanit pod te vode slano krelo. M. Gazarović 40. — Ki poganom ubi zmaja krivim bogom slama krela. Đ. Bara- ković, drag. 868. KBŽ^A, /. naj češće samo pl: kr§le, vidi škrge. — Prema po}, skrzele vala da postaje od praslavenske osnove skrel- ili skrdl-, vidi i krilo. — U Vukovu rječniku : po naj više pl. kre}e ,die fischohren' ,branchiae^ cf. škrge. KBE^t^ŠT, /. tt Vukovu rječniku: vide krjušt. 1. KBE^iUT, /. vidi 2. krejut. 2. KBE^UT, m. vidi krilo. — isporedi i kre- }uti. — Ima i u nslovenskome jeziku kreljut žen- skoga roda. — U našemu je jeziku jamačno bila osnova na i, ali već i od naj starijih primjera gotovo je svagda muškoga roda, ^ U M. Maru- lica instr. pl. krejutmi. 17 ne zfM se jeli žen- skoga roda Hi je načii^n po deklinadji osnova na i. A. Dalmatin ima dual dvi kre}uti (nov. test. 2, 192) ženskoga roda, ali opet pod kre^ute (1, 86b, matth. 28, 87. vnb t&s nUgvyai, sub alas) muškoga; nejasno je pod kre}uti (1, 108b. luc. 18, 84) acije je lat. sub pennis, ali je grčki isto kao kod pređašihega, te se ne zna jeli instr. ili acc; kod šest kre}uti (2, 179) može biti i muški i ženski gen. pl. (po dekiiruiciji osnova na i). U Aleks. jag. star. 8, 284 ima instr. pl. kre)uti, dakle m.; na str. 246 acc. pl. kre}uti može biti žensko i muško. U Nauk brn. 17« ima s jednim kre)utem (po deki. na i), dva kre)uta, kri(ut (vafa da treba čitati kre)ut) desni i livi, sve muškoga roda, tf'. će biti istoga i acc. pl. kre)uti. 47«. SumiMvo je pod krenut. J. Armolušić 26, • u Mi- kafinu, Bjelosljenčevu, JambreŠićevu rječniku; u drugijem je m. U naše je vrijeme u Istri muš- koga roda: Đ. Nemanić, Čak. kroat. stud. 29, ali i ženskoga : Onoj tičini od lane sopet su narasle krejuti. Naša sloga, god. 15, br. 85. Prirr^eri: na kreluti. Osvetu. 8, 8; u kre}uti. 4, 20; kre- jutmi. Zbornik zak. 1866. 870 ženskoga su roda, i vafa da su ih pisci načinili prema r^sloven- skome. Čudnovat je oblik kre)uta u ovijem pri- Digitized by Google 2. KRE^iUT 502 1. KREMEN mjerima jednoga pisca čakavca xviii vijeka : Vošćena kre)uta kra)a ne pomažu. M. Kuhaćević 137. Kot oral po zraku kre^uta razširi. 154. treba li pomisliti na krejuto, n. što teško može biti (jamačno je dvi kreluti u A. Dalmatina žen- skoga roda, vidi sprijeaa), ili je pisac imao u pameti dva krejuta, pa napisao dual? — Od xv vijeka gotovo samo u čakavaca, a između rječ- nika u Mikajinu (krejut, krilo, leto ,ala*), u Be- linu (,ala overo ascella, membro col quale vo- lano /arli uccelli' ,ala* 57* s prin{jerom pisca Iva- niševiča), u Bjelostjenčevu (krejut, perut, krilo ,ala'), u Jambrešičevu (,ala*), u Voltigijinu (,ala, ascella* ,llugel'), u Stuličevu C,ala*). a. u pravome smislu. Kako kokoš skup}a ptiće svoje pod kre}ute. Zadar. lekc. 4. matth. 2B, 37. Kakono kokoš skupja pipliće svoje pod kre)ute. Bemardin 11. Krv istočena golubu ispod kreluta desnoga. Naručn. 24t». I eto vidih vaj, gdi jedan prijuti i jidoviti zmaj krili ga kre)nti. H. Lučić 218. Kakono kokoš skup)a pišćence pod krejuto. Anton Dalm., nov. test. 1, 36b. matth. 23, 37. Koliko krat sam hotil skupiti sinove tvoje kako ptica gnizdo svoje pod krefuti ! 1, 108b. luc. 13, 3-1. Četiri zviri,' vsaki od i^ili imijašo šest kre|uti okolo sebe. 2. 179&. apoc. 4, 8. Dani biše ženi dvi kre|uti kako ve- likoga orla. 2, 192*. apoc. 12, 14. Nezmernimi krejuti Lucifer polepetavši. P. Zoranić 9l>. Jur krejut jedan zmaju odkrenul je (Mihovil). 76b. Na hejmih vasiliskove roge sa aspidovimi kre- juti nositi reĆe. Aleks. jag. star. 3, 234. Vse ženo te krejuti imihu i nohte velike. 246. Perje ga prikrije orlova krejuta. Đ. Baraković, vil. 37. Pod krejuti svitla lava (mletačkoga). 189. Otvori krejute, pitoma pavice. 269. Krejuta hitroga, jar. 20. Nikomu (stvorejiju) letenje u krejutih (poda Bog). F. Glavinić, cvit. 325b. Dva kre- juta vrhu glave držaŠe. 336*. Hotili su viŠe le- titi nego su jih nihovi krejuti mogli uzdvignuti. A. Georgiceo, pril. 56. Kako soko kad krojute za poletit svoe razkrili. L Ivanišević 193. Pod krejut i pera zgrabi ga smrtni zmaj. J. Armo- lušić 26. Rad bi časom priplut more, polijetati bez krejuta. J. Kavai^in 63«*. Setka mu je (pruskom orlu) srjed krejuta. 288b. Sjeme ne- zino (travurine i drače) po vjetru se u zrak po- diže, baš kao da krejuta (gen. pl.y pisano kre- Jutah) imade. I. Jablanci 73. Kad nestane kre- jut, kak će se letiti? M. Kuhaćević 102. Ali mi daj krejute, da bi letil uza te. Jaćke. 80. Ptičica b' letila, da b' krejut imala. 102. Mesto ruk krejute imala je vražje. 166. Ter jo oro razvio krejute. Osvetn. 7, 28. Glava je Mer- kura providena krilatom kacigom a nogo kre- Jutmi. Zbornik zak. god. 1866. 370. — Metafo- rički. ^.ubav ima dva krejuta; krijut (čitaj krejut) desni jest Jubav Božja, a livi Jubav iskr- liega; nijedan človik neće moći s jedfw)im kre- Jutem uzletiti na nebo. Nauk. bru. 17a. Ne prostri krejuti od oholosti. 47*. Koje (sunce) zlatimi tvojimi krejuti u visinu se zdvižeš. F. Vrančić, živ. 10. b. kao augmentativ. — U Belinu rječniku: ,alaccia, ala grande' ,ala magna* 57*. — nepo- uzdano. c. u prenesenom smislu, kao kraj ili obod koje tjelesne stvari, ako je iole sličan pravome krilu, vidi kod krilo. a) na klobuku, obod, krilo, leto. — Na Rijeci. F. Pilepić. h) na zapadno evropskom odijelu muškom^ kaputu, fraku itd., skut, leto. — Na Rijeci. F. Pilepić. c) u jednoga pisca xv vijeka o oblaku, kraj, obod (?). Kako kad tmastima krejutmi oblak gust prikriv nebo dima, miga, gromi a hust M. Marulić 17. fl) dio od vojske, vidi kod krilo. — U Bjelostjenčevu rječniku: krejut vitezov ,ala eqai- tum, cohors turmalis, turma 1. spira equitam'. d. u metaforičkom i prenesenom smislu, obrana, okrife, zaštita, vidi kod krilo. Da pod krejuti kriposnimi vašimi od svakoga zlorična jazika zakloAen biti ću. P. Zoranić ii. Pod sje- nom od tvojijeh krijela i krejuta. B. Kašić, nasl. 207. Primi ju (,Viiu*, k^igu), moju te, . . . pod tvoje krejute. Đ. Baraković, vil. 19. e. čudnovato je preneseno značene u Istri, gdje se kaže čefadetu za pogrdu ili rug. ovako je i u nslovenskome. KrSJut ,ala; homunculus'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 29. KRE^iUTAC, krejuca. m. dem. krejut. —U '^ naše vrijeme u ugarskijeh Hrvata, Siromaška ^.^ ptica ka krejuca nima. Jačke. 92. KRE^iUTAST, adj. u kojega su krefuti, krUat . — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Bjelo-^ — - sfjenčevu (krejutast, krilast »alatus*) g4je se naj^^ J pr\je nahodi, u Jambrešičevu (,alatus*), « Volti — -- gijinu (.alato* .gefliigelt*), u Stuličevu (v. krilast) ^^. Od krejutastih živina. L Jablanci 146. KRE(^UTI, w. (ili f.?) pl. vidi škrge, kreju^^ ^ — Jamačno je pl. od krejut. — U Vrančičevi^^ u rječniku: krejuti od ribe ,branchiae^; u Mika ■ '^- finu: krejuti, branče ,branchiae*; u Bjelosijen — ^^• Čevu: krejuti ribje ,branchiae, piniiaa 1. pinnulae' ^^; u Jambrešičevu: krejuti, ali ribje čejusti ,bran ^a- chia'; u Stuličevu: krejuti ribni ,branchiae'. Kako se vidi, u Bjelostjenčevu je rječniku žen skoga roda, a u Stuličevu muškoga, po drugijen se ne zna rod, prema krejut inože se pomisliti d^ « je običniji muški. KRE^iUTIĆ, m. dem. krejut. — U naše vrijent^^ u Istri, gdje ima i značene kao krejut pod «s— =3- Krejuttć ,ala; homunculus^ D. Nemanić, čal^^^- kroat. stud. 63. i s drugijem akcentom: kr?^^^* Jutić. 57. KREM, krSmena, m, vidi kremen. KREMA^i, Kremja, m. rus. KpeM^fc., gonii gra — ^ u Moskvi. — U pisaca našega vremena i u lotz — ^- kovićevu rječniku. Iziđe u KremaJ. Vuk, žiti- "|0 D. A. Emanuela. 10. Skupi se sveStenstvo ° Kremju. Đ. Daničić, služb. bož. 355. KREMANAC, Kremdnca, m. čovjek iz Kr ©- mana (vidi Kremna). ^j. Stojanović. — Akc. 9t mijena u voc. : Kr§manče, Kremanci, i u gen. j. — ^i^^ KreraS,n&ca. — I kao prezime (u naŠe vrijeme ^-)- Ste van Kremanac. Rat. 320. KREMANIT, vidi kremenit. KRKMANSKT, adj. koji pripada Kremnirsr^^<* (vidi Kremna). Kremanska (opština). K. Jo^^^^^** nović 164. KREMASTICA, /. mjesno ime xiv vijeka, vi u Daničičevu rječniku: Kremastica, u selu i jemu je ime ,Jelen6šci* bješe ,ikiva Kremastl crkve treskavačke. G(lasnik). 13, 371. KREMEČAK, kremćčka, m. kao pločica š\ žvače ili sisa za kašaf, načinena od šečera ijeČ==^-^^ ili drugoga čega, te je slična kremenu. — Up^ ^^ je dem. kremen. — V Vukovu rječniku: ,katar:^*"A zettel^ .9 dodatkom da se govori u Srijemu. 1. KRŽMEN, krSmena, ifi. silex (Acidum s^:rJi' cicum), tvrdi kamen, iste sastavine kao hjelut^i što se upotreblava od davnina za kresale p/*//««' ognilom. — Akc. kaki je u gen. sing., taki j€ u idi / Digitized by Google 1. KKElVrEN 503 KREMENI, c, nj. ostalijem padežima^ osim nom. i ace, sing.f loc. sing. krem^nu, gen. pl. krein^n&, daty instr., loc. pl. krem^nima. — Osnova je praslavenska kro- men, a praslavenski je nom. sing. bio kreiny. — Da je praslavenska riječ, vidi se po stslov. kromy, rus. KpeMBHb, češ. kfem, kfemeii, pol. krzemien, 7?a ima i lit. krams (Miklošić). — Oblici su ja- mačno bili kao kod kaiuon (vidi 1. kamen, 1\ ali se nalazi još samo nom. sing. krem (isporedi 1. kamen. I, 1, c) u Crnoj Gori; naj stariji oblik kremi samo jedan put u pisca Čakavca xvii vijeka^ vidi treći primjer kod b, a), i tu je okr- neno i (naštampano je kam^ s apostrofom) pred vokalom ; u knizi pisanoj crkvenijem jezikom ima i loc. sing. s nastavkom i (vidi naj prvi primjer pod b, a)). — S nom. sing. kremen u Mika\inu rječniku (,silex'), u Belinu (,9olce, specio di piotra durissima' ,silex' 666*; ,pietra focaja' ,p3'^rite3* 564b), u Bjelostjenčevu (kod kamen : kamen Živec ali drugi iz kojega se ogeii krešo, kremen ,chalix, pyrites, lapis vivus, igniarius'), u Voltigijinu (griješkom kremer ^focaja* jfouerstein*), u Štuli- čevu (,silex'), u Vukovu (,der feuerstein* .pjrites*). — oblik krem između rječnika nahodi se u Vu- kovu: (u Crnoj Gori) vide kremen, a u primjerima: S. ^^ubisa, pi'ip- 270; Srp. zora. ^od. 2, sv. 1, str. 8. — Treba dodati radi nekijeh primjera, da se prije mislilo a i sada vafa da većina naroda misli, kao da vatra stoji u kremenu i goni se napofe kresanem, a ne da se nado od udarca usija. a. uopće, lieki primjeri moiebiti pripadaju pod b, a). I u kremen pritvrdi svoj se trup sa- tvori. M. Vetranić 2, 120. Kako iznutra kremen kami vazda gori a iz van stine. A. Ćubranović 151. U kremenu ogan, u Petru ogan duha sve- toga. S. Margitić, fal. 87. Ivan Bata koji kd grad vrh kremena sjaše zdrakom od plemena. .1. Kavai^in 114a. Iz tavna kremena i studena če- lika porađa se goruća vatra i sjajna. F. Lastrić, test. 279b. Kako su tilo moje kako kremen bici i mamuzama kresali. Đ. Bapić 294. Neki misle da vino na kremen udara. P. Bolić. vinod. 1, 249. b. kao mala Četoerouglasta pločica, koja se udara nadom, i tako se kreše vatra. a) uopće, kad se kremtn drži u jednoj ruci s trutom ili drugijem Čim Što se hoće zapaliti a u drugoj nado (ognilo) kojijem se kreŠe. OgbAb s'Lkrbveni vb krdmeni (-d- stoji s toga što pisar miješa dio) železomb izgonitb se. Stefanit. star. 2, 284. Kremen, ogi\ilo i trud. M. Divković, bes. 549b. Kako krem* ogiiilom naporno gdo kreše. Đ. Baraković, vil. 281. Za me plamen iz kremena, drvo iz gore vadi zima. I. Gundulić 245. Ognilo udara kremen i vadi vatru. M. Badnić 458^. Kako iskre iz kremena pospu i vatra, kako se masatom udari ... F. Lastrić. ned. 219. Blagosov vatre iz kremena izkresane. I. Velikanović, uput. 1, 499. Iz kremena ogan ukresati. J. Rajić, pouč. 2, 45. Traži ognilo, krem, usjeku, sumpor. S. ^jubiša, prip. 270. h) u spravi na starijem puškama za upa- livane praha. Prigledajte puškam kremenove. Nar. pjes. juk. 297. Hazur puška bez kremena. Nar. posl. vuk. 339. (Crnogorski) narod živi na kremenu od puške. S. H^ubiša, prip. 126. Oba kremena skoče iz olovnice, a puške izdadu. 186. — / ovaj primjer pripada amo gdje kremen stoji kao materijalni supstantiv, ali znači gotove kre- mene za pušku: Opraviti praha i olova, iz Si- listre oštroga kremena. Nar. pjes. vuk. 4, 313. c. radi tvrdine kremena i negove osobine (po narodnom mišfenu) da je pun vatre, upotreblava ga narod u govoru kao uzor snage, zdravfa itd. Fri£ak kao kremen. Nar. posl. Tok. 889. Živ kao krem. Srp. zora. god. 2, sv. 1, str. 8. Bio sam zdrav kd kremen. M. Pavlinović, rad. 156. 2. KREMEN, m. mjesno ime, uprav je ime br- dima, te će biti ista riječ što 1. kremen. a. u Hrvatskoj. — U Vukovu rječniku: pla- nina u Krbavi. — brdo u si unskoj rogementi i na nemu crkva sv. Nikole. — Vrh između Bruvna i Mazina u Lici. M. Medić. — Kremen gorici i đoni, dva sela u Hrvatskoj u županiji niodruSko- rijeČkoj. Razdije}. 54. — Od xvii vijeka. Kremen grad na Hrvatih. P. Vitezović, kron. 191. — Amo pripadaju i ova dva primjera: Kad spa- doše u Kremen dolinu. Nar. pjes. juk. 824. Kad su Turci Kremen porobili. 413. b. u Srbiji, a) planina u okrugu topličkom. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 350. — b) brdo u Zaovinama, u okrugu užičkom. \i. Stojanović. KREMEN AC, Kremćnca, m. mjesno ime (uprav dem. kremen, ali nemam primjera za ovakovo gnačene). a. zaselak u Hercegovini. Schem. herceg. 1878. 168. b. I« Hrvatskoj (kajkavski Kremenec), za- selak u županiji zagrebačkoj. Schem. zagr. 1875. 202. c. u Srbiji, a) planina u okrugu jagodin- skom. M. Đ. Milićević, srb. 176. — b) mjesto u okrugu kruševačkom. Niva u Kremencu. Sr. nov. 1875. 779. — c) mjesto u okrugu vafevskom. Niva u Bjremencu. 1865. 565. KREMENAST, ac^j. u kojemu ima mnogo kre- fneifia. — U jednoga pisca našega vremena, a iz- među rječnika u Stuličevu (,silicibu9 abunđans*). Neka kremenasta zem|a. M. Pavlinović, rad. 26. KREMENA V, adj. samo u Stuličevu rječniku uz kremenast. KREMENCU A,/, novac (uopče? ili ^ki oso- biti? zlatni?). — Drugi dio od riječi kao da je od nem. miinze, te va}a da postaje od liem. oou- rantmtinze. — Samo u jednoga pisca Slavonca XVIII vijeka. Zavitam se da ću ubozim razdiliti sto kremenoija, ako moj otac od bolesti ozdravi. I. Velikanović, uput. 1, 482. Da bi tko sto kre- mencija ukrao, mlogo veće sagrišio bi, nego da bi samo jednu kremenciju ukrao ; ako bi oni broj zlatnih kremeooija ukrao od čovika siro- maha, mlogo težji učinio bi grih, nego da bude ukrao od bcgatca velika. 8, 85. KREMENČAK, kremenčka, m. vidi kremenčić. — U naše vrijeme u ugarskijeh Hrvata. Mene su junaka ^z kremenčka 'skresali. Jačke. 40. KREMENČIĆ, m. dem. kremen (uprav dem. kremenac, vidi Kremenac). — U ViUcovu rječ- niku. KREMENČINA, /. augm. kremen. J. Bogđa- nović. KREMENI, adj. siliceus, koji se sastoji iz kremena. — Postaje od osnove kremen nastavkom bn, te bi praslavenski oblik bio kremenbni*; pošto ispane b, u našem jeziku od dva n ostaje jedno. — Riječ je praslavenska, isporedi rus. KpcMeHHuii, ćeš. kfemenny, po}. krzemenny. a. u pravom smislu. Kam kremeni. I. Đor- dić, pjesn. 212. Ki je meni sažgal kremenu kuku. Nar. pjes. istr. 4, 16. Tavan iz okruglog kremenog peska složen. P. Bolić 1, 101. b. metaforički, o če}adetu, tvrd kao kremen, jak, či>rst. Ali naš kremeni Arbanas upregao u intove dva žerava. M. Pavlinović, razl. spisi. 64. c. kod mjesnijeh imena. a) Kremena Gorica, mjesto u Hrvatskoj. Digitized by Google KREMENI, c, a). 50i KREMSKl — U latinskom spomeniku xiii vijeka. ,Prima meta sancti Geor^i inoipit de Cremena-Gorioa'. Mon. ep. zagr. ikalč. 1, 118. (1258). h) Kremena i&iva, saselak n Hercegovini. Schem. ragus. 1876. 59. ne znam jeli isto što Kremeni Do, vidi c). c) Eremeni Đo, saselak u Hercegovini, Statist, bosn. 123. — ispoređi h). EHEMENICA, /. ime selu u Srbiji u okrugu pirotskom, M. Đ. Milićević, kra]. srb. 284. EBEMENIČANI, m. pl. ime plemenu u opHni Policu u Dalmaciji. — Ako ima jednina^ oblik joj je Eromeničanin. — xiv vijeka. Ima(ju) biti tri suđci zakletveni o(d) trih (ple)inen : Jedno od Eišemiri, drugi od Limi(ć), a treto (od) Ereme- ničani. Stat. po}, ark. 5, 243. S vo)om svega brastva EremenK^ih. 302. EEEMENIČEI, ačfj. koji pripada Kremenici. — U naše vrijeme. U 11 sati otet je klisarski položaj a u 12 kremeniftki. Bat 18. EBEMENIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Schem. segn. 1871. 83. KREMENTJA, /. ili porez uopće, ili nekakav osobiti porez. — Cf naše vrijeme u Bosni. Božja vjera! i skoro smo makli hraniteje iz jarmova prve, dok smo carska kremeniju dali. Osvetn. 1, 22. S toga traga mahnuli se Turci, pa na brdska sela najahali, po i&ih režu dvije kreme- nije, ar i tamo gore nabasali, vele }udi: ,Nije kremenije, rade djecu u vojnike damo, no za otkup blago posmicamo'. 5, 25. EBEBiENIŠ, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu cmoriječkom. iSriva na Eremenišu. Sr. nov. 1874. 415. EBEMENIŠTE, n. mjesto puno kremena. — U Stvlićevu rječniku: ,locus silicum'. — Tkao ime mjestu u Srbiji u okrugu rudničkom. I^iva u EremeniStu. Sr. nov. 1873. 227. EBEMl^NIT, adj. pun kremena, ili u kojemu ima kremeiia, ili koji se sastoji iz kremena ili kremeiha. — Od xvii vijeka , a između rječnika u Mikajinu (kremeniti ,sicilibus plenus') u kojemu se naj prije nahodif u Belinu (,luogo di pietr« focaje' ,pyritibu8 plenus* 564l> ; kremanit što stoji jamačno štamparskom grijeŠkom mj. kremenit ,di selce' ,8iliceus' 666^), u Stulićevu (v. kre- menast). Eremeni tu zem}u miluje (vinograd). J. S. Bejković 76. EBEMENITAST, adj. samo u Stulićevu rječ- niku: V. kremenast. EBEMENITAV, a^;. samo u Stulićevu rječ- niku: V. kremenast. EBEMĆNIV, adj. samo u Stulićevu rječniku: V. kremenast. EBEMENOVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Sava Eremenović. Nar. pjes. petr. 1, 355 (među predbrojnicima) . EBEMENSEI, adj. koji pripada Kremenu, vidi 2. Eremen, a. Kad su Turci Eremen po- robili, kremenskoga kraja pogubili . . . Nar. pjes. l'uk. 413. Ead su bili uz polo kremensko . . . 418. 1. KBEMEI^AČA, /. puška na kremen. — U naše vrijeme u Lici. Staru pušku na kremen zovu ,kremenaČom'. J. Bogdanović. — Mislim da sam čuo i u Dubrovniku. P. Budmani. 2. EBEMEI^AČA, /. ime mjestima u Srbiji, a) u okrugu kragvjevačkom. Niva u EremenačL Sr. nov. 1868. 475. — b) u okrugu krajinskom. Niva u Eremei^ači. 1874. 287. EBEBCEl^AE, kremeAika, m. vafa da uprav MnaH: kamen što se sastoji is kremii^ ili u ko- jemu je mnogo kremeika. — U naše vrijeme. a. vafa da je pravo snaiei^ u ovom pri- mjeru: Na jedan kraj mu se dedlo kremei&aka, pa kad se peo ugrijala, kremeiie popucalo. M. Pavlinović, rad. 24. b. kao mjesno ime, Ereme^ak. Brod na SavL — Orehovioa u Zagorja. D. Hiro. e. II prenesenom smislu, iejade ivrsio, jako (u moralnom smidu). Bio je pošte Aak i kre- mei&ak. M. Pavlinović, rad. 46. EP^Bi^I^, n. eoll. kremen. — ispoređi ka- mei^e. — Mogla bi biti praslavenska riječ, jer i u češkom jeziku ima kiremeni. — U našemu se jav}a od xvii vijeka; između rjeinika u Vukovu (,die fouersteino' ,pyritae')* Svrha rijeka Bag- datskije ondekar se posadismo, i plačaći sporni- ]&asmo se od tebe, o Šionu . . . Na kremeiia koje bijaSe nasred Bagdata objesismo naSe sprave od spijeva6a. M. Badnić 121*. psal. 136.. 1—2 (pisac je pročitao ,silicibus' n^. ,8alicibus; a ,Babyloa' mu je Bagdat). Poni6e mu (sijaču) stijei&e i kre- meiie. Osvetn. 1, 2. Dv^e puSke male 6to mu klete bez kremena pale. 2, 152. PaSa je davao praha, olova i kremena. S. !^ubiSa, prip. 155. Ead se peć ugrijala, kremeiie popucalo. M. Pa- vlinović, rad. 24. — GrijeŠkom u množini. Obe one brez kremeAa (,kremenjah*) p&le. Nar. pjes. juk. 167. EREMER, m. vidi 1. kremen. — U Voltigijinu rječniku : »focaja* ,feuerstein'. — Jamačno je po- greška, ako i nije štamparska (,kremer, ra', dakle dva puta stoji r n^. n). EBEMI, vidi 1. kremen. EBEMtČAE, kremička, m. dem. kremen, ali uprav dem. kremik. — ispoređi kamičak. — Akc. se mijeika u voc: krSmfćku, krSmfčki, i u gen. pl. kr^mi6&k&. -— U Vukovu rječniku: vide kre- menčić. — Može biti i praslavenska riječ, ispo- ređi po(. krzemyczek. EBEMIĆI, m. pl. ime selu u Srbiji u okrugu kruševačkom. E. Jovanović 182. EREMIE, m. dem. kremen. — ispoređi kamik. — Riječ je praslavenska (krernjki*), ispoređi stslov, kremjk-b, pof. krzemyk. — Samo u jed- noga pisca čakavca xvji vijeka, i u jednoga DaU matinca xix. Ili se dlitom izdilajut a kremiku. M. Alberti 280. Miješai^e kremika s lonfiarskom crjenicom. M. Pavlinović, rad. 26. EREMIN, m. ime selu u Hercegovini. Statist bosn. 112. EREMNA, Eremana, n. pl. mjesno ime. a. selo u Bosni u okrugu bai^olučkom. Statist, bosn. 87. (ne znam jeli ovdje Eremna /. sing., ali mislim da nije). b. selo u Srbiji u okrugu uŠičkom. E. Jo- vanović 164. Meni je tr«^balo još to veče stići u Eremna. M. Đ. Milićević, zim. već. 190. Li- vada u Eremnima. Sr. nov. 1861. 20. EREMNAČA, /. ime n^estu u Srbiji u okrugu krajinskom. Vinograd u Eremi^aći. Sr. nov. 1875. 134. EREMSEI, adj. u jednoga pisca dubrovačkoga XVII vijeka, po svoj prilici znači: koji pripada Krimu (Erim se i sad u Boci kotorskoj zove Eremija). Srce kra}a kremske strane tatarhana Oritrijesa. Qr. Palmotić 2, 284. Eremskoga sa tatarhana Oritrijesa ovo sprave. 2, 801. U krem- sku ću ii\x državu vrh og^enijeh kola odnijeti. 2, 814. Digitized by Google KREMUČ 505 KRENUTI, 1, a, a) na). KBEMUČ, m. lučica, luHna, lieka hifka. Kre- mu6 (Kosmić), Kremul, alliaria (Par6ić), AUia- ria ofaoinalis ĐC. B. Šulek, im. 171. KKEMUŠ, m. vidi kremnć. KB£n, kr^na, m. vidi hren. Kren, raphanos sylvestris (u mleta6kom rakopisu), Armoracia rosticana (Vodopić), v. Hren. B. Šulek, im. 171. — I 14 naie vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. — Eren divji, iberiđe (u »ii&skom rukopisu), Le- pidium iberis L. B. Sulek, im. 171. — vidi kod hren. KBENAČKI, a4j. koji pripada selu Krenti. KrenaČka (opština). K. Jovanović 114. KBENĐULA, /. neka hifka, mliječ. Krendula, cataposia minore, lathiri (8. Budmani), Euphorbia lathjris L. B. Šnlek, im. 171. KBENICA, /. jesero isa Gorice pod Imoskim u Dalmaciji. Pripovijedaju da su se tu prosjeli Gavanovi dvori. Đ. Đaničić. KEENIKOVIĆ, m. prezime. — U nose vrijetne, Sem, prav. 1878. 90. KRENITEL, m. onaj što krene (kreće, po- miče), — U Vrančičevu rječniku: , motor'; u Be- Unu: ,motore, quegli che move' ,motor* 501^; u Voltigijinu : ,motore, movitore' ,bew^er' ; u Stu- ličevu: v. kretalac. — nepouzdano. KRENKA, /. vidi krinka (bUka). Krenka (Sa- b)ar), V. Krinka. B. Šulek, im. 171. 1. KBENTA, /. kvaka (u bravi) na vratima. u KruSevcu. L. Đorđević. — u Uzicu. T. Ibrovac. 2. KRENTA, /. selo u Srbiji u okrugu kne- ievačkom, ^ Jovanović 114. KRENtrĆE, n. djelo kojijem ko ili što krene ili se krene. — Stariji je oblik krenutje. — It- među rječnika u M^finu (vidi kod g:anuće), u Belinu (krenutje ,ai^tamento, agitatione* ,agitatio' 52b; ,moto, movimento* ,motus' 501^), u Volti- gijinu (krenutje ,mo88a, movimento' ,bewegung')i u Stuličevu (krenutje ,motio, motus'). «. krenuti Mnači ito i ganuti, maknuti. — ispoređi ganuće. a) u aktivnom smislu, djelo kojijem ko krene, au) u pravom smislu. Tužno dijete drugi bijeg od života ne davaše nego samo od ruka i glave veoma slabo koje krenuće. B. Zuzeri 143. — hb) u prenesenom, duhovnom smislu, vidi ga- nuće, a. Ona koja svjetlosti vrhnaravnom i s kre- nućima unutmijem budi na dobra djela. Đ. Baiić 280. b) pasivno ili refleksivno, djelo kojijem se ko Hi što krene. €Ui) u pravom, ^elesnom smislu. V jedno krenutje od oka. Zborn. 50^. Ako je vjerovao u krenutje od letudtijeh živina. B. Kašić, zrc. 34. Koje (suze) bez krenutja ili od očiju ili od obraza toćahu se iz očiju. ifi. 84. Raspre- mivajuć hod i krenuća zvijezda. S. Rosa 163^^. Ali srce, ke ne vara, čim dohodne sluti česti, Korevskoga gospodara svijem krenućem noj na- vijesti. P. Sorkočević 580». — bb) u prenesenom, duhovnom smislu, vidi ganuće, b, b). A drugo svako ti protivno krenutje, smisliv mii slabu put, na pamet no stavi. N. Đimitrović 84. Po ga- nutju i krenutju put liega (Boga) užeženu. B. Gradić, duh. 66. A to on čitaše s tolicijem kre- nutjem od {ubavi. B. Kašić, ii!^. 15. Protiv žalim krenutjem vojevat. A. Georgiceo, nasl. 132. Elrenutja smiri od puti. B. Betera, ćut. 53. Ja cijenim da će u vrijeme ove besjede množi od vas biti oćućet različna krenutja. Đ. BaSić 194. Jakos prema odmetnijem krenućim mojijeh 8Yevo)a. L. Radić 32. Neuredna krenuća mo- jijeh ćnćenstva. 95. Ali ko je svjedok unutr- lUjeh duhovnijeh krenuća, misli, požuda? A. Kalić 150. U istinu proifiti, zagledaj, prokufiaj sva ostala krenuća u nami. 262. Podžižci ne- urednijeh krenuća. 427. Tim protivuijem kre- nućima odoljeti jer ne može, gine riječ joj na ustima. P. Sorkočević 580b. b. krenuti znači : dotaknuti se (objekta), pip- nuti. — Vala da je ovako značeAe u ovom pri- mjeru: Velike štete i sla koje su učinile (iene) dušama liih pogledi, hodom, govorenjem i dru- ži jem stvarima, i krenutjem od £ih nepočtenijeh i sramotnneh telesa. I. Držić 406. KRENU8TV0, n. vidi krenuće. — Ispalo je t ispred st. — U Stulićevu rječniku uz krenutje. — nepouzdano. KRĆNUTI, krenem, pf. učiniti da što ne ostane na mjestu gdje je do onda bilo, maknuti, po- maknuti (drugo znaČeike vidi kod 2). va^a da je kao što Miklošič misli, n^; starije znaČeAe bUo: okrenuti, obrnuti. — -e- stoji v^. ikegdcMega ^. — Akc. kaki je u praez. taki je u impf. krSA&h (koji je pozve neobičan, ima samo kred&Se. F. Vrančić, živ. 49) i u part. praet. pass. krenut; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf.^ osim oblika aorista krStoh (vidi dafe). — Eiječ je stara, ispoređi stslov. kr§ni|ti, rus. KpaH^Tk (piše se i Kpen^Tb). — Korijen je krent (vidi kod kre- tati); t ispada ispred n, ali moie ostati u aor. bez nu, te su za ovo vrijeme dva oblika krenuh f kretoh (kretoše. Nar. prip. vuk. 60—61; Đ. Đa- ničić, is nav. 3, 1 ; sud. 20, 33). — Između rječ- nika u Vrančičevu (,movere'), u Mikajinu (kre- nuti, ganuti ,moveo'), u Belinu (,muovere, dar moto' ,moveo' 502,^), u Stuličevu (,movere, oom- movere, turbare, agitare'), u Vukavu (n. p. drvo, kamen ,bewegen, von der stelle bringen' ,moveo'. cf. pokrenuti). 1. u značei^u sprijeda kazanome. a. prelazno. a) aktivno. €Ui) objekat je Što neiivo. cumu) uči- niti da što dafe ne ostane na mjestu na kojemu je bilo, nego da prijeđe na drugo mjesto, Hotihu odvaliti kamen; nikakor ne mogahu ga krenuti. Ivan trog. 14*. On tu ploču krene i izvali. 14b. Gospodar dotura kola pa otkopaju vrata od po- druma i krenu blago kućL Nar. prip. vuk. 15. Kad se posumrači, a ti kreni galiju. Nar. prip. vuk. 87. Brat djevojčin sjede na skrii&u i ne da je s mjesta krenuti. Vuk, kovč. 51. Mahom mu je (difku) sa ramena krenu. Osvetu. 1, 72. — bbb) učiniti da se objekat fufa, ne ostavivši mjesta na kojemu stoji. A kada jedan ćuh krene lis ali vlas, mni mi se, da ja čuh od usti tvo' jijeh glas. N. Na)eŠković 2, 17. Vihar puhnu, gori krenu grai^e. Osvetn. 3, 157. — Ne znam, koji trud bi veći, aV izmirit siiie more, al' kre- nuti tvrde gore ... Đ. Baraković, vil. 189. I žmiri sve more, i rike ne čin^ teć, i kreni sve gore . . . 378. Kamenite krenut gore, rijeke nazad obraćati. G. Palmotić 2, 302. (u sva ova tri primjera moie biti značeiie iboo kod aaa)). — Svu mu kulu iz teme}a krenu. Nar. pjes. vuk. 4, 448. — Koliko je lako udario, vitu jelu iz korena krenu. Nar. pjes. vuk. 3, 37. Udrila je palčom i papučom, dva joj zdrava salomila zuba, a četiri iz teme}a krenu. Nar. pjes. herc. vuk. 181. — ccc) objekat je dio ludskoga tijela što onaj čije je tijelo pomiče Hi okreče (u trećem primjeru). Odkle ne bi on veće krenuo nogu. B. Kašić, fran. 137. Oni (hudobe) imaiu vlast za krenuti umore i krv od onijeh nemoćnika. M. Orbin 90. Afir pleće prama vatri krenu. Digitized by ^uogle KEENUTI, 1, a, a) aa). 506 KRENUTI, 1, a, bj aa). Osvetn. 1, 21. — kad je objekat oko, moie se shvatiti u metaforiikom smislu, Mo)u te, pozri vred, milosno oko kren\ Đ. Baraković, vll. 283. — mogu amo pripadati i primjeri u kojima je objekat stupaj (kao noga). Gospode, naprijed ja ne mo£ru nikada jedno/o^a stupaja krenuti od truda. N. NajeSković 1, 317. (metaforički) Nu istom na put dobar tako krenu stapaj od pameti, a otac ga bla^ sreta pun dobroto vječne. I. Gun- dulić 251. — fhld) kad je objekat kiša, grad itd., krenuti dobiva osobito enačene: učiniti da pada. Krenuti gr&de, krupe . . . J. Banovac, blagosov. 244. Ako (magla) rosu krene . . . Osvetn. 2, 120. — eee) kad je objekat djelo ili djelovai^e, u pre- nesenom smislu: činiti da se pomakne, dn traje^ da napreduje^ započeti, potaknuti. I nanovo krenuo list ,Napredak^ M. Đ. Milićević, pomenik. 3, 386. Ali Aga da razgovor krene . . . Osvetn. 1, 64. — fff) kad je objekat duševno ili tjelesno Osječane ili stanef u prenesenom smislu: tičiniti da se u kome pojavi ili probudi onakovo Osje- čane ili stane, isporedi ganuti, f, b). Krenut i probuditi avetijem ovijem riječmi nepomstvo. A. Gučetić, roz. mar. 109. — Milosrdje kreni. Đ. Baraković, jar. 121. — o tjelesnom osječanu. Kre- nuvši mu stuženje radi onoga smrdećega gnoja. B. KaSić, fran. 19. — fff/f/) kad je objekat sreo, pamet itd., znaČene je preneseno i mctoforičko, jer se one riječi upotreblavaju za samo če(ade, te odgovara značenu kod bb) eee). Krenuti srca naj oporija i naj tvrđa. I. M. Mattoi 8. Ni one ne krenuše negovo tvrdo srce na pokoru. Đ. Bašić 194. Za da pamet nasu krenu, da se gane i ustane. V. Došen 185l>. — hhh) krenuti mje- nicu na koga, vidi kod kretati. Krenuti, merc. (prenijeti) .giriren (wechsel)*, tal. ,girare'. B. Šu- lek, rječn. znanstv. naz. Krenuti mijenicu na koga .giriren einen wech8el an jemand'. Jur. pol. torminol. 254. i u Popovičevu rječniku kod giriren. bb) objekat je čefade ili čefad. aaa) maknuti^ pomaknuti, kao kod aa) aaa), u naj uiem smislu, samo fizičnom silom, vlačeći ili tis- kc^uči. Bise iieki . . . Čovjek . . . uljezši u nega hudoba . . . množi }udi inokupno ne mogahu ga krenuti iz mjesta gdi on htijase o$rava. Da bi ga iz Biograda Sto prije krenuli, prav. sovj. 52. Aga može svo- jega kmeta sa svoje zemje i iz kuće krenuti kad mu je voja. živ. 255. — ddd) mjesto je u širem smislu kao kod ccc). i značene je: učiniti da objekat ne ostane na mjestu i udafi se, ali se to udafivane shvača kao početak micana, hoda s onoga mjesta na drugo, naj češče je objekat vojska. — između rječnika u Vukovu (n. p. vojsku ,das lager auf brechen' ,castra movere' » primje- rom iz narodne pjesme: Krenu vezir silna mnogu vojsku). Kupi svato sve Drekaloviće, vikntđecu sve Vasojeviće, kreni đecu do zelena liima. Nar. pjes. vuk. 2, 535. Već ti kreni mlogu silnu vojsku, kreni vojske dvanaest hijađa. 3» 59. Krenu Četu Komnen-barjaktare. 3, 176. N>k ustane Zeko bujubaša, i nek krene golaće ju- nake. 4, 204. Po Una krenu Moj si je sinove iz- rai|eve od mora crvenoga. Đ. D.iničić, 2mojs. 15, 22. Turska je krenula na Srbiju svu svoju vojsku. M. Đ. Milićević, škol. 96. — i ovaj pri- mjer amo jmpnda a ne pod eee), jer se u ri^Jiiii misli na pravo micane. Mrtve nose, i dognaše ovce, a krenuše braću da kopaju. Nar. pj«s. vuk. 4, 124. — eee) u pretiesenom, duševnotn smidu, učiniti da se duša u objekta iiekako pomjeri, tidi ganuti, f, a), subjekat može ne biti čelade. — i.r- među rječnika u Belinu (,muovere, cio^ commo- vere o persuadere' ,movoo* 502b). Da mene ne krene nijedna tašćina. A. Georgiceo, nasl. 238. Kako ih vo}a krene. A. Vita)ić, ist. 265*. Zledi duše opet krenu kad se uzroci ne odrenu. J. Ka- vanin 544«. Ako vas nijo krenulo negov»> ustr- pjonstvo. Đ. Bašić 67. — kad se izriče tijelo iU stane na koje se odlučuje objekat, to se moie iz- reći : podložnom rečenicom s da. Koji su »a s molitvom krenuli da ih slijedi pomagati. Đ. Bašić 77. Ako vas ne može krenut Božija slava da stupite pred ispovjednika. 123. Drugo me je nešto krenulo da ti pišem. M. Đ. Milićević, zlosel. 130. — infinitivom. Neka te no krene Činiti ni- kakva dila dobra izpraznost. M. Bađnić 34*. — supstantivom ili zamjenicom u acc. ,-s prijedlogom na. Na to mene krenu i silova nečasna nescina. B. Kašić, per. vi. Ter me tvoje rad miline na tvo^e svete pute kreni. A. Vita)ić, ist, 8«. Za veće vas krenut na ovo djelo bogo)ubno. D. Bašić 105. ec) objekat je životina. za naj ui^ značetie (isporedi bb) aaa)) nemam nijednoga primjera, često se upotrebfava kao odagnati, istje- rati, u sličnom značenu kao kod bb) ddd). ali s nekijem razlikama, fuia) o životiiki na koj'j se jaše kaže se kad je čovjek jašući na ft^j odažene^ na put. A kad Marko saslušao reČi. krenu Šarca, ode niz Kosovo. Nar. pies. vuk. 2, 421. Krenu koAa svom bijelom dvoru. Nar- pjes. marj. 118. — hbb) o stadu, kad ga čobanin iždene iz kojega mjesta na put, hodeči za nim Kad pođoše i kretošo ovce, Čoban putem jedn«k.> veseo. Nar. prip, vuk. 60—61. — cee) o dicfoi životitii, kad je lovac ili pas ili hajkači istjeraju iz mjesta gdje stoji sakrivena da je mogm loviti — u Vukovu rječniku (n. p. zeca ^aftreiben' ,excito* 8 primjerom: Krenuo sam danas Uri zeca, pa nijednoga nijesam mogao uloviti, t s drugijem iz narodne pjesme: Zavikase po gori hajkači i krenuše zvijera arslana). Ti zametni hajku u planini, pa ti kreni zvijera arslana. Nar. pje^ vuk. 2, 44. Ko košuta pred jelena draga, k^l ih vižli na ždrijelo krenu. Osvetn. 1, 32. b) neprelazno (drugačije nego kod «''' ono što je kod a) objekat stoji u instr. aa) značene je kao kod a) aa) aa'if- Da toli ni grana ni snaga nije dosti za krenu* jednime kamenom? F. Lukarević 106. Ti m^ d&^j) vlas i moć kamenom ovime da mije krenn: moć. 106. I polugom teškom jednom i»k* kre- nut pločom. P. Kanavelić, iv. 548. Ne nahodahu načina ni za krenuti tom stijenom. I. f>ordif. ben. 109. — Uši ti ćo odkrknuti, i moći ć«^ t»-* čuti, gdi slamicom vjetar krene. M. Pelagnnovic Digitized by VjUOV IC KRENUTI, 1, a, ft; aa). 507 KRENUTI, 1, a, c) dd). 200. — Kako čovjek lagahnime bijele od kAige listom krene. P. Kanavelić, iv. 551. — Jedna moSe jednom iglom krenuti. J. Banovac, pred. 50. hh) učiniti da se miče tamo i amo 08taju6i na mjestu^ da se lufa; stresti, vidi a) aa) bbbj). — aaa) uopće. Da stanu avi vitri ter vlasom ne krenu. Š. Menčetic^ 30. Prvo treŠiia silna priđe, ter svom zem}om jako krenu. I. Gun- dulić 79. Koji bi stali na kraj i^ega (blata) če- kajući anđela da krene vodom letećom. Đ. Bašić 194. — amo moie pripadati i ovaj primjer^ jer se čefad u kolu miiuj a ne treba da se cijelo kolo pomiče sa svoga mjesta: Kolovođa, diko naša, okom treni, kolom kreni. Nar. pjes. vuk. 1, 176. — bhb) u instrumentalu je dio tijela ili cijelo tijelo samoga subjekta, (kad je glava, krenuti moie enačiti što i zaklimati, poklimati). Glavom ne krene vilenik. Đ. Baraković, vil. 2()3. Sliša- jući to Artemio, krenu glavom, govoreći . . . F. Glavinić, cvit. 174*. Krenuti glavom kazajući da ne ^adnuto, abnuo^ J. Mikala, rječn. Ovo je ubojstvo još lasno, zaSto za ubit će)ade u po- štene, dosta je glavom krenut, okom namignuti, prstom ganuti. J. Banovac, razg. 118 — 119. vidi i eec). — (Bog) triS prisvijetlijem krenu ćelom, . . . i triŠ čini tezijem djelom ^da se nebo sve zatrese. 6. Palmotić 3, 180». — Ne krenuvši obrazom. B. Kašić, fran. 99. — KoA obrtan sa svih stran kud mu rukom krene. B. Krnarutić 8. Biše iz- štetio desnu ruku, da š liom (grije^kom s prije- dlogom s) krenuti ne mogaše. And. Kačić, razg. 135. — Ako okom krenete, podhibno sve je toj. F. Lukarević 28. Ne smiv okom da gdi krene. 243. Cudeć mu se ki ga vide gdi ne krene svojim okom. Đ. Baraković, vil. 186. Neka pruži ruku, neka Aom krene, viditi će da se i u ogledalu pruža i kreće ruka. A. Kanižlić, utoč. 117. — Ne smije uhom krenut. (D). Poslov. danič. — Ne krenu ni okom ni tijelom . . . upitan zašto sobom ne krene. V. AndrijaSević, put. 395. Ne mogaše svojijem tijelom krenuti. I. Đordić, ben. 153. Ne može tužan čovjek rukom pružit, tijelom krenut. B. Zuzeri 63. — vidi, osim ccc), i ddd). — ccc) u Dubrovniku krenuti glavom u prene- senom smislu snači: poludjeti, po svoj prilici radi toga što reći : krenuo je glavom isto je što : nije mu glava na mjestu, a ovo (moiebiti prema tal. non ha la testa al suo posto) znači: lud je. — II Vukovu rječniku: (u Dubrovniku) glavom, t. j. poludjeti. — fUid) krenuti mozgom amo tamo u jednoga pisca xix vijeka u prenesenom smislu znači: pomisliti ikekoliko razliČnijeh misli 0 čemu On mozgom nešto amo tamo kreni. B. RadiČević (1880). 238. ~ f^ee) u instrumentalu moie biti i dio tuđega tijela, i cijelo tuđe tijelo. U ono što ga hotijahu ukopati, ne mogoše ni po jedan način dvignut mu ni krenut jednijem pr- stom. M. Orbin 43. A s majkom (Jezusovom) ki stahu, a Ivan naj veće, u ruci držahu da živa bit neće, toliko za mrtvu na zemji ležaše, iz- gubiv snagu svu, da jedva dihaŠe. Ivan nom tuj krenu, moli ju : »Pogledaj !^ reci mi, goi^po, uu ! što ti je znat mi daj*. N. Naješković 1, 146. — fff) u prenesenom smislu, krenuti vjerom znači: iznevjeriti se. krenuti znaČi uprav ili pomaknuti, pomjeriti, ili okrenuti. Huda vjera i himbena, kojom kripos tvoja krenu, neka bude .sasma strena. G. Palmotić 2, 430. Vjera, braćo! tko krenuo Aome, ne živio u plemenu svome! Osvetn. 1, 51. Već ako si u životu, pobro, tere vjerom krenuo nijesi. 3, 37. €') može krenuti biti neprelazno sa zna- čenem kao krenuti se, vidi c. onda naravno nema ue sebe instrumentala kao kod b). na) uopće, maknuti se, ostaviti mjesto. Ne kti ni po što krenuti s mista. E. Pavić, ogl. 162. hb) ne ostavivši mjeHo, zafufati se. Također jedan klas naj mani kad krene, tvoj mi se čini glas, tere srce me svene. N. Na}eŠković 2, 133. Ja, koji u srcu straha viku momu nije- sam oćutio, da lis krene uz tvu diku bojo bih 30 i strašio. 6. Palmotić 1, 138. (u ovom pri- mjeru, da je u mj. uz, značene bi bilo kao kod 2, i lakše bi se razumjelo). ce) kao uputiti se, vidi c, b) cc). ada) subjekat je če\ade. — između rječnika u Vukovu (n. p. na put ,aufbrechen, sich auf den weg machen* »proficisci, se dare in viamS cf. kre- nuti se, poći s primjerom iz narodne pjesme : Otlen krenu gore uz planinu). U vitežkoj svoj slobodi 9 Kalamberga netom krenu. J. KavaAin 265i^. Al si obedvi na me krenu, da me udave. 400a. Krenu odtoleka put Galileje. S. Rosa 58*. Krenu da ga vodi po svijetu. Nar. pjes. vuk. 2, 35. Krenu sila ispod Biograda. 2, 603. Za nama će sve Krnovo krenut. 4, 427. Tu krenuše iz grada vojnici. 5, 226. Sada krene presvitloj carici. Nar. pjes. istr. 1, 31. Krene jedno jutro carev sin u lov. Nar. prip. vuk. 116. On uzme kruh i krene da}e. 117. Krenuo si na put. 125. Podrani rano te sa slugama u lov krene. 140. Krene iz daleke zem}e . . . Krene se putnik daje svojijem putem. 20n6. Evo sam krenuo k tome i tome kra)u. 207. Krenuvši natrag. * 232. Kaluder ga zapita: ,Kud si krenuo, momče?' Nar. prip. vil. 1868. 651. Kad kre- nula iz svog roda, da krene u dobri čas ! u Vuk, kovč. 73. Dragi druže, §ta bi od Turaka? il' su Viekud krenuli na vojsku? Osvetn. 2, 37. Jedno jutro krenemo u pazar. PravdonoSa. 1852. 1. — metaforički. Krenu i putem veće časti. J. Ka- vanin 201^. — kako se vidi, u Aekijem je pri- mjerima naznačeno mjesto od kojega se čefade udaluje a u drugima put kojtga se mjesta upu- ćuje, kadgod ovo nije uprav mjesto, nego je radiia na koju se upućuje (na put, u lov itd.). u ovome se osobito ističu ovi primjeri: Da sam degođ u četu krenuo. P. Petrović, gor. vijen. 52. Kre- nuli ste nekud ka' na vojsku. 83. Krenemo li zvonu u prekradu. S. l^ubiša, prip. 193. Gdje krenuše na posao |udi. Osvetn. 3, 87. Kad već bijahu krenuli u bijeg svi Srbi. M. Pavlinović, razg. 37. — bbh) subjekat je životina. Na ti ovi štap da ćeraš stoku, jer ti bez Aega neće ni jedna krenuti. Nar. prip. vuk. 188. Da u društvu krenu (zec i žaba) iz jedne planine u drugu da zimuju. Nar. prip. vrč. 192. Pa ko vuče, kad u grabež krene. Osvetn. 1, 63. — eec) subjekat je što neživo što se može micati. Kude glava krene, tamo uda služe. Đ. Baraković, vil. 120. Strašni šambek da jo krenuo. I. A. Nenadić, šambek. 6. Galija je bila spremna da krene put Ižmirne. S. ^JubiŠa, prip. 65. dd) prema onome što se kazalo kod cc) aaa) pri kraju, može krenuti značiti početak kakva djelo vnna, a micane je samo u prenesenom, metaforičkom smislu, po tome krenuti tad znači : početi, nakaniti se. djelovan^ se izriče: aaa) pod- ložnom rerenicom s da. I krenuše da se raz- dvajaju. Ogled. sr. 232. Kad sam već krenuo, da tečem dušu. S. l^ubiša, prip. 149. — bbb) in- finitivom. Kreni svatko pomnit posla svoga. Osvetn. 4, 54. — ccc) akuzativom s prijedlogom u (u jedinom primjeru radi adjektiva nov može se shvatiti da je krenuti iHo što okrenuti se). Pod stare dane krenuli u nove nauke. M. Pa- vlinović, rad. 157. — ddd) ima primjer u ko- Digitized by >Joogle KBENUTI, 1, a, t) đd). 508 KRENUTI, 1, c. b) cc). jemu nije isreieno ijelovaiHe, ali ae roMumije po smislu ili se dajhudi ima u pameti, to je u Vu- kova rječniku (u trećem uidaiku po Vukov^jem bifeškama): n. p. krenuo vinograd t. j. potjerao đo lista. ee) moie od znaiena kod dd) postati drugo: početi uopće, pa i početi javiti se, a po tome javiti se. Kad pomrčaj ikegov (sunca) krene. J. Kava^in 468*. Istor krena vedro u oblaka. Osvetn. 1, 2. b. pasivno. a) u pravom smislu (radi jedinoga pri- mjera vidi a, a) aa) bbb)). Jak blagoga od vje- trića kad krenuta ljetno u vrijeme zrela u kiti jur pSenica sošiii . . . P. Sorkoćević 586*. bj u prenesenom, duševnom smislu, vidi a, a) bb) eee). — part. praet. pass, shvaća se i kao adj., po tome ima u Belinu rječniku ^kom- parativ: Krendtiji ,pid agi tato' »agitatior' 53*. — Dobrotom svetoga starca veoma krenuta na dobro svako. B. Kaši6, per. 6. Krenuta razlo- zi jemi toliko mogućemt. 95. Krenuta od duha svetoga odlu&i . . . 167. Krenut na pomilovanje. B. Kašić, iA, 87. Od mnozijeh )udi krenutijeh od glasova sfetosti i^egove. 53 — 54. Badi mu- canja Isusova krenuti na veću zloću i srditost M. LekuSić, razm. 62. Da ćemo biti krenuti u srcu na dobro. Đ. BaSić 84. S kojima krenuti smo virovati fitokodi. A. d. Costa 2, 65. cj u jednom primjeru kao da krenut snaći ito i potaknut, uzrokovan (o ^j^lovanu, stanu), isporedi a, a) aa) eee) i a» c) ee). Stu- ženjem krenuto naježenje. B. Kašić, fran. 20. e. sa se. a) pasivno. Ne dade se ni krenuti iz ne&istoga blata. A. Kanižlić, kam. 84. Arhiman- drita ne dade so odanle ni krenuti. 61. Kad se Šator krene neka ga sloJ^.e leviti. Đ. Daničić, 4mojs. 1, 51. b) refleksivno. — Ismedu rječnika u Be- linu (,muoversi' ,moveor'; krenuti se komu srce ,muoversi, commoversi ])er qualche affetto' ,com- moveri' 502b), u Voltigijinu (,muoversi, voltarsi' fSioh bewegenOy u Stulićevu (,moveri, agitari'). €ui) maknuti se s n^esta, moie zna- čiti i: udafiti se, ne ističući smjer micai^a. ispo- redi a, c) aa). €uu$) subjekat je ćejade, naj češće u negaciji. Ni se sa mista gan^ ni kreni do- toli ... M. Marulić 54. Cjeć vrućine od ogna neće so krenuti, nego li se pusti izgorjeti. Zborn. 8*. Ljeti ispod sjeni neće se krenuti. 56l>. Ter za robe vi držite (nas), da se od vas ne kre- nemo. N. Na)ešković 1, 162. Ter ve se nikudi ne kreni od ne ti. 1, 266. Njedto ne mogu ni hodit, Kućivrate, ne mogu se krenut. M. Držić 386. Ne bih se za tebe krenula jednu ped. D. Zlatarić 55*. Divica ... ne krei&aše se sa mista. F. Vrančić, živ. 49. Da se iz svojih mjesta ne krenu ni odmaknu. B. Kašić. rit. 2*. Ovce vo- dahu iz daleka s mokahnijem se runom prije; sad medu nam nije čovjeka, ki se krenut s mjesta umije. I. Gundulić ,148. Nemoj mi s ovoga mjesta se krenuti. 6. Palmotić 1, 347. Radi obrane da se svoje s mjesta htio nije krenuti ne lubjeni ban Hrvoje. 1, 400. Krila se iz tvoga drag vitez ne krene. 2, 9. Ne ktiše se iz kuće krenut. J. Filipović 1, 1011>. Leži, da se tko ne prene, iV u grobu svom ne krene. V. Dosen 48*. Neće se moći nigda krenut s mjesta. Đ. Bafiić 283. Krenite se, bezsvijesni, pohrlite se, providite, čijem ćemo priživ)et. A. Kalić 37. Nebeska te moć dohita. da se s mjesta još ne krene. N. Marci 63. Sad ćeš videt dok se starac krene. Nar. pjes. vuk. 2, 251. — s infinitivom Hi s podloinom rečenicom u kojoj je da, krenuti pokasuje namjeru i početak micana. Da se nutra pojti krene. A. yita)ić, ist 6*. Kad to sasluša carev sin, uzme orla na koAa, pa i i&im u ga- liju, te se opet krene putovati. Nar. prip. vuk.* 239. Pa krenuše se potražiti mače. B. Radičević (1880). 338. — Krenulo se malo i veliko, da se bije boja svekoliko. Nar. pjes. vuk. 4, 316. — s instr. tijelom, isporedi a, b). Ne mogaše se tijelom ni krenuti ni maknuti. V. M. Gnčetić 33. — metaforički. Od tih, ki jih (sakone) znaju, tko se š nih ne krene, ja dobro poznaju, da taj )ubi mene. P. Hektorović 47. Ne krenuvši se on nigda od svoga posla. M. Orbin 111. Iz pra- voga puta puk da se ne krene. A. J. Knezović 82. — bbb) što neiivo. — u i^kijem su primjerima sufjekti stvar% što imqju u sebi silu, da se maknu; ali i gdje nije tako shvaća se kao da se stvari po sebi miču. Sile bo nebeske krenut se. N. Radina 18*. luo. 21, 26. Na suhu se drijevo nade i ne može se ni krenuti. B. Znzeri 293. U komu dobro znaš, da će se krenut veće srce (metaforički) nego noge. 869. Sva brda i ade krenuše se s ovoga mista. £. Pavić, ogl. 671. Nit' se noge kada ganu, da se krenu i ustanu. V. Došen 48»». — tnetaforički (isporedi a, b) bb) ccc)). Krenuo mu se mozak i brez sumiie po- meo. A. Kanižlić, kam. 130. — u oiH>iii je pri- n^jeru krenuti se isto što okrenuti se (bako se vidi po poslovici što stoji odmah ga ovom: Kad se vjetar promijeni, i jedro se privrati, a arbuo krepko stoji. D). Kad se vjetar krene, jedro se promijeni, a arbuo krepko stoji. (D). Poelov. danič. bb) maknuti se ne ostavivši mjesto, isporedi a, c) bb). Sad kad se lis krene, tako i pazmam (ne pasmam). M. Držić 385. Usne ne mogu se krenuti. M. Orbin 78. Krenu svi se moji vlasi. I. Ivanišević 816. Kruto iza dna krenuše se svi teme)i tvrdijeh gora. I. Đordić, salt. 45. Blato .se krenulo*, kako vidite, krenite se sad vi, ako hoćete ozdravit. D. Bašić 194. cc) ostaviti mjesto uputivši se put drugoga mjesta, isporedi a, c) cc). — Ismedu rječnika u Vukovu (»aufbrechen* ,proficisci* s pri- mjerom iz narodne pjesme : Pa se vezir iz Ko- sova krenu). €Ui4i) subjekat je čefade. Pri ner se krenuše (ribari), Paškoj ga pozire (pehar). P. Hektorović 27. Za to prije neg' se krene mlad car izvan Carigrada ... I. Gundulić 298. I u ovoj so veće odluci krenu brži vjetra plaha. 513. Poželjenja koj' cjeć svoga na isti Rim se vojskom krenu. J. Kavaniu 242l>. Navistili mu, da se je on krenuo iz Mesopotamije. E. Pavić, ogl. 71. Tim vješci krenuše se put Betlema. S. Rosa 35t>. Prvo ko}eno Hamovo krenu se put zapada. D. £. Bogdanić 9. Kućnik nad neg tad se s nozi krene. J. S. Rejković 406. Te se krenu zmaje od Jastrepca i odleće Jastrepou planini. Nar. pjes. vuk. 2, 258. Čauš viknu, kucnu dal- bulana, krenuše ,96 iz poja svatovi. 2, 544. Krenuo se paša Ginalija na sokola, Miloša voj- vodu. 4, 317. Tako se on krene s galijom. Nar. prip. vuk. 88. Kako čuju trubu vojnici Solo- munovi, oni se krenu. 198. Vojska se odma krene sa Simina brda. Vuk, dan. 3, 201. Kad se svatovi krenu od kuće po d^'evojku. kovč. 61. Krenuvši se iz Rafidina (sinooi Izraifevi) dodoŠe u pustiiiu Sinajsku. Đ. Daničić, 2mojs. 19, 2. Sinovi Izrai|evi kretoše se sa svojega mjesta, sud. 20, 33. Sutra po podno krenusmo se ja i ^ubinko u Šabac. M. P. Šapčanin 1, 111. Srbi, kao saveznici carske vojske, krenuše se uapred. M. Đ. Milićević, pomenik. 1, 21. Ostavio je ma- Digitized by Google KRENUTI, 1, c, h) cc). 509 KREPAK, 1. naatir i krenuo se put Krfa. 2, 175. Borme nije zadjevica mala. kad se četa krene sa Cetii&a. Osvetn. 2, 108. — moie se isticati i uzrok mi- eaflM, namjera, kao kod a, c) cc) aaa) (hlieu kraja). Kad Jovana divi agleđaše, krenuše se, da mu uzmu glavu. Nar. pjes. vuk. 2, 28. — Laši&e ga sapameti i krene se za ispuniti đilom ono Sto čuje. B. Kadić, is, 80. — PrimivSi pa- soše, krenusmo se na put. M. Đ. Milićević, omer. 126. — bhh) subjekat je što neživo. Neka pođu četiri planine, . . . nek se krenu na Stambola grada. Nar. pjes. vuk. 3, 63. A krenu se sa istoka sunce. 8, 66. Po tom će se odmah ga- lija krenuti. Nar. prip. vuk. 87. — - cer) subjekat je vofOf ie}a. u metaforičkom smislu. Že{a mi se tamo krenu. Đ. Baraković, vil. 234. Ne daj, vola da t' se krene na nepravde. A. Vitajić, ist. 100». dd) vidi a, c) dd). €Uia) uopće, u svijem primjerima s infinitivom, u jednome um infinitiv ima za prema talijanskom jeziku. Ter se u hrli red krenula riječi moje jur slješati. A. Vitajić, ost. 282. Nai pri što spomenu(/»^, kad se lince korit krennCk) . . . Y. Došen 269h. — Neka bi se krali krenuli za isiskovati. B. KaSić, is. 11. — Mb) o bifei, snačeike je kao kod a, c) dd) ddd). IV s prolitja, dok jošter ne tira (plot)y kad se krene, hoće imat mira. J. 8. Kejković 124. ee) prema značenu kod a, a) bb) eeej, ganuti se. oom) subjekat je 6e}ade. Vladavac . . . ne krenu se ništa na ove besjede. B. KaSić, per. 41. — bbb) subjekat je srce. Srce mi se krenu. B. Radičević (1880). 25. — ccc) subjekat je kamen, ali stoji metaforički za če(ade. O tvrdi kamenu, koji se vik ne krenu proć meni žalosnoj na milos } uvenu. F. Lukarević 149. 2. tangere, taknuti u što, dotaknuti se čeaa, dirnuti u što (i u prenesenom smislu). — Ovo znaČene može biti da je postalo od predašnega s toga što je dotieai^e početak kretaHa. — Po zapadnijem krajevima od xviii vijeka (vidi kod b). — Može biti prelazno i neprelazno. a. ne zna se, jeli prelazno ili neprelazno, ,Zapucnuti, krenuti, tegnuti' znači kad riba samo mimoffred udre u mamu na udici. L. Zore, rib. ark. 10, 352. b. prelazno. objekat je u što se takne, ili dirne. a) aktivno. Bol jih rad zlob taknu i krenu. A. Vitajić, ist. 145h. Jesi 1' vidio, care gospodare, kad tko krene srŠjenovo gnijezdo? Osvetn. 1, 18. Smut neće, jer tica ne šeće, da ju krene, perje odn^eće. 4, 20. b) pasivno. Neoskvr^enu čas, oblas ne- krenutu uzdržo je. I. Đordić, uzd. iii. e. neprelazno. ono što je objekat kod b stoji u acc. s prijedlogom u. Ne kti u svoje blago krenut. J. Filipović, prip. 3, 858*. Neće smiti u A krenuti. M. Zoričić, zrc. 55. Poradi poštei^a koje Grospi nosaŠe u Au ne (h)ti krenuti. 65. Pusti je ne krenuvši u iiezino poštei^e. And. Kačić, kor. 15. Da hoćeš malo krenuti u i^egovo imaAe. 57. Da ja krenem u tilo liegovo. 58. Ne smide niko u i^egove ovce krenut. 174. AV u mezdru nimalo ne kreni. J. 8. Refković 271. Plutarkovi su životi u živac krenuli mnogim. M. Pavlinović, rad. 165. — I u ovom prin\jeru treba shvatiti krenuti kao da ima ovo znače^, ali u prenesenom smislu: S ovom polovicom kreneš u broj od umno- žaAa. M. Zoričić, aritm. 38. KRENUTIV, adj. koji se može krenuti. — U Stuličevu rječniku: ,mobilis'. — nepouzdano. KREOKIĆ, m. prezime. — xvjii vijeka. J. Ka- ▼aAin 184*. KREOVIĆ, vidi Krehović. 1. KREPA, /. bolest na blagu, kad krepava, vidi izor. M. Medić. 2. KRĆPA, /. ša]iv naziv za mlitavu Senu. — U naše vrijeme u lAci. ,01azi, žalosna krepo, ti si kadra što uraditi?' J. Bogdanović. KREPAČA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujecačkom. Livada u JCrepaČi. Sr. nov. 1875. 111*. KREPAjA, m. šajiv naziv za mlitava čojka. — U naše vrijeme u Lici. ,Ti, žalosni krepaja, to da digneš'. J. Bogdanović. — isporedi kre- paČa. KREPAHAN, krepahna, adj. dem. krepak. -> U naše vrijeme u Istri. KrSpahan ,validusS D. Nemanić, 6Ekk. kroat stud. iiftsg. 39. KREPAK, krSpka, acfj- firmns, constans, tvrd, čvrst, postojan, stalan, koji se ne da pomjeriti ili maknuti ili promijmiti, često u duševnom, mo- ralnom smislu; gdjegdje znači što i jak uopče. — Ake. se ne mijeiia. e- stoji mj, i^gdaš^ga d, te u zapadnom govoru glasi kripak, u istočnom i u južnom krSpak, jer u ovome po pravilu ispada j iza r; ali u pisaca Dubrovčana xvi t xvii vijeka ima i oblika s -je-, n. p. krjepak. N. Ra- Aina 91*. 161b. M. Vetranić 1, 271; 2, 47; M. Đržić 29; krjepka. 8; krjepki. 86.; krjepkoj. A. OuČetić, roz. mar. 124; kijepci. I. V. Bnnić, du- brovn. 8 (vidi i u Stuličevu rječniku), u pisca Kavanina stoji svagda krjep-, ali izdane nije pouzdano, i u naše vrijeme DaniČić upotrebfava oblik krjepak, n. p. Idnevn. 26, 8. vidi krepost. — Postaje od korijena krdp nastavkom 'bk. Mi- klošič isporeduje iUsm. kraft. — Eiječ je prasla- venska, isporedi stslov. krdpi^k'b, rus. Kpi;iiKiif, češ. krepk^ (orz), pof. krzepki. — U stslovenskom ima i kraci oblik krdp-b. — Između rječnika u Mika- finu (krepak, stanovit ,constans, firmus, stabilis'), u Belinu (krepak .fermo, saldo e stabile' ,firmus' 810b; ^constante' ,constans* 220^; ,forte* ,intre- pidus* 825b; ,saldo, forte o fermo' ,stabilitt' 688*; krepki ,immutabile' ,immutabilis' 381*), u Volti- gijinu (krepak i kripak ,forte, sodo, gagliardo, robusto' ,stark, fest, kr&ftig'), u Stuličevu (krepak t krjepak ,firmu8, stabilis, immotus, constans, tenax, immobilis'), u Vukovu (,kraftig, stark, firmus'), tt Daničičevu (krdpbkb ,firmus, fortis'). 1. acij. — Komp. postaje od krdpk nastavkom ij, te se V. ispred i mije1^a na č: kr^pčij? (vidi Đ. DaniČić, obl.^ 40). ovaj se oblik nalazi od xvi vijeka, vidi: kripč^^^ Naručnik. 96*; krjopčije. Gr. Držić 489 ; krepčije. N. Dimitrović 85 ; krep- čija. N. Na)ešković 2, 84; kijepčija. J. KavaAin 86b; krjepčije. 129b; krepčijim. D. Obradović, basne. 159. i u Belinu i u Stuličevu rječniku. — od osnove krep- trna komp.: krep}7. J. S. Re}- ković 140, koji se nalazio i u stslovenskom jeziku (krdp|ij). — 1« naše vrijeme u istarskijeh čakavaca ima: ^epčeji ,firmior'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iiftsg. 54. — nije dobar oblik s nepromije- ^nijem k : kr^pkiji, premda se nalazi liekoliko puta: krjepkije. J. Kavaiiin 542b. kripkija. F. Lastrić, ned. 228; naj kripkije. 364; kripkijoj. 391; kripkiji. A. KaniŽlić, ntoč. 380; krepkija. A. Kalić 308; kripkija. J. 8. Re}ković 81; trna i u Belinu rječniku (samo jedan put, dok krepčiji trna četiri puta) i u Stuličevu. — fM jednom mjestu XVIII vijeka ima krepče (n. sing. nom.). Z. Orfelin, podr. 105, što postaje od krdpk na- stavkom j pa se kj mije^ u č. — vidi i kod 2. Digitized by Google KBEPAK, 1, a. 510 KBEPAK, 1, e. a. 0 čefadetu (ili o onome što se kao če- fađe misli) t o čefadi. a) u duševnom smislu, fortis, firmus, stabilis, constans, postojan, stalan, aa) uopće, U Človiku krepka i jakoduSnomu. Š. Budinić, ispr. 126. Ronite suza rijeke stavni, krjopci, ustrp|eni. I. V. Bunić, dubrovn. 3. (Bogorodica) kod križa stase na nogah krepka i »tanovita. B. Kašić, is. 100. ^^ubenim posluhom urešen i kripak. Đ. Baraković, jar. 14. No budući Eva tako izvrsna i krepka kako Adam. M. Orbin 20. Da i u telu lipa i u dusi kripka učini se. F. Glavinić, cvit. 28'>. Ako sam ikadar ostao sta- novit i kripak, po milosti tvojoj mi je toj došlo. M. Jorković 38. Ali krij)ki krstjani protiva za- povidi krajevoj vapijahu. J. Filipović 3, 14'>. — bb) lokativom s u može se izreći: aaft) prema čemu je ko postojan. Vb napastehb krepbkb. Mon. serb. 2G. (1234—1210). U pogubah krei)ci uzrokom od posluha vjero čiste, rijeke plovom prohodisto. I. Gundulić 288. Krepak u svijoiu protivami. P. Kanavollć, iv. 473. — bbh) u čemu je ko postojan. U svom se kripak mneć. M. Marulić 107. Budi krepak u svakoj stvari. K. Ma^rović 80. — Budite vi zato kripki i svršeni u viri. Bernardin 26. matth. 5, 48. U vjeri krepak stoj. F. Lukarević 20. Komu (djavlu) odolite kripki u viri. I. Bandulavić 216*». Ipetr. 5, 9. l'ako sam u vjeri svetoj krepka i teme)ita. V. Andrijasević, put. 321. — Juraj stalan u veri, kripak u ufanju. F. Glavinić, cvit. 102^. Učini Žudile slobodne i u ufai^u kripke. And. Kačić, kor. 346. — Kripka u Božjoj bud | u bavi. A. Vitajić, ist. 80b. — (Zadarske žene) kripke u dobroti. D. Baraković, vil. 122. — Krepak u odluci. P. Kanavelić. iv. 2()0. Stavan budi i kripak u odlukami. P. Knežević, osm. 72. — Krepak u svom sudu. P. Kanavelić, iv. 402. — Bio bi on još i sjeditej na prostoju biskupskomu, da je krjepak stao u tomu. J. Kavanin 1)8^>. b) validus, robustus, sanus, jak, čilj zdrav, obično o tijelu, ali se može kazati i o pameti (vidi naj zadni primjer). Nemoćni ima prediti zdravoga i mledniji kri])č'ijoi^a. Naručn. 96*. Človik silan i krepak nad vsimi. Š. Ko- žičić, žit. 37l>. Pokli sam zdrav i živ i krjepak zadosti. M. Vetranić 2, 47. Biše mnofjo hrabar i kripak u životu. Duk|anin 21. Brz, krjepak, hitar, lak. M. Držić 29. Krjepki bog od boja. 36. Krepki Sanson. A. Gučetić, roz. mar. 228. Bože krepki, usliši mo! M. Divković, nauk. 190. Od djeteta koji nije krepak... I. Gun- dulić 516. Zdrav i krepak. I. Dorđić, ben. 58. Drhtavac se kripak dižo., P. Knežević, živ. 46. Mi se krepčijim i jačim od sebe ne pro- tivimo. D. Obradović, basne. 159. — Toj uči- nihb bude u puti velo bolestanb, a u pameti mojoj na punu krepakb. Spom. sr. 2, 126. (1466). c) opet u duševnom smislu (ali uz tje- lesnu sposobnost), animosus, koji je bez straha, hrabar. Krjepci vitezi i borite) i slavni. Mon. croat. 155. (1493). Kripak bi kako lav u slu- ženje Bogu. M. Marulić 34. Stane, kripka protiv lavu. 220. Pristupiv bliže, smjna i kripka, sta prid cesara. ^Av. kat. star. 1, 218. U mučnom branju i borenju kripka učinivši se. 225. Ima biti kripak na rvanju suprot djavlu. Naručn. 18». Kripki rvač proti jeretikom. Transit. 145. Ni slavan vitez taj, ni krepak bio bi, ki mnoge na svijet saj nakazni jur dobi. F. Lukarević 11. Stoj kripak i jaki, ne daj se dobiti. A. Komu- lović 70. Gradu verne straže, bdeće, kripke, hrle. Đ. Baraković, vil. 244. Družba ova krepka i jaka svem bi svijetu odojela. 6, Palmotić 1, 11. Kd se tvrdijem pođ oklopjem kd pospjefian, kre- pak, stavan vladat ima vitez slavan. 1, 125. Ono je dobar i krepak vojnik, koji pridobiva samoga sebe. M. Radnić 406*. Postojani vojničari, krepci, izbrani. J. Kavanin 135*. Bugri krjepci, slavo- kruni. 259b. Iliriski svi sinovi . . . pravi, krjepci. 272*. Srcem krjepci, snagom jaci. d85b. Ko- jega (strah) čovik hrabren i kripak sačim]ući. Ant. Kadčić 447. fl) u koga je velika moć (kao n. p. u krafa), moguć, mogućan. Krepbkjj vb branehb. Domentijan* 32. Prevysokyj i krepbkyj i samo- državbnyj krajb. Danilo 105. I neprijate(a na- še*^ djavla kripka . . . Starine. 28, 147. (1490). e) strenuus, vafan, hitar, sposoban (za kakav posao, za koje c^jelo), u duševnom i u tje- lesnom smislu, aa) s akuzativom i prijedlogom na. Ako je čovjek hfo i krepak na stvari, koje su Bogu na pooteuje. M. Divković, bes. 412b. Da čovik bude na posao kripkiji. A. Kanižlić, utoč. 380. — bb) s akuzativom t prijedlogom za. Svi hrabri judi, krjepki za službu. Đ. Dani6ić, Idnevn. 26, 8. b. 0 životini. značene je svagda: jak ili zdrav. Zvirenjem hoti muć i jakos dopustit, da svaki dan i noć krepčije budu bit N. Dimitrović 85. I s vruća se dobro kripke (ovce) dižu. J. S. Re|ković 404. e. 0 tijelu ludskom (i živinskom), ili o dijelu tijela, značeiie je svagda : jak, čvrst, zdrav. Tilo zdravo, lij>o, hitro i kripko. I. T. Mrnavić, ist. 45. — S krepcijom mojim prsima, (jl. Pal- motić 1, 209. K redu kad se već namrsi, va}a kripko pridat prsi. V. Došon 244*. — Dvanaes apostola krjepka boka (u prenesenom smislu). J. Kavanin 5ir)». — Zdržani jesmo rukom kripkom (metaforički) i mišicom visokom i velikom Boga Sabaota. Aloks. ja;^. star. 3, 255. Kripka ti se vidi ruka od viteza. Đ. Baraković, vil. 17. Alat i oružje, koliko je u ruci jačoj i kripkijoj, toliko jače i snažiiijo diluje. F. Lastrić, ned. 391. I krepka ti desna ruka bila! Nar. pjes. vuk. 3, 893. — Bila krepka miška moja (u jekavskom govoru, u Jiisnu). 1, 183. — Da stanu (moje noge) kripke i moćno na tvoje sv. molitve. Transit. 157. No- I ffami kripkimi. I. T. Mrnavić, osm. 178. — o srcu se srofjda govori u prenesenom smislu, vidi d. d. o srcu svagda u prenesenom smislu, znači: hrabar, bez straha. Da more tad biti kripko srce tvoje. M. Marulić 173. Srce imaše krjepčije od lava. 6. Držić 439. Tribi jest da kripka i smina srca budeš. P. Zoranić 7b. Srce u drugomu hrabreno i krepko. B. Kafiić, fran. 33. Tako meni u veseju osta srce krifko dosti. D. Baraković, drag. 350. S krepkijem srcem mi služimo plemenitu mlados tvoju. G. Palmotić 1, 235. Srce kažuć kripko i jako gu- sarom ćeš poći riti. 1, 804. Sva podložna tva država ište srce krepko i jako, ne od kune, nego od lava. 1, 343. Ki su take suprotivi krjepkim srcem susrjetili. J. Kavanin 349*. Tako kripka i nestrašiva srdca bijau. A. Kanižlić, kam. v. Tko kripko srce ima, bojno kopje hitro prima. V. Došon 1*. Kripko srce imat mora vitez zarad rajskog dvora. 200*. e. 0 pameti, duši, može značiti ili : hrabar, ili: koji se ne mijena. Da ti budeši kripko pa- meti. Transit. 193. Ne boj se, stoi s pametiju kripku i ufaj na Boga. 203. Kojijemi krepka duša ostaje suprot svakoj napasti. B. KaŠić, zrc. 148. — Amo pripada i ovaj primjer: Duh krje- pak jest a put nemoćna. N. Ranina 91*. matth. 26, 41. Digitized by Google KEEPAK, 1, f. 511 KEEPAK, 1, 1, a). f. 0 ćiidif koja se ne mijena^ postojana. Daje t^ sad žestok trud, a »ada dobre dni (čes)^ opaka zla lie ćud ni u čem krepka m\ D. Ra- nina 125&. g. 0 tjelesnoj stvari, nije značene svagda isto. u) 0 kamenu f ili: koji je tvrdy ili: koji se ne moše pomaknuti. Budete astanovićeni svrhu kripka kamena. Transi t. 82. Krepak mramor svud mu siva. J. Kavaiiin 4H2^K b) 0 drvu, koji se ne da iskorijeniti ili slomiti. Tako davAi dub, ki žile utvrdi od vik sred planina, krepak stoji na sve sile plasih vjetar, zlih godina. I. Gundulić 372. On se (duh) kre- pak kaže i stoji tvrd. (r. Palmotić 1, 87. To- liko se (dub) u dubine s krepcijem žilam raši- ri va. 1, 87. Krepki boru moj (nariče žena za mužem). Nar. pjes. istr. 5, 14. — i o dijelu bifke. Izrasti će korijen hegov krjepak. N. Eanina Ifilb. os. 14, 6. Krjepkije žile sebi meću stabla, vjotri kim' premeću. J. Kavanin bi2^, c) 0 (jrađif kao o zidu^ gradu ^ tvr- đavi, kući, brodu itd. značene je: koji se ne da razvaliti. Krepbkyj i tvrbdjj gradb. Da- nilo 198. Na visoku brijegu stavi slava istina krepke ziđe. 6. Palmotić 2, 508. Miri kripki. M. Bijanković 82. Stene krepke padaju. J. Rajić, boj. 77. — Biše vsakomu krstjaninu se- gurstvo i kripka tvrjava. Transi t. i49. Nije tvrde krepke toli, ka ne može časom pasti. I. Gundulić 563. — Gdi građa ni stana krepka ne imate. B. Gradić, djev. 74. — Drivo kripko jodna mala ntlina čini poginuti. Transit. 40. Krepka i jaka plav. G. Palmotić 2, 419. dj o oružju, koje je tvrdo, čvrsto, ispo- redi c). Zato kod vas mlogi^'^^ nije kripko ovo nepridobitno oružje. F. Lastrić, svet. 58*. e) o zvijezdi, može biti: koja se ne po- miče. Krepke zvijezde opet stat će. J. Kavanin 214b. /) 0 vinu, značeihe je: jak. Toliko krepče bude (vino). Z. Orfelin, podr. 105. g) o jelu, koje daje snage, kreposti. Da i jila kripkiia gotove. J. S. Rejković 31. — 1 u prenesenom smislu. Riječ Božja pokrepjuje gla- dujuće svojijem priugodnijem i prikrepkijem bla- govanjem duhovnijem. M. Divković, bes. 64*. Daje žim vele lijepo, vele krepko i vele izvrstito pokrijepjenje. 805l>. h) 0 državi, značene je : jaki, čvrst. Ma- cedonijsko carstvo oštro i kripko. Aleks. jak. star. 3, 245. h. 0 mislima, riječima, 2>ismima. značeihe može biti razliČno. a) 0 mislima, uopće jak. Da su skladni u ]ubavi, misli krjepke, znanja izuća. J. Ka- vaiiin 163«. Pođ'te, misli, krepke u vašoj ne- krepČini. I. Đorđić, uzd. 57. b) 0 riječima uopće i u liekijem osobi - tijem smislima, n. p. : tut) uopće, ili jak, snažan, ili sposoban za neki cif. Tako kripke riči bise. P. Knežević, živ. 29. Krepka riječ. A. Kalić 540. — bbj o molitvi^ značene je: sposoban. Ova molitva jest naj krepčija. M. Divković, nauk. 157. Molitva općena mlogijo jest primjeĐija i kripkija nego posobna. F. Lastrić, ned. 228. — cc) 0 pripovijedanu (propovijedanu). znaČene može biti dvojako kao kod aa). Uspomena smrti naj kripkije pripovidanje. F. Lastrić, ned. 364. — dd) 0 ispovijedi, značene va\a da je : s čvrstom odlukom pokajana. Ako ćeš da ti 'o ispo vid va- rala, ima biti općena, tcme|ita i kripka. F. Lastrić, ned. 70. — ee) o razlogu, dobar, jak. Vele krep- cijem razložim kažu. J3. Gradić, djev. 66. — amo može pripadati i ovo : Imamo daj uzrok dovo}an i krepak ufati da će uslišiti molitvu. I. M. Mattei 173. — i u ovom primjeru kao da je razgovor isto što razlozi: U srcu mi i'ieko ufane s razgo- vorom krepcijem veli» da otjeram sve skončai^o. Ćt. Palmotić 1, 15. c) 0 odluci, pa po tome i o zapovijedi, zakonu, osudi, uopće je značene: koji se ne mijena. Kripku ti dal si odluku. A. Vita|ić, ist. 260^. Ima bit odluka kripka i teme|ita. J. Filipović 8, 1431>. Ova odluka va|a daje kripka, teraelita. Ant. Kadčić 342. — I s krepkom zapovijedi viknu, da ga zmaj oholi slijedi. G. Palmotić 1, 25. Dao bi im krepku zapovod. D. Obradović, živ. 62. — Da su u vsako vreme stanoviti i krepci (zakoni i uvjeti) u vsihb povojahb. Mon. serb. 29ii6. (1399). Mladac kripkim zakonom rvašo se. Transit. 265. — Sila Je krepkoj neba osudi i svom štetom pogoditi. G. Palmotić 1, 181. — amo može pripadati i ovo: Jer su vele kripke tvoje vlade. A. J. Knežević vii. d) 0 pismu, aa) značene je da se ne može promijeniti. I krajevstvo mi presože i kle se zgora rečenimi vlasteli da sije pismo bude kripko i neporočno, dokle imi. se dugh isplati. Mon. serb. 232. (1398). — bh) značene je: jak, snažan. Ako su moja pisma krjopka, sočna i vrijedna. M. Držić 3. Piša kripku i snažnu kiiigu kra}u ingležkomu, da pusti i oprosti bis- kupa. F. Lastrić, nod. 369. i. 0 tjelesnom stanu, n. p.: a) o životu, u oba dva primjera: koji se ne mijena (koji se ne svršava). Krepak nije na svijet saj u sebi nikadar čovječi život taj, umrla er je stvar. F. Lukarević 292. iJe (sreće) huda tonota kroz Ae moć srditu vik krepka života ne ima na svitu. D. Ranina 48&. b) 0 snazi, bolesti, značene je : jak (velik). Kripka snaga od Ae stablu vrvi. J. S. Rejković 273. — Krepka boleznb. Domentijanh 136. c) mogao bi amo pripadati i ovaj pri- mjer u kojemu se govori o zimi (u znaćehu : jak, v^lik). Zyma budotb krepbka. Sredovječn. lijek, jag. star. 10, 122. k. o miru, što se može shvatiti kao tje- lesno i kao duševno staiie. značene je: koji se ne mijena, trajan. Nije pod nebom krepka mira. G. Palmotić 2, 249.' 1. 0 duševnom stanu ili osjećanu. uopće je značene: koje se ne mijena, i osobito koji se ne umanuje. — na pr.: a) 0 vjeri, aa) u teologičnom smislu, duševno djelovane kojijem se vjeruje. Koja po krjepkoj si vjeri jesi bila dostojna ... A. Gu- Četić, roz. mar. 124. Da umirem u ovoj stano- vitoj i krepkoj vjeri. M. Orbin 85. Svijesti moja, tko ova stvori, poj mu otajstva zlamenita, krepka vjera ter govori, što tva slabos ne đo- hita. I. Gundulić 210. S krepkom vjerom sa- drnžena molba. G. Palmotić 1, 25. Kripkom virom virajem. A. Kanižlić, kam. 878. ZlameAe kripke brez pomaiikaAa vire. utoČ. 614. — bb) vjera koja se drugome zadaje, vjernost (u izvr- šavanu čega što se ko obvezao izvršiti). Ne ima se riječi svoj na mane viku doć, vjeri se u krepkoj uzmnaža svaka moć. I. Gundulić 119. Cjeć tve vjere krepke toli vijek ćeš živjet, Du- brovniče! 389. Tač Pojaku svijetlu i slavnu Turkiiiica lijepa omili, da su vjeru krepku i stavnu među sobom uhitili. 465. U svako brijeme smino u vernosti krepkoj stoje. 487. Krepkom vjerom utvrdjene s nam je uvjete učinio. G. Pal- motić 2, 85. Bez ovoga ugovora utvrđena krep- Digitized by Google KBEPAK, 1, 1, a). 513 KBEPAK, 2, a, a). kom vjerom, zavAđa 6% postat gora. P. Sorko- 6evi6 58Sb. b) 0 ufaikuj uzdaiku Ud. Imgmo i mi ofai^e kripko. Transit. 95. Tko god za saznanje od griha se kaje, kripko ma afanjo pri Bogu ostaje. P. Hektorović 41. Neg^ mi ufanje krepko ostige, đa ti praštaš tko se kaje. I. Oundulić 250. Hvalim krepko vaše nfkiie. ćr. Palmotić 1, 16. Imam krepko prem ufaAe doć na svrhu me požude. 1, 295. Krepko ufai&e imam steći An za }ubi. 1, 328. Ot kripka ufa^a. P. Ka- dov&ić, ist. 197. Zato nijedna stvar ne smeta moje ufanje krjepko. P. Kanavelić, đubrovnik. 15. UfaAe krepko i jako u dobrotu tvu postavih. L Đordi6, salt 32. Ufki^e krepko u milosrdje Bo^je. A. Baćić 398. Kripko i živo ufaiie Ili- jino cvatijaše. A. KaniŽlić, utoč. 125. Pristupi s kripkim ufai^em. 182. Po živoj viri, po krip- kom ufanu i {ubavi svršenoj ... 421. Kripko ufaAe u pomoć božanstvenu. I. J. P. Lučić, izk. 8. — Uzdancu krepku u Oospodina Bo^^ B. Kašić, fran. iv. Krepku mores imati uzdancu. nasl. 48. — 8 krepkijem uzdanem prigrli štap. I. Đordić, ben. 52. — U krepkoj uzdanosti. D. £. Bogdanić viii. c) 0 fubavi» Naša će (ubav doć u tugah krepČija, jer kad nam mine noć, opet nam sunce sja. N. Na]ešković 2, 84. £r ]ubav kad krepka nosi se i 6ini, život, čas, ni blago ništo se ne soini. Đ. BaAina 99*. Teme(ita tvoja vjera i tva )ubav krepka nije. G. Palmotić 1, 256. — Amo pripada i avaj primjer : Uzdržati krepku i neuvi^jenu dragost prema Bogu. B. Kašić, fran. 89. d) o kreposti uopće. Ko se u svakoj trudnoj zgodi krepka uzdrži krepos prava. 6. Palmotić 1, 16. Pak mudrosti tu razbira krjepku krjepost. J. Kavaiiin 853*. e) 0 stanovitostif strplenu. Stanovitosti krepkom. B. Kašić, ii^. 92. A stavi u prsi me krepko strpi enje. N. Dimitrović 58. — Slično je značeike kod svijest u ova dva primjera: Moj pak stari s krepkom svijesti podnije ove teške zgode. Q. Palmotić 1, 3. Mnoge teške zgode podnesao si s krepkom svijesti. 2, 139. f) uopće o kakvom duševnom ganuću. Kripkim i udi)nim naslidovanjem duha. Š. Bu- dinić, ispr. 40. Nije li ovo kripko maknutje nam na pokoru. F. Lastrić, svet. lOOh. m. 0 djelovanu ^elesnom ili duševnom, znaieike je: jak, sposoban. a) uopće. Bit će tada krjepka djela od brabrenstva i vjernosti prikazana. J. Kava^in 571^. Svako dobro i krjeposno djelo određeno u pomoć duša od purgatorija Aima je prudno i korisno, ali jesu meda Aima četiri vrste djela poglavito . . . posvetiliute , molitva, zadužbina, post i pokora, na i medu ove Četiri vfst& jes koja krepkija, moćnija od druge. A. Kalić 808. b) vcjna, obrana. Vojna kr^pbka. Stefkn, sim. pam. šaf. 25. — Na branb krdpbkuju. 6. Želim krepke cjeć obrane u moj družbi tebe imati. P. Sorkočević 588*. e) pomoć; lijek (u pravom i u prene- senofn smislu). Stanovite vire krepka pomoć. I. Đordić, uzd. 122. Da mjesne oblasti pruže krjepka pomoć. Zbornik zak. 1871. 402. Muka Isukrstova jest pričista i prikrepka ljekarija duše naše. M. Đivković, bes. 238*. I da t' bude lik buhaču kripti. J. S. Re}ković 140. n. 0 milosH (BoŠjoj) u teologicnom smislu. — znaćeAe je prema lat. efficax. Od zatajanja zadovolne i kripke milosti. F. Lastrić, test. 40l>. 0.. 0 srećij koja se moie shvatiti metafo- riiki kao ielade. snaieiie je: kciji se ns tt^ijeika. Sreća krepka n£ ni krepko stat more. F. Luka- rević 255. Sreća stavna, krepka i prava. P. Ka- navelić, iv. 266. p. 0 čemu umnom. a) snaMk je: koji se ne mijeika, n. p. 0 redu. Nijedan vik krepak red na svita nije u Aoj (srećt)' D. Radina 48*. b) snaieike je : jak, tvrd, n. p. o bifegu. Gospodska mi je tva riječ sama krepak bifeg, svjedok pravi tvoje od vjere. G. Palmotić 1, 136. — 0 vest. Radi te osobite i krepke veze medu stvarju i imaocem takih prava. V. Bogišić, zakon. 298. c) u ovom primjeru krepki put snaH: put od kreposti^ gdje je put shvaćeno u metafo- riĆkom smislu. Po kripkoma Božjem putu kad gređiše. A. Vita}ić, ist. 339b. q. 0 imenu, snaćetke je: jak. Tako je i toliko krepko, veliko, slavno i moguće ovo ime Isus. IL Đivković, bes. 180l>. r. %noie se isreći ono što je kao cil krep- kosti, Ho se dostiie tijem što je ko ili ikešto Krepko, to se kaše različnijem načinima, isporedi • a, aj bb) i d). Krepka će (djevojka) moć biti da neće {ubiti (nidi a). F. Lukarević 51. Otje nam Go- spodin ukazati, da je toliko uspomena i promi- šjailie smi'ti sveudijno kripko ustegnnti čovika od griha (vidi h). F. Lastrić, ned. 365. Koliko je kripak post proti va djavlu (vidi m). A. Baćić 180. 8. uopće, o stvari, o čemu mu drago. Mi- nuće i lažive stvari u mjesto istinijeh i krep- cijeh zagrlit. B. Gradić, djev. 75. Vjekovite i bez svrhe nije pod suncem krepke stvari. L Gun- dulić 284. Ništo na svijeti krepko bit ne može. M. Bunić 30. 2. adv. krepko. — Itmedu rječnika u Mika- (inu (krepko, stanovito ,constanter, fortiter, per- petuo')« u Belinu (.accortatamente' ,asseveranter' 14*; ,aftermativamente, assertivamente* »asseve- ranter' 42*; ,con constanza, constantemente* ,con- stanter' 221*; ,efficacemente' efficaciter* 285*; ,fermamente^ ,firme* 809h; ,gagliardamente' ,8tre- nue' 386*; ,perseverantemente* ,perseveranter' 556h; ,sodamente, con sodezza' ,solide' 682*), u Bjelostjenčevu (krepko, temelito, tvrdno, stalno ,firmiter, constanter, stabiliter'), u Voltigijinu (,fortemente, stabilmente^ ,fest, standhaft'), u Stu- lićevu (firmiter, firme, constanter, constanti animo, immobiliter etc.*). — Komp.: kr^pčijS, vidi Š. Menčetić 96; B. Gradić, djev. 26; dah. 8; M. Đivković, nauk. 151*; V. Aadrijašević, put 184; G. Palmotić 1, 154; D. Obradović, sav. 68, » u Stulićevu rječniku. — nije dobro kr^pk^je (ispo- redi kod 1), vidi Š. Budinić, sum. 69^; 98l>; A. Georgiceo, nasl. 39; F. Lastrić, test. 895; test ad. 18b; ned. 372; svet. 135h; A. Kanižlić, kam. 630, t u Belinu rječniku (309*), u Voltigijinu, u Stulićevu. — stariji su oblici : krdpčaje (tri puta). Mon. serb. 180. (1370); krepše. G. Dražić 439. — oblik krfipcd (Mon. serb. 569. god, 1408—1405) može ne biti komparativ. a. firme, ne mičući se, o stajanu na n^estu. u) u pravom smislu. Ali ja krepko stah, kako stup kameni. N. Dimitrović 57. Oni (,ooeli' nebesa) izginut, nu ostati krepko tva će veličina. I. Gnndulić 205. I on se (vepar) krepko ostavio, i svih (lovce) čeka. 542. U n se krepko zapa- zila, svijem je vidjet stanac kami. 547. Kad se vjetar promijeni, i jedro se privrati, a arbao krepko stoji. (D). Poslov. danič. Krepko boravi kako na hridi. I. Đordić, salt. 198. Digitized by Google KBEPAE, 2, a, b). 518 KKEPALINA bj a mttaforiekam smislu. 8roe tvoje jar umiri, tere kripko stoj a viri. P. Hekto- roTić(?) 94. O pastira Božja stada, stoj u viri kripko sada. 109. — Uzdrži se kripko i jako u milosti Božjoj. A. Komalović 36. b. firme, constanter, o duševnom stoiiu, koje se ne mijeiia (isporedi 1, 1}. u) 0 vjerovaiku. Krepko verujemo Isusa propetago. Naručn. 87l». To verno i krepko imamo verovati. Transit. 46. Krepko držim i bez nijedne sumiie vjerujem. B. Gradić, djev. 35. Kripko i stanovito virovati. Š. Budinić, sam. 4^. Ja krepko i temejito vjerujem. M. Đivkovid, nauk. 166^. Ja stanovito i krepko virujem. B. Kašić, is. 107. Krepko virujem i ispovidam sva. rit. 73«. Krepko ne vjeruju. B. Betera, 6ut. 138. — Amo mogu pripadati i ovaki primjeri : Kr jepko držeć da Bog plaća. J. Kavai^in 64*. Držeć krjepko da ima prijati slavu. 257*. b) 0 ufai^u. Krepko Izrael ufaće se u viŠnega ki ga stvori. I. Oundulić 206. To li budem ja dobiti, Sto, ne mogu nego u sebi krepko se ufat i scijeniti. G. Palmotić 2, 132. Ufajmo se kripko u obranu Boga. A. Kanižlić, kam. 823. Poufa se kripko, da će mu biti Bog u pomoć. 884. U i^a se ja kripko ufam. utoč. 662. Da imadu kripko ufati u Boga. And. Kaćić, kor. 342. c) 0 lubavi. Neka slobodnije i krepčije mogu }ubiti. V. AndrijaSević, put. 184. — Amo moie pripadati i ovaj primjer: Ako [ubav koju tebi krepko nosim . . . P. Kanavelić, iv. 44. C. aequo animo, kod glagola što tnače: trpjeti (koje zlo), enaČi: ne klonuvŠi duhom. Krepkije, jačije i već tvrdostano podnese bolezni. Š. Budinić, sum. 981>. Da budemo do svrhe krepko podnositi. M. Divković, nauk. 28. Pod- nije vrijednos tva visoka stavno i krepko take jade. I. Gundulić 270. Trpiti kripko bolesti i muke smrtne. P. Badovćić, nač. 354. d. firme, kod glagola odlučiti i drugijeh takovijeh, enaii: ne mijenc^juči se (ne mijenajući odluku). Odluče -kripko toga vrimena spovidat se. Naručn. 78l>. Odlučujem krepko za ne gri- ješit. I. Đržić 136. Odlučimo stavno i kripko. A. d. Bella, razg. 232. Ter krepko sam odre- dila ili liega bana sloboditi, ili . . . P. Sorkočević 591b. e. kod zakona^ pisma itd. krepko uz po- tvrditi znači da se ne moie mijenati. Vsakije zakoni i hrisovu}e . . . sbvrbšati i ne potvarati, nu pače bo)6e krdpčaje potvrbždati. Mon. serb. 180. (1370). Sijemu zapisannomu nepoitvoirimu biti, nb pače i krdpcd potvrbždennn. 569. (1403 —1405). f. znaČeike je kao kod e i u rečenicama: uzdržati vjeru, sklopiti vjeru. Da bo}e i krep- čije uzdrži vjeru. M. Divković, nauk. 151*. Ako mu viru obećanu na krSte^u uzdrže kripko. F. Laatrić, test. 296*. — Vele jače i krepčije na nebu je jur sklopjena (naša vjera). Ćt. Palmotić 1, 154. g. animose, audacter, hrabrOf junački, ispo- redi 1, a, c). Vojnikom svojim kripko za A bo- reći se. Život kat. star. 1, 228. Hvite se krepko proti staromu zmiju. Transit. 86. Krepkije i hrabrenije rveći se. Š. Budinić, sum. 69l>. Glas mu reče: ,Stoj kripko, Vide, slugo moj^ F. Gla- vinić, cvit. 189l>. U boju kripko stoje. A. Vi- ta}ić, ist. 54*. Jače i kripkije brani. F. Lastrić, svet. 135^. Kripko vojuje za viru. A. Kanižlić, kam. 289. Svi skupa kripko stanu, kopja dižuć na megdanu. V. Došen 1*. Da i sebe kripko brane i sablasti dadu rane. 1*. Da se krepko baš podnese (vitez), živu glavu kad odnese. 124*. — Amo mogu pripadati i ovi primjeri: Ispovi- dati kripko svetu viru. I. T. Mrnavić, ist. 124. Ispovidit kripko zakon Isukrstov. J. Banovac, razg. 217. Moći ju (viru) kripko, slobodno i bez svakoga straha^ ispovidati. Ant. Kadčić 142. h. valde, vebementer, jako, snažno, sa svom silom, 0 kakvu djelu tjelesnom, koje moŠe biti shvaćeno i u metaforičkom smislu. Da izlizućega po Aej (skali) krepko udrži. Naručn. 49*. Imaš biti kripko zadržana u vrutrnih stranah. Transit. 130. (Atila) pristupi h gradu, jegože nače krepko trti i rvati. Š. Kožičić 12*. I utvrđen krepko i jako, naj čestiti car se zvati. I. Gundulić 307. Viteškijem se Čim porodom bude krepko poČta- piti. P. Sorkočević 588t>. — Amo mogu pripa- dati i ovi pritnjeri: Kako kripko (kreposnog i uzmoŽno stvori stvari Bog. V. DoŠen 185^. Sje- dini ga s tvojijem (srcem) tako krepko, da se od nega igda voće ne razluči. I. M. Mattei 176. Magarac ako ga do krvi no udrid ali ne obodeš, neće da krepko pode. M. Divković, bes. 141*. Da se oružaš krepko i jako. P. Kanavelić, iv. 319. i. valenter, fortiter, efficaciter, o duševnom (a i 0 tjelesnom) djelovanu, kad se osobito misli na duševnu silu, jako, snaino, čvrsto. Kripko nastojte i pokripite vaša srca. Transit. 104 Neka krepčije budu nastojat. B. Gradić, djev. 26. Mislit krepčije o Bogu. duh. 8. A na svit tko ište, nahodi i vidi u trudu svom dobit, tko krepko stvar slidi. D. Bai^ina 83l>. Počnite ci- lovito, kripko, junački zakon Bozi obsluživati. F. Lastrić, ned 378. Još kripkije i očitije ukaza svoju stalnost. A. Kanižlić, kam. 630. Koliko krepčije čuvstvuje. D. Obradović, sav. 63. Od sad ću se krepko čuvati, basne. 409. Oteti se krepko želi. P. Kanavelić, iv. 72. Krepko bi želilo. D. Obradović, živ. 18. k. efficaciter, o obrani, preporuci, govoru, molitvi itd. kad se radi s velikijem uspjehom. To nas majka jaČe, kripkije od srčbe sina svoga brani. F. Lastrić, test. 395. — Preporučio me je i^emu krepko. D. Obradović, živ. 22. — Ja vam kripkije izreći ne mogu. F. Lastrić, test. ad. 18^. Moćno i kripko zlamenujući« M. Dobretić 3. — Tko kripkije moli Boga za grišnike, nego on? F. Lastrić, ned. 372. 1. valde, kao i jako može značiti uopće što i: veoma, vrlo, mnogo. Že)u da ova vil prosja krepčije svaki dan. Š. Menčetić 96. Neg sunce na nebi kad sviti naj krepše. Ćt. Držić 439. — 8 ovijem značenem stoji u ovom primjeru uz glagol kojemu je značene suprotno sili. Krepko bojeći se. D. Obradović, sav. 23. m. firme, o znanu, o očitovaiiu, ističe po- uzdanost. Ja se neću otkrivati za sad momu Gradimiru, što ne budem krepko znati, kako )ubi moju viru. Ćt. Palmotić 2, 201. Očitovana kripko i bistro istina. A. Kanižlić, kam. 897. n. kao jako može značiti : na glas. tako je u ovom primjeru: Ličnik vapijaSe kripko (,va- lenter'): ,Padši poklonite se kipu zlatomu'. I. Bandulavić 125*. dan. 3, 4—5. i možebiti u ovome: Veselo i kripko reci one riči Pavla apostola. P. Hadovčić, nač. 187. KREPALINA, /. vidi strvina. — Postaje od krepati. -- Od xviii vijeka. Da bi se prija pu- stili svakim mukam mučiti, nego se mesa kre- pala, oli vode, u kojoj je krepalina, okusiti. And. Kačić, razg. 107. — U Istri je drukčiji akcenat, Krepaltna ,cadaver^ D. Nemanić, čak. krcat, stud. iftsg. 59. Digitized by Gbogle lOlEPAN 514 KBEPKOĆA KREPAN, a^j. crkao (o zivotM). — Oblik je kao u pari. praet. pass. od krepati, načinen prema tal. crepato. Šta se bojiš ti krepane glave? Nar. pjes. horm. 2, 156. A kukavno magare na pola krepano. Nar. prip. tord. 3. IV su vlake sru- šenih plotova, il lešine krepanih skotova. Osvetn. 1, 36. KBĆPATI, kr^p&m, pf. lipsati, crknuti (o ii- votinama). — Od tal. crepare, što uprav znači: puknuti, raapuknuti se^ pa često u prenesenom smislu: lipsati. — isporedi krepan. — Akc. se mijeAa u praes. 1 t 2 pl : krepdmo, krepdte, u aor. 2 i 3 ^'fi^. : krepa, u part. praet. pass. (vidi krepan). — Od xvii vijeka (vidi kod c), ali je krepavati (vidi) več od xvii, a između rječnika u Vukova (,krepiren* ,pereo'. cf. crći, lipsati). a. o životini. Naj posli im (kon) krepa. J. Banovac, pred. 147. Jer ga (kona) suknem od uha do repa, što bi bo)e, jeda mu ne krepa. M. A. E6)kovi6, sat. D3a. O^.alošten za jednim volom koji mu bijaše krepao. F. Kadman 18. Kada koze i ovce krepaju. J. Vladmirović 47. Krepala naŠa kučka. Nar. pjes. mag. 1851. 141. Da vodi jarca u šumu, da mu nakrešo, da ne bi krepao od gladi. Nar. prip. vuk.^ 244. Dok no- govom nesrećom krepa mu i krava i kobila, te tako ostane bez nigđe ništa. Nar. prip. vrč. 21. Kad li kokoš krepala. 169. Zmaj se va|e zruši i krepa. Nar. prip. mikul. 38. I koA se stro- pošta na zero}u gde i krepa. M. Đ. Milićović, pomenik. 1, 34. b. n ovom se primjeru kaže part. praet. act. krepao o mesu zivotine što je krepala. Da se ne može niko saraniti, koji bi so krepala mesa oku- sio. And. Kačić, razg. 107. C. 0 čefadetu (s prezirom i pogrdom). Voć umri, već krepaj. Radojević 41. Da ne bude ima' svoje oružje na glavi, krepa' bi. N. Pali- kuća 41. Danas će ti jesti, jesti, dokle ne pukne; a sjutra će gladovati, dokle ne krepa. Nar. posl. vuk. 52. KREPAvaNE, n. djelo kojijem se krepava. — U Vukovu rječniku. KREPAVATI, krep&vam, impf. krepati. — Akc. kaki je u inf. taki je u praes. 3 pl. krepd- vajii, u aor. krepdvah u (fer. praes. krepAvajdći, u ger. praet. krei)4v&vši, u part. praet. act. kre- pdvao; u ostalijein je oblicima onaki kaki je u praes. — Od xvii vijeka (vidi kod b), a između rječnika u Vukovu (,krepiren, umkommen' ,pe- reo*). a. 0 životini. Zalivaj goveda ... i neće kre- pavati. J. Vladmirović 45. Životina od velike suše i vrućine krepaje. 47. Koza krepaje, a rep kovrČi. Nar. blag. mehm. beg kapct. 105. Dobro su naši judi stari govorili, da sretnome Čoveku Žene umiru, a nesretnome krave i kobilo krepa- vaju. Nar. prip. vrč. 21. b. 0 čefadetUj kaže se u Dubrovniku i znači i^ekom većom silom: truditi se, mučiti se, jadno živjeti. Da hodi (puk) krepavajući s carinami i pokloni. I. Držić 269. KREPAVICA, /. ono od čega zivotine krepa- vaju. — U naše vrijeme u Lici. ». bolest. ,Udarila krepavica u blago, pa ode sve i vraguto*. ,Uvalila se krepavica u sitno blago, pa ode sve ligom'. J. Bogdanović. b. f'ieka bifka. Krepavica praščija, Solanum flavum (u Gospiću). B. Šulek, im. 171. KREPČiNA, /. osobina onoga koji je krepak ili onoga što je krepko. — isporedi krepkoća, krepost. — Akc. se mijena u dat. sing. krepčini, u acc. sing. krepčinu, u voc. sing. krepčino, u nom.j acc.j voc. pl. krepčine. — Od xvn vijeka^ a između rječnika u Mikafinu (kod krepkost), u Belinu (,conatanza' ,constantia* 221«^; ,fermezsa' ,firmitas' 810b ; ,immutabilit4* ,immutabilita8' 381 a), u Bjelostjenčevu (krepcina, tvrdina ,fi.rma- mentum^), u Voltigijinu (,fermezsa, corrobora- mento* ,festigkeit'), u Stuličeva (,animi firmitas. constantia etc.'). a. u općem, apstraktnom smislu. Ah Što vi- djeh sine more, gdi smućeno ori na čaše, ter po- činut vik ne more; ako ne htjeh mislit na se, i'aoh, da tako sred pučine svijeta ovoga nije [repčine? I. Gundulić 241. Dobrota sama tvoja i krepčina či^te vire. G. Palmotić 2, 5. Noge stavne sina Boga svom krjepčinom ke zdržite bitje od svega svijota. I. V. Bunić, mand. 21. Sve uzdrži u krep<'ini. B. Betera, ćut. 3. Odveće su oslabjene sve jakosti me krepčine. 69. Jak orla u krepčini vraćaju se mlada lita. I. Dražić 30. Cijeća male krepčine od duha. I. Akvilini 326. Sveti Grgur govori: , Množi trču na za- raijerku, ali An uzme koji bude napredovati u kropčiri*. K. Ma^arović 79. Nek krjopčinu Petra ob|ubi. J. Kavaiiin 121b. ,Virtute3* što naški izgovara se krepčine. S. Rosa 177^. Po malo riči i molitav crkve pridava se tolika kripost i kripčina vodi, da moju jednom stvari blagoslo- vjenom i jodnom taštom nahodi se razlikost ču- dnovata. Đla^o turi. 2, 41. b. prema lat. firmamentum, u bibličkom je- ziku {^en. 1, 6 8), svod (nebo) što dijeli vode od voda. — Izmeitu rječnika u Belinu (,fermamento* , firmamentum' 30i)*>), i možebiti u Bjelostjenčevu (cidi sprijeda, a isporedi tvrdnina). On (Bog) stav^aše po načinu u svoj ures rajske ziđe i ue- be-^ku svu krepčinu, vidjaše se potom toga gdi od voda biše dio sred prostora nebeskoga iiad krepčinu postavio. G. Palmotić 3, 24**>. Nebo se krepčina aliti firmament zove. I. Đordić, salt. 57. Blagosovjon jesi, Gospodine, na krepčini neba. P. Knežević, osm. 390. Krepčina nebeska. L. Radić 105. KRHPEN, adj. krupnih uda, ital. ,tarchiato*: čovik krepen u životu. Govori se samo za čo- vjeka. — (J naše vrijeme u Dalmaciji. M. Pa- vlinović. — Ista je riječ što novoslov. krepen, ukočen, i kajkavska krepen (vidi u Bjelostjen- čevu rječniku : krepen, okoren ,duratus, indu- ratus*; u Voltigijinu: ,fortificato, compatto^ ,be- fostigt*). — Oa istoga je korijena od kojega je i krepak. — U jednom prin^jeru xvi vijeka ima adv. kr^ptMio (h -je-), i znači: čvrsto. Krjepeno zač stoji i posahnut neće (vraty trava). M. Ve- tranić 1, 228. KREPEiVETI, krepenira, impf. postajati kre- pen. — Riječ može biti praslavenska, isporedi nslov. krepeneti) češ. kr*epen^ti. — xvi vijeka u jednoga pisca Čakavca (gdje je značeike: kame- niti se ili drveniti se od zime)^ a između rječ- nika u Bjelostjenčevu (krepenim, okorevam se ,dureo, durosco*), i u Stulićevu (gdje griješkom stoji refleksivni oblik: krepeniti se, v. koramiti se s dodatkom da je uzeto iz Bjelostjenčeva). I sumiiim i želim, gorim i krepenim. P. Zoranić 13l>. Krepenim (štamparskom griješkom krepe.s- nim) vas goruć i vas gorim trepjuć. 25». KREPIŠIĆ, m. u spomeniku xiv vijeka stoji dva puta (Krepisićb), prvi put kao ime, drugi kao prezime. Sestričićb mu Krdpišićb . . . (malo niže) Radinb Kr^pišićb. Deč. hris. 100. KREPKOĆA, /. vidi krepčina (i radi akcenta). — U jednoga pisca našega vremena. Wellingtou Digitized by VjOOV IC KEEPKOĆA 515 KEEPOST, 1, a. isvojeva pobjede krepkoćom daha. M. Pavlinović, rad. 86. KEEPKOĆUDAN, krepkoćudna, ac^. koji je krepke ćudi. — Samo u Stulićevu rje&niku (,in- dole constanti'). KREPKOĆUDNOST, /. osobina onoga koji je krepkočudan, krepka Čad. — Samo u Stulićevu rje&niku (,in^enium constans'). KREPKOĆUDSTVO, n. vidi krepkoćudnost. — Samo u Stulićevu rječniku (uz krepkoćudnost). KEEPK6dUŠAN, krepk6dušaa, adj. u kojega je krepka duša. — Samo u Stulićevu rječniku: ,animo firmo^ KREPKODUŠNOST, /. osobina onoga koji je krepkodušan, krepka duša. — Samo u Stulićevu rječniku: ,animi firmitas*. KREPK6dUŠTV0, n. vidi krepkodušnost. — .Samo u Stulićevu rječniku (U2 krepkodušnost). KREPKOSRČAN, krepk63rčna, adj. u kojega je krepko srce. — Samo u Stulićevu rječniku: ^firmus, constans, strenuus, intropidus'. KREPKOSRDAN, krepk63rdna, adj. vidi krep- kosrčan. — Samo u Stulićevu rječniku (uz krepko- srfan). KREPKOST, krepkosti, /. vidi krepčina i kre- post. — Može biti riječ praslavenxka, isporedi ćeš. krepkost, pof. krzepkošć, a u našemu se je- ziku javfa od xvii vijeka^ a između rječnika u Mikafinu (krepkost, krepčina ,constantia, stabi- litas, firmitas*) gdje se naj prije nahodi, u Be- Unu (krepkos .constanza' ,coQstaatia' 221*^; ,fer- mezza' ,fLrmitas' iUO^; ,immutabilit4' ,imaiiitabi- litas' 38ia), u Bjelostjenčevu (krepkost, krepčina, V. krepost, 2), u Voltigijinu (,sodezza, fermezza, corroboramento' ,festi^keit, standhaftigkeit'), u Stulićevu (v. krepčina). Krepko=. Vrhu gumna ovoga kripost tvoga blagusova udahni. I. Ban- dulavić 296«. Nu ako inim u tamnosti noć me i puste kriju gore, gora i noć s kom kriposti mene meni skriti more? I. Gundulić 243. Ko mi će dat kripost mojoj pameti, ko li suza mo- jima očima? M. Jorković 44. UČi nas s. vira, da je naša duša jedna kripost duhovna udanuta od usta Bozi j i u čovika. J. Banovac, razg. 99. Da muka tvoja meni bude kripost s kojom ću se pokripiti. B. Pavlović 61. Stavi, Gospodine, ne- besku kripost u riči moje ove. F. Laatrić, test. 166^. Kripost zakona jest zapovidati. A. d. Gosta 1, 10. Da izlaze (riči) od kriposti te že}e. Aut. Kadčić 182. Ako bi odstupila ova prava kre- post požude. J. Matović 420. Tvoje srce Jubež- }ivo svoju će mi krepost dati, da, Jezuse moj, pomi^ivo ja uzbudem poslovati. I. M. Mattei 286. Nika ogrijajaća kripost projde kroz stu zem)a. M. A. Re}ković, sat. L6b. e. snačene je kao kod d, ali se ističe kao liečUa osobina, naj češće BoŽja (lat. virtus). Go- spodi, tvoja očita je kripos|t i sila. Transit. 100. Vzašal si na nebo po tvojoj vlastitoj kriposti. 122. Krjepos viŠnega obujmi tebe. N. Ranina 16^. luc. 1, 35. Vlašćom krdpostiju svojom usta se. Š. Budinić, sum. 8h. Krepost privišAega obujmiti će tebo. M. Divković, bes. 5«. Začet po kriposti duha svetoga. B. Kašić, is. 3. Sajdi kripost duha svetoga. I. Bandulavić 128*>. Kripost pri- višiiega obsinuti će tebe. 200l>. luc. 1. 35. Omekšaj (Boze) srce moje rosom od kriposti tvoje. M. Jerković 87. Zakliiiam vas kripostju i jakostju Božjom. L. Terzić 322. Iz pučine vječna krjepos tijem povadi brda i gore. J. Ka- vanin 71h. Jer Isukrsta u svojoj utrobi zače po kriposti duha svetoga ... J. Banovac, razg. 50. Jesus uskrstnu svojom vlaSticom kreposti. J. Matović 57. Primajući jakost i kripost duha svetoga. M. Dobretić 57. — Kad nas oba svom kriposti vlas negova je (boga Lera) slobodila, tebe od moje ne vjernosti, a od pricijeh mene vila. I. Gundulić 168. I jošte svakoje dava nam kreposti Y<^*i>ii). N. Dimitrović 86. Devet jest osobitih sil ili kripos Ivana svetoga. F. Glavinić, cvit. 197*. Možemo li vlastitima moćma i kripostma život vičiii dobiti? I. Velikanović, uput. 1, 326. Ja sam so poturčio ne imavši mučeničke kreposti. 8. !^ubiša, prip. 87. f. snaga, može se shvatiti u duhovnom ili u tjelesnom smislu u ovakovijem prin^jerima : ^jubi Gospodina Boga sasvijem srdcem tvojijem i svom krjopostju tvcjom. N. Rai^ina 155h. luc. 10, 27. Sa svom krjeposti slijedi me. M. Vetranić 2, 177. Sa svom nastojat imamo kreposti u miru sve dni stat. N. Dimitrović 22. Tijem sa svom kreposti smjerno te molim ja. 79. Služih te sa svu moć i sa svom krjeposti i u dan i u noć. N. Na}e5- ković 2, 96. Ki sa svom kriposti drag ures tvoj slidim i od tvoje liposti prignutja ne vi- dim. I. Gundulić 142. Divjak satir u ha}ini od vilo preobučen : Sa svom moći i kreposti uvlačih ih (roge), krih svudire ; nu svakako pravi i prosti izprama mi jošte vire. 156. Komu si se zavjerio sa svom moći i kreposti? 467. — ^ubi Gospodina Boga tvoga svimi kripostami tvojimi. F. Glavinić, cvit. xvi. — !^ubiti Boga iz sviju kriposti. M. A. Rejković, sabr. 69. — Tere me zagrli za svu moć i kripos. Š. Men- četić 248. g. virtus, fortitudo, hrabrost. Persijane lastiju veće neže krepostiju pobedi. Š. Kožičić 36*. Dostojite vijence od hvala, jere hitra brza i laka, podpuno je ukazala svoju u lovu krepos svaka. A. Gleđević 2*. Ah, da slijedeć tve kre- posti svak je vitez tvoj vojevo, ne turačke, danu kosti pojačke bi bile ovo. I. Gundulić 824. Ah, ne hvalim neprijate)e, nego kripos ka pod nebi svjetlosti ima dana bje)e. 328. Narode one s kih kriposti krajestvo so naše obrani. 436. Svaki (konik) harbom vješto meće, svaki lukom dobro strije)a, bez kriposti, bez odjeće, vitez nazvan, lupež zbi}a. 329. On (car od cara) sred boja odkad pri ka tvih junaka krepos gleda. 448. Mao skup ali pun kreposti vi ste, družbo moja mila, snagu vaše hrabrenosti ne umije slomit nijedna sila. G. Palmotić 1, 16. Prid kriposti mojom jakom zli nevjernik ima umrijeti. 2, 112. Kad kriposti svojom prite (vitezi). V. DoŠen 125*. Zašto srca od kriposti, i desnice od jakosti . . . 228b. Vladalac pun kriposti i hrabrenosti. D. £. Bogdanić 122. Ovdi po ,kriposti' od riči Digitized by Google KBEP08T, 1, ^. 517 KREPOST, 1, k, a). grčke difđg^cci' hrabrenstvo i veličina srdca ra- zumije se. I. Velikanović, uput. 1, 398. h. vis, potentia, potestas, moć (velika) uopće. SpasiteJ naš, kojemu bješe dopustio otac nebeski svaku krjepos. A. Gručetić, roz. jez. 188. O svemoći Jupitere ko^ra kripost 9\iid se stere! r. Hektorović (?) 84. Tvoja (Jupitere) kripost svaka more, gromom stresa zom)u i gore. 85. Kriposti tvoje nepridobitnu jakost molimo, Go- spodine. J. Banovac, blagosov. 10. Poče pro- slav)ati kripost begova razuma. A. Kanižlić, kam. 392. Đa po svojoj kriposti i umii'iu imaju svaka koja uživaju. And. Kačić, kor. 11. Sve- mogućstvo i kripost stvorite|a. M. A. Re(ković, sat. L8b. Koji s mogućom svojom kreposti od ništa satvori . . . J. Matović 11. — Kad je izre- čeno nad kim ili nad čim ko ili Što ima moć, može značiti Što i vlast, oblast (,potestas, impe- rium')- Da nim krjepost i oblast s vrli u svake nepodobe. N. BaAina 142 ^ luc. 9, 1. Mnah a 6e pri slipos obujmit sunašoa, ner ćo imat on (fjubaVj tnl. Cupido, Amore) kripos vrh moga srdačca. Š. Menčetić 126. Ter od taj čas mi imamo nada s vjerna (ženama) krepos taku. N. Naleškovič 1, 155. Sazvavši Isus dvanadeste apoštolov, dade i^im kripost i oblast svrhu svakih hudob. I. Bandulavić 156*\ luc. 9, 1. Ima svetac ovi kripost vrhu ogika. F. Glavinić, ovit. 20«^. Ima kripost vrhu groma ki se noj (8. Barbari) priporuča. 399l>. i. facultas, potestas, ikeka osobita moć po kojoj se nešto može vršiti, ono što se moz'*. vršiti : a) ima se u pameti po smislu. Zač kre- pos, Niko moj, tuj mi ni višni dal. N. Dimitrović 98. Svakoga sam zamamila, tuj mi krepos )nbav dava. N. Naješković 1, 20«. Dokoli tve oči iz- gube krjeposti, ke sunčjoj istoči nadhođe svjet- losti. 2, 35. Ne umije ti grlo moje kazovati, ni ima kripos. A. Sasin 168^. Gleda' okolo, oda svudi, što oko vidi svom kriposti, sve bi puno bojnijeh )udi. I. Gundulić 335. b) izriče se podložnom rečenicom s da. Zač ja tej kreposti ne imam, da mogu tej vaše Ijeposti procijenit. N. Na|ešković 1, 218. Slabi razum moj tuj kripos ne ima da može izreč toj. 1, 312. Ovaj dub dobi toliku kripost da ozdra- vjaše posli od svacih nemoći. B. Kašić, is. 18. Mlaka ona takovu uze kripost, da ozdrav}aše . . . F. Glavinić, cvit. 229*. Tu ljepota ima krepos, da je uresna bez naprave. I. Gundulić 74. Tim u meni sved goreći taku plam je steko krepos, da ja ne znam, ali veći ogai^ moj je. aV tva Ijepos. 259. Nu moguća ova lipos s svijetlom krvi kad se združi, dvakrat veću kaže kripos, da ju dvori svak i služi. 374—375. Takova spomina hoće biti od tolike kriposti, da će te ganuti na milo- srdje. M. Jerković 65. Balsam imade ovu kri- post da, pomazavši š i^ime jedno tilo mrtvo, . . . čini ga uzdržati cilokupa. J. Banovac, pred. 133. Po malo riči i molitav crkve pridava se tolika kripost i kripčina vodi, da meju jednom stvari blagoslovjenom i jednom tastom nahodi se razlikost Čudnovata. Blago turi. 2, 41. c) izriče se in fini t ivom. (Isus) kripost da vodi preroditi se. Naručn. 3*. Imam ja kri- pos satvorit da . . . Š. Menčetić 4. Ali ne ima tej kriposti uzdržat se skup nemili. I. Gundulić 458. Iskati Ijekara koji bi imau krepost pro- svijetliti te budući slijep. M. Radnić 435*. Pri- čest krjepos ima našu dušu punit jako milostima. J. Kavaiiin 69a. Ogan po naravi svojoj ima ove dvi kriposti: goriti i sjati. F. Lastrić, ned. 93. (Vatra) daje kripost oku tilesnomu viditi tilesne stvari. F. Lastrić, ned. 247. Imada jedno isto mogućstvo i kripost stvoriti od ništa svit. A. Kanižlić, kam. 190. U otcu jest kri- post stvoriti. 728. Boja ružice ima kripost smućeno srdce razvedriti, utoč. 277. Daj mi kripost tako vladati se. bogo}ubn. 204. Da je Čovik stvorenje plemenito koje ima kripost dilovati. M. Zoričić, zrc. iii. Videć mnogo teže brime, neg je kripost vladat nime. V. Došen 25b. Te stvari imadu krip »st, istirati vragove i ozdravjati slipe. And. Kačić, kor. 274. Š 6e kvas kripost dizat tisto dobi. J. S. Re|ković 34.3. — Griješkom po tuđijem jezicima uz infinitio ima za. Ne imaju kriposti za odoliti napastma. M. Radnić 114^. Za svijeh apijevat ne imam krjepos. J. Kavanin 2181*. Kripo!(t za ozdraviti, činiti Čudesa, razumiti jezike. Ant. KadČić 10. Ovi kruh imaše krepost za ui^siti žeđu. J. Ma- tović xxia. Riječi imaju veliku krepost za izu- stiti naj skrovenije misli. 127. Koliku krepost ima za pomrsiti trohe i gnusobe grij^h& (lemo- sina). 506. Ona krepost koja je u Ijekarijami za ozdraviti. 520. d) izriče se genetivom naj češće verbal- noga supstanfiva. Kripost svezanija i odveza- nija. Naručn. 74*. Uli kripost oprana duhov- noga u sakramenat s. krštena. F. Lastrić, test. 300*. Da im (mćkam) dade kripost cvita (ze- mlica). V. Došen 16'». Koje (vrime) uzdrži na se kripost naminutja. Ant. Kadčić 67. I nozdrve negove da primu kripost mirisa i blagosti. M. Dobretić 51. Kripost ozdrav}e6a dajući ovim travi cam. I. J. P. Lučić, izk. 32. — Uz genetiv može biti i prijedlog od. Tko ne ima od vida krjeposti. M. Vetranić 1, 274. Ogan ima tu krepos od čišćenja. M. Orbin 161. Dati vodama kripost od očišteiia. F. Lastrić, test. 60*. e) izriče se adjektioom, često participom. Ona mira imaše njeku krepost pokrep}ujuću. M. Divković, bes. 143*. Ogan ima u sebi krepost Žižuću. 554*. Jedna kripos ognenitu oriA /zmija) oćuti, a sva prika diže glavu jedovitu. G. Pal- motić 3, 21b. Kripos rodna ,causa generativa, cioe che ha forza di generare e produrre una cosa' iCausa genitalis*. A. d. Bella, rječn. 181h. Kripost plodiva »virtii generativa* ,virtus gene- randi'. 768^. Čini se stvar čudnovata samo onizim, kojim plodna kripost palestinske zemje jest nepoznata, razgov. 48. Motrim u vatri našoj tilesnoj kripost prosvit|ujuću. F. Lastrić, ned. 247. f) izriče se na osobiti način u ovijem primjerima : 1 vas zbor iskase taknuti liega, jere krjepos od Aega ishođaŠe i ozdrav}aše svijeh. N. Radina 173*. luc. 6, 19. I bumbak ima istu krepost suprot ognu. B. Kašić, per. 46. k. vis, potestas, efficientia, efficacia, virtus, neka osobina (ne u čefadetd) po kojoj ono što je ima može liešto djelovati, ne izriče se što, ali se shvaća kao lieka sila Što se više ili maAe razu- mije po samoj stvari kojoj pripada, razlikuje se od značena kod i tijem što se ne izriče djelovane, a izriče se ono čemu pripada. a) ima stara riječ da trava, kamene, riječi imaju svoju krepost (tečivu), vidi: Sve kri- posti, koje je Bog postavio u travah, u kamenu 1 ričma. .T. Banovac, razg. 67. — Vod, sokov i tukov i kamenja kriposti. P. Zoranić 65h. Ni bilju zna krepoi. Š. Menčetić 13. Ovojzi da travi budeš dat kreposti i smrti lijek pravi. N. Na^ešković 1, 196. Kriposti zelenih trava nijesu za dat lijek mojojzi nemoći. M. Držić 401. AV nu i sad jesam trave ja donijela njeke tebi, svaka kripost ima u sebi mnogo moći, mnoge slave. Jedupka nezn. pjesn. 236. Ova trava, gospo Digitized by >^uogIe KREPOST, 1, k, n). 518 KREPOST, 1, 1, c). mila, mnogu u sebi ima kripos. 237. Tko zna kripost od trava? S. Margitić, fal. 229. Kakvu kripost imaju u sebi mloge trave. I. Grličić 33. Obilnos od voća, krepos tolicih zdravih travica. A. d. Bella, razgov. 74. Kad ura tvoja dotoci so, travG krepos a |udi znai^e izgubiše. B. Zu- zori lol. — Ima dvi kriposti (siine trave kori- jandre). F. Lastrić, test. 308*. GoruSica ima zrnca sitna, koja dok se ne štuku, ne poznaje se koliku kripost i začina u sebi imadu. Đ. Lea- ković, gov. 51. ~ Amo mogu pripadati i ovaki primjeri: Kripost od božanstven ih li karij. Transit. 141. Likarija toliku kripost imade koliku joj Bog daje. A. Kanižlić, bogolubn. 480. b) pripada stvari tjelesnoj što nije traod ni kamen^ a misli se o liječenu. Zna sve krje- posti od trava i voda. D. Zlatarić 47 h. Kolika krepost bješe u jetri, u žuči i u srcu one ribe. J. Matović 451. — Amo može pripadati i ovaj primjer: Kripos od zvizda. M. Držić 11. t ovaj: Mana sveta i čestita od kriposti mnogostruke. A. Vitajić, ost. 62. — Ovaj primjer ne pripada amo, jer je riječ o kreposti duhovnoj: (Tsukrst, krsteći se u Jordanu) da njcku skro^atu krepost duhovnu svakoj vodi naravnoj. M. Divković, bes. 1Gb. _ (I teologičnom jeziku krv i kruh u ora dva primjera imaju osobiti smisao, te se i ovdje misli na krepost duhovnu: Vas plod od kriposti neprociAene egove krvi. A. Komulović 53. Tko užiJG kruha ovega živjeti će i u i^emu će stat od iiega krjepos ona prevelika. A. J. Gučetić 10. fO pripada riječi, besjedi, ali u drugom značenu nego je kod a): razumije se sila kojom se ko nagovara. Taka biše krepos i vrijednos od besida ovoo^a čudnovatoga tamničara. B. Kašič, in. 40. Tolike kriposti bihu riči Sebastijana, da svih obrati. F. Glavinić, cvit. 191«. — Amo mogu pripadati i primjeri u kojima mj. ,riječi^ ima svjet. Mudra jo svjeta kripos jaČa nego vojske oružane. G. Palmotić 2, 98. Jere živi kripost tvoga prvoga opakoga svita. Ant. Kadčić 552. €lj pripada istini. Tolika je kripost poznane jedan put svete istine. A. Kanižlić, kam. 785. Poznane u ispovidi nejma nadostaviti ni- jednu kripost istini znanoj izvan ispovidi. Ant. Kadčić .328. e) u teologičnom smislu, o riječi Božjoj, o molitvi, 0 postu, o misi, posx>etilištu , o sakra- mentu itd. Moć i kripost riČi Božje. A. Ka- nižlić, kam. 500. Riječ božanstvena izgubila svoju krepos. Đ. Badić 18. — Zviženje i kripost od molitve veliko je jako. Korizm. 7'*. O ne- izrečena »krjeposti* od molitve, ti jesi mati sva- kijeh krjeposti. A. Gučetić, roz. mar. 7. A molitve bez kreposti od Aega se sve držahu. P. Kanavelić, iv. 23. — Tolika bi (u proroka Danila) , kripost' od imsta, da stisnu kripost lavov. Korizm. 4h. Želite znati snagu čudno- vatu, moć i kripost od posta. F. Lastrić, ned. 13G. — Da bi i>rimio (Bog) posvetilišto i udilio kripost od ćega onomu . . . Ant. KadČić 101. Sve mise imaju jednaku kripost i vriđnost. 98. Misa uzdrži u sebi tri osobite kriposti oliti svršenosti i tvora. M. Dobretić 868. — Tvoj sakramenat ima u nas krepost svoju. S. Mati- jević 97. Ukazat onu životvornu kripost ovoga sakramenta. A. Kanižlić, kara. 499. Od kre- posti i od mogujstva sakramenata. J. Matović xvh. Poznade kripost s. krštena. F. Lastrić, test. ad. 14h. Da krstene že|no uzrokuje i po- rađa svoju kripost po dilu dilujućega. M. Do- bretić 23. Od toga ukazanja i kriposti spovidi. Naručn. 83h. Gdje pribiva poglavita krepost že- nidbe. J. Matović 305. — Ne uzim)ući uju po- svećenomu kripost miŠane od balsama. Ant. Kad- čić 171. — Križu 'e krjepos prevelika. J. Ka- vaAin 319». /) 0 caru, čaranu. Na mojemu sinu j^i hotila izkusiti kripost tvojih cara. F. Vrančić, živ. 36. g) pripada listu, pismu, zakonu, ugo- voru, uvjetu, dok se shvaća da se ne može pro- mijeniti. Da ainej poveje budu u svojoij kre- posti tvrbde. Mon. sorb. 210. (1887). List kapi- tulski ostav)amo u onoj kriposti kako je pisano. Mon. croat. 213. (1525). Da se ne stav)a krjepost od zapisa u način od pisanja. B. Kašić, zrc. 43. — Nimaju nijedne kriposti zakoni, ako se ne obrate u dila. M. Bijanković 160. Da zakoni žuđenu svoju kripost uhite. D. E. Bogdanić xiii. Ovi zakoni imadoše svoju kripost. M. Dobretić 499. Zakon ima stupiti u krjepost. Zbornik zak. 1853. VIII. S početkom krjeposti ovoga zakona . . . 1853. 141. U onih krunovinah, u kojih je opći građanski zakonik već otprije krjepost imao . . . 1853. 399. Oni kanon neprominfivu kripost imade. A. Kanižlić, kam. 207. Taj kanon još jest u svojoj kriposti i obsluživa se. 316. Ostaju u krjeposti obstojeći propisi. Zbornik zak. 2, 827. Pošto ova naredba u krjepost stupi. 1871. 410. — Ugovor će ostati u svojoj krjeposti 6 godina dana. 1865. 237. Lišiti ugovor krjeposti nakon 6 mjeseci. 1866. 134. — Da ono (što 9U pokli- sari naredili) kakvu kripost imade i vajade. A — Kanižlić, kam. 414. — Uvit stvari doSastn^«^— ustav] a i uzdrži kripost odrišeiia. Ant. KadČic^^r^ 191. 1. u nekijem padežima i s nekijem prijed lozima upotrebfava se (u smislu kao kod h— k[^" > s genetivom gotovo kao prijedlog, te je znaČene - preko, pomoću, silom koga Hi čega, lat. virtute ■ ■■» per, ex. a) u instrumentalu (možebiti po lat. vir — ^»f- tute). Da je vog}anb (sic) uživati kripostju tt»voga-^^^»i pisma. Mon. serb. 494. (1465). Sakrament tSla ^} krvi Isusovi zđržeći se v priliki kruha kripostij^' •^.^ riči ke pop izgovara. Naručn. 17a. Da kripostju d-5^3^ sv. mise priđe sv. duh. 37*. ča odpušća ree=^ ^^' dovnik kripostju kjučev. 90h. Ako bi se kri^ — :x'TV' postju toga dopušćenja prišlo na vazetje ddb&r. ^^ ^. Budinić, ispr. l38. Vnoge učini Bog kripostj fij^^^}]^ s. križa mirakule. F. Glavinić, cvit. 126*. Kr^-»^— Tf®3 postju ovoga pisma dopuštujemo tebi da mož^^^-^Ž®* štampati... M. Divković, bes. xiv. Govori t-i^ ^ *i^ da kripostju Belzebubovom ja izgonim dijavl^ ^^Zj}^' I. Bandulavić 50h. luc. 11, 18. Neka nas Bc^-^^Bog od veČnoga ogiSa oslobodi kripostju molitve svet^^^J©^- F. Glavinić, cvit. 114h. Vladajući razum ni<^-«r^io^ kripostju 8. vire. F. Lastrić, test. 65». — / s prijedlogom s. Drva se skončaju s krepost:^ -s^ -»stju ogna. J. Matović 238. Da s kripostju Belzebaz^^s^ba- bovom đavle izgoni. L J. P. Lučić, raz?. IIT ^KT 118. b) u krepost (tal. in virtii). Premda -^^ -a ^* to činili u kripost koga se hoće privilejija. — S. Budinić, ispr. 133. Ima za to u kripost od rm: na- redbe isti biskup obrati naj dostojnijega. A. ^- ^• Oosta 1, 233. Primiti koju priporuku i u k^* kri- post ove činiti ravan put žaknom na redovar-^^ ^^• Ant. Kadčić 5. U kripost te začete voje iđe^-^^^.n crkvu. 13. Misnik ne diluje u kripost sv^ -»i^oja nego u kripost Isukrstovu. 112. Oblast koju ^^ci-« je imao u kripost župe. 239. Ova dva posli(^^-J^* (krštena) diluj u u kripost prvoga. M. Dobretić c) po kreposti. Da (Isus) izgoni po kriposti Belzebnlovi a ne svoju moćju. rizm. 52a. žive i raste po krjeposti od na: I Zbom. 8*. Izgoiiaše đavle po kreposti BeI^Kw- ^24. Digitized by Google KREPOST, 1, 1, c). 519 KREPOST, 2, a. buba. M. Radnić 429*». Po kriposti duha sve- toga. P. Macukat 28. Po kreposti od svoga po- sluha poče hodit vrhu vode. I. Đordić, ben. 12(>. Po kriposti sveto^: posluha zapovida Akaciji da. . . S. Badrić, ukaz. 11. Ne^o so može odriditi po kri})osti prvog^a skrušena. A. Baćić 885. Po kriposti svih zakletava. .f. Banovac, blagosov. 129. Po kriposti svoje šipke slavno pridobi Fa- rauoa. F. Lastrić, svet Si«-. Focio je ova na- učio |>o kriposti svoga plodnoga ra;(uma. A. Ka- uižlić, kam. 11. Po ovoga kanona kriposti. 281. Svega su mu svita strane po kriposti \kli znane. V. Došen 39*. Po kriposti riČi od istoga Go- spodina ]>ostav)enih. Ant. Kadčić 48. Po dilu i kriposti dilujućega. M. Dobretić 4. Ova dva kršteiia jesu dobra po kriposti i zavitu krštona vodenoga 28. €l) u kreposti. Ime ovo, u kriposti koga nebesa se otvaraju. F. Olavinić, cvit. 3a. Trpi muku u kriposti ke oslobodi one. 10>^. Ter ga izbavi silne ognice u krjeposti svo'e desnice. J. Kavaiiin 186i». m. virtus, pretium, potestas, ti prenesenom ^tnuiluj vrijednost. Poznajući kripost od kamena, obe^ mu 200 pinez zlatih. Mirakuli. 117. Zlatu ^^ kosi vazim|u svu krjepos. Š. Menčetić 36. ^ ^ srebra je kagod svitlost svitla u počol i pri- stala, da ne trpi, već do mala, er ni u nem zlatna ^'^post M. Pelegrinović 180. Da primi na voju ^^'^ male kriposti. Đ. Baraković, vil. 20. Dragi ^n^en sfak ne znade ča je ni ku kripost ima. ^- Gazarović 142b. n. vis, significatio, kod riječi, u prenesenom fj**is/i*, znaiene, smisao. Trijeba je početi od ^J'oposti i poznanja imena ... J. Matović 123. ^^i^^ Ja'j koje kreix>st uzdržuje se u riječi , kr- atim«. 143. Koja riječ (izasipati) ima onn kre- post, da ne bi iŠta zatajao ni sakrio, ma da bi ^vaka izasuo. 434. 0. firmi tas, čvrstoća, postojanstoo, o tje- ^moj i 0 umnoj stvari. Vez naj veće kriposti. o. Menčetić 272. — Za krdj)Osti mira segaj i jabve i dobre prijazni da bude u vijeko (upo;?o- vora . . . Mon. serb. 466. (1454). Ako li ne uzi- made Focio kripost i potvrđeiie od crkve rimske. A. KaniŽlić, kam. 68. Da je Focio imena cara i Vasilija nadostavio za uzveliČane i kripost svoje knige. 162. p. ug pridjeve Božja, nebeska, andelska, ima krepost različna značena. a) krepost Božja (isporedi e) znači Ho i Bog. Štipan vidi slavu Božju i Isusa stojeći ob desnu kriposti Božje. I. Bandulavić 18*. act. ap. 7, 55. Kad upazih vedra lica raj veseli, tada poznah, višima krepos, da svu objavi vlas veliku, svu u jedno skupnu Ijepos stavi u samu tvu pri- liku. I. Gundulić 258. Ali ona slavna lica, visna krepos kijeh naresi. 266. — Isto znaČenc može biti i bez pri(^jeva Božja. Kunu t^ se od sade na kripos naj višu, da t' vcćo ni kade no ukazu Sto pišu. D. Ranina 68*. Tore visnoj zgar kri- posti vrijeme ovo, ko imamo, sve ua službu venio (la'mo, neka našu zled oprosti. 144^. O višni o6e moj, kriposti velika, ka |ubi tolikoj greš- noga čiovika. 14Bl>. Jasna trilična kriposti ka tvojim licem svitiš. P. Zorauić 66'^. — F o po- ganskijem bogovima. O višne kreposti, kažite Vrhu nas moguću vašu vlas no rasr^bom, neg milosti. I. Gundulić 81—82. b) kreposti andelske, nebeske, i samo kre- posti može značiti anđele (uprav jedan red an- (tela, lat. Virtutes, isporedi 2). To biše Isukrst is kriposti anjelskimi. Živ. jer. star. 1, 235. Vlasti i kriposti nebeske. L. Terzić 196. U srjedAoj svjetlosti gospoctvo s krjeposti i s vla- daoci stase. M. Vetranić 1, 359. Troredica tako i srijeda od gospostva i krjeposti i od mogućštva, ka ga (Boga) sgleda... J. KavaAin 499 ». c) kreposti nebeske va\a da znaČi (po biblijskom jeziku): nebeske (jizične) sile, lat. vir- tutes coelonim. Kriposti nebeske hoće se ga- nuti. I. Baudulavić 1^. luc. 21, 26. Zvižde pasti će s neba i kripo. matth. 24, 29. I kriposti nebeske ganut će se. S. Mar;fitić, fal. 289. A sve zvižde i krjeposti gor nobesne ognem gore. J. Kavaiiin 1^. Za te (čovjeka) svijete toke zvijezde i krjeposti gorde jezde. 14t^. Zvižde padnuće s neba, i kriposti nubeske ganuće se. j. Banovac, razg. 2. q. vidi krepčina, b. — Na jednom mjestu XVI vijeka. Imenova tadaj Bog krjepost nebom. N. Ranina 113^ gen. 1, 8. 2. virtus, u teološkom i filozofskom smislu, osobina (udske vofe koja je postojano okrenuta na dobro; shvaća se ili uopće, kao značaj čefa- deta, ili kao neka naklonost na dobro u nekom osobitom smjeru, ovakijeh osobitijeh kreposti bilo je već po Platonu četiri (stožernijeh) ; u hrišćan- stvu dodaju se k tome tri (bogoslovne) ; ali ih se često nabraja i drugijeh. — ovakovo je znaČene ove riječi samo u katoličkoj crkvi (prema lat. virtus, što je uprav snaga, dakle krepost) ; u pra- voslavnoj za isto značene ima riječ dobrodjete| (vidi). a. uopće. Obučimo se v oružje svetlosti, ča je kriposti. Naručn. 70*». Po deli od kre- posti. Korizm. 2* Duša bi stvorena primate|na krdposti i hudob. G9h. Človik mnogimi krepo- stami ukrašen. Š. Kožičić 34^. Od umijenstva izlaze četiri krjeposti. Zborn. 11*. S krepostju vječni mir ima svak držati, s zlobom rat i nemir, dokli ga smrt skrati. N. Dimitrović 7. Da bo|e on razlog i četr kriposti ne samo poznaje, ma djelom da Čini. N*. Na}ešković 1, 312. Od osta- lijeh krjepostiju duhovnijeh. A. Gučetić, roz. mar. 175. Crijezmo živjenje . . . krepost hrani i jaku čini. M. Divković, bes. 98:*. Svaka kripos koja se nahodi u naravi božanstvenoj. B. Kašić, nač. 12. Kriposti sliditi i od grihov uklonit se. F. Glavinić, cvit. .\vii. Svakimi kripostimi sve druge nadajde svoje. 294(1. A med ostalimi kri- postami tako biše u blagovanju uzdrŽeć. 400». Stvar ona ka čiovika čini dobra i dela hogova svršena jest kripost. sviti. 33. Tvoga unuka naučićeš sve kriposti, da i on vrij^dnijeh pun odluka slijedi očine hrabrenosti. G. Palmotić 1, 199. Vječne slave nije steć lasuo, s kripostim so ona stječe. 2, 202. Otac držan jest ukazati sinu svomu priliku od kreposti. S. Matijević 33. I turski car, odkad na carstvo je uzšel, Suliman je do sad kripostju svih nadŠol. B. ICrnarutić 35. Sakri blago od kripostije, ako nećeŠ biti pokraden od himbenaka. M. Radnić 30*. Cvijet od kriposti (lat. Flos virtutumV P. Posilović, cvijet. I. K Magarović 1. Kripost od jakosti. P. Posilović. cvijet. 13«5. Da budu (nagovaranja) kripostju pokrip|ena. A. Vita|ić, ost. vii. Od svake strano tve kri])Osti sjaju. 400. Da ste svakom kripostju urešeni. S. Margitić, fal. ii. Premda je mnogim kripo^tima oružan. 225. Kri- postima nas pro.-^vitli. F. Parčić 24. Može se prilikovati kripost od krepkosti jednoj ptici . . . K. Magarović 78. Nije vremena ko ponavja djela izvrsna od krjeposti. .1. Kavai^in 27b. Bogoslovne tri krjeposti : vjera, Jubav i ufanje. 478'». Može li se naći kojagod li psa, plemenitija i Bogu draža nego kripost od Jubavi ? A. d. Bella, razgov. 53. Vaša krepos, o pravedni, zlato je čisto bez pro- Digitized by Google KEEPOST, .?, a. 520 KREPOSTAN, 1, a, đ). cjene. B. Zuzeri 373. !^ubav je kripost naj veća. A. Baćić 45. Dužne sa starišine duhovne pod- ložnikom dati dobru priliku u svakoj kriposti. 95. Ako sa^riše protiva ovima kripostma. 194. Jer s kripostima nadlasi (s. Josip) ostale svete. J. Banovac, raz«:. 127. Pridobiti zloće i živiti u krij»o^tiina. uboj. 26. Zloća pridobi kripost. prisv. obit. 99. Kako u jednomu redovniku ubo- gomu jest kripost i izvrstitost ubožtvo. P. Fili- pović 35. Beć je zadosti, da su sve kriposti u i^emu bile. P. Knežević, živ. 58. Kriposti kr- stjanske dilovati. F. Lastrić, od' 196. Ufanje, (ubav, poniznost i ostale kriposti duhovne, ned. 238. Bogat tilesno, al' ubog duhovno iliti kri- postma i dobrim dili. 292. Nisam ja dostojan priminiti se Iliji proroku u svetii^i i kripostma. 323. Nismo se nadmetale u uakićeAu tilesnoma s tolikom holostju nego u kripostma duhovnim. 369. U svemu mi krepos tvoja zrcalo će pravo biti. A. Boskovićeva 3. Oćistjen od zlobah, a prosvijet)en krepostima. I. A. Nenadić, nauk. 257. On svemu carstvu sviti kripostima svojima. A. Kanižlić, kam. 19. Naj veća je krepos muk. (Z). Posluh je otac krepostima, a neposluh svijem zloćama. (Z). Poslov. danič. Dali samo dila Čine od kriposti vrsno čine. V. Došen 40*>. Pak još svojoj lakomosti daje ime od kriposti. 57a. Svi Judi od kriposti (t. j. kriposni) kažu . . . 74b. Jer kriposti sve pogazi u proždrlost kad ugazi (Aleksandar veliki). 147t>. Kad budete na- govarani na krepos, nemojte se oglušiti. Đ. Bašić 18. Er su t^ko protivne medu sobom taština i krepos, da . . . 81. Kad ste došli u spoznane od podniženstva, nastojto ga steći, er će biti za vas početak od svi j eh kreposti. 120. S ha|inom od podniženstva pokri Josef svoje kreposti. 200. Er nas svojijem izgledom pri težu na krepos i na svetinu. 241. Okruni se za kra|a dalmatinskoga Selimir, koji, premda svitlosti svete vire nejma- diše, bi nadaren množim naravnim kripostimam. And. KaĆić, razg. 21. Kripost koja nagiAe čo- vika za miriti Boga. Ant. Kadčić 182. Napasti koje 8U suprotivne ovim četirima kripostima. L. Vladmirović 21. Bog nam za po vida, da imamo viru, ufaiie, {ubav, i ostale kriposti. 43. Uzmi n. p. prvu kripost, koja je poniznost. 75. Izvr- šnijem djelima i ostalijem krepostima. J. Ma- tović IV. Tri kriposti bogoslovne: vira, ufai!ie i Jubav. M. Dobrotić 38. Bez tijeh kreposti neće mu moć vavijeke ugoditi. I. M. Mattei 10. BeĆe on, da je djevstvo cvijet svijeh krjeposti krstjan- skijeh. A. Kalić 429. Kripost jest dar Božji, kojim tko poznati i izpuniti dužnosti života kr- stjauskoga i lakoću i prignutje ima. I. Velika- nović, uput. 1, 359. Da nikakvu kripost u sebi ne zadržaje, nego svakojake zloće nasliduje i di- luje. gov. 8. Više će so medu istima zrilima {udma najti pomankaiia i zloć« nego naprido- vana u kripostima svetima. 28. Da pokorna dila činimo i kriposti svete izvrŠujemo. 96. Kripost u općeni uzeta i promotrita jest jedna moć s kojom tko Častno štogod dilujući postaje vridan fale i plaće. nauk. 467. Sjajni u kripo- stima. Orgur iz VareSa 134. Kad je krepost pobijedila porok. S. ]^ubiša, prip. 272. Žena rijet- kih kreposti. M. Pavlinović, rad. 97. b. gdjegdje znači : djelo kojpem se izoHuje koja hriščanska dužnost. U molitvi, postu i u ostalih krepos tah. F. Olavinić, cvit. 182*. I krje- posti ne djeluj uć da u raj visok može otiti. J. Kavanin 339*. Post, molitva, lemozina i ostale kriposti i dobra dila. B. Leaković, gov. 17. c. u širemu se smislu gdjegdje nalazi kao je (Crrčke) u razlike duševna osobina uopće, ^eje pritvore kriposti pišući rese. P. Zoranić ii. U tvoje božastveue kriposti da si uzmožna u svem uzdaju se. 7h. Pun kreposti prigizdave vrijedan mladić. I. Đorđić, uzd. 24. — To su te osobite velikoga Boga kriposti. F. Olavinić, cvit. 1^. d. kao dobra osobina pameti, snaihe. — tako je u ovom primjeru : Neznaike ove kriposti (nauka od broja). M. Zoričić, aritm. predg. 10. — I moŽebiti u ovima : Človik osebujne kre- posti i nauka. Š. KoŽičić 82*. Laik velike mu- drosti i kriposti. A. Kanižlić, kam. 332. KBEPOSTAC, krepo8ca(?), m. vidi kreposnik. — Na jednom n^estu xviii vijeka (gen. pl. krje- postac). Tijeh krjepostac zamiriti^ nigdje nećeš nać na^ svijetu. J. Kavadin 205l>. KBEPOSTAN, kreposna, adj. u kojega ima kreposti ; gc^jegdje znači i : koji pripada kreposti. — Akc. se ne mijeAa. — Postaje od krepost (krd- postb) nastavkom bn. — -t- ispada između s t n, ali se nalazi često pisano; s druge strane po oblicima kreposna, kreposnu itd. i^ki su pisci načinili i nom. sing. m. krSposan. — Bijei je stara, isporedi stslov. krdpostbub, rus. KpinocT- iibiii. — Između rječnika u Mikafinu (krjepostan ,virtute praeditus vel ornatus, virtutis compos'), u Belinu (kreposni ,efficace' ,efficax' 285«; kri- postan »vigoroso, che ha vigore* ,vegetus* 766»; krepostan »virtuoso* ,virtute praeditus* 769»), u Bjelostjenčevu (kajkavski kreposten, čitovat, jak, živ vu delu svojem zevsema ,efficax, vividus, vegetus et ad actiones obeundas idoneas*. 2. kre- posten, dobrotami nade|en ,virtute 1. virtntibus praeditus')^ u Volti jijinu (krepostan, kreposna t kripostan, kripostna ,virtuo80, vigoroso' ,kraftig, tugendhaft, stark^), u Stulićevu (krepostan, kre- postni ,virtute praeditus, ornatus, escellens*). 1. aij^j. — Komp. : krep6sniji. H. Lučić 274 ; A. d. Bella, rječn. 769* itd. a. prema krepost, 1, jak, snažan, sposoban. a) 0 tjelesnoj snazi, aa) o čefadetu i o životini. Videći starca premda dugoviĆAa, sa svim tim još kriposna. A. Kanižlić, fran. 36. — Kripošnije dosti su zviri od naj u. H. Lučić 274. — bb) o dijelu tijela, osobito o ruci, mišici, čestip metaforiČki. Kroz toj ih naj brže od sebe od- vrže kreposna tva ruka. N. Dimitrović 63. Slu- žio se je dvima kripostnima mišicami. A. Ka- nižlić, kam. 60. S pomoću i^ih dvojice, kao dviju kripostnih mišica. 459. — Da pod kre}uti kri- posnimi vašimi od svakoga zlorična jazika za- klonen biti ću. P. Zoranić ii. — cc) o fizičnoj sili. Sunce z mogućstvom trakov kripostne vru- ćine svoje okrug ogrije svita. F. Glavinić, cvit. 392*. Zrake sunčane i svitlije su od miseČni i kripošnije. F. Lastrić, test. ad. 11*. — def) čvrst^ 0 oružju. Ako vam dosađuje p&t svojim užga- liem ,ite ad Joseph', on će vam dati kriposno oružje (metaforiČki) s kojim ćete se oslobodit J. Banovac, razg. 129. b) jak, 0 umnoj stvari. Napasti i mala pomankaiia . . . ako se u nemar metnu, narasti hoće i kripostna postati i naj posli nadjačati. Đ. Bapić 140. c) koji daje snagu, krepost (tjelesnu), o hrani, Nejma kripostnije jistbine za dušu nego je rič Božja. J. Filipović 1, 438*. Snažan jest u tilu tko kriposne jizbine blaguje. L J. P. Lučić, razg. 137. ti) hrabar, vidi krepost, 1, g. Sokolović paša od Bosne s desne mu je bio paka, sred voj- nice sve kriposne šesnes tisuć sta junaka. L Gundulić 326. Od hrabrenijeh deset plavi pa- nijeh zbora tač kreposna. 0-. Palmotić 1, 18. Vrsna i kriposna u boja viteza, čovika priox>a- Digitized by Google KREPCSTAN, 1, a, d). 521 KREPOST AN, 1, b, c; cc). koga, A. Kanižlić, kam. 2. Petsto po iabor kri- posnih vojnika. 818. Osam stotina i)ada voj- nika snažnih i mno^o kriposnih. And. Kačić, kor. 233. e) ograničuje se značene jakosti samo za jednu osMnu, Brez svita oca duhovnoga koji je još u znanu kripostan. M. Zoričić, osm. 83. f) znači : koji maze što učiniti (isporedi krepost, 1, i), dopunuje se infinitivom. Nisam kijepostan gledati od vile na obraz Ijepostan. a Menčetić 20. Jaoh i majka tva žalosna otet ma te nije kreposna! I. Grundulić 95. Ni kri- postan bi podniti toli Jute nepokoje. G. Palmotić It 374. Jedan sam milostan pogled vil' žudene hraniti kripostan živa je sved mene. 142. Ogan ^ripostan jest to učiniti. A. Kanižlić, utoč. 461. — J^o tuđ^em jezicima itna uz inf. za. Apostoli krepostniji za prip6vijedati istina vjere ... J. Matovlć 139. — Amo pripada i ovaj primjer u toj^fmu se infinitiv ima u misli: Da se čuvaju od £«n bližnih ali takoje dali^ih koliko godi bi bili Vipostni. Transit. 264. g) efficax, koji ima neku moć što odgo- f^rtM^ negovoj naravi, vidi krepost, 1, k. Od to- liko velicijeh i kreposnijeh lijeka. I. Držić 48. Da- ova voda bude tvojim virnim kripostna lika- ^j^ L. Terzić 198. O kripostna likarijo! A. Ka- ^^^i<^ utoč. 855. Kripostan ondi lik imade. Na^od. 86. Da bi napomenuo kojugod kriposnu lik^»-ija aa utažiti srditost. I. J. P. Lučić, razg. ^1- Pođ'mo iskati kriposne trave. M. Držić p7. ^ Icreposnijeh sokom trava. P. Kanavelić, iv. 305. o*^*Ho od bija kreposnoga vilinstvo mi srećno '*^^^. I. Đordić, pjesp. 167. Njeku travu htje ubrati od ditama kreposnoga. J. Palmotić 199. r" Toliko je snažna i kripostna rič Božja. J. o^Hovac, pred. 116. Kreposna i svemoguća riječ °QŽija. D. Bašić 2. Imade složno govorene, vele Wposno i podugo. A. Kanižlić, kam. 318. Ova ^olba da kripostnija bude, isti car stiže u Rim. ^1. Da bi Aegova molitva kriposnija bila. fran. ^. Toliko je kripostna molitvica. uzr. 161. Da ^i bila goruća i krepostna molitva. J. Matović 448. Ako su nezine molitve naj kriposnije kod sina i^ezina. Grgur iz Vareša 132. — Koji uzrok ^ele kripostan bijaše. A. Kanižlić, kam. 85. Imade kriposne uzroke, što je namislio u dilo staviti. 424. Koliko je kripostan uzrok ovi. uzr. 44. Kripostniji razlozi suproti i^emu. kam. 12. Ovi razlog jest vele kripostan. 181. — (HJoteilie kriposno jest koje ima kripost od (hjoteiia sada- nega. A. Baćić 269. J. Banovac, razg. 204. Od- luka kriposna. S. Badrić, prav. nač. 45. Druga se (odluka) zove kriposna i biva ne onoga časa kadia dilujemo i činimo posa* nego prv)e. M. Zoričić, osm. 5. Kriposna oli malo prošasta od- luka jest ona, koju čovik sad učini, pak posli izvrši ne porekavši je prv|e izvršei^a. M. Do- bre tić 6. Moći će va}anih i krjeposnih odluka sa- tvoriti samo većina. Zbornik zak. 1863. 3. — Na- redba ministarstva krjeposna za vsvekolike kru- novine. 2, 907. Cesarski patenat krjepostan za kra)evine . . . 1853. viir. Ugovor će postati va- (an i krjepostan. 1865. 237. — Pametno i kri- postno svidočanstvo suprot Nikoli papi. A. Ka- nižlić, kam. 92. Mloga i kriposna svidočanstva iz sv. pisma. 771. — Sakramenat prim)en ne bi va|ao ni kripostan bio. I. Grličić 86. Krštenje bi dobro, i kriposno bilo. 99. Da zakonite že- nidbe budu kripostne i stalne. A. Kanižlić, kam. 213. — Kriposna se (bolest) razumi, kad je zdru- žena s temejitom odlukom. Ant. Kadčić 342. — Koje je (zlamei^e križa) kriposno protiva našim neprijate}em. J. Filipović 1, 20^. Promiiiuje kriposno i potribno zlameAe od riči ovoga sa- kramenta. Ant. Kadčić 188. — 8 lipima i kri- postnima načini oko Aega nastojaše. J. Banovac, pred. 19. — O (ubavi, što je to, da si toliko kri- postna u srdcu Božjemu? A. Kanižlić, uzr. 95. hj 0 čefadetu, vrijedan, vafan, ograni- čuje se značene. U svomu zanatu kripostan i na- učan. And. Kačić, kor. 465. Viteza na oružju kriposna. 120. b. prema značeiku Što ima krepost kod 2, a. a) virtute praeditus, probus, o čejadetu, koji hoće ono što je moralno dobro, koji misli i radi moralno dobro. Porodi se Anton od kri- postnih roditejov. P. Olavinić, cvit. 14b, Da mladu kćer gubicu ,kri posnomu Gradimira mi podamo vjerenicu. G. Palmotić 2, 168. U po- hvalu pisnika kripostnoga. A. Vita)ić, ist. 538. Ja vam pridajem čovika naučna i kriposna. 8. Margitić, fal. 25. A kreposnijeh (Žena) izvisuja se djela uresna. J. Kavaiiin 45b. Bijaše držan da je krepostan, da je viran. A. d. Bella, razgov. 74. I nađi kriposna ispovidnika, očitaj mu tvoje grihe. J. Banovac, razg. 108. Paskažio kardinal, jedan čovik toliko kripostan i svet. pripov. 58. Zaručnice čisti i kriposni. prisv. obit. 78. Slo- žite) krepostnomu štiocu. I. A. Nenadić, šambek. 3. Po pričeštei^u ne bivaju kriposniji u svojim dili. F. Lastrić, test. 308h. Kriposnu kćer cara Nicefora. A. Kanižlić, kam. 1. Bogo)ubno čini dilo i kri posnim |udma milo. V. Došen 196<^. četvrti je . . . kaluđere Sava, . . . pustiiiaka kri- posni vojvoda. And. Kačić, razg. 18h. Da huli čovjek krjepostan razbludna. A. Kalić 91. — Može se kazati i o gradu i o narodu. Jah općit Radaz (izvrnuto Zadar) grad mneć da je kri- postan, nauka dobra rad u i^emu vazeh stan. Đ. Baraković, vil. 323. Protiva Krstjanom koji su jedan narod kripostan. F. Badman 11. b) 0 djelu, {ijelovanu itd. koje je mo-' ralno dobro (honeste, recte factum), pa i o misli. na) 0 djelu. Dela naša kripostna. Korizm. 72h. Krjeposna djela našijeh svetijeh otaca. B. Kašić, fran. r. Dva ova k svakomu dela kripostna pri- družihu se. F. Glavinić, cvit. 192<^. Kreposnima tuj djelima naša duša uspei^i se. (jr. Palmotić 2, 75. Činiti kripostna dila. P. Bađovčić, način. 5. Bjeguće vrijeme od života kreposnijem dje- lima napui^ivat. B. Zuzeri 5. Znati će se tada i viditi svakolika dila svakoga čovika, toliko dobra i kriposna, koliko zla i opaka. F. Lastrrć, ned. 15. Nijesu suprotni djelim kreposnijem. Đ. Bašić 15. Sabraiie pametnih riči i kripostnih dila (udskih. M. A. Be)ković, sabr. i. Čitaše ovakova kripostna dila. 7. S ostalim! krepost- nijem djelima. T. Ivanović 60. — Njeka riados u kreposnu djelovahu. B. Zuzeri 66. — V či- lienjih kripostnih. Korizm. 2*. — Naj kašiii bi ov at kripostni. 84«. — bb) o miali. Kad zaČne u srcu svomu koju kripostnu misao. I. Grličić 136. Nije misli krjeposnije, neg razbirat gorim staju. J. Kavaiiin 465&. c) 0 duševnoj osobini. €Ui) 0 osobitoj kreposti. Od junaštva svijem kreposna. G-. Palmotić 1, 289. Al* to ne bi po holosti, daP kriposnoj poniznosti. V. Došen 29b. Tim ne može pohu)eno djelo carske bit milosti, nu svudara proslavjeno k6 kreposne plod blagosti. P. Sorkočević 585h. bb) 0 izvrsnosti. Bazmiš)ati kriposne izvrsnosti ovoga privisokoga Gospodina. A. Gu- četić, roz. mar. 103. ^^ubav od izvrsnosti kre- posnijeh. B. Kašić, ii^. 23. r.c) 0 čemu što nije po sebi krepost, nego se shvaća kao krepost u osobitom slučaju. Digitized by Google KREPOSTAN, 1, b, c) cc). 522 3. KBES To je kripostan strah. Korizm. 29^. Nikom kri- posnom zavidošću užgana. P. Zoranić 37)^. el) 0 životu, naravi, običaju, načinu, iz- gledu, koji je moralno dobar. Krjepostan život čini dragra Bogu. B. KaSić, nasl. 2. Život kre- posni. J. Mika)a, rje6n. kod život. — On je mladac mudar dosti i kreposne prem naravi. G. Palmotić 2, 42. — Stara običaj i kreposna. P. Kanavelić, iv. 356. Uz^oj mladeži na kre- posne navike. M. Pavlinović, rad. 171. — Kri- postnim načinom. F. Glavinić, cvit. xvi. — Kri- postne izglede koje imaju davati ostalim Kr.^tjani potvrđeni u svomu živjenju. Ant. KadČić 171. — Amo može pripadati i ovaj primjer u kojemu je put u metaforičkom smislu : Glas tvoj po svih zem(ah po kriposnih puti\ po naučnih stazah do vika ćo sluti. I. Tonković u Đ. Baraković, vil. 370. e) uopće o stvari ili o čemu mu drago. Stvar je lijepa i kreposna čovjek, mučat ki umije. I. Gundulić 38. Od razumna i kriposna kriposne se čine stvari. 6. Palmotić 2, 270. Što godir kriposno izmisliti možemo, sve je u Bogu. A. Bačić 4. f) u širemu smislu, koji pripada uopće kreposti, koji se bavi krepošću, u kojemu ima i^ešto kreposno itd. o riječima, knizi. nauku, svjetu, zakonu itd. Zašto rič kreposna njekoja govori: ,Tko razum ne pozna, časti mu ne tvoriš D. Ha- liina 68b. Govorit ter uze besjede kreposne. A. Sasin 277. Kreposna te tva besjeda svijetle od krvi opovijeda. G. Palmotić 1, 37. — Štijući kAige kripostne. A. Tomiković, gov. 102. — I znam, da jih ćeš (pisni) svakojacih kriposnih pun naukov, priurešiti i prinačiniti. H. Lučić 186. — Kreposni su vaši svjeti. G. Palmotić 1, 34. — Kriposnijem i dobrima nastojaše vrh svijeh stvari utvrdit se zakonima. 2, 201. — Mnokrat su Žalosne te pjesni nih vele, a mnokrat kre- posne, a mnokrat vesele. N. Naješković 2, 123. — Amo pripada i ovaj primjer: Ako li stvari hoć krjeposne legati. N. Naješković 2, 123. 2. adv. kroposno. — Komp. : krep6snije, vidi B. Kašić, nač. 14; A. d. Bella, rječu. 769a itd. — Između rječnika u Mikafinu (krjeposno, kre- posno ,honeste, cum virtute, virtuti congruens*), u Belinu (kreposno ,attivamente, con attiviti* ,active* 117*; .efficacemente' ,efficaciter* 285» ; ,virtuosamente, con virtiV ,cum virtuto' 769*; kripostno ,vigorosamente* ,fortiter* 766^), u Bje- lostjenčevu (krepostno, z krepostjum ,efticaciter, cum virtute, virtuose*), u Voltigijinu (kreposno ,vigorosamente, virtuosamente' .tugendhaft, ta- pfer*), u Stulićevu (krepoatno ,cum virtute, ho- neste, integre'). a. značene je prema 1, a, joko, čvrsto, vrijedno itd. a) čvrsto u tjelesnom smislu. Sad kri- posno stoji gori, a u grob se sad obori. V. Došen 22b. h) čvrsto u duševnom smislu. Da ga od sada krjeix)snije naslidujem. B. Kašić, nač. 14. Za ispovidat teme|ito i kriposno svetu viru ka- toličansku. M. Dobretić 52. Koja se (odluka) kripostno uzdrži u čoviku. 6. — Amo može pri- padati i ovaj primjer: Koli je huda ces dragu stvar zgubiti, ku poznaš kroz dila, da te je u svemu kriposno |ubila! D. Rai^ina 137b. r) efficaciter, jako, s uspjehom. Obilato i kripostno ukazasmo. A. Kanižlić, kam. 553. Ti me naj bo|e i naj kripostnije pomoći moreš. uzroci. 32. d) hrabro. I kriposno boj ne bije. V. Došen 244b. e) vrijedno (o materijalnoj vrijednosti). U dukatu od alata ima kreposno po groša ili groš. M. Radnić 484b. b. prema znače'Au kod 1, b, honeste, probe, moralno dobro. Kriposno živući v zapovedeh. Korizm. 85^. Tko kriposno misli u sebi, mno- krat mu je sreća blaga. G. Palmotić 1, 121. Goj ga kripostno. I. Ivanišević 108. Za kreposno danke provoditi, nauči udarati u saltijer. I. Đor- dić, salt. VIII. Koji je živio kreposno. Đ. Bašić 269. Govoreći kriposno sveti Ambroz: ,Doklem si u Rimu živi na rimsku'. Ant. KadČić 52. KREPOST ANE, n. vidi krepost, 2. — Na je dnom mjestu (krjepostanje) u pisca xviii vijeka koji je jamačno ovu riječ i načinio radi slika, zar od kreposno stade, i7i od krepo (krepko) stai^e, ili kao verbalni supstantiv od nekakva glagola krepostati (isporedi krepostiti) kojemu nema potvrde. Kih ću taknut krjepostanje u na- sljedno pripijevanje. J. Kavanin 365b. KREPOSTITI, kropostim, impf. krijepiti (da- vati kreposti objektu). — Na jednom mjestu xvi vijeka, a između rječnika u Stulićevu (,ad vir- tutis aditum procedere*) gdje nije pouzdano tu- mačene. Mrvica naj manŠa ter od te sladosti_ tolesa sva naŠa i duše kriposti. M. Vetranić- 1, 369. KEEPOSTIV, adj. pun kreposti, krepostan,^ krepak. — U jednom primjeru xviii vijeka. Ovo^Bi— kri posti vo vino isprav}a srce Čovičje. E. Pavić^ ogl. 507. KREPOŠĆA, /. vidi krepost. — Samo u je dnoga pisca xviii vijeka (krjepošća). Da krje poŠća diha smete sržbu, žrlstvo . . . J. Kavanii 566a. KREPOŠĆINA, / vidi krepost, 1, p, b). — istoga pisca (krjepošćina) u kojega ima i krje — ^^^ pošća. Serafini red viši ostA, pod nim drug ~ ^ kerubin&, pak prijestoja, pak gosposta dika slijed -^^»- krjepošćina. J. Kavanin 494a. KREPŠIĆ, m. ime selu u Bosni u okrugu Don m Tuzle. Statist, bosn. 93. KREPUCNUTI, krepucnem, pf. dem. krepatS^ - — 0 čefadetu s preziraiiem. — U nc^e vrijem ^ u Lici. ,Bome e kropucn'o (umro), neće daje '^- J. Bogdanović. 1. KRES, m. što se okreše od kamena (ili o stare zidine), kresotine. — U naše vrijeme u Lic .Natrpaj u kola ovog svakakva kresa (od kamen ^r~^^ i od stare zidine) pa pospi po putu, biće ti ond^E:»* jepši put'. J. Bogdanović. 2. KRKS, m. kresane. — U jednoga pisca nc^-^"«^** šega vremena. Ustavi se prasak od pušaka, kr<^-2W^^ od gvozda, bijes od junaka. Osvetn. 3, 16»-^^ _JL60' Tomu ne hće ni beg protiv rijeti, jer se i sar,^"«'^^^ dovo|io trka, mila bijesa i puščana kresa. 4, 2^^ ^ ^ \ 3. KRES, m. ime bifkama. — Po svoj priliv ^* *»f*^ od nem. kresse. — Između rječnika u Bjelostjei '^\^^^^' ćenu (kres, trava ,laver, est herba in aqui3 na^^iC*' ^^ cens, frutice pingui recto, foliis latiš, olusatr.;^-^^«*^^ similibus sod minoribus et odoratis, vulgo ,h€^^:^ ^'^^' lam' et ,berulam' dicimus. condita et cocta tc^^^ ^^'. minibus medetur. nominant hane herbam aliqc^ -« ^ '^9"' ,bobovAah*), u Stulićevu (.gorgolestro , sok ^^^^-^^'J^ d' erba' ,laver* iz Bjelostjenčeva). Kres, (ts^-i^' 'JX^y cre:), u Bjelostjenčevu (,ignitabulum*, v. ognilo), u Jambrešićevu (,ignitabulum, igniarium*), u Volti- gijinu (,battifuoco, accialino, focile* ,feuerstahl, feuerzeug'), u Stulićevu (.igniarium'). Da Isukrst kamen nugjeni od otvrdnutih Žudija kako od čelika i kresala udaran. A. Kanižlić, bogojubn. 260. — I u metaforičkom smislu : Čejade koje vijera mladiće i djevojke (i)odrug|ivo). u naše vrijeme u Stonu. ,Ona mu je bila kresalo'. M. Miias. ovo značene postaje od glagola kresati shvačena u zlu smislu (tal. batter 1' acciarino). 1. KRESAN, kresna. adj. vidi kresatan. — U Jambrešićevu rječniku: kresiii kamen ,pyrites'. 2. KRESAN, m. ime muško (?), vidi Kresano v. KRESANOV, m. ili prezime ili patronimičko ime po ocu Kresanu (imenu Kresan nema po- tvrde). Živko Kresano V. Glasn. u, 3, 77. (17(^ —1707). KRESANE, n. djelo kojijem se kreše. — Iz- među rječnika u Stulićevu i u Vukova. KRESATAN, kresatna, adj. kojijem se kreše ogan (o kamenu). — isporedi 1. kresan. — U Bjelostjenčevu rječniku: kresatni kamen, kremen ,pyrites', v. kamen, * u Stulićevu rječniku: kre- satan, kresatni kam ,pyrites' iz Hahdelićeva. KRESATI, krešem, impf. udarajući ognilom 0 kremen, činiti da skaču iskre (iz ognila, ne tj kremena, kao što se prije misUloj. — ovo je naj starije i naj običnije značeite, pa su se iz iHega razvila i druga. — Akc. kaki je u pracs. taki je u impf. krtsah, u ger. pracs. krešući, u part. praet. pass. krepan ; u astalijem je oblirima onaki kaki je u inf. (u Dubrovniku je svagda akc. kres-). — Riječ je praslavenska. isporedi čcš. kresati, pof. krzesać. — Između rječnika u Mi- kalinu (kresati, iskresati ogah ,excutore iguom calybe*), u Belinu (kresati ogan ,battere T accia- lino* ,ignem chalybe excutere* 320^>), u Bjelo- stjenčevu (krešem, kresati ,excutio, oxcudo iq:nem calybo, 1. excito'. v. izkrešujem), u Voltigijinu (,batter fuoco' ,feuer schlagen'), u Stulićevu (,ignem e silice excut«re*), u Vukovu (,feuer schlagen' ,excutio ignem*). 1. aktivno. a. sa značeh^'m sprijeda kazanijem. Kako krem ogiiilom naporno gdo kreSo. Đ. Baraković, vil. 281. Tko kreSe ogan. J. Banovac, pred. 54. Kreše vatru, pak se onda diže. M. A. Re|ković, sat. G7tt. Ali jo trijeba du^o kresat za ukresat ogan. A. Kal i 6 336. Age čuše, ali ne dočuše, nego krešu a u lulu pusu, ma ne kreŠe Asan- BegQviću. Nar. pjes. vuk. 4, 99. Povadi kre- sivo pa stane kresati dok malo vatru prižeže. Nar. prip. vuk.* 202. — U metaforičkom smislu. Molitva kresa za ukresat što ištemo. A. Kalić 501. — Metaforički. 1 zajedno kada sidi muško s ženskim i besidi ; . . . onda vatru kresat stanu, da zarana bludno planu ... V. Došen 90b. b. u prenesenom smislu, sipati vatru, n. p. iz puške. Brat Pavlov potegao pušku i kreso na popa. Glasnik, u, 1, 83. (1806). Iz pušaka ogiiem u mrak kreSe. Osvetn. 4, 68. — ili druk- čije. Drakun ogajn iz zub leteći kreše. I. Gla- vinić, posl. 53. Tri srde jesu, ki im zubima ogne krešu (sic! radi slika). J. Kavai^in 460*. e. okom kresati metaforički gotovo što i migati (kome) okom, ili po sličnosti pravoga zna- Čena kod a, ili je preneseno od enačena kod b (kao da se iz oka sip\e vatra). Knez jo sedeo kod Milovana i Milenka . . . , Nećemo ni ložiti, gospodaru* veli Milovan, a okom kreŠe Milenku I i misli: ,Samo dok ti legneš*. M. Đ. Milićević, knez railoš. 69. d. u širem smislu, udarati (obično čim oštrijem) da komadi otpadaju. a) uopće. Al tvojizim sičivima krešuć, sinŽir ne razbihu. J. KavaAin 287*. Gdi udari, kreše, mlati, satire. J. Rajić, boj. 30—31. Ne hajaše što su crni budi, no svak lebdi da im kreše grudi. Osvetn. 3, 142. h) objekat je grane na drvetu, vidi ha- štriti. inože objekat biti i trava. — Između rječ- nika u Vukovu (,die aste abhauen* ,ab3cindo ramos'). Briske, triš^e, višAe i kajsije nozi krešu bašćovani višti. J. S. Rejković 84. A on (jarac) odgovori: , Poslao si snahu da mi kreše, da br- stim*. Nar. prip. vuk.* 245. Motikom kresati travu po nemu (gumnu). Vuk, rjećn. kod zujati. — Vala da i ovaj primjer amo pripada, u kome se kreše brada kao trava: Treći junak crne brke veže, a četvrti s'jedu bradu kreŠe. Nar. pjes. vuk. 3, 337. c) objekat je kameiie, vidi tesati. Ako se naslađuješ u zgrađam narešenim, evo sam ti kamene pripravio, pilaj ji, teši ji i kreši ji. And. KaČić, razg. 1. Našavši meštre od stina, koji imadu stine kresati i di)ati. kor. 216. e. pređašne se značene .fhvača metaforički, te u različnijem smislima može značiti: raditi ueMo s velikom silom, n. p. : a) oštro govoriti. Znate li, kako sam im kresao? Bre, nisu znali šta će mi odgovoriti. D. Obradović, basne. 291. ,Bome on nemu kreše u oči sve što god zna crne*. J. Bogdanović. b) jesti mnogo, neumjereno. ,Esi li vidio, kako onaj kroše? reka' bi, da ni lani nije io*. J. Bogdanović. r) skakati, igrati. U Kruševo kolo kreše. Nar. pjos. hore. vuk. 247. f. neprelazno, subjekat je vatra, te znači: sipati se. isporedi b. Iz nosa mu modar plamen sijeva, a iz zubi kreŠe vatra živa. Osvetn. 1, 40. 2. .sa se. a. pasivno. a) prema 1, a. Kad se vatra kreše, pa trud neće da se zapali . . . Vuk, rječn. kod uhvatiti. b) prema i, d, b). Kupus, koji se ne Digitized by >^uogIe KRESATI, 2y a, b). 524 KRESOZUBAC zavija u flflavice, nego raste u ▼isinu, pa mu se lišće kreše i kuha. Vuk, rječn. kod raštau. b. recipročno^ biti ae^ tuči «e, ispoređi 1, d i e. Ti si prva duka ćesarova, što se s Turci krešeš po granici, dobro čuvaš krajeve granice. Hrv. nar. pjes. 3, 330. KRESAVKA, /. krijesnica, smtac. — U Bje- lostjenČevu rječniku: v. iskrica, 2; u Jambreši- čevu: kresavka, 6rv, muha ,cicindela, noctiluca'; u Stuličevu: kresavka, crv ,cicinđela, lampjris' »> Habdeličeva. — U Voltigijinu je rječniku: kresavka, kresnica, kresalka ,scintilla' ,funke^ dakle drugo enačene (iskra), možebiti jer je krivo ra$umio tumačene u Bjelostjenčevu. KRESENIĆ, vidi Kresinić. KRESICA, jT. vidi 3. kres. Kresica (I. Sabjar), V. Kres. B. Sulek, im. 171. KB£:SIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Schem. bosn. 1864. ^xiv. KBČ8IMIR, m. ime muško. — -e- stoji u juš- nom i istočnom govoru mj. negdašnega S; u za- padnom govoru trebalo bi da glasi Krisimir. — Da je naj stariji oblik s -e- kaže MikloŠič (bild. der slav. personennamen. 70), i potvrđuje se oblikom Kgntrtj^^^ttj u Porfirogeneta (vidi Doc. hist. raft. 397. 398), g^j^ vafa da je primfeno preko bugarskoga jezika. — Kasnije se od ovoga načinio oblik Krešimir (vidi), jamačno jer se mi- slilo na glagol kresati (impt. kreši). — Od x vijeka, isprva u grčkijem (vidi sprijeda) i u la- tinskijem knigama. ,Regnante Cresimiro rege Chroatorum et Dalmatiarum*. Doc. hist. rač. 51. (1059). ,Ego Cresimir qui alio nomine uocitor Petrus, Chroatorum rex Đalmatinorumque . . . Comperimus namque in gestis proaui nostri Gre- simiri majoris . . .* 60. (okolo 1062). Bolislavi, Kresimiri . . . J. Kavaiiin 244&. Krešimir ki se odi krunom Bosne srebrnite. 251^. KRE8IN, m. prezime. — xviii vijeka. Živko Kresin. Glasnik, ii. 3, 224. (1710-1720). KRČSINA, /. augm. 1. kres. — U naše vrijeme u Lici. ,Ove svakakve kresine natrpaj u onu lokvetinu^ J. Bogdanović. KRESINIĆ, m. prezime. — xv vijeka. Vlatka Kresinića z Mazalac. Mon. croat. 128. (1486). — Na druaom n^estu u istom spomeniku oblik je Kresenić. Petra Kresonića z Mazalac. 127—128. (1486).^ KRE8ITI, vidi krijesiti. KRESIVO, n. sprava za kresane vatre, t. j. ognilo i kremen, — Od xviii vijeka, a između rječnika u Stuličevu (v. kresalo) i u Vukovu (,das feuerzeig' ,igniarium'). Gdi došavši izvadi kresivo, ukresa vatru. Đ. Rapić 331. Pak iŠćera vatru na kresivo. Ogled. sr. 448. Kresivo sam imao, ali nema drva! Nar. prip. vuk. 204. Ima li ko kresivo od vas, da zapalimo? Nar. prip. vrč. 55. Uzme kresivo i okolo jedne bukve pro- piri vatru. 173. Va(a da nije imao kresiva, ili već nije mogao od zime da iskreše vatru. Vuk, rjećn. kod pirivatra. Đuvan^ijama koji nemaju kresiva, nego ištu da im drugi vatru ukreše. poslov. 102. KRESKA, /. ovako se zovu u Dalmaciji neke vrste vinove loze. Kreska mala, vrst vinove loze bijela grožđa (Dalmacija, Danilo). -- Kreska plaska, suvrst vinove loze bijela grožđa (Dal- macija, Danilo). — Kreska vela, suvrst vinove loze bijela grozda (Dalmacija, Danilo). B Šulek, im. 171. KRŽSKANE, n. djelo kojijem se kreska. — U Vukovu rječniku. \ tSJ. KRESKATI, krSskfim, impf, dem. kresatL — Akc. se ne mijena (aor. 2 i 8 sing. kresk&). — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Vukovu. Svaki šumu jer kreskajuć kvari. J. S. Rejković 224. Sikirama brezposleni šumu kreskaju. 224. KRESLICA, /. t'iekakoa bi(ka. Dugovečne bijke (su) i mnoge travke, n. pr. kreslica. K. Crno- gorac, bot. 31. KRESLUK, fA. ime zaseoku u Bosni u okrugu travničkom. Statist, bosn. 65. KRESNUTI, kresnem, pf. udariti oghilom o kremen (radi kresana vatre), iz ovoga postaju i neka druga- značena kao kod kresati. — Uprav je perfektivni glagol prema kresati. — Akc. se- ne mi^fena (aor. 2 i 3 sing. kresnfi). — U naš^^ vrijeme, a između rječnika u Vukovu (»eineik^ schlag fiihren, um feuer aufzuschlagen' ,3iliceia tundo chalybe). a. u pravom znaČenu. Ako u kremen ne^ kresnemo, nigda neće iz nega iskra iskočiti. Vuk^^ priprava. 117. b. udariti uopče. — U naše vrijeme a Lici ,Bome on liega kresnu kocem po glavi, i mauu^ pade na zem)u ka i svijeća'. J. Bogdanović. C. vidi kresati, 1, c. Smijana kresnu lijevonc^ trepušom. M. Đ. Milićević, omer. 48. ,Ka<^- sanćim', reče paša, i kresnu trepušom lijevogE oka. 189. Kresnuti okom, namignuti, dati znak^ I. Pa vio vic. 1. KRĆSO, m. hyp. kresozub. — U naše vrije u Dubrovniku. P. Budmani. — U Dobroseh s drugijem akcentom : kreso, cf. krezo u Vukov ^ rječniku. ,Jo9i li poznavao pokojnoga Kresal^*' "* M. Medić. 2. KRiSO, m. hyp. Kresoje. Moj Kreso. M^ — Držić 441. KRESOJE, m. ime muško. — Od xvi vijeka^^-, a između rječnika u Vukovu ^ (po Vukovijem ftg- ■ - leškama). Kresoje. M. Vetranić 2, 236. M. Drži ^^ 441. Glasnik, ii, 3, 78. (1706—1707). S. Nova ■- ković, pom. 72. — U starijim dubrovaekijem pc^ ^p- slovicama nalazi se često ovo ifne, kao o poznat čovjeku (junaku '^). Nade se i nad Kresojem. (D Jes ga i nad Kresojem. (Z). Nad Kresojem ne ima a do Vrtoja nije ga. (Z). Nije ga bil _ nad Kresojem, nu se iznašao. (Z). Poslov. dani^ .^ -^' KRESOJEVIĆ, m. prezime po ocu Kresoju. . ^, Od XVIII vijeka (kaže se i Kresoević). Kresoev£ -^;^^ «v^^ (među knezovima i vlastelom naroda slovinskogam^^^^r And. Kačić, kor. 454. Vojevoda Atanasije Kr^-or-^i^^ sojević (»Kresoević^. Glasnik, ii, 8, 283. (178^^^!^^86)- Znatniji bezi u Bosni jesu:..., Kresoević,. ^ , •;.* F. Jukić, zem)op. 142. Kiiiga dođe KreaojevLl^^^^^vic- Krsta. Nar. pjes. vuk. 4, 96. A veli joj Kres^==^^-T®^^' jević Krsto. 4, 100. KRESOTINA, /. što se okreše, vidi 1. kres. -. <^b^. " U naše vrijeme. Spodabjali su prvu kresotinc«' ^.^^tinu, što je mlat odbio sa planinom, koju se htj^iji^-»tjelo poravnati. M. Pavlinović, rad. 141. KRESOVI, m. pl. vidi 1. kriješ. KRESOVICA, /. ime zaseoku u Hrvatskoj V-?-^^ ** županiji varaždinskoj. Razdije). 98. KRESO VIĆ, m. prezime. — ispoređi Kre=r ^^-t0.^o- jević. — Pomine se xvjii vijeka. Imade z&i&^^^^Senu Katu Kresovića. And. Kačić, kor. 460. KRESOZUB, adj, vidi krezub. — U Stulič^^^=^i'a rječniku: ,edentulus'. ^ I u naše vrijeme u I^^^Du. brovniku. P. Budmani. KRE86ZUBAC, kres6zupca, m. kresozub čov^^^^^ki: — U Stuličevu rječniku uz kresosub. Digitized by Google- KHESPIN 525 keeSpati KRESPIN, m. i^eka bifka, mali iepMac^ tal. crespino. Krespin (tal. crespino), Berberis vul- g^ris L. (Visiaai). B. Šulek, im. 172. KRESTA, /. vidi huhor. — Riječ je roman8kay lat. crosta, tal. cresta itd.j ali je davno prešla fUi balkanski poluotok^ isporedi novogrč. xQ^(TTn, fjrb. kreštf, rum. creasta. po ovome zadikem obliku kno da -e- odgovara starijemu 6. — Ne znam, ima li ove riječi po zapadnijem krajevima, te v>er-knoterich' ,Polygonum tinctorium L.*]. — Kre>ita ćurčija, Polyoronum orientale L. (Vuk, I^azi^). B. Šulek, im. 172. — c) pijetlova kresta, ^ ^tikovu rječniku: petlova kresta, (u Srijemu) *^®r hahnenkamm* ,Bhinauthus crista galli Linn.' I*©tlova krosta ,Celosia cristata*. M. Đ. Milićević, ^->v- srb. 2, 73. Kresta pijetlova (petlova), Rhi- ?^nthus crista galli L. (Lazić, Vuk). B. i^ulek, ^'^. 172. KBESTINOVIĆ, m. prezime. — xvi vijeka. ^va^nuS Krestinović. Mon. croat. 185. (1504). Kresto VALA, /. svitac, krijesnica. Veliko ^»"/^ovište. D. Hire. KRESTUŠAC, krestušca, m. neka bifka. Kre- ®t.u§ac (Orfeliii), Krestušak, rus. KpecTOBHUKi., ^^). krzyžownik, krzyžowica, češ. križek: poly- ^^la (Stulii), Polygala vulgaris L. (Visiani, Al- '^binger). B. Šulek, im. 172 (i u Orfelina i u ^tulićevu rječniku oblik je krestuŠak). KRESTUŠAK, krestuška, m. vidi krestušac. — Između rječnika u Stulićevu (krestušak, trava >polygal&0- Metni krestuška žutoga. Z. Orfelin, ^16. Krestušak ,Polygala<. 491. KRESUB, adj, vidi krezub. — Na jednom Mjestu XVIII vijeka gdje vafa da treba čitati z v^. s. Tada Prusi, romi i kresubi ,Biž' rekoše. I. Zanifeić 137. KREŠ, m. i^eka bi}ka, garboć, vidi 3. kros t radi postana, Kreš (tal. crescione), sisembri aquatico (Pizzelli, Aquila-Buć, Skurla), sio (Par- čić), Nasturtium officinale RBr., v. Kres. B. Šu- lek, im. 172. KREŠENE, n. djelo kojijem se kreši (vidi kre- šiti). — U Vukovu rječniku: ,das gedeihen* ,pro- fectus*. KREŠEVINA, /. ime livadi. Potočani kod Ba- staja. Daruvar. D. Hire. KBESEV^jANIN, wi. čovjek iz Kreševa. — Množina : KrešovJfi,ni. — U naše vrijeme. Tu ga sroli fratri Kreševjani. Osvetn. 7, 40. KKEŠEVNA, /. mjesno ime. Rogoza u Hr- vatskoj. D. Hire. 1. KREŠEVO, n. okrš, okršaj, ograšje. — Vafa da postaje od kresati (vidi pod 2, b). — U naše ^rijeint, a između rječnika u Vukovu (,das ge- ^etzeP ,magna caedes' : čitavo kreševo, cf. ograšje). Vidiš bijesa, tuge i trijesa i suđena nemila kre- ^va. Osvetn. 1, 8. 2. KREŠEVO, H. mjesno ime. — Može biti da ie ista riječ što 1. kreševo. a. grad u Bosni u okruau sarcfjevskam. Statist, bosn. 16. — Pomine se od xv vijeka. — Između rječnika u Vukovu^ (po Vukovcem bileškama): kršćanski manastir u Bosni ; u Daničicevu (grad u Bosni gdje je bila i stolica kra^evska . . . ima i sada blizu Hvojnice. na kartama ,Kr3chewo'). Podb Kreševorab. Mon. serb. 379. (1431 . Pri- dot^e vb slavni dvwrb krajevbstva mi u Kreševo. 427. U slavncomb gradu Kreševu. 429. (1444). I Fojnicu i Kreševo. Nar. pjes. petr. f, 206. Kreševo, varoš među planinama stišiien, stanov- nici su Krstjani, koji imaju do 200 kada, parno- stan sv. Kate i učionicu . . . Odstoji od Fojnice 4 sata. Nad franciskanskini samostanom vide se zidine od grada Kreševa. F. Jukić, Eem)op. 36. b. selo u Dalmaciji u kotaru spfetskom. Re- pert. dalm. 1872. 30. — Pomiiie se od xiv vijeka. Pod Kreševo. Stat. poj. ark. 5, 309. KRĆŠIC, m. prezime. — U naŠe vrijeme u Hrvatskoj. P. Budmani. — I kod mjesnoga imena u Srbiji u okrugu šabačkom: Krešića Jabuke. Zem|a u Krešića Jabukama. Sr. nov. 1871. 474. KRŽŠIMIR, m. vidi Krešimir. — Od xvii vijeka. Kra| Đobroslav vječne vijence s Kreši- mirom slavnijem stječe, (jr. Palmotić 2, 518. Krešimira kraja sin. P. Vitezović, kron. 71. Krešimir vlastelin. 72. Krešimir . . . Krešimir drugi. And. Kačić, razg. 89. Bratac kra|ev, Krešimir imenom. Nadod. 158. Posli smrti kraja Krešimira. 201. KREŠITI, krešim, pf. uzrasti, tal. crescere. — Po zapadnijem krajevima u naŠe vrijeme, a između rječnika u Vukovu (gdje je zlo zabifeženo V. impf.): ,wacbsen, gedeichen' ,crescore, profi- cere' [vide napredovati] s dodatkom da se govori u Paštrovićima, — Upotreb\ava se obično u pre- nesenom smislu, n. p.: a. kao napredovati, koristiti. Da ti kreši i reuši svaka tvoja rabota kako voda o božicu, a list i trava o Đurdevu dne ! (kad daju dobru mo- litvu. U našijem krajevima, amo k istoku i sje- veru, vode se zimi zamrznu i oslabe, ali onamo u župnome primorju, gdje mjesto snijega pada kiša, onda su naj jaČe). Vuk, riečn. kod kreŠiti. b. poskupjeti (jer raste cijena). — - U Du- brovniku. ,Krošio je krub, kreŠilo je meso^ P. Budmani. c. prelazno, povisiti (n. p. plaću). — U Du- brovniku. ,Gospođa je djevoici krešila dva fjo- rina na mjesec* (povisila plaču za 2 f.). P. Bud- mani. KREŠlVANE, n. 4jelo kojijem se krešiva. — U Vukovu rječniku. KREŠlVATI, kr^šivfim, impf. krešiti. — U Vukovu rječniku: rasti, napredovati ,gedeihen' jcresco' s dodatkom da se govori u Boci. — Vrijedi i za ostala znaČena glagola krešiti. P. Budmani. KREŠJE, n. ime ft^estu u Srbiji u okrugu kneževačkom. Livada u Krešju. Sr. nov. 1875. 657. KREŠON, krešćna, m. neka bifka, tal. crescione, vidi kres, kreš. Krešon, Krešun (tal. crescione), sisembrio aquatico (Pizzelli, Aquila-Buć), Na- sturtium officinale RBr. (Bartulović, Visiani), v. Kres. B. Šulek, im. 172. KREŠPATI, krešpfim, impf. kovrčiti (kosu), tal. crespare. — isporedi grešpati. — U jednoga pisca Dubrovčanina xvi vijeka (samo u pasivnom obliku). Na glavi krešpan vlas. M. Vetranić 2, 55. Odje bješe taj vila niz bil vrat do pasa krešpano pustila pramenje od vlasa. 2, 105. Digitized by >^uogIe 1. KKEŠTALICA 52B 1. KBETATI 1. KBĆŠTALICA, /. Gazralus glandarius L., fieJba ptica. — Jamačno postaje od kriještati (vidi), te hi trebalo da po južnom govoru glasi krij&atalica ; ali može hiti da se u ovom obliku ne cujey jer narod misli na onomatopeju kre, krek, vidi kreka, kreketati, kreketuša itd., kroja. — U naše vrijeme^ a između rječnika u Vukovu: ,der hahor [eichelhaher]' .graculus [Garrulus glan- darius L.]. KroSfcalica krijesti na studenoj sti- jeni; da joj dođu trista, ne mogu joj ništa, od gon€t(nj: barjak. Nar. zag. nov. 8. 2. KREŠTALICA, /. ime mjestu ii Srbiji u okrugu kneževačkom. Vinograd u Kreštalici. Sr. nov. 1872. 249. KRĆŠTATI, kr^stim, impf. vidi kriještati. isporedi kreštalica. — U naše vrijeme u Srbiji. Kreštati, kad ko govori rascije pjenim, promuklim glasom. Tako se naziv)e i glas gdjokojih ptica. ,Kreštalici* je po tome glagolu i ime. 8. Nova- knvić. Kreštati, kao kreja vikati. V. Ilić. KREŠTELICA, /. vidi kreštalica. — Od xvm vijekay a između rječnika u Vukovu (ae krešta- lica). Kreštelica kreČi. A. KaniSlić, roŽ. 5. — Može značiti i drugu pticu. KroStelica (patka). Gudince kod Đakova. D. Hire. KRĆŠTELIČji, adj, koji pripada krcštelicama. — U Vukovu rječniku: ,haher-' ,graculorum'. KREŠTELOVAC, vidi Krijožtelovac. KREŠTE^, m. neka ptica, prdavac. — ispo- redi kreštalica. Krešte), Rallus crex L. Rači- no vci u Slavoniji. D. Hire. KREŠUN, krešuna, m. vidi krešon. 1. KRET, m. vidi kretahe. — Načineno u na.^v vrijeme. Da mu se pusti životni kret. M. PavH- nović, raal. spisi. 239. — U osobitom značei^u: prijenos na mjenici. Kret ,«:iro'. Jur. pol. tor- minol. 255. Prije nego bude stavjen prihvat, krot ili druga naleda na mjenbenicu. Zbornik zak. 1803. 60G. 2. KKET, m. čim se kreće, ali samo u osobitom značenu: krmilo. — Samo u Bjelostjenčevu rječ- niku, u Voltigijinu, u Stulićcru, u sva tri: v. korman. 3. KRET, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu požarevačkom. Niva kod Kreta. Sr. nov. IHHH. 472. 1. KRETA, /. vidi kreda. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (vidi kreda). Bila zem(a, kojoj vele , kreta*. J. S. Rejković 81. Kretom . . . posip^u se Žile. 228. Đetetu dao kretu u ruke. S. Tekelija. let. 119. 14. 2. KRETA, (Kreta), /. mjesno ime. a. naj veći grčki otok, grč. Kgijin, lat. Creta, tal. Creta, Candia. Kretu mimohodi. Đ. Bara- ković, vil. 12. Kra)u od Kandije koja se u ono doba Kreta zvaše. I. Gundulić 3. Krota, a sad Kandija. J. Kavanin 292b. b. mjesto u Srbiji u okrugu požarevačkom (može biti ista riječ što 1. kreta). Vinograd pod Kretom. Sr. nov. 1875. 335. KRETAO, kretdča, m. u Vukovu rječniku: kon koji dobro kreće kola. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nam. sing., i voc. : krc'taču, kretaČi. KRETALAG, kr(5taoca, m. onaj koji kreće. — U Belinu rječniku: ,agitatore, colui eho agita o muove* .agitator' 53* ; , motore, tjuegli che move* ,motor* 501a; t u StuUćevu: kretalac i gri ješkom kretaoc ,moven3, agitans*. KRETALICA, /. žefisko če(ade (ili uopće što žensko) koje kreće. — U Belinu rječniku: ,agiu- trice' ,agitatrix' 53«, i u Stuličevu: ,qaae movet*. KRETALO, n. vesto što kreče (pomiče). - V pisaca našega vremena. Kretalo, mech. lat ,ido- tor* ,motor' ; frc. ,moteur*, egl. , motor', tal. ,mo. tore'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. — I u pre- nesenom smislu gotovo isto što uzrok (tal. mo- vente). A pošto je vjera bila i biti će glavno kretalo osnovam. M. Pavlinović, raz^. 69. Do- kaz nam je kretala zadružnosti pretkršćaoskih doba. razl. spisi. 162. KRETA^jKA, /. rioglav, neka ptica. Kreta|ka ,Jynx torquilIa*. Borovo u Slavoniji. D. Hiro. KRKTAN, kret na, adj. koji pripada kretanu. koji se može. kretati. — (f naše vrijeme kod pi .'iaca. Posle pastirske kretne svojine, veli Tjer... M. Đ. Milićević, škol. 52. — U osobitom smi'ilt^ prema značenu kod krenuti, 1, a, a(i) hhh). Kremi ,girofahig'. Kretna mjenica ,girofahiger wechst»l'. Kretna vrjednoća ,giro valuta*. Jur. pol. terminol. 255. Novci ležeći u banci kretnoj l.giro*) no mogu se podvrći nikak<»voj preibježnoj zabraui. Zbornik zak. 1863. 16. Onaj, koji je vojan po- služiti se kretnimi poslovi banke. l863. 24. KRET A NE, n. djelo kojijem ko ili što kr^^e, ili se ko ili Što kreče (u svojem je primjerima drugo značene, refleksivno ili pasivno)^ isporedt micai^o. — Stariji je oblik kretanje. — hnn i oblik krććuno (vidi kod kretati). Ant Kadčić 522. — Između rječnika u Mikafinu (kretanje . u Belinu (kretanje ,agitamento, agitatione* ,a^i- tatio' 52"; ,il dimenare' ,agitatio* 2o8»; .moto. movimento' ,motus* 501'^), u Ujdostjenčera, h Voltigijinu, u Stuličevu^ u Vukftru (1. ,da3 von der stelle bringeu* ,raotio*. — 2, ,das auftreiben* ,oxcitatio'. --3. ,das aufbrcchen* ,motio, profpctu^* s primjerom iz narodne pjesme : Rekla mi je majka na krotahu. — 4. ,das narrisch-verdei.' ,!('> raeiite capi'). I tudije bi kretanje u kodteh Bernardin 99. ezech. 37, 7. Bludnost Judcka pj- znaje se u kretanju od obrva. Zborn. 18*>. Nebo svojijem ganutjem i kretanjem. B. Gradić, duh. 25. Kretanjem od sunca. B. Kaftić. rit. xxviii. Božjim ganutjem i kretanjem, nafc. 9. Ti u kre- tanje činiš klasti i u strašnu smutnu more. A. Vitajić, ist. 189». Isto reci prilično od krećana i užigana puti. Ant. Kadćić 522. Nebesa nare- šena s istinitijem i stavnijem kretanam. J. Ma- tović 459. Ako štogod ostale zvijezde s kreta- Aein (pomagaju fudma). 463. Dolazilo doba vi kretai^a. Pjev. crn. 250i>. Rekla mi je majka r.& kretanu. Ogled. sr. 94. Vino sve sastavne ce- stice u tijelu našem u kretane diže. P. Bolić, vinodjel. 2, 48. Gasti sokova u kretane dolaze. 2. 139. Kad kaluđeri dođu da paši zahvale, pri kretai^u skraj paše, Skender obustavi Mtaro?a igumna. S. ^ubiša, prip. 86. Kretane paka ,volks-bewegung'. Jur. pol. terminol. 6(13. KRETAONICA, /. banka na kojoj se fcf'ć* mjenice. — Načitieno u naše vrijeme. — U S*t- lekovu rječniku: ,giro-bank'. 1. KRETATI, krećem, impf. krenuti. ^' stoji mj. praslavenskoga i^: korijen je krenu — Akc, kaki je u praes. taki je » impf. krt'tah t » part. praet. pass. kretan; u ostalijem je **hlictMt onaki kaki je u inf (može biti din se gdje govjn i s dragijem akcentom: kretati, krećem, koji hi mogao biti i stariji, isporedi složene glagole iskr^- tati, 6kretati, t akcenat kod ruske riječi). — Rtje^ je praslavenska, isporedi stslov. kretati, rus. Kja- rarb (i r.p^THTi, možehiti prema KpvHyT^ čid* kod krenuti), češ, kfdtati, po^. krz^tać sie. — /• Digitized by Google 1. KRETATI 527 1. KRETATI, 1, a, h) bb). oblika sadaŠnega vremena prešlo je gdjegdje -ć- u infinitiv i u oblike prošloga vremena, n. p.: krećati, nidi kretati. J. Mikaja, rječn. odavle u Stulićevu rječniku: krećati ,movere*; krećat. J. Banovac, raz^. 116; Osvetu. 5, 16; krećah (,kre- tiah'). J. KavaAin 45». — Praes. kretam (vidi u Bjelos^enčevu i u Voltigijinu rječniku) nije običan. — Između rječnika u Mikafinu (kretati ,moveo, a^toS I kod )u|ati). u Bclinu (»rnuovere, dar moto' ,moveo' 502'»; ,agitare, muover spesso' ,agito' 52*>; ,dimenaro* ,as:ito* 258*), u Bjelostjen- čevu (kretam, krećem ,agito, moveo'. v. gib|em), u Voltigijinu (kretati, kretam, (jrije.kkom krećoio ,contorcere, stiracchiaro, muovere in giro* ,krQm- men, biegen, winden'), u Stuličevu (,movere, a*fi- tare*), u Vukovu (,v(»n dor stolle bewe^en' .mo- veo'). u Daničieevu (»movere*). 1. raovere, a^ilar«, vidi krf^nuti, 1. o. aktivno, u) prelazno. Ofi) objekat je što neživo tMia) uopće činiti da objekat ne ostane na mjestu^ micati, po- micati, vidi krenuti, 1, a, a) aaj. Drugu (zu- bacu) koja sve ima drveće, k|use lašne nu ora- nem kreće. J. S. Rejković 22. Kretač, kon koji dol-ro krVće kola. Vuk, rjećn. kod kretač. — Koji svaka kreće ne krećući se. A. Gučetić, roz. mar. 6. Bo^ naš . . . jest Gosjiodin ki sve kreće. A. Vita|ić, ist. 820**. Svojim gibom svaka kreće (dužd). J. Kavanin 207l>. — hhh) uz pređašne značene ističe se udafivaiu'. Hoćeš dakle, cvit da bude veći? š ne^a klicu il' zaperak kreći. J. S. Rejković 22r>. Lan i kouoj'|u s po)a. kretati i rediti vaja. 326. — crr) u ovom primjeru znači uprav: primicati, pa po tome i: nuditi. Sad ih nudiš voćem zdrilim, sad ostala im smoka kroćeš. J. Kavanin 23l>. — flflff) vidi krenuti, 1, a, a) aa) bhb). Učini mi so tad sve toj ravno veće, nego li more, kad vitar ga ne kreće. H. Lučić 218. Tihi vjetrići vrhe travici razbludno kretaju. M. PrŽić 72. Blagi vjetrić tihijem du- hom kitnijeh jela vrhe kreće. G. Palmotić 3. 112*. Ko za rug val je (plav) kreće. N. Marci 17. — eee) u ova je dva primjera znaČene kao podi- zati, uzdizati (u visinu). Vita jela u vis grane kreće. Osvetn. 2, 176. Tu vojvode dočekaše kneza, kape kreću, i)o ruke se meću. 3, 148. — t u prenesenom smislu u ovom primjeru: Što za (h)rAnn živadi se meće, što joj snagu i narašćaj kreće. J. S. Rejković 159. — fff) ohjjkat je tijelo ili dio tijela, vidi krenuti, 1, a, a) aa) ccc). Kretaše tijelo, ter se napravi u]>rav klečeći. B. KaŠić, nač. 57. — Kretajući noge u danci i balu. 1. Držić 173. Ter uz natrag hitar korak kreće. Osvetn. 1, .52. — Grda krila steru i kreću. G. Palmotić 3, 10^. Kretati krila ,3battere le ali' ,excutere alas*. A. d. Bolla, rječn. 644*». I on (orao) krila da kud prhne kreće. Osvetn. 2, 98. — Na nih sržben ti tvoj krećeš jazik himben (metaforički, o govoru). A. Vitafić, ist. 159^. — Još njeki uzdisaj lica kreće joj. F. Lukarević 134. — f]fffW radi ovoga primjera vidi krenuti, 1, a, a) aa) eee). Taku rječcu vođa kreće. B. RadiČević 1880. 254. — hhhj vidi krenuti, 1, a, ^) ^^') fff)- Premda mu protiva voji užiga narav i kreće u riemu duh bludnosti. Ant. Kadčić 521. — ifl) vidi krenuti, 1, a, a) aa) ggg). Nač ni korist ni strah me srce ne kreće. I. Ivanišević 277. Po uzroku koji kreće srce na tt^ bolesti. Ant. Kadčić 341. — h'hh) vidi krenuti, 1, a, a) aa) hhh). Kretati, merc. (jjrenositi) ,giriren (wechsel)', tal. ,girare*. cf. krenuti. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. bb) objekat je cerade, — Nemam pri- mjera prema značeAima glagola krenuti kod 1, a, a) bo) aaa) i bbb). a€Ui) vidi krenuti, 1, a, a) bb) CCC). Nemoj nas kretati odavde. Đ. Da- ničić, 2mojs. 33, 15. Kreće kmeta sa zemjišća svoga. Osvetn. 5, 8. Da stalno namješta, kreće i otj.ušta učite|e. Zbornik zak. 1873. 132. — bbb) vidi krenuti, 1, a, a) hb) ddd). — između rječnika u Vukovu (n. p. vojsku ,das lager auf- brechen' ,ca4itra movere*). Tvoj ćesare na nas voj'^ku kreće. Osvetn. 6, 67. — ccc) vidi kre- nuti, 1, a, a) bb) eee). Slaba nijesam ja srca tač odveće, da me stvar svakoja obraća i kreće. F. Lukarević 139. Kretajući ostale dumne svojom hitnostju. B. Kašić, per. 126. Kad nas isti Bog na to kreta. nač. 10. Malo će te kretati što izvan oćutiŠ. nasl. 71. ^ubav velika kreće me. I. Ivanišević 311. Kad ga u tomu slobod kreće. A. Vitajić, ist. I25h. Pomoći vrhunaravske s ko- jim Bog uzbuđuje i kreće čovika. Ant. Kadčić 9. — Ova ga vo]a kreće da vas narod spasi. A. Vitajić, ist. 62«. — Ovo kretašo apostola pod- nijeti nevoje. M. Radnić 68b. — Kreće jih na zla svaka zla nihova ćud. A. Vitajić, ist. llh. Kad na dužno smilovanje ne kreće ga zdrak )u- beni. ost. 115. Koji (plod mise) kreće Boga na milosrđe. Ant. Kadčić 65. . cc) objekat je Hvotina. — Im^m pri- mjera samo prema značenu glagola krenuti pod 1, a, a) cc) ccc). — između rječnika u Vukovu: ,auftreiben* ,excito [vide dizati 2J. Povedite hrte i zagare, pa krećite tiče jarebice. Nar. pjes. vuk. 2, 44. Oni kreću srne i košute, napušćaju hrte i zagare, te fataju srne i košute. 2, 47. b) neprelazno s instrumentalom, isporedi krenuti, 1, a, b). aa) vidi krenuti, 1, a, b) aa), činiti da se što (ono što je u instr.) pomiče s mjesta. fffiu) uopće. Stase kako gora sobom ne krećući. M. Marulić 41. — bbb) može značiti što okre- tati, često u prenesenom smislu. (Bog) svijem vrti, svijem kreće. M. Vetranić 1, 378. Tko će svijetom da kreće, nek prije sobom krene. M. Pavlinović, rad. 117. Al' tko da joj pripomogne jadu, krom onoga koji gromom kreće? Osvetn. 1, 20. Da sudbina, štono svijetom kreće, svakom suce konce na klubašce. 6, 25. — ^udi s kima tašta slava kreće. J. Kavanin 30'>. — ccc) kre- tati vojskom, vidi krenuti, 1, a, a) aa) ddd). 1 prijestolja put visoka radi vojskom da svom kreće. J. Kavaiiin 268». I tako počeo jest kre- tati svojom vojskom. 1. Zaničić 21. UdiJ poče vojskom kretati. 39. Počeo je kretati svojom vojskom. 220. bb) činiti da se što (ono što je u instr.) miče ne ostavivši mjesto, vidi krenuti, 1,. a, b) bb). fM4ia) uopće. Ako čuje listje od dubja gdje Aim vjetar kreće. Zborn. 6l>. Lis kojij.em svaki vje- tar kreće. M. Držić 355. Ti, cvjetiće, s kim kroz svoju slatku silu vjetrić kreće. A. Gleđević 138^. Koji vihor hrastom kreće. V. Došen 921>. Tim ko dubjem vjetrić kreće, tako i Au . . . ne- nadana zgoda ustrese. P. Sorkočević 579h. — Vitar počme kretati drvjem i vodama. M. A. Re|ković, sat. L7l>. — Valovito more sobom kreće. F. Lukarević 235. Nagle vjetre ki s inima mo- rim kreće. J. Kavaiiin 377a. — Bog kreće nebom, zem|om trese. N. Marci 63. — Tko lin radit neće, vitar nomu kesom kreće. V. Došen 210*. — Britka sabja jače rana kad uom maha desnica snažna od junaka, neg kad kreće nome slaba ruka od djeteta. B. Zuzeri 136. — Kolom kreće seka Mujagina. Nar. pjes. juk. 192. — bbb) kre- tati tijelom ili dijelom tijela, vidi krenuti, 1, a, b) bb) bbb). Ne kretjući životom. 1. A. Nenadić, Digitized by >Joogle 1. KEBTATI, 1, a, h) bh). 528 1. KEETATI, 2, b. nauk. 195. — Bugahn se i&im kretajaći g^lavami sTojijemi. N. Bai^ina 99^. Krećući glavami svo- jimi. Ant. Đalm., nov. test. 45^. matth. 27, 39. Aleksendar oaće zubi skržitati i glavom kretati. Aleks. jag. star. 3, 308. Svi kako ono nimi za- muknuha i opomenavdi se glavami počehu kre- tati. F. Glavinić, cvit. 225«. Naru^ mu so, i srdit kruto krećući glavom. 369«. Ki čudo gle- dahu ovOf paće svi kretahu glavami govoreći . . . 424h. Glavami svi kretahu. A. yita|ić, ist. 65«. Kretati glavom ,dimenare' >agito'. A. d. Bella, rjećn. 258* ; ,muover il capo* ,agitare caput' 602l>. Mnogi zajedno sideći, prođe mimo i^e 6n£ i 6n& i udi) se počmu niki jedan na drugoga pogledati, i nasmijavati, namigivat, glavom krećat. J. Ba- novac, razg. 116. Odbacivali ste glas moj, kre- ćući glavam i nasmijajući se. F. Lastrić, ned. 345. Ovde ništa reći neće (bakajj dali glavom istom kreće. V. ĐoŠen 128*. Glavom kreće, iz- čudit se neće. J. Krmpotić, mal. 11. — Nemoj kretati glavom ni rukami ni nogami. Zborn. 24>'. I ne kretati glavom ni rukami ni nogami. P. Po- silović, cvijet. 215. — Kud mu Ruža Šeće i ple- ćima kreće. Nar. pjes. vuk. 1, 262. — Vizo i^uha ugodna mirisa, za i^im šeće, a repićem kreće. Osvetn. 4, 20. — Sad oćima kreće. A. Kauižlić, rož. 7. Umro je tužan, ne odiše, ne kreće očima. Đ. Bašić 188. — A usti ni okom ne kretab od srama. Đ. Baraković, vil. 29. — ccc) kretati glavom, u prenesenom smislu^ ludjeti, vidi kre- nuti, 1, b, bo) ccc). — u Vukovu rječniku ; glavom ,narrisch werden' 8 dodatkom da se govori u Du- brovniku. e) neprelasno beg instrumentalay znači , što i kretati se, isporedi krenuti, 1, a, c). €ta) micati se uopče. Ki padoše već ne kreću. I. Zanotti, skaz. 14. Otac sinu strunit neće lijepi lovor pod kim kreć«. J. Kavai^in 221l>. Prije reda kad s' uz rudo (ždribac) diva, uplaši se i kola se boji, kad s' upregne, iV na mistu stoji, neće kretat, iV od straha bigne. J. S. Bejković 285. — Mogao bi amo pripadati i ovaj primjer u kojemu kretati stoji u prenesenom smislu: 1 tebi će oprostiti (Bog)^ na milos mu narav kreće. J. Kava^in 17&. bb) upučivati se, putovati^ vidi kre- nuti, 1, a, cj cc), — Ismeđu rječnika u Vukovu (,aufbrechen' ,proficisci*. cf. polaziti). Bat za- mećeš, k Carigradu s nova krećeš. J. Kavanin 216h. Kreće vojska ravnom Bumelijom. Nar. pjes. vuk. 5, 77. Kreći brže put moga Stam- bola. Pjev. crn. 86h. Žaba uranila pred zoru i budila zeca da kreću ranije po lađu. Nar. prip. vrč. 192. Da kreću doma. P. Petrović, gor. vijen. 96. Koi^anici na alaje kreću. Osvetn. 3, 95. A vi ,kreć'te*, sokolovi sivi, kud vidite da se kreću Turci. 5, 43. ,A zar i ti misliš kre- tati?^ upitah ja. M. Đ. Milićević, omer. 199. b. sa se, u svijem je primjerima refleksivno. — Između rječnika u Belinu (,agitarsi* ,agitari' 58*; ,tremolare, muoversi leggiermente* ,leviter tremere' 744h) i u Stuličevu (krećati se ,8e mo- vere, agitari, tremere, fluctuare'). a) micati se uopče. Svako živušte koje se kreće na zem)i. N. Bai^ina 114«. gen. 1, 26. Stojeći na nogah nijedna se ne kretaše. Zborn. 107*. Dokle se kreću noge moje. B. Kašić, rit. 85. U pogubah za poginut sad se istočno carstvo kreće, i s mista se joŠ porinut ogluhnuta propas neće! I. Gundulić 476—477. Kada se budu kre- tati nebesa i zem{a. L. Terzić 158. Bože, u komu živemo, krećemo se i jesmo. 354. Bakoc, sin se kog' još kreće (t. j. živi). J. Kavai^in 239*. Nek Kopernik i ini kroju da se zem}a vrti i kreće. 476h. Zvijezda kreće se i čini okoliš oko zem}e. I. Đordić, salt. 56. Niti ae tko svoga mista kreta, za pričestjene primiti, da bi ne bila smetiia. I. Velikanović, uput. 3, 459. Krepost s kojom se kreću sye strane i uda te- lesna. J. Matović 168. Pa se Luko pred logorom kreće. Nar. pjes. vuk. 4, 231. Stojan se kreće a iz doma neć.e. (Kad se ko nnkai^uje i dugo sprema kud da ide). Nar. posl. vuk. 295. I slav- noga 6rd NapoFona, štono za i^im i sav svijet se kreće. Osvetn. 2, 103. Sve .«*e kreće što je za oružja. 3, 90. b) micati se ne ostavfajući sooje mijesto, može značiti Ho i }u)ati se, vidi krenuti, 1, c, b) bb). Jur se lis ne kreće. D. Zlatarić 97b. Kretala se od obraza i^egova svakolika zem^. B. Kašić, rit. 350. Kako prut se s vitrom kreće. I. Ivanišević 188. Er se -kretat samo ne more (mrtvo more). J. Kavanin 377*. Da i^egova nije goneta, ne bi se udo, ni list kreta\ 477*. Ne kretje se list od gora bez hotjenja bez Božjega. 540^. U ve|aČi jer zem)a počima kretati se, zato vlage ima. J. S. Bejković 106. Loznica se iz teme]a kreće. Nar. pjes. vuk. 4. 243. Kad lažeš, kreću li ti se zubi? Nar. posl. vuk. 118. Još nam reci, što V se moja s klina ćorda kreće. Osvetn. 1, 64. Pusta zemla prolomit se neće, a» pod bahtom od noga se kreće. 3, 136. c) u osobitom znaČehu, vreti (o mastu^ vinu). Vino u buretu kreće se. Z. Orfelin, podr. 90. Vino se tio i polagano u buretu kreće. P. Bolić, vinodjel. 2, 143. Vrijući će se mast slo- bodno kretati. 2, 161. (1) ostavfati mjesto upučujuči se na drugo, upučivati se, putovati, vidi a, c) bb) i krenuti, 1, c, b) ccj. može biti i u prenesenom (metafo- ričkom) smislu. Da se silna na me vojska kreće. A. Vita|ić, ist. 78^. Kad se on ovim putem kreće. 1121). Er cjeć ćudi svoV himbene na pravi se put ne kreće, ostan. 29. Tada neka se kreć« 6k6 koji leži prema istoku. Đ. Daničić, 4moJ8. 10, 5. e) počiiiatif kaniti se, vidi krenuti, 1, a, c) dd) i 1, Cjb) dd). €ia) s infinitivom ili s aku- zativom uz prijedlog na. ir rvači da se rvat kreću. Osvetn. 1, 46. — Ki na zlu rič se kreće. A. Vitajić, ist. 335l>. — bb) o bifei. Š Aeg (sunca) na snagu odmah se ne kreće (coiče). J. S. Rejković 188. Od kad rasad u batvo se kreć«. 308. f) u prenesenom smislu, o duševnom po- mjeravaiu, micai^u. Koji su po naravi prignuti na zloće, kojijemi se kreću i prigibaju po na- ravi, aliti po zlu nauku. Pril. jag. ark. 9, 71. (1520). Srce plemenito nigdar se ne kreće. I. Ivanišević 313. Prijate) ne kreće pravi se za niSće. 283. Pravedni ne kreće se zaradi riječi narešeni. M. Badnić 30l>. Nauči no kretati se zaradi sudova (udskije. 37>i. Može bit da se sada s riječi moje ti ne krećeš. A. Vitajić, ostan. 355. Zakon naravni jest nika svitlost razuma, kojom se kreću na dobro i uztežu se od zla. I. Velika- nović, uput. 1, 337. ff) okretati se. Pa ćemo im uraditi smeću, nek ne znaju, kamo da se kreću. Osvetn. 2, 125. AV se kolo na okolo kreće. 3, 22. 2. tangere, ticati, doticati se (objekta), dirati (u objekat). a. prelazno. Tko t' kreće jezikom ? (me- taforički). M. Vetranić 1, 358. (Orli i gavrani) junakom crne oči kreću. Osvetn. 2, 174. Pa i ćesar vjeru je zadao, da nam neće krećat tur- kovaiie (metaforički). 7, 82. b. neprelcuno, s prijedlogom u i akuza- Digitized by Google 1. KRETATI, 2, b. 529 KBEZ tivom. Ovi dotrkavši po6e ji redovnik moliti da u Aega ne kredu. J. Filipović 1, 509a. Ja ovdi ne krećem n pošteiie meštara jurve naučniji od mene (metaforiČki). M. Zoričid, aritm. predg. 10. Vaja odsići naj gonii broj i opet 6init skap|e£e ne krećući doH u porod, aritm. 21. 2. KRETATI, kret&m, impf. hoditi (fufajuči se) kao guska. — Ne enam jeli ista riječ Sto i 1. kretati. — U naše vrijeme u Lici. ,Kad ide kreta svedno ka i guska'. J. Bogdanović. KRETAV. adj, koji se može kretati. — Samo u Belinu rječniku : ,agitabile, che si pu6 agitare' ,agitabilis' 52b, i u Stuličevu: ,agitabilis'. KRĆTAVAC, krćt&vca, m. čovjek (ili uopče onaj) koji kreče. — U jednom primjeru xviii vijeka s -ć- mj. t, vidi kod 1. kretati. Ta ti- cavac, krećavac, gledavac. Ant. Kad6ić 538. KRETEL, m. (?) ime mjestu u Srbiji u okrugu sabačkom. Aiva Kretel. Sr. nov. 1873. 472. KR^tIvo, n. fizička sila koja kreče (pomiče). -— Načineno u naše vrijeme, Kretivo, mech. ,bewegende kraft'. B. Šnlek, rjećn. znanstv. naz. KBŽ:TKATI, kretkam, impf, dem, 1. kretati. — Na jednom mjestu xviii vijeka, Plećmi kretka, nosi pero, o bedrih mu sabla maše. J. KavaAin 54*. KRlilTNICA, /. (bolnica)^ vojna bolnica što se voti na kolima. — Načineno u naše vrijeme. Bol- nice kretnice (ambulance) i stalne bolnice voj- ničke smatraće se kao nijednostrane. Zbornik zak. 1860. 128. 1. KRETNIK, m. čelade što kreče mjenicu na koga drugoga, vidi 1. kretati, 1, a, a) aa) kkk). — Načifiieno u naše vrijeme, Kretnik, merc. ,gi- rant^, tal. ,girante^ B. Šulek, rječn. znanstv. naz. 2. KRETnIk, m. sprava kqjom se što kreče (pomiče). — Načineno u naše vrijeme. Točno znaiie kako se sastav(aju i kako prosuđuju naj poglavitije makine, kad se upotreb|uju kao kret- nici i kao makine poslovače. Zbornik zak. 1853. 380. KRETOVAN, kretovna, adj. koji pripada kre- tanu mjenice (vidi 1. kretati, 1, a, a) aa) kkk). — Načii^eno u naše vrijeme. Parnice iz poslova kretovnih (,giro-geschaft'). Zbornik zak. 1853. 152. KRŽTOVNIK, m. čefade na koje se kreče mje- nica (koje je na se pnma), vidi 1. kretati, 1, a, a) aa) kkk), isporedi 1. kretnik. — Načiiieno u naše vrijeme. Kretovnik, merc. ,giratar', tal. ,gi- ratario'. KRETT^KAl^E, n. djelo kojijem se kretuka. — U Stuličevu rječniku, KRETUKATI, kr^tiik&m, impf, dem, 1. kre- tati. — Samo u Stuličevu rječniku: ,muover spesso o leggermente' ,leviter movere' gdj^ ima i krećukati (vidi kod 1. kretati). — U istom rječ- niku ima i refleksivni oblik: kretukati se i kre- ćukati se ,leniter moveri^ KRĆTU^iA, /. sprava kojom se Što kreče, pa i uopče sprava (franc. machine, tal. maccbina, nem, maschine). — NaČi^no u naše vrijeme, Kretu}a, phys. ,kraftmaschine, motori B. Šulek, rječn. znanstv. naz. Kretnja ,mascliine^ Jur. pol. terminol. 691. KRĆTU^jAR, m. čovjek koji gradi kretufe. — Načii^no u naše vrijeme. Jur. pol. terminol. 691. KRĆTU^jARNIOA, /. n^esto gdje se grade kre- tufe. — Načineno u naše vrijeme. Kretujamica ,maschinenfabrik'. Jur. pol. terminoL 691. KRETUŠ, m. mokriš, seUn, iheka bUka. Kretuš, Apium graveolens L. (u Srijemu). B. Šulek, im. 172. KREUŠIČ, m. prezime. — xviii vijeka. Roba, Flori, Boniš, Kreušić . . . J. Kava^in 122^. KREVij^ifilSfE, n. djelo kojijem se ko krevefi. — U Vukovu fječniku. KREV:Ć^ITI SE, kr6ve}£m se, impf, plakati kriveči ustima. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. krevejah; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf, osim aor. 2 t 8 sing. krSve}£. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,mit verzogenem munde weinen' ,fleo ore obliquo'). Pa se stade kreve}iti. Javor. god. 16, br. 30, str. 564. KRfiVET, m. odar, posteja, — Ne od grč. xQd^^aTog, ni od lat. grabatus, nego od tur. kere- vet, koje je od novogrČ. ^agafi^drt {fcega^^dn i xiQi^(idTi može biti jedno i drugo opet uzeto iz turskoga), — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu: 1. ,das bett' ,lectulus' (,grabatus^ xQd- ^ajog). cf. odar. a. u pravom smislu. Tražiš po svim vuglovi, I>od policama, pod krevetL F. Lastrić, od* 105. Ležahu na tvrdu krevetu. S. Rosa 76^. Pak imadem krevet i stolicu. M. A. Rejković, sat KlK Morati će ležat na krevetu, sabr. 67. Na sokake iznosaše bolestnike i metaše u krevetih. I. Velikanović, uput. 1, 419. Za dugo na kre- vetu se okretati i protezati. Đ. Obradović, basn. 224. Kad muž ide sa orai^a, žena u krevet. Nar. pjes. vuk. 1, 512. Ako 1' čuje iz kreveta tata, oćeš, diko, zaglaviti vr&ta. 1, 633. Kad legnu u krevet, on se ućini kao da spava. Nar. prip. vuk. 74. Krajna daska u kreveta. Vuk, rjeČn. kod zastavnica. b. u prenesenom smislu, a) u Vukovu rječniku: oko vamice pouz- višeno mjesto na koje čarug^je kože na vamice meću. b) mjesto gd^e što ležL Voda ima svoj krevet, u Kostajnici. F. Hefele. c) liešto u suvači; a i u va)aonici u kojoj se kuđe|a va}a. U Srijemu. M. Medić. KREVĆTAC, krev^ca, m. dem, krevet. — U fMŠe vrijeme. Spustim se na meki krevetac. M. P. Šapčanin 1, 102. Mijko spazio na krevecu neko staklo. Javor. god. 16, br. 36, str. 562. KREVĆTAK, krev^tka, m, dem, krevet — U naše vrijeme u Lici, ,Napravi de mi edan mali krevetak za djecu^ J. Bogdanović. KRĆVETIĆ, m. dem. krevet — U Vukovu rječniku, KRĆVETINA, /. augm. krevet — U naše vrijeme u Lici, ,Izvalio se eno na krevetinu ko- liko e dug i široki J. Bogdanović. KREVINA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujevačkom. Livada u Krevini. Sr. nov. 1870. 195. KREVJ^iA, m. ćovjek krevjast na Rijeci. F. Pilepić. KREVLAST, a^j, šepast na Rijeci. F. Pilepić. KREVSIĆ, m. vidi Krepfiić. Schem. bosn. 1864. 26. KREZ, praep. vidi kroz i črez. — U ntiše vrijeme u ugarskijeh Hrvata, — Ima i novoslov. i slovački ^ez i malorus, Kepesb, isporedi i rus. cKpesb. Jednuč kres misec dan. JaĆke. 16. Pre- Digitized by >^uogIe KREZ 5B0 KR(iALTJINKA šećem se junak krez selo do lika. 130. Jahala je Jele krez gore zelene. 168. KBEZAV, adj. u Vukovu rječniku kod okre- zati ima cf. krezav, ali ove riječi nema na svom mjestu ni u trećem izdanu. va(a da je značehe : koji se okrezao, ili koji se moŽe lako okrezati (što se lasno okreza? Iveković). — Ima još u jednom primjeru našega vremena (o Čeladetu)^ te će biti isto Što krezub. Tesnak je čovjek ve6 star, krezav, visok, suv. M. Đ. Milićević, omer. 31. KRĆZIN BROD, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskom. Grlasnik. 19, 176. ERĆZLUK, m. ime vodi i planini u Bosni. F. Jukić, zemjop. 23. Kreće steću pro Krezluka vojsku. Osvetn. 7, 70. KRĆZO, m. krezub čovjek, uprav hyp. krezub. — Akc. se mijena u voc. krezo. — U Vukovu rječniku: ,zahnluckiger mensch* ,edentulu9 homo*. KRČZUB, adj. koji je bez zuba, ali ne posve, nego nema kojega predneg zuba. — Riječ je ja- mačno složena, i drugi je dio zub, ali je teško znati koji je prvi dio : Miklošić (etymoloo:. wor- terb. 300* i 427*) misli da je od korijena skerbi., i isporeduje bug. štrBb i hrv. škrbav što postaju od ovoga korijena, a značene im je: krezub, ali ako je lako mogao korijen izgubiti s, ne razumne se što se od b dogodilo; Daničić (osnove. 44) misli da je krezub postalo od krez-zub, i da je krez adjektiv, što se izgubio, srodan s prijedlogom kroz; po mojemu mijenu, s toga što se u Du- brovniku govori kresozub, moglo bi krezub po- stati od kres-zub (u kojega su zubi iskresani). — Od XVII vijeka, a između rječnika u 3fika(inu (krezub, bez zubi ,edentulu8*) gdje se noj prije nahodi, u Vukovu (,zahnluckig* ,edentulus'). Babo krezuba! I. Velikanović, prik. 12. Krezubi ne- navidi onoga koji zube ima. Đ. Rapić 134. Kada bi ona jurve bila stara i krezuba? 464. Osta cura gruba i krezuba. Nar. pjes. juk. 403. I postala krezuba baka. M. Pavlinović, razl. spisi. 322. KREZUBAST, adj. vidi krezub. M. Pavli- nović. 1. KREZUBICA, m. i f. krezubo čelade (i muško i žensko). — U Vukovu rječniku: f. ,(der) die zahnliickige' ,edentula (-lus)*. 2. KREZUBICA, /. Cirsium erisithales Scop. u Dionicama. D. Hire. KREZUBITI, krezubim, impf. gubiti zube (n. p. od starosti). — U jednoga pisca našega vremena. Ni deseti doma umro nije, krezubio nije ni petnesti. Osvetn. 2, 74. KREZUN, m. u Vukovu rječniku: muški na- dimak s dodatkom da se govori u Crnoj Gori. KREŽBINAC, Krežbinca, m. ime selu u Srbiji u okrugu ćupHjskom. K. Jovanović 179. KREŽETATI, krežetam, impf. stridere, krije- stati (?J, skvičati (?)• — Samo u Stulićevu rječ- niku: v. iskrežetati. KRF, Ki"fa, m. Corcjra, ime ostrvu u moru jonskom, što pripada Grčkoj, tal. Corfii. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. i acc. sin^. KH, i voc. sing. Kf-fe. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stulićevu (Krf, otok na moru jonskomu ,Phaeacia, Corcira'), i u Vukovu^: Krf, [,Corcyra, Corfu*] (samo ime po Vukovijem bifeškama, a dodat je prijevod od izdavalaca; akcenat je zabUezen samo za nom. sing.). Prišli su nan listi u Krfu stoje(^i, da | Bakar bili grad živim ogAem žgati. Nar. pjes. istr. 2, 108. KRFULICA, /. ime bifkama. — Riječ je tuđa, vidi dafe. Krfulica (i^em. karfelkraut, a ovo gr6.-lat. chaerophyllon), chaoropliyllon (Sabjar), chaerefolium (Lalangue), 1. Anthriscus cerefu- lium Hfm. (Sladović); 2. Bellis perennis L. (Va- lavac). — Krfulica mačja, Fumaria officiualis L. (Sabjar). B. Šulek, im. 172. 1. KRGA, /. u Vukovu rječniku: vide Čokot (300 krga u jednu motiku) 8 dodatkom da se go- vori u Podgorici. 2. KRGA, /. vidi krban. — U Vukovu rječ- niku : vide krbaA s dodatkom da se govori u Crnoj Gori i s prin\jerom iz narodne pjesme: Pa zavržo kr^^u i mataru. — vidi i: Krga, trom- petenkurbiss (u Srijemu), Cucurbita lagenaria L. B. Šulek, im. 172. 3. KRGA, /. ona trupi na, oko koje se mlin salijeva, i u koju žito iz koša kap|e. — U naše vrijeme u Lici. »Pretijesna mi jo krga u mlina, pa mi se mlin brzo zaje*. J. Bogdanović. KRGOTIĆ, m. prezime. — xvi vijeka. Pavla- Krgotića. Mon. croat. 188. (1504). 1. KRGA, /. vrsta malene divle patke, vidi £ krža. — Ne znam postana: po ooliku kao da je turska riječ, ali je nijesam u turskijem rječni- cima našao: ipak ima tur. kyr, kyr^yl, sivast, kyrgavul, fazan. — U Vukovu rječniku: (u Sri- jemu) ,art wilder enten kleinster gattung* ,minor quaedam anas fera^ [vide kržuja]. cf. krža. 2. KR(iA, /. rđav duhan. I. Pavlović iz Sr- bije. — Miklošić (die turk. elem. uachtr. 1, 62) misli da je riječ ista što ime mjesta, vidi kod kr^lija. Posle list od duvana kr^e namazu medom i paučinom. M. Đ. Milićević, živ. srb. 2, 55. 3. KR(xA, /. mjesno ime. Budući da ji je (ke- segija) iz početka naj više bilo iz varoši ,Krge*, zato se prozovu ,krgalije*. Vuk, dan. 2, 95. vidi kod krgalija. KRGALIJA, m. vidi u Vukovu rječniku: kr- ^alije su bile kao turski hajduci koji su postali u Urumenliji poslije pošjedAega nemaČkoga rata. (vidi dafe u istom rječniku). — Riječ je jamačno postala XVIII vijeka, ali nije jasno postane. Vuk tumači da postaje od varoši Kr^e (vidi 3. Krga), ali se ne zna, jeli to i^kakvo mjesto blizu Vidina u Bugarskoj, ili pokrajina Kirgali u istočnoj Rumeliji. drugi tumače da znači: skitalica, od tur. kjT, pofe, pusto pole. radi svega toga vidi F. Miklošić, die tiirk. elem. nachtrag. 1, 62 i 2, 148. Kara-fejzo diže silnu vojsku, silnu vojsku, kr^alije mlade. Nar. pjes. vuk. 4, 218. Ti po- kupi tvoje krgalije. Pjev. crn. 104b. Kad Pas- man^ijne krgalije popale i poaraju Lenovco. Vuk, dan. 1, 70. U jednom takom sukobu Paz- vangine krgalije popale i poharaju selo Lenovac. M. Đ. Milićević, pomenik. 5, 739. ^uti, što nisu ništa mogli Nišu, krgalije su se vraćale ka Gra- madi. kra). srb. 35. Krgalije ubojnika )uta. Bos. vila. 1891. 283. KRGALUiiVKA, /. vidi u Vukovu rječniku: kf^alijnka, duga puška kakove su krgalije no- sile s primjerom iz narodne pjesme: Uze Luko pušku krgalijnku. Kr^lijnki živu vatru dade. Nar. pjes. vuk. 4, 269. Nosili su svi dugačke puške, krgalijnke. Vuk, dan. 2, 95. Imaše dva pištoja i jatagan, o ramenu kr^alinku. M. D. Milićević, zim. več. 217. O ramenu mu je duga kr^alinka. 226. Digitized by Google kr6alijinski 531 2. KRHATI KKGALIJINSKI, ac^j. koji pripada krgalijama. — U Vukovu fječniku: ki^galijnski ,den kr^lije g^hdrig' ,Twv kr^alije*. KRGAV, adj. vidi krš|av. V. Ilić iz Srbije. KRGIČ, m. prezime. — U naše vrijeme. GliŠa Kr^ić. Rat. 357. KRHA, /. komad čega Što postaje krhanem^ -mrva. — Samo u Stulićevu rječniku: »fractio, fractura^ KRHAČ, vidi kod krhak. KRHAK, k^hka, adj. fragilis, koji se lako može razbiti (kao staklo) ili slomiti, prelomiti, rculomiti (kao neke vrste drva), kod toga se misli na iieŠto tvrdo kod čega razbijai^ ili lomfene postelje s nekom bukom. — Riječ je stara (krt- h'Bk'B), isporedi stslov, krthfckt, novoslov. krhek, rus. KpoxKoji. — Korijen je krhh, kako mislim, onomatopeja. - S toga što većina naroda ne iz- govara h, ovo je često izostavfeno, te i u samome Belinu rječniku ima krko, n. sing. vidi 1, d, ili za to što ovu riječ nije pisac čuo od Dubrovča- nina, ili što je h teško izgovoriti i čuti u ovakom položaju, po oblicima bez h načinio se i nom. sing. m. krk, vidi u Stulićevu rječniku kod d, t u Šulekovu (kod ,zerbrechlich*), vidi i: Krk, reče se za drvo od sebe gi^ilo i suho koje se lako lomi : ,Zlomoćno je ako je krko*. M. Pavlinović. — Između rječnika u Bjelostjenčevu (krhak i kc^jkavski krhek, kršliv ,fragilis^ 2. krhek, slab, V. padliv), u Jambrešićevu (krhek ,fragili3*), u Vol- tigijinu (krhki ,frag^le, rompibile' ,gebrechlich*), u Stulićevu (u kojemu je na vekoliko načina krivo zabifeženo: krhk, krhki, v. krhči; krhač fgriješkom krhac], krhči, v. krhči; krhČi ,fragilis*; Icod oboga ima dodatak da je uzeto iz brevijara ; vafa da je krhči uprav komparativ, ali to nije opazio Stulli, te je još dodao: krhčiji ,fragiliorO. — isporedi 1. krhat, krt. 1. adj. —- Komparativ: krhčiji, vidi u Stu- lićevu rječniku; nije dobro krhkiji (krkije. J. S. Eejković 373). a. u pravom značeiku sprijeda kazanome. Svako je (stablo) većma krko koje je u zavitarju. S. Margitič, fal. 151. Đa slanina tvrda i krka postane. I. Jablanci 145. (Loćike) biće pune i jidući krke. J. S. Rejković 330. b. u prenesenom smislu, kao lat. fragilis, slab (u duševnom značeiiu). Jedna žena krhka i prignuta na grih. Naručn. 76h. Pit krhka so boli. Korizm. 98^. c. friabilis, koji se lako mrvi, n. p. o zemfi, đubretu. Zemja lanu mora biti krka. J. S. Re)- ković 128. Đa (zemfa) smrzlom postane ti krka. 396. Da se strune i krkije bude (đubre). 373. — o h(ebu. A snahe te mi dat krhke pogačice. JaČke. 28. Drugim si davala krhke pogačice. 85. d. 0 mesu (što se jede, n. p. o govedini) kad je mekše jesti i kao da se drobi u ustima. — U Bjelostjenčevu rječniku: krko meso ,came intenerita' ,caro tenera', i u Stulićevu: krk ,teiier*; krko meso ,carne tenera' iz Belina. e. oštar, o riječima, vidi kod 2. Pa mu krhke oslovic riječi. Osvetu. 5, 19. 2. adv. kfhko. — Između rječnika u Bjelo- stjenčevu (.fragile, fragiliter'). — U svijem pri- mjerima (našega vremena) o govoru, i znači: osječeno, oštro. Miklošić misli aa je ovo od tur. qyryk, osjeČen, ali ne znam, zašto ne bi adverab što postaje od krhak dobio ovakovo značene. A banu je krko govorio: ,Kam^ ti vjera? ona te ubila!* Nar. pjes. juk. 318. Pa Ivanu krko go- vorila : ,Hajd' otale, indinsko halinče !* 392. (Luka) kaluđeru krhko besjedio. Osvetu. 3, ()0. 1. KRHAISte, n. di^lo kojijem se krha (vidi 1. krhati). — U Vukovu rječniku: ,da9 zerbrechen' ,fractio*. 2. KRHAI^E, n. djelo kojijem se krha (vidi 2. krhati). — U Stulićevu rječniku : ,catarro' ,di8til- latio, gravedo*, i u Vukovu: ,das husten des pferdes' ,tussitio equi'. 1. KRHAT, krhta, adj. vidi krhak. — U Mi- kalinu rječniku: krhti, kršiv ,fragilis; karhto, krhto* ,fragilis' ; ,khrihto (sic), karhto' ,tener', (gdje su znaČena kao kod krhak, 1, a i d), u Belinu : krhti ,frollo o froUato* ,maceratu3* 331h ; u Voltigijinu: karhti, karhnut ,frollo, tenero' ,miirbe' (u ova je dva rječnika značene kao kod krhak, 1, d); u Stulićevu ima krhkti, v. krhac s dodatkom da je uzeto iz Mikafina, ali je Stulli zlo pročitao, isporedi krhtiti. — U jednoga pisca XVII vijeka ima oblik krhće za nom. sing. n.; oćito je komparativ, te vala da mu je pozitiv krhat, u prenesenom smislu, mek, slab : Koliko je krhće čoviško ćutjenje, toko veća kripost skazat uzstrpjenje u suprotifšćinah. M. G-azarović 45. — U većine naroda koja ne izgovara h sad je nom. sing. m. k?t, vidi 1. krt. 2. KRHAT, krhta, m. komad, odlomak, mrva. — Postaje od korijena glagola (1.) krhati. — Može biti od xvi vijeka (vidi krhatak), a između rječnika nalazi se u Mikafinu: krhat, ulomak ,frustulum*; u Bjelostjenčevu: kajkavski krhet, krhetek, ukržak^ kržina ,fragmen', v. odlomak; u Jambrešićevu: krhet ,fragmen'; u Stulićevu: krhat, krhata (sic) ,frustulum' (s dodatkom da je uzeto iz Mikafina). 3. KRHAT, m. vidi ki-at, i radi h vidi 1. H, c, a). Kud god ide sve krhata jaše. M. Đ. Mi- lićevič, pomenik. 1, 35. A ne mogu (preboUti) Vrčić barjaktara ni krhata koi^a od mejdana . . . Smailag. meh. 123. KRHATAC, krhaca, m. dem. 2. krhat. — U Stulićevu rječniku. KRHATAK, krhatka, m. dem. 2. krhat. — U jednoga pisca xvi vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu: kajkavski krhetek (vidi kod 2. krhat), i u Stulićevu. Priimje se vas celovito u naj manšemu krhatku ili mrvici oštije. Š. Bu- dinić, sum. 83*. 1. KRHATI, krh&m, impf. razbijati, lomiti s nekom bukom, isporedi krhak. — Akc. se mi- jena u praes. 1 » 2 pl: krhdmo, krhdte, u aor. 2 i 3 sing. kirha, u part. praet. pass. k]^h&n (u Dubrovniku se mijena akcenat onako kao kod igrati). — Od istoga korijena od kojega je i kr- hak. — U Bjelostjenčevu rječniku ima i praes. kršem. — Ima i u novoslovenskom jeziku. — U našemu se jav\a od xviii vijeka, a između rječ- nika u Bjelostjenčevu (krham, kršem, v. lomim) gdje se noj prije nahodi, u Vukovu (»brechen* jfrango' ,z. b.' vrat). — u Stulićevu ima znaČene refleksivno ili pasivno kao krhati se: ,cum stre- pitu frangi (dr. de quibusdam lapidibus, rebus vitreis etc.) što nije pouzdano. — U prin^erima je u prenesenom smislu, od prilike kao uništiti, n. p. : s objektom koni t junaci, činiti da poginu. Da ne kupim silenih svatova, da ne krham k6d& i junak&, . . . zasješće mi Turci u busijam, . . . biće krvi na obadve strane. Nar. pjes. juk. 308. — s objektom vino, rakija, piti mnogo. A on krha vino izobila. Pjev. crn. 274*. Pa on krha vino i rakiju. Nar. pjes. juk. 195. 2. KRHATI, krh&m, impf. jako kašfati, ka- šfati s velikom bukom (uprav o životinama i oso- bito 0 koi^u; u Dubrovniku se kaže i o ćefadetu, Digitized by ^Oogle 2. KEHATI 532 KRIČANOV ali nije uftšđno, P. Bađmani). — Moie biti da je ista riječ što 1. krhati (obgirom samo na buku), — Eadi akcenta vidi sve Što je napisano kod 1. krhati. — U naše vrijeme^ a između rječnika u Stuličevu (jtu38ire vehementer'), i u Vukovu: ^husten (von pferde)' ,tassio'. — Kad mačka sa- česti krhatd, va}a reći: ,Svoju glavu iskrhala!, jer misle da to nije dobro za ona kuća. Vuk, rječn. kod mačka. KBHAVAC, krhavca, m. čovjek što krha (vidi 2. krhati). — Samo u Stuličevu rječniku: ,qai fortiter tussit^ KBHAVICA, /. iensko čefade što krha (vidi 2. krhati), isporedi krhavac. — U Stuličevu rječ- niku: ,qaae fortiter tossit^ — nije dosta pous- dano, KEHČtNA, /. vidi krhkoča. — Samo u Stuli- čevu tjeČn^u: ^fragilitas^ KBHČITI, krhčim, impf. vidi 1, krhatL — U Stuličevu rječniku: ,£rangere, comminaere'. — Jamačno je sam pisac načinio od krčiti prema krhak. — U istom rječniku ima i refleksivno krhčiti se finjigi, comminoi^ — oboje nepous- dano. KEHČIV, adj, vidi krhak. — U SttUičevu rječ- niku: v. krhči. — Načiikeno kao i krhČiti i sato nepousdano. KBHIĆ, m. ikeka bifka, Krhić, Sonohus ar- Tensis L. (n Istri), ▼. Kr}, Krlić. B. Sulek, im. 172. KEHKNUTI, krhknem, pf. u Stuličevu rječ- niku: ,strepitare, cam strepitu frangi (dr. de ^uibusdam lapidibns, rebus vitreis etc.)^ — Na- činio je sam pisac od krhak, te je nepousdano, KBHKl^IVATI, krhkAcgem i krhki&ivam, impf, krhknntL — U Stuličevu rječniku: ^sensim cre- pitare (dr. de ^nibosdam lapidibus, rebus vitreis etc.)S — Nepousdano kao i krhknuti. KBHK6ĆA, /. osobina onoga što je krhko. — Akc. kaki je u nom. sing. taki je u ostalijem pa- deHma, osim dat. sing. kfhkoći, acc. sing. k]^h- koću, voc. sing. k^hkoćo, nom., acc, voc. pl. ki^h- kode. — U Bjelostjenčevu rječniku: krhkoća, kr- šlivost jfragilitas^ 2. slabost ,imbecillitas*. 3. pa- dlivost ,caducitas^; u Jambrešičevu : ,fragilitas' ; u Voltigijinu: (griješkom krhkoča) ,frallezsa^ ,ge- breohlichkeit^ ; u Stuličevu: ,fragilitas^ KRHKOST, /. vidi krhkoća. — xvii vijeka, a između rječnika u Stuličevu (uz krhkoća). Da mi slabih krhkosti ne oznašajuć se, nego ž nimi trp)enje kako i L Hrist s nami imdti imamo. Anton Dalm.i ap. 19^. Badi slabosti ili krhkosti človdčaske. S. Budinić, som. 182«. Ujačiti krh- kost i slabu moć. ispr. 41. KBHK8TV0, n. u Stuličevu rječniku uz krh- koća. ~ nepouzdano. KBHKTI, vidi 1. krhat. KBHKTITI, vidi krhtiti. KitHtiAVINA, /. krhane, lomfene. — isporedi krh}eTina. — U jednoga pisca našega vremena. Ustavi se prasak od pušaka, krhjavina kopja i kundaka. Osvetn. 8, 160. KJIH^VINA, /. vidi krh}avina. Već saba)a stoji cikjevina, a kopa}a stoji krh(evina. Nar. pjes. hrv. 4, 126. yTtHTiTTirA, /. vrata ločike (što se lomi i ptu;a, krha). krh|ika, eissalat (Sablar). B. Šulek, im. 178. KEHNUT, adj. u Voltigijinu rječniku (vidi kod 1. krhat). — nepouzdano. 1. K&HNUTI, kfhnem, pf. udanti s bukom (može značiti i: udariti kim o zemfu). uprav je perfektivni glagol prema 1. krhati. — Akc. se ne mijeika (aor. 2 i 8 sing. kfhnu, part. praet. pass. kfhnflt). — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (gdje je pisano bez h): kmuti 1. ,schla- gen* ,percutio^ — 2. kmuo ga o zem{u ,nieder- werfen* ,projicio*. — U prenesenom, osobitom zna- čeiku, vidi 1. krhati na kraju. Odvrati mu sa Žmulićem vina koga Miho krhne. M. Vodopić, tužn. jel. dubrovn. 1868. 204. — iS^a se, reci- pročno. Luka trže čavlenu batinu, a Hriiica glnvu na^činu; krhnuSe se po dva po tri puta. Nar. pjes. juk. 322. 2. KRHNUTI, ki^hnem, pf umrijeti. — Akc. je kao kod 1, krhnutL — u jedinom primjeru (našega vremena) kaše se o čefadetu i to bez po- frde i preziraika, ali mislim da je od prilike ona- ova riječ kao crknuti, krepati. Idem za popa, da mi pričesti oca; od sinoć je zakovrnuo i ne može da krhne. V. Vrčević, niz. 200. KRHOLINA. /. vidi krhojak. — U Stuličevu rječniku: ,fragmentum, assula, schidia'. KRHOJAK, krho}ka, m. mrva, mrvica, vidi 2. krhat. — U jednoga pisca Bošiiaka xvii vijeka. SknpiSe dakle i napuniše dvanaest krošdica kr- ho}aka. M. Divković, bes. 316b. I paker oeta kr- ho|ak dvanaest kroSi&ica. 81 7<^. KRHOST, /. vidi krhkost — xv t xvi vijeka. Krhost tila. Starine. 28, 75. (1496). V i&em ne bi&e krhosti. Korism. 100b. K&HTAK, ki^htka, adj, vidi kritak. KRHTInA, /. osobina onoga što je krhko. — U Mikafinu rječniku: ,fragilitas'. — vidi i 2. krtina. KRHTITI, krhtim, impf. vidi 1. krhati. — Postoje od 1. krbat. — u Mikalinu rječniku: krhtiti, lomiti ,frango, frio^ i u Stuličevu (gdje je zlo napisano, isporedi krhčiti, krhknuti) : krh- ktiti, V. krhčiti s dodatkom da je uzeto iz Mi- kalina. — Sa se, refleksivno. — u Mikafinu rječ- niku: krhtiti se, lomiti se ,frangor^ KRI, /. vidi krv. KRIgE^, m. čeno, čeSaA bijelog luka. — U Srbiji u okrugu čačanskom. M. RuŽiČić. KRIČ^ ff». vidi kričailie. — Od xv vijeka, a iz- među rječnika u Bjelostjenčevu (krič, kričale, krika, vika, vapaj ,olamatio, olamor, vociferatio, vociferatus*), u Jambrešičevu (,clamor, garritus*), u Voltigijinu (,grido, schiamazzo, romoreggio' ,gerausch, geschrej'), u Stuličevu (.strepitus, clamor* iz Habdelićeva). Suprotivi se istini ufa- juć se V svoj krič. Starine. 23, 184. (1496). Od- govoriŠe vsi s kričem. Korizm. 95^. Pred pen- tikosti jesu jedan velik hrup, Sam i krič, po tom jedan grozovit i strašan glas slišali vapijuću Po- stila, il«. KRIČAK, krička, m. čovjek što kriči. — Na jednom mjestu xvii vijeka (griješkom ,kriečak*). Ako si redovnik i umro svijetu, . . . zašto si jedan ,kriečak* ? kako govoriš toliko i tako jako i izvan glasa? M. Radnić 425b. 1. KRIČAN, m. ime muško. — Ima samo a^j. posesivni Kričanov (vidi). 2. KRIČAN, m. mjesno ime. — U spomeniku XIII vijeka. U Kričanb. Spom. stojan. (1254— 1264). KRIČANIN, m. prezime. — U naŠe vrijeme. Trifun Kričanin. Rat. 408. KRIČANOV, adj. koji pripada Kričanu (vidi Kričan). — U spomeniku xiii ili xrv vijeka, i Digitized by GoogU KEIČANOV 583 KEIČKE, otcUe u Dani6i6evu rječniku: KriSanovb. 8taa>, Kričanovb Bjiih. Mon. serb. 62. (1298—1302). KBIČANOVO, n. ime selu u Bosni u okrugu banolučkom. Statist, bosn. 41. KEIČAN0V8KI, a^j. vidi Koznica, a. — 17 Daničičevu rječniku: krićanovbskjj, gledaj kod riječi ,Kozbnica^ KBiČAl5rE, n. djelo kojijem se kriii (vidi 1. t 2. kričati). — Stariji su oblici kričanije t kri- čanje. — Iimeđu rječnika u M^afinu (kričanje), u Bjelos^enčevu (kod krič), u Voltigijinu (uz krič), u Stuličevu (us krič), u Vukovu (,das vor- predjgen^ ,admonitio molesta')» u Daničičevu (kri- čanije ,clamor'). Na kričanje te žene te druge žene potekoše. Mirakuli. 85». Maneno kričanje. Korizm. 48l>. Sa kričanijemb. Glasnik. 10, 284. — U ova dva primjera stoji griješkom -ie- n^. i, isporedi kričak t kričati. Čuše veliko škri- panje i ,kriečanje* s placom i tužbom. M. Orbin 108. fKriečaiie' i mnogo govorei&e ubija bogo- fubstvo. M. Badnič 427». 1. KKfĆATI, kričfm, impf. kao vikati, ali se od ovoga glagola razlikuje što je vikai^e uprav čopje^i glas a kričaike i Hvinski; osim toga kod kričati moiebiti ističe se ne samo jaki nego i tanki (visoki) glas; ali u čakavaca i po dru- gijem zapadnijem krajevima kričati može značiti posve što i vikati. — Akc, se mijeiia samo u part. praet, pass. krič&n (ako ga ima). — Biječ je praslavenska, isporedi stslov, kričati, rus. kpbhatl, češ. kHčeti, po}. krzycze6. — Postaje od korijerM krik (što je jamačno onomatopeja) ruutavkom 6, te kd postdfje ča. — Između rječnika u Mikafinu (kričati, vikati ,clamo, olamito, ezclamo, voci- feror, voće persono, voćem intendo, olamorem edo*), u BjelostJer%čevu (kričim, vičem, vapim ,clamo'), u Jambrešičevu (kričim ,clamo, garrio*), u Voltigijinu (,gridare, scbiamazzare, strillare' ,8chreyen, gerausch machen'), u Stuličevu : s praes. kričem(!) »perstrepere, exolamare, olamare, cla- morem edere* (vidi još kod kričiti), u Daničičevu ,clamM'e*. — Grdjegdje se nalazi i -ije- ify. i, moiebiti što se pomiješao ovaj glagol s kriješ tati, vidi n. p, kriječe. M. Vetranić 2, 162; kriječi. 2, 280; N. Na)eškovi6 1, 139. 246. a. suijekat je čefade. a) uopče. Kričaše i vbpijaše. Stefan, sim. pam. šaf. 21. Žalostnd krjčaahu. Glasnik. 11, 1 12. Kriči i vapij, ka ne plodiš. Bernardin 52. paul. gal. 4, 27. U kari prez pristanka kričat M. Marulić 183. Pram onom človiku kričat nitkor nima. 147. Kriči ona k Gospodinu. Ko- rizm. 5ft. ZaČ kriči za nami. 6^. Kričaše na nebo kako 1 lav. 19^. Kriče mrtvi vsaki dan: ,Pomilujte me." 21b. (Človik) kriči vele gusto k Bogu. 68a. Meu sobom što kriječe. M. Ve- tranić 2, 162. Satanas zlosrdi da veće ne kriječi. 2, 280. Ne reci zle riči nikomur, ni na koga kriči, nikoga ne opsuj. P. Hektorović 38. Jedan se ispriječi: ,Ubrus nam daj sjemo, veće tuj ne kriječi!* N. Naješković 1, 139. Eto tuj, ne kri- ječi, plat' što smo t^ služile. 1, 246. Počeše kri- čati i vikati na kraja. Dukjanin 34. Židovi kri- čahu da se propne (Isus). F. Glavinić, ovit, 85l>. Teodor, da jest on kršćenik, očitim glasom kri- čeći. 364b. Što Turci kričahu. P. Vitezović, odil. 64. Krjčitb glasomb velijemb. Phy8iol. nov. star. 11, 198. Nek sotona već ne kriči. 8. Margitić, ispov. 241. Prijeti desnom (rukom) , kriči bukom (Belzebub). J. KavaAin 414«. To- liko pristrahovito kričaše, da mornari poplašeni jurve veće bojau se porad Aega neg porad sebe. Blago turi. 2, 96. Ustupan bižeć porad straha kričeć. 2, 185. Mom bratu Il^i uzrok kričati i kavgati se ne dala. Đ. Obradović^ živ. 21. b) s objektom, cta) objekat je ono što se izriče vičuči. Bihu znevarice prišli tr kričahu : krv ! krv ! Ko- rizm. 47ft. Ejričahu v uŠi Pilatu: ,Propni ga!' 65b. Pa im paša oštre riječi kriči. Osvetu. 3, 133. Umeće se baltom pod nebesa, vašim gla- vam kriči zla udesa. 4, 42. bb) ako je objekat čefade, znači: zvati. Sestrica {e braca po gori kričala. JaČke. 60. b. subjekat je Šivoti^. Kozlić pmesen na bikariju kriči. Korizm. 29a. Kada su lavioi vzeti lavići, ona kriči. 45^. Gdo nauči kozlića kada je V ustih viku da kriči: be be. 61b. Kričati kako žaba ,coazo'. J. Mika)a, rječn. 599^. Ke će (žabe) kričeć i crknuti. J. Kavaiiin 79b. Kad umire, tada kriči (labud). 402b. e. subjekat je što neživo. Od grihov ki v nebo kriče ili viču (vidi vapiti). F. Glavinić, sviti. 89. Hoteiie od osvete vapije, a smagnutje od jaspri brez pristanka kričL M. Badnić 215b. Zove zemja, nebo viče, i sve stvari glasno kriče pamet našu da se gane (r)idi a, b) bb)). V. Đo- šen 186a. 2. KBIČATI, kričun, impf. vidi kričiti. — Akc. je kao kod 1. kričati. — U Vukovu rječ- niku (jvorpredigen* ,admoneo ut caveat') u ko- jemu jediru)me infinitiv ima oblik kričati KBtČAVAC, krič&vca, m. čotjek što kriči. — U Jambrešičevu rječniku: (k(njkavski) kričavec prez reda ,rabula'. KBIČIĆI, m. pl. ime selu u Bosni u okrugu travničkom. Statist, bosn. 66. KBIČINA, /. ime selu u Hrvatskoj u županiji modruško-riječkoj. Bazdije}. 47. KBtČITI, kričim, impf. inculcare, neprestano rMlagati ili svjetovati ili preporučivati, — Ake. kaki je u praes. tdki je u impf. kr£č&h, u aor. 2 i S sing. kričr, u part. praet. pass. kr£čen (ako ga ima). — JarruiČno je ovome glagolu isto po- staM kao kod 1. kričati; i u Vukovu je rječniku za ovo značeiie inf. kričati (vidi 2. kričati) što drugdje nijesam našao; treba paziti i na razliku u akcentu. — Ovaj glagol treba shvatiti kao im- perfektivni glagol prema nrikričiti; a isto je zrM- čene i kod 2. kričati. — Od zvi vijeka, a između rječnika u SttHičevu (,inoulcare, instiure, premere, urgere, clamare, vociferari'; dva noj zadna zrui- ćeHa pripadaju pod 1. kričati). Vse svete kikige ino ne kriče. Korizm. 10b. Ča kriče kAige Moj- seove. 30b. To poje crikva i kriči govoreći . . . 100«. Vsa ta pisma kriče: mir, mir. 108a. Zato svjetuje sveti Pavo i kriči svakomu ... V. An- drijašević, put. 371. Kako kriči Pavo sveti. I. M. Mattei 81. — I sa se, pasivno. Kako ćeš ih ti sved pomno ražižati }ubavi Jezusovom koja se ovijem kAigam toliko kriči. L M. Mattei iz. 1. KBIČKA, /. obla i glatka pločica što se nalazi po kraju mora. (S. i^ubiSa, prič. 117), vidi plojka, plovka. — Drugi primjeri u istoga pisca: Talijer cesarev svaki kao krička. prip. 153. Ter se on baci kričkom zagonke (u more), a krička skačući s vala na val kao morska lastavica . . . dopre do otoka. prič. 115. 2. KBIČKA, m. ime muško (isporedi 1. Kričan) ili prezime. — zviii vijeka. Krička Đemiški. D. Obradović, basu. 327. KBIČKE, /. pl ime i^jesno. a. selo u Dalmaciji u kotaru kninskom. Be- pert. dalm. 1872. 41. Digitized by Google KRIČKE, b. 534 KEIJEPITI, 1, a, h) aa). b. dva sela u Slavoniji u županiji požeškoj. Bazdijel. 127. KBICKIJA, vidi Kriščija. — Između rječnika u Daničićevu (gledaj Kriščija). KBIČKOVIĆ, m. prezime. — xv vijeka. David Kričković. Stat. poj. ark. 5, 290. (1490). KRiĆANIN, m. čovjek 8 ostrva Krita. — Mno- žina: Krićani. Krićani i Arapi. Vuk, djel. ap. 2, 11. KBIĆIĆI, m. pl. ime nekakvu mjestu u Hr- vatskoj. — XVI vijeka. Paval Lukačid is Krićić. Mon. croat. 835. (1579). — Može se čitati i iz KriSćić. K£iĐAy /. postradane (trgovca koji ne može da plati dugove), ihem. crida (srlatinska riječ). — U pisaca našega vremena. Za osobite sluča- jeve kride može na prošiiu dužnika ili vjerov- nika . . . Zbornik zak. 1853. 155. KBIDALAN, kridalna, adj. koji pripada kridi. — NaČii/ieno u naše vrijeme. Urednici, koji padnu pod stečaj, pak u istragi kridalnoj ne budu obnadeni da su nedužni . . . Zbornik zak. 1853. 289. S toga se ima dio imetka razlučiti pri inventuri kridalnoj. 539. KRIĐAtAB, kridatdra, m. postradao trgovac (vidi krida), postradalac, propalica^ iliem. cri- datar. — U pisaca našega vremena. Dok dužnost kridatara nije sasvim dokazana. Zbornik zak. 1, 248. Ako kridatar, komu se je na imetak otvorio stečaj . . . 1853. 155. KBiDIMICJB, adv. vidi krišom. — Po svoj je prilici postalo miješanem riječi kradimice i kri- jući, kriSom. — U naše vrijeme u Boci kotorskoj, a između rječnika u Vukovu: (u Boci) vide kri- Som. — Kridimice ukrade mužu pedeset (cekina). Nar. prip. vuk. 138—139. To sve troje uzmi kridimice i ne kazuj nikome. 154. Carev sin čujući za to jezero krene jedno jutro kridimice od oca. 193. Počne misliti kako će snasi svojoj kridimice do glave doći. ^ 233. Malo stavši dođe kridimice moj zet. Pravdonoša. 1852. 33. KBIG, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu kra- jinskom. iSriva u Krigu. Sr. nov. 1871. 76. KBIJA, vidi krina. — Između rječnika u Da- ničičevu: gledaj kod riječi krina. KBUŽČALO, m. čovjek što kriječi. — U naše vrijeme u Lici. ,Žalosni kriječalo, što ne di- vaniš ka^ čojk ? što si tu sta' kriječati ?' J. Bog- danović. KBUilČALIGA, /. žensko če}ade što kriječi. — U naše vrijeme u Lici. ,Umukni kriječalico, zamukla Bože daj ! Sta si tu zakriječala ka švraka V J. Bogdanović. KBUĆČAlirE, n. djelo kojijem se kriječi. J. Bogdanović. KEIJŽČATI, krijftČfm, impf. vidi 1. kričati, ali vafa da nije ista riječ što i ovo, jer kao da znači alas u pijetla ili u koje druge ptice. — isporedi i kreketati, krijekati itd. — U naše vrijeme u Lici. ,0n, kad divani, svedno konda kriječi*. ,01azi, vraže, šta tu kriječiS?* J. Bog- danović. KBUĆKAI^E, n. djelo kojijem se krijeka (kri- ječe). — Stariji je oblik krijekanje. — U Belinu rječniku : krijekanje ,voce di grue* ,gruitus' 360*, t u Stuličevu. KBIJĆKATI, krliekam (krlječem), impf. ispu- štati glas (krije?) kao ždral. — -ije- stoji po južnom govoru; u zapadnom glasi i. — U jed- noga pisca Diibrovčanina xvi vijeka, a između rječnika u Belinu (krijekati, krijekam ,far la voće di grue* ,gruire' 360*), u Voltigijinu (kri- kati, krikam ,gruire* ,wie ein kranich 8chreyen'), u Stuličevu (krijekati, kriječem i krijekam ,far la voće di grue* ,gruire*). Ždralovi mnokrat nam za veću dat bijedu krijekaju kad naša sva sijeva izijedu. D. BaAina 88^. KEIJELO, vidi krilo. KRijElSfE, n. djelo kojijem se krije. — vidi kriveAe. — U Vukovu rječniku. 1. KBUEP, adj. krepak. — Samo u jednoga pisca XVIII vijeka. Ter učiAen krijep mučenik . . . J. Kavanin 304*. 2. KELTEP, m. vidi krepost. — Samo u jed- noga pisca XVIII vijeka. Po milosti Mihovjela, i po krijepu duha brata . . . J. Kavaiiin 495<^. KBUEPA, J'. pokrepa^) — Samo u jednoga pisca XVIII vijeka. Teržić nam za umiruće skupi iz otac krijepe vruće. .1. KavaAin 127 *>. KBIJEPAN, krijepna, adj. postade od krijepiti. a. krepak. — Između rječnika u Daničičevu (krdpbub .firmus*). Krepnb mir. Mon. serb. 209. (1387). U tebi (Bogu) jedinomu i samomu kripno priloženje i skončanja moga srićno svršenje. F. Glavinić, sviti. 130. b. koji krijepi, koji može krijepiti. — U Be- linu rječniku: krijepni »confortativo, che pao confortare' ,quod potest refovere' 215b, i u Stu- ličevu: V. krjepiv. KBIJEPITI, krijepim, impf. činiti da ko bude krepak ili da što bude krepko. — -ije- stoji po južnom govoru, u istočnom bi glasilo kropiti, a u zapadnom glasi kripiti. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. krijep}ah, u aor. 2 i S sing. kri- jepi, u part. praet. pass. krljepjen; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf. — Korijen vidi kod krepak. — E^ječ je praslavenska, ispo- redi stslov. kropiti, rus. KpiauTb, pof. krzepić. — Između rječnika u Mikafinu (krijepiti, nu- kati ,addere animos, excitare animos, incito, in- cendo*), u Belinu (,corroborare, dar forza* ,corro- boro* 2B2a; ,confortare, dar conforto* ,confirmo* 115a; ,dar animo* ,dare animum* 83*), u Bjelo- s^jenČevu (krepim, jačim ,confirmOy fortifico, ve- geto, recreo, coroboro ac promptum vegetumque ad obeundas actiones facio'; 2. v. topim, n. 3.; 3. V. ,animo'), u JambreŠičevu (,confirmo, forti- fico, vegeto*), u Voltigijinu (krepiti ,fortificare, corroborare* ,befestigen, starken*; kripiti ,forti- ficare, corroborare, rinvigorire' .bekraftigen, star- ken*; krijepiti, v. kripiti), u Stuličevu (1. ^solari, consolari, addere animos, confirmare, recreare*. 2. ,hortari'), u Daničičevu (kropiti ,roborare*). 1. aktivno. a. objekat je čefade. a) u tjelesnom smislu, osobito hranom i pićem, subjekat može biti Čejade ili hrana ili drugo. Ti krijepi i goj i mene i sina. M. DrŽić 421. Jestoiskom me ne krijepiste. J. Kavanin 565a. Slabijeh ne krijepite i bolesne ne liječite. Đ. Daničić, jezek. 34, 4. !^udi koiie poje, vižle moče lijepe, a i sebe hladnom vodom krijepe. Osvotn. 4, 22. — Tim ga istočnijem pomastima i mirisom krijepi od voda. P. Sorkočević 590^. — (metaforički) Da svijeh krijepi (brašno an- đelsko). J. KavaAin 67b. Da ih taka krijepi hrana. A. Boakovićeva 3. — Bogetiću, nalad drag perivoj tvoga cvijetja sad nas krijepi. J. KavaAin 108*. — Nije ogan, k6 svjetovni, ]adem podan, da ga krijepi. 397b. b) u duševnom smislu. au) uopče. Isukrst liu ne ostavi kripeći nu anjelskim pohodenjem. Živ. kat. Digitized by Google KRIJEPITI, 1, a, h) aa). 535 KRIJEPITI, 3, a. star. 1, 122. Tr ga milaje i kripi riči slat- kimi. NaruĆĐ. 84^. Ukaza se nema anđeo s nebesa krijepeći nega. N. RaAina 103». luc. 22, 43. Anđeo s neba kripi Isusa. A. Komu- lović 62. Svu pomAu obrati okolo kripeć puk. Đ. Baraković, vil. 72. Ime oyo (Isus) slabe kripi. F. Glavinić, ovit. 3*. Tako Isukrst prilikom tr- plenja kripi človika. 84^. GriSnike karaše, pra- vične kripjaše. 183». Ranone ci)aše, pristrašene krip]aše. 280*. Krajevske riječi tvoje vjera uz- množna mene krijepi, (jr. Palmotić 1, 316. Kri- l)o6 liie^a nek beside prospe. I. Zanotti, en. 9. Hvala t' budi, vičAi Bože. ki me kripi ter po- moSe! P. Hektorović (?) 134. Bože koji satireš vojske a vojnike u tebe ufajaće kripostju tvo^ mogućstva braniS i kripiš. L. Terzić 233. Kad nas mudrost toga ima krijepit rijeČmi zoritima. J. KavaAin 108». I duhovnim naslajenjem hti nas krijepit i zrcalom. 127*. Suze i^e su dilo, o nima je živa, sebe kripi. A. Kanižlić, rož. 91. Ovo me ufane kripi. utoč. 728. Kad čovjek pada, i^ega krijepit Jezus bodi. L. Radić 48. Da ista tvoja prisveta majka Marija djevica bude me pomagati s ne molbam u momu smrtnom rvanu i krijepiti me s ne obranom. T. Ivanovič 124. Tko s govorenem kripi iskriAega. Grgur iz Vareša 60. Anđeo mu se javi s neba, i krijepi ffa. Vuk, luk. 22, 43. Mudrost krijepi čovjeka. Đ. Daničić, prop. 7, 19. II' u Boga imade ufane, pa ga krijepi dobro vjerovane. Osvetn. 1, 39. Pak ih nada lakovijerne krijepi. 4, 55. hh) ističe se, radi Čega se objekat kri- jepi, i to: atui) lokativom s prijedlogom u. Da nasb krepišb i tvrbdišb u vsakojihb dobrdhb za- konehb. Spom. sr. 1, 107. (1411). Imiju oni sveti puk kripiti u viri. Duk]anin 15. Verne u za- konu Isukrstovom kripeći. F. Glavinić, cvit. 13 — 14. Vital srčeno prid pogani, da se ne izdubi (Ursicin), u veri poče ga kripiti. 191^. Plemić krijepi svojijeh u slobodi. J. Palmotić 366. — u ova dva primjera lokativ 8 u potpui^uje smisao glagola, ali ne posve jednako kao u pređašiiijem primjerima : Ki slaba človika kripi u jakc»sti. Đ. Baraković, jer. 26. Svemogući on stvorite], ter on mili odkupite} vazda s vami hoće biti, i u trojstvu vas kripiti. P. Hektorović (?) 87. — hbb) podložnom rečenicom s da (za da), neka. Kripi ga jošće, da se ne sramuje nemu spo vi- đati. Naručn. 84l>. Poče kripiti krala Ezekiju, da se nimalo ne plaši. And. KaČić, kor. 279. Česta ispovid kripi li čovika za da u grije pr- vašAo ne upadne? I. J. P. Lučić, doct. 27. Kripi Človika neka se ne straši ispoviditi viru Isukrsta našega Gospodina. I. T. Mrnavić, nauk krst. 1702. 20. Krijepi ga, nek se nišće ne prepada čovjek stvoran. J. Kavariin 497'^. — ccc) aku- zativom 8 prijedlogom na. Avgustin kripeći na spovid i na pokoru govori . . . Naruun. 77*. Isus nas kripi na mo)enje. Korizm. 68*. Zašto na to sveti Placid jih kripjaše. F. Glavinić, ovit. 340*. — ddd) u osobitom slučaju, s prijedlogom supro- tiva. Virovanje kripi nas suprotiva svakoj na- pasti. P. KadovČić, ist. 5. c) consolari. također u duševnom smislu kao kod b, ali s drugijem značetiem : tješiti, (može biti da koji primjer ne pripada amo nego pod b)), (Govori Izak Abramu): Krijepi ju (majku) i blazni juveno i slatko, neka se bez mene obikne stojeći. M. Vetranić 2, 303. Krdpi i tiši ža- lostne. Katoh. 1561. 108. Mario potribne po- magaše, trploće kripjaše. F. Glavinić, cvit. 22*. Pohodeći kripjaše ih (vuznike)^ a kripleći poma- gaše ih. 361^. A slučaje pripovijeda hude, da ga druži sažajeiiem krijepe. Osvetn. 1, 45. b. nije izrečen objekat, ali se jamačno misli čefade ili če]ad. Kako rožica svojim mirišanjem kripi. F. Glavinić, cvit 400h. Ki dobrotom vazda cijelom riječju krijepi, veće djelom. J. Kavanin 161h. Rim je sunce k6 svim svijeti i jednako krijepi svude. 22^. Da kripi i potvr- đuje u viri. Ant. Kadčić 142. c. objekat je tijelo, srce, duŠa. u ova dva zadna slučaja glagol je svagda u duševnom smislu. I tjelesa naša krijepi (Bo^). J. Kavanin 17*. Amo može pripadati i ovaj primjer u kojemu su objekti tjelesna osječana : Cvijetje, čidri, busi, da prosutjem mirisanim vide i voiie krijepe zvanim. J. Kavaiiin 22l>. — Da srca kripite vi puku na- šemu. M. Marulić 34. Duh sveti jest . . . duh srca kripeći. F. Glavinić, cvit. 162h. Ovi kruh krijepi i potvrđuje srce. I. Držić 373. Hjeb srce čovjeku krijepi. Đ. Daničić, psal. 104, 15. — Koji (kruh) kripi duSe blažene. A. Vitajić, ist. 176. Za zdraviti i kripiti duše naše. Ant. Kadčić 107. đ. objekat je životima, u tjelesnom smislu. Malo kada prepustit će (kokoš) dana brez jajeta, jer je kripi (%^rana. J. S. Rejković 63. Zob kuvana kripi kokoši k nesivu. 386. — U ovom primjeru stoji metaforički (po bibliČkom jeziku) : Kripiti s pašom nebeskom svoje ovčice. Ant. Kadčić 161. e. objekat je tijelo ili dio tijela. Kako će nam dušu i tilo kripiti. F. Parčić 58. Jistvine kripe tilo. A. Kanižlić, kam. 494. — Ruke iz- nemogle krijepio si. Đ. Daničić, jov. 4, 3. — Vino krepi želudac. P. Bolić, vinodjel. 2, 48. f. objekat je krafevstvo, država itd. Kraj ko jedno krajstvo krijepi. J. Kavaiiin 215h. — Ovaj primjer ne pripada amo nego pod a, b) bb) aaa) : Cara nebeskago koji krdpi krajestvo mi u dobrShb delihb. Mon. serb. 232. (1398). -- Amo može pripadati i ovaj primjer (metaforički): Kuće otmanske kruno, vidim, da početak carstva od svita sad krvavim krijepiš zidim. I. Gundulić 495. g. što neživo što se shvača kao živo, n. p. cvijet. Rusa mila ku jutriia rosa krijepi. A. Pal- motić 2, 26. h. objekat je što umno ili duševno. Hoću kripiti pravu jubavb i prijazanb z bratijomb. 445. (1451). On je um slabi naš kripio. A. Vi- tajić, ist. 6h. Ter slabosti me studene grij, upravi, vladaj, kripi. ostan. 1. Bože koji mlo- havost čovičanske naravi po tvojoj milosti kri- piš . . . L. Terzić 193. Da bi se rimska vjera ugasila, da je ne hrane i ne krijepe bez pristala. Đ. Bašić 220. Krijepi hotjeiie da bude hrabreno. A. Kalić 190. Trebuje krijepit u nemu jakos duhovnu. 363. Bez višiiega od pomoći dara koji sile stvara i obara a pravedna krijepi zaufaAa. Osvetn. 2, 151. i. u ovom primjeru stoji bez objekta kao kod b, ali objekat može biti što mu drago : MSstu semu svetomu isplbnati i krdpitii, ne ovtbuzeti že čbto. Mon. serb. 75. (1302—1321). k. confirmare, objekat je Mto što se tvrdi ili što se odlučuje, značene je kao kod potvrđi- vati. Potvrđuje tolikojer i krSpi ovu istinu sveti Ambros. Š. Budinić, sum. 65h. Inočencio osmi knigama svojijema isto to krijepi i potvrđuje. A. GuČetić, roz. mar. 77. 2. pasivno. — Između rječnika u Belinu (krijepjen ,confortato* ,confirmatu3' 215*). Gdje, jao, prit će oružana slali krijepjena hlap Krstjana. J. Kavanin 566f\ 3. sa se. a. pasivno, I bez snage i bez riječi u na- Digitized by >Joogle KRIJEPITI, 3, a. 586 3. KRIJEŠ roSju vemijeh tada od kojijeh se krijepi i lije&i. . . L Gondiilić 556. — I u ovom primjeru moŽe hiti pasivno (radi znaieAa vidi 1, k). Ta naš list otvoreni, kadi ga bude potri(b)a naprvo pomak- nuti i i^iTTi se kripiti i svido6iti. Mon. croat. 257. (1556). b. refleksivno. — lemedu rječnika u Be- Unu r,inammar8i^ ,animam confirmare' 388^} i u Stuli&vu (,corroborari, roborari, firmari, confir- mari*). a) 0 čejadetu. aa) u tjelesnom smislu^ hranom i pi- čem, uprav kao imperfektivni glagol prema okrije- piti se, pokrijepiti se. (uui) u pravom smislu, A ostalijem voćem sladkim da se uzdrži, da se kri- jepL J. KavaAin 72^. Dobrotom se Aega (vina) krijepim. 476<^. Ejripi se jestojskom. A. d. Bella, rasg. 236. Naj prvo se krijepimo s jezbinom i 8 pićem. J. Matović 278. Zima, u ^oj poslenik uživa, i blaguje plod svojeg usiva, kripeći se od svojega truda. J. S. Re)ković 7. Bog nam daje svako povrta)e za (%)ranu i blagosov nam sa^e, da tko o Aem trudi se, uživa, Aim se kripi i na- sićen biva. 70. Pa se prva medenica služi, pa za Aome krijepe se jelom. Osvetu. 1, 45. — bbb) u metaforičkom smislu (o priieićivanu). Sve krijepeć se spasnim kruhom, k tebi uzletim. J. KavaMm 69. Tila Isukrstova po komu kri- pimo se. J. Banovac, blagosov. 112. Naredi da se kruhom anđeoskim hranimo i kripimo. A. Kanižlić, uzr. 125. Vrime u koje se . . . imaju prićestivati i kripiti s pićom andelskom. Ant. KadSić 145. Oni se svaki dan krijep^u na ve- like trude nebeskim h)ebom. Đ. Danićić, pism. o služb. 206. hb) jačati uopče, A ditić restiSe i krip}aSe se ^confortabatur*). Bemardin 13. luo. 2, ^. Da rastemo i da se kripimo. B. Leaković, nauk. 158. cc) u snačei^u kao kod a>, ali u pre- nesenom, duševnom smislu. Iz otSeve hodeć kuće k miatu od paSe mladić lipi (David) gusle glasne i slovuće nosi i trudan tim se kripi. A. Vita^ić, ist, lb. dđ) ^eSiti se, isporedi 1, a, c). Kripi se jere oćeS za mnom pojtL Transit. 189. b) 0 srcu (vidi 1, c), pameti (vidi 1, f), duH, Da se srce vaSe krijepi. I. A. Nenadić, Sambek. 88. — I da umrla pamet mani odlukam se svojim krijepi... L Gundulić 571. — Kako se duša krijepi i uzmnaža s ovom hranom. J. Matović 216. — Umirene tvoje reći, š ^im se kripi duša moja (moie biti snaMie kao kod a) dd)). Nar. pjes. istr. 2, 72. — Kao da bi pri- pctdao amo i ovaj primjer u kojemu se kaže o duhu, ali se uprav misli na tjelesno jačai^ : I naš hranom duh se krijepi. L Đordić, salt. 351. c) 0 slovu (riječi) Božjemu^ jačati (u prenesenom smislu). Rastiše slovo Božje, tere se krip}aše (,confirmabatur'). Anton Dalm., nov. test 203a. đjeL ap. 19, 20. d) 0 čemu neživu. Ti^'em da se moj glas mlohavi u lijep način krijepi i vlada. A. Vitajić, oetan. 90. Toplinom se svijet olijepi i obilnom žetvom krijepL J. KavaAin 475^. KRUilPl^iATI, kr^epj&m, impf. vidi krijepiti (kao iterativni glagol). — Samo u Stuličevu rječ- niku: V. krijepitL KRU£:P](i£2!^, n. d{jelo kojijem se krijepi. — Stariji je oblik krije^enge. — Između rječnika u Belinu (kr^eplenje ,conforto, confortamento^ ,confirmatio' 215°; ^inanimatione' ,confirmatio' 388b) i u Stuličevu, Ako bi mi hoteli takovo uvišenje i krip}e^je. Kateh. 1561. 77. Pohiti kripenja (sic) duhovne jakosti. A. Komulović 70. Daždi ne gr&d stenja, neg^ mast sladkog od kre- p]enja. J. Kavaiiin 223^. Hvala na krip}enju i na dobroj voji. M. Kuhaćević 78. Radi zdravja i krip}eAa tila. J. S. Refković 371. 1. KRLjES, m. značei^e vidi u Vukovu rječ- niku. — -ije- stoji u južnom govoru mj. d; po istočnom govoru glasi kres, po sapadnom kris. — Akc. se mijei/ia samo u mnt}iim kmd se um>ecf ov (što i biva obično): kres ovi, kreadv4 fih Itr«- s6v&), kreševima (ili krasovima?), kr«*ove* — PostaiHe nije jasno, moie lie pomisliti po snučentt da postaje od korijena kre« (krcmti agan)j ah je veća prilika (kako i Mikla^ić mišti) da je ^^d korijena krbs (vidi kod u^krsijuti): i doista kao da stslov. krds'B snaČi i5as^ kad »e i^unce doiavii do ^utj ^evemijega polohijn okrt^t općt put juga (fSolstitium aestivum'); po iotne naj starije -fiM* če^ i postaike ne bi tr^Mata tražiti kud ^atre^ nego kod vremena kad st- am' mobit^ vatre hh^ a to je n(nj vruće vrijeim m {fodini, isporedi 2. i 3. kriješ. — Od xvii vij--ka u njerernoj Dalma- ciji (vidi prvi primjer), n UnmUkoj^ u hiri, n između rječnika u Bjelostjfnttvhir (kres »iguis fe- šti vus, rogus, ignis rogali^. s^trues Itgnorum in- censa ad quam saltus nocturni lieri solent'), i» Voltigijinu (kres ,ca tasta di \&^^ aece-^e di nolte- tempo' ,8onnenwendfeuer \j , u StutiČmu (kres ,ignis fes ti vus* is Habd^lićemi)^ u F'iiJkdif«: (pL krasovi) 1. (u Hrvatskoj) vatra Sto se loli uoči IvaAa dne, uoči Vidova dne» Petrova dne i uo6i Đurdeva dne ,das johannisfeuer'. ^ 2. drtiga svaka vatra koja se loli po brdima o kakvom veselu (n. p. uz berbu) Jede:^ belusiigungifeuer*. cf. krosovi. — Blagoslovit«) ogaA i kris G-ospo* dinu. M. Alberti 81. Na vi.^i]tjii Ivaće fwc) krdćeniki krise nalagaju. F. Glavini 6, ovit. 299*. Kres ,ignis festivus'. D. NamJini:. 5ak. kroau stud. 12. 2. KRIjES, m. vrijeme u jetu kad je naj veća pripeka. — Radi akcenta i glasa -ije- vidi kod 1, kriješ. — Jamačno je ista riječ što 1. kriješ. a. u jednini (samo u dva prin^era u mno- žini)j sa značei/iem sprijeda kaeanijem. Zvižde nike ke ističu kad sa naj veći krisL M. Marulić 68. Mnogi tad biSe znoj, krisove nesmeme. 80. U znojne dni krisa s pastiri općeći. D. Bara- ković, vil. 141. Kako človik kad zagledan u go- ruće sunce stane, kada većim krisom plane . . . 171. Tilo mi znoj cidi trpeći litom kris. 276. Cvit nije pod krisom, ner klas u simenu. I. T. Mrnavić, osm. 87. Srid krisa znojnike tuj raz- govaraju. 167. (Tantao) želi krusve (sic) u je- seni, u kris vodu ka mu izvire. J. Kavaiiiin 56*. Primorci ne smiju se u kris kupatL Kad padne kiše u kris udesna je. M. Pavlinović. b. u množini (krSsovi) s osobitijem snačenem. — U naše vrijeme u Srbiji, a između rječnika u Vukovu (krSsovi, m. pl. nekoliko dana oko Ilijna dne ,die zeit der sonnenwende im sommer' ,dies solstitiales'. ovako se n. p. u Srbiji zovu tri dana prije i tri poslije Ilijna dne, i Žene ovijeh dana neće košu]a da pera, jer kažu da bi ,se iskre- sale' ; ali će po svoj prilici ono biti pl. od ,krijes*). Grožđe u vreme krosova. P. Bolić, vinodjel. 2, 189. Krosovi su jedni o Ivaiiu dne, kada se)aci neće da rade ništa o vinogradima, tri dana pre i tri dana posle Ivaiia dne, i to su ,kresovi vinski'; drugi se ,kresovi* zovu ,postavski', oni su o sv. niji, i tada se ništa platneno ne kuva i ne luži. M. Đ. Milićević, živ. srb.* 134. 3. KRIJEŠ, m. Cicada (plebeja Soop.), bubica Digitized by Google 3. KRIJEŠ 537 KRIJEŠTATI od roda Cicada, ali, koliko ja znam, u Dubrov- niku inu^u noj ma^ dvije vrste, isporedi cr6ak, cvrčak, Črčak, od kojijeh se riječi razlikuje tijem Ho kriješ nije niada Orjllus. — Badi akcenta i glasa -ije- vidi iod 1. kriješ (u množini se go- vori u Dubrovniku često i krjesovi). — U poslo- vicama se (dubrovačkijem) često pomii^ radi ja- koga, tankoga, oštroga glasa (kaže se da kriješti ili da pjeva), radi mršavosti, radi krivoga mi- slena da se kod crknuča raspolovi (pukne) itd. — Može se pomisliti da je po postaiiu onomato- p^ska riječ (isporedi krijeStati), ali joj glas nije Jlti kri, kao u iturka (evrČka), nego 5i či. ja mislim da je ista riječ što 1. i 2. kriješ, jer im :se glas čuje samo po nc^j večoj }etnoj vručini (dodaču da sefaci oko Dubrovnika često nazna- čuju vrijeme u godini životi1^ama Što se onda pcjavfuju, n. p. ,Doći će mi sin u prepelice*, t. j. septembra). — U Vukovu rječniku ima kriješ (u Dubrovniku) bez snačena, pa (možebiti po tome) ima i u Šidekovu rječniku : kriješ ^cikade' i kriš jbaamgrille' (,Cicađa'), ali sve to nije pouzdano. — Od XVI v^eka u Dubrovniku (vidi noj prvi primjer), a između rječnika u Mikafinu (kriješ, črčak »oicađaO, u Belinu (,cicala' »cicada* 192«), u Bjelostjenčevu (kres, cvrćek, kobilica ,cicada'), u Volti^^nu Gcioala' ,fliegende heosohrecke'), u SttUičevu GoicađaO« Odi krjesovi mene bude... Od kijesova stoji buka. M. Vetranić 1, 21. Ke iviri i dabja trijesa se ne boje, i u k6j zem].i kris ne kriješti ni poje ? D. BaAina 120^. Kako lupaca kris obliti, a na ogiia javor stoje. A. Cubranović 150. O žabo, s krjesovi pođ' kvrči i kriješti, moj je danas pir ovi, ti za te drugi isti. L Gundulić 141. (Huda žena) kriješti kako kriješ sred ljeta. J. Palmotić 123. Kriješ ne ima drugo nego glas i trbuh. (Đ). Krijesa češat. (Đ). Poslov. dajii6. Kriješti kriješ dokle pukne ,per chi parla troppo'. A. d. BeUa, rjeSn. 192<^. Kriješ ne kriješti, žaba *e nijema. I. Đor- dić, pjesn. 130. Znate, da kriješ ne pjeva samo, nego jošter dosadiv je u pjeva&u. B. Zuzeri 418. Oni đake koji moli po načina pjevaiia od kijesova, moli ne usnim samo, nego srcem i prsima. B. Zuzeri 418. Češe krijesa, neka kriješti. (Z). Kriješ odnese sokola. (Z). Ne česi krijesa, da ne kriješti. (Z). Poslov. danič. Da ne lipŠem kao kriješ o Petrova dne. 8. Lu- biša, prip. 142. ,Suh je kako kriješ^ M. Milas. 4. KBUES. m. vidi kresaAe. — U jednoga pisca našega vremena. Crne vrane, biće vama mesa, (uto gvožde, a i tebi krijesa. Osveta. 2, 91. KBijESAN, krfjesna, adj. koji pripada krijesu (vidi 1. kriješ). — U naŠe vrijeme u Istri. Kresni »i^nis festivi'. Đ. Nemanić, 6ak. kroat. stud. iiftsg. 23. 1. KBUESAVAC, krij^&vca, m. svitac, svi- tapui. Krijesavac, Lampjris splendidula. Lipov- ^ani. D. Hire. 2. KBUĆSAVAO, krij6s&voa, m. vatra, prišti, što se dižu kod djece oštre krvi ,vierzigeri'. P. ^rantner. KBUESITI, krljeslm, impf. ispuštati iz sebe iskre. — Trebalo bi da je -ije- po južnom go- voru, ali ima potvrde samo za istočni oblik krć- siti, i zapadni krisiti. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. kr!ješ&h, u aor. 2 > 3 sing. krl- jesi, u part. praet. pass. kriješen (ako ga ima). — Radi postana vidi 1. kriješ. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (kre- sim fScintilloOi u Jambrešičevu (kresim ,scintiIlo'), u Voltigijinu (kresiti ,sointillare, lucicare' ,fun- keln'), u Stuličevu (kresiti ,scintillare* iz Habde- ličeva). — Sa se, refleksivno. — u jednom pri- mjeru XVIII vijeka gdje nije dosta jasno znaČetie, a između rječnika u Vukovu (gdje je i^ko oso- bito značeAe): krćsiti se (u Baraiii) ,in der re- densart': kreše se vamice, t. j. lete u nebo i ra- zilazeći se jedna od druge nestaje ih. cf. kriješ, kresovi. Jao tebi puti tužna! jer se tebi priteć krisi. A. Kanižlić, uzr. 230. KRUESKI, ačj. koji pripada krijesu (vidi 2. kriješ). — U jednom primjeru xviii vijeka (po zapadnom govoru kriški), vidi i ciza. Kriškom cizom svaka zori. J. KavaAin 473*. KRIJŽ8NICA, /. svitac, svita\ka. — Badi po- sta'Aa vidi 1. kriješ. — Od xvui vijeka, a iz- među rječnika u Bjelostjenčevu (kresnica, kre- salka ,idem quod' kresavka) gdje se naj prije nahodi, u Stuličevu (v. kresavka), u Vukovu (u Hrvatskoj, a u Slavoniji ,svita}kaS u Dubrov- nika ,svijetAak') vide svitac 1. u Hrvatskoj se pripovijeda da su iskre od krijesa oživjele, i tako od liih postale ove bubice. — U voltigijinu rječniku kod kresavka trna drugo značei^e : iskra. KBIjEŠ, hi. vidi kod 3. kriješ. KRijEŠA, /. vidi kriješva. — Od xvi vijeka u Dubrovniku, a između rječnika u Mikafinu: kriša, srišiia, ćrišiia, voće ,cerasum*; kriša, stablo jcerasa' (sic) ; u Belinu (,ceraso, albero asssd noto' ,cera8us^ ; ,oerasa o ciregia, frutto noto' ,oera8um' 185l>), u Bjelostjenčevu : krisohya (sic), v. ćreši&a ; u Voltigijinu (,ciriegia, ciregia' ,kirsche'), u Stu- ličevu (,cerasus; cerasum'). VišAe i kriješe su u cvijetu. M. Vetranić 2, 274. Za ocr}enit us ti moje, kriješam sam ih oblijepio. I. Gundulić 156. Slobodo, i ovi košičić pun krijesa medu inijem darovi od mene izmiješa* . . . 178. Jedno zlo drugo poteže kako krijesa krijesu. (Đ). Kri- jesa krijesu poteže. (D). Poslov. danić. Krijesa, ceraso, ciriegio (Aqaila— Buć, iz rukopisa xvi vijeka), Prunus cerasus L. (Đella Bella, Visiani), V. TrešAa. B. Šulek, im. 173. — I s Mcijem pridjevima: Krijesa divja, ceraso salvatioo (u rukopisu xvi vijeka), Prunus padus L. — Krijesa koste}aća, cerasum duracinum (Della Bella), knorpelkirsche. — Krijesa vodeAača, cerasa acquaiuola (Đella Bella). B. Šulek, rječn. 173. KRIJEŠAN, krlješna, adj. koji pripada krije- šama. — U Stuličevu rječniku: ,cera8ina8'. KRIJEŠA V, adj. u Stuličevu rječniku uz kri- n. — nepouzdano. KRIJEŠT, m. vidi kriještaiie. — Samo u Stu- ličevu rječniku: ,stridor, strepitus*. KRUilŠTALAC, krijtetaooa, m. oruj^j koji kri- ješti. — U Stuličevu rječniku: kriještalac i gri- ješkom kriještaoc ,strideiis, clamorem edens'. KRUtŠTALICA, /. ona koja kriješti. — vidi kreštalica. — U SttUičevu rječniku uz kriještalac. KRIJĆŠTALO, m. u Stuličevu rječniku uz kriještalac. KRIJŽŠTAl^E, n. djelo kojijem se kriješti — Stariji je oblik kriještanje. — U Belinu rječniku: kriještanje ,cicalamento, voće di cicala' ,cicadae vox strepera' 192», i u Stuličevu: v. kriješt. KRIJEŠTATI, krijfeštim, impf. clamare, ispu- štati glas vrlo neugodan što je jak, tanak, visok i tjedno hrapav (rMJ češče sam čuo o kokošima kad se poplaše). ije- stoji po južnom govoru mj. §, vidi i kreštalica. — Akc. se ne mijeiia. — - Riječ je jamačno onomatop^ska, a osnova je krdsk (isporedi bug. krdsik, kriještai^). — Često se kaže da kriješ (vidi 3. kriješ) kriješti te bi se moglo pomisliti da su ove avije riječi od iste Digitized by Google KBIJEŠTATI 538 KBIKNUTI osnove f ali je po svoj prilici sličnost samijeh riječi bila uzrok da se pomislilo na onu sveeu^ pa bi i trebalo kad bi ono bilo istina, da kriješ glasi krijosak. — U Stulićevu rječniku imaju i oblici krijegtiti, kriještjeti, ali nijesu pouzdani. — Od XVI vijeka, a između rječnika u Belinu (,cicalare, imitar 1a voće della cicala' ,cicadao voćem edere' 192*), u Voltigijinu (»cicalare, ciar- lare* »plaudern, schwatzen'), u Stulićevu (krije- štati, kriještam; kriještiti, krijeStim; kriještjeti, kriještim ,8tridere, ^rrirOi stridorem vel cla- morem edere'). — Govori se o iivotiiiama i o čefadetu (i onome što se misli kao čefade), n. p. : a. 0 krijesu. Ke zviri i dubja trijesa se no boje, i u koj zemji kris ne krijelti ni poje? D. Ranina 120. vidi đafe kod 3 kriješ. b. 0 čefadetu. ,Zašto mi tu na uši krijoštiš?* M. Milas. — U Voltigijinu rječniku ima kao značene: brb]ati, ali nije pouzdano. C. o vragovima. Gracu, hroču, skvrče, kri- ješte ... I. Gundulić 473. Ter u gnusnom smradu (vragovi) piste, zvižde, kr i jeste, gracu i laju . . . J. Palmotić 54. (Zle nemani) svud kriještahu po toj strani. 411. đ. 0 Hečemu neiivu (bravi), u narodnoj za- goneci, Kreštalica kriješti na studenoj stijeni; da joj do(tu trista, no mogu joj ništa, odgonetfaj : brava. Nar. zag. novak. 8. KBIJĆŠTAV, adj. koji kriješti. — U naše vrijeme u Stonu (i u Dubrovniku. P. Budmani). , Djeca su mu kriještava'. M. Milas. KRIJEŠTAVAC, kriještavca, m. Gryllus do- mesticus L., vrsta cvrčka što Uvi po kućama, osobito na ogiiištu. — U Vukovu rječniku^: (u Boci) vide [1.] popak (po Vukovijem bifeškama). KRIJEŠTELOVAC, Kriještelovca, m. ime selu u Slavoniji u županiji požeškoj. Schem. zagr. 1875. 49. na drugom je mjestu pisano Krešte- lovac. Razdije). 123. KRIJEŠTITI, KRIJEŠTJETI, vidi kod krije- stati. KRIJEŠVA, /. vidi trešna. — isporedi kriješa. — Postaje, kao i trešiia, ne uprav od lat. ce- rasus, cerasum, nego od * ceresia, od kojega su oblika postale romanske riječi, n. p. tal. ciriegia, franc. cerise, rum. cireas^ itd. — Što je ostalo k dokaz je da je ova riječ uprav uzeta iz dal- matskoga jezika (vidi kod kelomna). — Radi v isporedi blitva, metva itd. — U Dubrovniku, i to još prije našega vremena, premda se čini da je stariji oblik kriješa. — Između rječnika u Voltigijinu (v. kriješa), u Stulićevu (v. kriješa), u Vukovu: (u Dubrovniku) vide treši^a. Kriješva (krišva Visiani), ceregie (Kuzmić), Prunus ce- rasus L. (Stulli). Kriješva divja (Kuzmić), v. Kriješa (divja). B. Šulek, im. 173. KRIJEŠVAR, m. dodaje se imenu ptice (uprav : koji jede kriješve). Škvr) kriješvar ,Sturnus ro- seus*. Slovinac. 1880. 30b. KRIJEVATI, krijevam (?), impf, prebivati, sta- novati, sidjeti. — Na jednom mjestu xii vijeka (kravati). — Postane je nejasno. Miklošić shvaća da je značene: počivati, i ispoređuje stslov. okri- jati, osvijestiti se, ćeš. krati, ozdravfati, bug, kre- vam, jjodižem itd., ali sam nije dosta uvjeren. Prema znaČenu : prebivati, moglo bi se pomisliti na srodnost s krov (od kryti), ali je to vrlo sumnivo, jer se ne razumije kako bi od ov ili od y postalo ev (ipak se u stslovenskijem spomeni- cima nalazi i kriti). — Između rječnika u Da- ničićevu (krevati ,considere, morari'). Vbsi Du- brovbčane kire hode po mojemu vladaniju trb- gujuće, godd si kbto hoće krSvati, gode si kto mine, pravovb v^rovb i pravymb srboemb drb- žati je bezb vbsakoje zbledi. Mon. serb. 2. (1189). KRIJIMICE, adv. krišom, krijući, kradomice. — U jednoga pisca xviii v\jeka, Štio sam pak da je isti soldan krijimice doša* u krŠćanluk. M. Zoričić, are. 116. Da ovako pobigne kriji- mice. 220. — isporedi krimiće. KRIJOM, vidi kriom. KRIJUĆ, KRIJUĆE, KRIJI^ĆI, vidi kod kriti. KRIJUMČAR, krijumSdra, m. čovjek što kri- jumčari. — isporedi kriomčar. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. sing., i voc. krijumčare (krijumčaru), krt- jumč&ri. — U Vukovu rječniku^: krijumčar (po Vukovijem bifeškama) [,der schmuggler* ,qui mer- caturam vetitam facit']. KRIJUMČArET^E, n. djelo kojijem se krijum- čari. — Između rječnika u Vukovu : ,der schleich- handel, die schmuggelei' ,mercatura vetita^ KRIJUMČARITI, krijumčarfm, impf. u Vu- kovu rječniku : (u primorju) trg kakav prono- siti , krijući* bez carine ,schleichhandel treiben, schmuggeln' ,mercaturam vetitam facere*. — Biće po svoj prilici od korijena glagola kriti, ali oblik nije dosta jasan. — U nek%jeh pisaca našega vremena nahodi se mješte ove riječi kri- omčariti (ne piŠem krijomčariti kao ni kriomice), pa i druge riječi srodne s osnovom kriomč-. Sad ja ne znam, jeli Vuk zlo zabiležio riječi čuvene u primorju (u kojemu ? u gornemu mislim da ih nema), ili su pisci htjeli popraviti shvativši kao da postaju ove riječi od kriomice. KRIK, m. kričane. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Stulićevu (v. krič). Ne bi čuti krika. M. Marulić 183. Ti glasom i krikom mojim uho podaj. Š. Budinić, sum. 24^. Tica krikom Iva odgovara. Ogled. sr. 2. Stogubi krici rojili su se po ravnici OsipaoniČkoj. Nov. sr. 1834. 70. Na krik shrle dvije inoće vrle. Osvetn. 4, 18. 1. KRIKA, /. kričai^e. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (krika, vika, vidi kričanje) i u Stulićevu (v. krič). Slišajući cesar plač i kriku mater ter dičice ... F. Glavinić. cvit. 431^. Kolike krike i buke. Michelangelo. 32. Poniše je u visinu velikom krikom i sa strahom okolo stojećih. Blago turi. 2, 101. Tkoje će ikad bit krike osudjenih ćuteć svaki od liih ukore duše svoje? 2,313. Na koju kriku dođe i car glavom. Nar. prip. bos. 1, 146. 2. KRIKA, /. ime nekijem bifkama. — Između rječnika u Stulićevu (krika, neka trava ,galle- tricum montanum, anagallis'). Krika, rus. Kpn- KjHTi (Cicuta), anagallis, morsus gallinae (u mle- tačkom rukopisu), galletricum, anagallis (Stulli), 1. Veronica anagallis L. (Petter, Visiani) ; 2. Anagallis arvensis L. et phoenicea Lam. (Visiani), V. Krivca. B. Šulek, im. 173. KRIKNUĆE, n. djelo kojijem se krikne. — Samo u Stulićevu rječniku: kriknutje ,pronun- ciatio, sonitus' s dodatkom da je uzeto iz brevi- jara. KRIkNUTI, kriknem, pf. jednom zakričati. — Akc. kaki je u inf. taki je u ostalijem vre- menima, osim prezenta. — Može biti rijeČ stara, isporedi nslov. kriknoti, rus. KpHKuyTi>. — Iz- među rječnika u Stulićevu gdje nije dobro tuma- čeno (,pronuntiare' s dodatkom da je uzeto iz brevijara), u Vukovu (,auf8ohreien* ,exclamo' s dodatkom da se govori u Crnoj Gori). I ki ga najdoše, kriknuše: ,Ovo je'. Oliva. 21. Katarina Digitized by Google KRIKNUTI 539 1. KRILAT okom mignu na mornara koji: ,Hura! hura! hara!^ glasno krikna. J. Krmpotić, katar. 127. Savić viknu ka^ da soko kriknu. Ogled. sr. 236. KRIL, m. krilo. — U pisaca xvi t u jednoga XVII tijeka samo radi stiha. Čin' da se u tvoj kril život moj ugleda. Š. Men6eti6 66. Čin' da se kako zmaj svijem ja u tvoj kril. 132. Ka pjesni poslati ja mislim u kril tvoj. M. Vetranić 1, 6. Istočne sve strane podloži pod kril svoj. 1, 45. Stavi svaki grad pod kril svoj. 1, 83. Na svoj kril jabuku postavi. 2, 131. Nije li do- stojno u kril ga prijati. H. Lučić 207. Neka se me kosti raduju utekši pod tvoj kril. N. Dimi- trović 67. Jer od liih (neprijate\) utekoh u tvoj kril primirni. 80. Neg primi veselo u tvoj kril, ma kruno, tko ti duh i tijelo dariva na puno. N. Na)ešković 2, 42. Da prije doć budu (ja), moj cvijete, u tvoj kril, neka već u trudu ne patim luven cvil. 2, 85. Travice zelene, u vaŠ kril gizdavi trudahta, jaoh, mene prim'te sada vi. M. Držić 40. Što bi htil, da ona doć bude sama ista u tvoj kril. F. Lukarević 74. Tuj ona slavna vil od straha u moj kril pobježe, i shrani život svoj. D. Raiiina 125l>. Da te u svoj kril primi. D. Zlatarić 97*. U kril mora dubokoga. M. Gazarović 27. — U jednom spo- meniku zvi vijeka ima na kril uz bareta (kapa) sa Mcu osobitu vrstu kape (moglo bi se čitati: baretu na križ, tal. beretto a croce). Da (re- đovnici) nimaju nositi klobuka kako mundani, nego li baretu na kril, kako je užanca crikvena. Nared. modr. ark. 2, 86. (1589). 1. KRILA, /. ime domaćijem iivotiiiam^ij vidi krilast, b. a. kojsi. F. Kurelac, dom. živ. 38. u Bosni. D. Hire. b. krmači u Slavoniji. D. Hire. 2. KRILA, /. ime žensko (uprav od Kristina), po akcentu nije ipokoristik. — U Dubrovniku XVI vijeka. Nu mi rec' kad KrTla Frančeska upazi. N. Naješković 1, 251. KRIl AČ A, /. u Vukovu rječniku : nekaka mala tica ,art vogel' ,avis genus^ s dodatkom da se govori u Crnoj Gori, — Akc. se mijena u gen. pl. krliaća. 1. KRILAN, krilna ili kriona, adj. koji pri- pada krilu. — Načiiieno u naše vrijeme; ima i u Stuličevu rječniku: 1. ,alis praeditus'. 2. ,si- nuosus' (nijesu pouzdana značena, osobito drugo). Putnici imaju odredbinu platiti krilnim zapo- vjednikom (fliigel-kommandanten). Zbornik zak. 2, 91. Krilno zapovjedništvo oružništva. 1873. 238. 2. KRILAN, m. ime domačijem Hvotiikama., vidi krilast, b. a. jarcu, F. Kurelac, dom. živ. 38. b. nerastu, Orozović. D. Hire. 3. KRIlaN, m. ime muško. — U Vukovu rječ- niku. KRILAnCE, krildnca, n. dem. krilo. — U jednoga pisca našega vremena. Kao kakva vi- linska krilanoa. M. Đ. Milićević, zim. već. 57. KRILAST, adj. vidi krilat. a. u pravom smislu. — U Belinu rječniku . ,alato, che ha ale' ,alatus' 57l>; u Voltigijinu: ,alato, veloce* ,befliegelt'; u Stuličevu uz krilat. b. 0 domačoj životitii, što je bijela po trbuhu i rebrima^ te se čini kao da ima bijela krila. — U Vukovu rječniku: n. p. svirče, goveče ,einen weis8en fleck (wie lliegel) iiber den bauch ha- bend^ ,notam (quasi alarum) habens'. — Kao supstantiv krllasti moie biti ime konu. F. Ku- relac, dom. živ. 60. 1. KRILAŠ, m. ime domačijem životinama, u kojijeh su (dajbudi u vola) prsi i trbuh bijeli (vidi kod kriloAa). — U naše vrijeme. a. ime volu. — U Vukovu rječniku: vide kriloiia. b. ime koviu. u Bosni. Đ. Hire. Mladić po- jaSe svojega krilaša (mogao bi ovaj primjer pri- padati pod 2. krilaš). Nar. prip. vil. 1868. 654. c. %me ovnu. u Bosni. D. Hire. đ. ime pijetlu (može pripadati pod 2. krilaš). F. Kurelac, dom. živ. 53. 2. KRILAŠ, m. (ne znam koji je akcenat) ži- votina s krilima (u prenesenom smislu o čejadetu, vidi b). — U naše vrijeme. a. orao. — U narodnijem pjesmama. Nokti su mu kako u ,kril&Ša' (orla). Pjev. crn. 61*. premda je zabi]ežen akcenat, ne znam treba li Čitati krildša ili krtlaša. I nokti mu kano u krilaša. Nar. pjes. liorm. 1, 275. b. 0 zmaju, ali se misli na junaka koji je jak i žestok kao zmaj. — U jednoga pisca xviii vijeka. Matij Pavlinović . . . junak Žestoki i zmaj krilaš. And. Kačić, kor. 488. — U istome zna- čeiiu i bez riječi zmaj. Al' ga biSe srića nami- rila na krilaša silna mejdangiju, na liemu je mejdan^ košuja, razgovor. 266*. Knez i voj- voda Jure Čotić, krilaš i mejdan^ija silni. kor. 487. C. mtš krilaš, slijepi miŠ. u bosanskoj kra- jini. M. Ružičić. 3. KRtLAŠ, krildša, m. talijer u kojega je na jednoj strani česarski orao. — Akc. kaki je u gen. sing, taki je u ostalijem padežima, osim nom, i acc. sing., i voc: krliašu, krll&ši. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu: ,der adlerthaler' ,thalerus cum aquila (loco crucis)^ Očim broji, rukom darovava, Aekom bijela, nekom žuta dara, kako koga vidje oskudjevna, po kri- laša dječku naj maAemu. Osvetn. 5, 120. 4. KRIlAŠ, krildša, m. ime nekoj vrsti lađe na Dunavu od Biograda niže. — Akc, je kao kod 3. krilaš. — U Vukovu rječniku : ,art schiffe an der Đonau von Belgrad abwart8* ,navis genus'. 5. KRILAŠ, m. ime visu u Srbiji u cmoriječkom okrugu. M. Đ. Milićević, srb. 872. KRILAŠAN, krilaSna, adj. u Stuličevu rječ- niku: ,magnis alis praeditus*. — sasma nepouz- dano. KRILAŠCE, n. dem. krilo, uprav dem. krilce (vidi krioce) od čega postaje nastavkom bce pred kojijem se c mijeha na č: krilbčbce, krilačce, krilašce. — Na jednom mjestu xviii vijeka. Jedne staju kao mrtve, a jedne prikriženim kri- lašci stajaju posve nevesele. M. Zoričić, zrc. 19. KRILAŠČIĆ, m. u Vukovu rječniku: ćesarski dukat ,ein osterreicher dukaten' ,aureus austri- acus'. cf. ma^:arija, krmenoija. — Uprav dem. 3. krilaš. KRILAŠIĆ, m. dem. 1, ili 2. krilaš. — U na- rodnoj pjesmi našega vremena (o kohu). Na vrančiću konu krilašiću, što mu bela griva do kamena. Nar. pjes. vil. 1866. 699—700. 1. KRIlAT, adj. u kojega su krila. — Riječ je stara, isporedi stslov. krilati*, rtis. KpuaaTuii (vidi kod krilo). — Između rječnika u Mikafinu (kri- lat, koji ima krila ,alatus'), u Belinu (,alato, che ha ale' ,alatus* 57h), u Bjelos^enčevu (,alatus'), u Voltigijinu (,alato, veloce* ,befliegelt'), u Stu- ličevu (,alatus, aliger*), u Vukovu (.gefliigelt* ,alatus'), u DaniČičevu (krilatb ,alatus^). Digitized by Google 1. KRILAT, a. 540 KBILAVA a. 0 životinama koje uprav ifnqju ibri/a, n. p. : a) 0 pticama. (Hi je svako krilato Sto perje odijeva. M. Vetranić 1, 852. Dajem hranu ptioam krilatijem. V. M. GuSetić 60. Krila te i prilake tioe lete. V. Došen 17. I krilate tiče hvata oko puta. Nar. prip. vuk. 222. Stvori Bog . . . sve ptice krilate. Đ. Đaniftić, Imojs. 1, 21. — NegA složi vran krilati. L Đordić, ben. 209. — To bijaha krilati orlovi (metaforički o junacima). Nar. pjes. vok. 4, 75. b) 0 i^kijem bobicama. Drobne mrav)e i krilate. M. Vetranić 1, 20. Mrav krilati lasno se strani. V. ĐoSen v. — Neke male krilate bu- bice koje samo ko|u, a ne vide se. Vuk, rječn. kod nevid. b. 0 iivotinama u kojijeh uprav nema krila, ali 86 priča da ih ima, ili se slikaju 8 krilima itd. a) 0 gmajuj tsmiji (narod još misli da ih ima 8 krilima). Krilate zmije. M. Vetranid 2, 268. Pedepsa se tijeh razbluda krilatih zmij ujidom. J. Kavaiiin 448*. — Nesrićni sužAi od krilati zmaja vičnim verigami sapeti. A. Kanižlić, fran. 226. Oko propasti pune krilatih zmaja hodi. utoč. 467. — Od krilatijeh kravosaca iz kijeh kužni ogAi piSte, u stog mu se visok zbaca grunje otrovno za sjediSte. I. Gundulić 474. — Đrakuni krilati. I. Grličić 128. b) 0 koiiu. aa) u pravom smislu. Na kri- lata koAa mene hitra usadi Sjevernica. 6. Pal- motić 2, 198. Na perjatom, na krilatom koiiu. 2, 256. Jabučila koiia krilatoga. Nar. pjes. vuk. 2, 107. A i onako je koA bio krilat i zmaj e vit Nar. prip. vuk. 84. Da je onamo negdje u ne- kakom jezeru bio krilat koA. Vuk, nar. pjes. 2, 106. — bb) iperboličkif o plemenitomt breom konu. Posjednuo krilata dogata. Nar. pjes. vuk. 4, 170. Na dogatu koiiu krilatome. 4, 244. — cc) o lavu svetoga Marka (u mletačkom grbu) koji se slika 8 krilima. Lava krilata pri sebi gojeći. M. Vetranić 1, 49. Lav krilati pazi mjesec gle- dom krivom. J. Kavaiiin 216l>. Da tu raste lav krilati, gdino i oro dvoglavati. 281&. c. 0 čefadetUf u smislu kao kod b. a) 0 čovjeku ili djevojci, o kojima se priča da imaju krila. Vidjeh 61ovjeka krilata. M. Ve- tranić 2, 146. Opravi ih Be}i krilatome. Nar. pjes. vuk. 2, 208. Mi imamo trećeg pobratima, krilatoga Be}u u Pazaru. 2, 227. Da mu dade . . . sve tri, pobre, krilata junaka. Pjev. crn. 257*. Ugleda krilata koha i na liemu , krilata' čoeka. Nar. prip. vuk. 192. — Dijete krilato. 124. — Nabasa na nekakvo kolo krilatijeh devojaka. »219. b) 0 anđelima, jer se ovako slikaju (vidi : Ispisivat nam anđele u prilici krilate dićice. Grgur iz Vareša 21). Anđeli peiigaju se krilati. J. Filipović 1, 66l>. Dakle i mi utecimo se k ovom krilatomu slugi Božijemu. F. Lastrić, od' 864. Od anđela krilatoga. V. M. Gučetić 196. U kolu su svi Božji anđeli i krilati redom arkandeli. Nar. pjes. herc. vuk. 820. c) 0 bogu fubavi, "Egmg, Amor, Cupido. Bože krilati. 6. Držić 444. Moćni bog krilati, ki strile sve svoje u meni potrati rad divne go- s[)oje. D. Badina 128*. đ. 0 čemu neiivu, n. p.: a) 0 strijeli, jer je brza a i pernata. Ne leti tako strijela krilata k svomu zamjerku. V. M. Gučetić 120. b) 0 kolima (vrlo brzijem), metaforički. Glas na krilatijem kolim. Poslov. danič. 28. c) 0 (brzijem) nogama, metaforički. Kao da su mi noge krilate bile. D. Obradović, Živ. 77. d) 0 jedrima, jer su slična krilima. Hoće da bi od slave brza krila u brzini pritečena od krilatijeh jedar bila. B. Bettera, or. 7. e) 0 srcu naslikanu s krUitna. Pod pri- likom srdca krilata. A. Kanižlić, kam. 264. f) 0 ie\i, metaforički (jer leti brzo i da- leko). Bogofubne ie)e, vi ste krilate. A. Ka- nižlić, utoć.^ 844. 2. KBIlAT, m. velika i debela voštana svijeća Što se svečano blagosivfa i upaft^e u bijelu su- botu u katoličkoj crkvi^ kod čega se u nu zaba- daju velika zrna tamfana. — Radi ovijeh zrna Što oko svijeće stoje nekako k(M krila, moglo bi se pomisliti da postaje od krilo; ali po nastavku St jamačno je došla iz tuđega i po svoj prilicC romanskoga jezika : ioak ne poznajem ovakove ro— manske riječi, može biti da je bila i^ehakva slo- žena riječ u kojoj je prvi dio imao osnovu cera, a od ove je postalo kri, vidi kapula, kimak fi«. tome 8luč(nju viša je prilika da je isprva postttUm krl-, vidi krklo, pa po pučkoj etimologiji kril-)^ — U Mikafinu rječniku: krilat, svijeća ,cereusy funale'; u Belinu ,cero e cereo, che si accende il sabbato santo' ,cereus pascalis' 186*; u Stu- lićevn: krilat, svijeća blagosovjena u bijelu su- botu ,cereus paschalis (h. e. quo Ghristiani pas- chatis tempore utuntur)'. KRILATA, /. ime kozi. F. Kurelac, dom. živ. 30. — vidi krilast, b. KRILATAST, a. Niti kaka ptica krilatica. Nar. pjes. petr. 8, 161. b. i^kakva zmija za koju se misli da ima krila, vidi u Vukovu rječn&u: (u Crnoj Gori) nekaka zmija s primjerima: ^Udrila te krilatica!' (poslovica, vidi dafe). ,Ili cici zmija krilatica' iz narodne pjesme, (ova rijeČ stoji uz 2. Krilatica, te griješkom nije zabifešen ženski rod). Glavor sil' gorući }utom zmijom krilaticom. J. Kavailiin 284l>. Iz njedara pustio )utu smiju krilaticu. Nar. pjes. nukl. beitr. 1, 48. Kud^no plove zmije krilatice. Nar. pjes. kras. 1, 115. Udarila te kri- latica! (Kletva). Nar. posl. vuk. 326. Udrila te krilatica! (Kunu Žene decu. U Crnoj Gori). 328. Žena izbila zmiju krilaticu. S. i^ubiŽa, prip. 150. — U prenesenom smislu, o junacima. Drugi lete sijevi sokolovi od Karlovca i od SeAa grada, prid i^imam su zmije krilatice, dva glavara, dva Bvaćanina. And. Kačić, razg. 243l>. Drugi biSe Pavić dom Nikola, silni junak, zmija krilatica. 281l>. c. i^ka riba. Divje su pak (ribe) ; . . . kri- latica (na Lastovu tako zvana jer ima krila). L. Zore, rib. ark. 10, 339. 2. KBtLATIOA, m. nadimak junaku Reji kri- latome. — U narodnijem pjesmama nečega vre- mena, a između rječnika u Vukovu (,der geflii- gelte' ,alatus' ,beiname des helden Be}a*. Be|a krilatica). A čauSa Be)u Krilaticu. Nar. pjes. vuk. 2, 471. ^Ar eto ti Be)e Krilatice. 2, 51& KBtLATNIK, m. vidi 2. Krilatica. -^ U na- rodnoj pjesmi našega vremena. Sjede Janko, te ti kAigu piše, a na ruke Be)i Krilatniku. Hrv. nar. pjes. 2, 259. KBILATOVIĆ, m. vidi 2. Krilatica. -- U na- rodnoj pjesmi našega vremena. Na Pazaru grada bijelome, onde bješe Be}a Krilatović. Nar. pjes. vuk. 8, 54. KBtLAVA, /. ime kravi. F. Kurelac, dom. Živ. 24. u Bosni. D. Hire. — vidi krilast^ b. Digitized by Google KRILCE 541 2. EBILO, 1, a, a) aa). KRIlOE, n. vidi krioce. KBIlE, m. hyp. Kristofor, Kristo. — Akc. se mije'ha u voc. Krile. -— U Dubrovniku (od xvi vijeka ; u naše vrijeme samo kao prezime. P. Bad- mani) t u Boci kotorskoj (s drugijem akcentom: Krile), a usmedu rječnika u Vukovu : (s akcentom bokefskijem) Krtle, hyp. v. Krsta. Vekar sa tijem Krile u sofri sjeđi&e. A. Sasin 102. Peraškom kapetana vrlom Krila Vickovića. Nar. pjes. bog. 168. , Krile* (koje sam slaSao a Perasta de se govori od ,Krsta*). Vak, poslov. xxxii. 16. Krile brat Katin. V. Vrftević, niz. 241. — U Dubrov- niku se mijei/ia kao iensko ime: gen. Krile, dat. Krili, voc. Krile itd, KBILEŠ, m. ime jarcu. F. Kurelac, dom. živ. 30. — vidi krilast, b. 1. KBILEŠA, /. ime kravi. Krdak, Bakovac. D. Hire. — vidi krilast, b. 2. KBILESA, m. vidi krileS. F. Karelac, donu živ. 38. KBILICA, /. ime kosi. F. Karelac, dom. živ. sa — vidi krilast, b. KBILIĆ, m. prezime. — Od xvi vijeka. Mi- hovil KriUć. Mon. croat 202. (1512). KriUć. Schem. bosn. 1864. vu. ix. xxvii. Schem. diac. 1877. 68. KBIlINA, /. augm, krilo. — U Belinu rječ- niku: ,alaooia, ala grande' ,ala magna' 57^, i u Stuličevu: ,ala magna'. KBIlITI, krilim, impf. rastvorati, širiti krila; pokrivati krilima. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. kr^6h, u aor. 2 t 3 sing. kr£l£, u part, praet. pass. kri|en; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf. — Od xvi vijeka (vidi kod 2, b, b) bbj). L neprel(uno. a. u pravom smislu: Siriti krila^ ali je u primjerima samo u prenesenom smislUj kao širiti se. Od visoke Alpe i od Apenina dokle krile Kalpe kamena planina (ako ovaj primjer ne pri- pada pod 2, b, b) bb)). Đ. Barakovid, vil. 8a ,Vide, kako ga ovce po ovoj Aivi lijepo krile*. ,Krile Miline ovce lijepo vavije po po|a, ali moe ni tvoe ne krile, koji \(h) nemamo*. J. Bogda- nović. b. letjeti ili lebdjeti. — Samo u Voltigijinu rječniku: ,alare, aleggiare* ,flattem*. 2. prelasno, a. aktivno, a) rastvoratif pružati (u jedinom pri- mjeru ruke za grfeiHeJ, Buke krile, a ftelo se )abe. Nar. pjes. horm. 2, 274. b) pokrivati krilima ili kao krilima, 041) pokrivati kao krilima ili krilom, ali H pravom smislu. Pačam ter savidim, smrtca mi oinili, sakAom, kada vidim, svojom da te krili. H. Laci6 192. Na nikom skrovita kapa glava krili. Đ. Baraković, vil. 73. Šatori od svile ste- riha svaki dan; pogani sve krile; z grada se ne smi van. 75. bb) u prenesenom smislu, štititi, bra- niti (kao kvočka piliće). — Između rječnika u Mikafinu (kriliti, štititi, braniti ,protego, defendo, taeor, patrocinor, tator, complector, tego, pro- pogno*), u Belinu (,protegere, tener protezione' ,patrocinor* 592l>), u Bjelos^'enČevu (krilim, S6i- tim, branim ,protego, defendo, taeor, tator, pa- trocinor, oompleoto, tego, propogno*), u Voltigi- jinu (,proteggere sotto ali* ,mit den fliigeln de- cken*), u Stuličevu Gpi'otegere, defendere, taeri, patrocinari, favere, contegere*). Tko je pon zloba, degnješ i gojifi i kriliš do groba. M. Vetranić 1, 111. Ke vladaja svit i krile. Đ. Baraković, jar. 36. Bod razara ki miriše, zaČ ga diva kri- lom krili. drag. 355. — Objekat se ima u misli. Stvorenje sve moje gdi vladam i krilim. M. Ve- tranić 1, 356. b. sa se, refleksivno, rastvorati, širiti krila, — Između rječnika u Belinu (,stender le ali* ,ala8 expandere* 57t>), u Bjelostjenčevu (krilim se. krila raztiram, sterem krila ,alas expando, ex- plioo, extollo, elevo*), u Stuličevu (,alas expan- dere*). a) u pravom smislu. Na mrkijenti pak se (gdUbak) krili. M. Vetranić 1, 15. Gdi kad bade (feniče) izgorjeti, ljepša ožive vele opeta, tor se krili tore leti a običajne kraje od svijeta. G. Palmotio 8, 203^. Krjeposti su u djevu ko ono krilati kerabini . . . neki se nad liim krile tor štit stvaraju i sjenicu. A. Kalić 430. Aj bora ti, ptico lastavice, ča se kriliš oko dvora moga? Nar. pjes. istr. 1, 82. — Metaforički. (Bog) koji se zgar krili svrh svakoga ploda. M. Vetranić 1, 379. Krili se vrhu nas . . . Božja vlas. 2, 296. b) u prenesenom smislu, o čejadetu (vidi 2, a, a)). Naj liše gdi krili ona se sva k meni. Š. Menčetič 280. c) u prenesenom smislu, širiti se. Gdi se zem}e inle. L T. Mmavič, osm. 142. Z Bogom, dvori bili, gdi rodna široko oholost se krili! A. Kanižlić, rož. 49. Očajaše Turci gleć hajduke gdje se gr&dom krile. Osvetu. 4, 54. KBUiKA, /. festve, — U jednoga pisca xvii vijeka, Nu Zadrani, ki gledlahu s mir& u boj, Sto će biti, upaziše gdje iskahu krilke otajno na- sloniti. P. Kanavelić, iv. 240. Ti si krilka, na vrh koje Izraelu se Bog da upazit. 490. KBILNOST, /. u Stuličevu rječniku: ,sinaosit&* ,sina8, flexus'. — nepouzdano (vidi kod 1. krilan). 1. KBIlO, m, u Vukovu rječniku: krilast na- zimac ,porcellu8 alarum notam gerens'. — Uprav je ipokoristik. — Akc. se mijeik^ u voc. krilo. 2. KBIlO, n. ala, pravo je značeAe : dio tijela ili ud kojijem Mke AvoUihe lete, iz ovoga se ka- snije razvilo i druao (vidi kod 2). — Riječ je praslavenska, i oblik joj je bio isprva skridlo, isporedi stslov. krilo, rus. Kpujio (po pučkoj eti- mologiji, od glagola KpuTb, kriti), češ. kfidlo, poj. skrzjd^o. ako se s uzdržalo samo u pojskom ah se potvrdile litavskijem skrćti, skrieti, skrai- dyti, na okolo (u krugu) letjeti ili brzo se micati, skrćlas, peruška, i letskijem skrSt, letjeti. — Ko- rijen je skri a nastavak dio. — Nejasan je oblik krelo (vidi) u Čakavaca, pa od toga oblika i kre}at (vidi); što u dva pisca ima krijelo (A. Komalović 29. B. Kašić, nasl. 207), to vafa da je samo liihova pogreška, 1, ala, u značeiku sprijeda kazanome. — Iz- među rječnika u Mikafinu (krilo, leto ,ala*), u Belinu (,ala overo asceUa, membro col qaale vo- lane gli uccelli* ,ala* 57^), u Bjelostjenčevu (v. krelat, pl. krila ,alae, vela*, v. krenut), u Jam- brešičevu (krilo, kre(ut ,ala*), u Voltigijinu (,ala* ,fliigel*), u Stuličevu Gala*), u Vukovu (,der flugel* ,ala*), u Daničičevu (,ala*). a. u pravome (gdjegdje u metaforičkome, osobito u alegoriji) smislu. a) u životii^ koje uprav imaju krila (ima mnogo primjera za ptice, malo za ostale ži- votii^, za Mke nema nijednoga, kao za fifka Hiti šišmiša, ali vidi kod b) i c)). n. p, : €ta) u ptica (naj češće). O svijetla božice, eto i ja na tvu čas naj prvi sad ptice puŠtavam večeras, da, ko one storu krila sad slo- Digitized by ^uogle 2. KRILO, 1, a, a) aa). 542 2. KRILO, 1, a, c) ee). bodne svud pod nebi, i sloboda prostro mila »ej Dubrave ^las po tebi. I. Gandulić 175. Što li gledah brza krila, ^je put neba ptice steru? 241. Ali onudje od Dunava fazeć sletje siva ptica, ^dje slavnoga Vladislava suncem sjahu vedra lica, veleći mu: .Zapovijeda', kud ću obratit brzijem krili . . .* 418. Dade mu krilo od tiče nike . . . And. KaČić, razp^. 202. Idući putem vidi jednu tićicu šarenu de krilima lepeće. Nar. prip. vuk. 136. Kao tica leteći krilima. Vuk, nar. pjes. 1, 181. — Sokola ko<^ nose krila hola. V. DoŠen 18*. Ide soko, vodi sokoliću (zet i ne- vjesta) . . . zlatna su joj krila. Nar. pjes. vuk. 1,46. Vitko je krilo slomio ^«oA:o^. 1,213. Soko leti visoko, krila nosi široko. 1, 412. (Soko) kriTma leti, k)unom progovara. 1, 413. K^igu mu (sokolu) meće pod desno krilo. 1, 477. Nad Markom je (soko) krila raskrilio, pa je Marku ladak načinio. 2, 327. Baš da imaš sokolova krila, ne bi perje pronijelo mesa. 2, 597. — Ter tom stranom razstri krila (bijeli oraOj u grbu). J. Kavanin 288b. Orao pram zrakama sunčanim razvije kiila. F. Lastrić, svet. 110b. Vrane će ti oči piti, a orlovi kriPma biti. Nar. pjes. vuk. 1, 2a3. Vila orlu krila salomila. 1, 489. Na kop)u je sura tica orle, širi krila, Marku čini lađa. 2, 328. Snaga klonu bez uzdana mila, kano oro kad opanu krila. Osvetu. 4, 60. — Srete vrana bez desnoga krila. Nar. pjes. vuk, 2, 50. Ali lete dva vrana gavrana, krvava im krila do ramena. 2, 306. — U jezeru utvu ugledaše, oba su ju (joj) pozlaćena krila. 2, 48. — Tako i jato bijelo u vodi od s nježan ijeh kufa plove , . . . sklapa krila, glavu skriva. I. Gandulić 409. Daj mi, Bože, oči sokolove i bijela krila labudova. Nar. pjes. vuk. 1, 8. — Na glavi joj pauni, kri- lima joj lad čine. 1, 129. — O kokote, moj ko- kote ! kad u zoru pjevat načneš, ne udaraj krilima sebe. Nar. pjes. vuk. 1, 194. Onen su mu Turci počinuli doklem p^jevci u krila udriše. 4, 112. — I^etko vide, bieli golubovi gdje na krili h k nebu dopriješe. Osvetn. 4, 47. — Skladno sa- kupi krila (ševa). M. Katančić 74. — Trepavice krila lastavice. Nar. pjes. vuk. 3, 257. bb) u bubica, kukaca. Ta (pčela) na vitar i podiže krilo. J. S. Rejković 198. — Go- spodu Bogu za svašta treba gevap dati makar i mravije krilo očepio. Protokol pis. pr. M. Ne- nadovića 56. cc) u riba (ne bi bila prava krila, ali su im slična, te se mogu ovdje uvrstati, a i s toga što baš ovakijem krilima M&e ribe mogu letjeti). Da u vati ribu zlatno krilu, krilo da da gospodi kra|ici, nek izede ono desno krilo. Nar. pjes. vuk. 2, 52. Ufatiše ribu od šes krilah. 2, 62. Krilo, plitva u ribe. Zagorje. D. Hire. b) u šivotina kojijeh ili posve nema, ili ih ima ali beg krila. — kod aa) i dd) misli se jamačno na perasta krila kao u ptica, kod bb) i cc) na koiana kao u šišmiša. aa) u iivoti'ha o kojima pripovije- daju proroci u svojijem utvarama u svetom pismu. — smisao je alegorički. A obrazi liih i krila nih (čovjeka, lava, vola, orla) prostrta bihu zgora : dva krila svakoga dih se doticahu, a dva pokri- vahu telesa nih. N. Radina 179*. ezech. 1, 11. I lica im (životinama) i krila bijahu razdijejena ozgo; u svake se dva krila sastavfahu jedno s drugim, a dva pokrivahu im tijelo. D. Daničić, jezek. 1, 11. Veli (prorok Danijel, gl. 7) : ,Gledah dokle joj (živini) biše ogu)ena krila ne*. M. Divković, bes. 310b. bb) 0 zmaju, alegorički, ali naš narod vafa da još misli da ima zmajeva. Tim zmaj (alegorički: govori se o tridesetogodišnem ratu, dakle zmaj može biti Gustav Adolf ili Švedska) zaman od sjevera proć cosarskom orlu prsi: vojska tva mu skube pera i ognena krila krši. I. Gandulić 281. Vojsava imado san ovi, da je porodila jedno^^a zmaja koga glava u careva zomju dopirase . . . rep udaraše u more, a krilmi svu Arbaniju pokrivaše. And. Kačić, razg. 90. Zmaj proleće s mora na Dunavo i pod krilom pronese djevojku ; . . . aV je zmaju žeđa dodijala, ispod krila ispusti djevojku. Nar. pjes. vuk. 1, 163. Srdit Perun preko neba mahnu na zma- jovu krilu plamenomu. Os €'c) o zmiji, ispuitili kiU^tie&. B«^i zmija krila i okrije. Nar. pj*?s, vuk. 2p 62* dd) 0 koiku. — U fiarodriqj pjei$mL Čula josam, al' nisam vid&lft da ti hmk3 koti* Jabučiia, Jabučila, koiia krilatoga; ja rio videh tvome konu krila, te ne mo^u mlad« vjert^vati. Nar. pjes. vuk. 2, 108. Jabuailo krila popuStiu^ popustio krila do kopita. 2. ^>l^ e) u će(adeta ili u *imtga što Jtr mUh kao če\ade (n. p. u anđela, i^raga^ nik lidj, kud bb) misli se na krila kao u fi(ka iU ^mr^a, drug^e se misli na ptičja krila (isp -r^-di h}}. 4(id iltfi|^ je značene alegorično, te je postalo po mašti pi- saca i slikara, ali veliki din n ft roda kad tia}~~ cc) i možebiti kod ee) misli na pra^a krila. Ofi) u dndeld. Bože . , . i£o pr&vaje andelskije čini sbstavi ... St atrahoniib Ifoa svojih oghennimi krili zakrivajust^^. Moo. serb. 133^ (1348). Serafini prid zgledaiijem tvoj im kup« krila svoja. M. Jerković 5h, Tko ima krila q4 anđela? I. V. Bunić, mand. 14. I premda »e svaki (anđeo) oblači zlatnim ruhomr knltni bijeli. J. Kavai^in 499^. Anđel pižo^ . Postavivši ga vrhu krila templa. S. Rosa 48a. k) otoka (u rijeke). Da pri pliva jedno maleno krilo od rijeke. A. Tomiković, živ. 209. đ. u metaforičkom smislu, kaže se krilo ili krila kao znak ili znameM brzine, n. p.: a) u čejadeta i u životii^ koja uprav nema krila. U moje je dni letila na krilijeh sama ptica; za poletjet sad su ,krila' oko vrata u mladica (vafa da pisac ovdje satirički govori 0 ondašiMjem velikijem ogrlicama, jakama, koli- jerima, što su ženske nosile). I. Gundulić 143. (Sokolića) sokolova pripe krila, sunu se u tijek streloviti. 343. Od starine vojvodo i bane, vrzi na se krilo sokolovo, odi s vojskom na po(e Ko- sovo (moglo bi se i shvatiti da je značene kao kod e, b) cc) aaa)). And. Kačić, razg. 7dh. Ono bješe junak pod krilima, gleda* sam ga de skače s momcima : skoči s mjesta četrnaest nogah. P. Petrović, gor. vijen. 79. U strahu su plahovita krila (vala da znači, da čefade od straha brzo bježi i trči). Osvetn. 2, 58. — (Skoči) na brzoga koi'ia, koji, čijem se na tijek spravfa, veće na krilijeh rek bi stoji i da sada poletjeće. I. Gun- dulić 343. Da je kome stati pogledati, bi rekao i bi se zakleo da se zeko zem}e ne dod^jeva, već su poda A krila podmetnuta. Nar. pjes. vuk. 8, 242. b) u stvari nežive, tjelesne (fizične) koja se brzo miče, n. p. vjetra, muiHe, oblaka. Jur na krilijeh od vjetara glas po svemu svijetu prsi. I. Gundulić 287. Vjetrić mili s mirnijem krili uzme iz tiha kad prsati, ćr. Palmotić 2, 71. Kad na krilih vjetra uziti više sunca on se stavi. J. Kavadin 421h. — Kano muna noseć strijelu na lagahnu krilu . . . Osvetn. 1, 41. — Odkad oblak krila steče? V. Došen 261a. c) u vremena. Vrijeme 'e starac sijed, al' hitar, kriVma leti jakno vitar. J. Kavanin '436a. Leti brzo strila, kako svatko znade, ali Digitized by Google 2. KBILO, 1, đ, c). 544 2. KRILO, 1, f, ft; aa). vrime krila još bržja imađe, krila čudno hitra. A. Kanižlić, rož. 19. d) u smrti. Znamo dakle, smrt nemila kroB rodite) prvijeh grlo da k nam priđe, ter na krila leti i kosi veoma vrlo. J. Kavanin 25^). e) u čega umnogaf duševnoga. Ja na krilijem od slobode ptica izlijetam. P. Eanavelić, dubrovn. 15. e. metaforički kao kod d, oZi se ne ističe brzina, nego smjer kojijem se neko ili nešto diše u visinu (u pravom ili metaforičkom smislu). a) dizane je u visinu shvaćeno u pravom smislu, tako je n. p. ovčje o ognu : Ne ko ogaA pod pepelom, neg prost kril^mi gori plane. J. Kavai^in 427^ — amo mogu pripadati i ova dva primjera (drugi je po prvome nači1^en) o čefa- detu. i u fiima je metaforički smisao, ali je me- tafora provedena do kraja, kao da se govori o pravom lečeiiu. Čovjek koji pat nebesa iznenadi krila diže, trepti, stini, boji se, stresa, da ne pade još na niže. Ć^. Palmotić 1, 241. Nizok čovjek, put nebesa kad sam smion krila diže, boji se, stjene (t. j. stine) i ustresa, da ne pade još na niže. J. Kavaiiin 466^. b) metaforički. €tM) 0 fudskoj duši. Čovik dužan je ne samo mlogim dobrim djeli Bogu služit, . . . nego još dužan je svesrdno brinut se i nastojat, kako bi kojim svojim zlim djelom svoga stvori- te}a ne uvrijedio i ne pogrdio. ovo su dva krila koja mogu lasno dušu Čovičju od zem)e k nebu podignut I. Grličić 188. bb) 0 molitvi. Đa učini dva krila molitvi svojoj, to jest post i lemozinu. M. Div- ković, nauk. 214b. cc) 0 čefadetu Hi o čemu što se kao čefade misli (vidi i dd)). €Uia) krilima se zna- menije moć, snaga ili oholost (kao o čefadetu kaše se o pokrajini, gradu itd.). Od plahosti (Osman) steruć krila vas svijet veće pridobiva. I. Gundulić 859. — po ovome se kaše da kome ili čemu (gradu, pokrajini itd.) padaju krila, ili da mu se lome, krše itd., kad se slabi ili poni- zuje. Ejrila će tuj pasti i misli zle tada paklenoj napasti. N. Na)ešković 1, 158. Vila, s ke pa- doše meni krila. J. Kavaiiin 160*. Pasti tkomu krila ,(proverbialmente) vale : perdersi d^ animo, overo GsAer di speranza^ A. d. Bella, rječn. 57«. Sad s Pašagom padoše nam krila. Osvetn. 4, 45. — I ako sam još oro sivi proć istočnom zmaju prsi, nabuAeno jato krivi, komu ogiiena krila skrfii. L GunduUĆ 495. Jo! Kaića, moj sokole sivi! ar ti bdbi krila odlomiSe i obadva oka iz- vadiše. Nar. pjes. vuk. 2, 488. Te pogubi to- like vojvode i polomi krila od krajine. 2, 500. Sad krajini oblomismo krila kad prznoga Tala pogubismo. 8, 271. Dobro mu se krila salomiše. 4, 455. Slomiše se krila Aleksincu. Osvetn. 5, 72. — Prignuti, ali objesiti krila ,metaforica- mente dioesi di ohi abbassa V ardire^ A. d. Bella, rječn. 57«. — u suprotnom se smislu kaše da kome krila rastu, kad postelje jači (u ovom pri- n^eru: kad čefade mlado uzraste do potpune snage): Šest junaka, sivi sokolova, Grabovaca mladi vitezova, kad li Aima krila narestose, si- lenoga cara odbigoše. And. £ačić, razg. 208h. — amo bi mogao pripadati i ovaj primjer : Svog nedaću okajte babajka i krv}u mu osvjetlajte krila. Osvetn. 1, 7. — bbb) u poetičkom jeziku, 0 pjesniku kad počine spijevati (metafora uzeta oa ptice, od ševe koja pjeva leteći u visinu?). Tim, družbo ma mila, pustite općena taj vaša vi dila, a s tvorcu sad spijevat otvorite sva krila. D. Babina 145b. dd) 0 čemu umnome što je shvaćeno kao če]ade s krilima. Past joj će (fubavi) nizoko krila (moše se misliti i o pravijem krilima). H. Lučić 267. Skupivši krila od naše oholasti. A. Gučetić, roz. mar. 105. Ah, Čijem si se zahva- lila, tašta )ucka oholasti! sve što viŠe stereš krila, sve ćeš paka niže pasti. I. Gundulić 284. Zatim poda nami odviše (Bog) vjere prave sladka krila. J. Kavanin 14h. Holost čeka slave krila. V. Došen 192^. Ar kako je (lakomos) sved činila gnusna djela, himbu mnogu, tako jom su pala krila. N. Marci 67. Vlast i sila na Mahmudo stekla krila. Osvetn. 4, 13. f. u prenesenom smislu, ali ne kao kod d t e, nego se ističe pokrivali kao što biva kad se (n. p. pti^e) krilo raširi vrh čega. a) uopće, 0 čemu tjelesnome ili umnome, n. p.: da) 0 nebu, oblaku. Pod nebeskim krilom človik m od mene veći krvnik. P. Hek- torović (?) 160. Kruti vrsi u nebo uprti, a nebo- sklon razvalio krila. Osvetn. 2, 97. — Oblak ne skrivaše neba krilom pritamnijeme. D. Zlatarić 48a. bb) 0 tminama, mraku. Ter prostera noćne tmine vrhu plavi crna krila. P. Sorko- čević 578h. I mraku se mrklu jur dosadi, pa on skuči svoja mrka krila. Osvetn. 1, 74. ^ cc) 0 snu, spavaiiu (po simboličnoj mitologiji). Truda svih pokoju, rodjače od smrti, . . . crna postavi tva krila na mene. D. Ba- bina 77b. dd) 0 laži. Koje (grihe) tamna laž je krila pod pogana svoja krila. V. Došen 139^. b) često znači metaforički svezu čefadeta (uopće, ili vladaoca. Boga, dršave itd. pa i čega umna) prema drugome čejadetu (čefadi, državi, mjestu itd.), kad prvo brani i štiti drugo, ili ga ima u svojoj oblasti, nije lako svagda razlikovati u primjerima ova dva značena, jer su obično zdrušena, te tad se pazi samo koje se jače ističe, noj češće stoji krilo u acc. ili instr. s prijedlogom pod. aa) tutela, praesidium, protectio, obrana, zaštita, okriU. metafora je jamačno uzeta od kvoćke ili oa koje mu drago ptice koja krilima pokriva i brani mlade. Mi, gospodine vojevoda, onoj vladanbje i kneza u Aemb drb- žimo podb krilomb i obarovanbjemb gospodbstva vi. Spom. sr. 1, 165. (1422). Velika je slava stati pod tvojim krilom, o Marije. Korizm. 28^. Naj pri pod tve krilo človika primiliš (srićo), a pak ga nemilo prem sasma ucviliš. D. Banina 181b. On uzdrži pod svojim krijelom onijeh, kojih posinovi. A. Komulović 29. Pod čijem bi krilom i zaštićenjem uštampali. M. Divković, bes. XV. Pod sjenom od tvojijeh krijela. B. Kašić, nasl. 207. Umrijeti pod krilom i u milosti svete crkve katoliČanske. M. Orbin 811. Ćijeme pod vašega g(ospostva) krilo na svjetlos od svijeta izhodi (Arijadna). I. Gundulić 2. Ti (Vladi- slave) uzdrži, za ne pasti, pod tve krilo tko se stavi. 815. Svih pod krilo crikve katoliČanske priimjaše (s. Petar). P. Glavinić, cvit. 20b. Ii latinskijeh pokrajina pod krilo će naše (dubro- vačke) uteći. 6. Palmotić 1, 89. Ki je (grad) pod krilom od višnega i komu je nebo straža. 1, 112. Neka pod krilom od milosti tvoje svršim dugovanje od ovoga živ}enja moga. M. Jerković 84. Pod Božjim krilom jesL I. Ivanišević 23. Pribivah pod tvojim krilom i zašćićenjem. P. BadovČić, način. 82. A ti majko mila i blaga, koj pod krilom naS grad stoji, moli sina tvoga draga, smilit nam se da dostoji. J. Palmotić 291. Digitized by Google 2. KltlLO, 1, f, h) aa). 545 2. KEHiO, 2, t). Koje si ob}abila i zagrlila pod krilo tvoje. V. AndrijaSević, put. 105. Ki su se utekli pod tvoje krilo, pomogla si ih. L. Terzić 59. U svdj ki nesreći iz latinskijeh pokrajina vam pod krilo htje uteći J. Kavaiiin 192^. Pod svojim krilom puke sklada i štiti ih. 320^. Pridoše pod krilo republike mletačke. J. Banovac, pred. v. Ah, blago ti je onizim, koji se nahode pod krilom i zaštitom ove velike kra|ice! pripov. 135. Kad se nije našlo na svitu da je oni u napasti dja- vaoskoj bio pridobiven, koji se je pod krilo di- vice Marije utekao. J. Filipović 1, 486». Biti pod Ae krilom materinskim i u lie zaštićenju. F. Lastrić, test. 374b. Padoše pod krilo s. crkve, svet. 142 k>. Svakoga (Čovjeka) pod krilo ona (Ma- rija) svoje bere. A. J. Knežević 4. Dopusti oblas Aima kd sin Bo&i i stavi jih pod sve krilo. A. J. Gučetić 8. Bože, srjed tvoga nas primi stana i pod tvoje stavi krilo. 14. Mnogi ino< stranci svoja mista ostaviše i pod liegovo se krilo utekoše. And. Kačić, razg. 21. Biju (bihu) pobigli u Carigrad i utekli se pod krilo cesa- rovo. 43. Krajestvo od Cipra zvaše se jedan perivoj oliti ^rdin od svita, ... a navlastito kada uživaše lipi mir pod krilom privedroga principa. 182. Bes sumiie tecimo pod lie (b. d. Marije) krilo. L. Badić 89. — Amo pripada i avaj primjer: Primi me (Jezuae!) pod krila srca tvoga. I. M. Mattei 155. bh) ditio, potestas, imperium, vlant^ oblast. Što vas je ostalo, toj će car pobrati i stavit pod krilo, ter ćete tad rijeti: ,Živjet nam nije milo, želimo umrijeti*. M. Vetranić 1, 58. Svoj život traje pod krilom Ijenosti. 2, 53. Pod ,krilom* već tvojim (lubanilj trudnu ni* pokoja, a krilu u lie (vue) svim rados je svakoja. S. Bo- ba)ević 219. Silnom caru lasno je bilo sve pri- dobit puke ine, i podložit pod sve krilo nebro- jene kra)evine. I. Gundulić 449. Dalmacije sve sloboću sbi ti, i stavi pod svo*e krilo. J. Kavadin 2111>. Kad je Đorde Srbijom zavlado ... i svo- jijem krilom zakrilio. Nar. pjes. vuk. 4, 151. Koji mi je Jadar posvojio i pod svoje krilo pri- vatio. 4, 239. Onda su Dubrovčani potpali pod krilo turskoga sultana. G. Zelić 557. g. kaie se u prenesenom ili metaforiČkom smislu 0 čejadetu (i o šivotiiii) kao pohvala. a) ističuA pouzdanost i korist, kao što ih ima ptica od svojijeh krila. Tvoje glave ne odsi6e niko, nego Stipe drago dite tvoje, kojino ti desno krilo biše. And. Kačić, razg. 53l>. Krilo naše, Milutine kneže! Pjev. crn. 245^. O voj- vode, moji sokolovi! vitezovi, moja desna krila! Nar. pjes. vuk. 2, 493. O vojvode, moja desna krila ! krila moja, s vama ću leti ti. 2, 503. Desno krilo, Mutape Lazare ! 4, 298. Tu dostiže i Ha^ Derviše, što se Loji desno krilo piše. Osvetu. 6, 55. — 0 ko1^u. Jao Šaro, moje desno krilo! Nar. pjes. vuk. 2, 217. h) kao obrana, zaštita, vidi f, b) aa). Desno krilo od srpske krajine! Nar. pjes. vuk. 2, 489. Ali-pašo, od krajine krilo! 4, 213. Da sam baba imo i ai^u, pa su bili svoj krajini krila. Nar. pjes. horm. 2, 3. 2. gremium, kad čelade sjedi, mjesto ravno od trbuha do kofena na koje se može što položiti, a u visinu shvaća onoliko prostora koliko može Če}ade Što ^edi zagrliti rukama; ima i drugo slično, ali ne jednako, značene, sinus, liedra, na- ručaj, i. j. kad se što drži na prsima zagrlivši rukama, pa i prsi, grudi, nije svagda lako raz- likovati ova dva značeria, tijem više što se za oba nalaze prijedlozi na t u. — može biti da je ovo značei/ie postalo od značeiia: ha^itui, odijelo od pasa pa niže (vidi 1, c, b)). isporedi skut, i lat, sinus, ^m. sohoss. — ovakovo znaČei/ie ima i novoslov. krilo i možebiti (u kojem dijalektu) Češ. kridlo. — Između rječnika u VranČičevu (.gremiumO, u Mikafinu (krilo, skut ,gremium, sinus*), u Belinu (seno, e grembo; ,sinus* 667^), u BjelostjenČevu (,sinus, gremium*), u Jambreši- ćevu (krilo, naručaj ,sinus, gremium'), u Volti- gijinu (,grembo* ,schos9*), u Stuličevu (,protectio, sinus, cor*), u Vukovu (,der schoss' ,sinu3* s pri- mjerima iz narodnijeh pjesama: Drži dijete u krilu. Gospodar gospodi na krilu zaspao), u Da- ničičevu (,sinus*). a. gremium, u pravom (gdjegdje u meta- foriČkom) smislu. a) uopće. Čemu je sve blago od svijeta uživat i kamenje drago na krilu razbirat, pokli smrt sve tlači? M. Vetranić 1, 39. iSfemu (ju- naku) na krilo )ubko ga (cvitje) sipaše (vila). D. BaAina 19l>. Oral velik mimo lete i jajce ispusti na krilo Filipovo. Aleks. jag. star. 3, 225. Ona sedi pred svoji dvorovi . . . golu sab}u preko krila drži. Nar. pjes. vuk. 1, 159. Pisnu dete kao zmija }uta, pade caru preko svilana krila. 2, 163. Ona ide caru čestitome, pade caru preko svil'na krila, pa ga )ubi po nedri svileni. 2, 166. Papuč* skide, sede kod kadije, . . . već buzdovan meće preko krila. 2, 359. Sede caru do desna kolena, britku 8ab)u na krilo namiče. 2, 431. Nade Todor Šarac-Mahmut-agu i kod nega sta- rac-Merdan-agu, drže duge preko krila di}ke, drže dobre koiie za dizgene. 3, 159. Uz krilo mu sluga Vidosave. Nar. pjes. petr. 2, 290. — Amo pripadaju i ovi primjeri, premda je smisao po lUšto metaforički: Skrivajte almuštvo v krili ubozih. Korizm. 33». Majci ju (cljevicu) ugrabi i ocu iz krila. N. Na^ešković 1, 345. Zaplije- niše (crnci) oda svudi tužnijem maj kam kćeri iz krila. P. Sorkočević 575a. b) i čefade može stezati (sidjeti, ležati) na čijem krilu, obično je znak fubavi onoga koji ga prima na krilo i hrani na krilu. Sam po sebi u svojem krilu og&enitu zmiju prija (fu- bovnik). J. KavaAin 38*>. Svoje mrtve sve spo- meni, svoje mrfcve rodite)e koji su vas porodili, preko krila položili. Nar. pjes. vuk. 1, 145. Kud god ide, za ruku me vodi; kud god sjedne, na krilo me metne. 1, 565. Pa Kaiću uzima na krilo, pa Kaiću i grli i }ubi. 2, 487. — Poteče (J^ubav) k materi na krilo. D. BaAina 7l>. — Znaš ti, dušo, kad si moja bila, na krilu mi tursku kavu pila? Nar. pjes. istr. 2, 139. -^ (Vila) kojoj bih trudahan u pustoj dubravi srjed krila sladak san zaspao na travi. M. Držić 40. Zaspao na krilu Dalile. And. Kačić, kor. 139. Spava neopasno Sansun u krilu Dalile. I. J. P. Lučić, razg. 131. — Draga u krilu mrit vidi ti i ne moć mu dat pomoći. M. Držić 112. Izdahnu u krilu bludnice. J. Banovac, pred. 107. Umrije na krilu zaručnice svoje. F. Lastrić, svet. 21 b. — I zdignuto (telo) plačnoj majki poda ga u krilo. F. Glavinić, cvit. 86l>. Ter ga (Lovrinca) stave Kiriki na krilo. P. Hektorović (?) 169. Mene moja neće kukat majka na svojemu ostarilu krilu. Osvetu. 2, 70. Skinite ga i dajte meni u krilo. F. Lastrić, test. 119^^. Marija Isusa sebi u krilo sbavjena žali i plače. 120a. — Gospa držaŠe Isusa u krilu. M. Divković, zlam. 66*. A Kirika dr- žeći ga (Lovrinca) na krilu govori . . . P. Hek- torović (?) 169. Eiječ mre joj usrjed usti, videć mrtva sinka u krilu. I. V. Bunić, mand. 33. b. sinus, u pravom (u naj zadAem pri- mjeru u metaforiČkom) smislu, značene se poznaje pć smislu, ili po tome što odgovara u prijevodima Digitized by C?oogIe 2. KKILO, 2, b. 546 2. EHILO, 2, gy c) aa). latinskome sinus. Znamenije imatb (iena) na pl^tu i na krylu. Serbisce lesekorner šaf. 129. I u krilu svom uzdvignet i^ih gospodin Bog naš. Bernardin 5. N. Baiiina 17b. isai. 40, 11. Uzela je sina moga . . . speci i postavila ga je u krilo svoje; a svoga sina koji umrije postavila ga je u krilo moje. N. Ranina 70l>. 3reg. 3, 20. Slatko je djecu svu, i slatko i milo Jubovcu gizdavu primiti u krilo. I. Gundulić 14. Slatko ufanje, jubko ti me, jaoh, i milo od svud blazniš i nje- guješ, neka sa mnom sved stanuješ, hodi, hodi u me krilo. 32. Eto nago krilo moje, sad vas (strijele!) na to, jaoh, priziva, poplesano cvijetje svoje čim raz vraća i odkriva. 186. A karbon 6 joj sja sred krila, brz bi i sveta zamamila (dikla). J. KavaAin 36^. Vodo draga, vodo mila! ruke i čelo moje okvasi i gorjene moga krila tvom studeni ti ugasi. A. Glodević 133*. Ćini ga Go- spodin počinuti na svom krilu vlastitomu. F. Lastrić, od' 128. Ivan počiva na krilu Gospodi- novu, test. bil. ad. 36^. Bijaše u krilu oČinu na nebesi (sin Boii). test. 149'». Potrčite oba upo- redo, koji prije dotrči u krilo (moje), onoga ću biti dijevojka. Nar. pjes. vuk. 1, 558. Procvije- lilo čedo rasplakano na bijelu krilu materinu. Osvetu. 8, 143. — U tvom krilu grijala se zmija prika. G. Palmotić 1, 280. e. sinus? gremium? de complexu aman- tium (etiam de coitn). Meni se blag vidi i sla- van zadosti, u krilu tko sidi potajne liposti. H. Lučić 215. Kolici )uveni veomi zadosti scijene se blaženi u svakoj (stoji svakom po rukopisu XVIII ili XIX vijeka) radosti, koji se kon krila Često krat nahode u gospođ i vila. N. Na)oš- ković 2, 30. Ali ću skoro umrit, pridraga ma vilo, ne budem ako prit tebi sad u krilo. M. DrŽić 82. Drugoga je Jubovnika na radosti, na razblude sva pokojna, sva vesela u raskošno krilo uzela. I. Gundulić 53—54. Sred nebesa bez prikora tvoj Junoni ti si u krilu (Jove). 68. Ah, 8 kijeme se nijesi ^stala? tko ti bio nije sred krila? 220. (Akilej u krilu razbludene kćerce tvoje trati svoju snagu. G. Palmotić 1, 120. Znaćeš, huda vilo, koga primaš u tve krilo i s kijem si se zadubila. 1, 326. O božice moja izbrana, razbludno je tvoje krilo. 2, 26. Svaki se od nas uzda i nada sve (ubjene )ubi u krilu spomen ivat. 2, 528. Ko vitez od razbluda Ber- sabeji svoj u krilu. J. Ka vadi n 59»^. — Nu kad nijesu taj mu dana, da snjet bude san veseli, gdi u Aegovu krilu želi pokoj naći svoj Dijana. I. Gundulić 182. Poja neba svoga, po kim zvi- jezdam kolo izvodi, promijenit je došla (Dijana) odi s po)em cvijetnim krila tvoga (Endimijona), 183. Božica sam nebo svoje osla, u krilo za doć tebi. 184. U desnici ovoj jakoj ja ću s mačem poletjeti, o Korevski, žlici opakoj u tvom krilu dušu oteti. 468. Tim se od nas svaka spravi vjereniku dragu i milu u žudjenom biti krilu. G. Palmotić 1, 97. Prava 'e rados posred krila vjereniku dragom biti. I. Dordić, uzd. 178. d. s jednijem ili drug^em značenem kaŽe se metaforički o čemu tjelesnom ili umnom što se shvaća kao čefade lienskoj. Prospi rajsko cvijeće iz krila, zoro draga, zoro mila! I. Gundulić 70. Sve što iz krila obilnoga od naravi ploda izlazi (vidi f). 6. Palmotić 1, 21. Jes ko našijeh vrhu dila cijeni zvijezde da gospodo, da udosnoga nih iz krila dobre izviru i zle zgode. 1, 133. (No6) crna iz krila svud prosipa mrake side. 2, 327. Provijonje u svo'e krilo već neg zomja sjetbu jirima. J. Kavanin 539l>. — (isporedi c). Da moje dni strajem bludnoati u krilu. N. Dimitrović 57. Ki me pokoji u krilu Jubavi. I. Ivanišević 300. e. sinus Abrahae, Abramovo krilo, u hi- hličkom jeziku, također metaforički. radi značeika vidi: Mist^ pribivajućim ke Bog stvori jošće xx početku, jih jest sedam: 1. krajestvo nebesko; 2. raj zema|ski; 3. krilo Abrahamovo; 4. limb otroči ; 5. purgatorij općinski; 6. pakal, 7. i ovi svit. F. Glavinić, cvit. b^. Doli (u paklu) imaju četiri mista razlučena: . . . Četvrto je naj posli, gdi pribivahu duše ss. otaca čekajući odkup}enja, i ovo se zvadijaše krilo Abramovo iliti limbo od SS. otaca. F. Lastrić, test. 202h. JoŠ jedno pri- bi val ište imade, nazvano krilo Abramovo, u ko- jeno su duše svetih prije došastja Isukrstova primlene bile, i ondi brez mučena odkupjene če- kajući mirno uzdržane jesu ; koje je zatim Isukrst sišavši k nima iz onoga mista izbavio. E. Pavić, jezgra. 29. Treće misto pakla zovemo ono, koje se imenuje krilo Abramovo iliti limbo svetih otaca, gdi su svi sveti patrijarke i proroci, po- čamši od Adama tja do doŠastja Isukrstova pri- bivali čekajući odkupitefa svoga, ovo je ono misto od koga Job govoraše: ,Tko će mi dati da me u pako sakriješ?' (job. 14, 13) i ovo isto misto ima se razumiti u koje je Isukrst snisao, kad govorimo: ,Snido nad pakao', iliti u pakao. B. Leaković, nauk. 68. — Ooo je po luc. 16, 22, vidi: Sgodi se tada da umri prosjak (Lazar) i bi ponesen po anjelih u krilo Abramovo. Bernardin 38—39. Krilo Abraaraovo, Anton Dalm., nov. test. 113. I. Bandulavić 45l>. — (Duše) v krili Abraam}i. Korizm. 2Ifi; Posadi ga v krila Abraama. Transit. 102. U Abramovu vidih krilu lijepu dušu jakno vilu. J. Kavaiiin 398h. Nut Lazara Abramovu sada u krilu. 518a. Da je Lazar prinešen u krilo Abrahamovo. M. A. Bo)- ković, sabr. 73. Duše koje u krilu Abramovu čekahu spasite^a. J. Matović 51. f. u prenesenom smislu, utroba. fi) uopće. On ki vikne zaliho vino nosi V krili ogan. Transit. 83. f}) češće materina utroba, materica. Ne- tegnute djeve izbrane on u plodno side krilo. Ćt. Palmotić 3>^. Višni duhom božanstvenijem Ae (Marije) napuni čisto krilo. 3, 88h. Jesusovo sveto tilo, koga djeva majka ima u prečisto svoje krilo. J. Kavanin 458h. Objavi mi, lijepa vilo, tko ti učini plodno krilo. A. Gledević 203^. Kad bi Marija bila mai^e ponizna, onda bi mogao tkogod reći da je ona čuvala svoje pričisto krilo za jedno drugo veće ufaAo. A. Tomiković, gov. 41. — Metaforički. Grade, iz ^ tvoga ti ćeš krila radat brzijeh sto gradova. G. Palmotić 1, 71. Koje s. mati crkva iz svog krila porodene odrani. F. Lastrić, svet. 9*. g. u prenesenom smislu, unutrašnost ne* čega što je prostrano (u krilu Čega može biti isto Što: u čemu), n. p.: a) svijeta. Riječ zamjerne ka pun dike vas kolik je svijet stvorila, i Ijeposti sve kolike ke su svijetu posred krila. G. Palmotić 3, 119*. b) zemfe uopće. Pićna što god zem}a s svoga krila rodi (vidi f). I. T. Mrnavić, ist 184. No dala mu zem)a hrane iz pitoma svoga krila. G. Palmotić 2, 57. S prve rane dol' ne pada majci u krilo bor visoki. A. yita|.ić, ostan. 28. Zemja ista plodi svoga spasite)a sebi u krilo. J. Kavanin 367^. U matere naše zem)e krilu. A. Kani/.lić, kam. 428. Jer iz majke zem^e krila ne rine ga svaka sila. V. Došen 17l>. c) mjesto uopće ili osobito. CM,) uopće. Za to li te zem)a ova u svoje krilo jes primila? (x. Palmotić 1, 254. Lijepa ovega mjesta u krilu žene i capti svaka dika. 2, 425. Gdi Hvalinsko leži more sred la- Digitized by Google d. KBtLO, 2y g, c) aa). 647 KltlLoVA klopna svoga krila. 8, 4SK Što ću od rijeke rijeti Nila ki gre tako iz daleće, daje trud od- krit, koga iz krila, iz koga li vira istječe? 8, 112a. bbj osobito mjesto, đriava (i rodno mjesto, ota^hina), Gre6ije mudre iz krila doć naj bo)e vitezove po vrijednoga 6ini Akila. ć^. Palmotić 1, 174. Svijetla Greftijo, u tvoje krilo primaš nas milo. 1, 246. Tako Frijija njekih stina svoga iz krila množ odkriva. A. Vitafić, ostan. 142. Što sam se a i&ezinom (otačbine) krilu odgoiio. M. A, Re}ković, sat. AS*. d) grada, varoši. Gdi Aspalata blago leži u Sodome strene krilu. 6. Palmotić 3, 51^. Kako u krilu grada Pešte tako i grada Budima. Zbornik zak. 1870. 157. ~ U ovijem primjerima moie biti metaforiČki smisao kao kod d : Er (Tre- bii^e) u svomu brani krilu stoje bojnom bijeAu trijebi. 6. Palmotić 1, 18. Sedam lijepijeh ma- nastira grad u svomu krilu gleda. 1. 99. osobito u ovaki)em primjerima: Plemenita robii^ice (go- vori ostrvu Kreti)t sad pozna vaš, kd boravit slaje bijaše na djevice bneške krilo nog^ se javit tvrda srca Bnslomanu. J. Kavai&in 292 '. I ako opet meni (Dubrovniku) u krilu moje puke vidjeh mrijeti. P. Kanavelić, dubrovnik. 8. e) zgrade, kuće. — U jedinom primjeru o sidovima tamnice: (govori Krunoslava tamnici u kojoj je gatvoren Korevski) O kamenje svijem čestito, miri srećni i blaženi sred kijeb sunce sja skrovito, s kijem dan svanut može meni, ah ! da mi je že)noj moći, pticom bih se satvorila, za u brzo leteć doći sred vašega mrazna krila. 1. Gundulić 852. f) lađe. Tijem se na plav uklonimo i u krilu se i&e branimo. G. Palmotić 1, 59. Evo sreće (s) svojom plavi ku milostan Bog posila, da iz robstva tebe izbavi, ulezimo sred Ae krila. 2, 441. g) kamenice. Bas tvori te, o biserne ka- menice, vaše krilo, za uaresit lice milo. G. Pal- motić 1, 188. h) spile, ponora. U smrdeću podoh špilu, u tmastomu koje krilu sumporana voda teče. G. Palmotić 1, 45. Jeli gdjegod ponor jazni da me skrije posred krila? 2, 34. i) rijeke, mora. Vodo koja moje milo dobro ugrabi, da daj vrati Aegovo mi mrtvo tilo, da ga budem ukopati, nije pravedno, jaoh! da leži u tvom krilu moj {ubjeni. Ćt. Palmotić 1, 359. Na rajskomu tomu dilu zlatom sinu Jordan rika, i sta po i&e svemu krilu čudna slava i ve- lika. 8, 126b. U liu (košaricu) postavivši di- tešce, metnu ga u krilo potoka tekuća Nila. A. Tomiković, gov. 82. — Zabave su naše općene . . . u morsko metat krilo . . . vrŠe uresne, mreže okaste nijemom^ jatu. I. Gundulić 86. Drivo tvoje u krilo sfe zavi more. M. Gazarović 25. Jur u krilo siAa mora, blijedo sunce pristupaše. 6. Palmotić 8, 193*. k) dubrave. Nam, dubravo (metaforiČki: Dubrovnice) lijepa i mila, obično je tve vladaiie, sred mirnoga tvoga krila ugodno je tvoje staiie. 6. Palmotić 1, 110. 1) drveta. Da se bez vas (iena) kako prisad dubu iz krila čovjek bude poroditi. 6. Palmotić 1, 826. h. prema gremium, upotreh}avaju pisci riječi: krilo crkve (kršćanske, katoličke) ili vjere u metaforičkom gnačei^u kao kod g. kod toga se moie misliti i na značeiie kod k. Ti si v krili sv. matere crikve. Transit. 81. U krilu svete crkve. I. Ančić, svit. 202. Koga te činio roditi u krilu 8. crkve. J. Banovac, prip. 59. Ne živu u krilu svete crkve. J. Pilipović 1, 12b. Koji nas prinese u krilo s. crkve. F. Lastrić, test. 204*. Koji se nahodimo u krilu s. crkve. 272*. iSrezino (crkve) spasonosno krilo. A. Kanižlić, kam. VII. Da ovi pri}ubodnik nebi bio izbačen iz krila crkve. 101. Ako li tko priđe u krilo svete crkve. 229. Povratio se je u krilo svete crkve. 426. Jeda li ćemo sumniti staviti se u krilo crkve? 906. Koji su u krilu svete majke crkve. Ant. Kadčić 32. Koji ne stoje u krilu svete crkve. L. Vladmirović 83. Crkva i&i ima i drži za krivo vir nike i iz svoga krila tira i iz- bacuje. I. Velikanović, uput. 1» 373. Crkva uz- držuje i dobre i zle u krilu svomu. J. Matović 86. (Nevimici) koje privede u krilo sv. crkve. L J. P. Lučić, izk. 7. — Vjere u krilu porodi se krajska Amazona i Jordana. J. Kavai^in 210*. i. kod mnoštva čeftuU, naroda u krilu, u krilo snaći od prilike što i prijedlog medu. moSe se misliti i na snaćei^e kod k. Oni su vo}eli u krilu svome trpjeti one koji su im Krista ras- peli. G. Zelić 557. k. metaforićki kao utočište, isporedi 1, f, h) hh), s raslikom da se ovdje misli od prilike na majčino krilo. Dodosmo k vašemu čestitomu krilu. Mon. croat. 240. (1540). Primi me u krilo svoje. Zborn. 179*. Imam ki^ižic svetih ne malo za osobiti lik i utoke krilo. A. Georgiceo, nasl. 828. Primi sve u sveto krilo svoje. I. T. Mr- navić, nauk. 1702. 80. (Dubrovnik) prima i sada nevojnike u svoje krilo. G. Palmotić 2, 5. Neka pomoć meni priđe iz krila od tebe majke. M. Jerković 49. Carigrađani sudiše da su im niovi duhovni sinovi iz krila oteti. A. Kanižlić, kam. 167. Na viteza kad tko viče, krajeva se krila tiče. V. Došen 124^. Uteći se u krilo svete majke crkve. M. Dobretić 90. KBILOGOŠTA, /. n^esno ime. — xiv vijeka. On ude Krilogošta. Svetostef. hris. 19. KBIL6nOG, adi' t^ kojega su krila na nogama, kao u boga Merkurija u grčkoj ('Eg/urjg) i u rimskoj mitologiji; pa i metaforiČki, o čefadetu i 0 šivotiM (n. p. o konu) što vrlo brzo trči. — U Belinu rječniku: ,chi ha il piede alato o ve- loce' ,alipes* 571^; ,chi ha Tali alli piedi^ ,alipes' 563*; u Đjelostjenčevu: krilonog, koji kakti le- tajuć bodi ,alipes^; u Voltigijinu: ,alipeđe' ,flugel- fiissig'; u SttUićevu: ,alipes, pennipes'. . KBIL6nOŠKA, /. krilonogo žensko čefade (a i iivinČe). — Samo u Stulićevu rječniku: krilo- nožka uz krilonog. KBIL6nOŽAC, kril^noSca, m. krilonog čovjek (a i krilonogo muško živinče). — Samo u Štuli- ćevu rječniku us krilonog. KRIL6nOŽAN, kril6nožna. adj. vidi krilonog. — U SttUićevu rječniku uz krilonog. KRIlOI^A, m. krilast vo, — U Vukovu rječ- niku: ,ein ochs der am bauche weiss ist (als h&tte er ein vortuch)' ,bovis nomen'. KRILOŠ, m. vidi kriloša. F. Kurelac, dom. živ. 41. KBIloŠA, /. krilasta svii^a. — U Vukovu rječniku: ,ein am bauche woisses schwein^ ,8us alba circa alvum'. KRILOTA, m. vidi krilcima. F. Kurelac, dom. živ. 61. KRiLOV, adj. koji pripada Krilu (vidi Krile). Burović ga ugleda iz kule Mara Krilova. Nar. pjes. bog. 164. KRILOVA, /. ime kravi. — isporedi kriloAa. F. Kurelac, dom. živ. 24. u Bosni. D. Hire. Digitized by Google kbilovan 548 KBIMB^ KRILOVAN, krilovna, adj koji pripada krilu (u vojske). — Načiikeno u M^e vrijeme. Predala krilovnomu zapovjedniku (.fliegel-kommandant*) oružništva. Zbornik zak. 2, 6il. KKILOVAl^E, n. djelo kojijem se kriluje. — U Belinu rječniku: (sa starijim oblikom) krilo- vanje ,accarezzamento' ,blandimentain' 11^. KKIL6VATI, krilujem, impf. vafa da uprav znači što i kriliti, ali u Belinu i u Stulićevu rječniku ima drugo znaČene (koje bi sonknko po- stalo od onoga): gladiti^ milovati. — Jedini je sačuvani primjer uzet u pisca Gundulića^ i to kako ga navodi DelMella u rječniku, a ja ga nemam među primjerima, to je : Pokli rajska tva ljepota kriluje me dvoma i blag^a. jeli ovdje zna- Čene kao što je sprijeda zabiježeno (po Belinu rječniku) ili je kao kod krili ti, 2, a, b) teško je razabrati. — U Belinu rječniku: ,accarezzare* ,blandior' llb s Gundulićeoijem primjerom ; u Voltigijinu: v. kriliti; u Stulićeou: ,\}\a.Ti^\TV. — U Belinu rječniku ima i sa se: krilovati ae .accarezzarsi l'un Paltro' ,inter se blandiri' 11^ u recipročnom značei^u. KBILOVIST, adj. vidi krilovit i krilat. — Na jednom mjestu xviii vijeka gdje je umetnuto s samo radi slika. Simbuo sveti slavna grada jedan lav je krilovisti ki s nebeskim ^or se sklada, dan svo'em' Marku vandelisti. J. Ka- vaAin 280b. KBIL6vIT, a(Hj. vidi krilat. — U jednoga pisca XVIII vijeka. Gorji zmaj prokivni vrh svijeh aždaj kriloviti(%^. J. KavaAin 45b. Aždaj kri- loviti za štit bojni slično klada. 282l>. S moga vodca krilovita (anđela) na zavod nom prvom vrhu pridoh. 467*. KRIL6zLATAN, kril6zlatna, adj koji je zlatan po krilima, isporedi zlato kril. — Samo u Stuli- ćevu rječniku: ,alis inauritatis'. KKILSTVO, n. u Stulićevu rječniku: v. krU- nost. — nepouzdano. KRIlUŠA, /. ime krilastoj domaćoj život ini. a. ime svini. F. Kurelac, dom. živ. 41. — isporedi kriloša. b. ime kozi. F. Kurelac, dom. živ. 38. KRILTJT, m. (?) vidi krejut. — U rukopisu pisanome u crkvenom jeziku ćirilicom, te moše biti da treba čitati \ mj. 1. Kriluti grypbsovi. Aleks. novak. 7. Sb aspidovemi kriluti. 21. KRILUTIĆ, m. onaj što je krilat (anđeo), ispo- redi krilut. — U narodnoj molitvi našega vre- mena u imotskoj krajini. Proletio tić leutić: ono nije tić leutić, već anđeo krilutić. A. Ostojić. KRHiAČICA, / sukna (?). — U pjesmi xviii vijeka (1780) ugarskijeh Hrvata. Svilna kri|a- čica. Jačke. 260. KRHiAKUŠA, /. ime kokoši. F. Kurelac, dom. živ. 53. — isporedi krilast. KRILANSKI, m. prezime. — U naše vrijeme. Živko kri}anski. Rat. 142. KRI^iAVICA, /. ikekakav izatkani nakit. — U naše vrijeme. Kri|avica ,textil ornamenti u Stoj- dragi. F. Hefele. KRILCE, n. vidi krioco. — U naše vrijeme u Istri. Ona (djevojka) stisne kri|ca i majki spo- bigue. Nar. pjes. istr. 2, 4. KRILEI^E, n. djelo kojijem što krili ili se krili. i. Bogdanović. KRHiEVA, /. vidi u Danicićevu rječniku : Krijeva, selo kod Novoga Brda, dade ga despot Stefan 1411 Hilandaru. M(on. serb). 570. ima i sada. Hahn, reise. 168. — isporedi Krijevo. KRUjEVO, n. mtjesno ime prije naiega vre- mena. S. Novaković, pom. 136. — isporedi Kri- jeva. KR{^iO, m. vidi 1. krilo. F. Kurelac, dom. živ. 163. KRIM, m. mjesno ime, vidi Krm. — U jednoga pisca našega vremena. Zavojevače Krima. S. Milutinović u Pjev. crn. 93«^. i u Šulekovu rječ- niku: (,Krim'). KRIMA, /. vidi Krimea. — U jednoga pisca XVIII vijeka ima gen. sing. Krime, ali 8 toga .Uo na drugom mjestu u istoj knizi ima ace. sing. Krimeu, može biti da i ovdje treba čitati Krimee. Moći u uzdi držati Tatare od Krime. A. Tomi- ković, živ. 69. KRIMEA. /. vidi Krim * Krm. — isporedi Krima. — U jednoga pisca xviii vijeka. Moći osvojiti Krimeu pricineni poluotok na crnomu moru. A. Tomiković, Živ. 39. KRIME.J.\, /. ime zaseoku u Hrvatskoj u žu- paniji m*>dr a ško- riječkoj. Razdije). 57. KRIMEZ, m. vidi grimiz. — U jednoga pisca XVIII vijeka. Gdje na krimez svion se kolo vidi od zvijerja grad bisorni. J. Kavadin 36b. KRIMEZATI, krimezam, impf. mastiti grimiz- nom bojom, vidi krimez. — U istoga pisca xviii vijeka u kojega ima i krimez. Ludmila k nebu zvana, tu ide krvju krimezana. J. Kavai^in 302*. KRIMIĆE, adv. vidi krijimice, od čega se raz- likuje akcentom. — U Vukova rječniku: vide krišom, kridimice s dodatkom da se govori u Cetinu. KRIMINAL, m. kazneni sud. — Po talijanskom jeziku (criminale). — U spomeniku xv vijeka. 1 zato da ne more imat pravda, kriminal, ni civil, svoga mosta. Statut kast. (1490). 204. KRIMINALAN, krimin&lna, adj. koji pripada kaznemnn sudu, kazneni. — Po nem. criminal u pisaca našega vremena. Oni su presuđivali sve civilne raspre po svojim običajima (a za krimi- nalne sudili su providuri). Vuk, kovft. 87. Dakle su na sud kra|ev ili carev išli Dubrovčani za velike kriminalne stvari. Đ. Daničić, maj kov. 261. U drugom slučaja kao da kriminalno pravo u opStinama nije glodalo koga je reda onaj kome se činilo krivo. 312. KRIMIz, m vidi grimiz. — Od xviii vijeka. Pod bogatim odjećami od crjena sja krimiza. I. Gundulić 397 (u nekijem rukopisima xviii vijeka). Zub vremenski krimiz hara. J. KavaAin 136*. On se odijevo bisom i krimizom. A. Kalić 98. KRIMIzAN, krlmizna, adj. vidi grimizan. — isporedi krimiz. — xviii vijeka. Oklopja se zlatna odzgora pod krimiznim plastom rese. I. Gun- dulić 442 (u rukopisu xviii vijeka). KRIMIŽ, m. vidi grimiz. — Na dva tt^esta XVI i XVIII vijeka. Tuj krimiz iz vode vadi se cr|eni, kimno se gospode odića crveni. H. Lučić 264. Kl, da papu ni udušio tapa} još bi u kri- miz služio. J. Kavaiiin 132b. KRIMOVICE. /. pl. ime selu u Dalmaciji u kotaru kotorskom. Repert. dalm. 1872. 10. KRIMSKI, adj. koji pripada Krimu. Drozi kra)i glasoviti Bugarije izabrani, ini i krimski, u dobiti kih predobe Tatar-kani. J. Kavadin 259^. Pjemont je mogao za krimskoga rata a pomoć opremiti dvanest hi}ada vojske. M. Pa- vlinović, razg. 16. Digitized by Google 1. KEm 549 KEUhČANm 1. KBIN, m. ikeki cvijet, vidi }i{an, lijer, bo- gorodičino cvijeće (kod bogorodićin, c) da)), grč. xqCvoi'. — Akc. se ne mijena, — Riječ je stara, isporedi stslov. krirn*, rus. icpHu'k. — lemeđu rječnika u Stuličevu (v. lijer s dodatkom da je uzeto iz bukvara) i u Vukovu : [Lilium canđidum L.] vide bogorodičino cvijeće s dodatkom da se govori u vojvodstvu po varošima. Macedonija cvate kako i krin moju zema^skim carstvom. Aleks. jag. star. 3, 318. Krin po}9kL J. Bajić, pouć. 2, 18. Vidim, majko, krina bijeloga. Nar. pjes. petr. 2, 186. Ona je bila kao krin u poju, koji ne seje i ne radi. Srp. zora, god. 1, sv. 2, str. 38. — I na grbovima ^ki znak ili slika što je malo nalik na onaj cvijet. Na kome su (pe- čatu) bili grbovi Srbije i Trivalije, koji su na srijedi svezani jedan za drugi i između i&ih raste krin. Vuk, prav. sov. 2. 2. KBIN, m. ime muško. — xiii vijeka. Župan Krin. Mon. croat. 11. (1275 prepis. 1546). 1. KBIN A, /. nekakva mjera za žito ; i^iekakvn čaša. — Osnova je praslavenska, isporedi stslov. krin-b, krina ,modiusS okrin-b ,pelvis', strus. krini> ,arca^ rus. (dem.) KpniiK;i, kphhohk;i, KpH- HMna, ihekukav sud, češ. okHn, drijena zdjela, pof. krzynow, drvena zdjela. — Postane osnove nije poznato; MikloŠič isporeduje lat. scrinium (vidi skriika, • naj zadiM primjer kod krinica). — U našemu se jeziku nalazi samo do xv vijeka (ali vidi krinca, krinčica, krinica), a između rječnika u Daničićevu : ,demen8um (framentum)', srl. ,ra- tio'; ,poculi species^ a. kao (velika) mjera za Uto. u svijem pri- mjerima s pridjevom prSvodbna, te znači što se davalo caru (ili vojsci?) kao hrana (nemu, dvo- ranima ili konma?) kad je putovao kroz koje mjesto, isporedi i pozob. I metohija pandokra- torova da ne dava pozobaa razvd krinu pre- vođenu. Deč. hris. 61. O pozobe da davaju jednu krinu prevodnu. Glasnik. 27, 294. (1347). Da daje selo (kad car putuje. DaniČić) krinu prevodbnu jednu a u krind 24 kbbli carevi. Glasnik. 15, 307. (1348?). b. 1^€kakva čaša s poklopcem, bila je okovana u srebro ili u zlato, ali se ne zna oda šta je građena. Kupa krina cokovana, poklopacb Aoj razbbijenb. Spom. sr. 2, 102. (1441). — U ova dva primjera n^. krina ima krbja i krija, ali je po svoj prilici to pisarskom griješkom (drugi je prepisan iz prvoga) : Krbja kupa i 3 lažice loko- vane. Spom. sr. 2, 100. (1441). Krija kupa i tri lažice co kovane. Mon. serb. 408. (1441). 2. KBINA, /. mjesno ime, vidi u DaniČičevu rječniku: neki grad blizu Skadra: ,carb primi Drivosb i Krinu* 1479. (OkAz. pam. saf.) 82. GOasnik). 10, 275. KBInAC, krinca, m. dem. 1. krin. — U naše vrijeme. Kano krinac pred tihim vjetarcem. Bos. vila. 1892. 77. KBIN AK, Krinka, m. ime zaseoku u Bosni u okrugu Doiie Tuzle. Statist, bosn. 85. KBINCA, /. dem. 1. krina, uprav znači ze- mfani sud kao plitka čaša, ili dubok ali ne širok tai^ur, vidi krinčica. — Akc. se mijei/ia u gen. pl. krin&c&. — Od xvi vijeka (čini mi se da sam još čuo ovu riječ u Dubrovniku), a između rječ- nika u Mikafinu (krinca, krinčica, zdjelica ,scu- tella i kod zdjela), u Behnu (,scodella o scu- della, vaso noto' ,8cutula' 655^>), u Voltigijinu (,scodella' ,scbale'), u Stuličevu (scutella'). DuSe vade lasno mogu pokoj steći jednom krincom yraće kafie. N. Na)eškovio 1, 161. Ki iskuša dvije krince kupusa s lardom. A. Sasin 102. Za malo kruha i za krincu leće. Đ. Bašić 39. KBINČAB, m. čovjek koji po svojem zanatu gradi krince. — U Stuličevu rječniku: »figulus*. — nepouzdano. KBiNČICA, /. dem. krinca. u naŠe vrijeme u Dubrovniku onakovi zemlani sud iz kojega se srče juha, čc^j, kava s mlijekom itd. P. Budmani. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Mika- finu kod krinca i napose (sa značenem koje se drugdje ne potvrđuje): krinčica, jestojska ,pul- mentum, pulmentarium, pulmentarius cibus, puls'; u Belinu (,scodella o scudella, vaso noto' ,.scU' tula' 6o5l>), u Voltigijinu (,8codellina' ,sch&lchen'), u Stuličevu (,parva scutella^, u Vukovu (,eine kleine schale' ,scutella' s dodatkom da se govori u Dubrovniku). Pokupi oni smrdeći gnoj u jednu krinčicu. B. Kašić, per. 76. Mogao bi uzeti krinčicu amida. zrc. 123. Iz ovi j eh suda priprostijeh, iz ovijeh krinčica istijeh Jezusa pi- taše Marija. B. Zuzeri 340. KrinČicom moro mjeri. (Z). Poslov. daniČ. KBINČIČAB, m. u Stuličevu rječniku uz krin- čar. — nepouzdano. KBINGA, /. tf^esno ime u Istri, lat. Goriticum, tal. Ck)rridico (Schem. terg. 1876. 38). — Od xiii vijeka. Idoše v Kringu . . . ,Župane s Kringi !* Mon. croat. 25. (1275 prepis. 1546). KBINICA, /. dem. 1. krina. Čunak, činija, ze- mfana zdjela. — U Dubrovniku xvi i xvii vijeka. Jedan od dvanadesete ki ukvasi ruka sa mnom u krinicu, on me izdaje. N. Baiiina 961>. mare. 14, 20. A oni daSe ^emu kus ribe pečene i kri- nicu meda. 126*^. luc. 24, 42. Popiju i izjedu prateži triš veće, vadeć iz krinica šakami što more. N. Dimitrović 101. Jednijem ustmi jedna krinica. (Đ). Krinica izjedena, družba svršena. (Đ). Tko krinicu tuđu čeka, studenu je izpapa. (D). Poslov. danič. — U ovom primjeru znaČi što i skrina: (Anđeo) privede ga k velikoj polaČi prilijepoj u kojoj bješe jedna krinica s velicijem množastvom zlata i srebra. Zbom. 2^ (Naj prvo ga anđeo povede u jednu veliku kuću đe bješe jedno veliko mnoštvo pineza u jednoj skriAi. K. Magarović 58). KBINKA, /. vidi obrazina, krabanosica, kra- hu }a; drugo je ču vida, krabonos (vidi). — Ne- poznata postai^a: od kriti? — U Bjelostjenčevu rječniku: v. larva, pa iz liega u 8tuli6svu: v. krabanosica. — Po nima i u pisaca našega vre- mena. To je isto, pod krinkom ustavne većine (metaforički). M. Pavlinović, razg. 73. KBINOV, adj. koji pripada krinu (vidi 1. krin). Krinovb korenb cobesi po vdt\ju na vsako drSvo. Sredovječn. lijek. jag. star. 10, 105. Krinovb • korenb rastlbci i smSsi sb a>cta>mb i mazi glavu. 110. A ispod svake kan^ (stoji) po jedan krinov cvet. M. Đ. Milićević, škol. 9a KBIfilCA, /. ime selu u Crnoj Gori, vidi Kri- Aice. — U naše vrijeme. Od Crnice do sela Kri- Aice. Ogled. sr. 174. KBINICE, /. pl mjesno ime. — U naše vri- jeme, a između rječnika u Vukovu: mjesto ka- menito u nahiji riječkoj (u Crnoj Oori). Da do- vedem preo SiAca Turke, preo SiAca i preo Kri- Aicah. Pjev. crn. 174». Preko SiAca i preko Krii^icah. Ogled. sr. 83. Srbi u skadarskoj kra- jini u Krinicama i Seocima. Magaz. 1868. 68. KBIliriČANIN, m. čovjek iz Kriiiica. — Mno- Hna: Kriničani. — U naše vrijeme. Koji su sa Seočanima i Krii^iČanima vazda kao jedna kuća Digitized by Google KRII^IČANIN 550 KBIPE^ bili. Magaz. 1868. 71. Dok Turci na Kriiliičane udare. 72. KBH^ČKI, ađj. koji pripada Krii^icama. — U naše vrijeme. U krini6ke (jamačno treba či- tati kriAičke) šume i klisure. Pjev. crn, 14^». Nakrcaju se na Podvrat u kriiiićkoj luci. Magaz. 1868. 75. KBl6CE, n. dem. krilo. — Akc. M mijei^ u gen. pl. krilic&. — Postaje od osnove kril riječi krilo nastavkom bce: uprav krilce, ali se u štO' kavaca obično -1- mijei^ u o, jer je na kraju sloga. — Od xvi vijeka (več s Mikom krioce u Štokavaca), a između rječnika u Mikafinu (krilce, malo krilo ,axilla'), u Belinu (krilce, krioce ,ala piccola, aletta' ,alula' 57&), u Bjelostjenčevu (vidi kod a, b) i c))y u Stuličevu (krilce ,pinnula, parva ala, axilla*; krioce, v. krilce), u Vukovu (krioce). a. vidi 2. krilo, 1. a) u pravom smislu, u životina što lete. Moma slavja zaklinala: ,Bor ti krioca ne oblomi!' S. MenČetić— ćr. Đržić 511. Ptica kriooem se poklopi. M. Vetranić 1, 92. Pak krioci pleštući (ptica feniČe) živ plamen gorući učini da plane. 1, 404. Sunce krioca mu (orlu) ne pali. 2, 277. Poro bih ti po pero od krioca ulamao. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 49. Tužna j' (grlica) glavicu sklo- nula, bele je krilca pušćala. Nar. pjos. istr. 2, 48. Da bi ta tičica krilce polomila. 2, 69. ,Bi li ovo krilce pileće, rano, ogloda?' reČe majka svome bonom djetetu. J. Bogdanović. K6 sokolić da poleta na kriocu bijelu. Osvetu. 3, 7. — Svaka (pčela) krilce na put neznan diže. J. S. Rejković 203. Opali lepirici krioca na plam. S. ^^ubiSa, prip. 202. Kad lepirn petnaesti dan izniknu krioca, izleti. 243. — Metaforički. Ni danioa pomolila krilca. Pjev. crn. 143*. b) u ribe, vidi 2. krilo, 1, a, a) cc). U Mikafifiu rječniku: krilca od ribe ,pinnae*, ♦ u Bjelostjenčevu: krilca ribja ,pinnae^ c) skutiči, skuei, vidi 2. krilo, 1, c, b). — Igmedu rječnika u Bjelostjenčevu (krilca divo- jaĆka ali ženska ,custula, perizonium, praecinc- torium*). Onda zdvigne Mare krilca do kolena. Jaćke. 177. €l) vidi 2. krilo, 1, f, b) aa). Mnoge grjeS- nike prijazan taj tvoja kriocem okrili. M. Ve- tranić 1, 396. Čini sabor, kupi svote oce, primi Grke pod tvoje krioce. And. Kaćić, razg. 162^. b. vidi 2. krilo, 2, a. Padni na krilce Aoj. P. Zoranić 14». U krilcu k Ae mrtav leći. M. Gazarović 88. To izusti, dušica izpusti na kri- ocu svoje zaručnice. And. Kačić, razg. 332l>. Al' je zmija prva ugrabila i dofila je u krioce majci. Nar. pjes. vuk. 2, 62. Panuo joj glavom na kri- oce. 2, 279. A rasla si na kriocu mome. 2, 807. Pa mu uze na krioce glavu. 3, 510. Pa se Drašku savi u krioce. 4, 62. U kriocu zmiju othraniti. Nar. pjes. petr. 2, 271. Ostavi mu knigu na kriocu. 2, 274. Si mi čuda, Mare, tih rožu nabrala? Puno krilce, majko, i puna ne- darca. Nar. pjes. istr. 2, 89. tjze Hanku sebi na krioce. Nar. pjes. hdrm. 1, 106. Mojoj dragoj na krilce. Nar. pjes. mikul. 146. KBIOM, adv. u Stuličevu rječniku : v. kradom s dodatkom da je uzeto iz brevijara. — nije dosta pouzdano. — vidi kriomice. KBIOMA. adv. kriomice. — U pisaca našega vremena. — Ne znam jeli dosta pouzdano. Za- braAuje se krioma razvoziti, prodavati sol. Zbor- nik zak. god. 1853. 783. KRIOMČAR, kriomčAra, m. krijumčar. — vidi krijumčari ti. — U pisaca nečega vremena. Kri- omčar ,8chleichh&ndler*. Jur. pol. terminol. 447. Kriomčar ,scbwaner^ 455. Ako se kriomčar tvorno opire, da se razoruža. Zbornik sak. 1853. 854. Čovjek koji je potku p)iv i kriomčar ne može biti saprisežen za po)ara. 1863. 40. KBIOMČAeeiJe, n. djelo kcjijem se kriom- čari. KriomčareAe ,schleichhandeV. Jur. pol. terminol. 447. KriomčareAe ,8chw&r^ung'> 455. Ako se duhan bez ispuneAa uvjeta uvaža, to je kriomčareAe. Zbornik zak. 2, 53. Da poslovođe nikakovih kriomčareAa na uStrb poštanskih za- voda ne počine. Zbirka zak. 1873. 37. KRIOMČArITI, kri6mčArrm, impf. vidi kri- jumčariti. Kriomčariti ,den schleichhandel trei- ben*. Jur. pol. terminol. 447. Kriomčariti ,schwar- zen, schleichhandel treiben^ 455. Kako se ima kazniti koji pokuša kriomčariti. Zbornik sak. 2, 54. KRIČMČARSKi, o^;. koji pripada kriomča- rima (i kriomčarenu), — U pisaca našega vremena. Kriomčarska roba ,8chleiohwaare^ Jur. pol. ter- minol. 447. Kriomčarsko društvo ,schleichhandel- gesellschaft'. 447. Kriomčarska četa ,schwarzer- bande'. 455. KRIOMČArSTVO, n. vidi kriomčarene. — U pisaca n^išega vremena. S drugimi prekršaji do- hodarskimi, n. p. kriomčarstvom. Zbornik zak. 1, 157. PrepriječeAe i kažiieilie kriomčarstva. 1853. 889. KRIOMICE, adv, vidi krišom. — Nastavak je ioe kao u mnogijeh adveraba; a osnova je bez 8um^ od korijena glagola kriti, nego je teško rcuabrati kako joj je postao oblik kriom (u Stuli- čevu rječniku ima i riječ kriom, alt n\je dosta pouzdana), mogao bi biti instr. od nom krij ili krija kojemu nsma potvrde, i tad bi trebalo pi- sati krijom i krijomioe. ja pišem bez j, jer mi se Čini da bi moglo postati od knlmice (od part, praet. act. glagola kriti). — Od xviii vijeka. Sagrišio je Izrael uzim)ući kriomice od odore grada Jerika što je naj lipše vidio. And. Kačić, kor. 109. Ovo samo kriomice mećem. L. Vlad- mirović 7. Muči Maksim, muči i djevojka, kri- omice na Au pogleduje. Hrv. nar. pjes. 1, 350. Što je ona kriomice . . . s i^egovim kumom sa- stajala se. Nar. prip. bos. 1, 87. Da se s i&im kriomice vjenča. S. ^ubifia, prič. 46. Uzimati kri- omice (iz svoje kuče krasti). V. Bogišić, zbom. 620. Kriomice, krišom. M. Pavlinović. ,Ode nekud kriomice, niko i ne vide kada^ ,Lijepo sam morala kriomice od i^ega dati joj^ J. Bog- danović. KRIONICA, f. vala da je isto što (mrtvački) pokrov, -- U jednom primjeru našega vremena gdje je u mnoŠini. Oni ga metnu u grob i kri- onicama pokriju. Vuk (?), Živ. 188. KrIpa, /. v. jamačno treba čitati hrpu, jer malo redaka više stoji u istom smislu hrpi (,hrippiO. KRIpaI^E, n. vidi škripale. — O jednom primjeru xvii vijeka (kripanje) u kojemu je ja- mačno štamparskom griješkom otpalo &. Onde će biti plač i kripanje zubi. L AnČić, ogl. 187. KRIPE^i, m. neka bifka, vidi gripe}. Kripel, Digitized by Google ebipe:^ 551 KKISTALOVAI*E Spiraea filipendula L. (Sladović), v. Griže|, Gripe|. B. Šulek, im. 173. KEIPICA, /. vidi gripica. — U naie vrijeme u Lici. J. Bogđanović. — MoŠe hiti dem. kripa, a. KEIPOVO, n. i^gdašfie ime selu u Hercego- vini što se sad zove Amzići. Schem. herceg. 1873. 96. KBIPOVAC, kripovca, m. ime izvoru u Her- cegovini. Schem. herceg. 1873. 17. KRIPTA, /. crypta (xQvn%rj^y podzemna soba, sad se ovako zove u krSčanskijem crkvama pod' zemna crkvica što je pod glavnijem otarom. Kri- jući se po rimskijeh kriptah. B. Kašić, per. 116. 1. KRIS, m. predrto žito Sto se kuha u jusi ili u vodi (vidi bungur). — U Vukovu rječniku: ,đer gries< ,glarea frumenti' s dodatk(m da se govori u vojvodstvu. — Od liemaČke riječi. 2. KRIS, m. KgoTaoi, Croesus, ime muško. — Po sadašikem izgovoru grčkome. I samb na li- đoiibskoga cara na Krisa pojde. Aleks. nov. 76. Kris car liđonski. Aleks. jag. star. 3, 320. KRISA, m. ime mtiško. — U komediji dubro- vačkoj XVI vijeka. Pedant Krisa. M. Držić 157. KRISANIĆ, m. prezime. — xv vijeka. Petr Krisanić. Mon. croat. 135. (1488). KRISUARAH, krisijarha, m. vidi klisijarah. — Može biti da -r- stoji mj, 1 pisarskom griješ- kom. Krisijarhb. Sava, tip. stad. glasn. 40, 159. KRISMA, /. vidi krizma (sakramenat i mast). -— Od XVII vijeka, a između rječnika u Volti^i- jinu (jcresima' ,firmung^). Posli s. otao papa Kajo svetom krismom Aih pokrijepi. B. KaSić, per. 110. Od sakramenta krisme iiiti potvrđena. J. Matović 177. Kada se pomažuje od biskupa svetom krismom. 177. Pomazai^e svetom kris- mom. I. Velikanović, uput. 3, 34. Umo6ivši palac u svetu krismu. 3, 39. KRISMAl^E, n. č^jelo kojijem se krisma. Od sakramenta potvrdei^a, to jest krismai^a. 3, 33. KRISMATI, krism&m, impf. vidi kiizmati. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Voltigijinu (,cresimare* ,mit 5hle bey der firmung salben^). — U svijem je primjerima sa se, pasivno, a u jednome s oblikom pasivnijem. Osven kad se krisma. B. Kašić, rit. 41. Od ovijeh koji se krismaju. J. Matović 178. Kada se krismaju sakramentom potvrdeiiia. 181. — Milost koja se daje krismatijema. 180. KRI8NUTI, krisnem, pf. poskočiti, skočiti. — isporedi klisnuti. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Stuličevu (v. klisati s dodatkom da se nalazi u pisca Barakovića). Krisnu' bih od straha. Đ. Baraković, vil. 27. Kad su bili u pol ručka krisne svezani lakat-ćose. Nar. prip. bos. 1, 18. Pa od |ute boli krisne iz petnih žila. Nar. prip. tord. 33. Proz noć tihu smion momak vrisnu, a djevojka izvan klijeti krisnu. Osvetu. KRISOJEVIĆI, m. pl. ime vlaškom plemenu XV vijeka (god. 1430). K. JireĆek, wlachen. 6. KRiSOLIT, m. chrysolithus, neka vrsta dra- goga kamena. — Po latinskoj riječi ili po tal. crisolito. — U Belinu rječniku: ,gri8olito, pietra pretiosa di color d' oro* ,cry3olitiis* 359l>. KRISOLOG i Krisologo, m. XQva6loyoi, Chry- st)logus, ime muško. — U pisaca. Gledajući ovo 8. Petar Krisolog ... F. Lastrić, test. 233l>. Sveti Petar Krisologo. V. AndrijaŠević, put. 13. KRISOSTOM, m. Kgvadaiofiog, Cliryso8tomus, ime muško. — isporedi Zlatousti. — U pisaca. Razliko^e s Epifanom i Krisostom pisma tioa. J. Kavaiiin 376h. 8. Ivan Krisostom. F. Lastrić, test. ad. 16l>. Ukazuje s. Ivan Krisostom u pri- lici naravnoj, i voli ... Đ. Rapić 8. KRIST, m. vidi Hrist. — Po sadaši^em izgo- voru lat. Oh-. — Od XVI vijeka. Prorokuj nam, Kriste. Anton Đalm., nov. test. 43l>. matth. 26, 68. Ako se neće od Krista odvrći. F. Vrančić, živ. 5. Isuse Kriste! 17. Isus Krist. 114. U svetkovinam gospodina našega Jezusa Krista. L. Radić 76. — / u pravoslavnijeh. Da se maSim ramena Krista Boga ramena. Nar. pjes. vuk. 1, 137. Bože i Isuse Kriste. V. VrĆević, niz. 22. KRiSTA, /. ime žensko. — U naše vrijeme od Kristina, ali ne znam, jeli tako u ova dva primjera xviii vijeka. Đake ju (Doroteu) prida dvijem sestram Kristi i Kalisti. B. Kašić, per. 49. Đvim drugim ženam, imenom Kriste i Ka- liste . . . podade ju (s. Doroteu). F. Glavinić, cvit. 49a. KRtSTAL, vidi kristao. KRtSTALAD, kristaoda, m. vidi gristalad. — Od XVI vijeka. — Nema nijednoga primjera s -ao- ; a opet ima nom. sing. kristdd načii^en od oblika u kojima je -ao- postalo 8 po dubrovačkom govoru. Jedno mnoštvo kelomana ke jak sunce svijet|ahu se . . . njeka bješe od zmeralda, njeka od gore od kristalda ... A. Sasin 158^. Jerbo će biti (voda) prem kako jedan kristalađ. M. Orbin 260. — Kroz staklo ili sklo ili kristod. B. Ka^ić, rit. 319. Meće kristod svoj kako h|iboe. 335. KRISTALAN, kristalna (kristaona?), ač^j, koji pripada kristalu, koji se čini od kristala. — U pisaca našega vremena. 1 kristalno staklo oca- rinuje se u prometu. Zbornik zak. 1876. 426. KRI8TALIN, m, (coelum) crjstallinum, treče nebo (kako se Mgda mislilo). — xvii vijeka. Pod ovim nebom, gdi jest kra^estvo nebesko, jest drugo nebo ko se zove ,primum mobile' . . . Pod ovim nebom jest treto ko se zove kristalin, t. j. nebo stakleno ili ledeno . . . Pod kristalinom jest četrto nebo ko se zove ,caelum stellatum^ F. Glavinić, cvit. 7l>— 8^. KRISTALISAIStE, n. djelo kojijem se krista- liše. — JVeiikifti primjera. KRISTALISATI, krist&lišem, impf. učiniti da što postane kristalom (kad se što žitko, n. p. voda, utvrdi od zifne, i dobije geometrički oblik — kristal). — Nnčiiieno u naše vrijeme. Soli kristalisane u bi|nim ćelijcama. J. Paučić, bo- tan. 4. KRISTALITI, kristalim, impf. vidi kristali- sati. — U Šulekovu rječniku: kristaliti ,krystal- lisiron'; kristaliti se ,sich krjstallisiren'. KRISTALIZIRANE, n. ^jelo kojijem se kri- stalizira. — Nemam potvrde. KRISTALlziRATI, kristaliziram, impf. vidi kristalisati. — Načii^eno u naŠe vrijeme po nem. krystalUsiren. Kristalizirati šećerni kapilarni sirup. Zbornik zak. 1853. 991. KRISTALIZOVAl&E, n. djelo kojijem se kri- stalizuje (glagolu kristalizovati nemam potvrde). — Načiiieno u naše vrijeme. — V Šulekovu rječ- niku znanstvenoga nazivfa kod Krystallisation. KRISTALIZOVATI, kristalizujem, imp. vidi kristalisati i kristalizovaAe. KRtSTALOVAI^E, n. cijelo kojijem se krista- li^e. — Nemam potvrde. Digitized by Google KRISTA LOV ATI 552 KEISTOFOB KBiSTALOVATI, kristalujem, imp/. vidi kri- stalisati. — NaHiheno u naše vrijeme. Kristalo- vati n. p. striješ. Zbornik zak. 1853. 894. Biraa kristalovana je tvar kemička, koja se a prometa ocarinaje. 1865. 164. KBIsTALSKI, adj. koji pripada kristalu, koji je načii^en od kristala, koji je (proziran) kao kristal, — U jednoga pisca xviii vijeka, a iz- među rječnika u Voltigijinu (^cristallino, diafano* ,von kristali, klar, đarchaichtig'). Poniženstvo nas podiže preko vode, vla^, plama, a ubožtvo tiska više, pravda, jakos, trijeznos soma, gdino mjesec suncem seta i ostalih vrh planeta ; pravda s mudrijeh naših dila postav|a nas meju zvižde ; post i molba naša mila na kristalske goriie gizde, na ganutje nebo paka pri&est i }ub* Božja svaka (vidi kristalin). J. Kavanin 478^. KBtSTA^ifiNE, n. djelo kojijem se kristali. — U Šulekovu rječniku kod ,krystalli8ation^ KBtSTAO, kristala, m. vidi 1. bijur, golot, gristalad, kristalad. — Od grČ. xQvaicOXo<;, lat. crjstallus, crystallum (led, bi(ur) preko novijeh jezika (nem. krjstall, tal. cristallo). 1 se mi- jena u o (u nom. sing.) samo u Mika(inu rječ- niku, drugdje ostaje nepromijeneno : kristal. — Od XV vijeka, a između rječnika u Mikalinu (kristao, kristal ,cry8tallus, crjstallum*), u Vol- tigijinu (kristal ,cristallo* , kristali*), u Stulićevu (kristal, v. golot iz brevijara), u Daničićevu (kristalb ,crystallus'). a. u sprijeda kazanome smislu. Nožnica sb 2 noža sb držbkomb (udb kristala. Spom. sr. 2, 73—74. (1420). Posla mu anđela s jednim čistim staklom od kristala. I. AnČić, svit. 157. Izvadi 9(veti) 9a.k(ramenat) iz blustra, postavi ga u pomisečnu pak u kazalo od kristala oka ima- jući, da se more lipo vid i ti. L. Terzić 336. Jedno stakleno more prilično kristalu. E. Pavić, ogl. 667. Biskup pak rečenu krv u gušterice od kri- stala šarani. M. Zoričić, zro. 24. Kojega voda nadhodi bistrinu kristala. M. A. Bejković, sat. H3b. Iz čista su zlata sudi, alabastra i kristala. J. Krmpotič, kat. 116. Pred prijestolom bijaše stakleno more kao kristal. Vuk, otkriv. 4, 6. Nad glavama životiAama bijaše kao nebo, po vi- đei^u kao kristal. Đ. Daničić, jezek. 1, 22. b. u prenesenom smislu, voda ili što drugo žitko, kad se hoće istaknuti bistrinu i prozirnost. Pokraj Ipije živi kristal bistro teče. A. Kanižlić, rož. 58. c. u naše vrijeme u hemičkom i mineralo- gičkom jeziku, geometrični pravilni oblik što neke hemičke tvari dobivaju kad poštedu tvrde (a bile »u prije žitke radi vrućine, ili rastopfene) u ne- kijem slučajevima. Kristal, chem. min. v. Ledac. B. Šulek, im. znanstv. naz. KRISTAODAN, kristaodna, adj. vidi kristalan. — Postaje od kristalad kao kristalan od kristal (kristao). — -1- na kraju sloga mijena se po po- znatom pravilu u o. — Nemam pravoga primjera nego samo u jednoga pisca Dubrovčanina xviii vijeka oblik kristodni. DoAe vodo iztekle su i log prisušen ostavile a gorAe u svom tijeku ustale su se i rasteći po načinu kristodne gore zamjer- nijem čudom same u sebi držale su se. B. Zu- zeri 105. KBI8TIJA, /. ime žensko. — Prije našega vre- mena. 8. Novaković, pora. 72. KBISTIJANOVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Schem. zagr. 1875. 265. KRiSTIĆ, m. prezime. — Pomii^e se od xviii vijeka. Kristić kraj ti tvoj Os toj a nenadane krize sgrađi. J. Kavai&in 286*. Kristič (knez bosanski). Nadod. 204. Štipana Krističa. No- rini 82. Kristič. Schem. zagr. 1875. 265. KRISTIĆEVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Kristićević. Schem. bosn. 1864. xvi. xnL. KRISTtjANSKi, adj. vidi krSćanaki. — xviii vijeka. Dušo kristijanska. L. Radić 8. Moje srdce, diku i slavu kristijanska oblast svlada. J. Krmpotić, kat. 139. KRISTIN, m. Christinus, ime muško, — U jednoga pisca xviii vijeka. Sveti Kristin. J. Ka- vanin 805*. KRtSTINA, /. Ghristina, im€ urinkij, — i^po- redi Kristina. — Od xvii vijeka. Prigrli djevoj- Čiča Kristina vjeru sfetu krstjansku od djetinstvo, i radi (ubavi sfetoga imena Kristova hti biti imenovana Kristina. B. Kašičr p^r. 104. Ki (Urban) kćer jednu imaSe, tiuenom Kristliia (može se čitati i Kristina). F* Glavi uid, cvit 236». — D jednom prin^eru xviit vijeka st^ii Kristina samo radi stiha. Lovr«, Bar^il, Krist'na, Klara. J. KavaAin 327l>. — TI nah r*rijeme u Dubrovniku. P. Budmani. KBISTIVOJEVIĆ, m. prezime. — U naše vri- jeme. Jevrem Kriativojevič. Glasnik, ii, 1, 168. (1808). KRISTJANTN, m. vidi Kršćanin. — Množina: KrTstjani. — Između t i j ispalo je i, isparedi krstijanski. — Od xvi do xviii vijeka. Badem Kristjanin. F. Vrančić, živ. 66. Pogledaj, Kri- stjanine . . . Michelangelo. 67. PoSteAe Kristja- nina (može se čitati i Krstjanina) . . . M. Bađnić 182b. Pram Kristjanom gdi isade sve mogućstvo zaman carsko. J. Kavai^in 189b. ZaStitite} al^ Kristjana kad se objavi. 297*. Kristjanin koji pomiiivo razgleda ova božanstvena samjera . . . I. M. Mattei 51. Ki je sa nas Kristjane svoju krv protočil. Nar. pjes. istr. 6, 80. KRtSTJANSKi, adj. vidi krSćanski. — ispo- redi Kristjanin. — xviii vijeka. Ki u životu svomu prot^ bi puku kristjanskoma. J. Kavanin 296*. KRISTO, m. hyp. Kristofor. — Akc, se mijena u voc. Kristo. — Od xvi vijeka. Meu mlados ostalu tuj poznah jadovan i Krista i Lala. M. Vetranić 1, 76. Prije svojega kad pobiga Kristo od Balist crkvu ostavi. J. KavaAin 91b. Po Elristu Maj^roviću. K. Ma^:arović i. i u naie vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. KRtSTOD, KRtSTODAN, vidi kristalad, kri- staodan. KRISTOF, m. vidi Kristofor, 1^em. Christoph. — XV • XVI vijeka. Kneza Kristofa Hotkovića. Mon. croat. 167. (1497). Kristof Peranski. 253. (1552). KRISTOFAL, m. vidi Kristofor. — U dm spomenika xiv vijeka, a iz litA u Daničičevu rječniku (Kristofalb). Ja Rusko sinb meštra Kristofala Idkara. 8(pom. sr). 2, 84. (1392). 40. (1393). Daničić dodaje: jamačno je htio -forb obratiti u -hvalb, ali to ne može biti 8 toga što bi u tom slučaju bilo pisano -hv- mj. f, jer se u ono doba razlikovalo jedno od drugoga, pravi je razlog Što se u talijanskom jeziku u£ Ćristć- foro kaže i Cristćfano t Cristćfalo. KRISTOFOR, m. Christophorus, ime muško, tal, Cristćforo. — isporedi Kristofal. — Od xiv vijeka, a između rječnika u Daničičevu (Kristo- forb). Ja Rusko sinb meštra Kristofora Idkara. Spom. sr. 2, 36. (1392). Kristofor bi&up. Mon. croat. 155. (1493). Digitized by Google KRI8T0S 558 KRISTAL KRIST08, m. vidi Hristos. — U jednoga pisca xTi vijeka koji je uzdržao grčki oblik, a prema ondaŠi^emu latinskom izgovoru napisao K za Ch. — isporedi Kristofi, Krištos. Kristos Jeius. N. Baiiina 204*. paul. rom. 8, 84. — I u Štuli- ćevu rječniku: ▼. Hristos. KEISTOŠ, m. vidi Kristos i Hristos. Zabije- ženo u Novom Pazaru (?) xviii vijeka. S. Bud- mani 419*. KRISTOŠOV, adj. koji pripada Kristošu. — Na jednom mjestu u pisca Dubrovčanina u ko- jega ima Kristos i Kristos, a nema Kriatoš. Tko đake nas odijeli od ]ubavi Kristošovo? N. Banina 204a. paul. rom. 8, 35. KRISTOV, adj. koji pripada Kristu. Radi }u- bavi sfeto^ imena Kristova hti biti imenovana Kristina. B. Kašić, per. 104. KRi8TU8, m. vidi Hrist i Krist. — Po la- tinskome obliku. — U jednoga pisca xvi vijeka. Krivi Kristusi. Anton Đalm., nov. teŠt. 71l>. matth. 13, 22. Kristus ki jest umri. ap. lll>. Zaćto Kristus jest konac zakona. 13^. Pozdra- vite Urbana pomoćnika našega v Kristošu. 21». KBIŠ, m. na jednom mjestu xvhi vijeka znači: zahod (sunca), t. j. mjesto gdje se krije sunce, — isporedi kriŠom. Sunce jezdeć prama kriSu . . . J. KavaAin 433*. KBIŠAN, krišna, adj. sakriven, isporedi kriš i krišom. — U jednoga pisca našega vremena. n. adj. I sad ima tri, četiri dru^a, križni čame a mamom se mame. Osvetn. 3, 98. b. adv. krisno. Kakono se i svjerio krišno, a sad mu je poso na vidišno. Osvetn. 6, 54. KRIŠCI, Križaca, ,m. pl. ime selu u Hrvatskoj u iupaniji bjelovarsko-kriševačkoj. RazdijeJ. 114. KBiŠČICA, /. dem. kriška. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,ein schnittchen, ,parvum segmentum*). Dajući pastorčetu tanku krišćicu h]eba. Vuk, poslov. 344. KRIŠČIJA, m. vidi u Daničićevu rječniku: Kriščija, car turski, koji umrije 1422: ,Sultanb Krišćija (Okdz. pam. šaf.) 76 (tri puta), na jed- nom mjestu piše KriĆkija (štamparskom griješkom Krikčija). 88. KRIŠČINA, /. augm. kriška. — U jednoga pisca našega vremena. Ode te donese grdnu kriščinu. M. P. Šapčanin 1, 60. KRIŠĆA, /. vidi kod kriša u Bjelostjenčevu rječniku: .krischjra*, v. črešiia, što se može pro- čitati i kriŠća. KRIŠETIĆ, m. prezime. — xvi vijeka. Juraj KriSetić (,Kry3ethych*). Mon. croat. 304. (1597). može se pročitati i Križetić. KRIŠEV do, Kriševa D51a, m. ime zaseoku u Crnoj Gori. KRIŠEVINA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu kruševačkom. Livada u Kriševini. Sr. nov. 1875. 19. 1. KRIŠKA, /. segraentum, komad izrezan iz čega; uprav kad je cijelo oblo ili obfasto (kao hfeb, sir, jabuka, lubenica itd.) te se reze komad iz srijede do kraja, tako da se načini kut u srijedi, — Postaje od križati, ali se ž ispred k mijena na š (gen. pl. križ&kS,). — U naše vrijeme, a između rječnika u Voltigijinu (križka ,fetta di pane^ ,ein stiickohen, schnittchen brod*), u Stu- ličevu (štamparskom griješkom kriška ,frustum alicujus fructus, panis etc.*; križka, v. hvjela), u Vukovu (n. p. jabuke, lubenice, sira, h}eba ,eine schnitte' ,segmentum'). Kriška slanine i komad sredine (dobro je). (U Crnoj Gori). Nar. posl. vuk. 161. Zamoli se da mu udeli krišku sira. Nar. prip. vuk. 102. Kriška h}eba što se natopi u vreloj masti. Vuk, rje5n. kod top)enica. Voćke pak moraju se u potanke kriške iskrižati. P. Bolić, vinod. 2, 17. Kao kriška Sipka jago- dice su tvoje. Đ. Daničić, pjesm. nad pjesm. 4, 3. Već ako kriške budu jednake. Bos. vila. 1886. 236. Sadeći krumpijere, pa koji trevi krumpijer biti krupan, toga razrezu na dvoe na troe. pa onda te komade zovu kriškom. ,Nemoj da ti kriška ozgo dođe, nego pokloni je^ J. Bogda- nović. 2. KRIŠKA, /. ime livadi. Okešinec. D. Hire. KRtŠK AR A, /. vidi u Vukovu rječniku : ,eine art miitze' ,mitrae clavis distinctae genus*. do- dalo u trečem izdai^u xl: (u Maćvi) kapa od iste tkanine od koje je i fes, samo ne od jednog nego od više komada koji su ušiveni jedan za drugi kao ,kriške^ KRIŠKOVCI, Kriškovaca, m. pl. ime selu u Bosni u okrugu bai^olučkom. Statist, bosn. 37. KRIŠKO VIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Schem. segn. 1871. 102. KRIŠKOVIĆI, m. pl, ime selu u Hercegovini. Statist, bosn. 111. KRIŠOM, adv, kad se što čini tako da drugi ne može ono vidjeti ili obaznati, tajno, potajno. — isporedi krijimioe, krimiće, kradom, krado- mice, kridimice. — Jamačno je od istoga kori- jena od kojega i glagol kriti, po obliku kao da je instrumental jednine: Miklošič i DanuHč misle, da je od nom. sing. kriŠa, što ne može biti kako se vidi po samome akcentu (trebalo bi tada da je krišom) ; dakle vafa da je od nom. kriš (muš- koga roda), isporedi kriš, što bi se potvrdilo bu- garskijem skrišem, samo je neprilika radi -o-, jer bi onda trebalo da glasi krišem. može se i ovo razjasniti tijem što se rijeČ nalazi istom u novija vremena, u koja se strogo ne pazi na neke foniČke zakone, i analogijom prema kradom, t u Češkom jeziku ima skr^š (a i skrase. /.), začko- !ina. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vu- :ovu (,heimlioh, occulte'). Ti mu krišom samo malo duni za vrat. Nar. prip. vuk. 21. Onda carević ode krišom. * 203. Pitao ga: ,Zašto je krišom, noću, bežao iz Beograda?' M. Đ. Mili- ćević, pomenik. 2, 219. Milutin, i ako je mrzio na Karadorđa, krišom ode u manastir Fenek. 5, 766. Bog da prosti i pomognu sveti te dru- gove krišom donijeti. Osvetn. 1, 70. Jesam Zubce prehodio krišom. 2, 44. Osli kriŠom, došli ne- vidišom. 5, 25. Koja je dobivena nasijem, kri- šom ili kakvim prijevamim uzećem. V. Bo^išić, zakon. 281. Ona krišom pro}evaše suze }ntue i povredene sujete. Srp. zora, god. 1, sv. 2, str. 38. ,Uze kapu i krišom se izvuče između nas^ J. Bogdanović. KRIŠPET, m. u Bjelostjenčevu rječniku: v. trispet. KRIŠPO^iE, n. ime selu u Hrvatskoj u župa- niji ličko krbavskoj. Razdije}. 39. — Može se pi- sati i Križ-po}e. KRtŠTA, m. hyp. Krištofor. — Akc. se mijefia u voc. Krišto. — Na jednom n^estu xvii vijeka. Po Krišti Dragondeliću. M. Radnić i. KRIŠTAL, m. vidi kristao. — xvii i xviii vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (,ohry- stallus, chrjstallum*) i u Jambrešideou (.ohry- stallus'). Kako se sjedinnje vino s vodom u jed- nomu Žmolu od kristala. P. Posilović, uasl. 176*. Digitized by Google kriStal 554 KBITI, 1, b, a) bb). Kakono kristal uresićeS se od prilipije zvisđa. 186^. Ne poznajući ir je kristal i caklo iV dra^i kamen. F. Lastrić, ned. 331. Nejma bit (kalei) od cakla ni od kristala i od zem|e. M. Dobretić 395. KBiŠTALAD, krištaoda (krištaida), m. vidi kristalad. — xvi vijeka. (Vode) svitle kako kri- štalad. Transit. 25. Podobno krištaldu. Anton Dalm., nov. teSt. 2, 178». apoc. 4, 6. KRIŠTALDEN, adj. vidi kristaodan. — U jed- noga pisca KTi vijeka. Dragomu kamiku kako krištaldenomu. Anton Đalm., nov. test. 2, 205^. apoc. 21, 11. KEtŠTALO, n. vidi kristal. — U jednoga pisca XVIII vijeka. Svitlost stavjena u Čisto kri- štalo iliti staklo. F. Lastrić, test. 355«. KRiŠTALSKI, adj. koji pripada kristalu, vidi kristalski. — U Bjelostjenčevu rječniku: ,chry- stallinus', i u Jambrešićevu : ,ohry8tallinus*. KRiŠTAO, kristala, m. vidi kristao. S Ma- rijom di vicom priličnom nebu pričistomu kakono krištao. J. Banovac, blagosov. 188. KRIŠTIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Scbem. bosn. 1864. xv. KRiŠTINA, /. vidi Kristina. — U jednoga pisca Dalmatinca xviii vijeka. Kad svetu Kri- stinu mucaše progonite). J. Banovac, razg. 189. Sveta Kristina, pripov. 202. KRiŠTOF, m. vidi Kristof. — Od xiii (?) vijeka. KriŠtof Dekokani. Mon. croat. 40. (1275 prepis. 1546). Mi Juraj i Krištof knezi Zrinski . . . 263. (1569). KriStofu Mikuliću. Starine. U, 78 (oko 1567). Postavi bana Krištofa Frangepana. P. Vitezović, kron. 139. KRIŠTOS, m. vidi Hrist t Krist, isporedi Kri- stoS. — Na jednom mjestu xvi vijeka. Znam jere Mesija ide, koji se zove Krištos (,Chrirctor'). N. Rai^ina 66«. joann. 4, 25. KRIT, m. vidi 2. Kreta, a, — U starijim spo- menicimaf a igmeđu rječnika u Daničićevu (Kritb ,Creta'). Okdz. paro. šaf. 85. 86. Pojde Ahmetb paša na Kritb. Spom. stojan. 128. KRITAK, kritka, adj. vidi krhak, 1. krhat. — Samo u jednoga pisca xvii vijeka. — Oblik je vrlo sumiiiiv: isti pisac često naznačuje glas r slovima ri^ a izostavfn obično h. po tome jamačno mj. krit- treba čitati k]^ht-. Opečci sirovi jesu učii^eni od gi&ile i s vodom se razmrve i građe od nih uČii^ene jesu od zem}e kritke. M. Radnić 9^. Teško vami ostalijem, veli Ižaija, koji se uzdate u jeda(n) kritke štap od trske (,Ecce con- fidis super baculum arundineum confractum istum'. isai. 36, 6). 27*. Grišnik toliko kritak i budan, da ne može odoliti toliko slabu stvorenju kakono su crvi iiegova groba. 59*. Poznaj da si kritak i grišnik i podložan i potribit i pri- dobit od stvarije slabije. 60*. KRITE^i, m. čovjek sto krije. — U Stuličevu rječniku: ,occultator*. — nije dosta pouzdano. KRITEHilCA, /. žensko čefade što krije. — U Stuličevu rječniku : ,quae occultat'. — nije dosta pouzdano. KRITENI, m.(?J pl. ime nekakvu mjestu. — Prije našega vremena. Spim. stojan. 185. KRITI, krijem, impf. uprav činiti da se nešto ne vidi položivši što na ono ; iz toga postaju dva glavna znaČeAa što odgovaraju složenijem glago- lima: pokrivati i sakrivati, prvo vafa da je sta- rije, ali je drugo običnije. — Akc. se ne mijeiia (aor. 2 i 3 sing, kri, impt. krij, krijmo, krijte, part. praet. pass. kriven t krft). — -i- stoji n^. praslavenskoga y. — Riječ je praslavenska, ispo- redi stslov. kryti (gdjegdje kriti), rus. npurt, Čeh. kryti, po}. kryć. — Korijen je nejasan, MikloHć je negda ispoređivao s grč. x^i)ttw. — Između rječnika u Mikafinu (kriti, sakriti ,caelo, occulto, abscondo, abdo, abstrudo, retrudo, oculo, re- condo'), u Be/mi* (,coprire* ,operio* 228*; ,celare, nascondere^ ,oculto* 183*; ,nascondere* ,abdo* 505*), u Voltigijinu (,celare, nascondere, cuoprire' ,vorbergen, verstecken'), u Stuličevu (,celare, oc- cultare, abscondore, abdere etc.^, u Vukovu (,ver- bergen* ,occulto'), u Daničićevu (kryti ,occul- tare'). 1. aktivno. a. tegere, značene je kao kod pokrivati, ali nije svagda lako razlikovati ga od drugoga značeria (sakrivati). a) uopće. Ka uši sve krije, za kletvu ne Čuti. F. Lukarević 12. Mru kra)evstva, mru gradovi, i i^ih plemstvo trava krije. I. Gundulić 234. Koprenica snijega bje)a bje}e od snijega prsi krije. 381. Crne prste od svuđjera prsteni mu zlatni kriju. 459. Šereg z Natolije daleč po}e krije. B. Krnarutić 12. Tako vrijeme, ke od prije slave bjehu, zem)om krije. J. Kavanin 189*>. Ke u pepel ciprijanski kriju zlato od pra- mena. 356*. Do groba od zem}ice, koja krije naše lice. V. Došen 47^. Krupna glava, iz že vrjeju dvije oči vrane, a Aih kriju veđe neubrane. Osvetn. 4, 11. Zimi kriju glavičicu (luka) svaku, da ne zebe, jer se lako smrzne. J. S. Rejković 380. — Metaforički. Vrijeme mrakom od za- biti care i carska krije imena. I. Gundulić 319. h) u prenesenom smislu, pokrivaike po- staje isto što obrana^ zaštita, au) uopće. Kućarica sad me krije. A. Gledević 3^. bb) metaforički. Množtvo zloba na- Sijeh krije (milos). J. Kavaiiin 12*. Dostojnosti tej nebeske grijehe kriju naše težke. 340*. Krij me, muko Isusova ! 446^. b. značene je kao kod sakrivati, t. j. činiti da drugi ne moŽe vidjeti ili saznati za objekat. kad se izriče prema kome se što sakriva, rMJ češće stoji u gen. s prijedlogom od (kriti od koga), rjeđe u dat. (kriti kome). a) abdere, abscondere, occultare, držati objekat na mjestu gdje ga ne može naći ko ga traži. au) ^objekat je če]ad€. Ki tacih pri- jim]e i krije. Š. Budinić, ispr. 103. Kad lupeže i zlotvore tvrdo krije pod zatvore (nernra), da ia pravda ne pokara. V. Došen 139^. Ja sam tebe, sinko, odgojila, odgojila tugom i Čemerom krijući te po gori zelenoj, da te ne bi Grci umo- rili. And. Kačić, razg. 38*^h. žene, đecu u zbje- gove krijte. Nar. pjes. vuk. 4, 149. Premda su gdjekoji )udi u društvu tjerali i tražili, a kod kuća ih (hajduke) po zgradama i po šumama krili . . . Vuk, živ. 268. Rodi sina, i videći ga lijepa krijaše ga tri mjeseca. Đ. Daničić, 2mojs. 2, 2. Tu su gazde što hajduke kriju. Osvetn. 4, 45. — / u ovijem je primjerima objekat če- fade ili čefad. Svijetlo i drago sunce tvoje (Ko- revskoga) sred tamnice krije tmina. I. Gundulić 349. Put korab)o steruć ruke, ka im porode slatke krije. 365. PaČe kitnim hvojam mjesto nebesom ih (ugrabfene gospođe) istim krije. 402. Tko mi krije, tko mi krati, tko mi uzdrži me vesele? G. Palmotić 2, 55. bb) objekat nije čefade. Krijahu ji (čavle) od matere Isusove. J. Filipović 1, 101*. Ako iz zadruge stane kriti i la svoj račun osta- Digitized by Googlv KEITI, 1, b, a) bb). 555 KRITI, 8, a, b). TJati. V. Bog^fiić, zbom. 54. Ko ne krade nego krije, on mnkte ije. 598. b) occalere, ocooltare, sakrivati objekat pokrivfujuH ga tako da ga drugi ne može vič^jeti. €ia) objekat je tijelo ili dio tijela. Zač krijaše obras? Transi t. 196ft. Za 6 krijeS obraz svoj od vima složice? Š. Menčetić 5. Vidiv te tako krit od mene tve lioo. M. Držić 74. Uvlaćih ih (roge, govori 8atir)y krih svadire ; nu svakako pravi i prosti iz prama mi joŠte vire. I. Gan- đnlić 156. Strane nije, naj milije . . . ku zavidno mho krije, da se na^a sad ne kaže. 405. Ka nepamet vas potače krit oklopjem svijetlo lice? 6. Palmotić 2, 399. Bijelim perjem pod kijem krije čmo krilo. J. Kavai^in 402b. Što po sebi narav krije, to li vašu pamet veže (bludnici).., V. Do&en 86*. Kad sam kriješ blatne oči. 267^. Bake nek sad za nidra ne krije. J. S. Be)ković 90. Ona krije svoje b'jelo lice. Nar. pjes. vuk, I, 582. Krije kao guja noge. (Pripovijeda se da guja ima noge koje samo onda pokaže kad se u procijepu pripeČe k vatri; ali ko ih god vidi onaj mora odmah umrijeti). Nar. posl. vuk. 161. Skutom hajduk oči krije vrane. Osvetu. 2, 44. — Moie amo pripadati i ovaj primjer: A sve krije suze od družine. Nar. pjes. juk. 611. bh) uz sakrivaiie misli se i na štićene, obranu. Ter sva mjesta pod obranu od razli- cijeh zasjed krije. I. Gundulić 529. Kud se bile ruke diše ke od sunca ti krijaše. S. Margitid, ispov. 254. Vrbe lome i listje obore koje grozda od sunašca krije. J. S. Eojković 350—351. Pa Bu onde kao čuvali Miloševu kuću, a upravo su kod iliegove kuće čuvali i krili svoje glave. Vuk, ^rađa. 72. A što guja u kamenu laza i po kršu Jadnu krije glavu. Osvetu. 1, 67. cc) uopće. Zlu volu na A (Dubrovnik) kriju pod plašćem kako mač (vladavci). H. Lu- čić 262. Mnokrat ste (uvenim utočište bili i ^^ranam zelenim radosti nih krili. M. Držić 110. l^u jur sunce pri pučini svitla u more kola krije. I. Gundulić 18. Nu ako inim u tamnosti noć me i puste kriju gore, gora i noć s kom kri- posti mene meni skriti more? 243. Nu krajević, ko zamjeri Sto dubrava krijaše ova . . . 408. c) može se sakrivati Sto, osobito ćefade, tako, da i ako se vidi, ne zna se koje je. Nije dalek, ovdi je (ubovca sad tvoja, ruho ovo, ke krije tebi nu, mećem ja. I. Gundulić 167. Odi man kriše ženske odjeće domiš|atom Grku Akila. 367. Ona je. Čin ju Ae ne krije. ć-. Palmotić 1, 84a d) celare, dissimulare, kao tajati, t. j, ci- niti da ko ne sazna za objekat, u širem smislu, objekat je često što umno. Od čosa te je sram, krij pred rusagom svim. M. Marulić 133. Ispo- vidnik ima kriti grihe. Š. Budinić, ispr. 15. Zvijer je nemilos vrla tva, ku t' srce zlo krije. F. Lukaravić 6. Nije razlog nijedan bil, da si ti od mene, boleć se tako, kril tve že)e )uvene. 13. Sad bih ti odkrila stvar ku sam odavna u srcu mom krila. 56. Još kad bi izriti umil ga (veselje), triba je tajno ga sve kriti. D. Kai^ina 111*. Tebi, ki s^ svemu red i ki si vječni sam, ne kriju ja mu zled, ku dobro sad poznam. 147^. Gori (Sokolića), ali plame krije, gorke trpeć vik boljezni. L Gundulić 333. Ali ova mis'o svoja neće dmzim da se objavi, krijuć žejom }uta boja slatku že)u od ^ubavi. 395. Koljeno plemenito od pomoći tomu nije, koga uboštvo vjekovito pod teŠkijem robstvom krije. 386. Naravnoga otrov gAiva krije Turčin dvoran silom, jedno misli, drugo odkriva. 470. I pod riječim slat- kijem tvojim da ne kriješ zle čemere. G. Pal- motić 1, 256. Pod (ubavim kriju omrazu, pod omrazom }ubav taje. 2, 237. Sve svoje že|e taji i krije. I. V. Bunić, mand. 6. Tu mu base kažu Ča su došle krili. B. Krnarutić 24. Što ću kriti moja dila ? J. Palmotić 106. Istinu taji i krije. P. Kanavelić, iv. 448. Krio sam ilobu grijehu momu. B. Betera, ćut. 23. A pod usnam^ im se krije gorko srce, nalip ki je. J. Kavai^in 35^. Krije izdajnik svo^e podjame. 256'*. Kad čast nije po razlogu, krije pod sobom izdat nmogu. 258^. Nit* već svoje kriju zloće. V. ĐoSen 145*. Način k tom neću ti kriti. J. S. Be)ković 18. Ja imena svoga kriti neću. Nar. pjes. vuk. 4, 233. Ni ja, vlaše, imena ne krijem. 4, 284. Na ispovijed krila si grjehove. Nar. pjes. herc. vuk. 310. Ali on to nije ni krio. Vuk, pism. 28. Ništa ne krije od mene osim tebe, jer si mu žena. Đ. Danici ć, Imojs. 39, 9. Sava je pod mirnom ćudi krio duboko oštroumne. S. ^ubiša, prip. 109. To sam krila, da mu gospoda ne dođu u trag. 228. Koci strše, vješala se viju, a psi viju, nevo|e ne kriju. Osvetu. 4, 9. — Amo može pripadati i ovaj primjer: Prave osuđuju a krive puštaju i tako kriju pravdu, sud i naredbu Božju. M. Divković, bes. 882h. e) ger. praes. krlifići (krijuć, u starijih pisaca i krijuće) upotrebfava se posve kao od- verab u istom smislu što kriŠom, kradimioe t^. često itna uza se gen. s prijedlogom od t bez iiega. ^ Između rječnika u Belinu Gsenza far motto| ,insalutato hospite' 501*; krijući od mene ,di nascosto da me^ ,c]am me* 505h; krijući od mene ,senza mio consiglio, senza mia saputa' ,me in- consulto' 220a) i u Stulićevu (krijuć i krijuće po piscu Raiiini). Ter što je krijući Činio pas jedan s čejadi u kući. N. Na)ešković 1, 2()0. Rodi se ova djevojka, krijuć ju odbrani. M. Držić 185. To sam učinio krijući. 880. Ku (Elenu) skrovno Jubeć on (Pariz) od muža kri- juće ugrabi napokon i^u. D. Baiiina 11^. Od svoje primile pastirke gizdave jedan drag oelov lip ukrade krijuće. 21h. Tuj li si, Divjače, kud jutros od mene krijući izmače u gaje zelene? I. Gundulić 187. Krijući joj ti pokmdi sve ha|ine. Ćr. Palmotić 1, 324. Svega roda tor krijući rodno ostavih moje dvore. 2, 175. Nikola se je kri- jući i bižajući otimao. A. Kanižlić, kam. 81. Jer izdro zlaćenu maramu, kojuno sam tri go- dine vezla, a sve mlada krijući od majke. Nar. pjes. vuk. 1, 370. Nijesmo mu ni rat objavili, no krijući na iieg udarismo. 5, 528. A krijući svate sakupila. Nar. pjes. herc. vuk. 39. Preko bašče krijući od majke. 117. Nekakav Čovjek okladio se s drugim, da će mu kokoš po dva jaja nositi na dan. vjerujući ženi koja mu je to kazala, kad je krijući i&ega negdje bila kupila 40 jaja. Nar. prip. vrč. 169. Koje su se krijući morale prodavati. Vuk, dan. 8, 176. ,Ovo ja tebi krijući od ikega đaem, nemoj ni crnoj zo- m(ici kazati'. ,A vrag zna šta oni krijuć od mene pere'. J. Bogdanović. 2. pasivno. Pod Aom mi je poste)ica zlatom krivena. Nar. pjes. mikul. 156. Bilo čelo tvoje s vlasi nekriveno. 165. 3. sa se. a. pasivno. a) vidi 1, a. Kijem joj (kosami) bijeli vrat se krije. G. Palmotić 8, 14h. b) vidi 1, b). Zašto pe milije š inm\ govoriti, toj ti se ne krije, sidit i hoditi? P. Hektorović 30. Da se sud ne krije ni zakon od Boga. M. Vetranić 2, 870. Naj huđe se zlobe kriju od svetii&e u ha}ini. I. Gundulić 480. Blago neizbrojno zakopano svim se krije. J. KavaAin Digitized by Google KBITI, 8, a, b). 556 KBIV, 1. 252b. Bole^ zaman ka krije se, kad je teška i velika . . . P. Sorkoćević 576*. b. refleksivno, — D 8v\jem 8u primjerima značena kao kod 1, b. — lemeđu rječnika u Mi- kalinu (,lateo, delitesco, abđere se') i u Stuličevu {fSe occultare, se occolere')- <^tb vbsi vb vbsb kryje se. Okdz. pam. šaf. 56. Moje plemeostvo kriti se ne može. Živ. kat. star. 1, 220. Kriju se jur zvijezde. M. Vetranić 2, 291. Od družstva ^avena tvoga se krije. M. Držić 81. Što ne orim spile i jame od gore gdi se kriju vile ke nam rug tvore? 110. Đanaska mi jesmo, a sjutra nismo pak, sunce se Ije krije svaki čas za oblak. Đ. Kaiiina 100b. I svaka na svit stvar u dugo dodije, a mudros nikadar; taj se u noj slas krije. 182*. On (Kupido) se od mene (Ve- nere) često ukrada, ter se u vakše krije kosi kim^ se gizda i ponosi. 8. Boba}ević 228. Ali do čas opet pusti jednu i druga (Kupido)^ a k trečojzi pode, ter se krije Aojzi sred medenijeh svojijeh usti. 231. Kad ka (jedupka) bude od potrebe, muče istom zazovi ju, er se od tebe, znaj, ne kriju, ner te |ube. Jedupka nezn. pjesn. 240. Prid nom krijem se. Đ. Zlatarič 36k. Tako se mnokrat spasite] naš običaji krit i uklaiiiat od svojijeh. A. GuČetić, roz. mar. 174. Krijući se (grijeikom krući se) po rimskijeh kriptah. B. Kaftič, per. 116. Na visoke grane pei^u se i kriju. Đ. Barakovič, jar. 17. Ona bjeii, ja ju slidim; krije se ona, ja joj pišem, kako za i^om gasnem. I. Gundulić 222. Kri' se u jame gorskijeh hridi : smrt svuda te slidom slidi. 238. Da se kriješ ne tijem zidim, neg' pod zem|om da ideš stati . . . 530. Đa u ha)inah mlade vile krit se može i tajati Akile. G. Palmotić 1, 189. Sred jama i planina gdi se tužan krije i tuČe. 1, 206. Ogai^ od {ubavi ki se u srcu momu krije. 1, 289. A taji se često i krije pod prijate]stvo varka prika. 1, 249. Ja se od tebe vik ne krijem, kad bolesti ćutim koje, slobodno ti neg spovijem. 2, 195. Ne zna da se uresiva djevički obraz tad naj draže, kad ga rumen sram odijeva, ter se krije a ne kaže. I. V. Bunić, mand. 5. Od stida je poniknuta, ter se krije dijelom skuta. 9. Sebi se istoj sramna krije. 17. Gdje se kuna hitra krije. P. Kanavelić, iv. 81. Krijaše se (David) po pustiiiah. A. Vitajić, ist. 183. U baštinah zviier prejuta Često krije se, da zakine. J. Ka- vanin 106<^. Meju luge i trstice strah)iva se ptica krije. 182*^. Tu pogibel predobije, sam ki bježi, al' se krije. 868b. Kriju s' mreže u gvoz- dene (Boije vile = dumne). 868». Ko mjesec se krije mrakom srjedostavnijem tvrda svita. 474b. Zmija da se u lijepom krije cviću. 510^». Nek se novijem prid zakoni stari zakon krije i taji. I. Đorđić, uzd. 122. Krijući se po špi(a i planina. F. Lastrić, ned. 8. Ne krije se po ku- tijeh. S. Bosa 118«. IV se krio u kućicu madu. J. S. Rejković 16. Tko zakonu se krije on ni čovik zvati se ne smije. 441. Plam, ki njekada kri se u srcu cara Osmana, objavi se silno sada. P. Sorkočević 588a. U travi se Jute zmije legu, oči piju, u travu se kriju. Nar. pjes. vuk. 2, 17. Beže sluge pod šator Arapu, pa se kriju za Arapa sluge. 2, 422. Ko se od }udi krije, boje da ga nije. Nar. posl. vuk. 154. Ne krije se pošteAe nikome. 201. Prav se smije a kriv se krije. 259. Koji (su) samo zazirali od Turaka i krili se po šumi. Vuk, dan. 3, 151. Eto me tjeraš danas iz ove zem|e da se krijem ispred tebe. Đ. Đaničić, Imojs. 4, 14. Samo dvoje nemoj mi učiniti, pa se neću kriti od lica tvo- jega, jov. 18, 20. Nek se krije jedan za dru- goga. Osvetn. 2, 121. Da se kriju, Turci će ih naći. 8, 54. Nije hu}a da se krije Mirko. 8, 13& A vi, gore, vijek ne bile samne! vam vuk vijo i hajduk se krio! 4, 58. KRItIČAN, kritična, adj. xgiTix6g, criticus, koji pripada kritici; koji pripada kriei (vidi kriza), pa po tome i : opasan u op6em smislu. — Načinili su pisci u naše vrijeme. Kritičan, phil. stil. etc. V. rasudan, opasan. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. — Adv. kritično. KRITIČAR, m. vidi kritik, ali katkad ne u dobrom smislu (kao cjepidlaka, reSetalo). — Na- činili su pisci u naše vrijeme. — Nemam pri- mjera. KRITIČKI, adj. vidi kritićJin. — U Popt^m čevu rječniku (,kriti8ch*). — Adv. kritički, KRITIČNOST, /. osobirm ono^a lii* j$ kn^ tično. — U Šulekovu rjehnkui .kritici ritt'. KRITIK, m. 6 xqinx6<; vviimm, ^OPJ^k Ho m bavi kritikom (vidt kritik a ^ ufip& Hi u ifkktm osobitom slučaju. — U 8v*l<-t^ijfh pisaca f>o i<»* tinsknj riječi (tal. critico, mm krttik«*r). Kririk» phil. V. rasudac, prosudi r\ B. šulek, rj«fn* znanstv. naz. i u 1^egovu rjećniku: »kritiker^ KRItIKA, /. a) jj xQitfMt\. jirs critic«, sna^ i vjeHina po kojima se pr-trt^m i Att4i, jHi itf* istinito, pravOy dobro, /t; ,""t "^* ^rMto nr u mth ralnom smislu^ naj češće tt inanosii, itmjetnoiHi^ ki^iševnosti : b) censura, i" frnft, sud^ ntsuđiva^^ u jednom slučaju^ obično kud jf pinanii ilt ^tam pana, ali se može kazatt i n satntjrm rij^Hmft što se izuste. — U pisaca mi^nia vretmna pn k- tinskoj riječi (tal. critica, frnnc criliqu«, ^tm kritik). a. za prvo značeiie. A ku bi ^^ i j^^^elo u ob* članka više kritike. Đ. I^imiČit^ rad. 6, 206. b. za drugo značene. švakr* štampana kri- tika na ovaj prijevod moj bi<^e mi vrlo mtl*. Vuk, nov. zav. (1847). xiv. KRITIKATI, kritikam, impf. tal. criticare, ra- diti kao kritik, pretresati, rasuđivati, — U Po- povićevu rječniku: ,kritisiren*. — 1 u Dubrov- niku kod samoga naroda. ,Ne puštaju me mimo, nego kritikaju sve što činim^ P. BudmanL KRITINA, /. na jednom n^estu xvii vijeka, gdje po svoj prilici -ri- stoji n\j. r, dakle krtina uprav krhtina (u značenu: duševna 8lai>ost)f vidi kritak. Ako toliko jest onije koji te fale, budući ti sud od kritine i od nepravde ... M. Radnić 10*. KRIV, kriva, adj. koji nije prav, isprva ja- mačno u pravom smislu, ali kao kod prav po- stala su prenesena značena. — Akc. kaki je u nominativu kriv, taki je u složenijem oblicima krivi, kriv&, krivo, krivoga itd, ; kaki je u gen. kriva, taki je u nominalnijem oblicima i u slo- ženima koji zamjenuju nominalne, osim nom. sing. m. i acc. kad je jednak s nominativom: krivo, krive, kriva, krivoj itd. u Dubrovniku je drukčiji akc. (kao kod suh). — Riječ je prasla- venska, isporedi stslov. krivi., rus. KpHsoii, češ. kriv, krivv, pof. krzywy (u svijem jezicima u pravom i u prenesenom smislu), pa i lit. kreivas. — Osnova nije indoevropska, ali bi korijen k-r mogao biti indoevropski, ixporedi lat, curvus, nem. krumra; od istoga korijena vafa da je i crv. — -^/o se nalazi pisano krijev, to je samo pisarska pogreška, kao Što je hrivb (Mon. serb. 271 god. 1405) štamparska pogreška. i. adj. — Komp.: krlvli (u Stuličevu rječ- niku ima i kriviji što nije dobro). a. u pravom smislu, 0 čemu što se ne drži istoga smjera. — Između rječnika u Vrančičevu Digitized by GoogU KElV, 1, a. 557 KBiV, 1, 1>, a). (,oamani8; cnrvus; obliqans; repandus; simns'), 14 Mikajinu (kriTi, nakrivjen, neupravan ,obliqanB, tortuosos, detortns, ocumoros, ourvos, incurTUSi contortas, distortas, flezus, inflexas, adoncus'), u Belinu (,bistorto* ,distorta8* 143* ; ,riiorto, ripio- gato' »recurvus* 628» ; ,torto, storto, il contrario di dritto* ,obliquu8' 736b), u BjelostjenČevu (kriv, slak, savijat ,camurua, flezns, inflezns, contortas, distortas, aduncos, unous, incurvus, carvus, limus, obliqaiis, tortuosas, detortus, gibbus, gibber, e:ib- bosus, giberosus, obtnrtus, multis flexibus sina- osos. V. grbav), u Voltigijinu (»storto, curvo* ,kramm*)) u Stuličevu (^distortas; komp.: kriv}i, kriviji), u Vukovu (,krumm* ,curvas*; komp.: krivci), u Daničićevu (krivB ^curvas'). a) curvus, uopće, moglo bi se uprav ka- zati o svačemu što se drii jednoga smjera, pa ga jednom ili viŠe puta promijeni, kao n. p, o slo- mfenom štapu; ali se češće upotrebfava kad se kod čega sve jednako mijena smjer, n. p, o obruču, o srpu itd. BndatB krivaja vb pravaja. Domen- tijana. 40. Psija (pa^a) opaš jestastveumb kriva suštii i neispravfena . . . Stefanit. star. 2, 275. Bndu kriva na prava. N. Banina 19^. luc. 8, 5. Ja scijenim di)a je (ova ulica) od krive nlice. M. Đržić 265. Krive kosirafte. Đ. Baraković, vii. 51. Iz duba izpilan na krive prutnice. 278. Da b' joj vidi' noge krive. I. Ivanišević 176. Mučno je krivi dub praviti. I. V. Bunić, mand. 7. Kriva rijeka veće krat se prigazi. (D). Krivo drvo nigda nije pravo. (D). Krivo drvo ogi&em ispravi. (D). Krivo drvo prije se prikrdi ("ulomi) neg ispravi. (D). Posiov. danič. Prut kriv dat ć« krivu gredu. J. KavaAin 75«. Upravi što je krivo. A. Kanižlić, bogo^ubn. 189. Kroz če)usti krive zmija putića mu prolijeta se. N. Marci 59. Ove krivim ta nožem posici. J. S. Be|kovi6 156. Ako i jest (fubica) kriva vrata, ama lijep miris dava. Nar. pjes. vak. 1, 226. (TeŠko) kop- čama na krivim nogama! Nar. pjes. vuk. 1, 513. Pokuj i^ima krive kosijere. 2, 370. A o bedri kriva ćemerlija. Bos. prijat. 1, 44. Orlan trgo ćemerliju krivu, po bogazu presijeca hajduke. Nar. pjes. harm. 1, 286. Krivo kao gudalo. Nar. posl. vuk. 160. Ne može se (kriva) Drina ra- menom ispraviti. 205. Izbavio si babu pravu kao krivo držalo. S. ^ubiša, prip. 245. Prosta loza koja je dala tu rakiju što si večeras slio niz krivi potok (niz grlo). 267. Kriva crta jknumme linie, curve*, tal. ^linea ourva*, fro. ,ligne courbe, coorbeS ^S^ »curve line^ B. §ulek. rječn. znanstv. naz. Kad ko rekne komu da je on kriv što se ovo' ili ono dogodilo, odgovori mu se u Šali: ,Kriva je lijevča*. u Srijemu. M. Medič. b) o čefadetu (misli se o tijelu), vidi grbav, gurav. Prosvijetli slijepe i pravi krive. V. Andrijašević, prav. 48. Grbava je, hroma i kriva (vilenica). 5. Palmotič 2, 60. Kriva ho6e biti jednaka, a grbava upravna. Đ. Eapić 50. — Amo pripada i ovaj primjer: Nakititi krivo tilo, da bi većma holo bilo ... V. Došen 25*. c) obliquus, snačeM se razlikuje od pre- đaŠne^a tijem što se ne misli da se smjer kod čega jednom ili viŠe puta ili sve jednako mijeiia, nego može ostati jednak od početka do kraja, ali nije onaki kaki je u čega drugoga Što se drži kao jpravi* smjer (isporedi 1. kos), n. p.; aa) uop&. Z beri tami krivimi. M. Marulić 252. Izprid Aega (broja) potegnimo krivi redak. M. ZoriČić, aritm. 37. Dokle opet začme brazdu krivu. J. 8. Bejković 18. I da krive kape nakrivimo. Nar. pjes. vuk. 1, 596. Krivo raJo Lazarevo krive laže razoralo. Nar. posl. vuk. 160. Nakrivio krivu Saš}aica. Vuk, nar. pjes. 1824. 1, 24. bb) 0 putu (misli se gotovo svagda u metaforičkom snačenu o načinu, postupa'AUf i to u moralnom smislu). Ali put moj n£ upravan, ali puti vaši nisu li veće krivi? Bemaniin 82. Ali nije moj put prav, veće puti vaši kriv)i? N. Bai&ina 47*. ezeoh. 18, 25. U krivijem ustarani prave pute ne nahode. P. Kanavelić, iv. 841. Ki hoće odvratiti od krivoga puta puke. A. Vi- ta}ić, ist. 8b. Kriv put zli će ob|ubiti. 12*. I od kriva puta skoČi, ter na strana vrat' se bo^u. ostan. 55. Stvar krivim putem stečenu. I. Gr- ličić 67. Neka vlasti tvom obrati možeš na put krivi i pravi. J. Kavai&in 18a. Tko neće da se vrati s kriva puta, iiega mlati. 509b. cc) 0 oku, pogledu, kad ko sa strane gleda, gotovo se svagda shvaća u inetaforičkom smislu, kao da takovijem pogledom čefade poka- zuje neprijatefstvo, mržiiu prema onome na ko- jega gleda (može biti da je u naj prvom primjeru u pravom smislu). Na svih lumbardaju, prem budući oka kriva. J. KavaAin 158b. — Jeda ričju kada ali krivim okom stara ali mlada uvridi i s uzrokom? I. T. Mrnavić, mand. 42. Na jagaAca svi pravedna oči svrću prijeke i krive. Ćt. Palmotić 8, 74^. £r na A s hudom Aekom zgodom krivijem okom svak se obzira. 3, 76h. Mene oČima krivijem gleda. P. Kana- velić, iv. 172. Pogleda ga krivim okom. J. Ka- vaiiin 461h. 8 krivim i nemilim okom svoje ro- dite}e gleda. J. Banovac, pred. 81. Da bi plemić u iiegB, krivim i oštrim okom pogledao. A. Ka- nižlić, uzr. 120. Dohodi prid sudca koii ga gleda krivijem okom. Đ. BaSić 6. Gledaući jih s kri- vim okom. Ant. Kadčić 510. Gledali su krivi- jem okom, gdje im zapovijeda seraskijer. 8. ^u- biša, prip. 119. Na sami jedan pogled krivim okom sva strepi. V. Bogišić, zborn. 268. — (Ako ne čuvamo) očiju od kriva gledanja. M. Div- ković, bea. 192h. Mećahu oči s navidosti zglede otrovne, zlobne i krive, a pjevaše pun gorkosti sve čemere jezik žive. I. Gundulić 225. Po- gledom ga krivijem paze. G. Palmotić 8, 43b. Nemilo truje srcem gorkijem, krivijem gledom (zavidnik), J. Kavaiiin 57^. Lav krilati pazi mjesec s gledom krivom. 216^. Pogledom nas krivim straše (vrazi). 410b. b. u prenesenom snMu, falsus, koji nije po istini, što je uopće različno od onoga što nije po pravdi (vidi kod c), ali se ne da svagda razli- kovati. a) koji nije ono što bi sam htio da jest ili što drugi misle da jest. Meju statvama idola i krivih i laždvih bogov. Š. Budinić, sum. 38*. Tebe i krive bogove vaše sndil bude. F. Gla- vinić, cvit. 130b. Krivim bogom klaiiati se. 324a. Štujem krive boge sada. P. Hektorović (?) 91. Za to smo svi Izginuli, krive boge virujući. 124. Na vrsih su krive altare krivim bogom sa- gradili. A. Vita^ić, ist. 249h. Krive bogove kla£at . . . J. KavaAin 297^. Ostav)eni su krivi bogovi. A. KaniŽlić, kam. v. Odvmuti puk cd štovai^a krivih bogova. 223. Da ga od krivih i drvenih bogova odvrati, utoč. 618. Kod svog krivog boga. E. Pavić, ogL 259. Da je Baal bio krivi bog Moabov. M. A. Be^ković, sat. A6a. Otare posvetjene krivim bogovima. Blago turi. 2, 122. On je bio krivi i nenaučni bog. A. d. dosta 1, III. Ako bi krivim bogom prikazano Što bilo. L Velikanović, uput. 8, 884. Zabra&nje nam krive bogove držati. B. Leaković, nauk. 278. Nego se vi gubite, vaše krive naslidujnći balvane. F. Glavinić, cvit. 25b. Ne hodi k po- Digitized by Google KBIV, 1, b, a). 558 KBIV, 1, c h). ganskim i krivim božjim složbam. Kateh. 1561. 107. Tad bo 6e se nstat toči krivi Isuši i pro- roci. J. Kavaiiin 558l>. — Krivi i nefcisti Kr- stjane. NaruČn. 31*. — Pisma s krivimi naslovi ih krivo uprav^ena. Zbornik lak. 1867. 256. Predmeti listovne pošte otprav)eni na krivo mjesto. 1874. 825. — Ako slato ima zvek Čist i kriv, drži ga za sam tu6 ili mjed. M. Badnić 427>. — Kriva pravni, lažna baci. J. Kavai^in 96l>. Men' se vidi, sve da je to krivo. J. 8. Be]ković 485. — Krivo i nepravo miS}enje i sci- i^enje. A. Vitajić, ist. 493. Uvik misli krive ima. V. Došen 88^. Kriva se mnei^a kojokud provlače. M. Pavlinović, rad. 146. — U nas, gdje kiiiževnici niti svoga narodnoga jezika upravo znadu, niti hoće da ga uče, nego ga okrečući svaki po svome krivome znaAu, jednako kvare i grde. Vuk, pism. 14. — Hoće dobiti sud kri- vljem razlogom. M. Vetranić 2, 234. — Da se ne bi možda po krivom tumačei^u zakona mi- slilo . . . Zbornik zak. 1871. 287. Što se je dielo na kom se rješidba osniva krivim tumačenem podvrglo takovomu zakonu kaznenom . . . 1878. 709. — Orješnik, koji zloću ne ostav)a, al pro- nosi krivu vjeru. J. Kavaikin 50l>. Anol, Amon veće nvjesu govornici krivoj viri. 225*. Trijebi je da je krive i vražije vjere svak tko ... S. Kosa 85*. b) falsus, adulteriuus, o čemu stoje na- čiikeno iako da je 8liino i^čemu drugome te se moie misliti da je ono. kod toga se ističe na- mjera prijevare u onoga koji je ono načinio i u tome je razlika od predainega snačena, kod kojega nije potrebno misliti da ko vara drugoga, nego i da se i sam vara, n, p.: Tko neprave i krive kantare i mjere drži. M. Đivković, bes. 702l>. Od krivije mjerila i cijena svjetoviiije. M. Badnić iz. Mirionice krive. 45*. Čine mjeru krivu. 2411>. Svi čine mjerilo krivo, mjerilo krivo jest, učiniti litru ali oku što niti je litra ni oka. 2411>. U kupovanju krivu mjeru držeći. I. Orličić 65. Jerbo su je (novce) krivom mirom stekli. M. A. Be}ković, sabr. 46. Kriva vaga ,unechtes gewicht<. Jur. pol. terminol. 526. — Pinez kriv. M. Badnić 288l>. Koji kuje novce krive. V. Došen 186l>. Koji kuju krive jaspre. A. d. Gosta 2, 179. — Kako je bil smin složiti ki&ige krive va ime druzih. Transit. 215. Kndg zaldh krdvdh. Š. Budinić, sum. 55l>. Jeda su napisali pismo krivo. 83. Činiti kriva pisma ili pečate sa štetom iskr^ega, grijeh je. S. Mati- jević 70. Ar u lažnom pismu krivom ... J. Kavaikin 62*. Tad likarom puni kesu, krivo pismo da iznesu. V. DoŠen 122l>. Još na pašu ki&ige nite krive. Osvetn. 1, 46. — Pečat kriv utištujući. Ant. Kadčić 284. — Ki bi prodaval ili miril krivo vino . . . Statut vrbanski. 170. — Ukazivaše krive račune i nedostojne. Transit. 210. c) falsus, fallaz, laifiv, o riječima ne- istinitijem ito se govore namjerom da se ko pre- vari, n. p.i Krdvim ili laživim govorenjem. Š. Budinić, sum. 89l>. Od krivoga iskazanja . . . krivo dopovidanje ... A. d. Costa 2, 178. — Ne govori protiva iskri^emu tvomu krivo svidočastvo. Bemardin 46. ezod. 22, 16. Kriva svidoČenja iioi naprtiše. M. Marulić 86. Ne učini kriva svedoČastva. NaruČn. 92*. Lupeština, kriva svje- dočba. N. Baiiina 68b. matth. 15, 19. Ne reci krivo svjedoČastvo ni na susjeda ni na koga. Zbom. 165*. Krvoprolistvo i krivo svidočastvo nastavši. Aleks. jag. star. 3, 280. Išću su pro- tiva i&emu kriva svidoČastva. A. Komulović 63. Iskahu krivu svjedoČbn, da bi Isusa na smrt pridali. M. Đivković, bes. 372*. Ne reci krivo svidočanstvo. F. Glavinić, cvit 446l>. I. T. Mr- navić, nauk. 1702. 15. Ne reci kriva svido- čanstva. P. Posilović, nasl. 110*. Krivo svido- Čenje. P. Vitezović, odil. 44. Svjedočanstva koji kriva izvodiše suproć bratu. J. Kava£in 448^. Tko bi po takvoj krivoj svidoČbi slidio kvar dru- gomu. A. Baćić 129. Otkriće se vaša kriva svi- doČanstva koja ste činili s krivim kletvam. J. Banovac, pred. 4. Ne reci kriva iliti laž|iva svidočanstva. F. Lastrić, od^ 76. Jeli velik grih krivo svidočanstvo? F. Matić 72. Ne govori krivo svidočanstvo suprot iskriiega. M. A. Be|- ković, s:abr. 38. Kada svidok prikazuje štokodi krivo. A. d. Costa 2, 178. — U vas kriva prise- ganja, kriva mira, krive kvarte. M. Marulić 304. Nim se ima dati pokora za krivu rotu. NaruČn. 59h. Grijeh od krive kletve. A. Qu- četić, rt z. jez. 32. Pun kriva zaklinanja. M. Đivković, nauk. 32. Grijeh od krive zakletve. B. Kašić, zrc. 46. Ne Časti se- krivom prisežbom. I. T. Mrnavić, ist. 83. Upadaju u krive prisiŽbe ali rote. ist. 86. Jer se ne Čuju druge riči, nego psosti, laži, krive kletve, mormoraua. J. Banovac, razg. 87. Moreš sada sakrit ona tvoja lapeštva, bludnosti, krive kletve, psosti. 92. Jedan la- živac i lupež udi} trču na krivu zakletvu, pri- pov. 164. Privarama i krivim zakletvama. F. Lastrić, test. 332*. Vidiće se sve tvoje zakletve isprazne i krive. ned. 31. Ostavi se običaja kri- voga zakliiia^a. A. Kanižlić, utoč. 467. Po bo- gopsovstvu, po krivima i nepravednima zaklet- vama. E. Pavić, jezgra. 91. Jeli velik grih kriva zakletva? F. Matić 60. Zakletva kriva vrlo stra- hovita. y. Došen VII. Kako od krive tako i od prave zakletve čuvahu se. S. Bosa 43*. Kriva prisega na sudu. Ant. KadČić 24. Kriva za- kletva jest zakletva laživa i nepravedna. L Ve- li kano vić, uput. 1, 435. Da ovi istinito laže, i da je kriva zakletva. J. Matović 350. Da bi se zabranila himbenost, laže i krive zakletve svje- doka . . . 409. Za krivu zakletvu odredi da se pokora čini. I. J. P. Lučić, razg. 18. Kriva za- kletva Boga uvriđiva. 110. — Nenavidost, žalost, srditost, sumi!ia, kari, kriva osvajenja. Korizm. 37*. Vijte Isusa ne s pričajući se od kriva osva- jenija. 91*. Ki se ne spritčuje od hinbena i kriva osvajenija. 93^. — Množi poluvimici svojimi krivimi nauci trovahu viru Isukrstovu. Živ. jer. star. 1, 227. UČiŠe krive i lažive nauke. V. M. Gučetić, pohv. 117. Nauk pravi od krivoga raz- lučiti. A. Kanižlić, kam. 85. — Koji u ovomu pripovidanu navištuju puku kriva oli lažna ču- desa ili proročanstva. Ant.*Kadčić 296. C. falsus, injustus, perversus. malus, kao nepravedan, o čemu što nije kako bi trebalo da je po pravdi (po moralnom zakonu), n. p.: a) g 4j^lu uopće. Za moja kriva ddla odvdtnica. Š. Budinić, sum. 25*. Množi dobre ćudi nete dilu krivu . . . Đ. Baraković, vil. 239. Na krivo dilo ruke prostirati. A. Vita)ić, ist 430l>. Prije zna svijetna kriva djela (Bog). J. Kavaiiin 537^. Vidi djela dobra i kriva. I. Đor- dić, salt. 2. Ako zaminih pravu krepos s kri- vljem djeli. 16. To aV krivo kod onih je dilo. J. 8. Be{ković 295. — - Amo moie pripadati i ovaj primjer u kojemu kriv korak {tal. falso passo) stoji metaforički za krivo djelo: Mnogo )h se umnih i darovitih za svega života preko- vratilo rad kojega kriva koraka u prvoj mla- dosti. M. Pavlinović, rad. 122. h) 0 čudi. Čim kriva vaša ćud k pravca se povrati. M. Vetranić 1, 217. Vašu krivu ćud nijedan sud ne može da ispravi. 1, 227. Da jedva uzdiše za krivu svoju ćud. 2, 169. Digitized by Google KEIV, 1, 0, e). 559 KBIV, If ^ e) aa). c) 0 fuUinu. Stvar krivim na6inom ste- čena. I. Grličić 65. — U ovijem primjerima riječi zakon, red, trud imc^ju slično MnačeiHe kcu> način: Krivim zakonom biše potvorena. Mira- kuli. 0. Pak se idolu Belfej2:ora^ krivim redom posvetiše. A. Vita|ić, ist. 3(37*. Što po krivom steče trudu. V. Došen 121^. d) 0 sudu (pravdif kmestvu). Kad iz- dubiš tva prav krivim sudom. M. Marulić 185. Od krivoga suda, kim biše osujena krivo, bi oslobojena. Trausit. 93. Što je prav i kriv sud. M. Vetranić 2, 43. Krivi sud. Đ. Barakovič, jar. 10. Krivi sudi, muzuvijerstvo . . . J. Ka- vaiiin 5yb. Al' se meni takvi sudi krivi čine ili ludi. V. Doseu 62*. Nu i bez reda od pravde bez koga je sud sved kriv. Đ. BaŠić 88. — Na vrime i kriva pravda se odluči. Đ. Baraković, jar. 76. — I u kmestvo sijedali krivo i pr> »kleto uzimali mito. Nar. pjes. vuk. 2, 12. e) o zakonu (vefei^u, običaju). Od kri- vijeh zakona. I. Držić 149. Ah zakona huda i kriva, neumrloj u bolesti bit na pola mrtva i živa! G-. Palmotić 2, 55. Moj zakon jest kriv i zločest. P. Macukat 49. — Ništar mine kada zapovid tko stavi protiv Božjoj, tada spunit ju ostavi, ako V još ne bude u krivom vejenju, da patit li bude duhovnu služenju, k Bogu se obrati, službu ne odhitaj. M. Marulić 199. — Uveo se je krivi običaj. A. d. Gosta 1, 220. f) 0 dijelu. Od svašta mu daje dio krivi. Nar. pjes. vuk. 2, 631. Krivu je dijelu lasno na- miriti. Nar. posl. vuk. 160. Nije žao na mali dio, nego na krivi 214. g) 0 dobitku (dobiću, stečei^u). Ne gle- dajući kriva dobitja. Korizm. 64». Kamo gre i pada stečenje krivo toj? M. Vetranić 1, 171. Ovo su oni koji po kojigod način kriv dobitak čine. J. Filipović 1, 371 k Tovarite vašu svist snopjem krivije dobitaka i lakomosti. F. Lastrić, ned. 76. Zaradi kamata i kriva dobitka. M. Do- bretić 130. Posli onoga kriva dobitka. I. J. P. Lučić, razg. 5. h) 0 rati (razmetu). Ki slide krivu rat. Đ. Baraković, jar. 57. — Ni u nih nesklada ni kriva razmeta. 245. i) 0 (crkvenom) saboru (skupštini) koji nije po zakonu sakupfen. Od krivi' sabori . . . Ispisati sva kriva sborišća.- A. d. Gosta 2, 27. Činiti bezakohite i krivo skupštine. 2, 119. k) 0 nezakonitom dostojanstvu u čela- deta. U drugomu (saboru) Gededa krivi biskup od Krovati bio je proklet. A. d. Gosta 2, 34. 1) 0 duševnom stanu. Krenuti od kri- voga pomilovanja. B. Kašić, per. 160. — Od krive (ubavi. A. Georgiceo, nasl. 190. ^jubav, ka je medu nami, kriva i sramna ne ima biti. G. Palmotić 1, 135. — Niti se spustimo na krivo uzdahe sadašnega svijeta. M. Radnić 257^. — Ustegni svako krivo ganutje i že}u duše moje. Michelangolo. 68. Veliku ti V ćutim muku za tu samu krivu odluku. J. KavaAin 396*. Skr- šite vaša kriva hotjenja. I. Đorđić, ben. 93. — Grihe sam učinil s krivim i nečistim pomiš}e- nijem. Kateh. 1561. 44. — Vele se suprotivi Božjoj pohoddi kriva sloboda od srca. B. Kašić, nasl. 83. ih) dodaje se gc^jegc^je i riječima koje same po sebi znače što nepravedno. Pun krive nevere. Đ. Baraković, jar. 57. Koji za rečene uzroke nameću na jedno krivo poluvirstvo. Ant. Kadčić 297. — Onaj s krivim mitom nudL V. Došen 27*. Koju (zmiju) kote kriva mita. 63b. d. vidi 1. krivo. e. 0 če]adetu koje ne govori ili ne radi po istini ili pravdi. — Između rječnika u Vranci- čevu (,noxia9 ; reus ; sons^, u Mikafinu (krivi, krivac ,reus, sons, obnoiius, culpae reus, nocensOt u Belinu (,colpevole e colpabile, dicesi di chi e in colpa' ,ou1pa obstriccus' 202*; ,ingiu8to' ,in- justus^ 404*), u Bjelostjenčevu (v. krivec. 2. kriv, laž)iv, neistinit ,falsus% u Jambrešičevu (,sons, reus'), u Volti^ijinu (jV^i, oolpevole' ,8chuldig'), u Stuličevu (,iniquus, injustus, nequam, improbus, reus, conscius culpae, nosius'), u Vukovu: ,8chul- dig (eines verbrechens)' .reus' ; u Daničičevu (krivb ,qui in culpa ost'). a) falsus, fallax, mendax, kcji ne govori istinu, koji laie, lažfiv. gotovo se u svijem pri- mjerima ističe u kakovoj prigodi čefade (s Mcom osobinom) laže, n. p. kao svjedok, prorok itd. Krivi svedokL Naručn. 115*. Svjedoke krive proć meni vodjahu. N. Dimitrović 64. Istući svidoke i ne nahodeći nego krive. B. Kašić, is. 51. Da je imal biti osvajen od krivih svidok. F. Glavinić, ovit. 82^. Postaviše krive svidoke. P. Badovčić, ist 53. Kriv svjedok potvora me. I. Đordić, salt 83. Niti biše triba krive svidoke istraživati. A. Kanižlić, kam. 458. Nađoše dva kriva svidoka. £. Pavić, ogl. 313. — Pogubiti krivoga osvadnika. A. d. Gosta 2, 159. — Neka budu krivijeh parjati prorokov tvorenje. N. Di- mitrović 84. Ni Balam krivi prorok. S. Mar- gitić, fala. 273. — Tote odvitnici krivi govor- čini. Đ. Điiraković, vil. 313. — Med osme (u paklu) krivi nauČiteli (gredu), F. Glavinić, ovit. 17*>. — Krivi pripovijedaooi. Zboru. 50*. — Amo može pripadati i ovaj primjer u kojemu stoji jezik metaforički za čefade: Ti krivi jeiiki, ki na me govoru. Jačke. 95. h) falsus, injustus, iniauus, perversus, malus, koji ne radi po pravdi, t ovdje naj češče kao i kod a), ističe se u kakoj osobini Čefade radi nepravo, n, p. : Bog Krstjaue kara s krivimi sudci. Kateh. 1561. 89. Krivih sudac zled. Đ. Baraković, jar. 67. Med sedme (u paklu) krivi sudci (gredu). F. Glavinić, cvit. 17b. Oni bludni starci i krivi sudci, posli nego zaludu napasto- vaše čistu Žužanu ... J. Banovac, razg. 117. I pokaže sudca kriva. V. Došen 27*. A ovi krivi sudci ne straše se suda Božjega? Đ. Bašić 88. — Tere ga dostigne za krivoga pristava. Stat. po}, ark. 5, 272. — Da krivoga starešine neće k sebi da ukine. V. Došen 2B6K — Kamatnici, lupeži, krivi trgovci. F. Lastrić, ned. 154. Koga poznajete, da je bio kriv u trgovini. 248. — Kumovi krivi. Zbom. 55b. — Krivi novčar ,falsch- miinzer'. Jur. pol. terminol. 689. — Kad ono kriva bratja JoŽefa prodahu . . . F. Glavinić, posl. 50. Na pogibili od krive bratje. M. lUdnić 257b. c) nocens, noxius, sons, reus, kcji je uzrok kakvome zlu, koji je nešto nepravedno po- činio, koji radi toga stoji pred sudom, aa) uopče. Jako vi ja pravind ne činu, to to ja krivb. Mon. serb. 29. (1240). Ne aibrd- tohb ga kriva. 66. (1804). Da se pravomu ne može useti za krivoga nijedno imanje. 487. (1461). Kto budetb pozvanb i ne priidetb, da jestb krivb. Zak. duš. pam. šaf. 34. Ako bi (,bihO Turci iskali Franka i Vlbkšu ili pravdhb ili krivdhb, vojbno imb je. Spom. sr. 1, 10. (1397). Ako se krivi ne najdu. Zak. vinodol. 79. Da budu pravi V pravdd stati, a krivi da budu kaštigani. Stat. krč. ark. 2, 281. (1388). Kada su obi strani, ki dobude, i ki zgubi, jednako krivi . . . Naručn. 94*. Krivoga pokarati. 95b. Bi osvajen da je učinil toliko zlo ne budući kriv. Mirakuli. 58. Daj pravim pravdu, a krivim daruj odpušćenije. Korizm. 88b. I đažji svrhu pravih i krivih. Digitized by Google KBi^f 1, e, e) aa). 560 KBIV, 1, e, c) hb). Bemarđin 26. matth. 5, 45. O vi duše krive. M. Marulić 230. Ja sam kriv, a on je prav. Mon. croat. 281. (1527). Nu me neć nać kriva. N. NaJeSković 2, 76. No imam bit ja kriv nego vi. M. Držić 3. Ako smo pravi, da bismo zdravi, ako li smo krivi, da bismo živi. 414. Sudac će suditi i prave i krive. 458. Ka ovo jes (ubav moći zgar jedine? poginut htje ti prav neka kriv ne zgine. D. Bai^ina 149^. I prava i kriva progoni prid sobom. Đ. Baraković, vil. 38. Sij omraze, zlobe biidi, svađaj, smetaj, šteti, udi, sa- tariši prave i krive. I. Gundulić 480. Sudca u ruci latinskoga smrt i život krivijeh stoji. G. Palmotić 3, 75«. Oliva pritužna vržena u more ni kriva ni dužna. Oliva. 22. Veli (đavo) da su )udi kriv}i nego on. S. Margitić, fala. 156. Vi- dimo da smo krivi. P. Vuletić 70. Neću tako ja činiti, neg kriv ko je da se osudi. 71. Nije ni djavao toliko kriv, koliko se govori, već je kriva vaša vo)a koja se liem podlaže. J. Ba- novac, razg. 109. Ja scinim da ovde David krivji bi od Beržabee. J. Filipović 1, 493»i. Ti sam znadeš da smo krivi. P. Knežević, muka. 42. Tvoju sr^bu podnosi ni dužan ni kriv. A. J. Knezović 131. Sinod osudio je Teutbergu kao krivu po svidocih našastu. A. Kanižlić, kam. 90. Dužan nije tko nije kriv. (Z). Ni kriv ni dužan, veli svaki sužaA. (Z). Poslov. danič. Po- karat krive [ude. V. Došen 70^. Grih grišnika većma kriva čini. 153^. Poče karati i krivicu davati onomu koji biše kriv. And. Kačić, kor. 62. Kad si kriva i kad te pokara, žena mužu nek ne odgovara. M. A. Bejković, sat, F6b. Boje je umrti prav nego knv. sabr. 1. Odsuda Božja svrhu krivoga čovika. J. S. Re^ković 3. Ni kriv ni dužan, sve krivice naše na sebe jest hotio primiti. B. Leaković, nauk. 43. Ako dođe prav, ne iziđe zdrav; ako dođe kriv, ne iziđe živ. (Pripovijeda se da je ova poslovica postala od nekakva mletačkoga suda). Nar. posi. vuk. 2. Dok se pravi ne namuči, ne može se krivi naći. (N. p. kad se u kakome mjestu Što ukrade ili se kakvo drugo zlo učini, pak se zaokupe i muče svi )udi, dok se krivac ne nađe). 66. Kad me globiše, kriva me nađoše. 119. Ko kriva žali, pravom griješi. 144. Ko se kriv kune, od traga gine, a ko se prav kune, od straha (gine). 154. Ne bi kriv ko vide no ko pripoviđe. 193. Ni kriv ni dužan. (Kad se kome Što zlo na pravdi dogodi). 221. Prav se smije a kriv se krije. 259. Udri, Bože, ko je kriv. 328. Sve- štenici u crkvi subotu pogane, pa nijesu krivi. Vuk, mat. 12, 5. Mislite li da su oni naj kriv}i bili od sviju? luk. 13, 4. Neće me senat kriva naći. S. ^ubiSa, prip. 172. Pogibe ni kriv ni dužan. 228. A da se ne pričeka dok se kriva stranka pronađe. Zbornik zak. 1878. 39. Kriv ,schuldig eines verbrechens*. Jur. pol. terminol. 453. bh) izriče se zlo djelo ili šteta kojoj je uzrok onaj što je ykriv^j i to : fUJUi) dativom. Ti si kriva i moj ej krvi i smrti. Pril. jag. ark. 9, 131. (1468). Tvojoj smrti ja bih bila dužna i kriva. 6. Palmotić 2, 241. Ako ja sam kriva bila tvojoj smeći. 2, 245. Grihom tuđim kako može čovik bit kriv? I. GrliČić 290. Ah ja sam tomu kriv! A. Kanižlić, bogojubn. 41. Da su svemu krivi veći. V. Došen 254a. Da on tomu sasvim ni kriv nije. M. A. Bejković, sat. B8b. Kazujući da ni kriva kvaru. I4b. Rečeni ispo- vidnik jest kriv i uzrok tuđoj šteti. Ant. Kadčić 260. Onda će propasti oni koji su ovoj kavgi krivi. D. Obradović, basn. 156. Ko je tome kriv ? Nar. prip. vuk.* 244. Ovoj je buni naj više kriv MaraŠli-Ali-paša. Vuk, građa. 174. — bbb) ge- netivom, i s prijedlogom od. Da bismo krivi bili današi&e smutiie. Anton Dalm., nov. teŠt. 204^. act. ap. 19, 40. Tužim se da sam kriv mnozih grihov. Kateh. 1561. 36. Prvo neg pokaraš l^oga, glej da nisi sam kriv toga. P. Vitezović, cvit. 166. Jesu krive ubojstva. F. Lastrić, ned. 141. Činiš li krive ubojstva one majke koje za držat kod sebe u ložnici dičicu malu nepomno uduše ih? Blago turi. 2, 128. Kriv jest tila i krvi Gospodiie. I. Velikanović, uput. 3, 50. — Ne biše kriv od one smrti. B. Kašić, is. 61. Koga od nih uzbudemo ove od smeće naći kriva. G. Palmotić 1, 58. Kako može ona od toga kriva biti? 1, 374. Pazi dakle da rad liega ti ne budeš kriv od svoga. P. Knežević, muka. 35. Koji je kriv od ove neurednosti, djeca ali roditeli? Đ. Bašić 4. Kada od nijednoga drugoga gnja još i ne bi bili krivi. Grgur iz Vareša 104. — cf^c) instrumentalom. Kto je dlbžbub ili ćimb krivb, itiub da plati i pati. Mon. serb. 268. (1405). Tbkbmo tko je dlbžanb ili čimb krivb (štampar- skom griješkom hrivb), ainb da plati i pati. 271. (1405). Vrh toga je obađena nepoštenijem gri- jehom kriva. G. Palmotić 1, 363. — dad) loka- tivom s prijedlogom u. U tomej ndsmo krivi. Spom. sr. 1, 28. (1400). Toli t' sam u čem kriv . . . Š. Menčetić 149. Ako sam u čem kriv, što ve mi smrt ne da? N. NaJeSković 2, 40. Reci mi, J^ubavi, u čem kriv igdar bih, ter mene ostavi, sa svu moć ku )ubih? 2, 133.^ U ničemu kriva biti ti ne moŽeš, gdi je sila. G. Palmotić 1, 273. Ma tužna Oliva nikadar ne buduć u ni- čemur kriva. Oliva. 46. U čemu ste vi krivi, u tomu nas okrivfujete. A. Kanižlić, kam. 241. Da ni po što sebe krivu ne nahodi u onomu, u Čomu ju kriviŠe. E. Pavić, ogl. 415. Da sam ja u tomu štogod kriv. M. A. Re}ković, sabr. 68. Ja nijesam kriv u krvi ovoga pravednika. Vuk, mat 27, 24. — eee) akuzativom s prijedlogom za. Kako može čovik za tuđe grihe biti kriv? I. GrliČić 215. Ista narav što sakriva dal' no bila za to kriva, da pogrdu takvu nosi. V. Došen 113^. Nije kriva za ono prijubodinstvo. I. Ve- likanović, uput. 8, 232. l^ndi koji nimalo nisu krivi za ove budalaštine. Vuk, dan. 5, 82. Ako krvnika ubije osvetnik, neće biti kriv za krv. Đ. Daničić, 4mojs. 35, 27. — /jtjf) podložnom re- čenicom u kojoj je što ili da (starije er). I obe- ćava i opet brani tako hitro, da ti kaže, da si ti kriv što ona laŽe. I. Gundulić 224. Ne držim se još za kriva, što na Lemnu sam pribiva. 6. Palmotić 1, 222. Što se smete, on kriv nije, 8 Captislavom tvoja vira. 2, 265. Oni su krivi što narod nevo)e dopade. A. Kanižlić, kam. viii. (Djeca) nisu veće kriva, neg* na svitu što su živa. V. Došen 17 1^. Ja kriv nisam, što se orat ne da. M. A. Re)ković, sat. G7». Bog nije kriv što }udi zlo čine. Nar. posl. vuk. 20. Ko je kome kriv što je zdrav i živ? 141. Nije kriva Bosna što je gladna Hercegovina. Pravdonoša. 1852. 31. — Ti si kriva, da (ona) ni }uba moja. Nar. pjes. istr. 2, 128. Nije sudac kriv da mi je zlotvor živ. Pravdonoša. 1852. 10. — Ar nam ti (fubavi) kriva nijes', er nas ti sadruži, neg naša huda Čes, s ke svaki nas tuži. N. Naleš- ković 2, 88. — ffffff) akuzativom^ ali ovaj samo stoji adverbijalno (kao Što, ništa itd.) pokazu- jući ne samo djelo što je učinio ko je Jkriv^ nego veličinu ili maninu liegove krivice (isporedi: Tomuj nijesam kriv ni vele ni malo. M. Vetranić 1, 116). Ja kriv ni dužan ništor se ne čujah. M. Vetranić 2, 115. Ako sam šbo ja kriv, reci mi, er ću sam učinit, veće živ na svijetu da nijesam. N. Na* Digitized by >^uogIe KMV, 1, e, c) hh) 601 KRTV, 1, i, %f. (ešković 2y 114. Al tako da sam živ, naći 6e&, da nigdar nijesam ti bio kriv naj maAu jednu stvar. 2, 121. Ja sam sve kriv. M. Đržić 158. Ništa kriv nisam. A. Kanižlić, bogo^ubn. 205. Ovi je postav}en u tamnica, ali kriv nije ništa. And. £ači6, kor. 42. Koji nisu ništa krivi. M. A. Be)kovi6, sabr. 8. Nisu slugo niŠta tome krive. Nar. pjes. petr. 2, 131. Da ne pale va- roši koja nije ništa kriva. Vuk, dan. 5, 46. cc) može se izreSi dativom Čefade na čiju je štetu što učinio zlo ili nepravedno onaj što je fkriv'. Ašte je kto komu krivb, da ištetb sudomb. Zak. dus. pam. šaf. 31. Nikomu krivi ni dlbžni. Spom. sr. 1, 63. (1405). Ča ću svadit i^ih, krivi ste mi toj vi. M. Marulić 86. Da nisi Bogu kriv. 127. Ako mi s^ ti draga, jeda t^ sam što ja kriv ? Š. Menćetić 101. Nikomu nijesam kriv što živjeh na saj svijet. M. Ve- tranić 1, 155. Vijek ću zlobe kajati, za ke sam tebi kriv. 1, 396. Tko ti kriv i dužan ostaje. 2f 40. Zašto pastira izrani ne bivši t' ništa kriv? 2, 138. Da kad se smislim stav, i lita kad zbrojim, sebi kriv i neprav, ne inam ja gdi stojim. P. Hektorović 66. Gospoje, koja me sad mori i neće da sam živ, neg li me sve tvori, u 6em joj nijesam kriv. N. Na}ešković 2, 116. Mi smo krivi djeoi, damo u ruke imanje. M. Držić 150. Dobre mi 'e sve kriva. 225. Uvrijedih sam sebe za Aoj ne bit kriv. F. Lukarević 13. Otac je kriv tebi. D. Zlatarić 13^. Nam niŠto ne budući kriv ni dužan. M. Divković, nauk. 48. Sam će bit sebi krif. Đ. Baraković, vil. 68. Đake tebi ti si kriva od sve tuge, ti, Cerere. I. Gundulić 113. Majka je tvoja kriva nami. 6. Palmotić 1, 140. Nitko drugi kriv nam nije, da smo ovako potisnuti. 2, 105. I budući tebi kriva, još me s neba trijes ne skrŠi? I. V. Bunić, mand. 11. Bogu kriv kada je. P. Kanavelić, iv. 327. Jeda li nisi kriv u ovomu komu? P. Knežević, osm. 316. Dok ne ide i i^u ne izbije, moja braćo, a kriva mu nije. M. A. Be^ković, sat F8b. Ja ću ćutit, jer sam sam sebi kriv. sabr. 19. Znaš li, što si jučer učinio baš od svoje u Tušini raje koja tebe ništa kriva nije? Nar. pjes. vuk. 4, 370. Ti si mi kriva. Nar. prip. vuk. 178. dd) kad je značeike da je ko učinio što nepravo radi čega treba da bude suđen i pe- depsan^ moie se nekijem padežima izreci sud ili sudac ili pedepsa, n. p. : tuui) genetivom^ sud ili pedepsa. Kriv bude suda. F. Glavinić, posl. 52. — Kriv će biti ogi^a vičiiega. B. Leaković, nauk. 325. — bbb) dativom j sud ili sudac. Svaki koji se srdi na brata svoga, kriv će biti sudu. F. Lastrić, od' 243. Ko ubije biće kriv sudu. Vuk, mat. 5, 21. — amo pripada i ovaj primjer: Sav svijet da bude kriv Bogu. Vuk, pavl. rim).. 3, 19. i ovaj : Da me tvoj gAijevan sud, Jesuse, ne oznobi; da me tvoj, vajmeh! giiiv u propas ne stavi zašto se čuju kriv ja tvojoj (ubavi. M. Vetranić 1, 395. — u ovom se prin\jeru ističe da- tivom ko treba da bude po zakonu sudac: Ži- dovom nisam kriv, zato k cesaru u Kim pro- zivam se. F. Glavinić, cvit. 207*. — ccc) instru- mentalom, 0 osudif pedepsi. Ona ti je, ne ti gla- vom kriva. G. Palmotić 1, 350. Zašto da mi učinite da budem glavom kriv ccuru ? Đ. Da- ničić, dan. 1, 10. d) riječi kriv i dužan miješaju se medu sobom tako da dužan može značiti što kriv (vidi dužan, 1, c) pa i kriv može značiti što i dužan u pravom smislu (vidi du/an, 1, a). — Između rječnika u Vukovu : (može se čuti gdjesto), ,schnldig (geld)' ,qui debet, debitor* s primjerom: ,Ja sam tebi nešto kriv^ Ne ostaSe ni u čimb kr^vi (treba čitati krivi, kako i čemb n^, čimb) carstvu mi. Spom. sr. 2, 18. (1348). Jere mi se su platili i nd- mi -su ničim krivi. 2, 26. (1374). Kriv, dužan novaca (Vuk veli da se ta riječ u tom značei^u ,može čuti gdješto^ Sav rudnički okrug u Srbiji govori je u tom značeii^u). I. Pa- vlović. f. značene je kao kod e, c), ali se ne kaše 0 čefađetu. Daj se ugrabit, ne slijedi me, neka je kriva moja sila. G. Palmotić 1, 259. Nije kriva trgovina neg trgovac od dobiti nepravedne. B. Zuzeri 64. Bre, mlogo puta nije ni siromaštvo krivo, što se misa govori u ruhu nespodobnu. F. Lastrić, od' 6. Al' je i tom holost kriva. V. Došen 42^. Srića mu je i godina kriva kod svog^ gospodina, da mu truda ne izplati. 56^. Srića Aemu biva kriva, da slast svita ne uživa. 2011>. Nevinost je svemu tomu kriva. M. A. Be}ković, sat. 11«. Zašto bijes moju kravu, kada ti ništa nije kriva? sabr. 57. Nije tebi Sava kriva, već je tebi majka kriva. Nar. pjes. vuk. 1, 438. Ali tome nije toliko kriv jezik, koliko su krivi oni što riječi jezika svoga ne poznaju. Vuk, pisma. 16. Nije samo i^egovo uporstvo krivo. Nov. sr. 1834. 4. Ovome je poelu kriv vaš sad. S- ^ubiša, prip. 234. g. u Vukovu rječniku : knvl vjStar (u Hr- vatskoj) vide krivac 2. h. kod imena bijke: krivi djed ili kriv djed samo u istočnom govoru kriv ded. Krivi djed, Bellevalia pallens Vis. u niskom okruga. S. I. Pelivanović. javor. 1881. 123. štampano ,kriv ded^ Kriv dM, Bellevalia pallens Vis. u niskom okrugu. S. I. Pelivanović. i. kod mjesnijeh imena (po svoj prilici u pravom znaČei/iu). a) Kriva Bara, mjesto u Srbiji. a4i) u okrugu biogradskom. Livada u Krivoj Bari. Sr. nov. 1873. 638. — hh) u okrugu rudničkom. Li- vada u Krivoj Bari. Sr. nov. 1866. 292. — cc) u okrugu vafevskom. Pasnik u Krivoj Bari. Sr. nov. 1873. 83. h) Kriva Feja, selo u Srbiji u okrugu vranskom. M. Đ. Milićević, kra). srb. 306. — isporedi Kriva Vjeja. c) Kriva Granica, Šuma u Bega}ici (u Srbiji u okrugu biogradskom). \t. Stojanović. d) Kriva Kosa, brdo u Srbiji u okrugu crnoriječkom. M. D. Milićević, srb. 879. e) Kriva Kruška, i/Ukakvo n^esto. Na Krivu Krušku. Glasnik. 15, 297. (1.S48?). f) Kriva Livada, ime mjestima u Srbiji. om) u okrugu kragujevačkom. Livada kod Krive Livade. Sr. nov. 1861. 464. — hh) u okrugu kruševačkom. Sr. nov. 1868. 144. — cc) u okrugu požarevačkom. iSriva zvana Kriva. Sr. nov. 1867. 593. — dd) u okrugu vafevskom. Zabran sa liivom u Krivoj Livadi. Sr. nov. 187.3. 902. g) Kriva Luka, ime n\jestima u Srbiji. aa) u okrugu biogradskom. Livada u Krivoj Luci. Sr. nov. 1866. 479. — hh) u okrugu va- \ecskom. IJTiva Kriva Luka. Sr. nov. 1872. 688. — cc) pomine se prije našega vremena takovo ime mjesno. Kriva Luka. S. Novaković, pom. 135. h) Kriva Mahala, selo u Hercegovini. Statist, bosn. 120. i) Kriva Morava, vidi u Daničičevu rječ- niku : Kriva Morava, crkva sv. Stefana blizu Aleksinca kojoj je despot Stefan s bratom Vukom priložio zemje u Lipovici: ,priložihb Krivi Mo- rave*. M(on. serb). 246. (1399). jamačno se tako zvao onaj kraj, pa po ćemu i ta crkva. Digitized by Juogle KBIV, 1, i, k). 5^ KRIV, 2, c, b). k) Kriva l^iva, ime mjestima u Srbiji. aa) u okrugu biogradskom. Livada u Krivoj Nivi. Sr. nov. 1871. 528. — 66; u okrugu sme- đerevskom. Aiva u Krivoj liTivi. Sr. nov. 1874. 375. 1) Kriva Rijeka. (Ki) vidi u Daničićevu rječniku: Kriva Rdka, u državi gospode zetske Đorda i Balše, na iio^ bješe carina: ,na Krivu R^ku*. M(on. serb). 193. (1879). - 66; u Srbiji (po istočnom govoru Kriva Reka). — tuuij tri sela: u okrugu kruSevačkom. K. Jovanović 181; u okrugu rudničkom. 145 ; u okrugu užičkom. 164. — 666; voda. (Morava) prima pritoka Krivu Reku. 8. Novaković, novo brdo. 4—5. — ccc) župa. K onom treba dodati da se predeo ili župa Topolnica danas sove Kriva Reka. S. Novaković, novo brdo. 10. ni) Kriva Vjeja (Vdja) ti starijim spo- menicima. — isporeai Kriva Feja. Kako putb izlasi izb Krive Vdje. Deč. hris. 27. A Kriva Vdja da imb je zabdlb ... 27. U Krivu Vdju. Glasnik. 15, 284. (1348?). n) Kriva Vuksa, f. vis u Srbiji u okrugu niskom, M. Đ. Milićević, kral. srb. 14. o) Krivi Brod, saselak u Srb^i u okrugu kruievačkom. K. Jovanović 125. p) Krivi Cer, umjesto u Srbiji u okrugu kragujevačkom. I^iva kod Krivoga Cera. Sr. nov. 1873. 523. g) Krivi Dol, ime mjestu. — U spome- niku XIV vijeka i otale u Daničićevu rječniku (Krivyj Dol). Na Krivyj Dolb. Glasnik. 15, 301. (1348?). r) Krivi Laz, karaula u Srbiji u okrugu kruševačkom. M. Đ. Milićević, srb. 725. s) Krivi Lug, mjesto u Srbiji u okrugu čuprijskom. I^iva u Krivom Lugu. Sr. nov. 1868. 382. t) Krivi Potok, mjesto u Hrvatskoj. Borci kod Daruvara. D. Hire. u) Krivi Put, selo u Hrvatskoj u župa- niji ličkO'krbavskoj. Razdije]. 40. v) Krivi Vir, ime mjestima u Srbiji. €Ui) selo u okrupu crnoriječkom. K. Jovanović 166. — 66; mjesto u okrugu kragujevačkom. ]Šriva viSe Kriva Vira. Sr. nov. 1866. 214. — cc) ovako se mjesno ime pomine prije našega vre- mena. Krivi Virb. S. Novaković, pom. 135. x) Krivo Drvo, straža u Srbiji u okrugu vranskom. M. Đ. Milićević, kra}. srb. 272. y) Krivo Poje, mjesto u Srbiji u okrugu smederevskom. Niva u Krivome Poju. Sr. nov. 1871. 674. k. kriv čovjek u igri yCaricama*^ vidi 2. carica. — Može biti ono što se drugdje zove svraka ili ciganin, vidi kod 3. car primjer Mili- ćevičev. 2. adv. krivo. — Komp.: krtvje (nije dobro krivije u Stulićevu rječniku). — vidi i 1. krivo. 8. u pravom smislu, vidi 1, a. — Između rječnika u Mikafinu (krivo, iskriv^eno ,oblique' ; krivo gledati, strašno i srdito ,torve vel torvis oculis aspicere^ ; krivo gledati, razočiti ,limi8 oculis aspicereO) u Belinu (,tortamente, storta- mente' ,oblique'; ,torvamonte* ,torve* 786b), u BjelostjenČevu (krivo, nakrivo ,curve, oblique'), u Stulićevu (,oblique, contorte*). a) uopće. Krivo sjedi, pravo reci. (Z). Poslov. danič. Ako V se što obisi, odma krivo vaga klisi. V. Došen 62b. ir se krivo od pai&a povede. J. S. Re)ković 178. I krivo sjedi, a pravo reci. Nar. posl. vuk. 102. 6; 0 gledaiHu, vidi 1, a, fe; cc). Rad toga krivo na cara gledahu. I. T. Mmavić, osm. 43. Lipod čela vitoroga razrok pogled krivo izbeči. L Gundulić 475. Ne smiješ me krivo okom po- gledat. (D). Tko krivo gleda, krivo i misli. (D). Poslov. danič. Koja ga krivo gledajući s vikom napopade. I. Đordić, ben. 167. Stoje mnogi voj- nici čuvajući straže oružani, da nitko na kra}a ne smi krivo ni pogledati, jer bi bio udi} po- karan. J. Banovac, razg. 30. Jedno na drugo krivo gleda, pripov. 115. Na fiu paša krivo po- glediva. Nar. pjes. vuk. 1, 564. A na cara krivo pogleduje. 2, 181. Pak na iiega pogleduje krivo. Nar. pjes. petr. 2, 197. b. ne onako kao što treba, ali ne u mo- ralnom smislu. Krivo vatra ložena. Nar. pjes. vuk. 1, 520. e. ne onako kao što bi trebalo po istini ili po pravdi, vidi još i 1. krivo. — Ismedu rječ- nika u Mika}inu (krivo, brez puta i razloga ,in- juste, inique'; krivo, laživo ,£Edso, fiftlse'; krivo se zaklinati ,perjuro, pejero'), u Belinu (,abusi- vamente, cio^ falsamente' ,fal8n, immerito' 10^; ,fiEklsamente^ ,false' 300b; ,immeritamente, oio^ a torto' ,iniuria* 380^; ,a torto, cio^ senza ragione* ,immerito' 736b ; ,ingiuriosamente' ,iniuriose' 404*; ,ingiu3tamente' ,iniuste* 404* ; ,reamente' ,improbe' 609*), u BjelostjenČevu (krivo, nepra- vično ,injuste, inique'. 2. krivo, himbeno .fiftlse, mendaciter, non vere, ficte et flUlaciter, dolose et insidiose'), u Jambrešičevu (,injuste, inique'), u Voltigijinu (,a torto, fi^lsamente* ,anrecht'), ti Stulićevu (,inique, injnste, falso, injuriose, contra fas'. komp.: kriv}e, krivije), u Vukovu (vidi kod 1. krivo), u Daničićevu (,injuste'). a) kad se što kaže ili događa ne onako kao što treba da bude^ ali se ne ističe sla na- mjera u onoga koji govori ili radi. Ki sam slijep od puka slijepoga krivo znan. D. Zlatarić Š8^. IV kad pamet krivo kaže. V. Došen 190b. Kleti se krivo što cijeni da je istina. J. Matović 350. Budući da su me mnogi od Aih krivo razumjeli. Vuk, pisma. 24. b) lažfivo, 0 govorenu, što ne samo nije po intini, nego se istiSe i zla nan^era onoga što govori. Ki krivo oglasuju i oblaguju glasom ere- sije kogagod. Š. Budinić, ispr. 135. Ta krivo besidi. D. Baraković, jar. 27. Na tri načini krivo 86 govori. I. Mrnavić, ist. 104. Ki bi štogod krivo reći na pravedna liega umio. A. Vitajić, ostan. 130. Da su apostoli pravo rekli a idoli krivo. S. Margitić, fal. 92. Nemoj, sine, govo- riti krivo ni po babu ni po stričevima. Nar. pjes. vuk. 2, 193. — Ne svjedokuj krivo. N. Rabina :32*. paul. rom. 13, 9. Nitkor krivo ne svidoči. Đ. Baraković, jar. 50. Krivo svjedočiti na sudu. S. Matijević 36. Na Pravovića krivo svidoči. M. A. Rejković, sabr. 55. Krivo je svidočio . . . Dosvidočuje krivo. A. d. Gosta 2, 77. Za korist iskn^ega nije dopušteno krivo svjedočiti. J. Ma- tović 408. Vas četiri dušom podnosite, a četiri krivo svedočite. Nar. pjes. vuk. 2, 159. — Zač je prisegao krivo u matrimonij čisto držati. Tondal. star. 4, 116. Koliko krat si krivo pri- segal. Korizm. 29*. Ne kuni se krivo imenom mojijem. N. Rabina 83*. levit. 19, 12. Presiža kr^vo imenem Boga. Š. Budinić, sum. 33b. pro- klinajući ime Božje i krivo se i^ime kunući. A. Gučetić, roz. jez. 33. Krivo rotiti ,perj urare*. F. Vrančić, rječn. Zakleti će se krivo i laživo. A. Komulović 17. Ako si se zaklinao laživo, krivo, nepotrebno. B. Kašić, zrc. 44. Kunući se krivo, sagrešuje se smrtno. S. Matijević 52. Da će se krivo zaklet. I. Grličić 45. Da se ne biste kadgod krivo zakleli. L Đorđić, ben. 92. Zaklićo se krivo. A. Baćić 131. Hoćeš da je Digitized by VjOOV IC KRIV, 2, c, h). 56d 1. KEIVAC, A. (dušu) pridftfi djayla, psnjiići, l&žnći, kriyo se ktinaći ... J. Banovac, razg. 98. Ti si se obeća na ispovidi, da nećed psovati, krivo se kleti. 168. Trgujući krivo kupuju i prodavaju i još veće Bogom krivo zaklinajući se. J. Filipovi ć 1, 250^^. Niki smo naučili u ispraznost kleti se, niki joS i krivo. F. Lastrić, test. 16*>. Jezik krivo se kunnći. 17^. U ispraznost zaklinajući se i krivo mlogo puta. 121^. Da će se krivo zakliiiati. A. Kanižlić, kam. 101. Krivo se kleti. S. Bosa 73^. Krivo se je zakleo. I. Velikanović, uput. 1, 436. Kleti se Bogom i ostalim svetim i pravo i krivo. M. Đobretić 108. Ti se sinoć krivo kunijaše. Kar. pjes. vuk. 1, 316. Ako li ću zakleti se krivo. 1, 562. A on joj se krivo kunijaše. 2, 20. Zakuni se mnome triput krivo. 2, 82. Eda si se krivo zakli6ala? 2, 409. Đe- vojka se krivo Bogom klela. Nar. pjes. herc. vuk. 208. Dobro laži a krivo se kuni. Nar. pjes. juk. 204. Stari grivo, ne kuni se krivo. Nar. posl. vuk. 294. Bo}e ti se krivo kleti. S. ^ubiša, prip. 162. Ko bi se krivo zakleo u sudu. Pravdonoša. 1851. 25. — Kad ju krivo osvadiše. Đ. Bckraković, jar. 67. Na ženu se krivo tuži. 90. — Krstjane ki se krivo ispovidaju. Tondal. star. 4, 113. — Amo mogu pripadati i primjeri u kojima se govori o pisaiiu. Kada se krivo pri- pisuju naj poslidi^a odvećanja. A. d. Gosta 2, 178. Pak da je Pan bio Grk pisati krivo smiše. M. Katanćić 43. c) injuste, inique, ne po pravđif vidi 1, c. Da je krivo uzeto i ne po pravdi. Mon. serb. 256. (1405). Krivo miru daju. M. Marulić 117. Dobro ko nam krivo Eva zgriSiv skrati. 214. Blago koje krivo skupi. 331. Krivo ali pravo naplniti kuću (nastoji lakomac). Korizm. 64*. Kolicijem krivo sudaše. Zbom. 154*. Krivce moć }uvena nikomur ne stvori. S. Menćetić 321. Pravo li ubil jesi jego ili krivo ? Š. Kožičić 41*. Ni krivo prodavati ni kupovati. M. Divković, nauk. 122a. Krivo mjeri. 122^. Vij kako me krivo zlobnici udiru. I. Ivanišević 278. Sudeći jedno isto djelo sad pravo sad krivo. I. Grlićić 190. Čemu pogubit me krivo iStete? I. Đorđić, salt. 200. Što krivo sudite i laživo. 281. Tr- govci krivo prodajući. A. Baćić 111. Krivo mi- rećL 127. Ne spomifiuiući se naj poslidiiega ćasa, krivo se miri, piše, i priuzim)e. J. Banovac, razg. 90. StiSi nepravedno, miri i prodaji krivo, daji zlu robu za dobru. 91. Ovo su oni koji krivo kupuju i prodaju. J. Filipović 1, 371b. Oni koji krivo steku čiji kruh blaguju? 1, 430^. Krivo mirio si. P. Knežević, pism. 11. Krivo joj se (sotoni) zajer čini, što je ona u dubini. V. Došen 116h. Jer i pravo kad govori, dilom svojim krivo tvori. 130h. Starešina čim ga dira, kad mu krivo ne da mira. 232^. I kra]u se svom zamira, i u druga krivo dira. 232^. Oblast, krivo puk vladati. 232h. A da sile tko ne čini, krivo kome u obćini. 233*. I iskrAeg krivo dere. 233». Nipe boji od jednoga tata, koji svoga isknieg privari, krivo teče a za grih ne mari. M. A. Ee}ković, sat. D8h. Osmi dio baštine svoje krivo bijaše stekao. I. J. P. Lučić, razg. 30. Otac je (jabuku) krivo podeli, seV uze više neg' meni. Nar. pjes. vuk. 1, 209. Lov loveći, krivo dijeleći. 2, 427. Ti me krivo osudi, si- novče. 5, 536. On je tuđe zem)e otimao i no- gama krivo dijelio. Nar. pjes. petr. 1, 27. Bila ova (stvar) pravo ili krivo stečena. V. Bogišić, zbom. 431. 1. KRIVA, /. u Vukovu rječniku: kriva sabja ,ein sabeP ,acinaces' 8 primjerom iz narodne pjesme: Od bedre sam krivu izvadio. 2. KBiVA, /. 14 Vukovu rječniku : (u Lici) ne- kakav novac (čini mi se od 30 krajcara) ,art miinze' ,numi genus^ 3. KEIVA, /. štap koji je na douem kraju kriv poput srpa, i sluŽi za čobansku igru ,kri- va£e'. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. 4. KEIVA, /. krivo drvo u stražAem kraju kukruzane, koje sapi^e do)e podumijente, a gore vjenčanice, u Dobroselu. M. Medić. 5. KEIVA, /. u Vukovu rječniku : nekaka sviAska bolest, od koje se svirče zguri pa se obrće. — I kao bolest u drugijeh domačijeh ii- voti¥M. Što je kriva ostavila živa, ter joŠ ima mrsa i prediva. Osvetn. 5, 18. 6. KEIVA, /. član od egije. u Posavini. F. Hefele. 7. KEIVA, /. mjesno ime u Srbiji, a) u okrugu kruŠevačkom. Livada zovoma Kriva. Sr. nov. 1863. 380. — b) u okrugu šabačkotn. Zemja u Krivoj. Sr. nov. 1861. 167. 1. KEIVAO, krivca, m. čovjek koji je čemu kriv (vidi kriv, e, c)). u zakonskom se jeziku ovako kaže o čovjeku na kojemu ima kakva tužba pred sudom (a ako je baš i pravedan), nije lako razlikovati značei^. — -a- stoji mj. iHegdašfiega h i zato ispada u svijem padežima osim nom. sing. i gen. pl. — Akc. kaki je u nom. sing, taki je u ostalijem padežima, osim voc. krivce, krivci, i gen. pl. krivfic&. — Od xn ili xiii vijeka, a između rječnika u Mika}inu (vidi kod kriv, 2), u Belinu (,colpevole e colpabile, dicesi di chi 4 in col pa* ,culpa obstrictus' 202*; ,accusato, cio^ reo* ,reu8* 25*>), u Bjelostjenčevu (kajkavski kri- vec, kriv ,reus, sons, culpae reus, nocens, noxius, criminis alicujus obnoxius, criminis alicujus con- victus, furti reus'. 2. krivec, koji krivicu crni ,injurius*), u Jambrešićevu (,8ons, reus'), u Volti- gijinu (,reo, colpevole, cagione' ,ein schuldiger mensch'), u Stulićevu (,reus'), u Vukovu (,der schuldige, verbrecher' ,reu8*), u Daničičevu (kri- VLCL ,sons'). a. uopče. U kojej se župd Što ispakosti, tazi župa vo}a da da krivbce vo)a da plati. Mon. serb. 16. (1195—1228). Ako li se obrate kto uzBmb posilijemB što }ubo Aihb u zemji carbstva mi, vse tozi da plati carbstvo mi . . . a togazi krivca da ište carbstvo mi. 161. (1357). Kto pozove krivca predb sudije. Zak. duš. pam. šaf. 36. Parao nima svidoČastva svrhu krivca. Zak. vinod. 59. Ta osud krivac plati. 65. Ima platit ta krivac soldini 40. 67. !^udi rotnici za osuditi krivce. 67. Tada se ima oni krivac tirati i iskati. Stat. po}, ark. 5, 282. Povedi vsu družbu moju i uhiti krivca. Mirakuli. 131. Vodahu i njekoja dva krivca s ]&im ubiti. N. Eai&ina 105*. luc. 23, 32. Ako ne bi bio krivac, ne bismo iz- dali nega tebje. 109* joann. 18, 30. Da s kriv- cem pravedan jednako zlo pati. M. Vetranić 1, 81. Da bude dostojne platiti a krivce reče- nijem bičem pedjepsati. A. Gučotić, roz. mar. 188. Na sudu svetov6emu ili čovječanskomu če- tiri se stvari hoće, to jest sudac, krivac, parac i svjedočba, M. Divkovie, bes. 30». Da nam krivci ne uteku. G. Palmotić 1, 187. Dvojijem na- činom krivac se čini, koji očito grijeh učini. S. Matijević 36. Da je proklet čovik krivac. M. Eadnić 176*. Krivce ištu i zlotvore. P. Kana- velić, iv. 231. Koji pod sudcem stase kano krivac. I. Zanotti, ined. priš. 26. Ako nisi od obranijeh, krivac ti si. J. Kavanin 16*. Ako ne pjeva skladno pivac, drugi ^e, a ne on sam krivac. 147*. I za krivca i za pravca. 344*. Digitized by ^uogle 1, KEIVAC, a. 564 1. KRIVAC, c c). Otar kriycem i grjefinikom (Marija). 520^. Pavao krivac učini se. 8. Badrić, prav. nač. 27. Jaoh krivca ki se kaje ! L Đorđić, Qzd. 15. Da krvnik krivca umoriš. 80. Muka je naj voća jadnu krivcu obadenu. B. Zuzeri 98. Kratko vrijeme iskufiai^e krivca ovega prikornoga prisjeklo je. 845. Jest sajedno krivac i sudac. A. Baćić 361. £ad jednoga krivca dovedu na sud. .T. Banovac, pred. 2. Koji ovu molitvu Čini z Bogom govori, ili kako krivac sudcem. P. Filipovič 58. Triba je da vam dadem krivca koga vi želite. P. Kne- žević, muka. 32. To svi znadete, da se prid sudcem za učiniti sud, oče naj prvo: davugija ili ti parac; drugo: zlotvor ili ti krivac, treće: svidoci. F. Lastrić, ned. 47. Krivac smrti do- stojni osudi se na smrt. svet. 92*^. Gdi ^e krivac, koji se od mene brani ? A. J. Knezović 187. Kao da je Ignatija našast krivac očiti. A. Kanižlić, kam. 57. Misli da si priveliki krivac, utoč. 464. Ispovidam da sam veliki krivac. bogo)ubn. 94. Nek se od £eg' (mača) krivci plaše. V. ĐoŠen 69ft. Zato sebe sudiš prava, što si krivac kriv- cem glava? 247«. Ne vide se sad one promjene koje se fiegda gledahu u grešnicih po kreposti riječi božanstvene, ne vide se bludnice promije- i^ene u golubice, lakomci obraćeni u blagodar- nike, oholnici podniženi, krivci izpravjeni. Đ. BaSić 18. Bi uhićen kako krivac. 53. Evo smo mi krivci. L. Vladmirović 47. Sudac odrišuje krivca usvađena. Ant. Kadčić 187. Ako isti za- ručnik, koji je prav, hotio bude, krivac ga je dužan poslušati. 495. Poznajući sebe za krivca. M. Dobre ti ć 140. Zagledaj sam sebe kakono krivca koji žudi svoga sudca ublažiti. I. M. Mattei 234. Pijanac gledajući trizna, pri|ubo- dinac Čistoga, krivac pravednoga ... Đ. Rapić 31. Đo god krivac ne naplati kvara. J. S. Be)- ković 167. Svaki po svomu dilovai^u može po- znati, jeli dobar ili zao, jeli pravedan ili krivac. B. Leaković, gov. 7. Bijeda na pravoga krivca (u Šali, kao pravdajući krivca). Nar. posl. vuk. 12. Izvedu ona tri krivca iz havsta. Nar. prip. bos. 1, 69. Gospodo, da pravo sudite što sam ja krivac. Pravdonoša. 1852. 9. Krivac u sud kad hoće, a iz suda kad ga puste. 10. Bože, ko je krivac neka krvcu plati. Osvotn. 3, 137. Za- buni se krivac s misli prave. 4, 5. Družba kruta da lozova pruta, pa ga splete krivcu nada pete. 4, 22. Krivac ,der schuldige' ,reo'; ispo- vjedni — ; ,der gestandige — '; , — confesso*; dokazni, dosvjedočeni — ,der uberwieseno — ' , — convinto^ B. Petranović, ručn. khig. 71. I neće da sudbeno progoni krivca. Zbirka zak. 2, 20. On će se smatrati kao krivac poreznoga postupka. 2, 354. Imaće se proti krivcima do- suditi kazan zatvora. 3, 188. Ili ako okriv}enik radi takovoga djela u ovom kaznenom slučaju izjav)en bude za krivca. Zbom. zak. 1853. 704. b. vidi kriv, 1, c, c) bh). a) 8 dativom. Krivac bude tilu i krvi Go- spođinoj. I. Bandulavić 101^. paul. Icor. 11, 27. Ti si krivac svemu kolikomu. M. A. Be{ković, sat. C3*>. On bi bio krivac škodi duhovnoj. Ant. Kadčić 5. Biti će krivac tilu i krvi Go- spodinovoj. 155. Kojino su svemu tome krivci. Nar. pjes. vuk. 5, 51. Krivac kakovomu činu biti ,sich einer that schuldig machen^ Jur. pol. terminol. 458. b) 8 genetivom bez prijedloga i 8 prijed- logom od. Krivac bude tijela i krvi Gospodinove. N. Railiina 14Ha. paul. Icor. 11, 27. Vini i krivci tt^ta Isukrstova. Š. Budinić, sam. 86^. Pilat jes krevac smrti Isukrstove. 126l>. Ovog zla krivci su. S. Badrić, prav. nač. 27. Koji vas zakon obslnži a u jednomu Boga uvridi, 6yi(h) krivac učinio se jest. J. Filipović 1, 249*. Svi se krivci poznajete ubojstva ovoga i krvi. F. Lastrić, test. 122l>. Tko godi vas zakon obsluži, a potlači ga u jodnom, učinio se krivac sviju. ned. 376. Po- znajem, da sam krivac smrti tvoje. A. Kanižlić, bogojubn. 3.41. Jeli krivac ubojstva tko poda drugomu otrov odlukom za ubit ga? Blago turi. 2, 128. Krivci su kradi^e. 2, 174. Da ne bi... učinili so krivci krvi Gospodinove. Ant. Kadčić 107. Koji uzblaguje i uzpije nedostojno, krivac biti će tila i krvi Gospodiie. I. Velikanović, uput. 3, 50. Da je krivac vjere ockvmute. J. Matović 306. Koji su krivci potlačei^a ove za- povijedi? 329. Mi smo Božji odmetnici, višje tajit nije moći, sve pogrde mi smo krivci. J. Krmpotić^ katar. 142. O Sergijo nesrićniče, toli moreš pogledati sjajno nebo, svog zla krivce, i od straha živ ostati. 143. Krivac biti hoće vi- kovite zloće. I. J. P. Lučić, razg. 119. Neće biti krivac prolića krvi. B. Leaković, nauk. 824. Ne ukazati se krivcem neviriiosti (uske. M. Dra- gićević 183. — Od vsih tih on bi krivac bil. NaruČn. 86b. Tako su roditeji krivci i dionici od svijeh kolicijeh zala koja Čine kćeri i sinovi Aih. M. Divković, bes. 105l>. Ere nije krivac od štete učii^ene gospodaru. B. Kašić, zro. 74. S plavi ^ ćemo po načinu od pobune krivca od- kriti. G. Palmo tić 1, 59. Zato krivac nisi od mucanja. I. Ivanišević 308. Da će biti krivci od smrti Isusove. I. AnČić, svit. 54. Tko uvridi Boga jednim grihom, krivac je od sviju. S. Mar- gitić, fala. 269. Koga krivcem nazivaše od uvri- jeđena veličanstva. I. Đorđić, salt. xi. Od po- grđena tolikog sakramenta krivac bi bio. A. Baćić 278. Vi isti bićete krivci i svidoci od vaših istih griba. J. Banovac, pripov. 24. Bit će krivac od sveg toga. V. DoŠen 147 1>. Od istoga griha krivac jest ko bi . . . A. d. Gosta 1, 25. Ne ukazati se krivcem od nevirnosti (uske. Ant. Kadčić 93. Da je krivac od kojegagpod grijeha. J. Matović 250. Krivac od pre].ubodinstva. 312. Osvadi ga kakono krivca od uvriđenoga careva veličanstva. I. J. P. Lučić, izk. 18. c) 8 lokativom i prijedlogom u. Ki bo se ću ti ti bude krivac u Čem. M. Marulić 128. Da bi u jednomu uvrijedio, učinen jest u svijeh krivac. J. Matović 248. d) 8 akuzativom i prijedlogom za. Ki je krivac za grihe i^ih. Naručn. 79^. Oprost\ brate, za sve krivac nije. Nar. pjes. vuk. 5. 536. e) 8 genetivom i prijedlogom radi. Prid tvom pravdom ja sam bio rad mojih zloba krije- vac tužan. A. Vitafić, ostan. 90. f) vidi kriv, 1, e, c) bb) ggg). Listjem se odiva. nikad ništa krivac. A. Kanižlić, rož. 100. C. vidi kriv, 1, c, e) cc). a) 8 dativom. Krivac si svemogućemu Bogu. B. Kašić, rit. 368. Krivac se ne učiniti pravdi, meni, svijetu i Bogu. P. Kanavelić, iv. 321. Jer smo po grihu učinili se krivci i duž- nici Bogu. A. Baćić 86. Tko obori ir osmradi dvor, kojega kraj sagradi, kraju krivac on po- stane. V. Došen 111^. Svaki sam je krivac sebi što ga srđa Božja bije. J. Krmpotić, katar. 141. b) u jednom primjeru ima uz dativ pri- jedlog pram. Ako imamo i mrve jubavi pram ]&emu (Bogu) i ako se nahodimo krivci pram i^e- govoj pravdi. J. Banovac, razg. 23. c) mješte dativa može biti adjektiv pose- 8ivni. Ima pozvati svoga krivca. Stat. po), ark. 5, 246. K rokam ga vzeti kako svoga krivca ki svomu gospodinu neveru učini. Mon. croat. 281). Digitized by Google 1. KRIVAC, c, c) 565 KHTVA^iA (1587). Ostasmo krivci BoSiji. A. Gučetić, roz. mar. 188. đ. može se izreći pedepsa genetioom, isporedi kriv, 1, e, c) dd) aaa). Krivac jest smrti. M. Alberti 458. Pravedni, baštinik kra^estva ne- besko^^a, a g^idnik, krivac o^ri&a paklenog. F. Lastrić, ned. 858. Odgovorise svi : ,Krivac je smrti!* E. Pavić, ogl. 618. VikovičAega osu- đena krivci iesmo. I. Velikanović, uput. 8, 10. — I s prijedlogom od. Ostaju krivci i dužnici od viči^e muke. P. Badovftić, na6. 30. e. sud i sudac stoje u dativu, isporedi kriv, 1, e, c) dd) bbb). Ako li tko ubije, krivac će biti sudu. I. Bandulavić 165b. matth. 5, 21. Koji ubije, krivac će biti sudu. A. Đaćić 97. Koji srČbu nosi bratu svomu, biti ćo krivac sudu. F. Lastrić, ned. 140. Koji se razsrdi na brata krivac će biti sudu. J. Matović 336. 2. KRIVAC, krivca, m. jugoistočni vjetar. — isporedi kriv, 1, g. — Akc. je kao kod 1. krivac. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu : (u Hrvatskoj) nekakav vjetar, koji se zove i ,krivi vjetar'. Plahi vjetar krivac (jugfoistok). V. Vr- čević, niz. 138. Zaduva strahoviti južno-istočni krivac. 286. 8. KRIVAC, Krivca, m. mjesno ime. a. selo u Dalmaciji u kotaru spfetskom. Re- pert. dalm. 1872. 32. b. selo u Hrvatskoj u županiji modrusko- riječkoj. Razdijej. 44. KRIVACI, Krivdkfi,, m. pl. ime selu u Bosni blizu Bije]ine. M. Ružičić. KRIVAC, Krivca, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu požarevačkom. iSriva u Krivcu. Sr. nov. 1871. 229. 1. KRiVAČA, /. i^što krivo, nakrivleno, upo- trebfava se za osobita značei^a. a. 0 snbfi (kao u rugu). — Između rječnika u Vukovu: ,das krummstuck (als ein spottname filr den sabel)' ,curvus acinaces'. Krivaca čto mu višaSe o bedri. S. Ma tavu}, novo oružje. 80. b. u zagoneci. Uhvatih pticu plovaču, zgulih joj dlaku krivaču, liom sijah poje bijelo, a poje svijet viđelo. (odgonetlaj : pero). Nar. zag. nov. 163. C. obod oko doi^ega žrvilka. u Kostajnici. F. Hefele. đ. Krivaca, vrst vinove loze bijela grožđa. B. Šulek, im. 173. — isporedi krivnja. 2. KRIVACA, /. n^esno ime. a. vidi u Daničičevu rječniku : Krivaca, ka- tunu Drago)evcima bjefie međa ,po8rMd Krivače Toloie*. G(lasnik). 15, 300. (1348?). 0. zaselak u Bosni u okrugu sarajevskom. Statist, bosn. 12. e. zaselak u Hercegovini. Statist bosn. 108. đ. mjesta u Srbiji, a) selo u okrugu Ča- čanskom. K. Jovanović 168. — b) selo u okrugu poiarevačkom. 141. — c) mjesto u okrugu sme- derevskom. IsTiva u mestu Krivači. Sr. nov. 1875. 631. — d) selo u okrugu topličkom. M. Đ. Mi- lićević, kraj. srb. 415. — e) mjesto u okrugu va- levskom. Zemja u Krivači. Sr. nov. 1875. 133. KRIVAČE, /. pl. mjesno ime. a. u spomenicima ziv vijeka (nahođi se samo getietiv), a između rječnika u Daničičevu. Konb Krivačb. Svetostef. hris. 18. Konb Krivačb. Deč. hris. 42. Mon. serb. 95. (1330). b. zaselak u Bosni u okrugu sarajevskom. Statist, bosn. 20. KRIVA ČIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Boca 8. 22. KRtVAČKI, adv. u Vukovu rječniku: krlvačkt, udario ga puškom krivaftki, t. j. kao batinom ili ,krivaČom' ,wie mit einem priigel' ,fusti*. KRIVADA, /. ime vodi i n\jestu u Srbiji u okrugu kneževaČkom. l^Tiva u reki Krivadi. Sr. nov. 1867. 123. KRIVAdAK, krivdtka, m. nešto krivo (što bi trebalo da je pravo). — U naše vrijeme, a iz- među rječnika u Vukovu: ,das gekriimmte zeug (z. b. eine schlechte flinte, pistole)'. — ,Što nijesi pravije drva đe usjeka, nego ovije krivadaka?' J. Bogdanović. KRIVAJ, m. mjesno ime. a. u Hrvatskoj, a) selo u županiji bjelo- varsko'križevačkoj. Razdije). 126. — h) selo u županiji zagrebačkoj. 80. b. li Slavoniji u okrugu požeškom, a) selo, Razdije|. 115. — b) pusta. 130. 1. KRIVAjA, /. velik nož Sto se nosi za pa- šom. M. Pavlinović. 2. KRtVAJA, /. mjesno ime. a. u Bosni, selo. Statist, bosn. 92. i rijeka. F. Jukić, zem}. 41. i u Vukovu tječniku: u Bosni nekaka voda. cf. Vazuća. I Vazuču kraj vode Krivaje. Nar. pjes. vuk. 2, 108. b. u Hrvat&oj dva sela. a) u županiji bje- lovarsko-križevačkoj. Razdijej. 109. — b) u žu- paniji modrusko riječkoj. 60. e. u Slavoniji u županiji virovitičkoj, a) dva sela : K. nova i stara. Razdijel. 141. — b) pusta, 139. d. u Srbiji, a) mjesto u okrugu požare- vačkom. Čair u Krivaji. Sr. nov. 1866. 621. — b) mjesto u okrugu smederevskom. Niva u Kri- vaji. Sr. nov. 1875. 19. — c) u okrugu šabaČkom. -- između rječnika u Vukovu: 1, rijeka u Pooe- rini. — 2. namastir na toj rijeci. — 8. selo oko te rijeke. — selo. K. Jovanović 175. -Selo Kri- vaja zvalo se negda Dobriilke. M. Đ. Milićević, srb. 425. — d) selo u okrugu topličkom. M. Đ. Milićović, kra}. srb. 396. KRIVAJIOA, /. n^esno ime. a. u Lici, Kriv^ica, ime vrelu i brdu n Po- 6ite)Q. J. Bogdanović. b. u Srbiji, selo u okrugu podrinskom. Vuk, dan. 8, 288. Ilija Matić tužio Boju iz Kriva- jice. Glasnik, ii, 1, 210. (1808). sad je pusto, M. Đ. Milićević, srb. 565. KRIV A JU A, m. Čovjek iz Krivaje. Krivajija Matija Stepanović. Glasnik, ii, 1, 81. (1808). KRIVAJSKI, adj. koji pripada Krivaji, Kri- vajska (opŠtina). K. Jovanović 175. 1. KRIvAK, krivdka, m. nekakav novac (vri- jedio je 17 starijeh krajcara). — U Vukovu rječ- niku: ,ein siebzehnerstiick' ,numus septemdecim cruciferorum'. 2. KRIVAK, m. mjesno ime u Srbiji, a) u okrugu požarevačkom. iSriva u Krivaku. Sr. nov. 1863. 166. — b) u okrugu smederevskom. Plac u Krivaku. 1868. 493. KRIVALĐIĆ, m. vidi u Daničičevu rječniku: Krivalbdićb, 1411 Dubrovčanin ,Vlahota Krival- dićb^ (Spom. sr. 1,) 107. £emu na drugom mjestu stoji prezime ,Krivamićb^ 101. (1411), pa će jedno ili drugo biti pogrjefika. KRIVALIŠTE, n. ime Bem(i$tu, gdje su se pastiri ,krivali* ili ,krevali* (vidi ^etopis mat. sr. kiiiga. 140. str. 50 i 51). M. Medić. KRIVACA, f. vrsta bijeloga grožđa (vidi dafe u Vukovu rječniku). — U Mikafinu rječniku: krivaca, dugo grozdje ,uvae đactjles, uvae dac- Digitized by >^uogIe KEIVA^A 566 KEIVDA tylides'; u Belinu »uva cornefcta' ,Qva comicu- lata* 781^ ; u Stulićevu : grozdje dugo ,d»ctylid©8 uva'; u Vukova: (u Dubrovnika) grožđe kojega su puca dugu]asta i kriva ,art weintraube' ,avae genus^ KRIVA^iE, /. pl vidi rogujice. S. ^iubifia, prič. 128. KRIVA^iIOA, /. nadimak sabji : Pa ja jamih bugar* kabanicu, a poda nu turnuh kriva^cu. M. Pavlinović. KRIVA^iKA, /. vrsta kruške. Lukavac kod Slatine. Đ. Hire. IvitlVAMlĆ, vidi Krivaldić. — U Daničičevu rječniku (Krivamićb). KRIVAN, krivna, atUj. vidi kriv. — V pisaca XVII i XIX vijeka^ a između rječnika u Stuličevu (v. kriv). Kad je krivan luk ne može biti prav. J. Armolušić 71. Krivan ,schuldbar*. Jur. pol. terminol. 452. Krivno neznanstvo ^schuldbare unwiasenheit'. 453. u dva zadna priii\jera znači uprav : koji pripada krivici. — V Stulićevu rječ- niku ima i adv. krivno uz krivo. KRIVANA, /. ime mjfstima u Srbiji, a) u okrugu čuprijskom. Aiva na Krivani. 8r. nov. 1861. 766. — b) u okrugu kragujevačkom. Niva na Krivani. 602. 1. KRIVAl^A, /. kriv\ene (vikane, vika). — U jednoga pisca crnogorskoga našega vremena. Dok ih stade po kući krivai^a. P. Petrović, gor. vijen. 60. 2. KRIVAIJa, /. ime selu u Bosni u okrugu banolučkom. Statist, bosn. 34. 1. KRiVANE, n. djelo kojijem što kriva. — U Vukovu rječniku : fdsLS neigen auf eine seite* ,in- curvatio, inclinatio*. — U osobitom značenu : neka čobanska igra, vidi krivati se. — u naše vrijeme u Lici. ,Vi se, čobani, zabavite oko vratrijeg krivai^a, a blago po tuđoj šteti'. J. Bogdanović. KRIVAŠ, krivdša, m. u Vukovu rječniku: kriv veliki nož ,ein langes krummes messer' ,culter longior curvus* s primjerom iz narodne pjesme: On krivaša vadi iza pasa, na Turčina iuriš uči- nio. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u osta- lijem padežima, osim nom, i acc. sing., i voc. : krlvašu, krivaši. 1. KRIVATI, kriv&m, impf. postajati krivijem (u osobitijem značenima). — Akc. kaki je u inf. taki je u praes. 3 pl. krivajfi, u aor. krivah, u ger. praes. krivajfići, u ger. praet. kriva vši, u part. praet. act. krivao ; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u praes. 1 sing. — Od xviii vijeka (vidi kod 2). 1. aktivno. a. u pravom smislu, nag inati se na jednu stranu. — Između rječnika u Vukovu (,sich ueigen auf eine seite* ,inclinor*). Objesi ga Šarcu s desne strane, a s lijeve tešku topuzinu, da ne kriva ni tamo ni amo. Nar. pjes. vuk. 2, 393. Objesi ga koiiu o unkašu, s druge strane da sedlo ne kriva. Pjev. crn. 271t>. Neće mu krivati što mu muhtija natovari. Bos. vila. 1887. 242. b. u prenesenom smislu, činiti krivo, zlo, ne ugađati. Što je Piva (što se pjeva) kriva, da u zajmu nikomu ne kriva? Osvetn. 1, 75. AV nek' vam je s hica vatra živa i neka vam do vjere ne kriva. 4, 42. Kojim bi moglo krivati i ne ugađati. M. Pavlinović, razl. spisi. 308. 2. sa se, refleksivno, biti Štetan, škodfiv, ne- ugodan. Jer kasnije orat mu se kriva. J. S. Re}- ković 212. Š Aeg ne vrlo plodnom ovića kriva. 222. Kad se gazdi meso solit kriva. 922. 2. KRIvATI, krfv&m, impf. kriviti, činiti da je što krivo, povlačiti što krivo (u osobitijem značeiUma). — Akc. je kao kod 1. krlTmtL 1. aktivno, krivati nož vafa da snftči: krivo rezati. Kad tirajo, nož nad papom kriTaj. J. S. Re)ković 306. 2. sa se, refleksivno, kriviti se, biti kriv, iči na krivo. Pridj&a (noga) ploga ispolak se kriva, kriva, rekoh, U na poSik praža. J. 8. Be]ković 19. 3. KRiVATI, krTv&m, impf. sakrivati. — U Stuličevu rječniku: ,abder6, ocoaltare' s dodat- kom da je uzeto u pisca Menčetiča (?). KRIVATI se, kriv&m se, impf. igrati se i^ke čobanske igre, vidi 3. kriva. — Akc. je ikoo kod 1. krivati. — U naše vrijeme u Lici. »Nemojte se krivati nego gledajte a blagog J. Bogdanović. 1. KRIVCA, /. ime bitkama. Krivfia (crifca u mletačkom rukopisu), anagallis, morsos gallinae (u ralet, rukop.), 1. Anagallis arvensis L,; 2. Stellaria media Vili. (Visiani), v. Krika. B. Salek, im. 173. 2. KRIVCA, /. ime n^estu u Srbiji u okrugu poiarevačkom. iSriva a Krivci. Sr. nov. 1872. 428. KRiVČEV, adj. koji pripada krivcu. Kaže ocu krivčevu ... V. Bogišić, zborn. 546. KRIVČICA, /. ime bifkama. a. suvrst vinove loze crna grožđa, ua Braču. A. Ostojić. b. Krivčica, anagalide maschio (Anselmo da Canali), Anagallis arvensis L., v. KriviČioa. B. Šulek, im. 173. KRIVČIČIN, a^;. (poss.?), vidi u Daničičevu rječniku: krivbčičinb, crkva je spasova u Pri- zrenu imala ,dvori> viŠe careva dvora krivčičinb', nojzi je takode pripadala i ,ikiva kriv^ičina na vrbbmčkomb po^i^ G(lasnik). 15, 270. (1348?). KRIVDA, /. nepravda, isporedi krivica, kri- vina. — Postaje od kriv nastavkom bda, isto kcu) pravda od prav. — Riječ je praslavensk^uogIe 1. laiivicA, o. 5G8 KRIVINA, 2. proveli mladost učeći nauke na ovijem tudijem jezicima, pisma. 16 — 17. Ako je kaka krivica na meni, ubij me sam. Đ. Đani&ić, Isam. 20, 8. ,Čija je krivica, moja ar tvoja, da e tako ispalo ?^ J. Bo^anović. f. crimen, potvorane^ potvora. Od tolikog velikoga pokarana dade krivicu g^ihom. M. Badnić 147a. Eva daje krivicu zmiji. J. Ba- novac, pred. 101. Đruzijema davati krivicu. I. A. Nenadić, nauk. 173. Poče karati i krivicu davati onomu koji biše kriv. And. Kačić, kor. 02. — Bacićemo krivicu na i^e^a. Vuk, dan. 3, 165. Sad se posvađaju između sebe bacajući jedan na drugo;^a krivicu. Vuk, dan. 5, 26. Ba- ciše na mene ovu krivicu, pavl. 2kor. 12, 13. Bacaju krivicu na jezik, pisma. 67. — G-ovorau, da će se ova krivica kadgod na negovu glavu oboriti. A. Kanižlić, kam. 104. Svu krivicu na nega oborišo. Vuk, rječn. kod oboriti. — Poznao da se nepravedno na ni krivice meću. I. Velika- nović, uput 1, 225. — Druge će uvek tući Au i krivicu će svakad sva^ivati na nu. M. Đ. Mili- ćević, zlosel. 256. — Teške krivice iznošahu na Pavla. Vuk, djel. ap. 25, 7. — Vidim da se ti opiraš a krivicu na me tiraš. S. Margitić, ispov. 254. — Kad mu se naprti kakva krivica. D. Obradović, basn. 288. — Lasno je odbiti krivicu na mrtvoga. Nar. posl. vuk. 167. — Neka na me i na dom oca mojega padne krivica. Đ. Da- ničić, 2sara. 14, 9. — Da sina osvade krivicom. S. Margitić, fala. 122. — Ti si pod krivicom. Vuk, građa. 47. — Da odgovore onoj krivici. P. Macukat 33. Zašto ništa ne odgovaraš na ove krivice za opravdati se? E. Pavić, ogl. 618. — Koliko ti progonstva i krivica pri trpi! A. Ka- nižlić, fran. 140. 2. KRIVICA, /. nešto (ženskoga roda) što je krivo ; nahodi se rijetko i u osobitijem značenima. a. vrsta smokve (krivCj nakriv(ene). — U je dnoga pisca xv vijeka. Pak smokve krivice i za- moršćice. M. Marulić 77., b. krivica, dem. 3. kriva. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. c. krivica, žensko ie]ade što je krivo (u mo- ralnom smislu)^ isporedi krivac. — U rukopisu xvu vijeka. Kako Stijepo svoju jubi krivicu britkom sab}om strati. Nar. pjes. bog. 110. 1. KRIVICE, adv. krivo. — U dubrovačkoj poslovici XVIII vijeka, a između rječnika u Stu- lićevu (,oblique*). Htjot do ci|a (konca) pravice, biva sve pak krivico. (Z). Poslov. daiiič. 2. KRIVICE (?;, /. pl (?) ime mjestu u Po\i- cima u Dalmaciji. — xv i xviii vijeka. Poć u Krivica. Stat. poj. ark. 5, 309. (1482). 313. (1665). KRI VIČAN, krivična, adj. uprav koji pripada krivici, ali se upotrebfava i kao kriv u moralnom smislu. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (kajkavski krivičon ,injurio3us') i u Stuličevu (v. kriv). 1. adj. a. vidi kriv, 1, e, c) i f. Saule, pravično ali krivično jest srce tvoje prema Isukrstu? F. O-lavinić, cvit, 178*. Vekši j' grih pravične triti neg krivičnim oprostiti. P. Vitezović, cvit. 67. Nazivajuć sebe krivičnu. A. J. Knozović xiii. b. vidi kriv, 1, b i c. Ki nepravične po- lagaju daće ili harmice krivične. F. Glavinić, sviti. 113. Kadi mera ni pravična, i vera je tu krivična. P. Vitezović, cvit. 88. Ne boj so kri- vična suda. A. Kanižlić, kam. 275. Bog onaj Aegov krivični posao razčini. M. A. Rejković, sabr. 50. Očitovane o robi krivično je onda, ako je mjesto tarifnoga imena kazano koje drugo, ili kriva množina, kakvoća itd. Zbornik zak. 1853. 972. c. koji pripada krivici. a) uopće. Nego se u mukah od oČistjena zadržaju, dok po liima podpono ne zadovo}e pravdi Božjoj nike krivične ostanke. B. Lea- ković, nauk. 107. b) u osobitom značeiiu: koji pripada sudu Što raspravfa o krivicama, isporedi krimi- nalan. Popečite} pravosudja dužan je osnovati, s pisati, pregledati i tolkovati sakone građanske i krivične. Nov. sr. 1835. 81. (Policiski činovn^ mora) da razmatra krivične presude. M. Đ. Mi- lićević, medudnev. 18. Jednoga dana sadija Mi- lostić sedaŠe u sudu, u svom krivičnom ode^ei&u. 230. Uči te) i mogu se ukloniti zbog krivičnoga prestupa. Zbornik zak. 1873. 122. 2. ado. krivično, krivo u moralnom smislu. — Između rječnika u Bjelostjenčevu (,injuriose, contumeliose, per injuriam*) i u Stuličevu (v. krivo iz Bjelostjenčeva) . Da nij' 8tračen(>»c> taj krivično. J. Kavadin 121b. KRtVIČICA, /. 1^eka bifka. Krivičica, ana^l- liđe (Bartulović), češ. kHvatec (Gagea), kfivuška (Arisarum), Anagallis phoenicea Lam. (Visiani, Lambl), v. Krivčica. B. Šnlek, im. 173. KRIVIČIĆ, m. prezime. — xv vijeka. Andrij Krivičić. Mon. croat. 81. (1455). KRIVIČNOST, /. osobina onoga koji je kri- vičan. — U jedinom je primjeru (našega vre- mena) isto što krivica. Samo ako je šumna, da jo u očitov^aAu kazni dostojna krivičnost uči- Aena. Zbornik zak. 1853. 969. KRIVICA ADA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu podritiskom. Dobro pravite] stveno do vode Drine, suvat Krivica Ada. Sr. nov. 1867. 309. KRIVICA BRDO, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu podrinskom. Zem)a u Krivica Brdu. Sr. nov. 1869. 47. KRIViNA, /. osobina čega što je krivo ili onoga Što je kriv; noj čeiee se upotrebfava u prenesenom značeAu kao krivica. — Akc. se mi- jei^a u dat. sing. krivini, u acc. sing. krivinu, u voc. sing. krivino, u nom., acc, voc. pl. krivine. — Riječ je stara, isporedi stslov. krivina, rus. KpHBMHH. 1. U pravom smislu prema kriv, 1, a i g— i. — Između rječnika u Mikafinu (krivina, iskri- vjenje ,flexus, flexio*), « Bjelos^enčevu (krivina puta ,anfractum, anfractus, viae flexus'), u Vol- tigijinu (,tortaosit4' ,kriimmung'), u Stuličevu (joblitjuitas'), u Vukovu (,die krtimme' ,carvitas*). a. uopće. Izmislimo od puta divinu, kri- vinu . . . B. Kašić, nač. 14. Šipka upravna sta- v)ena u vodu čini se ukrivna i pribijena zaradi krivino sjene. M. Radnić 23*>. Aršinom uprav- nijem mjerimo krivinu jednoga kamena. 561b. b. Krivina, kao ime n^estu u Srb\ji u okrugu čuprijskom. Zem)a na Krivini. Sr. nov. 1873. 1170. 2. vidi 1. krivica. — Između rječnika u Vrančićevu (,culpa'), u Mikafinu (krivina, po- man kanje ,culpa, reatus, noxa, defeotus, crimen, vitium')t u Belinu (, torto, sost. cio^ ingioria o ingiustizia' ^injuria^ 736b; ,ingiustitia' »pravitas' 404f^; jColpa, difetto, errore* ,crimen' 202* ; ,tac- cia' ,nota* 7 19b), u Bjelostjenčevu (v. krivica 3; krivina, himbe nost ,falsitas, mentita res, fcdsa res plena<]ue mendacii'), u Voltigijinu (,taccia,. ingiuria' ,unbilligkeit'), u Stuličevu (,culpa, noiia, reatus, injuria, injustitia'), u ĐaniČičevu (,injaria; culpa'). Digitized by Google KRIVINA, 2, a. 569 KRIVINA, 2, d. a. injustitia, piđi 1. krivica, a. Krivinomb posddoše i po sili uzeše župu. Mon. aerb. 217. (1391). Zakona misto daj i pravde razlogu po- trti se ne daj krivine nalogu. M. Marulić 140. Dopusti, krivina da mene ostavi. N. Dimitrović 41. ^ubjaše pravicu, ni trpil krivine. M. Ku- hačević 75. b. injuria, vidi 1. krivica, b. Ako nekbto 'itdb mojihb kbmeti 6ine vi krivinu, da se pri predb mnovb. Mon. serb. 29. (1240). Da ta kri- vina s6 sb pravinovb isbpravi. 29. (1240). Ako se koja grodd krivina čini, da se sudomb isbpravb}a. 46. (1254). Da ju primamb za materb . . . dokoli bi ne bilo matere mi suproću mani takovo ufti- nenje, kako bi mogli reći dobri |udije da je za to podobno aistaviti sinu materb svoju . . . Do- koli bi ne cusvidoČena takova krivina, za ku bi tribi učiniti sinu i materi zlu voju. 274 — 275. (1410). Da je štoo) komu Aihb rečenne gospode (udb jednoga do drun^oga nimb medu sobwmb koja krivina a ili nepravda. 459. (1453). Prija- te) u, ne Čiiiu tebi krivine. Bernardin 20. luc. 20, 13. Zastupi većkrat crikav i obrani ot krivin. Š. KoŽičić 51*. Čineć mi svaku krivinu. D. Ra- nina 26«. Rai^en, krvav, splesan meni tu ćeš platit sve krivine. 6. Palmotić 2. 441. Čineći im koju krivinu ili pogrdu, grijeh jest. S. Ma- tijević 58. Ako ti je tko pod nebi ku krivinu učinio. P. Kanavelić, iv. 190. Krivina je velik grijeh, ali joj je pravda lijek. (D). Poslov. danič. Sile i krivine mrziš, ke se meni čine. I. Đorđić, salt. 10. Ar ne Čini tijem nikomu ke krivine. J. Kavaćin 17b. Učiniti veliku krivinu ,far torto grande* ,gravem injuriam facere*. A. d. Bella. rječn. 736b. Ne govorimo da se iie raožo moliti za krivine učii'iene, ubojstva . . . J. Matović 444. Tako nikomu ne čini krivine ni himbe. Ant. Kadčić 70. Nepravice i krivine uČiAene u pro- da vai^u i kupovanu. 261. Plata odgovorit ima krivini. A. Kalić 208. Šteta učiAena navalice u zloj namisli i učinena znajući i hotomice u nepažii zove se krivina. Grad. zakonik. 2, 270. C. delictum, vidi 1. krivica, c. Ni za jednu Aih zgrihn ni krivinu. Mon. serb. 378. (1434). Ništar ne nahoju krivine u ovom človiku. Ber- nardin 83. luc. 23, 4. Ja nijedne krivine ne na- hoju u liom. 88. joann. 18, 88. Krivinu tvo- rismo. M. Marulić 31. O blažena krivina, ka takova i tolika odkupiteja dostojna bi! Korizm. 55>i. Ja ne nahajam nijedne krivine v Aem. 96a. Jegože Oton velikih krivin radi pokrivna n izloži. Š. KoŽičić 51b. Prišal je nine dan V i^emže krivin tvojih muke splatiši. 57^. Po- slušajte Božjega suda od krivino. Zborn. 28b. Ne gleda našijeh krivina. 78b. a ti Bog ki sidi na sudu od zgara, spomen' se, da vidi krivine i kara. H. Lučić 216. I mnoge krivine po sve dni slijodih ja. N. Dimitrović 55. T bivši u svem prav, ne stvoriv krivinu, da moja sva )ubav u malo poginu. N. Nafešković 2. 75. Ti hotje jur sljesti s nebeske visine, za patit bolesti rad naše krivine. D. Ranina 145^. Koja mi gniv nosi krivinu za moju. S. Gučetić Bendevišević 230. Gospodina bez krivine bičimi izbiju. B. Kašić, is. 56. Bo|e je sada iskoriniti krivino, nasl. 51. Ako si u andelijeh našao krivinu. 128. Ne po- mij&aj, Gospodine, krivin naših. M. Alberti 328. Sudce, koga u tmini od pakla stavi bog, da svakoj krivini nać budeš svoj razlog, Rada- mante! I. Gundulić 101. Opovidjeh, Gospodine, ja svu zloću moju tebi, i ne ostavih skrovnu u sebi nepraveJnos me krivine. 195. To li nazbi( tkogod minu, još da na nu (dragu moju) ne po- gleda, uzeh sumi&u za krivinu. 226. Milosrdje je Božje veće, neg' sve hude me krivine. 247. A maćeha oca moga da od pastorka mrzi sina Čudit mi se nije od toga: to je općena svijeh krivina. 310. Ne prašta se vik krivina veli- čanstva uvrijeđena. 495. Koji grijeh, ka bila u vas je krivina? ćr. Palmotić 1, 53. S plavi ćemo po načinu od pobune krivca odkriti i pedepsat zlu krivinu. 1, 59. Tegnut u čas gosta moga krivina je teška i mnoga. 1, 150. Pod* prid krajem i prid pukom iie krivine ukazati. 1, 850. Ako se (moja kći) u krivini toj prihudoj bude odkriti. 1, 365. Hva|ene su sve krivine, dobro i koriš ke rađaju. 2, 122. Udane grabit žene krivine su netrpjene i prid bogom i prid |udim. 2, 177. Da se svudi glasi ujedno našijeh }udi i krivina i pokora. 2, 891. Iza mnoge Ae krivine. I. V. Bunić, mand. 3. Milosrdje za krivine, blagi Bože! 12. Od broja onih ki po svojoj krivini osudjeni su. P. Badovčić, nač. 18. Krivac opo- vijeda svoje krivine. M. Badnić 494b. Iako- rijepit sve krivine. P. Kanavelić, iv. 22. Pače zem(a no strese se, neg uzdahnu iz dubine, milof« Božja da gane se prostit težke me krivine, du- brovnik. 14. Za našu zlu krivinu Božjoj pravdi hteć zgoditi. A. Vita}ić, ostan. 86. Brez svake krivine ginuti videći. Oliva. 37. Ne spomi^uj se od i^egovih starih krivina. L. Terzić 22. A sukiiu mu omazaše vrućom krv)u od živine, ter ju k otcu odaslaše, da pokriju iiih krivine. P. Vuletić 12. Zašto taku vi krivinu, neharnici, učiniste? 67. I zakono bez krivine mirne dnevi š i^om iztraje. J. KavaAin 47^. Ako je k& kri- vina razgledati stvari lijepe. I99b. Da tajne il^ih krivine tu očito ne svjedoči. 404*. Jesi li držan fiemu za tvoje krivine zadovo}iti? A. d. Bella, razg. 7. Jeli krivina koliko velika? 29. Tko istomačiti može krivinu onoga rodite)a? 63. Re- koše da krivine {udske pravda ne sudi. I. Đorđić, salt. 27. Ukopa u stine s 8v6m Ijeposti svoje krivine, uzd. 8. Tko po krivinah zvijer se učini. 7. Nije krivine činit sve što množi čine. 21. Svjetovne na krivine sličnom platom odgovori. 134. Očisti me, Gospodine, od potajne me kri- vine. 56. Pobo|e se svijet pri teškom nemoći od krivina, ben. 2. Vaše minute krivine višfiemu ispovijedajte. 93. !]^uvena krivina, pjesn. 4. Pra- vedno svaku svoju kriviilu razaznati i suzami je pokornijem raščistiti. B. Zuzeri 8. Sve su ovdi ispisane tvoje krivine prisramotne. 306. Ti po- korno aj mi suze da krivine plačem moje. A. Boško viceva u I. M. Mattei 851. Oprati rane moje i izliječiti krivine moje. I. A. Nenadić, nauk. 216. Neka poznate koja je krivina ne imat pomiču od svoje djece. Đ. Bašić 5. Naho- deći se u tminah od tamnice nenadane suzi i plače, ter pun žalosti i zlovo}e ište krivinu za koju je u hu uljezo. 5. Jer si puna zloće i kri- vina. M. A. Ee|ković, sat. F6a. Neka ide na svit med živine, jer učini tolike krivine. F7a. Upali su u ostale od ovakoga načina krivine. A. d. Costa 1, 80. Ako mu ne odkriješ sve tvoje krivine. Ant. Kadčić 215. Pojde se ispoviditi od to krivine. 258. Cijeća mnoštva mojijeh kri- vina. L. Radić 5. Pilato koju krivinu je uči- nio? 45. Da ne bi pedepsao krivinu negovu. J. Matović 502—503. Srce, pravedna žrtvo mo- jijeh krivina ! I. M. Mattei 145. Neka plode pokoro pristojne našijem krivinam pokajani pri- kažomo. .304. Što je tvoja krivina, zašto su te k meni tako vezana doveli? A. Kalić 442. Ah, s krivino druge koje nezgoda me je saj dopala? P. Sorkočević 581b. d. error, vidi 1. krivica, d. — UBelinu rječ- niku : ,mancamento, qai vale errore' ,erratum^ 455b. Digitized by Google KRIVINA, 2, e. 570 KRIVIT^A e. oulpa, vidi 1. krivica, e. Bez luroka i krivine rečenoga kneza. Mon. serb. 445. (1451). Prez i^egova podobna uzroka ali krivine. Stat. poj. ark. 5, 256. Ne d6m te v krivind. Pril. jag. ark. 9, 125. (1468). Pravdu opravi a prosti kri- vinu. Š. Menčetić 128. Pravedni sudja luči kri- vinu od pravde. Zbom. 33*. Bo}e ti je biti u hlivu s pravdom nego li u pola6ah sa krivinom. 3dl>. Nigda ćovjek ne ima tolikoj krivine. 111^. Jeli to istina da je tva krivina Što mi si rekao sad? M. Vetranić 1,116. Nijednu krivinu nijes' našal u meni. 2, 77. Ni moja krivina« gospoje, toj zna Bog, neg tvoja visina, ku dosed nisam mog. n. Lučić 212. Koji me si tvog^ brata brez krivine zagubio. P. Hektorović 19. Ki zlo Čine i ki u zlu pristaju, jedne su krivine. N. Đimitrović 10. Ako se, ćaće, ja uvrgoh u tebe, krivina nije moja. N. Naje^ković 1, 293. Ali daj da poznaš, jer život moj gine za rajski ures vaš bez moje krivine. 2, 42. Krivina nije moja, toj mi je Bog svjedok. 2, 119. Svoga kraja bihu ubili pres krivine. Dukjanin. 36. Nu ako se davati opći jad s krivine. D. Bai^ina 6a. Po mjeri od krivine da im bude dati mjeru od pe- depse. A. GuČetić, roz. mar. 188. Odnemi od sebe krivine. Nauk brn. 3*>. Ne bi bila krivina Ijekarova nego nemoćnikova. M. Divković, nauk. 1951). Odmaknu ' do tretoga dnevi iskušenje od i'ie krivine. B. Kašić, per. 209. Ako, porod tvoj jedini, ne znaš gdi je kćerca tvoja, nemoj sudit zemju koja nije za to u krivini. I. Gundulić 90. Ako za liih krivinu umre kojigod bez sakrame- nata. I. Držić 298. Djevojčice privarene ne bi ni- jedna tuj krivina, (i. Palmotić 1, 145. Od svega što se steće krivina jo sve lie bila. 1, 194. S kletom grabšom, s djelom hudim ke neČasti, ke krivine ti ćeš imat prid svijem Judim! 1, 269. Ne imamo se mi bojati zla ne bivši u krivini. 1, 371. Boj će razlog razabrati, ostaće oni u krivini, koji dobit bude ostati. 2, 480. Tko ne umije nać načina, da se srećom dobro služi, i^e- gova jo to krivina. 2, 483. Nihovon krivinom izgubi se. P. Radovčić, ist. 188. Da je držan osvaditi sudcu svoju krivinu, nač. 247. Krivina jest pače moja. P. Posilović, nasl. 9l>. Bi od- krivena od Danijela krivina misnika Babilon- skije. M. Radnić 291». Svitla kruno sveta, kri- vina moja ni neg vela nesrića ka me tužnu čini. Oliva. 10. Ako bi stvar poginula bez krivine onoga . . . Ako bi stvar po krivini čijoj pogi- nula. I. Grličić 67. Blago nije bpz krivine, 8 Aega sva uda na grijeh srnu. J. Kavaiiia 19*. Odgovori: ,Tva 'e krivina'. 240*. Jedna vlas ga prije potvori bez krivine i razloga. 240a. Bi od iste vojske bez ikakve svoje krivine ubjen. A. d. Bella, razgov. 25. Izprositi prošćenjo spovi- dajući svoju krivinu. 184. Adam, netom se grešnik po svojoj krivini učinio, ureda se po- plašio i uteko. B. Zuzeri 16. Nije krivina od mladosti u Juvezni razpuštenoj mahnitati, nego je krivina od mladoga na svoje žeje, na svoju plahos kd niz rijeku spuštavat se. 64. Naša je u temu sva krivina. 160. Pravedan ovi gine nepravedno brez krivine. P. Knežević, muka. 42. Ako to ne izpunih, moja je krivina. A. Boško- viceva iv. Možete li se zaklet da se vaša kri- vina ne nahodi u ovemu ubojstvu. Đ. Bašić 58. Ostaje mi besidit od nezakonstva, zloće takojer suprotivne zakonu oli po krivini oli po pristu- panju. Bla^o turi. 2, 83. Da je spasitej trpio za našu (ubav a ne za svoju krivinu. Ant. Kadčić 104. Kad je zaručnik u krivini. 487. Oslobo- đene krivine i oproštene poman kada. J. Ma to vic 253. Ostava grijeh n ockvrnosti i u krivini. 498. Još još većma umivaj me od moje krivine. I. M. Mattei 15. Milostivo prima srca, koja se u krivinu davaju, grešna se spovijedaju i prose proštede. 117. Smiluj se moje srce izčistiti i otrti 8 liega svaku krivinu. 269. Što je ini tuđu ovcu ukro, krivina je bila od smrti. A. Kalić 91. Da samo okinem sa sebe krivinu. B. Radi- čević (1880) 335. Kad mu prahne Šćuka kape- tane vidjet iiine pravde i krivine. Osvetu. 4, 13. f. orimen, vidi 1. krivica, f. Da se hrani neockvriken duh vaš i duša i kip brez krivine (,sine querela*). Bernardin 34. paul. Ithess. 5, 23. Toliku nesmiru hoćeš li podnesti, a ki suz utiru pravih ne unesti od ruk i&ih ki svesti smili su krivinu? M. Marulić 87. Kad godiš se opijes sebi krivinu daj. 136. Koju krivinu govorite suprotiva Movjeku ovomuj? N. Radina 109a. joann. 18, 29. Sebe poznajte a nijedne krivine Plutonu ne dajte što . . . M. Vetranić 1, 121. Zubom svijem svojijem krivinu sam je dal. 2, 140. Er ćemo tebe s krivinom obadi t. 2, 351. Tere su kušar sve načine, da na me, ki sam prav, obrnu krivine. N. Đimitrović 64. I volim kri- vinu da meni vijek daju nego li istinu i uzrok da znaju. N. Na Ješko vić 2, 76. Ako što vodeno rečem, ^ dajte krivinu vodi koju pih. M. Držić 399. Noj svak krivinu daje. B. Gradić, djev. 70. Naj veću dajem krivinu sebi sam. F. Lukarević 29. Za smrt očinu sveder mi da vaše zlosrdo krivinu. D. Zlatarić 18^. Sara sebe oo:ovarati okrećući krivinu na Gospodina Boga. M. Div- ković, bes. 139a. Hvale Bogu za milost pridaj, a tebi samomu krivinu grešnu. B. Kašić, nasl. 84. Da ovo sveto prič-estenje ne bude meni kri- vina na muku. zrc. 171. Ako bi kojemu ovo novo pisanje vole ugodno ne bilo, podaj krivinu mojemu malu uminju. I. Bandulavić, predgovor. Otidoše da krivina ne da im se s neposluha. P. Kanavelić, iv. 37. Pravedan sam od krivine, na me zlobni ku nameću. 321. Postavjajući mene u krivinu ovije mojije griha. P. Posilović, nasl. 102l>. Kakono si oslobodio Sušann od lažive kri- vine. L. Terzić (B. Pavlović) 18. Jeda se može krivina na Isukrsta pripovidaoca nametnuti ? A. d. Bolla, razgov. 123. Aron obori krivinu na puk. 189. Obranu od razloga, kom može krivinu svu oborit. J. Kavadin 345^. g. kao osobina samoga zla djela, sa- moga grijeha, što nije posve isto značene kao kod e. Čistoća tvoja učini izpriČanu pri nemu i pokrivenu krivinu naše nečistoće. P. Radovčić, nač. 430. Bože koji prošastnih sagrišenji krivine prošćenjem odpušćenja izprazdujeŠ. L. Terzić 18. Izvan pedipsa i krivine smrtnoga grija. I. J. P. Lučić, nar. 57. U razbiraAu krivine grješ- noga djela. A. Kalić 60. - slično je i ovo: Grih oprašća se i krivina pedipso pomrsiva se. I. J. P. Lučić, nar. 9. h. u jednom primjeru xvi vijeka stoji u konkretnom smislu i znači: i^ešto krivo. Mene pravu stvar krivinom tvorite. M. Vetranić 1, 116. KRIVtNICA, /. dem. krivina, 2. — Na jednom mjestu XVIII vijeka. Jeda je to jedna mala kri- vinica? A. d. Bella, razgov. 23. KRIVINO PO^iE, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu vafevskom. Livada u Krivinom Poju. Sr. nov. 1873. 383. KRIVINA, /. vidi krivina, 2. — Od xvi vijeka u čakavaca. Prijateju, ne ČiAu tebe krivine. Po- stila. G4a. Matej biše velik grišnik, odrtnik, lakomac, dosta pinez po kriviiii skupil. L6h. Ne činu tebi krivii^e. Anton Dalm., nov. teŠt. 80^ Ako bi ka kriviiia bila. 201. act. ap. 18> 14. Digitized by Google KBIVIl?rA 571 KRIVITI, 1, c, b) ee). NiStar ne naboju krivu&e va ovom 61oviku. 124^. Ino. 23, 4. Ako je ka krivii^a na ovom človiku. 212^. act. ap. 25, 5. Prostite mi ovu krivifin. 2, 60^. paul. 2cor. 12, 13. Nikomur krivlAe ni sili ne čini. ap. e4A. I to govoreći kriviAu svoju pokrivade, i Olimpijadu iskaše uhvatiti. Aleks. jag. star. 8, 288. Ne čin' da krivica budeš £eje smrti. Oliva. 22. Hoće V poginuti prava brez kriviiie? 47. Odnesi od mene sve krivii^e. I. Kra}ić 83. Mi j' viru dala pak ju j' prekršila pre« moje kriviAe, veće Aeja j' bila. Nar. pjes. istr. 2, 173. Krivli^a ,injuria'. D. Nemanić, Ćak. kroat. stud. ifortsg. 43. KEIVIŠA-KAPA, m. oholica: ,Tako se uvik krivišam-kapama događalo (da ginu). M. Pavli- nović. — Uprav Čovjek koji nosi kapu na krivo. KEtVITEL, m. čo^ek koji krivi (okrivfuje, tuži, potvora). — U jednoga pisca xvni vijeka. Erivite)i usdignutijem glasom nasivahu ga (Je- eusa) mećajicom. S. Bosa 157^. i u naše vrijeme u Sulekovu rječniku (,beschuldiger'). — Ima i u Stulićevu rječniku gdje je zlo shvaćeno: v. krivnik, a, što je čudnovatije, StuHi dodaje da je našao ovu riječ u sama pisca Rose. KEf VITI, krivim, impf. činiti da objekat bude kriv (u pravom ili u prenesenom smislu). — Ake. kaki je u praes. taki je u impf. krrv)&b, u aor. 2 t 8 sing. kriv£, u part. praet. pass. kri v|en ; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. -kriviti (samo složeno), rus. KpuBiiTb, češ. kHviti, pof. krEywić (osim stslov. okriviti, u avijem ovijem jezicima samo u pravom smislu). — Može biti (u nekom značku) i neprelazni glagol (vidi 1, a, b) na kraju). 1. aktivno. a. u pravom smislu, curvare, torquere, di- 9torquere. — Između rječnika u Belinu (vidi kod b)), u Bjelostjenčevu (krivim, k|u6im. v. grbavem), u Voltigijinu (,attorci^liare, fare storto* ,krum- men'), u Stulićevu (,torquere, contorquere, flec- tere*), u Vukovu (Sto ,krummen* ,curvo'). a) uopće, prema nakriviti, iskriviti, imam samo jedan primjer (u kojemu je i smisao po liešto metaforićki) : Ja ne umijem vrat kriviti prid otarim. B. Zuzeri 53. ali mislim da se kaže: kriviti komad drveta, prut za luk ili za gudalo, kriviti štap ili mač uaslonajući se na n itd. h) kriviti usta (u životina rilo, čejusti itd.). I na mene krivi rilo (morski medvjed). M. Vetranić 1, 21. Gdje krive usta, gdje oči iz- vrću. M. Orbin 41. Gdje krvavo rilo krivi vepar divji. P. Kanavelić, iv. 32. Gdje če^usti na Ae krive. 489. Kriviti usta ,torcer la bocca* ,ringo*. A. d. Bella, rječn. 143^^; »distorcer le labbra* ,labra distorquere* 421*> ; ,rinchiare, torcor la bocca* ,ringo'. 622*. — I s instrumentalom, kao neprelazni glagol. Sileći ga s mnogom zlobom u sto slika lice mijenit, krivit ustim, krŠit sobom, ... 6. Palmotić 3, 136>*. c) kriviti oČi, isporedi kriv, 1, a, c) cc). Ako će (kraf) svru mene i kriviti oči. A. J. Enezović 129. b. u prenesenom smislu, prema kriv, 1, b i c, corrumpere, depravare, vitiare, adulterare. — Imam samo dva primjera. a) činiti da nešto Što je pravo (u mo- ralnom smislu) bude krivo. Pokara je da taja kriv)ahu jaže on pravadne i svete stvori. Š. Ko- žičić 23a. b) Činiti da mjera bude kriva (u pri- mjeru metaforićki). Turske sab}e na pravednih ti obraćaš jedovito; mjere od suda u naj vrjednijih rukah kriviš ti očito. I. Gundulić 230. e. in cnlpa ponere, in crimen voćare, eri- minari, culpare, u prenesenom smislu prema kriv, 1, e, c) (isporedi i 1. krivica, e, i krivina, e). bacati krivicu na objekat (pravo Hi češće ne- pravo), potvorati, — Objekat može i ne biti če- fade, isporedi kriv, 1, f. — Između rječnika u Belinu (,inoolpare, dar oolpa' ,culpo' 392b; ,oen- surare, riprender il detto o fatto di qualoheduno' ,culpo^ 1B41)), u Bjelostjenčevu (krivim ,culpo, accuso, condo culpam in aliquem, oonfioio culpam, vitio do, vitio verto, crimini do 1. verto, fraudi do, V. potvarjam), u JambreŠičevu (krivim »culpoO) u Voltigijinu (,incolpare, tacoiare* ,besohuldigen^), u Stuhćevu (,inousare, criminari, insimulare, ar- guere, crimini dare, crimen inferre, reum faoere'), u Vinovu (koga ,beschuldigen' ,aoouso, incuso^, u Daničićevu (,culpam attribuere*). — perf. : okri- viti. a) uopće. (Mahomet) Krstijane i Judeje krivit. Š. Kožičić 42h. Nače kriviti oholi ju jego. 56a. Što kriviš Ae Ijepos? Š. Menčetić 14. Ne- moj i^u krivit Što ie ona kriva? M. Držić 168. I ako sam još oro sivi proć istočnom zmaju prsi, nabui^eno iato krivi, komu ogiiena krila skrši. I. Gundulić 495. Koga drugoga kriviti ima. F. Glavinić, sviti. 47. Ako človik ne oćućupe onu slast u promiš}enju, sam sebe može kriviti. A. Georgiceo, pril. 9. Tvoj život ne krivi, gdi ko- risti nije. I. T. Mmavić, osm. 161. Nemoj kri- viti naravi ni djavla. M. Badnić 39*. Da sagri- šenjem svojim ne podadu prigodu neprijate(em za kriviti prisvetu viru. M. Bijanković 7. Što ga muči. Što ga prli, što ga pravda Božja krivi. J. Kavaiiin 396*. Ne krive svitovnu opačinost. A. d. Bella, razgov. 26. Vi krivite Isukrstove naslidnike. 190. Za opravdat sebe krivi ženu. J. Banovac, pred. 101. Koga ćete dakle kriviti, kada se vidite mali obrani a ostali svi osuđeni ? F. Lastrić, od* 62. Adam poče ženu kriviti. E. Pavić, ogl. 9. Zašto indi druge kriviš? a sam hoćeš prost da živiš? V. Došen 247a. Čujte što govori ovi svetac, a pak me krivite ako uzmo- budete. Đ. Bašić 80. Krivit samoga sebe a ne drugoga. M. Đobretić 424. Nit* imade drugoga i trećega brez potribe imenovati, ni kriviti. I. J. P. Lučić, doct. 22. Ako u krivo govorim, krivite me, pokarajte me. A. Kalić 526. Med kućani jedno drugo krivi. J. S. Be|ković 15. Ima biti ispovid osvad)iva, da svaki sebe zna osvaditi i obtužiti a ne izgovarati ili drugoga kriviti. B. Leaković, nauk. 199. Nego krivim kuću Petrovića. Nar. pjes. vuk. 5, 27. Hi momku po vremenu ne bude povo|na đevojka ili đevojci momak, oboje krive provoda^ju. Vuk, poslov. 263. G. Svetić na svršetku Utuka svoga mene krivi. Vuk, odg. na utuk. 19. b) krivica se može izreći: cta) genetivom. Što nagodbu krive svega zla. M. Pavline vić, razl. spisi. 1. bb) akuzativom (što). Baš kad bi sve bilo istina što mene krivi. Vuk, odg. na utuk. 19. Naš Kriiine, dođemo li kadgod u te živi, knadićemo što nas svijest krivi. Osvetn. 4, 59. cc) instrumentalom. Tdmb ihs krive. Spom. sr. 1, 9. (1397). — I s prijedlogom s, što nije dobro. S otim našu domovinu krivi. J. S. \ Eejković 433. : dd) genetivom s prijedlogom radi. Kri- viti ko;^a radi čega Jemand etwas zu schuld le- I gen'. Jur. pol. terminol. 452. ee) akuzativom s prijedlogom za. Za toj nikoga ne krivim nebog ja. N. Dimitrović Digitized by Google KRIVITI, 1, c, 6; ee). 572 KKIV^.AŠAX ni. GreSnik ne ima nikoga kriviti za svoje ^- joho. M. Divković, nauk. 200*>. Ti nis' kriva, nit^ te krivi za nevjeru tva gospoja. J. Kavaiiiu 293*. I pomai^e krivit stane iV za bradu, iV ne- virnost. V. ĐoSen 57^. I sam sebe za nepravdu krivi. M. A. Re)ković, sat. G2b. Đa ne bi naši potomci za to krivili nas. Vuk, grada. x. Sta- rješine gotovo sve vikale na Mladena i Biiloju i krivile ih za propast na Eamenioi. prav. sov. 34. Kriviti koga za što Jeroanden beschuldigen* ,incolparo taluno di qua]che cosa*. B. Petranović, ru&n. kfi. 42. ff) lokativom s prijedlogom u. Krivi u toma naj veće sebe. F. Lukarević 78. Kad te tko u Čemu krivi. I. Grličić 212. Da ni po što sebe krivu ne nahodi u onomu u 5emu ju kriviše. E. Pavić, ogl. 416. Da ne budoš u i6emu kriviti me. S. Bosa vii. Spovijedamo da u ovijeh grijosih ne možemo nikoga krivit nego nas. Đ. Bašić 59. Da ga svijest liegova ni u Čemu ne krivi niti parbi. B. Leaković, gov. 100. ffff) podložnom rečenicom sa Sto ili da. Množi krive mnoštvo svojijeh posala, što se često Boga no spomii^u. I. M. Mattoi 135. Kri- vio i(h)f Sto za ranije nijesu to uredili. Vuk, dan. 1, 85. Budući da su mene gdekoji naši ki^i- ževnici javno krivili, što pjesme izbiram. nar. pjes. (1838). 4, 35. — I mene krive, da ja od vas ne potribujem što je obećano i dužno. Sta- rine. 11, 90. (oko 1651). I da krive gospodare (mlađi) da Ai mnogo posla tare. V. DoSen 42l>. Svaki svoju sriću krivi, da živiti š Aom ne more. 181^. Gospodar ima sebo istoga kriviti da jo obrao nastojnika tako himbena. A. d. Gosta 2, 46. c) u ovom primjeru akuzativ sa za po- kazuje Čefade koje bi bilo krivo, ali se meće kri- vica na drugo. Ter činiš (ljubavi!), nemilo đa kunem sam sebe i lice iie bilo da krivim za tebe. M. Držić 74. d) u ovom pritnjeru za « acc. znači što i kao. Ter (apostoli) žestoko svi sumAivi žude opaka znat čovika, koga Božji porod krivi za krvnoga izdavnika. G. Palmotić 3, 66«. đ. debito arguere, u prenesenom smislu prema kriv, 1, e, d), vidi 2. dužiti, 1. Kriviti, dužiti koga (u novcu) I. Pavlović. e. u Dubrovniku se govori: kriviti (koga) od straha u prenesenom smislu: vrlo strašiti, P. Budmani. — vidi iskriviti, c, a) aa) pri kraju. 2. sa se. a. refleksivno. a) u pravom smislu. — Između rječnika u Mikafinu (kriviti se, i«*kriv)ivat se ,cur veseo, incurvesco'), u Belinu (,distorcersi* ,contorqueor' 270l>), u Voltigijinu (»contorcersi* ,sich kriimmen'), u Stuličevu (,curvrscere, incurvescere*). I svoje usne da se ne krive ništa. P. Posilović, cvijet. 215. Tamo se primorje krivi kao luk. 8. \txi- biša, prip. 5. Kriva drva na ogi^u se prave (a prava krive). (D). Ubogu šavcu i igla se krivi. (D). Poslov. daniČ. l^Tegove usne ali rilice da se ne krive ništa. K. Ma^arović 108. b) također u pravom smislu, ali znači što i kriviti usta. — Samo u rječnicima : u Mi- kajinu krivit se, peČiti se, kriviti usta ,ringor, ringo'; u Belinu ,torcer la bocca' ,ringo' 143*>; 735«; ,distorcer le labbra' ,labra distorquere* 421h; ,rinchiare, torcer la bocca* ,ringo' 622*; u Stuličevu ,ringi, labia distorquere*. e) također u pravom smislu, ali sa zna- Čenem : kriviti oči, krivo gledati. — Samo u Stu- ličevu rječniku : ,torvis oculis in aliquem intueri^ d) šibi cnlpam attribuere, prema I, o. Jest koji ima jedno prijatejstvo (recimo tako) s jednim če)adetom, ide navlas u onu kuću, jošt i u crkvu za gledat ga, o drugomu ne misli, ne sniva mu se o drugomu, ali samo ero hoće s ča- steiiem sagriŠiti, krivi se da je saviše prignut na {ubav od kuće. ah! isti bo}e, Čini pravdu sa- momu sebi, nemoj se blazniti. A. d. Bella, razgov. 88l>. e) u prenesenom smislu, vikati sa svom silom, rikati, kriještati, derati se, kaŽe se za ži- votii^u i za čelade (Vuk pomiM samo vola i dijete). — perf.: raskriviti se. — Biče postalo od toga što če}ade od boli, od straha, od lutine itd. svakako krivi svoje tijelo, a osobito usta. — Između rječnika u Vukova: ,bnillen (wie der oohs) auch vom kinde' ,clamo^ — I mnome se trudnijem ruga kriveći se priko vrata (morski medvjed). M. Votranić 1, 21. — Krajevi ća kada slave, norazložnu buku sprave, kao kad se gđi goveda broz svakoga krive reda, kadno i(h) se jato spravi grob opivat mrtvoj kravi. V. Došen 156*. — Iznad puta prelijeću vile, prekasuju me- dedine crne, pa s' i oni po planini krive. Nar. pjos. h6rm. 1, 56. — ZaŠto ovca kad jo vuk ufati krivi se? N. Palikuća 9. — Vređa jarca vuna od ovaca, on se krivi, do Boga se Čuje. Nar. pjes. vuk. 3, 177. — A ja hoću pustit vrane da se krivu. J. Kavai^in 79*>. — Nemoćnici od ve- lika straha krive se, tresu se . . . V. Andrija- šević, put. 376. Da vidite jednoga od vojske vo- jevodu tako beztužna, da svaki od vojske može u lice krivit mu se bez straha ijednoga od pe- depse za bezočno svoje smionstvo. B. Zuzeri 41. Pak bi na i^ p}uca, krivio se i ruga mu se. M. Zoričić, zrc. 40. (David) učini se vidi ti budalast, i tako poče se kriviti, bukati i kakono vuk vi- jati . . . And. KaČić, kor. 168. S očima zavr- ćući i kriveći se na sva usta reče ... I. J. P. Lučič, razg. 95. Ne krivi se, NikČe, čavko crna! Ogled. sr. 120. A krive se Sehratlije TurcL 244. — Sotona pak videći što se dogodi, dili se iz crkve kriveći so. M. Zoričić, zrc. 137. f) kriviti se od straha, vidi iskriviti, c, a) aa) pri kraju, isppredi 1, e. — U naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. b. recipročno, u prenesenom smislu, prema 1, c. Nit' se kradu nit' med sobom krive. J. S. Rejković 69. C. pasivno. a) u pravom smislu (u jedinom primjeru 0 zem\i koja oranem post(^e neravna). Ako V imaš pokojite i^ive, nok se plugom te rad ječma krive. J. S. Rejković 113. b) u prenesenom smislu, prema 1, c. Zato oni neharom se krivi. J. S. Re)ković 4. Premda kad kad on (trava ii) zimom se krivi. 187. Oledai, vojnik koji tako živi malo koji rad zdravja se krivi. 434. KRIVJETI, krivim, impf. vidi 1. krivati, 1, a. — U jednoga puica našega vremena iz Boke kotorske. Vi donesite na kraj mora onu veliku vagu: ja ću na jodnu stranu staviti sveca, a ti na drugu primeći para, dok breme ne krivi ni tamo ni amo. S. ^ubiŠa, prip. 250. KRIV^AHAN, kr!v}ahna, adj. dem. kriv. - isporedi kriv}aSan. — Samo u Stuličevu rječniku : krivjahan ,subvexus'. KRIVLAK, m ime mjestu u Srbiji u okrugu pozarevaikom. l^Tiva u Krivlaku. Sr. nov. 1871. 368. KRIV^iAŠAN, krlvjašna, adj. vidi krivjahan. — Samo u Stuličevu rječniku: krivjašan uz kri- ▼jahan. Digitized by Google kriv^bAb 578 1. KBIVO, 1, a, b). KBiV^l^E, n. djelo kcjijem ko kripi ili se krivi. — Između rječnika u VuMavu (1. 4as krammen' ,curvatio'. — 2. ^das beschuldigen' ^accusatio^ — 3. ,brullen' ^clamatio'). Kolika usti kriv}eDJa! MichelaDgelo. 35. Odo kriv)eDJe od usta i izvraćanje od očiju. M. Orbin 42. Kri- vjeil^e ili kazivane na ko/^a nalazeće u pismih takovih osoba kojih nije moguće preslušati, mogu dovo)ni biti za povedene iztrage. Zbornik zak. 1853. 665. KRIVNA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu po- iarevačkom, Zem^a na Krivni. Sr. nov. ]875. 527. KEiVNICA, /. iensko čefade što je krivo (vidi kriv, 1, e, c)). — isporedi krivni k, a vidi i 2. krivica, c. — Akc. je zabUeien po Belinu rječ- niku. — U dva pisca zviii vijeka^ a između rječnika u Belinu (,accusato, sost. cio4 reo' ,reusS fem. 25h) i u Stuličevu (,conscia culpae, rea^- Koji zvek strahoviti neće učinit na ušiju od kri- vnice oni glasi! B. Zuzeri 98. Učinila bi se krivnica velike štete. J. Banovac, pred. 48. KRIVNIK, krivnika, m. vidi krivac. — Akc. je zabiležen po Belinu rječniku. — Odxvi vijeka u pisaca Dubrovčana^ a između rječnika u Be- linu (,colpevole e colpabile, di chi h in colpa' ,culpa obatriotus' 2()2h), u Voltigijinu (v. krivac), u Stuličevu (,consciu8 culpae'). Sileć se krivnika sve dobro vladati. D. Ranina 88h. A mi svi koji smo ovode, jesmo krivnici. A. d. Bella, razgov. 174. Osudi na smrt i na muke množ krivnika. B. Zuzeri 189. Kad bi uljezla za bit parČica krivniku komu. 173. Parac, koga zovu od siromaštva i dava se svijem krivnikom, da ih prid pravdom parči, obranu je za iliega uz^o. 199. Ko krivnici osuđeni idemo sveder prema smrti. 294. Đake spoznam krivnika opakoga. 815. S krivnicim ujedno o<)uden je bio. S. Rosa 12a. Krivnike pedepšemo. 70». Krivnika osu- diti. 155h. Vikahu da je krivnik. 158*. Kad mu naj poslije ostane zlotvorstvo odkriveno, tad osudi krivnika. Đ. Bašić 86. Puštava da krivnik izabira što je liemu drago. 102. Počet će karat krivnike. L. Radić 1. Koja dostojnos prid Bogom može bit čovjeka odmetnika i krivnika? A. Kalić 208. Trijeba je zamislit krivnika koji bješe svoga kra}a pogubio. 281. Ne vidjet smrt krivnika osuđena. 287. Pravo čini svjetovna pravda, er pedepSe krivnika. 402. Krivnik i zločinac. 448. Milostiva obrano svih krivnika. Štit 22. Pri- kaži mu se kako sužai^ svomu izbavite)u, kako krivnik koji je smrt zaslužio. I. M. Mattei 242. KRIVNINA, /. vidi 1. krivica. — U jednoga pisca našega vremena. SletiŠe so Turci k Ciga- ninu, iie;;ja žalo, pitaju krivninu. Osvetn. 4, 43. KRIVNOST, /. osobina onoga što je krivan (u moralnom smislu), vidi 1. krivica, krivina. — U pisaca našega vremena. Krivnost ,schuldbarkeit^ Jur. pol. terminol. 453. 1. KRIviJTA, /. vidi 1. krivica ♦ krivina. — Od zvi vijeka, a između rječnika u Stuličevu (,iniquitas, culpa, reatus'). Neće na nas ni na orsag krivna pasti nego ra vas. Mon. croat 293. (1592). Kriviiu vrgoŠe na Krstjane. P. Vitezović, kron. 33. Sad mu pripovida od griha grdoće, i prid Bogom stida, straha, krivice, zloće (mislim da amo pripada i ovaj primjer, premda bi mogao doči i pod 2. krivna). A. Kanižlić, rož. 89. Ov je grad ČoveČjun krivnun već puno let prokljet. Nar. prip. mikul. 124. Nu 1' se krene, plahu zvjerku behne, nije naći krivci opravdana. Osvetn. 4, 24. Beg je mrke sonuzio brke, što nema ni papka s hica svoga, stid na i^ega, kriviia na sva- koga. 4, 25. Krivica, £em. ,yer8chaldenS tal. ,colpa^ B. Petranović, ručn. kfiiga. 13. Krivica, krivina ,schuld' ,reit4*. 71. Krivna ,schuld' ,ver- gehen^ Jur. pol. terminol. 452. Krivilia ,das verschulden' ,culpa^ 582. Ima se pitale o krivni razlučiti od pitafia . . . Zbirka zak. 2, 14. Otpi- sivati dugove, koji nisu nastali krivAom kojega urednika. Zbornik zak. 1853. 88. Ali ako se radi o krivilii takova urednika . . . 292. Ima se satvoriti osobita odluka o krivni glede svakoga pojedinoga čina. 632. Ako iz krivne optuženika iziđe na vidjelo . . . 726. Za dokaz krivice iz sastanka razloga šumne . . . 742. Na Austriju ne može pasti ni naj maiia krivica s klete te po- vorke nesretnih zamršaja. 1866. 104. Onim kojim krivilia kakova u grijeh padne. 1869. 149. 2. KRIvI^A,/. vidi krivdača. — U naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. KRIVN'AČA, /. kriv}eiie (kad se iivotiika ili čejade krivi, vidi kriviti, 2, a, e)). — U Vukovu rječniku: ,das briillen (des rindviehes)' ,mngitus' s primjerom: Stoji ga kriviiača. 1. KRiVO, n. (ili adv.) oblik srednega roda od kriv koji se upotrebjava kao pravi supstantiv (isporedi dobro), naj češče u prenesenom smislu, te je onda suprotno riječi pravo kad je sup- stantiv, i znači Što i nepravda, nepravo. ali u nehajem slučajevima može biti i adverab ili adjektiv, ipak to nije lako spoznati, jer često u istoj rečenici može biti supstantiv i adverab ili adjektiv po misli onoga što govori, ovdje čemo nabrojiti napose primjere u kojima je bez šumne supstantiv, poslije čemo druge. 1. uprav je supstantiv : a. kad stoji s kojijem prijedlogom te obje riječi zajedno dobivaju adverb^jalno značene kao krivo, adv. a) na krivo. aaj u pravom smislu, vidi kriv, 2. a. — U Vukovu rječniku: n&krivo (na krivo) ,schief ,oblique' s primjerom: Ako je dimikak nakrivo, upravo dim izlazi. — Jeli, dico, na krivo toran? M. A. Re|ković, sat A Ih. Niki mladi satirić noge stavja na krivo. M. Katančić 57. Ako kalam ne stoji na krivo. J. S. Re}ković 184. Bogu služit a ne ič na krivo (metaforički). 444. hb) u prenesenom smislu, vidi kriv, 2, b i c. Kamo da bi na krivo pomislio. I. AnČič, vrat 60. Ako na krivo uzmrm(aju od tebe. M. Radnić 14l>. One knige hiChJu na krivo prinesene iz latinskoga jezika u grčki. S. Badrić. ukaz. 48. Mnogi imadu, koje da upitaš: , Tko je ta duh sveti?' ili bi ostali začuđeni, ili ne bi ništa umili odgovorit, ili bi odgovorili na krivo. J. Filipović 1, 163a. Meni se čini da je mučno knige nać u kojim ne ima nijedne riči na krivo pritisnute. 1, 581. Jesi li učinio broj i tvoj posa na prav oli na krivo? M. Zoričić, aritro. predg. 12. Koje ne more nigda na krivo kazati istinu, aritm. 31. Vas bi posao na krivo otiša. 44. Rič ili ostave, ili na krivo stave, ili jednu na misto druge postave. V. Došen ix. Trista puta oko laže, i na krivo stvari kaže. 257h. Ko- jima ovaj satir Čiiiaše so na krivo. M. A. Re|- ković, sat. A3h. Kripost ukaza no htijući na krivo suditi. Nadod. 29. Sve moje stvari na krivo iđajn (iđahu). Ant. Kadčić 261. Misleći i živeći na krivo. D. Obradović, živ. 11. h) u jednoga pisca čakavca zvni vijeka ima u pravom smislu na kriva, ali je to jamačno radi slika. Poluge od driva popriko imaše, ni- kako na kriva na kih se sidjaše. Đ. Baraković, vil. 27a Digitized by Google 1. KBIVO, 1, a, c). 574 1. KBIVO, 2, b, a). cj u krivo. €uO U pravom smislUf vidi kriv, 2, a. StrahoTitijem ter pogledom uze u krivo i^ih gle- dati. G. Palmotić 3, 29a. Nećete doprijet, er u krivo idete. A. Kalić 412. bb) u prenesenom smislu, vidi kriv, 2, b i c. Sveti biljeg proć koma će Judi tvrde prem pameti ijede izrigat sve goruće i u krivo se £emu oprijeti. 6. Palmotić 8, 107b. Neg na- rodom svijem kolicijem, došle u krivo ki živijabu. 3, 228». Ako u krivo govorim, krivite me, po- karajte me. A. Kalić 526. čovjeka u krivo na smrt osuđena. 550. b. u ovakovijem primjerima u kojima znači što i nepravda. Človik ima povrnuti 6a je po krivu vael. Eorizm. 81*. Bazbiram krivo i prijeko što bi svijet reko. I. Đordić, uzd. 28. — Mislim da amo pripada i ovaj primjer^ jer nije potrebno shvatiti da u fiemu s kriva snaH što i s krivoga, nego: s nepravde, s krivice. Tvojoj (Isuse !) slavi nije dika nijednoga smrt griSnika, navlastito kada s kriva milosrdje tve priziva. M. Marulić 326. — Ovamo idu i ova dva pri- mjera u kojima na krivo i u krivo drugo znače nego kod a, aj i c): Ka se brzo može na krivo obrnut A. G^orgioeo, nasl. 184. Živjenja opet svoga pute u krivo izvmuše. A. Vitajić, ist. 249b. C. u rečenici: imati krivo, perperam judi- care, ilem. unrecht baben, tal. aver torto, ne- pravo misliti ili govoriti, pa i uopče krivo ra- diti, biti kriv. — Između rječnika u Belinu (imati krivo ,baver torto* ,causam iniquam ba- bere* 786b). Štioci vole sami sebe potvoriti da oni krivo imaju razumeći, nego da je pisaoc krivo imao pišući. V. Đošen ix — x. Neka dobro znadu, krivo u tom da imadu . . . 42b. Krivo u tom da imade, kad on rugo bludno brani. 91b. A ima li pravo Turčin, kad veli, da ni od kule ne vaja bježati ? Jok vala ! U tom ima vrlo krivo. D. Obradović, živ. 12. U tom oni imadu vrlo krivo. 121. (u ova dva primjera vafa da vrlo pripada glagolu). Neki imadu pravo, a neki krivo, basne. 224. Ispovijeda da je imao krivo, sav. 85. Po razgovoru ko ima pravo ili krivo. Pravdonoša. 1852. 81. — U ovom je primjeru drukčije značei^e: kavga, raspra, pravda. Ako što između sebe krivo imate, Bog va)a da sudi. D. Obradović, živ. 98. đ. u rečenici: dati (kome) krivo, impro- bare, i\em. unrecht geben, tal. dar torto; krivo znači isto Što kod c. Niko im neće dati pravo, no svak krivo. V. Bogišić, zborn. 290. 2. može se shvatiti kao adverab ili adjektiv ili kao supstantiv: a. kod krivo Činiti, gdje če se noj prije pomisliti da je adverab, ali u i^ekijem, ako ne u svijem primjerima, mogli su pisci misliti na zna- če^ kao kod lat. injuriam facere ili nem. (ein) unrecht thun, tal. far torto, dakle shvatiti da je isto Što nepravda, to je doista ovako u primje- rima u kojima krivo činiti kome znači: misliti ft govoriti) zlo o nemu, suditi ga krivo, biti ne- pravedan prema i/iemu u misli (i u riječima), n. p.: Ako li je gdo suprot mani Ča ino rekal, . .. krivo mi je uČinil. Mon. croat. 219. (1527). Li ne mož* po tomu, čto sama govoriš tomiti, onomu da krivo ne tvoriš koji, diš, hoteći da ti se primili, ne susta ričmi se i dili. H. Lučić 248—244. Krivo joj si učinio i tužit se ima na te, što joj došle nijesi odkrio tvoga plama ki hara te. djevojčica želi svaka da je Jubiš, da je dvoriš, ni 8e srdi na te paka, kad joj Jubav tvu otvoriš. G. Palmotić 2, 198. Ah ! koje krivo ne činite Božijoj pravdi, držeći je za nebajavn, za beztužnu! B. Zuzeri 122. Tada bih ja krivo učinio Aegovoj svetiAi. V. M. Gučetić 159. Sude slobodno bez zadovo)na uzroka djela svoga iskr- i&ega, i da poznate koliko mu krivo Čine, slije- dite me slušat pomiiivo. Đ. Bašić 87. — Sum- nivo je n. p. u Mikafinu rječniku: krivo učiniti komu ,injuriam facere alicui, aggravare aliquem' i u Belinu: krivo učiniti ,pregiudicare, cio^ nuo- oere, danneggiare* ,noceo* 580b; učiniti krivo ,far torto' ,iTijuriam facere* 786b, premda i ovdje može se krivo zamijeniti rijeku nepravdu, a i nepravo, ali ne tako rijeku nepravedno koja bi bila pravi adverab (kako je ovdje: Ne zato bi mu krivo i nepravedino učifieno. M. Orbin 36). tako je i u ovakovijem primjerima : Koja (grlica) ne učini nigda krivo svomu dragomu drugu. Zborn. 16b. ZaČto krivo čini jedan drugomu? Anton Đalm., nov. test. 181. act. ap. 7, 26. Da i nam nećete mimo inih včiniti krivo. Mon. croat. 262. (1567). Železnimi k)uni kih doveze drivo sobi vo}u puni, Zadru Čini krivo (Štetu?). Đ. Baraković, vil. 52. Ne učinivši nepravo ali krivo iskriiemu. P. BadovČić, nač. 58. Scini (grišnik) da će siromae daviti i niovu krv sve sasnuti krivo čineći i nepravedno napridujući. J. Banovac, razg. 90. Na priliku kad niki opaki jezici govore : ,Bog mi je krivo učinio*. F. Lastrić, ned. 115. Moj zlotvor učinio mi je krivo, opsovo me, osramotio me, obružio me, udrio me na pra- vednu Bogu. V. M. Gručetić 64. Učeći on Aih (krajeve i sfu gospodu) da ne budu krivo činiti svojijem podložnicima. 154. Lakomi starešine koji sami krivo čine. V. Došen 57b. Tako sudci krivo čine. 62'». Indi kad što krivo čini podlož- nikom. 282«. Da ne čini krivo u čem u obćini. 282b. Mogaše iskat od liega ne Čineći mu krivo. Đ. Bašić 34. Smirite se s neprijatejom . . . premda vam je veoma krivo učinio. 99. Da im ne samo ne čini krivo, nu da im kaŽe veliku |ubav. 134. Prihitih tuđe i učinih krivo iskriiemu. 248. Imao bi misnik po dukata dati drugomu misniku . . . jere bi drugačije učinio nepravicu i krivo tomu redovniku. Ant. Kadčić 70. Pitam proštene u svakoga komu krivo učinih. L. Badić 97. Ovi grješnik osobito čini krivo Isukrstu s mnogo strana. A. Kalić 112. Vi ste meni krivo učinili. Nar. pjes. vuk. 3, 817. Tu ste mene učinili krivo. 4, 42. BeČe onomu koji čiiiaše krivo: ,Zašto bijes bližnega svojega?* Đ. Daničić, 2mojs. 2, 18. Ćiniće ti krivo i gaziće te jednako. 5mojs. 28, 32. Krivo kome učiniti, prikratiti kome Što Jemand verkiirzen*. Jur. pol. terminol. 567. Scijeni li stranka, da joj je rješidbom mjesnoga suda krivo učiAeno. Zbornik zak. 1863. 142. — A u ovakovijem primjerima moglo bi biti i ad- jektiv: Kad ti tko Sto krivo uČini ... I. Grličić 212. Ti ne bi rad da ti što krivo učini. A. Ka- nižlić. fran. 215. Da Sto krivo ne učini. V. Došen 232b. b. u rečenici : biti kome krivo (Vuk shvača kao adverab). vidi u Vukovu rječniku: ,unTecht' ,injuria* s primjerom : Brate Mićo, niie po te krivo. (Nar. pjes. vuk. 4, 287). s razloga kao kod a može se shvatiti gdjegdje kao supstantiv a opet gdjegdje kao adjektiv. treba dodati da krivo mu je može značiti: trpi inešto krivo (nepravo), lieko mu je učinio krivo; ali i: čini mu se (misli) da mu je krivo, po čemu krivo ima od prilike značene: teŠko, neugodno (adv.). a) u prvom značenu, ali se ne može u^ svakom primjeru poznati, jeli ovako znaČeike ilt kao kod b). Oni, komu je krivo, da grede prid rotnike. Stat. po}, ark. 5, 246. Vidivše, da jo Digitized by Google 1. KEIVO, 2, b, a). 675 KEIVOBO, a. Petru krivo. Mon. croat. 77. (1451). Za izmirit što je 6ije, da nikome krivo nije. V. Đošen 69». Krivo i^ima da ne bude i da mene ne nakude. 252^. Onda neće nam nikomn biti krivo. M. A. Re)kovi6, sabr. 22. Jeli tebi na dijelu krivo? Nar. pjes. petr. 2, 2. Kome je krivo, namirio mu Bog! Nar. posl. vuk. 147. Od koga vam je krivo. Vuk, dan. 3, 171. Da je krivo po sav narod naš i sramota gotovo po sve naše kj&ižev- nike. Vuk, nar. pjes. 2, 384. Da nije krivo ni jednim ni drugim. M. Pavlinović, razg. 12. Svakom pravo, nikom nije krivo. Osvetn. 2, 167. h) u ovijem je primjerima jamačno drugo znaiei\e (teško, neugodno). A i Vidu nije za te krivo, biaz rijeSi daće ti devojku. Nar. pjes. vuk. 3, 516. A to Avramu bi vrlo krivo radi sina begova, ali Bog reče Avramu : ,Nemoj da ti je krivo radi djeteta i radi rodbine tvoje*. Đ. Daničić, Imojs. 21, 11 — 12. I na nas će biti Turkom krivo. Osvetn. 3, i\S. Da ne bude duš- manima krivo, §to im nismo habere poslali. 6, 47. C. U rečenici vidjeti se krivo, gdje se ne zna jeli krivo nepravo (adv. ili adj.) ili nepravda. Odi se komu krivo vidi. Stat. po], ark. 5, 270. Ako li se bude čto gospodaru Ćiri Đukiću krivo videlo. Glasnik, ii, 3, 272—278. (1724). — Amo moie pripadati i ovo: Nek se vama ne ugleda krivo. Osvetn. 2, 167. 2. KRIVO, n. mjesno ime. Prkovci kod Cerne. D. Hire. KRIVO-, vidi što je kazano kod kratko-. KRIVOBJEL (ili -bijel), m. (?) vrsta bijeloga grožđa. — isporedi krivaja. — U naše vrijeme u čakavaca hrvatskoga primorja s ekavskijem oblikom. Krivobel, suvrst vinove loze bijela grožđa (u hrvatskom primorju). B. Šulek, im. 174. KRIVOBOG, m. krivi (lažni) bog. — U pi- saca XVIII vijeka f a između rječnika (samo plur. : krivobozi) u Belinu (krivobozi ,idoli, dei falsi' ,dii fictitii* 374*), gdje se naj prije nahodi^ u Voltig\jinu (, idoli* ,abg6tter'), u Stulićevu (,dei fictitii') iz Belina. Čuše iz usti krivobogV- A. Kanižlić, utoč. 623. Da se noj ma jisti krv ži- vine udavite i krivobogom prikazane. I. Velika- nović, uput. 1, 472. Na dvoru psi i čarovnici i nečisti i ubojice i krivobogom služeći. 3, 378. KRIVOBOGOŠTOVAC, krivobogoštovca , m. Čovjek koji štuje krive bogove^ vidi krivobožac. — Na jednom mjestu xviii vijeka. Ovo je otajsvo jedno koje nije bilo objav)eno i očito ukazano niti krivobogoštovcem niti Žudijama. A. Tomi- ković, gov. 130. KRIVOBOGOŠTOVAN, krivobogoštovna, adj. koji pripada krivobogoštovfu. — U jednoga pisca XVIII vijeka. Jest krivobogoštovnoga Dagona pod noge bacila. A. Tomiković, gov. 293. KRIVOBOGOŠTOV:^iE, n. štovane krivijeh bo- gova, vidi krivoboštvo. — S - vje mj. -v)e u jed- noga pisca XVIII vijeka, a između rječnika u Stulićevu (u kojemu, možebiti štamparskom griješ- kom, ima: krivobo.stovje, v. krivočastje). Koji ste bili zaslipjeni sasvime u nevirstvu i krivobogo- štovju. A. Tomiković, gov. 261. KRIVOBOGOŠTOVNIK, m. vidi krivobogo- štovac. — U istoga pisca xvin vijeka u kojega ima i krivobogoštovac. Ova sviti ost i'e zadostna pridobiti sve kolike krivobogoštovnike. A. To- miković, gov. 21. Ne mogu biti satrveni niti od krvolija niti od krivobogoštovnika niti od nevir- nika. 176. KBIVČBOŠKi, a^j. koji pripada krivijem bo- govima ili krivoboštvu. — U pisaca xviii vijeka. OzdravivŠi mlogo izvanski i krivobožki guba- vaca. E. Pavić, ogl. 328. Koji u Jerusolimu opet sva krivobožka strašila postavi. 339. Zmija od tuča, koja tada jedno od krivobožkih kipova postade. 342. Sve je crkve i bučake krivobožke šatro. .349. U istoku i u Žudi j i također, kakve tmine nisu bile, u kojima je bio puk krivobožki i žudinski? A. Tomiković, gov. 22. KRIVOBOŠTVO, n. vjera u krive bogove, ne- znaboštvo, poganstvo. — U pisaca xviii vijeka. Puk se nikakvim krivoboštvom ne oskvržavi. E. Pavić, ogl. 175. Toliko se krivoboStvo uvuklo u ovi puk. 182. Nastojeći krivobožtvo iskori- niti. 349. Da onoga puka krivoboštvo ne slide. .355. Da ji na krivoboštvo privede. 441. Što vilaot dalek i krivoboštvu podložan bi. 494. Koga je 011 s čudnovatim načinom između kri- voboštva izveo. 495. Padoše u krivoboStvo. D. E. Bogdanić 68. Ne stide se crkvu osvadati krivoštovstvom, pače krivoboštvom. I. Velika- nović, uput. 1, 418. Odrekavši se krivobožtva. 1, 280. Skupštinu krivobožstva i nevirstva. B. Leaković, nauk. 240. KRIV6bOŽAC, kriv6bošca, m. čovjek što vje- ruje u krive bogove i nima se klaiHa, neznabožac, poganin. — U pisaca xviii vijeka. Porastiraše krivobožce. E. Pavić, ogl. 442. Va}a da se kri- vobožci u svomu dostojanstvu vladaju. 596. Kri- vobožci negda biše, koji drugo ne slaviše. V. DoSen 79*. U vrime vladanja od krivobožac. A. d. Gosta 2, 48. Rođen od otca Abdule, krivo- božca. I. Velikanović, uput. 1, 280. Tako je bilo i za starih krivobožaca. J. 8. Rejković 5. Vojevao je proti va čifutom i krivobožcem. A. Tomiković, gov. 178. KRIVOBOŽAN, kriv6božna, adj, koji pripada krivijem bogovima ili krivoboštvu. — u pisaca XVIII vijeka. a) o kipovima. Četrdeset hi}ada krivobožnih kipova obori. A. Kanižlić, fran. 27. b) 0 čefadi. Dok još biše krivobožni (puk rimski). V. Došen 104^. KBtVOČAC, kriv8čca(?), m. u Mikafinu rječ- niku (vidi kod krivok). KRIVOČAŠĆE, n. superstitio, vidi prazno- vjerje, sujevjerje. — Stariji je oblik sa -stje mj. -Sće. — 0 ava pisca xvii i xviii vijeka, a iz- među rječnika u Stulićevu (gdje je drugo zna- čene: čararie, vračane): krivočastje ,stregheria* ,veneficium*. Paziti s krivočastjem, što Latini zovu ,supersticio*. S. Matijević 48. Ali ga ča- stiti s krivočastjjem (,superstizione*). T. Ivanović 53. Jesi li činio krivočastja? 188. KRIVOČAŠČEliE, n. samo u Stulićevu rječ- niku: krivočastjeiie uz krivočastje. KRIVOČELAT, adj, u kojega je krivo čelo. — U Stulićevu rječniku : ,cujus frons est curva*. — nepouzdano. KRIVOČInILAC^ krivočinioca, m. čovjek koji krivo (nepravdu, zlo) čini. — Na jednom mjestu XVIII vijeka, ^iubav zove na pokoru krivočini- oce. A. J. Knežević xix. KRIVODO, krivodola, m. uprav krivi do, ali se naj više upotrebfava kao mjesno ime. a. krivi do. — U zagoneci našega vremena, a između rječnika u Stulićevu (krivodol ,vallis obliqua*). Dva dola krivodola, među nima ]ut zmaj leži. Tu se misli na ličkom nožu ukriv]ene korice s obje strane mazije. u Dobroselu. M. Medić. Digitized by Google KEIVODO, b. 576 IvRIVOKAPiĆ h. Krivodo, mjesno ime^ n. p,: a) vidi: U Berinovcu ili Krivodola koja mesta pripađaja opštini Pojici, a okolini samoga Imoskogs, na istok od Lovreća. S. Novaković, obi. 57. b) 8eoee u Hercegovini. Statist, bosn. 121. c) Kriv6d8, zaselak u Pivi. — Vidi: Kade dolu Krivodoln dođe. Nar. pjes. vuk. 5, 252. KRIv6D0\iANIN, m. čovjek ig Krivodola, — Množina: Kriv6do{&ni. — U naŠe vrijeme. Po- harajte sve Krivodojane. Nar. pjes. vuk. 5, 242. Osvojite sve £lrivodo|ane. 5, 252. KBIVODBUEV, vidi Krivodrijevo. KBIVODEUEVO, m. prezime ili nadimak muški, vidi u Đaničićevu rječniku: Krivodrevo, medu )udima u Štipu što ih kra| Milutin dado crkvi arhandelovoj u Štipu a s i^om Hilandaru jedan bješe ,Đogdanb Krivodr^vo^ M(on. serb). 63. (1293—1302). u prijepisu u narodnoj biblio- teci u Biogradu stoji ,Krivodrdvb'. KBIV6dRŠKA, /. vidi u Vukovu rječniku : nekaka kruška s krivijem drškom ,art birnen' ,piri genus^ KEIY6dUŠAN, kriv6dušna, a^j. u kojega je kriva duša, nepošten. — Od xviii vijeka. a. a4j. a) 0 čefadetu. Po nauku krivodušno^a Kalvina. Đ. Hapić 304. Krivodušan, krive duše, zle duše: ,0n je čovjek krivodušan* (želi tuđe). M. Pavlinović. -- amo pripada i ovo : Svijet sebirad i krivodušan. M. Pavlinović, rad. 120. b) o govoru, djelu itd. Na ovo krivodušno govorene starčac biskup sav se uzdrta. Đ. Rapić 121. Ah krivodušna opačino! 411. b. adv.: kriv6duŠno. Zaslip(eni krivodušno sude. I. Velikanović, uput. 1, 168. Koliko kri- vodušno diluju oni koji iskn^e^ sude. Đ. Rapić 311. Koje sveti sakramenat krštei^a tako krivo- dušno tereš. 336. Šta i šta imade, koji se na uskrs pravo ne ispovide i krivodušno s Judom pričeSćuju. 379. Kad ko svjedoči na zem|i va|a da uprti bus na pleća pak prenese preko nive; teško i^emu ako je krivodušno prenese! V. Bo- gišić, zborn. 435. KRIVODUŠNICA, /. krivodušno žensko če\adc. Krivodušnica, žena krive duše. M. Pavlinović. KRIVODUŠnJk, m. krivodušan čovjek. Krivo - dušnik, čovjek krive duŠe. M. Pavlinović. KRIVODUŠNOST, kriv6dušnosti, /. osobina krivodušna čefadeta. — U jednoga pisca xym vijeka. Dojti će vrime, kada će liihova faližnost, Aihova laž i krivodušnost na vičnoj vatri gorili. Đ. Rapić 180. Ako je velika krivodušnost u jednome konušaru koji želi i nastoji kra{evsku krunu na glavi nositi. 312. Ah opaka krivo- dušnosti! 411. KRIVOGANIŠT, m. mjesno ime. — Prije na- šega vremena, KrivoganiŠt. Spora. stoj. ia5. KRIVOGAŠKI, adj. koji pripada mjestu Krivo- gaštanima. — Uprav krivogaštski, ali i i i s ispadaju iza S, premda se u jednom primjeru nalazi pisano drugo slovo, a u jednome obadva. — U spomenicima xiv vijeka a između rječnika u Daničičevu (krivogaštbskjj). Do puti krivo- gašskoga. Glasnik. 13, 375. (1348?). Krivogašt- skoga. 375. Krivogaškego. 11, 131. KRIVOGAŠTAN, m. f:' ili je gen. od Krivo- gaštani?) mjesno ime. — Prije nanega vremena. Krivogaštanb (selo). S. Novaković, pom. i:J5. KRIVOGAŠTANI, m. pl. mjesno ime. — ispo- redi Krivogaštan. — Pomine se xiv vijeka. — vidi u Daničičevu rječniku : KrivogaStane, crkva je treskavačka imala .stasb vb Krivogaštanehb*. G(lasnik). 11, 132. 13, 372 (1348?). to je «elo koje ima i saUa blizu Prilipa. Hahn, reise. 187. 188. KRIVOGLASAN, krivoglasna, adj. uprav u kojega je kriv glas, ali se nalazi samo u Stuli- čevu rječniku: ,non veridicus' s drugijem zna- Čenem: laživ. — nepouzdano. KRIVOGLAV, adj. vidi u Vukovu rječniku: koji glavu na krivo nosi ,krummkopr ,incurvi- ceps'. cf. krivovrat. KR1V6gLAVCI, Kriv6glav&c& . m. pl. ime seocu u Bosni (?>. Glasnik. 22, 57. KRIVOGLAVICA, m. i /. čelade u kojega je kriva glnva (metaforički: kriva pamet). — U jed- noga pijaca XVIII vijeka. Nejma ti opaČnije kri- voglavice od kojekakvog čitana bez razsuždenija. D. Obrado vić, živ. 107. Ko god neće u krivo- glavice da pristane, basne. 237. KRIVOGLED, adj. koji krivo aleda, razrok, stran gled, .ški(ai\ — Od xvii vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (krivogled, križogled ,poetus, hirquus, limiis, myop3, oblique 1. limis oculis spectans'), u Jambrešićevu (.paetus*), u Stulićevu (,obliquos oculos gerens'). Šopav, ški|av ar krivogled, čuvaj ga se, da b' ti bil ded. P. Vitezović. cvit. 123. KRIVOGIStaT, m. mjesno ime. — Prije našega vremena. Krivognatb. S. Novaković, pom. 135. KRlVOGOŠT.\N, m. mjesno ime. — isporedi Krivogaštan. — Prije našega vremena. Krivo- goštaiib. Spom. stoj. 185. KRIVOGOVORAC, krivog6v6rca , m. čovjek koji krivo govori, lažfivac. — U Belinu rječniku: ,chi diče il falso o falsit^* ,falsidicus' 300b; u Bjelostjenčevu: kajkavski krivogovorec ,calumni- ator*; u Voltigijinu: ,calunniatore. detrattore' ,verlaumder*; u Stulićevu: »falsidicus*. KRIV6gUZ, adj. u kojega je kriva g..ica. — Riječ šafiva i prostačka. — U Vukovu rječniku : ,krummarsch* ,curvi podičiš*. KRIV6gUZA, /. krivoguzo žensko čefade. — U naše vrijeme. Sastalo se tridest udovica . . . Svaka nosi pitu i pogaču, krivoguza torbu ku- kuruza. Nar. pjes. petr. 1, 302. Podigle se bule u lišAake, nika nosi kruha, nika sira, krivoguza torbu kukuruza, Ajkunija kablić museleza. (iz nar. pjes.). A. Ostojić. ,Xeću ja one krivoguze ni danas ni sjutra uzeti'. .1. Bogdanović. KRIVOHATORAN, krivohatorna, adj. znači što i hatoran, ali prvijem dijelom (krivo-) jače se ističe zli smisao. — U istoga pisca u kojega ima i hatoran. Siromaški sinovi, koji ste sinovi otaca lakomi i krivohatorni! Đ. Rapić 164. KlitVOK, adj. vidi krivook. — U Mikafinu rječniku : krivok, krivočac ,paetus*, i u Stulićevu : V. krivook. KRIVOKAPA, m. onaj koji nosi krivu kapu. u bosanskoi krajini nošene su krive kape. to je od platna načinena podu)a kao torbica, isvezena dindušama što so jep.^e može, katkad i srmom i novcima (po onom dijelu što je nad čelom), kad se us takne ta kapa, don i kraj pane po vratu čak do pleća, te jo divno vidjeti, osobito na krupnu i stasitu čovjeku, sad se rijetko može vidjeti ta kapa. \t. Stojanović. KRIVOKAPIC, m. prezime. — U naše vrijeme. AV evo ti Krivokapić-Rada. Nar. pjos. vuk. 4, 391. A dopade Krivokapić Joko. 4, 523. Pušku pali Krivokapić Risfco. Ogled. sr. .391. U gornoj Hercosrovini (prezimena): . . . Krivokapić ... V. Boijrisić, zborn. 17. Digitized by Google KBtVOKLA^AO M7 K&tvoKtm KBIVbKLAJkAO, kriv6kl&Aois m. vidi krivo- kltt&alao. — U jednoga piaea xviii vijeka. Sto de reći jedan nemabošao i krivoklai^. £. Pavić, ogl. 569. KBIVOKLAl^ALAG, kriyokla£aoca, m. Am^'«!; iiM>ji se krivo klai^, uprav: koji 9e klaAa krivijem bogovima. — isporedi krivokladao i krivobožao. — U jednoga pisca zviii vijeka, Neznabo&ci pak, jerbo ne poznaju pravoga Boga niti ma se klai&aju, nego se klail^ju krivim i lai)ivim be- govom, sa to se dobro krivoklaAaoci imenuju. B. Leaković, gov. 201. Nesnabošci i krivokla- AaocL nauk. 445. KKIVOKLŽĆE, n. vidi krivokletva. — U je- dnoga pisca XVII vijeka sa starijim oblikom krivo- kletje. Dvižući iz fiih bestimije, krivokletje. I. Đržić 265. KEtlVOKIiilSTVO, vidi krivokletstvo. KBIVOKIiijTAO, krivokldca, m. vidi krivo- kleinik. — U jednoga pisca xviii vijeka. Onu svoja laS zakletvom potvrđige i tako se čini krivokletac J. Banovac, pripov. 161. I tako se čine krivokleci zovnć Boga na svidočanstvo od opačine. 164. E:BIV6kl£tAN, kriv6klStna, a^j. koji se krivo kune, — Od xvxii vijeka, a između rječ- nika u Stuli6evu Gperjuriosas'). a. (M^j, Krivokletnom što se vidi, jasnost Božju kad uvridi? V. DoSen 142b. Ote svojim neprijate]ma dobitje i krivokletnomu kralu ži- vot. Blago turi. 2, 92. Krivokletna đevojka. u Nar. pjes. herc. vuk. 208. Zlo i naopako po krivokletna. V. Bogifiič, zbom. 686. b. adv.: kriv6klStno, kunudi se krivo. On je krivokletno obi jedio prave lude. S. LubiSa, prip. 282. KEIVOKLŽTIV, adj. vidi krivokletan. — U jednoga pisca xviii vijeka. A ne Petru zataja- ovou, krivokletivu, fiutaovcu. A. d. Bella,*raagov. 108. KBIVOKL&TNIGA, /. iensko čejade što se krivo kune. — U Volti^ijinu rječniku : ,spergiiira' ,meineidigeS • u Stultievu: ,pezjaria'. ^ I u Šu- lekovu i u Popovičevu (,meineidigeS f.). KBIVOKLĆTNiK, krivokletnika, m. čofoek Sto se krivo kune. ~ Ake, hM je u gen. sing. taki je u ostalijem padeiima, osim nom. sing. i voc: krivokletntče, krlvokletnioi. — Od zviii vijeka, a između rječnika u Belinu (,spergiuro e spergiaratore' ,peijuras* 698«) p4i^ se naj prije nahodi, u Bjelos^jenčevu (,per|nrus'. v. krivo- rotnik^, u Volti^ijinu (,spergiuro, falsario' ,ein meineidiger'), u Stulićevu Gperjurius'), u Vukovu (,der meineiđige' »perjurusll Lažoi i krivoklet- nici. A. Kanižlić, kam. 807. Može biti da se na ovom svitu i takovih krivokletnika nahodi. M. A. Ke}kovi6t sat. BI*. Grdi je nevjernik nego krivokletnik. Nar. posl. vuk. 46. Bog bi me krivokletnika stigao gorijem mukama nego su ove važe. 8. J^ubifia, prip. 215. Kao što se događa krivokletniku i krivomjemiku. 287. Mrze na krivokletnika. V. BogiSič, zbom. 686. KBIVOKLETNIkOV, a^. koji pripada krivo- kletniku. Da se ne zaboravi ni popov rug ni krivokletnikov strah. M. Đ. Milićević, zim. več. 209. KEIVOKLIStSTVO, n. vidi krivokletva. — U pisaca xviii i xix vijeka. On Petra koji se od- riče od i^ega sramotnijem krivokletstvom, jed- n^em pogledom milostivijem priobraća. B. Zu- ■eri 82. Jedan (od apostola) visi o zančici; drogi skroven svoje plače krivokletstvo. 61. I donijaše krivokletstvom posječenu glavu. Bos. vila. 1892. 274. — -t- ispred s moie i ispasH: krivokl^tvo. Nitko ne ima reći rič laS}ivu, zašto je ćer (^avaoska i porodite|ica krivo- klestva. J. Banovac, pripov. 158. 1. KBIv6KLfiTVA, /. kriva (vidi 1, b, c)) kletva. — Od xviii vijeka (samo u pisaca), vidi i 2. krivokletva, a između rječnika u Volti^nu (,falso ginramento' ,meineid, falscher eid^ i u SttUičevu (,perjurium'). Iznać će se, da će go- sparu komu glavi od kuće bit metnute u obraz krivokletve i pogani razgovori. B. Zuzeri 807. On će mloge na krivokletvu navesti. JL, Ka- ttižlić, kam. 6. I ovo jest jedna priteSka krivo- kletva. Blago turi. 2, 98. Koje je krivokletva k sebi privlekla. M. A. Eejković, sat. BI*. Pri- vara, krivokletva, nevimost ... I. Velikanović, nput. 1, 849. B. Leaković, nauk. 458--454. 2. KEIV6kl:6tVA, m. vidi krivokletnik. — U dva primjera jednoga pisca xvfi vijeka, ali u oba dva, prevodeči iz svetoga pisma, moie biti da pisac nije dobro shvatio značei^e u originalu. — U prvom primjeru: Ja ću biti svidok itri i istiniti zločincem, kurvarom i krivokletvami (,Ero testis velox maleficis et adulteris et per- juriš', malach. 8, 5). I. Ančić, vrat 61 moie biti mislio da je lat. perjuris od perjurium a ne od perjurus; u drugome: I drugo je govorenje pro- tiva smrti, to jest, da se neće naći krivokletva u bafitinici Božiji (,E8t et alia loquela contraria morti : non inveniatur in hereditate Jacob'. eccle- siastic. 28, 15). vrat. 55, pisac je dodao rijei krivokletva, kqje nema u originalu, te se ne zna, kako ju je sam shvatio, ali se moie reci da je mislio na čefade po tome Što je in hereditate preveo u baštinici(%j. KBTVČKLfiTVEN, adj. koji prifada krivo- kletvi. — Samo u Stulićevu rjeČntku: ,perju- riosus'. KBIVOKLĆVŠTINA. /. vidi krivokletva. — U jednoga pisca našega vremena. Neću ponijeti doma krivoklevStinu. 8. ^ubifia, prip. 162. Preote mah krivoklevfitina i snevjera. 280. 1. KBIVČK^iUN, adj. u kojega je kriv hfun. — isporedi 2. krivok^un. — U StuHdevu rječ- niku: ,incurvo rostro praeditus'. 2. K£IV6k:^UN, m. vidi krstok)un. Krivo- k}un. Loxia curvirostris. 8]ovinac. 1880. 81*. KBIVdKLUNAO, kriv6k}anca, m. onc^j u ko- jega je kriv tclun, jamačno krivo1Uu$M ptica, ispo- redi 2. krivok|un. — Samo u Stuličevu rječniku uz krivokfun. KBIVOKOLO, n. igrači uvate se kao i u kolu, al' licem na po|e okrenuti, a leda unutra u kolo, pa se tako desno ili levo obrću pevajući. Pop Ži- vojin iz Srb^e. KBIVOKUČKA (rijeka), /. ime vodi u Bosni, F. Jukić, zem|. 49. 1. KEIV6kUĆA, / tako se zove kuća koja \e nastavjana, ali ne uzduž stare kuće, nego je fi}eme od nastavka okomito na starom S}emenu. u Dobroselu. M. Medić. 2. KBIVĆKUĆA, m. nadimak čovjeku. — U naše vrijeme. Krivokuća, Čovek iz kriva sokaka, u ćuprijskom okrugu. 8. L Pelivanović. 8 nekim Krivokućom, odabranim junakom iz smederevskog sela Markovca. M. Đ. Milićević, srb. 1107. KBIv6Kim, a4j. u Vukovu rječniku^: ,penis incurvi' s primjerom: Ima i(h) kao i krivok..i|%^ Tatara. Digitized by Google K&rVOUtGA 5T8 KlOVOHOTAN' KRIVbMiaA, /., Jyiix torguUla L. ; vgo- g^lava, vijog^lav, kapimray. u Hrvatskoj. V. Arse- nijević. — tn'đt vijog^lava. KBIVOMJEBILAC, krivomjerioca , m. vidi krivomjernik. — U jednoga pisca xviii vijeka (u zapadnom govoru 8 -i- mj. je). Tako po isti način nahodi se i kamatnika, krivomirilaca . . . Đ. Bapić 848. KBIVČMjfiRNIK, m. iovjek (osobito trgovac) koji krivo mjeri (ono što prodaje). Kao što se događa krivokletniku i krivomjemiku. S. ^u- bi£^ prip. 287. KRiy6N0G, adj. u kojega su krive noge. — Od XVII vijeka^ a između tjednika u Belinu Golii ha le gambe torte* 887^; ,chi ha piedi storti' ^loripes' 568«), u Bjelosljenievu (krivonog, sloko- nog, krivopet ,oarvipes, varus, . valgos, loripes'), u Jamhrehčevu (^curvipes, loripesOi u Stuhćevu (v. krivonožan), u Vukovu Gkranunbeinig' ,cur- vipes'). Sva j^ šankana i grbava, krivonoga i za- prta (,8aparta^. J. Palmoti6 886. Erivonog ,di piedi storti'. S. Budmani 415^. Znoj jest mudra voda koju tvoje, vilo krivonoga hoda, pero nije pilo. A. Eanižlid, rož. 9. Krivonogi turski ofi- ciri. M. Đ. Milićević, Elosel. 8. KRIV6n08, a^. u kojega je kriv nos. — U Belinu rjeSniku: ,ohi ha il naso torto' 506«, • u SttUićevu: ,adunco naso praeditus', u kojemu nije dobro prevedeno (kukonosast). EBIV6nOSAG, kriv6no8oa, m. krivonos iovjek. — U Belinu rječniku: ,ohi ha il naso torto' 506«, i u Stuliževu uz krivonos. EBIVONOŠKA, /. krivonogo iensko čefade (ili ienska iivotina), — -S- stoji pred k f^j. L — U Stuličevu rječniku: krivonožka uz krivonožan. KIIIV6nOŽAC, kriv6noSca, m. krivonog čovjek. — V StiUičevu rječniku uz krivonožan. KEIV6nOŽAN, kriv6nožna, a^j. krivonog. — U Stuličevu rječniku: ,angaipe8, loripes'. KBtVOlSrA, m. ime volu. Đ. Trsteiiak. KBIVboČAO, kriv6o6ca, m. krivook čovjek. — U Stuličevu rječniku uz krivook. — n^je dosta pouzdano. KBIV60ČAN, kriv6o6na, a4j. vidi krivook. — U Stuličevu rječniku uz krivook. KBtrOOE, aćy. strabns, u kojega su krive oči, razrok, ikifav, — Od xviii nijeka, a između rječ- nika u Bjelostjenčevu ^,lusco8Us', v. iki}av) gdje se nof prije nahodi, % u Stuličevu (,lusciosus, luscitiosus'). On b^'afie malo krivook. G. Zelić 252. EBiy6PEB, a4i' M kojega je krivo pero (o čordif a pero je oštrice). — U jednoga pisca na- šega vremena. Krivopere motaju se ćorde. Osvetu. 2, 142. — U drugijem primjerima stoji bez ćorda, te se moie shvatiti kao supstantiv (krivopera, f.). Tek mu sguli krivoperu sjajnu. 2, 148. Delija nesnana štono s golom knvoperom srne. 8, 180. KEIV6pEBA, /. vidi kod krivoper. KEiVOPET, adj. u kojega su krive pete. — U Bjelostjencenu rječniku: v. krivonog, i u Stuli- čevu: V. krivonožan; u obadva znači što i krivo- nog. EBIV6pIZĐ, adj' 9amo u ienskom rodu u Vu- kovu rječniku^: kriv6puBda ,femina q. d. curvi- cunna' ,in der anekdote'. KBIVOPOE, m. vidi kod Erivoporov. •EBIVOPOBOV, adj. jamačno posesivni adj. od Erivopor, a ovo bi bilo muško ime što se druadje ne pomire, — U jednom spomeniku xtv vijeKa. I druga (ograda) oitb Idve strane do Eri- voporove mede i do Eovačeve mede. Spom. stoj. 86. (do 1846). EBIVOPOTEG, m. u Stuličevu rječniku: v. krivorijoE. — ttepouzdano. EBIVOPBIOA, m. calumniator, koji krivo tuH (pri). — U kiiigama pisanima crkvenijem jezikom. Erivoprioa sy duSegubbCb jest. Starine. 18, 202. Erivoprioa sj duŠegubacb jestb. 22, 204. EBIVOPBISEŽAN, krivoprisežna, a4j. koji krivo priseiCf vidi krivokletan. — U pisaca iw- šega vremerM. Erivoprisežni ,meineidig'. Jnr. pol. terminol. 840. EBIVOPBISEŽNIE, m. krivopriseian čopjdt, vidi krivokletnik. — xvi vijeka, i u pisaca na- šega vremena. Od sodomiti, krivoprisežnikov. Naručn. 76«. Erivopriseinik ,meineidiger'. Jur. pol. terminol. 840. EBIV6pBUTAN, krivdprutna, adj. u kojega su krivi prutovi (o bifei, n. p. o lozi). — Samo u Stuličevu rječniku: ,asper et mgosus instar ligni vitis'. EBIVOPUTA, /. ime ovci. Bruvno. D. Hire. EBIV6pTJTI0A, /. krivi put, samo metaforički u moralnom smislu: mahana, grijeh, pogreška. — U jednoga pisca xviii vijeka. Možemo )ude milovati i }ubiti, osudavajući liiove krivoputice. D. Obradovid, Siv. 12. Morao sam u takvu kri- voputicu upasti. 88. EBIVČBEE, a4i' koji krivo (laino) govori (reče). — Samo u Stuličevu rječniku: ,falsidicus'. EBIV6bEP, m. u kojega je kriv rep. — U jednoga pisca našega vremena. Ima od vas ki je popa tuko, il^ na svraku krivorepu puko. Osvetn. 4, 26. 1. EBIV6bEPA, /. ime kokoši. F. Eurelac, dom. živ. 58. — vidi krivorep. 2. EBIVOBEPA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskom. Niva u ErivorepL Sr. nov. 1870. 45. EBIVOBUEZ, m. u Stuličevu rječniku: ,cur- vilineum'. •— Nepouzdano, vidi kod rijes. EBIVOBUEZAN, krivor^esna, ac^. u Stuli- čevu rječniku : ,curvilineus<. — NepouzdarM, vidi krivorijei. EBIVOBILO, m. u kojega je krivo rilo. — jednoga pisca xvi vijeka kao ime duhu pakle- nome. Vitorog, Erivonlo, čememik, Smrdilo, du- hovi pakleni. M. Vetranić 2, 199. EBIVOBJEČANIN, m. čovjek is Erive Bijeke (u okrugu užičkom, vidi kriv, 1, i, 1) bb) aaa)). \t. Stojanovi&. — Mnoiina: Eriv6rječ&ni. EBIVČBJEČEi, adJ. koji pripada Krivoj Rijeci, vidi kriv, 1, i, 1) bb) aaa). Erivorečka — (opŠtina), u okrugu kruševaČkom. E. Jovanović 181. — u okrugu uiičkom. 164. EBIvbBOG, adj. u kojega su krivi rozi. — U Sidekovu rječn^u: ,krummgeh6mt'. EBIVOBOTA, /. vidi krivokletva (složeno od kriv • rota). — U pisaca našega vremerM, a iz- među rječnika u Stuličevu (v. krivokletva). U tužbah krivorote . . . Zbornik sak. 1, 46. t « Su- lekovu rječniku: ,meineid'. EBIV6bOTAC, kriv6rooa, m. vidi krivorotoik^ — Na dva mjesta xvi i xvii vijeka. Hije v tons- krivorotac Naručn. 92«. Erivorotao ono bijaS^ L Zanotti, en. 16. EBIVOBOTAN, kriv6rotixa, adj. krivoklekuh Digitized by Google ranVOEOTAN 67d IKRtVOŠIJE vidi krivorota. — Ođ tv vijeka, a igmedu rječ- nika u StUliSevu (v. krivokletan). Lašoi krivo- rotni M. Maralić 118. ,Ne pa&taj £ema na doda i piiaegii, on je krivorotan, on odnese'. J. BogdanoTii. i u Šulekovu rječniku: ^meineidig'. KBIV6bOTNIOA, /. krivokleinica. — vidi krivorota. — U Šulekavn rječniku: ,meineidi^'. KEIVČEOTNJk, kriv6rotnrka, m. krivorotan čotjek, krivokletnik, — vidi krivorota. — Od xvi vijeka, a ismed^ rječnika u Bjelostjenčevu (krivo- rotnik, tak on koji priseže, kak on koji proti prisege svoje čini ,perjnms') • u SMičevu (v. krivokletnik). Ako bi satajal, tada bi bil krivo- rotnik. Nara6n. 92*. Lažnikom, krivorotnikom. Ant. Đalm., ncv. te&t. 2, 105b. panl. Itim. 1, 10. Ta takov jest krivorotnik. Š. Budini^ ispr. 81. Toga radi su krivorotnicL I. T. Birnavić, ist. 85. i u ŠuUkovu rječniku: ,meineidige^ KBIV6bOT8TVO, n. krivokUstvo. — vidi krivorota. — U jednoga pisca xvi vijeka. Hinba, krivorotstvo. Nara6n. 85^. Pitaj ga od la2e, krivorotstva. 88b. Ako 6a od ovib^ih ne bude, onda je krivorotstvo. 118a. -^ I u Šulekovu rječ- niku: ,meineidigkeit'. KBIVČBUČAO, kriv6ra6oa, m. krivoruk čovjek. — Samo u Stuličevu rječniku ug krivoruk. KBIV6buCI0A, /. krivoruko iensko čefade. — Samo u Stuličetm rječniku ue krivoruk. KBIVČBUK, €ufj. u kojega je ruka kriva (ili obje ruke su krive). — Od xvxix vijeka, a ismedu rječnika u Stuličisvu: ,cuju8 manus est incurva (naturao defectn)'. Krivoruk ,di mano storta'. S. Budmani 415^^. KBIV6eUKAST, adij. vidi krivoruk. — U Stuličevu rječniku: ^c^jus manus sunt incurvae'. KEIV6SILAN, kriv6silna, a^'. koji je po kri- voj (nejtravednoj) sUi, — U jednoga . pisca zvii vijeka. Kad se 6ine vojvodami knvosilne zapo- vijedi, a. Palmotić 2, 480. KBIVČSJEK, m. Mito šio je krivo i^ečeno, r otečeno (samo o ustima). — U naše vrijeme. Proovilila s usnoga krivosjeka. u ĐalmaoijL Đ. durmin. KBiy6SLAVAN, kriv^sl&vna, adj. uprav u kojega je kriva slava, ali je načiAeno prema pravoslavan (vidi). — U dva pisca zviii • zix vijeka. Koji sebi ovo krivosla\mo staroviraca ime nadifie. A. Kanižlić, uzr. xii. Tad svi drugi na- ravno cijenit je da su neslavni iliti po vašoj gra- matici krivoslavni. M. Pavlinović, razg. IS. KBiy6SBČAN, kriv6srčna, a^j. koji pripada krivome (u moralnom smislu, nepravednome) srcu. — U jednoga pisca xviii vijeka, koji je sam ovu riječ načinio. Nu Aihovo zlobno tvrdoglavstvo i krivosrčno opriječe^je ne pogasi ali ohladi že]u iUhova spasei^a. I. M. Mattei 62. KBIVbSBD, aHJ. u kojega je krivo (u moral- nom smislu) srce. — U Stuličevu rječniku: ,animo iniquo' s dodatkom da je uzeto is brevijara. KBIV08T, /. vidi krivina. 8. vidi krivina, 1. — IT Bjelos^enčevu rječ- niku: ,curvamen'. b. vidi krivina, 2 (osobito pod g). — U je- dnoga pisca xviii vijeka, a ismedu rječnika u Bjelostjenčevu Gpravitas'), u Voltigijinu (,reiti^ praviti' ,schuld, bosheit'), u Stuličevu (,crimen, culpaO* Pravost i krivost bi6e spoznafno^. 8. Bosa 80a. 6. u osobitom snačeiku, prema kriv, 1, b. Krivost, phil. if/ivđog^ ,fi[ilschheit (eines urtheils)', tal. ,f)Eblsit&'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KBiy6STA8AN, kriv^stasna, ać^. u kojega je kriv stas. — U Stuličevu rječnUeu: ,statnra curvus*. KBIV6stBAN, a^j. u kojega je kriva jedna strana (uopče i u osobitijem enačeikima). ~ Od XVII vijeka (vidi c). a. uopće. Krivostrano drvo, sukno, na krivo isdjelano, istriženo. M. Pavlinović. • te Šulekovu rječniku: »krummseitig'. b. krivostrana žena, kojoj je jedna dojka veća, a druga mailia, kad iz jedne ne doji. u Lici. V. Arsenijević. e. koji krivo ide na jednu stranu (hrom). Uz hroma tko hodi slideć ga vele dan, mnokrat se dogodi, da hodi krivostran. Đ. Baraković, vil. 828. KBIVOSTJĐAN, krivosndna, a^j. koji krivo sudi. — U Stuličevu rječniku: ,inique judicans, injuste pudicium ferens*, g^e ima i adv. : kriv6- sudno ,iiuquo judicio', po krivom sudu. — Nije dosta pouzdano. KBIVOSUDl^, adj. u Stuličevu rječniku us krivosudan. — nepousdano. KBIv6snĐ£, n. krivi (nepravedni) sud, kriva osuda. — U jednoga pisca xix v^eka. One se stanu žalit i različne nepravde pr&azivat i kri- vosuda koja su učiikena protivu Aih. 8. Miluti- nović u Pjev. cm. 97». KBIVOSVAĐA, /. calumnia, kriva osvada. ~ U jednoga pisca xviix vijeka. Nikoga ne odirajte ni krivosvadu 6init(e) i zadovo}ni budite od platja vaših. Blago turi. 2, 181. luc. 8, 14. KBIVOSVADNIK, m. čozjek što krivo osvada. — U istoga pisca xviii vijeka u kojega ima i krivosvada. Porad krivih osvada iiima naprtjenih od krivosvadnika i lažnih svidoka. Blago turi. 2, 186. Neće bit krivosvadnik ni uzmutjivao u puku. 2, 192. KBIVOŠA, /. ime n^estu u Srbiji u okrugu vafevskom. I^Tiva zovoma Luka u KrivoSi. Sr. nov. 1866. 11. 1. KEIVbŠLTA, /. ona u koje je kriva šija. — isporedi 2. krivošija. — - Od xv vijeka (kao mjesno ime, vidi b, b)). a. kriva čorda. On poteže svoju krivoSiju. Nar. pjes. juk. 821. Kako V im se potun!ia6e vlače, a niz i^iha krivošije mlate. Osvetn. 2, 85. Na plećije ^verdari zjali, ledenice sjale za po- jasom, a o bedrih krivošije ćorde. 5, 119. b. Krivošija, kao mjesno ime. a) mjesto u Srlnji u okrugu vafevskom. Niva u Krivošiji. Sr. nov. 1868. 519. b) u staroj Srbiji. — V Daničičevu rječ- niku: katunu je Đragolevoima išla meda ,na Krivošiju'. G(lasnik). 15, 801. (1848?). 2. KEIVbŠLTA, m. čovjek u kojega je kriva šija. — isporedi 1. krivošija. — U Vukovu rječ- niku: ,der krummhalsige' ,incurvicervicus^ — I kao presime ili muški nadimdk, vidi kod Krivo- šijin. KBIv6ŠLrANIN, m. čovjek is Krivošija. — Mnoiina: Kriv6šij&ni. — U Vukovu rječniku: ,einer von Krivošije* s primjerom: Da nije EiS- i&ana i Krivošijana, Boka bi Turcima haraS pla- ćala. KBIV6ŠLTAST, adj. u kojega je kriva šija. — XVIII vijeka, a ismedu rječnika u Stuličevu (,distorto coUo praeditus*). Krivošijas(1l(j ,di collo storto'. S. Budmani 415«^. KBIY6ŠLJE, /. pl. ime kneiini u Bod Ko- torskoj. — isporedi 1. i 2. krivošija. — U naše Digitized by Google KEIVOSIJE 680 KRTVOVAlkE vrijeme^ a igmeđu rječnika u Vukovu: viSe Bisna na planini kao nuda kneŽinica (od 250 kuća i oko 1200 doia). — Više Bisna je na planini kne- žina ,Kriv6šije^ Vuk, poslov. xvi. KBIV6ŠIJIN (Kriy6S£n), adj. koji pripada čopjeku što mu je preeime ili ntidimak Eriv6fiija. — XXX vijeka, Pisato magiBtratu, da pod}u de- vojku Ovetu, k6er KrivoSinu. Djelovod. prot. 84. KBIv6ŠIjiNKA (Kriy6S£nka), /. iensko čelađe iM KrivoUja. — U ruiie vrijeme. Tužbalica jedne Erivofiinke. Vuk (?), iiv. 201. KBIV6ŠTOVA0, kriv6St6vca, m. krivoitovan čovjek, vidi krivovjerao. — Samo u Stuličevu rječniku: ,veneficu8, incantator' 8 drukč^im zna- čehem, KBIV6Št6vAN, kriv6St6vna, ađj, kcji krivo Huje ili koji pripada krivoštovfu, vidi krivo- vjeran. — U jednoga pisca xviii vijeka. (Fari- sei) mlo^ nadometaŠe zakonu Božjemu toma$ei&a luđaka ili nijednostranska ili krivoStovna. I. Ve- likanović, uput. 1, 107. KBIVOŠTOVAI^, n. 4jelo kcjijem se krivo ituje, vidi krivoStovje. — 8a snačc^em ,super- stitio' u jednoga pisca xviii vijeka, a ismedu rječ- nika u Voltigijinu (.supersticione' faberglaube*). Da je ispraino krivoŠtovaiie i&ekijeh Žudj^ah koji kad bi pisali ime Božje, ne bi imali smionstvo izreći ga. J. Matović 842. KBIv6ŠT6vHiE, n. krivo štovale (Boga), kriva f^era, vidi krivovjerje. — U drug^em riječima istoga postanka imefju osobita snaMa (^haeresis ; superstitio*). — Pisano bogožtovje. — U pisaca xviix vijeka, a iemedu rjeS^ika u Stuličevu: kri- vofitovje, V. krivoĆastje (g^je nije isto snačeiie). Ovi Bimu navistiše Isusovu pravu viru gdi sku- p}eno svako biše krivofitovje na %vu miru. P. Knežević, pism. 86. Da je lasno mogao rasa* brati stvari one koje su za pravo i istinito bo- goštovje od onih koje su priklonite na krivo- žtovje. A. Tomikovio, živ. 875. KBIVbŠTdVNfs, m. čovjek koji krivo ituje, vidi krivovjemik. ~ U jednoga pisca xviii vijeka. Mudraci danaS^i (t. j. koj% se danas svetkt^u) bili su po zabludjelu naj taStiji krivoštovnici zvizda, i evo sa zvizdom Bog jih prosvit)uje. A. Tomiković, gov. 20. Ili bio poganin ili krivo- fitovnik ili odmetnik ili griSnik, svi i svikolici imadu misto u Aesinu krilu. 198. KBIV0ŠT0V8TV0, n. vidi krivoStovJe i kri- vovjerstvo. — U jednoga pisca xviii vijeka. Ne stide se crkvu osvadati krivoštovstvom pače kri- vobožtvom. I. Velikanović, uput. 1, 418. KEIIV6tA, /. vidi krivina. — U Stuličevu rječn^u: v. knvina s dodatkom da je riječ ruska. KBIVOTIHiA, /. ime ikek; ^esser reo, colpevole' »reum esse' 612») i u 8tuli6evu (,reum fieri, errare, aberrare, pecoare, delinquere, perperam aliqaid agereO* Svi se pase medu sobom, mjere skrovua svi (injenja, krivuju li kojom slobom. 6. Pal- motić 8, 29t>. 2. KBIVČVATI, krlvujSm, imvf, vidi kriviti, 1, c. — Samo u VolH^ijinu rječniku: ,tacciare, inoolpare' ,beeohuldigen'. KBIVOVtBAO, Krivovirca, m. čovjek iz mjesta Krivoga Vira, vidi kriv, 1, i, v). Pisato Iliji Barjaktaroviću zaradi planine koju otima od Krivoviraoa. Djelovod. prot. 70. KBIv6viB8K!, ađj. koji pripada selu Kri- vom Viru, vidi kriv, 1, i, v) aa). Krivo virska (opitina). K. Jovanović 166. Krivovirski Timok (voda), M. Đ. Milićevid, srb. 878. KBIVOVJEBA, /. kriva vjera, vidi krivo- vjerstvo. — Samo u jednoga pisca xviii vijeka, a ismedu rječnika u Stuličevu (,£Bil8a fides, si- molaia religioO ti kcjemu ima snačeike: hi^kena vjera, — Moleći sa iskorijepjeike krivovjere. L. Badić 72. KBiy6yj£BAG, krivćvjerca, m. haereticus, krivovjeran čovjek, vidi krivovjemik. — Od xviii vijeka, a ismedu rječnika u Volti^ijinu (,mi8cre- dente, infedele' ,unglaublich, ketser') i u Stuli- čevu (us krivovjeran). a. vidi krivovjemik, a. Bježe Krstjani pravo- vjerni, a dohode krivovjeroi. B. Zuseri 255. A slažu se s krivovirci držeći i virujući suprotivna svetiC^^ sabora. J. Banovac, iskaz. 4. Protiva Luteru krivovirou. A. Eanižlić, utoć. viii. Duše necnabožaoa, krivoviraoa i griSnika. fran. 248. Erivovirac videći istinu prisvetoga sakramenta obrati se na pravu viru. M. 2ioričić, src. 174. Kleti krivovjeroi ponovile nakon ikega i&egove ismifijotine. 8. Bosa iii. Sveti Jerolim odgo- vori Vi^^ilanciju krivovjercu. Đ. Bafiić 41. Tko su krivovirci? — Oni tkoji budući primili viru u krstjenju svojevo}no tomaće božanstvena pisma protiva skladnomu pristanutju ss. otaca i crkve. Blago turi. 2, 81. Krsti mnogu dicu niki pop krivovirac. 2, 210. Besakonja ućii^ena srcu pri- svetomu od nevjernika, krivovjeraca, grešnika i bestužnijeh Hristjana ... LM. Mattei 266. Srce ]&egovo reiAeno od nevjernika, krivovjeraca i ne- harnijeh Hristjana. 816. Biste tim nekud pri- snavtJi da ste vi krivovjerci. M. Pavlinović, razg. 18. i u Sulekovu rječniku: ,ketzer^ b. vidi krivovjemik, b. KrSćei^e koje po- di}uje se od krivoviraoa. I. J. P. Lućić, nar. 12. 0. vidi krivovjemik, c. Proti svakomu Lu- žitancu po četrdeset svojih vojnika krivovirci staviti mogadijahu. A. Kanižlić, fran. 82. KBIV6VJEBAN, krivćvjSma, adj. haereticus, snperstitiosus, koji (o čefadetu i drugome) pri- pada krivovjerstvu. — M^ječ je praslavenska^ isporedi stslov, krivovdrbu'B, rus. RpHBOBtpHutt, čei. krivovftrn^, po}. krzywowiemy. — Ismedu rječniku u stuličevu (,Ghristioola simulatus') s drukčijim snačei^m, i u Daničičevu (krivo- vdn>nB ,pravae opinionis'). 8. o^;. Priide dBŽti jedinogo velbmožb jego pravovdrfcnyhb, (obmčena byvbfii sa muŽb aitb krivovdrbnyhb tdhb. Stefan, sim. pank. šaf. 7. Od krivoveme službe božje {rfjg Iđlag Saiat^ai^ fiovCctg ,de sua superstione'). Anton Dalm., nov. teSt 218l>. act. ap. 25, 19. Nijesu bili pravo- vjerni nego Pogani, Turci, Žudjeli, ali krivo- vjemi. V. Andrijafiević, put. 75. b. adv. krivćvjSmo, u jedinom primjeru superstitiose. Ne va)a se k tom vrimenu i danu krivovimo vesati. J. S. Be}ković 252—258. KBIV6VJEBJE, n. vidi krivovjerstvo. — Sta- riji je oblik krivovćrije. — U kiiigama pisanima crkvenijem jezikom, a ismedu rječnika u Stuli- čevu (v. krivoćastie s dodatkom da je useto is brevijara) i u Daničičevu (krivovćrije ,prava opinio*). Svetyj že isbvedb s\ju prddb sbborb svoj sbbrany na jeresb tu lukavuju, isboiblićivb kri- vovdrije ihb . . . Ste&n, sim. pam. šaf. 7. KBIv6vjfeBNI0A, /. iensko čelade kao krivo- vjemik. — Samo u Stuličevu rječniku: ,Christi- cola simulata^ KBIv6VjfiBNiČKi, a4j, koji pripada krivo- VJemicima (ili krivovjerstvu). — U jednoga pisca XVIII vijeka, a ismedu rječnika u Stuličevu (,more Ghristicolarum simulatorum'). a. a4j' Pobiže is kuće krivovirnićke. £. Pavić, ogL 71. Ne mišajući se š Aiovim krivo- vimićkim živ}e]^ein. 94. Kano da sam krivo- vimićkim ceremonijama podložio se. 487. b. adv. kriv6vj6m£6ki. Koje više krivovir- nićki nego krstjanski živu. £. Pavić, ogl. 77. KBIv6vjEBNiČTV0, n. vidi krivovjerstvo. — Postade od krivovjemik nastavkom bstvo, te se k ispred h mijei^ rM ć (darMS bi se još dafe mijeiMo na & : krivovjemiStvo). — U jednoga pisca Slavonca xviii vijeka. Koji mlogo vrimena prije Isukrsta živiSe, kad joS svit u tmina sl6- 6£nstv& kriv6v£m£ćtv& stojaše. E. Pavić, ogl. xii. KBIv6vjEBNfK, m. haereticus; infidelis, čovjek u kojega je kriva vjera (zakon), te ili nije Katolik (u katoličkijeh fisaca), ili nije uopče HriSčanin. — Od xviii vijeka (vidi a), a između rječnika u Stuličevu (v. krivovjerac) g^e je druk- čije sTMČeike. a. haereticus, kf^ije HriSčanin, ali n^e Ka- tolik. Niti nevimici niti krivovimici nisu mogli odoliti. A. Kanižlić, utoć. ix. KAiga Nestorija krivovimika. uto6. 846. Kudi krivovjemici, neka bi lažne utemejili svoja varava ućeAa, dosta su ismiS}otina sa vandelie priprodavali. S. Bosa III. Države slotvomijem krivovjemicima i od- metnicima svete vjere nase}ene. A. Kalić 586. Krivovimici, i oni su daleko od nas, jer premda oni poznaju pravoga Boga i i&emu se klaAaju, ništanemane ne obdržaju podpuno sakon Božji niti viruju sva koja Bog sapovida virovati. B. Leaković, gov. 201—202. b. koji nije Katolik, pa bio Hriičarfin ili druge vjere. Umložaj pravedne, obrati grifinike, prosvitli krivovimike ... A. Kanižlić, bogo}ubn. 111. c. kcji nije HriSčanin uopče, u ovom pri- mjeru: nesr%aboiae, poganin. Da ovomu kra}u (egipatskomu), premako krivovimiku, nepravo se vidi ućiniti dilo pri}ubodinstva. E. Pavić, ogl. 27. Digitized by >^uogle KBIVOVJERNOST 582 KRIVUDATI KREVČVJEBNOST,/. haeresis, 08obina ono^a koji j€ krivovjeran, vidi krivovjerstvo. — - U je- dnoga pisca xyiii vijeka. Ohola krivo vjernosti Lutera i Kalvina. A. Kalić 209. Ništa maj&e štetna je i porazna dnšami krivovjemos p5g&n&, te čto 6e krfi^nstvo, kad napdđe na ]&? 510. KBIv6vjEB8Ki, adj. koji pripada krivoj vjeri, krivovjerstvu. — xviii vijeka^ a ismedu rječnika u Stuli6evu (v. krivovjemički) 8 druk- čijim snaceihem, 8. haeretictis. Je li đopastjeno štit kj&ige i pisma krivovirska? Blago tnrl. 2, 82. Dri^o sam pri meni ki^i/^e i pisma krivovirska. 2, 287. Kako sam vidio i tužno promiS|avao velika brigu koju imadu i pauri krivovjerski. Pisanica. 5. — / tt auUkovu rječniku: .ketserisoh^ b. gentilis, neznahoiačkij poganski* Pribi- vaše s ocem u krivovirskomu vilaetu Kaldeji. £. Pavid, ogl. 25. KBIV6VJEBSTV0, n. kriva (neprava) vjera (sakon), nije svagda u istom gnačeiku, noj čeiče je gnačene pod a. — xvin vijeka, a ismedu rječ- nika u Stuličevu (v. krivovjera) s drukčijim MnačeAem. a. haeresis, u Hriščana vjera koja se posve ne slaie s katoličkom (u pisaca katoličkijeh). Vi- deći s. crkva tolika krivovirstva, erežije i od- metnut^'a . . . J. Banovac, izkas. 4. Eresije (to jest knvovirstva) i skizme (to jest razkolniČtva). A. KaniŽlić, kam. v. Suproti krivovirstvu iko- noborskomu. 4. Narod je odbacio krivovirstvo arijansko. 182. U istoku iisajde ' novo krivo- virstvo. 637. Sva krivovjerstva i svi nauci kri- voviraoa dohode od djavla. Blago turi. 2, 81. Kad se krivovirstvo počimaše prostirat po Fi- jandrL 2, 210. 8va krivovirstva od ovoga sa- bora osuđena. I. J. P. Lučić, nar. 29. Đvi su heresije iliti krivovirstva ... Đ. Eapić 821. Nova krivovirstva Lutera i Kalvina. Grgur iz Vareša 79. Razoriti zahodeiia i krivovirstva Ebionićana. 116. — I u Šulekovu rječniku: ket- zerei'. b. superstitio, vidi praznovjerje, sujevjerje. Kad virujemo u jednoga svemogućega i prija- koga Boga, od i^ega va}a da i pomoć tražimo, a ne od stvorei^ i da svako krivovirstvo odba- cimo. B. Leaković, nauk. 27. — Vafa da amo pripada i ovaj primjer istoga pisca^. Kad je crkva u miru, onda se isti sinovi i&e pobine, pak poČmu izvoditi nika krivovirstva i poluvirstva. gov. 42. e. svaka vjera što nije katolička. Đostoj se sva kolika krivovirstva izkoreniti, da svi narodi u krilu svete matere crkve pravu viru ispovi- daju. A. KaniŽlić, bogo}ubn. 181. đ. svaka vjera što nije hriščanska. Da ji (Izraeličane) na krivovirstvo prignu (iene ma- dianitske). E. Pavić, ogl. 163. KRIV6VRAT, a4j. u kojega je kriv vrat. — Od XVIII vijeka^ a iemedu rječnika u Belinu (,chi tiene il collo torto' ,obstipus' 200h) gdje se naj prije nahodi, u Bjelosljenčevu (,obstipus'), i« Vol- ti^ijinu (krivovrat krivovratac ,stortocollo, collo- torto, capotorto' ,kopfh&nger')t u Stuličevu (,cujus coUum obstipumOt u Vukovu (,krummhalsig' ,in- curvicervicus'). Svi bi momci krivovrati bili gle- dajući u zvjezdice sjajne. Nar. pjes. vuk. 1, 686. — vidi i krivovratac. KRIV6VRATA0, kriv6vraca, m. čovjek ili ii- vinče u kojega je kriv vrat — Od xvjii vijeka. a. čovjek s krivijem vratom. — U primje- rima stoji u prenesenom smislu, kao ližiotar, prema tal. torcicollo, collotorto. ~ Između rječ- nika u Belinu Gchi tiene il ooUo torto' ^obetipas' 200b), u Bjelos^enčevu (um krivovrat), te Stmii- čevu (us krivovrat). Da mi reku da sam ludi krivovratac, koji po vas dan otare liie. B. Zu- ■eri 181. Pripasti tijesno sroe koga suluda kri- vovratca ali slabe koje ženice. 250. b. Jynx torquilla L., vijoglav, pšiea. — U Belinu rječniku: ,capotorto o collotorto, accello' ,torqnilla' 170h, • ti Stuličevu: krivovratac, ptica (Capotorto, uooello' ,avis species'. KRIVOZAKLETBNIK, m. vidi krivozakletnik. — U jednoga pisca xviii vijeka koji ovako piše ovu riječ (M se po svoj prUiei iU sam ih;> tru- dio da izgovori b) s toga što je mislio da po- stade od aakletba (ovako se ruUazi ova riječ u istoga pisca na strani 120, premda obično piše zakletva). Pritoku Božju protiva krivoaakloibni- kom . . . Đ. Rapić 121. Vircgte tvrdno da na svitu ne ima opa6ijega grišnika od krivozaklet- bnika. 121. KRIVOZlKLŽTNiK, m. vidi krivoklotnik. — F08tqje od krivozakletau (kojoj riječi nema po- tvrde), isporedi krivozakletbnik. — U jednog pisca XVII vijeka, Krivozakletnici su, er su U- živom zakletvom sagriješili (Gospodinu Bogu. B. Kašić, zrc. 108. KRIVOZIkLETVA, f. vidi krivokletva. — D jednoga pisca xviii vijeka, a između rječnika u Stuličevu (v. krivokletva). Grisi koji se s jezikom mogu učiniti : . . . krivozakletva . . . P. Knežević, osm. 315. KRIVOZIkLETVICA, /. dem. krivozakletva. — Samo u Stuličevu rječniku: ,peijuratiuncula'. KRIVOZAKLIN-, vidi krivozaklin-. KRIVOZAKLIMČ, krivozakliiULča, m. vidi krivozakliiialac. — U jednima pisca xviii vijeka, u starijem obliku s n n^. n. Tako se ima reći... od krivozaklinaća i lažaca, ako su se priselili na govorenje od istine. F. Lastrić, test 189b. KRIVOZAkLUStALAG, knvoz&klu&aoca, tu. Čovjek koji se krivo zaklii^e, vidi krivokletnik. — U dva pisca xvii t xviii mjeka ^u starijem obliku s -n- fi^'. i), a između rječnika u Stuli- ČBVU (grijeŠkom krivozakliiiaoc, v. krivokletnik). Caratanaoci, krivozaklinaoci, lupeži . . . M. Div- ković, bes. 233^. Lažcem, krivosaklinaooem . . . 560<*. Koji (Isus) prodat jednoČ od Jude, al' od lakomaca i krivozaklinalaca 1000 puta. F. La- strić, test. 164h. KRtVSTVO, n. vidi 1. krivica. — U jednoga pisca XVIII vijeka, a iz i^ega u StuUćevu (,ini- quitas, injustitia'). Nije izrioo neg li samo krir- stva svaka. L Đorđić, salt. 241. Pedepse maAe jesu neg li krivstvo. 846. KRIVl^ĐALO, m. čovjek (moiebiti i drugo što) koji krivuda. — U Vukovu rječniku: ,der nicht den rechten weg folgt' ,exorbitator'. KRIVUDAN, krivudna, adj. ima samo u je- dnoga pisca XIX vijeka adv. krivudno, krivuda- jući. Tekla voda i vodica i tekla je i teći će i okolo i krivudno, ma svoje će nać jezero. 8. Milutinović u Pjev. om. 82h. KRIvfjĐAl^E, n. 4jelo kojijem se krivuda. — U Vukovu rječniku : 1. ,das sohlangeln' ^sinuatio*. — 2. ,die abweichung' ,exorbitatio'. KRIVtlDAST, adj. kqji krivuda. — Načiikeno u naše vrijeme. Krivudast, bot. (Tijugaet), lat ,serpentinus' ,schlangenf5rmig ; gesohlftiigelt'. & Šulek, rječn. znanstv. naz. KRIVtlDATI, krivikd&m, imp/. pomicati se tamo i amo (od prilike kao zm^a). — Postt^e Digitized by VjUUV IC KETVUDATI 588 EBIZMA, b. od kriT. — Ake. se mt/eila u praes. 1 t 2 pl.: krivncUbno, krivućULte, u aor. 2 t 8 8ing. krf- ▼nđ&, u part. praet. act, krivudao, krirnd&la. — U naie vrijeme, a ismedu rječnika u Vukovu: 1. y8ioh schl&n^ln' »sinoor' [vide vijugati se] B primjerom: Put krivuda ovamo onamo. — 2. ^nioht den rechten weg verfolgen' ,exorbito^ a. u pravom emislu, n. p. voda (u primjeru Moliv). Ondje se od mora odvaia u suhu sen4n saliv (u Boci kotorskoj) . . . krivudajući između prevelikijeh kamenitijeh gora oteže se k jugo- istoku. Vuk, kov& 28. — put, etaea. Stasioa krivuda pored b'pe vodi. B. Badićević (1880). 8. — iefade, defad (u primjeru o vojvodi s vojskom). U ovome Aegovu uzmioa^u s kojim je, ovamo i onamo krivudajući, varao i samamjivao Fran- cuze. Vuk, žitije. 27. b. ići putem kcji nije pravi, i6i krivijem putem, vidi u Vukovu rječniku (pod 2). moie se shvatiti i u moralnom smislu. KBIVtJDAV, adj. tortuosus, koji krivuda. — U naše vrijeme. Krivudavu lulu napraviti. P. Bolić, vinodj. 2, 887. Zato su ti putovi nazvani kr6enici za razliku od starih tesnih krivudavih kolovoza seoskih. M. Đ. Milice vić, zim. već. 290. Putovi su svi uzani, ka]avi, krivudavi. pomenik. 1, VII. Kad pođemo preko tihoga krivudavoga Dunava. Bos. vila. 1886. 88. KBIVtnDINA, /. flexus, mjesto u dulini gdje se Ho nakriv}uje (krivuda) ili gdje je sto krivo. — U jednoga pisca xix vijeka, Svafito testerom se šeće po mustri tako da svaka krivudina ima svoju formu ili kalup. S. Tekelija. letopis mat sr. 120, 82. KBtV^L, m. ime kršu u Srbiji. Glasnik. 47, 294. KBiVTJ^iA, /. liešio krivo, samo u osobitijem snačenima. - Akc. se mijeiha u gen. pl. krtv^&. 8. krivuda smokva, suvrst smokve, na Braću. A. Ostojić. b. krivuda udica, kriva udica, na Braću. A. Ostojić. 0. krivuda, vrst vinove loze bijeloga groiđii. B. Šulek, im. 174. đ. u pisaca našega vremena snaći krivu crtu (u geometriji). Krivu^ math. phys. lat ,curva' ,curve, krumme linie', tal. ,curva*, tro. ,oourbe, ligne courbeS egl. ,curve, curve line'. B. Šulek, rjećn. znanstv. naz. e. ime domać^jem iivotiiiama. a) kravi. F. Kurelac, dom. živ. 24. ~ b) ovci. 82. f. Krivnja, ime tijestu u okrugu cmorijećkom u Srbiji. Niva u Krivu}i. Sr. nov. 1875. 500. KBIVU^ANA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu cmorijećkom, isporedi krivnja, f. Niva u Krivu - Jani. 8r. nov. 1875. 800. KEIVtHiAST, adj. kriv, nakriv. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,krumm' ,curvus'). Krivujastu zmiju. Đ. Danićić, isaL 27, 1. Često je na jednoj strani ravan a na drugoj krivn)ast. Đ. Popović, poznav. robe. 196. KBiVUJ^IGA, /. 1. dara na ćarapama bijelima, krivujica može biti ,8lijepa' i ,Sup}a*. u Dobroselu. 2. vrsta veza. u Dobroselu. M. Medić. — Uprav je dem. krivnja. KBIVUSAV, adj. u narodnoj eagoneci naći- ikeno od kriv. Krivo krivo krivusavo; da se is- pravi, do neba bi bilo. odgonetfaj: put. 8. No- vake vić, nar. zag. 181. KBIzA, /. xQ^tg (uprav odluka), orisis, u fe- karskoj snanosti pošto je u kakvoj bolesti gros- niea postala nt^j jača, čas u koji počii^ smaM- vati, te se bolest okreče na bofe a gdjegdje i na gore. — U ]fisaca našega vremena kcji ovu riječ upotreblavn^u ne samo u ovom smislu, nego, i još češće, u prenesenom smislu, te snaći od piri- like što i opasnost, n. p. trgovaćka, finanoijalna kriza, politićka kriza itd. Te se prekoraĆei&e roka financijalnimi krisami opravdati ne može. Zbornik sak. 1878. 280. Kriza, mero. v. Prekret; Opasnost. B. Šulek, rjeĆn. znanstv. nas. KRIZMA, /. xQ^f'^y chrisma, mast sa mazati kod nekijeh sakramenata u crkvi katoličkoj. — k stoji po lat. oh kako se sad iegovara. — Oblik je krjezma (Š. Buđinić, sum. 71«) pogreška. — Od XVI vijeka, vidi kod b, a ismedu rječnika u Mikafinu (krizma, krizmanje, berma ,confirma- tioQ, ti BjelostjenČevu (,crisma, oleum saorum crismatis'. 2. v. bermaAe. 8. v. krizmaAe), u Vu- kovu (,firmelung* ,confirmatio' s dodatkom da se govori u Boci). a. sa gnciMem sprijeda kaaanijem. a) kod drugoga sakramenta (krismaika, berme, potvrdeiia) u katoličkoj crkvi (u pravo- slavnoj miropomazaAe) sastoji se is ti/a i bal- sama. Zapovida ovi papa krizmu svako leto po- navjati. F. Glavinić, cvit. 28*. Vaja da se krizma svake godine iznova blagosiva, i biskup starom krizmajući smrtno bi sagrišio. A. Baćić 287. Obićaj po komu biskup pomaže ćelo krštena s posvećenom krizmom ... J. Banovac, razg. 216. Krizmom pomazane ne uzbojaSe se opet krizmom pomazati. A. Kanižlić, kam. 229. Krizma jest pomast koja se ćini od dviju stvari, od bal- sama i od uja masline. 248. Krizmale je sa- kramenat s kojim ćovjek kršten po svetoj krizmi i rijeci Božjoj od duha svetoga u milosti ob- jaća se. E. Pavić, jezgr. 50. Uje maslinovo s balsamom posvećeno od biskupa koje se zove krizma. Ant. Kadćić 189. Potvrđujem tebe s krizmom spasei&a. 189. Koja krizma jest od uja masline i od balzama ućinita. B. Leaković, nauk. 174. b) kod kršteiki. Misnik omaće palac desni u sfetu krizmu, i pomaže vrh od glave obranoga na naćin od križa govoreći: ,Bog sfemogući... on tebe pomazao krizmom od spasenja ! . . .' B. Kašić, rit. 40. — Amo pripada i ovaj prin^jer u kojemu se prvo imenuje uje a poslije krizma, ali se u podloinoj rečenici prvo govori o krizmi, poslije 0 ufu (,chiasmus'). Svaki župnik dužan je prominiti svakoga uskrsa sveto uje i jedno i drugo, to jest i uje i krizmu, ćim se krsti i po- mazuje na ćas od smrti. M. Dobretić 45. c) kod petoga sakramenta (naj pofUedkega pomounana), vidi kod uje. — Samo u Bjelos^en- čevu rječniku (vidi i kod krizmai^e). d) u širem smislu kao uopće mast kejom se maše tijelo. Koliko bć mironosnih žen ke po- mazaše gospoda krizmoju? Pril. jag. ark. 9, 107. (1468). b. drugi sakramenat, krizmale (berma, po- tvrđene). — Moše biti po tal. orćsima. Krizma ali berma. Narućn. 18^. Od sakramenta krjezme. Š. Budinić, sum. 71*. Koga na krizmi Fran- ciskom prozvahu. F. Olavinić, cvit. d88l>. Po- tvrjenje ili krizma. 447*. Pokripjenje aliti krizma. I. T. Mmavić, ist. 116. S kumom koji ga je držao na krstu ili na krizmi. S. Matijević 65. Priužak koga biskup na krizmi daje. A. Baćić 288. ■ Sveti sakrament od krizme. H. Bo- naćić 116. Potribuje (čovik) kripost, koju prima na svetoj krizmi, za ispovidit kripko viru kato- lićansku. J. Banovac, razg. 199. Sveti red i krizma oće veće dostojanstvo od misnika. 207. Na krizmi samo dvoje ulazi u kumstvo ili u Digitized by >Joogle KRIZMA, b. 584 KRIŽ rodstTo duhovno. 271. Po krismi 6ini u nami reefci milost F. ICatić 80. Od potvrdei&a oliti od krisme. JLnt, Kadčić 189. Krisma jest jedno pomazaAe u}em svetim i balsamom na Čelu onog:a koji se krisma po na6in slamefia s. križa i s od- ređenim načinom riči. M. Dobretič 52. U krismi govori biskup : »Zlamenajem te . . .' B. Leaković, nauk. J57. KRIzMALAG, krlsmaooa, m. iatfjek (bi^up) kcji kriima. — U jednom primjeru xviii vijeka. Rodstvo u koje po krizmanu ulasi se neće imati proći krizmaoca i krizmanoga ... L J. P. Lučić nar. 49. KRIZMALIĆ, m. bijeli ubrus što 8e pastavfa na glavu krštenoga poHo se pomasao krismom, vidi krizma, a, 6^. — Na jednom - tijestu xvii vijeka. Postav}a na glavu obranoga krismalić iliti bili ubrufičić. B. Kašić, rit 40. KRIZMANi (kum), vidi krizmati, 2 pri krcaju. KRTZMANIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Nar. pjes. vuk. 2, 658 (među prenumerantima). Schem. zagr. 1875. 265. ERIzMAI^E, n. d^ielo kojijem se krisma. — Stariji je oblik krizmanje. ~ Između tjeinika u Mikajinu (krizmanje koa krizma), u Bjelostjen- čevu (,extrema unctio'), u Vukovu Gdas firmeln^ ,confirmatio'^. a. drugt sakramenat u katoličkoj crkvi, ispo- redi berma, potvrdeće. Krizmanjem ili ber- manjem rastemo u duhu. Š. Đudinić, sum. 62^. Krštenje, krizmanje . . . B. Kašić, rit 80*. U sakramentu od kratjenja, ali od krizmanja. M. Bijanković, nar. 12. Primila je krizmanje na dan duhova. A. Kanižlić, utoč. 590. Na kri- zmahu pomazaAe zlamenuje da milost Boi^a maže dušu. F. Matić 85. Kop i drži na krštei&u oli na krizmahu. Ant Kadčić 417. Potvrđene iliti krizmale. J. Matović 134. Što znamen uie ona mala zaušnioa obična davat se uz krizmane? T. Ivanović 74. Krizmane sveto jest sakramenat novoga zakona. B. Leaković, nauk. 173. b. samo magaM krizmom. Po kriznuu&u čela. A. Baćić 286. Potvrđujem tebe krizmai&em spaseAa. S. Badrić, prav. nač. 48. KRIZllATI, krtzm&ni, pf. (i impf.), dati (ili davati) krizmu objektu, isporedi bermati. — Akc. se ne mijei^a (aor. 2 i 8 sing. krtzm&, impt. krtzm&j, ger. praet. krizm&vši, ^rt. praet. pass. krizmftn). •— Od xv vijeka (vidt kod 1, b), a iz- među rječnika u Mikafinu (krizmati, bermati »ohrismate oonfirmare'), u Bjelos^enčevu (kriz- mam, poslediie pomazaj^e dajem ,extremam uncti- onem do, saoro oleo ungo, extremam unctionem oonfero'. 2. bermam), u Vukovu: impf. (u Kr- šćana) ,firmeln' ,oonfirmo^ 1. aktivno. a. u pravom smislu. — U ovijem primjerima pf. Sveti ga otao po običaji krsti, krizma i pri- česti. B. Kašić, per. 112. Može li drugi izvan biskupa krizmati? A. Baćić xvii. Ni da po- sveti krizme, ni da krizma. 290. Čini ji krstit pak ji krizma. J. Filipović 1, 162b. — U ovijem prin^erima moie biti impf.: Krizmati ili ber- mati. Š. Budinić, ispr. 79. Biskup starom (kriz- mom) krizmajući. A. Baćić 287. Ko bi krstio ili krizmao brez kuma . . . J. Banovac, razg. 219. Biskup koji će na skoru pooditi vas i darovati milosti duhovne, koji budu za krizmu, krizmatL F. Lastrić, od* 96. Riči koje biskup izreče kada knama. B. Leaković, nauk. 174. b. u prenesenom smislu, udariti ili biti (jer kod krizmah biskup daje zauinieu). Šćapom ga krizma. M. Marolić 958. čuo sam od bzaće za- padne vjere^ kada karaju, kako je ko koga tekao, reku : ,Bome ga, čoviče^ po vratrgu krisma*. ,Bii li vidia, kako ga krizma?' ,Boma da te laoga uititi, ja bi te krizma'. J. Bogdanović. 2. pasimu) (od perfektirntoga glagola). Koji nije krstjon, ili krisman. L Zaootti, apii. 6. Ne mogu se sveti redovi primiti prija nago je kri- zman (čovik). J. Banovac, raig. 218. Krizmane krizmaše. A. Kanižlić, kam. 156. Tko je jedan put kršten, krizman i reden. M. Đobretić 18. Mora biti ne samo kršten nego i krisman. Pi- sanica. 89. — U ovakovom primjeru pari. prmeL pass. krizman (u shienom obUku krtzm&ni) uprav je adj. i znači: koji pripada krizuU. Kam kriz- mani čini svojto duhovnu . . . L Drftić 900. ovako je i sad u iJubrovniku. P. Budmani. S. M se, ptuivno. — pf Da jedan put kri- zmani ne mogu se drogi put krizmati. M. Bi- janković 85. Da tko ima ^otenje krstiti se ili krizmat se . . . J. Banovac, razg. 905. Jesu li se svi Krstjani dužni krizmat? F. Matić 85. Grizijaše li u staro doba duša biskupe, da bi tkogod umro po i&iovoj krivini ne krizma vši se? Blago turi. 2, 221. — moiebiti impf. Dvoje ulasi u kumstvo, t j. oni koji kumuje i koji se knama. . . J. Banovac, razg. 271. Ne bi smrtno sagrišio jodan da se nikad ne krizma? M. Đobretić 55. KRiZMAVAC, krlzm&voa^ m. čovjek (biskup) koji krizmava ili keji je krizmao. ~ Na jednom mjestu XVIII vijeka. Prvo kolino jest meju kri- zmavcem i krizmanim. Blago tori. 2, 3*25. KRIZMAvATI, krizm&vam, impf krizmati. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. knsm&- v&h, u impt. krlzm&v&j, u part. praet. pam. kri- zm&v&n ; u ostalijem je obltcima onaki kaki je u inf — Od XVIII vijeka. Kako jest to da biskupi samo imadu oblast krizma vat? Blago turi. 2, 220. Zašto se podava kum i onizim tkoji se kri- zmavaju? 2, 224. i u naše vrijeme u Dubrov- niku. P. Budmani KRIZMEN, a4i- koji pripada krizmi. — ispo- redi krizmam. — Cid xvi vijeka. Šego salora- menta krdzmenoga. Š. Budinić, sum. 72b. Tko se nije krizmao ne može biti kum krismenL BL Divković, nauk. 151^. Kum krismenL L Orličić 106. A. Baćić 294. Kum krizmani jedan dan ne može biti nego samo dvojicL J. Banovac, razg. 221. Ne možemo ni krizmeni kumovi bit P. Filipović 21. Poradi kumova kriamenih. B. Le- aković, nauk. 182. KRIZM&NiK, krizmenika, m. čovjek kcji se krizma. — U jednoga pisca xviii vijeka. Mazati čelo krizmenika u)em. A. d. Gosta 1, 188. KRtZOLIT, m. vidi krisolit ~ U Stuličevu rječniku: krisolit, dragi kami ,ohrisoljtU8, am- phitane'. KRIzOSTOM, m.viđtKri806tom. — U jednoga pisca XVI vijeka. Š. Budinić, sum. 45b. KRiŽ, križa, m. orux, drvena sprava na kojoj su stratili Isusa Hrista. ovako je zovu katoUei a pravoslavni krst, ali vidi dafe o tome, osobito u Vukovu rječniku i kod krst Jamačno je noj stariji oblik bio kao T, cUi mu se po več davnom običaju promijenio oblik, te se gradi i slika s če- tiri kraja, t. j. ima i gor^i kr€fj što je kao pro- dufeiie doiiega. u pravoslavnijeh su sva iSetiri kraja jednaka, u katolika fe obično doilki kraj noj du\i a gorM noj kraci, ima i dmgijeh obUka 0 kojima nije sad potreba govoriti. — Ake. kaki je u gen. sing. taki je u ostaUjom padshma, osim nom. i ace. sing., i voe,: križu, kr£ii (šM Digitized by VjUUV IC KEIŽ 585 KRIŽ, 1. R, r) nn). kriievi). — PostaSe od nmanakoga oblika kro^ •li krole (od orooem). -o- 9$ promijenilo na i kao u Bim (od Borna), po MikloH6u bi postalo od stffikem. chrOsi Ui ohriusi; ali se i i^emu pro- fi^ena ^ova b (t j. glasa o) u naše ž čini čudno- vata (beAremd«nd). vidi i kalež. — Za instr. eing. često se nahodi us križem i krizom ; u mito- Om moie se umetn\ai ev, ali se M6e nalasi bejB umetka ; gen. pl, ima na jednom tijestu oblik kriK (F. GUvinić, ovit. 171b). — Nalasi se u evijeh Slavena katolika jamačno ne prije onoga doba u koje su se pokrstUi, isporedi stslov. kriib, čei. kHž, pof. krsjž; is pofskogaje doiao u ruski jeeik oblik icpuairb, ali samo sa katolički krii; ima i Ut. kriiius. — Između rječnika u Mika- finu G<^rax<; pribiti na križ ,oraoifigo'; i kod krst), u Belinu (^oroce, segno notissimo da pnnir i rei' ,cmx'; ,orocei segno deir hnmana reden- tione' ,cnix' 2d8>), u Bjelostjenčevu (križ, negda kaStiga hndodelnikov [krst] ,orux'. 2. križ, zla- meme odknplenja ,craz, signum sanotae crucisO^ u JambreSičevu (,orax'), u Volti^inu (,croce< ,krei»')» tt Stuličevu (,omx'; križ ili slamenje svetoga križa ,8ignnm sanctae cmcisOi u Vttkovu (tako BOVU Kršćani ,krst' od drveta ili od 6ega drogoga, ali krst^ koji Sovjek prekrstivfii se na- 6ini na sebi, ne Isovn ,križ' nego ,kr8t', kao Sto govore i ,kr8titi se' i »prekrstiti se' itd. tako i HriSćani, koji ne govore ,kri£' nego ^krst', go- vore svuda »raskrižiti, križati' i ,knSka'), u Da- ničičevu (križb ,cruxO. 1. w pravom smislu, krii je bio uopće sprava ga mtiČei^ i stračeiie krivaca u nekijeh starin- skijeh naroda (u Rimfana samo sa robove), kao ito je i u 4ekijeh sadcMijeh (u Japanu) y ali mu je kod Hriščana naj ^lavnjje gnačeike ono što smo kasali sprijeda te je u tijesnoj sveei s vjerom hriičanskom. a. krii na kojemu je Isus umro. a) u pravom smislu. aa) uopče. Kada bndete vsviSili sina ćlovičaskoga na križ . . . Đemardin 86. joann. Sf 28. Makom križa i krvjn svom svit prosvitlil jest Živ. kat star. 1, 219. Đostoja^ si se, Isu- krste, od križa okusiti gorkost 224. Da bi va- sel križ i&egov. Anton Đalm., nov. test 76. mare. 15, 21. Jer se on sa nas podnižio deri do smrti i do smrti od križa. A. Qu6eti6, roz. jez. 9. paul. philipp. 2, 8. Umoride pripogrdnom smrtju na prigorkomu križu. M. Divković, bes. 8^. Ka pod krizom z divicom Marijom plakaše. F. Gla- vinić, cvit 282*. Pod križem stojeći (s. Ivan) . . . 424*. Nu kd začu dikla mila ... da si na smrt križa odsuden . . . Kad te vidi . . . gdi križ nosifi . . . Pod tegotom križa pada tužni sinak s teška truda. I. y. Bunić, mand. 80—81. Zatim s križa prisvetoga dižu mrtvo Božje tilo. 88. Isukrsta ki na križu hti umriti . . . P. Hektorović (?) 145. Da križ nosi do vrh gore . . . J. Kava^in 29l>. Pjeć toga podni Isus križa boli. 49*. Ma ko- liko je veće (dobročinstvo) od Boga, uzaći na križ 1 umriti za svoga slugu. J. Banovac, razg. 152. Da je Isukrst za nas krv prolio, i umra na križu. 248. Prid križem stase sama. bla- gosov. 188. Umrije u muci na križu. F. Lastrić, od* 82. Vidim majku pod križem, test bil. 97*. I noseći sebi križ izađe (Isus) na misto. 97*b. Vidio sam -La pod krizom. 185^. Isukrs na križu. Đ. Bašić 21. Ako si ti sin Božiji, sidi s križa. 808. Ovu istinu potvrdio je Isus na križu. M. A. Be}ković, sabr. 72. Iza tvoje smrti na križu. I. M. Mattei 17. Badi križa i muke tvoje oslo- bodi ga, Gospodine. T. Ivanović 110. — KcUte se i drvo (od) križa. Na drvu križa. Š. Budinić, sum. 7*. Bogu otcu za nas na drivu križa pri- nese žrtvu. F. Glavinić, cvit. 2b. — Vidi i kod b. hb) sam krii i drvo od kojega je na- čii^en i ikegovi komadi sovu se sveti i časte se kao moči. Nada sve ino križ prisveti ... u našem se drijevu hrani. G. Palmotić 1, 59. Da vam križa kus pri&ini svetih. J. KavaAin 190b. Kra| Dragutin k vam je (k Dubrovčanima) zašo, križ Jezusov da pogubi. 191*. Častiš križa Isusova dva kušćića. 814b. Križa Isusova shranu imaše suha zlata. B16b. (Sveta Jelina) zapovidi da se kopa tvrda zem}a i izvrši i&e odluka, ter izkopa križ Isusov vele težki. And. Kaćić, razg. 17b. b) kao Mnak muke Boije i spaseAa fud- skoga časti se i sove se svet. aa) uopče. Zdrav, križu prisveti, zdrav, ufonje naše! M. Marulić 191. Da isti spasni križ zagrlim objedvima mojim rukami. J. Kava^n 82b. Kako piva orkva sveta: ,Zdravoy križu, jedino ufkAe !' J. Filipović 1, 148^. Križu, budi utoćište naše! F. Lastrić, test. 99b. bb) kao svetkovini, određeni su mu i^ki dani u godini i crkve. Na naŠastje svetoga križa. S. Margitić, fal. 25. Na dan svetoga križa. B. Zuseri 287. Približaše se svetkovina uzvišenja prisv. križa. F. Lastrić, test ad. 62b.- vidi i krizi, a. — Sgradi Božju hižu spasite}nom* slavnom* križu. J. KavaAin I20b. BCanastir u Živogostu posvećen s. križu. Norini 47. U Du' brovniku se jedna crkva sove Križ, druga (u Oruiu) Krst P. Budmani. — U prvoj postavi svetoga križa. L. Vladmirović 11. cc) kod kletve, saJUetve, proklestva. Na sve višepisano rotismo se azb knezb sa izabra- nemi vlasteli, zaklesmo se na svetomb i životvo* reštemb krdžu Hrdstovu i vb 4 jevandeliste i vb 12 vrbhovnehb svetehb apostolb i vb 817 sve- tehb otaob iže {esutb na Nićiju. Mon. serb. 276. (1410 u posnijem prijepisu). Mi, knezb, vlastele i vsa (dpćina grada Dubrovnika rotismo se na čbsnomb krizi Gk>spod]&i i vb 4 jevandelisti i Vb 12 svetdhb vrbhovbudhb apostolb. Spom. sr. 2, 88. 84. (1427). Zaklesmo se i rotismo se . . . va GK>spoda Boga vsedrbžiteja, va ćasni križb Hristovb ... 2, 95. (1486). Nijesam po križ Božji ! M. Držić 288. Koji se kunu Isukrstom, i&egovom makom, krizom, gospom. J. Banovac, razg. 178. Ne samo ne klet se Bogom, dali ni križem. 174. — Zaklinam te krizom. I. Đordić, uzd. 89. — Križ te Božiji potro! L Grličić 47. A to je bil, potari ga sveti križ ! (t. j. vrag). Nar. prip. mikul. 113. dd) kao snamffke vjere hriičanske (oso- bito katoličke) snači od prilike što i vjera, crkva. Obrati pod križ Gospodinov pukove mnoge. B. Kašić, fran. 70. Trijebi je, od pakla na sramotu križ dobitnik da ostane. I. Gundulić 281. Dali se od nas trpjet može, da izgubimo svetilišta, da vas svijet se križu skući? 478. A stijeg slavni križa muče po vrpinah gadnijeh vuče (Turčin). J. Kavaiiin 215b. c) po jevanđelu (matth. 16, 24; luc. 14, 27) snači u metaforičkom smisHu i: nesreća, slo (ne moralno), što se podnosi ili što treba podno- siti mirno i ustrpleno po Isusovu tuforu, (sa) same riječi u jevanđefu ili pri- mjeri koji se od f&i/i ne posve nuliki^u. Primi svoj križ i posleduj me. Korizm. 67b. Ako tko hoće doći za mnom, pogrdi samoga sebe i primi križ svoj i slidi mene. N. Bai&ina 208b. matth. 16, 24. Tko ne nosi križa svoga i grede za mnom ne može moj biti učenik. 209b. lao. 14, 27. Da bi uzeli na se križ moj, i pošli se biti suproć poganom. Zbom. 172b. želim i ja križ Digitized by VjUUV iC KBIŽ, 1, a, c) aa). 586 KBIŽ, 1, a, e) cc). primiti ovdje od mnozijeh tugovanja. J. Ka- ▼fki^in 52b. Xa ovom vijeku i vremenu nose6 svoj križ na ramenu. 88d&. Ima eatim svoj pri- miti križ, pak za mnom nek potede. P. Kne- žević, živ. 6. Tko ne nosi križa svoga i ne iđe za mnom. F. Lastrić, ned. 295, Zlo j^ ne znat križ nosit M. Kuhaćević 88. Nemu ne možemo biti prilični nego no8e. Ove krize trijeba je nosit ili hoćeS ili nećeš. B. Zuzeri 64. tenaćete križa teškijeh ne bremena neg dubrave. 65. Primam sve pe- depse, su protivnosti i krize koje mi ti htjetbndeS poslati. I. A. Nenadić, nauk. 21& Krizi i pro- tivštine jesu zlameAa milosti. A. Kanižlić, uto6. 310. Da je vas život Isukrstov bio križ. bogo- ]ubn. 65. Nositi križ od suprotiv&tina. M. Zo- rifiić, osm. 89. Bud' veliki, budi mali, svoj se svakom križ navali, niti ga se tko oprosti dok ne prida zem}i kosti ova biva pak razlika od maloga do velika, da Što nosi malog^ rame od lagane križ je slame, a što nosi velikoga, križ je zlata pritežkoga. V. ĐoSen 25^. Trpeći oni do- brovojiuo krize i nedragostL Đ. Bašić 184. Neću nego ]ubiti suprotive i muČne gorkosti i križima se dičiti. I. M. Mattei 77. Za&}ujem vama hi- }adu puta, o moja pleća, buduć da ste vazda ustrp}ivo svaki križ trpila. Đ. Bapić 3. Koji bi brez kakva takva križa i protivštine živio. 281. Da ćeš na vse vike ziz i&um križ imati. Jačke. 98. A gdje ti je i&e vese}e, Ae spotiče? a i biće nije bilo naj gore. pak sada, križ Božiji ! M. Vo- đopić, tužn. jel. dubrovn. 1868. 181. d) znamei&e svetoga križa Hi samo («veti) križ haie se kad ko na sebi ili na kome (na čemu) drugome ili po vasduhu rukom 6ini Mnak sličan kriiu. a>a) na sebi. znameAe. Zlamenjem križa usta i prsi zlamenavši. Živ. kat. star. 1, 218. Ima se oboružiti znamenjem sv. križa. Naru6n. 87b. Zlamenuj se zlamenjem sv. križa. Kateh. 1561. 42. Po zlamenju od kriŽa koje svaki dan ćinimo. M. Orbin 4. A križa svet zlamen na prsi Čineći. Đ. Baraković, vil. 884. Učini zlamen svetoga križa. I. A. Nenadić, nauk. 52. Ja učinivši zlameAe križa, uslobodi(%^ se. A. Kanižlić, kam. 118. Od zlamei&a s. križa, jer se mi po križu od sviju naroda razdi)ujemo. F. Matić 3. Načini zlamei&e sv. križa. Nar. prip. mikul. 34. — križ. Ima se znamenati sv. križem. Naručn. 46^. Govori 8 očenaše i 8 zdrave Ma- rije i čini 8 krize na sebi. Korizm. 32^. Juraj zlamenovav&i se s. križem... F. GMavinić, ovit. 101 A. Zlamenovavši se krizom. 228^. Zlame- novati se svetijem krizom. I. Ančić, svit. 25. Jedan mladić bijaše običajan činiti na glavi, na obrazu i na prsima križ. M. Zoričić, zrc. 27. Nek se križem prikrsti kad legne. A. T. Bla- goj ević, pjesnik. 25. bb) na drt^ome (kome ili čemu), po vazduhu. zlamenje. Zlamena ga zlamenjem sve- tago križa. Mirakuli. 128. Što zlamenuje oni zlamen križa, učiiien na mnoga mjesta tijela? J. Matović 173. — križ. (Misnik) čini tri križa svrhu vode. I. Bandulavić 128. Juraj idola Jove z križem zlamenova. F. Glavinić, ovit 102«. Križem svetim ozdravi ga (slipca). 241^. Be- tehnika nvetim ozdravi krizom. 290b. Lovrinao križ učinivši na očiju Kresencija, otvori tudje oči Kresencija. P. Hektorović (?) 99. Toliko va)a da je svete krisme koliko je sadosta uči- niti križ na čelu. A. Baćić 288. Koji bi umo- čivši prst učinio križ na čelu, ne bi dobro krstio. J. Banovac, razg. 214. Pomazane s krizom. A. Kanižlić, kam. 285. Krizi koje čini misnik svrhu hostije. bogo}ubn. 76. Ove riči misnik govoreći i križ Čineći. 78. Ne može bit krfiteno dite u utrobi materinoj čineći križ s vodom na trbu. M. Đobretić 87. Da učini svrhu i&ega križ po ariji po način blagosova. 54. Tri križa imadn se učiniti svrhu onoga koji se krsti. 26. e) križ moie biti naČiilken (sgraden od drva, kamena, alata itd., ili naslikan), — ispo- redi propeće, propelo, raspeće, raspelo. aa) kao snak ili znameiie t^ere sU^ u crkvama, nad crkvama i drugdje, Ui se sve- čano drii i nosi u rukama. Držeći križ v rukah. Mon. croat. 6. (1825). Obje mu su noge bose, drži u rukah križ raspetL L Gundulić, oem. 486. Noseći križ u ruci s kra^evićom na boj doje. 487. Od vnogih gradov Istrije s krizi dohode. F. Glavinić, ovit. 812b. Pokornik noge bose drže, a u rukah križ raspeti. J. KavaAin 97«. Tim sad dvoj puk dvoj križ vodi. 148b. Kada bi sveti krst iliti križ kod otara dizao. A. Kanižlić, kam. 112. Ovo je ona slavna desnica koja to- liko hi)ada pokrsti, toliko kr^obožnih Ćpova obori, toliko svetih križa diže. firan. 79. Zapa- liti crkvu na Olovu, pokupiti krize i kaleže. Nar. pjes. bog. 279. PeAe se gori na toran pak zvezavši jedan kraj za križ baci klupko na aemlu. M. A. Be)ković, sat Alb. Jeli dosti da je na oltara samo križ, oli je od potribe da je na demo i propeće? Ant Kadčić 90. Na komu (oiaru) ima biti križ s propetjem. M. Đobretić 898. Na crikvici zlatan križ. Nar. pjes. istr. 6, 29. bb) nosi se na sebi, naj češče na pr- sima. cum) kao snak crkvenoga reda. Nije sab^a za popa ni fratra, već krunica i križ izpod vrata. And. Kačić, razg. 176. Ako bi imao (misnik) meda}u oli križ blagodami na koga je papa metnuo ,privile^je' i blagodarje . . . M. Đobretić 886. — snak je također crkvene vlasti, n. p. ti biskupa itd. (nemam primjera). — bbb) kao snak krafevske vUisH. Za i&edrima bijahu sv^'etla kra}a zlatni krizi. Nar. pjes. bog. 96. Jer ga (krafa VukaSina) pogubi Aegov sluga za odniti mu ko- lajnu i križ od zlata. And. Kačić, razg. 9. Do- šavši prid Vladimira prikazaSe mu križ kra(a bulgarskoga i zakletvu koju biše na križu aČinio. 85. — cccj od snačeika pod aaa) postalo je druao : snak viteškoga reda (vidi kod red) ili uopće kao snak odlikovaiia vojničkoga Hi građanskoga. Da mu Valijer hval levenstva, mudro vijeće križ vitenstva. J. Kavaiiin 102b. Jero Buća, vitez s krizi, od gospode hvajen dosti. 158b. Slika križa od zasluga. Zbornik zak. 2, 122. — u ovom primjeru stoji križ veli prema tcU. grancroce, lUm. grosskreuz, i snači če]ade koje je u vi- teškom redu jedan od poplavica (pod velik^jem meštrom) : Veli meštri, knži veli . . . J. Kav^lkin 289b. — ddd) ne izgubivši posve religijoMno sna- ćene, moie se shvatiti i kao nakit. SpUće u perčin krize i meda}e. Nar. pjes. juk. 518. Vranu kosu niz pleća puštala, a oplete sitne pletenice, a uplete za sedam krstova ... pa uplete dva križa od zlata. Hrv. nar. pjes. 4, 508. — eee) s toga što se misli da je sa svakoga Hriščanina kriŠ ujedno po svojoj unutn/ioj vrijednosti naj dra- gocjenija stvar a po materijalnoj cijeni vrlo jef- tina, postala je u Dubrovniku poslovica: l^emsk križa za po}ubitL (nema ništa. U Dubrovniku. ,Križ' znači ,kr8t'). Nar. posl. vuk. 208. cc) snak je krafevske vkuH i brugla Digitized by VjUUV IC KBIŽ, 1, a, e) ec). 587 1. KRIŽA $ hrUem. Dušan počeo tijara nositi na glavi, a držati n raci semajsku krag}a s križem. M. Pa- ▼linoyić, rasg. 96. dd) kad je krti naslikan moie imati MnoMe kao kod aa), ali za to nemam primjera, — Onm toga ncUcuri se u ovakovijem i đrugijem prin^erima: Križem dvakrat prekriženim zemja Ugarska sijeva. J. Kavanin 283^. gč^je je na grbu. Da udi} u onome istom mista s jezikom na sem)i križ u6ini (kao pokoru), J. Banovac, pripov. 165. Gdi križ Jelin, gdi li svrdao pro- siva. A. Kanižlić, rož. 14. gdje je načinen od svijezda na nebu. Zlameiie dohodka i&egova biti će križ koji će se ukazati u aeru toliko svitao i plemenit ... A. Baćić 508. također na nebu. b. sprava za muku i stračeHe ne samo Isusovo. a) uopie. Od veća Andrej: , Nemoj ti meni s križem prititi!' F. Glavinić, cvit. 390^. Da bi (apostoli) podnijeli prijekore, vezai&a, muke i križeve. J. Matović 187. h) kaie se propeti, raspeti, pribiti itd. koga na križ, n. p. : ati) propeti. Na ^nom krizi propet. Korizm. 57*. Ki ga propinahu na križ. M. Orbin 61. Boga toga na križ propetoga. F. Glavinić, cvit 25«. Uhite ga (Isukrsta)^ ter na križ propnu ga. 44^. Zgrabihu ga (svetoga Si- meuna) ter s pcdioami izbivši na križ propehu. 56*. Zato čini ga (svetoga Agrikolu) sudac na križ propeti. 861*. (Isukrst) ki bi za nas na križ propet P. Hektorović (?) 124. Žive ih de- raie, na križ propinaše. S. Margitić, fala. 204. 8. Andrija ne samo ustrpjivo nosio je križ i dragovo}no nego ga je jošter želio, kada poveden bi da ga propnu na križ, joS po izdaleka ugle- davfii križ za vapi: ,0 dragi križu! . . .' F. La- stric, svet 171b. Naj pri ga prope na križ, pak razpila po poli. And. Kaftić, razg. 51. Čini ih osam stotina na križ propeti, kor. 352. Propi- -Luti na križ našega spasite^a. Aut Kad6ić 155. — metaforiČki. Grižnoj dudi koja ga je (Isu- krsta) tolike pute pogrdila, i krv proli iznova ga propinući na križ. J. Banovac, razg. 93. Ne- mojte se ćuditi što moli otca da odnimi čašu, jer to ne ćii^aše da ne podnese za nas muke, ma jer vidaže da i^egova krv neće svim pomoći..., ovo je ono što Isusa mucaše i na križ propu&aše. 159. — bb) raspeti. Trnovom krunom krunen, na križu raspet A. Gaćetić, roz. jez. 6. Da ni- jedan na križ nima se razpeti. F. Glavinić, cvit. 124*. — cc) speti. Dati će ga na križ speti. J. Ka- vai&in 255*. — dd) pribiti. Ki toli nemilo na križu tuj pribi prislavno tve tilo. N. NaJeSkoviĆ 1, 110. Mućen pod Ponciom Pilatom, križu pri- bijen. F. Glavinić, cvit. 446*. A puk zavika: ,Pribi^> ga na križ!* S. Rosa 159*. Jesukrst pribiven bi na križu. J. Matović 42. — metafo- riČki. Kako ćemo moći griješiti protiva Gospo- dinu Bogu našemu i i^ega opet pribiti pri križu? 828. — ee) pribosti. Evo dođe dan ... da budem ja izdan, pogrden i mućen i poslije na križu pri- boden onakoj o ćavlijeh da višu. N. Nalešković 1, 128. A Jesusa na križ čavlima prihodi. 1, 186. — ff) prigvozditi. Niki na križ prigvozdjeni. F. Glavinić, cvit. xviii. — gg) sterati. Sterati na križ ,crocifigere, conficcare in croce' ,in crn- cem agere'. A. đ. Bella, rjećn. 288b. Sterati na križ, pribiti na križ, v. križupribiti. J. Stulli, rječn. kod križ. — hh) metnuti, staviti, položiti. I izdaje Judom i^ega a Pilatom na križ meće. J. Kavai&in 4*. Onako svućena metnuše na križ i pribiše ga s oštrim čavli kroz ruke. J. Ba- novac, razg. 168. (metaforiČki) Metnuli su me (Jaukrsta) na Juriž i umorili 149. ~ Pusti se staviti na kriŽ. I. T. Mrnavić, ist 4. — Ako mi toliko križ budeš hvaliti, ter našim se bo- govom ne pokloniti, na križ hoću te položiti. F. Glavinić, cvit 390*. c) kaie se vii^eti na križu i o križu. Tako t* Bog ki gori na križu visaše . . . ! D. Ra- ]&ina 148t>. Viseći na križu (Isus). F. Lastrić, test 71b. Visi na križu prid pukom. D. Bašić 57. — Da visim o križu. 58. O križu viseći. I. M. Mattei 84. 2. u prenesenom smislu^ neito načii^eno kao krii, t. j. dvije podu}e stvari Hi doije prave li- nije što stoje jedna na drugoj tako da postaju četiri (osobito prava) u^la, n. ^.: a. zncik + kojijem }udi nevjesti pisanu bifeie (kao potpisom) na kakvom spisu da pri- stelju na ono što je ondje napisano, ako se shvati kao znak zakletve, u svezi je sa značenem pod 1. Ovo potpisivale i metai^e križeva biva samo u sjednici. V. Bogišić, zborn. 51. A drugo neka učini perom* križ. Pravdonoša. 1852. 2. b. znak kao slovo x (X) što znači broj 10. — Na jednom mjestu xvi vijeka. Prem u osam lit po dviju križih jesi (28 godina). P. Zoranić 76*. e. križevi, grede u nakrst, što drže kolo mlinsko, u Samoboru. F. Hefele. đ. mjesto gdje začimje nos u čovjeka. Gu- dince kod Đakova. D. Hire. e. 1/ instrumentalu i s liekijem prijedlozima stoji u adverbijalnom značeiku, i znači: slično krizu. a) u instrumentalu. Krizom ruke držati t. j. skrštenih ruku stojati. na Rijeci. F. Pilepić. b) u acc. s pr^edlogom na. može jse pi- sati i nakriž. cia) u nekoj svezi sa značenem pod 1. Razpevši ruke na križ mo)ah Gospodina Boga za moje tužne grijehe. M. Divković, zlam. 61*. Razapne ruke na križ. I. AnČić, svit 126. Držeć ruke na križ. vrat 233*. Pak će trikrat puhnuti na križ lagahno u obraz ditetov. L. Terzić 166. Trikrat uspi soli u vodu na križ. 866. bb) uopće. Ruke na križ, a noge s ko- nopcem svezate. A. J. Knezović 284. Za po- znati koja je krtina veća od druge, va)a i(h) umnožati na križ. M. Zoričić, aritm. 6*2. Na križ nožem rižuć ... J. 8. Re)ković 270. — Amo pripada i ovaj primjer (vidi 1. križnica): Cri- kovni u koti, s beritom na križ (po tcU. berretta a croce) . . . M. Bijanković 76. c) u acc. s prijedlogom u. U Baniji kažu: ,Sve ide u križ i na krst* ,es geht alles ins kreuz und in die quere. (P. Leber). F. Ive- ković, rječn. kod križ. 3. križ Petrov, lieka bifka. Križ Petrov, rus. IleTpoB-b KpecT'b (Lathraea squamaria), pariš (u sii^skom rukopisu), Pariš quadrifolia L. B. Šulek, im. 174. 4. Križ. po imenu crkve (vidi 1, a, b) bb)) postala su i mjesna imena, n. p.: a. u Bosni, mjesto blizu BiSča. Schem. bosn. 1864. 72. b. u Hrvatskoj osam sela. fi) Križ. aa) u županiji modruško- riječkoj. Razdije}. 58. — hb) u županiji zapre- bačkoj. 78. — cc) dva sela u županiji bijelo- varsko-križevačkoj. 107. 114. b) Sveti Križ. om) u županiji zagre- bačkoj. Razdijej. 88. — bh) tri sela u županiji varaždinskoj. Sveti Križ. 98. 104. Sveti Križ Začreće. 96. 1. KRIŽA, /. ime ovci. F. Kurelao, dom. živ. 32. Digitized by Google 2. KRIŽA 588 KBIŽANGI, 2. EBIŽA, /. hyp. Kristina. — U naše Vfijeme u Dubrovniku 8 nom. Krize • 8 voc. Krtže. nijeaam čuo oblik Krl&a Sto bi bio augmentativ. P. Bud- mani. 8. KRIŽA, n. pl. vidi krsta. — isporedi krizi, b. — {7 naše vrijeme u Hrvatskoj i u l8tri. Care leži na meku duSeku, Miloš ma se noge prihva- tio .. . u kriiima cara rastavio. Hrv. nar. pjes. 1^ 270. Križa (8umiiiv je akc.)^ ,regio oorporis sacra^ D. Nemanić, čak. kroat. stad. ifbgf. 6. Križa (pl.)» booI. (krsti, krsta), lat. »re^o saora, prjmna* ,kreus'. B. Šulek, rje6n. snanstv. naz. 1. KRIŽAG, kri&oa, m. dem, križ, vidi 1. križak. — XVIII vijeka. a. u pravom smislu (vidi križ, 1, a, e) bb)). U Evijezdi je križac suha zlata. J. Krmpotić, malen. 9. A na prsi križao izpod vrata. 18. b. u prenesenom smislu, lieka bifka. Križac, 6eš. kf ižek (Hypericum ; Polygala), palma Christi (Bartulović), Orohis maculata L., v. Koren križni, Krštenica. B. Šulek, im. 174. 2. KRtŽAC, kriScMh m. us pridjev ve6i enaii što i veliki križ (vidi križ, 1, a, e) bb) cee) na kraju), — Na jednom mjestu xviii vijeka, Osvim mefitra velikoga svud po zem}i Aih se vidi sbor plemeni prijurije, veći križoi i delije. J. Ka- vanin 686«. KRIŽAJIGA, /. ime zaseoku u Hrvatskoj u iupaniji lUko-krbavskoj. Razdije}. 29. 1. KRIzAK, križika, m. ¥ieko ili ikešto što ima na sebi krii ili enak kriia, ili što je nalik na krii. dolasi samo u osobitijem snaieiMma, — Ake, kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem pa- deiima osim nom. sing. i ace. sing. kad je isti kao nom.^ i voc: krtž&6e, križ&oi. 8. vidi 1. križar. — U jednoga pisca xviii vijeka. Vodio je Ivo sve svoje križake. Nadod. 40. b. barjak na kome je naslikan krii, vidi kod krstaš. ~ U narodnoj pjesmi xiii vijeka. I prid vojskom barjaka ne nosi, nego križak, ime Je- zusovo. Nar. pjes. bog. 815. c novac, vidi kod krstaš. — U Vukovu rječ- niku : vide krstaš (talijer) s dodatkom da se go- vori u Hrvatskoj. đ. Epeira diademata Gl., vrsta pauka u kojega na zatku ima slika nalik na križ. Križak ,kreuz- spinne'. Vidovec kod Varaždina. D. Hire. e. na (velikoj) lađi, kao veliko vreteno što stoji fia križ preko katarke i na ikemu je utvr- đeno jedro. — Naiiikeno u naše vrijeme. Za vri- jeme dok je brod usidren imadu križaci biti ftvrsto pritegnuti. Zbornik zak. 1866. 192. Križak, merc. tal. ,antenna (da barcaV. B. Šulek, rjećn. znanstv. naz. u Šulekovu rječniku: ,raa'. 2. KRIŽAK, kriška, m. dem. križ. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Stuličevu Gp^va crux*) t ti Vukovu. Bježim i odmećem svaki križak i naj mai&i. B. Zuzeri 86. Zlatni križak s kamičkim svijetlijem. 282. A vam ga pro- dava za jedan kriŽak od slame. Đ. Bašić 229. KRIŽALINA, /. Gjclamen eoropaeum L., i^ka biUca. — Od xvii vijeka, a između rječnika u mikafinu (križalina, skrižalina, paporćina, vu6ja jabukia ,pan porcino* ,c3rclanus, cjclaminum, oy- claminus') gdje se naj prije nahodi, u Belinu (,pan porcino, erba nota' ,oyclaminus' 588*), u Stuličevu (iCjrolaminus^. Križalina, pan porcino (Bartulović, Stulli), Cyolamen (europaeum) L. (Kuzmi. b. vještica koja ima pod nosom križić od žilica. U naše vrijeme na Trpi&u. M. Milas. 2. KRTŽAbTOA, /. ime bifcama. — Ista je riječ što 1. križarica. Križanca, 1. berba pariš (Durante, sidski rukopis), Pariš quadrifolia L.; 2. (Vaillantia) oruciata L. (Šulek). B. Šulek, im. 174* KBIŽAbITI, križ&r£m, impf. vidi križati, 8, b. — r/ jednoga pisca našega vremena koji če biti sam tu riječ načinio. Tegetov križario po grčkom moru. M. Pavlinović, rad. 86. KBiŽiiBSKi, ać^j. koji pripada križarima (vidi 2. križar). — U pisaca našega vremena. Ne bi V ga imenovao vodom križarskim. M. Pavlinović, razg. 85. — u Sulekovu rječniku: križarska vojna ,kreuzzug'. KBtŽAT, a4j' koji nosi na sebi križ; koji je nalik na križ. — isporedi krstat — U jednoga pisca XVIII vijeka. Da križatom vojskom i vi izbavite od nekrsta grob . . . J. Kavadin 2 11 a. Blagoslovom glave Bima da se u tursku krv umasti maĆ križatL 222^. KBIŽATAN, križatna, adj. koji je na križ uči/iien (o kapi ,beriti*), vidi križ, 2, e, b) aa). — U jednoga pisca xviii vijeka koji piše i berita na križ. Brez berite križatne. M. Bijanković 74. Nositi beritu križatnu. 104. Tko ne bude imati beritu križatnu ... 114. KBtŽATI, krfž&m, impf. činiti ili raditi što nalik na križ. samo u osobitijem snače^ma. — Akc. kaki je u inf. taki je u praes. 8 pl. kri- žajii, u aor. križah, ti ger. praes. križajiići, ti ger. praet. križ&vSi, u part. praet. act. križao; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u praes. 1 sing. 1. činiti na kome (objektu) snameM od križa (samo u katolika), vidi križiti, krstitL — Od XVI vijeka, a ismeđu rječnika u Bjelos^enčevm (križam ,signo cruce') t ti Stuličevu (v. križiti). a. aktivno. Kada (pop) oStiju križa vrh kaleŽa. NaruSn. 48h. Desnijem paocem križa prvo libro paka sebe na ćelu. Način (1592). reS. grada. 8, 50. Križa libro, čelo, usta i prsi. 51. Zašto služitel počimdući s. vaiide}e knža prije kMge, pak sebe na čelu, na usti i na x>ni? Ant Digitized by Google EBIŽATt 1, a. 590 KBJŽBVKA KađSić 100. Deli Mirko kriSa grade, gdjeno sroe gade. Osvetn. 2, 186. b. sa se. a) pasivno. Kad se križa početak van- jelja. I. Era^ir* 60. b) refleksivno. Muselim se krstom križa prvL Osvetn. 4, 51. Ivo križa, krsti se Jovane. 5, 34. 2. polagatif postavjati iMto na iheito drugo na krit (vidi križ, 2, e, h) hh)). a. aktivno. a) uop6e. — Između rječnika u Volti- jijinu (,andar incrocicchiando, incrocicchiare' ,kreazen'; krijo^ti, v. križati). Tko na nizko imat želi paiie i da lose pudćaju se maiie, oni klice n rovićih križa. J. S. Helković 216. b} reeati što (n. p. dii^u, jabuku, sir itd.) na kriike (vidi 1. krifika), jer se rjeeovi u srijedi sretaju i tako reiu jedan drugoga na krii. kaie se i o rezanu diihana. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (,fettare il pane, carne' ,scindere panem' 812b) gcije se noj prije nahodit u Bjelostjenčevu (križam, v. režem), u Stulićevu (,in frusta paullatim secare'), u Vukovu (,schnei- den' ,dissecoS n. p. lubenicu, jabuku, duvan). Jedni laju oko kude ili viču Sto im se zapovjedi, od jednijeh grade ćupriju, od jednijeh križaju duvan itd. (kod igre prstena). Vuk, živ. 289. b. sa se. a) pasivno, aa) prema a, a). Samo loza kad se višto veže, da povita na žioke leže, što se more kad se križa plosno. J. S. Be^ković 178. — bb) prema a, b). Veće se (kriialine) na ošca križaju i u roviće pedal duboko meću. J. S. Be)ković 214. b) recipročno. iMa) u osobitom znače^u, mimoilaziti se, vidi: križati, sa se, reciproč. u Hrvatskoj, vidi ,mimoilaziti se* i ,mimoići se', u ovom je znaćeAu v. impf. i v. pf. n. p. Ja sam ifiao na Kaptol a ti s Kaptola, pa smo se kri- žali', t. j. nijesmo se na putu susreli ni vidjeli. F. Iveković, rječn. — Ter se teSki križaju uz- dasi na ćajuće i na putujuće. Osvetn. 6, 68. — bb) križaju se puti na križopuću ,die wege kreu- zen sich' ,via altera huc fert, altera illuo'. u Hrvatskoj, F. Iveković (rječn. kod križati). 3. neprelazno, samo o lađi. a. jedriti suprot vjetru, burdiiati. Križati, tal. ,bordeggiare', ^em. ,lavieren'. na Braču. V. Tomić. b. 0 ratnoj lađi, kad straieći brodi tamo i amo i ne odafuje se mnogo od liekoga mjesta. — U Popovičevu rječniku: križati po moru kod kreuzen. KBIŽATIGA, /. i^ka bifka. Križatica, Gen- tiana cruciata L. (Vujičić). B. §ulek, im. 174. KBIŽEIĐA, /. XQvar]Cg, ime iensko (u Omera). — U rukopisu xv vijeka. Križeidu gospu. Pril. jag. ark. 9, 180. (1468). KBIŽiSPUĆE, n. vidi križopuće. — U Bjelo- stjenčevu rječniku (vidi kod križopuće), u Jam- breHčevu (križeputje ,compitum, quadrivium'), u Voltijijinu (križeputje ,crociera' ,kreuzweg'), u Stuliieim (križeputje ,quadriviam'). KBIŽETIĆ, m. prezime. — xvi vijeka. Juraj Križetić. Mon. oroat. 804. (1597). KBIŽEUS, m. Kg^varig, ime muško (u Omera). ^ isporedi Bižeufi. — V rukopisu xv vijeka. Bdše Križeufi boga Ndbuža sin. Pril. jag. ark. 9, 180. (1468). KBIŽEV, ać^j. koji pripada kriiu. Službenici križevi nahode put od blaženstva. B. KaSić, nasl. 225. — križevi dnevi ,rogationes', pone^Jtfak, utorak, srijeda poslije pete ne^jefe po uskrsu. U svetoj katoličanskoj crkvi različiti priko godine običavaju biti procesijoni, kakonoti na priliku... osobito na ova slideća tri dana ove nedi}e od- kuda običajno zovu se križevi dnevi Đ. Bapić 816. — krize V dan, 8 fiu^'a, isporedi krstov dan kod krstov. Posli svetog ^riževoga dana. J. S. Belković 861. — križeva nedjela, vidi 1. križan, b. Tad nedile nek križeve čeka. J. S. Belković 174. KBtŽEVAO, Križevca, m. mjesno ime. — Iz- među rječnika u Vvkovu: 1. po)e u nahiji rud- ničkoj (između Brusnice i sela LuAevice). — 2. varoš u Hrvatskoj ,stadt Kreuz in Kroatien' ,nomen urbis'. 8. ti Hrvatskoj, vidi Križevci. — Od xvfii vijeka. U Križevac. Starine. 12, 88. (1719). Kri- ževac. Scbem. zagr. 1875. 176. vidi i u Vukovu rječniku. b. u Srbiji, pole u okrugu rudnOkom^ vidi u Vukovu rječniku. Zemla u Križevcu. Sr. nov. 1868. 248. e. selo u Staroj Srbiji. — xiii vijeka. (Selu Bistrici, isporedi Bistrica, 1, e, iHa je međa) pravo u rbtb imenemb u KriževbCb. Spom. stoj. 6. (1284—1240). KBtŽEVAGKi, a4j. koji pripada gradu Kri- ieveima. — Od xvi vijeka. Knževačke i zagre- bačke gradskib mej španom. Mon. croat. 268. (1572). Zapovidniku svi krajina križevaČki. Sta- rine. 12, 88. (1719). Episkop križevački grčkoga zakona ujediAenih. A. Kanižlić, kam. 886. KBIŽEVAČKO POLE, n. vidi Kriipole. Schem. segn. 1871. 17. KBIŽČVAK, križev&ka, m. talijer križak. u gonioj krajini. V. Arsen^jević. KBiŽEVAN, aij. vidi križat. — Na jednom n^estu XVIII vijeka. Uzam tri lađe križaka i tri svoja križevna barjaka. Nadod. 48. KBIŽĆVAT, adj. vidi 1. križan, o. Jedini me- đusobni (križevati) kumovi pružaju si ruke. V^ BogiSić, zborn. 101. KBIŽEVGI, Križevaca, m. pl. n^esno ime. 8. u Hrvatskoj, grad u iupaniji bjelovarsko — kriievačkoj. Bazdije). 119, lat. Grisium, vidi^^ ,urbi8 Grisii^ Starine. 5, 165. (1515), fiem. Kreuz^^ u naše se doba piše i Križevac (ovo vidi pod a)^ ali i sad narod govori ,Križevci'. F. Iveković^ rječn. kod Križevac. — Od xvi vijeka. Ovo smo^ prišli na (o)v stanak ovdi v Križevce. Mon.^ croat. 222. (1527). Spravišće be a Križevcih. P — Vitezović, kron. 188. b. ti Slavoniji, pusta u iupaniji srijemskoj ..^^ Bazdije|. 151. KBIŽEVČAC, m. ime selu u Hrvatskoj u iu — paniji zagrebačkoj, (kajkavski) Križevčec. Baz^ dije}. 86. KBtŽEVČANIN, m. čovjek iz Kriievaea, Množina: Križevčani. — Od xvii vijeka. Ko— - privničani i Križevčani« P. Vitezović, kron. 206^ 1. KBIŽEVICA, /. ime rijeci u Bosni. T. Ko— vačević 62. 2. KBIŽEVICA, /. liekakva pomična sveiko-- vina. — U jednoga pisca xviii vijeka. Prenesti se ima i tako dan križevice. I. Kra}ić 86. KBIŽEVIĆI, m. pl. ime selima u Bosni, a) u okrugu sarajevskom. Stat. bosn. 18. — b) u okrt^u Tuzle Doiie. 101. KBIŽEVKA, /. suvrst kruške (Va^avac, u Za- grebu).- B. Sulek, im. 174. Digitized by Google xbiževo 5di ttllŽNIČKI iCitIŽEVO« n. uMviiene svetoaa križa (14 m^^;. — U jednoga pisca xviii vijeka. A ovce ti tri- pat daja inlika ... to dojei&e do Bartola biva, posli dvaput k tom vrime prispiva, do križeva ]&im mnslioa meće tko se ovac isbaviti ne6e. J. 8. Bejković 282. Do poznatog Bartolova dneva marva doji po tri pata neva, ov6ar muse po tri pata ovce ... do knževa dvapat ovce doje. 887. KBtŽI, m. fl, od križ. — Upotreb}ava ee u iiekijem o9obit%jem snačeiiima. a. spcuov dan. — U dva pisca Boii^aka xvii i XVIII ffijeka. Do ozafiastja GospodAega, to jest do križ&. M. Bivković, bes. 407*^. Krizi to jest OBašastje GospodAe. nauk. xvi. Uskrs, krizi, dahovi. xix. Krizi, to jeet spasov dan. S. Mar- gitii, ispov. XXIX. b. mdi 8. križa i krsta. — U naie vnjeme na Blijed. F. Pilepić. KELEŽIGA, /. vrst vinove lose bijela grožđa (u Dalmaciji, Danilo). B. Šulek, im. 174. 1. KBIŽIĆ, m. dem. križ. — Od xviii vijeka, a ismedu fječnika u StuliSevu (v. križak) i u Vukovu. Nego se služimo jelioom koja je zelena i na gran6ica(%^ križiće prikaiuje. F. Lastrić, od^ 206. Kad mi uže sveca i s križićem žutim patrice privesa. A. Kanižlić, rož. 52. Križ dr- veni kojega tiću oni križići . . . Ant. Kadćić 91. Ovi križić voštani na 6etiri strane užeže. I. Ve- likanović, uput. 8, 401. Založiti svoj prsten i križić srebrni. L J. P. Lnćić, isk. 12. Neka mi on dela te lepe križiće. Nar. njes. istr. 2, 46. — Vidi križ, 1, a, e). Zagrli križić tvoj. A. Ka- nižlić, firan. 199. Dopusti nam kripost križiće i nevo^ce naže dobrovo}no podnositi, bogojubnoet. 99. — Oveije £nači gomilu naĆiiUnu od snopova Hta, vidi kod krst, krstina: Vsi su ]udi poželi a mi niamo EaSeli; drugi }udi križiće, mi nismo ni snopiće. Jaćke. 2. 2. KBIŽIĆ, ffi. presime. — Pomiiie se xviii vijeka. Križić GOkrixich') od Vućana is Posužja. And. Kaćić, rasg. 187. kor. 458. 8. KBIŽIĆ, M. ime selu u Hrvatskoj u župa- niji IijelovarskO'kriievačkoj. Basdije}. 107. KBIŽIĆAK, m. dem. 1. križić. — U pjesmi uparskijeh Hrvata. — Radi snačeiia vidi 1. kri- žić na krt^u. Vsaki snopak po kablić pšenice a križićak po tri po četiri. Jačke. 295. KBtŽINA, /. augm, križ. — U naše vrijeme u iMšri u osobitom »načeiiu, vidi križopuće. Kri- žlna ,quađriviam'. D. Nemanić, 6ak. kroat stad. iftBg. 89. KBtŽTŽTE, n. čakavski križišće. Hi augm. križ. Hi mjesto gdje stcji krii. — samo u osobi- njem gnačetiima. a. vidi križopuće. — U naie vrijeme u Istri. Križišće ,quadrivium^ D. Nemanić, ćak. kroat stud. iftsg. 18. b. Križišće, ime selu u Hrvatskoj u župa- paniji modruiko-rijeikcj. Bazdije}. 56. KBIŽITI, krfžim, impf. vidi križati. — Uprav je impf. prekrižiti. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. kr£ž&h, u aor. 2 t 8 sing. kiiži, u part, praet. pass. križen : u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf — Od xvi vijeka (vidi a, bj). a. vidi križati, 1. a) aktivno. — u jedinom prinjjeru nepre- latno. — Ismedu fječnika u Voltigijinu (,far croce, benedire' ,da8 kreus machen') • u Stuli- čevu (,signo crucis munire^). Krizi on put one strane pat koje je puk obrnut. A. Kalic 547. b) sa se, refleksivno. — Ismedu rječnika u StuUievu Oaigno craois se munire*)* Nu se. 6i\ji ne križL ni muentm ti Boga. N. Na^eškorić 1, 190. Kad se knH, obraća k sebi dlan desni, i svijem prstima stisnutijem i prostrtijem . . . Naćin (1592). reš. grada. 8, 47. Križeći se po- ći^e početak od mise. 48. Krizi se desnom rukom od čela do prsi. 51. Križeći se kaležom. 58. b. vidi križati, 2, a, a). — U Volti^inu rječniku: ,inorooiochiare' ,lmazen'. KBIŽMA, /. vidi krizma. — Na jednom n^estu xvix vijeka. Ako bi ne hotil sakrament od knžme prijeti. F. Glavinić, sviti. 80. KBIŽMAN, m. ime muiko. — xiii vijeka. Žu- pan Krizman. Mon. croat. 15. (1275). KBIŽMANCI, križmanaoa, m. pl. vidi kre- stušac. Križmanci, Polagala vulgaris L. (u Istri). B. Šulek, im. 174. KBIŽMATI, krtžm&m, impf. vidi krizmati. — Na jednom n^estu xvxi vijeka. Biskupi krizmaju samo. I. Ančić, vrat. 248b. 1. KBIžNIOA, /. kapa što nose katolički spje- towU i redovni popovi kod službe Božije, a gdje- adje i isvan fU. četverouglasta je a ima gore kao Jcriž nepotpun (samo s tri strane). — isporedi rogatica. — Akcenat je sabifežen po Belinu rječ- niku. — Od XVIII vijeka^ a između rječnika u Belinu (kr£žnioa ,beretta da prete' ,pileus sacer- dotalis' 188b) gc^je se noj prije nahodi, u Bjelo- stjenčevu: v. quadrat (ove riječi nema napose); u Stuličevu (,pileus quadratu8 quo ut plurimum sacerdotes apud nos utuntur'). Po pridanju kri- žnice, prstena, k}uči i sem}e. A. d. Gosta 1, 246. 2. KBtŽNIGA, /. dva drveta što stoje u nakrst. u osobitijem snaČeiMma, vidi: križnica, stol na- prav}en na križnice. ovakovi stolovi obično se nalaze po birtijama, naprave se dva u formi po- va}enog krsta, šapnu se po sredini već odix\jere- nijem dugačkijem komadom drveta, osgo na te knže metne se jedna dvije daske, eto gotova stola na križnice. J. Bogdanović. Križnice, unakrst stojeće noge, na kojima stoji stolna ploča, u Lici. D. Trsteiiak. — Volujska kola u Lici obično imadu točkove od Četiri gobe^e. svaka gobe)a provrti se na dva mjesta, a gdje će se dvije a dvi^je sa strana sastati, i tu se pro- vrte za klinčiće koji se sovu ,moždaci'. kad je trupina gotova, zapilaju se u im dvije široke i čvrste šipke, koje se sovu ,križnioe', a kad su one utvrđene, onda se s obje strane provrte štap- dakom do trupine, pa kroz te jame udare sa svake strane po jedan ,štap'. sad nabiju na za- Šijene krajeve knžnioa i štapova one četiri go- be}e, a tom prilikom smožde se i gobe}e. sad još zaglave gobe)e, pa je kolo ili točak gotov, u Dobroselu. M. Medić. 8. KBIŽNIOA, /. vidi križopuće. — U Volti- gijinu rječniku: ,crociera* ,kreuzweg'. KBIŽNIČUA, /. osobina (red) u križnika. — U Bjelostjenčevu rječniku: .orucigeratus'. — U osobitom slučaju kao ime Mcoj buni ili ratu. 1514. Puntarija kmetska na ugrskoj zemli suprot svojoj gospodi ... Ta oštrija ali puntarija ime- nuvana jeet križničija. P. Vitezović, kron. 134. KBIŽnIĆKI, adj. koji pripada križnieima. — XVII i iviii vijeka. Bod otok koga vilezi križ- ničkoga reda šest meeecev viteški braniše. P. Vitezović, kron. 187. Postai&a od vojske križ- niške Gkrižniske' što stoji mj. križniške, po tome što se 6 promijenilo ispred k na š ; ali može biti da je samo itampars£a pogreška i da treba či- tati križničke) za oslobodjenje mista 8yeiA(h). A. d. Gosta, sak. 1, 96. Digitized by Google KBIŽNIK sas 8. EBK KBIŽnSk, m. iovfek kome je eabifeien krti na ađijeht. u aeohit^em mačevima, -^ Od xvii vijeka^ a usmeđu rjeinika u Bjelos^enčevu (,oru- oiger, oruoiferOf u JambreŠiSsvu ^craciger'), u 8HU%6evu (v. križonoša ig HabdelićevaJ. a. član kojega viteškoga reda, Bodegar sultan zavje vsa Galileju i Jernsalem. križnikov reda totskoga vitezov . . . naj pri v6ini svezati. P. Vitezović, kron. 94. Po)aki obladade Pruse i totske križuike u Prusiji. 115. Moskoviteki car totske križnike neprijatelski napastuje po Livo- niji državi i&ihovoj. 128. b. vidi 2. križar. Bilo je određeno svitom Petra pustiiiaka poslanje protiva Saracenom za osloboditi Palestinu, i onima koji otidoše dopu- stili jesu mnoga proštenja, a na misto barjaka križ nosili sa i za to knžnici nazvani jesu. ▲. d. Gosta 2y 26. KBIŽl^AČA, /. viSe vrsti ^asteroidea' (mor- ekijeh smjezda). na Braću. A. Ostojić. EBIŽI^AK, m. vidi križnik. — U jednoga pisca zvi vijeka, Vodeć sa soboju ne malo čislo križi^akov. 6. Eožičić 57b. EBIŽOi križdla, m. vidi kriška. — o stoji mj, ao. — U naše vrijeme u Lici, Izrezane na dvoje na troje pa i na ćetvero osuSene kruške ili ja- buke zovu »križolima'. ^Sad kad se posti, svari de on^je kruSkovije križola'. J. Bogdanović. KBIŽOBOJ, m. križarski boj. - Samo u Stu- lićevu fječniku: ,orociata' ,erat pp. actus quo GhTiat(icolae) erucis signum vestibus adneote- bant, sic Turcis, haereticis, vel etiam aliis Chri- sticolis quos rom(anus) pontifex vel episcopi aliis anaUiemate percutiebant, debellandis profi- ciscebantar'. EBIŽOBOJNIK, m. vidi 2. križar. — Samo u Stuličevu rječniku: ,miles oruce insignitus'. KEIŽOBOJNOST, /. KRIŽ0B0J8TV0, n V. kriioboj. — oboje nepouzdano. EBIŽOGLED, a^. samo u Bjelostjenčevu rječ- niku: V. krivogled, • u Stuličevu: v. krivogled iz Bjelos^enčeva. KBIŽOLIT, m, vidi krisolit. — U Bjelostjen- čevu rječniku: križolit, nazlatni kamenek ,ohri- solitus'. KBIŽOLOG, m. vidi Erisolog. — U jednoga pisca XVIII vijeka. Sveti Petar Erižolog. J. Fili- pović 8, 287b. KBIŽONOSAC, križ6nosca, m. vidi križonošac. KBIŽ6nOSAN, križdnosna, a^'. koji nosi krii. — Na jednom n^estu xviii t^'dka. Križonosni vojnici boj biju. A. Kalić 480. — isporedi 2. knžar. EBIŽ6N0§A, m, čovjek koji nosi krii. — isporedi krstonoša. — Od xviii vijeka^ a između rječnika u Stuličevu (jqni crncem fert'). Same križonoŠe u svome prooesijonu Isus ho&e imati. Đ. Bapi6 177. Tko li je naš križonoša ? . . . Križ nosi naš odkupite}, sam Isukrst. 817. KRIŽ6nOŠA0, križ6noSoa, m. vidi križonoša. — Bilo bi bofe križonošac. — Na jednom n^estu XVIII vijeka, 1 ako mi križ ne nosimo, krizo - nošca družimo sveta. A. Vitajić, ostan. 207. KKIŽ6pUĆE, n. quadrivium, njjesto gdje ee križaju dva puta, — isporedi križepuće. — U Bjelostjenčevu rječniku: križeputje, križoputje, razkri^'e, razkrstioa ,quadrivium, oompitum, via quadripartita^ u Stuličevu: v. križeputje iz Bjelo- s^enčeva; u Vukovu: vide raskršće s dodatkom da se govori u Hrvatski^, u u Stuličevu fječniku: KBtŽOSTOM i KEtŽOSTOHO, m. vidi Eri- zostom. — U pisaca xviii vijeka. Molitva sve- toga Ivana Križostoma. B. Pavlović 52. 8. Ivan Erižostomo. Blago turi. 2, 81. KBIŽOŠTOM, m. vidi Erizostom. — U jednoga pisca XVIII vijeka. S. Ivan EriioStom. J. Ba- novac, pred. 37. pripov. 172. EBIŽOVAG, Erižovca, m. ime selu u Među- murju. (kajkavski) Erižovec. Schem. zagr. 1875. 144. EBIŽOVAJ, m, suvrst vinove loze bijela grožđa (na Cresu). B. Šulek, im. 174. EKIŽOVEA, /. ime ovci, F. Eurelac, dom. živ. 32. EBIŽOV^AN, ffi. ime trttna selima u Hrvatskoj u iupaniji varaždinskoj, Bazd^e}. 97. 103. Eri- iov)an-brijeg. 103. EBIŽULA, /. vidi zvečao. £rižu)a, Brisa me- dia L. (u Istri). B. dulek, im. 174. KRižUUj križara, m. vidi križopu6e. — D naše vrijeme u Istri. Križ^ ,quadrivium'. D. Ne- manić, čak. kroat stud. 43. ERJE-, vidi kre-. ERJEČEVA, /. n^esno ime. — Prije našega vremena. Erdčeva. S. Novaković, pom. 186. EBJEEŠA, m. ime muško, — Na jednom n^estu XIV vijeka, Župaiub ErdkSa (ne zna se treba li čitati d kao je ili ije). Mon. serb. 102. (1332), i otaU u Daničičevu fječniku (ErdkOa). EBji:PITE^ m. čovjek koji krijepi. ~ Od XVI vijeka. Eada pak kripite} priđe, koga ja poš|u od otoa, duha od istine. Postila. Zl^. Pn- vite ga k srcu, kripite} vas proei. M. Euha- čević 26. EBJEP^EVATI SE, kijep}ajem se, imp, krije- piti se. — Na jednom n^estu xvii f)ijeka, Diti^ rastijaše i krip}evaše se pun mudrosti. L Ban- dulavić 16b. 1qc. 2, 40. EBJEŠIŠTE, n. ft^esto gdje su kriježe posa- đene. — U Belinu rječniku: ,cera8eto, laogo pian- tato di cerase' ,cera8etum' 185b, % u SMitevu: ,locus cerasis consitus'. EBJEŠIŠTVO, n. u Stuličevu fječniku us krješište. — sasma ftepouzdafio. EBJEŠTAČEA, /. sprava kojom se čini buka kao kriještaiie. — U Stuličevu fječniku: ^naohera, crotalo, sonaglio' ,t7mpanum, orotalum, crepita- oulum'. — nije dosta pouzdano. 1. EBE, m. grlo. — U crkverutrn jeziku u ru- kopisu XIV vijeka (vidi F, MikloSič, lex. palae- oslov.' kod krhki,), i u Stuličevu rječniku : ^strozza' Jugulum, guttur' (Stulli ne javja gdje je našao ovu riječ), — Riječ je praslavenska, isporedi češ. krk, pof. kark, vidi i krkača. 2. E&E, Efka, m. ostrvo u Kvarneru i na ikemu grad^ tcU. Veglia. — Postaje od laL Ga- ricum što je bilo u staro doba ime gradu (ostrvu je ime bilo Curicta). poznije se grad zvao Vig^lia, pak i grad i ostrvo Vegla i Veclo, odakle je ta- lijansko ime, — Od xiv vijeka^ a između rječ- nika u Mikalinu (Erk, otok »Veglia^ t u Belin% (fVeglia, isola nella Đalmazia' ^Vegia' 755b). Otočkih dobrih muzi z Erka i za svega otoka. Stat. krč. ark. 2, 281. (1888). Dano v Eroi Mon. croat. 101. (1466). 106. (1470). Poslali V Erk. 224. (1527). Erk. Schem. veglen. 1876. 13. 3. EBE, t». ikekakva bvka, ~ Jamaino ono- fnatopeja^ isporedi krkac^ — U naše vrijen^ « Digitized by Google 8. KBK 598 KUK AH Istri. K^k, etwa ^sonus'. D. Nemanid, čak. kroat. stađ. a 4. K&E, tur, q7rq, četrdeset ~ U naše vrijeme u Bosni. Zapane svakoga po krk vižlina (00 grofia). Nar. prip. bos. 1, 117. dodaču da vižlin vrijedi 60 para^ a groS 40. — U ova dva pri- mjera krk-gasija i krk-serdar moie biti da znaU: hoji je gasija ili serdar (i jedno i drugo: voj- nički sapovjednik) nad četrdesetorieom. Beg 6in|:- aga is doi^e krajine krk-gazija od dva paftaluka. Nar^ prip. vuk. 4, 448. Krk-serdara s Gacka Smail-agi. Ogled. sr. 418. 5. KUK, ađj.? (ne mijeika se po padežima)^ crven (?). Pak mu daje krk-6oje čakšire. Nar. pjes. u Bos. prijat. 2, 109. M. Pavlinović. — isporedi krkli. 1. kAkA, f. u Vukovu rječniku : (n vojvodstva), 6orba od slatka vina (dok još nije prevrelo) ,art mostsuppe* Jns e musto^ — Mattenauer ispore- đuje fitfm. (u jušnom dijalektu) krick, jun^r mit kr&utem gekoohter wein. 2. KBKA., /. u Vukovu rječniku : (u vojvodstvu) bolest na poodraslim gudftićima od koje krče i lipsuju ,eine krankheit der jungen g&nse' ^morbus quidam ansemm^ 8. KJSLkA, /. vidi 1. bagra. M. Pavlinović. A. Ostojić. 4. KI^KA, /. u Dalmac\jiy ime rijeci i mana- stiru na lioj, — Od xvi vijeka^ a ismedu rječ- nika u Vukovu (1. voda u Dalmaciji koja niže Skradina utječe u more. — 2. namastir kod te vode). Od Krke rike i kud prohaja. P. Zoranid 701>. Od gore Dinare 'spod ke Krka toči. Đ. Baraković, viL 90. U ždrilo gdi Krka van 'svire. 839. Krku vit^et riku. P. Kanavelić, iv. 497. Po}a sjedbe, Krka mlina (daje), J. Kavaiiin 828^. Kros tu maglu turska vojska prođe priko Krke priko vode ladne. And. Kačić, razg. 253^. — Ma- nastir u Krki u §ko)u. Norini 48. Krbka, mo- Ji(astir), S. Novaković, pom. 186. Krka (ma- nastir). Bepert. dalm. 1872. 26. KJEbKAGi interj. glas (onomatopeja) kojijem se kaše da iiešto pada s bukom. — U Vukovu rjeČ- niku: ,wort einen rauschenden fali zu bezeichnen^ KEKAČ, m. ime selu u Hrvatskoj u iupaniji bjelovarsko-križevačkoj. Bazdije). 118. 1. KitKAČA, /. leđa, hrbat. — Jamačno po- staje od 1. krk. — U jednoga pisca xviii vijeka. Još te svrbi krkača. J. Bajić, boj. 5. Busi mir- nikom krkaču ne deru. 86. — Vidi da^ kod krkače i nakrkače. 0 2. KUKACA, /. krkače su dva obruča shvat- žaka. kad se zakvače, i kad su nabijeni, onda je šeper od jednoga na jednoj strani, a od drugoga na drugoj, u Dobroselu. M. Medić. Krkačom zovu dva sastav)ena obruča bilo na kaci ili vu- Čiji, pa i na samoj kraleči. ,Dobro sam kacu nabio, vrga sam tri krkače i dva samca^ J. Bogdanović. 8. Kl^KAČA, /. u množini krkače, kad se uvedu dvije žice između istih zubaca, kroz koje su već druge dvije uvedene, u Dobroselu. M. Medić. KBKAČE (krkače), adv. vidi nakrkače. — Iz- među rječnika u Belinu (nositi krkače ,prendere e portare uno sul collo' ,succollo' 581^) i u Stu- lićevu (,humeria'). Pogode se da jedan drugoga krkače nosi. Nar. prip. vrč. 139. Pa ona i^emu uzjaše na leđa krkaČe. V. Vrčević, igre. 57. KBKAČIOE (ki-kačice), adv. u Stulićevu rječ- niku uz krkače. KitKAČITI, ki-kačim, impf. tovariti nakrkače, — U naše vrijeme. A ti krkači me na tvoja leđa. Magazin. 1866. 82. Kl^KAOKE (krkačke), adv. vidi krkače. — U Vukovu rječniku ima krkačka, /. vide krkača s dodatkom da se govori u Crnoj Gori-j radi oblika i snačeAa vidi nakrkače. — U jednom primjeru našega vremena ima adv. krkočke, ali moše biti da treba čitati krkačke. Slijepac i hromao krali su smokve krkočke, jedan oČima, a drugi nogama. S. J(Jubišc^ prip. 224. KBKALA, /. balega. U naše vrijeme oko Stona: ,Kapio sam krkalu po putu'. M. Milas. Krkala, konska baloga. Slovinac. 1884. 31. SLBKALINA, /. augm. krkala. Krkalina, vu- štija konska i svakoga to var noga živinČeta. M. Pavlinović. Kfkalina, augm. krkala. U naše vrijeme u Stonu : ,Otidi pa pokupi ono krkaline^ M. Milas. KBKALITI, krkalim, impf. gnusiti (o konu), vidi krkala. — U naše vrijeme. Naj gore je u svoje jasle krkaliti. Nar. bi. mehm. beg kap. 134. KBKA^INA, /. vidi krkalina. F. Kurelac, dom. živ. 9. KBKANAC. Krkanca, m. ime selu u Hrvatskoj u iupaniji varašdinskoj. (kajkavski) Krkanec. Bazdije). 108. KRKAO, krkla, ađj. tijesan (?). — Na dva mjesta xviii i xix vijeka. Ne patiš li dosta puta, o ohola ženo, od tvojih isti krkli pantofola iliti cipe)a? Đ. Bapić 174. Ne meci se, pašo, preo Suma, o Sto ti je krklom gorom zaci. Osvetn. 4, 42. KBKAB, KIrkra, m. staro ime ostrva i grada Korčule (vidi Korčula). — Od grč. (4 /ušlaiva) KćoKvga ili od lat. Oorcjra (nigra), ali u ovom zaaiiem slučaju preko dalmatskoga jezika (vidi kelomna, kimak). — Več x vijeka Porfirogenet piše T& KoiigxovQa, Doc. hist. rač. 406, t j) Kovq- xQa ijToi rb K(xiQ. 410. — Dolazi dakle od pr- vijeh vremena pa do xvi vijeka^ i opet u jednom primjeru xviii gdje vafa da je arhaizam. — Iz- među rječnika u DaniČičevu gdje stoji: Krbkrb, poluostrvo u Dalmaciji koje sada zovu Pe)eSac ,Sabbioncello' (uprav ,Stoi^ski EaV yPunta di Stagno*): crkvi je bogorodičinoj na M)etu dao kraf Stefan Prvovjenčani ,u cotocS u Krbkrd' iz- među ostaloga Janinu i Popovu Luku koje su i sada sela na Pe)ešcu (Batu). M(on. serb). 10. (1222—1228). ,wdb Krbkra*. (Spom. sr). 1, 66. 69. (1405). podb Krbkromb. 96. (1408). biće pogrješka ,Kakrb^ 116. (1413). kA. 1, 498. U dodatku (3, 597) piše Daničič kod Krbkrb : dodaj : u dva po- š}ed]^a primjera za cijelo Korčula ,Gorcyra nigra', ital. ,Gurzola'; a prvi primjer držim za svjedo- čanstvo da se i Peješac tako zvao. Ali ni prvi prin\jer ne svjedoči kako je mislio Daničič; evo potpunena prvoga primjera : , . . sije daruju : cutokb (Mfet) vbsb i Babyno Poje (na Mfetu), u drugomb oitocd u Krbkrd (= Korčuli) crbkbvb svetoga Vida, (i k tome u Batu) Jaiiinu i sb Po- povomb Ljukomb i svetago Stefana i svetoga Georgija; a nema se nikakva razloga pomisliti da mjesta što se pomiiku poslije ^crkve sv. Vida* pripadaju istom fOtoku' kojemu i ona pripada, a osim toga, zašto bi se Bat zvao ,otokom* ? Krkar se grad vami diči jak nevista imavši drag kami. N. Naješković 1, 335. U Krkru. M. Držić 185. Put od Krkra m&la grada, u kom Marko Base- }ević . . . ttg pribiva. A. Sasin 196^. Da se Digitized by vJuogle KBEAB 694 1. KEKNUTI skokom Krkar prida pak BneSanom. J. Kavu&in 141b. K&KABKA, /. žensko iejade 8 Krkra ili is Krkra. — xvi vi^ka. Mande Krkarka. M. Đrži6 257. KŽKABSKi, a4j, koji pripada Krkru. — It- među rječnika u Đani6i6evu (krbkrukjj). Plavi apldtscd svratiSe se na krbkrbskjj oitokb. Spom. sr. 1, 58. (1405). Gospodina Ivana Viđali vla- stelina krkarskoma. N. Na}eSkovi6 1, 885. Versi gospodina Antana Boženea doktara i vlastelina krkarskoga. u N. Na)efiković 1, 848. Gospodina don Zambatiste Bosanića kanonika i vlastelina (? vlestiana) krkarskoga. M. Gtkzarović 121 b. Šavao krkarski ne amije Sit a hoće krojit. (Đ). Poslov. dani6. KRKAŠ, m. vidi tul. — Samo u Vrančičevu rječniku (,pharetra*), i u jednom primjeru xvii ff^eka gdje nije dosta jasno znače^, ali je sva- kako bojna sprava. Bnnbarde ga bija, bonbe i krkaSi. Badojević 17. — Od pers. tarkafi (sad terkefi) preko romanskijeh jezika (ne preko tur- skoga), isporedi tal. oarcasso, franc. carqaoiS| špan. carcaj, port oaroaz. — vidi i trkač. KBKATI, krkam, impf. , Kagaš}ivo a počesto kaS}ati. Podanavka. 1848. 58. — isporedi 2. kr- hati. KBKAVAG, krk&vca, m. n bari mjesto od ne- koliko kvadratnih metara, koje je vavije mokro i meko ; stanefi li nogom na takovo mjesto, odmah ozdo voda pili i krćL a naj većoj snši kosac mora ovako vi krkavac bos kositi, i trava na Aem nije pitoma nimalo. — U naše vrijeme u Lici: ,NeS sad pro ovog krkavca obuven proći, van da se iKu*el^ J. Đogdanović. — U Srbiji, Krkavao, n^esno ime u okrugu kragujevačkom. I^iva a Krkavcu. 8r. nov. 1870. 288. KBKAVINA, /. 'Aeka bifka. Krkavina, Bham- nus fhingula L. (Visiani), v. Erhiikovna. B. Šalek, im. 174. K&KE (k^ke), adv. vidi krkače i nakrke. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stulićevu (uz krkače). K^ke, v. krkače. M. Pavlinović. KBKEĆ, m. muški nadimak. — U naše vrijeme u Lici. Simo Obradović Maglov Erkeč. V. Bo- giSić, sbom. 15. KBEEfilN, m. prezime. — U naše vrijeme u Crnoj Gori, Od Nika Krke|ina sa Sreti^e. u Pjev. cm. 280b. KBKIČA, adv. vidi krkače. — U naše vrijeme u Istri. Krkiča (nosit) ,in dorso (gestare)^ Đ. Nemanić, čak. kroat stnd. iiftsg. 61. SLBKIN, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu kne- ževaČkom (moie biti da treba čitati Krkiš, vidi), Zem)a u Krkina. Sr. nov. 1875. 847. KKKINA ČUKA, /. ime visu u Srbiji u okrugu topličkom. M. Đ. Milićević, kra}. srb. 848. K&KH^A, /. žensko čejade s Krka. F. Mi- klofiić, vergl. gramm. 1', 400. KBKIŠ, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu kne- ŽevaČkom. — isporedi Krkin. I^iva u KrkiSu. Sr. nov. 1875. 347. 583. 799. KBKITI, k^kim, impf, kad se odraslo d^ete rasplače onda ga tjefie na svake rake; pa ma govore: ,Hajde krkiti malo!' u Dobroselu. M. Medić. KBKLAmA,/. u Vukovu rječniku: (u Srijema) ona vuna koju ćurčije sa fiivenijeh kožuha sa- strigu [vide ostrižioe]. — Od tur, qyrqmak, striči^ Q7i'qylmak, pa^. — isporedi krkleisati. KRKLAB, m. mjesno ime u Srbiji u okrugu vraMcom, Jevrem-banar, i£vor ispod brda Pla- če viče. isvire ispod kamena koji se zove ,Krklar (40 mučenika)'. M. Đ. MUićević, kra|. srb. 295. KBKLi:iSATI, krklMSem, pf. u Vukovu rječ- niku : sastrići vunu u kožuha oko rokava i ona- okolo ,stutKen' ,ab8cindo'. — Akc. se ne mijefka, osim aor. 2 t 8 sing. kl^kleisA. — Poštede od tur. qyrq7lmak (vidi kod krklama) nttstavkom is. KBKLI, a<^'. crven? — Ne m^eiia se po pa- dežima. — (}blik je turski, ali se ne zna postaike. — isporedi 5. krk. — u narodnoj pjesmi na- šega vremena. Treći derdan od ]^kli-mer^;ana. M. Pavlinović. KŽKLO, n. bora, nabor načinen i sašiven sve naokolo pri dnu odijela, da bude kraće. — Ja- mačno je dalmatska riječ (vidi kod kelomna i kimak) od lat. circalus. — Od xvi vijeka u Dubrovniku. Još nijesam nigda mnio ... da će riganio tolika dragos steć, ki je bio sa ništa... minutijeh godišta . . . ; a od inalo jar godiš za diku za veću na obruč ga u okoliš u krkla umeću, da im su sve strane, kad se ka obrati, stupajem prostrane na vo)u stupati; i okrugle Aih skute nad gležiiijeh noseći, sapiru sve skute okolo hodećL M. Vetranić 1, 99. K^klo, velik gib na ha)ini da bude kraća. U naše vrijeme u Stonu: ,Pusti to krklo pa će ti biti du}a (ba- bina)'. M. Milas. u Dubrovniku se ovako noćiiia odijelo djeci što još brzo rastu. P. BudmanL KBK^iANAG, krk^anoa, m. trpanac. Pop Ži- voj in iz Srbije. 1. KBKl^ll!r£, n. djelo kojijem se krkfa (vidi 1. krkjati). -- U Vukovu rječniku. 2. KBK^Al^E, n. djelo kojijem se krkja (vidi 2. krk^ati). ,Da se moga krklaika Aezine djece oprostiti, pa oma umrla!' J. Bogdanović. 1. KitKLATI, ki>k)&m, impf. vreti s Mcom bukom; kaže se o loncu i o onome što u i^emu vri. i u prenesenom smislu o sličnoj buci. — Eiječ je onomatop^ska. — U naše vrijeme, a is- među rječnika u Vukovu: n. p. lonao, kupus n loncu ,brau8en (im siedenden topfe)' ,fremo'. [cf. krktatil. Erk)ao kao bungur. Bos. vila. 18037. 822. (Moglo se) čuti da mu nešto krk}a u gru- dima. L. K. Laiarević, on zna sve. 88. Dok već u luli ne poče krk}atL 56. Krk)ati ,brausen'. u naše vrijeme oko Stona: ,Stoprva je počelo krk}aU'. M. Milas. 2. KilK^ATI, ki-kl&m, impf. nosati djjete. - U naše vrijeme u Lici. ,Ništa i ne radim ne^ vavije krk)am ^eou'. ,Neće ona meni iiemf djece više krk^ati, pa prosila!'. J. Bogdanović. KBK^O, m. nadimak u Dobroselu, kada čo- vjeka sve i&ešto krk)a u prsima. M. Medić. KBKMETA, k^kmeta, n. pl. kovrčice, uvcjd, vitice. — Od tur. qyrqmak, striči. — U Vukovu fječniku: vide zulovi. KBKNIvATI, vidi krkiiivati. 1. KBKNUTI, k^knem, pf. progovoriti, pa odmah zapeti (zakrknuti) ili od strma Ui s dru- goga razloga. — Akc. se ne mijei^ (aor, 2 t 3 sing. kf knu). — Mislim da je ista o$nooa što je i kod 1. krk. — Od xvii vijeka, a igmeđu rjti- nika u Belinu (,ne mogu krknuti slovo' ,noD posso articolar parola' 106^), u Stuiičevu (,ob- mutescentium instar verba profenTe*), u Vukovu (n. p. ne smije od itega. krknuti ,er darf nicht mucksen' ,muttio'). Da ne može nitko somiiit ni krknuti, da si bio tašta slika. ćl-. PaJmotić 3, 218*b. Na i&e riječi pako tme, i kad ona šaptom Digitized by Google 1. KBKNTJTI 595 EBLETKA krkne, svaka ajena vojske ome u bojazni strašnoj crkne. J. Palmotić 466. Krknati, re6e se kad tko ne sm^e od koga ni dahnnti. M. Pavlinović. — U ova je dva primjera isto što i đahnati: Pritiska me sve nesrećna mora, kako zaspim, ne da mi krknati. P. Petrović, gor. vijen. 47. Sve se nabi, da krknut ne može. 61. 2. K&KIfUTI, k^knem, |»/. ueeti koga nakr- kace (nakrke). »Hajde, krkni me' kaže dijete. M. Pavlinović. 3. K&KNUTI, k^knem, pf. krko puknuti, pre- lomiti se isnenada. ,Krknula grana pod Mm.*. M. Pavlinović. — isporedi krkac. KBKI^ATI, kfkAujgm i kfkMv&m, impf. krknuti. — U jednom primjeru xviii vijeka (radi snaieika vidi i zakrknuti) t u Stuličevu rječniku (na oba mjesta sa starijim -n- mj. A): krkni vati ,obmutescentium instar verba proferre^ Erbo ,k' krknivajući a ,ch' bakom pridišući na grećku ima se izustiti S. Bosa viii. EBKOČITAO, krko6ica (?), m. iieka bifka. £r- koititac, Marrubium vulgare L. (Lambl, Sladović). B. Sulek, im. 174. KBK6ĆAI^£, vidi krkota£e. 1. KBKOĆATI, krkoćem, impf. vidi grgoćati. — V Mikalinu rječniku: krkoćati, plakati grlo ,gargarizzo\ 2. EBK6ĆATI, vidi krkotati. KBKOJE, m. ime muško, — xiv vijeka. Krb- koje. Svetostef. bris. 86. K&KOLINA, /. vidi krkalina. — U naše vri- jeme u Lici. Konske izmetine zove narod ,krko- linom^ J. Bogdanović. KBKOK m. ime n^estu u Srbiji u okrugu kneževačkom. Niva u Krkoju. Sr. nov. 1875. 347. KBKOPETLINA, /. vrsta bijeloga groiđa. Krkopetiina, meblweiss (Kalnik). B. Sulek, im. 174. K&KOB£Ae, n. 4/eZo kojijem se krkori. — U Vukovu rječniku. KEKOBITI, kfkorfm, impf. dem. krktati. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (dim. V. krktati). Sad naže tikvu, i stade krko- riti. M. Đ. Milićević, omer. 196. K&KOTA, m. u Vukovu rječniku: (u Crnoj Oori) muSki nadimak. KBK6TAl5rE, n. ć^jelo kojijem se krkoče. — Stariji je oblik krkotanje. — Mj. -t- nalazi se i 6 (Vidi kod krkotati). — U Belinu rječniku: kr- kotanje, krkoćanje ,graoidamento, inteso delle rane' ,coazatio' 354«, i u Stuličevu : krkoćaiie ili krkotaj&e ,strepere, garrire subst.' KBK6tATI, krkoćem, impf. riječ onornato- pejska. — Iz oblika sadaŠ1^ega vremena gdjegdje se prenosi 6 u inf i prošla vremena: krk66ati. a. vidi kreketati, sl, — U Belinu rječniku: krkoćati, krkoćem ,gracidare, voće delle rane' ,ooaxo' 354l>, » u Stuličevu : krkoćati ili krkotati (grijeSkom s praes. krkotam) ,strepere, garrire (de raniš)'. b. krk6tati, krkoćem, vidi krkjati. — U naše vrijeme u Stonu. ,Po6elo je krkotati u loncu'. M. Milas. KRKOV, III. (?) ime bifkama. Krkov (krkavina, krušina), slov. krhlićovje, krhlikovna, rus. Kpy- niHHa, KapjiyuiHHa, 6eš. krušina, po|. krušjrna, krucbinia, kruszewina, kruszczyna, 1. Ebamnus frangula L. (Lambl, Alscbinger) ; 2. Paliurus australis Grtn. (Visiani). B. Sulek, im. 174. KRKOVAC, Krkovca, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujevačkom. Vinograd u Krkovcu. Sr. nov. 1873. 958. KRKOVIĆ, m. ime selu u Dalmaciji u kotaru šibenskom, Bepert. dalm. 1872. 26. 1. KBKOVINA, /. vrst vinove loze bijela grožđa (Dalmacija, Danilo). B. Šulek, im. 174. 2. KEKOVINA, /. vidi krkalina. — U Stuli- čevu rječniku: ,stabbio di cavalli, muli etc.' ,fi- mus, letamen'. K&KRANIN, m. čovjek s Krkra. — Mnoiina : K^kr&ni. — xvi vijeka. Gospodinu Nikoli Stjepka Na}eškovića Jan Viđali Erkranin u 1564. u N. Naješković 1, 351. Draško Grubišić Krkranin GKrikranin'). M. Držić 184. KRKTAl^E, n. djelo kojijem se krkče. — U Vukovu rječniku. kAkTATI, Mkćem, impf. vidi krkjati. — U naše vrijeme^ a između rječnika u Vukovu (vido krk)ati). Vatra gorijaše, a u loncima krktaše ve- čera. M. P. Šapčanin 1, 54. Krktati, vreti, kad je masa koja vri gusta. ,Krkće mu u grudima k8 iz lonca'. V. Ilić iz Srbije. 1. KRKUŠA, /. Gobio fluviatilis Flem., vrsta riječne ribe. — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu: ,eine art flussfiscb [griindling]' ,pisciB genus [Gobio fluviatilis Flem.]'. Hoćeš da bvatamo krkuŠe u reci? M. P. §apčanin 1, 49. Krkuša, Gobio vulgaris Cuv. J. Pančić, ribe u srb. 88. Krkuša, Gobio vulgaris. oko Zagreba. D. Hire. 2. KRKUŠA, /. ime ovci. Bruvno. D. Hire. KRKUŠICA, /. dem. 1. krkuša. — Između rječnika u Vukovu. Kad je došla moru na obalu, osvrte se na četiri strane, suze roni, potijo go- vori: ,0j bregovi, moji deverovi! obalice, mile jetrvice ! krkušice, moje zaovice !' Nar. pjes. vuk. 1, 534. KRKUŠOVAC, Krkušovca, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu kneževačkom. Niva u Krkušovcu. Sr. nov. 1873. 315. KRLA, m. ime muško. — isporedi Krile i Krle. — Akc. se mijena u voc. Krio. — U narodnoj pjesmi (iz Boke kotorske ili iz Crne Gore). A.V ta kiiiga Krle kapetana, u ki\izi mu Krla ua- kitio. Nar. pjes. vuk. 3, 233. Pobratime, Krla kapetane! 3, 234. A za Krlom šezdeset ba- rjaka. 3, 287. Nešto Krli oči utekoše. 3, 240. KRLA VIČNA, /. suvrst drobne crjene jabuke dozrijevajuće u rujnu (Vajavac). B. Šulek, im. 174. KRLE, m. vidi Krla. — xvi vijeka. Krle Vr- banić. Mon. croat. 238. (1535). KilL^TKA, /. kafez, vidi i kod kobaća. — Nejasna postaiha, isporedi novoslov. krletka; može biti ista riječ što stslov. klStiika, češ. kletka, pof. klatka (sve su deminutivi od- kldtb, vidi klijet, i znače što i krletka), ali se ne zna k (t. j. krbma), mate- rino mlijeko, novoslov, krma, rus. Kopna; prasla- venski je oblik k'brm'L i ki^rmb ili ki>rmja, ispo- redi stslov. krLm'L, kr&m)a, rus. KopM'b, kopmjih, češ. krm, m. t /., krmS, poj, karm, /., karmia, pa i let. karms, gojan, ugojen, znaČeike je u novo- slovenskom kao u našem jeziku; rus. Kopifb može značiti hranu uopće, ali češće znači piću što je znaČeiie i kod Kopua, kopmah, u češkom i u poj- skom oba su znaČeiia. — Između rječnika u Bje- lostjenčevu (,esca, pabulum, et dicitur omne ge- nus alimenti animalium, utpote foenum, avena, stramen, gramen etcO, u JambreHćevu (,esca'), u Volti^inu (,pascolo, foraggio' ,weide, winter- ftitterO, u Vukovu: hrana za marvu: sijeno, slama itd. ,das (winter-) ftitter' jjMibulum^ cf. pića s do- datkom da se govori u Hrvatskoj; u Daničićevu (krbma ,viotus^. Digitized by Google 2. KBMA, a. 598 KRMAK, b. a. hrana uopće (u svijem primjerima luđaka). — Do XVI vijeka. Otb krbmi vaSe izbivaj ušte. Sava, tip. stuđ. glasn. 40, 176. Krbma bd ihb jako kto po sild, (uvi hldba malo i rdtko priie- mahu. Domentijant> 24. Na krbmu i oa (Jđdja- nije služeštimb svetomu hramu. Mon. serb. 11. (1222 — 1228). Dubrovbčanomb da damo kerbmu. 31. (1247). Da budutb šija na krbmu. 541. (1496). Svaki ča krme imiše jubveno položivši. P. Zo- ran ić 10^. b. hrana za stoku, pića. — Od xvi vijeka. A da se ne može niti krme za koiie dobiti. Sta- rine. 19, 11. (1560). Od sad sviAe na krmu se daju. J. S. Re)ković 388. KiiMAGf kfmca, m. vidi krmak. — U naše vrijeme u Istri. Pojala je nevestica osam krmac krmenih. Nar. pjes. istr. 8, 10. — U ovom se primjeru m isprea o promijenilo na n ; Vamo su nam pravili, da ste krnoa ubili. Nar. pjes. istr. 3, 18. EBMAČA, /. scrofa, iensko odraslo krme. — Akc. se mijena u gen. pl. k]^ma6&. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Voltigijinu (,porca, troja* ,sau*), u Stulićevu (,porca, sus*), u Vukovu (,die sau* ,porca*). a. u pravom smislu. Tko se miŠa s mekinami ručak biva krmačami. V. Đošen 96*. Psi, vukovi i krmače brez razloga hranu tlače. 146^. Krmače se skotne tuku. 158^. Nerasta . . . k krmačama ne vala pustiti. I. Jablanoi 143. Krmača gotova oprasiti se. D. Obradović, basne. 195. Zar kr- mača zna za bo)e ? Nar. posl. vuk. 86. Ko kupus sadi i krmaču hrani, ne boji se gladi. 144. Od krmače kud će plemenitije šta biti, koja po osmoro oprasi? 234. SviAa krmaču! (t. j. }ubi. Kad se dvoje |ubi, pa im se ko podsmijeva). 282. čava jednu krmaču i troje praščića koji su u isti mah krmaču sisali. Nar. prip. vuk.^ 255. Bukari se krmača. Vuk, rječn. kod buka- riti se. b. u prenesenom smislu, neka čobanska igra, i komad drveta kojijem se u noj igraju. — V Vukovu rječniku : ,ein hirtenspiel (krainisch auch* svinka) ,ludi genus'. (zabijeiio sam u uglastoj zagradi [ ] dodatke uzete iz M. Đ. Milićević, živ. srb.=^ 224—225 kod krmačice) u ovoj igri ,kr- mača' se zove oko tri prsta dugačko i podebelo drvo (od prilike kao pokratak vran) (isporedi bu^a, a), ćula, gu^a). igrači iskopaju u zem)i poveliku jamu [rupu u koju bi mogla stati jedna Dka vode], pa oko ne naokolo (oko dva tri ko- raka od fie) toliko mai^iieh jamica koliko je liih (u trećem su izdanu dodati izdavaoci : mafie jedan), velika ona jama u srijedi zove se ,kazan' (ovoga značena nema u ovom rječniku kod 3. kazan, a, jer ga nijesam našao zabifežena), a one mai^e unaokolo zovu se ,kuće' [,kućiće']. kad se stanu igrati, svaki igrač stane kod jedne kuće (obrnuvši se ka kazanu) i metne u nu kraj od svoga štapa [taj se štap zove — kako gde — : , maska, palica^ ili ,štap']. jedan spo}a krmaču tjera štapom i hoće da je satjera u kazan, a ostali svi vaja da to brane i svojijem štapovima da je odbijaju, onaj koji tjera krmaču zove se ,krmačar'. kad koji digne svoj štap da odbije krmaču, onda krmaČar gleda, ne bi li prije i^ega metnuo svoj štap u begovu kuću, pa ako to učini onda on ostane na kući, a onaj koji je ostao bez kuće ide te goni krmaču [malo aruk- Čije: ako li krmačar satera krmačicu u kazan, on poviče : ,mena !' ; na taj glas svi igrači polete da menaju kućice, u tom menaiiu krmačar gleda ne bi li svojim štapom uhvatio svoju kućicu; a koji tada ostane bez kuće mora goniti krma- čicu]. ako krmača kad je krmačar udari štapom pogodi koga od igrača u nogu od ko|ena do|e, onda kažu da ga je ,oparioS i a jedan pat svi povikavši : ,opara mijena' brže bo}e miješaju kuće, u kojemu mijeiiaiiu i krmačar gleda ne bi li svoj štap metnuo gdje u kuća prije dragoga, pa koji ostane bez ku& onaj goni krmača, ako bi krmačar satjerao krmača u kazan, i onda kuće mijeAaju kao i prije. — vidi i čala, ćula, krma- čioa, sviMca. K^MAČAB, m. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (koji goni krmača kad se igra krmače). — vidi kod krmača, b. Tu jedan mora ostati bez kućice, i taj se sad sove ,kr- mačar^ M. Đ. Milićević, živ. srb.* 224. KBMAČĆTINA, /. augm. krmača. — U Fm- kovu rječniku. KEMAČIGA, /. dem. krmača. a. u pravom smislu. — U Vukovu rječniku, b. u prenesenom smislu, vidi kmiača, b. Spreme (za igru krmačice) i jedno drvo od pri- like kao Sto je pokratak vraA na bureta, ili nađu grmovu šisarku, ili kakav podebeo a pokratak okomak, ili naj posle loptu, to zova ,krmačica^ M. Đ. Milićević, živ. srb.* 224. vidi dale kod krmača, b. KRMAČIN, adj. koji pripada krmoH. — V Vukovu rječniku: ,der sau* ,poroae^ KBMAČINA (krm^ina), /. augm. krmača. - U Vukovu rječniku. KRMAD, /. coll. kao pl. krme. — Od xvin vijeka, a između rječnika u Stuličevu (jingem poroorum numerus') t u Vukovu (,die sohweine' ,sues, porci'). Djavli isprosiše da jim Isos do- pusti ući u krmad. L. Vladmirović 66. Ovce krmad jer nerade slide. J. S. Re^ković 276. KRMADIJA, /. vidi krmad. — UnaŠe vrijeme u Lici. ,Ima krmadi, ima krmadije puna štalu'. J. Bogdanović. KRMAK, kfmka, m. verres, sus mas, muško krme. — Akc. se mijeiia u voc: kfmče, kfmci, i u gen. pl. krm&kft; kad se umeče ev u množini (vidi kod b), vala da je akc. : kJmčevi. — Od xv ili XVI vijeka (vidi kod b), a između rječnika u Mikalinu (krmak, prasac ,sus, porcus'), u Belinu (,porco, animale noto' ,3us' 573*), u Bjelostjen- čevu (krmak, sviiia ,su8, porcus*. v. hule), u Jam- brešićevu (,sus, porcus*), u Voltigijinu (,porco' ,schwein'), u Stuličevu ^porcus'), u Vukovu : ,das (mannliche) schwein' ,porcu8'. [cf. vepar]. a. u jednini. Krmkom gnusnim stvara se. I. T. Mrnavić, osm. 152. Utoviti jednoga krmka. P. Posilović, cvijet. 55. Za oblatiti se više ka- kono krmak u lokvi od blata kad se kupa. F. Lastrić, ned. 188. Krmak prascu brat a svi^ otac (dakle neuškoplen). (Z). Poslov. danič. Gorski krmak sići stane; al' kad rane već dopane... V. Đošen 43t>. I prid krmka biser sipa. 188». Krmak sviiia a ze}e je trava. Nar. pjes. herc. vuk. 220. Duha kao krmak na sjekira. Nsr. posl. vuk. 71. Naćerao krmka na rast. (kad je koji pijan, možebiti za to se ovo kaže što se pi- janu čoeku sve čini moguće, tako i krmak da može uz drvo puzati kao mačka?). 192. U to vidi de krmak onoga se|aka m^eša ispod sebe lepušinu. Nar. prip. vrč. 108. Pitali popa: koje je meso naj bo)e, koja li riba i kakva zelen? — Zagna krmak ugora u kupus (isporedi kod svi^a). 212. b. ph krmci, krmaka moie zn^ičiti što i kr- mad, t. j. mnoštvo mHa bez obzira na spol i Digitized by Google KBMAK, b. 699 KBMČUA godine, tndi u Vukavu rjeiniku: kfmci, khn&ka ,die 8chweine' ^saes, porci^ — U narodnoj pjesmi cmogorakcj ima »a mnoiinu obUk knuSevi (vidi naj gadM primjer), ZakonB od krmakb. Stat. po}, ark. 6, 268. Bove kano krmci. S. Margitić, ispov. 112. GuTati krmke u po)a . . . onđi pase krmke. M. Badnić 280l>. Stoje priyra6aja6 se kakono krmci a kala od (ubavi svitoviie. 253^. (Vragovi) oljesu u njeke krmke. M. Badnić 984b. (Bavao) samoli Isusa, da, ako ji istira is onoga 6oyika, dopusti im da mogu unići u krmke. E. Pavić, ogl. 519. Jarci, krmci i ovnovi. V. Đoften 170b. Da bi blatni krmci bili (linci) . . . 254*. Tolii dite sa krmci poslati. M. A. Be}- ković, sat. G2b. Za krm6eve Turke mijeAafie. Ogled. sr. 58. KBMALI, ađj. u narodnoj pjesmi naiega vre- mena stoji ne mijenivH oblik tu ruke. riječ je turska. Miklošič (die tiirk. elem. nachtr. 1, 62) kaie da je od tur, qyrma, ulom^ ndbor, te moie biti da snaii: prekritene ruke. Vjerna }ubi, Si- nula te gega ! Sto će tebe glava na pen^ru, što r krmali ruke nis parmake ? vidio te carevi de- lija. Nar. pjes. herc. vuk. 215. 1. KRMAN, krmna, adj- kcji pripada krmi (vidi 1. krma). — Samo u Stuliievu rjeiniku : ^prjmnesius^ 2. Kl^MAN, krmdna, m. krmilo, isporedi kor- man. — Od xviii vijeka, Elrman s knne dok od- biju (slapi), y. Đofien 194b. Krmani od svako- vrsnih splava imadu se držati istih opreza. Zbornik sak. 1866. 198. 8. K^MAN, m. Saliv nasiv sa ćovjeka koji ima velik nos. — U naie vrijeme u Lici. J, Bogdanović. — Vafa da postaje od 1. krma. 4. KBMAN, m, ime muško (nije isto Ho 8. Krman). — xiv vijeka. Sudac Krman. Mon. croat. 44. (1879). KBMIn^UA, m. krmar. — Od krman na- stavkom tursk^em ij» — U pjesmi crnogorskoj našega vremena, Krman^je, ispravite lađe na demije Otmanović-cara, da ne damo tope napu- niti. Nar. pjes. vuk. 5, 416. On iz lađe skoči u demiju, krman^ji osijeće glavu. 5, 417. KRUAin.Tlf khn&nim, impf. krmiti. — ispo- redi kormaniti. Bos. vila. 1886. 180. KRMANOd, m. krmar, — isporedi kormanofi. — U naie vrijeme. Gde su ga (DunavJ^ misliš, od jeda bele pene popadale, on je nafiu lađu, sam tako, kršeći se, spuštao mirno, kako mu je krmanoš sapovedao ! M. Đ. Milićević, međudnev. 250. Lađa krmanoša (nosi). Nar. sag. nov. 275. 1. KilMlJt, kmulra, m, čovjek kcji stoječi na krmi upravja krmilom pa tako lađom, kod ove su riječi, kao i kod drugijeh sličnijeh (krmanoš, kormanoS, dumen^ja itd.) dva znaČeiia što se ne mogu svagda raspognati : jedno je (tal. piloto), jedan od starješina na lađi kojemu je posao pa- ziti na smjer kojijem ide lađa, ali ne drii rukom krmilo nego ga samo katkad na opasnom mjestu prihvati, ili čovjek koji je takovijem mjestima vješt i sam drŽi onda krmilo; drugo je (tal. ti- moniere), prosti mmar što drii irmilo i ii»m upravfa po naredbi starijega, obično se shvača nječ u prvom značei^u, — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padeiima, osim nom. sing., i voc, : khn&ru ili khn&re, khn&rL — Na- čiikeno od krma. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,der steuermann' ,gubemator^ cf. kormanoš, dumen^ja). Mudaroi tvoji, Tire, što bijahu u tebi, bijahu ti krmari. Đ. Daničić, jesek. 27, 8. Od vike tvojih krmara uskolebaće se vali morski. 27, 28. 2. K^MAB, krmira, m. &oyiek koji čuva krmke, svii&ar. u Lici. V. Arsenijevic. J. Bogdanović. — Akc. je kao kod 1. krmar. EBMABA, m. prezime, — U naše vrijeme, liilosav Krmara. Bat. 409. KitMABČAĐ, /. coll. vidi kod krmarče. KBBi^BČE, krmirčeta, n. dijete koje čuva krmke ; sviAarče. u Lici. V. Arsenijevic. — Nema množine (govori li se coll. supst. ki-m&rč&d?). KBMAbIGA, /. žensko če)ade koje čuva krmke ; sviiiarica. u Lici. V. Arsenijevic. J. Bogdanović. KBMABIČIN, a4j. koji pripada krmarioi. ,Er- maričin ie dio naj deb|i^ u Lici. Y. Arsenijevic. KBMABOV, a4j. koji pripada krmaru. u Lici. V. Arsenijevic. K&MAST, adj, kao krme? rMlik na krme? — U naše vrijeme u Lici. ,0n je u vinu krmast, moram S iiim lijepo^ ,§ liim se nikako ne može, on je krmast^ J. Bogdanović. KBMA^EAI^E, n. 4i^lo kojijem se krmauče, — U Vukovu rječniku. KBMAtEATI, krm&učdm, impf. vidi maukati. — isporedi kn&aukati. — Nejasno je kr- na po- četku, — U Vukovu rječniku: vide maukati. K:&MGI, k^m&kft, m. pl. vidi krmak, b. KBMČAG, krmčaca(?), m. vidi krmčić. — U Stuličevu rječniku (gdje je gen. krmca) : v. krmčić. — nije dosta pouzaano, K&MČAD, coll. kao pl. krmče. — U Stuličevu rječniku: v. krmad. KBMČlDLTA, /. vidi krmčad. — U naše vrijeme u Lici, ,Iina krmčadije vrag sna koliko^ J. Bogdanović. KBMČAJA, vidi krmčija. EitMČE, kfmčeta, n. dem. krmak, vidi krme. — Postelje nastavkom §t. — Nema plurala, vidi krmčad. — Od xviii vijeka. Kano krmče ne mari nigdi za dobar miris. S. Margitić, fal. 234. Nit^ je že|e u krmčetu da tarući čini štetu. Y. Đošen 172b. Da je na vam pasja glava, da je grlo vam krmčeta. 173^. Živiti zajedno s krm- četom. D. Obradović, basn. 89. ,Baniš li ti koje krmče sa posjek?' ,Banim i ja edno krmče sa dim^ J. Bogdanović. KBMČEI^E, n. u Stuličevu rječniku: v. krmad. — saama nepotudano. K&MČIĆ, m. dem. krmak. — Od xvii tnjeka, a ufmeđu rječnika u Stuličevu (,porculus, por- cellus, succulus^) i u Vukovu. Pojdi, ženo, doma hoćeš najti krmčića tvoga. F. G-lavinić, cvit. 46». Prasici i Aesinim krmčićima. Nar. prip. vrč. 123. Deset krmač s krmčićima. V. Vrčević, igre. 39. KBMČIJ, m. vidi 1. krmar. — Postanje od osnove 1. krma n^asnijem rMStavkom čg (ispo- redi stslov. birbčij, sam'LČij, rus. cTpaniiil itd.), ~ Samo u kMgafna pisanima crkvenijem je- zikom, a između rječnika u Daničičevu (krbmbčij ,gubernatorO. Bogoglasbnjj ibogomjslbnjrj krmb- čij prSmudrostiju slova okrbm}aje crbkovb Bo- žiju. Domentijan^ 285. Baduj se, Lazare, pla- vajuštimb krbmčij. Glasnik. 13, 867. (xiv — xv vijek). KBMČUA, /. kikiga u kojoj su crkveni zakoni, crkveno (kanoničko) pravo, grčkom riječi i no- mokanon. — Uprav je acfjekHv ienskoga roda u stslovenskom sloienom obliku, te glasi (po grč. Digitized by ^uogle KRMČI.TA 600 KBME]{JV 71 ii(^(f lio y ^ krmilOf jer se i tako zove) doista krhmbčaja (jamačno ki^iga). ovako je i piše V. Jagićt mdi: Krmčaja ilovička godine 1262. Sta- rine. 6, 60, te se dosfedno drži starijeh oblika i za druge padeže, n. p. krmSuju za acc. sing., krmčiji za dat. sing., krmčije za gen. sing. itd. s toga što ovakove deklinacije nema već u našem jeziku, drugi su po naj 6eŠ6em obliku uzeli kao osnovu za nom. sing. i za sve padeže krm6ija, vidi: Ermčija moračka. N. Dučić u Glasnik. II, 8. KRMČINA, /. samo u Stulićevu rječniku: v. krmetina. KBME, kometa, n. svii^če, sviiia uopče (uprav koja se goji i krmi da se zakofe, ali se obično na to nema obzira). — Nema plurala, vidi krmad. — Od iste osnove od koje je 2. krma i krmiti. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Voltigi- jinu (griješkom krmet, v. krmak), u Stuličevu (y. krmak); u Vukovu: ,đa8 8chwein' ,su9*. Od tog krme kadkad dobro tije. J. S. Rejković 61. IV krmetu poginuti ne da. 235. KRMEČAEA, /. Rana esculenta, žaha. Voćin. D. Hire. KRMĆČITI, krmečim, impf. iz malena zastati u rasta; loza krmeči, kad ostane pri krme]u. M. Pavlinović. KRMEĆACI, krmećdk&, m. pl. vidi 1. krmećak. 1. KRMEĆAK, krmećAka, m. u Vukovu rječ- niku množina krmećdci, krme6dk&, opanci od krmeće kože s dodatkom da se govori u šali. 2. KRMEĆAK, krm^ćka, m. sviiiska staja, svin, svinac. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KRMEĆARE, /. (?) ;>/. liekakva g}iva. Krme- ćare (grmećare?), vrst glive (Oraovica). B. Šulek, im. m. KRMECI, adj. koji pripada krmetu ili krmadi. — Postaje od osnove krmet nastavkom j, te se nalazi pisano i s tj m;. 6. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (od krmka, krmeće ,8uillus*), u Stulićevu (krmetii .porcinus*), u Vu- kovu (,9chweins-' ,suillu3'). Svii^ac zato smrdi, zašto u nemu smrad krmeći mnogo vrijeme stoji. M. Divković, bes. 744**>. Zabranivaše mu hranu krmetju. M. Radnić 115a. Že|aše nasititi se je- 6eka krmet^'i. 230*>. Blagovaše trave krmetje. 23 la. Da bar učini sobi doneti mesa koje je prilično krmećjemu. E. Pavić, ogl. 437. Uzmi sala oli slanine krmetje. J. Vladmirović 8. KRMĆGUŠA, /. u Vukovu rječniku: nekakva tica ,art vogeP ,avis quaedam' s dodatkom da je Čuo u Crnoj Gori, — Iveković ispoređuje grmuša. 1. KRME^j, adj. krme}iv. — Na jednom mjestu XVIII vijeka. Iz krmejih razdrijeh oči sukrvičan jed mu soči (Belzebubu). J. Kavanin 413^. — nije dosta pouzdano. 2. KRMŽ^j, /. ono žućkasto nalik na gnoj (ali nije gnoj) što izlazi iz očiju i na iMma se sa- kupla i suši, osobito kod spavana i kad su oči bolesne. — vidi 3. krme}. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,die augenbutter* ,gramiae'). a. u pravom smislu. Jedva otvori oČi od kr- me)i. Nar. prip. vuk. 91. Razatre prstima krme} po očima. Magazin. 1867. 61. b. u prenesenom smislu, na lozi, vidi kod oko. — U Vukovu rječniku: u loze. cf. oko i krme}. 3. KRMEJ^, krmć}a, m. vidi 2. krme}, od čega se razlikuje ne samo u rodu nego i s toga što znači svako zrnce što postane okolo oka, i zato, se upotrebfava i u množini. — Akc. kaki je u gen. sing. tdki je i u osttU^em oblicima, osim nom, i acc. sing, — Nalazi se u našemu (od XVII vijeka) i u nvslovenskom jeziku; MikloŠU misli da može biti -isto što stslov. grhm&tdh (ispo- redi osobito krmeže} i krmež}!^), a ovo opet da je srodno s lat. gramiae ili gremiae (vidi i gti, yXi^/u.Tj). — Između rječnika u Mikafinu (krme), suza osahla ,lema, grama, gramiaO g4i^ se m^j prije nahodi, i u Stulićevu (»gramia, lippitado'). a. u pravom smislu (u prvom prin^eru iper- bolički). (Snašica) svakog }ubi, svakog emoka pod obadva triput oka; a kad drage već izbali, na svekrva tad navali ... sa da baba još ne znade, An nerada da imade : ide indi k babi blile, Aoj krme}e da obliže, babu cmoka, baba liie, i k zem}i se prid i\om sliže. V. Đofien 157^. Dara vodu, iiom mu žeđu vida i krme}e s trepavica skida. Osvetn. 4, 17. b. vidi 2. krme), b. Krme], m. jest slijepo oko na trsu. u Zagorja. F. Hefele. KRME^AN, krme}na, adj. koji pripada kr- mefi. — Samo na jednom mjestu xtiii vijeka. Čim krme}ne suze kap)e (starica) ... J. £a- vaAin 450*. KRMČ^I^E, n. cfjelo kcjijem se krmefa. - U Vukovu rječniku. KRMČ^AST, a4i. u Stulićevu rječniku tu krme}av. KRMEJ(iAŠ, m. ime karauli u Srbiji u okrugu kruševačkom. M. Đ. Miličević, srb. 724. Kod karaule Krme}aša. Rat. 198. KRMELATI, krmM&m, impf. ispuštati iz «e6e krme} (o bolesnijem očima). — Akc. se mijena u praes. 1 i 2 pl. krme}dmo, krme}dte, u aor. 2 t 3 sing. k^me]&, u part. praet. act. kl^me}ao, kf- me}&la. — U Vukovu rječniku: ,triefen' »lippio^ KRMĆJJiAV, a4j. vidi krmeliv. -^ U nc^ vrijeme, a između rječnika u atuličevu GlipP^ gramiosus*). Što ne sjede rde krme)ave, no su ćori uzeli batine, da s Aom brane careve kra- jine? Ogled. sr. 460. Os tace krme|avo, čendr- }avo. M. Pavlinović, razl. spisi. 12. Krm6}av, krme}iv. u Lici. V. Arsenijevič. ,Da ja uzmem krmejavu JaAu!* J. Bogdanović. ,l!refito su mi oči krme}ave*. u Đobroselu. M. Medić. KRMELAVAC, krm^t&voa, m. krmefav čovjdi' — U naše vrijeme, a između fječnika u Stuli- ćevu (uz krme}av). Krmć}avac, Imn^avoa, krme- }avo muško če}ade. u Lici. V. Arsenijević. KRMĆ: IKAVICA, /. krmefavo žensko čdade. - U naše vrijeme, a između rječnika u Stulićevu (uz krme}av). Krm^javica, krme}avo žensko če- jade. u Lici. Y. Arsenijević. ,01azi, krme}avico, olazi, krme}avi gade, ti se u ženske miješaš!' J. Bogdanović. KRME^AVŠA, m. nadimak krmefavu čopjeku. vidi krme}avac. — U naše vrijeme u Lici. J* Bogdanović. M. Medić. KRMĆLENE, n. cijelo kojijem se krmefi. - Samo u Stulićevu rječniku: v. krmejstvo. KRMfej^INA, /. augm. krme}. — U naše vri- jeme. Evo dve krme}ine. Bos. vila. 1887. 76. KRME^ITI, krme}im, impf, vidi krme}ati. - Samo u Stulićevu rječniku: v. krme}oĆitL KRMŽ^ilV, adj, pun krmefi, — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (krmejiv, krme}ok ,lemosu:^, gramosas, gramiosas') gtije se najprijt nahodi, u Belinu (,lippo' ^lippoa' 4^*^)> m iS^- ćevu (v. ki-mcjuv), u Vukovu O^oll aogenbuitar* gramiosus'). Digitized by Google KBBCE^IV, a. 601 EBSaCA a. o oku, očima. Cerulario svojim tupim i kerme)ivim od pameti okom (metaforičhi). A. KaniŽlići kam. 487. Krmejive oći. Đ. Bapi6 124. Samo što mu o6i behu krme)ive . . . Srp. Bora. god. 1, sv. 4, str. 76. b. 0 iefađetu u kojega su krmefive oči. Tast varavao dade mu Liju krme}iva. M. Badnić 188^. Babo krme)iva! L Velikanović, prik. 12. Pa će s* na te svati sagaditi, jer si ti već stara krme- )iva. Nar. pjes. yak. 1, 124. Vrat^ se natrag, rdo krmetiva, ne grade se sedla za magarce, nit^ se vođe devojke za starce. Nar. pjes. vila. 1866. 700. KBMĆ^VAC, krm&(£vca, m. krmefiv čovjek, U Belinu rječn^u: »lippo' ,lippas' 441^. KEMŽJJilVICA, /. krmelivo iensko čejađe. — U Belinu tječniku: .donna lippa' »l^PP^' 441^. KRMfe^iIv6ST, krm&Jivosti, /. osobina krme- liva oka ili čefađeta, — V Stulićevu rječniku: V. krmelstvo. KEMŽlSČITI, krm&)o6£m, impf. krmefati. — Samo u Štuličevu rječniku: ,lippire^ KEMĆ^OK, a^j' krmefiv. — Složeno od osnova riječi krme} i oko. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (kod krme)iv) gdje se noj prije ruthodi, u Belinu (,cisposo, che patisce di cispa^ ,lippu8' 195^; »lippo^ ^^PP^* ^^^)> ^ Štu- ličevu (v. krme)a8t). Bi mu Lija krmejfoka pod- vržena. V. Andrijafiević, put. 294. Nagrdna kr- me}oka Lija. L .1. P. Lučić, razg. 7. Jakob misto prilipe Bakele zaručnicu prima krme}oku Liju. G. Peštalić 83. Jadnoj baki krme}oki. M. Pavlinović, razl. spisi. 322. KRMŽLOKAST, ađj. vidi krmelok. — Od XVIII vijeka, a igmeđu rječnika u Štuličevu (v. krme^ast). Imadiše sestru stariju imenom Liju, koja budući malo krme}okasta, oči joj samo li- po tu kvarahu. And. KaČić, kor. 30. Erm^)dkast, tal. ,cisposoS iiem. ,trief&ugig*. A. Ostojić. KBMĆ^STVO, n. bolest od očiju kad su kr- tnelive. — Samo u Belinu rječniku: ,lippitudine' ,lippitudo' 441^ t u Štuličevu: ,lippitudo^ KRMEN, a^. tovan, ugojen (o krmetu). — Mogao bi biti P^Tt. praet, pass. (uprav krm}en) od krmiti. — V naie vrijeme u Istri. Pojala je nevestica osam krmac krmenih. Nar. pjes. istr. 3, 10. KBM&NAL, krmendla, m. vidi kriminal. — Na Krku xv ili xvi vijeka. Da rečeni podkne- žini i sudci ne imite pačat va stvari od krme- nala ke pristoje gospodinu providuru. Stat. krČ. ark. 2, 290. KEMENCIJA (krm^ncija), /. magarski zlatni dukat, magarija. ~ Postaje od ikem. kremnitzer (dukaten), jer se kuju u gradu Kremnici (ikem. Kremnitz, mač. £5rmoc^. — isporedi kremen- cija. — U Vukovu rječniku: vide ma^:arija. KEMEŠCE, k^meSceta, n. dem. krme. — Po- staje od osnove krmet dvostrukijem ruistavkom cfccet, prvo se c prvo pretvara u č pak u š ispred o. — U Vukovu rječniku: ,đas schwein- chen' ,sucula, suculus'. — nema množine. EEMETINA, /. meso krmeče. — Od xviii vi- jeka, a ismeđu rječnika u Belinu (,came di porco' ,8uilla* 178^), u Štuličevu (,caro suilla, suera^), ti Vukovu (,da8 schweinefleisoh' ,caro suilla')- Bićeš kao Turčin, kad se namami na krmetinu. Đ. Obradović, živ. 97. Lna V ovdje mesa krmetine? Nar. pjes. petr. 8, 187. Navadio se kao Turčin na krmetinu. Nar. posl. vuk. 185. Jedan put on mene omrsi u petak, a ja i&ega krmetinom. Nar. prip. vrČ. 211. KEMEtlKAI^, n. djelo kojijem se krmeuče. J. Bogduiović. EEMEtJKATI, krm^učem, impf. vidi krmau- kati. — U naše vrijeme u Lici. ,Preseglo se dijete plačem, pa već ne može ni plakati, van krmeuče*. J. Bogdanović. Kl^MEZ, m. od arap. qarmaz (značeiie kao kod a), tur. gjrmjs, (Hi se ne može za cijelo reci jeli u ruiš jezik primfeno iz turskoga; jer se preko špaik. querme8 (i alouermes s arapskijem arti- kulom) arapska riječ raširila gotovo po soijem jezicima zapadne Evrope. — isporedi grimiz. — U naše vrijeme. a. tamnocrvena boja koja se čini od i^kijeh zrna, a ova su uprav osušene životiiMce (Leca- nium ilicis L.), vidi krmezar. Ei'mez, uporedi ital. ,cremisi', staro ,grimizb'. tako se sad zove boja (kojom se boji). S. Novaković. — V ovom primjeru ne zrMm, treba li shvatiti krmez kao prvi dio složene riječi ili kao adj. (isporedi krzli) : A uz noge krmez Čivtijane. Bos. vila. 1886. 170. — Ovtije je crveno tkarie ; Omotan crvenim kr- mezom. Bos. vila. 1891. 56. b. Phjtolacca decandra L., grozboja, solima, lieka bifka u koje su plodovi zrna puna crvenoga soka. korijen joj je Jekovit. Daju b6nu krmeza i šafrana u vinu da pije. M. Đ. Milićević, Siv. srb. glasn. 37, 147. Krmez (Alkermes), Phjto- lacca decandra L. (liilićević). B. Šulek, im. 175. — isporedi alkermoš. KEMEZAN, krmezna, adj. koji pripada kr- mezu (boji); tamnocrven. — Načiiieno u naše vrijeme. Na ženskom odelu viđaju se ove boje: žuta, crvena, alena, krmezna, ... M. Đ. Mili- ćević, kra). srb. 313. vidi i kod krmezar. KEMEZAE, m. Lecanium ilicis L., vidi kod krmez, a. — NaČiiieno u naŠe vrijeme. Krmezar (Coccus ilicis L.) živi u južnoj Evropi na kr- meznom rastu (Qnerou8 coccifera L.). daje kr- mezna zrna . . . K. Crnogorac, zool. 162. KEMEZLI, adj. skerletan. Bos. vila. 1892. 358. — Ne mije^ se po padežima. — Poštede od krmez turskijem nastavkom ly. KEMEŽA^, krmežja, m. vidi 3. krme). — Samo u novoslovenskom jeziku (krmeželj) i u kajkavaca. — U Bjelostjenčevu rječniku: (kaj- kavski) krmežo) ,lema^ — Češće u množini: kr- mež|i. 14 Bjelostjenčevu rjeintku : krmežli, suzehe ,Iippitudo, grammae 1. grammiae'; u Jambreši- ćevu: ,lippitudo'; u Voltigijinu: (griješkom) kr- mesli ,caoca d^ occhi, cispa, caccola' ,augentrie- fen'. KEMEŽJ(iIY, adj. krmefiv, vidi krmeža}. — U Bjelostjenčevu rječniku: ,grammiosus, lippus'; u Jambrešićevu: ,lippus'; u Voltigijinu: (griješkom) krmes}iv Jagrimoso, cisposo' ,augentriefig' ; u Stulićevu: krmes}iv, v. krme}iv. KEMEŽ^VAC, krmež)ivca, m. krmežliv čovjek, krmelivac. — U Bjelostjenčevu rječniku: (kaj- kavski) krmež|ivec ,lippus, grammiosus^ KEMEŽ^ilVJETI, krmežjivim, tmp/. krmefati, vidi krraeža}. — U Bjelostjenčevu rječniku : kr- meŽ{ivem ili suzim očima ,lippio, lippns fio'; u Jambrešićevu : krmež)ivem ,lippio' ; u Voltigijinu : (griješkom) krmeŠ|iviti ,cispare' ,augentriefen*. KEMEŽ^ilVKA, /. krmežfivo žensko čefade. — U Bjelostjenčevu rječniku: ,lippa, mulier gram- miosa^ KitMICA, /. dem. 1. » 2. krma. — ^c. se Digitized by Google KBMIGA 602 1. EBl^iE]^ mvVfla u gen. pl. khn£c&. — U naie vrijeme, a iimeđu rječnika u Vukovu (dim. ▼. krma). Gle i lađe, ako su i yelike i silni ih vjetrovi gone, okreću se malom krmicom kada ho6e onaj koji aprav}a (vidi 1. krma, b). Vuk, jak. 8, 4. KBMIJȧATI SE, krmijei&m se, impf. kaše se u Dubrovniku o malome ^eietu da se jkr- miješa^ f kad je nemirno u snu, te se miče ili jeČi itd., i snak je da mu nije dobro ili samo da će se brzo probudiM. P. Badmani. — Vafa da po- staje od miješati (kako če se vidjeti dafe^ -ije- stoji samo po južnom govoru) s nejasnijem pre- fiksom kr- (isporedi krmaukati i čei. kormoatiti, mutiti). — Ista se riječ na?u>di dva puta u pisca Dubrovčanina zvi vijeka, ali s toga Sto u rt4- kopisu nije dosta jasan oblik, nije dobro štam- pana u akademijskom iidaiiu. enačene je u širem smislu i metaforičko (o plavi i o svijetu), i vala da je: micati se bee reda, gabunivati se, mutiti se. Oćito vidim ja da se plav krmi&a (štampano krmieža, u rukopisu charmiescia), da je Blato me6aja(?) a svijet je lopiža. M. Vetranić 1, 2U. Tijem se svak nkine, ko se na i& (svijet) pod- pire, i u i&em nije istine, affuija ni vjere: za6 se sve krmijeća (štamp. krmiia, u rukop. kar- niza) i s Božjom odlukom nami se svijet (bofe svijem kao Sto je u rkp.) miješa jak giiiilom ja- bukom. 1, 271. KRMILICA, /. vidi argutla, tal. la ribolla. Babić. (eabifeiio Daničič). KBBflLO, n. gubemaculum, na krmi u lađe oruđe kojijem se upravfa (krmi) i okreče lađom. — isporedi dumen, korman, timun. — Riječ je stara, isporedi stslov. krbmilo, rus, KopMH.io. (Blaženi Joaničije) jako i krasbub korablb . . . duhomb svetjimb plovy jako krbmilomb đobrd praveštaago. Danilo 282. Krmilo je, razumije se, koje vlada lađu kad jedri, kod našijeh pri- moraca obično je talijansko ime ,timun' (,il ti- mone^, ali ne rijetko Čuje se po ostalom našem primorju ,krmilo'. L. Zore, rib. ark. 10, 327— 328. KBMIN, m. ime gradu u avstrijskom Frijulu, frlanski Cormons. — Radi -i- isporedi Labin, Skradin itd. — U spomeniku istarskom ziii vijeka. G(ospo)d(i)n Anrih stari sluga z Gorice, gdn Bodger s Krmina, gdn Marcol z Ogleja. Mon. croat. 40. (1275, prepis. 1546). KRMINA, /. ime n\jestu u hrvatskom primorju. — XV vijeka. Vinograd ki se zove na Krmini. Mon. croat. 104. (1470). — Loc. sing. Krmini mogao bi biti i od nom. Krmin muškoga roda, isporedi Krmin (drugo mjesto). 1. KRMINE, /. pL vidi karmina. — U naše vrijeme u Istri. Krmini, pl. ,convivium funebre' gen. krmin. Đ. Nemanić, čak. kroat. stud. iforteg. 82. 2. EBMINE, /. pl. ime selu u Bosni u okrugu baiiolučkom. Statist, bosn. 84. KBMITE](j, m. čovjek koji krmi (hrani), hra- nite}. — Riječ je stara, isporedi stslov. krbmitejb, rus. KopMHTe.ib. — U knigama pisanima crkve- nijem jezikom^ a ismeđu rječnika u Vrančićevu (,altor*), u Bjelostjenčetm (,altor, nutritor, alumnus, nutritius', v. hranite)), u Daničićevu (krbmite)b , nutritor*). Vb i^ihbže moj gospodi nb svetyj krb- mitejb prSbjvaSe. Stefan, sim. pam. šaf. 2. Krb- mitejb moj. U. Krbmiteja našego. 18. Ništimb krbmitejb. Sava, sim. pam. šaf. 1. Jako istinb- nyj krbmitejb pitaje albčuštiihi.. Danilo. 189. KBMITE^ilCA, /. žensko če\ade kao krmitef. hranitefica, — V Bjelos^enčevu rječniku: ,altriz, alumnatriz, alumna, nutriz^ KBMITE^NICA, /. žensko čelade koje krmi (hrani), vidi krmitejica. — Riječ je stara, ispo- redi stslov. krbmitejbnica, rus. KopuHTeAUitn\». -— Samo u kiiigama pisanima crkvenijem jesikom. Sirotamb krbmitejbnica. Danilo 92. 1. KRMITI, kfmim, impf. gubemare, upra- vfati lađom, t. j. krmilom je držati u smjeru nena putovana ili nom okretati. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. kf mj&h, u oor. 2 t 8 sing. krmi, u part. praet. pass. kfmjen; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf. — Postaje od 1. krma. — Riječ je stara, isporedi stslov. krč- miti. — Između rječnika u V%tkovu: ,steuem* ,guberno'. [cf. dumenisati, kormaniti]. 1. aktivno. a. u pravom smislu, I krmi i vodi na ki ti drago kraj. Đ. Baraković, vil. 888. U podne krmite, u noći po zvizdah burdi kraj držite. 888. Krmi put Napule. (Z). Krmi u zapad na sva jedra. (Z). Poslov. danič. b. u prenesenom smislu, upratjati, vladati (Čim ili kim). — Između rječnika u Vukovu (čim ,lenken, regieren' »rego^ cf. upravjati). Ispravjati i krbmiti. Sava, tip. hil. glasn. 24, 196. Krbmiti i obladati jemu manastdrb. tip. stud. glasn. 40, 154. Bože, . . . krmi i vladaj trudahan život moj. M. Vetranić 1, 111. Opak vaš narav krmi vas i vlada. 1, 227. Ka krmi i vlada nebesa i svijet saj. 1, 401. U ovoj pustoši krmi me i vladaj. 2, 10. Da krmi i vlada sve od svijeta narode. 2, 58. 2. sa se, pasivno (u preneseriom smislu u primjerima). Da s plavcom život moj krmi se i vlada. M. Vetranić 1, 174. Zemja ... s na- činom pod zakon krmi se i vlada. 2, 45. 2. KRMITI, kfmim, impf. hraniti. — Akc. je kao kod 1. krmi ti. — Postaje od 2. krma. — Riječ je praslavetiska, isporedi stslov. krčmiti, rus KopiiHTh, češ. krmiti, pof, karmić. — Između rječnika u Vrančićevu (,saginare'), u Bjelostjen- čevu (krmim ,alo, alimentis sustento, nutrio, alumno, et alumnor'), u Voltigijinu (,pascolare, alimentare animali' ,futtem'), u StiUičevu (v. hraniti), ti Vukovu (hraniti stoku ,fiittern* ,pa- bulo*), u Daničićevu (krbmiti ,nutrire'). 1. aktivno. a. subjekat je cerade. a) objekat je čelade. u starijim primje- rima. Na svojej trapezd krbmivša i. Domentijan^ 118. Gladndh krmit ili napitat. Š. Budinič, sum. 157a. b) objekat je životiika. značei^e može biti i kao kod toviti. Vola krmi pak i kravu. J. S. Bejković 82. Svii^e bi krmila, mušjik ne b* to- pila. Jačke. 247. b. subjekat je hrana (u svijem je primje- rima objekat čelade). a) u pravom smislu. Nek dobro i čisto bude što hrani i krmi Jude. P. Vitesović, cvit 117. b) u prenesenom, duševnom smislu. Slovo je^o duhovbnoje istinbnoju vdroju krbmitb me. Domentijan* 141. 2. sa se, refleksivno. PiŠtu j ej uže imamj Vb vSky krbmiti se. Danilo 254. Ša skoti kr- mjahu se. Glasnik. 10, 246. KBMKIl^rA, /. krmača. — Na jedrim mjestu XVII vijeka. Krmkini su miseca četiri, prase posli i^ih pod sobom miri. J. S. Bejković 190. 1. KRM^ENE, n. djelo kojijem se krmi (vidi 1. krmiti). - U Vukovu rječniku: ,da8 stenem, Digitized by Google 1. KBMtiElte 608 KBNČBVIĆ ^gnbematio^ — ,da8 lenken, regieren, lelten, ^rectio^ 2. KBMJ(i£:AE, n. 4i^ kojiiem se krmi (vidi 2. knniti). — V Vukovu pječniku: ,das fattern* ,pabalatio^ K^MNICA, /. vidi krvnica. — U n(iše vrijeme u Crnoj Gori. Na Stubicu, turafiku krmnicu. Nar. pjes. yak. 5, 79. KRMN!k, krmnika, m. vidi 1. krmar. — Riječ je starOf isporedi stslov, krbnibniki.. — U kM- gama pisanima erkvenijem jesikom^ a između rječnika u SMičevu (.^bemator'). Jako hytrb krbmbnikb . . . kb istinbaoma pristaništa privede i. Domentijan^ 256. KBMl^AK, m. vidi krmak. — Samo u Stuli- čevu rječniku: ,majale, poroo oastrato' »majalis'. EBMPOTE, /. pl ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji modruiko-riječkoj, Bazdije|. 49. K&MPOTIĆ, m. presime. — Od xviii vijeka u lAei. I Krmpotić misnik, tja od Like. J. Erm- poti6, mal. 16. Kf mpotić, i sad porodica u Lici. Đ. DaniSić. KBMPOTSKI, adj, koji pripada Krmpotama. U krmpotskoj satniji ogulinske pukovnije. J. We88ely, kras. 22. EBMSATI, krmsam, impf, vidi krsmati. — U rukopisu xvi vijeka. O Aleksandre cara, safi giSiiva Božja kosnnti se hoćeš, v pastih zemjah krmsajaći? da pohodi, ne krmsaj. Aleks. ja^. star. 8, 286. Ne tribaje tebi saprotiv indijskomu Pora stojeći krmsati. 292. KI^MSKt, adj. krmeči. — Od xviii vijeka^ a između rječnika u Vukovu (vide sviAski, krmeći s dodatkom da se govori u Crnoj Gori). Krmski žabi van se vide (u Belzebuba), J. KavaAin 418^. Kada mu silom počeše usta otvarati, da krmsko meso jide. £. Pavić, ogl. 487. Ermsko đubre. I. Jablanci 28. Neka bježi krmska po- turica. Ogled. sr. 488. Kako vlaše, krmska po- turice! P. Petrović, gor. vijen. 14. — I kod imena bifdka. Krmski koren (prema Aem. sau- wurz, eberwurz), ohamaeleon (I. Sab}ar), Garlina acaulis L. — Krmski kruh (prema Aem. sau- brod), Lathjrus tnberoeus L. B. dulek, im. 175. KitMZI, adij. tur. qyrmyzy, crven (kao skerlet). — ieporedi krmez. — Ne mijeiki se po padežima. — if naše vrijeme u Bosni. Iznijele (kurije) krmzi peštema)e. Nar. pjes. hdrm. 1, 827. Drugi đerdan od krmzi mer^^aiia. 2, 302. A pokri je krmzi kabanicom. 2, 371. KKN, krna, a^. mutilus, mutilatus, kad na čijem t^elu nema kakva uda ili uopće kojega dijela, pa bilo to od roda ili još češće ako se kasnije izgubilo^ kfast, sakat. — Riječ je ili daj- budi osnova praslavenska (kiimi*), isporedi stslov. krbni«, bez uha, bez nosa, rus. Ropnui^ (kratak, malena stasa), KopHoyxiii, KopHo^socTufl (bez repa), (Ćeš. krniti, kvariti), — Od xix vijeka u ovoj riječi i u riječima što su od ne postale pro- mijenilo se n na ii, vidi kru. U starijem pri- mjeru XVII vijeka (iz Pošlo v. danić., vidi 1, b) oblik krA nije pouzdan jer je sam Daničić umet- nuo ii na mjestu gdje je izbrisano slovo ili je rupa na rukopisu. — Između rječnika u Belinu (,rotto, d^ un vaso, a cui manca qualche pezzo' ,fraotas* 688h), u Stulićevu (,mancus, deficiens, imperfectus'; kmo ,res imperfecta'), u Danici- ćevu (krbub ,mutilus'). 1. a4j- a. 0 udima i dijelima tijela fudskoga. Ko- liko godi krat krn nos usekniše. Š. KožiĆić 43l>. Ali mu ruke ostaše ondi odkinute . . . Zapovidi mu s. Petar da prisloni kme kosti k rukam obi- šenima koje se opet sastaše i u jedno sjediniše. B. Kašić, is. 110. Nosa mu odbi kus nemilo u vrućini smamna jeda; da mu ^e i km nos ne- lijećni, niĆ je kad mu je pokoj vjećni. J. Ka- vaAin 91h. — ovc^e stav}am i primjer o zubima (još češće kod Vrh) kao o dijelu fudskoga tijela : (Starica) u desneh ne imaše ner samo dva zuba, i ta bjehu krni i bjehu vidjeti kako pakao crni. M. Vetranić 2, 191, ali uprav pripada pod b. b. 0 čemu krhku, od čega je odbijen koji komad, n. p. o (zemfanom) stMu. Kr(n) — Da- niČić piše: Kr(A), vidi sprijeda — sud ne može se lasno razbit. (Z). Poslov. dani^. c. 0 mjesecu (preneseno sa značeiia kod b). Svak se obrni svud i svrni; na Krstjane Turke buni, dokli okoliš mjesec krni u okolišu svijeta ispuni. I. Gundulić 480. d. 0 drvetu: krna jela, može biti mjesno ime, isporedi Krna Jela i Kriia Jela. Konb krbne jele. Glasnik. 15, 274. (1848?). e. imperfectus, mancus, vitiosus, u prene- senom smislu, nepotpun, kojemu maAka nešto što mu je potrebno, maiUčav, pa po tome uopće: prazan, zao, rđav, neugodan. a) uopće. Za6 mi je sve kmo i gluho bez tebe. M. Vetranić 2, 818. Blažen je on neiz- mijemijem naćinom blaženstvom božanstvenijem, ere je pravi Bog: isto mu nije kmo. I. M. Mattei 881. h) 0 čefadetu ili o onome što se misli kao čefade. U čemu ti je krn prid očima, da nije dostojan }ubavi neizmijeme? I. M. Mattei 55. 2. adv. khio, prema značeiiu pod 1, e. Vidim da ti sva ta djela tako prešno puniš, tako ras- pršano, tako kmo, da ja ne znam što je gore, ali tako punit ali sasvijem prepustit. A. Kalić 248. ,Ode Raso u Slavoniju na rad, pa nam je lijepo bež nega kmo'. ,Ma bome u kući bez bud kakve žene kmo živiti^ J. Bogdanović. KBNA, /. ime bifei. Krna, Balsamina hortensis Đesp. (Sab}ar, Đubica). B. Šulek, im. 175. KBNAO, Kmoa, m. prezime. — U naše vrijeme. Aleksa Kmac Nar. pjes. vuk. 8, 584 (među pre- numerantima). KBNAJA, /. šuma. Borci kod Daruvara. D. Hire. KBNA JĆLA, /. ime selu u Hercegovini. Sta- tist bosn. 111. — isporedi krn, 1, d, t KrAa Jela. KBNAB8KA JABUGA, /. ime mjestu u Sr- biji u okrugu kragujevaČkom. Niva sa zabranom u Krnarskoj Jamgi. Sr. nov. 1871. 186. KBNABUTIĆ, m. prezime. — xvii vijeka. Va- zetje Sigeta grada, složeno po Bmi Krnarutiću Zadraninu. B. Krnarutić 5. Zadran Bmo Krna- ratić. J. KavaAin 127t>. KBNAŠA, /. ime mil». Terezovac, Virovitica. D. Hire. KBNATA, /. iiekakva kobasica, po svoj pri- lici kufen (va}a da je između r t n ispalo v). — U naše vrijeme u Istri. Kmata ,botulu8*. D. Ne- manić, čak. kroat. stud. iftsg. 89. KRNATINA, /. augm. krnata (vidi). Krna- tina ,botulus^ D. Nemanić, čak. kroat. stud. iftg. 58. KBNA VA, /. mjesno ime. — U pjesmi bosan- skoj našega vremena. Od Turčina od Krnave Bama. Nar. pjes. petr. 8, 625. KRNČEVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Milan Krnčević. Bat. 180. 408. Digitized by Google KENČIĆ 604 KENUL KBNČIĆ, m. pregime. — xvi vijeka. Ladislav Krnftić. Mon. oroat. 250. (1550). KKNDE^, m. u narodnoj sagoneci. Pade kmđe) s ko£a, te razbi trbuh. odgonet}qj: orah. Nar. zag. novak. 154. KRNDIJA, /. vidi u Vukovu tječniku. — Od tur. qarynty, srneće^ bunište. — Od xviii vijekay a između rječnika u Vukovu (velika gomila 6ega bes reda ^grosser haufen iibereinander gewor- fener gegenst&nde^ ^cumulos' 8 primjerom : Cijela kmdija po sobi). a. uopće. Da od mora te do mora na km- dije leži gora . . . Al^ dok kratko prođe vrime, i mi ćemo proći š AimOi ni kmdija od nas veće poznati se onda neće. V. ĐoSen 228b. Kad upade Omerica mali, al' kmdija (posjeienijeh hajduka) leži po odaji. Hrv. nar. pjes. 4, 842. b. kao mjesno ime. a) selo u Bosni u okrugu bihaćkom. Sta- tist, bosn. 48. b) u Slavoniji, u Vukovu rječniku: pla- nina između Našica i Požege ; i naseobina u iu- paniji virovitičkoj. Razdije}. 133. c) mjesto u Srbiji u okrugu podrinskom. Sr. nov. 1875. 1139. KRNDtjAlte, n. djelo kojijem se kmdija, J. Bogdanović. KRNDIjATI, krndij&m, impf. zbijati, sabijati (u što). — Postaje od krndija. — U naše vrijeme u Lici, ,£rndija u se svašta, svedno ka u praznu mjeSinu^ ,Mora ga bo)eti trbu, kada u 6. svašta krndija^ J. Bogdanović. KRNE, /. pl. vidi 2. krAe. Sve joj (ćordi) krne u srmu žalite. Nar. pjes. horm. 2, 150. KRNETA, /. ime selu u Bosni u okrugu ba- i^lučkom. Statist, bosn. 34. KRNEŽIĆI, m. pl. ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji zagrebačkoj. Razdije). 69. 1. KRNICA, /. vidi: krnica, velika drvena zdjela. Na Krku. I. Milčetić. — isporedi krinica. — Između rječnika u Bjelosijenčtvu (krnica, ve- lika zdela ,rbombu8, navia, trua^ 2. krnica po- menša ,patella, trulla, later, pelvis*) i u Stuli- ćevu (kamica, v. krinca iz BjelostjenČeva). 2. KRNICA, /. ime selu u Hrvatskoj u župa- niji modruško-riječkoj. Schem. segn. 1871. 51. KRNiČKI, adj. koji pripada kr(v)nicima. — U Vukovu rječniku: vide krvnićki s dodatkom da se govori u Boci. KRNIĆ, m. prezime; mjesno ime. a. prezime. — XJ pjesmi crnogorskoj našega vremena. Za bezima dva brata Krnica. Ogled, sr. 459. b. mjesno ime. a) prije našega vremena. Krbnićb. S. No- vaković, pom. 136. b) u Bosni selo u okrugu Tuzle Bone. Statist, bosn. 94. c) u Srbiji selo u okrugu šabačkom. K. Jovanović 177. KRNIK, krnika, m. vidi krvnik. — U naše vrijeme u Bocij a između rječnika u Vukovu (vide krvnik s dodatkom da se govori u Boci i s primjerom iz narodne pjesme: Na snogi ti glave nije, krnici je posjekoše). Ne čudim se ja krniku koji te je prevario, u Vuk, kovć. 112. S krnikom negovim, ministrom. Nar. prip. vuk.* 253. KRNTNA, /. ime selu prije našega vremena. Krbnina (selo). S. Novaković, pom. 186. K&NITI, khi^m, impf. činiti da što bude kmo. — vidi krAiti i radi akcenta. — Može biti pra- slavenska rjječf isporedi čes. kmiti (vidi kod krn). — U jednom primjeru xv vijeka (u kojemu je izostavfen objekat ; smisao je prema km, 1, e), a između rječnika u Daničićevu (krbniti ,muti- lare, minuere'). Hcotni smo u vsakojemb poć- tenbju ne krbniti paače isplb^ati. Spom. sr. 1, 171. (1423). Kl&NO, m. prezime ili muški nadimak. ~ xviii vijeka. Miško Kmo. Glasnik, u, 8, 75. (1706— 1707). KRNOBRANIŠTE, n. vrsta bedena (uprav obrana na jednom ili više mjesta, naj običnije pred vratima ili pred mostom) zaobfena na jednoj strani^ kao polumjesec (krn mjesec). — V Belinu rječniku: ,mezzaluna, termine militare' ,muni- mentum semilunare' 485b, gdje je sam pisac iz- mislio ovu riječ; po liemu ima i u Voltigijinu (.mezzaluna, t. militare' ,halbmond') i u Štuli- ćevu (,mezzaluna, termine militare' »pc^n muni- menti crescentis lunae instar^. KRNONOS, adj. naso mutilus, bez nosa (ko- jemu je km nos). — isporedi krnonosan. — CT jednoga pisca xvii vijeka. AV otajni glasonoši, ki skrovito glas podižu, da svakomu nos odrižu, množi b^ }udi krnonosi. Đ. Baraković, vil. 207. SLRN6nOSAN, krnćnosna, adj. vidi krnonos. — U rukopisu xvi vijeka (prema grč. ^ivdT/urjtog), i otale u Daničićevu rječniku (krbnonosbnb ,qui mutilo est naso'). Justinijana krbnonosnago. Glasnik. 10, 249. KRNOR, m. vidi u Daničićevu rječniku : Erb- norb, kao da je mjesto koje je pripadalo selu Šik}i: ,i Krbnorb, kako je prSđe bjlb kb Šikb)i, takozi da je i vynu*. G(la8nik). 15, 287. (1348?). KRN6rUK, adj. manu mutilus, krne ruke, bez ruke. — U jednoga pisca xvii vijeka. IaU^ (sv. Ivan Trogiranin na svom mrtvom tijelu) od- sjeć pusti slavnu do mišice ruku svetu . . . Tro- girani porob)eni tijelo sveto kad vidiše gdje gu- sari nesmileni kmoruko ostaviše . . . P. Kana- velić, iv. 589. KRNOTINA, /. komad ili komadi od čega okr- nena. — U Sttuićevu rječniku: ,fragmina, frag- meuta^ — I u naše vrijeme u Dubrovniku. Kr- notine od nokata. P. Budmani. KRNOVO, n. planina između Drobfiaka i Nik- šića. (ne znam ko je zabUežio). — U pjesmama cmogorskijem našega vremena, a između rječ- nika u Vukovu gdje nije tumJoogIe 1. krAe 606 EBl^O, o. (kMe). KMe, 6e)ađe zuba okmiita. M. Pavlinovid. KtAsj f. ženska kn&astijeh žaba, ili ih svijeh nema. U naSe vrijeme u Stonu. lUđala se Mare kn^e'. M. Milas. 2. E&NE, /. pl. nožnicat noiniee. kore. — Na- lasi se i u jednini^ ali rijetko^ vidi: u Vukavu rječniku: k^iia, f. (u Hrratskoj) kore od noža ili od sab)e ,die scheide' ,vagina' [vide nožnice]. Potego bi kriia od pojasa pa mu rosu odvalio glava. Osvetn. 7, 52. — U mnoiini se javori u Bosni od xviii vijeka, — Nejasna je nječ. Mi- klošič isporeduje češ. krnč, gvožde od sabfe, noia itd. (ima još snačeiie : ilijeb, koje bi se tnoiebiU bofe slagalo s našijem), te bi onda mogla biti praslavenska riječ. Mač bi se rastavio od kri&a. F. Lastrić, test. 201«. Mač u kriihfh); ostavši kn^e i kesa zdrava . . . 298^. Mač ti povrati u krAe. ned. 214. Izvadi mač pak ga drži u desnoj ruci a knie u livoj. svet. 89^. I izvadi jata- gana kriva, uši su mu od fi)eva zuba a VrAe mu od zlata limovi. Nar. pjes. marj. 156. A u ruku prihvatio ćordu, na knlie se nasloiia sokakom. Nar. pjes. hdrm. 1, 129. KBlilEJ, m. prezime. — isporedi KrAejević. — Ne zna se kako je pravi oblik, jer je pisano s -nfi-. — XIV vijeka u kMzi pisanoj crkvenijem jezikom. Đurbdb Erbndj. Deč. hris. 80. KEISeJEVIO, m. prezime. — vidi KrAej. — U istoj kifiizi u kojoj je i Kniej. Đurbđb Krb- ndjevićb. 88. EKlirEL, ErAćla, m. u naše vrijeme u Istri gdje znači uprav: KraiiaCf ali se sad obično upotreblava sa značenem: Italijanac, Talijanaš. Kriiel jCarnus', gen. Kniela. D. Nemanić, čak. kroat stud. 41. Kn^e3 ili kn&el, zove se tali- janaš u Istri. Naša sloga. god. 20, br. 12. K6i4e1^E, n. djelo kojijem se krni. — U Vu- kovu rječniku. KBI^EŠA, m. ime volu? F. Kurelao, dom. živ. 61. KBIStEŠEVGI, Knieševaca, m. pl. ime selu u Slavoniji u županiji srijemskoj. Bazdije). 158. KRliETA, m. ime muško. — U naše vrijeme u Crnoj Gori. Kriieta ŠuAov. V. Vrčević, niz. 146. Knieta Šakojev. 214. KBIStETIN, adj. koji pripada Kn^eti. Bozo KrAetin. V. Vrčević, niz. 218. KBI^EUŠA, /. ime selu u Bosni u okrugu bi- haćkom. Statist, bosn. 52. KBI^EVAČKi, a4i. koji pripada selu Kri^vu u Srbiji. Parosi kr^evački. D. Avramovič 226. KrAevačka (opština). K. Jovanović 150. Niva u kr^evačkom po)u (u okrugu smederevskom). Sr. nov. 1870. 499. Vinograd u brdu kn^evačkom (u okr. smeđ.). 1871. 20. KRIŽEVE, /. pl. ime selu u Dalmaciji u ko- taru šibenskom. Bepert. dalm. 1872. 26. KBI^EVIĆI, m. pl. ime zaseoku u Hercegovini. Statist, bosn. 124. KrSeVO, n. mjesno ime. ti. vidi Krnovo. — U narodnoj pjesmi crno- gorskoj našega vremena, i otale u vukovu rječ- niku s primjerom (vidi dafe) : Dok KrAevo kleto uminuSe, a bez tumačeiha. u trećem je izdaiiu do- dato: [selo u okrugu podunavskom?], t. j. isto što je pod b, ali, kako se vidi po primjeru, to nije. Pa odoše uz Moračke strane dok Kriievo kleto uminuše, sve Enievo i pleme Đrobi^ačko, vatiše se Pivi Durmitora . . . Nar. pjes. vuk. 4, 882. b. selo u Srbiji u okrugu smederevskom (sad ,podunavskom'). K. Jovanovič 150. K:&1^EVSk!, adj, vidi kn&evački. n5ite}a kr- £evskoga. D. Avramovič 217. EBl^ĆZUBAČEI, adv, s kniijem zubima (uz glagol što znači govor), — U naše vrijeme. Baba se nasmije, pa joj kn&ezubački reče. Nar. prip. vrč. 52. E&I^i, m. ime kosi u Bosni. Glasnik. 20, 297. EBl^IGA, /. ime livadi. D. Trsteiiak. 1. KBI^TIĆ, »1. prezime. — U pjesmi crnogorskoj našega vremena. Među Aima dva brata Kri&ića. Ogled. sr. 879. Baš rođaka Krnića Berića. 885. 2. KBI^IĆ, m. mjesno ime, vidi Kmič. M. Đ. Miličevič, srb. 78. 487. KBI^i GBAD, m. vidi Drevina. KR^i KAMEN, m. ime zaseoku u Hercegovini. Statist, bosn. 109. KBli^IN, m. mjesno ime u Bosni. a. gora. F. Jukić, zemj. 2. 89. 72. Procvilile dvije zlogučne vile, Kniin gluSi, pust se Vučjak ruši. Osvetn. 4, 57. b. selo u okrugu travničkom. Schem. herceg. 1878. 202. — Na drugom je i^jestu pisano Kemin (vidi), ali jamačno griješkom. KBl!riNA, /. ime dvjema selima u Srbiji u okruau pirotskom. Gonila i DoAa KnUna. M. Đ. Milicević, kra}. srb. 286. — Na drugom se n^estu zovu Goriie t DoAe KrMno. Sr. nov. 1879. 175. KBiSriNE, /. pl. ime n^estu u Srbiji u okrugu rudničkom. Zem)a u Eniinama. Sr. nov. 1875. 685. KRIVINO, n. vidi Eniina. KBNIPO VAČA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu podrinskom, Zemla zovoma Kniipovača. Sr. no?. 1874. 109. kMiTI, krifitm, impf. činiti, da što bude knke, vidi kmiti. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. kMah, u aor. 2 t 8 sir^. krd£, u part. praes. pass. kf Aen. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu Gzersplittem* ,diffindo*). - U svijem je primjerima u prenesenom smislu. Venecija je krAila i postrizala ove ugovorene sloboštine. S. ^ubiŠa, prip. 9. Vi meni svaki dan kn&ite granicu. 57. U to vrijeme poČe Qt>spod krpiti Izrai}a, jer ih pobi Azailo po svijem medama Izrai}evijem. Đ. Daničić, 2car. 10, 82. Nećemo ničijega prava da krdimo. M. Pavlinović, razg. 111. — I sa se, refleksivno ili pasivno. Ova se osnova u oblicima, koji nemaja nastavaka, krdi (radi smisla isporedi prii/^er kod krdast). Đ. Daničić, obi.« 15. KRl^rVICA, /. Ajuga reptans L., ime bifei. K. Crnogorac, bot. 61. KBI^O, m. iMto krAasto, pa moie biti čovjek (n. p, bez uha ili knHastijeh zuba), iivotii^ Ui što neiivo, vidi u Vukovu rječniku. — isporedi 7, knia. — Akc, se myefia ti voc. kMo. — U naše vrijeme, a između fjeČnika u Vukovu : (jožn.) n. p. čovjek (bez uha), vo (bez roga), sud okri^en ,splitterig' ,diffissus' ,nioht ganz' ,mutilus'. a. čovjek, n, p.: kfAo, čovjek kr£astijeh zuba, ili ih svijeh nema. U naše vrijeme u Stonu, ,Kr]io, izvadio zube na pazar!' M. Milas. — U ovom je primjeru nadimak. Nekakav Kn^o aram- basa. Vuk, rječn. kod knio. b. iivotiiHa muškoga spola, n. p.: krno, ime prascu. F. Kurelac, dom. živ. 41. vidi i u Vu- kovu rječniku. c. što neiivo, n. p. a) bardak. Obuv&i jedna nogu reče: ,Pet svezah, još pet, pa krda za uši' Digitized by Google KBl^O, c 607 EBOČINA, b. (t j. pet je prsta svesao, jofi da sveže pet, pak će onda za kn&avi bardak da pije rakije). Vak, 2'e£n. kod kriio, — b) ime Mtakvu topu (kao i je bio kn^v) u narodnijem pjesmama. — isporedi Margeta, šiba, Zelenko. Dok mi gleda Kniio na Zemuna, a Margeta na Vračar na po^e, tanka Šiba na malu Viši^icu. Nar. pjes. u Vuk, rječn. kod Margeta i šiba. Zapaliću trideset topova, pa sapalit ErAa i Zelenka. Nar. pjes. vuk. 2, 588. Napuniše Erna i Zelenka. 2, 548. Dali puca Kn&o i Zelenko na Zvomiku, na bi- jelu gradu? 4, 291. Zapalite Enia i Zelenka. Pjev. cm. 814*. Pa ruknuo Knio i Zelenko. Osvetn. 7, 78. KRlJo BftDO, n. ime dvjema višima u pla- nini Kozari na zapadu joj. M. EuŽičić. K^liONOS, ao^j. u kojega je kni nos. — U naše vrijeme. Onaj kaplar Sto učaše moju desetinu bejaše neka omalena kriionosa satvar. M. Đ. Milićević, medudnev. 97. KElirOROG, adj. koji je bez roaa. — U naŠe vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,bomge- stiimmelt' ,mutilus cornu^. KrAorog, ime jarcu. F. Kurelac, dom. živ. 88. KftiirOROGA, /. koza bez roga. — U Vukovu rječniku: ,eine horngestiimmelte ziege* ,capra comu mutila'. KRAbZUB, adj. koji je kriiastijeh zuba ili bez kojega zuba. — U naše vrijeme u Stonu^ ,Ona je kr]i6zuba^ M. Milas. KB6aGIJA, /. Hrvatska, po tal, Groazia ili lat. Groatia. — xvii i xviii vijeka. Bosna, Kroacija (^Kroatia*), Ungarija, . . . (provincije jf ratarske). 1. Ančić, vrata. 174. Kroaciju odkad su oni mojoj kruni podložili. P. Kanavelić, iv. 8. Prvo- stolniku Dalmacije i sve Kreacije. A. d. Gosta 2, III. KBOGAI^A, /. kotarica za žlice, u gon^oj kra- jini. V. Arsenijević. Kb6gANIGA, /. dem. krooaiia. V. Arsenijević. KROCJEĆ, vidi kod kroz. KEOCOJEVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Pavle Krocojević. D. Avramović 243. KBOGULA, /. tal. mlet. crozzola, š\aka, štaka. — U naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. KBOČEl^, n. 4i^lo kojijem se kroči. — U Stuličevu rječniku. KEOČEVAlirE, n. djelo kojijem se kročuje. — U Stuličevu rječniku. — nepouzdano. KEOČEVATI, krofiujem, impf. hodati, hoditi. — Načiiieno od kročiti. — U Štuli^vu rječniku : ,ambulare, deambulare, incedere^ — nepouzdano. KEOČICE, adv. dugijem krocima (koracima) n. p. hoditi. — U Stuličevu rječniku: extenso, effuso passu, gradu s dodatkom da se nalazi u pisca Zlatariča. može biti da u ovoj kitici Zla- taričevoj: Dvije grede za sulice £emu bijehu, s kijem trčaše; kuću svaku priskakaše na sam- beČe i skonćice. D. Zlatarić (stari pis. hrv. xxi) 201<^ treba čitati kročice mj. skonćice, ali je ovako u rukopisima. KBOČIĆ, m. prezime — xvi vijeka. Lacka Kročića. Mon. croat. 200. (1512). KBOČiNA, /. krotkost, krotost. — Akc. se mijeika u dat. sing. krdčini, u acc. sing. kr5ćinu, u voc. sing. kroćino, u nom., acc, voc. pl. krč- ćine. — Postaje od osnove krotk nMtavkom ina; k pred i mijena se na 6, a pred ovijem se gla- som t ne čuje, ali se nalazi pisano. — Od xv vijeka, a između rječnika u Mikafinu (krotčina kod krotkost), u Belinu (krotčina ,mansuetndine, virtu opposta all^ ira' »mansuetudo* 461<^), u Stu- ličevu (kroSina i krotčina, v. krotkost). — Ne- znatne su razlike u značeiHu; ov4je se dijeli po grafiji (s t i bez t). a. krotčina. Učini s nami (s nam. Band.) po krotčini tvojoj. Bernardin 65. I. Bandulavić 78^. dan. 8, 42. Priklonstvo, krotčina, vira, počtenje. Bernardin 182. paul. gal. 5, 22—28. Dugotr- p]enje, krotčina, vira, pitomština. I. Bandulavić 172a. Moga jazika krotčinu posnaži. Đ. Bara- ković, jar. 126. Govor'te s krotČinom. I. T. Mr- navić, osm. 115. Prez svake sumde ufam u do- brotu i krotčinu Isukrsta spasite}a moga. P. Ba- dovčić, nač. 166. Krotčina na one koji se pri- daju jest zlamei&e od plemenštine. M. Badnić 77D. Srčbe obraćaju u krotčinu. 82l> (i još litf- kolika puta; jedan put bez t, vidi kod b). Po pravdi i krotčini skončaiie ćeš dat paklenoj oho- losti. A. Vitajić, ist. 186b. Meu svimi krotčina u tebi svej siva. ost. 889. Nego li krotčinom nadari mi ga. F. Parčić 69 (drugi put bez t, vidi kod b). Prevelika iie je snaga u umijenstvu i krotčini. J. Kavanin 20^. Gjeć kbotčine i obisa poda Spljetu velu slavu. 97l> (ovako svagda, ali nije pouzdano izdaiie). Imamo zabav}ati se u svakomu ustrp}enju i krotčini. A. d. Bella, raz^ov. 250 (drugi put bez t; izdaiie f^pouzdano). I^e- gova krotčina. L Marki 91. Sa s^om }ubav}u i krotčinom. J. Banovac, pred. 154' (vid% kod b). Jeda koju riČ oštru odgovori? Ne, nego s jed- nim poniženstvom i s jaiiećom krotčinom . . . F. Lastrić, ned. 59 (vidi kod b). Hotio ie divje ćudi narod upitomiti i u običaj svete krotčine krstjanske privesti. A. Kanižlić, kam. 150. Raz- ložito držane, krotčina, stid. utoč. 859 (ovako svagda ; dva puta bez t). Sva ova mista pohodio sam s velikom }ubav|u, poštei^em i krotčinom. M. Zoričić, zro. 17. Slideći za n 4nisu sa svom krotčinom i poniženstvom. 195. Igdi ne sja veće razborstvo i veća krotčina. S. Bosa 185». Po betegu od tihosti oliti krotčine. Ant. KadČić 24. Krotčina s kojom va)a da |ubeznivo sva- koga pokornika prime. 281. Imaju slušati Aih strahom i drtai^em u krotčini srdca. L Velika- nović, uput. 1, 442 (vidi kod b). Od vrutka svake svetn&e i krotčine. I. J. P. Lučić, razg. 71. S štitom ustrpjei^a i krotčine. izk. 5. S krot- činom primite usiMitu rič koja more saraniti duše vaše. Đ. Bapić 850. U poniznosti i krot- čini iliti tihoći. 458 (jedan put bez t). Budući gospodin pun krotčine. M. Dragićević 50. Ovo hoće krotčina i tihost crikve. 56 (ovako svagda ; jedan put s t). b. kročina. O kročino i dobroto Božija! I. Ančić, svit 57. Kročina sahraiiuje dušu. M. Badnić 428b (vidi kod a). Pridobi kročinu ti- oćom. S. Margitić, fal. 19. Dobrota, kročina, poniznost f.. 161. Za neizrečenu kročinu. F. Parčić 68 (vidi kod a). Po svetiii i kročini biti zamirak Isukrst. A. d. Bella, razgov. 228 (vidi kod a). Podložnici medu sobom govorahu : ,Ovoj ga je kročini i slatkosti mater naučila^ J. Ba- novac, razg. 188. Uzdrži u sebi tihoću naše duše, kročinu našega srca. pripov. 112 (ovako uopće; jedan put s t). Od nega poniženstvo i kročinu naučimo. J. Filipović 1, 42<^. Jai&e po svojoj kročini prikazuje nam kročinu spasite)a. 8, 266b. Spasite) nima odgovori sa svom kro- činom i poniznostju. F. Lastrić, od^ 205. Ustr- p)ei^a Jobova i kroČine porobiti ne more. test. 19« (ovako uopče ; jedan put bez t). U duhu kro- ćine (sic) dade zapavid. A. Kanižlić. kam. 277. U duhu kročine i (ubavi. 857 (vidi kod a). Po- Digitized by >JoogIe KBOĆINA, b. 806 1. EBOJAČ stavi Bog u svirine kro^ino i tihost. E. PaYi6y ogl. 19. Koliko je velika Joeipova krodina bila. 92. Odgovorio je srca tUioćom, mir- noetjn i kroi^om. L Velikanovi^, opat. 1, 164. Da zagrlimo prije kročinu nego ponosnoet. 1, 847 (ovako uop6e; jedan put beg t). Ako vaiu (utitost i srditost ne priokreneto u kročinn. Đ. Rapić 856 (vidi kod a). Vidili bi n Aima kro- činu. B. Leaković, gov. 27. Da pokaže svoju kročinu, mimost i tt8trp)e]!^e. 41. Po betegu od tihoeti oliti kročine. M. Dragićevič 47 (vidi kod a). KB6ČIT, a4j. veli se o saonicama, koje se rado ne prebacuju : ,kročite saonioe' (u Topolovu). P. Brantner. 1. KBČČITI, krččfm, pf. učiniti celikt dugi krok (korak), — U svojem je primjerima po 8vqj prilici perfektivni glagol kao što je i u Vukovu rječniku (impf. : 1. krakati). u naše vrijeme mislim da je impf. u Dubrovniku^ a tako je i u Belinu i u Stuličevu rječniku, jer je u Hima praes. od iste osnove. — Ake, kaki je u praes. tnki je (u impf, kroč&b), u aor, 2 i 8 sing. kr5čr, (u ger. praes. krdčeći). — Od xvi vijeka, a ismeđu rječ- nika u Belinu (kročiti, kročim ,allungare i passi* ,gradum facere grandiorem' 66*), u Stuličevu (kro- čiti, kročim, v. kročevati), u Vukovu: ,einen schritt Uiun' ,gradum facio s primjerima: Bo- lestan je, ne može kročiti. — Skoči Turčin ka^ da se pridmu, jednom kroči, do ko£a dokroči, drugom kroči, koii^a pojahao. (Nar. pjes. vuk. 2, 281). — Prid sobom ja vidih sjen vile liposti kojoj se začudih, ne smjeb proč ni kročit, sač mi se vidi grih lipu stvar potlačit. Š MenČetić — G. Držić 466. Veče pripet Ugrin Isa u što na mir kročit ište, strmoglav se satarisa. I. Gun- dulić 521. ^utit Marko, pa se pridrnuo, jednom kroči i daleko skoči. Nar. pjes. vuk. 2, 241. Svakome koji gada dopušteno je da u gađahu s mjesta kroči. V. VrČević, igre. 72. Ne ima kročiti izvan svoje granice. Pravdonoša. 1851. 33. — 0 HvotiM (ko1^u). Te pod sobom koiia usta- vila, naprijed mu ni kročiti ne da. Nar. pies. vuk. 2, 554. t 0 čejadetu na koiiu. Naprijed ti ni kročiti neču, no ću dobra kona okrenuti. Nar. pjee. vuk. 2, 558. 2. KE6ČITI, krdčim, impf krotiti. — Postile od osnove krotk (vidi krotak), te uprav bi bilo krotčiti, kako je i pisano u naj prvom primjeru, — XVII t xvni vijeka (dosta rijetko). ToliS — krotčiš, dobrovo)i6. I. Bandulavić 299. Gospar ždribca, koga )ubi, kroči, da ga ne izgubi. J. KavaAin 50^^. Daj razlog od tvoje )utine, kako si je kročio. Đ. Bapić 16. Da živinu nepokorna kroči. J. S. Be|ković 8. 8. EBOČITI, kročim, impf graktati (o ga- vranu). — Onomatoptja: činiti glasom kro kro. — Na jednom n^estu xvii v\jeka. Doprem vran na vrana kroči, ne zklnje vran vranu oči. P. Vitezović, cvit. 84. 4. KBOČITI, kročim, impf oklijevati. — U Volti^inu rječniku: ,procra8tinare, temporeg- giare* ,siob in die zeit schicken*. — sasma ne- pouzdano. KROĆAHAN, kroćahna, a4j. dem. krotak. U Belinu rječniku: kroćahni ,modestino, dimin. di modesto' 49l>, i u Stuličevu: ,aliquan tulum mitis'. KB0ĆAHA8T, adfj. u Stuličevu rječniku us kroćahan. — nepouzdano, KBOĆAHAT, krččahta, acij. vidi kroćahan. — U jednoga pisca Dubrovčanina xvi vijeka, a iz lič^a u Belinu (kroćahti »modestino, dimin. di modetto' 491^) • i« 8tuli6evu (us kroćahan). Kro- ćahta diklioe. Š. Menčetić 6. 181. 181. KBOĆAŠAN, kroćaina, a^j. vidi kroćahan. - U Stuličevu rječniku us kro6ikhan. KBOĆAŠAST, aij. u Stuličevu rječniku uz kroćahan. — nepouzdano. KB6Ć£l!r£, n. ijelo kojijem se kroti. — Sta- riji je oblik kroćenje. — U Mikafinu rječniku: kroćenje, ukroćenje ,domitura, domifeos'; u Be- linu : krotjenje ,domamento, il domare' ,domitara' 275l>; u Bjeios^enčevu ; u VoUi^inu: kroće£e t grijeikom kroče£e. KBOJ, krčja, m. habitus vestis, način kako se kroji odijelo ili dru^o što se Uje. — Ake, kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padeiiuM osim nom. i acc. sing., loc. sing. kr6iu, u svoj mnoiini kad se umeče ev: kr6jevi, kr6iev&, kr6jevima, kr6jeve, ("đoc. krčjeviV). — Riječ je praslavenska, isporedi (stslov. okroj, nkroj, rus. noKpott, yKpott), čei. i pof. kroj. — Jamačno je postalo oa ko- rijena kri, ali se ovaj ne da potvrditi; kraj je moglo postati od osnove kroj. — Između rječnika u Belinu (,taglio d'nn abito* ,ve8tis figura* 721«), u Voltigijinu (,Uglio d' abito' »achnitt einet kleides'), u Stuličevu (v. krojene), u Vukovu (,der schnitt' ,sectum'). a. u pravom smislu. Odijeva ga Čudno tkana zlatna svila dična kroja. G. Palmotić 8, 92^. Ugledavši lipu kabanicu tkala i kroja babi- lonskoga . . . And. Kačić, kor. 109. Crne kape kroja bugarskoga, geferdare kova mletačkoga, a dolame kroja skadarskoga, oštre ćorde kova latinskoga. Nar. pjee. vuk. 8, 819. b. u istom značeiiu, ali u metaforiikom smislu. Parke su tri sestre, kih prva Život sfk- komu človiku ukroji, druga sestra jur ukrojen Život sašiva, treta pake, kad človik vik sfoj do- vrši, saliven kroj života raspara. P. Zoranić 6.5*. Drugi će zvon biti, drugi slog, drugi poj, i drug« zvoniti trub|e ner glas moj; drugi stvor, drugi broj hrvatskim jezikom, druga sprav, dragi kroj, drugi red s prilikom. Đ. Baraković, vil. 878—874. e. u prenesenom smislu kao oblik, kalup, način i^. uopče. Vuk o ovakov^jem značeMma piše: Ni ,krojS ni ,napravaS ni ,vid* prema riječi ,kalup' nije ništa. pism. 42, odgovarajuH V, lm- ziču koji bijaše plscio: ,Kalup je tur. kal-^p, a sr. ,kroj, naprava, vid*, Aem. ,form*. u Vuk, gram. i polem. spisi. 8, 189. istina, sam je Vuk prije toga pisao: Ako oće azbuku bez krpeia po kroju ili svojstvu jezika našega, gram. i polem. spisi. 2, 148, ali i ovdje nije kroj u prenesenom smislu nego produfi^e metaforu što je u bez kr- peža. a) oblik, kalup. Sjedaše glava divna kroja. B. Badičević (1880) xiii. Ovo je velika zgrada bosanskoga kroja. M. Đ. Milićević, omer. 62. — b) način. A i ono što bi znao govoriti, zanosio bi po tud kroj. S. ^ubiša, prip. 105. — c) moda. Hoće živiti po naj novijem kroju uz plemenitaSe. M. Pavlinović, rad. 128. Kroj »fa^on'. Hajdenak, naziv. 17. ,mode'. 84. ,tracht, kostiim, mo4e^ 56. 1. KB6jaĆ, krojdča, m. čovjek koji po svom zanatu kroji (i šije) odijela. — isporedi krajač, šavac, terzija. — Akc. kaki je u gen. sing, taki je u ostalijem padežima, osim nom, sing.^ i voc : krdjaču, krčj&či. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (krojač, koji kroji ha)tne ,8artor, sarcinator, vestiarius') gdje se naj prije nahodi, u Stuličevu (,8artor, sarcinator^* u Vu- kovu (,der schneider' ,sartor, vestifious'. cf. tor- zija, šavac). Nemoj krojiti halina na đrugijem budući ti brez liih, kakono običaju činiti ubogi krojači. M. Badnić 448*. ,Podi, kćeri sa kro- Digitized by Google 1. KBOJAČ 009 KBOJn% 2. ja6a, dobro će ti biti*. ,Neću, majko, sa krojača, ne6e dobro biti: u krojača tanka igla, gladna su mn deca'. Nar. pjes. vuk. 1, 879. Kn j* (ko- iufu) krojilo do dvanajst krojača. Nar. pjes. istr. 2, 121. Krojač ne uzme nožice n ruke pa da komada čohn . . . Vuk, pisma. 66. 2. KB6jAČ, krojdča, m. u Vukovu rječniku: u ćurčija kratak i širok nož kojim kožu kroje ,ein 8chneidcwerkzeug der kurschner' ,culter quidam pellio]lum^ — Ista je riječ što 1. krojač s jedinom razlikom što je u ovom drugom sna- čenu Aešto neiivo, te je zato acc. aing, jednak (i po akcentu) s nom, sing. KBOJAČEV, ać^j, koji pripada krojaču. — U Stuličevu rječniku: ,sartoris, ad sartorem spectans^ t u Vukovu: ,des schneiders* ,sartoris'. KROJlČICA, /. žensko čefade što po svom zanatu kroji i šije (obično ženska odijela). — U naše vrijeme u Lici, a između rječnika u Stuli- čevu (,qnae suit'). ^Vješta e Soka svačemu, ka^ ti ona skroji a}inac ali benevreke, svedno stoje na tebi ka izrasli ; es, brate, prava krojačica, da joj para nema^ J. Bogdanović. KBOJAČIĆ, ttt. prezime. — U naše vrijeme. Boca 17. KBČJAČk}, adj, koji pripada krojačima. — Između rječnika u Stuličevu (,sartorum, ad sar- tores spectans') i u Vukovu (,schneider' »sartorum^. Krojačka daska, na Aoj čizmar kroji. Valpovo. D. Hire. KB6j£i^, n. djelo kojijem se kroji. — U Stuličevu i u Vukovu rječniku. KBOJILA, /. vidi krojilica. — U Stuličevu rječniku: krojila ili krojilica ^mulier quae pan- num scindit (vestibns coniioiendis)'. — nepouz- dano. KBČJILIOA, /. žensko čefade što kroji. — U Stuličevu rječniku kod krojila. KRbjI\JLf f. žensko koje kroji ha)ine. M. Pa- vlinović. KB6jITI, kr6jrm, impf. striči ili rezati što (ikaike naj češče, kožu, hartiju itd.) na neke oblike tako da se komadi mogu zajedno sašiti ili drukčije sastaviti u jednu qjelinu (n. p. odijelo od tkalca, obuča od kože, kutija od hartije itd.). — Akc. se mijena u praes. 1 t 2 pl.: krojimo, krojite, u aor. 2 t 8 sing. krčji, u impt.: krdj, krojmo, krdj te (u Dubrovniku %mpt. ne gubi i • ne mijena akc: krćji, kr6jimo, kr6jite; tako je još gdje, vidi prvi primjer iz Nar. pjes. istr. kod 1, a, b) aa)), u part. praet. pass. krčjen. — Po- staje od kroj fMstavkom i. — Riječ je prošla- venska, isporedi stslov. kroiti (t j. krojiti), rus. KpoHTb, ceš. krojiti, pof. kroić. — Između rječ- nika u Vrančićevu (,rigare'), u Mikafinu (kro- jiti, skrojiti ha)inu ,3cindere seu facere vestem'), u Bjelostjenčevu (krojim, v. krajam), u Voltigi- jinu (,tagliare panno, tela ec' ,scbneiden') , u Stuličevu: ,pannum scindere (conficiendis ve- stibus)'; u Vukovu: ,zuschneiden' ,seco ad for- mnlam'. 1. aktivno. a. u pravom smislu. a) objekat je ono što se striŽe ili reže, n. p. : aa) tkai^e. Zovite terzije, neka svilu kroje. Nar. pjes. vuk. 1, 107. Kroj te sukno po ka- tanski. Ja<^ke. 188. — bb) koža. U ćurčija kratak i širok nož kojim kožu kroje. Vuk, rječn. (vidi 2. krojač). b) objekat je bjelina što postane kad se sastave komadi (ako se izriče ono što se striže ili reže, obično stoji u gen. s prijedlogom od), n. p. : aa) odijelo, ha}ine ili koji osobiti haletctk. Crno ruSce kroj. M. Vetranić 2, 316. Nemoj krojiti ha}ina na drugijem . . . (Krojači) kroje odjeću drugijem . . . Kroj odjeću sam sebi. M. Badnić 443«. KrojiS sebi odiću. J. Filipović 1, 61b. tIeo od zla sukna svite čini, dvaS na godište kroji. (D). Poslov. daniČ. Krojafie i si- jaše a}ine. M. Zoričić, zrc. 108. Zove k sebi bulgarske terzije, da mu kroje sa zlatom a)ine. And. Kačić, razg. 87^. Za godinu prosio devojkn, a za drugu ha}ine krojio. Nar. pjes. vuk. 1, 581. Krojimo si robu na junačko. Nar. pjes. istr. 1, 8. I uvek je za obojicu krojio podjednake ha)ine. L. K. Lazarević, on zna sve. 18. — Tko im uprede i košnle kroji. M. DrŽić 145. Kn j' (ko- šufu) krojilo do dvanajst krojača. Nar. pjes. istr. 2, 121. Djever snaSi svilen kavad kroji. Nar. pjes. vuk. 1, 818. Sutra ću krojiti kod Savoa (t. j. dati šavcu da kroji) crvenu dolamo. S. ^ubiša, prip. 266. Da bi te majka vesela gojila, a još veselije svitice krojila. Nar. pjes« istr. 4, 18. Od damaSke dići kroji kape. M. A. Be|- ković, sat. Elb. Tko V atove tovit vladikove, tko r široke krojiti rukave? Osvetu. 2, 155. U Jelice mila svekrvioa, ona će joj pelene krojiti. Nar. pjes. vuk. 1, 606. — bb) što drugo što se na<5tiia od tkana. Svilen tebi barjak kroje. J. Krmpotić, pjesma. 14. — cc) obu& i drugo što se čini od kože. Jer on (čizmar) kroji sve od dobre kože. M. A. Be)ković, sat. £2*. Od kože joj krojili opanke. Nar. pjes. herc. vuk. 47. Sjeći crvenu oputu na dugačko od jedne kože kaže se krojiti, (vidi kaišati). ^. Stojanović. c) objekat se ima u misli (obično je isH što je kod a) aa) i b) aa)). Šavci da do žen- skijeh bječava i kroje i šiju i krpe. M. Držić 218. Majstori ki na svitu lorojeć, kradoše inom' svitu. J. KavaiUn 442l>. Nije ga bilo doma kad mu su krojili. (Z). Poslov. danič. 2^molili ga (terziju) da prida mnom kroji. M. A. Be)ković, sat. £ll>. Koji se samo zove terzija, a ne zna ni krojiti ni Siti. D. Obradović, živ. 62. Ne va)a u ta dan putovati, krojiti ali rabotatL L A. Nenadić, nauk. 112. (Kučaniea) nek zna krojit i s razlogom rizat. J. S. Be)ković 888. Dva puta mjeri, a treći kroj. Nar. posl. vuk. 57. Jednom mjeri, drugom kroj. 118. b. može se shvatiti kao da nije u pravom smislu, kad se reže što tvrdo n. p. žefezo. Šve- dezi imadu strojeva, kojimi kroje že)ezo. M. Pa- vlinović, rad. 77. c. u prenesenom smislu, sječi (sabfom u boju). Na)uti se Grčiću Manojlo, ščepa mača u lijevu ruku, pa poćera Staroga Novaka, mili Bože! čuda velikoga! da je kome stati pa gle- dati, kako kroji kapu vučetinu, kako cijepa suru mededinu! Nar. pjes. vuk. 8, 82. isporedi 2 pri kraju i 8, a. đ. u prenesenom i metaforičkom smislu, izmiSfati (češče zlo nego dobro). Stevan stane krojiti način, kako bi napao i opalio Mletke. S. ^ubiša, prip. 83. Što bismo mi sami pred očima mačke krojili? M. Pavlinović, razg. 10. Dočim s vama crnu kafn srču, trista nama kroje po- lašćica. Osvetu. 8, 58. Okrutnik u dvori dane broji, u liih zloće kroji. 4, 67. e. u ovom primjeru moŽe biti znače^ kao kod d, ali vafa da se dodaje i značei^e: Utgati (isporedi prišiti). Nek Kopemik i ini kroju da se zem)a vrti. J. KavaAin 476l>. 2. pasivno. Na glavi mu mitra od bisera, kojano je u Mleci l^ojena. And. Kačić, razg. 181&. Koji prvi na muštoluk dođe, liima čobn Digitized by 89 T vjoogle KBOjrn, 2. 610 KBOMJE nekrojenn daje. Nar. pjes. vuk. 2, 37. I imade divan-kabanica kojano je u Divna krojena. Nar. pjee. vok. 3, 484. Stane careva fićer prova ti ko- šaru i drogo ostalo, . . . sve joj pođe kao da je o Aoj krojeno. Nar. prip. vuk. 128 — 129. — U ovijem je primjerima u prenesenom smislu (ispo- redi 1, b). Nisu samo, koliko je za hranu dosta, krojeni novci, nego mlogo obilatije. A. Kanižlić, kam. 805. Kad je bunar iskopan, il* bio drvom krojen il' nzidan cio, il^ brez svakog obkola i zida ... J. S. Bejković 292. 3. sa se, pasivno, u dva primjera. a. isporedi 1, b. Kod u)išta nek daska imade, gori fiirja, na dvi noge stoji, doli k)una prilikom se kroji. J. S. Ee}kovi6 240. b. vidi 1, d. ObaznaSe da njeke stvari o došastvu kra)ev8tva i sina Božjega krojahu se. S. Bosa 101b. KBOJIVO, n. u naSe vrijeme. a. tkane (koia itd.) što se kroji (šije ili reže). — U StiUićevu rječniku : ,pannus soindendus (ve- stibus conficiendLs)^ b. krojene. Pređe su (žene u Sarajevu) tkale platna, a sad je to zamijei&eno . . . krojivom i ši- vei&em. V. Bogišić, zborn. 120. 1. KBOK, krdka, m. vidi korak (prema kro- čiti vajalo bi da znači: dugi korak^ ali se to ne poznaje po primjerima). — Jamačno je srodno s korak •' knkk; t krok moŽe biti praslavenska riječ, isforedi češ. krok; vidi i kročiti. — Iz- među rječnika u Stulićevu (,pa8sus, gressus^. Koji pravedni učinili s kolijepke su krok do groba. B. Betera, ćut. 86. Da put slave krokom idem. L Đorđić, salt. 49. Sjedi Mirko na po- molu bojnu, niz pećinu utočio kroke. Osvetn. 2, 112. Nije hice dobitnici vojsci, ona grede krokom lagahnijem. 7, 37. A deda laganim krokom ode manastiru. M. P. Šapčanin 1, 140. 2. KBOK, m. vidi: Krok, konopac kojim se opašu ribari kad vuku mrežu na kraj. Slovinac. 1880. 389. Svaki drug ima oko sebe jedan pas. ovaj je kad spleten od konopa, a kad od debele pripredene kanave koju zovu: ,svilaci^ spleten je na nalik pletenice ženskijeh kosa i zovu ga ,krok*. L. Zore, rib. ark. 10, 357. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (,fune da tirar la rete* ,retium fanis' 334*) gdje se noj prije na- hodi, u Bjelostjenčevu (v. vuže), u Stulićevu (,funis quo piscatores cinguntur retibus tra- hendis'). 3. KBOK, m. vidi cafran, coforan. Krok, crocis (Vujičič), Grocus sativus L. B. Šulek, im. 175. 1. KBOKAJ,/. u Stulićevu rječniku uz (2.) krč- kaj. — nepouzdano. 2. KB5kAJ, krčkaja, m. vidi krok, korak, ispo- redi korakaj. — if pisaca Dubrovčana xviii vijeka, a između rječnika u Stulićevu (,gradus, gressus') s dodatkom da se nahodi u Gundu- lića (?). On krokaja gorostasna putom hrli. I. Đorđić, salt. 54. Četr tisuće krokaja. 309. Krok = krokaj ,passo^ 503. Čaša od radosti Čeka tebe; evo je, stupi jedan krokaj, pit ćeš je za vavijek. A. Kalić 134. Kad imam učinit naj trudili krokaj, naj pogibnu prodol priskočit. 138. Veselo, veselo, ne ostaje nego jedan krokaj samo. 432. KB6kAL0, m. u naše vrijeme u Srijemu, vidi: U oči svadbe dođe kod 8rba}a jedan čovjek i jedna žena, koji dobiju ime ,krokalo' i donesu u kuću đevojke različita jela, kao brašna, soli, mesa, vina, paprike itd. (u Staroj Pazvi). V. Bogišić, zborn. 251. KrOkalo od krččiti : u Srijemu žena i muž koji donose u jelu darove djevojci prije vjenčali Đ. Šurmin. — isporedi krcan, krčkalo. KB6kATI, krččem, impf. vidi graktati, grok- tati. — Na jednom mjestu xviii vijeka. Kroča vrani. I. A. Nenadić, šambek. 12. KBOKOČEVO, n. ime selu. — xiii vijeka. Selo Krokočevo. Spom. stoj. 8. (1254—1264). KBOKODIL, KBOKODIO, m. crocodilus, ve- lika proidrfiva životi^ nalik na guštera, što živi u rijekama i na suhu. imadu je nekolika roda. — U Bjelostjenčevu rječniku: krokodil, kukudrio, kakudrilo ,crocodilus' • u Jambreši- ćevu: krokodil ,crocodilus^ — I u pisaca našega vremena, vidi u Šulekovu rječniku kod krokodili. — Uzeto iz liemačkoga jezika. KBOKOŠNA, /. vrsta zagorske bijele loze. M. Pavlinović. KB0K6tATI, krčko/em, impf. vidi kreketati. — Na jednom mjestu xviii vijeka. Žabe gnusne da krokoću . . . J. Kavai^in 79b. KB6kTATI, krčkćem, impf. vidi groktati. - Na jednom mjestu xviii vijeka. Propi vaše do sad nime ptice krokčeći (griješkom n^. krokćeći). A. Kanižlić, kam. 443. KBO](iA, /. kroji|a, žensko što odjeće kroji. M. Pavlinović. KBOM, praep. s gen. osim, vidi kromje. — U i^kijeh pisaca xix vijeka (nije narodna riječ). Nek poznadu da jošt ima slasti i sjem mleka i krom majke s£s&. S. Milutinović, trojebratstvo (u Biogradu 1844). 8. Nit^ je kadgod on slušao koga krom samoga Karađorđa svoga. 32. Da nikoga ukraj mene ne bi krom gorice, kamena i noći. B. KiMiičević 1 (1847), 157. I krom vojna liezino srdašce i ne znade za drugo sunašce. 2 (1851), 29. AV tko da joj pripomogne jada krom onoga koji gromom kreće ? Osvetn. 1, 20. Imam V ikog za osvete druga, krom Novice a razboju živa? 2, 137. KE6mČIJA, /. vidi krmčija. — U naše vri- jeme. Proto nije imao druge kAige nego krom- Čiju. V. Bogišić, zborn. 183. Evo jedan primjer iz kromčije nedavno izdane na Cetiiiu . . . 203. KBOME, vidi kromje. KBOMEČAN, kromeČna, ai^i. vidi kromješni. KBOMID, m. grč, xQOfiuvđtov^ novogrč. xQOfi- juvđt.y crni luk, isporedi Kromidije, kromiti lak. — U rukopisu xiv ili xv vijeka u kojemu kao da znači svaku vrstu luka (ali vidi i Kromidije), pa opet u naše doba kao narodna riječ. — Iz- među rječnika u Vukovu: crni luk ,die zwiebel' ,cepa' s dodatkom da se govori u Podgorici. Kromidb bdli svari. Sredovječn. lijek. jag. sta- rine. 10, 111. Kromid, Kromiti luk (ngr. xgou- fivđt) Vuk, Allium čepa L. B. Šulek, im. 175. KE6mIDIJE, m. u priči izmišfeno ime za cr- veni luk kao da je čefade, prema kromid (vidi). — U rukopisima xvi t xvii vijeka pisanima er- kvenijem jezikom. Prijde ki> liemu Kromidije s-b bagrSnnoju odeždeju . . . s'& kldtvoju velikoja tomu izreče : ,Tako mi . . . brata mojego Česbno- luka belago ! . . / Starine. 2, 312. KE6MITi LTJK, m. crni luk, vidi kromid. — U Vukovu rječniku: vide kromid s dodatkom da se govori u Boci. KBOMJE, praep. i konj. uprav loe. sing. od kroma, kraj, te je prvo značeiie adverbijcdno: na kraju, dakle: izvan. — U našemu jeziku nema supstantiva kroma, ali je riječ praslavenska, Digitized by Google KBOMJE isparedi stslov, kroma, rus, KpoiM, goniolui. kroma, doiiolui. kSoma. — Piše $e kromd t krome (po istočnom govoru) u Migatna pisanima erkvenijem jesikom, i tako opet od xyiii vijeka u ntuiem jesiku, ali nije riječ narodna, — Kao prijedlog ima i kraci oblik krom (kromb u crkve- nom rukopisu ziv vijeka, vidi F, Miklofiić, lez. palaeoslov.* kod kromd). vidi krom. — Biječ je praslavenska (kromd t s kračijem oblikom kromb), isporedi stdov. kromd, rus. KpoMi, češ, kromč, krom, pof. kromia, krom. — Ismeđu rječnika u Daničićevu (kromd ,extra; praeter; sine'). 1. praep, s genetivom, a. extra, procul ab, isvan, daleko od (is- prva adverab). u noj prvom je privfjeru drugo snačene; u druga se dva ne zna jeli prvo ili drugo. Vb toždej strand i kromd }ađij svojihb. Đomentijan^ 205. Kromd svojego oitbčbstva (uzem}b8tvoyani byše. Okiz. pam. šaf. 58. Jegđa razumdše jako kromd đrbžavj togo sutb . . . Da- nilo 346. b. praeter, predaiihe snačeiU (izvan) pre- neseno postelje isto kao kod osim. Sltb inudd da ne bude kromd orbkve hilandarskyje. Mon. serb. 138. (1848). Da imb je svoboda oitb vsdhb danij gospodstva mi kromd an6b. 834. (1405—1427). Nemojte nas zaboraviti zaSto teško stradamo sa vasake strane a pomoći nemamo ni odkude krome Boga. Glasnik, ii, 3, 91—92. (1708). S Molerom je tu bio krome ostalije znatnije Srp£ića i pop Sava. 8. Milutinović, ist. srb. 289. ,Majka moja Anica' priča sam Đerasim (Đordevič) ,nikakvog drugog jezika nije znala, jadnica, kromje (u ori- ginalu jamačno kromd) svoga materi&ega vlaSkog govora^ M. Đ. Milićević, pomenik. 2, 153. e. praeter, moŽe predaine značeiie postati isto kao kod suprot, protiva. tako je u ovom primjeru: i2pldnivb selo krome vo}e careve. 2jak. dui. pam. iaf. 45. đ. sine, od izvan ili daleko postelje zna- čene isto kao kod bez. O byvšej kromd brani pobddd. Domentijanb 114. 2. eoi}j. praeterquam, u znaČenu kod 1, b (osim) može se upotrebiti i pred (oknienom) re- Čenicom, kao nego samo. I naj gore selo zna na čemu stoji, a mi ne znamo, krome jedno ciglo znamo što ste nam obećali. Glasnik, ii, 3, 89. (1708). I da)e ništa neću govoriti, kromje (ovako je štampano, ali je jamačno u rukopisu kromd) malo navesti mu sovjete (jamačno pisano so- vete) Vaše. (Pismo Avrama Petronijeviča god, 1835) u M. Đ. Milićević, kra). srb. 88. KBOMJEŠlil, a4j. spofaiM, vai^ski. — Po- stelje od kromje. — Eiječ je stslovenska (kromd- sbAb) f crkvena kojom se prevodi bibliČko: t6 ax6jog td i^vaTigov ,tenebrae exteriores' (u Vuka : tama naj krajAa). matth. 8, 12. 22, 13. 25, 30 itd. — Nije nigaa postala narodna riječ. — Između rječnika u Daničićevu (kromdšbii^b ,exterior'). Yb kromAšbii^eje tbmj. Đomentijan& 290. Vb tbmu kromešbduja. Glasnik. 15, 269. (1348?). Otb kromdšbi^eje tbmj. Danilo 260. — U kMzi gla- golskoj XVI vijeka mj. š ima 6, a mj. ii ima n (moglo bi se čitati u glagolici i kao d, ali se potvrđuje i ruskijem oblikom KpoMimHuft). Vr- zite ga V tmu kromečnuju. Korizm. 23^. Zovu se tme kromećne, zać je pakal vanka od sva- koga blaženija i milosti. 23b. Povalite ih va tmu kromečnuju. 42&. KROMPAČ, m. u Bjelosljenčevu rječniku: v. krumpač. KBOMPAV, aij. u Bjelostjenčevu i u Volti- §ijinu rječniku: (u oba) v. krumpav. 611 EBOPin KBČMPiB, krompira, m. vidi krtola. — ispo- redi krumpir. — Od fl«m. grundbirn. — U naŠe vrijeme po sjevernijem krajevima, a između rječ- nika u Vukovu*: [krompir (bez akc.) vide krtola] (dodano od izdavalaca). Onde su ; ,cofiEtno, corbello* ,cophinus' 198*; ,panaro, canestro' ^panarium' 537b), u Bjelos^en- čevu (kajkavski krosna, v. košara), u Voltigijinu (.panaro, canestro' ,brodkorb'), u Stuličevu (,oo- phinus, corbis, sporta*), t* Vukovu: (u Dubrov- niku i da]e k jugu) vide kotarica. a. uopče. Buke begove u krošiii služiše (,manu8 ejus in cophino servierunt^. B. Kašić, rit. 849. psal. 80, 7. Svim sedamdeset Akabovim sinovom glave odsikose, staviše i(h) u krošiie i po- slaše \(h) k Jeu na dar. A. d. Bella, razgov. 96. Pod kroši^am priteškijeme služeć (,in oophino servierunt*. psal. 80, 7). I. Đorđić, salt. 279. Sveti Gundisalvo . . . jednu krošnu kruha bila kako snig prokle. J. Filipović 1, 198^. Osta dvanajest krošaiia ulomaka. 8, 818b. Hvali se, krošiio, er te imam prodat. (D). Bukom je trijeba sijat a ne krošiiom. (D). Poslov. danič. Zamota ga u postav, i metnu ol\ti ostavi u jednu kroŠiiu. M. Zoričić, zrc. 85. Ulom&k nakupiše dvanes krošai^a. S. Bosa 98b. Spuštan niza zid u kroši&i. And. Kačić, kor. 865. Neću reći da pleteš od slame krošdu. J. S. Be)ković 284. Punann jednu krošnu sve starijeh opanaka. Nar. prip. vr6. 5. Gonio nekakav čoek na magarcu dvije krošiie punane lonaca. 76. Uzme krošiiu . . . spuste opet krošću u jamu. Nar. prip. bos. 1, 19. Sa- kupi ćumur i strpa u dvije krošAe. 1, 81. U krošiU nosi ručak, a na uprt kolijevku. V. Vr- čevićy niz. 116. Kroš£a znaĆi: kotarica (ujugO' zapadnijem krajevima Srbije). M. Đ. Milićević, 8 dun. 108. Uvalio bi noge u kroši^u strugotina. M. Pavlinović, rad. 21. — KroŠAa, u 6em voze na kolima kući kukuruz, snopove, krompir i slično. Eovnić na Krku. — Kod nas svaka kuća mora da ima krošiiu, jer bez lie ne može da se unese pleva s guvna niti se može iz kotarine nositi zimi slama u jasle, a da se ne prosip}e. kroSiSe pletu se|ani sami od (eskovih grana a nalik su na čašu, a liima mjere koliko n. pr. trebaju piće na dan, ili posude jedan drugome. ,Ja sam unio deset kroša&a p)eve, a ti nijesi ni prismrdio k Aoj*. u Dobroselu. M. Medić. b. košnica. — U Mikafinu rječniku: kroSAa od pčela, košnica ,alvearium, alveare, apiarium, cella apum, loculamentum', i u Bjelostjenčevu : (kajkavski) krosna, v. košić, 8 (vidi košić, d). C. ,kroS]^a' zove se u bosanskoj Krajini ople- teno kao košnica ali šire ; zapilje se pored vode te se hvataju divje patke. M. BužiČić. 2. KBOŠlJrA {?), /. vidi 2. krosna. — U Bjelo- stjenčevu rječniku: (kajkavski) krosna, v. stan. 3. KBOŠI^A, /. naziv za krošiiastu žensko. — U naše vrijeme u Lici, ,Bome tebi us ta kroši&n nije studeno'. J. Bogda^ović. 1. KB6ŠI^AB, kr6š]&dray m. čovjek što plete kroši^e. — U naše vrijeme u Lici, a između rječ- nika u Stuličevu (,cophinoram artifex'). Kro&&ar ,korbenmaoher^ J. Bogdanović. 2. EBOŠlirAB, m. suvrst hrasta (Vukotinović). B. Šulek, im. 175. EBČŠNAST, a4j, u Vukovu rječniku: n. p. drvo, t. j. široko (gore u granama) ,&atig* ,ra- mošus* s dodatkom da se govori u Srijemu, — Postaje od kroši&a (širok kao krosna), — U Lici 0 ženskom čefadetu: O malenoj a po^irokoj žen- skoj reku : »kroSiiasta e'. ,Bisna cura, omalena e, ali je kroš£asta*. J. Bogdanović. KBOŠI^AT, a4j* u Vukovu rječniku: vide kroSi&ast. KBdŠI^, kr5š&d&, /. pl, u Vukovu rječniku: (u Srijemu i u Bačkoj) na dva savijena đrveta is prepletano uzicama, te se u i&emn nosi slama (jedni govore traje) ,eine art hentrage' ,feretram*. — vidi krošiia. KBOŠl^ĆTINA, /. augm, kroSAa. — Od xviii vijeka. Dušu pogrduijn učiniste od naj nečistije krošiietine. L J. P. Lučić, razg. 112. ,Nakopaj za krmke punu onu krošAetinu'krompijera'. J. Bogdanović. KBOŠlSriCA, /. dem. kroSAa. — Od xvii vijeka a između rječnika u Mikafinu (krošiiioa, sepetić ,panariolum'), u Belinu (,comnetto, cofano piccolo' ,cophinus parvus* 198*), u Stuličevu (,exigau8 cophinus, corbb exigua'). Što zlamennje dvanaest krošiiica i kruh, koji osta na trpezi? M. Điv- ković, bes. 805b. SkupiSe Sto biše ostalo od ulomak sedam kroŠiiic. L Bandulavić 166b. maro. 8, 8. Čiiiaše se u snu momu da kroSi&ice tri na glavi mdke nošah pune. P. Vnletić 80. I na- puniše 12 kroSi&ica ulomaka koji ostaše. F. La- strić, od' 202. Opletoše jednu lorošiiiion na način kolibke. And. Ksičić, kor. 60. ,Maln onu kroS- Aicu ukopaj krumpijera'. J. Bogdanović. ,Ako ne bude više okle, bobme ni s ovom kroš^icom sijena nije mi pomoženo'. n Dobroselu. M. Medić. KBĆŠSO, m. čovek trbuSat. L. Đordević. — isporedi kroši&ast KBOŠI^6nOŠA, m, i f, čefade što nosi krokhe, — U Belinu rječniku: ,chi porta cesti' ,ce8tifer' 187b, f u Stuličevu: ,quicophino8 portat'. KBOŠTO, vidi kod kros. KBOT, krčta, ttt. vidi krotost. — U Stuličevu rječniku : ,mansuetado, quie8 volontaria, tranqail- litas'. — nepouzdano, KB5tAHAN, krčtahna, adj, đem. krotak. — U jednoga pisca xvii vijeka (adv, krdtahno), a između rječnika u Stuličevu (v. kroćahan). Komu ponizno i krotahno imaše odgovoritL P. Bakšić 68. Ejrotahno i potiho jecaše. 168. KBČTAK, krčtka, adj, cicur, mansaetos, mi- tis, placidus, nt^ starije je značeAe kao kod pi- tom (vidi), ali se od ovoga razlikufe (kao što se vidi po zriačeAu glagola krotiti) t\tem što krotak uprav znači da životii^ (pa i čefade), spoznavši jaču sUu u drugoga, Mj se d%^ ne protivi niti od «ie brani; a pitom uprav znači: othra^en, odgojen iz malena, iz starijega onoga utadtffia (kod krotak) razvila su se drupa več u prošla' vensko doba, — Akc. se može m^eiiati u Aožencj deklitMciji: krčtkT • kr6tki, kr5tk6ga f kr6tk6ga itd,, krdtk& t kr6tk& itd, ^ Riječ je praslavenska (krot^'b), isporedi stslov. krot%k'&, rus, icpoTidif, češ, krotk^, pof, krotki. — Korijen je krot n«- Digitized by >^uogIe EBOTAK 614 EBOTAK, 1, b, e) W), poMnata postaiki. — Ismedu rječnika u VranČi- 6evu (fCiour^, u Mikafinu (krotak, tih ^mansnetos, mitis, lenisOi u Belinu Omanso e maDsueto' ^man- snetns' 461^; ,qai6to, paoifioo* ,mitis' 601^; ^oheto 6 quieto, taoito, ohe non & mmore' ^taoitus' 188«; ,mode8tO| ohe vive oon mođestia' ,mođesta8' 491h), u Bjelostjenievu (kajkavski krotek, tih ,miti8, mansuetUB^ 2. v. pitom), u JambreiiSevu (krotek ,miti8, oicur, mansuetos'), u Volti^ijinu (jmitey mansneto, qaieto' ,sanftmuthig, nihig^, u Štuli- čevu (,miti9, mansuetus, lenis, olemens, modeetus'), li Vukovu (,zahm, sanfbmuthig' ^mansuetus'), u Đaničičevu (krotbkb ,man8aetiis|). 1. a4i. — Kom^,: a) kr66ijr (n^. krotčiji). F. Lastrić, neđ. 48, t u Stulićevu rječniku (krot- Šiji). — b) na jednom n^estu xvii vijeka ima krdSt: Naj kroSi 6ovik. M. Badnić 119h; ali po svoj prilici treba čitati kroSijL — c) kr6tkijr (ne vele dobro): Š. Badinić, som. 85h i u Belinu rječniku: krotkiji ,pid manso' ,mansaetior' 461^. a. 0 Hvoti^ma, a) 0 domačijem, €ia) naj češče o ovcama, jagihadi, o stadu (ovaca), ističe se naravna mimoča. Krotka ov6ica, mirna i blaga yak a gore straSni uvuče. I. Gnndulić 165. Straže su mu psi usdani, krotke ovce pak podložni 877. Krotke ovce run pro- biju. J. Kavaikin 14l>. Ali ova krotka i pokraj toga strašliva živinica (ovca) ... M. A. Belković, sat. L4^. — A la, kako to iagaiiac krotki koji se vodi na saklane. N. Banina 95l>. ^er. 11, 19. (Lav) pred iie noge kako krotak janćić pade. F. Glavinić, ovit. 21^. — Beseć cvijetkom na li- vadi krotkom stadu 6ela ruda. I. Gunduli& 126. S tebe veseo krotka stada pod sviroku pastijer pase. 899. Živjeh pasuć krotka stada. 6. Pal- motić 1, 289. 8 mirnijem ovoam krotkijeh stada. L Đordid, salt. 20. — Amo mogu pripadati i ovi primjeri u kojima ae govori o čefadetu ili o dru- gome čemu isporedujuči 8 ovcama i jagai/ieima: UfativSi proklete Žudije onoga jaganoa krotkoga (Isusa), J. Banovac, razg. 159. Što je od ovce kroSije? F. Lastrić, ned. 48. Postadoše krotki kako janci. A. Kanižlić, utoč. 264. Elrotak kao jagiie. Nar. posl. vuk. 161. bb) 0 Aofiti, ističuči mirnoću ili na- ravnu (u onoga ko1^a) Hi ito je postala odga- jai^em. Na krotku koi&u jafieći. L Grli5ić 112. cc) 0 golubicamOf istiČuči naravnu mimoču. Bijele i krotke golubice. J. KavaAin 674*. Niti krotku vik porodi golubicu oro sivi. P. Sorkofiević 588b. dd) 0 drugoj ptici (ševi). Ševa, mila ptičica, krotka, mirna, pitoma. M. Katančić 78. b) 0 stjerei^u uopće. Elrotko Evierenje i oholo zbijeno u jatu jednom teče. L Gundulić 408. c) ovdje stavfam i primjer u kojemu je pridjev krotak prenesen sa iivotiike na krv. Za- dosti se od starina proli mimijeh od živina prid otarim krotke krvi. Ćt. Palmotić 8, 22«. b. mansuetus, mitis, placidus, modestus, o čej. Onda Bog ustegne sržbu i učini se krotak i sladak da jim počme praSćatL J. Banovac, pred. 58. Vidi ti će sina čovičanskoga ne umrloga, ne trpliva, više ne krotka. Đ. Bapić 15. — bbb) mitis, lenis, blag, koji prašta uvrede. Prikrotki sinu Božji i odkupiteju moj. P. Badovčić, nač. 268. (EH) kako bijage saviše krotak, govorafie im: ,Zašto činite teke stvari pogrdne i opake? nemojte, sinci moji'. (Ireg. 2, 22—24). F. Lastrić, ned. 217. Marija učini Boga krotka i milosrdna. A. Kanižlić, utoč. 206. — ccc) modestos, skroman, ponisan. Ki su krotki i umi)eai. Tondal. star. 4, 112. Čini se krotak, o oholi. Korizm. 54l>. bb) u mjestima prevedenijem sa sve- toga pisma po latinskoj riječi, omo) mansuetus. Evo ti grede kra} tvoj k tebi krotak sjedeći na tovarici. N. Baiiina 89*. matth. 21, 5. Evo kra} tvoj grede k tebi krotak, sideći na tovarici. I. Bandulavić 78*. Evo kra} ^^oj ^o^i ^ ^ krotak. F. Lastrić, ned. 817. — Sluga GospodAi ne treba da se svađa nego da bude krotak k svima, po- uč)iv. Vuk, pavl. 2tim. 2, 24. — hbb) mitis (matth. 11, 29). Krotbkb jesmb i sbmerenb srb- dbcemb. Mon. serb. 5. (1198—1199). Sava, sim. pam. Saf. 2. tip. hil. glasn: 24, 186. Ki je krotak i umi)en srcem. Transit. 49. Krotak jesam i umijena srca. N. Baiiina 177b. matth. 11, 29. Krotak jesam i ponizan srdcem. I. Bandulavić 245l>. SljeS' (== sliši) nauke moje izbrane, . . . er sam krotak na sve strane i srca sam ponižena. A. Vita)ić, ostan. 838. Učite od mene, jer sam krotak srdca ,discite a me, quia mitis sum'. J. Filipović 8, 286l>. On je krotak i ponižen srdcem. A. Kanižlić, utoč. 724. Krotak sam i smjeren srcom. S. Bosa 92—93. Jer sam ja krotak i smjeran u srcu. Vuk, mat. 11, 29. — (matth. 5, 4). Blaženi kroči, zaSto će posidovat zem)u. F. La- strić, svet. 116a. Blago krotkima, jer će naslije- diti zem|u. Vuk, mat. 5, 5. — ccc) modestos. Budite . . . milosrdni, krotci, poniženi. L Banda- lavić 165a. Ipetr. 8, 8. — (isai. 11, 4). Bude po- karati u priklonstvi cice krotcijeh od zem}e. N. Baiiina 16t>. Nego će . . . po pravici karati krotke u zem^. Đ. DaniČić. c) popuilit^e se smisao kaiući u kojoj je svezi s kim ili s čim. aa) sveza s čefadetom pokažite se: €Uia) dativom. Bogo}ubnim blag i krotak uka- zivao se je. A. Kanižlić, kam. 92. — bbb) pri' jedlogom s s instrumentalom. Daj mi milost da ja sa svakim na priliku tvoju krotak budem. J« Filipović 1, 845b. — ccc) prijedlogom prema (pram) s dativom. Bi krotak pram starišinama. F. Lastrić, test. ad. 108t>. bb) sveza sa stailiem u kojemu se jav\a krotost izriče se lokativom s prijedlogom u. Ki videći Bonaventuru u očiju ponizna, ... u hoda krotka, ... F. Glavinić, ovit. 217b. Bijasmo Digitized by Google KROTAK, 1, b, c) hb). 615 1. KROTITI, 1, a, a) lib). većma kroči n života, većma posložni starijem. P. Posilović, nasl. 9*. c. tnjeHe čeladeta^ u istom smislu kao kod b, kaže ae o đtiši^ duhu, naravi^ 6udi ili o kojem duševnom c^^lovailku (n. p. o poaluhu)^ o naiinu. Italiju učit smjese krotkih duša škodom velom. J. Kavanin 455 b. — Duh je tih i krotak. Kateh. 1561. Đd*. — Čovjek naravi krotke. 8. ^ubiše^ prip. 144. — Primi u dobro sej besjede krotke ćudi (ubovnika. J. Kavanin 450^. Poče proslav]ati krotku ćud i^egovu. A. Kanižlić, kam. 392. — Ki s posluha krotka svoga učinio je sebe mreća. J. KavaAin 888l>. — Ignatija krotkim i zakonitim načinom reče. A. Kanižlić, kam« 21. đ. 0 riječif glasu. a) značeiie je kao kod b. U naredbah poniženi krotkom riječju zapovide. J. Kavanin 368h. §ćepan krotkim glasom rekne. S. ^l^jubiša, prip. 107. b) summissus, u tjelesnom smislu, tih, polagahan, ne jaki. Tihomb glasomb ,Blago3lo- vite, sveti' krotkom b glasomb vzbivaje. Sava, tip. stud. glasn. 40, 143. Glasom krotkim (ima se govoriti oficij). Naručn. 26h. e. u prenesenom smislu, o rud (kao o če- fadetu pod b). Krotka će ručica žila izguliti. I. T. Mrnavić, osm. 115. f. na jednom mjestu xvi vijeka ima: po krotku, t. j. s prijedlogom po lokativ srednega roda. jamačno je pisac mislio rui značetie: tiho (ili potajno), u originalu je pete mutuo, ali on ne razumjevH posfednu rije6, kao da je mislio na mutus, nijem. Pitaj po krotku u svijeh susjeda suda praznijeh. N. Bisii^ina 62a. 4reg. 4, 3. 2. adv. krStko. — Komp, kr6čije. F. Lastrić, test. lila, t u Stuličevu rječniku u kojemu i u Belinu Upiii modestamente' ,modestius' 4911>) ima i kr6tkije (mane dobro). — Između rječnika u Mikafinu (krotko, tiho ,man8uete, leniter*), u Belinu (,mansuetamente, con mansuetuđine* ,man- suete^ 461*; ,modestamente, con modestia' ,mo- deste' 491 »>; ,piacevolmente' ,leniter' 560l>), u Bjelostjenčevu (krotko, tiho, mirno ,mansuete'), u JanArehćevu (,mansuete*), u Voltigijinu (,man- suetamente' ,8anftmuthiger weise, sanfbmiithig- lich*), u Stuličevu (,mansuete, leniter, clementer, mite, humaniter, blande etc.'), u Vukovu (,sanft' ,mansuete' s primjerom ie narodne pjesme: AV mu Bogdan krotko odgovara). a. mansnete, leniter, plaoide, modeste, pr^ma gnačenu kod 1, b: mimo, blago, ponizno. Lav krotko podnašaSe. Transit. 14. Ke protivšćine kako krotko podnsu^. 19. 8trp)ivo i krotko Mh zledi poda mesto. 32. Jeli mogao (Isus) kročije odgovoriti? F. Lastrić, test. lila. Odgovori mu krotko i ponizno. M. Zoričić, osm. 89. Klečeći na kolini ponizno i krotko. Ant. Kadčić 205. Isak krotko i bez ogovora posluSa. J. Matović 870. Ta niste li tada vidili, kako je krotko i umi{eno u vas pogledao? Đ. Bapić 259. Pošto poSo k vojvodovoj ruci, krotko Božju pomoć na- hvalio. Osvetn. 2, 157. b. lente, u prenesenom smislu, poUiko (o micai^u), sporo. — Između rječnika u Belinu (,adagio, cio^ lentamente' ,cunctanter' 29l>). Ima 1' se govoriti brzo ali krotko? Naručn. 41h. I odtole tiho na stan i krotko uputismo se. P. Zoranić 18^. Krotko ju povedi, da malo počine, odar joj naredi. S. Gučetić Bendevišević 247. A krotko gdu hodi, koraci svi miri, on se zdrav nahodi i dopre gdi smiri. Đ. Baraković, vil. 82. Krotko še taj ući. 140. Jak da mrakom vodi tanac, krotko peda mneći pasti. 172. Hteć obajti... nigda krotko nigda kasom. 233. Ugleda ga tanana nevjesta, krotko hodi dok do liega priđe, krotko hodi, tiho besjeđaše. Nar. pjes. vuk. 2, 121. Da poigram krotko kaluđerski. Pjev. cm. 58». KEOTAN, kriStna, (M^*. wd» krotak. — U dva pisca Dubrovčanina xviii vijeka, a između rječ- nika u Stuličevu (v. krotiv). Jeste li ubozi u duhu, jeste li krotni, suzite li? Đ. Bašić 26. Da se učini miran, krotan i sa svim dobar naroda žodinskomu. And. Kačić, kor. 321. KR6tILAC, kr6tioca, m. čoj^ek koji kroti. — U Stuličevu rječniku kod krotite). KB6tILI0A, /. iensko čejade ito kroH. — U Stuličevu rječniku kod krotite)ica. KB6tI1Ja, /. krotkost. — Na jednom n^estu XV vijeka. U viri i u krotii&i i&egovi sveta ga učini. Bemardin 178. ecclesiastic. 45, 4. KBČTIONIGA, /. samo u Stuličevu rječniku kod krotitejica. KR6tI0n!k, m. samo u Stuličevu rječniku kod krotite]. Kb6tiTEL, m. čovjek ito kroH. — isporedi krotilac. — U Mikafinu rječniku: krotite), koji kroti ,domitor'; u Bjelostjenčevu: (kajkavski) kro- titel, vkrotitel ,domitor, mansuefactor' ; u c/am- brešičevu: krotitel »mansaefiictor, domitor'; u Stuličevu: krotite), krotilac t grijeSkom krotioc, krotionik ,domitor, domator'. KB6tIT£^IGA, /. iensko če}ade ito kroH. — isporedi krotilica. — U Mikafinu rječniku: kro- tite}ica, koja kroti ,đomitrix'; u Bjelos^enčevu: (k<^kavski) krotitelica ,domitrix* ; u Stuličevu : krotite)ica, krotilica, krotionica ,domitrix'. 1. KR6tITI, kr6t£m, tmp/. domare, mansae- facere. placare, Činiti da ko bude krotak iii da ito bude krotko. — Akc. se mijei^a u praes. 1 i 2 pl. : krotimo, krotite, u aor. 2 i S sing. : krčtT, u part. praet. pass. kr&ćen. — Biječ je prošla- venska, isporedi stslov. i čeL krotiti, rus. kpothtl, po}, krooić. — Postaje od osnove krot (vidi kro- tak). — Između rječnika u Mikafinu (krotiti, ukrotiti ,domo, edomo, conđocefiEicio, mansuefa- cio')y u Belinu (,domare* ,domo' 276a; ,mansare, ammansare, domesticare' ,man8uefaoio' 460h; ,mortificare, reprimere, rafi&enare' ,coeroeo' 498b), u Bjelostjenčevu (krotim ,mansue&cio, domo'. v. pitomim), u JambreHčevu (krotim ,cicaro, man- suefacio, domo'), u Voltigijinu ^ammansare, raf- frenare, adđomesticare' ,zahmen, bezAhmenO) u Stuličevu (,mansaefacere, domare, subigere, man- suetum reddere etc.*). 1. aktivno. a. domare, večom silom lomiti i^čiju (Ae- koga ili ihečega) silu i tijem Činiti da ono (objekat) bude krotko. a) subjekat je čefade. na) objekat je životii/ia. Bijesne koi&e kroti i vlada. I. Gundulić 881. bb) objekat je čefade (naj čeiče glagol znači pokoravai^e r^prijatifd u ratu). Morske razbojnike krote Eim)a]n. P. Vitezović, kron. 21. Vid Gazarić kroti Turke i iluh globa. J. Kava- lUn 189l>. Vrle paše i veziri otomanske opet kroti 385b. (Bog) }abi ke pohaja, nepokorne kroti. M. Knhačević 44. Petar carstva svog zlotvore brijetkim mačem kroti i svija. J. Krm- potić, kat. 99. — MoŽe amo pripadati i ovaj prin^er u kojemu je skazni u smislu čelađi (mor- skijeh gusara), Jena (Gtnova) afriske skazni grube kroti. J. Kavai&in 225b. t ova dva pri- mjera (u prvome je adjektiv oljekat, a u dru- gome se objekat ima u misli) : Bo]e plaha krotiti Digitized by ^uogle 1. EBOTin, 1, a, a) hb). 616 EBOTNIK negli krotka plaSitL (Đ). LaSi&e je krotit neg sokolit. (D). Poslov. đanič. cc) metaforički ili u prenesenom smislu. OiUi) continere, coeroere, frangere, objekat su ' (gle) iele, misli, 6uđ itđ. samoga objekta, ili ne- govo tijelo: u prvom slučaju mćie krotiti zna- čiti i: uništavati. Krote že|e u potrjebi. J. Ka- vaAin 847». Svetci krotili so i&ihove (= svoje) opake misli. V. M. Gučetić 138. Svoje zloćud- nosti krotiti. I. A. Nenadić, nauk. 208. KrSiS li požude neuredne? krotifi li tafite pripasti? I. M. Mattei 162. — Pedipsati i krotiti ovo tilo. P. Badov6i6y na& 88. Pedepsajem tilo moje, krotim ga i na službu ga podlagam. A. d. Bella, rasgov. 59. Katarina kroti s postima svoje tijelo. V. M. Gučetić 186. Tolici crkoviiaci ne samo ne krote t^elo s pokorom ... Đ. Bašić 271. amo pripadaju i ovaki primjeri: Piti rvući se duh kroćah mnozimi posti. Transit. 8. Sirote p&ti bijesnu silu. J. KavaAin 3641>. — bbh) objekat je (moralno) zlo uopće. Biskupi izvrševali bi dila od dobroga likara podajući pomoć, kroteći zlo. A. d. Costa 2, 197. b) subjekat je kao i objekat lUSto đu- ievno, glagol je u prenesenom smislu kao kod a) cc). Sama )ubav sv\jetom vlada, predstojnika kroti smijenstvo. J. Kavai&in 207^. Pod mača . . . vlasti (pravda) kroti |udske sve propastL 84dl>. cjf subjekat je lieko djelovane ili stai^e (post), ofjjekat je i glagol kao kod a) cc) aaa). (Post) gnhe krotL P. Glavinić, sviti. 98. d) subjekat je iMto tjelezno (raskošno jelo), oljekat je i snaiene kao kod a) cc). Sla- dića ki u studeni ne kroti ogai& bludim smijeni. J. Kavaiiin 22b. b. plaoare, miriti, blažiti, taiiti. subjekat je iejade (u naj posfediiem prin^eru kod b) shva- ćena je vječna pravda kao Čefade, uprav Bog) kao i objekat. a) miriti sa sobom. Slatke riječi uz- mnažaju prijate}e, a krote neprijate)e. K. Ma- ^arović 107. — Kad se mi bogo)ubno s našim molenjem skrufieni k Bogu utečemo. Boga kro- timo. J. Banovac, razg. 9. Hedovnici premda zli ne ostavjaju ne krotit Boga, Aihovim posveti- ližtjim uklaAat Božje osvete od ludi. Blago turi. 2, 119. b) miriH itd. uopće. Mlađi (Turci) . . . hoćedu da se (vještice) kamenuju, a stariji i pa- metniji krote ih. V. Vrčević, niz. 97. ,Ništa i ne radim nego vavije djecu krotim, da se ne tuku'. J. Bogdanovic. — Vječna pravda er je htala, nedospiven da bi bio ki bi grijeha rad ne- mila zadovo)no i&u krotio. A. Vita^ić, ostan. 84. 2. sa se. -^ Itmedu rječnika u Stuiićevu (,man8uescere, mansuefieri'). a. pasivno. Ako (pokornik) jest bludnik, tada postom ima se krotiti. F. Glavinić, sviti. 106. I tve pravde bič gorući kijem se ohola srca krote. I. Đordić, salt 482. b. refleksivno. Kako mu se (koi^u) ustegne zob i pića tudije se počne krotitL M. Divković, bes. 442«. 2. KEČTITI, kr6trm, impf. znači Sto i ,kriliti^ — U naše vrijeme u lAci. ,AV ga lijepo ovce po onoj lUvi krote'. J. Bogdanovic. KBČTIV, acfj. koji se moie krotiti. — U Be- Unu rječniku: ,domabile' ,domabilis' 275b; u Vol- ti^inu: ,domabile, addomestichevole' ,das zu z&hmen isV; u Stulićevu: ,domabilis^ KB0TK6ĆA, /. krotost. — Akc. je kao kod kročina. — U JBelinu rječniku: ,mansuetudine, virtd opposta ali* ira' ^mansuetudo' 461& gtije se naj prije nahodi, u Bjelostjenčevu : krotkoća, krotkost ,mansuetudo'; u Jambrešičevu: ,mansae- tudo'; u Voltigijinu: krotkoća, griješkom krot- koča, krotkost ,modestia, mansuetudine, mitezza' ,sanftmuthigkeit, bescheidenheit' ; u Stulićevu: ,mansuetudo, clementia, lenitas etc.'. KB0TK6ĆUDAN, krotk6ćudna, adj. kcji je krotke ćudi. — U jednoga pisca xviii vijeka, a iemedu rječnika u Stulićevu (,temperatis mo- ribus*). Bijahu )ubki i krotkoćudnL D. E. Bog- danić 109. KSOTKOĆUDNOST, adj. osobina onoga koji je krotkoćudan. — U Stulićevu rječniku: ,tempe- rati mores'. KBOTKOĆUDSTVO, n. u Stulićevu rječniku uz krotkoćudnost. — tupouzdano. KJBOTKOST, krčtkosti, /. vidi krotost. — Po- staje od osnove krotk od krotak. — Mislim da nije riječ praslavenska, ako i ima stslov. kroti- kostb i ćeš. krotkost. — U našemu se jesiku javfa od xvi vijeka. — Između rječnika u Mi- kafinu (krotkost, tihost, krotčina ,mansuetado, lenitas, lenitudo'), u Belinu (krotkos ^mansuetu- dine, virtu opposta ali* ira' ,man8uetudo* 461*; ,modestia, maniera di fare o dire ogni cosa a suo tempo' ,mode8tia' 491^), u BjeloaijenČevu (kod krotkoća), u Voltig^inu (uz krotkoća), u Stuli- ćevu (v. krotkoća). V }ubvi vsakoga umi|enstva i krotkosti. Transit. 106. Propustivši za sada onu krotkos od djelovanja. B. KaSić, in. 30. Istine radi i krotkosti i pravde i privedet tebe divno desnica tvoja. M. Alberti 10. Izgled od krotkosti. J. Kava£in 566«. Nemu s tolikom krotkosti govori. A. d. Bella, razgov. 79. Pri- mite s krotkostju i blagoćom Božju rič. 124. Vidjet ćete toliku krotkos i snižede, u svakomu licu taku stavnos. B. Zuzeri 212. Đa imam ustrp)e]&e i krotkost. J. Banovac, prisv. obit 87. Dai, Gospodine, blagos i ustrp|enstvo u sroa momu 1 krotkost u jeziku. I. A. Nenadić, nauk. 55. U bogo]ubstvu, krotkosti, poniženstvu ii- vrstit. A. Kanižlić, kam. 50. Pisao je kniga punu {ubavi i krotkosti. 65. Govore, da je u te prišla krotkost i ustrp)e]ie Joba. 4^2. Pripo- viđao je od krotkosti i (ubavi. kam. 657. Krot- kost mirna. rož. 95. Ako ne ostaviš tu savišna krotkos i skup}enos, svak će bježat od tebe. Đ. Bašić 108. Naučite se od mene krotkos i pod- niženstvo. 120. (Jesus) ukaza krotkost i posluh. J. Matović 52. Pokarati brata s tihosti i s krot- kosti svojom. 263. Izgled štedne, krotkosti i poniznosti. I. J. P. Lučić, nar. 54. Opačina iie- gova u krotkost hoće nas privesti. Đ. Hapić 24. Udij u duši mirnost i krotkost izgube. 265. Krotkost, milosrđe, mirnost i ustrp}ivoet. B. Lea- ković, nauk. 820. KB0TK08TIV, adj. u Stulićevu rječniku: v. krotak. — Načii^eno od krotkost. — nepouzdano. KROTKOSTIVOST. /. osobina onoga što je krotkostiv. — U Stulićevu rječniku: v. krotkoća. — nepouzdano. KBOTKOSTIVSTVO, n. u Stulićevu rječniku uz krotkostivost. — sasma nepouzdano. KEOT^iATI, krotjam, impf. vidi 1. krotiti (prema kojemu je glaaolu ovaj zlo načiiken kao toboie imperfektivni od perfektivnoga). — U Stu- lićevu rjecnUcu: ,sensim mansuefaoere'. — sasma nepouzdano. KBOTNIK, m. krotak (krotan) čovjek. — Sam na jednom mjestu xviii vijeka. Pak sazva bla- žene krotnike, koji se s nikim ne inadu ni na- tječu, nego kada prime koju nedragos ali koje Digitized by Google EBOTNIE 617 a KBOV bezakoiie, prikaživaja ga Bogu: ,Đeati mites^ Đ. Bašić 25. KKOTOM, a^;. krotak. — Samo u jednoga jnsca Ihibrovčanina xvi vijeka, koji je po svoj prilici sam načinio ovu riječ prema pitom. Lav bi stal, miiu, krotom. Š. Menčetid 72. Kad ovo sliših ja, za on čas stah krotom. 248. Za vele vrimena ne sluzih ku služu, za časf^^^ iie imena voleći da tažu, jer da lie dobrotom vo)an sam, bješe glas; kad toj (jamačno taj) sta krotom, oćutih novu slas. 802. K£5tOST, krotosti, /. mansuetudo, lenitas, mens placida, modestia, osobina onoga koji je krotak. — isporedi kročiua, krotkoća, krotkost. — Postaje od osnove krot (vidi krotak) na- stavkom oatb. — Riječ je prasla venska, isporedi stslov. krotostb, rus. KpoTocTt, pof. krotošć. — Između rječnika u Stuličevu (v. krotkoća s do- datkom da je ugeto iz misala), u Vukovu (,die zahmheit, der sanftmuth* ,mansuetudo*), u Da- ničičevu (krotostb ,mansaetadoO. Davidovu kro- tostb. Sava, sim. pam. Saf. 3. As te i Čto revno- vahoimb podobiti se jemu i sb nuždeju i izvbnb krotosti. Mon. serb. 332. (1405—1427). Ki čine zlo s umi)enstvom i krotostiju. Starine. 23, 151. (1496). Hristovo pomilovanje i milosrdje, (ubav i krotost. Naručn. 84l>. Koii tih ka Aleksandru rzase i krotost vsaku caru ukazovaše. Aleks. jag. star. 3, 229. Podložiti se krotostju. Zborn. li**. Plod paki duha jest . . . vera, tihost, krotost. Anton Dalm., ap. 75b. Ili ne mariš za bogastvo begove dobrote i krotosti i trpleiia? Vuk, pavl. rim). 2, 4. Molim vas krotosti radi. 2kor. 10, 1. Da se vladate sa svakom poniznošću i krotosću. ef. 4, 2. Krotost va.^a da bude poznata svijem ]udima. fil. 4, 5. Mač arhandelov znamenuje slogu, bratinstvo, milost i krotost. S. ^I^ubiša, prip. 272. 1. KEOV, /. a. vidi 2. krov. — U jednoga pisca Dubrov- čanina XVIII vijeka. Pripeše ga dakle na krov od kuće, koja krov od kuće bješe na običaju onijeh kuća ravna i potlena opekami. S. Kosa 62k>. — nepouzdano. b. vidi 3. krov. 2. KROV, krova, m. uprav sve što pokriva, ali se kaže samo (ipak vidi e) za onaj dio kuće ili druge građevine što je načinen navrh ne i po- kriva joj i zatvora ozgor unutrni dio braneći ga od kiše i od sunca itd. ; od ovoga se značena prenosi na neke druge. — Akc. kaki je u gen, sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. i acc. sing., i loc. kr6vu. — Riječ je praslavenska (krovb), isporedi stslov. krovb, rus. kpdb'e, Ćeš. krov. — Postaje od korijena kry (vidi kod kriti) tijem što se y mijena na ov. — U primjeru: Pod visoka niha krova vrijedna sebi da priluče. J. Kavanin 154a oblik krova sama je pogreška pa bio acc. pl. (srednega roda !) ili gen. sing. — Između rječnika u Vrančićevu (,tectum*), u Mi- kafinu (krov od kuće ,tectum*), u Belinu (,tetto, parte superiore della časa* ,tectum* 731l>), u Bje- lostjenČevu (krov, streha ,tectum'), u Jambreši- ćevu (,tectum*), u Voltigijinu (,tetto* ,dach*), u Stuličevu (krov, gen. krovja ! v. krovje s dodatkom da je uzeto iz brevijara), u Vukovu (,das dach* jtectum'), u Daničićevu (krovb ,tectum; tegmen'). a. značem je kao što je sprijeda kazano (tectum). Martinac jest daroval v pomoć krova te crikve dukat. Mon. croat. 137. (1489). Da zajedno bude krov i strane i fundament. Naručn. 50b. Budući ov pošal 8 nikimi meštri na krov crikve. Transi t. 280. Koji su na krovu, da ne sljezu uzeti štogodi od doma svoga. N. RaAina 169l>. matth. 24, 17. Krov ne (te polače) sjaše od zlata kako sunce. Aleks. jag. star. 3, 307. Kada čoviku na kiši kroz pfkrov procuri voda u kuću . . . vaja pokrpiti krov. F. Lastrić, ned. 310 — 311. Krov uzčupan na sve strane strši. V. Došen 205*. Od krovova šim]a otpadaše. Nar. pjes. juk. 79. No kolibe od kamena )uta, a šo- varje krovi ponositi. Osvetu. 1, 18. — Često se kaže pod krov, pod krovom mj. u kuću, u kući (ispod krova mj. iz kuće). Gospodine, nisam do- stojan da ulizeš pod krov moj. I. Bandulavić 22a matth. 8, 8. Nije dostojna kuća moja da pod iSezin krov unideš. A. Kanižlić, utoČ. 356. Pod jednim krovom, a ne u jednoj sobi blagova jaganca (s nim). 558. Koji smo se ovde sastali danas u ovi pošteni dom a pod kućni krov. u Vuk, kovč. 70. A pak noće da pod krovom strada. Osvetu. 3, 41. Gvozda Tubalova kojeg ruka u zlo skova, da nim goni naš rod ispod krova. 4, v. b. na brodu (paluba, kuvijerta). (Nikula) u jednu veliku ubrodi se nav .... Ku stvar (oluju) videći Nikula izpod krova izajde tudije. F. Gla- vinić, cvit. 402'*. Lađa, koja bijaše svakolika učinita od plemenita drva cedra, . . . krov na- kićen s dragim kamei^em od Mauritanije . . . Đ. Eapić 138. i u Šulekovu rječniku: ,verdeck*. e. preneseno od dijela na cijelu građevinu, može značiti: a) kuca ili pokrivena građevina uopće. Opravi se i poj ti van krova (na str. 69 tumači pisac: van kuće) sa mnom sad spravi se. M. Marulić 37. Proticah po pustini vani krova ali hiže. Transi t. 8. Bogdanski v liih vojevoda Stjepan caru odrva se; gdje visocijeh krov bi poda, sad na suncu stado pase. I. Gun- dulić 319. Gdi bi ga godi noć našla, ondi bi mu i opočinak tužni bio, brez svakoga krova i brez vatre. A. Kanižlić, fran. 220. — h) hram, crkva. Ki tempal razorit jest se zahvalio, sveta tva ockvrnit, ka s' ti posvetio; krov (na str. 69 tumači pisac : krov : tempal) ki je sad cio stukŠi ga razvrići. M. Marulić 36. — c) prema grČ. ax7ivi]^ lat. tabernaculum, šator. Ovo krov Božji. Anton Dalm., nov. test. 2, 204l>. apoc. 21, 3. — češće u množini (isporedi luc. 16, 9). Da primeši me vb v§Čnyje krovy. Stefan, sim. pam. šaf. 18. Vb nebesbnyje krovy. 26. U smrtne krove anjel vas puk vrže. Živ. kat. star. 1, 223. Prijemu t vi va večni krovi. Š. Budinić, sum. 155a. luc. 16, 9. d. u prenesenom smislu, ševar (jer se nim kuće pokrivaju), u sjevernoj Dalmaciji. M. Pavli- nović. — Ovako vafa da je znaČeine i u ovom primjeru : Ta(j) krova nakosi ter stanišće gradi. Đ. Baraković, jar. 27. e. u noj širem smislu, ono što pokriva, ali se opet nalazi samo u osobitijem značehima. a) tutela, praesidium, metaforički, zaklon, zaštita, obrana. Pokryti nasb krovomb krylu tvojeju. Mon. serb. 166. (1358). b) alligatura, zavoj (na rani). — Najednom mjestu XVII vijeka. Bolezni skrovite pod krovom borave . . . ako podrjiva ruka krov odvije, ter se bolezniva rana taj od krije, ruŽne bolećice već se razpiraju. I. T. Mrnavić, osm. 16—17. c) velum, zavjes (vidi matth. 27, 51; mare. 15, 38; luc. 23, 45). — Na jednom vještu xviii vijeka. Krov se crkveni rascipi tja do zom)e. F. Lastrić, test. 163»>. 3. KKOV, krSva, m. djelo kojijem se ko sakriva (može značiti i mjesto gdje se sakriva, pa po tome i zasjedu, busiju), upotrebfava se (osim jed- noga prin^era, vidi a, a)) u instrumentalu ili Digitized by ^uogle 8. KEOV 618 KBOVINA 8 prijedlosima u i iz naj čeS6e kao ađverab. — Jamačno postelje od kriti na tati naČin kao i 2. krov, te je po svoj prilici isti akcenat. — Samo u dva pisca Dubroičanina xvi vijeka (u Vetra- niča vrlo često,, dvaput u Ranine). — U jednom Ranininu primjeru ima gen. sing. krovi, ali je to jamačno samo radi slika, te se ne moie reći da je ženskoga roda. a. kao pravi supstantiv (ne u adverbijalnom smislu). — samo u Vetraniča. a) na jednom mjestu nom. sing. znaČi: djelo kojijem se ko skriva, skrivane, (Sueana go- vori bjeieči ispred dva starca što su se bila sa- krila :) Mnim da je krov ovi s velike pecali, Sto 3U se popovi do sada taj ali. M. Vetranić 2, 354. b) mjesto gdje se ko sakrio (isporedi i d). U škrobut i brStan pri bridu skrio se bjeb, is krova gdje ne smjeb ... Iz krova ter virab. M. Vetranić 2, 120. Iz krova ja virab iz tri^e ze- lene. 2, 124. U krovu tom stoje ... 2, 124. b. instr.: kroTomenači: t(yno, potajno, kra- dimice. (Poslije napokoiiega suda) vječni će biti dan, sunce će sve sjati, nu ne vijem, noćni san gdi se će tajati, vrjemena ni roka zač neće bit tadaj, ni sunca istoka, ni tmasti zapad taj 8 načinom pravedno za toj bib raid znati: go- dište naredno gdi se će tajati? kud li će krovom proć, kad svasma odluci sunćano kolo oć, kad se fi Mm razluči? M. Vetranić 1, 294—295. Ki krovom ukrade Dijanin pebarac. 2, 123. e. li loc. s prijedlogom u: u kr6vu, sakri- veno, znači: u sakrivanu ili u sakrivenom mjestu, — Samo u Vetraniča. Ter lava kad (jelen) čuje da gorom probodi, u krovu tuguje čijem ga se slobodi. M. Vetranić 1, 37. Samo pod snjegovi ki tamo padaju sve gore s brjegovi i po}a ostaju u krovu skrovena. 1, 161. (Mjesec) dvanaes krat ter takoj u krovu ostaje. 1, 177. (Pravda) stoji ne vijem gdje u krovu, i, 369. A ti tač u krovu poče se tajati, i gdi te ja zovu, nećeš se javjati. 2, 33. A ne vijem u krovu gdje se je sad skrila. 2, 33. Satiri od gore jeda bine nas? u krovu sad muče, potajno sad stoje. 2, 128. d. li gen. s prijedlogom iz : Iz krova (iz krovi u naj posfedi^em primjeru), krov znači što i kod a, b), ali je značene adverbijalno, kao : iz zasjede, iz busije. Kad lovac pribitar rani ju (košutu) iz krova. M. Vetranić 1, 388. Ea (zmija) mnokrat u grijedu peči me iz krova. 1, 110. Ali liu (ko- šutu) kad lovac u bimben tonotac ubvati iz krova ... 1, 108. Ovca ka iz stada iz svoga izlazi, brzo se vuk liome iz krova zajazi. D. Ba- Aina 97*. Tuj junak priskoči, ter bitro iz krovi vili toj na oči brzu zvir ulovi. 19^. 4. EBOV, kr5va, m. thesaurus, sakriveno blago, pa i blago uopće, — isporedi krovište, c. — Vafa da je ista riječ što 2. i 3. krov. — U jednoga pisca XVI vijeka, Ov precini krov i blago odrd- šenja grdbov Isukrst Oospodin naš dovio i otegnuo nam jest prefutom smrtju. Š. Budinić, sum. 14a. OplSniti i pokresti crkvi nevostici Isukrstovi ve- liki krov blaga Isukrsta nevdstaca lieje. 77^. KR6vACIJA, /. Hrvatska, vidi Kroacija. — U dva pisca xvii i xviii vijeka. Krovacija pod- ložena. P. Kanavelić, iv. 343. Po razdi^eiiu od Krovacije. Norini 37. Bekli smo da se je odi- lila provincija s. Jerolima od Krovacije. 51. KROVAČAC, krov&čca, m. vidi kravačac. Kro- vačac, carlina, angelica (Pizzelli), angelica, cba- maleone bianco (Aquila-Buć), cameleone (Kuzmić, Skurla), Carlina acaulis L., v. Kravačac. B. Šulek, im. 175. KKOVAN, krovna, adj. koji pripada krovu (vidi 2. krov). — Na jednom mjestu xvii vijeka. Bajske krovne podpodnice. J. Kavanin 509*. KEOV AK, krovira, m. čovjek koji po svom zanatu gradi krovove. — Vafa da je načiiikeno u naše vrijeme. Krovar ,ziegeldecker'. Jur. pol. terminol. 658. KBOVIEICA, /. i^ka ptica. Krovarica ,Cettia altisonans'. G. Kolombatović. progr. spal. 1880. 21. (Kod Cettia Oettii La Marm.) Kolombatović je u popisu od 1880 god. zabi{ežio ime ^krova- rica* koje je po svoj prilici narodno. S. Brusina, ptice brv.-srp. (nastavak). 54b. 1. KBOVAT, adj. podoban za krov ,tectoriu8* : ploča krovata, tanka ploča kojom se kriju kuće; kro vata slama. M. Pavlinović. 2. KB6vAT, Krovdta, m. Hrvat. — Od tal. Croato (kaže se gdjegdje i Crovato). Gededa krivi biskup od Krovati. A. d. Gosta 2, 84. KB6vATA, /. vidi ovratnik. — Od tal, cra- vatta, crovatta, croatta, oorvatta, a misli se da su ove riječi kao i franc. cravate, špaik. cor- bata postale od Croato, Crovato, Crovatto (Hr- vat), jer da je ovaj dio odijela prešao od Hr- vata na zapadne Evropfane, — Akc. se mijeika u gen. pl. kr5vat&. — U naše vrijeme u Dubrov- niku, a između rječnika u Stulićevu (,quella parte del vestito del dosso cbe cuopre il coUo' ,gulae vel colli operimentum, tegmen') gć^je nije dobro tutnačeno, .Vezati, odriješiti, zapeti« otpeti krovatu'. P. Budmani. KBOVČAC, krovčca, m. u Stulićevu rječniku: krovčac, mali krov ,parvum tectum'. — nepouz- dano. KKOVČIĆ, m. dem. 2. krov (uprav đem. krovac, ali ovome deminutivu nema potvrde). — U Stu- lićevu rječniku uz krovčac. KBOVEN, adj. sakriven, potajan. — Uprav je part. praet. pass. od kriti, vidi kod skriti. — U jednoga pisca Dubrovčanina xvxi vijeka. U pri- čicab sad kroveue činijaše nam razgovore, sad očite i odkrivene, svak razumjet da ib more. G. Palmotić 3, 155*. KBOVICE, /. pl. ime nivi u Srbiji u okrugu jagodinskom. l}i\a zvana Krovice. Sr. nov. 1867. 503. Kr6vIĆ, krovića, m. dem. 2. krov. — U wde vrijeme u Lici. J. Bogdanović. — Ista se ova riječ nalazi i u pisca Ličanina xviii vijeka, te vafa da je značene gotovo isto (kao mali krov naČinen od kose nad glavom?). Ogleda se i pak kose trudi s vrućim gvoždem ... i na nike sa- vija okruge ... a ostale na kroviće gori diže. L Krmpotić, malen. 22. KBOVINA, /. nevafalo sijeno što nije dobro za piću životi'Aama nego se Him pokrivaju siro- maške kuće i druge zgrade. — Postelje od 2. krov, ali nije augmentativ (kako se vidi po akcentu), nego ovdje nastavak ina dava zmiičeiie: čim se pokriva, čim se gradi krov. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu: ,scblecbtes, unge- niessbares heu (was zum dacbdecken nur sam gebraucben ware)^ II* kad s plašća poskidaš kro- vine. J. 8. Be]ković 256. Kuće su po ravni... po naj više rdave, pokrivene krovinom ili lubom. Vuk, dan. 2, 100. Prostirač (od kakve krovine ili sjenine). rječu. kod podina. Pritiskovi se meću po krovnatijem kućama da vjetar ne od- nese krovinu. kod pritisak. Sijeno oko vrba sto- žine zove se ,krovina^ ,U ovom tvom velikom stogu sijena ima krovine i podine nemalo pun voz, što nije za jestiv J. Bogdanović. — / kao Digitized by VjUUV IC KBOVINA 619 1. KBOZ ime ti^jestu (u Srbiji u okrugu ćuprijakom). Niva na Krovini. Sr. nov. 1878. 511. KB6yilSrAK, m. krov od slame ili od sijena (krovine). — U naše vrijeme u Bosni. Zavnkle se ptičice po krovi^acima. Bos. vila. 1890. 823. KBOVtl^ABA, / vidi kroviiaSa. — U naše vrijeme u Srbiji, Mračne i teskobne kroviiiare. M. Đ. Milićević, sim. veČ. 11. Kroviiiare, lub- nice i kulače. 178. Na jednoj kući kroviiiari. 268. Da nisam rođen i odrai&en u se)a6koj kro- viAari. slave. 8. A i pod kroviiiarama skupilo se u gomilu pokućanstvo. 8. Matavu|| novo oružje. 88. KBOVtlirABICA, /. (fem. kroviAara. Kuća u kojoj je dumruk i u kojoj živi dumrug^ija niska je kroviAara. M. Đ. Milićević, s dun. 59. I da oni naj viSe tuguju za oćinim slemenom, koji su ostavili, možda samo kakvu kroviiiaricu. fikol. 44. EBČViŠTE, n. ili ono što pokriva ili krije, Ui što je pokriveno ili sakriveno; ali se nalazi samo u osobitijem znaieiMma, — Poštede od kriti, ka4> krov, nastavkom iSte. — U svijem je pri- n^erima (osim KavaiMnova koji je sumi^iv) sa -šć- n^. št po čakavskom govoru. — Od xv vijeka u Četiri pisca čakavca. a. prostirač ili sag. vaja da je ovako zna- čei^e u ovom primjeru: Baruni odparSi vrata od ložiSca i svuda nastarši sviona kroviŠća. M. Ma- rulić 45. b. tabemaculum, sveto shraništSt čivot. Koji nose sudi GospodAi i služe skini ili krovišću. Š. Budinić, sum. 65*. — Slično je i u ovom pri- mjeru gdje vafa da znači što i svetiAa nad sve- ticama: Ovo 'e tajna loza ona k& u krovifitu kuće zlato, k6 i u templu Salamona, plodi grozđje obilato i u svetom sveti jeh stoji. J. Kavai&in 45l>. e. thesaurus, vidi 4. krov. Od blaga ili kro- vidća komu gospodar ne znadet se. Š. Budinić, ispr. 108. Skrdvamo blago i krovišta nebeska, sum. 155*. Bože, koga milosrdju ni broja, i do- brote neizmirno jest krovišće. M. Alberti 868. KBOVITI, krovim, impf. graditi krov, — U Stuličevu rječniku : ,far tetto' ,tectum construere^ — nije dosta pouzdano. KSOV^iE, n. coll (2. i 3.) krov. — Na dva mjesta xvii vijeka s različnijem znač&Mma, a iz- među rječnika t^ StiUičevu (krovje ,teotum, ve- lamen, latebra, latibulum, conopoeum, tentorium' 8 dodatkom da je uzeto iz brevijara) gdje ima i drugijeh znaČeilia, a. mysterium, saoramentum (u crkvenom, krščanskom smislu), sakramenat, vidi otajstvo, svetotajstvo. Dobra orikve navlastito su sveta krovia ili sakramenti. P. Badovčić, ist. 98. D. vidi 2. krov(?). Susedastva krovje branit bi imili kako svoje. P. Vitezović, odi|. 64. KBOVNAT, a4j' pokriven krovinom (o kuci ili zgradi uopće), — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (n. p. kuća ,mit strob, heu be- deckV ,tectus stramine'). Pritiskovi se meću po krovnatijem kućama (i ostalijem zgradama) da vjetar ne odnese krovinu. Vuk, rječn. kod pri- tisak. 1. KBOVNICA, /. vidi crijep (na krovu), će- ramida, 2. kupa. — U dva pisca xvn vijeka, a između rječnika u Belinu (,embrice, tegola con che si cuopre il tetto' ,imbrex' 286^; ,tegola, lastra di terra per coprir il tetto' ; ,tegula' 724l>), u Voltigijinu (, tegola* .ziegelstein*), u Stuličevu (,imbrex*). Uzidoše na krov i niz krovnice spu- stiše ga. I. Bandulavić 157«. luc. 5, 19. Još ne bi&e zora jutro pozlatila . . . ravno kada zvižde s neba odlitaju . . . kako da bi iste zvižde svo^e iskrice okresali ciste na turske krovnice; ogaA se uniti u krove primorske. I. T. Mrnavić, osm. 80. 2. KBOVNICA, /. kovčeg pokriven zaklopcem. — U Belinu rječniku: »cassa coperta di qualche cosa* ,theca* 175b; u Voltigijinu: ,coperohio* ,deckeP (g4je je zlo prevedeno — poklopac — jer je Voltiggi krivo razumio što je u druga dva rječnika), u Stuličevu: ,theca'. 8. KB6vNI0A, /. lisnata grana, — U naše vrijeme u Istri. KrovnTca ,ramus frondosus*. D. Nemanić, ćak. kroat. stud. iforts. 48. KBOVNIČITI, krovničim, impf. graditi krov- nice (vidi i, i 2. krovnica); pokrivati (zgradu) krovnicama. — U Stuličevu rječniku: 1. ,era- brices texere*. 2. v. pokrovnićiti. — nepouzdano, KBOVl^AO, Kroviiaca(?), m. ime nivi u Srbiji u okrugu valevskom. IJTiva Kroviiao. Sr. nov. 1875. 1207. KBOVNAČA, /. kuća pokrivena krovinom, — D naše vrijeme, a između rječnika u Vukopu (»strohhiitte* ,casa*). ,Dok je moje prebijele kule*. A on je sjedio u kroviiaći. Nar. pjes. vuk. (1824) 1, XXI. ' KBOVtHilNA, /. u Vukovu rječniku: augm. v. krovina. 1. KBOZ, praep. s acc. per, pokazuje mica1^e ili smjer micana od kraja do kraja u unutrAem dijelu liečega što stoji u akuzativu (s ovim pred- logom reć u četvrtom padežu pokazuje da je u onome što sama znači mesto po kome se Sto miče s jednoga kraja na drugi, ili je samo upra- v|eno tako. Đ. Daničić, sint. 452). — Naj Češće je bez akcenta, i izgovara se s riječi što slijedi kao jedna rijeČ, n. p. kroz m&glu, kroz viroš (krozm^lu, krozvdroŠ); ako je na ovoj riječi jaki act. (*, "), gubi ga, a kroz dobiva kratki slabi (') ili jaki C) akc, n. p, mješte kroz rftpu, kroz Tiirke, kroz gčru, kroz nos izgovara se obično: kr6zrupu, kr6sturke, krčzgoru, kr5zn6s. — Moie biti riječ praslavenska (jamačno isprva kao adverab, isporedi 2. kroz i osobito krozi) ali nije jasno u kojem je obliku takova, jamačno postaje od istoga korijena od kojega i črez (vidi) ; za ovu riječ misli Miklošić da je naj stariji sla- venski oblik kers'b, etjmol. w6rterb. 115^ (-s po stslov. črdsrb uz črSz'B, po po}, skroš, t po ispore- đivaiiu s baltičkijem jezicima i s grčkijem). teško je razun^eti kako se er u korijenu promijenilo u nekijem jezicima na ro, pa i na re i na 'br. osim toga vcUa da je ova riječ imala pred sobom a (isporedi skroz) i to ne samo u praslavensko nego i u baltičko-slavensko doba, isporedi bug. krbz, novoslov. krez, rus. cKpos'b, cKpes'b, češ. skrz, pof. skroš, stprus, kirsa, lit. skersas, po- priječan, skradžas, skroz, let. skjers, popriječan. Miklošić kaše dafe da bi i črez(?) t kroz uptav bili supstantiv krozd (u loc. sina,), vidi krozi; t ispoređuje grč. xdq), t* Bjelostjenčevu : kroza te, krozeČ (kajkavski mj. krozač) tebe, radi tebe ,tua causa* ; u Voltigijinu : ,per, mediante, per mezzo' ,darch'; kroza što ,a ohe? a qual fine? ,woza?'; kroza te ,mediante di te' ,darch dich'; u Štuli- čevu: ,ob, propter, per, gratia, causa, preoibus alicujus; praeter'; u Vukovu: ,(mit acc.) durch' ,per': kroz vodu, kroza me, kroza te 8 primjerom: Kroza te će ogrijati sunce; kroza ]&, kroza liga; u Daničičevu: vidi kroze. — U dosta rijetkijem primjerima nalazi se protiv pravila uz kroz ge- netiv mj. akuzativa: u ova dva s toga što su pisci mislili na čefad ili na čefade : Elroz osuje- nijeh. M. Orbin, zrc. 182. Bazmiš]aj da kros takoga uzroka (kroz sina) otao nebeski posfeti sfetoga Jozefa. Čestitosti. 11. u ovima samo radi stiha: Kroz jednog vezena jagluka. Nar. pjes. vuk. 1, 733. Kad sam bio kroz Pipera, Marko. 4, 41. A kad bili kroza Sarajeva. Nar. pjes. vila. 1866. 647. Kad otideš kroz gradova, u Vuk, kovč. 108. — isporedi proz. 1. u pravom smislu. a. kod pravoga micana, kao što je ne samo u glagola što znače micale subjekta nego i dje- lovane drugoga subjekta koji je uzrok ili po- magač mica'hu (tjerati, voditi, pratiti itd.). a) n^esto kud je micane okofeno je sa svijeh strana, ili drukčije, šupfotina je (rupa, vrata itd.) u cjelini, uz kroz moŽe dakle stajati: €Ui) sama Šupfotina, n. p.: vrata. Trudno je sama i golu se kroza Ae (vrata) pro- tisknut B. Gradić, djev. 34. Koji ne ulazi kroz vrata u stan ovSji. I. Bandulavić 155«. joann. 10, 1. Ukraj grade kroz gvozdena vrata uska, tijesna i mala, dno ponora udubena dub)a je jama još propala. I. Gundulić 771. Ne ulazi kroz vrata nego kako lupež priko sida. Ant Kadčić 2. metaforički. Jes vele vrata kroz koja grih ulazi. A. d. Bella, razgov. 185. Kroz vrata od podnošenja. I. P. Marki 63. Ovo su troja vrata, kroz koja svaki grišnik ima proći. F. La- stric, od' 107. Kroz uska vrata u kra}estvo ne- besko doći. A. Kanižlić, kam. 245. Ja sam vrata; ko ude kroza me spašće se. Vuk, jov. 10, 9. — prozor. Kroz prozor spustiše me u ko- tarici. Vuk, pavl. 2kor. 11, 32. — jama, raka, proboj. On se (vukodlak) može provući i kroz naj ma^u rupicu. Vuk, rječn. kod vukodlak. Ne mogao se miš provući kroz jamu, pa svezao ti- kvicu na rep. (Kad ko sam učini sebi kaku smetiiu). Nar. posl. vuk. 205. Poredo nam rake iskopajte i kroz rake ruke sastavite. Nar. pjes. vuk. 1, 239. Probiše beden od grada toliko ši- roko da bi mogla kola kroz proboj proći. And. Kačić, razg. 1^. — cijev (čunak). U naše vri- ieme nalazili su ]udi u zem}i od olova Ćunkove kroz koje je vodena voda s Caricine na Praovo. Vuk, dan. 2, 51. — prsten. Takova ga strilca povidahu, da kroz prsten promitaše strilu. Aleks. jag. star. 8, 320. Ti strije)aj kroz prsten jabuku. Nar. pjes. vuk. 2, 148. Kroz prsten bi prošla. (Kaže se za tanku koSu|u). Nar. posl. vuk. 161. — usta. Čim spavaše ulize kroz usta u onutarda jedna zmija. A. d. Bella, razgov. 16. U dimu kroz usta (može se uzeti tabak)- Ant. KadĆić 75. — nozdrve, nos. Tako se podnese, da mu mloga krvca kroz nosdrve udari. A. Kanižlić, fran. 178. Na tri se načina može uzeti tabak: 1. u prahu kroz nos. Ant. Kadčić 75. — uho. Kroz jedno uho ulazi a kroz drugo izlazi (metaforički). (D). Pošlo V. danič. — oči (metaforički). Ako zli plam uzrok zloba naj prije kroz vas (oči) k srcu slazi. I. V. Bunić, mand. 18. bb) i^što kuda obično nema prolaska ili je tešak ali je prodrto ili otvoreno (obično silom: u prvijem primjerima čudom). Bazdili tuđe Mojses more s Čudnovatom šibikom, upu- tiše se kroza £. A. d. Bella, razgov. 131. (ovaj i drugi primjeri o crvenome moru možebiti du bi bofe pripadali pod c)). Val crveni u razlika razdje)e^a prosjeke je ; na sramotu svijeh zaprika kroza n svoj puk proveo je. I. Đordić, uzd. 203. Kroz probijene zidove ulaziŠe. A. Kanižlić, kauL 819. Ocevi naši svi pod oblakom biše i svi kros more prodoše. Vuk, pavl. Ikor. 10, 1. — Otvori se noj tutako jedna velička stina čudnom silom Božjom . . . tako sfeta djevica časom kroza nu prođe, a stina se opeta sjedini. B. Kašić, per. 184. — Bazapne poi&avu, pa prorezavši je stane 'skakati kroza liu i tamo i amo. Vuk, poslov. 264. Kroz čakšire propala ko}ena, kroz rukave propali laktovi. Nar. pjes. vuk. 3, 94. — A sestri je prosekao dojke i kroz dojke promolio ruke. 1, 540. cc) i^što na čemu ima mnogo (osobito malijeh) rupa kuda moie prolaziti što više ili mane sitno. Prosej kroz sito (neko korene). Z. Orfelin, podrum. 244. Prošao i kroz sito i kros rešeto. (Trp)eo je i ogledao svašta), (metaforički). Nar. posl. vuk. 264. — Ejtoz plot tkato (i tkane je micai^e), kocem zbijato. (Beče se za rijetko platno). 161. dd) nešto šupfe unutra a naokolo za- tvoreno (osim na jednom ili na malo mjesta), u čemu se obično prebiva, n. p. kuca. Nijesam rad ni da ga u vreći kroz moju kuću pronesu (reče se za rdava čoeka). Nar. posl. vuk. 217. — soba (kamara). Uzevši ga za ruku stane ga voditi kroz sve sobe. Nar. prip. vuk. 10. Šetajući se tamo amo kroz kamaru. 146. — 0v4je se moie zabifeiiti i ovaj primjer, premda je smisao me- taforički, jer škole znači školske nauke, a kod proći se ne misli se na micaike u prostoru nego u vremenu. Koji tako prođe kroz škole. Vuk, pisma. 37. ee) ikešto kuda se obično ne moie proči, nego se probna i prodire večom ili maflom silom. Ukopaše jedno do drugoga, kroz zem}u im ruke sastaviše. Nar. pjes. vuk. 1, 240. Turci su se svaku noć kroz zem)u bliže prikučivali k srpskim šančevima. Vuk, dan. 1, 85. — Igla kroz zlato i srebro prolazi, pa je opet gola. Nar. posl. vuk. 95. — Ote! koi^u, pust ostao! strelica te nstre- lila kroz sedlašce u srdašce! kroz uzdicu u gu- bicu ! kroz sve noge kroz četiri ! Nar. pjes. vuk. 1, 178. — Probosti ga hoće kroz prsi. Zbom. 51h. Udarilo ga tane puščano više leve sise pa izišlo kroz pleće. Vuk, grada. 45. — Metnuše na križ (Isusa), i pribiše ga s oštrim čavli kros ruke i noge. J. Banovac, razg. 163. Prostreli ga kroz desnicu ruku. Nar. pjes. vuk. 3, 427. — A more žif ogaA poda mnom li tanoa, ter manom sve kroza li (kroz more) srdit val ko- baca. Đ. Baraković, vil. 293. — Ne udara Golo- trba Iva, da devojku kroza A ne ubije, već do- Digitized by VjOOV IC 1. EBOZ, If tk, a) ee). 621 L KEtOZ, 1, a, g). rata meda oba oka. Nar. pjes. vuk. 8, 101. No kroi J&ega smo prole6elo. 8, 197. — Amo pri- padaju i ovakovi prin^erij jer se i u Htma misli kcLO da treba Mia sila: Ja udarih kroE taj pra- men magle. Nar. pjes. vuk. 1, 110. Jednu noć provukn se kroz maglu i kros pomrčinu. Vuk, grada. 88. W ^ito što se moie otvoriti ili raz- dijeliti. Prometna ga kroz nedra svilena, da b' se dete od srca nazvalo. Nar. pjes. vuk. 2, 157. O moj dragi, opaši se tvrdo, da ti ruža kroz pas ne propane. 1, 462. b) kao mjesto kud je micaike shvaća se mnoštvo stvari od prilike jednakijeh (i čejadi), te u if^kijem prin^erima (ne uz kolektivni sup- stantiv) medu ili između moie zamijeniti kroz. €ia) uopće. Kroz kosti joj trava pro- nicala. Nar. pjes. vuk. 2, 17. — Ona nosi od zlata košu)u koja nije kroz prste predena (pre- dei/ie se shvaća kao micane). 2, 550. — Noj se Rade kroz kovi)e krade. 1, 264. I kroz trAe vodu navratiti. 2, 48. — Propustio ga malo kroz ruke (u prenesenom smislu: izbio ga). Vuk, rje6n. kod propustiti. hb) mnoštvo bifaka^ koje se pokažite kolektivnijem supstantivom, n. p. šuma, dubrava, pa i planina, gora (vidi 1. gora, b). Čoban pode sa zmijom kroz šumu. Nar. prip. vuk. 18. — Prohodeći on kroz jednu dubravu. A. Gučetić, roz. mar. 288. — Kolika je Jahorina planina, kroz ^u teće tiha voda rijeka. Nar. pjes. vuk. 1, 236. Pak potrča kroz Miroć planinu. 2, 217. Vezana ga vode kroz planinu. 8, 11. Pa potera mene kroz planinu. 8, 86. Dok ugleda lijepa kaduna de promiče barjak kroz planinu. 8, 208. Da proprate blago kroz planinu. 8, 805. Pop i đak bodili kroz veliku planinu, pa ih onde uhvati mrak. Nar. prip. vuk. 186. — Idući jednu noć kroz jednu goru u kojoj se nahodaše lupež. M. ZoriČić, zrcalo. 8. Asan-aga kroz goru jahaSe, na vitu se jelu nasloiiaše. Nar. pjes. vuk. 1, 271. Prodoh kroz goru, ne znam kroz koju. 1, 885. Da je prate kroz goru zelenu. 1, 550. Bježi Novak kroz goru zelenu. 8, 82. Eanile (raniti li prenesenom smislu znači micaihe) devojke kroz goru na vodu. 1, 120. — Amo može pripadati i bašča i vinograd. U kovaća gusta bašča, kroz i&u teće tiha voda. Nar. pjes. vuk. 1, 580. Pa po- bježe kroz zelenu bašĆu. 8, 105. — Prodoh dragoj mimo dvor kroz zeleni pelovoj. 1, 287. — Nije dobro led ni u marami kroz vino^n^^d pronetL (U Srijemu). Nar. posl. vuk. 214. — IdaSe Isus u subotu kroz usjeve. Vuk, mat. 12, 1. cc) mnoštvo čefadi. fuui) u množini. Da s' nijesu Turci posilili, kad su prede kroz nas prohodili a bez rane i bez mrtve glave. Nar. pjes. vuk. 4, 72. — Da kroz Turke juriš učinimo. 4, 186. Iziđe s Jadranima srećno kroz Turke. Vuk, grada. 86. Namisli da s vojskom bježi kroz Turke. dan. 1, 77. — Blako dizgen oslabi kulašu, diže glavu, ode kroz svatove. Nar. pjes. vuk. 2, 139. — Pa proleće kroza sve delije. Pjev. crn. 182». — Naj teže je bilo gotovim novcem krenuti kroz hude pustahije. M. Pavlinović, rad. 182. — bbb) kolektivnijem supstantivom. Ona prošavši kroz straže. E. Pavić, ogl. 377. — Babin kad to vidi, pobiže kroz vojsku. M. Zoričić, zr^ calo. 115. Provodiću decu kroz Kosovo a ,kroz vojsku* cara na Kosovu. Nar. pjes. vuk. 2, 269. — Prošavši kroz puk. And. KaČić, kor. 262. Provre se kroz narod do kneza. S. Milutinović, ist. srb. 249. — Nedić zađe kroz tu bježan. Vuk, dan. 3, 199. — Tokatlijć rai^en proleti kroz prvu zasedu na atu. Vuk, grada. 7G. c) tr^esto kuda je micai^ i^što je du- gačko ograđeno 8 dvije strane (s desna i lijeva), a ozgor je otkriveno, kao n. p. ilijeb (ž)eba?). Sveti saloramenti jesu žl!ba (,idibba') kroz koju nam teče (milost Boi ja). Ant. Kadčić 11 (meta- forički). — gudura. Da ga Srbi mame u one Sume i gudure kroz koje va}a proći . . . Vuk, dan. 6, 44. đ) (slično kao kod c)) mjesto je ogra- đeno s dvije Hi više strana zidovima ili zgra- dama, n. p.: €ia) ulica, sokak, čaršija. Ne projti kroz onu ulicu. A. Komulović 18. — Da moju ženu posade na i&ega (magarca) pak da je onako vode kroz sve sokake. Vuk, dan. 2, 182. — Pa pobježe kroz Stambol-čaršiju. Nar. pjes. vuk. 2, 899. Ko god putem kroz čarŠiju prođe. 2, 622. bb) selo, grad, varoš (mjesto u užem smislu). Pojde kroz jedno mesto. B£irakuli. 119. — Momče mi promče kroz selo. Nar pjes. vuk. 1, 415. Dođe u drugo selo i prolazeći kroza A vidi . . . Nar. prip. vuk. 112. — Gradovi kroz koje teku rike. F. Lastrić, test. 254b. I toliko je grad srićniji, koliko veća rika kroz ili kraj i^ega teče. ned. 252. Jer i Isus prohodaSe kroz sve gradove i varoše učeći u skupština. I. J. P. Lučić, bit 65. Dođe u nekakav veliki grad i šetajući kroza A upazi ga careva kćer. Nar. prip. vuk. 148. Baja ne smije kroz grad ili kroz varoš jaati. Vuk, dan. 2, 88. — Šabac-grade, moj ve- liki jade! kroza te se proći ne mogaše. Nar. pjes. vuk. 1, 494. Kad ne mogu kroz Loznicu proći. 1, 501. Pode Arap kroz Stambol bijeli. 2, 897. Stane vojska prolaziti kroz Kragujevac k Moravi. Vuk, grada. 177. Kad ude u Jerihon i prolažaše kroza ]&. jov. 19, 1. e) kod dufega mtcaila (putovai^) upo- trebjava se kroz uz supstantive koji znaće zemjtt, priredio, driavu bez obzira, prolazi li se između gora ili kroz gudure itd., dapače i uz takove riječi (kao livada) kod kojijeh kroz znači uprav što i preko, takovi supstantivi: aa) naznačuju uopće kakvo je mjesto po naravi, kao n. p.: dolina. Kudar ste mi ho- dile? — Kroz begove doline. Nar. pjes. vuk. 1, 195. — livada. A oko Ae zelena livada, kroz im teče zelena Bojana. 2, 105. — p^^sti1^a, Kroza nu (pustinu) narod prođe. I. Đordić, salt 222. 8 brdovitijeh jurve *e strana kroz pustošne pu- tovati. J. KavaAin 858*. — otoka. Malo Todor kroz otoku ide. Nar. pjes. vuk. 8, 160. — Ovi mlailić imaše čudotvorni prsten, te s i&ime kroza svijet (ima se u pameti glagol kao idi, hajde), nade aždaju. Nar. prip. vuk.* 268. bb) prijedio koji je politički odijefen od drugijth uopće ili iheki osobiti koji ima svoje ime. Da ju ni po što ne puštaju kroz zem)u. Vuk, dan. 5, 27. — Vojvodi se vidi putovati, kroz krajinu voditi vojvode. Nar. pjes. vuk. 2, 488. — Poći ćemo iz našega grada kroz na- šije sedamnVt nahija. 4, 137. — Ja sam idem kroz zem}u arapsku. 2, 621. — Ta ja prodoh kroz Kosovo ravno. 2, 308. Provodiću decu kroz Kosovo. 2, 269. Poćeraše kroz Pipero Turke. 4, 85. Da gleda kako da prođe kroz Šumadiju k Amautskoj. Vuk, dan. 3, 163. Da provede Turke kroz Mačvu i tamo i amo. dan. 3, 202. Iđahu kroz Galileju, mare. 9, 80. Jer ću proći kroz Maćedoniju. pavl. Ikor. 16, 5. f) mjesto je rijeka ili druga voda preko koje se gazi. Kroz rijeku kroz Toplicu na kraj drugi prigaziše. J. Palmotić 178. g) glaaol koji znači pravo micaike moie stajati u metaforičkom smislu, n. p.: Digitized by Google 1. KBOZ, 1, a, g) aa). 622 1. KBOZ, 1, o, đ). €Ui) UB kroz ruke, vidi kod raka. Kroz degove svete ruke sve se cidi i prohodi. I. Iva- nišević 22. Da sve stvari kra}estva sirijansko^a kroz i&egove ruke prolaze. And. Kačić, kor. 346. hb) kroz stoji uz riječ koja znači što umno. Pridao duh otcn kroz muku i trud i greb. Đukjanin 34. čuvanje moje izbistri, za krepos kroza A u pamet moju uvesti. V. AndrijaSević, put. 342. Pet ćućenja tila čovičaDskoga, po ko- jimi se sagrišuje, i kroz koje (sic) ulaze uzroci od griha. Ant. Kadčić 172. Da uam kroz mnoge nevoje va)a ući u carstvo Božije. Vuk, djel. ap. 14, 22. Đa se kroz svu ovu mješavina može doći do stvari vrlo dobrijeh. Đ. Đaničić. rad. 20, 155. cc) uz kroz ima čefadet vidi 4. Teško onom čovjeku kroz koga dolazi sablazan. Vuk, mat. 18, 7. Kroz jednog čovjeka dođe na svijet grijeh, pa vi. rim}. 5, 12. b. ima glagola koji uprav ne znače mi- cane (u običnom smislu), a ipak s nima stoji kroz u pravom smislu, jer se shvačaju kao da znače micai^. takovi su: a) glagoli koji znače: paliti (iz puške), misli se na znaČeiie: tjerati zrno iz puške. De- lije kroz pen^r opale o i^ega iz pušaka (vidi a, a)). Vuk, dan. 4, 8. b) glagoli, kao sjati, koji pokazuju utisak svjetlosti na oko (zraka se mide put oka), ovo se toliko shvača kao pravo micane da se upotrebfava za to i proći, prolaziti (vidi kod aa, hb, cc)), cui) uopče 0 kakom mu drago mjestu. I sunce prolazi kroz ka)ava mjesta, ali se ne oka|a. Nar. posl. vuk. 105. bb) kod svjetlosti ima to osobito da ono kuda prolazi pušta je bez sile i bez rupe, ako je posve ili i/iekoliko ,prozimo* (drukčije nego kod a, a) ee)). Zraka sunčena prođe kroz caklo. F. Matić 86. — Da kao sunce kroz oblak ne prosine. A. KaniŽlić, kam. 272. Što kroz maglu sijevaju muće, to sijevaju toke na junacim\ Nar. pjes. vuk. 3, 260. — U jedan put opazi gde se nešto kroz pomrčinu u šumi belasa. Nar. prip. vuk. 168. cc) isporedi a, b). Šta se sjaji kroz goru zelenu ? Nar. pjes. vuk. 1, 18. Kano mjesec od petnaest dana kad obasja kroz jelove grane. 8, 155. — Sve ća tvoje kosti izlomiti a tvoje ću srce izgoreti, kroza te će ogrijati sunce. 8, 808. — Bijela mu brada do pojasa, pa se kroz Au toke prosjauju. 3, 284. Sjaju mu se toke kroz brkove. 3, 154. c) alagoli koji znače glas, buku itd. (Što i^ekuđa prolazi dok dođe do uha). aa) vidi a, a) aa). Viče Bogdan sestri kroz pen^ere. Nar. pjes. vuk. 1, 539. — Tako se izgovaraju (još kroz nos) ta slova. Vuk, rječn.' xxiic. A gurukće Francuz kroz nos. P. Petrović. slobod. 199. bb) vidi a, b) aa). Putnik stane ka- zivati kao kroza zube, da mu je kršteno ime Šćepan. S. J^ubiša, prip. 91. Pripita Marko kao kroza žabe. 135. Knez kroza zube reče. 241. cc) vidi a, b) cc). Nek telali kroz sva- tove viknu. Nar. pjes. vuk. 2, 589. Neka jeka ide kroz Uskoke. 4, 497. d) glagoli što znače vićijeti (ono što do- lazi kod b) ovdje se prima u oko). aa) vidi b) bb). Ve)a da ona (zemla poslije strašnoga suda) po vrhu zdvora biti će bistra, sfijetla i da će se moć pozrjet kroza liu kako kroz jedno cklo. M. Orbin 259. Mi ne gledamo očale nego kroz očale. A. Kanižlić, uzr. 211. Sad vidimo kao kroz staklo. Vuk, Ikor. 18, 12. — Bog vidi opačina kroz debela oblačina. (D). Poslov. danič. — Maglovito po}e agledaŠe, kros maglu se malo naziraSe. And. Kačić, razg. 253&. — Kroz tmine noćne gleda na da)e k Je- ruzolimu. F. Lastrić, test. 105b. — Amo mošt pripadati i ovo (drugi stih i pod dd)). Vidi mu se vince kroz groce, bile ruke kroz tanke ru- kave. Nar. pjes. vuk. 8, 512. — U metafoHčkom smislu 0 stvari koja nije ni po što proztma. Ma je lakomos svijet zaslijepila: kroz dinar svak gleda, na dinar svak pozire. M. Držić 219. bb) vidi a, a) aa). Kroz bužu me gledaš, no daš mi pokoja. M. Držić 368. Ja ća izvaditi k}uč iz vrata, pa kad se stane skidati, onda ćeš ga videti kroz rupu. Nar. prip. vok. 67. — Često Miloš kroz prozor pogleda. Nar. pjes. vuk. 2, 218. cc) vidi a, a) bb). Te ma se kroza razdr)6nu košu] u vide široke grudi. S. Matavuj, novo oružje. 84. đd) vidi a, a) ec). Na oči joj zlataii marame, rijetke su, te kroz i^ih viđaše. Nar. pjes. vuk. 2, 553. — Amo može pripadati i ov(^ primjer: Solomun se kroz kola bio zagledao u predi&e točkove. Nar. prip. vuk. 198. ee) vidi a, b) cm). Ako nijesam ku- movao, a ja sam kroz plot gledao. Nar. posl. vuk. 7. Kad pogleda kroz brvna a jedna zgrado. Vok, poslov. 229. Bili su mu na ruci i mnogo mu koješta gledali kros prste, pravit, sovj. 76 (metaforički, vidi kod prst). — I ovaj prin^er moie amo pripadati, ako ne pod 4: I kros tebe je, stari, pogledao G-ospod na naše selo i pomo- gao mu je. M. P. Šapčanin 1, 174. ^) gl(igoli koji znače čuH (primati glas što dolazi do uha). Kroz ma usta čuj svjet stavni koji me nebo rijet nadiše. I. Gundulić 808. Vika, jauk: ,0 pusti nas, pusti!' začuo se kroza mrak taj gusti. B. Badičević (1847) 181. f) amo mogu pripadati i ova dva pri- mjera u kojima se shvača kao da je mica^ premda glagol uprav to ne znači (u drugom pri- mjeru metaforički): Opletu vijence od vrbovijoh mladica, pa se kroza i^ih ]ube i miješaju jaja (šarena i crvena). Vuk, iječn. kod droži&lo. Mnogi oblici . . . ni jesu mogli ni postati druga- čije nego kroz oblike staroga slovenskoga. Đ. Daničić, dioba. 9. e. glagol ne znači nipošto micai^e od n^esta do mjesta, ali kros stoječi uza fl pokazuje da ono što znači glagol biva u isto vrijeme u koje je i mica1^e u pravom smislu kao kod a, n. p.: a) glagol je biti (budem). Kad su bili kroz goru zelenu. Nar. pjes. vuk. 1, 582. I kad budeš tamo kroz čaršiju. 2, 622. Kade sa mnom bidu kroz Kosovo. 2, 269. Kad su bili kros Korita ravna. 3, 455. b) u ovom primjeru s glagolom imati (biti) smisao nije o pravom mica1^u nego o smjeru (kojijem se mjeri dufina). Kroz cijelu našu sem)a (u priječniku) ima 1720 mi) a. Vuk, priprava. 101. c) glagol znači 1^eku radku koja se čini prolazeći kuda. Da ne pevam kroz Miroč pla- ninu. Nar. pjes. vuk. 2, 216. Evo junak pjeva kroz čaršiju. 2, 623. Kroz G-acko ne pjevaj. Nar. posl. vuk. 161. Ona se prometna ovca i poče kroz kuću blejati. Nar. prip. vak. 146. Stade jeka kroz zelena baščn. Nar. pjes. vuk. 8, 104. — Moli Boga đe se moja mater nije doma namjerila nego pošla da bi)e kros goru bere. Nar. prip. vuk. 118. — Nađu sve pečene i varivo iskotr}ano kroz kužinu. ' 259. d) u ovom primjeru tuga je znači stane Digitized by Google 1. KBOZ, 1, 0, đ). 1. KBOZ, 6^ a. tjelesno kod prolaaka. Da je nije kroz goricu tuga. Nar. pjes. vuk. 1, 585. 2. od n^esta je preneseno na vrijeme, U tu kros stoji ime za vrijemey Čim se kaže koliko kakva radiia ili stane traje. Po zem]ah se ovi kroz lito skitaju. I. T. Mrnavić, osm. 41. Koji godi ispovideni i pricestjeni u koje godi vrime kroz godinu. A. Kanižlić, bogo^ubn. 487. Ti biŠ morala mučat, a nijedne reci ne sprogovorit kroz ćelo to vrime. Nar. prip. mikul. 20. Koja su se (imena) kroz pet stotina godina pod turskom vladom zadržala. Vuk, odg. na laži. 21. Što kroz jednu jesen preko reda potrošite. M. Pavlinović, rad. 116. — Amo pripada i ovo: Tuj čijem ja budu uza te počivat, drago *e u bludu tve dike uživat: naj liše gdi kroz toj zagrliš me grlo... Đ. Baj&ina 21^. 3. od snačei^a kod 2 prelazi se na način: uz kroz stoji supstantiv koji pokazuje duševno stalke ili stane šio je ujedno tjelesno i duševno, te se shvaća kao da liešto biva dok ovo traje, može se i pomisliti da ovaj smisao postaje od nježnoga značeika (kod 1) fJivačena metaforiČki, ovaki su supstantivi n. p. : a. san: kroz san, kroza san. Često, (u Du' brovniku se ^d^jegdje kr69an shvača kao sup- stantiv i znači kad čefade nije još tvrdo zaspalo ili kad se polako budi, dakle stane u kojemu nije posve u snu ni na javi, P. Budmani). Mo- litva se ima činiti, ne kao kroz san i drimajući. F. Lastrić, ned. 288. Kroz san besjedi. (Z). Poslov. danič. Bratac seji kroz san odgovara. Nar. pjes. vuk. 1, 428. Jošt se pomičem kao kroza san. S. J^ubiša, prip. 132. b. plač (suze), uzdasi, smijeh itd, uopće tjelesni znakovi duševnoga staiki. Seja bratu kroz plač odgovara. Nar. prip. vuk. 2, 112. — Boni suze niz junačko lice, a kroz suze gAevno pro- govara. 2, 421. — I kroz uzdah naj gorući, da ukaže skrovne jade, jedva iz srca naj poslije jedno tužno ,vaj' podrije. I. Gundulič 289. Kroz uzdahe huka glasi ab, B. Bettera, or. 29. — Ka kroz smijehe prevelike pada u njedra drusi miloj. J. Kavaiiin 198«. e. nepokoj i takovo što drugo. I svršio još bi u plaču dni kroz teške nepokoje, razgovora da ne začu od jedine kćerce svoje. I. Gundulić 878. 4. u Novom Zavjetu Vuk prevodi ovijem prijedlogom grč. iid s genetivom, po čemu bi kroz značilo prijelaz u metaforičkom smislu (ispo- redi a, g) ccj). o ovakovijem primjerima Daničić piše: što pomaže ili Čini da što bude može se uzeti kao da radiia kojom se čini da što bude (prosto rekavši) kroza A prolazi. Đ. Daničić, sint 456. Svijet kroza A posta. Vuk, jov. 1. 10. Da se svijet spase kroza A. 3, 17. Kojega (sina) postavi naš|ednika svemu, kroz kojega i svijet stvori, pavl. jevr. 1, 2. Da se u svačemu slavi Bog kroz Isusa Hrista. Ipetr. 4, 11. Srca sve- tijeh počinuše kroza te. filim. 7. 5. može (kao instrumentalf isporedi i preko) pokazivati ono (ruskQm riječi sredstvo) što su- bjekat upotrebfava da izvrši svoje djelo, i ovdje se shvaća metaforički kao da je ono kao put (vidi put u metaforičkom smislu) kuda prolazi djelovaiHe. a. u akuzativu je supstantiv verbalni ili uopće supstantiv koji znači djelovaike. Žitak i spasenje kroz ove beside daje (Isus). Kateh. 1561. 04b. o vjetri milosni, ah dali ganu vas kroz plač svoj žalosni od tužba lijepijeh glas? I. Gun- dulić 55. Kroz gorjenje neka tvoje u pepelu Troja leži. 362. Na svak čas bo kroz veliko G^elovanje od čudesa kaže svijetu on koliko . . . 487. Kroz svoj pogled mili zlato i }ubav sad u jedno Kalinku su pridobili. 460 — 461. Sve sad gubi kroz smrt budu. 525. Kroz tve znade i hitrinu bi čas moja sahradena. ćr. Palmotić 1, 817. Kroz ovaku da nevjeru moja majka umori te. 2, 189. Kroz pjesance i kroz tance lijepu diklu proslavite. 2, 258. Što pak|ene kroz privare tve viteško ružiš ime? 2, 386. Kroz neizmerno tvoje (svetoga duha) dilo netegnute djeve izbrane on u plodno side krilo. 8, 1^. Kroz muk moj sniženi uztegnuo gAiY sam Aima. B. Betera, ćut 40. Da oba (krafa) mirne kroz beside razlog svači izuvide. J. KavaAin 251^. Oni kroz neposluh sebe i nas u propast potis- nuše. A. d. Bella, razgov. 288. Farauna raz- bojnika kroz vodene strati boje. I. Đordić, uzd. 208. Že)a Božije slave navlastito jav)a se i kaže kroz trude i nastojanje. I. M. Mattei 45. Prije . . . nego ja bih . . . kroz izdaje toli hudo ostavio Ijepos tvoju. P. Sorkočević 582^. Ili bojna kroz ina dila isti život izgubiti. 591b. Tu ću istu ja prigodu prigrliti u vese}u, ka će tvoju kroz slobodu vašu i moju smirit že}u. 592b. yi j^oji ste nekad bili odlučeni i neprijate}i kroz po- misli u zlijem djelima. Vuk, pavl. kol. 1, 21. b. u akuzativu je supstantiv koji znači što umno. Gdi je ona rajska mlados kroz liposti koja svoje uzrokaSe slatku rados? L Gundulić 266. Ali }ubav kroz vlas živu jača oružja da joj. 888. Ali liemu smrt nemila kroz namjeru hudu i priku svit je u brzo polomila. 877. Koja kroz moć krepku i jaku za mnom letiš. ćr. Pal- motić 1, 6. Zlobnoj guši zle dat smeće kroz pogubni glas nemio. 1, 49. U toliko mi na- stojmo dobro ime steći, u koliko kroza A ufamo dobiti prijate}stvo. A. d. Bella, razgov. 78. Iz- punimo svrhu na koju Krist Jezus hotje sazdat to svecotajstvo a to je kroza A sjediniti naša s Aegovim srcem. L M. Mattei 67. Prašta nam G. Bog kroz pokornu izpovijest sve naše grijehe. T. Ivanović, nauk. 76. Prava }ubav k narodu ne rada se s čovjekom, nego se dobiva kroz nauku i odgojene. Vuk, kovč. 18—14. e. u akuzativu je supstantiv koji znači što tjelesno. znaČene kao kod oruđa. Nevjernici po- harani kroz desnicu leže tvoju. G. Palmotić 1, 806. Bvite se medu vama kroz junačku pes gvozdenu. 2, 876. Kroz tri k)uČa zatvorili gvoz- dena im bjehu vrata. J. Palmotić 18. Jove vašu miso kroz troškove je satariso. J. Kavaiiin 428«. — Mogao bi amo pripadati i ovaj primjer: Kroz glas meden i veseo nastojte nas veseliti. Ćt. Pal- motić 2, 406. • ovaj u kojemu se mogu fudi shva- titi kao oruđe. Ondi je dade kroz pandure po- vezat. M. A. Re)ković, sabr. 42. 6. u da\e prenesenom smislu pokazuje uzrok (i ovdje se može pomisliti da je uzrok ono kuda metaforički prolazi djelovaike). ima uzrokd od različnijeh vrsta^ ali je teško po ovima načiniti do konca diobu, po stopama Daničićevijem ja ću se ograničiti na tri vrste uzroka (i to dijefene nije baš lako kao što će se vidjeti). Daničić (sint. 457) kaže da je uzrok onakav kakav je kod pri- jedloga s s gen. ili kakav je kod prijedloga radi. ovdje su kod a primjeri Što bi odgovarali po ikemu prijedlogu s, a kod bio prema radi — Ovo značene što se često nahodi u starijih pi- saca rjeđe je u naše vrijeme, u koje se uzdržato osobito kao ko^junkcija kr5što (kroz što, krosa što), vidi kod c. a. 0 svakome uzroku koji ne pripada pod bio. — Kroz može se zamijeniti prijedlozima s (s gen.) i od. V to vrime bihu dobri muzi ki Digitized by Google 1. KBOZ, 6, a. 624 1. KBOZ, 6, o. crkvi svojim blagom ur^še dahu, kalež i rizam ki^igami kroz vsaku dobrotu (moglo bi se shva- titi kao da kroz ovdje pokazuje načifif isporedi 3). Mon. croat. 318. (1387). Kroza što, ružice, ne pomniŠ za meneV Š. MenČetić 120. Veli je toj uzrok kroz ki se sad tužu. 158. Kroza te tužice mnoge su sad meni. 298. Kroz toj se ne stidim, Ae lipos er slidim. 6. Držić 354. Gdi može. . . moje srdačce kroz vilu ne cvilit? 372. Ne vjerujući i čudeći se kroz veselje. N. Rai^ina 126a. luc. 24, 41. Nikadar višnega ucknila milos ni, kroz toj svak u iSioga ufaj sve svoje dni. N. Dimitrović 3. Umiraš . . . kroz ku stvar, dobro zna§, koli se bojim ja. 29. Cjeć toga tužan ja, ki cvilim dan i noć kroz moja griješenja, molim te za svu moć. 55. Breme kroz ko ću plakati i tužit sve vrijeme. 61. Ter mi je podnijet sva- koja veselo i milo podepsanja tvoja kroz hudo me dilo. 65. Lijevah na svak čas kroz grijehe velike niz blijedi moj obraz od suza dvije rike. 57. U srdašcijeh naše rane kroz ke žejno umi- remo. N. NajeSković 1, 167. Jes odi pastir jedan, kroz koga žefno gori mlados moja. 1, 204. Što mladosti naše pate kroz {uvene smrtne rane. 1, 238. Nika gospoja kroz koju žalosna mlados je sad moja. 1, 297. Tuj ona: ,Što mučiš? krozač ne govoriš?' 1, 314. Za imat iie milos jedinu na svijeti bit mi ćo usilos kroza liu umrijeti. N. Naješković 2, 99. Nu za svu boljezan, ku nebog podnosim kroz tvoju (uvezan. 2, 27. Zač, kruno izbrana, umire on sada kroz boles od rana koje mu ti zada. 2, 52. Jer draga moja vil ne može k meni doć, kroz toj nas žestok cvil ne pušta dan i noć. 2, 59. Skažu cvijenje i boles ku ćutim kroz ovo dijejenje. 2, 80. A dokli jednu stvar tko ima na svijeti, dotle ju nikadar ne bude željeti, ja vidim u meni inako toj djelo kroz ures )uveni i lice tve bijelo. 2, 136. Kroz toj se ne trudi, ako tko u pjosan ne lipos rit žudi. M. Držić 6. Kroza jad vene mladosti moje cvit. 9. Srce tužno gori kroz Ae obraz. 11. Prosimo od Boga da ne dopusti nam poginuti radi ili kroz ništete, pecali i nevo}e ovoga svSta. Š. Budinić, sum. 20b. Hoteć pri kroz vilu vridnu zlo prem tužit, neg za slas tuj milu z drugom se zadružit. D. Ranina 31>— 4*. Svaki dan pa- titi trud zaman, uzdisuć kroz budi, }uvoni, )uti vaj. 17*. Nea se toli ne oholi ne lipota vrh Ži- vota moga puna zla nemira, kroz ki jadno sve umira. 117<^. Kroz misli ke moro srce me, oČi su od suza zlih more, koja stvar bit more od ove vik gora? 1281^. Drugoj (pjesni) ku drugi dan stvori za tim dnem kroz poraz, začuvŠi, da mori nemoći zle je vlas. 137a Jer te vidim zlo tugovat kroz čes hudu. D. Zlatarić 25^. Kroz hud glas, ki Čuste, tvori plač. 80^. Nijemi ostasmo kroz žalos i čudo. 80^. Narodi ki bihu kroz ta dar veseli. Đ. Baraković, vil. 145. Vje- renici obrani dostojno nad sve ine kroz ures iz- brani ljepote istine. I. Gundulić 173. Oče vječni, ne umijem rijeti, kroz grijeh hudi i prokleti koju ćutim ja boljezan. 248. Kroz to grozno sved plačite, oČi naše boležjive. 272. Turkii^ica, koja sudi za mladića Krunoslavu, snebiva se, pai^i i čudi kroz ljepotu i^e gizdavu. 461. Ki će slavan sveđ živjeti kroz hrabrena svoja dila. Ćt. Palmotić 1, 115. Da kroz žensku jednu glavu izgubimo prediiu slavu. 1, 66. Ki čas vječnu dobivate kroz viteška vaša dila. 2, 87. U srcu se radovaše kroz obilnu slas Čestitu. A. Vitajić, ostan. 65. Oni se parbe i inade ; kroz što ? kroz zemju: stiču baštine, sagrađnju kuće . . . J. Ba- novac, pripov. 6. Ki kroz djela slove bojna. Zgode. 2. ,Koja ti je golema nevoja, te si tako u obrazu bleda a na srcu vrlo žalosti va ? il^ kros braca moga Alil-agu, ir kroz moju ostarila majka?' ,Nij^ kroz majku, već kroz brata tvoga: AlU-aga u mehani pije, vazdan pije, a svu noć me bije' (vidi kod b). Nar. pjes. vuk. 1, 619. — Fid* i kod c. b. ugrok je (ili razlog) ikeito (Sto moie biti i 6e\ade) čemu se radi na korist (ili na štetu), za }ubav (ili od mrzne), po vofi (ili protiv vole), uopće obziruči se na korist ili vofu onoga (Da- nićić, kao što je kazano, tumači ovo značeiie ispo- redajući ga s radi, a kod ovoga prijedloga piše: S ovim predlogom reč u drugom padeža poka- zuje da se što radi mareći za ono što sama znači; . . . kad se za što mari, može se gledati da mu se ugodi ili da mu Sto pristane, sint. 292). — U ovom se znaČeiiu kroz moie zamijeniti ne samo prijedlogom radi, nego i prijedlogom sa (s acc), za )ubav (koga ili čega). — Naj bole se moie poznati razlika između s i radi (između značeha kod a i ovoga) u ova dva primjera: Bjež' odatle, TurkiAa devojko! ja ću s tebe iz- gubiti glavu. Nar. pjes. vuk. 1, 577. Koća moju glavu izgubiti radi krsta i bogorodice. 1, 610. ali je uopće teška ova razlika što se moie odmah vidjeti u naj zadnem primjeru kod a, kcji i Da- ničić navodi u sintaksi bez dva zadha stiha, ali se bez iMh baš ne zna, pripada li primjer pod a ili amo; pripadao bi amo, kad bi se pitalo, jeli blijeda što zali Alil-agu ili majku (koji mogu biti bolesni ili upali u koju nesreću ili umrli); a poznaje se da pripada pod a istom po dva zadna stiha u kojima se vidi da je nezinu bU- dilu Jkriv^ muz. — Ovo su primjeri što Daničić navodi za ovo značeiie {^^ radi): I čaše se otet od Turaka, &V se seti nejaka Stevana: ,Teško meni do Boga višnega! Turci će mi dete zaro- biti, Turci će mi dete poturČiti, pa kada će moja grešna duša?' kroz dete se predaje Turcima (kroz (lete = radi djettta, za fubav djeteta; s djeteta značilo bi da mu je dijete krivo). Nari pjes. vuk. 3, 37. Kon se kroz dlaku ne hvali nego kroz brzinu (hvafene nije baš mareiie: niti se ovdje gleda da se dlaci ili brzini ugodi ili pristane; s toga ovaj primjer ne pripada amo, premda bi radi bofe nego s zamijenilo kroz. ovc^e imamo dakle nešto osobito što ne pripctda ni pod a ni pod c ni amo: značene je da je uzrok ujedno i mjera — ili moiebiti još bole, sn^er — hvali). Nar. posl. vuk. 150. Svađa kroz jagluk (Vuk). Zavadi se i milo i drago, da kroza što, ne bi ni žalili, već kroz jednog vezena jagluka (bofe pri- pada pod a nego amo). Nar. pjes. vuk. 1, 561. — Mislim da amo pripada i ovaj prin^er u ko- jemu je kroz = za, za )ubav: Hoće li blaženi imat boles kroz osujenijeh? M. Orbin, zrc. 182. i ovaj gdje kroz stoji u zakliiianu kao za t za )ubav: Kroz onuj radost molim te. Zborn. 171*. c. uzrok je (ili razlog) namjera kojom se što radi (causa finalis). Daničić piše kod radi: Za što se mari, može se gledati đA se dobije ili samo da bude. sint. 293. — Amo pripadaju ja- mačno ova tri primjera: Krozač si kosice pro- sula niz grlo? ali t^ se drago jes pogizdat fiimi sad, ali će tvoj ures da že}nim zadaš jad? §. MenČetić 28. Neg da mi znati daš, krozač mi toj tvoriš, krozač me skončavaš ovako i moriš? ako t^ je što bo)e, da mene ovakoj | u veni noi ko|e . . . mirno ću podnijeti. N. Naješković 2, 27. Kroza što ,a che fine, a che proposito' ,quorsam'. A. d. Bella, rječn. 26^. — Ne znam, pripadi^u li ovi primjeri amo ili pod a. Kr5što (kroz što), vide zašto s dodatkom da se govori u vojvodstvu. Vuk, rječn. Krošto — zašto, ko to jošte znade? Digitized by Google 1. KBOZ, 6, ć. 6^5 1. KRPA, iL B. Bađičević (1880) 17a Ne zna se ni sašto ni krofito Karadorđe ostavi Besarabija. M. Đ. Mi- lićeTić, pomenik. 2, 226. 7. moie imati uaa se koji drugi prijedlog. a. 8 ojeć (ako se i govori o^'eda, što ne Mnamy ali svakako treba govoriti oje6 jer je pro- kliHkaJ: kroz ojeć, još &šće krdojeć, u naj sta- rijem prin^eru kroči (krooij ti^'. krocić, t sad u Du- brovniku krdciej); pokazuje usrok kao kroz, 6 i cjeć. — Ismeau fjeinika u Belinu (krocjeć tebe yper tua caosa, per taa oagione' ,taa causa' 181b, krocjeć česa »onde, per la qaal cosa' ,qaapropter' 524b), u Stuli6evu (kro cjeć, ▼. kroz ojeć; kroz cjeć desa, kroz cjeć toga ,ob iđ, propterea, idciroo, ideo^ hac de cansa, hnjns rei causa'). Ne kr8(m)aj kroči tebe samoga. Zad. lekc 10. dan. 9, 19. Neće krocjeć žalosti udriti četm. L Đordić, salt 459. Koje podnijeh krocjeć tebe. ben. 48. Krocjeć tega milostivi Benedik poće ih razgovarati. 45. Neg nečasna vik da a puka ti se rećeS krocjeć mene. pjesn. 69. Krocjeć toga istina je, da je od zrijezda ike svjetla kruna. B. Zuzeri 172. Trijeba je đake oćito spoznat, da neugodnos naše smrti nije krocjeć iste smrti, nego krocjeć grijeha natijeh koji nam je raztrovjivaju. 882. Poznan krocjeć svoga plemena. S. Bosa 154». b. sa sred: kroz sred, kr&sred, vidi kod sred. 8. ne slaže se s glagolima ni s imenima Mjetki primjeri nijesu narodni; ovdje nijesu sa- bifeiene rijeii što je Stulli sa svof rječnik is- mislio: kroecijediti, kroziti itd.); n\ješte kroz na- lasi se pro- (tsporedi proz). 2. KBOZ, adv, vidi krozi, 2 • skroz. ~ Vidi radi pasta4a 1. kroz. — Na jednom mjestu xvii vijeka. Prozor £egov oni mili srce moje kroz proetrilL M. Đivković, kat. 12a KBOZĐEŠA, /. ime kosi. Bastaja, Daruvar. D. Hire KBdl^ praef. i conj. vidi 1. • 2. kroz. — V naj starijim prtn^erima pisano je krozć, tUi po- dije (od XV vijeia) svagda krozi, te vafa da je ovako i po jušnom govoru, ako je krozd uprav loc (vidi koa 1. kroz). Prema ovome bUa bi ova riječ praslavenska, premda se ne potvrđuje u drugijem jesieima. u našemu je naj stariji pri- n^er xiv vijeka. 1. prtiep. vidi 1. kroz. — Od xiv do xvi vijeka (i u jednom primjeru xviii radi stiha, vidi kod a). — Ltmeđu rječnika u Daničičevu (kroad ,per; propterO. a. u pravom smislu. (Selu je Vrmoši išla meda) po ddlu krozd gbvozd^. Mon. serb. 95. (1300). Dok dugotrpni bol smrti ne projde krozi treptućeg srca pol. M. Katanćić 78. b. vidi 1. kroz, 5. Ako me nebesa od mora obrane krozi idh čudesa. D. Baraković, vil. 280^. e. vidi 1. kroz, 6 (nc^j češče). Krozd pri- jazenb vaftu hctftni smo doSutviju vašemu. Spom. sr. 1, 69. (1405). Poželismo ga ogrublena i naj grjega Ćlovika od muzi krozi bolizan. Bemardin 80. isaL 58, 2— 8. Krozi te da budem tolikoj bit mu5en. 8. Menćetić 129. Čin* da se ne bo- lim toli ja krozi te. 825. Ni odnesi milosrdje svoje od nas krozi Habrama }ub)enoga tvoga i laaka slugu tvoga i Izraela svetoga tvoga. N. Babina 84*. dan. 8, 85. Poniženi jesmo po svoj zem|i đanaska krozi grijehe naše. 84t>. dan. 3, 87. Svak je nas spravan krozi te boj bitL N. Dimitrović 85. Izbrani moj ovite, Sto muĆe ležiS tać, gdi meni krozi te probada srce maĆ? N. Na- |ešković 1, 19a Jaoh! dragi moj cv^ete, što si tač zle vo}e, ter mene krozi te nemilo smrt ko}e ? 2, 62. Nu toj znaj, draga ma vilo, što patim krozi te, da mi je sve milo. 2, 88. Budući sva misal tva krozi }ubveni poraz u petje uznita i nukana. P. Zoranić i. Jur blizu konca žitak moj krozi toga biše. 2b. Kada kojagod žena krozi ta grih k i&oj se pridruži. 8b. Budi da se veliki krozi toga žalosti daše. 88«. Da krozi te tužit prija voli nego se z drugome sadružit. D. Baiiina 17b. Vilo, ako zaludu krozi te duh pati, razlog je, da budu oći me plakati. 125<^. Krozi te vas gorim. D. Zlatarić 46b. d. u jednom prin\jeru xvi vijeka stoji krozi da pokaše koji bi bio subjekat da je glagol u aktivnom oblAu: Jedna prodika krozi Štipana Istrijanina. Kateh. 1561. 1. — ovo jamačno nije po narodnom govoru. 2. adv. s jedne strane na drugu, vidi skroz. — isporedi 2. kroz, krozju. — xvii t xviii vijeka (rijetko). S kojijem (čavlom) probi mu krozi glavu. M. Badnić 817a. Da ga krozi probode. And. Kaćić, kor. 164. KBOZJE, vidi krozi. KBOZJU, adv. vidi krozi, 2 t skroz. — xviii vijeka (rijetko). Četvrto tila slavnoga narešei&e jest tankost, što će reći, da će moći svašto krozju proć. J. Filipović 1, 224*. Lasno ćemo Kroju osvojiti, zidovi su krozju probijeni. And. Kaćić, razg. 141b. Krozju jedan drugoga probode, kor. 185. KBOZLISTA, /. fidba bijka. — Neče biti na- rodna riječ (vidi 1. kroz, 8). Krozlista, (prema lat.) perfoHata (Durante), Bupleurum perfoliatum Lam. B. Šulek, im. 175. KBOZl^ETEN, a4j.? part.? riječ nejasna na jednom n^estu xvin vijeka, koje je cijelo jamačno slo štampano. A ogAem su priprćene dvi Mar- tove kroziietene. J. Kavai&in 417*. — Ako je od glagola kroz-gAetiti, vidi Što je kasano kod 1. kroz, a KB6ŽULI0A, /. i^ka bifka. Krožulica, gin- gidio (u siiiskom rukopisu), Anthriscus cerefo- lium Hfm. v. Krosujica. B. Šulek, im. 175. 1. K&PA, /. komad kakvoga tkaiki. — Od xv vijeka, te nema dovojnijeh dokaza da je prasla- venska riječ; da je to, korijen bi joj bio k'Brp, t srodan s lit. kirpti, striči, i s lat. carpere. — Između rječnika u Mika{inu (krpa, zakrpa ,pezza' ,pannus*), u Belinu (.pezzo o striscia đi panno o tela' ,panni frustum' 559b; ,toppa, pezza' ,reseg- men* 735»; ,straccio' ,peniculum' 710b), u Bjelo- s^enčevu (samo množina krpe, zar štamparskom grijeikomf ,plica, veteramentum pauni, oommis- sura, junotnra, pitacium, appendix, frustum, sup- plementum ad vestes resarciendasO* u Jambreši- čevu (jamačno po Bjelos^enčevu krpe stare ,ve- teramenta'), u Volti^ijinu (,toppa, pezza' ,fleck, lappen')» u Stuličevu (krpa i pl. krpe ,reliquiae pauni, telae etc'), u Vtikovu : 1. ,ein fleck (tuch, leinwand)' ,lacinia'; u Daničičevu (krbpa ,pan- nus'). a. sa značei^em sprijeda kazanijem (naj češče se kaše o prtenom tkaiiu)^ u koliko nije potrebno pomisliti aa je komad od čega drugoga odadrt ili razdrt, ili da se litm što Krpi. Solb trenu . . . svezi . . . vb kn»pu sviUnu. Sredovjećn. lijek, jag. star. 10, 101. Jećmdnno brašno svari ... i polagaj na krbpu vruće. 112. Prosturb po krbpd šija i položi na jetru. 113. Druži mu (Jezusu) oči pak krpom zastirahu. N. Na}ešković 1, 131. Procedi i prdgnuvšij krbpu cut svile iU cut vale u drugu Činiju i sbvij krbpu veliku. Glasnik. 25, 35. (xvii vijek). Oni koji se slavi hajinami Digitized by 40 Google 1. KBPA, a. 6126 KEPAĆ jest priliSan onomu koji se fali krpami s kojijem drži svezane svoje rane. M. Radnić 73*^. Do- pusti da mu su pokrivene oči jednom krpom. 284^. Tarući sudove jednom krpom oštrom očiste se. 433^. Na maloj rani vele krpe. (D). Poslov. danič. Imat pripravnu jednu Čistu krpu. I. Gr- ličić 106. Kada Amana na smrt osudiše, dove- doše ga na misto od pogibili, zavezane oČi crnom krpom. J. Banovac, razg. 144. Đa g& ne imadihu u što poviti izvan u ništo siromašnih krpa. pripov. 93. Ona krpa, svrhu koje na otaru u vrime svete mise stoji prisveti sakramenat, ne ima bit vezena. J. Filipović 1, 101^. (Naglavnik) kako drugi promiš}aju, zlamenuje krpu onu 8 kojom od Žudija prikriven bijaše obraz Isu- krstov, kada mu govorahu: ,Prorokuj nam, tko je koji te je udario^ A. Kanižiić, bogojubn. 63. Zašto misnik meće bilu krpu na glavu ditetu krštenu? F. Matić 84. Stade na krpi s kojom se kalež tare. M. Zoričič, zrc. 175. Ona ga obvi krpami. S. Bosa 31^. Mazi po krpi. J. Vlad- mirović 7. Procidi kroz krpu. 8. Metni u jednu krpu ritku. 34. Baskravit s vrućim krpam. M. Dobretić 363. Mogao bi svaki i svaka s čistom krpom p)uvaku otrti. I. J. P. Lučić, doct. 48. Veži krpom da kiša ne pere. J. S. Bejković 146. Stari su ma}ali ljubav maleno ditešce slipo, jerbo su mu svezali s krpom oči. A. Tomiković, gov. 64. Va)a ju čistom krpom trti. G. Peštalić 244. Gde brazdila, tu zaspala . . . pokrila se tankom krpom. Nar. pjes. vuk. 1, 330. Na krilu joj krpa burun^uka, po lioj veze grane pozlaćene. Nar. pjes. petr. 1, 119. Krpa što se liom ispira Što. Vuk, rječn. kod ispirača. Debela krpa što se meće navrh parionice. kod lužiiaka. Bijela krpa Sto se metne preko finde^a. kod privezač. Pa se pokrije po obrazu krpom bijelom. V. VrČević, igre. 17. ,Bučnik* je otkana pamučna krpa koja Je udešena kao kakva kapa. M. Đ. Milićević, živ. srb.' 40. ,Poblijedio kao krpa', kaže se kad ko poblijedi ili od straha ili od bo)e ili zbog čega drugoga, u Dobroselu. M. Medić. i u Du- brovniku. P. Budmaui. — U osobitom enačenu. ,Belu krpu' na glavi nose žene u Krajini, u K}uču, u Crnoj Beči i u Zaglavku ... M. Đ. Milićević, živ. srb.* 40. — Metaforički. Koja je veća budalaština od ove: ostavit se vladati jednoj silovitoj i nemiloj požudi koja nam odmah zlo- zgodnu krpu na oči meće? A. Tomiković, gov. 127. b. komad odadrt od cijeloga tkana, od odijela ili drugoga čega, pa i od kože (kao što je u noj prvom primjeru), ili razdrt. kaže se često s pre- ziraiiem pa i o komadu što nije onakav. (Mravi) meni zgrizoše do krpe šupa} mijeh. M. Vetranić 2, 84. U žitu običaju obisiti krpe za uplašiti vrebce. A. Kanižiić, kam. 223. Kazao bi trule krpe. V. Došen 3^. Bazdrbu se krpe dile. 37b. Nek od vrata te do pete od Aeg' guste krpe lete (od udaraca tojagom). 188<^. Gdi se godi što prokine (na ha(inama), krpa ti se već ne skine. 205b. Krpe vise; uši ližu . . . 209*. Spo- padnem u )utini komade svile, i sve ih izderem u krpe. Vuk, dan. 2, 129. Iznadoše našu sada toliko poznatu hartiju od krpa. priprava. 183. — Može značiti i naj mani komad na odijelu (s preziranem). Nit' ću s mene skinut krpe. V. Došen 123b. Po životu golu bije, jer na vami krpe nije. 149b. Brez zaprega i ha}ine i brez svake krpe ine. 208*. — Do krpe u naj starijem primjeru kao i u ovome: Pak pomamne one hrpe odoru mu (vitezu) svu do krpe izkidaše. V. Došen 124^ znači: do naj manega komadića, tako je jamačno i u ovom primjeru : Znoj mi se pro- toci, . . . trudan mi pomoli život vaft do krpe. Đ. Baraković, vil. 280^ u kojemu život snaii tijelo (odjeveno), c. komad što se umetne i uiije u ikaike pca, m. vidi krpač. — U jednoga pisca XVII vijeka, a između rječnika u BeUnu (,ciabbattino, scarpinello, colui ohe rattoppa le scarpe' ,cordo' 191<^, ,racconciatore di cose vecchie' ,interpolator' 602b; ,rappezzatore. coloi che rap- pezza' ,sarctor' 607^), u Voltigijinu (prattoppa- tore, racconciatore' ,der fleoke au&etef ), u Stu- lićevu (uz krpač). Doje že(a jednoga krpoa od ere vi j . . . M. Orbin 111. KBPAĆ, krpica, m. čovjek koji po svam za- natu krpi ili odijelo ili obuču. — isporedi krpao, krpe^ija. -^ Akc. kaki je u gen. sing, io*« je u ostalijem padežima, osim nom, sina., i voc.: kf- p&ču, k^p&či. — U Mikafinu rječniku: krpač, Digitized by Google KBPAČ 62t KBPATt/R kqji krpi hajine ^sarcinator* ; krpač, koji krpi postole il' crevje ,cerđo, veteramentarius, autor*; u Bjelos^enČevu : krpač, koji krpa ,saroiiiator, resarcinator, Teteramentarios' ; u Jambrešičevu : krpač stareh đuguvaii ^veteramentarius^ ; u Stu- liaam: yqai caloeos et vestes reficit'. KRPIČIOA, / iensko čefađe kao krpač. — U Mikafinu rječniku kod okrpačica; u Belinu: ,rappezzatrice* ,saroinatrix* 607^; u StuUćevu: ,quae vestes sait et reficit'. KBPAČIĆ, m. presime. — xvi vijeka. Ivan Krpačić. Mon. croat. 238. (1536). Brnardo Kt- pačić. 244. (1544). KBPAČKt ać^j. koji pripada krpcima (krp&čki — krpaćima). — U naše vrijeme u osobitom zna- ie^u. Krpački, d. p. krpaČki porab, taj je već drukčiji i od š)epa6koga i od šup)ičkoga. U Sri- jemu. M. Medi^. KRPAĆfil^E, n. djelo kojijem se krpati. Kako se ova djeca se mogu odučiti krpaćei^a kruva!' J. Bogdanović. 1. KfePAN, k^pna, adj, droiiav, pniav, ritav (vidi 1. krpa, b). — U Vrančičevu rječniku: ,pannosus*. 2. KBPAN, m. prezime. — U naše vrijeme, Kfpan, prezime u Lici. M. Medić. K]^p&n, pre- zime u Lovii^cn. M. Medić. KBPANI, m. pl. ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji ličkO'krbavskoj. Bazdije). 39. KlfePAlSrE, n. cijelo kojijem se krpa. — U Bje- los^enčevu rječniku. KBPAB, m. nemam potvrde za ovu riječ, ali mislim da se gdjegdje govori i da znači isto što krpač; od 1^e su postale krpanja i krpariti. KBPABEl^E, n. cfjelo kojijem se krpari. J. Bogdanović. EBPA.BIJA, /. krp]ene (s ikrkijem preziraAem). — Od nepotvrđene riječi krpar s talijanskijem nastavkom ia. — U naše vrijeme. Krparija ,flick- arbeit*. Hajdenak, naziv. 19. — U prenesenom smislu: nevafala, neozbifna rabota (kao što se shvača da je krpfetie prema izrađivaiiu čega no- voga)* Insbče sve je igrarija i krparija. M. Pa- vlinović, razl. spisi. 2. KBPAbITI, k]^p&r£m, impf. uprav raditi kao krpar (nepotvrđeno), krpiti, ali se upotrebfava u prenesenom smislu (krpiti staro, jer se ne može ili ne umije činiti novo; po tome znači slabu, nevalalu radnu ili takovu koja samo biva za nevofu). — Akc. kaki je u praes. taki je u impf, ki-p&r&h i u part. praet, pass. krparen; u osta- lijem je oblicima onaki kaki je u inf., osim aor. 2 t 3 sing. kFp&rr. a. raditi što beskorisno. Označili su ga (f) pisari krpareći i natežući s ,h*. Djelovod. prot. IV. Da donekle krpariS i povlačifi... M. Pavli- nović, razl. spisi. 4. b. siromaški živjeti, živukati, kuburiti. ,Sto mi ga radiš? esi li mi živ i zdrav?* .Vala Bogu, do vo)e Božije živ i zdrav, krparim dan za dan, dok edanput i smrt ne stigne'. J. Bogdanović. Bl&PAST, a(^. uprav pun krpd (vidi krpa, b f c), kaže se o čefadetu u kojega na licu ima mnogo ožifaka (kao da je lice iskrpjeno). — U naše vrijeme u Istri. Ktpast ,cicatricosus'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iiftsg. 29. KBPASTA, /. ime ovci. (u Istri). F. Kurelac, dom. živ. 63. KBPA,T, m. sukna, zemje, krpa, komad mali. M. Pavlinović. ,0q kad dae, ne dae na malo, nego na krpat' (još mane), J. Bogdanović. KBPAtAK, krpdtka, m. krpa (vidi 1. krpa, b), dronak. — U naše vrijeme. Krpatak, orepina. Slovinac 1884. 95. — I u prenesenom smislu, komad (kad se što razbije). Sva se zgrada pre- tvori u gomilu krpataka. S. J^ubiSa, prip. 276. Zvokotnuše krpaci ogledala, prič. 74. Caklo . . . razbije se u stotinu krpataka i tirintika. 74. Pokupe krpatke od srušene brodine. 114. — i u drugom smislu. Isto što i pr} (obično ma kako drvo, koje se nađe ispod kakve voćke, te se liime može mlatiti rod sa te voćke). L. Đorđević. EBPATAN, ki>p&tna, adj. koji se krpati, u Lioi. V. Arsenijević. ,Ovaj se kamon ne da lijepo rediti, jer je krpatan*. ,Ova e pogača krpatna svedno kao i prosenica ili kukuruzovnica*. J. Bog- danović. 1. KBPATI, kfpam, impf. vidi krpiti. — Od XVI vijeka po sjeverozapadnijem krajevima, a iz- među rječnika u Vrančičevu (»sarcire'), u Bjelo- stjenčevu (krpam, krpim ,plico, sarcio, resarcio, reficio*), u JatnbreŠičevu (krpam ,resaroio'), u Voltigijinu (,rattoppare , rappezzare' ,flicken'). Vidi druga dva brata . . . krpajući mriŽe svoje. Zad. leko. 34. matth. 4, 21. Mriže krpahu. Anton Đalm., nov. test 49b. Uzri dva brata mriže kr- pajući. F. Glavinić, cvit. 237b. Koji s bradom krpa brke, al' peharom streja Turke. P. Vite- zović, cvit. 155. I mišinu dlanim krpa, tamno rugo da potrpa. V. Došen 208*. Ono viČe : »Krpaj kuću!' 209*. Krpali bi i popravjali pro- bijene zidove. A. Kanižlić, kam. 819. Crevjo- krpac koji crevjara obuzo zašto je staru obuću krpao. A. T. Blagojević, khin. 33. Da bi znale matere ča su konci kvatrni, ne bi v kvatrah predalo ni dečicu krpale. Nar. pjes. istr, 6, 14. Dajte, mamo, iglicu, da si krpan suknicu. 4, 24. Nek on svoje traje krpa. Nar. poslov. stojan. 132. Kapati, krpiti: ,Ona ga krpa'. M. Pavli- nović. — V prenesenom smislu, vidi krpariti, b. Kuburimo i krpamo kako se može. Nar. poslov. stojan. 97. 2. KŽPATI, krpam, impf milčiti, truditi. — Akc. kaki je u inf. taki je u praes. 3 pl. kfpajfl, u aor. kfpah, u ger. praes. krpajući, u ger. praet. kfp&vši, u part. praet. act. kfpao; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u praes. 1 sing. — Ne- poznata postaiki. — U naše vrijeme u Srbiji. a. aktivno. Da vas, braćo, ne krpamo do<5nije. M. Đ. Milićević, slave. 40. b. sa se, refleksivno i pasivno. U jedan mah dođe mi u pamet kako na Aega plaču toliki )udi, kako se s nega krpa i muči ovoliki svijet pa — opalih ! M. Đ. Milićević, zim. več. 229. Ja mislim da se Jute zato što im je teško krpati se a može da bude i još kakav uzrok. 254. Tamo se krpam a sve uzalud, zlosel. 89. KilPATITI, ki-patim, impf. mrviti, drobiti. M. Bužičić. ,Što tako kruv rukami krpati š, što ga nožem ne odreŽeš?' ,Nemoj tako kruva krpa- titi i lomiti'. J. Bogdanović. — Sa se, reflek- sivno. Krpatiti se, drobiti se, rušiti se (stijena), mrviti se, u prenosnom smislu znači brzo govo- riti bez oduške. M. Bužičić. Krpatiti se, mrviti se, trošiti se. Kad se vosak prevari, onda se kr- pati, u Lici. V. Arsenijević. ,Gle, kako se kruv krpati!' u Dobroselu. M. Medić. KBPAT'Ob, krpatiira, m. vidi jorgan. — Od tal. copritore (može biti i dalmatska riječ, vidi kelomna). — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikajinu (,tapes, tape, tapetum') • u Stuličevu Digitized by >Joogle KEPATtJE KKPIĆ (fleoti tognmentam gosjpio plenum'). I đa ona stijei^ nčini, krpatnr ga (stijei^, t. j, pamuk) dat ne krati; za ne stati ja a tmini bi ga (krpatur) sila rasparati. A. Gledević 288«. —Ju naše vrijeme u Dubrovniku (P. Buđmani) i na Rijeci (F. Pilepić). KkPE6lJAy m. vidi krpač. — Postaje od 1. krpa ili od krpiti turskijem nastavkom ^- — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (vide kfpa). Udade se za krpelju. Bos. vila. 1888. 188. KBPEJCI, Krpejaca(?), m. ph ime selu u Sr- biji u okrugu niskom. M. Đ. Milićević, kra). srb. 118. EitPELE, k]^pel&y /. pl. sprava što sastavfa jarmove volova na plugu (i na kolima), — ispo- redi krcale, krćele. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (»das verbindang8werk der joohpaare oohsen am pfluge' Jugi pars*). Kao oje u plaga od kola do prvijeh krpela. Vuk, rječn. kod zađavača. Drvo, kao uska daš6ica, što stoji kroz krpele (kod pluga i kod kola vo- l^jskijeh). kod pletAica. KBPELIĆ, m. ime selu u Bosni u okrugu travničkom. Statist, bosn. 59. 1. E^PEL, krp^}a, m. Izodes ricinus L. i^eka bubica što Jivi u grmlu, ali prione (ženska) na čejad i iivotiiie (naj češće na paščaa) i sisa im krv. — isporedi krpuša. — Akc. je eabifeien kako je u Vukovu rječniku (u Dubrovniku je kf pej, krpć^a). — Od xviii mjeka (u Belinu rječniku; moie biti i starije, isporedi novoslov, krpelj), a između fječnika u Belinu (,zeoca, vermetto noto, ohe s^attacca succhiando il sangue' ,rioinus' 788b), u Voltijijinu: »zecoa, vermetto* ,filzlau8* («tc>) ; t* Stuličevu: ^ricinus (animal quod aestate infixo semper sanguini oapite vivit, jumentis est ma- xime molestum)* ; u Vukovu : ,eine schaflaus* ^[IzodesJ ricinus [L.*; cf. kr)a, krpijel, krpuSa]. Si- romah je krpe) koji g....e nema. Nar. posl. vuk. 285. Prionuo kao krpe). Nar. blag. mehm. beg kap. 895. 2. KiPEL, krp^Ja, m. neka bifka. — U Vu- kovu rječniku: vide krpiguz. Krpe), Krpiguz, Setaria verticillata Beauv. (Lazić, Vuk). B. Šu- iek, im. 175. 8. £lBPE](i, m. ime gori u Hrvatskoj. Dobra . . . tekuć pod zem)om opet provire ispod gore Kr- pe}a. J. We8sely, kras. 206. KBPENA, /. ime jednome ili dvjema selima u zem)i položskoj što je car Dušan darovao ma- nastiru u Htdtovd. — isporedi Krpeno. Selo Krb- pena .... I selo Krbpena. Spom. stojan. 29. (1887 — 1846). — Jamačno je isto ovo mjesto što se pomiike u dvije hrisovufe Stefana (Uroša) po- to^ga cara srpskoga. Selo vb Polozd Krbpen. (ne zna se koje je zadike slovo), metohb svetj Nikola. Glasnik. 11, 185. U Polozd Krpeno i orbkvb svetjj Nikol(a)je. Glasnik. 18, 873. — Iz ova dva primjera uDaničičevu rječniku: Krb- pdno, crkva je treskavačka imala ,vb Polozd' selo ,Krbpeno*. — Fo postaiiu bi trebalo -d- kao što piše Daničičf ali nastavak dn često u sva tri go- vora glasi en. KBPiiNIČAB, m. vidi krpač. — Na jednom mjestu zviii vijeka, Đa me nisu ovi prokleti kr- peničari naterali platiti 1050 taelov za pravicu smeti vikati stare naglavice i drugu krpež . . . A. T. Blagojević, khin. 69. KBPENO, n. vidi Krpena. KBPENSKI, adj. koji pripada selu Krpeni (vidi Krpena). — U Daničičevu rječniku: krs- pdnbskjj, što pripada .Krpdnu': ,vb Htdtovd na krbpenbscd mdstd*. G. 3. sa se, refleksivno. — subjekat je čejade (vidi 1, a, g)). Sam sam se krpio i prao. M. Pa- vlinović, rad. 122. — Metaforički (vidi Radnićev primjer kod 1, c). Mnogi zarad jedne malakne razdrtotine stav)aju mnoge i velike zakrpe je- dući mnoge jezbine, mogući biti zadosta jedna sama. jošter običaje uzrasti toliko proždrlstvo i odrijeŠeilie, da se krpe razlecima mastima i raz- boritijem svi tami, blagujući meso i ribu na jedan isti obrok. M. Radnić 419^. KRPJEN-, vidi Krpen-. KRPJEŠ, m. vidi krpež. — U Stulićevu rječ- niku: ,scruta, res suenda, reficienda^ — nepouM- dano. KRPJJiAČ, krpjdča, m. vidi krpač. — U Mika- finu rječniku : krp)aČ, koji krpi ,8aroinator' ; krp|aČ od crev}a, od postola ,cerdo, veteramen- tarius, sutor*. KifeP^ilČICA, /. žensko čefade kao krpjač. — U Mika(inu rječniku: ,sarcinatrix*. KRP^AČINA, /. vidi krpež. — U naše vrijeme u Lici. ,Imam krp}ačine oko djece ; da osam dana na igli sjedim, ne bi sve iskrpila'. J. Bogdanović. KRP^iA.NiK, krpjanika, m. u Vukovu rječ- niku: put ili prtina od krpa{a ,eine mittelst der krp|e gemachte schneebahn' ,via per nives in- strumento krp)e dicto facta'. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima^ osim nom. i acc. sing.j i ooc: krp)an£Če, krp^amci. KRP^jE, k]^p&)a, /. pl. u Vukovu rječniku: (u Hercegovini) kao obruči što se ispriječaju (iskrpe) dretvom ili oputom, te čobani i lovci po Herce- govini obuvaju na noge, da se može ići povrh snijega ,der schneeschuh' ,calceatu3 quidam per nivem vadantium* s primjerom iz narodne pjesme: Ma da vidiŠ Radović-Šćepana, vrbove je krp)e napravio, pa razgazi snijeg u planinu. — Riječ je (ili dajbudi osnova) baltičko-slavenska, tspo- redi lit. kurpe, crevfa, let. i stprus. kurpe, rus. KypiiM, (češ. krpe, gen. krpžte ,schneereifen', krpec jbastschuh*, kraplo ,schneo9chuhe*, po]. kierpce ,art beachuhungS kur{S ,bastschuh') ; ispo- redi i grč. xQovnctXce, nekakve drvene čizme. KRP^ED, m. vidi balatura, u karlovačkoj oko- lici. D. TrstoAak. — isporedi krp)un. KRP^iENICA, /. (0 torbi) koja je krpfena. — U fiarodnoj pjesmi crnogorskoj našega vremena. Skini S nega (koiia) sedlo od bi|ura, metni na liem konsku samariuu, . . . skini š liega mjedene bisage, metni na nem krpjeuice torbe. Pjev. crn. 18Gl>.^ KRPJENE, n. 4J^lo kojijem se krpi. — Iz- među rječnika u Stulićevu (krpjene) i u Vukovu. Ot krpelja majstoru pada so (sve). Glasnik, ii, 3, 21. (1695). KRPJ[iEŽ, m. vidi krpež. Krp|ež trpjež. Bos. vila. 1887. 818. KRP^iUN, krp]una, m. tignum, greda. — U rukopisu Čakavskom xvi vijeka. — Jamačno je riječ dalmatska (vidi kod kelomna), isporedi srlat. caproues, tigna, cantherii; cabiro, cabrio, can- therius (Đacange), frane. chevron, rog (na ku- čama), rožnik. Krp)uni kuće naSe od Cedra, a slimena od cipresa. Nauk. brn. 24^. canticam cant. 1, 16. K]fePNA, /. krpjeiie. — Na jednom n^estu xvii vijeka. Niti će biti potreba od krpAe. M. Badnić 419». KkF^AČA, f. igla povelika sa krp)e&e ae- )ačkih r&tin&. I. Pavlović. KRPUĆA, /. vidi krpuSa. — U SttUičevu rječ- niku: V. klop. — nepouzdano. KRPULE, /. pl. ime mjestu u Srbiji u okrugu šabaČkom. Vinograd u Elrpulama. Sr. nov. 1875. 1131. KRPIIRINA, /. augm. 1. krpa. — U Vukovu rječniku: vide krpetina. 1. KRPUŠA, /. vidi 1. krpel- — Ake. se mijeika u gen. pl. kFp(iS&. — U MiktUinu rječniku: »ri- cinus, croto, cynorrhaista* ; u Belinu ; ,zecca, ver- metto noto che s^ attacca succhiando il sangue' ,ricinu8* 783^; u Stuličevu: v. krpej; u Vukovu: vide (1.) krpe} s dodatkom da se govori u Bod. — U naše vrijeme u Dubrovniku (P. Bndmani) ♦ u Bakru (D. Hire). 2. KRPUŠA, /. zvrčka. — Od xvi vijeka^ a između rječnika u Mikafinu (krpoSa, udorac nohtom, luskai^e ,talitrumO t u Stuiičevu (,ta- litrum, ictus digiti alteri digito impositi, com- plicati et vibrati'). On mogaše lava pesti a s kr- pušom ubit vola. D. Zlatarić (hrv. pis. xxi) 201*. — I u naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. 3. KRPUŠA, /. ime ovci? F. Kurelac, dom. živ. 32. KRPUŠAR, m. Glareola pratincola L., Mm ptica^ vidi zijavac. Krpušar, Glareola pratincola. G. Kolombatović. progr. spal. 1880. 41. Pok. Šurić, koji nam je pribavio prve primjerke sa muzejalnu zbirku, saopštio mi je imena : ,zijavao, krpušar' i ,čičavac'; prva dva ima i Kolomba- tović. S. Brusina (kod genus Glareola), ptice hrv.-srp. nastavak. 129^. 1. KRS, adj.? u obliku kršu (acc. sirig. f.?) na jednom mjestu xvm vijeka, nejasna riječ (ras- kršen, iskršen ?) koju je jamačno sam pisac na- činio radi slika. Vječži sudac na uzkrsu posrjed golih oglobina kazat hoće Ijepost kršu punu Črv}ijeh gadelina. J. Kavai^in 563<^. 2. KRS, m. u rukopisu xvi vijeka (pisano KrbSb) stoji mj. Kris (vidi 2. Kris). Aleks. nov. 76. KRSi:RĐAR, krserddra, m. krk-serđar, vidi kod 4. krk. A veliki vezir, Kuršid-Pafia, bio ga je postavio ,kr8erdarom*. M. Đ. Milice vić, po- menik. 1, 101. KRSMALAC, k]^smaoca, m. čovjek koji krsma. — Na jednom mjestu xvii vijekc^ a između rječ- nika u Stuličevu (krsmalac i grijeŠkom krsmaoc ,cunctator'). Pravi poslušnik ii\je krsmalac. M. Radnić 545^. KRSMALICA, /. žensko čefade što krsma. — U Stuličevu rječniku: ,cunctatrix'. 1. KRSMAN, adj. koji krsma. — U jednom primjeru xvi vijeka, a između rječnika u Stuli- ćevu : ,morosus' ; nasladjei&e krsmano, naslada krsmana ,d6lectatio morosa (apuđ theologos) h. e. voluptuosa in qua homo sponte immoratar^ gdje je nešto drugačije znaČeiie. Po tom bodi skoro slišati a krsman odgovarati. Pril. jag> ark. 9, 138. (1520). 2. KRSMAN, m. ime muško. — Od zviii vijeka, Digitized by >Joogle 2. KBSMAN 631 RB8MATI, 1, a. a um^đu rječnika u Viikovu (,noiiien viri' ,manns- name*). Krsman Dugi. Glasnik, ii, 3, 76. (1706— 1707). Baš Krsmana kneza Vaičića. Nar. pjes. vuk. 4, 164. Krsman Gligorijević. Bat. 414. K&SMANUA, /. ime iensko. — isporedi Krsman. — U naše vrijeme. Ivan đa isplati Krsmaniji 40 groša. Glasnik, ii, 1, 178. (1808). KftSMANOV, adj, koji pripada Krsmanu. Tu ijslazi )uba Krsmanova. Nar. pjes. vuk. 4, 165. 1. KBSMANOVICA, /. žena Krsmanova. - U naše vrijeme, Marija Krsmanovica Šapčanka. Glasnik, ii, 1, 77. (1808). 2. KŽSMANOVICA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu vafevakom. Ub . . . u Tamnaru utiče na mestu KrsmanoTici. M. Đ. Milićević, srb. 368. K&SMANOVIĆ, m. prezime (po ocu Krsmanu). — U naše vrijeme. Ilija Krsmanović. Rat. 86. Jovo Krsmanović. 417. K&SMAl^E, n. djelo kojijem se krsma. — Sta- riji je oblik krsmanje. — Radi oblika krzmaiie vidi što je kazano kod krsmati; ovdje se može dodati da ima krzmaAe • u Dubrovčanina Be- tere xvii vijeka, a xviii i u S. Rose (u obadva jedan put), — Često se nahodi bez krsmaua u adverbtjalnom smislu, — Između rječnika u Be- linu (krsmanje ,dilatione' mora' 257^; ,đimora' ,mora' 258^; ,tardamont6, tardanza, indugio' jcunctatio* 722^; bez krsmanja ,senza dimora* ,sine mora' 258b; ,senza verun indugio' ,omni cunctatione abjecta' 397b; ^prestamonte, presto, avv.* ,cito* 583»; ,senza tardanza' »nulla mora' 722b), u Stulićevu (,mora, cunctatio, tarditas, di- latio etc.'; bez krsmai^a ,prompte, parate'), u Da- ničičevu (krbsmanije ,mora'). a. krsmaAe. IŠTihb dlbgo stojanbje i krbsmanje tamo. Spom. sr. 1, 92. (1408). Ne zazri jerb je bilo tolikoj krbsmanbje posla vašega. 1, 178. (1418). Jere brez nijednoga krsmanja nas uvi- šuju V jednom živ}enji. Starine. 23, 148. (1496). Brez krsmanja spenžaj. M. Marulić 133. Gredu prez krsmanja v raj. Korizm. 18*. Neposluh i krsmanje u zapovijedi starijega. Zborn. 166b. Zapovedamo . . . kruh, muku, zob što brže simo nositi prez krsmanja. Mon. croat. 295. (1592). Svuda ovuda ide misao i pamet moja u jedan čas bez nikakova krsmanja. M. Đivković, bes. 284A. Zarad mala pokoja i krsmai^a. M. Badnić 153b. Ne čini ptica na zem)i veče krsmai^a od onoga... 154&. Izaći brez krsmai^a prama smrti. 331^. Bez krsmanja bi od Isukrsta nadarena. A. đ. bella, razgov. 85. Ženinom smrti stoprv razvezan od ženidbe, hrliš bez krsmaiSia u red sveti. B. Zuzeri 6. Za iiime idu bez krsmana. 93. Hitaju ga (Jesusa) vojnici bez krsmana. Đ. Bašić 55. Na negovu zapovijed spravja se dobri starac za izpunit je bez krsmaAa. 99. Koliko je potrebno ozvat se bez krsmai^a Bogu. 193. Ti s hrabrenijem Ličanima bez krsmai^a, bez obzira, eto srneš ... na visoke tvrde. Zgode. 8. — U ovom je primjeru -S- jamačno štamparskom griješkom. Gdje ga ončas bez krsmanja uvedoSe znano u vijeće, j. Palmo tić 23. b. krzmane. a) vidi krsmati, 1, b, a). Oni je slijede bez krzmaiia (štamparskom griješkom), Đ. Bašić 192. b) vidi krsmati, 1, b, b). Bez krzmanja, vjerne moje, plahi stupaj pospiješite. I. Gun- dulić 100. Pak u kratko bes krzmanja kaže glase, ke joj nosi. 414. Bez krzmanja Krunoslava u odluci, ka je žeže, ne ima misli, ku strah dava. 469. Hoću da oČi vide tvoje večeraske bez krz- maiia. 6t. Palmotić 1, 331. Bez krzma&a teci sada. 2, 350. Bez krzmanja. P. Kanavelić, iv. 113. Po mjesecu opet masti bez opređa i krz- manja. J. Kavaiiin 216<^. Kra)i vjere ine gredu ih grabit prez krzmanja. 268«. Svi . napredknju vazda u sumAi i u krizmanju (sic), 354«. Evo me bez krzmaiia na tumačene Pavlovijeh riječi. A. Kalić 96. Nije odgovora, nije nevai^a, nije krzmaiia. 394. Na tvu službu bez krzmai^a po- spješno sam ja ustala. P. Sorkočević 587*. c) vidi krsmati, 1, b, c). Ne da smrt vrijeme nijedno od krzmanja. B. Bettera, or. 21. Bez krzmana posla po lie muža Uriju. L Đorđić, salt. XIV — XV. Bog neće krzmana u dobrijeh odlukah. ben. 14. PoČe bez nikakva krzmai&a isprav{ati. 28. Ako su koje zaprike, brez kr- zmana i udi} dignuti. A. Kanižlić, kam. 860. Bez krzmaiia ostavi sve. S. Bosa 63b. Nego brez svakoga krzmana ... Đ. Bapić 278. Da popisanu djecu bez krzmana Šalu u školu. Zbor- nik eak. 185B. 2, 43. K&SMATI, kiFsm&m, impf. oklijevati, dangu- biti. — Nepoznata postai/ia; u jednom rukopisu XVI vijeka ima krmsati (vidi), ali i ovo (po svoj prilici mlađi oblik) ne pomaže. — Od xiii vijeka, ali več xvii po svoj prilici nije bila narodna riječ, to se poznaje iz toga što iieki pisci i pre- pisivači mijeiHaju -s- na z: krzmati, i to vec od XVII vijeka: naj prvi je za kojega je to doka- zano pisac Bošnak Ančič; xviii tnjeka Dubrov- čanin Dorđič, Slavonci Knezovič i Kanižlič (vidi još kod krsmaiie). —Između rječnika u Vran- Čićevu: možebiti štamparskom griješkom krčmati (,karcsmati') ,morari'; u Mikafinu (karsmati, dan- gubiti ,terere tempus'), u Belinu (krsmati ,tardar, indugiare in neutro' ,moram facere' 722b), u Bje^ lostjenčevu (vidi 2), u Voltigijinu (karsmati ,tar- dare, indugiare' ,verspaten'), u Stuličevu (krsmati ,morari, cunctari, immorari, commorari'), u Da- ničičecu (krbsmati ,morari'). 1. aktivno. a. krsmati. Arbhimanbdritu krbsmavbšu tu predb crbkbviju svetyihb. Domentijan^ 340. Đa djelateji ne krsmaju. Pril. jag. ark. 9, 146. (1468). Ne krsmoj cica samoga tebe, Bože moj, jere jime tvoje zazvano jest svrhu grada ovoga. Bernardin 36. dan. 9, 19. Spravi se, ne krsmaj. Š. Men- Četić 286. Ne krsmaj o meni, hrlo me umori. G. Držić 402. Za toj veće ne krsmajte. M. Ve- tranić 1, 351. Ne krsmaj, neg bodi. 2, 208. Na danju ne krsmaj. N. Dimitrović 5. Cin' brzo Što iraaš, ne krsmaj veće ti. N. Na)ešković 1, 128. Za toj veće na krsmajte, kad se raj steć lasno more. 1, 161. Tijem ako ć pomoć dat, nemoj mi krsmati. 2, 63. Veće ne krsmajte. M. Držić 56. Daj brzo, ne krsmaj. 462. Da vidite da more ne krsmati, er je sve sprav}eno. Starine. 10, 10. (1558). Mneći se nasititi s i^om krsniaSe. P. Zoranić 41* Bad vile, ka svu vlas na po- spijeh sve gubi, ne krsma v zli poraz. D. Baiiina 137)3. Poklam ovde moramo krsmati . . . Mon. croat. 296. (1592). Ter kroz toj krsmati već ne bi tuj meni, podoh ih iskati po gori zeleni. A. Sasin 136. Ja grem nać Gorštaka i^e oca, da ga k iiim povedem ; zač samo htijenje je liegovo, što lipše i krsma, da skladno mh ktijenje bude se izvršit. D. Zlatarić 80^. Nb pohodi, ne krbsmaj. Ale^ks. novak. 90. Krbsmati že tu nemoj. 118. Čini i ne krsmaj. Aleks. jag. star. 3, 224. Ne krsmavše k mani da haraČ donesete. 255. Hodi oslobodi nas, jurve nemoj krsmati. M. Divković, bes. 10b. Docne i krsmajući djeluje. M. Div- ković, bes. 654*. Već ne krsmaj, vapijahu. plač. 15. Doći će vr^eme, neće krsmatL M. Badnić Digitized by >^uogIe KliSMATI, 1, a. 682 1. KR8T 64*. Sve tr$i naglo k svojoj svrsi ne knmaja6i ni čas. 150*. Tko krsma u sloj misli stavka se na pogibil sa izpunit ju. 4i8l>. Ne hotijmo već krsmati, jar se ima on ostati. P. Hektorovi6 (?) 81. Odprav'te se, ne krsmajte. 148. Nije po- triba da stojimo i krsmamo prilikovati u stva- rimi svitoviiim. S. Margitić, fial. 8. Hodi veće. Gospodine, nemoj krsmati. 58. Oni ne pobigofie udije nego počele krsmati. 85. Oprosti mi Sto sam krsmao k tebi se obratiti, ispov. 58. Nemoj krsmat, nego hodi. 200. Što krsmate, što če- kate? A. Gledević 10"^. Pojdi brzo, majko, i već ne krsmaj. M. Leko&ić 59. b. krzmati. fi\ grijeikom naitampano (trebcUo je krsmati), jer se po rukopinma ne može pognati kako je. Molim te, ne krzmaj. M. Marulić 226. Hod* veće, ne krzmaj. &. Menčetić 59. Veće ne krzmaj izvidat }aven stril. 182. b) ne ena se, kc^o je pisano u originalu jer nema originalnijeh rukopisa. Ne krzma^mo, sila jača da se s glavom carskom združi ; potla- čimo ko potlača, nduSimo ko nas duši. I. Oan- dulić 485. Što krzmate bez uzroka? 569. JoSte cknite? još krzmate? 6. Palmotić 1, 50. Sred otoka veće toga ne hotjesmo mi krzmati. 1, 98. Ne krzmamo i ne cknimo. 1, 128. Hodamo na plav, ne krzma^mo. 1, 169. Pripravite, da osvetom ne krzmamo, ko£e i plavi 2, 840. Nu ni^e krzmat, ni^e 8um}iti, da će t' že}u prekratiti. J. KavaAin 892*. c) griješkom samijeih pisaca, Milosrdje Božije podnosi, ma ne krzmajmo. I. AnČić, ogl. xziz. Ne krzmajmo stat u griju, već odimo na svetu pokoru. 141. Ti krzmaš s tvom oblastL I. Đordić, salt. 247. Bog krzma do vremena. 821. Ah ne krzmaj za pomoć me! 479. Đo- ^iijem mi krzmamo. nzd. 81. Nemoj, kra)u, dužje ti krzmati. A. J. Knezović 200. Da ne krzmaj u i ne otežaju se. A. Eanižlić, kam. 512. Ovako docneći i krzmaj uć, stiže vrime. utoč. 66. Što dakle krzmaš i kasniš? uzroci. 251. 2. sa se, refleksivno; značei^e je kao kod aktivnoga glagola, — U Bjelosljenievu rječniku: krsmam se, v. mudim se. SIBSME, kfsmeta, n. vidi mi-tvina (danak što se plaća kad umre domaćin). — Jama^o od tur. qysmet (dio), isporedi krsmet. — U Vukovu rječniku: vide mrtvina s dodatkom da se govori u Srbiji, KBSMEI^E, n. u Stulićevu rječniku: v. kr- smai^e. — sasma nepouzdano. KISMET, m. udes, sreća, arap. tur. qysmet. — isporedi krsme. — V naie vrijeme, A tako mi dina i krsmeta. Pjev. om. 180^. Pa ako kad krsmet dođe. Bos. vila. 1892. 157. KBSMINA, /. ime n^estu u Srbiji u okrugu podrinskom. Niva u Krsmini. Sr. nov. 1871. 141. KBSNA, /. ime dvjema selima u Srbiji u okrugu smederevskom. Mala i Velika Krsna. K. Jova- nović 149. K&SNi, vidi 1. krstan. 1. KŽSNICA, /. krsno ime; kolač ea krsno ime. — U naie vrijeme (xviii vijeka u množini, vidi kod a). a. krsno ime (i gozba kojom se svetkuje), vidi 1. krstan, o. Taj mu svetac os ta u potomstvu u krsnici. S. :^ubiša, prip. 28. O krsnici, o božicu, uopće pri svakoj svetkovini domaćoj. 252. Sve- toga Nikolu zimiiega što mi je u domu krsnica. prič. 87. Svaka kuća slavi osim lorsnioe i pri- sluSbicu ili prishiibu. 41. Svetoj Petki koju slave dva dijela sela krsnicom. 109. — Ovdje imendan: Krsnica ,diefl onomasticus; epolae die onom. apparatae'. Đ. Nemanić, čak. kroat. stad. ifortsg. 48. — tt množini u jednoga pisca zviii vijeka. Krsnice časti slavne. V. ĐoSen v. Dok kom krsno ime bane, i krsnice slavit stane. 172^. — Vidi i: Krsnica, 1. plemensko krsno ime. 2. osobni imeni dan. M. Pavlinović. b. kolač što se mijesi za krsno ime. u BosnL Pa da ima za bozuka svoga djeci peći prisnijeh krsnica. Osvetu. 2, 49. V Bosni se taj kolač zove krsnica ili krsni kruh. M. Đ. Milićević, slave. 25. 2. KBSNIOA, /. n^emo ime. I Jovana knoa ii Krsnice. Nar. pjes. vuk. 4, 188. 1. K&SNIOE, /. pl. vidi 1. krsnica pod a. 2. K&SNIOE, /. pl vidi u Vukovu rječniku: u sab}e ili u miača ono gdje se drži rukom ,der griff am s&bel' ,capns' cf. [balča, zbaoč,] balčak s primjerom iz rutrodne pjesme: Dokle im se sabje polomiie do krsnicah i rukah desnicah. — Va^a da je u^rav balčak kao na zapadnijem ma- čevima, g^e je sličan krstu. 1. K&SnIk, m. postelje od krstan nastavkom ik. 1- ispada, ali se nalazi pisano. a. krićanin. — U jednoga pisca xviii vijeka. Ti mu (caru turskome) zakon hud lukavi, vrhu sab)e. Muho, stavi; ti, narodi da od svih strana krstnici se grabu mali. J. Kavai&in 288"^. Mi stojimo uz misnike čim prikažu slavnijeh ostij (hosti*) posvećenja za krstnike. 506*^. b. vidi kod križ, 1, a, e) bb) ccc) na kraju. — V pisaca naiega vremerui. Veliki krsnik GfiToss- kreuz') reda že)ezne krune. Zbornik zak. 2, 1028. 2. KBSNIK, m. prezime. — U naie vrijeme. Sohem. zagr. 1875. 265. K&SNO iME, vidi 1. krstan, c. KBSNtrĆE, n. djelo kcjijem se krme. — Sta- riji je oblik krsnutje. BOogovrsna krsnntja i če- znutja n4r6d&. D. E. Bogdanić. KitSNUTI, kfsnSm, impf. načiiikeno od uskrs- nuti (vidi) kao imperfektivni glagol s neprelas- nijem znaienem. Hrenem je ovoga značeika po- stalo drugo (u Mikajinu, po lUmu u Stulićevu rječniku) : javlati se. — Ćd xvi vijeka^ ali rijetko; između rječnika u Mikafinu (krsnnti, iciti ,com- pareo, exeo') t u Stulićevu (krenuti, krsn^jem t krsnivam ,exire, egredi, comparere, reeurgere, ad vitam redire'). Ili imam sad krsnut, čemerno ili umrit S. Gučetić Bendevišević 267. Učinit kako žu£ević (sic) mačak, kl krsnu, kad scijeAaše po- ginut. (D). Kad je cijenio krsnut, tad je po- ginuo. (Z). Minu kad krsnut cijeikaše. (Z). Po- slov. danič. On može na mjesto vas is oyiie(h) kameni činit krsnut sinova Abrahama. S. Bosa 45b. Sve mu krslo i voekrslo! Bos. vila. 1888. 81. KŠSOGON, m. X(fv. matth. 27, 82. Pri- biše ga k krstn. Zbom. 86^. Isakrstu ki sa tebe mre na krsta. N. Na}eSkoTi6 1, 151. Jaoh ! na krs pribiše, da bude tužno nmrit, ruke ke stvoriže nebesa. D. Bai^ina 148^. bb) sam krst i droo od kojega je na- ćtiifn t komadi od ikega časte se kao moči. Ta6 drvo od krsta, kim se Bog vas rani, uzrok bi đa vrsta )udi se sva shrani. Đ. EaAina 149^. Silno a množtvo svetih tila, krsta i inih osta- naka. J. Kavaiiin 219^. Košta ki sljednikom krst ostavi. 298^. — Gđi su sade naSi časni krsti? Nar. pjes. vuk. 2, 85. Onda care (Ko- stadine) na noge ustade, te se časnom krstu po- klonio i časnoga krsta celivao. 2, 88. I krstove od Časnoga dreva. 2, 8. b) časti se kao snak muke Isusove i spa- šena Juđskoga (vidi i c)), aa) uopče. Molitva od svetoga krsta. Zborn. 168^. Te se moli Bogu istinome i va- šemu krstu po zakonu. Nar. pjes. vuk. 8, 64. — Hi si se danas poturčio, časnog krsta pod noge zgazio, časnog krsta i krasnog zakona. Nar. pjes. vuk. 2, 7. bb) kao svetkovina određeni su mu ikeki dani u godini (vidi i krstov) i crkve. Treća (nedefa časnijeh posta sove se) ,krstu pokloiJSiena'. M. Đ. Milićević, živ. srb. glasn. 22, 81. — U Gruiu kod Dubrovnika ima crkva što se sove Krst P. Budmani. U selu dik}i bješe crkva koia se zvaSe ,Krsti'. Glasnik). 15, 287. Đ. Đaničić, rječn. kod krbstb. cc) kod kletve, zakletve, proklestva (vidi i križ, 1, a, b) cc)). Zakliiie ih krstom i za- konom. Nar. pjes. vuk. 4, 166. — KUnemo se u čbstny krbstb. Mon. serb. 22. (1234—1240). Da ga ubije krbstb čbstbni. 70. (1273—1314). Tako mi krsta časnoga! Nar. posl. vuk. 802. dđ) kao znameike vjere hriščanske (pravoslavne i katoličke) znači od prilike što i vjera, crkva. Sam krst vridan da je slave i časti tvrdi. Živ. kat star. 1, 219. Al' smrtnih telesi, ali duh, ar osin, aV krsta, aV živin naslidnik bi* si kad. Đ. Baraković, vil. 289. Ali ne more crkva stranputati ni iz krsta izaći. I. AnČić, ogl. 25. Papa more sagriSiti, ... ali zać s puta i stranputat od krsta u naredba crkovni ne more. 48. Od straha sagriSi smrtno, prikaza tam}an idolom, ali krsta ne izgubi nit' ga se odreče, vrati se k svojim i izpovidi grije. 43. Ko je krstu bilo na velike škode. P. vitezović, odil. 78. Junak biše al' je poginuo krs braneći, 8 Turcim bojak biiuć. And. Kačić, razg. 208b. Hoću mol« glavu izgubiti radi krsta i Bogoro- dice i zakona od Hrista mojega. Nar. pjes. vuk. 2, 610. Na krst p)uju. Boga ne vjemju. 4, 464. Prije nego što su se nam stari krsta primili. 8. Siubiša, prip. 26. Od kad su se }udi krstu dalL 45. Ne rod je pošten i ni krstu se još n£ za- miril (u hrvatskom primorju). V. BogiSić, zbom. 157. — On ne smije poći u Kosovo za krst časni krvcu pro}evati. Nar. pjes« vuk. 2, 290. Pa ustade na noge junačke, pa se časnu krstu pre- krstio. 2, 490. Za krst časni i lijepu slobodu. 8. :^ubiSa, prip. 124. Al* se mukam vjera isku- šava i krst časni krv)u osvjetlava. Osvetu. 2, 89. Jednoč ču se : , Juriš ! . . . za krst časni !' 2, 128. c) po jevanđefu (matth. 16, 24; luo. 14» 27), vidi križ, 1, a, c/ Pr\jem}ušte krbstb, posld- dujuštu Kristu. Sava, tip. hil. glasn. 24, 172. Svak svoj krs nosL (Đ). Poslov. danič. dj krst može inti načii^en (zgraden od drva, kamena, zlata itd. ili naslikan) kao znak ili znamenke vjere, vidi križ, 1, e). aa) svečano se drži ili nosi na ru- kama ili se hrani u crkvi (i drugdje). Da koji godi primine s ovega sviieta, da mogu ga s krsti bjelodano provoditi. A. Gučetić, roz. jez. 28. U gradcu Saveriju hrani se jedan krst davi&i. B. Kašić, fran. 201. Krs u rukah zlatan nosi. L Gundulić 428. Obje mu su noge bose (pusti- iiaku), drži u rukah krst raspeti. 486. Kada bi sveti krst i]iti križ dizao. A. Kanižlić, kam. 112. Onda stade Niko patrijare, manu krstom na če- tiri strane. Nar. pjes. vuk. 8, 64. Da rastopi krste i ikone. 8, 67. Izostao kao baba za kr- stima. Nar. posl. vuk. 100. Tako mi krsta koje smo držali! (K pobratimu) 802. — Igumenb čbstnimb krbstomb znamenaje. Sava, tip. stud. glasn. 40, 158. Čbstnii krbsti i sbsudi zlatii. Mon. serb. 80. (1802—1821). Priložiti hramu semu . . . čbstbnjje krbstj i eokovanyje i pozla- ćenji sb biseromb i kamenijemb. Deč. hns. 27. I razbiše kamen stanoviti, prosuše se mlogi krsti zlatni, što Jevreji krste sakovali na priliku kako naši krsti, da se naši krsti ne poznadu. Nar. pjes. vuk. 2, 88. Krste nositi a Boga moliti mnogo je. (Dva posla je teiko raditi). Nar. posl. vuk. 161. Kao nekud da krste nosimo. P. Pe- trović, gor. vijen. 51. bb) na barjacima. Na barjaku od zlata jabuka, iz jabuke od zlata krstovi, od krstova zlatne kite vise. Nar. pjes. vuk. 2,290. I iznese krstat svilen barjak na kome je dvanaest krstova, svi dvanaest od Čistoga zlata. 2, 800. Na bar- jake od zlata krstove, na krstove drage kame- nove. 8, 48. Na bajraku krst od žuta zlata. Osvetu. 2, 88. — Slično je i ovo : Zelen šator od zelene svile, na nem zlatni dvanaest krstova, tri- naesta jabuka od zlata. Nar. pjes. vuk. 2, 482. cc) na prsima, vidi križ, 1, a, e) bb). Niz vrat visi (vlaaici cmogorskome) krst od zlata žuta. Osvetu. 1, 10. — kao znak viteškoga reda ili odlikovali uopče. Dao mu je veliki krst reda s dijamanti. A. Tomiković, živ. 95. Ordena Leo- poldova velikoga krsta kavaler. Vuk, rječn. ^ xv. Krst za zasluge ,verdienstkreuz^ Jur. pol. ter- minol. 552. dd) na crkvi (osobito na krovu). Bijela crkva, s iie krst zlaćen sjajnim gori žarom. Osvetu. 2, 16. Pa će kra} hrvatski dići časni krst na crkvu sv. Sofije. M. Pavlinović, razg. 100. ee) krst od drva, još češče od kamena nasađen u zemju, isprva samo kao znak vjere. Oub ukrasi svoje otbčbstvo vbsakyimb blagovft- Digitized by ^uogle 1. EBST, 1, a, đ) ee). 684 1. KBST, 8. rijemB i sve^riini crbkbvftmi po}a i adolija i brbđa, iđd£e ne dostiže crbkbve sbtvoriti, tu krbstb postavi, da na vbsakomb mdstd ime Boiije pro- slay)ajetb se. Đomentijan^ 203. — Često ovaki krstovi bifeie granice između ecmafa, n. p.: U brbdo gđe stoji krbstb. Mon. serb. 18. (1238). Na Gradište, na tri krbste. 92. (1880). I tamo vbdruzismo krbstb vb dnbd. 181. (1848). Na Že- Idznjj krbstb na sbbc>myj putb. 181. (1848). Prdko brbda do krbstbb. Đeć. hris. 13. 83. U Tri- fai^b krbStb. 42. i2d Lima u LuĆinb krbstb. 43. (Međa idi) na čunu strana u krbstb meda Patb- kovo i Slatinu. 56. (Međa ide) pravo podb zlate krbste na cerb. 101. Do krbsta kalništbskago i oit krbsta po dSlu na vite krbste. Glasnik. 27, 291. (1847). ff) Krste lipovi! (Reče Turčin Hri- š^aninu kad ga fito psuje). Nar. posl. vuk. 161. — isporedi 8. Elrst. , b. ^ava ga muku i straćeiie ne eamo l8U80V0f vidi križ, 1, b. I)a ne ostanu na krstu telesa u subotu. N. Baiiina lila. joann. 19, 31. Marte krs, Juno maČ a Febo vođen kraj, reče joj, kros hud plaČ dat mi će smrtni vaj . . . # Zgodi se meni tač da svržih ja moj vik kros vodu, krs i mač, bio žena i človik. B. JEtaiaina 6la. c. u prenesenom smislu, nešto načiheno kao krstj isporedi križ, 2. a) znak + kojijem se fudi nevjesti pi- saiiu bifeše (kao potpisom) na kakvom spisu da pristaju na ono što je ondje napisano, u tri naj starija printjera stoji uz pravi potpis^ te treba shvatiti kao znak zakletve, isporedi 1, a, b) ec). -- Između rječnika u Vukovu (krst Sto kod svojega potpisanoga imena načini onaj koji ne zna pisati). Erbstb (mjesto Čega je grije&kom dtampano ,prbstb^ ĐaniČić) kneza Miroslava. Mon. serb. 2. (1190). Krbstb Simvnoivb i podb- pisanije. 6. (1198—1199). Krbstb kneza Andrdja. 85. (1249). I tko ne bi umio pisati učini jedan krst. P. Posilovič, nasl. ^Ol«^. Učiniše svojijem rakama krste. Pravdonofia. 1851. 26. b) isti znak kao kod a što se upotre- bfava u knigama kao i^kakav bifeg, isporedi zvjezdica i 1. krstić. Gospodinu sa dva krsta. Vuk, gram. i pol. spisi. 8, 274. c) znak kao x (X) što znači broj 10. Če- tiri krsta Sto i četrdeset godina. 8. Lubiša, prič. 86. — I na rabošu. Zarezo mu je krs u veliki rabofi. (Z). Poslov. danič. d) zove se ono gvožde, što se umeće u prozore, da ne bi ko provalio na prozor i ušao u kuću da krade. ,Izvalili su mi lopovi krst na malom prozoru^ u Dobroseln. M. Medić. e) zadi&i .io samara (u okrugu užičkom). \t, Stojanović. f) u Vukovu rječniku^: (po Vukovijem bifeškama) četiri špice u točka. cf. gobe]a s do- datkom da se govori u Dalmaciji. g) na nebu krst načinen od 4, 5 ili više zvijezda. — U Vukovu rječniku: krst na nebu ,ein gestim' ,astrum^ vala da je isti znak Što se zove labud (cycnu8). — Petrov krst, zvijezde na križ, koje idu za šćapima. M. Pavlinović. h) u Vukovu rječniku: gomila (u pao- riji gdje se daje desetak) od 20 (a u krajini) od 18 8nopa Žita; a ,krstina* je mana od krsta (u paoriji od 10 snopa, u krajini može biti i od 18, i onda se kaže da je u krstini čitav krst) : ,de8et krsta nasadio na guvnu'. cf. krstina. Nego se u snopove zajedno svezu i u krste nalože. I. Ja- blanci 77. Tad se metat u krstove stanu (ru- koveti). J. 8, Be)ković 808. i) u krst) adverbijalno. Neće vaga a krst doći. 8. ^ubiŠa, prip. 250. 2. znak što se čini na samome sebi kao zsa- me^e križa (isporedi križ, 1, a, d)). kaše se i za pravoslavni način (vidi: Ne ostade krsta od tri prsta. P. Petrović, gor. vijen. 11) i za katolUki. — Između rječnika u Vukovu (krst Sto čovjek načini na sebi kad se krsti). 8. na sebi. Učini sveti krst na sebje. Zboru. 47b. Keka krs učinim. M. Držić 153. Nijesi krs na sebi jutros učinio. 217. Što na- đete da je sunećeno, ter se neće krstom prikr- štiti. And. Kačić, razg. 94^. Ja ću tvoju vira virovati i tvojim se krstom prikrstiti. F. Kadman 37. Koji se krstom krsti. Nar. pjes. vuk. 1, 80. Mnselim se krstom križa prvi. Osvetu. 4, 5L I Mirdite Sto se krste krstom latinskijem. 3, 62. Neki se vrag boji krsta a neki to}age. V. Bo- giSić, zborn. 46. — Časnijem so krstom prekr- stite. Nar. pjes. vuk. 4, 82. b. na čemu drugome. Paka (pop) krst čini svrh gostarice od vode. Način (1592). reS. grad. 3, 54. Jes' vidio kad Čobani vuka sastigoše štetna kod jaradi pa ga krstom prekrstit hoćahu? Osvetn 1, 17. — Amo moie pripadati i ovco primjer: Kad je Đorđije Srbijom savlad'o i Sr- biju krstom prekrstio. Nar. pjes. vuk. 4, 13L 3. baptismus, kršteiHe (naj prvi sakramenat). ne samo u pravoslavnijeh nego vrlo Često i u ka- tolika. — Između rječnika u Vrančičevu (,bap- tismua'), u Bjelostjenčevu (krst, krSće^e »bap- tismus et baptismum, baptisma, latine: intinctio 1. immersio seu ablutio atque regeneratio*), a Voltigijinu (karst • kerst ,battesimo' ,taufe'), u Stuličevu (,sacra ablutio*). OSće je zavezan človik za onih ke drži na krsti. Korizm. 66^. Da jedan kum ili koma naj mane bude pri krstu. Š. Ko- žici ć 61>. Juže (djevicu) otac jego držal je na krste. 15A. ]^ega ti (Dubrovnik) svaka vrst Jadi, i ka ima i koja nima krst, )abi i prijima. H. Lučić 268. Prihodeći k begovomu krstu. Anton Đalm., nov. teSt. 1, 3. matth. 8, 6. Krst Ivanov od kuda biSe? 82l>. matth. 21, 25. Počam&i od krsta Ivanova. 17 lb. act. ap. 1, 22. ZaČ Marom zvana je na krstu prvi čas. Đ. Baraković, viL 10. Krst, krizma, eukaristija, ... M. Alberti xuv. Jedan kum i jedna kuma imaju ditića na krstu držati. F. Glavinić, cvit. 6b. Zašto grib narodni s krstom . . . opira se. 14^. Koga na krstu Ivanom prozvahu. 333b. Da je dite prez krsta umrlo, sviti. 80. S kumom koji ga je držao na krstu. S. Matijević 65. Ne prima se nikor na krst. P. Badovčić, ist. 4. Koju (^ vojku) bijaše držao na krstu. P. Posilovi^ cvijet. 198. Krst jest vrata svim ostalim sakramentom. I. 2kinotti, upit. 5, Prije nego inm se podade krst. 8. Krsta svetu riku već krizmom ne tvrde. P. Vitezović, odil. 44. Svecija i Danija krst priješe. P. Vitezović, kron. 61. Pijan človik. izvan krsta, n£ ni dobrom prascu vrsta, cviu 156. Jeda bi oni sa mnom htili ovi zakon sad od tebe, krst prijati vrhu sebe! P. Hektorović ^? > 128. O Lovrinče, stan^ se gori, tere krstom nas pritvori. 125. Tu ću t* že}u ja odneti, i mom rukom dat krst sveti. 141. S. sakramenat o^ krsta. L. Terzić 187. Kad Isus prija krst a Jordanu. F. ParČić 47. S Godeslavom, koji kad primi krst, povijeda pak ga inimi. J. Kavanin 246a. Prerodit se već u krstu s inijem tnge od i^ogove (bi htio). 298«. Oton pastijer ki nepraae krstom umi Pomorane. 302b. Koji je okrSten svetim krstom. Pisanica. 8. Ne imajući prilika uzeti krst vodeni ... 40. Držade na kntu svo- jega poroda. Ant. Kad6ić 4U. Kqji dxii na Digitized by VjUUV IC 1. KRST, 3. 635 3. KRST krstu. M. Đobretić 40. Đitešce koje je umrlo brez krsta. M. Đraf^ćević 160. Koji nije opran svetim krstom. 160. Nigda ti se neću poturČiti, ni odreći od krsta mojega, ni Hristovu vjeru po- huliti. Nar. pjos. vuk. 2, 609. Vodi Zlatku u bijelu crkvu, te j* riSćanskim krstom pokrstio. 3, 142. Bog to vidi, TurkiAa divojko, hoćeŠ 9* mojim krstom pokrstiti, hoćeS moju viru viro- vati? Nar. pjes. istr. 1, 5({. Krst na se. a prase preda se. (Kad ko hoće da kaŽe da se Turčinu lasno pokrstiti). Nar. posl. vuk. 161. Osim krsta. (Doda se u govoru: 1. kad se kakvom živinčetu, n. p. koiiu, reče da je pametno kao čoek ; 2. kad ko Turčina požali, da je dobar kao i HriŠćanin; a 3. kad se Hrišćaninu kao psujući reče: , Pasja vjero !') 241. Tako mi krsta u kom sam kršten ! 302. Nekakvome čoeku umirahu deca: neka jedva krst dočekaju a neka ni petnaest dana. Nar. prip. vuk.' 212. Kao da ste, osim krsta, Turci. 8. ^iubiša, prip. 156. A uza Au (glnvu) nigdje ništa svoga, osim krsta gola na tijelu, a i za Aeg krv si dužan cijelu. Osvetn. 2, 63. Al' se h)eba nahranio nisam, nit^ se krsta nanosio s mirom. 2, 68. Ako mogli što im ćudi žude, ni krst na nam neće ostaviti. 3, 70. Krstom vjeri udrifie pečate. 4, 31. 4. po crkvi (vidi 1, a. b) bb)) ili po krstu nasađenu (vidi 1, a, d) dd)) zovu se ovako neka mjesta. a. zaselak u Hrvatskoj u županiji ličko- krbavskoj. Razdije). 34. b. u Srbiji, a) mjesto u okrugu biograd- skom. Niva ispod Krsta. Sr. nov. 1863. 2C)0. — b) mjesto u okrugu kneievačkom. T^iva kod Krsta. Sr. nov. 1871. 27. l!riva na Krst. 1867. 314. Niva u Krstu. 1873. 315. — f) mjesto u okrugu požarevačkom. Vinograd na Kr^tu. Sr. nov. 1875. 562. — d) (Pod Krstom, ispod Krsta) zaselak u okrugu užičkom. J^. Stojanović. — e) mjesto u okrugu vafevskom. Vinograd na Krstu. Sr. nov. 1868. 645. — f) Kojin Krst, mjesto u okrugu kneievačkom. l^Tiva u Kojin Krst. Sr. nov. 1872. 2. — g) Petrov Krst, mjesto u okrugu kneie- vačkom. liriva u Petrov Krst. Sr. nov. 1869. 527. — Vidi Krsti, Krstovi. 2. KkST, K^fsta, m. Hrist. — vidi i Isukrst. — isporedi 1. i 2. krst. — Akc. je zabUeien prema Isukrst. — S ovijem je značoit\em jamačno praalavemka riječ (Krbsti*) što je postala od grč. XQtaj6g (ali vala da je prešla preko kojega dru- goga jezika u kojemu nema glasa za grč. x) još prije nego se pokrstiŠe Slaveni; poslije je dobila drugo značene (vidi 1. krst): u pravoslavnijeh križy u katolika krštene. — U našemu jeziku vala da je opet postala kasnije po lat. Christus ili po tal. Gristo; nalazi se od xv vijeka, ali samo u katolika (oboje se potvrđuje ovijem riječima: Zde nScii hulu vbnosetb vi> načele glagojušte: iKrbste Bože, pomagaj' i oboženije tvoretb. Kon- stantin fil. star. 1, 30). -— Između rječnika u Stulićevu (,Christus') i u ĐaniČičevu (Krbstb »Christus*. cf. Hrbstb). a. 0 Isusu. (Prva dva primjera ne pripadaju amo nego pod Isukrst:) Na slavu Isu Krbsta, sina BoŽija (piše Štefan Tomaš kral bosanski). Mon. serb. 448. (1451). Koji je prodao sina Bo- žbjega Isu Krbsta na raspetbje (piše Icaniš vo- jevoda humski). 453. (1452). Našega Gospodina Jezusa Karsta (piše A. Baffo, mletački knez i kapetan u Kotoru). 463. (Uoi). Ako ti jesi Krst, spašena učini tebe samoga i nas. Zad. lekc. 24. Inc. 23, 39. Prorokuj nam, Ki*ste, tko je on ki te udri. Bernardin 72. matth. 26, 68. Ti li si Krst; sin Boga blagoslov}enoga ? 77. maro. 14, 61. Ako ti jesi Krst, oslobodi samoga sebe i nas. 84. luc. 23, 39. Da Krst ovo naredi. Naručr. 13^^. Krst Isus sidi na nebu. Transit. 109. Molitav učiniti Krstu propetomu. Korizm. 6b. Oćete li da vam pustim Krsta ali Varavu? 95b. Od Isusa Krsta. Š. Kožičić 3a. Krst leža ta dan v grobe. 1 1*. Ja nijesam Krst (,Ohrast*). N. Radina 14^. joann. 1, 20. Da Sto krstiš, ako ti nijesi Krst? 1.5«. joann. 1, 25. Meštar vaS jedan jest Krst. 52b. matth. 23, 10. Kako i Krst {ubi nas. 59*. paul. cphes. 5, 2. Isus Krst sin Božji. F. Vran- čić, živ. 39. Iz tebe rodi se sunce pravde, Krst Bog naš. M. Alberti 184. Koje nas nauči Krst Go- spodin naš. I. T. Mrnavić, ist. 1. Vojnici uz ve- ličanoga cesara našega Krsta. 6. Krste, pomiluj. nauk krst 1702. 35. P. Posilović, nasl. 81*. B. Pavlović 13. 46. F. Matić 102. Krst istinim na- činom bi propet. P. Radovčić, ist. 47. Izpovidi da ja nisam Krst. S. Margitić, fal. 136. Neka otci male sine ša} u Krsta na nauke. J. KavaAin 76*. Krst ih obra uprav sebi ne varanom po svoem svitu. 368*. Prorokuj, Krste, tko te je udrio. M. Lekušić 64. Krv koja bijaše izišla iz prisvetoga tila Ao prislavnoga sinka Isusa Krsta. 129. U Isusa Krsta. H. Bonačić 15. Krste, sliši nas. .1. Banovac, blagosov. 215. F. Lastrić, od^ 81. Što je u ono vrime Krst Pavlu rekao. P. Knežević, osm. 82. Od Krsta Gospodina našega. Blago turi. 2, 220. Krst naredi ovi sakramenat. 2, 267. I radi ovijeh uzroka Krst bi zvan. J. Matović 30. Krst nas odkupi od proklestva za- kona. 52. Krst ili Hrist. T. Ivano vić 22. Niti sam ja Krst niti Ilija niti prorok. B. Leaković, gov. 12. Od Krsta Isusa. A. Tomiković, život. 302. Vjeruj Krsta, izdati te neće. Osvetu. 2, 42. — Neobično je u ovom primjeru dva put Krst: Tebe umi|eno molim, Krste I«?ukrste. M. Div- ković, nauk. 266. b. u množini, o lašivijem Krstima (antikr- stima, antikristima). Ustati hoće laživi Krsti. N. Rai^ina 170*. matth. 24, 24. Ustaće bo him- beni Krsti i lažf ivi proroci. B. Leaković, gov. 260. CJ. u širem smislu, po grč. /giardg, pomazanik. Krstu momu Čiru. Bernardin 5. N. Rai&ina 17b. isai. 45, 1. To bo zlamenuje Krst iliti pomazan, žudinski reče se Mesija. F. Lastrić, od' 122. Isus će reći spasite), a Krst pomazan. F. Matić 34. Zovijahu redovnike ... i krajeve Krste. J. Matović 30. 3. KRST, ki-sta, m. Kršćanin, Hriščanin (ali s preziranem : ovako govore Turci i u narodnijem pripovijetkama zli auhovi). — Akc. je kao kod 1. krst. — U naše vrijeme. Krv se skupa misa krsta i Turčina. Jačke. 202. Krst mi diši, va kuće mora bit krsti Nar. prip. mikul. 88. Ki te je amo dope|al, ti neva}ani krste? 112. Moli Očenaš, da vidin, ako si krst. 127. SjaŠi, krste! zakon ti . . . Vuk, dan. 2, 88. A pri tomu ve- se}u i vinu liora u krsta zateć gotovinu^ Osvetu. 1, 29. S mukom Mujo smužden k kraju prije, ter što umije kleti istor vije: ,Krči, krste!* 4, 35. U tih zgodah zimu zimovali, krsti krili, Turci ne odali. 4, 36. Neka krsti znadu, ka- kove su u Turaka ruke. 6, 46. — Može stajati i kolektivno za sve HriŠčanstvo (ne kao kolek- tivni supstantiv, nego po tome Što jedan može u uekijem slučajevima stajati za (pelinu). — U Vukoru rječniku: nema ga u krstu ,3eines glei- chen gibt's nicht in der Christenheit* ,non in- venios parem in Chri-^tianis*. Ne izjedini, Halahu, krsta! Vuk, rječn. kod izjediniti. — mislim da ovaj primjer ne pripada amo nego pod 1. krst, 1, a, b) dd). Neka mudrim' tvim' slovesi skupe krsta svu gospodu. J. Kavaiiin 226b. Digitized by Google KBST- 6d6 EBSTAČE KBST-, vidi krS6-. 1. K&STA, f. hyp, Kristina. — Mislim da sam čuo ovako žensko ime, ali se ne spominem gdje. P. Budmani. — vidi i 1. Krste. 2. KfeSTA,/. ime ovci, P. Kiirelac, dom. živ. 82. 8. K&STA, m. ime muiko. — Postaje od Hri- stofor. — Od prije našega vremena (dajbudi od početka xviu vijeka), a između rječnika u Vu- Kovu tmannsname' ^nomen viri'). Krsta Vajda. Glasnik, ii, 3, 78. Krsta Josi po v. 75.(1700 — 1707). Tej težSine prevelike bi&o kušao sveti Krsta. J. Kavai&in 502^. Krsta rečeni azide na pripo- vidaonicu. S. Badrić, uka?:. 69. Krbsta. S. No- vaković, pom. 72. Tukao naukom kneza Krstn Igiiatovića . . . Krsta mi se poslije tužio. Vuk, prav. sovj. 49. 4. K^STA, n. (?) pl. ovako se sove svetkovina što u Srbiji svako selo svetkuje u koji fetni dan (do Petrova posta) i uz ostalo nosi krstove po po\a; naj češće se kaše: nositi krsta. — Čudnovat je oblik (sredi^ega roda), isporedi i 5. krsta. zar se isprva kod nositi krsta shvaćalo krsta kao acc. sing. ikečega živa? — U naŠe vrijeme, a između rječnika u Vukovu (kod'l, krsta) nositi krsta ili krste, cf. zavjetina s primjerom: Od tada su krsta nastanula. (Nar. pjes. vuk. 1, 128). — U Srbiji svako selo ima po jedan dan koji slavi i svetkuje (i to obično biva (eti od vas- krsenija do Petrova posta), skupe se svi sejaoi na kakvo brdo ili na drugo lijepo mjesto u selu .... pa se onda dignu svi s krst »vima i ikonama po po}u .... Takovo se vese)e po Bra- niftevu zove .zavetina' a u Jadru govore : ,nositi krsta* (krste?) ili jkrstonoŠe* (oni što idu s krsto- vima i s ikonama po po] u i po selu), u Tršiću, gdje sam se ja rodio, nose krsta drugi dan Tro- jičina dne. Vuk, živ. 29—80. Nosi krsta i ikone od zapisa do zapisa, ne pomaže ništa. M. P. ŠapĆanin 1, 87. Opštinska slava krsta . . . Svako selo . . . ima po jedan dan u koji se zbira na opštinsku bogomo|u za rodnost pojskih useva . . . Selo može imati više dana u godini u koje drži opStu )»ogomo)u, i u koje posle toga biva igra i vesele, ali se sve te svetkovine koje se mahom zovu ,zavet]ne' razlikuju od onih koje bivaju od vaskrsa do Petrovih poklada. M. Đ. Milićević, slave. 68. U oČi dana u koji selo nosi krsta. 64. ,Krstonoše krsta nose^ 65. 5. KBSTA, kfsta (i krstf), n. (?) pl. onaj dio na hrbatu (freko pasa) u kojemu je srijeda kraliješa (gdje je naj širi) a na dvije su strane dva boka (sve zajedno od prilike kao krst). — isporedi 3. križa, 1. krsti. — Nejasan je oblik sredikega roda kao i kod 8. križa; moglo bi se pomisliti da je negda bio dual (prema dva boka ?), pa da se to zaboravilo. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (,das kreuz, als ein theil des kdrpers' ,regio sacra, lumbus'). Dvoja pomazanja na krsti. 8. Badrić, prav. na6. 51. Tu se on . . . strašno rani negde oko krsta. Vuk, dan. 4, 18. Sjeknu me u krstima. rječu. kod sjeknuti. Poče pregledati (pleće) od krsta do ođsoja i prisoja. V. Vrčević, niz. 180. Neki rastapaju kamfor u )utoj rakiji pa £ime tru po krstima. M. Đ. Milićević, živ. srb. glasn. 87. 148. — I u životii^. (Proriču iz bravfega pleća :) Knez Bogan: Koja drže da je naša strana? aV od krsta ali je od studa? Knez Janko: Mi smo vazda od krsta držali. P. Petrović, gor. vijen. 66. KBSTAC, (gen. krsca ili krst&ca), m. uprav dem. 1. krst, ali se nalazi samo u osobitijem znaČeMma. — -a- (negdašiie h) u liekijem zna- čenima ispada u svijem padežima (osim nam. i acc. sing.), a u liekijem ostaje, ali se to ne može svagda saznati (može biti da za Mca značena biva oboje). a. krst&ci, samo u množini, brav}a krsta (vidi naj zadni primjer kod 5. krsta). — U naše vrijeme u Lici. Zadiii kraj bravčadi zove narod ,krstaoima^ ,Glavu i krstače ostavi za mali božić^ ,Izgladnio sam sad, bi cijele jaiieće krstaoe pojio'. J. Bogdanović. b. strana samara nasprama glavića, na kojoj je drvenica na križ sastavjena. M. Pavlinović. Krstac, na stražnoj strani samara ona dva ko- mada drva koja se na gorkoj strani na križ združuju, na Braču. A. Ostojić. isto znači i pl.: krstači. U antreše} peć kraha bijela, na krstače torbu struiiaviou. (Nar. pjes.) A. Ostojić. C. Krstac, mjesno ime. a) Krstac, Ki-sca, vidi u Daničičevu rječ- niku: Krbstbcb, dva sela koja je car Stefan dao crkvi arhandelovoj u Prizrenu: ,oba Krbstbca' medila su sa selima Pakišom i Rapčom. Oglasnik). 15, 281. 801. (1848?). da se drugo b nife izgova- ralo poznaje se po riječi Kršćanin (vidi). h) Krstac, Krsca, vidi u Vukovu rječniku: 1. u Oacku karaula s nekolika topa s primjerom iz narodne pjesme : Od palanke Krsca krvavoga. (Ogled. sr. 149). — 2. brdo između Grmnioe i Paštrovića ,ein berg' ,montis nomen^ ali vidi i c). c) dva sela u Hercegovini. Statist, bosn. 112. 116. — jedno vafa da je isto što je u Vu- kovu rječniku (vidi b)) pod 1 ; ispada /i a u dru- goga, ne znam. — vidi i: Jedno jutro pokliknula sa Krstača vila. Osvetu. 2, 78. Petra pravi ka Krstaču tvrdu. 5, 124. d) selo u Dalmaciji u kotaru kotorskome. Bepert. dalm. 1872. 7. e) Krstac, Krst&ca, zaselak u župi Du- brovačkoj. Sohem. ragus. 1876. 29. f) u Srbiji, aa) Krstac, Krstača, n^esto u okrugu aleksinačkom. Niva kod Krstača. Sr. nov. 1875. 385. — bb) Krstac, Krstača, zaselak u okrugu čačanskom. K. Jovanović 168. • vis. M. Đ. Milićević, srb. 645. — vidi: Zemja u Krstaču. Sr. nov. 1871. 212. ff) Krbstacb. S. Novaković, pom. 136. đ. ^ka bipca. Krstac, Pariš qnadrifolia L. (Lambl, Visiani), v. Križarica. B. Šulek. im. 175. KkSTAČ, krstdča, m. vidi krstaš (orao, barjak). Naj prvi su krstači orlovi. Pjev. cm. 258*. Sve ugleda krstača barjaka. Nar. pjes. vuk. 5, 827. Stade huka krstača barjaka. 5, 888. K:^STAČA, /. postaje od krst, ali se nalazi u osobitijem vrlo različitijem značeMma. — Akc. se mije'ha u gen. pl. k!ht&č&. — U naše vrijeme. 1. komad što ostade nasađen u zemfi od slomfena krsta. — U Vukovu rječniku: ,stamm, stummel eines kreuzee' ,trunca crux'. 2. vidi u Vukovu rječniku: (u Bisnu) reče se za vješticu kao da joj se ime pred djecom ne bi spomenulo, of. roguja. — vidi križanca, b. 3. nekakva morska životina. Krstijež i krstača. L. Zore, rib. ark. 10, 841. 4. Krstača, ime mjesno. a. selo u Hercegovini. Statist, bosn. 106. b. jedno ili dva mjesta (Krstača t Mala Krstača) u Srbiji u okrugu kragujevačkom. Niva u Krstači. Sr. nov. 1875. 101. Niva u Maloj Krstači. 1875. 907. KRSTAČE, Ki^stača, /. pl. ime nekakvu n^estu. — U Vukovu rječniku samo s prin^erom iz na- rodne pjesme: Tu Osmanu jadnu sapanuše na Krstače, na debele doce. Digitized by Google KBfiTAČiĆ 687 1. KB8TAN, c a). KBSTA.ČIĆ, m. orade (na brodu) gdje mala katarga sglaba s velikom, namaknut je a prije- krst jedan opafiaj od četiri drva zajedno stačena a koji nlasi mala katarga i od i^ega držata je. M. Vodopić, tužn. jel. dubrovn. 1868. 209. EBSTAČKI, a4j. koji pripada Krscu Hi Kr- staču. Na vL^. Da se umire svetom papi krstne vlasti. J. Kavai&in 2011>. Vojnica kom car krsne puke vali. 288*. On nam dade ovu besmrtnu hranu kao plod koji azre na i^e- govu krsnom drvetu. Đ. Daničic, pisma. 196. Svi koji uzeste na sebe u životu jaram krsni i za mnom idoste u vjeri, pisma. 863. I da krsna ne ponizi crkva naše stare aleme munare. Osvetu. 6, 4. — U ova je dva primjera krsni (kao supst.) isto što kršćanin : Da svo^e blago krstnijem dade. J. Kava£in 296*. Krstnijeh mudros sva ^e od djel&, a ne samijeh od besjeda. 544^. b. vidi 1. krst, 8, koji pripada kršteiiu. — Između rječnika u Belinu (krstni ,battesimale, aggett di battesimo' «baptismalis' ; voda krsna ,acqua battesimalo' ,aqua baptismalis' 188t>), u Voltigijinu (karstni ,battesimale' ,zur taufe ge- hdrigO, u Stuličevu (krstan ,ad sacram ablutio- nem spectans'). a) 0 vodi. A krstnom je vodom stare tvoje istočne zlobe odnio. A. Vita^ić, ostan. 5. Kada te je svu koliku krstna voda čisto oprala. 810. Ako sin si ti crkveni, krstnom vodom vas 6pl&k&n. J. KavaAin 889b. Plam kojega krstno vrilo vik ni^e moglo zagasiti. 5^. U blagosovu vode krstne. 1. Velikanović, uput. 8, 469. — Dičica su krstni studenac opoganila. A. Kanlžlić, kam. 572. b) 0 milosti. Ako bi možebiti pravednost i milost krstnu izgubili. I. Velikanović, uput. 8, 67. c) 0 imenu što se primi na kršteiiu (drugo je krsno ime kod c); krsno ime znači i sveca čije se ime nosi. Jednom Jure krsno ime biše, Petar drugi imenom se zvaše. And. Kačić, razg. 215*. — Po svetoga Tripuna, moga krsnoga imena. M. Držić 868. Tako meni Mikuli Bog pomozi . . . dvanadeste apoštolov, četire evanje- lište i meni Mikule moje krsno ime. Mon. oroat. 388. (1585). Tribuje da se priporuči Bogu, . . . svomu krsnomu imenu ... I. J. P. Lučić, doct. 5. — 1 dan u koji se svetkt^je onaj svetac (po svoj je prilici ovako značeiie u ova dva prin^era, a ne kao kod c). Ter meni, bane, dođi na kra- )evo krsno ime. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 47. Dok kom krsno ime bane. V. Došen 172*. — Amo može pripadati i ovaj primjer: 8 tog ne reci, krsni imei^ače. Osvetu. 6, 85. e. krsno ime, vidi u Vukovu rječniku (kod kHnd Ime) : Svaki Srbin (uprav svaka kuća) ima (naj mafU) po jedan dan u godini koga on slavi, i to se zove ,krsno ime, svćt£, svćt6', i ,blagdan, [kršAak, služba], (slava*. Milićević) .... Po naj više slave Niko) dan, Jova& dan, Đurdev dan, Arandelov dan itd. i to se ne mijeibi nego ostaje od ko)ena na ko)eno: za to se smatraju kao ro- đaci svi koji slave jednoga sveca, vidi dafe o tome u istom rječniku, a još potpunije u M. Đ. Milićević, slave u Srba. — Od xiv vijeka (vidi primjer iz Mon. serb.), a između rječnika osim vukova u Daničičevu (,krbstbno ime' što i danas kod krbstbub). a) uopče. Jesmo prisegli svetdmb Jurjemb i arhanbdelomb Mihajlomb, našimi krbstndmi imeni (pišu župan Bjelijak i vojevoda Radič Sankoviči). Mon. serb. 219. (1891). I ikona sve- toga Jovana, krsno ime Musića Stevana. Nar. pjes. vuk. 2, 8(X). Sveti Đorde, krsno ime moje ! 2, 94. Sveti oČe Nikolaje, moje krsno ime! M. D. Milićević, slave. 8. — GKle se krsno ime pomi- i^alo, tu i pomagalo, slave. 51. — Badi Boga i krsnog imena. Nar. pjes. vuk. 2, 96. Krsnoga mi imena! M. Đ. Milićević, slave. 8. — Pera- stanom bješe krsno ime krstov danak. Nan pjes. bog. 188. Sutra mu je (vojvodi Todoru) krsno ime 8vetO| krsno ime, sveti Đeordije. Nar. pjes. Digitized by >^uogle 1. KK8TAN, c, a). 638 KBSTAŠ, o. Tnk. 2f 96. Mene (Krafetnću Marku) jeste sutra krsno ime, krsno imo lijep danak Đurđev. 2, 365. Nemoj danas krvi učiniti, danas ti je krsno ime krasno. 2, 435. £odito|e svoje na fiiovo krsno ime svetog Georgija posetila ... D. Obradović, živ. 78. Krsno ime nije ti iznenada došlo. Nar. posl. vuk. 161. O krsnijem imenima i na osta- lijem velikijem gozbama. Vuk, nar. pjes. 1, 77. — Za Čiji se kolač maši dete, onoga sveca slave rodite|i posle toga kao i krsno ime svoje. M. Đ. Milićević, slave. 9. Naslodnik dužan je s na- sledstvom da primi i krsno imo onoga Čije ima^e nasleđuje. 9. — Da proslavim moje krsno ime. Nar. pjes. vuk. 2, 365. Kad slaviš krsno imo. Nar. prip. vuk. 97. Krsno ime slave u Torlaku kao i u Šnmadiji. M. Đ. Milićević, kra]. srb. 267. — Slugam' dade da mu vino služe, da mu sluge krsno ime služe, ne posluži krsno ime svoje jedan danak kako jedan časak. Nar. posl. vuk. 2, 94. Kad do tvoje ja dolazih kule, u tebe se krsno ime služi. Nar. pjes. hdrm. 1, 430. Kako se krsno ime služi. Vuk, nar. pjes. 2, 93. — Nemoj grozne suzo prolivati, ne skrvi mi moje ime krsno. Nar. pjes. vuk. 2, 434. b) u jcanoga pisca našega vremena krsni dani enači što i krsno ime. Gotovinu na tri mjesta sprema: jedua mu je za krsnijeh dana . . . Osvetn. 1, 22. Ovne devetake, za krsnijeh ^to hranite dana. 3, 6L c) krsni može značiti: koji pripada kršnome imenu, — isporedi slavski. — Između rječnika u Vukovu (kl-sni, n. p. kolač [vide krš^ak 3J. svi- jeća ,zum hauspatron gehorig* ,pertinens ad dieni patrono coeliti sacrum, laralis (?)'). Lome (do- maćin s popom ili s kim drugim kad nema popa) krsni kolač (koji mora biti od šenična brašna u kiselo umijošen i našaran poskurnakom). Vuk, rječn. kod krsno ime. Kadi kojiva, poskura i , krsnoga kolača. Vuk, nar. pjes. 2, 4. Kazdrobo krsni somun ... u Nar. pjes. herc. vuk. 350. U Bosni se taj kolač zove ,krsnica' ili , krsni kruh*. M. Đ. Milićević, slave. 25. — 'i'ako mi krsne svijeće! Nar. posl. vuk. 301. Tako mi se krsna svijeća ne ugasila! (Tako svi od moga roda ne pomrli i no imao ko krsnoga imena slaviti i u slavu ustajući svijeće paliti!) 304. Bez krsne svece krsno se ime ne može slaviti. M. B. Milićević, slavo. 23. Pa eto nam se ne bi gasila krsna sveca. S. Matavu), novo oružje. 104. d) kod mjesnoga imena. — xiv vijeka. Selu Sakatu bješe moda ,Kri»stbny Potokb'. G(la8nik). 15, 287. Đ. Daničić, rječn. kod krbstbub. 2. KR8TAN, kfsna, adj. koji pripada krstima (vidi 5. krsta). — U jednoga pisca našega vre- mena. Krsni živci dvojako djeluju. M. Pavli- nović, rad. 60. 3. KKSTAN, m. vidi S. krst. — U jednoga pisca našega vremena. Daće krstan, čim mu pane, blaga. Osvetn. 4, 12. 4. KKSTAN, m. ime muško. — isporedi 3. Krsta. — XVIII vijeka. Krstan volar. Glasnik, ii, 3, 77. (1706-1707). 224. (1710). Krstan. 78. (1706-1707) KBSTANA, /. ime žensko u Srbiji u okrugu iranskom. — isporedi Krstan. M. Đ. Milićević, kra}* srb. 316. KŽ8TANIĆ, m. prezime (2)o ocu Kr stanu). — V naše vrijeme. Bozu Krstanića. Glasnik, ii, 1, 200. (1808). Krstanić. D. Avramović 271. 1. KE8TANE, n. djelo kojijem se krsta. — U Stulićevu rječniku. Krstane svijetla. M. Pavli- notic, rad. 54. 2. KOŠTANE, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragt^jevačkom. Livada kod Krstai&a. 8r. nov. 1863. 274. KKSTAOBRAZAN, krstaobrasna, adj, u ko jega je > blićje (obraz) kao u krsta, sličan krstu. — Čudnovat je oblik krsta-. — Samo u knigama pisanima crkoenijem jezikom; u ruskmn kni- ževnom jeziku ima KpecTooopnsHuii; jamačno nije nigda bila narodna riječ. — Iztneđu rječnika u Daničićevu (krb^^taobrazbub ,cruci similis'). — Za adjektiv nemam primjera^ ali vidi F. Mi- klošić, lex. palaeoslov.^ kod kri>staobrazbni». — Adcerab krsta obrazno znači što i unakrst. Kace krbstaoibrazno na prbsehb postavjajetb. Domen- tijan^ 58. Krbstaoibrazno blagoslavjati vođu. 199. KRSTARENE, n. djelo kojijem ne krstari. ,1 po vašem krstarenu ipak se po selu krade^ J. Bogdanović. KRSTARITI, krstarim, impf. hoditi tamo i amo (unakrst)', samo u osobitijem snačei^ima. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. krstarah, (u part. praet. j)a8s. krstaren); u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf., osim aor. 2 i 8 sing. krstari. — Postaje od nepotvrđenoga sup- stantiva krstar. — U naše vrijeme. a. 0 straži osobito noćnoj (vidi patrola, ronda) koja ide naokolo čuvajući mjesto od lupeža itd. Roku seoski patrolci: ,8vu noć smo na sokriš po selu krstarili'. J. Bogdanović. Zbi|a straža hoda i krstari. Osvetn. 1, 17. b. vidi križati, 3, b, i križariti. A po mom krstare lađe i brodovi. Bos. vila. 1888. 7. KRSTAŠ, krstdša, m. nešto na čemu ifna krst, samo u osobitijem značenima. — isporedi 1. križak. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je n ostalijem padežima, osim nom. sing. i aec. sing. (kad nije jednak s genetivom sing), ivoc: kHtž.šn, krstaši. a. orao krstaš, Aquila imperialis Cuv., vrsta orla (ima kao krst na leđima). — Od xvii vi- jeka, a između rječnika u Vukovu (krstaš orao ,der kreuzadler (?)* ,aquilae gontre*). Kakono ti orao krstaš čini ptićem avojijom, kađano hoće da polete. M. Divković, bes. 525*>. Dospi oni veliki oi*a' krstaš. J. Banovac, pripov. d4. Da zastreliŠ orla kmtatoga, krstaš' orla što vodi oblake. Nar. pjes. vuk. 2, 860. Krstaš ,Aquila fulva*. G. Kolombatović. progr. spal. 1880. 7. Krstaš, orlov, ori ina, orlušina ,Aquila fulva*. D. Trstenak. Aquila melanat^tus (L.). orao krstaš . . . Eting^r je kasnije doznao da se ovaj orao u Sla- voniji zove ,krstać' ili , krstaš' . . .« Prijate) me Nakićenović uvjeravao da je ,krstaš' ime orla i u Boci kotorskoj. S. Brusina, ptice hrvat.-srp (nastavak). 86 — 87. — U prenesenom smislu, će- sarski orao (na grbu i barjaku) u AustrijL Tebe, bano, i tvoje građane ponukujem kano i sinove da bacite te orle krstaše od dvi glave slo uzdane vaše, a metncte careve (turske) barjake na be- dene Beča bijeloga. And. Kačić, rasg. 232^. b. krstaš talijer, talijer (novac) koji je prije na sebi imao kosi krst (ili krst svetoga Andrije) X, ali sad može biti da se misli na dvoglavoga orla. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (kr^>taš talijer ,der kronthaler* ,thalerus'). Ta je (doorana) puna krstaša talira. Nar. pjes. horm. 2, 99. c. krstaš barjak, barjak na kojemu je krst. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (krntaš barjak ,die kreuzfahne' ,vexillum cruoi- abum*). Pred nima je Boško Jugoviću, i on nosi krstaša barjaka. Nar. pjes. vuk. 2, 289. Bjrstaš ga je barjak poklopio, pobratime, do kona alata; na barjaku od zlata jabuka, iz jabnke od zlata krstovi. 2, 290. Sa krstašom u ruci b^jakom. Digitized by GoogU KESTAŠ, c 61 % 814. I na i&egov kntaS alaj-barfak. 2, 874. — JoS ostaje Bofiko Jugoviću, krstaš ma sš po Kosovo vija. 2, 294. ifino Mirko pred krdtašom hoda. Osvetn. 2, 182. d. vidi 2. križar. — U jednoga pisea našega vremena. U proleće godine 1096 krstaši sa za- pada koje je vodio Vitez Valter i Petar od Ami- jena putujući u sveta mjesta udare na NiS. M. Đ. Milićević, kra}. srb. 88. e. vrsta pa^iJca 8 krstom na eatku, vidi 1. križak, d. Krstaš (Epeira diadema L.). K. Crno- gorac, zool. 167. ^ f. ime mjestu u Srbiji u okrugu ijafeskom. Niva na Krstašu. Sr. nov. 1871. 468. KBSTIŠICA, /. kao iemko prema krstaš; kaše se u osohitijem enačenima. — U našp vrijeme, a. vjeHiea^ vidi krstača, a, » 1. križ»cica, b. (Lasno ti je poznati vješticu, sijedih kosa a krst ispod nosa. V. Bogiši^, zborn. 561). Da nam pomete trag od bezdušnih hrdoroga i krstašica, Bog im sudio! V. Bogišić, zborn. 561. b. novac: polovina a i četvrtina talijera kr- staša (vidi krstaš, b). — U Vukovu rječniku: ,der halbe kronthaler, auch der vierte theil des- selben' ,thaleri cruciati dimidia, et vel quarta pars'. C. krstašica grana, grana slična krstu. A 2a kapu djene obi)ežje, k^taŠicu omarovu granu. Osvetn. 2, 6. Ter mu vidje kapu oštru)icu i za i^ome krstašicu granu. 2, 42. đ. Pelias berus Merr., vidi ridovka fsmija). — Po i^emačkom kreuzotter. I otrovnu zmiju krstašicu. K. Crnogorac, zool. 49. KRSTAŠIĆ, m. vidi krstaš, a (uprav demi- nutiv). — U narodnoj pjesmi našega vremena. Na Jabu&ju orli prelijeću, po naj više orli kr- stašici. Nar. pjes. vuk. 4, 176—177. - KESTAŠINA, f. augm. krstaš, (a). — U naše vrijeme^ a izmieđu rječnika u Vukovu (augm. v. krstaš 8 dodatkom da se govori u Crnoj Gori). Dok doleće krstašina orle, i^rstaš-orle velikijeh krilah; to ne bješe krstašina orle, no to bješe Mikoniću Marko. Ogled. sr. 426. A pred Aima (gavranima) krstašina oro. Nar. [ijes. horm. 1, 414. KRSTAŠKI, adj.koji pripada krstašima (vidi krsta&, d). -^ Načit'teno u naše vrijeme. U srijedi ovoga perioda stoji jedan osobiti sveštenik po imenu Grgur- Hildebrando i krstaške vojne. Vuk, priprava. 84. KitSTAT, ndj. na kojemu je krst (vidi 1. krst, 1) ili su krstovi; nalik na krst. — isporedi kri- žat. — U naše vrijeme, a. na kojemu je naslikan ili drukčije načiiken krst ili više krstova, — - lemeđu rječnika u Vu- kovu (n. p. barjak, orao ,kreuz-fahne^ ,signatum cruce, vexillum cruciatum^). a) oraOf vidi krstaš, a. Da zastreliš orla krstatoga, krstaš-orla što vodi oblake. Nar. pjes. vuk. 2, 360. b) talijery , vidi krstaš, b. I tu ima četiri sanduka, sve su sami krstati talijeri. Nar. pjes. vuk. 3, 437. c) harjakj vidi krstaš, c. I iznese krstat svilen barjak na kome je dvanaest krstova. Nar. pjes. vuk. 2, 300. Razapeše krstate barjake. 2, 802. Krstat barjak cara Koštan tina. 3, 83. Pak razvija krstata barjaka. Pjev. crn. 138^. Ali Klanca doma ne nahođe, no razvio orlaša kr- stata. 3121>. d) u osohitijem slučajevima. Pop Đuro u isti maii uputi se k boniku sa prićešćem; oružje mu je u krstatoj torbici, s kojiin neiib^aju no r 2. KRSTI \ lijene graSne duše kcrfe svijet ostavlja. V. Vr- čević, niz. 201. — Uvrh varoši (Vraike) ima jedna ^mija koju Vraćane! zovu ,Kr3tata (ramija^ ,Krstatom' su je prozvali zato što u onoj strelici koja strci na vrhu svake munare ioia nekakav mali lurstić ili nešto nalik na krstić. M. D. Mi- lićević, kra}. srb. 300. — Vidi 1. križan, b. b. koji je nalik na krst, a/ krstat put, krstati puti, mjesto gdje se dva puta sijeku unakrst. — Između rječnika u Vukovu (krstat put, vide raskršće s primjerom iz narodne pjesme: Kada dođe na krstate pute). Vodio V te na krstate pute, sek^o bi te na če- tiri strane. Nar. pjesi. vuk. 1, 545. . h) u osohitijem slučajevima. Na glavi mu krstate čelenke (pripada li amo ili pod a?). Nar. pjes. horm. 2, 90. — Manastirska crkva ima oblik krstat. M. Đ. Milićević, kra^. srb. 24. c. kod mjesnijeh imena u Srbiji. — a) Kr- stata Granica, ime mjestu u okrugu crnoriječkom. Niva u Ki^tatoj Granici. Sn nov. 1871. 268. — b) Krstati d8, dolina u Gajevima (u okrugu užičkom). ^j. Stojanović. — c) Krstato Po)e u okrugu smederevskom. ifriva u Krstatom po}u. Sr. nov. 1870. 318. KRSTATA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujevaikom. l^iva u Krstati. Sr. nOv. 1875. 123. KRSTATI, krstam, impf. u Stuličevu rječniku: ,incrocicchiare* ,decussare V ^47^ po talijanskom tumačei^u znači: prekrštati (n. p. noge); a po latinskom : rezati unakrst. riječ je i s toga poste nepouzdana, i va\a da je StuUi načinio prema križati. KRSTATICE, / pl ime selu u Dalmaciji u okrugu imotskom. Repert. dalm. 1872. 14. KRSJAV^jE, n. vidi 2. krstionik. — Na je- dnom n\jestu xvni vijeka. Ki krstav^u u Zadru ravnom trim zgradiSe. J. Kavaiiin 232^. ^ nije dosta pouzdano, 1. K:&STE, /. ime šensko, hyp. Kristina, t Ako. se mijena u voc, Kfste. — U naŠe vrijeme u Crnoj Gori. Tu ih srele čevs^e pokajnice, a pred nima Krste Mojaševa. Ogled. sr. 71. 2. KRSTE, m. hyp. 3. Krsta. — xviu vijeka u pisaca Dalmatinaca, Ivanović pop don Krste dvorit bi od mnozijeh. J. Kavai&in 132b. Vaše bratje Frane, Kazimira i Krste izvrsti tosti . . . J. Banovac, razg. Vii. Vašeg strica Krste koga Bog dneve života produ^o! vii. KRSTEJ^AC, kr8te)ca, m. vrsta veza {jamačno na krstiće). — U jednoga pisca našega vremena iz Boke. Košuti je opleće vezeno na vodice, ošve, pruce i krste}ce. S. ]^ubiša, prič. 124. KRŠTENICA, /. ikeka bifka (moie biti da treba čitati krštenica). Krštenica, satirium basilicum, satirium regium (Purante), palma Christi major (Durante, u siiiskom rukopisu), Orchis maculata L., V. Križac. B. Šulek, im. 175. 1. KRSTI, krsti, /. pl. vidi 5. krsta. — Od xvji vijeka, a iztneđu rječnika u Mikafinu (krsti, doi^a strana u čovjeku pod pleća ,lumbus' ; slabost od krsti ,lumbago') g^e se fMJ prije nahodi, u Belinu (,il mezzo de^ lombi' 442b), u Stuličevu (kao u Mikafinu, ali lat. lumbi ; slabost od krsti ,lumborum vitium ac debilitas^. Iziskavajući srca i krsti Bog. Blago turi. 2, 9. Ma gđi i što ti fali, o neustrp}iva dušo? što ti je opet u krsti šiknulo? Đ. Rapić 192. Te se grdno udari u krsti i u obje ruke. Nar. prip. vrč. 27. 2. KRSTI, kfsta, m. pl. vidi 5. krsta. — Od xyiii vijeka, a r između rječnika u Vukovu (vidi Digitized by ^uogle 2. KBSTI 640 1. KBSTn^A k^ta). Syeti Jakov, krste, stegno koga loriS. J. Kavaif^in 827^. (Krava) mora imati . . . krste široke. I. Jablanoi 117. Krsti da sa ma (biku) ▼elikL 118. 3. KBSTI, (m. ? ili) f. mjesno ime, a. ne sna se kojega je roda. — U Daniiiievu fjeiniku: Krbsti, zaselak sela Šikli. Oglasnik). 16, 286. (1848?). b. ime tijestu (u Crnoj gori?). Ali 6emo na Krsti krvave. Pjev. crn. 79». Ogled. sr. 176. KBSTiCI, kHttt&ka, iN. pl u Hrvatskoj tako se sove čast keja se daje pošto se dijete krsti. F. Ivoković, rječn. — Uprav kajkavski krstitki, vidi u Bjelosijenčevu rječniku: ,baptismi solem- nitas' i u Stuličevu (jamačno ie Bjelos^enčeva) : krstitki ,sacrae ablationis caerimoniae'. 1. KBSTIĆ, m. dem. 1. krst — Akc. se m\jena u gen. pl. k]htić&. — U Vukovu rječniku. Pa se od svijede otkine malo voska, te se od Aega na- 6ini krstić. Vnk, rječn. kod zapis. — Vidi 1. krst, 1, c, b). dto ima u starijem karlovačkom (ruko- pisu) a nema u lavovskom, ono stavih meda dva krstića ; što ima a karlovačkom starijem a nema ni a mlađem karlovačkom ni u lavovskom, ono stavih meda krstić i zvjezdica. Đ. Đaničić u Danilo x. 2. KRSTIĆ, m. prezime. — Od xviii vijeka. Vi Krstići i LalićL J. Kavai^in 158«. Krstić Toma. Norini 6. Miloš Krstić. Bat. 402. — Ovdje je jamačno ime muško (dem. 8. Krsta): Od Krstića Bjeloša. u Pjev. cm. 711>. 8. KRSTIĆ, m. ime n^estu u Srbiji u okrugu čuprijskom. Zem)a a Krstića. Sr. nov. 1875. 641. KJBSTIĆEVIĆ, m. preeime (po ocu Krstiču). — Žf narodnoj pjesmi crnogorskoj našega vremena. ijimo je . . . Krstićević-Vuka. Pjev. crn. 71*>. KRSTIHA, m. ime muško. — xiii vijeka. Iz Bakra Krstiha plovan. Zak. vinod. 55. KBSTIJENČICA, /. dem. krstijenta. — UStu- ličevu fječniku. — sasma nepouzdano (radi č). KBSTUENTA, /. liekakva pogača (vafa daje nalik na krst, isporedi 2. krstak, ili da se jela u i^ekijem osobitijem prigodama, kao na kršte^u Hi na krsno ime). — V jednoga pisca Dubrov- čanina XVIII vijeka, a između rječnika u Belinu (ffocaocia' ,placenta* 820l>) g4je se noj prije na- hodi, i u Štuličevu (,placentae species quae sab cinere tantam coqaitar'). U sna vidjeh jedna prikaza čadnovito: krstijenta kraha podpepeona.: B. Zazeri 48. — Nijesam nigda čuo te riječi u Dubrovniku ni u okolini. P. Badmani. KBSTUEŽ, m. vidi kod krstača, 8. K!^8TIKAŠA, m. muški nadimak ili prezime. — U naše vrijeme. KrstikaSa iz Poslonca. M. Đ. Milićević, srb. 792. KiSTI-KUME-DUŽTE, lieka biljka. - Ne moie se mijei^ati po padeiima. — U Vukovu rječ- niku: (po istočnom govoru) krsti -kame-d^te (a Srijema) ,krieohender klee^ ,Trifoliam reptans [Tr. repens] Linn^ Krsti-kame-dijete, Trifoliam repens L. (Lazić). B. §alek, im. 176. KB8TILAC, krstioca, m. u Štuličevu rječniku : V. krstite}. KBSTILNIK, vidi krstionik. KRSTILO, m. prezime ili muški nadimak. — — Prije našega vremena. Krstilo, dragojačije Pavlović, knezovi od Tribiiia, Popova i Konav)a. And. Kačić, kor. 453. KBSTILOVIOA, /. ime brdu u Srbiji u okrugti vrai^skom. M. Đ. Milićević, kra). srb. 276. S:]teTIMtEt, m. ime muiko. — U jednoga pisea XVII vijeka koji vafa da je sam iemisUo ovo iwte prema mirodnima na -mir. Gh^e si, dobri Krsti- mire? G. Palmotić 1, 18. 1. K&STIN, acij. koji pripada KHti, vidi 3. Krsta. Krstine knće. Glasnik, ii, 1, 166. (1806). — I kod tijesnoga imena. Krstin Potok, ime potoka. Borci kod Daravara. Đ. Hiro. 2. KBSTIN, m. ime muško. — Prije našega vremena. Krbstini>. S. Novakovic, pom. 72. 1. KRSTINA, /. augm. 1. krst. — Akc. se mijena u gen. pl. kHtina. — U naše vrijeme. a. uopče. — U Vukovu rječniku: aagm. V. krst. b. u osobitijem zniUSeiiima. a) na samaru, vidi 1. krst, 1, c, e). — U Vukovu rječniku: a samara stražAi kraj koji je gore a nakrst sastav|en s prin^erom iz na- rodne pjesme: Svaka štica svata adarila, a krstina kama po prsima. — Isto je značei^ i u mnoiini: krstine. ,Nasloni se na kr.<«tine'. U Dobroselo. M. Medić. b) vidi 1. krst, 1, c, h). -^ Između rječnika u Vukovu (,etliche garben die aof dam felde beisammen liegen' ,mergitam comalos*. cf. krst). ^adi po po}ima navalili kao mravi, ž£a žito, I revlače krstine. M. Đ. Milićević, medadnev. 21. 2. KBSTINA, /. irstobofa. Maci ga krstina. a Slavoniji. Đ. Šarmin. 8. KRSTINA, /. ime iensko. — isporedi Kri- stina i Krstila. — U jednoga pisca xviii vi- jeka (moie biti da treba čitati Krin), a između rječnika u Vukovu (,fraaenname' ,nomen fe- minae'). Što imam pravit od Krstine pak kra- tice? J. KavaAin 260^. 1. KRSTINE, /. pl vidi 1. krstina, b, a). 2. KRSTINE, kHt^&, /. pl vidi 5. krsta. - U ruiše vrijeme. Iziđite ... iz gaie, grk^ana, . . . grbine, krstina, gradi ... M. Đ. Milićević, iiv. srb.« 290. 8. KRSTINE, kf8t£n&, /. pl ime mjesno, vidi 1. krstina, b, b). Krstina, mjesto ravno na nekoj glavici a Podgoi^i, gdje sa prvo bila gavna, i slagalo se snopje na krste : ,Hajdemo na Kr8tiDe^ M. Pavlinović. — J ti Srbijt u okrugu kneie- vačkom. Niva a Krstine. Sr. nov* 1875. 11. KJtSTINICA, /. vidi krstionica. — U jednoga pisca XVII vijeka, a između rječnika u Mikalirui (karstinica, krštenica, kamenica od krštenja ,bap- tisteriam'). Voda proslav)ena onega godišta koja se ima hraniti a kladencu čista ili krstinicL B. Kašić, rit. 5. Misnik hodeći k krstinici s ko- movi. 14. K^STINIČKf, adj. koji pripada krstinici. - U istoga pisca u kojega ima • krstinica, a iz- među rječnika u Belinu (voda krstinička ,aoqaa battesimale' ,aqaa baptismalis' 18db) ti kojemu moie biti isto značeilke ili kao kod kršten (krŠtena voda). Primišati s vodom krstiničkom. B.^ Kašić, rit 5. Uzima voda krstinička s krstinioe. 89. KŽSTININ, a4j. koji pripada Krstini. Dilak . . . glave Krstinine (vidi što je kazano kod 8. Kr- stina). J. Kavadin 823b. KRSTINOVKA, /. ime zemfi u Srbiji u okrugu vafevskom. Sr. nov. 1875. 787. 1. KRSTU^A, /. ime iensko, — vidi a Kr stina. — U ruiše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,ein fraaenname' ,nomen feminae'). Kad KrstiAa ono rasamjela. Pjev. crn. 260^. No Kr- stila kneževa (abovca. Ogled. sr. 68. Ta nadoŠe Gasova Krsti&a. 140. Digitized by Google 2. KBSTnftA 641 KE8TITI, 1. a. 2. EBSTU^A, /. ifM mjerno u Hrvatskoj. — isporedi 8. Erstine. a) selo u iupaniji modruSko- riječkoj. Bazdije). 59. — b) ime oranicama u Đivoselo. J. BogdanoTić. KBSTtl!rAC, Krstiiica, m. čovjek te sela Krstili. V. Arsenijević. — Akc. se mijena u gen. pl. Kf- 8t£A&c&. ^ KJLSTIliKA, /. iensko čefade te sela Krstili. V. Arsenijević. — Ako. se mijeiia u gen. pl. Kf- stii^&k&. KJlSTiNSKt adj. koji pripada selu Krstiiki. V. Arsenijević. KJLSTIONICA,/. uprav (eatvoreno) mjesto gdje se krsH, ah se samo nahodi u enačtiiu: veliki (obično kameni) sud u kojemu se hrani krštena voda i na kojemu se krsti. — -o- stoji u Stoka- vaca mj. negdašfiega 1 (postelje od part. praet. aet. glagola krstiti). — Biječ je praslavenska^ isporedi stslov. krbstilBnica, rus, KpecTHJibHHi^a M, kftidlnioe, pof. cbrzoilnica. — U Bjelostjen- čevu rječniku pa ie fiega u Stuličevu ima oblik krstelnica. — lemedu rječnika u BjelostjenČevu (krstelnioa »fons baptismalis^ ▼. opiralnica), u Stuli^vu: krstelnioa ie Bjelosijenčeva^ v. krstio- nica; krstionica ,fons sacer (apud Christianos)'; ti Vt$kovu^: (po Vukovijem oileškama) [,taaf- stein']; u Daničićevu: krbstilbnica ^baptisteriam'. Na svetajn kupdlb ježe jestb krbstilnica. Đomen- tijan^ 199. Baronii pravio ti je da snojiSe kr- stionice. J. KavaAin 812^. Krstionica, battiste- rio. 8. Budmani 422^. Koja se (voda) sahraiiaje a krstionici J. Filipović 8, 20*. Mnoge crkve parokijanske ne imaju ovi krstionica. A. d. Costa 1, 176. Za tu svrhu stoji (voda) u krstionici. Ant. Kadčić 121. U crkvah u kojih se krstio- nice nahode. I. Velikanović, u put. 8, 22. Tada sveitenik s kumovima koji nose dijete tri puta obiđe oko krstionice. Đ. ĐaniĆić, pisma. 191. — U fltfl»i;d^ se pisaca nalaei i oblik krfitionica (vidi). KHSTIONIČKi, ać^j. koji pripada krstionici. — U Stuličevu rječniku^ ali u drugom smislu (koji pripada krštei^u): ,ad sacram ablutionem spectans* s dodatkom da je uzeto ie Belina^ ali u ovome nema ove riječi nego krstinički (vidi). 1. KitSTIONiK, m. vidi krstite}. — -o- stoji mj. i^egdaši^ga 1. — Na jednom mjestu xviii vijeka, a iemedu rječnika u Stuličevu (ue krstite)). Kad krstionik isliva vodu na glavu krstjenika, ima i isreć formu. Blago turi. 2, 207. 2. KitSTIONiK, m. zgrada u kojoj se krsti. — -o- sU^i mj. i^egdašiliega 1 (u prvom primjeru ima 1). — XVII • xviii vijeka. Ki (pop) u krsti 1- niku počivajući jedan petak. F. G-lavinić, cvit. 257*. Te jih (tijela sveta) prini a krstionik Kon- stantini. J. KavaAin 806b. K^STiB, krstira, m. vidi uStrcaj, Strcajka. — Od talijanske riječi cristero. — U Mikajinu rječ- niku: ,clyster, clysterium*. KBSTIŠTA, n. pl. mjesno ime. — xiv vijeka. Međa selu Plavamb ide na Krbstišta. Spom. stojan. 25. (1827). KitSTiŠTE, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu valevskom. iSriva zvana Krstište. Sr. nov. 1875. 721. KitSTITE^, m. čovjek koji krsti (češče u oso- bitom slučt^u). — Biječ je praslavenska (osobito u smislu kao kod h), isporedi stslov. krbstite}b, rus, KpecTHTe.^i», Češ. kHitel, pof. chrzciciel. — Iemedu rječnika u Belinu (,chi battesza' »bap- tisans' 188h), u BjelostjenČevu (kajkavski krstitel »baptista, baptiians'), u Jambrešičevu (krstitel ,baptista')i u Stuličevu (,qui sacro fonte abluit), u Vukovu (Krstite) Jovan ,Johann der taufer' »Joannes baptista'), u Đaničičevu (krbstite)B ,bap- tista^. a. baptizator, čovjek koji krsti (u naj užem smislu). — vidi u Belinu, BjelostjenČevu, Jam- brešičevu, Stuličevu rječniku, A prem danas slavna Hara krstite)a svoga slave. ćl-. Palmo tić 1, 88. Od krsti te)a i od onoga koji se krsti. Ant. Kadčić 125. Kako bi se mogao podniti krstite)? M. Dragićević 258. Zapisati imena i prizivke kiim&, istoga kr8tite)ay oli misnika. 264. b. baptista, Baptista, kaie se osobito i naj čeiče 0 svetomu Ivanu ili Jovanu koji je krstio Isusa, shvača se i kao pravo krSteno ime. a) stoji tu Ivan ili Jovan. Joivana krBstite)a. Mon. serb. 2. (1189). Svetoga Ivana Krsti te)a. Mon. croat. 88. (1457). Jivan Krstite). Živ. jerol. star. 1, 229. Ivan Krstite). Korizm. 74b. Ne hoteći vjerovati začetje sina svoga Ivana Krstite)a. A. Gućetić, roz. jez. 101. Sveti Ivane Krstite)u. M. Alberti 829. Komu Ivan ime bifie, Krstite) se zovijaSe. S. Margitić, ispov. 148. Vesele se dubrave jordanske gledajući Ivu Krstite)a. And. Kaćić, razg. 19*. Ivana Kr8tite)a, pridhodnika Gospodinova. L Velikanović, uput. 8, 448. — Kum da mi si, Krstite)u Jovane ! Nar. pjes. vuk. 1, 122. Ona srete Krstite)-Jovana. 1, 122. Jedno jeste care Duklijane a drugo je Krstite)-Jovane. 2, 81. — b) stoji samo bez imena. Sveti Krstite). S. Margitić, fala. 134. Pak Bafael i Krstite). J. Kava£in 209*. Vikaše Krstite) u sve glase. Đ. BaSić 18^. Koji se pokori&e u Jordanu kr- stjaŠe, i radi ovoga Krstite) zva se. I. Velika- nović, uput. 1, 137. K:feSTITE^iAN, krstite)na, actj. koji pripada kršteiiu (uprav krstitefu ili krstitefima). — Na jednom n^estu xvi vijeka. Bez opranja, krstite) - noga prerodjenja. Š. Budinić, sum. 184h. KJtSTITE](iEV, acij. koji pripada krstitefu. P. Budmani. KBSTITEl!rAK, krstiteAaka, m. u Belinu rječ- niku: ,battezzato' ,baptismo renatus' 13db, • u Stuličevu: v. pokrštedak. — nepotudano. KBSTITI, ki^tfm, impf. i perf. dva su zna- Čei^a: udijeliti (kome) prvi sakramenat (kritene); učiniti nad čim ili nad kim krst (znameihe križa) ; iz ovijeh (prenoiei^m ili metaforom) postaju ostala. — Akc. se mijeiia u praes. 1 i 2 pl. : kr- stimo, krstite, u aor. 2 t 8 sing. ki^st£, u part. praet. pass. kfSten (ki^Sćen). — Postaje nastavkom i od (1. ili 2.) krst: po prvom se znače1^u misli da postaje od 2. Krst; po prvome i drugome da je od 1. krst ja pristajem uz Miklošiča za drugu etimologiju (vidi o tome F. Miklofiić, christl. ter- minol. 29). — Biječ je praslavenska, isporedi stslov. krbstiti, rus. KpecTiTTB češ. Id^titi, pof. krzcić, chrzcić. — U impf. i u part. praet. pass. -stj- mije^ se u čakavaca na šć, u štokavaea na št (a i na šć): krštah (kršćah), krSten (krfićeu), vidi još kod 2. 1. aktivno. a. činiti da ko bttde Hriščanin ili Krščanin, umačuči ga u vodu ili polijevqjuči ga vodofn uz riječi što su za to određene. — upotrebfava se i u metaforičkom smislu. — Nt^ češče je im- perfektivni glagol, ali može biti i perfektivan (vidi u Vukovu rječniku) ; prema ovome je impf.: krštati. — Između rječnika u Mikafinu (karstiti, krstiti ,baptizo, baptismo expiare, sacro fonte lavare vel abluere, baptismatis fonte lustrare, sacro latice intingere, ooelesti lavaoro expi- Digitized by viuogle KRSTITI, 1, a. H42 KRSTITI, 2, a. are'; krstiti, oprati vodom ,baptizo'), u Belinu (,batteczare, conferire 11 battesimo' ,sacro fonte abluere aliqaem' 183b), u Bjelosijenčevu (kr- stim ,baptiso, tingo, baptismo recipio, 8€u^ro fonte levo 1. abluo, baptismatis fonte 1 oštro, coe- lesti lavacro expio. sacro latioe intingo*), u Jam- brešićevu (krstim ,baptizo')y u Voltigijinu (kar- stiti ,batteizare' ,taafen'), u Stulicevu (,8acro fonte abluere*), u Vukovu (pf. n. impf. ,taufen' ,baptiEo'), u Daniiičevu (krbstiti »baptizare*). a) u noj uiem smislu, kad attbjekat svojom rukom i svojijem riječima vrii obred, €Ui) impf. Krbstite)a Joivana desnioe juže vbzloži na vrbhb žižđite^a, i krbsti. Mon. serb. 11. (1222 —1228). Da Ea6 krstiS, ako ti nisi Isnkrst? Ber- nardin 8. joann. 1, 25. Da što krstid ako ti nijesi Krst? N. BaAina 15^^. Ondi pripovidaSe, krSća&e i pričeSćaŠe. F. Glavinić, cvit. 14*. Ja te krstim u ime otca i sina i daha svetoga. M. Bijanković 31. I. A. Nenadić, nauk. 100. U ime oca Boga ja te krstim i ponav|am. P. Hektorović (?) 96. Ter počne krstiti Lncila. 121. Tako krste&i brez potribe smrtno bi sagrifiio. A. Baćić 280. Ondi pribivafie (Isukrsi) d £ima i kršćafie. J. Banovac, razg. 212. S onim koga krsti. P. Fi- lipović 20. Ako dakle ti nijesi Mesija ni drugi prorok, što krstiS? F. Lastrid, od' 160. Krsteć svakoga na pokajai^'e. S. Bosa 44l>. Kad krstite i kad vjenčavate. Đ. Bafiić 296. Krsteći iiih a ime otca . . . Ant. Kadčić 112. Očito krštei^e s kojim kršćaše i koga pripovidaŠe sveti Ivan Krstite}. M. Dobretić 24. Oli tri puta va}a š iiim u vodu zamočit krsteći na grčku. 26—27. Krstio, vjenčava' . . . Magaz. 1868. 65. — hb) moie biti impf, i pf Otiiući on (Ivan Krstite}) krstiti Isusa. Korizm. 74^. Indije, Aihov Žaver ke krsti^ je. J. KavaAin 372*. Svatko more u po- tribi dite krstiti, da ne umre nekršteno. F. La- strić, od' 22. Da je župnik zazvan, da krsti di- tešce. M. Đragićević 248. Va}a držat čedo na rukama, da ga krsti pope Crnogorce. Nar. pjes. vuk. 4, 15. Na Jordanu da mi krstiš sina. Nar. pjes. herc. vuk. 311. Ako sam ti dao sina da ga krstiS, nijesam da ga utopiš. Pravdonoša. 1852. 10. b) znaieihe je kao kod a), ali se kaie u poslovicama kao od iale o iHeiemu što ne moie biti» aa) impf Besposlen pop i jariće krsti. (Bes- poslen čoek zabav)a se svakojakim besposlicama). Nar. posl. vuk. 12. — bb) impf ili pf Krsti popa, ali pop pop. (Đ). Poslov. danič. Krsti vuka, a vuk u goru. Nar. posl. vuk. 161. c) kaie se da krsti i ko pomaie kod kr- Stelja (kum drieči dijete na rukama). — kad je alagol u mnoUni, ili se misli za sve one što su kod krštena (krstilac, roditefi, kum itd.) ili se uopće hoće da kaie da je lieko kriten. (ut) impf IV je kuma kumče iznijela, da car krsti i da ga dariva. Nar. pjes. vuk. 2, 155. — bb) impf ili pf OkumiSe Todora vezira, krsti Todor čedo mušku glavu. Nar. pjes. vuk. 2, 157. Koja ki^iga od Sibij&a grada, Janko u lioj (Marka) na kum- stvo zaziva, da mu krsti dva nejaka sina. 2, 363. Te on krsti ono milo kumče. 3, 827. — Ajd' ovamo, moj Jovane kume! da idemo na vodu Jordana, da krstimo Hrista sina moga. 1, 122. ^ Sv. Jerolim priđe u Bim. tote ga krstiše. Živ. jer. star. 1, 22G. Krstili ga su bez kuma pri svijeći. (Z). Poslov. danič. Pa krstiše čedo mušku glavu. Nar. pjes. vuk. 2, 71. d) glagol je u kauzalnom smislu, kad je subjekat uzrok kritenu (zapovijedu itd.). na) impf Oarb kbde ima syna ženiti ili krbstiti, i bude Aemu dvorfc Činiti kuće, vbsakj da pomože. Zak. duš. pam. Saf. 45. Kršćafie po učenici svojim. M. Dobretić 88. — bb) impf ili pf. (Kraf Dra- gutin) mnogyje otb jeretikjb obrati vh vdru hri- stijanbskuju i kri»sti ihi>. Danilo 41. a) u metaforičkom smislu, gotovo svagda od šale. aa) po tome što se na krštenu ime na- dijeva, moie značiti što i prozvati (promijeniti objektu ime) koga ili što. €Uia) impf. Za muža smo joj krstili tu prepredenu fukaru. S. Lubiša, prip. 103. U vas kad )udi polude, narod ih krsti carevima ili svečevima. 120. — bbb) impf Hi pf. Otac sina krsti (» nazva) blekovom. M. Pa- vlinović, rad. 158. Što car reče da nema ba- nica, krstiste ga, ime daste ino. Osvetu. 8, 79. Goek ne može biti dokle ga žena ne krsti (dok se ne oženi i ne postane čoek svoje žene), mtdim da ovo nije pravi smisao, nego da je znaMU kao kod cc). Nar. posl. vuk. 349. — bb) levati na ili u što (vodu, pofevati, ufevati, n. p. krstiti vino). P. Budmani. — cc) činiti da objekat drukčije (bofe) misli, preobraćati. — impf ili pf Ja te puštam Duri Daničiću, nek te on krsti. M. Pavlinović, razg. 66. vidi i naj posredni primjer kod aa) bl^). b. kao blagosloviti, blagosliv)ati, kad to biva krstom (znamei^em kriia) pa često i kro- pfei^em vode. — Objekat moie biti vrlo različite vrste, a) impf (Kratica Jelena) otB snbotj do suboty masla krfcstesti rukami mnogjibb ijerei. Danilo 73. Kada gospodin biskup krsti niku crikvu. Kapt. sei^. ark. 2, 82. — b) impf ili pf. Oltar V crkvi sv. Petra krsti. Mon. croat 184. (1503). Krsti, Bože, mjesto moje de ja spim. Nar. pjes. petr. 1, 30. — Kaie se i krstiti zvona (i nadijevaju im se imena). P. Budmani. 2. pasivno, impf ili pf — Part. praet. pass. nalazi se (ne dobro) napisan i sa -stj-. ArchiT far slav. philol. 4. 428; P. Hektorović (?) 96. 118. 121. 125; J. Kava&in 210«. 869h; sa -stije-: F. Vrančić, živ. 78; I. T. Mmavić, ist. 40; sa -štj- (što uprav treba čitati Sć): J. Kavadin 883»; sa -St- u pisca B. Košića (svagda, isportdi i druge riječi što se počiiku na kršt-). — Sam ova) particip shvaća se i kao a^ektiv, cUi se ta raz- lika u značeiiu ne moie svagda poznati (vidi i krš ten). a. prema 1, a. Od kih (roditefa) ne samo rojen bi da i krstjen u viru Isukrstovu, kako nahodimo. Domn. lesk. ark. 4, 428. To je vsa- komu krSćenu Čio viku potribno znatL Kateh. 1561. 97. Kada Isukrst kršten bi. A. Gućetić, roz. jez. 133. Po Aih bi krstijena. P. Vrančić, živ. 78. S krstenim ditetom. B. BMić, rit. 18. Nije dostojna ni lijepa u očiju mojijeh ona koja nije krstena. per. 166. I tako u krvi svojoj oi kršćena. F. Glavinić, cvit. 83^ Koji su krstijeni I. T. Mrnavić, ist. 40. Jere krstjen ja još nisam. P. Hektorović (?) 118. Kako bi Boman kršćen. 143. Neće djeva da udara na krstjene vjerne duše. J. Kavai^in 210«. I gospodin svega stvora hti od sluge krstjen biti. 383«. Svatko more u potribi dite krstiti, da ne umre nekršteno. F. Lastrić, od^ 22. Proglasi puku krfitenomn. L. Badić 35. U komu dakle (duhu) krfiteni jeste? J. Matović 76. Ali ste u ime Pavla kršteni? 79. Vjernici u Jesukrstu krŠteni jesu. 91. Kr- šten s vodom i z duom svetim. M. Dobretić 18. Nitko ne more biti kršten po sebi istomu. 81. Svaki Čovik i žena kršten mali i velikL 56. U sanduku čedo muška glava ni kršteno ni slame- novano. Nar. pjes. vuk. 2, 71. Kako i&ijam iMo nekršteno. 8, 325. Šišano je isto ka' kršćeno. P. Petrović, gor. vijen. 40. A moj brat ubroždio kao svi ovi kršteni. Pravdonoša. 1852. 31. — U Ovakovijem prin^erima znaČi što i kršćanski: Digitized by Google KRSTITI, 2, 648 KBSTITNIK On ti ostaTi grad Teseli za kridene duSe drage. J. KavaAin 270^. Pasi dobro, o dafio krStena. J. Banovac, pripov. 97. I ja sam krštena duda. Nar. prip. vuk. 46. Đavo radi oko krštene duSe. 8. ^abiia, prip. 191. Kad ovaki strvni gosti doda a kršteno selo. Osvetn. 2, 58. — Uop6e (u prenesenom smislu) kao pametan ili dobar. ,Ma eei li»ti kriten? što to uradi?' ,Eli mu čemu mlada?' ,£s kritena duda. Bog ga uprav nao^eri na kritena duiu'. J. Bogdanović. b. prema 1, b. Ta dan bi kršćena orikva po gospođini biskapi. Mon. oroat 2. (1821). Ona crkva jest usidaiu^ i seAskim biskupom kr§6ena. 182. (1500). Ta Gafiačka crkva, koja je već ne- koliko puta i turćena i kritena, stoji i sad. Vuk, dan. 1, 85. 3. ), u Stuličevu (,8acro fonte ablui'), u Vukovu (impf. u. pf. ,getauft werden' ,baptizari'). €Ut) impf. Kad Vladislava ime sebi krsteć se uze. I. Gundulić 429. Koji se krŠćahn po ruke svetoga Ivana, ne primahu milost. M. Badnić 517*. Videći puk da Josa&t ftiiiaie to- lika čudesa u ime Isukrstovo, svi se krsćau. P. Macukat 69. Morete li . . . krštenjem krstiti se kojim se ja krstim ? (ovo eadike kao da je reflek- sivno). ▲. Baćić 278. Od krstite|a i od onoga koji se krsti. Ant Kadčić 125. Tko se krsti na silu oli od straha. M. Dobretić 88. Krsteći se dakle u ime duha svetoga. J. Matović 79. — u ovom je primjeru pasivno hes stibjekta (imperso- nalno): U i&emu se (u Carigradu) ne dile pro- itei&a, nit* se krsti nit' se ispovida. And. Kaćić, raag. 168b. — bb) impf. ili pf. Trojice prdsveta, slava tebd, vb te bo lurbstihB se. Mon. serb. 208. (1886). Da se vi krstite u naŠu vjeru. Zbom. 158h. Kada se Isukrst krsti u Jordanu. M. Div- ković, bes. 16*. I da u vodi Jordanskoj oba hote se krstitL F. Glavinić, cvit. 185—186. Ako bi nagovoril koga poganina ili židovina da se ne krsti. F. Glavinić, sviti. 80. Imena od svetih neka se stave onim koji se imaju krstiti. M. Bi- janković 29. Koji si riku Jordana blagoslovio i u iio} si se krstiti otio. L. Terzić 827. I on krstiv se s Bogom smiri. J. KavaAin 268h. Kr- vavo (kršteiHe) s kojim su se krstili mladinci. J. Banovac, razg. 210. Da se krstiti imaš ovim kriteAem krvi tvoje. F. Lastrić, test. 104t>. Jeli se pak krstio otac i&egov Svetimir, nije li, ne zna se teme}ito. And. Kaćić, razg. 21. Ovi kra), premda je vazda slidio i štovao zakon Isukrstov, niitanemaiie ne biše se još krstio. 68. Da bi se u oći Uskrsa i duhova uvišbanici krstili. L Ve- likanović, uput. 8, 426. Tada bi se krstio u svojoj krvi M. Dobretić 22. Moji su se dedovi krstili. Nar. pjes. vuk. 5, 515. (Otac) hoćaše nput da se dijete krsti bojeći se smrti. Nar. prip. vuk.* 218. — Bez subjekta. Danas jeste nede^a, u i&oj se ništa ne de]a već se krsti i venča. Nar. pjes. vuk. 1, 185. b) prema 1, b. €Ui) impf. Krste se gro- bovi. I. Anćić, svit. 20a — Na krstov dan (5. jan.) krste se vetrovi. M. Đ. Milićević, živ. srb. glasn. 22, 128. — bb) impf. ili pf. Ako k& od crikav obćinskih z Vinodola imaju se krstiti. Zak. vinod. 55. b. impf. refleksivno, činiti na sebi krst (vidi 1. kr8t> b), snak križa. — Oprav je imperfek- tivni glagol što posUtje od prekrstiti se. — Is- me^ rječnika u Vukovu (impf. ,krenz machen' ,digito crucis figuram imitor*). a) uopče. Sfetijem se krizom krstiti. B. Gradić, diev. 86. Sad se brzo spravi k smrti, ter se veće tuj ne krsti. P. Hektorović (?) 102. Mnogi se krste kao da muhe od usta tirau. F. Matić 8. Koji se krstom krsti. Nar. pjes. vuk. 1, 80. Ko će klaćat nek id* u ^miju, ko će s' krstit nek ide u crkvu. 2, 518. Kažu da se ne va}a krstiti kad grmi, jer vele da onda sveti Dija bije đavole, pa bi đavo mogao pobjeći pod krst znajući da grom u krst neće. Vuk, rječn. kod krstiti. Svakomu tko se krstom krsti. Osvetn. 1, II. I Mirdite Sto se krste krstom latinskijem. 8, 62. Ivo križa, krsti se Jovane. 5, 84. To se zove sebi oći vadit misleć da se krstiš. M. Pa- vlinović, razg. 56. b) osim kod molitve^ moŽe se (po običaju) čovjek prekrstiti kod jakoga duševnoga o^ečaika, n. p.: €Ui) od šalosti. — Na jednom mjestu XVI vijeka. Za toj ti ja ve)u ... da držiš skro- veno stvari tve i dila, na službi )uveno^ ka t* se su zgodila, ter prste neć kršit, ni prijat ku žalos, i neć se sve krstit, kakono i jutros . . . Tuj vi- djeh ja tebe gdi velmi poblidje, i posta vrh sebe, pak u jed vas priđe, ter se sta krsteći veo mi zlovo}an i prste kršeći jak da si uma van. V. Vodopić u N. Na|ešković 1, 846. bb) od Čuđeiia. On se stane krstiti i (uditi šta bi to bilo. Nar. prip. vuk. 105. Da se i sam carićin^ sin začudi, i ne mogaše da progo- vori riječ, krsteći se od čuda. ' 216. Dosta je pročitati naj miliju vam povjesnicu, da se čovjek krsti. M. Pavlinović, razg. 56. cc) kao od straha, a u isto doba misli se da se krstom čefade može čega izbaviti. Krsti se, pope, zem]a se trese. (Z). Poslov. danič. Krsti se, pope, zem}a se trese. (Kad se čemu u šali čudi). Nar. posl. vuk. 161. dd) u ovom se primjeru kaže čefadetu da se krsti ili u smislu da ne radi dafe što u onaj čas radi (da se onoga okani, prođe) ili što se mahnitost shvača kao djelo vražje: Krsti se, jesi li mahnita? S. ^ubiša, prip. 79. ee) krstiti se (od) koga, (od) čega, vidi u Vukovu rječniku : koga, čega, od koga, od čega ,kreuz machen vor etwas' ,abominari' s primjerom: Krsti se ti iiega, t. j. bježi od i&ega, čuvaj ga se. — po tome što se krstom tjerahu vragovi. Da ga vidiš (grijeh smrtni), da k6 }uta zmaja grstiš, i od Aeg se sveder krstiš. J. Kavaiiin 8h. Vidiš ga da zlo djela, krsti ga se. D. Obradović, basne. 257. To su laže i varalice, od takovijeh se ti krsti i bježi! Vuk, priprava. 56. A ti se, dragi moj, krsti takovijeh mudaraca. 57. ffl u Dubrovniku se kaže i: krsti se od mene (i od koga drugoga), krsti me se (i krsti ga se) u smislu : ostavi me, okani me se, ne dosađuj mi. P. Budmani. c) misli se da je veliki grijeh krstiti se lijevom rukom i da se na to može vrag lično ja- viti. Krsti se lijevom rukom (smisao je: zao je čovjek, ali može biti i: toliko se čudi i snebiva da se nepravom rukom krsti). (Z). Poslov. danič. Tako se lijevom ne krstio, a desna mi usahla! Nar. posl. vuk. 809. c recipročno, u prenesenom smislu kad jedno stoji preko drugoga unakrst, n. p, putovi. G^uogle KR8TITNIK 644 KB8T0ŠA ae uie Mnaići^e ne moie saenati: kršćanin? fratar ili kaluder? biskup? (On) ima u svojti i n ro- djanstva plemenita krstitnika, sadto nije u tri- zanstvn slijedio iiega isglednika, ki ne htje blud ni prikore, neg post, (istost i pokore V J. Ka- vaAin 681>. KESTITlh, adj. (dan) u koji se krsti (crkva). ~ Na jednom mjestu ziv vijeka, JoSće narediše, da od toga ki crikav stvori krstiti ima prijati kapitul pol stara dobra vina a sutra u krstiti^i dan iedan obed . . . Kap. sei^. ark. 2, 82. KBSTIVOJ, m. ime muško. M. Buži6i6. KB8TIV0JEVIĆ, m. prezime (po oeu Krsti- voju). C. M. Nenadović, mem. 67. KB8TJ- vidi krSć-. 1. KBSTO, m. nejasna riječ na jednom mjestu XVIII vijeka (moie biti da je ovo zlo štampano) ; kao da je hyp. 1. krst (vidi 1. krst, 1, a, c)). Kako bogat svoj muči se, veseli se a ubogi, nit* moie otit jedan gdi se drug nahodi : krsto mnogi utvrjen je meu obima, da on ne ufa, a ov skrb ne ima. J. Eavadin 525^. 2. K^STO, m. hvp, 8. Krsta. — Akc. se mijeiia u voc, K^to. — U naie vrijeme, a između rječ- nika u Volti^ijinu (,Oristoforo* ,Ohristoph*) t u Vukovu (hyp. v. Krsta). U to doba Krsto pri- skočio. Nar. pjes. yuk. 4, 97. A na ruke Kre- sojević-Krstu. 4, 95. Ne ostavi druga naj bo- )ega, po imenu Vujačića Krsta. 4, 881. Već za Krsta sinovca tvojega. 5, 9. KBST6bO^-A, /. bolest u krstima, — U naše vrijeme, — U Sulekovu rječniku: ,kreuBsclimerz^ KBSTOFAL, m, vidi Kristofal. — Na jednom n^estu XVIII vijeka, Krstofala Petra svita dobra u Zadru bojničara. J. Kavadin 108*. KBSTOFOB. m, vidi Kristofor. — Na dva mjesta xvi i xvn vijeka. Moći sv. Krstofora. Mon. oroat. 184. (1503). Krstofora vidih glavu. Đ. Baraković, drag. 350. KBSTOHOB, m. vidi Krstofor. — Prije na- šega vremena, Krbstohorb. Spom. stojan. 185. K&8T0JE, m, ime muško, vidi Krstojević. K&STOJEVIĆ, iN. prezime (po ocu Krstoju, ali imenu Krstoje nema potvrde), — U naše vrijeme. Vuica Krstojević. Bat 861. KBSTOL, m. vidi Krstul. — xv t xvi vijeka. Krstol Domjanić. Mon. croat. 89. (1460). Vi- nograd Krstola Panoića. 186. (1504). KBSTČNOSAN, krst^nosna, adj. koji nosi krst, na kojemu je krst, — Između rječnika u Dani- čičevu (krBstonosbUB ,crucem ferens'). — U pri- n^jeru xiv vijeka ima adv, krbstonosbno i £na— 29*. matth. 2, 4. i KrstoS. Po Kr- stošu da bude obiona utjeha naša. 207l>. paoL 2cor. 1, 5. — Na dva mjesta Krstost: pisac jt mislio na milost itd. što se u Dubrovniku govori milos, te je griješkom napisao U Spasite} koji jest ,Charstost* Gospodin. 21*. luc. 2, 11. Jeda li on jest ,Charsto8t'? 66*. joann. 4, 29. KRSTOSATI, krstoSem, impf. bifeiiH krstom u osobitom slučaju. — U naše vrijeme u Srbiji Da vampir ne bi živima naudio, uzmu čista ka- trana, obaju ga, i i^im ,krstošu' vrata i pragova od svojih kuća, koliba i košara. (Krajina). H. Đ. Milićević, živ.« 326. KBST08T, KB8T0Š, vidi Krstoe. KB8T0ŠA, /. ime krmači. Bastaja, Daruvar. D. Hire Digitized by Google 1. KR8T0V B45 8. KRŠ, đ, a). 1. KfeSTOV, a4j. koji pripada hratu (mđi 1. krst). — Naj ieiSe se kaže krstov dan (vidi u Vukoffu fjeiniku). — Ltmedu rječnika u Vukovu (,da8 fest des kreuzes, deren es zwei gibt, den 5. jan. u. den 14. sept.' »festum st. cracis^ t u ĐaniČidevu (krbstovb ,crucis'). Na krbstovB dbnB. Mon. aerb. 52. (1240—1272). U crbkvište krB- stovo. Glasnik. 15, dOO. (1848?). Perafitanom bješe kjrsno ime krstov danak. Nar. pjes. bog. 183. O krstovn dano jesei^emu. Nar. pjes. vuk. 4, 272. Ponizio sam sebe postavSi posloSan do same smrti, a smrti krstove. Vak, pa vi. fil. 2, 8. 2. KBSTOV, acy. koji pripada Krstu (vidi 2. Krst). — lemedu rječnika u StuUćevu (»ChristiO i u Daničičevu (Krsstovb ^Christi^ cf. Hr]>3tovB). Va ime Krstovo, amen. Mon. croat. 44. (1379). V Krstovo ime, amen. 61. (1437). 89. (1460). Stada IsnkrBstova (uprav pripada pod Isnkrst, a vidi i kršćanski, 1, a). Mon. serb. 559. (1618). Na dan rojstva Krstova. Nara6n. 106^. Krstove pritači. Transit. 281. Petak jest dan k muki Krstovi. Korism. 10^. Bojstvo Krstovo. 12^. Da vselit se va me sila Krstova. 78b. Brata obrati na veru Krstovu. Š. Kožiftić 7^. Ta isti duh sveti jes re6on i imenovan duh Krstov. Š. Badinić, sum. 11^. Vazda Krstov život u misli imiti. ▲. Georgioeo, nasl. 1. Vojnici Krstovi. I. T. Mmavić, ist. 6. Držeć Krstov križ u ruci. J. Kavaiiin 256t>. Jaram Krstov ko 'e ugodan i lak. 885^. Tko 6e nas razlučiti od )ubavi Kr- stove? P. Knežević, osm. 178. S. viru Krstovu. Blago turi. 2, 221. U krvi Krstovoj. J. Matović 51. Po poznavaiiu pravednosti Krstove. I. J. P. Lu6ić, nar. 5. 3. KilSTOV, adj. koji pripada krstu (vidi 3. krst). — Mislim da amo pripada ovaj primjer: I u iiemu (Sarajevu) ozida munare, Turkom lijepe i gizdave lurame od 6st&nk& krstovih ol- tara. Osvetn. 1, 9. 4. kAsTOV, adj. koji pripada Krstu (vidi 2. Krsto). Božja pomoć, Krstova Jubovco ! Nar. pjes. vuk. 4, 96. KRSTOV AČKI, a4j* vidi u Daniiičevu rječ- niku: KrBstovBČBkjj, selu je Brodu crkve arban- đelove u Prizrenu išla meda ,us potokB KrB- stovBĆky*. G(lasnik). 15, 282. (1348?). KŽSTOVI, m. pl ime mjestu u Srbiji u okrugu poiarevačkom. l^iva kod Krstova. Sr. no^. 1873. 847. — vidi 1. krst, 1, a, d) ee). KŽSTOVIĆ, m. prezime (po ocu Krstu). — U naše vrijeme. 8 Vojinića Krstović-Novaka. Nar. pjes. vuk. 5, 65. JTovan Krstović iz Bukovika. M. Đ. Milićević, srb. 246. Nikola Krstović. Rat. 198. KRSTOVOBRAŽEN, adj. vidi krstaobrazan. — Načineno od Krstov obraz nastavkom jen kao da je part. praet. pass. — vidi u Daničičevu rječniku: krBstovBobražeuB ,cruci similis* s pri- mjerom: Mene krBstovbobražena. Gijf. bos. 276. KRSTOVO PO^jE, n. ifne poju. Čačinac kod Orahovice u Slavoniji. D. Hire. KRSTUL, m. ime muškOj vidi Krsta, Krstofor. — isporedi Krstol. — xv vijeka. Krstul Do- mjanić. Mon. croat. 89. (1460). KRSTULIĆ, m. prezime (po ocu Krstulu). — XVI vijeka. Ivana Krstulića. Mon. croat. 206. (1518). KRSTULOVIĆ, m. prezime. — isporedi Kr- stulić. — Pomi¥ie se xviii vijeka. Mihovila Kr- stulović, Đespalata i Komara. J. Kavaiiin 100«. . KRSTUR, m. ime mjesno. a. selo u protopresviteratu somborskome. Šem. prav. 1878. 30. b. Srpski Krstur, selo u protopresviteratu Velike Kikinde. Šem. prav. 1878. 95. c. mjesto u Srbiji u okrugu poiarevačkom. Livada u Krsturu. Sr. nov. 1863. 278. KRSTUŠ, m. vidi u Daničičevu rječniku: KrB- stuŠB, gledaj KurucB s primjerom: KrBstufii na Ugro, i pleniše mnoge gradove i sami zle pogi- boše 1515. G(la8nik). 10, 277. KRSTVO, n. vidi kršćanstvo. — Na jednom mjestu XVIII vijeka. Krstvo tko pridobi? J. Ka- vaAin 310^. 1. KRŠ, adj. u StuUćevu rječniku: krši, v. kršiv s dodatkom da se nahodi u pisca S. Rose(?). — nepouzdano. 2. EJkŠf f. vidi 2. krš, ti. — U jednoga pisca Dubrovčanina xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (»sasseto, luogo pieno di sassi' ,8axetum' 642^—643«) i u Stuličevu Grupes'). Za ne iziti stramputioe i na kojoj krši ne slomit se. B. Zu- zeri 49. Koji bi vam navijestio ali koju krS puz}ivu ali ponor koji nespoznani. 311. Put koji ulaziš ili će te dovesti umorna na krš koju strmenitu, gdje ćeš lasno oborit se . . . 353. 3. K&Š, ki^ša, m. hrid, kamen. — isporedi 2. krš. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u osta- lijem padežima, osim nom. i acc. sing., i voe. : kHn, kf ši (ki*ševi). — Može biti od istoga ko- rijena od kojega je krhak • kršiti. — Od xiv vijeka. a. vidi hrid t 1. kamen, II, 1, c. — Lmedu rječnika u Vrančičevu (,kars', grebeni »cautes^i u Mikafinu (krš, klisura, stijene ,rupesO, u Be- linu (»luogo alpestre' ,locus ferus' 446h), u VoU tigijinu (karš ,carso, luogo sassoso' ,steinigter ort*), u StuUćevu (.rupes*), u Vukovu: (u Ornoj Gori) ,der felsen' ,saxum' [vide 1.] kameiiak [1], of. stjei^ak; u Daničičevu (krBŠB ,saxumO* Selu Gradu išla je meda u krBŠB. Đe6. hris. 39. Er (Bak » vino) u kršu plodi dosti. J. Kavai^in 1671^. Da mi naše izvedemo rob}e u planine i krševe }ute. Nar. pjes. vuk. 4, 33. Zapadoše u krš kod ovaca. 4, 514. Potrčite brdu Kukutnioi, pa iz krša udrite stjenama. 4, 526. Iz krvavih krSah brđanskijeh. Pjev. crn. 300». Lb krvava krša hajdučkoga. Ogled. sr. 163. On ne pazi krša ni kameda. Nar. pjes. juk. 193. Kumim ti (svu stoku redom) tvoga psa, put kojim ideš, i zmiju pod kršem i tiču u goru. (U Crnoj Gori). Nar. posl. vuk. 163. Meso pri kosti a zem^a pri kršu (va)a. U Ornoj Gori). 177. Udri (ženo) rđom o krš, pa daj i to jaje. 328. Zove se i danas , prokleti kam' onaj krš, na komu je Druško papke otegnuo. S. ^ubiša, prip. 277. A ovo naših krševa, ako ne možemo osloboditi, možemo ih braniti. 8. Matavu), novo oružje. 75. Iz krša napitka. Bos. vila. 1886. 71. b. preneseno na mali kamen, vidi 1. kamen, II, 1, d « e i f. — Između fječnika u Vukovu: (u Ornoj Gori) ,der stein* ,lapis*, cf. kamen s pri- mjerima: Udario ga kršem. Diže krš da ga udari. Ili lonac o kršu ili krš o loncu (udario), loncu kami svakojako ! (U Ornoj Gori. Po pravilu našega jezika va)alo bi kazati ,o krš' i ,o lonac' mjesto ,o kršu' i ,o loncu', ali se onamo tako go- vori). Nar. posl. vuk. 102. c. vidi 1. kamen, II, 1, n. KrS da ti je, mah- nitina Tale! Pjev. crn. 158». đ. kao mjesno ime. a) vidi: U Vjsokij KrBŠB kouB ddla. Mon. serb. 95. (1330). Digitized by Google 3. ICRŠ, d, b). 646 1. KRŠAN, 1, b, b). b) selo u Šaranoima (u Drob£acima u Crnoj U^ori). c) ova zaseoka u Hrvatskoj u Županiji ličko-krbavskoj. Bazdije}. 87. 41. d) u Srbiji, aa) mjesto u okrugu kragu- jevačkom. Vinograd pod KrSom. Sr. nov. 1867. 249. — bb) brdo u okrugu podrinskom, Zemja graniči brdom Krfiom. Sr. nov. 1868. 157. — cc) mjesto u okrugu požarevačkom, Zem}a kod Krda. Sr. nov. 1872. 516. — dd) mjesto u okrugu va}evskom, Niva ii Kršu. Sr. nov. 1861. 496. — ee) Krš i Oavran, dugačka gola stena u Srbiji u okrugu cmorijeikom. M. Đ. Milićović, srb. 871. — ff) Žuti Krš, vis u Srbiji u okrugu kru- ševačkom. 705. — gg) l^uti Krš, mjesto u okrugu užičkom. Livada pod Lutim Kršem. Sr. nov. 1869. 148. 4. K&Š, krša, m. što voda nanese i ostavi kad poplavi. — Moie biti ista riječ što 8. krš (isti je akcenatjf premda nije jasna sveza. — O naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu: (u Srbiji) ,das durch aufgetretene wasser ange8chw6mmte' ,adluvio (?)' [cf. okršai^, ološ] s primjerom : Snijela voda šušaii pa načinila krš (kad ko kaže da je 8 kim rod, a ne ena se po čemu). (Nar. posl. vuk. 291). Onde je bila krasna livada, a sad je na ]&oj krš od naj deb}ih klada. M. Đ. Miličevič, sim. več. 268. 5. KBŠ, m. kršeAe. — V jednoga pisea našega vremena. Bes tutnave kuli pod svodove i bez krša preći pleterove. Osvetn. 1, 70. Ma krš plota, tihan bahat noga. 1, 72. Krš kopa}a, a zveka sabaja. 2, 188. KRŠAJ, m. vidi okršaj. — U jednoga pisca našega vremena. Vjeru daju da se ne izdaju, dok jednoga teče u kršaju. Osvetn. 8, 114. K&ŠAK, kHka, adj- kršan, loman, kamenit, — U Vukovu rječniku: vide loman. KRŠALO, n. u Stuličevu rječniku: v. gnšva. — nije dosta poiudano. KRŠAl^, krš)a, m. nejasna i nepouzdana riječ na jednom mjestu xviii vijeka. Kosti i žile sklo- pit će se veoma hitro sve zajedno; vlas, član, krša}, razpao ki 'e se, raznosno udo al' izjedano sastavit će tijelo oilo, neka ostane k6 je bilo. J. Kavaiiin 560«. 1. K&ŠAN, k]^šna, adj. pun krša. — isporedi krševit. — Od xvii vijeka (vidi 1, a, b)), a iz- među rječnika u Vrančičevu (,asper*), u Stuli- čevu (v. krSiv), u Vukovu (1. ,felsig* ,saxosus*, cf. loman). 1. acij. — Komp. : krSniji (kršnij. Nar. pjes. herc. vuk. 274). a. u pravom smislu, a) 0 kakvom mjestu. Jer su tursku zem)u porobili, sve zagorje i kršno primorje. And. Ka- čić, razg. (strana?). I utekoh uz krsno pri- moije. Nar. pjes. vuk. 2, 220. Sad sam poš'o u kršnu Kladušu. 3, 98. Vuče viknu u kršnu Po- cerju. 3, 867. Jedan mejdan u kršnim Koritima. 8, 465. Iz primorja iz kršnih Kotara. 8, 476. Te je ša)e u kršne Pipere. 4, 31. Od našega kršna Kolašina. 4, 467. Sve junaci od kršna Đrobiiaka. 4, 478. Ispod kršna brda Kukutnice. 4, 526. Ode bane kršnome Erdefu. Nar. pjes. vila. 1866. 100. Kršno selo, aV veselo bilo, kršno jeste jere nije ravno, a veselo jer nije Turaka. Osvetn. 5, 88. bj 0 putu. Tijesna su vrata i kršan put koji vodi u život M. Divković, bes. 204*. Ko- liko kršni i primučni puta učinio si! J. Fili- pović, prip. 8, vi. — Amo moie pripadati i ovaj primjer (o danu putovaM). Kršni danoi, a dogi konaci. Smailag. meh. 40. c) kod n^esnijeh imena (u Srbiji). aa) Kršna Ćuprija, n^esto u okrugu biograd- skome. iJiva kod Kršne Ćuprije. Sr. nov. 1874. 8. — bb) Kršna Glava, selo u okrugu vafevskcme. K. Jovanović 101. b. u prenesenom smislu, mučan, teiak (is- poredi a, bf), ili tvrd (kao kamen), dakle čvrst; iz ovakva dva različita ^vačai^ postaju posve različita značeika: jedna u zlome, druga u do- brome smislu. a) u zlom smislu, n. p. : aa) mučan. Obrani i shrani dušu sluge tvoga meo pogibili života kršnoga. A. G^rgiceo, nasl. 281. — bb) strašan. Zašto se ne bojiš ti ovoga suda i dneva kršnoga? M. Radnić 556h. Kada veće on čeka i mi se ne okrećamo, toliko veće pokara^e biti će teško i kršno. P. Posilović, nasl. 2^, — cc) i 0 boju, borbi, znaČeAe moie biti: mučan, strašan, ali iboo da se kod toga misli i na kr- šeM. Neg^ junaka od boja kršnoga. Nar. pjes. juk. 812. U kršnoj borbi sa ukidbu ropstva. IL Pavlinović, rad. 98. — dd) o vremenu, teiak, zlosrečan. Kršna ti mi nasta ova godina! a joŠt kršnij' dan bijeli srijeda! ja izgabih svog dil- bera lijepa. Nar. pjes. herc vuk. 274. Odgovori mu kum: ,Nikako bo}e, zašto je danas kršan zeman a mučan svijet: kome se nsajmi nikad ne plati'. Nar. prip. vrč. 74. A kad je ,kršna' ara kršno (slabo) se i razmiš)a. Pravdonoša. 1852. 88. — ee) teiak, mučan, neugodan. Kršna i grdna rabota! PravdonoSa. 1852. 28. — ^ o če\ad€tu, dosadfiv, pokarfiv, zao. Jest m^ obično, moja drugarice ! veće mi je kršna svekrvica, u ponoći zaište vodice. Nar. pjes. petr. 1, 281. b) u dobrom smiilu, noj češče o čovjeku, kao pohvala : vafan, vrijedan, junačan, pa u ši- rem smislu, moie zamijeniti i r^eči : dobar, lijep. — Između rječnika u Vukovu (,wacker, trefflich' ,bonus, praeolarus' s primjerom : Kršan je to čovjek), aa) o čovjeku, junaku. Jesi V čuo, jeP ti ko kaževa, ka' je turska zen4a propanula od sil- noga vojvode Đordije i kršnoga Mutapa Lazara? Nar. pjes. vuk. 4. 814. Udriše se dva kršni ju- naka. 4, 817. Eno cure za našeg Halila, a sa majke kršnog prijate}a. Nar. pjes. h5rm. 1, 535. O Gavrane, kršan kapetane I 2, 196. Kršna zem{» hercegova ,kršne' rađa sokolove. Osvetn. 4, vii. Pa dočeka kršne poslanike. 6, 87. Vođa joj je kršan generale. 7, 81. ,Kršan< čovjek, kršne ćudi. M. Pavlinović. ,Baka kršan čoek u svačeml* J< Bogdanović. — bb) o ienskom čejcidetu, dobara vafan, a još češče lijep. A kršna ti na o^aka majka, vridna gosta more dočekati. Nar. pjes. marj. 70. ,Baka krŠnu djevojku azim}e !' J. Bog- danović. — Kršna mi je sestra a odaji. Nar. pjes. petr. 70. O Jelice, kršna divičioe! Hrr. nar. pjes. 8, 806. — cc) 0 glavi (pameti), čudi, mudar, dobar. Uza svu svoju kršnu («= mudru) glavu. M. Pavlinović, rad. 151. Kršan čoek, »kršne* ćudi. M. Pavlinović. — dd) o koiiu, lijtp i dobar. Vid' de krSna ovoga dorata. Nar. pjes. marj. 76. — ee) o odijelu, rt^u, lijep. Na Aema je kršno odijelo, sjaju mu se toke kroz brkove. Nar. pjes. vuk. 3, 343. Pripela je tri kršna đSr* dana. Nar. pjes. juk. 284. Kršno ruho junak vrže na se. Osvetn. 4, 41. — amo pripada i ovo : Sjajni stijezi kršni i oprani, al' jnr turskom krvju ubr}ani. Osvetn. 5, 40. — ff) o blagu (H- caru, imanu itd), velik, obilan. Kršan jesam ii- ćar upazio. Nar. pjes. marj. 118. Za slobodne ruke trgovaca kršna prometala. Osvetn. 8, 40i U Hercegovini sva pokretna i nepokretna dobra Digitized by Google 1. KRŠAN, 1, b, h). 647 KRŠĆANIN lOTU se jednim imenom ,irad' i kazati će o sen- diloj familiji : ,Kršan irad ima !' V. Boj^dić, iborn. 820. — gg) o rijeHmaf mudar. Kršne serdar &im isasu riječi Osvetn. 8, 71. — o ^' heruy dobar. Da ti, draga, kršan haber kažem. Hrv. nar. pjes. 4, 171. — o prelu, ugodan. Dražba, povrgavši i pivo i jelo i to krsno kršno preloTaAe. Osvetn. 1, 48. — fiJi) o č^jelova1^Uf dobar^ vafan. Pa nuti mu kršna poslašai^a. Osvetn. 7, 54. 2. adv. k]^šno (rijetko), a. prema 1, b, a). A kad je kršna ura ,kršno' (slabo) se i razmiš)a. PravdonoSa. 1852. 83. b. prema 1, b, b). Ja ću tebe kršno opre- miti. Hrv. nar. pjes. 3, 116. Kršno ću tebe da- rovati 8, 220. Svi ste mene kršno milovali. 3, 855. Al^ je kršno pogledati bilo, gdje knes prati momke razigrane. Osvetn. 5, 69. 2. K&ŠAN, kFšna, a^j. krhak, koji se krši. — U Vrančićevu rječniku (,fragilis*). 3. KRŠAN, m. ime mjesno. a. selo u Istri, tal Chersano. V. 8ab}ar, mjestop. rječn. 510. — Od xiii vijeka. Termini za Kož)ak i KrŠan i Šunber. Mon. croat. 8. ( 1275 prepis, 1546). Meju Kož)akom i Kršanom i Šun- berom. 11. b. ikakvo selo (jamačno nije isto što je pod a). — Prije našega vremena. Krbšanb (selo). S. Novaković, pom. 136. KRŠAnAC^ kršinca, m. ime i^kijem bifkama. — Između rječnika u Stulićevu (kršanac, trava ,linaria, erba' ,herbae species'). Kršanac, 1. li- monia reticulata (Aquila— Buć, Skurla), Statice reticulata L.; 2. spaccasassi (Skurla), Geltis au- stralis L. B. Šulek, im. 176. KRŠAl^AK, Kršdi&ka, m. ime brdu u kataru knićskom u Gruži. L. Đorđević. KRŠAl^, n. ime zaseoku u Srbiji u okrugu užiČkome. \š. Stojanović. KRŠAVIĆ, m. prezime. — xv vijeka. Sin Mi- kule KrSavića. Mon. croat. 87. (1460). KRŠAVINA, /. kršeiie, kršiia (buka kod kr- šenaj. — U Mikajinu rječniku: karšavina, krši^ ,fragorS i u Stuličevu: ,fragor'. KRŠĆANIN, m. čovjek iz sela Krsca (vidi 1. krstac, c, a)). — Nalazi se u pomeniku xiv vijeka mnoiina ,Krfcštbčani' kao ime samome selu. po '&' vidi se da je -tB- pisano samo ortografički prema Krstscb^ i da je s postalo Š s toga što je odmah za fitin č (u isgovarai^u). — vidi u Da- ničičevu rječniku: Krbstbćani, mjesto koje je bilo blizu Prizrena: ,uz Suhu Rdku do krbsta koji stoji medu Kosta^mi i medu KrBŠtbčani*. G(las- nik). 15, 286. (1348?). mislim da je isto koje se piše i ,Krbsti>ci>'. KRŠČIOA, /. vrsta veza. — isporedi krstejac. — U jednoga pisca našega vremena. Poram}e (je izvezeno) na police, kršćioe (,krsćice'), vijuge i oftvice. S. ](jubiša, prič. 124. KRŠĆ-, vidi kršt-. KRŠĆANICA, /. kršćanka. — Na jednom fi^estu XVIII vijeka, a iemedu rječnika u Stuli- čevu (krstjanica kod cristiana u talijanskom dijelu). Želim da bude pivana (pisna) i krstja- nom i još krstjanioam. L. ^ubuški 72. KRŠĆANIK, m. vidi kršćanin. — Sa -stj- u dva pisca xvii i xviii vijeka. Sista papu nevir- nika, kako hinoa krstjanika. P. Hektorović (?) 107. Ogaii žeže Dioklecijana, jer pogubi mnoge krstjanike. L. i^ubuSki 29. KRŠĆANIN, m. Ohristianus, čotjek koji pri- pada Hristovoj tjeri, ali ovako kašu sad sami katolici (vidi Hrišćanin); t prosti narod kato- lički po svoj prilici misli da fiemu samome pri- pada ovo ime, a ne drugujem krŠčanima (hrišća- nima, 1 utorima itd.). pisci upotrd>}avaju u širem smislu. •— Akc. se mijeiia u gen. pl K]^šć&n& (vidi da}e). — Postaje od grč, Kgumavdg, ali preko drugoga jezika (latinskoga Ohristianus?) u kojemu nema Xt isporedi 2. Krst. ■— Riječ je pra- slavenska (ElrKstijanini), isporedi stslov. Kr^ti- janin'b (i Krbstijau'b), rus. KpeoTbHHHH'b (sefak), češ, krestan, pof, krzesoianin, chrzescianin. — (}blik sa -stij- promijenio se več xiv vijeka na -stj- i (pisano) -stBJ- : sa -stij- naUizi se samo u Mon. serb. 253. (1404). 828. (1428). 461. (1458). Starine. 18, 232. (zv vijek), ali več prve godine (1404) ima i sa -stj- u Spom. sr. 1, 50. istina, oblici sa -stij- nalaze se opet xviii vijeka u tri pisca : J. Banovac, pred. 3. F. Lastrić, test. 2d2h (dva puta). J. Matović 59, ali s toga što u ovijeh istijeh pisaca mnogo su običniji drugi oblici, sva je prilika da je u dva prva to samo štamparska pogreška (Lastrič piše svagda -stj-» Banovac -šć-, -Stj-, -stj vidi dafe — , a u goniijem je pri- mjerima štampano -stia-). u Matoviča koji piše svagda -sć- (vidi daje) neče biti štamparska po- greška. — XV vijeka uz -stj- ima i -stbj- od pri- like u jednakom broju primjera : naj stariji je u Mon. serb. 868. (1482). — oblik sa -stj- traje do našega doba, ali se več xvii vijeka javfa rMJ no- viji na -šć- koji je jedini narodni u štokavaca, ali večina pisaca upotrebfava oblike sa -stj- (jer su bliii riječima krst i Krst) i to do u naše vrijeme (n. p, Osvetn. 2, 126). -šć- (što i^ki pišu i sć, štj, stć) nalazi se u ovijeh pisaca: Vite- sovič (-SĆ- i -stj-; češče nego kršćanin piše kr- šćenik, a po ovoj riječi vafa da mu je običnije šć, vidi i kršćanski), Badovčič (Štj), Terzič, Ma- cukat, Badrič, Marki (stć). Pisanica, Zoričič (sć), Bašič (sć i stj), A. d. Gosta, L. Vladmirovič (i stj), Matović (stć), Obradovič, Lučić, Norini; u KavaMna su primjeri sa šć i štj nepouzdani (obično je stj) ; Banovac ima i šć • stj i Stj (po ovome zadnemu može biti da i stj treba citati kao Sć). vidi i druge riječi od ove osnove (kršćan), osobito kršćanski. — Kristjani u F. Lastrić, test. 272a jamačno je Štamparska pogreška. — u ča- kavaca je još običan oblik sa -stj-. — Nalazi se gdjegdje u jednini oblik bez nastavka in, n. p.: Krstjanu. Mon. serb. 492. (1465); Krsćanu. J. Matović 80; Kršćana (acc, sifM.). Osvetn. 2, 78; Krstjan se govori na otoku Krku (L Milćetić). — U mnoiini ispada n), u Stuličevu (krstjanka ,mulier Christicola^ i u Vu- kovu (vidi koa h). — Jamačno moie imati sva snačeika Što i kršćanin, ako se i ne mogu potvr- diti primjerima, a. uopče. sa -stj-. Jedna žena krstjanka. Mi- rakuli. 115. Ke Sli rečene prave krstjanke. Ko- rism. 98*. Budući vam krstjankam od krstjan- skoga živote govorenje u6inio. B. Gradić, djev. 8. Krstjani i krstjanke. A. Gučetić, roi. mar. 18. Ima svaki krstjanin i svaka krstjanka na- stojati da budu primjeni u ovu svetu družbu. roK. jes. 85. Obrani krstjanine i krstjanke. M. Divković, nauk. 14. Bješe krstjanka. B. KaSić, per. 88. Opovidi ju da je krstjanka. 184. Ah krstjanine i krstjanke! zrc. 152. Da bješe kr- stjanka. I. Držić 198. Dobri krstjani i krstjanke. L Ančić, ogl. 56. Toliko krstjaninn, koliko kr- stjanki. P. Posilović, nasl. xlv. Čim krstjanku ne zaviri. J. Kavai^in 263^. Kaži mi, krstjanine, krstjanke ... A. d. Bella, razgov. 155. Krstja- nina i krstjanku. B. Zuzeri 13. Oni krstjanin, ona krstjanka. 40. Ove sveto žene koje nazvane biše naj prve krstjanke. M. Lekušić 150. Ah, moji krstjani i krstjanke! J. Banovac, razg. 162. Ogledajući tolike krstjane i krstjanke. 169. Ter se ovim može reći, da su krstjanke? pripov. 104. A sad krstjani i krstjanke sve se š idm kunu. 168. Teodora biše krstjanka. .T. Filipović 1, lll>. Krstjanine i krstjanko, kako ti diviou Mariju u ovomu nasliduješ? 1, 577t>. O krstjanine, o kr- stjanko ! V. M. Gučetić, pohv. 56. Svaki krstja- nin i krstjanka. I. A. Nenadić, nauk. 57. Kr- stjanka sam i biti ću. P. Knežević, pism. 108. Stera i izvrstite krstjanka. A. Kanižlić, kam. 145. I otjeraju s pameti onega krstjanina i one krs^anke. Đ. Bašić 17. Jedna dobra krstjanka. L. Vladmirović 17. — sa -SĆ-. Nagovaram sva- koga kršćanina i kršćanku. L. Terzić 47. Oni kršćani i kršćanke. J. Banovac, pred. 58. Jedna krsćanka za mnogo godina bijaše privarena od sotone. M. Zoričić^ zrcalo. 75. Tebe će, kršćanko, žalost napopadnuti. L J. P. Lučić, razg. 10. — sa -stij-. Krstij&nka ,Christiana^ D. Nemanić, čak. kroat. stud. ifteg. 68. b. vidi kršćanin, c. — U Vukovu rječniku: ,eine rdmisch-katholische Serbin' ,Serba romano- catholioa^ KRŠĆANKIl^A, /. vidi krSćanka. — Samo u Stuličeou rječniku (krstjankina) uz krstjanka. KRŠĆInLUK, m. krščanstvo (kao kolektivni supstantiv). — Postelje od osnove riječi kršćanin turskijem nastavkom lyk. — Od xviii vijeka^ naj češće u pisaca iz sjeverne Dalmacije, — Sa -stj-. Poznaju rimsku crkvu za mater svega krstjan- luka. A. Baćić 248. J. Banovac, izk. sab. 18. Ipak gdi se viŠe čuje i nahodi izvan u krstjan- luku? J. Banovac, pripov. 185. U kojim krstjan- luk vrlo su poslužili. P. Knežević, osm. 872. Vas krstjanluk teko brani. pism. 122. Obraćei&e na viru svetu kra)a Budimira uzrokova veliko vesele svemu krstjanluku. And. Kačić. razg. 22. Kako je prija toga došlo bilo pokaraiie na kr- stjanluk. 338. U zao čas po se i vas krstjan- luk iztoČci. kor. 427. Koja (crkoa) jest prva od svega krstjanluka. A. d. Coste 1, 245. Ovi je razdi}en od družtva svega krstjanluka. M. D<>- bretić 117. Ako se uzimaju u krstjanluku. 571. Ah jao ! ovakovi klai&aša jest danas pun krstjaa- luk. Đ. Rapić 68. Sakramente izkoreni, mloge biskupe pogubi, jednom riČju, kra}estvo od An- glije koje biše krstjanluk plemeniti i dan da- našdi u nesnćnomu svomu stadu pribiva uzdi- šući. 78. Jeda li no ima u krstjanluku hasno- vite tomu lika? 281. Koji je uveo u Rusiju krstjanluk. A. Tomiković, život. 6 Jer ova pri- svete naša majka od mil6sti dostojala se jest... one milosrdne svoje oči prama krstjanluku svemu obratiti. Grgur iz Vareša 8. Odkuda pak izviru sva zla u krstjanluku. 83. — Sa -Šć-. I teko me strah, da se ovi grih mnoo:o raširio u kršćan- luku. J. Banovac, razg. 107. Koja sad kršćan- luk podnosi. 192. Vladaoca svega krsćanluka. pred. IV. I svako druge neprave i opačine dilu- jući, koje se svaki dan čuju i vide u kršćanluku. pripov. 17. Ovo su psosti svetogrdne, koje se svaki dan Čuju u kršćanluku. 61. U kršćanluku u sadaAa vrimena no samo ima bludnica, dali još i pri)ubodivaca. 182. Ah kršćanluče nesrićni, na što si u sadaAa vrimena došao! 186. Dvi riči teko pune koje da se jednom dobro razume u kršćanluku, ne bi već potribovalo pripovidai^a medu krstjani. 207. Da ću se s vrimenom po- krstiti i doći u kršćanluk. M. Zoričić, zrcalo. 116. Nika miste od krsćanluka. A. d. Coste 1, 3. Od svi naroda krsćanluka. I. J. P. Lučić, nar. 54. Prvaš£a vrimena krsćanluka. razg. 25. KRŠĆInOVIĆ, m. prezime. — U narodnijem pjesmama crnogorskijem našega vremena. Da će udrit na Kršćane vica. Pjev. crn. 72». Pali pušku na Kršćanovića. Ogled. sr. 412. KRŠĆANSKi, adj. koji pripada kršćanima; koji pripada vjeri kršćanskoj. — Radi -šć- vidi kršćanin, ali treba dodati da za oblik sa -^6- ima jedan primjer iz xv vijeka (Mon. croat. 104 god. 1469), t da tako piše i Olavinić (xvn vijeka), može biti (kao što je kazano kod kršćanin za Vitezovića) da je i ovdje -šć- prema kršćenik (Glavinić svagda ima ovu riječ a moiebiti nema nigda kršćanin). — Riječ je praslavenska^ ispo- redi stslov. krb3tijanbski>, (rus. KpecTbAHCKift, se- fački), češ. kro3t'ansky, po}. chrzesciaAski. — Je- među rječnika u Belinu (nema napose, ali vidi prikrstjanski ,christiani88imo, superl. di chri- stiano, titolo antiohissimo de^ re di Fpknoia^ Digitized by >^uogle KBŠĆANSKI 660 KRŠĆANSTVO »ohristianiBnimpa^ nadov francuskoga hralajf u :Sjelo8^enievu (kršćanski, christianusO, u Volti- ^inu (karstjaaski ,di Gristiano' ^kristlich'; gri- jeikom kerfičanski ^cristiano' ,kristlich'\ u Štu- ličevM (krstjanski »christlanusOr u Vukovu (kr- šćanski ^rdmisch-katholisch* ^romano-catholicus'), u Daničičevu (krbstijanskyj ,christianasO. 1. a^. — Kamp.: kršć^nskiji potvrđuje se samo u Bjelos^tnčevu rjeiniku g^e ima kaj- kavski oblik: naj kršćanskoj fOhristianissimos'. ov nadpisek daje so kra}o Francije iliti franous- komu. a. uop6e. — sa -stij-. Blajorosrbđu hjti na mirfc krbstijanbsky (piše Štefan Nemai^a). Mon. serb. 5. (1198—1199). Carigradskago cara liši cesarastvija kupno i krstijanskago općenija. Š. Kožićić 17^. Artikali prave krstijanske vere. Kateh. 1561. 1. Mjesto pak je nćinio krstijan- skoj pravoj istini. J. Kavai^in 840^. Trbpimo veliku nevo)o polagb krbstijanske vird. Mon. serb. 660. (1618). Svetomfc krbštijanskomb gcuspodomb. 660. (1618) Fova su dva primjera is pisma Sto hilanđarski kaluderi pišu biskupu eagrebačkome. ima i druqijeh riječi po kojima se vidi da je onaj koji ^e sastavio ovo pismo bio katoliky n. p. Isu Erbsta (2 puta) us Isu Krista, Isukrbstova, vbrdijanb i aipatb; po svoj je prilici bio iakavac iz Istre ili is hrvatskoga primorja, jer miješa d, e, i (Zagrdba, zapleteni, vblesi, svdtii^e, vdoma, grehomB, trumbdti, vird), va t n (vrbdijani>, Vbsi- lija), piše poslemo (pošjemo) kao da nije mogao dobro izgovoriti š, i upotrebfava riječ kršćeni- komfc]. — sa -šć-. T(o) se vrh toga obećasmo vem kršćanska. Mon. croat. 104. (1469). Velik jest Bog kršćanski. F. Glavinić, cvit. ^Ib. Vere kršćanske. T. Vitesović, kron. 83. Cetrto kr- šćansko pregananje. 86. S vnogim )uctva kr- šćanskoga pomorom. 84. Da kra}em i gospodi kršćanskoj mir podiliti dostojiš se. L. Tereić 101. Da svemu puku kršćanskomu mir darovati dostojiš se. 102. Paka će on obratiti svu Indiju na viru kršćansku. P. Macukat 22. Dila nauka kršćanskog. S. Badrić, prav. nać. 15. Ostaloj hrani krštjanskoi. J. Banovac, blagosov. 201. Bio sam na svitlost dao nauk kršćanski na 1757. L. Vladmirović 9. Nauka krstćanskoga. J. Matović VI. Za sjedi Aeiie kra}a kršćanski. I. J. P. Lućić, doot. 56. Jer su protivne duhu kr- šćanskomu. L (Hraiiin 18. Što rekoste svje- do^ba vajade i kršćanska kao i islamska. Osvetu. 8. 79. — sa -stj-. Vere krstjanske cica. Živ. kat. star. 1, 218. Nije sadovolno imiti samo ime kr- stjansko. Transit 67. v poli vere krstjanske. 148. Potrebno je iskat načine krstjanske. P. Hektorović 74. Spasenje duš krstjanskih. Mon. oroat. 245. (1545). Milostivo su dopustili svjema dušama krstjanskijem. A. Grućetić, roz. jez. 8. Blago koje duša krstjanska mogla bi dobiti. 4. Priko orna mora goni sad krstjanski mać Osmana. L Gundulić 421. Z veseljem svega puka krstjan- skoga. F. Olavinić, ovit. 186^. Iz ruke kr- stjanske. B. Krnarutić 10. Kratak krstjanski katoličanski nauk. Azbukv. 1690. i. Od nauka krstjanskoga. M. Bijanković 9. Koji ne znaju nauk krstjanski. 189. A krstjansku viru odhaj. P. Hektorović (?) 88. I krstjanski nauk prini. J. Kavai^in lOlh. Drža puk poganski u zlom strahu svijet krstjanski 212*. Na krstjanski put se stavi, da s istoka Mahumeta baciš. 269*. Krstjanskoga Boga pravog i veloga. 293*. Kr- stjanska hćer Girila Đeoija veloga cesara. 298*. Zlom* sjemenu odofu^uć im krstjanskim svojim izgledom. 802*. Nauk krstjanski. H. Bonaćić 8. Nama paku krstjaDskomn. F. Lastrić, test, 28h. Udari se vojska krstjanska s nevimici. ▲. Ka- nižlić, fhin. 81. Kripost pravoslavne jakosti kr- stjanske. 162. Ovako ući u života krstjanskomu. Đ. Bašić 51. Posli nego mu kazaše nauk kr- stjanski. And. Kaćić, razg. 28. Slavodobitje krstjanske. L. Vladmirović 1. Otajstva pogla- vita vjere krstjanske. T. Ivanović 6. Po dobru živ|eiiu krstjanskomu. 17. b. u ovom primjeru stoji adjektiv n^. ge- netiva objektivnoga (progoniti krščane), Odtud prvo pregai^anje kršćansko poće se. P. Vitezović, kron. 88. c. vidi kršćanin, c, i u Vukovu rječniku, — sa -ŠĆ-. Heretiki veru prijahu kršćansku. F. Glavinić, cvit. 184*. ,Kraiisko* ovdje znači upravo ,kršćansko^ Vuk, poslov. 160. Kad je o kršćan- skom božicu jugovina. 227. U Hrvatskoj oko Karlovca djevojke kršćanske po selima u o6i Burđeva dne a u varoši na Đurdev dan u jutro ,ladaju^ živ. 29. đ. na kršć&nskii, adverbijdlno, znači što i kod 2. — V Bdinu rječniku: na krstjansku ,christianamente* ,christiano ritu' 190^. 2. adv. kršć&nski, kao krščanin, kao krščani. — Između rječnika u Belinu (krstjanski ,chri- stianamente, da cristiano* ,christiano ritu' 190^), u BjelostjenČevu (kršćanski ,christiane, christiano ritu'), u StuUčevu (krstjanski ,Ghriaticolaram ritu'). — Ima i komp. kršć^nskije, vidi: Da ćeš tuđe povratiti, ono prijate|stvo nepošteno osta- viti, one prigode sa svim rastrgnuti i početi kr- stjanskije živitL J. Banovac, razg. 168—169. a. uopče. sa -stj*. Da krstjanski Živjet budu (ja). N. Dimitrović 42. Ondi krstjanski i redovnički posvetiti ju. A. Gučetić, roz. mar. 33. Tko oće krstjanski živjeti. M. Đivković, nauk. 18. Ako hoćemo krstjanski živjeti. 434. Trudeći se mudro i krstjanski. M. Badnić 488*. Kako može jedan čovik krstjanski živit. I. Gr- ličić XVII. Niki ne samo ova ne obslužuju, ni krstjanski diluju za zabranit jedina svoju dušu, dali diluju sve što više mogu za izgubit je. J. Banovac, razg. 101. Živi vazda krstjanski J. Filipović 1, 14h. Sramotu čini Isukrstu tko se krstjanin zove a krstjanski ne žive. F. Lastrić, ned. 368. Učini se krstjanin, živi i umri kr- stjanski. And. KaČić, razg. 78. On krstjanski osobno živ|aše. Nadod. 162. — sa -šć-. Ki ov- čice svoje krstjanski uči živit. J. Kava^in lllt>. Kad jim je koja prodika krstjanski rečena. J. Banovac, pred. 118. Koji krstćanski živu u (u- bavi. J. Matović 96. b. kao }udski, isporedi kršćanin, b. sa -stj-. Gdje mi krstjanski govore, gdje nas razumiju. M. Držić 254. Beči mi kršćanski, ča misliš, (u Istri). Naša sloga. god. 14, br. 12, str. 12. KRŠĆANSTVO, n. trna dva različna značeika a prema tome i različne akcente: a) apstraktno, kršć&nstvo, staAe u kojemu je onaj koji je kr- šćanin, t. j. vjera kršćanska i sve što sa sobom nosi; b) konkretno, kršćanstvo, kao kolektivni supstantiv, svi kršćani na svijetu. — Radi -šć- vidi kršćanin i kršćanski. — Riječ je prošla- venska, isporedi stslov. krbstijaubstvo ,christia- nismus', (rus. KpecTbHHcTBo, sefačko staAe), češ. a) krest^anstvi, b) kfest^anstvo, po], a) i b) chrse- sciaAatwo. — Iztnedu rječnika u Belinu (krstjan- stvo ,christianesimo, il popolo christiano' ,chri- stianorum coetus' 190h), u Bjelos^enČevu (kršćan- stvo, t. j. puk kršćanski ,christianitas, Ghristia- norum coetus; christianismus, disciplina nasa- rena'), u Voltijijinu (griješkom kerščanstvo ,cri- stianesimo' ,kristenthum'), u Stuličevu (krstjan- stvo ;Cri8tianesimo, oristianit4' »Ohristi religio*), Digitized by Google KEŠĆANSTVO 651 kbSig u ĐaniHčevu (krbst^janBstro ^orbis teme ohri- stumosO« a. krić^nstvo, u drugom (konkretnom) gna- ie^u, sa -stij-. Ne rasind a krbstbjanbstvd, đa u Turcdhb i vb indhb narodehB poganbscdhB. Spom. sr. 1, 140. (1417). Oslobojenije krstijanstva. §. Koži6ić 55^. Dobro bi ca krstijanstvo. 81^. — 8a -8tj-. Đubra ka se čine v krstjanstvi. Eorism. 22A. Po krstjanstvu gredu. 75^. Od svijeh ma- nastijera koji se nahode u krstjanstva. A. Gu- 5eti6, roi« jes. 21. Svekoliko krstjanstvo imalo bi oastojati. 81. Po svemu krstjanstva. M. Div- ković, nauk. 581. Đa Vladislav sdrSi obrane od krstjaĐstva svega svijeta. I. Gondolić 860. Vites Španski isbrani turskom krvi more omasti i kr- stjanstvo sve obrani. 871. dkrip}e snbim, od ilobe ga svrdo vrti, ne Po}ake sbantt same, neg* krstjanstvo sve satrti. 472. Strašna vojska bješe jaka, da dobude ne Po}aka, nu krstjanstvo sve potopL 475. Kad jezdjaSe gisdav krstjanstvo pliniti. B. Ernamtić 10. Tri zlotvora jedovita, ki krstjanstvo krato bija. J. Kavaiiin 228^. Za krstjanstva svega bo)e. 262^. I krstjanstvo oba- rova. 299^. Jeđa li nisu oni koje sam pobrojio naj veći sviti^aci krstjanstva? A. d. Bella, ras- gov. 177. Nije samo Bim nego krstjanstvo sve- koliko u pri velikoj dožnosti pram prisvetim ovim apostoli F. Lastrić, od* 116. Ovo je samo sjen od nike nosriće druge, koju motrim u današiiem krstjanstvu i naraštaju. 808. Da vam je viditi s kakvom slavom slavi se ovi dan u krstjanstvu. 885. Grisi bo se ne dižu niti smankaju u kr- stjanstvu, nego slide i uzmložaju. ned. 119. Ko- liko je različito bilo krstjanstvo u prvastoj crkvi od sadaši&ega puka i naraštaja ? 869. Ustaju proti svemu krstjanstvu. A. Kanižlić, kam. 455. Ne viđoše jednokrat, nego veće puta u krstjanstvu ove promjene. Đ. Bašić 16. — sa -šć-. Da ko zlo kršćanstvu ne uĆini. F. Glavinić, sviti. 64. U prva godišća od kršćanstva. L P. Marki 8. Nije se iskorijepila sa svijem iz kršćanstva opa- Ćina i zločesnos. A. Kalić 481. b. kfšć&nstvo, u prvom (apstraktnom) zna- iei^u, sa -stj-. Tako izgubi krstjanstvo i dušu. J. Banovac, pripov. 106. Kako se to dvoje skupa slaže, biti krstjanin, a obdržavat neznabožke obi- čaje koji su krstjanstvu škod]ivi? M. A. Be}- ković, sat A7». Ah koliko je sad priličnijeh Bakeli koji s dvora kažu dobrotu i krstjanstvo a pod ruhom od kreposti i od svetu&e sakri- vene imaju mnoge grijehe! A. Kalić 149. — sa -ŠĆ-. Dava križ mu još kršćanstvo. J. Kavai^in 288<^. Ne tribovaše radi ovoga činiti krstćanstvo. L P. Marki 62. Krstćanin bez krstćanstva. 91. Koji spovijedaju krstćanstvo, a u grijesima gi^iju. J. Matović 48. Kršćanstvo rasprostriŠe po svijetu. M. Pavlinović, rad. 129. Preko iiih kršćanstvo prođe u Srbiju, razg. 88. K!&ŠĆE, n. colL mnoštvo krstova (vidi 1. krst, 1, 0, h)). — isporedi krstaće. — U jednoga pisca xvui vijeka. Koje (snope) drugi u kršće gotove. J. 8. He}ković 299. Jedva snopje u krŠće po- mećeš. 803. KBŠĆENOVAG, Kršćenovca, m. kajkavski Kr- šćenoveo, ime selu u Hrvatskoj u šupaniji va- raždinskoj. Bazdije). 98. KBŠĆ£BŠA, f. na jednom mjestu xv vijeka u glagolskom spomeniku, ako je dobro pročitana^ vafa da je sloiena riječ od Ki*st (vidi 2. Krst) i ćerša: Krst-ćerša, dakle: kčerša u Krstu (neptis in Ghristo kao filia in OhristoV snačei^e bi bih: filia adoptiva, počerka, ali svećeniku nije se pri- stojalo da ima kćer nego samo kieršu. Ja, domin Brajko, . . . pnSćam Peruči mojej kršćerši s ma« terju Ae vsega moga mala i velika polovicu. Mon. croat. 110. (1472). KBŠELCI, Kršelaca, m. pl ime plemenu u gon^j krt^jini (u BuŽanima). — xv vijeka. Pavl Vlakšić s Hlmčan plem(e)na Kršelac. Mon. croat 58. (1484). Tomaš satnik z Gvozdanico od ple- mene Kršelac. 120. (1484). Franko Sirinić s HumČan ot plemena Kršelac. 144. (1490). KBŠE^, m. i^kakva glista u utrobi domaćiieh životi^, — Rijei je novoslovenska i kajkavska. — U Bjelostjenčevu rjeiniku (samo mnoHna): kajkavski kršeli, t j. crvi vu črevu živine, marhe, kakti koda ,elmis, elminithes*. — U drugom znaieihu: Krše}, žute muhe, što na balegu pa- daju, u Lepojtlavi. D. Hire. KBŠENA ĆtjPBUA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskom. Niva kod |Cršene Ćuprije. Sr. nov. 1874. 318. KBŠENA KBUŠKA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu kneŽevačkom. I^iva na KrŠenu Krušku. Sr. nov. 1868. 267. KKŠENICA, /. ime nivi u Srbiji u okrugu va- fevskom. iJiva zovoma Kršenica. Sr. nov. 1869. 165. KBŠENOST, /. osobina onoga što je kršeno, — Samo u Stulićevu rječniku us kršeAe (ne posve u istom enačenu). KBŠENSTVO, n. vidi kršenost — V Stuli- ćevu rječniku us kršeiie. — slabo pouzdano. KBŠElSrE, n. djelo kojijem se krši. — Stariji je oblik kršenje. — Između rječnika u Belinu (kršenje ,rompimento, il rompere* ,fractio' 681h), u Stulićevu (»fractio, fractura'), u Vukovu (,das brechen' ,fractio, ruptio*). Gledaj znano tebi m6 kršenje (vidi kršiti, 8, b, c) aa)). A. Georgiceo, nasl. 166. Zdrav je jezik drvo životno, a opa- čina 8 i^ega kršene od vjetra. Đ. DaniČić, priče. 15, 4. KBŠEVA^j, m. vidi Krševan. — U jednoga pisca XVIII vijeka. I biskupa Krševaflo^ svijetla od stabla Fan(foAića), sbor viteza tocijeh li(ra}a). (stihovi su štampani bez kralja osim drugoga što je potpunio izdavalac, a ja sam potpunio prvi i treći). J. Kavanin 124». Grižogona ufaš tijelo, Krševajem koga veliš. 330*. KRŠŽVAN, KrSevAna, m. Ohrysogonus, tal. Grisogono, ime muško, ovako se davno u Zadru načinilo prema našemu jeziku. — isporedi Kr- ševa}. Kakono Split Dujmom, Zadar Krševanom, tako neka se veseli Trogir Ivanom Eimfianinom. Ivan trog. 22. KRŠEVIOA, /. ime graničnoj straži u Srbiji u okrugu vrai^skom. M. Đ. Milić«vić, kra). srb. 272. KKŠilVIT, a4j. pun krša (vidi 8. krš). — isporedi kršovit — Od xviii vijeka. Vojska raz- bijena u tuđoj zemfi, u planinam strahovitim i klanoim sasvim krševitim. And. Kačić, razg. 284. Jedna kuka s MučAa krševita. Nar. pjes. vuk. 4, 525. Po Kunari brdu krševitu. G. Martić u Nar. pjes. juk. 25. Krševit, pun krša: ,Dugi puti, krševiti klanci*. M. Pavlinović. KRŠfiV^iE, n. prilomci osušenih grana, na Braču. A. Ostojić. KBŠIBABIĆ, m. prezime. — xiv vijeka, a iz- među rječnika u Daničićevu (Krbšibabićb). Đurdb Krbšibabićb. Glasnik. 15, 298. (1348?) KBŠIO, m. dem. 8. krš. — U Daničićevu rječ- niku: krbšic ,8axulum*: selu je ,Tr6bbči* s Do- Digitized by >JoogIe KBŠIO d52 KBSiTI, 1, a, h) bb). suđem iSla međa ,a l^braiju Stdnu a ErbSiob'. M(on. serb). 95. (1880). KB§IOA, /. ime šumi. Strmec kod Klai^ca. Đ. Hire, KBŠIĆ, m. ime n^estu u Srbiji u okrugu uHč- kom. l^iva pod Kršićem. Sr. nov. 1865. 859. KBŠIĐBA, /. kric1^e (buka). — U naše vri- jeme. Stoji klopot drv|a po Skarima, . . . stoji kršidba stabara po obližnijem vrtima. M. Vo- đopić, tuin. jel. dobrovn. 1868. 210. EitŠIJE^ m. u Vukovu rječniku: (u Booi) ne- kakav mali krpe) koji se ukoti psima n uši. KEŠIKAPA, m. muški tuidimak ili prezime. — U naše vrijeme. Od uskokah Petar Krdikapa. Nar. pjes. vuk. 4, 378. Sve prijBiv)u Kršikapu starog. 4, 468. Od Sirovoa Petar KrSikapa. 4, 484. KBŠIK^jiA, /. ime selu u Istri. Kršik^a je smrekvarija. Nar. pjes. istr. 2, 167. KBŠIKLANIN, m. čovjek ie KrHk\e. — Mno- šina: Kršik)ani. — U primjeru (%z narodne pjesme istarske) nema nastavka in. ,Divoj6ice, kega biš ubrala, biS li tela Eršik}ana?' ,Krši- k}ana nikad ni jenega'. Nar. pjes. istr. 2, 167. KBŠIN, m. nekakva trava sa pašu (u Istri). Eršin veli, Milinm effusum L. (u Istri). B. Šalek, im. 176. — Katarina Danka goni krave vanka na morav, na krSin, kudar pase ćukin sin. Nar. pjes. istr. 4, 20. 1. KRŠINAf /. augm. 8. kr§. — Akc. se mijeika u gen. pl. kH£n&. — U naše vrijeme^ a ismedu rječnika u Vukovu (augm. v. krš). Blago nama ! ako srećno prolomi kršinu, put otvori. L. Milo- vano v VII— VIII. — Eršina, ime n^jeatu u Srbiji u okrugu kneievačkom. Niva na Eršini. Sr. nov. 1871. 886. 2. KBŠINA, /. komad ili gomila komddd (kad se što krši). — U Voltigijinu rječniku: karfiina ^rottame' ,ein haufen von serbroohenen sachen', i u Stuličevu: ^fragmen, fragmentum'. — nije dosta pousdano. KEŠINGI, Sjršinaca, m. pl. ime selu u Slavo- niji u županiji virovitičkoj. Bazdje). 185. KBSiŠTE, n. u Stuličevu rječniku: v. krš. — nije dosta pousdano. KRŠITEJ^i, m. čovjek što krši. — U Belinu rječniku: ,rompitore, qnegli che rompe* ^raptor* 682». KBŠITI, kršim, impf. lomiti, ali se obično ističe da lomferiem postaje mnogo komada, ko- madiča, mrva, i da to biva us buku. — Akc. se mijeiha u praes. 1 i 2 pl. : kršimo, kršite, u u, ruko krše. J. Kavadin 855*. KrSim ruke, trgam vlase. L Đorđić, uzd. 87. Škripi zubim, krši ruke, puca od jada i neufistiia. B. Zuzeri 78. d) u jednom je primjeru objekat vlasi, ali je to posve neobično. Mile majke a cvileći... vlase kršeć i skubeći plačna lica razkidajn. B. Bettera, or. 9. e) objekat je zub. — U jednom primjeru XVI vijeka. Zašto pas kos glođe, ioikn zub krši? Đ. Bai^ina 122^ f) objekat je krilo (metaforički) ; zna- čeiieje slično kao kod a)). Vojska tva mu (zmaju) skube pera i ogi^ena krila krši. I. Gundulić 281. g) subjekat je vojnik (u bici), objekat bi bio uprav oružje^ stjegovi itd., ali se uz to na- brajaju i judi i koM, isporedi h) cc). — U jed- nom primjeru xvii vijeka. (Krafevič Vladislav) koi&e, }udi, stijege, oružja krši, lomi sve i siječe. I. Gundulić 446. istina, može se misliti da svaki glagol ima svoje objekte, a da im je red okrenut, te da je smisao: krši oružja, lomi stijege, siječe ]udi i koAe. — Mogao bi amo pripadati i ovaj primjer: (Deli Mirko) krši glave ko jelove grane. Osvetn. 2, 186. h) nije izrečen objekat. aa) subjekat je zub. — nije vele obično. Zub vremeni krši i vrta. J. Kavaićin 488*. bb) subjekat je vjetar, naj veče se misli na značei^e kao što je kod a). Imamo se Digitized by Google KRŠITI, 1, a, h) hb). 6$8 KRŠITI, 8, b, h). osititi da su vitrovi nagli neprijate)! i saprotivni stvarma Telikim, jakim i visokim, a malim i la- ganim jesu prijatefi i milostivi, ovije bo ne krfie nit^ lome kako one. F. Lastrić, test. bil. 249b~ 250*. Kad ali eto ti vetra, raŠi, krši, prevrće gde god što nade. Nar. prip. vuk. 72. cc) subjekat je vojnik u bici, vidi g). (Sokolića) lomi, krši, tre, potlača, bije, siječe, pleše i meće. I. Gundulić 410. Silna vjetra jači i brži (Dilaver) rve, vala, lomi, krši, noge, ruke, glave siječe. 522. (Jakost) sijelom maza snagu vrši, nok s Aom baca, lomi, krši. J. Kavaiiin 349*. b. u prtMsenom smislu, kao svladivati, krotiti. a) objekat je čefade (drukčije je kod d)). Kl kršim kra}e u boju. I. Đorđić, salt. 883. — u nekijem su formulama za saklii^i^e objekat vragovi. Djavle nečiste odgonim, kršim i ra- si pjem. L. Terzić 256. U ime sina razbijam, lomim i kršim vas (svaki skote škodlivi) krilem. 323. h) objekat je nešto umno što se uprečuje po svojoj naravi svladai^u, n. p. moć. Toj jestje podrži u boju svakoga i svaku moć krši. N. Di- mitrović 89. — sila- Vi begovu silu kršite. I. J. P. Lučić, razg. 64. — amo pripada i ovo: (Adamant) u svjetlosti dočim sjaje, snage kršeć, cijel ostaje. J. Kavai^in 202*. — samosife. Nu vlas Božja brzo u sebi samosilja krši i slama. I. Gundulić 57B. » oblast. Zli izgled (krdld) krši i slama sve naj jaČe svijeta oblasti. J. KavaAin 359^. — Amo može pripadati i ovo: Lubav go- ruća krši sve zaprjeko. I. M. Mattei 826. c) objekat je silovito osjećane u drugoga iefadeta. Glatka riČ krši gćev. Š. Budinić, ispr. 95. Jidno krši tega že)u. I. Zanotti, en. 41. Hoću kršit ja oholas od grešnika. I. Đorđić, salt. 251. €l) objekat je sam subjekat (svladati sebe, u moralnom smislu, asketički). Trebuje da se na- učiš tebe u muozih kršiti, ako hoćeš biti s dru- zimi miran i skladnos uzdržati. B. Kašić, nasl. 28. U svacijeh sebe kršiti ište. 203. e) objekat su požude, srce itd. samoga subjekta (značene je kao kod d)). Kršiš li po- žude neuredne? L M. Mattei 162. Veliki je to uzrok tebi, kršiti tvoje srce i samovo)e satirati. 164. — U ovom se primjeru govori metaforiČki o rijeci koja sama solađuje svoju plahost trkom : Stiže ga ovi i udara i na £ se ori jakno rijeka ka niz goru strmo odzgara krŠi plahos bijesna tijeka. I. Gundulić 546. f) požude svladuju tijelo. (Sveti sakra- menat) uzdrži tilo zdravije, jere miri i gasi boj medu našim požudama bezrednim koje ne samo mlohave i slabe snagu duši dali još i tilu kr- šeći ga, lomeći ga i ožigajući. Ant. Kadčić 167. c. u jednom je primjeru xviii vijeka objekat riječ, značeve je kao prekidati, presijecati, t7i možebiti uopće lomiti (nejasno izgovarati). U pi- varu ne imadu se riči prisioati, kršiti. P. Kne- žević, osm. 137. đ. u prenesenom smislu, kad je objekat nešto što je dužnost izvršivati. kršiti se shvaća kao impf. prekršiti. Za nenavidost smrt ir po- raz ki čini, . . . smrt si žudi, ki bi sam sebe bil, pete krši udi zapovidi (Božje) nemil. Š. Budinić, ispr. 74. Grehota je kršiti i pokolebavati zborske odluke. S. !^abiša, prip. 35. 6. prenosi se i na značeM: muHti (obično u umnom i duševnom smislu, samo u jednom pri- n^eru o tjelesnome, vidi a) aa) aaa)J. — Između rječnika u Belinu (,tormentare, dar tormento' ,crucio* 735b). a) objekat je Čefade. CM) subjekat je čefade. cLOa) u tje- lesnom smislu. Zli duh metajući ga po tlijeh i kršeći ga. I. Đorđić, ben. 166. — hbb) u du- ševnom smislu. U čemu ti sakrivi blagi Jezus, Hristjanine, čijem li te ozlovo}i, da ga tako mo- riš, kršiš, skončavaš? I. M. Mattei 322. bh) subjekat je što umno. Naš ovdi strah se vrši, ki nas svijeh jedovno smeta i krši. G. Palmotić 8, 10b. — Ni ga uboštvo sramno smeta, slaba nemoć ni ga krši. 1, 146. — Te- gote trudno breme nemilosno krši mene. B. Be- tera, ćut. 55. Nad judma li oni strši, koga težko brime krši? V. Došen 28*. — Kad kog* mnogi posli krše. 51*. h) objekat je pamet, svijest (pripada sa» mome subjektu). Čemu tač pamet je kršiti? M. Vetranić 2, 461. O tomu dan i noć mišjaše kr- šeći pamet svoju. F. Lastrić, ned. 255. — Za- man da ne kršim s pameti svijes moju. M. Ve- tranić 2, 6. f. objekat je zdravfe, značeM : kvariti, uni- štavati, — U jadnom primjeru xvii vijeka. Vjetar koji lomi i krši zdravfe. P. Kanavelić, iv. 59. g. može biti neprelcuini glagol, te onda ima uza se instrumental mješte objekta. a) u pravom smislu (vidi a, a)). Dubom sjever vije, trga, krši, lomi i ori. P. Kanavelić, iv. 228. h) u instrumentalu su ,zubi*: ne znam znači li: tako škripati zubima da se lome, ili či- niti buku kod škripaiia (u ovom zadAem zna- čenu instrumental ne zamjeikuje objekta). Kad (smrt) na vrata dođe i zakuca, kako je prime (bogaci) ? Razjedjeni stresaju se, krše subim, reže na Avl i psuju je. B. Zuzeri 161. c) mučiti, vidi e, a) aai aaa). (Zli dusi) silno krše i&ime i gorke mu muke daju. G. Pal- motić 3, 184*. (Srda) sileći ga . . . krivit ustim, kršit sobom. 187*. 2. pasivno. U mene nema ni krSene pare za trošak (vidi i lomiti). M. Đ. Milićević, slave. 22. — vidi i Kršena Ćuprija, Kršena Kruška. 3. sa se. a. pasivno, — Između rječnika u Belinu (ifraoassarsi, rompersi' ,collidur' 827b; ,rompersi' ,frangor* 631»»). a) u pravom smislu, prema 1, a. Ako vidiš (u snu) da ti zubi krše se i z bolestju da ti padaju, toj priliku] e smrt od oca aliti od ma- tere. Zborn. 129*>. Prid kojijem sve strijele ne- prijateja pakjenijeh krše se. V. Andrijašević, put. 222. Kako god muAa s gromom razdira, prodira i oblake razcipjuje s tolikom bukom i praskom, da se sve krši, lomi, ori i trese. Đ. Rapić 296. Kad u veče, Bože! duva vetrina, krše se drva, misliš sve će iz korena izvaliti. Nar. prip. vuk. 179. b) u prenesenom smislu, prema 1, b. Ako ti se ova (zapovijed) sama ote sada od voj- nika, visina se tvoja slama i vlas krši sva ko- lika. L Gundulić 496. b. refleksivno. a) u pravom smislu. Zgar s krvavijem meni oblakom kršite se oko čela s bukom, s tros- kom, s smećom svakom, daždi od ogaii, gr&di od strijela. I. Đorđić, uzd. 18. Zimi se krše i pro- lijevaju o plitko dno bijesni valovi. S. ^abiSa, prip. 1. b) u prenesenom smislu, vidi 1, b, d). — U SttUićevu rječniku: ^seipsum cohibere, oon- tinere'. Digitized by Google KBŠrri, 8, b, c). 654 KBŠl{iIV, c) mučiti 86, vidi 1, e. €Ui) U sebif u duši. Kaže izdaynik lioe dvomo, a u sebi se jaidno krši, da pak}eno i pri- komo syoje izdajstvo prije isvrši. Ć-. Palmotić 8, 63b. Skončava se mlada i krfii. L V. Bonić, mand. 16. bb) moriti se trudom, rađfiom. — Lf- među rječnika u Belinu (kršiti se tradom ,fa- tioaro gagliardamente' islaboro* 805^) i u Stuli- čevu (kršiti se trudom ,elaborare'). Zaludu se pamet ]ueka prostira, krši ... V. Andrijašević, put. 244. Badimo, dućimo se, kršimo se, bri- nemo se. G. Peštalić 86. cc) hoditi po mjestima (osobito krše- mtijem) po kojima je trudno micati se (ističe se i buka). — Između rječnika u Belinu (kršiti se po stijenah ,caminar per luo^hi sassosi' ,per as- pera ambulare' 162b) t u Stuličevu (kršiti se po stijenah, v. petriti se iz Belina). Gujahu se kršit niz grebeni vepri. I. Đordić, uzd. 60. — Amo može pripadati i ovaj primjer: 6ambas dođe po konopjem (sic) da se krši. J. Palmotić 226. dd) brso trčati i s mukom. — Ismeđu rječnika u Belinu (kršiti se u tijeka ,correre iu fretta' ,fsstinanter currere' 281^) i u Stuličevu (kršiti se u tijeku ,festinare'). Jakno tigre zvijer srdita... a plahom se krši tijeka... I. Gundulić 409. Prosip)u še srde ohole po telesijeh crna imanja (svi1^d), koje . . . kršeći se i lomeći u dno mora skafie i srti. 6. Palmotić 8, 136«^. Sve Što od suha strane uzdrže, i podložni svi otoci, ]adi i žene, svi se krše u gra4 sa svijem pribi- voci. J. Palmotić 7. Po gorah se tijekom krSi i na kriiih sved putuje. 45. Isprid trešiie strašne n straha sve tu bježi i krši se. 263. d) de coitu, o ovnu. Od podruge (godine) pak ovan se krši. J. S. Be}ković 190. KitŠrV, aćij. koji se lako krši (lomi) ; pun krša. — U prvome značenu postaje od kršiti, u dru- gome od (8.) krš. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (keršiv, kršiv, koji se lasno krši ,fragilis'; kršiv, krhat ,fragilis<), u Belinu (,fragile* ,fragilis* 827b j ,rompevole, fragile' ,fra- gilis' 631b; krSiva mjesta ,alpestro e alpestre, significa aspro, rigido* ,8ilvestris- 66b), u Volti- ^ijinu (karŠiv ,fragile, spezzabile; scosceso' ,ge- brechlich; steinigt*)i u Stuličevu (,fragili3, incom- modus, praeruptus*). — Komp.: kršiviji. vidi u Belinu rječniku: kršiviji ,pii!ii fragile' jfragilior" d27b, t u Stuličevu kod kršiv. a. u prvom značenu, krhak (u prin^eru je metaforički, vidi krhak, 1, b). Jesmo krŠivi i ne- stanoviti. A. Georgiceo, nasl. 55. b. u drugom značeiiu, krševit. Upravi se patom toliko krŠivijem i trudnijem. I. M. Mattei 41. KBŠIVOST, /. osobina čega što je kršivo. — Od zvii vijeka. a. vidi kršiv, a. O kolika jest ovd* kršivost ćlovićja! A. Georgiceo, nasl. 54. b. vidi kršiv, h. — U Stuličevu rječniku: ,rapes, scissura, locus praeruptos^ gdje je (ne dobro) tumačeno: kršivo mjesto, krš. K&§KAI^E, n. djelo kojijem se krška, — U Vukovu rječniku. kSAKATI, kfšk&m, impf. dem. kršiti. — Ake. se ne mijena (aor, .2 i 8 sing. kfšk&). — U naše vrijeme, a između rječnika i$ Vukovu (dim. v. kršiti). a. aktivno. Kada budeš preko plota, ćovaj, ne krškaj. Nar. pjes. vuk. 1, 521. b. sa se, pasivno. Zlatne se uzde trgaju, are« btna sedla krSkaju. Nar. pjes. u Bosm. Đ. Šurmin. KBŠJ(iA, /. n^esno ime. ovako se zovu dsa sela: Krš|a nova • Krš|a stara u Hrvatskoj u iupaniji tnodruško-riječkoj. Bazdije}. 58. KBŠfiAK, krS)dka, m. Sovjek od krša: ,Krš|ak je uvijek Svršći od pripo}ca'. M. Pavlinović. Morati će nudati krŠ}aku i primorcu, rasi. spisL 348. KBŠfiANAC, Krš^dnca, m. 6ovjek iz Sri}e, Kršćanin. V. Arsenijević. — AJkc, se mijena u gen. pl. KHl&n&ca. K&Š^ANIN, m. čovjek is Đš}«* V. Araeni- jević. — Mnoiina: KH|&ni. KJ^Š^iANKA, /. žensko 5e]ade is Krft(e. 7. Arsenijević. — Ake. se mijeAa u gen. pl. Kfšja- n&k&. KJtŠLANSKi, adj. a. koji pripada selu Krš}i. V. Arsenijević. b. koji pripada Krsni (Maloj i Velikej). Krš}anska (opŠtina). K. Jovanović 149. KBŠ^AST, adj. samo u Stuličevu rječniku: V. hridast. KBŠ^AT, a4j. neprocavćen. Slovisac 1884. 81. — vidi 1. kršfav. 1. K&Š^AV, adj. 0 drvetu što ^f». p. od stO' rosti ili od suše) slabo raste, te ispušta mudeue grane. — Miklošič ispoređuje češ. krsati ,defi- cere^ pof. karšlak, kršfavo drvo, lit. karssti, sta- rjeti, let. k&Tst, snskrt, krš ,attenuare*; mizU se obično na kršiti. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (,im wach5thum zuruckge* blieben, butt, verkiimmert' ,qui non juste ezcre- vit', cf. kržav, kržlav). Dub ovi gzmnat i kitao, oni nag i kršjav (metaforički). A. Kalić 246. 2. K&Š](iAy, aij. pun krša. — U jednoga pisca Dubrovčanina (u kojega ima i 1. kršjav). Putem hridnijem i krš}avijem. A. Kalić 491. — N^e dosta pouzdano, isporedi krš)asi. KBŠ^jAVA, /. vidi krSJavina, a. — U jednoga pisca nečega vremena. Nit' se čuje krS}ava r»- bara. Osvetn. 2, 149. K^Š](iAVINA, /. buka kod kršeAa; ostatak od čega što se raskršilo (u jedinom primjeru zgrada, dakle: razvalina). a. prvo je značene u Belinu rječniku: ,stre- pito, che fa oosa che si rompe' ,frsLgoT^ 712^, t u Stuličevu: ,strepito che £& la oosa diie si romps* ,fi'agor'. b. drugo je zrutieM u jednoga pisea zviu vijeka. Nisu li se od razora solinskoga narasile tdke crkve preko mora, krS^avine prebrodile? J. KavaAin 164b. K&ŠLAVJETI, kKlavTm. impf. postajati kršjas (vidi 1. krš^av). — U Stuličevu rječniku: krš(a- viti ,vix crescere^ KBŠ^E, n. ime selu u Bosni u okrugu bi- hačkom. Statist, bosn. 50. KBŠ^iINA, /. komad. — Postaje od kiiitL — U jednoga pisea xvxii vijeka. Ghli se Isusa shra^ tijelo u krš|iao (jamačno trd>a čitati krš)iai) svakoj cijelo. J. KavaAin 820*. Kild^IV, a4i' vidi kršiv. — Od zvin viffla, a između rječnika u Belinu (,finigile* »ftsgilu' 827b; ,rompevole, fragile' ,fragilia' 631b; ^pestro e alpestre, significa aspro, rigido' »silvesfcris' 66b; ,sassoso' ,saxeus' 648<^) t u StuUčevu (v. kišiv). — Komp.: krš)ivijL B. Zuzeri 158. 841. a. vidi kršiv, a. Sva luđaka su na sv^at krka, sva krS}iva. J. Kavai&in iffiK Trsti slabe Digitized by VjUUV IC KBŠ;JV, 655 KESTEN, b. i krš|ive. B. Zuseri 180. Ako smo slabi i krS)i- viji od ckla istoga, kako na huđobsko tako često nasrtai&e nećemo se raskrfiiti? 841. KH\iYi(ji) jeste oda ckla istoga. 415. Slama ječmena kr- šfiva postane. I. Jablanci 80. b. ffidi kršiv, b. Jeda je krivina od pata, er jednijem je bio bo}i i ravniji, gori drozijem i kršjiviji? B. Zozeri 158. Koja bi te (svitlost) upravila a puta toliko krš)ivu. Ant. Kadčić 254. KBŠfilVAST, ado^ samo u StuUćevu rječniku: V. hridast. KBA:^v6sT, krš}ivosti, /. osobina onoga Sto je kršlivo, — Od xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (,fragilit&, fragilezza, V astratto di fra- gile* ,fragilita8* 827^) gdje se naj prije nahodi, i u Voltigijinu (karšjivost ,fragilit&, frallezza' ,j?ebrechlichkeit*). Ako hoćemo mi s nogama ho- diti po svemu svitu, nećemo najti da su dobra ovoga svita niSta; ali ako hodimo s pametjom promiš}ajaći iiiovu kratkost, nestalnost i krfi).ivost, najti ćomu da su ništa. A. Tomiković, gov. 97. KBŠNEROVAC, Kršnerovca, m. ime pusti u Slavoniji u iupaniji virovitičkoj. Easdije]. 182. KRŠILA, /. kršeAe (u osobitijem enačeiiima). — Od XVII vijeka. a. buka kod kršei^a. — Između rječnika u Vrančičevu (.fragorO gdje se naj prije nahodi, u Mikafinu (vidi kod kršavina), u Belinu (,stre- pito che fa cosa che si rompe* ,fragor* 712b), u StuUćevu (1. V. krš)avina. 2. ,digitorum contorsio, convulsio ob vehementes dolores', radi drugoga znaČeiia vidi kod b). Šušda od grma, krdima od grana, praska od dub)a svud čuje se. J. Pal* motić 820. Slijedi od plavi kršna u tmini. L Đorđir-, pjes. 206. b. buka osobita kod krŠei^a ruka (vidi kršiti, 1, a, c)). Gdi je (u paklu) vaj smrtni, ki sved ko|e, . . . sr^bo, omraze, smeće i giiivi, škripiia od zuba, kršila od ruka. I. Gundulić 286. Za- glušen škripnom zuba, krš]!iom ruka. B. Zuzeri 368. — Stulli nije dobro razumio Gunduličev primjer, zato je napisao drugo značene (oidi kod a). C. muka, bol tjelesni. Pustit ća onijeh kijem ustresla s groznom ježAom trešAa )uta bješe zglobe sve rastresla slaba tijela utrnuta, da kros nijednu ne bi pomAu jaka izliječit ruka umrla neprislavnu krši^u i lomi^u ka ih bješe smrtno strla. 6. Palmotić 3, 129^. — Po ovome primjeru ima u Belinu rječniku: kršila ,sbattimento, lo sbattersi' ,tromitus' 645* gdje nije dobro tuma- čeno. KBŠI^AK, m. krsno ime i što mu pripada (i sam svečar). — Od xviii vijeka. a. krsno ime. — U Vukovu rječniku: (u Hr- vatskoj) krsno ime (t. j. svetac kojega ko slavi) ,der hauspatron' ,patronus coeles*. — Vafa da pripada amo ovaj primjer: AV mi nije do dan- gube, jer znaš šta ga je danas kršAaka. D. Obra- do vić, basne. 207. b. u Vukovu rječniku : (u Bosni) krsni kolač ,ein kuchen so am tage des hauspatrones iiblich' ,p]acenta honoribus patroni coelitis dicata^ C. u Vukovu rječniku: veliki lonac u kome se kava jelo o kršnome imenu ,ein grosser topf in welchem am tage des hauspatrones gekocht wird' ,olla major in qua die patrone coeliti sacro čoquunt'. đ. čovjek što slavi krsno ime. — Između rječ- nika u Vukovu: (u Crnoj Ghori i u Lici) vide svečcu*. — Svečar se u Bosni zove kršnak. M. Đ. Milićević, slave. 81. U oči krsnoga imena domaćin krši^ak . . . Bos. vila. 1887. 184. K&Šl^AVf , KBi^avdga, m. prezime, — U nah vrijeme, Sohem. zagr. 1875. 265. — isporedi čeS. krSAav^, fevoruk, KBŠOTINA, /. u Stuličevu rječniku: v. kr- šina. — nije dosta pouzdano. KBŠ6VIT, adj. vidi krševit. — Od xviii vijeka (u nJoogIe KESTEN, b. 656 KRŠTENIŠTE noga. L J. P. LnSić, nar. 48. — Koje sa dig- nuli s kladenca krstenoga. B. Kašić, rit, 7. e. 0 kumu i kumstvu. Kum kršteni. A. Baćić 292. Da kum kršteni može biti na krizmi kam. J. Banovac, razg. 219. Kam krštei&a oli kršteni jest oni, koji drži dite na krsta. M. Đobretii 40. Kam ima biti dragi izvan krštenoga. 59. I oglobi kuma vjenčanoga, vjenčanoga ili kršte- noga. Nar. pjes. vuk. 2, 2. Na svojega kršte- noga kama. 2, 160. vidi i u Vukovu rječniku. — Neko ima prijateja svoga, iieko svoga kama kršćenoga. Osvetn. 3, 69. — Da ja idem na kr- šteno kumstvo. Nar. pjes. vuk. 4, 15. Zove i&ega na kršteno kumstvo. Pjev. crn. 60*>. Nema kumstva bez krštena kumstva. P. Petrović, gor. vijen. 40. Mokro kumstvo znači kršteno. V. Bo- gišić, zborn. 376. đ. 0 imenu. Ime kršteno prominivši. A. Kani- žlić, kam. 3. Ne zovu ga krštenim imenom. Nar. pjes. herc. vuk. 84. Tako da se mnogima kr- šteno ime slabo i zna izvan kuće i rodbine lie- gove. Vuk, odg. na laži. 28. Nadimak (ime osim krštenoga imena, koje u Crnoj Gori gotovo svaki Čovjek ima). Vuk, nar. pjes. 1, 499. Po svoj prilici mu je kršteno ime bilo Nikola. 8, 448. Da se pišu po očinome krštenom imenu. živ. 94. Putnik stane kazivati, da mu je kršteno ime Šćepan. S. {jubiŠa, prip. 91. — Nihovo ime kr- šćeno. Aut. Kadčić 138. 6. 0 pismu ili listUf vidi krštenica. — U Vukovu rječniku: k?štenfl pismo (u vojvodstva), vide krštenica. — »Dajte mi izvadite kršteni list*. J. Bogdanovič. f. 0 znamenu (ne zna se Sto je). — U na- rodnoj pjesmi našega vremena. Na ruci mu kr- šteno zlamei&e. Nar. pjes. juk. 392. g. 0 zdravici. Došla kćeri na kumstvo i pri- mila krštenu zdravicu. M. Pavlinović, razg. 88. KB§T&NIGA, /. postcfje od kršten rMStavkom ica, i ima liekoliko različnijeh znaČeiHa, — Bodi -St-, -Sć-, -stj-, -St- vidi kod krstiti. — Od xvii vijeka (vidi kod c). a. Kršteno žensko Čejade; krščanka. — ispo- redi krStenik, a » b. — Između rječnika u Vol- Haljinu (griješkom kerščenica ,Gristiana* ,eine Kristinu*) i u Stnlićevu (kršćenica, v. krstjanka; krštenica ,quae fuit saoro fonte abluta*). I u tom gradića bihu kršćenice poštene i Božje dobre službenice. Oliva. 18. Krštenica, žensko če}ade kršteno. ,To zna svaka krštenica*, a Lici. V. Arsenijević. b. žensko čefade koje se krsti ili će se krstiti. — isporedi krštenik, c. — U Stuličevu rječniku: krštenica (oblik je posve nepouzdan) ,sacro fonte abluenda*. e. vidi krstionica. — Između rječnika u Mi- kafinu (vidi kod krstinica) gdje se naj prije na- hodif u Belinu (krštenica ,fonte dell* acqua santa dove si battezza* ,fons aquae lustralis* 323^), u Voltigijinu (karštenica ,battistero* ,taafstein*), u Stuličevu (krštenica ,fons sacer*). Prvo nego pri- stići k kršćenici, ima reći zakletva. L. Terzić 170. Udij pak kum ili kuma ili obadva zajedno iz svete kršćenice đvižu dite. 172. Vodom vrutka iz krštenice. J. Filipović 3, 19b. Crkva i da- našni dan blagdane blagoslivja krstjenice u ve- lika subotu pred duhove. Blago turi. 2, 205. Uče 8. otci, da jest bio običaj a staro doba za- tapat do trikrat u vodu krstjenice če}ade tkoje se krstijaše. 2, 207. Kršćenice nije im bilo do- pušćeno imati nego u poglaviti parokijanski crkva. A. d. Costa 1, 47. d. list kojijem župnik svjedoči da je ko kršten. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (krštenica ,der taaibohein' ,lit0rae baptiamales' 8 dodatkom da se govori u Zadru). Krfitenioa, kršteni list, kršteno pismo ,taaf8ohein* ,fode bat- tesimale*. B. Petranović, ručn. kh. 35. KrSteoica ,tau£3chein*. Jur. pol. terminol. 500. e. kršćenica, kiiiga a koju se piša krŠćeika. M. Pavlinović. f . u jednom primjeru xviii vijeka ne zna se, znM li kršteihe ili je isto što krstionica Ui je značeike kao kod d ili je ono što se plača pa- rohu za kršteiie. Za krštenice što stoji dati Glasnik, ii, 3, 173. (1712). g. krštenica, gdje se medu cijepcima niti osnove još jedanput križaju. L Krinavi, list 44. — Postaje od krstiti (prekrštavati, prekrižati) u prenesenom smislu. h. ime bifei, vidi ctA, 2, cn&evao. Prunella vulgaris L. J. Pančić, flor. biogr.' 455. Zora. 1879. 196. — vidi i krštenica. i. Krštenica, ime n^estu u Srbiji u okrugu kneževačkom. Vinograd u Krštenici. Sr. nov. 1872. 636. KBĆT&NiK, krštenika, m. postaje od kršten (part. ili acij.) nastavkom ik. — Ake. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. sing., i voc: kHteniče, kMtenici. — Radi -št-, -šć-| -stj-, -St-, vidi kod krstiti. — Od xvi vijeka. a. muško Čefade kršteno. — Između rječnika u Stuličevu (krštenik ,qai sacro fonte fuit abla- tus*) t u Đaničičevu (krbštenikB ,baptizatas'). Sakrament od potvrjenja imaju prijetii kršćenici. Naručn. 15b. Krijepi svoje krstjenike (Kvirin biskup). J. Kavaiiin 304^. Kršt&ntk, krStenika, muško če]ade kršteno. u Lici. V. Arsenijević. b. vidi kršćanin. — Od xvx vijeka (osobito po sjeverozapadnijem krajevima), a između rječ^ nika u BjelosljenČevu: kršćenik, t. j. Kristižev (,Christassev*) ili Isukrstov naslednik ,(vooe ture)* kaur ,Christianu8, Christi cultor*; u Voltigijinu: karštenik ,Cristiaao* ,Krist' ; griješkom kerftčenik ,uom cristiano, battezzato* ,ein Elrist*; u Stuli- čevu: kršćenik, v. Krstjanin. Vdra a krštenika stanovdta biti imajet Š. Budinić, sam. 27b. Kr- šćenici vese}aha se. F. Vrančić, živ. 89. (Hi (u Antiokiji) učenici bihu prozvani kršćenici. F. Glavinić, cvit. 20b. Kršćeniki kćero svoje na službu heretikom daju. 260. SI našemu nevo)- nomu staniju podb gospodomb, koju sami čajete kakvi su nami krbSćenikomb (radi ovoga pri- mjera vidi kod kršćanski, 1, a). Mon. serb. 560. (1618). Ne možemo se načađiti, kako to naši sažAi a vaŠi kršćenici mogu prosti biti. Starine. 11, 98. (oko 1655). Ja nisam nevirnik nego sam kršćenik. 106. (1662). Drugo pregaiianje kršće- nikov. P. Vitezović, kron. 35. Zato kršćeniki, toga se čuvajte. Jačke. 182. Neka vjeru tvrđe vjerenici, a vojuju za krst krštenici. Osvetn. 2, 89. Pa rekoše da j* i svetom ocu žao bilo što kršćani biju kršćenike. 8, 94. e. čovjek koji se krsti, ili če se krstiti. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Belinu (kr- štenik ,chi deve battezzarsi* ,baptizandus* 1B8^) i u Stuličevu (krštenik ,sacro fonte ablnendus*). Za krštenika na upitanja odgovore. B. Kaši6, rit. 10. Upita imenom osobitim kršćenika, odgo- varajući kum misniku. L. Terzić 171. Kad kr- stionik izliva vodu na glavu krstjenika, ima i izreć formu. Blago turi. 2, 207. Kada se kršće- nik oplače. A. d. Costa 1, 131. KBŠTENIŠTE, n. vidi 2. krstionik. — ispo- redi krstionica. — Samo u Stuličevu rjeČntku: griješkom krstenište »locus ubi Chrisfeicolae sacro fonte abluuntur*. Digitized by Google keštentStvo 65t 1. Kfef KKttTENlHTVO, n. vidi krStenište. — U je- dnoga pisca XVII vijeka (pisano krsteničtvo, radi -St- vidi krstiti, 2). Ima se krstiti u crkvi ili u krsteničtvu. B. Kadić, rit. 20. — nepouzdano. KBŠTENSKI, adj. koji pripada kršUAu. — (J jednoga pisca xviii vijeka. Poslija kršten- skoga o pranja. I. Ančić, vrat. 212. KB&T£:NAČA, /. vidi krštenica, d. Kršt^^ača, krsteno pismo, cf. krštenica. (Narodno). S. No- vaković. KRŠT&NAK, kršte&ika, m. vidi krStenik, a. — isporedi pokrštei^ak radi oblika. — U jednoga pisca XVII [ vijeka, a između rječnika u Stuličeou (uz kr&tenik). Krdtene od Ivana umireno . . . ne udjelivaše krštedacima prošteAe grijeha. S. Rosa 54». 1. KESTENE, n. djelo kojijem ko krsti ili se ko krsti. — vidi i 2. krštede. — Stariji je oblik s -ine. — Radi -St-, -Sć-, -stj-, -st-, vidi krstiti. — Između rječnika u Vukovu (krStSne i ki*Sćeiie ,das taufen* ,baptizatio^). Hoće znat, tko ti je na krštenju bio. M. Držić 803. S Čijem na krštenje, s tijem u grob. (D). Poslov. dauič. Poslije kr- štenja. S. Margitić, ispov. 1. Ti si se na kr- stefia po tvom kamu odvrgao svita, tvoje puti, - i djavla. J. Banovac, razg. 92. Na krštenu na- zvan Nicotom. A. Kanižlić, kam. 1. Bi ime- novan na krštenu Štipan. And. Kačić, razg. 68. (Majka) svoga sinka ša}e na krste 6e. 92^. Jesi li ti rekla na kretenu da virujoš u jednoga Boga...? M. A. Eejković, sat. D6t>. A kada je bilo na kršteiiu, kum je staru majku zapitao. Nar. pjes. vuk. 1, 560. A sinove ša|e na kršćei^e. Nar. pjes. juk. 44. — Radi ovoga primjera vidi krstiti, 1, b. Dan krstjenja crikve. Kapt. sen. ark. 2, 79. 2. KRŠTĆiStE, n. prvi sakramenat kojijem če- fade postaje Hri^čanin ili Kršćanin — isporedi 1. krst, 3. — vidi i 1. krštene (te^ko je razliko- vati u soijem primjerima jedno od drugoga), — Stariji je oblik s -nije t -nje. — Radi -St-, -šć-, -stj-, -St- vidi kod krstiti. — Riječ je stara (u ovome značeiiu), možebiti i praslaoenska^ isporedi stslov. krbštenije, rus. Kpemeni.e češ. kfteni. — Između rječnika u Mikafinu (karštenje, krštenje ,baptismus, baptismum, baptisma'). u Bclinu (kr- štenje ,batte3imo* ,baptisma* 138l>), u Bjelostjen- čevu (kršćeiie, v. krst), u Stuličevu: kršćei^e ,8acra ablutio (baptismum)', u Vukoou (krštćne ,die taufe' ,baptismu9*), u Daničičevu (krbštenije ,baptisma*). — sa -št-. Postavi me velije*?a žu- pana, nareĆenago vb svStSmb krhiktem(ji) Stdfana Nemanu. Mon. serb. 4. (1198-1199). Pripovije- dajuće kištenje od pokore u odpuštenje grijeha. N. Eanina 19h. luc. 3, 3. Po krštenje, koje na sebi nosim. M. Držić 316. Da koje dijete umre bez krštenja. 8. Matijević 91. Morete li kr- Štedem krstiti se, kojim se ja krstim? A. Baćić 278. Krštene jest sakramenat. 279. Krštene, krizma, eukaristija, pokora . . . J. Banovac, razg. 199. Naj prvo va)a znati da je krštede od tri vrste: krvavo s kojim su se krstili mladinci...; drugo je krštene plamenito ili od užgana, kada tko ne mogući primiti krštei^e vode, ima že|u krstiti se ... ; treće krštei^e vodeno . . . J. Ba- novac, razg. 210 — 211. U Jordanu, ovi isti dan kad primi od Ivana krštede. F. Lastrić, test. 60a. Krštedem imam kriti ti se. 150^. Jedan Gospodin, jedna vira, jedno krštene. A. Kanižlić, kam. i. Primio je kršteAe od jednoga episkopa. 145. Budimir po hotida otca svoga primi sveto krštede. And. Kačić, razg. 22. Zlamenujte moje birmance zlamenjem svetoga krsteda. M. A. Eej- ković, sabr. 32. Kojijeh odlučiste držati na sveti vrutak kršteda. J. Matović 15(]. OnČas mu po- daju kršteAe. 169. Đa bi se krŠtede služilo i davalo. 172. Prvo se krštede zove vodno, to jest koje se čini s vodom . . . ; drugo se zove ogde- vito oliti žefno. . .; treće se zove krvno . . . Kr- štede vodeno jest pravi sakramenat. M. Dobretić 22. Očito krštene s kojim kršćaše i koga pri- povidaSe sveti Ivan Krstite). 24. Krštede že}no oli pokorno. 24. Od kršteda podpunoga koje daje parok iliti župnik. 43. Kršteda očitoga, proslavnoga i sa svim svojim običaji. 43. Za predaje što bi, to predade ; za krŠtena Sto bi, to iskrsti. Nar. pjes. vuk. 4, 151. Kad dijete bješe od kršteda. Pjev. crn. 280h. Ne znamo se, al' so poznajemo po krštedu i po vjerovanu. Osvetn. 2, 43. Naša krvca za naŠe krštede. 3, 151. — sa -8Ć-. Pripovidajući krŠćenje pokorno za od- pušćenje grihof. Bernardin 7. luc. 3, 3. KrŠće- nije od sv. Ivana. Naručn. 3«. Krstjani jesu preporojeni vodu kršćenija. Korizm. 40a. Be- sede s kimi je sv. kršćenije i krst naredil. Ka- teh. 1561. 10. Tako crikva ima kršćenje proti grihu narodnomu. P. Glavinić, cvit. 447*. 8 sve- timi sakramenti krSćenja i pokore. P. Eadovčić, ist. 29. Zaklidam vas s porod jenjem Gospodina našega Isukrsta, kršćenjem i glasom s neba go- voreći m. L. Terzić 292. Da se brez kršćeda saranit ne. mogu. M. ZoriČić, zrc. 177. KrŠćede i vjenčade svršuju popovi po kućama. Vuk, dan. 2, 108. — sa -stj-. Brez krstjenja. I. T. Mrnavić, ist. 23. Ne imijući svetoga krstjenja. 40. Pak zajedno pridi š dimi, ter krstjenje ovo primi. P. Hektorović {?) 124. Kra) kipoČastje to smlati^ je svojim krstjeniem. J. Kavadin 302». Što bi bio dotekao po krstjenju vodenomu. Blago turi. 2, 205. To se zove krstjenje krvavo. 2, 205. ~ sa -st-. u so^jeh je pisaca jamačno pisarska ili štamparska pogreška , osim Kašica (vidi kr- stiti, 2) i Ant. KadČiča, i možebiti dviju Fili' poviča. Uščuvaj krštenje. B. Kašić, rit. 41. Primi sveto krštenje, per. 110. Pokle tvoje od- lučenje spravno jest jur na krštenje. P. Hekto- rović (?) 120. Neka se dica nose na krstede medu osam dana. J. Banovac, razg. 195. Voda na kr- stedu nije naravno zlamede milosti Božije. 198. Svetim krstedem oprani. J. Filipović 1, 35*. U krstedu jest dvostruko kumstvo. P. Filipović 20. Kada tko drugoga drži na krštenju \V na krizmi. P. Lastrić, test. 33l». Imamo: 1. krstede u sve- tomu Matiju . . . Ant. Kadčić 112. Krstede: 1. od vode; 2. od plamena; 3. od krvi. 124. Ispo- vijedam jodno krstede. J. Matović x. Jedna ▼jera, jedno krstede. 16. Da bi se služilo u krstedu s imenom oca i sina i duha ... 78 ~79. KE^TIONICA, /. vidi krstionica. — V dva pisca XVIII vijeka. Kad se dite donese krstio- nici za primit krŠtede. F. Matić 83. Koja se (voda) uzdržuje u svetomu vrutku, to je^t u kr- stionici. J. Matović 144. Stojeći prid istijem vrutkom kršteda to jest krstionicom. 174. KEŠTOFOE, m. vidi Krstofor. — U pisaca čakavaca xv t xvi vijeka. V vrime kneza KrSto- fora. Mon. croat. 156. (1493). Knez Krstofor. 232. (1527). Ot KrŠtofora sluge svojego. Š. Ko- žičić 20*>. Presvetlomu Krštoforu . . . Postila, (posveta 1). KESTOS, vidi Krstos. KEŠUL, m. ime muško. — xv vijeka. Fratar Kršul.^ Mon. croat. 51. (1422). KEŠU^ilCA, vidi kržu}ica. 1. KET, adj. vidi krhak t 1. krhat. — Očito je po obliku i po značenu ista riječ što 1. kr- Digitized by >JuogIe 1. KBT 658 1. KRTINA, b. hat| J€T 86 naliui samo u onijeh pisaca i u onoga dijela našega naroda što ne izgovaraju h. tre- balo bi uprav da je nom. sing. m. u ovijeh kHt, ali se lako shvaća da se od odlika bez h naČimo sadašiM oblik za onaj padež kH (isporedi kod krhak). MikloŠić ne misli ovako, nego da je krt od praslavenskoga k-brti. kojemu nema potvrde u drugijem jezicima, i ispoređuje got. hardu i grč. xQaxvg (Vergl. gramm. 1*, 247) a poslije let. kurtet ,hoIzig oder 9chwammig werđon\ — Od xyii vijeka (samo u pisaca koji ne umiju izgo- voriti h), a između rječnika u Vukovu (1. krto meso ydas fleisch ailein mit ausschluss des fettes* ,carne3 excepto adipe', cf. krtina. — 2. n. p. drvo, gvoide »sprdde, unbiegsam' ,durus, fragilis'). a. vidi 1. krhak, a. u ovom je primjeru ta- kovo značene, premda je u prenesenom smislu (vidi c), jer se ispoređuje s trskom: Nemoj se naslaiiati na jedan štap od trsko, i krt takov jest čoek umrli. M. Badnić 375h. vidi u Vukovu rječniku (pod 2). b. uopčcj koji ne traje, jer se na koji mu drago način uništuje. SvrŠuje se kakono krta hartija. M. Badnić 192^. Poznaj da si od mesa i nemoj se zaboraviti od krta lisa od koga si zametnut. 362«. e. u prenesenom smislu, vidi krhak, 1, b. Imaš nedoskutica i pomai^kana kakono čovik grišnik i krt M. Badnić 53^. Krto i za malo jest utješeiie (udsko. 321«. Nasladei^a svitovAa jesu krta kakono caklo. 365l>. d. 0 mesu (što je za jelo) na kojemu nema fretila, tustine. tako se kaže po svoj prilici, jer je meso tvrđe nego tustina i drobi se više, ispo- redi krhak, 1, d. — U Vukoou rječniku. 2. KBT, /. vidi 3. krt. — Samo na jednom mjestu XVII vijeka. Bili su o6i (u mojemu) krti slgope (grijehu mnogu), pomankanju a u tuđemu Argi i Lin6ei rijet se mogu. B. Betera, ćutj. 45. 3. kILt, m. Talpa europaea L., neka životina. — isporedi 2. krt i krtica. — Akc. se ne rnijena. — Riječ je pradavenska (kriti,), isporedi stslon. kriit'B, rus. KpoTB, čeŠ. i pof. kret. — Između rječnika u Belinu (,talpa, animale noto' ,talpa' 721^), u Bjelostjenčevu (,talpa'), u Jambrešičevu (,talpa'), u Voltigijinu (kart, kartica ,topo, talpa' ,maulwurf'; krt, v. kart), u Stulićeou (,talpa*). Primijeniti se može laza krtu koji pod zemjom žive. Zboru. 5«. Blaga ka skupao sve kupi, kako krt u rapi ki stoji od zemje. Đ. Babina 108b. ije zem}u kako krt. (D). Poslov. dauič. i u naše vrijeme u okolini dubrovačkoj. P. Bud- mani. K&TAK, kHka, adj. vidi krhak, krhat, krhtak, kritak, krt. — Jamačno je ista riječ što krhtak. — Samo u jednoga pisca xvii vijeka koji ne iz- govara h, a između rječnika u Mikafinu (krtki, V. krhti) t ti Stulićevu (v. krhac). 1. a4j. a. vidi krhak, 1, a. 8tap od trske je šu- pa} i krtak. M. Badnić 181a. b. vidi krhak, 1, b. Divice krtke i slabe. M. Badnić 237*. Korisno za mladića jest ako od svoje krtke mladosti uznosi svrhu svojije pleća jaram Isukrsta. 555l>. Imaj vazda na uspomeni da si krtak i grješnik. 445^. 2. adv. kHko. — Samo u jednom primjeru u kojemu kao da znači: čvrsto. Gospodin razlu- čuje od zabav)ei^a izvaiiije one koje krtko jubi. M. Badnić 490«. KJ^TAN, m. u Vukovu rječniku: vide [krcan] sukalo s dodatkom da se govori u Srijemu. KBTAI^, krtiiia, m. ime bari obrasloj Sib}em (u bosanskoj krajini). M. BužiĆić. KBT£LE, /. pl ime liivi. Lukavac kod Sla- tine. Đ. Hire. KBTENAcI, krteiidka, m. pl. scrophula. L. K. Lazarević iz Šapca. KBTEŽ, m. ime muško. — xiv vijeka. DMi» imb KrbteŽb Pri>voši>. Deč. hris. 35. KBTICA, /. vidi 8. krt. — Uprav je demi- nutiv. — Akc. se mijena u gen. pl. kitica. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Mikafinu (kartica, krtica, slijepi miš , talpa') gdje se naj prije nahodi, u Bdinu (,talpa, animale noto' ,talpa* 72 lb), u Voltigijinu (kod krt), u Stuli- ćevu (v. krt); u Vukovu: ,der inaulwurf* ,Talpa [europaea L.]'. Kako krtica crna i sli pa. L Anćić, ogl. 95. Kakono krtice pod zem).om. M. Badoić 300«. More se prilikovati zlotja od laži krtici. P. Posilović, cvijet. 133. Da jest krtica živina prilakoma. nasl. 21«. Da veće ne budemo slijepi kano krtica zemajska želeći. S. Margitić, faia. 1. Slipe krtice, otvorite o6i. J. Banovac, pred. 98. Artabu kra}u drago bijaše slipe krtico lo- viti, pripov. GB. Bazumite li. o krtice gluhe? 143. Ne pipamo ji samo oćućenjem zdvoranim, kao krtice ... F. Lastrić, te^t. 61«. Kao kr- tice zakopani u brigah zema)skih ruju. A. Ka- nižlić, bogo|ubn. 154. Zem}a od krtica izrovana. I. Jablanci 35. Zvao te je, molio to je, ... a ti od krtice slipiji . . . }ubio si bolest. Đ. Bapić 69. Krtica biži duboko pod zem).u. 258. Tada će baciti čovjek idole svoje . . . krticama i slijo- pijem mišima. Đ. Daničić, isai. 2, 20. Bo^ mu ga je (sina) pretvorio u krticu, i odsudio da do veka rije ispod zem{e. M. Đ. Milićević, opSt. 30. Kao krtico vredni i radini. M. P. Šapčanin 1, 141. — 1 kao prezime. Schem. segn. 1871. 110. i u Dubrovniku. P. Budmani. KBTIČNAK, m. gomilica zemje što izrije kr- tica. — U Vukovu rječniku : ,der maulwurfshugel, maulwurf3haufen' .cumulus torrae a talpa agge- ratus'. cf. krtorovina. KBTIĆ, m. a) komadić; b) djelić stroja, raz- glav}ena n. p. sata. M. Pavlinović. KBTIĆI, m. pl. ime zaseoku u Hercegovinu Statist, bosn. 117. KBTIJAŠI, m. pl. vidi u Daničićevu rječniku: Krbtijaši, selu Jelšiftnici koje car Lazar dade Hi- landaru bješe zaselak ,Đurdevići» na čemu su se- deli Krbtjaši*. Q(lasnik). 11, 139. KBTIL, m. vidi krto. — U Vrančićevu rječ- niku: ,calathus; canistrumS t u Bjelostjenčevu: V. korpa. — U oba dva je pisano kartil, te se ne zna, treba li čitati kartil ili krtil: u Vran- čićevu ar stoji obično za r, ali ne u Bjelostjen- čevu, ali može biti da je Bjelostjenac i uzeo oca riječ iz Vrančićeva i zlo je pročitao (kod košara Bjelostjenac piše kratil). KBTILAC, krtilca, m. dem. krtil. — U Vran- čićevu rječniku : kartilac ,quasillus^ 1. KBTiNA, /. krt, krtica; krtiči^ak. — U pr- vom smislu može biti augm. krt; u drugome moie biti apstraktno ime od krt ili uopće materijal u svezi s krt. — U naše vrijeme. a. krt (vidi 3. krt), krtica. — Između rječ- nika u Stulićevu (v. krt) i u Vukovu (vide kr- tica). Krtina ispod zem|e ide pa opet ne može da se sakrije. Nar. posl. vuk. 162. b. krtičnak. Krtina, krtičAak, krtorovina. a Lici. V. Arsenijević. Krtina ,cumulus terrao a talpa aggeratus*. D. Nemanić, Čak. kroat. stud. Digitized by Google 1. KETINA, b. 669 KETOLA iforts^. 32. — Ima i u Stulićetm rječniku: v. grobište s dodatkom da se nahodi u 'Aekakva pisca Đ. Grisića Dubrovčanina ; može biti da su metaforički shvaćeni grobovi kao krtičiiaci. 2. KRTINA (krtina), /. krto meso. — U naše vrijeme^ a između rječnika u Vukovu: krtina (krtina) ,dađ fleisch, mit ausschluss des fettes' ,cames oxcepto adipe'. Krtina, ambuo. Slovinac. 1884. 95. KKTINAČKI, adj. koji pripada selu Krtinskoj. Krtinačka (opština). K. Jovanović 104. KRTINE, /. pl. ime zaseoku u Bosni u okrugu travničkom. Statist, bosn. 60. — Radi imena Krtine selu u Hercegovini (S. Novaković, obi. 25) vidi Krtiiie. KBTINSKA, /. itne selu u Srbiji u okrugu va- fevskom. K. Jovanović 104. KBTII^A, /. Krtina, veliko poje u Blatu (na Korčuli) obrađeno lozom i maslinom. Slovinac. 1882. 187. KRTII^AČA, /. mjesno ime, a. pusta u Slavoniji u iupaniji virovitičkoj. Eazdije|. 1B7. b. mjesto u Srbiji u okrugu jagodinskom. Zem|a zvana Krfcidača. Sr. nov. 1867. 303. KBTINAK, m. vidi krtičAak. — U jednoga pisca Slavonca xviii vijeka. Jednim trudom kr- tii^ake rušiš, ravnaš, da još i mravince tušiŠ. J. S. Be)ković 126. I nastoje krtinake rušit, premda neće krtico potUbit. 305. KRTIi\£, n. ime selu u Hercegovini. Statist. bosn. 107. — isporedi Krtine. KBTITI, kHim, impf. nalazi se na jednom mjfstu XV vijeka u pisca čakaoca sa znače'Aem mučiti: Jere se navraća pečal ka ^ krti. M. Marulić 10; u jednoga pisca Slavonca xviii vijeka u kojega znači: lomiti ili mrviti: 8 to^ u vrime Au (zemfu) dubriti kini, pruži pluga i na sitno krti, da se sime pod zem|u Uj>rti. J. S. He|ković 175 ; u drugom primjeru istoga pisca stoji sa se, refleknvnOf i znači što i mučiti se, te može biti isto što lomiti se u prenesenom smisla: I (diva) što znade to baŠ silom radi, jer ju vikla brez- poslenost sladi, koju neće ostavit do smrti, jer se mlada poslujuć ne krti. 155; u naše vrijeme u Dalmaciji : Kftiti, u komade lomiti : ,Krti šumu, da je mećemo na vatru*. M. Pavlinović. — sad se ne zna, koje bi bilo starije značene: moglo bi biti i lomiti (u Afarulićevu primjeru u metaforičkom smislu), ali ima i malorus. Kopru ru, mučiti (subjekat je nešto što se vrlo želi: m^^hc ti^ocb KopruTo*), rus. KopTMTb, bofeti (i silno že- feti, ali može biti ono malorusko), po(. korcić, boletij gristi (i karcić, krotiti), ako je dakle naša riječ praslavenska, starije bi značene bilo mučiti (trebalo bi dodati da se u prvom prii^jeru Hef- kovičevu može pomisliti na srodnost s B. krt). — Posve je druga rijeČ krtjeti (vidi). KBTJEŠIĆ, m. prezime. — xiv vijeka. — Iz- među rječnika u Daničićcvu (Krbtdsićb). Priboje Krfct^Sićb. Spom. sr. 2, 26. (1369—1376). KRTJETI, krtim, impf. oklijevati. — Akc. se mijena u praes. i i 2 pl. : krtimo, krtite i u ger. praes. krtici. — Drugo je krti ti (vidi). — U Dubrovniku od xvi vijeka (vidi i kod 2, a), a između rječnika u Belinu (.tardar, inriujciare in neatro' , moram facere* 722^) i u Stulićevu (kr- ti ti • krtjeti, v. krsmati). 1. aktivno. a. uopče. Ti se sprav' i hodi, ne krti veće sad. M. Vetranić 2, 175. Da ne stoji, da ne krti. Q. Palmotić 2, 280. Ne stoj, Sas ne krti. P. Kanavelić, iv. 529. Odi krtjet već mi nije, za vidjet fi:a letim k uemu. A. Gledević 275l>. Ve- selo, prisrićni slipče, nu što krtiš, što £ekaS? kaži svoje požude. A. d. Bella, razgov. 68. Ali pedepsa iz desnice Benediktove ne krtje. I. Đordić, ben. 173. Vi, gospode, kad zovete go- dišdicu, ako se ogluši, ako krti i odmiče, nije trijeba da izgovorim što joj reČete. B. Zuzeri 93. Od udate ka se prti, od djevojke ka se vrti, od djetića kino .trti i od službe koja krti da ukloni nas Bog do smrti. (Z). Sve Sto pa(s) krti, sve na svom repu. (Z). Poslov. dani6. Vi- jerne druge Božje majke, što činite? što krtite? A. Kalić 462. Ah! stavi se pokajana, da ne- beski to sa svjeti, da u Solimi nejma stana, ni da bude već krtjeti, nego da jom je otit sila. X. Marci 40. u Dubrovniku dan današni može značiti što i drijemati, kudati. P. Budmani. b. s infinitivom. Ustaviti krv ne krti. P. Kanavelić, iv. 303 Tko kad pade miso upray}a dignut se ončas i ne krti. B. Betera, ćutj. 29. S kijem se stuČit ti ne krti. I. Akvilini 119. Krti doć negov gospodar. S. Rosa 139*. ]^abav pokorna, koja tuži, cvili i kaje se što je krtjela toliko ovemu srcu sa svijem darovati se. I. M. Mattoi 69. 2. sa se. a. refleksivno s istijem znaČei^em kao i ak- tivni glagol. Nišć se ne krtivši (može se čitati i krati vš i) pojde v Bels^rad. Š. KožiČić 57l>. Ti se krtiš u A uljesti. A. Kalić 243. b. pasivno bez subjekta. Neka se ovdi već ne krti. (x. Palmotić 3, 26b. K&TNAK, m. vidi krtićnak. — Na jednom mjestu XVIII vijeka. Krtdaci i mravdaci. L Ja- blane i 86. KRTO, krtola, m. nekakva kotarica. — Od lat. cartallus. — isporedi krtil. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (krto, krošna ,ca- nistrum, panarium, carthallum*) gdje se noj prije nalazi, u St ulice v u (krto i krtol ,oanistrum eto.*), u Vukovu (,art korb* ,oorbi3 genus*, cf. rikdi^&k, sepet s dodatkom da se govori u Hrvatskoj). U krtolu, koji visi o klinu, drže po gdjekojim ku- ćama žlice i zdjele, u Dobroselu. M. Medić. KRTOČIĆ, m. dem. krto. — U naše vrijeme u Bosni. Dohvati krtoČić iz vajata. Bos. vila. 1889. 35. KiTOG-, m. smetlište, dabre. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (,der unrath im zim- mer* ,sorde3 in cubili sparsae*). Tu su (u kolu) k)asti i šepavi, tu su slipi i ćelavi; tu se svaki krtog vidi gdi na zem)i širom sidi; tu se criva još zelena teke malo obarena vuku... V. Đošen 166a. Ono golo, ali holo u krtogu igra kolo. 166*^. Koji niste drugo nego sviAe koje se u svoj krtog povraćaju. Đ. Rapić 219. KRTOJ EVIĆ, m. prezime. — xiv vijeka. Đorbko Krbtojevićb. Deč. hris. 96. KRTOLA, /. Solanum tuberosum L., gomof što izraste pod zemfom iz struka (ne iz korijena) bUke što se jednako zove, i vrijedi kao jelo. i jedan gomof i više ih zove se krtola. — isporedi krom pir. — U naše vrijeme po južnijem kraje- vima. — Postaje od iiem. kartoffol (možehiti preko krtovola) ; na tal. carota, mrkva, ne treba misliti^ premda je Čudnovato da se samo čuje na jugu. — Između rječnika u Vukoou (.kartoffel, erdapfel* ,Solanum tuberosum L.* cf. krompir s dodatkom da se govori u Crnoj Gori). Milo mi je Sto si prispio, ali mije vrlo žao Što mi se Čestito nije Digitized by Google KETOLA KRUDELITAT namjerilo nefi:o krtole na bistru vođu. Nar. prip. vuk. ' 293. No slučajno ne desi se niSta spravno, ne^o Sto bješe ostanulo od ručka podropca i kr- tole zajedno varene. Nar. prip. vrč. 30. Rodila jedne godine dobro krtola i kupus. 147. Tako se krtola (krompir) raznese po ostaloj Evropi. Vuk, priprava. 6. No da svaki svoju gleda marvu i da sadi u miru krtolu. Osvetn. 1, 14. Ali će iz^uliti nezrelu krtola. V. Bogišić, zborn. 594. Pun šahan krtole. Bos. vila. 1887. 18. Trudom proizvodili krtolu. 1890. 279. Krtola, Solanum tuberosum L. J. Pančić, bot. 244. KRT6laC, krtćca, m, dem. krto. — U Belinu rječniku: krtolac, krt4)ca ,cestella' ,fi8cina' 187l>, i u Stuličevu uz krtolić. KRT6lAR, krtoUra, m. čovjek što plete kr- tdle. — Od XVIII vijeka f a između rječnika u Belinu (»cestaro, chi fa cesti* .cistarius' 187^) i u Stuličevu (v. košičar). Lankaster je bio kr- tolar. M. Pavlinović, rad. 12. KRTOLE, /. pl ime knežini u Boci kotorskoj. — Od XIV vijeka^ a između rječnika u Vukovu (opština između Kotora i mora) t u Daničičevu : Krbtole, opštini kotorskoj potvrdi car Stefan s drugim selima i ,Kortole* M(on. serb). 151. (1351 prepisano xix vijeka), i sad su ondje. — Između mora i otoke su male dvije knežine ili kapetanije : LfiStica i Krtole. Vuk, poslov. xvii. U Krtolama. 58. — Jeli svagda bio nom, (pl.) Krtole ili je bio Krtoli (dakle m.), ne znam, ispo- redi Krtoli (ovdje u prvom je primjeru acc, te 86 ne zna kakav je nom.). KRTOLI. m. pl. vidi Krtole. — xviii vijeka. Crna Gora i pleme Grba}, Padtrojeviće, Krtoli, Luštica . . . Glasnik, ii, 3, 7. (1700). KRTOLIOA, /. dem. krtola. — U jednom pri- mjeru našega vremena znači: mali gomof uopće, Bi)ne pače ima mnogo u krtolicama orkidojo. J. Pančić, botan. 8. 1. KRT6lIĆ, m. dem. krto. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (krtolić, krošAica ,qua8illu8, fiscella, fiscina, stirpiculum') gdje se naj prije nahodi, i u Stuličevu (,cistula, cisteila'). Đvista krtolića smokava. And. Kaćić, kor. 176. ,Ajde, onaj mali krtolić naberi tresailia'. J. Bog- danović. Što imaš u krtoliću?' , Jagoda', u Do- broselu. M. Medić. ,Donila mi je krtolić smo- kava* (na TrpAu). M. Milas. Krtolić, dem. ki-to. u Lici. V. Arsenijević. 2. KRTOLIĆ, m. u narodnoj zagoneci našega vremena. Visolići visole, krtolići krtule; krtolići Boga mole da visolići vrat ulomo. odgonetaj: iir i svine. Nar. zag. nov. 202. KRT6lINA, /. augm. ki-to. u Lici. V. Arse- nijević. u Dobroselu. M. Medić. KRTOLIŠTE, n. mjesto gdje su bile posađene krtole. — U Vukovu rječniku: ,ort wo kartoflfel gebaut worden' ,locus ubi solanum tuberosum fuit insitum*. KRTOLITI, krtolim, impf. riječ načinena za zagonetku, vidi 2. krtolić. KRTO^, m. krošna u kojoj se drže lažice i vi) uske. u užičkom okrugu u Srbiji. S. Peliva- nović. vidi krto. KRTO^iEV DO, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujevačkom. Niva u Krtojovom Dolu. Sr. nov. 1875. 159. KRTOPRĐA, m. u Vukovu rječniku: vide [krcanj sukalo s dodatkom da se govori u Srijemu. — načifkeno od Šale i ruga. KRT0R6vINA, /. vidi krtičdak (što krt ruje). — U BjelostjenČevu rječniku: ,tuber terrae, gra- mus, grumulus per talpam suggestuđS i u Vu- kovu: vide krtičhak s dodatkom da se govori u Barani. KRTOROVi"?rAK, m. vidi krtorovina. Ludbreg. D. Hire. KRTOST, ki^tosti, /. osobina onoga što je krto. — U jednoga pisca xvii vijeka. Upasti u sla- bosti, krtosti i neharnosti. M. Raduić 351^. KRTO VA, /. ime selu u Bosni u okrugu Tuzle Done. Statist, bosn. 92. KRTO VICA, / ime n^estu u Srbiji u okrugu smederevskom. l5riva u Krtovici. Sr. nov. 1874. 115. KRTO VINA, /. vidi krtičAak. - U Stuličevu rječniku: ,terra quam talpa podibus excavat' u Habdcličeva. — I danas se govori u sjov. Hr- vatskoj. F. Iveković, rječu. Krtovina, kupčić, što ga krt izruje. Velika Gorica. D. Hire. KRTOVINAC, krtovinca, m. vidi krtovina. Ludbreg. D. Hire. KRTOŽAN, kftožna. ndj. koji pripada krtoga. — U jednoga pisca našega vremena gdje va^a da znači: neopran. A krtožna }udesina Loja. Osvetn. 6, 8. KRTOŽENE, n. djelo kojijem se krtoži. — U Vukovu rječniku. KRTOŽITI, ki-tožim, impf. razmetati smetlište (po sobi), prfati. — CI naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,unrath raachen im zimmer' ,sordo3 spargere per cubiculum'). Tko će podnijet haramije bijesne, da krtože proz ulice tijesne? Osvetn. 4, 59. KRUČAN, kručna, aiHj. vidi kručinan. KRUČICA, /. vidi kruščica. — Kručica je za- selak kod Banica u Dalmaciji u kotaru dubro- vačkom. Schem. rag. 1876. 37. KRUĆIČINA, /. ime planini na zapad od Dur- mitora. (?) KRUČINA, /. cbolera, bilis, žuč, jed. — Rijei je stara (kr^^Čina), isporedi stslov. kračina, rus. Kpy«iiina (žalost). — Samo u knigama pisanima crkvenijem jezikom (F. MikloŠić, lex. palaeoslov.* kod kračina). KRUČINA N, kruČina, adj. koji pripada kru- čini, gorak, otrovan. — Samo u knigamn pi.. KRUDfeLTAT, /. vidi krudelibat. — Od ro- manskoga oblika crudeltate (tal. crudelti). — U zapadnijeh pisaca od xvi vijeka. O neslišana krudeltati taini^akov. Ivan troo:. 15b. — Jnia i noin. sin(j. krudMta (prema talijanskom oblika). Netnilos i krudelta (sadružuje) strašivic«. I. Držić 27«. KRUDEO (krudel), krudela, adj. crudoli:?, ne- mio j okrutan. — Od tal. crudele. — Po zapad- nijem krajevima od xv vijeka. 1. fldj. — Komp.: krud^liji. M. Marulić 178. Žestok i krudel. Mon. croat. 107. ( 1470). Ta kru- dola dila kada, majko, vidiš . . . M. Marulić 173. Od svih bi ta bila krudelija mati. 178. Dapače jo bil skup i krudel suprot vsakomu. Starine. 23, 149. (14U6). Kruciela je stvar da . . . M. Ma- rulić 287. Toli neć krudela bit toli . . . Š. Men- ćetić 151. Bješe plač krudeo. Zborn. 77*. ZaSto ste same sebi nemilosti ve i krudele? B. Gradić, djev. 116. Poslusaću ga, nije krudoo. I. Držić 372. Od sr^bo krudeloo;a Iruda. V. Andrijašović, put. 153. Da krudoli cesar sada strasno muke vele zada prijateju. P. Hektorović (?) 166. 2. ado. krudelo. Da mene krudelo židovski puk lati. M. Marulić 174. KRUG, m. circulus, orbis, oblik obio u kojega je svako mjesto na kraju (na obodu) jednako di- leko od jednoga mjesta u srijedi. — Akc. se mi jena u loc. sing. kriio^u, u gen. pl. krii^a, u dat.f instr.f loc. pl, kruzima, i k id se umeće ov u mno- šini: krftgovi, kruijćva, krug6vima, krClo^ove (ili krugovi, krug6va, kru:4. Ali te zla zmija iz kruga udari u grozno srdačce s čemerom. M. Držić 467. Skrovno iz kruga zla me zmija peČi u srce. D. Rai^ina 48h. A ne scijeiiah, da se zmije pod cvijet^em viju u krug. 48'\ Bije se zmija ka ti u skutu svije se u krug, da te peČi. I. Gundulić 498. Ne boj se zmije dokle se u krug ne svije. (D). Poslov. daniČ. Ko zavita u krugu [uta zmija. B. Zu- zeri 22. Meće se ko zmija iz kruga. (Z). Poslov. danič. KravoŠac krug mu izvija priko oči niz obraze. N. Marci 59. Sjekni ka' zmija iz kruga. (Kad ko riječima koga vrijeđa. U Crnoj Gori). Nar. posl. vuk. 287. — SpaSe svejer na gumini u krug sagnutoj. B. Kašić, fran. 54. — cc) vidi kauka (moše biti da pripada pod b). Nek služi na priliku kauka oli krug na glavi redovnika. Blago turi. 2, 37. Što će reć krug oli kruna popovska? 2, 317. Život izvrsni redovnika oliti žakna, koji zlamen uje oni krug učiAen na vrh glave. Ant. KadČić 80. — dd) kad se što (u primjerima čefad) poređi naokolo, kod toga nije potrebno misliti na pravi krug. U krug svi se skjintaSe. P. Zoranić 72h. Tko ovu silu (Turke što su okružili Beč) skrŠi i smete i rasprša krug nemili? P. BogaŠinović 89. Vas narod a krug na poje. Nar. pjes. vuk. 5, 475. c) orbis, gyrus, put kad ko ili Sto ide naokolo, au) uopće. Kijem nebesa krugom gredu. G. Palmotić 3, i\V\ (Oro) prosti ruci krila jaka vitijem krugom s prva leti. 3, 118^. Niki koi'ia spine ter i^im Čini kruži. B. Krnarutić 21. Preko ogAa i nebesa, kruga od sunca mliječne staze. J. Kavanin 466». Sunce u krugu pozlaćena leti. N. Marci 26. — bb) u prenesenom smi4u, 0 vre- menu. Nemojte mi reći da šu život Aloisov samo dvadeset i tri godišća s kratkim krugom obuj- mili. A. d. Bella, razgov. 112. Što 'e prije i poslije vremenitijem krugom vije (Bog). I. Đor- đić, uzd. 113. — osobito u astronomiji (za mje- rene vremena), cyclus. Vi» Idto 6810 slbnbČnago kruga 22, lunbnago že 10, indikta 13. Mon. serb. 66. (1302). Letbnaago kruga prShoždenijo. Da- nilo 206. Lune krug naplduje se i skončava se na novinu i na starost. Alekn. jag. star. 3, 316. Od kruga devetnadestnoga zlatnoga broja. B. Kašić, rit. 3^. Ove je godine krug sunca 26. Vuk, dan. 1, kal. b. circulusi prostor^ ir\jesto (ili uprav ili od prilike ravno) Što je ograničeno obodom. a) u matematici, ravnica ograničena li- nijom (vidi a) koja je svud jednako daleka od središta. — Amo mogu pripadati ovaki primjeri : Ki uči pauna raširat okasto perje u krug. D. Zlatarić 52h. PomrČavši vas krug sunčani. B. Kašić, is. 73. b) discus, nešto plosno (ploča) naokolo zaobfeno kao krug, kolut, kotur (vidi u Vukovu rječniku, 1). I donesoSe glavu i^egovu ra krugu. Vuk, mat. 14, 11. Donese glavu i^egovu na krugu. mar. 6, 28. — takovi je i sirac (pravi ili od voska, loja itd.), vidi: U način onoga kruga Digitized by ^uogle KRUG, 1, b. h). RG2 KRUG, 2. c, c). aSiikena od mlika usirena. A. Vita,}i6, ist. 201. Krug sira. M. Đ. Milićević, let. već. 205. Kod uas se kaže ,kra^' voska, a tako dolazi i u ovoj narodnoj pripovijeci: ĐošavSi pop u jednu kuću, zateče samu babu, ali ona ne imade svijeće, ne^o iznese krug voska da je istom usuče. Vidjevši pop krug voska, reći će zvonaru: ,Đonesi ular^ tobože da o iliemu usuču svijeću. Na to će baba: ,Nećeš, pope, ako je i Bogu, mnogo je^ u Do- broselu. M. Me .ić. c orbis, globus, geometričko tijelo na ko- jemu je svaka tačka jednako daleka od srediHa^ kuglOj lopta, — Između rječnika u Belinu (,globo, corpo rotondo^ ,e:lobus* 351^; krug zema]ski ,mondo, cio^ la terra sola^ ,orbis terrae' 495&). a) u pisaca ima često ^nebeski krug* po biblijskom jeziku; misli se samo na ohod; i često se shvača kao svod. Sima arhistratigoma nebesna kruga ćudesi isbpUni Go^podb. Mon. serb. 133. (1348 u prijepisu). VbzviSajuste se vh kruz^hb nebesnyihb i podnebesnyihb. Gla«»nik. 15, 264. (1348?). S dvjema stadi nek uzlitam zvjezdenoga više kruga. J. Kavanin 159*^. Iz- mjeriti tvoga Olimpa krug osobni moga pera setkom malom. 227^. Kada lupjom hti probiti tvrdjad krugov od nebesa. 422<^. Krug nebeski ponositi Božju slavu glasi. I. Đordić, salt. 53. Kruži nebeski zdrže se zaklopjeni jedan u dru- gomu, ben. 97. Hoda po krugu nebeskom. Đ. Daničić, jov. 22, 14. b) i ov^e treba shvatiti kao svod. Kad je razmjera vao krug nad bezdanom. Đ. Daničić, priče. 8, 27. c) fgemalski krug* može se shvatiti u pravom smislu, ali može biti da koji pviac shvaća u prentsenom smislu, isporedi 2, a. Po svemu krugu od zema|a. B. Kašić, is. 65. Ki će gla<4it zakon Bozi priko svega zem}e kruga. 6. Pal- motić 8, 138^. Crn i tminav da se učini krug vas kolik svijeta ovoga. A. Vitajić, ostan. 2H2. Po prostranom zom}e krugu. I. Đordić, »alt. 333. U krugu svijeta ovega. uzd. 192. Vojštiće pored fi i^ime krug zema)ski. S. Rosa dK Ne može jedan čovjek zema^ski vas krug obaći. A. Kalić 482. 2. u prenesenom smislu, kad nije potrebno misliti da je obod kao u kruga. a. granice kojega mjesta, obod uopče, pre- neseno od 1, a. Vidih misto mnogo razkošno i u krug vele široko. P. Zoranić 9*^. Sasma kratak krug se čini tijesna ovega okoliša, (r. Palmotić 2, 526. b. preneseno od 1, b. a) uopče mjesto kako mu drago ograni- čeno. Teče vidit od skrovišća kruge u ke stase Judit M. Marulić 56 (u tom primjeru može biti da znači šator). (Makrobij) postav]a da duše dobrih vse gredu v krug od Galicije. Korizm. 22b. Gdi (su) oni, ki se od svih }udi dobitnici oglasiše? gdi li uzmožni, kih požudi krug ma- lahan vas svit biše? I. Gundulić 234. (Car) koga že|i, koga misli svijet vas kolik bješe ti- jesan, sluge ga su svoje stisli, . . . pače očito u prikoru da se u krug (u tamnicu) mao zatvori . . . prije neredno neg se umori. 563. b) u mftaforičkom smislu, poslovi na kojima se može vršiti koja radna (u juridičkom smislu), pofe. — U pisaca našega vremena. Ako je taj krug poslova bio stegnut. V. Bogišić, zakon. 249. U tom će statutu biti toČno označen krug radiie učitelskog zbora. Zbornik zak. god. 1873. 128. c) u metaforičkom smislu, circulus, ordo, societas, kakvo fudsko društvo više ili mane ogra- ničeno. U sfitovna kruga (sic, kao da je sredAega roda, a vafa da nije gen sing.) opći se pričom rit . . . P. Zoranić 52». Život Hrvata razvijaj uć se u krugu zapadne Evrope ... M. Pavlinović, razg. 33. Sve to unosi turski jezik vrlo brzo u sve odabranije krugove Sarajevaca. M. Đ. Mili- ćević, zlos. 149. U krugu Judi koji se po zanata ili inače redovno bave takom vrstom poslova. V. Bogišić, zakon. 268. C. preneseno od 1, c. a) moles, massa, gleba, neŠto sakupfentt ili zbijeno kako mu drago, kao gomila, grumen (tako se znaČene nahodi i u češkom jeziku). — Po zapadnijem krajevima. Boje vam doteći sla- žicu jest virna, nego krug naj veći zlata neiz- mirna. H. Lučić 228. Grad on ki prvo krug Adrijana (po lat. moles Adriana) cesara imeno- vaše se Ela^tel svetoga anjela prozvaše. F. Gla- vinić, cvit. 74*. Bi učineno da oni veliki krug ki i današ&i dan u RoviAu vidi se u kom sveta počivaše mučenica (Eafemija) dvi drobne živi- nice dari na brdo Rovinskoga ško|a dovukchu. 312^. Neka u skutu majke mile u mao krug sbijen leži. P. Kanavelić, iv. 205. b) od značena pod a) postala su druga medu sobom slična (vrh od kamena, od gore, hrt- žufak). — Po zapadnijem krajevima, vidi u Vu kovu rječniku, 3, ali ne vjerujem da krug znaH nivu. na) stijena h moru (i uopće u vodi). — Između rječnika u Vrančićevu (,scopulus*), u Mikafinu (krug, stijena u moru, grebeni ,sco- pulus*), u Stulićevu (stijena u moru po Miknlinu). Kakono jedna hiža na stanovitu krugu sazidana ne može od rike ali od vitra maknuta biti. F. Vrančić, živ. 113. Kako stup kamenit ali kru^ pod vodom Đ. Baraković, vil. 11. Niz krugove skoči (Krka). 90. Vrgoh se u more, ter za krug od gore srićom se uhitih . . . Kruga vrh oblomih ki držah rukami, doli se oborih niz kruge stra- nami. 286. Krug ,rupe3'. D. Nemanić, Čak. kroat stud. 12, bb) brežufak. Ni kruga na po|u ni špi}e ni shrane. Đ. Baraković, vil. 73. Reka'bi (da je vojska) kamen krug od bilih oklopa}, vrh Aega pruten lug uzvišen od kopa}. 111. (Grlica) ni će bistre pit vodice, nego sede vrhu krus:a. 169. Uzida crikvu jednu na mistu, ko se zva^ Bukuli, na krugu jednom polag mora. F. 61a- vinić, cvit. 107*. Najdosmo je ni?di u luga u kamenju i u drvi, na visokom jednom krugu- P. Vuletić 13. cc) vrh od gore. Napokon treti dan namiri se na jedan velik krug na brdu nikomO' F. Glavinić, cvit. 17b. U nikom krugu na vi- soku jednu na samu ukaza mu Špilu. 76>>. 0 Digitized by Google KETIG, 2, c, c). nfi3 KBUH, a, a). 187. Čini mi podrijeti srđačce iz kruga, 6ini me umrijeti taj žalos i tuga. 1, 191. Vas pikat i pluću tko u tvoj krug nastani? I. B58. Gdje mu je taj strijela u krugu naj liše srdačce pro- bila. 2, 60. Žalos me oznobi, ćutim trud krvavi, gdje u mojoj utrobi koporu sve mravi i trbuh moj grizu, da opeta na bil dan sve žive izljezu iz moga kruga van. 2, 85. Srce iz tijela s kru- gom se podira. 2, 287. Kako da mi {uta zmija srdačce is kruga podere. M. Đržić 415. KRUGAL, vidi krugao. KBUGALO, n. vidi šestar, šestilo. — Samo u Stulićevu rječniku: ,compas9o' ,circinus*. KRUGAO (krugal), krugla, adj. koji je kao krug (obao, gaohfen), — Riječ je stara, isporedi stsloo. kr%gli> f ru8. Kp>rauft. — Između rječ- nika u Voltigijinu (,ovale, rotondo' ,rnnd') i u Stulićevu (krugal t krugo ,orbicus, orbiculari.s, rotundus, globosus, orbiculatus'). Gdi je (more) kruglo i plitko. M. Vetranić 1, 122. Tri krugli kamenčki. Jačke. 186. KRUGATICA, /. ua zmija, isporedi crnokrug (Iveković). — U narodnoj pjesmi našega vre- mena. Gruba ti je zmija krugatica . . . Strah je mene zmijo krugatice. Hrv. nar. pjes. 1, 402. KRUGE, /. pl. ime selu u Hrvatskoj u župa- niji ličko-krbavskoj. Razdije). 41. 1. KRUGLA, /. i/iekakav sud. — Miklošič ispo- ređuje stvnem, crugela. — U rukopisima xv vi- jeka, i mozebiti kasnije u novoslovenskom jeziku i u kajkavskom govoru. — Između rječnika u Bjelostjenčevu (krugla, štuca ,fidelia') i u Dani- čićevu (,poculi species*). Dvije zdjele zlate i jedna krugla s pokrivačem zlata s kamenkomb sa- finomb . . . Dvanadesete krugala srbbrbnijehb po- zlaćenijeh, potezaju tre deseti i ćetiri litre i je- danadesete una&a i trb axage. Mon. serb. 872. (1483). Dvije krbugli srbbrbni pozlaćeni s po- krivači. 380. (1435). A oistali prbstenci i krugla mala (da se da) knezu Vlatku. 416. (1442). Krugla ve)a. Spom. sr. 2, 121. (1443). 2. KRUGLA, /. kugla, lopta. — Od nem. kugel prema krug. — U rukopisu xvi vijeka, i u Bje- lostjenčevu rječniku (v. kugja). na obadva mjesta može biti da treba čitati -}- mj. -1-. (Darij) Aleksandru ])Osla kruglu malu i kolo driveno . . . i k^igu pisanu tako govoreći: ,. . . Poslah tebi ditii^u igru da se Au zabav|aje igraš . . .' Aloks. jag. star. 3, 237. KRUGLAČA, /. sitna okrugla šjiva (Vajavac). B. Šulek, im. 176. KRUGLAŠ, m. ime livadi u Srbiji u okrugu vafevskom. Livada nazvana Kruglaš. Sr. uov. 1872. 389. 1. KRUGLICA, /. 1. rapum rotundum (Bjelo- stjenac, Zagreb), Brassica rapa sativa L. , v. Okruglica; 2. suvrst šlive (u Varaždinu), v. Kru- glača. B. Šulek, im. 176. 2. KRUGLICA,/. ime mjestu u Srbiji u okrugu požarevačkom. liTiva u Kruglici. Sr. nov. 1867. 687. KRUGLInA, /. osobina čega što je kruglo, — U Stulićevu rječniku : ,rotunditas*. — Ima i rus, KpyrwiMHH. KRUGLITI, kruglim, impf. činiti da što (objekat) bude kruglo. — U Stulićevu rječniku: V. obli ti. — Ima i rus. Kpyrai!TL. KRUGLOST, /. u Stulićevu rječniku: v. kru- glina. — Riječ je stara, isporedi stslov, kr^^glostb, rus. Kpjr.*ocTfc. KRUGl^A, /. vidi 2. krugla. — U pisaca na- šega vremena. Dušan počeo tijara nositi na glavi, a držati u ruci zema}sku krug)u s križem. M. Pavline vić, razg. 96. U obliku krugle. V. Bo- giSić, zborn. 127. KRUG^AK, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu požarevačkom. Niva u Krugjaku. Sr. nov. 1875. 760. KRUGOGLEDATI, krugogledam, impf. cir- cumspicere, gledati na okolo (u krug). — U je- dnoga pisca XVII vijeka koji će biti sam načinio ovu riječ. Ustani, Jerusolime, i krugogledaj k istoku. F. Glavinić, cvit. 219*. KRUG OST, /. samo u Stulićevu rječniku: v. kruglina. KRUGOVAČKi, adj. sa naokruglim kolcima. Krugovačko platno, na kome se prave naokrugla kolca, u Lici. V. Arsenijević. KRUGO VIĆ, m. prezime, — U naše vrijeme, Schem. zagr. 1875. 265. KRUH, m. panis, vidi hjeb. — Riječ je pra- slavenska (kruhb), ali u drugome značeiiu : komad, isporedi stslov. kruh-b, rus, np/M,, (češki ima dem.: krušec), po/, kruch. — Od istoga korijena od kojega je i kršiti (MikloSić). — 8 novijem se značenem (h]eb) govori samo po zapadnijem kra- jevima (i u novoslovenskome), ali se starije zna- čene svuda izgubilo (ipak vidi kruSac). — Po krajevima gdje se ne izgovara h, kaže se krft^ kriia i kruv, kriiva, mozebiti u Hercegovini i kriik (krnk. J. Banovac, razg. 221, i kruke. J. Matović xxi» same su štamparske pogreške). — Od XV vijeka (vidi % b)) i u svijem rječnicima sa značenem ,panisS samo je u Daničićevu : krahb ,victus*. a. kao materijalni supstantiv, stoji svagda u jednini. a) u pravom smislu. Reci da ovo kamenje bude kruh. Bernardin 27. matth. 4, 8. Kadi ćemo kupiti kruha da ovi blaguju? 52. joann. 6, 5. I kruha da biste poslali. Mon. croat. 294. (1592). Ne jij kruha s vele peći. M. Gazarović 97^. Da mu dica kruha prose. I. Ančić, svit. 165. Srjed Solima tako grada djeca kruha čim pitahu. P. Kanavelić, dubrov. 10. Sjedi, kruSe, da te ijem. Kruh izrezan bez truda je bla- govan. (D). Pošlo v. danič. Zabih moj kruh jtsti. A. Vita^ić, ist. 837^. Svej po vratih kruh pro- sili. 387b. Gdi ćemo kupiti kruha da blaguje puk? S. Margitić, fal. 24. Dade dvista ovnova i kruha. P. Macukat 5. Koji ide na put, vazda neka nosi torbu i u ino} kruha. N. Palikuća 66. Ko daje kruv tuđim psom, liegovi na A laju. 66. Kruh prošeci k nemu priđe. J. Kavanin lOh. Oče, tvrd je kruh a nož ne reže (metafo- rički). B. Zuzeri 108. Kruh, koji nigda ne do- dijeva i s jestojskom svakom ugađa se. 242. Ve- čerajući uze Isus kruk (sic) i blagosovi. J. Ba- novac, razg. 224. Krstjani bo imadu drugojačiji kruh od prikazana. E. Pavić, ogl. 139. Koji s kruhom obiluju. M. Zoričić, osm. 38. Da po- stiš o kruu. zrcalo. 143. Ne zna kruha odrezati. V. Došen 90h. Koga nije da kruha ne j ide. And. Kačić, razg. 53. Dade Aemu sve što imadiše, komad kruha i glavicu luka. 148^. Gdi se z mirom neće naj ist kruha. M. A. Rejković. sat. D2>^. Kad razlamajući kruh, reče . . . Ant. Kadčić 6. Jedan kruh, jedno tilo mlogi jesmo svi, koji od jednoga kruha obćimo. M. Dobretić 61. Ko se motikom ne nabusa, ta se kruha ne nakusa. (U Boci). Nar. posl. vuk. 154. Ovo u ruku, a kruh u kvas. (Uzevši sa zemje što u ruku reku Digitized by Google KRUH, a, a). 664 KRUH, a, ft;. žene u Grbju kad kruh metnu u peć, da bi kruh narastao i lijepo se razabrao). 231. Izgradi jedan bokunić kruha i dade ga carevu sinu govoreći: ,Na ovo kruha ^ Nar. prip. vuk. 117. Imao jo jednu šćer blagu kao andio, dobru kao kruh. 1B4. Ako Dalmacija ne pritegne Bosnu, bez koje ne može ni da se kruhom hrani ... M. Pavli- nović, razg. 50. Dajte gladnim kruha komad- )va. Osvetu. 4, V. I obraz mu blijed i a kora v kaže, kd li kruha bez prismake smaže. 4, 11. — Ako vidiš (u snu) da kruh bio blaguješ, toj priliku je dobit. Zborn. 136^. Što Čini bijeli kruh i dobra ljetina. M. Držić 96. Ne mareći car u sili po- crniti kruh pribili ki blago va u svom dvoru. I. Gundulić 485. Žderati jizbiau kruha bila. A. Vitajić, ist. 411». Al' bijela kruha šeniČnoga? Nar. pjes. marjan. 35. Pred liime je od zlata trpeza, na trpezi kruva bijeloga. Nar. pjes. kra<4. 1, 59. Brašienicu kruva ovsenice. Nar. pjes. herc. vuk. 156. U prisnu kruhu. A. Baćić 21)7. Prid dan svetkovine, kad su Žudije blagovali kruh prisni. J. Banovac, razg. 222. Da je kruh prijesan. J. Matović 195. Posvetiti u kruhu prisnomu. M. Dragićević 99. Peftena blagovaće ga 8 kruhom u prisan. And. Kačić, kor. 71. Da se blaguje kruh u sladko salatju divjom. I. Ve- likauović, uput. 1, 60 Da bi blagovali kruh u sladko a ne u kiselo pečen. 1, 60. U kruhu ne- azkvafinu ali ti nekiselu. P. Radovčić, način. 544. U kiselu kruhu. A. Baćić 297. Blagovao jagai^ca s prisnim kruhom a ne s kvasuim. J. Banovac, razg. 223. Kruh kiseo I. Velikauović, uput. 1, 60. Da donese kvasna kruva. Nar. pjes. herc. vuk. 321. Cić toga tržiti sitan kruh ne htihu. H. Lučić 2 15. Prt kruh suh stoj jesti trpezi na tvojoj, neg slasti naj draže u kući u tuđoj. D. Rai^ina 116^. Tri dni posti o suhu kruhu. J. Banovac, pripov. .%. Jeo hajduk sita kruha suha. Osvetu. 2, H5. Što me jedva suhim kruhom hrane. 3, 33. Što krua vojačkoga dva- put pečenoga, što sijena 400.000 obroka. I. Za- ničić 125. Kruh dvopećni, pripečen kruh ,bis- cotto, pane dao volte cotto^ ,panis buccellatus'. A. d. Bella, rjećn. 142*. Bijeli kruh, sitni kruh ,pane bianco' ,pani3 candidus'. Prijesni kruh, kruh nokisio ,pane azimo' ,paais non fermeutatus'. Kruh od mekiua. pa}avi kruh ,pane di semola' ,panis furfureus*. Krupni kruh, sebični kruh ,pane di tritello^ ,panis secundarius*. Kisjeli kruh ,pane fermentato' ,pani3 formentatus*. Ječmeni kruh ,pane d^ orzo' ,panis hordeaceus'. Pšenični kruh ,pane di grano' .panis triticeus^ Kruh šup}ast, šupa} kruh ,pane spongoso' , panis cavernosus'. Kruh od prosa, proseni kruh ,pan di miglio' , panis e milio'. Kruh dvopečen ,pane biscotto' , panis nauticus'. Kruh popečen ,pane bruscato' , panis torrefactus'. Kruh utren, kruh utrt ,pane gramulato' ,panis depsiticus'. Kruh skoro pečen ,pane fresco' ,panis mollis'. Kruh jučeraAi ,pane rifatto d' un di* , panis hesteruus* 538». — Od iiih jedan, koji kra}u plemenito kruh na stolu pri pravdaše. P. Vuletić 26. Oni primišaju go- rušicu s brašnom da priprave kruh. A. Kanižlić, kam. 499. Koji kruh pri pravdaše i naređivaše. And. Kačić, kor. 40. Mijesiti kruh ,far il pane' ,panem conficere'. A. d. Bella, rjeČu. 537^. Si- jati brašno i mijesiti kruv. Nar. pjes. mag. 1863. 46. A nevjesta mijesila kruh. Nar. prip. vrč. 15. Nekakva žena hrišćanka mijesila kruh. 38. Kruh koji kuhaju na prodaju. Stat. po{. ark. 5, 306. Jedna naseokiiia skuha kruha u dan svetčani, i va(«> se oni kruh u krv obrati. M. Divković, bes. ISIK Jedna u svetac kruh ku- Tajući| osta ižežena od og£a neviđenoga. J. Ba- novac, pripov. 143. Da jim ne me)u žito, ne kuaju kruh. Ant. KadČić 298. Kruha kuha, u ogniste puha. Osvetu. 4, 67. U Dubrovniku ,se peče kruh*. P. Budmani. — Dvista kolača kraha. And. Kačić, kor. 175. Skuvaj kolačić kruha. F. Lastrić, od^ 204. Da se izmrve dva hljebca kruha. V. M. O-učetić 113. Isus mogaše s pet h|ebaca kruha od ječma nasitit pet tisući )udi. Đ. Bs^ić 31. Želi kapju mutne vode, hjebac kruha plje- snavoga. 133. Krsti jentu kruha podpepeona. B. Zuzeri 43. Samun kruha. Vuk, kovč. 52. Pode kruharu, uze glavu kruha. M. Pavlinović, rad. 70. Kruščić kruha nedjeju danaka. Nar. pjes. jnk. 131. Ište u prodavaoca ruku kruha. M. Vodopić, tužu. jel. dubrovn. 1868. 199. Komad kruha. B. Leaković, gov. 33. Komu on ne tiŠe jodnu mrvu kruha udiliti. J. Banovac, pripov. 229. Mrvica kruha oli mesa. Ant. Kadčić 75. — Zd vojni sini od oca se dijele, ne s zloćuda niti s neposluha, no s čemerne kore kruha suha. Osvetn. 4, 67. PrimiŠaj sridine od kruva. J. Vladmirović 32. — Kruh tr voda. Korizm. 3*. Posteći o krusi i o vodi. 41^. Živući samo o kru i vodi. J. Filipović 3, 362 ». Imejte del vina i kruha vedi)skoga. Kapt. seA. ark. 2, 81. Bez vina i kruha (ubav je smrznuta. I. Gundulić 151. gubili se kao kruh i vino! Nar. pjes. herc. vuk. 353. — O žrtvi, ku uČini Melhisedek, V kruhi i vini. Korizm. 82*^. Može li ovi krah i vino posvetiti redovnik? Može li se posvetiti drugi kruh nego pšenični? I. Zanotti, upit. 18. Kad se taj kruh sveti slama. J. Kavadin 68*^. KruŠe prislatki! I. Kra)ić 31. DisputaŠe tanko i visoko ... od šenična kruha posvećeda. And. Kačić, razg. 163*. Nijedan drugi kruh izvan pšeničnoga. M. Dobretić 345 Pod obličjem kruva i vina. B. Leaković, gov. 90. Sakramenat kruha i vina. nauk. 185. Služiti misniku u misi spivanoj, pridajući mu pliticu s kruhom. M. Dra- gićević 88. Prosim milosrdnost tvoju. Gospo- dine, da dojdet svrhu kruha tebi posvećena na- punost tvojega blagoslova. I. Kra)ić 30. Krav blagoslovjeni. A. d. Costa 1, 63. — U Posavini (bosanskoj) . . . domaćin (na^ slaou) lomi , krsni kruh*. M. Đ. Milićević, slave. 45. — (i^poredi b). Svagdani kruh. Kateh. 1561. 28. Kruh na§ svagdani. I. Vrančić, rječn. 127. F. Lastrić. o«i' 45. T. Ivanović 5. — HlSb ili kruh. Š. Budinić, sum. 62l>. Ili si bašta ili ćaća, ili hljeb ili kruh, sve }Q(dno) ter jednako. (Z). Poslov. danič. Došao jedan pop glago|aŠ u Bosnu, pak kad bi čo|ad govorila u očenašu: ,kruh naš* ou bi, to ne va|a, nego: ,leb naš'. F. Lastrić, od^ 4. b) u preneseno nij širem smislu, hrana uopht^ iHporedi 1. h)eb, c;. Ako li mi ugcodista i svrt- šista '«/ba što mi sta rekla, za mocoga Života da je dima gospoctvo) takoj i po taj načiub kako se više imenuje, razd ako bi mi se štocu viddlm tad^- lučiti izbmedu diju u kruhb kuć^mb našijemb. (pine herceg Stjepan). Mon. serb. 462. (1453). S nami kupno jide kruh. Mon. croat. 107. (1470). Svako zlo jes bo|e s kruhom neg bez kruha, jer su dvije nevojo s nevolom trbuha. N. Di mitro vi6 17. Često kruh vrh kruha kad tko iziskuje i kruha i ruha on se izbav)uje. L T. Mrnavić. osm. 161. I boles s kruhom dobra je. S tr- buhom za kruhom. (D). Poslov. danič. Neka naj prije budu jesti, dok su živi, kruh u trudu. J. Kavadin 25^. Da kruh u znoju lica svoga jiđ«. E. Pavić, ogl. 9. Po demu (nauku) kru i živ)ede steći. M. Zoričić. aritm. predg. 10. U tebi je što je kruha. V. DoŠen 38^. Ide sad s trbuhom za odićom i za kruhom. 152h. Nek jedan red zadobavja kruha. M. A. Be)koyić, sat. K4b. 8 tr- Digitized by Google KKTJH, a, b). buhom za kruhom. Nar. posl. vak. 296. Što je raha na meni je, Sto je kruha a meni je. 356. Pođe ođ kuće da dobavi otkad kraha svojoj đe- iici i ženi. Nar. prip. vuk. 196. c) u metafaričkom smislu^ o duševnoj hrani i 0 priieićenUf isporedi 1. h}eb, d). Gdo bi ti prodal kruha od života. Transit 147. Napitat ue^ kruha od života i razuma. N. Baiiina 23^. ecclesiastio. 15, 8. Ja iesam kruh životni. Anton Dalm., nov. težt 140^. joann. 6, 35. Naće u i^emu kruh živi i vječni. A. Gučetić, roz. jez. 11. Gospodine Inukrste, kru&e anđeoski, kruše živi i vičiiega života. I. Bandulavić 289h. Da ona ne bude nam zapriječenje g životu koji ti, kruhu živi, jesi nam zadobio. S. Matijević 100. Zdrava sveta namjesnice arke tvrde, u koj mana ne pribiva, ma kruh živi. J. B. Gučetić 21. Gdi stoji istini kruh života. P. Posilović, nasl. 69». Za imati raj nebeski i blagovat kruh anjelski. P. Hektorović (?) 117. Plav trgovska ka's da- le^ kruh od Božje riječi nosi. A. Vita|ič, ostan. 2. A nebeskim kruhom pft&. J. Kavanin 515>^. Andelski kruh, kruh živući ,eucaristia' ,euchari* stia'. A. d. Bella, rječn. 297l>. O kruže od ži- vota. A. Kanižlić, bogo}ubnost. 111. Đa blaguje kruh slobode sinov Božjih. Ant. KadČić 107. Kruh anđeoski. M. Đobretić 63. 358. d) u jednom prinčevu xviii vijeka: Ostala oetav|am svrhu ovoga bogoslovcem diŽputat u skula, niti je ovi kruh za svakoga nego vira, nfaiie i dobra dila. M. Đobretić 237 stoji po ta- lijanskoj poslovici: Non ^ pane per i tuoi denti, nije kruh ea tvoje zube (ovaj posao^ ova stvar nije ea tebe, jer ti ovo ne razumiješ). b. što je u jedan komad umijeŠeno i ispe- čeno, isporedi 1. hjeb, e). — Između rječnika u Belinu (,pagnotta, cio^ un pane* ,panis' 535^). Čto su obli krusi? Pril. jag. ark. 9, 107. (1468). Razlomi lačnu kruh tvoj. Bernard in 25. isai. 58, 7. Ki jima pet kruhof ozimčenih i dvi ribe. 52. ioann. 6, 9. Bile su meni suzo moje krusi. B. KaŽić, rit 23. Pade mu kruh u med. U je- dnoj ruci nosiš krah, a u drugoj štap. (Đ). Poslov. danič. Vazda u crkvi krusi posvećeni stajahu. 8. Margitić, fala. 180. Iz naj gon^e ter kroši^ice u koj krusi lipi bili. P. Vuletić 80. I lačnoga 8 krusi pita. J. Kavaiiin llh. Bile su mi suze moje krusi dan i noć. F. Lastrić, test. 253^. Jedan između ovih dviju kruha. A. Kanižlić, kam. 489. Ne bijau u običaju krahi pnsni. 538. 1500 vojnika iziđe za 1 dan kruha 1769. M. Zo- ričić, aritm. 110. 8 krusima prisnim iliti u sladko. I. Velikanović, uput. 1, 63. Odkle ćemo kdpiti kruke. J. Matović xxi^. Kada bjehu za primiti kruhe prikazai^a. 221. U pet kruha i u dvi ribe. Đ. Bapić 262. Koliki najmenici u domu otoa moga obiluju s krasi. G. Peštalić 99. Kad je s malima krusima mlogo hi)ada }udi naranio. B. Leaković, gov. 106. ,Umrije među krusima*, reče se, kad kome nestane kruha upravo onda, kad nova hrana prispijeva. , Jesu li pečeni krusi ?* u Lici. V. Arsenijević. Tko tebe kamenom, ti £ega kruhom. (Ferić). Poslov. daniČ. — I u ši- remu smislu, kao hrana, ali metaforički. Iže ime- jaše 8 duhovni kruhi (tri prebende). Š. KožiČić 28b. e. kao ime bipcama, a) Kruh (cruoh), frumentum (u mletačkom rukopisu).' B. Šulek, im. 176. uprav je isto zna- ieike što je kod a h) Kruh krmski (Sab|ar) (tal. pan porcino, nem. saubrod), Cjclamen europaeum L. B. Šulek, im. 176. mb KRUHOPEC c) Kruh stari, Lonicera caprifolium L, (Zagreb, Valavac). B. Šulek, im. 176. il) Kruh zečji rSab)ar), v. Zečji kruh. B. Sulek, im. 176. KKUHAN, kriihna, adj. vidi kružan. — U Stulićevu rječniku: ,panicous'. — Nije dosta po- uzdano. KBUHAB, m. čovjek što po svome zanatu čini (mijesi i peče) ili prodaje kruh. — Od xvii mjeka, a između rječnika u Mikafinu (kruhar, koji kruh čini .pistor'), u Belinu (,fornaro, colui che fa o venđe il pane* ,pistor* 3i25»), u Bjelostjenčevu (kod kruhopek), u Voltigijinu (,pistore, panattiere, fornaro* ,brodbocker'), u Stulićevu (»pistor'). Ovi kruhar pripravan čekaše. M. Đivknvić, nauk. 177^. Kra} osudu tu odredi, da se kruhar udi{ strati. P. Vuletić 32. Biše jedan kruhar, hoću reći, koji kruh čitaše. J. Filipović 3, 264^*. Jedan kruhar običavaše u nedi)u sijati brašno. F. La- strić, ned. 126. Krila sam se od kruvara mi- risnih. A. T. Blagojević, khin. 80. Pođe kru- haru, uze glavu kruha. M. Pavlinović, rad. 70. KRUHAREV, aJoogle KRUNA, a, c). 668 KRUNA, c. g;o)ab8tvo te krune. M. Đobretić 392. Da bi nama u čas dobar! naAoj kruni 6e.sarovqj! Nar. pjes. vuk. 1, 176. — Često se ovako naziofe vla- dalac (car ili kraf) kad se s liim govori. Ali na boj suprotiva caru 6im tva kruna ustaje, ka dr- žava tva počiva? I. Gundulić 453. Za to, o kruno, kojoj sriću na svim krunam vtši^i je podo. 454. Neka znade tvoje veličanstvo da sam ja došla prid tvoju krunu s ovim žonam. N. Pali- kuća 35. Zaklii^em ti se, kra|u moj i kruno moja. M. Zoričić, osm. 89. A ona je uomu (kra- fica kra(u) bosidila: ,Vira moja, svitla kruno moja I... Sad promisli, dra^a kruno moja!' Nar. pjes. vuk. 1, 414. Kruno naša, care Konstan- tine! 2, 90. Gospojice, kruno od Rusije! Nar. pjes. petr. 2, 599. Tako, kneže, naša krun*) dr^vora! Osvetn. 3, 69. — Rekoše: ,Svitla kruno, eto ti Juda!* F. Glavinić, cvit. r24'>. Svitla kruno, o cesare, ne brini se tim ništare. P. Hektorović(y) 160. Odgovara mu (kra(u) : ,Prisvitla kruno, nije ovo vrime za ispovidit se'. .1. Banovac, raz;?. 103. Svitla kruno, roči nam san. F. Lastrić, ned. 154. Svitla kruno! A. ICaiiižUć, uzroci. 35. Već te molim, svitla kruno moja. And KaČić, razg. 4la. Svitla kruno perzijanska. Đ. Rapić 281. Čuješ li me. avotla kruno moja! Nar. pjes. vuk. 2, 166. Svjetla kruno, care gospodine ! 3, 87. Ajme meni, kra)u, svitla kruno naša! Nar. pjes. istr. 6. 21. Hoću, svetla kruno. Nar. prip. vuk. 57. — Ne sumiii, jasna kru lo, od istine. A. Kanižlić, kam. 417. jasna kruno kra)ovska! Đ. Rapić 326. — Slavna kruno, ja sam obro jednom ^le hoć za to umriti. I. Grun. — Zdravo, kraju od Ma- ćedonije ! zlatna kruno pod nebom na zem}i ! Nar. pjes. vuk. 2, 481. Car-Lazare, srpska kruno zlatna! 2, 256. Svetli care, kruno pozlaćena! 1, 160. — Dostojna kruno! Zborn. 48*. d) u prenesenom smislUj država što je pod carem ili krajem, carevina^ krajevina. Našega plemenitoga gospodina svete krune ugrbske. Mon. serb. 357. (1429). Svjetji od sunca nje tko iztječe, mudar svijesti, moguć rukom, i od velika ime steče, i ostavi krunu unukom I. Gundulić 277. Krune ugrske veći dio vlas poda se turska ukinu. 890. Da u red skaču svi junaci krune općene na obranu. 433. Jeda kruna tva pojačka sa- hranit se tijem će moći? 451. Očinstvo ti je švecka kruna, s dvjema družim sadružena. . . . 453. Treti odabra krunu Le.^ku i podvrgnu lie kmetove. J. Kavaiiin 260a. iJemačka skupfajuć sve krune uz jednu krunu. M. Pavlinović, razg. 8. Sabor svih krajevina svete krune ugarske. Sbirka zak. 1, 50. b. vidi vijenac (u užemu smislu), u nekijem je primjerima znače'he u tnetaforičkom smislu (vidi c). — ovakova se kruna savija, i to n. p.: a) od cvijeća. — Između rječnika u Mi- kafinu (kruna od cvijetja, vijenac ,sertum, corona pactilis, strophium') i u Belinu (kruna cvijetna ,ghirlanda' ,corolIa' 343*). Učiniti jedna krunu prekrasnu od ovdtja. Transit 210. Krunu vrh ne nosi prolitdega ovitja. A. DrŽić 363. Srida jo prolitja, široko jest po)e, zeleni i cvitja u nem jo do vo|o. A čudna nut' čuda! no vim se pri- jati ni počat, od kuda krunu ti svijati (metafo- ričkiy 0 Uvalama). H. L'icić 283. Tere ću još donit svakojzi ja od vas od šta će krunu svit. N. NaJeŠković 1, 175. Naočigledice donose anđeo s neba dvi krune cvitja plemenitoga. M. Zorićić, zrc. 42. Bijaše običajan kitit cvitjem jednu pri- liku iste divioe i naČidat joj od cvitja krune. F. Radman 57. b) od liića. Da sad mi govore tve pisni i kažu, 0j>eta na zbore da s^ došal k Parnažu, da t' krunu prikažu javora divioe ke tuj čine straža Pegaške vodice, ke znam da suzice za radost proliše niz rumeno ličca ki Čas te vidiŠo. ,Ovoj li je* rišo ,on koga mi mnimo da izginul bise, a sad ga vidimo?. . . .i krunu savitu od javora drugu dajmo mu i svitu do tleha der dugu'. H. Lučić 276. Toga rad vese)a gospoda i vas puk slomiŠe od ze|a mirisna svaki struk; gospojo svojih ruk prosipan s prozora vitezom na klobuk kitice odzgora s naranžom javora mišano, vitih krun. Đ. Biraković, vil. 298. Neć u boju slavan ostat srjed tabora, kruneć krunu od javora. J. Kavanin 76'>. — 0 ovijem se primjerima misli na vijenac oi lovorik", laurea, znak doktorske časti. (S. B'fnaventura) ukup z svetim TomaŠem od Akvina prija krunu od nauČitefa. F. Glavinić, cvit. 218*. Gdi dostignu krunu od meStra 218^. Kruna naučite^ska , laurea dottorale' , laurea ma- gistralis*. A. d. Bolla, rjeČn. 439^. — Amo bi mogao pripadati i ovaj primjer: Od mora od slana da s* tolik gospodar (Neptune!) u kruni od braka. M. Vetranić 2 19. c) od trna (po matth. 27, 29; mare. 15. 17 ; joann. 19. 2 ; misli se i na pravu krunu, jer je [fus za rug okrunen kao kraf). Hoće donesti krunu trnovu. Zborn. 124b. Spletoše krunu od trnja. Anton Dalm., nov. teŠt. 162^. joann. 19, 2. Trnovom krunom krunen. A. GuČetić, roz. joz. (>. Trnovom krunom krunivSi Isusa. M. Div- ković, bes. o\ Tebi sada ja nariČem s bla^o- sovom mir izpuni, a put moju davam bičem, a trnovoj glavu krani. I. V. Bunić, mand. 25. Glavu žestokom krunom kruniše trnovom. A. Vitajić, ostan. 373. Trnja krunu slavnu dosti. J. Kavaiiin 50*. Trn je krune Isusove. 33 1». Tecijahu kaple oi krvi iz prigorkijeh i |utijeh bodjina trnove krune. M. LekuŠić 110. Trnovu mu krunu staviše na glavu. F. Lastrić, teit. 114*. Okrunen bolesti vom krunom trnovom. I. A. Nenadić, nauk. 241. Zlamonovat krunu tr- novu koja bi p >stav{ena na glavu spasiteja na- šega. M. Đobretić 285. Već bi ti trnovu kruna s glave skinuli. Osvetn. 1, i. — Ni' moć rit be» plača, kako m(u) zlu krunu na glavu od drača staviše svu punu. D. Radina 148b. Dračnu kruna. A. Vita}ić, ostan. 171. d) od vlasi (metaforiČki). Koj (krafici od liposti) prije od zlatnijeh prama stavi narav krunu oko čela, nogo li ona, s kom na glavi če- stita je. I. Gundulić 281. — Amo bi tnogao pri- padati i ovaj primjer: A kad aV je vridan krune (hololaža) od pasjega repa vune. V. DoŠen 40^. e. s toga što je u Grka i Ritnfana bio običaj, kad bi ko što izvrsno učinio, ili se u čemu medu ostalima naj bofi pokazao, da bi mu podije\ena bila kruna ili uprav vijenac, u prenesenome se smislu kruna (obično kao vijenac) shvaća kao znak odlikovana ili nagrada, vidi: Oni u istinu teka, da vazma kruna rasrošna ka na made pri- Digitized by Google KRUNA, c. 669 KBUNA, d, d) ce). hođi, a mi teoimo da yi5ika vazmemo. Đernardin lU. paul. Icor. 9, 25. a) tu>p6ef kaže se kruna od dobiti^ od slavO; slavodobitna. Okruni ga Gospodin krunom od slave. N. Rai&ina 201^. ecolosiai^tic. 45, 9. Pak i moje okruniti krunom slave imam dijete. J. Kavai^in 511b. I tako ćeš onu krunu slave imati, koju je on (Isukrst) svim obećao. J. Banovac, razg. B5. Da ti tašte slave krunu s tvoje hole glave spunu. V. ĐoŠen 51*. I tebi cica ke vas svit ako se bit bude, viči^e dike kruna se hoće svit. H. Lučić 199. Krunom hvale okruni ga (papa). 3. KavaAin 180«. Krunu imaše od do- biti. P. Kanavelić, iv. 186. Blaženi ki dobitnu krunu odnose. J. Kavai^in 349b. Od dobiti grabe krunu ki se sile, ne ki h}unu. 366a. Jasnom krunom od dobića ka je i inim por)tav|ona ne- oskvrnikom pravde cica. 516*^. Kruna f>d do- bitja ,laurea trionfalo' ,laurea triumphali4^ A. d. Bella, rjoćn. 429b. Ne da nam se kruna od pridobitka. M. Zorićić, osm. 131. Kruna slavo- dobitna ,corona trionfale* ,corona triumphali^*. A. d. Bolla, rjeĆn. 230». — Aino pripada i ovo: Er ku i dobit na svit diku . . . ? ki li ć steći život divi . . . ? ka li ć kruna da t' so svije, kad uzvidiš gdi puk vrvi nada A mrtva ran& u krvi a prid pragom tve ćelije? A. Cubranovlć, jeđ. 159 — 160. Još Dubrovnik s davAom krunom stoji cjeć vjere u slobodi. I. Gundulić 389. Nu Dubrovnik sred pokoja ki od slobode krunu stoće, 8 mita od zlata, s prijetile od boja od vjere se ne poreče. 389. h) znači pjesničku slavu ili uopće knHev- ničku. Rad pjesni )uvene dostojan er si bio krune da ne vene koju ti svi Klio. N. Naješković 1, 311. Ter im su (pjesnikom) za slavu te muže savile po krunu. 1. 318. — Zać ako sveder taj budeš drum sliditi, krunu ćeŠ vječnu, znaj, na čolo tve sviti . . . pisma će vik tvoja na svitu živiti. D. Ranina 58>^. c) enači slacu rajsku po smrti. (Sveti i svetice) vencem i. krunom nadareni. BC. Jorković 100. I primite izabranu krunu vama obećanu. J. Kava^in 384 '. Toj izustiv, ljepšom se odi krunom (umrije). 247». Kušanim bo krunu pravi svojim jubnikom Bog pripravi. 488*. Pode 8 ovoga svita za primiti krunu nebesku. A. Ka- nižlić, kam. 634. Vole zlata kesu punu neg ne- beskog^ raja krunu. V. Došen 79*. Kad iskušen bude, primiti će krunu slave. J. Matović 514 — osobito za svece mučenike. Isukrst vojnikom svojim kripko za n boreći se krunu obita. Živ. kat. star. 1, 223. Bi mu dana kruna od muče- nika u vrime Antonina Pia. F. Glavinić, cvit. 4*. Vi tezi Isukrsta, sada je vrime, u ko prijeti budete krunu vičnosti, ako srčeno budete bo- riti se. 25b. Do tri dni ćeš sa mnom gori s kru- nom poj ti V rajskih dvori. P. Hektorović(?) 94. Krunu puni smijenstva zagrliše od mučijenstva. J. Kavai^in 296^. Okrui^ena krunom mučeničtva. A. Kanižlić, kam. 5. Sveti Kajo papa i mučenik primi krunu na 296. . . Svi ovi primiše krunu s svetom Susanom na 295. And. Kačić, razg. 12. — Amo može pripadati i ovo: ZahraAena mi jest kruna od pravde ku mi će povratiti Go- spodin onoga dne pravdeni sudac. Đernardin 173. paul. 2tim. 4, 8. Ostav|ena jest meni kruna od pravde koju dati će meni Gospodin u oni dan pravi sudac. N. Radina 26h. Zato da ufam krunu opravde na dan veli. J. Kavaiiin 334h. €l) metaforičkiy ko je medu ostalima noj bofi nosi krunu kao da je medu nima kra\. £r dostpjiš vrhu glave krunu nosit svih gospoja. A. Cubranović 148. e) kao nagrada uopče. Izgubiti tolike krune od dilih kripostnih. P. RadovČić, nač. 251. A za krunu truda tvoga steć ćeŠ dragu tvil gu- bicu. I. Đordić, pjesn. 8. đ. prema predašAemu znaČeiHu kod c kaže se 0 čefadetu kao naj v^ća pohvala. a) isporedajući s drugom če{adi ističe se da je ono u čemu ili u svemu naj bofe. ne može se u svakom primjeru dobro razlikovati od zna- čefia kod b). Od svijeh žena ti si kruna. N. Na- (ošković 1, 116. Ne umijem tisući reći dil, zašto si kruna svijem gospodam vazda bir. 1, 178. Ja sam kruna od svijeh vila, sve se vile mnome diče. 1, 206. Tuj ti me saveza taj kruna od vila, koja je s nebesa od sunca sletila ; . . . 2, 19. Božia majko i djevice, vječna kruno od svijeh žena. M. Držić 423. O Časti i diko i kruno svijeh gorjpoj. 445. Marija, zdrava bud, milosti si puna. Gospodin s tobom svud, ti si ženska kruna (,benedicba in muUeribus'). F. Vrančić, živ. 115. Dalmatinskijeh svijeh gra- dova svijetla kruna ti ćeš biti (Dub rov niče). G. Pdlmotić I, 110. Lijepu Elenu pođi rani krunu slavnijeh svijeh gospoja. 1, 233. Vri- jednijoh kra)a vjekovita Čas i kruna. 2, 161. Kćorca ma mila vrijednijeh kruna i cvijet. 2, 205. Idmou, kruna svijeh proroka. 2, 370. Kupili bi- skupa jo kruna uresna. J. Kavadin 9:)*. Oria od lijepijeh cvijet i kruna. I. Đordić, uzd. 4. Ne izgleda se u Cicerona, krunu svijeh besjed- nika. V. M. Gučetić 1. O Nepomućene, izpo- vidnik& kruno! A. J. Knezović 279. A babajko ovog' sina biše kruna svi starina. V. Došen 35*> b) kaže se kruna o čefadetu, koje je drugoj če(adiy mjestu itd. kao slava, dika, ures, vidi i a). Sv. Jorolim je dika, poštenje i slava i svitla kruna hrvatskoga jezika. Živ. jer. star. 1, 230. Držići su mjesta ovoga kruna i čas. M. Držić 23. Krune moje ti si , kruna'. I. Gundulić 536. Tomas od Akvina, dika i kruna reda s. Domi- nika. F. Glavinić, cvit. 66^. Sveti Ludovik de- veti kruna kra|e3tya od Franoe. 291^. Blaženi s. Juraj, crikve katoliČanske dika, vojnikom kruna, a vernim prilika. 99^. O čestiti Du- brovniče, svijetla kruno kraja ovoga. G. Pal- mo tić 1, 289. Kruno slavna, diko i časti slo- vinskoga od jazika. I. Ivanišević 229. Ki te svoj državi za vi kovinu diku, za krunu postavi, i za čast veliku. P. Hektorović 64. Domiani ki je kruna otaČbine. J. Kavanin 16^. Žena poštena jest čoviku kruna i poštede. J. Banovac, pripov. 186. Kruna našeg slavnog naroda Je- rolim (štamparskom griješkom Jerosolim) sveti. M. Zoričić, osm. 75. Po imenu kaludere Sava, kruna, dika, poštei^e i slava slovinskoga puka i naroda. Andr. Kačić, razg. 18b. c) kao pohvala uopće bez isporedivana s drugima. Ka godi s' od vila, kruna si Ijeposti. N. Naješković 1, 236. Zašto je ona cvijet i kruna od dike. 2, 80. Koja (žlica) ne bi biP dostojna takoj kruni služit sve dni. S. Boba- Jević 207. Nemoj me odagnati, kruno od svit- losti. M. Jorković 25. d) u vokativu se upotrebfava uz moja i bez te zamjenice: na) od štovana (prema a)—c)). Kruno srca moga. M. Jerković 104. bb) od (ubavi, prema b), Bratjo moja, pridraga i priželina, veselje moje i kruno moja! Bernardin 143. paul. philipp. 4, 1. cc) od labavi i dragosti prema ženskom Če}adetu, po svoj prilici onaKo kao što se zove i zlatom, blagom, uresom, dikom itd. A za toj, ma kruno, pokle si izovala, izvrsna napuno nadJa sva Digitized by >^uogIe KBtTNA, đ, đ) cc). «70 KKtTNIOA, d, c). ostala. H. Lučić 218. Jai* poznaS mfl viru i gdi sam umiru za tftbe, kruno, prav. N. NaleSković 2, 7. Zasve da s svijeh strana, biserna ma kruno, za te je od rana srdašce me puno. 2, 96. O kruno izbrana! M. Držić 445. Nu ja tobi sad se obitam, moja kruno svita, nikad neće moja mlados drugu vilu služit. D. Ran ina 106*. Uz- množaj ti moć i zdravje sve to veće dugo lita, moja kruno zlatom svita. A. Čubranović 163 —164. Sada, kruno ma biserna, ja ne prosim meni platu. S. Bobajević 209. e. 0 nečemu nežiou sa znače ne ni kao kod d, a). Kazum ga susrite, kruna od razloga. M. Marulić 150. Tu Salamun, kraj čestiti, čini^crkvu sagraditi, krunu Judskijeh svijeh čudesa. G. Pal- motić 3, 18a. f. u prenesenom smislu, n. p.: a) gorne grane u droeta. Grane sastavjaju u drveću krunu. J. Pančić, bot. 50. b) u zuba. Kruna, gorni vidjivi dio zuba. J. Pančić, zoolog. 19. c) vidi kauka. Kada ne nose krunu ili kavku. Š. Budinić, ispr. 22. Kruna ali kauka neka bude otvorena. M. Bijanković 94. Što će reć krug oli kruna popovska? Blago turi. 2, 317. Jeli od davna ove krune dijačke u crkvi običaj r^ Da je od svetoga Petra Apostola ova kruna na- ređena bila, scini sveti Grgur turonenski. I. Ve- likanović, uput. 3, 162. d) društv0y vidi krug, 2, b, c). Sad ako ć siditi s prvimi u kruni i sud nam suditi . . . Đ. Baraković, vil. 103. Tebe slavna učenika družba i kruna pričestita . . . hvali (,te gloriosus aposto- lorum chorus . . .*) J. R. Gučetić 11. g. kao pristojnija riječ mj. rozi (kad žena nije vjerna mužu). — U jednom primjera xviii vijeka. Da se nahodi toliko dobar muž da zatiska jedno oko dopuštujući svojoj ženi, da mu čini krunu, bi li ova učinila pravo prijubodinstvo? And. Kadčić 519. h. novac što u različnijem mjestima ima različnu vrijednost, nem. krone, engl. orown itd. u Austriji mu je sad vrijednost po forinte, a u zlatu 81 kruna vrijedi 85 metričkijeh franaka, dijeli se u 1(X) filira ili para ili potura. i. vidi krunica, f. — U naŠe vrijeme u Lici. /Eli na n vika'?' ,Bome 'es mu nekolike krune očata*'. J. Bogdanović. k. cvijet i bifka. Kruna, Lilium bulbiferum L. (Vodopić). B. Šulek, im. 176. Carska kruna ,die kaiserkrone' ,Fritillaria imperialis*. G. Lazić 122. 2. KRtjNA, /. hyp. Krunija. — Akc. se mijena u voc. Kruno. — Od prije našega vremena, a između rječnika u Vukova. Kruna. S. Novaković, pom. 72. Mati moja Kruna imenom. D. Obra- dović, živ. 17. 8. KRIVINA, /. itne domačijem žiootinama. a. kokoši. Kruna, naziv za kokoš, koja ima krunu na glavi. ,Neš mo'e krune zaklati', u Lici. J. Bogdanović. u Dobroaelu, M. Medić. u Bosni. D. Hire. b. ovci koja ima krunu na čelu. u Dobro- selu. M. Medić. Kriina, ime ovci. u hrvatskoj krajini. V. Arsenijević. 1. KRUNAC, krunca, m. tičar, vrst graha. Gregurevoi u Srijemu. D. Hire. 2. KRUNAC, Krunca, m. ime planini. Utekoše u Krunac-planinu. Pjev. crn. 246*>. KRUNA^KA, /. mašina gvozdena za kruneue kukuruza. Sr. nov. 1875. 1107. KRUNAST, adj. na kojemu je (ako je živo- tiiia, na glavi) liešto kao kruna. — U naie vri- jeme. — n. p. a. 0 kokoši. — U Vukovu rječniku: n. p. kokoš ,ge)cr5nt' ,coronatus^ [vide ćubast]. cf. ka- porast. b. 0 zmiji. Sestro Jele, zmija te ćopila, kratka repa a krunaste glave, od koje se zmije no prebaja! Hrv. nar. pjes. 4, 823. c. 0 zgradi. A na jednoj strani (ima NišJ i neko krunasto utvrđene. M. Đ. Milićević, kra). srb. 93. KRUNAŠ, krundSa, m. životiiHa kojoj je kao kruna na glavi. — U naše vrijeme. a. ime pijetla. Krun&š, naziv za pijevca koji ima krunu na glavi, u Lici. J. Bogdanović. a Bosni. D. Hire. b. zubatac krunaŠ, neka riba (tal. dentale colla corona). Zubatac krunaŠ ,Dentex g^ibbosus*. G. Kolombatović, pesci. 6. KRUNAT, adj. na kojemu je kruna^ okruiken (o glavi). — Na jednom mjestu xviii vijeka. Tri krunate lavske glave. J. Kavadin 284b. 1. KRUNČICA, /. Robinia pseuđoacacia L. (Vukasović). B. Šulek, im. 176. 2. KRUNČICA, /. neke žiootine kojima je kao kruna na glavi. a. ševa. P. Budmani. b. ime guski. Bastaj, Daruvar. D. Hire. KRUNETINA, /. augm. kruna, ,Vide, kolika e krunetina onom pijevcu nara3la^ . J. Bogda- nović. KRUNICA, /. dem. 1. kruna. — Od xv vijeka^ a između rječnika (za značena kod a i b) m Mi- kabinu (krunica, mala kruna ,corolla'), u Bjelo- stjenčevu (vidi kod korunica, a), u Stuličevu (,co- rolla, sertum'), u Vukovu (dim. v. kruna). a. vidi kruna, a. Prid svakim jahaŠe oprovda u krunicu. M. Marulić, pjes. 12. Gabrijel uis:wa. od (ubavi teciše vas vesel s krunicom na glavi. 211. Što li mu (orlu) pomaga krunica na glavi, i da se svijeh ptica naziva kra) pravi? M. Ve- tranić 1, 37. Aureola to jest zlatna krunica. B. Gradić, djev. 66. Podložnica usilena, bez kru- nica i plemena. J. Kavauin 290d. Dostojna j* ta glava nositi krunicu. Nar. pjes. istr. 2, 133. b. vidi kruna, b, a). Krunica ali vez od cvitja razlika. Š. Menčetić 27. Beru cvitak ru- žice tor sebi viju krunice. G. Držić 413. Kru- nice povita, molim te ja, pođi k jedinoj vrh svi- jeta mojojzi gospodi, nego te na glavi pronosi taj vila za biljeg (ubavi. N. Na|ešković 2, 100. Zlatom pak krunice i cvitke ovijahu. P. Zorani6 56^. I gizdava zarjeznioa, puna paoma i kru- nica. J. Kavanin 485*. C. vidi kruna, b, c). Trnovu krunicu pletu i viju (Isusu). M. Držić 456. Trn slavne od krunice spasitejske. J. Kavanin 320b. d. 0 če(adetu, vidi kruna, d. a) vidi kruna, d, a). Krunice od gospoj! Š. Menčetić 23. Bog tebe krunicu vrh gospoj satvori. 75. Prokliiiu vas ures, krunice od vila, koji mi odnije svijes. N. Na|eŠković 2, 36. b) vidi kruna, d, c). Kaži mi, kitice, ze- lena vijek bila. Sto je od krunice ka mi te po- sila? N. Nafešković 2, 62. Pođi mi, ptičice, smjerno te molim ja, u one krunice, ka meni suncem sja. 2, 68. c) vidi kruna, d, d) bb). Krunice gizdava! M. Vetranić 2, 38. Želeći k tebi doć, biserna krunice. N. Naješković 2, 101. Ži ti slavne dike tvoje, od bisera ma krunice! Jed. nezn. pjesn. 237. Digitized by Google KBT7NI0A, 0. 671 KBUNISATI e. corolla, u cvijeta onaj dio ito se sastoji iz listića svakakve boje, te je sakriven u pupku prije nego cvijet procvate (u botanici), J. Panfić. f. vidi korunica, b. — lemeđu rječnika u Mikafinu (krunica, krališ ,corona, rosarium'), u Belinu (^corona da far oratione^ ,corona preca- toria' 230&), u Jijelos^enčevu (vidi kod korunica, b, ajjf u Voltigijinu (,rosario, corooa* ,roson- kranz'), u Stulicevu (,globuli filo trajecti quibu3 utimur funđendis preoibos*), u Vukovu (yide bro- jenice s dodatkom da se govori u Spfetu). a) vidi korunica, b, a). Koji Ćovik vsaki blagdan 50 ave Marij i 5 otčenaŠov redom iz- moli (to isto mojenje imenuju krunica). Postila. Đb'2^. Način govoriti rožario iliti veliku kru- nicu Gospinu. A. KaniŽlić, bogojubnost. 359. Krunica svakovrstna. . . . radosna, . . . žalosna, . . . slavna. 861. Govoreći rožarije, ili krunice. L. Vladmirović 91. Smoli&e dio rozarija (krunice). M. Vodopić, tužn. jel. dubrovn. 1868. 240. — U krunici Isukrstovo govori se triest i tri Oče- naša . . . M. Divković, nauk. 219l>. Sva otajstva rozarija mogu se razmiš^vati u tri puta u kru- nici Isusovoj trih desetaka. Azbukv. 1690. 28. Poći za Čuti krstjanski nauk, za Čuti Božju riČ, i reći krunicu Gospodinovu. A. d. Bella, razgov. 189. Krunica Gospodinova od trideset i tri otče« naša, pec zdravijeh Marija i vjerovanje. I. A. Nenadić, nauk. 250. — Govoriti krunicu od pri- svetijeh rana Jesusovijeh. B. Kašić. nač. 45. — U krunici GoBpino(j) govori se šeset i tri zdrave Marije i sedam očenaša i jedno vjerovanje. M. Divković, nauk. 2211>. — Da s. Orsula i ne sfete druge miluju i pomagaju. . . onezijeh koji su se nim priporučevali i govorili i^ih krunicu. Đ. Kasić, per. 147. — Govorim krunicu s. Ante. L. Vladmirović 71. — Znam da se govore mnoge krunice, rozarija, očenaši. S. Margitić, fal. 159. Ti imaš mnogo zlamenja od pravovirka, dohodiš u crkvu, kadagod se pričestivaš, govoriš i kada- god krunicu. A. d. Bella, razgov. 108. Tko kru- nicu govoreći krade. A. Baćić 369. J. Banovac, uboj. 42. Kad govorite u večer krunicu. F. Lastrić, od' 178 Koliko li ste krunica, koliko postova, koliko li lemozina učinili siromahom? ned. 412. Kad krunicu ili druge pobožce mo- litve govori. B. Leaković, nauk. 898. b) vidi kornnica, b, b). Krunica od pri- sfetijeh rana Jesusovijeh ima pet koljenaca od kojih sfaki ima pet očenaša... B. Kašić, način. 46. U ruci krunice na molitvi steći. J. Armo- lušić IV. Ki bi jemali međaše ali krunice od prošćenja. P. Badovčić, nač. 236. Da ovu kru- nicu posvetiti dostojiš se. L. Terzić 217. Tko prodade krunicu ili kalež. A. Baćić 64. Uzmu u ruku krunicu pak se razgovaraju. J. Filipović 1, 286^. Čine na oči drugije krunicu pribrajati, uzdisati. F. Lastrić, od' 250. U svetkovine ne traži se gospina krunica nego smrd)ivo ogledalo, ned. 306. Zato bi običavao slati dičicu s pa- licom svojom i krunicom. A. Kanižlić, fran. 59. Otčenaš zlamenuje otca, a ČiAaš zrno od kru- nice. F. Matić 4. Nije sab)a za popa ni fratra, već krunica i križ izpod vrata. And. Kačić, razg. 176^. Darujući krunice, medajice i krize. I. J. P. Lučić, izk. 39. U blagosovu krunica, meda- ]ica i drugih ovakih stvari. I. Velikanović, nput. 8, 469. c) u prenesenom smislUf čatati kome kru- nice, mnogo govoriti i vikati (karajući i rušeći). — U naše vrijeme u Lici. ,Bome mu čata kru- nice^ J. Bogdanović. g. vidi kruna, e. c), — U Belinu rječniku: krunica orkoviiačka ,chierica, corona in cima del capo toeata per segno del ohierioato^ ,ton- sura clerioalis' 189l>, i u Bjelostjencevu (vidi kod korunioa, c). h. na jednom mjestu xviii vijeka ima kru- nice kao ime jednome andeoskome redu, prema lat. potestates ili dominationes. Serafini prvi prve troredice, srjedni sveti kerubini, zadni prijestolja i krunice. .1. KavaAin 498^. i. krunica Gospodinova, neki cvijet i bifka. — Između rječnika u Stulicevu. Krunica Gospo- dinova, granatiglia, detta fior di passione (Piz- zelli, Aquila-Buć, Stnlli), Passiflora coerulea L. B. Šulok, im. 176. k. vidi Ševa. — U Vukovu rječniku s do- datkom da se govori u Crnoj Gori. 1. ime mjestu u Srbiji u okrugu jtožarevaČ- kom. Zem)a u Krunici. Sr. nov. 1875. 1167. KRC^NIČAN, kriinična, ad). koji pripada kru- nici. — Između rječnika u Stulicevu (,coronalis'). Zrna ona krunična (vidi krunica, f, b)) mlogo su kripostnija protiva neprijate[om duhovnim nego olovna protiva tilesnim. A. Kanižlić, utoČ. 411. 1. KB&NIČAB, m. čovjek što po svome zanatu čini krimiće (vidi krunica, f, b)). — U Mikafinu rječniku: kruničar, tko Čini al' prodaje krunice ,coronarius'; ti Belinu: ,coronaro e coronajo, facitor di corone* ,coronarius' 230»; u Bjelo- stjencevu: korunice koji naprav|a ali prodaje, kruničar ,coronarius* ; u Stulicevu: »coronarius^ 2. KEUNIČAB, m. Upupa epops L., vidi pu- pavac. Tordinci kod Vukovara. D. Hire. KB&NlČtOA, /. dem. krunica. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (,coronetta, corona piccola* ,corolla' 230«) i u Stulicevu (v. krunica). U kući svojoj priliku divice Marije imadijaše i na prilici kruničicu. A. Kanižlić, utoč. 50. Imaju govoriti kruničicu od pet rana Isukrstovih. 287. Bed oviju sedam Žalosti jest potvrđen od s. otca pape Aleksandra Sedmoga, govorećim pako kruničicu ovu . . . dopustio je papa Benedikt Trinaesti dvi stotine dana pro- štede. 368. KBIJNIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Alinpija Krunić iz Lešnice. Glasnik ii, 1, 25. (1808).^ KBUNIDBA, /. krunisali. — Načinili su pisci našega vremena. P. Budmani. KB^NIDBEN, adj. koji pripada krunidbi. Po- ložene krunidbene zakletve. Zbornik zak. 1869. 19. KBUNLJA, /. ime žensko. — Postaje od 1. kruna. — Od prije našega vremena, a između rječnika u Vukovu (.frauenname' ,nomen fe- minae^). Krunija. S. Novaković, pom. 72. KBUNIJIOA, /. dem. Krunija. — U Vukovu rječniku: Krunljca, dim. v. Krunija. KBUNIKE, /. pl vidi kronika. — U jednoga pisca XVII vijeka. Kako u krunikah reda našega nahajamo. F. Glavinić, cvit. 250 — 251. Kako u Aegovih krunikah nada|e šte se. 337^. KBUNISAIJtE, n. djelo kojijem se kruniše. — Između rječnika u Vukovu. O krunisanu kra]a ništa se jošt ne čuje. Nov. sr. 1835. 142. Sprdna je to krunisaiie Šćepanovo. S. l^ubiša, prip. 120. KRUNISATI, krdnišem, impf. i pf. vidi kru- niti. — Akc. se mijena u aor. 2 t 3 sing. krtl- nis&. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Vukovu (impf. i pf. ,krdnen^ ^coronare' s do- datkom da se govori u vojvodstvu). — pasivno. Krunisati prorok. J. Bajić, pouČ. 1, 20. Kru- nisani kraf Ugarske. Zbornik zak. 1869. 16. — Digitized by >Joogle KKUNISATI 672 1. KEtTNin. 1, b, a). na 86, ttfitkuimio (u uvom prin^eru u prenesenom smislu: ispuniti se). Spasom će se tvoja kruni- sati nada. Javor. god. 16, br. 38, str. 593. KRUNIŠTE, n. pinnae (moenium), navrh grad- skijeh bedema kao zubi zarađeni za koje se mogu sakrivati branioci. — U Belinu rječniku : kru- nište od mira ,merlo, ornamento dolle muraglie, e difesa' ,pinna* 483i> ; u Voltigijinu: ,merlo di muraglie^ ,zinne oben an einer mauer'; u Sta- lićevu: ,merlo, parte superiore delle muraglie* ,piuna'. — i u Sulekovu: ,zinne^ 1. KRUNITI, kriiaim, impf. postavlati kome (objektu) krunu na glavu. — isporedi krunisati, vjenčati. — Akc. se ne mijena (aor. 2 t 8 sing, kriini). — Od xv vijeka (vidi 3, a), a između rječnika u Vrančičevu (,redimire'), u Mikafinu (kruniti, okruniti ,corono, imponere alicui co- ronam, redimo'), u Belinu (,coronare, incoronare, metter la corona* ,corono' 230*; kruniti vijencom trt vijencem ,incoronar di ghirlande' ,corolla re- dimire' 343»^J, u Bjelostjenčevn (krunim kod ko- runim), u Voltigijinu (,incoronare* ,kronen'), u Stulićevu (,coronare, coronam alicui imponere'), u Daničićevu (,coronare*). 1. aktivno. a. subjekat je če\ade ili neŠto što se u prenesenome ili metaforičkome smislu shvača kao čefade. a) objekat je čejade. ctu) u pravom smislu (vidi kruna, a) ili u prenesenom smislu u koliko se ne misli na samo postavlane krune na glavu nego na pre- davai^e (krafevske ili druge) vlasti kojoj je znak kruna. (Papa) Karla carom nareče, kruni i po- maza. §. Kožičić 18*. Reče: ,. . . Moga sina hoću . . . ostaviti na momu gospodstvu i na ko- runi^ i kruni ga i učini ga koiiika. Zbom. 80*. Negova sina kruniše. KruuivŠi ga poglavice uči- niše vijeće. 80*. David kra) kruni sina svoga Salamuna. A. GuČotić, roz. jez. 277. Papa posla dva kardinala s krunom, i kruniše Zvonimira. P. Vitezović, kron. 78. (Kraf) odluči vaze ti za svoju kra}icu prilipu Olivu . . . ; hoti se s ma- terju svojom stitovati, reče joj : ,Gospoje^ ja bih sada hotil Olivu kruniti'. Oliva. 26—27. Te iz- gubi kiiiaza opakoga, a ti sada kažeš da ga krune. Nar. pjes. vuk. 5, 485. — Da ju (Mariju) hoti (Isus) uzdignuti na svoje pristoje; i postavit je na desnu sebe kruueći je krunom od slave. J. Banovac, razg. 7. — Poslije svionico (biskup) podaje jim (divicama) prsten s kojim zaručene i vinčane jesu s Isukrstom i za bilig ovoga vin- čai^a kruni ji s krunom izvrstitom urešenom. A. d. Gosta 1, 115. hb) postavlati na glavu vijenac (vidi kruna, b): aaa) od cvijeća (u jedinom pri- mjeru stoji metaforički čeatitijem vijencem kru- niti ti smislu: čestitijem čintti). Višni Gospod, gos( odićne, čestitijem vas vencem kruni! A. ču- branović 141. — bbb) od lišća. Vas javor do lista kruneć ga slomiše. Đ. Baraković, vil. 102. — ccc) od tri^a. Oružnici ga krune trnovom krunom. A. Komulović Gii. Koji ga trnovom krunom kruniše. M. Divković, nauk. 170*. Kru- niše ga vijencem trAa nesmijena. I. Đordić, uzd. 78. Posli ovoga fruštana počeše ga trnovom krunom krunit. J. Banovac, razg. 160. — amo pripada i ovaj primjer u kojemu je nešto umno shvaćeno metaforički kao če(ade (subjekat) : ^jubav te bici izbi, trnovojn krunom kruni, na križ prope. A. Gučetić, roz. jez. 180. cc) u prenesenome ili u metaforičkome smislu, vidi kruna, c. acia) u metaforičkom smislu, 0 sldvi rajskoj, vidi kruna, o, e). Ah, đa te Bog pomože! djevica te krunila kranom! M. Držić 289. Onoga će kruniti Gospodin Bog krunom slave nebeske. M. Divković, bes. 262*. Nut' Lazara ubogoga . . . sada mu je plemeniti stol i jeza preizbrana kom pravedan Bog ga puni i slavom ga svojom kruni. J. Kavadin 518*. — amo može pripadati i ovaj primjer u kome kripost uprav znači kreposne ftide. Bog kripost uzvisuje i kruni. A. Kanižlić, kam. 262. - bbb) kruniti slavom, proslavfati, vrlo hvaliti. ViČnega hvalom poštuj, slavom kruni. A. Vit^jić, ist 1*. Još srjed lijepe tve dubrave slovi vila uine slave . . . ter jih kruni, ter jim sklada pjesni čudne od krjeposti. J. Kavai^in 176*. — ccc) kad je subjekat Bog, kruniti može značiti nada- rivati (u prvom primjeru resiti). Tako Bog ki vrh svih lipotom te kruni. H. Lučić 194. Bla- gosiv)aj, dušo moja, Gospodina . . . zašto je prostio tvoje grijehe ... i krunio te je mnoštvom od svoga milosrdja. L Držić 82. Bog i sveti od istine kruniše ih (Bnetke) pod svojim desom ve- ličanstvom i ure-iom. J. Kavadin 209*. — đdd) značene je kao odlikovati, nagrađivati ; u sv^em je primjerima subjekat liešto umno što se shvača kao čefade. Da, ko u miru uz vil moja željenje se me izpuni, tako vlas tva (slobodo !) da u po- koju čestitijem nas vijencom kruni! L Gundnlić 176. Gdi mudrovlast zapovijeda pravi jesu svi zakoni . . . kruni vrijednost, ko^a dostojL J. Ka- va&in 208*. Ova kripost . . . daje plaća onome tko trče, kruni onoga tko vojuje . . . M. Zoričić, osm. 132. I u tome išteš slavu, kad za g^izdo daješ glavu, gdi zmaj leži od holosti i sablasti Š Mme dosti koje tvoju slavu pune, kad te svojom zloćom kruno. V. Došen 16b. — eee) vidi kruna, d, b). Viteže naredni, Brtučeviću moj, . . . koji nas svih brani u potribe naŠe i bez ckvrni hrani kako zlate čaše, koji nas svih kruni po mnoga zla- menja, kojim smo pripuni svakoga poštenja . . . P. Hektorović 3. I starijih mudrijeh kita kruni u znanom svojem svitu. J. Kavadin 108>». Neka kruni kuću, buduć imac svijest izuću. 144^. b) objekat je glava (i vlasi ; neobično je u prvom primjeru kod aa) ruke, usta), u pravom ili u metaforičkom smislu. a>a) djelo se vrŠi na drugome. Feb vam, Merkur, Mart mogušti kruni glave, ruke, us ti. J. Kavadin 219*. A on slavu sluti, i kruni pulcu glavu. 470*. Da ti dado žejnu slavu (svit), i liom kruni tvoju glavu. V. Došen 197*. — u ovom je primjeru subjekat hip shvaćen kao čefade: Jedan hip sam naj posljedici ili glavu vijencem od slave kruni ili u vjeka- vječno sužanstvo okiva i zatvora. V. Andrija- šević, put. 355. — bb) subjekat vrši djelo na samu sebi. Danas lijepe pastjerice s vijencem krune zlatne vlase. I. Gundulić 126. Kada kruoe glavu cvijetjem. I. Držić 174. Nek š i^im (^tmet- lištem) holu glavu kruni. V. Došen 18*. c) objekat je kruna, te kruniti krunu znači : postavfati sebi krunu na glavu ili primati krunu. — Samo u jednoga pisca xviii vijeka k(^i je ovako pisao jatnačno s tobožne analogije s gla- golima što znače odijevati ili obuvati. Ne učiniv prikazanja od krjeposti, neć u boju slavan ostat srjed tabora kruneć krunu od javora. J. Kavama 76b. b. subjekat je kruna ili što se shvaća u metaforičkom smislu kcM kruna. a) kruna ili vijenac u pravotne ili n metaforičkome smislu ; objekat je čefade ili glava (Čelo). Ili imah kitnoga vijenca koji kruni čelo nevjestama. P. Petrović, gor. vijen. 37. Gdi nn kruni viči^a kruna. A. Kanižlić, bogo}abn. 341. Digitized by Google KBtJNin, 1, b, a). 678 KEtmOTAK — Amo pripadaju i oi^aki primjeri;. Sad kru- nite moje čelo, o lovori ponositi. G. Palmotić 2, 61. Baikena tvoju glavu slavno kruni selen lovor. L A. Nenađić, ^mbek. 20. — Moie pri- padati amo i ovaj primjer: Dva rožfiića ki me krune u mjeeto mi su od ruđeža. I. Guudulić 136. b) u prenesenom smislu, i subjekat su i objekat nežive stvari, te prvi stoji nad drugijem i ujedno ga resi. A kruni u taj čas planine sunčan zrak. A. Sasin 148. Bor ki kruni čelo od gore. J. Kavaiiin 8^. Hras ki kruni vrh od gore. I. Đordić, uzd. 17. Koji krune zem)u plodbiu, u perivoj svoj prinese. P. Sorkočević 575lJf. c) subjekat je što umno a objekat ie- fade. snačene je od prilike resiti. Medu sviju ovi (djela) i drugi, koja vas slavno krune, jest samima u vami }ubav, pom)a ... J. Banovac, rasg. VII. O! i to li biva slava, kad pogrdno gine glava? te i to li koga kruni, što viŠala sobom poni? V. ĐoŠen 14l>. d) i subjekat je i objekat ikešto umno. gnačeike je: eaglavlivatif svršavati, dovršavati. Svrha dila kruni. I. Ančič, vrat. 88. Da svrha djelo kruni. A. Vita)i6, ostan. 816. Tebe mati i polubrat nuka, svjete al^ kruni tva odluka. J. Kavaiiin 108«. Pir kruni svako vjenčale. V. M. Gučetič 200. Indi Bog vlastite darove kruni, kada život viči&i kako plaču za dila naša daje nami. I. Velikanovič, Uput. 1, 826. 2. pasivno. Kruiiene mnoge glave. Đ. Ba- rakovič, jar. 28. I krui&ena glava ima na i^e- gova odlučonja prignuti se. J. Kavaiiin 163l>. Krunu vladikovu i kneževu k6 kruAenu glavu. Osvetn. 2, 108. — Neg' kruiienih žen i )udi. J. Kavaiiin 295^. A Baltazar ki u zlatu krui&en stijenjom dragocjenim . . . 26l>. Vidih glavu Ae krui&enu ne biserom neg zvizdami. Đ. Bara- kovič, vil. 222. — Petre i Đmitrič Nikola, luru- Aeni laurom igraju u kolu. N. Na(eškovi6 1, 318. — Trnovom krunom kruiien. A. Gučetič, roz. jez. 6. Kad bi kruiien dračom trnovom. 185. Nu ko začu dikla, kruiien tmim da si oštrima. L V. Bunič, niand. 31. — Biti če krui^en V životi večnom. Transit. 88. Neče biti kruiien premoženjem večne slave. 215. Veličanstvom ki je krui&en (Bog). J. KavaAin 585*. — Stabar krojen svakijem cvijetom. 371*. — Od zvijezda krojena. Zbom. 79l>. 8. M se. ft. pasivno (moie se shvatiti i kao re- fleksivno). Da namb (kraf) piše da bismo ga poštovali nu ne sbda nu kbdi se bude kruniti. Spom. sr. 1, 159. (1421). U iiih (bugarkvkdh) jošte vas svijet puni glas i bojna djela slovu od Lauša ki se kruni u Budimu i Krakovu. I. Gundnlič 818—814. Zaludu se krune krali. S. Margitič, f^h 116. Kad se kruni David tri- jezni ... J. Kavailiin 58*. Ako koji vojvoda,' ako viči^ik, ako oni koji se krunom kruni ne- dostojno pristupi, zabrani, otiraj. A. Baćič 176. Tada učiniSe zakon da se kraji rašijanski budti u napridak kruniti u Prištini. And. Kačič, razg. 47. — Maslinioe grane gojiš a javoru li nastojiš, čim se glava tvoja kruni. Đ. Barakovič, vil. 96. — Si]&e more kijem se krune (t, j. rese) ovi kraji. G. Palmotič 1, 190. b. refleksivno. Andelskim vjenačcem bi rek se s^ krunila. Š. Menčetić 71. Za me cvijetjem razlioime prolitje se mlado kruni; za me rodno Ijet&e vrime zlatnim klasjem Aive puni. I. Gun- dnlič 245. Prem kad slavno primalitje s i^im se (evitjem) kruni lijepo i milo. A. Vitajič, ostan. 7. I Satire i Faune, gdje se živijem kitjem krune. J. Kavaikin 80*. Sad se, dok cvatu, krilni ružicama. G. Peštalič 81. 2. KBtrNITI, krflnfm, impf. vidi rnnit^ dro- biti, mrviti. — Ake. kaki je u praes. taki je u impf. krMfth, u aor. 2 t 8 sing. kr&i£, u pari. praet, pass, krMen; u ostdlijem je oblicima anaki kaki je u inf. — Od xviii vijeka (vidi b), a ie- medu rječnika u Vukova: ,brdokeln, pfltioken' ,carpo' [cf. vriječi, komiti, runiti], n. p. kokuroze, suho cviieče (n. p. da se iz i&ega sjejme i«vadi)> a. aktivno. Da ne krunim bijela bedena. Nar., pjes. u Vuk, rječn. kod krunitL I da se več teško 'zapis čita, jer ga vreme knmt. H. Đi Mi- ličevič, pomenik. 2, 191. b. sa se. — dodato u trečem isdaiiu Vu- kova rječnika [kruniti se, v. r. v. kruniti; ci runiti se]. a) pasivno. To se radi, kad se niiseir ptini,,, onda klasom i slama se kruni. J. S. Be}k6vič 114. Kukuruz se sa klipa krunL Goveđe 'po)e kod Daruvara. D. Hire. A u košu tamo gore, kukuruz se kruni. Srp. zora. god. 1876. br.*'2, str. 89. b) refleksivno. Misec kad se s lavom puni ili dvojci, cvit se onda kruni. J.^S. Bepcovič 91. Biserna brada, srebrna čaša, biser se kruni,^ u čašu pada. Nar. pjes. vuk. 1, 70. Đol-djevojka pod đulom zaspala, đul se kruni te djevojlnt budi. 1, 287. Te joj drže skute i rukave, sktrte drŽe da se ne opniše, a rukave da s* ne kruni zlato. 2, 640. A stare bogomole, umWe, opustele, k&plu i kriinS se svaki dan. . M. Đ. MUičevič,. medudnev. 157. Zar ja sada vrhom svoga štapa ne kuckam onu polu našega društva koja se, po svojoj starosti, kruni, ruši i u grob sasipa? 178. I krunila se (crkva) malo po malo, od: vremena, pomenik. 8, 420. KBUNKA (krdnka), f. ime iivotii^ama Uo imaju kao krunicu na glavi. — U naše vrijeme. a. Alauda cristata. Pakrac- D. Hiro. — vid« ševa. ' . b. ime kokoši. Bosna. D. Hiro. e. ime guski. Bastaj, Daruvar. D. Hire. ^ đ. ime purL Bastaj, Daruvar. D. Hiro. e. ime kozi. Bastaja, Daruvar. D. Hire, f. ime ovoi. Bastaj, Daruvar. D. Hirp. KHUNO, ffi. ime muško (jamačno ipokaristik), — Prije našega vremena. Kruno. S. Novakovih, pom. 72; KRtlNOGLlV, a^. (zubatac), vidi knmiS, V. — U jednoga pisca xviii vijeka. Da'e jefigu}e i zubatce knmoglave Y^]4Jka^. J. Kavaikin 828^. KR'&NOSLAV, m. ime muška: — Udva pis^d XVII t zviii vijeka. Krunošlav, kra} od Bpidavra. 6. Palmotič 2, 160. Kra( KrunoslaV. J. Ka- vaAin 282l>. KB&NOSLAVA. /. ime iensko. ^ isj^edi Krunoslav. — JVaj prije u pisca Chmdulićđ (koji ga je i ismislio), pa po i^emu u drugijeh pisaca. Ali obraiiit tve države ka če- oružja, čije desnice, od hrabrene Krunoslave, KoreVskogA vjerenice? I. Gundulič 808. Kor^vskoga Kru- noslava. J« Kava^in 278^. Sred tamnice /^Kru- noslava sušna u mrkloj osta tmini. P; Sorko^' čevič 579>>. -- U Stultčevu rječniku ima ova riječ, ali ne kao ime iensko, nego sa snf^čeikem: ,triumphus, viotoria', i, štdje^čudnovatije; soni-' jem primjerom is Gunduliča (beg sadikega stiha), ^ KKUNOSLAVLE, n. mjesno ime, Krunošla*^e, ptista u Slavoniji u iupaniji virovitičkoj. '^Baz-, dijej. 133. :• '; '"-'; y''' KBUNdVAN, krftn6vnav adj. koji pripada Digitized by vJbogle KBUNOVAN 674 1. KBUPA, 2, c, n). kruni (vladaocu ili driavi). — Načineno u naše vrijemš. Krunovni ,kron-^ Jur. pol. terminol. 806. Knmovni ured ^kronamt'. B. Sulek, iječn. KBUNOVIĆ, m. prezime, vidi u Daničićeou rječniku: Kronovićb, Dubrovčanin ,dumb Tomadb Krunovidb' ismedu 1100 i 1200. M(on. serb). 7. 1. KRtJNOVINA, /. gemfa, pokrajina Sto pri- pada kruni (driavi pod jednijem vladaocem), — NaHiheno u itoie vrijeme. Krunovina ^kronland' fdominio della corona^ B. Petranoyi6, ručna kA. 29. Sve patente i naredbe, koje su sa svu ca- revinu ili sa pojedine krunovine isdane. Zbornik Eak. 1, 2. — » u Sulekovu rječniku: ,kronland*. 2. KRUNOVINA, /. lichnide (u slAskom ru- kopisu), Lychnis coronaria Lam. B. Sulek, im. 176. KBUNOVŠTINA, /. eemfa, dobro što pripada kruni (vladaocu), — Načiiieno u naše vrijeme. Kruno vfitina, k^* stat. (krunsko dobro) ,kron- gnt% tal. ,bene della oorona'. B. Sulek, rječn. snanstv. nas. K£I}NSKA, /. ime kozi. Bastaja, Daruvar. D. Hire. ^ KRUNSKI, at^. koji pripada kruni (vladaocu, driavi). — Načiiieno u naše vrijeme. U nijednoj krunskoj Bein|i. Zbornik zak. 1, 12. Krunski, stat. ,kron- (in sus.)'; krunsko dobro »kron^tS tal. »bene della oorona^ B. Sulek, rječn. snanstv. nas. KBUNUTI, krunem, pf. moie biti da bi uprao glasilo kronati (od kropiti). — U naše vrijeme, ft. nepreloMno, pasti (o kapfi). — U narodnoj pjesmi crnogorskoj. E nejmaše de kap)a krunati. Pjev. cm. 148». b. koju kap uliti : ,Kruiii malo u)a u sviću*, (u Vodicama). M. Pavline vid. KB^JlirAŠ, krudaSa, m. ourruca, mui kojemu je nevjerna iena, — vidi kruna, g. — Porugfiva riječ, ali pristojnija nego druge kojima se spo- mtiiu rosi. — U jednom primjeru xviii vijeka. Kad muž poznaje igru svoje žene, i može bez te&ka svoga sla to smesti i ne haje se. i ovih se krui&aša laSiie nahodi na svitu. Ant. Kadčić 519. KRIČATI, krdA&m, impf. kao iterativni gla- gol prema 1. kruniti. — U dva pisca xvi vijeka, a ismeđu rječnika u Stuličevu (,in coronando esee' is Menčetiča). Što je tuj posal moj? Go- spodi grlo i venčat i krui&at Š. Menčetić 288. Kruna od pravednosti kojom ti svakoga krunaS, tko tebe nasljeduje. A. Gučetić, roz. jes. 287. KRITIKE, n. coll. kruna. ~ Na jednom n^estu XVIII vijeka (u mnoiinij. čelo odiju kruj&a mnoga (Bogu). J. Kavai&in 580». KRUl^ENICA, /. okruiieno iensko cerade. ^ U Stuličevu rječniku us kruAenik. KRUlifENiK, m. okruiieni čovjek (i što se kao čofsjtk misli). — Od xviii vijeka, a ismeđu rječ- nika u Stuličevu (,coronatas, coroiia redimitus, cinctosO- Krui^eniče rajski i Bože! I. Đordić, salt. 129. Krui^enika neizmjernoga služi i dvori. .S37. 1. KRIJlifEI^E, n. c^elo kojijem se kruni (vidi 1. kruniti). — Stariji su oblici krui^onije i kru- ženje. — Ismeđu rječnika u Mikafinu (krui&enje, okruAe^je ,coronatio*), u Bjelos^jenčevu (kruneAe kod korunei^e), u Stuličevu, u Đaničičevu (kru- i&enije ,eoronatio'). Krajeviistva nažega lito aismcu a kruljenja purvoi (sic). Mon. sorb. 494. (1465). Padnuvdi car ii Jednu bolest, od potribe je bilo krui&ei&e oddalečiti. A. Tomiković, živ. 867. 2. KRl^JI^l^ n. 4J^lo kojijem se kruni (vidi 2. kruniti). — U Vukovu rječniku: ,pflncken' ,carptio^ KBtriilTI, krfiAfm, impf. vidi 2. kruniti. Ku- kuruz se kruAi. Babina greda. D. Hire. KRUP, krupa, m. vidi 1. krupa. — Od ivu vijeka (vidi b), a ismeđu rječnika u Belinu (»grandine, gragnuola' ,grando* 85l>), u Bjelo- stjenčevu (vidi 1. krupa), u Stuličevu (uz krupa). a. u jednini. Kad kruj^ pobi vinograje. J. KavaAin 325*. b. u mnoiini. Strile lete zgora, kot krapi z oblaki. P. Vitezović, odil. 8. Gdi kiša ne moči, nit^ padaju krupi. M. Kuhačević 84. — U prenesenom smislu (taneta). Od olova s krapi kot 'z rukava triska. M. Kuhačević 120. 1. KRtlPA, /. sitni grdd, što zimi pada (vidi u Vukovu rječniku), solika, sugradiea. — ispo- redi krup. — Riječ je praslavenska (starije je snaČene: mrva, smo, ili tarana), isporedi stsiov. krupa ,mica, similago*, rus. Kpyna, Češ. kroapa, po^. krupa (u sva tri jesika : tarana, sugradiea). Miklošič isporeduje i^em. graupe i staro^m. Isgrupe (zrno grdda), — - Govori se u jednini (kao kolektivno ime) i u mnoiini. 1. mica, lunj starije je snačene : mrva, mrvica, i mislim da je takovo u ovome primjeru: Trpeza krupa ne jede. Nar. posl. vuk. 821. 2. sa značeiiem sprijeda kasanijem. a. u jednini snači jedno zrno grada, ali stoji svagda u mnoiini. Bjen od tacih krup neće procviliti. M. Marulič 65. Davam snijeg i slanu i krupe od grada. M. Vetranič 1, 855. Padaja krupe od grada. 2, 17. Tisuća mene krup udri kad ti pade. I. Ivanišević 883. Ali eto izviže i'ie crAavina strašnom me{bom spuštava joj knipe grada česta. B. Znseri 121. b. u mnoiini, krupe, sa snačei^m Što je sprijeda kazano, isporedi a. — Između rječnika u Mikafinu (krupe, gr&d, tuča ,grando'), u Bjelo- stjenčevu (krupe, sing. krup, grad. v. tuča), u Stuličevu (krupe ,grando*). Zaklinanja od grada ili krupa. B. Kašić, rit. 423. Brane od grada ili krupa. nasl. xx. Kako grom od krupi . . . Đ. Baraković, jar. 58. Sunca znaci kadgodi pro- točo krupe i sniženje. L T. Mrnavić, osm. 102. Svakčas mi jagmu daju sve puškami, ter stri- lami, reka bi grom da i s knipami. L Zanotti, skaz. 8. Dohode krupe. H. Bonačić 68. e. u jedninif sa znače Aem što je sprijeda ka sano. — Iz među rječnika u Belinu(jtempesiA,gnii- dine^ ,grando' 726&), u Voltigijinu (krupa, kra- pice ,gragnuola' ,hagel9» ^ Stuličevu (,grandoOi u Vviiovu (,der hagel, graupen' ,grando'; krupa se razlikuje od grada po tome što je sitn\ja i mekša i pada naj više u zimno doba a grad samo )eti ; [vide] cigani, cf. sugradiea). a) u pravome smislu. Grom krupe a lita. Đ. Baraković, jar. 15. Digne se oblak i pade jedna krupa. M. Radnić 194^. Zakletve protiva gradu, gromu i krupi. L. Terzić ft^. Za gr- m}avinom uža doć krupa. N. Palikuća 47. Ve- lika krupa is^uče Rim pristrašnim gradom. M. Pavišić 21. 8to je od krupe oliti grada ostalo. And. KaČio, kor. 68. Ako bi krupa obivala i satirala po|a. Grgur iz Vareia 75. Pade slana okolo Mostara, sitna krupa okolo Klobuka. Nar. pjes. vuk. 1, 527. A iz magle krupa propadaše. Ogled. sr. 425. Bježeći od kiše, našla ga krapa. Nar. bi. mehm. beg kap. 808. Dobar kao }eti krupa. 405. Bolest u kući suha krupa. 24. Po- padne po zein|i nešto sitno, okruglo, kao krupa. Đ. Daničić, pripov. ^^ 84. Krllp& ,grando'. D. Nemanić, čak, kroat stud. iftg. 81. Digitized by Google 1. KEtTPA, 2, c, h). 675 1. KBtJPAN, 1, a, h). h) metaforifki, o nesreH. Oesar bojevi se da 86 ta krupa na i&egovo cesarstvo ne prospe. And. Kačić, raEgr- 86. c) u prtneaenom smislu^ erna %m puške ili t> topa. Busi brijetke mafte dižu, krupa olovna more krije. J. Krmpotić, katar. 138. Pri maloj sađevici posula bi pazar krupa od karteča ic to- povah. P. Petrović u Ogled. sr. 510. Prosu krupa od olova teška. Osvetn. 3, 92. đ. stoji u mnoiinif ali se ne sna, jeli xa jedno jednina ili mnoiina. Vitri, ki-upe, ledi,... M. Marulić 116. Onada sve slane biju me i krupe, i tuge obstrane i jadi opstupe. H. Luoić 205. S krupami daž miži. P. Zoranić 5dl>. IViski jošter, gradi i krupe. B. Kašić, rit. 417. Bad mrasa al krupi mnogokrat povene. Đ. Baraković, jar. 15. Grade, dažje, krupe ... M. G^azarović 39. Da ove grade, krupe, vitre i svaku zlu go- dinu uzrokovanu od djavla u vodu obratiti do- stojiS se. L. Terzić 329. Zaklii&am vas, oblaci, krupe, gradi, gromovine i zle godine. 330. Od zlijeh godin, grada, krupa vinograde štiti i brani. J. Kavailiin 319l>. Da sve krupe u more pro- spete. J. Banovac, blagosov. 89. Službu od za- kli^aiia od krupa. 204. Ovo krupe u vodu na- ravsku dažditi ftinite. 249. Vinograde, žita, druga imajstva krupe i gradi odnesoše. fl, Zoričić, zrc. 167. Trpi vitre, krupe, led, vrućinu, zimu. Blago tori. 2, 287. Protirevati zle godine, krupe i gra- đobisine. A. d. Costa 1, 184. 3. kaša od jeČma^ vidi: Od ječma se pravi: krupa ili prekrupa ili arpakaš. Đ. Popović, po- zna v. robe. 340. 2. KBtrPA, /. i^eka bolest. Kad se dete pre- jede pa ga protera na po)e kao belancetom, kaže se da se okrupilo ; a takva bolest zove se ,krupa^ (u Biogradu). M. Đ. Milidević, živ. srb. glasn. 22, 200. B. KBUPA, /. n^esno ime. a. II Bosni, a) mjesta, aaj trgovište u okrugu bihaćkom. Statist, bosn. 51. — bb) selo u okrugu bai^olučkom. 84. — cc) selo u okrugu travničkom. 75. -> radi mjesta kod aa) vidi u Vukovu rječniku : Kriipa, grad u Turskoj Hrvatskoj na Uni, od ko- jega se u smiježnijem poslovicama spomiAe i ,Knipa kapetan*. Krtipa u Vukovu rječ., ali ja sam 6no, da je akcenat pravi KrQpa, kad sam tuda išao. M. Medić. pomi1^e se od xvi vijeka. Zaujeti naj prvo Biha^, Krupu, paki vse grade u Hrvatih. Mon. croat 222. (1527). Ivan od Palizne, ban rvatski, ufati obi kra)ice kojijeh povede u grad Krupu, potom toga u Novi kod mora. And. Ka6ić, kor. 429. A od Krupe Arna- atovića. Nar. pjes. vuk. 8, 255. — b) rijeka što u^eče u Vrbas. F. Jukić, zem)op. 26. 46. Krupa, Tisa, Prut, Murava. J. Kavadin 275^. b. u Dalmaciji, selo i manastir u kotaru benkovačkome. Bepert. dalm. 1872. 6. — Od xviii viJekUf a ismedu rječnika u Vukovu (Krupa, na- mastir u Dalmaciji). Siđem u Krupu manastir. D. Obradović, basn. 326. c. Krupa, u Hercegovini, a) voda. Mislim da mi va)a kazati da Krupa istina postoji, ali d« se ne sastav}a s Bregavom nego mnogo niže u Bregavu utiče. Glasnik. 20, 397. — b) mjesto. Mtsto koje se zove Krupa iza Čitluka. And. Ka- 6i6, kor. 462. 4. vidi u Daničičevu rječniku: rijeka blizu Prizrena. Meda Šikbji . . . kako upada Krupa u Drimb, . i . us Krupu uzb reku. Glasnik. 15, 286. Po strand u Kupu u rdku, kako upada Krupa u Drimb. 287. (1348?). 4. KBUPA, m. ime muško ^ vidi kod 8. Krupa, a, a). — Unarodnijem pjesmama našega vremena, A za Aima Krupa kapetane. Pjev. crn. 101^. E^BUPAO, Krupca, m. n^esno ime. a. selo u Bosni u okrugu sarajevskom. Sta- tist, bosn. 9. b. Knipac, rječica u Nikžiću. V. l^šević. c. u Srbiji, a) DoAi t Gordi Krupac, dva sela prije u niskom okrugu sada u aleksinač- kome. Sr. nov. 1879. 2. — b) selo u okrugu pi- rotskome. M. Đ. Milićević, kra}. srb. 234. — c) selo u okrugu topličkom. zove se i KruŽ. Đ. Daničić. đ. mjesto se s ovijem imenom pomiiie prije našega vremena. Krupacb. Spom. stoj. 185. KBUPAČ, m. Asparagus tenuifolius Sam., kru- pavče, zečji lan, div}a žparga. u niskom okrugu. S. I. Pelivanović, javor. 1881. 123. KBUPAČA, /. ime selu u Hrvatskoj u župa- niji zagrebačkoj, Bazdije}. 69. — Na drugome je mjestu u mnoiini: Krupače. Schem. zagr. 1875. 88. KBUPAČKI, a4;. koji pripada n^estu Krupcu, Krupačko pole, ravnica u Srbiji u okrugu pi- rotskom, M. Đ. Milićević, kra). srb. 176. KBUPA JA, /. u Srbiji ime: a) rijeci. M. Đ. Milićević, srb. 1020. — b) selu u okrugu poia- revačkom. K. Jovanović 144. KBUPAK, krupka, m. rus. spjuRa (Draba verna), Ljcbnis coronaria Lam. (Srpski arkiv za celok. lekarstvo). B. Šulek, im. 176. 1. KBl!rPAN, krupna, aćij. koji se sastoji iz čestica (zrna, mrva itd.), ističe se da te čestice nijesu posve malene, suprotno je sitan. — Akc. se mijeia u slošenoj deklinaciji: krdpnt, krdpnft, krilpn6, krdpndga itd. (u Dubrovniku je akcenat kao kod gladan). — Rjječ je stara, isporedi rus. KpynHu2l. — Postaje jamačno od 1. krupa. — Između rječnika u Mikafinu (krupan, velik ,mag- nus' ; krupan, kako ti krub ,acerosusO» u Belinu (,grosso* ,crassu8' 359b), u BjelostjenČevu (kaj- kavski krupen, v. velik), u Voltigijinu (,grosso, robusto, panoiuto' ,dick, wanstig'), u Stuličevu (,magnus corpore, magnus, grandis; crassus, ru- dis, vilis*), u Vukovu : 1. n. p. so, braSno ,grob' ,orassu3^ — 2. čovjek, riba, koA, vo ,gross, wohl- beleibt' ,corpulentus^ [cf. tranat, krut]. 1. ac^j. — Komp.: krdpniji (u Belinu i u Stuličevu rječniku i u pisaca našega vremena); krftpdi (u jednoga pisca Slavonca xviii vijeka: krupda. J. S. Bejković 158. 261. 262; krupdu. 257). a. sa značeiiem sprijeda kazanijein. a) 0 materijalnom supstantivu (kiša, grad, brašno, trava itd,) što naznačuje nešto što se dijeli u male čestice. Nigda krupna grada op« ćena poraza, nigda zimna j&da ledenoga mraza. Đ. Baraković, vil. 239. Smrzne kišu u oblaku, koga poslije razgrijavŠi vrućina čini padati okrugla ili dugojata, krupna ili sitna ... A. Baćić 444. A oblaci dažde tuču krupnu. Osvetn. 8, 28. — Vitojn, Orijun i Plejadne krupnim daž- dem obaraju. J. Kavadin 166<^. Grozna kiša, t. j. krupna. Vuk, rječn. kod grozan. — Medu pšenicom plodnom i krupnom. M. Badnić 280^. — Krupno brašno kao žir. Nar. posl. vuk. 162., — A naj krupAu (travu) za kode sprav)aju. J. S. Bejković 257. b) supstantiv znači ikešto u Čega čestice nijesu rastavfene, n. p. : aa) o kruhu (suprotno : sitan). Kruh ili je sitan ili krupan, veći je u trbuhu. (D). Poslov. danič. — bb) o tka)iu (su- protno: tanak, fin). Zaodiven odjećom krupnom. M. Badnić 28«. Digitized by vjoogle !. KBUPAN. 1, a, e). 676 1. KBUPAN, 1, k, h). c) olkolektivnom supstantivu, te dijelovi fHogu ne biti ni po ito maleni (suprotno: sitaa). Krupika živad više jaja grije. J. S. Be)kovi6 158. Sitno blago: kose i ovce, a krupno: go- veđa. Vuk, rječn. kod blago. Zaplijeniše svu stoku iiihovu, krupnu i sitnu. Đ. Daničić, 4mojs. 81, 9. b. prenosi se s qjeline ili s kolektivnoga supstantiva na same stvari ito su dijelovi bjeline ili se s drugijem stvarima jednakijem ujedno broje, suprotno moše biti sitan. a) 0 čemu tjelesnome, Zemje ove u sebi nikakvu složnost ne imadu: djelčići iiozini, pre- mako se nama vidi da su veoma sitni, niŠtane- mai&e jesu krupni. I. Jablanci 21. — One jabuke krupne su, zrile su. S. Margitić, fala. 239. — Krupan orah. Vuk, rječn. koa babac. — Šdepan uxe groše i dukate i na golo krupne talijere, Mitm daje pare i dinare. Nar. pjes. vuk. 2, 630. — A ložite krupna drva, ne cijepajte. Nar. pjes. herc. vuk. 839. — Jedno veliko, na artiji krup- nim slovima napisano jevandelije. Vuk, dan. 1, 27. — Krupne ribe, k§ ichode i iz mora i iz vode. J. Kavaiiin 21^. — Amo mogu pripadati i ovaki prin^eri u kojima je krupno čejade » odraslo. Toliko krupnoj 6e(adi koliko di6ici. Ant. Kađčić 144. Znam da su ispovidnikom teška i mu6nija (diea) neg krupne 6e}adi. 244. — Po- teže svijet na svetoga Ivana Krstite]a jedan krupan purak prikazujnć mu pošteAe Mesijino,... ali on kakono dobar vojnik pri pade k zem)i po- nizivža se (metaforički). M. Badnić 350i>. b) 0 čemu umnome. U krupnijem sluča- jevima. V. Bogišić, zakon. 105. e. od pređašiiega enačei/ia (kod b) postaje drugo: uopče golem^ osobito debeo, kaše se o Če- \adetu i o drugome. Hercegovci i krupni Boži&aci. Nar. pjes. vuk. 5, 166. Koja je bila krupna i zdrava i lijepa devojka. Nar. prip. vak. 4. BadiČ je bio krupan, zdrav i jak čovek. Vuk, dan. 4, 16. Mojsej bijaše Čovek mnogo krupan. G. Zelič 258. — (i metaforiČki, isporedi d). Događa se da miš mršav i ogladnio ulize u ku^i&u kroz jednu šup)inu veoma tijesnu, koji jedući i naši- tivši se, kako se razdeb}a i naraste, ne može ulisti u onu iamicu kud je ulizao, i tako ostane od mačke utaćen i mrtav, tako ulaze bogatci rdavi, malahni i ubogi gdi se dijeli kruh ali u kahiAn od ovoga svijeta gdi narastu i opritile i učine se krupni z bogatstvami, posidovai^ami, baštinami, koja ne mogući pak izaći prosto kroz šup)inu tijesnu od smrti, jesu poginuli od djavla i ukopani u paklu. M. Badnić 268*. — Tilo krupno i deb^na. V. Đošen 20^. Tilesa krupna i debela. B. Leaković, nauk. 128. Krupna struka, s^ed na poli, vas odiven u zelenu. J. Krmpotić, kat 26. — Sjedi srda u svili i zlatu, krupna glava kanoti bunda va. Osvetn. 4, 11. — Ovan mora imati krupan debeo vrat. I. Jablanci 128. — Oči krupne i koje su vanka malo vide. M. Badnić 353*. — Krupne sise odkrivone. V. Đošen 105*. — Krupan i debeo rast ili jasen. M. Badnić 541*. Za liima se nek korei^e sadi, tko želi da krupnije izvadi. J. 8. Be|ković 180. Sijanica ili bila ripa . . . krupiia biva i širje se reže. 261. U struku ista trava jest krupneja. I. Jablanci 174. — Prikaza grebu svetoga jednu krupnu vo- štenicu. Blago turi. 2, 72. — Probodeno jednijem krupnijem čavlom. M. Badnić 232h. Probode glavu krupnijem klinom. 268*. — Krupnom daskom ir ciglom pokriju. J. S. Be}ković 47. đ. u prenesenom smislu, o čefadetu, mo- gućan, jak, bogat. Od koje me svi sedam krup- nih kra|eva ne može rastaviti. V. Vrčević, niz. 33. I (nagledao se) druge krupne gospode koja se bila stekla u Beč. M. Đ. Milićević, pomeniL 2, 177. U kom su sedeli )udi mnogo krupniji i mnogo Čuveniji. 3, 827. Krupnim trgovcima. Bos. vila. god. 2, str. 2. e. 0 n^estUj velik (?). Nego je išlo nt krupne kotare. M. Pavlinović, razg. 16. f. 0 glasuy debeo i dubok. Dođe vuk... pa stane i on svojim krupnijem glasom vikatL Nar. prip. vuk. 224. Ne otvoraj ni po Sto na krapaa glas, već na vrlo tanak. 225. g. 0 glasu (ieaovaraAu slova), puniji, jači (u primjeru pisac kaše da je S krupnije od s). Niti si slidio JQdm(h) ni drugije za dati ivak obliji iliti krupniji slovu ,8^, nego si mu nado- 8tav|o ,h\ na priliku ,shipka nasha' (Hpka naia). F. La^trić, test. bilab. zii. h. 0 riječima (u primjeru : koje vrijeđaju). Vuk Mandušić i Vuk Mićunović započeše s EJun- zom kapetanom oko vjere nešto popovati, dok od jednom oni zagustiŠe, ujegoŠe u krupne riječi: reče Hamza Mićunović- Viiku : ,Ja sam bo)i, čaj, vlaše, od tebe*. P. Petrović, gor. vijen. 14. i. uopče 0 stvari ili o čemu umnome, ve- liki, golem itd. Kada se traži koja stvar golema i krupna, nije potribe sa svićom ju tražiti. F. Lastrić, ned. 25. Nije se na toga čovjeka na- sloniti za krupniju koju stvar. M. Pavlinović, rad. 109. Pošten dobitak i pametna služba stvar je krupna. 118. Planu junak, jer su krupne, sto izreče, stvari. Osvetn. 1, 50. — Posal toliko prikrupan, kakono jest oni od spasenja našega. Blago turi. 2, 278. — Krupno nešto učiŠ u pa- meti. P. Petrović, gor. vijen. 20. Pa neŠto krupno mozgom učit stane. B. BadiČević (1880.) 225. Pa kuhaju u tihoći Turci i&ešto krupno sa golema vaja. Osvetn. 2, 38. — Malo je kad naći da koji krupniji izum sama jedna osoba obavi M. Pavlinović, rad. 29. — Ovaj mlin je jedna krupnija novina u timočkoj dolini. M. Đ. Mili- ćević, medudnev. 252. — Veće krupni griha našlo bi se u liemu nego V u ovomu. J. Filipović 1, 438*. Ne bih ti ispričao une krupnije grijehe. S. il^ubiša, prip. 222. — Da ne opstoje knipna pogrješke proti redarstvenim propisom. Zbornik zak. 1874. 212. — A pak djeca viknula pokvama na krupnija djela. Osvetn. 4, 3. — Izmeda te šapću žei^enici, jedni đrusijem krupne vjere tajne. 5, 29. — Nemoj podnositi toliko krapne teškoće. M. Badnić 272*. — A svaki krapniji zajam za tri n^'eseoa. V. Bogišić, zakon. 94. — Oboje krupna laza. S. ^ubiša, prip. 84. k. aee. sing. n. kriipno fs ovcJnjem akcen- tom!) uz prijedloge na, po, u (n& krpimo, pft krupno, ii krdpno) stcji u adverbijalnom smi^- a) u pravome smislu (vidi a). Iseoi oa krupno. Z. Orfelin, podr. 62. Stnci oboje na krupno. 115. — Bastlbci šiSkn po krupno. Glasnik* 25, 34. (XVII vijek). — U Vukovu rječniku: ft kriipno s primjerom: U sitno se ne desilo, a o krupno nemam (Nar. posl. vuk. 835) ,gegentheil von kleinem gelde*. Metne ondje nekolike pare ili u krupno kakav novao. Vuk, rječn. kod ^ lažajnik. — Amo moše pripadati % ovaj primjf (suprotno : jedno po jedno, po tanko). Ili se broje na krupno sama {uđska plemena. M. Pavlinovii, razg. 6. b) 0 krupnijem riječima, vidi h. Koji se na krupno zainadiše. V. Vrčevič, niz. 23. — Drugi je smisao u ovom prin^eru (ono o čemM se govori nije sitnina nego Mtto v^iko, vaino): Kad što zbore, ka* da sve satrore, sve po knipno a ništa na sitno. Nar. pjes. vok. 5, 550. Digitized by >JoogIe 1. KBUPAN, 1, 1. 677 1. KKUPNIK 1. kod imena bifke. Krupni bn&iS, Chry- santhemum leaoanthemom L. (Srpski arkiv za celok. lekarstvo). B. Šulek, im. 176. m. kod mjesnoga imena: Krupna Gora, mjesto u Srbiji u okruga smederevskome. Zem)a pod Krupnom Gk>rom. Sr. nov. 187d. 809. 2. adv. krupno. a. uopče u pravome smislu, vidi 1, a. Župa ti je Žrnovioa sve krupno kamenita. Nar. pjes. bog. 224. b. vidi 1, f— h. AV Kalija krupno progo- vara (jasno, očito). Pjev. crn. 236^. Tere Aima krupno progovara. Nar. pjes. juk. 801. Janko- vića krupno dovikuje. 271. . e. vidi 1, g. Jedan put se (slovo s) tanko izgovara, drugi put se opet krupno stvara. Nadod. 117. đ. vidi \, i. Krupno smo pogrijeSili. S. ^ubiSa, prip. 209. Niko krupno ka' Turčin ne laže. P. Petrovih, gor. vijen. 48. 2. KbOpaN, krupna, adj. koji pripada krupi. — isporedi krupen. — Na jednom n^estu xviii vijeka, Suprotiva vrimenu krupnomu. J. Ba- novac, blagosov. 847. KrOpaI^, Kriipiia, m. ime varošici u Srbiji u okrupu podrinskom. K. Jovanović 185. — Od XVI vijeka, a između rječnika u Vukovu (,8tadt in der Bađevina*). — Pomii^e se u k^isi pisanoj latinskijem jezikom xvi vijeka (,De itineribus in Tnrciam libellus, Felice Petancio auctore^ 1522), vidi u Bad. 49, 189-140. I Loznicu i Soko i Srdbrbnicu i Sase i Krupan. Glasnik. 25, 44. (xvii vijek). U Badevini ima 84 sela i varošica Krupa A. Vuk, rječn. kod Bađevina. KBUPAlJSKf, ai). koji pripada Krupiiu. — Između rječnika u Vukovu (,von KrupaA*). Kru- pai&ska (opština), K. Jovanović 185. — Kru- padska Bijeka, ime vodi u Srbiji u okrugu po- drinskom, M. Đ. Milićević, srb. 521. KBUPAT^ krupam, impf, guritati. — U Bje- losijenČevu rječniku: krupam kod krunim. KBtrPATIOA, /. ii«*a riba. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vt^vu: ,art fisoh [giebenj plattfischj' ,piscis genus [Blicca argyroleuoa Heck.]'. — Krupatica, Blicca arg7roleuca Heck. J. Pančić, ribe u srb. 98. KEfjPATKA, /. vidi krupatica. — U Vukovu rječniku uz krupatica. — Na drugom mjestu s drugijem značeMm. Krupatka ,die plotze, scheibpleinzl' ,Cyprinus erjthrophthalmus'. G. La- zić 80. KBUPAVČE, n, Asparagus tenuifolius Lam. Vele, gde ono raste, tu ne pada krupavioa (grad). u nifikom okrugu. S. I. Pelivanović. KRUPAVIOA, /. kriipa. Ne biju ga (guza). Sto se bori s alom, kad je oblak, i ne da krupavioi da padne, u pirotsk^m okrugu. S. I. Pelivanović. javor. 1880. 1581. KBtrPE, /. vidi 1. krupa, 2, b. KBlJPEN, ad^. koji pripada krupi. Kad otrusi sid oblak krupen grad. Đ. Baraković, vil. 79. — može biti da je štamparska pogreška i da treba čitati krupan. KBUPEŽE VIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. D. Avramović 226. Rat. 250. 339. KBUPEŽIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. D. Avramović 233. KRtrPIOA, /. dem. 1. krupa. — Ake. se mijeAa u gen. pl. kr&pfc&. a. mrvica, — Između rječnika u Stuličevu (.mica, frustulum, ezigua particula, analeota' s dodatkom da je uzeto iz brevijara). a) uopče. Da se i azb nasifitu sb raby tvo- jimi oit krupiob padajuStiihb todh trapezj tvojej. Starine. 22, 214. (zv vijek). Ona stran jima se očistiti svrhu kaleSa, koja skup)afie jiste brupioe. I. Kra)ić 67. I sa nekoliko krupica soli . . . Srp. zora, god. 1, sv. 7—8, str. 147. Krupicu h|eba. Bos. vila. 1888. 48. b) u mnoiini, kaša. Krupice ,grie8' (kaSa). u Slavoniii. F. Hefele. b. mat 1. krupa, 2. a) u mnoiini, — Između rječnika u Be- Unu (.grandine^ ,grando< 855l>), u Volti^ijinu (kod krupa), u Stuličevu (v. krupe). Za kojijem slijede grin)avine i krupice. M. Radnić 201&. Studen koja čini potope dažditi i krupice često udarati. L. ^ubuSki 20. Pusti na nas i kužne ogdioe i na po}e studene krupice. 64. Krupice udaraju. J. Banovac, pripov. 227. b) u jednini. Knipica, sitna a nimalo štetna krupa, na Braču. A. Ostojić. KRIJPtČAV, adj. pun krupica, vidi krupica, a. — U naše vrijeme u Lici. ,Moje se mlijeko ne da nigda tako ukiseliti lijepo ka^ tvoje, moje je nekud vavije krupičavo^ ,Krupičav po licu'. J. Bogdanović. KRUPIČIĆ, m. prezime, — xiv vijeka, a iz- među rječnika u DaniČičevu (Krupičićb). Priloži carstvo mi Božića Krupičića. Glasnik. 15, 272. (1848?). KRUPIĆ, m, vafa da je prezime, vidi Rakani. KRUPILITI, krupilim, impf. klopati kamen, u Brodu. F. Hefele. KRUPIŠ, m. vidi nalijep. Krupiš, Aconitum napellus L. (Lambl). B. Šulek, im. 176. KRUPIŠTA, n. pl. ime selu. — Prije našega vremena. Krupišta (solo). S. Novaković, pom. 186. KR^TPITI, kruptm, impf. padati kao krupa (grad). — U jednoga pisca xviii vijeka, a iz- među rječnika u Belinu (,grandinare' ,grandinat' 855^) i u Stuličevu (.grandinare^. I na krivca nevojnoga iste zvijezde krupiti će. J. Kavai&in 559b. KRTJPLAK, m. ime n^estu u Srbiji u okrugu poiarevačkome, iSfiva u Krupjaku. Sr. nov. 1867. 577. KRUP^ilČIŠTE, n, ime n^estu u Srbiji u okrugu kneievačkome. Niva kod KrupJiČišta. Sr. nov. 1872. 645. KRUPNIOA, /. vrsta jabuke. Bastaj, Daruvar. D. Hire. KRUPNIOI, m. pl. ime selu u Staroj Srbiji. — XIV vijeka, a između rječnika u DaniČičevu (Krupbnici). Selo Krupnici. Mon. serb. 191. (1879). KRUPNIČAV, adj. vidi krupan, 1, a, b), HJeb krupničav. Bos. vila. 1889. 281. KRUPNIĆ, m. neka bifka, — U Stuličevu rječ- niku: krupnić, trava ,corregiuola, erba* ,8angui- naria, poljgonus*. Krupnić, sanguinarii, poly- gonus, oorregiuola (Stulli), Polygonum avioulare L. B. Šulek, im. 177. 1. KRUPNIK, m. ovako se zovu i^kolike bUke. — Kad znači Uto, akcenat je: kHipnik (u Vu- kovu fječniku); za značeiie u Stuličevu rječniku akc. je krapnik. (P. Budmani). — Od prije na- šega vremena, a između rječnika u Stuličevu Opavarina' ,chelidonia'), t u VtUcovu: ,eine art Digitized by vjuogle 1. KBUPNIK 078 1. KEUŠAC g^treidepflanze' »Triticam polonioum [Trit. di- ooocum Schreb/; of. pir, pir noktaš]. Pdenioa i krupnik ne propade. Đ. Dani6i6, 2mojs. 9, 32. Krupnik, Triticam monococcum L. J. Pauftić, bot 162. Krapnik, 6eš. krapen (Hordeum seo- oryton), pavarins (StuUi), ohelidonia miaore (Stulli, Kuzmić), hermola, arna/o:ala3 (PizzoUi, Kazmić, Aqaila— Buć), oasbran^srolo, feraria (Kas- mić), galetrico (Pizzelli, Aquila— Buć), ^ran farro (Kuzmić, Stulli), herba sacra (xvi vijeka), i. Fi- caria ranuncoloides Roth.; 2. Triticam spelta L. (Marinković) ; 8. Anagallis arvensis ooeralea Solureb. (Visiani, Lambl); 4. Poljffonum avicu- lare L. (Visiani, Pizzelli, Kazmić); 5. Salvia verbenaca L. (Vodopić). B. Šalek, im. 177. 2. KRUPNIK, m. uStulićevu rječniku: »magnum ferram*. — nepousdano. 8. KBUPNIK, m. ime mjesta u Srbiji u okrugu šabaČkome. Krapnik, zemja. Sr. nov. 1875. 959. KRUPNInA, /. u apstraktnom smislu, osobina čega što je krupno ; u konkretnome smislu, stoari krupne. — isporedi krupno6a, krupnost — Akc. se mijeAa u dat. sing. krcipnini, ti acc, sing. krftpninu, u voc. sing. kriipnino, u nom., acc , voc. pl. kr&pnine. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (,grobe, grosse sacheii' ,cra9- sitadoO* Osobite dostana krapnine. J. S. Rej- ković 147. Kad se ono krupninom napuhne. J. S. Re)kovi6 271. Jeli da ti je draga ova sitnica iz Baba-Katine kuće, pored one krapnine iz moje gospodske kancelarije? M. Đ. Milićević, zlosel. 131. KBUPNOĆA, /. osobina čega što je krupno. — Akc. je kao kod krapnina. — U naše vri- jetne, Alosija je čovek koji tako krupan da već negova krapnoća prelazi u ragobu. M. Kova- čević (u Starom Vlahu), vidi kod alosija. Ona liena (Befanice) krupnoća . . . Glasnik. 43, 277. KRUPNOST, /. vidi krupnina — U Belinu rječniku: krupnos ,machina e mole, ogni oosa grande* ,mole9' 449h, i u Stulićevu: ,moles*. KKUPN6sTASAN, krupn6stasna, adj. koji je krupna stasa. — U Belinu rječniku : ,corpacciuto, corpolento, grosso di oorpo^ ,corpulentus' 230^; u Voltigijinu : krupnostasni, krupnostasan ,cor- pacciuto, corpolento^ ,dickblLuchig' ; u Stuličevu: ,magnus, statura proceriis, giganteus'. KRtrPlSrA, /. krupnoča. — U jednoga pisca XVIII vijeka. Pod i^a jaja da pram krupAe redi. J. S. Relković 157. Bile, krupicom i mložinom veće (knialine) lako kod nas popaliti neće. 214. KRUPIStAČA, /. vrsta šjive. Kupftin dol. D. Hire. 1. KRUPI^TAK, krupi&ika, m. bus (sic) krupe i zle godine, ital. ,3cione^ M. Pavlinović. Kad je krupa rijetka a budu velika zrna, veli se da je ,krupA&k'. na Bra6u. A. Ostojić. 2. KRUPICA K, m. Salvia verbenaca L. Slo- vinac. 1881. 418. — isporedi 1. krupnik. KRUPl^TATI, krupAam, impf. postajati krup- niji. — U jednoga pisca xviii vijeka. Kajsije i briske na šjivah napriduju i krupi^aiu. J. S. Rejković 147. DiAe i lubenice krupnaju. 310. KRUPČSTASAN, krup^stasna, a^'. u Stuli- ćevu rječniku uz krupnostasan. KRUPSKI, adj. koji pripada mjestu Krupi. — Između rječnika u Vukovu (,von Krupa'). Elrupska nabija. F. Jukić, zem). 52. Arhimandrit Krupski. Nar. pjes. vuk. 2, 653 (među pren'i- merantima). KRUS, m. ime liekakvoj planini. Prvi mai« vojevoda Mirko preo Krosa planine kryave. Osvetn. 3, 126. KRUSE, /. pl. ime selu u Crnoj Gori u f« šanskoj nahiji. Olasnik. 40, 20. Pogibe Mamat paša na Kruse 1796. Starine. 10, 262. Na selo je Kruse udario . . . bogme Krase selo opalio. Nar. pjes. vuk. 4, 81. Na Krasama selu Krva- vome. 5, 423. KRUSIĆ, m. prezime vlasteoskoj porodici u Dubrovniku, tal. Croce. — Od xiii vijeka, a iz- među rječnika u Daničičevu (Krusićb). Tudrb Krusićb. Mon. serb. 19. (1234). Posbkali Krasićb. 39. (1253). Matko Krusićb. 320. (1423). KRASITI, krasim, impf. vidi 2. kruniti. - U naše vrijeme u Lici. ,Cio dan krasim kuka- ruže*. J. Bogdanović. KRU8IV0J, m., KRUSIVOJ A, /., KRU81V0^., m. vidi 1. krisovu}. — isporedi krusovoj. — Soa se tri oblika (i još krušivoj) nalaze u rukopisu XIV vijeka, ali je ovaj pozruit samo po prijepisu XIX vijeka, koji nije kritičan ni vjeran, s togti oblici nijesu dosta pouzdani (prepisivaČ piše y m ,u'). otale u Daničićevu rječniku: krušivoj, kru- sivo|b, krusivoja, /gvad^ovklov. Krasivoj i zapisi, gospodina i deda ni. Mon. serb. 150—151. Do- nesoSe svoje krusivoje i zapise. 150. Viđasmo . . . zapisb i krusivoju ... 151. Po krusivojn go- spodina kra)a Đurđa. 151. Sij krušivoj. 152. (1351). KRUŠKA GLAVICA, /. itne nekakvu visu. Druga stoji na Krušku glavicu. Pjev. crn. 319^ Ogled. sr. 223. KRUS6V0^ji, m., KRUSdVUJ^i, m., KBUSO VIHiA, /. vidt 1. hrisovu}. — isporedi krmivoj. — U naše vrijeme u Crnoj Gori i u Boci ko- torskoj a između rječnika u Vukovu (kru96To| ,chrysobulle* s dodatkom da se govori u Crno] Gori s primjerom: Pop Zlovo)a 6ita krusovoja). Kako izgovara krasova). S. i^ubiša, prip. 15!^ Evo kako izgovara krusova)a starinska. priČ. 133 KR^STAVIOA, /. vrsta prohe (torte). - 0^ tal. crostata. — U Voltigijinu rječniku : .crostata, specie di torta' ,torteS i u Stuličevu: ,plaoeatft. crustulum'. — U naše vrijeme u Šulekovu rjtc- niku: ,torte^ KRUSTE, /. pl. ime n^estu na ostrou Krkn — XIV vijeka. Do mesta ko se zove Kraste. Mon. croat. 44. (1379). KRfrSTULIĆ, m. vidi kunac (krutui), Skaua- tica. — Od tal. crosta. — U Mikafinu rječniku krustulić, škanatica ,cra5talam'. KRUSVA, /. vidi kruSva. KRUŠ, m. vidi Krupac, c, c). 1. KRUŠ A, /. vidi kruška. — U rukopisni XVI vijeka. Kotb boje se vbzbSŽe na kruža idež« medvedb. medvedb že . . . sko6ivb boje se kou i pad (otb kruši izdbše (liekoliko redaka priic ima na krušbku, vidi kod kraška). Starine. 4, 74- 2. KRUŠA, /. ime mjestu u Srbiji u okrug»j požarevaČkom. Gradina u Kruši. Sr. nov. 1867. 47 1. KRtjŠAO, krušca, m. po svoj je prilici dea kruh kao i 2. kruŠao, ali se od toga razlikuj' akcentom i zna^iHem. od značena komadit ti' zrnce što bi bilo naj starije razvila su se M^ osobita značena. — Akc. se mijei^a u voc. : krftSJe krušci, i u gen. pl. kr£iš&c&. — Riječ je prositi' venska (krušbcb), isporedi stslov. kru^bcb, rus Kpy:nci;'b, češ. kruSeo, pof. kruszec; u češkom jt ziku ima još i ik^ starije zniičetle: komad-, « Digitized by Google 1. kbuSac 679 ketjSoi scima znači : ruda, metal^ kovina, ovo je značene doilo od soli (kamene), vidi dei. kraSeo, per escellent. ^ 8olny se rozumi, krofi&ova sfll iStein- saU, bergsalz, komsals^ Jungrmann. — po\. kru- ssec solny. Linde. — U našemu su jeziku dva osobiia značena. ft. zrno grMa. — U kiMgama pisanima cr- kven^jem jezikom. Bogh prSvelikyimb građomb otbvrbze hlebi nebesbnjjo krašbci yelikyimi. DomentijanA 250. Po prdstaniji ^rada togo na- loži vb palariju carbsku prevelikjihb krušbob. 251. — Jamačno je isto znaČene i u ovom pri- i^jeru (MikloSić, rječn.* kod krašbob meče ga pod značene metallum): Vb tb časb studeob bjstb jako krašbcb. Aloks. novak. 145. (xy ili zvi v\jek). b. krušao soli, komad soli (poveči, u naj starijem je primjeru mjera). — Između rječnika u Vukovu (t. j. soli ,ein brookon salz' ^frostam salis^. Po petb sbtb kraSbOb soli. Glasnik. 24, 273. (1895). Krašac soli da ne plaća glavom. Pjev. cm. 830^. Ugledala viSe sebe na tavana krušac soli .... ,Da padne onaj krušao soli s ta- vana i da ubije moga sina Jovana . . .' Vuk, poslov. IX. S koga se je (trga) svake godine samim svetogorskim isposnicima slalo po pet stotina kruŠaca soli na poklon. M. Đ. Milićević, medudnev. 28. — Misli se svagda na kamenu so, a takovo je značetie i same riječi kruSac u ovom primjeru: Položi malko soli a>t kruSoa. Glasnik. ^{26, 84. (xvii vijek). 2. KRUŠAO, krMca, m. dem. kruh. — isfo- redi 1. krušao. — Od xv vijeka, a između rječ- nika u Belinu (,pagnotta, oio^ un pane' ,panis^ 585b ; ,pagnottina, pagnottella^ ,panis tenuissimus' 586&), u Stuličevu (,exiguus panis')* u Vukovu (hyp. V. kruh). a. vidi kruh, a. Donesi mi, mo}u te, i kusao krušca. Bemardin 86. 8 reg. 17, 11. Kad srića odajde, s tobom ostane art, ter ti kruSac najde. M. Marulić 145. Gdi kruŠac krvavi tuđini bla- guju. M. Vetranić 1, 171. Jesuse, ner si ti taj krufiao i voda. 1, 868. Uzmi samo kružca i vo- dice i blaguj prid Aim. M. Divković, bes. 409». Ukup 8 imun kruŠoem metahu mu (juhu). F. Glavinić, cvit. 224^. Nego se Aima oće samo kruSca i mlika. F. Lastrić, od^ 8. Kruscem i vodicom svoj život od smrti braAaŠe. A. Ka- nižlić, kam. 16. O samu kružcu i vodici oni dan provodeći A. Kanižlić, utoč. 282. U jutru bi uzeo tri zalogaja kruSca. bogo]ubnost. 450. Gdi se krušac i drugo zatvara. M. A. Belković, sat. G3^. NarediSe da se kruŠac Aem i drva dadu. Nadod. 61. Đo]e je i suha krušca pojesti nego se naopako u smok hvatati. (U Dubrov- niku). Nar. posl. vuk. 24. Đe g5d sunce sije, tu se kruSac ije. Nar. poslov. u Lici. V. Arse- nijević. I petinu da im odobrava, jer u kršu s mukom krušac rada. Osvetu. 8, 28. b. vidi kruh, b. I dite se plače kada mu gdo krašac vzame. Mon. croat. 182. (1500). Ka- đano od pet krušaca jarčanije i od dvije ribice nasiti pet tisuća )udi. M. Divković, bes. 8i2^>. Ne imajući više nego polovicu krušca. S. Mar- gitić, fala. 67. Uze dakle jedan krušac blago- sovjeni. I. Đordić, ben. 88. Nego krušac i zem* ličku peče. M. A. Be}ković, sat D8'^. Mački trupac, meni krušac. (Kad se vrača da prođe čibujica trupac. U Grb|u). Nar. posl. vuk. 176. 8. KRUŠAC, Krušca, m. mjesno ime. a. pomtiie se prije našega vremena. KrnŠacb. S. Novaković, pom. 186. b. mjesto u Srbiji u okrugu požarevačkom. Branik Krušac. Sr. nov. 1872. 440. 4. KRUŠAC, Krušca, m. ime muško. — xiv vijeka, Vladislavb i Krušbcb. Deč. hris. 47. — I kao prezime, prije našega vremena. Kruibcb (prezime). Damjaub. S. Novaković, pom. 72. KRUŠAG, m. ime mjesiu u Srbiji u okrugu smederevskome. Niva u Krušagu. Sr. nov. 1870. 707. KRUŠAK, m. ime n^estu u Srbiji u okrugu rudničkome. Livada u Krušaku. Sr. nov. 1865. 218. KRt^ŠAN, kr&šna, a^. koji pripada kruhu, — Od XVI vijeka, a između rječnika u BjeUh stjenČevu (krušna škriAa ,cardopo8, panarium, et dicitur de omni eo in qno panis conservatur'), u Jambrešičevu (krušna škriAa »panariumOf u Stuličevu (,pane provisus, instrnctusO, u Vukovu (kr&šni, n. p. peć ,brot-^ ,panis^ cf. hlebni). Da prevrne v priliku krušnu. Naručn. 42h. IJniđe Isus u one vrste krušne. L Ančtć, svit. 102. Ceres ku su držali za krušnu bogiAu. P. Vite- zović, kron. 5. Da je Isukrst . . . s čovičanstvom i božanstvom u onom s. sakramentu pod obličjem krušnim. J. Banovac, razg. 42. Stati na krušne mrvice. F. Lastrić, ned. 51. Pod krušnom pri- likom jest pravi Bog. A. Kanižlić, ntoč. 677. Kripost krušna oStije. F. Matić 88. Pod krušnom prilikom. M. A. Re}ković, sabr. 24. Kvas u krušnoj tijesti. L Jablanci 27. Od krušne srje- dine. 148. Premda se svagdi za pofiditi Boga čistoća srca iziskuje, ali nigdi veća, ako je do- pustite reći, nego u Betelu, u Betlehemu, a kaci krušnoj. Đ. Rapić 58. Ozgor nad iie krušnog kvasa stavi. J. S. Re|ković 821. Vraćo se sretiit brod k domaćoj luci, ono Sto se reče, rušan i krušan, da zimuje i ponapravi se. M. Vodopić, tužn. jel. dubrovn. 186a 248. Evo dva dana da nijesam okusio krušne napore. S. ^ubiša, prip. 176. Poklam sužad potkožio tijelo krušnom ČMtju. Osvetu. 1, 59. Kr&šan, brašnav. Krasan kum- pijer. u Lici. V. Arsenijević. ,Nema u kući od krušna žive stvari'. ,Neće ništa krušna da okusi'. ,0n nikad kruva ne kapige, fiegova je kuća va- vije krušna*. J. Bogđanović. KRUŠAI^A, /. ime brdu u Srb^i u okrugu vafevskome. Sr. nov. 1869. 262. KRUŠAR, m. mjesno ime u Srbiji, a) selo u okrugu čuprijskom. K. Jovanović 180. — h) n^esto u okrugu kneževačkom. Niva u Krušaru. Sr. nov. 1875. 547. — e) mjesto u okrugu kragu- jeoaČkom. Livada u Krušaru. Sr. nov. 1861. 602. KRUŠARA, /. ime mjestima u Srbiji, a) u okrugu jagodinskome. Niva u Krušaru. Sr. nov. 1874. 420. — b) u okrugu kragujewzOiome. Niva u Krušaru. Sr. nov. 1865. 168. KRtrŠARINA, /. što se plača za kruh, — t7 fMŠe vrijeme u Liei. ,Ja imam što sam dva n^e- seca u štokauzu leža šesnaest vorinti krularme platiti'. J. Bogđanović. KRUŠ ARSKI, a4j. koji pripada selu Krušaru. Krušarska (opština). K. Jovanović 180. KRUŠ A V AC, krušavoa, m. na jednom mjestu u rukopisu XVI vijeka pisanu erkvenjjem jezikom (isporeai Grunes): postaje Hi od kruh Hi od kruška. Grunesa slatka krušavca. Starine 2, 811. KRUŠcS, adv. u kruf, naokolo. — U jednoga pisca Slavonca xviii vijeka. Po po sloga kružoe mašuć šakom. J. S. Re)ković 119. Zimsku štrbku koju k jilu hoćeš pređom va|a da kružce omoćeš. 855. KRUŠCI, Krušaca, m. pl. ime selu u Srbiji u okrugu topličkom. M. Đ. Milićević, kra|. irb. 884. Digitized by Google KEUŠČAC 680 2. KETJŠET^E KRU^ČAC, kra&5ca, m. u SttUičevu rječniku us kružMć. — nepdutđano. KBUŠČAJ, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu uHikome. Niva u Kraš6aja. Sr. nov. 1878. 255. .EBfjŠČAlirE, n. ime livadi u Zaovinama (u Srbiji u okrugli ožičkome). 1^. Stojanović. KBUŠČETINA, /. augm. kraSka. ,Naša stara kniši^tina već odavno ne rada^ J. Bogdanović. kEUSČEVIĆ, m. prezime. — U narodnoj pjesmi bosanskoj nečega vremena. S posestrimom Ružom KrnŽ^evića. Nar. pjes. juk. 432. 1. KEtjŠČIOA, /. dem. kruška. — U Dubrov- niku i u okolini govori se krcičica(l7»^» P. Bad- mani, dubrov. dijel. rad. 65, 159 (34)). — Od xviii vijeka^ a između rječnika u Be/inu (,peretto, pero piccolo^ ,pirum parvum* 554^) g^e se naj prije nahodif i u Vukovu (dim. v. kruSka). a. 14 pravom smislu (drvo i voče). Ne možeš krušSica proždreti. J. Eajić, boj. 26. A ja odo pod kruščicu, metnu kalpak na jabuku, a puš- čion na kruš5ica. Nar. pjes. vuk. 1, 116. b. ti prenesenom smislu^ vrsta veza i tkai^a. TkaAa na kruŠćioe i raš&ice. I. Kršnavi, listovi. 69. Kruščica, neka vrst se)a6kog veza po platnu. ,Ona lijepo vese kruš&ice po platnu^ J. Bogda- nović. Kruščica, vrsta veza na kojerićima od košu)e. ,Tu su kruŠ6ioe, krivu)ice, sklapale, ko- lica . . .' u Dobroselu. M. Medić. e. i^Ami druga bifka. Eruščica (od xviii vijeka), Pyrola vulgaris L. B. Šulek, im. 177. 2. KRUŠČIOA, /. n^esno ime. — U većemu dijelu slučaja bife ista^ riječ Što 1. kruščica. — isporedi i KruSćica. a. selo u Banatu. Šem. prav. 1878. 51. b. u Bosni dva sela u okrugu travničkom. Statist, bosn. 62. 65. — Drugo se zove i Brojani. e. selo u Crnoj Gori u nečiji katunskoj. Glasnik. 40, 18. đ. trt sela u Hercegovini. Statist bosn. 112. 115. 120. e. u Srbiji, a) kosa u okrugu smederevskome. M. Đ. Milićović, srb. 152. — b) u okrugu uiiČ- kome, cui) brijeg do IJžica, na istočnoj strani. \, Stojanović. biče isto što pl. ErušĆice u na- rodnoj pjesmi: Nešto puca sa malih Eruščica, uz Đetinn muiie sijevaju. Nar. pjes. vak. 4, 176. — bb) seld. E. Jovanović 162. — cc) zaselak. 160. f.'ii Staroj Srbiji, a) Se mede selu Plaa- nomu: . . . LysbCb i a>d Ljsca koji pohodi ddlb u Erušbfiicu u Vrbbnicu. Spom. stoj. 6. (1284 — 1240). — b) vidi u Daničičevu rječniku: Eru- šfcčica, zabjel koji je car Stefan priložio crkvi arhandelovoj u Prizrenu i kojemu je meda išla ,u Vraiiu Stdnu : zabdU Erušbčicu*. G(lasnik). 15, 276. (1348?). g, i^kakva voda. — U narodnoj pjesmi crno- gorskoj našega vremena. Na Eružćicu (sic) na vodu studenu. Pjev. cm. 222^. EBUŠČICE, /. pl mjesno ime u Srbiji. — isporedi 2. Eruščica. a) u okrugu uiičkome, vidi 2. Eruščica, e, b) aa), — b) mjesto u okrugu vajevskome, Zemla kod Eruščica. Sr. nov. 1874. 85. ^ EB^fiČIČEi, ae^/. koji pripada selu Kruščici (vidi 2. Eruščica, e, b) bb)). Ernščička (opština). E. Jovanović 162. 1. EBtrŠČIĆ, m. dem, krug (uprav kružak). — Akc. je kao kod 2. kruščić. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stuličevu (,circulus, orbi- jculus, globulus*). Eniščić, dem. krug. Eruščić vo*ka. u Jiioi. V. Arsenijević. — ^xišči6, vidi vretenka, u Srijemu. F, Hefele. — EraSčlć ,ni- pecula' (vidi krug, 2, o, b)). D. Nemanić, čak. kroat. stud. 88. 2. ERfjŠČIČ, m. dem. 1. krušac. — U Vukovu rječniku. — Akc. se mijei^ u gen, pl. kr&šči6&. 3. ERUŠČIĆ, m. dem. 2. krušac. — Od xviii vijeka. Razlamjam ovi kruŠČić potrebitim. J. Banovac, razg. ix. I ponese uza se ne više nego pet kruščića. P. Lastrić, od' 164. Odgovorile da imadijau samo 7 kruščića. 247. U košara bijau od svake vrste pečeni krušČići. E. Pavić, ogl. 83. Pak mu posla jedan kruSČić prisan. L. Vladmirović 68. Eruščić kruha nedje|u danaka. Nar. pjes. juk. 181. Er&ščić, dem. kruh. u Lici. V. Arsenijević. --- Po zapadnijem krajevima ima i oblik kr&Šćić. Postavka u usta niki mali krušci 6 bio i tanak od Aega blagoslov|en po svomu za- konu. I. J. P. Lučić, izk. 29. 4. ERUŠČIĆ, m. mala kruška (drvo), dem. kraška. — U Vukovu rječniku: ,ein kleiner bim- baum' ,pirus parva^ 5. ERUŠČIĆ, m. prezime. — Ima samo adij. poss. Eruščir'ev u narodnoj pjesmi našega vre- mena. Vodu toči Slruščićeva Jelka. Nar. pjes. petr. 1, 258. ERUŠČIĆEV, vidi kod 5. Eruščić. ERUŠČIE, m. ime seocu u Bosni u okrugn baiiolučkom. Statist bosn. 89. ERUŠČIE A, f. ikakva bi^ca (pelin?). Kru- Ščika, artemisia mater herbarum (zviii vijek). B. Šulek, im. 177. ERUŠČICA, /. ime selu i zaseoku u Hrvatskoj u iupaniji ličko-krbavskoj. Razdije). 87. KRftŠĆIĆ, vidi 3. kruščić. ERUŠE, n. (?) ili f. pl.^) ime n^estu u Srbiji u okrugu kneievaČkome. Niva u mestu ,Eruše'. Sr. nov. 1875. 627. ERUŠi^ĐOL, m. ime manastiru, selu i pusti u Slavoniji u županiji srijetnskoj. Bazdije|. 148. — Od XV vijeka, a između fjeČnika u Vukovu (1. namastir u FruSkoj gori. — 2. selo kod tog namastira) i u Daničičevu (Erušedolb). Monastirb glago}emij Erušedol'b . . . Selo Erušedolb. Mon. serb. 541. (1496 po poznijem prijepisu). Usrid Fruške stoji Beševina ... i Grge teg, Emšedol, Remete ... M. A. Repcović, sat. B3h. Da kojoj će Laza zadužbini : il' Opovu, ili EruSedolo, . . . Nar. pjes. vuk. 2, 326. ERUŠEDĆLAO, EruSedćlca, m. čovjek iz Kru- šedola. — U Vukovu rječniku: ,^uiet von EruSe- doV. ERUŠČDOLEA, /. žensko če}ade iz EroSe- dola; ErušedolkiAa. V. Arsenijević. ERUŠČĐOLEIl^A, /. žensko če)ade iz Era- šedola; Erušedolka. V. Arsenijević. ERUŠČĐOLSEi, adj. koji pripada Krušedolu. — Između rječnika u Vukovu (,von Erušedol*). Iz studeničke lavre i krušedolske obite)i. M. P. Šapčanin 1, 136. ERUŠE^iAST, adt;. mliječan (?), o kravi. — U jednoga pisca Slavonca xvui vijeka. Jedno (mjesto) krave kruše|aste plodi, svaka mlikom terašna dohodi. J. S. Rejković 192. 1. ERUŠEI^E, n. djelo kojijem se kruši (vidi 1. krušiti, 1). — U Vukovu rječniku: ,đa8 bro- ckeln^ ,carptio^ 2. ERtlŠElirE, n. ^elo kojijem se ko kruii (vidi 1. krnšiti, 2). Erdšenje ,poenitentia'. D. Ne- manić, čak. kroat. stud. iftg. 12. Digitized by Google 8. KRTTŠEl&E 681 kbttSevo 3. KBtrdfil^, n. etjelo kcjijem 9e kruai, (Krv- seAe. J. BogdanoTi6). KBTJŠEPOLE, fi. n^e9no ime, — Pomiike se xyii v^eka, nvel EiniS v EraSepo}u 80 jeaer Tomk pobiSe. P. Viteiovid, kron. 127. KbMeVAC) SrftSevoa, m. n^eino ime. — Ahc. kaki je u gen. takt je u ostalijem padeiima, osim nom. i aee, — Isme^ rječnika u Vukovu (vidi c) i u Daniii6evu (KraSevbOb). a. jfaseUak u Boeni u okrugu earajevtkom. Statist, bosn. 29. b. edo u Hereeaovini. — Od zv vijekfiy vidi u ĐaniHčevu rjeimku: grad koji a građom Vra- tarem i Novim vojvoda ĐoAih Eiajeva Juraj, sinovac Hrvojav, potvrdi braći Jorjevidima: ,gradi» Knzievaofc^ M(on. sarb). 87& (1484). isti je grad »Ohmsevao' (latinskijem slovima) kra} bosanski Ostoja dao vojvodi Jarju ocu pome- natih Jtujevića. 886. (1422—1485 u prijepisu xvi vijeka s latinskijem slovima). Selo Kmfievac na- lazi se. na južnoj strani ravnice mostarskog blata i danas. 8. Novaković, obi. 42. e. u Srbiji grad i razvaline u okrugu kru- ievačkam, Ernševac, varoš. K. Jovanovid 125. vidi i M. Đ. Milićević, srb. 745—755. — Ltmeđu rječnika u Vukovu: »stađt (and roinen) in Ser- bien' ^nrbs Serbiae', t u Daničićevu : KraSevbCb, stoni grad cara Lasara, i sada a Srbiji: ,u sla- vnome grada gospodstva mi a Kruševca'. M(on. serb). 207. taj Erafievac mislim da se pomii^e riječima: ,priIo2ibfc' (car Lazar Bavanioi) ,kodb KroSevca u Spislehb Ogi^ana z Brankoimb synomb i s b«fitinaim&'. 8(r). l(et). 1847. 4, 55. (1881). ,a KraSevfcoa grada*. (Spom. sr.) 2, 44. (1399) itd, (Car lAuar) sezda gradj tvrbdy, sbzđa že i Kru- ševBCb glago|emjrj. Glasnik. 42, 262. (xv vijek). Dođi mene ka Krafievcu gradu. Nar. pjes. vuk. 2, 258. Slavu slavi srpski knez Lazare u Kru- ševca mjestu skrovitome. 2, 810. đ. vidi u Daničičevu rječniku: Eru&evbcb, mjesto koje je bilo blizu Đečana, jer je Bivo)aku išla međft ,do vode koja te£e Kruševcu'. M(on. serb). 92. (1880). isti je Kruševao ili medio sa selom manastira Đe£ana Papraćima ili mu bio zaselak. 92. — Drugi je EruSevac bio blizu Pri- štine, jer ie selima manastira GraSanice, Graca - nici i Sušici i Selcu iŠla međa ,u KruSevbOb i KroS&vbca kako nestajetb, pravo u Butovbcb^ a i droge su zem|e mana^ira Gračanice sa ,Suho- dolomb, Skulanovomb i (apinomb* i ,sb Batusi. . .' išle ,među Moty5anb i među Krušbvob i na Bu- tovacb'. M(on. serb). 563. 564. (1322). — Selo u Peka koje je car liizar dao Bavanioi, bilo je do GudreSa i Žitkovice koje vidi. S(r). l(et). 1847. 4, 52. (1881). e. pomtfle se prije našega vremena n^esto s ovijem imenom, biče koje od predašiiijeh. Kru- ševacb, mdsto. S. Novaković, pom. 136. KBMeVAČk!, adj. koji pripada Kruievcu (vidi Kraševac, o). — Ismedu rječnika u Vu- kovu (,Ton KruSevao^). Sam otide po)em kruSe- vačkim. Nar. pjes. vuk. 2, 271. Kniševa&ka (op- Mna). K. Jovanović 125. KBI^ŠEVA GLAvA, /. ime selu u Srbiji u okrugu vraMkom, M. Đ. Milićević, kra|. srb. 804. KBUŠEVANI, III. pl, mjesno ime. — Prije na- Šega vremena. Spom. stoj. 185. KB^ŠEVA P6JtiANA, /. n^esno ime, vidi u Daničičevu fjeČniku: Kam^eva je išla međa ,na Kroševa po}anu'. M(on. serb). 109. (1881). KRUŠŽVATI SE, krdšujem se, impf, kajati se, vidi krasiti se. — * lia jednom n^estu xvii vijeka. Kada se k%je i krušuje od grijeha. M. Divković, nauk. 188«. KBUŠEVCE, Kruševaoa, /. pl ime selu u Bosni u okrugu Tusle Dofle. Statist, bosn. 81. — isporedi KruSevoi (va}a da je i KruŠevoe prije tako glasilo), KB^ŠfiVCI, KriiSev&c&, m. pl, ime selu u Bosni u okrugu Tusle DoAe. Statist, bosn. 97. — isporedi Kruševce. KBUŠEV DOL, m, ime selu u iBosni u okrugu DoHe Tusle. Statist, bosn. 95. Sva, gospoda od Dola Kruševa. Nar. pjes. petr. 2, 178. Pfhk je ša}e Dolu Kruševome. 2) 822. Pak je ša(e Krušev-dolu ravnom. 8, 219. ^ KBUŠEVIGA, /. fiv«»o trn«. ft. u Dalmaciji selo u kotaru kotorskome, Bepert. dalm. 1872. 8. — pomii^ se od xiv v^eka, vidi u Daničičevu rječniku : Kruševica, selo koje je 8 Bijelom (cf. ,BdlaO oar Stefan dao Kotoru. M(on. serb). 151. (1851). i sacl je ondje između Perasta i Bijele koju pišu na kartama ,Bianoa'. b. ti Hercegovini, a) dva sela. Statist bosn. 118. 128. — b) kneiina, — u Vukovu rječniku: knežina u trebiiSukom kadiluku. e. selo u Slavoniji u iupaniji srijemskoj. Bazdije^. 154. d. u Srbiji, a) selo u okrugu biogradskom. K. Jovanović 97. — b) selo i Maseldk u okrugu čačanskome. K. Jovanović 178. vidi Bezboge. — c) tri sela u okrugu jagodinskome. Velika Kra- Seviea. K. Jovanović lOa 109. Mala KroSevioa. 109. — d) planina i selo u okrugu niikom. M. Đ. Milićevi^ kral. srb. 8, 11& — e) dva sela u okrugu poiarevačkome* Doi&a Kruševica. Gorika Kruševica. K. Jovanović 148. — pomi'ku u xiv vijeka^ vidi u Daničičevu ipečniku: Kruševica, dva sela u Zviždu, od kojih jedno Bavanici a drugo crkvi bogorodičinoj u Ždrijela braničev« skom dade oar Lazar. S(r). l(etop). 1847. 4, 58. M(on. serb). 194. (1880). -^ f) selo u okrugu to- pličkom. M. Đ. Milićević, kra). srb. 896. e. vidi u Daničičevu rječniku: Kruševica, selo koje kao da je bilo blizu Prizrena: selu je Selćanima bila međa ,kako ide putb izb Kruše- vice m Vrbbičane*. G(lasnik). 15, 803. (1848?). KBUdEVICE, /. pl. mjesno ime. — isporedi Kruševica. a. selo u Bosni u okrugu travniikon^ Statist, bosn. 74. b. u Hercegovini. Kruševice, selo u Zup- cima(?). Kruševica ,autonomno selo u Hercego- vini*. V. Bogišić, zborn. 569. — vidi Kruše- vica, b. e. vidi u Daničičevu rječniku: Kruševica, selo koje je kral Vladisav dao sv. Nikoli vra* i^inskom. M(on. serb). 26. (1284—1240). bilo je blizu Guglave s kojom mu je meda išla ,u Virb u Besb'. KBUŠEVIČKI, ađj. koji pripada Kruievici. Kruševićka (opitina). K. Jovanović 141. 148. 170. M. Đ. Milićević, kra). srb. 850. KBijŠEViK, m. ime selu u Bosni u okrugu Tusle DoiU. Statist, bosn. 99. KBUŠEV^ANI, IM. pl ime selu u Hercegovini. Statist, bosn. 120. KBU&EV^E, n. itne mjestima u Srbiji, a) u okrugu kruievačkome. Livada u Krušev}a. Sr. nov. 1875. 19. — b) u okrugu poiarevačkome^ Niva sa zabranom u Krašev|u. Sr. nov. 1867. 143. KBUŠEVO, fi. n^esno ime. . Digitized by Google KRUŠEVO, (»82 KRUŠJE a. selo u Bosni u okrugu sarajevskom. Statist, bosn. 18. h.. selo u Dalmaciji u kotaru benkovaikome. Bepert. dalm. 1872. 6. c. dva sela u Hercegovini, Stalist bosn. 105. 122. đ. selo u Slavoniji u županiji poieškoj. Basdije]. 127. e. u Srbiji, a) vidi f. — b) mjesto u okrugu cmoriječkom, Niva pod bregnm u KruSevu. Sr. nov. 1867. 880. — c) zaselak u okrugu smeđe- revskome. K. Jovanović 150. f. n narodnijem se pjesmama dosta često spomine Kruševo t Krudevo po)e, te se obično misli na pofe kod grada Kruševoa (oidi ICru- fievaOf c) ili na sam grad. Kađno mi se £ei&ade od Budima sv'jetli kra)u, on se kra)a žei^a&e od Kra&eva lijepoga. Nar. pjes. bog. 28. Kadno mi se £e]&aše od Budima svijetli ki'a)u, a on mi se že&aie sestrom bana od Kruševa, svatovima do- hodi ka Kraševu ^vijetlu gradu. 72. Te se primi uz Kruševo ravno. Nar. pjes. vuk. 2, 257. Veće pade u po{e Elru&evo u punicu slavnoga Lazara. 2,259. Veće osU u poju Kruševu. 2, 260. Ora- §evo i Kruševo. Nar. pjes. herc. vuk. 247. U S[ru6evu na carevu dvoru. Nar. pjes. petr. 2, 260. Do Krudeva slavnu car-Lazaru. 3, 233. g. vidi u Daničičevu rječniku: selo koje je kra} Milutin dao Hilandaru. M(on. serb). 58. (121^-1302). 188. (1848). 140. (1348). — KruSevo po)e, na kom je ,na Kruševd po]i' imala vino- grad crkva sv. Nikole u Prisrenu. G(lasnik). 15, 271. (1848?). h. vidi: Onaj manastir , Kruševo' kojega sam pomenik ja opisivao u Glasniku xlii, 17 — 18; 21 — 24 takode je u limskoj dolini, i mislim da Ć6 mu se još knati trag u selu ,Kruševu' koje je na I/imu malo više Bijelog Po)a. Naj posle ima još jedno , Kruševo' i ispod i^ega ,8ašin po)e' ( ? 8asin-po}e) južno od P)ev)a pod istočnim krajem ,Kraleve Gore'. 8. Novaković, novo brdo. 21. KBfjŠEVO BBDO, n. ime selu u Bosni u okrugu travničkom. Statist, bosn. G8. KREŠEVO POJtiE, n. vidi kod Kruševo, f ig. KRUŠEVSKi, a4j. koji pripada Kruševu (Kru- ševcu? Kruševici?), — xiv vijeka^ vidi u Dani- čičevu rječniku: kruševbskjj, planinama plavskim koje je kra) Stefan Đečanski dao Dečanima išla je međa ,fr'db Ržane putemb u kruševbskjj ddlb'. M(on. serb). 96. (1330). a selu Brodu crkve ar- handelove u Prizrenu bješe meda »uiz reku kru- ševbsku'. G(lasnik). 15, 282. (1348?). cf. Kru- ševi»cb. KR^ŠIOA, /. n^esno ime, a. u Dalmaciji zaselak u kotaru spfetskome. Repert. dalm. 1872. 33. b. vidi u Vukovu rječniku: u Lici rijeka koja utječe u Banicu. e. u Srbiji mjesto u okrugu vafevskome. I^iva a KruŠici. Sr. nov. 1865. 35. đ. vidi : Do Krušice i do rdke UtStove. Spom. stoj. 29. (1337—1846). KRUŠICE, /. tfl ime mjestu u Srbiji u okrugu gmederevskome. Niva u mestu Krušicama. Sr. nov. 1865. 243. 1. KRUdiĆ, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskome. Niva u Krušiću. Sr. nov. 1875. 688. 2. KRUŠIĆ, m. prezime. — Od xv vijeka. Va)a Krušić. Mon. rroat. 91. (1461). Kako Ivan Krošić seAski kapetan hitro agrabi Jelicu svoju sestru ... ti Nar. pjes. bog. 82B. Priđ i&ima je Jela gospodična, draga seka KraSić-kaurina. 3*27. KRUŠIK, krušika, m. n^esto g^e su posađene kruške. — Akc. kaki je u gen, sing, taki je u ostalijem padežima, osim nom. i acc, sing.y i voe. : krM£če, kr&štci. a. u pravom smislu. — U Vukovu rječniku: ,birngarton' ,locus in quo piri sant consitae'. b. kao mjesno ime, a) zaselak u Bosni u okrugu Tuzle Done. Statist, bosn. 81. b) n^esta u Srbiji, aa) u okrugu bio- gradskome. Livada u Krušiku. Sr. nov. 1874. 79. — bb) u okrugu krag^jevačkome. Niva više Kru- šika. Sr. nov. 1875. 59. — cc) u okrugu smeđe- revskotne. l^Tiva u Krušiku. Sr. nov. 1865. 151. — (Id) u okrugu Šabačkome. Zem)a u Krušiku. Sr. nov. 1867. 67. — ee) u okrugu vafevskome. Zemja pod Krušikom. Sr. nov. 1868. 5. KRUŠILNICA, /. ime i^ekakooj župi. — xiii vijeka^ a između rječnika u Daničičevu (Kru- šilbnica). Sije žjupe priložihomb (govori Stefan Prvovjenčani) pod ttiblckstb sije crbkvi (u mana- stiru Žici) : Krušilnicu, . . . (dva puta). Mon. serb. 13. (1222-1228). 1. KRUŠINA, /. augm. kruh. ,Isvali preda nas onako gladne krušinu, kolik oreće kolice'. J. Bogdanović. 2. KRUdiNA, /. Rhamnus frangula L. (u Kri- ževcima). B. Šulek, im. 177. KRUŠINCI, Krušinaca, m, pl. ime selu u Srbiji u okrugu kruševaČkome. K. Jovanović 129. 1. KRUŠITI, krasim, impf, mrviti (n. p. so). — isporedi kruh, 1. krušac, kršiti. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. kruš&b, u aor. 2 i 3 sing. kruši, u part. praet. pass, kriišen; u osta- lijem je oblicima onaki kaki je u inf. — Riječ je praslacenska, isporedi rus. tcpyuiMri., Češ. krušiti, pol. kruszjć, premda se u našemu jeziku ne po- tvrđuje prije našega vremena. 1. aktivno. a. sa značenem sprijeda kazanijem. — U Vukovu rječniku: ,brdckeln' ,carpo', n. p. so. b. lomitit kršiti (u metaforičkom smislu), — U jednoga pisca našega vremena. Pa dočim so Bogu pomolio da mu kobi zle na putu kruŠi. Osvetu. 2, 22. 2. sa se, refleksivnog kao imperfektivni glagol prema skruŠiti se. — U jednoga pisca našega vremena (isporedi 1, b). Kada zlobne utitore duše, od kajaiia znaj da se ne krušo. Osveta. 2, 48. A živi se kriiŠe pokajani. 2, 150. 2. KRUŠITI, krasim, impf, postaje od krah (hleb), a. jesti što s kruhom, — V St ulice vu rječ- niku: ,mangiar qualche cosa col pane' ,pane aliquid edere'. b. kr&šiti s kime, imati jedan kruh, zajedno jesti i piti, zajedno živjeti: ,Nije sa mnom kra- sila, kam' sam je moga* poznati (kakve je ćudi)'. ,Nećeš ti više sa mnom krušiti'. M. Paulinović. KRUŠIVCI, TO. pl ime šumi. Nedo Malešić Boši^ak. KRUŠIVOJ, vidi krusivo). KRUŠJAK, m. ime livadi u Srbiji u okrugu kruševaČkome. Sr. nov. 1874. 487. KRUŠJAR, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskome. Niva u Krošjaru. Sr. nov. 1875. 1379. KRUŠJE, n. mjesno ime. Digitized by Google KRUŠJE, a. Bi a. u Srbiji s^lo u okrugu akksinačkome. K. JoTanović 94. b. vidi u Daničičevu rječniku: KraSije, kao da bješe selo bliza Prižrena: selu je Piranima i&la meda ,8 KruSijemi* prezb Đrimb', a i selu Diniftinu ,s Kra&ijemb i s GSlinami, kako ispada r^ka B^le Crbkve u Drim*. GOasnik). 15, 274. 275. (1^?). 1. KRUŠKA, /. Pirus communis L., voće i drvo. — Biječ je praslavenska, ali je nejcisna, jer u i^kijem jezicima ima p^ na početku (a n novo- slovenskome i u našemu jeziku po ^everozapad- nijem kraljevima h, vidi hruška); kao da postaje od fcru&tk ili kruša nastavkom bka, pa i na- stavkom bva, (vidi hrudva i krušva), isporedi stslov. kroSbka, bug. kruSa, nslov. gruSka, hruška, r%iski rpyiua, Ćeš. hrudka, pof, grusza, gorikoluž. kruŠej, krušva, doi/ioluž. kruša, kšufia, polapski greosva, greuk, pa i lit. gruše, krauše, kriaušć, stprus. krausy. — Između rječnika u Mikafinu (kruška, stablo ,pyrus vol pirus'; kruška, voće ,pyTUin*), u Belinu (»pera, frutto noto* ,pyrum* 533^; ,pero, albero noto* ,pyrus* 556a), u Volti- gijinu (.pera* ,biriie*), u Stulićevu (kruška, stabai ,pyrus*; kruška, voće ,pyram*), u Vukovu: 1. ,der bimbaum, die birn* ,Piru9 [communis L.]*. — 2. ,die bim (fracht)* ,pirum* ; u Daničičevu (krušbka ,pira8'). a. voće. a) u pravom smislu. Kruške međnice vam se rađale. M. Đržić 124. Poštenje i glas u kipu jesu kako kora na kruška(%^ ali na jednoj lijepoj jabuci, da budući jedna stvar toliko plemenita i tanka sahrai&uje voće sve vrime koje ga imaju oko sebe, i dignu vši ju, u tri ure iztrune i po- kvari se. M. Radnić 21«. Imaju nike kruške oiimi^ače koje se ne mogu jestiti (sic) ali bla- govati, ako nijesu kuhane. 462^. Pas gladan i pečene kruške ije. (Đ). U brijestu krušaka ne prosi, odkle ih ne nosi. (Đ). Poslov. danič. Kraška batvaća ,pera buon christiano* ,pyrum lacteum*; kruška divja ,pere salvatiche' ,pyrum silvestre*. A. d. Bella, rjećn. 553^). Ja ću ti dati jabuka, krušaka i svega. J. Filipović 1, 53^. Du&e, kruške, . . . J. Kava&in 21 a. Đe će ,kruška* no pod krušku? Nar. posl. vuk. 78. Koja kruška sama pada ne va^ se na i^u bacati. 140. Ve)a kruška u grlo zapadne. P. Petrović, gor. vijen. 44. Kad će kruška, te ispod debla? V. BogiŠić, zboro. 631. b) metaforičkif zrno iz puike. Mi smo vama sigorali ručak: iz pušakah vrućijeh kru- šakah. Nar. pjes. vuk. 4, 114. Pa se stase da- rivati darom, a iiinijem darom nemilijem: iz pušaka omijeh krušaka. 2, 561. I Omoru za jabuku dala iz pušaka crnijeh krušaka. Osvetu. 1, 13. c) u prenesenome smislu, U Erdeviku vidio sam drveno oruđe nalik na krušku u rukama konopara ili užara, pa mi reče da je to ,kruska*. preko Ae ima už}ebina koje se na ši^astom kraju sastaju, i tu se oni konci sastaju, kad ih usu- kuju. BL Medić. b. drvo. a) u pravom smislu. Modvedb vbzbldze na krušbku visoka. Starine. 4, 74. (xvi vijek). Tuti bo rastiše svake vrsti drevje : . . . kasta&e, i kruške slaje svih i šipci ne mai&e . . . M. Marulić 77. Prisaditi krušku na krušku. M. Đivković, nauk. 12B^. Ter umetne unutra grančicu od kruške. Đ. Bašić 2. Sadih krušku ukraj puta. Nar. pjes. vuk. 1, 346. Đe će kruška no pod ,krušku*? Nar. posL vuk. 78. Te bi tu krušku redom čavalL Nar. prip. vuk. 99. Kruška, Pyros com- J KBUŠKOVAC munis L. (Paučić, Vuk). B. Šutek, im. 177. i s pridjevima: Kruška div)a, Pyru8 silvesti^is Mutšh. — Kruška vuSka (I. Sabjar). 179. — Ooakovi primjeri idu amo ako se misli na praou kruSku koja je još na sootne mjestUf ako li več nije^ onda idu pod b) : (Meda ide) prdko u kruška u bdldgb i ctftb kruške proko u KruševbCb. Mon. serb. 563. (1322). ... na Vatovu krušku. 127, (1347). ... na Đalakiju na krušku. 197. (1381). (Meda ide) na krušku u SuhodolS. Glasnik. 27, 292. (1347). b) prenesenOf mjesno trn«, vidi a) blizu kraja, €Ui) u Hercegovini. Kruška, velika strana (silazeći s Pišča k Pivi) (?). hh) u Srbiji, aaa) n^esta u okrugu bio- gradskome. Niva kod Sartćeve Kruške. Sr. nov. 1875. 428. Niva kod Kruške. 1863. 181. ~ hbb) mjesto u okrugu kneievaČkome, I^iva u Kruški. Sr. nov. 1872. 256. — ccc) mjesto u okrugu kru- Ševačkome. Livada kod Kruške. Sr. nov. 1874. 437. — ddd) vis u okrugu pirotskom, M. Đ. Milićović, kra|. srb. 171. — - eee) mjesto u okrugu požarevaČkome. Podne orai&a na Krušku. Sr. nov. 1861. 316. ec) vidi:, U tužde Krušbku Bojatiju« Svetostef. hria. 11. U Krušbku. 16. 2. KBtiŠKA, /. rakija od div)ih krušaka. L Pavlović. KBUŠKAE, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu cmoriječkom. Vinograd u mestu Kruškaru. Sr. nov. 1869. 54. KBUŠKIĆ. m. ime n\jestu (moie biti da je uprav prezime) u Srbiji u okrugu rudničkom. Livada kod Kruškića. Sr. nov. 1875. 1418. KBUŠKIN, adj. koji pripada krušci. — Kod imena mjesta u Srbiji u okrugu jagodinskom. Vinograd u Kruškinom potoku. Sr. nov. 1867. 399. KBUŠKOJ£,iii. ime muško (za drvo krušku) načineno u basni. — U rukopisu xvii vijeka pi- sanotne miješanijem jezikom. Veliki protonariconb Kruškoje. Starine. 2, 311. KBUŠ KOLIK, adj. nalik na krušku, — Na- čineno u naše vrijeme. Organi bi}ni mogu biti kruškoliki, . . . J. Paučić, bot 27. Kruškolik, phys. kruškolik tlakomjer ,bimbarometer*, tal. ,barometro piriforme*. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. KBUŠKOliA, m. ime volu. Bruvno. D. Hire. 1. KRUŠKO V, adj. koji pripada krušci ili kruškama. — Od xviii vijeka^ a između rječnika u Vukovu (,birn-* .piracius, e piro*). a. uopče. Jabukovo drvo, kruško vo ... I. Jablanci 186. Kruško vi must. Z. Orfeliu, podr. 377. Kruškova il jabučjeg imena. J. S. Ee|- ković 46. Iz ove pričine razdejene su razlike jabukova i kruškova drveta. P. Bolić, vinod. I, 31. Kruškovo vino. 2, 809. b. kod mjesnijeh imena.' a) Kruškova kosa, gora. Okolica daru- varska. Đ. Hire. b) Kruškova Plana, zaselak u Hrvatskoj u iupaniji ličko krbavskoj. Bazdije). 32. c) KruŠkov Grad. — Samo u narodnoj pjesmi našega vremena. Ja s^ oženih iz Kruškova Grada. Nar. pjes. krasić. 1, 157. fl) Kruškovo Po}e, selo u Bosni u okrugu Tuzle Do^. Statist, bosn. 88. 2. KRUŠKOV, m. nadimak u Dobroselu. M. Medić. KRUŠKOVAC, kruškSvca, m. postaje od 1. kraškov nastavkom bOb. Digitized by Google KRUŠKOVAC, 1. 684 KRUT. 1, b. 1. štap od kruikova drva. — U Vukovu fjeimku: ,bini8tAb' ^baoulus piraoiiu*. 2. £nifikoyac, mjesno ime. a. eelo u Hrvatskoj u iupaniji Hiko-hr- bavskoj. Basdije). 29. ~ Pomiike se zviii vijeka. U sela KraSkoToa. Starine. 12, 41. (oko 1719). b. gaaelak u Slavoniji u iupaniji virovi- tičkoj. Rasdije}. 141. h. Krufikovac, prezime. — U narodnoj pjesmi crnogorskoj našega vremena. Po imenu Krafi- kovao-Nikolu. Ogled. sr. 425. KRUŠKOVAČA, /. poštede od 1. kruSkov na- stavkom a6a. 1. batina od kruškova drva. — U Vukovu rječniku: ,đer birnstock' jfustis piraoius^ 2. rakija od kruSaka. I. Pavlović. 3. KrufikoTaSa, n^esno ime. ft. u Hrvatskoj, a) selo u iupaniji mo- druško-riječkoj. Rasdije). 55. — b) ime orani- cama i livadama u Đivoselu. J. Bogdanović. b. ime n^estu u Srbiji u okrugu krajin- »kome. M. Đ. Milićević, srb. 944. KRUŠKO VAČKi, aćij. koji pripada hIu Krti- ikovcu. V. Arsenijević. J. Bogdanović. KRijŠKOVČANIN, m. čovjek is sela Kruikovca. V. Arsenijević. J. Bogdanović. — MnoHna : Krii- Škovćftni. KR^ŠKOVČANKA, /. iensko če\ade is sela Kruikovca. V. Arsenijevid. J. Bogdanović. KR^ŠKOVIOA, /. rakija od krušaka. — U Vukovu rječniku: ,birnbranntwein' ,vinum ustam e piriš*. KRUŠKOVINA, /. kruikovo drvo (materijal). — U Stulićevu rječniku: krufikovina, drvo od krufike ,lignum pyri', i u Vukovu : ,das birnholz' ilignum piri'. KRUŠ^AK, m. ime n\jestima u Srbiji. a. 14 okrugu čačanskome. I^iva u KruSlaku. Sr. nov. 1874. 204. b. u okrugu kneievačkome. Niva u Kraš}aku. 8r. nov. 1872. 645. KRUŠ^EVAC, Kru§}evca, m. mjesno ime u Hrvatskoj, (kajkavski) Kru&jevec. a) selo u iupaniji varaždinskoj. Razđije}. 101. b) selo u iupaniji bjelovarskO'kriievačkoj. 116. KRUŠJiEVO SELO, n. ime selu u Hrvatskoj u iupaniji sagrebačkoj. Rasdije}. 85. KRUŠNARITI, kmSnarim, impf. činiti (mije- siti i peći) kruh. isporedi kruhariti. — V BJelo- stjenčevu rječniku: krušnarim, kroharim ,pani- ficoS t* u Stulićevu : griješkom krusnariti, v. kru- hariti is Bjelostjenčeva. 1. KRtrŠNICA, /. Mva, u^jev (gdje se kruh rada). — U naše vrijeme u Jjici. ,Ima on lijep granat, pravu krušniou koja ga na izobi{e rani'. ,Da e u mene iiego^o blago, i moja bi sem]a, ako i nije dobra, bila krušnica'. «Slaba *e u iiega krušnica, prem ima velika sem}u, svake godine prikup}ue kruva i palente*. J. Bogdanović. 2. KRUŠNICA, /. pogan kokošja. F. Kurelac, dom. živ. 52. 8. KRtrŠNICA, /. mjesno ime. a. voda u Krupoj a Bosni. M. Medić. b. mjesto u Srbiji u okrugu poiarevačkome. Niva kod Krasnice. Sr. nov. 1868. 876. KRUŠNIK, m. ime n^estu u Srbiji u okrugu šabačkome. Sr. nov. 1867. 67. KRUŠl^TAK, m. ime n^estu u Srbiji u okrugu biogradskome. Livada u KruSAaka. Sr. nov. 1871. 268. KRUŠOVA POLANA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu crnoriječkome. I^iva na KruŠovoj Po- |ani. Sr. nov. 1874. 161. KRUŠTAI^E, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu uiičkorne. Niva u KruStaAu. Sr. nov. 1871. 678. KRUŠVA, /. vidi 1. kraška. — Ismedu rječ- nika u Vrančićevu (fPjrus*). Zaliho je batom uz krušvu hitati gdi krušve grohatom vidimo pa- dati. I. T. Mrnavić, osm. 184. Krušve su azrile, krušve i jabuke ovako se grisu. 134. Želi krušve (sic) u jeseni, u kris vodu. J. Kavaiiin 56«. Mošćenice gradu, spred vama je krušva Nar. pjes. istr. 2, 89. Krušva, Krušvica, Pyni8 communis L. (u Primorju). B. Šnlek, im. 179. KRUŠVAO, m. ime selu. — xiii vijeka. Selo KrjušbVbCb. Spom. stoj. 9. (1254—1264). KRUŠVAR, m. ime selu u Dalmaciji u kotaru sii^skome. Repert. dalm. 1872. 42. KRUŠVICA, /. dem. krušva. Krušvica se po- tresuje n vrhom zelenim. Nar. pjes. mikul. 156. KRUŠVIĆ, m. ime bifkama (dem. krušva). Krušvić, 1. Prunus chamaecerasus L. (Cres); 2. Pjrus achras Wallr. (Istra). B. Šulek, im. 179. KRt)T, kriita, a^j- tortus, rigidus, durus, fir- mus, severus, crudelis, vehemens, immanis, runj starije je stMĆef^e: čvrsto savijen^ sapreden (ne- stalo ga je u fuiiemu jesiku), od kojega postaju druga: negtbcUi, pa od ovoga: čvrst, tvrd i druga snaČena u tjelesnome i duievfu>me smislu. — Ake. kaki je u nominativu krfit taki je u sloienqj de- klinaciji: krM, kr^tfi, kriitd, krdtdga itd.; kaki je u gen. kruta, taki je u nominalnijem oblicima i u sloienijem što san^ei^t^ju nominalne: kripta, knite, krut6j, knitu itd., osim nom. sing. m. i acc. kad je jednak s nominativom (u Dubrov- niku ostaje akc. kao u krfit i u krfita, kr^to, kriitu, kr^ti, krfite). — Riječ je prtulavetuka (kront-b), isporedi stslov. kr^t'b ,tortus, immitisS rus. Kp^Toit, ćeš. krut^, po}, kr^tj; u otfijem su jesicima i ostala značti^a, ~ Korijen je krent, isporedi krenuti, kretati, t osobito okrenuti, okre- tati. — Iztnedu rječnika u Mika}inu (krut, že- stok ,8trox, saevus, nimium vehemens'), ti Be- linu (,feroce* ,ferox* 810b), u Voltijijinu (,crudo, duro, spietato, feroce* ,graaAam, roh'), u Stuli- ćevu (,magnus, atrox, immanis, fortis, vehemens, saevus, inhumanus^). u Vukovu (,dick' ,crassus'), u Danićićevu (krutb ,rigidusO. 1. adj. — Komp.: krftćf (H. Lučić 240; B. Gradić, djev. 48; I. M. Mattei 140; J. S. Re}- ković 49. 282; u Stulićevu i u Vukovu rječniku); maM je dobro krutij£ (I. M. Mattei 29; S. ^u- biša, prip. 87, i u Stulićevu rječniku). a. rigidus, kad je što Čvrsto upredeno (n. p. uie), ne da se lako sagibati, s čega krut dobiva snače^: ukočen^ negioak, ukorio. Da ne spade, nek je dobro kruta (kesa). J. S. Re}ković 883. Cijena je kiiige u krutoj polukožnoj svezi 20 for. Vuk, gramat. spisi. 1, 94. Krut varak, rjećn. kod kozar, 2. Kruti vrsi u nebo uprti. Osvetn. 2, 97. Ispod krutih že)eznijeh uza. 4, 62. — I u preneserMme smislu. Marinković je bio . . . kre- tala malko kruta. M. Đ. Milićević, pomenik. 8, 828. b. durus, solidus, od predcMega jmačeika postelje slično: tvrd (koji se ne lomt). Stupifie osudje gdi su tiši&i puti, gdi sa klanci kruti meju klesurami, da stavSi na }uti meću se praćami. M. Marulić 29. I voda iscrpe mramor krut. S. I Menčetić 95. I voda iscrpe krat^mramor u gori. Digitized by Google KBUT, 1, b. 685 KiBirT, 1, k, /). X). RaiiinA 108^. Nego jak n snig bil, pišem u mramor krut ime me slavne vil*. A. Sasin 146. Kako dva bivola kim tare jaram }at vrat s grlom od zdola želesan osal krut Đ. Baraković, vil. 5a — £7 metafaričkame smislu. Ter dim, da je kraći driva i kamika i srcem joS }ući (ylu6i') od lava gladnika, koga ne siluje tv^ja rič pridraga i da te milije i da te pomaga. H. Lučić 240. e. stabilis, diuturnus, Sto se ne lomi ono se i ne troši^ te krut moie snaiiti i: trc^an. Dobro od svita nije vjećno ni kruto. Š. Men- četić— 6. Držić 501. d. firmus, stabilis, solidus, čvrst, koji se ne da raščiniti, rastaviti, razdriješiti. Uz put moreš izsicati ko)e koje ti je za ogradu bo)e ili prostje gdi ne ima pruta, od Aeg gradba nije dugo kruta . . . dakle da ti ograda je kraća, i da posli ne izgubiš vrime, sad ga fpruće) sići i slazi u brime. J. S. Be}ković 49. — 1 u meta- foriikom smislu. Hotio je Bog da muž i žena s krutom svezom |ubavi svezani budu. Đ. Rapić 84. Spomenite se da sto mater i otoa ostavili, da se vi dvoje krutom svezom svezani medu so- bom ]ubite. 202. e. validus, robustus, čvrst, jak, snaian. Nima (guičičima) da su što u snagi krući štogod zobi daj pod žrvnom stući. J. S. Be^ković 282. f. firmus, constans, koji se ne mijeiHa, u prenesenome smislu, o čemu umnome, n. p. o od- luci. Ti znaš moju krutu odluku, da sam gotov svašta podnositi, samo da mogu štogod malo |udi srićne i blažene ućiniti. G. Peštalić 197. g. rigidus, severus, značei^e kod a prenosi se na Čefade ili na (udsko djelo ili djelovai'te, te krut znači: koji ni u čemu ne popušta, nego se čvrsto drii kakve odluke, oštar. Bože, ti nisi onaki kano svitovi^i velikaši na kojih noge pro- stiraju se niovi poniženi suzili i sluge i drću na i^iove krate zapovidi. G. Peštalić 188. Da ćeŠ ti moj jedan put sudac biti, koji ćeš od sviju dUa mojih kruti račun iskati. 230. Krut ,streng'. ,StraŠno ^e krut*. J. Bogdanović. h. crudelis, saevus, immanis, od predaš- nega značeika postaje drugo u gorem smislu : koji traii tuđe zlo radi svoje naslade, isporedi okrutan. uprav se kale o čejadetu (ili iivotini), a u pre- nesenom smislu i o drugome, n. p.: a) 0 čefadetu, Prem je taj krut ki ne plače, od kamena tvrdi pače i od zmije tej pu- tiće) tko ne žali smrti ove. M. Bunić 77. Svu silu kruta cara i razprša i razčini (Sobieski). J. Kavai&in 265*. On postade naj krutijim kršćan- skim gonite)em. 8. J[iubiša, prip. 87. Providnik i paša bili su kruti i na raju kivni. 178. Dobro plaća svoje krute sluge. Osvetn. 1, 16. Kruto pleme od Osmana kruta. 2, 98. Nije to oni kruti tamničar. M. Pavlinović, razl. spisi. 334. — Amo pripadaju i ovaki primjeri (o pokrajini, o umnoj riječi što znači če\ad) : Treće eto s Arbanije krute. Osvetu. 5, 95. Ni poganska sila kruta. J. Kavanu 217*. b) 0 oruiju ili o oruđu kcjijem se ra- nava, ubija, muči. Odi je carska sab)a kruta? J. Kavaiiin 454*. Priukloni glavu od zuluma i od noža kruta. Osvetn. 2, 16. Spomeni se, o privišći Gospodine Jezuse Kriste, one krute su- lice koja ti prsi razjazi. L M. Mattei 83. Ka* žaci rasjaaene kratom sulicom svoje prsi. 125. — Tretja pake i četvrta božanstvena kruta strila. J. Kavaiiin 570*. — Slab straši se biča kruti'. 298h. c) meiaforički, o stvari ^elesnf^ što je škodfiva zdravfu. Oni noći prem studene ukla- ^hu rosu krutu od djeteta. G. Palmotić 3, 112^. S krutom sjenom i nezdravom gdi kra)uje noć strašiva. 3, 158*. d) 0 načinu, 4J^lovai^u. Valerian krutim načinom kršćenike progaAaše. F. Glavinić, cvit. 188*. Žar pojari srca usplanuta, da se late dje- lovai^a kruta. Osvetn. 5, 28. e) 0 jarmu (metaforički), silovaiiu, vla- dai^u. I odmetni vjeri i Bogu pod krut iaram sva držaha . . . J. KavaAin 211*. A prod'te se kruta silovaiia. Osvetn. 2, 114. Trsili se kra)i zajedini, da doskoče krutoj vladavini 5, 3. i. atroz, foedus, dodaje se supstantivu koji znači iHešto vrlo neugodno, n<^ Češče tjelesni bol, ističuči šestinu, od prilike kao žestok, strašan, gorak, n. p. : a) o bolesti, muci. Nije krutije bolesti na saj svijet pri onoj, koju onada ćutjaše srce i&egovo. L M. Mattei 29. Podnijeti bolesti naj krutće. 140. Josia se razbolio od ospica, tada krute i smrtne bolesti. M. Pavlinović, rad. 25. — Krute muke i martirio podnijele. B. Gradić, djev. 85. Krute muke od krvnika. B. Zuzeri 388. Pod krutijem mukam. 400. Da su tako težke, tako krute, tako žestoke muke. Đ. Bašić 44. Besjedaše o krutog muci svqjoj. L M. BCattei 76. b) 0 rant, udarcu. U tom poznaj krutu ranu svoju. B. Gi^dić, djev. 5. Balsam koji ulit u svaku ranu premda krutu i duboku udi)e je svu izčisti od gi&iladi. B. Zuzeri 279. — Uda- riSe mu šest tisuća i Sesat i Seset i šest udorao vele krntije i žestooije. M. Divković, nauk. 144^. Dižen krutijem udorcima. I. Đordić, uzd. 81. c) 0 biču, u prenesenom smislu. Do brzo slobodna bi od krutoga biča sva Provenca. Štit. 4. d) 0 boju, rati. Nukaš mene plahe rati grčke i boje krute i biče pretresati. I. Zanotti, en. 4. S jedne strane množ velika anđeoskoga vojstva kruta. J. KavaAin 422h. Batim intačnom i tako krvnom i krutom. 8. Bosa 21 h. e) 0 pošaru (moie pripadati pod k). Kruto užežeiie popali vas grad. I. Đordić, ben. 175. f) o nevoji. I nevoja (udska kruta. J. Kavai&in 557h. ff) 0 smrti. Da prije izbereS naj kraću smrt. B. Gradić, djev. 48. k. vehemens, velik a ujedno i iestok, pla- hovit, nagao. a) o vjetru. Kad puše vitar krut. M. Marulić 234. Kada plav nagniše pod more vitar krat. P. Hektorović 72. Mrkla noć svitlostju bil će dan naditi, rasrčan krut vjetar morski val tažiti. D. Bai&ina 124*. b) 0 duševnom stai^u. Evo pića, pitje, odića i ina, za uzdržat tilo koja su potribna; teška jesu duhu u kom je vrućina, daj mi se s takov*mi trizno uzdržati, to jest s želinjeti se krutim ne splitati. A. Georgiceo, nasl. 186. Žalio sam u svojoj krutoj razdraženosti. S. ](iU- biSa, prip. 88. c) 0 buci, laveiu. Gdje se sliSa baka kruta od jaukanja i od plača. J. KavaMn ^h. Ostavi ončas krate laje (pas troglavi). 392*. d) 0 zimi. Kad je kruta zima. J. S. Be}ković 426. e) 0 snazi, Đe je tvoja kruta snaga? kruti sinko! rsom srzni, rukom vrzi, ]ucki rsu! Vuk, rječn. kod rs. Pa razmakni ramenima, kruta snago ! Nar. pjes. vuk. 5, 456. Dage roke prekrstio, snahi lele ! kruta snagu oborio, snažni grome! u Vuk, živ. 201. /) moie biti da amo pripada i ovaj prin^er u kojemu se kaže o poslu: Koji nije mogao prispjeti radi dugoga puta a posla kruta. Digitized by Google KKUT, 1, k,/). 686 KBtTT, 2, š. Nar. pjes. hero. vuk« 858. t ovo: Osuđivao je kruto prepui^aće glave za same ispite. M. Pavli- nović| rad. 147^ 1. u jednom primjeru us sirota znači ili : pravif velikif ili: jadan, nevofan. isporedi i \nt. Ah, kruta ja sirota! Nar. pjes. istr. 5, 14. m. 0 čefadetUf debeo, jaki, krupan. Voda mutna a djevojka kruta, te potonu Filip i Aneta. Nar. pjes. vuk. 1, 465. čovjek pouizak a krut. Vuk, rječn. kod zdepast. u. vidi krupan, a. Jednu četvrt funte krupnoga brašna. Z, Orfelin, podr. 128. Uzmi krupnog brašna. 210. o. gustf o tminama, dimu. Vrh ponora usiona kruta tamnos kra}evaše. G. Palmotić 8, 24<^. S toga od limba zle dubine gledahu se ne đaleče gdi hra^uju krute tmine, gdi vik sunce ne istoče. 3, 26&. Vlaga oblakom dima kruta maglijaše razmrznuta. I. Đordić, uzd. 61. 2. adv. kruto. — Komp.: krCiće (H. Lučić 192; A. Geprgiceo, nasL 134; Michelangelo 24; u Stuličevu rječniku) ; krutje u M. Marulić 186 ; P. Badovčić, nač. 15 i u Stuličevu rječniku može biti da treba čitati kruče ; mane je dobro kru- tije (S. Rosa viii). — Između rječnika u Vran- čičevu (,admodum ; apprime ; nimis ; obnixe ; por- quam; valda')« t« Mikafinu (kruto, žestoko, jako ,fortiter'; kruto, nemilo ,atrociter, ferociter, sae- viter^ u Belinu (,duramente' ,dure^ 282a ; ,fortev monte, con fprtezza' ,acriter' 325^ ; ,severamente, rigorosamente' ,8evere' 672b; ,ferocemente, fiera- mente' ,ferociter^ dlOh), u Bjelostjenčevu (kruto, jako, vrlo, vele, veihQm& (sic), vrlo, veoma, mnogo, puno, dosti ,admodum, eximie, valde, vehementer' itd, y. }Bko),,^ Jambreiičevu (kruto, jako , valde, vehementer'), u Voltigijinu (,molto, assai, gran- demente^ ,viel, sebr^), u Stvličevu (v. krutno; komp. : krutje i kruće ,fortiu8, tenacius, avidius')* — Naj češće se upotrebfava po sjeverozapad- nijem krajevima gdje je značeiie tiopče: veoma, vrlo, mnogo (vidi u , Vrančičevu, Bjelostjenčevu, Jambresi^u, Voltigijinu rječniku); i u osta- lijem sp krajevima moie shvatiti kao da znači uopće : jako, čvrsto, ali, kako se vidi po primje- rima, može se naći koja razlika u značeiiu i upotrebfavai^u, «. prema 1, d, tvrdo, čvrsto, kad se što teško razdrješujt ili uopće rastavla. smisao može biii i metaforički i prenesen. Niki ga (Isusa) rastepu ne pomilujući, niki krutje vežu. M. Ma- rulić 186. ^ko'ja ka kruto od ikih sam sve- zana. G. Đržić 403. Paka k stupu vežite kruto (Lovrinca). P. Hekt^rović (?) 133. Tudije ju placari na sular podaše, ter k jednoj koloni kruto privezaše. Oliva* 42. Zapovidi kra) s konopči ga (Ivana) kruto stupu pritegnuti. A. J. Kne- zović 167. I prisvete one ruke vidimo danas lanci kruto svezane. Đ. Rapić 20. Čini s. pri^ povidapca u tavnicu baciti i lanci kruto steg- nuti. 21. Pivaoca mene plemenite s lanci lipota žene vele kruto drži. 24. Evo sada poznajem tegotu sin^ira nečistoće kojima jest me kruto stegla nečista Hirudkijia. 29. Indi nije tako kruto čovik s svjojim stegnut oficijom? 42. Pati u ruku od kruto vezani konopaca. 220. — Kad bi malo kruće obhitio te stidne. H. Lučić 192. U ko^e sam se (blato) zabol kruto. A. Vita|ić, ist. 208^. Temel jako stavjen i kruto utvrđen. A. Baćić 159. Onu staroga tes|»menta korabju Noevu jast isti Gosp. Bog bio kruto zapečatio. Đ. Rapić 226. Niti puca, veće drži kruto (zemfa). J. S. Re)ković 246. — Kruto Aom (vojskom) bjehu opsjeli grad. S. Rosa 6h. — Nijedno pri- jete] stvo, društvo niti dobrovo)riost vrimenita toliko kruto ujeđii&uje i veže među sobon }ude, koliko za vez ženidboni muža i ženu po ) ubavi veže. Đ. Leaković, nauk. 239. — K toj milosti kruće ni treba prionut. A. Georgiceo, nasl. 134. Koji bi tako jako i kruto s Isukrstom združen bio. I. Velikanovi ć, upnt. 8, 289. I sa svim tim jeste se tako kruto svitu priložili. Đ. Rapić 270. Možemo izplivati i ustati, koliko god se pata ovoga sakramenta, kakono jedine u pogibli daske, kruto prifattmo. B. Leaković, nauk. 203. — Amo bi mogao pripadati i ovaj primjer: Negov pastir kruto zaspa. Živ. jer. star. 1, 282. b. prema 1, e, jako, sa svom snagom, snažno. Kruto se ima čuvati griha. F. Glavinić, svitlost. 36. Kad se dakle Josna kruto 8 idnuL biše. £. Pavić, ogl. 120. Iz koga se svi gra- đani kruto braniše. 193. A bunareve naredi da se kruto straže. 374. Kad s^ ovako kruto se borili. I. Zaničić 36. Varoš od varoši kruto pripričuje se. G. Peštalić 53. — vidi i : Da kruto (vulg. ,forte' koje je uzeto u smislu tal. ,forte'. M. Rešetar) ne budu dotegnuti na kami noge tvoje. N. Rai&ina 42a. matth. 4, 6. C. prema 1, f, firmi ter, constanter, ne mi- jenajuči se, sve jednako. Ja ga toliko krutje i stanovitije vi rujem. P. Radovčić, način. 154. d. prema 1, g, oštro, žestoko, kod zapo- vijedi i uopće kod govora, kod prijekora, kod pedepsana pa i kod izvršivaAa zapovijedi. I Bo^ je takajše mužem kruto zapovedal, da nimaju pri bolnih ženah ležatL Postila. Z4l>. Vele kruto im zapovida. Anton Đalm., nov. teši. 56b. mare. 5, 48. Zapovidivši kruto nastojnikom. E. Pavić, ogl. 104. Ovo očistenje Bog kruto i za glava zapovidio biše. 289. Vi lupeži tuđe žene vama kruto zabrai^ene! V. ĐoŠen 108b. — Zato ga li karaj kruto. Naručn. 90^. Otao ćer kruto poče karat. J. Filipović 1, 270». Nok nihove Ai go- dine priju kruto i sidine. V. Đošen 90*. — Zašto prijeti vele kruto da se osveti vele ]uto. M. Đivković, kat. 120. — Togaj čo}ka što bode po- doban da ga krotu (u c^elome se spomen^u miješa o i u) pribišemb (pedepšem?). Mon. serb. 551. (1517). Kruto pedipsaje nvrijedei&a učiiiena iskr^ijem. M. Radnić d81b. Kruto imade biti pedipsan. L J. P. Lučić, nar. 98. — Žudije bo kruto svetiše subotiii dan. £. Pavić, ogL 149. e. prema 1, h i i, crudeliter, saeve, fe- rociter, atrooiter, acerbe, nemilo, okrutno, že- stoko, strašno. Službe kimi je on nam kruto udražal. Mon. eroat. 169. (1498). Da te kruto smetu, pusti cica Boga, ne čini osvetu. M. Ma- rulić 120. Učini ga sudac kruto isfruštatL Živ. jer. star. 1, 226. Toliko sam kruto bjen. Mi- rakuli. 12. Mene koje (žefe) kruto more. 6. Đržić 398. Đjavla paklenoga koji sidi u žalosti muka paklenijeh koje zna, poznaje, trpi i pod- nosi vele kruto i žestoko. M. Đivković, bos. 62 a. Poče djavao ova dva druga vele kruto napasto- vati. 132h. Ni onoga kara koji ga vele kruto porazi. 371l>. Križ bješe vele težak, a naš spa- site) vele kruto slab i umoren. 883b. Ah ne- harna zem)o, ... tve crnilo da bez sjeni Ijetiie sunce kruto peče! L Gundulić 89 — 90. Đecio kruto poče kršćenike progai^ati. F. Glavinić, cvit. 23^. Sudac čini Blažija kruto s palicami biti. 46*. Koga jesam dostakrat kruto vridil. svitlost. 126. Udri toliko kruto da mu se zubi svi stresoše. Michelangelo. 84. Drače koje na vrime nihova priminutja kruto će jih probadati. P. Radovčić, način. 49. Što čovika kruto rani P. Macukat , 88. Ere su te zlobe moje kruto izbile verUgami. J. Kavaiiin • 52*. Zaboli vas kruto. .B. Zuceri 368, Ugrabi mu silom one Digitized by Google KBTTT, 2, e. 687 KBUTAN, A. biće i poče se kruto mlatit 404. Jer bismo kruto Boga uvridili. J. Banovac, pred. 100. Kruto po obrazu udaran. J. Filipovih 8, 49*. Tako hime kruto i nemilo o tle baciše. A. Ka- nižlić, kam. 106. Kruto rai&ou i izpribijan. 697. Svevlad koji diže vojsku na Grke, razbi i(h) i porobi i(h) kruto. And. Kačić, razg. 6. Kruto ogladnio, kor. 26. Bazbi je i kruto izsiČe. 122. Da se na to razgledanje £aloslno no poboli pri- svetomu onomu srcu tako kruto pe6a|enu? I. M. Mattei 54. Sroe bude grdeno i kruto vrije- đano. 319. Gled^ kako rani Turak katanu po desnici kruto. M. Katanćić 47. Koliko te mu6i kruto oplećka? Đ. Bapić 175. Ali sam ja kruto rai^en osta. Nar. pjes. istr. 1, 48. Pa djevojku kruto udarila. Hrv. nar. pjes. 2, 75. f. prema 1, k, vehementer, žestoko, jako. a) u tjelesnom smislu. Tako kruto po- tezahu (ruku) da razdriče prsi. Korizm. 97*. — Tad se kruto iza^.imat hoće. J. S. Bejković 390. — I kuda prodro 6ini zem|u kruto tresti. S Margitić, fala. 254. Zem}a se kruto potrese. J. Filipović 1, 99'*. A zem)a se tresijaše kruto od topova turski i ridćanskt, od bubaiia i od tam- balasa, . . . And. KaMć, razg. 167^. Kruto iza dna krenuše se svi temeji tvrdijeh gora. I. Đor- dić, salt. 45. — Da ne gori tako kruto. Korizm. 3». Peć raždežena bješe kruto, N. BaAina 123* dan. 8, 22. — Da kruto raste vera vaša Anton Dalm., nov. teSt. 2, 101 '». paul. 2thefis. 1, 8. — Velo kruto obnemoća i staŠe u veliki bolezni. Mirakuli. 14. Budući vele kruto nemoćna. 32. b) 0 duševnom staiiu. Bolim se kruto. G. Držić 483. Na to se i^e rodi te} i kruto raz- zlovojiše. F. Vrančić, živ. 5. Bolesnom i kruto ražajenom s neharstva {udskoga. I. M. Mattei xi. Kruto so je Ive razjadio. Nar. pjes. istr. 1, 42. Preduć se je kruto ražajala. 2, 28. To se Marku kruto na ža* dalo. Hrv. nar. pjes. 2, 235. Svakomu so sažalilo kruto. Osvetu. 2, 78. — Vele kruto se vzradovah. Anton Dalm., nov. teSt. 2, 89. paul. philipp. 4, 10. Našavši velik broj kršćenikov, kruto se razvQsoli. F. Glavinić, cvit. 107K Kruto se radujte, svitlost. xxii. Poče se Oliva kruto veseliti. 01 iva. 56. Tako jiruto radovaše se. P. Knežević, o-^m. 149. — Prid kim kruto predam. M. Marulić 234. Ton- dal tada vele kruto drhtaše. Tondal. star. 4, 112. Svi 80 tada kruto pristrašiše. L. l^ubuski 40. Svi se kruto pristrašc. J. Banovac, pred. 112. Dočeka ga deli Asan-beže na srid ravna po|a Dibrenskoga, aV se biŠe kruto poplašio. And. Kačić; razg. 130*. Jer ga se kruto bojaše. kor. 186. Majka se je kruto prestrašila. Nar. pjes. istr. 3, 5. — Kruto se je čudit. M. Marulić 104. Kruto se začudiše. N. Bai^ina 228*. matth. 19, 25. Svi se kruto začudiše. S. Margitić, ispov. 166. — Evo vrime koje sam kruto žudil. F. Vrančić, živ. 26. Kruto želiti ,affectare'. rječn. Poželi kruto s. Fernand jeda bi i on krunu od mučenika prijati mogal. F. Glavinić, cvit. 181h. AV bi kruto rad znat. P. Vitezović, odD. 70. — Ki prihod Isukrsta spasite)a kruto čekahu svoga. F. Glavinić, cvit. 81. — On ga kruto {ub}aSe. F. Vrančić, živ. 81. Nu skupno sve kruto po- češe J ubiti. Oliva. 20. — Popi idolski kruto se smuti še. F. Vrančić, živ. 37. — Basrdi se vele kruto. Anton Dalm., nov. test 1, 2h. Tako kruto rasrdi se. P. Knežević, pism. 110. — SliSajući cesar plač . . . smili se kruto. F. Glavinić, cvit. 480—431. c) 0 tjelesnome djelooanu kojijem sejavfa duševno stane. Gulija ne plaka Ponpea kruto tač. D. Kalvina 18^. Nitko ne cvili kruto tač. 19*. — Kmto ječi, jddva progovara. M. Pavlinović. — Od ovih se kruto tuži Gospodin Bog. P. Ba- dovčić, način. 499. — Drtan soko jade jadovaše i sudbini naricaše kruto. Osvetn. 1, 5. — (Sta- riiine) k nebu ti put čiste, kruto jim zahvali. M. Marulić 110. — Počeh kruto moliti i zakli- nati. Mon. croat 242. (1548). Braća mo kruto prosiše. I. Bandulavić (predgovor). Primi i drugi (trud), kruto te prosim. F. Glavinić, cvit. 11b. Ima kruto Boga moliti za biskupa. I. Velika- nović, uput 8, 521. g. 0 glasu, huci, jako, u glas, isporedi 1, k, c). Vzdvii^nu oči na nebo i kruto plačući so- više Mariju Mirakuli. 21. Kričeći kruto visokim glasom. Korizm. 97». G\x(h) anđela kruto go- voreći velicijem glasom. N. EaAina 199*. apoc. 5, 2. K^ruće i žešće žuči i vapije. Michelangelo. 24. Glas vele kruto uzdvignufši. 81. Paka otvo- rivši kruto zavapiSe. Oliva. 49. Ona se plače i kruto javče. Jsičke. 43. h. u jednom primjeru xviii vijeka, kao suprotno prema slatko, o izgovarahu bezglas- noga slova. Da bude se ,z' (f) slade izustiti k6 za rijeti ,sam(a, zatvor^ a ,8^ krutije k6 ,slados, sila^ S. Bosa viii. i. valde, uopće mnogo, veoma, vidi 1. jak, 2, f. a) uz glagol. ZaČ se Nimoi kruto spra- v|aju. Mon. croat 224. (1527). Veoma kruto sagrdšufu. Š. Budinić, sum. 51b. Bogatstvo ke se je dan na dan kruto povekšalo. Jačke« 164. Kruto se varaju oni. M. Pavlinović, rad. 21. b) s adjektivom ili s adverbom, kao vrlo, veoma, jako, zdravo, čisto, vidi 1. jak, 2, f, h)- Ako ni ((jekarija) kruto žlkka. Korizm. 4lb. Vina kruto vodena. 43*. Od kruto dobrih |udL Mon. croat 216. (1526). Kruto dobar glas. 230. (1527). Divica kruto plemenita. F. Vrančić, živ. 47. Nauk i, svakomu kruto koristni. F. Glavinić, cvit. I. Ko jest potribno kruto svim želećim raj nebeski. xix. Eli u Siriji človik kruto bogat 9*. Smrtni grih kruto težak. svitlo<«t 54. Kruto smrtni g^ih. 63. Iznajdoh jedan kruto dobar, lagak i pravičan načim za takovo pismo. P. Vi: tezović. cvit vii. Zločesta je kruto plaća gdi se zlo za dobro vraća. 44. Tako su Turci grad uzeli, koga su i samoga cara smrtjom kruto drago platili, kron. 154 Divojčica kruto lipa. 168. Od naših samih 11 poginu, raiaenih kruto malo. 170. Kra| o^ta udovac, da mlad krUto biše. Oliva. 26. Zvan ako žakan bi kruto ma- }ahan bio. I. Kra|ić 68. Badost kruto slatka. M. Kuhačević 41. Meci kruto žuhki. 57. ^ubav bi kruto velika. 72. Ženio se kruto na daleko. Nar. pies. istr. 2, 65. KBUTAN, kriitna, aij. vidi krut — Ake. se mijeha u složenoj deklinac^ji: krutnt, krdtn&, kriltnS, krutnćga itd, — Riječ je praslavenska, isporedi rus. KpyTBhik (brz), M. krutny, pof. kr^tny. — Jamačno možie imati sva značeha što i krut, ali se naltufi mnogo rjeđe, a noj češče u značeiiu prema krut, 1, h i 2, e. — Između rječ- nika u Štuličevu (uz krut). a. adj. — Komp. : kriitniji (u Štuličevu rječ- niku). Danijel svStova |utoga i krutnoga kra)a Nabukdonozora. Š. Budinić, sum. 155*. Nakon toga krutna. pobijena. S. Bosa 38*. Budući ovi kra( krutan samosilnik. 40*. Sebi milostiv a inijem krutan. 78h. Tijem krutnijem grijehom. 121*. — U ovijem primjerima: krupan, J€uc, sna- žan, o čefadetu. Čini mi se a srcu mojema, da sam krutna rodila junaka, jonačkijem pašom opasala. Hrv. nar. pjes. 1, 155. Kud si mi se uputio, svekre bane, tako krutan i u«rledan? V. Vrčević, niz. 272. Digitized by Google KBDTAN, b. 2. KRtJŽIG b. ddv, kratno. — fomp. .'krdtnije (u Stu- li6eiu rječniku). — iMmedu rječnika u Stuličevu (^atrooiter, CFqdeliter, immaniter, saeviter, inha* mane*)- Isus krntno i potiho jeoaSe. M. LekoSić 129. Da će bili krutno pro^iieni. S. Bosa 147t>. Pravda djeloje ovako kratno sa mnom. 159^. EBtJTIŠĆI, d^. (o danu) ne dosta jasna riječ na jednom mjestu xviii vijeka; mole hiti da snači slosrečan (isporedi kmt, 1, h i i), ali vafa da je zlo naštampana riječ. Da imaš ganet pro- cijeniti od mjeseca po kom svime tijelom nosu se u bolesti đni krutiSći, zli al* 6esti. J. Ka- vaAin 469*. KKl!l*TITI, krutim, impf. činiti da što (objekat) bude kruto. — Od xvi vijeka. a. aktiimo (prema krut, 1, b— f). Niti uzu kratim niti ju oslabim. P. Zoranić 13^. Nije krutit naj kroće užase, jer me jošter rane peku grdne. Osvetn. 5, 18. b. refleksivno. a) prema značei^u kod a. JNima 6ovi6tvo kriposti ko se tobom (vinom) ne kruti. I. T. Mrnavić, osm. 147. Svak se smuti i na sr^bu kruti. Osvetn. 4, 44. b) prema krut, 1, h. — U Stuličevu rječ- niku : »saevire*. KET^TNOST, /. osobina onoga što je krutan (okrvtany nemio). — U jednoga pisca Dubrov- čanina XVIII vijeka f a ismeđu rječnika u Stuli- čevu (»atrocitas, diritas, inhumanitas, saevitia, crudelitas'). Puk opit u krutnosti. S. Bosa 158l>. KBUT6ĆUDAN, krut6ćudna, adj. koji je krute (vidi krut, 1, h) čudi. — Samo u Stuličevu rječ- nikM: ,indole crudelis, immanis, vebemens'. KBUTOĆUDNOS't, krut66udno8ti, /. osobina onoga koji je krutoču4an. — Samo u Stuličevu rječniku : ,indoles vehemens, crudelis, immanis'. KBUT0ĆUD8TV0, n. samo u Stuličevu rječ- niku uz lorutoćudnost. KBtjTOliA, m. ime volu. V. Vrčević u Nar. prip. vr6. 184. ^RijTOST, f. osobina Čega (ili koga) stoje kruto (kfutj. — Od xvi vijeka, a između rječ- nika u ^elinU (krutos ,severit&' ,severitas' 672^), u BjelostjeHčevu (v. oStrina), u Voltwijinu (,cru- dit&, crudelt^' ,^ausamkeit'), u Stuličevu (v. krutnost). BasmiSlsgući oStrost i krutost božan- stvene pravde. B. Gradić, duh. 11. Da se ^rvo uobiSaji muke iiegove žesto5 i krutost razbirat. 61. Do ^edna krutos i osveta, 6ini mu se da je sveta. J. Kavai^in 57*. KB^TOTJELESAN, krutotjelesna, adj. u ko- jega je kruto (vidi krut, 1, m) tijelo. — Samo u Stuličevu rječniku: ,corpore forti, robusto*. KBUTOVAN, krutovna, a^j- krut (u kojemu značeiku?). — U naše vrijeme u ugarskijeh Hr- vata. Otprte nam vrata! poda dnom su zlata V obrhu krutovna. Jačke. 298. KBUTtHiAV, adj. dem. krut (vidi krut, 1, m), podebfi. — U Vukovu rječniku: »dicklich* ,sub- crassus*. EBU^A, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu po- žarevačkom. Zem)a u mestu Kruži. Sr. nov. 1872. 682. KBUZI, Knigft, m. pL mjesno ime. %. fsaselak u Bosni ue daleko od Sarajeva, Scbem. bosn. 1864. 56. b./mdi Kruge. Sem. prav. 187a 63. — Ja-; mačno je Kruži pravo ime, KBUZIJE, n. ime n^estu u Srbiji u okrugu poiarevačkome. Zem]a na Kruciju. Sr. nov. 1875. 375. KBUŽA, /. ime ovci. Vetovo, Požega. D. Hire. KBtrŽAC, kniSca, m. dem. krug. — U Štuli- ličeou fječniku: v. kražčac. KBtrŽAK, kniSka, m. dem, krug. — U Stuli- čevu rječniku: V. kruž6ac. 1. KBUŽAN, kružna, a^;. koji pripada krugu (u osobitome značeiiu, vidi krug, 2, c, b)), — U jednoga pisca Čakavca xvii vijeka. Kružna gora uziekeće, ter poslid&i glas povraća. Đ. Barako- vić, vil. 208. Naglo hodeć stranputioe niz vi- soke kružne stine. 172. 2. KBUŽAN, kružna, o^;. ima samo adv, kražno u jednome primjeru xviii vijeka, te se ne razu- mije znače^ (moie biti i zlo naštampano). I svidoče da (uteoa viku zmaja doliat ne6e da ko- jega kružno peca gdi se osorska zem|a meće. J. Kavaiiin 381*. 8. KBUŽAN, m. ime ovnu. Vetovo, Požega. D. Hire. KBUŽANA, /. ime šensko. — Pr^je našega vremena, S. Novaković, pom. 72. KBUŽAi^, Kružna, m. ime selu u Hercegovini. Statist bosn. 106. KBtiŽAT, kruždta, m. vidi u Vukovu rječniku: ćohana kratka ha}ina bez rukava koja se presa- miti i po noj se opaše; mnogi imaju na kruŽata sprijed srebrna puca s obje strane s dodatkom da se govori u Risnu i s primjerom iz narodne pjesme: Neki broji puca na kružatu. — isporedi fermen, ^madan. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padeiima, osim nom. sing., i voe. : krM&te, krM&ti. — Po svoj je prilici tali- janska ili romanska riječ, isporedi tal. incrociato, part. pass. od incrociare (prekrižiti^ pa i presa- mititi). — U naše vrijeme po zapadnijem kraje- vima. Gore po košu)i ima od crne svite (6ohe) prsluk kcji oni (Bokefi) zovu ,kr^&t': prsluk je ovaj gore izrezan, a do}e se presamiti kao pre- mitača (^amadan), i s obje strane (dosta po raz- daleko) niza ii vise o srebrnijem sin^irićima majstorski naćiiiena srebrna puca. Vuk, kovć. 40—41. Kružat, koret, jaćerma, Široke gaće. S. J^ubiša, prip. 8. Kruž4t ,vestimentum sine ma- nicis'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 86. KBUŽATI, krnžam, impf. vidi 2. groziti. Kru- žati ,das getreide spitzen' u mlinu. Pšenica a osobito helda prvi put pod žnnfkem samo se kruža. u Slavoniji. F. Hefele. 1. KBtlŽEI^E, n. cijelo kcjijem se kruži (vidi 1. kružiti). — U Stuličevu rječniku: ,ambitas, cirouitus, cirouitio^ 2. KBtržSli^E, n. djelo koj^em se kruži (vidi 2. kružiti). — Stariji je oblik kruženje. — U Mikalinu rječniku: kruženje od žita ,cribratioS i u njelostjenčevu : kruŽei&e, okružeiie ,cribratio'. KBtJŽEVAČKI, adj. o liekoj vrsti tkana. - U naše vrijeme u Lici: Neka vrst domaćeg platna u Setiri nita. ,Otkala sam 25 tavajola ma sve kruževafiki'. J. Bogdanović. — Ima i adv. kniževaćki. ,Kruževački tkati*, ^eki osobiti način kako se če. u Dobroselu. M. Medić. KBUŽEVO, n. mjesno ime. — U jednoga pisca XVIII vijeka. Sisto, nažeg^ ki po djedi^ iz Kruževa iztok vodi. J. KavaAin 271*. 1. KBtlZIĆ, m. dem. krug. — V Stuličevu rječniku: v. kružčić, i u Vukovu: dim. v. krug. 2. KBUŽIĆ, m. ime n^jeahi u Srbiji u okrugu smederevskome. l^iva u Kružiću. Sr. nov. 1871. 290. Digitized by Google 8. KRUŽIĆ « 8. KB^rŽIĆ, m. oreMime. — Od xyi mjeka (noj prije u latinskome spomeniku). ,Gregorii Orlowch3rth de Ohoka et Petri Krw8yth de Kioofff capitaneorum nostrorum Segniensiom et castellanorum Glisiensiam*. Starine« 5, 216. (1524). Plemeniti knez Petr Kružić. Mon. croat. 212. (1524). Hrabrenoga G. Kružić Petra kapitana kliskoga. F. Glavini ć, cvit. 141&. Slružić, bani, duke i markioni od Klisa. And. Kačić, kor. 458. Na 1587 podsidoSe Turci tvrdi grad Klis u Dal- maciji koga je vitežki za godinu čilu branio Kružić Petar. 475. Hazbiše Turci Andrijaša Kružića. 480. U vrime Kružić-Petra bana. No- rini 89. Moli mobu Kružić-gospodaru. Nar. pjes. vuk. 1, 605. KBlirŽIĆEV, a4j. koji pripada Kružiću (vidi 8. Kružić). Napred žela Kružićeva Jela. Nar. pjes. vuk. 1, 605. KEtjŽIĆEVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Schem. spalat. 1862. 29. KRUŽIĆI, m. pl. ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji modruško-riječkoj. Bazdije}. 48. KRUŽIK, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu vafevskome. Niva u Kružiku. Sr. nov. 1875. 758. KRUŽINA, /. mlinsko kolo nutariie sastoji iz trih kružina. u Bistracu kod Samobora. F. Hefele. KEUŽIPĆSTE^iA, /. kao eavjes oko posteje što joj pokriva (okružuje) doiHu stranu (nbžice). — Va]a da ju je načinio Della Bella po tal. tornaletto. — U Belinu rječniku: ,tornaletto, velo che copre i piedi d^l letto* ,velum lecti pedibus circumjectum' 7d5b; u Voltig^inu: ,tor- naletto^ ^bettgeh&ngsel'; u Stuličevu: ,pannu8 vel velum quo undequaque inferior pars lecti circumdatur (vel ornatus gratia vel iis quae sub lecto sunt tegendis)'. 1. KBtjŽITI, kriiž£m, impf. circumdare, oircum- stare, ambire; rotundare, okofavati, okružavati; obliti; uprav je imperfektivni glagol prema okru- žiti. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf, krtižah, u aor. 2 t 3 sing. kruž£, u part. praet. pass. krOžen; u ostalijem je oblicima onaki kaki je uinf, — Bijeije praslavenska, isporedi stslov. kružiti, rus. KpjscuTb, Češ. kroužiti, po}, kr^žjć. — Ismedu rječnika u Mika^inu (kružiti, okru- žiti ,rotundo'), u Bjelostjenčevu (v. okružujem), u Voltigijinu (,volgere, voltare, glrare testa' ,umdrehenO, u Stuličevu (,circumdare, ambire, cingere'). 1. aktivno. a. circumdare, oiroumstare, circumsedere, okojavatif stajati okolo čega (i u metaforičkome ili u prenesenome smislu). Vezijera ovdi velikogp Husaina se šator prope, deset tisuć okolo ga' kruži, noseć bijele oklope. I. Gundulić 323. Lovci ju (dubravu) kruže sa svijeh kraja. 407. Čim množ pasa sa svijeh kraja kruži ga (vepra) okolo i obstira. 542. Zlobnici nas kruže od svuda. I. Đordić, salt. 31. Ne kruže li nas ko gusari razbojnici opake družbe? B. Zuzeri 14. £>uži iiega (vladiku) dvanajst svećenika. Osvetn. 6, 12. — (Miri) ćuvaće te, lijepi grade, i kružiti u okoli. (jr. Palmotić 1, 102. Prostrane se kružit vide Aega (Jeruzalem) obzide. I. Đordić, salt. 432. Gore okolo takove me kruže. A. Kanižlić, rož. 52. Ter ga kruže s svake strane gnusne rijeke i pogane. N. Marci 65. Svom zemjom, ka val kruži. I. Đordić, salt. 237. Tri slavne krune koje mi kruže sijedo čelo. B. Zuzeri 149. Kružila je zem)a i travica. Nar. pjes. herc. vuk. 157. — Onoga, koga nijedno misto kruži, a svako J KRV misto napoiiiva. A. d. Beila, razgov. 188. — Oda svijeh strana tvoja ga lubav obsijeda i kruži. I. M. BCattei 828. b. ambire, circumire, obilaziti, hoditi (ili uopče micati se) na okolo. Bježi kud znaš, Što hoć 6ini; zapad i istok vas obhodi, i bezkrajnoj po pučini svijet kružeći Indije brodL I. Gun- dulić 233. Stresam prutom, zemju kružim, ćt. Palmotić 2, 827. — U ovijem je prin^erima ne- prelcuini alagol: Kardinali ki okolo iiega kruže. J. Kavanin d80b. Kada bi ovako začuđen po sobi očima kružio. A. Kanižlić, fran. 96. e. cingere, činiti da i^ešto stoji oko He- čega (objekta), okofavati. Sultanskim faćelom glavu ti kružimo. I. T. Mmavić, osm. 184. I tvrd konop kad donese, vrat mu 'e sveti s iiim kružio. A. Vitajić, ostan. 190. ~ Metaforički. Nek te veći kruže hvalom. J. Kavaiiin 227b. Vesti iglicom srca i kružiti ih plamima. I. M. Mattei 158. d. rotundare, činiti da što (objekat) bude kao krug, obliti. Ove (žile) nožem u okolo kruži rižuć, u stran koja god se kruži. J. S. Be}ković 268. Žile deblu odkopaj polako, kano zem|ii da Šestarom kružiS. 149. 2. pasivno. Široko kruženi (bor) pritvrdom oblinom. I. T. Mrnavić, osm. 166. Kad kružena kolom zvijezda nebom seta. J. Kavaiiin 474b. 3. sa se, refleksivno. a. sakupfati se u krug. Na trgu podbocani sad se kruže, sad šetaju. J. Kavai^in 173^. b. pružati se na okolo. Kad (zefer) u zem}i kružiti se stane, baščovan se s nožem k liemu gane, koji brka zakučita ima, da zgodnije krajne žilo prima. J. S. Be}ković 268. e. okretati se, vrtjeti se. Odtad svijetom pretvoreno u sebi se more kruži, niti smije preko kr&j& da se pruži. J. Kavai^in 71b. Đe- vojka se kruži, za kom trče pet muzi, kad je svih pet uhvatiše, u kolo je okrenuše. (Misli se na žicu prediva i pet prsta od ruko). Nar. zag. nov. 58. d. obliti se. Čelo im se kruži nad dve obrvice. Nar. pjes. istr. 2, 138. 2. KRl!rŽITI, kriiž£m, impf. vidi okruživati. ~ U Mikafinu rječniku: kružiti žito ,cribro, vanno' ; u BjelostjenČevu : kružim, obču&am ,oribro, vanno'; u Stuli6svu: kružiti žito, v. vrhati. Kad se žito kruži na rešeto, kad se na krug svija i zbija očiAak i ostala trovaš. M. Pavlinović. KRV, kfvi. f. sanguis, ono žitko u fudskome i živinskome tijelu (prostome je narodu krv samo crvend u tijelu u čovjeka i u životiiia višega reda) što uzdržava život i kao da hrani svaki tjelesni dio. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. i ace. sing., instr. sing. krv}u (ali kl^vi), loc. sing. ki-vi, gen. pl. ki-vi, dat, instr., loc. pl. krvima. — Biječ je praslavenska (kri»vi>), isporedi stslov. krivL (gen. krbve I krbvi), novoslov. krv, kri, rus. Kpoub, češ. krev (gen. krve), pof. krew (gen. krwi), gonio- luž. krej (gen. kreje, krvje), doiioluž. kšej, kše^ (gen. kšvje), pa i stprus. orauyo, krawia, lit. kraujas. — Osnova je indoevropska, isporedi snskrt. kravi, kravis, kravja, meso, grč. xQ^Fag, meso, lat. cruor, staroir. cruu. -- U praslavensko je doba bio nom. sing. kry, vidi nslovenski, gorAo- lužički i doiiolužički oblik, vidi kri (aec. sing) u Stat. po}, ark. 5, 293 ; isporedi orki (crkva), |ubi, smokva, prema tome obliku ima acc. sing. kriju u jednoga pisca čakavca xy ^vijeka, ali samo na jednom mjestu i vafa da je i to radi slika: I svitlih prorokov broj, ki se vorno riju, dojdoše Digitized by ^ .^ogle KBV 690 KRV, 1. f. a pokoj, sa te proliv kriju. M. Marulić 240. — Oblici 8u za instr. fting, krv^n t krvi; prvo se nahodi i u starijim oblicima: krvija (Š. Budinić, ispr. 18; F. Glavinić, cvit. 410^), krvju (dosta često, pa i u naše doba : Nar. pjes. vuk. 3, 274) ; osim toga po ^eterosapadnijem krajevima u He- kijeh pisaca (uz druge oblike) ima i krvjom (krfjom. Đ. Baraković, vil. 131. 132; krvjom. F. Glavinić, cvit 20^. 65»>. 253^. 355a. 387l>; P. Bakšić 99. A. Eanižlić, kam. 639); nije dobar oblik krvim f moie biti da nije narodni (I. Gun- dulić 325. 558 u i^kijem rukopisima ; J. Kavaiiin 222a. 245*^. 263a. 283b. 298a. i448a. 460a; I. ©or- đić, pjesn. 30; V. M. Gu6eti6 14). -— Nejasan mi je loc. sing. krvji. Nar. pjes. istr. 1, 65. — U svijem je rječnicima : u Vrančičevu (,cruor ; san- guis'), u Mikafinu (karv, krv ,8anguis, cruor'), u Belinu (,8angue^ ,sangui8' 641a), u Bjelostjen- Čevu (.sanguis, sanguen, cruor*), u Jambrešićevu (jsanguis, cruor*), u Voltigijinu (,sangue* ,blut*), u Stuličevu (,8angui8, cruor; voluntas, genium; stirps'), u Vukovu (,đas blut' ,sanguis, cruor* : po- piti kome krv, t. j. ubiti ga), u Daničićevu (krbvb ,sanguis; consanguinitas ; caedes'). 1. dok je u tijelu. a. u pravom smislu. Krv isa svih stran kipa k naj poglavitijemu udu vrudi. P. Zoranić 7a. Meni krv u lica udriv i sramežjiv rekoh. 69b. Uputivši se sva krv na srce. M. Orbin 83. Za krenuti umore i krv od onijeh nemo6nika. 90. Krv zdrava ,8angue buono, non guasto' ,san- guis incorruptus'; krv nezdrava, ištetena (jficj krv isangue guasto. sangue corrotto' ,sanguis cor- ruptus'. A. d. Bella, rječn. 64la;.pun krvi ,8an- guigno, pieno di sangue' ,sauguineus' 641^. Poče u liemu krv umirat, ... i treći dan otide pod zem}u: umri od stra. J. Filipović 1, 250b (vidi i c, b)). Odma Aega krv zadugi. V. Đošen 177b. Kad tko stoji nad propasti u koju je slisko pasti, te ne može pobignuti, čelo mora uzdignuti, va)a oči dignut gori, da ga nesvist ne obori; nad strašnom bo stajat smrti« krv se mrzne, svist se vrti. 280a. Gori indi, linovladi! krv dok vam se ne oladi. V. Đošen 230a (vidi i b). Na- sjela krv ,unterlaufen* ,sanguine suflfundi*. Vuk, rječn. kod nasjesti. Podustala krv (kad čovjek oteče na zdravu mjestu), kod podustati. Krv ga jela ! (Kletva). Krv ga sukala ! (Kletva). Nar. posl. vuk. 160. Na oči mu krv nasjela crna. Osvetu. 1, 59. Krv arterijozna. J. Pančić, zoolog. 33. Krv venozna. 84. Potpuno prozračivaAe krvi kroz obilatu pluću. M. Pavlinović, rad. 137. — Otiđi od mene, ja jesm pit i krv. Pril. jag. ark. 9, 91. (1468). Put i krv ne očitova tebi, nego otac moj. A. Kanižlić, kam. 450. — Ki ne od krvi ni od pohotmja puti ni od hotinja mu- škoga, da od Boga rodiše se. Zadar. lekc. 3. joann. 1, 13. Da se mi porodimo no od krvih ni voje puteno. .1. Matović 42. Z drugim že- nam mišati svoju krv i svoju put. M. Đobretić 475. Žena i čovik kad pomišaju medu sobom svoju krv. 682. Tijelo Jesukrstovo učiAeno bi od pričistijeh krvih prisvete djevice bez ikakva djela. čovječjega. J. Matović 37. b. uprav u prenesenome smislu (ali često se misli da je u pravome smislu) krv moie zna- čiti narav fudsku (tempera menat) kad se o noj kaže da je vruča ili hladna, te se misli u prvome slučaju na šestinu (n. p, na naglost u srgbi, u odnošajivia među muškom i ženskom stranom) a u drugome na mirnoču. Kada je mlada, jest stu- dena . . . narava i kipuće krvi. Naručn. 27a. čet- nici su vruće krvi i na zor. 8. ^^ubiša, prip. 1^. — Ovo nemoćstvo ... u muškoj glavi is- hod i oli od velika zimogrozja naravi Hiti stode- nosti od krvi, oli izhodi od velike vrućine krvi : prva diže kripost puti čovičanskoj da ne može pridobiti žensku ; druga čini sijati prv}e nego se puti sklope. Ant. Kadčić 456. — Amo pripada i ovo: Paride: Božicami ali od nebi vjerovati imam prije, luđu i staru ali tebi u kom sva krv veće umrije? G. Palmotić 1, 270. e. slično se kao kod b kaže da biva u krvi kakva promjena radi jakoga i žestokoga dušev- noga osječaikt (gdjegdje stoji u iperboličkome smislu). a) 0 futinij jedu. Čuje da mu se užeže krv od srčbe. S. Matijević 12. Čuvši Turci ovo rugale, uzavri u iiima krv. A. Kanižlić, kam. 825. Budući usilovan, napastovan i opsovan od 8voga podložnika, uzavri u nemu krv. And. Ka- čić, razg. 120. nije posve isto u ovom primjeru: V kih krv vari da idu na poboj. B. Kmarutić 18. — Ovo korei&e Ivanovo mutijaše krv Erodi- jadi i Jerndu. S. Bosa 55b. — Suprotno. Po- čekaj dokle sr^ba projde, dokle se krv smiri. J. Filipović 1, 464b. J. Banovac, razg. 57. b) 0 strahu, užasu. Strah ledeni svijes i pamet mii zanese i utrnu krv u meni. Ć>. Pal- motić 1, 240. Nenadni strah ledeni moju pamet svu zanese i utrne krv u meni. J. Kavaiiin S92b. U meni krv umira procii^ujući da, ako došavši anđeo, mene koji sam pripovidao stavi na livo, a one kojim sam pripovidao stavi na desnu sudca Isukrsta, kakva će moja pogrda bit. J. Filipović 1, 145b. Smrznu im se krv u žilama, kad vi- dješe, gdje su zabroždili. S. ^ubiša, prip. 195. c) 0 putenosti. U mladost kadno krv vrije, ne mogoše začeti. I. Ančić, vrat. 204. Čim Tomas vidje svoju lijepu napas, tim se vas pro- muti, krv mu uzavre, obrati se u Živi ogan. V. M. Gučetić 145. Jer od pitja krv uzkipi, čovik pijan jer oslipi, da nek drnut i u mraku već na zloću srne svaku. V. Đošen 148a. Ako je uz- bučilo krv i smradne pomisli. Ant. KadČić 158. Paziti se smoka i pitja koja užigaju krv. 255. U ono vrijeme nečista že}a osvoji srce Davi- dovo : kad se krv u čovjeku zaplamti, hoće i oči da zaslijepe i uši da ogluhnu i srce da otvrdne. Đ. Daničić, prip. bibl. ^ 71. d) uopče. Šta je čovek kad ga kakva strast preuzme! kad kakvo meČtanije užeže mu mozak, pcdbuni srce i učini da sva krv u iiemu uzavri! D. Obradović, živ. 77. d. posve u prenesenom smislu (drugo je pod h)f narav, čud. a) uopče. Sedam vrijednijeh sinova mile krvi, blage ćudi (ne znam odakle je taj primjer). Pitomost krvi i mozga uzgojivost. M. Pavli- nović, rad. 29. — U ovom je primjeru metafo- rički, ali je isto značeHe: Ne znam ko je ni što je, no znam da je mudar i čistac, u Aega je pro- cijeđena krv. S. {iUbiSa, prip. 97. b) u ovakovijem primjerima krv znači naravnu naklonost k fubavt prema kome ili čemu. Da krv prilici priteže. P. Zoranić 10b. Hra- breno dilovati po krvi ti je. J. Filipović 1, vi. u Dubrovniku se Često kaže o čefadetu ili o dru- gome da Je po krvi* (milo, ugodno) ili da ,nije po krvi* (neugodno). P. Budmani. — Suprotno. Zaradi protivnosti naravi i krvi jednoga prama drugomu. M. Đobretić 564. c) 0 samome čefadetu što se jubi ili mrzi (isporedi b)) kaže se krv. isporedi milokrvan. Oko mi Jubi 60 (djevojčinu) krv. M. Držić 201. e. u prenesenome smislu, život. I rad kraja i rad slave Štedi krvi ili glave. V. Došen 200^ f. u prenesenom smislu poetički), 0 crvenoj Digitized by Google KRV, 1, f. 691. KBV, 8, A. h). boji « ruli. Tako i mia majoi q krilo prem kad svoje lice otvara, lijepo i drago rumenilo na po malo kaie odsgara; aJ* kad zori kaju kripi svoje ^e 6elo rastvorila, tada *e rusom krv ju lipi vas svoj obraz pomastila. A. Vita)i6, ostan. 89. Koji bijelu rusu svu umastih u krv rusu. J. Ka- v»&in 51a. 2. isvan tijela (pošto ae iz tijela prolila). a. uo]f6e u pravome smislu^ pa i kod ra- liavana, ubijai^f bitke (iesto iperbolički), a) fuđska krv ili uopće. (Mjesec) neće potamnjeti ni se u krv obratiti. M. Đivković, bes. 25a. Al' je taj ka rika da krvjom provira? Đ. Baraković, vil. 182. Ko (oko) on krvju s. Kristofora pomazavSi . . . F. Glavinić, cvit. 239b. Mokra *e zem)a rusom krvi. A. Vita}i6, ostan. 171. Stablo koga jesu žile krv)u sinka nato- p)ene. P. Vuletić 86. Svaki krvim cvijet za- livan. J. Kavaiiin 804b. Kad se krvju do dna smuti (more). 81 la. Da s^ dolama krv)u ne uprja. Nar. pjes. vuk. 1, 589. I o sab}i ruka- vice crnom krv}u napućene. 1, 178. I zaklafie 6edo prenejako i od 6eda krvi ugrabifie, poškro- pile po belome dvoru. 2, 10. Pavle uze zlaćene noieve, pa ih vadi iz srebrnih kora, ali noii u krvi ogrezli. 2, IG. Đe je od iie kapja krvi pala, onde raste smi)e i bosi}e. 2, 17. Vas mu koiiic u krv ogreznuo. 2, 298. I on nosi pufiku SeiSanu, po Ae mu je krvju zaliveno. 8, 274. Kad hajduci videfie dolamu, ja kako je krv}u pokapana. 8, 869. Nade liega u krv umr)ana, iz krvi ga malo izvadila. 8, 496. Ta nemoj je (kohifu) krv}u poganiti. 4, 22. Od krvi su puške zakisnule. 4, 87. Svako slovo u krv oka}eno. 4, 268. Omom krv}u tužbe potpisane, na sa- rajske poši|u građane. Osvetn. 4, 54. Miešina je 8 greba provrvila, nit bajana, niti napuhana, no mrtva6ke krvi punahana. 4, 70. — I pri sam nmio mastit se u krvi, i s kim sam boj bio, nijesi ti prvi. M. Đržić 111. Usrjed mnoge krvi početak se . . . od gospodstva utemeji. J. Ka- va£in 180l>. Videći obodvoje na zem)i u krvi ležećL M. A. Be)ković, sabr. 41. Pa se šeće po razboju mlada, po razboju' čestitoga kneza, te prevrće po krvi junake. Nar. pjes. vuk. 2, 815. Sovra će mu u krv ogreznutL 2, 412. Sva lož- nica u krvi ogrezla, a bratac joj u krvi ležaše. 2, 497. A po krvi jedan gazi junak. 2, 561. lilav-planino. krvava krajino ! čudno li si u krv ogreznula! 8, 27. Sav je Tale u krv ogrezao. 8, 168. Vas se Turo u krv učinio. 4, 44. Mi se potocima krvi oslobodismo. S. l^iubiša, prip. 183. Eno vidiš krsta spasovoga, va|aće ga okupati krv|u. Osvetn. 2, 89. Da junačke ne polijeću glave i zem}icu krv ne kvasi crnu. 2, 118. Biće krvi po dolini p}uska. 2, 127. Tu su kule od )udskijeh glava, a jezero od krvi ju- načke. 2, 185. Vile harnu sreću Aima navi- ještale, }ute nože da u krvi kale. 4, 80. b) £ivoti1^ska krv. I uzmu krvi Aegove (jagaiMeve) i postave svrhu jedne i druge strane od vrata. N. EaAina 108*. exod. 12, 7. Okrva- viSe svite ikegove kozjome krvju. Zborn. 25b. A sukAu mu omazaše vrućom krv]u od živine. P. Vuletić 12. Ov mekčava malom krvim od kozleta. J. Kava£in 460a. Da bi krvju istosra jarca škropio. L Velikanović, uput. 8, 817. Već zako)u koAa ja sokola, napiju se krvi od groca. Nar. pjes. vuk. 2, 414. Britku ću mu sab)u za- topiti, zatopiti onom slanom krv)u, da se ne da izvadit iz kora. 2, 107. b. metaforički. Pije krv na pamuk. (Kad ko lijepim r^ečima zabašuruje ono zlo Sto čini; osobito se govori za poglavare i upravitojo). Nar. posl. vuk. 247. C. metafoHČkif krv na (u, pred) očima znači neito vrlo mrsko i nemilo, može biti u svezi sa značeiiem pod 8, kao da cerade gleda- jući koga što mu je osobito mrzak, hoće da ga ubije (učini krv), vidi i: Nosi mi krv s očiju. (Bježi dok te nijesam ubio). Nar. posl. vuk. 226. — Vrag koji vazda o zlu nastoji potakne ovu maćehu da nije mogla svoju pastorku koliko krv na očima videti. Nar. prip. vuk. 164. Pa svi su im krv u oku crna. Osvetn. 8, 86. Svaki mije od vas stupac krvi pred očima. S. ^ubiša, prip. 168. 3. dok ishodi iz tijela. a. subjekat je krv. a) krv uopće ishodi iz čijega tijela kroz ranu ili drukčije kroz košu, pa i kroz nos, kroz usta, kroz uši itd., ili radi udarca ili radi bo- lesti, različni se glagoli upotreb}avaju za ovakovo značeiie. Ter joj krv na nos i na usta i na druga mista idaše. J. Banovac, pred. 148. Krv komu ide na nos. J. Vladmirović 20. Krv ne ide iz bdbine ruke. Nar. pjes. vuk. 8, 41. Da bi komu u jutro hodila krv iza zubah. I. A. Nenadić, nauk. 184. — Sa svojom materju od koje od četiriju godišća velika krv teciSe. F. Vrančić, živ. 47. Toliko grozno plaka, da joj živa krv suzami teci jaše iz očiju. M. Divković, bes. 874l>. Tečiše od svih stran tela krv. F. Glavinić, ovit 27 la. Da jedan čovik udre drugoga jako šakom u nos i mnoga mu krv izteče . . . Aut Kadčić 80. — Da mu se zubi potresoše i na usta krv udri i poteče. M. Divković, bes. 8711>. Udara ončas krv iz rane. B. Zuzeri 408. Da mu udri krv na uši. J. Banovac, pred. 149. Tad mi udri krv na grlo, u ovomu nade me smrt. razg. 63. Tako iiime o tle baciše, da je iz iiega krv uda- rila. A. Kanižlić, kam. 106. Kad bi komu sama krv udrila iz tila. Ant Kadčić 80. Udari mu iz rane kužaA krvi. S. ^^ubiša, prip. 21. — Tako da povsud iz onoga svetoga tela krv se proli- vaše. P. Glavinić, cvit. 48a. — Bije krv iz rane. Vuk, rjeČn. kod biti, bijem. — Otvrzla mu se krv na nos (ili iz nosa). A;od.otvrsti se. — Puče mu krv grlom i nosom. S. ^ubiša, prip. 216. — Vidjeh gdje mu krv iz ožičice kut)a. Pravdo- nosa. 1851. 80. — Iz nogu mu krv cijepa, a uda od umora padaju. M. Pavlinović, rad. 82. — Vidi gdje je sva odrta i gdje krv joj od svud vrvi. I. V. Bunić, mand. 15. — Hrče rigajući mu krv na grlo. M. A. Be}ković, sabr. 41. — Ko je god sirac izio, braca Milivoja krv Sikala. Nar. posl. vuk. 141. Šikala ga krv, t. j. točila ga, išla od i^ega. Vuk, rječn. kod šikati, šikam. — I bez glagola. Krv od lica, suze od oči. I. V. Bunić, mand. 10. — ilmo pripadaju i ovako vi prin\jeri: Nješto krvi, ka se proli iz propetja davno joŠće. J. KavaAin 828a. Iz prilike sve- toga Đurđa krv proteče. A. Kanižlić, kam. 684. b) prolijevane ili točei^ krvi znači boj, pokof, ubojstvo. Viddhu kolika se hoće krv pro- lijati skozd Elenu caricu. Pril. jag. ark. 9, 1125. (1468). Prije nego li se krv prolije. Zborn. 28«. Mnoge danas proliše se krvi. Aleks. jag. star. 8, 274. Obziruć se na gomile kosti ke svud leže okoli, . . . misli, koja krv se proli. I. Gundulić 822. Krv se je velika za uzet Troju grad pro- lila i do sad. 6. Palmotić 1, 203. Dopušteno daj da mi je na izgled drage i&e pomasti da se moja krv prolije. I. V. Bunić, mand. 18. Kako za A se (Boga) krv proliva. P. Hektorović (?) 116. A u nerednom jestbovanju vino i krv se da prolije. J. Kavaiiin 26a. Kada bi Carigrad Digitized by Google KBV, 8, a, h). KBV, 8, đ, h). 8arob)en, slidilo je veliko prolivaiie krri. A. Kanižli6, kam. 894. Boj se bije, krv se proli- jeva. Nar. pjes. vuk. i, 116. No daj grada bez velika jada, bez pro)eva krvi od Srbina. 4, 249. Noi sijeva, krv se prolijeva. 4, 880. Znaj da valom bojna krv se lije. Osvetn. 2, 27. — Jedan proć drugomu s oružjem da sko6i, u boju ter tomu da im se krv toči. M. Bunić 8. Koje (he- dene) dobit krv se toči. V. DoSen 245*. Videći ga (boj) nevjeS sudi, sad, sad živa krv proteć će. P. SorkoČevič 584b. Drugom sjeklić trikrat diju lupa. krv se toči, žrtva grče boci. Osvetn. 4, 68. — Amo mogu pripadati i ovakovi pri- mjeri: Strašno smo se pobili Š i^ime, krv pade do ko|ena. Nar. prip. vuk.' 199. Pope, ti nam kaži, dok nije medu nama jutros krv kanula, što na nebu rade. Nar. prip. vrč. 174. Daždi kiša od krvi junačke. Osvetn. 8, 140. b. subjekatje iefađe ili itPo^t'Ha, te is ikega krv teče kao kod a, a). Od koje (trave) kažu da stoka u pro}ećo i rotoči krv)u. Vuk, rječii. kod devesi). Krv)u točio! kod točiti. — Krvju b}u- jući. And. Kačić, kor. 819. — Plako mrtva koga )ubiš, plako krvim vrijeme u svako! I. Đordič, pjesn. 80. — Isukrst znoji se krvju od velike tuge. A. Komulović 62. Poče se s krvju potiti. J. Banovac, pripov. 46. — Jer ga skoro hitilo se vlaše niže grudi, koža znala, aV krvi ne dala! Osvetn. 4, 89. — Amo mogu pripadati i ovakovi primjeri: Žena koja je dvanaest godina bolovala od tečeiia krvi. Vuk, mat. 9, 20. Ona, na proSnu ke Martu sestru od betega krvi ozdravi. F. Gia- vinić, cvit. 282*. Da vide s svijeh strana gdi niza ]& krv grede. N. Na)ešković 1, 185. Oblije je krv. Pravdonoša. 1851. 21. Drugom rukom diže sina ogreznuta svega u krvi. I. V. Bunić, mand. 8L. Drug im je u svojoj krvi ogrezao. 8. ll^ubiša, prip. 168. Vidi gdje je sva u suzah, sva u krvi. I. V. Bunić, mand. 16. Bazjagme se tu perČini, i s krvi se nos začini. V. Došen 178a. e. subjekat je čefade koje čini da drugome (čefadetu ili iivotiiM) teče krv is tijela. a) 8 glagolom pustiti (rjeđe vaditi, vidi) znači, kad se kod*liječeika ikekome probode iila da mu isteče po ikeito krvi. Pusti mu krbvb vb Idvuju ruku konb maloga prbsta. Lesekdrner šaf. 180. KrbVb da pustitb oitb lakta vb sbbornuju žilu. Sredovj. lijek. jag. star. 10, 105. Da mu se pustiti ne može krv. Š. KoŽičić 40*. Dvakrat mu pustiše krv. B. Kašić, fran. 197. Pusti mu krvi koliko može podnijet. (D). Poslov. danič. Pustiti krv iz ruke oli iz noge. Ant. Kadčić 545. Pusti mi krv. Nar. prip. vuk. 129. Pusti, baba, koiiu krv i teletu mlijeka. (Govore deca metnuvši travku kuniće u nos i tukući odozdo jednom pesnicom u drugu koja travku pod nosom drži; i tako Čine dok ne udari krv iz nosa. U Srijemu). Nar. posl. vuk. 266. Krv pustiti ,zur ader lassen' ,8anguinem mittere^ Vuk, rječn kod krv. Neki puštaju bolesnome krv iz uva. M. Đ. Milićević, živ. srb. 2, 86. — Metaforički. Da pustim pijetlu krv. (Beče detko u šali kad hoće da mokri). Nar. posl. vuk. 54. — Puštaš krv vaditi. V. Andrijašević, put. 250. Na istok i sklad zvijezd vrućijeo^^ krv nije vadit. J. Kavaiiin 468^. Pustiti ili izvaditi krv ,sanguinare, trarre o cavar sangue' ,8anguinem emittere*. A. d. Bella, iječn. 641b. — Suprotno. I krv će se ustaviti. J. Banovac, pred. 48. — Moglo bi i ovo amo pripadati, premda se ne radi sa liječeiHe: Dica šakajući se i izbijaući medu sobom jedan dru- gomu krv n p. iz nosa . . . Ant. Kadčić 80. ' b) naj čeiče s glagolom proliti, značei^e je: raniti (osobito na smrt), ubiti. A Božju krv pravu napravo proliše. D. Baiiina 148b. ja grešnik koji sam . . mnoge krvi prolio. M. Div- ković, bes. 409^. 8 Kajinom, }udskn prvu krv kl proli. J. Kavaiiin 444b. Zašto me ubi i moju krv proli? J. Banovac, razg. 98. Krstjansku krv svoje radi slave ne hti prolivati. A. Ka- nižlić, kam. 2. Atila, kra} ungarski, rečen bič Božji, mnogu krv proli. And. KaČić, razg. 5. Nemoj, Stevo, mača povaditi, niti vi&e krvi pro- }evati. Nar. pjes. vuk. 8, 807. — U osveti krv mu toče (iskrhemu). J. Kavailiin 12^. — / ovaj prin^er pripada amOj a ne pod d : Sad prolijevam moju krv ja za te (govori Abram, hoteći žrtvo- vati Bogu Izaka). M. Držić 472. — Mogu pri- padati amo i ovakom primjeri: Plemenitom krvju ruke oskvrnutL A Kanižlić, kam. 18. d. subjekat čini da iz liegova tijela krv teče. a) krv se toči po malo kad se ubode žila ili uopće koia, isporedt o, a). aa) puštati krv moie značiti da po vofi ili uopće po potrebi- subjekta lieko mu drugi radi iHegova zdrav f a bode iilu (kao kauzalno prema c, a)). Kada krv pušćamo . . . J. Kavaiiin 4d0l>. Dogodi se da jedan dan pušta krv iz žile . . . J. Banovac, razg. l50. Brez velike potrebe, to- plice čuvaju se, ne meću kupice, niti krvi pn- šćajn iz žile. J. S. Be)ković 72. hh) subjekat sam sebi probija koiu ili se rai^ava, te čini da mu krv ishodi, tuza) su- bjekat je če\ade. Sam sebi krv otvori i svojom krvju za vit upisa. M. Zoričić, osm. 82. Pa u lice perom udario, od obraza krvi natočio, s krvi iiemu kAigu zapečati. Nar. pjes. vuk. 2, 247. U lice je perom udarila, od obraza krvi otvorila. Marku sitnu kAigu napisala. 2, 891. Ne piše je čim se kAige pišu, već je piše krvi od obraza. 2, 214. — bbb) subjekat je iivotina. Iz prsi tad svojijeh bude krv pustiti (ptica pelikan). N. Di- mi tro vić 69. — ccc) u metaforičkome snUslu. AV i tu ih milost grije toli, da drug drugu i krvi iz liSca ulit hoće. Osvetn. 1, 62. Uvijek veli: malo mi je, rajo, da mu i krv iz obraza lijevaš. 2, 67. ,Tako ga ćuti (fj^h ^<»<^ ^i"^) da bi mu d6 krvi ispod grla', u Dubrovniku. P. Budmani. b) lijevati (svoju) krv znači biH ubijen ili raiken ili mučen do smrti, aa) uopće. U gradu istomu ovi uživaju, druži na drugomu mistu krv livaju. I. T. Mrnavić, osm. 154. Krv proliše naši u boi u. B. Bettera, or. 15. — bb) naj češće se ističe da subjekat gine ili je raiHen ili mučen po svojoj vofi. €Uia) značeike je od prilike kao Žrtvovati se, žrtvovati svoj život Ona kolona na koj ti bi mučen i na koj bres mire proli slavnu krv tvoju, a za |ubav moju. M. Jerković 51. Koja te dovede na to propetje i proli tje sfete krvi tvoie. 68. Kad za A Isus svu krv toči. J. Ka- vanin 9*. Bubje toko omasti krvju iz rana ku izcidi (Isus). 818^. Že|an biše (Bog) grišnikom krv proliti. J. Banovac, razg. 188. Za id pro- liti svu svoju krv u priteški muka. F. Lastrić, test. 44*. — Ki krv svoju proldjut za ime jego. Pril. jag. ark. 9, 98. (1468). I nisi još za me kap}e krvi prolil (govori Isukrst). A. Georgiceo, nasl. 168. Zač mi braniš s tobom iti, tere s to- bom krv proliti? P. Hek toro vić (?) 98. Krjepko u mukah krv proliše (sveti Kristin i dr.), J. Ka- vadin 805>^. Proliše krv za svjedočanstvo od pravovjernosti. I. Đordić, salt. 228. I da za ^ (Isukrsta) još i krv u potribi proliješ. M. Zo- ričić, osm. 11. Te onog li (Boga) ne poznamo, za kog^ prolit krv imamo? V. Došen 4*. Kad krv proli za obslužeiie zakona Božjega. M. Do- Digitized by Google KRV, 3, d, h). KRV, 6. bretić 219. — bhb) gnaieike jt : boriti 8t za što ili sa koga (kao vojnik). Krv prolivajaći na naših službah. Mon. croat. 116. (1476). Ki za otačbinu krv proliše. J. Kavaiiin 349^. Da rad nega vojeva&e (Francuzi) i krv svoju prolivaše. V. Đošen 54^. Za gospoštinu je moja kuća dosta krvi prosula i muka prenijela. S. t^obiSa, prip. 54. Jer smo mi . . . dosta krvi prolili tukući se oko nega. Vuk, grada. 133. — ccc) gnačeike je: vofeti umrijeti nego Što pretrpjeti. Ko djed Žarko krv proliti hti prije, nego V sužaA biti. J. Ka- va^in 84^. Krv će prijo on proliti, neg će tome privoliti. V. DoSen 109«. c) prema gnače1^u kod b) bb) kaže ae metaforički: krv ju: cui) oplakati, oprati. Oplači ga (prvi grijeh) tvojom krvi (Bože). N. Na]eSković 1, 152. Pojđe Bogu ki ga kuša i ki ga opra svojom krvi. J. Kavaiain 385«. Imam krvju mojom griŠnike oprati. F. Lastrić, test. 102*. bb) otkupiti, kupiti, dobiti. Za spa- senje duš krvjom mojom odkuplenih. F. Gla- vinić, cvit. 253b. Kad si ju ti tvojom krvim odkapio. J. Kavauin 573l>. Odkup)ene s krvju svojom. J. Matović 84. — Ovo je kra)estvo vaše, jer sam ga ja mojom krvju za vas kupio. J. Banovac, razg. €. — Bog koji nas i dobi sebi svojom krvju. J. Matović 328. cc) platiti. Neprijate}u moj udesni, sve ćed platit tvojom krvi. G. Palmotić 2, 146. Ti trpeći plaća krv)u me dugove. J. Kavai^in 51b. Često krvim mnogom plaća. 222». — Pa za n (za otaČastvo svoje) i vi krv)u dugujete. Osvetn. 8, 150. dd) potvrditi, dati svjedočanstvo, (me- taforički zaliti). Mućenik, ki s krvju pripovidanje potvrdi svojom. F. Glavinić, cvit. 238«. — Krvjom svojom d& svidoćanstvo crikvi svetoj. 20^. Ki krvjom svojom meŠtru svidoĆanstvo poda svomu. 428«. — Bog ga zali svojom krvi (nauk od istine). V. Došen 188b. ' ee) posvetiti. Neka BreSu krvjom po- svete svojom. F. Glavinić, cvit. 55b. ff) amo pripada i ovo: Krstei&o od krvi jest kad bi jedan umro za svetu viru kr- stjansku. Ant. Kadčić 124. d) amo mogu pripadati i ovakovi pri- mjeri: Mi nijesmo jedne ženske glave, pod za- tvorom ženski da pomremo, pa da crkvu krvi obojimo, da kostima crkvu po trusimo. Nar. pjes. vuk. 4, 170. Tako mi se ogniŠte mojom krv)u ne ugasilo*! Nar. posl. vuk. 305. e. do krvi, do kap}e krvi /na^': dok počne krv teći. a) u čefadeta. Muku moj^ i svetih htij dobro razmislit: joS se nis^ do krvi protivan učinil i nisi još za me kapje krvi prolil. A. Georgiceo, nasl. 168. — On krunu svoju i do krvi brani. A. Kanižlić, kam. 2. — Mućenja od tijela tja do krvi. B. Kašić, fran. 51. Svaki bi se dan verigami do krvi mučio. A. Kanižlić, bogo)ubnost. 451. b) u životine. Magarac ako ga do krvi ne udnš ali ne obodeS. M. Đivković, bes. 841«. 4. piti krv, napojiti se krv)u, napojiti krv}u itd. kaže se u pravome a češće u prenesenome smislu. a. 14 pravome smislu: u primjerima samo 0 životvkama. Da inim toče krvi virne (lav), J. Kavaiiin 216«. A mi tiče doletismo gladne, doletismo i gladne i žedne, }uckoga se nara- nismo mesa i krvi se )ucke napoj ismo. Nar. pjes. vuk. 2, 829. Čije ste se krvi napojili (dva vrana gavrana!)? 8, 562. b. u prenesenome smislu. a) popiti itd. kome (čiju) krv znaČi što i ubiti. Hoću li ti se kad krvi napit, hoć li mi kad u ruke upasti? M. ĐrŽić 358. To sam volij' no mu krv popiti. Ogled. srp. 6. Sad ću ti krv popiti (ubiću te). Nar. posl. vuk. 274. Popiti kome krv, t. j. ubiti ga. Vuk, rječn. kod krv. Pa mi je sva tri sina na muke metao i krv im popio. 8. ^ubiša, prip. 148. — I opo- jeni }uckom krvi bojnici su ovi vrli. I. Gun- dulić 500. Opojena krvim srce (vojska). 558. Đvanaes tisuć Mk se glasi zadojen ijeh krvi od boja. 825. — Negda tuđu krv lokaše (Hir ud) ^ a sad Želi pasje kaŠe. V. ĐoŠen 128b. Mnogo krvi što poloka (krvolok). 164b. ir krv lokat. il ju prolijevati ! Osvetn. 4, 6. — Zaisto UrikŠeS mudar človčk jest, tdm se iznemje, da bi se ne pričestil trojskoj krvi. Pril. jag. ark. 9, 126. (1468). — Omršen ludskom krvi ,mioidiale* ,mi- oidialis'. A. d. Bella, rječn. 486«. b) metaforički se kaže da oružje ^pije (loČe) krv*y Hi da ga subjekat ^napaja krvfu* (ubijajući). Sabje vaše tursku krv lokaSe. B. Krnarutić 26. — Turskom krvju žednu (vidi 5, b, bj) sabju napojiti. J. Kavanin 264«. Turci krvjom grčkom napoje 8ab|e svoje. A. Ka- nižlić, kam. 689. Krvju svojom sab}e naše na- pojiše. 823. Ja otido da 8ab}u napojim, da na- pojim krvi od Turaka. Nar. pjes. vuk. 4, 281. Ovaj se mač napojio mletačkom krv}u. S. ]|^u- biša, prip. 87. c) metaforički, upropašćivati, veliku štetu nanositi. aa) naj češće znači: lišavati koga imana tražeći preveliku dobit (kamatu), pa i uopće prijevarom ili silom. Piti krv siromašku 8 nikim ugovori kamatnijem. F. Lastrić, ned. 50. Krađu i piju krv siromašku. L A. Nenadić, nauk. 187. — (Bogatac) iskrdega da sadere, k6 i ovcu sgoni i bije, . . . krv mu loče, ter ga davi. J. KavaAin 55«. — Vi u znoju tad plivate (la- komi) i krvi se zalivate. V. Došen 54b. — Često se govori u ovome smislu sisati krv, ali nemam nijednoga primjera. bb) uopće, činiti veliku štetu. Tajno mito krv pije. Nar. posl. vuk. 297. Tajni lupež krv pije. V. Bogisić, zbor. 111. — Može pripa- dati amo i ovaj primjer (gdje je značene mučiti sama sebe). Rad kog^ (blaga) svoju sam krv ždere. V. Došen 54b. 5. prema 4 kaže se da je ko (ili što) žedan (že]an) krvi u pravome i u prenesenome smislu. a. u pravome smislu, o životiiiama. Jao! i'oš dva u padoše vrana, . . . vrani vr&ni .vrane Lrvi žedni. Osvetn. 4, 68. b. u prenesenome smislu. a) 0 čefadetu što želi kogqL ubiti ili ubi- jati uopče. Koliko mu krvi žedan bješe, sabjom manu, ods^ječe mu glavu. Nar. pjes. vuk. 2, 178. Koliko je junak krvi Žedan. 8, 809. — AJi ne Sće |uta sirotii&a že}na, kado, krvi od Turaka. 4, 852. — U iiem )udi k6 zmajevi zubi, na krv }uti i na zlo udarni. Osvetn. 2, 67. b) 0 oružju, metaforički. Pri pojasu sab)a ožediiela, pože)ela krvi od junaka. Nar. pjes. vuk. 4, 280. c) 0 zemfi, metaforički. No je nama belći zem)a Žedna [t j. krvi žedna (želi nam zlo). Vuk]. Nar. pjes. vuk. 2, 589. Te je zem}a krvi požejela. 8, 108. 6. krv Isusova u sakramentu i pričesti. Pri- čoStaše se tdla i krbve Gospoda Boga. Sava, sim. pam. šaf. 11. Da je povinnb krvj Gospoda Boga. Mon. serb. 15. (1222—1228). Tvojom Digitized by Google KRV, 6. 894 KBV, 8, c. dragom krvi. N. Đimitrović 46. Oblita pre- cinom krvlju. §. Budinić, ispr. 18. Jestojska je prava moje meso, a krv moja piće. J. B. Gn- četić 9. Zakliiiem vas s krv}u Isukrstovom. J. Banovac, blagosov. 77. U sakramenta tila svoga i krvi. F. Lastrić, test. 108*. Uzimje vino i govori im : ,Pite ga, ovo je moja krv*. V. M. Gu- četić 14. Pokli su i oni nasitjeni s istijem Bo- žijem tijelom, pokli su i oni napojeni s istom Božjom krvim. 14. U prvafi&a vrimena (dijakon) razdi)ivaše krv Gospodinova onim koji se pri- čestivaja. sad ne moŽe, badući krv azimati sa- brai&eno svakomu koji nije misnik. Ant. Kadčić 46. Slavoštovna krv. 46. S krvj u Gospodinovom. J. Matović 215. Hostiju podigne, a svete krvi ne more. Nar. prip. mikul. 119. 7. profevane jfcrrt, raihavane (vidi živa krv pod 8, b), ubijane (vidi 8), pokol. Kadkad se dođe i do krvi. F. Lastrić, ned. 807. Da će biti dosta krvi. V. Đošen 128*. Koji udara samo rečenoga patnika bez rane i bez krvi. Ant. Kad6ić 286. ViSe puta je između dvije fS^milije do krvi dofilo. G. Zelić 407. Tegetov sve umiri bez krvi i sile. M. Pavlinović, rad. 86. Vifiekrat u Bizancu došlo se po ulicah do krvi. razg. 95. 8. u prenesenome smislu^ ubojstvo ili ubojstva^ vidi u Vukovu rječniku: ,mord' ,caedes': učinio krv; krv platio na svom domu! (,fluch in der Herzegovina*) ; pala krv, t. j. pobili se. a. uopće. Zem\ti naša ubijena bjstb krbvbmi. Stefan, sim. pam. Šaf. 19. Sto se budu učinile koje )ubo čtete a ili zlobe ili krbvi u sijuzi ratb. Mon. serb. 170. (1862). Tada more taj se kri pitati od gospodara. Stat. po], ark. 5, 298. Vzdr- Žali da bi se ot ubijenija i krvi. Š. Kožičić llb. Ako bi se uzdrŽal bil od krstijanskije krvi. d8t>. Za krv bješe postav)en u tamnicu. N. Ba- liina 92l>. matth. 27, 16. Čuju se svud vike, još me *e strah da krvi ne budu velike. F. Luka- rević 288. Ter da navede na ii (Zadar) strah, nesan, plač i glad, rasap, krf i ogaii. Đ. Bara- ković, vil. 64. Otima kra}estvo oČino ubojstvom i krvi. G. Palmotić 2, 489. Tko zaziva drugoga na boj od krvi. I. Grličić 57. Ko se odveć na krv sgoni, naj poslije i on svoju roni. J. Ka- vai&in 287*. Učinili bi pritežak grih za koji zakon svitoviii naređuje pedipsu od smrti . . . dali zakon crkveni koji se ne miša u krv }usku samo za pedipsu tolike zloće naređuje bezređje. Ant. Kadčić 188. Porađaju toliku krv i ubojstva. M. Đobretić 501. Ja moj siuko, Kra}eviću Marko, nemoj nosit ništa od oružja, ti se jesi krvi na- učio, uČinićeš krvcu o prazniku. Nar. pies. vuk. 2, 411. LSže krv, t. j. pade krv, pogioe neko. Vuk, rječn. kod lici. Ne bismo s nima pristali u krv pr(Srdk&. mat 28, 30. Koji bijaše bačen u tamnicu za nekakvu bunu i za krv. luk. 28, 19. Gospod ti ne da da ideŠ na krv. Đ. Da- ničić, Isam. 25, 26. Obrati Gospod sve krvi doma Saulova na tebe. 2sam. 16, 8. — Ako krbvb učini đStićb, da ga poda gospodarb. Mon. serb. 52. (1240-1272). Kamo koli iddše, tu se krv učiAaše. Pril. jag. ark. 9, 123. (1468). Ino gospodstvo ne biše tu blizu ko bi moglo učiniti krv. Transit. 282. Nije on krvi učinio nego li ja. M. Divković, bes. 810h. Krv učini, a ne pćstavi zla zakona. (D). Poslov. daniČ. Nemoj danas krvi učiniti, danas ti je krsno ime krasno. Nar. pjes. vuk. 2, 435. Ne čin* krvi bratu na vese}u. 3, 506. Đa se kaju što su krv učinili. Vuk, poslov. 88. Kad je ko ubio čovjeka, slabo se tražio krvnik, nego se iskala globa (krvnina): od prije samo od onoga mjesta gdje je krv uČi- iiena . . . Vuk, rječn. kod globa. Koji su u buni učinili krv. mar. 16, 7. Krvninu ne plaća samo onaj koji je učinio krv, nego sve selo. živ. 266. ~ Nit^ je did u mene, ki ruke proklete oca svoje žene u krvi izmete. H. Lučić 191. ICarko mejdan oka}ao crnom krv} u suparnika svoga. Osvetn. 2, 18. Pa za ii bratskom krv)n kvasiš ruke. 8, 157. Oka}ah je krv)u bračkom. 8. ^ubiša, prip. 178. — Kada vidje da je učinio nepovinu krv, tada sam sebe ubode. Pril. jag. ark. 9, 121. (1468). — Đa priđe vrhu vas svaka krv pravedna, koja prolita jest vrhu zem)e, od krvi Abela praved- noga do krvi Zakarije, sina Barakije, koga sa- klaše među crkvom i otarom. N. Baiiina 28^. matth. 28, 85. — Đa bi mi osvetio krv sina moga. M. Orbin 146. Na krv, na osvetu! I. Gundulić 6, 41. Krv zaspati ne može. (Kad ko koga ubije, ne može se zaboraviti. U Crnoj Gori) Nar. posl. vuk. 160. — Đa im je prosta krv moja. S. ^ubiša, prip. 222. Jedan drugome prije nego su ispjehnuli (uzdahnuli) krv alaliSe (oprostiše). Pravdonoša. 1852. 80. Žensko če)ade koje }ude u kući zavada (kao meće krv među iiih). Vuk, rječn. kod krvometnioa. — Krv se krvim ne umije neg vodom. (Đ). Poslov. danič. — Amo bi se mogao metnuti i ovaj primjer (o iivoti- iiama). Kano risi, kad ih na krv ćud ponese gladna. Osvetn. 1, 47. b. mrtva krv znaSi ubojstvo ^ živa ranu. UčiniSe meju sobomb 7 mrbtvihb krbvij na viri gospodbskoj. Mon. serb. 226. (1895). Krv ka se na sebi učini, mrtva ali živa. Stat. po), ark. 5, 254. Ako bi tko učinio krv mrtvu ali živu. 254. Tada je dužan koji jednom mrtvom krvju. 296. e. po narodnijem običajima i po starijem zakonima liči se krv na ubojieUy sudi se, miri se, plaća se itd. Toli se od i^ih (kra}a) pravda grli i pedepsa ne uzmiče, silnici se zovu vrli, krv pravednu na iiih liče. L Gundulić 482. Ličiti krv na koga, t. j. kazati da ju je on učinio (t. j. ubio čovjeka). Vuk, rječn. kod ličiti. Kotorani su otrovali Bubica, pak mu krv ličali na Petra i na Pavla, tek da uklone sa sebe sumiiu. S. ^u- biŠa, prip. 53. Mijat liči svoju pravu krv na Miloša. 235. — Dužiti koga za krv. Vuk, rječn. kod krvničiti. Đa gredutb prdđb sudije sa krbvb. Zak. duš. pam. šaf. 88. 48. Za sijezi da gredu predb carbstvo mi na sudb: za krbVb i za zem}u . . . Mon. serb. 146. (1849). Suditi u krvi. Ant. Kadčić 4. Kad se skupe kmetovi te sude za krv i mire krvnika s rodbinom ubijenoga. Vuk, rječn. kod krvno kolo. — I sudbcbo i globe i krbvi u miru da budu na i&ihb vo)u. Mon. serb. 106. (1333 u prijepisu). Da mirimo krvi među- sobne. P. Petrović, gor. vijen. 27. Kad god se krv mirila. V. Vrčević, niz. 44. Naređujem da mirite krvi međusobne. S. l^iUbiSa, prip. 107. — Ovde se čudim kako se ne stide od )udi tako žestoko krv naplaćivati. J. Filipović 1, 459^. Kako se ne sramuju na sebi vidit kojugod odića za krv liiova brata ili sina uzetu! 1, 459l>. Ostavi se više, krv plaća', ka* i hoćeš! Nar. prip. vrč. 59. Tako se pripovijeda da je u Ža- b)aku nekakav Turčin pet šest puta pla&o jednu cigansku krv. Vuk, poslov. 2^6. — Dužan ie mrtvom krvju. Stat po), ark. 5, 295. Da bi onaj koji bi pomislio koga da ubije odmah znao s kim će se zavaditi i kome će krv dužan po- stati. Vuk, rječn. kod prezime. Vidi đe za i&im trče poćernici, kojijema je on bio krv dužan. Nar. prip. vrč. 172. Mi vam vazda harač glavo- dužni, ali vi nam krv)u dugujete. Osvetn. 4, 35. — Sud stavi ubioi zem}e pod krv. 8. l^^o^iša, prip. 174. — Da ne bi raiienik ostavio krv na Digitized by VjUUV IC KRV, 8, fi95 KRV. 11, a, h) na). jekara. Prayđonoša. 2851. 35. — Ako je sa mnom i tvoja seja, n krvi su naša dva sela. V. Bo- Sfišić, zborn. 655. — Moglo bi amo pripadati i ovo: Krv i nož (n. p. između tiih, t. j. mrze jedan na dragoga). Nar. posl. vak. 160. d. u prenesenome smislu, krv enači liekoliko novaca što plača za ranu ranilac po odluci suda (vidi Sy c). Svota naznačena dijeli se na dva- naest dijelova, to jest na tako zvanih dvanaest krvi. V. Bogišić, zborn. 581. U mirei&a radi mrtve glave je krv jedinica koja se ucjei^uje 20 talijera . . . ranioc ima platiti toliko krvi. 582. Glava je mrtva iz ki-vi i svaka je krv 10 cekina pa po vrsti rane cijene kmetovi toliko krvi. Pravdonoša. 1851. 21. Drugoga prebi še sedam krvi. 21. Za ranu od jedne do jedanaest krvi. 25. 10. u ovome primjeru u krv va\a da znači: skupo. Te su majolike u krv prodavane i tra- žene odasvud. M. Pavlinović, rad. 26. 11. cognatio, genu«, progenies, u prenesenome smislu (prema značeiiu kod 1, a pri kraju), rod, srodstvo, porod. a. rod, srodstvo, uopće, a) cognatio, kad ko po rodu potječe od koga drugoga ili je obadvoje poteklo od jednoga. €Mt) U apstraktnom smislu, sveza koja tako poštede među čefadi. liTihb oistanku, kako krbvb podaje, svem(u) plemena liihb po muškcumb kolenu. Mon. serb. 285. (1419). Našemu ple- menu, kako bližna krbvb podaje. 290. (1419). Našemu cus tanku praavomu i počtenomu srbdca našega, što je po muškomb kolSnu, ali nakon toga po ženskomb koldnu, Što bi (odb našega srbdca, ako li konb ženskoga kolSna, što je na- šega srbdca, tada našemu (ostanku, kako krbVb podaje. 838. (1427). Hotejašo ugoditi Bogu, no piti ni krvi. Š. Kožičić 28l>. Ne imajući mi ni- kogare bliži^ega ni krvi naše koga bi se go- spodstvo pristojalo. Mon. croat. 267. (1572). Ako bude prit tko zakon ovi moj, da bude taj umrit, još da mu j^ krvi svoj. M. Bunić 38. A i strici i ostali krvi ove triski u bojnoj, vrućoj prici. J. Kavanin 85». Ne gledaj uć krvi i vjere. 234». Navedoše koga Grci da se u svoju krv omrči. 254*. Da se jur ne razbire krv ni rostvo. J. Banovac, pripov. 186. Ako mu i ide baština po krvi, može je izgubit po nepom}i. J. Filipović 1, 8891). Ako se je koji od virenika bio oženio u krvi drugoga virenika do Četvrtoga kolina. Ant. Kadčić 40o. Da krv u peto kolino smeta. 426. Rodoskvn^enost oli ti potlačeiie rostva i krvi. M. Dobretić 153. Zaradi krvi rostvene. 332. Jerbo ni krv voda. M. Kuhačević 69. Krv nije voda. (Kaže se kad se braća zavade, t. j. od jedne su krvi, mogu se opet lasno i pomiriti). Nar. po«l. vuk. 160. Tako mi krvi! (K srod- niku). 301. Pomiješaćemo krv, skršiti starinsku lozu. B. !^abiša, prip. 35. Kumovi se kumstva spominali, a rođaci krvi i |ubavi. Osvetn. 2, 30. — Ki neharnom izdavniku bješe u krvi i rod- bini, ć. Palmotić 3, 39^. Zadovo^no učiniti onim kim je dužan i ki su mu u krvi, kako reći, si- novom i drugim didićem. P. Radovčić, naČin. 108. Mene ostaviše otac, mat, brat, prijate)i i svi u krvi ki mi biše. A. Vita|ić, ist. 79^. Što ti se Čini, krstjanine, ili ti veće dobivaš, kada samo za se Boga moliš, ili kad moliš i za se i za druge, navlastito za one koji niti su ti što u krvi, niti si od liih koje dobro primio? J. Fili- pović 1, 359a. Trjebuje Jubit svakoga općeno, i ko nam je u krvi i ko nije. Đ. Bašić 147. Kad se jedan boji od kojega zla teška i velika oli sebi oli svojim blizu u krvi. Ant KadČić 446. Jeli prva žena toga mladića bila što u krvi sadaŠiioj zaručnici do četvrtoga kolina? 428. — Vaj tuj će poznati i otac i mati od srca porod svoj, i rodjake od krvi i od ploda. M. Vetranić 1, 291. I rodjaka jubiS tvoga er je od tvoje krvi i roda. A. Vita)ić, ostan. 20. Koji su od jedne krvi i zovu se rodjaci. F. Lastrić, tost. 33 lb. — Jeli što pri krvi sadašnoj zaručnici? Ant. Kadčić 429. — Mati s bratom ki mi su blizu po krvi. Mon. croat. 189. (1506). Po krvi u rodbini. A. Gučetić, roz. jez. 162. Svi amo mi svoji po Isukrstu i ovo je svojstvo bliže nego ono po krvi. J. Banovac, pripov. 49. Rodite}i po krvi, to jest: otac, djed, i pradjed, mati, baba i prababa. F. Lastrić, ned. 132. Stablo ovdi umetnito ukazuje različita rodstva po krvi znati kolina. I. Velikan ović, uput 8, 211. Naj školi onim, što no su braća po dvije krvi. Osvetn. 1, II. Srodstvo krvno ili po krvi. V. Bogišić, zborn. 202. bb) u konkretnom smislu, srodno če- fade, srodna čejad. Kamo tolika pijanstva, blud- nosti, da se ne prašta ni svojoj krvi? J. Ba- novac, razg. 87. Dar muževe jato krvi na ba- bine sve dovrvi. V. Došen 168l». Da je sagrišic svojom krv|u, ne tumačeći u kojemu kolinu. Ant. Kadčić 211. Ako jedan od virenika sagriši puteno s krvju drugoga virenika do drugoga ko- lina. 405. b) cognatio ; affinitas, razlikuje se muška t7» debela krv od ženske ili tanke, ali ne svagda u istom smislu. aa) cognatio, consanguinitas, krv /na^' što i kod a) : kaše se o noj daje muška ili debela kad srodstvo biva samo preko oca (lat. agnatio), kao Što je među stricem i sinovcem ili sinovicom, među djecom dviju brata, polubraČ4>m (po ocu) itd. ; kaže se ženska ili tanka, kad je srodstvo preko matere, kao što je među polubračom (po materi), među ujakom i nećakom, među djecom dviju sestara ili sestre i brata itd. mislim da je ovo starije i pravo značene, po čemu bi se srodstvo po krvi razlikovalo od tazbine (vidi kod bb)). — Između rječnika u Belinu (rodjak po krvi ,pa- rente di sangue' ,cognatus'; svoj ,parente per matrimonio' ,affinis'; biti u krvi ,essere parente' ,aliquem cognatione contingere* 540a*>) i u Vu- kovu: rod po krvi, t. j. po muškoj lozi (a kad je po ženskoj lozi, onda se kaže: ,po mlijeku'). Sveta Gunegunda . . . koja od kraja srbski po ženskoj krvi izlazi. And. Kačić, razg. 13. Gdi ćeš vidit u kratko, dobro vo}ni Štioče, trinaest poroda po muškoj krvi. 189. Rodockvrne u prvo ir u drugo kolino svoje krvi oli ženine. Ant. Kadčić 411. Od dvi se vrste ovdi razumi rodstvo naravsko: jedno po krvi, a drugo po prijate)stvu koje izhodi od smiŠa^a krvi, oli po zakonitoj ženidbi . . . Rodstvo dakle naravsko po krvi nije drugo nego Jedan savezaj oli sa- stavak kip4 koji ili jedan od drugoga izhodi ili svi od jednogaS 423. Po kojoj krvi mogu biti u rostvu po tankoj oli po debeloj. 426. Narod razdje}uje svojtu na slijedeći način : a) po očinoj krvi (debeloj), rodbina: stric je očin brat, . . . tetka i&egova sestra, ... b) po materinoj (tankoj), ujčevina: brat majčin : ujak, . . . sestra majčina . . . c) po tazbini . . . (Hercegovina, Crna Gora, Boka kotorska). V. Bogišić, zborn. 376. Svojta dijeli se po krvi (t. j. očin rod), po mlijeku (materin rod), kumstvo kršteno. (Sabački okrug u Srbiji). V. Bogišić, zborn. 378. — Za ovakove se pri- mjere ne zna pripadaju li amo ili pod bb). Koji su u rostvu po debeloj i tankoj krvi. A. d Gosta 1, 195—196. Svojta se dijeli po debeloj i tankoj Digitized by Google KRV, 11, a, ft; aa). 696 KRVAČITI SE krvi : debela je krv po maSkoj a tanka po ženskoj loii. V. Bo^Sić, zbor. 875. bb) krv se shvaća u širemu smislu, te snaći i svezu što postaje među muiem ili ienom i rođacima druge strane (,affiQitas' tat- bina). g4je je ovakovo snačeike^ debela ili muška krv prava je krv kao kod a), a tanka ili ženska zna^ tazbinu. ovo mislim (2a je mlađe snačeike. — Između rjeinika u Stulićevu (debela krv ,oon- san^initas, cognatio'; tanka ili tanahna krv ,affinitas'). Naravno rodstvo jest po krvi debeloj i zabrai^aje ženidba do četvrtog kolina. J. Ba- novac, rasg. 270. Velim da se ovo rodstvo (na- ravsko) razdi|uje na troje, to jest po debeloj i po tankoj krvi. Blago turi. 2, B25. Bodstvo po tankoj krvi nije drugo nego niko rodstvo što čovik čini s rodbinom žene tkoju puteno po- znade, i zaminito žena s rodbinom 6ovika. 826. Niki zovu »rodstvo po tankoj krvi, rodstvo pri- jate]stva'; drugi ,svoj po ženi, rodjak po ženi; svoj po mužu, rodjak po mužu, rodjak po mužkoj glavi'; ja jednom riječi polak slovnika Della Bella zovem ,svojstvo'. I. Velikanovič, uput. 8, 214. Bostvo naravno ili puteno jest ono kad se jedno o(d) drugoga rada po zakonu, po puti i po krvi debeloj ili ti muSkoj. M. Dobre tić 547. Bostvo po ženskoj krvi ,affiinitas' ili kako drugi reku po tankoj krvi. 561. b. progenies, u užemu smislu, srodstvo među roditefima i djecom^ €^jedovima i unučadi itd. (u pravoj liniji), pa i konkretno, rod, porod, djeca, potomci. Ne daleče tfdb i^ihb plbtbju pače sinb i sinovbob i naslednikb pravi istinni oidb £ihb krbvi. Mon. serb. 381. (1485). (Sultan) čini Arslana s baŠtva zvrići premda j^ krv Otmana. B. Krnarutić 25. Ni 8v6j krvi prostio biže (sijedi Lot). J. Kava&in 8*. Od zlih žena ki ni mogo svoje krvi rodit sina. 263l>. Kada ne bi ostavili nijednoga od svoje krvi baštinika. A. Kanižlić, kam. 607. — U ovom primjeru krv zamjeihuje riječ sin : Ako ga nijesam ja rodio, ne može brojit se krv moja (,£ se nol generai, non 6 mio figlio') . . . Bijeh ti da *e krv moja, ne da ga rodih ja (,Đissi ch^ k figlio mio, non di me nato'). F. Lukarević 178. e. gen us, prosapia, majores, rod, pleme, loza, stari. — Između rječnika u Belinu (»pro- sapia, stirpe, schiatta o lignaggio' ,stirps' 592^). Bartolomej bi od plemenite krvi. Transit. 55. Budući toliko dobro rojena i dobre krvi. Korizm. 58b. Kra) kra)em, a to ne samo uzrokom roda i krvi. S. KoŽičić 8«. Pridruži sebi gospodskije krvi čio vi ka. 46&. Sa Elionoru ženu portugal- skije krvi. 55^. Bješe poglavica, od vlasteoske krvi. Zborn. 46^>. Trojanin od krvi naše biSe Titon. H. Lučić 191. Svojta je čestita, sve krv plemenita. M. Držić 28. Sretoše se u njekoga čovjeka po krvi veće nego djelijema plemenita. B. Kašić, vL, 41. Plemenit po krvi i slavan 8 imenom. Đ. Baraković, vil. 111. Prosih sluge, koje krvi ta gospodin može biti. 179. Krv di- vjačna uzdivjači, plemstva u ženah tko ne pazi. I. Gundulić 805. Sve gospode da se izbiru, svijetle krvi, rajske slike. 810. Nu moguća ova lipos 8 svijetlom krvi kad se sdruži, dvakrat veću kaže kripos, da ju dvori svak i služi. 874. Pedeset divojak plemenite krvi. F. Glavinić, cvit. 274^. Svijetle krvi veličina i u pastijerskoj sijeva odjeći. 6. Palmotić 1, 3. Slavne vile krv izlazi od onoga slavna bana. 1, 21. Po licu bi svom samomu krv krajevsku svjedočio. 1, 41. Beče da krv vaša ishodi od hrabrenijeh svijet- lijeh bana. 1, 48. Ovijeh }udi krv izvire od slijeh Gota. 1, 66. Krv na što me ma zaveza, od ćaćka se upisati činih u broj od vitesa. 2, 175. Ti si vitez prvi junačkoga stasa i krvi. 2, 809. Koji su plemenite krvi. M. Badnić 899^. AF more biti da bi tko i sumjio, prociiiajući ga (s. Josipa) čovikom od sama zanata drvođi}aAa, a ne od izlažišta krvi plemenite. J. Banovac, razg. 128. Ali Bog ne iziskuje, od kakve je tko krvi i rodeiia, jer zna da smo svi sinovi Ada- movi. 123. Ugon gospodar od Toškane krvi priplemenite bi od svoje matere krstjanski uz- dignut J. Filipović 1, 578<^. Bodi se od rodi- te}a plemeniti po krvi. F. Lastrić, od^ 876. ToAUi je ona rođena od krvi kra^evske. test. ad. 79a. Bog dade mu plemenitu krv. V. M. Gučetić 208. Primlogi od svitle krvi mladići. A. Kanižlić, kam. 12. Pogrdivat trudno dilo starca Mjelovana, kakono su i dosada oni, koji nisu od viteŽke krvi sastavleni. And. Kačić, razg. 1. Budući gospodin i gospodske krvi. M. Dobretić 501. Gospodičić po krvi ali siromašan po imanstvu. 518. Jedan izvršiti plemić po roda i krvi. I. J. P. Lučić, razg. 100. Pokle su se bratja poženila od jednoga roda i plemena i od jedne krvi i korena. Nar. pjes. istr. 1, 52. — Amo moie pripadati i ovaj primjer u kojemu krv kao da znači oca ili mater: Krv krštena priteže oli primaŽe krv nečistu i nekrStenn; bu- dući dakle otac oli mati toga oli toga diteta kršten, more se dostojno krstit: ,quia proles se- quitur originem parentis christiani cujus con- ditio est melior*. M. Dobretić 86. — I sama riječ krv može značiti plemeniti rod. Po svem je poznati da si krvi prave. M. Držić 488. Bio je običaj da se ercegine od krvi ne u lajn (po frane, prince du sang, od krafeva roda). A. Tomiković, živ. 29. — I 0 čefadetu se kaže u prenesenome smislu. Umnožni vlastele, svitla krvi. M. DrŽić 242. O Šišmane, vedra krvi, treći imenom, sla- vom prvi u krajevstvu si od Po}aka. L Gun- dulić 314. Blago onome koji se na {udsku krv namjeri, a teško na orijačku. PravdonoSa. 1851. 21. d. u vrlo Hrokom smislu, narodnost. Po- pisani sut meju tatarskimi narodi i unnačkije krvi. Š. Kožičić 49*. Umri otrovan od ličnika judejskije krvi. 51^. Rekla bi da je ono na- šjenac ; istom krv poteže na svoga. M. Držić 273. Gospodine Acdliš, primi oružje i idi proti Ektoru kra}u, oslobodi krv plemene tvojego. Pril. jag. ark. 9, 180. (1468). Bnetačke krvi sin. Đ. Ba- raković, vil. 5. Po krvi Zadranin. 85. Težaka od krvi slovinske. L Đordić, ben. 118. Ovi puci od slovinske krvi po porodu. 116. Sveti otac Kajo dalmatinske krvi. Aut. Kadčić 8. Ko je Srbin i srpskoga roda i od srpske krvi i ko- lena. Nar. pjes. vuk. 2, 299. Da mi Bog da ženu od prave krvi kršćanske. Nar. prip. vuk. 101. Ima vas, po krvi, i Hrvata i Srba. M. Pavlinović, razg. 46. — 0 čefadetu. Cvijetkom ti i ružicom puti porasli, kotorska slatka krvi! M. Držić 265. 12. kod imena životine (polipa, korafa). Od- dva-brata-krv (Tubipora chamissonis L.' ili ,mu- sica L.O K. Crnogorac, zool. 197. 13. kod imena bifke. Krv drakuiia (cera dracugnja u mletačkom rukopisu), rus. aP'^ko- HOBa KpoBK, češ. drači krev: sideritis, sanguis draconis (u ml. ruk). Dracaena draoo L. (1415). B. Šulek, im. 179. KJiVAC, kfvca, m. ubilac, ubojica, krvnik. — Na jednom mjestu xviii vijeka. Krvou brata svoga. J. Kavaiiin 254h. KBVAČITI SE, ki-v&čim se, impf. biti se do krvi, ubijati se (među sobom), — U jednoga pisca Digitized by Gou^ ic KBVAČITI SE 697 1. KRVAN, 1, e, b). našega vremena. Nejakom je za ]ieyo)a )uta, da se s jačim priječi i krvačL Osvetn. 2, 126. Kr- vače se meda sobom TnrcL 8, 115. KBVA JA, /. koriccj driak od noža (?). Krvaja, krikaja: rek bi da je ona od ,kryi' (Sto prolije krv), a ova od ,kriv* §to su noževi običajno na- krivi. M. Pavlinović. 1. k6vAN, krvna, ačj, koji pripada krvi. — U Vukovu rječniku ima samo aloieni oblik kfvni; ovdje sam zabifeiio akcenat po Daničiću (akcenti u adj. rad. 14, 95), ali mi se čini da bi bofe bilo kWan t kfvnJ. — Mijei je praslavenska^ isporedi stalov. krBVbnib, rus. RpoBđuft, Češ. krevn^, pof. krewny. — lemedu rječnika u Belinu (krvni ,micidiale^ ,micidiali8' 486*^; ,san/^inario , vago di sangue* ,sangainarias' 641^), u Bjelostjenčevu (krvno pluvaiie ,hemophtysis' ; krvno tečeiie ; krvno preleaAe), u JambreHčevu (krvno tečeAe odzada ,hemorrhoides* ; krvno b}uvaiie), u Štuli- ćevu (,sangainolentas, sangninariosOi u Vukovu (kf vn£ ,blutig, blatvergiessend' ^craentas* : učinio krvno delo ,hat einen mord begangen^. 1. aiHj. a. shvača se krv u pravome smislu; krvan enači: koji pripada krvi uopče, koji se sastoji ie krvi (vidi u Bjelostjenčevu i u Jambrešičevu rječ- niku). Krvno prolivanije. Starine. 11, 106. (1662). Uze Metliku s vnogim krvnim prolijanjem. P. Vitezović, kron. 27. Za tvoje prislavne rane, za krvno prolejanje. Pisanica. 96. — Koja su (gvoedja) zadala težaku krvni znoj. M. Vetranič 1, 7. — Izabrati se imadijaSe krava crvena, boje kano krvne. I. Velikanović, uput. 8, 325. — Trepavicam krvnim s vraču (vrazi). J. KavaAin 410a. — Krvnoga posvetiliSta. Š. Budinić, sum. 79^. Posvetilište krvno oliti s prolitjem krvi. M. Dobretić 837. Posvetilište ovo nekrvno od posvetiliSta Isukrstova krvnoga ništa u bistvu nije razlučeno. I. Velikanović, uput. 1, 7. Krvna posvetiliSta prolivai&em krvi činiše se. 8, 818. Misa sveta ponav}a uspomenu krvnoga posveti- liSta. L J. P. Lučić, doct. 36. — Treće se (kr- štene) zove krvno, to jest po krvi, kad jedan prolije svoju vlastitu krv za viru i zakon Isu- krstov. M. Dobretić 22. Krštei^e krvno. B. Lea- ković, nauk. 162. b. koji pripada projevaiiu kroi (u ratu^ u borbi). a) 0 ratUf o borbi. U istoj krvnoj rati. P. Kanavelić, iv. 78. Jednom ratim intaČnom i tako krvnom i krutom. S. Bosa 211>. Krvno rvaAe. B. Zuzeri 399. b) 0 fnjestu gdje su rati, bitke. Pano- nije ravne krvne četri rijeke (,rijedke*) preko hode. J. Kavaiiin 283b. Niz Krajinu krvnu na- nizane. Osvetn. 5, 37. — Drugo je u ovome pri' mjeru: Zatoj zvana jest liiva krvna. N. Bai&ina 921>. matth. 27, 8. c) u ovom primjeru stoji krvno sveti- liSte u drugome smislu nego je pod a, i znači uprav pokof: Da od mrzećih nižih glava krvno učini svetiliSte. J. Kavaiiin 182<^. c. u prenesenome smislu, koji je nakan na krv, na ubojstvo (koji je ielan, žedan krvi, vidi krv, 4 i 5). a) 0 čefadetu. Od prokleta, od neprava, od krvnoga izdavnika. Ć-. Palmotić 1, 379. Od liihove trage prave krvni Antikrs da će iziti. 3, 54^. On zavrže govor ovi znajuć djela kleta i huda, zlo izdanje ke gotovi suproć ^emu krvni Juda. 8, 65a. Jak da je rođen krvne od guše. 8, 81«. Krvni (udi dotekoSe. P. Kanavelić, iv. 441. Bukam krvna ubojice. 457. A sad krvni )udi zali zlo ga jesu nagrdili. A. yita)ić, ostan. 184. Taj Bimeleh, Irud krvni bez osvete ostat neće. J. Kavai&in 215h. Puče objeSen krvni Juda. I. Đordić, uzd. 80. NastaSe krvni gusari od dobara! ben. 174. Ovi krvni samosilnik umori . . . S. Bosa 88h. A stigli ga krvni tje- raoci. Osvetn. 6, 61. Krvni neprijate} dangubi. M. Pavlinović, rad. 54. — Amo pripada i ovo: Moja Ijepos . . . podobna će biti plata dobitniku krvne (krvnika) glave. 6. Palmotić 2, 444. b) 0 čudi. Znajući krvnu ćud sinoviiu. I. Đordić, salt. xv. Niki od nature jesu }ubez- nivi, a niki nature krvne. Korizm. 48a. c) 0 duševnome staiiu. Što se u bijesu krvnom opi? 6. Palmotić 8, 41*. . d) 0 odluci. Čijem mi krvne stinu od- luke. 6. Palmotić 1, 74. Krvne odluke motri i snuje. P. Kanavelić, iv. 5. e) 0 ruci. 8tay}a na kćer kn porodi i na unuka krvne ruke. G. Palmotić 1, 184. Krvna ruka. P. Kanavelić, iv. 840. f) 0 nožu. 8 ruku nozi svjetluonuSe krvni. Osvetn. 4, 85. d. krvno djelo, ubijaike, ubojstvo. Da zla kra}a ne zako)u, da ne učinim krvno dilo. G. Palmotić 1, 76. Neka bude on paziti krvno djelo svojijeh ruka. 1, 180. Jedan plemeniti mladić jedno je krvno dilo učinio, sikući i prolivajući tursku krv. J. Banovac, razg. 185. Kad se ganu prije krvnog dila. A. Kanižlić, rož. 45. Gdi krvno djelo imaSe se izvrSiti. S. Bosa 159h. Da za novce to krvno dilo učinite. M. A Bejković, sabr. 48. Oskvmi se zem|a krvnijem djelima. Đ. Daničić, psal. 106, 88. — Amo pripadaju i ovakovi primjeri: Na to divske usprijeSe ćudi, pa se krvna okaniSe čina. Osvetn. 1, 48. Zla- menje te zlobe krvne. Mirakuli. 21. Da se plati krvno zamučei&e. Osvetn. 5, 8. Nema }eta bez krvnih osveta. 1, 8. e. prema krv, 8 (osobito pod o), znači: koji pripada ubojstvu, koji je u svezi s ubojstvom, te se kaže: a) 0 sudu uopče. Načini verige, jer je zem^ puna krvnoga suda i grad je pun nasija. Đ. Daničić, jezek. 7, 28. O sudovima krvnim niže. V. BogiSić, zborn. 547. — N(nj češče se po- miiHe sud što se zove krvno kolo u naše doba. ~ između rječnika u Vukovu: kfvno kčlo (u Crnoj Gori) kad se skupe kmetovi te sude za ,krv' i mire krvnika s rodbinom ubijenoga ,da8 blutgericht' Judicium capitis^ [cf. vražda]. — Kako se danas na Mitrov dan sastadosmo i sje- dosmo pod kruSkom blizu svatovskih grobnica mi zema}ski glavari, popovi i knezovi i stare- šine, mirotvorci bratski, prebrojismo se, nađosmo se u krvnom kolu 78 )udi, a to da razaberemo kako se dogodila bratska pogibija na proSli Lu- čin dan između dvoje svatova Milkovića iz Za- sada i Ninkovića iz Mustaća. V. Vrčević, niz. 39. Da oni krvno kolo sastave. 240. Broj sud- nika krvnog kola. 240. GlAvimo krvno kolo od dvadeset i četiri kmeta, pozovimo dave, pa poSto kaže svak svoj razlog, neka osude. S. ^u- biSa, prip. 158. 6kupimo kolo u Crmnicu, umol- nike crnogorske i primorske, ni po svojti, ni po hatoru, no miro tvore neumitne. 158. Kad se kolo sastalo da cijeni Zlatijinu glavu. priČ. 47. Metati krvno kolo. PravdonoSa. 1851. 21. Kad se mirila mrtva glava (krvno kolo). V. BogiSić, zborn. 541. b) 0 razmirici. Kako na danaSi&i dan i u dobar čas sastaSe se dvadeset i četiri kmeta i dobra čoeka ... da razvide porok i razmiricu krvnu. S. J^ubiSc^ prip. 168. Digitized by Google 1. KRVAN, 1, e, c). 698 KRVAV, 1, a, a) aa). c) 0 osudu (o onome Sto ae plača ea krv). Ako bi ćlovika ubil, plati gospođinu krvni osuđ. Mon. croat. 255. (1558). — Može pripa- dati amo i ovo (u prenesenome smislu): Buduć da sam krvna čina sina tvoga. P. Knežević, osm. 847. d) 0 šteti. Čini zaplatiti krvi krvnu našu štetu. P. Kanavelić, iv. 229. f. krvni danak u ovome primjeru vafa da znači vojničku službu i drugu: Ugovore ... da im se neće uzimat nikakav porez, danak novćani ni krvnL 8. l^ubiša, prip. 9. g. prema krv» 11. Ta se (prijcusan) zove krvna. NaruĆn. 68&. Petar ni mi prijate) krvni. 67b. PlemenStina krvna. M. Radnić 76«. Molio bi je i zaklii^ao s )nbav}u otćevom, s mlikom materinim, s pr^atejstvom krvnim. I. J. P. Lu- 6i6, razg. 104. Vsi krvni rodjaki. JaĆke. 124. Srodstvo krvno ili po krvi. V. BogiSić, zborn. 202. Zaprjeke su ženidbeno krvni rod, kumstvo . . . 202. Svi bratstvenici slave jedno krsno ime, što i opet pokazuje i^ihovu međusobnu krvnu svezu. 518. — Od krvnoga ockvr^enja. P. Kanavelić, iv. 424. — (vidi krv, 11, d) Videći Gospođin Isus da se mnogi bogaci od ubozi razđi)uju, ter ne mare za to krvno i naravsko sjediilie^e, za to donese na svit svoje s. evande]e i milost, ter nas svojom miloSću još više sjedii^uje nego nas biše narav i vrsta sjedinila. J. Banovac, pred. 40. 2. adv, kfvno. — V Stuličevu rječniku : ,cru- ente^ 2. KitVAN, krvAna, m. vidi karvan. — U Stu- ličevu rječniku: ^carovana* (tal). — nije dosta pouzdano, E&VAR, m. ti Ivekovičevu rječniku: čovjek koji )udima krv pušta, isporedi ,berberin, ber- berina'. — govori se oko Gline. P. Lebor. KRV ARA, /. Sanguisorba offioinalis L. (Ma- rinković). B. Šulek, im. 179. KRVARSi^E, n. (j^jelo kojijem se krvari (u osoMtijem značenima kojijeh nema svijeh kod krvariti). — Od xviii vijeka. a. puitaiie krvi. — U Bjelostjenčevu rječ- niku: krvarei^e Kupicami ,scarificatio' ; krvarei^e na žili, ,phlebotomiaS b. teče1^e krvi. Kvar o&iju krvarene slidi. J. S. Re]ković 208. C. prolijevane krvi (u boju). Zar da je (Bosnu) potiču neprestana prevjerivai^a i krvd- re£a velikaša? M. Pavlinović, razg. 51. 1. KRVARIGA,/. ćeš. krevnićek, Androsaemum (vulgare) Grtn. (8ab}ar). B. Šulek, im. 179. 2. KRVARIGA, /. vidi: Krvarice iz korena ne daj. — Krvarica jest loza iz zem)e od ko- rena. J. 8. Re}ković 306. 3. KRVArICA, /. intestinum coecum, Aem. blinddarm. na Braću. A. Ostojić. — isporedi ćmar, ku)en. KRVARIĆI, fit. pl. ime selu u Hrvatskoj u županiji zagrebačkoj. Razdije}. 90. KRVIRINA, /. vidi krvnina. — Od xviii vi- jeka^ a između rječnika u Stuličevu (,jus repe- tendae raulctae pro homicidio') • u Vukovu (vide krvnina). Ubiše mi otoa i za krvarinu uze trista groša. J. Filipović 1, 459*>. Oglobe gorje nego kad Turci krvarinu naplaćuju. 1, 459^. Mireći krajine, mrtve glave i krvarine. V. VrĆević, niz. 135. Odavna je pukla krvarina na sve ćetir strane. M. Pavlinović, razl. spisi. 385. Ako krvnik ne može platiti krvarinu kući ubijenoga. V. Bogišić, zborn. 513. Plata za mrtvu glavu zove se krvarina. 679. — U jednom primjeru zviii vijeka nije posve u istome znaieiku. Č^ ubivenago kase (kaže ?) odma suprot onoga ubo- jice iskaie (,iskaine') čine (čine?) krvi, koja 8 pučkim jazikom naroda zove se krvarina, jodna četa (udstva oružana skup}ena ot uvrije- đenih . . . nosi pomori, razrušenij . . . Starine. 10, 39. (1790). KRVARITI, krvarim, impf. postaje od krv (uprav od krvar), t ima različna značena. — Od XVIII vijeka. a. puštati krv. — U Bjelostjenčevu rječniku: krvarim, krv pušćam, kupice ali roge priklapluć ,8carifico, scalpello aperio* ; u Voltigijinu : ,cavar, cacciar sangue, salassare' ,ader lassen'; u Stuli- čevu : ,scarificare'. — I sa se, refleksivno. -- i« Bjelostjenčevu rječniku : krvarim se, krv pušćam sekuć žilu. b. vidi krvaviti. — U Jambrešičevu rječniku: krvarim ,cruento^ c. prema krvarei^e, b t c, moglo bi značiti: prolijevati krv, neprelazno. KRVARNIGA, /. vidi stratište. — U jednoga pisca XVIII vijeka^ a između rječnika u Belinu (,luogo dove si giustitia' ,carnificinae locus' 351«) gdje se nc^j prije nahodi, u Voltigijinu (,forca, patibolo, luogo di sangue' ,galgen'), u Stuličevu (v. krvnište). — U jedinome primjeru stoji u metaforičkome smislu. Ima se viće uzeti u ovoj stvari od ispovidnika, i dobro viditi da ne bude što saviše; ni bo ispovid ddš& krvamica kako nerazložito i himbeno poluvimioi govorili su. 1. Velikanović, uput 3, 03. K^VARNIK, m. vidi krvar. — U Jambreši- čevu rječniku: ,scarificator ; phlebotomusS KRVARNOVATI, krvarnujem, impf. u Stuli- čevu rječniku: v. krvničiti. — sasma nepoiudano. K&VAST, adj. u Stuličevu rječniku : ,8anguine abundans' pun krvi. — Takovo znaČene nije po- uzdano f bole je: sličan krvi (n. p. crven) , vidi: Krvast, bot. min. art. (crven kao krv), lat ,san- guineus' ,blutroth', tal. ,sanguigno, rosso come 8angue^ B. Šulek, rjeČn. znanstv. naz. KRVAŠ, m. Gervasius, vne muško. — Biče po latinskome načiikeno (vidi i kimak) ali uz pučku etimologiju od krv. — U Dubrovniku xii t xiii vijeka, a između rječnika u Daničičevu (Krbvašb ,G^rvasius'). Ja banb bosbnbski Kulinb prisezaja tebž, kneže Krbvašu, (juro comiti Gervacio'. Sr. spom. Biograd. 1840. 2) i vbsdmb gradamb Du- brovbčamb. Mon. serb. 1—2. (1189). Krbvašb Manbderevićb (vlastelin dubrovački). 23. (1234— 1240). KRVAV, adj. cruentus, na kojemu je (osobito mnogo) krvi, krvfu obfeven, krvju okafan. — Rijei je praslavenska, isporedi stslov. krbvavb, rus. KpoBaeijft. češ. krvavy, pof. krwawy. — U stijem je rječnicima: u Vrančičevu (,cruentus; sangui- neus'), u Mikafinu (karvav, krvav »cruentatua'), u Belinu (,insanguinato' ,cruentus' 408*; ,san- guinolente, imbrattato di sangue' ,cruentus' 641^), u Bjelostjenčevu (»cruentus, cruentatus, sangui* nolentus'), u Jambrešičevu (,sanguinolentus'), « Voltigijinu (,sanguinoso' ,blutig'), u Stuličevu (,cruentatus, sanguine foedatus'), u Vukovu (,bla- tig' ,cruentus*), u Daničičevu (krbvavb »cruentus*). 1. ac^j. — Komp. : krviviji (J. Banovac raz^. 117. 157; Osvetu. 3, 107). a. u značeiiu sprijeda kazanome. a) 0 čefadetUj o životini, o dijdu tijela. aa) kad krv teče iz rana na samome tijelu, aaa) o čefadetu. Ondi amo vidili Grgu krvava. Mon. oroat. 2(^. (1518). Tekući po sti- Digitized by Google KEVAV, 1, a, a) aa). KBVAV, 1, b, a) aa). nah, po kamenja i po kapjenah vas krvav po nogah. B. Kafiić, firan. 59. Sva se izkabla, sva je krvava. L V. Bonić, mand. 10. Al* ga srete vjerenica (nba, ona bjefie sazna i krvava. Nar. pjes. vak. 2, 20. — bbb) o dijelu tijela u čefa- deia i u iivoivke. Koji pat i ćrvavi glava bade. F. Lastrić, ned. 820. Dok iznese rasa glava od šikare sva krvava. V. Đo&en 124». On prevrće te leŠeve mrtve i krvave ogled oj e glave. Nar. pjes. vak. 2, 562. A da Stapom omarifieš glava, bi je svojom platio krvavom. Osvetn. 2, 52. — Pod priteSkim križa brimenom satreno i krvavo rame. A. Kanižlić, azr. 88. — amo pripada i ovaj primjer u kojemu se govori o dijelu tijela Hi o kosi ili o cijelome tijelu: Kako je derano, (i) nije krvavo. (Kako je rađeno, moglo je i gore biti). Nar. posl. vak. 125. — ccc) ov4Je može stenjati i kad ae govori o ranama i udarcima. Brez krvave rane mrtav pade zeo. A. Kanižlić, kam. 559. Babić im vida crne i krvave udarce. S. ^ubiSa, prip. 154. bb) kad je kro ig tuđega tijela, t&aa) o čefađetu. Srite ga jedan kršćanin koji videći ga krvava reće ma: ,Odkleo idefi? ti si abio koga Čovika*. M. Zorićić, zro. 25. Posli nikoliko vri- mena agleda se i izlaziti vas krvav iz vojske tarske . . . koga vojska agledavši mnogo se obe- seli, navlastito kada vidiŠe da je zdrav brez ni- kakve rane. And. Ka&ić, razg. 112. Jag&e sam klala, te sam krvava. Nar. pjes. vak. 1, 216. — bbb) o t^elu ili o dijelu tijela. Upada a rake krvave i nepoštene. B. KaSić, per. 128. Krvava se ruka vika prvom vodom ne oplaka. I. Qan- đolić 500. Sve po paSci i krvavoj raci. Nar. pjes. vak. 4, 52. (u tijem je primjerima krvava raka po Aeito u metaforičkom smislu), — AV eto ti jednoga janaka na vranćića koi!ka pomamnome, krvave ma noge do ko}ena a janaka rake do ramena. Nar. pjes. vak. 8, 100. — Polećela dva vrana gavrana, krvava im krila do ramena i kr- vavi kjani do oĆija. 8, 561. Sve ti ptići po raz< bojih cvijele; krvavi im do o5ija k}ani. Osvetn. 1, 8. — Iz krvavijeh 5e)asti. I. Đordić, salt iz. — Izgledanje a stapaje krvave i bolesne Jezasa. L. Badić 85. b) 0 čemu neiivu (katkad u metaforU- kome ili u prenesenome smislu)^ n. p. : aa) 0 oruiju. Krvave nože svnd sije taj tuga. M. Vetranić 2, 848. Krvave nože nosi a rake. Nar. pjes. vak. 1, 216. I jedva despot Siv uteče ispred sab}e sve krvave. I. Gundalić 887. Da su pali pod vlas sab}e tve krvave. P. Kanavelić, iv. 15. Što mi ti je, mila majka, sa- b}ica sva krvava? Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 10. Pogledaj mu sab^a o unkašn, sva krvava britka do balčaka. Nar. pjes. vak. 1, 547. Anđeo kr- vavi mač a nožnice stavi. A. Kanižlić, utoČ. 456. Krvave im ruke do ramena i zeleni maci do balčaka. Nar. pjes. vuk. 2, 808. bb) 0 drugome oruđu kojijem se ubija ili muči, n. p. o biču. Premako krvaf bič viđjahu prid vrati (metaforički). Đ. Baraković, vil. 78. Bio je biče van Šibioami krvavima. A. d. Gosta 2, 152. — 0 kriiu. Nego tvoj svet križ krvavi . . . J Kava£in 82b. _ (/ ovome primjeru stoji po- šteda metaforički mj. križ : Ter se s križem raz- govara privelika pokornica (sveta Jelina križa- rica): ,Bajsko cablo, živa že}o, za tobom sam izčeznnla, o krvava ti postejo, ištuć tebe uve- nula*. And. Kačić, razg. 17—18. ec) 0 odijelu. Sve mi donosi ruo kr- vavo, noćom ga perem, a dai&om snŠim. Nar. pjes. vuk. 1, 491. Što t^ je, rano, krvava do- lama? 1, 540. Drži krvav jaglok a rakama. 2, 851. A staroj se dosadilo majci sve perači krvave ha}ine. 2, 488. — (metaforički). Drugi vije iz Kozare puste, sa krajine krvave ha^ine. Osvetn. 5, 81. — Eadi krvava koSu}ioa t^t ko- Su}ica, c. t u Vukovu rječniku: krvava košn)ica, vide [vodeAak] koSn}ica 2. dd) 0 kamei^Uf drveću (na tijestu gdje je bio pokof). Krvavo je po drumu kameAe, kr- vave su vite omorike. Nar. pjes. vuk. 8, 812. Zora crna i krvava, krvavije niz točila stijene. Osvetn. 8, 107. — U ovome primjeru u metafo- ričkome smislu: Za to, o slavna i čestita kuće otmanske kruno, vidim da početak carstva od svita sad krvavim krijepiš zidim. I. Gundulić 495. ee) 0 putu (metaforički). U ruci je s mačem trijebi put otvorit krvav tebi. Ćt. PaJ- motić 2, 46. ff) 0 mjestu gdje je bio veliki pokof ili bitka uopče. gdjegdje može biti gnaČeike kao kod d, a) bb). Mlav-planino, krvava krajino! Nar. pjes. vuk. 8, 26. Te je ša)e u Liku krvavu. 8, 109. Od Kotara krvave krajine. 8, 142. Vo- jevoda od KČeva krvava. 4, 61. Kod krvavog šanca Deligrada. 4, 52a — Amo pripada i ovo: S koga je (oružja) svijet krvav. M. Vetranić 1, 8. b. sanguineus, koji se sastoji i» krvi, u kojemu ima krvi, pa i u prenesenome smislu, crven kao krv. a) 0 čemu žitkome Sto je ili sama krv ili je pomiješano s krvju (gdjegdje u metaforič- kome f/t ti prenesenome sm%slu), n. p.: CMt) 0 Čemu žitkome u judskome tijelu Ui što is Aega iskusi, aaa) kako su prije mi- slili, u fudskome tijelu ima četiri žitke stvari, te po Hitfta postaju temperamenti. Četiri umori od tijela, to jest krvavi, srditi, melankolik i fle- matik. M. Orbin 78. — bbb) o sncju (prvi su primjeri u pravome smislu po luc. 22, 44). Od pota krvavoga. Korizm. 94*. Naj prije će krvav znoj iz lica proliti. M. Držić 456. Kada se kr- vavijem znojem znojaSe. A. O-učetić, roz. jez. 181. Oni krvavi znoj, kojim znojaše. M. Jer- ković 44. Da kad Isus pun }ubavi iz slavnoga svoga obraza proli na svit znoj krvavi ... P. Vuletić 88. Poče se znojiti potom krvavim. F. Parčić 51. I probivši ma odiću krvavi znoj... F. Lastrić, test. 107b. Priuzevši ga krvavi znoj. E. Pavić, ogl. 609. — metaforički Ui iperbolički. Bimski vojnik ta glas nosi, Afrikanom da ga zvaše . . . niku milost za se prosi, Bim]ani mu zatajaše, ]!kega vo]i ne pristaše, a znoj krvaf za i^ih rosi. D. Baraković, vil. 857. Lijenim ostavit ću trudne pute, zno^e krvave. J. Kavadin 50«. Popade me u onoj sjeni znoj krvavi i ledeni. 445a. — Dub je znojit se će krvavijem znojem. Zborn. 52b. _ ccc) o suzama, plaču. Pa pogleda cara poprijeko, krvave mu suze iz oč^u. Nar. pjes. vuk. 2, 844. Tamo Aoj krvave suze iz očiju letele! Nar. prip. vuk. 177. — naj češče u me- taforičkome ili iperboličkome smislu. Sliš'te tužben vaj i moj plač krvavi. M. Vetranić 1, 70. Kroz toj se s krvavijem suzami bez broja utjeČem k tebi. N. Dimitrović 48. Gorke tužice i plač krvavi. M. Držić 457. Kad počnem u meni, ne- srećo, misliti, koliko tvom zledi mogu se tužan reć, suze mi krvave iz oči počnu teć. D. Ba- iMnsk 107b. Plačući s krvavim suzami. J. Ba- novac, pred. 88. Zašto je stanak ^iov toliko ne- srićan, koliko je dostojan žaliti se s krvavim •uzama. F. Lastrić, ned. 848. Ovo je uzrok, koji me miče i probuduje na gorko uzdisa&e i suze krvave. 868. Vi pjevate, a nama krvave polijeću (suze). Nar. posl. vuk. 85. Krvave va}a Digitized by Google KEVAV, 1, b, a) aah 700 KRVAV, 1, c, e). (snse. Kad se kasaje sa koga da pla5e ili onako đa mn je teško). 160. Ali ja krvave ya}am od muke. Qt, Zelić 108. — ddd) mećem amo i ovaj primjer, premda nije baš šitko ono što 8e ima kod ovoga u misli (vidi kod natezati se) : Bijela vrana zgar leteći podriska me i pohabL i osmjehnnh se od žalosti i rijeh : ,Da ti k)an po- vene, ... i kad hoćeS poć od sebe krvav^em se natezala!' M. Vetranić 1, 23. bb) 0 daidu (o vodi uopće, vidi h) aa)). Sance u istok vratit moga, s neba dozvat daž krvavi. G. Palmotić 2, 432. I padahn vrha trave dažja kap}e svad krvave. P. Vuletić 88. Svu noć sjala jasna mjeseSina, a ponoći krvav dažđić nađe. And. Kaoić, razg. 222v — U iper- boličkome smislu. Sab}e, štiti, strijele, luoi s kr- vavijem se daždom ore. I. Oandulić 543. cc) 0 blatUf potoku. On vas streptje i a krvava blatu pade na tli doli. L Gundolić 410. — Metafori^. Krvavim potokom sramota osvete. Đ. Baraković, vil. 108. b) 0 čemu što je pomiješano s krvfu ili se sastoji iz krvi (kao kod a)) ili je puno krvi, ali ističuči vg to crvenu boju. €UJt) 0 Čemu iitku, cuia) o vodi. Ubi- striSe vode, ke smućene bihu, kad ti Turke bode, krvave tecihu. Đ. Baraković, vil. 351. Do sunca joj bistra voda bila, od sunca se voda zamutila, udarila mutna i krvava, pa pronosi kode i kal- pake, ispred podne ratiene junake. Nar. pjes. vuk. 2, 340. Potekoše vode Šedrvani po Stam- bolu mutni i krvavi. 8, 63. — bbb) o pjeni (iz usta). Na usta im bila pina skače, aV Turčinu bila i krvava. And. Kačić, razg. 121. Noiiše se (etni dan do podne, dok Turčina pjene popanuše, bijele su kako gorski snijeg, Strahin-bana b'jele pa krvave. Nar. pjes. vuk. 2, 284. Nosiše se ietni dan do podne: Musu Vjela pjena popadnula, Kra}evića bijela i krvava. 2, 408. bb) 0 slovima napisanima krvfu. Sinoć mene crna kdiga dođe, crnom bješe bulom za- bulana, a krvavim slovima napisana. Nar. pjes. vuk. 1, 395. cc) 0 tijelu fudskome ili iivinskome, ili 0 dijelu tijela. €iaa) o tijelu ili o koži, kad pocrveni, jer udari u nu krv. Bekrija je taj ne- srećan derviš, . . . krvav derviš bješe do očiju. Nar. pjes. vuk. 2, 273. Jedan (čabar vina) daše kodu od megdana, krvav kodic do ušiju dođe, drugi popi na pohodu Marko, krvav Marko do očiju dođe. 2, 225. — bbb) o očima. Oči diviji i krBvave. Stefanit. star. 2, 280. Isus s licem strašnim rečet s oČima krvavima. Korizm. 17«. I u kosijeru strašna zuba i krvava oka ogad živi prijeti. I. Gundulić 554. Kod krvavih očiju. B. Kmarutić 8. Oči žute i krvave. V. DoŠen 176h. To je bio strašan tucak junak: mrka brka a krvava oka. Nar. pjes. vuk. 3, 407. Neki &a- dun s krvavijem očima od ogda i dima. S. l^u- biša, prip. 241. — metaforički. Krvavim okom gledahu du. P. Bakšić 5. c) u prenesenom smislu, crven kao krv. Božanstveno znameaje križa krvavo. Š. Kožičić 21h. — Ako vidiš (u snu) da je mjesec krvav, toj prilikuje trud i muku. Zboru. 133b. Neće već svitliti (misec) nego će se krvav ukazati. J. Banovac, razg. 2. A danica krvava iž|egla. Nar. pjes. vuk. 3, 223. Stade četa, pa gleda mjeseca i begovo krvavo odijelo. Osveta. 1, 63. — Krva- vijem oblakom. I. Đorđić, uzd. 13. — Krvavome kad koprenom sve se nebo naoblači. G. Palmotić 1, 19. — Podrtijeh iz uzdaha, bez umrtja u kih orka, krvavijem dimim paha, smrdećijem pjenam hrka. L Gundulić 472. — Miho: Vidiš li mčinu ova? — Vlahe: Vidim, sva je rdava. — Miho: Bila je na provu. — Vlaho : Zato je krvava. M. Držić 44. — Druga sveoi digoše priliku: od Đorđeva do Dmitrova dana sve barjaci krvavi idoše vifi^ Srbije po neba vedrome. Nar. pjes. vuk. 4, 131. — Krvava kapa, krvavo sakno. (A nikad se ne kaže crvena kapa, crveno sakno.) u Draganićima. D. Trstedak. ~ Gk>reć iskre u gredami, od kijeh svaka krvava je, nose ogad. B. Bettera, or. 27. Iz nosdara kodu sa6e krvavi plam. S. ^ubiša, prip. 240. — U Dubrovniku krvavo gvožđe moie značiti u^alo, , Jeli mi utija krvava?' P. Budmani. d) u prenesenome smislu, vidi krv, 2, o. Posjeć ću im i muško i žensko, krvavi su kad sa nih pomislim, vazda su me brukom tovarili. Nar. pjes. vuk. 5, 492. ,01azi od mene, lopove, sav si mi krvav na očima'. J. Bogdanović. e. cruentos, atroz, saevas, kod kojega se krv lije, u kojemu je pokof, ubojstvo. a) 0 boju, ratu itd. pa i o svađi, ne- prijatefstvu. I pozno si i vidio sred krvava )uta boja, koli je teška sila svoja (Aegova). L Gun- dulić 308. Ja ki stratih sva ma ljeta slijedit 8 vojskom boj krvavi na sve četr strane od svijeta. 484. I nasrnu s krvavijem ga rvat bojom. 520. Kad u boju krvavomu starca ostavi ti Ne- stora. 6. Palmotić 1, 207. Silne boie i krvave nije spametao zametati. 2, 128. Da ih moja ve- ličina na krvavi svijeh boj sove. 2, 851. Za boj oštri i krvavL P. Kauavelić, iv. 42. Kad vojnik ulazi u koji krvav boj. I. Grličić 120. O strašna boja, o boja krvava! F. Lastrić, test. 157h. Kr- vavi ovi boj na moru bijaše. A. Kanižlić, utoč. 406. I ako je veće od slave pridobiti sebe istoga, neprijate)ske neg države posred boja krvavoga . . . P. Sorkočević 578^. Nakon dva sata krvavoga boja. M. Pavlinović, rad. 87. — U toliko i vo- jevoda bogdanski se cara odvrže i od krvavijeh bojnijeh zgoda početak se hud zavrže. I. Gun- dulić 838. — Na krvavo hijeni e i vrlo. 340. — U krvavoj rati. Đ. Baraković, vil. 58. Is kr- vave mrzi je rati s Turcima se pobjeguća prid Po|aoim ukazati. I. Gundulić 396. Svud zamećo rat krvavi. 6. Palmotić 2, 3. Vi moji drusi u krvavoj rati. B. Kmarutić 25. Bat krvava za- vrže se. P. Kanavelić, iv. 182. U ovemu krva- vomu rata. V. M. Gučetić 129. Zametnuo bi- jaše rat krvavi. I. J. P. Lučić, razg. 64. — Noć haroovanje krvavo razstavi. I. T. Mrnavić, osm. 57. — Ponav)aju se česti i krvavi sukobi među onijem Srbima. S. ^ubiša, prip. 155. — U ovijem krvavijem borbama. 81. — Badiš S Aih upasti u krvave smeće i boje. 6. Palmotić 1, 266. — Hrvati krvavijem oporom uzbiju Turke. S. Lu- biŠa, prip. 83. — Svadići ki bez svadbe ke kr- vave držaše ga (Knin). J. Kavadin 231a. Kr- vavoj u zavakdi za me mrahu. I. Dorđić, uzd. 31. — Ostaranijeh i krvavijeh neprijate}stva. B. Kašić, id. 54. — Amo pripada i ovo: Da one dvije kuće ne opomide na krvavi događaj. Prav- donoša. 1852. 30. b) 0 smrti (ubojstvu). Kad bi tko bio usilovan ili koji grih učinit ili koju velika ne- vo)u ili tešku i krvavu smrt podnijet ... I. Gr- liČić 198. Pogrdni običaj megdin& umetnut s iz- mišjedem djavla za da s krvavom smrtju tilesa dostigne jošte izgub)ede duša. I. J. P. LuČić, nar. 133. — Ubojstvo koje se čini s oružjem jest krvavije. J. Banovac, razg. 117. — Amo ne pripada ovaj primjer, već pod e: Mjesec krvav, smrt krvava . . . J. Kavadin 558*. c) 0 kršteiiu. To se zove krstjenje kr- vavo. Blago turi. 2, 205. Digitized by Google KBVAV, 1, đ. 701 KBVAV, 2, b. đ. cmentuB, san^narins, koji krv (tuđu) prolijevOf koji uhija^ ili koji Mi ubijati ili ae naslađuje ubojstvom, pokofem, isporedi krvaif, o. a) 0 iefadetu. €ia) u zlome smislu, aua) o gelatu. Pa naredi krrava ^elata, da izgubi soma kau- rina. Nar. pjes. vuk. 2, 610. Krvav ^elat pred tavnicu dođe. Ogled. sr. 491. — bbb) o drugome čovjeku. Ah zli kraju i krvavi! 6. Palmotić 1, 179. ^4Ut i krvav hoće biti (čovjek) ko lav, me- dvjed, panter, zmije. J. KavaAiu 76h. — amo pripadaju i ocakovi primjeri: Đjaval . . . nepri- jatej krvavi. M. Vetranić 1, 145. bb) u dobrome smislu^ junački, hrabar. u narodnijem pjesmama našega vremena (ispo- redi krvnik, c, ubojica). Ja okupih šezdeset Tu- rakah, sve Turčina krvava junaka. Nar. pjes. vuk. 8. 820. Đrobi^aoi su krvavi junaci. 4, 489. E su u ]^u (vojsku) krvavi Spužani. Pjev. crn. 174h. Otac joj pogibe pod Skadrom, krvavi ju- nak, Bog da ga prosti! S. !^ubiša, prip. 67. — Amo pripada i ovaj primjer: Od krvave kuće Perovića. Nar. pjes. vuk. 4, 523. — isporedi i a, b) ff). h) 0 zvijerima. Bdše v rdcd toj viddnije krvavo, ishojaše i povddaŠe zemju. Pril. jag. ark. 9, 115. (1468). To ne bila tri krvava vuka. Pjev. cm. 149b. — 1] ovome se primjeru kaie o čefa- detu : Malo poslija uzrivši djavla, re$e mu : ,Čla to ti stojiS, krvava beštija?* F. Glavinlć, cvit. 870*. c) u prenesenome smislu, o naravi (ćudi), nagonu. Ptice krvave naravi. M. Vetranić 1, 93. Negova bezbožna ruka, slepo poslušna krvavom nagonu mraćnoga srca, nije prezala od savesti. M. P. Sapčanin 1, 121. — Moglo bi i ovo amo pripadati: Tač grabeći silni vuci, kad krvavi glad oćute. 6. Palmotić 8, 22h. d) vidi e, e). e. atrox, u prenesenome smislu, vrlo mučan, težak, strašan. a) muka, jad, tuga, i uopće neugodno stane tjelesno ili duševno (radi riječi muka • trud vidi i b) i c)). Još mislit — jaoh sole! — muka je (u drugome rukopisu: tuga je) krvava pastiri Sto vele od tezijeh dubrava, Sto mi je trudno čut, er kad se spomenem, sva treptim kako prut i blidim i svenem. M. Vetranić 2, 261—262. Bad muke krvave za toj se spravimo oba dva da glave na rizik stavimo. 2, 350. Jerbo je on dvi muke trpio, u duši jednu, u tilu drugu : obedvi su ove muke strahovite; prva je oštrija, premda je druga krvavija. J. Banovac, razg. 157 (u tome se prin\jeru moie shvatiti krvav t u pravome smislu). — Taj jad krvavi. M. Vetranić 1, 101. — Smiš}aje naj liše krvave tužice. 1, 57. vidi i sprijeda primjer iz 2, 261—262. — Da budeš podnosit do groba taj nemir krvavi. 2, 165. — Oćutit nepokoj i čemer krvavi. 2, 472. — Pogledaj ti Aegovu bolizan krvavu. Korizm. 86h. — Ni taj trud krvavi nu iiega (Joba) ne može od tvoje Jubavi rastavit, moj Bože. M. Ve- tranić 1, 149. Žalos me oznobi, ćutim trud kr- vavi. 2, 85. b) 0 trudu, muci (u drugome smislu nego pod a): kad ko radi i trudi). Za trudim krvavima jošter ćemo puni slave suprotive sve dobiti. Gr. Palmotić 2, 87. Vidio sam gdje se plaća neharnosti trud krvavi. P. Kanavelić, iv. 160. Pod imenom zaman tvojijem stekoh vječne časti i dike i na čelu rukam mojijem slavne uz- goj ih lovorike; jer s visine kola tvoga (srećo) u dno obali eto mene, da od krvava truda moga ne ostane ni uspomene. P. Kanavelić, iv. 194. Uživajte i(h) kakono dostojnu plaću krvavijef\) truda vašif/i/ F. Lastrić, svet. 104h. Koje je on krvavim trudom stekao. J. Bajić, pouč. 2, 47. Sto nam je Bog i naš krvavi trud učuvao. PravdonoŠa. 1852. 33. — Muka je krvava oprijet se sili toj. M. \'otranić 2, 249. — Amo bi mogao pripadati i ovaj primjer : Krvava razloga i mučna za dati se! F. Lastrić, ned. 380. c) što se trudom ili mukom dob^e (i to se može kazati trud ili muka). Krvav im pu- stimo i tužan dobitak. P. Vitezović, odil. 34. — Sila sam krvavijeh zalogaja izio, t. j. dosta sam muke podnio. Vuk, rječn. kod krvavi zalogaj. — Kad krvavu svoju muku pod lakomu vrgu ruku. V. Đošen 55*. ,To 'e moja prava krvava muka'. J. Bogdanović. — O krvavo svita blago! V. DoSen 53h. d) u prenesenom smislu, o vremenu. Na- stati će vremena tamna i krvava. S. ](iUbiSa, prip. 69. e) amo mogu pripadati i ova dva pri- mjera (o ijeveru, o studeni), ili se moie shvatiti da pripadahu (u metaforičkome smislu) pod d. Kad sjever krvavi sve dmeći povrijedi. M. Ve- tranić 2, 17. Tolika mećava ter bješe po svijeti i studen krvava ku nije moć izrijeti. 2, 82. f. 0 pismu, u prenesenome smislu (o onome što je napisano). a) znaČei^e je od prilike: strašan (jer prijeti). Poče učit krvava fermana. 8. Miluti- nović u Pjev. crn. 87*. b) također strašan, ali žalostan. Pa bijele pišu na sve strane, bijele kiliige jadne i krvave. Osvetu. 2, 78. Poša}emo krvavu žalbu u Mletke. S. j^ubiša, prip. 208. g. uz imena mjestd (osim e) o vodama, vidi b, b) aa) aaa)). a) Krvava Lokva, vidi: Selu je BapČi crkve arhandelove u Prizrenu išla meda ,na Krbvavu Lokvu*. G(lasnik). 15, 281. (1348?). Đ. Đaničić, rječn. kod krbvavb. b) Krvava Voda, vidi: Selu je Homora- nima i Nebregovu išla meda ,na Krbvavu Vodu*. G(lasnik). 11, 134. 13, 371. Đ. Daničić, rječn. kod krbvavb. c) Krvave Bare, izvor TenUitici (u Sr- biji). M. Đ. Milićević, kra}. srb. 172. €l) Krvavi Zdenac kod Kupčine. — xv vijeka. Zdenac, ki se govori Krvavi 2idenac. Mon. croat. 170. (1498). e) Krvavo Brdo, brežufak u Lapadu blizu Dubrovnika. Sa juga Hladnica, Petka mala i velika s breŽuloima Krvavog Brda i Babina Kuka. M. Vodopić, tužn. jel. dubrovn. 1868. 176. h. uz imena bifaka. a) Krvava g|iva (Sab}ar, Gh>}ak), v. Kr- vavica. B. Šulek, im. 179. b) Krvavi korijen, češ. krvav^ koi^en (Chelidonium majus), Hjpericum perforatum L. (Sab)ar), v. Krvarica. B. Sulek, im. 179. c) Krvavi mle(ki6 (mječić), Euphorbia mjrsinites L. (u Istri). B. Šulek, im. 179. 1. krvavi zalogaj, ptica. — U Vukovu rječ- niku: Uhr&vi zalog&j, nekaka mala crvenkasta tiČica ,art vogel* ,avis quaedam [Begulus igni- capillus Brehm]. cf. [sraČka], sračak. Krvavi za- logaj ,Troglodyte8 parvulus*. Đ. Trstei^ak. 2. adv. k^v&vo. a. vidi 1, a. Kada se krvavo oznoji. A. Gučetić, roz. jez. 135. Kako krvavo rane Go- spodina (sulic^. F. Lastrić, test. 158h. b. isporedi 1, c. I krvavo sad suzbije dug pretežki meju zmije (Juda). J. Kava^in 454h. Bim imaše krvavo pasti pod oblas. L Đordić^ Digitized by vjuogle KEVAV, 2, b. 702 KBVAVm ben. 118. Krvavo pustit se pobijediti. S. Bosa 116b. c. %8poredi 1, b, b) cc) bbb), Videći da ga Filisteji krvavo gledahu. I. Đordić, salt. z. đ. vidi 1, e, b). Po vrućini, po zimi, kr- vavo trudio i obdan i obnoć. A. Kalić 395. Što . . . krvavo si stekao. M. Pavlinović, razl. spisi. 851. KEVAVAC, krvAvca, m. postaje od krvav nastavkom bCb, a dobiva razliina enačei^a. a. (krvav) čovjek, koji krv (tuđu) lije, koji kofe, ubojica, a) u elome smislu, vidi krvav, 1, d, a) aa). — XV I XVII vijeka. Tom krvavac oni mnozih jur ubili. M. Marulić 27. Krvavca da- jući pod oblastju Žene. 62. (u obadva primjera 0 Olofemu). — Metaforički. Čovia privelik je krvavac, jer ubija milost BoSju u sebi i u dru- gomu koga smuti: ovo dvije krvi. I. Ančić, ogl. 98. b) u dobrome smislu, vidi krvav, 1, d, a) bb). — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (junak, ubojnik ,der blutige' ,cruentus, sanguinolentus' s primjerima ie narodnijeh pje- sama: Đe god nađem žlicu i krvavca. Sve bi- rani žlice i krvavci, t s dodatkom da se govori u Crnoj Gori), Ti pokupi stotinu Turaka po svojemu gradu Nikšićkome, sve bojega žlicu i krvavca. Nar. pjes. vuk. 4, 468. b. lieka mala Uvotii^a. Krvdvao, Apbis la- nigera, Aem, blutlaus. na Braču. A. Ostojić. c. lieke bolesti. a) ikeka bolest u goveda. — U Stuličevu rječniku: ,morbus bubulus^ b) vidi krvavica, b, a). Krvdvac ,baema- toma' ikem. ,blutbeule\ na Braću. A. Ostojić. đ. eemla gdje se nahode kao žali crvenkasti. Slovinac. 1880. 87. e. mjesno ime u Dalmaciji. Krvavac, a) selce pri obali Neretve izpod Norinske kule. — b) strana staroga manastira u primorskom Zaostrogu. M. Pavlinović. — Pomiiie se (prvo?) xviii vijeka. Do kaštela Krvavca. Norini 82. f. bifka, Krvavac (ceruaua9 u mletačkom rukopisu;, rus. KpoBaBHHK^ (Achillea, Conval- laria poljgonatum), ćeš. krvavec (Poterium, Che- lidonium), po}. krwiowiec (Sanguinaria) : amomum, pes columbinus (mlet. rkp.), cinoglossa (u silaskom rukopisu), 1. Geranium columbinum et moUe L. (Visiani); 2. Erodium ciconium W. (Visiani). B. Šulek, im. 179. kJLVAVAN, khravna, adj. vidi krvav. — Na dva mjesta xviii i xix vijeka. Na krvavne trohe kuda bičnim dračam tlehom kuca. J. KavaAin 414*. (Znamei^e) od grješnoga gi^eva zavajano i krvavno i veoma stravno. Osvetu. 2, 150. KEVAV A8T, adj. crvenkast, vidi krvav, 1, b, c), — U naše vrijeme u Istri, Krvav&st ,8a b- ruber^ Đ. Nemanić, čak. kroat. stuđ. iiftsg. 48. KEVAVCI, m. pl. ime zaseoku u Srbiji u okrugu užičkome. K. Jovanović 157. KEVAVICA, /. postaje od krvav nastavkom ica; tifia ikekoliko različnijeh značeiia. — vidi i krvavice. a. uopće itešto puno krvi, n. p. voda. — U naše vrijeme, I u tebi, vodo krvavico. Nar. pjes. juk. 476. b. otok pun krvi. — Od xvii vijeka. a) uopće ili u čefadeta. Nut' modrica, nut' krvavica ! M. Divković, bes. 886*. — u naše vri- jeme u Šulekovu rječniku: ,blutbeule^ isporedi krvavac, c. I b) u ibofio. tt Viškavu rječniku: ,bei den pferden eine blutbeule' ,tuber cruentum'. - Moie biti i rana (?). Krvavica, rana koi&u na vratu od komota. u Lici. D. Trstenak. e. vidi krvavice, a. — Samo u Voltigijinu rječniku: ,emoroide' ,die hemoroiden^ đ. ć^jevenica krvfu nadjevena^ isporedi dje- venica, ku)en. — V Mikafinu rječniku: krva- vica, đivenica ,botulus, botellusS • u Vukovu: ,die blutwurst' ,botulus cruore farctus*. e. sitno pero puno krvi. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stuličevu (,plumula san- guine plena'). Krvavice, sitno perje, što ostane u koži, kad se perad oskube. u Đakovu. Đ. Hire f. grana što udara iz korijena. — Moie biti uzeto od pređašnega značeiia u prertesenomu smislu. — Od xviii vijeka. Krvavice loze . . . smiču se. J. S. Ee)ković 258. Krvavica, graoiv, Sto iz korijena izbija. Lapovci u Slavoniji. Đ. Hire. g. bifke. — Od xviii vijeka. Krvavica, lingua sanguinea, sanguino, anousa (Đurante), 1. An- chusa tinctoria L.; 2. (Sab]ar) v. krvavica; 3. suvrst breske (Va]avao). B. Šulek, im. 179. Krvavica, ueka cr}ena pečurka, na Braču. A. Ostojić. h. crvena zemja. — U naše vrijeme u Istri. Krvavica ,terra rubra'. D. Nemanić, čak. kroat stud. iftsg. 61. i. Krvavica, ime selu u Srbiji u okrugu ja- godinskome. K. Jovanović 108. KEVAVICE, /. pl. mnoiina od krvavica. a. šufevi. — isporedi krvavica, c — Od XVII vijeka, a između rječnika u Mikafinu (krva- vice, šu)i, nemoć ,hemoroisO g^je se n<^j prije nahodi, u Belinu (,emorroide' haemorroidis' 287»), u Stuličevu : ,baemorrhoides (fluxus sanguinis ex venis in ano sitis, vel tumor earundem venarum absque sanguinis fluxu)^ Bog im posla krvavice u tijelo. I. Đordić, salt. 269. h. Krvavice, ime mjestu u Srbiji u okrugu jagodinskome. — isporedi krvavica, i. ŠJivak u Krvavicama. Sr. nov. 1875. 299. KEVIVICaN, krvivična, acij. koji boluje krva- vicama (šufevima). — U Stuličevu rječniku: ,hae- morrhoide laborans^ KEVAVIČAST, adj. vidi krvavast. — V naše vrijeme u Istri, Krvavičast ,8ubruber'. D. Ne- manić, čak. kroat. stud. iiftsg. 46. KEVAVIČIĆ, m. prezime i mjesno ime. a. prezime. — Na jednom n\jestu xviii vi- jeka. Niko Altaman Krvavičić. J. KavaAin 231^ b. ime zaseoku u Bosni u okrugu sara- jevskome. Statist, bosn. 14. KBVAVINA,/. postaje od krvav nastavkom ina a. u Stuličevu rječniku: v. krvarina. — ne- pouzdano. b. crvenilo, isporedi krvav, 1, b, ej, — U naše vrijeme u Istri, Krvavlna ,rubedo'. D. Ne- manić, čak. kroat. stud. iftsg. 63. KEVAVITI, kfv&vim, impf. činiH da ŠU> (objekat) bude krvavo. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf, krv&v}&h i u part. prv&v}en ; u ostalijem je oblicima onaki k(iki je u inf., osim aor. 2 t 3 sing. k¥>v&vf. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. kn>vaviti, rus, Kpo- BaBHTK, češ. krvaviti, pof. krwawić. — U jednom primjeru xvi vijeka: Kana od grla krvav (aše. Mirakuli 121 neprelazni je glagol i znači: teći krvfu. moglo bi se pomisliti da bi infinitiv bio krvdvjeti prema češ, krvavčti (u istome znaČeiku) i rus, KpoBaR^Tii (postajati krvav) ; ali va^n da Digitized by Google KEVAVITI 708 KRVAT^iENSTVO tako nijey jer hi krvarjeti uprav isto snaČilo što i u ruskome jeeikUf a i u čeikome fus krvaviti ima i krvaviti za isto značei^e. osim ovoga pri- mjera' ima i u VranČićevu fječniku lat. sangui- nare • nem, bluten » u Bjelos^enČevu sangaino, ali su ta tumačeiia jamačno pogreške pisaca^ jer u VranČićevu ima još tal, insaguinare i mag. veresetenni, dakle s prelasnijem značenem kao što su i ostala tri tumačei^a u Bjelostjenčevu. — Između rječnika u VrančiČeou: ,sanguinare' (vidi sprijeda), u Mikafinu: krvaviti, okrvaviti ^crnento'; u Belinu: ^insanguinare' ,craento' 408* ; u Bjelostjenčevu: krvavim ^sanguino (vidi spri- jeda), sanguine inficio, sangaine đetarpo, craento'; u Voltigijinu: ^insanguinare' ,blutig machen^; u Stuličevu : ,orueiitare, sangaine inficere, imbuere, foedare';^u Vukovu: ,blutig machen' ,cruore ma- culo*. 1. aktivno. a. uopče činiti da što bude krvavo kojom mu drago krvi (ni subjekta ni objekta). Onde j* pala krvca od junaka . . . onde sa ti sva tri poginula, već ti idi dvora bijelome, ne krvavi skuta i ru- kava. Nar. pjes. vuk. 2, 819. Bogom brate, krvavi ^late ! na mene su toke pozla&ene, svući mi ih da ih ne krvavim. Ogled. sr. 492. Čini mi se, kako kaže Mujo, va]at ti će krvavit kameAe. Nar. pjes. u Bosni. Đ. Šarmin. — Amo pripada i ovaj primjer: Na četiri strane stahu šance biti i z malim oružjem ziđe krvaviti. M. Kuhačević 140. b. objekat je ono čim se ra1^ava ili ubija (oružje, oruđe, ruke, nokti, zubi). a) krv je tuda ; kaže se : krvaviti o koga, ili o što ili u što (u krv), smisao je poetični. €Ui) objekat je sab)a, ma5, ćorda t^^. Ovi se joS tira i sab)a krvavi. H. Lučić 242. Nemaš na Što sabje izvaditi, nit* je imaš o Što krvaviti. Nar. pjes. vuk. 2, 145. Nikada je nije prikorio što je za ii\x sab}u krvavio. Hrv. nar. pjes. 4, 25. — Svaki britki mač krvavi. V. Došen 59*. Takvi slavno mač krvave gdi duš- manin ište slave. 126b. — Nemam o što poga- niti ruke, a ni svoje krvaviti ćorde. Nar. pjes. harm. 1, 57. bb) objekat je ruka. U i^egovu krv pra- vednu tvojijeh ruka ne krvavi. G-. Palmotić 8, 169b. Ne tiše dobre sluge krvaviti ruka o mi- snike. I. Ančić, vrat. 134. Jedni siku, jedni bodu Turke, ter krvave svoje bile ruke. And. Kačić, raz^. 284*. I viteški krvaviše ruke. Nar. pjes. vuk. 5, 84. — Ovaj primjer može biti da amo pripada ; ali mislim da desna ruka stoji metaforiČki (brat brata odvraća da ne ubije svoju ženu; te bi mogla desnica ruka značiti ženu, premda je kriva i dužna smrti); onda bi kod krvaviti bilo zna- čene od prilike kao kod c: Ti ćeš sebi bo}u naći )ubu, ali i^ima (djeci) nikad nećeš majke, ne kr- vavi tvoju desna ruku. M. A. Bejković sat I8b. Nar. pjes. vuk. 2, 687. cc) objekat su nokti i zubi u zvijeri (a vidi i primjer kod b) bb)). Lav nokte krvavi. Đ. Zlatarić 51b. Tigra obijesna, zla pantera . . . zube i nokte svo^e krvave. P. Kanavelić, iv. 247. b) krv je samoga subjekta. cui) kad se na što (nehote) rani. Kuna stara ne krvavi gvozdja. (Z). Poslov. daniČ. bb) kad se hoće raniti. Odira svoj obraz i nokte krvavi. M. Vetranić 1, 71. c. objekat je čefade ili životiiM ili tijelo iz kojega se čini da krv teče. krvaviti se kaže i o malo krvi, kao i o mnogoj (te onda je krvaviti od prilike kao raAavatl, mrcvariti, ubijati, klati). objekat može biti i sam subjekat a) objekat je če\ade ili ŠivotiAa, Đdti vbzbmbše stapi, imiže ratb tvoraha: jegože krb- vavb)aha, tb jako pobdždenb izb boja ishoždaaše. Aleks. novak. 11. Ptičica pelikan sam sebe kr- vavi. M. Vetranić 2, 275. — Neg te opeta, joh, propide svojim! grisi i krvavi. L IvaniŠević 88. Nek (me) žeže (kraf), nek pali, neka i krvavi. A. J. Knezović 186. — Car Selim drpi, krvavi, plijeni krstjanske krune. V. M. GuČetić 128. — Ki (vuk) stada krvavi. M. Vetranić 1, 872. b) objekat je tijelo ili dio tijela. Majke krvave nokti lice. M. Vetranić 1, 29. Nokti svoj obraz i lica krvavi. 1, 181. Zato kruna drača puna meni glavu svu krvavL A. Vita)ić, ostan. 880. Dominik krvavi svoja sveta pleća. V. M. GuČetić 108. Krvavili su i&ihovo tijelo s bićima. 183. 2. sa se. a. pasivno. a) uopće. Jeli sud pravi da se tač kr- vavi viteška po}ana? M. Vetranić 1, 85. b) vidi I, 0. Bojna po}a na kojima su se već krvavili Srbi i Mađari. M. Đ. Milićević, pomenik. 5, 858. b. refleksivno, postajati krvav. — Između rječnika u Belinu (,insanguinarsi' ,cruentor' 408*), u Stuličevu (,craentari'), u Vukovu (,blutig werden' ,cruore maculor'V a) uopće. Krvavi se sva voda Morava od junaka i dobrijeh koi&a. Nar. pjes. vuk. 4, 222. b) točiti, puštati iz sebe krv. a>a) uopće. Ter se sad krvave kr- stjanske države. M. Vetranić 1, 51. Da se svijet krvavi u oružju zvoneći. 2, 86. bb) 0 srcu, metaforiČki, o velikoj brizi i nemiru. Moje srce, vidi, kako se krvavi! jere ga misao i briga sa svim more i muče. G. Pe- štalić 173. I vaša srca ovako jedan put uzne- mirivaše se i ovako krvaviše se, kano sad i moje. 220. c. recipročno, biti se (među sobom ili s kijem), prema 1, c. ZapadAe države ter se tač bezredno meu sobom krvave kako nije pravedno. M. Vetranić 1, 184. Da se biju i krvave turski i a^nski vitezovi. L Gundulić 540. Što ćemo se krvaviti, i bez boja kad istina otkrivena može biti? G. Palmotić 1, 881. Grijeh je da se bez krivine oni biju i krvave. 1, 890. Vukući tako (Ciganin) ono magare vidi ga drugi ciganin i promisli da se s nekim bije, pa potrči vičući: ,S mirom te, }udi, ne krvavite se, što vam je?' Nar. prip. vrč. 89. Crnogorci se krvave i koju medu sobom. S. ^ubiša, prip. 95. — Amo pri- padaju i ovakovi primjeri: Neću, a ovomu da se boju nitko drugi već krvavi. G. Palmotić 2, 109. Da se stave Turnov život obraniti, da se i oni za ik krvave. 2, 121. Pak se ko]i i krvavi, kad ne nađeŠ sreću boja. 2, 266. KBVAVKA, /. neke bifke. Krvavka, 1. Cap- sella bursa pastoris Mnch. (L Sabjar) ; 2. breskva crvena mesa, blutpfirsioh (u Varaždina); 8. su- vrst kraške, blutbirn (Vajavac). B. Šulek, im. 179. KJE^VAV^AHAN, l^vavjahna, adj. samo u Stu- ličevu rječniku: krvavjahan uz krvavjašan. K&VAV^iAŠAN, kifvavjašna, adj, dem. krvav. — Samo u StiHićevu rječniku: krvavjašan ,non- nihil cruentatus^ KBVAV^iENOST, /. osobina čega stoje krvavo (krvavfeno). — Samo u Stuličevu rjeČnUBu: krva- vjenost tu krvavjeAe. KBVAV^iENSTVO, n. vidi krvavjenost — U Digitized by >Joogle KEVAV^iENSTVO 704 KEVČIOA Stulićevu fječn^u: krvavjenstvo us krvavjeiSie. — nepouzdano. KEVAv^ifilSrE, n. ćfjelo kojijetn se krvavi. — Stariji je oblik krvavjenje. — U Belinu rječ- niku: krvav}enje ,insangninamento' ^cruentatio' 408«; u Stulićevu: krvavjei^e ^cruentare, snbst.'; u Vukovu: ,da8 blutigmachen' ^adspersio cruoris, craentatio^ KBVlVNICE, /. pL Sujevi. — Moie biti riječ praslavenskaj ieporedi češ. krvavnice, pof. krwawnica. — U Mikafinu rječniku: karvavnice, šu)i (štamparskom griješkom žu)i) ,hemorois, ma- risca, fica8^ — I u naše vnjeme (ne znam čija je bifeŠka). Krvavnice ,goIđader, golđene ađer' ^haemoroiB' ša)evi. KBVAVOČA, m. (i f.J čejade krvavih izbu- šenih o5iju. rijetko. M. Pavlinović. KBVAVUŠA, /. suvrst breskve, blutpfirsich (ya]avaCy u Virovitici). B. Šulek, im. 179. KkYCAf f. dem, krv, nalazi se gotovo samo u pjesmama i znači isto što krv. — Akc. se mijeiia u voc, : kf veo, kf vce. — Od xvn vijeka (vidi c), a između rječnika u Stulićevu i u Vukovu. — Dosta često ima uza se pridjev crna. a. vidi krv, 1. Kade pade krasna poglavica, a zgleda se mnoga porodica, u junake krvca uzavrela. Nar. pjes. vuk. 2, 561. U junaku krvca oskipila. Osvetn. 3, 69. — Napio se vina crvenoga, ... te u lice krvce zadobio. Nar. pjes. vuk. 8, 134 — 135. Bijela se zaraziše lišća, a po liima krvca cvanu rujna. Osvetn, 2, 91. — Sve mu drusto izgubilo lice, a iz lica izgubi se krvca .... A iz lica izgubiše krvcu. Nar. pjes. vuk. 3, 177. b. vidi krv, 2. Videći tužna majka da je košu}ica krvcom poškrop}ena. A. Kanižlić, uzroci. 219. Bumenile su se koSuJice i podnice krvcom polivene. bogo)ubnost. 451. Kud i^egova sab]a dopiraše, onMa potok krvce tecijaše. And. Kačić, razg. 126a. Đe ogroznu krvca do ko|ena, tu po- gibe Banović Strahii^a. Nar. pjes. vuk. 2, 294. Izmiče ga iz te mloge krvce. 2, 315. Onde j' pala krvca od junaka ta dobrome koi^u do stre- mena. 2, 319. A ogreznu krvca do ko}ena . . . Krvcu gazi, a Bogu se moli. 2, 561. Sva je sila na čardak udrila, iz Čardaka krvca udaraše. 8, 276. Po kameAu i po krvci crnoj gazi junak harambaša Limo. 8, 312. Vukodlaci krvcu loču crnu. Osvetn. 2, 176. Crna zem}a krvcu polo- kala. 2, 177. — Jer je krvca iz zemje provrela (metaforički). Nar. pjes. vuk. 4, 181. C. vidi krv, 3. Odsvud krvca kipi. M. Đivković, plač. 45. Svu kroz ovu ranu petu izli s vodom krvcu svetu. A. Kanižlič, fran. 143. Tako se podnese, da mu mloga krvca kroz nosdrve udari. 178. (Majka od milosrđa) pri- stade k tomu, da se prolije pridraga neprociiSiena krvca sina nezina. utoč. 92. Krvca je je polila djevojku niz bijelo lišće. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 18. Basrdi se }uba Brankovića, Vukosavu rukom udaraše, kako je je lako udarila, iz nosa joj krvca izvirala. And. Kači6, razg. 59«. Sinu lice kako jarko sunce, kad to vide Ture Asan- aga, od jada mu usta ispucaše, lije krvca niz srebrna puca. Nar. pjes. vuk. 1, 583. Pa po- sekla desnom rukom levu; od srca joj krvca udarila, ne zna niko krvcu ustaviti. 1, 605. Pa je ]&omu ruke savezala od lakatah te do vrh nokatah, od nokatah lije krvca crna. 2, 33. Malo rani glavu na junaku, poli krvca niz ju- načko lice. 2, 285. Pak dovati onu kupu s vinom, pa udara careva čauša, pršte kupa a pršte i glava i proli se i krvca i vino. 2, 481. A moje ću lice nagrditi dok pokap^e krvca od obrai^.-* 2, 558. Te preseče na ruku konopce, poseč"* Gruju po desnici ruci, iz ruke mu crna krvc^ lije. 3, 41. Presijeca svilu i kadivu, a iz svil^ crna krvca lije i komadi odlijeću mesa. 8, 47C Murat i^ega pos'ječe po glavi. Pero rukom ranu. pritisnuo, da mu krvca oči ne zaliva. 4, 88. Kako vojska nije počinula, niti gladna hjebau založila, ni umorna vode napojila, od žeđe im. usta ispucala, a niz prsi krvca oborila. 4, 406. Ijetko ga šakom udarila, dok dijete krvca oba- sula. Pjev. crn. 120^. A kud Stanka šine Be- ^pova (ćorda), iz Stanojla crna krvca lije. Osvetn. 2, 143. Bana zijeva, krvca teče živa. 3, 49. Krvca štrca, bijela platna plače. 4, 61. — Vrana koi^a natrag pripovmu, opasa ga tro- strukom kaucijom, puče koža koi!ku po sapima, a pokapa krvca po kopitL Nar. pjes. vuk. 2, 559. Iz kopita crna krvca ide. 8, 242. D<^lo mi je moga kona klati, da s^ napijem krvce od koAica. 3, 490. — Po direku udari hangarom, iz direka krvca pokapala. Nar. pjes. vuk. 2, 197. A ne boj se, Stevo, čedo moje! krv ne ide iz babine ruke, nego ide krvca iz konopca. 3, 41. — Probudi se, svece Muhamede, ter osveti krvca prolivenu. And. KaČić, razg. 141b. Tu se teška krvca prolivaše, teška krvca koiiska i junaška .182«. Tu se dvije udariše vojske, tu se mnoga pro|evaše krvca. Nar. pjes. vuk. 4, 8. Tu se prosu krvca od junakah kako buma kiŠa iz oblaka. 4, 374. — Odi je sopra, tu je dolibaša; gdi je vojska, tu je arambaša; gdi je krvca, ta je delibaša. 1, 444. — Maksim pade u travu ze- lenu, svega g^ crna krvca obalila, krvcu pjaje, a tiho besjedi. 2, 480. — Cura dere vezene jag- luke, te Tadiji krvcu ustav}aše. 3, 167. Baspide mu puca na dolami, pa mu crpe krvcu iz ne* dara. 3, 509. — K Aemu brzo Mitar doskočio i pustio krvcu od obrazah. 2, 682. Đurad piše do tri sitne kAige, ne piše i samim murećepom veće mesa s krvcom od obraza. 2, 569. Bano rani, bilu kiiigu piše; ne piŠe je crnim mure- ćepom već je piše krvcom iz obrazcu And. Kačić, razg. 73a. — Ja ti krvcu za me proli. 8. Mar- gitić, ispov. 218. On ne smjede poći na Kosovo za krst časni krvcu pro}evati. Nar. pjes. vuk. 2, 290. d. vidi krv, 4. Gačani su vaši suparnici, od starine vašu krvcu pili. Osvetn. 2, 79. Piti krvcu ko i lozovinu. 2, 105. Teče gledat ma- leno i velo, kd će Turci vlašku krvcu pitL 4, 62. e. vidi krv, 5. Koliko mu krvce žedan bješe, manu sabjom, ods^ječe mu glavu. Nar. pjes. vuk. 2, 560. Hajduci čeznuć da još kojeg smire, jer im duzi od dangube dnevi, a na krvcu sažedi&ele cijevi. Osvetn. 4, 34. f. vidi krv, 8. Ne mogu ti rane preboleti, već ti prosta moja krvca bila! Nar. pjes. vuk. 2, 81. Marko ode Svetoj Gori slavnoj, pričesti se i ispovjedi se, jer je mnogu krvcu učinio. 2, 370. Ti se jesi krvi naučio, učinićeš krvcu o prazniku. 2, 411. Nijosu se nigda umirili, niti mogu krvcu da umire. 2, 567. Jedan drugom krvcu halališe. 3, 381. Pa se onda obadva ru- kuju i po jednu čašu piju vina, jedan drugom dok oprosti krvcu. ta lasno je kavgu zametnuti, aV je teško krvcu oprostiti. 4, 306. Ko je krivac neka krvcu plati. Osvetn. 3, 137. g. vidi krv, 11. A kći, moja krvca, gola je brez ruha. A^ Kanižlić, rož. 28. Moli Boga, mila sele moja, d^ ti nisam lišće ob^ubia, da se nije krvca pomišala. Nar. pjes. istr. 1, 21. KBVČICA, /. dem. krvca. — Od xvii vijeka samo u pjesmama. Povrati meni Hektora prei Digitized by Google KBVČICA 705 1. KEVNICA, e. kry6ioe. I. Zanotti, en. 87. Desna tva s ke proli slavna ti krf6iou (štamparskom grijeSkam krfi- 6icu, to se vidi po metru), Michelangelo. 52. Tvoju svitlost dvore i krvčicom svojom. P. Vi- tesović, odil. 24. Da svu ta i^eg preliju krv5ica. I. Zanifiić 14. Ta tu nije srca ni dulice, a ka- moli duha i krvčice. S. Milutinović u Pjev. om. 327a. KBVEL, vidi krve). KBVE^i, m. (?) iheka hi^ka. — U naše vrijeme. Krvel (Vujičić), Krve) (kdrbel), Anthriscus cere- folium Hffm. (Visiani), v. Krfulica. B. Šulek, irii. 179. KfeVEN, acfj. koji pripada krvi, koji postaje od krvi. — Na dva mjesta xviii vijeka. a. u pravome smislu. Bi zadovojan da mu se krvena cr)enost kaže na obrazu. A. d. Bella, razgov. 40. b. crven kao krv. Bijele pristave i krvene (crvene?) obi imaju. J. Kavaćin 283a. KBVETIĆ, m. prezime. — xv vijeka, a između rječnika u Daničičeou (Krbvetićb). Nikbša Krb- vetićb i bratb mu Jakša. Spom. sr. 1, 37. (1402). KBV:ĆŽDINA, /. augm. krv, osobito se kaže o krvi pomiješanoj s gnojem što teče iz rane ili iz priita. — U naše vrijeme u Dubrovniku. P. 3udmani. 1. KŽVIOA, /. vidi krvca. — U narodnoj pjesmi našega vremena iz Istre, a između rječ- nika u Bjelostjenčevu (,sanguiculus*). Zlatan pr- sten u krvici plava. Nar. pjes. istr. 2, 127. 2. KEVICA, /. vidi krvavica, b. — U jednoga pisca našega vremena. Žestoko kr)a peca goveda, kojoj često kožu krvavi pa načini krvice. K. Crnogorac, zool. 155. KB VIČAN, kHična, adj. krvav. — Na jednom mjestu XVIII vijeka. Krvično svoje tijelo. S. Bosa 144b. KBVUA, /. ime grobfu u Hercegovini. — Po- staje od krv. Schem. herceg. 1873. 81. KBVIJE, /. pl. ime selu u Srbiji u okrugu poiarevačkome. K, Jovanović 142. — isporedi Krvija. KEVIJ8KI, (i4j' koji pripada Krvijama. Kr- vijska (opština). K. Jovanović 142. 1. KBVINA, /. augm. krv. — Od xvii vijeka (rijetko). a. uopće. Sto jes bio čovjek V Krvina ne- čista. B. Eašić, nač. 67. Kot gladan lav na lov, oral na mrcinu, tako on na rusku goraše krvinu. M. Kuhačević 118. b. Ta Adjf^«, tečene krvi poslije rođena. Ma- rija, kd rodija, po svećeniku bi učistjena od kr- vine od koje rodice su običajne prati se Četres dana po rodjei^u sina. S. Bosa 36^. 2. KBVINA, /. vidi krvnina. — Na jednome mjestu u naše vrijeme. Kad je dužna zadruga ili treba platiti krvinu ... V. Bogišić, zborn. 28. moie biti da treba čitati krvninu. KitVn^AK, m. ikeka trava. — U Bjelostjen- čevu rječniku (u latinskome dijelu kod vinca), i u Stuličevu: krvidak, trava, v. skrobut; Krvinek, KrviAak (što ti krv vstavja Bjelostjenac), vinca pervinca (Bjelostjenac), laureola (Parčić), Vinca minor L. B. Šulek, im. 179. KBVITI, kKfm, impf. samo u Stuličevu rječ- niku: V. krvaviti. KBVITI SE, ki-vim se, impf. uprav krvaviti se, ali samo recipročno^ biti se do krvi, ubijati sCf Mati se. — isporedi krvaviti, 2, c. — Akc. se mijena u praes. 1 « 2 pl. : ki'vimo, krvite, u aor 2 i 8 sing. kfv£, u part. praet. pass, (ako ga ima) khr}en. — Od xviii vijeka, a između rječnika n Vukovu (,blutig zanken' ,cruentorO. Nije potribe da se vojske biju ni krve. And. Kačić, kor. 161. Da se krve, a ne da se }ube. Nar. pjes. petr, 2, 48. A Ilija, krvopija stara, i prije se krvit naučio. Nar. pjes. hdrm. 1, 544. Pa se krve do Salosne majke. Osvetu. 2, 66. Ne mogli se po- znat četenici, ter se jadni krvili među se. 7, 74. Plemena su se nemilice krvila između sebe. M. Pavlinović, rad. 45. Cijele vijekove oni su se krvili među sobom. M. Đ. Milićević, omer. 78. KBVJAPBOLIĆE, n. proliče krvi. — Na je- dnom mjestu XVIII vijeka. Da se toliki bojevi s krvjaprolitjem učiniše. F. Lastrić, test 354b. — sasma nepouzdano (moie biti da nije dobro naštampano). KJtV^filSrE, n. cijelo kojijem se među sobom krve. — Između rječnika u Vukovu (,das blutig- zanken' ,rixa cruenta'). NačeSe se zadjevice i krvjeda. S. J^ubiša, prip. 127. 1. KBVNICA, /. žensko čefade kao krvnik. — Od XVI vijeka, a između rječnika u Stuličevu: ,bojessa' ,carnificis uxor' (vidi b), i u Vukovu: ,die mdrderin' ,interfectrix'. a. sa značenem sprijeda kazanijem, žensko čefade što je koga ubilOf ali i kao psovka vrlo zloj i neprijatefskoj šenskoj glavi. (Pakleni duh govori:) Jevrijenske djevice dojde sin jedini, od naše ^vnice, da nam dvor poplijeni. M. Ve- tranić 2, 203. Polinesto : Vajmeh meni ! slip ovakoj kudi da grem, vajmeh kudi? ... Da mi je koju uhvatiti... da poznaju što desnica umije ova silna moja koja ište, pipa sada tej trojanske zle krvnice ... Ne mogu li dostignuti koju od &ih (utu zmiju, da krvnica k& oćuti što je ova- kom igrom igrat. 476—477. Oni kako s krvnicom sa mnom sveđ beside, ne kako s kraticom. F. Lu- karević 237. Koga je krvnica mati tva izdala. D. Zlatarić 4b. Ona, od majke po tu kana priko- rene s gnusna bluda, glavu isprosi slavna Ivana u silnika zlobna i huda. zasve ubojno na pro- Šenje koje učini zla krvnica od bolesti kra) ću- tjenje sred smućena kaže lica . . . ćl^. Palmotić 3, 140ab. Kuga kućna, krvnica prava dičice svoje. Đ. Bapić 114. Sestra sestri krvnica. Vuk, nar. pjes. 1, 216. Ta je baba krvnica i iskopa- nica. S. ^iubiSa, prip. 200. b. krvnikova (jelatova) žena. — U Stuličevu rječniku (vidi sprijeda). — nepouzdano. 0. u prenesenome smislu, o n^estu (Ženskoga roda), uprav o narodu onoga mjesta, kao o krvnoj neprijatefici, Bukovice turaČke . krvnice. Nar. pjes. vuk. 5, 384. ^ I o državi. U ratu proti Velikoj I^emačkoj, Aihovoj krvnici. M. Pavli- nović, razg. 6. — Nije posve to isto u ovome prifi^eru gdje se shvaća država ili narod u me- taforičkome smislu kao da je čefade: Kćeri Va- vUonska, krvnico, blago onome ko ti plati za djelo koje si nama učinila! Đ. Daničić, paal. 187, 8. đ. vidi u Vukovu rječniku: (u Crnoj Gori) puška iz koje ko koga ubije. I krvnice puške objesimo. P. Petrović, gor. vijen. 28. Buko- stavnik izađe puškom krvnicom o vratu. S. T^n- biša, prip. 163. Osudiše da objesim krvnicu o vratu. Pravdonoša. 1851. 21. e. u jednome primjeru (prevedenome s tali- janskoga jezika) xvi vijeka, metaforički o usnama u lijepe djevojke koje kao da ubijaju, jer mame fude. Bih zacjeć osvete ugristi blizu Aoj krvnice Digitized by ^^^ogle I. KRVNICA, e. 706 1. KBVNIK, b. usni te (tal. Poco inano6 ohe romtoiđe labbra non^'mordemi). F. Lnkarević 87. 2. KBVNICA, /. vidi krvnina. — U jednoga pisca našega vremena. Đoć će Turci iskat mene živa, . . . strće selo, krvnicu uzeti, jadnu puku zulum nanijeti. Osvetn. 4, 6. KitVNiČAN, kfvnična, a^j. koji pripada kr- vnicima. — Ima samo krvnično dra5je u na- rodnoj pjesmi crnogorskoj našega vremena^ te ne znam, kaže li se o draiju da je krvnično, jer ne pušta fude bjeiati te je %urok da ginu, ili je Krvnično Đra6je n^esno ime. Ceraju ih niz krv- nično đračje. Pjev. cm. 67*. 1. KBVNtČENE, n. 4jelo kojijem se krvniH. (vidi 1. krvničiti). — U Stuličevu rječniku: v. krvnovai&e. 2. KBVNIČEISe, n. djelo kojijem se krvnici (vidi 2. krvničiti). — U Vukovu rječniku: ,die bescholdigung des mordes' ,r6 caedis aoonsare\ 1. KRVNIČITI, ki^nfčTm, impf. raditi kao krvnik. — Mislim da je akcenat isti kao kod 2. krvniSiti. — V Stuličevu rječniku : ,camificis munus ezercere' g^je je ograničeno snaČe^e (krv- nik je §elat). 2. KBVNiČITI, ki^n£6im, impf. uprav zvati koga (objekta) krvnikom, pa po tome značene u Vukovu rječniku: koga (t. j. dužiti koga za krv) ,einen des mordes beschuldigen' ,caedis aocnsare' fs dodatkom da se govori u Crnoj Gori). — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. khrnić&h i u part. praet. pass, ki>vn£čen; u ostalijem j% obli- cima onaki kaki je u inf, osim aor. 2 i 8 sing. kWnfčf. — U naše vrijeme. Što me krvnici N. N. Pravdonofia. 1851. 8. Koji bolesnik umre ispod ruke (ekara da ga ne ima kuća mrtvoga ni naj maAe krvniČiti. 85. Kl^VNiČKI, adj. koji pripada krvniku ili krv- nicima, koji je kao u krvnika. — Od zvii vijeka, a između rječnika u Belinu (,di boia' ,camifi- cius' 144*), u Stuličevu (,đei manigoldi' ,carnifi- oinus'), u Vukovu (dodano u trećem izdanu) : kr- vnički (kmički) ,mdrder-' ,occisoris'. a. adj. OsladivSi ona krvnička srca. B. Ka- iić, fran. 67. Tim ako su blage ćudi (krafi), ter krvničku mrze že^u . . . L Gundulić 482. Pro- minivfii ovu krvničku ćud. A. Kanižlić, kam. 57. Ter se ocijepi meso od kosti cjeć krvničke nemilosti. N. Marci 51. — Pružide krvničke ruke. P. Bakšić 59. Svrhu Isusa pruiiSe krv- ničke ruke. M. Lekudić 53. — Od i^egove krv- ničke oblasti bio sam oslobođen. I. GrliČić 156. — Eda li će blizu tebe stati prijesto krvnički i onaj koji namira nasipe nasuprot zakonu? Đ. Daničić, psal. 94, 20. — Krvničku ovu zapovid ispuniše i Teoktista umoriše. A. Kanižlić, kam. 18. — Krvničke je ovo dilo. uzroci. 289. Omrzla mi je kutAa radiia kao da je krvnička. S. !^u- biša, prip. 85. — U ova krvnička vrimena. A. Kanižlić, kam. iv. — Presjednik sam pravdu či- iliaSe u rasprami krvničkijem i glavnijem. S. Bosa 156*^. — Ne smijahu kićeni svatovi, el je Maksim krvničko ko}eno. Nar. pjes. vuk. 2, 546. Tamo ode krvničko ko}eno (Maksim)^ on će dvorit cara u Stambolu, izdvoriće kaku vojsku silnu, te će zem^n našu pogaziti. 2, 566. Vidite li gdje onaj krvnički sin posla da mi odsijeće glavu? Đ. Daničić, 2oar. 6, 82. — Da na jedno selo udarimo, da krvničke kuće poharamo. Nar. pjes. vuk. 4, 397. To je sa Saula i s doma negova krvničkoga, što pogubi Gavaoi^ane. 2sam. 21, 1. Hoćeš li suditi gradu krvničkom? jezek. 22, 2. ^ Zatočnik je, dokle ne iskali na krvničkoj (krv- nički ili od krvnika rutpravfenoj) rani svoje boli. Osvetn. 1, 58. b. adv. krvnički, k^io krvnik, kao krvnici Ali oni s nama bratski neće, već krvnički po Turskom načinu. Ogled. sr. 5. PočeSe se krv- nički goniti. P. Petrović, gor. vijen. 8. Živimo brački, a ne krvnički. S. (ubiia, prip. 158. Ja- kov}ević dobar junak bipaie, no i vino krvnički pijaSe. u M. Đ. Blilićević, pomenik. 2, 192. 1. KBVNIK, krvnika, m. čovjek ito je učinio krv, što je prolio (tuđe) krvi, ubiiac. — Akc kaki je u gen. sinq. taki je u ostcdijem pađeiima, osim nom, sina,, t voc: kovnice, kovnici. — Od XV vijeka (vidi b), a između rječnika u VratUi- ćevu (,camifez')> ^ Mikafinu (karvnik, krvnik ,camifez' ; krvnik, manigod, cocan ,camifex* ; krv- nik, nemio ,sangninarius , crudelis, inimanis, saevus'), u Be/inu (,boia, carnefice' ,oamifex' 144*; ,sanguinario, add. vago di sangue' ,8ang'ainarius' 641i>), u Bjelos^enčevu (v. habar), u VoUigi- jinu (,sanguinario; boja, manigoldo* »blutdurstig; scharfrichter'), u Stuličevu (,camifez, oamufez, tortor'), u Vukovu (,der mordschuldige' ,occisor^, u Daničičevu (krbvbnikb ,homicida'). a. interfector, percussor, čovjek kqjije u ne- kome osobitome slučaju lakoga ubio, koji je duian krv, često s genetivom ili s a^jclUivom posesiv- nijem Ume se kaže koga je ubio. Baiiena zače ti (Lukrecija) jak slavna vladika osvete nositi od tvoga krvnika. Š. Menčetić— 6. Driić 478. Krvnikom kako bih mogla se osvetit. D. Zla- tarić 2*. Stražnik taočen sa krvnika. J. Ka- vaAin 12 1^. Tako biva svoj krvnik. F. Lastrić, ned. 111. Poginu, sam sebi krvnik budući i smrt zadajući. I. Velikanović, uput. 1, 168. Vo- lim biti morskim ribam hnuia, neg' Voinu sa nevo}u {uha, neg' Voinu bratinu krvniku. Nar. pjes. vuk. 1, 536. Ale nu&en brata dosivaŠe: ,0 ti Mujo, brate i krvnice!* 2, 50. Stan\ krate, izjeli te vuci! ne nosi mi Dmitrova krvnika. 3, 841. Znajući ovo da pravedniku sakon nijo postav}en nego bezakonicima, . . . krvnicima oca i matere, krvnicima (udskima. Vuk, pavL Itim. 1, 9. Kad je ko ubio čovjeka slabo se je tratio krvnik nego se iskala globa (krvnina). vuk, iiv. 264. — Amo može pripadati i ovaj primjer : Ako li gdo ubije tebe, vsemu svitu krvnik bude. Aleks. jag. star. 8, 309. b. homicida, sicarius, čovjek koji je uopie gdjekoga ubio; kaže se u zlome smislu (isporedi c) kao uvredn. Kako krvnici bodi, ko}i, sići. Đ. Kmarutić 28. Bog mrzi na krvnika. P. Kanavalić, iv. 424. A jadovnih mnoi krvnika sunovrate da pogine. J. Kavailkin 351*. Krvnik malo hi^e hoće li |uta biti ova rana koju raztvora. B. Zu* zeri 136. Na drvu od križa, izdahnut medu dva krvnika i lupeža. Đ. Baiić 58. Kad dođe bliže ima čudo i videti: devet divova bai onijeh krv- nika gradskijeh a Aima svijema glave posje- čene. Nar. prip. vuk.« 192. — U metaforičkfme smislu. Krvnik i lupež jest svaki grih smrtni. F. Lastrić, ned. 192. Tot greinik svaki bi krv- nik nemilosrdni. I. M. Mattei 8*22. — U ovowte prin^jeru: Budi tebje kako krvnik i očitnik. N. Rani na 62*. matth. 18, 17 moglo bi biti tako značene, ali riječ nije na svome n^estu, jer stoji prema lat. ethnicus. zar je pisar iz drugoga ru- Digitized by VjUUV IC 1. KEVNIK, b. 707 1. KEVNIŠTVO kopisa mIo prepistM riječ carinik Ho bi odgova- rala lai, pnblicanas (ovdje oSitnik)? H^e. u dobromejsmislu, ili dajbudi ne u slome, iiporedi krvan,*!^ d, a) 66).^ (Pak ti kupi pod barjak jiuiake, sve krvnike i beskućanike. Nar. pjes. vuk. 8, 463. — Tako je i u ovome Čudno- vatome primjeru: Ti %' ne bojifi na lemji junaka, već ćefi bolan umrijeti, Marko, ja ođ Boga od starog krvnika. Nar. pjes. vuk. 2, 440. d. homo sanguinarius, caedis avidus, saevus, tnačeike je kao kod b, o/t je razlika u tome ito moie snačiti i čof^eka koji je nakan na ubojstvo i na krv, ne ietiČuči da je koga ubio. Slobodi mene od krvnika. A. Gučetić, roz. mar. 108. BasluČi me od krvnika, stav^ s pravednim dušu moju. A. Komulovio 77. Gđi je pod nogam od krvnika ko više Aih svijeh gospodi. I. Gunduli6 547. Ne pristajuć s svake strane još krvnici ■li vapiti. 552. I 6ijem krvnik nesmijeni pun obijeati pun vrlino bez milosti hara i plijeni £upe i sela . . . ć. Palmotić 1, 22. Hudi krvnik pun porasa jedan bi}eg ne ukaza blage svijesti. 2, 440. Od krvnika tvoje odvraćaš sveto lice. A. Vita)ić, ist. 19l>. Od zlotvora i krvnika is- bavit nas prišo je. I. Đordić, uzd. 204. Krvnike i nemile samosilnike. Đ. BaŠić 101. I tu glavu pomakli krvnici! Nar. pjes. vuk. 3, 431. — Amo mečem i ovaj primjer (o vuku): Gdi sam ja od vuka krvnika jag^ece čuvao. M. Vetranić 1, 156. e. vezator, progonilac, čovjek koji progoni do krvi i smrti. — nije svagda lako razlikovati od enačena pod d • f. Krvnikom ne daj moj ži- vot a ruke. M. Vetranić 1, 886. Te jeda se osvetimo zlomu krvniku. M. Držić 144. Đa bu- dem ožalostiti i smesti zavidnike i krvnike. A. Gućetić, roz. jez. 228. Bižeći kra) i gospodin segaj svita od krvnika usilnika. B. Kašić, is. 18. Ne moj mili ćaćko veće, neg krvnice moj ne- pravi. dr. Palmotić 1, 179. Ukloniti ga od pro- gonstva krvnika Iruda. F. Lastrić, svet. 21h. Jovan pođe da traži krvnike (svoje). Nar. pjes. vuk. 2, 87. Od Turčina našega krvnika. 4, 51. Osobito Čengić Alaj-bego, krvnika ga riŠćcm- skoga nema. 4, 51. Ja bih ovu vojsku okrenuo na našega staroga krvnika. 4, 397. Nema krv- nika nad poturČei^aka. Nar. posl. vuk. 203. f. inimicus capi tališ, neprijatef ili dušmanin do krvi, do smrti. Izeti iz ruka od djavla, moga krvnika. A. Gučetić, roz. jez. 194. Opkružena od krvnika i neprijateja i^egovih. B. Kašić, is. 50. Zbijen je, za uteć hude štete, primit s očim zažetime od krvnika svake uvjete. I. Gundulić 478. Bob je krvnika paklenoga. A. Kanižlić, utoĆ. 404. Tko rad lika zmiju gubi, on krvnika svog' pogubi. V. ĐoSen 115h. Evo danas bega ^nbovića, tvog zlotvora a krvnika moga. Nar. pjee. vuk. 8, 468. Krvnika sam dobavio tvoga. 4, 91. Znaš, Murate, moj stari krvnice! 4, 519. Pa cnadeš li, Murate krvnice? 4, 520. Do suda kao krvnici, a od suda kao braća (va)a parci da budu). Nar. posl. vuk. 68. Navadenik gori je nego krvnik. 185. Nije krvnika bez brata rod- nika. (U Crnoj Gori). 215. U stara krvnika nema nova pr\jate)a. 386. — I u ovome je pri- mjeru iako tnačeike : Aleksenbdre, namb krB- vfcnikb budi. Aleks. novak. 125 (pokvareno u rukopisu jer je ieostavfeno ne, isporedi: Alek- sandre, ne budi nam neprijate}. Aleks. jag. star. 8, 813). — Metaforički. Jesu ne samo neprija- te}i, na joi krvnici Božje pravde. A. d. BeUa, rasgov. 84. Gelivamo se k6 prijate]], a toboci k6 krvnici. (Đ). Poslov. danič. Braća ka* i braća, a toboci ka' i krvnici. (U Crnoj Gori). Nar. posl. vuk. 29. Većega krvnika čoek nema od rdave kuće i baštine. (Niti je može držati ni ostaviti. U Ornoj Gori). 83. g. carnifez, čovjek kojemu je posao stratiti ili mučiti fude na to osuđene (viai i u rječni- cima). £r da sam nevirnik glavom i sviin dužan, taj bi me sam krvnik žaleći bil tužan. G. Držić 898. Još će se za svoje krvnike moliti (muče- nici). N. Dimitrović 72. Krvnici i manigodi. I. Držić 832. Krvnik čini uzaći zločinca na vrh vješala. M. Badnić 200*. Krvnik, to jest sluga od pravde. P. Posilović, nasl. 133a. Karolu kra}u očito na pijacu od krvnika glava bi odsi- čena. P. Vitezović, kron. 192. Tamničarskijeh ter iz dvora iiega izvede krvnijek hudi. A. Vi- ta^ić, ostan. 202. Jakov sveti kom kad krvnik njegda kleti siječe uda. J. KavaAin 840b. Bi dakle udi) od lorvnika povučen k mistu od muke. F. Lastrić, od* 120. Krvnici rastežući i priki- vajući Gospodina, test. 117a. Mo)aše Isukrst na križu, ne samo za krvnike svoje, nego i za sve kolike griSnike. A. Kanižlić, fran. 217. Sokrata uze otrove čašu od krvnika. M. A. Relković, sabr. 1. Jesu krvnici, to jest oni koji plaćeni su da koga ubiju. A. d. Costa 1, 181. 2. KBVNIK, m. lieka bifka. Krvnik, rus. Kpo- BHKi. (Inula helenium), Cynanchum vincetooucum BBr. (Parčić). B. Šulek, im. 180. KBVNIkOV, a4j. koji pripada krvniku (vidi 1. krvnik). — U Stuličevu rječniku: ,camifici8, ad carnificem spectans^ 1. KBVNInA, /. homicidium, krv, ubojstvo. — Mislim da je akcenat kao kod 2. krvnina. — Na dva mjesta zvii t xix vijeka. I mene istina starih Judih smeta, da svaka krvnina smrtju je prokleta; i tko sab)om druga svoga pogub}uje bez odloka duga sab}om umiruje. I. T. Mmavić, osm. 180. Kaži po istini, ki su bili vlasi na krvnini. Osvetn. 4, 48. 2. KEVNInA, /. što se plača za krv (ubojstvo), — Mislim da se akcenat mijeiia u dat. sing. kfvnini, u acc. sing. ki^vninu, u voe. sing. kfv- nino, u nom., acc, voc. pl, kfvnine. — dd xviii vijeka^ a ismeđu rječnika u Vukovu (,da8 blut- geld' ,pretium sanguinis*). Krvnina ,multa o pa- gamento per il sangue^ S. Budmani 422^. II Turskoj je krv turska 1000 groša a srpska (i svakoga drugog hrišćanina) 1001 groš (tako pri- povijedaju), krvninu ne plaća samo onaj koji je učinio krv nego sve ono selo (a kaSto i više obliž]Ujeh sela zajedno) gdje je krv učinena (kad je krv učinena u varoši, onda i Turci moraju plaćati krvninu). krvnina se ne plaća samo kad čovjek ubije čovjeka, nego i kad čoviek umre na putu od zime, kad padne s drveta ili s koća te slomi vrat, ili oda šta mu drago bi umro, samo kad ga nadu na putu ili u po)u mrtva (takovi se čovjek ne smije prije sahraniti dok ne dođu Turci da ga ,čine ceŠ'). Turci slabo traže krvnika nego ištu krvninu: zato krvnik dosta puta uteče u drugu nahiju dok }udi plate krv- ninu i malo pozaborave, pa poslije opet dođe natrag, i niko mu se ne Čini ni vjeŠt, osim roda onoga koga je on ubio (a s rodom mora da se miri, jer će ubiti i oni i^ega). Vuk, rječn. kod krvnina. (Drob^ci) često su Turke ubrali i glave im sjekli ... ne plaćajući nikakve krvnine. nar. pjes. 4, 460. KBVNIŠTE, n. mjesto gdje se strate fudi osu- đeni na smrt. — Samo u Stuličevu rječniku: ,carnificina, locus ubi sontes puniuntur'. 1. KEVNIŠTVO, n. u Stuličevu rječniku: ui krvnište. — posve nepouzdano. Digitized by Google 2. KRVNIŠTVO 708 KRVOLOČAN, a. 2. KRVNIŠTVO, n. fJacinus cruentum ; caedes, krvničko djelo. — Postaje od krvnik nastavkom bstvo, te se ^ ispred h mijeAa na č, a za ovijem 8 ispada: krvničtvo (ovako se nahodi nekoliko puta pisano); pa se i č ispred t mijeiia na č. — Od XVII vijeka, a. krvno iii krvničko djelo uopće (ne misli se svagda na tU>cjstvOy nego i na muieike i mrcva- rene), čini ju (svetu Katarinu) sfući gola i bi- Čima o&trijemi od žila volajijeh biti žestoko . . . uzrokujući u puku koji izgledaše to krvništvo toliko pomilovanje, da sfikolici plakahu. B. Kašić, per. 174. Izbavi me od krvničtva, BoŽe (.libera me de sanguinibus, Đeus'). M. Alberti 284. psal. 50, 16. Od krvništva liegova kako jo posli čateno. A. Kanižlić, kam. 60. Jeda ne može strah zadati takvo krvniŠtvo? 102. Sjero- tiua jod nevo}na cvijeli rad krvništva od vas počiAena. Osvetn. 4, 52. b. u pisaca našega vremena, krv, ubojstvo. Krvništvo, umorstvo ,mord* ,omicidio^ B. Pe- trauović, ručna kii. 56. ErvniŠtvo ,mord, mord- that^ Jur. pol. terminol. 352. kAvNOV, krvndva, m. krvnik, ali se upo- trebfava kao psovka, — U Vukovu rječniku: ,als schimpfwort fiir krvnik^ s dodatkom da se govori u Crnoj Gori. KRVNOVAl^E, n. djelo kojijem se krvnuje. — U Stulićevu rječniku. — nepouzdano. KRVNOVATI, krvnujem, impf. u Stulićevu rječniku: v. krvničiti. — nepouzdano. K&VO, m. hyp. krvnik (kao psovka, isporedi krvnov). — U naše vrijeme. Zlo si, krvo, uradio, da pritisneš prava čoveka! Srp. zora, god. 2, sv. 2, str. 28. KRVOB^iUVINA, /. bfuvane krvi. — Na jednom mjestu zvii v^eka. Neprestanom krvo- b)uvinom do malo dan i duŠu iztoči. P. Vite- zović, kron. 21. KRVOCKVRN, /. u Stulićevu rječniku: ,in- cestus, incestum^ — nepouzdano. KRVOČ, acij. vala da znači: u kojega su krvave oči. moie biti i muški nadimak. — U dubrovačkoj poslovici xviix vijeka. Igra na ba- sto&a u Vlaha krvoča (vrvoča). (Z). Poslov. dani6. KRV0DJEV8TV0, n. stuprum. — Na jednom mjestu u pisca zvii vijeka (po zapadnom govoru krvodivstvo), a između rječnika u Stulićevu (kr- vodivstvo ,incestus, incestum') s dodatkom da je uzeto u Mmavića. ZabraAuje se krvodivstvo Sto jest sagrišiti s divicom. I. T. Mmavić, ist. 100. — nepouzdano. KRVODUŽBINA, /. caedis crimen, dug za krv, krivica ubojstva. — U naše vrijeme, Po- prasmo ih od svake krvodužbine. V. Vrčević, niz. 205. KRVOHODŠA, adj. f. menstruata. — Drugi je dio riječi part, praet. act. ii od glagola ho- diti. — U jednoga pisca xvii vijeka. Ne pristupi k ženi krvohodSoj (griješkom krvohodokoj). I. Bandulavić 88&. ezech. 18, 6. Krvohodšoj = od koje krv grede, k ženi. 299. KRVOJEDAC, krvojeca, m. onaj (u jedinom primjeru lav) koji jede krv, koji se hrani krvfu. — U rukopisu xvii vijeka pisanome crkveni jem jezikom (pisano je ja mj. je po stslovenskome jeziku), Lbv že reče: , . . . Travu bo jastb sb a ne mosa, paČe bo azb krbvojadcb sij togo byhb 8i>n0!^elb. Stefanit. star. 2, 276. KRVOJEVIĆ, m. ime selu u Bosni u okrugu sarajevskom. Statist, bosn. 23. KRVOKAPKA, /. i^ka bifka, Krvokapka (prema nem. bluttropfchen), Sanguisorba ofBcinalis Grtn. (I. Sab|ar). B. Šulek, im. 180. KRVOKOPICA, /. neka bi}ka. Krvokopica, Cjnodon dactylon Pers. (Vukasović). B. Šolek, im. 180. KRV6lIJA, m. (u plur, /., gdjegdje i u sina.) čovjek koji lije tuđu krv, vidi 1. krvnik. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Volti^ijinu (uz krvolok), u Stulićevu (,8anguinarius, sanguino- lentus, sicarius, camifex'), u Vukovu (,blutver- giesser' ,qui sanguinem facit*). Ove riječi skro- vitijem načinom govori svakomu krvolifji) koji prolijeva krv čovjeČansku. M. Đivković, bes. 26l>. Da im pusti Barabana zločinca, razbojnika i krvoliju. 379^. Nemoj čekati da te Bog iz6eš|a nego budi ti napre krvolija od samoga sebe. M. Radnić 559^. Dva Mehmeta, krvolije oba kleta. J. Kavaiiin 288b. Tada se većma urno* riše krvolije s. Blandinu mučeči. J. Banovac, pred. 70. Sad ga (Isukrsta) gledaj medu ne- milim krvolijam svezana. J. Filipović 1, 88b. Đojdoše u misto gdi ima smrt primit po roke krvolije. 1, 449^. Ćud oštru imadiše kako svaki krvolija. P. Knežević, pism. 107. O neharni vi Žudije i nemili krvolije! muka. 31. Što češ ti ovdi, živino paklena, krvolijo duša plemena |a* skoga? F. Lastrić, od' 877. Evo ću vam ja ukazati lupeže i krvolije, koji zasidu Čine. ned. 192. Ne bi ovo zadosta bisu krvolija. A. Ea- nižlić, kam. 106. Da ih pridade u ruke krvo- lija. 830. Zlamenuje da je Isukrst od krvolija svlačen. bogo)ubnost. 254. Meduto nemile krvo- lije mučiše ovo ditešce. E. Pavić, ogl. 440. Isti kad se vodaše na muke od svoji krvolija bi mo)en da zaniČe ime Isukrstovo. M. Zoričić, zrcalo. 9. Ar Budima obrdnit ne može već izgibe silna vojska moja od Lorene duke nevimoga, krvolije naroda turskoga. And. Kačič, razg. 235^. Krvo- lije smrti očevine on pofata. Nadod. 144. Ne imadoše za tada ondi ^elata koji bi onoga obisio krvoliju. Đ. Rapić 120. Da ga ona danas ne bude prikazala, ne bi imali dopuštene oni krvo- lije frustati ga. A. Tomiković, gov. 29. Do ča- dora krvolije Marka. Pjev. crn. 185*. Dedaga je krvolija stara. Osvetn. 3, 48. Aeki brati krvoliju svoga. 3, 107. — V prenesenome smislu 0 čemu neživu ili umnu Ta je oga& muka čud- novata, osuđenim gi^ivni krvolija. L. !l^ubuški 20. Isti poluvirci su stajnu ispovid pogrdivali i iSlu sad krvoliju sad zamku nazivali. G-. Pe- štalić 129. KRV6LIj!NSKi (krv61inski), a**, koji pri- pada krvolijama. — U dva pisca xviii vijeka. Budući on kano i Isus, između tolikih po krvo- linski ruku smaknutja uzdržan bi. E. Pavić, ogl. 99. Ostavivši svoga meštra u ruku krvo- lijinskih. 612. Pridavši Pilat Isusa vojnikom, ovi još mu i drugu opaku i krvolijinskn sra- motu učiuiše. 618. Bijaše mu naj prije radi krvolinskoga ubojstva smrtna osuda pr^štivena. Đ. Rapić 211. KRV6LIjiNST0 (krv6irnstvo), n. prolijevale krvi, krvno djelo (uprav osobina krvbUjd), — Na jednom tnjestu xvin vijeka. Nego dionik biti krivog i opakog dila i krvolijinstva. E. Pavić, ogl. 416. KRVOLOČAN, krvćločna, adj. koji loče krc, ali samo u prenesenome smislu o čeltuUtu ito rado krv prolijeva i ubija. — isporedi krvopilac. — Od XVII vijeka. a. adj. Jer budući ostavili puni straha i skončanja krvoločnijeh (udi sili svakolika svoja Digitized by vjuogle KRVOLOČAN, a. 709 KRVOOČAN imanja . . . P. Kanavelić, iv. 522. Prije bi se postio od svih krvoločnih silnovladaca mučiti. P. Knežević, osm. 122 — 123. O razbojnice krvo- ločni! Đ. Rapić 4. — Metaforički, o čemu umnu Hi neiivu. Krvoločna pravda. V. Došen 70*. Težački je kruv krvoločan i krvopilan. J. Bog- đanovio. b. adv. krv61očno. Krvoločno da nasrnu (hajduci). V. Do.Jlen 264b. KRVOLOČInSTVO, n. osobina onoga koji je krvoločan^ u konkretnome smislu^ krvno djelo. — U dva pisca xviii vijeka. Pusti se u i^rihe bludnosti, krvoločanstva. A. Kanižlić, utoč. 79. Venceslav bio se je veće utopio kanoti u neči- stoća, u nemilost i krvoločanstvo. A. Tomi- ković, icov. 105. Krvoločanstva koja su činili Sveci Moskovom. živ. 202. KBV6L0Čfil^E, n. djelo kojijem se krvoloci. J. Bogdanović. KKV6lOČITI, krv61očim, impf. raditi kao krvolok. — U naše vrijeme. Zar mislite puštaj lit sa vazda, da kradete i krvoločite? Nar. pjes. mag. 1864. 80. — LT drugome značei^u (aktivno i sa se, refleksivnoj truditi i raditi preko mjere. ,Krvoločim svaki dan i na svom i na tuđem poslu, pa opet nemam ništa^ ,Tako ti sav svijet žive, neko se krvoloci, neko muči, a neko pjeva'. J. Bogdanović. KBV6L0ČKi, adj. koji pripada krvolocima. — U jednoga pisca xviii vijeka. Za ukloniti se krvoločki ruku. E. Pavić, ogl. 496. KRVOLOČNICA, m. i / vidi krvopilica. — U naše vrijeme u Lici. ,Muči, }ucka krvoločnica!* J. Bogdanović. KRV6LOČNiK, m. vidi krvolok. — U Vukovu rječniku uz krvolok. KRVOLOČNOST, krv61očnosti, /. vidi krvo- ločanstvo. — Na jednom mjestu xviii vijeka. Dojdože komSije i videći priveliku krvoločnost, objaviše sudcu. Đ. Rapić 120. KRV6lOČ1*AK, m. neka bifka. KrvoločAak, Vinca minor L. (u Loboru), v. Krvinek. B. Šulek, im. 180. KRV6lOK, m. krvoločan čovjek, vidi 1. krvnik. — Od XVII vijeka, a iemeđu rječnika u lijelo- s^enčevu (,sanguinarius, sanguisuga, tjrannus'. V. krvnik), u JamhreHčevu (,sanguinarius'), u Voltigijinu (,sanguinario, manigoldo' ,blutmensch, blutdiirstiger menschO, u Stuličevu (,bibendi san- guinis avidus'), u Vukovu (.blutdiirstiger mensch' ,sangiiinarius'. cf. krvopilac). Većkrat ste razbili krvoloke naše. P. Vitezović, odil. 33. Niti se je bojala Iruda krvoloka. A. Kanižlić, utoč. 544. Oslobođeni od krvoloka Holofema. 789. Obisno sebe smiče, krvolok je mnogo gori. V. Došen 116*. I krvolok sebi biva žderuć. 180t>. Krvolok Hiero pitaše Simonida. M. A. Re}ković, sabr. 6. Ovaj mudri meštar krvoloka cesara Nerona. 7. Što učini tebi domovina tvoja? svoje zem)e težak krvoloče! A. T. Blagojević, pjesnik. 28. Eto ti sinov]! krvolok leži pred vratima. S. ^u- biša^ prip. 177. KRV6lOKA, /. Mka bilka. Krvoloka, (prema lat) Sanguisorba L. (I. Sab)ar). B. Šulek, im. 180. KRVOLOKATI, krvoločem, impf. u Stuličevu rječniku : ,sanguinis bibendi avidum esse'. — ne- pouzdano. KRV6loŠTVO, n. osobina onoga koji je kr- volok, krvno djelovai^e, krvavo cijelo. — Postaje od krvolok nastavkom bstvo ; k pred h postaje č, te sa ovijem s ispada^ pak se č ispred t mijeika na S; ali se nalazi pimno i krvoločstvo t krvo- ločtvo. — Od XVIII vijeka. Cesara Leona krvo- ločtvo. A. Kanižlić, utoč. 47. KrvoloČtvo tvo nemilo }udstvo moje davi i zere. I. Krmpotić, kat. 42. Sačuvan od krvoločstva Borisa. A. To- miković, živ. 17. Uzstavio je svoje čete od kr- voločstva. 196. Da, gosparu moj, 8to}etno kr- vološtvo slobodoumnih Ingleza. M. Pavlinović, razg. 73. KRVOLOŽJE, n. incestus, incestum. — Na jednom mjestu xviii vijeka. Krvoložje u prvomu kolinu. Ant. Kadčić 412. KRVOLUK, m. krono djelo. — Postaje od krv turskijem nastavkom luk. — Na jednom mjestu XVIII vijeka, Zlogledan biše cica krvoluka koga u svojoj kući i u krajestvu učini. And. Kačić, 357. KRVO^iAC, krvojca, m. pogrdna riječ. Skoro- teča. 1844. 249. — va}a da je postalo od krvolija. KRVO^iEV, m. kroofevan čovjek. — U istoga pisca našega vremena u kojega ima i krvo|evan. A za nime krvo)evi druži. Osvetn. 7, 22. KRVO^iEVAN, krvojevna, a^/. koji lijeva krv, u primjerima o boju u kojemu se lije krv. — U jednoga pisca našega vremena. Ne nose vam boja krvo)evna. Osvetn. (>, 20. Nakon duga boja krvo- jevna. 7, 67. KRVO^iUBAN, krv6|ubna, adj. prijazan. M. Pavlinović. KRVO^^UBNOST, krv6|ubnosti, /. prijaznost fSffabilit^*. Sada su Turci stekli u se niku krvo- Jubnost; da su onaki do sad bili, mogli smo od čojo obojke nositi (Boš^ak). M. Pavlinović. KRVČMETNIOA,/. u Vukovu rječniku : žensko če)ade koje (ude u kući zavada (kao ,meće krv' medu i^ih) ,ein frauenzimmer welches die haus- genossen mit einander verfeindot' ,mulier inter domesticos inimicitias concitans^ KRVOMIJESTVO, n. incestum. — U knizi pisanoj crkvenijem jezikom xv ili xvi vijeka. Ubijstvu i krbvomestvu. Aleks. novak. 82. KRVOMIJEŠAO, krvomiješca, m. aluo(j,Ujrig, incestus. — U dva rukopisa pisana crkvenijem jezikom. Gde sutb zlije človdci, pogani, krbvo* mešbcije, dušegubci. Starine. 18, 202 ; 22, 204. KRV6M0ČAN, krv6močna, adj. koji mokri (moči) krvfu. — U Bjelostjenčevu rječniku: (kaj- kavski) krvomočen ,sanguinem mingen8^ KRVOMOK, m. neka bifka. Krvomok, Tor- mentilla erecta L. (Vraz). B. Šulek, im. 180. KRVOMUTAN, krv6mfitna, aćij. koji (dru- gima) muti krv, koji zameće svađu. — U jednoga pisca našega vremena. Pop je napao na ženu la- javu i krvomutnu. S. ^(jubiša, prip. 144. Srdita i krvomutna Žena. 200. KRVOMUTITI, krvomfitim, impf. mokriti krvfu (mutiti mokraću krvfu). — U jednoga pisca na- šega vremena. Ovome se čoveku požale ]udi što im goveda krvomute (mokre krv) u). M. Đ. Mi- lićević, živ. 2, 10. KRVOMUTNICA, /. krvomutno iensko čefade. — (I naše vrijeme. Ova krvomutnica trkne u Budvu. S. !l^ubiša, prip. 64. Krvomutnica, žena koja piri svađu. Slovinac. 1884. 143. KRVOOBRAZAN, krvoobrazna, adj. krvav (krvava obraza, t. j. obličja). — vidi u Danici- ćevu rječniku: krbvoobrazbub ,cruentus': ,v'b krb- vooibrtznuju pučine^ Gi]f(erding), bosn. 275. KRV60ČAN, krv6očna, a4j. krvavijeh očiju. Digitized by Google KEVOOČAN 710 KBVOSNICA — O StuU6etm rječniku: ^sanguineis oculis prae- ditus, s&Dguineo ađspeotu intuens'. EBVOPEBKA, /. lUka riba. Leacisous rutilos. Gudince kod Đakova. Đ. Hire. KBV6pUA, m. t /. što pije krv. — Od xviij vijeka. a. m. ili f. (u množini svagda f.) čovjek što lije tuđu krvy šio ubija, krvnik. — lemeđu rječ- nika u Vukovu ; f. (u Crnoj O-ori) vid© krvopilao. Dobro došo, turska krvopijo! And. Kačić, razg. 182^. To su turske vazda krvopije. Ogled. sr. 37. Poginuo je Korić Osman-beŽe, }ata guja, srpska krvopija. Nar. pjes. kras. 1, 165. Krvo- pije i lukavi neće sastaviti polovine dana svojih. Đ. Đaničić, psal. 55, 28. b. /. u prenesenome smislu, o sabfi. I uzima sab)u krvopiju. Nar. pjes. mag. 1869. 116. e. /. vrlo težak posao, trud (koji tako umara kao da čovjeku krv pije). — U Vukovu rječniku : (u Crnoj Gori) ,eine schwere arbett' 4n^x^ l&- bor', [vide krvosalija]. d. u Stuličevu rječniku: v. pijavica. — ne- pouzdano. KRV6pUICA, m. vidi krvopija, a.. — U kni- gama pisanima erkvenijem jeMtkom, a između rjeČfiika u Daničičevu (krbvopijica ,sanguinem bibens*). Oni prokleti krbvopijice nemilostivi. Glasnik. 56, 76. (zv vijek), l^utaago oružnika (unogo i krikVopijicu. Glasnik. 11, 111. (zvii vijek). KEVOPILAC, krvopilca i krv6pioca, m. vidi krvopiji, a. — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (krvopilao, krvopiloa ,der blut- sauger' ,sanguisuga'. cf. krvolok, krvoločni k, kr- vopija). Krvopioce i lukave mrzi Gospod. Đ. Da- ničic, psal. 5, 6. Nemoj duSe moje pogubiti ni života mojega s krvopilcima. 26, 9. A ovaj je nesretan i kriv, žrtva i krvopilao. M. Pavlinović, razl. spisi. 189. ,Nije on čojk, on je krvopilao, on bi te na ražiiu ka* zeca okreta '. J. Bogda- nović. — Metaforički, o maČu, isporedi krvo- pija, b. Uzalud u ruci krvopiloa mača. Srp. zora. god. 1876, br. 4, str. 22. KBVOPIlAN, krvopilna, adj. koji pije krv (u prenesenome smislu, isporedi krvopija i krvopilao). — Od XVIII vijeka. Naziva Jorama krvopilnim ubojicom. I. J. P. LuČić, razg. 129. — U dru- gome značetiu, isporedi krvopija, c. ,Krvopilan ja š ]!iom kruv svaki dan jedem*. J. Bogdanović. KBV6pILICA, m. t /. vidi krvopija i krvo- pilao. — Od XVIII vijeka. Ne bi li se uticali Žu- dijem krvopilioam. M. PaviČić 50. Šest opaki krvopilica. I. J. P. Lučić, izk. 17. Dokle ćeš (Bože) trpiti krvopilice tvoje slave? razg. 86. Joram nemili krvopilica. 129. dano piše po Travniku vojsku, nabodice i krvopilice. Nar. pjes. hdrm. 1, 53. ,01azi, krvopilice }ucka, krv }ucku piješ'. J. Bogdanović. KBVOPIlIJA, /. težak posao, isporedi .krvo- pija' i ,krvosalija'. ,Ko će to uraditi, ta to je krvopilija'. u Dobroselu. M. Medić. KBVOPIlITI, krvdprifm, impf. s velikom mu- kom živjeti, isporedi krvopilan na krcaju (i krvo- pija, c) i krvopilija. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. — vidi kod krvotežiti. KRV6pILNIK, m. krvopilae, vidi krvopija, a. — Na jednome mjestu xvii vijeka. Carom ne svojuju kad krvopilnici. I. T. Mmavić, osm. 103. KRVOPIleiStE, n. cijelo kojijem se krvopili, (KrvopileAe). J. Bogdanović. EBVČPITAN, krv6pitna, adj. koji se pUa (hrani) krvfu. — Samo u Stuličevu rječniku: ,qui sanguine nutritur*. KBVOPIvAO, krvopivca, m. krvopilae. — Na jednom n^estu xviii vijeka. Nenasitni krvopivci, gvozdožeri i gavrani. J. SavaAin 456*. KRVOPBOLfĆE, n. prolijevali krvi, poko\. — Po stslov. (erkvenome) kr&voprolitije. — h- medu rječnika u Vukovu: ,da8 blafevergiessen' ,caedes' s primjerom : I tu vide Lopuiina Vuče na Krnovo da bit ništa neće a do alića i krvo- prolića (Nar. pjes. vuk. 4, 422), » u Daničičevu: krbvoprolitije ,saiiguinis effdsio'. Veliko krbvo- prolitije tvore. DomentijanA 224. Gk>tovfc b^ ki» krivoprolitiju. Glasnik. 11, 110. (xvii vijek). Da prekinu toliko krvoproliće. V. Vrčević, ni«. 41. — vafa da nije posve narodna riječ. KBVOPBOLUATEV, m, čovjek koji prolijeva krv, krvolija. — U ki^ihama pisanima erkvenijem jezikom, a između rječnika u Daničičevu (krfcvo- prolijate|b ,sangninem efPdndens'). Oarb |aty i krbvoprolijate}b. Ste&n, sim. pam. šaf. 8. KEVOPBOLU8TVO, n. vidi krvoproliće. - V rukopisu xvi vijeka, Kletvopreetupjenije i kr- voprolistvo i krivo svidočastvo nastavši. Aleks. jag. star. 8, 280. KRVOPBOLITAN, krvoprolitna, a^. u ko- jemu se (u boju) prolijeva krv. — U naše vrijeme (može biti da nije riječ narodna). Dogodila se medu varoši Alsasuom i Elseom krvoprolitna i žestoka bitka. Nov. sr. 1885. 158. KRVOPROLITE^j, m. vidi krvoprolijate]. - U knizi pisanoj erkvenijem jezikom. Ndkjj vbsta carb }utb i krbvoprolite|b. DomentijanA 22. KRVOPROLITIV, adj. koji krv (tuđu) pro- lijeva, isporedi krvoprolitnik. — U liekom ruko- pisu (pisanome emogorskijem govorom). Ako se zaČne dijete, biće omalo života, sakato, ali krro- prolitivo, ali zločinec ali zao čoek. Starine. 18, 180. KRVOPRČlItNIK, m. čovjek kcji prolijeva krv, vidi krvolija. — U Vukovu rječniku: ,blnt- vergiesser' ,qui sanguinem proftmdit'. KRVORODSTVO, n. uprav rodstvo po krvi, ali u jedinom prirr^eru (xviii vijeka) u drugome znaČe^u: incestum. Zatvoren je (Ivan KrstiUi) u tavnicu i poslije posičen po sapovidi IradA Antipe kojega on očito prijubodinstvo i krvo- rodstvo slobodno karaše i pogrdi vafio. I. Velika- nović, uput. 1, 514. KRVOSlLUA, /. uprav i/iešto što se krv, cli je značei^e kao kod krvopija, c. — U V^Usov* rječniku: težak kakav posao ,eine schwierige arbeit' ,labor immensus'. cf. krvopija. KRVOSER, m. rupristojna riječ za jaki neva- fali duhan. — U Vukovu rječniku: ,schimpf- wort fiir einen schlechten und starken ranch- tabak' .convicium in herbam niootianam aorem'. KRVOSISAN, krv6sisna, acij. koji sisa kro. - U jednoga pisca xvii vijeka koji vafa da je sam tu riječ načinio. Pijavica krvosisna. P. Kana- velić, iv. 557. KRVOSMIJEŠAIStE, n. inoestum. — ispore^ stslov. krbvomdšenije, inoestum, t krhvosim&si' niki*, incestus. — Samo u Stuličevu rječniku: V. prikrvje. KRVOSNIOA, /. vidi krvošnioa. Krvostnica, po}. krwawosok (Dracaena draoo), čei. krvavec, Poterium sanguisorba L. (Visiani). B. Snlek, im. 180. Digitized by Google KRVOŠNICA 711 KRZANCE KBVOSnIOA, /. 1^eka bifka. — ispoređi krvo- sniea. — Lfmeđu rječnika u Stuli6evu (.san/^ui- sorba*). Krvoinioa, sanguUorba (Stulli), Poteriam san^nisorba L. (Viđani). B. Šalek, im. 180. KRV6tEŽAN, krvitežna, ac^j. vrlo mučan, trudan (o iivotu). vidi kod' krvotožiti. — U naSe vr^eme u Lici. ,Sav mi je život krvotežan'. ,U mom krvotežnom života nigda ne viđo vedra dana'. J. Bofcdanović. KBVOTĆŽfll^B, n. cfj^lo kojijem se krvoteži. ,Rrvopilei!ke) krvolo&ei^e i krvotežeAe oćeraće me prvo reda sa oic^tšta u prosjake*. J. Bo;?danovi6. KBVOTĆŽITI, krvot^žlm, impf. živjeti 8 ve- likijem trudom i mukom. — -težiti ne postaje od t^iak nego od teg (vidi t^k). — U naše vrijeme u Lici. .Krvopilim, krvotežim, krvolo6im svaki dan, odrije se i na svom, a osobito tadem poslu, i nikad ništa nemam^ J. Bojano vić. KRVOTŽŽLUK, m. vidi krvotežeAe. — Po- štede od krvotežan ili od krvoteži ti turskijem na- stavkom luk. ,Niko do Bo^ ne zna, kakav je ona krvotežluk podnijela, dok je onliku djecu ka' udovica podigla^ J. Bogdanović. KRV6tOČAN, krv6to6na, adj. koji toči iz sebe krv, iz kojega se krv toči; koji pripada te- čeiiu krvi, — Od xvi vijeka^ a između rječnika u Stuličevu (,cruorem emanans' s dodatkom da je riječ ruska). a. 0 ženskome čefadetu ito boluje krvotoijem. Pripovida se jevanjelije, kako Isus Hrist jednu ženu ot i^eje dlga krvo točna betega ozdravi. Po- stila. r8b. Žena krvotočna. I. An6ić, vrat. 5. Ozdravio je ženu krvotoČnu. I. Velikanović, uput. 1, 141. b. 0 ienskome čefadetu, menstruata. Sakono košuta žene krvotočne. F. Lastrić, ned. 27. KBVOT6ČEl5rE, n. djelo kojijem se krv toči (krvotoci), ispoređi krvotočje, krvotok. — Samo u Stuličevu rječniku: ,sangainis fluxus^ KRV6tOČINA, /. bolest s koje se krv toči. — Od XVIII vijeka. a. Ženska bolest, vidi krvoto&je, a. — {/ Bje- las^enčevu rječniku: kod krvotok, i u Volttji- jinu: ,flusso di sangue' ,blatflu3s^ b. mokrene krvfu. — U Vukovu rječniku: ,das blathamen' ,minctio cruenta^ KBVOTOČITI, krvotoftim, impf. točiti iz sebe krv. — U Stuličevu rječniku: ,sanguinem ema- nare^ — rtepouzdano. KRVOTOČIV, adj. koji boluje od krvotočja (o ženskome čefadetu). — Stslov. krtvofočivi.. — U kAigama pisanima crkvenijem ili miješanjem je- zikom. Ona krfcvotočivaja o i!kejže obrdtajemb vb jevanbdeliji bjvbšeje. Danilo 315. I evo žena krvotočiva trp|aŠe dvanadeste godiSć. Postila. r4*. KRV6tOČJE, n. tečei^ krvi (uopče, ali n. Evo jedna žena koja siromaSica krvotočje trpjaše od 12 godina pristupi. F. Lastrič, od^ 287. Ženu je Isus od krvotočja ozdravio. A. Kanižlić. kam. 581. UdiJ bi ozdrav}enH od krvotočja. I. Velika- novič, upat. 1, 419. d. srdobofa. Proti va srdobo}! i krvotočju. A. Kanižlić, bogo|ubn. 581. Nemoćnioi ozdrav|eni od ogiiuštine, . . . krvotočja, . . . fran. 70. e. sučevi. — Samo u Voltigijinu rječniku. KRV6tOČNICA, /. žensko čefade što boli^je od krvotočja. — U jednoga pisca xviii vijeka. Isu- krst ozdravi krvotočnicu. Blago turi. 2, 68. KRVČTOČNfK. m. čovjek što boluje od srdo- bofe (?). — U Stuličevu rječniku : krvotočnici ,qui sanguinis fluxu laborant (coeliaoos Cels. adpellat)^ KRVOTOK, m. vidi krvotočje. — U Bjelo- s^enčevu rječniku : krvotok, krvotočje, krvoto- čina ,saQguinis fluxas, sanguinis profluvium*, i u Stuličevu: v. krvotočei&e iz Habdeličeva. KRVOTOKA, /. srdobofa. — U jednome pri- mjeru XVII vijeka. Umri Mihael kra) po}ski od krvotoke. P. Vitezović, kron. 199. KRVOUBIJSTVAN, adj. koji ubija, krvav, krvan. — U knizi xvii vijeka pisanoj crkvenijem jezikom, i otale u Daničićevu rječniku: krbvo- ubijstvbnb jsanguinarius'. Kr-Lvoubijstiivnuju de- snica. Glasnik. 11, 110. KRVOVATI, krvujem, impf. u Stuličevu rječ- niku: ,valnerare, sanguinem gignere*. — nije dosta pouzdano. KRV6ŽEDAN, krvdžedna, adj. žedan krvi (u prenesenome smislu). — U jednoga pisca našega vremena. U sredini svijeta krvožedna. Osvetu. 6, 31. -- Ima i u Bjelostjenčevu rječniku: kaj- kavski krvožejen, v. krvolok. KRVOŽEDAN, vidi krvožedan. KRV6ž6dAN, krvčžadna, adj. koji žudi krv. — Samo u Stuličevu rječniku: »sanguinolentus, sanguinarius^ KRVtjŠINA, /. augm. krv. — U naše vrijeme. Ostrkni i okropi ih koja kap one pogane krvu- Šine. S. ](jubiša, prip. 243. KRZ, m. ime ii^estu u Srbiji u okrugu poza- revaČkome. Zem|a na Krzu. Sr. nov. 1872. 9. KRZAN, krzna, m. vidi krzno. — U dva pri- mjera XV i XVI vijeka. a. vidi krzno, a. Evo krzan na kom pjan pričeče (vidi: ,Ecce conopeum illius in quo re- cumbebat in ebrietate sua^ judith. 18, 19). M. Marnlić 52. b. vidi krzno, b. Već te odićom resi (vojno tvoj) i svati, ner prolitje cvitjem trzan, iV on, koga vele, u krzan da svoj |ubi nad svih trati. M. Polegrinović 181. KRZANAC, krzanca, m. dem. krzan. — Na jednom mjestu xvii vijeka (o hafini). Gdi Jove i Pala, prvi broj u tancu, podvignaf odzdala skut svilnu krzancu. Đ. Baraković, vil. 186. — Moglo bi biti da je od nom. sing. krzance (vidi), KRZANOE, n. dem. krzno. — U Bjelostjenčevn rječniku: kd^kavski krzence ,pelIiceollam'. Digitized by Google I. KRZATI 712 KRZN08T 1. KAZATI, k^i&m, impf. trveAem Hniti da se što ielige ili iskosi, — Akc. se ne mijetui (aor. 2 i 3 sing. kfz&). — U naše vrijeme , a iz- itieđu rječnika u Vukovu: ,abwetzeQ* ydeteco'. 1. aktivno. — U jedinome primjeru meta- forički. Vidite kako s krajeva naše zem)e krzaju tuđinci. M. Đ. Milićević, slosel. 75. 2. sa se. a. pasivno ili refleksivno. — U Vukovu rječniku: ,abgewetzt werden' ,deteror'. b. recipročno^ u prenesenome smislu^ oko čega se tiskati (otiruči se jedno o drugo) , pa i otimati se. — U Vukovu rječniku: krzaju se oko i^e^a djevojke, t. j. otimaju se ,wetteifern' ,con- tendere^ 2. KBZATI, krzam, impf. na jednom mjestu XVIII vijeka kao da znači što i krsmati, ali može biti i štamparska pogreška. U kuću ju zajmo 6a brže moremo, veće ne krzajmo. Oliva. 19. KRZATVIĆ, m. prezime. — xviii vijeka. Kr- zatvića, Katunara, . . . J. Kavadin lOO'^. KHZI, vidi krzli. — U narodnoj pjesmi na- šega vremena. S nogu skida krzi jemelije. Nar. pjes. marj. 154. K^ZLABAGA, m. vidi kizlar-aga. — U Vu- kovu rječniku: .frauenhiitor, oberverschnittene' ,eunuchorum praefectus* s pritnjerom iz narodne pjesme: I svojega agu krzlaragu. KBZLI, adj. vidi krmzi, od čega vafa da je postalo po analogiji prema drugijem turskijem riječima u kojijeh je nastavak li. — Ne m\jeiiia se kao ni krmzi. — U naše vrijeme u Bosni i Hercegovini (u narodnijem pjesmama). Ti po- digni krzli nogavice. Nar. pjes. herc. vuk. 17. Krzli, orvenikast. 857. Jedan joj je od krzli mer^na. Nar. pjes. juk. 284. Stade šusad krzli ćiftijana. Nar. pjes. petr. 2, 209. Iznijele krzli peštema]e. Nar. pjesm. horm. 1, 216. KBZMATI, vidi krsmati. KBZMO, n. vidi krzno. KBZNALI, adj. vala da je isto što krmzi t krzli t da nije poslalo od krzno (premda bi to moglo biti po pučkoj etimologiji). — U narod- nijem pjesmama bosanskijem našega vremena. Žute čizme za krznali noge. Nar. pjes. tord. 18. EBZNAB, krzndra, m. čovjek koji po so.tme zanatu čini krzna, kožuhar. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima^ osim nom. sing.f i voc: kl^zn&ru (kJ^zn&re), krznari. — Od XVI vijeka (kao prezime), a između rječ- nika u Bjelostjenčevu (krznar, kožuhar, ćurčija ,pellio'). I« Jambrešičevu (,pellio*), u Voltigijinu (»pellicciajo* .kirschner'), ti Stuličevu (kerznar, v. kožuhar), u Vukovu: ,der kursohner' »pellio*. cf. kožuhar, ćurčija, s dodatkom da se govori u Hrvatskoj. — Kao prezime. Jakov Krznar. Mon. croat. 185. (1504). Kmet Broz Krznar. 276. (1575). KBZNABIĆ, m. prezime (uprav dem. krznar). — XVI vijeka. Andrij Krznarić. Mon. croat. 191. (1508). Vid Krznarić. 807. (1598). i u naše vri- jeme. Boca 21. KBZNICA, /. bijela hafina na čefadetu što se krsti; bijela mahrama što se meče na dijete kad se krsti (u crkvi pravoslavnoj), -^ Jamačno ne postaje od krst, krstiti; ali ne znam, postaje li od krzno, ili od ,chri3ma^ kako je mislio Daničič (osn. 331). — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (,das taufhemd, das tauftuch' ,ve8ti8 baptismalis, linteum baptismale'). Kad se on oblači u kranicu. J. Bajić, pouč. 3, 27. Pri- kumak, kumov momak, koji na krštedu dodaje krznicu. Vuk, rječn, kod prikumak. Proatirač koji se meće na trpezu kao na dijete na kriteću krznica. Đ. Đaničić, pisma. 842. Kome se ne drže deca, odvede ženu, dok je trudna, popu, te žena zapali svecu, i drži krznicu. M. Đ. Mi- lićević, živ. srb. 1, 85, KRZNO, n. u Hrvatskoj od xviii vijeka (kako se vidi po rječnicima i znaČi što i kožuh, ovo se značene potvrđuje stvnemačkijem chursinna, chru- sina (srlat. crusina, crusinna, orusna), kožuh ; ali se ne potvrđuje dovo(no u starije doba u koje kao da je značilo skupu hafinu uopće ili još u širemu smislu skupo tkane. -^ Riječ je prasla- venska (ki»rzno) isporedi stslov. krbzno (Miklošić prevodi vestis pelUcea, ali se to značene ne javfa u primjerima od kojijeh su gotovo svi uzeti iz Alek'iandride, vidi kod b), rus. KupaHo, jcopseu*, plašt, kabanica, čen. krzno, skupo odijelo (i ko- žufi?); u ova je dva jezika ostarjela rijeČ. — Miklošič ne zna jesu li ovu riječ uzeli Slaveni od Nijemaca ili Nijemci od Slavena. — Ima i oblik krzan (vidi) što može biti stara riječ (k-brzbub), isporedi rus. KopaeHb. — U rukopisu XV ili XVI vijeka ima na dva mjesta m mj. n: krzno (vidi kod b), ali je to samo pisarska po- greška jer je na drugijem mjestima n. a. perde, zavjes nad postefom, isporedi krzan, a. Juditina milost oružje pridava, OloferAa oholost kim se oruža va, koga joj tad dava puk i^e, kad u gradu 3 plinom ujahava, vesel glade bradu, u tempal da dadu tuj, reče, čast Bogu i k tomu nadadu krzno na kom nogu steride ki mnogu oholost odside, kad ona nebogu glavu mu od- kide (vidi: ,Porro Judith universa vaša bellica Holofernis quae dedit illi populus et conopeum quae i psa sustulerat de cubili ipsius obtulit in anathema oblivionis'. judith. 16, 28). M. Marulić 64. — Isto je značene ili slično u ovome pri- mjeru: Oprati ću svaku noć suzami mojimi po- steju moju i krzno moje zalivati. Nauk brn. 12^. b. odijelo, halina, po svoj prilici skupa, dragocjena hafina. — Ovako je jamačno značene u ovijem primjerima (a ne kožuh): Otprav)ajać se Ektoru gospoje prostirahu krsna svoja pred Aega fariža... I prostiraše krzno biserno Ektora predvariža. Pril. jag. ark. 9, 181. (1468). Krfczno čjudodSjstvbno. Aleks. novak. 89. Carica jego Klitimištra vlasi do zemb}e raspustivbši i krbsno mnogoodnbnoje na sebe razdbrbši . . . 106. (Dci tisući divic na bilih farižih) u vincih i na fiih krzna čr(ve)na natkana zlatom . . . Izne^oše krsno veliko i mnogocinno cara jevr(o)jskoga Solomuna. Aleks. jag. star. 8, 244. ČujaŠe se Aleksandrovu krznu i klobuku. 267. Vlase do zemle raspa- sti vši (i) krzno mnogocinno razdri. 295. Sedam ga je godin narekala da ni lipa krzna sprona* šala. Nar. pjes. istr. 2, 74. — Radi ovoga pri- mjera (u kojemu je krzmo) isporedi prin^er it Starine. 3, 244 : Dvd tisufiti ddviob na bdldhb fa- rižehb i krbzma crbvena i vezena* sb slatomb... IzkosoSe jemu krbzbmo velikoga cara Solomona crbveno. Aleks. novak. 82—88. c. kožuh. — Između rječnika u Bjelostjen- čevu (.pelliceum')» u Jambrešičevu (,peUioeam*)) u Stuličevu (kerzno, v. kožuh uf Bjelasfjenčeva). Kad se v krzno vud zakrpa s mlflkdimi ga vred natrpa. P. Vitozović, ovit 129. Preda A žene lučna nose vida, jedna Š i^ega skupo krsno skida. Osvetn. 4, 16. KBZNOKA, /. ime kozi. Bastaja, Daruvar. D. Hire. KBZN08T, /. možebiti krtmaike. — Najedmom Digitized by Google KBZN08T 713 K8EN0F0T mjestu u kiMMi xviii vijeka bIo Štampanoj. Narod koji krajem plavi, poganci to josu stari . . . ; ki da] kraju otišli su slabi jesu, ki padoše oić kr- znosti, razbili su na uzroke ke najdoše, zasve iskali da ih nisu. J. Eavai^in 441:«. — nepouz- dano, osobito radi z. %. KBŽ A| /. ime za dvije vrste ptica. — vidi i X, kri^ iaporedi kržu}a i skvržu}a. — Miklošić isporeduje a malorus. kryžna utka, kryžanka jStookente^ — U naše vrijeme. a. vidi kržu(a. — Lsmedu rječnika u Vu- kovu (nekaka diy}a patka ,art wilde ente' ,anatis ferae ^nus', of. kržu)a, kr^a). Krža, A nas crecca L. J. Paučić, ptice u srb. 78. Krža (patka). Prkovoi kod Vinkovaca. D. Hire. b. vidi skržu)a. Krža ,8tarna cinerea'. G. £61ombatović. progr. spal. 1880. 34. Krža, ore- bica, Perdix cinerea. Đ. Trstei^ak. e. u prenesenome smislUf skudni nadimak za malu žensku. M. Pavlinović. 2. KBŽA, /. kvaka, u Lici. F. Hefele. Krža na čekrku. I. Kršiiavi, list. 61. KBŽAK, krždka, m. naj gora vrsta duhana. — vidi 2. kr^. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. i acc. sing., i voe. : kHače. — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu : ,art gemeinen rauchtabaks^ ,berbae nicotianae vilioris genus [Nicotiana ru- stica Li]^ Kržak, Nicotiana rustica L. (Vuka- sović). B. Šulek, im. 180. Naj lošija struka du- vana jeste kržak. Đ. Popović, poznav. robe. 242. KBŽAN, m. prezime. — U naše vrijeme. Paun Kržan. Bat. 156. Kržan. Scbem. zagr. 1875. 265. KBŽAVA, /. mjesno ime u Srbiji u okrugu podrinskome. a) selo. K. Jovanović 135. — h) ri- jeka, ^j. Stojanović. — Pomiike se prije našega vremena. Krbžava. S. Novaković, pom. 136. KkŽlCK, /. dem. 1. krža, a. — Akc. se mijena u gen. pl. kfžicft. — U Vukovu rječniku. KBŽIĆ, m.ime mjestu u Srbiji u okrugu sme- derevskome. Niva u Kržiću. Sr. nov. 1870. 336. KBŽIĆI, m. pl. itne zaseoku u Bosni u okrugu sarajevskom. Statist, bosn. 13. KBŽIN, m. prezime. — xv vijeka. Jakov Kr- žin. Mon. croat. 65. (1445). KftŽINA, /. komad crijepa (zemfanoga suda što se razbio). — Od xviii vijeka u Dubrovniku, a između rječnika u Belinu (,rottame' ,fragmen' 688«) i u Stulićevu (,testa'). Benediktu ukaza kr- žine od suda rastučena. I. Đordić, ben. 14. Ko- zina, mali komad razbijenoga zem}anoga suda. U naše vrijeme u Stonu: ,Kako je pala razbila se plitica u sto kržina'. M. Ddilas KBŽINCI, Kržinaca, m. pl. ime selu u Srbiji u okrugu vrai^skom. M. Đ. Milićević, kral. srb. 302. KBŽINSKI, . KSA.VERUA, m. vidi Ksaverij. Od prinauć- noga bogoslovca Ksaverij e Pejačević. A. Ka- nižlić, kam. 578. KSA-VERIJO, m. vidi Ksaverij. Kaverijo apo- stole prihrabreni! B. Zuzeri 895. Ovu milos svi danaske u svetoga Xaverija izprosimo 414. KSlVIJER, m. vidi Ksaverij. Med kimi bi Fabro, . . . Fra iceŠko Kavijer, ... P. Glavinić, cvit. 249a. Posla mu tada s. Franćeška Kavijera. 250b. KSENIJA, /. ^tvCa, Sivd, ime žensko. — Od XIV vijeka, a između rječnika u Daničičevu: Kbsenija, gospoda ,Xsenija', kao daje bila mati Kostadinu koji je držao Skadar i Zetu 1895. (Spom. sr. 1,) 1. 2. (1395). — Ksenija, kalude- rićko (ime). S. Novaković, pom. 72. K8EN0F, m. vidi u Daničičevu rječniku : Kbse- nofb, manastir u Svetoj Gori: »Kenofa igumens'. M(on. serb). 127. (1347). 182. (1348). — isporedi Ksenofot. KSBNOFONTE, m. vidi Ksenofot. — Po ta- lijanskome obliku Senofonte. Ksenofonte. I. J. P. Lučić, razg. 72. KSENOFOT, m. Sevoipoiv (gen. Sevotpiovroi), ime muško. — Ispalo je -n- ispred t. — Prije na- šega vretnena. Ksenofotb (monah). S. Novaković, pom. 72. Digitized by Google K8EROPON 714 KUBE KSEBOPON, m. koitobofa, ulosi. — Kao da je riječ grčka, ali ne gnam koja je. — U ruko- pisu XV vijeka. Aite kto imatb gutj ili kseroponb ježe prdhoditb po članovdhb i bolitb. Sređovječn. lijek. jag. star. 10, 111. K8I, ime grčkome slovu ^ što se tako sove i u čirilici. Pisao je i ak i ot i ižicu i ksi i psi. M. P. ŠapSanin 1, 26. — Us drugo slovo psi (od kale). Psi ksi, ksi psi, svi ste psi. Nar. posl. vuk. 265. ESIFETAB, ksifetra, m. axij7iTQov, sceptrum, carski ili krafevski Stap, žeslo. — isporedi ku- patar. — Poštede od grčke riječi tijem što se premještaju dva prva slova^ p poštede f, a is- medu ovoga slova i t umeče se e (što se moie i ne umetnuti: ksiftar). — Obadva oblika dolaze ziv vijekat a ismedu rječnika u Daničičevu: kbsifetrb, kbsifbtrb »sceptrum*. Spodob^enb byhb ksvfetra carbstva. Mon. serb. 201. (1382). Ksiftra. Glaszuk. 11, 180. KSIPTAB, ksiftra, m. vidi ksifetar. KSILALOG, m. vidi aloj (Excoecaria agallooha L.), grč. ^vlalor^. — U knisi pisanoj crkoenijem jezikom, i otale u Daničičevu rječniku : kbsilalogb, ^vlalot]. ,Đastb jemu vb poČbstb xilaloga izbranna trapb'. Đ(omentijanb). 192. samo tamo u genitivu. K8IE0P0TAM, m. Sngf^^oTauog, vidi u Da- ničičevu rječniku: Kbsiropotamb , manastir u 8vetoj Oori : ,Xiropotamu igumenb*. M(on. serb). 127. (1347). E8i8T0, m. Xystus, docnije 8ixtus, papinsko ime (pet papa). Vladaše to doba orikvom Xisto prvL F. Glavinić, cvit. 3b. Ka tudije papi Xistu tretomn nkasa ju (verugu). 252«. Imi red s. Fran- oidka pape . . . Xist& im, Xi8ta v. 339*^. KŠAKĐEA, /. Kctaadvđgct, ime iensko (is pje- sama 0 Troji), — U rukopisu xv vijeka. Sestra Aleksandrova (Paridova) , gospa Kšandra . . . ,KSandra gospoje . . .' Pril. jag. ark. 9, 124. (1468). KTAČ, m. prezime. — U naše vrijeme. Ilija Kta5. D. Avramović 249. ETE, conj. nego, več. — Postaiie mi nije dosta jasno. — Na dva mjesta xiii vijeka, a ismedu rječnika u Daničičevu (kbte ,sed'). Da ihb ne primemo, kbte da imb pakostimo. Mon. serb. 36. Da imb se ne vezbmetb kumerekb . . . kbte da budu svobotbni. 87. (1258). KTITOB, m. xrjjT(OQ, uteme}itel. — xii » xiv vijeka, a ismedu rječnika u Daničičevu (kbtitorb, xTi]jmQ ,fundator; curator'). Obrdtohb monastirb ndkoji byvbSi, zovomy Hilandarb, idSŽe ne bd kamenb ostalb na kameni nu razva)enb odbnudb. i . . . sbpodobi me Vladika moj byty jemu kbti- toru. Mon. serb. 5. (1198—1199). — U ovome primjeru nije isto značene, i vafa da znači upra- vite}: Po mojej samrbti da bude tomnj ktitorb i okrbmitelb moja unuka gospoda Jelena vojevo- dina i i^ihb knezb Vladisavb. Spom. sr. 2, 122. (1442). KTITOEUA, /. osobina ili posao onoga što je ktitor. — U spomeniku xiv vijeka i otale u Daničičevu rječniku (kbtitorija ,fundatorid con- ditio'). Vbzdvigohb otb osnovanija monastjrb Vb slavu svetago vbznesenija, mnd Že vb ktito- riju. Mon. serb. 196. (1381). KTO, vidi tko. KTUNANO, vidi Ktuno. KTUNČIĆ, m. prezime vlasteosko u Dubrov- niku (po svqj prilici tal. Gatena, vidi Annales rag. anon. nod. 151. 182). vidi u Daničičevu rječniku: KhtanMih, vlastelin đabroTa6ki ,Mj- hojlo Kbtunbčićb' u velem vijeća 1258. M(on. serb). 40. (1258). — Moie biti da bi gUuUo Ka- tunčić. KTUNO (Ktunano?), n. vidi u Daniiičsvu rječniku: Kbtunbno, Oodiika su išle mede ,o Ktunno na prdvorb meda Dapila i meda Ktanuio nadb Oodinbob'. M(on. serb). 26. (1284—1240). KU, vidi 2. k. — Samo pred rijeiima kcjitua je prvo slovo u. — £7 jednoga pisca xvii v^dsa. Komu ću ja pogledati nego ka abogoma? M. Divković, nauk. 4^. Uteče se ka atočidto. zlam. 50. KUA-, vidi kaha-. KtlBA, /. vidi kube. — 04 ivn vijeka^ a ie- medu rječnika u Mikalinu l.euppmla' ^tholos^i gćlje se noi prife nahodi, u Bjehstjenčevu (v. kn- pula), u Stulicevu (,capola* ^tholus, forniSf te- studo*), u Vukovu: 1. vide ftrulo] kube spri- nterom iz fMrodne pjesme: I crkovne kube u visinu. — 2. (u BaraAi) svod tiad ogdi^tem. Kako je }ucka svijes uznijela pored brda ponosite kabs« a nad vrsima brda vite kale zvoniki. A. Kali^ 221. Blizu vrata vidiS kameFiku drvenom ku- bom pokrivenu. 222. Kakova je sv9togOT«ka crkva? sja joj kuba medu gradovima ka' đanica meda zvijesdama; a na kabn zlatni barjak sja^. Nar. pjes. vuk. 8, 6a — Kdbu, vidi I. kapak, a. , Pekao bih rakiju, ali mi je kuba ulap}eaa i šup}a'. u Dobroselu. M. Medif^^ KUBAB, m. lieka bifka. — Ismedu rječnika u Stuličevu (kubar, trava »satureja'). Kabar, &- ludel, satureja (Kuzmić, Aquila-Bu6, Stolli), Sa- tureja hortensis L. (Alscmnger), v. Čabar. B. Šulek, im. 180. K ti BAS, m. u narodnoj zagoneci našega vre- mena. — U Vukovu rječniku : u lagonaci : Uteče mi kubas ua brdafice niz brda&ce, ko mi neće kazati krvavo mu srdašce (zec). KUBA8I, m. pl. ime selu u Dalmaciji u ko- taru kotorskome. Šem. bokokot 1875. 17. KUBASNICA, /. mjesno ime. — -u- stoji w^, negdašne^a lb. — xiv vijeka, a ismedu rječnika u Daničičevu: Klbbasbnica, mjesto koje je bilo blizu Kladoruba. — Odb putd vlaSkego gr&duSte Vb Kladoruby i vb Klbbasnicu. Glasnik. 11, 185; 18, 878.^ KfjBAŠ, Kubdša, m. ime planini u Hercego- vini. Glasnik. 22, 27. KUbIŠLUA, /. i/^kakva (skupa) kapa. — Po obliku bi bila riječ turska, ali ne znam koja: frarknma$ly? — U jednome primjeru xvin vijeka. Metnu na se sa zlatom ha)ine i na glavu kapa kubaSliju. And. Kačid, razg. 179b. KtlBE, kiibeta, n. tholus, hemisphaerium, krov ili svod (naj češče nad crkvama) kao pola kugle ili drukčije, ali slično, zaobfen. -^ Od arap. tur. kubbet, kubbe. — isporedi kuba, trulo. — Od XVIII vijeka (vidi i kube&oe), a između rječnika u Vukovu (vide trulo s dodatkom da se govori u Srijemu). a. sa značei^em sprijeda kazanijem. Sagradi crkvu svu ot osnovanija i ftiru i lepSa, kube nije bilo ni ćemera, podiže ćemer i kube. Bad. 1, 187. (krajem xviii vijeka). A iz neba luča pole- (^ela i kroz kube crkvi olećela. Nar. pjes. vuk. 8, 74. Poledela dva vrana gavrana sa kabeta crkve Nemanima. 4, 841. Crkva je s kabetom. Vuk, dan. 1, 26. Te se sijahu kao kabeta kakib ispolinskih hramova. M. P. Šapčanin 1, 121. b. peč. — U istočnoj Srbiji. M. Đ. ICilićević, s dun. 108. Kube (u Jagodini) pe6. Đ. Đanićid. Digitized by VjUUV IC KUBEBA 715 KUBUBLIJA KUBEBA, /. vidi knbebe. — U Šulekovu rječ- niku: fCubebe'. KUBEBE, /. pl, vrsta ffapra (Piper onbeba L.) ito 9e upotreofava kao l^ek. — isporedi knbeba. kubebi — U pisaca našega vremena. Knbebe (pl.) spada medu mirodije proste i dolazi u prometa. Zbornik sak. 1858. 989. KUBEBI, m. pl vidi kabebe. — U Stuličevit rječniku: ,cabebe'. KUBEĐ, m. selo u Istri, lat Cubedum, tal. Govedo. Scbem. terg. 1876. 64. — isporedi ku- bodski. EUBEK, m. i^jesno ime. — Prije našega vre- mena. Eabekb. S. Novaković, pom. 186. EtlBEŠCE, kikbe&oeta, n. dem. kube. — Od xyiii vijeka. Jedino kubefice na sredi ačiiieno. Glaenik. 56, 180. (1788). KtrBIOA, /. dem. kuba. — U Stuličevu rječ- niku: ,paryu8 tholus'. KUBIČAN, kfibična, adj. vidi kockast — U pisaca našega vremena. Moraju sudovi biti obas- dareni glede kubičnoga sadržaja šibova. Zbornik zak. 1874. 804. KUBOĐSKI, a4j. na jednom mjestu zv vijeka ; moiebiti treba čitati kubedski (koji pripada Ku- bedu), Kubodskemu plovanu. Mon. croat 94. (1468). KUBBAŠNIOA, /. ime n^estu u Srbiji u okrugu kragujevačkome. Niva u Kubrafinici. Sr. nov. 1861. 774- KUBBEČ, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskome. Niva u Kubreča. Sr. nov. 1875. 999. KUBBETIĆ, m. prezime. — Pomii^ se xviii vijeka, Kubretić iz Cetine, knezovi od yr)ike. And. Eačić, kor. 452. KUBBŠNIGA, /. ime vodi u Srbiji u okrugu kragujevačkome i smederevskome. vidi M. Đ. Mi- Ii6evi6, srb. IBO. Livada u reci KubršnioL Sr. nov. 1868. 866. K^BUZ, m. vrsta veea, vidi &np}ika. — Od tur. Ojbrjs, Kiingoi, Cipar, uprav ime ostroa na kqjemu se onako veze. — U Vukovu rječniku: vide [Snp)ika] ćesma s dodatkom da se govori u Srijemu, KtlBBUZAl^E, n. 4J^elo kojijem se kubruza. — U Vukovu rječniku: vide 6esnuu&e. KtlBBUZATI, kifibruzAm, impf. vesti na ku- bruze. — Akc. se ne mijei^ (aor. 2 » 8 sing. kfii- bruz&). — U Vukovu rječniku: vide ćesmati. cf. fiupjika s dodatkom da se govori u Srijemu. KUBUB, kubiira, m. vidi 1. kubura, b. — Akc. kaki je u gen. sing. takije u ostalijem padeiima, osim nom. i acc. sing., i voc: kttbiire, k&biiri. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (pi&to) iz kubura, cf. [vide] kubure [2J). Pa po- trže zladena kubura. Nar. pjes. vuk. 3, 185. A krv ide iz vruća junaka, te zatopi zlaćena ku- bura. Nar. pjes. u Vuk, rje6n. kod zato piti. 1. KlfjBUBA, /. tur. qubur, sprema, tok, tul; u našemu jeziku stoji u osobitijem značenima. vidi: Kubura, prokop, šup}ina (vidi 2. kubura), tul, mala pujka. u Nar. pjes. hdrm. 1, 615. — Akc. se mijei^a u gen. pl. k{ibiir&. — Od xviii vijeka, vidi b, a između rječnika u Vukovu: (samo u mnoiini) 1. ,die scheide im sattel fiir die pi- stolen'. — 2. ,diese pistolen selbst'. [of. kubur, kuburai, kuburlija]. vidi i kod b. a. na sedlu kao korice u koje se spremaju male puške, pištofi (ivagda su dvije, s toga je iešče mnošina). Pa pote£e pu&ku iz kubura. Nar. pjes. vuk. 8, 101. Ne može te sjeći oštra dorda, ni probiti puSka iz kubura. 8, 162. Ali ubi paškom iz kuburah. Ogled. sr. 8. Što moguće }epše nakićene ko&e na kojima sprijed i kubure vise. Vuk, živ. 298. Pa onda metnuvSi piSto} u kuburu potegne sab)u. grada. 106. b. mala puška, pištof što se hrani u kuburi (vidi a), pa i uopče. Meće i(hj se Stipurinoviću iz kubura i mali pušaka. An(L Kaćić, razg. 254^. Pod puškama i pod kuburama. Nar. pjes. vuk. 4, 286. Ubiše se s Vukom kuburama, tu na 6 puče tri stotin^ kubura. 4, 430. U Ornoj Gori i onuda po okolini kubure se zovu pištofi koji imaju okrugle jabuke (a ne šibate kao što su u amautskijeh pišto]a); u Srbiji su ove prve pi- što}e zvali ,prizrenski pišto}i' a ove druge ,arna- utski^ i osim jabuka ovi se pišto}i razlikuju i po tabanima: u prizrenskijeh pišto^ tabani su žemački (na kojima su lukovi i zubovi iznutra), a u arnautskijeb su tabani arnautski ili turski (u kojijeh su lukovi i zubovi spo}a). Vuk, rjeČn. kod kubure. Opcdi mu Arbanas dvije kubure u hrbat. S. ^ubiŠa, prip. 168. Malu pušku, što za pašom nose, zovu ,kubuTom^ J. Bogdanović. 2. KtlBUBA, /. arap. ^nbur, pl. od qabr, grob, tur. qubur, u našemu jeziku u dva ra2lična zna- čeiia. — Akc. je kao kod 1. kubura. — U naše vrijeme. a. mračno mjesto (soba?). — U narodnoj pjesmi našega vremena. Ona leti kroz mračne kubure, ona dođe u mušku odaju. Nar. pjes. bčrm. 1, 161. b. nevofno staike, kad čefade kuburi (jedva moie da sivi). — U Vukovu rječniku: ,der kiim- merliche zustand' ,angu8tiae'. KtiBUBAN, kAb^na, adj. nevojan, siromašan, — Ima samo adv. kihbiirno, nevofno, siromaški u jednome primjeru našega vremena. Živio je kuburno. Srp. zora. god. 2, sv. 3, str. 64. KUBtjBAŠ, kuburdša, m. vidi 1. kubura, b. — U Vukovu rječniku: naj više se govori pl. kuburaši, t. j» pišto|i što se nose u kuburama ,die sattelpistolen' [vide kubure 2]. cf. kubur, kuburlija. KtlBUBElilE, n. djelo kojijem se kuburi. — U Vukovu rječniku. KUBUBETINA, /. augm. kubura. ,Kuburetinu za pas, pa se ne boj nikog*. J. Bogdanović. KUBUBICA, /. dim, kubura. J. Bogdanović. 1. KUBl^BUA, /. vidi kuburlija. — U na- rodnoj pjesmi crnogorskoj našega vremena. AV daleko Harap odmaknuo, još je dafe Hača bede- vijče, kuburija ne bi doturila. Pjev. cm. 275^. 2. KUBUBUA, /. ihekakva ha}ina. Te oblači sjajnu kuburiju. Bos. vila. 1886. 125. KUBURITI, kuburim, impf. nevofno, siromaški, jedva živjeti, — Akc. se mijena u aor. 2 i 3 sing. kftburi. — Postaje od 2. kubura. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu: ,kiimmer- lich leben (sein gesch&ft treiben)' ,anguste vivo, ago', [cf. komračiti]. Kuburi kao đavo u paklu. Nar. posl. vuk. 162. (Derem nogavice pa krpim tur). Kuburim. Vuk, poslov. 58. KUBtrBLIJA, /. vidi 1. kubura, \i, — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (vide ku- buraš). Objesi mu (koiku) zlatne kuburlije a ga- dare s obadvije strane. Nar. pjes. vuk. 8, 97. Turčin trže pušku kuburliju, te on gada Dani- Čića Vida. 8, 448. Pa izbaoi pušku kuburiju. 8, 509. On poteže puška kabarl^u. 4» 286. Tu Digitized by >^uogle KITBURLTJA 716 KUCATI, 1, a. ispali bistra ^ferdana i Četiri koburlije male. 4, 401. KUBUBl^AK, m. (um piito0, vidi 1. kuhara, b, kubarlija. — U jednoga pi»ca naiega vremena. O sidu visi poSka krcali ka, i dva piSto)a ku- bon&aka. M. Đ. Milićević, pomenik. 5, 776. KUBUBOVIĆ, m. presime, — U naše vrijeme. Damian Knburović. Nar. pjes. petr. 2, 354 (među predbrojnicima) . KtlBTJŠfiSE, n. c^jelo kojijem se kubuii. J. Bo^danović. KtlBUŠITI, kubuSim, impf. pušiti (lulu). — U naše vrijeme u Lici. ,Što radi Luka?' ,Evo brte sapalio lulu, pa kubuii ka^ i Turčin*. J. Bogdanovič. kSb^Z, m. vidi obica. — Riječ je turska (Đ. Pogović, tur. reč. glasn. 59, 129). — U naše vr^eme, a ismedu rječnika u Vukovu: ,die hau- bitM* ftormenti bellici genus, cf. [vide] obica s dodatkom da se govori u Srbiji. Meni je palo na nm da bi ovde u dobru pomoć pristala du- leta od kubusa. Golubica. 5, 183. Đode Kara- Đordye u Jagodinu sa pet i|ada ]udi i sa tri topa i jednim kubuzom. Vuk, dan. 5, 45. K'&G, glas načinen kao onomatopeja od ku- cati. — Često se udvoji: kftc kiic. ~ U naše vrijeme. a. kuo kuc, samo kao onomatopeja^ n. p : a) 0 kucaiku na vratima, — U Dubrovniku kod dječije igre a i bes toga: ,Kuc kuc!' (kao da se kuca na vratima) ,Ko je?^ (kao da pitaju iz kuče), P. Budmani. b) 0 kucanu srca (kad jako kuca). Srce mu učini kuc kuc. M. Vodopić, tuin. jel. du- brovn. 1868. 222. c) u Mkoj igri u kojoj se udara topom (bičem načii^enijem od krpe). Oni fito drži top, kao i iiegova družina, neprestano obigravaju okolo protivne družine vičući svi: ,Topa topa, kuc kuc^ pa kad se sasvim ismiješaju u onome trčafia, udari jednoga. V. Vrčević, igre. 70. d) u zagonetkama, aa) 0 Mveku klepetuše. U gorici kuc kuc, a u vodi ban brc. odgonetfaj: klepetu&a. Nar. prip. i sag. vuk. 873. (404). bb) 0 gveku kad sijeku drva. Gorom kuc kuc, u po|u tuc tuc, a u vodici bambrc. od- gonetft^: lađa. Nar. zag. nov. 110. b. u poslovici i otale u Vukovu rječnika: (von kucati ,klopfen') Sto kuc to muc ,(wie ge- arbeitet, so gegessen). von einem kleinem ge- werbe der kaum seinen mann n&hrt^ Sto kuc to muc. (Što zaradi to i pojede). Nar. posl. vuk. 857. — Bodi anačei^a vidi i skucati. t, Kfio ! v&c ! tamo ' amo (vele za skitnicu). y. Stoianović. — Možebiti o kucanu na vratima, isporedi a, a). KtrOA, /. hyp. kučka. — AJcc. se m^/ciia u voc: kflco, kiice. — U Dubrovniku se kaŠe i o muškome (kučku), uprav kuće (vidi). — Od xvi vijeka, a između rječnika u Vukovu (hyp. v. kučka). Bježe se kučka navadila okoliš zobati i zateče ju vuk s vrata i reče joj: .Dobar dan, kućo!« Pril. jag. ark. 9, 148. (1520). Paklena bo kuca bo]e od paklenog hrta ko(e. V. Došen 118l>. Đode kuca, uvjede ga. Nar. pjes. herc. vuk. 285. Već on sjedi s kućom na buništu. Nar. pjes. marj. 201. Ne laje kuca sela radi nego sebe i radi. Nar. posl. vuk. 201. Lajava kuca selo čuva. Nar. hl. mehm. beg kapet. 110. — / o | ienskome čefadetu kao psovka. Ka' i majka stara > kuca. V. Đožen 119l>. Tako stara kuca žuga. I 129a. I ET!rOAK, kucka, m. vidi kučak i kaoa. — U naše vrijeme u ugarskijeh Hrvata, Kaokn ćemo kruha podat, ter on neće bavketatL Jačke. 47. Ako V selo idem, kučki na me laju. 107. K&GALAO, kftcaooa, m. čovjek Sto kiied. — Samo u Stulićevu rječniku: ,palsans*. 1. KUCALIOA, /. žensko cerade što kucd. - Samo u Stuličevu rječniku: ,pulsans'. 2. KĆCALICA, /. (pasja ili vufja), vrijeme ku- cana. F. Kurelao, dom. živ. 45. KUCALO, n. čim se kuca na vratima (noj Češće nije halka, nego je više nalik na čekič). ^ U naše vrijeme u Dubrovniku. P. BuđmanL 1. KUIOA^i, kdcja, m. struk. — U naše vrijeme u Istri. Knc&l ,caulisS gen. kac}a. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 28. 2. KUCA^, m. ime Aivi. Jažkovo kod Kar- lovca. Đ. Hire. KUCA^iKA, /. vidi kučnica. Kdca}ka. J. Bog- danović. Kiica|ka. M. Medić. 1. KUCAl^T, kućna, m. kUcdike, — U naše vri- jetne. Stade kucai^ sitnoga bisera. Bos. vila. 1892. 325. 2. KUCAN, kuc^a, m. u narodnoj za^oned. Kucali kuca, travu bere, u tamburu meće. odgo- netfaj: ovan. Nar. sag. nov. 147. -- Vafa da je kuca£ zvono o vratu ili klepetuša, KtlCAI^A, /. vidi 1. kucaiie (kao u futini). — U Dubrovniku xvi vijeka, dto je ona kucai^a? Ava zlo! obija bravu. M. Držić 194. 1. KUCAliE, n. cijelo kojijem se kiled. — Sta- riji je oblik kucanje. — Između rječnika u Be- Unu (kucanje ,il battere alla porta' ,pulsatio fo- rium' 132^), u Stuličevu, u Vukovu, Cuže ku- cailie u jednoj dugai^i. M. Divković, bes. 874*. Čuje kucaiia srca. M. Badnić 269h. A čuje kad- kad ugodno kucai^e. P. Knežević, životi. 59. Da je to zvaAe i kucale tvoga spasite}a na vrati srca tvoga. M. Zoričić, osm. 91. Zadosta jim uzrokuje straha i srca kuoaAa. M. A. Ite|ković, sat. L8l>. Ako li niste odgovarali onomu ku- oaiiu Božjemu, ono vrime jest Teće prožlo sa- ludo. A. Tomiković, gov. 11. ,Vraž^e mu ku- caiie, što za mjesec dana skuoa, to sve sa edan petak u Gospiću popije'. J. Bogdanović. 2. KfrCAI^E, n. djelo kojijem se (kučka) kuca. — U Vukovu rječniku: ,das Iftufigsein der hun- din' ,catulitio*. K^JCATA, /. u Dubrovniku se govori u šali djeci da se novci dobivaju ,na kucati'. P. Bud- mani. — isporedi skucati. KUCATI, kiic&m, impf. udarati, lupati na način da se čuje (ne vrlo jaka) buka ili zoek lu- pana, na pr, kad se čim gvozdenijem udara u drugo što gvozdeno. — Akc. se ne mijeiika (aor. 2 • 3 sing. kftca). — Nije dem, od kovati, jer je u postalo od 1, isporedi bug. kli>cam, nslov. kol- cati, isporedi i 2. klecati. — Od xvr vijeka, a između rječnika u Mika^inu (kucati, klapati ,pulso, pulsito'; kucati na vrata ,pulsare fores, ferire fores'), u Btlinu (,bussare, val battere' ,pulso' 15dA; kucati na vrata ,battere, picohiare alla porta' ,pulsare fores' 132l>), u BjeloBtjenčevu (kucam, šćucam, žtuoam ,singulto'. 2. v. kučim), u Stulićevu (,pulsare; singultire'), u Voltigijinu (,sino:hiozzare; picchiare, hussare' ,rulp8en; an- klopfen'), u Vukovu (,klopfen' ,pul8o': kuca srce, kuca duda). 1. aktivno. a. aubjekat je čefade. Digitized by Google KUCATI, 1, A, a). 717 KUGE a) kucali (halkom, kaoalom) snaČi uda- rati u vrata od huče koja 8u latvorena, da ie}ad u ku6i či^u i otvore. — na^ čeiće. aa) u pravom smislu, Po6eh kucati od spile na vrati. M. Vetranić 2, 191. Tko kuca dolu? M. Držić 175. Podode kucati na vratije. P. Posilović, nasl. 16*. Al* se uboštvu tvom pristoji iskat, prosit i kucati. A. Vita)i6, ostan. 884. Ide kucat na vrata od susida. A. d. Bella, rasgov. 12. Vrata im su se zatvorila i premda su vikale paka i kucale, nijesu, ne, mogle uljesti. B. Zuseri 848. Đojde djavao kucati na vrati oianastira. J. Filipović 1, 500^. Kucati na vrata, prositi somun kraha. V. M. Gu6etić 107. Đje mož^ dozvat) nigda ne kuca*. (Z). Pošlo v. daniČ. Vrata zatvorivši, čuje da nitko kuca. A. Kani- žlić, uto6. 58. Ču da nitko na vratih kuca. 69. Netko kuca halkom na vratima. Nar. pjes. vuk. 8y 247. Ko to kuca noćas na avliji? Nar. pjes. petr. 2, 629. Ko u sudu muca poslije zaludu kuca. Pravdonoia. 1852. 10. Petar jednako ku- caše. Vuk, <^jel. ap. 12, 16. — Amo pripadaju i ovaki primjeri (kuca se rukom, ili ne na vra- tima). Bog čini da im kuca ubo>ci svojom rukom na vratije. M. Badnić 90l>. Jedan dođe na vrata od komore, poče na vratih kucati. J. Banovac, razg. 86. Ležeći rečeni mladić na svojoj poštedi ču da kuca na vratih Aegove ložnice. pita : ,Tko je?' Odgovara mu oni koji kuca: ,Ja sam^ J. Filipović 1, 250l>. Meni prozor tvoj gdje kucam otvori. N. Đimitrović 41. bb) u metaforiikome smislu. Kucajte i otvoriti se će vam. N. Bai&ina 184h. luc. 11, 9. Beko nam je naš spasite) da kucamo i da će nam bit otvoreno. I. A. Nenadić, nauk. 209. Ko kuca tomu se i otvara. Nar. posl. vuk. 144. Ku- cajte i otvoriće vam se. Vuk, mat. 7, 7. — Sto- jim na YrB,ti(h) i kucam. I. Aučić, ogl. 4. Ja stojim na vratije i kucam. M. Badnić 215<^. Evo stojim na vrati i kucam. F. Lastrić, ned. 84. Evo stojim na vratima i kucam. Vuk, otkriv. 8, 20. — Ki k nebeskom kra}estvu pospiješno prići kucaju. B. Gradić, djev. 22. — Smrt starim na vrati kuca. A. Kanižhć, bogo}ubnost. 2. Da ti svaki dan smrt kuca na vrati. M. S^ričić, zrcalo. V. — Kuca sotona na vrati za ući. J. Banovac, razg. 110—111. — Sam na vratih tvoga srca Isus tiho kuca. A. G^orgiceo, pril. 19. Bog sadara svojom riječi i nadahnućem kuca na tvoje srce i zove te na pokoru. B. Zuzeri 48. Bog kuca na vrati od tvoga srca. J. Banovac, pred. 115. Držim da vas (Bog) prosvit}uje i u srcu kuca često. J. Filipović 1, 19iK Kucajuć na tvog srca vratih. A. Kanižlić, rož. 123. Prvo (Isus) kuca na vrati vladalaca veliki. F. Lastrić, test. 882«. — I kuca na vrati duše moje. ned. 84. Kuca na vrati duše niove i doziva ih. 253. -^ Eno požejeni od sviju naroda kuca na vra- tije. test. 372^. Gospodin kuca, da mu se otvori, ned. 84. — Kucati na vrati moga života. P. Po- silović, nasl. 12^. — Da velikim nastojanjem i vimim naslidovanjem kucali bismo na (ubeznive uši Boga našega. Blago turi. 2, 162. ~ Kako se nesrićni čovik rodi na svit, udi) počme ku- cati na vratih od drugoga divota. J. Banovac, pripov. 208. b) uopće. Poče kucati Štapom a zid. M. Divković, zlam. 56. Kucajući kakim stapom po ulištu. Vuk, poslov. 189. ~ Kud je kuca, onud koža puca. Nar. pjes. petr. 2. 627. — (isporedi c)) Sud koji je pun, prem ako i veoma kucaš u ]i ne čini zveke. M. Divković, bes. 88«. c) u oruđe koje daje muzikalni zvek, n. p. u tamburu (udarati). On uzima sedefli tamburu, te otide u zelenu bašču, sitno kuca, tanko popijova. Nar. pjes. herc. vuk. 175. U rukam mu sodefli tambura, sitno kuca, tanko popijeva. Nar. pjes. petr. 8, 141. — i* zvono (zvoniti). Stase kucat u sva zvona rodom. Nar. pjes. bog. 161. đ) u prenesenome smislu, govoriti više puta isto. Zaludu im kucaju pripovidaoci izgu- b)ei&e slave viči&e. F. Lastrić, svet. 64b. b. subjekat je što nešivo. a) kucai^u je uzrok čovjek Hi fudska ruka. Da si, Niko, kulu načinio, . . . kucalo ti pet stotin čekića, tri stotine deoe argatara. Nar. pjes. vuk. 8, 281. U Fojnici majdan kuca. Nar. pjes. petr. 2, 206. — Doboš kuca do bijela dana. Nar. pjes. juk. 516. A kucaju jasni talambasi. Hrv. nar. pjes. 4, 806. Zvono kuca: ko za čim, ko za čim! (Svak neka gleda svoj posao). Nar. posl. vuk. 88. b) kucanu je drugi uzrok (ne čovjek). Jedan kal pak, devet čelenaka, i deseto krilo oko- vano, a iz i^ega do tri pera zlatna što kucaju Gruja po plećima. Nar. pjes. vuk. 8, 6. c) subjekat je sprava koja sama po sebi kuca. Čini im se da uro kucaju ubah brzo. M. Badnić 124b. Nek sat kuca, tebe sroe puca. Nar. pjes. herc. vuk. 74. Kuca li mu saat u ikedrima. 270. d) subjekat je što u če^adetu ili uopče u čemu iivome po sebi kuca^ kao srce, krv, itla, duša. Kako ga je dobro pogodio baš u puca gde mu sroe kuca. Nar. pjes. vuk. 8, 188. (Naša srca) ne kucaju više u prsima. 5, 468. Srce moje jako kuca. Đ. Daničić, psaL 88, 10. — Krv koja u mojima žilama kuca i vrije. G. Peštalić 212. — Dok mi pod grlom kuca. 8. ^^ubiša, prip. 160. — ^(iekar poznaje po žili koja kuca da je čoek živ. M. Badnić 456*. — U zlo ga je mjesto udario medu puca gdje mu duša kuca. Nar. pjes. bog. 838. AV u 6emu joSte kuca duša. Nar. pjes. vuk. 8, 189. Medu puca de mu duša kuca. 4, 387. Još joj duša kuca. V. Vrčević, niz. 887. e. singultire, vidi kod štucati. — U Bje- lostjenčevu, Stulićevu, Volti^ijinu rječniku. đ. u prenesenome smislu, kao imperfektivni glagol prema skucati, dobivati, stjecati. Poč*o bome i Luka novce ka^ i stari loan kucati'. J. Bogdanović. t. sa se. a. pasivno (bez subjekta). Đe se kuca (bije) tu i puca (koža). Nar. posl. vuk. 76. b. refleksivno, Prignuvši glavu, kucaše se u prse istući skrušeno oproštenja. F. Lastrić, ned. 326. e. recipročno. Kucasmo se (Čašama, u čaŠe) i pevasmo. M. P. Šapčanin 1, 104. KT!rCATI SE, kac&m se, impf, coitura appe- tere (de cane), catulire. — Od xviii v^'eka, a između rječnika u Stulićevu: ,catulire (h. e. las- ci vire, veneremque appetere, dr. de canibus)', t u Vukovu: ,lauflg sein (von der hundin)* ,ca- tulio^ Kučka kad se kucat stane ... V. Došen 98^. Psi so kucaju ili kujaju. F. Kurelac, dom. živ. .45. KUOAV, aaij. koji kuca ili koji može kucati. — Samo u Stulićevu rječniku: ,pulsatilis<. KUCAVICA, /. štucavica, štucai^. — U Bje- los^jenćevu rječniku: kucavica, šćucaAe ,singultus' ; u Stulićevu: v. štucavica iz Habdelićeva; u Vol- tigijinu: ,singhiozzo' ,riilps*. ^ vidi kucati, 1, c. KtrCE, /. vidi kuca. — Akc. se mijefla u voc. k^ce. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Digitized by >^uogle KTJOE 718 8. KUČ, a. 8tul%6efm (^oanisO* MaAe je Sto ujede neg Sto kuće pogane zube ukasa. (Z). Poslov. đanifi. EUOlk^IKA, /. okomak (kukuruzni), u hr- vatskoj krajini. V. Arsenijević. KUCEN, m. goli klip kuruze. Valpovo. D. Hire. — isporedi kucejika. — I kao prezime. Schem. zagr. 1875. 210. Kl!rCIN, a4J- koji pripada kuci. Pod rep ku- cin naseliti i pod Aim se veseliti . . . Zapreg kucin vrć na glavu ... V. DoSen 162». KUČINA, /. augm. kuca. — U naše vrijeme u ugarakijeh Hrvata. Ne miluješ gospodina, ravno tak kot ni kučina. JaĆke. 26B. KUCINOVO, n. n^esno ime, vidi u DaniČićevu rječniku: selo koje je car Lazar dao Ravanici. M(on. serb). 197. (1381). K&CKALO, m. kaše se djetetu sto sve jednako u što kucka, — U Vukovu rječniku : ,der klopfer' ^pulsator* ,(vom kinde)* s primjerom: Stani ti, kuckalo. KAČKANE, n. djelo kojijem se kucka, — U Vukovu rječniku. KOCKATI, k&ok&m, impf, dem. kucati. — is- poredi kucukati. — Akc, se ne mijena (aor, 2 i 3 sing, kftckft). — O naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (dim. v. kucati). a. aktivno. Od krstova zlatne kite vise, te kuckaju BoSka po plećima. Nar. pjes. vuk. 2,^290. Sitno kucka, tanko popijeva. Nar. pjes^ marj. 173. Čiča, kuckaiući Stapom u kaldrmu, reče mi . . . M. Đ. Milicević, zim. več. 851. Naj posle, upu- tio sam se ka grobovima i počeo sam kuckati i od mahovine i nanosa čistiti nihove grobove, pomenik. 1, iii. Proma}a kuk, a na kuku crkva kucka. S. ^ubiša, prip. 2. b. sa se. a) refleksivno. Beče kuckajući se po tr- buhu. Nar. prip. vrČ. 160. Svaki od vas kuc- kajte se rukama po ko^enima. V. Vrčević, igre. 7. b) recipročno. Kako su potom pjevali i kuckali se čašama i pili u zdrav}e. Vuk, gram. i pol. spisi. 1, 144. KUGLA, /. ime nekakvu mjestu ne daleko od Oifa u Hrvatskoj. — U jednome spomeniku xvi vijeka. — Ne može se znati, jeli uprav Kucla ili KuČla, jer je pisano na obadva načina; može biti da i -1- stoji mj. }, isporedi Kucjak. Ime- nije ko on lađa po danju pokojnoga gospodina otca našega, vladanju grada naSega Oz|a u Kudi (,V knczlj^) meju Kupom i Dobrom sela ćela kmetcka tri, . . . i k tomu u Zadobarju jedno kmetsko selo ... ča godir k tim gori rečenim selom u Kučli (,V kuchly') i u Zadobarju prav- deno pristoji . . . Mon. croat. 270. (1572). KUO^AK, m. prezime (vidi i Kucla). — xvi vijeka. Jedno selo Blaža Kuc}aka. Mon. croat. 270. (1572). KUCMOBKA, /. vidi kučmorka. — U Bjelo- stjenčevu rječniku: kučmorka, trava ,siler^ v. mrkva bela. KLONUTI, kiicnem, pf. udariti jedan put (ku- cajuči) ; perfektivni je glagol prema kucati a ima ujedno i deminutivno značei^ (koje često stoji u ironiČkome smislu prema kucati, 1, a, c)). — Akc. se ne mijeiia (aor. 2 i 3 sing. kficnd). — Od xvi vijeka, a između rječnika u Stulićevu (,8emel pulsare') i u Vukovu (,einmal klopfon' ,pul8o semelO- Druga dva kucnu na vrata, jeda im milos da. N. Na}eškovič 1, 144. Njetko gvozdjem kucnu. M. Driić 206. Bačva prazna, malo ako kucneS, velik zvek i veliku gud]avinu učini. M. Divković, nauk. 87^. Grad je bacio : kucni s jedne strane, udi}e zveči vas bacio. (Z). Poslov. danič. Začu gdi mu Bog kućno na vrati od srca. J. Banovac, pripov. 70. Kucni ga sad s tvojom šibikom. Đ. BaSić 30. Dostiže ga Miloš na kulašu, te i iiega kucnu Sestopercem. Nar. pjes. vuk. 2, 142. I ja imam neito buzdo- vana, da te kucnem tri četiri puta. 2, 424. Gauš viknu, kucnu dalbulana. 2, 544. Kucnu Kade halkom na vratima. 3, 365. Jednom dega kucnu topuzinom. Pjev. crn. 158b. Da ja kucnem junak uz tamburu. Nar. pjes. juk. 419. Koga Bog kucne, onome ništa drugo ne va}a. Nar. posl. vuk. 136. Evo ti ovi štap, . . . i\ime u što god kucneš ondole će izlaziti na stotine onake aspre kake ti namijeniš. Nar. prip. vuk. 120. Kuc- nuvši Petra u rebra probudi ga. Vuk, djel. ap. 12, 7. Kucnu Petar u vrata od dvora. 12, 13. Kucne me po ramenu i dovati ruku. S. !(iUbiSa, prip. 14. Sad je kucnuo ugodni čas. 15. Ako bi naglo podigao košnicu ili kucnuo u liu, onda je to pčelama velika uvreda. F. Đordević, pčelar. 13. ,Nemoj da te kucnem (udarim)*, u Dubrov- niku. P. Budmani. K1!jC0, m. hyp. kučak. — isporedi kuca t kuće. — U naše vrijeme. Ne laje kućo sela radi, no sebe radi. S. ^(iubiša, prip. 208. KUCOV, kuc6va, m. pas. — Od osnove kuca i kućo postaje nastavkom ov kao % osobita imena u pasa (n. p. garov, samsov itd.). — U Vukovu rječniku: vide pas. KUCOVLAH, m. Oincar. — Grč. Kovx^6^axo; (možebiti: tepavi Vlah, isporedi xovT^6ykaHraog, tepav). — U naše vrijeme. Cincari ili Kuoovlasi. M. Đ. Milicević, kra}. srb. 295. KUCOVO, n. mjesno ime, vidi u Daničičevu rječniku: selo u strumskoj oblasti koje je kra) Milutin dao pirgu hilandarskom. M(on. serb). 74. 80. (1302—1321). KUGUKAl!rE (kuciik&iie), n. djelo kcjijem se kucuka. — U Stuličevu i u Vukovu rječniku. KUCUKATI (kucukati), kucuk&m (kucdkam), impf. vidi kuckati. — Akc. se mijeiia u aor. 2 i 3 sing. kiicuk& ; drugi se akc. osim toga mijena u praes. 1 t 2 pl. : kucukdmo, kucukdte, u part. praet. akt. k&cukao, kiicuk&la, u part. praet. pass. kiicuk&n. — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Stulićevu (Jeviter pulsare^ gdje se n(^j prije nahodi, i u Vukovu (dim. v. kucati). Niz bedrice sab]e kucukaiu. Nar. pjes. petr. 2« 141. Uz tamburu sitno kucukaŠe. 8, 81. Sve joj zlato o zlato kucuka. Nar. pjes. hdrm. 2, 59. CrkveAak kucuka u jedno malo zvono. V. Vr- čević, niz. 139. KUCUL, m. itne n^estu u Srbiji u okmgu smederevskome. Livada u Kuculn. Sr. nov. 1875. 514. 1. KUČ, /. ime že)ezu čim se vo u jaram za- tvori, u Prigorju i Zagorju. F. Hefele. Kuč, že]ezna šipka na jarmenu sa strane desne i lijeve. Barilović. D. Hire. 2. KUČ, m. 1. vrst vinove loze bijela groida (Dalmacija, Danilo) ; 2. suvrst vinove loze cr|enA grožđa (Dalmacija); 3. vrst vinove loze crna grožđa (Dalmacija, Danilo). B. Šulek, im. 180. 3. K"&Č, m. f^jesno ime. a. u Crnoj Gori, vidi Kuci. — U narodnoj pjesmi našega vremena, i otale u VtJcovu rječ- niku: naj više se govori pl. vide Kuci. Lomna Kuca i Bratonožića. Nar. pjes. vuk. 2, 530. Treću Ivan sitnu kAigu piše lomnu Kuču i Bratonožiću. 2, 584. Digitized by Google 8. KtTČ, b. 719 KtTČAST b. selo u Srbiji u okrugu topliikome, M. Đ. Milićevi6, kra). srb. 414. KUČAC, kučoa, m. dem. 2. kuk. ~ Na jednom n^eetu u istarskome spomeniku xiv vijeka gdje je pisano klčao. Deveto slamend jo od Jaz vinca pod Petrča jama na kl6ac ki je naj viŠi. Mon« croat 46. (1895). E'&č^, /. eolh kao množina prema kuSe. — Ismeđu rječnika u Stulićevu (v. pasjad) i u Vu- kovu (vide Štenad). Starica donese troje kuSadi umjesto troje dece. Nar. prip. vila. 1868. 848. KUCAJ, m. ime mjesno u Srbiji u okrugu po- žarevačkome, isporedi Knćajna. — vidi i Ka6aj> planina. — xvii vijeka. Na Braniče vo tako piSi : Vb bogospasntgu eparhija braniftevskuja ježe jestb kadilakb Požarevacb, hramb Besava, Kucaj, Pe6&, Golabaob i prod. Glasnik. 25, 44. KtrČAJA, /. ime planini u Srbiji. — isporedi Kačigna, Kačaj-planina. — U naie vrijeme, a igmedu rječnika u Vukovu : (planina), nom. propr. ,eine9 berges in Serbien' ,mons Serbiae^ [cf. Ka6aj -planina]. Pod Kačajom visokom planinom. Nar. pjes. vak. 2, 205. KUČAJINA, vidi Kačajna, a), tako piše Da- ni6i6 (vidi kod kućajski) prema Kačajinac t ka- čajinski. KUČAJINAO, Kačajinca, m. čovjek ig Kučajne. — isporedi kaćajinski. — U narodnoj pjesmi našega vremena. Do Stefana Kačajinca Jova. Nar. pjes. vak. 2, 202. KIJČAJINSKI, adj. vidi kačajnski. — isporedi Kačajinac. — U narodnoj pjesmi našega vre- mena. Pa do liega Jovica Besavca, ka&jinska bojna kop)enika. Nar. pjes. vak. 2, 482. KIJCAJNA, /. n^esno ime u Srbiji u okrugu požarevačkome. — isporedi Kačaja, Kučaj-pla- nina. a) ime planini. — ziv vijeiuf vidi u Da- ničičevu rječniku: planina oko koje je mnoga sela dao Bavanici car Lasar : ,aitb Kucaj ine . . . u gora Kačajinac M(on. serb). 197. (IS^l). iz- među Morave i Dunava, cf. ka5ajskyj. — b) selo. K. Jovanović 143; i majdan. M. Đ. Milice vić, srb. 1026. KUČAJN8KI, adj. koji pripada Kučajni. — isporedi kučajinski. Kučajnska (opština). K. Jo- vanovič 148. Kučajnska Beka, ime vodi. M. Đ. Milićević, srb. 1022. KfjČAJ-PLANINA, / vidi Kučajna. — U na- rodnoj pjesmi našega vremena, a između rječ- nika u Vukovu (u pjesmama, vide Kučaja). Pod visokom pod KuČaj -planinom. Nar. pjes. vuk. 2, 326. KUČAJSKI, adj. koji pripada Kučnjini (Ku- čajni). vidi u Daničićevu rječniku: kačajskyj, od Kučajine : ,aith m^tb kučajskjihb rekomb Žrelo^ Okdz. pam. Šaf. 64. — I^iva u Kučajskoj Beki (u okrugu poiarevačkomej. Sr. nov. 1873. 989. vidi kačajnski, b). 1. KI^TČAK, kučka, m. pas. — Akc. se mijei^a u voc.: k&čku, kiički, i u gen. pl. k{i6ak&. — Postalo je od ženskoga supstantiva kučka (vidi) koji je bes šumne stariji nego kučak. u naj sta- rijemu primjeru (u Mikafinu rječniku) znaČeihe je deminutivno. — Javla se od xvii vijeka, i u Dubrovniku je mnogo običnija riječ u naŠe doba neao pas; koliko se daleko pruža izvan Dubrov- nika, ne znam (vidi primjere). — Između rječ- nika u Mikafinu (kod kučić) gčiie se naj prije n4ihodi, u Belinu (,cane' ,cani8' 164t>), ti Štuli- čevu (jcanis^), u Vukovu (vide p&s s dodatkom: osobito po zapadnijem krajevima). a. u pravome smislu, Kučak laje na lava. (D). Poslov. danič. Korit 6e te glad i žeđa vele gora neg od kučak jedovitijeh. B. Zuzeri 21. A svi grijesi kako kučki oko liega lajati će. 37. Zavijale od kučaka. 37. Obraća se kako kučak sa ugristi onu šibicu koja ga udara. 109. Lovni kučak. 857. Mi paru ne imamo kako psi i kučki nego dužu. I. A. Nenadič, nauk. 119. Ili hrt ili pas, sve kučak ter kučak. (Z). Poslov. danič. Može naučit čistoću od grlica, vjemos od kučaka, razbor od mravi. Đ. Bažić 117. Ali se nađoše kučci }ubež}ivi ter mu pri toli bijednomu bitju rane liječahn. 283. Izprid kučka najedjena, izprid lovca kada |uta bježi gorom poplašena prem plaši va zvijer košuta . . . N. Marci 77. A kad oru, sve o liemu zboru, a o ručku, gore no o kučku. Nar. pjes. herc. vuk. 156. Đe kuČak loče tu i laje. (U Bisnu). Nar. posl. vuk. 75. Zao kao kučak. 84. Nije kučak nego kučka. V. Vrčević, igre. 197. Pošto čusmo da mu je otac pas, ne može biti drugo nego kučak. 198. Bosanski begovi nemaju čime ubiti ni bijesna kučka. M. Đ. Milićević, omer. 68. Ni kučki od lova ne mogahu ga stići. PravdonoSa. 1851. 80. — U Dubrovniku se o zlu (osobito jedovitu) čo- vjeku kaže da je kučak. ,Ono nije če}ade nego kučak'. ,Gori je nego kučak'. ,Kučku jedan!' P. Budmani. b. u prenesenome smislu, po ial. pescecane, lieke vrste velikijeh riba (fam. Squalidae) što su vrlo grabežfive i pogibefne i za fude (n. p. Oar- charias glaucus Guv., Garcharodon Bondeletii MiUler et Henle). — U Vukovu fječniku: (u Du- brovniku) nekaka morska riba ,art seefisch' »pis- cis quidam marinus'. — dodaču da mi je čt^dnO" vato kciko je Vuk mogao Čuti ovu riječ u ovome značeiiu u Dubrovniku, može biti da je sad ovako ime on4Je poznato po kMgama, ali znam da su se prije one ribe zvale samo jkaM (vidi 2. kailiia) ili Jcanigule*. 2. K1!jČAK, kiička, m. vidi 1. kovča. — ispo- redi kuka. — U naše vrijeme u Istri. KOč&k, gen. kučka ,fibula'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 26. 8. KUČAK, m. ime rijeci kod Križevca. D. Hire. KtrČALICA, /. kuka, kvaka. — Postanje od kucati. — U Mikafinu rječniku: kučalioa, kuka ,uncus'; u Belinu: ,uncino di legno' ,uncus li- gneus'; kučalica od samara ,uncio di basto' ,un- cus clitellarius' 773^; u Stuličevu: ,anoinus, un- cus*. KUČALITI, kučalim, impf. u Stuličevu rječ- niku: 1. ,unco3 seu uncinps construere'. 2. ku- čalicom pritegnuti. 3. met. v. grabiti. — nepo- uzdano. KUĆANI, m. pl. mjesno ime. — xv vijeka. Šimun Vukšić s Kučan. Mon. croat. 120. (1484). 130. (1487). KUČANIC, m. prezime. — xvi vijeka. Filip Kučanić. Mon. croat. 200. (1512). KUČANE, n. djelo kojijem se kuca. Izubaviti se od kučaAa hvale. S. Bosa 76^. ,Muči, muči, čućeš mu nede naskoro gusala, prisješće mu ku- čailie'. J. Bogdanović. KUČABA, f, ime mjestu u Srbiji u okrugu kruševačkome. Zabran u KuČari. Sr. nov. 1875. 51. KUČAST. adj. koji je (nakrivfen) kao kuka. — U naše vrijeme (vidi i pokučast), a između rječnika u Stuličevu (,aduncus'). Kučast rog je napr^ed pognut Sluii. D. Hire Digitized by Google KUCATI 720 kućeviSta KtrĆATI, kattm, impf. kukom (kvakom) pri- vloHti k sebi, ni. Visoko kucati ^avere alti pensieri* ,alte spectare^ 552^. Kud kucaju ove riči? razgov. 1H9. Kojijem kucahu ukazati se stavni. 8. Bosui 42«. 2. sa se. a. pasivno, prema pravome značehu (pri- vlačiti sebi kvakom). Niti kvake kom se voće kuca. J. 8. Be}ković 812. b. refleksivno. — U jednome primjeru xvii vijeka, u kojemu je značefie onako kao što je u aktivnoga glagola pod 1, c, b). (Pakfeni kraf) kroz vuhvenost svoju mnogu, prem visoko ka se knča, proć svomu se stvorou i Bogu vrhe motric ne ustruča. 6. Palmotić 3, 140b. KUCA VA, /. ime kravi. F. Kurelac, dom. živ. 24. — Vafa da je radi rogova, isporedi kučast. K^Č£, kiičeta, n. ndadi pas (kučak) ili mlada kučka, psetaŠce (može značiti i uopće što i pseto, Čega nema u nijednome prin^eru već samo u Stulićevu rječniku). — Nema množine, nego se za množinu upotrebfava coll. kučad, ili pl. ku- čići — Postelje nastavkom ^t, kao i mnoga druga imena mkulijeh životina. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Stulićevu (v. kuČak) i u Vu- kovu (jdas hiindchen' ,catulus^ cf. štene). a. u pravome smislu (vidi sprijeda). Uzme dva kučeta zajedno od jedne kučke okoćena, pa jedno nauči loviti zeoove, a drugo ništa nego žderati i ležati Đ. Obradović, basu. 58. Ne bih tebi ni kučeta dala, kamol* bih ti lišće poklo- nila. Nar. pjes. hčrm. 2, 854. Nema ai kučeta ni mačeta. (Kad ko nema u kući ni&ta iivo za što bi mu se va)alo brinuti). Nar. posl. vuk. 208. Za liom (devojkom) pode od kuće i malo kuče koje je ona vrlo volela. M. Đ. Miličević, kra}. srb. 830. b. u prenesenome smislu, Mm životiAa nalik na krta. — O pisaca našega vremena. Slepo kace ,Spalax typhlu9 Pali.' K. Crnogorac, zool. 61. KUČBN, m. vidi u Vukovu rječniku: (u Boci] vide kosijer (naš, a u iiih kosijer ima mnogo duži držak, i i^ime se siječe drača i s&sijeca se graiie stoci). ^ U naše vrijeme. Za sjekira, kućen, kosijer. V. Bogišić, zborn. 49. KUČENANI, m. pl. ime saseoku u Srbiji u okrugu užičkome, K. Jovanović 160. K&Č£NGB, kiičenceta, n. dem. kuče. — U naše vrijeme. U kapetana ima jedna bena, kučence, koje vodi svud uza se. M. Đ. Milice vić, omer. 68. I medu Aih uleti malo orno kučence. Bos. vila. 1887. 226. KUČBI^AK, ffi. prezime. SoheoK zagr. 1875. 265. 1. KUČEI^li:, n. mnoao kučaka, paščad (kaže se s pretirahem). ^ u Stulićevu rječniku: v. pasjad. 2. KUČEI^E, n. 4jelo kojijem se kuci (vidi 1. kućiti). J. Bogdanović. 3. KUČEliTE, n. djelo kojijem se kuci (vidi 2. kućiti). — U JSjelostjenćevu rječniku: ,strepitas, palsas', i u Jambrešićevu: ,palsus'. KUČER, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu va- (evskome. Zabran u Kučeru. Sr. nov. 1868. 861. KUČERA, m. prezime, — U naše vrijeme. Schem. diak. 1877. 68. — Uprav je češko pre- zime. KUĆČRINE, /. pl. augm. kučine. ,Neš se sa ovo kućerina nigda rastati'. ,E9i li ti, rodo, ono kučerina već oprela?' J. Bogdanović. KUČfeTlNA,/. augm. kučka. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (augm. v. kučka). Jos da vidiš kućetinu majku. Hrv. nar. pjes. 1, 327. — U Dubrovniku je i augm, kučak. P. Budmani. KUČEVAC, Kućevoa, m. ime muško. — U spomeniku xiv vijeka. Bratb mu Kučevbcb. Deč. hris. 45. 98. ~ U istome spomeniku može biti nadimak ili prezime. Kućevbob Bogoje. 21. 89. KUČEVCl, KuČevaca, m. pl. ime zaseoku u Srbiji u okrugu podrinskome. K. Jovanović 134. KUČEVIĆ, m. prezime (samo u muhamedo- vaca). — U naše vrijeme. Od onoga poja Bije- loga, od ilieg, kado, do dva Kučevića. Nar. pjes. vuk. 3, 565. No ne hoće Kučevića Mujo. Pjev. crn. 142». Bu)ubaša Kučević-Ferate. Ogled. sr. 40. Od Turčina Kučević-Ahmeta. 281. KUČEVIŠTA, n. pl. mjesno ime. — isporedi Kućevišto. — -u- stoji mj. i^gdašiiega 1. — vidi u Danićićevu rječniku : Klbčevišta, selo koje je car Stefan dao crkvi arhandelovoj u Prizrenu, meda je ,Klbčevištemb' išla ,na putb koji ide (titb Bai^anb pravo mimo selo Slivovi kb'. G(lasnik). 15, 284. 285. (1348?). bez sumi^e isto: ,v'h seld narioajememb KHčevišta pod uvesije črbnije go)ry*. G(lasnik). 8, 149. — Ovako se ime (s u) pomine i na drugijem mjestima prije nečega vre- mena. Kučevišta. S. Novaković, pom. 186. Spom. stoj. 185. Digitized by Google KUČEVIŠTE 721 2. KUČINA KUČEVIŠTE, n. n^esno ime. — ispoređi Ku- čevišta. — Prije našega vremena. S. Novakovi ć, pom. 186. KUČEVIŠKI, aćy. koji pripada KučevišUma. — U ĐaniČićevu rječniku : klb6eviStbkyj, Sto pripada sela ,Klb66vištemb' : ,q hrisovuld klbče- vištbkomb*. Glasnik). 15, 285. (1348?). KUČEVKIl^TA, /. žensko čefade is Kučeva, - U naše vrijeme, a izrnedu rječnika u Vukovu (,ein frauenzimmer von KuČevo'). Kučevkii^e belo platno bele, Ku&evkine i BraničevkiAe. Nar. pjes. vuk. 2, 506. KUČEVO, n. ime kraju u Srbiji što se svagda pomine u£ Braničevo, — U tome je kraju bio fiegda i grad, a sad je varošica. — Od xv vijeka, a između rječnika u Vukovu [sada varošica u okrugu požarevačkom] i u Daničičevu: zem]a pokraj Braničeva: ,popali Kućevo i Brani6evo^ (OkAz. pam. šaf.) 77. U Braničevu selo Topo- lovnikb, selo Kup}enovo, . . . ; u Kućevu selo Drugovoi, selo Vlasi Badivojevoi, . . . Spom. stoj. 3. (U28— 1429). U Kuftevu i Braničevu. I. T. Mrnavić, osm. 12. Kad su bili kod Kučeva grada, kod Kučeva i kod Braničeva. Nar. pjes. vuk. 2, 506. tndi i M. Đ. Milićević, srb. 1035. 1. KUČEVSKI, adj. koji pripada Kučevu. — vidi u Daničičevu rječniku : kučevbskyj, od Ku- čeva: ,birb braničevsky i kačevbsky' dao je car Lazar Bavanici ,na po}d s mitropolito^mb^ S(r). l(etop). 4, 55. (1881). mislim da je mjesto ove riječi pogrješka ,kučbkovy'. M(on. serb). 198. (1381) koje opet u 8(r). l(etop). 4, 50 stoji ,kučb- Č8ky«. 2. KUČEVSKI, a^. koji pripada Kučevištima, — vidi u Daničičevu rječniku: klbčevbskyj, što pripada ,KlbčeviŠtemb' : ,SbborB kučevsky, . . . oitb orbkve kučevske^ G(lasnik). 18, 149. KUĆI, m. pl. ime plemenu (i kraju) u Crnoj Gori (u Brdima). Glasnik. 40, 20. 21. — Po- miAe se prije našega vremena. 8. Novaković, pom. 136. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Vukovu (,ein stamm an dar ostlichen grenze von Montenegro^ cf. Kuč). a) pleme^ narod. Vb bogohranima plemena Vasojeviće, . . . Kuče, Pipere, . . . Glasnik. 25, 44. (xvii vijek). Kuci se predadoše, a Crnogorci ne dadoše se (1768). Bad. 1, 180. Ti pokupi Kuče i Pipere. Nar. pjes. vuk. 4, 418. Skupite mi Kucah tri hi^de. 5, 151. A hi^du vitezovah Kucah. 5, 212. Kuci su ga jedva dočekali. Pjev. crn. 74^. Sedam su mi Kucah izgubili. 245*. — b) kraj. Pa po Ku- cah turiše telare. Nar. pjes. vuk. 5, 162. A ši)e je u Kuče kamene. 5, 227. Iž)egoše u Kuče kamene. Pjev. crn. 42a. i vrati se u Kuče ka- mene. Ogled. sr. 103. 1. KUĆICA, /. dem. kuka (kvaka), kovčica. — Od XVI vijeka, a između rječnika u Vrančičevu (,fibula') gdje se naj prije nahodi, i u Vukovu (dim. V. kuka. cf. kukica). S gvozdenijem singiri s oštrim kućicama i zvrkovi nakićenim ... po rana(70 nemilostivo udarajući gujahu mu kožu i meso zvrkovma gvozdenim i kućicama. F. Lastrić, test. 113l>. Kućica ,fibula*. D. Nemanić, Čak. kroat. stud. iftsg. 34. 2. KUĆICA, /. dem. kučka. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mika}inu (kučića, mala kučka ,catella') gdje se naj prije nahodi, u Be- linu (,cagnuola, cagna piccola' ,catella' 157^), u Stuličevu (,catilla, catella'), u Vukovu (dim. v. kučka). I kučići Bog pomaga. (Z). Poslov. danič. 3. KUČIĆA, / vidi lupar. — Može biti ista riječ što 2. kućica. — Od xviii vijeka, a između rječnika n Belinu (pl, kučiće ,telline, sorte di conchiglie piccole' ,tellinae* 725&), u Stuličevu (pl, kučiće ,telline, sorta di conchiglie piccole' ,concharam species'), u Vukovu: nekaka morska riba (iU Sko}ka ?). Kučiće su i prstaci . . . J. Ka- vaiiin 21«. 4. KUĆICA, /. snop lana ili konopala. — Od XVIII vijeka. Kad (lan) izvadiš, na kućice slazi. J. S. Be^ković 254. Kučića, snopić konop]e. u Lici. F. Hefele. — ispoređi kučine. 5. KUĆICA, /. neka bijka. Kučića, Ornithopus scorpioides L. (na Cresu). B. Šulek, im. 180. 1. KUČIĆ, m. vidi 1. kućica. — U naše vri- jeme u Istri. K&čić ,fibula'. Đ. Nemanić, čak. kroat. stud. 81. 2. KUČIĆ, m. dem. kučak, mladi ili tnali pas. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Mika- (inu (kučić, kuČak, pasić ,catulus, catellus^t u Belinu (,cagnoletto, cane picoolo* ,oatellus' 157^), u Stuličevu (,catulus, oatellus'), u Vukovu (samo pl, kiičići, vide štenci, vidi kučad). Od radosti tako mnoge blag i vjeran kučić teče, ter gosparu svomu noge }ubko veže i obtječe. (jh. Palmo tić 3, 14b. Kučka prešna slijepe rada kučiće. (Đ). Poslov. danič. Padoše mu (zviri) krotke prid noge, ližući ga kako (ubeznivi kučići. A. d. Bella, razgov. 46. I kučića potištena, kad je svoj, ob- rubi ga. B. Zuzeri 91. Kad se kučić bije, i lavić se straši. (Z). Poslov. danič. Ali i kučići jedu od mrvica brašna. S. Bosa 97*. Vidi da nosi u skutu cvijet, da nosi kučića. A. Kalić 475. 3. KUČIĆ, tu. vrsta žabe. Kučić, Bombinator igneus. D. Hire. 4. KUČIĆ, m, prezime. — Od xiv v^eka. Pri- bislavb Kučićb. Đeč. hris. 53. Žarko Knežnić, Ugrin Kučić. J. KavaAin 232*. Štipan Kučić. Norini 53. KUČIĆI, m. pl. mjesno ime (ispoređi 4. Kučić). a. selo u Bosni u okrugu sarajevskom. Sta- tist, bosn. 24. b. selo u Dalmaciji (u Policima). — Od xv vijeka. U Kučiće. Stat. po}, ark. 5, 309. (1482). Iz sela Kučića. Norini 55. c. zaselak u Hercegovini. Statist, bosn. 124. KUĆIĆ-KtlLA, /. ime selu u Bosni u okrugu Tuzle DoHe. Statist, bosn. 100. KUCI JE, /. pl. u Bjelostjenčevu rječniku: v, kočije. KUČui, vidi kučji. KUČIKA, /. neka bi}ka. — Postaje od 2. ku- ćiti. Kučika (griješkom Kućika) (kucika? od ku- cati » pulsare), Pulsatilla Mili. (Vukasović). B. Šulek, im. 180. KUČIN, m. ime ovnu. F. Kurelao, dom. živ. 32. 1. KUČINA, /. augm. kučka ili kučak. a. u ovome primjeru xvi vijeka va}a da je dem. kučka: Jes Mrkov, jes Mrkas i njeka ku- čina i njeki velik pas kneza VukaŠina. A. Sasin 115. b. augm. kučak. — U Belinu rječniku: ,ca- gnaccio, cane mastino' ,canis magnus' 157l>, t u Voltigijinu : ,cagnaccio, mastino' ,ein grosser hund*. ^ I u naše vrijeme u Dubrovniku, P. Budmani. c. vidi kučak, b. »Charcharodon Bondeleti'. G. Kolombatović, pesci. 25. 2. KUČINA, f. vidi 1. kučine. — Jednina je mnogo rjeđa od množine. — Od xviii vijeka, a izfneđu rječnika u Belinu (,stoppa di Uno o di Digitized by \J6og\e 2. KUČINA 722 KUČKA canape' ^stappa' 710») gdje ae naj prije nahodi, i u voltigijinu (,stoppa' ,werg^). VrŽe pod most silu kaSine, smole, slame. A. Kanižlić, atoč. 426. Veselo srce i kučinu pređe. F. Krauss. smail. meh. 69. ~ Ne posve u istome Mnačeiiu. Kučina, prosto vlakno konop}e i lana. U cijeloj domo- vini. F. Hefele. 8. KUČINA, /. goli klip kuruze. Selce kod Đakova. Đ. Hire — isporedi 2. kučina. 4. KUČINA, /. mjesno ime. — isporedi Ku- čino. — Prije naiega vremena, S. Novaković, pom. 186. KtlČINAV, a4j. rutav (o krupnome tkaiiu). Prodaje svitnfitinu kučinavu i debelu. M. Badnič 184b. 1. KtlČINE, /. pl. kratka i samršena vlakanca što ostaju od konopafa ili od lana kod ogrebaika. — Akc, se mijei^ u gen. kftčlnft. — Rijetko je u jednini (vidi 2. kučinaj. — Uprav je augm. 1. kuk (klbkb), te -u- stojt n^. 1. — Od xvii vi- jeka, a ismedu rječnika u Mikafinu (,stuppa') gćije se naj prije nahodi, u Bjelostjenievu Hcu- čine od prediva ili konopline, v. kude)a), u Stu- ličevu (jStupaOf u Vukovu (,das werg' ,8tuppa^ cf. rediti, povjesmo). Balotice od kučin. M. Bi- janković 59. Bo}e je kučine kupovat nego zlato prodavat. (D). Poslov. danič. Nar. bi. mehm. beg icapet 26. Nesine kofiu)ice debelim od kučina koncem odtkane bijahu. A. Kanižlič, utoč. 689. Zapleo se k6 piple u kučine. (Z). Poslov. danič. Zapleo se kao pile u kučine. Nar. pusi. vuk. 85. Trice i kučine, (rdavo, zlo). 820. Đevojke kasto načine na zem}i od kučina kao kolo. Vuk, poslov. 128. Biče junak kao kučine i djelo Aegovo kao iskra, i oboie če se zapaliti, i). Đaničič, isai. 1, 31. Što čemo vi kriti u kučine? P. Petrović, gor. vijen. 82. Nemoj ti meni u kučine kritL 8. ]^ubida, prip. 99. Ove koše pune, udušene sumporom, paklom i kučinama obore na tursku vojsku. 63. Ispletite mi bradu od kučina i na- žuta konop]a. 151. 2. KUČINE, /. pl. ime selu u Dalmaciji u kotaru spfetskome. Bepert. dalm. 1872. 88. KUČINIĆ-SELO, n. ime saseoku u Hrvatskoj u iupaniji modruško-riječkoj, IUzdije|. 51. KUČINO, n. ime liekakvu selu. — isporedi 4. Kučina. — Pnje našega vremena. Kučino (selo). 8. Novaković, pom. 186. 1. KtlČiNSKi, adj. koji pripada kučinama, koji je od kučina. — Samo u Stuličevu rječniku ; ,stupeus'. 2. KUČINSKI, adj. vidi kučji. - U Stuličevu rječniku: »caninusS gdje ima i adverab kučinski ,irato animo' (futito kao što može biti pas). — nepousdano. KUČtl^AĆA, /. p\A(h)tvL od kučina otkatu zovu ,kučiiiačom* ili ,po]&avom'. J. Bogdanović. KUČU^AV, ač(j. od kučina je ili ima kučina u vlasu, a po tom i u tkaAu. u Đobroselu. M. Medić. — isporedi kučinav. KUČIŠ, m. u Bjelosijenčevu rječniku : v. kočiš. KUČIŠTE ft čakavski Kučifiće), n. mjesno ime. a. u Dalmaciji (u Poficima). -— xiv vijeka. Granica Kučišča. Stat. po|. ark. 5, 313. b. mjesto u Srbiji u okrugu kneževaČkome. l^iva u KučiStu. 8r. nov. 1875. 785. 1. KUĆITI, kučim, impf. vidi kucati (tstoga je korijena i -u- stoji mj. 1, te se 1 nalazi još u pisaca čakavaca xvi vijeka). — Od xv vijeka po ^jeverozapadnijem krajevima (i u Bosni), a is- među rječnika u Bjelosijenčevu (kučim. kucam ,pulso, pulsito, strepito' ; kačim na vratoh ,palso. 1. pulsito fores'), u Jambrešičevu (kučim ,pulso'), u Voltićijinu (,picchiare, strepitare^ ^anklopfen'). Ako kl ubogi klčaŠe pri vratih. Korizm. 8^. Poče klčiti, jer bihu vrata zatvorena. Transit. 261. Tit neprestanno klčaše. 262. I žćiti kn- Čeće budu budit nega. M. Marulić 54. Oružjem koporu, Oloferna zbučit hteć, jer na za poru ne snaihu mu kučit. 55. Kučite i otvori se vam. Nauk brn. 24*. Tko kuci dokuči. Đ. Barakovid, vil. 85. ,Tko će u grad, sad je vrime' nazivajuć sluga kuci. 210. U glavi mu bubaii kući. 213. Da se plaf razpuči ... ob ku val sve kuci. 280^ Kučite, i otvorit vam se. F. Olavinić, cvit. 36t>. Pokle i^eje (fubavi) sila na srdcu mi kuci. I. T. Mmavić, osm. 144. Da prosimo i kuČimo na vratih od milosrdja Božjega. P. Badovčić, način. 190. Kučeć^mu otvori se. 195. Zaman zvoni veće kuče, kada trsje gr&d potuče. P. Vitezović, cvit. 40. I prez kučit udi) na dvor dojde. M. Kuhačević 51. Što čovjek bruci, sam sebe kuci. Nar. bi. mehm. beg kap. 232. Kad kuci na vratih. Nar. prip. bos. 1, 87. Kuci jednoć pal- cem u Au (tevsiju). 1, 148. Puoai& udri u Bu- dine prve, kuci pucaii Zupce i BaAane. Osvetn. 5, 32. 2. KtrČITI, kučtm, impf. vidi kucati. — Od XVII vijeka, a ismeđu rječnika u Stuličevu (v. kucati). a. aktivno. Ti s* mene mutila i k sebi ku- ćila i kot sladkim cukrom mene primutila. Jačke. 17. — Kućiti, pameću nagađati. Kući da će i^oj s puta muž doći noćas. M. Pavlinović. — Z6 se jezik prostrije i kući pohuliti toj čii&enje. G. Palmotić 3, 143*. , Kućio a spava\ ne pomažo ti kod i&ega kućiti^ ,Posta Mican lugar, da es, odavno već i kući za lugarijom^ J. Bogdanović. b. sa se, refleksivno. Tko ne trudi i ne muci, dvora se ovijeh vik ne kuci, slave vijeku ne do- biva. 6. Palmotić 2, 442. 8. K1!jČITI, kačim, impf. curvare, kriviti, pri- ginati, nagiikati. — Korijen je isti kao kod kuka. — Od XVIII vijeka, a ismeđu rječnika u Stuli- čevu (v. pokučiti). a. aktivno. Na šetliSte kada priđe, vrat ko- Ćeni trbuh kući. J. Kavaiiin 531*. b. refleksivno. On se kući i uvija, da omali, da ga ne vide. 8. ^^jubiSa, prip. 141. KUČIVEAT, m. ime muško, uprav koji kuci (vidi 8. kućiti) vrat. — U jednoga pisca xvi vi- jeka, koji če biti sam izmislio ovo ime. Ah KuĆi- vrate, gdje si moja vjerna sluga i kmete? M. Držić 874. KUČji, adj. koji pripada pašČađi (kučkima). — Ima i oblik kočiji. — U Stulićevu rječniku: kuČiji, V. pasjački, i u Vukovu: kučji, vide pseći. KUČKA, /. Canis domesticus L. femina, pas ženskoga spola. — isporedi kucak, cucak. — Od ove riječi postaje kućak. — Nalazi se samo na jugu, isporedi bug. i nslov. kučka. — Vafa da postaje od arb. kuĆ (pas, djetina riječ), vidi G. Mejer, etymol. wdrterb. der albanesischen sprache pod kutš. da bude srodno s rus. k^th, KyTbKA, njieiioKT,, štene (ili s mag. kutya, pas) trebalo bi da je uprav korijen kut (isporedi arb. kut, glas kojijem se zove pas), pa da je k ovome pri- došao nastavak bč, što se ne može dokazati. — može se isporediti i snskr. kukura, kukkura, pas. — Od XV ili XVI vijeka, a između rječnika u Vrančičevu (,canicula'), u Mikajinu (kučka, vaška ,haec canis'), u Belinu (,cagna, cane femina' ,ca- nis* 157a), u Bjelostjenčevu (kučka, psića, v. Digitized by VjOOV IC KUČKA 728 KTJCLAT cucka), u SttUičevu Ccanis, V), u Voltigijinu (,cagna* ,hundinn'), u Vukovu (,(iie hundin' »canis femina*). — Treba opaziti da je u Vrančičevu rječniku deminutiv. a. u pravome smislu. Mnoge kučbke mddb- yeda terajutb. Aleka. nov. 56. Bješe se kučka navadila okoliš zobatd. Zborn. 87^. Pril. jag. ark. 9, 148. Mnoge kafike medvida tiraju. Aleks. jag. star. 3, 262. Kučke u kih je žensko lice, psi troglavi, zmaj i hudi, . . . L Gundulić 474. Ko kučke zavijevaju. P. Kanavelić, iv. 489. Kučka prešna slijepe rada kučiće. (D). Poslov. danič. Ko bije kučku, pas daleko od Ae stoji. N. Pali- kuća 66. Žene zajedno kučke i zmije. J. Ka- vaiiin 460^. Držaše ju kano jednu kučku. E. Pavič, ogl. 552. Ide ko pas za kučkom. (Z). Poslov. danič. Muči, ne laj kao kučka. V. Došen 124^. U kuću ti ne bi(^^ dala ni devete kučke slipe. 167b. Pod i^um kučka spi. Nar. pjes. istr. 2, 49. Lajava kučka selo učuva. Nar. posl. vuk. 165. Nade na putu dve kučke gde se ko}u je- dnako. Nar. prip. vuk. 112. Bodi mu žena dva blizanca, kučka dva hrta, . . . 147. Ne može biti drugo nego kučak. — Nije, nego kučka. Nar. prip. vrč. 198. Ištenile se sve kučke. Vuk, rječn. hod išteniti se. U jednom se mačka omacila, a u drugom kučka oštenila. kod paramenta. Su- šten, t. j. kučka, kod suŠten. Kučka nek laje a žena nek muči. V. BogiŠić, zborn. 46. vidi i kod kuja, a. b. kao psovka zlome iefadetu ženskome (u pjesmi moše biti gdjegdje u blažijemu smislu^ isporedi pri kraju), Nut kačke, besjede koje je složila! N. Na|ešković 1, 257. Znam, kučko, život tvoj i što si činila. 1, 264. ZnaćeŠ, kučko jedna, ribaodo, zla ženo. M. Držić 165. Jošte ćeš, kučko, za mnom pro plakat. 864. Vidivši ju Afirodisija u kući sfojoj, prihuda kučka, poče sfacimi naj jačimi načinijem napastovati sfetu djevicu ... B. Kašić, per. 85. O opake žene, jedne kučke )ute! N. Palikuća 17. Čuješ li me, kučko stara? V. Došen 125^. Ne smije te ona se (majka) doditi jer ćemo mi kučku udariti. M. A. Re}ković, sat. 02^. Oj kučko devojko! ne plet' na mač kose, ne mami mi sina. Nar. pjes. vuk. 1, 104. Kučko šćeri, da što si činila? (u istoj pjesmi u Dubrovniku: kučko Mare. P. Budmani). I, 233. Hod' otole, kučko snaho! 1, 808. Kučko Nero! gde si bila? 1, 353. Kurvo kučko, lijepa djevojko! ne bijeli lica, ne rumeni, ne mami mi sina Osman-age. 1. 871. Kučko jedna, ne jetrva moja! 1, 559. Nemoj, mati, kćeri verovati: ne puštaj je u selo na prelo; iz- laže se u selo na prelo, nije, kučka, ni vidila pre}e, veće ide s dikom u šiškaiie. 1, 634. Što je, kučka, Bogu zgriješila? 2, 12. Vidi kučke Ko- jadinovice! on' izjede ribi desno krilo, a banici dala je lijevo. 2, 62. Tako zgore kučka Iko- nija. 2, 179. Kučko jedna, a ne ceri moja! S i^ime si se, kučko, sjaranila! 2, 381. Odjaš' koAa, kučko, ne devojko! 2, 523. Dok joj pola klina udario, i dušu je, kučka, ispustila. 3, 362. Bježi, kučko, ubjegnuti nećeš. Nar. pjes. istr. 1, 70. Kučka majka, da od Bog^a nade! svoju djecu u dom ostavila, u rod pošla te se pre- udala. V. BogiŠić, zborn. 139. — U pjesmi se gdjegdje reče u šali^ i kao od mila. Stidite momče neg' devojče ispod stida progovara : ,Daj, devojko, jedno oko'. Ona kučka milostiva i na srcu žalo- stiva pak mu dade i obadva. Nar. pjes. vuk. 1, 425. Koliko je ona kučka l'jepa, još joj }epŠe ruho odgovara. 1, 568. c. kao psovka čovjeku, kao nevafalu, kuka- vici. Kučko kurvo, sužaA-Milutine ! Nar. pjes. vuk. 3, d03. Kurvo kučko, senski kapetane ! 3, 423. Kučku kurvu Bogićević-Antu koji mi je Jadar posvojio ... 4, 239. đ. iz-kola-kučka, neka igra. — U Vukovu rječniku: !z kola kiičke, n. p. da se igramo iz kola kučke ,art spieles* ,ludi genus*. Igrači stanu u kolo i uhvate se za ruke, a jedan koji se zove kučka stane u srijedi, kojega oni iz prijevare biju po naj viŠe turom (opletencm maramom) govoreći mu: ,iz kola kučko!* kad kučku koji udari, ona nava}uje ondje da prodre iz kola gdje je ruka puštena te ga udarila, pak gdje prodre, onda onaj koji je ruku pustio va}a da ide u kolo mjesto kučke. 1. KUČKI, adj. vidi kučji. — U Vukovu rječ- niku (po Vukovijem bifeŠkama): vide paski. 2. KUČKI, adj. koji pripada Kucima. — U naše vrijeme^ a između rječnika u Vukovu^ (po Vukovijem bifeškama): ,von Kuci'. I otide na kučko zborište. Nar. pjes. vuk. 4, 118. To su kučke poglavice bile. 5, 236. Vodeć kučko ro- b|e u sužanstvo. 5, 264. More čuješ, kučka vo- jevodo ! Pjev. crn. 44* Znaci od zida bez kreča i zemje, koji je iŠao od Bijele gore ... do Kuč- koga Koma. Vuk, živ. 225. KUČKICA, /. dem. kučka. ~ U naše vrijeme. U naše kučkice po hrbatu sisice. odgonetfaj burma. Nar. zag. nov. 11. KUČKIN, adj. koji pripada kučki. Neš Halile, kuČkino kopile. Nar. pjes. horm. 2, 111. KUČKODER, m. Čovjek što hvata pogibefne ili sumnive pse (kučke) i ubija ih pa im i kožu dere. — isporedi nem. schinder. — U Vukovu rječ- niku: ,hundeschinder' ,excoriator canum' s pri- mjerom iz narodne pjesme: Kad se ženi kučko- dere Arso. KUČKOVAC, Kučkovca, m. ime brdu. Bruvno u Lici. D. Hire. KUČKOVAČKI, adj. koji pripada Kučkovcima. — XVI vijeka. Petar sudac Kučkovački. Mon. croat. 250. (1550). KUČKOVCI, Kučkovaca, m. pl. mjesno ime. — XVI vijeka. Sudac Petar iz Kučkovac. Mon. croat. 237. (1535). KUČKOVIĆI, m. pl. ime zaseoku u Bosni u okrugu sarajevskome. Statist, bosn. 26. KUČKOVIJANI, m. pl. mjesno ime. — U spo- menicima XIV vijeka u kojima za ija stoji bi:i ili Tm te se ne zna kako uprav treba izgovoriti. — Mj. krajnega -i pisan je stariji nastavak -e. — vidi u DaniČićevu rječniku : Kučbkovijane, gledaj Kučbkovene ; Kučbkovdne, selo crkve treskavačke : ,Kučkovbjane'. Gr(lasnik). 11, 133. , Kučko vbjane'. O(lasnik). 13, 376. ,po srMe Kučkovbjanb'. 13, 375. i sad ima to selo od Bito}a na jug na rijeci Florini. Hahn, reise 149 ,Kut3chkowen*, a na karti ,Kutzkowen'. KUČKO VIJANSKI, acij. koji pripada Kuf^ko- vijanima (vidi Kučkovijani). — vidi u Daniči- čevu rječniku: kučbkovijanbskyj, gledaj kuČbko- v^nbskjj; kučbkovdnbskjj , što pripada mjestu , Kučbkovene' : ,do put^ kučkovl....*. G-(la9nik). 11, 131. ,do puti kučkovijanskoga'. 13, 375. KUČKOVJEN-, vidi kučkovijan-. KUČLA, vidi Kucla. KUČLAT, m. mjesno ime, vidi u Daničičevu rječniku (3, 597); Kučblatb, sadašAi Kušlat u Bosni: ,nekolici codb našehb trtgovacb poŠli su putb podb Kučlatb, da tudezi prođu u Srbble*. (Spom. sr). 1, 7. (1396). Digitized by Google KUČ^ilV 724 1. KUĆA, b, a). KUČ^IV, adj. kaže se za konac koji nije dobro upreden. L. Pavlović. KUČMA, /. vrsta Subare. — Po svoj je prilici tuđa riječ (možebiti tatarska^ iaporedi kukma); nalaEt se i u novoslovenskomej u maloruskomej u pofskome (kuczma). — U našemu se jeziku javfa u rukopisima xv i xvi vijeka^ a između rječnika u Bjelostjenčevu (kačma, kapa krznena ,pelliris'). — Nije posve jasno enačene u naj pr- vome primjeru. Pariz ddlaše kučmu, a drug^ sin ddlase bat. Pril. ja^. ark. 9, 122. (1468). Eučb- momb persidbskomb. Aleks. nov. 115. Persidb- skaja kučma. 139. Antioh Kandavlija darovati povele kučmom persidskom. Aleks. jag. star. 3, 303. Na glavi i^egovi persidska kučma s kačka- mi lovim perijem. 322. KUČMANI, m. pL ime easeoku u Srbiji u okrugu užičkome, K. Jovanović 158. KUČME, /. pl. drvo, koje čovjek na jednoj nozi hrom pod pazuho drži te se o i^ opire pri hodu. Na Krku. I. Milčetić. — vidi štaka. KUČMORKA, /. neka bifka, mrkva. — ispo- redi kucmorka, kuzmorka. — Vafa da je riječ praslavenska^ isporedi nslov. kuzmorka, po(. kucz- merka, kucmerka, kucmorka. — Nejasna po- staiia: vafa da je sloiena riječ, te če osnova drugoga dijela biti ista što i kod mrkva; prvi je dio wjasan : u oblicima kucmorka i kucmorka kao da se shvača po pučkoj etimologiji: koja mori kučke. — U Mikafinu rječniku: kucmorka, trava ,carota^ ^siser', • u Stuličevu: kucmorka, trava »carota, erba* ,siser*. K'tlČNICA, /. gomila pasa što ide sa kučkom koja se kuca. — U naše vrijeme a između rječ- nika u Vukovu (,der haufe hunde die einer lau- figen hiindin folgen' ,turba oanum per8equen- tium catulientem'). Kupi se kučnica. (Kad kakoj ženi ili devojci dolazi mnogo mladijeh i bespo- slenijeh |adi). Nar. posl. vuk. 164. Kučnica vučja. M. Đ. Miličević, let. več. 305. Lepo, ćato, a kad ono prede preko leda, odonud iz ritova vučja kučnica . . . medudnev. 226. KUČNAK, m. onaj zub na pili, koji baca pi- ]evinu van. Vrbovsko. D. Hire. KUČUK, adj. pers. kUčik, tur. kiičiik, malen, samo kao turski nadimak ili kao tursko prezime (Kučuk). — U naše vrijeme. Ni četiri velike da- hije: Aganlija i Kučuk-Alija, Mula Jusuf, FoČić Memed-aga. Nar. pjes. vuk. 4, 143. Od Alije i Kučuk-Salije. 4, 152. No joj veli Kučuk-Zaim- aga. 4, 176. Nih (basa) četvorica: FoČič Memed- aga, Kučuk Alija, Aganlija i Mula Jusuf koji su kao poglavari te bune bili nazovu se ,daije'. Vuk, dan. 2, 144—145. KUČUKOV, adj. koji pripada Kučuku. Sanak snila Kučukova (Kučuk- Zaim-age) majka. Nar. pjes. vuk. 4, 176. KUČUTNICA, /. mjesno ime. — Prije našega vremena. Kučutbnica. 8. Novakovio, pom. 136. 1. KUCA, /. aedes, domus, zgrada u kojoj se prebiva (fjedi, živi). — isporedi 1. dom. — NegdaŠike je značene bilo: šator, sjenica, koliba (vidi a). u- stoji mj. ihegdašiiega a. — Riječ je stara (praslavenski bi oblik bio kontja) sa značenem : šator, isporedi stslov. k^šta, bug. k-LŠtt, koliba, novoslov. kdča, koliba; u ruskome ima samo dem, pl. k^hkh, sjenice (židovski praznik), ali u polskome ima kucza, sjenica, što ne može biti po\ska riječ nego je jamačno uzeta iz rus- koga. — Korijen vala da je kont, isporedi stslov. s'bk^tati, utisnuti, sahraniti (pogrepsti i uopče sačuvati), bug. ki>tam, sahrai^ujem, štedim, rus. KjfTATK, pokrivati, vafa da ne treba misliti na kut (vidi) ni na rus. k^ha, gomila (isporedi cei. skutiti, zgrnuti). — U kMgama pisanima crkve- nijem jezikom nalazi se i -št- wy. ć jpo st^loven- skome, n. p. Domentijan« 99; Glasnik. 49, 364. (1326); Zak. duš. pam. Saf. 35. — Između rječ- nika u Vrančičevu (,domns'), u Mikafinu (kuća, dcm, stan, pribivaliŠte ,domus, domicilium, aede?, habitaculum, habitatio'), u Belinu (,casa, fabbrica di muraglie per habitation d* huomini* ,domus' 175a; ,habiiatione* ,habitatio* 366a), u Bjelostjen- čevu (v. hiža), u Stuličevu (,domu8, aedes, habi- tatio, domicilium, familia*), u Voltigijinu (,casa, abitatione' ,haus'), u V'ukovu (,das haus' ,domus'. cf. selo), u Daničičevu : kuŠta ,domu8* ; kuća ,do- mus, aedes; aerarium; taberna mercatoria (vidi a, b)); patria; familiaV a. u kMgama pisanima crkvenijem ili mije- šanijem jezikom nalaze se i starija značeka. a) koliba. Za grdhy nade vbsa zem|a naša plbna bdše mrbtvbcb, i dvori plbni i kodte pUne. DomentijanA 98—99. b) u ova tri primjera nije jasno, jeli sa- dašne značene: u prvome može značiti i: dučan ili magaza (Daničič piše: , taberna mercatoria' možebiti ovdje); u drugome i u trećemu mok biti zgrada u kojoj se ne živi. Da imb se ne uzima po sild ni skrblato ni medb ni muka ni koja kup}a; i kuće da imb se ne pečate ni oitb kra{a ni cotb vlastelb. Mon. serb. 52. (1240—1272). I učinili bdhu Kotorane kuStu voštanu na trb* žiSti ... a inbde da se ne cMi voskb, ni da se postavi druga kušta u vsdmb gradd. Glasnik. 49, 364. (In26). Dvd vodfinici u jednoj kući i vrbtb. Glasnik. 27, 291. (1347). b. u značenu kazanome sprijeda. a) u pravome smislu. Ako vidifi (u snu) da kuću ziđeš, toj prilikuje razgovor i utješene. Zborn. 129«. Da ti kuću kamen gradi. A. Vi- ta }ić, ostan. 9. A od prediva svojih ruka platno, svitu, kuću »gradit (hti). J. KavaAin 38C*>. Za koliko bi mogo dospit istu kuću? M. Zoričić, aritm. 88. Ono viče: ,Krpaj kuću!* V. Došen 209«. Odkrije kuću za počinit ju. Ant. Kadčić 26. Učini drugu kuću u kojoj lituje. M. Do- bretić 488. Onde zametnu kuću u kojoj zimuje. 488. Devet b'jelih kuća naČinismo. Nar. pjes. vuk. 2, 41. Svaki dakle koji sluša ove moje riječi i izvršuje ih, kazaću da je kao mudar čovjek koji sazida kuću svoju na kamenu ... A svaki koji sluša ove moje riječi i ne izvršuje ih, on će biti kao čovjek lud koji sazida kuću svoju na pi- jesku . . . Vuk, mat. 7, 24. 26. (Metaforički: Po isti način, redovnice, uzrok zašto tako pade na zem}u i razrušena osta kuća od redovniŠtva tvoga jest, zašto u počelo tvoga redovništva ne metnu podnmintu od pravog živ}ei^a. M. Zoričić, osm. 23. Tako čineći nije moguće da će se ra- zasuti kuća od redovništva tvoga. 26). Podigao bih kuću, proširio pojatu. S. !](iubiša, prip. 1S8. — Bratenci koji su zajedno u jednoj kušti. Zak. duš. pam. šaf. 34. 35. Koji se u iliezinoj kući nađoše. And. Kačić, kor. 108. Koji siediše Q kucah. D. £. Bogdanić 14. — Smrad u koći linčine. V. Došen vii. Dal' u kući Aoj grob dade. 85^. — Kao da nijesi vrata na kući imao. (Kad ko za sobom ostavi vrata otvorena). Nar. posl. vuk. 130. Kuća mu se kocem zatvorila! (Pusta ostala!). 164. Ah, katancima gvozdeni- jem kuće bismo suproć i^emu zatvorali. B. Zo- zeri 347. Bila mu je kuća otvorena i sto po- stavjen za svakoga. Vuk, pravit, sovj. 76—77. ^ — Da ih primi u kuću svoju. Zborn. 58*. Al' Digitized by Google 1. KTTĆA, b, a). 725 1. KU(^A, b, bj gg). u ka&a prija putnika. J. KavaAin 9l>. — Ašte kto oiežetb kuća. Zak. duš. pam. šaf. 87. Kušte ma popalilb. Glasnik. 49, 864. (18i6). Ako bi ki položil V kuću ogaA. Zak. vinod. 77. Stvori velike štete u kotaru nihb žeguće kuće . . . Mon. serb. 444. (1451). I nihove kuće popalio. Nar. pjes. vuk. 4j 7. Kuće p&le, iz i\ih nose blago. 4, 118. Mnoge turske kuće poharaše i življem og£em zavatriše. 4, 389. Ako kuća izgori, dug na o^pak izleti. Nar. potl. vuk. 5. Najde vsu kuću pogordlu. Mirakuli. 124. Vidismo vse kuće sa- žgane. Mon. oroat. 204. (1513). Starac sjedi u mrku odijelu, k6 da mu je kuća izgorela. Osvetu. 2, 18. I ako ruke svemoguće taknu m^ oblas moga Boga, 6im sve obori dvore i kuće. P. Kanavelić, dubrovnik. 8. Dogovor kuće ne obara. Nar. posl. vuk. 145. Stade prijetiti da će im pova- }ati kuće. 8. ^^ubiša, prip. 112. — V jednoj pusti kući. Korizm. 25b. Osta mi kuća pusta. V. DoŠen 167^. Jedni jadi, osta kuća pusta. Osvetn. 1, 84. Kuća tmasta i crna, svijeća užežena. (D). Poelov. danič. Kuća linčeva kakva je. V. Došen V. Da se i^emu kuća sjaje. 60^. Nahodi se u ilioj 39 vojničkih a 70 varo^kih kuća. M. A. ILeJković, sat. B5a. Kuće trgovca Đurđa Man- drovića u dva kata. Bb^. Onemu je uska kuća, a onemu odeća kratka. Đ. Bašić 86. U zlu kuću pokap^vu. Nar. pjes. vuk. 1, 806. Kuća mu je od kamena, a u kući ni kamena. Nar. posl. vuk. 164. Eno ti tri sirote devojke u jednoj kući po- zem}uši. Nar. prip. vuk. 139. — Naplniti kuću do vrha. Korizm. 64*. Imajući krcatu djece kuću. B. Zuzeri 357. Mi koji imamo kuću djeco. 162. — Krivo vatra ložena, truiiem voda točena, prahom kuća metena. Nar. pjes. vuk. 1, 520. Pobratime dragi, vidje T? kuća ometena, čista! Osvetn. 1, 43. — Moja kućo, moja vazdašna kućo, nemoj me se odvrć. M. Držić 393. — Ko- liko je od moje kuće do tvoje, toliko je od tvoie do moje. Nar. posl. vuk. 145. Prošeci od kuće do kuće lemojzinu. M. A. Be)ković, sabr. 3i. Prošeci od kuće do kućo. Vuk, nar. pjes. 1, 128. Da bi se ne moglo imiti pristup}enje k kući. Naručn. 78b. Špiriti daleko od moje kuće. Amen. M. Držić 895. Goni vuka od kuće, nije dobar kod kuće. Nar. pjes. vuk. 1, 502. Krave riču oko kuće. 1, 346. Jedni viču iznad kuće, drugi viču ispod kuće. 1, 374. Pred kućom joj badem drvo raste. 1, 359. Više kuće stado ne blejalo! Nar. pjes. petr. 2, 283. — PuSćam vsu masasa- riju po kući. Mon. croat. 112. (1473). Car sred kuća skrovno uhodi naša djela. I. Gundulić 485. Vide badai^ nasred kuće. Nar. pjes. vuk. 1, 518. Klekne na prostrte struke nasred kuće. Vuk, nar. pjes. 1, xii. Kada budeš preko kuće, nemoj se javjat. Nar. pjes. vuk. 1, 52. Svi orači i ko- pači i po kući poslovači. 1, 112. — (Išla je međa) (oth reke pravo u Velij Dolh za Miloševe kuće. Glasnik. 15, 278. (1848?). Kuće u gradu. Glasnik. 24, 235. (1349). Do Elimske kuće. 13, 370. U gradu Kruševbcu kuća i človekb Ra- doslavb Bugarinb, i svetago Prokopija u gradu kuća Vlbkote Bogdaševića sb vbsomb baštinom . . ., i u LSskovcu kuća i dva človeka Kostađinb i Dražuj, i u Novomb Brbdu kuća Martina Vr)e 24, 273. (1395). Tej kuće i baštine. Mon. serb. 290. (1419). Kuće koje mi jesmo imali u Kotoru. 326. (1423). Vinograd v kom je kuća. Mon. croat. 132. (1487). Ostavila si zem)u i kuću i otišla si u Eđipat. P. Posilović, nasl. 70'^. Koji daju u najam svoje kuće očitnim kamatnikom. Ant. KadČić 293. Da on vidi čuda velikoga, kad udari tridest na jednoga, pa ne ščeka kuća ni jednoga. Nar. pjes. vuk. 3, 128. Daleko je hje- barova kuća. (Beče se deci kad često ištu h}eba). Nar. posl. vuk. 51. Dok je aia, dotle je kuća naša. 64 Kuća mu se kućerinom zvala! 165. Kuće koliko te može pokriti, a baštine koliko ti oko vidi (va)a gledati da čoek steče U Boci). 165. Beče da je pošao da traži kuću mesečevu. Nar. prip. vil. 1867. 288. Ja sam svoju kuću pregorio. Osvetn. 2, 70. — Kada bijaše na svitu, ne imadijaše kuće ni stana. L. Terzić 820. Nigder stana ni kući ne našal ! Nar. prip. mikul. 89. Nismo videli sedan let ni kući ni kućišća. 65. Kad ko nema ni kuće ni kućišta. Vuk, poslov. 35. — U nas daleko kuća od tjezijeh obraza od mrčarijo. M. Držić 244. Hej lac- manstvo, daleko ti kuća! Ogled. sr. 51. Daleko mu lijepa kuća! (Kad ko nije rad koga imati kod sebe). Nar. posl. vuk. 51. — Omlsidina . . . koja bi, samo da može, prevrnula kuću na dimi^ak. M. Đ. Milićević, zlosel. 33. — Ovaj je primjer nejasan (jamačno je zlo preveden 8 drugoga je- zika) : S velikijem molitvami ukazuje svoju muku i kuću (s molitvami velikimi i sa slzami kazaše hišu svoju. 1468). Pril. jag. ark. 9. 137. (1520). b) u prenesenome smislu^ o riečemu što nije prava kućay a može ne biti ni zgrada^ te se upo- trebjava (gdjegdje u metaforiČkome ili u iperbo- lickome smislu) kao stan. da) o pećini (premda se može shvatiti i u pravome smislu^ osobito kad je ograđena), Niko nema kuće ni baštine, kuća mu je kamena pećina. Nar. pjes. vuk. 1, 495. Nek uvate tvrde meterize i i>ećine kuće zazidane Sto su il^ini stari zazidali od velika straha i zuluma. 4, 83. bh) 0 raju i paklu. (Raj) ki je naša istina i dobra kuća. Korizm. 7b. Idući Jezas na nebesa, u kuću oca svoga. A. Gučotić, roz. jez. 251. — GreŠ v kuću teplu (u pakao) k vragu. Korizm. 81». cc) vječna kuća. acui) grob. Vječnu ću mu kuću načiniti, vječnu kuću, od zlata grob- nicu. Nar. pjes. petr. 2, 547. Jel' t' obična kuća vijećnica? Nar. pjes. iz Bogatice. Đ. Surmin. — bbb) crkva (zaduibina) kao kuća u raju po smrti. Jednu babo sagradio crkvu . . . vječnu kuću na onome sv'jetu. Nar. pjes. vuk. 2, 101. — ccc) djevojka što se hoće utopiti zove jezero svojom vječnom kućom (grobom). Božia pomoć, zeleno jezero! Božja pomoć, moja kućo vječna! u tebe ću vijek vjekovati, udaću se za tebe, je- zero, volim za te nego za Arapa. Nar. pjes vuk. 2, 394. €ld) 0 čovjeku (n. p. hajduku, pro^aku) Što nema kuće ili ne živi u pravoj kući, kaže se da mu je kuća odijelo ili drvo ili na batini. Hajduku je kuća kabanica. Nar. pjes. vuk. 3, 489. Ste)a stijena, kuća kabanica. Osvetn. 8, 74. — Struka mu je kuća ponosnica. 2, 71. — To mu hrana i od glada brana, kuća jela, ru- dina prostijerka. 2, 35. — Kuća mu je na ba- tini (u torbi? prosjak). Nar. posl. vuk. 164. ee) grad. aau) u pjesmi kuća bijela bez osobitoga isticai^a. Ognevite jaAičare Turke što Jedrene drže kuću bilu. Nar. pjes. vuk. 2, 266. — bbb) gdje stanuje mudrost (gdje su mudri }udi). Da, vazdakrat bi u Spljetu kuća prava od mudrosti. J. Kavaćiin 89h. ff) u duševnome smislu^ o tijelu, o dušif 0 duševnome stanu. Onda tilo kuća biva, duh pakleni gdi pribiva. V. Došen 23^. Ima se na- resiti kuća unutrna duše naše. Ant. Kadčić 387. — Da nisi u počelo kuću od živjei^a sagradio na dobru teme}u. M. Zoričić, osmina. 23. ggj 0 volu (u pjesmi), kao od mila, Digitized by vjuogle 1. KU(^A, b, h) grj). 728 1. KUĆA, d, c) aa). onako kao što se kaže i hrana (vidi hrana, c)). Oj ti vole, ku6o moja! Nar. pjes. vuk. 1, 508. hh) u ispoređivanu ; vukova kuća ==» greŠnikovo tijelo. Tko velikog zna griSnika da zdrav biva dug-a vika, on za vuka kazat znade, dobru kuću da imade; vuk se s kućom malo brini; malo grišnik zdravje čini. V. Došen 8h. c) zgrada je nalik na kuću, ali nije prava kuća u smislu da u rioj čovjek sa svojom poro- dicom zivij nego se zove onako u prenesenome smislu. aa) crkva, aaa) u hrišćana (kuća Božja, Gospodinova itd.). Biti će u napokoi^e dni pri- pravna gora od kuće Gospodii^e. N. Babina 15^. isai. 2, 2. Nemojte činiti kuću otca moga kućom od prodavalac. 71b. joann. 2, 16. U kući Božjoj. Nauk. bm. 48b. Pak se obratih Božjoj kući. J. Kavaiiin 543*. Ter kad ulaziš u ovu Božiju kuću, pogledaj na oni tabemakuo. J. Banovac, razg. 45. Vidivši pomiču i brigu za lipotu kuća Božjih. A. Kanižlić, fran. 11. Ponukuje crkov- ]&ake i sve koji kuću Božju služe. M. Zoričić, osmina, viii. — bbb) u muhamcdovskoj vjeri (čaba). Da mi ćabu kuću polazimo. Nar. pjes. vila. 1867. 629. — ccc) u jednome primjeru xvii vijeka vrag zove svojom kućom pogansku crkvu. Hudoba: Božiom moću starac ovi iz naše nas kuće (iz templa Martova) goni. P. Hektorović (?) 104. bb) manastir (tal, časa). (Uspomene) na- pisane i^egovom rukom od samoga ubožtva od kuća profesijeh. B. Kašić, lii. 67. ce) zgrada gdje se sakupfa (državni) sabor j parlamenat; i osobito kad se taki sabor sastoji iz dva dijela^ znači jedan dio (Aem. haus, oberhaus, unterhaus, herrenhaus, abgeordneten- haus itd.). — U naše vrijeme. S privolom jedne i druge kuće mojega carevinskoga vijeća. Zbor- nik zak. 1865. 239. Gospodska kuća ,herren- haus*. B. Sulek, rječn. dil) kuća varoška, gdje sjedi i vijeća općinsko (varoško) poglavarstvo (nem. stadthaus). — U jednome primjeru xvni vijeka. Da se zna ka(d)e se sabraše tizeduši u varoškoj kući. Glasnik, ii, 3, 50. (1706). ee) trgovačka kuća, jedan ili više trgo- vaca zajedno što obav(aju trgovačke posle: misli se na kuću u kojoj rade pa i na sve ono što ni- hovu poslu pripada (nem. handelshaus). — U naše vrijeme. Mato zametnu novu trgovačku kuću. M. Pavlinović, rad. 113. i u Šulekovu rječ- niku: ,handelshaus*. d) i tamnica je prava zgrada, ali se o HoJ kaže samo u prenesenome smislu da je čija kuća. Ali ti je gladak dodijao, al' tamnica jadna kuća tvoja? And. Kačić, razg. .S6a. Tamnica je kuća neobična. Nar. pjes. vuk. 2, 379. E! tav- nico, kućo oplakana! Osvetn. 1, 39. e) (carska ili krajevska) kuća, vidi dvor, b (sa svijem onijem što dvoru pripada). DaniČić za naj prvi primjer bifeži značene: patria, ali to ne može biti^ jer se ističe kuća kao nešto drugo nego su gradovi i trgovi. Da trbguju i hode svo- bodbno u kući (,kjući') cartstva mi i u gradov^hb i po trbgovShb. Mon. serb. 168. (1360). Koji se mehkimi oblače, u kucah krajevih jesu. I. Ban- dulavić 2L>. matth. 11, 8. Njemački je cesar jedno, irugo špaAski kraj mogući, ali cesar još neredno ima bijenje na svoj kući. I. Gundulić 451. Meštri od kuć poglavic i gospode svitovne. P. Radovčić, naČin. 85. c. kao stan, prebivalište uopće, ali ističući ugodnost i zadovo(stvo kod prebiva'ha u svojoj (vlastitoj) kući. Daničić i ovdje prevodi patria. Mi Tvrbtko, milostija Božij«r*mb banb bosnbski, pridosmo u našu kuću u gradb Dubrovnikb . . . Prisegosmo na moćehb i na svetomb jevandeliji klbnuće se kako da je naŠa kuća sb Dubrov- nikomb jedbna kuća do v6ka, kako je jedbna kuća bila s našimb stricemb, z banomb Stepa- nomb, takozi da jestb s nami Dubrovbnikb jedna kuća do vSka vdkomb, da se tdzi dvd kući ne razdvojita nikbdare. Mon. serb. 176. (1367). Đn- brovnikb jestb kuća gospodina Kostadina. Spom. sr. 1, 1. (1395). Kako su bili primili nasb za svoje priiate)e i da jestb i^ihb kuća Dobrovnikb kako to je bilo i jestb i bit će. 1, 21. (1397). Ako bude gospodi Jeli ugodno doći u našu kuća (pišu Dubrovčani). 1, 21. (1398). d. kuća znači i ono što je u kući (čefad i imai/ie), a uz to može značiti i samu zgradu. — isporedi 1. dom, a i b. a) kuća kao zgrada i ujedno Čefad što u lioj žive. Na tysuStu kućb da pitajetb se vb mo- nastjrihb 50 kaloderb. Zak. duš. pam. Saf. 30. Uze svetoje carstvo mi u gradu Štipu 20 kućbb, i to priloži pod crbkovb svetago arhistratiga Ld- snovskago, da su crbkvi sb vsdmi baštinami svo- jimi što si imaju u gradu tomb. Glasnik. 27, 292. (1347). Ako se pri luči gospodi kvra Jet- deni doći u metohiju monastjrbsku, da jcoj se da desetb kućb jacdhb što joij te drbva nositi i što jcuj te poslovati. 24, 281. (1396). Da mu za- pisu za plemenito 100 i 30 kućb )adi. Spom. sr. 1, 146. (1419). Dasmo mu u našemb rusagu sto kućb }udi. Mon. serb. 481. (1458 prepisano xt{ vijeka). Kuće ,fuochi cio^ fiamiglie* ,familiae'. A. d. Bella, rječn. 334*. Hi selo ili kuća (adi. . M. A. Re)ković, sat. K3b. Pa nametnu namet na vilaet, sve ra kuću po tri litre zlata. Nar. pjes. vuk. 3, 2. Udomjena u zlu kuću. Vuk, nar. pjes. 1, 305. b) sve što je u kući, čefad i imane, a kod toga se može misliti i na zgradu. Ovdešiiih }Qdi domaši^ih s kućom i s domom. Glasnik, ii, 3, 88. (1708). Kuća na glasu a mačka gladna. Nar. posl. u A. d. Bella, rječn. 338b. Da gledamo kuću uzmložiti . . . Kada vidim da će rasut kuću ... M. A. Re}ković, sat G2b. Da mi kuća ni dala zanata. I3b. Te sam tada }uto štetovao i svoju sam kuću raskućio. Nar. pjes. vuk. 3, 449. KutAi lupež kuću kopa. Nar. posl. vuk. 164. Nek se zna čija je kuća masna. (Čini mi se da je kazala Ciganka Cigančetu kad mu je dopustila da pojede čitavo jaje). 201. Tako mi se kuća ne iskopala! 305. Ubije nekaka Tur- čina i tako prospe svoju kuću i otide a hajduke. Vuk, nar. pjes. (1891). 1, xlvii. Zato se Miloš preselio s kućom u Šarane, grada. 72. U Po- žarevcu . . . Mijku koji je bio kod Miloša momak pa s kućom onde sedeo. 175. Srbin kako ode u hajduke već je kuću svoja raskućio, pošlo v. 9. Nema svoje kuće nego služi drugoga, pa gdje mu je gospodar, ondje mu je i kuća. nar. pjee. 1, 261. Kako sam ja kupovao i nabav^ao što je za kuću trebalo, pravit, sov. 79. Koća na glasu, a mačka (spi) na popretu. Nar. posl. u Dubrov- niku. P. Budmani. c) sva čefad što žive u istoj kući, poro- dica, pa i služinčad, uopće domaća Čefad. aa) uopće. Da ne gledamo sramotu od naše kuće. M. Držić 180. Uz ove tuge još nas i naš dom i naša kuća bije. 368. Starj^ine od kuća. A. Gučetić, roz. jez. 37. Smoćuje zava svu kuću. J. Banovac, pripov. 115. Jer sva kuća gladna plače. V. Došen 167a. Te bi bila kuća sita. 2l4a. Može biti da ti ona dade, ali za to sva kuća ne znade. M. A. Rep^ovi^ sat. C4^ Digitized by VjUUV IC 1. KUĆA, đ, c) aa). 727 1. KUĆA, e, c). (H)rBXiil9k je i udomila je a Badnika grada bije- loga u veliku kuću Đisdarića. Nar. pjes. vuk. 2, 875. Od bogato kuće Petrovića. 8, 474. Od krvave kuće Perovića. 4, 507. Če)ad od kuće metuuše je na policu. Nar. prip. vuk. 207. Nije bog dvije kuće pokvario. (Kad je rdav i 6oek i žena). Nar. posl. vuk. 218. Zle posjedice koje se izmed ove dvije kuće mogle dogoditi. PravdonoSa. 1852. 80. Kuća, t. j. domaća sajednica, u svojoj cjelini stupa na mjesto članova kuće. V. Bogifiić, zakon. 831. Običnija ie zadružna kuća. zborn. 5. Uopće se kaže, bila Šira ili uža familija ,kuća^ i to ovu zove narod ,mala', a onu ,velika kuća'. 7. Mjesto Ae (riječi: sadruga) upotre- b)ava se : ,neodijeljena kuća^ ; za inokoštinu : ,GNđije}ena kuća^ 8. To je dobra kuća, bogata kuća . . . inokosna kuća. 9. Kad se Čovjeku kuća istraži. 808. Ko je tu od kuće Obradovića? 7. bb) prema domaćinu (ocu^ starješini). Da je slobodanb onb i i&egova detca i begova kuća otb vojske. Mon. serb. 481. (1458 prepisano XVI vijeka). Daj nam Danijela, inako hoćemo to ubiti i kuću tvoju. I. Đandulavić 71*. dan. 14, 28. Virova on i sva kuća i^egova. F. Lastrić, ned. 402. Krstio je stražanina i svu kuću iie- govu. A. Kanižlić, kam. 570. Da iskorini kuću Ahabovu. E. Pavić, ogl. 332. Pritoci mu, da će ga ubiti i svu iiegovu kuću izkorenuti. And. Kačić, kor. 308. Izvan Noe i Aegove obitili iliti kuće. I. Velikanović, uput. 1, 45. Veselio mu Bog kuću i vas dom! Nar. pjes. vuk. 1, 80. A tvoju ću kuću zatrijeti. 4, 439. Svu Aegovu kuću iskopajto. 4, 441. cc) prema kojemu mu drago članu po- rodice. Neće se bojati kući svojoj od zima snje- žanijeh, svi zato pitomi i^e obnočeni su u duplo. N. Raiiina 187b. prov. 31, 21. Kad je mladože- liina ili djevojačka kuća u žalosti. Vuk, nar. pjes. 1, 10. đ) imane (u prva tri primjera ; kra}evsko imai^e; Daničič prevodi aerarium). nije lako svagda razlikovati od značena pod h). Da imb plati krajevbstvo mi iz moje kuće. Mon. serb. 85. (132t5). Knezove carbstva mi koji drbžetb kuću carbstva mi. 160. (1357). Posila kra}evb- stvo mi kb vamb svojega unutrb^ega milostnika kuće kra^evbstva mi kneza Bistota, da da mu sto dali dohodbkb kra}evbstva mi koji sto dlbžni kra- Jevbstvu mi. Spom. sr. 2, 9. (1328). Što nam ćeš dat objedu? — Što kuća da i dobru vo)u. M. Držić 407. Ki svoju kuću dobro sprav^a i uzdrži. Katoh. 1561. 48. Naredi kuću tvoju zašto ćeš ti umrijeti. M. Divković, bes. 512&. Biše čovik tad u kući koji ,kućom* upravjaSe. P. Vu- letić 61. Da nastoje redit kuću, rajat sine. J. Kavai^in 128&. Žena va}a da zna kuću čuvati. B. Leaković, gov. 31. Ne mogući togotu kuće sama nositi. D. Obradović, Živ. 19. Lijepe kolo vode, a ružne kuću kuće. Nar. posl. vuk. 169. Licemjeri što jedete kuće udovičke. Vuk, mat. 23, 14. 6de žena kuću kući, tu nema ni kuće ni kućišta. V. Bogišić, zborn. 34. e. za primicah kući ili ulaiene u kuću, za stajai^e, za udafivane (izlaže'Ae) upotreh\avaju se različni padeži i prijedlozi što mogu biti u svezi s različnijem značenima. a) s prijedlozima u, iz, kad se ulazi^ stoji^ izlazi te se kuća misli samo kao zgrada (ali vidi aa) na kraju). aa) u acc. s prijedlogom u za micaiie, Tadaj reČe: , Vratit se hoću u kuću moju od- kuda izidoh*. i dosad nade nu pustu i metlom pometonu i naprav{enu. N. Raiiina 45*. matth. 12, 44. U koju godi kuću uljezeto... 179^. luc 10, 5. Vratio se je u kuću oca svoga. A. Gu- četić, roz. jez. 251. U Šimuna gabavoga kuću k liemn sada poć ću. L V. Bunić, mand. 17. Da se biše uvratil u kuću jednoga fisuizea. P. Badovčić, način. 87. U ko)u godi kuću ulizeto, pozdravito du, govoreći : ,Mir doma ovomu !' L. Terzić 287. Docne je, veli, va)a da ide svak u svoju kuću. F. Lastrić, ned. 882. U kuću, vrazi ! M. A. Be)ković, sat. L7b. U raspuSćeiiu ski- tača koje je skoro dovede u jednu kuću poka- rai^a. A. T. Blagojević, khin. 85. Kad V u kuću, vode nema. Nar. pjes. vuk. 1, 808. Nu dovedi Strahinića bana u dvorove i u kuće naše. 2, 264. Trk na po)e, šet u kuću. (Kad koga cera na po}e). Nar. posl. vuk. 821. Otide u kuću. Nar. prip. vuk. 110. Kad mladožeAa ulazi u kuću djevojačku. Vuk, nar. pjes. 1, 20. Ako ko do- lazi k vama i ove nauke ne donosi, ne primaj to ga u kuću. 2jov. 10. Uze ga pod pazuhu, i la- gano iznese u kuću, a iz kuće ode s idm niz voće u mrak. M. Đ. Milićević, zim. več. 808. — U ova dva primjera moie se shvaHti da je snačei^ kao kod d, d): Pogađaju, što daje u kuću. J. S. Be}ković 866. .Koji u kuća ne do- nosi taj iz kuće ne iznosL V. Bogišić, zborn. 89. bb) u loc. s prijedlogom u za stajaiie. 2«azvaše i tužnu majku, da bi se dostojala poj ti počinuti u kući i&ihovoj. M. Lekušić 142. Koji mi su u kućf. 8. Sosa 105*. Mama lina u kući. V. Došen v. U kući grešnikovoj ne pribiva mir. Đ. Bašić 68. Da u kući Aezinoj slobodno kona- kovati može. And. Kačić, kor. 24. U kući mu čedo ne plakalo ! Nar. pjes. petr. 2, 288. U ko- jega sam kući u Perastu sjedio. Vuk, nar. pjes. 1, 85. Nad mrtvacem u kući. 1, 90. cc) s prijedlogom iz za izlaieike. Budući se dvigao iz kuće oca svoga. A. Gučetić, roz. jez. 249. Kad izlazim nadvor iz kuće. B. Zu- zeri 295. Isadoše slobodno nadvor iz kuće. F. Lastrić. od* 230. Kad mrtvaca iznesu iz kuće. Vuk, nar. pjes. 1, 91. b) u dativu bez prijedloga : kući, što stoji gotovo adverbijalnOf isporedi doma. kuća se shvaća u širemu smislu, ne samo kao zgrada nego uopće kao mjesto gdje ko prebiva. aa) za primicai^e. Kada godi se iz krčme pijan kući vraćaše. M. Divković, zlam. 81. Ma li Urija došavši, ne (h)ti svojoj kući otići. J. Ba- novac, razg. 105. Za moći prispit na konak kući. M. Zoričić, zrcalo. 204. Zafali jim, neka kući idu. M. A. Eejković, sat. F2b. Idu kući u Inglesku. sabr. 12. Ode svatko svojoj kući. sabr. 27. Kući se povrati. And. Kačić, kor. 47a Do- šavši kući zastade sina svoga živa i zdrava. B. Leaković, gov. 287. Svo;oj kući ne dohode. Nar. pjes. vuk. 1, 92. Po{ub)ena kući došla. 1, 849. Da će ccurev sin doći i Aihovoj kući. Nar. prip. vuk. 163. Eto ti jarca kući. * 244. Narikače koje . . . ša)u mu kući. Vuk, nar. pjes. 1, 89. Nosili svojijem kućama. 4, 460. S tijem se rasta sila nejednaka, kući Turci, u goru hajduci. Osvetu. 4, 36. I kao prava braća kući u pravoj }ubavi podu. Pravdonoša. 1852. 81. bb) za stajaiie. — Od xv vijeka, a iz- među rječnika u Vukovu^ (dodano po Vukovijem bifeškama) : ,zu hause' ,domi' (kao i doma): bio sam kući (t. j. kod kuće, on je kući itd.) s do- datkom da se govori u Dalmaciji. Pilatovi kući tako me izrane. M. Marulić 176. Ovce vala čuvat da se kući ojaiie. J. S. Be)ković 885. Pa tuđe si i ostala sama? jer ti milo nije kaci bilo. Osvetn. 2, 40. c) u dat. s prijedlogom k za primicati. Digitized by ^uogle 1. KUĆA, e, c;. 728 1. KUĆA, k. Vraća se s dobitkom že|nim ka svojoj kući (tr- govac), F. Lastrić, test. 156«. d) u gen. 8 prijedlogom od gnaČi udaji' vaHe, aU se kuda moie shvatiti i kao kod d, b) i e). AV sam davno otišla od kuće. M. A. Be}- ković, sat. E6^. Pa zato pobigne od kući. Nar. prip. mikul. 11. Brat projde od kući. 39. Od kuće se o pijetlovih dijeje. Osvetn. 4, 2. e) u gen. s prijedlogom kod za stajane. u širemu smislu kao kod d). Otrka brzo doma da kod kuće kaže. E. Pavić, ogl. 58. Drvca nejmaš, znaš, kod kuće. V. Đošen 89l>. I kod kuće učile se presti. M. A. Bejković, sat. 06«. Jer ne mogu kod kuće siditi. G6^. Jeli i^ihovo veličanstvo kod kuće? M. A. Bejković, sabr. 23. Imam seju i kod kuće. Nar. pjes. vuk. 1, 214. Kod kuće je Fatima devojka. 1, 249. Ko rat želi, kod kuće ga imao! Nar. posl. vuk. 152. Kad ona otide k meseou, nađe mesečevu majku kod kuće. Nar. prip. vuk. 71. Kad se nadaju svatovima kod djevojačke kuće. Vuk, nar. pjes. 1, 12. Ar se pope ne okoristio, jer kod kuća nije }udi bilo. Osvetn. 2, 92. Hrvati sami imali kod kuće dosta neprilika. M. Pavlinović, razg. 37. f) 8 prijedlogom na. u širemu smislu kao kod d). €Ui) U acc. za primicane. Otide mu na kuću. M. Divković, nauk. 179». Pojde na kuću kralevu. P. Macukat 37. Gospar ti*6e jur odavna odijelio i može doć na kuću ili danas ili sjutra, nadaj mu se svaki Čas. B. Zuzeri 114. Puk na svoje kuće otide. 8. Bosa 97b. Marija budući prišla na kuću 2^akarinu . . . 181*. — U ovome je primjeru drugo značeiie (navaliti, udariti na kuću) : Šta obično radite, kad dođete kome na kuću? M. Đ. Milićević, zim. več. 187. bb) u loc. za stajane. Ima ga pozvati 8 pristavom na kući govoreći . . . Stat. po), ark. 5, 270. Ah, ne trpi da su vrijedne na tvoj kući, u tvom mjesti djevojčice mlade jedne dan od tvojijeh slava smesti. I. Gundulić 409. Dignuo ti se gospar s tega mjesta i misli biti na svojoj kući večeraske. B. Zuzeri 114. Naj bo}i je pazar na svojoj kući. (Kad se ne nosi nikud, nego kupac dođe kući). Nar. posl. vuk. 186. Oni na kući žive kao i ostali se)aGi. Vuk, dan. 2, 103. Neka sjede svaki na svojoj kući. 3, 194. Pripo- vijeda se da je na kući bio potreban i inokosan, nar. pjes. 4, 93. f. značene se kod d, c) shvaća u širemu smislu, te kuća može značiti : pleme, rod (i stare i potomke). — Između rječnika u Belinu (,ca- sata e casato, cio& famiglia o stirpe' ,progenies' ; plemenite kuće, sfijetle kuće ,di časa nobile' ,fa- miliae nobilis' 175«; ,prosapia, stirpe, schiatta, o lignaggio* ,stirps' 592^). Da mii i uzmožna bratija naša i kuća naša sa vs6mi> našimb go- spoctvomb hoćemo imiti )ubavi> i jedinbstvo, pri- jazanb i dobri mijerb sh rečenimb . . . dužemb bnetačkimb. Mon. serb. 327. (1423). (Da se ima dati) druga polovina poklada rečenSmb čotiremb kućamb, a na ime knezu Badivoju Stepkoviću i knezu Badosavu i knezu Badiču Stepkovićemb i liih 4/stanku po muškoimb koldnu, i knezu Iva- nišu Ostojiću i knezu Vlatku Obradoviću i iiiju ostanku po muškomb spolu, i knezu Ivanu i knezu Sladojn Vlbkovićemb i i^iju ostanku po muškom kolonu, i knezu DragiŠi Gojsajiću i Aegovu ostanku po muškomb kolonu, timb više rečenSmb kućamb Četiremb; zgodilo bi se terb koja kuća odb tehb kuća pomai^bkala bezb natraška muš- koga . . . 357. (1429). G djevici zaručeni mužu komu ime bješe Josef, od kuće Davidove. N. Ea- nina 15b. luc. 1, 27. Nijesam poslan nego ko ovcam koje su pogible od kuće izraelske. 46^. matth. 15, 24. Kući Judinoj bi od Boga nare- čena oblas više puka. I. Đorđić, salt. 197. CiDi ga (Jorama) smaknut i sedamdeset bratje i sve što bi od kuće Akabove. J. Banovac, raz^. 34. Odpuštiti će se zloća kuće Jakobove. J. Ma- tović 495. — Svijetla plemena Sinčević-kuće. M. Držić 23. Jedan mladić stare kuće Držid. 68. Čovjeka . . . kuće plemenite, moguće i jake. M. Divković, bes. xv. Da tve carstvo {ubi pravu uzme. ne robiiiu nepoznanu od koljena potištena, neg gospođu izabranu svijetle kuće, slavna imena. I. Gundulić 304. Dali svijetla kuća moja i vi- soko vedro pleme ovu od tebe Čas dostoja? 6. Palmotić 1, 325. Lubav veliku nosim va^j kući M. Badnić iii. Jedan mladić plemeniti od go- spodske kuće i roda. P. Kanavelić, iv. 28. Prim^ ju za )ubu vjere pune, da se kuća ne uđune. J. Kavai^in 103^. Pustiiiaci videći jednoga plemića od velike kuće. A. d. Bella, razgov. 93. Krunu ću u tvojoj kući i plemenu uteme^iti. I. Đorđić, salt. XIV. Slidi kratko zabiližei^e od jasne i pri- svitle obitili i kuće kneza Be}e Omnćevića Gr- gurića. And. Kačić, razg. 189. Pastir od kuće malahne. kor. 165. Koliko je kuća, čejadi i ve- likih obiti la osiromašilo. M. A. Be)ković, sat BU. Ako ima koji greb od svoje kuće. Ani Kadčić 361. Da je od iste obitili oliti familije i kuće biskupove. M. Dobre tić 292. Sada ima svata na probira, sve po izbor^ od dobrijeh kuća. Nar. pjes. vuk. 3, 473. Junak pope, i od kuće inu je. 4, 114. Tu pogibe kuća Šehovića. 4.443. Od velike, gospodske kuće. Vuk, nar. pjes. 1, 614. Spičani ubiju dijete i ugase jednu od naj sta- rijeh kuća. S. [(jubiša, prip. 160. — Nemo', slavni care od cara, u pogubi tvoje glave da otmanska kuća stara trepti. I. Gundulić 303. Nije š i&im pako jaki, nije, ako slavnu i moguću od pri- vedre Austrije novijem vezom združi kuću. 477. U kući od Austrije. I. Držić 196. Sve će s J^- stim bit velikom, kra]u, tvoje kuće carske. 6. Palmotić 2, 254. Ter kra}evsku kuću vedru Tri- iednijem djelim uzvisite. 2, 828. Skazanje dija, života i sramotne smrti Baezita petoga kra)a kuće Otmanović. Badojević 48. Pleme cesarsko aliti kuća pričestita od Austrije. I. Đorđić, ben. 9. Prijate}stvo s carskom kućom. A. KaniŽlić^ kam. 5. — Netjak Kastriotića »Musachio* kućom zazvan. And. Kačić, razg. 134. — (o Čefadetu). Fala ti, kao gospodičiću, stara kućo i gospodska lozo! Pravdonoša. 1851. 21. g. u prenesenome smislu, ikešto što je nalil na kuću jer se u onome Uvi, n. p. kora na spuiu. vidi u Belinu rječniku : spužija kuća ,scorzo di lumaca' ,testa cochleae' 445b. — U naše vrijtM u Šulekovu rječniku: puževa kuća ,schnecken- haus'. h. u prenesenome smislu, i^ekakvo mjesto oso- bito naznačeno u igri kampoSu. — U naše vri- jeme. Kampoša . . . Djeca se razdijele na dvije časti ravnoga Čisla, jedni ostaju tako rečeno o kući . . . Mala čije) otstoji ot mjesta kuće zova- jemagc na 6 do 10 koraki . . . Dobiju pravo ući u kuću i loptu štapom tući. S. Tekelija. letop. 119, 8. i. u prenesenome smislu, jamica iskopam u zemfi. — isporedi kućica. — V igri krmači iH čuli, vidi krmača, b. Kod čule se jame sve zovu ,kućice', a velika kuća u srijedi ^alaš^ Vuk, rječn. kod čula. k. kuhina. — U naše vrijeme u Srbiji, « **• među rječnika u Vukovu: ,die kuohe* ,culina' [vide kuharnica] s prin^erom: A. Đe ti je kuća? Digitized by Google 1. KUĆA, k. 729 1. KUĆAN, 2. — B. Kod sobe. Tu provali Sašovke nad kacom. M. Đ. Milićevid, zim. veČ. 803. 1. kod mjtsnijeh imena, a) Kuća Stara, zaselak u Bosni u okrugu travničkome. Statist, bosn. 65. b) Krajeva Kuća, vidi kra}ev, d, c) (u Staroj Srbiji, nije u Srbiji, kako je ondje ka- zano). 2. Kl!lĆA, /. hyp. 1. kuća. Kfića (sic), kao dje- tića kućica. M. Pavlinović. 3. KUCA, /. (po Zagorju) samaraste rpice ze|a za posipailie tijesta. M. Pavlinović. KUĆAK, m. prezime. — U naše vrijeme u Hr- vatskoj. P. Budmani. 1. KUĆAN, kiićna, acij- koji pripada kući. — -a- stoji mj. negdaiiiega b. — Nominalni je oblik rijedak; u složnijem se oblicima -ćn- često mijena na -tn-, vidi 2. kutiji. — Od xv vijeka (vidi 1, h, a) aa)), a između rječnika u Mikafinu: kućna (sic), od kuće, domaći »domesticus^ u Stu- ličevu (fdomesticus, familiaris, intimus, privatus^), u Voltigijinu (kućan t griješkom kućan ,dome- stico, casalingo' ,hauslich'), u Vukovu (kiićni, n. p. vrata ,hau3-' ,domesticus'), u Đaničićevu (kućbnb ,familiari8'). 1. ađj. a. kuća se shvaća kao zgrada, vidi kuća, b. Bivši vrata kućna zatvorena. I. Anćić, vrat. 179. Sva su brvna kućna trula. V. DoŠen 205a. Proz kućna vrata. S. Rosa 62^. Juđit unilazaše jednako kućno pomolište. G. Peštalić 71. Jako mu se kućni teme} stavja. Nar. pjes. petr. 1, 294. Kućni je prag naj veća planina- (Teško se ćoeku samo od kuće otisnuti, a poslije ode kud naumi). Nar. posl. vuk. 165. Za zdravje svijeh nas koji smo se ovde sastali danas u ovi pošteni dom a pod kućni krov! u Vuk, kovč. 70. Na kućnome pragu prostru struke. Vuk, nar. pjes. 1, XII. Kažu da je kućno š}eme tvrde, rječn. kod pleće. Progovoriše mu na vratima kućnim. Đ. Daničić. Iraojs. 43, 19. b. vidi kuća, d. — isporedi domać, osobito pod 1, a. a) 0 če\adetu ili o če}adi što žive u istoj kući. Morete slobodno dojti i stojati koliko vamb }ubo na vašu vo]u sb vsomb vaŠomb općinomb kućnomb. Spom. sr. 1, 132. (1415). Od obiteli kućne. Zak. vinod. 63. Sva kućna 6e}ad iz i^e pijući. B. Kašić, per. 78. Pas no koje kućnu če)ad nego tuđine. M. Badnić 520^. Mrzite na vašu dicu, na kućnu 6e]ad. A. d. Bella, razgov. 210. Pas kod kuće koji stoji ćejadi se kućne boji. V. Došen 117a. Sama negova obite) (iliti kućna će)ad) uzmnoživala se je. A. T. Blago- jević, khin. 9. — S kućnom družbom dohrlit će. L Đorđić, salt. 67. Mlogi otac prida svomu sinu gospodarstvo i kućnu družinu. M. A. Ite}ković, sat. I2a. Svi kućni članovi zovu se kućna ,dru- Žina^ V. Bogišić, zborn. 9. — Kad se vama raz- boli jedno kućno če|ade. J. Banovac, pripov. 51. Kog' ćejade kućno vodi. V. Došen 117a. — Od starješine kućne. A. Gućetić, roz. jez. 68. Muči se 1 nastoji oni stareŠina kućni dan i noć. J. Banovac, razg. 146. Onda kućni starešina, otac, mati ... V. Došen 154l>. Ovako se obično na- riče za kućnijem starješinom. Vuk, nar. pjes. 1, 90. — Idu kućni gospodari. V. Došen 16Ba. Dobro motreć kućni gazda gdi je. J. S. Re}- ković 67. Veseli se, kućni domaćine! Nar. pjes. u Vuk, rječn. kod domaćin. Jel' u kuli kućni domaćine? Nar. pjes. juk. 381. Mi hvalimo, mi častimo kućne domaćine. Nar. pjes. istr. 3, 14. — Dar kad kućni ćaća grune, kućna mama da š Aim trune ... V. Došen 207a. — Da kći kućna u službu se dade. J S. Rejković 69. — Imat opaz svrhu svojijeh sluga kućnijeh. I. Držić 267. Koje su dužnosti muža i žene i>rama slugama svojima kućnima? I. Velikanović, uput. 3, 228. — Kućne sirotice. A. J. Knezović 26b. — Ta- kovo čejade može biti i kućni lupež, kućna raz- metkina, kućni neprijate}. Pomnivo se čuvaš od nadvornijeh i kućnijeh lupeža. V. Andrijašević, put. 304. Lupeža kućnoga učuvat se ne moreš. (Z). Poslov. danič. Kućni lupež kuću kopa. V. BogiŠić, zborn. 111. Kućni lopov ili pustahija. 619. — NametkiAa kućna razmetkića. Nar. pjes. vuk. 1, 631. — (metaforički) Zašto je (naša put) neprijatej kućni . . . J. Banovac, razg. 113. b) imane, zemfa, dobra, stvari itd. — isporedi domać, 1, a, f). Sto je bylo kućbne zemje Ostojićb. Mon. serb. 531. (1485). — Neće oni imati nijednu škodu u Aihovom kućnom imanju. A. d. Bella, razgov. 14. Voju da me stravom strave vuci, no kod kućnog mog imana Turci. Osvetu 2, 20. — Kućna dobra rasi pat. I Grličić 52. Podkradajući dobra kućna. F. Lastrić, ned. 306. — Nastoje na . . . stvari kućne. P. Posilović, na si. 8*>. I nek svoje kućne stvari na red metne. V. Došen 207l>. Kad vam dari- vaju druzijem kućne stvari. Đ. Bašić 4. — Na ramenu oca iznese i bogove kućne svoje. G. Pal- motić 2, 450. — Kućnim sinom pak ob zimu hrani. M. A. Rejković, sat. I5*>. — Onda u crip i mast kućnu dadu. J. S. Rejković 104. — Brez nikakve prćije oliti ruha i pomoći kućne. M. Dobretić 501. c) 0 vladanu kuće, gospodarstvu, poslo- vima, brigama itd. Na uzdržanje i vladanje do- maće iliti kućno. F. Lastrić, ned. 133. Ne može se rijeti da je toliko trgovina koliko kućno vla- dale. Đ. Bašić 263. — - U kućne sve posle. M. Držić 90. Mnogo su zapleteni u kućnih i u druzih poslijeh svitovnih. A. Komulović 44. Na posle sve kućne mrdi se i gadi, samo i^oj da su 6e naprave, to radi. L Gundulić 147. Posle svi- tovne ili kućne. S. Badrić, prav. nač. 8. Oca slušati okolo poslova kućnijeh. A. Baćić 93. U opravjei^u kućnih poslova. A. Kanižlić, utoč. 519. Niki pišu od kućnoga gospodarstva. M. A. Rejković, sat. Bl^. — I počeše kućno gospo- darstvo. B5a. — Za steći kruh svakdani kućna briga. A. Kanižlić, fran. 174. Kad padne kućna briga na glavu, n. p. sinu poslije očine smrti. Vuk, poslov. 119. €l) uopće, 0 čemu mu drago Što pripada kući. Pak se možeš kućnom dobru nadat. M. A. Rejković, sat. Kl^. Od krade kućne. A. Baćić 112. J. Banovac, uboj. 36. Potribe kućne. A. Ka- nižlić, utoč. 479. Da smrad kućni mai^e vidi (linac). V. Došen 207a. c. attentus ad rem, diligens, (o čejadetu) koji se brine za kuću (kao kod b), koji umije dobro vladati kućom. Da mi budeš u kuću kućna ukućnica. Pjev. crn. 187b. ^On je kućan čoek, ništa mu uzalud ne prolazit ,Lako mu e, kada ima onako kućnu ženu^ ,Namjerio ga Bog na kućnu ženu' ili ,na kućno čejade*. J. Bogdanović. d. kućni boj, bellum domesticum, bellum civile, vidi domać, 1, b, b). — U jednoga pisca XVIII vijeka. Osta mirna zemja i počinu od kuć- noga boja. I. Đordić, salt. 197. Sva Velika Britanija ležaše u kalu od nevjerstva, razrušena i kućnijem i inostranijem bojem. ben. 3. 2. kiićni, kao supstantiv, vidi domać, 2, a, a) aa). Pomrsi u meni s kućnimi nemilost. L Ivanišević 132. Kućni svak plakaše. L Zanotti, en. 43. UČar kućni moji vodjahu tance ugodne Digitized by ^uogle 1. KUGAN, 2. 730 KUĆANIN, a, b). kolom milim, učar slava, slato i srebro, a danas mi golo *6 rebro. A. Vita)id, ist. 548*. I i^ega ću 8 kućnijem* žalit, er nij* dao drage }uđi svojem ožaku ... J. Kavai&in 152«. Bog nas krstjane između toliko }udi obrao, da smo i^e- govi kućni, da smo liegovi sinovi. J. Filipović 1, 12^. Negovi kućni . . . dužni su ga ponu- kovat. J. Filipović 3, 218*. Tko brige ne ima navlastito od svoji kućnije viru je zatajao. F. Lastrić, ned. 412. Tako ona za rubje se brine, nikom prten da kućnom ne gine. J. S. Rejković 387. 2. KUĆAN, m. n^eano ime. a. ietiri sela u Hrvatskoj u županiji va- raždinskoj. Eućan. Eazdije}. 97. Kućan Đoni, Kućan GorAi, Kućan-Marof. 102. b. vidi u Daničičevu rječniku : Eućanb, selo koje sa zaseokom čajetinom priloži despot Stefau Visoki crkvi bogorodićinoj u Ibru a s Aom Hi- landaru: .Kućant*. M(on. serb). 568. (1403—1405). može biti da je sadašde selo Kućani u Srbiji u okrugu užićkom gdje je i čajetina. KUĆANAC, Eućanca, m. (kajkavski) Eućaneo, ime selu u Hrvatskoj u "županiji eagrebačkoj. Razdije}. 86. EUCANGI, Kućanaca, m. pl. ime dvjema se- lima u Slavoniji u županiji virovitičkoj. Razdije|. 131. 134. KUĆA.NČANIN, m. prezime (jamačno Čovjek iz Kućanaca). — U naSe vrijeme, Petar Kućan- čanin. Šem. prav. 1878. 40. Eućanćanin, pre- zime, u Barani. V. Arsenijević. 1. KUĆANI, m. pl vidi kućanin. 2. KRCANI, m. pl. n^esno ime. a. selo u Bosni u okrugu travničkome. (Ku- ćane). Statist, bosn. 71. b. selo u Srbiji u okrugu užičkome. K. Jo- vanović 162. KUĆANICA, f. vidi kućnica (isporedi kućanik). — Od XVIII vijeka^ a između rječnika u Stulićevu (v. kućnica) i u Vukovu (,die hausliche frau' ,bona mater familias*. cf. kućnica). a) žensko cerade što uprav\a kućom, doma- ćica, gazdarica, aa) što upravja svojom kućom ili uopće. Pak kako će postat kućanica i nazvat se dobra gazdarica. M. A. Rejković, sat. Es»>. Neka bude dobra kućanica. H2a. Ona nije za muža, vidiš da je tukava, niti će biti dobra ku- ćanica. Đ. Rapić 383. Ovog ne zna kućanica svaka. J. S. Rejković 137. Da budu dobre kuća- nice. Vuk, pavl. tit. 2, 5. — bb) što upravfa tuđom kućom. Ali je ona dobra kućanica moja, tako meni veli, a da ju ufatis da krade iz san- duka tvoga, odma bi ju otirao. Đ. Rapić 49. Seneka filozof imadijašo u kući jednu ženu ku- ćanicu, svake fale dostojnu. 67. b) žensko če\ade što umije dobro upravfati kućom (dobra kućanica). ,Nemoj na A u vikati, po Bogu brate, samo kad je kućanica*. ,Nije ona rasipačna, ona je kućanica'. , Nikakav ti oćenaš uzalud otiša nije, kad te Bog na taku kućanicu namjerio'. J. Bogdanović. KUĆANIČKI, adj. koji pripada kućanicama. Baba Kata želi da joj ći sada dovrši kućaničku školu pod Irenom upravom. M. Đ. Milićević, zlosel. 173. KUOANIJA, /. u jednotne primjeru xviii r*- jeka, a ne znam jeli isto što kućanica (moglo bi biti štampano j mj. c, u rukopisu z) ili znači kurene. Kućaniju pohvališe, muža i djela prosla- više. J. Kavafiin 386^. K^ĆANf K, m. vidi kućnik. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,der gute haus- halter' ,bonus pater familias'. cf. kućnik). a. čovjek što upravfa imanem. Kućanik (go- spodar) ,6konom'. Jur. pol. terminol. 375. ,wirth (hauswirth)*. 647. Kućanik općine ,anwalt einer gemeinde (verm6gensverwalter)'. 29. b. čovjek što umije dobro upravfati imanem. Udaće ^e za momke kućanike. M. Đ. Milićević, zlosel. 186. KUĆANIN, m. kućno čelade. — Množina: k&ć&ni (kućna če(ad); ima i gen. pl. k&ćanina (M. Radnić 150*; J. S. Rejković 297), ali je to vrlo neobično. — U množini se mnogo češće go- vori nego u jednini. — Od xv vijeka, a između rječnika u Stulićevu (kućanin, v. kućnik); u Vu kovu: kućani ,die hausgenossen' ,qui in eadem domo habitant, familia(?)' [cf. 1. domaći, 1. do- maši^i]; u Daničičevu (kućaninb, domesticus'). a. u značenu sprijeda kazanome. a) prema starješini, domaćinu. €ia) u jed- nini. Mooga kućanina Ostoju dbjaka. Mon. serb. 368. (1432). Svoga kućanina Ivana dijaka. 420. (1442). — u prenesenome smislu. Kućanin Oo- spodina Sabaota. A. Baćić 453. — bb) u mno- žini. Da mu daamoo kuću podobnu za ćega i iliegovehb kućana i sluga. Mon. serb. 473. (1455). Oni tri kućane (sa starijim oblikom) moji. Spom. 2, 126. (1466). Da vlada obitio i kućane. M. Divković, bes. 825a. Da se ni ti ni tvoji ku- ćani ne bojite prokletstva, nauk. 268^. Go- spodar pokaruje nepomi&e kućana svojizije. Bi. Radnić 149t>. Abram tako u5aše sve svoje ka- ćane. 500^. Starišine od manastira mogu po- dati ovi sakramenat brez dopušćenja kuratova svojim kućanom, to jest koji stoje i boluju u i^ihovu manastiru. L. Terzić 150. Svaki otac i mati, kada godi budu svoju dječicu ali kućane ali istogii sebe ovoga nauka kršćanskoga ućili. Pisanica. 4. Vodeći sobom nike svoje sluge i kućane. M. Lekušić 185. Eto, reče Pilat, moji }udi i moji kućani. 148. Tugovati prid svima slugam svojijem i kućani. F. Lastrić, test 162^. Koja on h kućani svojima progonstva podnese. A. Kanižlić, kam. 96. UČeći starije i kućane svoje nauk krštjanski. fran. 47. Zapovidi i svojim kućanom, kad ji zovne, da mu se ozovna. M. Zoričić, zrcalo. 73. Starišine od kuća vide od svoji kućana nika poganstva. M. Dobretić 98. Ne bi on sam trpio nego i svi kućani. Đ. Rapić 164. Kućani danasi^ega kra|ića vidili sa i poznali prvo nego liiov gospodar da je dijete ozdravilo. B. Leaković, gov. 237. Kako ćete vašu kuću snažiti i kućane raniti i odivati? nauk. 142. (Starješina) s dogovorom kućana prodaje, kupuje, . . . Vuk. dan. 2, 100. — u prt- nesenome smislu. Jeste građane svetijeb i kućane Božiji. N. RaAina 203^ paul. epbes. 2. 19. Ne vidi^ li, slijepce, da, čineći ono što ne imaš, nijesi pokaran od Boga, jest zlamene bistro da nijesi od kućanina i^egovije? M. Radnić 150*. Oni kojino su ovde karani i pedepsani jesu Bozi kućani i prijateji. J. Banovac, pripov. 101. Bijau također dostojni biti kućani Isukrstovi. E. Pavić, ogl. 524. b) uopće. €Ki) u jednini. Malo dana poslije ukaza se jednome svome kućaninu. M. Zoriftić, zrcalo. 151. Gdje god dođe kd kućanin dođe. Osvetn. 2, 37. Pošto dobit od radAe svakoga kućanina i sastav}a glavni prihod. V. Bogišić, zakon. 333. — bb) u množini. Tebe Boga sve- mogućega priklonito molimo za ovu kuću i sa ove kuće kućane. I. Bandulavić 292^. Odstupi sklad od građana i kućana. I. Ančić, ogl. 127. Digitized by Google KUC^ANIN, a, b). 731 1. KUCAEICA Bođjaci i kućani. P. Posilović, nasl. 87l>. Čule bi se 8vagđa£e smut^e i grižiie medu brat j om, medu svekrvam i nevistam, i dragim kućani. J. Banovac, razg. 182. Zovnu svoju mater i ostale kuhane. J. Filipović 1, 126^. Svi kućani zajedno litanije govore. A. Eanižlić, utoč. 229. Kao kakvi kućani kad se dijele i svaki sebi kuću gradi. Vuk, pošlo v. 317. Osim kućana i obliži^e rodbine pokojnikove. Vuk, živ. 155. Svatovi sazovu djevojačke rcdite]e (ili one od kućana koji su joj mjesto iiih). nar. pjes 1, xi. Jer bi kuće pustili kućani, kad bi im se domo- vati dalo. Osvetu. 7, 88. Zadrugari ili kućani svi su svoji po krvi. V. Bogišić, zborn. 18. b. u jednom primjeru xviix vijeka kao da znači: čotjek koji ima svoju kuću^ domaćin^ gazda. Postavši zatim velika skupoća u vilaetu, dotira ga glad i nevoja, da mu vajade službu primiti kod jednoga kućanina koji ga postavi u svoj majur, da ćuva sviAe. E. Pavić, ogl. 577. (,uni civium*. luc. 15, 15). c. čovjek koji dobro umije upravfati svojijem imai^m, isporedi 1. kućan, 1, c. Kada žita dobrih kućanina po}em stoje ... J. 8. Bejković 297. ,Pravi je on kućanin^ ,Ne mariš ti na A vikati, on je kućanin^ J. Bogdanović. d. Kućanin, prezime. — xvi vijeka. Petr Kućanin. Mon. croat. 184. (1503). KUĆANKA, /. kućno žensko čefade (isporedi kućanin). — U jednome primjeru xviii vijeka (u snače^u: domaćica^ gazdarica) ^ a između rječnika u Stulićevu (v. kućnica). Što je veća sad do posli zima, to kućanka veću brigu ima. J. S. Eejković 98. KUĆANSKA g6rICA, /. ime zaseoku u Hr- vatskoj u iupaniji zagrebačkoj, Bazdije}. 74. 1. KftĆANSK?, adj. uprav koji pripada ku- ćanima, te se shvaća i u smislu: koji pripada upravfaiiu kuće, kućei^Uj pa i uopće: koji pri- pada kuci. — Od XVIII vijeka j a između rječnika u Stulićevu (v. kućan). I poslove kućanske raditi. M. A. Be^ković, sat. K5a. Satir mu meće prid o6i kućanske falinke. H8b. Za kućansku po- tribu. I. Jablane! 37. Kućanska marva. 111. Ja znadem, kada je vrime tebe pomoći i tvoj kućanski križ s tebe skinuti. Đ. Bapić 204. Naj prije testamenat iliti naredbu kućansku učine. 468. Što potribu kućansku sastavi. J. S. Be|- ković 6. Mora znati kućanske poslove. 32. Ob- lakša kućanske trude majci. M. Pavlinović, rad. 182. Kućanska slava. M. Đ. Milićević, slave. 7. Odneo mi 87 dukata kućanskih novaca, medu- dnevn. 288h. Nego se sva ta buna svršila na miran, kućanski način, pomenik. 1, 79. 2. KUĆANSKI, adj. koji pripada selu Ku- tima (u Boci kotorskoj). U Kutima . . . paroh kućanski. Slovinac. 1881. 147. KUĆANSTVO, n. cura rerum domeaticarum, (uprav osobina ili sta1^e kućanina) upravfaiHe kuće i kućnoga imana. — Od xviii vijeka. Bavna, učen od kućanstva znanem. J. S. Be}ković 14. Obzirom na pravo kućanstvo napredovati. V. Bogišić, zbor. 106. — U širemu smislu ^ ne o ku^ nego o državi. Da se u kućanstvu državnom ukloni svaki suvišni trošak. Zbornik zak. 1863. 6. — I što pripada kući. Pod kućanstvom razumi- jevaju se samo stvari koje su potrebne za pri- stojnu porabu stana. Grad. zakonik. 2, 101. Kada služinče stupi u službu postane članom kućanstva. Zbornik zak. 1858. 2, 88. KUĆAl^, n. neka dječina igra u kojoj se gađa na gomilice od Četiri oraha, Što se zovu kuće ili kupe. — Riječ je kao verbalni sup- fttantiv od kucati ili kucati se, ali ovoga gla- gola nema. — U naše vrijeme u Srbiji. Igrai^e kućaiia ili kupa. M. Đ. Milićević, živ. srb.« 239. 1. KtjĆAB, kućdra, m. klijet ^ mala kućica pri- građena kući ili blizu kuće. — Akc. kaki je u genetivu sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. i acc. sing., i voc: k^ćEru, kftćari. — Po- staje od kuća, t shvaća se kao deminutiv, ali nije jasan nastavak arb. — (7 naŠe vrijeme. a. vidi u Vukova rječniku: u zadružnijem kućama u kakvoj zgradi pregradak gdje oženeni ].udi žive sa ženama ,eine abtheilung im hause fiir das ehepaar' ,cubiculum separatum conjugum'. Pak još s mužem šapće u kućaru kazujući da ni kriva kvaru. M. A. Be)ković, sat. I4b. Pošto su unišli u sobicu ili kućar ... V. Bogišić, zborn. 240. b. vidi 1. klijet, a, b) i sprema. — U Vu- kova rječniku: (u Slavoniji) ,art speisekammer' ,cella promptuaria'. C. kućar zove se kolibica, koju načine kod tora, pa u i^oj spavaju čobani, te čuvaju noću stoku od vuka ili hajduka; kao što to biva u Turskoj, u Nar. prip. vila. 1867. 704. d. ne znam jeli ovdje drugačije znaČeiae ili koje od pređašnijeh. Žene kupe sad pomjivo jaja po kućarih i po drugih stajah. I. S. Be}- ković 98. 2, KfjĆAB, kućAra, m. čovjek što čuva kuću. — Akc. je kao kod 1. kućar (acc. sing. kućAra). — U narodnoj pjesmi našega vremena iz Istre. Vole ja imam, volara nimam . . . Kuće ja imam, kućara nimam. Dvore ja imam, dvorara nimam. Nar. pjes. istr. 2, 50. Kt^ĆABA, /. kućica, koliba. — isporedi 1. kućar. — Po nastavku bi bio augmentativ. Nih su dvije u kućari same. Osvetn. 2, 168. Vatrom prže staje i kućare. 8, 96. 1. KUĆABAC, kućArca, m. (dem. 1. kućar), koliba, kućica. — U jednoga pisca Slavonca XVIII vijeka. U kućarcu vitrovom otvorenu. A. Kanižlić, fran. 150 Zavirujući u kućarac od rogožnica sastavjen. 168. Osobitu pako jubav ukaza prama nemoćnikom u ubozih kućarcih. 210. 2. KUĆABAO, kućdrca, m. torbar, torbičar (koji nosi robu na leđima i prodaje po kućama). — Načiheno od nem. hausirer. — U pisaca na- šega vremena. Kućarac ,hausirer'. Jur. pol. ter- minol. 276. Da nitko ne dobiva prava da trguje kao kućarac. Zbornik zak. 1870. 47. » u Šulekovu rječniku : ,hausirer*. KUĆAbAK, kućirka, m. dem. kuća. — ispo- redi kućerak. — U narodnoj pjesmi bosanskoj našega vremena. Stare bake da paze kućarke. Nar. pjes. juk. 341. KUĆAbATI, kAćar&m, impf. vidi kućariti. — U pisaca našega vremena. Kućarati ,hausiren*. Jur. pol. terminol. 276. KUĆABEl^TE, n. djelo kojijem se kućari. — U pisaca našega vremena. Pod kućareiiem ra- zumijeva se trgovale s robom, kada trgovac ide od mjesta do mjesta i od kuće do kuće, ne ima- jući stanovita proda vališta. Zbornik zak. 1853. 19. I u Šulekovu rječniku: ,hausirgeschaft, hausir- handeP. KUĆABI, m. pl. ime dvjema selima u Hr- vatskoj u županiji bjelovarsko-križevačkoj. Baz- dije}. 116. 118. 1. KUĆABICA, /. kućica, koliba. - isporedi 1. kućar i kućara (prema kojima je riječima Digitized by Google 1. KUĆARICA 732 KUĆERINSKI deminutiv), — Od zvii vijeka, a između rječnika u Mikalinu (kod kućica), u Belinu (,capaima, stansa di stramOi paglia ecc' ,tu|?uriain* 168*; ,casetta' ^domuncula' 175l>; ,tuguriOy abitazione augusta' ,tugurium' 748a), u Stulićevu (,casula, domuucula'). Smrt ne gleda ničije lice, jednako se od i^e tlače siromaške kućarice i krajevske U*} polače. I. Gundulič 233. Djed goranin splete od hrasta kučaricu, gdje pribiva. 301. Priprosta mu je kućarica mramornoga mješte hrama. 377. Da ga (Jerusolim) voće uČiniSe prilična, onoj ka- ćarici ili šatoru, koji služi za stražiŠće od voća. A. Vita^ić, ist. 257. Kad na selu stoji u miru prost u svojoj kućarici. J. KavaAin 83*. U si- romaškoj kučarici niki pokornici pustii^aci pri- bivaju. A. d. Bella, racgov. 49. Sastavi tuj jednu priprostu kućaricu. I. Đordić, ben. 50. Mnoštvo koje bi išlo Đetlemsku pohoditi kuća- ricu. B. Zuzeri 92. Gradi kućarice, igra se s Ijepiricom. V. M. Gučetić 142. Dali su mu tu na blizu za dom jednu kućaricu. A. Kalić .359. 2. KUĆARICA, /. iiieka riba, Callopeltis quadri- lineata. G. Kolombatović, pesci. 28. KUĆIrIČICA, /. dem. 1. kućarica. — U Be- linu rječniku: ,capannetta' ,casula' 168&, i u Stulićevu: ,casula'. KUĆARIĆ, m. koji se rado kuće drži. na Rijeci. F. Pilepić. 1. KUĆIrINA, /. augm. kuća (uprav 1. kućar ili kućara). — U Stulićevu rječniku uz kućetina. — I kao tijesno ime u Srbiji u okrugu požare- vačkome. Branik u Kućarini. Sr. nov. 1868. 434. 2. KUĆA.RINA, /. porez što se plača za kuću. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (^haussteuer^ ,tributum in singulas domos impo> situm*) 8 dodafcom da se govori u Boci. Kuća- rina »haussteuer*. ovo je ode na novo postavša riječ, od kad je narod poč'o porez od kuća pla- ćati, od tadaj taj porez zovu ,kućarinom^ J. Bogdanović. i u Šulekovu rječniku: ,hau3steuer'. KUcArITI, kućarfm, impf. raditi (trgovati) kao kućarac. — isporedi kućarati, kućevati. — Načineno od nem, hau siren, vidi i 2. kućarac i kućareiie. — U pisaca našega vremena. Osobe koje kućare s robom nebijegovanom. Zbornik zak. 1853. 23. t u Šulekovu rječniku: ,hau9iren^ KUĆARKA, /. žensko Čejade kao kućarac (vidi 2. kućarac). — U pisaca našega vremena. Ku- ćarka »hausirerin*. Jur. pol. terminol. 276. KtfĆARSKi, adj. koji pripada kućarcima. Ku- oarske dozvole podij e}ene po propisu. Zbornik zak. 1869. 44. i u Šulekovu rječniku : kućarski list ,hau8irpas8*. — vidi 2. kućarac. KUĆArstVO, n. kučarčev posao, kučareiie. — vidi 2. kućarac. Kućarstvo ,hau8ir-handel^ Jur. pol. terminol. 275. t u Šulekovu rječniku : ,hausir- geschaft, hausirhandeP. KUĆAS, m. prezime. — U naše vrijeme. Schem. zagr. 1875. 205. 1. KUĆE, /. pl. mjesno ime u Hrvatskoj, a) selo u županiji zagrebačkoj. RazdijeJ. 63. — b) Sken- žine Kuće, zaselak u županiji ličko krbavskoj, 88. 2. KUĆE, n. coll. nekoliko kuća. — U starome obliku kućije ti tri spomenika xiv vijeka: po svoj prilici kuća je shvaćena u značenu : koliba (vidi 1. kuća, a). — Između rječnika u Daničićevu: kućije ,neutr. coll. domus': crkva je treskavačka imala ,u gradu Prildpd dvorb s kućijemb i žit- nicomb'. G(la8nik). 11, 131; 13, 374. Priloži carstvo mi človdka Đordija Lućera (? ,Lukerft') 8b ddtoomb i sb kućijemb i sb vsdmb namdsti- jamb što si imatb. 24, 287. (1849). KUĆENICA, /. vidi kućanica. Maoo moja, ka- ćenice pusta! Nar. pjea. hdrm. 2, 486. Dobra kućenica. Bos. vila. 1891. 282. KUĆENIk, m. vidi kućanik. A pod krove uSli kućenici. Osvetn. 1, 18. Daj i nama, brate, koru h)eba, jer davni smo ovdje kućenici. 1, 89. KUĆENSKI, m. itne n^estu u Srbiji u okrugu biogradskome. Sr. nov. 1875. 119. KUĆJ^I^E, n. djelo kojijem se kući. — Između rječnika u Vukovu. Starati se Sto se koćeAa tiče. V. Bogišić, zborn. 44. Narod smatra zadruga kao kućei^e. 320. KfjĆER, m. vidi 1. kućar (ne posve u istijem znaČeiiima). — U naše vrijeme (ali vidi i ku- ćerak). a. vidi u Vukovu rječniku: čobanska koliba na kolima, što se privlači za torom ,eine art hirtenhiitte' ,tugurium pastorum'. [cf. glada]. b. vidi u Vukovu rječniku: kao komorica pored kuće, gdje se sudi drže i sve Sto u kuini treba, vide [klijet], kućerak. c. Kućer, tme selu u Hrvatskoj u županiji zagrebačkoj. (Kučer). Razdijel. 69. Kućer. Schem. zagr. 1875. 88. KUĆĆRAK, kuććrka, m. dem. kućer. — Od XVII vijeka. a. uopće, kućica, kućarica, koliba. Da užega malo kućerka ali malo kolibe od slamiSta. M. Divković, bes. 203>«. Od čoveka nigde ništa nije joj ostalo do jednog kućerka. Nar. prip. vila. 1867. 462. b. u osobitome znaČenu, vidi 1. kućar, b. — U Vukovu rječniku : ,die speisekammer^ ,cella promptuaria^ [vide klijet 4]. KUĆČRICA, /. dem. kućer, isporedi kućerak, a. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Vu- kovu (kao koliba ,hutte^ ,tugurium')' Kod iie zgradi kućericu. P. Knežević, pism. 4. Bi za- tvoren u jednu kućericu. Blago turi. 2, 112. Od naj višega grada do naj ma^e kućerice. Nar. prip. vuk. > 254. Nade sinčića i ćer de grade kućericu. Nar. prip. vrč. 152. KUĆČRINA, /. augm. kućer, vidi kućiština. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu: (augm. V. kuća) ,unformliohes, verfallenes haos' ,caduca domus', cf. [kućetina, kućurina] kućiština. a. uopće. Kuća mu se kućerinom zvala! Nar. posl. vuk. 165. Za jednu kućerinu govori se da je bila kuća Baja Piv}anina. Vuk, poslov. xvii. To je neka grdna kućurina. M. Đ. Milićevid, medudnev. 71. b. ime mjesno. a) zaselak u Bosni u okrugu sarajevskome. Statist, bosn. 13. b) pl. Ku carine, ime ni vama u Dobrosela. M. Međić. c) u Srbiji, da) pl. Kućer i no, n^esto u okrugu biogradskome. Livada u Kućerinama. Sr. nov. 1861. 434. — bb) u okrugu podrinskome. Zem}a zovuća Kućorina. 1875. 847. — cc) u okrugu Šabačkome. l^iva nazvana Kućerina. 1872. 558. i pl. Kućerine. I^iva u Kućerinama. 1863. 528. — dd) u okrugu vafevskome. Livada u Ku- ćerini. 1870. 194. KUĆERINE, /. pl. mjesno ime, vidi kućerina, b, b) i c) aa) i cc). KUĆfcRINSKI, adj. koji pripadt mjestu Ku- ćerinama (vidi kućerina, b, c) aa)), Kućerinski Digitized by >^uogle KTTĆERIN8KI 788 KTJĆIČATI Lag> mjerno ime n Srbiji u okrugu biogradskome. Livftđa a Eii; ,capanna, stanza di strame, paglia ecc' ,tugurium' 168*), u Bjelos^enČevu (,aedicula, casula, domuncula, ligellumOi u Stuličevu (,casula, domuncula'), u Voltigijinu (,casetta, casino' ,hausohen'), u Vu- kovu (,das h&uschen' ,casa'), u Daničičevu (,do- muncula'). a. u pravome smislu, a) u spomeniku ziv vijeka nije dosta jasno značerie (moglo bi biti mjesno ime), vidi u Da- ničičevu rjeSniku : Meda je Prošinovcima išla ,na kućice'. M(on. serb). 198. (1881). ne vidi se šta je za cijelo, (evo popu1^ena primjera: Selo Pro- šinovci, i meda granica Šarbanova i otb tole i obrbŠina kućice i na Slatinu . . .). b) šator, vidi 1. kuća, a. V jutro okoln onih kućic iav}aSe se k(ako) jedna rosa ali zrno od sniga (exod. 16, 18—14). Eorizm. 85b. c) mala kuca, vidi 1. kuća, b. Vele da se porodi naš spasite) meu dvjema kućicami pod jodnom strješicom, zašto ne imaše svoje kuće ni domka. M. Divković, bes. 80». Uljeze u jednu hižicu ili kućicu od prutja. B. Eašić, fran. 196. Sveti pusti i&aci koji steci zatvoreni u pustoŠah ali u liihovih kućicah. I. T. Mrnavić, ist. 158. Grob učii&en na način jedne kućice. P. Bakšić 186. Onu nepristalu kućicu gdi odstupiše. P. BadovČić, način. 450. Pribivajući u kućica od slame. M. Radnić 64&. Po nagovoru svoje žene ocu i materi načini kućicu baška. F. Lastrić, ned. 60. Ne želi krušca u svojoj kućici. 85. Eod i^egova greba žena načini kućicu. M. Zo- ričić, zrcalo. 285. U kućici Nazareskoj. I. M. Mattei 35. Ne stekla, Mare, srećice, kolik* ni paun kućice! Nar. pjes. vuk. 1, 388. Moja ku- ćica moja slobodica. Nar. poni. vuk. 182. Svoja kućica svoja vojica. 282. Svoja kućica svoja slobodičica. 288. Ugleda kućicu na tri Sarapoda. Nar. prip. vuk. 140. d) u pčela. Sagrade od voeka kućice ču- dnovato uređene, fi. Lastrić, test 279*. b. u prenesenome smislu. a) kutija, kutijica, tok. — Između rječ- nika u Stuličevu (,stucchio, ripostino' ,theca, re- positorium'). U Dubrovniku se govori n. p. ku- ćica od oćala (gcije se naočari hrane), kućica (od k£ige), u što se pismo zatvora itd. P. Budmani. b) fuska oko sjemena (n. p. u jabuci). — V jednoga pisca xviii vijeka. Izbaci iz Aih (dguiia) seme s kućicami. Z. Orfelin, podr. 364. c) vidi košu)ica, c. — Između rječnika u Mikafinu (poste^ica, iV ti kućica u koioj dijete stoji n utrobi materinoj ,seoundae' 467b), u Be- linu (,seconda o secondana, membrana dove sta involto il parto nel ventre' ,secundae' 663^), u Stuličevu (.membrana dove sta involto il parto nel ventre' ,secundae'). Iznese na svomu tijelu ispuznut iz kućice iieke općene male gnusobice. S. Bosa 184*. d) mala jama iskopana u zemfi. aa) za sađeiie povrča, dii^a itd. — U Stuličevu rječniku: ,poroa' ,area', t u Vukovu: ,ein hauschen fiir fasolen' ,casula phaseolorum'. bb) vidi 1. kuća, i. e) predfelak, razdjelak na skriiafci (ta- blici). — U jednoga pisca xvii vijeka. Služba ove slike (skriiafke) ova jest . . . pridati će se slovo ,c' prve kućice, . . . dati će se dva slova ,A, g' ine kućice . . . Eućica u koju godište uka- zano upada. B. Eašić, rit. 7*. EUĆICAST, acij. u Stuličevu rječniku uz ku- ćicav. — nepouzdano. EUĆIGAV, ačij. u Stuličevu rječniku: ,locu- losus (distinctis oellulis abundans)'. — nepouz- dano. KUĆICE, /. pl. ime selu u Bosni u okrugu baiiolučkome. Statist, bosn. 43. KUĆiČAlSfE, n. cijelo kojijem se kučiča. V. Arsenijević. (Kdćič&i&e). J. Bogdanović. KUCIČATI, kućičam, impf. vidi kućičiti. — Akc. je bifeien rta različne načine. — U naše vrijeme. KuČičati, kućič&m, praviti kućice, n. p. za krumpir ; kućičiti. u hrvatskoj krajini. V. Arse- nijević. KućiČatL ,Ajte kućičajte za krumpijere'. ,Evo kućičamo za krumpijere'. J. Bogdanović. Kućičati, praviti kućice za sijai&e krompira, bo- Digitized by >JoogIe KUĆIČATI 784 KUĆITI stana, pasa)a itd. M. RužiČić. Kućićati, cf. ku- ćičiti u Vukovu rječniku. ,Tako se ne kaćića, kao Sto ti radi&\ u Dobroselu. M. Medić. KUĆIČEl5fE, n. djelo kojijem se kućici. — U Vukovu rječniku. KUĆIČIĆ, m. prezime. — xv vijeka. Šimko Kućičić. Mon. croat. 319. (1440). KUĆIČITI, kfićičim, impf. činiti (kopati) ku- ćice za sađene povrća (vidi kućica, b, d) aa)). — isporedi kućičati. — Akc. se ne mijeHa (aor. 2*3 sing. klićiči). — U Vukovu rječniku: ,die kućice bereiten fur die fasolen' ,paro tumulos phaseolis inserendis^ KUĆIĆ, m. uprav po po8ta1^u znači : sin kuće, ali se nahodi u osobitijem značenima. — Od xviii vijeka. a. kućanin uopće. — Na jednom mjestu u pisca Slavonca xvin vijeka. Nek divojka svaka bude višta, kad se uda, siti i kuvati, i kućice poslužiti znati. J. S. Rejković 70. b. u Crnoj Goriy čovjek od bogate kuće (ne plemić f jer u Crnoj Gori nema plemstva). — isporedi kućević. — Između rječnika u Vukovu: 6ovjek od dobre kuće ,von guter familie* ,no- bilis*. cf. o^ković, plemić, kojenović s dodatkom da se govori u Crnoj Gori. U Crnoj Gori niti ima grada ni varoši, i zato se ne može ni mi- sliti da ima kakijeh drugijeh ]udi osim se^aka i težaka, medu prvijem starješinama, n. p. serda- rima, vojvodama, knezovima, kojima starješinstva ova ostaju od oca sinu, kao i medu ostalijem glavarima i kučićima mnogo ih više ima koji ne znadu čitati nego koji znadu. Vuk, kovč. 12. Stevan je kućić i gospodičić. S. ^ubiša, prip. 43. KUĆILOVINA, /. ime selu u Hrvatskoj u župa- niji zagrebačkoj. Bazdije). 85. KiJĆINA, /. augm. 1. kuća. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Stulićevu (v. kućarina). Paka ju u jednu kućinu zatvori. B. Kašić, per. 184. KUĆINE, /. pl. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskome. l^ivA u Kućinama. Sr. nov. 1861. 688. KUĆiNSTVO, n. kućanstvo, kućene. — U je- dnoga pisca Slavonca xviii vijeka. Tako će mu bit kućinstvo tužno. J. S. Be|ković 16. To to- liko u kućinstvo ide. 439. KUĆINŠTINA, /. vidi kućiština. — U Stuli- ćevu rječniku uz kućište. — nije dosta pouzdano. KUĆiŠTA, n. pl. vidi kućište, a, c). KUĆIŠTE, n. mjesto gdje je prije bila kuća, ili razvaline. — Mj. -št- u čakavaca i u zapad- nijeh stoko vaca šć. — Od xiv vijeka (vidi a, e). aa)), a između rječnika u Belinu (,anticaglia, edificio disfatto* .parietiuao' 87b), ^ Stulićevu (,aede3 pene exaesae*), u Voltigijinu (griješkom kućište ,edifizio diroccato' ,eingerissenes ge- baude'), u Vukovu (,ort wo einst ein haus ge- standen* ,locu3 ubi domus fuit'), u Daničićevu (,area'). a. u značenu sprijeda kazanome. a) uopće. Cin' da pogine jak sijeno ke po kućištijeh bus ćini. I. Đordić, salt. 443. Oko kućišta ovega razrušena jeli se doslok vidio igda skup gospode tako svijetle i plemenite? B. Zu- zeri 226. Zašto đake sve glavno misli tako ludo tratit oko kućišta ovega razšijana? 242. Natrag se vratiše zafalivši Bogu privičnemu na kućiStu svojem prijašiiernu. Nadod. 70. Sve ji primi u stara kućišta, vrativši im prvašna ogAišta. 136. S kućišta! (Reče se u šali kad kogod hukne). Nar. posl. vuk. 288. Niti ćemo se pre vratiti na svoja kućišta dok ti meda nama sasvim ne ostaneš. Vuk, grada. 131. A hoću da podignem i školu na onom našem kućištu usred sela. M. P. Šapčanin 1, 140. Stani bili, ostaše kućišta! Osvetn. 4, 82. b) kad se kaže da ko nema kuće radi veće sile dodaje se riječi kuća t kućište. Iz doma ne ima nigdi ništa, ni koilia, ni vola, ni kuće ni kućišta. Starine. U, 122. (1678). Bez kuće i bez kućišta. D. Obradović, živ. 58. Koji brez kuće i kućišta pod tuđi krovovi dršćete. Đ. Rapić 197. Nit' ima kuće ni kućišta. Nar. posl. vuk. 223. Nismo videli sedam let ni kući ni kućiSća. Nar. prip. mikul. 65. U ajduka niti ima kuće ni kućišta. Vuk, dan. 3, 164. Ghle žena kući kuću, tu nema kuće ni kućišta. V. BogiSić, zborn. 84. c) Kućište (i pl. Kućišta) kao mjesno ime. a^. dakle gazda, gostioničar. d. čovjek koji umije dobro upravfati kućom. Olimpiću, kume Jero, er si kućnik i Štedite}... J. Kavadin 152^. e. čovjek (ili čefade uopće) što s drugima živi u istoj kući. a) uopće. Obećava Ijekar... da kućnikom dat će reda da mu piti dadu dosti. A. Vita)ić, ostan. 95. Jedni bi svoje plakali kućnike, a drugi svojte, ili (ubožnike. P. Knežević, pism. 172. b) prema domaćinu, starješini (u naj pr- vom primjeru prema domaćici). I poda plina kućnikom svojim. Bernardin 156. (1586). prov. 31, 15. Imaju se nagovarati sinovi kućnici oca domaćina. J. Matović 817. Biskup kućnika svoga sebi nepodložna neće rediti. I. J. P. Lučić, nar. 44. — ^ prenesenome smislu. Da smo kako pravi kućnici i sinovi Davida. A. Gučetić, roz. mar. 148. Da se učine građani svetih i kućnici Božji. A. Vita)ić, ist. 45. Da budemo kućnici Božji. J. Banovac, blagosov. 159. Redovnici jesu kuć- nici, prijateji i sinovi Božji. P. Knežević, osm. 94. Mi građani svetijeh i kućnici Bozi. J. Ma- tović 66. f. čovjek koji ima kuću, koji živi u kući (su- protno: beskućnik). No da su sve sami beskuć- nici i zlikovci, a kućnici Amauti ne pristaju uz Ai nikako . . . Hteli su da udare na Majdevsku stranu, no kućnici Arnauti nisu im dah. Nov. sr. 1834. 34. KUĆNIŠTVO, n. vidi kućanstvo. — Od xyiii vijeka (u primjerima kućničtvo), a između rječ- nika u Stulićevu (,familiaritas*) gćije nije dobro tumačeno (isporedi kućnost). S tim svo kadšto kućničtvo pokvare. J. S. Re(ković 14. Jerbo nije za prostog težaka od kućničtva baŠ zabava svaka. 76. KUĆNOST, /. osobina kućdnd u svezi među sobom. — Samo u Voltigijinu rječniku: griješkom kučnost ,domestichezza, intrinsichezza' ,hau8lioh- keit, vertraulichkeit*. 1. KUĆSaK, m. vidi kućnik, a. — Na jednom mjestu XVIII vijeka. Nije kriva kuća, nego kuć- A&k. B^ Zuzeri 64. 2. KUt^AK, m. vidi kutAak. KUĆlifi, adj. vidi kućan. — Od xvi vijeka, 1. kao pravi adjektiv. Digitized by Google KTJĆl^, 1, a. 786 KUD, B, 1, a, a;. a. vid* kućan, 1, a. U kućnemn pomolištu. 1. Đorđić, ben. 178. Stisni se oko oDo^a kuć- nega zida. J. Banovac, pred. 128. Pošto sjajnu šaru dobavio, preo ku66eg praga prevalio. Osvetn. 2, 2. b. vidi kućan, 1, b. Posl«« kućice činit. M. Držić 138. Ovo je kućiii neprijate}. B. Gradić, đjev. 63. Psom tuđim metati kruh kući&i. D. Rai^ina 69^. Koliko mi kućni posli dopuštaju. D. Zlatarić v. Mnogi su ovoga kući^ega nepri- jatela Ct. j. put svoju) pridobili. J. Banovac, ra2g. 114. Ne ima većega rata i nemira od kuć- noga. 182. Čini se na vo|u tilu našem neprija- te|u kućiiem. pred. 34. Naj veće služi trgovcu i vladaocu kući^emu. M. Zorićić, aritm. predg. 9. Koje (stvari) pristoje pomji kućAoj. A. d. Gosta 1, 151. Ne rasipati dobra kućna. Ant. Kadčić 512. C. vidi kućan, 1, d. U kućnemu razmirju od franačkijeh zemala. I. Đordić, ben. 32. 2. kao supstantiv, vidi kućan, 2. Prid liimi gredu kućiii mrtvoga. B. Kašić, rit. 231. KUCONOŠA, m. i f. onaj (ili ona) što na sebi kuću nosi (n, p. koriiača, spuž). — Samo u Stu- lićevu rječniku: ,domiporta*. KUĆOV, m. vidi ,ćuk6v* (pas), na Braću. A. Ostojić. KUĆUPCIJA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu vafevskome. l^iva u Kućupciji. Sr. nov. 1863. 90. KUCURA, m. prezime. — U naše vrijeme. Mi- lija Kućura. Kat. 354. KUĆURINA, / augm. 1. kuća. — U Vukovu rječniku: vide kućetina. KUD, adv, qua; quo, pokazuje mjesto kroz koje ili preko kojega ili mimo koje biva mica'he: pokazuje mjesto put kojega biva micane, izmeđn ova dva glavna znače^a prvo je starije. u- stoji mj. 'Aegdašnega ^. — Osnova je prasla- venska (kond-), vidi A, te postaje od korijena ki. (vidi tko", gdje, kad, kako, kamo itd.) i od na- stavka ond; ovaj može biti i indoevropski (ondh?), isporedi lat. unde (gdje se misli da je otpalo c na početku), inde, (možebiti i grč. tv(^a, ondje, gdje). A. oblici, osnova se kud (kond) nalazi već u proslavensko doba s različnijem svršecima, od kojijeh neki, ako ne svi, mogu se shvatiti kao padežni nastavci, k ovijema se gdjegdje dodaju i enklitike n, no (od ono), r (t. j. že), j. a- kud se nahodi bez nastavka u našem jeziku i u nslovenskome (k6đ, od kod, do kod), pa i u češkome i u polskome, ali samo uz pri- jedloge (ćeš. odkud, dokud, pol. dokjjd, pokjjd, zki|d). osim po, svi ovi prijedlozi stoje s gene- tivom, te se može pomisliti da je praslavenski oblik kondi* gen. pL, isporedi d. — I s enkli- tikom no: kudno. Protok, nenad. 86. — Vidi i otkud. b. kiida, isporedi rus. Ky,'^a. moglo bi se pomisliti da je gen. sing. (ali vidi i kada). — I s prijedlogom od, vidi kod otkuda. — Može imati uza se enklitike: a) j: kudaj. u čakavaca: A. Vitafić, ist. 508. Jaćke. 18. i u nslovenskome: kodaj. b) T (že), ra: kiidar, kiidara, dosta često u naše vrijeme, isporedi i nslov. k6dar. — u Dubrovniku će ko reći i kudErica i kudarice. c. kude, nije dosta jasan oblik: ili je istočni oblik od kude (vidi e) ili je postao na- stavkom e možebiti od kuđy (vidi d), kao što se dogodilo u nom. pl. ženskijeh supstantiva na a. ovo bi se zadne potvrdilo akcentom kude, kako ' ga Vuk bHeii, ali sam ja samo čuo kude. istina, čuje se i u južnome govoru. — U naj starijim primjerima po svoj prilici stoji n^. kude, jer se u istijem knigama miješa & t e, n. p.: kude. Mon. serb. 18. (1233); Domentijan* 137; Zak. duS. pam. šaf. 35. 36; Mon. serb. 206. (1387); 264. (1889—1405) (u istome spomeniku ima i kude). 415. (1442). — I s enklitikom j: kudej. JaČke. 146. — I s enklitikom r (že): kuđer. I. T. Mrnavić, osm. 171. d. kudi (vidi n. p. Š. Menčetić— G. Držić 513; M. Vetranić 1, 130). mislim (ali vidi kod e) da nije zapadni oblik od kude (vidi e) nego da postaje od praslavenskoga kondj, isporedi rus. KjAM, čei. kudy, po}. k§dy. može se shvatiti -y kao nastavak za acc. pl. e. kudije, ^dje -ije stcji n\j. negdašnjega S : kude, isporedt i bug. kidd. kao da je -e nastavak za loc. sing. — Nalazi se od prvijeh vremena (vidi i pod c): kude. Mon. serb. 24. (1234—1240); 95. (1330); kudije. 312. (1421); po zapadnome govoru kudi. 229. (1397J. — Može imati uza se enklitike: a) no od ono: kudeno. Spom. sr. 1, 12. (1398), i okrneno n: kudijen, u naše vrijeme^ n. p. Nar. pjes. vuk. 5, 168; P. Petrović, gor. vijen. 51. — b) r (že). najstariji je primjer kudijer. M. Vetranić 2, 240. f. kud u, riječ je stara, isporedi stalov. k^du, rus. Ky,\y, i s prijedlogom ot-s. — Nastavak -u može pokazivati gen. sing. od osnove na u. — Vidi kod otkud. g. kiid, kude, u naše vrijeme po jugoza- padnijem krajevima. — Vafa da je postalo od kude (vidi e). h. kh], postalo je od knđ u brzome govoru. — V Vukovu rječniku: vide kuđ s dodatkom da se govori u Crnoj Gori i s primjerom iz na- rodne pjesme: Kuj si diga' piperske prosjake. B. značene. — kao u svijeh riječi što postaju od korijena k-b smisao je naj stariji interogativni, od kojega se razvija indejinitni, a docnije rela- tivni. -^ značene je kao što se kazalo sprijeda; ali bi moglo biti još starije: udafivai^e od tijesta, isporedi lat. unde t inde, t vidi otkud. — Između rjećnika u Vrančićevu (kuda ,qua*), u Belinu (kud, kuda ,a che termine' ,quo' 26l>; kuda ,per dove, significante moto per luogo* ,qua* 279^; kud ,a qual luogo* ,quonam* 598b), u Bjelostjen- čevu (kud, kuda ,qua, per quam viam, locum etc.*), u Stuličevu (kud? ,quor8us? quorsum? quo?*; kuda? kudije? ,qua?') u Voltigijinu {kud, kuda ,per dove, per qual parte' ,wodurch*); u Vukovu: kud, kuda, kudar, kude, kudije, ku- dijen (kod toga dvoga s dodatkom da se govori u Crnoj Gori), kudijer (s dodatkom da je po južnome govoru), kuđ (po južnijem krajevima), kude (u Crnoj Gori), kuj (vidi A, h) ,wohin, wo vorbei?* ,quo? qua?*; u Daničičevu: kudi, kudb, kude ,quo'; kudu. s predlogom otb ,unde' (vidi kod otkud). 1. interogativno. a. u pravome pitanu, a) qua? kroz koje mjesto? preko kojega mjesta? Kud se skitaš? jer ne radiš? V. Došen 39l>. Kud je, snašo, u to selo put poslije rućka? Nar. posl. vuk. 162. (u prenesenome smislu) Nut^ mene! ter kud se ja ovo zavedo^^ premda tvoji(7i^ al* ne tvoja kri posna Čineiia ukazujući, kolik da nisu 2adovo{na sama tvoja za imati svu onu slavu . . . ? J. Filipović 1, vii. Kud igda di|e mogla bi se pružiti slava naša? F. Lastrić, test. 232b. — (bez glagola) Doli? kuda to, jaoh meni? I. Gundulić 87. Jao moje povesamce, kuda ćeš se povlačiti! Nar. pjes. Digitized by Google KUD, B, 1, ft, a). 787 KUD, B, 1, a, c) cej. yak. 1, 188. — Caou oaoa, kobile, kudar ste mi hodile? — Kro£ begove doline. 1, 195. Kudar ćemo na ^eg udariti? 4, 500. — Kudara je Vule zamako? Dubrovnik. 1870. 15. — Ona ima nigdi svoja o8ob}iva vrata, kudej hodi simo tamo, kudej joj je drago. Jačke. 146. — Magai^o, vilenice, kudije se tu&eš ? gdje si stado ostavio ? M. Držić 150. b) qao? u koje mjesto? put kojega mjesta? vidi kamo, vidi i bog, 4, c) (uprav o), . — A mi da idemo kuda smo pošli. M. A. Be)ković sabr. 48. — I kudije ja idu, vi ne možeto doći. N. BaAina 51«. joann. 8, 21. — Može kud sna- ćiti i micali put ćefadeta, te je gotovo isto što kojemu, put kojega. Kazuj, kurvo, družinu ostalu, i jatake kud ste dohodili. Nar. pjes. vuk. 3, 857 b) nema glagola, ali se ima u misli' glagol što snaći pravo mieaii?. Đjež' ti kud hoć. L Gundulić 491. Doći će vrime kada će vam konopci biti kojim ćete ne samo biti frustani nego još svezani i odvučeni kud ne biste otili. F. Lastrić, ned. 319. Kud bi htio ić ne more. V. Došen 26^. Da ji pusti poći s oružjem kud jim drago. And. Kačić, razg. 106. Idi sada kud ti drago. Nar. pjes. vuk. 1, 850. Idi s Bogom kud je tebe drago. 3, 180. Ode pravo kud je na- umio. 3, 442. Kud mu otac naredi ode. J. Ba- novac, pred. 83. Otidoše na posao kud im bi- jaše starešina naredio. M. Zoričić, zrcalo. 181. Kud ostali narod, tuda ću i ja. Vuk, građa. 53. amo pripada i ovaj primjer : Tere ne može pje- šice poći kud si se zavjetovao . . . M. Divković, nauk. 36^. — Da ponese na slobodnu ili mu u Dubrovnikb ili inuda kuda mu drago. Mon. serb. 487. (1461). Josip upravna koračaje Isusove kuda je Aemu drago. A. Tomiković, gov. 38. Veće bježi kuda tebi drago. Nar. pjes. vuk. 2, 112. Kuda htiste tuda grete. M. Marulić 299. Kuda hoćeš ti me vodi. 6. Palmotić 2, 241. Pat otvoren širom svima, da izbere kuda volL V. Došen 82l>. — Do svetoga Luke kuđ ti drago ruke, a od svetog Luke tur^ u £edra ruke. Nar. posl. vuk. 67. c) ug glagole slati, zvati (kcji snaće uzrok micanu). Kud koga poša|e onamo grede. 1. Ančić, ogl. 94. Kud Ai (mlade) truli linac ša)e. V. Došen 241*. amo pripada i ovaj primjer: Te je sitnu ki^igu nakitio, ne kiti je kud je Aojzi kaže, no je kiti preko mora siileg. Nar. pjes. vuk. 2, 382. — Ne hoteći poći kuda ga Bog po- silaše. Nauk brn. 22l>. — Ide broz svakoga ka- snutja ouamo kuda ju Bog zove. A. Tomiković, gov. 27. d) ue glagole što snače doH, a to u osobitome smislu (n. p. udati, trošiti), €ia) ako glagol snaH udati, kad snaći: sa kojega (muia), u koju kuću. Kud je (kćer) dala, u zd čas je dala! Nar. pjee. vak. 2, 480. Ženi sina otklen znaš, a udaj ščer kud možeš. Nar. posl. vuk. 80. — Slično je i us glagol ženiti se (uprav o mjestu). Ti se ženi kada tebi drago, ne ženi se u Bobjine građe. Nar. pjes. istr. 1, 20. bb) us glagol što znači trošiti; kud snaći: u što. Eto babo kud poharči blago. Nar. pjes. vuk. 2, 104. e) us glagol i druge rijtči što snaće smjer, n. p. kod okretaiia, gUdofka^ (u prenese- Digitized by VjOOV IC KUD, B, 3, b, e). 741 KUDATI nome smislu) govora. Kad svrnefi tve lioe, t^j dođe sva rados. Š. Menčetić— 6. Đržić 491. Kad pogleda, okom rasiječe kao mana iz mutna oblaka. Nar. pjes. vak. 8, 407. Kud o6i tud i pamet. L. Vladmirović 48. — Zid će opasti na onu stranu kada je nagnut. M. Rađnić 270^. Kuda oM tud i pamet J. Filipović 1, 282^. Kuda je Barda svojim razgovorom nišanio i smirao. A. Kanižlić, kam. 42. — Svak teče poskokom kude glavom kine. Đ. Baraković, vil. 14. Kude glava krene tamo uda sluie. 120. — Vazda veseo budi i pošten, stride moj, veseli ti kudi obrneš obraz tvoj! A. Sasin 150. 4. moie imati pred sobom prijedlog od (ot-b), vidi otkud, rjedć do. Bokuda NjeperSćica shodi. I. T. Mmavić, osm. 41. 5. vidi kudgod, kud god, kud mu drago, ikud, nikud. 1. KtlĐA, adv. vidi kud. 2. KtoA, /. rep, — Moie biti da je od tal. coda, ali je viša prilika da je dalmatska riječ (vidi kod kelomna) od lat cauda. — Od xvi vijeka (vidi a, d)) u Dubrovniku (i još gdje po zapadnijem krajevima)^ a ismeđu rječnika u Be- Unu (,ooda' ,cauda' 197^), u Bjelostjenievu (v. rep), u Stuličevu (,cauda^. a. u Dubrovniku se kaše svagda kuda ea rep u ptice i u ribe, pa i u prenesenome smislu u zvijezde (repatice) i na odijelu, a) u ptice. Može se primijeniti tašta slava k paunu koji je pun tašte slave i sve i&egovo veselje nije ino negoli gledati perje svoje čineći rotu kudom. Zbom. 7&. Često raširiva (paun) svoju kudu u šaroviti okrug. A. d. Bella, raz- gov. 143. Priobražei^e Argovijeh oči u kude od paun&. I. Đorđić, pjesn. 236. b) u ribe. Vidijahu se ribe nijeme gdi po po}u morskom pliju i gdi kudam izvitijeme va- lovite pjene biju. Ć-. Palmotić 3, 25^. Bo|e je bit glava od gere nego kuda od cipola. (Z). Po- slov. danič. — Moie biti da amo pripada i ovaj primjer: Kudu odrijet, tu je poso. (Z). Poslov. danič. c) u zvijezde (repatice). Zvijezde s kudami. M. Vetranić 1, 97. Iz sebe pustiće (zvijezde) i prosuti kude i repove ogi^ene. M. Orbin 199. Treći er dio jasnijeh plama svojom kudom s neba ori. P. Kanavelić, iv. 180. Zvijezdu koj do crkve kuda slazi. 602. d) dugi skut na hafini što se vlaii po zemfi. O žene ohole s kudami i s pdnelami, s faj- tili ! Korizm. 24^. A kudom se dugom diči (dikla). J. Kavaiiin 37*. Čim se mota u svjet- lilu, i kudom se dugom gizda (Gavan). 54b. Kuda ,coda e strascico, la parte della veste che si strascina per terra' ,syrma'. A. d. Bella, rjeČn. 197b. b. rep u iivotiiie (pa i u zmaja i u vraga) Sto nije ni ptica ni riba. govori se kuda jer se drii da rep nije dosta pristojna riječ. Kada se prigodi da ju (zmiju) tko zaklina, jur kudom zavije, tuj uho neka glas od riječi ne čuje. Š. Menčetić 172. (Djavctl) zled koju ne more dje- lovat po glavi djeluje po kudi. M. Vetranić 1, 374. Gdi najdoh pri tužan, ni speci ni u san, bez glave trup ružan, grdobuu nakazan, ne imavši ni kude. 2, 18. Na krvave kuda (krafa od pakla) kap)e dračnijem bičim u tle lupa. I. Gundulić 475. Đa ona (zmija) huda i otrovnija kude na te ne obrati. 500. Kudu vije, glavu stresa (zmaj). (^. Palmotić 1, 25. Dusi kleti pripadeni taj čas sviše pod utrobu grdu kude. 8, 200b. Ide kuna po prosu, a nije ga (vafa da treba čitati: ne ije ga), ma vije kudom, ter truni ga. (D). Poslov. danič. Zmaj ki nas trovnom kudom peče. J. Kavailin 163b. Zvijer ima kudu od vepra, bradu od koze. I. Đordić, salt. 68. Govori da je ne- gova (behemotova) kuda tako jakosna, da koga zabiti i ovije s iiom ne može mu se izmaknut. A. Kalić 118. e. u ovome primjeru vafa da znači Sto i tug (koi^ki rep), isporedi b. Pa nu meni ti zajmi velikoga ko^a tvoga, i zajmi mi, moj care, kudu srebrom okovanu. Nar. pjes. bog. 102. d. u prenesenome smislu, straiM kraj od čega mu arago. a) kao suprotno drugome krcaju (glavi). ZaČ ležiš u bludu (govori Mlecima), za toj te svak huli, a glavu i kudu slavan ti car (turski) guli. M. Vetranić 1, 50. Ni s kude ni s glave. (D). Poslov. danič. b) uopče. Drugo počtenje bješe jere liega stav)ahu svrhu velijeh kola . . . Tretje počtenje bješe jere svi tamničari koje bi uhitio bio sve- zali bi ih za kudu od onijeh kola. 2iborn. 13*. Priložite repate i&eke grijehe koji za sobom kudu vode. B. Znzeri 152. Ulomio je nož u kudi. (Z). Poslov. danič. Odsjekli su mu rep pri kudi. Nar. bi. mehm. beg kap. 178. 3. KUDA, /. ime iensko. Zem)ak. 1871. 2. KtiDA g6d, KtlDA g6đ, vidi kud god. KtlDAGOD, KtlDAGOĐ, vidi kudgod. K1&DAJ, vidi kud. KfjDAJ g6dAE, KtjDAJ GODEE, vidi kud god. KtlDA MU DBAGO, vidi kud mu drago. 1. KtTDAB, adv. vidi kud. 2. KUDAB, kudra, adj. rijetka i vrlo n^asna riječ: kaie se o ko1^u (xiv vijeka u jednome pri- mjeru i moiebiti i u drugome), te je po svoj pri- lici značeike: tovami; o tamnici (xvi vijeka) i moie biti da znači: taman; o mački ftf narodnoj pjesmi nečega vremena), moiebiti o kudravoj (ali nema kudravijeh mačcUĆa). mofu biti dvije ili tri razliČne riječi, ali Daničič misli da je jedna te ista riječ za dva prva značei^a, vidi u Danici- čevu rječniku: kudrb, prvo značeAe (prema ku- diti, i što u Budinića psalm. 1861 ima , kudra tamnica') mislim da je ,turpis', dolazi samo za koAa to vama, pa je tada ,equus clitellarius' : ,sela tovara da ne nose, nb da hrani vsako selo po jednoga koiia kudra da nosi crbkovni tovarb^ M(on. serb). 99. (1330). dolazi joS samo jedan put, i to bez riječi ,koi&b' a u istom značeAu : ,učinihi>' (car Stefan) ,Sdiianomb' (selu crkve ar- handelove u Prizrenu) ,zakonb da imb ne uzi- maju Ibna, ni jagiietinb, ni kudra, ni da imb jestb daliiega puti'. G(lasnik). 15, 576. (1348?). mislim da se takom koin na suprot stav)a ,koub dobrb', t. j. jahaći. Z(ak. duš. pam. šaf.) 43. cf. koi^b. — Duša zatvorena v ovom tmdnastomu, umršlomu (sic) i rastaldnomu tdlu kakono u jed- noj kudroj tamnici. Š. Budinić, sum. 61^. — Ja nabavi kudru mačku. Nar. pjes. petr. 1, 288. KtoABA, vidi kud. KUDASI, m. pl, mjesno ime. — -a- je piMno mj. i^adaš^ga h (ne zna se uprav kafto bi tre- balo da glasij. — vidi u Daničičevu rječniku: Kudbsi, selu je Žeravici crkve arhandelove u Prizrenu išla meda ,u Kudse, otb Kudbsbb prdko u Drimb'. G(la8nik). 15, 310. (1348?). KUDASIĆ, m. prezime. — xvi vijeka. Marko Kudasić. Mon. croat. 277. (1576). KUDATI, kudam, impf. vidi kuditi. — Na Digitized by >^uogle KUDATI 742 KUDILOVIĆ jednom mjestu xvii vijeka. Da bi bil dostojan jedan ki je neumić da ga svi kudaju i karaju ako ne bi viroval drugomu človiku mudru, ple- menitu . . . P. RadovČić. naćin. 143. KUDATICA, /. repatica (zvijezda), vidi 2. kuda. Zvijezda kudatica. P. Kanavelić, iv. 602. KUDBA, /. kudeiiie. — Na jednom tr^jestu xvin vijeka. Što svaki dan uzrastaju a velikim nopo- štei'iem i kudbom naše sv. vire. M. Pavišić 51. KUDE, vidi kud. KUDĆCAIStE, n. djelo kojijem se kudeca. — U Vukovu rječniku. KUDilCATI, kAdec&m, impf. teturati, vrludati. — Akc, kaki je u inf. takt je u praes. 3 pl. ku- dćcajfi, u aor. kud^cah, u gen. praes. kndecajfići, u ger. praet. kud^c&vši, u part. praet. act. ku- dćcao; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u praes. 1 sing. — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (,taumeln' »titubo'). A ja starac, romi jarac, kudecaću uz ulicu. Nar. pjes. vuk. 1, 436. KUDE^i-, vidi kudjej-. KUDECA, m. ime muško (ili nadimak). — U narodnoj pjesmi xviii vijeka. Od mojega pobra- tima od Ende}e Nov}anina. Nar. pjes. bog. 195. KUDE^iAN, m. prezime. — xvi vijeka. — Može biti da je e po ekavskome govoru, isporedi ku- dje)a. Matijaš Kudefan. Mon. croat. 300. (1595). EUDER, vidi kud. KUD GOD (god se jače ističe akcentom nego kud), adv. quaounque; quocunque, kud je rela- tivno, a god mu daje neograničeno značene; među kud i god može se utnetnuti jedna ili više enkli- tika (isporedi 2. gdje god). — Toliko kud može imati koji mu drago oblik, koliko i god (vidi). — Od XIV vijeka (vidi c), a između rječnika u Belinu (kud godir ,dovunque* ,quocunque* 280a) gdje se naj prije nahodi, u Stulićevu (kud god, kud godi, kud godir ,quocumque, quoquoversus, quoquoversum*), u Vukovu (kudgSd, n. p. kud- god podeš trebaće ti to ,iiberall' ,ubique*; kuda- g5d, kudagdd, kudgođ). a. quacun^ue, kroz koje god mjesto, preko kojega god mjesta, mimo koje god mjesto. Ova voda, koju nosim ja uza se kud god hodim, u i&oj moći sve nahodim, dobri pjenez i š i^om kupim. Jeđupka nezn. pjesn. 237. Kud god ide, on zameće kavgu. Nar. pjes. vuk. 1, 215. Kud god odiš, neka jadikuješ. 2, 25. — Plačem i tu- gujem kud godar prohajam. Nar. pjes. istr. 2, 172. Kudaj godar tužna hodim. Jačke. 83. — Kude gode naši trbgovci gredu po putovehb, vbzdd careva zem}a. Spom. sr. 1, 2. (1395). — Kudaj goder sum šetala na tebe se ogledala. Jačke. 81. — Kud god hodim na srcu ga nosim. Nar. pjes. vuk. 1, 377. Kud god sunce teče, svud se hjebac peče. Kudijen god pasaše, posaše (n. p. ovce ili krave, i znači: kako je god bilo, ele se šteta učinila). Nar. posl. vuk. 162. — Kud sam gode na konu hodio, sve sam Marka 3a so- bom vodio. Nar. pjes. vuk. 2, 194. b. quocunque, u koje god mjesto, put kojega god mjesta. Kud se god okrećem. A. Kanižlić, rož. 32. Zato oni sada slide jagai^ca, kud god on ide. E. Pavić, ogl. 682. Srican bio kud god se ganuo! M. A. Bejković, sat. H41>. Kud god se okreneš svagdi je Jupiter, sabr. 6. Kuda se god Aman okriće. I. J. P. Lučić, razg. 3. Kud god obrati oči svoje. J. Rajić, pouč. 1, 6. Kud god Judi putuju, tu staju. J. S. Bejković 384. Ja idem za tobom kod god ti podeš. Vuk, mat. 8, 19. Ćuvaću te kuda god podeš. Đ. Daniftić, Imojs. 28, 15. Idi kuda te god poš}em. jer. 1, 7. — Kud godi moj pogled obratim pun vire, svud mi se njeŠto led i ogai^ prizire. Š. Menčetić 54. Mlada šibičica, 11^ je prigneš na lijevo ili na desno ili uprav pustiš, kud godi ju okreneš, onuda raste. M. Divković, b^. 122b. Kud se godi u svetoj crkvi obratimo, svagdi prid očima imamo . . . J. Filipović 1, 313*. Kud mu godi pamet hodi ... V. Došen 82l>. amo pripada i ovaj primjer a ne pod kud mu drago (vidi) : Da kuda mu godi drago bude, moći će hodati. A. Kanižlić, kam. 73. — Ovi slijede jaganca kudije godijer pode. N. BaAina 24b. apoc 14, 4. Tebi sreća svud je službovala kud godir sam tebe opravio. Osvetn. 3, 61. — Kud gođ hoće, prele- ćeti može. Nar. pjes. vuk. 2, 107. Kuda se gođ obraćaše, nadvladivaše. Đ. Daničić, Isam. 14, 47. K"6dG0D (kadgod), adv. aliqua; aliquo, rijeČca god daje adverbu kud indefinitno značene (ispo- redi 1. gdjegod). ~ I mj. kud i god mogu biti različni oblici (vidi kud i 3. god). — Od xiv vijeka (kude gode, vidi c). a. aliqua, kroz kojegod trijeato, preko koga- god mjesta, mimo kojegod mjesto. — Između rječ- nika u Stuličevu (kudagod ,per qualche luogo' ,quaquamO* b. aliquo, quopiam, quoquam, u kojegod mjesto, put kogagod mjesta. — Između rječnika u Belinu (kudgodi ,in alcun luogo* ,aliquo* 447a ; kudgođijer ,verso qualche luogo* ,quoquo versos' 447a), u Stuličevu (kudgod ,quoquam, quopiam, aliquo'), u Vukovu (kikdgod i ki^dgođ ,wohin immer* ,quocumque demum'). Što ću ja sad od ovoga tvoga mala a mojega lijepoga dara, ili ća ga s tobom na ovo mjesto arčiti, ... ali kudgod u vilaet poslati? u Vuk, kovč. 67. c. s prijedlogom od (otb). — Između rječnika u Belinu (od kudagod ,da qualche banda* ,ali- unde' 598l>). Što starbcb samb pritežii ili dobude ili isprosii otb kudegode. Mon. serb. 80. (1902— 1321). Ako bi koj ugodi usilostb odb kudagodi Dubrovnikb imao. 452. (1452). KUDI, vidi kud. KUDICA, /. dem. 2. kuda. — Akc. se mijeAa u gen. pl. kftdfcfi. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Belinu (»codetta, coda piocola* ,cau- dula^ 198^). Pozlatna kudica još joj se (zvijeri) vidjaše. M. Vetranić 2, 176. KUDIĆ, m. prezime. — U naŠe vrijeme. 1). Avramović 253. KUDIĆI, m. pl. ime selu u Bosni u okrugu travničkome. Statist, bosn. 67. KUDIJE, KUDIJEN, KUDIJEB, vidi kud. KUDILAC, kftdioca, m. čovjek što kudi. — i Vukovu je rječniku akc. kdd-, ali vafa da je to pogreška, vidi kuditi. — U naše vrijeme, a iz- među rječnika u Vukovu (,der tadler* ,calumni- ator*). Kude mi je troii kudioci. Nar. pjes. vuk. 1, 275. Kletva kudiocima. Vuk, nar. pjes. 1, 275. KUDILICA, /. žensko čefade što kudi. - U naše vrijeme u Lici. ,Kako ti se djevojka za- ruči, onda kudilice imaju posla*. J. BogdLanović. KUDILIĆINO, n. kao da je ime selu. — xvi vijeka. Selo ko je bilo Kudiličino. Mon. croat 214. (1525). ^ KUDILOVIĆ, m. izmišfeno kao prezime za čo- vjeka što kudi. — U jednoga pisca xviii vijeka. Ne najdoše se nego samo dvojica kojima ovaj Satir ču&aše se nakrivo ... A drugi (bi) moga vojničkoga stai^a imenom Nesmir Kndilović. M. A. Ke}ković, sat. A4«. Digitized by Google KUDI^iEVO 743 KUDJE^iA KUDitiEVO, n. iemiSjeno mjesno ime (mjesto gdje se kudi). — U narodnoj poslovici našega vremena^ a između rječnika u Vukovu (u ovoj poslovici: Idem u Eudi)evo, da te skudim ,d&9 tadelland* ^teira calumniatoram^ cf. ako). Ako Bog da? (mjesto: ,kuda ćeš, kuda si pošao' ili ,kada si naumio^ koje nijedno kažu da ne vala reći; ako li bi se ko Eaboravio te zapitao ko^a sa ,kuda', dekoii mu odgovore:) Idem u Kudi- Jevo da te skudim. Nar. posl. vuk. 1. KUĐINA, /. ime mjestu na ostrvu Krku. — XV vijeka. Na Kudini (sini). Stat. krč. ark. 2, 295. (1448). KUDITI, kMim, impf. vituperare, pokazivati riječima da se o kome ili čemu (objektu) zlo mish\ govoriti o čemu (objektu) da je zlo, da ne vrijedi ; suprotno: hvaliti, isporedi huliti, huditi, hudati. (nije dobro tumačeno u rječnicima riječima sper- nere, contemnere, despioere, t calumniari). — Akc. se ne mtjeiia (aor. 2 t 3 nng. kiidi). u Vu- kovu je rječniku kiiditi, kudim (također i kii- dilac), ali je to jamačno štamparskom griješkom^ jer su u istome Vukovu djelu složeni glagoli oku- diti, p6kuditi, skGditi po kojima se vidi da je prosti oblik kftditi; t Daničič piše kuditi, akc. u glag. rad. 6, 107. — Riječ je stara^ isporedi stslov. i nslov. kuditi. — Između rječnika u Mi- kafinu (kuditi, huliti, pogrditi ,sperno, contemno, despicio'), u Bjelostjenčevu (kudim ,improbo, in- cilo, do vitio, reprehendo, reprobo, vitupero'. 2. V. špotam), u Stulićcvu (,spernere, contemnere, despioere' iz Mikajina)^ u Voltigijinu (,riprovare, biasimare' ,tadeln'), u Vukovu (iibel reden von einem' ,calumnior'). a. aktivno. Tvoj grad ja ne kudim, jere svako misto pribogato sudim, u kom si ti listo. H. Lučić 191. Ali hvali ali kudi. I. Bandulavić, predgovor. Kudi^ me tko kudi, li me nije dosti. I. IvaniSević 280. Kad te zločest ćlovik kudi, kot da hvali, vesel budi. P. Vitezović, cvit. 24. Vriđan časti n£ med ]udi ki što hvali to i kudi. 49. Svoja uzdizat a drugoga djela kudit. I. Gr- ličić 201. Kudi, hvali, ruži, slaci ... J. Ka- vaikin 88*. Mrm}ak kudi stvari tuje u tmi, mnogo kad ne vidi. 79*. Njeki neuprav kude 6ega da na grabše bio je davan. 248^. Kudim zlovolnost kako zapriku od kriposnih dilovanja. A. d. Bella, razgov. 210. Mnogi zamiraju, kad koje ki^ige izađu na svit (a navlastito hrvaske) i kude ih u puno stvari. J. Banovac, pripov. iv. Udi} ga počmu nenavidnici kudit i zlnglasiti. 230. Ovo dilo kudiše mlogi. A. Kanižlić, kam. 20. Kude papu kako čovjeka slabijega srca. 384. Latini kude zlotvorstva ovoga cara. 617. Dal' svak psuje i svak kudi da je stražAi od svih judi. V. Dosen 158h. Ovu stvar kada razumiše. počeše faliti Caslava, a kuditi i^egova otca Hadoslava. And. Kačić, razg. 26. Kada bi mahne svoga vilajeta kudili i u kAigah korili. M. A. Bejković, sat. A8a. Zagledaj u ovaj cvit, i ako u Aemu ne najdoš za tebe meda, ne kvari cvita i ne kudi i^ega. sabr. iii. Jezik tvoj kudi bliži^ega. J. Rajić, pouč. 1, 71. Sveg me budeš primiti kad moje lice kudiš. M. KatanČić 49. Samoga sebe ne va]a ni žaliti ni kuditi, to je dTugi(h) )udi posao. D. Obradović, basne. 435. Kude mi je troji kudioci: jedni vele, sanjiva djevojka, drugi vele. Juta kano guja, treći vele, hejupka je roda. Nar. pjes. vuk. 275—276. l![u mi fale, a nega ne kude. 2, 224. A i mene ne kudi družina. 3, 390. Ni hvali Heraka ni kudi Petaka, oba su brata jednaka. Nar. posl. vuk. 225. Tebe hvale, a mene ne kude. 813. Bud ja, more, tvoje dobro kudim, a zašto ga ti kudiš? u Nar. posl. vuk. 254. Kao kude mladožeAu a hvale djevojku. Vuk, nar. pjes. 1, 37. Viču na spisateje i kude ih privatno recenzirajući, pisma. 61. b. pasivno. Od nikije fajene jesu a od ni- kije kuđene. P. Posilović, cvijet. 119. Nit' ku- djen sam jesi. P. Vitezović, odil. viii. c. sa se, pasivno. Niti se ima naše dobro hvaliti ni zlo kuditi. M. Divković, bes. 187*. Zakon se ikegov kudi. J. Kavaiiin 573^. A kada se drugi kudi, to u nemu radost budi. V. Došen 115a.^ K^JDIV, adj. vituperabilis, kojega treba kuditi, — Kao da je ovakovo značeM u jednome pri- mjeru XVIII vijeka, Tkoji razlog jest imat pošto- vanje prahu i ostadkom svetih, bnduć toliko na- šemu vidinju od ništa i kudivi? Blago turi. 2, 67. KUDJELIN, m, ime muško. — -je- stoji po južnome govoru mj. §; u istočnome glasi Ku- delin. — xiv vijekaf a između rječnika u Dani- čičevu (Kudelinb, ime muško). Vi* vreme že to nSkoja dvaa velmožii samovlastna i samobratna šušte vbkorenivša se bShu vi. Braničevi vt. mesto rekomemb Ždreld, Kuddlinb i Drbmanb. Spom. stoj. 20. (oko 1818). (vidi i: Obrdtosta se dva ndka velbmuža ukorenivbša se vb drbžavd zemje braničevbskjje vb mestž rekomemb Ždrelo, . . . brata jedinyje matere, jaže glagoju Drbmana i Kudelina. Danilo. 114 — 115). Dojko a brat mu Kudelinb (Kudelinb. 85). Deč. hris. 17. u istome spomeniku ima još Kudelinb i Kudelinb, svako po tri puta. UvM^mo kako ste svezali Kudd- Una Dabojevića našega Dubrovčanina. Spom. sr. 2, 81. (1888). — Bio je i grad ovakovoga imena, (vidi : Još ima više razvalina od kula i od starih gradića s jedne i s druge strane Mlave. narodno pričai^e sve to pripisuje braći Drmanu i Kude- linu. M. Đ. Milićević u Glasnik. 21, 57). Upire (Be\anica) u Mlavu kod razvalina grada Kude- lina. Glasnik. 43, vidi i M. D. Milićević, srh. 1033, KUD JELA, /. a) cannabis; b) pensum; c) co- lus, ne može se znati koje je naj starije značene^ vala da je naj prvo, ali ne o konop\ama kao o bifcij neao o uređsnijem za predene. — -u- stoji mj. HegaaŠMga ^, a -je- po južnome govoru mj. d, u istočnome glasi kudeja, u zapadnome ku- dija. — Akc. se mijeika u gen. pl. kiidjoJ&. — BijeČ je praslavenska (uprav kondelb, /., vidi i priinjer iz Nar. pjes. vuk. 2. 312 kod c), isporedi stslov. k2|delb, potka, nslov. koddlja (sa značenem b))y bug. ktdele, b), rus. KyA,eJih, b) i svlak od konopa f a, češ. koudel, svlakj kučine, po], k^dziel, b) i c), pa i lit. kodelis, b). — Miklošič misli da je osnova u svezi s osnovom kondrb u kudrav. — Što u jednome primjeru xviii vijeka ima -1- "U- ]y ^0 je samo radi slika: Nosi kopja za vre- tenca, za iglicu zlatne strijele, a romincu mjeste vijenca, tvrda oklopja za kudjele. J. Kavai&in 273b. — Između rječnika u Mikafinu (kudija, preslica, kužej ,colus*; kudija, predivo ,linum'; t kod konopje), u Belinu (kudjeja ,conocchia, istru- mento da filare' ,colus' 216b), u Bjelostjenčevu (kudeja, kudelica za tenku preju, sebica ,pen- sum'. 2. kudeja prosta, kučine ,stupa'), u Jam- brešićevu (kudeja za preju iz vune , pensum' ; ku- deja za debelu preju ,stupa'), u Stuličevu (,oolus'), u Fo/^7^'t/tn{4 (kudeja ,lucignolo; conocchia' ,haar- rupfe'), u Vukovu: [južno] 1. vide konopje. — 2. ,die rupfe (so viel flachs, hanf u. s. w., als man auf einmal um den rockenstock bindet (oder wickelt), der rocken* , pensum' [cf. kudejka]. — 8. (po jugozapadnijem krajevima) vide preslica. Digitized by >^uogIe KUDJE^iA, a. a. cannabis (Cannabis sativa L.)» konopfe, Ki kadi}ami otare mesta pomazana. Naru6n. 58^. Idite, kudiju uređivati, preslica i vreteno čuvati. I. Velikanović, prik. 41. Niti ostade bez, niti kudila, niti maslo, niti slanina, niti braSno, Sto ona za vino i rakiju ne dade. Đ. Bapić 268. Udri, udri, sitna kiša, te porosi žito, vino, . . . i lanove za darove i kudeju tankoviju. Nar. pjes. vuk. 112 — 113. Punu torbu kuđe}e. Nar. prip. vuk. 158. Obično se pred kućama nabija ku- de)a i lan. Vuk, pošlo v. 848. U kudeji nekaki od onijeh strukova na kojima raste sjeme, i koji se poslije ne dadu dobro nabiti nego se u re- deiliu vade i bacaju napoje, rjećn. kod živica. Ono Sto ostaje na ogreblu kad se ogrebje ku- dje}a ili lan. kod ogreb. Probu, grah, konopce (kudje}u). kod omlatiti. PoSto se kudje}a (ili lan) izvadi iz močila i osuši, onda se nabija stupom. kod rediti. Predu kude}u i lan. dan. 2, 103. Eu- djela ,die zubereiteten fasern^ B. Šulek, rje&n. kod hanf. Eude]a, Cannabis sativa L. (Lazić). Kudie)a, v. Eude)a. B. Šulek, im. 180. D. kao ime drugijem bakama. a) Kudjeja, rus. Kyft,eAh 6apaniKn (Primula offioinalis), Solidago canadensis L. (Vodopić). B. Šulek, im. 180. b) Kude}a morska. Ricinus communis L. (Lazić). B. Šulek, im. 180. c. pensum, koliko se ne samo konopafa nego i lana ili vune jednom oko preslice omota da se prede, vidi u Vukovu rječniku gdje ima i pri- mjer: Daj mi jednu kudje]u vune. Vezaću ga uz to bojno kop)e kao žena kude)' uz preslicu. Nar. pjes. vuk. 2, 812. Pokloni joj sunčeva majka zlatnu preslicu sa zlatnom kude{om i sa zlatnim vretenom. Nar. prip. vuk. 171. d. oolus, preslica (ne samo ea konopfe nego i za lan^ vunu itd.). ~ Po zapadnijem kraje- vima, a) uop6e. Dubrovačka godišnica s kudje- )om, 8 motovjelom. M. Držič 152. Godišiiice za ogiiiSte, prelice za kudje)u. 213. Svioni ures i zlaćeni priteSko je ikoj oklopje, a kudjeja vito kopje. G-. Palmotić 2, 167. Mješte igle i ku- djeje kopje i teški maČ vladati. 2, 383. Ter s kudje}om na me skoči, brade se hiti. V. Men- četić. app. not. 2, 276. Paukom kudje)u vrag ukrade da iz repa predu vade. (D). Posiov. danič. Kudija prez vretena. N. Palikuća 20. I kude}e i vretena kriva mužu činit rade. J. Kavanin 46l>. Đe se svekri kotlom biju, a svekrve va- ganima, a deveri motikama, a zaove kude}ama. Nar. pies. vuk. 1, 806. A kad zlato (djevojka) do kudeje bilo, skovaše joj srebrnu kudeju, pri kudoji od zlata vreteno. 1, 471. Na kude)i mi- sirsko povjesmo. Nar. pjes. herc. vuk. 200. Sje- tila se pre)a kude}e uoči n6de}e. Nar. posl. vuk. 287. Neka mi od toga napravi kude}u i vre- teno i stative. Nar. prip. vuk. 134. U Crnoj Gori i u svemu susjednome primorju preslica se zove ,kude}a' (kao što sam u Risnu i u pjesmi slušao: , Skovaše joj srebrnu kudeju*). Vuk, posiov. XLvii. Da su ga jednom izbile žene kude)ama. V. Vrčevič, igre. 14. b) presti kudjeju u svijem ovijem primje- rima pripada amo, premda bi po značeAu moglo pripadati i pod a ili c. S djevojkam kudje}u presti se postavi. Đ. Rabina lla. Ve}ahote, da kudje)e žene predu doma u tmini, a junaci ne- prijateje da zatječu na ravnini. I. Gundulič 290. Da kudje)u sramnu prede dijete vrijedno. (jI-. Pal- motić 1, 120. Malo po malo prede baba kudje)u. (Đ). Posiov. danič. Ditića zib)ući, kudi}u pre- diše. Oliva. 52. J&k Alcide n£ V se stavi* prest 744 KUDJE^ilTI kudje)u cić (ubavi. J. KavaAin 7^. Što scinite da je samo ... za žene kudi)u presti? J. Ba- novac, pripov. 242.* Veselo srce kade}u prede. Nar. posl. vuk. 33. c) uop6e naš narod misli da je sramota ga čovjeka baviti se kudjefom^ a osobito u Crnoj Gori gdje je noj veća pedepsa sa čovjeka (ju- naka) zamesti mu kudjefu ea pas. Pašu ove smione (žene) muževom kudje^u, a oblače gaće one. I. Gundulić 147. Tim ako su blage ćudi, ter krvničku mrze že{u (krafi), kd zločeste š)a ih ludi medu žene pod kudje)u. 482. Zadjeđe mužu kudje}u. (Z). Posiov. danič. Kao da smo pripasali opre^Jače ili zadjeli kude}e. S. (jubiša, prip. 188. Tone mi obraz pod oči kao da sam pripasao kudeju. 240. e. vidi u Ivekovičevu rječniku: (u Hrvatskoj) kad se konopfe ili lan grebenaju ono što ostane na grebenu, vidi kučine, stupa, isp. sebica s pri- n\jerom: On pokida gužve kao što se kida konac od kudje}e kad osjeti vatru. (Đ. Daničić,) sad. 16, 9 (,filum de stuppae tortum putamine' ,zwiro- faden von werg'), ali je u Luterovu prijevodu ,eine fl&chserne schnur^ — vidi još: kudje|a, raščeš}ana kučina, u cijeloj domovini. F. Hefele. f. u prenesenome smislu, kiidjelja, više vrsti ,libellula^ na Braču. A. Ostojić. g. vidi stijeii. — Samo u VoUi^ijinu rječ- niku (,lucignolo'). EUDJE^ACI, Kudjefaka, m. pl ime n^estu u Srbiji u okrugu biogradskomu — Samo s -e- n^. je, ali to moie biti po istočnome govoru. Li- vada na Eude)acima. Sr. nov. 1861. 884. iSTiva u Eude)acima. 1875. 789. KUDJEliAČAK, Kudje)ačka, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskome. — Radi -je- vidi kod Kudjefaci. Livada u Kudelačku. Sr. nov. 1861. 688. KUĐJE^AK, m. ime mjestima u Srbiji. — Radi -je- vidi kod Eudjefaci. a) u okrugu biogradskome. Livada u Kude- }aku. Sr. nov. 1870. 759. b) u okrugu valevskome. Zem}a u Eudelaka. Sr. nov. 1866. 475. EtJDJB^iAN, kAdjeJna, adj, koji pripada ku- dje\i (vidi kudjeja, a). — U naŠe vrijeme, a ii- među rječnika u Vukovu (kiidjejnr, vide ko- nop)an). Va|a sa struka kudefnoga koji je još neiščupan u jedan mah rukom svući sve seme i lišće. M. Đ. Milićević, živ. srb. 1, 108. Eudje)na preda ,hanfgarn^ B. Šulek, rječn. ETJDJE^ARA, /. ime n^estu u Srbiji u okrugu šabačkome. — Radi -je- vidi kod Eudje}aci. Zemla Eude}ara. Sr. nov. 1872. 595. KUDJE^ilCA, /. dem. kudjeja. — Između rječ- nika u Belinu Cpennacchio, quel che si pone sa la rocca per filare* , pensum' s primjerom: ku- djejica vune 552a), u Bjelostjenčevu (kd^kavski kudelica, vidi kod kudjeja), u Stuličevu Gparva colus'), u Vukovu, Tada uzeh kudelicu (u brzome govoru -1- mj. \), Nar. pjes. herc. vuk. 238. — Po zapadnijem krajevima znači noj Čeiče što i ku- djeja pod c (vidi u Belinu rječniku). Jadnog kadiju povuku po podu kao kudejicu vune. V. Vrčević, igre. 51. Trepavice, svilu-kudi)ice. Bos. prij.,1, 37. EUDJE^ilCE, /. pl. iheka bifka, Eudijioe (cu- diglice), lupuli (Danilo), Humulus lupulus L. B. Šulek, im. 180. EUDJE^iiŠTE, n. u Vukovu rječniku: vide konopjište. EtjDJE^ITI, kikdjejlm, impf. graditi kudjefe Digitized by Google KITDJE^ilTI 745 KUDRAVAC (preslice) ; fMttcati predivo na A;u(^>/u (preslicu). — U Stulićevu rječniku: 1 ,colos construere^ 2. V. akadj6)iti. — prvo enačei^ nije pouzdano^ a slabo je i drugo. KtrDJE^KA, /. vidi kudje^a, o (uprav je de- minutiv)f isporedi kadje}ica. — Ake. se mijei^a u gen. pl. kidje]&k&. — U Vukova rječniku (samo istočni oblik) : kude}ka, vide kudje)a 2 s pri- mjerom is narodne pjestne: Svaka sprela po ku- de}ku pre}a. KtlDJŽ^iNICA, /. vafa da znači: žensko če- fade što živi predenem, — Na jednome tr^jestu XIV vijeka, i otale u Daničičevu rječniku: ku- delbnica ,inop9* (za cijelo ne znam Sto je). Sirota kuddlnica da jestb svobodna, takožde kako i popb. Zak. daš. pam. Saf. 34. KUDJETL kudim, impf. u Stulićevu rječniku : V. iskudjeti. — Riječ sasma nepouzdana koju je sam Stulli načinio misleći da iskudjeti (vidi) po- staje od iz i kudjeti. KtlDLAK, m. vidi vukodlak. — U naše vri- jeme u hrvatskome primorju i u Istri. NaS je otac kudlak, pa mu va}e krst zadiši. Nar. prip. mikul. 88. Kudl&k ,vampyTU8*. D. Nemanić, 6ak. kroat. stud. 36. KUDLAŠ, m. platno tkano preda po pređi, u Virovitici. F. Hefele. KUD MU DBAGO (kud mu dr&go), adv. qua- libet; quolibet, znaČi, kao kud, prijelaz ili mi- cane put mjesta, ali se ističe da mjesto može biti koje mu drago, makar koje, isporedi gdje mu drago i koji mu drago, dakle kroz (ili mimo) koje mu drago mjesto^ preko kojega mu drago n^esta; put (ili u) koje mu drago mjesto, — MjeŠte kud mogu biti i drugi oblici s istijem znaČeiiem, — U Belinu rječniku : kud mu drago ,in qualsivoglia luogo^ ,quocumque^ 447&; u Stu- lićevu : kud mu drago iqaolibet, quooumque, quo' quo'; u Voltigijinu: kud mu drago ,dovunque' per dove vuole* ,wohin man will*; u Vukova: kiid mn dr&go, kud& mu drftgo ,wohin immer' .quo- cunque, quo libuerit*. — Za ovakooo znaĆene nemam prin^era, jer amo ne pripadaju primjeri u kojima i mu i drago imaju pravo značeiie, te je kud mu drago isto što i kud ga je vo)a, kao što je i ovdje: Ko to ne bi mogao ili teo pod- neti« onaj neka ide iz Srbije kud mu drago. Vuk, grada. 32. — Mješte mu može se upotrebiti i ti, vidi u Stulićevu rječniku: kud ti drago, kud ti )ubo, V. kad mu drago. KUDli^A, /. kudei^. — U naše vrijeme u Lici. ,Moja rodo! dok ti cura ne uzme novce (dok se s kim ne vjeri) niko ti za nu i no zna, a dok uzme novce, to ti onda kudde sa sviju strana, pa i onduda, moja sejo, odakle se nikada ni na- dala nijesi^ J. Bogdanović. KUDONOŠA, m. (može biti i f.) ćefade što nosi skut (vidi 2. kuda, a, d)) kraju, biskupu itd. (muško nosi muškome, a ženskome, n. p. kra- tici, može nositi i žensko), shvaća se kao služba i čast. — U Belinu rječniku: ,caudatario, quel che sostiene la coda o strascico del manto de^ cardinali o prelati quando caminano^ ,syrmata- rius* 18la, i u Stulićevu : ,qui extrema vestis al- terios caudae instar desinentis manu su^tinet'. KUDONOŠAC, kud6noSca, m. vidi kudonosa. — Samo u Voltigijinu rječnika : »caudatario* ,schlepptrager'. KUDČNOŠEI^E, n. služba (ili čast) u kuda- noše. — U Belinu rječniku : (sa starijim oblikom) kudonoSenje ,o£ficio di caadatario' ,munus 8yr- matarii' 181», i u Stulićevu: ,manas illius qui ex trema vestis etc.^ KUDOŠ, m. ime potoku u Slavoniji. Regul. save. 207. 1. KtfDRA, /. naziv za žensko, koje ima ku- drave kose*. — U naše vrijeme u Lici. J. Bog- danović. 2. KI!jDBA. /. ime (kudrastoj) kokoši. F. Ku- relac, dom. živ. 53. 3. KUDBA, m. u Bosni zovu ftovjeka kudrava kudrom : ,kudro jedna derviSka*. F. Kurelac, dom. živ. 57. — U narodnijem pjesmama bosanskijem nahodi se kao psovka (vidi i kod kudrav). Što je godi guja u Krajini, ta sve ih je kudra poVu- pio. Nar. pjes. juk. 169. Gdje si kudro, Đulić Ibrahime? noćas si se, kudro, zakliAao da ćeš mene na mejdan pozvati: odi, kudro, sada, ako smideš. Nar. pjes. juk. 182. — u ovome je pri- mjeru ženskoga roda (ali vidi predaŠM primjer) : Jer se noćas kudra zakliuala, taman glavom Đulić Ibrahime, da će mene na mejdan pozvati. 181. 4. KUDRA, m. ime muško. — U narodnoj prići u Srbiji. PriĆa se da su dva majora, Kudra i Udra, hteli tu da grade grad. M. Đ. Milićević, srb. 1054. KUDRAC, m. (crv^nkudrac ♦ pUvenkudrac), vidi kundrac. Dva mačka idu jemovom gredom, jed- nom ime crvenkudrac, drugom ime plavenkudrac : pis, pis, crvenkudrac ! mac, mac, plavenkudrac ! ko može naj kraće ćetiri puta uzastopce izgovoriti a da se ne pomete. B. Mušicki. KUDRAN, m. ime psu, F. Kurelac, dom. živ. 45. — isporedi kudrov. K^DRAST, adj. vidi kudrav. — U naše vri- jeme. ,Kudrasto ćejade*. ,Kudra3tije kosa^ J. Bog- danović. — - Kao adoerab u prenesenome smislu. Kudrasto, neoprano. Tad mi je kudrasto bilo, ital. ero nelle strette (po Zagorju). M. Pavli- ne vić. vidi kudrav pri kraju. KUDRATAST, adj. vidi kudrav. — U jednoga pisca XVIII vijeka. Vuna AeziuA (ovce) mora gusta, kudratasta . . . biti. I. Jablanci 127. KUDRAV, ač{j. o dlaci, vlasu, kosi, vuni itd. što se naravno uvija, te tako čini uvojke. -- isporedi kuždrav, kuštrav, kušjav. — -u- stoji mj. negdašnega j|. — RijeĆ je praslavenska (kon- drjav-b), isporedi nslov. k6drav, bug. ktdrav, rus. KjApHBuii, ćeš. (s nejasnijem promjenama) ka- defavy, kućeravjr, po/, k^dzierzavj; postaje od kondrb, kovrČica, nslov. koder, rus. Ky;\ep (Ky HepH), Ćeš. kader. kučera, po}, k^dzior, kt^dzierze (pl). osnova ili korijen kond može biti isto što je u kudjeja (vidi). — Između rječnika u Vu- kova (,krau8* jcrispus*). Dlake kudrave. I. Ja- blanci 117. Kosa mu je kudrava. Đ. Danićić, , pjes. nad pjes. 5, 11. Oko glave i kudrave joj kose savila se crvena ćalma. Srp. zora. god. 2, sv. 3, str. 51. — Čudnovato je drugo znaČeAe (od prilike rdav, nevafao) ove riječi, jer je teško naći u kojoj je svezi s prvijem (ili je posve druga riječ?), vidi kudra i 2. kudar. Kudravo ćejade, neuplodno, neuredno. M. Pavlinović. vafa da je i ovdje takovo znaČene: Što bje glava ćo^eka ubavnoga, to sad žva}e zmaja kudravoga. Osvetn. 2, 62. KUDRAVAC, kMravca, m. u Vukovu rječ- niku: kudrav ćilim koji se u dva nita tka ,art teppich^ ,tapetum quoddam* s dodatkom da se govori u Srijemu. — Po svoj se prilici kaže i o čovjeku u kojega je kudrava kosa, isporedi ka- Digitized by Google KUDBAVAC 746 KUGA, a. đravica i kadre, vidi u Šulekovu rječniku: ka- đravac ,lockenhaupt, lookenkopf. K&DBAVICA, /. iensko čefade u kojega je kudrava kosa. J. Bogdanović. KtlDRE, m. hyp, sa Čovjeka kudrasiijeh kosa. J. Bogdanović. KUDBEČ, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskome. Zabran u Kudre6u. Sr. nov. 1875. 1410. KUĐBEŠ, m. ime selu u Srbiji u okrugu po- žarevačkome. K. Jovanović 141. — Isto se ime pomine ziv vijeka. U studenbcb u Kudrešb. Sveto- stef. hris. 22. EUĐBEŠKI, adj. koji pripada Kudreiu, 1 gbdd apada kudrešbkii potokb za Nevečeranb. Svetostef. hris. 22. Kadrefika (opitina). E. Jo- vanović 141. KUDBIŠ, m. vrsta psa. F. Kurelac, dom. živ. 45. KtrĐBOV, kudr6va, m. vidi u Vukovu rječ- niku: ime psetu ^ein hundename^ ,nomen cani indi solitum'. — 17 naše vrijeme. — Kao da bi značeihe bilo: pas kudraste dlake^ ali V. VrČević tumači drukčije: U nas, balijo, okinu psu uši, pa mu nađedu ime kudrov. Nar. prip. vrč. 60. t ove je primjere jamačno napisao isti VrČeoić: Mi u nas sovemo psa kad nema repa kusov, a onoga Sto cijele uši nema kudrov, a pas te pas vazda. Nar. prip. vuk.' 293. Kudrov, t. j. pas bez ušiju. Pravdonoša. 1851. 80. Okinemo mu (psu) uši i zovemo ga kudrov. V. BogiŠić, zborn. 201. — / kao ime volu. Bruvno. D. Hire. KUDU, vidi kud i otkud. KtJDUZ, m. ime tursko. — U naše vrijeme. O Turčine, Kud uz- Del- Alijo ! Nar. pjes. vuk. 8, 478. — I kao nadimak u Hriščanina. Pođi, kćeri, Baju za Kuduza [Kuduz (kome je pravo ime bilo Nikola) bio je i gluv i lud i tepav. Vuk]. Nar. pjes. vuk. 1 (1891), xi.. Ja se opomii^em da su u Tršiću jednoga čovjeka, kome je nadimak bio ,Kuduz', zvali: ,0 Kuduze." Vuk, nar. pjes. 1, 499. K^Đ, kude, vidi kud. KUĐĆNIK, kudenika, m. vidi kudilac. — Po postaiku (od part. praet, pass. kuđen) enačene bi bilo suprotno : kuden čovjek, ali je jamačno riječ načiikena samo ea poslovicu radi slika i sličnosti sa sudenik. — U poslovici našega vremena, vidi u Vukovu rječniku: ,der tadler* ,vituperator* ,in dom sprichwoi*te' : kad dođe sudenik, nek izjeda govno kudenik (kaže se ako ko kudi kakvu dje- vojku, a smisao je da mu je zaludno kudeike i da nemu pada na sramotu, ako je suđeno da se ona uda). kC^ĐEI^E, n. djelo kojijem se kudi. — Između rječnika u Vukomi. Veseo u kudenih. 8. Badrić, prav. nač. 86. Čitate} sam neka sudi, što je za falu, što li za kudei^e. Vuk. grada. x. Odbrana od ružena i kude6a. odbr. od ruž. 1. — Griješkom kudei&e. Uzrok i'iiova kudei^a. A. Kanižlić, kam. 552. KUĐO, hyp. Kuzman. J. Bogdanović. KUF, m. vidi labud. — Riječ je tuda (tal. gufo, jejina ? tur. kugu, kuh, labud ?). — U da- brovačkijeh pisaca od xvi do xviii vijeka, a iz- među rječnika u Belinu (,cigno, uccollo acqua- tico noto* ,cycnu8' 193'»), u Bjelostjenčevu (v. labud), u Stuličevu (kuf, ptica ,olor*). Kuf kako pribili koji se pojeći životom razdili u vodah stojeći . . . Š. Menčetić 129. Umiru' a poju kako kuf pribili. 6. Držić 422. Kad je kuf u on čas na prijeku smrt spravan. M. Vetranič 1, 8. Kako kuf prij* časa od smrti od svoje ... 8. Gučetić 290. Pjevati će kufi bili, pjevati će vile od mora. L Gundulić 18. On (Jove) k Ae dići u prilici stiežanoga kufa dođe. 6. Palmotić 1, 268. Tada će kufi pjevat, kad budu čavke mučat. (D). Po- slov. danič. — Metaforički: pjesnik. Neka od Ama kufi bijeli čestitosti tvoje poju. I. Gun- dulić 282. — 17 naše vrijeme znači i drugu pticu. Pelecanus onocrotalus. Slovinac. 1880. 82b. KUFAB, kufra, m. nem. kupfer, mjed. — U Bjelostjenčevu rječniku: (kajkavski) kufer, bakar ,cuprum^ u Jambrešičevu: kufer ,cuprum*. KUFIĆ, iw. dem. kuf, mladi kuf. — U Belinu rječniku: ,cignotto, il figlio del cigno* ,pullu8 olorinus* 193b. KUFIN, kufina, m. tal. confine, granica, meda. — U narodnoj pjesmi crnogorskoj našega vre- mena. Sve će mi se vojske sastanuti na kufina dužda mletačkoga. Nar. pjes. vuk. 4, 80. KUFBEN, a4j. «i«m. kupfern, mjeden. — ispe- redi kufar. — U Bjelostjenčevu rječniku: ,cu- preus' t u Jambrešičevu: ,cupreus*. KUGA, /. pestis, pestilentia, Pestis orientalis (inguinalis, bubonioa), uopče svaka prifepfiva bolest od koje mnogo (udi umire, a u osobitome smislu bolest u kojoj otjeČu žlijezde uz žestoku vrućicu. — isporedi buba, i), čuma, morija. — Jamačno je tuda riječ, isporedi srviiem. koge. — U našemu jeziku od xiv vijeka (samo još u nslo- vensko me), a između rječnika u Vrančičevu (»pe- stis'), u Mikafinu (kuga, nemoć smrtna , pestis, pestilentia, pestilitas, lues, vastitasS i kod buba), u Belinu (,peste o pestilenza' ,pestis' 558b), u Bjelostjenčevu (kuga, nemoć smrtna , pestis, pe- stilentia, lues, pestilitas, lues lethifera^, u Jam- brešičevu (,liies, pestis*), u Stuličevu (,pestis, pe- stilentia, morbus pestilens, contagium*), u Volti- gijinu (,peste, epidemia* ,pest'), u Vukovu (,die pest* , pestis'), u Daničičevu (^pe^tis*). a u pravome smislu. Pomiraju odb kuge. Spom. sr. 1, 29. 80. (1400). Ini kugom poginuo jest. B. Kašić, nasl. 49. Od kuge umriŠe. J. Filipović 1, 571b Sedam sinova bana Abarskoga jedan dan od kuge je umrlo. And. Kačić. razg. 6. — Pomor od kuge. M. Vetranić 1, 11. — Priđe velika kuga ka pomori okolo S-ti del }udi. Mirakuli. 149. Ostale kuga pomori. Ivan trog. 16. Morila je kuga na Ugrih. P. Vitezović, kron. 194. Kuga moraše u grčkoj sem)i. J. Ba- novac, pri po V. 62. Vojsku kuga pomori. J. Fi- lipović 1, 808b. Ali su vas Grci porobili, ali vas je kuga pomorila? And. Kačić, rasg. 80*. Sarajevo, og6em izgorjelo ! po vrhu te oga^ opalio! a po dnu te voda zanijela! po srijedi kuga umorila ! Nar. pjes. vuk. 1, 821. Kuga mori, paša robi. 1, 876. Kuga ga umorila! (Kletva). Nar. posl. vuk. 162. I velika kuga strašna sva pomete neizbašna. J. Kavadin 101^. Kuga u tri dni pomete Seset tisnć podložnika kraja Davida. Đ. Bašić 164. Blizu kuga mete. S. ;(iUbiša, prip. 169. Ne hoće kuga da me omete 178. Dica ištu štoSta drugo, oci vele: ,Gdi si, kugo, te sotone te ne daviš ?* V. Đošen 209b. — Otruje se kao o kugu. M. Držić 878. Sve kra- Jestvo bi kugom otrovano. F. Glavinić, cvit, 28*. Kuerom otrovani. F. Lastrić, svet. 180"*. Dođe na A otrovna kuga. J* Banovac, pred. 101. Ku^a tila koga rani. V. DoŠen 95*. Da se tu blud- nice uhvati kuga, bi li je onČas istirao iz kuće? Ant. Kadčić 252. Oba ih spale cmolom, smudom i paklom, da kome kuga ne prione. S. ^ubiŠa, prip. 277. — Kupi kao kuga decu. Nar. posL Digitized by Google KUGA, a. 747 KUGA, c. vuk. 164. — Pistorio . . . iztLgno je ktiga svojim Kotorinom. J. Kavai^in 908^. Države naše od kuge morije šarani. F. Lastrić, od^ 82. PoSteno u svako vrime krajinom vladao i ću od kuge koja morafie po Dalmaciji branio. And. Ka6i6, raig. 205. Štit suprot kuži, trefi£i, . . . Štit. 1. Molitva suproć kuži. 27. Kuži likarija. J. Vlad- mirović 26. Spoznavfii Saveriju za svoga od kuge zaStitite}a. A. Kanižlić, fran. 73. — i^niknu od nikud u Sieni kuga. F. Glavi nić, cvit. 147*. Da se je kuga javila. A. yita]ić, ist. 400. Kad na- vali na vrimoDa ku^. M. Lekudić 160. U ono vrime dođe kuga i on se isti okuži. P. Posilović, nasl. 10a. X)ar u smradu kad Sto leži, prije iz Aeg kuga reži. V. Došen 255^. Oftitova .se u vojski kuga. I. J. P. LuČić, izk. 11. U dvorove kuga udarila. Nar. pjes. vuk. 2, 275. — Bojimo se da nam kugu ne unesete u grad. S. ^uoiSa, prip. 265. — Tako kuga prestaniše. Mon. croat. 165. (1496). — Da nam se ne zgodi kuga sadan- naja. Naru6n. 49*. Imate v gradu kugu, grizu. Korizm. 4l>. Budući pomorenje i kuga vrla po Rimu. B. Kašić, is. 116. Kuga je u Sremu. — Nije nego u tremu. (U BaSkoj). Nar. posl. vuk. 162. Ne izbiva kao kuga iz Sarajeva. 200. — U kugi na isti naSin . . . dužan je služiti ovi sa- kramenat. A. Baćić 899. U vrime od kuge. Ant. Kadčić 219. — Posla gospodin kugu u Izra- ela. I. Bandulavić 26.Sb. 2reg. 24, 15. (Bog) propusti vrhu liih (Bimlana) kugu. F. Glavinić, cvit. 118*. Gospodin pedepsa opačnike sad s gla- dom sad s kugom. Đ. Bašić 51. Koji grišnika tebi prilični i morebiti od tebe maiki, ijadu ijada gromom jest ubio, kugom umorio i nosrićom po- karao. Đ. Kapić 76. Nit' na zem)i kuge b)uje (aiđaja). V. Došen 10*>. — (Bog) poS}e im kugu ali rat ali glad. Korizm. 45*. Ako vidi kugu, glad, rat. 76*. Bog krstjane kara z gladom, s kugu. Kateh. 1561. 89. Od kuge, morije, glada. I. T. Mrnavić, nauk. 1702. 85. Kuga, glad i boj. B. Krnarutić 87. Od kuge, glada i rati. P. Kanavelić, iv. 535. Ai' kuga i rat i glad strav)a'uć. J. Kavai^in d78l>. Tu6e, gradi, suše. glad, kuga. F. Lastrić, ned. 213. Napade glad i kuga na Bulgariju. A. Kanižlić, kam. 145. Biti će vojske, kuga i glad. bogo{ubnost. 83. Nemila što dva druga ne satrše : glad i kuga. V. Došen 58l>. Progon, vojsku, kugu dobrovojno da trpimo. 203*. Prikaza vojske, kugo, glad i trešfiu zemje. B. Leaković, gov. 2. — Ta ka- štiga ali sentenoija bi kuga. Mon. croat. 165. (1496). Zdravje u kuži, dobro u zloći (ište oholi), J. Kavafiin 63*. Kako je u sadašća vrimena kuga, onako među Žudijama guba bijaše i otrovna nemoć i česta. F. Lastrić, ned. 850. Porazna kuga. Štit. 3. Baba gora od kuge i od lava. V. Došen ni. Od nagle kuge gore. 70*. Jerbo kuga živim škodi. 129*. Kuga u }udma. A. To- miković, gov. 12.^. Ako bi meduto kuga ili ve- liki crni prišt napeo se. G. Peštalić 243. — Srbi kažu da je kuga živa kao žena (to osobito do- kazuju oni koji su ležali od fie). mnogi kažu da su je viđali gdje ide zavješena bijelom maramom ; a gdjekoji pripovijedaju da su je i nosili, t. j. ona nade čovjeka u po(u, ili srete gdje na putu, a gdjekom dođe u kuću, pa mu kaže: ,Ja sam kuga, već hajde da me nosiš tamo i tamo' (kud ona hoi'e). onaj je uprti nakrkače dragovojno (jer već hemu i Aegovoj kući neće ništa učiniti) i odnese je bez ikake muke (jer nije teška ni- malo) kud mu kaže . . . Kad kuga mori, onda joj slabo govore ,kuga' nego ,kuma' (kao da bi je 8 tim umilostivili) niti smiju u veče ostaviti neoprane sudove; jer ona dođe noću u kuću te gleda jesu li sudovi lijepo oprani, pa ako ne budu a ona sve kašike i Čanke izgrebe i otruje. Vuk, rječn. kod kuga. Kumićes kugu da te umori (ako ti to i to bude). Nar. posl. vuk. 164. ^ I u životiiia. Čim motaše ih (ovčice) ve)a kuga. J. KavaAin 91*. Posla kugu na životiAu. And. Kačić, kor. 67. — U množini. Kuge, gladi za tim kažu se. M. Marulić 230. Postom se zli- čuju kuge telesne. Naničn. 97l>. Biti hote kuge. Anton Dalm., nov. test. 37*. matth. 24, 7. Tresite, kuge, vojske, pomori i ovim prilična. F. Lastrić, ned. 1. Kuge imaju preko mora svoju zem)u (gdje samo one žive), pa ih Bog poš}e amo (kad }udi zlo rade i mnogo griješe) i kaže im koliko će )udi pomoriti; ali i liih mnogo propadne od pasa: za to kažu da se vrlo boje pasa. Vuk, rječn. kod kuga. I dosad su kuge prehodile. Osvetu. 2, 81. ir se na vam kuge izasule. 2, 181. b. u prenesenome smislu^ veliko zlo^ propast (shvaćena naj češće kao prelažfiva bolest). a) što umno. Lakomos je kuga od svijeta. M. Držić 220. Ukloniti se tej kuge od nenavi- dosti. Š. - Budinić, ispr. 95. Pusti požudu pro- kletu gospostva, kugu tuj prihudu, s ke su zla na svijet sva. M. Bunić 29. Da se zatvore vrata iziskovanju ili ambicijom i častijem sfjetovnijem u sfomu redu, scinoći jih da su kuga od duša. B. Kašić, in. 75. Tašća slava jest zla kuga. A. Georgiceo, nasl. 218. I do istine jest jedna ve- lika kuga u krstjaneh, da }udi idu na sli pašku u tolikom poslu (u ispovijedariu grijeha). S. Ma- tijević 6. !^ubav vlastita jest jedna naj gora kuga i okužei^e. M. Badnić 397b. Grisi smrtni jesu otrov i kuga naše duše. .1. Banovac, pred. 118. Znam, ni žene reći neće da gdi društva ima veće, med tim jatom nejma šuge, ir da rečem bludne kuge. V. Došen 93*. Ova se kuga od zlotvoreiSa razplodila po svemu svijetu. Đ. Bašić 92. Da se ta kuga veće ne raširuje na rasap duša pravovirnih. Ant. Kadčić 839. Da se kojigod ne bi ockvmio s kugom poluvjerstva. J. Matović 83. Neizbrojna jesu zla koja grijeh unese u čovjeka koju malomai^ nedospivenu kugu izusti David s ovijem riječima . . . 498. U ko- jijem se ova duhovna kuga ne nahodi. A. Kalić 585. h) čefade koje veliko zlo ili kvar čini. aa) u zlome smislu^ kao prijekor, često kao psovka (naj češće ienskome čcfadetu). Te su skortižane zle i nedobre; ... to je kuga od ne- svijesne mladosti. M. Držić 821. (Zla žena) srdoboja, vrijed i kuga. M. Orbin 26. Pusto- lovci, vilenice, uzme, tenoi, upirine, vukodlaci i vještice plodne odriješe nam baštine : zato nastoj i potezi svak pedepsat tragu zlobnu; trnom bodi, ognem žeži kugu štetnu i hudobnu. P. Kana- velić, iv. 86. — Kao psovka ženskome čefadetu duga i zla jezika. AV šarena ova kuga jezika je vrlo duga. V. Došen 97*. Još zub jedan ili drugi toj u glavi klima kugi. 129*. ,Muči, kugo jedna." ,Ono je prava kuga, a ne Žena*, u Du- brovniku. P. Budmani. bb) bez prijekora (u ovome slučaju kao pohvala). Sorić turska se kuga mogaše zvati. And. Kačić, kor. 486. c. u prenesenome smislu, k&ga b6bov&, i^eka bifka što priraste bobovoj žili te tamani bob. Kuga bobova, rus. Kyra (Typha, Soirpus), Kyra iio.^eBaH (Juncus commuuis), Orobanohe oarjo- phyllacea Sm. (Alschinger, Vuk, u Dubrovniku, Vodopić, Visiani). B. Šulek, im. 180. vidi i bo- bov, b). Digitized by Google KUGAČA 748 KUHAČ KUGAČA, /. lieka bi}ha. Kugafia, Orvala la- mioiđes DG. (u Gospiću). B. Šulek, im. 181. K^GAVITI, kiigavfm, impf. u Stuličevu rječ- niku: V. kužiti. — nije dosta potuidano. KTJGIN, adj. koji pripada kuži kao ieni (vidi kod kuga, a primjere is Vukova rječnika). — Bo\e je kftžin. — Od prije našega vremena (vidi drugi prit^jer). Nekakav zli prišt za koji se go- vori da je kugina sestra. Vuk, rječn. kod tra- v)ača. — I kod imena liekakve bifke. Kugina opak, finocohiella (Kuzmić). B. §ulek, im. 181. KRIGLA, /. (geometrično ili fieično) tijelo svuda naokolo jednako eaobfeno, u kojega je svaka tačka na površini jednako udafena od jedne tačke u srijedi, i^m. kugel. — isporedi krug, 1, c, 2. krugla, krug]a, kugja, lopta. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,die kugel* ,globus* 8 dodatkom da se govori u vojvodstvu). Žaru- b)ena kugla. P. Bolić, vinodjel. 2, 95. Kugla očna. J. Panćić, zoolog. 77. KUGLAnA, /. mjesto gdje se igraju ct'iikd. — Načiikeno od kugla (isporedi i kuglati se) i od pers, tur. chane. — U Vukovu rječniku: ,der kegelplatz, die kegelbahn, der kegelplau* ,area conorum lusui destinata'. — I kao ime mjestu u Srbiji u okrugu požarevačkome. iSTiva kod Ku- glane. Sr. nov. 1871. 368. KtlGLAlirE, n. djelo (igra) kojijem se ko kugla. — U Vukovu rječniku: ,der kegelschub* ,lusu3 conorum*. KUGLAST, a^j' obao kao kugla. — U pisaca našega vremena. Organi bijni mogu biti ku- glasti, . . . J. Pančid, bot 27. Kuglasta gučica. 33. Kl^IGLATI SE, kfigl&m se, impf. igrati se cima. — Akc. kaki je u inf. taki je u praes. 3 pl. kuglaju, ti aor. kuglah, u ger. praes. kiigla- jGći, u ger. praet kiigl&vši, u part. praet. act. kuglao; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u praes. 1 sing, — Postaje od kugla. — U Vu- kovu rječniku: ,kegel schieben* ,ludo conis'. 1. KUGLICA, /. dem. kugla. — U naše vrijeme. Staklene kuglice. P. Bolić, vinodjel. 2, 148. Ku- glice krvne ,globuli sanguinis*. J. Paučić, zoolog. 82. 2. KUGLICA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu vafevskome. Vinograd u Kuglici. Sr. nov. 1872. 849. KUGLIN, m. curi. — Postaje od kugla (ispo- redi i srvi^em. kugelUn, dem. kugel). — U Bje- lostjenčevu rječniku: kuglin, plur. kuglini, med koje se kug)a tace ,conu8, meta, pyramis', i u Stulićevu: ,conus, meta, pyramis' iz Bjelontjen- čeva. KIIGLIŠTE, n. vidi kuji^-lana. — U Bjelostjen- čevu rječniku: ,spliaeristerium'. KUGLOTA, m. ime volu. Bruvno. D. Hire. KtlG^iA, /. vidi kugla (i radi postana). — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Bjelostjen- čevu (kugja, globus, krug)a, oblica ,sphaera, pila, globus') gdje se naj prije nahodi, u Stuličevu (,sphaera, pila, globus'), u Voltigijinu (»globo, sfera* .kugel, ein kugel formiger korper'). Milorad je ondi mlađan bio kano rosa, i kugju dobio ; od mala se ratu priučivo. Š. Stefanac 38. KT^G^jAIJtE, n. djelo kojijem se ko kugfa. — U Bjelostjenčevu rječniku, KtJG^iATI SE, kugj&m se, impf. igrati se ku- gafa (ili uprav ciind). — U Bjelostjenčevu rječ- niku : kug)am se ,ludo conis, metis, pyramidibus, projicio sphaeras ad conos, metam, pjramides, everto sphaeras'. — Drugo je snačeiiie (vafati se) u Voltigijinu: ,voltolarsi, rotolarsi* ,sich w&lzen, rollen*. KUG6bOLAN, kug6b61na, adj. koji boluje od kuge, kužan. — Samo u Stuličevu rječniku kod kugobolestan. KUGOBOLESTAN, kugobolesna, a4j. samo u Stidičevu rječniku : kugobolestan, kugobolan, ka- gonemoćan, kugotrovan, kugoraztrovan, v. kužan. KUGOBOLOVATI, kugobolujem, impf. bolo- vati od kuge. — U Stuličevu rječniku : ,peste la- borare*. — nepouzdano. KUGOBO^iETI, kugobolim, impf. u Stidičevu rječniku uz kugobolovati. ~ nepouzdano. KUGONEMOĆAN, kugonemoćna, adj. vidi kod kugobolestan. — nije dosta pouzdano. KUGONOSAN, kug6no3na, adj. contagiosus, koji nosi kugu, prifepfiv. — U jednoga pisca xvui vijeka. Tko se neće oskvrnut srabom, gu- bom i drugom nemoću kugonosnom, ne ima jist, pit, ni obćit s onim tkoga se drže te nemoći. Blago turi. 2, 283. — Metaforički. Posal dja- valski jest varat i prihinivat duše i na tu svrhu natežu i krivovirci kugonosnim naucima. 2, 31. KUGORASTBOVAN, KUGOTBOVAN, adj. vidi kugobolestan. — oboje nepouzdano. KUHAČ, kuhdča, m. vidi kuhar. — Ake. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. sing., i voc. : kiih&ču, kfth&či. — Radi oblika kuHč t kuvač vidi kod kuhati. — Od xv vijeka, a između rječnika u Vrančičevu (,coqaus*), u Mikalinu (kuhač, koji kuha ,coquus*), u Bjelo- stjenčevu (v. kuhar), u Stuličevu (,coquus, cogusO« u Voltigijinu (,cuoco, cucinatore' ,koch*), u Vu- kovu (kuhač f kuvač, vide kuhar). Naslidujući umitelnu sredbu raskoSna kuhača. M. Marulić 3. Nih blago rastrka kuhačem dajući. 48. Po- slao mi si vojsku kuhdč&. M. Đržić 220. Svi koji zaliho pijući i jedući tove tijelo svoje ku- hači su koji priprav}aju piću i blagovanje orvom. M. Đivković, bes. 772^. SložaSe Aima za ku- hača. B. Kašić, fran. 55. Ali eto gđi skače k nam kolo satira, poznat je kuhače i glumce od pira. I. Gundulić 171. O kuhaču a ne re- dovnice. P. Badovčić, način. 512. Da se misnici ne imadu ni od koga pogrdivati, ni od kuhača. I. Ančić, vrat. 127. Biti kuhač jednoga pogla- vice. M. Badnić 117^. Bivši kuhač u manasti- jeru. B. Zuzeri 148. Pripravila se dva redov- nika kuhača pričestit se s ostalim redovnicL J. Filipović 1, 434«. Onoga kuhača poniženstvo. P. Knežević, osm. 217. Kuhači golube dave. A. Kanižlić, kam. 562. Bit lačan čini hvalit ku- hača, istom da je pospiješan. (Z). Koliko je lač- niji gospar, toliko je izvrsniji kuhaČ. (Z). Poslov. daniČ. Pravda od svog mača skova ražać rad kuhača. V. Došen 69^. Uhodi s dvojicom ma- i^im u prilici kuhača. Blago turi. 2, 146. Neg što kuhač, glad, i^egov nacilja. M. A. Be}ković, sat. L2a. Uniđe unutra jedan strašan kuhač. Đ. Bapić 264. — Koliko vide da je brašna, kuači onliko meću kvasa. I. Ančić, vrat. 185. I jošte š nime posla jednoga kuača. P. Posilović, cvijet 129. Sluge aliti kuaČi od crvi. S. Margitić, tiila. 146. E^idio bijaše laik, kuač kako mi rečemo. J. Filipović 1, 336a. Majstorija jednoga kuača ali kuarice. F. Lastrić, ned. 216. Dva redovnika reda s. otca Franceska kuača. M. ZoriČić, zrcalo. 181. — (Ostavfam) meštru Martinu kuvaču moj nož. N. Palikuća 68. I majoran kog traže me- sari, likar, kuvač, taj svak za liieg mari. J. 8. Be)ković 80. Digitized by Google KUHAČA 749 KTJHABNICA, a. XUHAĆA, /. vidi vaijača. — U Bjelosljenčenu rječniku: ,ruđioa1a, tadionla^ coolear culina- riam'; u JambrešiSevu: ,tadicala'; u 8tuli6evu: ,coclear coqainare' ie Hahdelićeva ; u Voltigijinu : ^mestola' ,kochl6ffel'. KUHAČAN, kuhaftna, adj. samo u Stulićevu rječniku v. kuhaćki. KUHAČEVIĆ, m. prezime (po ocu kuhaču). — — Od XVII vijeka. Matija Kuhače vić. Stat. po}. ark. 5, 811. (1662). Luku Kuhačevića. M. Ku- ha5evi6 25. KUHAČIGA, /. žensko čefade kao kuhač, ku- harica. — V Stuličevu rječniku: ,coqua^ KUHAČIČIOA, /. dem. kuhačica. -> Samo u Stidičevu rječniku: juvenis vel parva ooqua'. KUHAČIĆ, m. dem. kuhač. — U Belinu rječ- niku: ,cuochotto, cuoco piccolo' ,coculus^ 241 a, i u Stuličevu: .juvenis vel parvus coquus*. — I kao prezime, isporedi Kuhače vić. xvii vijeka. Matija Kuhačić. Stat. po), ark. 5, 314. (1670). Marku Kuhačiću. 816. (1685). KUHAČITI, kuh&čfm, impf, raditi kao kuhač, kuhati. — U Stulićevu rječniku : ,coquinare'. — slabo pouzdano. KtlHAČKI, adj. koji pripada kuhačima. — U jednoga pisca xviii vijeka, a između rječnika u Stuličevu (,ađ coquos spectans'). A života ku- haČkoga staAe smiruo hti prijati. P. Knežević, životi. 89. Hti kuhački stan obrati, pism. 42. KUHALAC, kiUiaoca, m. čovjek što kuha. — Samo u Stulićevu rječniku: kuhalac i gHjeŠkom kuhaoc, V. kuhač. KtjHALICA, /. žensko čefade što kuha. — Samo u Stuličevu rječniku: v. kuhačica. KUHALSKI, adj. u Stulićevu rječniku: v. ku- hački. — sasma nepouzdano. KUHANICA, /. vrst tikve koja se kuha (Novak, na Hvaru). B. Šulek, im. 181. KtlHAlSrA, /. vidi varivo. — Na jednotne mjestu XVIII vijeka. Da od graška s Čim raz- stave žižka i kuhafia 66mu bude frižka. J. S. Eejković 119. kAhaiJtE, m. djelo kojijem se kuha. — Sta- riji je oblik kuhanje. — Radi -h- vidi kod ku- hati. — Između rječnika u Mikafinu (kuhanje, ,cootio, coctura'), u Belinu (kuhanje ,allessamento, Tallessare* ,elixatio^ 64«; ,cocitura e oottura, cioe il cuocero' ,coctio* 197a), u BjelostjenČevu (kuhale, vare£e ,coctio, coctura'), u Stulićevu (,coctio'), u Vukovu (kuhane i kuvafie ,das ko- ohen* ,coctio*). a. u apstraktnome znaćeiiu kao što je spri- jeda kazano. (Rakija) u kuhaiiu postaje i kros lulu prolazi. Vuk, rječn. kod mučenica. — Pri svakom kuvai&u mažuna. Z. Orfelin, podr. 401. Od kuvai^a zanat ne sna veći. J. S. Rejković 70. Izlišna se voda kuvaikem mašta na po)e poteruje. P. Bolić, vinod. 2, 16. — U prenese- nome smislu. Srditost raste zajedno za šastje i sa kuhanje krvi. Korizm 47b. b. u konkretnome smislu, ono što se kuha, ono što je kuhano (jelo), vidi i kuhaika. Ništa se kuhaiia u subotu ne okušaju. A. Kanižlić, utoč. 84. Sva tratila od roliva, od kuhana i od peciva. M. ZoriČić, aritm. 86. — (vidi varivo). Zaiska od Jakova kuvailia. E. Pavić, ogl. 58. Ponačiiia od istog kuva£a kano tanešca. 419. KUHAB, m. čovjek što kuha, čovjek kojemu jt zanat kuhati. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. kuharb, rus. Kyxapb, češ. kuchar, pof. kucharz. — Postaje ncuitaokom ai'b od stOfte»n. chohhOn, srvi^em. i nmkem. kochen, variti, a ovo je od lat. coquere. — Radi oblika ki!iv&r vidi kod kuhati. — Voc. sing^ k&h&ru i kf^h&re. — Između rječnika u Vrančičevu (,cocus*), u Bjelo- s^enčevu (v. sokač), u Jambrešičevu (,coquus'), u Stulićevu (v. kuhač), u Voltigijinu (v. kuhač), u Vukovu (kuhar i kuvar ,der koch* ,coquus'. cf. kuhač). ,Nabukzard' ča se tlmači: poglavje kuharov. Naručn. 97'. Najde da vsi skandali izvirahu od kuhara. Mirakuli. 126. (Kra}) čini kuhara na ražan metnuti. A. J. Knežević 126. Kuhar sam i pećar. M. Kuhačević 85. On je bio manastirski kuhar. 8. ^ubiŠa, prip. 241. Kuhari i momci pošli su da gledaju. 274. — Povraćam se natrag kuvaru. A. J. Knežević 127. Kuvar i podrumar uvijek se dobro razu- mijevaju. (Po manastirima). Nar. posl. vuk. 162. Odmah kažu kuvaru . . . ,Neće, kuvare !^ reče mu ona. Nar. prip. vuk. * 225. Poša|e svoga ku- vara preobučena mjesto sebe. Vuk, odg. na laži. 12. Da se ovake građevine preduzim}u u ma- nastiru, radovali bi se i đaci i kuvari. M. Đ. Milićević, međudnev. 41. KUHABEV, adj. koji pripada kuharu. — U Vukovu rječniku: kuharev t kuvarev, vide ku- harov. KIJHAEIGA, /. žensko čefade kao kuhar, žensko čefade kojemu je posao kuhati. — Radi oblika kfiarioa i kf^varica vidi kod kuhati. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Belinu (,cuoca* ,coqua* 240b) gtUje se naj prije nahodi, u BjelostjenČevu (,coqua, coca^, u Jambrešićevu (,coqua*), u Stulićevu (v. kuhačica), u Voltigijinu (,cuoca, cuciniera' ,kochinn'), u Vukovu (kuha- rica f kuvarica ,die kochin' ,coqua'). Nosi piti radost s alvom svoje pite kuharica sladost. A. Kanižlić, rož. 80. Kako jadnu kuharicu psuje. M. A. Belković, sat. Đ4b. Kažem novome đaku da je ona đevojka naša kuharica, a drugo nije ništa. Nar. prip. vrč. 818. Bila na dvoru jedna kuharica. Nar. prip. mikul. 60. Uzimaće i kćeri vaše da mu budu i kuharice i hjebarice. Đ. Đaničić, Isam. 8, 13. — Majstorija jednoga kuača ali kuarice. F. Lastrić, ned. 216. — Inače odjevena mogla bi se uzeti za kuvaricu. Javor, god. 16, br. 18, str. 597. KUHARIČIN, adj, koji pripada kuJuirici. — U Vukovu rječniku: kuhariČin i kuvaričin ,der kochin' ,coquae'. KUHAEITI, kuharim, impf. raditi kao kuhar, kuhati. — U Stulićevu rječniku: v. kuhačiti — Riječ je praslavenska, isporedi rus. KyxapHTk, češ. kuchaHti, pof. kucharzjć, ali je jamačno nema u našemu jeziku , a Stulli će je biti uzeo iz ruskoga rječnika, premda to izrijekom ne kaže. KUHABKA, /. vidi kuharica. — Riječ je pra- slavenska, isporedi rus. KyxapKa, češ. kucharka, pof. kucharzka ; u rMŠemu se jeziku javfa istom od XVIII vijeka, a između rječnika u Vukovu (kuharka i kuvarka, vide kuharica). Đojde ku- harka, pak ufati jedno ili dvoje (pilića). Đ. Bapić 465. KUHABKIN, adj. koji pripada kuharci. — U Vukovu rječniku: kuharkin i kuvarkin, vidi kuhariČin. KTJHABNICA, /. postade od kuhar rMstavcima bn-ica. a. mjesto gdje se kuha, kuhina. — U ruiše vrijeme, a između rječnika u Vukovu: (u Grb}u) gdje se kuha jelo ,die kiiche' ,culina'. Pode u kuvamicu, . . . pak uzevši soli baci u pu&atu. Nar. prip. vuk. • 293. Digitized by Google KUHABNICA, b. 750 KUHATI, 2, a. b. vidi kuhača, vaijaĆa. — U n ; ,allessare, lessare, cuocer con acqua' ,elixo' 64«), u Bjelostjenčevu (kuham, varim ,coquo, cibum esui praeparo, coquinariam exerceo, cibum esui aptum rcddo, coquinor*), u Jambrešićevu (kuham ,coquo'), u Stulićevu (,coquere, coqui- nare, coquum agere'), u Voltigijinu (,cucinare, allessare' , kochen'), u Vukovu: 1. , kochen' ,coquo'. [cf. variti). — 2. hjeb (u Srbiji) ,brot anmachen' ,pinso, coquo panem'. cf. mijesiti. 1. aktivno. a. u užemu smislu, gotoviti jelo (pa i drugo što) postavivši u kakav sud (lonac, gvozdenak itd), te držeći na ognu da vri ili samo ili u vodi. (Mati) kuhaše vlašćnu svoju ditcu. Korizm. 47a. Pokle u lončić pomast kuha. J. Kavaiiin 451h. Nisto prilično balsamu s vodom kuhaju. A. Kanižlić, kam. 242. Vaja peći i kuhati. V. ĐoŠen 170h Neka mijesi pogaču i kuha ci- cvaru. Vuk, pošlo v. 199. Mat kuhala juhu. Nar. prip. mikul. 27. Sjutra je subota ; što ćete peći, pecite, i što ćete kuhati, kuhajte danas. Đ. Daničić, 2mojs. 16, 23. — Neka kuva kuniću. J. Vladmirović 21. Nika trava, zovu je kono- pjicom, pak liezine žile kuvaju. 36. (Peći) kavu, t. j. kuvati. Vuk, rječn. kod peći. Voštinu treba kuvati. F. Đorđević, pčelar. 45. b. uopće, gotoviti jelo na ogiku na koji mu drago način, objekat može biti i ručak^ večera itd.; u kojemu je primjeru i izostavfen. Tko ti kuha ovdi? M. Držić 132. Poću večeru kuhat. 291. Va)a da sada metem, sada perem, sada kuham. A. Kanižlić, bogo]ubno9t. 273. Pojdi mi kuhat vičem. Nar. pjes. istr. 2, 153. (iao metaforički, u značenu: čini od mene što hoćeš) Ti me peci, ti me vari i na voju tvoju kuha\ 1. Gundulić 167. — Nije grih (u svetkovinu) loviti za špaš, kuvati i druge stvari potribite činiti. A. Baćić 80. Da ji (zvirine) mogu ubiti, kuvati i jisti. £. Pavić, ogl. 19. Smi}ka kuvala ručak. Javor. god. 16, br. 36, str. 503. c. kad je objekat hfeb ili što drugo što se sastoji iz tijesta, te se peČe suho, kuhati znači: gotoviti uopće, t. j. mijesiti i peći. Koji mu kruh kuhaše. M. Divković, nauk. 177>^. Kruh koji kuhaju na prodaju. Stat. po), ark. 6, 306. (1623). Kuhaj meni meke braš}enice. Nar. pjes. vuk. 91. Kuha bijelu pogaču. Nar. prip. bos. 1, 87. — Da jim ne me)u žito, ne kuaju kruh. Ant. Kadčić 298. — Jedna u svetac kruh kuvajući osta ižežena od ogća neviđenoga. J. Banovac, pripov. 143. Kuvaj meni bijele kolače. Nar. pjes. vuk. 3, 130. Kuvaj meni tanke braš)enice. Nar. pjes. juk. 53. A majka im pitu kuva. Nar. pjes. petr. 1, 319. Kuvaj meni lake brašnenice. Nar. pjes. kras. 1, 46. — Moie značiti i samo mijesiti, vidi primjer kod botati. d. u prenesenome smislu. a) u ova je dva pritnjera samo dijelo- miče preneseni smisao, jer se misli na pravu vru- ćinu. I da zlato čisto ostane, plam ga kuha, mlati tuku. A. Vita^ić, ostan. 15. Od kud sunce dobro vino kuva. J. S. Rejković 258. — Može biti da amo pripada i ovaj primjer u kojemu vafa da stoji kuhati za grijaike duševno, ali može biti i u svezi s c) (ali 0 dobroj namjeri): Kad Božjega on bi vas napuiien duha, koji radi crkve u i&em svom }ubavjom kuha, pode pro- mi Spavat u sebi stalnije, da Bogu činit va|a što je povo]nije. A. J. Knezovič 42. b) kao mučiti, isporedi i prvi primjer pod a). Danas bidni glad me kuha. A. Vitafić, ist. 548*. c) potajno gotoviti, spremati; objekat može biti što tjelesno ili duševno; u svijem se primjerima ističe zla nait\jera. — Između rječ- nika u Bjelostjenčevu (kuhati boj, tolnač, t. j. otajno priprav)ati ono kaj je potrebno k boju ,coquere bellum* itd.). Što vićnici kuhaući za- kuvaše, sve je bilo suprot Ignatiji. A. Kanižlić, kam. 30. Kuhao je himbe suprot Ignatiji. 369. Pa kuhaju u tihoći Turci i&ešto krupno. Osvetn. 2, 38. vidi i noj zadM primjer kod a). d) u sebi (u duši, u pameti, u srcu) kao hraniti i gojiti ; objekat je duševno obećane ili misao. Ijed u srcu kuhajući. B. Zuzeri 104. — U srcu svome teške misli kuva. A. J. Kne- zović 91. Druga mislit Frido jest počeo, kuvat mlogn u srcu začeo. I. ZaniČić 13. e) u ovome prin^eru kao da znači: pretresati, mnogo 0 čemu (objektu) govoriti. I jedno se na drugoga tuži i prid drugim svoga druga ruži; pak kazuje ikegove falinke. viruj meni, to su zle prilike, nego va}a da drug druga čuva i falinke joŠ većma ne kuha. M. A. Re)- ković, sat. F8b. e. kao neprelazni glagol, kipjeti, vreti, — Samo u jednome primjeru xviii vijeka. Jedno kuhaj uće more od vatre i gorućeg plamena digne se po malo u vedrine nebeske. M. A. Re)ković, sat. L5h. 2. pasivno. a. vidi 1, a. Stvar mi kuhana biše v ne- na vis t. Transit. 29. Ne blagujte od ovogaj si- rovo ništar ni kuhano u vodi. N. Hfti'ima 108*. Digitized by Google KUHATI, 2, 761 kuuijAsei dzod. 12, \). Pak kuhana hti izjisti na stol svojima poglavisti. J. Kavaiiin 259«. Kuhan ,alle3so, cotto in acqua' ,elixu9' ; kuhano ^alleaso, la cosa allessa^ ,elixum'. A. d. Bella, rječn. 64h. Vode mutne, neblagoslovjefie, kuhane. Ant. Kadčić 111. Daj mlijeka ili kuhanijeh šjiva. Vok, rje6n. kod zasladiti. Pirinač kuhan gusto gotovo kao u nas pilav. kovč. 82. Kavu ište, daje se kuhana. Osvetu. 4, 17. amo pripada i ovo: kuhano vino, v. vareno. A. Bjelostjenac, rječn. — Ja^e ne kuano u vodi nego na ogiiu pečeno. I. Velikanović, uput. 1, 60. — Žute guiie u medu kuvane. Nar. pjes. vuk. 1, 284. S jedne strane preda nekuvana, s druge strane preda ne- predena. Vuk, rječn. kod an trese). Motne gvo- zdenak s kuvanim jagAetom preda se. dan. 4, 37. (Ko hrče ne srče). Ko mnogo spava onaj slabo jede što kuvano. Vuk, poslov. 159. Potoš ili kuvani pepeo. Đ. Popović, pozna v. robe. 119. b. vidi 1, c. Služiti se kruhom u prisno ili u kiselo kuhanim. I. Velikanovid, uput 8, 42. e. vidi d, d). Kuhanu za dugo na Latine zlobnost izrigaše. A. Kanižlić, kam. 837. 8. sa se, pasivno (možebiti i refleksivno). — Između rječnika u Vukova (1. ,kochon, sieden^ ,coqui*. — 2. figuri, nešto se kuha »es gahrt' ,fermentat'). a. vidi 1, a. Na vatri veliki kazan, kuva se u i&emu večera. Nar. prip. vuk. 92. Svaka nezina suza vri u kazanu, u demu se kuvam. 105. Ali se so nigde no vadi, niti se kuva. Vuk, dan. 2, 29. (Bobica) kuva se za jelo. rječn. kod bobfia. b. vidi 1, b. Kad se kuha, trijeba je puhat. (Z). Ne umivam ruka, er mi se objed ne kuha. (Z). Poslov. danič. Svake vrste jizbina koje se običaju kuhati. And. KaČić, kor. 41. e. vidi 1, c. Đa se kuha h{eba izobila. Osvetn. 2, 49. ~ Kruh prije nego so učini, velik se trud oko iiega čini, jerbo se pšenica same}e, kuva i peče. A. Baćič 307. d. u prenesenome smislu, probavfati se (o hrani). Hrana s usta dolazi u utrobu, tu se kuha, razčiiia, priobraća. A. Kalić 190. Crno se vino u želucu lakše kuva. P. Bolič, vinodjel. 2, 52. e. vidi 1, d, c) (oidi i u Vukovu rječniku). Tu se mećava kuva, koja će se na Aegovu glavu sgrominati. A. Kanižlić, kam. 86. f. vidi 1, d, d). Osobito u Arabiji, kuhale se svakovrsne žeje za osvetom. M. Pavlinović, razg. 95. Tako se kuhalo, dok se opet Vučić metnuo na glavu. 88. KUHAT^ilV, adj. koji se može kuhati. — U Stuličevu rječniku: ,coquibilis*. — nepouzdano. KUHAV, a(Hj. vidi kuhatjiv. — U Stuličevu rječniku: ,coquibilis'. — nepouzdano. KUHINA, /. vidi kuhii^a. — - Kod onoga dijela našega naroda ito ne izgovara h: kuina, pa i kujna. — Od xv vijeka, a između rječnika u Vukovu (kuina ,die kiiche' ,culina^ cf. kuća, ku- harnica, kužina s dodatkom da se govori u voj- vodstvu). U kuhinu pojdi gori. M. Marulić 260. Sada opet nosim drva u kuhinu. A. Kanižlić, bogojubnost 273. Pođe u mutvak (kuhinu) te o kakav lonac omrči ruke. V. Vrčević, igre. 49. A slafikii&e ni da provire iz kuhine. M. P. Šap- čanin 1, 23. Došao Vučko u kuhinu. L. K. La- zarević, on zna sve. 49. — Kad ti ostaviš lizati pjate u kuini. N. Palikuća 26. Dole kuina bila i Če]adska soba. S. Tekelija. letop. mat. srp. 19, 43. Bije neko u vrata od kuine (može biti da nije crnogorska riječ), da ih slomi. P. Petrović, gor. vijea. IIB. — Pored kujne muuu. B. Kadi- čević (1880). 121. Šindralija s mračnom sobom i 8 čađavom kujnom. M. Đ. Milićević, zim. več. 173. Na zapad su kujne gde se gotovi jelo. jur. 49. Po Srijemu kažu: ,Prazna kuina. luda ku- varica'. M. Medić. KfjHINICA, /. dem. kuhina. Kujnica. J. Bog- danović. KUHINIK, vidi Kujnik. KUHInSKI, a^*. koji pripada kuhini. — Od ?viii vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (jculinarius, coc^uinarius' g^je se noj prije na- hodi), u Volti^^inu (,calinario, di oucina' ,was zur kiiche gehdrt'), u Vukovu (ki!iinsk7 ,kuohen-' ,culinarius'). Kuhinski otarak. A. Kanižlić, utoč. 637. Procedi onu vodu kroz kuhinsko sito. Z. Orfelin, podr. 392. — Dotle ona (£ena gostioni- čareva) trči oko ogništa od jela do jela, i kuva se u velikoj žegi kujinskoj. M. Đ. Milićević, medu- dnev. 86. K^JHIliA, /. mjesto (u kuci ili prigradak) gdje se kuha. — Š oblikom kuhiAa ili kubika riječ je praslavenska, isporedi nslov. kuhinja (kuhnja, va- rivo), čei. kuchynč, pof. kuchnia (rus. KyxHH riječ je pofska. Miklošić). — Od stvi^m. chuhhina (sroi^em. kuchen). — Uz kuhiAa ima i kuhina (vidi). — Kod onoga dijela našega naroda Što ne izgovara h govori se kikiAa i kdjda. — U na- šemu se jeziku javfa od xv vijeka, a između rječ- nika u Vrančičevu (,coquina; culina^i u Mika- finu (kuhića, košda kuca ,culina, ooquina, po- pina, termapolium^ i kod koliba), u Belinu (,cu- čina, dove si cuoce il cibo' ,coquina* 240»), u Bjelos^enčevu (u latinskome dijelu kod coquina), ti Jamhrešičeou (,culina'), u Stuličevu (,culina'), u Voltijijinu (,cucina' ,kuche'). a. u znače^u sprijeda kazanome. Čineći oficij od kuhide. Mirakuli. 125. Ne bješe vam dosta jedna kuhi&a. Zborn. 56*. Nigda i veće od ti- suće kodi a vazda sedam sat na naj maiiu, prez (osim) straž, Špij i ostalih oficiji vojski i prez moje kuhii^e. Mon. croat. 231. (1527). Kuhidn hoćemo za nas. M. Držić 215. Vodu sigaše i u kuhidu no- šaše. F. Vrančić, živ. 85. Devet mjesta od kuhii^e pri desnomu pak su kraju. I. Gundulić 532. Miš ulize u kuhinu. M. Kadnić 263*. Zgori 15 tisuć oštarij aliti obćinskih kuhid. P. Vitezović, kron. 171. Za ogdišta i kuhiAe. B. Zuzeri 266. ir kuhiiku ir sobu ođadre. M. A. Be)ković, sat. Ilh. Dojde va kubiku. Nar. prip. mikul. 2. Ovo su kuhii^e gdje će žrtve narodne kuhati koji služe domu. Đ. Daničić, jezek. 46, 24. — Kad Marta u kuii^i oko blagovala nastojaSe. £. Pavić, ogl. 572. — Jedan kra) francuzski, prolazeći pokraj kujne, vidi tu momče gdi okreće ražaii. D. Obra- dović, basne. 245. b. kuhano jelo. Da bi jim imiti ejiptsku ku- hii^u. M. Marulić 256. Nijednu kuhifiu je jil nego samo u poslednoj nemoći. Transit. 161. Koji }ubi kuhide zove se glotun. Zborn. 16*. — Kamo ti lipa ta kuiiia? S. Margitić, ispov. 251. — Metaforički. Car . . . našu kuhiAu lasno će spiniti. I. T. Mrnavić, osm. 160. Znaše da Oliva biti će dresela, zač joj zlu kuhinu pripravila biše u listu hinbenom, s kim ticao teoiSe. Oliva. 36. KUHIlilCA, /. dem. kuhiAa. — U Bjelostjen- čevu rječniku : .cucinetta, cucina piocola' ,coqui- nulaS i u Stuličevu: ,parva culina^ KUHllSrSKi, adj. koji pripada kuhini. Ku- hinski nož ,kuohenme8ser^ Kuhinski ormar ,ku- chenschrank^ B. Šulek, rječn. Digitized by Google KITHTA 752 KUJTJN6IJA KUHTA, m. sluga (djetić) što pomaže kuhaču i plače posuđe u kuhiiM. — Riječ je proslave tiskaf isporedi nslov. kub ta, ćeš. i po\. kuchta. — Po- staje od kuhar ili od kubi na (zar od srvnem, kiichen-kneht?). — U Bjelostjenčevu rječniku: kuhta, sokaČić, kubačić »subcocus, coculua, lisa'; 14 Stulićevu : ,famulu3 in culina' iz Habdelićeva ; u VoUigijinu: ,guattero' ,kucbenkaecbt'. KUHTIĆ, m. pregime (po ocu kuhti?). — xvi vijeka. Tomaš Kubtić. Mon. croat. 236. (1534). KUHl!lKATI, kiihukam, impf. dem. kuhati. — Samo u Stulićevu rječniku: ,coquitare*. KUJ, vidi kod. 1. KUJA, /. vidi kučka. — Po akcentu kao da je augmentativ. — Od xviii vijeka^ a između rječnika u Vukovu (vide kučka). a. u pravome smislu^ vidi kučka, a. Gori, ]ubo, kuja te rodila! Nar. pjes. juk. 426. Dok kuja repom ae vine, neće pas za Aom potrčati. Nar. posl. vuk.- 64. Zla kao kuja. (Kaže se zloj ženi. Mjesto ,kuja* reče se i , kučka*). 90. Hvala mu kao (i) kuji koja je planinci sir pojela. 341. b. vidi kučka, b. Kapetanu hoću ju tužiti, neka kuji on jezik zaveže, da za drug^im dru^i put ne laže. M. A. Rejković, sat. I)4b. Ona kuja, orjatsko koleno, u vino mu bendeluke mesa. Nar. pjes. vuk. 1, 543. Izdade me kuja Vidosava. 2, 110. On udara sestru Stojanovu: ,Poznaj, kujo, dvije mrtve glave !* 3, 270. Muči, kujo, a ne }ubi moja! Nar. pjes. herc. vuk. 99. — Ne u zlome mislu^ vidi kučka, b pri kraju. Kad to čula Zlatija đevojka, spusti kuja toke na prsima. Nar. pjes. vuk. 3, 296. 2. KUJA, /. vrsta plane. J. Bogdanović. 3. KUJA, /. štap u tari da se vratilo ne okreće, u Lici. F. Hefele. KUJAČA, /. ime žensko. — isporedi Ku^ava. — U jednoga pisca Dubrovčanina xvi vijeka. Kujača, službenica Abramova. M. Vetranić 2, 236. KUJANIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Jakov Kujanić. Bat. 407. KUJANOVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Panta Kujanović. Bat. 142. KUJ ATI, kujam, impf. u Stulićevu rječniku: V. kuAati. — nije dosta pouzdano. — isporedi 1. kujati se. 1. KUJATI SE, kujam se, impf. nalazi se od xvni vijeka u dva razliČna značena koja ipak mogu biti u nekoj »vezi među sobom. a. pretvarati se. — U Bjelostjenčevu rječ- niku: kujam se, v. jalim se, i u VoUigijinu: jsimularsi, fingersi* ,sich verstellen*. b. spuštati krila. — U Stulićevu rječniku: ,ala8 paulatim demittere'. 2. KUJATI SE, kujam se, itnpf. coire (de canibus). F. Kurelac, dom. živ. 45. 1. KUJA VA, /. ime žensko. — xiv » xv (i xvi) vijeka^ a između rječnika u Daničićevu (žena kraja bosanskoga Ostoje 1399—1420). Gospojomb Bogomb darovanomb mi kra|icomb kirb Ku- javomb. Mon. serb. 236. (1399). Gospođomb kra- Jicomb Kujavomb. 276. (1410). 294—295. (1420). Gospoda Kujava er tamo u selu za Tvrdka udava djevojku Veselu. M. Uržić 443. 2. KUJAVA, /. selo u Bjelopavlićima. V. ][ie- sević. KUJAVČE, /. pl. (^) ime zaseoku u Bosni u okrugu sarajevskome. Statist, bosn. 24. KUJA VICA, /. ime selu u Srbiji u okrugu šabačkome. K. Jovanović 176. KUJ A VICI, m. pl. ime plemenu (ili selu?). — U jednome prin^eru xv vijeka, i otale u Da- ničićevu rječniku (Kujavićb, kra)a bosanskoga Tvrtka Tvrtkovića vlasi »Kujavići* 1406). Što namb velikostb kra]evbstva ti piše za vlahe Ka- javiće s indmi vlasi. Spom. sr. 1, 82. (1406). KUJE, /. hgji' Kujača. — Akc. se mijeika u voc. Kfije. — U istoga pisca u kojega ima i Kujača. O Kuje, ži mi ti! M. Vetranić 2, 828, KUJŽTINA,/. augm. 1. kuja. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. M. Medić. ,Đobar čoek čemu kraja nije, ali mu e žena pusta kujetina'. J. Bogdanović. 1. KUJICA, /. dem. 1. kuja. — U naše vrijeme. Podmetne jednu kujicu mesto diteta. Nar. prip. mikul. 21. Šarena kujica pred kućom laje. od- gonetfaj: prat)ača. Nar. zag. novak. 175. 2. KUJICA, /. vidi kujičar. KUJIČAB, m. neku vrst žepnog noža zovu kujičarem; a deko mu reče i: , kujica'. Kujičar nož zatvora se u korice, samo su mu korice drvene. J. Bogdanović. KUJIČ-BABA, /. ime n^estu u Srbiji u okrugu smederevskome. Š|ivar u mestu Kujič-bari. Sr. nov. 1872. 113. KUJIN, adj. koji pripada h^ji. — Kod mjes- noga imena. Kujin potok. Potok Borci kod Da- ruvara. D. Hire. KUJISATI, kujišem, impf. vikati 8 munare (kao mujezin) pozivfući Muhamedovce na mo- litvu. — isporedi kujiSiti. — Vafa da je od turske riječif ali ne znam od koje. - isporedi kuj uši. — U naše vrijeme. Ukori hoda popa: ,Ma da je tvoja vjera od moje bo)a, i ti bi kao i ja po pet puta na dan kujisao s munara, te sazivao svoj narod da se Bogu moli'. Nar. prip. vrč. 90. On kujiše kano ho^a na ^miji : , kuj uli kujuši'. Nar. prip. bos. 1, 52. KUJISITI, kujiSim, impf. vidi kujisati. 0^ turski kujiši u munari. M. Pavlinović. KUJ-KOVAČ, kuj-kovdča, m. vidi kovač. - U narodnoj pjesmi našega vremena. Đa beremo zlatne rese, da nosimo kuj-kovaču. Nar. pjes. « Magazin. 1866. 99. KIJJNA, vidi kuhina. KUJNi, vidi kuiii. KUJNIK, m. ime dvjema selima u Slavoniji u županiji požeškoj. Bazdije}. 121. 129. — Frt/a da bi pravi oblik bio kuhinik, vidi prvi prin^tr. — Pomine se još od xv vijeka u latinskome spo- meniku. ,Zwlkowcz, Kamarycza, Kuhynnyk, Chy- glenyk et Pethowalcz'. Starine. 5, 124. (1489). Priko Slatiuika, Stupnika, Badovana, Orijovoa, Kujuika, ... M. A. Be)ković, sat. H2^. KUJICA, vidi kuhiAa. KUJO, m. ime muško (jamačno ipokoristik). — U narodnoj pjesmi crnogorskoj našega vrt- mena. I sokola Kuja Markovića. Ogled. sr. 486. KUJUNGEVIĆI, m. pl. ime zaseoku u Bosni u okrugu sarajevskome. Statist bosn. 21. KUJUn6iJA, m. (u množini f.) zlatar, tur. qujum^y. — isporedi kulun^ja. — Nalazi se i pisano s -č- mj. ^. — Od itvii vijeka, a ijsmeđu rječnika u Vukovu (vide zlatar). Zaludu je nauk kujunčiji, kosaču ... I. Ančić, vrat. 199. Zove Orun mlade kujunčije. And. Ka&ić, razg. 80*. Bukave su vezije navezle a vence su kujun^je Digitized by >^uogle KUJUN6UA 758 6. KUK vile. Nar. pjes. vuk. 1, 5. Oj Boga ti, knjon^a Janko! đa ti pošjem malenu parica, sakui meni v'jence i oboce. 1, 167. Bog ubio kujun^je koji zlate sve noževe! 1, 187. Imam brata mlađa dobra kujun^ju, skovaće mi prsten i veći i lepfii. 1, 429. Zlatu će se kujun^ija naći. (Dobra će stvar dočekati onoga koji je £e dostojan). Nar. posl. vuk. 91. KUJUN6iJIĆ (Kujiin^ić), m. prezime (po ocu kujungiji), — U naše vrijeme. Na sokola Kujun- ^jća Dara. Nar. pjes. vuk. 2, 535. Braća Ku- jungijći, trgovci is Lijevna. 2, 661. (medu pre- numerantima). KUJUNĆUIN, adj. koji pripada kujungiji. — U Vukovu rječniku: ,de8 gold- und silber- arbeiters^ .aurificis, argentarii*. KUjtrNdiJINICA (kujiin^nica), /. kujungi- jina iena, — U Vukovu rječniku: kujiin^jnica ,die goldschmiedin' ,uxor argentarii^ KTJJUNGIJINKA (kujun^nka), /. iensko če- fade što radi kao kujungija (ovako je u primjeru značene, ali Vuk tumači kao da je isto što ku- jun^jinica). — U narodnoj pjesmi našega vre- mena, i otale u Vukovu rječniku (kujunjijnka) uz kujungijnica s primjerom: Od devojke inlade kajun^ijnke, vidi: Te donesi onu čašu zlatnu štono sam je skoro kupovao u bijelu Varadinu gradu od devojke mlade kujungijnke. Nar. pjes. vuk. 2, 183. KUJUNGLJINSKi (kujiin^nski), adj. vidi ku- jun^jski. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (kujilin^jnskf uz kujun^ijski). Ako zatianemo uši od kujun^nskog nakovja. M. Pa- vlinović, razl. spisi. 894. KUJUN^ijSKI (kujiin^ski), adj. koji pripada kujungijama. — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (,gold9chmied-' ,argentarii'). Za- nati se u Nišu rade ovi: terziski, aba^iski, obu- ćarski, užarski, kujun^ski, . . . M. D. Milićević, kra}. srb. 129. KUJUN6tLUK, m. tur. qujumžylyk, kujun- gijin zanat. — U Vukovu rječniku: ,die gold- schmiedekunst^ ,aurificis ars^ KUJTJŠI, glas kojijem se koče da pokaže kako mujezin viče s munare, vidi drugi primjer kod kujisati. KUJUŠIC, m. ime zaseoku u Bosni u okrugu sarajevskome. Statist, bosn. 14. 1. KUK, m. kučine. — iVa/ Češče u množini (kuci?). — -u- stoji i^j. negdašnega 1. — Biječ je praslacenska (kl'bk-b), isporedi stslov. klitki«, rus. iMOKT., Češ, kluk, po}, klaki (pL). — Između rječnika u Daničičevu: klbkb ,8tuppa' (upravo samo u množini kao sada kučine). — Ašte kto 'Vbzbmb ((ifka) vb klbcehb i položitb podb glavu žene ne vddušti jej . . . Sredovj. lijek. jag. star. 10, 114. Hotii pogledati ove moje ruke... kako strilom luke nih će otezati, k stupu kako kuke u klupko svezati. M. Marulić 175. Jabuka u klupko od kuka stvori se. M. Vetranić 2, 131. Šta ću vam krivo kazivati ili vam zamotavati kuke u kučine ? V. Vrčević, niz. 85. Kiiki (nom. pl.) ,stuppa*. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 12. Kuk, naj prostije predivo, u Ogulinu. F. Hefele. 2. KUK, kuka, m. coxa, femur, kost u boku, bedra. — -u- stoji mj. negdaŠi^ga 1. — B^ječ je stara (ki>lk'B), isporedi (stslov. kl'bka), novoslov. kolk, bug, ki.lk. — Između rječnika u Bjelostjen- ievu (kuk, prasje stegno ,pema*), u Jambrešičevu (iperna, petaso'), u Stulićeuu (v. zarebmik) (iz Habdeliceva), u VolHgijinu (,co8cia; presciutto' ,hufte, schinken^, ti Vukovu (,đa8 hufbbein' ,08 ooiae'). a. uopče (u primjerima u čefadeta i u kona). Od straha se potu kuki. JaČke. 222. Dok on ovoga sveže, drugi potegne iz puške, te ga rani u kuk . • . Ostane malo rom i tane mu ostane u kuku. Vuk, dan. 4, 18. — I pod liime doge zakuČio, sve od kuka do straži^ega š^uka Nikolina rascijepila ćorda. Nar. pjes. juk. 289. Pak poteže paklenu kan^iju, i prifaća po butovim dogu sve od kuka do straži^ega šjuka. 518. Dobar dore na kukove pade. Nar. pjes. marj. 76. Khk ,coxa, femur*; kfik ,os coxae'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 8. 12. b. u osobitome značeiku, slana bedra svinska (but, butina), vidi pršut, šunka (vidi u rječni- cima). Kuk, šunka (na Visokom). L. Mrazović. Kuk, kost u sredini šunke. Belec u Zagorju. D. Hire. — Mislim da amo pripada i ovo: Obišao kuća kao miš kuka. (Keče se za skitnicu). Nar. posl. vuk. 229. 3. KfjK (kuk), klika (kfika), m. veliki kamen, hrid. -— -n- stoji mj. negdašiiega 1. — Mislim da je ista riječ što 2. kuk u prenesenome smislu. — Oi XIV vijeka (vidi h, f)), a između rječnika u Belinu (kiik ,un sasso grande* 643«), u Stuli- čevu (.magnus lapis, rupes*), u Vukovu: k&k, kuka (u Dalmaciji) veliki kamen (stijena) ,der felsen' ,8axum*. a. uopče. Na se čuj (čuvaj) od kuka, koji je posred Ae (propasti). N. Naješković 1, 189. Ako ona plav nemila od mora se ne proždrije, o kuk li se ne razbije u tisuću mrva. I. Gundulić 37 — 38. Na onomu golom kuku s koga općim od- izgora prostirući s trstim ruku varat ribe . . . 40. Na Re^epa kuk se obali, i istište mu van utrobu; u stijenju su mnogi ostali ukopani živi u grobu. 524. ^ Više gola kuka onega koji gleda put zapada. G. Palmotić 1, 102. Tad se uspe na kuk hridac da mu boji slih podadem . . . Sklopi ruke, vas se strese, i kuk na kuk učini se. J. Kavaiiin 434*^. Poma]a kuk, a na kuku crkva. S. !^ubiša, prip. 2. Ktk ,saxum prominens^ D. Nemanić, čak. kroat. stud. 8. Kilk ,saxum pro- minens*. 12. b. kao mjesno ime. a) u Bosni, aa) planinski vis. K^. Glasnik. 22, 57. 21, 356. — bb) zaselak u okrugu travničkome. Schem. herceg. 1873. 190. b) Klik, velika planina, kad se iz dofiega Lapca ide na Udbinu. M. Medić. c) Kuk i Šuperka mjesna su imena (blizu Cavtata). L. Zore, rib. ark. 10, 358. d) zaselak u Hrvatskoj u županiji mo- dr usko riječkoj. Eazdije). 55. e) Kiik, ždrijelo silazeći u Izgori (?). f) Bijeli Kuk. u Daničičevu rječniku : klbkb, selu je BrČelima išla meda ,u Bdli Klbkb, sb Bd- loga Klbka pr^ko na Drdnb^ Mon. serb. 114. (1821-1836). 4. KUK, m. nejasna riječ u rukopisu xvi vijeka : po svoj prilici stoji pisarevom griješkom mj. kuća. SunaČnomu kuku pokloni se Aleksandar (prije toga ima o kuki sunačnoj gdje vala da treba či- tati kući). Aleks. jag. star. 3, 287. u drugijem rukopisima sunčano(j) kući, vb slbubčbndmb g^fidu. nov. 92, va slnčanije ramine. 5. KUK, m. vidi 2. kuka. Kuk, 1. Humulus lupulus L. (Visiani) ; 2. Tamus commiinis L. (Vi- siani) ; 3. Sonchus oleraceus L. (Visiani). B. Šulek, im. 181. 6. kOk, m. vidi gak. — na Neretvi. M. Pa- vlinović. Digitized by Gbogle 1. KUKA 764 1. KUKAO, h). 1. KUKA, /. kao oruđe (naj ČeŠče gvozdeno) tako nakrivleno da jse moie i/iim što hvatati i vlačitif ili da se na ono može što objesiti. — isporedi kučalica, kvaka. — Korijenu kuk kao da je enače¥ie nakriviti, vidi kukonos. — Ima i hug. kuka. — Od xyii vijeka^ a između rječnika u Mikafinu (kuka, ku&alica ,uncus, uncinas' t kod kjuka; kuke od samara ,clitella6')> u Bjelo- stjenčevu (v. kjuka), u Stulićevu (,uncus, uncinus' ; kuke od samara »clitellae*) ; u Vukovu (,dor ha- ken' ,uncus', n. p. kuka od drveta kojom se do- hvataju ^^rane od treSai^a ; kuka gvozdena na kantaru itd.). a. uopće. Vidjeh djavle paklene gdi iz peći paklene izodahu noseći kuke gvozdene i mene 80 hitahu da bi me doku&ili. M. Divković, bes. 185h. Kuke gvozdene stavi u usta bogatcu. zlam. 95. Kasdrt kukami gvozdenijem. P. Posilović, nasl. 127h. One gvozdene kuke, ili bo}e rekavši udice, za meso zapi^ahu, a kad ji oni iztezahu, sobom meso iznošahu. J. Banovac, razg. 160. Pusti Aemu na čekrk uzicu, na uzici kuke od čelika, izvuče ga do pola tavnice. Nar. pjes. vuk. 3, 122. Pa izvadi gajtan-merdevine i na ^ima kuke od čelika; baci kuke uz visoku kulu, za- kučiše kuke za jabuke, zakučiše kuko za demire. Nar. pjes. h5rm. 1, 351. Pa izvadi (iz torbe) kuke i teuefe. 2, 196. Baba ide po kući, noge joj vise o kuci. odgonetfaj: obuća kad se skine veda se o kuci. Nar. zag. novak. 147. Kuka koja je privezana za oje pa se Aom zakači ona grana što je pod plastom, kad se plašće svlači na jedno mjesto. Vuk, rječn. kod ojište. Turci se kroz zem}u tako prikuče k srpskome šancu, da su kukama otimali barjake i oni od Srba i Srbi od £1. građa. 37. Načini pedeset kuka od zlata. Đ. Đaničić, 2mojs. 26, H. Pošto ih gančima i kukama posmucaju. 8. I^ubiša, prip. 277. b. u osobitijem značeiHima. a) u Srijemu ,muška kopča', a u Crnoj gori ,kovčar^ ,Imam spona, ali nemam dosta kuka ; kako bi bilo, da otkinem 3 kuke sa starih natikača?' u Đobroselu. M. Medić. — isporedi kukac, kovčar, mu^ak. b) zakučasta igla kojom se plete. Nijesam ja navikla ralu ni sjedbi no igli i kuki (kriva igla). 8. :^ubiša, prič. 122. c) vidi u Vukovu rječniku : s jedne strane kao pouzak trnokop, a s drugo kao veliki k]an ,dsterr. krampe' ,harpaginis genus'. ovakijem se kukama po kamenitijem mjestima naj više kopa i radi; i može biti da se ovaka kuka misli u onoj poslovici: Kad ustane kuka i motika; cf. k}una, čak|a [1, objetelica, pijuk 3, trnokop 'Jj. Ti ne piješ mlaćenicu batom bivenu nego vino kratošiju kukom trap|enu. Nar. pjes. vuk. 1, 31. Pobacajte kuke i motike. 4, 344. Kad ustane kuka i motika (bićo Turkom po Mediji muka). Nar. posl. vuk. 122. Kuka i motika. (Pripovijeda se da su Nijemci uhvatili đavola, pa ga pitali šta je lijek, od kuge, a on im kazao: ,kuka i motika', t. j. vuci mrtvaca kukom u grob pa motikom zakopaj, tako se to sad uz riječ govori i za druge bolesti, a kasto i za moralne po- grješke. U Crnoj Gori ,kuka' znači Čak}a ili k}una — s jedne strane kao uzak trnokop a s druge k}un — i u ovome smislu biće ono: ,Kad ustane kuka i motika'). 163. Piši kukom po ledu. (n. p. kad je kome dužan ko od koga se ne može naplatiti). 248. Kad kaluđeri dignu kuka i motiku. 8. i^ubiša, prip. 73. d) u ovome primjeru vala da znači uvojak (na kosi). Jedna vspoređ druge naprav]a si kuk«, junakom blazine s kimi je prehine. Jačke. 249. e) virgula, znak dijefena riječi i rečenica u pisanUj vidi zapeta. — U rukopisu xviii(?) vijeka. MeždustroČije, si reč kuka. Konstant. filoz. star. 1, 29. /) iHešto nakrivfeno kod vezena. Koliko je na marami grana, toliko mu na srdašcu rana! koliko mu po granama kuka, toliko mu na sr- dašcu muka! Nar. pjes. vuk. 1, 271. Koliko je na marami kuka, onoliko g^ uhvatilo muka. Nar. pjes. kras. 1, 152. ff) u ovotne primjeru kuka savija grane (na droetu) va\a da znači da se grane (od sta- rosti) krive i kršfave: Od tog du]e još raste ja- buka, grai&e kašde joj savija kuka. J. S. Be|- ković 147. h) n\iesto gdje se rijeka okreče (na krivo). Kuka jflusskriimmung'. Zbornik zak. 2, 700. i) drvena Jujaška (u okrugu biogradskome oko Grooke). ^j. Stojanović. k) na satnarUf vidi u Mikafinu i Stuli- ćevu rječniku. 2. KUKA, /. (češće u množini kftke), Tamus communis L., lieka trava što se jede (vidi u Vu- kovu rječniku), slična je divfijem šparogama, ali nije ni šparoga ni hmcf, — Može biti da je ista riječ što 1. kuka (mladice se savijaju). — Od XVII vijeka, a izmeau rječnika u Mikafinu (kuke, trava, hme] .lupulus, lupus salictarius') g€^je se naj prije nahodi, u Stulićevu (kuke, trava ,lu- pulus'), u Vukovu: (u Dubrovniku) po naj više pl. khke ,art spargel* ,asparagi genus [Asparagus officinalis L.?J'. u Dubrovniku se kuke obare pa se hladne jedu s u}em i s octom ili limunom. Kuka, vite nera (na Visovcu, prije našega vre- mena), Tamus comunis L. (Vodopić), v. kuk. B. Šulek, im. 181. Kuke, 1. lupuli (Kuzmić, Durante, StuUi), giunco odorat« (Stulli), Hu- mulus lupulus L. ; 2. v. Kuke crne, Kuk. 181. — Kuke crne, vitis nigra (Durante), Tamus commtinis L. (Lambl.) 181. — Kuke divje, vitis sjlvatica (Durante), Bryonia dioica Jacq. 181. 3. KUKA, /. škofka (ili vrsta škofke?). - V naše vrijeme u primorju, a između rječnika u Stulićevu (,conchilium'). Kuka, Sko)ka ,conchiglia'. Progr. karl. gimn. 1878. 41. — Vafa da je ro- manska riječ od lat. concha: on je postalo ^ pak u. 4. KUKA, /. mjesno ime. — vidi i 3. Kuke. a. zaselak u Bosni u okrugu sarc^evskome. Statist, bosu. 29. b. K&ka, čosma. u ZabuČiju do Uzica, l^ Stojanović. 1. KUKAC, kiikca, m. a) vermis, larva, ere; b) insectum, buba uopće; c) Anobium pertinax L., i^ka buba što grize jelovinu i kucka jednako kao sahat ('hem. tođtenuhr) ; d) Paronyohium ten- dinosum, crn (nem. fingerwurm). — -a- stoji n^. negdašnega h. — U sjeverozapadnijem krajevima i u nslo vensko me (kukec sa snačenima c) i d)), a između rječnika u BjelostjenČevu (kajkavski kukec ,vermis'; kukec, bol ,phagedaena*), u Jam- bresićevu (kukca bol imajući ,phagedaenicus'), u Voltigijinu (,verme* ,wurm'). a) crv. — U BjelostjenČevu i u Voltigijinu rječniku. b) buba uopće. — U BjelostjenČevu rjeČniktu kukec koji pupje ili oka trsova je i kvari ,ipe3 et ips'. — koji žitek kvari ,ois'. — koji drevje ,thrips 1. trips*. — koji opravu ,cis*. — kukec šestemi nogami obrh vode drčeći ,tipala. — ▼. oentipeda. Digitized by Google 1. KUKAC, e). 756 1. KUKATI, b, a) aa). c) Anobitim pertinaz L. Kukao (kukač) ,Ano- bium pertinaz L/. K. Crnogorac, zool. 137. d) crh (ili nokojeđa). Kukac, ime 6iru, Što se dugo ispod nokta prsta sabire, u Prigorju, Zagorju, Posavini. F. Hefele. vidi i u Bjelostjen- čevu i Jambrešićevu rječniku. e) u naše vrijeme neki pisci zovu ovako hube u kojijeh sugorna krila tvrda kao kora (colae- optera). — U Šulekovu rječniku: ,kafer*. 2. KITKAC, kiikcA, m. vidi kovčar. — U naše vrije}ne, a ismeđu rječnika u Vukova 8 dodatkom da se govori u Hercegovini. Na s' obu6e od sabe čakšin^, pri ikima su kukci pozlaćeni. Nar. pjes. juk. 240. 1. KUKAČ, kukdča, m. vidi 1. kuka, a. Nači- nile bijabu kukač da Aime do vate kada im što treba. Bos. vila. 1889. 12. 2. KfjEAČ, kukd6a, m. vidi 1. kukac, c). 8. KUKAČ, m. im^. muško (?). — Potvrđen je samo adjektiv posesivni kod mjesnoga imena u Bosni. Bosna (rijeka) kod Kuka6eva Samca utiče a Savu. F. Jukić, zem}. 8. KUKAČEV, adj. vidi kod 8. Kukač. KUKALIN, m. vidi u Daničičevu rječniku: Kukalinb, selu je Nistri išla meda ,do Kukalina Htudenbca*. G(lasnik). 15, 279. (1348?). cf. Ku- kaninb. KUKALOVAC, Kukalovca, m. mjesno ime u naše vrijeme. Do Kukalovca. Rat. 114. 1. KUKA^, kuk]a, m. šeput, zamka, uzao je svezan na kuka), kad se može lako da odriješi, inače je svezan na sm^ak. u Lici. V. Arseni- jevič. Svezati što ,na kuka}^ kaže se n. pr. kad se veže onako kao što se veŽe svitćak od gaća ili podveza; inače je mrtvouzice svezano, a tad se ne drijeSi lako. u Dobroselu. M. Medić. — isporedi kukujio. 2. KUKA^, kukja, m. kad se pletiča igla za- pili, onda se ono zove kuka), u Dobroselu. M. Medić. KUKAJ^iKA, /. vidi kukavica, b. — U jednoga pisca našega vremena. U to mire zakuka kuka)ka deka stara prosjakida baka. Osvetu . (j, 68. KUKA^NAČA, /. vrsta jabuke. KupČina doi^a. D. Hire. KUKANdiJA, /. kukatie. — S turskijem na- stavkom. — U naše vrijeme. Stane ga kukan^ija i pomagdavina. Magaz. 1808. 58. KUKANIN, m. vidi u Daničičevu rječniku: Kukaninb, selima je Slamodraži, Đobrodo]anima, NeprobiŠtima, Momuši i Bijeloj Crkvi išla meda ,ua Kukaninb Studencb*. M(on. serb). 18. (1233). cf. Kukalinb. KUKANOSA, m. nadimak čovjeku sa kukastim nosom, u Bačkoj. V. Arsenijević. — isporedi kukonos. KUKAN, m. vidi u Daničičevu rječniku: Km- kai^b, vojvoda je Sanda} bio ,u Kukaću' i ,podb Kukanemb*. M(on. serb). 329. (1423). (Spom. sr.) 2, 85. (1429). to će biti sadašće selo Kukaii na Bosni blizu Vranduka. Zem). bos. 88. na kar- tama ,Kakanj^ KfiKANA, /. kukane. — U jednom primjeru našega vremena. Prepade se i pomisli da umrije, i stade je kukai^a i lelekaua za majkom. Nar. prip. vrč. 54. KUKANE, n. djelo kojijem se kuka (vidi 1. kukati). — Limeđu rječnika u Stuličevu (kukale ,ululata8^) i u Vukovu. Nećeš li slušati jauke i kukanje tob'kib krstjana po paklu. L. f^abuSki 12. Kad je došla u bijele dvore, saču lelek i začu kukaiie, staru majku Jova kukajući. Nar. pjes. herc. vuk. 91. I zabuči zem)a od kukailia. P. Petrović, gor. vijen. 45. KUKAR, m. ime selu u Dalmaciji u kotaru siiiskome. Repert. dalm. 1872. 29. KtrKARA, /. vidi u Vukovu rječniku: kuka što se i^om vuku navi)ci, vide ojište. — Ličina kojom se veže plašće kad se vuče kukarom. kod plaŠi^ača. — Akc. se mijei^a u gen. pl. k&k&r&. KUKARI, m. pl ime plemenu. — xv vijeka. Pavao Hatežević od plemena Kukari. Mon. croat. 147. (1492). vidi i: ,Stephanus Mylwtbynych de genere Kukarow*. Mon. croat. 171. (1500). KUKAŠ, m. prezime. — U naše vrijeme. V. BogiŠić, zboru. 15. KUKAST, adj. nakHvfen kao kuka. — U Vu- kova rječniku: ,hakenf5rmig* ,uncinatus^ 1. KUKATI, kiik&m, impf. cuculare, pjevati kao kukavica (kuku, kuku). — Akc. se ne mijena ^aor. 2*8 sing. k&k&). — Jamačno je rijeČ pra- slavenska^ isporedi (rus. KjKaTb, mrmfati), češ. kukati, 2)0 f. kukać. — Postaje od kuku. — Iz- među rječnika u Stuličevu: ,cantar del kuko (sic)^ lamentarsi' ,queri, conqueri* ; »ululare*, ♦ u Vu- kovu : 1. ,guck guck schroien* ,clamo cu cu* ,(vom guckguck)'. — 2. ,wehklagen* ,ululo*. a. u pravome smislu (glas u ptice kukavice). Kukavica blizu kuka, zlo će se dogoditi. A. Baćić 56. A kuka joj tica kukavica usred Seća na bijeloj crkvi. Nar. pjes. vuk. 3, 223. Zelene se lugovi posavski i kukaju siAe kukavice. 8, 373. Listaj, goro, kukaj, kukavico. Nar. pjes. u Vuk, rječn. kod kukavica. Zato svaka Srpkida kojoj je brat umro oplače i danas kad čuje ku- kavicu gdje kuka. Vuk, živ. 224. Ptica kuka, a kara je Luka. Osvetn. 2, 40. Kad kukavica dođe blizu te kuka nije na dobro. M. Đ. Mili- ćević, živ. srb. 2, 07. — Amo mogu jMripadati i ovakovi primjeri (u pjesmafha) u kojima kuka- vica stoji metaforički za če\ade : Kukala je crna kukavica usrid zime kad joj nije vrime; nije ono crna kukavica, već je ono Jačinta gospoja. And. Kačić, razg. 41^. Zakukaše do tri kuka- vice: . . . koja kuka, nikad ne prestaje, to je jadna Jovanova majka; koja kuka jutrom i ve- čerom, to je tužna Jovanova seja; koja kuka, kad joj na um padne, to je mlada Jovanova )uba. Nar. pjes. vuk. 1, 480. A što kuka tica kuka- vica, ono jeste proto Milutine. 4, 177. b. sam se glas u kukavice shvača kao znak šalosti, zato je u našemu narodu (osobito kod ženskijehf ali nije rijetko ni kod muškijeh) običaj vikati: kuku! u velikoj šalosti^ te po tome ku- kati znači vrlo često Što i jaukati, jadikovati. a) ostaje neprelazni glapol. €Ui) uopče. cuia) subjekat je žensko če- lade. O! mnoga ti bula kuka kunuć! V. Đošen 351). Ona kuka kano kukavica, a uzdiše kano udovic€L Nar. pjes. vuk. 1, 256. Muči, šćerce, u jadu kukala! 1, 466. Ona kuka Mari čelo glave. 1, 553. Ona trči svome gospodaru kuka- jući i lice grdeći. 2, 16. Već m' ostavi mladu bez zakletve, da ti kukam kao kukavica, da pre- vrćem kao lastavica. 2, 209. Osta Vilip nogom kopajući a )uba mu mlada kukajući. 2, 855. A ja, sine, kukam na gariŠtu. 2, 267. Tako u jadu ne kukala! Nar. posl. vuk. 311. Žena kuka u vas glas. S. J^ubiša, prip. 201. Nit* mu kuka pri opiielu majka. Osvetn. 2, 25. Na grob)e će pre doci nezvan kako se čuje da ko kuka nego Digitized by >^uogle 1. KUKATI, b, a) aa). 766 1. KUKAVICA na slavu ili na svadbu. M. Đ. Milićavić, Siv. srb. 2, 63. — bbb) subjekat moie biti muško. Da bih znao đo sutra za plotom kukati. M. Ve- tranić 2, 825. Videć sliku jadna Osina ki jur kuka. J. Kavanin 404^. S lijeve strane množ kukat će svijeh hudoba. 564^. Ki ^ vide sve oni pivaju, ki ne vide sve oni kukaju. L. ^u- buški 52. Kuka kra)u kano kukavica: ,J6 Kaica, moje čedo drago!* Nar. pjes. vuk. 2, 489. (Tr- govac) kukajući otiđe doma. Nar. prip. vuk. 137. Banenik stane da kuka i leleče. S. :^ubiša. prip. 245. Kuka ćaća, a jauče majka. Osvetn. 4, 46. bb) kad je uzrok žalosti čefađe što je umrlo ili Što neživo što se izgubilo^ može se iz- reći ir^strumentalom 8 prijedlogom za. "Kad je prvi put umro Lazar, sestre 6egove Marta i Ma- rija zavjetuju se da će kukati za nim dok su žive. Vuk, rječu. kod kukavica. Kukam i le- lečem za mojom krvavom mukom. Pravdonoša. 1851. 31. cc) u ovakovijem pritnjerima stoji kao prokleatvo kojijem se Želi kome smrt (da majka za iMm kukaj: Neka bježi, kukala mu majka! Nar. pjes. vuk. 4, 365. Oj serdare, kukala ti majka! Pjev. cm. 210, b) može biti prelazni glagol a objekat je umrlo čefade. Brata kuka, ovako govori... Nar. pies. herc. vuk. 63. Kuka majka svog iedinka sina. 91. Pa potrti k majci kukajući svog oca. Nar. prip. vrč. 9. Ako me kukaš a ^no me žali. y. Bogišić, zborn. 588. A (uba mu plaćom selo gluši, svoga živa kukajući druga. Osvetn. 1, 69. Mene moja neće kukat majka. 2, 70. Nit' na nami ostati će kletva, da nas kuka sjerotiAa tužna u sužadstvu. 8, 99. Boj se bio i padale glave, ne pita se, koga kuka majka. 7, 54. — Ovakovi je smisao i u ovijem primjerima u ko- jima je subjekat majka što kuka za mrtvijem sinom (srećom od napretka, od srca): Što m^ ovako jadnu ucvijeli, da ja kukam sreću od na- pretka, od napretka, od srca svojega ! u Vuk, kovč. 101. Jer sL ovo dočekala, da ti kukaS sreću tvoju od napretka, od srčana srca tvoga. 101. 2. KUKATI, ktik&m, impf. čačkati (zube), — Akc, je kao kod 1. kukati. — Može biti u svezi s 1. kuka. — U naše vrijeme u Dubrovniku. ,Kad si se naio, a sad kukaj zube'. P. Budmani. KtjKAV, adj, jadan^ nesrećan (uprav za ko- jijem se kuka), kaže se žaleći ali gdjegdje uz prezir aiie (vidi b). — isporedi kukavan. — Od XVIII vijeka f a između rječnika u Vukovu: vide [jadan] kukavni s dodatkom da se govori u Crnoj Gori i s pritnjerima : Znam ja kukava kukavica ! (Nar. prip. vuk.* 295). Kukave bile! a. uopće, naj češće o čejadetu, ali se može kazati i o životini i o drugome Čemu. Kom' (osu- đeniku) rijeh:,Kukav gdi propade?* J. Kavanin 394^. Žalosni i kukavi Adame. I. J. P. LuČić, razg. 43. I kukava gladna dica. V. Đošen 39l>. Kukavi bolestniče, kuda si napro ? Đ. Bapić 69. Kada kume lice ugledao, odmah se je kukav razbolio. Nar. pjes. marj. 23. Ali nema (čim se kleti) kukavi Juriša, već van da bi svojom des- nom rukom. 121. On kukav bez oružja ne može ništa. Nar. pjes. u Magaz. 1869. 74. -- I naći će, svit kukavi da se s jednim časom bavi. V. DoŠen 46«^. — Kukavi pas lovački cio dan zeca tira i sasvim umoran jedva ga ufati. Đ. Bapić 374. — Jesu na krvavu kasapnicu određeni (vo- lovi)y kukava im indi Aihova debjina 286. b. s preziranem, isporedi kukavica, a, c). Kukav Ezau zdjelom leće proda bratu prvo- rodstvo. J. Kavaii^in 26^. Pod sliđećim carom Mihailom Stratiotikom, kukavim starcem koma pristojnije bijaše u postefioi ležati nego na pri- sto)u carskomu siditi. A. Kanižlić, kam. 467. 1. KUKAVAO, klikavca, m. kukav čovjek. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem pa- dežima, osim nom. sing,, i gen. pL k&kavaca. — U svijem primjerima s preziranem, vidi kukav, b. — Postaje od kukav nastavkom bcb. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Vukovu: ,ein armer ungliicklicher mensoh' ,mi3er* s prin^erom: Što ću kukavac siiii ! (radi siAi može se shvatiti kao da je ista r\jeć što i 2. kukavac). Ovaj ku- kavac psuje vaše veličanstvo. M. A. Befković, sabr. 9. Nećeš, kukavče, u istinu sam biti. 37. Ne budali, kukavče. Đ. Obradović, basne. 285. Dosta već, Malenica, kukavče ! živ. 66. I u Do- broselu se čuje, kad koga žale : ,Šta ćeš sad, ku- kavče moj ?' M. Medić. 2. KUKAVAC, k&kEvca, m. tica, mužjak kn- kavičin, n. p.: Čuju Ere kukavca i prdavca pa podu na put misleći da više snega ne može biti. kad ar sneg mal' ih ne zaspe, jedva kući dođu i fpknu deci: ,Ne verujte ni kukavca ni prdavca'. Ž. Badoiiić. Zakukala kukavica . . . Pitala je mlinarica: ,Što ti kukaš, kukavica?' ,Kako ne bih zakukala, kad me daju sa kukavca, a ja ne- ću za kukavca'. Nar. pjes. krasić 1, 133. — Ake. je kao kod 1. kukavao. — Postanje od 1. kuka- vica promjenom nastavka^ a ne od kukav. KUKAVAN, kiik&vna, adj. vidi kukav. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Vukovu: ku- kavni ,traurig' ,moostus'. cf. [videj jadan. a. adj, Čovik kukavni. B. Leaković, gov. 46. Ode kukavna baka put carevih dvora. Nar. prip. bos. 1, 98. Vjero prava, kukavna siroto! P. Petrović, gor. vijen. 24. Na oči ti iznose narod nouredan, kukavan. M. Pavlinović, razg. 52. Sin kukavnoga prodavca kipića, rad. 67. — Tu kukavnu večeru počmu ova dvojica večerati Nar. prip. bos. 1, 27. O kukavno srpstvo uga- šeno! P. Petrović, gor. vijen. 2. Lazar Bran- ković, da uživa sam kukavno vasalstvo. M. Pa- vlinović, razg. 82. b. adv. kiik&vuo. Moram ovako kukavno ži- vet. Nar. prip. mikul. 106. Kukavno i nevo)ao živim. 8. ^ubiŠa, prip. 174. K^KAVČEV, adj. koji pripada kukavcu (vidi 2. kukavac). A stoć nećeš u planini druga, ter ćeš dopast kukavče va ruga. Osvetn. 2, 35. KUKAVČIĆ, m. dem. kukavac. — U jeđnme primjeru našega vremena, gtUJe po smisla može značiti jadno^ siromašno dijete, ali je veća pri- lika da znači mlado u ptice kukavice (dakle dem. 2. kukavac) koja podmeće svoja jaja u tada gnijezda. (Govore Crnogorci u Kucima :) Kukav- čići što se od dih (od Arbanasa koji su se na- selili u Kuče) Ićžu neće da govore srpski. 8. do- biše, prič. 53. KUKAVEI^, m. kažu kukavnu i nemoćnu (ne- jaku) Čovjeku. ,U što si se ti upleo, kokaveja moj !' u Dobroselu. M. Medić. ,0 moj žalosni kukave)u, pa se i ti ženiš!' J. Bogdanović. KUKlVE^ilCA. /. kukavo žensko čefade, žensko kao kukave f. — U naše vrijeme u Lici. ,Kako se ona prežalosna kuka vezica smije udati?' J. Bogdanović. KUKA VIO, m. Upupa epops L., pupavae. Ke- Šinci u Slavoniji. Đ. Hire. 1. KUKAVICA, /. Guculus oanorus L., poznata ptica u koje je glas kao kuko. — B^ječ je ono- matop^ska, isporedi 1. kukati, te ako $e i na- Digitized by Google 1. KUKAVICA 767 1. KUKAVICA, a, e). hođi u tnnogijem jezicima riječ od iste osnove (n, p, rus, KjKjmKtLf češ. kakačka, kukavka, ka- kucka, pof, kakawka; kukulka, pa i ihem. kuckak, engh cuckoo, lat, cuculus, franc. coucoa itd.), to nije nikakav dokaz sa srodnost, osim bug, i nslov, kukavica što je ista riječ (isporedi i čeL kuka- vička). — U Mika}inu i u Stuličevu rječniku, i I« vekijem primjerima u pisaca (vidi b) nije pravo snačene, jer su pisci pomiješali ovu riječ s kuku- vika. — Od XVI vijeka (u knisi pisanoj crkvenijem jezikom, vidi F. Miklošić, lex. palaeoslov.^ kod kukavica), a između rječnika u Vrančićevu (,cu- culus*), u Mikafinu (kukavica, ptica ,ulula, bubo, aegalius'), u Belinu (,cuco, cucolo, uccello* ,cu- culus' 240b), ti BjelostjenČevu (v kukuvača), u Stuličevu (kukavica, ptica .allocco, barbag:ianni, accello' ,bubo*), u Voltigijinu (,cuco, cuoolo* ,guckuck'), u Vukovu: ,đer g^uckguck^ ,Guculus [canorus L.'; cf. pjevačica]. a. ti značei^u sprijeda kaeanome. a) u pravome smislu, često se u pjesmi do- daje pridjev sida. a€i) uopče. Oblijetaju kukavice i ga- lebi. I. A. Nenadić, šambek. 12. Kukavica ku- kuće. G. PeStalić 168. Govorila tica lastavica: , Blago tebif sifia kukavice! kad s* ne ležeš kući u kominu^ Nar. pjes. vak. 1, 559. Kukavico, rano je ne budi, neka s mirom u zem}i počiva. 8, 521. Na Jabučju orli prolijeću i med* Aima tica kukavica. 4, 176. Jako borje po vodi sta- nulo, š ii^ poleće tridest kukavica, popadaše na glavicu zbornu. 4, 448. Bo]e je kukavicu u ruci no sokola u planini (imati). Nar. posl. vuk. 24. Ko nema sokola i kukavici se veseli 149. Ku- kavica kukuče Kadosavu vid^ kuće. Vuk, rječn. kod kukutati. Kukavica je vila, jejna gugućala. 8. ^ubiša, prip. 277. Istor prhnu kukavica sii^a. Osvetn. 2, 39 U ta doba graknuše gavrani, za gavranim kukavica sida. 8, 151. bh) kukavica podmeče svoja jaja u tuđe gnijezdo. Podmeće kao kukavica jaje. Nar. posl. vuk. 251. Hej kosove, pa tako ti giiijezdo ne plakale, niti u d ti kukavica nila ! Osvetn. 2, 84. cc) vidi u Vukovu rječniku: U nas se misli da je kakavicu grjehota ubiti, ali ih u Du- brovniku biju i jedu, i kažu da su vrlo dobre za jelo. — Ne va)a se biti kukavica, ali ne znaš, rda te ne bila! da su one šćeri Lazareve (vidi kod ee)), P. Petrović, gor. vijen. 7. dd) kukavice se javfaju početkom pro- feča, te kao da ga navjeŠtti^ju (vidi i ee)). Ja ti mlada ponude nosila: šećer s mora, smokve iz Mostara, i jadeta prije prema)etja, ze}anice prije kukavice. Nar. pjes. vuk. 1, 286. Zelene se lugovi posavski, i kukaju siiLe kukavice, ima trave oko vode Save. 3, 373. ee) naš narod shvaća glas kukavice kao tuian i zlokoban. Kukavica blizu kuka, zlo će se dogoditi. A. Baćić 56. Kad kukavica izađe rano te kuka po crnoj šumi, onda kažu da će biti zlo (one godine) za hajduke: ali kad kuka- vica kuka po zelenoj šumi (vidi dd)), onda su hajduci veseli: ,Listaj, goro, kukaj, kukavico, nek se čini ora za hajduke' (Nar. pjes.). Ko prvi put Čuje kukavicu da kuka, ako je prije sunca, va|a tri puta da reČe: ,Za mojim zlotvo- rom!' t. j. kukala! Vuk, rječn. kod kukavica. vidi i: 8rb}i pripovijedaju da je kukavica bila žena i imala brata, pa joj brat umro i ona za liim tako mnogo tužila i kukala, dok se nije pretvorila u pticu . . . ; za to gotovo svaka Srp- kiiia kojoj je brat umro, i danas oplače kad čuje kukavicu gdje kuka. A jedni pripovijedaju da je kukavica ovako postala: kad je prvi put umro Lazar (u Vitaniji, Jovan, gl. xi) sestre liegove Marta i Marija zavjetuju se da će kukati za iliim dok su žive, kad pak Hristos Lazara vaskrsne, on onda, da bi liihov zavjet ostao, stvori tiču koja će mjesto Aih kukati do vijeka. Vuk, rjeČn. kod kukavica. ff) s toga što se shvaća glas kuku kao tužan (vidi ee)), viče se kao usklik u velikoj Ža- losti (vidi kuku t kukati), te se isporeduje Če- }ade (osobito žensko) što jadikuje s pticoni kuka- vicom, A kad došla u bele dvorove, ona tuži kano kukavica, a previja kano lastavica. Nar. pjes. vuk. 1, 212. Zakukaše kano kukavice. 2, 42. Kad to začu gospoda Milica, procvi}ela kao kukavica. 2, 209. Jadikuje kano kukavica. 4, 208. — Kraj zakuka kano kukavica. 2, 488. b) u prenesenome smislu, čefade (nc^j ćeŠće žensko) Što od žalosti kuka, pa i uopće nesrećno, vrlo žalosno žensko če}ade. kukavica može imati i pridjev crna. OM) u pjesmi se kaže prvo da (ptica) kukavica kuka ili tuži, pa se poslije poriče i kaže da je ono čefade, AV u dvoru kuka kuka- vica; to ne bila si£a kukavica, veće Aina osta- rila majka. Nar. pjes. vuk. 2, 42. Zakukala crna kukavica, kad joj roka ni vremena nema, po bo- žicu o Savinu danu, u tvrdome gradu Nikšić- kome. ono nije crna kukavica, no je majka Beke Turčinova: skoro joj je Beka poginuo. Ogled, sr. 185. — Tad zakuka sii!ia kukavica usred zime, kad joj roka nije; to ne bila sina kukavica, već to bio Vučićević Pero. Nar. pjes. vuk. 4, 2—3. vidi drugijeh primjera kod 1. kukati, a pri kraju. bb) žalosno žensko čefade, tuia) u me- taforičkome smislu, jer se misli na pravu kuka- vicu pticu. Đa ostane devet udovica, da zakuka devet kukavica. Nar. pjes. vuk. 4, 15. Žena mu prenemažući se odgovori: ,Kuku mene kukavici! evo ga (muža) u kući gde leži mrtav*. Nar. prip. vuk. 215. To sam, kukavica na zelenoj granici, krila. S. I^ubiša, prip. 228. — bbb) kad se uopće aovori, može se pomisliti da je kukavica postalo, Kao 1. kukavac, od kukav; ali je veća prilika da se u svakome slučaju prenosi ime ptice na žensko što od velike žalosti kuka. često se izriče u sa- žafenu. Pravo blago vili svakoj jest lipota, brez de je u svili i zlatu sirota; a ona mi gruba lica i sva ružna hoće bit još )uba? kukavica tužna! A. Kanižlić, rož. 31. Kukavici što se sgodi, kopilešce kadno rodi V. Došen 119». Al' se bojim kukavica . . . 235 1>. §to učii^e vele jade mladoj tvojoj kukavici (udovici) kojojzi si vjeru dao da je nećeš ostaviti ? (naricane u Pa- štrovićima). Nar. pjes. vuk. 1, 94. Ne ostav}aj devet sestrenica, svijeh devet mladih kukavica. 2, 510. Sto j^ danica krvava ižjegla, to ćeš stara ostat kukavica. 3, 228. Postaće ti majka ku- kavica, ostaće ti }uba udovica. 4, 288. Ostala ti majka kukavica. Ogled. sr. 95. Da padne onaj kruŠac soli s tavana i da ubije moga sina Jovana, što bi onda majka kukavica! u Nar. posl. vuk. IX— X. Hitaj, kukavice crna, doma. S. i^ubiša, prip. 247. c) homo iners, ignavus, imbellis, u prene- senome smislu (ili po samoj ptici, vidi a) bb), ili po značefiu kod b), kao da se čovjek ne umije sam pomoći nego kuka kao žena) nevafao Čovjek, naj Češće kao suprotno prema junak, t onda je gotovo isto što franc. l&che, tat vigliacoo, i^em. memme. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (,ein elender mensch' ,homo nihili' s primjerom: Idi, kukavico jedna !). Jer ne znaju klina zaoštriti, kukavice, pak se svaki pritL M. A. Rejković, sat. 16«. (Žena kaže o mužu:) Što Digitized by ^uogle 1. KUKATIOA, a, e). 758 KUKČBVA TBAVA će ova Bii&a kukavica! da otmjem mojega devera. Nar. pjes. vuk. 2, 627. Ali-pašo, sii^a kukavico ! 4, 272. (Ti si tić od kukavice). U Crnoj Gori reče se kakvoj ^kukavici* kad se junaci. Vuk, poslov. 817. Velikadi, grdne kukavice, postadoše roda izdajice. P. Petrović, gor. vijen. 9. b. Mcdkva no6na ptica, mdi što je sprijeda 0 tome kazano i kukuvika. — U dva pisca xvii t XVIII vijeka (i u Mikdfinu i Stulićetm rječniku). U6inio' sam se kakono kukavica u pribi val ištu (^fiftctus sum sicut nycticorax in domicilio^ psal. 101, 7). B. Eašić, rit. 88. Učinio sam se kakono kukavica u pribivališću svomu. L. Terzić 95. e. vrsta žabe (glas joj se može shvatiti kao A A A . . . t7t k6 kA kd . . .). Žaba kukavica kom- binator igneus^ 0-. Eolombatović, pesci. 28. đ. ime i^ekijem bilkama. — U naše vrijeme. Kukavica, (kukavični vez), slov. kukovca, kuko- vično perje, rus. KyKyiiiKHHE>i cjiesKH, KyKyiiiKa, 6eš. kukačka, luž. kukava, po). kukawka, kuka- weczka: satjrion (Vujičić, u Bosni), 1. Orchis L. ; 2. Erjthronium dens canis L. (u O-ospiću); 8. Muscari racemosum Mili. (Sab)ar, Rijeka). B. Šulek, im. 181. e. mjesno ime, vidi i Kukavice. a) u Bosni, aa) planina. Glasnik. 20, 296. — bb) dva sela u okrugu sarajevskome. Statist. bosn. 12, 21. b) u Srbiji. €ia) vis u okrugu kruŠevač- kome. M. Đ. Milićević, srb. 704. vidi u Vukovu rječniku (umetnuto u trećem izdaiiu) : visoko brdo (u okrugu kruSevaČkom ?) ; vidi s. v. Jadovnik. — bb) planina u Pofanici (starom Inogoštu), tek oeojem svojim pripada niskom okrugu, južna fkena pola pripada okrugu vraiiskom. M. Đ. Mi- lićević, kra). srb. 2. — cc) selo u okrugu niš- kome, M. Đ. Milidević, kraj. srb. 118. — dd) selo u okrugu pirotskome. 237. — ee) selo u okrugu vraiiskame. 804. 2. E'&KAVICA, m. ime muško (prezime ili na- dimak?), vidi 2. Kukavičić. A četvrtu (kiMgu) bosanskom veziru, učtugliji paši Kukavici. Nar. pjes. vuk. 4, 240. K&KAVICE, /. pl. mjesno ime, — isporedi 1. kukavica, e. a. 11 Bosni, a) selo u okrugu banolučkome. Statist, bosn. 84. — b) zaselak n okrugu trav- ničkome. 74. b. pomine se prije našega vremena, S. No- vakovic, pom. 186. 1. KUKAViČAK, kukavička, m. kao dem. ku- kavao. — U naše vrijeme u Lici. ,Šta ćete na tom kukavičku?* J. Bogdanović. 2. KUKAVlČAK, kukavička, m. vrsta leptira. — isporedi kukavičji, b. — U jednoga pisca na- šega vremena. Kukavičak, Gastropacha neustria L. K. Crnogorac, zool. 150. K Oka VIČAN, kukavična, a^j. koji pripada kukavicama. Kukavični vez, vidi kukavičji, d. kO^KAVIČICA, /. dem, kukavica. — U naše vrijeme. a. u pravome smislu. — U Vukovu rječniku : dim. V. kukavica. b. i/ieka bi}ka, KukaviČica, Orobus vernus L. (Vukasjvić, u Slavoniji). B. Šulek, im. 181. 1. K^KAVIČIĆ, m. mlado od kukavice (uprav deminutiv), — U Vukovu rječniku: ,der junge guokguck* ,cuculi pullus^ 2. K^KAVIĆIĆ, m. prezime. — isporedi 2. Kukavica. V. Bogišić, abom. 17. Znatniji bezi u Bosni jeeu: Babić,. . . Kukavičić, . . . F. Jukić, aem|bp. 142. K^KAVIČIN, acfj. koji pripada kukavici. — Kod imena bifke : Kukavičin h}eb, Orobus vernos L. (Pančič). B. Šulek, im. 181. — Kukavičina trava, phu minore (Šalinovič), Valeriana offici- nalis L. B. Šulek, im. 181. KtrKAVIČINA, / augm, kukavica. — U Stu- ličevu rječniku (.vilis bubo*). radi značena vidi što je kazano kod 1. kukavica. KUKAVIČji, adj. koji pripada kukavici ili kukaoicafna, — isporedi kukavički. — Od xvm vijeka. a. uopče. — U Vukovu rječniku: ,des guck- gucks* ,cuculi'. b. u osobitome značenu, — U Vukovu rječ- niku: kiikavičja suza ,eier des ringelspinDer^ (dsterr. guckgucksbrot)' ,ova neustriae^ vidi 2. kukavičak. e. kukavičji koi^ic, ptica pupavac. — Između rječnika u Vukovu (k&kavičj£ kčnic, k&kavički k5£Tc ,wiedehopf' ,opops*). Mi smo kako ptica kukavičji konic zvata. Đ. Bapić 196. d. kukavičji vez, iieka bifka. Kukavičji vez (Vujičić), Kukavični vez, rus. K^Kjuina, kjtkjui- RBHH c^esKif, palma Christi (Vujičić), testiculi specios (Kuzmić, Aquila— Buć), Orchis maculata L. B. Šulek, im. 181. KUKAVIČKI, adj. koji pripada kukavicanui. — isporedi kukavičji. — U naše vrijeme. a. adj. a) uopće, u primjerima je značei^e prema 1. kukavica, a, c). Pokazao bi malodušnost i ku- kavičku slabost. M. Đ. Milićević, zlosel. 212. Svoju nemoć i nerad kukavički traže da prav- daju tim izdajničkim izrekama. 213. b) kukavički koiiic, vidi kukavičji, c. — U Vukovu rječniku: kukavički koi^io uz kuka- vičji koiiic. b. adv. ktikavički, značei^e je prema a, a). Vama se ja mnogo ne čudim, već se čudim Fi- lipović na glasu bezima, kukavički de bi se pre- dali. Nar. pjes. krasić. 1, 200. Turci Boš^aci, ne hoteći kukavički ustupiti Bosne, spremahu se na krvav otpor. M. D. Milice vić, omer. 89. 6oda je kukavički, na spavai^u, ubio junaka, pomenik. 5, 845. KUKAVIČLUK, m, vidi kukavstvo. — S tur- skijem nastavkom luk. ,To *e onaj prežestoki rdaluk i kukavičluk'. ,To *e od tebe, moj brte, pravi kukavičluk^ J. Bogdanović. I to bio neki kukavičluk, a sta više od mene. Bos. vila. 1887. 807. 1. KUKAVKA, /. vidi: Pak u nega isprosi zi)e i kukavku (kukavka jest instrument koji pritiskivan izdaje glas kukavice, to jest ,kukQ'). J. Bajić, boj. 111. 2. KUKAVKA, /. ime staroj crkvini u Srbiji u okrugu vranskome. M. Đ. Milićev'ć, kral. srb. 284.^ KUKAVSTVO, n. osobina čefadeta išo je ku- kavica (vidi 1. kukavica, a, c)), — isporedi ku- kavičluk, kukavština. — U pisaca našega vre- mena. To kukavstvo tajila bi vila. Osveta. 5, 87. KUKAvŠTINA, /. vidi kukavstvo. — U pi- saca našega vremena. Nazadak narodni jest svota kukavština, sebičnosti i zloća. M. Pavlinović, rad. 6. Da se dignem nad svaku kukavštinu. 180. Da)e od sadarija, . . . da|e od kukavština. razl. spisi. 29. KUKCE VA TRAVA, /. 1. Plantago L. (Kri- ževci, časma); 2. Scrophularia nodosa L. (Podra- vina). B. Šulek, im. 181. Digitized by Google 1. KUKE 1. Ki5rKE, /. pl vidi 1. kuk t ku6ine. — Na dva mjesta xvi t zvii vijeka u poslovici dubro- vačkoj. Stojeći jak piple u kukah. M. Vetranić 1, 445. Zapleten kako piple u kukah. (D). Poslov. đanič. 2. KUKE, /. pl, vidi 2. kuka. 8. KUKE, /. pl. ^egdaHe ime selu u Srbiji u okrugu biogradskome. K. Jovanović 96. Od god, 1879 zove se Dren, vidi drijen, c) cc). KUKEŠ, m. ime tijestu u Srbiji u okrugu aleksinaČkome, liiva u Kukešu. Sr. nov. 1861. 161. KUKEŽ, m. ime ovnu (sakuSenih rogrov). (u Istri). F. Kurelac, dom. živ. 63. 1. K^TKICA, /. vidi 1. kuftica stoje boje nego kukica (isporedi ručica). — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu: dim. v. kuka. cf. ku- čića. Vitinice se kao s nekim kukicama za druga telesa vataju i drŽe. P. Bolić, vinod. 1, 78. 2. KUKICA, m. prezime ili nadimak muški. — XIV vijeka. MiloŠb Kukica. Glasnik. 35, 122. KUKIČIN, adj. koji pripada Kukici (vidi 2. Kukica). — U istome spomeniku u kojemu ima i Kukica. Krstb Miloševb Kukičina zeti. Glasnik. 35, 121. (XIV vijek). KUKIĆ, m. prezitne. — U naše vrijeme. Evo t' Kukić Osmana^. Pjev. crn. 245*. Milovan Kukić. Vuk, grada. 188. Kapetan Kukić. M. Đ. Milićević, srb. 1047. Kukić. Šem. prav. 1878. 34. 58. 63. 72. — I kod mjesnijeh imena. Kukica brdo; Kukica plandište. u Bujevcn. D. Hire. KUKICI, m. mjesno ime, — isporedi Kukić. a. zaselak u Bosni u okrugu Tuzle Doiie, Statist, bosn. 99. b. selo u Srbiji u okrugu Čačanskome, K. Jovanović 167. KtlKIJA, m. nadimak čovjeku u ličkim Đa- ]anima. cf. kukonosa. M. Medić. 1. KUKIN, m. ime ovnu, F. Kurelac, dom. živ. 82. 2. KUKIN, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu kneievaČkome. Niva u Kukinu. Sr. nov. 1875. 847. KUKINAŠ, m. mjesno ime. — Prije našega vremena, Kukinašb. S. Novaković, pom. 136. KUKINOVAC, KAkinSvoa, m. izvor u Dobro- selu, kad u jesen padnu velike kifie. (Progr. ze- mnnske realke. 1883—4. 11). M. Medić. KtlKIl^A, /. vidi tribina. — Akc. se mijeiki u gen. pl, ktikii&ft. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (1. vide tniina. — 2. sačma nalik na tri&inu ,art schrott' ,grando plumbea quaedam' s dodatkom da se govori u Slavoniji), a. II pravome smislu, plod. Jedni meću u vino drinine, bob popržen ili će kukii^e. J. S. Re)ković 247. Crne oči kot kukii^a. Jačke. 8. Kukina, Prunus spinosa fructus L. (Vukasović, u Slavoniji). B. Šulek, im. 181. b. bi{ka, Prunus spinosa L., crni trn. Divju krušku ir kukinu vele mlogi, glogov a trn drugi žele (za Uvi plot). J. S. Bejković 124. e. vrsta sačme, vidi u Vukovu rječniku. KUKIlSriCA, /. dem. kukina. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu. Lijepe moje dvije kukiAice! Zvonimir, god. 1889. 158. KUKlAoV, adj. koji pripada kukini, kuki- nama. — Na jednom mjestu u pisca Slavonca XVIII vijeka. KukiAovo tri^e sasma kasno izraste. L J»blanci 179. 759 KUKMA 1. KijKLAff, lutka. — Od tur. quala, što može biti ngrč. xoiixXa, a za ovo se mish da je od lat. pupula. — U naše vrijeme u istočnoj Srbiji (na- lazi se i u bugarskome, ruskome, češkome jeziku), Kiikla (sic), lutka (,puppe'). U Leskovcu. M. Đu- rović. 2. KUKLA, f. vis na granici među Srbijom (u okrugu pirotskome) i Bugarskom. M. Đ. Mili- ćević, kraj. srb. 166. 1. KUKLIC, m. onaj zarezak (kučića) na vrhu pletiće igle da zahvata pletivo. I. Pavlović. 2. KUKLIĆ, m. vidi Kuk}ić. KUKLENOV, m. prezime. — U naše vrijeme. D. Avramović 249. KtlK^iAliE, n. djelo kojijem se kukja, — V Vukovu rječniku. K^TKLAST, adj. zakučen (zavinut) kao kuka. — U naše vrijeme. Noseći u jednoj ruci naočare, a u drugoj svoj kukfasti drenovak. M. Đ. Mili- ćević, zim. ve6. 80. KflK;iATI, kiik}&m, impf. vidi 1. kijati. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (vide ku|ati) s dodatkom da se govori u Srijemu. Počnu vodi kuk|ati crijeva. Srp. zora, god. 2, sv. 1, str. 9.-6^ Lici znaČi i teško disati i kropiti (na umrču), ,Uprti^^ evo veliko breme drva na se, pa edva evo živ kuk^am^ ,Počelo mu je u prsima kukjaii, neće dugo*. J. Bogdanović. amo pripada i ovo: ,Edva, brate, ovo kračina za so- bom kukjam* (s teškom mukom vuČem), J. Bog- danović. KUK^iEŠEVAC, Kukješevca, m. vidi u Dani- čićevu rječniku: KukJeSevbCb, crkva je Spasova u Prizrenu imala ,mlinb u Kuk)eševci^ G(lasnik). 15, 270. (1348?). K^K^iEVINA,/. kukane, — U narodnoj pjesmi bosanskoj našega vremena. Sramota je sve široke Like kuklevinu slušat kukavice. Nar. pjes. horm. 1, 830. KtlKl^iiG, m. vidi Kuk)ić. 1. KUK^IGA, /. u zagoneci. Otac im knk|ica, mati im jag)ika, deoa im manita. odgonetfaj : loza (vinova : grozd, vino, rakija). Nar. zag. nov. 117. — isporedi kukrica. 2. KUKl^ilGA, /. ime selu u Dalmaciji u ko- taru zadarskome. Kepert. dalm. 1872. 37. KUK^iiČANIN, m. čovjek iz Kukfica (vidi Kukjić). J. Bogdanović. — Množina : Kuk}ič«uii. KUK^ČANKA, /. žena iz Kukjioa (vidi Ku- kjić). J. Bogdanović. KUK^itČKIlirA, /. vidi Kukjičanka. J. Bog- danović. Kt^K^iiČKi, adj. koji pripada Kukficu (vidi Kuk|ić). J. Bogdanović. KUKLIĆ, m. ime selu u Hrvatskoj u županiji ličko-krbavskoj. Bazdije}. 29. — Pomii^e se xv vijeka u množini: Kuk|ići (može se čitati i Ku- klići). Juraj Malić s Kuk}ić. Mon. croat. 129. (1487). Iz sela Kukjić. 177. (1499). — U naše se vrijeme piše i (možebiti Štamparskom griješkom) Kuklić. Šem. prav. 1878. 61. a zove se i Kitkfio. J. Bogdanović. KUK^IN, m. ime selu u Srbiji u okrugu ja- godinskome, K. Jovanović 108. KUK^ilNSKI, adj' koji pripada selu Kukfinu, Kukjinska (opština). K. Jovanović 108. — Ku- k)ioski K)u6, ime mjestu u okrugu jagodinskome, Vrbak u KJuču Kukjinskom. Sr. nov. 1866. 262. KUKMA, /. W(ii ć&ba,,hahor. — Misli se da Digitized by ^uogle KUKMA 760 KlJKO:^TE je od tur, qnqa, kapa 8 perjanicom. — U Bje- los^enievu rječniku: kukma, hahor , oris ta'; u 8tul%6evu: y. hohor; u VolH^inu: .cresta' ,hah- nenkamnif sohopf ; u Vukovu: vide ćaba 8 do- datkom da se govori u Slavoniji, KUEMAČA, /. ime kokoH. F. Eorelao, dom. živ. 64. — isporedi kokmarka. EflKBiABKA, /. vidi u Vukovu rječniku : tica u koje je kukma na glavi ,gehaubter vogeP ^avis cristata'. KfjKMASTf adj, u kojega je kukma na glavi (0 ptici). — Od XVIII vijeka^ a između rječnika u Bjelostjenčevu (kukmast, huhorjav ^cristatus^) gdje se naj prije nahodi, u Voltigijinu (»crestato, orestoso' ,da8 einen kamm oder federbasch hat'), u Vukovu (vide ćubast s dodatkom da se govori u Srijemu). Kukmast dite). A. Eanižlić, rož. 8. E'OeMIGA, /. dem, kukma. — Od xviii vijeka, a ismeđu rječnika u Bjelostjenčevu (kukmica, hu- horić fCristulaO g€^je se naj prije nahodi. Dru^ (kose) na kukmice dignem. A. Eanižlić, roi. 41. S cvitjem biser nižem, po kukmicah redim. 41. ETJEMOBEA, /. ime kokoši. F. Eurelac, dom. živ. 64. — isporedi kukmarka. ETJENA, /. mjesno ime, (Meda ide) po dfilu u EukBnu. Svetostef. hris. 7. EUENI (?), ađj. na jednom mjestu xviii vijeka, kao da enači: koji pripada kuku (kamenu), vidi 8. kuk. Neka Bem}a dava soli, rude kukne, srebro. J. Kavai&in 288b. ETJENIS, m. može biti ime muško (ako je dobro pisano), vidi u Daničičevu rječniku: Eukbuisb, Eamijevu je išla meda ,ia Euknisa i^ive^ M(on. serb). 199. (1881). u 8(r). l(etop). 1847. 4, 55. ^1881) stoji ,Eupnik-' (te bi moglo biti Eupnića nive). 1. eIJeNUTI, kftknSm, pf. sakukati, jedan put ispustiti glas kuku, kao perfektivni glagol prema 1. kukati. — U naše vrijeme. Ead joj kukne kukavica crna. Osvetu. 6, 41. 2. E"frENUTI, kftknSm, pf. kucnuti kao per- fektivni glagol prema 1. kućiti. — U naše vrijeme u ugarskijeh Hrvata. Na šku)icu kuraaj kukne, ye)ek strela va dno pukne. Jačke. 267. E'&El^AE, m. vrsta opanka. E^kd&ci, opanci od kože B kukova. L. E. Lazarević iz Šapca. E^TElft^AVA, /. kukaiie, — U naše vrijeme, a ismedu rječnika u Vukovu: ,das jammergeschrei (das kuku-mene klagen)' ,ejulatio'. Euki^ava i lelek stane svijeb Misiraca. Đ. Daničić, prip. iz St i nov. zavj.7 42. Na kom se mestu zatečed kad prvi put 6ujež ikenu (kukavičinu) kukiiavu. M. Đ. Milićević, živ. srb. glasu. 87, 118. E^EliTAVINA, /. vidi kukAava. — U narod- nijem pjesmama bosanskijem našega vremena u kojima se kaše o ienskijem iivotinama (materama) što jadikuju za svojijem mlađima. Stoji baka nejakih telaoa, stoji bleka malenih jaiiaca, ku- knavina starijeh majaka. Nar. pjes. h5rm. 1, 25. 2, 21. EuEO, m. nadimak 6e|adetu mušku i žensku zakukanu, ^kukavnu, malenu. M. Pavlinović. EUEODRIO, kukodrila, m. vidi krokodil. — V Voltigijinu rječniku: kukodrio, kukodria (sic) ,cooodrillo' »krokodili*. EUEOL (EukoJ), m. ime muško, — xiv vijeka, a između rječnika u Daničičevu (Eukolb). Eukolb a ddtoamL Mon. serb. 564. (1822). EUEOLIGA, vidi kuko)ioa. KUEO^ m. Agrosiemma githago L., travu- rina što raste među žitom i kvari ga. u- stoji mj, liegdaši^ga ^ — RijeČ je praslaveruka (kon- kolb), isporedi stslov. k^kolb, ru$, KjKOJik, iei. koukol, pol. k%kol, pa i stprus. cundis, {t^ ka- kališ. — Između rječnika u Vrančičevu (,vicia'), u Miketfinu (kuko), trava ,viciaS t kod muko}), u Belinu (,veccia, sorte di biada' ,vicia* 755*), u Bjelostjenčevu (»nigella, vicia, zizaoja*), u Jam- brešičevu (štamparskom griješkom kukej ,zizania' ; u latinskome djelu kod zizanium stoji kuko)), u Stuličevu (,vioia'; kuko) pitomi, trava ,nigella, seme d' un' erba* ,gith*), u Voltigijinu (.veccia* ,wicken'); u Vukovu: ,die wicken [komrade]' ,Agrostemma githago Linn.'. — U prirnjerima se često shvača metaforički, osobito po jevamlefu (matth. 13, 25). Skupite naj prvo kuko). M. Div- ković, bes. 199*. Od svakoga trnja, kuko)a, )a)a i dračja. I. Baudalavić 297^. NasijaŠe mnogo knko)a i )u)a. I. Ančić, vrat 124. Ovi jesu ka- kono kuko). M. Badnić 233*. Eoja sažiže )a| i kuko) sviju griha. F. Lckstrić, ned. 88. Euko) opakoga nauka sin. A. Eanižlić, kam. 169. Ne mogaše kuko)om otrovati i&ive. 484. Neg ako li u obćinu tko kuko)u dade činu ... V. DoSen 128*. Crkva Božja medu mlogom plivom i mio- gim kuko)em postav)eiia. L Velikanovid, opat 1, 246. Odi šenica nikne, kuko) mesto najde. M. Euha&ević 41. Dok )adi spavaju, djavo uzima prigodu, kuko)e nesložnosti medu i^ima usijati. Đ. Bapić 123. Običaju kuko) izbirati na sažgaae a žito staviti u žitnicu svoju. B. Leaković, nauk. 88. Šenica mu nikad ne rodila, već rodila )u)em i kuko)em ! Nar. pjes. petr. 1, 304. Kuko) va)a iz korijena iščupati. Nar. posl. vuk. 163. Nema žita bez kuko)a. 202. U svakom žitu ima ka- ko)a. 835. Ona mu (volu) onda stala davati kuko) da jede. Vuk, poslov. 15. Dođe ikegov neprijato) i posija kako), mat. 18, 25. Euko), slovenski kokolj, kokalj, oslav. KAKOlK, rus. kj- Kcib, češ. koukol, po), k^kol, luž. kukel, kukol, litv. kukalas, mad. konkolj, ngr. xoxx6Xrf, veocia (Della Bella), gicingela (Pizzelli, Euzmič, Aquila — Buć), pseudomelanthium (Durante), nigella, gith (Kuzmić, Aquila— Buć), Agrostemma gitbago L. (Vuk, Vodopič). B. Šulek, im. 181. — S pridje- vima. Euko) divji, rus. KyKo.«Haa, .itcnofi RyKOJn., (Ljchnis vespertina), po|. k^kolnica (Nigella), nigella salvatica (Pizzelli, Euzmić, Aquila — Bać), 1. Nigella arvensis L. ; 2. Ljchnis coronaria Lam. (Srp. ark. za celokapno lekarstvo). Euko) pitomi, nigella (Vujičić, u Bosni), melantio (Enzmi^.), Nigella domestica L. (Pizzelli, Aquila — Buč, Della Bella). B. Šulek, im. 181. — I kao prezime Hi muški nadimak u naŠe vrijeme. Zna se za nekog Đorda Euko)a. M. Đ. Milićević, srb. 842. EUEO](iAN, kuko)na, adj. koji pripada ku- kofu. — Samo u Stuličevu rječniku: ,viciarius'. EUKOtiAST, adj. pomiješan s kukofem. — Samo u Stuličevu rječniku: ,vicia permixtus^ EUEO^iAV, ač^j. samo u Stuličevu rječniku m kuko)ast. EUKOLICA, /. ikakva bifka. — U rukopi- sima čiriiovskijem xv t xvii vijeka; pisarM je kukolica, ali jamačno treba Čitati -)i- (kuko)ica, V. Jagič. star. 10, 84). Pbprb trenb i kukolica trena. Sredovječn. lijek. jag. star. 10, 102. Ku- kolicu rastlbci i razmuti sb octomb. 107. (%y vijek). Uzmi kuko)icu i rastući ju i primesi octa. 92. (XVII vijek), otale: Eukolica (^6ebnik), rus. KyKo.iHi^a, (Melandrium pratense, Silene in- flata). B. Šulek, im. 181. EUEO^ilŠTE, n. uprav bi bilo n^esto gdje je Digitized by Gou^ ic KUKO^ilŠTE 761 KUKBIK rastao kukof, ah je u Stidičevu rječniku (,laogo da Beminar veooia* ,viciariain') sa značenem: mjesto g^e se hode sijati kuko}, s toga je ne- pouzdano, KUKO^jIŠTVO, n. u Stulićevu rječniku us kuko{iSte. — posve nepouzdano. KtirKO^iSKi, a€^j, koji pripada kukofu, — U jednome primjeru xvii vijeka u prenesenome smislu (sijalao kuko jaki — opadač). Tako se još satrb David kadno vjero va udi}e lakžima Sibinim, i ne čavfii drugu stranu osudi neockvr^enoga davši MisfiboSetova jednomu sijaocu kuko(skomu (2reg. 19). M. Kadnić 242»> (pisae jamačno nije razumio original). KUKONOS, aćfj, adunco naso, u kojega je nos kukast (skučen, zakučen). — isporedi kukonosast. — Od XVIII vijeka (može biti i starije, vidi F. MikloSić, lex. palaeoslov.' kod kukonos'b). U tom kolu Anka bosa i š i^om Kate kukonosa (,ku- konosa^ oZt je jamačno pisarska ili štamparska pogreška). L Đordić, pjesn. 845. K^TKONOSA, /. nadimak čovjeku u ličkim Đo{anima, jer ima kukast nos, kukonosast je. M. Medić. — vidi kukonos. KUKONOSAST, adj, vidi kukonos. — U Vu- kovu rječniku: ,hakennasig* ,naso adunco*. KtrKOl^TA, m. kukonos čovjek. — U naše vri- jeme u Lici. J. Bogdanović. KUKOR, m. ime muško, — xiii vijeka, a iz- među rječnika u Daničićevu (Kukorb). Kukorb sb ddtiju. Mon. serb. 59. (1293—1802). KUKOBIJEK, m. vidi 2. kukurijek. Kukorijek (Vukasović, u Slavoniji), Kukorik, orkvenoslav. KO^KO^fk'KVb, 6eš. kokošik (Gonvallaria polyg.), pol- kokorzyk, kokorzjcz (Fumaria), Papaver Bhoeas L. (Bossi, u siAskom rukopisu), v. Ku- kurijek. B. Šulek, im. 182. KUK6bOG-A, /. ovoa koja ima dole savijene rogove, u užičkom okrugu. S. I. Pelivanović. KUKOTBEP, m. vidi: Kukotrep će razmrsiti kučine, a glava probiti stijenu. (Kukotrep je prosto oruđe kojim naSe prostakiiie u Slavoniji priređuju kučine za pređete, {eskov ili žestiiov sirov štap savije se na poluokrug i privežu se oba kraja Stapa jakim otankim konopcem (vrpcom); — eto kukotrepa. konopac se prebira prsti kao strune na oimbali i tako se trepaju kučine i rasprav)aju zamršene, kao što čine i klobučari priredujuć vunu za ŠeSire. Ova se fraza uzima, kad se kaui izraziti, reći, da bez oruđa i sredstva, ali i bez vještine ne da se težak zamršen posao uraditi). Nar. posl. stojan. 68. — Postaje od 1. kuk i od glagola trepati. K^KOTBES, m. vidi u Vukovu rječniku: vide but(?) s primjerom iz narodne pjesme: Ošteti mu suru bedeviju od kraj repa do vrh kuko- tresa, da ne va}a sedlu ni samaru. — vidi 2. kuk. 1. KUKOV, m. mjesno ime. — vidi u Dani- čičevu rječniku: Kukovb, selo je ,PotočbCb* bilo ,na sbstavku na delu potočnu i Kukovu^ S(r). l(etop). 1847. 4, 58. (1381). 2. K^JKOV, adj. kao da je posesivni adjektiVj ali ne znam od kojega bi imena mogao postati, upotrebfava se na dva načina. a. uz ime voća (kruške). Kukova kruška, vrst kruške (Sabjar). B. Šulek, im. 182. b. kukov dan, znači (gotovo u šali): dan koji neće nigda doči, — vidi u Vukovu rječniku : ,m dem 8prichworte' : o kukovu dne, na kukovo jato ,nie' ,ad calendas graecas*. O kukovu dne. (Nikad). Nar. posl. vuk. 287. To bi valalo če- kati kukov dan. M. Pavlinović, razg. 52. KUKOVAC, Kukovca, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu kneievačkome. Branik u Kukovcu. Sr. nov. 1875. 645. 1. KUKOVAČA, /. fiekakva bifka. Kukovača, bi|ka žuta cvijeta (u Primorju). B. Šulek, im. 182. Kukovača drobna, nekakva bi}ka (Sab)ar, na Grobniku). 182. 2. KUKOVAČA, /. kukavica (ptica). — V naše vrijeme u ^everozapadnijem krajevima, D. Trstei&ak. i u ugarskijeh Hrvata, Kukovaču, ranu pticu čuti je *z gore. Jačke. 224. KUKOVAČIN, m. ime visu u primorju hrvat- skome blizu Novoga. — Od xiv vijeka. Ki put gre z Jatine senokoŠe poli kamik v KukovaČin, z Kukovačina meju Kupice crds Brezovu Luku V Maševo. Mon. croat. 2. (1309). Kukovačin kamen, vrh u primorju daje Novoga. D. Hire. KUKOVAČINA, /. neka bifka. Kukovačina, Arum maculatum L. (Sab)ar u Moravici). B.^ Šulek, im. 182. KUKOVACINA SOL, /. Oxalis acetosella L. (Sab)ar). B. Šulek, im. 182. KUKOVATI, kukujem, impf. vidi 1, kukati. — U bosanskoj pjesmi našega vremena, a između rječnika u Bjelostjenčevu (kukujem ,cuoulo*). S junakom je bo)e kukovati nego s rđom pilav pirovati. Nar. pjes. u rkp. Đ. Šurmin. KUKO VICA, /. neka bifka, Orchis coriophora. Grobnik. D. Hire. KUKOVIČNO PERJE, n. Orchis raaoulata L. (Anselmo da Canali), cf. Kukavičji vez. B. Šulek, im. 182. KUKOVIĆ, m. prezime, — U naše vrijeme, Schem. diac. 1877. 8. KtlKOVINA, /. ime nekijem bifkama. — ispo- redi 5. kuk, 2. kuka. — Od prije našega vre- mena u Dubrovniku, a između rječnika u Stu- lićevu (»vitis nigra*), i u Vukovu: ,vitis nigra [Bryonia alba L.]' s dodatkom da se govori u Dubrovniku. Kukoviua, vite negra (Kuzmić, Aquila— Buć, Stulli), 1. Tamus communis L. (Lambl), v. Kuk; 2. Convolvulus silvestris W. (Vodopić). B. Šulek, im. 182. KUKBETIĆ, m. prezime. — PomiiHe se xvii) vijeka. And. Kačić, razg. 187l>. 1. KUKBICA (kukrica), /. pupojak lisni na gori. I. Pavlović. — U naše vrijeme. Da ubere grma kukricu. Bos. vila. 1890. 92. — I u za- goneci, u Vukovu rječniku: kftkrica, u ovoj za- goneci : Majka kukrica, otac jaglika, dečica ma- nita (čokot, grozd i vino ili rakija). 2. KUKRICA, /. ime zaseoku u Hercegovini. Statist, bosn. 116. KfjKRIĆAST, adj. na kojemu su kukrice. — U Vukovu rječniku: voćka ili drugo kako drvo koje se ne čisti i ne potkresuje, nego se zapusti i zakrž|a s dodatkom da se govori u Boci. KUKRIČJE, n, ime zaseoku u Hercegovini. Statist, bosn. 107. KUKRIG, kukrica, m. jedan komad osječenog kukričastog drveta. u Lici. ,Otišla žena u kukrik, da donese kukrica'. V. Arsenijević. KUKBIĆE, n. coll 1. kukrica. — U Stulićevu rječniku: ,frascame' ,rami'. — Nepouzdano radi ć (isporedi KukriČje). KtFKRIK, kukrika, m. grm od kukričastog (niskog, krŽ)avog) drveća, osobito onakvog, koje Digitized by ^uogle KUKRIE 762 KUJLUVAN nikne iz pai^a. u Lici. ,Otišla žena u kukrik, đa donese kukrića'. V. Arsenijević. yAjde kakvagod kakrika ozgo iz glavice dovući na vatru'. J. Bogdanović. KtJKRIKA, /. vidi u Vukovu rječniku (u trećem iedanu po Vukovijem hHeikama): vide [česta] 8e- vari6, grm 8 dodatkom da se govori u Dalmaciji. — isporedi 1. kukrica. Niti bijke ni paika ku- krike. Bos. vila. 1886. 70. £dkrika, Suma, što se na cablu osuši. M. Pavlinović. — Znači i neku bifku. Kukrika, Garpinus duinensis Scop. (Sab)ar, u Lici, Vujičić, u Bosni), cf. Kukrik. B. Sulek, im. 182. KUKŠA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu po- iarevačkome. Niva u Kukši. Sr. nov. 1875. 710. KUKŠIC, m. ime nekakvu selu. — Prije na- šega vremena, KukšiĆB (selo). 8. Novaković, pom. 136. KUKU, interj. glas u ptice kukavice, upo- treblava se kao uzvik velike ialosti, vidi 1. ku- kati t kukavica. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (n. p. kuku mene! kuku i^emu! ,weh mir!' ,hei mihi! me miserum!') a. uopće. U paklu ćeš vazda trpit muku i jaukat kuku. L. ]^ubuški 58. Kuku, dive, evo Jovan ludi ! Nar. pjes. vuk. 2, 37. Kuku, brate ! Vuk, Živ. 179. No kad čuše zauhnuse, uh ti u dom! da si nama preminuo, triput kuku! 198. ,Ajme, bane!' ili: Kuku, bane!' ili: ,Lele, bane!' Vuk, nar. pjes. 1, 90. Pa pomagat u glas pri- onule: ,Kuku! Judi, u zo čas vi bilo!' Osvetu. 1,41. b. često s dativom, te može značiti što i jaoh i teško (suprotno : bl&go). Jer je tebi kuku. J. Hajić, boj. 120. Kuku mene, moja mila majko! Nar. pjes. vuk. 2, 31. A turske su bule zaku- kale: ,Kuku nama jutros i dovijek!' 4, 116. Kuku mene i srcu mojemu! 4, 452. Ko se ne muči u mladosti, kuku mu u starosti ! Nar. posl. vuk. 154. Kuku samu i na vaganu! V. BogiŠić, zborn. 4. Kuku mene kukavici ! Nar. prip. vuk. 84. Kuku ma kući koja ga ima ! Nar. prip. vrč. 172. Kuku onoj duši za dovijek. P. Petrović, gor. vijen. 19. Kuku nojzi, ako ne vjerova! 31. — Amo pripada i ovaj primjer: Blago onome ko dava, a kuku ko izgleda. (U Hisnu). Nar. posl. vuk. 16. i ovaj, premda u nemu nije iz- rečen dativ: Ni blago da dođe ni kuku da ne dođe. Nar. posl. vuk. 212. KUKUC, m. kuku{ica, tal. ,cappuccio', Aem. kappe, kapuze'. na Braču. A. Ostojić. KUKUGAN, m. muški nadimak, u hrvatskoj krajini. V. Arsenijović. KUKUGATI, kukucam, impf, vidi kucati i kucukati. — U naše vrijeme u ugarskijeh Hrvata. Pod obloke kukucam, naklailiam se Maricam. Jačke. 235. KUKUČl^AK, m. ^eka bi{ka, KukučAak, Phy- salis alkekengi L. (Vukasović, u Slavoniji). B. Šulek, im. 182. KUKUDOVAC, Kukudovca, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskome. l^iva u Kuku- dovcu. Sr. nov. 1875. 671. KUKUDRIL, KUKfjDRILO, KUKtJDBi;., KUKUDRIO, m. vidi krokodil. a. kukudril ili kukudrio, gen. kukudrila. — U dva pisca xvi i xvii vijeka, a između rječnika u Belinu (kukudrio .coccodrillo, animale acqua- tico e terrestre* ,cocodrilus' 197a), u Bjelostjen- ^«w (kukudrio, v. krokodil), u Stuličevu (ku- kudrio i kukudril, zvijer pogana ,crocodilus'). Skorupom plivaju kukudrili. M. Vetranić 1, 168. Kukudril jest kaČka nika. Glavinić, posl. 16. b. kukndrilo. — U jednoga pisca xviii tn- jeka, a između rječnika u Belinu (uz kukudrio). Kukndrilo proždre i Au (zmiju), F. Lastrić, test 184^. Nadobiti svoga velikoga neprijate}a, ku- kudrila. 184A. e. kukudrij. — U jednoga pisca xvii vijeka, a između rječnika u Mika]inu (kukudrij, zvijer pogana ,cOcodrillus'). Poklafiahu se . . . kuku- drijom, zmijam, juncem, . . . B. Kašić, is. 96. KUKfjDBILSKI, adj. kojt pripada kukudri- lima. — U Stuličevu rječniku: ,crocodilinus'. KUKUJ, m. ovako se zovu dvije različne bUke ; kod drugoga je značena jamačno ista riječ ito kuko]. Kukuj, rus. kjk^hk^, češ. kuklik (Geum urbanum), 1. Galium infestum WB1. fructus (na Gresu); 2. Agrostemma githago L. (u Istri). B. Šulek, im. 182. KUKUJEVGI, Kukujevaca, m. pl. ime selu u Slavoniji u županiji srijemskoj. Bazdije(. 148. KUKUJNAK, m. Helleborus niger. Vinica. D. Hire. — vidi 1. kukurijek i kukuvijek. KUKULLJATI, kukulijam, impf. pokrivati ku- ku}icom (n. p. glavu). — U Voltigijinu rječniku: ,incappucciare' ,vermummen, verhullen'. — Moie biti da bi trebalo -}- mj. 1 (vidi kod kuku}ica), ali i tako nije dosta pouzdana riječ. KUKUJ^i, m, vidi u Vukovu rječniku : ona gaka što žene nose navrh glave ispod maramo, cf. ka- ku}ica s dodatkom da se govori u Risnu, — isporedi kuku)ica. — U ovome primjeru vafa da znači što i kuku)ica: Mjesto kamilavke meću mu (kaluđeru) na glavu kukuJ. Đ. DaniČić, pisma. 263. — I kao prezime. Kuku]. Boca 5. — Ima i u zagoneci, ali je posve druga riječ, jer je naČiiiena od kuku. Kuku) poje na ploču, kuku liemu do Boga, de sve po}e pozoba, pa se ne nazoba. ođgonetfaj: mlin. u Magaz. 1864. 102. KUKU^iA, /. vidi kukulica. — Od srlat. cu- cuUa (lat. cucullus), tal. cocoUa. — xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (,cappucclo, parte della veste, ohe cuopre il capo' ,oucullus' 17 1^) gdje se noj prije nahodi, i u Stuličevu (v. ku- kujica). Kako se gdi sastanemo, drugima ku- kuje krojimo, svakome manu naodimo. D. Obra- dović, basne. 85. KUKU](iAG, kuku}oa, m. vidi kuku(ica i kuku|. — U jednoga pisca xviit vijeka. Kako u paze ka- luđerske kape i mantorose i kuku)ce . . . D. Obra- dović, basne. 209. 1. KUKU^iAČA, /. vidi kuknjava. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikalinu (kukujača, ptica ,galerita, lauda, c^, i u Stuličevu: ,oacaUatus'. 1. KUKU^iAV, a4j. kukav? (o starosti i o staroj ženi). — U dva primjera xviii i xix vi- jeka. Kukuja va starost. J. £aji6, pou6. 1, 2. A pređa ii iskrao kuku^ava baka, sva u droi^cima. Srp. zora, god. 1, sv. 2, str. 31. 2. KUEU^AV, m. vidi kuku}ava na kraju. KUKIUjAVA, /. Alauda oristata L., vrsta ševe što ima kao ćubu (kukuf^ kukuficu) na glavi, — isporedi kuku|ača. — Od xvi vijeka u Dubrov- niku^ a između rječnika u Belinu (Jodola, nocello noto' ,alanda* 442^), u Stulićevu (v. kuku)ača), u Voltigijinu (,lodola' ,lerohe*). Prid Aimi ku- ku)aye prolitaju. M. Vetranić 2, 271. Kukujava nije bes kike. (Đ). Poslov. đanič. Kuku}ava vri- jeme od grožđa, a crnoglav pjeva Žetvu. I. Đordić, pjesn. 134. — U ovome primjeru treba jamačno čitati kaku}ave, jer se oblik kaku)av nigdje ne nalazi: Kuku)ava ja dva gnijezda, kijeh pjet narav medno uči, hranim lijepoj. I. Gundulić 140. KUKtr^iEVlĆ, m. prezime, — U Hrvatskoj, Ivan £uku}evi6 Sakcinski. KUKU^I, m. pl. ime selu u Bosni u okrugu banolučkome. Statist, bosn. 88. KUKtr^IG, kuka{ica, m. macula, kao oko ili zamka na uzlu što je za to načii^na da se može uzao lako odriješiti. — isporedi kuka}, kuknjica, c, zamka. — U naše vrijeme u Dubrovniku, ,Ve- zati na kukujic'. P. Budmani. KUKtlLIOA, /. dio gon^ega odijela kao kapa što se može namaknuti na glavu, te pokriva cijelu glavu osim lica, — Postane vidi kod kukuja, prema čemu je kuku)ioa deminutiv. — Nalazi se (jamačno s nepomi^e) pisano i kukulica. — Od XVI vijeka (kao prezime, vidi d) ; u pravome zna- čeiiu od XVIII, naj prije u Belinu rječniku (,cap- puccio, parte della veste che cuopre il capo* ,cu- cuUus' 17la), u Voltigijinu (kukulica ,cappuccio' ^apuzeO, u Vukovu (,eine art kappe' ,cucullus'). a. u pravome smislu. Redovnik tadar svrgo je s lica crnu kuku]icu i onu priliku razkrio paku.. B. Zuzerj 253. Đoroteo sidi i u kukulice krijuć Pambo blidi s Đositeom lice. A. Kanižlić, rož. 101. Zli bijozi mrke kukujice. Nar. posl. vuk. 91. ,yide ti, u liega kabanica s kukujicom^ J. Bogdanović. b. načineno na glavi od kose kao icukujica. — U Vukovu rječniku: (u Bisnu) na glavi ple- tenica od kose iskićena iglama ,art baarflechte' ,gradus\ [cf. kuku}]. — Na glavu joj {nevjesti) na&ine ,kuku)iou* (od liezine kose u koju se po- zadijeva oko 200 igala sa šupjijem od srebra ispletenijem i pozlaćenijem glavama). Vuk, kovć. 96. c. vidi kukujic. — U Stulićevu rječniku: .nodus laxas, cuouUus'; vezati na kukujicu ,nodo laxo ligare'. d. prezime, — xvi vijeka. Sluge našega Dra- gole Kukajico. Mon. croat. 273. (1573). I u nc^e vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. KUKU^IČAB, m, u Stuličevu rječniku: v. ku- ku)ar. — nepouzdano. KUK^HilČAST, adj, nalik na kukufieu, — isporedi kiiku|a8t, a. — U pisaca našega vre- mena. Takovi meurasti organi kažu se: kuku)i- časti (,cucullati'). J. Pančič, bot. 62. 1. KUK^^ilČICA, /. dem. kuku|ica. — U Be- linu rječniku: ,cappuccetto, cappuccio piccolo* »cucullulns* 17la, i u Stuličevu: ,parvus cucuUus*. 2. KUKtUilČICA, /. nekakva ptica malo veća od zebe. — U Stulićevu rječniku: kukujičica pla- ninska ,uccollo poco piu grande d' un fringuello* ,avLs species'. — nije dosta pouzdano. KUKUMA, /. nekakav sud kao ibrik, lat, cu- cuma, tal. ciiccuma. — isporedi L kukumar. — V spomeniku xv vijeka, i otale u DaniČićevu rječniku (,cucuma* ,xovxovfidQiov' ,hirnula'). 3 kaleži, 6 kukuma i diskosb. Spom. sr. 2, 100. (1441). KUKUMAC, kukumca, m. navrh glave izdig- nute kose ili perje. — isporedi kukma. — Akc. kaki je u gen. sing. ostaje i u ostalijem pade- žima. U naše vrijeme u Stonu, a) kose u Žene: , Načinila je (od kosa) kukumac navrh glave*; 1>) [>erje u ptice: ,Lijepa je (tioa), ima na glavi kukumac\ M. Milas. 1. KUKUMAB, m. vidi kukuma. — Od srgrč. xovxovfidQiov^ ngrč. xovxov,udQt. — U spomeniku XV vijeka, i otale u DaniČićevu rječniku (kuku- marb uz kukuma). Tri kaleži, dva kukumarbja i diskosb. Mon. serb. 408. (1441). 2. KUKUMAB, m. Cuoumis sativus L., kra- stavac, — Od mlet. cuoumaro (tal. cocćmero znači lubenicu). — U Vukovu je rječniku zlo zabUežen akcenat. — Od xv vijeka (noj prije u mletać- kotne rukopisu god. 1415, vidi u Sulekovu ime- niku) u Dubrovniku, a između rječnika u Volti- gijinu (.cocomero* ,kukiimer, gurke*) i u Vukovu (kukumar, vide krastavac s dodatkom da se go- vori u Dubrovniku). Odluči ubrat jedan tud ku- kumar. I. Držić 183. Kukumara vrtaru ne pro- dava'. (D). Poslov. danič. Kukumar (cucumari u mletačkome rukopisu), 1. citrullus (u mlet. rkp., Pizzelli), Cucumis citrullus L.; 2. Cuoumis sa- tivus L. (Vodopić, Pizzelli) (prvo značeiie — lu- benica — nije mi pouzdano). B. Šulek. im. 182. — I s i^ekijem pridjevima. Kukumari dugi, co- comeri lunghi (Pizzelli, Aquila — Bu6), Trico- santhes anguina L. Kukumari krasivi (Aquila — Buć). B. Šulek, im. 182. Kukumari krasivi, ku- kumar, krastavac , Cuoumis sativus'. Narodi&ak. 1877. 186. KUKUMABIĆ, m. dem. 2. kukumar. — U Du- brovniku se vrlo često kaže u pravome značeiku. P. Budmani. — S pridjevom divji značilo je prije drugu bijku. Kukumarići divji, cocomeri salva- tici spinosi (Aquila — Buć), Ecballion elaterium Bich. B. Šulek, im. 182. KUKUMICA, /. tnala kukma, isporedi kuku- mac. — U jednoga pisca xviii vijeka. Mrko perje odilo a na glavi kukumica (ševi). M. Ka- tančić 73. KUKUNA, /. ime nekakvoj planini. — U Vu- kovu rječniku gdje ima samo primjer iz narodne Digitized by ^uogle KTJKUNA 764 KUKUBIJEKATI, b. pjesme: Vino piju u Kosovo ravno pod Kukanom zelenom planinom kod bijele Bužarice crkve. KUKUIJeVAC, Knkuiievca, m. ime selu u Sla- voniji u iupaniji poieškoj. Bazdije}. 127. KUKUR, m. ime muško. — Potvrđen je samo adjektiv posesivni Kukurov (koji pripada Ku- kuru) u spomeniku pisanome krajem xiti ili po- četkom XIV vijeka^ a između rječnika u Danici- ćevu (Kukurovb). Draeroslavb, Kukurovb zetb. Mon. serb. 03. (1293-1302). KUKUEAST, a4j. samo u Stuličevu rječniku uz kukurav. KUKURAV, adj, kudrav. — V Mikafinu rječ- niku: kukurav, tko ima rude kose ^crispus, cin cinnatus, cirratus, calamistratus', i u Stuličevu: kukurav, tko ima rude vlase »crispus, cirratus, calamistratus*. — U kajkavaca kukurjav, vidi u BjelostjenČevu rječniku: v. ruAav; kukurjavi lasi ,cincini', i u Jambrešičevu : »crispus*; kukurjavi lasi ,cincinni'. KUKURSk, KUKUREK-, vidi kukurijek, ku- kurijek-. KtlKURICA, /. vidi kukuruz. — Od mag. ka- koricza ili od nslov. kukorica, kukurica (isporedi i češ, kukufice, kukuryce, pof. kukuryca). — U naše vrijeme u ugarskijeh Hrvata, a između rječ- nika u Voltigijinu (»formentone, granturco* ,mays, tiirkischkorn, kukuruz*). Mužu dili kukuricu, ki- selicu. Jačke. 265. KUKURIJEČ, m. (ili f. ?) nekakva bifka s cr- venijem cvijetom, vidi 2. kukurijek. — U ruko- pisu XV vijeka pisanome crkvenijem jezikom (ku- kurSćb). F. Miklošić, Iex. palaeoslov.^ kod ku- kurSćb. KUKURIJEČANI, m. pL nahodi se kao mjesno ime prije našega vremena. ije- ovcije stoji po južnome govoru, u knizi je -6-, isporedi kuku- rijek. — Uprav je množina od Kukuriječanin, ali jednini nema potvrde. Eukurdčani. Spom. stojan 185. 1. KUKURIJEK, kukurijeka, m. kukurijekah, glas u pijetla (kad kukuriječe). — Postaje od kukurijeku. ije- stoji po južnome govoru, ist kukiirek, zap. kukArik, vidi kukurijeku. — Od XVI vijeka, a između rječnika u Belinu (,il cantar de' galli* ,galli cantus* d87a) i u Stuličevu (v. kukurijekaže). Prvo neg peteh novi dan kuku- rikom navisti. P. Zoranić G4b. 2. KUKURIJEK, kukurijeka, m. ovako se zovu ikeke bifke, među nima i crveni mak, — isporedi kukurjak i kukuvijok. — Eadi -ije- vidi što je kazano kod 1. kukurijek. — Ne zna se jeli ista riječ što 1. kukurijek, moglo bi se pomisliti, ako je naj starije značeiie crveni mak, da je u svezi s huhorom u pijetla, dodaću (ali samo kao liešto zanimfivo) da je u francuskome jeziku onomato- peja za pijetlovo pjevane coquerico, a coquelicot crveni mak. — Od xvi vijeka (u isusovačkome rukopisu, vidi u Šulekovu imeniku), a vidi i ku- kurijek; ima i bug kukurSk. — Između rječnika u Stuličevu (,helleborus niger, helleborum ni- grum'), t u Vukovu: kukurek, kukurik, kuku- rijek, 1. ,8chwarze-nie3swurz' ,Helleborus foe- tidus fhelleborus L.'; cf. kukurjak] s primjerom iz narodne pjesme: Kukurijek s brda vi6e.- ,Ože- nite me'. !^ubiČioa iz doline: , Povedite me*. — 2. (u Crnoj Gori) crven cvijet kao turčinak [,pae- onia L.'?] (jamačno je isto Što turćinak ili cr- veni mak, te nije božur). Crveno kao kukurijek. (U Crnoj Gori). Nar. posl. vuk. 844. Vrve med- vjeđi kao kukurik iz zemje. Nar. prip. bos. 1, 18. Kukurek, kukurijek (kukuvijek), crkslav. knka- rdčb (planta quaedam), 6efi. kakumik (plantt quaedam), eleboro nero (isusovački rkp.), ele- borus albus (Pizzelli, Kuzmi6, AqQila — Buć), 1. Veratrum nigrum L. ( Visiani) ; 2. Helleborus foe- tidus L. (Vuk); 8. Helleborus niger L. (Sab)ar); 4. Papaver Bhoeas L. (Vodopić, Vuk), v. Kuku- rik, Kukorijek. Kukurik, papavero (u sidskome rukopisu, Bartulović), Papaver Bhoeas L. (Sab)ar, sii&ski rkp., Visiani, Durante), v. Kukorijek. B. Šulek, im. 182. — S Mkijem pridjevima moie značiti i drugu bifku. Kukurik bili pitomi, pa- paver sativum album (Durante), Papaver somni- ferum L. B. Šulek, im. 182. — Kukurik cr}eni, papaver erraticum (Durante), Papaver Bhoeas L. 183. — Kukurik po)ski, hjpocoum (Durante). 183. 3. KUKfjBIJEK, kukurijeka, m. kriška od Šipka (mograna), od luka itd. ovako je tumačeno (talijanski) u Stuličevu rječniku: ,spicchio di qualche cosa, come di pomo granato, aglio eto.' ,nucleus, folliculus*. — I doista je Živa rijeČ u Dubrovniku za krišku od šipka (koja se sama dijeli od drugijeh), P. Budmani. može biti da se misli na sličnost s huhorom u pijetla (vidi i 2. kukurijek). 4. KUKUBIJEK, m. nejasno u primjeru xviii vijeka (u zapadnome obliku). (Glumci i mafnci) koji kažu smiješne slike, voske i jajne u gostari, sane rijeke, kukurike. . . J. Kavanin 470*. KUKUBIJŽKAl^E, n. cijelo kojijem se kuku- riječe. — Stariji je oblik kukurijekaaje. — Iz- među rječnika u Belinu (kukurijekanje ,il cantar de' galli* ,galli cantus* 337>^), u Stuličevu (.galli cantus'), u Vukovu (kukurćk&i^e, kukurikaiae, ku- kurijekane ,das kikeriki-schreien' ,galli cantus'). Ako je u sne stanovito vjerovao ili u sretanje ili pijetje, u kukurikanje, letenje ili krenutje od letiištijeh . . . B. KaŠić, zrc. 34. KUKUBIjfeKATI, kukAriječem (kukurijek&m), impf. pjevati kukurijeku (o pijetlu ili kao pije- tao). ije- stoji po južnome govoru; u istoč- nome glasi kukurikati, u zapadnotne kukurikati vidi kukurijeku. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. kukurijekah (t u impU kukurijekaj, ali kukurijeci); u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf. — 1 u drugijem su slavenskijem jezicima slične, ako i ne jednake osnove, ali je riječ onomatopejska, te se ne moŽe znati jesu li iste riječi što i naša (osim nslov. kukurikati), isporedi bug. kukurigam, rus. KjrKopeicaTL, češ. kokrhati, pof. kokorekać, kokorjkać, pa i ngrč. xovxovQCC(a, lat. cucurio. — Od xvii vijeka (vidi c), a između rječnika u Mikafinu (kukurikati ,cucurio*), u Belinu (kukurijekati, kukurijekam .cantar del gallo* ,canto* 337a), u BjelostjenČevu (kukurifcem, kukurikati ,cucurio*), u Jambreši- čevu (kukurikam ,cucurio'), u Stuličevu (kuku- rijekati, kukurijećem i kukurijekam ,galli can- tus'), u Voltigijinu (kukurikati, kukurikam i ku- kuričem ,cucuricare, cantar di gallo* ,kr3h6n'), M Vukovu (kukurijekati, kukuriječem i kukure- kati t kukurikati ,kikeriki-kr&hen* ,cano kike- riki'). a. u pravome smislu. Nit* sad kukuriče pivac. A. KaniŽlić, rož. 32. Ču pijevca kukurijekat S. Rosa 155^. Peteh kukuriče: ,Kukuriku!* Nar. pjes. istr. 4, 3. Kokot kukurijeka. V. Vrčevid, igre. 8. b. u prenesenome smislu, o crijevima kad krče. Crijeva su mi kukurijekala. Bos. vila. 1887. 805. Digitized by Google KUKUBIJEKATI, c. 766 KUKUKUZANA 0. kašlaU (o kašfu J^paveu), ,0n ne kad}e ka^ se kaS|e ne^ kakurijeĆe'. J. Bogdanović. d. u prenesenome amisliij ludovati (češće u icUi), — U Dubrovniku od xviii vijeka^ a ie- među rječnika u Belinu (kukurijekati, kukurije- kam , parola faceta* ^mattej^giare, pazzeggiare, smaniare' ,insaiuo' 466&). Tim ja velik dar sam steko, što me mlada plam tvoj zgrija, er pod staros kukurijeko )uvena bih ludorija. I. Gun- dnlić 135. Od svijeta se svrha čeka, kada staros kukurijeka zanesena u lubavi. I. Đorđić, pjesn. 83. KUKUBUŽKAVAC, kukurij6kavca, m. hri- pavac, rikavac (vidi kukurijekati, c). — U naše vr^eme u Lici. ,Zadaviće ga ovaj nesretni kuku- rijekavac^ J. Bogdanović. KUKUKUilKNUTI, kukArijeknem, pf. (jedan put) zapjevati. — -ije- stcji po južnome govoru, ist kukariknuti, gap. kukurćknutL — Akc. kaki je u inf. taki je u ostalijem oblicima^ osim praes. — Od xviix vijeka, a iemeđu rječnika u Vu- kovu: kuknreknuti, kukariknuti, kukarijeknuti ,einmal kikeriki-schreien^ ,dico kikeriki (e. g. in aurem)^ Petao po slučaju kukurikne. D. Obra- dović, basne. 70. Niti pivao kukurikne. Jačke. 222. — Ne samo o p\jetlu, n. p. i kad če}ade u nezgrapnoj šali tavice drugome u uho : kuku- rijeku, vidi u Vukovu rječniku. KUKURUEKOVINA, /. neka bifka. (u zapad- nom govoru) Eukurikovina, evonimo (u silaskom mkopisu), Evonimus europaeus L.^ v. Kurika. B. Šulek, im. 183. KUKUBIJ&Etj, onomatop^a kojom se poka- zuje glas u pijetla kad pjeva. — Znamenito je da -ije- stoji samo po južnome govoru kao da je negda bilo d, te u istočnome može glasiti kuku- rćk6, u zapadnome glasi kukurikS, vidi riječi što postaju od iste osnove. — Potvrđeno je u naše vrijeme, ali je jamačno starija riječ, jer su od li« postale druge, kao kukurijekati itd. — Ne može se reći da je praslavenska riječ, ako ima i pof. kokorjka. s toga što je onomatopeja, ima joj sličnijeh glasova u mnogijem jezicima, ispo- redi tal. chicchirichl, franc. coquerico, liem. ki- keriki, engl. cock-a-doodle-doo itd. Pijevac skoči na korito, pak zapjeva: ,Kukarijeka! evo je pod koritom^ Nar. prip. vuk. 163. Peteh kukuriče: ,Kakariku!' Nar. pjes. istr. 4, 3. O petehe, mi ne moremo već poslušati tega tvojega kokuriku. 4,8. KUKVRIk, KUKUBIK-, vidi kukurijek, ku- kurijek-. KUKURINIĆ, m. prezime. — xv vijeka. Šimun Kukurinid. Mon. croat 112. (1472). KUKtlBJAK, kukurjdka, m. vidi 2. kukurijek. — U Vukovu rječniku: nekakva trava (cf. ku- kurijek?) ,art pflanze' ,herba quaedam^ [cf. titra 3; vide kukurijek 1] s dodatkom da se govori u Hrvatskoj u otočkoj regementi. Eu kurjak (Vuk, Otočac), V. Eukurijek. B. Šulek, im. 183. EUEUBJAV, vidi kukurav. EUEUBJEEA, /. i^ka bifka. — -je- stoji po južnome govoru, isporedi 1. kukurijek. Euku- rjeka, Galega officinalis L. (Visiani). B. Šulek, im. 188. EUEUBJEEtrTATI, kukurj6kQt&m, impf. uprav dem, kukurijekati, kaŽe se o govoru i pje- vahu mladića kad mijeii(nju glas. — Samo u Stu- lićevH fječniku : ,dr. de vooe puerorum quae circa pabertaiem crassior fit 8imili8que voci galli gal- EUEUROV, ačij. vidi kod Eukur. EUEtiRUŠČIĆ, m. dem. kukuruz. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (dim. v. kukuruz). Ono što izraste na rogozu kao kuku- ruščić. Vuk, rječn. kod palacka. 1. EUEURUZ, m. Zea majs L. poznata vrsta žita, isporedi golokud. — Ne može se znati, jeli tuđa (od tur. qoqoros ?) ili slavenska riječ (ispo- redi kukoj, kukurijek, kukuvijek). Premda ima od prilike samo trista godina da se sama stvar poznaje u Evropi, riječ se ova pruža po svoj is- točnoj strani: među slavenskijem jezicima ispo- redi rus. KjKjpjsa (ćeš. kukuruc je ifiem.), pof. kukurudz; pa i s i^kijem razlikama, vidi kuku- rica, kuruza. — Od iviii vijeka, a između rječ- nika u Stuličevu (v. golokud) i u Vukovu (1. ,der kukuruz, turkisches kom* ,Zea mais Linn.^ 2. klas kukuruzni sa zrnima ,kukuruzkolben' ,spica zeaeS n* P* udario ga kukuruzom). a. u značenu sprijeda kazanome. a) u jednini. I tu viđasmo šećer, posdju Aive velike, i onako je kano kukuruz stablika i list. Glasnik. 31, 304. (1704). Eoji ništa neg kukuruz sije. M. A. Rejković, sat. B6*>. Ead se prid liu suv kukuruz dade. J. S. Rejković 63. Da udari rosna kiša, da porosi naša po}a, i še- niču ozimicu i dva pera kukuruza. Nar. pjes. vuk. 1, 111—112. Eola puna kukuruza. Vuk, poslov. 116. Šenica, jočam, kukuruz, ovas, . . . rječn. kod žito. vidi i kod korubati, puriti, za- orati. Eukuruz, Eukuruza (Jambrešić) . . . mi- lium indicum^ frumentum indicum (Durante), Zea mays L. (Vuk, Vodopić), v. Euruza. B. Šulek, im. 188. b) u množini (prema značenu kod h). Od pšenice, zobi, ječma, raži, kukuruza etc. A. Baćić 307. Eomina^e iliti luštede kukiiriiza. A. Ea- nižlić, utoč. 476. Ead ja dojdoh gledat kuku- ruze. M. A. Rejković, sat. D7a. Eukuruzi on je stade hranit. Đ7ft. Neg potuče £emu ku- kuruze. E7a Eukuruzi bradaju. vidi bradati (I, 579*). (Brati) kukuruze, jabuke, grožđe. Vuk, rječn. kod brati. Za kukuruze kažu ,pa)etkovati*. kod biračiti. vidi i klipati, osijecati, svilati, za- žutjeti, čifui^ati, gruhati, kokati, komiti, kruniti, obijati, ogrnuti, osužbati, otući, prašiti itd. b. svaki kukuruzni klas, klip. — vidi u Vu- kovu rječniku. — isporedi a, b). ' 2. EUEURUZ, m. ime zaseoku u Bosni u okrugu Tuzle Doiie. Statist, bosn. 89. EUEURUZA, /. vidi 1. kukuruz. — U Bjelo- stjenČevu rječniku: ,fiagopyrum, fagotriticum', i u Jambrešićevu : ,frumentum vel triticum turci- cum' (a dodatku). EUEURUZAN, kukiiruzna, adj. kcji pripada kukuruzu, koji se čini od kukuruza. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Stuličevu (v. golo- kudan) t u Vukovu (n. p. hjeb, brašno ,kukuruz-* ,e zea mais'). Eako jest od kukuruzne (Ti^rane. J. S. Rejković 63. I pomiŠat kukuruzna mliva. 162. Živa Žejo kukuruzna projo ! Nar. posl. vuk. 81. Leb kukuruzan. Vuk, dan. 2, 103. U na- rodu našemu ima mnogo riječi za kukuruzno stablo ... u Dalmaciji gdjekoji kažu »kukuruzna slamah Vuk, pisma. 76. Eukuruzni korijen (okomak). 77. U vrijeme gladi često ga (vuko- dlaka) pri viđaj u . . . oko čardaka i koševa ku- kuruznijeh. rječn. kod vukodlak. EUEURUZlNA, /. (kukuruzni) čardak. y. Stojanović. — Drugi je dio riječi pers. tur. chSne, kuca. Eućerak izvan kuće do dva hvata du)ine od (eskovijeh grana opleten, na četiri Digitized by Google KUKUBUZANA 766 KUKUVUBK stupca podignut, ozdo se uže oplete, o pri vrhu malko SirOi ozgo se metne mali krović ili od šimle ili od sUune, sprijeda ima mala vratašca, i to se ^ukurusana' zove, de se okomušani ku- kuruzi meću. J. Bogdanović. KUKURUZA R, m. Šaren grah, što se među kukuruzom sadi. Božjakovina. Đ. Hire. KUKURUZARI, m. pl ime selu u Hrvatskoj u šupaniji zagrebačkoj. Razdije}. 79. KUKURUZINA, f, vidi 'm Vukovu rječniku: vide okomak s dodatkom da se govori u Boci. KUKtlRUZJŠTE, n. n^jesto gdje je bio posijan kukurug, — U Stuličevu rječniku: v. golokud- niSte (g4je n{je dobro tumačeno), i u Vukovu: ,der acker wo eher kukuruz gebaut war' ,ager in quo zea mais foit sata^ — I kao ime tijestu u Srbiji u okrugu ČaČanskome, Livada u Kuku- ruzištu. Sr. nov. 1875. 508. KUKtlRUZNICA, /. postanje od kukupuzan nastavkom ica. — U naše vrijeme. a. kukuruzni hfeb, — Između rječnika u Stuličevu (v. golokudnica), i u Vukovu (,das kukuruzbrot' ,panis e zea*). Ti ne možeš jesti kukuruznice nego ti va)a tražiti pogače. Vuk, živ. 90. b. vidi kukuruzovina. — (U sjevernoj Hr- vatskoj) kukuruzna slama, kukuruzno stablo. F. Iveković, rječn. e. u prenesenome smislu, suvrst vinove loze bijela grožđa, tvrda i gusta zr£a. na Braču. A. Ostojić. KUKtlRUZOV, adj. vidi kukuruzan. — U naše vrijeme, U to vidi de krmak onoga se)aka miješa ispod sebe lepušinu (kukuruzovu slamu). Nar. prip. vrč. 108. Kuruzovo kopai^e. Zem)ak. 1871. 2. KUKtjRUZOVAN, kukAruz6vna, adj, vidi ku- kuruzan. — U naše vrijeme u Lici. ,Po8ndi de mi zaručak knkuruzovna brašna'. J. Bogdanović. KUKURUZ6VINA (kukuruzovina), /. kuku- ruzna slama, — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (,da9 kuknruzstroh' ,stramen zeae mais*). U Jadru se kaže (kukuruzno stablo) ,ku- kuruzovina* i ,šaSarovinaS Vuk, pism. 76. KUKURUz6vfŠTE, n. vidi kukuruzište. — U naše vrijeme u lAei. ,Ja ću na moje kuku- ruzovište šenicu posijati*. J. Bogdanović. KUKURUZ6VNICA, /. vidi kukuruznioa, a. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (vide kukuruznica s dodatkom da se govori u Hrvatskoj), Kukuruz6vnica, kruv od kukuru- zovna brašna, u lAci. J. Bogdanović. KUKURUŽI^AK, kukuruži^dka, m. postaje od kukuruzan nastavkom jak'b. — - Akc, kaki je u gen. sing, takt je u ostalijem padežima, osim nom. sing, (i ace, sing, kod h i c), — tf naše vHjeme. a. vidi u Vukovu rječniku: krmak koji je uhrai^en kukuruzima (za razliku od žiroviiaka) ,ein mit kukuruz gem&stetes schwein* ,sus zea saginatus*. b. vidi kukuruzovina. — Između rječnika u Vukovu: (u Hrvatskoj) vide šašarovina. U Hrvatskoi gdjeŠto govore (za kukuruzno stablo) ,kukuruŽnak*. Vuk, pisma. 76. e. vidi: u Hrvatskoj ,kukuruž^ak* znači ta- kođer: a) kukuruzni koš (kao kotoba^a). — b) kukuruzni h]eb. F. Iveković, rječn. KUKtrTA (kuknta), /. ovako se zovu lieke bilke. — Riječ je dalmatska (vidi kelomna t kimak) od lat. oiouta. — Između rječnika u Vu- kovu: [cf. guffuta, trbnja, trbu)ika] 1. velika ,der sohierling* ,Coninm maculatum Linn.' — 2. mala ,Aethusa cjnapinm Linn.' [cf. div)i peršun]. I opet je cvjetala kakuta na uskom putu. Bos. vila. 1886. 262. Od smrđ}ive kukate. 1890. 354. Kukuta (lat. cicuta), mm. kukut, Conium maculatum L. (PanČić). B. Šalek, im. 188. — Kukuta mala, Aethnsa cynapinm L. (Vuk). Kukuta velika, Conium maculatum. L. (Vuk). 183.^ ^ KUKUTANE, n. djelo kojijem se kukuče, — U Vukovu rječniku. KUKUTATI, kukućem, impf, vidi 1. kukati (uprav je deminutiv), — Akc, kaki je u praes, taki je u impf, k^kut&h i u ger. praes. kiikn- ćAći; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf., osim aor. 2 t 8 sing. kiikut&. — Od zviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (dim. v. ku- kati s primjerom iz narodne pjesma: Kukavica kukuće Radosavu viš* kuće; Radoaav se obrće, traži ženi obuće). Kukavica kukuće. Q. Peštalić 168. KirKUTKA, /. samo u Stuličevu fječmku: v. kukuvača. KUKUTNICA, /. ime visu u Srbiji u okrugu uiičkome, M. Đ. Milićević, srb. 578. U vrletnu domu Vlahu starom na visoku brdu Kukutnici. Nar. pjes. vuk. 4, 291. Ispod kršna brda Ku- kutnice kod Čepova i kod BjeleuSe. 4, 526. KUKUVAČ, m. Mcakva igra, — U Bjelos^en- čevu rječniku: kukuvač, igra, v. skrivač (ali ove riječi nema na svome mjestu). 1. KUKtrVAČA, / vidi kukavica. — U Bje- lostjenčevu rječniku: kukuvača, kukavica ,cu- oulufi, coccyx*; u Stuličevu: (štamparskom gri- ješkom kukuvača) ,caculus*; u VolHgijinu: v. kukavica. 2. KUKUVAČA, /. neka bifka. Kukuvača, Lo- nicera caprifolium L. (u Zagrebu). B. Šulek, im. 183. KUKUVAliE, n. vidi knkaAe. — Nema po tvrde za glagol kukuvati (ali vidi kukovati). — U Bjelostjenčevu rječniku: ,cocytas*. KUKtVIČIOA, /. dem. kukuvika. — U Stu- ličevu rječniku: ,parva nootua*. KUKtlVIČINA, /. augm. kukuvika. — U Stu- ličevu rječniku: ,magna noctua*. KUKtJVIJA, /. vidi kukuvika. — U naše vri- jeme, — Krivo se u pisaca nalazi ovo ime za drugu pticu: 8trix flammea L., vidi 2. jej. Ime ,kukuvija* za ,Strix flammea' uzeli sa naj prije Accurti iVukasović, za tijem Arsenijević, Dual, Đokić, Furlić, Janda, Hasek, PanČić, Pecić, Pe- trović i dr., . . . Držim da je Sebišanoviću za rukom pošlo da dokaže da ime ,kukuvija* ili ,kukuvika* isk)učivo pripada samo vrsti ,AtheDe*, t. j. po našem ,Carine noctua*; za to treba no- menklaturu u tom pravcu ispraviti, premda je velika većina odomaćila u našim kAigama ta pogrješnu izmjenu. 8. Brusina, ptice hrv.-srp. (nastavak). 80*. KUKtrVUEK, kukuvii&ka, m. vidi 2, kuku- rijek. — U Mikafinu rječniku: kukuvijek, travi^ ,voratrum nigrum, eleboms niger vel helleborum nigrum*; u Belinu: ,helleboro negro* ,heleboras niger* d67b; u Bjelos^enčevu: kukavijek, trava ,veratrum nigrum, elleborum nigrum'; u Stuli- čevu: kukuvijek, ptica (sic) ,eleboro nero* ,liele- borus niger* iz BelitM; u Volti^ijinu: kukuvik, kukuvijek ,elleboro' ,nie3swurz*. — Kukuvijek, helleborus (Della Bella), Helleborus niger L Digitized by Google KUKU VUEK. 767 KULA, a. (Fapković, u Karlovcu ili u Virovitici), v. Ku- korek. B. Šalek, im. 188. K &KUVI JEST,/, (sloieno kuku- vijest), žalostan glas. — U narodnoj zaaoneci (ili poslovici?) u Dubrovniku u naše doba. Izišla pripovijes, iz- nijela kukuvijes, pa došla listina, da nije niSta istina, (od usta do usta došao je zao glas, po svoj prilici o morskome putniku ; a sa tijem je došlo pismo po kome se zna da nije glas istinit). P. Badmani. KUKUVIKA, /. Athene (Carine Kaup.) noctua Dress., lAeka noćna ptica. — Riječ je onomato- pejska, jer je naiinena po pjevahu same ptice (od prilike viju vfju viju kukuvfju), isporedi knkuvija. i m drugijem jezicima ima takovijth riječi sa istu pticu, n. p. tal. coccove/^gia, ngrč. xovxov^aYfa, isporedi naše kukuvježa i kuk viza. — Kod jednoga dijela našega naroda zove se ćuk (tako je tumačena ta riječ i u ovotne rječ- niku), vidi: Na Rijeci i u Dubrovniku zovu ga (čuka, ovdje Carine noctua) ,6uveta* (cidi 6u- veta), očevidno od talijanskoga »civettaS u Zadru sam uvijek čuo samo ,ćukS tako je i u Sp|otu po Beiser-u i Seunik-u, u bosanskoj po^avini ,ćuk* i ,utinaS za to nije Vukasović pogrjeSno uzeo ime ,ćuk obični'. S. Brusina, ptico hrv.- srp. (nastavak). 82b. ali to nije dobro, jer je i ćuk onomatop^jska riječ prema glasu ćuuu, i pripada drugoj ptid (Strix soops L., Scops giu Sharpe, Pisorhina scops Beicbenow), vidi: Pi- sorhina scops (L.) U Hrvatskoj (po Šloseru), na Bi- jeci, u Dalmaciji, u Dubrovniku (po Doderlein-u i Košiću) ime je ove sove također ,ćuk*. S. Bru- sina, ptice hrv.-srp. (nastavak). 88a. vidi još kod kukuvija. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikalinu (kukuvika, ptica ,civetta, uccello' »noctua') gdje se naj prije nahodi, u Belinu (,alocco, animale volatile' ,ulula' 66b; ,civetta, coccoveggia, uccello notturno assai noto' ,noctua' 196b), u Bjelostjenčevu (kukuvika, ćuk ,ulula, noctua'), u Stuličevu (kukuvika, ptica ,noctua, cicuma, cucuma'), u Voltigijinu (,civetta, allocco' ,uhu, eule'). / u riječnicima se miješaju značena. KUKUVIKAI^E, n. č^ielo kojijem se kukuviče. — U Stuličevu rječniku: ,nugari'. — nepouzdano (vidi kukuvikati). KUKU VIKATI, kukuvičem t kukuvikam, impf. provijavati se, vizliti (kao provijuša, vižlica). — U Stuličevu rječniku: ,far la civetta, civettare, met. scherzare' ,nugari'. — Jamačno je sam StuUi načinio ovu riječ i dao joj značeM prema tal. civettare (od civetta, provijuša, vižlica, uprav kukuvika, vidi Čuveta i kod kukuvika), s toga nije pouzdana riječ. KUKUVUiAČA, /. i^eka bifka. Kukuvijača (cf. kovije), Štipa pennata L. (Petter). B. Šulek, im. 188. KUKtlVJEŽA, /. vidi kukuvika. — -je- stoji po južnome govoru, u zapadnome glasi kukuviža. — isporedi kukvizuza, kukviža. — Biče od taL coccoveggia, premda se to za cijelo ne može znati, jer je onomatopejska riječ (vidi kod kukuvika). — Od XVIII vijeka u Dubrovniku i na južnijem ostr- vima. Čuci i noćne kukuvježe. I. Đordić, marnnko (nemam knige, nego mi je ovako primjer u pa- meti), Kukuviža, sova ,noctua, ulula', od tali- janskoga ,coccoveggia'. Slovinac. 1880. 87. Ku- kuvježa govore u Dubrovniku — sova, talijanski : ,coccoveggia'. 87. KUKVA, /. kokoS kapurasta. M. Pavlinović. — isporedi kukma. KUKVIZUZA, /. Noctua minor. G. Kolomba- tović. progr. spal. 1880. 10. — vidi kukuvika, kukuvježa, kukviža. KUKVIŽA, /. vidi kukuvika ♦ kukuvježa. — Ne znam, jeli -i- zamo po zapadnome govoru. Kukviža, vrsta nijemoga (!) ćuka kojom se pti- čice love. ital. ,civetta'. M. Pavlinović. Kuk- viža. Vulićević, mati. 28i KUL, m. narod; vojska. — Tur, qul, rob; kao kolektivni supstantiv, vojska, fadi. — Od xvii vijeka. Prijate) svemu kulu i puku budi(iit)skomu. Starine. 10, 18. (1652). Kul, narod. Zemlak. 1871. 2. KULA, /. vidi torad; nalazi se i u sličnijem značenima: gradac (vidi gradac, b)), kuca uopće (vidi u Vukovu rječniku), ali se ne mogu raza- brati u svakome primjeru. — Od arap. tur. qulle. — Akc, se mijena u voc. sing. kiilo, i u nom., acc, voc. pl. kule. — Od xiv vijeka (DaniČič je sumiiao i ne bez razloga da je ovako davno pri- mjena ova turska riječ u naš jezik, vidi u Da- ničičevu rječniku ; ali se potvrđi^je joŠ u starijim primjerima kao mjesno ime, vidi b, a)), a između rječnika u Mikalinu (kula, kaštio ,castrum, arx, castellum'), u Belinu (,rocca coir o largo, val fortezza o cittadella' ,arx' 630 ^ ; ,torre colP o stretta' ,turris' 736a; na obadva mjesta Della Bella bifeži da je varvarska riječ, a na drugome dodaje da je ipak vrlo obična), u Bjelostjenčevu (kulA, branišće ,propugnaculum') , u Stuličevu (,castellum, oppidum, arx, turris'), u Voltigijinu (,torre' ,tburm*), u Vukovu (,der thurm* ,turris'. U Hercegovini se svaka kuća od kamena zove kula, a u pjesmama i ona koja nije od kamena zove se ,kula' ili ,dvor'), u Danicičevu: ,muni- mentum': ,gde se gradb oboritb ili kula da ga naprave graždane'. Z(ak. duš. pam. laf). 40. ja- mačno poznija glosa k riječi ,gradb'. a. u znač&Mma sprijeda kazanima. Sbzda kulu. Konstantin filos. glasn. 42, 271. U kulu utekoše. Aleks. novak. 31. Sada bocu poć u kulu Kadma tu. F. Lukarević 304. Dil kule. B. Kr- narutić 25. Na kulu Barakovića. Stat. po), ark. 5, 313. (1665). Dvorov i kul 12 jezer. P. Vite- zovi ć, kron. 150. Užga se pako v gradu prab i kulu razmeta. 171. Vrže sina svoga u kulu. S. Margitić, fala. 40. Lijep bram s kulom kli&ki izradi. J. Kavaiiin 91^. Graditi visoke kule, stane visoke. A. d. Bella, razgov. 26. UzaSavŠi na naj viŠe tavane jedne kule. F. Lastrić, od^ 164. Kula prijaka ime Gospodinovo. 294. Ovo pTi9v(eto) ime jest takojer kula i oružje prijako. test 12. Velike i tvrde kule. ^ 252a. Bor i vi- soke padaju kule. svet. 68a. Čigovo po)e, tega i kula. (Z). Poslov. danič. Bijaše jedan zločinac koji imadiiaše svoju kulu blizu puta općenoga. M. Zoričii^ zrcalo. 69. Uzidaju jednu kulu vi- soku do neba. And. Kačić, kor. 11. Budući se u jednu kulu zatvorili. 128. Kule i zidove od grada. 164. Elefanti nošabu na sebi tvrde kule od greda i dasaka nači^ene. 387. Zato oni ba- bilonsku kulu stase zidat. M. A. Befković, sat. K6*>. Dunuo je vijar vetar ladan, oborio kulu kamenitu. Nar. pjes. vuk. 1, 870. Kud se dede car-Nemaike blago, sedam kula groša i dukata? 2, 101. Od kule je k)uče odnijela. 2, 177. A on sakri koi&e u podrume, a delije na bijelu kulu ; ode gledat sa bijele kule, šta mu deca po avliji rade. 2, 178. A doleće na bijele kule. 2, 257. Bijeli se u visinu kula. 2, 526. Kad b* desile zatvorena vrata na kulama i na kapijama. 2, 591. Kula tanka ostade mi pusta. Ogled. sr. 491. Pa pobježe uz debelu kulu. Nar. pjes. juk. 60. Još su lipše kule Deanove. Nar. pjes. istr. Digitized by ^uogle KULA, 768 KULA&INA 1, 58. Zida kule po oblaku. Nar. posl. viik. 90. Što 6e mene kula na pen^ere, kad ja nemam ništa u ten^ere? 861. Mali gradić kao go- spodska kula (^ritter-schloss*). Vuk, dan. 2, 45. Da mi dadeš punu kulu zlata. Osvetn. 2, 159. Tu su kule od ].udskijeh glava. 2, 185. b. kao mjesno ime (dosta često), n. p. a) Gorbny gradb Eula. Glasnik. 49, 868. (1326). h) Trbgb £ula (u Braničevu). Glasnik. 24, 265. (1882). c) u Bosni, na) zaselak u okrugu sara- jevskome. Statist bosn. 14. — bb) u okrugu trav- ničkome dva gaseoka. 61. 69, i selo Kula Celepi- rova. 74. — cc) selo u okrugu Tuzle Doiie. 101. d) u Dalmaciji selo. Kula-Atlagić. Repert. dalm. 1872. 42. e) u Hercegovini dva sela: Kula Cičeva. Statist, bosn. 118, i Kula-Fazlagić. 114; t zaselak Kula mala. 106. f) selo u Hrvatskoj u županiji ličko-kr- bavskoj, Baz »ije}. 80. g) selo u Slavoniji u županiji požeškoj. Eazdije}. 128. h) u Srbiji, aa) selo u okrugu požarevaČ- kome, K. Jovanović 142. — bh) Kula (stara), zi- dine u okrugu pirotskome, M. Đ. Milićević, kra). srb. 179. — cc) zaselak u okrugu topličkome. 854. KtaAB, kulAba, m. vidi u Vukovu rječniku : u vodenice Đunavke nekaka greda koja drži ka- men vodenički. — Arap. tur. qullab, kvaka, stožer, KtlLAČA. /. ime Mtakvoj vrsti kolibe. — Va]a da je augm. kula. — XJ naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (t. j. koliba ,eine zeltartige hiitte' , ten tor i i genus*. cf. savrndak). Kula&a, ko- liba na dve soje. u užičkom okrugu. S. I. Peli- vanović. — Se{ačke kuće u Zlatiboru gotovo su sve iz reda krovrdare, lubnice i kulače. M. Đ. Milićević, zim. već. 178. Kod teatra ima 8 ku- la&a sazidani i pokriveni. S. Tekelija. letop. mat. sr. 119, 52. Živeći po zemunicama i kulaĆama, )udi su bili svi čađavi od dima. M. Đ. Milićević, pomenik. 1, 58. KUTLAČE, /. pl, ime mjestima u Srbiji, vidi kulaća. a) u okrugu biogradskome. Kiklače, br- dovito mesto u vraćarskome srezu. Glasnik. 19, 178. — b) u okrugu kragujevačkome. I^iva na utrini u Kulaćama. Sr. nov. 1861. 598. KULADAČKA VODENICA, /. mjesno ime u Srbiji u okrugu smederevskome. Livada kod Ku- ladačke Vodenice. Sr. nov. 1867. 487. KULAF, m. pućtna, more daleko od kraja, grč, x6Xnoq, tal, golfo, zaton, — U drugijem pade- žima osim nom, i acc. a ispada ali ispada i 1, te je gen, kfifa, dat. \lM\x, loc. kufu. — U naše vrijeme u Dubrovniku, ,Vidi se brod u kufu*. P. Budmani. KULAGA, m, va}a da je od tur. qule agasj, zapovjednik vojnički u gradu (u kuli), — U na- rodnoj pjesmi bosanskoj našega vremena. I or- dagu i Krlin-kulagu. Nar. pjes. bdrm. 1, 248. KULAJINA, f. ime mjestu u Srbiji u okrugu ćuprijskome. Zem}a u mestu Kulajini. Sr. nov. 1874. 800. ~- Često se piše i Kulajna, n. p. Zem)a u Kulajni. Sr. nov. 1878. 188. KULAK, m. drveni stupac osobito oni oko vrata, što se urezuje u podumijentu, na dođem i goniem kraju zapili se i zareže toliko, koliko se ima u podumijentu ukopati, i taj zapi)eni i zarezani komadić ozgo i ozdo zove se ,kulak\ ,Još dub^e kopaj u podmnijenti, neće moći sav kulak upasti'. J. Bogdanović. — Tur, qalaq, uho; držak. KtFLALIGA, /. žensko čejade što kula (sporo ide), J. Bogdanović. Kl!rLALO, m. čovjek što kula (sporo ide) ,Ne Sa)i toga kulala, taj ne dokula nikada J. Bog- danović. KULAN, kulna, m, zapovjednik na ktUi, — 17 Stuličevu rječniku: ,castellanus'. — nepouzdano. KULANDIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme, Stevan Kulandić. Sr. nov. 1879. 1215. KULANIĆ, m, prezime. — xv vijeka. Martin Kulanić. Mon. croat. 188. (1487). KULANSKI, adj. koji pripada selu Kuli (vidi kula, b, h) aa)). Kulanska (opština). K. Jova- nović 142. K^TLAI^E, n. djelo kojijem ko kula. J. Bog- danović. 1. KtlLAB, kuldra, m. vidi 2, kolar, a). — Od XV vijeka. Hvati ga ^a kular. M. Marulić 256. Vlasi jednaki i kratki tako da ne pokrivaju ni kular ni uši. M. Bijanković 94. 2. KULAB, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskome. Plac kućni u Knlaru. Sr. nov. 1874. 19. KULAŠA, /. šator? koliba? — Samo na jed- nome mjestu u naše vrijeme^ i ne »nam postana, s toga mi je nepouzdana riječ. Čerge su im gdi- koje povelike do 8 fata široke, okrugle, kao i kod nas pastirske kulaše. S. Tekelija. letop. mat sr. 119, 66. 1. KULAŠ, kuldSa, m. kulatast koik. — Ake. kaki je u gen. sing. taki je u ostali jem padežima osim nom. sing., i voc. : k!il&šu, kiilftši. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,ein maus- fables pferd' ,equus coloris murini* [cf. 2. kulin]: tako se u pjesmama zove koA znatnoga ćete^je i junaka Tala od Orašca). Čuvaj dobro dizgen od kulaša, jer se kulaš jeste naučio putovati s kolima carevijem. Nar. pjes. vuk. 2, 189. kV eto ti Tala na kulašu. 8, 256. U našega ma- jora ima ko]& kulaš. M. Đ. Milićević, omer. 67. 2. KtrLAŠ, Kuldša, m. muško ime, vidi 1. Kula — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (ime nekakoga Kulaša arambaša. cf. Kule). Kulaš arambaša je bio u Bosni. Vuk, poelov. 88. KtrLAŠAST, adj, kulatast, kao kulaš. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (vide kulatast). Ali-paša Gusinao pomoli se na bijesna kulašastu batu. M. Đ. Milićević, omer. 188. KUlAŠEVIĆ, m. prezime, — U naše vrijeme. Schem. bosn. 1864. iv. xxvii. KUlAŠI, m. pl. ime selu u Bosni u okrugu baiiolučkome. Statist, bosn. 87. 1. KULlŠIOA, /. vidi u Vukovu rječniku: ku- latasta mlada kobila (a stara se zove ,kuluša') ,junge mausfEJile stute* ,equula coloris murini' s primjerom: Istura nogama kao kulašica u vr- šaju. (Nar. posl. vuk. 105). 2. KULAŠIGA, jf. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujevačkome. Niva u Kulašici. Sr. nov. 1875. 82. KULAŠIN, m. vidi Kolašin, a. — £7 naše vri- jeme. Kulašin, varoš s tvrdom u krševitom mjesta na rijeci Tari. F. Jukić, zem}. 59. KULiŠINA, /. augm. 1. kulaš. — U Vukovu rječniku s primjerom iz narodne pjesme: Ne d* Tale svoje kulašine jal' bez rane, jal* bez mrtve glave. Digitized by Google KULAŠINAC 769 1. KULIJEŠ KULAŠINAC, Kul^tnca, m. čovjek im Kula- Una, — isjioredi KolaSinac. — U naše vrijeme, Đo skoro Kulašinci i Šarani (Tarani?) nikakva poreza nisu plaćali. F. Jukić, zem{. 8. Izdat ve neće gora crna, jer Novica zagna Kulašince. Osvetn. 3, 88. KULAŠINSKI, adj. koji pripada KulaSinu. ~ isporedi kolašinski. Enlašinska (nahijaj. F. Jukić, zem). 59. KULATAST, adj. (o koiku) koji je mi^e boje. — Postaje od tur. qula at, kon riđe žućkaste boje (franc. isabelle). — U naše vrijeme^ a iz- među rječnika u Vuhovu (n. p. koA ,mausfarb, maosefarbig^ ,colore morino'). Naj poslije ga od- vede i u treću sobu de je za jaslima bio kola- tast koA. Nar. prip. vuk. 10. Davši Kara-Đor- dijn Sefianu i lepa kulatasta ata. Vuk, dan. 5, 35. KtJLATI, kOiam, impf, sporo^ tiho hoditi. — isporedi češ. kulati, vafati se (od kule, kugfa), po}, kniać (od kula), i mag, kullogni. — U naše vr^etne u Lici. ,Sporo li ga ti na tom tvom pa- ripu kulaš'. J. Bogdanović. — Sa se. K^ati se, vući se polako za kakvijem lovom. L. Zore, dubr. tud. 11. Kulati se. iti potiho, da se ne ćuje, vući se. u Stonu. ,Sta se kulaS, kako da te ne čujem?' M. Milas. KULAUZ, m. vidi kalauz. — Od xviii vijeka (ima i primjer xvii v\jeka, ali je u nemu drugo znaČeiiet vidi na kraju). Ona sama budući ku- lauz i kažiput i&iov. S. Margitić, fala. 32. Ovi je kulauz i vođa uprav u muke paklene. F. Lastrić, ned. 209. SUdeći dakle kulauza, rećenu zvizdu, za trinaest dana dođoše u Jeruzolim. od* 296. Kao vođu i kulauza. I. Jablanci 12. Brez kulauza, brez hrane. Đ. Bapić 203. — U pri- mjeru svii vijeka ima posve drugo gnačei^e: breme, teret, ili moiebiti jaram, te ne znam kako je ovo moglo postati. Jedno veliko zlo jest, kada no- seći kulauze toliko goleme koji čine u tvomu srcu nevo}an život koji imaš služeći svijetu, ne ćutiš i(h) niti se tužiš na i&ih. M. Badnić 207a. 1. KtrLE, m. hyp. 1. kulaš. — Akc, se mijena u voc. Kiile. Ostala im sa koiia eskija, no ko- liko u £oj malo gvozda, mom bi kulu sve četiri bile i dvadeset i četiri klinca. Nar. pjes. vuk. 3, 386. Tek mi bješe vrlo zoban kule. 8, 388. Dura kule, dura dobro moje! Pjev. crn. 225*. Uprav smjeri kulu kroz kolane. Nar. pjes. juk. 438. 2. K^TLE, m. hyp. 2. Kulaš. — Akcenat je za- bifeŽen kao i u arugijem ipokorističnijem rije- čima; u Vukovu je Kule, jamačno po vokativu. — V naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu : hyp. V. Kulaš s dodatkom: .Voli Kule na kocu Čučati nego zao ručak ručati' kazao s koca ne- kakav Kulaš arambaša kad su mu Turci sveteći se govorili: ,Ori, Kule! kopaj, Kule!' (vidi Nar. posl. vuk. 88). 8. K1&LE, kaže se na kfile na vHe, vidi u Vu- kovu rječniku: na kiUe n& vile, n. p. razbi, t.j. odvrati ga razliČnijem riječima od onoga Što je htio da čini. — Bazbi na vHe na kiUe. (kad ko koga razli čnim riječima odvrati od kakva na- mjerei^a). Nar. posl. vuk. 269. Kazujući srpski drugijem riječima kako je ko razbio na kule na vile, reklo bi se kako je govorio : ,Ovo bilo, ono se svilo' itd. Vuk, rječn. kod vila. Bazbi na kule na vile (kad koji što odreče ili pokvari s riječima), kod na kule na vile (g4j^ ima zna- Čeike ,ausfluchte, vorwande bei einer abschlagigen antwort' po Čemu bi značene bilo: svakojakijem izgovorima ne pristati na što). KULEBATI SE, kul^b&m se, impf. vidi kole- bati, b. Kulebati se, 1. cu)ati se, kad dva sjednu na koje drvo samo po srijedi nasloi&eno, pa jedan s jednoga kraja a drugi s drugoga pritežu se i u zrak odbijaju. 2. u hodu cugati se. M. Pavli- nović. KtJLĆCATI, kulec&m, impf. vidi kudecati. — isporedi ku)ecati se. Teško društvu u kom omla- dina kaš)uca i starački kuleca! M. Đ. Milićević, zlosel. 85 (treba li čitati kudeca?). KULEČIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Di- mitrije Kulečić. Bat. 886. Kl&LEN, KULEN-, vidi kujen, ku[en-. KULEN, m. ime tijesno u Srbiji, a) u okrugu kragujevačkome. Livada u Kulenu. Sr. nov. 1870. 490. — h) u okrugu smederevskome. l^iva u Ku- lenu. Sr. nov. 1875. 745. KULEN AK, Kulenka, m. ime n^jestu u Srbiji u okrugu kragujevačkome. — isporedi Kulen. iSriva u Kulenku. Sr. nov. 1874. 223. KULŽNOVIĆ, vidi Kuliuović. KULETE, kMeta, /. pl. vidi pripojasnice, fiSek- ćese. — Nepoznata postai/ia; vafa da je tuda riječ. — U n€iše vrijeme u Crnoj Gori, a između rječnika u Vukovu: ,die patrontasche' ,embo- lorum theca'. [vide] pripojasnice, of. fišek-ćese 8 dodatkom da se govori u Crnoj Gori. — Ne uteče živa piličnika, da unese kunte ni kulete. Nar. pjes. vuk. 5, 372. KULETIĆ, m, prezime, — xiv vijeka. Hranbcb Kuletićb. Đeč. hris. 21. 89. KULĆTINA, /. augm. kula. — Od xviii vi- jeka. Lupnu ona kuletina mesnata (metafoHčki : Oolijat) ponorice tako, da se zemja potrese. F. Lastrić, ned. 75. Kuletine daje razva)ivati. D. Obradović, basne. 237. 1. KULIOA, /. dem. kula. — Akc. se mijeiha u gen. pl. k!iltc&. — U Belinu rječniku: .tor- retta, torricella' ,turricula' 736a ; u.Stuličevu: ,oppidulum, parvum oppidum, parva arx, turri- cula'; u Voltigijinu: ,torretta, torricella, torruc- cia' ,thurmchen'. — I kao mjesno ime : Kulica, od prije našega t>remena. S. Novaković, pom. 186. — selo u Hrvatskoj u županiji ličko-krbavskoj. Bazdije}. 80. — mjesto u Srbiji u okrugu va- fevskome. Zem}a na Kulici. Sr. nov. 1870. 37. 2. KULICA, vidi kujica. K^LIČ, m. mjesno ime u Srbiji. — Jamačno je dem. kula. a) mjesto u okrugu požarevačkome. Zemja u Kuliču. Sr. nov. 1875. 832. — b) u okrugu smederevskome: selo. K. Jovanović 148, t razvaline. KuliČ, grad sad već razva)en na otoku Morave u Đunavo. M. Đ. Milićević, srb.' 121. i u Vukovu rječniku: ,ruinen einer festung an der miindung der Morawa' ,parietinae quae- dam'. KtlLIČANIN, m. čovjek iz sela Kuliee u Hr- vatskoj. J. Bogdanović. — Množina: Kiilič&ni. KtrLIĆANKA, /. žensko čelade iz sela Kuliee (u Hrvatskoj). J, Bogdanović. KULIČKI, adj. koji pripada: a. selu Kuliču, Kulička (opština). K. Jova- nović 148. b. selu Kulici (u Hrvatskoj), J. Bogdanović. KtjLIČKI]*A, /. vidi Kuličanka. J. Bogda- nović. KULIĆ, m. prezime. — U naše vnjeme. Bozo Kulić. M. Đ. Milićević, srb. 689. zim. več. 219. 1. KtrLIJEŠ, kulij^ša, m. vidi u Vukovu rječ- niku: kao kačamak od sitna bungora ,art ge- Digitized by ^ ibogle 1/KULIJEŠ 770 KULOVAC rioht' ,cibi genas' 8 dodatkom da se govori u Crnoj Gori. — isporedi 1. kujen. 2. EULUE§, m. ime selu u Bosni u okrugu sarajevskome. Statist, bosn. 10. KtrLIJEŠKI, ac^. koji pripada kuliješu (vidi 1. kulijeS). — U Vukovu rječniku: n. p. tucaii kojijem se tuče kukuruz za knlijeS. KULIK, KULIK-, vidi kolik, kolik-. — Amo pripadaju i primjeri u kojima ispada i (kulko) pa ga ^im i 1. Kuko bo|e more, svrši svetu službu od mise. Mirakuli. 94. Kuko produžen be Aemu život. Š. Koži6ić 4&. KULIM, m. u jednome rukopisu stoji Kulimb rr^. Kuddlinb (vidi Kudjelin). Drbmanb i Kulimb. Danilo 115. 1. KtjLIN, m. vidi 1. kujen. 2. KtJLIN, kulina, m. vidi 1. kulaš. — U naše vrijemef a iemedu rječnika u Vukovu s primjerom is narodne pjesme : Đa mu damo Talova kalina. 8. KULIN, m. ime muško. — is^oredi 2. Ku- jen. — Od XII vijeka^ a između tjeČnika u Vu- kovu (,in der redensart' : počeo pripovijedati ko- ješta od Kulina bana ,orditur ab ovo' ,er holt weit aus*) i u Daničičevu (Kulinb, ime muško). Ja banb bosbnbski Kulinb. Mon. serb. 1. (1189). Lubota, Kulinb, Velimirb, ... 12. (1222—1228). Kulinb sb ddtiju. 60. (1293—1802). Kulin ban. Nadod. 202. Vojsku kupi Kulin-kapetane kra- jišnike Turke nevjernike. Nar. pjes. vuk. 4, 194. Kad je Kulin opazio blago, to Kulina vrlo milo bilo. 4, 202. KtJLINA, /. augm. kula; zidine od kule. — Akc. se mijeiHa u gen. pl. kiilin&. — U naše vri- jeme, a između rječnika u Stulićevu (,ingens ac praeceps turris') i u Vukovu (zidine od kule ,ru- inen einer kula*). a. uopče. Pa on ide do}e niz kuline. Nar. pjes. marjan. 124. b. kao tijesno ime. a) u Bosni, cui) selo u okrugu banoluč- kome. Statist, bosn. 39. — bb) selo u okrugu Tuzle Done. 100. b) u Srbiji, na) selo u okrugu aleksinač- kome. K. Jovanovič 94. — bb) stara zidina u okrugu niškome. M Đ. Miličević, kra). srb. 17. — cc) šuma u Bogoštici (u okrugu podrinskome). ^i. Stojanovič. — dd) mjesto u okrugu požare- vačkome. iSfiva u Kulini. Sr. nov. 1873. 595. — ee) mjesto u okrugu šabačkome. Zom}a na Ku- lini. Sr. nov. 1867. 67. — //; stari gradič u okrugu topličkome. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 355. — ffff) mjesto u okrugu vafevskome. iSfiva u Kulinoj. Sr. nov. 1870. 287. Niva na Kulini. 1878. 379. KOTLINO V, adj. koji pripada Kulinu (vidi 3. Kulin). Kada dođe Kulinovu kneže, Kulinovu svilenu čadoru. Nar. pjes. vuk. 4, 197. Tu iz- lazi kada Kulinova. 4, 203. KtlLINOVAČKi, adj. koji pripada Kulinov- cima. — Kod mjesnoga imena. Kulinovačko po}e, mjesto u Srbiji u okrugu čačanskome. l^iva u Kulinovačkom Poju. Sr. nov. 1868. 102. K^LINOVOI, KAlinov&c&, m. pl. mjesno ime. a. selo u Bosni u okrugu baiiolučkome. Sta- tist, bosn. 89. b. selo u Srbiji u okrugu čačanskome. K. Jovanovič 167. KULINOVIĆ, m. prezime. Od Vakupa dva Ku- linoviča. Nar. pjes. vuk. 3, 255. I viteza Kali- novič-Pera. 5, 114. Ilija Kulinovič. Bat. 288. — Kalinoviči u Bosni misli se da su potomci bana Kulina (vidi 3. Kulin i 2. Ku|eii). zovu se i Kulenoviči. Zemja (u nahiji Kulin-vakufskoj) gotovo sva je beg& Kul^noviča koji do 40 o^ka broje. F. Jukič, zemj. 50. Znatniji bezi u Bosni jesu: . . . Kulenovič, . . . 142. KULIN- VAKUF, m. mjesno ime u Boini u kotaru bihaćkome, vidi Vakuf. — Govori se i Kulen-vakuf. Kulen-vakuf, varoš u otoku koga nacilja Una. F. Jukič, zom|. 50. Kulin- vakuf. 73. Vakuf Kulen, opčina u kotaru bihaćko me. Statist, bosn. 53. KULIN-VAKUFSKI, adj. koji pripada Kulin- vakufu. Kulin-vakufska ili novoael.ska (nahija). F. Jukič, zemJ. 50. 1. KULIŠĆE, n. u Stulićevu rječniku: ,sphao- ri3terium^ — Posve nepouzdano: po svoj je pri- lici Stulli htio napisati kujišče, a to je uprao kuglišče (vidi) što je zlo pročitao. 2. KULIŠĆE, vidi Kulište. KfjLIŠIć (KuUSič), m. prezime. — Pomine se od XVIII vijeka. Delimarki, Kulišiči, . . . J. Ka- vaiiin 13la. Tadija i Jure KaliŠiči. And. Kačić, kor. 487. I š Aima su sva tri Kulišiča. Nar. pjes. vuk. 8, 164. Simo KuliSič. 2, 663 (međa prenumerantima). Kulišič. Schem. bosn. 1864. XX. K^JLIŠTE, n. mjesno ime (jamačno znači mjesto gdje je prije bila kula). — I sa -šć- mj. Št a. Kulišče, ime livadi u Hrvatskoj. Đ. Tr- stei^ak. b. Kulište, selo u Srbiji u okrugu kneievaČ- kome. M. Đ. Miličevič, srb. 885. KTItLITI, kftlfm, impf. kuditi, J. Grupkovič. KULIZA, m. mtiški nadimak i prezime. — U naše vrijeme. U narodu našemu ima prezimena n. p. Kuliza, . . . Vuk, živ. 95. Milosav Kulisa. M. Đ. Miličevič, srb. 199. Za Mratince se (koji slave sv. Mratu) svuda drži da su rdavi Judi, i zovu ih ,Kulize' .... Mnogi ih zovu ,Kulize' što je ime poružno a šta upravo znači ne znam. slave. 18. KULIZDBA, /. šajiv naziv za naj prostiji sir, odnosno basu. , Donijela, hrte, preda nas one kulizdre, da š i^ome vuka ispod repa namažeš, vrag zna kud bi se stdnio'. J. Bogdanovič. KULIZIC, m. prezime (po ocu Kulizi). — V naše vrijeme. Za turskoga vremona u Ša{)cu je bio jedan trgovac Jakov Kulizič. Vuk, živ. 05. Marko Kulizič. Rat. 179. KULIZINO, n. ime zaseoku u Srbiji u okrugu užićkome. K. Jovanovič 152. KULKUMA, /. mastionica (crnionica, kalatnar). — Va\a da je riječ turskay ali ne znam koja. — Unarodnijem pjesmama našega vremena iz Bosne. Zlatija je divit izvadila, u kulkumi murečefa crnog. Nar. pjes. hdrm. 2, 147. Kulkuma, t(ur8ka) r(ijeČ)f mastionica. 1, 615. KULMA, /. mjesno ime u Srbiji, a) mjesto u okrugu pošarevaČkome. l^iva u Kulini. Sr. nov. 1873. 595. ^ b) u okrugu uiičkome. Aiva u Kulmi. Sr. nov. 1875. 799. KULMANIĆ, m. prezime. — xvi vijeka, Jan- drlja Kulmaniča. Mon. croat. 330. (1565). KULMIŠ, m. i^ka bifka. KolmiS, (lat.) calamus aromatkus (Sabjar, u Zagrebu), Acorus calamus L. B. Sulek, im. 188. KULOŠ, m. 'Aeka bifka. Kuloš, ammoni (Kuz- mič); cf. Kolos. B. Šulek, im. 188. KULOVAC, kulovca, m, tieka bifka. Kulovac, Digitized by Google KTTLOVAC 771 1. KUtiA, b. Scoljrmas his{)anicu9 L. (Vođopić). B. Šulek, im. 183. KULPIN, m. varoš u Ugarskoj u protopresvi- teratu novosadskome. Šem. prav. 1878. 25. KULSKi, a4j' koji pripada kuli ili kulama, — U naše vrijeme. Vodi koiia kali do mostova; kad doveo pod kulske mostove . . . Nar. pjes. marjan. 151. One prate OsmanAlajbega) lipa Zlata bad do kalskih vrata. 157. KtlLTUBA, /. coltus atqae humanitas, što se sad piše obrazovanost, prosvjeta. — Od tal. cul- tura, ikem. cultur. — U pisaca našega vremena. Trgovine dubrova6ke kojom je naj viSe ta jugo- slavenska republika umjela doći do svoga cvijeta koji braneći u sebi kulturu svake strane narod- noga života onoga vremena . . . Đ. Daničić. rad. 9, 191 — 192. Što su one (riječi tuđe) veoma važne i sa historiju kulture narodne, ogled. iv. KtlLT^AN, k^tOma, adj, koji pripada kul- turi. Za kulturnu historiju našega naroda. Đ. Đani&ić. rad. 9, 191. KtjLUČAB, m. čovjek (težak, sejak) što ku- luči. — U naše vrijeme. Kmetovi da daju kulu- Sarima napojnicu, u M. Đ. Milice vić, opst. 23. — Množina: Kdluč&ri, kao ime mjestu u Srbiji u okrugu kruševačkome. lAiva u Kulučare. Sr. nov. 1863. 187. KULUČE, KfafićA, /. pl. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskome. Livada u Kulućama. Sr. nov. 1876. 236. KULUČfelilE, n. cijelo kojijem se kuluči. — Iz- među rječnika u Vukovu. (Policiski činovnik mora) da nadzirava kuluče^e. M. Đ. Milićević, medudnev. 20. KtJLUČITI, kulučim, impf. vidi kulukovati. — Ake. se mijei^a u aor. 2*8 sing. kftlučf. -— U naše vrijeme, a iemeđu rječnika u Vukovu (vide kulukovati). Kmetovima da }udi kuluče ako hoće a ne pod zor. ti M. Đ. Milićević, opgt. 28. Bio je zakoniti običaj da knežina nekolike dane od nede)e kuluči svome knezu, pomenik. 1, 78. I primorava ih (decu) da kuluče. Srp. zora, god. 1, sv. 2, str. 36. Zar vavek da ku- lučimo toj aem}i? sv. 7, str. 164. KtlLUČ-KESA, /. vrsta kese što vojnici (n. p. husari) nose obješenu o ramenu (vidi u Vukovu rječniku). — Prvi dio vafa da je tur. qylyg, sabla. — U naŠe vrijeme, a između rječnika u Vukovu: u katana što visi ostrag (do ispod ko- )ena). — NaS dakle mundir bila zelena ćurdija s ornim pervazom, . . . zelene čizme, orne kuluč- keee, kalpaci, ... 8. Tekelija. letop. mat. sr. 120, 4. KULĆ^GLIJA, m. tur. qul oglu, (vojnik) pješak. — U naše vrijeme. Tu pogibe cvijet od Turaka : kuluglije i mlade delije, . . . Nar. pjes. vuk. 4, 77. Tu je Mahmut vojsku pogubio, pogubio age i begove, kuluglije i svoje delije. 4, 78. KtlLUK, m. tlaka, robija. — Tur. qulluq, služba, straža. — Od xviii vijeka (naj prije u rukopisu pisanome crkvenijem jezikom), a između rječnika u Vukovu {,die frohne* ,angaria^ cf. ro- bija, begluk). Od porcije i pročega datka i ku- luka sut slobodni. Glasnik. 56, 219. (1733). Ku- luk ili robote, samo na putove i mostove mo- radu činiti. S. Tekelija. letop. mat. sr. 120, 83. Đa od dose}enih Hercegovaca ne traži poreza, ni kuluka. M. Đ. Milićević, pomenik. 1, 117. Bun- tovnici su tražili da se ukinu kuluci. 2, 150. Zar i ti, tata, da kosiš pod kuluk? 2, 266. KULUKATI, kiilučem, impf. o glasu u tukca, purana. — U naše vrijeme u Bosni. Da kuluče k6 tukac. Bos. vila. 1890. 236. KULUKOVAIStE, n. djelo kojijem se kulukt^e. — O Vukovu rječniku. KULUKOVATI, kulukujem, impf. raditi pod kuluk. — Akc. se mijeAa u aor. 2 t 3 sing. k&- lukovE. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Vukovu (,frohnen^ »angariam, operam servam praesto^ [cf. kulučiti, beglučiti, tlačiti 2]). NiSto drugo ne ima (Krstjanin) u nedi^u i u ostale dni svetčane činiti ni kulukovati. M. Divković, bes.« 507. • KULtlMdrLIA, m. muški nadimak ili prezime. — Ista je riječ što kulun^ja. — U naše vrijeme. Pisato vojevodi Dimi triju Kulum^iji. Djelo vod. prot. 31. isporedi kulun^ija na kraju. KULUN6-, vidi kujan^- (vidi u Vukovu rječ- niku kod kulun^ja). KULUNGIJA, m. vidi kujun^ia. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (vide ku- jun^ja ,mit allen ableitnngen' s dodatkom da se govori u vojvodstvu). Kulun^e, trgovci, likari. M. A. Bejković, sat. K8b. Bog svemogući tako svoje po)ub)6ne Čini voćestruko kušati, baš kano kulun^ija srebro. Đ. Bapić 181. I zapovedio mu (upravite f u), da zakaže u čcuršiji naročito kulun- ^iama, da motre na neke osobite pare. M. Đ. Milićević, medudnev. 294. — Vidi Kulum^ja. Dimitrije Kulun^ja. M. Đ. Milićević, srb. 741. KULtlN^LTIĆ (Kulun^ić), m. prezime (po ocu kulungiji). -— U naše vrijeme. Milisava Kulun- ^ća iz Sibnice. M. Đ. Milićević, srb. 100. Ku- lun^ć. Schem. diac. 1877. 64. KULl^B, kuliira, m. vidi kolur. — U jednoga pisca čakavca xviii vijeka. Jednom svitom punom razlikosti, od razlika i mnogostruka kulura il' masti. A. Vita)ić, ist. 140. 1. KfjLUŠA, /. vidi u Vukovu rječniku: ku- latasta kobila, cf. kulašica. — Akc. se mijena u gen. pl. ki^lušE. 2. KULUŠA, m. prezime. — U naše vrijeme. Schem. siben. 1875. 26. KULUZ, m. vidi kulauz. — Na jednome mjestu XVIII vijeka. I ona (je zvizda dana) samo za ku- luza aliti za kažiputa kra]om. S. Margitić, fala. 4. moglo bi stezati Štamparskom griješkom mj. kulauza, ali isporedi i Kuluzić i Kuluzović (oba prezimena mogu biti postala po ocu kuluzu). KULUZIĆ, m. prezime (vidi kod kuluz). — isporedi Kuluzović. — U naše vrijeme. Mirko Kuluzić. Bat 408. Vaša Kuluzić. Šem. prav. 1878. 54. KULUZOVIĆ, m. prezime. — Pomine se xviii vijeka. U rečenomu Bristu . . . biše kuća od sta- rine Bilopavlića od koje su sada Vežići, Kulu- zovići, Levrići i Sarići. And. Kačić, kor. 471. 1. KU^jA, / (češće u množini kuje), trbuh uopće, pa osobito veliki debeli trbuh, trbušina (u če\adeta i tad se kaže kao u rugu, rjeđe u živo- tii^e). — Srodno je s 1. ku}en (vidi). — U naše vrijeme, a. u jednini. a) u Čefadeta. Pale mu Čupine niz ramena, spustio kuju. S. ^ubiša, prip. 132. Jer jedno Čobanče nije nadojilo lakomu ku}u Vuka Dojče, pade mu na um da nas podarači. prič. 99. b) u životine, drob, lapaci, želudac. Operu vodom ku}u bravju. V. Bogišić, ibom. 613. Ku)a, goveđi trbuh. Bos. vila. 1892. 228. b. tt množini. — Između rječnika u Vukovu: Digitized by >^uogIe 1. KlUiA, b. 772 1. KUl^iEN (^schimpflich^ vide trbuh 8 dodatkom da se go- vori u Crnoj Gori. a) u ie]adeta. Spusti ku{e a obrivi brke. P. Petrovid, gfor. vijen. 66. b) u iivotine. Kiko veli : ,Ja 6u gledat po srijedi pašu; ti, Zeliću, u ku}e kulašu'. Osvetn. 4, 43. Ku}e ,venter pendulus* ,hangebauch*. F. Simičić u Istri. 2. KIHiA, /. u Vukovu rječniku: vide ka6a- mak. — isporedi 1. ku)en. 3. KIHiA, /. naziv za žensko, koje je trbu- šato. ■— O naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. 4. KijJ^Aj f. ime kravi. F. Kurelac, dom. živ. 24. KIHiAČE, /. pl. selo u Dalmaciji u okrugu kotorskome. Bepert. dalm. 1872. 7. KU^AJE, /. pl. ime selu u Hrvatskoj u župa- niji eagrebačkoj. Bazdije). 71. KUJ^AK, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskome* Vinograd a Ku{aku. Sr. nov. 1867. 415. KIHiANA, /. ime selu u Bosni u okrugu Tuzle Bo^. Statist, bosn. 34. KUJJiANČIĆ, m. prezime, — U naše vrijeme. D. Avramović 276. KT^T^iANI, m. pl. mjesno ime (uprav pl. Ku- }anin). a. selo u Bosni u okrugu bihaćkome. Statist, bosn. 49. b. u Hrvatskoj, a) selo u županiji zagre- bačkoj. Sazdije). 76. — b) zaselak u županiji liČkO'krbavskoj. 40. KtIi^jANIN, m. Čovjek iz sela Kule (vidi kula, ^t f))' V« Arsenijević. J. Bogdanović. — Mno- žina: Ku}ani. Kl!r\iANKA, /. žensko Čelade iz sela Kule (vidi kula, b, f)). V. Arsenijević. J. Bogdanović. K^HiAliE, n. ^elo kojijem se kufa (vidi 1. ku- Jati). — U Vukovu rječniku: ,das hervonvallen (z. b. des rauchs)* ,provolutio*. KUl^AB, ku)dra, m. vidi u Vukovu rječniku: kesa na gribu s dodatkom da se govori u Crnoj Gori. — Riječ je srodna s 1. ku)a i 1. ku|en. 1. KtlLATI, kuj&m, impf, prodirati silovito iz čegay kaže se o Čemu žitkome ili o drugome Čemu što ide u viH kao n. p. ogan, dim. — Akc. se mijena u praes. 1 i 2 pl.: ku|Amo, ku|Ate, i u aor. 2 i 3 sing. kii|&. — Može biti da je ono- matopejska rijeČy kao kuk]ati, krk)ati, k)ukati. — U naše vrijeme j a između rječnika u Stuli- ćevu (v. kjukati) i u Vukovu (,hervorwallen* ,pro- volvi', n. |i. dim iz peći, ćele iz košnice, crijeva, krv). Grotlo iz koga je silna voda ku)ala. Nar. prip. vila. 1868. 502. Ku}a vino ko voda sa ko- rube. Bos. vila. 1890. 98. A zadaj od ruma i rakije ku}ao je iz i^ega. Srp. zora. god. 1, sv. 5, str. 100. Iz ogaka je ku}ao gust dim. sv. 6, str. 122. Nek iz pakla og&ii ku}a. god. 1876, br. 7, str. 150. 2. KULATI, ku|&m, impf. slagati na svu silu u što usko (vrećUf špag), napunati, zbijati. — vidi i nakujati. — Fo svoj je prilici srodno s 1. ku}a. — U naše vrijeme u Dubrovniku. ,Što sve tako ku}aš u špag? vidiš da ti ne može stS.t'. ,Slaba je zdravja, a sve ku]a ku)a' (ije mnogo). P. Budmani. 8. KU^jATI, kujam, impf. vidi značeiie u pri- mjeru. — U naše vrijeme. ,Da je šta kujati' (sjeći, rezati po teško) ,dalo bi se i kujicom ^ (Kaže se u oskudici, kad bi čovjek rado se mućio, trudio i sile svoje ulagao samo da ima u što, da zna zašto, da je izgled koristi. Nar. posl. stojan. 107. KUJ^ATI SE, kujam se, impf. u Stuličevu rječ- niku: ,pila, conis ludere\ — Jamačno je Stulli zlo pročitao riječ kug}ati se u Bjelostjenčeou rječniku^ zato je posve nepouzdano. — isporedi knlište. KU^iAV, adj. trbušat. — Postaje od 1. ku|a. — U naše vrijeme. a. uopće (o čovjeku). — U Vukovu rječniku: vide trbušat. b. ku)ava (žena), trudna, a) kao pogrdna riječ, vidi u ViUcovu rječniku : (u Srijemu) kujava žena (,schimpflich') t. j. trudna ,8chwanger' ,gra- vida'. — b) bez pogrde. 1 u Lici se kaže za trudnu ili noseću ženu da je ku^ava; a od grdne rekne se i trbušatu čovjeku. M. Medić. e. kulava (krava), steona. F. Kurelac, dom. živ. 28. đ. ku)ava koža, nabubrena koža kod učioaća u kožariji. u Dubrovniku. F. Hefele. Ktr^AVIGA, /. trbušata žena. J. Bogdanović. 1. KUJ^iE, /. pl. vidi 1. kuja. 2. KUl^iE, /. pl. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujevačkome. I^iva u Kulama. Sr. nov. 1861. 426. KU](jEBIĆ, m. prezime. — xiv vijeka (pisano s -13- n^. }e, kako bi bilo po južnome govoru), a između rječnika u DaniČičevu (Kulebićb). Ka- Idbićb Košta. Glasnik. 15, 309. (1348?). KU^ĆCAI^E, n. djelo kojijem se ko ku(eca. — U Stuličevu rječniku. KU^ĆCATI SE, ku)ec&m se, impf. vidi kude- CAti. — isporedi kulecati se. — U Stuličevu rječ- niku: ,tremolare, tentennare, camminare o ope* rare scioperatamente' ,tremere, fluctuare, jactare, titubare'. 1. Ktl^EN, m. a) vrsta djevenice : debelo crijevo ili čmar nadijeva se (sviiiskom) krvfu, brašnom^ maščuj mirodijama^ suhvicama itd. (od prilike kao tal. sanguinaccio, boldone, frane. bouđin, ficm. blutwurst itd.). — b) trbuh: drob^ vidi 1. ku)a. — Zabifežio sam akcenat kako je u Vu- kovu rječniku, u Dubrovniku se govori sad k&(en, kii]ena (akc. kaki je u gen. sing. taki je u osta- lijem padežima, osim nom. i ace. sing., gen. pl ku|^n&, dat., instr., loc. pl. ku)^nima), a xv vi- jeka pisano je kulien što se ne zna treba li či- tati kulijen ili kiiljen; u Kavanina i u Poslov. danič. štampano je kuljen što bi se moplo čitati i na ta dva načina i kao ku)en. — Vafa da je od iste osnove od koje i 1. kuja; nastavak n\je jasan: u Dubrovniku je stariji oblik kulijen, mlađi kujen, a imaju i oblici kulen t kulin, po čemu bi se moglo pomisliti da je stariji nastavak bio dn'b, ali se opet u ikavaca, n. p. u V. Do- šena nalazi kulen, a u jekavca Lubiše kulin. — Jamačno je romanska riječ, kao % 1. ku)a, od lat. culleus, mijeh, ili još bofe od lat coleus (scro- tum). radi nastavhi in'b ili Sni. može se pomi- sliti na tal. coglione (»testiculus*), pa i na bol- don**, boudin, isporedi mjesna imena kao Solin, Labin itd. — Od xv vijeka (vidi a) bb)), a iz- među rječnika u Mikalinu (kul^n, nađivenje ,far- tum, farcinea, tomaoufa'), u Stuličevu (, boldone' ,farciminis species'); u Vukovu: ku}en (po jugo- zapadnijem krajevima) kao velika kobasica ,die magenwurst* ,venter' [vide djevenica], u Risnu nadjene se (brav{e sirište) kukuruzna brašna, loja i suvica, pa pošto se skuva, jede se. cf. ku- lin ; kulen, vide ku]en ; ki^lin, vide lni}en s pri- Digitized by >Joogle 1. Kir^iEN 778 1. KUM, a, a). mjerom iz narodne pjesme: Ealin baba varila, kalinom se falila. a) u prvome gnačenu^ čijevenica. €ui) u pra- vome smislu. Hoć mi dat ^kuliena' pođprigana? M. Držić 227. Gdje ^kaljene' i djevenice ije. 253. Nadjeven je kako kaljen. (Đ). Poslov. danift. Tu sa jasioi i kaljeni . . . J. Kavaiiin 20^. Utone kao kalin a braSno. S. J^jabiša, pri&. 114. Cak nadeven zbijenom vanom kao kalin. 128. — bb) kao akgoričko ime u pjesmi ,Poklad i ko- risma' što se misli da je Maruli6eva (u istoj su pjesmi i ostala imena aUgorička, kao TrboSko, Đezan, Sladolik, Bobok, Sutil, Grozi, Postarad, Svejilo itd.). Fra Bobok adari Kalina po pan6a. M. Maralić 254. — cc) u prenesenome smislu, riešto u čemu ima svašta pomiješano, ovako se govori u Dubrovniku. ,Svafita patiS i rutiš, pak će izit kajen^ , Toliko si se mačio i tradio i mi- slio i a6io, pa sad imaš a glavi ka}en^ P. Bad- mani. ovako se zove tieki rukopis u biblioteci Male Braće u Dubrovniku, u koji je pisar pre- pisao svakojakijeh stvari (više od 100 pjesama među kojima je i Osman Gundulićev), vidi 74. Ka)en, rukopis in folio od 1020 lista... Biblio- teca di fra Innocenzo Giulich. Zadar. 1860. 23. b) u drugome značenu, trbuh, drob, želudac. Da vaš kulen napunite, da proždrlost okrunite. V. Đošen 1781>. Kada razlog vas završe i nad glavu kulen vrže. 179^. A kad ku}en svoj oždrijebi dogo. Osvetn. 2, 146. Progone ih kano vuci jarce, s ku}enovim mrcineći klance. 8, 106. Kulen, ime šelucu od preživača, u Lici. F. He- felo. 2. KU^EN, m. ime selu u Bosni u okrugu Tuzle Doilie. Statist, bosn. 88. — isporedi 8. Ku}en. 3. KtHiEN, m. vidi 3. Kalin. — Postao je ovaj oblik tijem što je narod pomiješao ovu riječ s 1. ka}en po pučkoj etimologiji, te je izgovor i ak- cenat kao kod 1. kujen. — Od xvii vijeka (M. Orbini, il regno degli Slavi. 1601. piŠe Gulino t Culien. 347. 850). Kuljena bana od dobrijeh dana. (Đ). Poslov. danič. Gdi *e ban Kuljen, kra} Ostoja . . . ? J. Kavaiiin 251«. Povratili su se (sic) doba Kuljen-bana. (Z). Poslov. danič. (vidi: ,Nel cui tempo fu tanta abbondanza di tutte le cose necessarie per il vitto humano, che la cosa and6 in proverbio appresso quel volgo il qaale vedendo alle volte simili abbondanze suole dire: „Sono tomati i tempi di Culien bano"*. M. Orbini 850). To je bilo onda kad je Kujen po svijetu hodio. u Dubrovniku. P. Budmani. KULĆNICA, /. vidi 1. kujen. — U Vukovu rječniku : kul^nica, vide [djevenica] kobasica s do- datkom da se govori u Siiiu. 1. KtHiENOV (kftjenov), adj. koji pripada ku- fenu (vidi 1. ku}en). Mir baba, mir djede, peci toj, tor se goj, kuljenova juha do (d)na je gusta. (Z). Poslov. danifi. 2. Kt^iENOV (Kftjenov), adj, koji pripada Kufenu (vidi 3. KuJen). U Kuljenovo doba. (D). Poslov. danić. Ktj^ŠA, m. kufav čovjek. — U naše vrijeme u Lici. ,01azi, ku)eŠa, nosi tamo tvo^e ku|e da|e^ J. Bogdanovid. KU^ifeTINE, /. pl. augm. 1. kufe. — U naše vrijeme u Lici. ,KuJetine joj do zuba, pa ne može da makne'. J. Bogdanović. KUJ^iEVČICA, /. ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji varaždinskoj. Bazdije|. 92. KUJICA, /. vidi: (kajkavski) Kulica, pastirski nož što se otvoriti i zatvoriti dade. a Prigorju. F. Hefele. — O moja kujice ! s tobom mi alo, a bez tebe i crike i gore. (Kaže se o fiovjeku i o kakvoj stvari, s kim ili s čim nam je slabo po- moženo; al* bez toga još bi nam i gore bilo. Ku}ioa je slab, tup nožić). Nar. posl. stojan. 107. viai i 8. ka}ati. KULKA, /. ime kravi. F. Kurelac, dom. živ. 24. KUJ^iKH^TA, /. vidi Kujanka. Kl}j(iSKi, adJ. koji pripada selu Kuli (vidi kula, b, f)). V. Arsenijević. J. Bogdanović. KT^TJ^O, m. vidi ku}eŠa (uprav je ipokoristik). J. Bogdanović. 1. Kl&M, m. u naj starijemu značei/iu, čovjek koji je kao svjedok na čijemu kršteiHu (i kad bi kršteni izgubio oca, koji je dužan zamijeniti mu ga). — Badi ovoga i drugijeh značena vidi i kuma i kumstvo. — AJke. se mijei/ia u množini kad se umeće ov: kiimovi, kamćva, kumćvima, k&move; kakav je akcenat kad je množina bez ov ne znam, jer je nijesam nigda čuo (možebiti kfimi, kAmi, kiimima, kiime). — Biječ je vrlo stara, isporedi nslov., bug., po\. kum, rus. kjm'b, pa i lit. kumas. — Postaje od srlat. compator, od čega je stslov. k-bmotr'b, (nslov. bpter, kotor), strus. KMOTp'b. Češ., po}., ^ortioluž. kmotr. nije jasno kako je postao kraći oblik kum: može biti da se upotrebfavao liekakav dufi oblik pred ime- nom, pa da se u brzome govoru skratio, isporedi gospon (kajkavski), gospar, gospa, dum (što može biti primfeno već skraćeno). — Između rječnika u Vrančićevu (prema mag. koma. 119), u Mika- finu (kum, koji drži na krštonje ali na krizmanje ,patrinus, compator, susceptor*), u Belinu (,com- pare, quello che tiene a battosimo o a cresima i figliuoli altrui' ,compator' 206^), u Bjelostjen- čevu (kum po krstu ali krizmaiiu ,compator, pa- trinus, susceptor^^ m Jambrešićevu (,patrinus, compator'), u Stulićevu: kum, koji drži na kr- štoiiu ili na bermai&a ,compare, patrino' ,(e. apud Christic. ille qui oum aliquis sacro fonto lavatur, vel in fide confirmatur, patris vices gorit)'; u Volti^ijinu (,compare' ,gevatter*), u Vtdcovu (kr- štoni ,der taufpathe' ,sponsor baptismalis' : Ne kumim to što ja kuma nemam, vidi i kod c, d, e), u Daničićevu : kums ,sodalis' kao i srl. ,com- pator' (od kojega je). ,Pojmetb muža ili kuma ili bližiiago'. Š(afaHk,) lesek. 129. ,tostis baptismi' može biti ovdje. Đ. D. — Kraća je množina vrlo rijetka (M. Bijanković 18. 30. 32; J. Kavaiiin 233*; M. Đragićević 264). u ovome prin^eru : Jeli od potribe da se najdu u krstonju kumi koji drže ditošce? Ant Kadćić 138 jamačno je pisac rijeku kumi htio naznačiti kuma i kumu; drugdje kad je množina za samoga muškoga kuma imeće i on ov, n. p. Koliko može biti kumov oli kdm& u svetomu krstonju? 188. Što su dužni kamovi i kume ditotu? 184. — U jednome primjeru stoji u obliku kuma pred imenom muškijem, i ne mi- jeha se po padežima. Ovo naređujem za moja dušu komu što hoću: kuma-Đurđu na pustari vinograd i kacu. Glasnik, ii, 8, 87. (1702). a. u značei^u sprijeda kazanome (krštoni kum), krštei^m po erkvenijem zakonima i po običaju nečega naroda kum postaje (duhovni) rođak s krštenijem i s negovijem roditejima. ta se osobita sveza ističe kad pravoga kuma tijem imenom nazivle i kršteno Če}ade (vidi a) na kraju), ili iliegovi roaitefi (vidi pritnjere kod b)), ili kad pravi kum zove nih istijem imenom (vidi kod e)). a) pravi kum uopće ili prema krštenome kumčetu. Da jedan kum ili kuma naj mai&e bude pri krstu. §. Kožićić 6t>. Mladcu ovomu kra} Digitized by Google 1. KUM, a, a). Ili 1. KT7M, e, a). Ostoja kum je bio. 6r. Palmotić 1, 290. Neka upišu imena od krstjenih i od Aihovih rodit»e}ih i kumih. M. Bijanković 32. Tko mo2e biti kum ili kuma na krštenju, i što je potribno kumovom obslužit? L Grli6i6 100. Ima se razumit da među kumom i onim koji se krsti i ocem i ma- terom krštenoga ulazi i postaje niko prijate]stvo ili rodstvo duhovno koje smeta i zabrai&uje že- nidbu među liima, to jest da kum ili kuma ne može s kumSetom ili s otcem ili materom be- govom vinSati se. 101. I zato sveta crkva na- redila je kumove. A. Ba6i6 276. Kum po kr- SteAu, kum kršteni. 292. Pastir crkveni pita za oca i mater, al* ne ktijući baba i kum kazati, ne kti ga krstiti. F. Lastrić, ned. 401. Kumovi čine li koje rostvo s kim? F. Matić 85. Krstili ga su bez kuma pri svije6i. (Z). Poslov. danič. Zašto se daju kumovi i kume onima, koji se imaju krstiti? I. Velikanović, uput. 3, 25. Kum krStei&a oli kršteni jest oni, koji drži dite na krstu, to jest u oni ćas kad se krsti ... Bi re- čeno: ,u oni čas kad se krsti^ zašto ako ga ne bi držo u vlastiti ruku i u oni čas kad se krsti, ne bi bio pravi kum, niti bi ulizo u rostvo s di- tetom ni š Aegovim rodite}i ; i tako oni koji drži dite na nikfi u vrime odricaiia i drugi (%} koja se čine prvo nego se dojde na čas od krŠtena zove se kum od katekizma oli od nauka, a ne od krSteiia, ništanemaAe običa([;V je da bude isti i na jednomu i na drugomu; niti je kum oni koji primi posli kršteAa dite na ruke^ M. Đo- bretič 40. A besedi Todore vezire (kum nevemi, vera ga ubila!) Nar. pjes. vuk. 2, 158. Naslo&a se glavom na Todora, na svojega krštenoga kuma, Todor uze dete u naručje. 2, 160. Blago mene ! eto moga kuma, eto kuma Kralevića Marka. 2, 195. h) pravi kum (u prva dva primjera uprav onaj što krsti) prema roditejima, Ajd* ovamo, moj Jovane kume! da idemo na vodu Jordana, da krstimo Hrista sina moga. Nar. pjes. vuk. 1, 122. Kum da mi si, Krstite} Jovane! ti da krstiš Hrista Boga istina. 1, 122. No da reče tana Grkida: ,Mio kume, Grčiču Manojle! pro- mijeni ovu decu ludu: daj ti meni čedo Vlahi- iiino, a VlahiAi da damo đevojku^ 2, 19. Beče demu srpski car Stjepane : ,Mili kume, VukaŠine kra)e ! . . . caruj, kume, za sedam godina, osme Tpodaj mojemu Urošu^ (misli se da je Vukašin kršteni kum Urošev). 2, 188. Bogom kume, Oblak- Badosave ! Bogom kume i svetim Jovanom ! krsti nama dvoje deoe ludo. 2, 499. c) cejade (dijete) miiško što se krsti tove se kum prema svome pravome kumu^ vidi i kumče. Stade Jovan krstit kuma svoga. Nar. pjes. vuk. 1, 122. A za Boga, moj kume Manojle ! što pro- dade ,kuma^ za cekine? 2, 20. d) otac djeteta zove se kum prema pra- vome kumu. AP govori Vukašine kra^u: ,Mili kume, srpski car-Stjepane ! nije za me tvoja ca- revina, ja ne mogu, kume, carovati' (vidi pred- sadM primjer kod b)). Nar. pjes. vuk. 2, 187. e) vidi krsti-kume-dijete. b. u katoličkoj crkvi ima i kod krizmana kum ga muško a kuma sa žensko. Kum krizmani. I. Đržić 209. Koji bi krstio ili krizmao brez kuma. A. Baćić 292. Kum krizmeni. 294. Da kum kršteni može biti na krizmi ,kum^ J. Ba- novac, razg. 219. Kum krizmeni jedan dan ne može biti nego samo dvojici. 221. Kumovi i kume na potvrđenu daju se. I. Velikanović, uput. 8, 40. Kum krizmeni. V. Bogišić, zborn. 387. c. vidi šišitej. — U Vukovu rječniku: kum se zove i onaj koji prvi put striže kosu djetetu|; takovi kumovi bivaju i Turci našim (udma, i naši )udi Turcima (po Bosni) : ,0j Turčine za ne- vo)u kume !^ vidi i šišano kumstvo kod kumstvo. — Podstrigal da bi ga i bila da bista kuma. Š. Kožičič 17b. Konav^ani koji žele ući u svojbinu s kakvom odličnom pravoslavnom obite)u, biva striženi kum t. j. kumuje pri svečanom striženu kosa djeteta, tim stupa u rodjstvo i s djetetom i 8 iiegovom familijom. V. Bogišič, zborn. 387— 388. d. kum (vjenčani, vjenčeni, i na jednom n^jestu debeli, vidi naj eadiii primjer pod a)) kod vjenčaika jedan od glavnij^ svatova, ili (u varošima) jedan od svjedoka (u Dubrovniku se zove kum svjedok s ndadoiehine strane, svjedok s nevjestine). vidi u Vukovu rječniku: vjenčani ,der beistand bei der tranung* »testis conjugii'. Kum se zove i svaki od rodbine pravoga kuma. a) uopće. Jer gdi se ka žena veriti hotiše, za kuma vinčena gradjanin gređiŠe. Đ. Bara- ković, vil. 76. Bodite)i Aiovi (zaručnika i za- ručnice) oli diveri i kumovi imadu i(h) istomu (misniku) prikazati. M. Đobretić 460. Starom svatu i vjenčanom kumu. Nar. pjes. vuk. 1, IB. Zlatni kume gospodine, dobro došao! 1, 19. A treća je (kita) kum-vjenčana. 1, 19. Posadi se, kum-vjenčani, neka ti je čast. 1, 52. Sretni kume, dobre ti sijede! u Vuk, kovč. 53. Već je neve- stica obučena, samo još nije obuvena, jer joj ,po- stoli^ nema — donesti će joj ih ,debeli kum' (od mladožei&ine strane), u Vinodolu. V. Bogišić, zborn. 223. b) prema nevjesti. Kumovi krivi s vaši- jemi kumami. Zborn. 55^. Dok nisam stala ui milog kuma, uz milog kuma i us devera. Nar. pjes. vuk. 1, 33. Mili kume i ručni devere, od- režite mi svilene paćele. 1, 537. Kumu dade od zlata siniju, a deveru od zlata košutu. 2, 334. A devojka kumu govoraše: ,A moj kume. dužde od Mletaka!^ 2, 336. Obraz va}a, kum će doći. Nar. posl. vuk. 230. c) prema mladoŽeM, Kuma zove žarko sunce, a miseca svata starog. M. Katančić 65. Kuma kumi Đebelić-Novaka, starog svata Sibi- i&anin-Janka. 2, 471. Te gospodu svate sakupio, i miloga okumio kuma. 2, 492. Ni ti mene kum, ni ja tebe stari svat. (Nemamo ništa više između sebe). Nar. posl. vuk. 223. IvaniČin sin Niko kad se oženi ima prizvati za kuma vjenčanoga Bada sina Badoeva. Pravdonoša. 1852. 30. e. Često se ne zna o kojoj se vrsti kumstva govori, a jer kutnstvom (osobito kršten^jem) po- staje sveza što (i po crkvenijem zakonima i onako) naš narod shvaća kao da nije matie tijesna nego je srodnost po krvi, kum znaČi uopće nešto više nego prijate], od prilike kao pobratim, te se često upotrebfava kao i ta posfedi^a riječ. a) u ovijem primjerima vala da se govori 0 pravome kumstou (kao pod a — d). treba dodati da se po narodnome običaju zovu kumom izmje- niče svi članovi kuće pravoga kuma ili kume i ono^a (muškoga ili ženskoga) kome je bio kum^ vidi: Kum se zove i svaki od rodbine pravogs kuma. Vuk, rječn. kod kum (uprav stoji kod vjenčani kum, ali mislim da vrijedi i za drugo kumstvo). U kojoj kući ja kumujem sva če)ad meni i mojemu postaju kumovi, a moja onoj kući. (u Hercegovini^ Crnoj Gori, Boci). V. Bo- gišić, zborn. 376. — Pop Matij, kum vaš. Mon. croat. 242. (1543). Kum je pokojnoga otca na- šega. 270. (1572). Ti si ukrao kravu kumu tvomu. Tondal. star. 4, 113. Zač se zove pat kim je kum kumu slamu kral (vidi kod ku- movski). P. Zoranić 65b. Koga u svoju mlado« Digitized by Google 1. KUM, e, a). 775 KUMA, e. obra pobratima, kuma i droga. d. Palmotić % 218. Brata, kuma, aP susjeda ... J. Kavai^in 45 A. Veseli se, kume Pavo, Bog pomože tvu do- brotu. 98b. Dva prijate}a i kuma. F. Lastrić, ned. 174. Ne oprostivši kumu ni prijate}u. And. Kačić, kor. 81. Jedna dufia grijeSna kuma na sud vodila. Nar. pjes. vuk. 1, 185. Kum svog kuma na sudove cera, ... i oglobi kuma vjen- čanoga, vjenčanoga ili krfitenoga. 2, 2. Sazvala je goste i zvani ce i kumove i sve prijate|e. 2, 99. Još se nisam dobro počastio s kumovima i s pri- jate}]'ma. 2, 867. A ne boj se, moj milosni kume ! 4, 885. Blago mene! evo moga kuma, sam)eće mi bez ujma. (Kazao nekakav u sebi, koji je iŠao u vodenicu da me)e, pa našao kuma vodeničara ; ali vodeničar opazi vši i&ega sa žitom pomisli u sebi :) Blago mene ! evo moga kuma, daće mi dva ujma. Nar. posl. vuk. 15. Kako kum prase, ti odmah vreću. (Kad ti ko hoće Sto da da, ne skai^uj se, nego uzmi odmah, dok se onai nije promislio). 126. Kum kesa, a torba prijate). (Hranim se onim što kupim i što nosim u torbi). 164. U kuma su velike oći, ali maleno srce. (Kad ko mnogo ište, a malo daje). 832. — vidi u Vukovu rječniku (kod kum): pred kuma, t. j. štogod tako dobro da bi se moglo pred kuma iznijeti. Pred kuma. (Dobro da se može pred kuma iznijeti). Nar. posl. vuk. 260. vidi i 1. križan, c ♦ križevat. — u ovijem primjerima nije jasno govori li se o kumstvu kao Što je pod a— d, ili kao neko pobratimstvo: Da je vidimo vsa- komu ćloveku . . . kako Mladošb Bc^enovićb i si- novacb mu Brajanb i Lukaćb Brajanovb bratb i Badivoj Dobrosajićb utakmiše se i zbgodiše i okumiše sb Stepkomb velikijemb i s Brankomb Milovčićemb Klokurisijemb za uboj i vraždu Strezojevu koga sceniŠe 300 perbpera ... i pro- stiše 200 perbpera na Božju ćastb i više reće- nijehb kumova. Spom. sr. 2, 106. (1442). Bogom kume, Krajeviću Marko! Nar. pjes. vuk. 2, 244. Našao sam krvnika jutros gdje leži na kutiii prag. došao je da ga ubijem, raspas i u struci omotan, a ja ga evo dovedoh ovdje, da vam ob- javim kako mu opraštam sinovju glavu, a pri- mam ga za kuma. 8. 5iUbiša, prip. 178. Primi, kume, Boga i sv. Ivana. Pravdonoša. 1851. 21. b) sove se ko kumom i ako nema pra- voga kumstva, samo da se pokaie [ubav i prija- tefstvo. !^ubovnomu mi sjnu i kumu (piše kra- Jica Jelena knezu dubrovačkom Marinu Badvaru. Đ. Daničić). Mon. serb. 66. 67. (1304). Našijemb prbjate]emb i srbčanijemb kumovomb (piŠe voj- voda Badosav Pavlović opštini dubrovačkoj. Đ. D.). Spom. sr. 2, 91. (1434). Za to vi molimo kako kumove i srbčane prbjateji (pišu sinovi Ba- dosava Pavlovića opštini dubrovačkoj. D. D.). 111. (1447). Našb počteni kumb (piše herceg Stiepan za kneza dubrovačkoga Benka Gundu- lića. Đ. D.). 115. (1449). Ja ti odgovaram da ti misnici nisu Franceži niti su iz Azije ni iz no- voga svijeta, nego vaši sinovi, bratja i rodbina, kumovi, prijateji. 8. Margitić, fiala. 293. Ku- movi pujiški. (u Dubrovniku se kaie o dvoma što se često svađaju, pa se lako ismiruju, osobito kad se združuju nekome trećemu na štetu). P. Budmani. — često kad se kome ne sna imena. Srbi su to svi i svuda, kume moj dragoviću. M. Pavlinović, razg. 12. — U naše doba kaže se često sefakuy kad mu se ime ne sna: kume. f. u prenesenome smislu, vidi djever, c. Pro- klii&a zatočnike, t. j. ki na boj dvojni drugoga zatiče ; proklii^a kume šibove. F. Glavinić, sviti. 117. Koji bi bili se na megdanu i koji £iovi kumovi nazivaju se. L J. P. Lučić, nar. 134. I 2. KUM, m. pješak, tur. qum. — U naše vri- jeme u Bosni. Prekopaše po}em meterize, na Arape srklet učiniše, te Arapi kose ispletoše, na- suše ih kumom i kamenom. Nar. pjes. hdrm. 1, 249. KtrMA, /. žensko čefade kao kum, vidi 1. kum. — Akc, se mije'Aa u voc: kQmo, kflme. — U istijem slovenskijem jezicima u kojima ima kum (kumT.) ima i kuml^ pa i u litavskome. — Iz- među rječnika u Mikafinu (kuma, koja drži na krštenje al^ na krizmanje ,comaterOi u Belinu (,commare o comare, donna che tiene a battesimo o a cresima^ ,comater' 205a), u Bjelostjenčevu (,comater, matrina^^ u Jambrešičevu (,commater*), u Stulićervu (,comare' ,est illa etc. vide kum etc. matris vices gerit'), u Voltijijinu (,commare' ,ge- vatterinnO, u Vukovu: 1. ,die pathin, gevatterin' ,oom mater (?)*. — 2. ,die pathin* ,puella cui sum commater^ ,Kuma' se zove i svaka ženska glava od rodbine prave kume. — 3. ,euphemismus fiir kuga^ cf. kuga. a. kuma krštena, vidi 1. kum, a. a) uopće (vidi primjere kod 1. kum, a, a)), £r je meni kuma moja Barbara sestrica tvoja, ter ne mogu ja uzet kumu moju za }ubicu. Nar. pjes. mi kl. beitr. 1, 47. Iz)egoše na Kopi}e ravno, al* 3U došle od Piperah kume, zakumiše, te se pomiriše. Nar. pjes. vuk. 4, 124. Ar od mira vjeru uhvatimo, ja ću prvi poći pred kumama, ja za glave bratsko mito dati. P. Petrović, gor. vijen. 28. b) vidi 1. kum, a, b). Kako što je, moja mila kumo! (govori Jovan Krstite} prečtstoj go- spođi). Nar. pjes. vuk. 1, 128. c) vidi 1. kum, a, c). A kada je bilo na kršteiiu, kum je staru majku zapitao : ,Kako ćemo kumi ime đesti?* Nar. pjes. vuk. 1, 560. Tebe j^ majka nama poklonila još malenu kumu na rukama. 1, 561. d) majka kumčeta prema pravome kumu, isporedi 1. kum, a, đ). Dvije su se kume podig- Đule, dvije kume u jednoga kuma, u onoga Gr- čića Manojla: jedno jeste tanana Grkiiia, a drugo je bijela Vlahiiia; u Vlahiiie čedo muško bilo, u Grki ne nije no đevojka, i dođoše kuma na dvo- rove, te krstiŠe dvoje dece ludo. Nar. pjes. vuk. 2, 19. ^ubi junak kumče u naruče, liemu kuma po)ubila ruku. 8, 825. Kumčetom ga kuma da- rovala. 4, 16. b. na krizmai/iu, vidi 1. kum, b. Kumovi i kume na potvrđeiiu daju se. I. Velikanović, uput. 3, 40. c. nevjesta prema (vjenčanome) kumu, vidi 1. kum, d. Idi, dužde, izgubio glavu ! kako će te ob)ubiti kuma ! Nar. pjes. vuk. 2, 335. Veli i^emu Bugarka djevojka: , Bolan kume, dužde od Mle- taka ! pod nam^ će se zem)a provaliti, a više nas nebo prolomiti, kako će se kuma milovati !' Beče riječ dužde od Mletaka : ,0j ne luduj, moja mila kumo ! ja sam do sad devet ob)ubio, kumo moja ! kuma krštenijeh, a vjenčane dvadest i četiri^ 2, 336. Oj devere, kamo tvoja snaša? a ti, kume, kamo tvoja kuma? 2,839. Kiima kiima ako niie darovala, nije mu ni brige zadala (čim će on nu darovati). Nar. posl. vuk. 168. d. ne zna se za ove primjere, pripadaju li pod a ili pod c. Sad nije uzdana nevista u di- vera, kuma u kuma, rodica u rodjaka. J. Ba- novac, pripov. 186. Kuma nuđena kao i čašćena. Nar. posl. vuk. 163. Ne idem ni u kume ni u druge. S. ^ubiša, prip. 266. e. kaže se uopće ženskome čejadetu kao kum muškome, vidi kod e, osobito pod b). u ovome je Digitized by Google KUMA, 6. 776 KUMANSKI smislu običnije kumioa. u dva se slttčaja upotre- bfava svagda kama (kao eufemizam) : a) kad se aovori o vještici, — U Dubrov- niku od XVI vijeka. Kmecka kćeri, kradosroa i kome (kao da je ipokoristik) ti malo ne rijeh. M. Držić 202. — U naie vrijeme ko sretne vje- šticu, da mu ne naudi (da mu srce ne ufije), treba da reče: ,Kiima, subota te smela." P. Bađ- mani. b) 0 ktufi. Kad kuga mori onda joj slabo govore ykaga' nego ikoma' (kao da bi je s tim omilostivili^. Vuk, živ. 220. vidi i u Vukovu rječniku, Čuma je živa kao žena; se^oi joj te- paju kao da im je ,kama' samo da je ne na4ote. M. Đ. Milićević, živ. srb. 2, 62. 1. KUMAČ, m, vidi 1. knkavica, c. Kumač, Bombinator igneus. Vinica. Đ. Hire. 2. KUMAĆ, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu kneževačkome. iHiva n £umaću. Sr. nov. 1870. 81. KtlMAČA, /. druga, posestrima. — Po Vuku je riječ rumunska. vidi kod družičalo. — U Vu- kovu rječniku: of. družičalo. Kt^MAĆ, adv. vidi komać. Tuga moja tuga, svaki danak druga, kumać jedna projde, ve}ek druga dojde. Ja6ke. 116. KUMAJ, adv, vidi 1. komaj. I ja sam se ku- maj maknul, da ni me je posikao. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 16. Nar. pjes. bog. 121. (1668). Na fikulicu kumaj kukne, ve]ek strela va dno pukne. Ja6ke. 267. Kumaj ,vix aegreque' jedva ,k peine^ u Belostenca po kajkavskom narječju komaj ; cf. tur. ,kumahžj* (nije mi posnato) i £em. ,kaum^ V. Bogižić u Nar. pjes. bog. 871. KUMAK, kdmka, m. dem, 1. kum. — Akc. se mijeiki u voc. sing. kiimče, t« gen. pl, k&m&k&, u voc. pl, kfimoi. — U Vukovu rječniku: hyp. V. kum. KUMAkATI se, kdm&k&m se (ili kdm&čem se?), impf. vidi kumati se. Mnogi Arnauti zvali su ga, da im prvi put šiža decu, pa su se s toga kumakali s liime. M. Đ. Milićević, pomenik. 5, 758. KLIMALO, n. vidi u Ivekovićevu rječniku : kao kumstvo, i veseje nakon kumovai&a, isp. krstići. — Tebi ne dam dva posopca sina, da ti sami idu pod planinu, Pavešiću, tebi na kumalo. S. Vojmković. rp. 1. kI^MAN, m. u Vukovu rječniku: vide ku- mašin. 2. KITMAN, m. ime muško. — U spomeniku XIII vijeka, i otaU u Daničičevu rječniku (Ku- manb). ,Kumanb' (tri puta). Mon. serb. 12. (1222—1228). 8. KIJMAN, m. ime varošici u Banatu. Šem. prav. 187a 94. KTJMANI, m. pl, ime mjestu), a. vidi u Daničičevu rječniku : dva sela, jedno na Dunavu ,KumanyS a drugo u Bitvi ,Kumanii^ dade car Lazar Bavanici. M(on. serb). 199. (1381). S(r). l(etop). 1847. 4, 54. ono prvo ima i sad kod Gradišta (vidi b). b. selo u Srbiji u okrugu požar evačkome. K. Jovanović 140. KTJMANIO, m, ime muško, — xiv vijeka, a ismeđu rječnika u Daničičevu (Kumanicb). Ku- manicb sb ddtiju. Mon. serb. 60. (1298 — 1802). Kumanicb. Đeč. hris. 12. 18. 86. Glasnik. 15, 289. (1348?). KUMANICA, /. mjesno ime. a. sasdak u Srbiji u okrugu uiiČkome. K. Jovanović 152. b. pomiAe se prije našega vremena kao ime mantutiru. Kumanica (mon.). S. Novaković, pom. 186. KUMANIČEVO, n. ime nekakvu selu što se pomii^e XIV vijeka. — Uprav je €Lđj. poss. od Kumanic Selo Kumani6evo. Glasnik. 24, 255. (oko 1880). 1. KUMANIN, m. čovjek is nekoga turskoga naroda (strus. nojioBi^u), od kojega ima još po- tomaka u Ugarskoj (ali sad povore magarski). — Množina : Kumani, u starijim kiiigama s ob- likom Kumane. — Od prvijeh vremena, a ismeđu rječnika u Daničičevu (KumaninB »Cumanos'). Ugrbskomu kra)u množbstvo mnogo Ugri i Ea- mani sbbravbžu. Đomentijanl^ 153. Sbvbkupi$e okolo sebe vojsku mnogu jezjka tatarbska i Ka- mani. Danilo. 115. Slyšavb§e že sevdrnije strand Kumane. Aleks. novak. 17. Muža Kumanioa. 28. Kipoklanoe ki Kumane obrati&e. J. Kavaiiin 307b. 2. KUMANIN, m. ime muško. — xiv vijeka. Đddb imb Kumaninb. Đe6. hris. 47. 99. KUMANLUOI, m. pl. ime fiumi u Bega}ici (a okrugu biogradskome). ,Sjekao sam drva u Ka- manlucima*. \t, Stojanovic. KUMANOV, aćij. koji pripada Kumanu (vidi 8. Kuman). — Kod mjesnijeh imena. a. Kumanov Vis, Mcakvo brdo. Na Kuma- novom Visu. Bat. 22. b. Kumanov Bob. — xiv vijeka. U Kuma- novd Bobe. Đe&. hris. 95. KUMANOV A, /. n^esno ime. — Prije našega vremena. 8. Novaković, pom. 136. — isporedi Kumanov. KUMANOVIĆ, m. prezime (po ocu Kumanu). — XIV vijeka. Dobroslavb Kumanovićb G-ik'). Đeč. hris. 69. KUMANOVO, n. mjesno ime. — isporedi Ku- manov. a. vidi u Daničičevu rječniku : selo koje je kra} Stefan ĐeSanski dao Dečanima. M(on). s(erb). 94. (1386). Selo Kumanovo. Deč. hris. 26. 95. Međe Kumanovu. 26. 96. b. vidi u Vukovu rječniku: [varoš u Staroj Srbiji] s primjerom iz narodne pjesme : Na onome ravnom Kumanovu, onđe bješe Kostadine bego. — Na Kratovu gradu bijelome, na bijelu gradu Kumanovu . . . Nar. pjes. vuk. 8, 56. Po Te- tovu i po Kumanovu. Pjev. cm. 105*. c. selo u Srbiji u okrugu pirotskotne. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 288. KtlMANSKI, adj* koji pripada Kumanu ili Kumanima. a. vidi u Daničičevu rječniku: kumanbskj, neke su i&ive crkve treskava6ke išle ,odb ku- maubskoga puti*. G(lasnik). 18, 870. — ne znam, treba li shvatiti da pripada Kumanu iU Kuma- nima, b. koji pripada Kumanima (narodu, vidi 1. Kumanin). Pojemb sily mnogyje je8yka ugrb- skaago i kumanbskaago. Danilo 17. Bezbožnaagc^ jezyka kumanbska. 871. Sam že vojsku ku- manbsku shodivb. Aleks. novak. 17. Tloh Ka- manski, razlik pake, vuka sebi odabra* je. J« Kava^in 291l>. — I adv. kiim&nski, o jeziku, Kumaubski umejušta obrdtoše. Aleks. novak. 28. c. koji pripada Kumanima (selu, vidi Ka- maui, b). Kumanska (opština). K. Jovanović 140. Digitized by Google KUMA* 777 EUMČAD £IJMA1^, a4j. koji pripada Kumanu ili Ku- manima, — Kod mjesnoga imtna. — xiv vijeka, vidi u Đaničičevu rječniku: Kumaiib, selima je Gračanici i Selca išla međa ,na KamaAu GIavu^ M(on. serb). 563. (1322). Kl!jMAlilE, n. djelo kojijem se ko 8 kim kuma, — U Vukova rječniku, KUM ARE VO, n. mjesno ime u Srbiji, u) selo u okrugu niškome. M. Đ. Mili&ević, kra}. srb. 1'23. b) selo u okrugu vraikskome. 306. KUMASUBi m. vidi 1. komesar. — U Čakav- skome spomeniku xv vijeka. Pašćam mojim ku- masurom po 2 dukat. Mon. oroat. 61. (1437). KtlMAŠ, m. lieka osobita vrsta tkaiia u kojoj se žice od osnove ne provlače pod svaku drugu iicu od potke, nego (naj češćej pod svaku osmu, i to tako da se potka s jedne strane (s lica) go- tovo i ne vidi; osnova je obično svilena i ne- upredena, te je ovakovo tkaiie s lica vrlo mekano i laiti se (tal. raso, franc. satin, nem, atlas). — Tur. gumaš, tkane, od arap, qumnS, sve što na £em}u pada i po zemfi se vuče (mrve, otpaci), čilim, pa i tkai^e uopće. — Od xvin vijeka, a između rječnika u Vukovu: ,der atlas (eine art seidenzeng)' ^sericos pannus densus et cohistratus'. a. u značei^u kao sprijeda (u naj prvome priti^eru nije dosta jasno, jer se u istome ruko- pisu iz kojega je uzet primjer Često nalazi riječ atlaz). Jedne (narukvice) od plavetne svile da- maška, druge od kumaša crvena, vethe naruk- vice od selena kumaša. Glasnik. 56, 244 (1733). I na lioj je teško odijelo: tri kavada jedan vrh drugoga, dva kumaša od svile selene. Nar. pjes. vuk. 3, 266. I sa nogu gaće od kumaša. 4, 211. Đevojka sam, kumaš na prodaju, dok sam kumaš, svakome sam draga; kad ostaram, nijesam ni- kome. Nar. pjes. herc. vuk. 208. — U pjesmama stoji Često pred drugijem supstantivom (n. p. an- teriia, jorgan) u značeiiu: od kumaŠa, i ne mijei\a se kao da je s onijem sloieno. Na košutu kumaš- anteriju. Nar. pjes. juk. 240. Trava će nam dušek biti, desna ruka svilen jastuk, vedro nebo kumaš-jorgan. Nar. pjes. vila. 1866. 700. Đižo liemu kumaš-jorgan s glave. Nar. pjes. horm. 1, 280. b. vidi u Vukovu rječniku : (u Srijemu) crna pantlika od kadife što seoske djevojke nose na vratu. KUMAŠIN, m. uprav je augm. kum, upotre- bfava se naj čeŠče u vokativu i pokazuje joŠjače prijatefstvo nego kum. — Od xviii vijeka, a iz- među rječnika u Vukovu (,vertraulich fur kum'). Još govori kumašine Žuue. Nar. pjes. bog. 341. Slušajder ti, kumašine vu5e ! Đ. Obradović, basne. 177. Nije to tako, moj kumašine. V. Vrčevi ć, niz. 132. KUMAŠLI, adj. (načii^n) od kumaša (stoji u svijem primjerima pred jorgan). — isporedi ku- maš, a. — Ne mijei^a se po padežima. — Po' staje od kumaš turskijem nastavkom \y. — U naše vrijeme u pjesmama. Pokri Aega kumašli jorganom. Nar. pjes. herc. 97. Ta odbaci ku- mašli jorgana. Nar. pjes. petr. 2, 498. Kumašli, obojak debeo, u Nar. pjes. herc. vuk. 358. Ku- mašli, fini. u Nar. prip. vrč. 226. KtlMATI SE, kamam se, impf. (recipročno) pozdravfati se zovuči jedan drugoga kume. — isporedi kumakati se. — U naše vrijeme, a iz- među rječnika u Vukovu (s kim ,sich als ge- vatter begriissen* ,salutare se invicem 7(f) kum vocabulo'). Milan Obrenović iz nahije rudničke, s kojim se Karadordijo kumao. Vuk, prav. sov. 17. KUMBABA, /. vidi lubarda, pers. chumbere, chumpere, tur. kumbara. — isporedi kum para. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Vukova (vide lubarda). Počeše pozdraviti Turke u gradu kumbarama. J. Bajić, boj. 74. Bije Beča sa četiri strane, s jedne strane iz topova bije, s druge strane juriš bez prestanka, s treće strane lagum potkopava, a s četvrte kumbaramn pali. Nar. pjes. vuk. 3, 46. I poveze tope ba- jemeze i kumbare čim gradove prima i lum- barde čim gradove pali. 4, 219. Oborio tope i kumbare. 4, 220. Eto puče prokleta kumbara, te udari Petra gospodara. 4, 221. Koliko mi je kumbara više glave puklo. Vuk, dan. 1, 78. Stane ga biti iz topova i paliti iz kumbara. 5, 47. Tako ogaii sipa iz topova i kumbare hitaše lubarde. Osvetn. 3, 136. KUMBABAdUJA. m. tur. qumbaražy, čovjek (vojnik) što pali kumbare. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,der bombardier* ,py- robolarius*). Da nam poS}a kumbara^ju. Djolo- vod. prot. 131. KUMBABSKI, adj. koji pripada kumbarama. 130 čepova kumbarski. Djelovod. prot. 216. KUMBAS, vidi kubas. YTh(evič) mesto ,kubas* ima kumbas. u Nar. zog. novak. 61. KUMBAT, m. prezime. — isporedi Kumbato- vić. — Pomiihe se od xviu vijeka. Vikoviću i Kumbate! J. Kavaiiin 134^. Od Kaštela Baje- vić, Ivančević i Kumbat Ivan. And. Kačić, kor. 487. KUMBATOVIĆ, m. prezime. — isporedi Kum- bat. — Pomiike se xviu vijeka. Fratar Kumba- tovič od Imoskoga. And. Kačić, kor. 488. KUM BEBU A, m. prezime ili muški nadimak. — XVIII vijeka. Glasnik, ii, 3, 78. (1706-1707). KUMBBA, /. vidi kumbara. — Na jednome mjestu XVIII vijeka gdje stoji jamačno radi stiha. Stjepan herceg man s Brgata trjeskovite i go- ruće kumbre meće, kad mu (Dubrovniku) vrata i užga toke dvore i kuće. J. KavaAin 182b. KUMBUB, m. ime selu u Sutorini (ne zna se ko je zabiležio). — Od xviii vijeka. Kad su došli ponti od Kumbura. Nar. pjes. bog. 201. Da bi došli na mejdan junački s tankijem fuŠtam su- prema Kumburu. 207. Kumbur je naŠeleno mjesto nakraj mora u Boci. V. BogiŠić u Nar. pjes. bog. 386. KUMBUBA, /. vidi 1. kubura. Kumbura, puška mala, arbanaškog običaja, u Nar. prip. vrč. 226. KUMBtiBLUA, /. vidi kuburlija. — U pjesmi crnogorskoj našega vremena. Ugrabi mu dvije kumburlije, pa u Turke ob}e obrnuo. Nar. pjes. vuk. 4, 87. 1. KUM BUS, m. vidi kubuz. Pisato Tomi Mi- lino vicu, puškoleju, da načini jedan kumbus. u M. Đ. Milićević, pomenik. 3, 346. 2. KUMBUS, m. kombost? kupus? — U naše vrijeme. Kad su soli na večeru, iznese im majka noj prije kumbusa zajedno s tikvom pomiješano. Nar. prip. vrč. 140. KUMČAD, /. coll. kao množina od kumče. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukoou: coll. V. kumče ,die pathen (ohne untor^chied de:* geschlechtes)' ,filii (aut filiae) baptismales'. — (Grujo) vide kulu o(d) devet tavanah, a pred kulom lijepa nevjesta, do dva drži u naručju sina .... Tad nevjesta ruci mu pristupa, zakumi Digitized by ^uogle KUMČAD 778 1. KUMITI, 1, b. ga Bogom istinijem . . . : ,Primi kam6ad Nova- ković-Grujo !* Grajica joj kam6ad privatio. Pjev. crn. 123^. Kumčad treba da svojne kamu uka- zuju pofitovai^e. V. BogiSić, zbom. 388. KtlMČE, kdmćeta, n. dijete krŠteno (ovako se zove prema kumovima)^ isporedi 1. kum, a, c) i kuma, a, c). — Nema mnoiine, vidi kumčad. — Od xyiii vijeka, a između rječnika u Vukovu: ,der pathe (đas kind)' ,filius baptismalis^ Kum ili kuma ne može s kum&etom . . . vinčat se. I. Grličić 101. Da se kumče nauči zakona Božjega. Pisanica. 39. Zašto su kumovi otci duhovni koji, kad bi bila potriba^ dužni su naučiti kumče za- konu Božijemu. J. Banovac, razg. 219. Da kako oni koji krsti, tako i kumovi s kumče tom ulaze u rodstvo duhovno. A. Kanižlić, bogo|ubno8t. 270. ir je kuma kumče iznijela, da car krsti i da ga dariva. Nar. pjes. vuk. 2, 155. Uze kume kumče iz naruča, }ubi junak kumče u naruče. 3, 325. Kumčetom ga kuma darovala. 4. 16. Umre kumČe, raskide se kumstvo. Nar. posl. vuk. 833. KUME RAK, kumerka, m. vidi kumjerak. KUMČNĐAT, kumenddta, m. vidi komendat. — XVII vijeka. Statut trsat. (1640). 219. KUMeSAB, kumesdra, m. vidi 1. komesar. — Od XV vijeka. Zvrhu toga vsega moga odlučenja stavim moga kumesara gospodina Luku. Mon. croat. 65. (1445). KUMETICA, /. mjesno ime. — vidi u Dani- čićevu rječniku: mjestu je Livadi u Svetoj Gori iSla međa , pokraj mora na Topila blizb Kume- tiče i otb tuj prdma Kumetice na carbskjj putb^ M(on. serb). 126. (1347). KUMFIN, kumfina, m. vidi kunfin. — xv vi- jeka. Dasmo sinokošu sa vsimi kumfini i mejami. Mon. croat. 90. (1461). Poli kumfina te orikve. 138. (1490). KUMPKATAB8TV0, n. vidi bratinstvo, e) i fratija. — NačiiHeno od tal. confrat^mita. — xv vijeka. Prijasmo vas v naše kumfratarstvo i V bratarstvo. Mon. croat. 145. (1491). 1. KUMICA, /. dem. kuma. — Akc. se mijena u gen. pl. kftmica. — Od xvi vijeka (vidi F. Mi- klošić, lex. palaeoslov.' kod kumica), a između rječnika u Stulićevu (v. kuma) i u Vukovu (dim. V. kuma). — - Često se upotrebfava, ali ipak nemam nijednoga primjera za pravo značeiie (kad se kaše ienskome djetetu ili kao od dragosti). a. moie značiti što i kuma uopče. Drugo (rodstvo) jest meju kumom i kumicom krstje- noga i meju otcem i majkom krstjenoga. Blago turi. 2, 325. b. žensko kumče. Kumica, dijete (žensko) ko- jemu kumuješ. N. LepeS. slovinac. 1884. 108. c. u Dubrovniku se zovu ovako Konavaoke kojima se ne zna ime. — isporedi 1. kum, e, b). 2. KUMICA, /. ime nekakvu selu. U sele u Kumici. Spom. stojan. 45. (xv vijek). KUMIĆ, m. dem. 1. kum. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu. — U primjerima je značeike kao kod kumče. Dužni su naučiti ku- miče nauk krstjanski. A. Baćić 293. Doće kum i kuma ; . . . doće dva kumica koji krila dižu kano dva orlića i svog otca stižu. A. Kanižlić, rož. 22. KUMID, m. tal. c6mito (od lat. comes), čovjek koji zapovijeda mrnarima na lađij a on je sam podložan kapetanu (tal. nostromo, franc. maltre d' ^quipage, liem. bootsmann). — U Mikafinu rječniku: kumid od galije ,remigum praefectus', t ti Stulićevu: kumid od galije ,comito di ga- lera' ,remigum moderator^ 1. KI^TMIN, adj. koji pripada kumi. — Između rječnika u Vukovu (,der kuma' ,oommatris et pestis*). Pak još uze Jelino ođelo, svoje svuče, kumino natuČe. Pjev. crn. 233». 2. KtlM^N, kumina, m. vidi kmin. — Od xt vijeka (u mletačkome rukopisu^ vidi u Sulekovu imeniku), a između rječnika u Belinu (,cumino e cimino, V herba il oui semo place molto a* co- lombi' ,oiminum' 240^) i u Stuličevu (,cyminum, cuminum'). Kumin (.cjminum'). Anton Dalm., nov. teŠt. 36a. matth. 23, 23. Kumin (cnmin a mletačkome rukopisu), rus. tmur-l, kuhh'b, češ. po), kmin: ciminum (u mlet rkp.), cuminum (Jambrešić), comino, cjminum, cominum (Stulli, u sii&sknm rukopisu), Carum carvi L., v. Kmin. B. §ulek, im. 184. t s pric^ievima što mu daju drugo značene: Kumin orni, pseudomelanthiam (Durante), Agrostemma githago L. Kumin divji, cuminum silvestre (Durante), 1. Lagoecia cumi- noides L. ; 2. Oarum carvi L. (Alschinger). Ka- min pitomi, Cuminum (Cyminum) L. (Durante). B. Šulek, im. 184. Govori se i u Hrvatskoj. F. Iveković, rječn. (po kojemu je zabifežen ovdje akcenat). 1. KUMINA, /. u Stulićevu rječniku : kumina, trava uz kumin. — Riječ je nslovenska. 2. KUMILA, /. ime n^jestu u Srbiji u okrugu Šabačkome. I^iva na Kumini. Sr. nov. 1872. 310. KUMInAK, kuminka, m. vidi kumin. — Prije našega vremena. Kuminak, cumino (u siAskom rukopisu), v. Kumin. B. Šulek, im. 184. KUMIR, m. kip krivoga boga. — Riječ je stslovenska (kumiri, i kumir b) nepoznata postaiha. — Nalazi se u kiMgama pisanima crkvenijem je- zikom, pa su je iz crkvenoga jezika primili i pisci našega vremena (tako je i rus. ifyMnpT,). — Iz- među rječnika u Stulićevu (v. idol s dodatkom da je riječ ruska; ,ara, altare* iz misala) i u Daničićevu (kumirb ,idoIum'). Služiti gluhimb kumiromb. Stefan, sim. pam. šaf. 1. Smrada gluhihb kumirb. 7. Štedjivost ne čini novac kumirom. M. Pavlinović, rad. 119. t u Sulekovu rječniku : ,gotze ; g5tzenbild*, t u Popovićcvu : ,gotze^ KUMIŠAN, kumišna, adj. odijelo i jelo, uredno. M. Pavlinović. KUMIŠ-ANTEEUA, /. uredna anterija. M. Pavlinović. — vidi kumaš. 1. KtlMITI, kumim, impf. pozivati ili moliti (koga) da bude kum. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. kiim)ah, u aor. 2 t 3 sing. kuou, u part. praet. pass. kumlen; u ostalijem je obli- cima onaki kaki je u inj. — Od xvi vijeka (vidi c, a), a između rječnika u Stulićevu: ,procurar che alcuno sia compare o patrino' ,rogare ali- quem ut etc. (vide kum) patris vices gerat', t u Vukovu: koga ,zu gevatter oder zu beistand bitten' ,advocaro pro teste baptismi aut conjugii'. 1. aktivno. a. u znaće'Au sprijeda kazanome, a) kod krste na. Mare mu priđe na sustraj, se mu se lipo kloniše, z ditetom v ruki kumise. Nar. pjes. istr. 2, 154. — b) kod vjenčaria. Kuma kumi Debelić-Novaka. Nar. pjes. vuk. 2, 471. Tebe kumi Bogom istinijem i naŠijem svetijem Jo- vanom, da ti^ vjenčaš Aega i devojku. (isporedi c). 2, 599. Ženi se što naj bliže a kumi što naj dale možeš. V. BogiŠić, zbom. 210. b. u jednom primjeru nečega vremena ku- miti koga znači : kumovati ikegovu tijetetu na kr- Digitized by Google 1. KUMITI, 1, h. 779 KUBCJEBAK, a. ,^teikUf va(a da je uprav enačeiie: gvati ga ku- mom. Sinoć sam 6eđo rodila, hoćeš me, kra)e, kumiti? Nar. pjes. herc. vuk. 240. e. kao moliti (s velikom silom), zakliiiati. — pravo je značene kao kod a: moliti koga da bude kum (ili zvati ga kumom), pa kao kum (još više nego prijate} i rođak) da uradi ono za što se moli. ovako se znaiei^e nalazi u ovome pri- mjeru: Bratimim te Bogom isticijem i kumim te Bogom istinijem i vafiijem svetijem Jovanom, ne daj mene crnu Arapinu. Nar. pjes. vuk. 2, 392. — uz kumiti stoji često i moliti, bratimiti, bra- titi (u jednom primjeru i sestri ti). — Između rječnika u Stuličevu: kumiti, kumiti i moliti ,orare et obtestari, erogitare', i u Vukovu: (po jugozapadnijem krajevima) moliti ,bitten' ,rogo' n. p. i otac sinu i sin ocu može reći : kumim te Bogom, učini to. ovamo ide i ono što se govori i u Srbiji: ,Kumićeš kugu da te umori* (ako ti to i to bude). (Nar. posl. vuk. 164). vidi i: Bo- gom kumi Viela vila, Bogom kumi ban-Sekula: ,Bogom brate, ban-Sekule ! ne vodi me ujku tvome'. (Kad se kaže: , Bogom kumi*, moglo bi se reći da bi va}alo kazati: ,Bogom kume!' a ne: , Bogom brate!* ali po onijem mjestima [pjesma je iz BisnaJ ,kumiti Bogom* [i u običnom go- voru] znači: vrlo moliti i zakliiiati, tako n. p. i sin rekne ocu, kad ga Sto vrlo moli : ,kumim te Bogom!* Vuk). Nar. pjes. vuk. 1, 182. a) uopće kumiti s ooakovijem značeikem upotrebjava se kao i moliti. Kučivrat: Nea te ponesem u liječnika. Arkulin : KuČivrato, pače te kum)u. M. Đržić 386. Sila sam ga jadna majka kumiti i bratimiti: ,Kaži meni, gavrane, te bilige do istine!* Đ. Baraković, vil. 199—200. Prosi te i kumi divojka i brati, da i ona umi drugim kazivati. P. Vitezović, odil. 53. Bodjaci bližAi oko liega kume i mole. B. Zuzeri 1 8. Košuta . . . slijedjena od lovaca . . . kumila je jednu lozu, na koju se u potjeri namjerila. 224. Molim te i kumim, da mi utažiš štogod malo ove bolesti. 836. Molim i kumim bit uslišat. M. Pavišić 44. Lot poče jih kumiti i moliti. And. Kačić, kor. 19. Svak smrt kumi, sestri, da dušmana tlači. M. Kuhače vić 141. Niti bi ja tu ušao da me ko kumi. Đ. Obradović, basne. 368. KAigu meće. a vijara kumi: ,Ne nosi mi pismo i hartiju!' Nar. pjes. vuk. 1, 474—475. Ona (Jankova sestra) skoči, dovati Sekula: ,Haj. Sekula, doma da idemo!' kumi Janko sestru od nevo]e: ,Nemoj mi ga, moja mila seko! e ja nemam do £ega nikoga*. 8, 222. No ga kumi haga od Meduna : ,Ne za Boga, Babović- Jovane !' 4, 118. Pašu mole i kume ga }uto. Ogled. sr. 16. Svud je vodi po manastirima, i Čita joj masla i bdenija, kumi vraga u sve manastire da ostavi snahu Anđeliju, kumi vraga, ništa ne po- maže. P. Petrović, gor. vijen. 32. Ja te (ieno) kumim, da miruješ. S. I^ubiSa, prip. 44. h) radi veće sile dodaje se u ime koga ili čega se moli. aa) u instrumentalu, aaa) Bogom. Pa ih kumi Bogom velikijem: ,Nemojte me u jamu bačivat!' Nar. pjes. vuk. 2, 33—34. Kumim i&ega Bogom istinijem, nek me pusti iz tamnice klete. 2, 380. Kumim tebe Bogom istinijem, Bogom kumim, a ruku ti (ubim, nemoj kmeta koga izgubiti. 4, 384. Kapam' mole a Bogom ih kume da im puste Korjenićko Turke. 4, 517. Pusti me, kumim te Bogom. M. Pavlinović, razg. 12. — hhb) Bogom i svetijem Jovanom, vidi i sprijeda primjer, i prvi kod c). Kumim te Bogom i svetijem Jovanom! Vuk, poslov. 211. — ccc) drugijem čime. Kumim te nebom i ze- m}om. S. ](iubiša, prip. 148. Kumi, ženo, sina mlijekom i našijem suzama, da nas ne osramoti. 86. Kumimo te h]ebom carevijem da se mičeš s naše granice. 120. U Dubrovniku se govori (kad se Što moli što nije baš vele vrijedno) : ,Ku- mim te ledom*, vafa da je s toga što se za ma- len posao neće da pomii^e Bog ili nebo. P. Bud- mani. bb) u akuzativu s prijedlogom za. Kum}u te za Boga, pomozi me. M. Držić 415. Kumim ve za Boga svakom stvari ! (Kad ko koga moli. U Crnoj Gori). Nar. posl. vuk. 163. cc) i ovi primjeri pripadaju amo ; Kumim te triput od neba do zem^e, nemoj spati. S. ^ubisa, prip. 103. Ja te kumim od neba do zem}e. prođi (me) se. 175. d. znači zaklinahe kao kod c, ali nije objekat Čefade Što se moli tiego nebo, zem\a i drugo što (dobro i zlo, n. p. zmija), tako da objekat stoji od prilike kao instrumental kod c, b) aa), te se onijem zakliM. Kumim nebo, nad tobom koje je, zem}u kumim, pod tobom koja je, ne otimaj moje Ikonije. Nar. pjes. vuk. 2, 603. Kumim ti zmiju pod kamenom ! Kumim ti ploču na koju pečeŠ leturdiju! Kumim ti (svu stoku redom) tvoga psa, put kojim ideš i zmiju pod kršem i tiču u goru! (sve troje u Crnoj Gori). Nar. posl. vuk. 163. e. nije mi dosta jasno značeiie: Tako me ne kumile gore i vode! Nar. posl. vuk. 299. (tako ne poginuo u gori ili u vodi?). 2. sa se, recipročno, postati kum ili kuma (jedno drugome). — Između rječnika u Vukovu (s kim .mit jemand kum werden* ,cumatu3 ne- cessitudinem ineo'). Mislel sem Maru j ubiti, sad mi se š i^ome kumiti. Nar. pjes. istr. 2, 154. Đa Bog da i milost Božja, s kumovima se ku- mili, sve s drage vo)e, bez nikakve nevo}e! (Za nevo|u se ko kumi s kime, n. p. kad čovjek ubije koga pa se poslije moli za mir i oprošte&e. Vuk) u Vuk, živ. 77. Nit' ženio nit' koga udao, niti će se ko kumiti s Aimo. Osvetu. 3, 41. 2. KUMITI, ktimfm, impf. na koga, nijemo koga glavom ali rukom k sebi prizivati, cf. na- kumiti. M. Pavlinović. KUMJEBAK, kumjerka, m. vidi carina, 1 i 2. — Biječ je dalmatska (vidi kelomna, kimak) od lat. oommercium (xiii t xiv vijeka u Dubrov- niku pisano comerchium, comerclum, vidi K. Ji- reček, die Bomanen in den st&dten Đalmatiens. 1, 90*), a vafa da nije od ngrč. xov(j,4qxiov, jer bi po svoj prilici mj. drugoga k bilo ć. isporedi i đumruk. — -je- stoji po jušnome govoru mj, d, premda se u većini primjera nalazi e, ali su primjeri iz Mon. serb. 37 i 88 uzeti iz spomenika pisanijeh vrlo nevafalijem jezikom i grafijom, pa i u Mon. serb. 46 t 48 stoji gdjegdje e -era 6; a jedan put ima kumirbkb. — Od xiii vijeka, a između rječnika u Daničičevu (kumerbkb, gledaj kumerbkb; kumdrbkb ,portorium*, ngr. Kou/ti^g- xiov; ,telonium*). a. portorium, carina što se plaća. Da si ku- pujutb i prodajutb svobotbno vbsaku kupbju, i da imb se ne vezbmetb kumerekb ni nikire danbje (sic) ni vb grade ni na sbbore ni vb soldhb kupbcemb ni na moste ni na rdkahb ni na putehb .... Za- konb koiQ (sic) jestb odb kumerekb solbski medu krajb srbpbski i gradb djubrovbčki. Mon. serb. 37—38. (1253). Kumerbka aće postavi krajevb- stvo mi, da stoji u zakoni otbčinnd mi. 46. (1254). Kumerbka da drbžimo kra}evbstva ti u zakond gospodina otbca ti. 48. (1254- — 1256). Moj kumdrbkb i Nikonovb nd stalb u (bjnoj rucd, liŠe Digitized by >^uogle KUMJEEAK, a. 780 KUMPANIJ8KI u vaše opbćind. 49. (1265). Da imb (Dubrovča- nima) đa kto bude carinikb a Svetomb Srbdi kamerbkb solai dubrovbčbki za tri godišta. Glas- nik. 27, 286. (1351). Za kumirbkb solbski, pro- dah ga vašimb poklisaromb za godište za 9 sbtb perbperb. Mon. serb. 174. (135R— 1867j. b. teloniam, vidi carina, b. Odb rdke drinbske do Neretbve kumerekb solbski da nestb na ino mesto rasbvd vb Djubrovbnikb. Mon. serb. 88. (1253). moglo bi značiti što i stovarište, tržište. Kl'jM^EI^E, n. djelo kojijem ko kumi ili se ko kumi. — Između rječnika u Vukovu (verbal V. kumiti u. kumiti se). Taman mi je dijete za kum}eAa. Nar. pjes. juk. 608. KfjMODRAŠKI, adj. koji pripada KumodraK Kumodraška (opština), K. Jovanović 98. — I kod mjesnoga imena : Kumodraško Brdo u okrugu biogradskome. l^iva u Kumodraškom Brdu. Sr. nov. 1861. 722. KUMODEAŽ, /. ime selu u Srb^i u okrugu biogradskome. K. Jovanović 98. — Između rječ- nika u Vukovu [selo u srezu vraĆarskom okruga podunavskog]. U selu Kumodraži. M. Đ. Mili- cević, srb. 63. KUMOB, m. Cucumis sativus L., krastavac, krastavica, kukumar, ugorak, umorak: u Lici. V. Arsenijević. Kumor (Sabjar), v. Kukumar. B. Šulek, im. 184. KUMĆSTVO, vidi kumovstvo. Žo je bilo Kra- }evi6u Marku, da ga nije na kumostvo zvala. Nar. pjes. u Stonu. Đ. Surmin. KTJMOV, adj. koji pripada kumu (vidi 1. kum). — Između rječnika u Vukovu (,des kum* ,ad testem baptismi aut conjugii pertinens*). U voji kumovoj. A. Baćić 276. Kumov momak. Vuk, rjočn. kod prikumak. KUMOVAO, Kumovca, m. ime visu u Srbiji u okrugu šabačkome. M. Đ. Milićević, srb. 418. KUMOVAN, kum6vna, ač^j. vidi kumovski. — U jednoga pisca našega vremena. Luka obađe kumovne i prijate]ske kuće. S. ^ubiŠa, prip. 138. KUMOVALE, n. djelo kojijem se kumuje. — Između rječnika u Vukovu. Kumovaiie GrČića Manojla. Vuk, nar. pjes. 2, 19. A tako ti ku- movala, kume! Osvetn. 2, 11. KUM6vATI, kiimujem, impf. raditi kao kum, biti kum. — Akc. kaki je u praes, taki je u impf, kiimov&h, u impt. kiimiij, u ger, praes. kumu- jući ; tt ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf,, osim aor. 2 t 8 sing, k&mov&, part. praet. act. k&movao, ktimov&Ia, part. praet. pass. k&mov&n. — Od XVIII vijeka^ a između rječnika u Vukovu (kome ,zu gevatter stehen* ,sum testis baptismi aut conjugii*). 1. aktivno. a. uopče. Na kršteiiu jedan ili dva ku- muju. A. Baćić 292. Vazda je bio običaj, da na krštenu dva kumuju, a na krizmi jedno. J. Ba- novac, razg. 219. Dvoje ulazi u kumstvo, t. j. oni koji kumuje i koji se krizma. 271. Ako nijesam kumovao, a ja sam kroz plot gledao. Nar. posl. vuk. 7. U kojoj kući ja kumujem, sva če}ad meni i mojemu postaju kumovi, a moja onoj kući. V. BogiSić, zborn. 876. b. ako se izriče čefade (što se krsti^ vjen- čava itd.)y to stoji: u) obično u dativu. Muško ženskomu može kumovati. A. Baćić 293. Car Mihail je Bogoru (na krstu) kumovao. A. Kanižlić, kam« 146. On svojega okumi ujaka, okumi ga i ku- movao mu (%ijak). Pjev. crn« 285«. b) rjeđe u ^akuzativu kao objekat, te je onda kumovati prelazni glagol. Kad u crkvu decu unesoše, kumuje ih !(jutica Bogdane, i ka- mova dece sedamnaest. Nar. pjes. petr. 2, 42. A mi s nime gorom putujemo, jer smo nega čedom kumovale. Osvetn. 2, 14. No se roče uz Srbiju stojnu i kumuju u pećini Marka. 6, 33. e. u ovome primjeru kao da je značeM slično značenu pod 2. Kao da nijesu ni kumo- vali ni drugovali. S. ^ubiša. prip. 99. d. činiti da ko (objekat) bude kome (s kime) kum. — V jednome primjeru našega vremena. Sila raju i kumuje s Turkom. Osvetn. 2, 59. 2. sa se, recipročno (kumuju jedan drugome pravi kum i onaj kojemu je onaj kum). Oni su se kumovali s Aime. Hrv. nar. pjes. 4, 29. Za- ludu se s vami mirimo i kumujemo. S. I^ubiša, prip. 156. KUMOVČAD, /. coll. vidi kumčad. — Kao da je množina prema kumovče, ali za ovu riječ nemam potvrde. — U naše vrijeme. Da se brinu za kumovčad. V. Bogišić, zborn. 388. KUMOVČE, n. vidi kod kumovčad. KUMOVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Schem. bosn. 1864. i. xxvii. KUM6vSKi, adj. koji pripada kumu ili ku- movima. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Vukovu (,dem kum zustehend' ,quod decet te- stem baptismi aut conjugii*). Djetcu kumovskoiu rukom stric. I. Grličić 35. U Srijemu kažu: ,kumovski momak'. Vuk, rječn. kod prikumak. Ova se zdravica zove ,kumovska', no u napijala od kuma nema ni spomena. Vuk, nar. pjes. 1, 77. I raspopa uočio grdna, gdje ne nosi okanica ravnu, da kumovsku bukliju mu daje. Osvetu. 2, 110. — Kumovska slama, ovako se zove narodnome pričanu i vjerovanu svijetla nejednak* pruga što se vidi obnoć preko svega neba i fei i zimi. vidi u Vukovu rječniku : Kum6vsk& slami (na nebu) .dio milchstrasse* ,via lactea*. Srbi pri- povijedaju daje kum u kuma ukrao breme slame,, pa kako ga je nosio, slama ispadala i prosipala se putem, onako Bog ostavio na nebu za vječni spomen. — A duŽ cologa neba pružila se ona mlečna staza sa kumovskom slamom. M. P. Sap- čaniu 1, 153. KUMOVSTVO, n. vidi kumstvo. — Riječ je stara, isporedi rus. k^mobctuo, možebiti i pra- slavenska, isporedi pof. kumo3two. — Između, rječnika u Stulićevu (uz kumstvo). Narod broji u duhovno srodstvo kumovstvo krsno i krizmeno. V. Bogišić, zborn. 206. — I u naše vrijeme u- Dubrovniku gdje je običnije nego kumstvo. P. Budmani. KUMPANIJA, /. tal. compagnia, društvo, pa i u osobitome smislu vojnička četa (od prilike 100 do 200 momaka) kojom zapovijeda kapetan (franc. 1^em. compagnie). — U naše vrijeme. a. društvo. — U naše vrijeme u Istri. moja kumpanija, verni prijatefi! Nar. pjes. istr.^ 3, 15. Kumpanija ,8ocieta3'. D. Nemanić, čak^ kroat. stud. iftsg. 61. b. četa vojnička. — Od xviii vijeka, a iz- među rječnika u Vukovu (,die kompagnie' ,certa^ militum turba, centuria'). Kumpanije vojničke. A. Kanižlić, utoČ. xxiii. A ja odo s mojoin. kumpanijom od kuda su po naj tjeŠni klanci« Nar. pjes. vuk. 4, 253—251. S topom i s jednom kumpanijom. Vuk, dan. 5, 34. Pisato kapetaua Milisavu, da zakaže (udma po degovoj kumpa- niji . . . Djelovod. prot. 180. KUMPANIJSKI, adj. koji pripada kumpaniji Digitized by Google 1 ^=«« KUMPANIJSKI 781 KUMSTVO (vidi kum^nija, b). — U Vukovu rječniku: ,kom- pagnie-* ,quod est centuriae*. KtJMPAN, kumpdća, m. socius, drug. — Od tal. conipagno. — Od xvi vijeka po zapadnijem krajevima. Vi ste sad kumpani, a ja sam s ocem bio. N. Naješković 1, 291. Zašto se štije od E^idija kumpaiia i druga svetoga našega ćaćka. I. AnČić, ogl. 11. Kurapaii ,8ocius'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 38. Kump&£, it. ,compagnoS drug. Naša sloga. god. 14, br. 1^, str. 44. KTJMPAI^ATI, kampiA&m, impf. pratiti. — Od tal. compagaare (sad accompagnare). — Od XVIII vijeka po zapadnijem krajevima. U jednomu i drugomu podvizai^u, s očima jima se kumpa- i&ati. I. Kra|ić 63. Ne boj se ti, duSo draga, ja ću tebe kumpaiiati. Nar. pjes. istr. 6, 3. KUMPAB, m. kum. — Od tal. compare. — U naše vrijeme u Istri. Kad se komar s muhom spravi, su je bratju na pir pozval, a sovicu za svaticu, a komara za kumpara. Nar. pjes. istr. 2f 57. — Konavfani brđani zovu ovako (kao od ruga) druge Konavfane što žive na brežufcima pri moru. M. Vodopić. KUMPABA, /. vidi kumbara. I kumpare koje vatru pale. Nar. pjes. vuk. 5, 136. A kumpare lete pod oblake. 5, 333. Jeka topova i kum- para nebo prolomaše. Magaz. 1868. 81. KUMPAKIS, m. vidi čempres. — Od grč. xy- ntigiaaog. Pokaza jemu drdva tri kodri, pivći i kumparis. Pril. jag. ark. 9, 92. (1468). KUMPATITI, kumpatfm, impf. vidi kuburiti. — Jamačno je postalo od talijanske riječi, te se čini na prvi mah da je od compatire, ali su u ove riječi posve druga značeiha (zaliti, opraštati) ; va}a da je narod načinio od patiro (trpjeti, pa- titi) i combattere (boriti se, kuburiti). — U naŠe vrijeme u Lici. ,Kumpatim bome vavije od kad sam posta'. J. Bogdanović. KtJMPIJER, vidi krumpijer. J. Bogdanović. KUMPIB, vidi krumpir. J. Bogdanović. Kum- pir, Solanu m tuberosum L. (Vodopić, Hercego- vina), V. Krumpir. B. Šulek, im. 184. Kumpir ,Solanum tuberosum^ Đ. Nemanić, čak. kroat. stud. 41. KUMPIE-, KVM.F JER; vidi krumpir-, krum- pjer-. J. Bogdanović. KUMPLIT, m. vidi kumplita. — xvi i xvii vijeka. Va vrime kumplita. Transit. 174. Bla- go3liv]amo gospodina na kumplitu. Nauk brn. 56. Na prvoj savršnioi iliti kumplitu. I. Kralić 74. KUMPLITA, /. vidi komplita. — Od xv vijeka. Obastri me u vrime kumplite velika svitlost. Živ. jer. star. 1, 235. Va vrime od kumplite. Transit. 166. Da se po kumpliti čini procešijon. M. Div- ković, zlam. 61b. Prispjeh na kumplitu ... Ja sam držan govoriti kumplitu. nauk. 180*. U vrime kumplite bi u greb stav]eno tilo Isukrsta častno. M. Alberti 372. Na vrime kumplite . . . Kada ti zazvokne kumplita . . . Michelangelo. 16. Iz- van vrimena u koje po kumpliti bio je običaj govoriti. M. Bijanković 127. Kumplita ili do- spivaAe zlamenuje Isukrstovo pokopai^o. J. Fili- pović 1, 321A. Završnica oliti kumplita. Ant. Kadčić 39. Nonu, veČeriiu i kumplitu. M. Đo- bretić 275. — Na jednome je mjestu shvaćeno kao da je adj. (kao što i jest upravo talijanska riječ oompieta). Na kumplitoj. M. Alberti 872. KUMPr6mEŠ, m. pogodba, pristatak (kad se dvoje, što se pravdalo o čemu, pogodi i složi, po- pustivši svako po što sa svoje strane), tal. com- proraosso. — U naše vrijeme. Učine s dobrim judma u sudu pismo ,compromesso' (kojega narod zove jkumpromeS* ili ,prokomeS*). u Hercegovini, Crnoj Gori, Boci. V. BogiŠić, zborn. 541. KUM KA, /. hyp. Kumrija. — Akc. se mijena u voc. Kumro. — fl naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu. Što je, Kumro? ujela te guja! Nar. pjes. vuk. 3, 40(5. Kumra dođe u zelenu bašću. 8, 416. Ona doziva Kumru robidu: ,Čini mi čini, Kumro robino!' Nar. pjes. vila. 1866. 274. KtlMRICA, vidi Kumrijica. KUMRIC, m. prezime. — Može biti akc. Ktira- rić po majci Kumri, ili Kumrić (uprav Kum- rijić) po majci Kumriji. — U naše vrijeme. Schem. zagr. 1875. 210. Mijajlo Kumrić. Kat. 322. 1. KUMBIJA, /. Columba risoria L., vrsta go- luba. — Od arap. qumrije, tur. qumri, qumru, grlica. — isporedi 2. Kumrija, — Akc. se mijena u gen. pl. kamrij&. — U Vukovu rječniku: ,die lachtaube* , Columba risoria [L.^; cf. gugutka, kumrikušaj. 2. K^MBUA, /. žensko ime tursko (naj češće u robiAe). — Va}a da je ista riječ što 1. kum- rija. — Od prije našega vremena, a između rječ- nika u Vukovu (,ein frauenname' ,nomen fe- minae^ ,meisten8 gibt man ihn den gefangenen^: Kumrija robida). Kumrija. S. Novaković, pom. 72. Al* pred dvorom Kumrija robii!ia, ona nija od zlata bešiku. Nar. pjes. vuk. 3, 405. Pa do- ziv)e Kumriju robiAu: ,0 Kumrija, moja robi- £ice!' 3, 406. Sa Kumrijom svojom robinicom. Nar. pjes. petr. 1, 59. KtJMRIJICA (Kumrica), /. dem. 2. Kumrija. Nojzi veli Kumrica robiAa. Pjev. cm. 95^. O Kumrice moja robii^ioe! Nar. pjes. petr. 1, 59. Kumrijici Bog i sreća dade. 1, 59. KUMBIkUŠA, /. vidi 1. kumrija. — Složeno od turskijeh riječi qumri t quS (ptica). — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu s do- datkom da se govori u Sarajevu. Ti, kumrikušo, otiđi . . . čuvši to kumrikuSa . . . Nar. prip. bos. 1, 61. KflMRINO GROŽĐE, n. vidi u Vukovu rječ- niku: nekakva trava koja raste po zidovima. — isporedi 1. i 2. kumrija i Kumra. KUMRO VAC, Kumrovca, m. (kajkavski) Kum- rovec, ime selu u Hrvatskoj u županiji varaž- dinskoj. Razdije]. 94. KtlMSAL, kumsdla, m. pijesak. — Od tur. qumsal, pjeskovito mjesto, isporedi 2. kum. — Akc. je zabiježen po M. Đuroviću (vidi dafe), drugačiji je u Vukovu rječniku. — U na.^e vri- jeme, a iztneđu rječnika u Vukovu (kumsal, vide pijesak). Kums&l, pesak, sitan pesak. govori se u užiČkom okrugu. M. Đurović. KUMSTO, vidi kumstvo. KUMSTVO, n. osobina onoga što je kum; djelo kojijetn ko kumuje. — isporedi kumovstvo. — U ikkijcm krajevima ispada v kao i u drugijem rijetkima s nastavkom stvo. Tako se govori i ,kiim3bo, brasto' itd. (u Kosovu i okolnijem kra- jevima). Vuk, nar. pjes. 1 (1891), l. — Od xv vijeka (vidi kod b), a između rječnika u Bjelo- sijenčfvu (,compatrinitas*), u Jambrešićevu (,com- paternitas'), u Stulićevu: ,V esser compare o pa- trino' ,exercere munus ejus qui etc. (vide kum) subst.; u Voltigijinu (,comparatico* ,gevatter- schaft'), u Vukovu (,die gevatterschaft' , munus • testis baptismi aut conjugii^ Kumstvo je: 1. Digitized by >^uogIe KUMSTVO 782 1. KUNA, b. vjoiicaiio, 2. krštouo, 3. sisano, u kome kum dje- tetu već poodraslu siječe kosu. ovo kumstvo može biti da je za to postalo da bi Turčin Hri- Sćaninu i Hrišćanin Turčina mogao kumovati), u Daničićevu (kumstvo ,sodalitas'). a. razliine su vrste kumstvaj vidi još ovdje dale i kod kum i kuma. Ima tri vrsti kumstva: jedno se zove ,mokroS a dva ,suba^ , mokro' kumstvo' znači kršteno, jVdno suho' vjenčano, a ,drugo' šišano, ovo naj potoi^e nastalo je iz- među Hristjana i Turaka, buduć da Turčin na prva dva ne može kumovati, (u Hercegovini, Crnoj Gori, Boci), V. Bogišić, zborn. 876. Ko- liko vrsta kumstva pozna narod? Pozna do če- tiri vrste : iz krsta, berme i ženidbe. Četvrta vrsta biva samo medu mladićima i djevojkama: na Ivai^e u )etu pokum)uju se mladici i dfevojke ili đevojke među sobom time da si bačenke i prsteiie zamjećuju, (u Vinodolu) . . . Tri vrsti (kumstva) : kršteno, krizmeno i vjenčano kumstvo. (u Gradiški i brodskoj regementi). 887. Ima tri vrste: ,kršteno' kad ko kome krštava i vjen- Čava(?); ,zaklopito', kad ko kome uzajamno kr- štava i vjenčava; ,kamstvo po nuždi', kad ko koga u nuždi okumi. (u šabačkoine okrugu u Srbiji). 388. b. osobina onoga koji je kum (srodnost i uopće sveza među kumovima). Vojevb kumbstva i )u- bavi>(?) viSerečenijehb Petka i Branka ostaviše i prostiše 200 perpera na Božju častb i višere- čenijehb kumova. Spom. sr. 2, 106. (1442). Sveti Ivan obrati se k Isusu: , . . . Ovu milost sad te prosim, a za |ubav ku ti nosim i za kumstvo sveto i milo meju nami ko je bilo, kad te kr- stih u Jordanu. M. Marulić, pjes. 827. Prija- te)8tvo duhovno, a to je kumstvo. Naručn. 16b. Bostvo, kumstvo i bratinstvo. I. AnČić, ogl. xxxi. Izvan kumstva krštenoga i krizmenoga. 178. Niti kumstva ni Jubavi. P. Posilovio, nasl. 198t>. Ne ulaze u kumstvo. A. Baćić 294. NiStane- mai^e među sobom ne ulaze u kumstvo kumovi s onim koji krsti. J. Banovac, razg. 220. Koji poša]e drugoga na misto svoje, da kumuje, ulazi u kumstvo, koji je poslao. 221. Na krizmi samo dvoje ulazi u kumstvo ili u rodstvo duhovno, t j. oni koji kumuje i koji se krizma. 271. Da se jur ne razbire krv ni rostvo, kumstvo, prija- tejstvo. pripov. 186. U krstei&u jest dvostruko kumstvo. P. Filipović 20. Istina je da kumstvo šiŠaAa nije pravo kumstvo. 21. Niti kumstva nit' jubavi. A. J. Knezović 9b. Kumstvo koje izhodi od krstei^a i od krizmai^a. Aut. Kadčić 417. Kumstvo od šišaiia vlasi. 420. Napokon od kumstva vinČenoga. 421. Svako otačanstvo i kršteno kumstvo izihodi od nebeskoga otca. Đ. Bapić 887. Petar uze vince i šenicu i kju- čeve od nebeskog carstva,... sveti Jovan kum- stvo i bratimstvo. Nar. pjes. vuk. 2, 2. Umre kumče, raskide se kumstvo. Nar. posl. vuk. 883. Evo ti prvo mokro kumstvo koje mi se desi u kući. Nar. prip. vrč. 167. Nema kumstva bez krštona kumstva. P. Petrović, gor. vijen. 40. Obliše ga suze i reče : ,Kume, sretno nam kum- stvo." PravdonoSa. 1851. 21. Tako mi kumstva što mi je deveterostruko s tvojom kućom! S. ^ubiša, jprip. 99. Kumstvo i bratimstvo (sada je) Sala i sprdi^a. 229. Kumovi se kumstva spo- miAali. Osvetu. 2, 80. Zaprjeke su ženidbene krvni rod, kumstvo. V. Bogišić, zborn. 202. Kod katolika samo kumstvo kršteno (ubraja se u duhovno srodstvo)^ a kod pravoslavnih ima i striženo. (u Bosni). 206. c. djelo kojijem ko biva kum (kumuje), ku- movane. Eodstvo duhovno biva po kumstvu kr- štena i krizme. J. Banovac, razg. 270. Iz kog« kumstva porađa se isto duhovno rodstvo. B. Leaković, nauk. 182. Već načini jednu sitnu ki&igu, te je poš{i duždu od Mletaka, nek ti pode na kumstvo vjenčano. Nar. pjes. vuk. 2, 333. Da ja idem na kršteno kumstvo u Bužicu u bi- jelu crkvu ; va)a držat čedo na rukama, da ga krsti pope Crnogorce. 4, 15. Zovu Marka za krštena kuma, al^ se Marko kumstva ne odn'če. Nar. pjes. mag. 1864. 76. KIJMSUL, m. ndnds koji voda, pri izlivn reka i potoka, nanese, te čini zem^u rodnom. Govori se u va}evskom okrugu, veli g. R. Badešlić. M. Đurović. — vidi kumsal. KUMŠA, /. mjesno ime. — Prije našega vre- mena. KumbŠa. S. Novaković, pom. 136. 1. KdN, m. vidi 1. klen. — U naše vrijeme^ a između rječnika u Vukovu: (u Crnoj Gori) ne- kako drvo kao mak]en ,art baum' ,arboris genus'. [1. (u Starome Vlahu) vide 1. klen, 1;— 2. (a Crnoi Gori) vide mak}en]. značefU ymaklen* nije mi dosta pouzdano. Kun, kilna, klen. u NiSn. Đ. Đaničić. Kun, Acer campestre L. (Paučić, Vuk, Crna Gora), v. Klen, Klijen. B. Šulek, im. 184. 2. KUN, m. ime ikekoj rijeci, — -u- st(^i mj. ikegdašnega -1-. — xiv vijeka (pisano s -lb-), a između rječnika u Daničičevu (KUnb, rijeka kod sela Studenčana i Hraštana). U rSku u Klbnb, i otb Klbna uzb ddlb. Glasnik. 15, 277. Konb Klbna. 275. (1848?). 1. KUNA, /. Mustela foina Briss. * martes L , dvije vrste mesoiderijeh sisavaca od istoga roda : u prve je grlo bijelo, a u druge žuto, te je ovoj krzno Upše i skuple nego u prve, prva se zove uopće kuna (u Šulekovu rječniku kućna kuna kod steinmarder), druga se zove i zlatka, ili pisd dodaju pridjev gorska (u Šulekovu rječniku gorska k. kod baummarder, u Popovičevu k. gorska), ali vidi kod a, b). — Radi drugoga zna- čeiki što se daje ovoj riječi vidi kod h i u rječ- nicima. — isporedi i 2. kuna. — Biječ je pra- slavenska, isporedi stslov. kuna (krivo stoji u ru- kopisima prema grč. ailovgoi, mačka) ^ rus. RyHa, ćeš, i po}, kuna, pa i stprus. caune, {i^. kiaunć. — Između rječnika u Vrančičevu (»martes*), u Mika}inu (kuna, zvijer ,martes, mustella scitica'), u Belinu (,volpe, animale noto' ,vnlpes' 777^), u Bjelos^enčevu (,martes, iktis, mustella scitica'), u Jambrešićevu (, martes'), u Stuličevu (kuna, zvijer ,martes, vulpes*)y u Voltigijinu (,volpe' ,fuchs'), u Vukovu (,die marder' ,Mustela martes Linn.' cf. zlatka). a. u značei'tu sprijeda kazanome, a) uopće (ne zna se, govori li se o prvoj ili 0 drugoj vrsti). JeP istina, čobane Mihate, e ti imaš devet paunovah, ... i pred idmA mudra vidra seta, . . . među nima okićena kuna? to je tvoja vjerenica )uba. Nar. pjes. vuk. 8, 429. Vreva kdn&, skomlić jazavaca. Osvetn. 2, 35. b) krzno od kune. viša je prilika da se govori o drugoj vrsti. I dva ćurka kunom po- stav}ena. Nar. pjes. vuk. 1, 446. Jedne noge, dvoje sandal-gaće oko nogu kunom po8tav}ene. 3, 137. No joj gaće vrede Carigrada, kako sa joj puste iskićene! do kojena vuci i banci, od ko)ena kune i lisice. Nar. pjes. herc vuk. 78. Potkrojene kunom i lisicom. Nar. pjes. juk. 140. b. u Dubrovniku se misli da je kuna tal. volpe, lat. vulpes (lisica), i tako svi pisd i rječ- nici prevode ove riječi, ali je Čudnovato da u samome gradu i u predgrađima ipak misle na Digitized by Google 1. KUNA, b. 788 kitnatobeAe pravu kunUy jer se jn'ipovijeda da kuna kv^e ko- koši po predgrađima (gdje nema lisica), da je crna, ne veća od mačke, da se uvlači u kokoši- nake, da na mjestu kofe kokoši i ne nosi ih 6a itd. s druge strane opet i po selima dubrovač- kijem često se čuje kuna mj. lisica, a prava se kuna onda zove kuuica. — U svijem ovijem pri- mjerima kuna je uprav lisica. Gdi je propas taj puna koprjeve ka prudi, i lisic i kuna koje su zle ćudi, ko kuuo kudami frudaju i glade. M. Vetranić 1, 467. I kuna vuhnena da kokoš po- pađe. S. Gučetić 209. Bježi bez traga i bez puta hitra kuna, zec pun straha. I. Gundulić 407. Srce krepko i jako ne od kune, nego od lava. ćr. Palmotić 1. 843. Gdje so kuna hitra krije. P. Kanavelić, iv. 31. Iz grma iz koga se je jednom kuna izagnala, i opet 6e se izagnat. (Đ). Kad kuna spi, zatvorena usta drži. (Đ). Tako reče kuna grozdju ne mogući ga brat da nije zrelo. (D). Poslov. danic. Nih tijelo raz- nosit će kune u gori. I. Đorđić, salt. 205. Lov 8 Ždralom i s kunom dijejaše lav. uzd. 150. Narav poda . . . kuni hitrinu, ben. 25. Sve je puno hudoba nečistijeh, starijoh kuna od nazad njekoliko tisuć godišt u privarah iztanćenijeh. B. Zozeri 167. Kune imaju svoje jame. V. M. Gučetić 107. Brži je od srne, hitriji od kune. (Z). Dvorila kuna vuka, ter izgubila kožuhe. (Z). Kuna stara ne krvavi gvozdja. (Z). Ni srna kasna ni kuna nevuhvena. (Z). Stara kuna lasno se ne privari. (Z). Poslov. danič. Kune imaju svoje spile, a ptice svoja gnijezda. Đ. Bašić 207. 2. KUNA, /. nekakav novac ili isvijesna neko- licina novaca. — U jednome primjeru xv vijeka (ig Sei^a). Đa nisu veće dužni nego jednu kunu, 6a je 8o(ldina ?) 12. Mon. croat. 173. (1499). — Ovo značene vala da je od starine ili možebiti praslavensko, jer je tako u ruskome jeziku bilo kod KyHR i uyHvn\Rt kad je krzno vrijedilo kao novac, još se u maloruskome ovako kaše novac Što se plača vlastelinu kad se djevojka iz ikegova sela udaje u drugo. 8. KtNA, /. ime kozi. u hrvatskoj krajini. V. Arsenijević. - Va}a da je ista riječ šio 1. kuna. 4. KUNA, /. ime livadi u Divosolu. J. Bog- danović. 5. KUNA, /. mjesno ime u Dalmaciji. €i) selo u kotaru dubrovačkome u Konavlima. Repert. dalm. 1872. 23. — b) selo u kotaru korčulan- skome (na Ratu). 13. 6. KUNA (KGna?), /. ime žensko. — U fui- rodnoj pjesmi crnogorskoj našega vremena. Da pogubi Muja i Omera, da zarobi Kunu i Kaj- kunu. Pjev. cm. 63l>. A zarobit Kunu i Haj- kunu. 64a. — Fomine se i prije našega vremena, ali ne znam, jeli muško ili iensko. Kuna. S. No- vaković, pom. 72. 7. KUNA, m. nadimak ili prezime nekoga Tur- čina, — isporedi 1. kunac. — Često u narodni- jem pjesmama, — Prema adj, poss. Kuničin (vidi) shvača se kao da je ipokoristik od Kunića (što nije potvrđeno). Pod begovim Kunom Hasan- agom. Nar. pjes. vuk. 8, 202. Kod ^ega je Kuna Hasan-aga sa begovih tridest Udbiiiana. 3, 290. Božja pomoć, Kuno Hasan-ago! 3, 887. Skorom dođe Hasan-aga Kuna. Pjev. crn. 147 *>. — Vidi i 6. Kuna. 1. KUNAC, kunca, m. kuna muška (vidi 1. kuna). — Na jednome mjestu u pisca Dubrovča- nina XVI vijeka, u metaforičkome smislu znači: lukav čovjek (prema 1. kuna, b). O kunće (fieko što nije razumio riječ dodao je u jednom ruko- pisu sa strane suce) zlokrivi, od popov svijeh ruže, ne zna li Bog živi da si kriv do duše? M. Vetranić 2, 875. 2. KUNAC, klinca, m. Lepos cuniculus L., ži- votifia slična zecu (domača i div\a), — Akc. se mijeiki u gen, ph kiin&c&. — Čini se kao da je ista riječ što 1. kunac ; ali je uprav uzeta iz ro- manskoga jezika (lat cuniculus, tal. coniglio), te se osnovi kun dodao nastavak bcb kao da se mi- slilo na kunu, — isporedi 1. kunić, kunije}. — Od XVII vijeka (ima i nslov, kunec), a između rječnika u Vrančičevu (,cuniculu3*) g4jc se noj prije nahodi, u Belinu (,coniglio, animal noto' fCuniculus' 216^), u BjelostjenČevu (kajkavski kunec, morski zajec ,cuniculus'), u Stulicevu (v. kanije}), u Voltigijinu (,coniglio* »kaninchenO« Kunac, živina poput zeca, ital. ,coniglio^ M. Pa- vlinović. 8. KUNAC, klinca, m. nadimak malenu čo- vjeku nasršenih, rijetkih brkova: ,Unde su ma- lašni ludi kao kunci'. M. Pavlinović. — Može biti ista riječ što 2. kunac. 4. KUNAC, klinca, m. komad hfeba osobitoga oblika : kad se ispeče ruka hfeba (vidi kod ruka), izreže se poprijeko na komade od prilike jednake, te se onako jedu ili iznova peku da postane beškot; svaki se komad zove kunac. u naše vri- jeme u Dubrovniku. ,Daj siromahu kunac kruha'. ,U ovoj ruci ima deset kunaca'. P. Budmani. — Akc, je kao kod 1. kunac — Ne znam postana; može biti ista riječ što 2. kunac, jer mu je oblik po nešto sličan samoj životiiM kad Čuči, KUNAČIĆ, m. prezime. — xvii vijeka, Bariša Kunačić. Stat. po), ark. 5, 808. KUNADBA, /. mašina, mah, mahovina, — isporedi kundrav. — U Vukovu rječniku: [cf. mašina 2] 1. ono od pređe što se uhvati u ni- tima kao pamuk ,die flocke' ,floccus'. — 2. pa- lacka od rogoza kad se iščupa kao perje ,die k&tzchen vom rietgras'. Kunađra zove se još i ,mahovina' u Lici i u Srijemu. M. Medić. KUNAK, m, mjesno ime u Po}icu. — xv vijeka. Niz riku pod Kunak. Stat. pol. ark. 5, 309. (1482). KtlNAR, m. vidi Kunara. — Obično u narod- nijem pjesmama samo pred riječi planina, i ne mijena se po padežima. Nek me čeka pod Kunar- planinom. Nar. pjes. vuk. 8, 109. Ode Jovan u Kunar planinu. 8, 208. Otidoše uz Goliju pustu, a kad doše u Kunara vrha . . . Pjev. cm. 175^. KUNABA, /. ime Mcoj planini* — isporedi Kunar, Kunor. — U naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu (planina, vide Kunor). Treći ću ti megdan ostaviti pod Kunarom u po)u Kotaru a na međi turskoj i kaurskoj. Nar. pjee. vuk. 8, 108. Privati se Kunare planine. 8, 112. Srbi tursku krdisaše vojsku, u Kunaru goru naćeraše. 3, 116. Pod Udbinom po)e pregaiiše, uniđoše u Kunaru Turci. 8, 152. KUNARANI, m. pl. vidi u Daničičevu rječ- niku: Kunarjane, pl. m. selo ,u K)uči', koje je kra) Milutin dao Hilandaru. M(on. serb). 68. (1298—1302). može biti da je sadašAe selo blizu Prilipa, koje ,Hahn, reise* piše ,Konjari'. KtjNABICA, /. dem. Kunara (vaja da je isto što Kunera). — Na jednome mjestu u narodnoj pjesmi bosanskoj našega vremena. Ode četa uz Kunar planinu dok izišli na vrh Kunarice. Nar. pjes. juk. 168. KUNATOB^I^E, n. cijelo kojijem se kunatori, — U Vukovu rječniku. Digitized by Google KTJNATOBITI 784 KTJNDUBABIJA JbLlJNAa'OKlTI, kuiMltor?in, impf. vidi kubu- riti. — Akc. se mijcika u aor. 2 t 3 sing. kiina- torf. — Nepoznata poslana. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (.miihsam lebon' ,vitam miseram ago'). Tu pomoć je knez davao Vuku i onda kad ie sam^ boraveći u Beču, ku- natorio bez novaca. M. Đ. Milićević, pomenik. 3, 241. A uz to je uvek kunatorio svojim slabim zdrav}em. 5, 691. KUNATBOVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. D. Avramović 262. KUNBABA, /. vidi kumbara. Da uzme po- trebo, što potrebuje oko kunbara. Đjelovod. prot. 145. KUNCERIĆ, m. prezime. — xvi vijeka. Matko Kuncerić. Mon. croat. 187. (1504). KUNČANI, m. pl. ime selu u Hrvatskoj u iu- paniji zagrebačkoj. Bazdije}. 71. KUNČIĆ, m. dem. 4. kunac. — U naše vrijeme u Dubrovniku. Dva tri kunčića kruha tvrda. M. Vodopić, tužn. jel. dubrovn. 1868. 188. KUNĆINA, /. vidi crkvina, c), drijenak, c). — isporedi 2. končina. Kunčina, Parietaria offici- nalis L. (Sab)ar, u Bakru), v. Končina. B. Šulek, im. 184. 1. KtjNDA, /. vidi kusa (kokoš). — Kurelac kaže da je od grč. xovđ6Sf što mi nije poznata riječ. — U naše vrijeme^ a između rječnika u Vukovu (vide kusa). Kunda, kundasta, ime ko- koši (što i ,kusa' xovS6g). tako se govori i ,kur- tasta' ,curtus'. Grci i Latini čak u naše kokoši zašli, (ima i pas ,kurtan*). F. Kurelac, dom. živ. 58. 2. KUNDA, u narodnoj zagoneci našega vre- mena. Ište kmeka dva kundeka, ište kunda mande. Nar. zag. nov. xviii. Ište neka dva kundeka, ište kunde od mande. 41. odgonetfaj: dijete što ište od majke sisu. 3. KUNDA, /. ime žensko. — U naše vrijenie u Hercegovini. Đe mu je žena Kunda i kćer Buža. V. Vrčević, niz. 147. Kazuj, Kunda, đe si bila. 148. KtlNDAČEl^E, n. c^jelo kojijem se kundači. — U Vukovu rječniku, KtJNDAČIĆ, m. dem. kundak. — U Vukovu rječniku. — / kao prezime prije našega vremena. Kundačić iz Erčii^a. Srb. st. pisma, let 112, 156. KUNDAČITI, kiindačfm, impf. nasađivati (pušku) u kundak. — Akc. se mijena u aor. 2 i 3 sing. kf^ndačL — U Vukovu rječniku: n. p. pušku ,(das feuergewehr) scb&ften' ,munio ligno'. K^NDAČKI, adv. kundakom, kundacima (n. p. biti se). — U jednoga pisca našega vremena. 1 tući se kundački i gušati se sa Srbima. M. Đ. Milićević, pomenik. 5, 650. 1. KtlNDAK, m. ono načineno naj češče od drva i gvozda od prilike kao trokut u čemu je nasa- đena puška, te se nasloria na rame kad se hoče pucati. — Tur. qondaq, qundaq (isprva je zna- čilo povoj u djeteta). — Akc. se mijena u gen. pl. kiindak&. — Od zvin vijeka, a između rječ- nika u Belinu (,piede d* archibuggio' ,8clopeti calx' 98«) gdje se naj prije nahodi, u Stulicevu (,piede deir archibugio' ,sclopeti calx*), u Volti- gijinu (,ca88a di archibugio' ,schaft') ; u Vukovu : ,der kolben (vom feuergewehr)' ,lignum tormenti bellici'. cf. oklop. Za to Ivo ništa ne bajaše, neg kundakom bo|e udaraše. Nar. pjes. bog. 305. Da mi onđe vatru naložimo od pušaka našijeh kun- daka, od mačeva našijeh nožnica. Nar. pjes. vuk. 3, 420. Svoju šaru po kundaku |ubi. Nar. pjesi. juk. 438. A kundaci od morske masline. Nar. pjes. petr. 2, 563. — Kaže se i za top, o drve- nome ili gvozdenome odru na kojemu leži top te je tako načifien da se top može lako pomicati i upravfati (i^nt. laffette). Top ovaj nije imao kun- daka ni kola, da se moŽe vući. Vuk, građa. 8B. Batal* topove da udari na kakvegod drvene kun- dake. Đjelovod. prot. 200. 2. KUNDAK, m. vidi 2. kunda i kundek. Ište kundak mande. Bos. vila. 1892. 127. KtlNDAKOV p6T0K, m. ime mjestu u Srb^i u okrugu aleksinačkome. I^iva u Kundakovom Potoku. Sr. nov. 1870. 422. KfjNDAST, adj. kus (o kokoši), vidi 1. kunda. -— U Vukovu rječniku: vide (1) kus (za kokoš). KUNDEDAT, m. ime muško. — xiii vijeka, a između rječnika u Daničičevu (Kunbdedatb). Kunbdedatb sb ddtijn. Mon. serb. 60. (1298—1302). KUNDEK, m. vidi 2. kunda t 2. kundak. KUNDE^j, m. mjesno ime. — xiv vijeka. (Ttk- šilu ide međa) na Kundelb. Spom. stojan. 31. (1365?). KUNDICtjdN, kundicij6na, m. vidi 2. kondi- cijon. — Na jednome mjestu xvi vijeka. 8 tim kundicijonom . . . NaruČn. 55b. KtrNDIB, kundira, m. vidi kondijer. — Od xv vijeka u pisaca Čakavaca. Niki popijahu kundir nagiiiući. M. Mamlić 12. Srebren kundir uzamšl P. Zoranić 27b. Kundiri i kupe. Đ. Baraković, jar. 80. Zlati kundir ruka liva je shvatila. L T. Mrnavić, osm. 32. Kundire po stolu vmiti se daše. Oliva. 15. KUNDI§, m. Nerium oleander L. (Visi&ni, Kuzmić, Bartulović). B. Šulek, im. 184. KUNDJEG (ili Kundijeg?), m. mjesno ime. — XIV vijeka. Niz potok b u Kunbd^gb . . . Sveto- stef. hris. 10. KUNDOVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Jovan Kundović. Bat. 410. KUNDBA, /. isporedi kudrav, kundrav. a. ime krmači. Orozović. D. Hire b. cunnus. u Karlovcu. F. Kurelac, dom. živ. 57. KtJNDBAC, m. vidi u Vukovu rječniku: Je- dnom mačku ime kundrac, drugom makokunđrac: šic kundrac! mac kundrac! oberbac bakundrac (ko više puta zasopce brzo može reći da se ne pomete, cf. jeguba). — isporedi kudrac KUNDBA V, adj. vidi kudrav. Kundravo perje, raščehano u guske. Gradac u Slavoniji. D. Hire KtjNDBOV, kundr6va, m. vidi u Vukovu rjei- niku : ime psetu koje dugu dlaku ima ,ein bunde- name^ ,nomen cani indi solitum^ — isporedi kudrov (jamačno je ista riječ). KUNDUGI, Knnduka(?), m. pl. ime selu u Hercegovini Statist, bosn. 109. KUNDUČINA, /. ikekakva bifka. Kundačim (Sablar, Lika). B. Šulek, im. 184. KUNDUB, m. rijeČ nepoznata postana u Du- brovniku. a. sluga koji služi u različnijem kučatM, a uprav ne pripada nijednoj, ovako je tumačene » Stulicevu rječniku: ,plurium famulus (qui nnlli domino est addictus, sed nunc uni nunc alteri famulitium praestat'). b. danas znači: čovjek što kunduri^je (vUi kundurovati, b). P. Budmani. KUNDUBABUA, /. kundurovaiie (vidi kun- durovati, b) ; neistinita (i uopče zla) vijest o kom Digitized by Google KUNDTTRASJJA 785 8. KUNIĆ što je postala kundurovaikem. — U naše vrijeme u Dubrovniku, ,To ne može bit ; io ja ne mogu nikako vjerovat; to su same kunđurarije'. P. Budmani. — Postaje od kanđor talijanskijem nastavkom eria (aria). KUNDUBICA, /. iensko čefade prema knnđur. — U naše vrijeme u Dubrovniku. a. žensko čejade kao sluškiika u rasličnijem kučatnaj vidi kunđur, a. — 0 Stulićevu rječniku: ipluriam fiEimula etc.'. b. dan€is znači u Dtibrovniku iensko Čefade što kunduruje (vidi kunđurovati, b). P. Budmani. KUNDUBITI, kfindurtm, impf, u Stulićevu rječniku: uz kundurovati. KUNDUK6VATI, kundunyem, impf. raditi kao kundur ili kundurica. — U naŠe vrijeme u Dubrovniku, a. slutiti u razliČnijem kućama a ne pripa- dati uprav nijednoj. — U Stulićevu rječniku: ^pluribus alternatim famulari (ut supra^*. b. danas znači : mnogo brblati (nqj Češće zlo govoriti) o tudijem poslima, P. Budmani. KUNĐEVAO, Kunđevca, m. kajkavski Kun- đeveo, ime zetu u Hrvatskoj u šupaniji bjelo- varsko-kriievačkoj. Basdije}. 116. KUNE, /. pl. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskome. I^Tiva u Kunama. Sr. nov. 1867. 576. KUN&GUNDA, /. Ounegundis, ime žensko (uprav ikem: Kunigunde). — xviii vijeka, Enrik oesar s Kunegundom svojom ženom ... J. Ka- va6in 299^. Blažena Kunegunda zapovidi vodi da iđe uzbrdo. J. Banovac, rasg. 18. KUNELIĆ, vidi kunije) • kuAelić. KtTNENE, n. vidi kleće. — Zlo naćirieno po praes, kunem. — U dva pisca xvn t xviii vijeka^ a između rječnika u Mikafinu (kunenje), u Stu- lićevu, H Voltipijinu. Kletve, proklinanja i ku- nenja. B. Kafiić, zrc. 100. Kojih su usta puna kunenja. rit. 434. Kojih su usta puna kunei^a. J. Banovac, blagosov. 382. KUNETINA, /. koža ili krzno od kune, — U naše vrijeme u Lici, J, Bogdanović. KUNPA, /. vidi kompa. u Posavini. P. He- fele. KUNFET, m. tal. confetto, vidi zahara. — U sjevernoj Dalmaciji i u Istri od xv vijeka. Kun- fete nesihu u pehare na dlan k onim. M. Ma- rulić 94. Svakoga kunfeta po stolu posuše. Oliva. 15. Đitiću podaše kunfeta dovoje. 59. Tu na- pokon donoŠahu množ marcpana i kunfeta. J. Kavaiiin 23a. Ostavi mene da čuvam kvoČku i piliće i jednu žaru kunfeta. N. Palikuća 9. KUNFETNIK, m. zdjela na kojoj se hrani ili donosi slatko (kunfeti). — Na jednome mjestu XV vijeka, a između rječnika u DaniČićevu (kunb- fetbnikb ,scutella offerendis bellariis'). Jedanb kunfetnikb, poteže četiri litre, 3 unce. Mon. serb. 408. (1441). U prijepisu istoga spomenika ima: kunfetikb poteže 4 litre, 3 unco. Spom. sr. 2, 100. gćije kunfetikb (kako misli i Daničić) biće pisarska pogreška. KUNF£n, kunfina, m. tal. confine, meda^ gra- nica. — Po zapadnijem krajevima, a između rječnika u Vukovu: (u primorju) ,die grenze' ,confinium' [vide međa 1] cf. granica. Stvoreni biše razvodi i kunfini. Mon. croat. 8. (1275 pre- pis. 1546). Preko mora duždevoga do kunfina paštrovskoga. Nar. pjes. vuk. 1, 95. Baspolo- žene liihovijeh kunfina ili zemaja. V. Bogišić, zbom. 1. K&l^ vidi kui&i. 1. KtlNIGA, /. dem. 1. kuna. — Akc, se mijeika u gen. pl, kftnici. — Od xvi vijeka (može biti i stara riječ, isporedi rus, kjthhi^r): u rječnicima ima razliČna znaČena (vidi dafe): nema je u Bjelos^enčevu, Jambrešićevu, Daničtćevu, a. uprav kao deminutiv prema 1, kuna, a, a). — U Vukovu rječniku. b. znači isto što i 1, kuna, a. a) sama životina, — Između rječnika u VranHUvu (,martesO i u Stulićevu (,martes, mu- stella' s dodatkom da je riječ ruska). Pozlatna kudica još joj se vidjaše, jak crna kunića, kojom se gizdaše (vidi kod 1. kuna, b). M. Vetranić 2, 176. b) krzno, vidi 1, kuna, a, a). Bi zavit u ha}inice, ne u svilu ni u skerlete ni u kuniće, ni u ostale kožice mehke i gizdave. M. Điv- ković, bes. 80^. Niki se j' opravil u Subu od kunić. B. Kmarutić 20. Ja bi ciganki oplea od kuniće bile oputice. Nar. pjes. istr. 8, 11. Sa- mur, kapa od kuniće, nalik kaluđerske kami- lavke. V. Vrčević u Nar. prip. vrč. 227. e. kao deminutiv prema 1. kuna, b (lisičica), — U Belinu rječniku (,volj)etta, volpe piccola' ,vulpecula' 777h) i u Voltigijinu (.volpetta, vol- pina' ,fucb8ohen^). d. vidi 1. kunao, kunije). — Samo u Mika- finu rječniku: kunića, teknnica ,ouniculu8'. e. kao ime domaćijem iivotinama. a) ime ovci (na Krku). F. Kurelao, dom. iiv. 82. ~ b) ime kozi. Krupa, Bosna. Đ. Hire. 2. KtlNIGA, /. i^eka bifka, — Može biti ista riječ što 1. kunića, isporedi kuAi rep kod kuAi. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Jam- brešićevu (u dodatku kod millefolium) i u Vu- kovu: (u Srijemu) nekakva trava [,Achillea mil- lefolium L.'; vide papracj. Djeca metnu jedan struk ove trave u nos, pa držeći ga jednom ru- kom pod nosom drugom stisnutom b^u u onu odozdo govoreći: ,Pu3ti, baba, ko£u krv i teletu mleka!* i tako Čine dok ne udari krv iz nosa (vidi i Nar. posl. vuk. 266). Neka kuva kuniću, millefoglio. J. Vladmirović 21. Kunića, mille- folium (Kuzmić, S. Budmani), millefoglio mag- giore (u siiiskom rukopisu, Đurante), Achillea millefolium L. (Lalangue). B. Šulek, im. 184. KUNIĆE, /. pl, ime selu u Srbiji u okrugu vafevskome, K. Jovanović 100. KIJNIČIĆ, m, prezime (uprav nadimak jednoga ogranka dubrovačke vlasteoske obitefi Gučetića), — XVII vijeka. (Dubrovčani) redom učiniše po- klisare na sve strane ... a vrijednoga Kuničića k Ali paši bosanskomu. J. Palmotić 88. Treba reći da je Maro GuČetić bio prozvan Kuničić. (S. Skurla). 94. k(JNIČIN, adj, koji pripada Kuni (vidi 7. Kuna). Ne vjeruje Sei&anin Tadija, dok ne vide sab^u Kuničinu, pozna sab}u Hasan-age Kune. Nar. pjes. vuk. 8, 290. A on vodi Kuninog đo- rina, pa ga daje seki Anđeliji: ,Jaši koi^a, sejo Andelija'; a uzima seju Kuničinu, pa je baci za se na dogata^ 8, 890. 1. KfjNIĆ, m. vidi 1, kunac i kunije}. — O naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. 2. KI^JNIĆ, m. prezime. — xviii vijeka poznat je latinski pjesnik B. Kunić iz Dubrovnika. Kunić. Schem. bos. 1864. ix. xxvii. 8. KUNIĆ, m. tijesno ime u Hrvatskoj, a) selo u županiji zagrebačkoj. Bazdije|. 75. — b) za- selak u županiji modruško -riječkoj. 52. Digitized by Google kUNiĆANIN 786 KUSOVlOA, a. klJNIĆANIN, m. čovjek is Kiinića (vidi 3. Kunić. b)). V. Arsenijević. — Pi: Kunić&ni. KtlNIĆKi, a(^'. koji pripada selu Kuniću (vidi 8. Knnid, b)), V. Arsenijević. KfjNIĆKIl^A, /. žensko če)ade iz Kilnića (vidi 8. Kunić, b)). V. Arsenijević. K^TNIDBA, /. kleče (uprav djelo kojijem ko koga kune), — U jednoga pisca našega vremena koji vala da je sam tu riječ načinio. Da se gdje- gdje osibnu poroci našega puka, naj vi§e osveta, sutuka, prerasuda, kletva i kanidba. S. ^ubiša, prić. 81. KUNIJE^, kunij&}a, m. vidi 2. kunac. — Od tal. coniglio. — Akc. se mv^Ha u voc. : kanijeju, k&nije)i. ije- kao da stoji po južnome govoru mj, d, isporedi kuAelić. — Od xvi vijeka, a iz- među rječnika u Belinu (,coniglio, animal noto* ,cuniculus* 216*) i u Stuličevu (kunije), zvijer ,cuniculus'). ,£unijeli' (mislim da treba čitati kunijefi ; u drugom rukopisu stoji kuni)i) i zeci. M. Vetranić 2, 279. Na mrtva lava i kunije] udara. (Đ). Ni s lisioami ni s kunije}i prijazni ne uzmi. (Đ). Poslov. danič. Može se priliko- vati zloća od straha kunijeju. K. Ma^^arović 74. 1. KT^IN, ac{j. koji pripada kuni, vidi 1. kuna. — isporedi kui&i. Euninu kožu u živu prodaje (ne kupi). (Z). Poslov. danić. 2. KUNIN, ac^j. koji pripada Kuni (vidi 7. Kuna). — isporedi Kuničin. I on vodi Kuninog dorina. Nar. pjes. vuk. 8, 890. Kunina Zlatija. Vuk, nar. pjes. 8, 19«. KUNInA, /. koša (krzno, kožuh) u kune (vidi (1. kuna). — Od xvii vijeka. a. u smislu kazanome sprijeda. On se. Vuče, podnosi kuninam i risovinam. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 18. b. u prenesenome smislu. — Između rječnika u Vukovu (brada na trsci s dodatkom da se go- vori u Srijemu), Kunina (tršica ,panicula'), to je cvast sa nejednako-razgranatim rastršenim cvet- nim petejkama, koje se ne završuju ravno. K. Crnogorac, bot. 49. KUNIŠINCI, Kunifiinaca, m. pl, ime selu u Slavoniji u županiji virovitičkoj. Razdije}. 134. KtJNITE^i, m. čovjek što kune, — Samo u Mi- ka^inu rječniku: kunite}, koji kune ,maledicus, obtrectator*, i u Stuličevu : ,qui convicia profert*. KtlNlTE^ilCA, /. žensko če]ade što kune, — Samo u Stuličevu rječniku: ,quae convicia pro- fert*. KfjNFIN, knnfina, m. vidi konfin. — Po za- padnijem krajevima u naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,die grenze* ,oonfinium^ cf. granica s primjerom iz narodne pjesme: Preko mora duždevoga do kunfina Paštrovskoga i s do- datkom da se govori u Primorju), — I u na- rodnoj zagoneci: Miš se peAe uz kunfin niz kunfiD, kite bere, kite veže, sve nešto priteže. (V. Vrčević, od koga nam je ova zagonetka, daje kao odgonet|aj ,đeca kad pa)etkuju klasove pše- nice po po]u', ali nam se ne čini dosta jasna sveza roedu ovom zagonetkom i odgonet)ajem. 8. Novaković). Nar. zag. nov. 42. otale u Vu- kovu rječniku : u zagoneci : MiS se pe£e uz kunfin. KuNOR, m. vidi Kunara, isporedi Kunar, Ku- nora. — U narodnijem pjesmama našega vre- mena, a između rječnika u Vukovu: Kunor (pla- nina), cf. Kunara s primjerom iz narodne pjesme : Ode beže u Kunor planinu. — PrimiSe se u Ogorjelicu, od ne pravo u Kunor planinu, iz Kunora u po)e Kotarsko. Nar. pjes. vuk. 3. 125. Ajd' izidi u Kunor planinu. Pjev. om. 224*>. KUNOŠIĆI, m. pl. ime zaseoku u Bosni u okrugu sarajevskome. Statist, bosn. 26. 1. KtlNOV, a^, koji pripada kunu (jednome drvetu ili drveču ili vrsti drveta). — U Vukovu rječniku: ,von kun' s dodatkom da se govori u Crnoj Gori, 2. KtlNOV, m, ime psu, Bastaja, Daruvar. Đ. Hire. KUNO V AC, Knnovoa, m. mjesno ime. a. selo u Bosni u okrugu Tuzle Boiie. Statist bosn. 90. b. u Hrvatskoj, a) (kajkavski) Kunovec, selo u županiji varaždinskoj, Bazdije}. 97. — h) za- selak u županiji ličko -krbavskoj. 82. C. ptista u Slavoniji u županiji virovitičkoj. Bazdije). 187. KIJNOVGI, m. pl. ime selu u Slavoniji u žu- paniji požeškoj, Razdije}. 129. — isporedi Ku- novac. KtTNOVIOA, /. ime planini. — Vafa da po- staje od 1. kun (vidi kod a). a. planina i klanac u Srbiji u okrugu niš- kome. Još se mogu pomenuti visovi koji su na onom ogranku Suve Planine koji se među Jela- šicom i Crvenom Rekom spušta ka NišavL ovaj krak Suve Planine ima danas nekoliko imena od kojih ime ,Ploča' nekad se uzima kao imo za ceo taj planinski ogranak, medu tim taj ogranak neće biti ništa drugo nego onaj deo Suve Pla- nine koji su stari zvali ,Kunovicom'. M. Đ. Mi- lićević, kra}. srb. 4. Kunovica, krajiii izdanak Suve Planine koji se upućuje k severozapadu, i koji je po prilici bio spojen s Plešem dokle ga nije prestrugala Nišava, te između i&ega i Plesa prokrčila svojoj vodi put. razni delovi te pla- ninske kamare imaju danas razna imena, a to je sve ona, u staro doba često spomiAana, planina ,Kunovica^ pleća Kuno viče preko kojih danas prolazi put iz Niša k Beloj Palanci, zovu se ,Ploča' . . . Se}aci koji naj bo|e znaju imena me- stima u svoj okolini kažu da je to , Kunovica', koja se prozvala tako od drveta ,kuna' (klena) kojega mnogo ima u toj strani. Kunovica se la- tinski zvala ,Catena mundi' (veriga svijeta). 73. — Pomine se od xvi vijeka, vidi: Od Niša ui- lazi se k selu Pirotu ležećemu u brdinah. pre- valiv golemu i strmu goru Kuno vicu (,Curono- vioa') . . . dolazi se iza pedeset mi(a u Sofiju. F. Matković, rad. 49, 121 (putovali F. Petančica xvi vijeka), vidi i na strani 123. Prošavši Niš i ostavivši s desna goru Kunovicu (,Cnnovitzza') i gradić ,Coprivatz' dođoše za 28 mi)a u Klisn- ricu (,Klissurizza'). ovo je selo u Bugarskoj koja Kunovica dijeli od Srbije, (putovaiie poslanstva mletačkoga god. 1538). 56. 219. vidi i str. 220. — Između rječnika u Volti^ijinu (,montagna; monte emo* ,gebirg*) gdje kao da pisac misli na Balkan, i u Daničičevu : ,razbi despotb i JankuU Hadomb pašu u Kunovioi' 1443. (Okdz. pam. šaf.) 78. — Kunovica, grlo od svijeta, ka verigom dugom veže, i planina stara opeta prostire mn se i proteže. I. Gundulić 817. Otkli VitoŠ mrasni, otkoli Kunovica ledna niče. ćl-. Palmotić 1, 21. U Niš idu i u kadije čete uzimju oružane, er prohodit lasno nije kunovičke priko strane, a planini Kunovici gdje dubrava raste gusta )ata guša svijem putnici put zasijeda mjesta iz pusta ... Samo jedna što ulica kako zmija viiaše se, koja gustijeh sred granica prosječena viđaše se . . . J. Palmotić 179—180. Verug svijeta, Kunovica... Digitized by Google MJNOVIOA, a. fs? KUNTBNAl', tL J. Kava&in 274^. Da sausme tesnao Knnovicu iiffledu Ak-Palaake i NiŠa. S. Novaković, novo brdo. 42. — U jednoga pisca Dubrovčanina kao ime vile same planine. Na ti hitre Kano viče koju slijede izabrane s vilenicim vilenice ke Planina staro brane. G. Palmotić 1, 11. tako će biti i ovčije: On hitroga sin Vakmana i himbene Ku- novice. 2, 176. — / selo na samoj planini. M. Đ. Milićević, kra}. srb. 73. 126. b. u nekijem pjesmama našega vremena znači što i Konara, te je iz fii^ primio i Vuk u rječnik (bez tumačeiha s primjerom: Kano vicu goru pre- jesdiSe). Vino pije Mijat barambaSa u visokoj gori Kunovici. Nar. pjes. vuk. 8, 440. Privati se Kanare planine, . . . Kunovicu goru prejezđiše, spnstiSe se u po}e Kotarsko. 8, 112. KtlNOVIČKI, adj. koji pripada Kunovici (vidi prinčev J, Palmotića kod Kuno vica, a). KUNOVIĆ, m. prezime, — U naše vrijeme, Jovan Kunović. Bat. 45. KtJNOVINA, /. u Vukova rječniku: kunovo drvo s dodatkom da se govori u Crnoj Gori. — Na drugome n^estu znači što i tri&|a. Kunovina, Pistacia lentiscos L. (Visiani). B. Šulek, im. 184. KUNOVIT, adj lukav kao kuna (lisica), — U jednoga pisca Dubrovčanina xvii vijeka. Ove o6i vuhvovite i načini usoviti £ega svnesti ku- novite... 6. Palmotić 1, 834. Zli Vučistrah knnoviti. 2, 176. KUNOVO, n. ime selu u Srbiji u okrugu vraik- skome, M. Đ. Milićević, kra|. srb. 804. KUNPAKE, /. pl, mjesno ime, vidi u Danici- 6evu rječniku: Kunbpake, selima u Maćvi koja je car Lasar dao Bavanici iSla je meda ,patemb đeonimb podb Kunpake^ S(r). l(etop). 1847. 4, 58. (1381). KUNPANUA, /. vidi kumpanija. Kada dođe liiova kunpanija onamo . . . Djelovod. prot. 193. KUNSKI, aHj, u Stuličevu rječniku uz ku£i. KUNSOL, m. vidi 1. kunsuo. — Na jednome mjestu ZV vijeka, a otale u Daničičevu rječniku (kunbsolB, gledaj kunbsulb). Što se pre među sobomb Dubrovbčane, ili se bude učinilo u Srb- bblihb iU u Đubrovbniku, da se pre prddb kunb- sulomb dubrovbčkjmb i prddb nihb sudijami, a ftto sudi kunbsolb i i&egove sudije, na tomb da stoje. Mon. serb. 271. (1405). samo tu. Đ. Da- ničić. KUNStiLAT, m. vidi konsulat, b. — Na je- dnom n^jestu XV vijeka, i otale u Daničičevu rječ- niku (kunbsulatb, gledaj konbsulatb). Pisanb bješe kunbsalatb na 27 dni aprila pisana u Hoće na 21 danb )u)a na 1444. Spom. sr. 2, 110. 1. KUNSUO, kiinsula^ m. vidi konsuo. — U spomenicima dubrovačkijem xiv i zv vijeka u kojima uprav znači: sudija, vidi: Upravite|stvo sudbeno: »knes* sam (za vrlo male stvari); ,kon- soli* (,curia civilis, judices majoris curiae'), če- tiri senatura. M. Pucić u Spom. sr. 1, xxviii. — Između rječnika u Daničičevu (kunbsuU ,con- sol* tako su se zvali Dubrovčani koji su imali od svoje opitine vlast po drugim zem]ama nad svojim zemjacima. — tako se zvao glavni sudija u Dubrovniku). Što se prd među sobomb Du- brovčane, ili se bude učinilo u Srbb}ihb ili u Dubrovniku, da se prd prddb kunbsulomb du- brovČkimb i prddb i^ihb sudijami, i što sudi kunb- sulb i liegove sudije, na tomb da stoje. Mon. serb. 206. (1887). Predb gospodinom kunsulomb dubrovačcijemb poglavfe (sic) odb pravada grada Dubrovnika i ikegove počtene sudbje. Spom« sr. 2, 127. (1466). --Mi smo pisali zapovddaje na- šdmb Dubrovčanomb kunsulomb koji su po vsoj srbbbskoj zen4i. 1, 62. (1405). 2. KUNSUO, kunsnla, m, vidi konsa}. — I?- medu rječnika u Mikafinu (kansuo, gavez, trava ,consolida maggiore' ,innala rustioa') i u Štuli- čevu (kunsuo, trava ,oonsolida maggiore, erba' ,symphitum'). Kansuo, consolida maggiore, sym - phjrtum (Skurla), Symphytum offtcinale L., v. Konsul. B. Sulek, im. 184. KUNŠEJATI, kunšejam, impf, svjetovati (ili svjetovati se), tal, oonsigliare, mlet, consejar, oon- segiar. — tf naše vrijeme u Istri. Oni počnu kun&ejati, komu ote sestru dati. Nar. pjes. istr. 2, 107. KtlNŠUENGUA, /. vidi konSijencija. — U pis€UM Čakavaca xvi vijeka. Držan je srčeno is- kusiti svdst i kunfiijenciju svoju. Naručn. 18^. Nimam ja kunšijeneiju, da bih imel ki smrtni grih. 7dD. Pilat osudi Isusa proti kunšijenoiji. 29&. Sam reče na i&ega kunšijenciju. Mon. oroat. 191. (1508). KtJNŠI^i, m. stfjet, savjet, viječe, tal, consiglio. — U naše vrijeme u Istri. Pak su ovi dni zbi- rali kunSi}. Naša sloga. god. 20, br. 12. Kun8£}, it. ,consiglioS vijeće, god. 18, br. 93. KUNŠtj(iATI, kunfil]&m, impf. vidi kunšejati. — U naše vrijeme u Istri. Ča si ono kunši}al. Naša sloga. god. 12, br. 14, str. 55. Kad su se bili zbirali da kunši)aju. god. 15, br. 6. KUNŠJb(i£B, m, tal. consigliere, savjetnik. — U naše vrijeme u Istri, Naša sloga. god. 20, br. 51. KUNTATI, kuntam, pf. na dva mjesta u ru- kopisu XVI vijeka kao da znaČi: platiti (Što bi moglo biti tal. contare, brojiti), ali je u drugijem rukopisima kuntentati. Oni pristava kuntati ima po dobitku ki je dobio. (Rukopis A ima tu riječ u toj istoj slici i malo kaši&e; ostali vele: kun- tentati, kao Sto ima i A po drugih mjestih. M. Mesić) . . . Oni ima pristava kuntati od sebe. Stat. po), ark. 5, 278. KtlNTEN, ad^j. vidi konten. — U naše vrijeme u Lici. ,£si li ti kuntena za i^ poći?' ,Ako ste oboe kunteni, onda nek Bog blagoslovi vas^ ,Esi li ti kunten, da danas idemo u Oospić?' J. Bog- danović. KUNTENAT, kdntenta, a^j. vidi 1. kontenat. ~ Od XV vijeka, a između rječnika u Daniči- čevu (kunbtenbtb ,contentas'). a. acij. Bi jedna i druga strana kuntenta. Mon. croat 51. (1422). Da bi bil kuntenat od nas. 105. (1470). Hoćemo i jesmo kuubtenbti slobodno pustiti. Mon. serb. 828. (1423). Ako bi sve selo bilo kuntento. Stat. po}, ark. 5, 266. I bišo kuntenti o istoj naredbi. 808. Takovi da sude tko more kuntent bit? M. Marulić 82. O tisknoj još pići Ćlovik kuntent bude. 202. Ne samo je kuntenat sramotiti žene, da ovo )udi ko)e. Transit. 223. Ako me hoćeš ponesti k piftpi, vele sam kuntenat. Mirakuli. 54. Ja sam zlo kuntent da Saul je živ na zem)i. Korizm. 34*. Ako je providino ovako od O-ospodina Boga, ja sam kuntent. Ivan trog. 82. O koliko vesela, rada i kuntenta biše diva Maria! M. Jerković 18. Biti će zadovo|ni i kuntenti. P. Badovčić, ist. 117. Optica osta kuntenta, vesela. 01 iva. 86. Ja sam rad kuntenta biti vo)i tvojoj. Nar. pjes. istr. 2, 94. Nisu bili š liim kuntenti. Nar. prip. mikul. 21. Kuntenat, tal. ,contento', zado- vo|an, rad, pripravan, u Nar. pjes. istr. 6, 50. Digitized by Google KUNTiNAT, b. 788 ktjSalica b. adv, kdntento. V đdln uSiniti kaniento. Korism. 1^. Bado i kaatento ti si mo primila. Nar. pjes. istr. 2, 114. KtlNT^NSTVO, n. vidi kontonstvo. — Od xvui vijeka. Ah svite, svite! 6istoga a tebi nije kanienstva. A. yita|ić, ostan. 393. Bog svakoga kuntenstva. L. Terzić 126. Neće vam biti oni dan od strahote, ni od smutiie, ni od osude Ža- lostne, nego od radosti i kuntenstva. A. d. Bella, rasgov. 180. Za ono kunienstvo koje uživate u raju. H. Bonačić 39. Imati svako hoteiio i kan- tenstvo. J. Banovac, pripov. 108. Dobar ve6er, mila, ja ću ti spodati i kuntenstvo moje tebi hoću dati. Nar. pjes. istr. 2, 114. KUNTŽNTATI, kuntAnt&m, pf. vidi konten- tati. — Od XIII vijeka (vidi kod b) po zapad- nijem krajevima, osobito u čakavaca. a- aktivno. Kuntentali smo orikvu rečenu. Mon. croat. 95. (1464). b. sa se, refleksivno. Tako obe strane se sje- di niše i kuntentaše. Mon. croat. 4. (1275 prepis. 1546). Nad kim se računom i on kuntenta. 271. (1572). Tko se ne bi kuntontao o odluci. Stat. po), ark. 5, 271. Malim se kuntentat M. Ma- rulić 188. O tom se kuntentaj. 139. Ako se kuntentaš imat toko hliba. 142. Množi sini je- dnoga otca kuntentaju se jemati odiću. P. Ra- dovčić, ist. 117. Kuntentaju se ne činiti grihe smrtne, način. 39. Abram se kuntenta istom da su u miru. J. Banovac, pripov. 117. KUNTInO, adv. sve jedno, jednako, neprestano, tal. continuo. — Na jednotne mjestu xv vijeka. Inkvjetudo jest okolo dobitka jedan apetit kun- tino za dobiti. Starine. 23, 143. (1496). kOnTOŠ, m. čurakj koiuh. — isporedi kon- tu8, kuntuš. — Akc. je u drugotne izdanu Vu- kova rječnika: kiintdš, ali je u trećemu ispra- v\eno po Vukovoj bifešci: kflntoS; ovako sam i ja itvaada čuo, — Kao da je od tur. qontod; ali treba primijetiti da se ova ili slična riječ nalazi i u nekijem slavenskijem jezicima osim našega, pa i u drugijem europskijem jezicima, znamenito je da je u pofskome jeziku kontusz karakteri- stično narodno odijelo. rijeČ je bez sumike istočna, isporedi grč. Kdvđug, liekakvo iransko odijelo s ru- kavima, te je po svoj prilici i turska riječ od ovakove iranske postala, ali je teško kazati, jeli u Europu došla samo preko Osmanlija ili još prije, — U Belinu rječniku: (s dodatkom da je tuda riječ) .pelliccia, veste foderata con pelle' ,vostis pellita' 550^; u Stulićevu (kuntoS, ha)ina gorica ,-mastruca, pallinm pelle subsutum'); u Vu- kovu : 1. (u Crnoj Gori) vide ć&rak. — 2. (u Sr- biji) vide kožuh. KtiNTRADA, /. tal, contrada, kraj, okolina; ulica. — isporedi kontrada. — Od xiii vijeka, a. kraj, okolina. Ne moremo bit prež iiih kuntradi . . . Vam dopuSćamo pasti živine po našoj kuntradi. Mon. croat. 5. (L275 prepis. 1546). V kuntradi se govori ... 131. (1487). b. ulica. Ali vanka s crikvo po kuntradah. Starine. 23, 146. (1496). Ne mogahu po kun- tradah hoditi. Korizm. 26h. Hoću da se čiste vas grad i kuntrade. Oliva. 54. Kuntrado ši- roka, vole si mi duga. Nar. pjes. istr. 2, 19. KtJNTBAT, m. vidi kontrat. Trgovao moral kuntrat načini t. Nar. prip. mikul. 3. Kuntrat fpactum'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 36. KUNTBEŠTAl^E, n. vidi kontrast. — Uprav je verbalni supstantiv od glagola kuntreštati (tal, oontrastare) za koji nemam potvrde. — Na jed- nome mjestu u pisca čakavca xv vijeka (sa sta- rijim oblikom kuntreStanje). Zač kuntreštanje jest kada človik suprotivi se istini. Starino. 23, 134. J1496). KUNTUŠ, m. vidi kuntoS. — xv vijeka, a iz- među rječnika u DaniČičevu (kunbtušb, gledaj konbtušb). KuntuSb zlatomb figuranb Mon. serb. 415. (1442). Spom. sr. 2, 121. (1448). KUNTUŠA, /. vidi kuntoš. — Sn,no u Mika- ka\inu rječniku: kuntuša, ha] ina gorAa ,epito- gium^ KUNUTI, vidi kloti. — Oblik zlo načitien (radi slika) po osnovi sadašnega vremena. Da sunčonu svitlost vazda ću kunuti, ka toliku slatkost čini m^ odbignuti. P. Zoranić 15h. KUNZUO, kunzula, m. vidi 2. kunsuo. — V jednoga pisca xviii vijeka. Ne imade kako u Ši- beniku gaveza, ni kunzula. J. Vladmirović 36. ICorena od gaveza iliti maloga ili velikoga, premda se mali zove kunzuo. 24. KUlSr, m. od lat. cuneus ili od tal. conio. — Nalazi se u dva značeiki. a. vidi 1. klin, a. — ovo je starije znacei^e latinske i talijanske riječi, ali mu nemam po- tvrde prije našega vremena. Ku^ klin gvozdeni, što ga rabi kamenar, u Novom. F. Hefele. b. oruđe za kovaiie novaca, osobito gorni dio pa i uopče kov (tal. conio). — Od xvi vijeka u Dubrovniku. Našijem dukatmi izpod ku&a freš- oijem. M. Držić 275. 1. KUIStA, /. vidi gdui^a, duna, gu6a. — Iz- inedu rječnika u Vrančičevu (,cotoneum<), a u naše vrijeme u Istri. V drugim lugi kuAe i na- ranča. Nar. pjes. istr. 2, 80. KtlAa, isto što duiia. D. Neman i ć, čak. kroat. stud. iftg. 23. Kn^a (Verantius), v. Duiia, Kutina. B. Šulek, im. 184. 2. KUISta,/. Ambrosia mari tima L., fUka bifka. — Od XVII vijeka, naj prije u Mikafinu rječ- niku (kui&a, opak, trava ,ambrosia'), pa u Belinu (kuiW ,ambrosia herba, pianta cosi detta' .am- brosia' 71A) i u Stulićevu (kuna, trava .ambrosia' s dodatkom da je uzeto iz Mika(ina). Ku^a, am- brosia (Mika)a, Skurla), Ambrosia mariti ma L. (Visiani, Lambl). B. Šulok, im. 184. — Ali je ova riječ vrlo sumMoa, vidi: Kuna opaš, Am- brosia mari tima L. (Pizzelli). B. Šulek, im. 184. OpaŠ kuiSa, venter apis (Pizzelli, Aqnila— Buć), millefolium, milium soliš (Pizzelli, Kuzmić), Achillea millefolium L., v. Kunića. 266. po ovome se čini da mješte supstantiva kuda tina^t bismo kui^a opaš (kuiii rep, vidi kod kui^i). supstantiv kuiiBk vafa da je naj prije krivo zabifeien (Hi štamparskom gnješkom ili Što je sam Mikala ilo prepisao is kakva rukopisa) u Mikafinu rječniku, te da mješte kui^a, opak treba čitati ku&a opaš, a iz onoga rječnika uzeli su poslije drugi pisd (ali vidi^ i opak). KUNADA, /. tal. cognata, mlet. cugnada, po primorju u gradovima zamje1^uje sve naše riječi: snaha (bratova icna)^ zaova, svast, pa i jetrvft itd. — isporedi kunado. P. Budmani. KtlNADO, m. tal. cognato, nUet, cugnado (sad cugn&), po primorju u gradovima zamjeikuje sce naše riječi: svak, djever, sura, pa i pašenog itA. Kunado babe dedove. (Beče se onome koji hoće silom da se svoji s kime. U Boci). Nar. posl. vuk. 164. Kuii&do, tal. cognato, šurjak, (u Istri). Naša sloga. god. 20, br. 9. KUNALICA, /. žensko čefade što sve jednako kuna. — U naše vrijeme u Lici. ,Ma de je a Aegtk žena, ona žalosna kui^alica?' ,MuČi, kui^- lico, vavije su ti ko|ena i zubi skupa'. J. Bog- danović. Digitized by Google KUl^ALO 789 1. KUP, b. KUNALO, m. čovjek što sve jednako kuAa. —- U ntUe vrijeme u Lici. ,Mu6i, žalosni kuiialo, vifie kni^š i spavaš nego li gleđaŠ^ J« Bogđa- noyi6. KUI^Al^E, n. djelo kojijem se Jbdfia. — Is- među rječnika u Vukovu. Da razgovor kreno i đa prene od kui&a^ sluge. Osvetn. 1, 64. KUjft^ATI, kM&m, impf. drijemati (osobito kad se sjedeH klima glavom). — Akc. kaki je u inf, takt je u praes. 8 pl. kuiiajii, u aor. kuAah, u ger. praes. kućajiići, u ger. praet. kiiAavSi, u part. praet. act, kunao; ti ostalijem je oblicima omaki kaki je u praes. 1 sing. — Riječ je stara^ isporedi rus. k^hhti. (ako je češ. knAkati, ječati kao bolesnik, deminutiv od iste osnove^ onda moše biti riječ praslavenska). — Između rječnika u Stuličevu (ffleciero oaput, dormitare'), i u Vu- kova: 1. »(ver&chtlioh) schlammern' »dormio' s primjerom: ,Šta koi^ad ti tu te ne ideg spa- vati? (reku djetetu kad drijein)e). — 2. ,kran- kolii' »infirma esse valetudine' s primjerom: On nešto kiu&a. — Drugo je snačei^e u Vukovu rječ- niku: biti bolešfiv (sto je preneseno od prvoga), amo pripadaju ovi primjeri: Odavno nešto kuAa i prileškuje. M. P. Šap6anin 1, 175. Pre toga (smrti) Vnjić je kui^ao tri dana. M. Đ. Milićevid, pomenik. 1, 66. K^JIStaVAC, kiiA&vca, m. vidi kuAalo. — U naše vrijeme u Lici. ,0n ti je onaj Žalosni ku- ^vac^ J. Bogdanović. KUl^E, n. ime šumovitu mjestu u Srbiji u okrugu niškome, M. Đ. Milićević, kra). srb. 18. — Uprav je coll. od 1. knn. KUlirĆ^AJLNIOA, /. mjesto gdje se hrane ku- nijeli. — U Stuličevu rječniku : ,cuniculorum vi- varium'. — slabo pousdano. KUNĆ:^iABNiŠTE, n. u Stuličevu rječniku uz kniie|arnica. — nepouzdano, KUlJrEtiAENIŠTVO, n. u Stuličevu rječniku uz ku]&e}amica t kuiiejamište. — posve nepouz- dano. KUliĆ^ilĆ, m. dem. kunije}. — U kiiizi što je Vuk popravio za štampu ima kunelić t znači što i kunije] ; ali Vuk ovu riječ nema nigdje na dru- gome mjestu. Francuz jede žabe, Englez bijele zecove (kuneliće). Vuk, priprava. 153. KdNI, a^. koji pripada kuni ili kunama, — Riječ je praslavenska, isporedi rus. Kymii, čeŠ. kuni, pof. kuni, ali se u našemu jeziku upotreb- \ava samo za osobita značena (vidi b t c) ili u nekijem dijalektima (n. p. u ugarskijeh Hrvata, u kojijeh glcLsi kuini ili kuni, vidi kod a). ft. uopče. — U Stuličevu rječniku: ,vnlpinu8'. — U ovijem je primjerima značeiie prema 1. kuna, a, b). Ar moj mili ima lipu kujnu kapu. Jačke. 61. Prvi junak kujnu kapu . . . 187. Nagne kunu kapu pod široko pleće. 155. b. kilAf rep, i^ka bifka. — isporedi 2. kuAa. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Mika- finu (ku]&i rep. trava ,8tratiotes, millofolium') g4je se naj prije nahodi, u Belinu (,millefoglio, erba' ,millefolium' 487^), u Stuličevu (kuj^i rep, trava ,millefolium, achilleos' iz Mika(ina); u Vukovu: (u Dubrovniku) ,tausendblatt* ,Millefo- linm [mjriophjUum L.]'. Učinit ću te meka kako kuni rep — ili bnmbak. (D.) Poslov. danič. 8 onom travom koja se ,kui&i rep' ili dijački ,niillofolium' imenuje. I. Jablanoi 153. Kui^i rep. 'achillea, millefolium (Durante, Mika)a), Aehillea millefolium L. (Vuk, Vodopić), v. Kep km&i. B. Šulek, im. 184. Bop kuni, aohillea (u si^skom rukopisu, Durante), millefolium (Piz- zelli, Kuzmi6, Aquila— Bu6, Skurla), miriofillo (u siiiskom rukopisu), Achillea millefolium L. (Vuk, Visiani), v. Kunića. 828. — U Dubrov- niku se reče: ima ih kako kui&ijeh re^ (vrlo mnogo), P. Budmani. — Bep kniki vodeni (blatni Durante), miriofillo (sii^ski rukopis, Durante), Hottonia palustris L B. Šulek, im. 828. e. Kui^a ^ut, ime zaseoku u Dalmaciji u kotaru dubrovačkome (na Majkovima), Schem. ragus. 1871. 27. KUIStKA,/. vrsta škojke, isporedi 8. kuka (istoga poslana). — Od xvii vijeka. Na Žalu se po ti- hosti igrahomo meu nami, loveć ku&ak ona dosti. M. Gazarović 80. Ku&ka ili skrii^ica, a velike kui^ke zovu banba|e. L. Zore, rib. ark. 10, 842. Kfyi!rVA, /. vidi 1. kui^a. — U naše vrijeme u Istri. Lipi joj je dari donašajo, blide kui^ve i naranče žute. Nar. pjes. istr. 2, 109. t ti Vrb- niku. D. Hire. 1. KUP, m, gomila, rpa, — Osnova je prasla- venska : na jugu je supstantiv muškoga roda (ali vidi i 4. kupa), isporedi stslov, kupT>, bug, i nslov. kup; na sjeveru je ienskoga roda s na- stavkom a (ima i bug, kupi>, /.), isporedi rus. Kyii8, češ, i po}, kupa, pa i lit. kaupas, kupa, let, kopa. — Treba razlikovati od kopa (vidi), premda su ove riječi nalik jedna na drugu u obliku i smislu, — Vafa da je srodno s rije- čima germanskijem istoga značeiia u kojijeh je osnova haup ili hHp, isporedi stsaks. h6p, angl- saks, i enpl. heap, stviUm. houfe, hdfe, nvAem. haufe; ah nije jasno zašto i u slavenskijem i u germanskijem jezicima ima p (prema g^m. p trebalo bi slav. b). isporedi i kopa. — Korijen ili osnova kup (kuph?) moie biti indoevropska, isporedi n. p. stpers. kaufa, zend. kaofa, gora^ lat. oumulus (od cupmulus?). — Između rječnika u Vrančičevu (,aoervus; cumulus'), u Mika^inu (kup, nakup, rpa ,acorvu8, cumulus'), u Bjelo- s^jenČevu (kup, vrpa ; kopa ,acervaM, aggregatio et cumulns'), u Jambrešičivu (,oumulus, aoervus' ; kup junakov peteh zastav ,cohors'), u Stuličevu (,congerios, cumulus, acervus')^ m Volti jijinu (,mucchio, ammasso' ,haufen, schober*), u Vu- kovu (sabor ,die versammlung' ,conventus'), m Daničičevu (kupb, s predlogom ,vb' i ,na' ,simul'). a. uopće. Važgavši kup drv. Anton Dalm., nov. test. 217b. act. ap. 28, 2. Došavši nasrid i^ive, namiriše se na jedan kup kamenja. F. Gla- vinić, ovit. 2oB*. Ženi svojoi jedan kup, da jih čuva, ostavi pinez. 266». Živi svoje blago upr- tiše, a mrtvijem osta na kupove. Nar. pjes. vuk. 8, 818. Ovi tri veli kupi žita. Nar. prip. mikul. 7.7. K&p, hrpa žita na guvnu (samo što je iz- govaraju u novooslobođenim pređelima, a naro- čito u Vrai^skom ,kfip'). M. Đurović. Kftp ,acer- vus^ D. Nemanić, čak. kroat. stud. 8. — Kako da bi izabrana iz kupa. Đ. Baraković, jar. 4. — Noseći kup strila, hiti strašno |uta. A. Kanižlič, rož. 105. — Iz med kupa sveštenika mudroslovja vrilo teče. J. Krmpotič, kat. 88. — Vas kup i vsa polza svršnosti evanjeoske u ovom jest . . . Š. Budinič, sum. 178^. Ti si kup dobra svega. A. Georgiceo, nasl. 218. Sva prignutja svih stvorenjih zajedno u jedan kup sabrana. P. Ba- dovčič, način. 172. Kada mu Bog ukaza hi)adu prilika od svakovrstnih tuga, nevoja i protiv- ština, kao u jedan kup svezanih. A. Kanižlić, fran. 193. Božanstvo je kup sviju dobara, uzroci. 4. Pa sred kupa jada i čemera laž ne vidi. B. Badičević (1880) 118. b. u instrumentalu ili s prijedlozima na t u (vb) stoji adverbialno i znači : tjedno, zajedno Digitized by ^uogle 1. KUP, b. 790 1. KUPA, a, a). (o mjestu i vremenu). — isporedi okup, skap, skupa, akup. a) u instrumentalu. Ostali nesvani kapom se svi pa]Q. H. Laoić 270. b) u ace.f uprav kod mteaiki, ali se upo- trehfava i ga stajaike. aa) s prijedlogom na. €UUi) micaike. Skupile se vse na kap. Zak. vinod. 58. Da bi se skapili na kap. Stat krč. ark. 2, 293. lie tolikeje madrosti i nauka bisi da složi na kup rimskije sakoni. Š. Koiifiić 18^. — bbb) stajaiie. Kada budu na kup. Zak. vinod. 79. Da je yo)na grada togaj ili tuj župu ili tej kuće ili vbse to na kupb prodati i darovati. Spom. sr. 1, 176. (1412). Na kup vlastele i kmeti jesu potvrdili. Stat kr6. ark. 2, 287. Muzi i žene na kup ži- vuće. Š. Kožičić 29b. bb) s prijedlogom u. acia) micai^e, SbriituSte se vb kupB. Stefiftn, sim. pam. Saf. 27. — bbb) stajaike, ViddvSe vbsi vb kupb. Do- mentijanb 27. Vdnci ukrašajemb, i vb kupB bla- ženstvu spodobJBŽa se. 68. I savapi u kup sve mnoštvo. M. Alberti 496. Na nebu sidi Isukrst u kup 2 otcem i s duhom s(vetim). F. Glavinić, ovit 6b. Bečenu goru darova mu u kup s dvo- rom jednim. 52*. cc) u loe. cuia) s prijedlogom na (za stajaM). Kako vi velBmožije b^te bili na kupd. Spom. sr. 1, 54. (1404). Jerb ćete joSt na kupd biti sb vlasteli. 1, 59. (1405). Bivb na kupi s gospodinomB herbcegomB Hrbvojemb splic(k)imb i knezomb doi&ihb kraj i s knezomb Pavlomb Radinovćemb i s vojevodomb Sanda|emb . . . Mon. serb. 254. (1405). Vojsku na kupu da drži. Dje- lovod. prot 189. — bbb) s prijedlogom u (sa stajaike). SveStaSe vb kupd. StefSEtn, sim. pam. šaf. 28. Gromy velici i primrakb vb kupd i strahb. Domentijanb 155. Se kolb dobro i kolb krasbno ježe žitii bratiji vb kupd. Mon. serb. 99. (1890). Ki su V kupu bili g. Jurja Zrinskoga. Mon. oroat 284. (1581). £ddhu vsi v kupd pri stold. Pril. jag. ark. 9, 125. (1468). Kada su (novd) u kupu. A. Kanižlić, uto5. 455. Pak u kupa sakliknuie. J. Krmpotić, pjesma. 16. Sad u kupu sad po pose. kat 82. 2. K^P, m. emptio; pretium emptionis; res empta; res emenda. — BijeČ je stara^ isporedi ststov. kup^ nslov. kup; mogla bi biti i prasla- venska, isporedi ćeš. i po}, kup, ali kao da je u ovijem jesicima rijetka, s toga mislim da je na- Uljena od k dpi ti, a ne da je ova riječ postala od kup. — Postaiie osnove vidi kod 2. kupiti. — Između rječnika u Bjelostjenčevu (,emptio*), u Voltigijinu (,comprita' ,kauf ), u Daničićevu (kupb ,pretium emptionis'). a. emptio, u apstraktnome smislu djelo ko- jijem se kupice, kupovaiie, Ponuđih zem]u prije kupa Štifanova. Mon. croat 57. (1483). Drži nafiu plemenitinu . . . radi bismo slišati, po čem ju drži, ali po kUpu, ali po zaklada. 148. (1492). Tako u svaki kup ter u trgu svakom neć biti vidit skup. M. Marulić 180. Oćitovai^a kupa i prodaje. Zbornik zak. 1, 47. Nije oni koA u kup. J. Grupković. b. pretium emptionis, cijena Sto se plaća za stvar kupfenu. — tako tumači Daničič znaČeiie u ova tri primjera^ ali mi se čini da bi i u nima bio smisao kao kod a, osobito u prvome i tre- ćemu. Da imb ne uzme niSta krajevbstvo mi bezb kupa. Mon. serb. 120. (1336—1847). Što svojomb vo}omb prodaju krajevbstvu mi, da imb kra- |evbstvo mi plaća kupb kako i proći }udije. 120. (1836—1347). Ništo bezb kapa da vi ne uzmemo, tbkmo da kupimo. 175. (1356—1867). e. u konkretnome smislUf res empta, stvar kupfena. Kupb sebd prekupuju&te. Sava, tip. hiL glasn. 24, 176. Prodaeva sem)u Tomi tim m- kon m, da je vo}an ostaviti komu Aemu drago kako vlaftći svoj kup. Mon. croat 113. (1474). ,Ovaj je tvoj kup predrag'. J. Bogdanović. đ. res emenda, merx, stvar ito se moie ku- piti. Bddbno minuti trbgb, po tomb kapa iskati. Danilo 200-201. 8. KlSrP, sfk ćetverokutna mreža (u Dubrov- niku). Slovinao. 1888. 281. u Bijeci GOmbla'). L- Zore. 4. KUP, sfk Ojgnus ferus. Progr. spal. 188a 43. — vidi kuf. 5. KUP, adj. ima samo adv. kupo ti jednoga, pisca čakavcOf i snačeM kao da jeH: podmuklo. — Jamačno od tal. čupo, jramtlfen, ćut^iv, na- mrgodenj pa i podmukao. Da su Štogod tako kupo i pokriveno rekli da im ni rasumil. §. Bo- dinić, ispr. 35. Ako lažno, kupo i himbeno nosil se jest na sudu. 61. 1. Kfi'PA, /. scjphus, vrsta 6al^, vidi kod a, a). — Postaje od srlat. cuppa, čaša, koje se mi^i da je ista riječ što i lat. oupa, kaea; ali iu obadvije riječi još žive u romanskijem jezicima: od ćupa postelje franc. cuve, ipaA. i port. caba (stsaks. kdpa, stvikem, ohuofift, ihem, kufe od oblika srlat. oopa); od cuppa tal. coppa, franc coape, ipon. i port. copa, rum. cop%, — Od xiv vijeka (ima i nslov. kupa; češ. kupa, kaca^ jamačno je uzeto iz germanskoga jezika)^ a između rječnika u Vrančićevu (kupa, ćaža ,orater'), u Mikafinu (kupa, Čaša, žmuo ,cyatus, sojphus, simplum, pa- culum, calix, cratera, patera, orater' ; i kod pehar), u Đelinu (,bicchiere, vaso oon oai si beve' ,07- athus' 141 A), u Bjelostjenčevu (kupa, čaša visoka z preruči ,carohesiam'. 2. srebrna pozlaćena ,8cy- phus, crater^ 3. kupa velika ali pehar sa zdra- vice, ali bilikum, dobrodošnioa ,pocalum Hera- oloum, vas Herculis 1. Herculeum, patera^ v. capis. 4. kupa rezanem delom izoiftuna ,pooalaiD coelatum, toreuma^ 5. kupa ovetjem nakinćena ili vu koje se cvetje drži ,fialaO» ti JambreHćevu (kupa srebrna pozlaćena ,seiphus'; kapa velika za zdravice, ali bilikum »poculumOt u Voltigijinu (,bicchiere, gotto, tazza' ,becher') ; u VvJcovu : vide čaša (po naj više u pjesmaoia); u Daniči- ćevu: ,pocali species* (vidi % kod 2. kapa). ». u pravome smislu. a) uprav se razlikuje kopa od ostalijeh čaša tijem što je veća (vidi osobito primjere is Mon. serb. 407 i 408), t što je obično od zlata ili srebra ili od druge skupe materije^ ali se često n. Poslov. danič. Plaćau Bim)ani za svaku kupu aliti dasku što imadijau na kući. 8. Margitić, fala. 208. Da tko pokriva kuću, pak na put bacajući kupe, kameAe, drva etc. A. Baćić 99. Ide od kuće do kuće kd mačka od kupe do kupe. (Z). Skita se po ku- cah kd mačka po kupah. (Z). Poslov. danič. — I jednina može stajati mješte množine. Kotorani skočivši na pokrov od crkve, kupu skidoše i u crkvi ga ubiše. And. Kačić, razg. 87. Nijeeu dvori kupom pokriveni. Bos. vila. 1886. 108. A južna joj je strana pokrivena pločom, pa po ploči kupom (opekom). 1892. 279. e. mtMŽina kupe može značiti i krov uopče. Oni t^ ne stav}aju mahnice pod kupe. N. Dimi- trović 101. Neka buda kako sijeno koje raste vrhu kupa (psal. 128, 6). I. Akvilini 90. Prah pade, gdi ga je vjetar ostavio, ili u kući ili gori više kupa ili na po}u i na putu. B. Zuzeri 267. 8. KUPA, /. i^eki cvijet. Kupa, Amaranthus speciosus L. (Novak, na Hvaru). B. Sulek, im. 184. — Ne znam jeli ista riječ što 1. kupa ili 2. kupa (po tamnocrvenoj boji). 4. KTJtPA. /. vidi 1. kup. — Akc. je zabifežen kako je u Vukovu rječniku -, drukčiji je u StuU- čevu, ali se Vukov potvrđuje rusk^ijem Kyn& — Riječ je praslavenska, vidi kod 1. kup. a. uopče. — U Stuličevu rječniku: kiipa (,kuppa*) ,acervus, cumulus* s dodatkom da se nahodi u brevijaru i s primjerom: Skladoše nad iliim kupu kameAa. b. u osobitijem značeiiima. a) vidi u Vukovu rječniku: kdpa, gomila od četiri oraha, takove gomile namjeste djeca (svako po jednu) u red prema sebi, pa biju redom ,ojnakom' s jednoga mjesta, te ih obaraju (igraju se kupe) itd. vidi i V. Vrčević, igre. 27, t M. Đ. Milićević, živ. srb.« 289. — Od }ešnika kupe na- pravili. Nar. pjes. petr. 2, 176. b) kdpa, f. snopovi od trske ili od kakro* zovine sadjenU se usprav sastav^ajući i^ihove vr- hove, te se tako drže. ,Imam tri kupe trske još lai^skeS u Srijemu. M. Medić. 5. KUPA, /. Colapis, rijeka u Hrvatskoj. — -u- stoji mj. negdaškega 1. — Ime Kdlams na- lazi se u Strabona (o početku sadaši^e ere); od iiegaje postao oblik Kipa, vidi ,Ad flamen Culpa*. Mon. ep. zagr. tkalč. 1, 14. (1201). pak Kupa. — Između rječnika u Mikajinu (Kupa, rijeka ,Co- lapis, flumenO t fi Vukovu (voda u Hrvatskoj). Od vode Kupe. Mon. croat. 170. (1498). Na brigu Kupe vode. P. Vitezović, kron. 174. Sto od sable i^emu uticaše, ono Kupa voda proždi- raSe. And. Kačić, razg. 240b. — J ime selu (zove se i CedaA) u županiji modruško-riječkoj. Baz- dije). 44. vMŽe biti isto što se pomi^ xiii vijeka (s u). ,Villam quoque, que vocatur Gupa'. Mon. ep. zagr. tkalč. 1, 21. (1209). 1. KtlPAO, kdpca, m. emptor; mercator, uprav čovjek što kupuje, pa se iz toga razvilo i drugo značeike još u praslavensko doba. — Akc. se mi- jeAa u voc: kiipče, ktipci, t u gen. pl. kfipftc&. -- Riječ je praslavenska (kupbcb), »poret^i stslov. kupbcb, riAS. Kjrnei^'b, čdl. kupee, po\. kupiec. — Digitized by >Joogle 1. KUPAC 792 KUPALO Postaje od korijena kup glagola kapiti nastav- kom fcOb. a. emptor, čovjek što u i^ekome slučaju (kod prodaje) kupuje. — Između rječnika u Mikafinu (koji kupuje »emptor'), u Belinu (.compratore, chi oompra' ,emptor' 209^; kupao desetina ,appalta- tore, ohe prenđe ad appalto' ,conđuctor veotiga- lium' 90*X ^ BjelosijenČevu (kajkavski kupeo, kupovnik ,emptor'), u Stuličevu (kupac, v. kupeo, a kod ovoga ima : ^emptoi^, coemptor' s dodatkom da je riječ ruska), u Voltigijinu (,conipratore' ^kftufer*), u Vukovu (,đer k&ufer^ ^emtor' s pri- mjerom: A. Po Sto je to? B. Ko je kupao? A. Ja sam). Prbvoslavb da otgavaratb a kupbcb da je svobođbub. Glasnik. 85, 121. (x[y vijek). Pro- davao kupcu zrući poses. Mon. croat. 289. (1588). Mneći da bi kupac činil i&im ipot. Mirakuli. 117. ^Prodajte mi jednog od vas da kuplu'. Beče Petar kupcu: ,Po£ekaj'. Pril. jag. ark. 9, 82. (1520). Tko koiiVk kupi jularom svezana, đoodi li i jular kupcu? F. Lastrić, ned. 832. Koiia kupoi jer u štali vide. J. 8. Be)kovi6 71. Koiu bi ti đerala,... na pasar bi nosila; kupoi bi me pitali: ^Po Sto, snaSo, ta koža?' Nar. pjes. vuk. 1, 521. Dobar espap lasno kupca nade. Nar. posl. vuk. 59. Žitni kupac i devoja&ki otac ne mogu srećni biti. 81. Nestane i koi^a i kupca. Nar. prip. vuk. 48. Kad prodavao sa kakvu stvar mnogo saiSte, a kupac se poplaSi. Vuk, poslov. 7. Neka se prora&una s kupcem svojim. Đ. Dani 616. Smojs. 25, 50. Prodavao kao kupac, isai. 24, 2. I odelo je u tih kupaca i prodavača različno. M. Đ. Milićević, zlosel. 8. — Metafo- rički. Upodobimb se prekrasnymb simb kupcem b iže kupiSe predivnuju siju kup)u. Sava, tip. hil. glasn. 24, 172. Kupb sebd prekupujuSte, jako i prekrasni kupoi pominajušte vb prdpodobnyhb vaSihb molitvahb. 176. I se sutb kupbci iStuStii istovaago Života vladyky svojego Hrista, isku- pivbSaago je svojeju čbstbnoju krbviju. Domen- tijan« 804. b. mercator, čovjek kojemu je posao kupo- vati da opet prodaje^ trgovac, — Ovo je enačeilke u češkome i polskome jeziku običnije nego pre- daiAe, a u staroslovenskome i ruskome moiebiti jedino. — Između rječnika u MikcUinu (kupao, koji prodaje ,propolaO t u Daničieevu (kupbob ,mercator'). Da prostiSb kupcjemb našimb carinu. Mon. serb. 28. (1284—1240). Da si hode vaSi kupboi po moje(^^ oblasti svobodbno. 41. (1258). Ako priđu kupoi dubrovbčci. 69. (1278—1814). Da oblogu u selu kupbci po zakonu. Zak. duS. pam. Saf. 46. Prilično jest kra{estvo nebesko Človjeku kupcu istući dobro kamenje. N. Ba- nina 222b. matth. 18, 45. 2. KtlPAO, kiipca, m. vidi ojnak. ,Ojnak' u Bosni zovu ,bojac' ili ,bojčar' a i ,kupao'. M. Đ. Milićević, živ. srb.« 289. — Postaje od kiipa, vidi 4. kupc^ b, a). 8. K"&PAC, kfkpca, m. vidi u Vukovu rječniku ; u vodenicama od nekolike oke mjera sa drškom ,ein getreidemass' ,modii genus'. — Kupac, me- ričica od oke, a i pojače, kojom se ušur (ujam) uzima. Podunavka. 1848. 58. Kupac, koritašce u mlinu, u Brodu. F. Hefele. — Jamačno po- staje od 1. kup. 4. KUPAO, k&pca, m. vidi 1. kup (uprav je deminutiv). — U narodnoj pjesmi ndšega vre- mena iz Istre, Od Kati košćice na kupac zborite. Nar. pjes. istr. 6, 21. KUPAČ, kupdča, m. ojnak u igraAu kupe. — u Kragujevcu. \. Đordević. — isporedi 2. kupac. KUPAČKI, ađj. koji pripada selu Kupeima. Kupačka (opitina). K. Jovanovič 128. KtTPAĆt, adj' koji pripada kupai^u, — Na- čiiieno u naŠe vrijeme. — U Šulekovu rječniku: ,bade-< ; kupaća sprava ,badeapparat' ; kupaća ko- šu) a ,badehemd' itd. KUPAL, m. u Stuličevu rječniku: v. kupalo. — nepouzdano. KUPAL-, vidi kupao-. KuPALAO, kdpaooa, m. čovjek kojemu je po- sao pomagati i uuHti kod kupaika, osobito ta- rući čelade ito se kupa. — U Mikafinu rječniku : kupalac, okupalao, koji kup)e u ba^u ,balneator', t u Stuličevu: kupalac, koji kup|e ,balneator, aliptes'; t gHjeikom kupaoc, v. kupalac. KUPALAN, kupalna, ađj. koji pripada kupa- lima. — U Stuličevu rječniku: yde' bagni' ,bal- nearius'. — nepouzdano. KUPALINA, / ito se plača za kupai^e. — Na- Hneno u naše vrijeme. — U Šulekovu rječniku: ,badegeld; badelohn'. KtlPALIŠTE, n. mjesto za kupaiie. — isporedi kupalo. — Čakavski i kajkavski kupališće. — Od XVI vijeka (vidi F. MikloSić, lex. palaeoslov.* kod kupalište), a između rječnika u Belinu (,bagno, luogo da lavarsi' ,lavacrum'; kupalište mlake vode ,bagni d^ aqua calda' ,thermae' 125«; topla kupališta ,terme, bagni caldi' .thermae' 729»), u Bjelostjenčevu : kupališće (vidi kod kupe() ; u Stuličevu (.balneum*), u Voltiaijinu (,bagno' ,bad'). a. zgrada određena za kupai^e. Običajan bi- jaše jednoć na dan razhladit se u kupalistju (sic) gdi buduć jodnoč pošao za okupat se . . . Blago turi. 2, 249. Zabrani krstjanom . . . ulazit s nima u kupalistja. M. Pavišić 82. Ne nade Paskažija u kupalištu. M. Zoričić, zrc. 282. — često u naše vrijeme kod pisaca: u Šulekovu rječniku: ,badeanstalt; badehaus'; u Popovičevu: ,bade- haus'. b. mjesto u vodi (moru, rijeci, potoku itd.) gdje se obično kupahu čefad^ pa i Životine, vidi kupalo, a. Na početku g6r§ živi vrutak teče, ,Evo od pokore vrutka!' l(iubav reče ,Čudno ku- palište ! mnogo nemoćnika u to utočište ide tražit lika*. A. KaniŽlić, rož. 90. Kupalište, mjesto de se u potoku kupa. J. Bogdanović. e. kada za kupaiHe. (Kraf David) gledaše lijepu Bersabou kad u leđnomu kupalištu svoje tijelo umivaše. Đ. BaSic 42. — U metaforičkome smislu. Koji su se oprali u kupalištu s. sakra- menta pokore. A. Tomiković, gov. 148. đ. uopče kupaike ili voda za kupaiie. Čuvaju se vrućih kupališta. J. 8. Be)ković 846. — U metaforičkome smislu. Vidim prida mnom golemo od krvi kupalište. A. Kanižlić, usr. 95. e. mjesto (grad, selo) u kojemu ima kupa- lište (ili sa značei/iem b Hi d). — U pisaca na- šega vremena. — U Popovičevu rječniku: ,bade- ort*. KUPALIŠTVO, n. u Stuličevu rječniku uz ku- palište. — sasma nepouzdano. KtlPALO, n. mjesto za kupaiie. — isporedi kupalište, baAa. — Riječ je praslavenska (kv padlo, od osnove glagola kapati s nastavkom dio), isporedi ćeš. kupadlo. — Između rječnika u Mi- kafinu (kupalo, kupe) ,lavatojo' ,lavacrum, bap- tisterium'), u Belinu (,bagno, luogo da lavani' ^lavacrum*; mlako kupalo ,bagni d^ aqua calda' ,thermae* 125«; kupalo ,lavatojo, vaso* ,lavaorum' 428b; ^tinello, vaso da lavarsi' ,labrum* 782*), u Bjelostjenčevu: v. bedeA (vidi i kod kupe)); » Stuličevu (v. kupalište s dodatkom da je uzeto Digitized by >^uogle KUPALO 798 KUPAONIČAK iz brevijara), u Voltigijinu (»lavatojo* haus'); ti Vukovu: mjesto gdjo se kup ,wa8oh- miesto gdje se kup«, n. p. marva na stihoj meai (Turskoj) ,der bađeort' fbalzieam'. a. n^to na vodi gđjt m kupa marha. Na ovčjemu kupala. 8. Bo«a 64^. Zubi su ti kao stado ovaca jednakih kad islase is kupala. Đ. Đaničić, pjesm. 4, 2. Kao Sto su mlini, kupala sa marvu i splavi . . . Zbornik sak. 2, 801. b. vidi kupalište, a. Zapovidi da ju satvore u jedno hadio ili kupalo. B. KaSić, per. 161. f. 91^' kupalište, o. — ti rječnicima, vidi i: kupalo, tekne u kom se malo dete kupa. Pop Živojin ia Srbije. KtlPA^iKA, /. ti narodnoj pjesmi našega vre- mena vafa da maci što i kupai^e ali shvaćeno kao igra. Ti zaturi kupa]ku i junačku 8kaka|ku i kamena s ramena. Nar. pjes. vila. 1866. 646. 1. KUPAN, kftpna, a^j- koji je u kupu (u skupu), skupfen, sabran, SMtavfen. — B\ječ je praslavenska (kupfcnx), isporedi stslov. (samo adv. kupbno), rus, Kjimuik, M. kupn^. — Adverab se nahodi mnogo 6eš6e nego a^jektiv, 1. a4i' — Lfmedu rječnika u 8tuli6evu (kupni ,universalis'). a. us kolektivni supstantiv (moše značiti i potpun). Kako budući kupan sbor Po}ic na Ma- cinu. Stat. po|. ark. 5, 268. Ča učini i odluči kupan sbor. 264. Buduči u kupnu zboru. 287. — Ako bi koja strana ne bila kupna. 278. Ter bi jedna strana kupna došla na rok. 279. b. sa supstantivom u mnoHni, Budući kupni isbrani muzi. Mon. croat. 89. (1460). f. uz verbalni supstantiv. Muža i žene meju sobom hižno i vdmo kupno živ|ei&e. Š. Bu- dinić, sum. 108s. 2. adv. kftpno, u skupu, skupa, ujedno, za- jedno (o vremenu i o n\jestu), — Bijetko poslije XVI vijeka. — Između rječnika u Bjelos^enčevu (kupno, nakupce ,acervatim'. 2. kupno, skupno, obćinsko ,oomuniter, universaliter^, u Stulićevu (,simul, una simul, conjunctimOt u Volti jijinu (tCumulatamente' ,haufenweise, h^ufi^')) ^ Dani- čičevu (kupbnb, samo adverbijalno kupbno ,simul'). a. kod stajana ili radAe što vrši veće su- bjekata u isto doba i na istome mjestu, Đa bu- demo na ndkomb mdsti kupno. Spom. sr. 1, 96. (1409). Sideći kupno. Mon. croat. 74. (1450). Mi kupno buduće. 120. (1484). Vsi redovnici kupno jesu odlučili. 184. (1487). Pojdoše kupno k dvoru Jurja. 197. (1511). Ovoj Po}ica kupno i dog^>- vomo učiniše. Stat. po}, ark. 5, 249. Kada se vi tada kupno v jedno mesto snidete, tada vsaki od vas prvo drži svoju vlašću večeru. Anton Dalm., ap. 89. PomišavSe se dojdoše vsi kupno. Aleks. jag. star. 8, 242. — Ovdje se ističe mjesto : Mogu kupno prebivati. NaruČn. 69«. b. kad kod iste radije ima i^ekoliko obje- kata ili popuiHaka kod predikata, Vse kupno po- tvrbdujemo i potvrbdismo. Mon. serb. 841. (1427). Tuj postavu našu vsu kupno pridajte knesu Ma- roju Bastiću. 426. (1448). — Sa svimi (glavami) kupno na me buknu (zvir). P. Zoranić 7^. e. 0 dvoma ili o dvcjima kad se o titma isto kaše. a) ono dvoje stoji u istome padežu. Ideže kupno carije i ubozi. Sava, sim. pam. Šaf. 4. Đa izbranije biskupa od klera kupno i ot pika tvorit se. Š. KožiČić 14b. Garigradskago cara liši ce- sarastvija kupno i krstijanskago općenija. 17b. — Amo pripada i ovo: Đa sastanut se kunno oboja ovaj, to jest nepravedno prijatje i Šćeta ili škoda ka stiče iz nepravednoga prijatja. Š. Budinić, ispr. 106. b) drugo se zdruiuje s prvijem, te stoji u instr. s prijedlogom s. S nami kupno jide kruh. Mon. croat 107. (1470). Kupno s muzom svojim zavet je bila učinila. Naručn. 61b. Telo moje osujeno kupno z duSeju. Š. KožiČić 23s. Kupno sa Arsenijem mnihom vSad v koraba). 31^. Iz- gubi cesarastvo kupno s životom. 86»^. Tako hodeći pred nami i kupno ddlujući s nami . . . Š. Budinić, sum. 114b. Ne ima s i^ime stano- vati ni kupno pribivati, ispr. 124. Ki ishodi od otca i sina, ki s otcem i sinom kupno klai^ajnt se i kupno slavet ga. Postila. b4b. I istinno jest, da oboje, duh v nas vzdiše i stvorenje s nami kupno nevQ]no čeka, da bismo bili oslo- bojeni piti i griha. Anton Đalm., ap. hlb. Z otcem i sinom kupno slavet ga. Kateh. 1561. 64. Kupno s djecama ojelujem skut i desnicu vašu. ti M. Đ. Milićević, kra|. srb. 47. (1885). — Amo pri- pada i ovaj primjer u kojemu se ima u misli instr. s prijedlogom s: Dionik zaloga (zloga) dila, ... i ta dužan jest zadovo|no učiniti, kada jest kupno uzrok zla dila. Š. Budinić, ispr. 108. đ. kad isti subjekat ima u isto doba dva ili više različnijeh predikata Marija jest d i vica i kupno mati Boi^a. 8. Budinić, sum. 8«. Prem er on (Isukrst) bdše jai^ac nevinan . . .. pače prema er bdše kupno Bog neumršli (sic) ... 7^. 2. KtrPAN, kdpna, adfj. koji pripada kupo- vanu, kup^i (u Stulićevu rječniku koji se može kupovati ili koji se obično kupuje). — Može biti stara riječ, isporedi rus. KvnHoft, kupovni. — U našemu jeziku u spomenicima xiv vijeka, a iz- među rječnika u Stulićevu (,quod est de numero earum rerum quae emi possunt vel solent') t u Daničićevu (kupbnb ,emptionis'). Nikbtože da ne drbznetb vbzeti otb toga čbtoo ... u kupno ime ni u zalogu ni kojimb obrazom b. Mon. serb. 81. (1802-1321). 128. (1836—1347). Pogodbe o uslugah, pogodbe kupne i mjenovne. Zbornik zak. god. 186a 601. KUPANOVAC, Kupanovca, m. ime n^estu u Srbiji u okrugu požarevačkome. >iiva na Kupa- novcu. Sr. nov. 1861. 456. KtrPAl^E, n. 4jelo kojijem ko koga kupa ili se sam kupa. — Stariji je oblik kupanje. — Iz- među rječnika u Mikafinu (kupanje, okupanje), u Belinu (kupanje ,lavamento del corpo' 428<^), tt Stulićevu, u Vukovu (,das baden* ,lavatio'). Ono Čine što i nauče, pod mlinom u mladu ne- di)u kupanja. F. Lastrić. ned. 234. Da je (crkvu Hristos) osveti očistivši je kupaAem vodonijem u riječi. Vuk, pavl. ef. 5, 26. KtjPAOCE, n. dem, kupalo. — U Stulićevu rječniku: kupalce, malo kupalo ,balneolum'. 1. KUPAONICA, /. vidi kupalo i kupalište. — Od XVIII vijeka. a. vidi kupalište, a. Vi ste sinoć potajno se sastali u kupaonice. A. Kalić 551. Plati 40 groša zakupcu jedne kupaonice na Savi, pa tu provede sav svoj odmor pecajući ribu. M. Đ. Milićević, zlosel. 85. b. škip u kom se malo dijete svako jutro kupa. J. Bogdanović. — isporedi kupalište, c. e. n naše vrijeme upotreblava se često u zna- čeiitt : soba (u kući gdje se živi) određena za ku- paite. — U Šulekovu rječniku: ,badozimmer'. 2. KUPAONICA (kupelnica). /. neka bifka. Kupalnica, Ranunculus fluitans Lam. (Vukasović). B. Šulek, im. 184. KUPAONIČAB, m. u Stulićevu rječniku: ku- palničar, v. kupalac. Digitized by Google KUPAONIČABINA 794 KUPČINA KUPAONIČABINA, /. novac što se plaća za kupane. — U Stulićevu rječniku: knpalničarina, ▼. topličarina. KUPAONICA RNIOA, /. u Stulićevu rječniku: kupalničarnica, v. topličarnica. — nije dosta po- uzdano. KUPAONIČABSTVO, n. posao kupaoničarev. — Samo u Stulićevu rječniku : kapalničarstvo fbalneatoris munus^ KtlPAONIČIOA, /. dem. kupaonica, J. Bogda- nović. KtjPAONIK, m. vidi kupalac. — Samo u Stu- lićevu rječniku: kapalnik, v. knpaoc. K^PAB, m. Čotjek koji po svom zanatu gradi kupe (vidi 2. kupa). — Od xiv vijeka (nife dobro shvatio značeike Daničić; isporedi primjer iz Spom. sr. 1, 15 kod 2. kupa, itoje u istome spo- meniku u kojemu je ovdje primjer) u Dubrov- niku gdje je i sad živa riječi a između rječnika u Stulićevu (,qui lateres conficit*) t u Daničićevu (kuparb, srl. ,cuparius, vietor'). Bazum^mo dto namb vaša {ubovb upisa za kupare. Spom. sr. 1, 15. (1398). KAPARI, m. pl. mjesno ime. a. selo u Dalmaciji u kotaru dubrovačkome (u Župi) gdje se kupe (vidi 2. kupa) grade. Schem. raguB. 1876. 29. — Uprav je mnoiirm od kupar. b. zaselak u Hrvatskoj u iupaniji modruŠko- riječkoj. Bazdije]. 48. KUPABICA, /. peć za gradeike kupa (vidi 2. kupa). — U Stulićevu rječniku: ,fornace di mat- toni* ,lateralia^ — / sad je živa riječ u Dubrov- niku. KUPABIĆ, m. prezime. — Pomt'ii« se xviii vijeka. Đujma, nami vlastelina, Kuparića Frane sina. J. Kavai^in 99^. KUPATAB, kupatra, m. vidi skiptar. — Na jednome mjestu xiv vijeka, a između rječnika u Daničićevu (kupbtrb »sceptrum*). Kupatri carbsci po vsoj veselenoj utvrbždajutb se. Mon. serb. 285. (1899). — isporedi ksifetar. K^JPATI, kfip&m I k w ger. praes. kupaj ildi ili kup} ući, u ger. praet. kup&vli, u part. praet. act. kupao; u osta- lijem je oblicima onaki kaki je u praes. 1 sing. kupam ili kupjem. — Biječje praslavenska (kom- pati s oba oblika za praes.)^ isporedi stslov. ka- pati, rus, KynaTb (praes. samo Kynaio) češ. kou- pati, po}, k^pać. 1. aktivno. — Između rječnika u Mikafinu (kupati, okupati ,lavo') t u Vukovu: kupati, kd- pam (kfipjem) ,baden' ,lavo*. a. objekat je drugo Čejade ili životiiki. Koji kup}e u baiiu. J. Mikaja, rjećn. kod ku- palac. Kupajte me đulom rumenijem. Nar. pjes. vuk. 1, 246. Koj^a poji a sokola kupa. Nar. pjes. petr. 2, 617. — U metaforiČkome smislu. IV da ištu ruku sveStenika, da ga vodom od opraAa kupa. Osvetu. 1, 47. b. objekat je tijelo samoga subjekta. U komu (vrilu) tuj kup)uć ])Ut bijelu bladjaSe (vila). Đ. Baiiina 22a 2. sa se, refleksivno, stojeći (i mičući se, n. p. plivajući) u vodi ili u čemu drugome što je žitko, plakati (umivati) tijelo ili ga samo hladiti (ili grijati, kad je topla voda). — Između rječnika u Belinu (,lavar il oorpo attafandosi' ,lavare corpus' 428*), u Bjelos^enievu (kuplem se ,bal- neoy lavo me*)» u Jambrešičevu (kupjem se ,bal- neo^, u Stulićevu (s praes. kupam se ,lavare, in balnea ingredi'), ti Voltigijinu (s praes. kupam se ,bagnarsi' ,sich badenO. u Vukovu (,badeD, sich baden' ,lavor'). a. 0 čefadetu. Ako ozdravi da se ima potle kupati. Naručn. 58l>. Starija je neg stara ko- majxla gdje se djeca sad kup}u. M. Đržić 189. Pridosta na rSku i pojdosta se kupat. Pril. jag. ark. 9, 101. (1468). Ne kupli se v mutnoj vodi. P. Vitezovi 6, ovit. 118. Da se kupa u mladu nedi}u prije zore. A. Baćić 56. Ne kupaie se doisto u ovom jezeru. F. Lastrić, svet. 98l>. Da se pere i kupa u Nilu. And. Ka6ić, kor. 60. De- vojka se u Đrenovcu kupa. Nar. pjes. vuk. 1, 880. Kupaju se deca na carini. Nar. pjes. petr. 2, 176. DodoSe vile da se kup)u. Nar. prip. vuk. 109. Ono te se kupat i to nage. Nar. prip. mik. 49. Opazi tri divojki kade se kup}u. 49. (ifih dvojica) doda na more i stanu da se kupaju. Vuk, nar. pjes. 2, 84. Na Đurdev dan rano pre sunca mahom se mladež kupa. M. Đ. Milićević, živ. srb. 1, 19. — U metaforičkome smislu. Tijelo ti se dragom krvi kup}e. M. Vetrani6 1, 827. Koji se kupaju u krvi Isusovoj. I. An6i6, svit 244. Kup}u se (ja) u vinu. M. Držić 26. Si- rotica se u znoju kupa. M. Pavlinović, rad. 152. Gdje se Pliva a Vrbasa kupje. Osvetu. 1, 69. — Ovi primjeri pripadaju amo a rte pod 1, jer se ima se u misli po bližAemu glagolu : Kup|udi igrahu se u jezeru. D. Zlatarić 49*. Prazno si se na svitu kupao, a ja hoću da kup}eS i sada L. i^ubuški 68. Pa se gi&ave bijesni i neevijesui u samrtnu znoju kupajući. Osvetu. 2, 184. b. 0 životiM. Oblatiti se više kakono kr- mak u lokvi od blata kad se kupa. F. Lastrić, ned. 188. Ako k Aoj dolete ptice, da se kup}u i piju. A. Kanižlić, rož. 58. KfjPATlLO, n. vidi kupaliSte, a. — OrolM) mislim da je značeike u ova dva primjera n(dega vremena. Istina, sviiie se kačkaju po barama i ka)ama ; ali, za Boga, to su Cihova kupatila. M. Đ. Milićević, medudn. 10. Uputila se prema ku- patilu. Bos. vila. 1886. 78. — U Šulekovu je rječniku drugo (kupalifite pod c): ,badewanne (badezuber)'. KUPOI, Kupaca, m. pl. ime selu u Srbiji u okrugu kruševačkome, K. Jovanović 128. KUPČAC, m. dem, 1. kup (uprav dem. 4. ku- pac). — U BjelostjenČerm rječniku: (kajkavski) kupčec ,grumulas, grumus'. KtlPČEV, adj. koji pripada kupcu (vidi 1. kupac). Kup6evi su troSkovi oko prijenosa stvari. V. Bogišić, zakon. 82. KtjPČIĆ, m. vrsta gfive. — U naŠe vrijeme u Istri. Kupčić ,fungorum genus'. D. Nemanić, ćak. kroat. stud. 31. KUPČIJA, /. što je trgovac kupio da opet proda, isporedi roba, trg, espap. — U jednoga pisca čakavca xvii vijeka. Trgovac tožeći se, da more kupčiju požri iiegovu. F. Glavinić, ovit 72b. KUPČINA, /. ime vodi i selima u Hrvatskog u županiji zagrebačkoj, -> Pomiike se od xv vi- jeka, a) tri sela: Kup5ina t Kupfiina gorCa Bazdije}. 69. Kupćina doiia. 80. Na kaštela Kupčini. Mon. croat 169. (1498). U naše spra- višće kapeli našoj na Kupčini (grijeikom Kup; ćini; u istome spomeniku ima Kupčii^an, vidi Kupčinanin). 829. (1564). — b) potok (pritoka Digitized by Google KUPČINA 795 8. KUPICA rijeke Kupe). Be^l. sav. 24. U potok Kup- činn. Mon. oroat 170. (1498). KtrPČINE, /. pl. ime mjesta u hatara dračkom. L. Đordević. KUPČIN8KI, a^j. koji pripada mjestu Kup- Hni, 8 mejami knpčinskimi. Mon. oroat. 170. (1498). KUPČuJaNIN, m. čovjek w mjesta Kupčine. — Množina : Kupćii^ani (starije jamačno Kap6i- i&ane). — xvi vijeka. Snđao moje bratje Kap- Sii^an. Mon. oroat 824. (1552). KUPČIŠTA, n. pl. mjesno ime. vidi u Dani- čičevu rječniku: KapbSiSta, sela je Badeši orkve arhandelove a Prurena išla meda ^nis brbdo na KapbčiSta*. G(la8nik). 15, 281. (1348?). KUPEČ-DOL, m. ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji zagrebačkoj. Bazdije). 71. — Oblik Eapeč moie biti kajkavski, te bi onda glasilo u kikiiev- nome jeziku EapaČ-do. KUPEL, KUPEL-, vidi kupe}, kupe}-. 1. KtPE^i, /. vidi 2. kupe}. 2. Kl!rP£](i, m. kupailke, kupalište, kupalo. — Postaje od praslavenske riječi kompd|b ženskoga roda, isporedi stslov. lu|pd)b, rus. Kjne^b, čeS. koupel, poj. k%piel. — Od xvi vijeka stoji -e- mj. ^\\ se potvrđuje noj starijim primjerima. — Od istoga je doba u čakavaca mtdkoga roda ; u kajkavaca je i sad ženskoga. — Što se u pisaca nalazi je i 1, to je po erinenome jeziku ; tako je i za ženski rod. — Između rječnika u Vranci- čevu: ,balneum; lavacrum' (jamačno je mučkoga roda, vidi Vrančičeve primjere kod c), u Mika-' finu (kupe), bai^ ,thermae, vaporarium, balneum, sadatorium, hjpocaustom, jaconioumOi ti Bjelo- stjenčevu (kajkavski kupei, kupalo, kupališće ,bal- neum, lavacrum, lotio'. 2. kupei vruća ,calda- rium' itd.), u JambreSičevu (kupe} ,balneum'; kupe} vruća ,caldariumO, u Stuličevu (kupe), m. ▼. kupalište), ti Daničičevu (kupd}b ,laTatio'j. a. uopče kupane ili voda za kupai^e, ispo- redi kupi^iSte, d. a) u pravome smislu, om) f. ni ot'B kupdli vodnija. Starine. 18, 171. (u naše vrijeme ruskocrkven^em jezikom). Akteona, Sto ju je u kupjeli ^olu vidio, pretvorila u jelena. L. Milovanov 98. — bb) m. ili f.? ttk ima biti to top}enje i kupe} u vodi? Kateh. 1561. 34. — ec) m. (isporedi primjer kod b) bb)). Čim u ku- pe} hitro plovu (dikle). J. KavaAin 198»>. Bo}e bi ti 8 manum učinila bila, da s* v prvom ku- polu mene utopila Jadke. 227. U Sulekovu rječ- niku: ,bad, badewasser'. -^ b) u metaforičkome smislu, om) f. Kupd}fc svetaa^ krbStenija. Do- mentijana 38. — bb) m. Krv i Isusov kupe} čisti ki vas miju. J. Eavaiiin 525^. b. vidi kupalo, a. u jedinome primjeru f. Pri ovČi kapd}i. Đomentijanl> 99. e. vidi kupalište, a. a) m. Zapovida da ju u kupe} svoje hiže povedu . . . pokle ju staviSe a ta svoj kupe} ... u onom jistom kupe}u svo- jemu . . . F. Vrančić, Živ. 81.' Prosi otca da joj jedan kupe} usidje; dopasti otac, i naredi da se lidje i da se dva obloka u iiem učine. 112. — b) u množini. — između rječnika u Bjelos^en- čevu (kupeli, mesto ,balnearium'). Tu mramorne kupeli. M. Pavlinović, rasi. spisi. 880. d. nejasno je u ovome primjeru : Vas okoliS Aem' se pregnu, pak umuknu i prestraSi; i sve slavnom strenite]u (narodu slaver^skome) d& svoe k}uče na kupe}u . . . J. Kavai^in 274t>. KUPE^AN, kape}na, a^j. koji pripada kupeli. — Ima XXII vijeka kup^}fcnb (vidi F. MikloSić, lex. palaeoslov.' kod k%pd}bn'b), a između rječ- nika u Bjelostjenčeou (u dodatku): (kajkavski) kupelna hiSa ,pyriaterium^ KUPE^jIStE, n. vidi kupaliSte. -> U k'hiei XIV vijeka pisanoj erkvenijem jezikom. Ide kb sve- tomu Jordanu, i priSbdb na mdsto kupdjišta Go- spodbi^ . . . Domentijana 270. KnPEi;iNIGA, /. vidi kupaliSte, a. — ^ Jam- breSičevu rječniku: kupelnica ,balQearium* (-1- stoji jamačno štamparskom grijeŠkom, isporedi kod 2. kupe} i 2. kape}nik). KUPE^iNIČKI, adj> vidi u Daničičevu rječ- niku: kupd}bničkyj, Sto pripada ,Kupd}bniku': ,8vetoj bogorodici kupdlničkoj^ G(lasnik). 15, 288. (1848?). 1. EUPE^NIE, m. mjesno ime, vidi u Dani- čičevu rječniku: Eup^}bnikb, selo koje je car Stefan dao crkvi arhandelovoj u Prisrenu, bilo je negdje oko Prisrena i meda mu je iSla ,u Su- Sicu i preib SuSicu'. G(la8nik). 15, 287. (1348?) u i^emu je bila crkva bogorodici. 2. EUPEJ^iNIE, m. vidi kupalac. — U Jam- breSičevu rječniku: ,balneator'. ETJPEEIZ, m. vidi čempres. — U jednoga pisca čakavca xvii vijeka. Kako cedar usdigoh se u Libanu i kako kuperis u gori Sionskoj. M. Alberti 22. 183. KUPEEUHI, m.(?) pl. mjesno ime. — Prije našega vremena. Euperuhi (viSe i&ega zapisano: ,Pocelovo'). S. Novaković, pom 186. 1. EdPIOA, /. dem. 1. kupa. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Vrančičevu (,pocilIum')t u Belinu (,bicchieretto e biccbierino, biochiere pic- colo* ,pocillum' 141 a), u Bjelostjenčevu (kupica, čaSica itd.), u Jambrešičevu (,poculum'), u Vol- tigijinu (,bicchierino^ ,gl&schen'), u Vukoou (dim. V. kfipa). a. mala čaša kojom se pije n. p. rakija. Meni tuj služiSe vinca razvodnjena kupicom. P. Hektorović 25. Ja sam popil moju kupicu. Nar. pjes. istr. 3, 11. Popiju po kupicu rakije. S. ^iUbiSa, prip. 206. U kupici vode. prič. 54. Vo- lim da me puška mine nego kupica (u šali). Dimić iz gorne vojne Krajine hrvatske. b. goriii dio u kakža. Kupica od kaleža ima bit naj ma^e srebrna. M. Dobretić 395. e. staklena sprava (nalik na pravu kupicu bez noge) kojom se pušta krv. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Belinu (.coppa, ventosa, va- setto per lo piik di vetro, che s* applica alle čami per tirar il sangue' ,cacurbita medicinalis^ 227 1») gdje se naj prije nahodi, u Bjelostjenčevu (kupica z kojum se krv van jem}e ,cucarbita ae- nea, stannea, 1. vitrea, cucurbita sanguinaria* ; kupice postaviti ,cucurbita9 adhibere'), u Jam- brešičevu (kupico postav]ajući ,scarificator'), u Stuličevu (, ventosa' ,oucurbitula' ; kupico komu staviti ,cucurbitulas alicui adhibere'), u Volti^i- jinu (,coppa, ventosa' ,schrdpfkopf), u Vukovu (,der schrdpfkopf ,cacurbitula, cucurbita': mo- tati kupice). Krv pustiti il kupice metat komu va}a ... J. S. Be}ković 208. đ. vrsta tikve, isporedi c. Kupica, cucurbitae species (Vujičić). B. Šulek, im. 184. e. ^upfeni prsti u ruke (kao nalik na j^avu kupicu). — U naše vrijeme u Istri. Kfipica ,om- nes quinque digiti eztremi una compositi'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iftag. 35. 2. KAPICA, /. dem 2. kupa. — Na jednome mjestu XVII vijeka. Čineći kućice i bunare od kala i kupica. M. Badnić 64l>. 3. KtjPICA, /. voda u Hrvatskoj (uprav dem. 5. Kupa). Kupica (potok). Brod na Kupi. D. Hire. Digitized by >^uogIe KUPIČICA 796 1. KUPINA, a. KUPIČICA, /. detn. 1. kupica. Ter si daj nagoi kupićicu vina. JaČke. 71. KUPIĆ, m. ime planinif vidi u Vukova rječ- niku: planina PJeSivaćka 8 prin^erom te narodne pjesme: Za Kupićem zelenom planinom. — Nešto viče 8 Kupica planine. Nar. pjes. vuk. 5, 122. KUPJd, vidi Kupido. KtlPIDBA, /. djelo kojijem se kUpl (kao pofska radiia)f vidi killpjeAe. — ti naše vrijeme. Sazove na p|etva, kosidbo, kupiđbu, žetvu, trgai^e, . . . V. Đogišić, zbom. 488. ,I>anaa osvanu vedro, ugrijaće, biće kupidba orna^ J. Bogdanović. KILIPIDO, IM. "JE^ojf, Cupido, bog fubavi u grč- koj i rimskoj mitologiji. — Po talijanskome (ne po latinskome) Cupido. -- Od xvi vijeka u pi- saca (noj češće Dubrovčana i Dalmatinaca), Bog se taj . . .^Kupidom sad zove. M.. Vetranić 2, 61. Kako prem sa I^Tida da grede u nove iz dvora Kupiđa i majke negove. H. Lučić 282. Majka Venere iSte Kupida, svoga sina, od iie izgubjena. S. Bobajović 228. — • Obično je nom. i voc. Ku- pido. I Kupido kad je vidi, prid dom krije luk i strile. M. Vetranić 1, 421. Kupido. 2, 124. Kupido, gdi si ti, čemu je tva sila? N. Na)eš- ković 2, 125. Jine j^ Jude privaria on Kupido mlado dite. J. ArmoluŠić 19. — Nom. Kupid nalazi se u jednoga pisca xviii vijeka. Ja rijeh, Kupid da me ostavi. J. Kavaiiin 160«. K^JPIdOV, adj. koji pripada Kupidu, Ku- pidov luk i stril proklinam svaki čas. Š. Men- četić 808. KtlPIJERTA, /. krov na kući. — Prema tal. coperta, Što je ziv vijeka Bnačilo i krov, ali sad ima druga snačei/ia : pokrivač itd. — vafa da je riječ dalmatska: tako sudim po starini snačeika i po obliku (ije — d od romanskoga e, pa i p nepromijeneno, isporedi kuvijerta). — U Duhrov- nikuj gdje se i sad ne kaie krov nego kupijerta; potvrđeno je od xvii vijeka. Odkrivon je s ku- pijerte. (D). Poslov. danič. KUPIKRA8TAVČIĆ, m. čovjek koji kilpi kra- stavce (siromah čovjek Sto se hrani krastavcima; kaše se kao s preziranem o siromahu; preeiraM se ističe deminutivnijem oblikom). — U naŠe vri- jeme (vafa da je riječ bosanska, isporedi o^- ković), a između rječnika u Vukovu: ,der sich bloss mit gurken abgibt' ,qui logit cucumes^ s primjerom: O^ković je ogaković, a kupikra- stavČić kupikrastavČić. 1. KUPILAC, kupioca, m. čovjek koji kilpt (i uopće, ali naj češće kod pofske radne kad se kupi voće, sijeno itd). — Pogreška je nom. sing. ku- pice i gen. pl. kupioca (mj* k5pil&c&). — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu: ,dor leser (aufleser, klauber)' ,lector, collector (v g. foeni, prunorum, pDmorum)^ Sto kosaca, dvjesta kupi- oca. u Pjev. crn. 94b. Koji kupi sieno zovu ga: ,kupilac' i ,kupioci'. J. Bogdanović. 2. KfjPILAG, kilipioca, m. čovjek koji kupi. — Uprav bi značilo čovjeka koji jednom što kupi, ali se nalazi i u znaiei^u kao 1. kupac, a. — Hadi oblika kupioc vidi što je kazano kod 1. kupilac. — Od xvii vijeka u pisaca. Čine isto i ostali kupioci i prodavaoci. M. Badnić 23b. (Isukrst) koji . . . bi . . . na muci kupilac od mijera (mira). 8. Margitić, fala. 195. Knda je malo kupilaca ili kada je malo robe. A. Baćić 126. Prodavaoci i kupioci iz crkve istirani. E. Pavić, ogl. 594. Providnost koju nevišt kupioc koiia imati mora. J. S. Kojković 233. 1. KUPILICA,/. žensko čefade što kupi (žensko prema 1. kupilac). — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (koja kupi, n. p. sijeno, š|i7e ,đie leserin' ,lectrix')l Kosci kose, ku piliće kape. Nar. pjes. u Bosni. Đ. Surmin. Koja kupi sijeno, zovu je kupilicom. J. Bogdanovič. 2. KUPILICA, /. pri koSni vrlo rijetke bu- jadi a i Žita, metnu kosci na kose neke drvene male vilice koje kupilicaroa zovu, i te kupilice na blizo zbijaju pokošenu bujad ili žito; a oso- bito bujad je kaSiie lakše kupiti. J. Bogdanović. — U naše vrijeme u Lici. — Ista je riječ Što 1. ku pilića. KTStpILIŠTE, n. značeAe bi bilo: mjesto gdje se što kupi; ali je načiiieno u naše vrije ine za osobito značene: vyesto gdje se kupe vojnici (vidi kod 1. kupiti t kod kupivojska). Kupilište ,werbe- platz'. Jur. pol. terminol. 638. U Šulekovu rječniku: vojno kupilište ,werbeplatz^ KtlPILO, n. vidi 2. kup, a. -— Samo na jed- nome mjestu XVII vijeka, i između rječnika u Voltigijinu (,comprita* ,kauf ). Srca nima na ku- pilo V kom se sreo ni rodilo. P. Vitezović, cvit 168. , KUPIMBAV, m. Jynx torquilla L. Slovinac. 1880. 81b. _- isporedi mravar. KUPIN, vidi Kupinan. 1. KtlPINA, /. Rubus fruticosus L., ikeki grm, u kojega su duge i tanke grane pune tn^ i uvi jaju se i pružaju na daleko (kao n. p. u loze), a voće MU se može jesti. — isporedi kupjena. — -u- stoji mj. liegdašiiega ^. — AJce. se mt';>ifta u gen. pl. kftp£nft. — Riječ je praslavenska kom- 'pina), isporedi stslov. k%pina, rus. k/hres čei. kupina, pof. kupina; ali u ruskome i u pofskome znači uprav mnogo stvari skup}enijeh zajedno (n. p. česta, grmfe, čupa kose, kita cvijeća itd.), a sredAe je značene među ovijem i gorhijem zna- čei^em drača (vidi drača, a) uopće, preko onoga značena koje se nalazi gotovo u svijem jezicima prešlo se s jednoga na drugo, ali ne mogu znati koje je starije: šire ili uže. — Između rječnika u Vrančićevu (,rubus"., u Mikafinu (kupina, drača ,rubiis*), u Bjelostjenčevu (,rubus, batos, v. mora et anangilos'. 2. kupina pomenša ,rubu9 Idaeus'), u Jambrešićevu (,rubus'), u Stulićevu (▼. kupjena), u Voltigijinu (.roveto* »brombeerstrauob'), u Vu- kovu: (cf. kupjena) 1. ,der bromboerstraucb* ,Ba- bus frutioosus Linn.' [cf. ostruga 1]. — 2. .die stachelbeere' ,baccae grossulariae' ; u Daničićeou (,rubu3*). a. bifka. u kojemu primjeru možebiti znači i draču uopće. Svetomu mdstu ideže kupina ogi^emb gorešti ne sbgaraaše. Domentijana 812. Dostojno ne vb kupb sb vinogradomb kupine razsudivSe. b 152. (Mojsej) vijaše kupinu go- reći. Korizm. 4la. Grozdje se ne trga iz ku- pine. Ant. Dalm., nov. test. 92*. luc. 6, 44. Ku- pinu ku biše vidil Mojzes neizgorenu. M. Al- berti 191. Puno kupina i draČa. B. Kašić, per. 29. Obraše kupinu. M. Radnić 42b. Bože koji si se sluzi tvomu Mojzesu u prilici plamena ogiienoga u kupini prikaza. L. Terzić 228. Puno i kiip7n da t' nije po}e. J. Kava&in 58b. Pade, i u kupinu nogam' se zamota. I. Đordić, nzd. 150. Mojsije naj ma&u i^egovu svitlost vidi u kupini. J. Banovac, pred. 2. Da ga počme kao crv gristi i kao kupine i drače bosti. J. Ba- novac, pripov. 237. Q plamenu kupine i drača gorućegia. A. Kanižlić, utoč. 466. Vidi izlaziti iz kupine plamen ogAeni. And. Kačić, kor. 63. Zadje joj se kupina za svilena košufu. Nar. pjes. vuk. i, 440. Ako t* i jost rodila kratica na čardaku na meku dušeku, u čisto te svila Digitized by VjUUV IC 1. KUPINA, A. 797 KUPINOVO, a. savijala, a alaćenom žicom povijala, ... a mene je ]uta Arnautka kod ovaca na ploči studenoj, u crnu me struka savijala, a kupinom losom po- vijala, ... 2, 407. I javi mu se anđeo Oospod&i u plamenu o^enom is kupine, i poi^leda, a to kupina ogtem gori i ne sagorijeva. Đ. Daničić, 2mojs. 8, 2. U sagoneoi o ,povni8Cu' (vidi ,po- vraz, povrijesloO : ,Pružila se kupina preko mora' kad u kotlu vode ima. u Đobroselu. M. Medi6. Kupina, rubus, bat us (mletački rukopis, Duranto^ Bubus L. (Paučić), v. Kupjena. Đ. Šulek, im. 185. — U ovome primjeru znači draču uopće: Vidi sa sobom ovna meu kupinami (,inter ve- pres') sadivši se rosmi. I. Bandulavić 118^. ^en. 22, 18. — I it ovome je primjeru: Jer se smokve ne beru s trk^a, niti se groiđe bere s kupino. Vuk, luk. 6, 44, Vuk mislio na ovo značeike^ vidi: ,Kupina' u slavenskome jesiku (i u ovoj ki^isi) snači ,das gebiisch' (od prilike ,fiib'. po sapad- nijem krajevima ,grm* i ,grmen' i ,grmeAe'), a u nas snači ,bromboer8trauch' (,Bubus frutioosus Linn.'). Vuk, nov. sav. (1847) ix; ali je istina da i grč. ^diog (što ov^je Vuk prevodi kupinom) često znači Što i kupina u noj uiemu smislu, — S nekijem pridjevima dobiva druga znnčeiha^ vidi: Kupina grosdata, nva spina, orispa (Durante), Bibes grossularia L. Kupina pasja, Urtica L. (Lambl). Kupina pitovna (pitoma), Bubus idaeus L. (Sab)ar, u Lici). B. Šulok, im. 185. b. rod, voće. Od loze grozd, a od trna ku- pina (n. p. biva). Nar. posl. vuk. 284. — Moie značiti što i ogrozd, šmai&ak (vidi u Vukovu rječniku, 2). 2. KUPINA, /. augm. 2. kupa. — U naše vri- jeme u Dubrovniku, gdje se upotrebfava za kupu što nije cijela (što je razbijena) i kao materijalni supstantiv. ,Bokun kupine'. ,Istuci malo kupine u prah'. — Ima i u Vukovu rječniku: augm. v. k&pa s dodatkom da se govori u Dubrovn^u, ali bi se moglo pomisliti da je i augm. 1. kupa, Što jamačno Vuk nije Čuo u Dubrovniku. 3. KUPINA, /. ime iensko. — Vafa da je ista riječ što 1. kupina (pod b), isporedi jabuka pod D, jago a pod i. -— Od prije našega vremena, a između rječnika u Vukovu (.frauenname' ,nomen feminae'). Kupina. 8. Novaković, pom. 72. . 4. KUPINA, /. n\jesno ime. a. selo u Slavoniji u iupaniji poieškoj. Baz- dije). 121. b. selo u Srbiji u okrugu topličkome. M. Đ. Milićević, kra|. srb. 391. KUPINAC, Kupinca, m. mjesno ime. a. (kajkavski) Kupinec, selo u Hrvatskoj u iupaniji zagrebačkoj. Bazdije). 80. b. potok u Srbiji u okrugu vafevskome. M. Đ. Milićević, srb. 863. KUPINAČA, /. vidi: Kupinača, vaccinia (Be- lostjenao), Vaccinium myrtillu3 L. B. Šulek, im. 185. ali u Bjelostjenčevu rječniku ima kod ku- pina: kupinača ,mora 1. morum rubi, mora bati- cana 1. vacinia', a u latinskome dijelu : .mora vaticana, mora vacinia' kupina, sad; po svemu tofne mislim da je za Bjelostjenca kupina i ku- pinača isto. — isporedi kupiAača. KUPINAN, adj' kod mjesnijeh imena, moie biti da znači koji pripada kiipini ili kiipinama. — Pišem Kupinan s a jer je stari oblik bio Ku- pinbub, ali je već xv vijeka ispadalo h između dva n, te je po tome nom. sing, nominalnoga oblika (za koji nema potvrde) mogao glasiti i Kupin. — Između rječnika u Daničićevu (Ku^ pinbnb, gledaj Kupinbuikb). a. Grad Kupini, vidi 2. Kupinik, a, t Kupi- novo. — XV vijeka. 1 gradb Kupinnyj. 8 pom. stoj. 8. (1428—1429). Piša se vb Gradd Kupinb- nomb. Mon. serb. 540. (1495). b. Kupina Glavica. — U naše vrijeme. Trči Ture Kupi noj Glavici. Pjev. crn. 80». KtjPINE, /. pl. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskome. Niva u Kupinama. Sr. nov. 1872. 864. KtlPINIOA, /. dem. 1. kupina. — U jedinome primjeru (xviii vijeka) isto je što kupina. Koji se je sluzi svomu Moiizesu u prilici og6a ukaza^ u kupinici. L. Terzic 220. 1. KUPINIK, m. i^ka bifka. Kupinik, anaga- lide fomina (Danilo), Anagallis phoenicea Lam. (Visiani), v. Krupnik. B. Sulek, im. 185. 2. KUPINIK, m. vidi Kupinovo, a. — Od xv vijeka, a između rječnika u Daničićevu: Kupinb- nikb, gra. Zamoli }ude koji su ku- pili sijeno, te ga sakriju pod plast. Vuk, poslov. 62. — Boga moli momče neželjeno, da se stvori kraj mora biserom gdi devojke na vodu dolaze, da ga kupe sebi a nedarca. Nar. pies. vuk. 1, 482. Savi se paun od neba a paunica od po)a da kupe biser po perja (iz gori^ega primorja). 1, 42. — Kftpi platno, Skadarka djevojko! kupi platno, bježi svome dvoru; evo ide sva careva vojska, pokupiće tvoje b'jelo platno. 1, 600. — Pake ide u kulu bijelu, kupi blago Janko brata svoga. 2, 619. Kupi blaga koliko ti drago i joŠ ruha kako tebi drago, pa ti bježi kuda tebi drago. 8, 189. Tri dana kupiže plijen, jer ga bjeSe mnogo. Đ. Daničić, 2dnev. 20, 25. — Kupi klasie po laiiskom strništu. Nar. posl. vuk. 164. Ja 6a klasje kupiti. Nar. prip. vuk. 221. — amo pri- pada i ovaj primjer: Pot svoj kup)aše i hra&aše V čafii. Š. KožiČić 87 b. t ovaj u kojemu stoji me- ta forički (vidi kod žeti): Vjetar sijaše a tučo kupiŠe. M. Divković, nauk. 30*. — također i ovaj u kojemu subjekat nije čefade: Vihar kupi slamu, sijeno, prah ... M. A. Re^ković, sat. L7b. — cc) objekat je supstantiv u jednini koji stoji mj. množine. Da je pusti klas kupiti za žetalicam. And. Kačić, kor. 141. — tld) nema objekta^ jer se razumije po smislu. Kupiš gdje nijesi vijao. Vuk, mat. 25, 24. b) objekat je Što umno, duševno. €ia) riječ, pjesma, pripovijetka itd. €uia) glagol je donekle u pravome smislu: rijeH Hi pjesme itd, što se na različnijem n^estima čujUf pišu se u istu ki^igu ili uopće na isto n^esto. Kako ja po narodu našemu riječi tražim i kupim. Vuk, odg. na utuk. 15. Pripovijesti koje sam a ota^bini slušao, kupio i slagao. 8. !^ubiSa, prip. III. — bbb) ovdje je metaforički smisao, jer u samo misli na pamćeAe, A Marija hraiievaše fse ove riči kupeće v srce svoje. Bernardin 9. luc Digitized by Google 1. JHLUPITI, 1, a, h) aa). 799 1. KUPITI, 1, e, h) hb). 2, 19. A Marija sahnulieva&e sve rici ove, ka- peći u ih u srdoe svoje. L. Torsić 228. bb) kupiti rtulične stvari u pjesmu — pripovijedati A u pjesmi ili u pjesmama. Ki trude sve vaSe i slavne |uvesni na jedno kup|aše složene a pjesni. N. Na)eŠkovi6 1, 844. ec) objekat su misli (raspriane), te kapiti misli snaći: nastojati na pomnivost. Misli kupim, moliti slidim. M. KatanČić 66. dđ) objekat je slo tjelesno ili duševno, smisao je metaforički. S toga 6ovjek sla živjenja gubi snagu, zdravje i moć, i razliku zled i ne- moć kupi, i sva sla ćutjenja. M. Pelegrinović 198. Koliko već grihov kupi, toliko k većoj pribliluje se muki. F. Glavinić, ovit. 62^. Had kad Čovjek na slo da se, sla svakoja kupi na se. J. Kavai^in 58a. Srde vrle u sebi kupi. I. Dražić 19. — - Amo bi mogao pripttdati i ovaj primjer: I kalaadra po naravi tako od bolna bolest kupi. A. Vitajić, ostan. 85. ee) očima kupiti, metaforički «» ras- gledati. Čim liepote drage toli nag^ijem okom svaki kupi, ćaći ~ "^ 8, 28a. svaki kupi, ćaćka BoŽiji sin domoli. G-. Palmotić b. kad je objekat mnogo Čejadi^ uprav bi značilo : činiti da svi dođu na jedno mjesto (n. p. sazivanem, pa i silom ili mamjenem), ali se Često ne ističe toliko jedinost mjesta koliko razlog s ko- jega se to čini ili osobina u kojoj judi tako do- laze, jedno i drugo moŠe se iskazati kokktivnijem supstantivom, zato objekat mogu biti ili fudi shvačeni napose ili kolektivni supstantiv (ono ito postaje od svijeh kad su zajedno). a) uopče. Koji svirače i igrače u hrpu kupi. M. A. Be)ković, sat. A6b. Koji tada svone ili po drugi način kupe puk na tu misu. Ant. Kadčić 297. Piši ki&igu caru čestitome, neka kupi ho^ i ha^ije i derviše turske kćiševnike, nek se moli svecu Muhamedu. Nar. pjes. vuk. 3, 62. Kiiigu gleda, kupi Crnogorce, pa pred ni ma kAigu kazivaše. 4, 80. Nije bio ajta^ja (koji bećare i hajduke kupi oko sebe, a kućevno }ude prezire). Vuk, grada. 50. — Silom oni kupe mobe. y. Doien 60^. Kupiti mobu. Vuk, rječn. kod mobiti. b) u osobitijem slučajevimaj n. p. : aa) kad je uzrok viječaM, Kra) po- |ački kupi u vijeće svS veliko cvijet kra^evstva plemeniti. I. Gundulić 428. — S bukom, s troskom strašno vijeće i on (Beelzebub) kupit zapovijeda od nabune i od smeće. 473. Pod' ti kupi vijeća tvoja. (al-. Palmotić 2, 94. Kupe vijeće. Đ. Zu- seri 61. — Običajahu gospoda na vratijeh od gradova kupiti zbore od puka. I. Đordić, salt. 230. A nijesu vlastitom oblast) u sabore kupili. A. Baćić 256. Počela je kupiti sabore. J. Ba- novac, izkas. sab. 8. Da je u ovom veku moda bila sabore kupiti. Đ. Obradović, basne. 842. bb) kad je uzrok rat, a fudima je osobina da su vojnici. kupfeAe poštede ne samo scuivanetn nego i silom, matn^nem itd. Kupeć pod Aim (barjakom) vojsku jaku. J. Kavadin 278a. Kupi vojsku po svoj zem)i žudinskoj. And. Kačić, kor. 212. Svoj stijeg rastire na Šionskom brdu blagi Jozus i k6 nebeski vojvoda kupi vojsku. L M. Mattei 885. Kupi vojske koliko ti drago. Nar. pjes. vuk. 2, 502. Kupi vojsku Kra)ević Mijajlo, sakupio do trista hilsida. 8, 48. Vojsku kupate po bogatoj Mač vi. 4, 251. Odrede Kučuk-Aliju... da kupi vojsku pod platu. Vuk, dan. 8, 163. Kupiti, popisivati novake ,ausheben (recruten)'. Jur. pol. terminol. 48. Kupiti vojsku ,truppon werben'. 687. — Zaludu je trudit puke i velike kupit moći, za na svrhu svoje odluke oružanom rukom doći. 6. Palmotić 2, 101. — Neka kupi svu latinska sila. 2, 559. — Jamačno pripada amo i ovaj primjer u kojemu je izo- stavfen objekat: Tako planu na riječi ove od prije užežen Daut vrli; veće u srcu kapi, zove, buni, davi, ko)e i prli. I. Gundulić 518. cc) slično je pređaŠJ^mu kad se fudi sazivfu u Četu. Četu kupi Perović-Badule. Nar. pjes. vuk. 4, 8. -* Amo pripada i ovo: Pa pod barjak kupi UdbiAane ; kad sakupi tridest Udbi- liana ... 8, 150. dd) razlog je vjenčai^j a osobina je da je svaki čovjek svat. kuplei^ biva pozivanem. Kupi svate, ajde po devojku. Nar. pjes. vuk. 1, 3. Kupi, Đuro, hi}adu svatova. 2, 471. Svata kupi koliko ti drago. 2, 185. No kup' svata, ne tro- šider blaga. 8, 198. I on kupi na kitu svatove. Nar. pjes. juk. 100. c) vidi prvi primjer kod d. e. objekat su iivotii^. ako su rasprSane, čini se da dođu na jedno mjesto goneAem, dozi- va^m, domamfiva^im itd. Kupoći razprSane ovčice. A. Gučetić, roz. jez. 250. — Drugačije je značet^e u drugome primjeru kod d, i u naj zadiiemu kod e, b) aa). d. u prvome od ova dva primjera objekat je čefad, u drugome iivine, ali značeike nije kao kod b i o, nego od prilike kao kod a, ali se ne kupe objekti da se hrane nego da se uništuju. Kupi kao kuga decu. Nar. posl. vuk. 164. S ripe, ze|a i stvari ostalih kupi crve. J. S. Be}ković 852. e. kad je objekat blago, novac, pa i drugo što vrijedi novca, može se shvaćati po i^što u prenesenome smislu, kao stjecati, dobivati, pri- znati, uzimati, ističući da se pojedini dijelovi do ■ bivaju u različna vremena (n. p. malo po malo), ili na različnijem n^estima (od različnijeh lica), a) ističe se osobito razlikost vremena (da se sve ne dobiva u isto vrijeme). Kupe blago i ne znadu komu će ga skupiti. P. Posilović, nasl. 21a. Zato kupe blago vrlmenito. A. Kanižlić, bogo- )ubn. 472. ^ude dere, blago kupi. V. ĐoSen 59a. Po krivici blago kupi. 202a. Kupiti blago za lakomi ju. Ant. Kadčić 4. metaforički. Duševno ga (blago) htij kapiti. J. Kavanin 88 1&. — Ku- pili su dosta za te ... da s' ti svijetao i čestiti. 123^. — Kupimo ova dobra vrimpnita. A. Ka- nižlić, fran. 256. — Amo pripadaju i ovi pri- mjeri: Sir, maslo i mlijeko na zdravje kupili! M. Đržić 254. Kod nas žene zloobičajno jaja svaka sebi kupe. J. S. Bejković 82. Oćerao krave i volove, oćerao i koze i ovce, nek' im bule sir i maslo kupe. Nar. pjes. vuk. 4, 193. b) ističe se jače razlikost znjesta (ili lica). aa) uopće. Ova voda, koju nosim ja uza se kud god hodim, u ćoj moći sve nahodim, dobri pjenezi š dom kupim. Jedupka nezn. pjesn. 287. — Došao sam u Carigrad lemozinu kapiti. A. Kanižlić, kam. 329. Mi smo svijet oprosili kupeći milostinu od vrata do vrata. S. ^I^ubiša, prip. 167. Gledah te milostima po crkvi kapiti. 260. — Kom nije dosta, novce po tuđem vila* jetu kupiti. D. Obradović, živ. 27. — Osjeko se hi|adu dukata, devet stotin jesam sakupio, joŠ mi va|a kupiti stotinu. Nar. pjes. vuk. 8, 134. — Bobe rob|e, a sijeku glave, kupe pusto bio- gradsko blago. 2, 607. — No se diže Uskok- Karimane u Budine, da on kupi ovce: de god Ture bješe dohodilo, svaki demu ovcu darivaše, ko ne dade, onom otimaše. 4, 96. bb) ikešto je osobito kad su lica od kojijeh se dobiva, duina ono dati, ili se shvaća kao da su dužna. Idem medu to kupiti moje Digitized by Google 1. KUPITI, 1, G, b) hb). 800 1. KUPITI, 2, b, h). ostale đulove. M. A. Bejković, sabr. 40. Ka- lader je dohodio da kupi ujam u}ano^ mlina. S. i^ubiSa, prip. 203. Hajde, pope, kupi popo- vale. Osvetn. 2, 155. — Naj češće o poresi, dankuy haraču, carini itđ. (i kad onaj što prima ne dobiva za sebe). Od svojije iskat i kupiti (arač). F. Lastrić, test. 62^. SiđaSe sa stolom od piuezi gdi carina kup}aSe. od' 148. Kada slavni srpski car-Laisare posla zeta MiloS-Obi* lica u Latine da kupi harače. Nar. pjes. vuk. 2, 211. U}ega' je u pleme ĐrobAake, te on kupi danke i harače. 3, 446. Da kupimo carevu mi- riju. 4, 468. Sve ove dacije kupio je od naroda baŠknez preko seoskijeh kmetova. Vuk, rječn. predg. III. Glavar (bratatoa) u mimo doba sudi, globi, kupi danak. V. Bogišić, zborn. 514. cc) amo pripada i kad se thnogo čega dobije kupovanem, vidi u Vukovu rječniku, 2. f. uz jedan sam objekat moie kupiti zna- čiti: činiti da bude kraci (n, p. sabiraikem u bore). a) uopće. (Slon) dugu trub|u (nos) na čas svaki stavno kupi, stere smijeno. I. Gun- đulić 554. I jezik je izgubila. Čelo mrska, lice kupi. A. Gledević 31^. — Serafini prid zgleda- njem tvojim kupe krila svoja. M. Jerković 58. — U ovome primjeru skraćivaiie postaje pote- zanem, stezaiiem. Luka kupi dogatu kajase. Nar. pjes. juk. 298. b) u prenesenome smislu, kupiti dudu (duh) znači: biti pri smrti- te vafa da se misli na one čaše kad se gdjekad povrati malo snage. Jak na dan od smrce kad bolan duh kupi. M. Vetranič 2, 286. Naj mai^e da je kdj bolesti u glavi, oni čas bogme joj sam kokoŠ udavi; a bogme da dušu noboga ja k&pim, toga ne okuSu, neg ako ja kilpim. N. Naješković 1, 253. Smrt- noj u pogubi dušu kupi. P. Kanavelić, iv. 401. Dušu svoju ki knpjaše, da se od šega svijeta odili. A. Vita|i6, ostan. 258. Nesrićni kra}, kada se k smrti poče približati, kada poče dušu ku- piti, strašno se mucaše. Đ. Kapić 78. — Jamačno pripada amo ovaj primjer u kojemu se je kod oba glagola imalo u pameti dušu. Kupi da pusti. (Kaže se za onoga koji je već na samrti). Nar. posl. vuk. 164. c) u prenesenome smislu, kupiti u kratko moie značiti: smisao čega izgovarati u malo riječi. — U Belinu rječniku: Kupiti u kratko ,compendiare, ridurre in compendio' ,in pauca oonferre* 207*. g. capere, continere, complecti, imati u sebi, driati u sebi, shvaćati. Ova (duša čista i pravedna) kupi u sebi obilnosti, raskoše i blago Božijeh milosti. Đ. Kašić, per. iv. Pol-oku tikva kupi. M. Katančić 46. h. ti prenesenome smislu, razmišfaiiem i razloieiHem od nekoliko poznatijeh razloga dola- ziti do nekoga suda, izvoditi, suditi. Oni viđahu Čovjeka toliko pospiješna na trp|enje (bez ni- jedne dobiti) od sfakoga naj većega zla radi dih spasenja, od česa kup}aha i vađahu (vajahu? štampano vajhahu) da ne mogaše biti nego pri- sfet i Božji oni zakon koji taki nauk od lubavi učaše. B. Kašić, fran. 111. 2. sa se. a. pasivno, n. p,: a) vidi 1, a, a), Đe so čuje nek se kupi! (Kad se deca igraju kupe, pak kad koje dobije, onda udarivši rukom ili tresnuvši ono do su mu orasi, reče), (vidi 4. kupa, b, a)). Nar. posl. vuk. 77. Sve se smeta više kupi i nastoži. S. !^u- biša, prip. 144. b) vidi 1, a, b) aa) aaa). Društvo pri- stane na to da se kapi grada za srpska frazeo- logiju. Kajem se što nijes&m iskao da se kupe glasovi. Vuk, pism. 80. c) vidi kod b. d) vidi 1, a, e), U skriAicu gdi se kupi lemozina. A. Gačetić, ros. jes. 87. Kupe se mjedi za crna (sic) doevi. (Z). Poslov. daniČ. Ni jedno zrno za drugoga onega života ne kupi se. B. Zazori 210. e) vidi 1, h. Od svega toga kapi se da s razlogom ove čotr vrste od Če}adi posobito po- štuju sfeoa ovoga B. Kašić, fran. 174. b. refleksivno. — U nekijem je primjerima teško raspoznoH jeli pasivno Hi refleksivno, to je osobito kod onijeh što su prema 1, b, b). — Iz- među rječnika u Belinu (^adunarsi, ragunarsi' ,convenio' 88l>), ti Bjelos^enčevu (kupim se ,con- gregor*), u Voltijijinu (,radunarsi, congregarsi' ,8ich versammeln'), ti Vukovu (,sioh sammeln' ,congregor'. — 2. kupi se n. p. čoha, opanci ,einlaufen, sioh zasammenziehen' ,oontrahi'). a) vidi 1, a, b). Kad nemoći mnoge kupe se i goje (u starosti). V. Hektorović 67. b) vidi 1, b, a). K Aemu Židovi svi ku- plahu se svak dan. M. Marulić 77. Vas puk na placu se kup)aSe. Zborn. 48*. K Aemu sa se kopile sve devojke i neviste. Nar. pjes. u P. Hektorović 21. Neg im se klapaju i oko i^ih kupe. N. Dimitrović 101. Satiri se oko i^ega kao oko čuvete kupe. M. Držić 128. Kamilo, moj gospodar, učinio se nemoćan, mati mu je došla, skabe se nad Mm, liječnici se kupe. 210. Onamo se kuplaše veliko mnoštvo Krstjanov. F. Vrančić, živ. 38. Ondi so kap^e svejer mno- žina velika. B. Kašić, per. 22. Ja sam učio i u templu gdi se kupe svi Židovi, is. 50. Dijaše sve ubozijem Isukrstovijem koji se k itema ka- p}ahu. i^. 38. Od bugarskih mlados sela na igre se kupi ove. I. Gundulić 379. Tu gospoda vrijedna i znana kupice se s mnogom česti. 6. Palmotić 1, 101. Što se toj kupite ? 1, 283. Pospješno se svikolici kupe vosci i bojnici na korab}e. 2, 260. Množ velika svijeta svega oko ove se rijeke kupi. 2, 433. G4je gospoda knesi i bani kupiti se obće često. P. Kanavelić, iv. 6. Kupe se oko kogagodi kako oko sove. (D). Po- slov. danič. Kad na blagdan tvoj kape se virni. A. Vita}ić, ist. 230<^. Svi se k svomu kupe stanu. 8511>. K iiim se kupo i gotove čestijeh (udib mnoštva vela. ostan. 2. Jeste li vidjeli skala djece ili kad se kupe is početka ili kad ih svoj naučite) za koje vrijeme jur skupfenijeh izostavi? B. Zuzeri 7. Ono misto gdi se djavli kup^a Bogu se posveti. J. Filipović 1, 181>. Odi se kupe pravovirni na molitva. F. Lastrić, od^ 144. Neznabožći kapeći se k ćemu od daleka. F. Lastrić, test. ad. lOlh. §to bi bilo veoma dobro da u te dnevi nejmaju se djetići ni druga muška če)ad kupiti u orkvi. I. A. Nenadić, nauk. 15. Kupe li se gospoda prid dvorove Lasareve ? Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 19. Nek se }adi Širom kUpe, da prodadu i da kiipe. V. Došen 102^. Gdi ka- p|ahu se svi građani. S. Kosa 60^. Sam drobni puk . . . kupi se oko liega. 120^. Kupi se silni vilast. Norini 47. Svi trče, svi se u pomoć kupe. Đ. Rapić 115. Tako mi se na jade ne kupili! Nar. posl. vuk. 305. Kako je nekome bila utekla žena, pa se kupila poćera sa liom. Vuk, nar. pjes. (1824) 1, 24. Narod se kapi na sajam. S. Lubiša, prip. 3. Na glas zvona ku- pimo se i Boga hvalimo. 195. Ja sam dospevao svuda: i na prela, i na sela, i na posajmice, i na mobe, i na sabore, gde se god kupe momci i devojke. M. Đ. Milićević, medudnev. 89. Digitized by Google 1. KUPITI, 2, b, c). 801 2. KUPITI, 1, e, a). c) vidi 1, b, h) aa), K iiema se kupi sbor stareiin od grada. Đ. Baraković, vil. 112. Kad se kupe zbori i vijeća. B. Zuseri 97. Su- prot kojima kupili sa se i drugi sabori. A. Baći6 11. Kako su se sabori kupili. J. Banovac, izkas. sab. 29. Kad idete i kupite se na koje viće, na dogovore. F. Lastrić, od* 281. £ se kupe sri- jemski glavari na sakupu pred bijelom crkvom. Nar. pjes. vuk. 2, 6. d) vidi 1, b, b) bbj-^d). Jerb se Turci kupe. Spom. sr. 1, 25. (1899). Darij vojski ku- piti se re£e. Aleks. jag. star. 8, 261. Nu opet vojska od Kozaka pazi gdi se na se kupi. L Gundulić 444. Kupi se vojska u Budim. P. Ka- navelić, iv. 41. Stanu se pod barjak kupiti ju- naci. Vuk, grada. 79. I doslije su kupile se vojske. Osvetn. 2, 81. — Razvij barjak, udri pred kapiju, nek se kupi trideset junaka. Nar. pjes. vuk. 8, 801. Turci se stcuiu kupiti u 6ete. Vuk, dan. 8, 200. — Kupe se svatovi, spravfa se nevjesta. I. G-undulić 148. e) vidi 1, o. Na skladanje vele medno kon spijevoca (ubovnika od razlicijeh zvijeri a jedno kup^aSe se množ velika. I. Gundulić 818. — I kd lačni psi slijedeći ki na že|ni lov kupe se. L Đordić, salt. 192. Đe je strvina tamo se (i) psi kupe. Nar. posl. vuk. 74. Kupi se kučnioa. 164. — Ondi ovce kupe se u stada. J. S. Be^ković 59. — I kupe se (pčele) po granah drveća. 287. Boj se pode u klupke kupiti. F. Đorđević, pčelar. 5. f) u fredaiikijem $luč<^evima mole su- bjekat biti u jednini i kad se govori o jednome (n. p. kad se kaie svaki). Poletješe zapovijedi po prostranoj kra)evini, put Varšova da svak slijedi pod oružjem u brzini, da na vojsku svak se kupi. I. Gundulić 417. — U ovome primjeru stoji kupiti se s kim kao da je glagol sastati se : Na ugovfo^ru kada se kuplah s Bada&inom. Mon. croat. 75. (1460). g) vidi 1, f. Svaki pod itit svoj se knpi gdje udM-ce }ute prima. J. Palmotić 208. Ali kada tuj pristupi, da ugleda }ute zmije, gdi se svaka u se kupi, da na i^ skoći da ga ubije. L Đordić, pjesn. 58. vidi i u Vukovu rječniku kod 2. — U meni . . . duh se stiskuje i kupi da gre van. D. Zlatarić 64«. 2. KUPITI, kiip£m, p/. dobiti što davši Ba ono ikešto što se misli da onoliko vrijedi, i to gotovo su svagda novci (plativši cijenu), rijetki su pri- mjeri u kojima nije cijena novac, i več^jem su dijelom u metaforičkome smislu* ■— impf.: kupo- vati. — Akc. kaki je u praes. taki je u aor. 2 t 8 sing, kfip£ i u part praet, pass. kiij))en; i« ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf, — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. kupiti, rus, K/nHTb, čeS, koupiti, po}, kupić. — Biječ je ger- manska, isporedi got. kaupdn, stvikem. choufdn, srv^m, koufen, nv1^em. kaufen, anglosaks. c^pan (u svojem jezicima, osim novovkemačkoga, znači : trgovati ili eamjeiHvati, pron\jenivati) ; jamačno nije u svezi s lat. oaupo. — Između rječnika u Vrančičevu (,emere; mercari^) u Mikafinu (ku- piti, kupovati ,emo, comparo, mercor, nundinor^^ u Belinu (,oomprare' ,emo' 208b), u Bjelos^en- čevu (kupil sem za malo ,emi parvo, emi vilibus' ; kup}en ,emptus, comparatus'), ti Stuličevu (,emere, ooemere, mercari, emercari'), fi Volti^jinu (,com- prare, comperare' ,kaufen'), u Vukovu (,kaufen' ,emo*), u Daničičevu (,emere*). 1. aktivno, a. uopče, Opatb kupi ćetvrbtb dola. Sta- rine. 18, 208. (1185 prepis, 1250). Kupi biser ta. Narućn. 31^. Kupi ta sin jednoga dobra kopuna. I Korizm. 48*. Pošli bjehu u grad, da jestojske kupe. N. Baiiina 65b. joann. 4, 8. Svrdti se i kiipi glavičatijeh igala. M. Držić 182. Kupi osla, prodaj osla. (D). Poslov. danić. Kupit radi tko ne hvali. (Z). Poslov. daniS. Neki kupio što od plijena, pa otišao da prodaje. Vuk, dan. 8, 196. Evo tebi, moje dijete drago, kupi praha, a mijeni opanke. Osvetn. 2, 152. — Objekat moŽe biti % čefade (rob); drugo je u ovakovijem pri- mjerima: Tako žena kad se nudi, da ju mnogi kupe |udi. V. Došen 95b. — Ako nema objekta, ima se u misli. b. kad se za koga drugoga što kupi, to se naj češče izreče dativom (dativus commodi). Dje- vojačkijeh množ naprava hoću Mma ja kupiti. 6r. Palmotić 1, 158. Niti mi je kupila halata. M. A. Be)ković, sat. I3b. Dragi će mi derdan kupit. Nar. pjes. vuk. 1, 880. — Kad ko za sama sebe kupi, to se ne ističe osobitom riječi fsebi, za sebe) ako nije potrebno ; što se nalazi u Aekijem prin^erima sebi (i si u starije doba), to je prema grčkome ili uprav prema jevrejskome jeziku (vidi kod sebe). Iže kupiše sebi predivnuju siju kup}u. Sava, tip. hil. glasn. 24, 172. Kupivb si ndSto brašna. Spom. sr. 1, 64. (1405). Odpusti £ih da pošadši u bližAa sela i varoše kupe sebi blago- vanja koja će blagovati. L Bandulavić 297b, mare. 6, 86. Idite k trgovcima i kupite sebi. Vuk, mat. 25, 9. e. izriče se način kako se kupi ili mjesto gdje se kupi. Kupiti cijeno, za malo, jeftino ,com- prare a buon mercato' , parvo emere'. Drago ku- piti, skupo kupiti ,comprar caro, cio& a caro prezao' ,magno emere^ A. d. Bella, rječn. 208b. Kupi drago da t* je sved drago. (Z). Bazmiš}a kako će jeftinije kupiti a skupne prodati. F. Lastrić, ned. 248. — Kupiti na gotove pineze ,comprare con danaro contante' ,prae8enti pecu- nia emere^ Kupiti na riječ, na vjeru, u dug ,comprare a credenza' ,credita peounia emere'. A. d. Bella, rječn. 209*. Ovo sve on kupi na veresiju dok iziđe u vilaet. Vuk, grada. 70. — Kupiti na malo, na dinar ,comprare a minuto overo a parte a parte' ,particulatim emere'. — Kupiti s mjerom, kupiti na mjeru ,comprare a misura' ,mensura emere^ A. d. Bella, rječn. 208b. — Kupiti nazad ,wiederkaufen*. Jur. pol. ter- minol. 644. — Kupiti po drugoj ruci, t. j. ku- piti od druge osobe, a ne u dućanu, na Bijeci. F. Pilepić. — Ako ga kupi na dućanu. M. Zo- rićić, osmina. 107. Koi^a kupci jer u štali vide i ne mare kupiti iz paše. J. S. Be}ković 71. — Kupit mačku u mijehu. (D). Poslov. danič. Ku- piti mačku u mijehu ,comprar alla cieca' ,casu emere^ A. d. Bella, rječ. 208^^. sad se u Dubrov- niku govori i: kupiti mačku u vreći, te je zna- čei^e kod oboga, da se kupilo Aešto sfepački ne znajući kakvo je, ili uopče da se lUšto pogodilo ili dogovorilo Sto se ne zna jeli dobro, đ. može se izreći i nan^era kojom se što kupi, n, p. Kupio sam jednu litru zlata, da po- zlatim Omarijna vrata. Nar. pjes. vuk. 1, 262. Kad ko Sto kupi na obid ili okušaj. V. BogiSić, zakon. 90. — J ovc^j primjer amo pripada jer na se n« znači samo za sebe, ne^o za svctje odijelo. Onda prodav na se štogod kupi. M. A. Be}ković, sat. I5D. e. kad se izriče cijena, moie stajati: a) u instrumentalu. Vinogradi kup|b opatb crbkvijimb dobytbkomb. Mon. serb. 10. (1222—1228). Kupiše onijemi dinari ikivn. N. Ra&ina 92b. matth. 27, 7. — metaforički. Ovo je kra|estvo vaše, jer sam ga ja mojom krvju za vas kupio. J. Banovac, razg. G. — Griješkom uz Digitized by v^uogle 2. KUPITI, 1, e, a). 802 KUPIV0J8KA instr. ima prijedlog s. Da on (Demosten) talent (novac) svoj ne meće i s iliim po kaj kupit neće. J. Kavaiiiu 38^. §to na igri izgubi to, da odiću 8 tim kupite ... V. Došen 21'i<^. Ne stoji joj dobro ona haj ina, nije Ae, kupila je je s tudijem. Đ. Đafiić 15. Koji Žudu kupiti s pravom cije- nom one stvari. J. Matović 423. — metaforički. Kupiti s malom zlovo)nostjii vične veselje. P. Radovćić, način. 78L 8 dobrijem' dieli tko ne kupi pri ovu zemju. J. KavaAin 492d. b) u acc. s prijedlogom na. Po Stoti se zaman kaja, na svoj pjenez rasap kupi. I. Gun- dulić 448. Kupit štape na dinare. (D). Kupio je na drag dinar sramotu. (Z). Poslov. danič. Sva na pjenez zlatan kupi. J. Kavaiiin 188b. ji^a svoj pjenez kupit štetu ,malum šibi suo iumento aroessere'. A. d. Đella, rječn. 208b. c) u loc. 8 prijedlogom na. Ne bi imale na čemu kupiti jagaiica. 8. Bosa St^, Na i&imi bijahu krv kupili, na i^ima kupiše jednu i^ivicu. 157^. Kuće koje samb kupio na aspre crkovne. Starine. 10. 85. (1770). Došli su u ovo mjesto, za kupit na svomu dinaru s čijem se prihranit. A. Kalić 406. — metaforički, Tijem sred ruke bijele svoje uze mramor bje)i od lira . . . komu reče: ,Jaoh! na tebi p&k6 li sam ja kupila?' I. y. Bonić, mand. 17. Evo onoga ki svoj dio prosu bludnijeh sredu djela, na čem drugo nij* kupio, neg bolesti duše i tijela. J. KavaAin 52&. d) u ace. 8 prijedlogom po. Toga ša- rana kupi po Sto po to. Nar. prip. vuk. 86. Nego ću kupiti od tebe po cijenu. Đ. Daničić, 28am. 24, 24. e) u acc, 8 prijedlogom pod. — U jed- nom primjeru xviii vijeka. Može kupiti pod cinn sadašiiu za dražje paka prodati. Ant. Kadčić 262. f) u aec. 8 prijedlogom za. Grbkve da* doh olovo kupivb za 200 dukatb. Mon. serb. 416. (1442 u pojsnijem prijepi8u). Kupiti za jaspre do- brotu. I. Ančić, ogl. 46. Kupit tri za dinar, a dat pet priganijeh. (D). Kupio je za pećicu kruha. (Z). Poslov. danič. I razsutak za ikeg* (blago) kupi. y. Došen 202«^. Da kupite za to žita. 214*. Gospodstvo su na sab)i dobili, a nisu ga za novce kupili. And. Kačić, razg. 170b. Za jaspre kupiti, kor. 872. Ja priksinoć kupih za potura. M. A. Bejković, sat. D8a. Kupih koAa za hi|adu. Nar. pjes. vuk. 1, 805. Kupih pile za dinar. 1, 505. Kupio hajduk gaće za marjaš, a popio forintu alvaluka. (Ovde ,hajduk' znači , pandur' ili ,četnik', kao što se obično u voj- vodstvu govori). Nar. posl. vuk. 164. Za one novce kupi baruta i olova. Vuk, dan. 8, 195. — U ovijem primjerima cijena nije sam novac. Kupihb ujezdnu za 100 ovbcb sb jagi^bci. DeČ. hris. 55. I^iva ta nadb brazdomb . . . Što kupi popb lgQ&ti(j) za Budimirova koiia. Spom. stojan. 37. Niva . . . što kupismo za vola i za 5 per- perb. 88. (do god. 1846). — Metaforički. Kad vam ga Isukrs prodava za onoliko, za koliko ga je kupio. Đ. Bašić 229. Kupio bi ga za mekii^e. (Tako je bogat prema onome drugome). Nar. posl. vuk. 164. — Ovakovi primjeri ne pripadaju amo, jer u iMma za ne pokazuje cijenu nego 8toji mj. kako. Za što sam kupio, za to ti proda vam. (D). Poslov. danič. Za što kupio, za to i prodao (kakav nov glas). Nar. posl. vuk. 88. g) osobitijem načinom stoji u ovome primjeru cijena kao objekat (uprav kao mjera). Kupimo dvisti pinezi kruha. I. Bandulavić 297b. mare. 6, 87. h) u ovome je primjeru kazana cijena cijelom rečenicom (kupiti nije posve n pravome smislu, isporedi otkupiti). Ako hoćete život svoj kupiti, zemju vašu k zem)i mojej priložite. Aleks. jag. 3tar. 3, 232. f. ko prodaje može stezati u genetiou: ^) s prijedlogom od. Obrdtb mesto . . . to kupi otb Svetogorbcb. Domentijan^ 170 — 171. NiSto namb veće Vlahuša ne osta đužaub odb carbna i brodova naSijehb koje bješe odb nasb kupio. Spom. sr. 2, 111. (1447). Ponukujem tebe da od mene kupiš zlato ogi&evito. J. Filipović 1, 170». Nastoja kupit od apostola pinezma oblast za moć i on podavat duha sveto;?a. Bla^ turi. 2, 86. Pak sam skoro kupio dorata od kaura za trista dukata. Nar. pjes. vuk. 3, 251. b) 8 prijedlogom u. U koga jestb kupilb. Mon. serb. 147. (1349). Kra)evbstvo mi kupii tuzi vrbhovinu u piskopa hvostbnbskoga. Doć. hris. 61. On Osipa u Ai kupL P. Vuletić 20. Da jedan u nevimika kupi stvar svetu. J. Ba- novac, uboj. 46. Za i&egova Šarca jedni pripo- vijedaju da mu ga je poklonila nekaka vila, a jedni opet da ga je kupio u nekakijeh kiri^ja. Vuk, živ. 240. Da kupiS u mene zlata. Vak, otkri V. 8, 18. PoznavSi svetu ruka kupi je n dega. kovČ. 125. Kupio jednoga paripa u vla- dike. S. i^ubiša, prip. 117. Mi smo ga kupili a neznana trgovca. 192 g. može i sama cijena biti 8ulijekat, Bla^ koje sudca kupi. V. DoŠen 71^. (u metaforičkome smislu, isporedi naj zadni primjer u a). 2. pasivno. Sb }udbmi osobbnjimi iže ka- pjenjj hldbb jadetb. Domentijana 157. l&iva ku- pjena otb Debraje kaloderioe za 12 perperb Spom. stoj. 36. ]^iva . . . knpjena otb Đurđa la koiib. 88. (do god. 1846). Vdsi, grdho}abivaja duše moja, jako ne sama sebd jesi vb svoboda, kup)ena bo jesi cdnoja krbve agi^bca neporočbna i prdčista, Krista. Danilo 800. Kupjeni bo jeste cenu prevelika. Korizm. 88b. Ah, moj Bože, da sam rob kup}eni ! M. Držić 81. l^e dobrota ne- izrečena i zamjema svijem ljepota dostojna je bit kupjena a pogibijom sto Života. Ćr. Palmotić 2, 119. Moji prami, spravite se, da badete sveiat mene pokornico na one noge blage i svete za kup|ena robiAicu. I. V. Bunić, mand. 18. Ku- p}ena je liiva i pećina na doj u sinova Heto- vijeh. Đ. Daničić, Imojs. 49, 32. Ova puška nije kradena no pošteno kup|ena svojom parom. S. :^ubiša, prip. 176. 3. sa se, pasivno. Kad se sadac kupit more. y. Došen 62b. Kano alem kamen veleskupi ki se ne da ni po što da kupi. Osvetn. 1, 25. KUPITUL, vidi kapituo, b, a). — Na doa mjesta u spomeniku xv vijeka. Bedovnici kupi- tula sei^skoga ... 8 redovnici kupilula. Mon. croat. 121. (1484). ali u istome spomeniku ima opet doa puta kapitula (str. 122); po tome vafa da je u štampano mj. a ili pisarskom ili štam- parskom griješkom. KUPIV, a4j. vidi kupjiv. — Samo u Stuhievu rječniku: ,venalis, vendibilis, vonaculos' s do- datkom da je uzeto iz misala. KUPIVOJ, m. ime muško. — U latinskome spomeniku xiii vijeka. ,Mancipia com sais here- dibus : Cupivoj ,...*. Mon. ep. sagr. tkalč. 1, 72. (1282). KtjPIVdjSKA, m. čovjek koji kupi vctjsku. - U Vukovu rječniku: koji kupi vojska: ,otidoše kupivojske, da dižu vojsku ,anwerber von sol- daten' ,conquisitor militum' s dodatkom da se govori u Crnoj Gori i s primjerom: O 8avi6o, naša kupivojsko. (Ogled. sr. 249). — 1 u Šale- kovu i n Popovičeou rječniku: ,werber'. Digitized by Google KtJPJAK 909 KTJP^iA, b. KUPJAK, vidi Kap]ak. KtjPJENA, /. vidi 1. kupina. — Nije jasno Eošto se -i- promijenilo na je ; nigda nema oblika k^pjena. — Od xvi vijeka po i^ek^jem zapadnijem krajevima, osobito u Dubrovniku gdje se samo iuje kapjena, a između rječnika u Belinu (,ro- veto, spina noW ,rabetam' 688^ ; ,royo' ^rabam' ; jagoda od kupjene ,fratto del roveto' ,mora' 684^), u Stuličevu Orabas')^ u Vukovu (vide kil^pina s dodatkom da se govori u Dubrovniku). Ali mi ti su (puti) kupjenom sarasli? d. Menčetić—G. Dr%i6 510. Gdi u draču i kupjenu uvalih se po nesreći. M. Vetranić 1, 2*4. Komu se ukaza otac tvoj u njekoj kupjeni. 2, 217. O dobre ta£ scjene nije zem)e na sviti, ka neće kupjene kad- godi roditi. D. Raiiina Ibl^. Tekući po stinah, po kamenju i po kupjenah. B. KaSić, fran. 59. Nu da pustoš hridna i strma, . . . kupjena i draĆa oko grma koj se plete sa svih kraja, joi perivoj bude ugodan ... L Gundulić 237—238. Ćelije su grad njekada glasovita bile imena, obilježja jedva sada naziru se iz kupjena. 319. Kupjene, ćiĆak i iirAe užgavaju zmije. M. Badnić 307 >>. U kupjeni gorućoj, koju Mojzes bijaSe vidio. I. Akvilini 204. Kolak spile kft izvrti narav brid- nijeh usred stijena, kdj vrh vrata od svud srti brštan, triš|a i kupjena. A. Gledević 267«. Ba- stijahu prid iiom kupjene. L Đordić, ben. 10. Iz kupjene razgorjene. S. Bosa 135*^. Kupjena koju vidjo Mojses gorjeti. J. Matović 40. Jedno od ove dece sakrije se u jednu lominu (plot od kupjene drače). Nar. prip. vrč. 203. Kupjena (kupina, kupii^ača), slov. kopinje, kupinača, cslav. kupina, k%pininije, rus. KjrneHa, KyneHi> (Polygo- natum), bug. k'bpini», češ. kupina (Bubus), pol. k^pa, kupina (fratez), mora celsa (Pizzelli, Skurla), moro spino (Kuzmić, Aquila~Buć), Bubus firu- ticosos L. (Vodopić), v. Kupina. B. Šulek, im. 185. KUPJĆNAČA, /. vidi kupinača t 1. kupina. — Od XVIII vijeka, a igmeau rječnika u Stuli- čevu (v. kupii^aČa). Kupjenače-jagode, moro spino (Anselmo da Ganali), Bubus frutioosus L. B. dulek, im. 185. KUPJENAK, m. vidi 1. kunina, b. Kupjenak, Bubus fruticosus L. (Vujičić). B. §ulek, im. 185. KUPJENA V, acij, vidi kupjenov. — U Stuli- čevu rječniku: v. kupjenski. — nepouzdano. KfjPJENlCA, /. dem. kupjena. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Belinu (,mora di rovo* ,rubi moram' 496*; ,frutto del roveto* ,mora' 634*) t u Stuličevu (,mora'). Stoklasu ovu ku zrelijeh nanizo sam kupjenica, nosim oči ve- selijeh, gdi sja sunoe, m& Danica. I. Gundulić 159. — 8 pridjevom petoprsna moše značiti Što i jagoda, b, a). — U Stuličevu rječniku: kupje- nica petoprsna, trava ,fragraria' ,herba genus'. Kupjenica petoprstna, Fragaria (vesoa) L. (Della- bella, Aquila— Buć, Pizzelli). B. Šulek, im. 185. ali nema u Belinu rječniku; va(a da je Šulek grijeikom napisao mj. Stulli. KtlPJENIŠTE, n. mjesto qdje rastu kupjene. — isporedi kupii&ak. — U jednoga pisca Du- brovčanina XVIII vijeka (znači što i 1. kupina, a), a između rječnika u Belinu (,roveto, luogo dove sono molti rovi' ,rubetum' 633h) • u Stidi- čevu (,rubetum'). Vidje je Mojzes u onemu ku- pjonidtvu koje gorjaše. Đ. Bašić 225. KUPJENIŠTVO, n. u Stuličevu rječniku uz knpjenifite. — posve nepouzdano. KtlPJENOV, adj. koji pripada kupjenama (obrastao kuj)jeiuima). — U jednome primjeru iz narodne pjesme hercegovačke nečega vremena. Jedno gora jaglikova, drugo gora brStanova, treće gora kupjenova. Nar. pjes. hero. vuk. 884. 1. KtlPJENOVAG, Kilipjendvca, m. vidi Ka- pjenovo. — U narodnoj pjesmi xviii vijeka. Ja ću, Pavle, otiti put lijepa Kupjenovca. Nar. pjes. bog. 42. u istoj pjesmi ima još Mkolika puta Kupjenovac u ovome značeiiu, a jedan put Ku- pjenovo (vidi drugi prin^jer kod Kupjenovo). 2. KUPJENOVAC, KupjenSvca, m. čovjek iz Kupjenova, vidi drugi primjer kod Kupjeuovo. KtjPJENOVO, n. vidi Kupinovo, a. — -je- kao kod kupjena. — U dvije narodne pjesme XVIII vijeka (vidi i 1. Kupi novac). Zdravo došo s nevjestom ka lijepomu Kupjenovu. Nar. pjes. bog. 42. I on tamo otide ka lijepu Kupjenovu, brzo bješe skupio dosta mladijeh Kupjenovaoa. 45. KUPJENSKI, adj. koji pripada kupjenama. — Samo u Stuličevu rječniku: ,rubeu8^ KUPJfir^AČA, /. vidi kupiAača. — U Belinu rječniku: ,ftrutto del roveto' ,mora' 634*. KUPLAČA, /. vidi varjača. — Dva puta u narodnoj pripovijeci našega vremena: Uzeo ku- plaču pa po kazanu loit struguće. Nar. prip. vuk.' 272. Uzme kuplaču te od oranije do kazana, od kazana do oranije, ondale kusni, ondale srkni . . . 273. ali je po svoj prilici zlo štampano, te treba Čitati kutlača, vidi : Trebalo je može biti ispra- viti .kuplača' (dva puta; da nije ,kutlača'?) pa po kazanu ,loit' struguće (mo2e biti greškom m. ,i tlo'). Đ. 8. Đordević u Srpske nar. prip. i zag. vuk. (1897) 417. KUPLIOA, /. i^ešto (po drugome primjeru vafa da je prteno i da se pere) što su ženske nosile na glavi u Dubrovniku xvi i još xviii vijeka. —• ttiječ je tuđa (talijanska ili romanska), ali joj ne znam poslana (naj bliie je tal. coppella, nekakvo puce ili kopČa xiv vijeka), Daničič (Pošlo V. danič. x)ii*) piše: Kuplica va)a da je kakav nakit što žene nose na glavi, prema ital. coppa, zatjelak. Ti imaŠ sajune, koSu}e, kolete, . . . razlike joŠ veze, kuplice, ubruse, . . . N. Na)eš- ković 1, 253. Gospoda : Hod* sjemo, Milica, znaš li kamo dje se jutroSAa kuplica, ku Pčra do- nese? — Milica (smjejući se): Eto ju s* na glavu još jutros stavila. — Gospoda: U istinu pravu, kako bjeh zabila! Kako mi stoji sad? vid tamo, neboro. — Milica (obhitivši joj glavu odzad): Prem kako čine sad, bo|e se ne more: ^usto se sastav}a prem odi lozica. — Gospoda: Eto ju iska}a, ti s' njeka oslića. 1, 257 — 258. Još će ti (djevojci Maruši) liepi dar i lijepa čas biti i da ti četiri kuplice nove dam. 1, 277. Ima kupliou, ako je i ne nosi. (Z). Pošlo v. danič. KUP^iA, /. vidi kupica, kupovina. — Biječ je praslavenska, isporedi stslov. kup)a, rus. KynAa, Češ. koupč, pol. kupia. — Nalazi se do xvii vi- jeka, a između rječnika u Daničičevu (,merx; omptio; conductum'. cf. kupbifia). a. roba, trg, espap. Ako si hote iti u tuđu zemju s kup}ami svojimi. Mon. serb. 41. (1253). Što ^'e mala kup)a, da si ju prodaju. 46. (1254). Da imb ne namdtuje meso kupiti, ... ni malu ni veliku kup}u. 52. (1240—1272). Đa si gredu s trbgomb i s kup}omii svobodno. 157. (1857). Otb naše kup)e priiskanije vbzištetb. Domentijan* 290. Vbsakyje mnogocdnbnyje kuple. Danilo 282. b. kupovai^e, Kto )ubt iti u Dubrovnik b na kupju. Mon. serb. 206. 209. (1387). Da imb (re- čeni dukati) no imaju na mano priti ni za nod- Digitized by ^uogle KUP^iA, b. 804 1. KUP^iBVINA noga*^ Slovaka tegaj svdta vo}a;ni sa rdčb ni za proiAuJlni^za kupju ni za prddlbžije ... 351. (1427). Knpacb neky hotd poj ti na kap|a . . . Stefanit danič. star. 2, 282. c. zakup. — 0 jednome primjeru xiv vijeka (i DaniHd tumači ,oonduotam'). Prdmismo razb- logb ođb vsihb carinb, komorb, kupajb Sto je drbžalb za gospodina brata mi staršago kra|a Stefana Tvrbtka. Spom. sr. 2, 37. (1392). KtiPLAČ, kupjdča, m. čovjek koji kupi. — vidi kod kup)ar. KtlP^iAČINA (kupjičina), /. Sto se kUpi (novac, ali čeSče i drugo što) idući i prošeci od kuće do kuće. — U naše vrijeme, N. p. pogori ko, pa onda ide kroz selo od kuće do ku6e, iŠte i prosi, ita mu ko dade, neko žita, neko braSna, neko sijena, neko i komad robe, i to se sve skapa zove ,ki&p}a6ina' i ,kup}evina^ J. Bogdanović. Kap)&5ina, Sto je s vi&e kraja skup)eno. M. Pa- vline vić. Manastir imadija6e Aešto svoje zem(e, gaja i stoke, ali dohotkom od toga i&egova 6e)ad ne mogafie pregodiStiti, nego se pomagahu ka- p)a6inom. siroinafini pobožni narod hercegovački i danas otkida od svojih usta te pomaže zadaž- bine svojih starijeh. S. Matavu}, novo or. 65. KIJP](iAK, m. (Kupjak), ime selu u Hrvatskoj u županiji modruško-riječkoj. Bazdije). 46. KUP][iAB, m. kup}a5, koji Sto kapi, n. p. ma- sline. M. Pavlinović. KUP^iATI, kapjam, impf. vidi kapovati (kao iterativni glagol). — Samo u Stuličevu rječniku: ,emptitare^ KUP^JLVATI, kdpj&v&m, impf. iterativni gla- gol prema 1. kupiti. — Na jednome tijestu xvii vijeka. Gkli se pihoi (pisci) i farizeji kapfavahu. M. Đivković, bes. 872^ KtlP^iAVINA, /. skupf mnoštvo. — U naše vrijeme. Pak razaždene ona četu plaćene kap}a- vine. S. LubiSa, prip. 288. Kup)avina, skup. Slovinao. 1884. 148. KUPJ^E, n. eoll vidi 1. kup. — Samo u Stu- ličevu f^jeČniku: kupje ,oongeries, oollectio; con- ventus, ooetus' s dodatkom da je useto t> brevi- jara. KUPLEN. m. ime muško. — ziii vijeka, a ig- među rječnika u Daničičevu (Kup)enb). Kup}enb (dva puta). Mon. serb. 12. (1222—1228). 1. K^P^iENIOA, /. maslina što je pala s dr- veta na gemlu, te se kupi a ne bere. — U naše vrijeme u Vinovniku. P. Budmani. — i na Braču. Kup}enice, masline Sto same opadaju sa stabla, te se pokupe prije beračine. A. Ostojić. 2. KIJP^iENIOA, /. kapkna zem}a ili ikiva. — XIV vijeka, a između rječnika u Daničičevu (,ager emptus^. I sb kap(enicami Sto si je kupilb. Deč. hris. 66. Koji imaju svoju baStinnu zemb}u i vinogradb i kup)enice. 2^k. duS. pam. Saf. 45. Da si drbži vsaki svoju baStinu i kup}enicu i prićiju. Glasnik. 27, 292. (1347). U KlaSAevd dold iiiva kuplenica. 298. (1347). Do kup^enice Đmitrove. 15, 272. U sihbzi seldhb u crbkovnihb Sto se nahodi kup)enioa i pričija župbska, da ju drbže, a Sto se obrdta u župd kup)enica ili pri- čija crbkovnyhb ludi, da si ju takožde drbže. Glasnik. 15, 282. (1348?). Sb vinogradi i sb vo- ddnicami i sb kup}enicami i sb zaduSninami. 24, 244. (1353). — Nalazi se pisano i kupenica (vafa da treba čitati kup)enica). 8b selomb Sto mu je kupenica. Glasnik. 24, 236. (1849). t još na 1^e- koliko n^esta, n. p.: Glasnik. 11, 130; 13, 870. kOP^jENICE, / pl vidi kupalište, a i kupe), c, b). — Samo u Jambrešićevu rječniku: ,bBl- neae'. 1. EtjPliENIK, m. liekakva mjera za vino i za sito. — Jamačno postaje od 1. kupiti (od part. praet. pass. kup|en), isporedi 3. kupac. — U naše vrijeme. Kup|enik, mjera od 24 oke : ka- p}enik Senice, vina. Svijet na kordunu računa sve na kup(onike. Zem|ak. 1871. br. 2. Kup|enik, drvena mjera za vino, do 20 polica. Karlovačka okolica. F. Hefele. vidi i kod četvrt inka. 2. KfjP^iENIK, m. čovjek koji kUpi (u jedi- no tne primjeru: koji kupi poreze itd.). — Postaje od part. praet. pass. k&p}en (od 1. kupiti), premda mu je značeAe aktivno. — U jednome primjeru XVI vijeka. Puk moj kupjenioi jego opliniSe (,Po- pulum meum exactores sui spoliaverunt*). S. Ba- dinič, sum. 138l>. isai. 3, 12. 3. KUP^EnIk, m. mercenarius, plačenik, na- jamnik (uprav kUp}en čovjek). — Od glagola ku- piti prema latinskoj riječi. — U rukopisu xvi vijeka. Kap}enik i ki nije pastijer, koga nijesa ovce vla Štite, vidift?) vuka greduči ko ovcam, pusti ovce i pobjegne od £ih ... a kap|enik po- bjegne, jere kap}enik jest (i) ne dostoje se Aema ovce. N. EaAina 25b. i8ib. joann. 10, 12—13. KUP^iENOVO, n. n^esno ime. a. selo u Hrvatskoj u županiji zagrebačkoj. Razdije). 88. b. selo u Srbiji. — PomifU se xv vijeka. — U Braničevu selo Topolovnikb, selo Kupje- novo, . . . Spom. stoj. 8. (1428—1429). KUPJ^ENSKO, n. ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji modruško-riječkoj. Bazdije}. 60. 1. KUP](i£l^E, n. dijelo kojijem se kUpi (vidi 1. kupiti). — Stariji je oblik kup|enje. — Iz- među rječnika u Mikafinu (kup^enje ,oollectio, congregatio*), u Stuličevu (,collectio, oongrega- tio<), u Vukovu. Da se Turci ne meSaju u ku- p}eAe dacije, nego knezovi sami da je kupe. Vuk, grada. 132. Kup}e]&e novaka ,recrutirung'. Jur. pol. terminol. 419. Kupfeiie, pobiraiie odredbina ,taxeintreibung'. 500. 2. Kl!lP](j£l!rE, n. djelo kojijem se kUpl (vidi 2. kupiti). — Stariji su oblici kup|enije, kap|e- nbje, kup}enje. — U naše doba nije obično kao ni za druge perfektivne glagole, ali se u pisaca nahodi Mcoliko primjera. — Između rječnika u Mikafinu (kup^enje, zakup|enje, trg ,emptio, co- emptio'), u Belinu (kup|enje ,oompra e compra- mento* ,emptio* 208l>), u Bjelostjenčevu (k<^- kavski kupleiie, kupuvaiie ,emptio, comparatio'), u Stuličevu (kupjeAe ,emptio'), u Daničičevu (kn- p(eaije ,emptio ; pretium emptionis*). Ako bi kada carina drinska i sona doSla u naSe ruke bez ka- p}enbja. Mon. serb. 452. (14^2). Nije prava ni istina prodaja ni kup[enje. S. Budinić, ispr. 90. Himbe u prodavanju i kupjenju. L T. Mmavić, ist. 168. Zabraiiivamo kuplenja od sužaii tur- skih. M. Bijankovič 103. Kupfeiie stvari svete. A. Bačič 61. Vrhu trgovine pravednosti u ka- pleiiu i prodava&u. Ant. KadČič 218. Kupjena (kuću) preda ocu mome s kontraktom kup|eAa. 8. Tekelija. letop. mat. sr. 120, 89. — (7 ovome primjeru Daničič misli da znači cijenu kod ku- povaiki (,pretium emptionis*) : Ta vbsa vb nasld- dije Hilandaru vbdana bySe kup{enijemb mno- gomb. Đomentijan^ 61. KUPJ^iEŠ, m. u Stuličevu rječniku: kupjeS uz kupjevina. — nije dosta pouzdano. 1. KtlP^iEVINA, /. postaje od 1. kupiti, te znači kuppAe ili ono što se kUpi. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Stuličevu: kupjevioa Digitized by Google 1. KUP^iEVINA 805 KUP0N8KI ^messis' (ietva). U davno doba Bojc bješe na- redio ... da svaki čovjek od dvaes godišta nzgoT imaše na glava dati didrahmu, sa da tom ka- p)evinom azdržala bi se i sahranila crkva Go- spodinova. 8. Rosa 101b. Ki&p^evina, vidi ka- p]a6ina. J. Bogdanović. 2. KtJP\iEVINA, /. u Vukovu rječniku: vide kupovina 8 dodatkom da se govori u Crnoj Gori, KUP^VO, n. ime fi^estu u Srbiji u okrugu poiarevaČkome. Niva a Knp]eva. Sr. nov. 1870. 126. KUPNENIK. m. vidi 1. kupjenik. — U Bje- los^enČevu rječniku: v. memik; u Stuličevu: v. mjerilac t> Bjelos^enčeva ; u VoUigijinu: ^staro, stajo* ,scheffel'. KUPNIOA, /. vidi 1. kupilica. — Samo u Stu- ličevu rječniku: ,qnae colligit'. KIJPNIGfi, adv, kupno, skupno, skupa, tjedno, — Na dva n^jesta xv i xvi vijeka, Vsi kapnice i jedinno daše. Mon. oroat. 142. (1490). Vsi kap- nice idosmo. 204. (1518). KUPNIĆ, vidi Kaknis. 1. K^PNiK) m. vidi 1. kupilao. — Samo u Stuličevu rječniku: f(im colligit^ 2. KtlPNfK, m. vidi 1. kapac, a. — CT jednome primjeru xvi vijeka. Ako ta kapnik jar preprodal ga jest. Š. Badinić, ispr. 109. KUPNODJELOVALAO, kapnodjelovaoca, m. čovjek koji kupnodjeluje. — Samo u Stuličevu rječniku: kupnodjelovalac i griječkom kapnodje- lovaoo ,cooperator^ KUPNODJBLOVaAb, n. djelo kojijem se ku- pnodjeluje. — Stariji je oblik kapnodjelovanje. — U jednoga pisca xvi vijeka, a ismedu rječ- nika u Stuličevu (,aaxiliamy mutaae opere col- latio, cooperatio'). Jesmo pravedni priimfuSći V nas pravednost vsak svoja po mdri koja ddli dah sveti vsakoma kako hoš6e i po vsakoga od nas vlašćemu prdprav)enja i kapnoddlovanja. d. Badinić, sam. 186h. KUPNOD JELO VATI, kapnodjelajem , impf. uprav kapno djelovati, d^jelovat% skupa, raditi skupa, pomagati. — U Stuličevu rječniku: ,oo- operare* ,operam saam conferre, adjavare, simal agere'. KUPNOĐJELATI, kupnodje]am, impf. samo u Stuličevu rječniku: vidi kupnodjelovati s do- datkom da je uzeto ie brevijara. KUPN6dOJEN, a(^\ koji je skupa s druaiiem na istijem prsima dojen. — Samo u StuUčevu rječniku: ,oollactaneas, coUaoteas'. KTJPNODOJENIGA, /. kupnodojeno žensko ce- rade, — Samo u Stuličevu rječniku ut kapno- dojen. KUPN6D0JENfK, m. kupnodojeno če}ade muško. — Samo u Stuličevu fjeČniku uz kapno- dojen. KUPNČDUŠAN, kapnMašna, aćij. vidi jedno- dušan. — Samo adv. kapnodaSno (vidi jedno- dušan, 2) ti kiMzi pisanoj xiii vijeka crkvenijem jezikom, i otale u Daničičevu rječniku (kupbno- dušbnb ,ananimas'). Kupnodašno živaštihB. Do- mentijanh 7. EUPNOKBtVAG, kapnokrivoa, m. koji je (s drugijem) skupa kriv, vidi kapnotvorao. — Samo u Stuličevu rječniku: ,correo, oompagno nel reato' ,criminis reasS EUPN06bBAZAN^ kapno6brasna, a(^. vidi jedinoobrazan. — U jednoga pisca xvi vijeka, i otale u Stuličevu fječniku (,consentaneas, con- formis, similis'). Mi jesmo kapnoobrasni Boga. Š. Badinić, sam. 12^. EUPNOPBtLIČAN, kapnoprilična, adj. koji ima skupa (s drugijem istu) priliku, isporedi skapnoobrasan. — U jednoga pisca xyi vijdM. Kako sinove Božiii po Isukrsta kojemu hoti otac vd6ni da izbrani Dudu jedinoobrasni i kupnopri- liSni. d. Budinić, sum. 7^. KUPN6bODAN, kapnčrodna, o^;. koji je kup- noga (istoga) roda (kao drugi), vidi jedinoro- dan, h, — U ki^iei pisanoj xiv ili xv vijeka cr- kvenijem jezikom, i otale u Daničičevu fječniku (kupbnorodbnb ,gentilis'). Kapnorodnjihb padajutb trupija. Glasnik. 11, 66. KUPN0TV6BAC, kupnotvćrca, m. koji tvori (čini, 4iclt^e, radi) skupa (s drugijem) ^što (misli se zlo cijelo). — isporedi kapnokrivao. — U jednoga pisca xvi vijdta. Kada mi jesmo da- teli ili kupnotvorci zaloga svdta. Š. Badinić, sam. 126b. KUPN6VJEČAN, kapnčvječna, atij. u kojega je kupan (isti kao u drugoga) vijek (vječni iivot), vidi jedno vječan. — U jednoga pisca xvi vijeka, i otaie u Stuličevu rječniku: jcoaeternos'. Duh sveti jest istini, i otcu i sinu kupnovječan. 8. Budinić, sam. 10^. KUPNOVJEEOVATI, kupnovjerajem, impf. vjerovati skupa (isto) s drugijem. — Ima samo pari. praes. u jednoga pisca xvi vijeka. David reče vsdm Božjim sinovom i svojim kapnovdra- jućim. Š. Budinič, sum. 168^. KUPNOVLAda, /. driava (ili vlada) u kojoj ne vlada jedan nego veče ili maM mnoitvo ludi u skupu, republika. — Načinili su pisci nciega vremena. Uprav do pade£a mletačke kupnovlade. PravdonoSa. 1852. 5. Da će kupnovladi s voj- nicima a prijekoj potrebi pomagatL 1851. 25. KtrPI^A, /. kupova1^e, kupovina. — isporedi kap(a. — Od xrv vijeka (vidi kod b), a između rje&fiika u Stuličevu (,mers, emptioQ, u Vukovu (,der kauf ,emtio' : ja ču prodavati prema kupAi s dodatkom da se govori u Dubrovniku), u Da- ničičevu (kupbAa ,emptio ; oonduotom^ cf. kup}a). a. u zn€^čei^u sprijeda kazanome. Ni sa prošAu ni za kupAu. Mon. serb. 861. (1429). 865. (1481). 878. (1488). Ako bi došla carina drevbska u naše ruke bezb kupAe. 456. (1452). O kopAi, prodaji i pogodbam. A. Kalić 28. KupAa ,kaaf , tal. ,compra e vendita^ B. Petranović, račn. kA. 15. Kupiiom sticati dobara nepokretnih. Zbor- nik zak. 1867. 128. Baspolagati nepokretnimi dobri kapkom , prodajom , poklonom . . . 187. Pravo preče kupi&e biva, kad si, na osnovi za- kona ili ugovora, vlastan tražiti, da ti vlasnik kakve stvari koju želi prodati, pr^e nego dra- gome proda, ponudi, nećeš li je ti za istu ci\jeno kupitL V. Bogišić, zakon. 801. b. zakup, — isporedi kap)a, c Sto je a nasb drbžalb kuću našu i carine i komore i ine kapb£e, oda vsega prdmismo pravi plbni i obilati razblogb. Spom. sr. 2, 87. (1892). e. Sto se kupice, roba, espap, trg. — Samo u Stuličevu fječniku. KUPdN, kap6na, m. što se sad govori i piše odrezak (vidi), franc. i ii«m. coupon. IzdavaAe kup6n& k dionicam da se Aimi dižu kamate. Zbornik zak. 1868. 602. Da pjeneznice imadu umjesto plateža u gotovu primati i kupone. 1866. 82. "K^JPOnSKI, adj, koji pripada kuponima. Digitized by ^uogle KUPONSKI 806 KUPOVATI, 1, e, b). Svota a ime dohodarine i kuponske bilegovine. Zbornik sak. 1878. 178. KftPOR, m. preeime. — Pomiihe se xvin vijeka. (1415) Pavao ban Kupor (,Kappor'). And. Ea6ić, kor. 481. KUPOSČIĆ, m. prezime. — xiv vijeka. Boroje Kuposbdićb. De5. hris. 16. KtlPOVAO, kAp6vca, m. vidi kuix)valao. — Postelje od kupovati kako kupac od kapiti. — Od XVIII vijeka. Idtom da kapovac poznaje ta stvar. Ant. Kadčić 262. Ti si prodavalac, hu- doba je kupovao. A. Kalić 9. Kupdvao ,emptorS gen. kupdvca. Đ. Nemani6, čak. kroat. stud. 58. KUP6vALAC, kup6vaoca, m. čovjek koji ku- pice, isporedi 1. kupac, a. — Od xvii vijeka. Isokrst istjera prodavaoce i kupovaoce is templa. M. Badnić 812a. Da se svaki dan 6ini od ku- povaoca i prodavaoca (grijeikom n^. kupovalaca • prodavalaca) . . . J. Matovi6 847. Jesi li . . . ne odkrivo kupovaocim one zlosti nadvorAe o kojijeh oni pitali su te? T. Ivanović 150. KUp6vAlJŠTE, n. tijesto (otvoreno) gdje ae kupuje^ vidi placa, pofana. — U Stuličevu rjei- niku: ,foruin, platea'. KtjP6VAN, kikpovna, adj. a) koji se kupuje^ koji se kupiOf koji se moie kupiti ; b) uopće koji pripada kupovai^Uf kupovini. — Od xviir vijeka. a. u prvome snačei^u. — lemedu rječnika u Belinu (kupovni ,oo8a che si pu6 comprare^ 209«), u Bjelos^enievu (kupovni ,emptitiusO, u Stuli- čevu (,emptitius, de numero earum rerum quae emi possunt vel solent'), u Voltijijinu (kupovni ,comprativo, comprabile' ,kaufbar'); u Vukovu: n. p. gu£, h^eb ,gekauft* ,emtus' (,gegensatz vom zu hause erzeugten*). a) uopće. Da je drdga, ne kupovna robi- nica. J. KavaAin 47^. Uzmi osam lota kupovnog karanfijka. Z. Orfelin, podr. 295. Postidio se ka* i kupovni pas. Nar. posl. vuk. 256. Sto je kupovno to im kupuje zadruga. V. BogiSić, zbom. 114. Trebaju mu tri uliSta, jedno kupovno, drugo darovno, a treće kradovno. S. l^ubifia, prip. 192. Na roble svatko ima vlast kao na kupovno meso. 4a b) ističe se kao suprotno prema domaćemu (ito se u kući radi). Narukvice kupovnih 5ipaka. M. Katančić 66. Da se hrani kupovnijem h}e- bom. Vuk, poslov. 192. Nosili su (knezovi) pla- vetne 6ohane čakšire, i od takove 6ohe de5erme, gdjekoji sa srebrnijem pucima, za pojasom po dva piito}a i nož, svrh svega toga kupovni guii. Vuk, živ. 251. — I kao suprotno prema doma- ćemu uopće. To nam je poznato pod imenom ku- povnog ili morskog grožđa. P. Bolić, vinod. 1, 2. b. ti drugome snačeiiu. Uzeti dto u kupovno ime ,titulo emptionis aliquid sumere'. J. StuUi, ije6n. kod kupovan. Kupovni je ugovor zagla- vjen potpuno kaparom. V. BogiSić, zbom. 462. Kupac namiruje kupovnu cijenu, zakon. 88. Ku- povna pogodba ,kaufvertrag< ,contratto di compra • venđita'. R Petranović, ručn. k&. 15. On je kupovno pismo iznio. M. Pavlinović, rad. 94. KUPČvAlftE, n. djelo kojijem se kupuje, — Stariji su oblici kupovanije i kupovanje. — Iz- među rječnika u Vrančićenu (kupovanje ,emptio'), u Belinu (kupovame ,compra e compramento' ,emptio' 208b), ti Bjelostjenčevu (kajkavski ku- puvm^e), u JambreHćevu, u Stutićevu, u Vukovu, u DantČićevu (kupovanije). Prijembše talanbtb otb i^ego na kupovanije posblani jesmy. Đomen- tijan* 290. Za kupovanije srebra. Mon. serb. 487. (1445). Ki u kupovanju i prodavanju him- beno duguje: Š. Budinić, sum. 89^. Ako bi ]u stino kupovaige bilo. ispr. 90. U prodavanju i kupovanju. I. T. Mmavić« ist 102. Prodavai^a i kupovala. M. Đobreti6 78. KUPOVATE^iAN, kupovatejna, adj. vidi ku- p}iv. •— Samo u Stuli&vu rječniku: ,quod emi potest^ KUP6VATI, kupujem, impf. 2. kupiti. — Akc. kaki je u praes. taJci je u impf. ki!ipov&h, u impt. kikpiij, u aer. praes. kupujući; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf., osim aor. 2 1 8 sing. kfipovE, part. praet. act. kftpovao, k&po- v&la, part. praet. pass. k&pov&n. — Između rjei- n0ta u Mikafinu (kod kupiti), ti Belinu (,com- prare' ,emo' 208b), u Bjelostjenčevu (kupuem, I kupujem ,emo, coemo, mercor« nundinor, com- paro, concilio, perstino^t u Jambrešićevu (ka- pujem ,emo'), u Stulićevu Gomere, emptitare*), u Voltigijinu (,comprare, incettare' ,kaufen*), u Vu- kovu (,kaufen' ,emo'), u Daničićevu (,emere'). 1. aktivno. a. uopće. Da kupujetB ribu. Sava, tip. stud. glasn. 40, 172. Nego ono ito druga kn- puje nit* vam va]a niti vam tribuje. M. A. Be|- ković, sat. £8b. Biser mom6e prodavalo Ba- garče, kupuje ga dilber Stoj na Bugarka. Nar. pjes. vuk. 1, 280. Kupovaću ko/ia i sokola. 1, 298. Kupuj mi ruo junačko. 1, 590. Ko ku- puje što ne treba prod^vaće i ono što mu treba. Nar. posl. vuk. 144. Mnogo dobija onaj koji svašta ne kupuje. 181. — Otidoše šeher-Sarajevu, da prodaju dijete Qruicu, kupuje ga Turkiiia de- vojka. Nar. pjes. vuk. 3, 5. Odmah stade ku- povati rob)e. 4, 201. Star me prosi a mlad me kupuje. Nar. pjes. herc. vuk. 106. Ne želim više kupovati neprijate{a. G. Zelić 598. — ČeŠće bet objekta nego kupiti, jer se misli na koji mu drago objekat. Ali si koga oškodil kupujućL Naručn. 86^. Poče izgoniti svijeh onih ki prodavahu i kupovahu u crkvi. N. Babina 44>^. matth. 21, 12. Trgujući krivo kupuju i prodavaju. J. Filipović 1, 250». Koja kupuje i prodaje. M. Dobretio 98. Jedna potreba prođava a droga kapije. PravdonoSa. 1852. 8. b. s dativom, vidi 2. kupiti, 1, b. Da si kupujutb odeždu. Sava, tip. hil. glasn. 24, 210. Da SI kupuju vbsaki trbgB. Mon. serb. 87. (1258). Đa si kupuju što imB trdbuje. 157. (1857). Neg sam sebi kupuje obuću. M. A. Bejković, sat 13^. e. vidi 2. kupiti, 1, c. Što je Jova skupo kupovao. Nar. pjes. vuk. 1, 681. — Koji na svoja ali na drugoga vjeru kupuju trgovine. J. Ma- tović 899. — I ovaj primjer pripada amo, a ne pod f, jer kod pokazuje samo stan ili dućan prodavaoca. Dubrovčani čine krivo kad kupuju kod iiegtk. Đ. Daničić, ist. maj kov. 222. d. vidi 2. kupiti, 1, d. Koji kupuie za svoju potribu ili za prodaju. Ant. KadčiC 285. Da ko iziđe na pazar, pa da stane kupovati za kuću svoju različne stvari . . . Vuk, pisma. 14. e. cijena moie stajati (vidi 2. kupiti, e) n. p.: a) u instrumentalu. Petar kupige duka- tijemi tisuća glavnijemi sto dukata na godište. B. Kašić, zrc. 82. A kupovat mojom sri^om arajdnosti ugodneve. J. KavaAin 15^. — Grijei- kom s prijedlogom s. Težko svakom ki kupi^'e s dvojom krvi s kim bludige. J. KavaAin 8^. Kupuju u onijeh s pravom cijenom one stvari. J. Matović 428. b) u acc. s prijedlogom na. Imamo na pjenez kupovat sve (ubav. D. RaAina 27b. Ku- pujući na tvoj pjenez tv6 prikore. L Đordić, Digitized by Google KUPOVATI, 1, e, b). 807 KUPUS uzd. 95. Ere mi ih onomadno na asprice kupo- vaše. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 85. Duševnu (smrt) kupuješ na pineze. Ani. Kad6ić 847. cj u loc. 8 prijedlogom na. S jadima suze tik da mogu koji dat, 61ovik bi ih imal vik na zlatu kupovat Đ. Baiiina 46^. d) u ace. a prijedlogom za. Orihe ku- pujući za darove Božje koje nam daje. J. Ba- novac, pred. 87. Već je meni lonca žao; skupo sam gBL kupovala: za jabuku divjakiiiu i za druge polovinu. Nar. pjes. vuk. 1, 177. Hajde od mjesta do mjesta, te kupuj duše za blago. Nar. prip. vuk. 121. — Macedoniiiane vo)u svoju smrt za život kupuju. Aleks. jag. star. 8, 253. f. prodavalac stoji u gen,: a) s prijedlogom od. Tako da su od da- lekih strana od Josipa kupovali žito. M. A. Be}- ković, sat. Đ4<^. Te donesi onu 6ašu zlatnu štono sam je skoro kupovao u bijelu Varadinu gradu od devojke mlade kujun^iinke. Nar. pjes. vuk. 2, 188. Od vezije zlata (kupovati). Nar. posl. vuk. 232. — Metaforički. 8 nami vojevahu kad jaurski bani, šafrani pafrani od nas kupovahu. I. T. Mmavić, osm. 90. b) s prijedlogom u. Jedan kupuje koi^a u drugoga. A. d. Costa 2, 86. Koji kupuje u onih koji te stvari vode. Ant. Kadfiić 285. U vezice svilu kupovati. Nar. posl. vuk. 826. 2. pasivno. Večerajde, kupovano blago. Nar. pjes. vuk. 1, 549. 3. sa se, pasivno. Čijem se kupuje to kra- |ev8tvo? M. Divković, nauk. 28t>. Zloj riječi odgovor dobar drag je, a ne kupuju se na dinar. (D). Poslov. danič. Ova (prava sreća) ubožtvom kupnje se. J. Kavai&in 490^. Baj se mjedim ne kupuje. B. Zuseri 809. Ne kupnje se ovo zlato za pmeze. F. Lastrić, test. 70«. Bado se od mladeži kupuje. A. T. Blagojević, khin. 80. Ma6ka se u vreći ne kupuje (nego se gleda Sta se kupuje). Nar. posl. vuk. 176. KUPOVILO, n. kupovaike. — U naše vrijeme u Istri. Kupovflo ,emptio'. Đ. Nemanić, čak. kroat stud. iftg. 12. KUPOVINA, /. kupovai^e; Sto je kupfeno ili Što se kupuje. — Od xviii vijeka. a. kupovane. — Između rječnika u Stulićevu (v. kupovai&e). Jeli dospjela po ulicah pakfena kupovina od ubozijeh djevojčica? B. Zuzeri 185. S ovom misli istinitom u pameti stavjam prid vas jednu čudnu kupovinu . . . jedna mi je (kuća) dobre cijene i veoma lijepa pod rukami. 242. I tu kupovinu i prodaju utvrdi zakletvom. And. KaČić, kor. 26. I kupih od Anameila tu iMvu . . . I napisah ki^igu i zapečatih ... I uzeh kiMgu o kupovini zapečaćenu ... I dadoh ki^igu o ku- povini Varuhu. Đ. Daničić, jer. 82, 9—12. (Siječe se svojina) kupovinom ili darovinom. V. Bogišić, zbom. 898. Čim se kupac i prodavač pogode o stvari i o cijeni, taj je čas kupovina završena. V. Bogišić, zakon. 81. ,Djevojka (sluškiika) ide u jutro u kupovinu*. ,Vratila se iz kupovine*, u Dubrovniku. P. Budmani. b. što je kupfeno. — Ismeđu rječnika u Vu- kovu (,das gekaufte* ,res empta* s primjerom iz narodne pjesme: Što ne ručaš, kupovino moja?). Kupovina, stvar kup}ena. M. Pavlinović. c. što se kup^je. — U Šulekovu i u Popo- vićevu rječniku: ,kaufgegenstand*. KtjPOViŠTE, n. mjesto gdje se kupuje. — isporedi tržište, trgovište. — U Šulekovu rječ- niku: ,kaufplatz*. KUp6vIT, acij. kupjenf kupovan. — U jednoga pisca XVI vijeka. Pače volim tvoja raba kupovita » biti, neg gospoja svim kra)em od svita. H. Lučić 219. A ja kupovita raba sam li tvoja. 258. KUPOVNIGA, / tabulae emptionis, kupovno pistno. — Načineno u naše vrijeme. Kupovnica ,kaufbrief. Jur. pol. terminol. 299. — I u Šu- lekovu rječniku: ,kaufbrief. 1. KtiPOVNiK, m. vidi 1. kupac, a. -- U Bje- lostjenčevu rječniku : ,coemptor*, v. kupee ; u Stu- lićevu : V. kupee iz Bjelostjenčeva ; u Voltt^ijinu : ,oompratore, incettatore* ,kaufer*. 2. Kf JPOVNIK, m. koA kupjen. J. Grupković. 8. KtlPOVNIK, m. kniga u koju se bifeši što se kupuje. — Načii^eno u naše vrijeme. — U Šu- lekovu fjeČniku: ,kaufbuoh*. KlIPOVNINA, /. vidi 1. kapara (kod kupo- vala). — NačiMno u nc^e vrijeme. Kupovni na ,kaufsohilling*. B. Petranović, ručn. kii. 15. Jur. pol. terminol. 800. KUP0V8TV0, n. kupovai^e. — Na jednome n^estu zviii vijeka. ĐržaSe dvi statire za ku- povstva i prodanje. J. Kavai^in 442^. KUp6vŠTINA, /. samo u Stulićevu rječniku: V. kupovaAe. 1. KtlPBES, m. vidi čempres. Kupres, rus. KnnapHC'b, Cupressus sempervirens L. (I. Sab}ar). B. Šulek, im. 185. 2. KUPBES, m. ime selu u Bosni u okrugu sarajevskome. Statist, bosn. 14. KUPBEŠ, m. ime selu u Bosni u okrugu trav- ničkome. Statist, bosn. 74. KUPBEŠANI, m. pl. ime selu u Bosni u okrugu travničkome. Statist, bosn. 65. KUPBEŠKI, acij. koji pripada Kupresu i Ku- prešu. Po}e kupreško, . . . kupreško. F. Jukić, zem). 2. KtrPBEZ, m. u Vukovu rječniku: kao knežina J^evanskog kadiluka. na Kuprezu ^elepčije hrane goveda u planinama. — Kao ime mjesno pomiike se prije nečega vremena. Kuprdzb. S. Novaković, pom. 186. po slovu d va}a da e stoji po istoč- nome (i jušnome) govoru. KUPBINA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskome. Livada u Kuprini. Sr. nov. 1868. 248. KUPBIS, m. vidi nalijep. Kupris, Aconitum napellus L. (u siAskome rukopisu). B. Šulek, im. 185. Kl!lPSTI, kubem, impf. vidi skupsti. — Od ZVIII vijeka u Dubrovniku: uprav je pogreška, jer se shvatilo da je skupsti slošeno od s i kupsli i da je zato perfektivni glagol, vidi kod skupsti. — Između rječnika u Stulićevu (kubsti ,vellere, divellere, ezstirpare* s dodatkom da se nalazi u pisca Chtndulića što neće biti istina). Tako mu svaku podobnost iz iiega vadi i kube. A. Kalić 205. Ovi vlase kube s glave. 445. KUPTOLOVIĆ, m. prezime. — xvi vijeka. Franku Ktiptoloviću. Mon. croat. 888. (1570). 26. K&PULA, /. vidi kube, lat. cupula. — U Bje- lostjenčevu rječniku: kupula, bolta visoka i okrugla na spodobu klobuka, kuba ,tholus*. KtlPUS, m. Brassica oleracea L., poznato zefe što se vrlo često jede, a ima ga veliko mnoštvo različnijeh vrsta što se razlikuju pridjevima ili nose druga imena (vidi kod c). i satna riječ ku- pus znači jednu vrstu u ijevemijem krajevima (vidi u Vukovu rječniku) a drugu u jušnima (vidi raštan). — Biječ je romanska, isporedi tal. oappuccio (mlet. oapuzzo), franc. cabus, moše biti Digitized by Google KUPUS 808 KUPU8IK došla preko ihemačkoga jezika, isporedi stvAetn. ohaboj^, chapiu;, arvi^em. kappls, nvi^em. kappas (vidi nalov. kapoa). nejasno je prvo n: ako je po- stalo od %, tan bi se pomiješalo 8 gonkijem i po- stanke onakovo kao što je kod kaposta (vidi) i kombost. — Od xy vijeka (vidi kod h\ a ismedu rječnika u VranČičevu GbrassioaOt ^ Mikajinu (kupus, vraSt, broskva ^brasioaO) u Belinu (.oa- yolo, berba nota' ^brassioa' 181^)i u Stuliievu Gbrassica, oaulis*), u Vukovu (,der kobl< ^Bras- sioa oleraoea capitata Linn.')* a. kao bifka uopće. Gđi najdu trs kupusa. M. Vetranić 1, 19. Bitve i salate i trstja ku- pusa naberi. N. Dimitrović 108. Hrabar mladi kupus sadi. M. DrSić 144. Saditi kupus. L Ančić, svit. 81. Psi domaći uvijek laju pri ku- pusu ki čuvaju. J. KavaAin 31*. Jedan bus ku- pusa. N. Palikuća 62. Nuto iz kupusa zeca. Nar. pjes. vuk. 1, 880. Dere ga kao vola u ku- pusu. Nar. posl. vuk. 58. Ko kupus sadi i kr- maću brani, ne boji se gladi. 144. Mnogo je k{ipiis& izio. (Ima mu mnogo godina). 181. S&d£ kupus. (Be^ se u podsmijehu onome koji bram}e). 278. Sve kupus i dijete. (Kad koja žena svake godine rada). 280. Ne bi ga is^'ero iz kupusa (tako je malahan). Poslov, u Dubrovniku, P. Budmani. Jaki zubi i tvrd orah slome a kamoli glavu od kupusa. P. Petrović, gor. vijen. 42. Kad su seobe naroda preko nas gazile kd preko repe i kupusa. M. Pavlinović, rasg. 72. Kupus, brassioa (Kuzmić, Aquila— Buć, Durante), oavolo (Aquila-— Buć), verse (Kuzmić, Aquila— Buć, Piz- zelli), Brassica oleraoea L. (Vodopić, Visiani, Sla- dović), V. Kapusta. B. Sulek, im. 185. — vidi i glava, i, glavica, c), glavićati, prokule, struk itd, b. istiie se da je jelo. (Kromidije) s'b klet- voju velikoju izreče: ,Tako mi ddda mojego ku- pusa, starago smoka! . . .' Grozdije. star. 2, 312. S ijepioom i s kupusom u jusi. M. Đržić 268. Počiniti hoću tebi, er ste, gospo, bez poĆini, kako kupus bez začini. M. Pelegrinović 173. Kupus pogrijevan. (Đ). Poslov. dbuiić. Kupus umno- žaje orni jid. P. Knežević, osm. 269. Hudu mužu u kupusu mad\je (čari). (Z). Poslov. danič. Kad se ženi bungur momče mlado, isprosio taranu djevojku, . . . starosvati boba glavatoga, a dje- veri kupus i slaninu. Nar. pjes. vuk. 1, 533. I jož mrsnom sa kupusa čorbom. Nar. pjes. juk. 592. Težko kupusu iz sela smok čekajući. Nar. posl. vuk. 315. Turci vele: ,Tarana je hrana', a kauri: ,Kupus i slanina'. 322. Beče ženi: ,Nastavi dosta kupusa i krtole'. Nar. prip. vrČ. 164. vidi i metati, kiseo, prijesan, ukrop itd. u ovome primjeru kao lijek : V'bzmi kupnsb i rasb- žvi i podrbži vb usta. Sredovj. lijek. jag. star. 10, 102. — U ovome primjeru prvo kao bifka, poslije kao jelo: Poćerala svii^a ugora ispod smokve kroz kupus (t. j. meso je naj bo}e sviiisko, riba ugor, voće smokva, a ze}e kupus). Nar. posl. vuk. XI. vidi i Nar. prip. vrč. 212. e. ovt^je se bifeie i^eke vrste. Glavate kupuse slaninom vare. M. Đržić 428. — U Mikafinu rječniku: kupus naježen ,bra8sica apiana, sabel- lica, crispa'; kupus od ov^etja »brassica pompe- jana, cjria'; kupus morski ,olus marinum, bra- sica marina'. — U Belinu: kupus glavati ,ca- volo capuccio' ,brassica capitata' ; rudi kupus ,ca- volo crespo o riccio' ,brassica crispa'; cvijetni kupus .cavolo fiore' ,brassica pompejana' IBlb. — U Sulekovu imeniku: Kupus cvijetni, rus. ica- n/cra ^siTsaji, brassica pompejana (Vujičić), ca- volo fiore (Đella Bella), Brassica oleraoea bo- trjtis L. (Visiani, Stulli). Kupus c(v)itati, bras- sica fiorita (Đurante), Brassica oleraoea botrjtis L. — Kupus glavati, brassioa capuccia (Kuzmić, Aquila— Buć, Durante), assarantia (Kuzmić), Brassica oleracea capitata L. (Visiani, Stulli, Vo- dopić). — Kupus repasti, Kupus-ripa (Kuzmić), brassica naposa (Kuzmić), Brassioa oleracea caulo- rapa (gongjloides) L. (Visiani). — Kupus-radaš, rus. K/APSRA^ KanycTa, brassica crespa (rkp. a Visovcu), Brassica oleraoea crispa L. Kupus rodi, Brassica oleracea crispa L. (Visiani, Vuiičić, Stulli), V. Budac. 186. — Znači i lUke druge bijke, Listije kupusa grbčkago ježe glago}etb se krambby. Sredovječn. lijek. jag. star. 10, 112. Kupusa divjega bus. M. Vetranić 1, 141. Kupaš morski (prema lat. brassioa marina), soldanella (zvi vijeka, Kuzmić, Bartulović, Danilo), bras- sica marina (Durante), Crambe maritima L. — Kupus pasji (prema lat.) ojnoorambe (u siilskome rukopisu, Durante), 1. Parietaria officinalis L.; 2. apooino (siii. rkp.), brassica canina (Durante), Cynanchum vincetozicum BBr. B. dulek, im. 186. vidi i broskva, cvjetača, kapusta, kavolin, prokula, se)e itd. KtjPUSAG, kikpusca, m. dem, kupus. — U Du- brovniku od XVI vijeka, a ismeđu rječnika u 8tu- ličevu (,cavolino* ,parva brassica'). Kupi kupusoa. M. Držić 138. — ZnaČi i druge bifke. Kupusac, rus. icanycTKa (Sedum acre), 1. Isatis canescens L. (Visiani); 2. Lepidium draba L. (Visiani). B. Šulek, im. 186. KtlPUSAN, kikpusna, adj. koji pripada ku- pusu. — Ismeđu rječnika u 8tuli&vu (»brassi- carum'), u Vukovu (kdpusnt, n. p. list, kaoa ,kraut- kohl-' ,olerarius, olitorius'), u DanOičevu (kupusbnb ,brassioae'). Kupusbnb sokb da pijeib bolbn\j. Sredovječn. Igek. jag. star. 10, 107. Ka- pusno listije rastlbci. 108. Da izgrizujetb na Čbte srbdbce kupusnb korenb. 108. Kupusna ripa. I. Jablanoi 63. Za kupusnu vrst baš svaku mari J. S. Be}ković 182. A ti napoj od kupusnog lista pravi sviđam. 316. Kad bi se kupusna glavica izvrtjela pa nadjela. Vuk, pisma. 40. Posjeć }udsku kd kupusnu glavu. Osvetn. 2, 104. Al^ naprle ho^ na ćitabe k6 gusjene na kupusno ze}e. 6, 71. Tu posle prekopaju i poseju ku- pusni rasad. M. Đ. Milićević, živ. srb. 1, 6. KtlPUSlB, m. u Dubrovniku se govori (u šali) čovjeku koji jede mnogo kupusa. P. BudmanL — fdrugijem značei^em (čovjek što sadi kupus) u ulekovu rječniku: ,krautpfianzer'. — Isporedi Kupusarević, Kupusarović. KUPtlSABA, /. postaje od kupus i dolasi u rasliČnijem snačei^ima, a. sud u kojemu se hrani kiseli kupus. — V Vukovu rječniku: n. p. kaca ,das sauerkraat- gesohirr (der krautbottich)' ,vas in quo olus aoidum adservatur'. b. moiebiti n^esto gdje se sadi kupus. — Us bažta kao tijesno ime (u Srbiji u okrugu kneie- vačkome). Bažta Kupusara. Sr. nov. 1867. 814. e. ti prenesenome smislu, stara isdrpana kiMga (u rugu). — U Vukovu rječniku: k^iga ,schimpflich fdr ein altes zerfetztes buoh'. KUPUSAbEVIĆ, m. vidi Kupusarović. Šem. prav. 1878. 55. KCJPUSAbOVIĆ, m. prezime (po ocu kupu- saru). — U naše vrijeme. Dozo k sudu Tošo Ku- pusarović. Glasnik, ii, 1, 202. (1806). Kupusa- rović. dem. prav. 1878. 5. KtlPUSI, K&p, rus, k/p'b, nslov,, po}, kur, (češ, kura, koura, kokoš; kui^, pHe), ~ U našemu jeziku vrlo rijetko, moiebiti samo u ^evemijeh čakavaca i u kii rjeinikuK KUBČITl SE, karč£m se, impf. u Vukovu rječniku: ,penem imitor'. KUBĆELA, /. tt Vukovu rječniku: (u Ornoj Digitized by Google KUBĆELA 811 2. KUBIĆ Gori) kao prav (veliki) nož na vrha oštar s obje strane, a kurćele kamse nemaju ašiju kao u no- ževa, nego je onako zatubasto i to po naj više od mjedi a a gđjekojijeh i od srebra. ka£a da sa knrćele od prije nosili mnogi, a sad ih ima vrlo malo. — Od tal, coltello, ooltella, mlet. cor- telo. KURĆELE, /. pl, ime zaseoku u Bosni u okrugu traoniČkome, Statist, bosn. 72. KURĆIJBA, m. presime. — XJ nciše vrijeme u Srbiji. Junaštvo nekoga Gavrila Kurćube iz Krive Bijeke. M. Đ. Milidević, srb. 609. Molba Kazmana Kurćube. Sr. nov. 1879. 1215. KtTBDELA, /. pant)ika. u Lici. V. Arsenijević. Kilirdela, pant)ika u različitim bojama i svako- jake širine. Tako ima crvene, zelene, modre i bijele kurdele. u Đobroselu. M. Medić. ,Done9i mi dva tri lakta svilene bijele kurdele^ J. Bog- dano vi ć. — vidi kurdjela. KUBDELIGA, /. dem. kurdela. V. Arsenijević. — vidi kurdjelica. KtrBĐEL, m. u Vukovu rječniku: u plugu onaj klin što je za Aega zapeta gužva oračioa. cf. kure), [ftir]. KUBDE^A, /. u narodnoj jsagoneci. — U Vu- kovu rječniku: u ovoj zagoneci: Starac kurde]a a baba lekurda, a u srijedi divno dijete sjedi. bez odgonetfaja. Ima ista zagonetka dva puta u Nar. zag. nov.: na str. 114 odgonetfaj je leSnik (iz Bosanskoga prijateja)} na str. 169 odgonetjaj je pita (s dodatkom da je iz Vukova rječnika); ali po Vukovijem rukopisima ima opet zagonetka u Srpske nar. prip. (1897) 870, i odgonetfaj: 6o- kot i grožđe. 402. KfrBĐE^KA, /. kočan, koSaiiika od kukuruza (u požarevačkom i po svoj istočnoj Srbiji: tnlu- zina, tuluska, a po negde u zapadnoi Srbiji, kao u šabačkom s premeštenim pred&im suglasni- cima: čokaii). U Leskovcu. M. Đurović. KT7BĐE8, m. u narodnoj zagoneci našega vre- mena. Poslala me mama, da mi daš tres i kurdes^ i taj vaš, da se napne naš. odgonetfc^: sito. Nar. zag. stoj. 209. KirBDISATI, kurdiSem, pf. vidi kurisati. — U Srbiji u okrugu topličkome. U subotu čador kurdisaSe. Nar. pjes. u M. Đ. Miličevič, kral. srb. 405. KtlBDJELA, /. pantfika, tal. cordeUa. — isporedi kurdela, kupdje)a. — U Dubrovniku gdje s$ sad rijetko čuje^ ali opet često kurdjelica (vidi). P. BudmanL KtlBDJELIGA, /. (uvrav dem, kurdjela), bijeli trak pouH od lanenijeh ili pamučnijeh konaca. — Obično se sad govori po hercegovačkomu go- voru kibrdelica, 24. Tomu hladu ustuždajuštu jarostb ogfibnuju i kurenije dyma razsroneStu . . . Danilo 352. 2. KUBEl^E, n. djdo kojijem se kuri. — vidi 2. kuriti, d. KUBĆPSk! mSsT, m. mjesno ime blizu Tu- šine (Drobiiaci). (Ne znam čija je bifeška), KUBEŠ, m. vidi: kurSš, zove se tako uzao, kojim se gužva veže, da se ne razveže. Dubaš- nioa na Krku. L Milčetić. KtiBEŠEVO, n. vidi čelopek. — ■ U naše vri- jeme u Lici. ,Kuća mu na onom kureševu, oko iie ni plota*. J. Bogdanović. KUBEŠT, m. n^esno ime. — Prije našega vre- mena. Kureštii. Spom. stojan. 185. KUBĆTALO, m. čopjek što kureče. — U Vu- kovu rječniku: ,das plappermaul* ,blatero^ [vide zanovjetaš]. KUBĆTANE, n. 4jelo kojijem se kureče. — U Vukovu rječniku. KUBĆTATI, kurećem, impf. brbjati. — U Vukovu rječniku: ,plappem' ,blatero^ [cf. zano- vijetati!. 1. KUBICA, /. mlada kokoš (Primorje, Vite- zović). F. Kurelac, dom. živ. 52. — Ima i u Stuličevu rječniku: v. kokoš, ali pisac dodc^je da je ruska riječ. 2. KUBIOA, /. pan porcin, poligone fSsmina (Bartulović), Cjclamen europaeum L., v. Kuku- rijek. B. Sulek, im. 186. 1. KUBIĆ, m, muško pile (Primorje, Vitezović). F. Kurelac, dom. živ. 52. 2. KUBIĆ, m, prezime, — U narodnoj pjesmi rMŠega vremerM. Pogin'o je Kurić Osman-beže. Nar. pjes. krasić. 1, 165. Digitized by Google KUBICI 812 KURILOVO, b. KUBICI, nt. pl. ime selu u Srbiji u okrugu kruševačkome. K. Jovanović 132. KUBidAK, m. ime visu u Srbiji u okrugu vra^kome. M. Đ. Milićević, kra|. srb. 274. KUBU-, vidi kurj-. KUBU A, /. biskupov dvor (osobito kao mjesto gdje se sudi), lat, i tal. curia. a. u predaši^emu smislu. Svrhu ovoga moglo bi 86 puno govoreiia produbiti, mali ova znaiia služe za kurije biskupove. J. Banovac, razg« 218. b. u Zagrebu se zovu kurije kude gdje šta- mpu kanonici na Kaptolu. KUBIJEL, m. prezime. — U naše vrijeme. Sohem. bosn. 1864. zii. — isporedi Kuril. KUBUEB, kurij^ra, m. vidi kurir. KUBtjOZ, adj. vidi radoznao, tal. curioso. — isporedi kurijož. — U Dubrovniku od xvii vijeka (vidi b). a. u značenu sprijeda kazanome. ,Sto si tako kurijoza? ovo nijesu tvoji posli'. P. Budmani. D. 6ud. KUBILAC, Kurilca, m. ime muško, vidi Kuril. — Na jednome mjestu xv vijeka. Kurilac Hodčić. Mon. croat. 146. (1492). KUBILO, n. mjesno ime, — Va}a da postaje od Kuril (po imenu sveca ili gospodara). a. ovako se zvalo prije Petrovo selo u Dal- maciji u kotaru dubrovaČkome (među Rijdcom i Zatonom). — Od xiii vijeka, a između rječ- nika u Daničičevu (mjesto koje se u spomenika u kom se prvi put pomiiie piše grijeSkom ,Eo- rilo' i koje naj prije bješe na sjevernom kraja dubrovačke države i to između Šumeta i Zatona). Prepisane dedind naše zem}e i sela i drbžavd . . . idutb . . . odb Vlaštice kako drbžetb gorbre koje sutb vrbhb Šumetb i gredutb do Oka, a odb one strane Oka kako drbžetb gorbre koje su vrbhb Bdku i sbtetbgbnutb se deri do gorbre koje sa vrbhb Korila, a odb Korila kako drbže gorbre koje su vrbhb Zatonb i vrbhb Po}ice i vrbhb Orafibob. Mon. serb. 38. (1253). — 1 u drugome spomeniku o istome mjestu gotovo u isto doba pisano je Korilo. Selo Osblbnykb i meda jemu otb Koryla u (S)eneva vrata. Spom. stoj. 10. (1254—1264). Dade imb (Dubrovčanima) oarbstvo mi (Stefan UroŠ I) i zapisa i darova zem)u kako se kami vali dolu k vinogradomb dubrovbČkimb i k mooru od J^ute do Kurila. Mon. serb. 164— 165. (1357). Dahb (govori Stefan Ostoja) u ba- štinu i u plemenito vlastelemb i vspj op^ni grada Dubrovnika zem)e odb Kurila deri do Stona sa vsimi seli ... a na ime šija i šija sela: naj prbvo Kurilo, Osalbnikb, Đubaač, . . . 234. (1399). b. vidi u Daničičevu rječniku: drugo mjesto negdje oko Prizrena koje se u istom spomeniku imenuje i Kurilovo : ,na Kurild' dade car Stefan zamjenu za nekoliko vinograda koje priloži crkvi sv. Nikole u Prizrenu. G(la8nik). 15, 271. (1348?). — isporedi Kurilovo, a. 6. pomiiie se s istijem imenom n^esto u dru- gome spomeniku xiv vijeka. Vrbhb Kurila. Sveto- stef. hris. 21. d. selo ^gdje blizu granice između Crne Gore i Arbanije. Na Bosnu spada još ,Zeta dob&a' 8 ove strane MoraSe, u kojoj su varoši s tvr- đama: Spuž, Žab|ak i Podgorica; sela: Leško Po|e, Bukovci, Gorica, Kurilo, Plavnica, . . . F. Jukić, zem)op. 60. — Pomii^ se od xviii vijeka. Selo Plavnicu i Karabeže i Kurilo . . . Magas. 1868. 160. (1706). KfjBILOV, adj. koji pripada Kurilu (vidi Kuril). — XIV vijeka, Kurilova ddtbca. Svetostef. hris. 29. KlJBILOVAO, KAril6vca, m. n^esno ime. a. u Hrvatskoj, a) kc^jkavski Kurilovec, selo u županiji zagrebačkoj. Bazdije}. 67. — b) vrh kod Lica. Đ. Hire. b. voda u Srbiji u okrugu čačanskome. Gra- deiie ćuprije na Kurilovcu. Sr. nov. 1863. 155. KUBILOVO, n. mjesno ime. a. vidi u Daničičevu rječniku: mjesto negdje oko Prizrena : car Stefan davši crkvu sv. Nikole u Prizrenu crkvi arhendelovoj u Prizrenu i pri- loživŠi istoj crkvi sv. Nikole nekoliko vinogiada dade gospodarima i^ihovijem zamjenu ,na Kuri- lov6*. G(lasnik). 15, 271. (1348?). cf. Kurila b. mjesto s istijem imenom pomii^e se xi? Digitized by Google KUBILOVO, b. 818 2. EUBJAČIOA vijeka. Otb Korilova nis hridh na lokvu. Glasnik. 24, 268. (1888). e. u Srb^i. a) u okrugu Čačanskome neg- đaSne ime selu. Gračao, selo u sreza karanoy(^a. Djevoj- čica uz zvonki sm^eh uplitala u crne kurjuke svoje . . . Bos. vila. 1886. 55. EtlBEOV, adj' u Vukovu rječniku: vide ku- rikov. EtiBEGVINA, /. u Vukovu rječniku: vide [inaš}ika] kurikovina. Eurkovina, £vonymus eu- ropaeus L. (Laiić, Pančič), v. Eurikovina. B. §ulek, im. 187. EihtEUMA, /. Curcuma longa L., i^eka bi}ka što raste u jušnoj Aziji, a iz korijena joj se vadi iuta boja, — U Stuličevu rječniku: kurkuma, stabar ,curcuma, cyperum indicum'. — / sama boja, Eurkuma spada medu farbe i ocarii&uje se u prometu. Zbornik zak. 1865. 118. EUBEUT, m, ime muško (tursko), — U jed- rwga pisca zvii vijeka. Smioni Eurkut s Orno- gorci skače gdi zid niži gleda. L Gundulić 521. EUBLAGA, m. pfrezime Ui muški nadimak, — — ziz vijeka. Neki Vučić Eurlaga iz Stapara. M. Đ. Milićević, srb. 615. EUBLAGIN, a4j. koji pripada Kurlagi, Eur- lagina krajina. M. Đ. Milićević, srb. 616. EUBLIoALIOA, /. kao kurlicalo o ierukome čefadetu, J. Bogdanović. EUBLIGALO, m. Sa)iv naziv sa onog koji sporo ide. ,Ne ša)i toga žalosnog kurlicala, jer nikad dokurlicati neće'. J. Bogdanović. EUBLIoaI^E, n. cijelo kejijem se kurliea, J, Bogdanović. EUBLtOATI, kArlfc&m, impf, sporo hoditi. — U naše vrijeme u Lici. ,Vide, kako Vaso kur- liea, oće li neće li'. ,Ne Sa)i Vaše živ u Gospić jer nikad dokurlicati neće'. J. Bogdanović. EUB^AJ, m. ime planini u Bosni. F. Jukić, zem]op. 27. 78. T. Eovačević, bosu. 84. EUBtiAJA, /. vidi Eur)aj. Pod planinom Eur- lajom. F. Jukić, zem)op. 28. Pod planinu Eur- jaju. T. Eovačević, bosn. 85. Eikrlaja, planina. Glasnik. 22, 57. 1. EtrBLAI^E, n. cijelo kojijem se kurfa. J, Bogdanović. 2. EtjB!^Al!r£, n. neka vrst čobanske igre sa štapom. — U naše vrijeme u Lici, J. Bogda- nović. Digitized by Google 1. KUB^ATI 816 KURŠUMIĆ 1. K^^ATI, ki&r}&m, impf. vidi karlioati. — U naše vrijeme u Lici, ^Vide kako onaj kar)a'. J. Bo^aiiovi6. 2. KtlBlIiiAT]; kikrl&m, impf. igrati se ibuf /aiia. J. Bogđanović. KUBMUA, /. na jednome mjestu u pisca Du- brovčanina XVI vijeka; gnačene mi n\je pognato (pastirski Štap?), Hodeći po dubravi samjerih gdi bodi Apolo noseći kurmiju u ruoi, a praća mu za pašom, i bješe se priobrazio a prilikn od pastijera. M. Držić 416. KUBNAČIN, m. presime. — xv vijeka, Juraj Kumačin. Mon. croat. 49. (1419). 1. Kl}^B!^AK, m. vidi koko&iAak, b. — Postaje od kur. — Ima i u nslooenskome. — Od xviii vijeka u Hrvatskoj^ a iamedu rječnika u Bjelo- stjenČevu (^gallinarium, pullaris, pullarium, cors, chors, cobors*) pdije se naj prije nahodi^ u Jam- brešićevu (^gallinarium'), u Stulićeou (v. koko- SiAak is Habdeliieva). Kurjak, ime staji sa ko- koSi. u Prigorju i Zagorju. F. Hefele. 2. KtlBI^AE, m, dimiiak. — U naše vrijeme u Lici. »Proguraj taj kurAak, da lakše dim iz peći ide^ J. Bogdanović. KIJBli^AVITl, kurifiavim, impf, u Vukova rječ- niku: vide dimiti (n. p. pu&eći) s dodatkom da se govori u Crnoj Gori. — vidi 1. kuriti od Čega postoje. KĆBl^Ayj(iEI^E, n. djelo kojijem se kurAavi. — U Vukovu rječniku. KUBONOS, m. slanutak^ slani grah, ^ Ja- mačno od toga što srno ima kao kfun ili noSf a slično je i kokošjoj glavi. — isporedi nslov. nosec. — Samo u Bjelos^enČevu rječniku: ,oicer'y t u Voltigijinu: ,cece, civaja' ,zuckererbsen'. Kl!lBOI^A, m. vir mentulatus. — U Vukovu rječniku^. KUBOPALATA, m. KovQona)idjj}g, zvao se Mihailo I (Bangavis) česar visantijski, snači: upravite] dvora, — U jednoga pisca xvii vijeka, U devetomu viku bijaie Mihailo Kuropalata cesar u Carigradu. K. Pejkić 19. KUBOPATKA, /. vidi kuroptva. — Samo u Stulićevu rječniku s dodatkom da je riječ ruska. K\JROFT\Af f jarebica ili skvriufa (ili oboje). — Osnova je praslavenska, isporedi stslov. ku- ropi>tina (meso iste ili slične ptice), rus. Kypo naTb, K^ponATBA, K^ponaTica itd., &š. kuroptva, kurotva, kurotev, koroptva itd.y pol, kuropatwa, gonioluž. i doHolui. kurvota. — Vala da je (kao što i Miklošič misli) slošena riječ, u kojoj je prvi dio kur (vidi) a drugi postaje od korijena piit (vidi kod ptica) što bi značio letjeti. — Samo u Mikafinu rječniku: kuroptva, jareb, jarebica ,pemice* ,perdixS a iz nega u Stulićevu. — S toga što drugdje nema ove riječi, za mene nije pouz- dana : moše biti da ju je Mikafa uzeo iz češkoga jezika (isporedi i^egovu riječ bobra kod dabar). KUBOPTVICA, /. dem, kuroptva. — U Stu- lićevu rječniku : ,pullus perdiois^ — Nepouzdana riječ, jer ju je sam Stutli načinio. KUBOPTVII^AE; m. n^esto gdje se hrane ku- roptve. — U Stulićevu rječniku: ,locus alendis perdicibus*. — Nepouzdano (vidi kod kuroptvica). EUBOPTVII^I, adj. koji pripada kuroptvama. — U Stulićevu rječniku: ,perdicum<. — Nepouz- dano (vidi kod kuroptvica). KUBOSJEMA, n. pl? ili Kurosjeme, /. pl? ili Kurosjemi, m. pl. ? mjesno ime. — U ruko- pisu XIII vijeka, u kojemu ima samo gen, pl. Ku- roadmb. Prbvoelavb Nemada odh Karoadmb. Sta- rine. 13, 207. (1185 prepis. 1250). KUBOSLUEP, m. Mm bi\ka. KurosUjep, Hel- leborus L. (Sab|ar, u Karlovcu). B. dalek, im. 187. — Ima rus, K/poc^in'b, kao ime za mnogo bifaka, ali među iMma nije Helleborus. KUBOSLUEPNIK, m. u StuUčevu rječniku: V. drijen s dodatkom da je riječ ruska, a to je KypocjiinuHirb, Oornus sanguinea. Kuroslipnik, rus. K^poci-kiiunK^, c«iiaoKypHaK'fc , K/pocjiini. (Cornus sanguinea), Oornus masoula L. (Petter). B. Šulek, im. 187. ovo če biti po svoj prilici uzeto iz Stuličeva rječnika. KUBPEZOVA aOBIGA, /. ime •etu u Hr- vatskoj u županiji zagrebačkoj. Basdije). 72. KUBSA, /. srlat. oursa, četa, četovaAe. — ispo- redi kuraar. — Na jednome n^eztu xv v(;eia t otale u Daničićevu rjdniku (knrbsa, srl. »enrsa, incursio*). Za OUmi&ane koje (sic) su uhvatili naib brigentinfc .... Pokara(X) ihb i ustavi odb tej kurbse. Spom. sr. 1, 185—186. (1416). KtlBSAN, m, gusar (morski). — Od tur, qunan, a ovo je od tal, oorsaro (isporedi kursar t gusar). — Na jednome n^estu xviii vijeka, Viđismo 2 šajke kursana Vrenski i vratismo se na more, pobdgosmo. aiasnik. 81, 807. (1704). KtrBSAB, m, vidi 1. gusar. — Od xiii vijeka, a između rječnika u DaniČičevu (kuruarb, gledaj gusarfc). Pri&fcdb vb monastirb obrate i veUmi zapustdvbšb otb besbošnyihb kurbsarb. Domen- tijan« 60. (Na drugome u^jestu u istcj kAizi iwui gen. pl. kursar\j što bi moglo biti od kursarb ali i od kursarija (vidi), premda ovoj riječi neaui druge potvrde, Isprosista mdsto sapustdvbfte otb besboinjihb kurbsarij. 71). Pinesom sasida kur- sar, gusar i tat M. Harulić 156. Ne bi ni brode tirali kursari. 157. Čudno robe6 ti kursarL L Zanotti, skaz. 8. (Mi me turska sva moć rije kud god ima na galije i begovi svi kursari. 9. — I sad se govori u Dubrovniku. P. BudmanL KUBSA.BUA, /. pomorsko četovaike, vidi kod kursar. KtJBSUA, /. tal. corsia, n^esto prazno kao put usred galije, a s jedne su i druge strane klupe veslam. — U Mikafinu rječniku: kursija, put posrjed galije' ,corsia di galera' ,fori^ KUBSiVAN, kdrsfvna, adij. povafen (o slovu, pismu, u štampi). — Od tal. corsivo, franc oour- sif, (Mm. cursiv). — U pisaca našega vremena, U bukvaru je nekoliko članaka naštampano kur- sivnijom slovima. Đ. Danićić u Novi srp. bukvar. (1854). 8. KUBSULA, m. prezime ili muški nadimak. Jovan Kursula. M. Đ. Milićević, srb. 335. KUBŠUM, m. tane, puščano zrno, zrno iz puške. — Od tur. quršun. olovo, olovno tane. — U naše vrijeme. Ni parčeta od ha)ina nema. ođ šta junak ogolio biše? od crnoga praha i olova, jer mu sreća i od Boga daća da ga korfium nije prefatio. Nar. pjes. juk. 206. Na kuršumim' čador rasniješe. Nar. pjes. vuk. 4, 482. Ne tu- raju u puške kuršuma. Nar. pjes. h6rin. 1, 22. Kurs um, tane od pišto{a. u Nar. pjes. jok. 620. Krvnički kuršum probi mu junačke prsi. M. Đ. Milićević, pomenik. 2, 188. Grof je dobio kur- šum u glavu baš u prvoj vatri. Srp. šora. god. 2, svez. 10, str. 218. KfjBŠUMiĆ, m. dem. kuršum. Treba ... te mezgre uvađati koliko za jedan kursom, ... pa taj vruć kuršumić metnuti na ono mesto odakle je zub izvađen i držati. M. Đ. Biilićević, iiv. srb.« 320. Digitized by Google KUEŠUMLUA 817 KURTELIŠITI KUiiŠUMLIJA, /. ime varošici u Srbiji u okrugu topliČkome. M. Đ. Milićović, kra). srb. 380. — Postaje od tur. quršunlu, olovan, vidi naj gadni primjer. — U naše vrijeme^ a između rječnika u Vukovu: varošica u Srbiji iza Kra- sevca [u okruga topličkom]. Na bijela gradu KurŠumliji, onđe bješe Banović Straii^a. Nar. pjes. vuk. 8, 54. U ovoj varoši (Kuršumliji), ili, bo|e reći, kod ove varoši u manastiru sveto^^a Nikole sveti Sava je postavio stolicu jepiskopu topličke jeparhije. kako se to mesto onda zvalo ne snam; sva je prilika da se zvalo ,Toplica^ docnije to se mesto prozvalo ,Bele Crkve', ja- mačno po dvema belim Nemaninim crkvama . . . Tada (god. 1737) Toplica sva, pa naravno i Đele Crkve, osta pusta ... Po svoj prilici tada se i ime ,Bele Crkve' zaboravilo, i niklo ime ,Kur- šumlijaS kako neki vele, od toga što je crkva , Sveti Nikola' bila pokrivena olovom (kuršumom, vidi kod kuršum). M. Đ. Milićević, kra}. srb. 380—381. vidi i Ead. 49, 128—129. KURT, m. ime muško tursko (vafa da je od tur, qurd, vuk). — Trebalo bi da je nominativ Kurat, isporedi oblik u DaniĆičevu rječniku, ali vidi naj prvi i naj sadili primjer, i isporedi Karta. — U Daničičevu rječniku: Kurbtb, brat cara turskoga Selima: ,udavi Solimb Kurta i Ahmata i vbsju bratija svoju' 1513. (Okdz. pam. šaf.) 82. — Kurt balija z ženom svojom. Sta- rine. 11, 80. (1605). Priko obraza (Turčin) Kurta reže, Memiju u prsi smrtno lupa. I. Gundulić 525. — Mislim da je u ova dva primjera Kurt ime, ali da je združeno s riječi ćehaja kao da je jedna riječ te Kurt-6ehaja i7* Kurćehaja znači : Kurt O^oji je) ćehaja. (Paša) Kur-ćehaji (,Kur kjehaji*) zapovijeda da s koi^icim sjahat bude... Kako sjaha Kurt ćehaja (,Kurt kjehaja') ... J. Palmotić 363. KURTA, m. ime muško. — Ovako se zove u drami xvii vijeka morski gusar, i jamačno je pisac mislio na tursko ime Kurt. Cesera i Kurta. M. Gazarović 58. Murat: Nu na stranu vi ho- dite, Alija, Kurta i Cesera. 69. — U jednome je primjeru Kurta akuzativ kao da je nominativ Kurt. Alija: Najdoh Kurta i Cesera od kad jih se sfud naizkah. 68. KURTAGIĆ, m. prezime. — Od Kurt-aga ko- jemu nema potvrde. — U narodnoj pjesmi crno- gorskoj našega vremena. Uhodi t Kurtagića dvore. Pjev. crn. 154*. Ode ... na bijele Kurtagića dvore. 63h. 1. KURTALA, interj. uzvik s dva razliČna značeika. — U Vukovu rječniku: a) kad se ra- duje da je kakav nepovo}an posao prošao, cf. aratos. — b) kad koji vidi prije onoga koji je na kurtali (vidi 2. kurtala) da je jedek gdje za- peo, onda mu viču: ,kftrtala! — O jednoga je i u drugoga ista osnova kao u kurtalisati. 2. KARTALA, /. vidi u Vukovu rječniku : kad se lađa vuče, onda onaj koji je na kurtali ide pored jedeka, te gleda da ne bi gdje za što za- peo, i ako bi zapeo da ga odapne. — Mislim da postaje od 1. kurtala, b). KURTALIĆ, m. ime zaseoku u Bosni u okrugu sarajevskome. Statist, bosn. 29. KURTIlISATI, kurt^lišem, pf. izbaviti, opro- stiti, osloboditi, spasti. — isporedi kurtarisati. — Od tur. qurtarmaq, pass. i refleks. : qurtulmaq. — Meni se čini da za aktivno značene češće se nalazi kurtarisati, a za refleksivno kurtalisati, što bi odgovaralo turskijem oblicima. — Akc. se mijena u aor. 2 i S sing.: k{irtalis&. — Od xviii vijeka (ali vidi i kurtelišiti), a između rječnika u Vukovu (koga, čega ,befreien' ,libero'). 1. aktivno. a. u značei^u sprijeda kazanome. Te na- breknu onog hrta žuta, doke svoju kurtalisa lubu. Nar. pjes. vuk. 2, 286. Brzaj, Uso, kur- teliši Usa! 4, 429. b. značene je refleksivno kao kod 2. (Su- dnik) osudi da oni obješenak ide tri dana po onome mjestu s ličinom oko vrata, koje objo- šeiliak radosno izvrši kad je od smrti kurtalisao. Nar. prip. vrčev. 7. — Može značiti i: ostati Živ, prebofeti. Rajin junac probode kadijinog u bokove. Prepane se raja, jer vide da junac ka- dijin neće kurtalisati. Nar. prip. vrčev. 103. 2. sa se, refleksivno. — Između rječnika u Vukovu (koga, čega ,los werden' ,liberor*, cf. oprostiti se : Jedva sam ga se kurtalisao). Da bi se kurtalisala i ona i dite. Glasnik, u, 3, 128. (1709). Iz tamnice kurtalisao se. J. Rajić, pouč. 3, 91. Kurtalisati se jedan put crkovni )udi. Đ. Obradović, živ. 98. Nek sam gleda kako će ga se kurtalisati. basno. 123. Ako si rad da ga se kurtališeS. Nar. prip. vuk. 46. Kako će ga se kurtalisati. Nar. prip. bos. 1, 65. Oni privole, samo da ga se što prije kurtališu. Nar. prip. tord. 33. Oni bi se kurtalisali smrti. Bos. vila. 1886. 59. KURTALISAVATI, kurtalisav&m, impf. kur- talisati. — U naše vrijeme. Tenećar (se) čistio, to jest : od dela i nečistoće kurtalisavao. Đ. Po- pović, poznav. robe. 116. KURTARISATI, kurtiriSem, pf. vidi kurtali- sati. — U naše vrijeme. 1. aktivno, a. vidi kurtarisati, 1, a. Samo me ove na- karade (kobile) kurtariŠi. Nar. pjes. h5rm. 1, 580. Da mu pomognu kurtarisati magarca iz kala. Magaz. 1868. 58. Bože ! kurtariši me od ove nesrećne žene. Nar. prip. vrčev. 85. Kad je Hak-tal (svemogući) naredio Noju da ogradi jednu veliku lađu i naredio mu šta ćo u lađi od potopa kurtarisati, odgovori mu Noje ... 96. Prekide onaj konop i kurtarisa psa od smrti. 105. I jedva ga Živa kurtarišu od mededa. 120. Daruje popu 10 para što ga je grijeha kurtarisao. 154. b. vidi kurtarisati, 1, b. U to dođoše lovci te nas okoliše, i^ega ubiše, a ja jedva živ kurta- risah. Nar. prip. vrČev. 192. Vidiš i sam da si više u grobu no u domu, i sva je prilika da ćeš ovoga puta kurtarisati (prebojeti). V. Vrčević, igre. 19. 2. sa se, refleksivno, Valaj ću se ja jedanput kurtarisati to svesebe. Nar. bi. mehm. beg. kap. 322. Dali ne znate, da su mene tri žene u zem)i i jedva sam ih se kurtarisao? Nar. prip. vrčev. 49. Izvadi nož, da se napasnika kurta- riše. Pravdonoša. 1851. 8. KURT ARIŠ, m. utočište: ,Nemaš kurtarisa', ital. ,soampo'. M. Pavlinović. — Postaje od kur- tarisati. KURTAST, acy. okriien, okušen, kus. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (,colurus') gdje se naj prije nahodi. Tako se go- vori i ,kurtasta* (kokoš); ,curtus'. F. Kurelac, dom. živ. 53. KURT-ĆEHAJA, vidi kod Kurt na kraju. KURTELIŠITI, kurtelišim, pf. vidi kurtali- sati. — Na jednome mjestu xvii vijeka (govori Turčin), gdje ima dativ mj. genetiva. Već se po- derviših Bogu velikomu, ter se kurteliših već grihu svakomu. I. T. Mrnavić, osm. 142. Digitized by Goo^z KtJBTELOŠKA 818 KUEVA, a. KUETELOŠKA, /. vrst vinove lose bijela grožđa (u Dalmaciji, Danilo). B. Šulek, im. 187. KUBTESEV, a^j, kod imena mjesta, vidi u DaniČićevu rječniku: Kurbtesevb, izmođa osta- loga što je imala crkva treskavačka bješe i ,£iva Kurteseva u Vincehb*. G(lasnik). 13, 375. — Kao da je posesivni a(^*. od liekakoa imena (Kurtes?), ali je nejasno -e- u nastavku. KUBTIĆ, m. prezime, — Od xvi vijeka. Ras- para Kurtića. Mon. croat. 288. (15s7). Vino piju dva Kurtića mlađa, đva Eurtića, dva brata ro- đena, š nima pne BoičićAlilo, pa se Alil pred Kurtići vali: ,Cujete li, dva Kurtića mlada?* Nar. pjes. vuk. 8, 254. Aranđel Kurtić. Kat. 349. KUBTIN POTOK, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu kneševačkome. Zabran u Kurtin Potok. Sr. nov. 1873. 615. KUBT-OGLIJA, /. ime (tursko, vidi Kurt, a oglija od tur, ogul, sin) mahali u gradu VraiM u Srbiji za tursko doba, M. Đ. Milićević, kraj. srb. 300. KUBTOVA k6sA, /. planina u Kremnima (u okrugu užičkome u Srbiji). \t, Stojanović. KURTOV DO, m. ime zaseoku u Hercegovini. Statist, bosn. 121. KUKTOVIĆ, m. prezime. — Od xviii vijeka. Maksima Kurtovića iz Trebina u Ercegovini. D. Obrađović, basne. 345. Stevan Kurtović. Nar. pjes. petr. 1, 352 (tnedu predbrojnicima), KU ETO VINA,/, ime zaseoku u Bosni u okrugu tranniČkome, Razdije}. 76. KUKTUSI, tn, pl. u Daničićevu rječniku (3, 397): Kurbtusi, selo koje je car Lazar dao Ba- vanici: ,Kurtusii'. Sr. letop. 1847. 4, 49. (1381). KUBTUŠA, /. u narodnoj poslovici bosanskoj kao da je ime žensko. Smeo se kao Eurtuša, kad je darove dijelila. Nar. bi. mehm. beg kap. 216. 399. KUEUO, m, vidi u Daničičevu rječniku : ku- rucb, u Mađara se ,kuruczok* zvahu sejaci koji su se 1514 pobunili na vlastelu, pa tako koji se i poslije buniše: ,Behu izišli kuruci u Tokaj, i poraziše i Nemci* 1697. (OkAz. pam. šaf). BS. cf. krbstuš. — 1707. Jozevb cesarb mirb učini s ku- rucami. Glasnik. 20, 10. (xviii vijek). — Hiječ postaje od lat. crux, jer prije one prve bune se- (aci bijahu primili na se krst da se bore s Tur- cima, isporedi krstuš. — U jednoga pisca Sla- vonca XVIII vijeka kao da znači: vojnik, može- biti konanik. Viče Salko frajta iz doline: ,Ne daj sela, niko ne pogine^ Jozo dakle z dvanaest voj- nika, a kuruca stotina konika na ne udri, iz sela protira, i kapralstvo junački dobiva. Š. Ste- fanac 7. Žagnuše se tad prajzki kuruci. 11. I^eg se svaki od kuruca boji. 39. — U naše vrijeme u Lici: naziv za malena čojka. ,A đe je onaj žalosni kuruc još za ženitbu?* J. Bogdanović. KURUNDIJA, /. u narodnoj zagoneci: Miš se pei^e uz kutiju niz kutiju, kite bere, kite veže, pendije, kurundije, prstom perom romajlije. od- gonetfaj: mrnar. Nar. zag. nov. 13. KURUŠAG, m. ustanak, buna. — Postaje od mag. kurusag. — U rukopisu xviii vijeka pi- sanome jezikom mijesanijem s ruskocrkvenijem, 1700. Naata kurušagb mađarski, vostaše Mađari vojevati na cesara Leopolda, i bjstb kurušagb 6 l^tb. Glasnik. 20, 10. KURUZA, /. vidi kukuruz. Euruza, Zea majs L. (u Zagrebu), v. Eukuruz. B. »Sulek, im. 187. — S nekijem pridjevom ima drukčije znaČene. Euruza kaĆina ili kačja, Arum L. (Sab|ar, u Za- grebu), V. Eačja kuruza. B. Šalek, im. 187. EURUZEB, m. vrh kamenit viŠe Cerovog Dola u Zrmai^i u Lici. M. Medić. EURUZOVINA, /. batvo kuruze. SuAa. Lepo- glava. D. Hire. EURVA, /. moretrix, mulier omnibas propo- sita. — Riječ je narodna, ali nije pristojna, za to se u ikckijeh pisaca zatnjeikuje riječju blud- nica (vidi), — Akc. se mijeha u gen. pl. kurava. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. kan>va, rus. KvpR«, ČeŠ, kurva, pof. kurwa. — Srodno je 8 stoiiem, huora, nnt^m. bure, anglosaks, bore, stnord. hćra, pa mozebiti i 8 grč. xc5p^ (između Q i /; ispalo je F), djevojka, jon. xovQrj, dor. xm^^ tesalski x6Qti(t. — Između rječnika u Mikalinu (kurva, zla žena ,meretrix, scortum, lupa, pellez, succuba, concubina, focaria*), u Belinu (,bagascia, puttana abietta e sfacciata' ,scortum' 124b; ,me- retrice, donna di mal affare' ,meretrix' 482^), u Bjelostjenčevu (kurva, kurba, bludnica, nećistnica ,pro8eda, meretrix, scortum, postribulum, upupa, lupa, corpus meritorium'. v. hotmica), u Jam- brešičevu (,meretrix, scortum'), u Stulićevu (,me- retrix'), u Voltigijinu (kurva, korba »bagascia, puttana, cantoniera' ,huro'), u Vi^covu (,die hure' ,impudica, meretrix'). — Po sjeverozapadnijem krajevima i u Slovenaca često se govori i piše kfirba. mislim da je tome uzrok što, kao nepri- stojnu riječ, nije se htjelo izgovoriti je baš onako kako glasi (isporedi grepeti, a, h)), na^j stariji je primjer xvi vijeka (vidi kod Ayb)), a između rječ- nika nalazi se u Vrančičevu (,meretrix ; scortum'), u Bjelostjenčevu (kod kurva), u Voltigijinu (kod kurva). a. u značenu sprijeda kazanome. a) kurvi. Reći ženi dobroj ,zla ženo, kurvo' grijeh je. A. Eomulović 20. Jesi kako jedna iena kurva, i sagrišuješ brez stida. M. Radnić 21^. UĆini se kurva oČita. P. Posilović, nasl. 83a. u ubcgn mudros a u kurvi Ijepos a a bastaha jakoe nije vrijedna dlaku. (D). Poslov. danič. Ukazuju glas od zaručnice a kurve su očite. 8. Margitić, fala 215. Babilonija kurva i lažibogom si uzeća crkva*. 1. Velikanović, uput. 1, 258. Nasladenia nepo- štena i bludna ovoga svita, kako naj voća kurva, uživa. prik. 35. Eao kurva i kurvar a ne kao muž i žena. M. Dobretić 531. Nisam zlato, da me sažežote; nit^ sam kurva, da me proterate; već sam junak, da me obesite o zla drvu, devo- jačkom grlu. Nar. pjes. vuk. 1^ 397. Nu ako ti nije majka kurva, ti okupi sve Bjelopavliće. 4, 108. Ead je vidjo, pomisli da je kurva. Đ. Da- ničić, Imojs. 3H, 15. Pak mi zaprijeti da će mi nos kao kurvi (da oprostite) osjeći. PravdonoŠa. 1852. 8. — Radi ova tri prin^era vidi kurvić, 2. kopile, 2. kopilan. Bojati se Janković-Stojana, jer je Stojan od kurve kopile. Nar. pjes. vuk. 3. 260. Bre kurva mu stara majka bila! 3, 426. A kakva jel rodila je kurva! 4, 62. — bj kurba. Očitnici i kurbe. Ant. Dalm., nov. test. 82^ matth. 21, 31. Osujenje one velike kurbe. 2, 198l>. apoc. 17, 1. Ova kurba svojimi čarami umorila jest knezova sina. F. Vrančić, živ. 36. Tak divojka oskrudena iV je kurba ir je žena. P. Vitozović, cvit. 119. Eurba žena, muž pi- janac gusto vrše v hiži tanac. 149. Kurbi nisu drage zone, niti kurbe, nit' poštene. 167. Ne znate li da tilisa vaša uda su Erstova? ozimajnć dakle uda Erstova, činit ću uda kurbe? na da- leko budi. Blago turi. 2, 136. paul. Icor. 6, 16. Eurbe imaju biti pedipsano. A. d. Gosta 2, 170. Digitized by Google KUEVA, a. 819 KURVARAN Kurbe sina, banović Mijatu. Nar. pjes. Utr. 1, 54. b. kao psovka ženskoj ^ kod Čega se može i ne misliti na pravo gnačene. Pridrži mi, seko, ovo kopile, da se one kurve napsujem. Nar. posl. vuk. 262. — Kod toga se može istaknuti da se govori o lukavome i laživome i nevjernome žen- skome čejadetu. Poručuje Osman-a^e majka: ,Kurvo kučko, lijepa djevojko! ne bijeli lica, ne rumeni, ne mami mi sina Osman-age'. Nar. pjes. vuk. 1, 371. Kad bi vreme da se mladi sastanu, rastavi ih kurva kučka Budimka. 1, 401. Nuto kurve mlade Vidosave! kad izdade ovakog ju- naka koga danas u svijetu nema, toli mene sjutra isdat neče! 2, 114. c. prenosi se često kao psovka na muško če- fade, ističuči osobito^ kao kod ženskoga^ lukavost, laživost, nevjeru. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Vukovu Gauch als 8chimpfwort gegen manner' ,mendax, perfidum scortum). To je kurva i ciganović, begove laŽi ne slušajte. Starine. 11, 97. (oko 1655). Kurve jedne devet Jugovića sve carevo prodadoše pivo i carevu haznu zatomiše. Nar. pjes. vuk. 2, 206. StaSe Marka nazivati kurvom: ,Kurvo jedna, Kra}eviću Marko! ti li posta drugi car na zemji da otim]eš rob}e od Arapa?' 2, 374. Ar govori bolani Dojčine: ,rzid', kurvo, crni Arapine! iziđi mi na mejdan junački*. 2, 466. Ono j' kurva od Avale Porča: dana nema, kad se ne privlači i po jednog roba ne odvodi. 2, 589. Zalto, kurvo, Golotrbe Ivo, tuđe ime ti uzimaš na se, te ti mamiš Turkii^e đe- vojke? 3, 101. Kurvo jedna, od Zadra Todore! stani malo da jeglenišemo, ti čiju ćeš odvesti đevojku na sramotu svim krajišnicima. 3, 162. Ar je Tale zapazio kurva a baš sestru Jankovič- Stojana, jal^ j* odvesti, jali glavu smesti. 3, 257. Vid'te kurvo, Lakič-Huseiua, đe ispusti crna kaurina! 3, 346. Kučko kurvo, snžaA- Milutine I 3, 403. Kurvo kučko, SeAski kapetane! 8, 423. Đe si, Šujo, očigledna kurvo, koji meci o ne- vjeri radiš? 4, 492. — (isporedi naj zadni pri- mjer). Rusu nemu ods'jecite glavu, da mi kurva posle ne dosadi. 3, 90. Onda stade paša besje- diti : .Gledaj kurve, jednog čobanina, do je došo da izgubi glavu! da otkupi roba od junaka!' 8, 93. Naložite mu vatru na prsima, hoće li se pomaknuti, kurva. 8, 359. Bre nemojte zako- pati kurvo, već ga bacate u debelo more. 3, 361. — Može i ne biti svagda u zlotne smislu, jer se govori gotovo kao od Žale i mila. Još ga kada Tjepo svjetovala: ,Kurvo jodna, Bolozanoviću ! kada dođeš medu moju mobu, što je staro po- ]ubi u ruku, što je mlado u šećerna usta a de- vojke pod derdan u grlo*. To je kurva za savjet primio ... Al' povika prošena devojka: ,Moba- rice, moje drugarice ! udri te ga kolom i dilčikom, to je kurva Bolozanoviću*. Nar. pjes. vuk. 1, 567 — 568. u ovome primjeru drugi put kurva nije subjekat nego se misli on a kurva se priđete ovome (isporedi četiri primjera prije ovoga). d. concubina, suložnica. Kra}u Baltasaru dođe pokaranje od Boga, jer pijaše iz suda cr- kovni on i liegove sluge i kurve. I. Ančić, ogl. 83. Kad čujem da je koji crkoviiak beneficijat na smrti imao svoje vlastite jaspre, toliku bi mi žalost zadala liegova smrt koliko da umre u kući vlastite kurve; jer jednako scijenim crkovnoga Čovika osuđena, koji skup}a blago svitovne od dobara crkovni koliko koji drži kurve. 105. Sar- danapal i Ninevija, koji su so medu kurvama satarili. J. Rajić, pouč. 3, 91. e. adultera, vidi prejubočinica. — U jednoga pisca XVIII vijeka. Ovom pleća okrećeš kako kurva svomu zaručniku pravom (,Dorsum ei vertis nt adultera sponso'. 88l>). F. Lastrić, test. 114l>. Okrenuvši pleća k meni, kao kurva svomu zaručniku (,yer30 mihi dorso ut adultera sponso suo'. 139a). leOb. f. u Vukovu rječniku^: [kurva u kartama — dama. — Marginalija kod ove riječi u I. izdai^u]. — vidi 1. krafica, d. g. kupa oraha koju djeca ni odovud ni odonud ne pogode. Kurvu obično kite t. j. meću opet svaki pored iio po jednu pa na novo biju. I. Pavlovi ć iz Srbije. KU,RVAlUK, m. vidi kurvarstvo. — isporedi kurvarluk. — Postaje od kurva turskijem na- stavkom luk. — U naže vrijeme u Dubrovniku, P. Budmani. 1. KtlRVAlSTE, n. djelo kojijem ko kUrvd. — — Između rječnika u Vukovu (,das hurenartige benehmen* ,mores meretricii'). 2. K^RVASE, n. djelo kojijem se ko kurva, — 0 Vukovu rječniku: ,das huren* ,scortatio*. Kakav mir, dok je tolikoga kurvana Jezavejo matere tvoje? Đ. DaniČić, 2car. 9, 22. KURVAI^SKi, adj. vidi kurvarski. — U naše vrijeme u Lici, ,Ne ženi se od kurvadskog ple- tiva*. ,Ne ženi se od kurvadske trage^ ,Ne ženi se od kurvadskog soja'. ,Ne ženi se od kurvanske pasmine*. J. Bogdanović. KURVAR, kurvAra, m. scortator. — Eiječ je praslavenska, isporedi stslov. kurvarb, Češ, kur- vAf. — Radi oblika kiirb&r vidi kod kurva. — Između rječnika u Mikafinu (kurvar, koji hodi po ženah ,8Cortator*), u Belinu (,ohi prattica con me- retrici' ,soortator* 483*), u Bjelostjenčevu : v. kur- viš (ove riječi nema na riezinome mjestu) ; u Stu- ličevu (,ganeo, scortator'), u Voltig\jinu (,putta- niere* ,hurer*), u Vukovu (,der hurer* ,scortator'). a. uopče. a) s -v-. Svi oholi, svi kurvari, svi prijubodijevci, . . . svi su ovi sluge djava- oske. M. Divković, bos. 22l>. S ajdučinami i kurvarim. I. Ančić, ogl. 145. Govorim i od ohologa, od kurvara i od nenavidioca. P. Posi- lović, uasl. 18*. Kurvari počeše u čistoći živiti. S. Margitić, fala. 29. Kurvari idu gdi su blud- nice. 253. Koji su kurvari oli znano drže hot- niče. Ant. Kadčić 312. Kurvar oli je očiti oli skroviti. 526. Nečisti kurvari. I. Velikanović, uput. 8, 157. Kurvari očiti, bludnici i prijubo- divci. M. Dobretić 304. Kao kurva i kurvar a ne kao muž i žena. 531. Sveta mati crkva imade vlast i kripost odrišiti kurvare, psovače, ubojice . . . Đ. Rapić 370. Pisah vam u poslanici da se ne miješate s kurvarima. Vuk, pavl. loor. 5, 9. — b) s -b-. Da obikujete reći da ne potribuje da on takof pop bude jedan opijavac, jedan kur- bar, . . . Starine. 17, 235. (1555). Nijedan kurbar ni idolom služeći . . . note posesti didine kra- }estva Božjega. Postila, ti*. Ni protiva blud- iiakom ni kurbarom. A. d. Costa 2, 169. b. adulter, vidi kurva, e. Skupština žudinska, okrenuvši mu pleća, kako kurva zaručniku, s kur- varom se Barabanom na oči liegove grli (,sjna- goga dorsum illi vertit, sicut sponso suo adul- tera, et amplectit adulter um Barabbam* 88b). F. Lastrić, test. 115a. ^jubi se, grli i ostala nepo- štena čini s jednim kurvarom. ned. 11. KURVArAC, kurvArca, m vidi kurvar. — Na jednome mjestu xvii vijeka. Ohoci, lakomci i kurvarci. M. Divković, bos. 195l>. — I u Štuli- čevu rječniku: v. kurvarić, gdje je shvačeno kao dem, kurvar. KURVARAN, kurvama, ačij. od kojega ima Digitized by >Joogle KTJEVARAN 820 2. KUBVATI samo komp. : kurTamiji u jednome rukopisu XVII (?) vijeka (n^. vuhovit), vidi kurvariv. Kur- varnije imao oM (tvoj vojnoj i prihvata tuđe lađe. A. Čabranović 145. KURVAEENE, n. tijelo kojijem se kurvari. — U Stulićevu rječniku, KURVA ttEV, acfj* koji pripada kurvaru, — isporedi kurvarov. — U Vukovu rječniku: »dos hurers' ,scortatoris'. KURVARICA, /. u krupnoj šali mješte kuha- rica (kuvarica). — U Vukovu rječniku^ ; ,ko- miscbe und zweideatige verhunzunsr der^ kuva- rica, ,comice pro* kuvarica. KURVArIĆ, m. dem. kurvar. — Samo u Sta- ličevu rječniku: ,8Cortator, dim.*. KURV ARIJA, /. vidi kurvarstvo. — Postaje od kurvar talijanskijem nastavkom ia. — Od xvi vijeka (u primjeru: kurb&rija, vidi kod kurva), a između rječnika u Bjelostjenčevu (kurvar i ja, bludovai^o ,scortatio, meretricia vita, meretricia disciplina, pellicitas, concubinatus'), u Stulićevu (,scortatus, meretricium^ t> Habdelićevajf u Vol- ti^ijinu (,pattaneria, puttaneggio, puttanesimo' yhurerey^). Vinom ^e kurbarije. Anton Dalm., nov. test. 2, 198^. apoc. 17, 2. KURVAJRINA, /. augm. kurvar. Da ne ždere mnogo vina i da nije korvarina (radin). V. Došen 121b. KURVARIŠKI, ac^j. koji pripada kurvariitu. — Samo u Stulićevu rječniku: ,lupanaris'. KURVARIŠTE, n. samo u Stulićevu rječniku: ,lupanar^ KURVARIŠTVO, n. u Stulićevu rječniku uz kurvarište. ~ sasvijem nepouzdano, KUR VARITI, kurvarim, impf. živjeti kao kurva ili kao kurvar. — U Bjelostjenčevu rječniku: kur- varim, z telom trgujem, prodajom telo ,mere- tricor, scortor, lupor, meretricium exerceo, cum scorto libere volutorV » u Stulićevu: v. kurviti. — Sa značeiHem aktivnijem (živjeti kao kttrva) ima refleksivno kurvari ti se u Voltigijinu rječ- niku: ,puttaneggiare, sgualdrinare' ,huren, hu- rcrey treiben*. KURVARIV, adj. koji je kao u kurvara ili uprav u kurve (laživ), — isporedi kurvaran. — Na jednome mjestu xvi vijeka (isporedi vuhovit). Kurvarivi ima oČi (vojno)y i prihvata tuje lađe, od tebe ae noću krade. M. Pelegrinović 177. KURVARLUK, iw. kurvarstvo. — isporedi kurvaluk. — Postaje od kurvar nastavkom luk. — Na jednome mjestu xviii vijeka. PožojeAe puteno i kurvarluk. Đ. Rapić 862. KURVARNICA, /. lupanar. — U Bjelostjen- čevu rječniku: v. kurvinski stan (kod kurvinski); u Stulićevu: v. kurvarište; u Voltigijinu: ,lupa- nare, bordello' ,hurenhaus'. KURVArOV, acfj. vidi kurvarev. — Između rječnika u Vukovu. 1 oko kurvarovo pazi ua sumrak. Đ. Daničić, jov. 24, 15. KURVARSK2, adj. koji pripada kurvama (premda riječ postaje od kurvar). — Od xvii vijeka f a između rječnika u Belinu (,di, o da meretrice* ,meretriciu8* 482b), u Stulićevu (v. kurvski), u Vukovu (,huren-* ,meretriciu8*). a. aćij. Ima glavu bolesnu i Čelo kurvarsko, oči ohole, uši gluhe, ... P. Posilović, nasl. 47b. Malo je kurvarskoga pira. (D). Poslov. đanič. Kurvarski stan ,postribolo' ,lupanar*. A. d. Bella, rječn. 576b. Kurvarska ulica ,luogo dove stan no le meretrici' ,lupanar*. 483*. Na kurvarsku ,da meretrice, avv.' ,meretrioio more'. 482b. Naki- 6ei&em ne malo kurvarskim. I. Veli kano vić, upai. 8, 203. U našoj kući dućan otvori i a6ini stan kurvarski. prik. 71. I pokvari kuće karvarske koje bijahu u domu Gospodiiem. Đ. Daničić, 2car. 23, 7. Očima svojim knrvarakim. jezek. 6, 9. b. adv. kiirv&rski. — Između rječnika u Be- linu (.da meretrice' ,meretricio more* 4H2b) i u Vukovu: ubio ga kurvarski, t. j. iz prijevare (,meuchelmdrdorisch*). Nije li onda, kada je kur- varski nakitita, Jebu kraja od Boga pomazata, na nečisto zazivala dilo? Đ. Rapi6 115. Ti kur- varski ne bi pobjegao. Nar. pjes. herc. vuk. 74. KURVArSTVO, n, scortatio, fornicatio, adul- terium; mores meretricii. — Radi oblika kur- birstvo vidi kod kurva. — Od xvii vijeka, a iz- među rječnika u Mikafinu (,pollicatus, concubi- natus'), 14 Belinu (,arte o vita di meretrice' ,me- retricium' 482b), u Stulićevu (v. korvarene), u Vukovu (,hurerei' ,scortatio'). a. u prvome, širemu smislu, a) š -v-. Koji su oŽoneni i udani, tere meu sobom vjerno iiva ne idući po kurvarstvu. M. Divkovid, bes. 119b. Počeli su }udi krasti, kurvarstvo činiti,... 204*. Iz srca do istine izode . . . kurvarstva, ... L Ančić, ogl. 96. Koji su n kurvarstvu očitom, vrat. 219. Danas svijet gine od kurvarstva i prijubodinstva. S. Margitić, fala. 221. Koji će se poroditi u Babiloniji ne od rodite^a zakoniti nego s pritrusom vražijom po kurvarstvu iliti pri|ubodinstvu. F. Lastrić, ned. 1. Iz srca izode misli zle, ubojstva, kurvarstva, prijubodinstva, krade. 145. Kurvarstvo nije drugo neg jedno svakčasno puteno sagrifiei^e. Ant. Kadčić 526. Otkud su proizišla kurvarstva? J. Bajić, poač. 8, 18. Očita su dila tilesna, kakono su kur- varstvo, nečistoća, nestid)ivos<^ . . . B. Lioaković, gov. 170. Jer iznutra iz srca (udskoga izlaze misli zle, prejube, kurvarstva, ubistva, . . . Vuk, mar. 7, 21. — 6> « -b-. Bludnost priprosti ta, kar- barstvo, oskvrnutje divičansko. A. d. Costa 2, 169. b. u drugome, užemu smislu (samo o žen- skome). Evo žena koja bijaše čudo od kurvarstva. S. Margitić, fala. 44. Staviti kojugod na zao život, na kurvarstvo ,far eho una divonti mere- trice' ,aliquam prostituere'. A. d. Bella, rjecn. 483A. KURVARSTVO VA TI, kurvarstvujem , impf. samo u Stulićevu rječniku: ,8cortari'. KURVASTVO, n. vidi kurvarstvo. — Na dca mjesta u jednoga pisca xvin vijeka (vafa da nije štamparska pogreška). Koji su laž|ivije bogova svojije kurvarstva poštovali. F. Lastrić, test. 396a. svet. 122a. 1. KURVATI, kurvam, impf. raditi kao kurta (lagati). — U Vukovu rječniku: ,wie eine bare sich betragon, liigen' ,meretricio more se gerere'. 2. KURVATI, kiirv&m, impf. činiti da ilUito (ohjekat) bude kao kurva. — Na jednome mjestu XVII vijeka (u prenesenome smislu). Reci meni: da jedan majstor upei&ga jednu lijepa figuru, i da ti dovedeš drugoga majstora, i da ti počne svrhu one figure pei^gati, a ne umij ući upei^gati ni kako je prvi majstor upeiigao, ne bi li se veoma rasrdio i razgnijevio prvi majstor vidjevši gdi mu drugi kurvaju majstoriju? Nemoj dakle odmetati pisma i prilike Božje, a uzimati priliko kurvarsku, zašto tko kurva i pogrduje priliku i pei^gu Božju vele težak grijeh čini. M. Div- ković, bes. 284—285. Digitized by Google 3. KURVATI 821 KURVINGEAD 8. KURVATI, karv&m, impf, vidi kurvariti i karvati se. — Na jednom mjestu xvi vijeka (kar- bati, vidi kod kurva), fi ku sa kra)i semalski lotrovali'. Anton Dalm., nov. tefit. 2, 198^. apoc. 17y 2. (na strani kod ,lotrovali* stoji ,knrbali'. Đ. Daničić). KURVATI 8E, kurv&m se, impf. ^uaestum corporis facere; soortarL — Od xvii vijeka, a. u uiemu smislu, Uvjeti kao kurva^ biti kurva. Jao onoj koja se pode karvati po sli dili z đjavlom. L An&i6, vrat. 51. Karvala si se. Đ. Đaniftić, jezek. 16, 16. b. Uvjeti kao kurvar, biti kurvar, -— Između rječnika u Vukovu (,bareu' ,ncortor'). Da smo se dali na stvari svitoviie i počnemo so korvat svijetom. S. Margitić, fisila. 224. KURVENDA, /. lupanar; meretrii. a. ti prvome gnaČenu u Bjelostjenčevu rječ- niku: iganea, ganeum^ — isporedi kurventa. b. t« drugome snačei^u. 1 potroši s kurven- dami. V. DoSen 1211>. KURVENTA, /. u Stuličevu rječniku: ,prosti- balum' iz Habdeličeva u kojemu je znaČene: ,ga- nea, ganeom'. — isporedi kurvenda, a. KURVETINA, /. augm. kurva. — Badi oblika kurb^tina vidi kod kurva. — Od xvii vijeka (vidi kod b)). a) s -V-. — Između rječnika u Stuličevu (,scortumO i u Vukovu (augm. v. kurva). Ovakom {ubavju (ube se i kurvetine. J. Filipović 8, 255^. Dakle si ti bila nikakva kurvetina, bludnica i malo dobra ženska glava. M. Dobretić 442. Ćerka ti je kurvetina. Nar. pjes. krasić. 1, 189. — b) s 'h: — Između rječnika u Belinu (,bagascia, puttana abietta e sfacciata' ,80ortum' 124^) i u Voltijijinu Oputtanaccia, sgualdrina' ,garstige hure'). Gdi ie žena kurbetina, mora biti muž ro- gina. P. Vitezović, cvit. 149. Kurbetina ,me- retrix'. Đ. Nemanić, čak. kroat. stud. iftg. 58. KftftVICA, /. dem. kurva. — U Belinu rječ- niku: ,meretricetta' ,meretricula' 488^; u Bjelo- stjenČevu: ,meretricula' ; u Stuličevu: ,meretri- cnla, scortillum'; u Voltigijinu: ,puttanina, put- tanella' ,eine kleine bure*; u Vukovu: dim. v. kurva (u Srijemu kurvica). Kll'RVIĆ, m. kurvin sin, kopilan ; nije svagda pogrdna riječ kad se kome ili o kome kaže u prenesenome smislu. — isporedi 2. kopilan, b, i 2. kopile, b. — Postaje od kurva nastavkom ić kao i druga patronimiČka imena od supstantiva na a (muškijeh i ženskijeh). — Badi oblika kiir- bić (kod c) vidi kod kurva. — Od xvi vijeka (vidi e), a između rječnika u Vukovu (1. ,der hurensohn* ,spuriu8^ — 2. ,ein tiichtiger kerl* ,nebulo^ cf. kopile). a. u ovijem primjerima moŽe biti pogrdna riječ, premda se i u iMma može misliti na zna- Čene kod b. Sve ti, bane, )uba poharala sa kur- vičem Dukom Hercegovcem. Nar. pjes. vuk. 2, 175. Mene hoče sirotii^a kleti : ,Gle kurvića Kra}eviča Marka! oni su mu dvori izgoreli, a ovi mu pusti ostanuli!* 2, 369. Stan\ kurviću, Grčiču Manojlo! lasuo j' s decom mejdan dije- liti, no pričekaj deli Radivoja. 8, 30. O kur- viču, Đoko Petroviću, de si danas? nide te ne bilo! 4, 310. b. u ovijem se primjerima ističe značene kao kod o, ali opet prema čefadetu što je mrsko, te može biti ujedno i pogrda, Kog V je žao, ne ža}i ga onde, jer je kurvič Vatrica Stjepane, hoče onde mlogi ostanuti. Nar. pjes. vuk. 8, 90. Aman, pafio! vidi ni zuluma od kurviča majstora Ma- nojla. evo danas tri godine dana kako se je kurvič odmetnuo hajdukovat gore po planina. 8, 828. Đe im nije s mirom prolaziti ... od kurviča Kostrešbarambafie. 8, 828. e, riječ nije pogrdna nego znači ili lukavo ili junačko, svakako vafano, momče. Lijepo ga je kurvič poslušajo. Nar. pjes. bog. 824. Vesto karvič nišan^ija beSe. Nar. pjes. vuk. 8, 427. — S -b-. Od kurbiča od Se£a Ivana prosi kčorce dužda mnotaČkoga. Nar. pjes. istr. 1, 68. d. u ovome primjeru može biti da se kaŽe uz 1^eko žafene. Bre, kurviču, Jurižiču Janko! neču tebe pare ni dinara. Nar. pjes. vuk. 2, 320. — jamačno je tako u ovome primjeru gdje se ne kaže 0 čoi>jeku nego o gradu: Stade igrat zmija Lastavicu (koi^a), koliko je iiega raž}utila, u Pri- ,zrenu istrla kaldrmu i Prizrena redom pokva- rila, baš se kurvič pograditi neče za punijeh dvanaest godina. Nar. pjes. vuk. 2, 58. e. u noj starijim primjerima stoji vokativ jednine kao usklik, i nije u osobitoj svezi s čo- vjekom s kojijem se govori, u prvome se primjeru ističe radost i divfene, a u drugome nasuprot žalost. Imamo njeke oce koji nas paze, kud gle- damo, kud hodimo, gdje sjedimo i što ijemo . . . Ah kurviču, da se }udi bez otaca rađaju, dobro bi ti nam mladijem bilo! M. Đržič 276. Ah kurviču, kao ja ostavih k}uče od magazina onomu vragi}! 840. KURVIN, ac(j' koji pripada kurvi. — Badi oblika kiirbin vidi kod kurva. — Između rječ- nika u Stuličevu (,ad meretricem spectans*). €i) s -V-. Učiniču uda kurvina. I. Volikanovič, uput. 1, 851. Niko neče reci: ,Ja sam kurvin sin*. Nar. posl. vuk. 220. Ne nosi u dom Go- spoda Boga svojega ni po kakom zavjetu plate kurvine ni cijene od psa. Đ. ĐaniČič, 5mojs. 28, 18. — u psovkama. Jeste li kada sliSali da se zval kapff^tan Perušič nevernfli^k ali se zval kurvin sin? Mon. croat. 182. (1501). Kurvine beštije ! N. NajeSkovič 1, 261. 287. Kurvine de- zerte, putane smrdeče ! 1, 290. Kurvine hlapine ! M. Đržič 32. Kurvina starca što se umije dobro akomodat! 815. Mi se bogme svi osvetismo od ovoga kurvina muža. 396. Kao kurvin muž lagal je. Starine. 11, 143. (oko 1679—88). — radi ovakovijeh primjera vidi kurvič. Al' mu baba odgovara: ,Počekaj me, kurvin sine!* Nar. pjes. vuk. 1, 850. Kad sam bio mlado momče, djevojke me bracom zvaše, . . . stare babe: ,Majkin sine'; a kada se ja oženih, . . . djevojke me vra- gom zovu, stare babe: ,Kurvin sine^ 1, 510. Kurvin sine, crni arapine ! Nar. pjes. petr. 2, 641. Ono ti je kurvino kopile, a na ime od SeAa Ta- dija. Nar. pjes. vuk. 8, 158. Hajd' otole, kur- vino kopile! Ti li si se care učinio, da ti držiš careve haine ? 3, 352. Obazre se Kuna Hasan-aga, kad sagleda nejakog Matiju: ,Bog pomogo, kur- vino kopile !' Govori mu nejaki Matija : ,Be čuješ li. Kuno Hasan-ago ? Ja nijesam kurvino kopile, meni se zna (zna se meni?) i otac i majka*. Voli AemvL Kuna Hasan-aga: ,SjaŠi, more, da pijemo vino*. 8, 387—388. — b) s -b-. Kurbine je sriča čudi: stare biži, mlade nudi. P. Vitezovič, cvit. KURVINGRAD, m. zidine staroga grada u Srbiji u okrugu niškome, M. Đ. Miličevič, kra}. srb. 3, 16. Po naj novijem osvet}e^u g. Ruvarca stari grad Koprijan nije ništa drugo nego onaj danaS£i Kurvingrad. 16. — Od Koprdn ili Ko- prijan (vidi) narod je po pučkoj etimologiji na- činio današne ime što se pomiiie od xviii vijeka, Đojdosmo u Niš na užinu i paki (8 — osmi — konak) na Bugarsku Moravu pod Kurvin grad. Glasnik. 31, 297. (1704). — Kao eufemizam pa Digitized by Google KTJRVINGRAD 822 2. KU8, h. f 8 toga Sto se misli na ugarskoga kraja Matiju Korvina postao je drugi oblik Korvingrad. Spram Korvin^rada. Bat. 58. KURVINSKI, ađj, koji pripada kurvama, — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Bjelostjen- čevu (,mer6tricius^ 2. kurvioski gospodar ^leno*. 8. knrvinski stan, sramotna vulica, oČito blndišće, burdolnica .lupanar*) gdje se noj prije nahodi, u Jambrešićevu (kurvinska hiža ,ganea' itd.), u Stulićevu (v. kurvski iz Habdeličeva). Srete ga Žena u odijelu kurvinskom i lukava srca. Đ. Daniftić, prič. 7, 10. KURVI Š, m. kurvar, — U BjelostjenČevu rječ- niku (vidi kod kurvar), u Jambrešićevu (,8cor- tator*), u Voltigijinu (v. kurvar). KURVIŠTE, n. samo u Stulićevu rječniku: v.' kurvariŠte. KURVITI, kurvim, impf. samo u Stulićevu rječniku : meretricari, scortari, meretricem agere^ s dodatkom da se nalazi u pisca Lastrića što je vrlo sumiMvo. KURV6VATI, kdrvujem, impf. u Belinu rječ- niku: ,essere meretrice* ,facere meretricium* 482*>; ti Stulićevu: v. kurviti; u Voltigijinu: v. ktirva- riti. — U značei\u kao kod kurvati se, b u je- dnoga pisca čakavca xvi vijeka (s -b-: kurbo- vati, vidi kod kurva). Ki su š i^u kurbovali. Anton Dalm., nov. teSt. 2, 200. apoc. 18, 9. — Na istoj strani u istome znacenu stoji sa se: Kra}i zemajski su se š ii\x kurbovali. apoc. 18, 8. KURVSKI, adj- samo u Stulićevu rječniku: ,meretriciu3*, gdje ima i adv. kurvski ,meretricie*. KtlRVSTVO, n. samo u Stulićevu rječniku: V. kurvareiie. KURŽAP, m. Rhinolophus ferrum aequinum Keys. et Blas., vrsta slijepoga miša (šišmiša, (ijka) u kojega je na nosu kao potkova, u Klenovniku. D. Hire. 1. KUS, kusa, a(^j. bez repa, kojemu je rep odrezan ili otkinut. — -u- stoji mj, i/iegdašnega %. — Akc. kaki je u gen, sing. m. kiisa, taki je u svijem oblicima nominalne deklinacije^ osim nom. (i acc. sing. m. kGs, ako je jednak s nomi- nativom) kiis; kaki je u ovome taki je u svijem oblicima složene deklinacije: kfisi, kiis&, kuso, kd- sGga itd. — fii goriMjem je značei^em riječ pra- slavenska (konsi.), isporedi stslov. k%sT>, češ. kus^, poj. k^sj. — Mislim da bi još stanje značene moglo biti šire: okrnen, osakaćen, pokraćen, a da bi ovo postalo od još starijega : oagrizen, ako je tako, ista je osnova kao kod 2. kus i 1. kusati (Miklošić to ne priznaje). — Između rječnika u Stulićevu (,mancante, o mozzo di coda o di ma- nico' ,mutiln8^), i u Vukovu : ,gestutzt' ,cauda truncata' [cf. kundast, kusast]. a. u značenu kao što je sprijeda kazano. Kuse smo joS blavore gledali. M. Vetranić 1, 235. Od mala sela kusa je i jalovica. S. Budmani 423b. Odgovara kusi peto. Nar. pjes. vuk. 1, 511. Kuso prase pokraj ogi^a pase. Nar. pjes. mag. 1863. 65. Uzjaho bih kusu bedeviju. Nar. pjes. horm. 2, 394. I Cor-Musu na alatu kusu. 2, 587. Ima ih ka' i kusijeh pasa. (Mnogo — ali kusijeh pasa nema tako mnogo!) Nar. posl vuk. 103. Kus pijevac pile do vijeka. 164. b. u prenesenome smislu, nesavršen, nepotpun. Ako je i kusa munara, na noj je CiSić mujezin. Nar. blag. mehm. beg kapet. 12. I tako ovo pismo osta ovako kuso, ovako bez zavrSetka! M. Đ. Milićević, međudnev. 187. c. kod nekijeh mjesnijeh imena u Srbiji može- biti sa značenem kao kod b. a) Kusa Jaruga, mjesto u okrugu biograd- sko7ne. Livada u Knsoj JarngL Sr. uov. 1373. 826. b) Kusa Krufika, n^esto u okrugu biograd- skome. Livada kod Kuse KruSke. Sr. nov. 1871. 592. c) Kusi Đo, mjesto u okrugu poiarevai- kome. iMiva u Kusom Dolu. Sr. nov. 1868. 472. d) Kusi Potok, n^esto u okrugu : aa) alek- sinačkome* Livada u Kusom Potoku. Sr. nov. 1863. 450. — bb) biogradskome. Glasnik. 19, 181. — cc) ćuprijskome, Zemla u Kusom Potoku. Sr. nov. 1874. 14. — dd) kruševačkome. Vinograd t| Kusom Potoku. 1871. 186. — ee) vajevsh>m€. Niva u Kusom Potoku. 1874. 426. — ff) vidi u Daničićevu rječniku: Kusjj Potokb, selu je Po- toćcu koje car Lazar dade Ravanici išla međa ,na Kus^i Potokb'. S(r). l(et). 1847. 4, 53. (1381). 2. KUS, m, oflfa, bolus, naj starije je značene: što se jednom odgrize, po tome znači što i za- logaj. — -u- stoji iiy. negdašnega ^. — Mislim da se akcenat ne mijei^a, ali vidi naj prvi pri- mjer kod c. — EijeČ je praslavenska, isporedi stslov, k^s-b, rus. K^cb, češ. kus, pof, k^s; ima i lit. kasniš u istome značeiiu, i Miklošić misli da bi moglo postati od korijena lit, glagola kanda, grizem, preko kond-s-b. — Između rječnika u Vran- čićevu (,offa; frustum; fragmentum^; kus zemje ,tractus'), u Mikafinu (kus, komad, kako ti kruha ar mesa il* ine take stvari ,frustum, frustulam, crustum, fragmentum'; kus drva ,8egmentam, segmen'; kus soli ,grumu3'), u Belinu (,b9coone, morso' ,bolus' 143b; ^pezzo, come di čame, pano e simile' ,£rustum' 559b ; ,porzione, parte' ,portio' 574b; kus kruha ,tozzo, frusto di pane' ,panis fragmentum* 737l>), u Bjelostjenčevu (kus, zalogaj ,fragmen; frustum, fragmentum'; kus kruha, komad, falat, parađik kruha ,frustum panis^; kus dreva ,segmen, segmentnm^), u Jambrešićevu Gfrustum*), u Stulićevu (,frustum, frustulum, frs^men, ba- cellaO, u Voltigijinu (,boccone, pezzo' ,bi8senO. a. u značenu sprijeda kazanome, a) u pravome smislu. Oble jidući kusi... Starino. 23, 145. (1496). A ti žrl6e sladokusi, oplasnuće ti trbusi; kad se kusa budeš hvatat, kus od tebe bude skakat. M. Marulić 809. Prjes- naćić ti nosim, bogme sad dozvah Pribisavu, a ti ga ne okusi vragut (ne vragu t', kako je Štam- pano, vidi vragut) kus. M. DrŽić 185. Ako i ja ne okusim kus od toga bokuna. 339. I dobrijom se kusom ćovjek udavi. (Đ). Kus muSan prož- drijet, ali probavit. (D). Lud je kušan kus tko pusti, a pohva]en uzme u usti. (D). Poslov. dani&. Neće da okusi jedan kus mesa. V. M. GuSetić 108. Da neće kad kus tebi u grlu nepomično prisjesti. A. Kalić 51. b) u prenesenome smislu, moie značiti jelo uopće, hranu (obično s nekom ironijom misli se na slatko, ugodno jelo). O kusu govore, zašto kus drže raj. Š. Menćetić 336. Gdi bješe slatki kus ćlovjeka braniča svakoga bilja bus i bistra vodica. M. Vetranić 1, 8. Također svrh svoga priporit cijeno kus. 1, 141. Kus i og&ic starce uzdrži. M. Držić 221. Još lijek drugi: noge i ruke čudnovatom masti oblagah, s koje podnijeh mnoge muke, nu se kusom tad pomagah silom, jer se ne mogaše jesti ni spat od bolesti. S. Bo- ba)ević 218—214. Kus sladak crvi plodi. (D). Poslov. danič. Dobre kuse ki tu kiha rob učiAen svoga griha. J. Kavanin 416b. Sladak kus ,boc- cone buono, cio^ gustoso* igulae irritamentum'. A. d. Bella, rječn. 143b. b. frustum, fragmentum, segmentum, u ši- remu smislu, isto što komad. Digitized by Google 2. KU8, b, a). 828 2. KU8. c. a) komiiđ kakva jela što ae ne proguta u jedan put (u kojemu je primjeru teško ratliko- vati od a), ieporedi komad, a, c^ t b. Skapite ća je ostalo knsof, da ne poginu. Bemardin 52. Anton Đalm., noT. test 189b. joann. 6, 12. Velik kus kruha. Korizm. S^. Kus hljeba želeći. M. Vetranić 1, 223. Daj, dopos* da počnem daj jesti tvojega hljeba kus. N. Đimitrović 91. Bofe j* kus jimit kruha i vina žban. P. 2iOranić 51b. Kad bi joj donio prosjak kuse kruha. B. Kašić, per. 124. Da bi jaki kus al* komad, a ne mrva kruha bila. J. Eavaikin 400^. Mu&no je malahnu pogaču na vele kusa dijeliti. (Z). Poslov. daniČ. — Dafie iiemu kus ribe pečene. N. Baiiina 126«. luc. 24, 42. ~ I đoni ne mala kus ponačeta prem s kruhom kaškavala. P. Hektorović 16. bj uopće, vidi komad, a, a). £ada jedna stvar razbije se na velike kusi. Naručn. 49b. Vidiš nikoga ssičena na kuse. Korizm. 76«. Toj me će zvjerenje zlosrdo na kuse razmaknut. M. Vetranić 1, 93. Gdi će (ovcu) na kuse vukovi razdrpit. 1, 435. I mene zle zviri na kuse tr- gale pri neg^ se satiri tim igda pohvale! M. Držić 95. Bijoh toli pun žalosti i straha, da srce ne da mi pogledat za i&ega ne vidit na kuse raz- bijena. D. Zlatarić 78«. Gdi kop]a bođežna svud lete u kusi. Đ. Baraković, vil. 79. Tad slomi u kusi list duba zelena. 133. Ter da me do mrve u kusi razdere. 290. Pojde kip u kusi, kosti se razbišo, ide duh gdi dusi ostali ki zgriČe. 294. Kim (mačem) misli u kusi tilo nam pro- suti, jar. 109. Ne vidiSe na £em rane, nego 8ab}u u tri kuse. drag. 376. Kupu, ka se tudiie na male razmrvi kuse. F. Glavinić, cvit. 77b. Vitezi na kuse zmrvivSi. 133*. Ter mu vas na kuse razbihu kalež. 266«. Justin na kuse, Stater na mrve rasičeni bihu. 226b. pH su ga (hrti geca) u kuse drobne razmaknuli. I. T. Mrnavić, osm. 155. Nemila neka guša na me izriga svoju zloću i učini me u sto kusa. 6. Palmntić 1, 317. U dva kusa fitit rascijepi. P. Kanavelić, iv. 183. Druži uzlaze i peiiu se (na mir) za izmjenu pr- vijem dati, nu u kusijeh vraćaju se na tle ravno strmovrati. 240. Paka ga rasice na kusove i one kusove ostav]aSe po putu. P. Posilović, cvijet. 72. Djavli kleti f^ih će u kuse svih razneti. A. Vita}ić, ist. 184b. Brata ubi i isiječe na kusove. K. Ma^rović 38. Ljepos rajske ruse kl raz- činkah svu na kuse. J. Kavani n 51«. I sve im plavi sbi u kuse (Gargan). 229b. Zrcalo razbi- veno kad je u kuso. 354«. čuvajte, na kusove đa ih ne razdru vuci i love. 378b. Kolo rašči- niti i razbiti ga u sto kusa. A. d. Bella, razgov. 94. Da se tilo moje od pomamnih neprijate}a |utim bičevanem na kuse razkine. A. Kanižlić, uzroci. 100. Da mu opadaSe okolo tila meso na kuse. Blago turi. 2, 23. Dviže ga s zem]e i podri nož za učinit ga u kuse. 2, 68. Znaš, u Moreli mati mahnita da je za pogostit Vinčenca svoje malahno dijete ubila, rasjekla, polovicu ispekla, polovicu svarila, ali znaš i Vinčenco da je kuse skupio, svako k svomu sastavio, živo dijete povratio. A. Kalić 550. Sikira malo da ni prošla na sto kusi. Nar. prip. mikul. 54. me- taforički. Sve mi se na kuse srdačce raspada. M. Vetranić 2, 210. Zasve jer joi od bolesti srce u kuse raskida se. P. Kanavelić 147. Cije- paše u sto kusa srce meni. 230. — Oda svega blaga i slave poni sobom kus postave. M. Ma- rulić 316. Jednim kusom vriće pokriše ga. Transit. 85. Kus novoga platna. Anton Dalm., nov. test. 1, 12. Odleti tvrdoga kamika kus. F. Olavinić, cvit. 184«. Jer ako sad trusi, morsko uzplihanje, stinja pukli kusi, sunca pomrčaz\je . . . 1. T. Mrnavić, ist. 187. I nož vazam jednom rukom druge ruke kus odsiče. A. Vita}ić, ostan. 57. Nosa mu odbi kus nemilo. J. Kavaj&in 91b. Oboreni g6r& kusi. 557b. Srdita nakas (lav) budući mu zahitila zubima stegno, otole jedan golem kus mesa ocijepi. L Đordić, ben. 169. Odrizivavu mu kus mesa. M. Pavišić 42. U snu vidi anđela, tkoji zavukavši mu ruku u utrobu, izvadi i odbaci kus mesa užganoga. Blago turi. 2, 163. Kus karte u kojoj je pisano liihovo ime kršćeno. Ant. Kadčić 138. metaforički. Primi, Aleksandre, srčeni i dragi kus srca moga, primi jedinorojenu kćer moju. Aleks. jag. star. 3, 274. 0 moćima. Andrijeve kus mišice. J. Kavai^in 316«. Kus košu}e Iiiatija. 323b. Ezekijela kus profete. 324«. c) vidi komad, d. Da stavimo kada bi pop podvigal oštiju i pokazala se prilika diteta ili kus mesa, ča ima učiniti tada? NaruČn. 42b. Bih u utrobi jedan kus mesa. A. Vita]ić, ist 498. Bihu našli 1 kus leda. Korizm. 22«. Kus sam kala grumenoga. J. Kavai^in 403b. Tlači se i kra], ko kus gliba, kad ne sijeva iz dna greba. 30b. Naglo dažjeć grad ledeni i žerave kusi ogiieni. A. Vitalić, ist. 51b. Jabučat gvozden kus (lumbarda) iz gnizda og&ena izleti kako trus. D. Baraković, vil. 108. d) u prenesenome amialu, stoji u snačenu : naj »laHi dio, ili vrlo malo. — isporedi mrva. itu) do kusa znači: da naj manega dijela, dakle: sve. Sve stado zla mraka vazroiješo (sic, raz- niješe?) do kusa (vud). M. Vetranić 2, 310. Neka mi na voju vukove sva stada do kusa poko}u. M. Držić 425. Vas proklet do kusa. Đ. Bara- ković, jar. 101. — bh) u negativnoj rečenici znači: nimalo, Odkle li je kupjen (maher), do sada nije gore prije bio istupjen: ne va]a jedan kus, ištećen jur je vas. M. Vetranić 2, 239. Ni ćeš mu viditi igdire tuj kusa. I. T. Mrnavić, osm. 143. — (u ovijem pritr^erima treba čitati vragut, a ne vragu t^ kako je štampano, vidi vragut). Kamo se? oš! oš! oš! nije ga vragut kus; da bi ga ubio koš! N. Nalešković 1, 180. Ona ti pak ukrop ni kaŠe ne kusa, ni s iiive nosi snop vraguta ni ,kusa'. 1, 184. Maja me ne uSčuje vragut kus. M. Držić 107. e) kao dio (što moie i ne biti materijalno odijefen od ostaloga), isporedi komad, c, f, g. I drugu (ribu) tuj vadri bo)e nego m^aše, kojoj se pri sadri kus repa vijaše. P. Hektorović 48. — Da bi srdce moje od dva kusa bilo, svakomu bim dala svoju polovicu. Nar. pjes. istr. 2, 25. — Jedan kus vinograda. Mon. croat. 74. (1450). Jedan kus zem|e. 136. (1489). Dali smo jedan kus sinokoše. 277. (1576) Tko ore kus zemje. M. Pavlinović, rad. 162. Obajdoh dobar kus utočne glavice. D. Baraković, vil. 331. — Po- daleč dobar kus, dvi mi]e po dva krat. 38. — Od lita i od liegovih kusov. M. Alberti xiv. Dobar kus vrimena sta onako gol. Michelangelo. 36. f) vidi komad, e (o novcu). Zatim sedma (sibila) kAige složi . . . ; to kriposno &eje voće đoni k oholom Tarkvinu, a za reći sfu mu činu za te kiiige što god hoće, kusi zlata pita trista, da jih ne^ maiie dati. J. Armolušić 81—32. e. u osobitome značei^u, greda, balvan^ trup (komad drva ?), vidi i u Mikafinu i u Bjelostjen- čevu rječniku. Kiis, kusa, balvan od koga se režu daske, u Gomirju. plur. kuso vi. V. Arseni jević. ,K(is' znači što i balvan, ili trupac. ,£si li ti ove ore koliko kusa naveza?' J. Bogdanović. — Može biti da amo pripada i ovaj primjer: I načini Digitized by Google 2. KUS, c. KU8AČANIN Mikula jednoga kusa jarbolac. Nar. pjes. istr. 6, 8. d. pl. kusovi u jednome primjeru našega vre- mena kao da maci što i debelo meso, tanka kost. Opet oraČ iigne oši^em vola u kusove a išno i težiika u debelo meso. S. ^abi&a, pri6. 145. 3. KUS (meda), m. vidi 1. sat. — Može biti da je ista riječ što 2. kus, t da je ovo enaieike postalo od 2. kus, a, ali nije sasma jasno. — U pisaca Dubrovčana od xvii vijeka, a između rječ- nika u Belinu (kus meda ,favo di mele' ,favus mellitus' 806^) i u Voltigijinu (,favo* ,honigseim' po svoj prilici iz Belina). Slobodo, pogledaj na mene odizgar, i ovi kus međa htjej primit za drag dar. I. Gundulić 177. Sat, kus meda ,favo*. 1. Đordić, salt. 507. PrinijeSe mu . . . kus meda. 5. Rosa 169^. Tegnu s prutom n kus meda. A. Kalić 297. Zašto pčele kuse grade? 572. — Ovi primjeri jamačno ne pripadaju amo nego pod 2. kus, a, a): Ter ga (krancić) vina od godišta napun^ i stav* u A kus medan. S. Boba}ević 209. Vrte se oko naj visocijeh ponora gdje vide kus medeni. Đ. Bašić 29. Gorjet u ogi&u vjekuvje6- nomu za jedan kus medeni. 80. 4. KUS, m. top. — Zabifežio i^eki Dubrovčanin u Novome Pazaru xviii vijeka. Kfts ,cannone'. S. Budmani 418^. — Može se pomisliti da je ista riječ što i 2. kus, i da je postalo od značeiiia kod 2. kus, b, f) (vidi komad, e), isporedi franc, pi^ce; f zbifa i u češkome jeziku kus znači top^ % tako se tumači, ali za mene ostaje jednako čudnovato, da se u čeŠkome i u našemu jeziku uzela baš riječ kus za ovo isto značerie koje nije staro. 5. kGs, m. djelo kojijem se grize (odgrize, za- grize, ugrize). — Od iste osnove od koje je i 2. kus. — " U dva pisca xvni vijeka. Jabuke na- ud}ive kusom u smrt upade (čovik). F. Lastrić, test 42^. 149a. Ali jedan kus (Adamov) sam protiva zapovijedi BoŽijoj sve je to smrsio i uni- štio. A^ Kalić 59. 6. KUS, m. djelo kojijem se kusd, kusdne. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,das essen mit voUem 15ffel'). Ako se kusom ne nakusa, jezikom se ne naliza. Nar. posl. vuk. 7. 7. kGs, m. sapor, gustus, osobito ottjećane što jelo uzrokuje u ustima, čim se moŽe razlikovati jedno jelo od drugoga. — isporedi okus, ukus. — Postai^e nije kao kod 2. kus, vidi kus i ti. — Od XVI vijeka, a između rječnika u Vukovu (n. p. isjede sve u meden kus ,geschmack' ,gustus'). a. u pravome znače1^u. Jer mi se jid niki i 6emer prem spusti, ki Čini, kus gorki da reste sred usti. H. Lučić (gdje?). U ruci mu kupica dvojnica sladkoga kusa. M. Katančić 75. I samo vino i pivo nije ništa drugo nego voda pomije- šana s drugim stvarima, te tako dobila kus i boju. Vuk, priprava. 9. Kus joj (mani) bijaše kao kus od novoga u] a. Đ. Đanićić, 4mojs. 11, 8. Može li sluga tvoj kusom razlikovati što će jesti i što će piti? 2sam. 19, 85. Za to mu osta kus iiegov. jer. 48, 11. Nekakve bijele vodice (rakije), ili žutkaste, ili nekakve treće na oblik mrke a na kus ne umijem ti pripovidjet. M. Vodopić, tužn. jel. dubrovn. 1868. 199. b. u prenesenome smislu, sensus, elegantia, duševno osjeća fie kojijem sudimo, jeli Što lijepo ili nije. Estetička prosvjeta gdje se mnogo go- vori o kusu. Vuk, priprava. 170. 8. KUS, m. cibi appetentia, žeja (umjerena, ne glad) za jelom. — Ne znam jeli ista riječ što 6. kus ili 7. kus. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stuličevu (,appetito' ,edendi oupiditas' ; nejmam kusa, odbio mi se kus ,cibos £E»tidio, satietas oibi me tenet^). Kus, nagon sa jelom: ,Nisam kusa ćuja u sebi od božica^ ,Kad bonik odbije kus, dospio je*. M. Pavlinović. KUSA, /. ku8o, kusasto Žensko živinče. — Od XVIII vijeka. a. kučka. — U Bjelos^enčevu rječniku kod cucka gdje znači kučku uopče. b. kokoš. — U Vukovu rječniku: kusa kokoš ,gestutzte henne' ,gallina cauda truncata^ [cf. kundaj. Kusa, ime kokoši. F. Kurelac, dom. iiv. 53. e. ime kravi. F. Kurelac, dom. živ. 24. d. koza. Bastaja, Daruvar. Đ. Hire. e. ime ovci. F. Kurelac, dom. živ. 32. Kusa, ovca. Bastaj, Daruvar, Bruvno. D. Hire. f. ime svi^i. F. Kutelae, dom. živ. 41. Kusa, svii^a. Bosna. D. Hire. g. u prenesenome smislu, ša}iv naziv za oma- lenu ženu, osobojno ako joj je još i sukAa kratka. ,Udao se Petrova kusa^ J. Bogdanović. 1. KI^SAO, kusca, vi. dem. 2. kus. — Od xy vijeka (vidi naj zadiM primjer), a između rječ- nika u Mikafinu (kusac, grunao ,frustulum*), u Belinu (j^ezzetto, pezzo piccolo* ,frustulum' 559*>; kusac kruha ,tozzetto, pezzo picciolo di pane' ,panis frustulum* 737l>), u Stuličevu (,frustulum, frustum, fragmen, bucella'), u Voltigijinu (,boc- concino' ,bi3schenO* Prnesi mi, mo}u te, i kusac krušca u ruci tvojej. Zadar. lekc. 46. 3reg. 17, 11. Kada na malahte kusce raskruši se. Narućn. 2». EazsikoŠe ga na kusce. P. Vitezović, kron. 209. V kusce su me pođilili. u Jaćke. 222. — U ovijem primjerima o močima (u drugome i u trećemu treba popraviti š na s): Drže Franci škari poštovana kusca ova : dilak zglobe mao Lovrine, diuške i glave Krstinine. J. Kavaiiin 823^. Kušca lupaj mučenike (!) i Grgura i Serija, i od gnata njekoliko Eusebija i Klarija. 318^. U Omišu ima svetih svojih kušaca Censorina i Marine. 324^. — Vidi 2. kus, c. Da na iiih maline i na stupu i na pilu svaki človik da je vo}an i slo- bodan kusce voziti i sukno nositi. Mon. croat 116—117. (1478). 2. KI^SAG, kiisea, m. čovjek što kusa. — U poslovici našega vremena, a između rječnika u Vukovu (koji kusa, cf. drobac). Ubi drobac kusca (vidi kod drobac, 1). 3. KtJSAO, kiisea, m. kuso, kusasto (muško) živinče. — Od xvii vijeka. a. uopće. — U Mik; u Stuli- čevu; u Vukovu. 2. KfjSANE, n. djelo kojijem se ktisd (vidi 8. kusati). — Stariji je oblik kusanje. — U Belinu rječniku : kusanje ,balbezza o balbutimento' ;bal- buties* 125*, i u Stuličevu. KUSAl5riCA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskome. Livada u Kusajici. Sr. nov. 1875. 685. — isporedi Kusaća prema čemu može biti deminutiv. KUSARA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujevačkome. iSriva u Kusari. Sr. nov. 1872. 374. KUSARIOA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskome. l^iva u Kusarici. Sr. nov. 1874. 67. KUSAROVIĆI, m. pl. ime selu u Crnoj Oori u Bjelopavličima. Glasnik. 40, 20. KUSAST, adj. vidi 1. kus. — U Bjelostjen- čevu rječniku: ,decaudatus, sine cauda*. v. kur- tast; u Stuličevu: v. kus; u Vukovu: ,gestutzt' ,cauđa truncata'. cf. kus. 1. KUSAT, adj. kusast (o psu). — Na jednome mjestu XVIII vijeka. Rep od krave i krmaće on (čauŠ u svatima) za kal pak svoj zatače, pak i treću kitu steče, rep od kuće Da od stražne ČauŠ strane kitu takvu nosit stane, s tim bi barem bio dičan, da je pasjem jatu sličan, te psi kad bi pirovali, za čauša Aeg bi zvali, . . . kan' da b' bio pasjeg roda, il* da b' bili svi kusati za Aegovu sriću svati. V. Došen 1611>--1G2^. Digitized by Google 2. KU8AT 826 KUSINČINA \ 2. KUSAT, m. muški nadimak. — U naše vri- jemc. Janka Kusata. Glasaik. ii, 1, 32. (1808). KUSAtAK, kasAtka, m. što kuso, — U Vu- kovu rječniku: ,der stummel' ,truncu9^ [cf. batićj. 1. KUSATI, kusam, impf, punom se lasicom zalagati^ i uopće naglo jesti^ tako da se kod toga neka buka čuje. — Akc, kaki je u inf. taki je u pra^. 8 pl. kusaju, u aor. kusah, u ger, praes, kiisajiići, u ger. praet. ktis&vSi, u part. praet. act. kiisao; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u praes. i sing. — Ako -u- stoji mj. liegdašAega jj, tad je riječ praslavenska sa značenem gristi (ispo- redi stslov. kasati, rus. KycaTb, čeŠ. kousati, pof. k^sać. vidi i 2. kus) te se u našemu jeziku pro- mijenilo značeiie; ali može biti da je od korijena od kojega i 1. kusiti. — Od xvi vijeka^ a između rječnika u Mikafinu (,comedere cochleari*), u Be- linu (.mangiar col cucchiaro' ^cocleare aliquid comedero* 458l>), u Stuličevu (.coohleare comedere'), u Voltigijinu (,vorare, mangiucare* ,fres3on*), u Vukovu (,rait voUom lofFel essen' ,cochlear ple- num ori admoveo*). Al' će kol orlovi gladnih vezan stati, jatru ka se novi ki mu 6e kusati (u prenesenome smislu, o životinama). H. Lučić 288—289. Bitve i salate naberi i svari tor kusa\ N. Dimitrović 103. Ona ti pak ukrop ni kaše no kusa. N. Naješković 1, 184. Cim pretio srka i kasa (bogati). J. Kavai^in 24*^. Nu ga gledajte kako sladko ije i kusa. B. Zuzeri 203. Kusa, ždere, su^ke trese. V. DoSen 158l>. Vrlo raz va- renu bar kusaj. J. Viadmirović 12. Pak kopa kupusa kog u zimi i u litu kusa. J. S. Be^ković 298. Jedan drobi a drugi kusa. Nar. posl. vuk. 111. Ko panadu (u Dubrovniku se govori pa- natu) često kusa, obraz mu je kako rusa. (U Du- brovniku). 1.51. Ne zna onaj koji kusa nego onaj koji drobi. 109. Kako ndrobiš onako ćeš i kusati. 127. Ako je ruSno gledat, lijepo je kusat. Nar. bi. mehm. beg kapet. 13. Oni srču pod čadorim kahve i kusaju na obrok pilave. Osvetn. 8, 17. Dok je čorba na astalu treba je malo kusati. Srp. zora, god. 1, svez. 6, str. 124. Kusati, kiselo mlijeko žlicom jesti u okolici Sa- mobora. F. Hofele. 2. KijSATI, kiisam, impf. nejednako striči, ču- pnii. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stuličevtt (v. iskušati). Kiisati, strići neravno. U naše vrijeme u Stonu: ,Zašto si pustio da te kusa, kad no zna strići?* M. Milas. 3. KUSATI, kusam, impf. blaeso ore osse, ticm. lispoln, u govoru ne izgovarati dobro slova s i z, nego kao novogrč. & i S ili engl. th u thin i that. — U Belinu rječniku: ,balbettare o balbu- tire, scilinguare, tartagliaro' ,balbutio* r25», t u Stuličevu (,balbutire'). — I u naše vrijeme u Du- brovniku (gdje se kaše šuškati kad se ona slova izgovaraju kao S i ž a tepati kao t i d). P. Bud- mani. — Vidi i kusav. KUSAV, adj. koji kusa (vidi 3. kusati). — Od XVII vijeka, a između rječnika u Vrančićevu (,blaesus'), u Belinu (,balbo, scilinguato* ,vir bal- bus* 125a), u Stuličevu (,balbutien9, balbus*). Moj- sije bješe kusav i tepav. M. Divković, nauk. 431. 1. KUSAVAC, kiisavca, m. čovjek šio kusa (vidi 1. kusati). — vidi kod lizavac. — U Vukovu rječniku: vide kusac. cf. lizavac. 2. KUSAVAC, kiisavca, m. kusav čovjek. — U Belinu rječniku: ,balbo, scilinguato* ,balbu3' 125*; i u Stuličevu uz kusav. KUSAVČAC, kusavčca, m. u Stuličevu rječ- niku uz kusavčić. — nepouzdano. KUSAVČIĆ, m. dem. 2. kusavac. — U Stuli- čevu rječniku: ,nonnihil balbutiens^ — slabo po — uzdano. KUSA VICA, /. kusavo iensko čefade. — Samo u Stuličevu rječniku uz kusav. KtjS£(i, m. livada u Zaovinama između Za- po}a i Bojišta; preko Ae ide suha oranica. ^. Stojanović. KUSEN, m. infie mjestu u Srbiji u okrugu kra- gujevačkome. iSfiva u Kusenu. 8r. nov, 1871. 434. KUSĆTATI, kiisećem, impf. mana u jeziku kod onih što ne mogu da bistro izgovore slovo ,s'. — isporedi 3. kusati. — Na Braču. A. Ostojić. KtjSlCA, /. ovako se zovu ikeke ptice i jedna riba, po svoj prilici s toga Što su kusasta repa. a. ptice. a) Ardea garzetta. Sloviaac. 1880. 31h. b) Ardea ralloides Scop. Košić tvrdi da joj je ime ,kusica*. S. Brusina, ptice hrv.-srp. (nastavak). 107^. c) kusica mala, Gallinula pymaea. Slo- vinac. 1880. 32*. b nekakva riba. Kusica (rek bi da nema sa- vršen rep). L. Zore, rib. ark. 10, 838. 1. KUSIĆ, m. dem. 2. kus. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (kusić, falatec ,fru9tulum, frustilum*) gdje se naj prije nahodi, i u Stuličevu (v. kusao iz Bjelostjenčeva). Za ovi može služiti svaki kusić platna. M. Dragi ćević 170. Daj ti meni jedan kusić od tvoje košufe. Jačke. 143. 2. KUSIĆ, m. prezime. T. Kovačević, bosn. 83. 3. KUSIĆ, m. mjesno ime. — isporedi Kusići. a. manastir. — Prije našega vremena. Kusićb (monastir). S. Novaković, pom. 136. b. selo u Banatu. Šem. prav. 1878. 51. KUSIĆI, m. pl. ime selu u Srbiji u okrugu po žare vač kome. K. Jovanović 140. KUSIĆSKI, adj. koji pripada selu Kusičima. Kusićska (opština). K. Jovanović 140. KUSIDA, /. ime vodi. — U naše vrijeme, a iimcđu rječnika u Vukovu (,fluss an der gronze gegen Montenegro^ ^fiuvii nomen'). Drugi ih je k mak sustigao kod Kuside studene vodice u lijepim kusidskim lukama kod bijela mosta ku- sidskoga. Nar. pjes. vuk. 4, 26. KUSIDSKI, adj. koji pripada vodi Ktmdi. — Između rječnika u Vukovu (,von Kusida') s pri- n^erom: Hvatiše se krajem kusidskijem. (Ogled, sr. 115). — vidi i Kusida. KtJSIJA, m. vidi kusov. — U naše vrijeme. Kiisija, ime kusastom psu. Ima pasa i osim ku- sije. u Lici. V. Arsenijević. — U Dubrovniku kao muški nadimak ili prezime. P. Budmaui. K USU AK, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujeoačkome. iSriva u Kusijaku. Sr. nov. 1875. 72. KUSIJEVAC, Kusijevca, m. (kajkavski) Kusi- jevec, ime selu u Hrvatskoj u županiji bjelo- varsko-križevačkoj. BazdijeJ. 117. KUSILAC, kusioca, m. u jednoga pisca xviii vijeka znači što i 2. kus. — U ovome je značenu riječ posve nepouzdana, i pisana je jamačno samo radi slika. A Pankracija pak prstioci u crkvi sa Blaža tvoga, njeki liega i kusioci, da to čuva zla svakoga. J. Kavai^in 816&. Jest i niha sveta oca prst (,prist') u srebru Dominika, pole kotar(?) kusioca druzijeh svetih mučenika. 323^. A pri- kriju plačne oČi strane svite kusiooi. 417*. KUStNČINA, /. osa. — Va}a da je po pra- slavenskome značenu glagola 1. kusati. — U naše Digitized by Google KUSINČINA 827 kusoAe, vrijeme u Istri. Kusinftlna ,ve8pa'. D. Nemanić, Sak kroat. stađ. iftsg. 59. KUSn^A, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu bio- gradskome. Livada u Kusii^i. Sr. nov. 1861. 778. KUSIBIĆ, m. presime, — xvii vijeka. Iliji Ku- sirića. Starine. 10, 20. KUSITE^i, m. u Stuličevu rječniku: v. isku- site} 8 dodatkom da je riječ ruska. 1. KUSITI, kiisim, impf. vidi kušati. — Nije srodno s 2. kos, jer je -u- bilo i u praslavensko doba, isporedi stslov. kusiti, (rus, hckjtchtl, češ, zkusiti), poj, kusić, pa i lit. kusjti, kusti. — Osnova je ku3 uzeta iz germanskoga jezika, ispo- redi gat. kiusan, anglosaks. ceosan, engl. choose, stvnem. chiosan, srv^m, kiesen ; korijen je indo- evropski gus (u slavenskijem bi jezicima od g postalo e), isporedi snskrt. ^uš, rado jesti, uži- vati, grč. ytv{(r)), u Bjelostjenčevu (kusorep, kusorepec, kusorepioa ,matilam caudam habens'. V. kusast), u Stuličevu (us kusorepac). Minoran, grdać, star, kusorep, glavorog, na vrati (od pakla) jest vratar. Đ. Baraković, vil. 304. 2. EUSOBEP, m. dugi skuti na odijelu^ ispo- redi 2. kuda, a, rf^. — U Volt igij inu rječniku: kusorep, kusorepac ,coda, strascico di veste' ,schleppe, schweif eines kleides*. — nije dosta pouzdano. KUS6rEPA, /. kusorepa kobila. — U narod- ncj pjesmi našega vremena. Sam uteče od Du- naja bane na kobili kusorepi svojoj. Hrv. nar. pjes. 1, 453. 1. KUSOREPAC, kus6repca, m. kusorepo mitsko živinče. — U Belinu rječniku: ,chi ha la coda mozza' ^mutilam habens caudam* 197b; u Bjelo- stjenčevu: (kajkavski) kusorepec kod kusorep; u Stuličevu : ,animal praecisae, dimidiatae, mutilae caudae'. 2. KUSOREPAC, kus6repca, m. }u} (bijka). — Ista je riječ što 1. kusorepac u prenesenome smislu, — U Stuličevu rječniku: kusorepac, trava ,lolium', i otale u B. Sulek, im. 187. 3. KUSOREPAC, kusorepca, m. vidi 2. kuso- rep. — U Volt igij inu rječniku uz kusorep. — slabo pouzdano kao i kusorep. KUSOREPAST, adj. vidi 1. kusorep. — U je- dnoga pisca našega vremena. Puh kusorepasti (veliki po)ski miš kratka repa). S. ^ubiša, prič. kuSČREPICA, / kusorepo iensko iivinče. — Od XVIII vijeka^ a između rječnika u Bjelostjen- čevu (kod kusorep) gdje se noj prije nahodi. To se ja domid}aju, da ta .krava kojsava' nije ne- vinom kusorepicom kakvom. F. Kurelac« dom. živ. 29. KUSOREPITI, kusorepim, impf. odrezivati (ne baš cio) rep kojoj životini (objektu). — Samo u Stuličevu rječniku: v. okusorepiti. KUSOV, kus6va, m. pas bez repa (kus). — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (kus pas ,der stutzhund' ,canis cauda truncata'). Mi u nas zovemo psa kad nema repa ,kusov' a onoga što cijele uŠi nema ,kudrov', a pas te pas vazda. Nar. prip. vuk.* 293. 1. KUSOV AC, Kusovca, m. prezime. — U naše vrijeme u Crnoj Gori. Pop Đuro Kusovac. Nar. pjes. vuk. 5, 531. Pop Joko Kusovac. Magaz. 1868. 72. 2. KUSOVAC, Kusovca, m. mjesno ime u Srbiji, a) mjesto u okrugu biogradskome. Livada u Ku- sovcu. Sr. nov. 1874. 403. — b) brdo u okrugu čačanskome. Zabran u Kusovcu brdu. Sr. nov. 1864. 253. — c) selo u okrugu kragujevačkome. K. Jovanović 118. KUSOVICA, /. kos, ptica. Bosna. D. Hire. KUS6v^iEV, adj. koji pripada kusovu. — U Vukovu rječniku: ,des stutzhundes' ,canis curti'. KUSRA, /. vidi kusa, g. ,Ćuti, kusro ! de se ti smiješ u žene miješati!' J. Bogdanović. KUSRAP, m. ime brda u Velebitu više Po&i- te|a. J. Bogdanović. KUSTAR, Kustra, m. n^esno ime u Srbiji u okrugu požarevačkotne. Kustar, razvaline od sta- roga grada u selu Dubravici. M. Đ. Milićević, srb. 1030. Livada u Kustru. Sr. nov. 1873. 595. Kl&STIJERNA, /. vidi gustijerna. — Kod mjesnoga imena na Braču xii vijeka. Na Ka- le(ve) Kustdrne. Starine. 13, 206. (1185 prepis. 1250). KUSTIJON, /. mlet. custion, kavga. — xv vi- jeka. Ki koli.bi u&inil ku tatbinu ili kustijon... Stat kast. 1490. 184. KUSTOĐ, m. tal. custode, čuvar, ali samo u osobitome znaČenu : starešina nad fratarskom ku- stodijom (vidi 1. kustodija, b). — Od xvii vijeka. Bosne Argentine kustodu dostojnomu. V. Andri- jašević, dev. iii. Fra Petar Bogdan Bakšić kn- stod Bulgarije. P. BakŠić vii. Činili sa se u provinciji kapi tuli i obirani mnogi kostodL No- rini 53. 1. KUSTODIJA, /. tal. custodia, čuvaiie, ali se u našemu jeziku nalazi samo u osobitijem zna- čenima. a. nešto (kao n. p. ormar, kutija itd.) nači- ikeno da se što u onome čuva ili hrani. — U je- dnoga pisca Dubrovčanina xvii vijeka. Misleći da su tvoje prsi jedna kustodija ali shrana od prisvetoga sakramenta. I. Držić 80. b. u fratara male brace prijedio u kojemu ima nekoliko manastira; maiit je nego provin- cija. Kustodija carigracka i jeruzolimska, i pro- vincija Albanija i Raguza. L Ančić, vrat. 174. Izašle su iz vikarije bcsanske kustodije koje brojim, i ove posli biSe uSii^ene provincije. No- rini 23. Isti ^neral učini vikarija u samoj Bosni, jer se mnoge druge kustodije ućiniše pro- vincije. 51. 1757 na 17 juna razdili se iznova Bosna i Slavonija: Bosna ostade kustodija. 60. 2. KUSTODIJA, m. ime muško. — Ne znam mu postana. — Na jednome n^jestu xiv vijeka. Popb Kustodija sb tbstemb. Svetostef. hris. 32. — U naše vrijeme prezime u Crnoj Gori. Ku- stodija Marko barjaktare. Nar. pjes. vuk., 4, 10. Od I^egoša do dva Kustodije. 4, 19. Od Negoša Kustodiju Masa. 5, 332. KUSTOŠIJA, f. ime selu u Hrvatskoj u iu- 2)an\ji zagrebačkoj. Razdije}. 90. KUSTRENA, /. vidi Kostrena (sveta Lucija). — Na jednome mjestu xv vijeka. Obarite} crikve svete Lucije v Kustreni (na dno strane itna pri- mjedba izdavaočeva: mjesto ,Kostroni'). Mon. croat. 146. (1492). KUSTUR, m. ime kosi (brdima) u Srbiji. Glasnik. 43, 283-284. 331. 1. KUSTURA, /. nevafao nož. — Akc. se mi- jeiia u gen. pl. ktst^rSL. — Riječ je rumuikska, ako je rum. custura od ou\itura (a ovo bi bilo od cu^it, noš); ima i mag. kusztora. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (kustura, nožina ,culter'), u Stuličevu (,vilis culter'), u Vu- kovu (,schimpfwort fiir ein messer' ,oonvicium in cultrum'). A kusturom bradu zastrugao. Nar. pjes. mag. 1863. 71. Zaprdio nekaku kusturu za pas. Vuk, rječn. kod zaprdjeti. Kustura, 1. od- lomak staroga noža ali britve, čim se naćve čiste. 2. nadimak staru neva|alu nožu. M. Pavlinović. 2. KtjSTURA, /. guba, rogač, papuča, SJiva gubava. (u Radevini). \t. Stojanović. KUSTURICE, /. pl. ifne selu u Bosni u okrugu sarajevskome. Statist, boso. 20. Digitized by Google KU8TUBIĆ 829 2. KUŠAK, b. KU8TUBIĆ, m. presime, — Od xviii vijeka. Toma Kusturić. Norini 84. Od Tome Kustarića. Glasnik, ii, 1, 15. < 1808). Milovan Kusturić. D. Avramović 241. KUSTTJRINA, /. augm. 1. kustura. U ruci mu kosturina tupa. Osvetn. 2, 157. Prebi tursko /^oMe uprijeko, pađo na tle kusturina sama. 3, 139. KUSTUEINO PO^iE, n. ime zapustjelome mjestu u Bosni u okrugu sarajevskome. Statist. bosn. 27. KUSUGI, Kusuka, m. pl. ime zaseoku u Bosni u okrugu sarajevskome. Statist, bosn. 19. KUSULATI SE, kusulam se, pf,(?) u Uzicu kad pri kupahu hoćo da zagi^uruju jedan dru- g:oga silom u vodu vele: ,Ajde da se kusulamo^ J^. Stojanović. KUSULBAPSKI, adj, vidi ćeselbaški. — Na jednome mjestu xvii vijeka, Kasbin i Širvan projdoh kusulbabski. I. T. Mmavić, osm. 142. KtlSU^iA, /. vidi u Vukovu rječniku: kusa krava ,die stutzkuh^ ,vacca cauda truncata'. KirsU^ilN, adj, koji pripada kusufi, — U Vu- kovu rječniku : ,der stutzkuh' ,vaccae cauda trun- cata'. KtjSUMAČA, /. Aekakva travica koju }udi jedu. — U naše vrijeme oko Stona (u Osmomu). ,Idem u kusumaču*. M. Milas. — vidi kusomača. KUSUB, m. ostatak (od duga), arap. tur. qu- sdr, manakf mahana, ostatak, — Od xviii vijeka, a ismedu rječnika u Vukovu (,der riickstand' ,residuum debiti^ cf. ostatak). Što ste nami pi- sali sa ono kusura da vami poš}emo. Glasnik. II, 3, 91. (1708). I predati carevu miriju, sve harače, paru bes kusura. Nar. pjes. vuk. 4, 476. Pa isvadi do tri ma^arlije, pa ih baci Pan^i Graćaninu: ,Na de, Pan^, pa kusur isplati što sam junak potroSio vina^ Ali iiemu Pan^a go- vorio : ,Ne budali, tursko momče mlado ! ko godir je sa mnom vino pio, taj kusura nikad n£ platio, nećeš ni ti, viru ti zadajem^ Nar. pjes. marj. 75. Stan*, serdaru, da ti kusur vratim. Nar. pjes. horm. 2, 467. Kad ćeš mi aga ono kusura podmiriti? Nar. prip. vrč. 216. A međutim će on za to vremo sve poreze ili kusure poreza od rečene sirotice pouzimat. u M. Đ. Milićević, kra}. srb. 43. (1835). Do nekoliko dana daću ti i ostalo ili ,kusur' ili ,reSto*. V. BogiSić, zborn. 467. — U ovome primjeru stoji u prenesenome smislu (ironički?) : Prvi biše knez Dobna Brandibur ki 8 Svedezi imadiše kusur, i za i^imi trkao je hitar kano hitri jedan jaki vitar. I. Zaničić 196. — Kao ostatak (ono što je naj zadiHe) uopće : Iska- pivSi i kusur od rakije . . . Srp. zora. god. 2, sv. 7, str. 150. KUSUBATI SE, kusuram se, pf. (s kim), do- vršiti račune, isplatiti što je ko kome dužan. — NačiMno od kusur. — U naše vrijeme. Ali je jednom selo Kri^evo istuklo svoga kmeta za to što mu đeonica nije bila dobro zagrađena, kmet se odgovarao na brata, ali se)aci poviču: ,Ti si kut&i stareSina ; ti lezi, pa se posle kusuraj s bratom*. M. Đ. Milićević, opšt. 21. Evo ti Loma, pa se kusuraj s iiim, pomenik. 8, 305. KU8UBIĆ, w. prezime. — V naše vrijeme. Bozo Kusurić. Nar. pjes. petr. 2, 358 (medu predbrcjnidma) . KUSUBLUK, m. isplačivaM duga, računane (?). — Naii1^eno od kusur turskijem nastavkom luk. — Na jednome mjestu xviii vijeka. Već odstupi od tog knsurluka. I. Zaničić 178. 1. KUŠ, interj, riječ kojom se kome kaŽe da muči, ali s preziraiem i uvredno. — Od nem. kusch (dich), što se kaže psima da legnu, a ovo je od franc, {k ta) couche. — U Vukovu rječ- niku: ,kusch! (5sterr. fiir halt^s maul)* ,tace, canis' s dodatkom da se govori u vojvodstvu. 2. KT^Š, m. vidi kadu{a. — Nepoznata postanu. — U naše vrijeme, a između rječnika u Voltigi- jinu (,8alvia' ,salbey*), i u Vukovu: (u Hrvatskoj oko Porušića) nekakva trava, bijela ili Žuta cvi- jeta ,art pflanze* ,herba quaedam'. U Hrvatskoj je ,kuš* Salvia officinalis. F. Iveković, rječn. K&š ,Salvia hortensis^ D. Nemanić, čak. kroat. stud. 9. KuS, Salvia officinalis L. (Primorje, Cres). B. Šulok, im. 187. — Kuš divji, 1. Salvia pratensis L. (u Primorju); 2. Salvia officinalis L. (u Istri). B. Šulek, im. 187. 1. Kl!rŠA, m. ili f. kuso živinče. a. vo, De je bila bez kuše vodovodnica? Nar. posl. u Srbiji, ^j. Stojanović. b. kusa krmača. Orahovica, Slatina. D. Hire. C. u prenesenome smislu, nadimak djetetu od mila. u ćuprijskom okrugu u Srbiji, ^j. Stoja- nović. 2. KUŠA, /. vidi u Daničičevu rječniku: u selu Dabru manastira Bavanice bješe ,otb Bra- ničeva na Beranje Kušomb hatarb*. M(on. serb). 199. (1381). mjesto toga u S(r). l(etop). 1847. 4, 51 stoji ,Kutomb^ KUŠAC, kušca, m. pojubac. — Od nem. kuss. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Bjelo- stjenčevu (kajkavski kušec, }ubac ,osculum, ba- sium'), u Jambrešičevu (kušec ,osculum'), u Stu- ličevu (griješkom kUsec, v. celov iz Bjelostjen- čeva). KuSce prim}u. P. Vitezović, odil. 55. Dokli oko tve me ustrili, i podaS mi kušac mili. J. KavaAin 513b. KUŠAČ, kušdča, m. uprav čovjek koji kuša, ali se u primjerima kaže o vragu. — Akc, kaki je u gen, sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. sing., i voc: kiiš&ču, kiiš&či. — Vuk ima ovu riječ u prijevodu novoga zavjeta, i u rječ- niku: ,der versucher* ,tentator* (nema u prvome izdaiiu)y ali u predgovoru ,Novoga Zavjeta^ (1847) VII broji medu riječi ,kojijeh nije čuo u narodu da se govore nego ih je sam načinio*. Pristupi k nemu (Isusu) kušaČ. Vuk, mat. 4, 3. Da vas kako ne iskuša kušač. pavl. Isol. 3, 5. KUŠAČEV, a({i. koji pripada kušaču. S ovom se molitvom i dijete prima u oglašene, po tom idu četiri zakletve da se odriče lukavstva kuša- čeva. Đ. DaniČić, pisma. 184. 1. KUŠAK, kušAka, m. vidi trtina. — Vala da postaje od 1. kus. — V naše vrijeme u Hr- vatskoj, a između rječnika u BjelostjenČevu (,uro- pygium*), a u latinskome dijelu: ,uropygium, quod ultima et augusta spinae pars' naj zad^a hrbtišća kost, ili kušak, ka se u živađe zove biskup. Kušak, meso iz kojega repno perje po- raste. Daruvar. D. Hire. 2. KUŠAK, kušdka, m. tur. qušaq, pas, pojas. — U naše vrijeme. a. dugo tkai^ kojijem se paše. Opasala tri ćemer-kušaka. Nar. pjes. horm. 2, 59. Kušakom se utegla čemerom, u čemera sve ploče od zlata. Hrv. nar. pjes. 4, 63. Kušak, velika uvijena ma- rama koju upasuju povrh tkanice (u okrugu pi- rotskome). M. Đ. Milićević, kra}. srb. 248. ,Ku- šak', obično ,kušak-ćemer', vrsta ženskoga pasa. u Hrv. nar. pjes. 4, 698. Kušak, što se inače zove ,šal'. u Šapcu. b. u prenesenome smislu, daska ili drugi Digitized by Google 2. KUŠAK, b. 880 KUŠATE^iAN komad drva ito je poprijeko pribijen na nekoliko dasaka da čvršće stoje (n. p, u trpeze) ^ prečanica. — U Vukovu rječniku: ,da9 querholz (z. b. bei đem tische)' ,liKnum transversum'. KtJŠAKOVIĆ, m. prezime. Ima i sad porodica II Šapcu. KUŠALAC, kiišaoca, m. čovjek što kuša. — isporedi kasač. — U Stulićevu rječniku: ,qui ex- peritur'. KUŠAMA, /. u Vukovu rječniku: (u Sarajevu i u ostalim varošima po Bosni) ^die sunftg^ala, bei empfang des vesirs* , pompa collegiorum*. — Jamačno je riječ turska: Miklošič (tiirk. elem. nachtrag. 1, 65) kaŠe da je od qošmaq, trčati; Đ. Popović piše: Kugama, Vuk tumači ovu reč koja se u Bosni (uje, kao svečan doček kod ve- zira, parada espafska; ona dolazi od turskoga ,košišma' hodade, trkaAe. KUŠAN, m. prezime. — V naše vrijetne u Hr- vatskoj. Schem. zagr. 1875. 228. KUŠANAC, Kušanoa, m. kajkavski Kušaneo, ime zaseoku u Hrvatskoj u županiji zagrebačkoj. Razdije}. 67. KUŠANCI, Kušanaca(?), m. pl ime mjestu (u Medumurju ?). — xvii vijeka. Mikula knez od Zrina od divjaka rassičen u Kušancih pri Ca- kovu Turnu, preminu. P. Vitezovič, kron. 196. KUŠAlilE, n. djelo kojijem se kuša. — Stariji je oblik kušanje. a. vidi kušati, 1, a. — Između rječnika u Mikafinu (kušanje, okušenje ,delibatio, degusta- tio*; kušanje, izgled od vina al' žita ,specimen*), u Belinu (kušanje ,assaggiamento, assaporamento, il far saggio d^ una cosa' ,gu8tatus* 109^), u Bje- lostjenčevu (,delibatio, delibutio*), (u Stulićevu: v. ješa s dodatkom da je riječ ruska). a) vidi kušati, 1, a, o^ i c). u svijem je primjerima u metaforičkome ili u prenesenome smislu. Dostoj se osladiti rajskom sladostim ku- šanje srca moga. V. Andrijaševič, dev. 124. Ne- g:ove riječi jesu kusanja od neizrečene slatkosti. M. Radnić 299a. Mnogo puta daje Bog kušanje od slatkosti unutrne. 423^. Er poniznim svak kušanjem (pričesti) toj vidi ti može u sebi. A. Vita)i6, ostan. 63. Što ^e okušat sve sladosti, kad kušanje smrt nam nosi? J. Kavai^in 340^. O Jezuse, . . . tva slast inijem nad slastima naj veće se )ubit ima: tako krijepi to kušanje, i ti miris blazni tako, da to doprijet uživanje svjet i srce me ^e nejako. A. Đ. Paoli u I. M. Mattei 871. b) gustus, gustatus, vidi 1. kušati, a, b). Grčilo i slados kušanje razbira. V. Andrijaševič, put 345. Po ćućenju, po kušanju i vidjenju. J. KavaAin 465*. Po vidjenu, čuvenu, oboćaiiu, ku- šai^u i ticai^u. L. Radič 4. $to s očima vidimo, s rukom tičemo, s kušaAem čutimo. T. Ivauović 75. b. vidi kušati, 1, b. — Između rječnika u Vrančićevu (kušanje ,experientia; specimen; ten- tamentum'), u MiKafinu (kušanje ,periculum, ex- perientia, experimentum'), u Belinu (kušanje ,prova, sperienza* ,experimentum' 593*; ,espe- rienza* ,oxperientia* 292*; ,prattica, esperienza* ,U8U8* 578b), u BjelostjenČevu (,experientia, expe- rimentum, periculum, tentatio, tentamentum, pro- batio, specimen'; kušaiie, poufane ,attentatio'), u Jambrešićevu (,tentamen*), u Stulićevu (,experien- tia, experimentum, specimen*), u Vukovu (,das versuchen' , periculum, experientia, tentatio'). a) vidi 1. kušati, a, o^. aa) tentatio, periculum, ć{jelo kojijem se jedan put kuša što da se sazna^ što je, kakvo je. Ako još ne vjeruješ, čini druga kusanja, dokle ti poznadeš istinu ovu. B. Kašič, per. 198. Zna- dijabu oni i s rudami se vladati i vrijeme u go- dine po bodu sunca i u mjesece po hodu mje- seca razdijeliti koja stvar potribujo zrilu pamet, mloga kušana i vještine nepriproste. D. E. Bog- danič 7. Ovi se način na kušane daje prvo. J. S. Re^kovič 285. bb) tentatio, vidi kušati, 1, b, a) cc) ccc). Naj veće kušanje i^e izvrsne kreposti bi ustrp)enjo. B. Kašič, per. 129. cc) tentatio, vidi kušati, 1, b, a) dd). I akoprem staviš (Boie) da se ja s napastmi razlikimi bijem i s protivščinami, sve ovo na moju korist narejujoš ki tisuč^ načini drage iz- kušuješ u komu kušanju ni to maiio Jubit tri- buje, ni mane. Gospodine, hvalit. A. Qeorgiceo, nasl. 279—280. Jeli Bog pokušao da dođe te uzme sebi narod iz drugoga naroda kušadem, znacima i čudesima . . . ? Đ. Daničič, 5mojs. 4, 34. Nemojte da vam odrveni sreo vaše kao u Merivi, kao u dan kušana u pustini. psal. 95, 8. — Naopastovati jest činiti kušai^e od onoga. J. Matovič 511. Kad svrši đavo sve kušai&e, otide. Vuk, luk. 4, 13. — Što razumiS za kušanje Božje? (vidi primjer istoga pisca kod kušati, 1, b, a) dd)). Blago turi. 2, 88. dfl) conatus, vidi kušati, 1, b, b). Ako bi bio ko;i u vit ali ogovor do kusanja ali dogo- vora ali inoga roka. Stat. po|. ark. 5, 261. ee) indagatio, investigatio, vidi kušati, 1, b, c). Ovo gledane i kušaiie nejma se činiti Ant. Kadčič 458. ff) experientia, usus, znai^ ito se do- biva kušajući, vidi kušati, 1, b, d>. Kušanje li- karov očito je (očituje?) da kolirij bol od očiiu vzima. Naručn. 29b. Kako nas uči svagdane kušanje. P. Radovčič, način. 21. Kad (bogastva) ništa ne pomažu kripostma vo}e, nego po ku- šanju vidimo da čine zabi)eženu šteta ... M. Radnič 82b. Kušanje nas uči da naj veće oni koji su jači u tijelu jesu slabi i bolesni u duši. 59b. Kušanje svakdAiie kaže nam ovo. 802^. Kušanje mene je naučilo da još krstjani rigaju suproč dobroti Božijoj ista prokliiiana. A. d. Bolla, razgov. 150. Prilako jest djavlu zaplest u svoje mriže tko se liegovu prijate}stvu približa, tako da se priritci nahode, da otrosavši se od Aega k Bogu se povratjaju, kako nam kušanje čini poznat Blago turi. 2, 55. Dali nas svag- dano kušale uči da se ritki nahode koji se vra- čaju na ispunei^e takove ispovidi. Ant KadČič 218. (Vjera) ne ima dostojanstvu gdje Čovje- čanski razlog podaje kušai^e i poznaiie. J. Ma- tovič 214. gg) sensus, osjećane, vidi kušati, 1, b, e). Vidjet čemo se malo paka na kušanju ovijeh muka. B. Zuzeri 259. Ml) sentiendi ratio, način osjećali (su- bjektivno prema gg)). O privišii Bože, . . . tako promini kušanje od srca moga da osven tebe ni- jednu nikadar ne očuti slast, nijednu ne (ubi ljepotu, nijednu ne ište nepristojnu )ubav, . . . B. Kašič, zro. 174. KUŠAR, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu ja- godinskome* Livada u Kušaru. Sr. nov. 1875. 374. KUŠATA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu krajinskome. (Bječica Jabuča) izvire iz mesta Prerasta (jedan mi je prijatej javio da se to mesto zove ,Kušata'). M. Đ. Mihčevič, srb. 943. KUŠATE^AN, kaSate|na, adj. koji (ili kojega) Digitized by Google kuSate^an 831 KUŠATI, 1, b, a) ee). treba kušati. — Samo u Stuličevu rječniku: ,ez- peri^nđds'. KUSATI, k&Šftm, impf. gustare, đegustare ; ex- poriri, periolitari, tentare, conarL — Ake, se ne mijena (aor, 2 • 3 sing. k&š&). — Riječ je stara, ispoređi stslov, i nslov. kušati, bug, praes, kasam, rus, KyiiiaTb. — Postaje od 1. kusiti. 1. aktivno. a. gastare, đegustare, po malo čega (jela ili piva) Uzeti u usta, osobito namjerom da se £na kakav je kus (vidi 7. kus). — Ooo je jamačno starije enaČene, kako se moie poznati po ruskome jeziku, — Između rječnika u Mika\inu (ku&ati, ogledati, okusiti ,gusto, degusto, attingo, delibo, praogusto'; kuSati vino malo po malo ,pitisso*; kušati malo samo usnima ,primoribus labris gu- stare'), u Belinu (,assaggiare, assaporare, gustare' ,gttsto* 109a), u Bjelostjenčevu (kušam, koštam, okusivam ,delibo, praelibo, praegusto, gusto, de- gustoO, u JambreSičevu (kušam jestvinu ,gusto'), u Stuličevu (kušam kod kusnuti), u Voltigijinu (,assaggiare' ,kosteuO, u Vukovu (ko sluša, on i kuša, t. j. daju mu te jede). a) u smislu sprijeda kazanome. Hteć (Eva) da on kuša stabla huda (Adam). J. Ka- vai&in 47l>. Na poso stavi ruku i ovo piće počni kušat i na srćke oblazit ga. B. Zuzeri 830. Ba- klju kušati. P. Bolić, vinodj. 2, 426. — Metafo- ricki. Kako sada porodena djeca (,djevic') raz- ložno (,ra2ložni') bez zlobe mlijeko žudite, da u iiem rastete u spasenju; ako ste zato kušali, jere sladak jest Gospodin. N. BaAina 129^. petr. 2, 2--8. Tko je sladak, kušaj tega! J. Kavanin 587*. Ah kušajte i pazite, ke čestite slasti jesu. I. Đordić, salt 104. Koja gori jesu kušajte, a ne koja su na zem)i. J. Matović 62. b) palato pcrcipere, oiiječati kakav je kus čega (objekta). Ne bi živio, voikao, ticao, ku- šao . . . J. KavaAin 477*. Ne raspoznaje li uho rijefti kao što grlo kuša jelo? Đ. Daničić, jov. 12, 11. — Metc^orički. Nijedan hip nesrećna ma duša čemer, jad i nalip gorčiji ne kuša. D. Ba- liina 19*. 06i imam, a slijep greda, zrak se obrati u tamnosti, gorim stojeć vas u ledu, a slas kušam u gorkosti. S. Boba}evi6 222. Da neslasti svijeh gorčina kušahomo. A. Vita|i6, ostan. 86. Srce ovo božanstveno pučina je svake utjehe i sladkoga smirenja: u liu potoni, ali ne želi iie slast kušati. I. M. Mattei 245. c) uopće jesti ili piti, ili oboje. Da već neće ploda ovoga od loznoga kušat vijeku. J. Kavadin 482*. Da je Jefrem ubio jim i kravu i u lioj tele i da više ne budu kušah mlika. M. A. Bejković, sabr. 58. Ko sluša, on i kuša. (Daju mu, te jede). Nar. posl. vuk. 156. — Me- taforički. (ljepota je) med prislatki, ki tko kuša, čemer mu se sladak čini I. Gundulić 374. Kruh ne kuša izpraznosti. J. Kavaf^in 386b. Ah ! učini, kad te kuša, tvoju slatkost da uživa srićna ovom hranom duša. A. Kanižlić, bogo}ubn. 238. (Duša) koja onu čašu kuša koju Juda. V. Došen 80^. b. ezperiri, periclitari, perioulum facere, ezplorare, tentare, conari, u širemu smislu nego kod a (ne samo o kusu u ustima). — Između rječnika u Vrančićevu (,experiri ; tentare*), u Mi- kafinu (,experior, periculum facio, probo, tento, periclitor' ; kušati sreću ,fortunam tentare et pe- riclitari*; kušati, stavit se ,audeo, tento*; kušati, staviti se za isprositi štogod ,aliquid attentare'), u Belinu (,esperimentare* ,experior* 292*; ,8peri- mentare* ,experior* 698*; ,provare, far prova* ,experior* 593* ; ,informarsi* ,cognosco* 401^ ; ku- šati štogod ^tentare, attentare* ,aliqaid attentare' 728l>), u Bjelostjenčevu (kušam, ogledam, pro- bujem ,tento, probo, experior, exporimentum fa- cio, degusto hominem', v. pertento ; kušam ,audeo, tento, attento*; kušam sreću ,probo fortunam*), u JambreSičevu (.probo, tento*), u Stuličevu (,ex- periri, periclitari, probare, experimeĐtis depre- hendere, experimento probare*), u Voltigijinu (,tentare, sperimentare; ardire, osare* ,versuchec; sich unterstehen'), u Vukovu (,versuchen* ,tento*), u DaniČičevu (,tentare*). a) vršiti (jedan put ili više puta) na čemu (objektu) kakvu radiiu s namjerom da se sazna jeli ono uopće dobro ili zlo, pravo ili ne- pravo, za nešto sposobno ili ne. može se pod- ložnom rečenicom izreći namjera s kojom se kuša, vidi n. p.: Nisam ti se bo)om razbolila, već te kušam, jesam li ti draga. Bos. prijat. 1, 87. . paul. Ithess. 5, 20. Sve kušajući dobro držite. Vuk, pavl. Isol. 5, 20. Nemoj se u napridak tužiti na Božje providjenstvo. Ako nisi bio srican do sada, ti si kriv. kušaj i vidićeš. A. d. Bella, razgov. 13. Ovo je reći da je (Bog) neviran. kušajte, kušajte i stavićete se da je viran. , Probate me super hoc*. 80. Kušaj, možeš virovati. F. Lastrić, svet. 6b. bb) objekat je što tjelesno. Ogan zlato kuša i gvozdje. B. Kašić, nasl. 22. Peć kuša sud sudara a vatra od nevo}e kuša pravotnoga. M. Badnić 839*. — A ako vi kad duša kom zledi bolnome vašu svis sadruža, vik neća za ika lik ni mao da kuša. D. Baiiina 145 b. Zla- menitijeh zvijeri od gore kušah dare ja svakoje. S. Boba]ević 214. Jednu ženu veoma oči boraju (bofahu) i budući kušala razlike likarije na- ravne . . . F. Lastrić, ned. 816. — Metaforički. Ki ruku na tebi kuSati odluči. H. Lučić 274. Pristupite, da se udrimo i kušamo vašu silu. (x. Palmotić 2, 401. cc) objekat je što umno, n. p.: aaa) djelo. Svakoga dilo kakvo jest ogaA će kušati. A. Baćić 518. — bbb) nešto duševno ili umno na samome subjektu. V sfijeh ovijeh kuša i ukaza svoje ustrp}enje. B. KaŠić, frau. 89. Htjet ku- šati bezakono tijem zrcalom moje htjeAe. Ćt. Pal- motić 2, 228. — Pomiri vo ima prije kušat snagu svoga tijela i srca. S. Bosa 115l>. Sposobnosti svoje da kušaju. P. Petrović, gor. viien. 4. — ccc) nešto duševno ili uopće umno u koga dru- goga (ne u subjekta). Buđuć ja dugo kušal tve strpjenje. N. Dimitrović 92. Kušavši sasma sta- novi tost sv. Ii^acija . . . B. Kašić, in. 50. Da se usudi (ubi udane kušat viru. Ć-. Palmotić 1, 254. On tvu kripos kušat žoli. 2, 107. Kušat liogovo poniženstvo. P. Filipović 16. Vašu {ubav kušam jeli istinita. Vuk, pavl. 2kor. 8, 8. Bog je htio kušati našu kršćanska 3trpe|ivost gladom. S. Lu- biša, prip. 69. — Amo pripada i ovakovi primjer: Er trojansku moć poznanu neće kroz nov boj kušati. 6. Palmotić 2, 104. t ovakovi (ispoređi dd)) : Mnozijem tuge daš ... da srca Aih kušaš. N. Dimitrović 49. Ter tom hudom nemilosti hotje (nebo) srce tve kušati za vidjeti, u žalosti ku će krepos ukazati. L Gundulić 269—270. — ddd) sreća : kušati sreća znači : raditi na sreću, raditi i/iešto Što se ne zna kako će se poslije svr- šiti, vtdi u Belinu rječniku : kušati sreću ,provar o tentar la fortuna* ,fortunam experiri* 593l>. Sreću kušaše i vu vsakoj igre premagaše. Pril. jag. ark. 9, 122. (1468). Odlučil sam moju sriću z drozimi kušati. Korizm. 32l>. Pojdosmo k Ne- čujmu za kušati sriću. P. Hektorović 24. Na poslu vik ne ckni, neg sreću pod' kušaj. N. Di- mitrović 10. Opet drugi i treći pat hoti cesar Digitized by vjuogle KUŠATI, 1, b, a) cc). KUŠATI, 1, b, đ). sriću kušati. And. KaČić, razg. 88. Hajte brže vojsku da kupimo, s ovčarima sreću da kušamo. Nar. pjes. vuk. 4, 503. Počne đa kuša sreću u štapu. Nar. prip. vuk. 121. fld) objekat je čefade. Znana bo }u- biti jer ga s^ kušal možeš. M. Marulić 131. Oto sam te kušao, Radosave Siverinče, bi li mi so umio pri potribi izvrnuti. Nar. pjes. u P. Hek- torović 21. Ako ćeš velik broj prijate|a imati, malo ih u tvojoj potrebi kušat hti'. N. Dimi- trović 15. Drugara uzdana koga ste kušali. I. T. Mrnavić, osm. 114. Kušaju ga, ima V lice od jakosti u trp]enju. J. Kavai^in 858*^. Mi ćemo kušati naše vjenčane jubovce. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 28. Hodi, brate, da kušamo |ubo. Nar. pJGs. u M. A. Rejković, sat. 17*. Ar neka ga (glavara) i sva kuća sluša ili barem pol godine ku^a. K2ft. Uzdržati mu sveto odrišene za niko vrime kušajući ga. Ant. Kadčić 248. Đa bi ku- šali sebe i»tijeh. J. Matović 204. On ne tone sto je posustao, veće tone to on kuša jubu, hoće li mu juba vjerna biti. Nar. pjes. vuk. 1, 571. Hodi, brate, da kušamo )ube, da vidimo, il' je s moje Jube, il' je s moje, il' je, brate, s tvoje. 634. Djevojka rod kuša. Vuk, nar. pies. 1, 204. — Često u tcologičnome jeziku: Bog kuia lude. Bog kuša svetoga Joba, kakono ti zlato kušaju. M. Divković, nauk. 94l>. Pojde Bogu ki ga kuša. J. Kavai^in 885a. Hoti Bog po svakoj podob- nosti svog slugu na svaki način kušati. E. Pavić, ogl. 846. Kuša vas Gospodin Bog vaš, da bi se očito učinilo ... J. Matović 511. Kakono je kušao Abrama, Tobiju, Davida. B. Leaković, gov. 72. — }udi kušaju Boga (kad griješe). Kušat Boga tad se zgada, kad se govori oli čini štogod brez pravoga uzroka za iskušat mogućstvo, mu- drost, pravdu, milosrđje . . . božanstveno. Blago turi. 2, 88. Šta kušate Boga? Vuk, djel. ap. 15, 10. Kušaše Boga u srcu svom, istući jela po voji svojoj. Đ. Daničić, psal. 78, 18. Na novo kušaše Boga. psal. 78, 41. — vrag kuša (vidi napastovati), ali 8 namjerom da čovjek sagriješi. Potrebno bi, da bi naopast kušala tebe. J. Ma- tović 511. Isusa odvede duh u pustii^u, da ga đavo kuša. Vuk, mat 4, 1. Četrdeset dana kuša ga đavo. luk. 4, 2. — slično je i ovo (u drugoj polovici primjera): On (Bog) ne kuša nikoga, nego svakoga kuša i^ogova slast, koja ga vuče i mami. Vuk, jnk. 1, 13—14. i ovaki primjeri u novome zavjetu: Kušajući ga iskahu da im po- kaže znak s neba. Vuk, mat. I6, 1. Što me ku- šate, licemjeri? 22, 18. ee) živina. Kupio sam pet jaram volov i gredem kušati nih. I. Bandulavić 163^. luo. 14, 19. Drugi odgovara, da je kupič pet jar- mova volova, da mu je potriba ići iM kušat u jarmu i plugu kako će orati. F. Lastrić, od' 235. Ovi bo orao nebeski kao i zoma{ski kuša ptiće i razabire prave od kopiladi. P. Lastrić, neđ. 41. Izvede mu ždrala velikoga, kušao ga i kušao Rade. And. Kačić, razg. 310»>. b) ten tare, conari, značeiie se razlikuje od pređašnega u tome što je objekat djelo koje subjekat ne zna hoće li moći izvršiti^ te kušati znači: počinati (jedan ili više puta) djelo 8 na- mjerom da se svršij ako se mogbude, ili dajbudi da se saznaj može li se svršiti. au) objekat je u acc. Koko da ni- kadar ne kušah taj dila, ni općih taku stvar, ni da mi bi mila. P. Hektorović 66. Znadijahu bogojubne ove žene da je tolikim kamenom grob zava)en koliko ga one odvaliti ne mogadijahu, ali užgana }ubav usiluje kušati i ona koja su neuzmožna (,nenzmložna^). F. Lastrić, ned. 183. Tada im reče ispovidnik: ,Služite se mojim svi- tom : u napridak trgujući nemojte se kleti ni krivo ni pravo ni lagati . . ,* ObetaSe da će to kušati za godinu dana. M. Zoričić, zrc. 180. Ne znam ja, oću li pogodit te pismo, kosaru . . . ; ar ću kušat . . . pismu. M. Katančić 46. hb) djelo se izriče infinitivom. Sveti Augusti n doseć kuša nedohitnu tu visinu. J. Ka- vai^in 508^. Kada, koliko li puta ste kušali odo- liti ovim napastma? F. Lastrić, od* 186. Po- grdit Boga kuša. V. DoSen 6«. cc) djelo se izriče podložnom rečenicom 8 da. nemam primjera, isporedi kod 8, b, c). dd) djelo je u podložnoj interogativ- noj rečenici^ jer se hoće saznati može li se vršiti. Te kušaj, moreš li dosegnuti, kako je učineno. F. Lastrić, test. bil. 278l>. Vidje čovika gdi e nasikao drva te složio u snop, kuša more U no- siti, iV ne more. ned. 120. Privo|i Saul, i metnu na i^ega (Davida) svoje oružje, pripasavši mu svoj mač. poče David kušati, oće li znati u oružja hoditi. E. Pavić, ogl. 240. — (Ovaj bi primjer mogao pripadati i pod c) cc)) OružavSi se David poče kušati, kako se pod oružjem vladati ima. And. Kačić, kor. 163. ee) nema objekta, jer se razumije po smislu, Vsuda smo kušali, nismo mogli posuditi. Mon. croat. 216. (1526). Ako bi t' taj vila, moli ju, nu kušaj, a Au dopustila. N. Na|eiković 1, 18i8. Ako se ne bi mogli za tri pune godine sastat kušajući često. M. Dobre tić 565. — V ovome primjeru i učio zamjeikuje infinitiv: Ja sam kuša i učio mnogu dicu aritmetiku. M. Zo- ričić, aritm. predg. 11. c) indagare, investigare, perscrutari, ez- plorare, u širemu smislu, ispitivati, €ia) objekat je u acc, i ne znači Če- fade. ZAtoj svak kušaj besjedu i zori i dobro svak slušaj, što se sad govori. M. Držić 430. Dobro kušajte što vam se sad pravi. 434. Dok ne vidim i ne kušam stvar, od tebe koju slušam. V. Došen 257^. Te kušajte sve vere i sve redom gradove, znade V svaki za Boga i za ime Božja Nar. pjes. vuk. 1, 128. bb) kad je objekat čefade, može biU imperfektivni glagol prema 2. iskušati, 1, f (vidi i 1. ispitati, 1, a, a)), Izpitiva (okrivfenoga) jeli istina što se govori na £ega, kuša svjedoke, ter stav}a pomiču za čut, govore li svi na isti način. Đ. Bašić 86. Sudac buduć ga kušo i povraćo se kušat, nije ga našo u ničem kriva. A. Kalić 203. Ja ću liega naj prije kušati, ako ti ništa ne ćene učiniti, ja ću mu kazati za tebe. Nar. prip. vuk.* 197. Dođe ženi, pa je nauči da kuša Baš-Čelika, đe mu je junaštvo. 203. Te ga stana kušati otkle mu novci. Bos. vila. 1886. 74. cc) mješte objekta ima interogativna rečenica. Pristupi ovamo, da opipam tebe, da kušam, jesi li ti sin moj. I. Bandulavić 48a. gen. 27, 21. Joštera ću pridržati Gradimira u besjedi, pri ovoj zgodi za kušati, kako }ubit mene slijedi. 6. Palmo tić 2, 217. Ja ću kušat, ostav^ena jeda lipos plačna lica bude jača. 2, 433. Jer, dim, hoću ja kušati, hoće li me poslušati. P. Hekto- rović (?) 135. Dok ne kuša što je zlato. V. DoSen 71b. dd) kao da amo pripada i ovaj pri- mjer, u kojemu je n\j, objekta podložna rečenica s da, ali može biti da je pisac zlo preveo tali- jansku riječ prevare (što bi ovdje mogla značiti: potvrđivati), isporedi i 2. iskušati, 1, g. Mnoii ostali bogoslovci kušaju i iziskuju da nijedna krepost može biti bes {ubavi. K. Ma^parović 8. ti) experientia discere, usu cognoscere, Digitized by Google KUSaTI, 1, b, đ). 888 KUŠATI, 2, b, a). pokazuje uspjeh prema pređaMijem šnaieMnMf te gna^: tnati, poznavati ono što se tražilo da se sazna. aa) objekat je u aec. Ova stanovito istina kaSam. I. Ivanišević 247. Ova istina to- liko očita ka svaki dan kaŠam. P. Badovčić, na&in. 9. Koriolan Cipćić tako, poklije kaša svijeta varke . . . J. Kavatiin 82*. Tijelo s daSom, s tijelom daSa nek obćenn pravda kuša. 556*. Mi snamo da ovi svit eIo je staAe za nas, ori se, Bog ovo nam čestokrat spomei&iva; ovo isto kušamo i mi svaki dan, svaki Ćas. A. d. Đella, razgov. 168. Kušamo ovu priugodnu i prislatku pomAa časti Boije. J. Matović 838. To ti moreS na teV kušat isti. J. 8. Be}ković 227. bb) mjeite objekta iina interogativna rečenica, Hoč viditi i kušati ke ću t* muke za- davati. M. Marulić 824. Strila tva, nemila lju- bavi, meni ne da pokoj vik Žuđeni da mogu kušat, kako se prima svim tima ke za dvor svoj dvorit vazima. Đ. Baiiina 116^. Sad će kašat gusar hudi, što je hrabrene vrijedat judi. G. Pal- motić 2, 260. Jedan krat smo mi kušale, što je gospodit i vladati. 2, 886. Prikuči mu uho ku ustom kušajući, jeli se duša dilila. S. Margitić, fala. 172. Odi će kušat, gdi će znati, male grijehe kako Bog će pedepsati. J. Kava6in 481*. Ku- šaju svaki dan Sto plodi zal izgled. A. d. Bella, razgov. 65. K i&oj (Mariji) u svim vašim po- tribam uzdiŠite i na pomoć zazivajte ... i kuša- ćete istinito za života i na čas smrti vaše, ko- liko je moguća obrana primi lostive majke naše priblašene divice Marije. Grgur iz Vareša 9. Da biste mogli kušati koje je dobra i ugodna i savršena vo}a Boiija. Vuk, pavl. rim}. 12, 2. cc) mj, objekta ima rečenica s da. Koji kušamo da je toj naravsko učenje. M. Gazarović IV. I Tiberij kuša dosti da puoi su od jakosti. J. KavaAin 275h. dd) nema objekta, jer se razumije po smislu. Ludos je sijati zemju onu, ku budeš ti kušav poznati, podoban da t* neće na vrijeme plod dati. Đ. Baiiina 15^. Znadiše to dobro i biše kušal. P. Badovčić, način. 52. Ja sam sta- novit da mi Gospodina dobrota kaže, daće mi dobra, kako sam kušal u tolicih darih i dobro - Činjih koje sam od i^ega prijal. 207. I nahodimo se u mnozije straovije, kako kušamo i vidimo svaki dan. P. Posilović, nasl. 44*. Vij i kušaj na sve strano. A. Vitajić, ostan. ix. Ne zna, nije kušao. 8. Margitić, fala. 95. Bez koje je (krjeposti) slaba duša, vjeruj meni kl sam kuša. J. Kavaiin 88*. e) sentiro, znaČeAe je osjećati gdje se osječaike (Ijelesno i duševno) shvaća kao znai^e kod d). aa) objekat je u acc. Veselja se iz- bavi, a strahu se ne daj, ufanje ostavi, boljezni ne kušaj. P. Hektorović 70. Tko zla kušo ni, ne more dobra znat. N. Đimitrović 11. Neka Čujn i kušaju poraz. S. Budinić, sum. 56*. Iz- bavi tužna me života (smrti!) nek mir meu ži- vim, koji ja kušati ne mogu, badem ga meu mrtvim imati. Đ. Baiiina 82*— 82h. Tko vele o smrti sve misli na svit saj, ne uživa života, ni Čuje, ni kuša, pače ga prije reda smrti zlom sa- druža. 93*. Blaženi vi nimi ki riči ne imate ter maAe sve muke na svita kušate. 96h. Oh koli razbludno trajal bih dni moje kušajuć pri- čudno radosti svakoje! 128*. Tezijem moja svijes i duša od veće se velmi boli, i s tobome nemir kuša razdijelivši zled na poli. M. Pele- grinović 195. Obilnost od bogactva kušati. A. GuČetić, roz. jez. 10. Ugodnosti segaj svijeta koje kušasmo u taštinah našijeh. 802. Koju li slaiios u srcu tvomu kušaše onada . . . ? roz. mar. 134. Moja mlados trpi i kaša muke one sve naj gore, osudjena koje duša pored pakla podnijet more. I. Gundulić 260. Da tva miso i tva duša ne požudje ino viku, razmi slave u koj kuša vrijedno srce pravu diku. 268. Ne vjeruje i vje- ruje, što od draga svoga sluša, smrtne u srcu smeće kuša. 466. Bivši od mene ti daleče, ki jad, koju boles kuša? Ć-. Palmotić 2, 12. Svađa upudo smrtne u vaje, svuda kušo jad pak|eni. 2, 57. Đvakrat kušo smrtno hijene, dvakrat raz- bijen ružno jesi. 2, 107. Čuvaj se, odilivši se milost Božja ka je život tvoj, ti ne kušaš škode koje sobom donosi smrt prva. P. Badovčić, ist. 175. Slast je nika kušat duhu, gda ni moći kusat juhu. P. Vitezović, cvit. 42. Mnogo je stvari bo)e vjerovat neg kušat (Đ). Poslov. daniČ. Ona tada kuŠa bol i moku veliku. A. Vita)ić, ist. 147. M& duša pokoj kuša. 169*. Zašto )ute tej žalosti od Aih svaka gorko kuša. ostan. 25. U poslu duhovnomu kuša i nahodi čovik niku teškoću. I. Grličić 208. Pomaiika u Aoj slast, že)a i naslađenje koje je kušala prvo u dobrih djelih. 230. Neka ja ne bi kuša u oni čas tvoie pravedno pedipsanje. L. Terzić 79. Vele mane muke kuša (bogat mrtav). J. KavaAin 420*. Tej težčine prevelike biše kušao sveti Krsta. 502h. Svaki dan kušamo teške tuge. A. d. Bella, razgov. 181. Kušat ću drage dni tvoj sluga kd u raju, kad padu osram)eni ki na me ustaju. I. Đorđić, salt. 381. Kušaju drag pokoj. 450. Umrli ku- šaju svuda teško očinstvo vaja i truda. uzd. 10. Slas koju s te (ubavi kušaju, bon. 102. I u rados koju duša s Isukrstom uvijek kuša. 209. U istom tvomu plandovaiiu nemir kušaš. B. Zu- zeri 66. Nije li doslek kuŠo bez broja u svomu srcu zvana ovakijeh i nadahnuća? 67. One ža- losti koju ste kušali. H. Bonačić 144. ĐuŠa ćuti i kuša veću boles negoli tijelo. V. M. Gučetić 134. Kojoj (divici) duša bludnog smrada još ne kuša. V. Đošen 6*. Niti kuša kada glada. 73h. Da nit* tilo, niti diiša već kriposti koje kaša. 86*. Tko ne kuša kad nemira ne zna pravo činit mira. 127*. Ovi strah imao je i kušao isti Isu- krst. I. Velikanović, uput 1, 306.' Adam, David . . . kušali jesu usiona napiraiia hudoba. J. Matović 510. Noće ti biti dragovdje radosti take kakvu ćeš kušati u crkvi. I. M. Mattei 129. Kuša u sebi Aeki nemir. A. Kalić 127. Ali jaču kuŠa smeću (tavica) Aegov (poroda) pazeć poraz )ati. P. SorkoČević 580l>. Nu izdane cjeć }abavi sved ćeš kušat gorke smeće. 582*. Sve vjernosti plod Čestiti jur kušaju bez predafia. 598^—594*. — Amo bi mogao pripadati i ovaj prin^er u ko- jemu je objekat čefade, ako je značeiHe kao kod trpjeti: Neka te kuša tko te ne zna. (D). Poslov. daniČ. bb) mješte objekta ima podložna reče- nica s da. Štoj'e bo)e znam i vidim, paČe kušam da je ovako. G. Palmotić 1, 272. cc) objekat se razumije po smislu. Kad se razboli, onda bo^e i bistrije zna što je zdravje i bolest, jerbo kuša. A. Baćić 459—460. 2. pasivno. a. prema 1, a (u jedinome je primjeru uprav znaČetie : poznat po kaSaiiu, isporedi b, b). Lud je kušan kus tko pusti a pohva)en uzme u usti. (D). Poslov. danič. b. vidi 1, b. a) uopće (kušan kao pravi particip). Mir nigdare kušani. I. T. Mrnavić, ist. 46. Za koje vrime neka bude kušan, jeli j&egovo sa- Kvanje od otca od svitlosti. M. Bijanković 61. ^^3 Digitized by Google KUŠATI, 2, b, a). 884 kuševaAe 06istiti ere će ga sve nevo}e tad kufiane. J. Ka- yaćia 558b. S o6ima đuSevnim vidi Gospu, koja mu reče: ,Ni9i zapušćen, nego kušani M. Zo- ričić, zrcalo. 85. Ovo je od mnogi kuSano. osmina. 49. Da je za takova bio kušan i poznan po svomu dilovaAu. Ant. Kadčić 285. Kada smo knšani od Boga u stvarima suprotivnijema. J. Matović 455. b) koji je kuiai^em poznat kao vafan. dobar, sposoban itd.; shvaća se kao adj., gato ima i adv. (vidi bb)). aa) a^. €Uia) o čemu neživu. Đa imamo medu nami dobre obete i pravovSrne rote podb nepokoldbdmi i kušandmi pravemi pečatbmi. Spom. sr. 1, 122. (1414). Jer je kušan ovi načiu ozdraviti taku nemoć. M. Pelegrinović 200. Ima voću kušanih melema. J. S. Bojković 14(5. — bbb) 0 čefadetu. 1 neka jih (sinove) putem prati kušan gojač naj vjerniji. J. Kavai&in 76*. Opiruć oštro lice vojevoda vaš kušani, svim skazuje . . . 188a. hb) adv, k&š&no, u jednome primjeru XVIII vijeka, gnači: vješto (po kušai/iu), pa i pa- metno, razumno, ^ubav požudna, kušano govo- reći, himbena je^t. P. Knežević, osm. 809. 3. sa se. a. pasivno. Nit^ se kuša već stvar druga. V. Došen 48^. Da se prije kuša vino. 64h. — Ča se vidi, tiče i kuša. H. Bonačić 109. Što se očima viđaše i kuŠaŠe ostalijem ćutjenstvima. I. M. Mattei 80. — Kako se zlato kuša v ogi^u. Transit. 70. Ki da se od nas način kuša? koje puto da držimo, naša kćerca da nas sluša? Ć-. Pal- motić 2, 234. Komedija koja se kuša prije i pričii^a pet šes puta dokle naj poslije prid pukom nazbi} prikaže se. B. Zuzeri 198. Ludim se brod kuša. Nar. posl. vuk. 171. I okušaću ih kako se kuša zlato. Đ. Đaničić, zahar. 18, 9. — Pri- jatel se hita u vo|i, a kuša u nevo)i. (Z). Poslov. danič. — Kad pravdala kušaju se. B. Zuzeri 97. — Veće se koristi duhovne kušaju. I. A. Ne- nadić, nauk. 198. — Ka se boles ima i kuŠa, ki čovjeka jad ustrili, istiskana kad se duSa s bol- nijem tijelom rve i dijeli. 6. Palmotić 8, 17». I takva se rados kuša š dim besjedeć kakva u raju. P. Kanavelić, iv. 141. Tako i sunce zimu buša, da se tep}e vrijeme kuša. J. Kavadin 472h. Može se ova muka kušati, a ne izreći. A. d. BoUa, razgov. 85. — Bez subjekta. Ćim se očito pozna i kuŠa da su vjerni svjeti moji. Ćt. Pal- motić 1, 222. b. refleksivno] uprav kušati sama sebe, ali može imati i značene kao kod 1, b, b). a) isporedi 1, b, b) ee) na kraju. A i mi onbdi joŠtb hoćemo se kušatb o Aomb i mo- liti ga da pojde. Spom. sr. 1, 78. (1406). b) vidi 1, b, b) bb). Oću se kušati nike stvari pisati. Naručn. 2h. Kušaše se uzet mu isti život. I. J. P. Lučić, izk. 17. c) s podložnom rečenicom u kojoj je da. Himbeni i nenavidjivi Farizeji kušaju se u da- našdem ivanđe}u da ufate spasi te)a u govoreiiu. F. Lastrić, od* 284. K^ŠAV, adj. koji se može kušati. — Samo u Stulićevu rječniku: ,probativus, usu cognitus, empiricus^ KUŠAVAC, kftš&vca, m. čovjek (ili što se misli kao čovjek) što kuša. — U Bjelostjenčevu rječ- niku: kajkavski kušavec, kuševnik ,probator, ten- tator', • u Stulićevu : kušavec, v. kušalac iz Bje- lostjenčeva. KtiŠČANIN, m. čovjek iz sela Kusca. J. Bog- danović. — Množina: KuSčani. KtrŠČANKA, /. žensko če]ade iz sela Kusea. J. Bogdanović. KtlšČANKllSrA. / vidi Kuščanka. J. Bogda- nović. 1. KtlŠČlĆ, m. dem. 1. knsac. — U svijem primjerima stoji -šć- n^. -šč- (po čakavskome i poAeŠto po zapadnome govoru). — Od xviii vi- jeka. Ter kuŠćića do dva mesa sebi riza, Aoj udili. A. Vita}ić, ostan. 60. Častiš križa Isu- sova u prikaozih dva kuSćića. J. KavaAin 814^. Kuščić križa, mrva krune. 330a. U kašćiću od ostije. H. Bonačić 110. Svaki kuŠćić platna. Ant. Kadčić 89. Odlomiti kuŠćić velike ostije. 162. Kušćtć ,frastulum*. D. Nemanić, čak. kroat stud. 88. 2. KUŠČIĆ, m. dem, 8. kusao. — U Mika^inu rječniku: vidi kusao, • u SttUićevu: ,canda ma- tilus*. KtJŠČINA, /. augm. 1. kusac. — Čakavski sa -Sć-, isporedi 1. kuščić. — U naše vrijeme u Istri. KušćTna ,augm. frustum^ D. Nemanić, čak. kroat. stud. iftsg. 89. KUŠĆAB, m. vidi gušter. — U Jambrešićeou rječniku: ,lacerta'. — Ima i nslov. kuščar. KfjŠĆARIOA, /. vidi gušterica. -^ U naše vrijeme u Istri. K&šćarica ,i. qa. g&šćerica'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iftg. 51. — Ima i nslov. kuščarica. KUŠĆ£B, m. vidi gušter. — U Bjelos^enčevu rječniku: kuSćer, zelembak ,saura, lacerta major*, t u Stulićevu: v. gušter iz Habdelićeva. — Ima i nslov. kuščer. -^ I u prenesenome smislu: u Bjelostjenčevu rječniku: kušćer, bol ,angina*. KUŠĆERINAG, kuSćerinca, m. vidi gušter. — U Bjelostjenčevu rječniku: kajkavski kuščerineo ,chalcidiz, laoertula, v. lacerta^ — Ima i nslov. kuščerinec. KUŠE, Kušeta, m. ime muško (hyp. Kuzma?). — XV vijeka. Kuše Fabjanić. Mon. croat. 58. (1488). Stifanu i Aega sinom KuŠeti i Blaža. 57. (1488). Kušetd Štefaniću. 59. (1486). Kuše Emrihović. 86. (1459). KUŠEĆAK, m. prezime. — xvi vijeka, Grgur Knšećak. Mon. croat. 286. (1583). KtrŠENCA, f. vidi konšijencia. — Na jednome mjestu XVII vijeka. I po kušenoi dadosmo u ruke vladici kućiSća. Starine. 19, 255. (1678). KtrŠENCIJA, /. vidi konšijencija. -- Od xiv vijeka po sjeverozapadnijem krajevima. Procine i stimajn po svojoj kuŠenciji. Stat po), ark. 5, 261. I toj stoji a razumu i kuŠenciji onih. 270. Po iiih. kuŠenciji. Mon. croat. 87. (1460). Na skupšćina od dogojajih, to jest kažih od koien- čije. M. Bijanković 57. Za dobro aČiniti sveta ispovid va)a prije dobro protresti svoju duša i kušenciju. L. Terzić 4. Oskvrćena koSencija. 52. S napui&enstvom pridobie kušencije. I. Kra|ić 81. Kušencija (u Istri). Naša sloga, god. 20, br. 5. KUŠENIK, vidi kušnik. KUŠENOST, /. u Stulićevu rječniku: v. ku- šale. — nepouzdano. KUŠENSTVO, n. u Stulićevu rječniku: v. ka- Sai^e. ~ nepouzdano. KUŠETIĆ, m. prezime (isporedi Kuše). — xn vijeka. Jandrija KuSetića. Mon. croat. 806. (1598). KUŠEVAIStE, n. djelo kojijem se ktišuje (vidi 2. kuše vati). — Stariji je oblik kuŠevanje. — Između rječnika u Bjelostjenčevu i u JambreŠi- ćevu, ali u obadva s kajkavskijem oblikom kušo- Digitized by Google KUŠEVAlte 885 1. kuSnuti vai&e. Ali sa vo}u kuSevanja ali ticanja ruka. Starine. 28, 146. (1496). KuSevanjem, oboAa- Đjem . . . Narti6a. 58«. 1. KUŠEVATI, kuSujem, impf, vidi kušati. — U naše vrijeme u ugarakijeh Hrvata. Hoćoš li mi, ŠermaD, vino kuševati? Jačke. 155. 2. KUŠEVATI, kušujem, impf.luJbiti, cjelivati. — Od ikem. kiissen t7» joS bofe odnem, kus«, po- jubac, isporedi kuSac. — Nemam potvrde za oblike od osnove kušev- (ali vidi kod kuSevaAe), jer se infinitiv i prošla vremena nalaze se samo s osnovom kušuv- po kajkavskom govoru; samo u Voltigijinu rječniku ima oblik kuSovati za inf. što nije dosta pouzdan. — Od xvi vtjeka po sje- verozapadnijem krajevima, a između rječnika u Bjelostjenčevu (kuSujem, kušuvati, (ubim, celujem, ]nbnem ,oscalor, đeosouior, basio, suavior, đisu- aviorOf u Jambrešičevu (kušujem ,osculor'), u Stu- ličevu (kušuvati, pogubiti iz Habdeličeva), u Vol- tigijinu (kušovati fbaciare spesso' ,oft kiissen'). a. aktivno. (Človik) križ kušuje. Korizm. 88a. Začešo cesari no^e papam kušuvati. P. Vi- tezović, kron. 118. Žena naj ve6 kad kuSuje, naj već onda zla zmišluje. cvit. 99. S tim te Bog veseli, kušujem i grlim. M. Kubačević 70. b. sa se, recipročno, — U Bjelostjenčevu rječniku: kušuvati se, celovati se, po|ubiti se ,invicem osculari, mutuo se osculari^ KUŠEVIĆ, m. prezime. — Od xv vijeka. PrM Iv(7i>nom Ku8(e)vićem. Mon. croat. 48. (1414). Nev^ta plovana Kuševića. 58. (1423). KUŠEVNIK, m. vidi kušalao, kušač. — U Bjelostjenčevu rječniku (vidi kod kušavac}, t u Stulićevu (v. kušalao iz Bjelostjenčeva). KUŠIĆ, m. prezime. — Od xv vijeka. Stane KuSić. Mon. oroat. 86. (1459). Kiišić, prezime, u- hrvatskoj krajini. V. Arsenijević. Milenko Kušić iz IvaAice. 1^. Stojanović. KUŠIĆI, m. pl. ime selu u Srbiji u okrugu uiičkome. K. Jovanović 155. KUŠIĆSKI, adj. koji pripada selu Kušičima. Kušićska (opština). K. Jovanović 155. KtlŠI-ĐlDIJA, m. ime muško u narodnoj pjesmi našega vremena i otale u Vukovu rječniku gdje ima samo primjer: Susrio ih Kuši-didija. (Nar. pjes. vuk. 1, 518). — Jamačno je izmišfeno samo od šale. KtiŠIJENOA, /. vidi konšijencija. — U naše vrijeme u Istri. Naša sloga. god. 18, br. 17, str. 67. KUŠUiEVAČKI, adj. koji pripada selu Kuši- fevu. FtiT(oh) kuši)eva6ki. D. Avramović 229. Kuši}evačka (opština). K. Jovanović 139. KUŠI^EVO, n. ime selu u Srbiji u okrugu požarevačkome. K. Jovanović 139. K^JŠIn, kušina, m. vidi blazina, jastuk, tal. cusoino. — Po primorju. Kladi ov rubac pod kušin tvoje gospodarice. Nar. prip. mikul. 101. KuSin ,pulvinus^ D. Nemanić, 6ak. kroat. stud. 48. • u Dubrovniku. ,Stavi mi kušin pod glavu'. P. Budmani. KUŠKA, /. kučka. — Ovako se izgovara uopče po primorju. Pas ujisti kušku neće. J. Armo- lušić 6. Idre i knške nesmi}ene. J. KavaAin 409h. Sestra ga je kuška prid dvorom dočekala, ona bratu svomu, kuška, govorila. Nar. pjes. bog. 298. KUŠKUTA, /. 1^€ka bilka. KuSkuta (Lambl, u Starom Gradu), Cuscuta? B. Šulek, im. 187. KtrŠLAT, m, ime malome gradiču u Bosni, vidi u Vukovu rječniku : ,burg zwischen Zvomik und Sarajevo' s primjerom: Oj đevojko u Ku- šlatu gradu! Bog zna, jesi u golemu jadu. — Kiri^ija, ti si u goremu prenoseći ranu na sa- maru preko Bosne na Ercegovinu. (Nar. pjes. vuk. 1, 509). Kušiat je u velikoj vrleti, i kažu da u i^emu nema više do samo jedna kuća, diz- dareva. — Kušiat je mali gradić na jednoj sti- jeni između Zvornika i Sarajeva, u Kušlatu nema do samo jedna kuća (dizdareva), pa se opet pri- povijeda, da je u Carigradu zapisano: grad Ku- šiat i kasaba Zvornik. Vuk, nar. pjes. 1, 509. KfjŠLUK, m. tur. qušluk (uprav ptičje doba), doba u jutro kad se obilno doručkuje (oko 4 sa- kata prije podne, u okolici dubrovačkoj rućade doba). — U naše vrijeme u Bosni. Noć noćiše, rano podraniše ; kad je sunce na kušluku bilo . . . Nar. pjes. hdrm. 1, 306. Kušluk, t. r. ručak. 616. 1. KtrŠ^A, /. kaie se kušfavu ienskome čefa- detu i šivtnčetu. — Akc. se mijena u voc. : k{lš{o, kOšle. a. šensko čefade. — U Vukovu rječniku : n. p. žena koja je kušfava ,die das haar verworren hat' ,mulier capillis perturbatis'. b. kobila. F. Kurelac, dom. živ. 10. e. kokoš. F. Kurelac, dom. živ. 58. 2. KtrŠl^iA, m. vidi kuš}o. KtlŠ^iAlirE, n. djelo kojijem se kušfa. — U Vukovu rječniku (»das verwirren* ,perturbatio*). KtrŠ^ATI, kdš)&m, impf. zamršivati (lan, vunu itd). — Akc. se mijeha u praes. 1 » 2 pl,: kuS- }dmo, kuŠ}dte, u aor. 2 t 8 sing. k&šl&, u part. praet. pass. kiiš|&n. — 0 Vukovu rječniku: ,(den flachs) verwirren' ,perturbo'. KUŠ^AV, adj. zamršen, o lanu, vuni itd. (vidi kušfati) i o dlakama uopće, pa i o iivinčetu u kojega su dlake zamršene i o čefadetu u kojega je zamršena (ncoČešfana) kosa ili brada. — U Vukovu rječniku: ,verworren, zerriittet' ,pertur- batus*. KtrŠ^iO, m. ime kušfavu konu. — Akc. se mi- jena u voc. kušjo. — U nekijem se krajevima kaie kušja. — 0 naše vrijeme, a između rječ- nika u Vukovu : kuš)o (s dodatkom da je po juž- nome govoru) i kušja (po istočnome govoru) ,der das haar verworren hat' ,capillis turbatis. Kuš)o je bio koA u Hajduk-Vejka Petrovića. — KuŠ}o, ime koi^u. F. Kurelac, dom. živ. 10. Svog po- jase kuš}a. Bos. vila. 1891. 283. — Onda ću ja (govori Hajduk- Vefko) pripasati sab)u i uzjati na Kuš|u. (KuŠ)a; tako mu se zvao naj miliji koA). Vuk, dan. 1, 83. Kuš)a tlači, sab}a ševa. B. Ba- dičević (1880) 78. KtlŠNiK, m. (samo ili uz kamen), lapis lydius, neki crni kamen kojijem se kuŠa zlato jeli pravo, vidi 1. kamen, ii, 2, h. — U ovome je primjeru kušenik u istome značeiiu, ali je to jamačno štamparska pogreška n^. kušnik, jer je kniga vrlo zlo štampana a sam pisac u svome rječniku ima kušnik a ne kušenik : Ovo je kamik kuSenik koji odkrije i pravo zlato i laživo. A. d. Bella, razgov. 137. 1. KfjŠNUTI, kiišnem, pf. polubiti. — isporedi 2. kušnuti. — Postane kao kod kuševati. — Od XVI vijeka po sjeoerozapadnijem krajevima, a iz- među rječnika u Voltigijinu (,baciare' ,kiissenO. Kušni me prije nere umru. Korizm. 44^. Gkli kuŠnuste ruke svem kra}evskom zboru. M. Ku- haČević 41. A ti kušni vranca va kopito. Nar. pjes. istr. 1, 34. ,Kušnut' čuje- se po svuda ))o Digitized by \^6og\e 1. KUŠNUTI e primorja i otocima (barem po kvarnerskim). I. Milčetić. 2. KtjŠNUTI, k&Snem, pf. jednom pokuSati, — U jednoga pisca našega vremena. U tom vrelu okališe perje, i grozuoga kušnuše teciva. Osvetn. 1, 8. Nu li sreća segne i u ravni, kušnućemo, kakva (majka) koga hrani. 4, 86. KUŠTANI, m. ime selu u Hrvatskoj u Župa- niji bjelovarsko -križevačkoj. Bazdije). 116. KUŠTABOVAO, KuStarovca, w. i KuStarovci, Kuštarovaca, m. pl. ime ikakvu selu, — xvii vijeka (po čakavskom govoru sa -šć- mj. št). Raz- biše Balt. Vragovića pri Eušćarovcu. P. Vite- zović, kron. 182. Požga Euštarovce selo. 172. KUŠTIJON, /. vidi kustijon. — xv vijeka, KoDtumelija je kada človik čini s riči kustijon. Starine. 23, 136. (1496). EUŠTI^, m. mjesno ime. Lijevo od Klisure kod Ležimira jeste Banovac, a desno je Euštil. M. Medić. KtiŠTOD, m. vidi kustod. — Od xv vijeka, a između rječnika u Baničičevu (kuštodb ,custos'). Zavezasmo se i rotismo pridb otbcemb ligatomb biškupomb hvarbskimb i pridb otbcemb ku- fitodomb i kapelanomb Marinomb. Mon. serb. 450. (1451). Ministru i kuštodu provincije Bosne. M. Badnić i. KtJŠTODIJA, /. vidi 1. kustodija, b. U jeru- zolimskoj kufitodiji. 1. Ančić, ogl. 106. 1. KUŠTBA, /. dlaka, — Ima i čeSki kuštry, dlake, vidi i kuštrav. — U Bjelostjenčevu rječ- niku: ,pilus^ V. dlaka, • u Stulićevu rječniku: griješkom kustra, v. dlaka (vafa da je zlo prepi- sano iz Bjelostjenčeva). 2. EUŠTBA, /. naziv za okošto žensko. ,Šta će ti ona ku§tra? Sto nije na oku, to nije ni za glodati'. J. Bogdanović. 8. KUŠTBA, /. kao (ne vrlo) pogrdna riječ Čovjeku na jednome mjestu xviii vijeka. — Ne znam^jeli isto što 2. kudtra, ili postaje od kuštrav. Tegnem ovo reći, planut ćedu dive . . . ,Ne trubi* reć ćedu ,Mate, . . . pober* se odovud, jadna kuštro stara*. M. Kuhače vić 103—104. KUŠTRADINA, /. vidi koštradina. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanović. KUŠTBAK, m. ime psu. F. Kurelac, dom. živ. 45. KUŠTRAST, ač^j. vidi kuštrav. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčeou (v. kosmat) gdje se noj prije nahodi. K&Štrast ,pi- losuR*. Đ. Nemani ć, čak. kroat. stud. iiftsg. 29. KUŠTBAŠ, m. ime pijetlu, F. Kurelac, dom. živ. 53. KUŠTBA V, adj. vidi kudrav. — U Vukovu rječniku: ,gekraust* ,crispus', n. p. kokoš koja je naježena perja. KUŠTBAVA, /. ime kokoši, F. Kurelac, dom. živ. 53. 1. KUŠTBICA, /. ime kokoši, F. Kurelac, dom. živ. 53. 2. KUŠTBICA, /. lakoma žena. Slovinac. 1884. 30. KUŠTBOI^A, m, ime volu. Bruvno. D. Hire. KtjŠUM, m. vidi kurSum. KuSum, zrno od puške, u Nar. prip. vrč. 226. KUŠUM- t KUŠUN-, vidi šukum- • šukun-. KUT, kdta, m. a) versura, n^esto što ograni- čuju (s dvije strane) dvije stijene što se sastaju; 8 KtTT, c, a) bb). b) angulus, ravan između dvije lin^e što se sa- staju, — isporedi ugao. — -u- stoji mj. negdai- Aega ^. — Riječ je praslavenska, isporedi stdov. k^ t'b, rti5. K^T-B, Češ, kout, pof. k^t. — Postane nije jasno, slično je po glasu i znaienu romansko (tal.y špaii,, port.) canto (od čega vafa da je i tiem. kante) što je od srlat cautus, a ovo moie biti od grč. »av^ćg^ očji kut; ali ne mislim da je od romanske riječi postala slavenska, jer bnd nije dosta stara, — Između rječnika u VranH čevu (»angulus'), u Mikafinu (kut, nugao , angulus'], u Belinu (,angolo, cantono, quel che risulta da due linee, che terminano nel medesimo punto' ,angulus': nuglo ,1a parto esteriore*; kut ,1a parte interiore' 80«t))^ u Bjelosljenčevu (kut, vugel »an- gulus'), u Jambrešičevu (.angulus'), u Stuličevu (,angulus interior'), u Voltićijinu (,cantone, an- golo interno' ,winkel'), u Vukovu (,der winkel, die ecke' ,angulus'). a. versura, u prvome značeiiu, n. p, u kuH^ u sobi, n^esto gdje se dva zida sastaju ; noj Češie se misli na unutrcMu stranu, — ovo je jamačno starije znaČe'he. a) 8 unutrašne strane. Vi* nekojemb kute doma mojego pogrSbohb tvoje želSzo. Stefanit. star. 2, 280. — Ne samo u kuci ili u sobi nego mogu načiniti kut: n, p, stijene u špifi, Đra^ špi}e kuti jizbinom roSahu. Đ. Baraković, vil. 44. — kuće ili uopće zidovi na ulici itd. V kutih od trgov. Anton Đalm., nov. test 1, 7^. matth. 6, 5. Kad molite se, ne budite kako licemjerci koji }ube molitvu činit stojeći u skupima i na kutijeh prošetaja za da budu vidjeni od Čefadi. 8. Bosa 75^. Glas, koj^ svih moćno razliva se grada po kutih. M. Katančić 55. — obaU na moru. Od Novoga oko tri sabata na onoj je strani, ali tako u kutu da se sa srijede zaliva ne može vidjeti, Bisan. Vuk, kovČ. 29. b) sa spofašiie strane. Kamene ulagati u nugle i kute od zgrada. I. Đordić, salt 404. b. an^lus, u drugome značeiiu, ravan iz- među dvije (obično prave) linije, a) u geometričkome smislu. — vidi ugaa Kut zatupast ,angolo ottuao' ,angula9 obtusus'; kut taiii, kut oštar ,angolo aouto' ,oxygonum, angulus acutus' ; kut upravan ^angolo retto' »an- gulus normalis'. A. d. Bella, rječn. 80b. Oru- djima do izvrsnosti iztančenijem kute je vadio i visinu i dalečine. B. Zuzeri 199. b) uopće, u širemu smislu (n. p. o vodi, o zevifi), Betsaida bijaše položena pri kutijeh istoga mora. S. Bosa 93<^. Zidine u kutu između Zete i Morače (gdje se ove dvije vođe sastaju). Vuk, rječn. kod Duke. c. u prenesenome smislu, naj češće prema znače1^u kod a. a) maleno a ujedno i sakriveno mjesto (može se govoriti i o pravome kutu ističući omiko značeiie), aa) izriče se ili se ima u misli mjesto u kojemu je takovi kut. Dobar dio i od grešnika pokajaiiem opravdanijeh iznać će gori (u raju) mjestoca štogod i koji kut malahni sa dobro se namjestiti. B. Zuzeri 170. Četrnes cijelijeh go* diSt žive u jednom kutu svoje kuće potištenoma' 873. U kojegodi kiiigaonice kutu kao sova u dup)u se je savrla (kiiiga), A. Kanižlić, kam. 69. Da je Isukrst kako mesija iliti spasite} naš propeti bio po malo pripovidan prvo u kutu iliti budaku žudinske države, posli očito. bogo)ubD. 257. Koji bude u kutu u kući. D, Danici^ amos. 6, 10. Lnena slavjanskoga jedva je naći u ko- jem kutu zem)e. M. Pavlinović, rasg. 7. bbj uopće. Poni se ne tuži (ako si ubogh Digitized by Google KUT, c, a) bb). 837 KUTAEI8ATI đa|i ćefi bit u pat, slobodan u lusi, sigur domom i u kat. M. Marulić 156. Zatvoren tamo tja ne čnjeS a kutn, mornarom kako ja koji sam u patu, kako je prikrila Bodiotski otok čadna moć i sila ka poda vas istok. H. Laoić 270. No krije se po katijeh. S. Bosa 118^. I ako Sto is^ubiS na pata jal* a kakvom drugačijem kutu, ništa ti se zatajat ne može. M. A. Be^ković, sat. H2b. Neka traže doline i kute. J. Krmpotić, pjesma. 10. b) u prenesenome smislUf ueko mjesto odakle se ne moie pobjeći. AV kra} Filip u nemio kut ga stisnu, da ostavi i povrati plijen nepravi. J. Kavaiiin 242^. d. u jednome primjeru xvii vijeka znaH (ne mali) dio (svijeta). Ona vima Spaiia ka vlada svita kut. J. ArmoluSić 26. e. kod mjesn^jeh imena. a) Mali Kut t Veliki Kut, dva sela u Hr- vatskoj u iupan^i ličko-krbavskoj. Bazdije). 89. b) u Srbiji. 041) Kut. cuui) mjesto u okrugu šabač- kome. Zem}a zvana Kut. Sr. nov. 1878. 867. — fMf) tijesto u okrugu vajevskome, Zem)a zvana Kut. Sr. nov. 1878. 688. Zabran u Kutu. 1157. bb) Đarin Kut, n^esto u okrugu poza- revaikome. l^iva u Đurinom Kutu. Sr. nov. 1876. 1067. 1. K^TA, /. vidi 1. fiavka. — U Mikalinu rječniku: ,kattaS čavka, cola, ptica ,moneaala, graculusS • u Stuličevu: kuta, ptica ,graculus, cornix' is Mikajina. 2. KUTA, /. vidi kutija. 8. KUTA, f. drveni sud. — isporedi kutao. a. bad/iić (Siri u dnu nego u vrhu) za basu (basa «» sir od ukisana skorupa), u Lici. D. Tr- ste^ak. b. drvena mjera, u Hercegovini. F. Hefele. 4. KUTA, /. ime dvjema selima u Hercegovini. Statist bosn. 109. 111. 1. KtlTAC, kdca, m. dem. kut — U Bjelo- stjenievu rječniku: kajkavski kutec ,angellus'; u Stuličevu: ,angulus'; u Voltigijinu: ,cantoncino' ,kleiner winkel*. 2. KUTAC, Kuca, m. ime zaseoku u Hercego- vini, Statist bosn. 119. — Ako je isti akcenat kao kod 1. kutac, tad je ista riječ. KtiTAK, kutka, m. dem. kut — Samo u Stu- ličevu rječniku. uz kutac. KtJTALAC, kiitaoca, m. dem. kutao; ali kao da znači isto Što i kutao. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Belinu (,foglietta, misura di coee liquide' ,cotala' 821 b) gtfje se naj prije na- hodij u Stuličevu (kutalac • griješkom kutaoc uz katao), u Voltigijinu (kutalac, kutao ,foglietta, misara di cose liqaide' ,seitel, schoppen')* Tripe, gospodine, kutalac vinca! M. Đržic 265. Nije ga izpod prsta točit na kutalac. (Z). Poslov. đanič. KUTALAN, kutaona, ać^j. u Stuličevu rječ- niku: grijeikom kutaon tuf kutan. — siisma ne- pouzdano. K^^TAN, k^tna, adj. koji pripada kutu. — isporedi 1. kutiii. — Od xviir vijeka, a između rječnika u Belinu : kutni ,(parlandosi della parte di dentro) angolare' ,angularis^ 80^, gdje se naj prije ruihodi ; u Bjelosljenčevu : kutni ,angularis' ; 2. nakutni, na kute naprav}en ,angulatU8'; 8. kutni ili katćni zubi ,molares, maxillares, dentes gemini' ; u Jambrešičevu : kutni ,angularis' ; u Stuličevu: ,angulatus, angularius'; kutni zubi ,dente8 mascellares' ; u Voltigijinu: kutni ,ango- lare' ,wink]ioht'. Kojega sazidaAa kutni kamen jest Isukrst. £. Pavič, jezgra. 88. — Ima i adv. k^tno u Bjelos^enčevu rječniku: ,angulatimS • u Stuličevu: ,angulatim^ iz Bjelostjenčeva. KUTAlSr, KutAa, m. ime visu u Srbiji u okrugu podrinskome. M. Đ. Milićević, srb. 519. KfjTAO, kC^tla, m. ikeke različne vrste suda. — Ima i bug, kutel, mala lopata. — Va\a da je dalmatska riječ od lat. cotula, neka mjera za što iitkOf a ovo je od grč. xori;A>;, čaša: ngrČ. xov- TdAa, kutlača, biče uzeto iz bugarskoga. — Od XV vijeka, a između rječnika u Šelinu (,foglietta, misura di cose liquide* ,cotula* 82 ib), u Stuličevu (kutao ili kuto ,cutlo, ossia foglietta di cose li- quide' ,cotyla*), u Voltigijinu (kod kutalac); u Vukovu: 1. ,ein grosser schdpfloffel (um was9er zu schdpfen)' ,haustrum, cochlear haustorium^ [cf. kutlača]. — 2. (u Crnoj Gori i u Lici) samo- tvor veliki sud kao čaša iU kablica; u Danici- čevu (kutblB ,cotula'). a. kao velika čaša s poklopcem (još veća od kupe), — Na dva mjesta xv vijeka (u obadva se govori o istome). Jedanb kutalb sb ručicomb sre- brbnomb pozlaćenomb na stibpu i sb pokrivačemb a jestb u Aemb osamb litarb i jedna unca. Spom. sr. 2, 50. (1406). Kutao jedanb s ručicom sre- bmomb pozlaćenomb na stupu i sb pokrivačemb, jestb a nemb osamb litarb i jedna unca. 2, 51. (1407). b. n\jera (obično je načiiiena od lima) za vino i drugo što iitko (od prilike 8 decilitara). — U Dubrovniku od xvi vijeka. Donese mlijeka u kutlu. M. Vetranić 2, 827. Vrati pastir kuto Kujači. 2, 828. Da kupi po kutla djetetu. N. Na)eSković 1, 265. Kamo bokarica od osam kutal taj? 1, 274. Nijesam li ti dao po kutla vina popit? M. Driić 244. Kutlom me vina nećeš slobodit 827. Pak u čistu sudu svari dobar kuto zimne rose. M. Pelegrinović 199. I S Aime popismo do dva katla vina. A. Sasin 101. Mi smo kutli bez ručice. L Đordić, pjes. 846. Kakav kuto, taka i ručica. (Z). Kuto ili srezan iV ne- srezan kuto je. (Z). Od Česa kuto od tega i ru- čica. (Z). Poslov. đanič. Od šta kutao od toga i ručica. Nar. posl. vuk. 236. Platiti po novčić na kutao jevtinije nego se prodaje. V. Bogišić, zborn. 470. c. varjaČa, vidi u Vukovu rječniku. — ispO' redi kutlača. đ. samotvor veliki sud, vidi u Vukovu rječ- niku. Svaki miš|aSe da nam neće dati ni iz kutla vode, a kamoli vina i rakije. Vuk, kovč. 68. Donesite mi nov kutao i metnite u n soli. Đ. Daničić, 2car. 2, 20. e. Kutao je drvo oblo a kratko koje je na rotoČki a a koje se meću diple, i to na mješini (gajdama). u Dobroselu. M. Medić. KtlTABA, /. jama na ogi^ištu u koju se smeće pepeo. U naše vrijeme oko Stona: ,Zgrni to pe- pela u kutaru'. M. Milas. — Može biti da po- staje od kut KUTABISATI, kut^rišem, pf. vidi kurtarisati • kurtalisati. — U naše vrijeme u Bosni. a. aktivno. Turi ruku u dup}e, ... ali po nesreći u taj mah žestoko puhne vjetar, te mu lipa nagnuvši se prišćepi ruku ... Po Aegovoj sreći vjetar na drugu stranu lipom krenu i on ruku kutariše. Nar. prip. bos. 1, 185. b. sa se, refleksivno. Da se mogu samo ovoga bremena kutarisati, znala bi odsela čuvati svoje djevojaštvo. Nar. bi. mehm. beg kapet 44. S ko- jim bi se mogla kutarisati nevo)e. Nar. prip« tord. 88. Digitized by Google KUTAEISAVATI 888 KUTIŠANAC KUTABISAVATI, kntaris&vam, impf. kutari- sati. U mene je nešto živo n utrobi, kutarisavaj. Bos. vila. 1892. 257. KUTIBISITI, kut^is£in, impf. živariti, tal. ^cavarsela discretamente^ na Braču. A. Ostojić. — l8ta je riječ što kutarisati. KUTAST, a4j, u StuHćevu rječniku ug kutan; ali je uprav gnaČeilie : sličan kutu, KUTE, /. pl, ime easeoku i selu u Bosni u okrugu travničkome. Statist, bosn. 72. 74. KUTEN, m. prezime. — U naše vrijeme u Hr- vatskoj. Sohem. sagr. 1875. 211. EUTEBEVO, n. ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji Učko-krhavskoj. B&zdije}. 35. — Pomii^e se od XV vijeka. Selo Euterevo. Mon. croat. 158. (1493). KUTI, m. pl, ime nekoliko mjesta (uprav je plur, kut). a. selo u Bosni u okrugu sarajevskome. Sta- tist, bosn. 20. b. selo u Crnoj Gori u nahiji katunskoj. Glasnik. 40, 19. c. u Dalmaciji, a) zaselak u kotaru duhro- vačkome. Schem. ragus. 1876. 86.-6^ selo u kotaru kotorskome. Bepert. đalm. 1872. 8. — po- mine se od xv vijeka, vidi u Daničičevu rječ- niku: Kuti, selo u župi Dračevici koje je kra} MatijaS dao fratru Aleksandru Dubrovčaninu. M(on. serb). 494. (1465). to će biti sadafi^e selo blizu Novoga. Šem. dalm. 1859. 25. d. dva sela u Hercegovini, Statist, bosn. 105. 107. e. selo u Hrvatskoj u iupaniji modruško- riječkoj, Bazdije}. 46. f. dva sela u Slavoniji u županiji požeškoj, Bazdije). 122. KUTIĆ, m. dem. kut. — Od xvin vijeka, a između rječnika u Belinu : ,(di dentro) angoletto, cantoncino' ,angellus' 80^ gdje se naj prije na- hodif i u Stuličevu: v. kutac. ,Zbio se u onaj kutić, pa se ni živ ne čini*. J. Bogdanović. — I kao mjesno ime : pusta u Slavoniji u županiji srijemskoj. Bazdije). 145. 1. EfjTIJA, /. kao kovčežič, toliki da se može nositi u ruci ili nc^j veči bez muke u dvije ruke, nači^en od tankijeh daščica što mogu biti od drva, od kartuna, hartije itd,; oblik može biti vrlo razliČan; poklopac je kao u kovčega, ili, kad se otvori, odijeli se od kutije. — Od tur. qutu, quty. — isporedi Skatula. — Akc. se mijeha u gen, pl. k(it£j&. — Od xvii vijeka, a između rječ- nika u Mikafinu (kutija, skatula ,pyxi80 gdje se naj prije nahodi, u Bjelostjenčevu (,pyxis*), u Voltigijinu (,scatola* ,schachter), u Vukovu (,die schachtel' ,capsa*). U kutije spraviti. I. Jablanci 175. Zaklopnica, kutija, vulgo skatula. A. T. Đlagojiavić, khin. 80. Kutija zaklopita u koliko toplom mistu biti mora. J. S. Be|kovič 200. Sa simenom (svilenijeh buba) ne čini se drugo, već se 8 krpe il^ s papira skida, u kutiju na podstavu prida. 818. Vrzi pjesme na policu, a turćije u kutiju. Nar. pjes. vuk. 1, 301. Jedno Mara bije- loga vrata, drugo Ana od bisera grana, treće Anđa kutija dukata. 1, 828. Zubi su joj dva niza bisera, usta su joj kutija šećera. 8, 516. Pa doleće do koi^a dorata koji va)a kutije dukata. 4, 229. Izvadio britve iz kutije. Nar. pjes. juk. 111. Dok ugleda od zlata kutiju, na kutiji kapak otvorila, u sebi je cura promislila: ,Mili Bože, Čuda velikoga! što će bdbi burmut u kutiji?* Nar. pjes. petr. 2, 149. Nose u kutiji te priče- Šćuju bolesnike. Vuk, pisma. 4. Zabranio je no- siti tas po crkvi za vreme bogomo)e, nego je |j za to stavio zatvorenu kutiju pred crkvom. M. Đ. Milićević, međudnev. 128. 2. KUTIJA,/, jelo od pšenice skuhane s meiotk što se jede u neke praznike. — isporedi ko)ivo. — Samo u kiMzi xiii vijeka pisanoj erkvenijem jezikom, — Riječ je praslavenska nepoznata po- staifia, isporedi stslov. kutija, rus, kjtIa, kjtm, pol. kucyja (božič). Kutiju zob}emo prazdbnika radi. Sava, tip. stud. glasu. 40, 151. — Da jt još ta riječ u našemu jeziku, glasila bi kuća prema rus. KjTba, te bi to moglo i biti 8. kuća (vidi), ali ne s ovijem akcentom; istina, PavU- novičevi akcenti nijesu pouzdani. KUTIJEVA, /. vidi Kutjevo. — xviii vijthi. U Kutijevi. A. Kanižlić, utoČ. xxiv. Požega je i Virovitica, Ornik, Pakrac i još Pleternica, i Valpovo, Kaptol, Kutijeva od starine abacija ova. M. A. Be)ković, sat. B2b. Fra Andrija iz Kn- tijeve. Norini 58. KtJTUICA, /. dem. 1. kutija. — Govori se i kutica, a nalazi se pisano i kutica i kutijca. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Vukovu (kiitijca, dim. v. kutija). Da tko prospe jedna kuticu igala na dvoru u podne, lasno bi i po- brao. F. Lastrić, ned. 384. Srce mu je pak bilo kutica Pandori. J. Bajić, boj. 28. Da mu mala kutijcu. Nar. prip. vuk. 78. U ovoj maloj ka- tijici. S. ]^ubiša, prip. 265. 1. KUTINA, /. vidi duda. — Od tal. cotogna. — Može biti da bi uprav glasilo kutiiia (vidi na kraju primjer iz Šulekova rječnika), a da je n postalo od A u kajkavskom govoru. — isporedi kuta.— U Bjelostjenčevu rječniku: kutina, tuia, diina, sad ,cotoneum, malum cydonium, malom cotoneum, malum lanatum, malum canum, stra- thium, chrysomelum'. 2. kutina, steblo ,malus cy- donia, malus cotonea, malus lanata'; u Jambre- šičevu : ,malum' ; u Voltigijinu : ,codogna, cotogna' ,quitte^ — Kuta, Kutina (Jambrešić), Kutii^a, ČeS. kutna (cotonea), Gydonia vulgaris Pers. (La- langue). B. Šulek, im. 187. 2. KtlTINA, /. aiAgm. kut. — Potvrđuje se samo u mjesnijem imenima, a. zaselak u Hercegovini. Statist, bosn. 123. b. trgovište u Hrvatskoj u županiji bjelo- varskokriževačkoj. Bazdije). 115. t kod nega rijeka. Begul. save. 72. c. u Srbiji, a) rijeka u niskom okrugu. Đ. Daničić. — b) vidi Draškova, Eminova, Marina, Prokopova Kutina. KtiTINE, Kiit£n&, /. pl. ime zaseoku u Her- cegovini. Statist, bosn. 110. — Uprav je plur. kutina. KITTINIOA, /. ime dpjema selima u Hrvatskoj u županiji bjelooarsko-križevačkoj, Bazdije). 109. 115. 1. KUTINSKI, ađj, koji pripada kutinama, vidi 1. kutina. — U Bjelostjenčevu rječniku: ,coto- neus^ 2. KtiTiNSKi, aclj. koji pripada mjestu Ku- tini, a) rijeka, Kutinska reka, voda u Srbiji u okrugu niškome, M. Đ. Milićević, kra). srb. 8. — isporedi 2. kutina, c, a). — b) uopče, Kn- tinskom dolinom. Bat. 56. KUTIl^A, /. vidi 1. kutina. KUTniTAČA, /. suvrst crveno-bijele pjegave krupne reske jabuke (Va) avac). Đ. Šalek, in* 188. — Uprav augm. kutida. KUTIŠANAC, Kutifianca, m. pre zime. — ^ naše vrijeme. Treće bješe Dam&an KutiŠanac Digitized by Google kutiSanao 8 Nar. pjes. vak. 4, 167. I pogibe Daou&an Kati- šanac. 4, 174. KtlTITI^ ki&ttm, impf. EamiS|eno a bolesti ća- tati: ,8ve (nešto) kuti' kaže se n. p. sa dete bo- le£)iyo. 8. Valović. — Mislim da hi po južnome govoru bilo kdtjeti. KĆTJETI, vidi kutiti. KUTJETMIĆ, m. pregime. — xv vijeka. — le- medu rječnika « DaniH6evu (Kntdtbmićb). Zato smo upisali Badi&u Katdtbmića. Spom. sr. 1, 100. (1408). KUTJEVO, n. ime trgovištu u Slavoniji u županiji požeškoj, Basdije). 128. — Zvalo se prije Kattjeva (vidi), KUTLAO, m. dem, kotao. — Čini se da je ta- kova riječ u ovome primjeru xvn vijeka: U niki katlaci tvoraha (HkuU) s naćiDom. Đ. Bara- ković) vil. 56. 1. KtiTLAČA, /. vidi varjaSa. — isporedi ku- tao, o. — Ake. se mijeika u gen. pl. k&tl&6&. — U Vukovu rječniku: vide [varjača; of.J kotao [1]. 2. KUTLAČA, /. korice na koŠn u vodenici (u Badevini). ^. Stojanović. KUTLAČE,/, pl. ime mjestu u Srbiji u okrugu rudničkome. iSfiva a Kutlačama. Sr. nov. 1875. 658. KtiTLAČICA, /. dem. 1. kutlafia. — U Vu- kovu rječniku, KtlTLAČINA, /. augm. kutlača, ša)iv naziv za 6e]ade kutlastijeh usta odnosno gubica. ,Mu5i ti, kutlaČino, otegni te gubičine^ J. Bogdanović. KUTLANA, m, ili f.? ime muiko ili žensko? — Ima samo adj, poss. Kutlanin u spomeniku XIV vijeka. Ba)a Kutlaninb vnukb. Glasnik. 27, 292. (1847). KUTLANIN, adj, vidi kod Katlana. KtlTLAlirA, /. buka Sto se čini u veliku srijedu, četvrtak, petak u katoličkijem crkvama. — Vafa da je riječ onomatopejska, — U naše vrijeme u Istri, Kutl&i^a ,8trepitus hebdomada sancta in ecclesiis fierl solitus'. Đ. Nemanić, čak. kroat. stud. ifrtsg. 48. KUTLAB, m. ime muško. — xiv vijeka. Dddb imb Kutlarb. Deč. hris. 52. K^TLABICA, /. velika ada u Pivi. KUTLAST, acU' nalik na kutlaču. — V naše vrijeme u Lici. ,Lijepo si žlice napravio, ali su ti preveć kutlaste*. J. Bogdanović. — vidi i kod kutlačina. KUTLASTI KAMI, m. mjesno ime xiv vijeka. U Kutlastij Kami. Svetostef. hris. 20. KUTLAZEB, m, planina u Kremnima (u Sr- biji u okrugu užičkome). J^t. Stojanovič. KUTLE, kutleta(?), n. vjetrei^ast, handrast dečko (handreša). u Krajini. Đ. TrsteAak. KUTLE MIĆ, Hl. prezime. — U naše vrijeme, MiloS Kutlemić. Bat. 80. KUTLEŠ, m. ime selu u Srbiji u okrugu niŠ- kome. M. Đ. Miličević, kra). srb. 123. KtlTLEŠA, m, prezime u Dalmaciji. J. Bog- danovič. • u Bosni. Schem. bosn. 1864. vii. xxvii. KUTLI, m. pl. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskome, I^iva u Kutlima. Sr. nov. 1878. 88. 1. KOTLIĆ, m. dem, kutao. — Od xvi vijeka, a ismedu rječnika u Vukovu (dim. v. kutao). Niki žlice, niki kutliće dubući. P. Zoranić 18b. Kutlić jedan od tamariža prihitro udilan. 45*. (9 3. KUTSaK Načini ma zdjele i čaše i vjedra i kutliće ko- jima će se pre}evati, a načinićeš ih od čistoga zlata. Đ. Đaničić, 2mojs. 25, 29. Kfttlić, čaša drvena s repom, u Dobrosela i okolini. M. Medić. 2. KIJT^IĆ, m. prezime. — Vafa da je ista riječ što 1. kutlić (isprva nadimak), — Možebiti od prije našega vremena. Sr. letop. 112, 156. KfjTLINA, /. augm. kutao. — U Vukovu rječ- niku. — I u prenesenome smislu : ša}iv naziv za trbuSata čojka. ,01azi, kutlino, ko bi tebe natrpa lijepe i uredne rdne*. J. Bogdanović. KUTLOVAO, K(itl6vca, m. mjesno ime. Goriii i DoAi Kutlovac dva su sela u Srbiji u okrugu topličkome. M. Đ. Milićević, kra). srb. 895. — U Vukovu rječniku ima: Kiitlovac, selo u Ko- sovu 8 primjerom iz narodne pjesme : Od Ku- tlovca sela malenoga. — MoŽe biti da je isto što jedno od predaŠMjeh mjesta. KUTLOVIĆ, m, prezime, — xiv i xv vijeka, a između rječnika u Daničičevu (Kutblovićb). A se )udije koji daju voskb: Kiičanici, Kutlovići... Glasnik. 15, 272. (1848?). Vežete moje |udi ki gredu u Stonb, Kutlovića. Spom. sr. 1, 185. (1406). KUTLOVO, n. ime selu u Srbiji u okrugu kragujevačkome. K. Jovanović 118. KUTLOVSKI, adj* koji pripada Kutlovu. Kut- lovska (opština). K. Jovanović 118. KUT^iAC, m. vafa da je isto što kutlac. — U naše vrijeme u ugarskijeh Hrvata. Nigdor drugi krivac nog va veži kut)ac da sam ja zgubila moj zeleni venac. Jačke. 252. KtTT^iAČA, /. vidi kutlača. — U Mikafinu rječniku: žlica varjača, kut}ača ,tudicula'. KtlT^iATI, kAtJ&m, impf. hitro teci, točiti se iz rupe (iz rane), možebiti kao iz kutla, ■— U naše vrijeme. Vidjeh gdje mu krv iz ožičice kut)a. Pravdonoša. 1851. 30. KUT^EŠ, m. ime selu u Srbiji u okrugu to- pličkome. M. Đ. Milićević, kra). srb. 416. KfjT^IV, acij. na kojemu ima 'Aekoliko kutova. — V Bjelostjenčevu rječniku: ,angulosus, plures habens angulos^; u Stulićevu: ,angulosus'; u Vol- tigijinu: ,angoloso' ,winklicht'. KUTNANI, m. pl. ime liektikvu mjestu u Hr- vatskoj XV vijeka. DržaSe Kutnane plemenit 6(lovi)k Grgur Đešić. Mon. croat 128. (1486). KUTNICA, /. ime livadi. Ivanec. D. Hire. Kf^TNiK, m. vidi 1. kutćak. KUTIStAČIĆ, m. dem. 1. kutAak. — U naše vrijeme u Istri (znači što i kut&ak). Kiitiiačić, dens molaris. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 57. 1. KtJTNAK (kiitnak), m. kutni zub. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stuličevu Gdens maxillarisO i u Vukovu (,der stockzahn' ,dens mo- laris'). Bazbijah kutiiake nepravedniku. Đ. Đa- ničić, jov. 29, 17. Zubi su mu kao u lava i kutnaci kao u lavico. joilo. 1, 6. Kiitnjak ili k&tnik ,dens molaris'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 29. — Gdjegdje se zamjeiiuje -t6- glaso- vima ćd, vidi kod l. kutiji. Kdći^&k znači Što i u Vuka kutiiak. ,Sve su mi već kuććaci popa- dali'. u Lici. J. Bogdanović. 2. KUTI^AK, m. mjesto ili čefade u kutu, s oso- bitijem značeiMma. Kuti^ak, 1. lužAak, mjesto u kutu gdje se lug smiće. — 2. nadimak čovjeku koji cimi smrdi, stoji na kominu. M. Pavline vić. 8. KUTli^AK, m. prezime, — U naše vrijeme. Schem. zagr. 1875. 265. Digitized by Google 4. KUTAaK 840 KUVE^iA 4. KUTIStaK, m. ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji varaždinskoj. Basdijef. 97. 1. KUTiSrl (katM), adj. zub, kaže se o eubima što su na dvije strane (ne sprijeda) u ustima (u če- fadeta, a može se kasati i sa Životiikuf; svagda su širi i krupniji od predl^ijehJ i liima se žvače^ a ne grize se kao predivima. — Jamačno je ista riječ što i kutan, jer kao da stoje (osobito noj krajiM) u kutu od usta. — Po Vukovu je rječ- niku akc. ki^tA£, ali sam ja svagda čuo k^tAT. — Uz kutiji nalazi se i kaćni. premda se ovaj oblik nalazi u naj starijemu primjeru (u Vran- čičevu rječniku ; ja se spomii^em da sam ga našao u i/iekome dubrovačkome rukopisu xyiii vijeka; isporedi i kod 1. kuti^ak), t premda ima i nslov, kOčAak t kdčnik (uz kdtnjak i kdtnik), ne moŽe biti stariji od prvoga, postane se tumači tijem što su se glasovi 6a (možebiti u doba kad se glas ć malo razlikovao od tj kao što je i sad kod ča- kavskoga ć) mije1^ali u th., kao n. p. u kilićnt • Vfkthl, n5ĆD£ • nbthl itd.f te se po tome shvatilo kao da između kdćni • ki^tM nema razlike za ona dva glasa. — Od xvi vijeka^ a između rječ- nika u Vrančičevu: kiićni (,kuu6m') ,genuini dentesS gdje se noj prije nahodi; u Mikafinu (kati^i subi ,deates genuini, intimi , molares, ma- zillares'), u Stuličevu (kataii uz kutan), u Vukovu (kiit^r n. p. Eab ^đer stookzahn' ^đens molaris'). Izeo mu je dušu — ili kutiii zub. (D). PosIot. danič. Ti ćeS im smnrit zube i slomiti kutije. I. Đordi6, salt. 186. Dva mu je kut^a zuba iz- bio. A. Kanižlii, kam. 57. U6ini Bog proteći vodu iz kutAeg zuba mrtve kosti magareće. E. Pavić, ogl. 200. Dva joj kutAa pokratio zuba. Nar. pjes. juk. 67. Kutni zub izguliti. M. Pa- vlinović, rad. 171. 2. KI^TlSri, aćij. vidi 1. kućan. — Oblik kuti&i n^'. kućni, vidi kod 1. kutAi. — U naše vrijeme^ a između rječnika u Vukovu (vide kućni). Kutiii lupež kuću kopa. Nar. posl. vuk. 164. Oni se ćoek zabavi u razgovoru s ostalom kutdom će- |adi. Nar. prip. vuk. 137. KutAi starjeSina vlada i uprav)a kućom. Vuk, Živ. 249. I fi liome se oprostio pred svom i^ezinom kutijom čejadi. I^vdonoša. 1852. 9. Omrzla mi je kut£a radAa kao da je krvnička. S. ^ubifia, prip. 85. Objesi sito o klin pod kut^i trijem. 202. Neka znana ruka već otvori kut]^9 vrata, i čovek nazva . . . M. Đ. Milićević, medudnev. 154. KflrTlJlCA, /. vidi kućnica. — Radi -tA- vidi kod 1. I 2. kutiU. ~ U naše vrijeme^ a između rječnika u Vukovu (vide kućnica s dodatkom da se govori u Crnoj Gori). Marija Đurova bijaše od onijeh starijeh Žena koHjeh danas rijetko ima: srca ve}ačkoga, naravi (upke ako malo i osorne, kut^ica, ... M. Vodopić, tužn. jel. du- brovn. 1868. 220. kUtI^IK, m. vidi kućnik. — Radi -tik- vidi 1. t 2. kutiii. — U naše vrijeme^ a između rječ- nika u Vukovu (vide kućnik s dodatkom da se govori u Crnoj Gori). A u kući žeAena kuti^ika. Nar. pjes. herc. vuk. 820. Ko će s kućom upra- vjati, moj kutAiće! V. Vrćević, niz. 278. KUT6leŽA, m. mačak što svagda leži u kutu (na ogiMštu, na popretu). — U poslovicama du- brovačkijem xvii i xviii vijeka. Kutoleža mačak. (Đ. Z). Mačak kutoleža miša ne hita. (Z). Po- slov. danič. KUTOl^IN, m. mjesto gdje se drum okreče (gdje je kut) ; samo kao mjesno ime na Krku i u fstri. — Od XIV vijeka. V KutoAin. Stat. krč. ark. 2, 295. Kiitoj&in ,nom. propr. loci cujusdam, ubi via flectitur'. Đ. Nemanić, čak. kroat. stud. 57. KUTOVI, m. pl, (uprav plur. kut), f^jem ime. a. selo u Slavoniji u županiji virovitičkoj. Bazdije). 185. b. mjesto u Srbiji u okrugu šabačkome. Zem)« u Kutovima. Sr. nov. 1869. 869. KtiTBA, /. ša}iv naziv za žensko koje po ve- likoj sreći vavije muči. — U naše vrijeme u Lid. ,Kad ta kutra zakutri, ne bi od Ae riječi, prvo bi od studenog kamena^ J. Bogdanović. — ispo- redi kutriti. KI!jTBE, m. 0 muškome, kao kutra o ženskom. J. Bogdanović. KUTRENIN, m. mjesno ime prije našega vre- mena, — e (poslije r) piŠem mj. negdašnega i Kutrdninb. Spom. stoj. 185. Kl!lTBE]^E, n. 4jelo kojijem se kutri. J. Bog- danović. KUTBETINO, n. n^esno ime prije našega vre- mena. — Pišem e (poslije r) mj. -d-. Kutrfitiao. Spom. stoj. 185. KUTREVO, n. n^esno ime prije našega vre- mena. 8. Novaković, pom. 186. KUTRICA, f. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskome. Niva u lugu kod Kutrice. Sr. nov. 1867. 602. KtrTRITI, kiitrim, impf. slušati ili osluškivati u muku Što drugi govore. — isporedi kutra, kutre. — U naše vrijeme u Lici. ,Samo on kutri (slukti) Sto mi divanimo'. ,Oni su ti }udi naj gori, što vavije kutre'. ,Ovaj niti romori niti govori, nego vavije kutri ka* i ćeno*. J. Bogdanović. KUTUlSrCI, m. pl. ime selu u Bosni u okrugu travničkome. Statist, bosn. 78. KUTURACa, /. suvrst jabuke (u Podravini> B. Šulek, im. 188. KUTUROV, m. prezime. — xv vijeka. Georb- gije Kuturovb. Spom. stoj. 44. KUTUZ, m. tursko ime muško ili nadimak (tur. qutuz, mahnit). — isporedi Kuduz. — U na- rodnoj pjesmi našega vremena. Kutus ćuti, nište ne govori. Nar. pjes. srem. 187. Al' govori Kutuz-del'Alija. 188. KUTUZERO, n. ti^jesno ime u Bosni, a) sdo u okrugu Tuzle DoM. Statist, bosn. 95. — b) zaselak u okrugu sarajevskome. 20. KUTUZOV, adj. koji pripada Kutuzu. Kuta- zova majko. Nar. pjes. srem. 138. KUV-, vidi kub-. KUVAO, kftvca, m. tr^ina(?). — U naše vri- jeme u Istri. K&vac ,prunum ramicosum', g* kC^vca. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 19. KUVALOVO, n. mjesno ime (može biti uprat posesivni adjektiv). — vidi u Daničičevu rječ- niku : despot je Jovan dao KruSedolu ,blato Ka- valovo*. M(on. serb). 541. (1496). KUVELIOA, /. prezrela smokva, vidi kuveo. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stuli- čevu (,ficu3 flacoida'). Smokva ima četiri dobe: zadulica, šurica, pucalica (kad se jede) i uvelic* ili kuvelica, kad uvene. L. Mrasović. — U Du- brovniku i u okolini. P. Budmani. KtlVELIČIOA, /. dem. kuvelica. — U Stuli- čevu rječniku: ,parva ficus flaooida'. KtlVELIĆ, m. prezime. — xvii i xviii vijeka. Niko Kuvelić. Starine. 11, 117. (1678). KAigu piše Kuvelić-Jovane. Nar. pjes. bog. 199. KUVE^A, /. ime žensko. — U đubrova&t(^ drami xvi vijeka. ~ Može biti da nije izmišfeno. Digitized by >Joogle KUVE^iA 84t KUZMANOVI jer ima i prezime Eaye}ić (vidi). Kad se rukovo je Bade)a 8 Kuve}om. M. Đržić 450. KfjVE^.IĆ, m. preeime. — Od xviii vijeka. Od Martiiia Ki2ve}i6a. Nar. pjes. bog. 194. Pe- tar Ki!iye}ić iz UŽioa. \, Stojanović. KtrVEO, kili vela, adj, preirio (Čuo sam u Du- brooniku samo kazati o amoktn, vidi ktivelica; Vuk u rječniku govori da se u Boci govori i o drtigome voću). — Po jedinome primjeru kod kuveo6iti se kao da -e- stoji mj. iiegdainega d. — Mislim da nije ni u kakvoj svezi s korijenom glagola venuti. — U naše vrijeme u Dubrovniku 1 u Bodf a između rječnika u Vukovu : (u Boci) prezreo, n. p. smokva, grožđe ,aberreif ,fracidas'. KtlVEOČlTI SE, kAveoćim se, impf, postajati kuveokom, kuvelicom (o smokvi)^ zreti, prezrije- vati, — Postaje od kuveoka nastavkom i pred kojijem se k mijeiia na 6, — U jedinome pri- mjeru ima -i- mj, e, vidi kod kuveo. — U Du- brovniku od XVI vijeka, a između rječnika u Stu- ličevu (,andarsi appassendo, seccando, appassirsi đei fichi' ,ficiis flaccescere'). Baslicijeh smokav jes, i visi taj svaka po granah kako pes ali dobra fiaka; ter kada pucaju i kad se kuvioče suzico puštaju kako med i to6e. M. Vetranić 2, 273. KtiVEOKA, /. vidi kuvelica. — U Dubrov- niku od zvi vijeka^ a između rječnika u Štuli- čevu (v. kuvelica). Sviiia utje6e se na puniji želud, koza na bo|u travu, vuk na pritju ovcu, hvrjak na smokvu kuveoku (grijeikom kuvroku; moglo bi se čitati i knviokti, vidi kod kuveoćiti), a čovjek utječe gdi ^e veće zlato. M. Držić 402. KUVET, m. arap, quvve, quwet, tur. quvet, sila, snaga, moč, u prenesenome smislu kod vojske. — U naše vrijeme u Bosni. Da zaiSte kuvet i topove. Nar. pjes. petr. 2, 339. Car 6e nama silnu poslat vojsku, uz topove kuvet i jebanu. Nar. pjes. hdrm. 1, 27. A uza Aih (katane) kuvet i idaru. 1, 190. A us vojsku kuvet i zahiru. 1, 200. Dok sam junak bio u kuvetu, nije bilo bo}ega junaka. 2, 8. EUV^ŽDiN, Euveždina, m. ime manastiru i selu u Slavoniji u županiji virovitičkoj, Bazdije). 144. — Od prije našega vremena, a između rječ- nika u Vukovu (namastir u Fruškoj Gk>ri). Ku- (ve)ždinb. S. Novaković, pom. 186. TJsrid Fruške stoji Bese vina, ... i Opovo, Kuveždin, Bakovac. M. A. Be^kovič, sat. Bdb. U* će Đivši ili Ku- veždinu. Nar. pjes. vuk. 2, 826. KUVEŽdInAO, Kuveždinca, m. čovjek iz Ku- veždina (u manastiru kaluđer). — Akc, se mijeiha u gen. pl. ICuv6žd7nflc&. — U Vukovu rječniku: ,einer von Kuveždin^ KUVŽŽDiNSKi, adj- koji pripada Kuvežđinu. — U Vukovu rječniku: ,von Kuveždin^ KUVIJEBTA, /. vidi paluba. — Od tal. mlet. coverta — Može biti da ima -ije- samo u juž- nome govoru; tad bi u zapadnome glasilo kik- v£rta. — Akc. se mijeAa u gen. pl. k!!ivjer&t&. — Od XVI vijeka, a između rječnika u Stuličevu (kuvijerta, gorna strana od broda ,navis pars superior')- Pod kuvijertom u stentini s hustolinom sve prožderu. A. Sasin 171^. Otisnu se plo- viti . . . Kad su već bili na neki dio puta, zovne on Aega noti^o kad su svi pospali, da iziđe na kuvijertu. Nar. prip. vuk.* 251. Kapetan po- stoji malo na kuvijerti (,kuvijertaS tal. ,coperta' krov od broda). M. Vodopić, tužn. jel. dubrovn. 186a 214. Hmuća se more po kuvijerti. 216. KUVIlfr, kuviiia, m. vidi kunfin. — U naše vrijeme u Lici. ,Nije8am ja, lugaru, u tvom ku- vi^u sjeka' drva, nego n tuđem, nemoj me pi- sati'. J. Bogdanović. KUVIO-, vidi kuveo-. KUVTZA, /. 4eka ptica, Vanellus cristatus. G. Kolombatović. progr. spal. 1880. 87. KUVJELICA, vidi kuvelica. KUZANA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu ša- bačkome. Zem]a u Kuzani. Sr. nov. 1878. 775. KUŽE ^ A, m. ime muško. — U jednoga pisca našega vremena. HarambaSa Kuze]a. M. Đ. Mi- lićević, zim. veČ. 211. KUZINOVIĆ, m. prezime, vidi 2. Kuzun. KUZLA, /. kuja, kusa. u Prigorju i ^Zagorju. F. Hefele. KUZLAC, m. klin kojim se pričvršćuje klupa na lađu. u Posavini. F. Hefele. KUZLAB, m. mjesno ime u Bosni. Kuzlar, gradić kod ustja Jadra u Drinaču. F. Jukić, zem). 44. 1. KUZMA, /. ime kozi. Bruvno. D. Hire. 2. KUZMA, / mjesno ime. a. selo u Hrvatskoj u županiji modruško- riječkoj. Bazdije]. 59. b. selo u Slavoniji u županiji virovitičkoj. BazdijeL 189. 8. KUZMA, m. KoafLag, Gosmas, ime muško, — isporedi Kuzman. — Od xiii vijeka, a između rječnika u Daničičevu (,Gosma'). Od Plomina sudac Đrnaba i JvLri(j) i Kuzma . . . Mon. croat. 11. (1275 prepis. 1546). Kuzma a sinb mu Ye}bko. Deč. hris. 47. 99. Kuzbma i Semijunb. 57. Kuzmi i Vlbku Pokranbčiću. Spom. sr. 1, 93. (1407). Poli crikvn sv. Kuzmi i Damjana. Mon. croat. 74. (1450). Kuzma i Damjan. P. Posilović, nasl. XI. M. Bijanković 125. S. Margitić, ispov. xxi. L. Terzić xxii. Pristi Knzme i Jakoba. J. Ka- vadin 322^. KUZMAČIĆ, m. prezime. — Od xv vijeka, Juran Kuzmačić. Mon. croat 18L (1487). KUZMADAI^E, n. ime ihekoj Župi po svecima Kuzmi i Damjanu. — xviii vijeka. Kuzmadaiie zva se župa ona. Nad od. 58. K&ZMAN, m, vidi 8. Kuzma. — Od prije na- šega vremena, a između rječnika u Vukovu (,Kos- mas' ,Co8mas*). Kuzmanb. S. Novaković, pom. 72. Zovite mi Damjana, nek donese tamjana, zovite mi Kuzmana, nek donese ruzmana. Nar. pjes. vuk. 1, 496. Podiže se Kuzman od Bje- licah. Pjev. crn. 322l>. Kuzman NeSković. Bat 342. KtlZMANA, /. žensko ime. u Lici. V. Arseni- jević. — isporedi Kuzman. KUZMANIĆ, m. prezime. — Od xviii vijeka. Kuzmanić. And. KaČić, kor. 494. Poslanica Antu Kuzmaniću u Zadar. Vuk, gramat i po- lem. spisi. 3, 804. KUZMANOVAČA, /. ime zaseoku u Hrvatskoj u županiji ličko-krbavskoj, Bazdije}. 30. KtjZMANOVAČK!, adj. koji pripada Kuzma- novači. J. Bogdanović. KfiZMANOVČANIN, m. čovjek iz Kuzmano- vaČe. J, Bogdanović. — Množina: Kilizmanov- č&ni. KtlZMANOVČANKA, /. žensko čejade iz Ku- zmanovaČe. J. Bogdanović. KfeMANOVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Čuješ li me, Kuzmanović-Vuče? Pjev. crn. 322'». Miiojko Kuzmanović. Bat 420. Digitized by Google KUZMAI^A 842 1. KUZUN KUZMAAa, /. ime n^estu na Krku. — xv vijeka. Na Koimaiii. Stat. kr6. ark. 2, 295. (1448). KUZMABEA, vidi kusmorka. 1. KUZMICA, /. mjesno ime, — xviii vijeka, Vrime zbora redovniŠkog u Kusmioi. M. Ka- tanćić 45. 2. KfjZMIGA, m. ime muško (dem. 8. Kaima). — XVIII vijeka. Ban Godomir i Eozmica. J. Ka- vai&in 232ft KUZMIĆ, m. prezime (po ocu Kugmi). — Od XV vijeka, a između rječnika u Daničićevn (Knz- mićb). Mihailb Kuzmićb. Mon. serb. 272. (1405). Jurjem Knzmićem. Mon. croat. 389. (1596). Ba- divoj Kuzmić. Bat. 148. 1. KfjZMIN, adj, koji pripada Kuzmi (vidi 8. Kuzma). — Od xv vijeka (vidi c). a. uopče. Kada Kusmin sabor obrati* je. J. Kavai&in 127^. b. kod imena bijke. Knzmino cvijeće, Cy- clamen L. (Sab)ar, LAstva). B. Šalek, im. 188. c. kod mjesnijeh imena. a) Selo Kazmino na Sitnice. Spom. stoj. 82. (1410). b) Na vrh Knzmin. Mon. croat. 97. (1465). 2. KUZMIN, Kuzmina, m. mjerno ime. a. selo u Slavoniji u županiji virovitičkoj. Bazdije). 144. b. pomiike se selo s ovijem imenom xiv vijeka. Utesaše mede SrddbAemn Selu ot Kozbmina u Dbmitrova jagmila . . . SrddbAemu Sela i Kazb- minu . . . Đeč. hris. 26. 95. 1. KUZMInAC, Kuzminca, m. čovjek iz sela Kuzmina u Srijema. V. Arsenijović. 2. KUZMINAO, Kazminca, m. kajkavski Kaz- minec, ime trima selima u Hrvatskoj u županiji varaždinskoj. Bazdije). 94. 97. 105. KUZMINKA, /. žensko 6e)ade iz Kuzmina; Kuzminkii^a. V. Arseni jević. KUZMINKIl^A, /. vidi Kazminka. KtlZMINSK?, adj. koji pripada selu Kuzminu. V. Arsenijević. KUZMIVANOVA, /. ime mjestu na Krku, — Biče složeno od Kuzma • Ivan, isporedi Kuzma- daiie. — xv vijeka. Na vrh Kuzmin Kuzmiva- nova. Mon. croat. 97. (1465). KUZMOBKA, /. vidi kačmorka, — U Belinu rječniku: ,carota, specio di radice' ^siser' 174»; u Stulićevu: kuzmorka, trava ,siser'; u Voltigi- jinu : 0amaČno štamparskom grijeŠkom) kuzmarka ^carotta, radice nota' ,m5hre, rothf^ oder gelbe riibe'. — Kuzmorka, po}, kuczmerka, kucmorka (Sium sisarum), carotta gialla (Kuzmić), carota, siaer (Stulli), Đaucus carota L. (Visiani). B. Šu- lek, im. 188. — BijeČ nije dosta pouzdana, jer može biti postala noj prije u Belinu rječniku štamparskom griješkom, pa je iz nega primili i ostali, KUZMOBKAB, m. čovjek što prodaje kuz- morke. — U Stuličevu rječniku: štamparskom grijeŠkom kuzomorkar ^siserum vonditor*. — Ne- pouzdano. KUZNAC, m. kovač. — Biječ je stara, ispo- redi stslov. kuznbcb, rus. KyaHeu,^, možebiti i pra- slavenska, isporedi pof. kuznia, kovačnica. — Samo u knigama pisanima crkven\jem jezikom. Jakože kuznbcb nekyj zlaatije hrblosti železbnimi rastvarajetb rukodelbmi . . . Aleks. novak. 129. KUZNICA, /. u okrugu požarevačkome u Sr- biji blizu Oreškovice ima i druga jedna zidina koju narod zove ,Kuznica', a oko ne leži mnogo zgura. M. Đ. Milićević, srb. 1031. — Biječ je i^egda značila: kovačnica, isporedi rus, KjraBsi^a, vidi i kuanac. K^JZO, kaz61a, m. vidi krbo}a. — Korijen ili osnova može biti praslavenska, isporedi nšlov. kozol, rus. KjraoB'b, pof. kažub, kožub, pa i lit, kOzavas^ kOzabas; s toga Žto se ne slaže posve oblik korijena može se misliti da je tuda riječ, — Od XVIII vijeka, n(^ prije u Bjelos^enčevu rječniku (^dores, caudeus sea codeus, alveos'). Kuzd, kužila, košarica od kore; lubora, krbuja. U naj hvajenije jagode naj maAi kuzo treba no- siti. Nar. posl. Mejo bere jagode u kuz61e gra- bove ; kuz61i se prodiru, jagode se proeip)u. Nar. pjes. u Lici. V. Arsenijević. Čobani a pro)eće svrnu s drveta koru, previju je i sa strane klin- čićima safiiju, te onda dođe ka* kesa kojo zovu ,ki!izd^ u ti^ kuzo beru jagode, u dekoii kuzo stane po tri litre jagoda. J. Bogdanović. Kad prispiju jagode, idu djeca u iagode, a i pastiri beru ih i na većer nose kući. neki ponesu zdjela, kra}aču ili kakav drugi sUd od kuće, a gdjekoji ogule od podebela ogranka jasenova ili javorova kore s dva ped)a, presaviju je po polovici i pre- sumite gor^e krajeve (^postane (i2§), pa da tako ostanu, provuku kroza Aih fiijak. u te kuzole beru jagode, i kad su ih nabrali, zaćepe ih listom ozgo, da se ne bi iagode prosule. , Ja sam danas nabrao 4 kuzola jagoda, ima ih kao da si ra- zastro cr)enu kabanicu*, u Dobroselu. M. Medić. Kuzd, krbu)a, lubica za jagode. ^. Stojanović. KUZOL, m. ime muško. ~~ xv vijeka, Kupil od Kuzola. Mon. croat. 181. (1487). KUZČLAŠ, m. opanak (kakav se obićno vida kod Đanaćana). J^, Stojanović. — Od osnove riječi kuzo (jer je sličan kuzolu ?). KUZ6lI0A, /. u Vukovu rječniku: vide vo- dijor s dodatkom da se govori u Hrvatskoj, — Od osnove riječi kuzo. KUZ6lIĆ, m. dem, kuzo. u Lici. V. Arseni- jević. J. Bogdanović. M. Medić. KUZUJEVO, n. ime n^estu u Srbiji u okrugu kragujevačkome. Livada u Kuzujevo. Sr. nov. 1875. 219. KUZULBAŠ, m. Persis, Persija, vidi ćeselbaš. — XVII vijeka. Posla iz Carigrada na Kasulbai. M. Đivković, zlam. 60. KUZULBAŠA, m. Persijanac ili pers\jski car, vidi ćeselbaša. — xvi vijeka. Trgovac ta posta na kraj siita poznan od sfakoga gosta do Kuzal- baSe stran. J. ArmoluSić vni. KUZULBAŠANIN, m. čovjek iz Kuzulbaia (vidi Kuzulbafi). — Množina: KuzulbaSani. Po- zdravjenje svijem mojijem po|ub)enijem Kusal- ba&anom od mene. M. Đivković, zlam. 61. KUZULBAŠKI, aćij. koji pripada Kuzulbašu (vidi Kuzulbad). — vidi i ćeselbaški. Arapi... Ivana . . . odvedoSe ... u kusulbaška zemjo. M. Đivković, zlam. 59. U kuzolbaSko* Eem)i. 61. 1. KUZUN, m. prezime. — U narodnijem pjes- mama našega vremena u kojima je načineno od Kuzinović (može biti da se kod toga mislilo na 2. kuzun), a ovo je postalo od K(tvTa-xovCTji'oi, vidi I. Buvarac, pril. glasu. 47, 199. Drugu Vuće kAi/°:u napisao, te je posla seru Dmitrovici ns kojeno starcu Kozun-Jaiiu: ,Starče JaAo, od Srijema kneže ! . . .' Nar. pjes. 2, 581. Na bije- lom gradu Dmitrovici, onde bje&e starao Kuzun Jano. 8, 53. Starac Jai^o Kuzinović (ili Kazno Jai^o) knez od Srijema . . . Vuk, nar. pjes. (1824) 1, XJ.VIII. Digitized by Google 2. KUZUN 848 KUŽAN, 1, c, a) ce). 2. KUZUN, m. tur. qasum (qazy, jagi^)f jagne moje ! kaie (Turčin) čefadetu od mila. — U naše vrijeme. , Taman!' reĆe kadija ,a ti ih (svjedoke) dovodi sjutra da vidimo, kusan ćeremile (milost na meni ! (?)). Nar. prip. vrčev. 84. Đevojko, kuznn! Ti govorii kao armija. M. Đ. Milićević, međudnev. 78. KUŽA, /. kuga. — Biječ aasma nepouzdana: načinio je pisac xviii vijeka od kuSan samo radi slika, £r k6 veoma unutrita i bez konca grijeha ^e kuža, to ima bit i prostorita sva pedepsa uek produža. J. Kavaj&in 440b. kI^ŽA^, kiižja, m. vidi kuže}. — U naše vri- jeme u Istri. Kiiia} ,andaS gen. k(iž}a. D. No- manić, čak. kroat. stud. 19. K^ŽAN, k&žna, a^j* koji pripada kusi; is toga se razvijaju i ifkeka osobita snačeiia. — Po' staje od kuga nastavkom bn ; g pred h mijena se na ž. — Od xvi vijeka (vidi kod c, b)), a između rječnika u VranČičevu (,pestifer'), u Mikafinu (kužan, okužen ,peste infectus, pestilentiosus, morbosos'; ku£an, koji kugu donosi ^pestilens, pestifer'; kužni, koji kuži ,exitio8Us'), u Belinu (kužni ,appe8tato, infetto di peste' ,pe8tilentia la- borans' 910; ,contagioso* ,contagio9us* 221h; ,in- fetto* ,infectu8' 400b ; ^pestifero e postilente' ,pe- stifer* 559ft), u Bjelostjenčevu (kajkavski kužen, kugum otrovan ,pestilens, pestifer, peste affectus 1. infectus, pesti lentiosus*), u SttUičevu (,pe9te la- boransO, ti Volti gijinu (,pestilenziale, attacca- ticcio, epidemico' .pesthaft, ansteckend*), « Vu- kovu (1. ,von der pest angestockt, verpostet' ,pe- stilentus, pestifer*. — 2. ,unglucklich' ,miser*, cf. jadan s primjerom iz narodne pjesme: Opet kužna Kada dozivaSe). 1. a(^'. — Komp. : ki!ižnij?. A. d. Bella, rječn. 559*. a. koji pripada kuži uopče, n. p.: a) nemočf bolest Budući me od dilo- vanja odvratio strah segalitj&e kužne nemoći. H. Luoić 185. Služeći otrovanijem od zlijeh i kuž- nijeh nemoći. B. Kašić, fran. 110. Kadi kužne nemoći. A. d. Gosta 1, 178. U nemoći kužnoj. Ant. Kadćić 161. U razpruže^u kužne nemoći. I. J. P. Lnćić, razg. 182. — metaforički. Obra- niti duše od kužne nemoći grij&h&. J. Matović 181. — Koji imaju bolesti kužne. M. Kadnić 81 2b. Kad se užeže kužna bolest. J. Banovac, pred. 109. Od straSne bolesti kužne biti će oslo- bođen. F. Lastrić, od* 858. Na niki misti otrovan s kužnom bolestju. Đ. Eapić 144. Bolesnike bolujuće od kužne i pri}epćive bolesti. Zbornik zak. 1866. 88. — metaforički. Ovo je jedna bo- lest kužna od koje se nije moguće pravo izli- ci ti. J. Banovac, pripov. 152. b) pomor, umor^ bič. Ako zaista pomor kužni, udi|e dohodi. M. Kadnić 284''. Velik kužni pomor be. P. Vitezović, kron. 144. A iz rosnoga peči rila kužni pomor vražja sila. J. Ka- vaAin 410». Kad je kužni pomor bio. P. Kne- žević, pism. 120. U Ferari je počeo kužni po- mor. A. Kanižlić, kam. 717. U vrime kužnoga pomora. utoČ. xxiii. Kadi pomora kužnoga. A. d. Costa 1, 14. Kužni pomor. Đ. Obradović, basne. 844 — Skoro umora cjeć kužnoga moleć za te sinka Boga. J. Kavai^in 328». — Đa nas od kužnoga biča osloboditi dostojiš se. B. KaŠić, rit. 888. Bič kužni koji visi nad ovim gradom. I. J. P. Lučić, izk. 81. Kužnim bičom. G. Pe- štalić 41. c) otrov. On otrova se kužnom otrovom. A. Kanižlić, bogo}abn. 458. Služiti rai^enim od kužnoga otrova. L J. P. Lučić, izk. 10. d) ogai/if rane, gnoj, petici, Umrije jedan djotićak od kužnoga ogfka. B. KaSić, fran. 125. — Ličiti rane kužne. A. Vita)ić, ist. 836. Okuži se s kužnom bolešću, . . . zatvoriše mu se sve kužne rane. J. Banovac, pred. 150. Dal* i tko se Š iiim (kuŠnikom) sastane, lako prime kužne rane. V. Đošen 256*. — Kužni napnu se miuri na smrt, ako kužni gnoj iz £ih ne curi. A. Ka- nižlić, rož. 106. — Vraćenu su izašli kužni pe- tici po životu. S. ]^ubiša, prip. 268. e) vrijeme kad kuga mete, mori. Bivši gladno i kužno vrijeme. B. Kašić, ii^. 25. U kužnu vrimenu. I. Grličić 182. Za Aih vreme je kužno vrlo udesno. M. Đ. Milićević, pomenik. 5, 772. — U gdjekojim mjestima (kao n. p. u Srijemu) }udi uz kužno doba oboru selo (t. j. po- vuku brazdu oko svega Aega), da kuga u u ne bi došla. Vuk, rječn. kod oborati. — Bo|o je božić kužan nego južan. Nar. posl. vuk. 22. f) zlo, nevofa. Kužno zlo. B. Kašić, nasl. 182. Nikoga se viSe zlo kužno no dotaknu. A. Kanižlić, fran. 78. — Kano ti odvitnika op- ćinskoga u sviju nevo}ah, a navlastito u kužnoj. 72. g) i drugo što je u Mcoj svezi s kugom, te se shvaća kao da joj pripada. Bazplodei^u kužnomu protivna. G. Peštalić 52. — Zatvor kužni. VII. — O kažAeAu prestupaka suprot na- redbam kužnim. Zbornik zak. god. 1858. 925. — kužno grob|e, kao mjesno ime u Srbiji u okrugu biogradskome. Sr. nov. 1868. 484. b. koji boluje od kuge, a) čefade. €ui) U pravome smislu. Od ovije se imamo čuvati, varovati i bižati veće nego da su gubavi aliti šugavi aliti kužni. M. Divković, nauk. 147. Oslobodi kužne. B. Kašić, per. 85. Bižimo od kužnije. F. Lastrić, ned. 851. Nikad nisam nikom mila, kao da bi kužna bila. V. Došen 100*. Držani su za vrijeme od kuge ispo- videt kužna. Đ. Bašić 809. Kad je muž gubav, kužan, francav. Ant. KadČić •196. Kad bi bilo kojegod od Ai kužno ili f ranca vo. M. Dobre tić 587. bb) u metaforičkome smislu. Od jedne tamne i kužne neprijate)nice. Korizm. 61^, 1 bludom bi kužna žena bit morala zatvorena. V. Došen 95a. b) mjesto (grad, selo itd,). Iz kužnoga sela. A. Kanižlić, utoč. xxiii. — Amo pripada i ovo: Glad i u kužnu kuću ulazi. A. d. Bella, rječn. 801b. c) iivotiiHa. Od jedne ovce kužne, otrovne i gubave. M. Dobretić 125. d) tijelo ili dio tijela u onoga Što bo- luje od kuge. Tač smrdi kip kužan kada je na- strt ran. Đ. Baraković, vil. 294. Nije snažna molitva u kužni usti. J. Banovac, pred. 58. c. koji donosi kugu, od kojega se prima kuga, a) u pravome ili dajbudi u iperbolič- kome smislu (kad znači da je što vrlo nečisto ili gadno), n, p. : aa) duh, dah, para. Ne posadio se ondi duh kužni, ni povitarce ošteteće! B. Kašić, rit. 252. Kužni dah od smrti iz grla i&ihova odiše. I. Đordić, ^salt. 34. Otruj se kužnu u daha. uzd. 18. I^Teki kužni dah. bon. 89. — Zmaj izmeće iz sebe kužnu paru. salt. 86. bb) smrad. Iziđe jedan smrad kužan. I. Držić 190. Da smrad kužni Aom zatvori (riČi Bo^om), V. Došen 259b. cc) vazduh, magla itd. A aer smradom osta kužan. J. Kavaiiin 461h. — Neg dubok r>j Digitized by >Joogle KUŽAN, 1, c, a) cc). 844 KUŽE^IG u dolini gdje ga kožna magla bije. J. Kava£in 57b. dd) ogaik u pravome smislu. Od kri- latijeh kravosaoa is kijeh kužni ogi&i piSte, a stog mu se visok sbaca granje otrovno za sje- dište. I. Onndulić 474. ee) Sto tjelesno uop6e. Nitkore, naj veću žeđu da ima, usudi6e se piti studenca komu na dnu vidi smije otrovite i druge nečistoće kužne. M. Radnić 18^. (Lakomost) po crnoj semji rije, blago Aorae da pokrije kao da bi bilo kužno ir od trulog smrada ružno. V. Dojen 75*. b) u prenesenome ili u metaforičkome smislu, vidi kuga, b (osobito k(io moralno slo). Ovo bi imalo biti saviSAe, kužno i &tetno. J. Matović 480. Koja se cijenu spasovna, mnogo puta jesu kužna. 475. — Đrusim zal nauk daje, nauk gnusni, budi i kužni. A. Vita)ić, ist. 12. I ovi kužni nauk onda se kazuje, kad vi niki po6mete prid drugim od vašega iskrnega zlo go- voriti. J. Banovac, pripov. 218. — Ah koja kužna rič jest ono sebi, sebi ! A. d. Bella, razgov. 29. Riječima i pismima kužnijema laživijeh proroka. J. Matović 4. Da nije zdrava ikakva strana od negova Života radi kužnoga grijeha. J. Matović 498. — Sviiem nerazbor vlada kužni. (i. Pal- motić 8, 88D. — Od kužnoga korena srdi tosti rodi ih se 6. NaruČn. 85h. — Dignite hranu ovemu kužnomu ogi&u bježeći od zlijeh prigoda. Đ. Bašić 152. — I on kužnijem dahom paka kuži ]udska djela. J. KavaAin 57h. — Epikuro ki objavi Baka i slijedi kužne stope. 457^. — Litvanski vojvoda Vitoud sbaci ga naredivSi sa sinodom da se kužni Grci u napridak nejmaju za crkvene vladaoce obirati. A. Kanižlić, kam. 484. — (po bibl^skome: ,et in cathedra pestilen- tiae non sedit^ psal. 1, 1). Ne sideći s nauka toga sidalifića vrh kužnoga. A. Vita)ić, ist. 12. On do istine sidi vrh kužnoga sidaližća koji ne samo on kako on zlo čini i sagriŽuje, da jožće i družim uzrok jest od zla i sagri&enja. 12. I ne sjedi na kužnomu zlobnijeh stolu. I. Đorđić, salt. 1. Da izrekoše u zle hipe, anćikrstom kad ga (papu) zvafie, i^u (crkvu) sijed kužni svega opažtva, sbor taština, šumna vražtva. J. Kava- ^in 455*. d. u prenesenome smislu, uopće straian i gadan, isporedi što je kazano kod c. J^judski obraz, kužne od srde one (nakasni) ostalu sliku imaju. 6. Palmotić 3, 7h. § Aim hudobni dusi srte, množ na svako zlo pospijeŠna, ki se u slikah kužnijeh vrte priko svijeta slaba i grešna. 8, 8^. Kužne obraze, grde slike vazeli su dusi vrli. 8, 87a. Kako ovi će, lele i^ima! u adu moć meu kužnijem obrazim% prijat utjehu ! J. Kavaiiin 408i>. Gdi ih kužne srde truju. AGO^, — Ovi grijeh (nenavidost) jest toliko kužan, da Solomun svituje da nitko ne ima blagovati s ni me, to jest 8 nenavid}ivcem. M. Badnić 279*. — U načine i^im podobne kužnijem* riječmi ukorene (duše). J. Kavai^in 404*>. — Može biti da amo pripada i ovaj primjer (ako ne pod c, a)) : Zaklinem . . . vas, zloćudne, srdite i kužne crve, živino Sko- deća, . . . J. Banovac, blagosov. 146. e. u prenesenome smislu, kaže se žaleći koga ili što onako kao jadan, tužan, vidi u Vu- kovu rječniku. Opet kužna Kada dozivala. Nar. pjes. vuk. 2, 128. Udari se posred srca živa, mrtva kužna pokraj Bajka pade. Vuk dodaje nadno strane: , Kužna' i ovdje znači tužna, ža- losna, nesrećna (kao i u kuizi ii na str. 128 u stihu 222; to je pređašM stih). 8, 57. Avaj! kužna i^ima boravjei^a! Osvetu. 2, 60. 2. adv. kftžno. — Između rječnika u Belinu GpMtiferamente* ,p6«tifMre< 559*), u Bjelo$^en' eevu CpestifereO, u Stulidevu (,pMtifertt'), u Vol- tigijinu Opeatiforamente' ,pe8thaft*)- Ujeoa koja su kužno bolesna. Zbirka sak. 1, 285. 1874. 891. KUŽAl!r, kužAa, m. vidi 2. kuže}. — U naše vrijeme u jednoga pisca is Boke kotorske. Udari mu is rane kušaA krvi. 8. ^ubiSa, prip. 21. Udari mu kužad krvi grlom i noeom. prič. 74. KtrŽAVAO, Kiiž&vca, m. ime vrelu u Poči- telu. J. Đogdanović. — Radi postat isporedi kuže}. KUŽDBA, /. pogrdna riječ. Skoroteča. 1844. 250.^, KijŽDBAV, aij. vidi kudrav. — U Vukovu rječniku: n. p. glava, vide kudrav. KUŽELITI, kuželim, impf. (brsoj teci, o vodi. — vidi 2. kuže}. -— U jednoga pisca čakavca XVII vijeka. Može li nazada rika kuželiti? L T. Mrnavić, osm. 15. 1. KUŽE^i, m. vidi kudjeja, c • d. — -u- stoji mj. negdašnega ^. — Biječ je praslavenska, ispo- redi nslov. koželj, rus. Ky«e.*b, češ. kožel. — Miklošić misli da je korijen u svezi s korijenom u kudrav i kudje}a. a. u značenu sprijeda kazanome. — U Mi- kafinu rječniku (vidi kod kudje)a • preslica); u Belinu: kuže} (gen. kuž}a!, vidi i pod b) ,conoc- chia, istrumento da filare* ,oolus' 216h; m Stu- liUvu: V. kudje]a iz Belina, b. prema kudje}a, b, znciči n^eru (dva po- vjesma). Kuže), dva povesma ujedno vesana. Po- dunavka. 1848. 58. (Genetiv je označen: kuŽ}a. V. Arsenijević). — vidi i kod desetić. 2. KfjŽEl(i, m. n. Zmije koje i^ega sve ćeliju i otrovnim jedom kuže. 454^. Pazite se od griha; ako li ih po nesrići i učinite, uko- pigte ih i sakrite a nemojte ih o6ito fiiniti za da mnoge ne kužite. J. Banovac, pripov. 221. Koji (kvar) istom onog kuži, tko se kužnom rad pridruži. V. Đoien 21tth. b. sa se, pasivno, Proklestvom se i ona kuže (stvorena), J, Kavaiiin 4b. I (uvene od svijeh (dikala) strile prima bogat, kijem^ se kuži. 85^. KtJŽJ[iIVAO, kdžjfvca, m. kušnik, — V jednoga pisca Dubrovčanina xvin vijeka. Ifitem da se tjeraju iz ovoga mjesta trgovci izvanStina, niSta ma&e neg kuž)ivci. A. Kalić 102. KUŽNA, /. ime žensko. Zem)ak. 1871. 2. KfjŽNAV, a4j. kuian, — U poslovici dubro- vačkoj XVIII vijeka. Gladan čovjek u kužnavu kuću. (Z). Poslov. danič. K^ŽNICA, /. kuina iena. — isporedi kužnik. — U Stulićevu rječniku: ,mulier peste laborans'. KUŽNIČEV, ac^j, u Stulićevu rječniku kod kužnikov. — sasma nepouzdano. KUŽNIČIN, a4j. koji pripada kužnici. — U Stulićevu rječniku: ,ad mulierem pest« laboran- tem spectans^ KtrŽNiČKI, a4j, koji pripada kuinieima. — U Stulićevu rječniku: ,ad peste laborantes spec- tans^ KUŽNIK, m. kužan čovjek. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Belinu (,appestato, infettato di peste' pestilentia laborans' 91b), u Stulićevu (,homo peste laborans'), u Voltigijinu (,impesta- tore' ,aiistecker'). u Vukovu (,der pestkranke' , pestilentia correptus'). Od ostalih da se b}udimo kako od neprijateja i kužn^ka. Š. Bndiuić, sum. 104b. Kada imaju općit s kužnici. I. Držić 819. Služit nastojaše i pomagati kužniko. P. Kne- žević, osm. 877. Služeći kužnikom s }ubavju neizrečenom. F. Lastrić, od^ 857. četiristo kuž- nika ustade. A. Kanižlić, fran. 73. Uz kužuika tko rad sidi. V. Đofien 93*. Znam da je trudno liječniku ozdravit jednoga kuŽnika. Đ. Bašić 92. Mogli bi nastojati kužnikom. A. d. Gosta 1, 85. Jeli župnik dužan dati ovi sakramenat nemoć- Mku kužniku? Ant. Kadčić 178. Zavitam se, da ću ja kužnikom služiti. I. Velikanović, uput. 1, 433. Kužnikom i drugim otrovnim nemoć- ni kom. M. Đobretić 258. Tko je tako brez pa- meti, da bi kužniku dopustio u svoju kuću unići? Đ. Kapić 364. Stvari koje su sagi i oduhi kuž- uika izmetnute. G. Peštalić 238. — U metafo- ričkome smislu. Smut)ivci jesu duševni kužnici. J. Banovac, pripov. 218. A nu bludni vi kuž- nici! V. ĐoSen 108b. KUŽnIkOV, adj. koji pripada kuiniku, — U Stulićevu rječniku: ,ad hominem peste laboran- tom spectans'. KUŽNIONICA, /. tt Voltigijinu rječniku: ,laz- zaretto' ,]azareth'. — nepouzdano. KUŽNONOSAN, kužnonosna, afij. vidi kugo- nosan. — U jednoga pisca xviii vijeka, a između rječnika u Stulićevu (,pestifer vel pestiferus, pe- stem adferens'). Bog mrzi na smrad težih jezika i srca kužnonosnih. A. d. Bella, razgov. 74. (nema u negovu rječniku). — nepouzdano. KUŽI^AČA, /. ime dvjema zaseocima u Bosni u okrugu Tuzle DoAe, Statist bosn. 90. 91. KUŽtStaK, m. ikeka otrovna bifka. — Postaje od koga. Kužnak, Datura stramonium L. (Vuka- sović, Praunsperger). B. Šulek, im. 188. KVA, onomatopeja za glas u patke. — U pjesmi ugarskijeh Hrvata, Jur se i race vstajadu, kva kva kriču. Jačke. 224. KyACE](i, m, drvo na kosi koje kosac drži desnom rukom. Kupčina dol. D. Hire. — vidi kvačak. KVAČAK, kvdčka, m. vidi babak, 2, i ruce|. — isporedi kvače). — Od iste osnove od koje je i kvaka ; kao da je dem. kvak, ali ovaj supstantiv nije potvrđen, — U naše vrijeme. Kvačak, držak. Zem)ak. 1871. 2. Kvdčak, ruce} (na kosištu). \t. 9tojanović. Kvačak, desni držak u kose. Sui^a. Đ. Hire. , Kvačak prediii i straždi^ drži kosac u ruci kad kosi. Levai^ska varoš. D. Hire. KVAĆANOVIĆ, wi. prezime. — U naše vrijeme. Petra Kvačanovića. Glasnik, ii, 1, 199. (1808). KVAČATI, kvačam, impf. izmišfati(?), isporedi kucati, 1, b. — t/ jednoga pisca xviii vijeka. Tu načimbe izvrsnije ko Ce bo)e zgotoviti broji, kvaČa, izmišjije (griješkom izmisli* je) za Gavanu pogoditi. J. Kavai^in 22b. KVAČeAe, n. djelo kojijem se kvači ili se ko kvači (vidi 1. kvačiti). J. Bogdanović. Digitized by Google KVAČETI 846 KVAKA, o. KVAČETI, vidi 2. kvačiti. KVlČICA, /. dem. kvaka. — Od xviii vijeka. a. uop6e. Iz pridana kraju mora ova (pluina) daska gvozdeni nakriven jaV zakučat ankačić- jar kvačica imati, a kojim se za pridAi stupčić od pluga zakvači. I. Jablanci 48. (Pluini nož) na ledi va}a da imade jedan mali gvozdeni an- kaČić ili kvačicu koja mora s nosom doli okre- nuta biti, da se u i^u mali sin^irčić ukvačiti može. 49. (Na plugu) uz i^eg (lemešj dasku i k sebi pritežu, ona nogu u pridAu se kvaČi gvozdjem, uz nu koje dasku jaČi, i, da ona kud se ne pomiče, pridAoj nogi lim gvozden popriče, urizavii za kvačicu misto. J. S. Be)ković 19. Kv&Čica, dim. od kvaka. J. Bogdauović. b. vidi kvačak. Kvačica, drvo na kosi, koje kosac drži u desnoj ruci. Kupčina dol. Đ. Hire. c. vidi stržaja fna vinovoj lozi). Kvačica, z kum se trs k kolu sam privežuje ,gabeln an weinreben, đie sich selbst hefften'. K. Jambrešić, rječn. u latinskome dijelu kod clavicula. 1. KVAČITI, kv&č£m, impf, zakucavati, zakva- Hvati. — Postaje od kvaka. — Od xvm vijeka (vidi 2, a). 1. aktivno. — U soijem primjerima u pre- nesenome smislu. Kud Be^epa kvači Stanišina. Osvetn. 2, 142. Evo ima toliko godina Sto kva- čite, borbe zamećete. 8, 29. PodaleČe (orli) raz- vijali krila, za dva mora kvačilo im perje. 7, 8. 2. sa se. a. pasivno. Ona nogu u pridnu se kvači gvozdjem. J. S. Be)ković 19. (vidi kod kvaka, a). b. refleksivno, Jugovina puhne, a sretne je sjever mrzloviću, ter se kvače o mrke oblake. Osvetn. 8, 28. — U Lici u prenesenome smislu, ,E, poč^o se i na6 momak već kvačiti'. ,1 naŠa se djevojka počela kvačiti, va)a da bi se već udala^ ,Vide ti i^ega, 6 čim se on kvači, ka mačka izgorelom nogom*. J. Bogdanović. 2. KVAČITI, kvačim, impf, vidi kvakati, a. — U Voltigijinu rječniku: kvačeti, kvačem i kva- čiti, kvačim ,cornacchiare' ,krahen'. — oba .«u oblika vrlo nepouzdana : vafa da ih je pisac 'Ae- kako načinio od kvakati, kvačem. 1. KVADAR, kv&dra, a^j. quadrus, četoero- uglast, tal, quadro. — Na jednome n^estu xvi vijeka, Učiniše on svoj grad Babiloniju v formu ,kvadru'; vsaki kvadar (radi ove riječi vidi 2. kvadar) opasovaše 74 mije. Korizm. 45^. — Moie biti da amo pripada i ovaj primjer, premda je nejasan : Da bi 1 kelomna od zem}e do neba do- ticala kvadra i da je vas nanizan britava tere da bi ti gorje i dolje uza An hodio ležeći, da te rježu na zalogaje . . . (mislim da treba shvatiti: kelomna kvadra; vas nanizan biče pogreška pi- ščeva, jer su ove riječi očito u svezi s kelomna). Zborn. 178b. 2. KVADAR, kv&dra, m. u primjeru xvi vijeka kod 1. kvadar nejasno, jer po riječi vsaki moglo bi se pomisliti na stranu, ali po opasovaSe 74 mi)e ne moie biti drugo nego cijeli obod. 3. KVADAR, kv&dra, m. vidi slika (osobito takova koja visi na zidu), tal. quadro. — U je- dnoga pisca Sp}ečanina xviii vijeka. Sto kva- dara i sto slika što su s ruka glasovitijeh. J. Kavaiiin 28^. — U naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. KVIdERNA, /. tal, quaderno (može biti da ima i quaderna ti istome smislu, ali mi nije po- znato), nekoliko tabaka čiste hartije sašito ili ve- zano ujedno kao kMga, da se može što napisati ili bifežiti, — U sjevernome primorju od xiii vi- jeka. Nijedna kvadema od tržac. Zak. viuod. 69. Držati kvademu kiiiga. Nared. modr. ark. 2, 88 . Od kvaderne ,ili conta ili carte' . . . (riječi ,ili . . . carte* latinskijem slovima). Mon. oroat. 103. (1468). V naSoj kvaderni braćine rečene. 205. (1514). Da stanem nabrajat od vaše mladosti ča. ste potrpili do vaSe starosti, kvadornu bi spravi 1. M. Kuhače^ić 41. KVIdEBNICA, /. dem. kvaderna. — xv vijeka. I činit po kancilere va jednu kvadernicu zapi- sevat. Statut kastav. 1490. 205. KVA.DRAT, kvadrdta, m. tal. quadrato, če- tverougao u kojega su sve stranice i svi uglovi među sobom jednaki. — U matematičkijem khi- gama našega vremena (ima i naČii^na riječ če- tvorina) ; ti aritmetici znači broj pomnožen jedan put sam sobom. — V jednoga pisca xviii vijeka znači ono u Čemu se hrani korporao u katoličkoj crkvi, vidi i tobolac, tok. Pokle se apara misnik, nima kvadrat na misalu ili svrhu kaleža posta- viti. I. Krajić 53. KVAdRATAN, kvidrfttna, adj. u kojega je oblik kao kvadrat, — U naŠe vrijeme. P. Bud- mani. KVADRATIN, m. prezime. — U narodnoj pjesmi istarskoj našega vreinena. Ovo ti je Ive Kvadratine. Nar. pjes. istr. 1, 41. KVAK, m. riječ srodna s kvaka, ali ne dosta jasna značeiia. — Od xviii vijeka^ a između rječ- nika u Vukovu (,in der redensart* : ja Aega ni u kvak ,ignoriren* ,ignoro'). Što sada na ovo go- vorite vi koji u mehani, za trpezom i na pirovi na kvak i na nokat iztresate maulike? Đ. Rapić 266. Ja i&ega ni u kvak. (Ne bojim ga se ni- malo). Nar. posl. vuk. 108. u oba se primjera vidi da su poslovice u kojima na kvak i u kvak stoje adverbijalno, te kao da bi kvak značilo nešto vrlo maleno ili vrlo sitno, moiebiti : koliko se može jednom zakvačiti (mislim da nije značene koje če se sad kazati). Kvak, klićak u voća. Toran u Slavoniji. D. Hire. KVAKA, /. uprav je ista riječ što 1. kuka (vidi) i od istoga korijena (u se promijenilo na va). — Od XVIII vijeka (naj prije u Bjelostjen- čevu rječniku), a. kuka uopče, vidi 1. kuka, a. — Između rječnika u Bjelostjenčevu (,uncu3'), u JambreŠi- čevu (,unous'), u Vukovu (vide kuka). Čovik koji u vodenici bijaSe hiti se kvakom, zakačenu (dje- vojku) iza dna potegnu i izvadi. A. Kanižlić, utoč. XXII. — Amo pripada i ovo u Vukovu rječniku (kod kvaka): togli[ti] se kvako, kad dvo- jica zakvače sredde prste od ruke, pa se vuku koji će biti jači. b. vidi mandal, zasovnica. — Između rječ- nika u Bjelostjenčevu (kvaka, krakun, romasin jpessulus'), u Jambrešičevu (kvaka na vratah ,pej- sulus'), u Stuličevu (,vectis, pessulus' iz Hahde- ličeva), c. sprava na vratima kojom se vrata mogu otvorati i zatvorati bez kfuča; dvije su glavne vrste: prva je (starija, što se još nalazi na vra- tima sefačkijeh ili siromaškijeh kuca ili soba) bez brave i sastoji se iz male podufe (obično gvoz- dene) daščice koja stoji na vratima i okreče se uz vrata gore i dofe oko fedne osi na jednome kraju, a auga je tako da joj se drugi kraj pruža preko kraja vrata i kad se zatvora upade u pro- cijep načii^en na drugome gvozdenome oruđu što je zabodeno n do vratnik ^talijanski saliscendi); druga se vrsta sastoji iz (ohično Četverouglastoga) gvozdenoga mandaliča Što se pomafa isvan brave Digitized by Google KVAKA, o. 847 2. KVAB, b, e). jer ga tiska iMnutra elastiSno perOj a na dovrat- niku ili na druaome vratnome krilu ima rupa u koju ulaii kad se zatvora. — isporedi 6ek}uQ, a) (gdje nije dovofno istumaČeno). — Prvo zna- Me ima u Voltigijinu rječniku: ^salisoendo, sa- liscendi' ,klinke, schnelle an der thiire*; drugo u Popoviievu : ,klinke^ — Kod druge vrste i ono (kao driak) čim se otvora i zatvora. Kvaka, a brave ono sa Sto se hvata rukama, kad se vrata otvoraju i zatvoraju. u Dobrosela. M. Modić. d. veliki drveni batac, kojim so štike sabi- jaju VL di'vo da se prekala. u Posavini. F. He- fele. Kvaka, imo drvenom batu, kojim se Že- }ezne sagvozde a pad zabijaju da raspukne. u Posavini. F. Hefele. e. držak u kose. ČuČerje. D. Hire. — vidi kvačak. KVAJCAČ, kvakdča, m. Ardea nycticorax. Đ. Trstei^ak. — vidi kvakavac. KVAJCAN, m. muški nadimak, u hrvatskoj krajini. V. Arsenijević. KVAkATI, kv&£em (kv&k&m), impf. puštati %£ sebe glas kva kva (o nekijem pticama). a. 0 vrani. — U Bjelostjenčevu rječniku: kva£em, grakam kako vrana ,cornicor^ b. 0 patki, — U naše vrijeme u ugarskijeh Hrvata. Baca kvaka. Jačke. 225. — isporedi kva. KVAkAVAC, kvAkavca, m. Nycticorax gri- sens Gray, neka ptica. 8. Brusina, ptice hrv.- srp. 108l>. — Po glasu kva kva, vidi kvakati. KVAl^, Kvd^a, m. vis u Hercegovini. Glasnik. 22, 25. 55. — isporedi Kvanak. KVINAK, Kv&i^ka, m. brdo 3'/, sata od Mo- stara, pošav u Dubrovnik, ^j. Stojanović. — MoŽe biti isto što Kvaii. 1. KVAB, /. vidi 2. kvar. — Od xv do kraja xvn vijeka, a između rječnika u Daničićevu (kvarb ,detrimentum'). Kako nam govore da imate i dri»£ite samosilbjemb olova naSega Du- brovčanina Dabiživa Latinice . . . Ako ga najde koja kvarb ili čteta u tomej olovu sa vašb uzrokb i za vašb uredb, naprav)enbje sve 6e biti svrbhu vasb . . . Molimo vi, učinite što je dostojno a kvari se učuvajte. Spom. sr. 1, 131. (1415). Ne učini se u sem}i ni u }udehb nddna kvarb. 1, 184. (1416). Vidimo da nasb gospodbstvo vi }ubi i našoj kvari i vaStini ndste radi koliko ni vaŠoj. 1, 164. (1422). Ako bi namb ne(vdru) ili koju kvarb učinio ili našemb. Mon. serb. 347. (1427 u poznijemu prijepisu) Ako mu što bude od kaura, ali smrt, ali ga ubiju, da vaša kvar bude, a ako što bude od Turaka, da sam ja platac (za) i!iogovo dugovane, i da odkupim svoju viru. Sta- rine. 12, 8. (oko 1694). Ako mu Sto bi u vas, kvar vaša; ako li mu Sto bi u nas, moja je vira platac. 12, 7. (1699). 2. KVAB, m. kvareiie; šteta. — Akc. se mije^ u loc. sing. kvAru (u množini koja je dosta rijetka moie biti da se mijeiia akc. u gen. pl. kvdr&, i u dat., instr., loc. pl. kvdrima; a kad se umeče ov, u svijem padežima: kv&rovi ili kvArovi?, kvar6v& ili kvArdva ?, kvar6vima ili kvArovima ?, kv&rove ili kvArove?). — Po nslov. kvar, bug. pokvarjam, malorus. KoapuTu mogla bi biti stara riječ; u našemu je jeziku (možebiti i u nsloven- skome) bila isprva ženskoga roda (vidi 1. kvar); kvar, m. jav}a se od xv vijeka (vidi b, f) aa) aaa)). — Jamačno je isti korijen što i u ckvr- niti, skvmiti (vidi); isporedi i u. Vukovu rječ- niku: čkv&r, m. (u Bisnu) vide kv&r itd. (griješ- kom je ispušteno u ovome rječniku). — Između rječnika u Vrančičevu (,kvaarS škoda ,di8pen- dium'), II Mika}inu (kvar, pomankanje ,labes, de- fectus'; kvar, šteta ,detrimentum, damnum'), u Bjelostjenčevu (kvar, šćap, šteta, gubitak, poguba, poraza ,damnum, dispendium, jaotura, detrimen- tum, inoommodum^ v. škoda), u Jambrešičevu (,damnum')i u Stuličevu (,vitium, labes, mendi\, noxa, damniim')? u Voltijijinu (,danno, pordita, svantaggio' ,schaden'), u Vukovu (,die besch&di- gung' ,damnum*, cf. šteta). a. staAe čega kad je pokvareno (i uopće kad je gore nego je prije bilo). Prez vsakoga kvara. Anton Dalm., nov. test. 2, 124^. ]petr. 3, 4. (ne mogu potpuniti, jer nemam kAige : jamačno ove riječi odgovaraju grčkijem : iv ztp dipd^dgn^, i la- tinskijem: in incorruptibilitate. dakle znače ne- pokoarenost). Da mu osim stare rane na mišini nije kvara. V. DoSen 127l>. Kvar očiju krva- reAe slidi. J. S. Bo)kovič 208. Pak kad kra- dom (kuvačica) donaliva vodo (u sirce) i gazda se taj na kvar nabode, onda laž mu svaku izgo- vara dajuč uzrok od sirce tnog kvara. 248. Kvar ,venderben* ,depei*imento'. B. Petranović, ručn. kd. 24. — Amo može pripadati i ovo: Ovo, kako ja scinim, (jest) brez kvara istine. A. Ka- nižlič, kam. B57. — / kao kvareAe u moralnome smislu: Po tom se stanu ženiti i udavati jedni s drugima . . . tako se rasprostre kvar malo po malo svuda kao kuga. Vuk, priprava. 200. b. šteta. a) uopče. Na kvar bliždega. F. Glavinić, sviti. 56. Ako bi se podpisoval s kvarom dru- goga. 68. Ako bi mu se poslam roka što pri- petilo, to hoće moj kvar biti. Starine. 11, 82. (1628). Ako u roku umre, naš kvar. 11, 86. (oko 1648). Može se iskati zadovo]ština za kvar. A. Bačić 48. Kad se reče štogod s kvarom iskr- nega. 131. Ti si i drugih kvara uzrok: mlogi s tebe gube svrh dobara tilo, dušu, sebe. A. Ka- nižlić, rož. 33. Da ja vas svit mogu steći izgu- bivši dušu š i^imo, koja je korist? nije kvar veći (nema većega kvara), fran. 125. Jošt brez kvara svojijeh junaka. S. Stefanac 12. Brez kvara se lako vrne. V. Došen 17^. Kada Turke čilo od- tiraste, Slavoniju opet posidoste, sve od onda ona se uprav)a i na novi običaj posta v)a ; aP se evo postavit ne može, težka kvara! slava tebi Bože! jer Slavonac ne da svoje diče da se idu učiti a b c. M. A. Be}ković, sat. 02*. Bo|i komad daje gospodarom, a nama se uvik tuži kvarom. D8t>. Vrazi svaki dan zlo služe se na kvar i štetu }udsku. I. Velikan ović, u put. 3, 466. Đubre na kvar kad leži u toru. J. S. Be)ković 28. Orane dvo- ili trogodne s kvarom rižu se. 150. Iskra mala, ma vidje li kvara! Osvetn. 1, 72. b) šteta u imanu, gubitak. Po kvaru to- liko ,u dobrijeh' koliko u pošteiiu. A. Baćić 113. Ako brez kvara kućnoga ne mogu otići. 382. Vira koja mu kaže da su protivStine, nevoje, kvarovi i nesriće plod i pedepsa griha naših. A. Kanižlić, fran. 250. I da na kvar sada daje (tr- govac) tako čine kad prodaje. V. Došen 120^. c) u osobitome znače^u, u pofu šteta koju Čini marha. I od svega pastir kvara va|a da sam odgovara. V. Došen 221*. Kuda se s kvarova u zalogu dotiruju od pojara. J. S. Be}ković 155. Vodi marvu da kud po kvaru ne bodi. 156. Ako je (stoku) na kvaru nađe, onda ih zaplijeni. V. Bogišić, zborn. 417. d) nestatak, nestajane. Sve činiše vino- grade da se smetu i povade ne žaleći vinskog kvara. V. DoSen 148b. e) kad se žali radi štete, vidi 1. grohota, Digitized by Google 2. KVAE, b, e). 848 KVABAT, b, a). b) i Skoda. O ! kvar svita po kom hode ! o ! kvK * koju piju, vođe ! V. Došen 211». Jer i ovi lipi riči kvar je, 8 kojim vas prodi6i. 270^. 8 kva- rom Sto vas sem}a hrani. 219^. (Soadbarina je) ko 8* udaje, trideset dukata; ko se ženi, tridest i četiri ; ti se vidiš junak od mejdana, nije kvara da atotinu dadeš. Nar. pjes. vuk. 2, 423. fj uzrokovane kvara (kome ili čemu) is- tiče se: aa) različnijem glagolima kod kojijeh je kvar logični objekat €uui) naj češće činiti, učiniti itd. Ako bi se i jednom na dan napil studene vodi, prud mu vdće čini nego kvar za telo i za dušu vsakomu človdku. Pril. jag. ark. 9, 140. (1468). A o tom ne činite nam nazadka nego orsagu kvar. Mon. croat 293. (1592). Da 8^ ne čini nijednom* ki kvar. J. Kava&in 517*. Jeli komu kvar ili štetu učinio? A. Baćić 59. Kakovi kvar učini čovjeku svaki smrtni grijeh. Pisanica. 58. Izvidiše takodor, koji kvar od ne- prijate^a Pragu varoSu bi učinen. I. Zaničić 94. Što u meci kvar učini (sviiia). V. Došen 172^. Sav komšiluk i sve selo viče da Jim z marvom oni čine kvare. M. A. Re)ković, sat. £4^. Jere mo^ba više kvara čini. £7*. Ubit ju je griota, jerbo kvara ne čini (Ševa). M. Ka- tančić 74. Što je caru kvara učifieno. Nar. pjes. vuk. 2, 58. Hodi, kraju, da se darujemo, daru- jemo, i da s' oprostimo, Što je koji učinio kvara. 2, 478. Da povratim onu poturicu, da nam kakva kvara ne učini. 4, 232. Koliko je lako udario, dva joj zuba kvara učinio. Nar. pjes. vila. 1866. 801. Đavolast je, mirovati neće, devpjka si, učiniće kvara. 802. .Ta ču Aega danas objesiti, dosta mi je učinio kvara, dosta kvara i joSte za- rara. Nar. pjes. krasić. 1, 19. Hćaše vezir joSt kvara počiniti. S. ^^ubiša, prip. 186. Siječe, para i glave obara, silna junak počinio kvara. Osvetn. 8, 108. — bbb) dati, zadati. Tvrdi beden što obara, to li peči ne da kvara? V. Došen 92l>. Svi bo ma£e daše kvara neg taj lupež. 121». I iskniem kvar zadaje. 80». — ccc) po- graditi. Dosta smrtna pogradili kvara. Osvetn. 2, 135. iftekoliko spalili pojata, i još Aešto po- gradili kvara. 5, 59. — ddd) nanositi. Da se po- rezovnikom ne nanosi kvar mankavimi namirami. Zbornik zak. 1869. 90. — eee) praviti. Jer tko inom smrtne kvare pravi. Osvetn. 1, 13. — fff) raditi. Jedan drugom ne radio kvara. Osvetn. 2, 50. — OOO) tvoriti, stvoriti. Kakono se može skladovati i medu se ne tvoriti kvara. Osvetn. 8, 23. Lađe bdiju s pruda budvanskoga, da mu 8 mora tko ne stvori kvara. 2, 103. hh) biti na kvar. A još gorje na kvar ti su domu. J. S. Bejković 413. cc) postaviti (koga) u kvar. — U jed- nome primjeru xvi vijeka. Koji bihu ondi odsu- djeni rekoše lioj : ,£vo vrata jesu otvorena i ni- kore jih ne čuva, izajdi i ubigni^ Odgovori sv. Agata: ,Daleko od mene budi da ja venac mo- jega boja izgubim, i da ja stražci u kvar po- stavim*. F. Vrančić, živ. 44. g) kvar se može platiti^ vratiti itd. S Ku- cima se umirismo ali kvar platit ne možemo. Starine. 10, 24. (1692). I kvar koga puk učini, starešina plaća. V. Došen 221^. — I dužan jest kvar povratiti. F. Glavinić, sviti. 76. h) na raglične se načine pokazuje da je kome šteta. Kad bi on trpio koji kvar. A. Baćić 125. — Da nit' kože niti kese (linac) čuva, da kvar ne odnese. V. Došen 210a. — Zarad kvara, što u vinu biva. 148l>. Neće biti men* od liega kvar. A. T. Blagojević, pjesnik. 11. Tako kvar je o zdravju težaku. J. S. Be)ković 488. A znam nisi ništa učinio što bi caru danas kvara bilo. Nar. pjes. petr. 2, 694. — Pa ćemo im besu dati tvrdu, da im ništa od nas nema kvara. Osveto. 2, 113. ~ Ako bi po takvoj krivoj svidočbi slidio kvar drugomu. A. Baćić 129. — Sada će nemo6, sada kvar na te srnuti. A. Kanižlić, fran. 196. — Od sto zrna 37 na kvar proidu. I. Jablanci 76. ~~ Klat s vrućine priko lita neće nitko sa se, jer u kvar se meće. J. S. Bejković 437. KVAbAN, kvima, a^j. kojemu je Hi na ko- jemu je kvar. — Akc. se mijeiia u sloienoj de- klinaciji: kv&rn?, kv&rna t^. ^ Od xvi vijeka (vidi a, b))y a između rječnika u Vukovu (1. n. p. orah, |ešnik, žito ,verdorben' ,corruptus'. — 2. čovjek, t. j. kilav. cf. štetan). a. adj. a) laesus, corruptus, vitiosus, prema 2. kvar, a, pokvaren^ koji se pokvario. Trgovci kadi kvarne stvari za dobro prodaju. Đ. Leaković, nauk. 348. (Marva) zimnom pašom često kvarna biva. J. S. Be^ković 153. Buduć pčele ovako timarne, nisu lita do dvadeset kvarne. 166. I š Ae (slame) kvarne i bolest pristane. 425. Ako li oko tvoje kvarno bude, sve će tijelo tvoje tamno bitL Vuk, mat. 6, 23. Ladari tvoji i kr- mari tvoji i koji opravjahu kvarne lađe tvoje. Đ. Daničić, jezek. 27, 27. — U osobitome zna- čenUf kao pristojnija rijeČ mj. kilav, vidi u Vu- kovu rječniku. b) detrimento afifectus, prema 2. kvar, b, kojemu je šteta učiAena, nanesena. Jedno 80 flo. da sam kvaran i škodan. Mon. oroat. 299. (1595). Ter bi mu se do roka smrt pripetila, da i v tom kvarni budete. Starine. 11, 82. (1623). Nejte mu više uzimati od dugovanja, jere je sada kva- ran bio, ubili su mu tovaruša, tere i kvaran bi. 127. (1679). Ako ne bude meda ovi dana, ho- ćemo bit kvarni. 128. (1679). Tako neposlan malo kad je med se)ani pošten ; dok u selu je što priko reda ili kvarno, t&(d) se na iieg gleda. J. S. Be}ković 298. b. adv. kv&mo, vidi Štetno kod Štetan. — V Bjelos^enčevu rječniku: kvarno, štetno ,damnose'; u Stuličevu: v. štetno; U Volti^jinu: ,danno8a- mente, svantaggiosamente' ,schfidlich*. KVAB Antona, /. vidi kvarantina. Za osobe... biće prvi dan kvarantene onaj kojega seje Čuvar ukrcao. Zbornik zak. 3, 488. KVABANTINA, /. tal. quarantina, quaran- tena (upravo 40 dana), vidi kontumac. — ispo- redi kvaran tena. — U naše vrijeme u Dubrov- niku (P. Budmani) t u pisaca. Da ju je vjetre- iLem prije kvarantine ili u istoj jurve izgubila. Zbornik zak. 3, 458. KVABAT, kvarta, m. četvrti dio, četvrt, če- tvrtina, tal. quarto. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nam. i aee. sing, i gen. pl. kv&r&t& (u Vukovu je rječniku zlo zabifežen akc. u gen. sing. kvarta). — Od zvii vijeka po primorju, a između rječnika u Vukovu: (po primorju) vide Četvrt. a. uopće (naj češće kao dio sahata). Mi]a tri tisuće sedamsto i pedeset i osam i jedan kva- rat. M. Orbin 103. — Za jedan kvarat ure. P. Badovčić, način. 440. Za po kvarta od ure. V> Andrijašević, put. 281. Tri kvarta na drugu bi segur sii^al dan, da na šance udru. M. Kuha- čević 133. Kvart ,quarta pars', gen. kv&rta. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 12. KvUrat ,quarta pars', gen. kv&rta. 20. b. u osobitijem znaČenima. a) kao' dio lakta. Od lakta nije, od kvarta nije, od pedi nije, svu gospodu prosvijetlL Srp. Digitized by Google KVABAT, b, a). 84d kVaeiti, 1, c, i). nar. prip. i ca^. vuk. (1897). 859. odgonetlaj: igla. 896. Noaine im po od kvarta bjehu. P. Petrovih, gor. vijen. 61. b) u VukofH* rječniku: (u Boci) austrijski srebrni novac od pet krajoara .dstorreichische silbeme funf kreuser munse' ,numi genus*. ovako se tvao jer ih je četiri u cvanciki, KVAbEI^E, n. djelo kojijem se kvari, — Sta- riji je oblik kvarenje. — Između rječnika u Mi- kafinu (kvarenje), u Bjelos^enčevu, u Vukovu. Tako se upravo moie reći da kvarei&e jezika ide sad mnogo brže. Vuk, pisma. 18. Jer se to ni- jedno ne može 6initi bes kvare^a i štete našega narodnoga a i slavenskog jezika. 88. Kominu ot kvareiia čuvati. P. Bolić, vinodjel. 2, 71. KVAbEŽ, f. i m. vidi kvarei&e. — U pisaca našega vremena. a. /. Nesrećno seme zaglup}ivai^a, dražei^a i kvareŽi. B. Šulek, socijal. 9. b. m. Pod kvarežom napoleonskih udvorica. M. Pavlin ović, razl. spisi. 49. KVABITAC, kvarica, m. ikeka vrsta bijela i tvrda kamena u okolini dubrovačkoj. — Kao da je postalo od tal. quarzo (bjelutak), i u moje sam djetii/istoo slušao da i jest taj kamen^ ali sum1^am^ ima li oko Dubrovnika bjelutka. — U StuHčevu rječniku: ^species lapidis albi et dari aedificiis construondis, qui in Đalmatia frequentissime in- venitur*. KVAbITI, kv&rim, impf, uopče činiti da što (objekat) bude gore nego je prije bilo, — ispo- redi štetiti. — Akc. kaki je u praes. taki je u impf. kv&r&h, u aor. 2 t 8 sing, kv&r£, u part. praet. pass, kv&ren ; u osialijem je oblicima onaki kaki je u inf. — Postaje od 1. ili 2. kvar. — Od XVI vijeka (vidi 1, a, g))^ a između rječnika u Mikajinu (kvariti, štetiti ,labefacio, vas to, dis- turbo, dissipo*), i4 Bjelostjenčevu (kvarim ,destruo*. 2. kvarim vino ,ejicio, vomo, evomo vinum'). u Jambrešičevu (kvarim ,destruo^), u Stulićevu (v. ištetiti), u Voltidijinu (,danneggiare* ,schaden, ,besch&digen'), u Vukovu (,verderben* ,corrumpo*). 1. aktivno. a. činiti uopče da što (objekat) postane u svojoj naravi ili bitnosti gore nego je bilo, a) objekat je što tjelesno (često se misli na hemičke promjene s kc^jijeh Što postaje nespo- sobno za fudsko upotrebfavaiie). Otrovi u sudu od zlata ne kvare suda. 8. Margitić, fala. 188. Da ga (meso) većma smrad ne kvari. V. Došen 81*. Smotriše stari da ni voda to drvo ne kvari. J. 8. Be)ković 89. ](iUto sirce svoju fučiju kvari. Nar. posl. vuk. 178. — - Nijedan (prolog) nije ostao neproćitan od mene; mnogo bi me puta popovi karali, što kvarim crkovne ki^ige. D. Obradović, živ. 28. — Začina mnoge stvari bo}e Čini, a ne kvari. V. DoŠen 65^. Biber pali, sva nam man^u kvari. Nar. pjes. petr. 1, 221. b) u moralnome smislu. €Ui) objekat je čefade ili čefad. ZnaAe kvari naučena. M. Badnić 54^. (Djavo?) kvari onih ki se oblače kožicami od jaganca, a unutra kd zli pače vuci jesu. J. KavaAin 877 b. Koje mnogo svita kvare (zdiU i bukare). V. Đošen 149a. ^aj više va}a da se (rodite(i) staraju da dobro vospitanije Čadom svojim dadu, da i(h) ne razmažujn, da i(h) ne kvare. Đ. Obradović, živ. 4. bb) objekat je srce. SrČba dugačka šteti i kvari srce. M. Badnić 274«. Svakom srce kvare. P. Macukat 89. cc) objekat je koja krepost ili uopće koja duševna osobina. Svaka zloća i grih supro- tivi se kri posti i kvari ju. F. L€wtrić, ned. 828. Proždrlost kvari crizmenost, bludnost Čistoća. 328. Siromaštvo smućoje sve obitifi i kvari do- brota sviju narava. A. T. Blagojević, khin. 84. Grih bo)e i plemenitije duševne vlasti kvari i šteti. B. Leaković, gov. 86. c) objekat je tjelesna osobina. Oči joj samo lipotu kvarahu. And. Kačić, kor. 80. Ogan ga (miris) kvarL P. Bolić, vinodjel. 2, 87. d) kvariti kome vo}u, ne puštati ga da čini i^ešto što mu je ugodno. Kad čoek vidi da ma se što na šteta ište ili Čini, ali od dobrote neće drugome vo^e da kvari. Vuk, poslov. 290. — Amo pripadc^u i ovaki primjeri : Da ne kvari ćefa vojvodama. Nar. pjes. vuk. 4, 221. Ne mogu mu kvariti hatera. Vuk, rječn. kod hater. Koji kvari društvo, kod razvrzigra. e) objekat je jezik, smisao, ortografija itd,; napjev itd, U nas gdje kAiževnici niti svoga narodnoga jezika upravo znadu niti hoće da ga uče, nego ga okrećući svaki po svonfb krivome znaiiu jednako kvare i grde. Vuk, pisma. 14. Prvi srpski spisate) . . . kako je počeo pi- sati, odmah je počeo i jezik svoj kvariti. 17. Slavenska ortografiju da kvarimo. 7. Doista je čudno i smiješno da mi ,blagogla3ije' u tudijem jezicima hvalimo, a u svome ga jeziku kvarimo i grdimo. 19. Što je pisac . . . gdjegdje umetnuo riječ koja kvari smisao. Đ. DaniČić, živ. kra}. i arhiep. ix. Ar drhće joj glas groca bijela, pa joj napjev v«»le mio kvari. Osvetn. 1, 53. f) objekat je posao ili djelo uopče. Ako bi Što činio, sve ono kvarim. A. Kanižlić, bo- golubn. 508. Ali jednom kad ostari, da poslova već ne kvari. V. Došen 12 1*^. Ja ne pišem iz- mišjene stvari, niti što trud posleniku kvari. J. S. Be)ković 6. Kad ko preko mjere hita, pa kvari svoj posao. Vuk, poslov. 29. Kad bi ko šćeo kome dobro kakvo da učini, pa onaj sam kvari. 110. g) u noj širemu je smislu objekat stvar. Ta takov pat kvari tu stvar. Naručn. 59«. Dosta sobom dobri stvari nerazložni način kvari. V. Došen 183*. b. trgati silovito dijelove od rega cijeloga, te tako ovo uništavati ili nagrđivati. Šumu mladu, šibarje kvari. M. Kataiičić 53. Ne kvari drveta liegovijoh sjekirom. Đ. DaniČić, 5mojs. 20, 19. — Veli liima SeAanine Ivo: ,Da mi ovde vatru naložimo od pušaka našijeh kundaka, od mačeva našijeh nožnica^ AV govori Jure barjaktare : ,Vi nemojte tanke puško kvarit, tanke puške i britko mačeve'. Nar. pjes. vuk. 3, 420. — Davaćemo što god raja ište, ne kvarite carevih gradova. 4, 150. Da ne kvarim bijela bedena. (1824.) 1, 51. Dok je Petar još palio i kvario šanac u Ću- priji, stigne Dorđije. Vuk, dan. 4, 13. Jednu crkvu kvariti a drugu graditi (slaba je zaduž- bina). Nar. posl. vuk. 113. — Da Moskovi raz- sipaju i kvare Svecku. A. Tomiković, živ. 237. Na četiri anđela kojima bješe dano da kvare zem{u i more. Vuk, otkriv. 7, 2. — Udovičico, golubičice ! ne roni suze, ne kvari lica. Nar. pjos. vuk. 1, 231. Lice kvariš, te sokola hraniš. Nar. pjes. vila. 1867. 13. Jedan drugom bijelo lišco kvari. Osvetn. 2, 170. — Djaval ga razdirašo i k varaše. Anton Dalm., nov. test. 99. luc. 9, 42. C. uopće uništavati. a) objekat je što tjelesno. Ne sabirajte sebi blaga na zemfi gdje mojac i rda kvari. Vuk, mat. 6, 19. b) objekat je što umno. Sveti sinodi opake naslidbe erotika odbacuju i kvare. A. Ka- nižlić, kam. 353. Ne kti ona razvrći i kvariti koja je u sinodu učinio. 422. — Bazličnost obi- Digitized by dfoogle I KVAEITI, 1, c b). 850 KVABTB čaja ue kvari jedinstvo svoto crkve. iv. Je dinstvo crkve opakima nauci kvare. 449. — Kvarimo li dakle xakon vjerom? Bože safiavaj! nego ga još utvrđujemo. Vuk, pavl. rim}. 3, 31. — Zafito taka sumja kvari viru prisv. trojstva. F. Lastrić, test 275^. — Ovaka pomankanja kvare zaručenje. L Grličić, pat. 171. Događaji koji ženidbu kvare. A. Baćić 421. Marko Ko- larić iz Ribara tužio Ivana Maksimovića što je š liime sprego vola, a sad Marko odstupa i kvari spregu. Glasnik, ii, 1, 47. (I8O3). — Papa . . . novi patriarkat ne samo ne potvrđuje nego kvari. J. Pejkić 7. d. objekat je mir, počivai^o, san Ud. ; sna- čene je ometati, amStati, razbijati. Stvari koje dižu i kvare mir i sklad medu vama. F. Lastrić, od^ 244. Koji te (mir) nenavidi, kvari i razbija, svet. 47b. Ne kvari mu počivai^a. Đ. Đaničić, pri 6. 24, 15. Ne dade MiloS da ti kvare san. A. Đ. Milićević, zlosel. 18. e. u ovome je primjeru objekat Čefade; a značeiie je: činiti mu štetu (gubitak) u imanu: Od četvrte govorit ću stvari koja mlogog doma- ćina kvari; to je, druže, Sto kazan i peku, pak d Aih mlogi baš ništa ne steku. M. A. £e)ković, sat. G5». — Amo pripada i ovaj primjer: Nači- nite . . . slike od miševa koji kvare zera}u. Đ. Đaničić, Isam. 6, 5. f. 8 objektom vino, bfuvati. — U Bjelo- stjenčevu rječniku. 2. sa se. a. pasivno, čijom se naj više mijer kvari i tlači. F. Lastrić, svot. 48t>. Običaji po kojima se ne kvari i ne oskvrnuje vira. A. Kanižlić, kam. 250. Ne kvare li se na ti način odluČki svetih otaca? 432. Grisi proti va iskrAemu jesu oni kojima »e kvari i smota red, koji se ima dr- žati prama iskr^emu. I. Velikanović, uput. 1, 348. Nek se mliko na štošta ue kvari. J. S. Refković 294. A kasto se uma^uje (pjesma) i kvari. Vuk, nar. pjes. (1824). 1, 32. Onda ne- ćemo nikad ni mi ni on bo)e naučiti (nogo ćo se još i drugi jednako od uih kvariti i naopako učiti), pisma. 63. Tako se naj prije sovjet nadre i počne kvariti, pravit, sov. 34. I ovaj im so (jezik) koe od Hrvata, koe od sveštenstva, jako kvari. M. Pavlinović, razg. 5. b. refleksivno. Kad se vrste (kruha i vina) počnu kvariti, ostavi Isus one vrste. I. Ančić, svit. 186. Stabla obrizana u punu mjesecu suŠe se i kvare. M. Radnić 119'^. Uzrok za što so sada sičena grada ne kvari. J. S. Re}ković 89. ,Ova jeseil^a vrućina, pa se počelo meso i ono koje je na dimu kvariti*. J. Bogdanović. — Oni ki se kvare vinom kadano su podobni prascu . . . Korizm. 49». Ždoro}ub sam so kvari. V. Došen VII. ,Ma bila *e ispočetka kad je za i^ došla po- štena, a sa' se lijepo počela nešto kvariti*. ,Poč'o se on i to po vratiiju kvariti'. J. Bogdanović. — Ko se hvali, sam se kvari. Nar. posl. vuk. 156. 1. KVAkNAR, Kvarnira, m. vidi 1. Karner. — U jednoga pisca xvii vijeka (samo u sliku, ali ima i tal. Quarnaro). Kakono i mornar, ako je prom hitar, jidreć mimo Kvarnar, naskoči ga vitar... Đ. Baraković, vil. 80. Pitajte Zadarske otoke i kotar, i strane bakarske, Istriju i Kvar- nar. 348. 2. KVARNAR, kvarndra, m. četrdesetina, če- trdesetina. — RijeČ je romanska od lat. quadra- genarium. — V naše vrijeme u Istri. Kvarn&r iDumerus quadraginta* ; dva kvarnara ,octoginta*. D. Nemanić, Čak. kroat. stud. 46. KVARNER, Kvarnera, in. vidi Karner. — (J naše vrijeme u Istri. Jedan brod se vozi po sz«di Kvarnera. Nar. pjes. istr. 2, 135. KVAR6nOSAN, kvarčnosna, adj. koji noii kvar (u dva različna smisla). — U jednoga pisca XVIII vijeka. a. vidi kvaran, 1, a. Proti ovoj kvaronosnoj (sa S n^. s piščevom ili štamparskom griješkom) boljesti. I. Jablanci 82. b. vidi kvaran, 1, b. Žito neće biti baŠ sa svime onako kvaronosno. I. Jablanci 88. KVAR6vANE, n. djelo kojijem ae koaruje. Da im viŠe ne ima harai&a, nit^ iČesva kaćam kvarovaiia. Osvetn. 8, 57. KvarovaAo erara pri soli zapriiečiti. Zbornik zak. 1869. 96. KVAROVATI, kv4rujem, impf. dva su zna- čena: a) prelazno, kao kvariti; b) neprelazno, biti na kvaru, na šteti, imati Štetu. — mislim da je drugo običnije. — Od xviii vijeka. a. prelazno. — U Bjelostjenčevu rječniku: kvarujem drugoga ,damnifico*; u Stuličevu: ▼. ištetiti iz Bjelostjenčeva ; u Voltigijinu: ,reoar dauno, pregiudicare' ,schaden'. b. neprelazno. — Između rječnika u Bjelo- stjenčevu (kvarujem, hason gubim ,damnum pa- tior*). Ništa ne kvaruju zaradi ovoga vrimen*. A. Kanižlić, utoč. 229. Koliko ću ja sada kva- rovati. 56. Drugo nećete čuti nego tužbe, da je . . . onaj kvarovao u trgovini ... Đ. Rapić 162. Tako Pero mejdan zadobio, ali dosta i on kvarovao. Osvetn. 8, 129. Sve što bi kvarovalo s kojekakova ureda uma|ena. M. Pavlinović, rasi. spisi. 262. KVARTA, /. it\jera za Uto (različna prema mjestu i vremenu), tal. quarta. — Od xiv vijeka. Ima biti u Po^icih vazdi mira stara, 6a je petim dilom veća od bnefcačke, tako da prihodi u če- tiri kvarte po}ičke pet stačunskih. Stat. po), ark. 5, 288. (1400). Ućiniše da u Po)icih . . . daje se i uzim)o splickom kvartom Žito, i da se na ova kvartu udre bilig župski; a omiška kvarta da može biti za po splioke nove sadaj&e kn župa učini, a toj priugovorišo da se drži prava kvarta splioka aliti kamena. 305. (1623). Da se kupi 200 kvarat pšenice. Mon. croat. 62. (1437). Du- žan mi je 2 kvarti pšenice. 326. (1555). Kriva mira, krive kvarte. M. Marulić 304. Oni vo koga si dao na izor Irudi, stoji na pogibli, moieŠ uzeti tri uinika žita ili dvi kvarte pftenice. J. Filipović 1, 48^. Kv&rta, mjera od žita, koja po sadauoj mjeri drži 50 litara, u Lici. J. Bog- danović. Kvarta nosi 4 varićaka, a 2Vs kvarte ili 10 varićaka jeste »vraćah 6 varićaka ide a ,meč*. u Dobroselu. M. Medić. Kvarta ima 8 malića, a svaki malić tri mezane. Kvarta i pol ima vagan, u Lici. F. Hefele. — I (mala) n^era za dufinu. — u naŠe vrijeme u Istri, KvarU ,spithama minor^ D. Nemanić, Čak. kroat. slod. ifbg. 25. KVIrTATI, kvirt&m, impf. dUaniare. rastr- zati (uprav sječi na četvero, kao Što mesari sijeka životine, ali se upotrebfava u širemu smislu). — Akc. se mijena u praes. 1 i 2 pl. kvartdLmo, kvar- tete, u aor. 2 I 8 sing. kvart&, u part. praet. pass. kv&rt&n. — Postaje od tal. squartare (a ovo od quarto, četvrtina, vidi i kvarat, i značilo bi uprav : dijeliti na četvero) ; shvatilo se kao da je 8 na početku naš prijedlog s, pa otevši ga, načinilo se kvartati kao imperfektivni glagoL — Od XVIII vijeka s Dubrovniku. Sijeci me, kvarta* me. (Z). Poslov. danič. KVARTE, /. pl. ime selu u HrveUskoj u iu- paniji ličko-krbavskoj. Raadije|. 88. Digitized by Google kVABTfea 651 KVAŠ, a. , KVABTER, m.vidi kvartir. — U BJelostjen- ievu rječniku: »mansio, stativa^ KVABTERMEŠTAB, m. 1^em, quarti«rmeistor, čovjek (vojnik, oficir) koji traii i određuje sta nove ta vojaku prije nego oca dođe u koje mjesto, — U BjcloBtjenievu rječniku: kvartermešter ,me tator, đosigoator hospitii, epidemicas^ KVABTIGA, /. neka mala ^njera za što iitko, od tal. quarto, vidi kvarat, kvartuč (uprav je 4ie«w kvarta). — Na jednome mjestu xvi vijeka u piaea čakavca. Imiie 1 kvarticu ulja. Koriim. 10». KVlBTIČlĆ, w. dem. kvarat — isporedi kvartić. — U nah vrijeme u Istri. Kvartlčić ,quarta pars*. D. Neouuiić, čak. kroat. stud. GO. KVABTIĆ, m. dem, kvarat. — U naše vrijeme u Istri. Kvart!6 ,quarta para^ D. Nemauić, čak. kroat. stud. 38. KViiBTIJEB, kyartij^ra, m. tal quartiere, čemu je nc^j starije snnčene : četvrtina^ ali se i u talijanskome i u našemu jeziku upotrebfaoa u osobit^jtm značei^ima. a. četvrtina, kad se iivotii^a (a i čefade) ra- siječt ili rastrgne na Četvero, — Ovoga značena nema u talijanskome kniievnome jeziku. — Od XVII vijeka u Dubrovniku, a) 0 če\adetu kad se rastrgne kohma ili drukčije (negdašna pedepsa za krivce). Lupeži gdje kradu tuj su obješeni i razdijejeni na kvar- tijere. M. Orbin 113. b) (u mesarnici) goveđe bedro a i predna noga. Iskat grudi u zadi^em kvartijeru. (D). Svaki kvartijer o svom vratnu visi (ovako je u rukopisu; Daničič je hotio popraviti: vratu, što nema smisla). (D). Za toj mesa od krave ni- štare ne ostane, er njetko hoće spredAe a njetko kvartijere zadiie. (D). Poslov. danić. b. »Kvartijer od krme' zadi^a strana na brodu. M. Vodopić, tužn. jel. dubrovn. 1868. 216. — Tal. quartier da poppa. KVABTIL, m. vidi kvarti). KVABTILSKI (tii kvarti|ski?), adj. koji pri- pada kvartilu (ili kvartifu). — xviii v^eka. Za- tvorili ste nam birove za kvartilske novce . . . Zašto mi te kvartilske novce nismo kader dati. Glasnik, ii, 3, 62. (1707). KVABTUi, m. vidi kvartir. — U jednoga pisca XIX vijeka (ali vidi i kvartilski). — Jedan put piše KsapTHJi a na drugijem mjestima KsupiKAt,, te se ne zna jeli htio napisati 1 ili \. Uzmem sebi kvartil u gradu. 8. Tekelija. let. 119, 28. Uzeo kvartilb doktor Soretić u domu gazde moga. 119. KVABTI^iSKI, vidi kvartilski. KVARTIN, kvartina, m. dem. kvarat. — Može biti od tal. quartino (dem. quarto), mala n\jera za što žitko, ali mislim, da je po pučkoj etimo- logiji naČineno od tal. quattrino, mali novčič. — U naše vrijeme u Istri. Kvartin, it. quartino, četvrt. Naša sloga. god. 14, br. 4, str. 15. KVA.BT1B, kvartira, m. nem, quartier, stan. — Od XVIII vijeka, a. uopće. U kojima djavli na kvartir u jesu. E. Pavić, ogl. 520. Smrtne i^ima priprav}a kvar- tire. Š. Stefanao 30. Nisu po noći hodile nogo bile u svomu kvartiru. M. A. Refković, sat. C6&. Ovdi silom iŠće svoj kvartir nesrića. M. Kuha- čević 37. Poitam u moj kvartir. D. Obradović, sav. 24. Uprav ide do kvartira banu. Nar. pjes. hdrm. 1, 333. Gde sam kod ondašnega arhiman- drita imao gospodski kvartir. Vuk, nar. pjes. 1833. 4, IX. b. vojnički stan, može značiti Što i okd. Tako je 1814 godine išao u ruski glavni kvartir, čini mi se, čak u Pariz. Vuk, pravite}, sovj. 75. Zimovati po kvartiru. Glasnik. 25, 68. (xix vijek), KVABTIBAlirE, n. namjeŠtavaAe vojske po kvartirima, — U naše vrijeme. Da se kozaci ne utjesnavaju doČekivanem i kvartiraiiem vojske. Nov. sr. 1834. 92. KVAjRTiBNIK, m. ukučanin. — Postaje od kvartir. — U pisaca našega vremena. Dok kvar- tirnik u noj (kući) stanovati hoće. V. Bogišić, zborn. 475. KVIbTIBSKI, adj. koji pripada kvartiru. — U pisaca našega vremena, Kvartirska pristojba. Zbornik zak. 3, 136. KVABTJĆBIĆ, m. uprav dem. kvartijer, ali znači samo jagneče ili kozleče bedro (kao jelo). — Od XVI vijeka u Dubrovniku. Od loni;e pokli mož* manipuo izjesti, kv&rtjerić i kokoš ... N. Đimitrović 102. Bih se zalognuo tobom kao bu- breškom od kvartjerića (griješkom kvartjorića) od mlijeka. M. Držić 406. Koji ono kvartjerići bjehu, ono štono reče: drijemalo svoju je majku sisalo. 408. KVABTUČ, m. tal. quartuccio (uprav dem. quarto), mjera za što žitko, vidi kutao, b. — U sjevernoj Dalmaciji od sxviii vijeka. Da barilo vina nosi kvartuča 84. M. Zoričić, aritm. 113. Jedan kvartuč u}a. J. Viadmirović 23. Ako ima bakrice dvije tri malo pojače od kvartuča i po. Magaz. 186a 164. KVAS, m. kiselo tijesto ili drugo što kiselo s čega uskisae hfeb ili drugo što kao n. p. mli- jeko. — isporedi kvasac. — Akc. se mijena u loc. sing. kvisu i možebiti u množini (ako je itna) gen, kvis&, dat., instr., loc. k visi ma, i 8 umetkom ov : kvasovi, kvas6va, kvas6vima, kva- sove. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. kvas'b, rus. kbrci* češ. kvas, pof. kwas (ima i lit. kvosas, kocef, ali je po svoj prilici slavenska riječ). — Postelje od korijena kjrs (vidi kod kis- nuti) u kojega se j promijenilo na va. — Iz- među rječnika u Vrančičevu (,fermentum*), u Mi- kafinu (,fermentum' ; kvas, pivo .cerevisia'), u Belinu (,fermento, lievito* ,fermentum* 310^), u Bjelostjenčevu (.fermentum*), u JambreŠičevu (,fer- mentum*), u Stuličevu (.fermentum*), u Voltigi- jinu (,fermonto, lievito' ,sauerteig') ; u Vtikovu: [cf. maja 1] 1. ,der sauerteig* ,fermentum'. — 2. ,saure milch womit man die frische sauert' ,fer- mentum'. — 3. pivarski kvasac ,die bierhefen' ,fermentum'. a. u pravome značenu sprijeda kuzanome. OprSsnaki bez kvasa pšeničnago. Š. Kožičić 32*. Od mala kvasa veliko tisto uskisne. Nauk brn. 52^. Prilično jest krafevstvo nebesko kvasu koji uzamši žena zamisi u tri uborka mliva. I. Đan- dulavić 24«. matth. 13, 33. S kruhom bez kvasa. I. Držić 357. Onda ne dadi(^^^u Žudije da se naodi kruh u kvas. I. Ančić, svit. 175. Posve- tiliŠte je dobro u pris i u kvas. S. Badrić, ukaz. 87. Zašto kruh u kvas nije svršen, nego ištećen. J. Banovac, razg. 224. Prikladno je kra)estvo nebesko kvasu. F. Lastrić, od^ 182. Kvas zami- šivati. ued. 126. Kruh kisco iliti zakuvan s kva- som. A. Kanižlić, kam. 458. Da u kruhu pše- ničnomu ili bio kiseo to jest s kvasom . . . bo- go)ubn. 192. Pogače se bez kvasa mijese. (Z). Poslov. danič. Za sve da je kvas, kad je jur uzrasto i uzkisnuo . . . Đ. Đašić 18. Metni malo kvasa u vino. J. Viadmirović 25. U prisan se Digitized by >^uogle KVAS, a. 852 KVASINA posvetiti može ka* i u kvas. And. Eačić, razg. 163*>. Cvit muke brez kvasa od česa krasi slo- ženi bijau. Đlago tari. 2, 284. S kvasom tište- nim. G. PeStalić 244. Te jedno jutro umijesi obilatan kolač u kvasu. Nar. prip. vrč. 59. U Grbfu kad žena metne kruh u peć, oua uzevfii Sto sa zem\e u ruku reče: ,Ovo u ruku a kruh u kvasS da bi kruh u peći narastao. Vuk, rječn. kod kvas. vidi i Nar. posl. vuk. 231. Pogača i pri- ganica nijesu u kvas nego u prijesno, kod pe- cati. Dok tijesto dođe u kvas. S. l^ubiSa, prip. 28. — U ovijem je poslovicama nejasno značene : kvas ne moŠe značiti stolac. Jednom mahačom na dva kvasa ne može se sidjet. (D). S jednom tjelicom na dva kvasa sidjet ne može se. (D). S jednom tjelicom na sto kvasa. (Z). Poslov. danič. — Ne razumijem dobro ni ovu poslovicu: Namjera kvas popija. (D). Poslov. danič. D. metajvrički. a) u tjelesnome smislu. S dubretnoga mlačna kvasa voda voćkam opet novu kripost doda. J. S. Bejković 311. b) u duhovnome smislu. Otbložbso vetbhyj kvasb. DomentijanA 5. IšČistito stari kvas. Zadar, lekc. 25. pavl. Ikor. 5, 7. Očistite stari kvas. N. Babina 128h. Očistivši stari kvas od liihove zlobe. A. Vitajić, ist 289. — Pazite se od kvasa farizejskoga. A. Baćić 303. Pazite se od kvasa Farizea. B. Leaković, gov. 171. — Kvas, bagra, krv. iBekla sam ja da unde ima Aemačkoga kvasa'. M. Pavlinović. e. hfeb u kvas. Nije se imao ukazati kvas ili kruh kiseo. A. Baćić 299. Pa ga u hram privodio smima do Časnoga na trapezi kvasa. Osvetn. 2, 22. d. pivo, vrsta piva. — vidi u Mikafinu rječ- niku. — isporedi rus. KBach. e. kad urezuju ospice (bogii^e), onda se vadi kvas iz djece, kojoj su ospice na osam dana prije u drugom selu urezane. ,Ne dam ja, da iz moga djeteta vadite kvas^ u Dobroselu. M. Modić. KVASAC, kvdsca, m. uprav jedan komad kvasa^ ali se upotreb}ava isto kao i kvas (kao materi- jalno ime). — Akc. se mijena u voc: kvašče, kv&sci, t u gen. pl. kvfi,s&r&. — Postaje od kvas nastavkom bcb ne kao deminutiv neao kao indi^ vidualni supstantiv. — Od xt vijeka, a između rječnika u Vukovu (uz kvas). Kvasbcb s medomb sm^ivb polagaj na izmetb. Sredovj. lijek. jag. star. 10, 107. Kvasac ,fermonto^ S. Budmani 421^. Carstvo je nebesko kao kvasac koji uzme žena i metne u tri kopaiie brašna dok sve ne uskisne. Vuk, mat. 13, 33. Malo kvasca sve tijesto ukiseli. pavl. Ikor. 5, 6. Tijelo, koje se dodaje da drugo lakše uzavri zove se £egov kvasac. P. Bolić, vinodjel. 2, 141. Da vam ko ne unese taj zli kvasac (kugu) u zem}u. S. \tVL- biša, prip. 169. KVASALICA, /. iiora se kosa kvasi (ne znam ko je zabifežio). — vidi kvasilica. KVASAN, kvisna, adj. u kojemu je kvas, koji je uskisnuo. — Akc. se mije'ha u složenijem obli- cima: kv&sni, kv&sna, kv&snoga itd. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Vrančičevu (.austerua), u BjelostjcnČevu (kajkavski kvasen, kišio, uskis- nut ,fermentatus'. 2. .austerus'), u Stulićevu (,fer- mentatus'), u Voltigijinu (,fermentato, lievitato' ,gesauert'). a. 0 hfebu. U prisnu ili kvasnu kruhu. B. Kašić, rit. 77. U prisnu ali u kvasnu kruhu. I. AnČić, vrat. 215. Kruh kvasan. S- Badrić, prav. nač. 49. Blagovao jagaiica s prisnim kru- hom a no s kvasnim. J. Banovac, razg. 223. Kruha kvasna ili ti u kvas kuhana. I. Velika- n'>vić, uput. 3, 42. Da donose kvasna kruva. Nar. pjos. herc. vuk. 321. I^eki komad kvasne ječmenice. Osvetn. 1, 59. b. 0 vinu (kiselu), vidi kvasina. ,Ovo je vino kvasno', t. j. postalo je kvasina. u Dobrosela. M. Medić. e. 0 slanome mesu što se počelo kvariti. — U jednome primjeru xviii vijeka. Čini k{u6em kotao vode vriti, kvasno meso pak u iieg umaci, ne za dugo već odma izvlači, i očisti Što jo na fiem gadno. J. S. Be}ković H22. moie biti da reba čitati kvarno. d. nejasno je u ovome primjeru u kojemu govori o tijelu dok je bilo živo (živ ? tust ?). Kad bi kvasan tvoj kip svijetao i prejasan . . . J. Ka- vaiin 393*. e. n. kvasno, kao supstantiv, upotrebfaca se s prijedlogom u kao kvas (vidi primjere kod kvas, i u). Od posvoćenja u kvasno ali ti u prisno. S. Badrić, ukaz. 73. Daklen je, vele, posvetio (Isukrst) u kvasno, a ne u prisnu. J. Banovac, razg. 222. Kruhom u prisno a no u kvasno ku- hanim. I. Velikanović, uput 3, 42. Da se u la- tinskoj crkvi ima posvoćivat u prisnu a u grčkoj u kvasnu. M. Dobretić 346. KVASAI^E, n. djelo kojijem se kvasa. J. Bog- danović. — U Stulićevu rječniku 8 osobitijem značenem: kvasa£e ruka od rujaba ,mananm tumor ex nimio frigoreV KVASATI, kv4s&m, impf. bujati (o tijestu kad je u nemu kvas), pa i u prenesenome smislu, de- bfati. obećati. — Akc. se mijeika u praes. 1 t 2 pl. kvasimo, kvasdte t u aor. 2 t 3 sing. kvasi — U naše vrijeme, a između rječnika u Stuli- ćevu (1. »fermentare*. 2. v. oteći). ,Vide, eli poč'o kruv kvasati, pa meci peku na vatru'. Beka n šali i ženi koja je zanoseća: ,PoČela e kvasati ne znam na što će se izleći'. J. Đogdanović. KVASATI SE, kv&s&m se, impf. vidi kisnnti, a. ~ Samo u Stulićevu rječniku: ,formentescere'. KVASEl^j, m. vrsta loze, koja dava grožđe rdavo i }uto. Slovinac. 1881. 418. KVAS I JA, /. gorko drvo fieke bifke (Quas3ia amara L.) što se upotrebfava kao lijek. — R^jeČ je tuđa. — U naše vrijeme. Seme od pepena stuče se i pomeša s kvasijom i maslom. M. Đ. Milićović, živ. srh. glasa. 22, 177. KVASILICA, /. vidi u Vukovu rječniku: [cf. kvasilo] 1. navrh drveta krpa što kosci nose u vodijeru, te kvase kosu kad hoće gladilicom da je oštre ,ein werkzeug der m&her die sense đa- mit zu netzen' ,instrumentum fenisecae humec- tandae falci'. — 2. u kovača čim vatru krope ,der kuhlwisch' ,peniculus stramineas carbonibos refrigerandis*. kovačka je kvasilica mnogo veća od kosačke i na dužemu dršku, a stoji u vodi u koritu. KVASILO, n. vidi kvasilica (u prvome zna- čenu). — Od xviii vijeka, a' između rječnika u Vukovu (vide kvasilica) s priinjerom: Nadigao (ili zakeserio) kvasilo (,schimpflich fiir' brada). (Što tribuje koscu?) Vodir, baba, brus, us ie kvasilo naj laši^e bi načiniti bilo. J. S. Hej- ković 256. KVAsiNA, /. vidi ocat. ~ Akc. se mijeika u gen. pl. kvEsJiift. — Postaje od kvas. — Oovm se u sjevernoj Dalmaciji i u Istri, a jedina je slavenska riječ u ovome značenu (vidi ocat i sirce). — Od XVI vijeka, a između rječnika u Vranči- čevu (,acetum^), u Belinu (,aceto, vino infortito' ,acetum' 26<>), u Bjelostjenčevu (v. ocet), m Stu- Digitized by Google KVA8INA 858 2. EVAŠEI^ ličevu (,acetam*), u Voltijijinu (^acetositi, aoi- đame' .saure'), u Vukovu: (osobito u Dalmaciji) jđer esai^^ ^acetam'. cf. sirde, ocat. Napojon bi kvasiuom. F. Vrančić, živ. 22. Popiše iz miSine t6ko muve i kvasine. J. Kavai^iu 154b. Vari ga u kvaaini. J. Vlađmirović 18. Kvasina đa ti se ačini od vina. 25. Budaci vino ištećeno izgu- bilo svoje bitje a dobilo drugo od kvasine. Ant. Kad6i6 58. U ocat oliti a kvasinu obraćeno (vino). M. Dobretić 847. Vino običavaše primi- Šivati s kvasinom. I. J. P. Lučić, ick. 15. Sada na rastanku deset vrči vina ni kvasine ni ostine, nego dobra vina. Nar. pjes. istr. 1, 44. Srpski nije ,ocet* nego ,ocatS a u Dalmaciji ima za ,sirće' još bo|a riječ ,kvasina^ Vuk, pisma. 45. 1. KVASITI, kvasim, impf, kauzalni glagol prema kisnuti, b: Činiti dajto bude mokro (po- Ujevanem, umakaiiem itd.). — Akc, se ne mijei^a (aor. 2 i 8 tnng, kv&si). — Post(^je od kišnu ti, promijenivši i (j)' na va, isporedi kvas. — Po- tvrđeno je od XIV vijeka (vidi F. MikloSić, lex. palaeoslov.' kod kvasiti), ali vala da je starija riječ, jer je jatnačno postala kad je joŠ y uzdr- iavalo svoj stari glas. Ima i u bugarskome je- ziku. — Između rječnika u Mikafinu (,madefa- cioOf u Belinu (,bagnare, ammoUare* ,madefacio' 124b; ,porre in infusione' ,infundo* 402*), n Stu- ličevu Gmadofacere') ; u Vukovu: 1. ,netzen' ,hu- mecto*. — 2. (u Dubrovniku) n. p. h)eb u kavu, vide umakati. 1. aktivno. a. u pravome smislu^ ali katkad u poetič- kome ili iperboličkome. Pročbtb nadb vodoju davaj srbkati i krasiti tdmd. Sredovj. lijek. jag. star. 10, 105. Koji plam da gase sve vode od svijeta i daidi svi kvase . . . M. Vetranić 1, 855. Kva- seći (dukat) vb vodd. Glasnik. 25, 34. (xvii vijek). Vino, koje, premda nije voda, ništanemade kvasi i pere. M. Dobretić 24. I kvasite vaše trgovine, da više teže. Đ. Rapić 164. Zato iim ćeš pše- nične posije kvasit. J. S. Bo}ković 162. Dii^e kvase a šećerli vodi. 181. Kako se gdigod pla- men pokaže, odma ga sa zemnom zagušuj i često 8 vodom kvasi. P. Đolić, vinod. 1, 255. Bosa nebeska kvasi mu tijelo. Đ. Daničić, dan. 5, 20. Da junačke ne polijeću glave i zem}ioa krv ne kvasi crnu. Osvetn. 2, 118. Milan kvasio ob- loga. Bos. vila. 1886. 17. — Jer premda mi usta kvasi (čutura) ... V. Došen 169^. Te mu smrtna usta kvasijaše. u Vuk, kovč. 105. Da mi dadeš vode u kakav sud, da kvasim usta. Nar. prip. vuk. 107. Kad se od sna beg probudi tmuSna, ište vodu usta kvasit sušna. Osvetn. 4, 17. — KvaSaše (suzama) obraz lijepi. Zborn. 109l>. Su- zami kvaseć svoja prostirku. I. Ančić, ogl. 155. Kvašaše s iiima (suzama) svoje prsi. M. ZoriČić, zrc. 20. Grozno suze niz obraze lije, š nima kvasi prebi jelu bradu. Nar. pjes. vuk. 8, 298. Koli Lako omilio Mirku, muškijem ma suzam kvasi brke. Osvetn. 2, 170. — Pridavam djela moja, i kvasim jih u krv neprooijei&enu. Česti- tosti. 68. — Pa za £ bratskom krv}u kvasiš ruko. Osvetn. 8, 157. — Hladnijem potom mrske kvase brazde. 1. 59. — (po talijanskome jeziku) Koji (potoci) kvase visoke gore. I. Držić 4. Lijepa župa Žri^avica koju paše more i kvasi. J. Pal- motić 172. Koju kvasi potok Moska. A. Tomi- ković, živ. 1. S istoka kvasi ga (grad Skadar) Drin. S. ^ubiša, prip. 55. b. metaforički. Taj kripos velika zgar kvasi jednako pravedna i grjeŠnika. M. Vetranić 1, 866. Svak je dužan proći niti svoje bistvo, da nije drogo nego jedna šaka praba, koga pušuć vitar od oholosti raznosi na mnoge grije; od la- komosti studen kvasi ga tuđim suzami. I. An- čić, svit. 1. 2. pasivno. Od nebeske rose kvašen oćeš biti. £. Pavić, 0^1. 404. Da se ječam ponakvasi prije jer on (grijeikom) kvasen jednako se klije. J. S. Be}kovic 119. Pelin i žalfija kvasena u vinu ili rakiji kripi. 250. 3. sa se. a. pasivno. Oli se ulijeva voda svrhu £ih, oli se kvasu s oskrop|eAem. J. Matović 149. b. refleksivno. — Između rječnika u Mi- kafinu (,madesco, madefio*). Turčinu se žao kvasit bilo. Pjev. crn. 269*. Meni se, Ružice, svagda kvase oči kad pogledam na našu dragu decu. M. P. Sapčanin 1, 188. — U prenesenome smislu^ kao mokriti se. O iže vb snd kvaseštihb se. Sredovječn. liiek. jag. star. 10, 102. 2. KVASITI, kvasfm, impf. kauzalni glagol prema kisnuti, a; Činiti da Sto uskisne^ da po- stane kiselo. — Akc. kaki je u praes., taki je u impf. kv&š&h, u aor. 2 t 8 kv&st, u part. praet. pass. kv&šen ; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf. — Postelje od kvas nastavkpm i. — Riječ je praslavenska^ isporedi stslov. i Čei. kva- siti, rus. KsacHTb, pof. kwasić; u našemu se je- ziku uzdržala samo u sjeoerozapadnijem kralje- vima. — Između rječnika u Belinu (,fermentare o lievitaro' ,fermonto' 810*), u Bjelostjenčevu (kvasim, kiselim ,fermento'), u Jambrešičevu ( fer- mento'), u Stuličevu (v. kvasati iz Habdeličeva), u VolHgijinu (,fermentare, lievitare' ,s&uern, gah- ren*). a. aktivno. Mldko kvasitL Domentijan* 817. ,Ko je ovaj gra kvasio, kad ga nije aobro za- kvasio^ J. Bogdanović. b. sa se, refleksivno^ vidi kisnuti, a. — Ls- među rječnika u Bjelostjenčetm (kvasim se, ki- šom se, kiselim se ,fermentor, fermentesco'). ,Ovo 0 vino počelo kvasiti se^ J. Bogdanović. KVASNICA, /. pogača u kvas. — U Bjelo- stjenčevu rječniku: ,torta fermentata'; u Stuli- čevu: , placenta oum fermento' iz Habdeličeva ; u Voltigijinu: ,torta fermentata' ,eine ges&uerte torte*. KVASNIK, m. pijanac (isporedi značeike kod kvas, d, i rus. Ksaci*). — Riječ je stara, ispo- redi stslov. kvasbnik'b. — Samo u knigama pi- sanitna crkvenijem jezikom, a između rječnika u Daničićevu (kvasbnikb ,vinolentus'). Podobajet že episkopu byti ne kvasniku. Domentijaub 140. KVASNOST, /. osobina čega što je kvasno, i uopče kiselost. — Na jednome mjestu xvi vijeka. Napojen bi kvasinom za da kvasnost naše krvi na sebe prime. F. Vrančić, živ. 22. KVASOVAN, kvasovna, adj. kino, ili koji je u kvas. — XVIII vijeka. Vino ocatno oli ti kva- sovno. Ant. Kadčić 58. Ne bješe dopušteno Žu- djelima imati ikakva stvar kvasovnu. J. Ma- tović 195. 1. KVAŠENIOA, f.jelo naprav]eno od križaka hfeba s jajima i s masti. — U Vukovu rječniku : ,brotschnitten in eiern and schmalz' ,cibi genus'. 2. KVAŠENIOA, /. kiseli kupus. ~ U naše vrijeme u Istri. Kv&šenica ,brassica capitata acida^ D. Nemanić, čak. kroat. stud. iftg. 51. 1. KVAŠElilE, n. djelo kojijem se kvdst. — U Mikafinu rječniku: (grijeŠkom) kvašenje; u Stu- ličevu: ,mador'; u Vukovu. 2. KVAŠEl^E, n. djelo kojijem se kvd^. — U Bjelostjenčevu rječniku : (griješkom) kvašenje, uz- kisnutje ,fermentatio', i t« Stuličevu: ,actus fer- Digitized by Google 2. KVAŠESe 854 KVIČATI mentandi' 8 dodatkom da je rijei ruska; kva- seiie, V. kvašei^e is Bjelo8^enčeva, KVATALICA, /. nejasna riječ u jednom pri- mjeru XVIII vijeka y po svoj je prilici zlo štam- pana. (Belsehuh) k6 raztvori spije od usta i raz- globi na kosire, s kvatalice paru pusta. J. Ka- vaAin 413b. moie hiti da treba čitati s žvata- lice. KVATEBNJ, adj. koji pripada kvatrima. — U naše vrijeme u sjeverozapadnijem krajevima. Slala sam ja na vodu u kvaternu nedi)u Hrv. nar. pjes. 1, 21. Da bi znale matere ča su konci kvaterni, ne bi v kvatrah predale ni dečicu kr- f>ale. Nar. pjes. istr. 6, 14. KVATERNIK, m. prezime, — D naše vrijeme u Hrvatskoj. Schemi segn. 1871. 113. K VA TIHA N, kvatirna, m. vidi kvaderna. — Na dva mjesta xiv i xv vijeka. Što ishodi van is kvatirna od kančirilije. Stat. po), ark. 5, 259. Nepravo je sad iz<^bit sve ča iskasmo s trudom dobitf u kvatirnih svu noć i dan pišud razlog. M. Marulić 299. KVATRE, kv&t&ra (i kvitri), /. pl quattuor tempora, u katoličkoj crkvi četiri posta: marta, juna, septembra^ decembra (u četiri doba od go- dine). — isporedi kvatri. — Od tal. quattro tem- pora. — Od xvi vijeka. U sridu od kvatar. Ber- nardin. (1543). 20*. Izvršovati suhe poste ili kvatre. Š. Budini ć, sum. 54b. Zapovida kvatre četiri krat na leto obdrževati. F. Glavinić, cvit. 342b. Od posta zapovjednoga i od kvatara go- difinijeh. 8. Matijević 56. Od bdenja iPti od kvatar. I. AnČić, svit. 270. Jedne kvatre ali ti korizmu pripostiti. V. AndrijaŠević, put. 296. Postiti korizmu, kvatre i ostale zapovjedne poste. Pisanica. 30. Četvera vrimena iliti kvatre. A. Baćić 186. Znati va|a od četiriju kvatara : kvatre vazda dolaze po prvoj nodi)i u korizmi ... A. Kanižlić, bogo|ubn. xxx. Korizmu i četvere kvatre kakono i ostale godiSne posto obslužiti. E. Pavić, jezgr. 107. Što su četiri vrimena iliti kvatre? I. Velikanović, uput. 1, 528. Da bi znale matere ča su konci kvaterni, ne bi v kva- trah predale ni dečicu krpale. Nar. pjes. istr. 6, 14. U Hrvatskoj govore , kvatre*, f. pl. (gen. ,kvatar&' i »kv&tri'). F. Ivekovič, rječn. kod kvatri. KVAtREN, adj. vidi kvaterni. ~ Na jednome mjestu XVIII vijeka. Da se pravo obslužuju po- stovi korizmeni, četiri vrim6n&, to jest kvatreni, i n^dvečerj&. I. Velikanović, uput. 1, 523. 1. KVAtRI, kvitrr, /. pl. vidi kvatre. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Stulićcvu (,quat- tuor tempora*) u kojemu je zabileženo daje muš- koga roda i da je gen. pl. kvatara, ali koliko se sječam, Čini mi se da sam u Dubrovniku svagda Čuo u ženskome rodu. Ovo su četvere kvatri: prve kvatri dohode . . . M. Divković, nauk. xvi. Prve su kvatri po čistoj srijedi. 132b. Četr vri- mena ili kvatri. B. Kašić, rit. 2«. Ako nisi po- stio u kvatri sve tri dni. zrc. 51. U kvatri če- tvere. 123. Četvero kvatri. P. Posilović, nasl. XV. 2. KVITRIN, kvatrina, m. tal. quattrino, vrlo maleni novčić. — isporedi kvartin. — U jednoga pisca Bošnaka xvii vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (,quadrans nummus*). Dok se ne plati sve pod puno naj poslidni kvatrin, soldin al'ti novac. I. AnČić, vrat. 162. KVItRNI, adj. vidi kvaterni. — U naše vri- jeme u Istri. Tvoje sestre doma ni, zaČ ju j' majka zaklela jeno jutro kvatrno. Nar. pjes. istr. 6, 11. Suboticu kvatrnu, nedi]icu kvatma. Nur. pjes. mikul. 141. KVAVKOVIĆ, m. prezime. — Pomiike se xvin vijeka. And. KaČić, razg. 188. kor. 454. KVlŽČAlJrE, n. djelo kojijem ae kveči. — U Vukovu rječniku. KVĆČATI, kvačim, impf. ispuštati is sebe gUa kao kvek; nalazi se u dva osobita snačena. - Akc. se ne mijena. a. 0 4jetetu kad plače. — isporedi kv^kati. — U jednoga pisca xviii vijeka. Đečica kveče. J. Rajić. boj. 78. b. 0 mladome zecu. — U Vtikovu rječnika: ,kvek-schreien' ,gemo ut leposculus'. KVŽKA, /. vidi kvečane. — U Vukovu rječ- niku : ,das wehge8ch/ei (des jungen hasen)' ,ge- mitus (lepusculi)'. KVEKATI, kvekam, impf. vidi kvečati, a. - Na jednome n^jestu xv vijeka. Kvekajućije čeda. Mon. oroat. 155. (1493). KVĆKIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Div- nom šćeroom Kvekića Jovana. Nar. pjes. vuk. 5, 286. Kvekić. 2, 656. 661. (među prenumeran- tima). Nikola Kvekić. Rat. 825. KVĆKNUTI, kveknem, petf. ispustiti iz sebe glas kvek (perfektivni glagol prema kvečati). - Akc. kaki je u inf. taki je u ostalijem oblicima, osim prezenta. — U Vukovu rječniku: kvek- schreien (wio ein junger hase)* ^ingemisco ut le- pusculus'. KVENDA, /. neka mirisna trava. — Od fiem. quendel, Thjmus serpjUum L. (majčina dušica). — Između rječnika u Bjelostjenčevu: kvenda, trava, v. špikinarda, i u Stuličevu: kvenda, trava, v. dešpik jamačno iz Bjelostjenčeva. Kvenda, nardus, spicinardus (Bjelostjenac, Sa- b{ar. Vujičić), Andropogon nardus L. B. Šalek, im. 188. KVČRELA. /. tuiba (na sudu), lat. i tal. que- rela. — Na jednome mjestu xvii vijeka. Jeli ka- mata zaimati sto dukata jednomu, da ti od rasdre i kas:\ pravednu tužbu i kverelu? B. Kašić, zrc 87. KVERČLATI, kverM&m, impf. tal. querelare, tuliti (na sudu). — isporedi kverela. — Na je- dnome mjestu XVIII vijeka. Tužiti se pravdi proti iLiim, ali kako mi govorimo, kverelat jih. H. Đo- načić 62. KVESIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Schem. herceg. 1873. 254. KVEŠTIJON, m. i /. tal quostione, pitaik, raspra. — U primorju od xvi vijeka. a. ne zna se kojega je roda. Kako se govori na 12 kveštijoni. Naručn. 76b. Ako bi pop ki at al kve&tijon dvigal. Mon. croat. 192. (1509). b. muškoga roda. Velik je kveštijon isiski- vana, dišpatai^a i prigovarana medu naučite{i. M. Dobretić 54. e. ienskoga roda. Ča još ni fiAena ona kve- štijon z onemi hartami. u Istri. Naša sloga. god. 15, br. 83. KVEŠTIJON, vidi kveštijon. Ki bi činili kve- Štijun s oružjim. Statut vrbanski. 170. KViČ, kviča, m. i^ko što kviči. — U nak vrijeme u Istri. Kvič ,qni acriter olamat', gen. kvlč&. D. Nemanić, čak. kroat. stuđ. 17. KVlČAI^E, n. djelo kojijem se kviči, P. Bod- mani. KVIČATI, kvičim, impf. vidi skvičati. — U naše vrijeme u gon^emu primorju. Kao da laju Digitized by Google KVIČATI 855 KVOČKA i da kvi£e potežući noge kadiji. V. Vrčović, igro. 51. KVIČELA, /. vrsta đrogga. — Moie biti da glasi kvi^jela. — ispoređi kvinac. — Satno u Mikafinu rječniku: ,kTi&jela' ptica ^maluico, tordo, Tisoada* ,tardas*. KVIČIĆ, m. presime. — U naše vrijeme. Gaja Kvičić is va|ev8ke naije, sela Grabovca. Glasnik. II, 1, 14. (1807). KVIČJELA, vidi kviSela. KVlJ'EJftATl, kvijejam, impf. vidi bakvije}ati. KVIjEB, kviiira, «. (teleća, ovćja, kozja, sviikska, magareća) koža što nije uprav učiAena, nego očišćena, vapnom galužena, katnenom plucem isglađena, te se na ikcj pišf, ili se u iliu veŽu kiMge, ili se rasteie na bulmevima itd. — Ake. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padeiima osim nom. i acc. sing., i voe, kvtjere? ili kTfjera? — Oblik je juhii, po zapadnome govoru glasi kvtr, kvira. — Riječ je đialmatska (vidi kod ke- lomna) od lat. corinm. — Od ztii vijeka, a is- među rječnika u Mikafinu (kvir. ki^iga od ko- iiee ,meinbrana, carta per^tamena*)} u Belinu (,carta pecora o pecorina* ^membrana' 174b; ,per- gamena, carta pergamena' ^membrana' 555*), u Štuličevu (kvir ^membrana, charta pergamena'), ff Volti^ijinu (,carta pocorina, pergamena' ,per- gament'). Da je sve nebo kvijer aliti k^iga od pisanja. M. Orbin 281. Danas eovu latinski ,por- gamenaS i^ema6ki , pergament', hrvatski ,kvijer'. B. dalek, graf. amjetn. 5. KVIJEEAN, kvijema, adj. koji pripada kvi- jeru ili je načiiken od kvijera. — Samo u Štuli- čevu rječniku: ,inembraneas vel ex membrana'. KVUtJKATi; kvijučem, impf. ispuštati is sebe glas kviju (kao praščić). — U jednoga pisca na- šega vremena. A Francns odgovori: ,Istina je, dok su onako mali (praščići) jesu Francuzići, ali kad ostare i od deb}ina leže, pretvore se u Nijemca, jer onda ne kvijaftu vui-vui, nego grokću: ja ja ja^ Nar. prip. vrč. 156. KViKA, /. vidi kvi6ade. — V naše vrijeme. Ofiinu psa na pasji način, jer ga stade kvika. Pravdonoia. 1851. 31. Ako obaznadu moje Že- nice, vjeru ti dajem, staće ih kvika da do Boga čuti 6o se. M. Vodopić, tužn. jel. dubrovn. 1868. 280. KVILE, kvTleta, n. hyp. kvič. — U naše vri- jeme u Istri. Kv?le ,clamatorS gen. kvTleta. D. Nemanić, Čak. kroat. stud. 88. KVILITI, kvilim, impf. cvi]eti (o prasetu). u FuŽini. Đ. Daničić. KVINAC, kvinca, m. neka vrsta ptice, vidi kvičela. — U jednoga pisca Dubrovčanina zvi vijeka. LetuSte su vrste svake po svoj gori rajske ptice, ČuČke, kvinci, . . . M. Vetranič 2, 270. KVINTAL, kvintdla, m. pondus ceDtenarium, tal. ouintale, franc, (pa i liem) quintal, mjera sa težinu, u kojoj je 100 obićnijeh mjera (prije litara, funti itd); metrički je kvintal 100 iki7o- grama. — U naše vrijeme. Uvosnina od svakoga kvintala metričkoga teže nečiste. Zbornik zak. 8, 678. KVInTANA, /. tal quintana, drveni fudski kip (a gdjekad i samo greda zabodena u zemfu) na koji su se negda vježbali za udarane kopjem. — U dvije poslovice dubrovačke xvin vijeka, Kvintani se Keno klai^a. (Z). Stoji k8 kvintana soklinom. (Z). Poslov. danič. KVINTIGA, /. neka mala mjera za te Unu. nem. qnint, quentchen. — U Bjelostjenčevu rječ- niku: ,dragma'; dve kvintice ,sicillus, assarius'; kvi n tiče trotji tal ,scrupulus*. KVINTLTKA, /. vidi kvintica. — U jednoga pisca Slavonca xviii vijeka. Od svakoga 2 dragme ili 2 kvintlike. I. Jablanci 160. KVIt, i/iem. quitt (od franc. quitte), kaŽe se kad se dvojica namire tako da nemaju medu so- bom već nikakova duga; kod igre (kartaAa, koc- kaiha) kaže se kad onaj što gubi meće na igru u jedan put toliko novaca koliko je izgubio. — Od zviiT vijeka. JoS da se n£ faro ukinuo, mlogi bi s iieg ta i poginuo; kvit a duplo, nigdi te ne bilo ! M. A. Be}kovi6, sat. E8a. ,Sa* smo se ja i ti izravnali, pa smo onda kvit*. J. Bogda- nović. KVItA, /. vidi kvitancija. — U naše vrijeme u Lici. J. Bogdanovič. KViTANCIJA, /. vidi namira, namirnica. — Od tal. quittanza. — U naše vrijeme u Lici. ,Lako 'e onom živiti, brte, ko svakog mjeseca kvitanciju gradi'. J. Bogdanović. — I u Šule- kovu rječniku kod quittung. KVJŽTANCIJA, /. vidi quitancija. — Od tal. quietanza. — V Bjelostjenčevu rječniku: ,accep- ti latio, apotheca, schedula, sjngrapha, apocha'. KVd, onomatopeja kao glas u kvočke, ispoređi kvoc. — U naše vrijeme. UnesavSi slamu u sobu, ne dreSi konopca nesro je izvuče i počne prosi- pati vičući: ,kv6, kv8, kv6S a deca za iiim: ,piju, piju, piju*. M. Đ. Milićević, živ. srh. se). 2, 22. KVOC, glas kojijem ko hoće da kaže kako kvočka oglašuje da se raskvocala. u Dobroselu. M. Modić. — ispoređi kvo i kvocati. KVOCA tiE, n. djelo kojijem se kvoče. — Sta- riji je oblik kvocanje. — U Mikafinu rječniku : kvocanje; u Belinu: kvocanje ,voce o canto della gallina' ,gallinae singultus' 337*; u Štuličevu; u Vukovu. KVOCATI, kvdčem (rijetko kv6c&m), impf is- puštati glas kao kokoš (kvočka) kad hoće da leži na jajima i kad vodi piliće. — vidi kvoc i kvo. — Akc. se ne mijeria (aor. 2 i 3 sing, kv5c&). — Od XVI vijeka, a između rječnika u Mikafinu (,glocido, glocio*), u Belinu (,chiocciare, la voće che fa la chioccia' ,glocito' 190^; ,cantar, inteso della gallina' ,canto' 337«), u Bjelos^enčevu (kvočem ,glocito, glocio'), u Jambrešićevu (kvočem ,glocio'), u Štuličevu (,glocire*), u Voltigijinu (,chiocciare* ,gluckzen*), u Vukovu (,glucken, glucksen' ,glocio'). Svaka vas (žena) kako kokoš kvoče u kući na svak čas. M. Držić 91. I kvočka odbija piliće kvočući. Đ. Rapić 366. Pak na- novo položke podlaži i svrhu nih što ti kvoČe slazi. J. S. Be^ković 101. Ne treba kvocati nego jaja nositi. Nar. posl. vuk. 210. Uzme doma- ćica slame i kvočući (a za £om djeca pijučući) prostre po sobi. Vuk, živ. 3. Kvočka kvoče. V. Vrčević, igre. 18. — Kokoš koja kvoca. J. Mi- ka(a, rječn. kod kokoš. Kvočka kvoca. Jačke. 225. — Sa se, pasivno bez subjekta. Od slame s kojom se na badi!^i dan kvoče i pijuče ostavi domaćica po nešto. Vuk, živ. 5. KVOCl!rKATI, kv6cfik&m, impf. često kvocati (uprav je dem). — 0 Štuličevu rječniku: ,fre- quenter glocire*. — nije dosta pouzdano. KVOCA K, m, kokošii^ac. \». Stojanović. KVOČĆTINA, / augm. kvočka. — U Vukovu rječniku. KVOČKA, /. kokoš što se raskvocala, što leži na jc^jima, što je izlegla piliće i vodi ih (preko Digitized by Google KVOČKA 856 KVRGA, b. 9vega toga kvoie). — Od xvi vijeka, a itmeđu rječnika u Mikafinu (,gallina glociens')^ u Be- Unu (,ohioccia e biocca, la ^11 ina eho cova Tova o ha i palcini' ,galliiia glociens' 190*; ,gal- lina eho cova* .gallina inoabans* 336b), u Bje- lostjenčevu (,gallina glociens, gallina matrixO> u JambreŠičevu (,gallina ^locitans'), u Stulićevu (»gallina matrix'), u Voltigijinu (,chioccia* ,gluck- henne'), u Vukovu (,die gluckhenne* »gallina glo- ciens'). a. u pravome smislu. Duh sveti jest ove riči zlegal kako jedna kvo6ka. Postila, al. U jajcu ko kvočka grije. ^. Glavinić, cvit. -444^. Leži k6 kvočka na jajijeh. (Z). Poslov. danič. Da će prije kvočka s jaja ustat. V. Došen 207^. Ostavi mene, da čuvam kvoČku i pipliće. N. Palikuća 9. Kvočka odbija piliće kvočući. Đ. Bapić 366. Ide kao sapeta kvočka. Nar. posl. vuk. 96. Ka- koćo kao kvočka. (Osobito se govori ženama, kad se što mnogo karaju i viču). 127. Lakoma kvočka ne može piplića izvesti. (U Dubrovniku). 165. Omitario se kao kvočka. 238. Na zlatnoj tepsiji od zlata kvočka s pilićima biser kfucala. Nar. prip. vuk. 11. Pokloni joj mesečeva majka zlatnu kvočku s pilićima. 72. b. u ^ekijem igrama čelade Što radi kao kvočka. Jedna djevojka ili dijete učini se k voć- kom, druga djeca iV djevojke jedno drugom se uhvati za skut ili kaiš ... S. Tekelija. letop. 119, 10. Muško klekne nasred odaje te on po- stane piple, a ženska ga preveze pašom ispod pazuha, te drži kraj od onoga pasa, i ona po- stane kvočka ... U vrijemo igre vazda pile pi- juče a kvočka kvoče ... V. Vrčević, igre. 18. c. u prenesenome smislu, kod prostoga na- roda kad ko kome što duguje načini se dvostruki raboš: maiHi dio ostaje u dužnika, a veči u da- iioca (rukodavaoca). ovaj se zove kvočka, a onaj pile. — U Vukovu rječniku: ,boi dem doppel- rabosch die h&lfte die der glaubiger beh< die andere heisst „pile'^ also henne und hiihnlein)' ,par8 major bacilli numeris notati „raboš" đicti*. KV60A, /. vidi kviga. — ^ U naše vrijeme u Lici. ,La! kolika mu 'e kvoga na glavi narasla!* J. Bogdanović. KVOGA V, adj. na kojemu su kvoge. — U naše vrijeme u Lici. ,Sva mu je glava kvogava'. , Čudne grade za kola od ovog jasenića, samo da nije kvogav*. J. Bogdanović. KVOKA, /. u narodnoj zagoneci našega vre- mena: riječ je onomatopejska isporedi kvocale. Ide čiča Ičaka, nosi vreću čićaka; pusti vreću Ičaka, stade kvoka čičaka. odgonet(aj: orasi u vreči. Nar. zag. nov. 15« ». KVOKNUTI, kv6knem, pf. vidi u Ivekovičeou rječniku: na po sjesti, na po kleknuti po istočnom običaju. Hrv. nar. pjes. i, 698. ,Sjed', Osmane sine, kod meneka, da te, sine, nasvituje babo!* On pred babu kvoknu na kolina. 4, 91. KVOST, m. Equisetum L., konski rep, bifka, — U rukopisu xv vijeka (po svoj prilici treba čitati hvost). Kvost (hvost), slov. voSČ, vošče, vošćenka, voščika, rus. xBom, xboii;obhiiki>, po}. chwoszcz, chwoszczka, luž. chošć: hipuris, oauda equina, asperela, equiseton (u mletačkome ruko- pisu), £quisetum L. B. Šulek, im. 188. KVRC, glas kojijem se kaže kako je ko koga udario. — U naŠe vrijeme u Lici. ,Na edan put ga iznenada kvrc po glavi'. J. Bogdanović. KV:^0A1Je, n. djelo kojijem se korca, vidi kod kvrcati. K VRCATI, kvrc&m, impf. biti(?), česatifl). — U naše vrijeme u Lici. ,Evo se Mile vavije po glavi kvrca*. ,Ostav^te se kvrcai&a, jer ako ja ko^e štapinom pro leđa kvronem, upaziće*. J. Bogda- nović. KVRCKA, /. II narodnoj zagoneci našega vre- mena. Sprijed kvrcka, strag kačka, a u srijedi kroz vodu teče. odgonetfaj: kazan (za rakiju). Nar. zag. nov. 80. KVRĆ, ać^j. vidi u Ivekovičevu rječniku: vidi ,kovrča3t* . . . Neću, babo, Klinki^e divojke, kvrće kose, nosa potočita, to je, babo, nesritna divojka. Hrv. nar. pjes. 4, 89. KVRČA, m. (?) ime ovnu. Vetovo, Požega. D. Hire. KViČANE, n. djelo kojijem se kvrči. — U Stuličevu rječniku: ,stridor, garrulitas*, i u Vu- kovu: ,das knurren der katie* ,murmuratio*. KviČATI, kvfčfm, impf. ispuštati iz sebe (razliČne) glasove. — Akc. se ne mijena. — Riječ je onomatnpejika (od kvrk? kvrc?). — Od xvh vijeka^ a između rječnika u Mikafinu (.strido, strideo* i kod črčati i skvrčati), u Stuličevu (,odere strepitum vel clamorem, stridere, garrire, crociare*), u Vukovu (,knarren* ,murmuro*)- a. glas u žabe. A ti, kad zamnko još nijesi. potrči, gubava žabo, u kd, a ovdi ne kvrči. I. Gundulić 139. O žabo, s krjesovi pod' kvrČi i krijeŠti. 141. A čujući žabe de kvrče: kvoA, kvoi^! Nar. prip. vrč. 160. b. glas u ptice. ImadiŠe jedna pticu, i iiu bijaše naučio govoriti ,zdrava Marija*, dogodi so jedan dan, da mu ona ptica uteče i odleti na- dvor; namiri se na iiu. gladan soko, i tirajući je da je ufati, naj posli je imade u svoje oštre panže; koja videći se na pogibli poče kvrčati i izgovarati: ,Zdrava Maria!* J. Banovac, pripov. 132. e. duboki ali tihi glas u mačke kad joj jt toplo i ugodno. — vidi kod presti. — U Vukovu rječniku (oidi i kod kvrčaAe). d. 0 crijevima^ vidi krčati, b, i mrštati. Po Zlatumbegu poČmu crijeva kvrčati kao drop u kaci. Nar. prip. bos. 1, 78. KVRČEO, kvrčela(?), m. Bombynator igneus. Božjakovina. D. Hire. — Postaje od kvrčiti. KVRGA, /. što je na Čemu izraslo, osobito na drvetu, čvor, guka. — Od xviii v^eka, a između rječnika u Vukovu (,der auswuchs* ,excre8cens gibber*). a. u znače'hu sprijeda kazanome. Rećena je bila šibka cvatuća Aaronova, ali bez svake kvrge i koro griha. A. Tomiković, gov. 293. Na panu dvije kvrge s obe strane. odgonetU\j : dva uha na glavi. Nar. zag. nov. 230. Sikirica je kod nas za sečede kvrga. P. Bolić, vinod. 1, 183. Jelova guba raste i na deblu i na granama i na kvrgama stari jela. Đ. Popović, posnav. robe. 350. b. vala da je ista riječ u prenesenome smi^u, kad znači liekakve muke na koje su se Aegda me- tali optuženici ili krivci, jamačno su muke bile u tome što čefade bijaše tako svezano (s ruJcama ispod kojena?) da se nije moglo nikako ili malo micati. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu, po kojemu se tako zove i AekcStva igra: svezati koga u kvrgu ,etwa in den bock spannen'; dizati se kvrge, t. j. čovjeka u kvrgu vezana preko sebe premetati (u igri). — , Zašto sudija ne turi krivca na muke, pa bi kazao sve?* ,£, to bi bila kvrga, a od Ae da nas Bog sačuva!* . . . ,Oni su (lopovi) kvrgu zaslužili*. M. Đ. Mili- ćević, medudnev. 288«. Ako vi zbi}a hoćete da Digitized by Google KVROA, b. 857 L, c. vratite kvr^a, ja na ovome mestu ni jednoga časa neću 6asiti. 296. Kazan okova u nakrst ili a kvr^fu ima se određivati naj vifie na 48 ura. Zbornik sak. god. 1569. 161. I^ega bi trebalo u kvrgD pa na muke. Bos. vila. 1886. 211. KViGAJA, /. vidi u Vukova rječniku: (u Šu- madiji) nekaka kraška po kojoj imaju kao male kvrge ^art birne' ^piri genus [Pirus communis L., var.]*. KVKK, m. vidi kvrka. — U jednoga pisca na- Sega vremena. Niti se što drugo 6uje do jejine koja s naj goriSe stručice jablana guguće, i kvrka S&b& u lužini. S. \iubida, prip. 19(i. KV|LKA» /. vidi kvr6a&o. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukova : ,da8 knurren' ,atri- dor* ,(der katze)*. Stoji kvrka po gradu Turakah. Pjev. crn. 233^. Kvrka, lat. »gracidatio*. Slo- vinac. 1884. 143. KViKAVAC, kvfkavca, m. ime ptice, nalik na kreŠtelicu, kad pjeva, poČim)e sa kvr-rr-r. J. Bogdanović. KV&KNUTI, kvfknem, pf. jedan put ispustiti glas kao kvrk ; perfektivni glagol prema kvrftati. — Akc. se ne mijena (aor, 2 t 3 «in^. kvfknu). — U naie vrijeme, a između rječnika u Štuli- 6evu (kvrknuti, kvrknivam ,vocem ranarum in- star emittere*), t u Vukovu: ,knurren^ ,immur- muro (sicut felis)*. Dok ne upaneŠ do vrata u dug, da ne moŠ ni kvrknuti. M. Pavlinović, rad. 120. KVRKlitVATI, kvi-kdujem ili kvi-k££vam, impf. iterativni glagol prema kvrknuti. — Samo u Stulićevu rječniku ima oblik kvrknivam (ne kvrknivam) kod kvrknuti. KVRKO, m. vidi Kvrković. KVRKOĆ-, vidi kvrkot-. KVRKOTALAC, kvrk6taooa, ». brkalo, uprav onaj što kvrkoče. — U Stulieevu rječniku (s -6- mj. t, vidi kod kvrkotati): kvrkoćalac i griješkom kvrkoćaoo ,garrulus, blatero, qui coasat'. KVRK6TAl!rE, n. djelo kojijem se kvrkoče, — U Stuličevu rječniku (kvrkoćaAe). KVRK6tATI, kvl-koćem, impf, vidi kvrSati, a (može biti deminutiv). — V Stulićevu rječniku (gdje je 6 u inf. prema presentu) : kvrkoćati, kvrkoćem ,coaxare'. KVRKOVIĆ, m. prezime u Trogiru. — Po- mine se xvji vijeka. Kvrkovića od plemena knez Matija. P. Kanavelić, iv. .501. ~ Na drugome mjestu u istoj knizi (str. 505) ima Kvrko što vafa da je samo skračen oblik od Kvrković. KVRLITICi7i kvrjeti?), kvrlim, impf. kvičati, kvvčati (0 prascu). — Na jednome mjestu xvi vijeka. Kozlić prnesen na bikariju kriči be be, prasao kvrli. Korizm. 29&. KV&ŽICA, /. dem. kvrga. — U pisaca našega vremena. Kvržice ftetvorogube ,corpora quadri- gemina*. J. Paučić, zoolog. 61. Kvržice za tak- nuće ,papillae tactus*. 68. KVRŽICA, /. vidi kvrga. — U jednoga pisca Slavonca xviii vijeka. Ovo je Sipka na kojoj niti je bila kvržica istočnoga niti kora griha uČi- i^enoga. A. Kanižlić, fran. 113. bogo}ubn. 429. L, slovo. — zove se tvrdo prema mekanome \. a. jamačno je tvrdo 1 imalo u praslavensko doba osobiti glas, kao pol I i tvrdo rusko a. to se potvrđuje današnjem izgovorom svijeh slaven- skijeh jezika, osim južnijeh i češkoga, kod kojijeh se moie tvrditi da se ruizad malo vjekova pro- mijenio a ostavio je još koji trag. sad u ovijem jezicima, dakle i u našemu, glasi uopče kao obično evropsko 1, n. p. u liemačkome, talijanskome, francuskome (kod toga se misli samo na kiMževni jezik, jer u dijalektima i^ekijeh od ovijeh jezika nije svagda tako ; pa ima i kiiiievnijeh jezika u Evropi u kojijeh 1 moie glasiti kao \, n. p. da ne govorim o arbanaškome, u portugalskome, i moiebiti nešto slično kao X u švedskijem i nor- veSkijem dijalektima), sva je prilika da je stariji glas bio i u stslovenskome i u našemu jeziku (od prilike do xiv vijeka, vidi c). za prvi je dovojna potvrda što se u glagolici i u ćirilici zove )udije, dakle mekanijem glasom }, jamačno jer se mislilo da je ovaj glas sličniji grčkome X nego tvrdi, dok se za n uzeo tvrdi glas našb. (Miklošič je mislio da su u stslovenskome bila tri glasa 1, 1, |, jer mu je bilo preveč čudnovato pomisliti da bi se \ izgovaralo i pred mekanijem vokalima e, i, b, ^; ali ako i jest čudnovato, moglo je biti, kako nam svjedoči sadašni izgovor u maloruskome i u ar- banaškome). za naš bi jezik bila jedna potvrda što se 1 na kraju slovke promijenilo na o, vidi c (kao i u nslovenskom na u; treba dodati da i u liekijem sjevernijem slavenskijem jezicima sad konsonantno \ glasi slično kao u), a druga što se po nekijem krajevima u Bosni i u Srbiji (vidi n. p. M. Đ. Milićević, srb. 681) čuje još glas sličan starome \. b. radi zdkond o omekšavaiHu vidi kod ]. e. većina štokavaca mijei^a na kraju sloga i osobito na kraju riječi 1 na o: dao, meo, Čuo, bio (mj. bil i bijel), dio i dijel, orao, debeo, ro- dio, vidio, izuo, veoma (stsl. velbmi t velbma), čuvaoca, žeteoca, pratioca itd. kod toga se oo sa- iimfe u 6: b6 (od bosti), vo, do, go, so, soko, kćca, toboca itd. jedan dio naroda sažimfe i ao u 6: znam da je tako u Slavoniji, a naj bo}e mi je poznato u Dubrovniku i u južnoj Hercegovini, u Dubrovniku biva to bez izuzetka : dd (t. j. dao), 6rd, pdma, selo 6s5nik (stslov. Oslbniki*), Kon&- v6ka itd.; u južnoj Hercegovini samo ako u riječi poslije sažimana ostaje više od jedne slovke, dakle 6r6, p^so, ali dao, pao itd. — naj stariji su primjeri ove promjene: na doo, putemb deo- nimb. Sr. letop. 1847. 79, 53 (1381); konava- oska. Mon. serb. 217. (1391); vlasteo, Rapaio, Pavao. 229. (1397). — ima nekoliko riječi šio su izuzeci ovoga pravila: u 1^ekijem se to može tumačiti tijem da se razlikuju od drugijeh riječi s kojima bi po ovome pravilu jednako glasile, tako će biti bijel uz bio, palca (gen. sing. od palac da se razlikt^je od paoci) ; kod drugijeh je teško naći razloga, n. p. kod bol, obal uz obao, svijetal (u Dubrovniku), kod dulca, ubilca itd. (vidi Vuk, pisma. 39). razlog kod liekijeh može biti što se rijetko upotrebfavaju, kao kod val, ili što su iz tuđega jezika, kao b&l (tal. balio), kod falas t* drugijem oblicima (kod ovijeh riječi vidi se da se u starije doba 1 mijesio na o, ali se poslije htjelo izjednačiti s talijanskima, vidi bao I felas), kod balča (u Dubrovčana boca, t j. ba- oča), kod bal«am; po analogiji povratilo se koje 1 I gdje ga prije nije bilo, tako sam u svome dje- Digitized by ^uogle ^ c. 868 L' tiiikshm čuo od Dubrovčana Mino tobooa, a sad ih iwM koji govore tobolca, a moiebiii i kolca. — marod je kaito saboravio postMke §la$a o t» €mmk99ijem rjje^imm ; maj befi je primjer pnonnti od pri-li»(p)-n^ti, od Icoje je riječi nmiimio pri- ai^ati; vidi i svion (od svilan, aviona), t» Du- brovniku osion od usilan i gen. pl. Kona vojaka mj. Konavalaka (ali još oitaje OsalaČka, šentko če}ade 8 Osonika, t j. Osaonika). amo pripada što mnogi pisci^ a moiebiti i dobar dio naroda^ po analogiji prema drugijem pade i ima upotre* bfavt^ju mj, pisalac, žetolac, nosilac itd. pisaoc, žeteoc, nosioc, pa i u gen, pl. pisaooa, ieteooa, nosioca mj. pisalaca, ietelaca, nosilaca, u kMec- nome je jeziku svakako to pogreška dokle god su iivi^ barem u jednome dijelu naroda, pravilni oblici; ov^ko je i Vuk mislio i rugao se obliku kooc (mj. kolac) što je i^ki pisac bio ismislio, vidi Vuk, pisma. 88—39. (kao gotovo nijedan sakon, ni ovaj se ne moie dotjerati do skraj- iiosti: n. p. premda sam u Dubrovniku svagda Čuo pravilne akueative mnoiine (uđi, mravi, crvi, mislim da je bofe ne raslikovati se u takovijem sitninama od ostaloga naroda, i sato pišem )ađe, mrave, crve; tako je dobro i pravilno upotre- bfavati oblike sa dat., instr,, loc. pl. na ma, ako se još gdjegdje čuju, a to samo u pojedinijem slučajevima, starinski oblici), tako su pogreške i u mojom kući (u Dubrovniku), i mnogi drugi oblici kakove nabraja Vuk (osobito pisma. 84-^ 89) kojima bi se mnogo koječega moglo dodati, n. p. rasao if^*. rastao u sadaihijeh pisaca, moie se dogoditi da do koju godinu narod posne od- baci pravilne oblike; spoznajem da bi u tome slučaju bila afektacija ili arhaisam pisati ih (kao Što bi bilo pisati starije oblike proklinati, dvizati mj. sadašnijeh prokliiiati, diitati); ali fi- lolog ne treba da bude prorok, nego da ostaje pri onome što jest, i kod toga da mu vrijedi pra- vilo: ismeđu iivijeh oblika treba isabirati pra- vilnije, mislim da nije suvišno što sam podufe o ovome govorio, jer toga stvar i vri jedu a još ču dodati da mi se prigovorilo što kod Stulićev\jeh oblika na oc dodajem svagda riječ griješkom. ali baš kad i ne bi sve ono vrijedilo što sam doslije 0 ovijem oblicima kazao, u Stuliča su ono same pogreške, jer ih je on izmislio. Stulli je od mene stariji više od dva naraštaja, i iivio je od frilike u onakijem krugovima u kakvima sam i ja (jer je bio moj rođak), a ja mogu reci da su u moje doba bili obični u Dubrovniku samo pra- vilni oblici, pa i u tuđijem riječima, kao u pre- dlkalac, predlkoca, predikal&c&; poma, p&l&mft (da je još dan danas Ai tako ne jamčim, jer se u Dubrovniku pomoču škola i tuđinaca i pu- rizma mnogo stvari promijenilo, te se govori i k6i&ov], dok se za mojega doba govorilo samo koni); dakle se moie pouzdano reci da on oblike na oc ni čuo nije. ima tome i drugo svjedočan- stvo : Stulli piše svagda oba oblika, n. p. nosilac s gen, nosilca, i nosioc s gen. nosioca, po čemu se vidi da on iMhovo postai/ie ni po što nije ra- zumio, nego ih je tumačio na svoj način, i prema gen. nosioca naČinao nom, nosioc. — D i^ekijeh Štokavaca (koliko znam u ^evernoj Dalmaciji i u Crnoj Gori) od al na kraju riječi ne postaje ni ao ni 6 nego &, n. p. d&, ri^k&, fflSd&, pis&, gdje mislim da treba shvačati & kao saieto ao. u fle- kijem krajevima Crne Gore, ako je a umetnuto ili stoji mj, negdašnega b, tako je i sad: rekb. u fie- kijeh dalmatinskijeh štokavaca (jamačno po analo- giji prema tijem oblicima) na kraju riječi il (jel) postaje ia, n. p. nosia, govoria, vidia. ~ U mno- gijeh štokavaca 1 ostaje nepromijeneno : dal, re- kal, pisal, vidol, vidil, vesel, noeil, 6aL drugijeh stcji a kao u sjeven^jsk rfiAiafii štokavaca: dk, MA, jpSat^ vftĆa, iioala. a u ie- kijek •šp&da 1 pomfe: «kre (tf^. ukrel, t,j, ukral), vaaa (vaiel, usel), obrati, poslati (obratil, po- slatil) itd. Baraković. — U kajkavaca ostaje 1 nepromijeneno ili se (blizu Varaidina) mijeika na u kao u nslovennkome. d. tt starome jesiku moalo je biti I t vokal (silabično 1), te se pisalo Arilovskijem slovitM <^ično lb a glago\skijem i \, n. p. dlb^b, pUkb, albnbce, mlbftati t^. ; to je bivalo i kod riječi što su u st4ovenskome jamačno glasile l-b i lb (adje su 'h i h pravi vokali), kao n. p. plbtb (rus. njioTb), blbha (rus. 6jioxn) jablbko (rus. aiS^oKo), vidi dafe kod r. • jedno «e i drugo I u našemu Jeziku uopče promijenilo na u (vidi i a); neo stariji su primjeri snu drugoj polovici ziv v\jeka. (bagrarskomb. Moa. serb. 44 god. 1254 nije pouzdano; a ni a Bugare. 14(i god. 1849 — II istome spomeniku ima kUne — nije ta- kođer posve pouzdano; noj prvi poujfdani pri- mjer mogao bi biti hambska. 217 god. 1891) ali vaja da se glas isprva iole odlikovao od pra- voga u, jer se uz ovo često nalazi pungno i no (jamačno nije značilo pravi glas ao nego li^to slično, a svakako razUčno od a), ovo se na- hodi ne samo u starijim spomenicima od ziv vijeka u naprijed nego i u liekijeh pisaca do blizu kraja xvn vijeka, n. f. u Vetraniča, Div- koviča. Radnica, nejasno je, zc^to se u istijeh pisaca nalazi t no • u: čini se da prvo stoji kad je dug vokal, a drugo kad je kratak, ali u tome nijesu pisci dosta dosfedni, u i^kijem je spome- nicima (osobito u glagolskima) u dosta pozna doba pisano ol i el t ul. —- Protiva pravila pro- mjene na u imaju ihekolika izuzetka kojima se ne zna razloga, tako je kobasa, kobasica od klb- basa, saova, po zapadnijem krajevima sava (kao da 1 nije bio vokal nego da je riječ glasilu sblva, isporedi Osaonik od Oslbniki., Osblnik), tomačiti (jamačno nije narodna riječ) uz tumačiti. — osim toga se lb na početku riječi promijenilo na la, kao kod lagati, lagak, lan, last, lav; od Ibžica postalo je ožica uz lažica, ilica, od IbSajakb ožujak; od Lbciob Ocin, a Uićiu je arbanaški. — Vokal se 1 uzdriao joŠ na otoku Krku, a na Lastovu se nije promijenio na u nego na o: pok, boha itd, e. trna iiekoliko osnova i riječi (često tuđijeh) u kojijeh je na početku slog la-. 4egda je prije ovoga bio slog aU (koji se po svoj prilici poslije promijenio na ol-), te pošto Slavenima nije ugodno da stoji glas I (vidi i r^ ispred drugoga konso- nanta, al- ili ol- promijenilo ae na la- (ito se dogodilo i u sredini riječi, vidi kod plandovati). čudnovato je da se glas al- još nalazi u kojemu jeziku u nekijem riječima, treba pridati da se u ^jeveroistočnijem i u sjeverozapainijem jencitma nalazi u ^kijem riječima lo- (lo-) v^. la-; vidi labud, Labin, la6an, lađa, lakat, lane, lani itd. f . 1 i n miješaju se medu sobom gdjekad poslije konsonanata, n. p. slame^e n^, snameAe. osobito poslije m: mlogi, mlidijah, Mleci, vidi i kod n. g. riječi što počinu glasovima bi- gube h u večine štokavaca n, p. hlad itd.; riječi sa vl- gube V ne samo u kajkavaca nego i u Crnoj Gori, kao vladai&e, vladika, vlah. ovakove riječi treba traiiti pod h i v. — imena Vladimir i Vladislav t riječi što od Mh postaju mogu izgu- biti V- t u drugijem krajevima. V, vidi li. Digitized by Google 1. LA 859 LABBBINAT 1. LA, ^/a< kad se hoće pokazati kako tepa dijete što još ne umije govoriti. — isporedi il«m. lallen i grč, lak^at. — U jednoga pisca xviii vijeka. Mali pak sinčić Teopistus, jere ^voriti ne nmiSe, poče rukama okretati, i la la la go- voriti. Đ. iiapić 203. 2. LA, glas hes smisla u pripjevu. — V na- rodni^ pjesmi našega vremena. Dva pribi;^, dva pribiga gora pribigoSe, felđum popo, felda la la, gora pribigoše. Nar. pjes. u Bos. prijat 1, 86. 3. LA, interj. okri^eno ala, vidi ala, f). La ! kolika mo je antramai&a ! J. Bogđanović. 4. LA; u i^ekoj narodnoj priNei našega vre- mena ko 5to 1& (govori Turčin) snači: ko Sto voli. — Riječ mi je posve nejasna. — Između rječnika u Vukova : ,in der redensart' : ko što la ,nach bolieben' ,placet'. [cf. ko 2J. Ko što la! (Uraneći Turčin kod Nijemaca u ropstvu zimi svii^e uspe im vrlo vruća meću u korito; oku- sivši svi&če meće i oprživSi se potrči brŽe boje sa surlom u snijeg; on pak videći to pomisli da svirče voli snijega nego meće, pa reče: ,Ko Što la' — ko što voli — ). Nar. posl. vuk. 159. LAB, L&ba, m. ime vodi i šupi u Kosovu. — — Od Zli vijeka, vidi kod b. a. voda. — Između rječnika u Vukovu : .fluss in (Alt-) Serbien' ,fluviu3 Serbiao' s primjerom iz narodne pjesme: Uvatio i Lab i Sitnicu, t u Daničićevu: Labb. voda koja utječe u Sitnicu u Kosova: ,selo Vraninb Dolb na Labu^ Mon. eerb). 278. (1413). — Zaselakb sb one strane Laba Gorili LukovbCb. Glasnik. 24, 259. (1381). Selo Vraninb Đolb na Labu. Spom. stoj. 33. (1419). U Kosovo već ulaze, ... uz Lab rijeku obraćaju. J. Palmotić 177. Ukraj Laba ukraj vode ladne. Nar. pjes.' vuk. 2, 170. Pokraj Laba i vode Sitnice. 2, 265. — Po jednome primjeru xiv vijeka dvije su rijeke istoga imena, ili, što je veča prilika, dvije grane iste rijeke. Po Ibru gor- iiemu ... i obdma Laboma. Svetostef. hris. 38. b. župa. — Između rječnika u Daničičevu: Labb, od grčke je zem}e Stefan Nemaiia osvojio ,Labb*. Mon. serb). 4. (1198—1199. Sava, sim. pam. šaf. 1. to je bez sumiie župa na vodi Labu. — Crbkovb u Labu svety Nikola. Glasnik. 24, 274. (1395). LABA, /. ime sviiki (od labati?). F. Kurelac, dom. živ. 41. 1. LABAN, ffi. biblijsko ime muško. Služi ocu ^e Labanu. F. Lastrić, test. ad. 58b. 2. LABAN, m. ime volu. Bruvno. D. Hire. — isporedi laba. 3. LABAN, labna, ac^'. koji pripada labu (ri- ječi lab nema u našemu jeziku, ali vidi lubina). — -a- stoji mj. ikegdašnega b (stslov. 'l). — Samo u rukopisima crkvenijem jezikom pisanima, a iz iMh u Daničićevu rječniku (Ibbbnb ,oalvariae*). Mdsto Ibbno raj bystb. Šafafik, lesekdrner. 12. K Mesto kraiievo labnoje. Glasnik. 10, 240. (xvi vijek). LABANOV, adj. koji pripada Labanu. Po- stavi se na službu Labanovu. A. Gučetić, roz. jez. 250. LABANOVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Pop Mitar Labanović. Magaz. 1868. 76. 1. LABAR, labra, m. nekakva ptica. — Samo na jednome mjestu xviii vijeka. Ne porodi miš lavića, ni kos labra (,labbra*) ni orlića. P. Kne- žević, živ. 63. — Riječ je nejasna i vrlo sumniva. 2. LABAR, m. ime n^estu u Srbiji u okrugu kneševačkome. Livada u Labaru. Sr. nov. 1872. 787. LA.BARA, /. iensko cerade što mnogo i bez- obrazno govori (kaše se naj češće o sluškiM što bezočno odgovara gospođi). — Akc. se mijei^ u gen. pl. l&bftr&. — Ne znam postana; može biti riječ onomatop^ska. — U naše vrijeme u Du- brovniku, a između rječnika u Stulićevu (uz la- barav) gdje stoji da je muškoga i ženskoga roda, ali nije posve tako, neao kad se reče o muškome, misli se da je kao brbfavo i bezočno Žensko. LABARAG, labaroa, m. Čovjek što labara. — Samo u Stulićevu rječniku (uz labarav). LA.BARAST, adj. u Stulićevu rječniku (uz la- barav). LABArATI, lab4r&m, impf. govoriti mnogo i bezobrazno (kao labara) — isporedi labariti. — U ntiše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. lAbaRAV, adj, koji labara. — U Stulićevu rječniku: ,linguax, loqaaz, blatero'. LABARDlČ^NiK, Labardenika, m. u Vukovu rječniku: brdo u Velebitu ,ein berg' ,montis nomen^ LIbARICA, /. dem. labara. — U Stulićevu rječniku uz labarav. LABARITI, liLbanm, impf. vidi labarati. — U naše vrijeme u Dubrovniku, a između rječnika u Stulićevu (,arroganter loqui'). LABAS, m. ime psu, F. Kurelac, dom. živ. 64. LABAŠ, m. prezime. — U naše vrijeme. Schem. zagr. 1875. 228. LAbaŠTAR, l&baStra, m. vidi alabastar. — U jednoga pisca xvii vijeka. Lukovi biserni, pi- laStri od labaštra. M. Jerković 100. LABAT, »i. u Bjelostjenčevu rječniku kod labud. LABATI. labam, impf. uprav piti kao pašcad, maćad itd. ; pa u širemu smislu, nepristojno jesti i piti, pa i kao prostačka i porugjiva rijeČ mj. jesti. — Akc. se ne mijena (aor. 2 i 3 sing. l&b&, part. praet. pass. lab&n). — RijeČ je onomato- pejska, jer kad pas pije. Čuje se od prilike glas kao lab lab ili lap lap, isporedi grč. lan rta, tal. lappare, nem. sohlappen — U naŠe vrijeme, a izfneđu rječnika u Stulićevu (,devorare, helln- onum more edere'). Bo}o je svašta labati, nego svašta govoriti. Nar. bi. mehm. beg kapet. 28. Labati, piti, reče se o psu. M. Pavlinović. LABAV, adj. instabilis, infirmus, koji ne stoji čvrsto, te se lako može pomaknuti ili svaliti. — Nepoznata postat (jamačno nije u svezi s lat. labare, labesoere itd. ni s tal. labile). čini mi se da sam čuo i hlabav, ali ne jamčim. — U naše vrijeme, a. adj. To vam bese neka stara labava zgrada. M. P. Šapčanin 1, 43. »Labavo* je ono Sto nije čvrsto, tvrdo, zategnuto. (M. Đ. Mili- ce vić). F. Ivoković, rječn. — / m moralnome smislu, slab. Krivica mu je bila Što je bio labav prema vladici Melentiju. M. Đ. Milićević, kraj. srb. 66. b. ado. labavo. Ulazio je kroz labavo zatvo- rene prozore zaguš)iv zadah. Javor. god. 16, br. 41, str. 652. LABDA, /. vidi lopta. — V Bjelostjenčevu rječniku: v. balon; u Stulićevu: ,pallone' ,follis* iz BjelostjenČeoa ; u Voltigijinu: ,ballone' ,ball*. LABEĆATI, labećam, impf, u Stulićevu rječ- niku: V. lebećati. — nepouzdano. LABČRINAT, labćrmta, m. lafivQiv&og, laby- rinthus, grčkom su se riječi ovako zvale dvije zgrade u Eđiptu i na Kreti u kojima je bilo to- Digitized by >JoogIe LABBRINAT 800 LABUD, liko mnoštvo soba i hodnika, da bi se čovjek u I iHima izgubio; ostalo je to i ine i za druge takove ' zgrade, pa i za gradine u kojima su na taj na- čin putovi zamršeni. — isporedi labirinat. — Od taL laberinto. — Od xvi vijeka (vidi kod b), a između rječnika u Stuličevu (v. sahodi^ak) s do- datkom da je uzeto u pisca Š. Menčetića. a. u pravome smislu. Neka budu vrženi (mla- dici) u Eahoduu i sametenu gradu od Laberinta za jestojsku . . . nakazni (Minotavru) . . . Uijezo i iziđe žiy i zdrav iz zametenoga Laberinta (Tc' zeo) ... I. Gundulić 8. b. u metaforičkome smislu. Ter me je u tamni laberint zavela, iz ko^pa izljesti ne more ma mlados, dokli me izvesti no bude lie rados. S. MenĆetić 167. Ah da nestavne djevojčico pamet bistru imaju kako bi ovo blago od čistoće scije- nile, . . . ma zabliještone plamom od taština . . . one 80 brzo, i kad naj maiie scijene, pokajane i u laberintu od svakijeh nedragosti i grčila za- mršene nadu. V. AndrijaSevid, put. 84. LABICKO, m. ime prascu. F. Kurelac, dom. živ. 41. LABIĆEVO, n. mjesno ime. — vidi u Danici- čevu rječniku: u hvostanskoj zem}i bješe ,pašište Labićevo' koje kra) Milutin dade Hilandaru, a međe mu bjehu ,kako uti6e Ribnikb u Drinb' i ,kako uti&e Lubižna u D^inb^ M(on. serb). 61. (1293—^1802). LAbIN, Labina, m. mjesno ime. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padeiima^ osim nom. i acc. sing., i voc. L&bino. — Između rječ- nika u Vukovu: ,Albona (stodt in Dalmatien)'; kao da je Vuk pomeo a i b. a. grad u Istri, lat. i tal. Albona. — Po- staje od romanske riječi: radi la- mj. al- vidi 1 pod e. -in na kraju stoji mj» romanskoga -ona, vidi Jakin, Nin itd. — Od xiii vijeka. Od strane Labina i Plomina. Mon. croat. 8. (1275). b. selo u Dalmaciji u kotaru spletskome. Labin (Lubin). Bepert. dalm. 1872. 84. LABINICA, /. mjesno ime. — -a- je ovdje mj. liegdašnega h. — vidi u Daničičevu rječniku: Lbbinica, ime mjestu ili rijeci, pomide se u me- dama zema)a crkve treskavafike. G(lasnik). 11, 13L (1336-1846). LABINKA, /. žensko čelade iz Labina u Istri. — V naše vrijeme. Beršešcica (je) pomerila (ru- kavice) a Plominka sakrojila a Labinka je ušila. Nar. pjes. istr. 2, 42. — Bofe bi bilo L&bidka. LABIji^ANIN, m. čovjek iz Labina u Istri, — Množina: Labiiiani. — U naše vrijeme u Istri (oblik je i u jednini Labitian). Parti se Labidan do Plomin^i grada. Nar. pjes. istr. 2, 83. LA.Bi!!rSKI, adj. koji pripada Labinu u Istri. — U naše vrijeme u Istri. Sela labii^ske općine. Naša sloga. 1882. br. 80. LABtRINAT, labirfnU, m. vidi laberinat — Tal. labirinto. — Od xvi vijeka u pisaca. Ako li tko želi lal^irint zidati. M. Vetranić 1, 118. LABIbInTSk!, adj. koji pripada labirintu. — U jednoga pisca xviii vijeka. Labirintski za- tvor hudi. J. KavaAin 438a. LAB^AN, m. vidi Labfani. LAB^ANI, m. pl. ime selu u Kosovu što se sad obično zove Lab}an. — U Daničičevu rječ- niku: Labfane, u Hvosnu selo koje kra} Stefan Prvovjenčani dade Žici ; ,s Lab}ani'. M(on. serb). 11. (1222—1228). biće i sada blizu Peći, samo što ga na kartama pišu ,Labjan^ (i Lab}an. P. Budmani). — Lab}an. 8. Novaković, obi. 112 (vidi kod lab)an3ki). Bat. 192. LABLANSKI, adj. koji pripada Labfanima ili Labfanu. Lab}anska Rijeka, voda. Na nacrtu prištinskoga kraja koji je štampan us Hanovu k]fiigu ,die reise von Belgrad uach Salonik, Wien 186 L' vidi se da se jedan deo G-račaničke Roke u gori^em toku zove ,Lablanska RekaS a u vrhu i^e pod samim visovima koji Novo Brdo odva- jaju od Kosova nalazi se selo ,Lab}an^ S. No- vaković, obi. 112. LABO, m. ime volu. Sv. Petar, Ludbreg. D. Hire. LABOJEVIĆI, m. pL ime selu u Crnoj Gori. Iz Labojevićah sela u Bio\op(avličima). u Pjev. crn. 222b. 1. LABOR, m. vidi labura. — U naše vrijeme u Istri. Naša sloga. god. 19, br. 48. 2. LABOR, m. prezime. — U naše vrijeme. Schem. siben. 1875. 26. 1. LABORA. /. vidi labura. — Od xviii vijeka u sjever nijeh čakavaca. Ni mira, dokle ga pod laboru vrže. M. Kuhačević 86. L&bora ,deci- pulae genus'. Đ. Nemanić, čak. kroat. stud. iftg. 828. 2. LABORA, /. lopta (?). — U Bjelostjenčevu rječniku: v. ploh, t u Stuličevu: ,palla di piombo' ,alter* (jamačno iz BjelostjenČeva). LIbRCNUTI (labfonuti), l&brcnem (I4brcnem), pf. u Vukovu rječniku: vide čalabrcnuti. L1.BRDA, /. u Vukovu rječniku : vide labrda. — u Aemu stoji f. pl. jamačno griješkom, LABRl^A, /. usna (s preziraAem). — isporedi labrda. — Može biti u svezi s labati, ili s tal. labbro. — U Vukovu rječniku: vide usna (,schimpf- lich^) sprinterom: Sad ću te-polabr^i. LabrAa, ime usnici, gubici. ,Đao mu po labr^i pa je za- šutio', u Lici. F. Hefele. LABUGKA, /. ime selu u Bosni u okrugu Tuzle DoAe. Statist, bosn. 100. LABUČAO, labučca, m. dem. labud (uprav dem. labutao). — U Stuličevu rječniku : labutčac uz labutić. — nepouzdano. LABtlČlĆ, m. dem. labud (uprav dem. labutac). — Samo u Stuličevu rječniku: labutčić uz la- butić. LABUĆi, acfj' koji pripada labutu ili labu- tima. — U Belinu rječniku : sa starijim oblikom labutji ,di cigno' ,cjgneus' 193b; i u Stuličevu: labutiji, v. labudov s dodatkom da je uzeto iz Belina. LABUD, m. Cygnus (olor, musicus itd.), rod vodenijeh ptica, u kojijeh se ističe bjeloča (ali ima i posve crna vrsta) i pjevaAe (što je izmi- šfeno). u- stoji n^. negdašihega 4. — Akc. se mijeka u gen. pl. labdd&, u dat., instr., loc. pl labddima, i u cijeloj množini kad se umeče ov: labudovi, labud6v&, labudćvima, l&budoTe. — Biječ je praslavenska : laboudb uz labontb, le- bendb, lebedb, isporedi stslov. lebcdb, btig. lebed, nslov. labod, lebed, rus. .^06641., .ie6fl4K Čež. la- but\ pof. lab^dž, labjć. — Po Miklošiču je ger- manska riječ i postade od stvnem. alpiz, anglsaks. ylfete, stnord. iilft. MikloŠič još ispoređuje lat. albus, grč. Alipći. — Badi la- vidi 1 pod e, — Između rječnika u Bjelostjenčevu (labud, labut, labat, ili guf ,cygnus, cyonus, olor*), u Jamibre- šičevu (,oygnus, olorO; u Stuličevu (labud, ptica ,olor, cycnus*), u Volti^ijinu (labud t labut ,cigno' ,8chwan*); u Vukovu: ,der sohwan* ,oler, cygnu8* [Bechst.]. a. u pravotne smislu. Da bude sad pjevati kd i labud. J. KavaAin 402b. Labud tica bijela. Digitized by Google LABUD, a. 861 LABUTAC Nar. pjes. bog. 816. Šta je bili gavranova ili crni labudova, toliko je naći )uđi kojim nered ne naudi. V. DoSen i75>^. Po Cipru se bijele gradovi kano bile tiče labudovi. And. Ka6i6, razg. 181<^. Pavuni, labuđi, ... I. Jablanci 147. Vrat bijeli u labuda kano. M. Katan6ić 67. Bu- nila đevojka lava i labuda, lava i labuda i sivog sokola. Nar. pjes. vuk. 1, 279. Bože mili! duda velikoga! dali soko pronose labuda, dali vrauac JakSića Todora? 2, 602. ProvedoSe bijela la- buda i proneše pod krilima blago. 8, 12. I sa kapom krilo od labuda. 8, 81. Sta se bijeli u gori selenoj? oV je snijeg, aV su labudovi? 8, 527. Crkva se bijeli kao labud us niiesečnu svijeću. 8. ](jubifia, prip. 195. Labud ,Cygnus' Becbat J. Pan£i6, ptice u srb. 670. Cygnus mu- sicus. Boolog. 206. Cygnus ferus. G-. Kolomba- tović. progr. spal. 1880. 48 Cicnus canorus. Slovinac. 1880. 82b. — Metaforički. Vi ćete se uĆiniti bili labudovi i Božji prilidnici. J. Ba- novao» pripov. 204. b. ime ko^iu (ili i^ekome osobitome koiku ili iofitt nekakve vrate), jer je bio (a moiebiti i 8 toga ito ima vrat kao labud). — U narođnijem pjes- mama našega vremena, a ismeđu rječnika u Vu- kovu: u pjesmama ime koi^n (va(a da koji ie bijel kao labud) s primjerima : Ti odjafii od kona labuda. Skoči Jovan od zem|e na noge, i labuda svoga usjahao. Labud bije jamu kopitima. Stoji oika goje na Labiida. Nar. pjes. vuk. 2, 84. Frk je baci na silna Labuda. 2, 87. Ti odjafii od koda labuda. 2, 292. Dok eto ti Čer.gij6-Al«j- bega na degovu vilenu labudu. 4, 55. On po- jaha debela labuda. 4, 58. Labud, ime kodu. Požega i Bosna. D. Hire. e. ime drugijem domačijem Šivotii^ama: a) ime bijelu ovnu. u Dobroselu. M. Medić. b) prascu. Orozović. D. Hire. LABUDA, /. ime domačijem iiootitiama, a. l&buda, ime labudastoj t. j. bijeloj ovci. u Dobroselu. M. Medić. b. ime sviM. u Bosni. D. Hiro. LABtlDAĆA, /. ime domačijem iivotiiiama. a. sviiM, F. Kurelac, dom. živ. 41. b. kravi. Orahovica, Slatina. D. Hire. e. koei. Krupa, Bosna. D. Hire. 1. LAĐI^DAN, l&bMna, adj. koji je kao u la- buda (bio). — V jednoga pisca našega vremena. Ja joj vidim kose raspletene po labudni plivati rameni. B. Badičević (1880). 841. 2. LABUDAN, m. u narodnoj zagoneci našega vremena. — isporedi 1 labudan. Pogibe labudan na Petrov dan; još mu lubina zja. ođgonetl(^j: labudan je Uto, a lubina strnište. Nar. zag. nov. 216. LABUDAST, adj. nalik na labuda po boji. u Dobroselu. M. Medić. LABtjDICA, /. labud ženka. — U naše vri- jeme, a iztnedu rječnika u Vukovu (,das weibchen ▼om schwan' ,olor femina'). a. u pravome smislu. Da je sretna tica la- budica. Nar. pjes. petr. 8, 81. Labudice, pak i golubice. 8, 814. b. u prenesenome smislu, ime domačijem ii- voti^Mma. a) ovci. Bruvno, Orahovac, Bosna. D. Hire. b) kosi. Bosna. D. Hire. c) kokoši. Bastaj, Daruvar. D. Hire LABtlDIĆ, m. dem. labud. — Od xviii vijeka, a ismedu rječnika u Bjelostjenčevu (labuđi^ la- butić, kufbić ,pullus olorinus') g^je se na^ prije nahodi, u Stuličevu (v. labutić), u Vukova (Jun- ger scbwan' ,pullus olorinus'). a. u pravome smislu, mladi labud. Padaju mrtvi tići labudići. Hrv. nar. pjes. 4, 184. b. u prenesenome smislu, ime prascu. F. Ku- relac, dom. Živ. 41. LABtlDINA, /. komušina, olvina. — isporedi 2. labudan. — U Vukovu rječniku: (u Bjolopa- vlićima) vide komuSina. LABOdOV, adj. koji pripada labudu ili la- budovima. — Između rječnika u Bjelostjenčevu (lahudov, labutov ,cygneus'), u Jambrešićevu (,olorinus, oygneu8*), u Stuličevu (,cygneu9'), u Vukovu (,des 8chwans' ,oygni'). a. uopče. Da joj Bog da oči sokolove i bijela krila labudova. Nar. pjos. vuk. 2, 804. Buke su joj krila labudova. 3, 548. b. kod imena u bifke. Labudova trava, čcš. labut' (Clematis) (Sab)ar). B. §ulok, im. 188. e. Labudove Okno, ime bari u Srbiji u okrugu vafecskome. M. Đ. Miličević, srb. 368. LASt^DSKf, adj. koji pripada labudovima. — U jednoga pisca xviii vijeka. Ona mora biti roda labudskoga. D. Obradović, basne. 280. LABUD?, a jemu. V. Arsen ijević. lAcLAV, m. vidi Vladislav. — xv vijeka. Ve- liki Laclav. Mon. croat. 58. (1433). Knez La- clav Veliki. 59. (1486). V vrime krala Laclava Češkoga. 154. (1498). likChAVJgS.f adj. koji pripada Laclavu. — Na jednome n^estu xv vijeka gdje ima prosti oblik Laclava). Kelemin Laclaval sin. Mon. croat. 59. (1486). LACLAV^jIĆ, m. prezime po ocu Laclavu, — XV vijeka. Kelemin Lacla(v)lić. Mon. croat. 86. (1459). LACMAN, vidi lacmanin. lIcMANČAD, /. coll. lacmanče. — Između rječnika u Vukovu s primjerom iz narodne pjesme: Desetero crno lacmančadi. Voda mu se puta) kraj šatora . . . četvero ga voda lacmančadi. Hrv. nar. pjes. 4, 258. LACMANČE; l&cm&nčeta, n. dvrn. lacmanin; mladi lacmanin. — Mj. množine ima coll. lac- mančad (vidi). — U Vukovu rječniku: ,ein junger lacman' Juvenis lacman'. LACMANIJA, /. coll. od lacmanin. — U dva primjera iz narodn^eh pjesama xviii vijeka: u prvome moie značiti Nijemce^ u drugome se ističe kao drugo nešto prema ,l^emadiji* (va}a da su Talijanci). Ki^igu piŠe care Sulejmane, ter je ša)e doli u Krajinu, na ime generalu Bergenti- noviću : ^Ti sakupi djecu Lacmaniju, ja ću skupit djecu Herceliju; dovedi ih na Sitnicu vodu, da se ondi sab}om ogledamo, da vidimo ko je bo)i junaka Kad ^nero ki^igu prolegajo, ončas caru drugu otpisuje : ,Vjera moja, care Sulejmane ! neću kupit djecu Lacmaniju, neg^ ću kupit djecu Hrvaćane . . .' Nar. pjes. bog. 282. Kad to čuo Petre od Moskova, on mi lijepo Tojsku razre- diva : Po)ake je prema jai^ičarim, a katane prema Saraklijam, Lacmaniju prema Segmenima, iSTe- madiju prema neferima. 824. 2 LaČAHAN LACMANIN, m. u Grnc^ Chri i u Boci hh torskoj ovako se zove 8 ^kifsm prezirtu^em čovjek iz zapadne Evrope (n. p. Nijemac a nc^ čeiče Talijanac) pa i uopče čovjek koji ne nosi na- rodno nego evropsko odijelo. ~ MnoUna: lic- mani. — Po tome se kate i u jednini l&cman. — Po svoj prilici postaje od nem. landsmann, ali vafa da se u onijem krajevima misli da je u svezi s latinin (vidi). — Od xviii vijeka, a iz- među rječnika u Vukovu: (u Crnoj O-ori) ,etwas ver&chtliche benennung eines Deutschen und Italieners (von landsmann?)' ,quasi contemptum nomen Germani et Itali^ a. o Nijemcu. Kad pripravi ženerao postupit Novoga grada, sakupio bijaše Lacmane i Itaii- jane, i bješe sakupio Hrvate do Zadra grada. Nar. pjes. bog. 169. b. o Talijancu. Dogovore se da pamet ku- puju u Mletkama, i da knez i pop dođu, da ih lacmani (U ove krajeve narod naŠ prosti zove ovako svakojega onoga ko talijanske a}ine nosi ili, što oni kažu, vilaste gaće. osobito u Crnoj Gori. V, Vrčević) ne bi prevarili. Nar. prip. vrč. 148. Ja sam se zaludu borio, da se prođemo tijeh lacmana (Mlečica). 8. :^ubiša, prip. 15. Lacmanin. Obično se i u Boci i a Cnioj Gori upotreb)uje to ime kao poruga Italijancu i uopNĆe inostrancu, a i svakome koji se odijeva po je- vropski. cf. landsmann, Latinus. u Nar. pjes. bog. 371. Talijanca lacmaninom zovu. V. Bogišić, zbom. 648. e. ti širemu smislu, o čovjeku iz zapadne Evrope. To ti se zna kao lacmana božić. (Va)a da Sto se misli da on ne posti, pa i ne zna kad mu je božić). Nar. posl. vuk. 819. Đavo i lac- man (ovako zova ovamo, a osobito u Ornoj Gori svakojega onoga te nosi uske — talijanske — gaće i druge svjecke haline). u Nar. prip. vrč. 139. d. 0 Bokefu (govore Ornogorci) Da se ru- gaju Crnogorci : ,A Čudno li su lacmani (Bokefi) strugali, a niko ih nije gonio!' S. J^iUbiša, prtp. 196. — Moie biti da amo pripada i ovaj pri- mjer: Prevario me lacman (varoški dučangija) i lacmanski sin, te mi prodao nekakve kave koja ne puštava crnilo. Nar. prip. vuk.* 292. e. u Dubrovniku se reče ne kao prava psovka nego od šale kome (osobito djetetu) što je lukav^ bez obzira na predašiia zna^i^a. ,Lacmanine je- dan!' ,Koji si ti lacmanin!' P. Budmani. LACMANKA, /. iensko čefade kao laananin. — U Vukovu rječniku: (u Crnoj Gori) ,etwas verachtliche benennung einer Deutschen und Ita- lienerin' ,qua8i contemptum nomen Germanae et Italao'. LACMANSKi, adj- koji pripada lacmanima. — U naše vrijeme^ a između rječnika u Vukovu (,einem lacman gehdrig'). Iz Primorja lacmanske krajine. Pjev. crn. 259i^. Lacman i lacmanski sin. Nar. prip. vuk. ' 292. LACMANSTVO, n. osobina onoga koji je lac- manin; tuđinstvo (s prezira^em). Hej lacmanstvo, daleko ti kuća! Pjev. crn. 21*. Ogled. sr. 51. LACNUTI, lacnem, pf. dem. laznuti. — O naie vrijeme. Kacni mi jedan put da laonem dvapat. S. Novaković. LAČ, m. glad. — vidi kod lačan. — Prema stslov. alBčb. — Samo u Stulićevu rječniku: ,£z- mes, esuries, esuritio' s dodatkom da je uzeto iz brevijara. LAČAHAN, lačahna, adj. dem. lačan. -- Od XVI vijeka, a između rječnika u Stuličevu (v. la- čašan). LaČahna vuka s kozlići miriti. M. Ve- Digitized by >^uogle LAČAHAN LAĆATI tiuDio 1, 882. Kakov je )>as, i koje je ćudi? — Laćahan skakće vas. P. Hektorović 81. Da sinku la6a^na prikloni sisiou. M. Đrii6 421. LAČAN, l&Čna, adj. esuHens, jojunus, kojega jednom muČi glttd jer davno nije io (railikuje Be od drugoga enačeiia kod gladan ,famelicas' koji često ili obično nema dosta hrane; Vuk bifeŠi da se naj više kaie psetetu, ali, kako se vidi po pri- mjerimaf naj češče se kaie čefadetUy i blaša je riječ nego gladan, jer gladan moie biti i uvreda , a lačan nije nigda). — Naj stariji je prasla- venski korijen alk (ili olk? vidi 1 pod e, a ovdje dafe litavski MikJt ali je joS u praslavensko doba (dajbudi ^j^lomice) od al (ili ol?) postalo la. od toga korijena postade nastavkom i>n. ispo- redi stslov, al'Lćbn'B, ladbrn^, rus, iMsa'; u JambreŠičevu: ,cista, scrinium'; u Vol- tigijinu : ,canterano, tiratore, cassettino^ .kastchen^ — U naše vrijeme u Hrvatskoj znači Što i Skra- bija, fioka, čekmege. — U JambreŠičevu rječniku ima drugo osobito znaČehe: ladica na koj koćiŠ sedi ,capsus'. LAĐIČICA, /. dem. ladica. — U Bjelostjenčeva rječniku: ,arcula, cistula, scriniolum', i n Jam- breŠičevu: ,cistella^ LAĐIKA, m. prezime, — U naše vrijeme. Schem. zagr. 1875. 228. — - ispoređi vladika. LAĐIMIRCI, Ladimiraca, m. pl, ime selu u Srbiji u okrugu šabačkome. — vidi Vladimirci. — ispoređi Ladimirovci. — U naše vrijeme. Za- rija Filipović iz sela Kaone prejavio Gabrila Jo- vića iz Ladimiraca. Glasnik, ii, 1, 155. (1808). LAĐIMIREVCI, Ladimirevaca, m. p. ime selu u Slavoniji u županiji virovitičkoj. RazdijeJ. 137. LADIMIROVCI, Ladimirovaca, m. pl. vidi La- đi mirci i Vladimirci. — U naŠe vrijeme. Došao k sudu Avram Milosavjević iz Ladimirovaca. Glasnik, ii, 1, 151. (1808). Na prošenije kme- tova sela Ladimirovaca. 182. LAĐINA, /. ime selu u Hrvatskoj u županiji bjelovarsko-kriŽevačkoj. Razdije}. 114. — Ne može biti isto mjesto (uprav Suprot Ladini) što se po- miiie u spomeniku xv vijeka. (Međa ide) putem na uvrate drage i tako rečenoga Suprot- Ladini u Kupu. Mon. croat. 170. (1498). LAĐINAC, Ladinca, m. kajkavski Ladinec, ime selu u Hrvatskoj u županiji bjelovarsko-križe- vačkoj. Razdije}. 116. — Na drugome je mjestu pisano Ladinci, m. pl. Schem. zagr. 1875. 168. 1. LA.ĐISLAV, m. ime muško, vidi Vladislav. — Bez V- nalazi se od xi vijeka (u latinskome spomeniku). ,Regnante nobilissimo rege Ladis- clavo*. Đoc. hist. rač. 158. (1093—1095). Ladi- slava sina ostavio. Š. Kožici ć 55^. Rajski ures lica tvoga Ladislava prije slavnoga zanije gla- som neg^ pogledom. I. Gundulič 375. Vri me Ladislava drugoga kra)a vugrskoga. F. Glavini ć, cvit. 139^. Despot sina negova Ladislava s ve- likimi darmi k Janku odpravi. P. Vitezović, kron. 122. Svetoga Štipana, Ladislava ... M. A. Re)ković, sabr. 31. 2. LAĐISLAV, m. mjesno ime. — ispoređi 1. Ladislav. a. dva sela u Hrvatskoj u županiji bjelo- varsko-križ evačkoj. Razdije}. 109. 113. b. naseobina u Slavoniji u županiji virovi- tičkoj. 141. LAĐISLAV AC, Ladislavca, m. kajkavski La- dislavec, ime selu u Hrvatskoj u županiji varaž- dinskoj. Razdije}. 105. — ispoređi Ladislavci, 1. I 2. Ladislav. LADISLAVCI, Ladislavaca, m. pl. ime pusti u Slavoniji u županiji srijemskoj. Razdije). 146. — ispoređi Ladislavac. LADIŠIĆ-SELO, n. ime selu u Hrvatskoj u županiji ličko-krbavskoj. Schem. segn. 1871. 27. LADl^AN, m. mjesno ime, vidi u Daničićevu rječniku : Ladbi^anb, selu je Vojincima išla meda ,na obrbhb LadAana*. S(r). l(etop). 1847. 4, 52. 1. LAĐO, riječ bez smisla što se pripijeva u pjesmama. — Može biti da je ostatak slavenske mitologije, vidi 1. lađa i 2. Lađa, ispoređi 2. Digitized by doogle 1. LAĐO 866 LAĐA, b. Lađo. — Pjeva se ili lađo lađo ui sucUci sttht ili se itmjeikHJe na svakome drugome stihu lađo le mile t oj lađo oj. — ^ naše vrijemef a između rječnika u Vukovu (lađo, samo se u pjesmama pripijeva, n. p. Gleda moma ođ malena, Lađo! Lađo! ođ malena đo golema, Lađo! Lađo; l&đo le, pripijeva se u pjesmama). U kite me nabe- rite, lađo, lađo. Nar. pjes. petr. 1, 85. — Đurad kosi po pobrđu, lađo le mile !, koi^a peiie po sa- lađu, oj lađo, oj! Đurđu žećca dodijala, lađo le mile!, Đurad koi^u govorio, oj lađo, oj ! Nar. pjes. vuk. 1, 198. Sunce mi se krajem vije, la ; ,uavicella, đim. đi nave' ,navicula' 507^; ,schifo, battello* ,9chapha* 653»>), u Bjelostjenčevu (lađja, lađva. plav ,navis, navi- gium, alveus, ponto, cjmba, hippago, corbita, lembus'), u JambreŠičevu (lađja ,navis'; lađja mala ,scaphaO, u Stuličevu (lađja, v. lađa; lađa ,cymba, lembos^), u Voltigijinu (lađja ,nave, ba- stimento* ,scbifif ; lađa, v. lađja), u Vukovu (,das schiff' ,navis'). a. uopće (ne zna se, jeli svagda u prvome, širemu smislu, o svakoj lađi, dakle i o maloj, ili 0 velikoj), lađja. Imaj svjetb sa ženomb svojomb, đa srčanoga Aej ne pravi, jere ti se je boje vo- ziti u utli \aLd(j)i u suđbci (! đuboci) vođi negoli imati svjetb sa zlomb ženomb. Pril. jag. ark. 9, 141. (1520). U lađO^i se ne mogu sahraniti nego tonu. M. Đivković, bes. 208<^. Lađje kreU sve jimihu. Đ. Baraković, vil. 344. Noe bil je u lađji. P. Vitezović, kron. 2. — lađa. Mješte plavi i hrle lađe. Ćt. Palmo tić 1, 153. A pur- geri uzimju svaki dobitak Sto bi padalo u varoš ot kola, ot lađi . . . Glasnik, n, 3, 105. (1706). Kakono na moru lađe i galije. S. Margitić, fala. 22. Đode u luku jedna brza lađa. B. Zuzeri 401. Druga pak likarija, ako se lađa razbije, jest đa se tko prifati za dasku. F. Lastrić, ned. 195. Kada se jedan prvi put u lađi počne vo- ziti, svet. 44a. Treći dan stiže osam lađa. A. KaniŽlić, fran. 32. S jednom lađom ja strašivo hranim tilo. V. Đošen 57h. Đa ma se bude lađa razbila u moru. M. Đobretić 92. Đa bude vla- dana od razloga kakono jedna lađa ođ timuna. 205. Iskočio kako iz lađe. J. Bajić, pouč. 1, 24 U dvadeset lađa (, fregate'). A. Tomiković, živ. 260. Čija lađa morem ide. Nar. pjes. petr. 1, 187. Trećina lađi propade. Vuk, otkr. 8, 9. Svi gospodari od lađi ... 18, 17. Nasaditi lađa .scheitern' ,in arenam impingo navim*. Vuk, rječ. kod nasaditi. Nasukala se lađa, t. j. nasadila se, nasjela. kod nasukati se. Natisnuti lađu na vođu. kod natisnuti. Bazbila se lađa. kod razbiti se. vidi i jedriti, plaviti se, voziti se, veslatL b. u drugome smislu, mala lađa. Lađe da hode od Đubice, Jesenovca i ostalih građov. Sta- rine. 11; 90. (oko 1651). Andrija ostavi oca, vlak i lađu. F. Lastrić, od' 120. Sad se nahodi Sa- verio na dva mjesta u isto doba, u drijevu, i n lađi. Đ. Basić 282. Vozila se &ajka lađa mala. And. Kačić, razg. 319l>. Kušali su sa Četrdeset plitkima lađama izvesti na adu jedan dobar broj granatira. A. Tomiković, živ. 149. Dođi, babo, i dovezi lađu. Nar. pjes. vuk. 1, 201. Ukraj Save, ukraj vođe ladne, kud prolaze Žitarice lađa 1, 263. Vozar kaza orahovoj lađi, lađa kaza stu- denoj vodici. 1, 324. Tekla Sava ispod Biograda, izmetala lađu od mer^ana, i u lađi do tri adiđara 1, 328. Gledala sam šajku lađu i u šajci tri junaka Digitized by Google LAĐA, b. 867 LAĐICA, a. 1, 441. Dunavom plovi lađa lagana. 1, 476. Niko ne mož^ đa otisne lađe. 1, 557. Pak sađeja tanku Sajku lađu, koju voze trideset vesala. 2, 688. Usta- nnće more i jezera, potopiće lađe i galije. 8, 82. On otiSte na dubjine lađu. 8, 848. Ova dvojica prekriju Bojanu svojim lađama. S. ](iUbiSa, prip. 56. — U ovome j> primjeru mane nego barka: Ova velika ribarica lađa poteže za sobom malu plavčicu, koju jedino naziv] u ,ladaS jer druge plavi zovu talijanski ,barka'. L. Zore, rib. ark. 10, 328. e. meiaforički. Istina je da smo po s. kr- štenju svi unidli u lađu čitavu od neockvr^enja i opravdanja. F. Lastrić, ned. 195. đ. u prenesenome smislUt oruđe za slagara (kod ŠtampaiHa). Lađa je obifino drvena dad6ica zarub)ena drvenom letvicom, da se postav)en slog na liu ne sruši. B. Šulek, graf. umjet. 156. e. n^esno ime. a) pusta u Slavoniji u iupaniji virovi- tiikoj. Razdijel. 135. b) u Srbiji, om) Stara Lađa, mjesto u okrugu aleksinačkome. I^iva na Staroj Lađi. Sr. nov. 1869. 209. — bb) mjesto u okrugu crno- riječkome. Niva kod Lađe. 1872. 419. LAĐAD, /. coll. mnoštvo lađa. — U Stuličevu rječniku: ,cymbarum copia*. — nepouzdano. LAĐAN, lađna, ač^j. koji je načii^n od lađa (n. p. most). — U jednoga pisca xviii vijeka. Lađne moste sve pokvari širom. Š. Stefanao 44. LAĐANGA, /. ime zaseoku u Hercegovini. Statist bosn. 118. L AĐANI, adj. kod tijesnoga imena xiv vijeka ; pisano je Ladijani, ali vala da bi sad glasilo Lađa ni. A ot Broda u Ladijani DdlB. Svetostef. hris. 8. LA.ĐAB, lađdra, m. čovjek što upravja lađom (vidi brodar, 2) ; ali može značiti svakoga čovjeka što radi kod voieiia lađe. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežima, osim nom. sing.f i voc: lađ&ru (lađ&re), l&đ&ri. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (,dor schiflfer* ,nauta'). Od lađdrk nepoznan sidavši u korab)u. A. Kanižlić, kam. 108. Kada opet žednim la- đarom zapovidi da ga spuste u more. fran. 53. Tilo je lađa, a duša je lađar. utoč. 408. Piše od Argonavta iliti glasovitih onih lađara. 623. Bojati će se na isti naČin brodari, lađari i ćini- te]i, koji se na moru promeću. £. Pavić, ogl. 687. Lađar neće tako lako Boga moliti, kada je nebo vedro. Đ. Bapić 195. Za lađare strašna mjesta. Vuk, dan. 2, 36. Ono drvo što u lađara stoji preko prsiju kad vuku lađu. rječn. kod jarmenica. Posla Hiram na tijem lađama sluge svoje, lađare vješte moru. Đ. DaniČić, Icar. 9, 27. Bremenosama, riječnim lađarima. V. Bo- gišić, zakon. 210. LAĐArEV, adj. koji pripada lađaru. — U Vukovu rječniku: ,des schiffers* ,nautae*. LAĐABICA, /. u narodnoj zagoneci našega vremena. Lađarica lijeće kroz snašino cvijeće. odgonetlc^: čunak za tkai^e. Nar. zag. novak. 240. LAĐABIJA, vidi lađarstvo. LAĐABOV, adj. vidi lađarev. -- U Vukovu rječniku uz lađarev. LAĐABSKJ, adj. koji pripada lađarima. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,schiffer-^ ,nautarum^). Debelo uže lađarsko. M. Badnić 85&. Na zbirci lađarskih riječi. Đ. Da- ničić. rad. 9, 196. LAĐARSTVO, n. lađarski posao i zanat. — U Jainbrešičevu rječniku: (u latinskome dijelu) pod navioularia: ladjarstvo, ladj arija, brodarska znanost i moštrija. LAĐl^Nf, aćfj. koji pripada lađi ili lađama. — U Vukovu rječniku : n. p. trošak, iedek ,zum schiffe gehorig' ,navalis^ — 1 kod mjesnoga imena: Lađena Mahala, u Bosni dio trgovišta Busovače u okrugu sarajevskome. Statist, bosu. 14. LAĐENICA, /. ime n\jestu u Srbiji u okrugu podrinskome. Zem}a u Lađenici. Sr. nov. 1867. 809. — Ima i Lađenice u množini što može biti isto n^esto. Kukuruz u mestu Lađenicama. Sr. nov. 1875. 1064. LAĐENICE, /. pl. vidi Lađenica. LAĐENIK, m. ime zaseoku u Bosni u okrugu sarajevskome. Statist bosn. 16. LAĐĆMk, lađeiidka, m. lađni most. — Na- čii^eno u naše vrijeme. — U Šulekovu rječniku: ,schiffbrucke'. LAđeVAO, Liđevca, m. mjesno ime. a. Lađevac doAi t gonii, dva sela u Hrvat- skoj u županiji modruško-riječkoj. Bazdije}. 54. b. selo u Slavoniji u županiji požeškoj. Baz- dijej. 125. e. ime mjestima u Srbiji, a) u okrugu Ča- čanskome. Suvat Lađevac. Sr. nov. 1870. 890. — b) u okrugu smeđerevskome. l^Tiva u Lađevcu. Sr. nov. (gdje ?). — c) u okrugu vafevskome. Livada u Lađevcu. Sr. nov. 1878. 759. 1. lAđEVAČbJ, aćij. koji pripada selu La- đevcu (vidi Lađevac, a). V. Arsenijević. 2. LAĐEVAČKI, a4j. koji pripada selu La- đevcima (vidi Lađevoi, d). Lađevačka (opština). K. Jovanović 148. lAđeVCI, Ldđev&c&, m. pl. mjesno ime. a. selo u Bosni u okrugu baiiolučkome. Sta- tist bosn. 37. b. selo u Dalmaciji u okrugu šibenskome. Bepert dalm. 1872. 26. c. zaselak u Hercegovini. Statist bosn. 112. d. selo u Srbiji u okrugu rudničkome. K. Jovanović 148. lIđEVČANIN, m. čovjek iz Ldđevca (vidi Lađevac, a). V. Arsenijević. — Množina: L4- đevčani. lAđEVČANKA, /. žensko če}ade iz Lađevca (vidi Lađevac, a). V. Arsenijević. LAĐEVIĆ, m. prezime. — U naše vrijedne. Šem. prav. 1878. 59. LAĐEVIĆI, m. pl. ime selu u Bosni u okrugu travničkome. Statist bosn. 78. LAĐEVINA, /. ime selu u Bosni u okrugu sarajevskome. Statist bosn: 21. LAĐi, adj. vidi lađeni. — Samo u Jambreši- čevu rječniku (kajkavski ladji) u latinskome dijelu kod navališ. LAĐICA, /. dem. lađa. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vrančičevu (lađjica ,cymba; linter^ gcije se naj prije ndhodi, u Mikafinu (la- đica, mala lađa ,navicula, navigiolum')} u Belinu (,barca piccola, barchetta' 129^; ,navicella, dim. di nave* ,navicula' 507l>), u BjelostjenČevu (la- đjica, mala ladja ,linter, oymba, scapha, oelox, navicula, navigiolum'), u Jambrešičevu (ladjioa ,cymba^^, u Stuličevu (,linter, navicula, oymbula'), u Voltigijinu (ladjica ,navicella, vascellino^ ,schiff- leinO, u Vukovu (,das schifflein' ,navicula'). a. u pravome smislu. Kada se dvije lađice Digitized by Google LAĐICA, a. 868 1. LAGAHAN, I, a, a). susretu ... M. Radnić 338^. Napuniše obiđve ladice. P. Knežević, osm. 873. Bijahu u jednoj ladici. F. Lastrić, od' 127. Unido u jodnu la- dicu ribarsku. 240. Po6e mornare zvati i sakli- £ati da ga k sebi primu u ladicu. And. KaČić, razg. 27. Uputi se priko skadarskoga jezera u jednoj malanoj ladici. 34. Da se ladica pokri- vaše 8 valovi. B. Leaković, gov. 89. Ladica s koie se riba hvata. Vuk, rjeSn. kod ribarica. D. metaforički. Ladica apoStolska može biti obrvana. M. Badnić 526^. Kada valovi od griha na moru ovoga svita obastru ladicu duSe naSe. F. Lastrić, ned. 82. c. u prenesenome smislUf i^ešto slično pravoj lađici, a) tkalački Čunak^ vidi čunak, b), — U Mikafinu rječniku: ladica za provlačiti potku, čunak ,radius, panvelium*. b) sud (srebrni itd.) u kojemu se hrani tan\jan u crkvama katoličkima. — U Mikajinu rječniku: ladica od tamjana ,acerra turis^ ; u Be- Unu: ladica od tamjana ,Bavicella d' incenso^ ,acerra' 507l>; u Stulićevu: ladica od tamjana ,thuris capsula (navicalae instar)^ c) u dubrovačkoj poslovici xvii vijeka kao da znači drveni sud u kome stoji raemučeno vapno za bijefene zidova. Jednom ladicom dva mira obijelit. (Đ). Poslov. danič. d) kao male načvi izdubene od jednoga komada drveta. — U naše vrijeme u Dubrov- niku. P. Budmani. LAĐIN, adj. koji pripada lađi. — Jedan put je upotrebio DaniČič ovu riječ. Put ladin posred mora. Đ. Đaničić, prič. 80, 19. -- Ali ima i u mjesnome imenu: Ladina Bara u Srb^i u okrugu va]ev8kome, I^iva u Ladinoj Bari. Sr. nov. 1867. 101. lAđINA, /. augm. lađa. — Akc. se mijeiha u gen. pl, ladinft. — U Stuličevu rječniku: »vilis cjmba'. — U množini L&dine kao ime mjestu u Srbiji u okrugu šabačkome. (Zasavica) ima dva izvora, jedan iz potoka Batra, a drugi je na La- dinama spram sela Noćaja. M. Đ. Milićević, srb. 419. LAĐtJKINA, /. augm. lađa. — U Vukova rječ- niku. 1. LAF, m. vidi u Vukovu rječniku: vide raz- govor s primjerima iz narodnijeh pjesama : Vino piše a laf provodiše. Da se malo lafa premetnemo. (Nar. pjes. vuk. 3, 238). — Od pers. laf, tur. laf, riječ, govor, razgovor, hvastane, lagane. — Amo pripadaju i ovaki primjeri: Bacih joj se dunom i jabukom, ona mene sa pen^era vič^: ,Lafe mečeš, uzeti me ne ćeš^ (,Laf metati^ znači u Hercegovini podrugivati se). Nar. pjes. herc. vuk. 178. Crno mu je srce u matere, što ga nije lafu naučila, laf laiiti i aŠikovati. Nar. bi. mehm. beg kap. 364. 2. LAF, m. vidi lav. — Po izgovoru ruskome (u nom. sing. .^crt,). -- U Crnoj Gori, ali ne znam jeli narodna riječ. Iz grmona velikoga lafu izać trudno nije. P. Petrović, gor. vijen. ni. U boju su kako i lafovi. Nar. pjes. vuk. 5, 166. Š i^ime idu mnogi Crnogorci, sokolovi lafi oda- brani. 5, 332. LAFA, /. vidi ulafa, ulafica, ulefa. — isporedi i rus. jiH'Piij sreća, pof. lafa, plaća. — U na- rodnoj pjesmi iz Bake kotorske našega vremena. A silno im obećajmo mito od Moškova lafu i gospostvo. Pjev. crn. 72a. LAFAR, lafra, m. u Bjelostjenčevu rječniku kod lafra. LA.F£TA, f, firm. lafette, drvena i gvozdena sprava na kojoj je položen top. — U pisaca na- šega vremena. Odene (top) lafetama i svom dru- gom opremom. M. Đ. Milićević, pomenik. 5, 706. 1. LAFITI, m. pl. ^ctnC^ai, Lapithae, negda narod grčki u Tesaliji. — U jednoga pisca xv vijeka. Centaure pogubi Peritov s Lafiti. M. Marulić 48. 2. LAFITI, lafim, impf. kao laf me tati, vidi noj zadni primjer kod 1. laf. LAFOH, m. ime psu. Bastaja, Daruvar. Đ. Hire. LAFBA, /. (vafa da je) ptica koja druge wibi ili mami (kad se love ptice). — U Bjelostjenčevu rječniku: lafra ali lafar ,avis alleotrix'. LAFSKi, a^/. ikoji pripada lafu ili lafovima (vidi 2. laf). — U pisca Crnogorca našega vre- mena. Od viteštva odviknuta u liim lafđka srca budi. P. Petrović, gor. vijen. iv. 1. LAQ, m. n^esno ime. — U jednoga pisca Dubrovčanina xvn vijeka. Pak slijediŠe put na- prijeda, i u Lag se (po prilici kakva varošica. S. Skurla) privažaju, kud Morava plaha ne da gazom prići drugom kraju. J. Palmo tić 179. 2. LAG, m. vidi 1. jeka, c. — Zabifeiio neki Dubrovčanin xviii vijeka u Novome Pazaru. Lag ,reco'. 8. Budmani 417^. — nije dosta pouz- dano. LAGA, /. vidi laza. — U poslovici našega vremena. Vaga laga, mjera vjera (kaže onaj koji ne vjeruje nepoznatu kantaru, nego sam mjeri štogod kupuj nć, i dobro pazi na vagu kad ma se štogod mjeri). Nar. posl. stoj. 94. LAGAAN, vidi lagahan. LAGACAK, lagdcka, adj. dem, lagak. — Ima samo adv. lagAoko (lagahno) u jednoga pisca na- šega vremena. Nikola, lagacko, kao leptir, prikrade se. M. Đ. Milićević, zim. več. 92. LAGAĆAK, lagačka, adj. dem. lagak. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Vukoou (dim. v. lagan). Vrića perušina jest lagačka. M. Radoić 209b. 1. LAGAHAN, lagahna, a^/. dem. lagak (vidi lak), ali se često ne pazi na deminutivna zna- čehe nego vrijedi što i lak, od čega se tnožebiti razlikuje što se češće upotrebfava sa značenem levis nego sa facilis. — isporedi 2. lagahan. — Postaje od osnove \bg nastavkom th-iin. — Ve- lika većina štokavaca ne izgovara u ovoj riječi h (vidi 1. h pod a), te glasi lagaan, l&gana itd.; ali se naj češće govori i u nom. sing. m. lagan prema ostalijem oblicima. — Treba dodati da jt po Belinu rječniku drago a dugo, te bi po ^mu akcenat bio lagdhan, lagihna. — Od xv vijeka (vidi I, tk, e) bb)), a između rječnika u Vranci- ćevu (lagahan ,levis; facilis'), u Mikafinu (la- gahan ,levi8'; lagahan, brz, obrtan ,agilis'), u Belinu (lag&han ,leggiere' ,levis' 432«), u Bje- lostjenčevu (lagahan, v. legehen; kajkavski le- gohen , levis' ; legehen , obrten ,agilis , expe- ditus'. V. legek), u Stuličevu (lagahan ,levis. agilis, dexter etc.'), u Voltigijinu (lagahan ,leg- giero, lieve' ,leicht'), u Vukovu: l&gahan (cf. la- gan) ,leicht' ,levis' s dodatkom da se govori u Dubrovniku i u Bosni; lagaan, vide lagahan; lagan ,leicht' ,levis' [vide lagahan]. 1. adj. — Komp.: lagihniji (u Belinu rječ- niku 432& i u Stulićevu). a. loviš. a) uopće. Vjetar je po svojoj naravi la- Digitized by Google 1. LAGAHAN, 1, a, a). 869 1. LAGAHAN, 1, b. Afahan. M. Divković, nauk. 128^. La^hne kako vlas. Đ. Baraković, jar. 46. Kako da bi bili la- ^hna pera. P. Bađov6ić, ist. 161. Od ajera la- A^anoga. I. Anćić, og\. 54. U lagahnijeh ha}i- nicah. B. Znzeri 282. Vitrovi nagli stvarma malim i laganim josu prijate)i. F. Lastrić, test. 249b. liagane slamčice k visini uzdigao. 250b. KazaSe svaka Aleksandru davSi ma dragi kamen, koga metnuta na terezije nikakovu težinu pri- tegnuti ne mogadijaše : ništanemai^e kada ga po- suše prahom iliti lugom, toliko lagan osta, ko- liko ga jodna slamčica pritezaše. svet. 17^. Od lagane križ je slame. V. Đožon 25^. Ko da leži na krilima lagahnijeh perušina. A. Kalić 480. Ta zubaca što gvozdje imade nek se ,težke' ime- nom poznade; druga koja sve drveno ima pod imenom ,lagane* se prima. J. 8. Re}ković 28. Jedne (semfej jesu odviše lagane. 26. PoluvlaŽne i na po lagane (zetnje), 264. Bijeli golubovi gdje na krilih k nebu đoprijefie i lagahne duše u raj sniješe. Osvetu. 4, 47. Beo dim (od vis- mutaj za svašta što je ladno uvati se, i postane Žućkast lagan prašak. Đ. Popović, poznav. robe. 154. — S dativom. Ako sam malen, premalen, mome sam koiiu lagaban. Nar. pjes. vuk. 1, 391. — Metaforički. Jere jaram moj ugodan jest, a brime moje lagahno. Bernardin 172. matth. 11, 30. Bromešco je moje lagahno. M. Divković, nauk. 29. Brime i^egovo jest lagahno. Ivan trog. 3^. Jaram jo moj ugodan i brime moje lagano. 8. Margitić, fala. 226. Jaram moj ugo- dan jest i brime moje lagano. L. Terzić 259. Jaram lagani Isusov. F. Lastrić, svet. 202^. Zar je ovo, mislite, lagano brime? B. Leaković, gov. 31. — Da te je on na terazija svoje pravice iz- mirio i da te je veoma lagana naSao. E. Pavić, ogl. 407. Postav]en si na terezije i našao si se lagahan. And. KaĆić, kor. 297. — Ostaje pravo značene, ali već prelazi na značeile kod b). Bit će (tijelo) tako lagahno, da će moć naći se u jedan hip gdje hoće. Misli. 90. Kad se digne 8 niznoko na perute lagane (ševa). M. Katančić 74. Dunavom plovi lađa lagana. Nar. pjes. vuk. 1, 476. Kad dođoše na to more sine i seđoše na lagane lađe. 1, 556. Vidile se lagane kočije. Nar. pjes. marjan. 55. b) brzy hitar f okretan (vidi noj zadime primjere kod a)). cia) 0 čefadetu. Onda (tHčk) opet na noge ustane lagan, frižak, pak raditi stane. M. A. Kejković, sat. L4a. — U narodnijem se pjes- mama kaie o hečimu (liječniku)^ vafa da je u smislu: obrtan, okretan. Da tražimo lagahne ećime. Nar. pjes. vuk. 1, 285. Da ti tražim la- gane hećime. 8, 226. bb) 0 životiiM (ko'hu). — U jednome primjeru xvii vijeka u kojemu se govori uprav 0 jahačima, ali se misli i na koi^e. Jezdit opet zapovijeda laganijem kolnicima. P. Kauavelić, iv. 97. cc) 0 krilima. Leti vila na lagahna krila. Pjev. crn. 158«. Kano mui^a noseć strijelu na lagahnu krilu. Osvetu. 1, 41. dd) 0 nogama. — vrlo često u pjesmi. 8koći Miloš na noge lagane. Nar. pjes. vuk. 2, 187. Pa poskoči na lagane noge. 2, 239. Usta Marko na noge lagane. 2, 338. Skočila se na noge lagane. 2, 619. Kada ustanemo na noge lagane. 4, 137. Daj digni se na noge lagane. 4, 425. Onda đipi na noge lagane. 4, 458. Nego hajde na noge lagane. 4, 495. Skoči Turčin na noge lagahne. Ogled. sr. 116. Hitro đipi na noge lagahne. 439. ee) 0 koraku (ističe se ne samo brzina nego da je hod bez buke ili s malom bukom). — isporedi 2. lagahan. Pa junaku zamijora korake, ar tko bi mu mjerio lagahne? Osvetu. 2, 28. ff) 0 vjetru. Što mu lagan ne da vitar mira. J. S. Bejković 209. gg) proclivis, propensus, s prijedlogom na t akuzativom ili s infinitivom, u prenesenome smislu, brz, rad (što učiniti). Toliko lagahan na smijeh. B. KaŠić, nasl. 263. Joda bi misnici bili lagani na dobro! I. AnČić, ogl. 54. Da vazda budem pripravan i lagahan na svako dilo dobro. J. Banovac, prisv. obit. 26. — Tako si ti la- gahan dati uši prijevarami. M. Hadnić 242^. c) 0 jelu što se lako probavfa. Jesti je- stojska lagahnijeh. B. Kašić, zrc. 122. d) u prenesenome smislu, osobito o ne- kijem umnijem stvarima, može značiti ne samo koji mnogo ne tegli, nego i koji mnogo ne vrijedi, i uopče malen. aa) o grijehu, uvredi itd. Grijeh la- gahan i malahan. B. Gradić, duh. 80. Što jest lagahno i vrijedno proštenja. S. Matijević 33. Ako je lagahna zavidost, jest mali grijeh. 87. Jer se ovi grisi čine lagani, lako se opraŠćaju. J. Banovac, razg. 193. Jere su (grisi mali) la- gani i odpustjivi. M. Zoričić, osm. 28. — Bu- dući da u trgovini ne manka bar koja laž la- gana. F. Lastrić, ned. 318. — Ako bi samo jodnu zaušnicu ili ino lagahno uvriđenje učinili. S. Matijević 84, Lagahno je uvriđenje koje se čini čoviku priprosti tom u. P. Knežević, osm. 80. bb) o pokori (crkvenoj, osobito kod ispovijesti). Dajući lagahnu pokoru za teške grihe. Aut. Kađčić 359. Pop lagane ispovijedi, koji na ispovijedi naređuje lagane pokore. M. Pavlinović. cc) 0 bolesti ili o duševnome osječanu. Sada će te ovi čas uititi lagahan ogi^ic. M. Div- ković, zlam. 69. Ne samo za rane smrtne, dali i za lagahne nemoći. P. Badovčić, način. 34. 1. Strah težak, 2. strah lagahan oli ti strah ve- liki i mali. Ant. Kadčić 446. dd) 0 cijeni. Da će sutra u ovo isto doba brašno i ječam za jeftinu i laganu činu prodavati. £. Pavić, ogl. 827. Tako postade brašno i ječam za laganu činu. 328. ee) uopče. Uzrok je lagahan. I. T. Mrnavić, ist. 27. Ne hteći joj dati toliko la- gahnu prigodu od novoga dobitja. P. Badovčić, način. 72. Vidi svoga odkup^enja plod saviše lagan. F. Lastrić, test. 154^. Sve su ostale stvari vrimenite i kratke i zato lagane pram vič&osti. od' 155. Žudije dakle, koji običavau u lagani stvari biti sumi&ivi. E. Pavić, ogl. 626. Basrđen isti Zelić na moje lagano pokaraiie ocepi se od manastira. G. Zelić, žit. 805. — Ako ne prido- budeš mala i lagahna. B. Kašić, nosi. 18. e) levis, inconstans, mobilis, u prenese- nome smislu, koji se lasno mijena, nestanovit. aa) uopče. Po razlogu i po zakonu sudite a ne po laganih iliti nestanovitih prikaza samo. B. Leaković, nauk. 867. bb) 0 čefadetu, vidi lakouman. Ča hvalom uzneseš i budeš se Čudit, ako pak po- tepeš tere budeš kudit, lagahan se hoć zvat, ne- stanovit u sud. M. Marulić 146. Čisto svido- čanstvo daješ od tebe onizijem koji te slišaju, da si čoek lagahan jerbo su takove tvoje riječi. M. Radnić 427b. Tko odma viruje lagan je (,qui cito credit levis est*). F. Lastrić, svet. 181 ». — Amo moše pripadati i ovo: Tko vjeruje lasno lagahna je srca. M. Badnić 506^. b. facilis, koji biva bez truda ili bez veli- koga truda. Da joj su stvari teške lagahne, a Digitized by ^uogle 1. LAGAHAN, 1, b. 870 LAGANSTVO trudne lasne. B. Gradić, djev. 78. Srcu koje stoji u Bogu svaka mu je stvar lagahna i lasna. M. Badnić 871&. Obsluživši samu jednu, te la- ganu zapovid Božiju. F. Lastrić, test. 867^. Za- povidi moje za obslužeiie lagane jesu. M. A. Be}kovićy sabr. 72. S. Kate Sijenka vejaše, da dostojanstvo i lipost jedne duše taka jest, da se svaki trud tkoji se ulagaše za obratit je ioiadi- jafie 6init lagahan. Blago turi. 2, 18. Kolika je bila lasnost ne sagrišiti u zapovidi tako laganoj. I. Velikanović, uput. 1, 88. Lagahan način ži- vjenja i blažen. I. M. Mattei 76. U istinu pomoć je velika i steć novac lagana prilika. J. S. Be}- ković 199. — Moie značiti gotovo što i ugodan ; to se ističe u ovijem primjerima dativom: Lagan će se put nam učiniti. J. Banovac, pred. 85. Dužni smo ga (zakon) podpuno obsluživati, ka- konoti koji je ugodan i lagan. F. Lastrić, ned. 875. Da jim se ne čini muČno obsluživaiie nego lagflino i slatko. A. Kanižlić, uzroci. 189. Bri- Aenje biti će im ugodno i lagano. L Garai&in 21. u ovome primjeru prijedlogom po s akuza- tivom : A vrag mu je u pomoći bio dok je lipše stvari izmislio, koje god su lagane po tilo, medu kojim i kolo je bilo. M. A. Be|ković, sat. C8a. 2. adv. ikgahno (l&gano), s glagolima što znače udarati, biti, znači: ne jako. — Mislim da u ovome značei^u pripada amo a ne pod 2. la- gahan, jer se u istome smislu upotrebfava i adv. lako. — Između rječnika u Mikajinu (lagahno, lako, polagahno ,leviter'), u Belinu (lagahno ,leg- giermente' ,leviter' 482a; ,superficialmente, cio6 leggiermente* ,leviter* 7 18b), u Bjelostjenčevu (la- gahno, V. lahko i ostala), u Stuličevu (,leviter, facile, nuUo negotio'). — Komp.: lag&hnije (u Stuličevu rječniku). Konopčići sideći lagahno udarati. B. Kašić, rit. 55. Smrt ne udara la- gano. y. Dofien VII. Koji lagahno se udara od biskupa u obrazu. J. Matović 188. Zaušujući liih lagano po obrazu. L J. P. Lučić, izk. 29. 2. LAGAHAN, 14g&hna, adv. dem. lagak, kao 1. lagahan, ali se od toga razlikuje akcentom i značeiiem (kad se što lako miče, ne čuje se velika ili baš nikakva buka; po tome adverab Ikg&hno znači što i tiho; ali se još dafe išlo: uopće ko- liko se što brie miče, biva to veća buka, po tome l&g&han može dobiti posve suprotno značeiie prema 1. lagahan, 1, a, b)). — Kad se ne izgovara h, glasi l&g&n, l&g&na. — Rijetko se nalazi adj,, ali često adverab — Od xvi vijeka (vidi 2, a); radi rječnika vidi 2. 1. adj. lentus, tardus, rijetko, u priinjerima samo u drugome značei^u: o hodu, kroku, koji nije brz, koji je spor. (Redovnik) s očima po- niznim k zem}i i s redovničkim veličanstvom i požtenjem, laganim hodom ... L. Terzić 885. Nije hiće dobitnici vojsci, ona grede krokom la- gahnijem. Osvetn. 7, 87. 2. adv. l^&bno (l&g&no), često sloieno spo: polagahno (vidi). — Između rječnika u Mi/ca- finu (lagahno, tiho ,remisse, leviter, placide^, u Belinu (lagahno ,adagio, cio^ lentamente' ,cunc- tanter' 29^), u Bjelostjenčevu (kajkavski legehno, tiho ,placide, remisse'. v. lehko), u Volti§ijinu (lagahno ,leggermente, adagio^ ,langsamO» u Vu- kovu (l&gftno ,leise' ,leniter'). a. 0 zveku, glasu, buci, tiho. Meni javor suh priSapta lagahno. M. Vetranić 2, 86. Pitao lupež lupeža : ,Kako tako lagahno razbijaS vrata, da se ne čuje?' Nar. prip. vrč. 217. Šćepan liemu lagahno (odvrati). S. ^ubiša, prip. 107. b. 0 mtcaiiu, ne brzo. Po kojoj ćemo (skali) lagano uzaći. L Ančić, svit. 282. Ono što vijest lagahno začela, ne znade sahraniti jezik koji je brži. M. Badnić 427^. On lagahno sve zavoje uze odvijat. P. Kanavelić, iv. 578. Saviše la- gano iduće. F. Lastrić, test. 157b. Jer lagano ne gamiže. V. Došen 192^. On lagano opet hodi (magarac). 212t>. Onda majka ustane lagano. M. A. Be)ković, sat. C6h. Sunce lagano postu- pajući. K5l>. Ne trkom i naglo nego tiho i la- gano. I. Velikanović, uput. 8, 802. Lagano po- lagano sve to gori biva. D. Obradović, basne. 441. Neg lagano da vuku Šikara. J. 8. Re)ković 156. Kad magarac uz brdo ide, lagano ide; ali kad se okrene niz brdo, sve se premeće. Nar. posl. vuk. 118. Ko lagano ide, dale će otići. 144. LAGAHAT, lagahta, a^j. dem. lagak, isporedi 1. lagahan. — U dva pisca Čakavca xvi v^eka. a. adj. Dati mu pokoru malahtu i lagahtu. Š. Budinić, ispr. 32. Jaram Isukrstov sladak i lagahat Nauk. brn. 8*. b. adv. Sagrešuje lagahto i vaodav]ivo. Š. Budinić, sum. 190*. LAGAHNOST, lagahnosti, /. osobina onoga Što je lagahno (vidi 1. lagahan). — Bez h: la- ganost. — Od xvii vijeka (vidi kod e), a između rječnika u Mikajinu (lagahnost kod lakost), u Belinu (lagahnos ,leggierezza' ,levita8' 482* ; ,agi- liti* ,agilitas* 52^), u Bjelostjenčevu (kajkavski legehnost ,levitas^ v. lehkoća), u Stuličevu (,le- vitas, inconstantia etc.'). u Voltijijinu iji^gg^- rezza' ,l6ichtigkeitO. a. vidi 1. lagahan, 1, a, b) uopče. Treća ti- lesa slavniC^^ izvrstitost jest laganost ili hitrost. ovo će reći da će tako bit lagana i hitra da u jedno trenutje oka moći će s jednoga kraja svita doć na drugi. J. Filipović 1, 224». (Vah tijelo u raju) imat će na sebi sve urese jednoga tijela blaženoga, . . . naglos aliti lagahnos, toga radi moć^ će u jedan čas odlećet s jednoga kraja od svijeta na drugi. Đ. Bašić 812. b. vidi h a, b) gg). Četvrto im poda jedna hitrost i lagahnost priveliku za činiti dobro a bižati zlo. I. T. Mrnavić, ist 1699. 162. e. vidi 1. lagahan, a, f) aa). Jeda li ću za to grije male Činiti, jere su lagani i odpust)ivi! ta za to uzdam se ne činiti i zašto su lagani, jer poradi liiove laganosti lako ću sebe pridobiti i napastovaiia. M. Zoričić, osm. 28. đ. vidi 1. lagahan, 1, a, g) bb). Učini me, Gospodine, . . . obrtna bez lagahnosti. M. Alberti 481. e. vidi 1. lagahan, b. Tada bismo poslije svaka Činiti mogli s lagahnosti. B. Kašić, nasl. 18. Začina kojom se sve mučnosti na&e u lak- šinu, gorčine u slatkost i težine u laganost obra- ćaju. F. Lastrić, svet. 6*. LAGAHSTVO, n. u Stuličevu rječniku uz la- gahnost. — nepouzdano. lIgAK, vidi lak. lAGALA, n. pl. izmišUfia riječ u narodnoj pričici našega vremena, koja bi značila: oruđe ili alati za lagai^e. — Akc. se mijena u gen. 1&- g&ia. — U Vukovu rječniku: ,da8 liigenwerk- zeug, die liigenmittel' ,in8trumenta mendacii'. , Ostala su mi lagala u selu, nego daj mi kola i volove da ih donesem, pa ću ti onda lagati ko- liko ti drago' (pripovijedaju da je nekakav laza odgovorio caru, kad mu je car rekao: ,Kad se tako )udi tuže da mnogo lažeš, dede da vidim možeš li meni što slagati'. I car mu dao, te taku i liega prevario). LAGAN, vidi 1. i 2. lagahan. LAGANSTVO, n. vidi lagahnost — Načineno Digitized by VjOUV IC LAGANSTVO 871 1. LAGATI, 1, a, a) aa). od lagan (vidi 1. lagahan). — Na jednome mjestu XVII vijeka u pisca Boši^aka. Laganstvo Ćini stvar usaći gori. I. AnĆić, vrat. 199. lIgAI^E, n. djelo kojpem se laže, vidi laž. — Stariji je oblik laganje. — Između rječnika u Mikafinu (laganje, laS ,n)endaciam, fialsam, falsitasO, i u Vukovu. Grih ođ laganja. M. Ma- rulić 266. Kadi bo je vele govorenja, tu je dosti laganja. Transit 91. Plaćam ga (dug) svaki dan, dim ti bres laganja. P. Hektorović 60. Od laganja, laza, vuhvoati ... B. KaSić, zrc. 180. Jezik od svijeta jest laganje. M. Badnić 289l>. Ne mogu fiovjeku nauditi neprijate^i osobito la- ganem i opadai^em. Vuk, rječn. kod vilino sito. LAGIbIJE, /. pl laži, — Načii^eno tuđijem nastavkom ili tal, eria, ili liem. erei. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,die liigen' ,mendacia*). I da napuni punu torbu lagarija. Srp. zora. god. 1, sv. 5, str. 102. LAGAŠAN, l&gašna, adj. vidi 1. lagahan. — Od XVIII vijeka^ a između rječnika u Stulićevu (lagašan, lagafino, v. lagahan eto.). 1. a4;. a. vidi 1. lagahan, 1, a, a). Sud vode kad prelijemo lagafian se učini. S. Margitić, fala. 250. ^ubav čini da je lagašan jaram. 263. La* ^šna slamka bija&e s. Mihoil. F. Lastrić, test. 250l>. Bika ostavka po zem|i stvari tedke a la- gaSne nosi. ned. 252. b. vidi 1. lagahan, 1, a, d), (Svist) sum- niva jest maknutie snda od lagašui ukazada i 8kQp]aAa na sumnei&o malo ne od svako stvari. S. Badrič, prav. nač. 45. Malašna se i lagafina čini ona misa\ kojano donosi onu il* onu stvar u pamet; ma da poznamo zla i Štetu koju uzro- kuje u duši, umili bismo se čuvat. J. Banovac, pred. 17. e. vidi 1. lagahan, 1, ai e). Zašto je pro- mjenjiv, izprasan, lagašan (svijet). M. Badnić 194b. đ. vidi 1. lagahan, 1, b. Lagašno jest tr- p|enje. 8. Badrić, prav. nač. 84. t. adv. lagašno. — U Stulićevu rječniku kod lagašan. 1. lAGATI, laždm, impf. kazivati ikešto što nije istinito $ namjerom da se prevari onaj ko- jemu se kazuje. — Prvo -a- stoji n^. Mgda^Mga y praslavenskoga %. — Ake, kaki je u praes. taki je u impf. lag&h, u ger, praes. l&ž(ići, u part. I>raet. pass. l&g&n ; u ostalije^n je oblicima onaki kaki je u inf. -> Riječ je praslavenska (l'bgati), isporedi stslov, lagati, rus. Jirarh, čeŠ. Ihdti, poj, Jgać. — Korijen je lug (da je indoevropski, hio bi lugh) t nalazi se samo u baltičko-slovenskijem i germanskijem jezicima^ isporedi lit. lugniti, langinti, got, lingan, anglosaks. leogan, engl, lio, stvnem. liogan, nvi^em. lugen. — Između rječ- nika u Mikalinu (lagati, slagati ,mentior, emen- tior, mendaoium dico^, u Belinu (,bnggiare, dir boggia, mentire' ,mentior' 152*), u Bjelostjenčevu (lažem, spe)avam laž ,mentior'), u Jambrešičevu (lažem ,mentior*), u Stulićevu (,mentiri, menda- cium dicere*), u Volti^ijinu (,bugiare, mentire' jliigen'), u Vukovu (1. ,lugen* ,mentior^ 2. na koga ,einen verleumden' ,mentior in quem')y u Daničičevu (Ibgati jmentiri*). 1. aktivno. a. nema objekta, ili što je uprav nepre- lažni glagol (biti laiivj, ili što se objekat ima u misli. fi) u pravome smislu, subjekat je Cerade ili Sto se kao čefade misli. aa) uopće. IzBuađoste da je Ibgalb kako zalb človdkB. Spom. sr. 1, 35. (1401). La- žeSi; sin moj u jistinu žive. Zadar. lekc. 12. 8reg. 8, 22. Lažeš ti; sin moj žive. Bernardin 53. Lažeš; sin moj živ je. N. Baiiina 71*. Bog . . . zna ... da (ja) ne lažu. Bernardin 20. paul. 2cor. 11, 81. Bog zna da ne lažem. N. Babina 86*. Prokleše starac ćud kino su lagali. M. Marulić 91. (Vrag) more lagati. Naručn. 191>. Lažeš, Kaine, laŽeS. 51b. On sam ki ne laže. sob. Ne laže i ne krade. Korizm. 77*. Njeki laže za hitros, ali za glumu. Zborn. 5*. Ovdje trjeba lagat i učinit veliko srce. M. Đr- žić 232. NSkoji na ovo lagaše. Š. Budinić, sum. 90*. Jedno misli, drngo čini: vara, izdaje, laže i hini. L Gundulić 222. Tko laže, vrag na liemu jaše. (D). Poslov. danič. Tko na sudu zvan za svidoka povo}no laže i sakriva istinu ... A. Baćić 129. Jedan se očito naučio sve Bogom kleti, lagati, psovati. J. Banovac, pred. 122. Ne kuni se, lažući, imenom mojim. F. Lastrić, ned. 114. Lažac vištije laže od vraga. V. Đošen v. Čineći siromah Vladimir da misnici a navlastito biskupi lagati ne znadu . . . And. Kačić. razg. 85. Lažući i varajući biskupa. M. Dobretić 807. Onaj laže koji meni kaže; onaj laže a ja pola- gujem. Nar. pjes. vuk. 2, 60. Bre ne laži, orni Arapine! 2, 898.. Sam ti kažeš da ti javno la- žeš. 4, 870. Misli Ture što će i kako će, laže Đoko al' ne laže Đoko : ,Taman laže, vsi mu je.li majku !' 4, 476. Dobro laži, a krivo se kuni. Nar. pjes. juk. 204. Ako laže, brada mu ne smeta (mlad je, može mu joŠ podnijeti; jer je staru čoeku osobito sramota i grehota lagati). Nar. posl. vuk. 5. Eo rad laže rad i krade. 152. Laže i kad se Bogu moli. Lazo laže, a BCato maže. (Jedan laže a drugi polaguje). 165. Tako pokajnioe za mnom do vijeka ne lagale! (. . . Ovaj veli, ako se krivo kune, da bi u Aegovu rodu niko ništa ne učinio što bi va}alo hvaliti, nego pokajnice sve da bi lagale). 808. EažuJ, Đuro, i nemoj lagati. Pravdonoša. 1852. 1. Guste li, gospodo, ovu guju kako slično laže? 81. Lagati ni va- rati. V. BogiSić, zborn. 458. — Uz glagol moie biti i dativ kojijem se kaše s kijem se govori kad se laie, koga hoće da prevari laiae, ili na čiju se štetu ili uvredu laie. Sad ,nam' ne laži, zač ti nije lagati. M. Vetranić 2, 126. Lažeš, ne- bore, sam tebi i Bogu. Michelangelo. 70. A iz- nutra tebi laže, i snuje ti sto prijevara. J. Ka- vai^in 85*. Laže Bogu. J. Banovac, pred. 82. Misliti će da im lažeš. V. Đošen 82*. Pak ne misli, da ti lažem. 257*. Poče ga moliti, da sade š ikime besiditi od stvir£ od krajestva liegova lažući mu i dajući tvrdu viru. And. KaČić, razg. 84. Neg virujeŠ što ti ona kaže i plačući u ki- |eru laže. M. A. Be)ković, sat 15*. Laže ne judma ma Bogu istomu. F. Matović 497. I po- gledaj u Grahovo ravno pa ćeš vidjet, laže li ti vila. Nar. pjes. vuk. 4, 458. Laskahu mu ustima svojima i jezikom svojim lagahu mu. Đ. Daničić, psal. 78, 86. — Lagati u svoju glavu isprva je značilo (po biblij^tome mentitus es in caput tuum. dan. 15, 55. 59) lagati na svoju dušu, na svoju štetu, na svoj grijeh, poslije je dobilo zna- čene: bezočno lagati. U jistinu lagal jesi u glavu tvoju. Bernardin 51. dfui. 18, 55. U isto lagao jesi glavi tvojoj. N. Banina 681>. Ja ti odgo- varam i velim da laŽeš u glavu tvoju. M. Div- ković, bes. 187—138. U glavu si lagal. Đ. Ba- raković, jar. 70. Lažeš u glavu ,menti per la gola< ,mentiri8 impudenter^ A. d. Bella, iječn. 481b. — ovo je drugo značeAe i kod lagati gla- vom. A. d. Bella 481 >>. — lagati u svoje grlo (tah mentire per la gola). Ja sam lagala v moje Digitized by ^uogle 1. LAGATI, 1, a, a) aa). 872 2. LAGATI grlo. Korizm. 81b. — la^ti posred usta. Svo toj lažeš posred usti, na Trojane Što govoriš. 6t. Palmotić 2, 148. Lažeš posred nsta ,iiienti per la gola* »mentiris impudenter^ A. d. Bella, rje6n. 481l>. — Silino je tome i ovo : Mnogi lažci jesu gori nego djavao liihov otac, koji, kada donese laž na svijet i privari Evu našu majku, šlaga s priobražefiem ulizavši u smiju nemajući usu- deiia lagati na obras s obrazom s licem odkri- venijem. M. Badnić 288b. Misliš da te oni vara, iV u o&i da ti laže. V. Đošen 256b. Ali laže sebi u o61 mjesto da prizna svoje bezakoi&e. Đ. Đaničić, psal. 36, 2. bb) 8 ikekijem 8e prijedlozima ističe o kome se zlo (laino) Što kale, ispoređi klevetati, opadati, paiikati. €Uia) 8 prijedlogom na • aku- eativom. Starci lagaSe na Suzanu. M. Marulić 96. Kako psi laju, na mene lažući. M. Vetranić 1, 454. Na druga lagati. Š. Budini6, ispr. 78. Ako lažu na one od svoga ofioija. I. Đržić 809. Nemoj lagati na tvoga iskri&ega. I. Anfiić, vrat. 84. Na i&ega laže i ogovara ga. B. Leaković, nauk. 862. Na te rožu su lagali. Jačke. 9. Da ne lažu jedan na drugoga. Vuk, dan. 4, 5. Na mene lažu i opadaju me. Vuk, odbr. od ruž. 14. — bbb) 8 prijedlogom protiva (u primjeru 8 da- tivom), Lažući protiva ikemu. And. Kačić, kor. 842. — ccc) 8 prijedlogom za i instrumentalom (kod toga se ističe da čefade ne Čuje Što se o 1^emu laie). Tako se ova kužna bolest uzmnožala, da se ne može dvoje sastati, ako za trećim ne lažu. J. Banovac, pripov. 160. Neka kuji on jezik zaveže, da za drugim drugi put ne laže. M. A. Be)ković, sat. Đ4b. ce) u dva pisca xvzii vijeka ima la- gati od 8 genetivom (mj. o s lokativom) ; kod toga se ne misli na opadaAe. To i vrsni }udi ćine, nit^ se fale, nit' se oine, dali samo dila čine od kri- posti vrsne čine ; pak se većma s tim ukazu, neg od sebe koji lažu. V. Dofien 40b. Jeda V maiie }udi kaže, \V jeda li većma laže od zakona (Bo- Žjega) i visine neg^ od krd)& i nizino? 256b. Krivu svjedožbu zove aposto ako bi kojigod la- gao od Jesukrsta i Sto se cijeni da se pristoji negovoj pofali. J. Matović 408. — U jednome primjeru ima i prema s dativom (zakonu), gclje ovaj prijedlog moie značiti da se govori što nije u zakonu nego suprotno, ali i kod toga se ne misli na opadali: Prenajgorija laž jest od ne- milosti kada kojigod laže prema zakonu oli od zakona. J. Matović 411. b) nije u pravome smislu, jer se ne misli na neistinite ,riječi*, te znači što i varati, ili (kod bb)) preneseno je od čefadeta na usta. ijta) subjekat je čefade, ali glagol nije u pravome smislu jer se ističe lagaiie ^elom, a ne riječima. Zašto bi oba lagala, jedan z dilom, a drugi s ričma. M. Đobretić 82. — Amo moie pripadati i ovo, premda je gramatikalni subjekat skazanje: Miloš velijeh vele kaŽe; hV skazanje 'e neveselo, kad u djelu većkrat laže. J. Ka- vaAin 80b. bb) subjekat su usta. Usta koja lažu ubijaju dušu. A. Baćić 181. cc) subjekat je crna tmina (pakao). Nered, sila i pri vara kad je kod kog poglavara, ne dobiva to s visine, dal* iz ome ima tmine, koja što god kome daje, vara, laŽe i izdaje, . . . laže opet gospodaru laž nudeći i pri varu da mu tmina može dati oblast, krivo pak vladati. V. Đošen 282b. dd) subjekat je životiiia (u drugome primjeru i rog). Jer ni jato od zviradi o zlu svakom sve ne radi : . . . zmija ko|e, ar ne krade ; ris lagati )ut ne znade ... V. Đošen 43b. Aku koza laže, rog ne laže. (Va)a da je neko bijući kozu odbio joj rog, pa se poslije odgovarao đA nije istina). Nar. posl. vuk. 5. ee) subjekat je Što umno ili uopće sto neiivo. u naj prvijem primjerima misli se na na- n^eru da se prevari, u ostalijem ne. Da b* se koje }ttdsko tilo tako bisno pomazuilo^ te da strana strani laže i opako stvari kaže ... V. Đo- šen 187b. _ Do tada ue znaju gdi te pojt na stražu, nego se ždribaju, ča Ždribi ukazu, svak bo}u i dražu obrat bi hti' sebi, dal* ždribi ne lažu, of meni, ta tebi. Đ. Baraković, vil. 109. — Ovo misli, pak ćeš znati, da svit noće vise dati neg san daje, koji laže kad našasto bla^o kaže. V. Đošen 76«. — Obraz ti kaže, a djelo ne laže. (Đ). Poslov. danič. — Pokli moje oči i moje uši lažu. M. Đržić 181. Jeli istina ovo, ali mi oči lažu? 222. Đa pameti oči lažu. V. Đošen 56«. Trista puta oko laže, i na krivo stvari kaže. 257b. §tap nalom}en oko kaže; al' je cio; indi laže. 258«. — Jer u i&emn ka se pazi slika majke tvoje ne laže. P. Kanavelić, iv. 442. b. 8 objektom, a) objekat je ono neistinito što se rije- čima kaže. €Ui) objekat je akuzativ koje zamjenice ili samoga supstantiva laž. Ovo Sto govore nije istina, pače da stvar mnogo inaka jest od onoga što oni lažu. Š. Budinić. sum. 32«. Onda ćo^o počne koješta lagati. Nar. prip. vuk. 202. >to je tužbe, biva, laga raja. Osvetn. 4, 15. ~ Da on tamne laži laže (vrag). V. Đošen 141b. _ Amo može pripadati i ovaj priu^: 1 prem mnogu da did laže, baba veli: ,Pravo kaže'. V. Đošen 165b. bb) mješte objekta ima podložna re- čenica a da. Lažuć ništa da nejmade. V. Đosen 56«. I od bludnog* smrada laže da je slađi od pošteda . . . 83—84. — Đa se pamet misto gane i čoviku lagat stane da gdi god je do sad bio, što je čuo ir vidio, da on nije ta ni bio» dali da je samo snio. 137b. b) simulare, u prenesenome smidu, pre- tvarati se ili pretvarati što na sebi; objekat je ono što se pretvara. Lažu lice, lažu glavu. Uža duiie svoga krila. A. Gledević 28db. c) dissimulare, u prenesenome smislu, sa- krivati; objekat je ono što se sakriva, Zem)a sa- snićena pod čudom tolikim drhće uztresena tra- som čuđolikim, tresuć se iza dna gorkosti ne laže, gorkom tugom jadna bolest svoja kaže. L T. Mmavić, ist. 182. Tih bogatstvo joŠ ne laio hiže ke se liiove kažu. J. Kavadin 101«. — Amo moie pripadati i ovaj primjer, u kojemu se pri- jevarom kaie ono Što nije, Đa (f^) od smije ribu lažu. V. Đošen 137b. d) objekat je čefade kojemu se govori sto nije istina, što se vara, — U narodnijem pjes- mama našega vremena. Od nas pesma a od Bo^ zdravje. Nas lagali, mi polagujemo. Nar. pje^ vuk. 2, 60. No je Đoko očigledna kurva, što U laže te ti blago mami. 4, 498. — Prema preda- šiMjem primjerima moglo bi i ovdfje tebe biti aku- zativ : Tebe laže Maloviću Đoko. Nar. pjes. vok. 4, 474. Laže tebe Maloviću Đoko, laže Đoko. da mu blaga date. 4, 475. 2. sa se, pasivno. Sve se ovo od ne kaza, sve ovako jeli, nije li? ja mnim nmogo da se laže, nu se istine vele veli. I. Gundulić 302. — Bez subjekta. Može se )udem lagat, a Bogu oe može. (Đ). Poslov. danič. 2. LAGATI, lagam, impf, sldgatL - U Štuli- Digitized by VjUUV IC 2. LAGATI 878 LAGODITI 1, c. ievH rječniku : ,accamulare' s dodatkom da se na- hodi u pisca Barakovića (?). — nepouzdano. LAGATOB, m. ime mjestu u Srbiji n okrugu podrinskome. Zem)a zovoma Lagator. Sr. nov. 1869. 104. LAGAV, lagva, m. drveni sud, kaca, bačva, bure. — Od nem, (bavarskoga) lage. — isporedi lagrva. — Od xviix vijeka u našemu jeziku, ali može biti mnogo starija riječ, isporedi čcŠ. Idhev, pof. Iagiew. — U kajkavaca i u Istri (s kajkav- sktjem oblikom la^ey). — Između rječnika u Bje- lostjenČevu (u latinskome dijelu): la^ov kod ,đo- lium^ ^dje se naj prije nahodi, i u Jambrešičevu (u latinskome dijelu): veliki lagev kod »dolium^ Dokotal je lagev vina. Naša sloga. god. 18, br. 2. LAGIN GROB, m. mjesto u Srbiji u okrugu šabačkome. Vinograd kod Lagina Groba. Sr. nov. 1873. 285. LAGIIJtA, /. polakšane, polastica. — U naše vrijeme u Istri (gdje je i prezime, vidi na kraju). — Postaje od lagak (vidi lak). Ja sam se nade- jala, da ćeš ti meni lagii^u đelat, hćerko moja. Nar. pjes. istr. 5, 13. Lepo je bit na lagiiie t j. ne imati nikakva posla, biti bez brige, na Bijeci. F. Pilepić. Lagina ,levamen ; nom. propr. fiam.^ D. Nemanić, čak. kroat. stud. iftsg. 43. lAgITI, Ugim, impf, lagati, ali kao demi- nutiv i veče u šali nego ozbifno. — U Vukovu rječniku: dim. v. lagati. 1. LAGNUTI, lagnem, impf, vidi 1. lagati: oblik je perfektivan, ali je u jedinome primjeru smisao imperfektivan. — 0 narodnoj pjesmi xvi vijeka. Dvije sta mi se na Vodi karale, karavSi se su vjedri udarile; jedna mi drugoj: , Nevjer- nice moja, zač mi s^ vazela moga )abidraga?' ,Lagneš mi, lagneš kako huda glava, ja ti sam hrabra i od prije znala*, u Š. Men6etić— Đ. Držić 510. 2. LAGNUTI, lagnem, pf. vidi laknuti. — U naše vrijeme u ugarskijeh Hrvata. Lipo je tu zem}u kopat, još je lipše s perom pisat neg 3 motikum zem)u kopat, od motike ruke muknu, ruke muknu u ramenih; a od pera ruke lagnu, ruke lagnu u ramenih. Lipo je tu travu kosit, još je lipše vince piti nego s kosom travu ma- bat. od kose ti noge muknu, nogo muknu u ko- lenih ; a od vinca noge lagnu, noge lagnu u ko- lenih. Ja(ko. 240. LAGI^ICA, /. goruče drvo. na Bijeci. P. Pi- lepić. LAGOBOBGI, Lagoboraoa, m. pl. mjesno ime, vidi u Daničičevu rječniku: Lagoborbci, sol u je Vilskoj išla meda ,na Pribiaa|B prbstb koji jestb nadb Lagoborvoe'. M(on. serb. 144 god. 1349). va)a da je pogrješka Sto stoji ,v' iza ,r^ LAGODA, /. ovu r\jeČ i druge što su od iste osnove nije svagda lako razumjeti, jer se javjaju u različnijem (u dobrijem i u zlijcm) smislima. — Mislim da bi osnovi lagod- bio smisao nc^j stariji: mir, mirnoča, iz kojega se mogu razviti znaČena u dobru smislu: last, udobnost, ugod- nost, umjerenost itd.; u zlu smislu: slabost, odakle i obijest i zloba. — Biječ je praslavenska, ispo- redi nslov. lagoda, slabost, nevrijednost, zloća, obijest, malorus. .iaro;\a, mir, mirnoća, Češ. la- hoda ,lieblichkeit, sussigkeit, anmuth, đas sanfte weeen' ,dulcor, dulcedo, suavitas, iucunditas' (Jungmann). — U našemu jeziku u dva prin^era iz Istre xvii vijeka i našega vremena. — U pr- vome kao da znači: last, odmor, oblakšavane, a u drugome: last, udobnost. Molitva jest pomoć duši, lagoda tolu. F. Glavinić, cvit. 115». La- goda ,commoditas^ D. Nemanić, čak. kroat. stud. ifortsg. 32. LAGODAN, l&godna, adj. postaje od lagoda t nalazi se u različnijem značemma. — Biječ je j)r aula venska, isporedi stslov. lagodbm. ,conve- niens' ; nslov. lagoden ,sacht, mild ; bequom ; wertlos, schlecht, iibel, nichtsnutz, bose; ausgo- lassen* (PleterSnik) ; Češ. lahoduj ,lieblich, an- gonohm, golind, sanft, mild. annehmlich, an- muthig, glatt; sanft^ ,suavis, affabilis; in malam partem: blanđus' ,schmeichlerisch ; zart, vorzar- telt, passend, bequem^ (Jungmann); poj. lagodny ,sanft, gelind' (Linde). 1. adj. a. ugodan, udoban. Lagodnu i svetlu (be- ^edu) stvoril jest. Anton Dalm., nov. tost. pred- govor. Milost ne, što je sebi korisno i lagodno, nego što mnozima koristuje većma razgleda. B. Eašić, nasl. 217. Vrime nas uvrti u život la- godan. Đ. Baraković, jar. 75. b. slab. a) u pravome smislu. — U Stulićev'u rječniku: ,debilis, debilitatus' gćije ima i komp.: Iag6dnijr. b) u prenesenome (duševnome) smislu. Lagodna zač je put človika i žene. M. Vetranić 2, 381. c) u osobitome znače1^u, slab poslije bo- lesti (kad se Čovjek istom oporavja). — U Mika- finu rječniku: .convalescens'. e. u Bjelostjenčevu rječniku ima kajkavski lagoden, v. priprost, gdje se ne zna, jeli u dobru ili u zlu smislu. 2. adv. lagodno. a. vidi 1, a. Ima lipo, lagodno i razumno pred £imi čtati. Postila. A1&. b. bez truda ? Mogli bi . . . Leho lagodno smrtju zavaliti. I. T. Mrnavić, osm. 47. c. vidi 1, c. — U Stuličevu rječniku : ,de- biliter, infirme, imbecilliter* gdje ima komp. la- g6dnije. LAGODITI, lagodfm, impf. umirivati, ublaži- vati, kao da je ovako naj starije značene, vidi lagoda od Čega postaje. — Biječ je praslavenska, isporedi stslov. lagoditi ,convenire'; nslov. Ugo- diti ,erquicken^ (PleterSnik); rus. JiaroAHTt, sla- gati; češ. lahoditi ,mildern, lindem, sanfter ma- chen, besanftigen; anpassen; liebkcsen, schmei- cheln, scbdn thun^ (Jungmann); pof. lagodzić ,mildem, lindem, sanfter machen, besanftigen* (Linde). — Između rječnika u Bjelostjenčevu (la- godim, vgadam , tempero*, v. mešam), u Stuličevu (,debilitare, infirmare') s dodatkom da je uzeto iz BjelostjenČeva (?), u Volti jijinu (,temperare, lenificare' ,massigen, lindem*). 1. aktivno. a. uređivati, pHređivati, slagati. Vrhu pi- šam duhovnih (papa Damazo) odluči ga neka ih prigleda, prigledajući kara, karajući ih raz- dijuje, razdijujući lagodi. F. Glavinić, cvit. 410^. — Tome je slično i znaČene miješati (n. p. vodu s vinom), raslavfati. n Bjelostjenčevu rječniku (u latinskome dijelu): ,tempero'; vino z vodum lagoditi ,vinum aqua tomperare'. b. olakšavati. Molitva pamet čisti, volu kripi, spomenutje lagodi ... F. Glavinić, cvit. 115A. NauČite}i, ki veru prosvit)uju, ufai'ie la- gode. 855a. Post pamet čisti, vo)u na dobro prigiba, spomenu tja lagodi. 400^. Ufonje put k nebu lagodi. posl. 74. c. kad je objekat čejađe, olakšavati mu trud. Bi gladan on ki svakoga nasićuje, žojan Digitized by VjOO V le LAOODITI, 1, c. 874 LAGUMATI ki svakoga napaja^ trudan ki svakoga lagodi. F. Glavinić, cvit. 420. đ. laskatiy milovati^ i u metaforičkome ili u prenesenome smislu. Ticanje pripogibivije od sviju ćutjonja i prinemilostno lagodoće. Blago tari. 2, 154. Baskošno Živac i lagodeć svoje tilo. 2, 824. Dali se jest našlo đice sedmogodištno, tkojim buđuć pri tili i lagodili ih progonite] i, da se odreku s. vire, hrabreno podnesoše muke. 2, 222. U}udno8ti koja gorštaka lagodi. M. Pa- vlinović, rasi. spisi. 414. Lagodi ti koga, rije- čima masati, blasniti. M. Pavlinovid. e. slabiti, — U Stuličevu rječniku, — ne- pouzdano. 2. sa se, recipročno, slagati se, sporazumije- vati se. Tadk se lagodi viče, da ima prisežnik pokazati . . . Stat. krč. ark. 2, 292. (1362). LAGODNOST, /. osobina onoga što je lagodno, vidi lagoda. — Od xvii vijeka. a. prema lagodan, 1. a. Jere putevno pri- gnutje, sfoje hotjenje, ufanje od povraćenja, po- žuda, lagodnost ritko se bo6e uzdale6iti. B. Ka- Sić, nasl. 25. Badi moje li 6asti ili tvoje lagod- nosti i koristi većma se prigibješ. 128. b. prema lagoditi, 1, a. — U Bjelostjenievu rječniku (u latinskome dijelu): ,temperamentum, temperatio, temperatura, temperieaS i u osobi- tome značenu (o vremenu kad nije ni vruće ni studeno) : lagodnost vremena ,temperies, ut tem- peries coeli 1. aeris'. c. prema lagodan, b, a). — U Stuličevu rječ- niku: ,infirmitas, debilitas'. d. prema lagodan, 1, b, c). — U Mikafinu rječniku: ,convalescentia^ — Amo va}a da pri- pada i ovajpritnjer: Ako pomast zdrav (zdravfe?) ne dade, lije&it želiš oga& paka, s ]&im ako rda sva ne pade, lagodnosti nije traka. J. EavaHin 403*. LAG0D0BN08T, /. u Voltigijinu rječniku: ,temperatura, temperie d' aria^ ,eine gem&ssigte art der dinge, als der luft ec.^ — Biječ nepouz- dana, jer je po svoj prilici uzeta iz Bjelostjen- čeva rječnika (vidi lagodnost, b) t trebalo bi Či- tati lagodnost. LAGODSTVO, n. samo u Stuličevu rječniku uz lagodnost. LAGOĐUŠIĆI, m. pL ime plemenu i selu u Lici. — Pomine se xv i xvi vijeka. Čuju da se je nika rota učinila v Lagodušićih ... I tu pri- stupivše plemeniti |udi LagoduSići po imeni Ko- šići i Hrančići i Badušići i Tvrdčići i Plavšići . . . Mon. croat. 167. (1497). Anton Košić z Lago- dušić. 182. (1501). To je bilo v LagoduSićih polak kaštela. 184. (1508). Kada pridosmo na lice zem)e, tu pridoše Lagodušići. 196. (lolO). Matijom Badušićem z LagoduŠić. 204. (1513). LAGOĐAHAN, lagodahna, a^j- dem. lagodan. — isporedi lagodašan. — Samo u Stuličevu rječ- niku: ,nonnihil debilitatus^ LAGOĐAHAT, lagodahta, at^j. u Stuličevu rječniku uz lagođahan. — nije dosta pouzdano. LAGODAŠAN, la^ođašna, adj. samo u Stuli- čevu rječniku uz lagođahan. LAGOĐEI^TE, n. djelo kojijem se lagodi. Zašto tolika lagodjenja ovoj puti što im^ bit jizbina crvi? Blago turi. 2, 168. — Amo pripada i ovaj primjer u kojemu jamačno štamparskom griješ- kom stoji lagolei^e mj. lagodei^e (smisao nije dosta jasan). On koji vidijaše u srcu i^ihovu po- tištenos od misli, a čujaše u riječi lagolei^e . . . S. Bosa 94*. LAGOTAN, lagotna, adj. vidi lagodan. — IJ Bjelostjenčcvu rječniku: (kajkavski) lagoten ,de- bilis, exiguus^ v. mlaliav; u Jambrešičevu : la- hoten (sic) ,debili8'; ti Stuličevu: lagoten, v. la- godan iz Bjelostjenčeoa ; u Volti jijinu: ,debole, le^gerino' ,leicht, gering^ — Ima i adv. lagotno u Bjelostjenčcvu rječniku: ,debiliter, exigue^ LAGOVA ČESMA, f. ime mjestu u Srbiji u okrugu crnoriječkome. Niva kod Lagove Č^me. Sr. nov. 1870. 818. LAGOVATI, lagujem, impf. riječ nepoznata značeika (zar je srodna s lagati, laskati?) u du- brovačkoj poslovici XVII vijeka. S kijem je zi- movat, nije ga lagovat. (D). Poslov. danič. LAGUĆ, m. dolAak žrvaA. u Brodu. F. He- fele.^ LAGUHAN, luguhna, adj. dem. lagak (vidi lak), isporedi 1. i 2. lagahan. — Samo u narod- nijem pjesmama našega vremena : u svijem je pri- n^erima na nogo lagn(h)ne, te se poznaje samo acc. pl. f. nominalne deklinacije. u onoga dijela našega naroda što ne izgovara h, glasi lagiine. — Između rječnika u Vukovu: lagiin, vide la- gahan s dodatkom da se govori u Hercegovini. vn}a da je sam Vuk načinio nom. sing. m. lagun, kojemu nema drugdje potvrde. — / ovdje je za- bifeŠen akcenat po Vukovu rječniku, ali prema lagdŠan vafa da bi uprav bio akc. lagiihan, la- guhna. Miloš skoči na noge lagune. Nar. pjes. vuk. 2, 477. Usta Vuče na nogo lagune. 8, 880. Skoči Ale na noge laguhne. Nar. pjes. horm. 1, 117. Osman skoči na noge laguhne. Smailag. meh. 32. LAGUM, m. podufi prokop ispod zemfe. — Od tur. lagym, lagum. — Akc. je ovdje zabiležen po Vukovu rječniku; u Ivekovićevu je lagtim; a ja sam Čuo l&gam. — Od xv]ii vijeka. a. kod opsade grada, prokop što neprijateji načine do ispod bedema, pa ondje meču praha (baruta) ili drufo što praskavo tako da se mošt zapaliti i rastrijeskati bedem. — Između rječnika u Vukovu (,die mine' ,cuniculus': potkopati ili podmetnuti lagum ,eine mine anlegen' ,cunicu- lum agoS cf. tavnik). Učinit podkope aliti la- gume. S. Margitić, fala. 157. Ali Turci nigda ne pristaju, juriš čine, lagum podkopaju. And. Kačić, razg. 152^. Turci žestok lagum užegoŠe, po Sigeta u lagum digoše. 178*. Da će se grad lagumom u ariju baciti. M. Dobretić 136. Za koliko se godina Biograd jest zidao? ipak za tri miseca barutom i lagumi svega razoriše. Đ. Ba- pić 397. Nas će Turci lagumom dignuti. Nar. pjes. vuk. 2, 503. Gdi će biti lagum pod Mo- ravom ? 2, 503. Pod Turke je lagum potkopala, i na lagum Turke namamila; kad lagumu živu vatru dade, odletiše pod nebesa Turci. 8, 564. Bije Beča sa četiri strane, s jedne strane iz to- pova bije, 8 drugo strane juriš bez prestanka, s treće strane lagum potkopava, a s Četvrte kum- barama pali. 3, 46. Pod kulu mu šanac prima- koše, s dru<2:e strane lagura zakopaše. 4, 442. Jer mu bješe oga& odolio od lagumah koje pod- žegoše. Pjev. crn. 89l>. Svu Oziju u lagum di- goše. 306*. b. vidi u Vukovu rječniku: (u Srijemu) u brdu iskopan podrum za vino ,art keller' ,cellae genus'. LAGUM ATI, lagdm&m, impf. lagumom dizati u vazduh. — U narodnijem pjesmama naJšega vremena. I čuvajte bedem ispod crkve, e će Turci lagum potkopati i lagumat crkvu mana- stira. Nar. pjes. vuk. 5, 113. Da veliki lagum zakopamo, da negovu vojsku lagumamo. 5, 366. Digitized by Google LAGUMATI 875 LAINOVKJ Lagamaše prebijelu kalu. Nar. pjes. petr. 1, 246. Htio je lagumati kuću. V. Bogišić, zborn. 600. -LAGUMĆIJA, m. čovjek (vojnik) kojemu je posao potkopavati lagume. — Od tur. lagum^. — Ođ XVIII vijeka^ a između rječnika u Vukovu (.der minirer^ »cunicularius*). Svega jula no pri- staše Turci jade dajuć Beču bijelomu, lagum- gije lagume žegući . . . And. Kačić, razg. 238^. 1. LAG'&N, adj, vidi laguhan. 2. LAGUN, m. n^asna riječ u narodnoj pjesmi našega vremena. Gradi lagun na vodici hladnoj, tu će doći mlađahne divojke i doći će mlade udovice. Nar. pjes. marjan. 143. LAGUŠAN, laguSna, adj. dem, lagak (lak). — isporedi laguhan. — U Vukovu rječniku. LAGVA, /. vidi lagav. Na stolu je lagva, va lagvi je vino. JaSke. 81. Lagva, sud drveni za piće. Zem|. 1871. 3. LAGVAB, m. čovjek Što gradi lagve. — U Jambrešičevu rječniku (u latinskome dijelu) : ,do- liarius'. LAGVIĆ, m. dem. lagav. — • U Bjelosljenčevu i u Jambrešičevu rječniku (u latinskome dijelu): ,doliolum^ LAGVIĆAK, lagvićka, m. dem. lagvić. — U Jambrešičevu rječniku (u latinskome dijelu) : ,do- liolum*. LAĆUVEB, m. arap, tur, la^iiverd ,Lapis la- zuli', modri kamen sa zlatnijem iilamaf c^jei^en je ali nije dragi kamen. — U naše vrijeme. Stare kujun^je Cincari prave ga (tirkis) u na&oj zem]i po nekim mestima i taj se zove ,laćuver^ Đ. Po- pović, poznav. robe. 14. LAH, /. vrlo sumniva riječ u kiMsi xvi vijeka, po svoj prilici treba čitati laž. Ova (osma) za- povM zakraćuje vsaku ,laah', vsako lastenje i vsako zlogovorenje na iskri^ega. Š. Budinić, sum. 39h. LAHy LAH-, vidi vlab, vlah-, lag-, lak-. LAHALO, m. pretjeralac, koji pretjeruje. Slo- vinac. 1880. 889. lAhAI^E, n. 4jelo kojijem se laha (vidi 1. la- hati). — V Stuličevu rječniku. 1. LAHATI, laham, impf. u Stuličevu rječ- niku : ,celeriter egredi^, dcikle bi značilo brzo iz- laziti, moše biti da je ovakovo znaČene bilo u Dubrovniku za Stuličeva vremena; sad je živa riječ u Dubrovniku, i znači: hoditi brzo uopče, a to u nekom podrugfivome smislu, n. p. ,Što la- ha§? pomirili su se^ P. Budmani. 2. LAHATI, laham, impf. pretjerivati, tal. ,esa- gerare*. Slovinac. 1880. 389. LAHATI SE, laham se, impf. vidi lakomi ti se. — U jednoga pisca Hercegovca našega vre- mena. Nećemo se lahat za tudijem. Osvetu. 3, 43. A ćesaru neće pomoć pravda, jer se laha na tuda ogi^išta. 6, 67. LAHCE, n.? ili f pl.? ime zaseoku u Bosni u okrugu sarajevskome. Statist, bosn. 29. LAHČATI, vidi lakčati. LAHČE, n. mjesno ime. — Prije našega vre- mena. Spom. stoj. 185. LAHČtNA, vidi lakćina. LAHII^A, /. ime vrelu, Marindol kod Karlovca. D. Hire. 1. LAHNUTI, lahnem, pf uzeti, uhvatiti, zgra- biti. — Moie biti da je srodno s latiti (kao da je deminutiv) ili još više s lajati, vidi 2. laja^e. 1. aktivno. — U jednoga pisca Hercegovca našega vremena. Kad se prenu, lahna dugu po srijedi di)ku. Osvetn. 3, 8. Borci staSe da du- šicom dahuu, i da gladni krišku h]eba lahnu. 3, 103. Da je (glavu) zdravu ne puste bježanu, već da mu je ko izdaj n u lahnu. 3, 133. Jednoć gejak snese kabo mlijeka i zamoči da mu ga razbijeli, ne bi V imo veće srkat bijela, aV Mo- raća lahnu mu ga cijela. 5, 103. Jer svrvili Šiši i goliši ter lahnuše Loju raiienoga pa snesoše na (aršiju glavnu. 6, 79. Polećeli niz brda sol- dati ter se love na kapiju prvu kano momci udaćnoj djevojci, ko će prije lahntiti joj ruku. 7, 50. 2. sa se, refleksivno. a. s penetivom, uhvatiti se, doči. ^ U istoga pisca u kouega ima i aktivni oblik. Da se vo)an lahne Gore Crne. Osvetn. 5, 6. b. s prijedlogom na • akuzativom, popeti se (na koi^a). — U jednoga pisca Čakavca xvif vijeka. Ne taknuf strimena na koi&a se lahnu. Đ. Baraković, vil. 87. 2. lAhNUTI, vidi laknuti. lAhOB, m. tihi vjetrič, povjetarce. — isporedi lahori ti. — U naše vrijeme. Lahor, Lavor, ggr. ,brise, sanfter wind tiberhaupt', tal. ,aura, uzza', frc. ,brise, fraicheur', egl. ,breeze, cat^s paw'. B. Šulek, rjećn. znanstv. naz. i u Popovičevu rječ- niku: gelinder wind kod wind. LAH6b£iI^£, n. djelo kcjijem (vjetar) lahori. — U Vukovu rječniku (lav6reiie). LAH6bITI, lah6rim, impf tiho duJiati, piriti, pirkati (o vjetru). — U Vukovu rječniku (s v ir^. h): lavćriti ,sanft wehen' ,de vento leni et miti': vjetar po malo lavori. — Mislim kako i Daničic (kor. 24) da v stoji mj. pravilnoga h. LAHOTAN, lahotna, a^j* vidi lagodan. — U Jambrešičevu rječniku: (h^jkavski) lahoten ,de- bilisS t u Stuličevu: v. lagodan iz Habdeličisva. LAhŠATI, vidi kod lakšati. LAHŠtNA, vidi lakšina. lAiK, m. Xaix6s (od laćg, puk), laicus. Čovjek što nije svečenik, — Od latinske riječi ili od tal, lAioo. -- Od XVI vijeka (vidi b). a. uopče čovjek što nije svečenik, što je svje- tov1^ak. Ako pokornik bude laik. B. Kašić, rit. 54. Toliko prima laik u samoj ostiji koliko mi- snik u osti(jiJ i kaleiu. L ĐrŽić 398. Nok drugi misnik sudi misnika posvećenoga, a laici i ne- sveti )udi ne mogu. I. Ančić, svit 67. More narediti kleriku da promlati drugoga klerika a laiku laika. 75. Kanon koji zabrai&uje laika ili svitovnoga za episkopa rediti. A. Kanižlić, kam. 44. b. frater conversus, u manastirima (osobito fratarskijem) Čovjek što pripada redu kao i mi- snici, ali se bavi samo domačijem poslom a ne crkvenijem. Mnisi stijahu se držati ga kako laika. Mirakuli. 7. (Opat) š nim posla jednoga laika. Pril. jag. ark. 9, 70. (1520). I u svakomu sve- tomu redu (fratarskome) dvi su vrste čejadi: jedni se zovu laici to jest ne posvećeni . . . ; ove uzimaju misnici, da im sluše u stvari svitovAe . . . I. Ančić, ogl. 115. Nahodeći se Paskval laik u manastiru. J. Banovac, pred. 138. c. idiota, s toga što su srediiega vijeka go- tovo sami redovnici i uopče svećenici (,clerici') bili učeni }udi, ostalo je do dana današiiega, da se laik zove Čovjek nevjeŠt kakvoj znanosti. P. Budmani. lAiNOVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. G. Jovo Lainović koji se rodio u Novome u Boki Digitized by Google LAINOVIĆ 876 LAJATI, 1, a, h) cc). od roditejrL iz FoSe u Ercegovini. Vuk, nar. pjos. 1, VI. ^ 1. LAJ, laja, m, vidi lavež. — t/ jednoga pisca XVIII vijeka. I (pas troglavi) ostavi onftas krute laje. J. Kavai^in 892^. Tu božica od osveto svej teftiši neprostivo nihov šaptat, laj i smoto. 442^. — Po tijem primjerima vafa da pripada amo i ovajf a ne pod 1. laja: Ujeda ih riječim, lajom, i ogariva svojom čajora. J. Kavaiiin 57^. 2. LAJ, m. (?) nejasna riječ na jednome mjestu XVIII vijeka ; stoji uz pas i kao da znači lajavac. Po pržini kraj Dunaja teku u pored tri psa laja. J. Kavanin 283*. (misli se na grb slavonski kako je naslikan u M. Orbin, il regno degli slavi. 242). 1. LAJA, /. lavežf isporedi 1. laj. — U jednoga pisca XVI vijeka. Vučica . . . bune se ne boji ni laja od pasa. M. Vetranić 2, 827. Od pasa prid lajom. 2, 876. 2. LAJA, /. ime domaćijem zivotinama. a. ovci, Bruvno, Bosna. D. Hire. F. Kurelac, dom. živ. 32. Laja, crna ovca. D. Trstei'iak. L&ja, imo lajastoj t. j. crnoj ovci. u Dobroselu. M. Medić. b. kozi. Bastaja, Daruvar. D. Hire. LAJALAC, lajaoca, m. onaj (uprav pas, a u prenesenome smislu i čovjek) koji laje. — U Mi- ka}inu rječniku: lajalac, koji laje ,latrator' ; u Belinu: ,abbajatore, propriamente cane che ab- baja* ,latrator* 2*; u Stuličevu: lajalac i griješkom lajaoc ,latrator, met. oblocutor^ LAJA LICA, /. žensko što laje, isporedi lajalac. — U Belinu rječniku : .abbajatrice* ,latratrix' 2&, i u Stuličevu: ,quae latrat^ LAJAN, lajna, m. vidi lajno. — Samo u ru- kopisu glagojskome xv vijeka. Pismo ih ta koje zove gudcem, ki ne tiče ni v jedno vrimo cvita, ko obaluje se vsb v lajau. Starine. 23, 74. (1496). 1. LAJAlifE, n. djelo kojijem se laje (vidi 1. lajati). — Stariji je oblik lajanje. — Između rječ- nika u Belinu (lajanje ,abbajamonto, propria- mente il bajar del cane' »latratus* la), u Bjelo- stjenčevu, u Jambrešićevu, u Stuličevu, u Vukovu. Ki (psič) lajanjem svojim zece vzdvižo. Naručn. 2h. Ovi mrmi^avoi jesu oni koji paze stada dja- vaoskoga, od koga neće da se izgubi nijedna ovca, i ako se odijeli koja od krda djavaoskoga i obrati se k Isukrstu oni ju progone s lajanjem i klai^em govoreći zlo i mrmljajući . . . M. Radnić 17<^. Psi zaglušuju svojim lajanjem susistvo. A. d. Bella, razgov. 72. Bestimaturi ga krune sve- togrdnim lajaAem. J. Banovac, pripov. 58. 2. LAJAlSfE, n. insidiae, zasjeda, busija, uprav djelo kojijem se laje (glagola laiati u oi^ome zna- če'hu nema u našemu jeziku; ali ima stslov. la- jati, laj^ ,insidiari'; može biti u svezi s lov i lo- viti). — V kiMgama pisanima crkvenijem jezikom (u starijim oblicima lajanije, lajanje), a između rječnika u Daničičevu (lajanije »insidiae*). Seti jego i lajanija rastrBgb. Stefan, sim. pam. šaf. 25. ErbstomB ograždajomi vragu protiv]ajem se ne boješti se kazni jogo ni lajan(^>a. Mon. serb. 83. (1275—1321). Ne ustraši se kramoly jego ni lajanija. Danilo 85. LAJAST, acy. vidi lajav. M. Medić. LAJATE^i, m. vidi lajatejstvo. — U Stuličevu rječniku: ,nascondiglio' ,latebrae' s dodatkom da je uzeto iz brevijara. — nepouzdano. LAJATE^iSTVO, n. vidi 2. lajaiie. — Samo u Stuličevu rječniku: ,insidiae'. LAJATI, lajem, impf. ispuštati iz sebe glas kao pas (obično se shvača kao onomatopeja bau bau t7* vau vau). — Akc. se ne mijeAa (aor. 2 i 3 sing, laja, impt. l&j, ISjmo, lajte). — Riječ je praslavenska, isporedi stslov, lajati, rus. jiaarb, češ. liti, pof. lajać; twia i lit. loti • let. I8t. — Korijen je la, a j umeče se samo radi zijeva (isporedi lavež) ; može biti da je la onomatopeja (isporedi latrare). — Između rječnika u Vranci- čevu (,latraro*), u Mikafinu (Jatro, oblatro, al- latro, conlatro*), u Belinu (,abbajare* ,latrare* 2*), u Bjelostjenčevu (lajom Jatro, baubor'; v. bau- k&m. 2. lajem kot lisica ,o:annio^ 8. lajom na drugoga ,obloquor'), u Jambrcšičevu (lajem ,latro*; lajem jakti lisica ,gannio*), u Stuličevu (,latrare*), u Volti^ijinu (,bajare, latrare' »bellen'); u Vu- kovu: 1. ,bellen' ,latro*. — 2. ,8cbimpflich fur reden' ,gannire' s primjerima: Sve laje za Aim koješta. Šta laješ? Ne laj (jhBiVs maul'); u Da- ničičevu (,latrare'). 1. neprelazno. a. u pravome smislu. a) 0 psu (pas laje i od radosti, ali se obično misli da laje od fuiine), i o čejadetu kad ispušta glas kao pas. €UM) uopče. Jako besni pasb laje. Glas- nik. 10, 251. Kako psi lajahu. Aleks. jag. star. 3, 274. Jao vam, psi nimi ki nećete lajati. Na- ručn. 99&. Psi počefie lajati. Zborn. 44^. A kako laje jak (pas). N. Naješković 1, 183. Pas pakjeni laje i straši nage sjeni. ćt. Palmotić 2, 455. Laje ali ujisti ne more. I. Ančić. svit 245. Psi prijuti, ki kad laju... P. Hekto- rović(?) 91. I za vuci laju i skoču (psi). J. Ka- vai^in 378b. Paa svezan u sin^iru, koii more la- jati al' ujest ne more. F. Lastrić, od 195. Nek laje, samo da ne uijeda. (Z). Pošlo v. danič. Da nit' reži, niti laje (pas). V. Došen 117». Kuga- jući se čauŠ laje, kažuć svatom, da bi kučka. 158a. Da tko sa psim lajat stane . . . 190«. Li- nac veli: ,Garov laje'. 256». Kera laje, švaler hleba daje. Nar. pjes. vuk. 1, 632. Ne laje kuca sela radi nego sebe radi. Nar. posl. vuk. 201. Pas koji (mnogo) laje ne ujeda. 246. Što pas više laje, mane ujeda. 359. Kučka nek laje a žena nek muči. V. Bogišić, zborn. 46. bb) kad se izriče ono radi čega pas laje, može stajati : cuia) u acc. s prijedlogom na. Pas privezan može lajati na čovjeka. M. Div- ković, nauk. 98b. Psi na nas laju. M. Badnić 217i>. Na A no laja (ščenac mnoštvo). J. Ka- va Ain lOh. Psi na nebo obnoć laju. V. Došen 133a. šibe, kerče ! ne laj na SvalerČe. Nar. pjes. vuk. 1, 632. Ko na zvijezde laje, ispašće mu zubi. 149. Maniti i na zvijezde laje. 175. Pas i na zvijezde laje. 246. Teško vuku, za kime no laju i junaku za kim ne govore. 813. Da ne laju paščad na proroka. P. Petrović, gor. vijen. 71. — bbb) u istome ili sličnome smislu nalaze se prijedlozi za (s instr.), euprotiva (s dat.), oko (s gen.). Nijo onde vuka, za kojim psi ne laju. Nar. posl. vuk. 216. — Pas laje suprotiva neprijatejem. I. T. Mrnavić, ist. 172. — A svi grijesi kako kuČki oko i^ega lajati će. B. Zu- zeri 37. b) kaže se gdjegdje i o drugijem životi- ihama u kojijeh nije isti glas kao u psa. . Dal* kad laju i kad psuju (proŽdori), 185^. A i onda dok si mlada bila, ništa dobra nisi učinila nog lajala kako i sad laješ. M. A. Be)ković, sat. Đ6». Kada lajaše i podrugivaše se sa mnom neprijate)i moji. G. Peštalić 14. Ne laj ! (kaže se kad ko pogano govori, psuje, kuue, nosramne riječi izušća). Nar. posl. stojan. 111. Ne laj, kako ti to smiješ reći? S. J^ubiša, prip. 72. bb) može se izreći o kome ili o čemu se zlo govori (isporedi a, a) bb)), i to prijedlo- zima : €iaa) na s acc. Krivovirci na rožario laju. A. Kanižlić, utoč. 254. A ti na A i bisna laješ. V. Đošen 125b. Koji laju na iskriiega. S. Rosa 78b. — bbb) za s instr, A pokojne od kapaj u (ne- navidni), kad za Aima bisno laju. V. Došen 134*. — ccc) proti va ili suproć 8 dat. Kako psi bisni laju protiva meni. P. Badovčić, način. 291. Zaludu laju svi erotici protiva crkvi. A. Baćić 157. Da ne lajem suproć onimi. A. d. Bella, razgov. 72. 2. prelazno, objekat je ono što se izušćuje lajući (obično u prenesenome smislu). a. ako je objekat to, Sto (relativno) itd, može biti glagol i u pravome smislu. Što pas laje vjetar nosi. Što pas na zvijezde laje to Bog ne sluša. Nar. posl. vuk. 359. To im jezik i sad laje. V. Došen 165l>. b. objekat je supstantiv kojijem se u kratko izriče smisao onoga što se govori. I smrad svaki kada laje (bludnica), V. Došen 97l>. Kad sra- motno no pivaju i smrad svaki kad ne laju (svati). 152b. Jor pogrde takve laje, zao izgled da svim daje. 153*. Svaku tamnost bisno laju. 168b. c. objekat su same riječi (oratio recta) što se izgovaraju, Ter ovako (ko pas) laje: ,Zdrav, moj dragi raeštre!' A. Yita}LĆ, ostan. 100. Kao crv grize iznutra dušu, lajući: ,Što si učinio?' F. Lastrić, ned. 76. Na rimskoga papu lajati ,anathema' to jest proklestvo, jest opačina. A. Kanižlić, kam. 855—856. đ. mj. objekta ima podložna rečenica s da (oratio obliqua). Tu Demokrit plaća veoma svo- jim Bijednikom ki sneć laja, da od prašaka i od atoma svijet se učini s i^ib micaja. J. Kavai^in 443<^. A sam proždor bisan laje, da za Boga on ne Ij^aje. V. Došen 186*. LAJAV, ađj. koji (mnogo) Ic^je (u pravome a još češće u prenesenome smislu). — U naše vri- jeme^ a između rječnika u Stulićevu (,latrans'), u Vukovu (,der eine bose zunge bat, bosziingig' ,qui linguae acerbae et immodice liberae est', cf. jezičan). a. u pravome smislu, o psetu. Lajava kučka selo učuva. Nar. posl. vuk. 1G5. b. u prenesenome smislu, o čefadetu (vidi la- jati, 1, b, b)), Lajavoj seki celivi rijetki. Nar. posl. vuk. 1G5. Imao boro zlu i lajavu ženu. Nar. prip. vrč. 86. Zla godina i lajava žena. 215. Beče se za lajavo žensko. Vuk, poslov. 210. Napao na ženu lajavu i krvomutnu. S. ^ivl- biša, prip. 144. — I u ovome se primjeru govori 0 čefadetu kao o psetu: Čujete li lajavoga ku- sova a šarenoga kudrova kako slično veze a lijepo laže? Pravdonoša. 1851. 30. e. u prenesenome smislu, o jeziku. Lajav (je- zik) Sto više zbori, ma£e se mori. Nar. posl. vuk. 165. Zla i lajava jezika. V. Vrčović, niz. 310. LAJAVaC, laj&vca, m. lajav pas, ali Češće u prenesenome smislu (vidi lajati, 1, b, b)) čovjek. — Od xvn vijeka, a između rječnika u Belinu (,ab- bajante, che abbaja' ,latrans^ 1a; ,abbajatore, propriamente cano che abbaja' ,latrator' 2*), u BJelos^jenČevu (kajkavski lajavoc, lajavica, koji ali koja laje ,latrans, latrator, foem. latratrix*), u Stulićevu (,latrans'), u Voltigijinu (,bajatore, cialtrone' ,plauderer, 8cbwolger*), u Vukovu (čo- vjek zla jezika ,menscb der eine b5se zunge hat' ,bomo linguae acerbae et immodice liberae' s do- datkom da se govori u Boci). Ne odgovoriti la- javcu jest rasrditi ga. M. Radnić 19^. Bazumite li vi, niki lajavci i lajavice, kojeno tolike nepo- štene i smrdeće riči govorite ? J. Banovac, razg. 63. 1. LAJAVICA, /. lajava kučka, ali češće u prenesenome smislu (vidi lajati, 1, b, b)) žensko čelađe. — ' Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikajinu (lajavica, koja laje ,oblatratrixO gdje se n4; prije nahodi, u Belinu (,abbajante, cbe abbajV ,latrans' lb; ,abbajatrice' ,lati*atrix' 2*), u Bjelos^enčevu (vidi kod lajavac), n Stulićevu (v. lajalica), u Voltigijinu (,ciarliera, oianciatrice* ,plauderinn*), u Vukovu (žensko zla jezika ,frauen- zimmer das eino bdse zunge hat' .mulier linguae acerbae et immodico liberae'). Bazumite li vi, niki lajavci i lajavice, kojeno tolike nepoštene i smrdeće riči govorite? J. Banovac, razg. 63. 2. LAJAVICA, /. dosadno pjevane kao lajane. — U narodnoj pripovijeci našega vremena. Onda lacman uzjaše na ii (đavola), ali mjesto pjesne zaintači u lajavicu: ,tralala, tralala' itd. Dodije se đavolu, pa upita lacmana: ,Ima li još koliko od te proklete lajavice?' Nar. prip. vrč. 139. lAjBAC, Idjpca, m. zovu u bosanskoj Krajini neki fermen ali jo različitiji od običnoga. y, Stojanović. — Od nem. leib. LAJČAN, m. ime ovnu. Vetovo, Požega. D. Hire. LAJDICA, /. tt Vukovu rječniku: vide čunak s dodatkom da se govori u Hrvatskoj u kršćana. — To je sama riječ ladjica u kojoj su premje- šteni glasovi d t j. LAJEV DO, Lajeva Dola, m. ime selu u Crnoj Gori u katunskoj nahiji. Glasnik. 40, 18. LAJFEB, m. ime psu. Bastaja, Daruvar. D. Hire. — Od fiem. l&ufer. — isporedi lafor. LAJHA, /. fraus, prijevara. — Postane vidi kod lajhati. — U glagofskotne rukopisu xv vijeka. Čineći hinbe i lajhe proti tebi i proti iskrdemu. Kolunićev zborn. 3. Ako te lajhe i hinbe ke se čine ako su vazda proti zakonu Božiju ali proti zakonu šega svita. 4. LAJHAB, m. fraudator, varalica. — Od srvnem, leichaere, leicher. — BijeČ je kajkavska. — U Stulićevu rječniku : v. varalac s dodatkom da je uzeto iz Habdelićeva, LAJHARIJA, /. vidi lajha. — Postaje od laj- Digitized by Google LAJHAKIJA 878 1. LAK har ialijanskijem ncistavkom eria (liem. erei). — U glagolskome spomeniku xvi vijeka. Sebi čineći s prehimbom i lajharijom. Mon. croat. 283. (1581). LAJHARITI, lajharim, impf. vidi lajhati. — Postaje od lajhar. — U Stulićevu rječniku: v. varati s dodatkom da je uzeto iz Habdelićeva, LAJHATI, lajbam, impf, frauđare, varati. — Od srcnem, leichen. — u glagofskom rukopisu XV vijeka, Ki hiniš i lajhaš tvoga iskriioga. Ko- lunićev zborn. 3. Vazda ka(da) ti hinil i laj- haš ... to jest vazda smrtni grib. 4. LAJICA, /. ime ovci, Vetovo, Požega. D. Hire. LAJIN, m. ime ovnu, F. Karelac, dom. živ. 82. LAJIŠ, m. vidi lajin. — U narodnoj zagoned našega vremena. Pun tor ovaca, medu Aima sam lajiš bleji, odgonetfaj: pop u crkvi. Magazin. 1869. 124. — isporedi lajiša. LAJIŠA, m. vidi lajiš. Pun tor ovaca, medu i^ima sam lajiša bleji. — Crn lajiša med* ovcama bleji. Nar. zag. nov. 173. 1. LAJKA, /. ime ovci. F. Kurelac, dom. živ. 32. 2. LAJEA, /. nešto što laje. — U narodnijem zagonetkama našega vremena. Laj ka laje, daleko se čuje. odgonetjaj: prat)ača. Nar. zag. nov. 175. Laj ka laje u dolini, čak se čuje a borini. odgo- netfaj: puška. 184. Lajka laje u Morave, čak se čuje u dubrave, odgonetfaj: sjekira. 204. 1. LAJKO, m. ime koi^u. F. Kurelac, dom. živ. 10. 2. LAJKO, m. u narodnoj zagoneci našega vremena. Kad pade fratar iz mede, lajko ga od- mah pojede, odgor^tfaj: jaje(?). Nar. zag. nov. 75. LAJKO VA, /. kao da je mjesno ime u Bod kotorskoj* — u narodnijem pjesmama xviii vi- jeka. Koji Lajkovom k Ledenicam odmaknu se od Perasta. Nar. pjes. bog. 184. Koji za brdo za prije pobjeći, koji Lajkovom bandom Lede- nica. 187. LAJKOVAC, Lajkovca, m. mjesno ime u Sr- biji u okrugu vafevskome. Laj kovač, selo. K. Jo- vanović 105. Laj kovač, zaselak. 102. Boiii Laj- kovac, selo, 103. LAJKO VINA, /. mjesno ime. — U narodnoj pjesmi crnogorskoj našega vremena. Po široku poju Laj kovini. Pjev. crn. 38^. LAJNEN, aćij. stercorarius, koji pripada lajnu. — U jednoga pisca Dubrovčanina xvi vijeka, (Mravfe) u muhe Isgnene se stvoriše. M. Ve- tranić 2, 167. LAJNO, n, stercus. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov, lajno, češ. lejno, pof, }ajno. — Nepoznata postaiia. — U knigama pisanima cr- kvenijem jezikom^ a u naše vrijeme još u Istri. — Između rječnika u Bjelostjenčevu (svinsko lajno ,succerda' kod svinski, a u latinskome dijelu pod excrementum i stercus), u Stuličevu (v. gnoj iz Bjelostjenčeva)f u Daničičevu (,stercus'). Ija- dehu lajna. Glasnik. 10, 224. Svinije lajno . . . s maslomb polagaj na ranu. Sredovječn. lijek, jag. star. 10, 108. Lajna suha lastoviča. 110. Lajnom vodu oskvrni. Š. Kožičić 44*. Zame komad lajna i klade ga na ogai^. Nar. prip. mi- kul. 189. Lajnc. pogan goveđa, F. Kurelac, dom. živ. 29. L&jni. stercus^ D. Nemanić, Čak. kroat. stud. iftg. 5. LAJO, m. ime ovnu (u Istri), F. Kurelac, dom. živ. 63. — isporedi lajin. 1. iAJOTINA, m. i f, lajavac, lajavica. — vidi kod 2. lajotina. 2. LAJOTINA, /. laz (ono što se laje). — U naše vrijeme u Istri. Lajdtina ,gannitor seu gan- nitrix ; mendacium^ D. Nemanić, čak. kroat. stud^ iftg. 53. LAJTMAN, acy. vidi poruči k. — Od nem. leutnant (franc. lieutenant). — isporedi laćman t lajtnant. — U naše vrijeme. A pod viknu Pavle kapetane . . . On i lajtman ate otiskoše. Hrv. nar. ^ pjes. 4, 147. LAJTNANT, m. vidi poručik, lajtman, laćman. — Nemam pismene potvrde (ipak vidi lajtnanto- vica), ali sam čuo ocu riječ. P. Budmani. LAJTNANTOVICA, /. lajtnantova iena, vidi laćmanovica. — U jednoga pisca Slavonca xviii vijeka. Jedna lajtnantovica i jedna barjaktarica. M. A. Bojković, sabr. 11. 1. LAJUŠ, lajuša, m. lajavac. — U naše vri- jeme u Istri, LajuLŠ ,latratorS gen. lajušU. Đ. Nemanić, čak. kroat. stud. 48. 2. LAJUŠ, m. ime muško, ma§. Lajos ,Ludwig'. LajuŠ, kra} ugrski. P. Vitezović, kron. 108. Po Lajuša kraja smrti. 138. LAJUŠEV, adj, koji pripada Lajušu, Marija kći Lajuševa. P. Vitezović, kron. 108. LAJZ, m. ime n^estu u Srbiji u okrugu kne- ievačkome. Livada kod Lajza. Sr. nov. 1868. 208. 1. LAK, ać{j. levis; facilis, uprav koji malo tegli, a od toga značeiia postaje drugo: koji po- staje bez truda, koji se može učiniti bez truda (isporedi obadva značeikt u tiem. leicht). — Su- protno je t^žak. — Postelje od starijega oblika Ibgbkb (praslav, lbg^ki>) tijem Što se prvo h pro- mijenilo na a, a drugo je ispalo u soijem obli- cima u kojima se poslije k nalazi vokal^ te bi osnova bila lagk- a nominalni nom, sing, m. la- gak, ali su se kod toga dogodile Mke promjene: a) g ispred bezglasnoga k postalo je bezglasno (k), te je onda ispalo i osnova je postala lak-; tako vafa da se dogodilo u velike večine štoka- vaca, u tome je slučaju po drugijem oblicima na- stao nominalni nonL sing. m. lak; b) u ^evero- zapadnijem krajevima mijeiHa se g ispred k na h (vidi 1. k pod b): lahka, lahko itd.; nomi- nalni nom, sing, m, ostaje tad lagak (viiU n. p. Naručn. 84». 7bb; Korizm. 47b; A. Gheorgiceo, nasl. 307; P. Vitezović, cvit. vii. 157; M. Kuha- čević 39; Nar. prip. mikul. 55; l&gak, lahka, lahko ,levis; facilis^ Đ. Nemanić, čak. kroat stud. iiftsg. 20). oblike lahk (A. Georgiceo, nasl. 308) t lahak (Osvetu. 1, 56) jamačno su izmislili sami pisci, također i lagko. Jačke 15; P. Bolić, vinodjel. 2, 25 ; lagka. 2, 418 pisano je po eti- mologičkoj ortografiji (u prvome prin^eru vafa da treba čitati lahko, a u drugome lako t laka). Često se nalazi pisano lahk- mješte lak-, jer pisci sami nijesu izgovarali h, nego su ga pisali po tobožikoj etimologiji; tako je jamačno u primje- rima M. Radnica, iz Pjev, crn., lahko. Nar. pjes. vila. 1868. 710, tt pisca Osvetnika; a po svoj pri- lici i u pisca Kavaiiina (izdaiie je vrlo nepouz- dano) i uopče u pisaca našega vremena, — BijeČ je praslavenska, isporedi stslov, Ibg^k-b, rus, ^er- tda (izgovori }ohki), češ. lehk^, pof, lehki (i letki). — Osnova je indoevropska po svoj prilici In^ho, isporedi lit, lenguas, snskrt. laghu, grč, iia^vi, lat. le(g)vis, got, leihts, stvnem, llht (lenht), anglo- saks. lungre (brz), — Između rječnika: a) lak u Mikafinu (lak, lagahan ,levis'; lak, obrtan ,agilis, levis, mollis'), u Belinu (,leggiero' ,levis* 432<^; ,afErettoso, frettoloso' ,festinu8* 48b; ,agile, Digitized by Google 1. LAK 879 1. LAK, 1, a, c) cc). presto e pronto neir operare' ,agilis' 62^; ,đestro' ,agilis< 252^; ,facile, agevole' .facilis' 299^), u Bjelo8ijenčevu (v. legek), u Stulićevu (,levis, fa- cilisO, u Voltigijinu (,agile, leggiero, passaticcio' ,leicht, schnell*), u Vukovu : 1. ,leicht (za tragon)^ jlevis*. — 2. yleicht (zu thun)' ^facilis'; b) lagak u Bjelos^enčevu (vidi legek, eta; kajkavski le- gek, lehkek, lasnii lak ^facilis, levis^ 2. ,agilis, expeditas'), u Jambrešidevu (legek ,facilis, levis^), u Stulićevu (v. lak iz Bjeloi^tnčeva), u Voltigi- jinu (lagak, lahka Jeggiaro, lieve' ,gering, leicht'), u Daniči6ecu (Ugbkb ^lovis*). 1. adj. — Komp.: a) l&kš£ kao da postaje od lag-, te se f; ispred š mijena na š. — vrlo često kod većine naroda, naj starci je primjer, Zbom. 98b. nalasi se i u Belinu^ u Stulićevu (pisano i lagši), u Voltigijinu^ u Vukovu rječ- niku. — b) lahši (adv. lahše). N. Đimitrovid 4; N. NaJeSković 1, 126. 290; (Z) Poslov. danič. 68; J. Matović 395. nijedan mi privtjer^ osobito du- brovački, nije pousdan, — c) lag}r po analogiji prema dub}i, tap)i t^. — u većine čakavaca i u sjeverozapadnijeh štokavaca, — naj stariji je primjer. M. Marulić 30. — češće se nahodi ado, lagje, vidi 2, — d) lakčiji. — samo u Stulićevu rječniku: lagdiji ,levior*; lagli ^facilior'. a. levifl, koji malo tegli, a) u pravome smislUf uopće. aaj 0 čemu ^elesnome. Učini tebi ko- rab}u od drivja lahka i uglajena. Bernardin 95. gen. 6, 14. Učini tebje korab)a od drijevja laka. N. Babina 115*. Odjeća -vas resi laka, svita sama i priprosta ... I. Gandalić 289. Lakši od pera, od pluta. (Đ). Poslov. danič. To je zem)a plodna i laka. N. Marci 89. Metni mene na laka no- sila. Nar. pjes. vuk. 1, 551. Mala laka skočiče ti glava. 5, 485. — Amo pripada bez sumiie i ovaj prin^er : Svjete koje davam tebi da ne ufaš u tvoe blago, nu uhi}en kad si u sebi da ti 'e tijelo lačno i nago, ufaj, er narav gori uzlita laka a težka doli hita. J. Kavai^in Ih. — (Kod ovijeh primjera misli se i na značeihe pod b)) Po moru na priliku lahkoga driva plavajuči. F. 61a- vinić, cvit. 811h. Laka lađo, vatra t* izgorijela! Nar. pjes. vuk. 1, 824. Pogradiću orahove šajke, šajke lake, orahove lađe. 4, 238. I on seda na lake kočije. 1, 539. Pake sjede u lake hintove. 2, 571. Ako ne ima laka krila. 6. Palmotić 2, 348. Te sproleti ptica lahki krili. Nar. pjes. istr. 1, 32. I^u dofatit rukami naglo ie}aše la- kim. M. Katančić 49. — I ovdje je u pravome smislu: Ne gren ni obedvat, ću baren lagak umret Nar. prip. mikul. 55. — U pjesmama se vrlo često kaže o geferdaru da je lak, ako se baš i nema u pameti pravo značene. Pa dovati laka ^everdana. Nar. pjes. vuk. 8, 12. Pa opali laka geverdana. 3, 13. I prinesi laka ^eferdara. 4, 363. Dade nemu laka ^everdara. 4, 393. tako se u jednoj pjesmi kaže i o vješalima (može biti da se misli na nosila^ vidi sprijeda). Odnesi me pod laka vešala. Nar. pjes. vuk. 1, 539. — Amo pri- pada i ovaj primjer : Zlatne rude koje zem(a u svom lakom krilu sakriva. A. d. Bella, razgov. 68. — Ne razumije se smisao u ovome primjeru (može biti da laki stoji samo radi slika): Car namignu na Giprijanski otok laki koga obsjede Selim jaki. J. Kavai^in 190h. bb) 0 metaforičkome smislu^ o duši. Zač ništor nije teže od zlata na svijeti neg duše ke zgriješe i umru kako ti, ni lahle od onijeh, ke Boga poznaju, er stoje vrhu svijeh nebesa u raju. N. Na)ešković 1, 126. To izusti, laku dušu pusti. Nar. pjes. vuk. 2, 113. 188. često u na- rodnijem pjesmama. b) što je lako, miče se brzo; po tome može značiti i brz, okretan (isporedi kod a) aa)). €M) 0 čefadetu. Ja sam Grizivino . . . grizem, žvem, ijem vino, brz, krjepak, hitar, lak. M. Đržić 29. Ići ćeš lakši. M. Badnić 88«. Neka iz gora brzi i laci, divji }udi sred slobode i sa- tiri vese}aci u tamaŠah kola izvode. I. Đordić, pjes. 88. Tu viknuše ti laki svatovi. Nar. pjes. vuk. 1824. 1, 43. Posla care dva laka ulaka: »Dovedite Bosi}ku djevojku*. 1, 158. Pak joj dade lake pratiooo. 1, 585. Tn viknuše ti laki čauši. 2, 57. On mi pušta lakoga telala. 3, 324. Uza starce okrenu mrkoća a za liime ostala dru- žina, sustigoše laki Kolašinci, te se biju ogAem iz pušaka. 4, 406. Ustaj, pope, na noge lagane, te potraži lake kalauze, baš hoćemo Stitarici ravnoj. 4, 398. Sakupiše petnaest stotina laka pjošca i brza kolika. 4, 506. A knez posla lake poklisare. Ogled. sr. 69. Car mi prati dva laka junaka. Nar. pjes. vila. 1866. 606. Pa izvadi dvanaes dukata, te ih dade lakoj k^igonoši. 1867. 899. — Amo može pripadati i ovaj pri- mjer u kojemu mladost stoji kao kolektivno ime : Da biste činili da se ne staramo, toj bismo sad ktili, žudimo toj samo: er je teška staros, ne može skakati, a laka je mlados, sve bi ktjela igrati. M. Držić 59. bb) 0 živinčetu. A pod i&ime koii ogdeni lakši i brži neg' sjever je. I. Gundulić 397. Pače rekbi, hitri i laci pružiće se (koM) sad na zvijezde. 426. Plove jakno laka riba... 413. I skačući (srna) laka i hitra, na dubje se meće i peAe. 554. — Amo umećem i primjere u kojima se čejade ispoređuje sa živinčetom. Veće lakši negoli kragujac Zbom. 98b. Lakši nego orlovi. M. Badnić 113h. cc) 0 nogama što brzo idu, isporedi kod lagahan i lagahna. Lake mi se noge ušta- piše. Nar. pjes. vuk. 1, 323. No su lake noge pod hajdukom, u goru ga noge zanijeŠe. 3, 29. dd) 0 rukama. Pero riži kako je bad- kalo, kako b' lašiie pod koru se dalo, med drvom ga i koru zahodi, ozgor doli lakom rukom vodi. J. S. Be}ković 270. Na sirotnoga svakom je laka ruka. Nar. posl. vuk. 191. Ona je lake ruke, blage duše. M. Đ. Milićević, živ. srh. 1, 94. ee) 0 vjetru, Lahkom^ vjetru priliknje (žena). J. Kava^in 856^. ff) 0 hodu (stupaju, tijeku}y pa i o tancu. A što vidi oko bistro, ondi ureda laki stupaj skokom slidi. L GundoliĆ 529. Da se upravja lahkim tijekom. J. Kavadin 285». Vo- dite lake tance. M. Vetranić 1, 30. gg) midim da se u ovome primjeru isto govori o Božjoj pravdi. Naj lahša je Božja pravda. (Z). Poslov. danič. c) proclivis, propensus, u prenesenome smislu od pređa šnega kod b), brz, rad (što uči- niti). €Ui) s infinitivom. Oružjem se svi ob- striješe (vojnici) s koi&em poteć vazda laci. I. Gundulić 329. Tako lahk drugomu Sto ni drago činit. A. Georgiceo, nasl. 308. Lak oprostiti uvrideAa. P. Posilović, nasl. 122b. — Uz infi- nitiv ima za po tuđijem jezicima. Lahša stvar za uteć nigdir ni, koliko život naš. N. Dimi- trović 4. bb) s podložnom rečenicom u kojoj je da. Zeka je naročito bio lak da dozna šta rade Turci. M. Đ. Milićević, pomenik. 2, 173. cc) s prijedlogom na i akuzativom. Naj više jore lak bijaše (Cezar) na prošćenje. H. Lučić 275. Lagak na smih i na^raztresenje. A. Georgiceo, nasl. 307. Digitized by Google 1. LAK, 1, a, c) dd). 880 1. LAK, 1, a, 1) na). iUl) 8 prijedlogom na i lokativom (uprav znači brs i vješt). Živanović je bio čovek vrlo vredan i na peru lak. M. Đ. Milićović, po- menik. 2, 164. ee) 8 prijedlogom u t lokativom. Imamo biti laci a djelijeh božanstvenijoh. A. Gu&etić, roz. jez. 246. Lak u poslijoh, djolijoh ,attivo, eho fa o pu6 fare* »actuosus* 117a. ff) 8 prijedlogom k. Da su (redovnici) lahki k tomu dopuŠćenju. Naručn. 77 1>. (IJ ističe 8e da kome ili čemu nije teško twsiti ili podnositi (u pravome ali češće u pre- nesenome smislu), ako se izriče ko ili što pod- nosi, stoji u dativu. na) 0 bremenu itd. Đrdme moje Ibko jestb. Mon. serb. 5. (1198—1199). Breme moje IbjCbko jestb. Sava, stef. 2. Joro jaram moj sla- dak jest i togii^a moja jest lahka. Zadar. lekc. 68. matth. 11, 30. Jaram u istinu moj sladak jest i brjemo moje lako. N. Kanina 177^. Brimo bo moje slatko jest i naprdenje moje lako. 197b. Jaram istinom moj sladak jest i togota moja laka. 280A. Svako toŠko brjemo i\oj je (plavi) lako. G. Palmotid 2, 442. Jaram Krstov ko 'e ugodan i lak. J. Kavanin 385a, Da im lakše brime bude. V. Đošen 67*. Lagak je križ žeja pri povo)noj pići. M. Kuhačevid 89. Tako bit će on (vaj) i lag)i volom ili kodma. J. S. Be}- ković 24. bh) 0 rnOci, tuzif nevofi^ zimi. Da mi znoj trpiti bude lakša muka. Đ. Barakovid, vil. 26. Što i^egovu tugu lag}u radi Boga uĆini. A. Georgiceo, nasl. iv. V zloj srići bud^ dobre vo}e : lagje čini ta nevo}e. P. Vitezović, cvit. 66. — Vb četvrbtbkb ašte budetb roždbstvo Kristovo, zima li>ka . . . Sredovječn. lijek. jag. otar. 10, 117. cc) 0 smrti. I svim nam lag}a je od meda smrt vidit. M. Marulid 30. Smrt de mu labka bit, jer de imat ufanje. A. Georgiceo, pril. 104. Mogaše ti kojom inom i lag)om smrtju nas spasiti. A. KaniŽlid, uzroci. 94. €Ul) 0 rani, udarcu. I ra^enje lako a često more život pogubiti. J. Kavadin 5*. I^ošto lakih zadobio rana. Osvetu. 2, 96. Malahna i laka zaušnica. I. A. Nenadid, nauk krst. 102. ee) 0 karatiu. S timi pokaranje ima biti tibo, lahko i razborito. Š. Budinid, ispr. 28. ff) zemfa ukopanome. Užival' duša t' raj u družtvu tvoje vil\ a zem}a na svit saj laka ti kostem bil\ Đ. Bai!iina 61b. Svaku t' molbu višiii usliši, zem}a t* laka, u ku ležeŠ, a duh ti se goru utiši! A. Čubranovid 164. Laka ti (ili mu) zem(ica! Često se kaže o pokojniku. P. Bud- mani. gg) 0 čefadetu (što je blago, što nije oštro). Parac svjetan, pun razloga, lak dobromu, težak zlome. J. Kavanin 150^. hh) uopće. Do lahka i do teška vri- mena. Mon. serb. 274. (1410). — Lakša biva svii^ska skika neg^ linoga jata vika. V. Đošen 209a. — Pobratima harna; tek nek mu je lakši pokoj duši. Osvetu. 8, 51. e) 0 jelu i piću (moglo bi biti značene kao kod a), ali će često značiti : koje se lako pro- bavi, prokuha), i u metaforičkome smislu. Ona pida nikim je lahka, slatka, medvena. Korizm. 82^. (Isus) dajudi človiku jistvinu nebesku i hleb Živi i lahki. 85a. Nestalo lahka braSne- nika. Pjev. crn. 78a. Van mi kuvaj lake braš- nenice. Nar. pjes. marjan. 2. Lagka voda. P. Bolid, vinodj. 2, 418. Vina svakojaka i lahka i jaka. B. Krnarutid 28. Crno je vino izrednije i lakše. P. Bolid, vinodjel. 2, 52. — Mogao bi amo pripadati i ovaj primjer u kojemu je su- protno prema gust. Priložene i odložene masti medu sobom razlicijoh sad gustijoh sad lakŠijob. B. Zuzeri 155. f) u prenesenome smislu, s toga što se misli da što nije teško obično n\je ni veliko, moie se misliti da znači od prilike što i malen, naj češće ako se govori o čemu zlome, ali i o dru- gome. aa) 0 grijehu. Lag}i grijeh. M. Div- kovid, nauk. 251. U grihu lagjemu bihote vi tada. Đ. Barakovid, vil. 44. Ća jest grih lahki? F. Glavinid, svitlost. 7. Očišdajudi ga od sva- koga grijeha naj lakšega. M. Badnid 48 la. Gdje uči lagle i okome grijehe okoljem razbirati. J. Kavanin 126a. Koji je grih težji, koji li lakši. A. Badid 879. MuČnije se pak čuvati od griha lakoga iliti maloga, nogo od griha smrtnoga. J. Banovac, razg. 193. Koji je grih teži, koji lije lakši. 250. Ovi grih zove se lak, jer lako se od i^ega oslobodi, lako se prosti. J. Filipovid 1, 203a. Kadkad grih zlodom uči^on lag)i je od griha slabosti. I. Velikanovid, uput. 1, 344. Svaki drugi grih jest lag}i. I. J. P. Lučid, razg. 94. ho) 0 cijeni. Cijena je svemu laka. M. Vetranid 1, 287. — Moie amo pripadati i ovaj primjer: Sve carevo prodadoše i careva haznu zatomiše i nadnicu laku ostaviše. Nar. pjes. vuk. 2, 206. cc) uopće. Nika je (sum^) silna, a nika lahka. Naručn. 34a. Ne za uzrok podoban, da brže za uzrok lagak i mal čini svoje rasr- jenje. Korizm. 47b. s ovijem lahšijem imenom lu pesti ne bi zapisana zapovijed. J. Matovid 895. Kudimo laku i Šalucavu kAiževnost. M. Pavli- novid, rad. 150. g) u prenesenome smislu^ o duhu, o če- fadetu (i o t\jelu)t kad mu se otme kakav teret (grijeh, bolest itd.). Da moj dub lak bude . . . kad svali sve trude od grijeha s rameni. M. To- tranid 1, 463. Jere so čini lakši duh nemodnika 8 ufai!iem. J. Matovid 283. Cutedi se oslobođena od one tegobe u prsi ma i štogod lakŠa otvori oči. M. Vodopid, tužn. jel. dubrovn. 186a 240. ,Sad sam lakSa i malo du počinut*. 240. Pop ostane na noge u dubak, lak kao poro. S. \n- biša, prip. 244. — Amo moie pripadati i ovaj primjer: Probudi vši se nemodnik lag}u ruku oduti. Ivan trog. 18. h) u pjesmama, o zdravju, prema zna- čenu kod d). Tu se bane s carem sastanuo i za lako zdrav}e upitao. Nar. pjes. vuk. 2, 170. Sto počešdo k mene ne idete da s* za lako zdrav}e upitate. 2, 233. Huke šire, u lica se )ube, za lako se upitaše zdrav) e. 2, 286. i) u prenesenome smislu, o snu, jer kao da oblakšava terete i trude čefadetu. Gdi ga tra- vom san laki dočika. J. S. Re)kovid 209. k) u prenesenome smislu, koji se često mijena, nestanovit. cui) 0 čefadetu. Boji se spovidnika svoga ki je lagak i nestanovit. Naručn. 76b. GKio naglo viruje lagak je v srči svom. Naručn. 34*. — Amo pripada i ovaj primjer (ako ne pod 1)) : Za riči lahke žene ne maredi. F. Glavinid, cvit 405b. bb) 0 srcu. Mlado je srce lakše od pera kijem svaki vjetar vije. G. Palmotid 1, 256. Človik lahka i slaba srca. B. Kašid, is. 60. 1) u goremu smislu nego kod k) moie značiti lud (lake, dakle slabe pameti), aa) 0 pameti. Žene od tizijoh strana imaju polakšu pamet od judi. M. Driid 241. Ona je (žena) lake prem pameti. G. Palmotid 2, 236. Digitized by Google 1. LAK, 1, a, 1) hb). 881 1. LAK, 2, t bb) 0 čeHadetu. La^k ali manen. Na- ni(n. 76l>. O ženo maaena, o živino lahka, ti bi poražena. Korizm. 56t». Pige besideći od njekije udovica lak^e. M. Badnić 125«. — vidi osobito : Lak je ispod kape (prazne glave). Nar. posl. vnk. 165. Kad ga knez razumije, i vide da je lak ispod kape re6e ma . . . Nar. prip. vr6. 51. Lak pod kapom. S. ^ubiša, prič. 58. m) kad se nešto Što nije teško miče to biva s malom bukom, s toga moie značiti u pre- nesenome smislu 0 glasu, eveku, buci: koji se slabo čuje, koji nije jak, koji je tih (isporedi 2. la- gahan). Isas reče glasom lahkim. Korizm. 92a. Ovdi paSa dobesjedi, i na govor svoj naredan među svijetlim banim slijedi lak i kratak žamor jedan. I. Oundulić 454. n) od pređašnega enačeika (kod m)) po- stolje drugo: koji nije brz, jer kad se što brso miče, buka se obično čuje veča (isporedi 2. la- gahan). — rijetko (kao adjektiv). Od obrtnijeh nebes paka viku plodna obraćanja: tiha, plaha, brza, laka, bez promjene, bez pristan ja. I. Gun- duli6 212. — Moie biti da amo pripada i ovaj primjer: Ja kako starac laglim (^/a(jr/im korakom?) prohajam. F. Glavinić, cvit. 269h. b. facilis, koji biva be$ truda, koji postaje bes truda, koji se Čini beg truda, uopče s kojijem nema truda. a) uopče. Ni prijel lahkim zakonom od- pušćenije grihov. Korizm. 80h. Koje naredbe, koliko su lasne i lake, toj svaki dan vidimo. A. Gućetić, roz. jez. 35. Iznajdoh jedan kruto dobar, lagak i praviian način za takovo pismo. P. Vi- tezović, cvit. vii. Lagak je put na grihote, ali težak na dobrote. 157. Benedikta naredbe svete su, lake i pune razbora. L Đordić, ben. 149. Put kratak i lak. J. Filipović 1, 407b. Kolikrat lak je veoma trud ... A. Kalić 414. Namjeriti se na laku stazu u ovom životu. M. Pavlinovid, rad. 104. b) popuiiuje se dativom koji pokažite za koga što nije trudno. Dva načina lakša, lašAa i ugodnija krstjaninu. A. Gućetić, roz. mar. 8. Trudna dila tim su ugodna, i naj teža laka tebi. 1. Gundulić 297. Onomu su laka svaka, sa svijem srcem tko se stavi. ćh. Palmotić 1, 292. I^im su laka djela teška, i^ih strah ne tre smrti blijedo. 2, 528. ^ubav im je s toga laka, ako harni budu mjestu. J. Kavaiiin 109^. Sva su uzmnožna, sva su laka vjerujućim. J. Kavai^in .S36h. To će nam Iako biti oproštenje našije uvridenja, koja ste primili od iskri^ije. F. Lastrić, od^ 284. I nemu je lak posao svaki. M. A. Kejković, sat. Llb. c) popunuje se infinitivom koji ograni- čuje značeM. Razlici sviti pojah lag}i i lazniji govoriti neg li izpuniti. P. Zoranić la. — U ovome prin^eru stoji za uz inf, po tudijem jezi- cima: Nisu zapovidi Božije teže nego lakše za obelnžiti se, nego li su vražije. F. Lastrić, od^ 377. d) sredM rod u genetivu s prijedlogom iz t z (iz?) stcji adverbijalno. — U dva pisca čakavca zvi t xvii vijeka. Oće se moći z lag- lega red dati. Mon. croat 216. (1526). Iz lahka se užge sama gdi je blizu og^a slama. P. Vite- zović, cvit. 7. Česa človik ne kupuje to iz lahka i daruje. 49. e) u ovome prin^eru kao da znači : koji oblakšava. Bazgovore davaš lake na bolesti teške i jake. 6. Palmotić 2, 50. 2. adv, l&ko (radi oblika Ibgbko, lagko, lahkr vidi sprijeda). — Radi stiha ima i okri^eno lak' : Tko voinikom lak' vjeruje. .T. Eavai^in 252i^. Lak' polako do cara se čulo. Nar. pjes. vila. 1866. 606. — Između rjfčnika u Mikafinu (lako, polako, tiho, remisse, leniter, placide'; lako, la- gahno ,leviter*), u Belinu (lako ,leggiermente' ,leviter^ 4d2<^; ,agilmente, con agilit4* ,agiliter' 52b ; ,a bell' agio, cio^ commodo' ,otiose, perco- mode' 52b; ,lentamente' ,lente' 438^; a passo a passo' ,pedetentim' 88b; ,a passo a passo' ,gra- datim' 546b; ,a poco a poco' jsensim' 89^; ,facil- lissimamente' ,f^oile' 299b), u Bjelostjenčevu (lehko, lahko, l;i<^no ,leviter; faciliter, facile, nuUo negotio, o.^pedite, leve, sine pondere'), u Jambrešičevu (lehko ,facile, leviter'), u Stulićeou (lako ,leviter, facile, pedetentim etc.'), u Voltigi- jinu (lako ,facilmente, agevolmente' ,leicht'), u Daničičevu (s po ,lente'). — Komp. (vidi kod 1): a) l&kše. naj stariji je primjer. 1. Gundulić 370; u Stuličevu rječniku ima lakše i lagše. — b) la^^e. naj stariji je primjer. Naručn. 81* ; između rječ- nika u Stuličevu (,facilius') t u Vukovu (\^g\e s dodatkom da se govori u Hrvatskoj). a. vidi I, a, b). Jer pedepsa s neba koli lakše ide, teže pade. I. Gundulić 870. Bržje i lag)e. A. Kanižlić, kam. 559. Lako skoči sa svilna dušeka. Nar. pjes. vuk. 2, 195. Lako skoči ka' da se pomami. 2, 285. Trže 8ab}a u desnicu ruku, lako pode, pa Meha prestiže. 4, 232. b. prema značeiiu kod 1, a. d) (u svijem je primjerima komparativ), svagda u prenesenome smislu. Lag)e 'e što god protrpismo. J. Kava6in 298b. Lakše mene prebojet jednoga. Nar. pjes. vuk. 4, 15. — Često uz glagol biti znači da je stane (tjelesno a i duševnoj bofe nego je prije bilo. Odma mu bi lakše. J. Banovac, pred. 148. Donesi mi vode iza gore da s^ umijem i da se napijem, čini mi se, lakše će mi biti. Nar. pjes. vuk. 8, 553. Devetoga (mjeseca) biće joj lakše. (Kaže se bo)eš)ivoj ženi za koju se misli da je trudna). Nar. posl. vuk. 58. Pitašo za sahat u koji mu lakše bi. Vuk, jov. 4. 52. e. s glagolom uvrijediti, vidi 1, a, /; aa). Jer je bo}e umrit nego Boga ili naj lagje uvridit. P. Filipović, istomač. 15. d. jeftinije, isporedi 1, a, f) bb). Velik ti si zijau učinila, od pedeset žutijeh dukatah ne mogu ga lakše napraviti. Pjev. crn. 286b. e. s glagolima što znače udariti, zamahnuti znači: s malom silom, tako da se malo osijeti; ali gotovo u svijem jprimjerima stoji ironički o teškome udarcu. Basrdi se )uba Brankovića, Vu- kosavu rukom udaraše, kako je je lako udarila iz nosa joj krvca izvirala. And. Kačić, razg. 59<^. Kako ju je lako ufatio, obe oČi nadvor iz- puznnše. Nar. pjes. u M. A. He}ković, sat. I8b. Koliko ga lako udario tri puta se Vuče premet- nuo. Nar. pjes. vuk. 2, 142. Koliko ga lako udario tri mu zuba u grlo sasuo. 2, 143. Već udari u tu vitu jelu, koliko je lako udario, vitu jelu iz korena krenu, i grane joj na zem)u pa- doše. 3, 37. Udari se rukom po ko)enu, koliko se lako udario na ko(enu čista čoha puče. 3, 376. — U ovome je primjeru u pravome smislu, ali se ipak ističe ironija kao u pređašiMma. Lako maše, al' udara teško. Nar. pjes. vuk. 2, 494. f. vidi 1, a, m). često sloieno s prijedlogom po. Zazva ju lahko po imeni. Mirakuli. 45. Kad ta vil doteče, pruživ so jak zmija, koja se s da- lece iz glasa nasmija ,Avoj me' rekoh ja ,Boga dil, polako, er se Čut ovo tja mogaše daleko*. Š. Menčetić 206. Govori polako, da ga je jedva čut. M. Vetranić 2, 55. Ter ti se uvukoh naj lahše doma ja. N. Na}ešković 1, 290. Tko lako govori, daje se čuje. (D). Poslov. danič. Gospoje, polako vičite. M. A. Eejković, sabr. 23. Kad Digitized by 56 j v3uogle 1. LAK, 2, f. 1. LAKAT i^man opazio Marka, na đakona desnom rakom maše: ,Lakše, sinko, da ^a ne probudiš'. Nar. pjes. vuk. 2, 443. Odošo lako popijevat Pjev. cm. 52a. g. vidi 1, a, n). često složeno s prijedlogom po. Lubdraže, hod^ lako. F. Lukarević 153. Pode za i&ime polako. Ok&z. pam. šaf. 87. Na pedepse stapaš lako, tećeš hrlo na darove. I. Gundalić 280. Lako po lako osvoji svega naroda s vri- menom. K. Pejkić 28. Bog lako gre, ali brzo stigne. (Đ). Kadgodi i tko lako bodi, brzo ga stiza (stigne). (D). Kola lako greda, ali vele nose. (D). Lako po lako ide se daleko. (Đ). Poslov. danič. Oznojio bi se odeći po naj lakše. F. Lastrić, ned. 120. Lako stani, brzo stapi. (Z). Tko lako bodi, prije doma dođe. (Z). Poslov. dauič. I^ećiji vapaj azlazi lako po lako a i&ečiji uzlijeta pat nebesa. A Kalić 507. Pak dojde polako iskušavati djake. M. A. Be]ković, sabr. G31>. A.V pošeta gospoda Milica, lako šota po carskom divanu. Nar. pjes. vuk. 2, 198. Viče Turčin jedan na drugoga: ,LakŠo, Mujo, ne umori marve^ 4, 187. Lako, lako, moja braćo draga! Nar. pjes. petr. 2, 462. Lako, vranĆe, pust mi ne ostao! 2, 515. Lako malo, kićeni svatovi. 3, 55. A lovom rukom na sunce maše: ,Lako po lako, sunašco jarko! u Vuk, živ. 316. Ko lakše ide, priđe doma dolazi. Nar. posl. vuk. 144. Ako dođe do nevo)e steće, boćeš vidit kako lako kreće. Osvetn. 8, 65. h. facile, bez truday bez velika truda, vidi 1, b. To je labko pravo razdiliti. Stat. po}, ark. 5, 250. Ne more se lahko suproć tomuj parna zdvignoti. 5, 277. Voda ka se nabodi i more se lahko imiti. Narućn. 5l>. Eretik labko bi klal spovidajućega na blud. 77*. Toliko lagfe najde odpušćenje. 81*. Malim gribom daju veliku po- koru, a velike mimohode lahko. Transit. 41. Vsaka protivšćinu lahko nosi. 70. Lahko pre- maga djaval onih. 81. Vazel bi ga juže bil labko. Š. Kožičić 49^. On labko more poma- gati. Kateh. 1561. 102. Lagle jest kamenje omehćati. F. Vrančić, živ. 42. Zašto tako lahko popu podloži se jednomu (Atila)? F. Glavinić, cvit. 98^. Silom liegovom lag)e nego naukom tvojim svake hoćeš ozdrav}ati betege. 241a. Za projti lag)e po tisknoći smitnoj. P. Badovčić, način. 91. Lag)e uzdržati na pameti. I. Ančić, svit. 31. Ne vjeruj lako jeziku tuđemu. M. Badnić 433h. Smrt podnijeti od dobrije jest lako, od zločestije nije tako lako. P. Posilović, nasl. 42a. Naša Klara malo živa lag}o para nego Siva. P. Vitezović, cvit. 127. Nikomu lagje ne može se dogodit . . . L Grličić xvi. Nij' se lako, nije, nije, tom zlotvora ukloniti. J. Kavai^in 24^. Onako lako može vam zdravje dat, kako vas je- lako stvorio. J. Filipović 1, 251*. Jedna bolest tilesna koja je odavna u tilu ne more se lako izličit, nego va}a mnogo trudit; tako zli običaji za sagrišit ne mogu se lako izkorenut. 1, 344*. Moći dugu tvomu apostolskomu lakše odgovo- riti. 8, VI. Da može lag]e baciti. A. J. Kne- zović XXXVII. (Bolan) smrt od zdravog lakše nade. V. Došen 94^. Da bi se ova služba i ob noć mogla lagje obsluživat. M. A. Re)ković, sat. A6a. Bog bijaše lipo uredio, i grihoti stida na- redio ... a dobroti neka bude lako ; pak je vrag te stvari premetnuo i na dobro stida nametnuo, a grišiti neka bude lako. 08*. Ovako ćete lagje i u friško pripeti se na slavu. sabr. 1. Lahko se glad trpi, gdi je dobra paša. M. Kuhače vić 39. Perivoj mu trudeć, lako plodi trave, voće svako. N. Marci 21. Jer je lako vlaha uspo- znati. Nar. pjes. vuk. 1, 41. Lako ćeš mi majci ugoveti: docne legni a rano ustani. 1, 60. Ja bi lako seju polazio al će Mujo zametnuti kavgu. 1, 542. Da nadojim nejaka sirota, ne bi li je lakše uspavala da ne vidi kud joj ode majka. 1, 572. Lako ćemo tebi duvovati. 2, 91. Ja bih stado lako namaknuo. 3, 91. Medu sobom žubor uČiniše, kako će ih naj lakše udriti. 8, 339. Znadem, braćo, i ja za te dvore, moremo ih lako pohoditi. 8, 435. No će k tebe raja pohitati i donijet groše i harače, onda ćemo lako za gla- vare. 4, 488. Ko rad igra, lako mu se svira. Nar. posl. vuk. 152. Ko tvrde veže, lak&A od- rješuje. 156. Lakše je vjerovati nego ići te pi- tati. Lakše je kamene uz brdo va}ati nego se s ludim razgovarati. Lakše je steći nego saču- vati. Lakše je pošteno namiriti nego sramotno potezati. 166. Tako mi lako duŠa ispala! Takc mi lako umrijeti! 302. Đa ga draži saža^eiiem krijepe, da mu tijem lag)e trpit bude. Osvetn. 1, 46. Taj bi posao lako mogao roditi bunu. S. ^ubiša, prip. 172. I te se rane lakše zaliječiti mogu. M. Pavlinović, razg. 4. Lako je smislit, ali je maka učinit. Pravdonoša. 1852. 10. — U rečenici lako biti kome, lako znači od prilike što dobro, ugodno, isporedi 1, b. Slali po uega panduri, ale lahko i^emu s Aimi. Nar. prip. mi- kul. 80. Ako nas pogaze Turci, neće ni tebi Iako biti. S. ^ubiša, prip. 181. 2. LAK, m. nem. lack, vrsta pokosta (što se pravi od smole) ; naj bofi je japanski i kitajski. — isporedi 1. laka. — Lak, bot. zool. lat. ,lacca' ,lack, gummilack^ tal. ,gomma laccaS frc. ,(gomme) laque\ egl. ,(gum-) lac'; ,lack, lack- firnissS frc. ,laque', egl. ,lacker, lac-varnishS tal. ,lacca, vernice'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. 1. LAKA, /. tal. lacca. vidi 2. lak. — U je- dnoga pisca XV vijeka. Lako ter azuri ... M. Marulić 78. 2. LAKA, /. vidi vlaka. 3. lAkA, m. vidi Lako. — Akc. se mijena u voc. L&ko. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (vide Lako s dodatkom da je po istoč- nom govoru). Ne bi V osvetio brata moga Laka Vulauova. Pjev. crn. 32«i^. LAKAC, lakca, m. čovjek lak (brz) na nogama, vidi 1. lak, 1, a, b) aa). — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,der Ifeichtfiias* ,homo velox^ cf. lakić s dodatkom da se govori u Crnoj Gori), Đe god bješe lakca i bojnika. Ogled. sr. 69. Ima brojem pedeset junakah . . . sve birana lakca i momčeta. 467. LAKABDIJA, /. vidi lakrdija. — - U naše vri- jeme. A što ću ti dujit lakardiju? Nar. pjes. mag. 1864. 84. — Govori se i u Dubrovniku. ,Ne misli se za to, to su samo i^egove lakardije'. P. Đudmani. 1. LAKAT, lukta, m. cubitus, cubitum, uprav zglob što je na ruci gotovo u srijedi između prsta i ramena (još u uiemu smislu vanski oštri kut što se načini kad se prigne ruka); od ovoga su znaČei^a postala i Aeka druga. — la- stoji mj. praslavenskoga ol-, vidi 1 pod e. — Akc. se mi- jei^a u gen. pl. lakdt& (ovako Vuk bifeži; meni je običniji akc. l&k&t&); radi akcenta vidi još pod c. — Riječ je praslaoenska (olk'btb), isporedi stslov. lak'btb, rus. kokoti, čeŠ. loket, pof. lokieć, pa i lit. olaktis, olektis. — Osnova je ol- indo- evropska, isporedi grČ. tbk^vri, lat. alna, staroir. uile, got. aleina, skand. din, anglosaks. eln itd. — Od stare osnove na b ostali su lieki oblici duala još XV i xvi vijeka: dvije lakti. M. Drlić 441 ; tri lakti. Aleks. jag. star. 8, 291 ; M. Ve- Digitized by Google 1. LAKAT 1. LAKAT, c. tranić 1, 40; F. Vrančić, živ. 53; četiri lakti. Zborn. 34^. — U čakavaca ae moie k ispred t mijeiiati na h (vidi 1. k pod b): lahta. P. Ba- đovčić, način. 509; lahte. L Kra}ić 56 (nijesu mi dosta pouzdani primjeri: lahte. J. Kava^in 265»; lahta. 808b; lahtova. 820b). a. sa značeikem sprijeda kasanijem. — 1b- medu rječnika (u Mma ima g^egdjs i snaČeiie kao kod b) u Vrančičevu (,cubiiu8 ; ulna'), u Mi- kafinu (lakat od rake ,cabitas, cubitam'), u Be- Unu (fgombito, gomito' ,cubitus* 852b; ,braccio' ,cubitas' ; ,braccio, parte deir haomo dalla spalla šino alla mano' ,brachium* 141b), u Bjelostjen- čevu (kajkavski laket ruke ,cubitu9, cabitam, brachiam'), u Jambrešičevu (laket rake ,cubitus'), i# Stuličevu (,lSkat* od rake ,cubitas, cubitam'), u Voltigijinu (,cabito' »arm'), u Vukovu (,der ellbogen' ,cabita8': okrenuti kome lakat). Jedan tih ki pihu žmul k ustom potoci; lakat mu za- bihu, žmul iz ruk iskoči. M. Marulič 94. KrbVb da pustitb otb lakta vb sbbornuju žilu. Sredo- vječn. lijek. jag. star. 10, 104. (Misnik) padfii prid inm (otarom) tja do na lakte. L Bandulavič 129^. 8 kojim (ogiiem) do lakta mu se izažgaše (ruke) i u lug obratiše. P. Badovčić, način. 509. Ne postavjajuć lakat na otar. I. Ančić, svit. 188. Bje&e od ruku lakta oba na koljena naslonio. P. Kanavelić, iv. 164. Govoreći spovist nizoko jima se pokloniti, što se razumi da lahte rukovne ko- lina dotiču. L Kra}ić 56. Drugu svoju laktom gruha. y. Došen 118b. Lakti, pete i kolina kaŽu činu od ha}ina. 205b. Kad se namigne okom, ali dotegne laktom če)ade koje se nahodi blizu. Đ. Bašić 93. Ako li se koja druga maSi, odsifć^ ću joj ruku do lakata. And. Kačić, razg. 155^. Nasloni lakat na kolino. M. A. Bejković, sabr. 17. Metnuvši laktove na klecalo a glavu na ruke. 22. Buke gole do lakta. Ant. Kadčić 157. Zasukao ruke do lakata. Nar. pjes. vuk. 1, 536. Bele joj se ruke do lakata. 1, 597. Pa mu obje savezala ruke od lakatah te do vrh nokatah. 2, 30. Kroz rukave propali laktovi. 3, 94. Bijele mu savezaSe ruke od lakata tenef do nokata. 8, 348. Jevreji ne jedu dok ne umiju ruku do la- kata. Vuk, mar. 7, 3. Crno nosi porušenik ruho, lakti vire, vjetri mu pazuho. Osvetn. 4, 10. — U prenesenome smislu. Ostrvice skoro jedna drugu laktom kosi. 8. ^iubiSa, prip. i. — U Dubrov- niku je velika uvreda kad ko prema kome udari desnom šakom na lijevi lakat (sprijeda ili s traga), te se zove: omicati na lakat, omijerati na lakat. P. Budmani. — Moie biti da je tome slično i ovo : Imao sam ga na lakat 100 for. ^^^ štetovao sam 100 for. na Bijeci. F. Pilepić. b. cubitus; brachium, ruka od prsta do pra- voga lakta ; cijela ruka do ramena. — U pri- mjerima se ne moie raspoenati. jeli prvo ili drugo značene. — vidi i u rječnicima pod a. Podržati lakte svoje va visinu. Korizm. 7b. Ki usiče lakat jednomu tovaridu. 81b. Najde se tilo čilo i ništar nerazruženo izvan lahta livoga. Ivan trog. 14b. Lakti na križu rastegnuti. B. Kašić, zrc. 178. Da Bog ima oči, lakte i rake. M. Orbin 156. Nu napokon Hajdar rani Dilaveru lakat lijevi. I. Gundulić 539. Simo tamo sab)om lupa, ori lahte, perja, ruha. J. Kavanin 265<^. Siono mori lahta oba, mlateći se gorko vele. 308b. 8vete Pavle učenice lakat . . . 830b. e. mjera za dufinu (od prilike po metra)^ uprav onoliko koliko je od prsta do lakta (vidi a), isporedi lat. cubitum, tal. braccio, i^em. ell- bogen i elle itd. — U Dubrovniku je za ovo značene . drukčiji akc. nego za 9, i h : l&kat, lakta itd^j gen. pl. lakSta. P. Budmani. — Između rječ- nika u Mikafinu (lakat, mjera od lakta ,cubitus, cubitum'), u Belinu (,misura d' un braccio' ,men- sura cubitalis' 490^), u Bjelostjenčevu (kajkavski laket merni, šink, aršin ,ulna, cubitus' itd.), u Jambrešičevu (laket kem se meri ,u1na'), u Stu- ličevu (l&kat ,braccio, misura' ,brachium'), u Vol- tigijinu (,braccio' ,elle*), u Vukovu : ,die elle* ,ulna' s primjerima: Trista lakata (n. p. propao u zem)u). Nekom dukat, nekom svite lakat; u Daničićevu (lakbtb ,ulna'). Petb desetb lakbtb skrblata. Mon. serb. 23. (1234—1240). Jegože dlbgota 2 i širina 10 lakbtb. Domontijanb 110. Kada gospodin biskup krsti niku crikvu, za svoju muku ili trud imi dva bacila nova i dva bukala nova od mi da i dva ručnika nova i dvanajst la- kat platna nova. Kapt. sei^. ark. 2, 82. Oću da jej se da sukna lakatb 10. Mon. croat. 102. (1466). Bozi mu bihu izresli za ušima koliko lakat Aleks. jag. star. 8, 229. Mani dosti je tri lakti zem^e. 291. Plami se raširi svrhu peći lakat četrdeset i devet. Bernardin6. dan. 3, 50. Ki tanko razmjeri do lakta vas svijet saj. M. Ve- tranić 1, 9. Tri lakti u d)inu mu su zadosti. 1, 40. Dobre sto lakata bješe širok. Zborn. 82b. Koret od toliko lakata. M. Držić 134. Ja ću poć uzet lakat konopca, ter se ću objesit. 181. Da mi donese sto lakat kurdje)e od zlata tri prste široke za pavijun. 318. Dvije lakti po- stava njekoga kosmaČa. 441. činila je sebi uči- niti jed^u stolicu malahnu tri lakti dugu. F. Vrančić, živ. 53. Moro će se uzdignuti četrde- seti lakata svrhu svijeh planina. M. Divković, bes. 25b. Lakat Sestdeset dužine jimiše. Đ. Ba- raković, jar. 61. Odi (su) oni ki se od svih |adi dobitnici oglasiše? ... i ostali nebrojeni? svi su u laktu zem}e zbijeni. I. Gundulić 234. Židovi križ iliegov dvadeset lakat pod zem}u zakopahu. F. Glavinić, cvit. 151«. Lahtom jer se kdigo ne mire ikadar. I. IvaniŠević 807. Trijem širok deset lakata. M. Badnić 185«. Sada hoće biti u dva lakta zem}e ukopan. P. Posilović, cvijet. 53. Svojijem laktom druzijeh mjerit. (D). Poslov. danič. Bog od dva lakta. I. Đordić, salt. 68. 8udac božanstveni svijem striže na isti lakat. B. Zuzeri 809. Petnaest lakata voda jo bila nadišla svrhu sviju planina. F. Lastrić, test. 276<^. Uzvišen lakat s zem}e. V. M. Gučetić 112. Sta- jaše petnajest lakata daleko. A. Kanižlić, utoč. 564. Biti će mi dosti lakat zem}e tisne. rož. 49. Priložit uzrastu svomu lakat jedan. 8. Bosa 77b. Mjere s istijem laktom svoju tjesnoću i tuđu širinu. Đ. Bašić 167. Živi lagum Turci užegoŠo, tvrdi beden a lagum digoše, velika se otvoriše vrata u širinu dvadeset lakata. And. Kačić, razg. 234. Divne mi je poklonio dare: tri kavada od svile cr)ene i četiri od suhoga zlata, i jabuku zubom nagrizenu i naranča bi- serom kićenu i tri lakta vela od Mletaka. Nar. pjes. vuk. 1, 390. Puče crna zem^a po tri lakta. 2, 5. Kadifu ne dijele laktom ni aršinom. Pjev. crn. 96«. Lakat nosi na rame, Škare nosi y ru- čice. Nar. pjes. istr. 4, 22. Dođe jedan lakat- ćose i peda)-brade. Nar. prip. bos. 1, 18. Ni tri lakta u visinu stasa. Osvetn. 4, 11. — Jamačno i ovaj primjer amo pripada, jer treba misliti na lakat dubine, te lakbtb ne znači olla (kako se čini da je i za ovaj slučc^j mislio Miklošič, vidi negov lex. palaeoslov.') : Na Aej (gori) ležaše zmdj jako se otb vbstoka do zapada i prSklaAaje se pijaŠe otb mora na vsakj dbub po lakbtb ja (a) zem}u jadešo jako i seno. I rehb azb Varohb kb anđelu: ,Gospodi, po Čto pijetb zmy (sic) otb mora po lakbtb na dbnh i kako ne oskudejetb more?' Otkriv. varuh. star. 18, 20(5. Digitized by Google 1. LAKAT, đ. 884 LAKNDTI d. klisaČa (palica kod igre klisa). — U naše vrijeme u Crnoj Gori, vidi u Vukovu rječniku: cf. ćeralica (u ovome rječniku ima kod deralica štamparskom grijeŠkom lakaš mj, lakat i &pi5ica mj. Stičica) « dodatkom da se govori u Crnoj Gori, 2. LAKAT, Lakta, m. ime selu u Hercegovini. Statist, bosn. 120. LAKATI, lačem, impf. biti lačan, gladovati. — Osnovu i postaiie vidi kod lafian. — MoŽe biti riječ praslavenska^ isporedi stslov. alkati, ali*- kati, lakati, rus. a.iKaTK (i .^anu^Tb, češ. laknouti, pof. lakni^ć), pa i lit. alkti, lek. alkt. — Samo u knigama xvi vijeka pisanima jezikom miješanijem s crkvenijem. Nasiti la5ućega (ili laćušćega). Naručn. 93^. Prelomi Ia6u6umu (ili la6ušćuinu) hleb tvoj. 96^. Blaženi ki laČut i žedajut. Š. Buđinić, sum. 166^. LAkČATI, likčam, impf. činiti da što (objekat) bude lako. — Postaje od lagk- nastavkom ja, te kj postoje 6 a pred nim g postoje k — Ima samo u jednome primjeru xvi vijeka, u kojemu stoji h mj. k (vidi kod 1. lak). — Drugo je lak- šati što postaje od lakši. Drugi dio . . . lahća tradi, znoji i teška rvanja. Š. Đudinić, sam. 167l>. LAKČEVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Pa s' otole primakao na torinu Masa Lakčevića. Nar. pjes. vuk. 4, 421. LAKČInA, /. vidi lakoća (u ikekijem primje- rima kao da znači što i last). — Jamačno se akc. mijena u dat. sing. lilkČini, u acc. sing. I&k6ina, u voc. sing. l&kčino, u nom., acc, voc. pl. lak- čine. — U pisaca čakavaca od xv do xvii vijeka, ali samo u jednoga s -k-. Sva diluj na čast i na slavu imena tvoga s poniženjem i s razborom, s lakčinom i dobrovo(no, s napritkovanjem do konca. M. Alberti 400. Daj meni razuminja britkost, tumačenja tančinu, nauČonja lakčinu. 433. — U ostalijeh mj. -k- ima h (vidi 1. lak i 1. k pod b). I niki živu po mladosti i v lah- činahb. Starine. 23, 73. (1496). Svit hoće lah- činu, ter iŠće velu vlast. M. Marulić 103. Tisi vitri hladom goi^ahu toplinu po|u tere gradom dajući lahčinu. 195. Za srca lahČinu pojt ću u Grad Novi. P. Hektorović 10. Da ništar lah- čine, ništar bistrine, ništar razblude, ništar oho- losti, ništar plahosti ukaže se u tvom hodeuju. Nauk brn. 11<^. Tko muči i trudi, ta ne zna lahČine, zač bo su meu }udi razlike gorčine. Đ. Baraković, vil. 32. Već ni pamet u razlogu, prišad Život r.a t-ančinu, nima mira ni lahčinu, jak da leži na brlogu. 214. Najti ćeš velik mir i tila lahčinu. A. Georgiceo, nasl. 72. Kripost čini, da bude dobar Čovik, i odviše čini da čovik diluje dobro s lahčinom, s hitrinom i sa svr- šena tvom. Dali tko nima onu kripost i ako kad- godi bude moći dilovati dobro, neće ga dilovati nego li s mukom i s nesvršenstvom ... Ti vidiš jedan koji ima nauk i običaj zvoniti gusle aliti kopus ali liut, da zvoni pridobro i velikom lah- činom premda no pogleda na žice, gdi drugi koji nima nauka ali običaja moći će pribirati žice i zvoniti, dali neće to činiti ni brzo ni dobro. L T. Mrnavić, ist. 145. Kako jedan dar od lahČine teles slavnih. P. Badovčić, način. 91. Koji s to- likom lahčinom i mirom priminuše. 259. LAKEDEMON, LAKEDEMONAO, LAKEDE- MONSKI, Vidi lać-. — U Šulekovu rječniku. LAKERDA, Petromyzon marinus, vrsta ribe. J. PanČić, zoolog. 235. — Radi osnove isporedi lokarda. LAKETA, m. dem. Lako. — V naše vrijeme. a između rječnika u Vukovu (hyp. v. Lazar). ,Lako* i ,Laketa' od ,Lazar'. Vuk, odg. na lažL 29. živ. 97. LAKETIĆ, m. prezime (po ocu Laketi). — V naše vrijeme. 1 on vodi Laketića Janka. Nar. pjes. vuk. 4, 110. Junak Laketiću Janko. Pjev. cm. 149h. LAKI, m. sing. (?) mjesno ime. — Prije našega vremena. S. Novaković, pom. 136. L A KIČA, m. ime muSko. M. Eužičić. — vidi Laketa. 1. LIKIĆ, lakića, m. vidi lakac — U naše vrijeme^ a između rječnika u Vukovu (vide lakac) s primjerom: Sve lakiće momke neženene koji mogu stići i uteći. (Nar. pjes. vuk. 4, 417). 2. LAKić, m. prezime (po očevu imenu Laka). — U naše vrijedne. latače se Lakić-Haseine. Nar. pjes. vuk. 3, 345. Petar Lakić. D. Avramović 272. Ldkić, prezime, u Bačkoj. V. Arsenijević. Luka Lakić, Hercegovac. Nar. pjes. petr. 1, 352 (među predbrojnicima). LAKIĆEVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Svetozar Lakićević. Bat. 385. LAKIĆI, m. pleme u Crnoj Gori. — U naŠe vrijedne. Pop Mitar i Stovo Mitrović iz Seoca sa nekoliko Lakića dotrče. Magaz. 1868. 77. I La- kići Juti ubojnici. Ogled. sr. 470. Mirko Tokov od sela Lakića. 471. LAKIMIJA, /. equaria, hergela. — Samo u knigama pisanima crkvenijem jezikom. — Ne znam, treba li izgovoriti k ili ć (u knigama u kojima se nalazi svagda je pisano ki). — Vafa da je postalo od srgrč. XaxivCa : u Miklošičevu lex. palaooslov.' trna lakinija ,equa uti vide- tur* s jednijem primjerom i s dodatkom: ,voca- bulum dubium'. vidi: nkt^d-ov^- noi/uvUav, ^vxo- A/cur, laxtvta)v, fto(TxiiuuTa)V navjoCiav (Neophy- tus, de calamitatibus Cypri). Ducange, glossa- rium mediae et infimae graecitatis, gdje se do- daje: ,Porcellos hic intelligi opinatur eruditu^ interpres', ali je u primjerima kao i kod laki- nija u Miklošiča bez sumM značeiie što je sprijeda kazano. Vlasi Kostadinovbci i Gojilovbci da pasu lakimiju kobilb, a drugu lakimiju Tudoričevbci i SušiČane. Deč. hris. 62. Ko^i i mb8ky bes- čislbny i lakimije kodbskyje. Domentijan^ 155. Stada ovbča mnogaja i crSdy velbbudb, lakimije že kc]^bskyje. Danilo 137. Zlato mnogo i mno- gyje inyje potr6by crbkovbnyje, lakimije že koćb- skyje i skoty mnogy. 344. Da znašb, caru, jako vb lakimijahb tvojihb konb čjudbnb rodi se. Aleks. novak. 13. LAKINCI, Lakinaca, m. pl. nježno ime u Sr- biji u okrugu aleksinačkome. Livada u Lakinci. Sr. nov. 1875. 517. LAKMUS, m. Lacca musci. Lacca mušica, fi^Jba modra boja što se vadi iz Mkijeh vrsta lišaja (osobito Lecanora tartarea Ach. t Koccella fuci- formis DC). — Od ikem. lackmus. — U pisaca našega vremena. ,LackmusS bot lakmus, lat , lacca musicaS tal. , lacca muffa', frc. ,tourne3oP, egl. ,litmus'. B. §ulek, rječn. znanstv. naz. LAKNOVIOA. /. vrst vrbe (Sabjar, Gojak). B. Šulek, im. 188. — Moie biti da je sprijeda otpalo V-. lAkNUTI, l&knem, pf. postati lakijem, odlak- nuti. — Postaje od lak. — U naše vrijeme. Hi se zastide, ili mu laknu na srcu, tek mu se od jedan put jezik odreši. M. P. Sapčanin 1, 84. Pa se razgovarali međ^ sobom kako bi dobro bilo da Srbija prihvati Bosnu, da i i&ima lakne Digitized by Google LAKNUTI 885 1. LAKOM, 1, a, a). od aga i spahija. M. Đ. Milićević, zlosel. 171. Pa će ti laknuti i zaspaćeš kao mlado jagiie na zelenoj travi. živ. srb. 1, 90. — Moie postati i od osnove lah- (vidi 1. lak), te u krajevima^ gije se ne izgovara h, ima i oblik lAnuti, vidi u Vu- kovu rječniku lAnuti, l&ne ,leichtor werden' ,le- niua e«t' s primjerom: Sad mi je lanulo malo*, cf. odlahauti. lAkO, m. hyp. Lazar. — Akc, se mijena u voc. L&ko. — isporedi Laka. — U naše vrijeme, a ismedu rječnika u Vukovu gdje se dodaje da je po južnome govoru, U kuli je Stojakovid Lako. Nar. pies. vak. 4, 118. Od Laka Popovića. V. Vrčevic, ni«. 88. LAKOČ, m. ime muško. — Vafa da je isto što Lako. — U naše vrijeme u Crnoj Gori. Od popa Lakoća Vojadinovića iz Bjelopavlića. u Pjev. cm. 15 lb. LAKOČEVIĆ, m. prezime (po ocu Lakoću). — V narodnoj pjesmi crnogorskoj našega vremena, O vojvodo, Lakočević-Šuto. Pjev. crn. 245». LAK6ĆA, /. osobina onoga što je lako. — Radi oblika vidi 1. lak. — Akc. se mijetia u dat. sing. lakoći, u aee. sing. l&koću, u voc. sing, lakoćo, u nom., acc, voc. pl. lakoće. — Od xvii vijeka, a između rječnika u Vrančičevu (lahkoća ,facilita8*), u Belinu (lakoća ,leggierezza' ,lae- vitas* 482»; ,facilit4, agrevolezza* »facilitas* 299b), u Bjelostjenčevu (kajkavski lehkoća, lehkota, las- noat, lasnoća »facilitas, levitas*), u Stuličevu (la- koća .levitas, facilitas, agilitas*), u Volti^ijinu (griješkom lakoća ,faciliti, agiliti' .leichtigkeit, burtigkeit*), u Vukovu (,die leichtigkeit' »levitas*). 1. levitas. a. prema 1. lak, 1, a, a; » b). 1'jelesa (če se) svetije priobraziti s velike tegoće na velika labkoća. M. Đivković, bee. 284*. Kad se s vo- dom uje liva, odma skoĆi i popliva, nit' se pusti s iLom združiti a jod ma^e pod i^om biti ; dar bo lipi od lakoće nepridobit imat hoće. V. Đošen 86l>. Koji ne imajući u sebi lakoće i hitrine od svetih. Đ. Bapić 18. Koje čudo snage i lakoće u Aih danas ovde vidijesmo. P. Petrović, gor. vijen. 4. b. prema 1. lak, 1, a, c). Kripost jest dar Božji kojim tko poznati i izpuniti dužnosti ži- vota krstjanskoga i lakoću i prignutje ima. I. Velikanović, u put. 1, 359. Odkuđa je takova hitroća i lakoća suditi drugoga? Đ. Rapić 815. C. prema 1. lak, 1, a, f). l^ihova lakoća (malih zala) poteže veliku težinu. Đ. Rapić 136. 2. facilitas. a. prema 1. lak, b, a). Da s većom la- koćom budu obslnžene crkovne naredbe. A. d. Gosta 2, 10. Nerazum Khinkov svfu lakoće klo- buke i ardove praviti. A. T. Blagojević, khin. 83. ,Kiko i Zelić* složen je tolikom vještinom i lakoćom. Osvetu. 4, viii. b. prema 1. lak, 1, b, e). Sinovi izraelski hotjahu lahkoću i slatkost u putu. M. Badnić 538*. 3. vidi u Vukovu rječniku: ćanut čovjek ,der angeschossene' ,non sanissimae mentis*, vidi 1. lak, 1, a, 1). — Ne znam, jeli muškoga ili ženskoga roda, LAK6ĆE!ifE, n. djelo kojijem se lakoti. - U Bjelostjenčevu rječniku (u latinskome dijelu): kajkavski lehkotei^e ,sublevatio'. LAKODJELAC, lak6djelca, m. (o čefadetu) za- ludan (koji djeluje samo što mu je lako). — U naše vrijeme u Istri, (čakavski) Lahkodelac ,homo desidiosua*, gen. lahkodelca. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 53. LAKdKtiUNAST, adj, u kojega je (o pticama) lak kfun. — IzmiŠleno u naše vrijeme. Lakok)u- naste ptice »levirostres^ G. Lazić 51. LAK6kRIL, adj. u kojega je lako krilo. — U jednoga pisca našega vremena. Lakokrili vrh Ae soko strepi. Osvetn. 4, 21. LAK6KEiLKA, /. lakokrilo iensko (vila). — U jednoga pisca našega vremena. Svrh oblakah iz sunčanih zrakah lahkokrilka izlećela vila. S. Milutinović u Pjev. crn. 70h. 1. LAKOM, adj, avidus, avarus, pohlepan. — . Riječ je praslavenska, isporedi stslov. lakomi., rus. .tsKOMuft, čeŠ. lakomy, pof. lakomj. — Od istoga je korijena od kojega je i lačan (vidi). — Između rječnika u Vrančičevu (,avarus; parcus*), u Mikafinu (lakom, lakomac ,avarus, illiberalis, pecuniae appetens, tenax*), u Belinu (,avaro' ,ava- rus* 119»), u Bjelostjenčevu (lakom, lakomec, proždor, proždrlac, proždiralac ,gulo, ingluvio, gulosus, cupes, charibdis, vorax, assotus, catillo, comedo, comedus, homo gulae ventriquo deditus, ligurio*, V. požiravec. — 2. lakom, pohlepen na peneze ,avidas, cupidus pecuniarum, helluo et hellus nummorum, pecuniae deditus, aeris sitiens, famelicus auri*), u Jambrešičevu (,gulosus, gulo*)» u Stuličevu (,avarus, tenax, avidus, delicatus, moUis*), u Voltigijinu (,ingordo, ghiottone, avaro' ,fressig, begierig*), u Vukovu Ghabsiichtig* ,avarus* s primjerom iz narodne pjesme: Lakom ajduk bješe na dukate). 1. adj. — Komp.: Iak6mij£. u Belinu rječ- niku: ,piiiavaro* ,avarior' 119«, i u Stuličevu. a. 0 če]adetu. uprav bi značilo: pohlepan uopče kao gladni za hranom (vidi lačan), ali se upotreb]ava naj češče u znače1^u: pohlepan za blagom, za novcima, pa po tome i u drugome: koji neče da dade ili teško daje druaome novaca nego ih sve hoče hraniti (,tenax* tvra, skup, škrt), ova se dva znače^ia (pohlepan za blagom i tvrd) rijetko mopu razlikovati. — značeika: proždrfiv (u Bjelostjenčevu, u Jambrešičevu, u Voltigijinu rječniku) ; ,delicatus, mollis' (u Stuličevu) ne po- tvrd^ju se primjerima. a) uopče. Tada človik jest zloddjno la- kom i hlpeć kada se ne boji učiniti iznajti ve- liku Čšćotu drugomu li za jedan mal prud. Ko- lunićev zborn. 282. Lakomi k skuposti pineze ki kupe . . . M. Marulić 117. Ako ki prime uti- Senje, govore da je lakom. Korizm. 52*>. Bludnik ali nečisti ali lakomi. N. Bai^ina 59 . paul. ephes. 5, 5. Lakoma kra)ice! M. Vetranić 1, 119. Bo- gata lakoma. Zborn 131>. Pokli se lakom rit ne može gospodar, ni sluga lakom bit za nijednu nejma stvar. N. Đimitrović 5. Skup, kakov je lakom. M. Đržić 211. Jesam netrpežliv, skup, lakom. Kateh. 1561. 87. Ima biti ruke pro- strane, to jest no ima biti lakom. M. Đivković, bes. 5^. Videći žena da je muž lakom ... i da ne čini lemozinu, može li bez dopuštenja i^egova ona ju činiti? B. Kašić, zrc. 114. Prez svoje svitlosti kad bude sunce bit, tad lakom do dosti biti će blaga sit. Đ. Baraković, vil. 156. Da jemaju čii^enja s }udmi lakomimi. P. BadovČić, način. 191. Od jednoga človika lakoma, ohola i bludnika. 260. I da ne bi od lakoma steko ime. P. Kanavelić, iv. 428. Lakom dvaš plaća. (D). Poslov. danič. Jedan lakomi koji nevo)an život Čini. S. Margitić, fala. 139. Lakomi drŽi blago kano suži\a. ispov. 41. Lakom koliko veće ima, veću potribu ima. 41. Jeda bogatao lakom priporučuje se Bogu. F. Lastrić, nod. 50. Mida, Digitized by >^uogIe 1. LAKOM, 1, a, a). 886 2. LAKOM lakomi kra) Frigije. V. Došen v. Nije kamat- nika tako tvrđa i tako lakoma. Đ. Bašid 16. Lakom jest i siromah. I. Velikanović, uput. 1, 849. Lakom i tvrd. M. Dobretić 112. Ni od- više biti lakom ni odviše razpuSten. 200. Meda kojijoma je bio naj stariji pro mjere lakom. Nar. prip. vr6. 10. — Amo pripada i ovaj primjer u kojemu se kaže o zemfi (narodu) kao o čefadetu: Moga samo reći, da odkada si viru svetu Isukr- stovu zapozDao i primio, od tada je čistu uz- držiš i po turskoj lakomoj zem}i zamiritim na- činom raspružaš. Da bi mogli oni bidni krstjani po Albaniji, Bosni i Serviji raztrkani mirno Boga štovati i begove svete, da ti s jasprom ne tažiš -turski gniv? A. d. Bella, razgov. 132. b) 8 prijedlogom na t a akuzativom, zna- čeike moie biti uopće pohlepan. Koji su mi la- komi na blago. Nar. pjes. vuk. 4, 79. Latini su lakomi na blago. Nar. pjes. istr. 1, 68. Koliko je na novce i na ostali svaki plijen bio lakom na vojsci. Vuk, dan. 1, 90. — Nije mu začinio po vo)i liegovu jednu jizbina na koju je veoma lakom bio. A. Tomiković, gov. 106. Tako je lakom na jelo. Vuk, poslov. 98. — Da je hajduk lakom na TurkiAe. Pjev. cm. 92*. c) 8 prijedlogom za t instrumentalom značeihe je isto kao kod b). Da je tko ^imrija, skup i lakom za blagom. Đ. Bapić 261. d) 8 prijedlogom na ♦ lokativom nije jasno f jeli značene pohlepan ili tvrd. — Samo u pisaca Dubrovčana xvi i xviit vijeka. Lakoma i skapa žena je na zlatu. A. Držić 481. Nigdar nijesmo bile lakome na zlatu. M. Vetranić 2, 128. sto bogatao veće ima zlata, to je veće lakomiji na nemu. M. Đržić 404. — Duši na kojijem on je (Jezus) veomi lakom želeći svijeh ih dobiti. S. Bosa 129*. — U ovome primjeru kao tvrd ali u prenesenome smislu po talijanskome jeziku: Pa- stijeru, ja pristupam da budem imat dio od one bolesti ka druzijem ti obitaš ... na i^oj nemoj mi lakom (tal. scarso, ovdje isto Što avaro) biti. D. Zlatarić 71b. e) 8 genetivom samijem ili s prijedlogom od znači: tvrd. Lakomi rob svoje muke. V. Došen V. Koji je prije bio lakom od svoga. A. Kalić 318. f) 8 injinitivom znaČi tvrd. Lakom svoje pri sebi držati. A. Georgiceo, nasl. 307. Ako sam bio lakom udiliti za ]ubav Božju imajući čime učiniti. P. Posilović, nasl. lllt>. Bio sam lakom učiniti lemojzinu. S. Margitić, ispov. 16. — Uz infinitiv ima za po tuđijem jezicima. Njeki budu za plaćat desetine i prvine veoma tijesni i lakomi. L Držić 200. g) u jednome primjeru xviii vijeka mj. infinitiva ima verbalni supstantiv u lokativu s prijedlogom u. — znaČei^e je malo u prenese- nome smislu (suprotno šted)iv). — Mozebiti po tuđijem jezicima. Meštar nije bio lakom u naki- ćenju. F. Lastrić, test. ad. 85*. h) i 8 prijedlogom prema uz dativ (če- fadeta) znaČene je jamačno tvrd. Da ne budemo lakomi prama Bogu. A. Kanižlić, utoč. 585. Svakomu koji je lakom prema mrtvijem. A. Kalić 288. b. 0 Životini, samo u narodnoj poslovici 0 kvočki; nije dosta jasno pravo značeiie. La- koma kvočka ne može piplića izvesti. (U Du- brovniku). Nar. posl. vuk. 165. e. 0 čemu (stalku) duševnome, vala da je značeM svagda pohlepan. Na što te su bijesne že)e i lakome tve potakle? d. Palmotić 8, 41&. Kad lakome svoje že)o rukam puni. P. Kana- velić, iv. 18. — Sveci nijesu kao mi samoživi i ćudi lakome. S. ^^ubiša, prip. 191. — (Juda) krasti uljeze u lakomom tamnom grijehu blago uboško. 6. Palmotić 3, 89». Od lakome pisat zloće. V. Došen 75b. — Lakoma ga miso stište . . . da opeta blago iŠte od pobjenijeh Dubrovčana. J. Palmotić 340. d. 0 stafitt ^elesnome, pohlepan. Kad la- komog tko rad glada ]ude dere ... V. Došen 59*. — S tim l^omu žeđu gasi. 81^. — San lakomi što mu dade. 77*. e. 0 čemu umnome, pohlepan. Ponudi se ti svojim nerazumnim i lakomim običajem mene od carstva odagnati. Aleks. jag. star. 3, 267. — Što lakoma vaša sila nije k sebi prigrabila. V. Došen 235b. — U ovome primjeru kao da znači tvrd, skup. Baskošna traćenja i lakoma tokoj uklon^ se skrcanja, u sridovištvo stoj. M. Ma- rulić 135. f. 0 čemu tjelesnome, svagda u prenesenome ili u metaforičkome smislu, pohlepan, a) 0 dijelu ili udu fudskoga tijela. La- komog srca mana. V. Došen 231*. Tko će indi virovati, kada sudca dar ufati za lakomo osrda}e da on može stupit da}e? 62^, — Kad krvava svoju muku pod lakoma vrgu raku. 55*. — iJe- gove su pune sreće ruke, a nijesu lakome na blago. Osvetu. 2, 167. — Lakome su oči pri pogači. (D). Poslov. daniČ. Lakome su oči prema pogači, (drugo je značeike kod a, h)). Nar. posl. vuk. 165. b) 0 maču. Vze lakomi meč, ki vazda želdše na trojsku krv. Pril. iag. ark. 9, 128. c) 0 moru, metaforički. Duhovne razgo- vore (lakomac) u lakomo topi more. V. DoŠen 58*. A.V lakomo ovo more (lakomac) . . . 60*. d) 0 zimi, Nič zima lakoma, nič lito posuši. D. Baraković, jar. 15. 2. adv. lakomo, avide, parče. — Između rječ- nika u Mikafinu (lakomo, skupo ,avare, restricte, avide, illiberiEJe' ; lakomo jisti ,avide comedereO, u Belinu (,avaramente, con avaritia' ,avare' 119*; ,scarsamente* ,parce^ 650*), u Bjelostjenčevu (la- komo, skupo ,gulose^ 2. ,avide, capide, avare, restricte^, u JambreŠićevu (,gulose*), u Stulićevu (,avare, avariter, parce^), u Voltigijinu (,golosa- mente' ,fre8siglioh*). — Komp. : lakćmije. M. Divković, bes. 822*, a između rječnika u Belinu (,piu scarsamente* ,paroius* 6o0b) t u Stulićevu. a. pohlepno. a) 0 načinu kako se jede i pije. Kada ji lakomo. Naručn. S8K Lakomo izjesti kakono prasao. Zborn. 167*. Ki jide lakomo i požr- jivo. Š. Budinić, ispr. 70. Da lakomije i slaje budu blagovati. M. Divković, bes. 822*. — La- komo pije. M. Vetranić 2, 829. Mnogi umru na priječac, jer se lakomo napiju nezdravom vodom iz jezera. S. l^ubiša, prip. 68. b) uopće, čuvaj moje ruke da lakomo ne prostru se vzeti dare. Transit. 157. Ljepos . . . tebi Bog svu izda jakino mjesečcu između svih zvizda kojih jes' hitila lakomo krjepostju. Š. Menčetić 89. Lakomo grabi očima sve naokolo sakupjene Jude. V. Vrčević, niz. 40. b. tvrdo, skupo, škrto. a) u pravome smislu. Koji lakomo hrani . . . i drži svoje. Š. Budinić, sam. 121^. b) u prenesenome smislu, nedovofno^ malo. Tvu lipost naj prija glas mi dopovidi, od tebe, pravo dim, lakomo ki zvoni. H. Luoić 188. La- komo zaisto liega je hvalila pisan moja. 265. 2. LAKOM, adj. o svrdlu, vidi u Vukovu rječ- niku : svrdao, t. j. oštar kojim se lasno vrti, kao da sam ide. — Nejasno mi je postane : jeli isto što 1. lakom (svrdao koji se lasno vrti shvaća se Digitized by Google 2. LAKOM 887 LAKOMICE II prenesenome smislu kao pohlepan) ? ili je srodno 8 1. lak? ili je od iste osnove od koje je i 2. la- komac i lakomica (lijevak, ili, što bi bila veća prilika f nokat na plugu) ? 8. LAKOM, adv, vidi u Vukovu rječniku : umalo ,beiiiahe' ,haad multum abfuit' s dodatkom da se govori u Bod. — Mislim da je isto što adv. lako. — U naše vrijeme. Izbi dijete mufiko mrtvo i lakoi^ glavom ne dade. Nar. prip. vak.^ 213. 1. LAKOM AC, I&kdmca (lakćmac, lakćmca), m. lakom čovjek. — Akc. kaki je u gen. sing. la- kdmca taki je u ostalijem padežima, osim nom. sing.f i gen, pl. l&kom&c&; u Vukovu rječniku ima i s drugijem akcentom: lakćmac, lakćmca, koji se mijena u voc, : lak6mĆe, l&k6mci (i možebiti u gen. pl. lakomdc&?). — Biječ je praslavenska, isporedi rus. jiaKouei^'L, čeŠ. lakomec, pof. lako- miec. — Između rječnika u Mikafinu (kod la- kom), u Belinu (,avaro' ,avaras^ 119^), u Bjelo- stjenČenu (kajkavski lakomeo kod lakom), u Stu- ličevu (,homo avarus'), u Voltijijinu (,ghiottone' ,sehr begierig, fressig'), u Vukovu (,der babsUch- tige' ,avaru9*). Fsaki pri|abodivac ali nečistac ali lakomac. Bernardin 48. paul. ephes. 5, 5. O žrlci, o lakomoi! Korizm. 2^. Jegda bi paćka- vac i lakomac cesarastvoval. Š. Koži6i6 44b. La- komcu svakomu što zlo stekal jes grabi mu huđa 5os. M. Vetranić 1, 118. Đjavao je, a nije la- komac. M. Držić 190. Lakomca! dva mjende- oka mi *e dao ! 196. Ne prima djela od lakomac, koji 8U se dali na dobitak bez razloga. M. Điv- kovid, bes. 65l>. Naredi lakomcem lemozine. B. Kafiić, rit. 52. Lakomci biti će stjeskani prizlo- Čestim neimanjem. nasl. 52. On (Mamona, vrag) jima pod obar lakomci da praži. Đ. Baraković, viL 816 Zato je stvar općena lakomcem da prid smrti zanijeme. M. Orbin 44. Lakomac bude gladovati. F. Glavinid, posl. 52. Lakomac pridstav)a imanje Bogu. I. T. Mmavid, ist. 168. Tu lakomci, tu zlobnici, tu nemili |udi stoje. 6. Palmo tić 2, 461. Gdi oni lakomac, koji mr- zeći ne nepravedne dobitke . . . ? A. d. Bella, razgov. 11. Kamo li ste, pri tvrdi lakomci? L. ^ubuj^ki 84. Da će mnogo lašde moć ulisti debel konop u iglene uši, nego u raj bogati lakomac. 35. Taji i zabrai^uje lakomac no samo iskriiemu ćim bi ga mogao podpomoći nego i sebi istomu. A. Baćić 228. Niti bi lakomci toliko nastojali za blagom. J. Banovac, pred. 89. Lakomci, ka- matnici, s vašim krivicam vi prodajete Isukrsta. pri po V. 78. Neće lakomac iskriiega da pomože. uboj. 30. Lakomac za imati viŠe i steći niti se uzdržaje od laži ni od zakletve. F. Lastrić, ced. 129. Poče dilo ovo lakomac (Juda) kuditi. A. Kanižlić, kam. 515. Medu to plače ova zaruč- nica Isukrstova nepristance neviđenu smrt takvih mlogih lakomaca. E. Pavić, ogl. 644. Đo|e je da t' reku: ,lakomče' negli: ,neimanče'. (Z). La- komac blaga(j) je a blago gospodar. (Z). Sve lakomcn naljeguje. (Z). Poslov. danič. Pakle- noga suž^em dvora naj teža je to pokora: da nit^ Boga uživaju, nit^ im muke kad pristaju, te dvi vrste od pokore i lakomce svita more jer o blago tko s^ omrsi (ubav s Bogom on pomrsi . . . y. ĐoŠen 52—53. Ne vide se lakomci obraćeni u blagodamike. Đ. BaŠić 18. Malo je bogataca koji nisu lakomci. I. Velikanović, uput. 1, 349. Ti si, gospodine, medu lakomci bio ruke proste. Đ. Bapić 26. BaS lakomce neke Crnogorce ko- jino su lakomi na blago . . . Nar. pjes. vuk. 5, 4. Lakomac i laž)ivac odmah se pogode. Nar. posl. vuk. 165. Lakomcu je vazda malo. 166. Ni u lakomca mjere, ni u psa vjero. 224. U lakomca tri toboca. 382. Kad su đavoli hodili po jednoj kneževini da lakomci ma i kamatnicima oduzi- maju tuđu muku . . . Nar. prip. vrč. 91. Ni lu- peži, ni lakomci . . . carstva Božjega neće na- slijediti. Vuk, pavl. Ikor. 6, 10. Tuda para la- komca vara. V. Bogišić, zborn. 570. 2. LAK6mAC, lak nepodobna imeti i obladati blagimi se^ svita. Kolunićev zborn. 281. Taj t^ je konao lakomije ka ne pušća ča zadije. M. Marulić 261. Od i^e ka se Čini za lakomijn. Naručn. 94^. Za (== radi) lakomiju postavjaše 1 vrč vina. Ko- rizm. 8l>. V sem načelnika lakomija neh valna bd. S. Kožičić 54*. Blagodanije protdvu sku- posti ili lakomiji. Š. Budinić, sum. 120b. Jakov toliko tvrdo uzvapi na bogatih radi liihove ]ute lakomije i skuposti. 140^. Pokle te smuti stara lakomija. Đ. Baraković, jar. 28. Lakomijom jer se gubi (kripost). M. Gazarović 68. Iškariot taknut grihom lakomije, pojde g Židovom. F. Glavinić, cvit. 67l>. Lakomija (jest) nepravično želenje imanja. 146^. Pustivši se potegnuti ali od lakomije ali od oholije. P. Badovčić, način. 57. A popove kuži vrla lakomija. J. KavaAin 877b. A vi za lakomiju i da veće dobijete u svetac privatate i posve jedni dilujete. J. Ba- novac, pripov. 141. KCipiti blago za lakomiju. Ant. Kadčič 4. Što je bila štedjivost može se prometnuti u lakomiju. M. Pavlinović, rad. 128. Lakomija ,avaritia'. Đ. Nemanić, čak. kroat. stud. iftsg. 61. LAK6mISLEN, adj. u kojega su lake misli (u zlu smisluj isporedi 1. lak, 1, a, k) i 1)), koji lako mislij dakle dobro ne razmišfa, — isporedi lako- uman. -- U naše vrijeme po ruskome ^erKo»iu- a. adj. A oštro šiba lakomisleno prezirai^e svojega naroda. M. Đ, Milićević, pomenik. 1, 43. Lakomislena deca. škol. 8. Koji ce umoti lako- mislenu namigušu naučiti pameti. Srp. zora, god. 1, sv. 2, str. 57. b. adv. lakomisleno. Gdi zaRlijep}eni narod lakomisleno za svakim novim miš}ena načinom čezneći. Nov. sr. 1884. 116. Ima (u putnim mehanama) posuda koje se lakomisleno ne raz- nosi na pesku prekomernim ribai^om. M. Đ. Mi- lićevič, medudnev. 10. Što mu je lakomisleno odmicao rokove. V. Bogišić, zakon. 153. LAKOMISLENOST, lak6misleno3ti, /. osobina čefadeta što je lakomisleno. — U naše vrijeme po ruskome .lerKOMbUMeHocTK. Lakomislenost i^i- ova lako bi se izviniti mogla. Nov. sr. 1834. 115. O ženidbi nije govorio od kake lakomisle- nosti. M. Đ. Milićević, knez miloš u pričama. **• > LAKOMIT, adj. lakom. — Na jednome mjestu XVI vijeka. O trgovci lakomiti ke lakomos vajmeh čini druge svijete nahoditi brodeći se po pu- čini . . . M. Vetranić 1, 35. LAKOMITI SE, lakomfm se, impf. biti lakom, postajati lakom, raditi kao lakomac. — Akc, se ne mijena (aor. 2 i 3 sing. lakomi). — Od xvii vijeka, a između rječnika u Belinu (»avarizzare, metter ad eflfetto 1' avaritia* ,avare agere* 119*), u Stulićevu (,avarum esse, avaritia ardere, fer- vere*), u Voltigijinu (,avarizzare , usureggiaro' ,^eitzen, wuchern'), u Vukovu (na što ,babsuchtig sein' ,avaritia ducor*). a. biti pohlepan, hlepjeti (uopče za blagom). a) s prijedlogom na t ace. Koji o^ zado- vojstvujući se sa svojim trudom lakomjaše se na tuđe. D. Obradović, basne. 99. Na tuđe se ne lakomi. Nar. pjes. vuk. 1, 187. Ako li se la- komiŠ na blago, dok je, bego, u životu Janko, biče blaga i tebi i Janku. 8, 878. LaŽac mnogo obriče samo da bi izlagao, skupao se na viŠe la- komi. Nar. posl. vuk. 165. Na tako se ne lakomi blago. Osvetn. 2, 28. b) može biti da amo pripada i ovc^j pri- mjer u kojemu je s glagolom prijedlog a uz lo- kativ. Ki se blaga napuniše svakom himbom . . . i u i^em se lakomiSe u ogAenom zlatom noru. J. Kavai^in 448b. c) s infinitioom. Pamet tvoja, srce tvoje i oči tvoje lakome se steci i skupiti blago him- beno i nepravedno. M. Divkovič, bes. 310*. Imamo se lakomiti naj prvo hvaliti Boga. nauk. 278l>. Što godi čovik veče ima, to se veće la- komi imat. J. Filipovič 1, 4281>. Nemoj se la- komit mnogo jist 1, 428b. d) 8 podloinom rečenicom u kojoj je da. Bogati, Što godi veće imaju^ toliko se veče la- kome, da bi veči>« imali. M. Divkovič, bes. 472b. e) s podloinom rečenicom u kojoj je ne- upravno pitai^e. Lakomi se Mujagin Halile, ne bi li se Filip umorio. Nar. pjes. hdrm. 1, 492. b. biti tvrd, škrt, skup. a) uopče. Kako li će sam sebi varavo dat razumjeti, da se može štedjeti i lakomiti s onijem Bogom, koji sa svijem sebe prida ciječa liega i posveti? I. M. Mattei 52. S toga nam lakomi se neplodna zem(a, hranu nam krati tjelesnu. Štit 15. Er ti ne daŠ, er se ti lakomiš. A. Kalič 857. Jer kako je nadale licemjeru, kad se la- komi a Bog če iščupati dušu Aegovu ? Vuk, jov. 27, 8. b) s instrumentalom. Mrve iStem, želim i prosim, ni to nijeste vrijedni udijelit? i tijem se lakomite? A. Kalič 802. c) s infinitivom. Hranom, odjećom, lož- nicom, lijekom, svačijem potrebuju, a ti se la- komiš utješit ih. A. Kalić 264. Koji se ne samo lakomiš utješit siromaha, nu tuđe uzdržiš. 828. c. nije jasno, jeli prvo ili drugo značefke (može biti i jedno i drugo). Za to se čovjek ne ima oholiti ni lakomiti. M. Divkovič, nauk. 41 &. Tko je lijen ište pokoja u stvareh od ovoga svi- jeta, a tko stanovito ište pokoja na ovomu svi- jetu potreba je da se lakomi. 273«. Trudim, la- komim se i mučim za uzdržati ovo što mi je od mojijeh starijeh ostalo. V. Andrijašević, put. 290. LAKOM](jAHAN, lakom)ahua, a(^'. dem. lakom. — isporedi lakom)ašan. — U Stuličevu rječniku: lakomjahan ,aliquantulum avarusS LAKOM^AŠAN. lakom)ašna, a4j. u Stuličevu rječniku: lakomjašan uz lakomjahan. LAKOM](i£I^E, n. djelo kojijem se ko Uikomi. — U Stuličevu rječniku: lakomjei^e, v. lakomost, i u Vukovu: ,das habsuchtigseiu, die habsucht' ,avaritia'. LAKOMNICA, / vidi 2, lakomica, a. — [7 naše vrijeme u Hrvatskoj. Bad^i, brente, Skafi, preša, lakomnica itd. V. Bogišić, zborn. 27. LAKOMNOST, l&komnosti, /. osobina onoga Što je lakoman, vidi lakomost. — U jednoga pisca XVI vijeka. U lakomnosti hoće zlo živjet. M. Držić 220. LAK0M6ĆUDAN, lakomććudna, a^j. koji je lakome čudi. — Samo u Stuličevu rječniku : ,in- dole avarus'. Digitized by Google LAK0M0ĆUDN08T 889 LAKOBINA, b. LAKOMOĆUDNOST, /. osobina onoga koji je lakomočudan, — Samo u Sluli6evu rječniku : ,in- doles avara^ LAK0M0ĆUD8TV0, n. u Stuličevu tjedniku tff lakomoćadnost. — nepouzdano. LAKOMOST, l&komosti, /. osobina onoga što je lakom. — Od xv vijeka^ a između rječnika u Mikafinu (lakomost, skupoća lavaritia, capiditas, stađium pecaniae, iiliberalitas')* u Belinu (la- komos fiDgordigia, avidit&' ^aviditas' 404^; ,ava- rizia, desiderio immoderato di robba' 119*), u Bjelostjenčevu (lakomost, lakomija, proždrei^e, proždralost tgula, ingluvies, insatiabilitas, vora- citas, liguritio, helluatio, nopotatus'; lakomost na peneze ,appetitio, appetentia et cupiditas pecu- niae, dići potest et de aliis rebus'), u Stuličevu (.avaritia, avarities, aviditas immoderata'), u Vol- tigijinu (,ingordi^ia, ghiottoneria' ,heftige sehn- sacbt nach etwas, fressbegierde'), u Daničičevu (lakomostfc ,aviditas*). a. n(nj češče prema 1. lakom, 1, a, znači po- hlepu za blagom, ili tvrdost (kad ko neće da se ostavi blaga). Eda li bismo . . . ovoj zgora re- čeno, pisano i obetovano potvor§li ali na mai^e prdnesli kojomb hitrostju ali lakomostju, . . . tada da smo prokleti. Mon. serb. 287. (1419 u pozni- jemu prijepisu). Jeli (sagriiil) lakomostju ali obožastvom. Narućn. 79b. Y kih raste skupost i lakomost. Transit. 78. Trgovcem lakomos ter 6ini na svijeti svu tugu i žalos vrh pleći pod- nijeti. M. Vetranić 1, IGl. Blud ali kojagodijer nečistoća ali lakomost da ne pomene (se) medu vami. N. Raiiina 59*. paul. ephes. 5, 8. Smrtni grijeh jest lakomost. Zbom. 167*. Lakomos po- četak oda svijeh zala jes. N. Đimitrović 6. Da ]&ih puti budu čisti bez primjese od svake lako- mosti. A. Gučetić, roz. jez. 168. Lakomost se ne čini samo po jedan način, . . . negoli se lako- most Čini po mnoge načine, to jest: kamatom, kradom, muzovjorstvom, lažju, krivljem kupo- vanjem i prodanjem, i po mnoge ostale načine. M. Divković, bes. 808—809. Lakomos mudros gubi. (D). Mala lakomos velika šteta. (Đ). Po- slov. danič. Ti podjamstva, ti osvete, ti lakomos grubu služiš. A. Vita}ić, ostan. 22. Budući i^ešto za lakomos ^ešto za nenavidos rasuo i poplijenio naanastijer. I. Đordić, ben. 82. Lakomost jest priko načina po)ub)e6e blaga. A. Baćić 228. Ogad . . . očistit će od holosti, od lakomosti, od bludnosti. J. Banovac, razg. 3. Kuca na vrati bogataca i vlastela, ali naodi zatvorena k}učem od lakomosti, žasto ,svi nastoje na lakomost (štamparskom grijeikom lakomast)* veli prorok 8. Jeremija. F. Lastrić, test. 882*. Da nisi od lakomosti gladna i žedna ili putnika i nevojna od tebe otisnuo? A. KaniŽlić, bogo|ubnost. 183. Lakomost je neuredna {ubav dobara ovoga svi- jeta. E. Pavić, jezgra. 138. Bad nagle lako- mosti. V. Došen 59*. A proždomoj lakomosti nije dosti. 74b. Vide toliku lakomos u bogacih. Đ. Bašić 804. Uzrok pak što ji puno uteče bi običajna naši vojnika lakomost koji voliše s mrtvi tilesina sadirati odoru nego ji do svrhe tirati i sići. And. Kačić, razg. 284. Pridatje našega spasiteja od Jude za lakomost. Ant. Kadčić 103. Pače brez bogastva lakomost biti može. L Ve- likanović, uput. 1, 849. Blagodarnost oli po- datnost protiva lakomosti. M. Đobretić 202. Ne bilo veće lakomosti, razdionstva, nestavnosti u mojoj }ubavi prema tebi. L M. Mattei 28. Turci misle, da će ovim obrabotavai&em komšije svoje na lakomost i 8rebro}ubije vozbuditi. Nov. sr. 1834. 118. b. u osobitome smislu, proidrjivost (nije dosta jasno u prvome primjeru), (Djavao) iskusi Adama gltoniju . . . iskusi ga od lakomosti 6bitujući znanje od mudrosti. Korizm. IS^^ Kad likar metne pijavicu, da izaŽme krv, tako se jako ufati, ter sa svom lakomostju sasne onu krv, ... J. Banovac, razg. 90. e. kao pohlepa ima uza se: a) prijedlog na s akuzativom, vidi u Bje- los^jenčevu rječniku. h) prijedlog za s instrumentalom. Lakomost za novci priteže je. M. A. He)ković, sabr. 46. Ako se napastuje na lakomost za blagom i bo- gastvom. B. Leaković, gov. 74. c) u dva primjera xvi vijeka ima genetiv 8 prijedlogom od. Lakomost od zlata zač Čini, moj Bože, da se brat u brata poufat ne može. M. Vetranić 1, 165. Odi ^e lakomos o(d) dinara, što je grijeh, tu nije dobra ni veselja. M. Đržić 220.^ LAKOMOSTAN, lakomosna, ađj. koji pripada lakomosti. — U jednome primjeru xviii vijeka. Karao bi jošćer lakomosna i nepodobna požo- lenja. A. d. Gosta 2, 35. LAKĆMSTVO, fi. vidi lakomost. — Od xvi vijeka^ a između rječnika u Stuličevu (v. meko- putnost iz ruskoga) i u Vukovu (,die habsucht' ,avaritia'). Iže lakombstvo imatb ne moi^etb otb zla ubdžati. Stefanit. star. 2, 292. Nebeskoga oca sina (Juda) za lakomstvo vajmeh ! proda. M. Vetranić 1, 318. Kako u lakomstvu tako i u pokori Matija slide. I. J. P. Lučić, razg. 81. Previj srce moje k otkrivenima svojim, a ne k lakomstvu. Đ. Đaničić, psal. 119, 86. LAK6m§TINA, /. vidi lakomost, lakomstvo. — V jednoga pisca xviii vijeka. Od proklete la- komštine. P. Posilović, nasl. 21. Od naj ma- Aega tja do naj većega svi uče lakomŠtinu. 46b. LAKONIK, m. Lačedemonac, — Od grč. Ict- xu}vix6i i lat. laconicus, lakonski. — U jednoga pisca XVI vijeka. Lakonik ti s^ vidit. F. Luka- rević 278. LAK6nOG, adj. u kojega su lake noge. — U Stuličevu rječniku: v. hrlonog. lAkONSKI, aclj' laconicus, koji pripada La- čedemoi^anima. — Od grč. yždxatv, lat. Laco na- stavkom ski. — U naSe vrijeme u pisaca. — U Sulekovu rječniku : ,lacedlLmonisch'. — U prene- senome smislu, koji (o čejadetu i o govoru) u malo riječi mnogo izreče. — Ima i adv. l^kdnski i u pravome smislu (u Sulekovu rječniku) i u prenesenome: Odgovori mi starac lakonski. M. Đ. Milićević, zim. več. 178. LAKORA, /. vidi lakorina, a. Lakora, tvrdi vrh na mesu ili kao kožica od sama mesa. U naše vrijeme u Stonu : ,Što će ti to lakore !' M. Milas. LAKOBINA, /. tela cellulosa; praeputium. — Prvo značeM, premda mu nema potvrde u kni- gama, mislim da je starije, jer je Ure od dru- goga, i ovo zadne gotovo nije ni poznato u Du- brovniku. — Nejasna postaria; po obliku je augmentativ, vidi lakora. a. tela cellulosa, kao opnica što se često na- lazi u mesu (jelu), osobito oko mišica (ribiča) i žlijezda. — isporedi lakora. — V naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. Lakorina, augm. lakora. U naše vrijeme u Stonu : ,Ne vaja to la- korine, daj mački'. M. Milas. b. praeputium. — U Belinu rječniku: ,pre- puzio. quella pellicina che dal membro del bam- Digitized by >^uogIe LAKORINA, b. 890 LAKOUMNIK bino si tagliava nella circoncisione' ipraeputium' 582», ♦ u Stuličevu: ,praepatiam* iz Belina. LAKORINICA, /. uprav dem. lakorina, ali se upotrebfava u istome značeiku kao lakorina, b. — U jednoga pisca xviii vijeka^ a između rječ- nika u Belinu (,prepuzio, quella pellicina eho dal membro del bambino si tagliava nella cir- conoisione' ,praepatium* 582ft), u Bjelostjenčevu (v. obrezek), u Stuličevu uz lakorina. Lakori- nica, to jest kožica priđua na adu potajnom sva- koga mužkoga đitešca. I. Veli kano vi6, uput. 1, 488. LAK0R6DI^iA, f. žensko čejade što lako (bez velika truda) rađa. — U Stuličevu rječniku: v. lasnorodu]a. LAKORČDIHiA, /. satno u Stuličevu rječniku uz lakorodi}a. LAK6rUK, ad). koji je lake ruke. — U Šu- lekovu rječniku: ,leichthandig'. LAKOSRĐ, a(^'. iracundas, koji se lako (bez velikoga uzroka) srdi. — U jednoga pisca na- šega vremena. Ali su u ovom pitai&u narodi veoma lakosrdi i 6esto nepravedni jedan prema drugome. M. Đ. Milićević, zlosel. 54. Po naravi žustar i lakosrd. pomenik. 8, 320. LAKOST, lakosti, /. vidi lakoća. — Biječ je praslavenska, isporedi stslov. ]i>gi>kostb, rus. ^er- KocTb, češ. lehkost, pof. lekkoš6. — Između rječ- nika u Mikalinu (lakost, lagahnost ,levitas, £u- tilitas*). u Belinu (lakos ,leggi6rezza' Jaevitas' 482»), u Stuličevu (v. lakoća), u Voltigijinu (v. lakoća), u Daničičevu (Ibgbkostb ^levitas^. a. prema 1. lak, 1, a, a> t b). Obuče se u tijelo nadareno darmi od lakosti. A. Gučetić, roz. jez. 245. Dade mu svitlost, lakost, tančinu i netrpjenost. J. Filipović 1, 110*. Kad se kripi, lahkost steče. M. Kuhačević 24. Lakos tvoje ruke moguća koliko tegota Božije desnice. A. Kalić 178. Nesta mi snage, nesta lakosti. M. Đ. Milićević, zlosel. 290. b. prema I. lak, 1, a, c). Građanin će ostati u svom neznai^u, s velikom lakošću da traži ono što ne treba, a da ne traži ono §to treba. M. Đ. Milićević, medudnev. 16. e. prema i. lak, 1, a, d). Lahkost nevoje naše. Anton Đalm., nov. test. 2, 52. paul. 2cor. 4, 17. Ona nosi svoga sina devet miseci u utrobi brez svake tegoće sa svom lakostju. J. Filipović 1, 544b. X sa veću lakost štioca. T. Babić 1. d. prema 1. lak, 1, a, k). Li>gkostiju razuma. Glasnik. 11, 64. U bojenju svomu ne imij bilig lakosti. Nauk brn. 11b. K ovomu ne poteže ćeka lahkost zaisto, ni taština ili putevnost. B. Eašić, nasl. 245. e. prema 1. lak, 1, b uopće: Težino Fronto- nova nauka i lahkosti Plinijeve. Transit. 6. Daje mu lakost učinit ga (dobro dilo). J. Fili- pović 8, 281b. — Jifno može pripadati i ovaj primjer: Razložio je iz šivala i uzigrai^a očiju, iz lahkosti života, iz sladkosti razgovora, da je u liemu jedna duša rođena za vladai^e. A. To- miković. Živ. 26. f. kao oblakšavane. Skrušenjem molimo, da po Aega vo|u lahkost oćutimo odbivši nevo}u. M. Marulić 33. DaV tim ću dostignut koj ugodi lahkost. 88. Uživah svita slast, sad sam pun čemera, pun svake gorkosti; teška muka moja ne ufa lahkosti imit ni pokoja. 284. Vrelo od lakosti. B. KaSić, rit. 366. Uspomen' se truda moga, pridajem ga, majko, tebi, za imati lakost sobi. P. Posilović, cvijet. 220. U paklene gorke tmine gdi lakosti nigdar ima od pakleni strašni zmija. 225. S velikom lakosti i mirom duše ostavićes grihe. nasl. 86^. Smrt ne daje muku, nego lakost pravednomu. 41». Ali se može do- goditi da se ko zamoli i kom dragom svecu, pa da dobije lakost ili pomoć. M. Đ. Milićević, slave. 8. LAK08VITAK, lakosvitka, adj. koji lako osvanu (?), u prenesenome smislu. — Na jednome mjestu xviix vijeka. Niova mlada i lakosvitka zaktevai^a na dobro okreću. Đ. Obradović, sav. 56. LAK6tA, /. vidi lakoća (i radi akcenta), — Biječ je staraj isporedi stslov, lbgi»kota, rus, jiepKOTa. — Između rječnika u VranČičevu (,le- vitas'), u Bjelostjenčevu (lehkota kod lehkoća. 2. ilevamen'. 3. lehkota, odpušćeAe stran, vuža ,1a- xitasO, u Jambrešičevu (lehkota ,facilitas, le- vitas'), u Stuličevu (v. lakoća). Kako m6gu mene (t. j, sebe) u bidnom životu ovomu pritrpit i imat lahkotu? A. Georgiceo, nasl. 122. Ftipo- ruka svilnih buba radi vridnosti i^iove i lakote posla oko i^iju. J. S. Re)ković 199. Nisam si mislila da će bit moj mili kdj drugoj lakota. Jačke. 88. Još vam more biti velika lagkota. 186. Porazgrnem pepeo, izvadim mušicama žišku, metnem je na ćeramidu, napipam svecu i počnem piriti žišku da bih upalio svecu (onda još nije bilo palidrvca, ove današde lakote). M. Đ. Mi- lićević, let. več. 309. Naši sa stari videli mnogo većih muka, nije pravo da nama vek prođe a samoj lakoti. zlosel. 228. One, kuČke, hoće la- kotu. 277. I odmah osetim neku lakotu- na srcu. medudnev. 95. čovek koga smo poznavali kao velika gospodina da se ovako ostavi gospodstva i lakote, pa ode u vojsku na muke svakojake, bejaše nam vrlo veliki, pomenik. 2, 171. LAKOTAN, l&kotna, a^j. koji je s lakotom. lak. — Ima samo adv, lakotno (lako, ugodno) u jednoga pisca našega vremena. Znao je pisati živahno i lakotno. M. Pavlinović, rad. 151. LAK6tITI, lak6t£m, impf, lakSati, ohlakša- vati. — Postaje od lakota. — Od xvii vijeka^ a između rječnika u Bjelos^enčevu (kajkavski leh- kotim, pomažem, ugledam ,8ublovo') t u Stuli- čevu (v. lagšati). a. aktivno. Vo)a k trudu trud lahkoti. P. Vitezović, cvit. 20. Riješene jednoga zadatka lakoti riješei\e drugoga. M. Pavlinović, rad. 142. Da narodu živjet lakoti mo. Osvetn. 5, 106. b. sa se, refleksivno. Tako se hrabrene des- nice lahkote. P. Vitezović, odil. 48. LAK0UČN08T, /. osobina onoga koji lako uči (u primjeru nije posve tako značeiie). — U jednoga pisca xviii vijeka. Za iz vrsti tost razbo- ritosti slideća iziskuju se . . . lakoučnost . . . La* kouČnost jest takva s kojom se tko hitro i lako prigne na opomenu i nauk pametnih )adi. B. Leaković, nauk. 471. LAKOUMAC, lakćiimca, m. lakouman čovjek. — U jednoga pisca xix vijeka. Sveštet sastran budi kratkoumcu, pravi razvrat neka j' lako- umcu. S. Milutinović u Pjev. crn. 829*>. LAK6uMAN, lakćdmna, ačij. koji je laka (vidi 1. lak, 1, a, k)) uma. — Po rus, aerfcojuHua. — U pisaca našega vremena. To lakoumno popa- štaiie i dotjeralo nas. M. Pavlinović, razg. 74. LAKOUMNE, n. vidi lakoumnost. — U pisaca našega vremena. Ako se koje djelo učini iz ob- jesti, lakoumja . . . Zbornik zak. 8, 207. J u ^m- lekovu rječniku: lakoumje ,leichtsinQ'. LAKOUMNIK, m, lakouman čovjek. — U je- dnoga pisca našega vremena. Ti lakoumnici na- Digitized by Google LAKOUMNIK 891 LAKTAE vodeni su đonapokon na sramotna djela. M. Pa> vlinović, rad. 120. LAK6uMn6sT, lak6uinno9ti, /. osobina lako- umna iefadeta. — U pisaca našega vremena. Kvar, malodušnost na jednoj, a lakoumnost i naduvenost na drugoj strani. M. Đ. Milićević, zlosel. 20. LAKOUZĐ, acfj. o koi^u koji je lak na uzdi t. j. koji sluša i naj mailii kret što učiniš uzdom. A. Ostojić. lAeOV, adj. koji pripada Laku. Od sina La- kova. V. Vrčević, niz. 83. LAKOVICA, /. ime n^estu u Srbiji u okrugu smederevskome. Livada preko Lakovice. Sr. nov. 1869. 637. LAKČVJERAN, lak6vjerna, acij. credulus, koji lako vjeruje. — Od xviii v^eka. Lakovirne va- rajuć trgovce. J. S. Be(ković 72. Velika je sla- bost lakovernu biti s onim koji je poznat da laže. Đ. Obrado vić, basne. 434. Stan\ serdare, lakovjeran li si ! P. Petrović, Sćep. mal. 10. Narod je ovaj lakovjeran. S. ^ubiša, prip. 94. Vi Mijata mučenikom gradite u oči lakovjerna puka. 255. Pak ih nada lakovjerne krijepi. Osvetn. 4, 55. LAKO VIC, m. prezime (po ocu Laku). — U naše vrijeme. S pobratimom Lukom Lakovićem. Nar. pjes. vuk. 5, 412. Stefan Laković. D. Avra- mović 261. LAKIiDIJA, /. tur. laqyrdy, besjeda^ rijeiiy razgovor^ tvrdna ; u našemu jeziku često u zlome smislu : prazne riječi^ riječi bez smisla^ bezposlica, trice (pa i šala). — isporedi lakardija. — Od xvjii vijeka^ a između rječnika u ViHkovu (,die tandelei* ,nugae*). a. prazne riječi itd. (vidi sprijeda)] može biti da je ovo značei^ postalo od tur. boS la- q7rdy (vidi boš). Štiju se novine, gonetke i la- krdije. P. Knežević, osm. 67. Odi se uče igrat i svakakve lakrdije pivat. M. A. Be)kovič, sat. 04*. Pokorite također uši vaše, liih začepivši . . . ne samo od šale i maškare, nego i od lakrdije naj maiie. Đ. Bapić 227. Drugo ne čini, nego sve lakrdiju zbija. 263. No bi li ja to učinivši bila svega svita zapretica, lakrdija i maškara? 385. I jedva ti čekaju da koga nadu da se na- sluša tijeh lakrdija. M. Pavlinović, razg. 4. To su Vlasi izumeli da poplaše Turke, boš lakrdija ! M. Đ. Milićevič, jur. 41. — U Šulekovu rječ- niku: ,po8se; possenspiel, possenstiick*, dakle dra- matična šala. b. besjeda. Kad Novica začu lakrdiju . . . Nar. pjes. vuk. 4, 497. A Sta ću ti dujit lakr- diju? Pjev. crn. 230*». Vuk im tuđe reče lakr- diju. Nar. pjes. horm. 1, 180. Pokraj bega stade na nogama, pa Alija veli lakrdiju. 1, 204. Onda će istom guslar otpočeti ,razgovor* ili kako kažu ,besjedu' ili ,lakrdiju'. P. Krauss, smailag. meh. 70. LAKRDtjAŠ, lakrdijAša, m. Čovjek koji zbija lakrdije (Šale). — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padežimaj osim nom. sing.^ i voc. : lakrdij&šu, lakrdijftši. — U Vukovu rječniku : ,der spassvoger jocosus' [vide šajivac]. LAKŽDISAlJrE, n. djelo kojijem se lakrdiše. — Između rječnika u Vukovu. Nije vrijeme od lakrdisai^a. Osvetn. 3, 153. LAKRDISATI, laki-dišem, impf. zbijati šale (lakrdije), — Akc. se mijeiHa u aor. 2*3 sing. lakrdisa. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (vide šaliti se). Ja se šalim i lakr- dišem. Đ. Rapić 366. Obično pjevaju oni koji idu uz vuka a on meda tim lakrdiše. u Nar. pjes. krasić. 1, 185. LAK8ITI, lakši, impf. sunce kad bliže k za- padu ide, rekne se: ,laksi sunce'. Podunavka. 1848. 58. LAKŠA, /. oblakšavai^e. — Riječ vrlo sumiiiva na jednome mjestu xviii vijeka ^pisano je -b- mj. k, a i to može biti sumnivo, vM kod 1. lak). S koga odvrgoh se i pozabih skrb putenih nasla- jenja, svijeta razkoš, . . . poblep blaga i poštenja : svaka ovd* ime od dobara nosu, a uzrok su paklijeh žara, ka ne lakše neg brjemeni, ne pomoći neg nemoći, ne plod dobar neg sjeneni ... i napokon duhu škodni jesu a Bogu neugodni. J. Kavai^in 543». LAKŠAriE, n. djelo kojijem se lakša. — U Ivekovičevu rječniku: radna kojom tko lakša kome što. LAKŠATI, l&kš&m, impf. oblakšavati. — Akc. se mijena u praes. 1 t 2 pl: lakšdmo, lakš&te, u aor. 2 t 3 sing. lakša, u part. praet. pass. 14kš&n. — Postaje od komp. lakši. — Od xviii vijeka (vidi kod b). a. prelaznOf u značehu sprijeda kazanome. — Između rječnika u Stuličevu (v. lagŠati; lag- šati ilevare, moderare, facilem reddere'). Ti (na- dežda) na morju siAem lakšaš vesla breme. L. Milovanov 105. Isti boli duhovnog vidara, Aemu lakšat te je muke dano. Osvetn. 4, 61. b. neprelaznOy postajati lakše — U Belinu rječniku: lakša nemoć ,miglioramento, diminu- zione di malattia' ,morbi diminutio* 48i3b g€^je se naj prije nahodi. LAKŠA VATI, likš&vam, impf. iterativni gla- gol prema lakšati. — U Stuličevu rječniku: lag- šavati, freg. uz lagšati. LAKŠtNA, /. lakoča (uprav osobina onoga što je lakše). — Od xvii vijeka, a između rječnika u Stuličevu (lahšina ,levitas' ; lakšina, v. lakoća), u Volti^ijinu (,leggerezza, facilit^' ,leichtigkeit'). Uskrsnu Isus, i Četiri prija blaženstva, t. j. svi- tlinu, lakšinu, tančinu , . . . F. Glavinić, cvit. 172b. Šesto blaženstvo tela jest lakšina. F. Ola- vinić, posl. 78. Od lakšine s kojom prohodi svijet M. Badnić ix. Promisliti lakšinu s kojom sve prohodi. 87». Sve trči naglo k svojoj svrsi s velikom lakŠinom. 150*. Hitrost i brzina s kojom prohodi vesele od svijeta ovdi jest pri- likovano k lakŠini s kojom prohodi san. 267*. Mučnost svu u lakšinu obraća. F. Lastrić, test. ad. 127*. Prikoredna lakšina i prignutje na za- kletvu jest sum^iva. Blago turi. 2, 89. 1. LAKTAC, lakca, m. dem. lakat — U Stu- ličevu rječniku: laktac, laktca ,brachiolum'. — nepouzdano. 2. LAKTAC, m. neka bi]ka. Laktac, po}, lo- kietka (Betula ojcoviensis), Picris hieracioides L. (Lambl). B. Šulek, im. 189. 8. LAKTAC, m. kajkavski Laktec, selo u Hr- vatskoj u županiji zagrebačkoj. Razdije). 85. LAKTAČA, /. vidi lakat, &. — U naše vrijeme. Pogodi jodnoga čobanina u desnu ruku, i odere mu kožu s laktače te poteče krv. M. Đ. Mili- ćević, zim. več. 85. LAKTA N, laktna(?), adj. koji pripada laktu. — U Bjelostjenčevu rječniku: kajkavski lakten ,cubitalis', i u Stuličevu: ,brachialis'. lAkTAR, laktdra, m. gusjenice više vrsti ,geometrina* ili ,geomotrae* (Aem. ,spanner'). na Braču. A. Ostojić. Digitized by Google LAKTAŠI 892 LALELI LAKTAŠI, m. pl, ime selu u Bosni u okrugu bai^luikome. Statist bosa. 84. LAKTĆTINA, /. augm. lakat. — U StuU6evu rječniku: »immanis lcu^rta8^ LAKTICA, /. pasuhoi?). — U Stuličevu rječ- niku: ,axilla'. — n^e dosta pouzđ'tno. LAKTIĆ, m. đem. lakat. — UBelinu rječniku: ibracciolino' ,brachiolam' 146i», t u Stuličevu: v. laktac. LAkUM, m. vidi rabati akum, isporedi i lo- kuma. — Tur. lokam. — 0 narodnoj pjesmi na- Sega vremena. Te donese dećerli lakuma i bijele alve na tabaku. Nar. pjes. vila. 1867. 877. LAKUMIĆPO^E, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujevaČkome. Livada u Lakumić-po}e. Sr. nov. 1875. 1417. LAKUŠIJE, /. pl. ime selu u Slavoniji u županiji požeškoj. Kazdije|. 128. LAL, adj. ružičast, -— Od pers. tur. la'l, lal, rubin; crven, — Ne mijeika se po padežima. — U Vukovu rječniku [vide ružičast], cf. al s pri- mjerom is narodne pjesme : Kupicu ti lal papuče. 1. lAla, /. vidi 1. lale. — Od xvii vijeka^ a ismeđu rječnika u Mikajinu ilala, cviiet ,tuli- panus') g4je se noj prije nahodij u Belinu (,tu- lipano, fiore' ^tulipanus' 748«), u Bjelostjenčevu (v. tulipan), u Stuličevu (lala, cvit ,tulipa'i, t« Voltigijinu (,tulipano' ,talpe'). Kao zlatna lala na mafitrafi. Nar. pjes. herc vuk. 108. Lala, 1. tu- lipano (Della Bella, Aquila— Buć), anemone (Kuz- mić).. Tulipa gesneriana L. ( Vodopić) ; 2. Papavor rhoeas L. (8ab)ar, Dubica). B. Šulek, im. 189. Lala ,die tulpe' ,Tulipa ^esneriana*. G. Lazič 128. Div(a lala ,wilde tulpe' ,Tulipa silvestrisS 128. — I u naše vrijeme u Dubrovniku, P. Bud* mani. — Vafa da je isto i ovo (u prenesenome smislu): Lala, ime Sto ga mlada pridijeva sta- rijem mufikom. Skoroteča. 1844. 248. Bijela lala, ime što ga mlada pridijeva mlađem ženskom. 1844. 249. (,bela lala'). 2. LALA, m. turski velikaš, turski dvoranin, —- Pers, tur, lala, rob, sluga; dvoranin; odgo- jite} (turski je car kao od mila ovijem imenom zvao dvorane). — Naj češče u množini (lale i veziri) u narodnijem pjesmama. — U naše vri- jeme, a ismedu rječnika u Vukovu (samo u mno- žini l&le, po naj višo u pjesmama: lale i veziri s primjerima is narodnijeh pjesama : Turci braćo, lale i veziri. Lale Sćau biti Bugarina. Bude liega lale i vojvode). l^Tu mi prose lale i veziri, lale prose, a carica neće. Nar. pjes. vuk. 2, 72. On 8aziv|e lale i vezire, sastavio sto i dvadest paša i četrest učtugli vezira i dvadeset starijeh ka- dija, pa govori care Ibrahime: ,8Iu?e moje, lale i veziri!* 8, 86. Podiže se Ćuprilijć-vezire, on otide u lov u planinu, i sa š i^ime lale i veziri. 4, 842. A odoše lale na zasjedu. 8, 848. Dino- paši riječ besidaSe : ,Lalo moja , Dino paša stari!' 5, 854. Te siječe lale i vezire, do jedne se lale dogo^aSe, no mu lala aman zaiskaie. Pjev. crn. 227«. Pak je care lalam besjedio. Nar. pjes. mag. 1844. 97. Kad to zaČu paša od Budima, od derta je na noge skočio, pa dozivje Ibru silihdara: ,Lalo moja, silihdare Ibro!' Nar. pjes. juk. 488. Baš ako će, lalo odabrana! 489. Ša}e blago Crna Gora teško, da podmiti u Stambolu lale. Osvetn. 2, 180. Opravi sićana fermana i s Aim lal u opremi va|ana. 2, 185. Omer pašo, moja lalo prva! 3, 61. Pođi zdravo, moja prava lalo! 4, 40. Lala, dvorski učite), vezir, u Nar. pjes. hdrm. 1, 616. Lala, učitej, odgojite), car (turski) tako zove sve svoje dvorske a i druge službenike, tako i vezir zove svojo, u Hrv. nar. pjes. 4, 698. 8. LALA, Ml. (i f. ?) ime muško (i žensko ?). a. muško bes sum^. — U dva primjera xiii vijeka, a između rječnika u Dantčičevu. Lala sb ddtiju, zetb mu Stanb sb ddtiju, . . . Lala 8b ddtiju. Mon. serb. 60. (1298—1802). b. ne zna se, jeli muško ili žensko. — Naj prije IZ vijeka (u latinskome spomeniku). Lala. Doc. hist rač. 888. (850-896). Meu mlados ostala tuj poznah jadovan i Krista i Lalu ter ostah mramoran. M. Vetranič 1, 76. Lala, muško i žensko. S. Novaković, pom. 78. 4. LALA, a^;'. šaren. — isporedi lal i laloli. u Nar. pjes. herc. vuk. 858. LALATI, lalam, impf, tepati (o ^j^tetu Što istom počiiie govoriti). — Od liem. lallen. — V Bjelostjenčevu rječniku : lalam, poču&am govoriti ,fari incipio*; u Stuličevu: v. sabesjediti iz Bje- lostjenčeva; u Voltigijinu: ,balbettare' ,lallen'. LALATOVIĆ, m. prezime, — U narodnoj pjesmi crnogorskoj našega vremena. Pak je (kikigu) ša)e selu Osriniću, Nikoliću i Lalatovićn: ,Ajte k mene, dvije moje raje!' Pjev. crn. 88*. 1. lALE, Uleta, n. Tulipa L. (osobito Tulipa gesneriana L), neki cvijet (i bifka). — Pers. tur. lale. — isporedi 1. lala i tulipan. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (,tulp6' ,Ta- lipa'). A koji luk za koren imade, kakvog sumbul i lale izdade ... J. 8. Be)ković 226. Te su vrsti sumbuli, Hl i je i tulipan (zvat se lale smije). 814. Zađe joj lale za glavu. Nar. pjes. vuk. 1, 222. Za glavom joj zadeveno lale. Nar. pjes. petr. 1, 224. Lale, Tulipa gesneriana L. (Vuk). B. Šulek, im. 189. — I u prenesenome smislu. Lale, tulipan, cvijet, i svaki nakit oko ženske glave, na kapi, obično umjetno cvijeće, (u Hrv. nar. pjes. 4, 698). F. Iveković, rječn. Za glavom joj od bisera lale. Nar. pjes. vuk. 1, 299. 2 lALE, m. ime muško u Crnoj Gori, — Ake. se mijeika u voc. L&le. — Može biti da je hyp. Lazar (ali isporedi i 8. Lala). — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (gije je zabifežen akc, L&le po ernogorskome govoru): muški na- dimak. Đockan dođe Drekalović Lale. Pjev. crn. 42a. Lale Drekalović. u Nar. pjes. vak. 5, 831. — I prezime u okolini dubrovačkoj, P. Bndmani. 8. LALE, umetnuta rijeČ u govor kao bez oso- bitoga znaČena, ali se po svoj prilici kaže od mila. — Od xvi vijeka, Lale, ži mi doša! pravo ti ja ve)u. M. Vetranić 2, 825. Da j' u mene, lule Lazo! što j' u cara blago, ja bi soala, lale Lazo, šta bi kupovala. Nar. pjee. vuk. 1, 856. Muka, lale! sa četiri strane. Osvetn. 2, 76. — Često uz mile. S vašim lale mile nepristance gladeći ju. I. Velikanović, prik. 29. Lale mile drago djevovai&e! Osvetn. 5, 66. dto to pomaže, da amo: mile, lale, šimŠirove grane. M. Pavli- nović, razg. 18. vidi i: Lale, lubimao. u Nar. pjes. petr. 2, 698 (ovo bi moglo hiti isto što i 2. lala, ali jamačno to nije u starijim primjerima). — Ne znam, pripada li amo ove^j primjer ili pod 4. lala: Šesto lale puške pozlaćene. Ogled. sr. 228^ 4. lAlE, m. samo u vok. sing. ,qai stulta lo- quitur*. Slovinac. 1880. 87. LALELI, adj. šarenkast. — isporedi lal • 4. lala. — Postaje od lale (vidi 1. lale) turskijem nastavkom li. — U pjesmama našega vremena. Sretose je do tri momka mlada, od miline svak Fatu dariva: Mujo momče laleli papuče,... Nar. pjes. herc. vuk. 170. Laleli, Sarenkaeto. 358. Digitized by GoogU LALETIĆ « LALETIĆ, m. prezime, — xiv vijeka, a iemeđu rječnika u Daničićevu (Laletićb). Valda Laletićb. GlasDik. 15, 290. (1348?). LALEVIĆI, m. pl. ime selu u Gmoj Gori u Bjelopavlićima. Glasnik. 40, 20. 1. LA.LICA, /. dem, 1. lala. — Akc. se mijena u gen, pl. l&ircft. Lalica, Talipa gesneriana L. (Vođopić). — Lalica carigradska, Tulipa mon- strosa Alsch. (Vođopić). B. Šalek, im. 189. 2. LIlICA, m. (ili f.?) dem. 3. Lala. — Prije našega vremena, S. Novaković, pom. 73. 1. LALIĆ, m. prezime (po ocu Lali). — Fo- mine se Često i u različnijem n^estima od xvii vijeka. — U Dubrovniku se ovako zvala pučka obitef s Lopuda god. 1630. P. Bađmani. Fraao Lalić. B. Betera, ćat xx. Lalić. Sejaćioa. 4. Vi Krstići i Lalići, . . . J. KavaAin 153». Qe- rosim Lalić. Nar. pjes. petr. I, 349 (medu pred- brojnicima). Lalić, prezime, u hrvatskoj kra- jini. V. Arsenijević. Ilija Lalić. Rat. 92. Obren Lalić. 356. 2. LALIĆ, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu smederevskome. Livada u Laliću. Sr. nov. 1873. 691.^ LALIĆI, m. pl. mjesno ime (vidi I, Lalić). a. zaselak u Bosni u okrugu Tuzle dorie. Statist, bosn. 98. b. zaselak u Hrvatskoj u županiji zagre- bačkoj. Bazdije|. 65. LALINAO, Lalinca, m. ime selu u Srbiji u okrugu niškome. M. Đ. Milićević, kra). srb. 126. U sela Lalincu. Rat. 132. LALINAČKI, adj. koji pripada Lalincima. — isporedi lalinski. — Kod imena vode u Srbiji u okrugu kneŽevaČkome (vidi Lalinci, a)). Lali- naćka Reka. Glasnik. 19, 290. LALINOI, m. pl. mjesno ime u Srbiji, a) selo u okrugu kneievačkome, K. Jovanović 112. — b) selo u okrugu ruduičkome. 145. — c) selo u okrugu vranskome. M. Đ. Milićević, kral. srb. 304. LALINOVAC, Lalinovca, m. ime selu u Srbiji u okrugu topličkome. M. Đ. Milićević, kral. srb. 387. LALINSKI, adj. koji pripada selu Lalincima (vidi Lalinci, ajj, isporedi lalinački. Laiinska (opština). K. Jovanović ll2. LALKOVIĆ, m. prezime. — xv vijeka, vidi u Daničićevu rječniku : Lalbkovićb, Šibeničanin ,Gojak Lalbkovićb' 1402. (Spom. sr.) 1, 40. — Na kom je sidil Marko Lalković. Mon. croat. 161. (1495). LALOČAN, lalodna, a^. koji pripada laloci ili lalokama. — V BjelostjenČevu rječniku: la- ločni ,maxillaris' ; u Stulieevu : grijeikom laloćan ,maxillaris' iz Bjelostjenčeva ; u Volti^ijinu: la- ločni ,mascellare' ,was zum kinnbacken gehort^ LA.LOGA, /. vidi laloka. — Na jednome mjestu XVI vijeka. (Vitelije) vulčen (vučen) s kladoju jnže položili mu behu pod lalogami (,mento mucrone gladii subrecto'. Suotonius, vit. 17). Š. Kožićić 34b. LALOJE, m. ime muško, vidi 3. Lala. — xiv vijeka^ a između rječnika u Daničićevu. Laloje. Glasnik. 15, 292. (1348?). lAlOKA, /. čefust^ vilica, kosijer. — isporedi laloga i lalnka. — Riječ je (laloki* ili laloka) praslavenska, isporedi stslov. laloka, rus, asuiku, ćeš. lalok, po}. Falok. — U našemu se jeziku na- lazi u sjeverozapadnijem krajevima, a između \ LAMAI^E rječnika u BjelostjenČevu (laloka, zvalo ,maxilla, mandibnla'; 2. laloka gorAa ,maxilla supera'; 3. laloka dolina ,maxilla infera'), u Jambrešičevu (,maxilla, mandibula's u Stuličevu (,maxilla' iz Habdelićeva), u VoUigijinu (,mascella, ganascia' .kinnbacken*) Kako Samson prioblada sve Fi- liŠtee, on s lalokom svetog križa sve Farisee. Azbakv. 1690. 35. Da se gatare u lalokah kra- )evskih i iiegova usta u sudu ne pometaju (jprov, 16, 10'). E. Pavić, ogl. 284. Što nitko drugi od straha kazati ne smije ili neće, to satiri učine smijućim i posprdfivim obrazom, napečitom gu- bicom i razdrjitima lalokami od pedfe širokim. M. A. Rejković, sat. A4to— 5*. Sin uhiti moju medveđicu za obadve laloki. Nar. prip. mikul. 80. ^ LALOM, vidi kolalom lalom. LALOŠ, m. ime muško. — isporedi 3. Lala. — Od XIV vijeka. Sinb mu Lalolb. Deć. hris. 37. Lalošb. S. Novaković, pom. 73. Laloš vojvoda. M. Đ. Milićević, srb. 935. LALOTIĆ, m. prezime. — xvi vijeka. Paval Lalotić. Mon. croat. 304. (1597). LALOVA ČESMA, /. ime n^estu u Srbiji u okrugu emoriječkome. Livada kod Lalove Česme. Sr. nov. 1872. 602. LALOVIĆ, m. prezirne. — U naše vrijeme. Ni- kola Lalović. Rat 388. LALOVO BRDO, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujevačkome, l^iva u Lalovom Brdu. Sr. nov. 1875. 3. LALUKA, /. vidi laloka. — Samo u VranH- ćevu rječniku: ,maxilla'. LALZA, m,(?) ime muško (?). ~ Ima samo adjektiv posesivni Lalzin u spomeniku xiv vijeka, i otale u Daničićevu rječniku (Lalbzinb). Lalb- zinb bratb Andreja. Glasnik. 15, 309. (1348?). LALZIN, adj, koji pripada Lalzi, vidi kod Lalza. 1. LAMA, /. lamina, lim. — Tal. lama (gvožde od sabfCf od noia itd.J. — U naše vrijeme. a. uopće. S onu stranu Bojane, tu je šator od lame; po dnu sjedi leventa, na ruci mu đe- vojka. — odgonetfaj: feAer. Nar. zagon. mag. 1864. 101. Lama od cinka (,zinkblech'). Zbornik zak. 3, 710. Lama že}ezna (,eisenblech*) dolazi u prometu. 1853. 900. b. karika, pavta (na pušci). — Između rječ- nika u VtUcovu: (u Ornoj Gori) vide [karika] pavta, n. p. na pušci s prinčevom iz narodne pjesme: Puško moja, vjera ti je tvrda, nemoj mene ogiiem prevariti, kako pođem Boci u Ko- toru, oću tebe divno opraviti a srebrne lame udariti. — O ramenu zelenu latinku, na i&oj devet srebrnijeh lama. Nar. pjes. vuk. 4, 325. c. turpija, pila. — U Istri, L&ma ,lima'. D. Nemanić, čak. kroat stud. iftg. 19. 2. LAMA, /. na jednome it^estu xvi vijeka va}a da je lat. lamia, vještica, ženski vampir, Našasta je lama 1 vrhu mrtva tela. Š. KožiČić LAMANA DRAGA, /. ime selu u Hrvatskoj u županiji modruško-rijeČkoj. Razdije). 46. LAMANTIRATI, lamantiram, impf. tužiti se, nem. lamentiren. — U sjevernijeh čakavaca na- šega vremena. Počel je va)e lamantirati na iie. Nar. prip. mikul. 140. lAmANE, n. djelo kojijem se lama (lamfe), — U BjelostjenČevu rječniku: ,fractio*; u Jam- brešičevu; u Stuličevu. Digitized by Google 1. LAMAB 894 LAMPEE 1. LAMAB, m. ime selu u Bosni u okrugu TujBle DofW. Stotist. bosn. 90. 2. LAMAB, m. čovjek što kuje lamu ili lame. — U pisaca našega vremena. Lamar ,blech- schmied'. Zbornik zak. 2, 297. lAmATI, l&m&m (l&mlem), impf. iterativni glagol prema lomiti. — Od xyi vijeka^ a između rječnika u Bjelostjenčcvu (lam)em, lamati, pretr- gavam, lamam, lomim , franko, rumpo, abrumpo'), u Jambrešićevu (lam)em ,frango'), u Stuličevu (jfrangere, rumpere'), u Voltigijinu (lamati, la- mam, lam)em ,rompere, spezsare' ,brecheny zer- breohen'). 1. aktivno, u pravome i u prenesenome smislu. Beđovnik lama oStija. Korizm. 83^. Ti lamaš srdca od grišnikov. Transit. 100. Vila ruke lama. P. Vitezović, odil. 50. Kuje, tupi, lam}e mače. cvit. 2. 2. sa se. a. pasivno. Bazvezan snopić kako se lako lam)e. J. Bapić, pou6. 1, 133. b. refleksivno (u prenesenome smislu). Što se muSifi, fito se lamaS misa)u tvojom? F. Vran- čić, živ. 50. lA.MBA, /. zasječena, zalamb)ena daska za krov. A. ,Kakav ti je krov?' B. ,Pc»d lambu^ (u Bađevini). 1^. Stojanović. vidi i: Žlijeb na stupu, u koji ulažu daske od hambara, zovu ,lamba^ I. Kršiiavi, listovi. 20. LAMBAĐA, /. vidi lampada. — Od ngrčk. Itt^Ttdđa (tt iza (jl glasi b). — 1] kiUzi pisanoj erkvenijem jezikom i otale u Daničićevu rječniku (lambbada ,lampas'). Udari jego lambadojn. Glas- nik. 11, 91. Lambada. 197. lAmBIE, m sprava kojom (pomoču vrućine) čini se da se od koje tvari rastave oni dijelovi što lakše vjetre, pa da se ohlade i sakupe napose (kao i\ešto žitko), kao n. p. rakija iz dropa ili iz vina, ali se lambik razlikuje od običnoga kotla jer je tako načiiien da djeluje mnogo većom sUom. — Od tal. lambicco. — Od xvii vijeka ^ a iz- među rječnika u Mikafinu (lambik, kapilo ,stil- licidium, capitellum, alembicum*) g^3^Je se noj prije nahodi. Lambik, sprava za pecivo rakije. I. Pavlović. Lambik, chem. (banica) ,destillir- blase, destillirkolben, alembik', frc. ,balon, matras, alambic', egl. ,still, alembic', tal. ,limbicco, ve- 8cica^ B. Sulek, rjećn. znanstv. naz. LAMBINIOA, /. vidi u Daničićevu rječniku: Lambbinioa, crkva je treskavaĆka imala ,na Ba- dušti' vodenicu kuplenu,otbLambinice^ G(lasnik). 13, 874. LAMBITI, lambim, impf. graditi lambu. L Kršnavi, listovi. 20. LAMBOVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Gligorije Lambović. Nar. pjes. vuk. 3, 583 (među prenumerantima). LAMBUBA, /. Icnac u kom se mlijeko kiseli (gruša). u Prigorju, Posavini. F. Hefele. lAmENKA, /. ime iensko. — Od prije našega vremena, a između rječnika u Vukovu (,frauen- name' ,nomen feminae'). Lamenbka. S. Nova- ke vić, pom. 73. LAMEŠ, m. vidi lemeš. — Na jednome mjestu XVI vijeka. Lameže i rala spravjaju oraĆi. M. Vetranić 2, 292. LAMINAC, Laminca, m. ime dvjema selima: Laminac novi i stari u Hrvatskoj u županiji bjelovarskO'kriievačkoj. Bazdije). 107. LAMINCI, L&minac&, m. pl. ime selu u bo- sanskoj Krajini niže Gradiške. M. Bužičić. LAM^jIV, adj. koji se lako lomi (lamje). — Na jednome mjestu xvii vijeka. Lamjiva stvar. P. Vitezović, kron. 166. LAMICA, f. riba Sto je Jonu proroka progu- tala (u Vranskom), a u Leskovcu neka hala što jede jude (obićno je spomii^u u pričama). M. Đu- rović. — isporedi 2. lama. LAMOVITA, /. ime selu u Bosni u okrugu bihaćkome. Statist, bosn. 53. LAMP, m. vidi lanap. Gdi nit se lamp svje- tliska ni muiia og&ena. M. Vetranić 1, 97. Vi- djece se izlaziti iz oblaka lampi aliti sjecaaa od mniitL. M. Orbin 224. 1. LAMPA, /. vidi svjeti)ka. — vidi i lanpa. — Od fitfm. lampe t tal. lampa. — U naše vri- jeme. Svetu lampu lud vjetar ugasi. P. Negoš, gor. vijen. 93. Kad preda mnom gori lampa. M. Đ. Milićević, zim. več. 352. Lampa zname- nara propisana za brodove. Zbornik zak. 1868. 25. 2. LAMPA, /. vidi lamp. — U BjelostjenČevu rječniku: v. blesk. LAMPADA, /. vidi svjeti)ka, kandilo, tal. Um- pada. — Od xviii vijeka. A lampada uzima ranu aliti svitlost od u)a. S. Margitić, fala. 24. Go- raše trista i šeset i pet lampada. 99. Lampade, što ste tako pomrčele? J. Banovac, pripov. 75. Đvi lampade od srebrift. L. Vladmirović 6. To- like sviće i lampade na slavu Bogu užežene. A. Tomiković, gov. 195. lAmPAK, m. ovako se zovu: gajtani na to- zlucima i Čakširama ispod kojih se kovče priši- vaju. L. Lazarević (preko S. Novakovića). LAMP AS, m. vidi lampaš. — U Voltigijinu rječniku: ,lampada, lampana* ,lampe^ — Može biti da je zlo prepisano iz Bjelosljenčeva rječ- nika. LAMPAŠ, m. vidi lampada. — Maj. Idmpds (od lat. lampas). — isporedi lampas. — Od xviii vijeka po sjeverozapadnijem krajevima, a između rječnika u Bjelostjenčevu (lampaš, svetnica, svet- ilkak, fener ,lampas, lampada, latema, Ijchnus^}, g4je se noj prije nahodi, i u Jambrešićevu {.lam- pas'). Nego se i u lampaše za gorjeti moŽe po- tribuvati. I. Jablanci 166. Da mi nažgeS sviću i lampaš nebeski. Jačke. 122. lAmPATI, limp&m, impf. sijevati. — isporedi lan pati. — Od rijetke talijanske riječi lamparc. — Od XVI vijeka. MuAe lampaju. M. Vetranić 2, 17. Smete se brijeme i bivši počelo lampat i grmjet. L Đržić 186. Sad lampa, sad grmi, rekal bi svit tone. M. Kuhačević 153. — Vala da amo pripada i ovaj pri^njer (u kojemu nije u pravome smislu) : Da mu većekrat na uru srce trepeće i lampa. P. Badovčić, način. 31. LAMPIGA, /. rod na žučenici. Lampica, Le- ontodon taraxacum L. fructus (u Karlovcu). B. Šulek, im. 189. LAMPIN, adj. koji pripada lampi (vidi 1. lampa). Ja ne vidim ni dokle dopire lampina svetlost. M. Đ. Milićević, zim. več. 352. LAMPINA, /. augm. lampa. — U naše vrijeme u Istri. L&mpina ,augm. lucerna^ Đ. Nemanić, čak. kroat. stud. iftg. 17. LAMPBE, m. ime muško u nekijem vlasteoski- jem kućama u Dubrovniku. — Nalazi se, osim nominativa, gen. Lamprete, dat. Lampretevi, t dva oblika za instrumental : L(om)pretomb što je sumiMv, i Lamprbjemb što je čudnovat. — Po svoj je prilici isto što ,Lampridius, Lampridio' Digitized by Google LAMPBE Si što se nahodi u starijem spomenicima^ vidi Mon. hist. rač. 22. 25. 32 itd. — xiv i xv vijeka, a između rječnika u Daniiićevu (Lambpre, Lamb- prete, ime muško). Sbtvori milostb krajbstvo mi Lambpretovi Minbčetiću. Spom. sr. 2, 47. (1340). Lambpre Črdvićb. Mon. serb. 215. (1390). Sa vlasteli izab;*anijemi . . . L(om)pretomb Sorbgo- ćevićemb . . . 287. (1419). Lampre Sorbgočevićb. 295. (1420). S Lamprbjemb Sorbgo6evićemb. 299. (1420). (sva tri eađna primjera iz poznijega prije- pisa). LAMPBICA, m. dem. Lampre. — xv vijeka, a između rječnika u Daničičevu (Lambprica, dem. Lambpre). Kneza Lamprice Sorkočevića. Spom. sr. 1, 76. (1422). LAMUČ, m. mjesno ime (nekakvoj lokvi u Istri). — U spomeniku xiii vijeka (u poznijem prijepisu). Od tu ravno na loki Lamača . . . Da su Bakjano svoje živine na LamaM . . . napajali. Mon. croat 18. (1275 prepis. 1546). LAN, m. linum; Linum usitatissimnm L., pre- divo i bifka. — -a- stoji mj. ikegdainega b. — Radi akcenta ču dodati da je u Vrančicevu rječ- niku pisano laan, po čemu bi akcenat bio l&n, a čini mi se da sam i ja tako od koga čuo. — Biječ je praslacenska (lbn7>), isporedi štslov. Ibn-h, rus. Ae-Hi,, čeŠ. i poj. len. — Ista je riječ što i lit. linas, lett. liui, got. lein, stvnem, lln, staroir. lin, lat. linum, grč. livov, mislim da je došla iz latinskoga ili iz grčkoga jezika preko german- skoga, ali drugi (n. p. O. Schrader) misle da je riječ indoevropska. — Između rječnika u Vran- čicevu (,laan' , linum'), 14 Mikafinu (lan, predivo , linum'), u lielinu (,lino* ,linum* 440*>), u Bjelo- stjenčevu (,14n', predivo ,linum*), u Jamhrešičevu (,14n* ,linum'), u Stulićevu (,linum*), u Voltigi- jinu (,lino' ,iein, flachs'), u Vukovu: ,der lein' ,linum [L.]*. cf. ćeten; u Daničičevu (Ibub ,li- nnm*). II. predivo. Da daje stasb Ibna trij deseti po- vdsbmb. Glasnik. 15, 305. (1348?). Zavit v platno Cisto, to je lan prebeli. NaruČn. 26*. Va onoj košu)i od lana. 30l>. Od lana kako pram u kratko ki zgori. M. Votranić 1, 107. Ka činiš tokoje, u kući noć i dan da zaman ne stoje ni vuna da ni lan. H. Lučić 286. Da ako li lana užgavši staviš tuj malo rasćešjana . . . P. Hek- torović 14. Balotice od kućin od lana. M. Bi- janković 59. Lan i vunu za odiću. L. Terzić 224. Mnogo driva i kamenja, vreće lana i bum- baka. Nar. pjes. bog. 99. Zamotat jih u lan. Aud. KaČić, kor. 104. Lan, dok se iz i&ega uSini izvrstiti i pritanki bez, mlogo mora prije trpiti. A. Tomiković, gov. 92. Kra)i se oblače u pri- proste ha)ine od lana. 198. Baba babi grebla lan, da joj zaman prođe dan. Nar. posl. vuk. 10. Trla baba lan, daje prođe dan. 321. Obično se pred kućom nabija kude)a i lan. Vuk, poslov. 343. Kad se ogrebje tudjeja ili lan. Vuk, rječn. kod ogreb. (Ručica) kude]e ili lana. kod ručica. (Trliti) lan, t. j. trti ga. kod trliti. Hoće da mu skisne lan i konopce. S. ^ubiša, prip. 173. b. bi]ka. —- U ovome značenu ima i množina lanovi (vidi primjere iz narodnijeh pjesama). Kad dan bude svetog DobroČi^e nek se žene lan sijat ne hiAe i to boje jutrom neg od podne da su iiive dobrim lanom rodne. J. S. Be}ković 252. Udri, udri, sitna kiša, te porosi žito, vino, i tri pera kukuruza, i lanove za darove i kude] u tan- koviju. Nar. pjes. vuk. 1, 113. Pusti, pužo, ro- gove, da oremo dolove, da sejemo lanove. Nar. pjes. sreuL 56. Lan, . . . linum (Lurante, mle- tački rukopis), Linum usitatissimnm L. (Vuk, 5 LANAC, b. Vođopić). B. dulek, im. 189. — Ima osobitijeh vrsta ili sličnijeh bifaka: Lan bogorodičin, češ. len matki BoŽi, po}. Linaria vulgaris Mili. (Lazić, Vuk). — Lan divji (div|i, Vuk), rus. /^HKiii agrt*, lino salvatioo (Kozmić), linaria (Jambrešić), Li- naria vulgaris Mili. (Vuk). — Lan plavetni, Li- num austriaenm L. (Lazić). — Lan rutavi, Li- num hirsutnm L. (Lazić). — Lan žuti, Linum flavum L. (Lazić). B. Šulek, im. 189. Div)i lau, vide bogorodičin lan. Vuk, rječn. Lan ,flachs', pro)etni, ]etni i zimski ili jari, pemac i ozimac. oko Karlovca. F. Hefele. vidi i funtaS, jarik, okaš. Zlatni lan ,deutscbes goldhaar' ,Ghryso- coma linosyris*. G. Lazić 151. lAnaC, Unca, m. veriga. — Akc. se mijena u voc. sing. l&nče, i u svoj množini: l&nci, 1&- n&c&, l&ncima, l&nce. — Ima praslavenski oblik lanbcug^ ili laubcnhi*, isporedi stslov. lanbcugi>, laubcnh^*, rus. ARni\yn,y malorus. ARatj,yr-h aslu- ujni*, češ. lancuch, po}, laiicuch, pa i lit. len- cugas; ali naša riječ vaja da je od mog. Idncz, kao i bug. laniic, nslov. lanec, malorus. asluu,^, pa i rum. lanj. — Miklošič (etymol. wdrterb. 160^) misli da su ove riječi u svezi sa srvnem. lan, lanne, veriga, radi krajikega -cagx meni je teško vjerovati da je riječ evropska, nego mislim da je istočna (turska ? finska ?), te moie biti da je Magari nijesu primili od Slavena nego da je nihova od starina: tad bi oba dva oblika sla- venska bila uprav istočnoga poslana, te jedan bi bio primfen u starije doba (lanbcugr* ili lanb- cuhi.) iz kojega turskoga ili finskoga jezika, a drugi (lanac) u mlađe iz inagarskoga. isporedi biočug ili biočuh i belenzuka. ~ Od xvii vijeka, a između rječnika u Mikafinu (lanac, veriga ,ca- tena') gdje se naj prije nahodi, u Bjelosijenčevu (,lano, sin^ir ,catena'), u Jamhrešičevu (lano ,oa- tena'), u Stuličevu (,catena' iz Mikafina), u Vol- tigijinu (,catena* ,kette'), u Vukovu: (u vojvod- stvu) ,die kette' ,catena'. cf. sin^ir, verige. a- veriga. Demir Ham zlati mi lancmi ali ti sinžirmi svezanoga sobom je pelal. P. Vitozović, kron. 113. Jošter k tomu uže s lancem dugim dade. A. Kanižlić, rož. 52. Svaki dan tri puta on 8 uzlići ili s lanci tilo svoje trzaSe. A. Ka- nižlić, uzroci. 218. Okovavši ga na težak gvoz- den lanac. E. Pavić, ogl. 348. Ufativši kraja, sveza ga na lanac. 352. Kad ga hotijau sve- zati, potrza na sebi lance. 518. Tu je bila strašna lupa, vika, zveka lanaca i strašni gla- sovi. Nar. prip. vuk. 79. Čuje kako lanci kra- maju. Nar. prip. mikul. 48. Da svezu careve Aihovo u lance. Đ. DaniČić, psal. 149, 8. Što bi lakše bilo past u klancu, no li lipsat pod sab)om u lancu. Osvetu. 4, 62. — metaforički. Teško je pokidati lance koji nas odavna isprekrižaše. M. Pavlinović, rad. 109. — Tanka zlatna veriga. ,Koji donese lanac da se devet puta obavije oko naše kućo, onoga ću ženiti' . . . Starija braća do- nela po lanac koji se nije mogao ni jedan put omotati oko kuće; onda naj mladi da ocu ku- tiju, a kad je otac otvori i izvadi iz ne zlatan lanac. Nar. prip. vuk. 78. nosi se na vratu ne samo kao nakit nego kao znak dostojanstva. Zlatni lanac ako ćeš, nesi ga. A. J. Knezović 152. Da mu se zlatan lanac na vrat postavi. E. Pavić, ogl. 407. Lanac s vrata liemu skide. Nadod. 200. Dva lanca od čistoga zlata. Đ. Da- ničić, 2mojs. 28, 14. b. vidi jutro, 8. — Jamačno je u ovome smislu mađarska riječ. — U naše vrijeme po sje- veroistočnijem kraljevima, a između rječnika u Vukovu (lanac zem)e ,(las jooh' ,jugerumS cf. jutro, dan). Zemja 30 lanaca. M. D. Milićević, Digitized by Google LANAC, b. 896 LANDA pomenik. 3, 315. To opredijeli domaćin od usjeva jedan ili dva lanoa. V. Bogišid, zbom. 118. 8 tim novcima najme po koji lanac zemje. 117. (oba su ta dva primjera iz Banata). LANAD, /. coll. kao množina od lane. — U Vukova rječniku: ,die rehkalber' ,pulli capreae'. 1. LANAK, l&nka, m. dem. lan. -— U naŠe vrijeme u pjesmi ugarskijeh Hrvata. Divojčica lanak sije. Jačke. 47. 2. LANAK, lanka, m. ime volu. F. Kurelao, dom. živ. 61. LANAP, l&npa, m. tal. lampo, svjetlica, blijesak. — isporedi lamp. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem padešima, osim nom. i acc. sing., i gen. pl. l&n&pa. — Radi -n- vidi kod m. — U naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. LA.NAR, lanAra, m. uopće čovjek kojemu je zanat baviti se lanom: koji pripravfa lan, koji če, koji prodaje lan itd. — U Mikafinu rječ- niku: lanar, koji tka stvari od lana ,linteo'; u Belinu: ,linajuolo* ,linariu3' 440b; u Bjclostjen- čevu: lanar, koji lan priprav{a ,linarius, lino- pola*; II Jambrešičevu : ,linipola*; u Stuličevu: lanar, koj tče stvari od lana ,linteo' iz Mikafina. LANAJEICA, /. žensko čefade kao lanar. — U Mikafinu rječniku: lanarica, koja tka stvari od lana ,textrix<, i u Stuličevu: ,teztrix'. LANBINSKA KUĆIŠTA, m. pl. n^jesno ime. — U spomeniku xiv vijeka, U Lanbbinbska Ku- ćišta. Svetostef. hris. 19. LANCA, f. kopfe^ sulica; lađa. — Tal. lan- cia (u starijem jtziku i mlet. lanza) s obadva značeiha (ali mislim da nije drugo znaČene po- stalo od lat. lancea, nego od lanx). — Akc. se mijei^a u gen. pl. l&n&c&. — Od xvi vijeka. a. sulica, kopfe. a) u pravome smislu. Jednom lancom pro- bosti ga hoće. Zborn. 51b. Probodofie lancom iiegove prsi. I. ĐrŽić 173. Bane od ča val i od lance. P. Badovčić, ist. 62. Marijo, koja sina tvoga mrtva lancom raniti vidila si. P. Posilović, nasl. 184^. Lancom proboden. L. Torzić 87. Mrtvu 8 lancom prsi otvoriti. F. Parćić 57. Od onoga milosrdja zdenac, koji po lanci soldaćkoj iz prisvetoga boka tvoga isteče. I. Kra|ić 30. b) u prenesenome smislu, vrlo dugo drvo slično vretenu što je privezano katarci na ma- ljem lađama i nosi jedro (vidi lantina). — D Stuličevu rječniku: .antenna'. b. mala lađa. Maleno je vrime postajalo, aV to ide lanca sajka brza. And. Kaćić, razg. 319b. U lanci aliti šajci. kor. 492. LANCAK, lancaka (?), m. dem. lanac. — Samo u BjelostjenČevu rječniku: kajkavski lancek, ve- rižica ,catenula'. lAnCANA, /. tal. lanzana, iHeko debelo uže na lađi. — U naše vrijeme u primorju. Škote potezat i lančane vezivat. Naša sloga. god. 15. br. 23. LANCATI, lancam, impf. zakivati u verige (u lanac). — U jednoga pisca našega vremena, a između rječnika u Voltigijinu (,iuoatenare' ,in kotton legen*). Trgline kojimi su lancali klasične umotvore. M. Pavlinović, razl. spisi. 894. LANCATUB, vidi Vancatur. Lancatura ime- nemb. Aleks. novak. 18. LANCI, l&nac&, m. pl. plaćenici vojnici iz Ne- mačke^ bili su pješaci i nosili su kopfe; u Du- brovniku ih je Mko vrijeme republika držala kao stražare i vojnike ; pa uz to ili su sami bili svi- rači ili su imali uza se svirače. — Jednini nema potvrde. — Tal. lanzo, što vaja da je narod mi- slio da postaje od lanoia, lanza (vidi lanca), ali je uprav skraćeno od i^m. landskneoht. — U maškarati xvi vijeka, na kojoj je ime: Lanci Alemani, trumbetari i pifari. M. Vetranić 1, 248. Zač smo lanci trumbetari ... 1, 248. Tako ćemo jošte reći da smo lanci Alemani ... 1, 249. Gdje se trinka u brijeme svako s nami lanci kompa- Auni. 1, 250. LANCINA, /. u Stuličevu rječniku uz lanca. — nepouzdano. LANCOVE, /. pl. ime livadama. Kupčina doAa. D. Hire. LA.NCUN, lanciina, m. plahta (na postefi). — Od tal. lenzuolo. — Od xv vijeka u sjevernijeh čakavaca. Dva lancnna. Mon. croat. 112. (1473). 2^vio ga u lancun bil. M. Marnlić 189. I za- vise ga lancuni čistimi s mirisanjem. Bernardin 90. joann. 19, 40. Opasa se jednim lanounom. Korizm. 91b. Napravi mu poste}u z devetim lancuni. Nar. pjes. istr. 2, 41. Zame jedan lan- cun, zašije nutar kra]a. Nar. prip. mikul. 147. Lanciln ,linteum', gen. lancQn&. Đ. Nemanić, čak. kroat. stud. 46. LANCUŠ, m. ime psu. F. Kurelao, dom. živ. 46. LANCA, /. vidi lancA (samo u značenu kod a, a)). — Od XVII vijeka, a između rječnika u Vrančičevu (,pilutn; sarissa') gdje se naj prije nahodi, i u BjelostjenČevu (v. darda). Lančon raiien. P. Badovčić, način. 433. Vidila si otvo- riti svoje prsi prisvete jednom lancom. P. Posi- lović, nasl. 71». S lanČon ra^en. L. Terzić 86. 1. LANČAC, lančca (?), m. dem. lanac, vidi 1. lančić. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Jambrešičevu (kajkavski lančec ,catella, catenula) i u Stuličevu (lančac, lančca ,catenula'). Ugodan je ovi lančac iliti derdan Gospi. A. Kanižlić, utoč. 412. Oko boku lista lančac M. Katančić 75. 2. LANČAC, lančca (?), ^ka bifka. — Postaje od lan kao deminutiv. — Između rječnika u Stu- ličevu (,linaria, herbae speciesO* Lančac (Stalli), Lančić, (lanika), rus. .^eHoK-b (Linaria), .i^HMHica (Mjagrum), Češ. InSnka (Thesium), po}. iDica, Inianka : linaria (Pizzelli), osiride (Kuzmić, Stulli, Pizzelli), Linaria vulgaris Mili. B. Šulek, im. 189. 1. LANČIĆ, m. dem. lanac. — isporedi lančac. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Mikalinu (.catenula') gdje se naj prije nahodi, u StuliSetu (uz lančac), u Vukovu (dim. v. lanac). Četiri zlatna lančića. £. Pavić, ogl. 146. Osim mjese- čića i lančića i hajina skerletnijeh. Đ. DaniĆiit sud. 8, 26. Nizove i lančiće i trepet)ike. isai. 3, 19. 2. LANČIĆ, m. vidi 2. lančac. 3. LANČIĆ, m. prezime. ~ Od xv vijeka. Jurem Lančićem. Mon. croat. 68. (1447). Miloš Lan6ii. Bat. 29. 4. LANČIĆ, m. ime selu u Hrvatskoj u župa- niji varaždinskoj. Bazdije). 92. LANČUG, m. ime selu u protopresviteratu mo- hačko)ne. Šem. prav. 1878. 40. ~ vidi kod lanac. LANDA, /. kriška. — Nepoznata postaika. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Mikafinu (landa, fi)a kruba ,bucella'), u Bjelos^enievu (landa kruha ,buccelia panis praecisa'), u Stuli- čevu (,buccella'). Nit' poda mu m& ogluha jednu malu landu kruha. J. Kavaiiin 31b. L&nda ^oha, t. j. rezan, kriška, (u Fužini). Đ, Daničić. — Amo vafa da pripada i ovaj primjer u kojemu Digitized by Google LANDA 897 LANEN je nejasan smisao^ ali je svakako metaforiČki: Mudri Tikva isvjetri^ je, a ne Živu Nikulanđe, Haračića sada nije, Mrnavčića prisne lande. J. Kava^in 875». 1. LANĐAI^E, n. c^)elo kojijem se landa (vidi 1. landati). ~ U Iljelos^enčevu rječniku : ,di visio, partitio, distributio camis, panis eto.S u Štuli- ćevu: V. rasdijejene ur Habaeličćva, 2. iAnĐAI^E, n. ^elo kojijem se landa (vidi 2. landati). — U Vukovu rječniku: ,da8 schlen- dem' ,obambulatio otiosa'. 8. lAnĐAHsTE, n. djelo koj^em se landa (vidi 8. landati). — U Vukovu rječniku: ,das klatsohen' ,garritns'. 4. lANDAI^E, n. 4jelo kojijem se landa (vidi 4. landati). — U naše wnjeme u Dubrovniku. P. Budmani. 5. lAnDAIStE, n. djelo kojijem se ko landa (vidi landati se). — U naše vrijeme u Dubrov- niku. P. Budmani. LANDAltAltE, ft. cijelo kojijem se landara, — U Vukovu rječniku, LANĐIrATI, land^r&m, impf. vidi 8. landatL — Akc se mijeiia u praes, li 2 pL: landarimo, landardte, u aor, 2 i 8 sing.: l&ndar&, u part praet aet. l&ndarao, l&ndar&la. — U V%M0VU rječniku: n. p. jesikom ^klatschen' ,garrio'. 1. LANDATI, Iftndftm, impf, regati^ dijeliti (na lande). — V Bjelostjenčevu rječniku: landam, delim «divido, partior, partio, dioitnr de oome- stibilibus, ut oame, pane etc'; u Jatnbrešićevu : landam ,deartuo, divido'; u Stuličevu: v. raidije- )iti is H€U)deličeva ; u VoUi^inu: »spartire, di- videre' ,theilen, abtheileu'. 2. LA.NDATI, l&nd&m, impf. tumarati^ vrfati, — Nepoznata postaiia. — Akc, se mijeAa u praes, 1 i 2 pl, landdmo, landdte, i u aor, 2 i 8 sing. l&nd&. — Od XV vijeka^ a ismeđu rječnika u Vu- kovu: ^umhersoblendern' ,obambulo'. — Obhodeć okoli sluge jim landahu. M. Marulić 28. 8. lAnDATI, l&nd&m, impf. svašta govoriti, brbfati, blebetati. — Ake. je kao kod 2. landati. — Moie biti ista riječ što 2. landati (u prene- senome smislu), jer se dodaje ili ima u misli je- zikom. — Od zviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (jesikom ^klatsohen' ,garrio'). Ostalo vreme landati i u vetar blebetati. Đ. Obradović, basne. 224. Kaže se čovjeku vjetre^aku koji mnogo landa jesikom. Vuk, rječn. kod hlapi- muha. 4. LAnĐATI, l&ndftm, impf, biti po stražAici šakom (osobito dijete; kaše se češče u šali nego nagbif), — Ake, je kao kod 2. landati. — Moie biti onomatopejska riječ, —• U rutše vrijeme u Dubrovniku, P. Budmani. LANDATI SE, l&nd&m se, impf u Dubrov- niku se kaše da se ko ,larula* kad stoji ili hodi beg potrebe po gimi ili po hladnome vjetru a nije dovofno obučen Hi pokriven, ,Što se tu landaS po ovoj zimi? hoćeš li da te protisne?' P. Bud- manL L1.NĐAV, adj. vidi u Vukovu rječniku: koji landa jezikom ,klatschhaft' ,garrulu8'. LANĐICA, f, dem. landa. — Između rječnika u Bjelostjenčevu (»buccella') i u SttHičevu (,ezi- gua bucella' iz Habdeličeva). L&ndica ,segmen- tum panis^ Đ. Nemanić, 6ckk. kroat. stud. iftsg. 85. — / u Fuiini. Đ. Danifiić. LANDIKATI, landikam, impf vidi 2, lan- dati (?). — U naše vrijeme u Istri, Ter znate da ni lažno poć landikat po kucah. Nafia sloga. god. 9, br. 24, str. 95. LANDiŠTE, n. plandište (otpalo je p na po- četku). — vidi u Vukovu rječniku : (u Ornoj Gori) vide plandište s primjerom: n}egle su ovce u landište. LANĐOL, m. ime selu u Srbiji u okrugu sme- derevskome, K. Jovanović 149. — Može biti da u ovome primjeru stoji griješkom Landova mješte Landola: Dok pogubim i Jovana kneza iz Lan- dova sela malenoga. Nar. pjes. vuk.^4, 187—188. LANDOLAC, Landolca, m. prezime. -- U Sr- biji, Đimitrije Landolac. Sr. nov. 1868. 228. Sreten Landolac. Bat. 87. — Jamačno: čovjek iz Landola. LANDOLSKI, acij. koji pripada Landolu. . Landolska (opština), E. Jovanović 149. — Ima i Landolski Potok, ime rnjestu u okruau smeđe- revskome, Niva u Landolskom (griješkom Lan- dalskom) Potoku. Sr. nov. 1874. 188. LANDOV, m., LANDOVO, n.(?), vidi kod Landol. LANDBA, /. vidi u Vukovu rječniku: ona tanka kožica na salu ,die schmerhaut* , membrana adipis^ U landri se salo suši s dodatkom da se govori u Srijemu, LANĐRIn, landrina, m. Ardea cinerea L., Čapfa siva. — U naše vrijeme u Dubrovniku, S. Brusina, ptice hrv.-srp. nastavak. 105b. Drugo značene: Oiconia nigra. Slovinao. 1880. 82* nije dosta pouzdano. lIlNE, l&neta, n. mlade od srne (i od jelena). — Nema mrtoiirte, ne^o je zamjećuje eoll. lanad (vidi), — -e stoji t^j, ikegdašikega q (lan^, gen. lanQte). — la- stoji mj. ikegdašikega al- f7t ol-, vidi 1 pod e. — Osr^va je praslavenska, isporedi stslov. alBub, jelen^ rus. Jianb, češ. lanč, laA, pof. lani, laik ; ima i stprus. alne, lit, elnis, jelen, lonć, košuta, let. alnis. — Jamačno je isti korijen što i kod jelen (vidi), — Od xv vijeka, a između rječnika u Vukovu O^a« rehkalb' ,vitnlus ca- preae, hinnulus'). Prikladan je moj po}ub)eni srni i lanetu jeliiiemu. Bernardin 155. cantic. 2, 9. U toj hrt j^ubićin za jednim mladim lanetom proteće. P. Zoranić 87*. Dva jelinka, dva la- neta uveznuli u teneta. Đ. Baraković, vil. 217. Bježi po}ub(eni moj kakono srndać i lane je- lensko. M. Badnić 422b. Kod koSute živo lane. Nar. pjes. vuk. 1, 614. Kao lane. (Be5e se za zdravo malo dgete). Nar. posl. vuk. 182. Ja pre- grlih tu listinu slavnu kano srna iz popaska lane. Osvetu. 6, 70. — 0 djetetu od milir^. Beću i tebi, moj jablane, stvar istinu, ne od laži, s kom mi u slurbi tvoj naj draži (?), ži mi ovo mlado lane! M. Pelegrinović 179. LANECE, l&neceta, n. dem, lane. — Postaje od lanetr nastavkom bce; ispred c ne čuje se t, ali se nalazi pisano. — xvi vijeka. Kad joj (ko- šuti) strjelica priluta lanece umori. M. Vetranić 1, 106. Ter ti bin ukrala lanetoe od košute. 2, 279. Za lanetca jelinov. Nauk. bm. 58*. LANEĆI, atfj, koji pripada lanetu, lanadi. — Na jednome mjestu xvi vijeka (sa starijim oblikom lanetji). U moš£i od lanetje Sare kožice. P. Zo- ranić 45*. lAnEN, (u^*. koji pripada lanu; koji se čini od lana; koji se vadi iz lana, — -a- sU^i n\j. MgdcMega b; e mj. ikegdcMega d. — Biječ je praslavenska, isporedi stslov. lbndui», (rus, jilha- Hoži), češ, Indni, po}, Inianj. — Između rječnika u Bjelostjenčevu Clinens'), u Jambrešičevu (,li- 67 Digitized by Google LANEN LANIŠĆE neus'), u StuHćevu (,lineiis*). u Voltijijinu (,đi lino* ,l®"ioo*), u Vukovu (.flachs-* ,llneiis'). 8nopy IbndDj sbvlSkbše vbžgoie. Danilo 351. Piganb i medb i Ibndno sdme sbtrivb i sbvbkupivb po- maŽi . . . SredovjeČn. lijek. jag. star. 10, 106. U)e laneno. Naru6n. 56^. Telesnici imaju biti laneni. 26^. Zob)n i sjeme laneno. M. Vetranić 2, 280. Nigđar na se niSto laneno ne postavi. B. Gradić, djev. 88. Od lanena bessa. A. Baćić 358. Misnici svrhu izvanske babine obla6ifie du- gačku lanenu košu(u. E. Pavić, ogl. 145. David s lanenim pojasom opasan. 262. OtrvSi ji s la- nenim ruSnikom. 605. Kom od lanenoga sje- mena. I. Jablanci 31. Korporal i plik imadu bit od postava oliti platna lanenoga. M. Do- bretić 895. 8 kojim se posli laneno sime sije. . J. S. Be)ković 121. Za to letin iV laneno ujo . . . 282. Sime laneno. O. PeStalić 248. SveStenik neka obuče svoju ba)inu lanenu i gaće lanene neka obuće na tijelo svoje. Đ. Danićić, 8mos. 6, 10. Ha}ini vunenoj ili lanenoj. 18, 47. Bilo je i lanena platna više nego sada. M. Đ. Mili- ćević, živ. srb. 1, 65. Mislim kako je pamuk poskupeo da se i tamo mora više nositi kono- p}ano a bliže k Ceru laneno. 1, 65. LANET, m. u Stuličevu rječniku ug lanetac s dodatkom da se nalazi u pisca Vetranića(?). — sasma nepouzdano. LANETAO, laneoa, m. u Stuličevu rječniku: lanetac, lanetca ^esca qua catuli aliique quadru- pedes familiares nutriuntur adhuo juvenes^ — sasma nepouzdano. LANI (Uni), adv. prošle godine, zadiie godine, nasad godinu dana. — la- stoji mj. praslaven- skoaa ol, vidi 1 pod e. — U Dubrovniku je dug zaaM slog : l&n£. — Biječ je praslavenska, ispo- redi stslov. lani, rus, Jiona, čei. Ioni, poj. Ioni. — Po obliku kao da je lokatio sing. nepoznata supstantiva, vidi i onomlani. — Moie biti da je isti korijen što i u grč. dlXog, drugi^ lat. alius, staroir. aile, got. alis. znači li druge godine? — Po istočnome govoru glasi Une. ~ u Crnoj se Gori na kraju dodaje h: l&nih. — U jednome pnmjeru iz Crne Gore ima oblik lanik (Nar. pjes. vuk. 5, 524). ako nije štamparska pogreška, bilo bi dodato k isto što 3. k. — Između rječ- nika u Belinu (X anno passato* ,anno praeterito' 85^), u Bjelostjenčevu (lani, lansko leto, prošasno godižće ,anno superiore, anno praeterito 1. elapso etc.'), u Stuličevu (,anno elapso*), u Voltigijinu (lani, lansko lito ,anno passato, scorso' ,das ver- gangene jahr'); u Vukovu: (južn. [i sap.]) ,vo- riges jahr' ,anno elapso'; u Daničićevu: ,anno superiore'. a. lani. a) uopće. I lani piša naamb listb. Spom. sr. 1, 82. (1406). Lani trikratb bilb je predb nami. Mon. serb. 326. (1428). Kako sam lani bil. Mon. croat. 219. (1527). Zać bi bila, znai, po tebi jur u paklu prija lani. Đ. Barakovic, jar. 131. Gdje zlamenja mjesto hrani još i ostatke male njeke od mostova koje lani car prostrije priko rijeke. I. Gundulić 320. Tim kad još bi veće puta jakno i lani izgubio. 450. Gdi se lani rodi, letos se odradja. P. Vitezović, odil. 3. Plaće sve ono što se je lani smijala. N. Pali- kuća 28. Gundul ovo lani služeć kra)u Karlu trećem. J. KavaAin 187''. Spomifiem se da lani prem u ove dni s ovoga mista besidio sam. A. đ. Bella, razgov. 63. Lani prođe a sad ne dođe. (Z). Poslov. danić. Kolikoj bi lani u tvome staiiu od tvoje bratje. M. Zorićić, osmina. 17. Pripo- vidke od starina kaŽe, kan* da b* lani bile. V. Došen 89^. Koje žene i koji {udi Uni u ovo doba mimo i veselo ikihov život provađaha! Đ. BaŠić 249. Lani na danaži&i blagdan. Grgur iz Vareša, kral. mar. 68. Đe si, Đoko ? nide te no bilo ! snaS de si se sarekao Uni da poodii semju Šumadiju. Nar. pjes. vuk. 4, 818. ĐaP nijesu lani poginuli? Ogled. sr. 68. Kad nas Uni pre- variSe Turci. 441. Kako onda i UnL (Kako je ostalo onda tako stoji i danas). Nar. posl. vuk. 126. Ko me je Um bio, ni sad mi nije mio. 147. Pokazuje dokle je snijeg lani bio. (Beče se u žali kad žensko idući po rosi ili po blatu po- digne skute povisoko). 252. Sve bo}e lani. 279. Sestru koju sam jožte lani bio obećao drugome. Pravdonoša. 1852. 8. Da sam Uni znao što ove godine inam, ne bih bio jadan. 10. b) s prijedlogom od znači vrijeme Šio je prošlo u zadi^j godini dana. Htio ti sam rijet nješto majde još od lani. N. Na)ežković 1, 278. Procinite koliko ih je od lani umrlo. J. Banovac, pripov. 9. Koji još od lani nije se ispo vidio. F. Lastrić, ned. 196. Nikim od Uni, nikim od priklani a nikim od 10, od 20 i više godina. 387. Što je blatna još od lani. V. Došen 208>. Kose jesu od lani pokojne. J. S. Be)ković 117. Ne samo od lani, nego od početka. Djelovod. prot. 158. — Ovdje od lani znači laMci: A još bi ovi dan, kako snijeg od lani, da između svijeh jedan pastir te ne brani. I. Gundulić 162. b. Une. — Između rječnika u Vukovu : (iit) vide lani. Evo tebi tri iu^ige stigoše : jedna lane, druga onomUne, a treća je ove godinice. Nar. pjes. vuk. 1, 556. Da si lane po redu počeo. Osvetn. 2, 81. L&ne oder l&ne ,anno eUpso'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iiftsg. 61. c. l&nih. — Između rječnika u Vukovu (n Ornoj Gori) W! lani. Znaš, Alija, Sto je laoih bilo kada ti je poginuo babo. Nar. pjes. vak. 4, 90. Lanih sam ti izgubio baba a jutros ću tebe. 4, 92. Koji mu je lanih poginuo. P. Petrović, gor. vijen. 51. U Crnoj Gori ima primjera da se ,h' izgovara de mu nije mjesta, n. p. govori se ,lanih' (mjesto ,lani'). Vuk, poslov. xziv. — U ovome je primjeru sama ortografjska pogreška (u nemu ima i mih, svah, teh mj, mi, sva, te): Doke je ovde bila vojska lanih. Glasnik, ii, 3, 62. (1707). d. Unik. Dar ne znate, što je lanik bilo? Nar. pjes. vuk. 5, 524. LANIGA, /. ime ovci. F. Kurelac, dom. živ. 82. — Jamačno postaje od lane. LANIH, LANIK, vidi lani. 1. LANIK A, /. na jednome mjestu xvii cijela kao da znači laneno platno, Zać tebi da li^& gizdava planinka bilija od mlika i od svih U- nika. M. Tomašević u Đ. Barakovic, vil. 867. 2. LANIKA, /. neka bifka. — isporedi lanilist. Lanika, rus. .ibHHHKa, po|. luianka (Linaria), če^ Inčnka (Thesium), Inice (Myagrum), osiris, li- naria (I. Sab)ar), Linaria vulgaris Mili. B. ŠuleL im. 190. LANILIST, m. neka bifka, — isporedi lanika — Sastavjena riječ od lani (lanbui, koji pripada lanu) i list. Lanilist, Linaria vulgaris Mili (Panćić). B. Šulek, im. 190. LANINAC, Laninca, m. ime mjestu u Srbiji » okrugu biogradskome. Livada u Lanincu. Sr. uo^. 1864. 111. LANINO POLE, n. ime mjestu u Srbiji « okrugu biogradskome. Livada u Laninom Fojo- Sr. nov. 1872. 5. LInIŠĆE, vidi Unište. Digitized by Google LANIŠNI B LANIŠNI, acfj* koji pripmda mjestu Laniitu ili LaniiHma, — Na jednome mjestu xiy vijeka (gdje t nije ispalo) kod n^esnoga imena, U Lb- zuitbnjj Potok, fifvetostefl hris. 9. LANIStaNSKI, adj. koji pripada selu La- nUtu (u Srbiji u okrugu jagodinskome). Lani- itaoska (opitina). K. Jovanović 106. lAnIŠTE, n. pofe na kojemu je bio iKegda po- sijan lan. — U čakavaca i u štokavaea laniiće (vidi h, a) bb)). — Od xiy vijeka (vidi h, b) aa)), a ismedu rječnika u Vukovu (,acker auf đem einst flachs gebaut war' ,ager olim lino oonsitiis'}. a. u pravome smislu. AV jim ne da ići na laniSta. J. S. Bejković 817. b. kao mjesno ime. a) u jednini. aa) selo u Bosni u okrugu Tusle DoM. Statist, bosn. 92. bb) Laniiće, selo u Hrvatskoj u šupa- niji sagrebaikoj. Baxdije|. 71. cc) u Srbiji. a€sa) selo u okrugu jago- dinskome. E. Jovanović 106. — bbb) selo u okrugu pirotskome. M. Đ. Milićević, kral. srb. 234. b) plur. Lanifita. €Ui) vidi u Daniiićevu rječniku : Lbniita, Eomaraninia je a Bibarima išla međa »prdsb po- tokb trdskavbćkij osb rbtb posrdđb BnČija i po- srMh LbĐiitb'. M(on. serb). 95. (1630). katunu ,Bl&tbeu*, koji je dao crkvi arhandelovoj u Pri- irenu car Stefkn, ifila je meda ,us ddlb vile Lb- nifitb'. G(lasnik). 15, 290. (1348?). mjesto će biti isto u oba spomenika. bb) ime mjestu u Srbiji u okrugu kra- gujevačkome. Niva u Laništima. Sr. nov. 1878. 75t5. LANITA, /. obraz, jagodica. — Riječ je stara^ isporedi stslov. lan i ta, rus. ARuma. — Samo u kfiigama pisanima crkvenijem jesikom (ali vidi i lanito), a ismedu rječnika u Stuličevu (gena, mala, maiilla s dodatkom da je riječ ruska) i u Daničičevu (,mala'). Gdd takova vida slćpu roS- đeno, imaže takyje krasoty dozrdti, takyje do- brotj, takjje &istoty, paki že neSistdj i otbnudb osbkvrbnendj lanitd pohvalu dSvbstva Čistotj tvoje izrednaa kako rečeta? Mon. serb. 58.(1298 — 1302). LiANITO, n. vidi lanita. — Samo u jednome primjeru našega vremena, a ismedu fječnika u Stuličevu. A iz o&iju joj grunuše suze niz bijela lanita. Srp. zora. god. 2, sv. 2, str. 84. LiANKA, /. mjesno ime u Slavoniji, a) pusta u iupaniji srijemskoj. Bazdije). 151. — b) sa- selak u iupaniji virovitičkoj. 140. IjANOTA, /. ime kravi? F. Kurelac, dom. živ. 24. IjANOV, aS^j. vidi lanen. — Na jednome mjestu XVII vijeka, a između rječnika u Stuličevu (v. lanen). Plovuća kamika, lanova simena, orlova jazika, vučjega vimena, ... Đ Baraković, vil. 262. — 1 kod imena neke bifke u naše vrijeme. Lanova travina (Alschinger), v. Travina lanova. B. Šulek, im. 190. Travina lanova, Mjagrum sativum L. (Alschinger). 412. LANPA, /. vidi lampa. — Radi -n- vidi kod m. — Akc. se mijeika u gen. pl. l&n&pa. — U naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. LANPATI, l&npa, impf. vidi lampati. — Radi -n- vidi kod m. — U naše vrijeme u Dubrov- niku. P. Budmani. lANPBE^A, /. žensko če\ade što prede lan. 9 1. LANUTI — U poslovici dubrovačkoj xviii vijeka. Lan- Se|a vino ne prodaje. (Z). Poslov. daniĆ. — islim da se i sad govori u Dubrovniku. P. BudmanL 1. LInSKI, vidi laAski. 2. lANSKI, aiij. samo u Stuličevu rječniku: V, lanen. LANTENA, /. vidi lantina (tal. V antenna). — U jednoga pisca is Istre xvii vijeka. Nav ima lantenu. F. Glavinić, ovit. 444^. lAnT^BNA, /. tal. Untema, feiier. — Na dva mjesta u pisaca čakavaca xvi vijeka. Priđe na *no mdsto s lanternami. Korizm. 93^. Priđe 8 lanternami. Anton Dalm., nov. teit 160h. jov. 18, 3. LANTIĆ, m. n^asna riječ (po svoj prilici vrsta drva) u narodnoj pjesmi istarskog našega vre- mena. Pod £im 8U fpod gradom Mlecima) kla- dani pali od lantića. Nar. pjes. istr. 2, 99. vidi i : ,Lanti6' ne znam Sto bi bilo (lan ta «» polovica vratnice ?). drugdje sam Sitao ,od kampića' mjesto te rijeci, to je priličnije (?). kampić-drvo je ,legno campeggio' ,blauholz^ 6, 4(5. lAntJnA, /. u rječnicima i gotovo u svijem prin^erima je snaČei^e kao što sam pisao kod lanca, b; ako je tako, postaje od tal. antenna, a sa člankom T antenna; ali sam ja čuo u Du- brovniku i u okolini dubrovačkoj enačeiie: tro- uglcuto jedro kakvo je na lađama s jednom sa- mom katarkom, i to odgovara posve talijanskome vela latina. — Od xvx vijeka, a ismedu rječnika u Mika^inu (lantina od drijeva ,antenna'), u Be- linu (,antenna, leguo attraverso deir albero il anale sostiene la vela' ,antennaOt u Bjelostjen- čevu (lantina, prikrstak od arbora ,antennaO, u Stuličevu (v. lanca is Mikafina), u Voltijijinu (,antenna' ^segelstange'). a. u prvome snačei^u. Mi toj govorivfii, lan- tinu svmuše, timun naftinivši, vesla samaknuše. P. Hektorović 36. ViSa iiega o lantini tankoj. And. Kačid, razg. 182l>. Da se more vidjeti ne more no sve jedra, veslo i lantina. Pjev. crn. 304a. Usađeni jambor posred lađe na koga se uzdigne jedro privezano dugoj a tankoj palici, koju naziv)u ,lantina', zove se ,arbuo'. L. Zore, rib. ark. 10, 828. b. drugo značene kao da je u ovome pri- mjeru: Jarbuli su od jelve zelene, a lantino od kite bafiilka, a parići od suhoga zlata. Nar. pjes. istr. 2, 65. LANUGA, /. vidi 2. lanika. Lanuga (I. Sabjar), V. Lanika. B. Šulek, im. 190. 1. lAnUTI, l&nem, pf. jedan ptU zalajati. — Akc. kaki je u praes. taki je u aor. 2 i 8 sing. linfi. — Postaje od korijena la, vidi kod lajati. — Ima i stslov. lan^ti ; u našemu se jeziku javla istom od XVIII vijeka (vidi kod b); a izmeau rječnika u Vukovu (»einmal bellen' ,adlatro*). a. 0 pravome smislu, o psu. Kako čujeS psa da lane. D. Obradović, basne. 77. b. u prenesenome smislu, o čefadetu kad što nepristojno ili laiivo progovori, ili uopće (kaže se svagda s preziraiiem). Dali kako tko što lane, odraa i^emu na um pane ... V. Đofien 133*. Nejma slave, ni kriposti, na što pijan svat ne lane. 160^. Nejma stvari već pogane, što smradno svat ne lane. 160^. Šiju ću joj zavrnuti, samo ako lane. M. P. Šapčanin 1, 91. c. u prenesenome smislu, o pušci (kao da progovori, kad pukne). Kad se stanu Turci i Br- dani, a kad lane puška u gomili, pobiće se juti Kolašinci. Nar. pjes. vuk. 4, 323. Digitized by Google 2. LANUTI 900 L A PACKI 2. LANUTI, l&nem, jp/. kao plamenom dignati. ,Ćorđom mahnu, ikojzi glavu lanu'. M. Pavli- nović. Lanut, ođnit Čvrsto: vuk ovou, ora* kokoS; svit vođu iz bunara u čas lanu. J. Grupkovič. — Moie biti da je isto Sto lapnuti. — Mislim da amo ide i ovaj primjer ie xvii vijeka (ne u pravome smislu): S krme zlamen ogilem lanu. I. Zanotti, en. 19. (,Flammas cum regia puppis extulerat^ Virgil. aeneid. ii, v. 256, 257). 8. lANUTI, vidi laknuti. LAI^TATI SE, l&£&m se, impf. jadikovati, tu- žiti se. — Od tal, lagnarsi. — Na jednome nfjettu XV vijeka u pisca čakavca. Da buded imati kad vele uspitad, ne htij se laiiati da ma£ša poskitafi. ribar na udicu založaj nadije, da ulovi ribicu koja se nadije. M. Marnlić 181. lAnSK!, a4i. koji pripada prošloj godini^ koji je bio ili se dogodio proile godine (lani). — Biječ je praslavenska^ isporedi rus. aoRCKo^, Češ, loAsky, lonskj, poj. Joiiski. — Postaje od lani (praslav, olni) nastavkom bsk, te nb postade ii, ali se govori i piše i l&nsk£ (vidi i u ruskome i u češkome jeziku). — Između rječnika : lai&ski u Stulićevu (,anni elapsi*) i u Vukovu (,vorjahrig' ,anni superioris') ; — lanski u Belinu (lansko go- difite ,1' anno passato' ,anno praeterito* 85^), ti Bjelostjenievu (lanski, profiasnoga godišća ,pri- oris 1. praeteriti anni'), u Stulićevu (v. lai&ski), u Voltigijinu (,deir anno passato* ,von dem ver- flossenen jahre*}. a. 0 godini, vremenu u godini^ danu, mje- secu, laiiski. Od lai&skoga godišta. Anton Dalm., nov. test. 2, 56^ paul. 2cor. 9, 2. Laiisko go- dište. B. Gradić, djev. 8. Od 9 Marte lai&ske godine izlaze u Biogradu novine. Vuk, odg. na laži.l8. — Tim odkiMla laiisko lito mlad kn^ević razbi cara, s drugami ona strelovito preko teS- kijeh strana udara. I. Gundulić 890. Na po- }ačke ravne strane (ai^sko ljeto ti se odpravi. 562. Ka su se bila turskoj sili lansko leto po- dala. P. Vitezović, kron. 209. — S deset tisuć kl bojara u istočnoj skupnijeh strani, laj&sku jesen mlada cara od po)ačke sile obrani. I. Gundulić 296. Mati koja od sterosti bješe umrla laiiske zime. J. Palmotić 62. — (Spasov danak) al* ikešto je |epši od lai^skoga. Osvetn. 2, 177. — La&skoga je aprila priminula. B. Gradić, djev. 155. — Čas prokli£em laAski po sto pute. P. Petrović, gor. vijen. 4. — lanski. U lanskoj go- dini. B. Zuzeri 26. Vojska bila ie ove god. 1696 veća nego lanske. A. Tomiković, živ. 71. Lički beg za obist lanskoga božica u Zadar posla list Đ. Baraković, vil. 298. U lanskijeh svetkovinah. B. Zuzeri 851. Ah spomen* se svak, i žali lansku jesen. I. Gundulić 517. b. 0 čemu što se lani uradilo ili što je uopče lani bilo. lanski. Tuj bo iz nova slavna zgoda dobiti se lai&ske složi. I. Gundulić 488. Naj boli je svjedok tomu od laiiskoga boja zgoda. 448. — Ja ki sam slišio svidočanstvo laiisko. I. T. Mrnavić, osm. 187. — Od lai&skog plodeiia umorna počiva. M. A. Be}ković, sat. L6*>. — Što rekoh u laifkskoj pohvali. A. Kalić 540. — Kupi klasje po laiiskom strništu. Nar. posl. vuk. 164. Traži vatre na laiiskom vatrištu. 819. — Na priliku laiiske kiše kojeno se spomiiiaš. E. Pavić, jezgra. 167. — Neće biti ni biliga, ka* ni laiiskog sada sniga. V. Došen 227&. Bilo pa i prošlo ka* i laiiski snijeg. Nar. posl. vuk. 18. Prošao kao laiiski snijeg. 265. Ta se ne broji koliko ni laiiski snijeg. 812. — Ja sam lafiski i onom- laAski. (Kazao vrabac kad su ga pitali kako će prezimiti). 110. — Spomenete se laikskoga ju- naštva. Ogled. sr. 478. — Jedva ove godine ostenu u laiiskim granicama. Vuk, grada. 17. ~ Od lai&ske svečane sjednice do današ^e. Đ. Da- ničić. rad. 18, 167. — lanski. Kako je v Unskom požu&skom spravišću dokoiiano. Mon. croat. 805. (1597). LAOLAO, Laolca, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu poiarevačkome. — vidi Laole. Niva u La- olcu. Sr. nov. 1867. 446. LAOLE, n. ime dvjema selima u Srbiji u okrugu poiarevačkome. — Nepoznata postat (vaja da je između a t o ispao koji glas: h, j, v?). Malo Laole, Veliko Laole. K. Jovanović 142. 143. M. Đ. Milićević, srb. 1069. LA0L8KI, ac^'. koji pripada selu Laolu. M. Laolska (Malolaolska opština). K. Jovanović 142. V. Laolska (Velikolaolska opština). 143. LAOE, m. vidi lavor. Oko glave laor savijaše, kako koju burmu dogoAaše, svoju dragu u lica }ub}aše. Nar. pjes. petr. 1, 162. Laor (Sab]ar), V. Lavor. B. Šulek, im. 190. LAOSL AV, IH. vidi u Daničičevu rječniku : La- oslavB, gledaj Laslovb. 1. LAP, m. komad? vidi lapat, od čega može biti da postaje tijem što se izgovaralo lapt, pa poslije otpalo t. — U Bjelos^enčevu rječniku: lap, plat zem)e ,plaga torrae^ 2. lap, plat sukna ,particula pauni', i u Stulićevu: iSp ,partioula' iz Bjelostjenčeva. 2. LAP, m. vidi u Vukovu rječniku: gipka zemla u ritu ,wasseriger boden' ,terra humida'. — Jeli ista riječ što 1. lap (vidi prvo znaČene u Bjelosljenčevu rječniku kod 1. lap)? 8. LAP, m. vidi: Lap, u Vrai&icu. veliki rak koga po dubrovaŠkoj okolici zovu ,karlo'. L. Zore, rib. ark. 10, 842. 4. LAP, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu bio- gradskome. -— Može biti isto što 2. lap. L&p, bara u vračarskome srezu. Glasnik. 19, 182. Bašte na Lapu. Sr. nov. 1875. 411. LAPA, /. selo u Bjelopavlićima (ne znam ko je zabifežio), LAPAG, Lapca, m. n^esno ime. Lapac doiii t goriii, dva sela u Hrvatskoj u županiji ličko- krbavskoj. Bazdije}. 41. — Poznato je od xv vijeka (vidi lapački). lApAOI, l&pat&kft, m. pl ovako se zovu tri gorna želuca u preživalaca (naj češće u vola), osobito naj prvi i naj veći u kojemu stoji hrana (trava i sijeno) prije nego se opet povrati u usta kroz jed^k, pa s ikim zajedno i druga dva (vidi 2. kapura f kikige kod kAiga, f). -^ Po postaAu je jamačno množina od lapatek (jer kad se iz- vade lapaci iz životii^, nalik su na krpe), — Oblik je akuzativa prešao u nominativ, kao što često biva, te se obli« lapatke (vidi) shvatio kao da je ženskoga roda, ali, koliko ja znam, u Du- brovniku je običniji pravilni oblik lapaci. — U naše vrijeme u Dubrovniku, a između rječnika u Stulićevu (lapatci, lapateka ,trippe< »ezU*) t ti Voltigijinu (lapaci, lapaoa(Mc^ ,trippa' ,wanst, ge- darme'). — U prenesenome smislu, ali samo od šale ili od ruga, znači: trbušina (i Judska). ,Vidi mu lapateka!' P. Budmani. LA.PAGKE, /. pl. vidi u Vukovu rječniku: u vodenice prekaje one daske na kolu Sto udaraju u vodu. lapacke su pribijene za motoruge. lApAČKI, adj. koji pripada selu Lapcu, — Od XV vijeka. Knez stola lapačkoga. Mon. croat 71. (1448). Sudci stola lapačkoga. 117. (1478). Digitized by Google LAPAČKI 901 LAPĆANIN Kolo igra uvrh Zrmanice, ta se hvata lapaČka đevojka. Nar. pjes. krasi ć. 1, 12G. L&pačk7, što pripada selu Lapcu. V. Arsenijović. lApAĐ, m. poluostrvo što zagraduje grašku Itiku (blitu Dubrovnika). P. Buđmani, i na liemu selo. Bepert. đalm. 1872. — BijeČ je tuda^ po- miiie se od xiii vijeka u latinskijem spomenicima : »Lapido' 1272, ,Lapedo* 1282, ,Lapado' xiv i xv vijeka, vidi K. Jire6ek, die romanen in den stkdten dalmatiens. 1. 60. Dva prosora put bre- zu (astojca Lapada na luku grušku i more put otoka Dakse. M. Vodopić, tužn. jel. dubrovn. 1868. 185. Crkva s. Mihajla arkanđela u Lapadu. 280. lApaDSK!, adj. koji pripada Lapadu. — U jednoga pisca Dubrovčanina našega vremena. Bat Šipka sa lijeve lapadske strane, s desne Kan- tafik na u^ću Bijeke svršuje luku gruSku. M. Vodopič, tužn. jel. dubrovn. 1868. 177. 1. LAPAK, Idpka, m. jezičac u pisku na gaj- dama. L. Đordević. 2. LAPAK, lipka. m. vidi (čakavski) lap&k, gen. lapkU, isto što i p}oštica. Slovinao. 1880. 87. 8. LAPAK, lapka, m. ime rodu bi\aka. Lapak, Lappa Tourn. (Pančić). B. Šulek, im. 190. LAPABA, /. 1^ekakva vrsta ribe. J. Pančić, ribe u srb. 8. LAPABDATJe, n. djelo kojijem se laparda. — 1) Stuličevu rječniku. LAPABDATI, lap4rd&m, impf. govoriti mnogo i svašta bez osobitoga smisla. — U naše vrijetne u Dubrovniku (P. Budmani), a između rječnika u Stuličevu (,inepte loqui'). LAPAŠTINA, /. ime zaseoku u Srbiji u okrugu topličkome. M. Đ. Milićević, kra). srb. 887. 1. lApaT, m. u naj Šifemu smislu vafa da znači: zvek ili udarac koji se često ponavfa i to 8V(Mki put od prilike nakom jednako dugoga vre- mena. — Može biti riječ onomatopejska. — Od XVII vijeka. — U ovome primjeru vala da je u širemu značetiu: Obratih kraju rat s pol vesal, ne veće, suhi me kraj prijat prida se li neće ; iz bu£e jekeće (,gechecchie', ne ječeće kako je u akademijskome izdaiiu) nim lapat sve na hip, nazad me odmeće. Đ. Baraković, vil. 286. — U uiemu smislu: jako udaranje srca ili teško di- sali, u pisaca Dubrovčana^ a između rječnika u Stuličevu (,cordis palpitatio*). Lapat srca pri- padena. B. Zuzeri 22. Tužnoj majci lapat u srcu podiže so. 76. Klonuće svako i noga bahat lapat bi joj u no srcu, jeda je on, probudili. 220. Koji lapat, koje čeznuće neće priuzet tužno srce svojom krivinom probodeno! 98. Kd lapat koji igda u prsijeh ne pristaje. 299. — Oblaze mu duhatnicu, lapat se na lioj ne nahodi. 251. Stupa i stupaj us pregibi va, i nenadni lapat ćuti. P. Sorkočević 580». Pred ponoću Jele teže se ustrudi, lapat uzraste, grudi silovito odisahu, du- hatica odeb]a i zaigra žestoko. M. Vodopić, tužn. jel. dubrovn. 1868. 240. 2. lApAT, 14pta, m. komad, dronak. — ispo- redi lap. — RijeČ je praslavenska (lap-btb), ispo- redi rus. .laiioTi., pof. }apeć; ima i lit. lopas t let. iSps. — Vaja da je riječ germanska, isporedi stviiem. lappa. — Između rječnika u Mikafinu (lapat, malo svite ,panni particula*), u Belinu (,pezzo o striscia di tela o panno' ,panni frustum' 559^), u Stuličevu (,panni fragmentum'). a. dronak (vidi i u rječnicima). Izriza je (kalinu) na tolike lapte na kolike mogaše. J. Filipović 3, 385^. Lapat, komad raskinute tka- nino. M. Pavlinović. — Amo moie pripadati ovaj prin^er: Oblak spuštaj uć se na lapte . . M. Pavlinović, razl. spisi. 421. b. komad zemje, pofe. Ako bi se tko s kim saminio plemenšćine laptom ali ih veće... Stat. po), ark. 5, 261. Moram prodati jedan lapat zem}e. Mon. croat. 249. (1549). Ne more se pro- vrit kud plandišća bihu, ni lapte procinit kad žitom rii&ihu. P. Zoranić 57^^. S manum ćeš si malo lapat nagnojiti. JaČke. 155. Teško moraš žat po laptih. 219. Lap&t, pole, livada, na Krku. L Milćetić. 3. lAPAT, Lapta, m. itne selu u Hrvatskoj u županiji modruško-riječkoj. Bazdije). 52. — Može biti da se isto pomine xv vijeka, ili da je zna- čeiie kao koi 2. lapat, b. Daše vsi kupno i je- dino vas svoj del blata pod Marinac poli Lapat Karinov. Mon. croat. 142. (1490). 4. LAPAT, lapta, m. vidi leut. — Od i/iem. laute. — U Bjelostjenčevu rječniku: lapt ,lyra, dicitur etiam vulgo testudo'. lApATAK, l&patka, m. dem. 2. lapat, znači što i 2. lapat, a. — ^ naŠe vrijeme u Dubrov- niku. ,Bazdro sam rukav; visi mi lapatak'. ,Po- reso se je; visi mu lapatak kože'. P. Budmani. Ta razdrpanu mrežu naziv) u ,lapaci' (lapataka). L. Zore, rib. ark. 10, 355. LAPATI, lapjem, impf. klimati (?). — Vala da je od iste osnove od koje je i 1. lapat. — Na jednome mjestu xviii vijeka. Janičarska vrh pre- stola nek s perčini glava laple. J. Kava^in 292*. LAPATINCI, Lapatinaca, m. pl. ime selu u Srbiji u okrugu topličkome. M. Đ. Milićević. kraj. srb. 387. lApATKAB, m. čovjek što prodaje lapatke (vidi lapaci). — Samo u Stuličevu rječniku: ,ex- torum venditor*. LAPATKE, /. pl. vidi lapaci. — U Vukovu rječniku : vide burag s dodatkom da se govori u Dubrovniku. LAPATKOPBODAVALAC , lapatkoprodava- oca, m. u Stuličevu rječniku: griješkom lapatko- prodavaoo uz lapatkar. — nepouzdano. L APAT^ilV, adj. vidi u Vukovu rječniku : vide govorliv s dodatkom da se govori u Srijemu. — Miklošič misli da je sprijeda otpalo h. Lapatfiv. vgl. hlaptati. F. Miklošić, vergl. gramm. 2, 227 ; ali može biti da je u svezi s 1. lapat i lapati. lApaTSkJ, adj. koji pripada selu Laptu. V. Arsenijević. LAPAVICA, /. kiša i snijeg zajedno, sužAe- žica. — V naše vrijeme, a između rječnika u Stuličevu (,nix cum pluvia*), u Vukovu (,regen und schnee durch einander' ,pluviae nivibus mixtae^ cf. alauža). Kad ^*e mećava ili lapavica. Vuk, pisma. 41. — Daničič (kor. 222) isporeduje s klapavica i misli da je sprijeda otpalo h. LAPČA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu sme- derevskome. iJiva u Lapči. Sr. nov. 1870. 511. LAPČANI, m. pl. ime plemenu u Hrvatskoj. — Ne znam jeli isto što množina od Lapčanin. — XV vijeka. Sudac Mikula Đobrećić z Vosce od plemena Lapčan. Mon. croat. 120. (1484). 144. (1490). lApČANIN, m. čovjek iz Lipca. V. Arse- nijević. -- Množina: L4pčani. — Pomi1^e se yv vijeka. Nim naj prvo, ako te oni kupiti, akj li ne htit(i) oni, a ono ini LapČaninb. Mon. jroat. 72. (1448). Digitized by Google LAPČANKA 902 LAPTATI lIPČANKA, /. žensko 6e]ađe is L4poa. V. Arsenijević. LAPČaA, m. ime mjestu u Dalmaciji. — Od zviii vijeka. Od Lap5aiia. Norini 68. Na mesto LapćaA koje se danas zove i ,Gra lac' i koje je dvadeset mi)a na jugoistok od Makarske. S. No- vaković, obi. 58. lApČEVIĆ, iw. preeime. — U naše vr\jeme. Đ. Avramović 218. 288. §em. prav. 1878. 90. Lazar L4pčević iz Uzica. \i, Stojanović. LAPČIĆ, m. prezime; plur. Lapčići, pUme u Crnoj Gori. — U jednoga pisca našega vremena. Nabasa stran i dalek patnik na obor Vuka Vu- lova Vranete Lap&ića Srednomahine. S. J^ubiša, prip. 90. — A sa Šćepanom bez večere u Lap- 6i6e. 109. Da ga pusti poći do Lap&ića. 127. lAPĆANIN, m. čovjek iz Lipta. V. Arseni- jević. — Mnoiina: L4pćani. LAPĆANKA, /. žensko če)ade iz Lapta. V. Arsenijević. LAPĆATI, vidi laptati. — U Stulićevu rječ- niku. LAPEŠ, m. bjelilo. — isporedi lapis. — U naše vrijeme u Istri, LEpeš yceru88a^ Đ. Nemanić, 6ak. kroat. stud. 81. LAPEŠIĆ, m. dem. lapeS. Lapefiić ^oerossula^ D. Nemanić, čak. kroat. stud. 57. LAPIGA, /. nekakav nakit na ienskome odijelu, — Va\a da je od iste osnove od koje je i 1. la- pat. — U jednoga pisca čakavca xvi vijeka. O žene ohole s kudami i s pdnelami, s fajtili i s lapicami! Korizm. 24^. LAPIS, m. vidi olovka, piša] ka, plajvaz, tal. lapis. — U naše vrijeme po Dalmaciji, Ja umijem i po nešto lapisom čertati ikone. G. Zelić 57. LAPIŠTOV, m. Phalacrocorax carbo Leach., vidi vranac (S. Brusina, ptice hrv.-srp. nastavak. 102). — Isto je: Lapištov ,der seerabe' ,Pele- canus carbo^ G. Lazić 67. 1. LAPITI, vidi 1, hlapiti. — U Vukovu rječ- niku. 2. lApITI, lApim, impf. vidi 2. hlapiti (gtj^e nije zabiježen akcenat; ovaj se mijena u aor. 2 I 8 sing. hl&pf). — U Vukovu rječniku: verdun- ston' ,ovanesco^ LAPKATI, lapćem, impf. kao da znači kad subjektu srce jako kuca, vidi 1. lapat. — U jed- noga pisca ZVIII vijeka. Uzvelične okoliše raja sveti ke slaviše lapćuć srcem. J. Kavaiiin 484b. Kroz prozirne svak bo kipe lapćuć gleda stvari lipe. 499b. lApLENE, n. vidi hlap^eiie (gdje nije zabi- Jeien akcenat), — 1) Vukovu rječniku : ,da3 ver- dunsten* ,t6 evanescere*. LAP](jE SELO, ft. mjesno ime. — U naše vri- jeme, ,Lap}e selo' ima na reci Gračanici. S. No- vaković, obi. 112. LAPNUTI, lapnem, pf. vidi hlapnuti. — U Stuličevu rječniku: ,avide deglutire, absorbere, vorare', t u Vukovu: vide hlapnuti. — S toga što je ova riječ u Stuličevu rječniku može biti da joj nije ista osnova kao kod hlapnuti, jer Stulli ne bileži riječi u kojima je nestalo h kod večine naroda ; ali bi moglo biti da je on ovako čuo od sefaka dubrovačkoga ili od Hercegovca te zabifežio ne istražujući dafe, — Po tome ne znam pripada li amo ovaj primjer (ali je veča prilika da pripada pod hlapnuti): Đa tvoj brat lapne sve tvoje suho i sirovo. V. Vrčević, niz. 101. LAPOČ, m. lieka bijka i cvijet, Lapoč, rus. ah- njza, .AanjiuHHK'L (Nymphaea), ćeš. lapaček (Ana- gallis), lapatka (planta qaaedam aqnatioa), Njm- phaea alba L. (Vujičić). B. Šulek, im. 190. LAP6nAC, Lap6noa, m. čovjek iz Aekoga na- roda što živi u ijevemoj Skandinaviji i Busiji. — isporedi Lopar. — Jjkc. se mijeiha u voe. L&- pdnče, Lap6nci, i u gen, pl. L&p6n&c&. — U naŠe vrijeme (Vuk je upotrehio ovu riječ). Laponci (žive) od sjevernog jelena. Vuk, priprava. 21. lApONIJA, /. zemfa gdje žive Laponci, — U Sulekovu rječniku: ,Lappland\ LAPONIJANAG, Laponijanoa, m. vidi La- ponao. ~ Na jednome mjestu xviii vijeka. La- ponijanci. A. Tomiković, Živ. 119. lApONSkS, acij. koji pripada Laponiji ili Laponcima. — U Sulekovu rječniku: ,lapp- l&ndisch'. LAPOB, m. marga, lieka vrsta zem\e u kojoj ima mnogo vapna ili magnezije, koja se vrlo mrvi na vazduhu. Lapor, min. ,merger, tal. ,marga, marna', fro. ,marne', egl. ,marl'; vapneni lapor ,kalkmergel', tal. ,marna calcarea'; liaŠki lapor, min. ,liasmergel' ; ilovast lapor, glinen lapor ,tegel, thonmergel', tal. ,marna argilloea', frc. ,marne argileuse, argile marne', egl. ,itfgilaoeous niarl'; mjedit lapor ,kapfer8chiefer'. B. Šnlek, rječn. znanstv. naz. L&por ,der mergel'. govori se u sjev. Hrvatskoj. F. Iveković, rjefin. 1. LAPOVAC, Lapovca, m. prezime (uprav Čovjek iz Lapova). — U naše vrijeme, liilosav Lapovac. M. Đ. Milićević, srb. 144. 2. LAPOVAC, Lapovca, m. ime selu u Hrvat- skoj u županiji modr usko riječkoj. Bazdije]. 55. LAPOVAČKI, ać{j. vidi lapovski. — Kod mjesnoga imena u Srbiji u okrugu kragujevač- kome. Livada u bari lapovaĆkoj. Sr. nov. 1807. 584 LAPOVCI, Lapovaca, m. pl. ime selu u Sla- voniji u županiji virovitičkoj. Razdije). 182. LAPOVO, n. ime selu u Srbiji u okrugu kra- gujevačkome, K. Jovanović 120. LAPOVSKI, adj. koji pripada Lapovu, La- povska (opština), K. Jovanović 120. LAPRINA, /. Puffinus obscurus. G. Kolom- batović. progr. spal. 1880. 47, i^ka ptica. — Va^a da je postalo od tal. artena ili ardena, vidi 8. Brusina, ptice hrv.-srp. nastavak. 164h. LAPSATI, lapsam, impf. lokati. Lapsao kao kuja. u Lici. D. Trstenak. — Vaja da je riječ onomatopejska, isporedi labati. LAPSKI PUT, m, mjesno ime (Labbski Puti). — XIV vijeka, Nizb ddlb prdzb Labbski Putb. Svetostef. hris. 8. LAPSUlSr, m. ime selu u Bosni u okrugu trav- ničkome. Statist, bosn. 71. LAPŠINA, /. ime selu u Mtdumurju. Schem. zagr. 1875. 148. LAPT, vidi 4. lapat. LAPTA, /. vidi lopte. — V Bjelasijenčevu rječniku: v. balon. lApTANE, n. djelo kojijem se lafče. — Sta- riji je oblik laptanje. — U Belinu rječniku : lap- tanje ,r anelare de* cani' ,anholatio* 79^. 165^ f u Stuličevu. lApTATI, l&pćSm, impf, o psu, kad od umora ili od vrućine ispMtivši jezik teško dtše, — Va}a da je onomatopejska riječ (isporedi 1. lapat t lapkati), ali nije isto što 1. t 2. hlapteti. — Od Digitized by Google LAPTATI 908 LASA; b, a). XV vijeka, a ismeđu rječnika u Belinu (,anelare, come fanno i cani pel caldo' ^anhelo' 79^; ,ane- lare, inteso đel cane con la liDgua fuori đella bocca per calđo o fiatica' ,aĐhelo^ 165^), ti Stuli- četm (laptati, laptjem ,caiiem anhelare'), u Volti- gijinu (laptati, grijeikom lapčem »anelare, ali- tare, asmare' ,kcichen, athmen, nach etwas seh- Den'). Hrti ter o/rari za i^imi tiftaći, kakono vah- tari, laptahu skačaći. M. Maralić 14. — U ovome Daničtčevu prin^eru znači što 1. blaptati, i nafa da je Daničić shvatio kao dem. labati: Koji stane laptati jezikom vodu, kao što lapće pas. Đ. Đaniftić, sud. 7, 5. — f/ ovoj narodnoj eago- neci moie biti da je isto što 2. blaptati: Turska kapa preko dola lapće. odgonetfc^ : sito. Nar. zag. nov. 209. LAPTINA, /. komad izderane babine. M. Pa- vlinović. — Uprav je augm. 2. lapat. LAPUŠA, /. vidi slađan. J. Pančić, flor. biog. 456. LABA, vidi kod lari. LARAĐ, l&rda, m. slanina, — Od tal. lardo. — Sad se često govori u Dubrovniku i lardo sredikega roda, isporedi libro. — Od xvi vijeka, a između rječnika u Belinu (,lardo' »lardum* 425&) t u Stulićevu (,lardo* ,lardum, laridum')- Ako vidiš (u snu) da larad tu6eš, toj prilikuje smrt od kogagodijer. Ako vidiš da larad bla- guješ, toj prilikuje avancanje od družbe mudre. Zborn. 184^. Služim svim krub, larad. M. Đržić 26. Kupi kupusca, kupi larda. 133. To t^ nose dvije zdjele: svaka, kolik mijećak: larda, gol^- brć&... A. Sasin 102. Larda dobar bokun. 149. Neće mačka larda. (D). Poć u mačke po larad. (D). Svari to na lardu. (Đ). Kd kupus na lardu. (Z). Pošlo V. danič. Nije ovo peča larda. Nar. pjes. bere. vuk. 289. LARĐAC, l&roa, m. dem, larad. — Samo u Stulićevu rječniku: lardac. lardca ,laridi frn- stolum*. lAbĐATI, l&rdam, impf, natapati rastopfe- nijem lardom. — U Stulićevu rječniku: v. na- lardati. LABDICA, /. jedna od malijeh križaka sla- nine (larda), kojima se proizbada jelo (meso, zec itd.) prije pečena, — V Dubrovniku od xvi t;»- jeka, a između rječnika u Belinu (nakititi lar- dicom ,lardare, dar lardelli' ,lardulis distinguere' 425&^). Polovica zad]!ia od zečića, lardica okolo nazadijevana. M. Đržić 271. LABĐIĆ, m. dem. larad. — Samo u Stulićevu rječniku: v. lardac. LARDO, n, vidi larad. LABE, vidi kod lari. LABGO, n. daleko. — Tal. largo, širok, — Od XVIII vijeka u gornem primorju gdje se upotre- bfava Iz l&rga u značeihu : iz daleka. Iz larga ga ugledala budimska lijepa kralica. Nar. pjes. bog. 91. Iz larga ih bješe vrle Turke zamjerila. 140. — U naše vrijeme u Istri ima adv, largo i znači daleko. L&rgo od it. ,largoS a znači Širok, a u Klani (u Istri) zamijenili pojam taj, pa ga rabe za daleko n. p. tamo — largo, largo ! F. Srinčić. L&rgo oder l&rgo ,longe'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iiftsg. 61. Ima i komp,: largSje. Đ. Ne- manić, čak. kroat. stud. iiftsg. 61. LABI, lari lare lera — lari lara, pripjev u narodnoj pjesmi istarskoj našega vremena. Nar. pjes. istr. 2, 85. LABIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme u Senu. — Ima adj, posesivni Larićev u ovom primjeru : Napis nad vrati Larićeve kuće u Senu. u Mon. eroat. 58. LABIĆEV, adj. koji pripada Lariću, vidi Larić. LABMA, /. buka, ali treba razlikovati dva značetia: prvo je buka što se navlas čini da se radi kakve opasnosti što prijeti (n. p. navale ne- prijatčfd, vatre itd,) sakupe vojnici ili uopće ludi; drugo je buka, vika, buna uopće, — Mislim da prema značeMma postaje od dvije različne ne- mačke riječi: u prvome smislu od alarm (frane. alarme), u drugome od larm (što je postalo od prve), uprav vafa da je postalo od alarm, a da je drugo značene došlo docnije od larm. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (larma, buka, buna ,classicum, tumultus mili- taris'), u Jambrešićevu Cclassioum'), u Stulićevu Gclassicum'), u Vukovu (jder larm' ,tumultas'. cf. buna s dodatkom da se govori u vojvodstvu), a. u prvome značeiiu. Eto puška baš na Prajzkoj straži puče, Salka pak na larmu draži. Š. Stefanac 7. Đa oni larmu ne načine. M. A. Be[ković, sabr. 41. Tako za zloćom i opačinom trču, baš kano kada bnbaii ili zvono na larmu udaraju. Đ. Bapić 106. Kad to čuše mladi Ud- biiiani, na gradovi pucaju topovi, za Stojanom larmu uČiniše. Nar. pjes. krasić. 1, 56. Pale mi na larmu možare. 1, 99. (Panos) se noću za- pali kad se učini kakva larma. Vuk, rječn. kod panos. b. u drugome značei^u. S oba kraja treska, huka, larma od leleka. Osvetn. 1, 78. Tu je vika, tu je praska, larma. 2, 84. LABMa6iJA, m. čovjek što Čini larmu. — Postaje od larma turskijem nastavkom ^. — U Vukovu rječniku: ,der l&rmmacber* ,tumultu- arius^ LABMAlirE, n. djelo kojijem se larma, — U Vukovu rječniku, LABMATI, l&rm&m, impf, bučati, grajati, vi- kati. — Akc, se ne mijena (aor, 2 t 8 sing. larm&). — U Vukovu rječniku: .l&rmen' ,tumaltuor^ LABO, m. ime muško. — Prije našega vre- mena. S. Novaković, pom. 78. LABTEŠ, m. ^a^QTr}i, Laertes, ime muško grčko. — Ima samo oblik Sto od i^ega postaje: Lartešević, Lartešev sin u rukopisu glagofskome XV vijeka. I tada bdše v Grc^h 1 mudar Človok imenom Urikšeš Lartešević. Pril. jag. ark. 0, 126. LABTEŠEVIĆ, m. ^aigTiA^m, vidi kod Larteš. 1. LABVA, /. lat. larva, obrazina, — U Bje- lostjenčevu rječniku: larva, krinka, maškara, kra- banosnica ,larvae, larva, vnltus fictus et simu- latus, facies conficta, facies histronea, persona histronea^ 2. LABVA, /. krava (kao pristojnija riječ), — U naše vrijeme u Skurini, F. Pilepić. LAS, LAS-, vidi vlas, vlas-. lAsa, /. hyp. lasica. — - Akc. se mijena u voc. : l&so, l&se. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (hyp. v. lasica) s primjerom : Laso la- siČice, pozdravili te naši mili, da ti odgrizu uši (kažu da va{a reći lasici, kad je čovjek vidi, pa će onda sve mise poklati i rastjerati). a. u pravome smislu. Došla je lasa s lasici. Nar. pjes. istr. 2, 160. b. ti prenesenome smislu. a) ime kozi u koje je bio trbuh. — U Vu- kovu rječniku: lasasta koza ,wieselfarbige ziege' ,capra mustelini coloris infra pectus^ Digitized by Google LASA, b, b). 904 LASKALAC b) cuDnus. Kad to vidi bula Omerova, prama i^emn lasa kazivala. (Nar. pjes.) A. Ostojić. — Ima i rus, jiacHi^a ,valva bestiarum'. cj sabfa, od šale ili od ruga. — U Vu- kovu rječniku: »(schenhaft) der sabel' .acinaces^ LASAC, lasca, m. ime (lasastu) volu. F. Ku- relac, dom. iiv. 24. 1. LASA K, laska, a^j, lasan, laBtan(?), — Na jednome mjestu xviii vijeka. Tako vo6e trgati se voli ; kad ga strgaš, pomoći na daske (te zabave jesu vrlo laske). J. 6. Ro^kovi(S 838. 2. lASAE, liska, m. kao ime kašastome) psu. — U narodnoj zagoneci našega vremena, po svoj prilici mjesec, jer mu se vidi često samo (bijela) polovica. Koliko je po}e nemjereno, na nemu su ovce nebrojene; pred iiima je Ogran čoban, za i6ima jo Lasak pasak. odgonetfaj: nebo, zvijezde, sunce, mjesec. Nar. zag. novak. 217. 1. LASAN, lasna, vidi last-. 2. LA.SAN, liisna, m. ime (lasastu) jarcu, u Đobroselu. M. Medić. F. Karelac, dom. živ. 38. LASAST, adj. nalik na lasicu (o zivotini u koje je bio ili subjelast trbuh a hrbat tamne boje). — U naše vrijeme, a između rječnika u Štuli- ćevu (,animal cujas dorsum nigrum et venter albus est') t u Vukovu (n. p. koza ,wieselfarbig' ,mustelini coloris'). Vodni je kos malo lasast ispod guie. u niskom okrugu. S. Pelivanović. — Ima i jedan prir^jer xviii vijeka gdje se kaše o bradi, ali značeiHe nije jasno (>ar mj. vlasas ta?). Razlike im (vragovima) o kosiri^ brade visu stra- hovite, . . . k& lasasta i borasta, kozja i devska, . . . J. Kavaiiin 410«. LASASTA, /. ime kozi (v. Vuka). F. Kurelac, dom. živ. 88. — vidi lasast. LASCI, Las&cfi, m. pl. ime selu između srpske suhe granice, Drine i Višograda; u i^emu žive i Srbi i Turci. \t. Stojanović. 1. LASE, /. motika (u Sali): ,Kad dođe lase u ruke, sve će iz tebe ispustiti^ (pretilina). — U sjevernoj Dalmaciji, M. Pavlinović. — Uprav je ipokoristik, ali ne znam, može li biti od lasica. 2. LASE, /. pl. (?), ime zaseoku u Bosni u okrugu sarajevskome. Statist, bosn. 80. LASI, m. pl, suvr^t vinove loze crna grožđa (u Dalmaciji). B. Šulek, im. 190. 1. LASICA, /. Mustela vulgaris Briss., lieka iivotiiia. — isporedi nevjestica, podlasica, ula- sica. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov. la- sica, rus, ,iMCHi;a, češ. lasice, poj, lasica. — Iz- među rječnika (u kojima nije svagda dobro tu- mačeno) u Mikafinu (lasica, zvjerka .mustella, viverra'), u Belinu (,donnola' ,mustela^ 277l> ; ,fiftina' ,martes' 300«), u Bjelostjencevu (,mustela i. mustella'), u Jambrešićevu (,musteUa'), u Stu- ličevu (,donnoIa' ,raustella'), u Voltig^jinu (,mar- tora, faina' ,marder*), u Vukovu : ,das (die) wiesel* ,Mustela [vulgaris]. cf. nevjestica. a. u pravome smislu. Vrve da idi u u ^u sami, k6 i lasica zatrav]eni. J. Kavanin 49Il>. Pij krvi od lasice. J. Vladmirović 28. Guje koju, a akrapi štip{u, lasice mu ore naušnice. Nar. pjes. juk. 461. 464. Hej kosove! ... pa tako ti gi&ijezdo ne plakalo od lasica i od gušterica ! Osvetu. 2, 34. Lasica i miš. Đ. Dani6ić, 3mojs. 11, 29. b. bijela lasica, Mustela erminoa L. — ispo- redi bjololasica. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (bijela lasica ,armellino, ani- maletto bianchissimo' ,muste1a alba' 102h) g^e se naj prije nahodi, i u Stuličevu (bijela lasica, zvijer ,armeUino' ,musteUa alba, alpina' iz Be- Una). Ziboline, bijele lasice, ... A. Tomiković, živ. 4. e. i^ekakva riba (Petromyzon fluviatilis L. ?). — U Mikafinu rječniku: lasica, riba »pesce do- nola, lam preda' ,mustella, lampetra, murena flu- viatilis', t u Stuličevu: ,lampreda, sorta di pesce* ,muraena' is M%ka}ina. 2. LASICA, /. ime selu u Bosni u okrugu sa- rajevskome. Statist, bosn. 9. LASIĆICA, /. dem. lasica. — U naše vrijeme, a između rječnika u Stuličevu (,parva mostella') t u Vukovu. LcMo lasičice. Vuk, rječn. kod lasa. LASIČIĆ, m. mlađe od lasice (uprav dem,). — U Vukovu rječniku: ,das junge wie8el' ,catolu9 mustelinus'. LASIČINA, /. (Durante), v. Lisičina. B. Šulek, im. 190. LASIČJI, adj. koji pripada lasici ili lasicama. — U Vukovu rječniku: ,wiesel-* ,muđtelinu3'. LASIČKI, adj, vidi lasičji. — Samo u Stuli- čevu rječniku: ,mustelinus'. 1. lASIĆ, m. vidi lašifiić. — Postaje od lasa kako laSičić od lasica. — U naše vrijeme u Istri. Došla je lasa s lasici. Nar. pjes. istr. 2, 150. 2. lASIĆ, m. prezime, — U naše vrijeme. Schem. herceg. 1873. 256. — U Konavlima ima i pleme Lasici. P. Budmani. LASIN, m. ime psu. F. Kurelac, dom. živ. 45. 1. LASINA, /. 1. vrst vinove loze bijela grožđa (u Dalmaciji, Danilo); 2. vrst vinovo loze crna grožđa (u Dalmaciji, Danilo). B. Šulek, im. 190. 2. LASINA, /. n^esno ime. A. vidi 2. Lasica. b. mjesto u Srbiji u okrugu vafevskome. Niva u Lasini. Sr. nov. 1869. 510. LA8ININA, m, kao da je prezime u narodnoj pjesmi XVIII vijeka. ,Ja ću tebi dobru poslat po- moć, dobru pomoć trides hi}ad vojske, prid pješ- cima Lasanina Španu' (piše duid mletački). Nar. pjes. bog. 812. 1. LASIl^A, /. Lithospermum L. (Tomaj). B. Šulek, im. 190. 2. LASINA, /. ime selu u Hrvatskoj u Župa- niji zagrebačkoj, Razdije}. 80. — Na drugome je mjestu pisano Lasina. Schem. zagr. 1875. 190. 1. LASKA, /. blanditiae, laskave riječi. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov, laska, rus. .lacKa, Češ. liska, poj. laska, pa i lit. loska, let. laska. — ispoređuje se sa stnord. elska, fubav, — Iz- među rječnika u Stuličevu (,alleotatio* s dodatkom da je uzeto iz brevijara). Ona tla6i i p}uje na negove laske i prit6e. Živ. kat. star. 1, 221. Koji laskom i blaznostiju dvižući sini ... ^. Budinić, sum. 129b. (Suleman-paša) Milošu s naj većim laskama piše, da i on pristane s ćaja- pašom. Vuk. građa. 62. 2. LASKA, /. itne nekijem vrstama riba. a. A losa vulgaris Cuv. — U Mikafinu rječ- niku: laska, riba ,laccia, pesce' ,alosa, olupea'; u Bjelostjencevu: laska, riba ,alota (fiic), clopoa (sic/; u Stuličevu: laska, vrsta od ribe ,laccia, cheppia, pesce di mare* ,alosa, clupea' iz Mika- fina. b. Telestos Agassizii Hock. J. Pan&ić, ribe u srb. 122. LASKAC, m. nemiran. Živ deČko. Dugaresa. D. Trstei^ak. LASKALAC, l&skaoca, m. čovjek što laska. — Digitized by Google LASKALAC 905 1. LASKATI, 1, b. U Stuličevu rječniku: laskalac i gHjeikom las- kaoo ,adalator, assentator'. LASKALIOA, /. iensko čelade što laska, — U Stuličevu fjeiniku: ,quae aaalatar, a8seDtatrix'. lAsKAI^E, n. 4i^lo kojijem se laska. — Sta- riji je oblik laskanje. — Između rječnika u Mi- kafinu (laskanje, lojenje ^assentatio, adolatio, blanditiae*), u Stuli&vUf u Vukovu. Laskanji i obitanji velikimi nade goniti. Živ. kat. star. 1, 2ia ŠvitoTiii ]abe gladeika i laskaiia. M. Rađnić 292*. Uzđaj se u to tvoje laskaiie. J. Banovac, pred. 22. Bret laskaiia iliti olizivafia. E. Pavi6, ogl. XIV. Laska]!ie Dalilino. 203. Koji mu ova slobodno brez laskanja izgovori. 269. Hćafie Mirčeta da ukroti paiu s laskavom. S. ^ubiša, prip. 166. Čovjeku ću govoriti bez laskai^a. Đ. Daničić, jov. 82, 20. Osvojiće carstvo laskaiiem. dan. 11, 21. LASKAlB, m. ^daxaQii, muško ime grčko (sred- liega vijeka). — ziii i xiv vijeka, a ismeđu rječ- nika u Daničičevu: Laskarb, car grčki ,Oeodor Laskarb' bjeie tast kra|u Badosavo. D(omen- tijanb) 126. — Zem]a što je8(tb) držalb Laskarb Kotanicb ... i zemju što su držali pronijarije grbČBsci . . . Laskarb, . . . Spom. stojan. 26. (1382). LASKA BIN, m. pregime. — U naše vrijeme. Schem. segn. 1871. 96. 1. LASKAT, adj. svijetao. — ispoređi 2. laskat. — Santo na jednome mjestu xvii vijeka. Obraz prigizdavoga sina koji bijaše po običaji svijetal i laskati. P. Bakšić 15. 2. LASKAT, m. sijevai^e (mune^ u naj gadnemu primjeru: sijevane svijetla oruija). — Od pra- slavenskoga korijena Ibsk ili litsk, ispoređi nslov, i čei. lesk, rus. jiock'b, po/. Ijsk (vidi kod la- Stiti se. — Od xvii vijeka. Ide brod leteći, a nazad osta kraj; ... na kraju sta vapaj i laskat za nami kako kad b)uje zinaj živimi glaf&ami. Đ. Baraković, vil. 386. Ni6 laskat od zgora, 8 oblaka gromna buk. jar. 93. Grm)avina, las- kat, trisk . . . Laskat zasiipjuje. F. Glavinić, posl. 47. OgAen laskat. B. Krnarutić 30. S oblakov će laskat sjati. A. Vitajić, ist. 326«. Laskat muiie. J. Kavafiin 104l>. — Vi železaom u las- katu, ja dobivam, reče, u zlatu. J. Kava^in 44«. LASKATAN, laskatna, ačij. svijetao, koji sijeva, — ispoređi 1. i 2. laskat. — Na jednome mjestu XVII vijeka. Da je bilo oružje duhovno ovih obrtnih i izporedjenih šeregov virnih |udih nere ono laskatno i hrabreno. M. Alberti 514. LASKA.TAI![E, n. djelo kojijem se laskata. — Stariji je oblik laskatanje. — Igmedu rječnika u Bjelostjenčevu (kajkavski les'ketaiie ,rutilatioO i u Stulićevu (v. svjetlost). S velikom grmjavinom i laskatai^em nebeskim. I. T. Mrnavić, ist. 72. Bliskaj laskatanjim. A. Georgiceo, nasl. 205. Lask(^a^tanje od mn^e. A. Vita^ić, ist. 266. Da se daž učini u muiiu ili laskatanje. 482. LASKAtATI, lask&t&m i l&skaćem, impf. sije- vati (o muiii, pa i vopče). — Ima i nslov. leske- tati. — Postaje od 2. laskat. — Od xvii vijeka, a igmedu rječnika u Vrančičevu (,micare; ruti- lare*) i u Bjelostjenčevu (kajkavski lesketam ,ru- tilo, mico, rutilum facio'). 1. aktivno. a. beg subjekta (o muni). Huknuhu vitri, grm|aŠe iz neba, laskataše iz oblaka. F. Gla- vinić, cvit. 402 b. sa subjektom, Vidih mui^a gdi laskata. Đ. Baraković, vil. 215. Laskaću jejine očima zrčeći. 257. Gromi grme, muiie laskataju. A. Georgiceo, prilike. 70. S grada Troje svagdi plaha og^a more laskataše. L Zanotti, en. 22. Vidit ćeš gdi laskaću mjesec, zvižde . . . J. Ka- vadin 10«. Zavezuje i sva zlata ti drag kami, da laskata. 36«. Da}ne i zvijezde laskataju. 129«. Na kov Božji dom laskata. 320«. U po- zlatnoj vrh vrat' ploči jasna slova laskataju. 480«. — instrumenicUom. Ako i ogi&em laskataju (zvijegde). J. Kavaikin 472«. C. u metaforičkome smislu. Kojim dostojno biše mudrostjn laskatati. I. Zanotti, med. priš. 18. Tako i djeve u onom viru svom ljepotom laskataju. J. Kavaiiin 197«. 2. sa se, refleksivno, znaČene kao kod aktiv- noga glagola, — U jednoga pisca xvii vijeka, a igmedu rječnika u Stuličevu (kajkavski lesketati se, V. laštiti se ig Habdeličeva), Strašnima pla- meni laskatajući se, čestokrati )ude strašiti hote. I. Zanotti, med. priš. 14. Sunop pravde i svitlost svita pojednako laskatajući se. 16. Stakleno se laskataše. en. 89. LASKATEti, m. u Stuličevu rječniku: v. la- skavac js dodatkom da je ruska riječ. LA8KAT£](iAN, laskate^na, adj. laskav. — Samo u Stuličevu rječniku: ,cum adulatione, adj.* 8 dodatkom da je riječ ruska, — U istome rječ- niku ima i adv. laskate^no. LASKATEJ[iSTVO, n. u Stuličevu rječniku: v. laskaiie s dodatkom da je uzeto iz bukvara. 1. LASKATI, lask&m, impf, blandiri; adulari, kao da je starije gnačeke: milovati, blazniti, bla- giti, miriti, tažiti, a kasnije da se shvatilo u go- remu smislu: hvaliti koga, ugađati kome laživijem riječima. — Akc. se ne mijeiia (aor. 2 i 3 sing. l&sk&). — Biječ je praslavenska, ispoređi stslov. i češ. laskati, rus. .lacicaTb. — Postaje od 1. laska. — Isprva je bio prelazni glagol (u našemu je- ziku do XVIII vijeka). — Između rječnika u Mi- kafinu (laskati, lojiti, mamiti ,assentor, adulor, blandior, dare auribus aliquid, servire auribus* i kod blazniti), u Stuličevu (,allicere. inesoare, adulari, assentari etc.'), u Vukovu (.schmeicheln' ,adulor'). 1. aktivno. a. prelazno, a) s prvijem značei^em. Ima grišnika riči pripe(ati slatkimi laskajući. Naručn. 84)*. Tako se čini ludu djecu varat i sladkijem ih riječmi laskat. M. Držić 411. Oni jih laskajući kako j* običaj Jubovnikov. P. Zoranić 32«. Ka- kono otac i mati držeći dijete na krilu doji, grije, laska, tješi i uči govoriti . . . onako ti pa- stiri duhovni imaju otčinom i majčinom }n- bavju... laskati i tješiti obećanjem slave i učiti i da umiju govoriti što se pristoji poštenju Bo- žjemu i ]&ih spasenju. M. Divković, bes. 461«. Ne va)a sinove uzdizati laskajući i milujući. J. Banovac, pripov. 256. — Može se izreci instru- mentalom ime kojijem se sove kad se kuka. Vrstna krala Basilija . . . otoem laska papa, oarom sve i danaska. J. KavaAin 267«. b) s drugijem gnačeikem. Laskajući sami sebe. Š. Budinić, sum. 133«. Poče }ubenimi (sic) besidami Evjenija ka sebi laskati. F. Vrančić, živ. 75. Četiri stotine laž)ivije proroka laskaše kra)a Akaba. M. Radnić 186^. Koji prid tobom laskaju te. 289^. Spasite) pokara one Farizee koji ga laskahu prid dim. 318'). Zato poČe ga na svaki način laskati i ulagivati mu se. £. Pavić, ogl. 456. b. neprelaeno ; što je objekat kod a stoji u dativu ; svagda je drugo gnačeAe. Komegod laska više nego obično. D. Obrado vi ć, basne. 34. Niti mi je potreba kome laskati. 308. I jednako su Digitized by >^uogIe 1. LASKATI, 1, b. 906 LA8NITI mu laskali đa 6e biti vesir u Biogradu. Vuk, dan. 8, 221. Ko laska prijatelima, i^egovijem će sinovima o6i posahnuti. Đ. Daniftić, jov. 17, 5. Laskaju ti Deprijate}i tvoji. psal. 66, 3. Laskahu mu ustima svojima. 78, 86. 0. nema objekta ni dativa; u svojem pri- mjerima kao da je drugo žnačeike. Ako (si go- voril riči) blaznive laskajući, to jest samo re- čene sa ulisti u milost drugih. P. Radovčić, naĆin. 588. Kad koji nepristojno laska. J. Rajić, pouć. 1, 98. Malodušan laska od straa. D. Obra- dović, basne. 448. ,Pokoj imao ko te rodio !' doda Mirćeta laskajući. 8. ^ubiSa, prip. 158. — Su- bjekat 8U ^riječi*. Ki varaju s ričmi ke laskaju. P. Eadovfcić, ist 141. 2. sa se. a. pasivnOt bez subjekta, (U bogata Vlaha i goveda su pametna) jer mu se laska. Vuk, pošlo V. 825. Neće više biti . . . gataiia kojim se laska. Đ. Daničić, jezek. 12, 24. b. refleksivno, kao aktivno s drugijem zna- Čeihem; u jedinome je primjeru laskati se oko koga, isporedi ulagivati se. — Ima i rus. .la- cKaTLCfl oKo.«o Koro. Koji se oko ni laskaju. E. Pavić, ogl. 887. 2. LASKATI, lask&m, impf, vidi laskatati i laStiti se. — U jednoga pisca čakavca xvni vi- jeka ima praes. lašćem (vidi drugi primjer kod b). — Od XVII vijeka. a. aktivno, A iz očiju iskre ognene laskahu mu (idolu), F. Glavinić, cvit. 29 1^. Laskati, kad se zrak krijesi pred oluju, ital. ,]ampeggiare^ M. Pavlinović. — U ovom prin^eru ima part. praes. laskatući, što je jamačno pogreška^ jer treba čitati laskajući t7t moiebiti laskatjući (la- skačući od laskatati): Prisvitla vojska slavodo- bitnica mučenikov susrila tebe, obkružilo tebe s lizani mnoštvo od laskatući ispovidnikov ! L. Terzić 18—19. b. sa se, refleksivno, značene je isto kao kod aktivnoga glagola. Ni sve zlato što se laska, niti je grom vse što praska. P. Vitezović, cvit. 75. Ki su tvrdi i lašću se (kameni). J. Kavaiiin 205». 8. LASKATI, l&sk&m, impf. dem. lizati. — Prvo -a- stoji mj. b, vidi laznuti. — Na jednome mjestu XVIII vijeka. Idete srtati po tuđih koritih kao psi laskati krv po bikarskih padinah. J. Ba- novac, pripov. 184. 4. LASKATI, liskam, impf. u južnijeh caka- vacaf vidi: Laskat, goniti mazgu i tući je da brže ide. Slovinac. 1882. 187. 5. LASKATI, llisk&m, impf. jedro laska, kad se uvija i hoće da naduši na drugu stranu. M. Pavlinović. — Može biti tuđa riječ, vidi laskati. LASKAV, adj. koji laska (vidi 1. laskati, ali samo u drugome značenu), koji pripada laskanu. — Biječ je praslavenska^ ali osim stslovenskoga, u ostalijem jezicima odgovara prvome značenu glagola laskati, te znači: milostiv, dobrohotan, blag, isporedi Češ. laskav^, poj. laskawy, (rus. .lacKORijft), ali stslov. laskavi ,adulatorius, adu- lationis*. — Između rječnika u Stulićevu (,adu- landi vim habens'). a. adj. kaže se o čefadetu i o riječima. Prd- vratiše jego laskavyimi slovesj otb Jubbve ro- di te)a svojego. Danilo 124. Laskav, koji se udvara. M. Pavlinović. — U jednome primjeru 0 knigama (nije dosta jasno značene: laživ?). Bježi dakle od otrova kćiga opakije i nevjemije i izpraznije, laskavije, . . . M. Radnić 127». b. adv. laskavo. — Između rječnika u Mi- kafinu (laskavo, lojeći, mameći ,assentatorie') i u Stulićevu (v. laskate)no). Ja ću vam javiti ako mogu s ovim Turcima ito laskavije činitL Pro- tokol pis. pr. M. Nenadovića. 31. 1. LASKAV AG, l&sk&vca, m. laskav čovjek. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Mikafinu (laskavac, mamac, koji loj i ,a8sentator, adulator') gt^je se noj prije nahoai, i u Stuličevu (v. la- skalac). Zamke od svijeta jesu laskavci. M. Rad- nić 192^. Bježimo od laskavac*. 317a. 2. LASKAVAC, laskavca, m. ikeka vodena ptica, Coljmbus septentrionalis. G. Kolombatović. progr. spal. 1880. 49. LASKA VAN, laskavna, ac^j. vidi laskav. — Na dva mjesta xvii i xix vijeka. Mrsi na slatke riječi i la»kavne. M. Radnić 818<^. Mehmed Alija odveć je laskavno pismo g. Brineln u Lon- donu poslao. Nov. sr. 2, 11. LASKAVICA, /. laskavo žensko čefade. — U Mikafinu rječniku: ,adulatrixS LASKAVOST, /. osobina čega ito je laskavo. — U Stuličevu rječniku : v. laskade. LASKNUTI, l&sknem, pf. vidi lasnuti. 1. LASKO, m. ime lasastom psu. u Lici. V. Arsenijević. 2. LASKO, m. ime muško (vafa da je hyp. Ladislav ili Lazar). — Na jednome n^estu xvii vijeka. Lasku ruku desnu otsiječo. P. Kanavelić, iv. 183. LASK6ĆA, /. vidi lasnoća. — Samo u jednoga pisca XVII vijeka koji mislim daje načinio ovu riječ pomiješavši lakoća i lasnoća. Ne imad gr- diti u i^ima laskoću od virovai^a. M. Radnić 24*. Ne bi se povratili na Aihove zle običaje s tolikom laskoćom. 180«. Uzdai^e jest laskoća za npadnutje. 259^. S velikom laskoćom pogr- đevao bi ono. 878*. LASKOSRDSTVO, n. proždrfivost. — Samo u knizi pisanoj crkvenijem jezikom, a između rječnika u Stuličevu (,edacitas' s dodatkom da je riječ ruska). Laskosrbdbstvo bo priležnyimk vbzdrbžanijomb pobddi. Danilo 84. LASLAVIĆI, m. pl. ime selu u Hrvatskoj u županiji modruško-riječkoj, Razdije}. 61. — - Na drugome je mjestu pisano: Laslavićselo. Schem. zasT. 1875. 79. LASLAVIĆ-SELO, n. vidi Laslavići. LASLOV, m. ime muško. — Prije našega re- mena, vidi u Daničičevu rječniku: Laslovb. po maurskom ,Laszlć*, Vladislav, gledaj ,Janbkiilo- vićb', ime mu jedan (etopisac piše .Laosl&v-b^ G(la8nik). 10, 273. -.- Odb Laslova J a at k u lovila. Okaz. pam. šaf. 79. Jankulovićb Laoslavi*. Gls^ nik. 10, 273. LASLOVO, n. ime selu u Slavoniji u županiji virovitičkoj. Razdijej. 136. — isporedi Laslo. LASNIK, m. očito štamparska pogreška u kniH XVIII vijeka što treba čitati glasnik (vidi). Posla prid sobom lasnike da mu sprave pristalište a iiekomu visu samaritanskomu. S. Rosa 104l>. isporedi: ,Mi8it nuutios ante conspectum suum, et euntes intraverunt in civitatem Samaritano- rnm, ut pararent illi'. luo. 9, 52. — OUde je prešlo u Stuličev rječnik : (štamparskom griješkom laznik, stoji među lasnijo t lasniti) fpraeoursor". LASNITI, lasnim, impf činiti da što (objekat) bude lasno. — Samo na jednome n^estu u pisca Dubrovčanina xviii vijeka, i možebiti po nemu u Stulićevu rječniku (,facilem reddere, efficere'). Stećeš običaj koja lasni i razsladiva sve, što is- prva bude mučno. 1. M. Mattei 808. Digitized by Google LA8N0ĆA 907 LA8N0ST, d. LASN^ĆA, /. facilitas; oommoditas, levitas, osMna onoga što je laano (vidi 2. lastan), isporedi lakoća. — Ake. se mijetia u dat. sing. l&snoći, u aec, sing. l&snoću, u voc. sing. lasnoćo, u nom., acc., voc, pL lasnoće. — Od xvii vijeka ^ a iz- među rječnika u Belinu (,facilita, a^volezva' ,fa- cilitas* 299b), u Bjelos^jenčevu (vidi kod lakoća), u Stulićevu (,facilitas, oommođitas' 8 dodatkom da je Uzeto u pisca Lastrića). a. facilitas, osobina kojom se što bez truda može činiti. Daj meni lasnoću nauĆiti. M. Div- ković, nauk. 247. Lasnoća od ove slobe izlazi čestokrat od nepom]o ispovidnikov. M. Bijan- ković 8. O lasnoći kojom se moŽe raj steći. B. Zuzeri 818. Maknutje pak od utifienja i razgo- vora jest siromahom, koji imaju veću lasnoću uĆiniti Bogu posluh kad su zvani negoli bogati. F. Lastrić, od* 237. Porađa u čoviku lasnoću, prignutje i slobodu činiti ista dila. F. Lastrić, ned. 120. Običaj daje lasnoću i slobodu dilo- vati. 120. Za iskušat bistrije lasnoću lapovidi Božije za obslužiti se, razgovorimo se, molim, ovako . . . 377. Lasnoća kojom Jezus činio je množ svakijeh čudesa. S. Bosa 89>^. Koji istom lasnoćom tilesa naša izbudiće i izvesti iz gro- bova, kojom učinio je ista iz ništa. L Velika- nović, upnt. 1, 818. Lasnoća ove službe. Štit. 28. Može se promatrati za niku lasnoću i brz- nost koja čovika Čini laka i brza na dobro di- lovaiie. B. Leaković, nauk. 467. Lasnoća do- lazi od navike na radiju. M. Pavlinović, rad. 41. b. polakšai^t oblakiica (i prigoda), Uzdam se da ćete dragovo]no darak ovi truda moga za vaSu lasnoću primiti. F. Lastrić, od^ 3. Ako ne morete imati lasnoće ispoviditi se, bari prije nego legneš učini pravo skrušenie. 270. Mogao si ono slovo učiniti, za lasnoću od onije koji će štiti, s akcentom, test. xii. Po dva govorenja za svaku nediju priko godine lasna, kratka i ravna Ramo za lasnoću pastira naselačkije puka priprostitoga i nenaučnoga, uređena, ned. i. Ova naša pokvarena narav slaba ne naodi tolike las- noće i ugodnosti u obsluženju zakona. 877. Po- znati ćemo koliku nam lasnoću čine za obslu- žiti ovu prvu zapovid Božju. B. Leaković, nauk. 274. Svaku lasnoću u svojoj službi koju su imali činiti zadobili su. A. Tomiković, gov. 119. C. commoditas, lastj ziv}eike bez truda i bez brige. Iz ovoga iman:o naučiti ponizi vati se i ne mariti za falu i poštenje svitovne, niti za las- noću i uživanje nikakovo na ovomu svitu. F. Lastrić, od* 161. Što mi imamo prositi od Boga u ime Isusa? Jeda lasnoću živ]enja, dužinu ži- vota, blago i bogastvo? 225. Odrekavši se do- bara i lasnoće života svitovnega. 299. Poznade da lasnoće građanske, mekšine domaće u kući oČinoj razasipabu pamet begovu. 304. đ levitas, lakoumnost. Biskupi koji s to- likom lasnoćom daju svete redove svakomu. M. Đobretić 827. LA8N6ĆUDAN, lasnććudna, adj. koji je lasne čudi (s kojijem je lasno živjeti^ uludan, ugodan, pogodan), — Samo u Stulićevu rječniku : ,indole comis, tractabilis, faoilis, mansuetus, affabilis^ LA8N6ĆUDN6sT, lasnććudnosti, /. osobina onoga što je lasnočudan. — Samo u Stulićevu rječniku: ,indoles tractabilis, faoilis, mansueta, affabilis'. LASNOBČDUiA, /. vidi lakorodija. — U Stu- lićevu rječniku: ,quae facile parit'. LA8N0B6dUVA, /. u Stulićevu rječniku uz lasnorodija. lAsNOST, /. vidi lasnoća. — U jednome pri- mjeru ima t između s » n : Milostivost i lastnost i priklonstvo za nadariti. J. Matović 828. — Od XVI vijeka, a između rječnika u Mikalinu (,faoilitas*), u Belinu (,faoilit&, agevolezza' ,faci- litas' 299^), u Bjelosijenčevu (vidi kod lakoća), u Stulićevu (,otium, commoditas, facilitas, vita mollis'), u Voltigijinu (,agilit4, prontezza' ,fertig- keit, geschwindigkeit^). a. vidi lasnoća, a. Oćutit ćete njeku lasnos puta Božijega. B. Gradić, djev. 101. Od kojega izhodi neuminje, zla ćud, muČnost u dobru či- lienju a lasnost u zlu či^enju. I. T. Mrnavić, ist. 263. Budući Izraelićani sa avom lasnošću osvojili veliki grad od Jerika ... J. Banovac, razg. 146. Jer se ne bi Isukrst osvetio za to- lika uvrideAa primjena, mogući se sa svom las- nošću, zašto svemoguć, ali ne hti. pred. 29. Odma mu se razvali u grlu puštema i ozdravi sa svom lasnošću. 150. Služi mu za utišei^o i za lasnost trpit. J. Filipović 8, 856b. Lasnost na zlo. A. Kanižlić, bogo)ubnost 268. Sad gre&- niči kriju svoj grijeh s onom lasnosti s kojom se krije u početak djetešce u utrobi zavijeno. Đ. BaSić 178. Proći kroz svaku goru s onom lasnosti, s kojom zrak sunčani prohodi kroz sud golotni. 812. Kolika je bila lasnost ne sagrišiti u zapovidi tako laganoj. I. Velikanović, uput. 1, 83. Kako polučiš lasnost u prostom jeziku . . . Đ. Obradović, basne. 843. b. vidi lasnoća, b (u kojemu primjeru može značiti što i prigoda). Imaju razdifena učenja, zapovidi . . . s tolikom pom]om, lasnostju i razu- minjem. M. Bijanković 16. Mise neka se s onim redom razrede, da govoreći jih u vrimena odlu- čena, providi se i bogojubnosti i lasnosti od puka. 48. Podah i kartelu koja jima stati u sekriijtiji za lasnost svakoga redovnika. 1. Krajić 4. NiStar nikad nadodano, odnijeto, niti naj mai&ša riječ prominena koje su bogo}ubstva pod zapovid, dali koje nisu nego za lasnost i bogo)ubstvo dobro- vojno. 71. Ta ista dadoše meni uzrok prikazat tebi ovo moje dilovafie predičica za lasnost re- dovnika hrvaskoga. J. Banovac, pred. v. Pišem s mane slova što se je moglo za lasnost. ix. Dok sam i na moju lasnost kakad nastojao . . . F. Lastrić, tost. xiii. Procini načine i lasnosti koje imaš za saranit se. M. Zoričić, osmina. 101. Za veću i&iovu lasnost mećem ista bogomo)(^i^a latino. 158. Držim, koliko sam kuša* i vidio, da će (ova kiMga) dati lasnost i pastirom s otara i pripovidaocem s pripovidališta. zrcalo, v. Za veću lasnost i bistrinu moga učenika, aritm. 10. Ti si imao prigodu i lasnost za znati. And. KadČić 15. Za ugodnost i lasnost od puka. 88. Za lasnost veću ispovidnika. 201. Kad pokornik nahodi po ovomu načinu lasnost za pravije so i čistije ispoviditi. 209. Za veću lasnost oniziju koji budu štiti i učiti. M. Đobretić 445. Budu odabrani za potribu ili za lasnost vlasti ti('/*^ cr- kava. I. J. P. Lučić, nar. 40. C. vidi lasnoća, o. Koji živu u obilnosti i lasnosti. F. Lastrić, od* 248. — Amo može pri- padati i ovo: Učini mi tu Jubav po tvojoj las- nosti ,id ubi por otium tibi licebit mihi gratum fac^ J. StuUi, rječn. d. vidi lakoća, 1, a. Čineći vas ostali put tolikom brzinom i lasnosti, kako da ga nebeska ruka nošaše po sfemu putu. B. KaŠić, i^. 92. Ogan vodu k sebi neće, mokrost sušu ne pri- jima, a težČinu lasnost nima. Đ. Baraković, jar. 6. Skoto veli, govoreći od lasnosti cd blaže- nijeh, da sfeti u raju neće imati mjesta da sjede, ma prije da stoje na nogah; jer nagnutje od dil& Digitized by >Joogle LASNOST, d. 908 2. LA8T ali od uda od tijela čini se da je suprotiva las- noati. M. Orbin 267. e. vidi lasnoća, d. Da se s tolikom lasuostja lupeži, kamatnici ... ne odrifiuju, ne bi tolikoga brezakoi^a bilo. J. Banovac, pripov. 177. LA8N0TV0RITI, lasnotvorim, impf. u Stuli- ćevu rječniku: y. lasniti. — nepouzdano. LA8N0UHITAN, lasnouhitna, ad{j. koji se lasno uhiti (shvati?). — Samo a(2t;. lasnouhitno u jednoga pisca Dubrovčanina zviii vijeka. Toli paka štogod u i^emu lasnouhitno uzkušaš, sve to slavi Božjoj priloži. T. Ivanović 4. -— nepouz- dano. LA8N0VALIŠTE, n. tf^jesto gdje se lasnuje. — Samo u Stulićevu rječniku: v. lotrovaliSte. LA8N6vATI, lisnujem, impf. Uvjeti u lasti (u besposlici). — Postaje od lastan. — Samo u Stulićevu rječniku: ^d^sidere, cessare, otiosum esse, compressis manibus sedere, nihil agere, otiari' ; lastnovati, v. lasnovati s dodatkom da je uzeto iz Belina(?). LASNO VJERO VAL AC , lasnovjerovaoca , m. čovjek Što lasno vjeruje. — U Stulićevu rječniku: lasnovjerovalac i gr\ješkom lasnovjerovaoo ,cre- dulus'. — nepouzdano. LA8N0VJER0VALI0A, /. iensko čefade što lasno vjeruje. — U Stulićevu rječniku: ,credula*. — nepouzdano. LA8N0VJEK0VAliE, n. djelo kojijem se lasno vjeruje. — U Stulićevu rječniku : »credulitas*, i u Voltigijinu: lasno verovane, lasno vjerovade ,cre- dulit^' ,leiohtgl&ubigkeit^ — nepouzdano. LASNUTI, lasnem, pf. sinuti. — -a- stoji mj. ^egdašiiega b; između s » n ispalo je k (ali se gdjegdje nalazi: laskne. F. Glavinić, cvit. 396; lasknu. I. Zanotti, eu. 45), te je korijen Ibsk ili Ksk, vidi kod laštiti se. — Hiječ je praslavenska^ isporedi bug. l^sna, nslov. lesnoti, rus. ^locHHTb, čeŠ. Isknouti se, lesknouti se, po\. lskn%6 si^, lsn{|ć sie (i Ijskn^ć, Iysn2|ć). 1. aktivno. a. uprav o muiii^ pa i o drugome. Jak mui^a gdi lasne. Đ. Baraković, vil. 255. Kako muiia laskne u istoku. F. Glavinić, ovit 396&. Mu6a lasnu. A. Vitajić, ist. 52^. Očiju s kimi muiia kd da lasne. J. Kavanin 418l>. — Ti nam si bili kam nezcine vridnosti s koga kad lasne plam otidu tminosti. Đ. Baraković, vil. 7. Lum- barde otvori, da lasne trus veli. 72. Pluton bi jimal strah vidivši gdi lasne kada se užge prah, ter kako grom prasne. 108. Kako kad lasne prah spod živa ug|ena. 290. Osin je gdi i mrak, dokle zrak ne lasne, a kada lasne zrak, tad osin ugasne. 327. Netom lasne iskre zlamen. jar. 24. Tminu dileč ajer lasknu. I. Zanotti, en. 45. b. bez subjekta (o mutii?). Gđe lasne, tu prashe. Nar. bi. mehm. beg kapet. 62. c. u prenesenome smislu, moie biti da part. praet. act. stoji kao adj. i znači: svijetao. ^Fri- kaza se moj primili vas izrai&en sinak meni, komu sjaše obraz bili, lasnuo bješe ^i( rumeni, snig mu bili ličce bješe. M. Vetranič 2, 401. 2. sa se, refleksivno^ značei^e je kao kod ak- tivnoga glagola (moie biti praslavensko , vidi sprijeda u češkome i pofskome jeziku). Zadi se sa juga tmast oblak na gori, mui^a ga otvori, lasnu se nada me. Đ. Baraković, vil. 258. — Tamo se naše sab}e lasnuše. I. T. Mrnavić, osm. 82. — Na po) u je neka lepa svatja, među i^im je Kra- )eviću Marko, ki se lasne kako sunce žarko. Nar. pjes. istr. 2, 71. — U jednoga pisca ča- kavca ima oblik lasniše se (aor. 3 pl.), po svoj prilici' samo radi slika. Kad sunce prasniše, u te vojske kraj i veće se lasniše neg ogdeni zmaj i. B. Krnarutić 16. lAsOI^A, »i. ime (lasastu) jarcu. Đaataja, Da- ruvar. D. Hire. LASOV, fw. ime (lasastijem) domaćijem životi- fiama. a. psu. F. Kurolac, dom. živ. 45. Magazin. 1867. 71. b. prascu. Orozović. D. Hire. LASOVA, /. ime (lasastoj) kravi. Bastaja, Da- ruvar. D. Hire. LASOVAC, Lasovca, m. ime selu u Hrvatskoj u županiji bjelot^arsko-križevačkoj. Bazdije|. 108. LA80V1Ć, m. prezime. — U naše vrijeme. Boca 36. LASOV KRST, m. mjesno ime. — - xiv vijeka. Do Lasova Krbsta. Svetostef. hris. 12. LASOVO, n. ime selu u Srbiji u okrugu crno- riječkome. K. Jovanović 166. LASOVSKI, aćij' koji pripada Lasovu. La- sovska (opština). K. Jovanović 166. 1. LAST, l&sti, /. prijevara, lukavstvo. — -a- stoji mj. negdašiiega h. — Riječ je praslavenska (Ibstb), isporedi stslov. Ibstb, rus. Jiecri., čei. lest, pol. lešć. — Jamačno je došla iz germanskoga jezika, isporedi got. lists, u ostalijem german- skijem jezicima list; isprva se shvaćalo u dobrome smislu: umnost, pametnost (korijen se Us nalazi još u got. lais, znam, pa i u laisjan, učiti koga, skand. leeren, anglosaks. la^ran, stvnem. Idren itd.). — U našemu se jeziku nalazi u kikigama pisanima crkvenijem ili miješanjem jezikcfm, ali je još živa riječ u istočnoj Srbiji (vidi noj zadiM primjer); između rječnika u Daničićevu (Ibstb ,frau3^). Na gndvb Ibsti ne pomyS)aše. Stefan, sim. pam. šaf. 3. Namb različbnovdrbnj sb U- stiju jav(ajušte se gorbši okanbnSj nevdrnyhb javiše se. Mon. serb. 89. (1330). Umiju biti meštri vsakihb lasti i vsakihb lotarstvi. Kolunićev zborn. 237. Ki nima v jezici svojom lasti. Ko- rizm. 77h. I^ih lastju i^ega nepovinna v svitah ženskih uČiniše ga priti do pape. Transit. 92. Jer bih ja ne sagrSsil, ako bi ne bilo lasti dja- valske. 69. BiŠe prehinen lastiju djav)eju. 73. Pobrinu se novimi lastmi prehiniti ju. Mirakuli. 80. Poznavši hinu i last zloga i nečistoga djavla. 99. Otrovan umri jadom v kalež vavrženim En- rika lastiju. Š. KožiČić 24^. Prsijane lastiju veće neže krepostiju pobedi. 36«. Lastju sotono. Š. Budinić, sum. 196«. Blažen muž koga ni obuzroČil Gospodin grihom, niti jest u duhu be- govu lasti. M. Alberti 316. I viće svećaše, da Isusa lastću jamut i ubijut. 451. — L&st, laž. Čuo sam ovu riječ u ovom značeiliu u selu Pra- lianima u okrugu rudničkom u Srbiji. L Pa- vlović. 2. LAST, /. kao daje uprav značene protivno riječima: trud, muka, te bi po tome značilo po- koj, i još bo}e: staiiie (i živfeiie) kad čefade ne osjeća ništa fizički neugodno, što se novom riječi kaže udobnost (commoditas, tal. comodo, nem. bequemlichkeit, engl. comfort) ; ali se nalazi i u drugijem značeiMma, i nije ih svagda lako razli- kovati. a- stoji mj. b. — Osnova se nahođi samo u južnijem jezicima, vidi kod lastan. — Nejasno je postane; isporeduje se s tal. lesto, brz, hitar (vidi list) ; nalazim zabifeženu konjek- turu pok. Vafavca po kojoj bi Ibstb postalo od osnove staroslovenske riječi Idtb (Idtb jestb, Idtijji jestb, i^ioiiv, licet). — Rijetko je muškoga roda. Digitized by Google 2. LAST 909 LASTA, o. vidi 8. last. — Itmedu rječnika u Belinu (,co- mođit^, B^iOf comodo' ^oomođitas' 205^; ,ozio' »đesidia' 592«), u Bjelostjenčevu (v. manguvai&e), u Stuličevu (v. lasnost), u VoUi^ijinu (,agio, co- modit^, osio' ,bequemlichkeit*), u Vukovu (,die leichtigkeit* ,&cilita8^). a. commoditas, u gnaČeiiu sprijeda kažanome. Jur počnimo danas pobožno Živiti . . . držat či- stii^e put, tela ne dati last. M. Marolić 61. Od- luka nimaju služit Bogu virno, ner last da oži- vajn ter da jim je mirno. 106. Posteći u po- koji, ni dajnć tilu last. Transit. 282. Jer pravo govoru, poStedih las meni i da većma udvora tvoj obras rumeni; da većma ja tebi proslavim ljepotu, ne dah mir sam sebi ni svomu životu. Š. Menčetić 160. Lasti čas ne čuti život moj, ni mira, ni s dušom, ni s puti, tolik me trud tira. 168. Ohol moje lasti branit se priprav|am. Š. Budinič, ispr. 76. Od muke sle umre s velikom nečasti, tko počet Čin pusti, Želeč stat u lastL Đ. Rai^ina 88h. Vaš perivoj lotra neće, u svoj lasti koji leŽi. A. Sasin 198«. Privrže me s lasti vele u žalosti vrhovate. M. Gasarović 88. Koje (HloJ oče last i pokoj od ovoga svita. L Ančić, vrat. 204. Čeko bi ih paka česar, da sa svpm svojom lasti u Bim grad krcati i obilni povrate se. B. Zuzeri 12. Važe tijelo koje ne hlepi drugo nego u lasti gojiti se. 89. On u uboštvu a ja u lasti i bogastvu. 86. Nahodim se u svakoj lasti. 118. Ima. sebe sciniti nedostojna svake lasti. P. Knežević, osm. 994. Las je naj veći trud. (D). Las savižAa šteta gotova. (Z). Prvi trud posljed^a las. (Z). Poslov. daniČ. Koji pridstav}aju kojugod obilnost i last, i veće cijenu nego voju Božju. J. Matović 404. Ne može se sprijate)iti sa srcima straSivijem i razbludjenijem koja uzdišu jedino za lasti, pokojom i naslade- iiima ovoga svijeta. L M. Mattei 162. Nahođah se (štamparskom griješkom nahodeh se) u Širini i sa svom lasti. 187. Koii odljepivaju svoje srce od pohlepe bogastva i lasti ovoga Života. 188. Da od puta kad dugoga počinule budu u lasti, za dana se žudenoga mogu spravit pime časti. P. Sorkočević 579^. Mala last bude Često velika muka. (dto bi se u početka moglo lasno učiniti ono poslije bude mučno i teško). Nar. posl. vuk. 174. Prva last potoiia muka. (Kad Čoek neće odmah što da radi nego sve odgađa govoreći: ,lasno ćemo'; jer sila puta ono što bi se u po- četka lasno moglo učiniti bude poslije teško). 259. A koi^i fiegovi nisu se navadali na nepo- trebitu last. M. Milićević, međudnev. 8. — Uprav pokoj (počivaiie poslije truda). Tko trudi, za trudom čeka las. Š. Menčetić 142. Kada trudiš za trudom azmi las. D. !EUu&ina ixa. b. otium, desidia, u slome smislu: danguba, besposlica, feiMvost. Tako ništar čineć zlo činit uči last. M. Marulić 188. Prije k6 mrav oda svuda svak nošaše sebi hranu; sad za ne imat malo truda svak mre u lasti g5 na stanu. L Gundulić 148. Tim nije Čuo Čim bez znanja dni u izpraznoj lasti traju. 144. Ležećoj tamnoj lasti u svom srcu mjesta ne da. Ćt, PaJmotić 2, 874. Nastoj živjet časno iz mlada od isprazne dalek lasti. 2, 880. e. voluptas, razlikuje se od a tijem ito se ističe da se ne samo ne osjeća ništa neugodno, nego da se uživa što je ugodno, dakle: uiivaAe, raskoša (nije svagda u zlome smislu). Li gorkost i neslast ne prava sujenja bližiiim Ae ne da last, po}uti toženja. M. Marulić 86. Pa ta put ti za istinu uze meni gospoštinu, i po tvojoj ti oblasti prignu mene na sve lasti. 819. Ter koga po- gledaš prislatkim pozorom ... las njeku oćuti. Š. Menčetić 70. Kad se još vidih ja u kril fie ra- dosti, sunačce mnih da sja kon moje mladosti: toliku ćućah slas, ar ne znam izriti, ter uvik onu las vazel bih trpjeti. 266. Baskoša tolika nebeskom radosti opija človeka, da zajde sebe van, da ne zna, gospoje, što je noć, što je dan u lasti toj stoje. M. Vetranić 2, 289. I oni ki trudi }uvenom pod vlasti, veli se, man žudi pri- jati ke lasti. V. Vodopić u N. NaJeSković 1, 846. U mjesto minuće lasti i vremenitoga dobra no- umrlstvo duše i tijela, blaženstvo vjekušte . . . B. Gradić, djev. 27. Udane još u puti bolesti i tuge imaju, u kojoj se samoj micaše da las i ras- koše imaju. 88. Čuvaj i varuj da last, po- hot, vo)a, že]a ali pohlep svist ali razbor tvoj ne posile. P. Zoranić 67*. Jer koja može las Človiku tužnu bit, pooknivši kratak čas, kad ima duh pustit? Neg brzo ubij ga. D. Zlatarić 85 h. Tim (Piram i Tizba) hćahu da sluČit bude ih svitla čas s vjerom kom izručit ufahu svoj trud vas, ali im taku las oci dat ne htješe braneć što u iiih vlas obranit ne bješe. 86^. Veće u lasti, mila moja, putimo se put lijepoga mjesta od mira i pokoja. I. Gundulić 120. Čim raskoše tve raz- bira, zameta se srce u lasti. 174. Ko je srca že|na i spravna svoje u lasti dni trajati, dh. Pal- motić 1, 110. Vi živete sveđ u lasti. 2, 147. Od vječne je dike i časti mladu da daleče žive od lasti. 2, 202. Dokle u bludnoj živje lasti. 8, 14h. Nastojiš veselo trajat vrime, navlastito ovih dana proklete lasti. A. d. Bella, razgov. 69. Ona las, živinska ona razbluda, ona taština, ona oholas. B. Zuzeri 871. Tilesne lasti tražiš. P. Knežević, osm. 286. Trjebuje da ostavi las, raz- bludu i nečistoću. Đ. Bašić 11. Provode dnevi u lasti. 27. Živjet u lasti, u razbludah. 75. Ostavite las i mekoputnos. 186. Nije pristojno da vi gojite tijelo u lasti i u razbludah. 240. Ko mi će po vratit one dnevi, koje izgubih u lasti, u smijeha? 248. Ne hlepi za minućijem raskošam, za lasti zema}skom. I. M. Mattei viii. Odmetni od sebe svaku last, ugodnost, razgovor i svjetovno oblakšanje. 812. đ. obijest ? '- U jednome primjeru xviii vi- jeka. Uzdignu se u svoj lasti, al se s grisi ne ogrubi. P. Knežević, živ. 4. e. lasnoia, lakoća, — D jednome primjeru zviii vijeka. Da će ti svu last uzmnožiti du- hovne tvoje zabave na čast srca prisvetoga. I. M. Mattei 814. 8. LAST, m. vidi 2. last. — Na tri tr^esta xv, zvii, XVIII vijeka. Ti si se lastu dal, da dobra ne činiš. M. Marulić 224. Zašto su vazda tijelo svoje u raskošju i u lastu držali i hranili. M. Divković, bes. 146h. 8 velikim lastom i vese|em nošahu ju. S. Margitić, fala. 225. lAsTA, /. vidi lastovica (uprav je hyp. la- stovioa). — Akc. se mv'eiia u voc: l&sto, l&ste. — U naše vrijeme (a moiebiti od xviii vijeka, vidi b); između rječnika u Vukovu (,die 8chwalbe' ,hirundo'. of. lastavica). a. u pravome smislu. Jedna lasta ne čini pro^eća. Nar. posl. vuk. 112. b. u jednome primjeru xviii vijeka moie biti da metaforički znači: djevojka, ali smisao nije jasan. Djevojčica sramna 'e svaka, bježi, a želi bit }ab}ena, ako se odkrije, brani a paka klana kad je uzmo^ena; ako čekaš da ona lasta prije se odkrije, miso 'e tašta. J. Kavaiiin 258b. c. morska lasta, Sterna hirundo L., vidi Čigra^ e). Morska lasta ,die seeschwalbe' Sterna hirundo. G. Lazić 67. Po Marinkoviću ,morska lasta*. S. Brusina, ptice hrv.-srp. nastavak. 156*. Digitized by Google LASTA, d. 910 2. LA8TAN, 1, a. a). đ. Lasta Preatina, ime mjestu u Crnoj Ovri. Gone Turke uz dole Prontine od Presjeke do na vrh dolovah ; četirista glavah posjekoŠe, od Do- lovah do Laste Prentine dvojinom ih vifio po- sjekoSe, kada bjeha us Lastu Prentinu no za- vika MatijaŠev Janko . . . Ogled. sr. 71. 1. lIsTAC, l^soa, m. dem. 8. last. — U Vu- kovu rječniku: vide last 8 dodatkom da se go- vori u Bačkoj. 2. LASTAC, lasca i lastaca, m. laiac, laiivae. — Poštede od 1. last nastavkom bcb. — Riječ je stara f isporedi stslov, Ibstbcb, rus, abCTeu!*. — U hkigama pisanima crkoenijem ili miješanijem je- likom (nalasi se pisano i Ibstbo t lasteo). Onb se Ibstbcb hoditb . . . Zborn. drag. sreć. 18. Da je on lastac rekal. Anton Đalm., nov. test. 46h. matth. 27, 68. Da su se tim lastacem Ž i^ih obolimi visokimi i slatkimi besddarai od pravoga nauka dali prelastiti i odvesti, ap. 25*. Duh istino a duh lastec. Š. Budinić, sum. 48h. S ko- jimi združiti i nabrojiti se može lastac ili raz- metnik Elimas. 135^. 1. LASTAN, lasna, adj. laiiVy varav. — Po- staje od 1. last — Može biti riječ praslavenska, isporedi stslov. Ibstbnit, rus. ^ecrnuft, čeŠ, lestnj. — Samo u knigama pisanima erkvenijem ili miješanijem jesikom^ a između rječnika u Dani- čičevu (Ibstbub ,fallax'). Vb Ibstndmb žitiji semb. Stefan, sim. pam. šaf. 27. Toga ci6 sveti Paval capovida, da imamo bižati i sa vsima silama i moćju nafiom uklapati se od onih naučite)a koji po slatkih i lastnih besidah privaraju i hine srdoa bezgriSnih i priprošćih. Š. Budinić, sum. 128». 2. LASTAN, Idsna, adj. postaje od 2. last, te dobiva raslična snačeiia, ali je noj običnije fa- ci lis (vidi 1. lak, 1, b). — -t- ietneđu sin ispada te kako se adverab lasno naj čeSče govori, zabo- ravilo se da mu je mjesto i u nom. sing. m. no- minalne deklinacije, pa se češće čuje lasan nego lastan (osim osobiti jeh snaČeiiia kod kojijeh se misli na postane od last). u mlađijem primjerima -t- nije pouzdano, jer može biti da su ga pisci upotrebjavali, jer su mislili na last, ako ga i nijesu izgovarali: lastan se nahodi u M. Marulić 257; S. Menčetić 114. 836; N. Dimitrović 15; B. Gradić, duh. 4; F. Lukarević 201; A. Gučetić, roz. jez. 214, roz. mar. 278; B. Sašić, rit. 21; M. Orbin 91. 181. 294; L Držić 5. 47. 89. 217. 258; (3t, Palmotić 1, 46; S. Matijević 5; J. Pal- motić 80; V. Andrijašević, put. 13; S. Margitić, fala. 85. 140. L Đorđić, salt. i. 435; P. Knežević, muka. 29; F. Lastrić, test. ad. 101«; A. Kanižlić, bogoiubnost. 15. 46. 112. 418; utoć. 267; S. Bosa 2^; Misli. 95 (vidi i u Belinu, BjelostjenČevu, Stulićevu, Volti^ijinu, Vukovu rječniku), za druge oblike ima Ibstbno. Sava, tip. hil. glasn. 24, 208; lastbno. Aleks. novak. 51; pa i na drugijem mje- stima, osobito u pisca Matoviča xviii vijeka koji gotovo nigda ne izostavfa t. — Po razlici pisatia (8 t i bez t) t značena neki pisci razlikuju kao da su dvije ili tri (Vuk) različne riječi (vidi u rječnicima) ; k Vukovu bifešei^u dodaću da u Dubrovniku riječi listan ne znam da sam igda čuo i da se ondje izgovara lAsan što on piše 1&- aan, a mislim da je i negovo lasan ista riječ. — Po tome što u DaniČićevu rječniku ima lasbnb ,faoili3* po riječi lasnije iz Spom. sr. 15. (1398) moglo bi se pomisliti da isprva vokal nije bio b nego svagda a; ali premda se u istome spome- niku drugdje ne piše nigda a mj. b, znamenito je da u spomenicima one iste godine u istoj knizi ima i riječi s &, kao. doSadb. 14; izbnašadb; bo- sanskoga. 15; izbnafiodb; napravanb; jedanb. 16; dbnoSiiago; ovanb (gen, ph); doSalb. 17. dakle treba da i u lasnije stoji a fi^'. starijega b. — Uopče mislim da lastan t lasan s razliČnijem akcentima i snačeMma uprav je jedna sama riječ: listan, a da bi u složenoj deklinaeiji akeenat bio lisni, lisnft itd, — Od xiv vijeka (vidi 2, a), a ismeđu rječnika u Mikafinu (lasni »facilis, pro- olivis'; i kod dobar: dobar, lastan, dobre ćudi ,oommodns, probus, bene moratus, jostos'), u Be- linu (lasni ,fieusile, agevole' ,&ciliB' 299h; lastan za zaboravit ,scordevole, dimentichevole, cio& di poca memoria ,oblivio8us' 658h; lastan ,comodo, agiato' ,oomodus' 206^; ,indulgente' ,indiilgens* 897b)y tt BjelostjenČevu (lasni, lastnost^ v. legek eto.; lastan, v. naređen), u Stuličecu (lastan, lastni, V. lasan; lasan ,facili8, oommodna, aptos, idoneus, opportunus'), u Voltigijinu (lasni ,agile, pronto' ,leioht, burtig'; lastan ,agiato, comodo' ,bequem'); u Vukovu: l&san, ,leicht (za thun)' ,facilis*. cf. lak; l&san ,daraaf aosgehend, ge- eignet' ,qui apparet posse, idoneus' sprinterom: Snaho naša, dilber-Sofijano! jesi 1' lasna, hoćei prebo|eti7 (Nar. pjes. vuk. 1,285); listan, lisna (l&sn£, lftsn&), vide besposlen, of. last s dodatkom da se govori u Dubrovniku (?), 1. acy. — Komp. (vidi i kod 2) : a) nqj obič- nije l&iiir. — između rječnika u Mikafinu, u Stuličevu, u Vukovu. — fi) lisniji. Š. Budinić, ispr. 87; Đ. Baraković, vil. 17; L J. P. Lučić, razg. 57; V. Vrčević, igre. 67; lastniji. J. Ma- tović 108 i još na fUkolika mjesta, — y) listi. — osnovi last- dodaje se nastavak \, te od stj postaje sć, Sć, št. — samo F. Lastrić, ned. 377, ali ima liekoliko viŠe primjera kod 2. — đ) ne- jasan je oblik liSjt, vidi: Đoteći lašje odpuitenje. A. d. Gosta 1, 168. — Pred i ispada j: Pedipsan 3 laiima pedipsami. 2, 128. — vidi i kod 2. a. facilis, koji biva bez muke, bez truda, vidi 1. lak, 1, b. a) uopče. Moje putovanje brzo je i lasno je. Zborn. 66^. Koji nauk da joŠ laš£i bude. J. Mika]a, rjeĆn. predgovor. Ne slušaš Boga u stvarma lasnijem i lagahnijem. M. Badnić 546^. Nije sum}e da jest lašiii i kraći način. M. Bijan- ković 4. Evo dakle lašći put u kra)estvo ne- besko. S. Margitić, fala. 139. čini da su sva dila naša lasna i vesela. 224. Nije vidio ni naj lašno pod pomoći za umjet se osloboditi. B. Zu- zeri 52. Stvari čine se lasno. L P. Marki 96. Za lašdu službu pastira se)anski. J. Banovac, razg. I. Odlučiti jedan način laSAi. L A. Ne- nadić, nauk. 7. Budući stvar lasna. 101. Put lip i lasan. A. Kačić, kor. 72. Nejma stvari IsL&Ae. 100. Za lašće porodetie. Ant. Kadčić 133. Čistoća koja nami daje lastno ulaziSte u kra}estvo nebesko. J. Matović xxv]i*. Imali bismo put lastniji k nebu. 275. Ne nahodeći se stvari lastnije od (ubavi. 322. Lastniji će biti način mrzjeti £u. 389. Lasniji i kraći put I. J. P. Lučić, razg. 57. U istinu nije lasan posao. A. Kalić 33. Nije stvar lasna. I. Garailiin 25. I što lasnu probavu imade. J. S. Ite)ković 296 Kakva stvar jest lasica nego li snilaziti? A. To- miković, gov. 115. Koliko se ovaj posao čini lasan toliko je i još više širok i dugačak. Vuk, nar. prip. iv. (Posao) vrlo lasan. V. VrČević, niz. 27. Pred ixom toči) s velikim točkom sa lašće okretaje. M. Đ. Milićević, zlosel. 10. — U ovakijem se primjerima ima u pameti : za vr- Šeiie, izvr šivane itd. Koje naredbe, koliko su lasne i lake, toj svaki dan vidimo. A. Gučetić, roz. jez. 35. Ne čudimo se dakle, bratjo, što se u sadašnemu naraštaju ništa više ne vidi, nego Digitized by Google 2. LA8TAN, 1, a, a). 911 2. LASTAN, 1, R, c) bb). potlačenje sapovidi Boiije, premda nisu ma6ne, kakono Abramova, nego lasne. F. Lastrić, ned. 211. Oli bi bio lasan, oli ma6an zakon. J. Ma- tović 828. — A u ovijem se prin^erima ug lasan ima u pameti: razamjeti. Sva pisan ova jest dosti iasna. A. Vitajić, ist. 855. Po dva govo- rei&a sa svaku nedi|a priko godine, Iasna, kratka i ravna. F. Lastrić, ned. i. ovdije ae ima u pa- meti: rasamieti ili naučiti. Molitva pako ova jest također tako Iasna. A. Kanižlić, bogo(ub- nost. 14. — Na se ćeš ter stavit krivinu i sazor, ako me ozdravit ne bude tvoj pozor, koji lik lastan jes: čiu^ da me u kril svoj, gospođe, ter ures prizove obraz tvoj. Š. MenČetić 114. Evo jedno ezempio aliti nauk lastan. M. Orbin 181. Zaftto je taki iiegov nauk lastan i sladak. I. Đržić 5. Muku promijeniti u jedno remedio i način toliko lastan. 47. Toliko mi je dofiao sladak i lastan (nauk). 89. Predikat nauk zdrav i cjelovit i lastan. 258. Ustavi se siona voda i put lastan meni poda. 6. Palmotić 1, 46. Slijedi ovi put tako lastan. V. Andrijafiević, put. 13. I ukaza lastan način, ne s trudom ni po skala ni po uži. S. Margitič, fala. 85. Put la- stan ostav)amo a mučnim ođimo. 140. Hotjeh redovnicam dati lastan način, da razumiju što govore. I. Đorđić, salt. i. Razgovor ravan, la- stan, svatko ga lasno more učiniti. F. Lastrić, test. ad. lOlA. Ovi način od molitve budući da je lastan, jest meni naj ugodniji. A. Kanišlić, utoč. 267. Zakon lastan. bogo)ubnost. 46. Bu- dući da nam je ostavio tako lastan način. 112. Đa porod lastan i srican dopustiš. 418. b) vidi 1. lak, 1, b, b). Đa joj su stvari teške lagahne, a trudne lasne. B. Oradić, djev. 73. Dva načina lakša, laši^a i ugodnija Erstja- ninu. A. Gučetić, roz. mar. 8. Lasna i mala ta je stvar nami. 6. Palmotić 2, 446. Prem su lasna svaka i^emu. I. V. Bunić, dubrovnik. 3. Svaka mu je stvar lagahna i lasna. M. Kadnić 871*. Lasna obrana neka nam je glada i mraza. J. Kavai^in 56^. — Hoć poni da tebi tvoj post lastan bude, pomisli u sebi, ke t^ počitah trude. M. Marulić 257. — Mješte dativa ima u ovome primjeru prijedlog za 8 akugativom: Naređen s lastnijem načinom za pripovijedaoce. J. Ma- tović XIII. — Amo pripada i ovaj primjer u ko- jemu je prijedlog u 8 lokativom : Tvoje laSi^e ra- zumjei^e u štei^u. I. Đorđić, uzd. v. c) vidi 1. lak, 1, b, c). Laste su zapo- vidi Božije obslužiti se nego vražije. F. Lastrić, ned. 377. — I premda je ova naj veća i naj prva zapovid }ubav, sa svim tim za obslužiti ju jest naj laši^a. B. Leaković, gov. 222. — Način mnogo sputan i lastan za prići na bogo}ubstvo. B. Gradić, duh. 4. Naučiti lastan i općoni put za umjeti se ispoviđjeti. S. Matijević 5. Slab po- tok lastan prem za proć. I. Đorđić, salt. 435. d) sredni oblik lasno stoji u akuzativu 8 nekijem prijedlozima u adverbijalnome značenu. aa) na lasno. — Između rječnika u Belinu (na lasno .faoillissimamente' ,facile' 2991>). Naći ću u mojoj na lasno pameti. F. Lukarević 28. Na lasno i brzo moćeš toj vidjeti. 204. Na lasno se on rasrČi, i na lasno miran bude. S. Boba)ević 231. U smijehu kim na lasno svim odkriva da tim vara svijet i laže. 232. Mojome nu smrti sad možeš na lasno i Grke satrti i shranit grad časno. M. Bunić 64. bb) u lasno. Koji razbiju u lasno pos. I. Đržić 198. b. proclivis, propensus, vidi 1. lak, 1, a, c), ali mislim da treba drukčije shvatiti postane značeika; kod lastan va\a da ovo postaje kao ak- tivno (koji moie bez truda Ho uraditi) od obič- noga pasivnoga (koji se moie bez truda uraditi). ^) 9 prijedlogom na i akuzativom (naj češče verbalnoga supstantiva). Na smilovanje mnogo lasni i obilni Bože. B. Gradić, duh. 89. Neka nijesmo odveće bijesni i lasni na rasrčbu. M. Orbin 16. U koliko je narav i^ih (ženskih) lasica na plač. 804. Đa 'e naravna slabos mnoga lasna na grijeh. B. Betera, ćut. 59. Đa se ne bi učinili lastniji na ogriješeAe. J. Matović 108. b) s infinitivom, Lasna ti si, o mladosti, pustit za dvije ome oči od nebesa sve Ijeposti. I. y. Bunić, mand. 5. Mi smo mlogi toliko lasni uvriditi našeg iskrnega. F. Lastrić, od' 244. c. aptus, idoneus, sposoban (vidi u Štuli- čevu i u Volti^ijinu rječniku). Ima se ukazati spravan i lastan. B. Kašić, rit. 51. — J « infi- nitivom. Od kojih (očiju) sam pogled ozdravit lastan jes na svijetu svaku zled. F. Lukarević 201. ^ Prema tudijem jezicima uz infinitiv ima za. Postaju vridni i lasni za podnositi svaki trud. A. Tomiković, živ. 3. — vidi i u Vukovu rječ- niku l&san s primjerom^ gdje mi smisao nije dosta jasan. đ. kao suprotno prema mučan moie lastan značiti: udoban, ugodan (oblik je nom. sing. m. lastan), vidi u Belinu, Bjelostjenčevu, Stuličevu, Volti^ijinu rječniku (u ovome bi moglo biti zna- čeihe kao kod e). Kako naj oštrija a}ina, ako će biti od kostreti, kada se mekim kožam podstisivi, lasna je i ugodna. S. Margitić, fala. 264. Ho- tijaše uredit mu Život lastan. S. Kosa 2*. U pokoju mirnu i lasnu. P. Kanavelić, iv. 67. e. 0 čefadetu može se shvatiti u zlome smislu: koji neče da trudi, besposlen (nom. sing. m. lastan, vidi u Vukovu rje^iku). Đe nemoj der već kasniti, ni toliko lastan biti. P. Kne- žević, muka. 29. f. 0 čefadetu, s kojijem je lako postupati, po tome: dobroćudan, blag. — U Mikafinu i u Belinu rječniku (samo lastan). g. kao što lak zamjent^e lasan, tako i ova riječ zamjeikuje onu. a) vidi 1. lak, 1, a, a) i b), Jelinova skoka, postupaja hitra, lasniji od vitra, da ti svit zavidi. Đ. Baraković, vii. 17. MAu da već neg vitar bi lasan život moj. 166. (Sluge) neka su dobre naravi, lasni, pospiješni i službeni. I. Đržić 293. Ke u bojih da su lasne, obrezahu desnu sisu. J. Kava£in 272^. Đa je lasniji i da više skoči. V. Vrčević, igre. 67. — Svaki od blaženijeh biti će lastan i i mace priveliku hr- loću. M. Orbin 294. b) vidi 1. lak, 1, a, d). ImifŠi zavit reda tišdijega, nisu imili dispensu ili dopušćenje prije ner ulizli jesu u red lasniji. §. Buđinić, ispr. 87. Muka s imanjem podnijet lasna je. (Đ). Po- slov. danič. Po đrugijeh laštiijeh pokorah. A. Baćić 390. Laši^a bi mi bila smrt moja. F. La- strić, test. 102h. Pokoru premda lasnu, dostojnu i pravednu. M. Đobretić 148. Što bi učinilo lastniju muku. J. Matović 74. Onda će im lasna biti tegoba ženidbena. B. Leaković, gov. 32. — Učinit nam će se trud svaki lastan. A. Gučetić, roz. jez. 214. Trpeći su u nevo}i, lastan svaki trud imaju. J. Palmotić 80. Vjerujem da ćeš uslišiti moje molbe u ovemu poslu koji toliko utišti me a tebi je prilastan. Misli. 95. c) u prenesenome smislu, o zdravju kad je bofe. €ut) 0 samu čefadetu. Zašto se ćuti laši^i kad mu da lijeke. L Đržić 819. bb) 0 zdravfu ili uopće o tjelesnome staiiu, znači što i bo)e. stoji u akuzativu sred- Digitized by Google 2. LASTAN, 1, g, e) bb). 912 2. LASTAN, 2, a, a). ikega roda 8 prijedlogom na. Neka i^e vrijednosti u meni nebogu sve sione bolesti na lasno pri- mojcn. 6. Đržić 416. UpitovaSe dakle liih od vrimena, u koje mu se je na lafiiie obratilo. L. Tereić 194. d) vidi 1. lak, l,t^f) aa). Čineći lastan grijeh u život. I. Đriić 217. e) vidi 1. lak, 1, a, k) i 1). Slobod vo(e jndske mlokava i lasna je. P. Badovčić, ist 164. Izdajicam ste vjerovali odveć lasni i odveć hudi. J. Kavai^in 415«. — Tko tuda stvar b|ude, ako će bit častan, nemoj da on bude misalu svom lastan. Š. Menčetić 886. — Hti' vele sluSati a malo govorit na uha svijem dati ne hotjej lastan bit. N. Đimitrović 15. Čini mu posnat i^egovo neharstvo i naĆin lastan. M. Orbin 91. 2. adv. Idsno (mj» lastno što se nalazi i pi- sano), obično faoile prema 1, a, bez truda, bez muke, radi akcenta vidi sprijeda, — Između rječ- nika u Mikalinu (,faoile, nullo negotio, nullo la- hore*), 14 Belinu (»facillissimamente* ,faoile' 299t>; ,comodamente, agiatamente, con comodit^' 205^), u Stulićevu Gfacile, expedite, nullo negotio, sine lahore, adv.*). — Komp, : a) naj češće l&fi&e. naj stariji su primjeri xvi vijeka: N. Baiiina 148*. 228*; Zbom. 88*. 49b; N. NaJeSković 1, 289. 806; 2, 70; A. Gućetić, roz. jez. 15. 295 itd, — /3) Ik- smje. naj stariji je prin^er xrv vijeka: Spom. sr. 1, 15. (1898). — y) lagtS, nekolika puta u Divkoviča, vrlo Često u Lastrića, dva puta (laSće) u jednoga pisca našega vremena (Osvetn. 2, 168 ; 8, 144). — J) l&Sje. i^ekolika puta u dva pisca XVI X t XVIII vijeka: J. Eava£in 864*. A. d. Gosta 1, 8. 92. 168. t jedan put lafi)e u jednoga pisca XVII vijeka: I. T. Mmavić, osm. 178. — - bez -j- na dva mjesta u pisca Divkoviča, Da prije i la&e obsluži zakon. M. Đivković, nauk. 11*. Da mogu la6e na svoj naćin živjeti. 781>. a. facile, bez truda, bez velika truda^ bez muke, vidi 1, lak, 2, h. a) uopće. Što je ladiie reći: ,odpuštujut se tebi grijesi*; ali reći: ,ustani ter hodi*? N. Bai^ina 148*. luc. 5, 28. LaSi&e će kami)a uljesti proz uži od igle negli bogatao uljesti u kra- {estvo nebesko. 228*. matth. 19, 24. Baj dobiva se takoj lasno. Zbom. 9*. Pravije i laSiie. 49b. Prijate|a je trudno steć, a lasno zgubiti. K. Đi- mitrović 20. Ako ga hoće ozdravit, lasno mogu. M. Đržić 216. Lasno se mogu sabrati ... Š. Budini ć, sum. 8*. U kratko i lasno može se vi- djeti. A. GuČetić, roz. jez. 6. Da se laži&e budu izkorijepiti kletve. 15. Neka lasnije i bo|e mogu se ispovijedati. A. Komnlović 8. Neka laste i dobrovoi^e (dobrovofnije) tebe svomu stvorite}u služe. M. Đivković, bes. 88b. Svaka stvar ište svoju priliku, zaito se laste i Ijep&e slaže (sj svo- jom prilikom, nauk. 28*. Đa ju svak može lasno naučiti. 81*. Mudro svito vati svak druga lasno smi. Đ. Baraković, vil. 154. Tako lasno misli svoje ne opće kra|i promijeiiati. I. Gundulić 51. Lasno dobit krunu od svita bi s vitezim tač hrabrenim. 290. Toliko bi lasnije imalo biti varovati se. L T. Mmavić, ist. 89. Lašiie je proć jednoj kami)i proz uži . . . L Đržić 277. Ki sniženijeh lasno čuje. 6. Palmotić 1, 71. Združen sa mnom laši^e vele zvjereiie ćefi moć tjerati. 1, 187. Neć moć lasno bježat veće. 1, 210. Nu je lašj&e čuvat mire. 1, 265. Tko pro- misli svoje stvari privarit se lasno neće. 1, 265. Tako lasno, kao mliš, ne će lijepa se udat La- vinija. 2, 84. Vječne slave nije steć lasno. 2, 202. Nemoj lasno virovati. I. IvaniSević 222. Lasno je ispravit tanku hvoju. I. V. Bunić, mand. 7. Bo|e i lafiiie izgovarati. J. Mikaja, rječn. predgovor. Neka te lažite mogu grliti. V. An- drijaSević, put. 189. Ali će se ItAte uŽeći . . . M. Badnić 56b. Tko vjeruje lasno lagahna je srca. 506*. Jegu^a lasno se hita istom travom koju pase. (Đ). Ko hoće časno, neće lasno. (D). liasno je hodit niz vodu. (Đ). LašAe će glava dobit klobuk, neg klobuk glavo. I(Đ). Po- slov. danič. Đa mo)enje bude lasnije usližano. A. Vitajić, ist 229. Svuku se da la&ne boj biju. 8. Margitić, fiala. 72. LaiAije je (sic) naćij^asta- vicu u vrime zimi^e . . . nego prava prijate|a. 91. Ne dadu se lažno (sic) izkorinit. 211. Ocu blago sve ostavi, neka lašde Boga skvi. ispov. 156. Lavi, u kijeh jame lasno upade. J. Kavaiiin 8*. Laši^e deva nljezti će kroz iglice tanke . . . 62b. Lačan i g6 la&£e ulazi. 867b. Skrufien uzdah more lasno odnijet sve krivine. 482b. Ne bi zakon Božji smio tako lasno prestopati. 484b. Lasnije je obraniti gr&d od vojske oružane. 462*. Đa ga lasnije zla izbavi . . . 588b. Neka lažne duža naža bude moć primiti rosu duhovnu. A. d. Bella, razgov. 62. Đa će steć laS^e vječna dobra. I. Đordić,. salt. 825. Što od cvijeta lažite izgine? 87. Zrak sunca tvoj priteže pogled lasno. 98. Kad jedna duža u ono tijesno vrijeme podpuno je ugodena, kako lažde od redovnika primi pomoć, kako slade od raja spomene se! B. Zuzeri 878. Đa će nam biti lasn^e spasiti se. H. BonaČić 117. Ove stvari ostaju lasno a glavi. 125. Budi mi vjerni pomoćnik u težkoćah i nevo|ah da ih lasnije svladam. Pisanica. 91. Niti ono može se prudnije i lasnije rasžiriti po stranah. I. P. Marki 5. Laft£e bi da nebo i zem)a poginu ... M. Leku&ić 25. Što se lažite može. A. Baćić 2. Đa čovik lažAe pocnade }u- bav. 84. Na početku lasno je iz duže istirati grih. J. Banovac, pred. 8. I da ovo može laifie učinit, jedan od Aegovih vitnika ovi mu svit dade. razg. 19. Jedan dobar krstjanin sva svoja ostavi, za moći lažhe nastojat za spaseAe duŽe. 22. Bog je dobar, on će prija i laži&e prostiti nego jedan čovik umrli. 28. Đa laS£e može pridobiti napasti djavaoske, tilesne i svitov^e. 216. Živine Bog stvori, da lažAe a sem)u Re- daju nego k nebeeom. J. Filipović 1, 8*. Što se u kratko kaže, lažfie je u pameti di^t. 1, 166*. Moć lažite fale dati Bogu. P. Knežević, životi. 5. Žene lasno porađaju. 46. Kako ćete lasno svi ovo činiti. F. Lastrić, od* 67, Nikakova griha ne ima u koji laž te i čežće apadi^'u. 75. Ništa lažte nije, nego reći: kigem se. 104. Đa ga nižto lažte nije odvratilo od reČen^je nasla- denja, nego li Česta uspomena od smrti. 155. Svatko ga lasno more učiniti i razumiti joS lažAe. test. ad. 101*. Učiniti pokora i umirivži se s Bogom dostignuti lasno slavu nebesku, ned. 9. Đa grižnik s lasnim oprožtenjem brea svakoga pokaranja ne uzme slobode IsJb&e i Češće sagri- živati. 79. Zažto nit^ ima otrovnijega ijeda kojim se lažte i više truje duža. 148. Grihom od blnd- nosti naj lažte se i naj viže truje pleme )usko. 148. Zašto niki istinu mračnu lažte vin^u, nego očitu? 165. Kad pomalo i u kratka vam go- vorim, uzdam se da ćete bo)e i lažte upamtiti 282. Laste ću i prije ja učiniti ovo Sto sam počeo, nego li ćeš ti dosegnuti ono Sto misliš. 255. Zakon Božji jest lasno obslužiti. 876. Po- kvarena narav čovječe prignuta je Tasda zlo prije i laste virovat nego li dobro od iakr^ega. 418. Lažite ću ja moći nebesa dobiti. A. J. Kne- žević 140. Lasno cara na osvetu navede. A. Ka- nižlić, kam. 95. Budući da se ove kAige lasno ne nahode. 175. Na ovi razlog Latini laano od- govaraju. 846. Gdi se (na pofu) ne nahods Digitized by Google 2. LASTAN, 2, a, a). 918 2. LASTAN, 2, a, a). lasno stabla sa lad. iito6. 471. Lasno se na praTU vira obratiše. 621. Soineći da Saverija lasno će od Aega pridobiven biti. fran. 41. Sci- neći da će se 8 ovom podpomoćju ustarano ne- snabožtvo lasno satrti. 47. Da bi posli gole kosti lasn^e prinesli. 74. Lasno je |abiti one koji nam dobro čine. 216. Đa ovako naak i^ihov lasnije rasumiti moga. nsrocL ix. Đa se pako joS laš£e od svojih griha spomene. bogo}abnost 116. Sada se lasnije rasumiti more. 122. Đa ono Sto prosift, laine isprosiš. 420. Đa svetije živaći, lasnije dobije kra^estvo nebesko. 478. ZaSto se poazda Ui&te ženu privariti. £. Pavić, ogl. 6. Đa ga posli laiike vladaocem u6ini. 82. Đa saSeti boj laiiie dovrši. 282. Zašto jo laš£e uslišan sin kod svoga otca. F. Matić 10. Lasno ću jih jadna majka is tamnice iskupiti. Nar. pjes. mikL beitr. 1, 18. Kobili su pohve pukli, a kobili i laš£e. (Z). Tko tvrdo sveže, lašfie odveže. (Z). Poslov. daniČ. Eto srite marvu poslija i sina po naj lašiie idući za i^ioia. M. Zoričić, srcalo. 284. Prilasno će upasti i u smrtne (grihe). osmina. 28. Mrav krilati lasno se strunL y. Đošen V. Nadali sa se pisaoci, da se lasno mogu namiriti ki&ige i^ihove na štioce. ix. Lasno ćeš se naučiti. 82«. Kako ga je težko steći (blago)y lasno prosut 58^. Qdi kada se grijat stanu, već se lasno ne rasstanu. 97«. Onskko je lasno steći. 118t>. Đa se ostavimo lasno kleti i u poslima sitnijem, jerbo tko lasno kune se . . . S. Bosa 78b. Nije lasno he gusle vikati (,vije- kati^ ni junake po imonu svati. And. Ka&ić, rasg. 2«. Udarivši na odmetnike, lasno ji pri- dobiše. 26. Što se fali Sesar Vasilija da će mi se umećati glavom, to se može lasno dogoditi. 89^. Že)aše da se poglavice biju medu se i da se bijući skonča kra)estvo slovinsko, sa moći ga UALe poda se metnuti. 46. Mučno će ti bit vi- rovati, da su naši vojnici tako lasno turske glave odsicali. 888. Zlamenuje zemju koja se lasno rasasiple. kor. 289. Zato evo je stavjam, nek ju može svak lašAe primiti. F. Kadman 45. Đa ga mogu laš6e naučiti. L. Vladmirović 9. Ako se može lasno imati. Aut. Kadčić 78. Lasno ne viruj ni jednomu ni drugomu. 244. Lasno je baciti kamen u more, ali ga je mučno izvaditi. 259. Obran za uprav)ati lasje (1nc> i bo}e svako naše dilovanje. A. d. Gosta 1, 8. Ovo je naj lašAe učiniti. L Velikanović, uput. 1, 827. Đa bi grišnici lašAe mogli božanstvenoj pravdi za grihe dug iz platiti. 8, 118. Đa pak lašiie bude uslišana, pristupa k pristo)u milosti u vrime prigodno. 8, 447. Istu stvar naskočiše mnogo lastnije. J. Matović 8. Koliko lastno privariSe neopazne duše. 8. S kojijem bi načinom last- nije mogli dostignuti. 5. Đa se ne mogu tako lastno razumjeti. 8. Jere čudeso tolikoga (^'ela lastnije se vjeruje. 22. Tijelo . . . lastno se pri- giAaše na zapovijed duše. 64. Sva dodijala i muke lastnije podnosimo. 74. Đa bi lastnije ra- zumjeli. 240. Za doći laši^e u poznaiie. Norini 4. Za tako lasnije nas k sebi pritegnuti. I. J. P. Lučić, doct. 87. LašAe je živiti. Đ. Obra- dović, živ. 7. Laši^e bi ko od gladna medveda utekao, no od tebe. 66. Linost izagnavši, lasno će put u nebesa pogoditi. Đ. Kapić 148. Kako voda š Aeg se lašAe sliva. J. S. Bejković 29. Buduć da je istinu lasno opaziti. B. Leaković, gov. 7. LaŠne bo je s jednim novčićem dug iz- platiti, nego štono govore, kožom vraćati. 86. Blagosivaju se zaručnik i zaručnica, da brime svoi'e lašne mogu nositi. 90. Onda ćemo od liega lašne dobiti ono što želimo, nauk. 118. Kra- {estvo koje se puno lasnije more začeti u pa- meti. Grgur iz Vareša 87. Đ\jete je ludo i ne- vjesto, ti ćeš ]&ega lasno nadigrati. Nar. pjes. vuk. 2, 29. Lasno bi se, brate, iženili. 2, 48. Nije lasno izdati Momčila. 2, 106. Ti ćes lasno videt Čilu krila. 2, 108. Ja ću lasno kop)e okrenuti. 2, 145. Lasno ćemo omrazit Momira. 2, 158. Lasno ćeš ga darivati, babo. 2, 185. Nije lasno Leki pomenuti. 2, 282. Kod šureva neću poginuti jali rane lasno dopanuti. 2, 269. Nije lasno u Kosovo poći. 2, 271. Žensku stranu lasno prevariti. 2, 285. I lasno ih pridobit mo- žemo. 2, 814. A lasno je piti rujno vino i }u- biti solunske devojke. 2, 466. Lasno zeta po- znavati bješe po i^egovu perju i Čelenci. 2, 548. Lasno je s Grajom mejdan dijeliti, no pričekaj deli Tatomira. 8, 29. A mudre je lasno svjeto- vati. 8. 807. Nije lasno Foču porobiti. 8, 56a A da nije Juse i Avdije lasno bismo plijenili ovce. 4, 45. Koje lasno brojit ne mogaše. 4, 79. Bog će lasno pogubiti Turke. 4, 82. Po lako de, pobratime Luka ! nije lasno sjeći naŠe Turke. 4, 91. Tu možemo lasno udariti. 4, 112. Ta lasno je kavgu zametnuti, a.V je teško krvcu oprostiti. 4, 806. Dobar espap lasno kupca nade. Nar. posl. vuk. 59. Ženu i izderanu kapu lasno je steći. 50. Ko tvrdo veže, lasnije driješi. (U Bisnu). 156. Ko hoće časno ne može lasno. 158. Ko lasno vjeruje, lasno se i prevari. 144. Lasno je biti s tudijem dobar. Lasno je govoriti al* je teško tvoritL Lasno je gotovu detetu otac biti. Lasno je dijete imati, ma je teško sina imati. Lasno je (đavolu) u ritu svirati u karab}e. (jer onde trske ima dosta zakarab}e?). Lasno je za- povijedati, aV je mučno iz vrši vati. Lasno je zdra- vomu bolesnoga savjetovati. Lasno je iza grma strije^ti. Lasno je iz puna vrata pjevati. Lasno je ispod japun^ta prstima pačati. Lasno je kavgu zametnuti, al^ jo teško kavzi ^vap dati. Lasno je kamen u Dunav baciti, ali ga je mučno izvaditi. Lasno je luda prevariti. Lasno je na dobrom vremenu kormaniti. (U vojvodstvu). Lasno je naučiti, nego je muka odačiti. Lasno je ne- va}ala na zlo navratiti. 166. Lasno je odbiti krivica na mrtvoga. Lasno je pokraj Čaša ju- nakom biti. Lasno je reći, nego je muka odreći. Lasno je reći ptrše, ali se usne tresu. Lasno je sirotu ucvijeliti, al' je mučno odenuti. Lasno je s punim trbuhom post hvaliti Lasno je srditka rasrditi. Lasno je s tuđim dobrom dobar biti. Lasno je tadim rukama za vrelo gvožde hvatati. Lasno je ćelava obrijati. 167. Lasno se dobro zaboravi, ali zlo mučno. Lasno se oženiti, al* se mučno raženiti. 168. LašAe je — gledaj : Lakše je. 168. Lasno ćemo ih ukrasti, pusti ti mene. Nar. prip. vuk. 210. Đa lasnije i bo}e posao svrši. Nar. prip. vrč. 4. Sto bi se u početku moglo lasno učiniti ono poslije bude mučno i teško. Vuk, poslov. 174. Svaki čovjek, osobito tuđin, ne može lasno znati, rječn. predg. ii. Lasnije je u grijeh pasti nego ga liječiti. V. Vr- čević, niz. 182. Golemo je padišahu carstvo, lasno ćemo namjerivat vojsku. Osvetu. 8, 121. I Krco je zabavio Turke, da je lašfie vojevati Mirku. 8, 129. Lasno ćete rane lijekati i još laši^e okajati glave. 8, 159. Ja bih to lasno pogodio. M. Pavlinović, razg. 63. Svak je voleo nasipom i zaobići samo da lašde putuje. M. Đ. Milićević, zim. več. 294. — U istome se enačenu upotrebfava i s glagolom hotjeti bež infinitiva (vidi botjeti, II, A, 2, a, a) đd))^ n. p.: A Bog suncu tijo odgovara: , Jarko sunce, moje čedo drago! bnd^ veselo, ne budi (utito, lasno ćemo s prokletom djevojkom: ti zasijaj, preplani joj lice, a ja ću joj udu sreću dati, udu sreću, sve Digitized by Google 2. LASTAN, 2, a, a). 914 LA8TAE sitne devere, zla svekrvu, a svekn^ gorega ; setide se, kom' se protivila'. Nar. pjes. vak. 1, 805. Stan'te, braćo, kićeni avatovi! dok se malo se- strice nagledim, laano ćemo mi za vaše blago, lasno ćemo, ako jesmo }udi. 8, 172. Ik) s dat%vom onoga koji Sto radi, i in- finitivom glagola. Neka mu je lasnijo ondi trti. Stat po), ark. 5, 265. Laste se može ćovjek sloSiti ćovjekom negoli ... M. Divković, nauk. 28*. Neka nam je laste znati. 112*. Silnom caru lasno je bilo sve pridobit puke ine. L Gun- dulić 449. Lasno tebi, care Osmane, bi na krunu doć od svijeta. 497. Mom junaštvu lasno nije besjedam se pomagati. 6. Palmotić 1, 204. Lasno tebi pri vari ti djevojčicu mladu stase. 1, 879. Sijed neizmijema tvoga znanja pretvoriti lasno ti je. I. y. Bunić, mand. 15. I^ega *e lasno prevariti, a onijeh mučno uloviti. J. Kavanin d5b. OgtJi užeć vrhu slame, ako i mao, lasno *e svima. 222*. Laste je devi proć Irroz iglene uši, nego li je bogacu unić u kra}estvo nebesko. F. Lastrić, od* 142. Jeda mu nije bilo jednako lasno stvoriti vino od ništa, il vodu od iii pri- pravjenu u vino obratiti? ned. 64. Molim, komu će biti laste izličiti se? 195. Kako mudrijema i pametnijema biti će lasno prevratiti na svoj način. I. A. Nenadić, nauk. 10. Ovo se događa tako lasno koliko listu z gore pasti, koliko vitru slančicom mahati. M. Zoričić, osmina. 56. U kratko ćemo istumačiti, koja općeno pristoje svima sakramentom, za da nam paka lašiie bude besiditi od svakoga ponase. Aut. KadČić 107. Koje stvari lastno će biti parokima poznati. J. Matović 24. Lasno ti se sanku osjetiti. Nar. pjes. vuk. 8, 78. Lasno ti je bilo četovati i zlo činit po našoj krajini, dok nijesam bio dorastao a do koiia a do oštre sab]e. 8, 877. Lasno ti je dete pogubiti, kome nema ni šesnaest leta; al* od*, ago, te pogubi starca. 3, 401. I^ima jeste lasno bjesovati. 4, 88. Lasno ti je, more, babe pržit u po noći kad niko ne vidi, al* je mučno mejdan dijeliti u po podne svijetu na vidiku. 4, 169. Lasno ti je starca izgubiti, no je muka momče dočekati 4, 818. Lasno ti se tomu pri- sjetiti 4, 450. Lasno je ćerki s majkom predu snovati. Nar. posl. vuk. 167. LašAe je nebu i zem}i proći, nego li jednoj titli iz zakona pro- pasti. Vuk, luk. 16, 17. Sad je nama lašće kući doći. Osvetu. 2, 168. Siraku je lasno zaplakati. Pravdonosa. 1852. 28. — Mogao bi amo pripa- dati i ovaj primjer: Kudd se trbgovcemb lasnije uzbvidi a oni te hoditi. Spom. sr. 1, 15. (1898). (samo tu. Đaničić). b. u ovome se prin^eru ne misli da su- l^ektu nema muke kod radiie^ nego se prema gla- golima istomačiti i ukazati misli da nije muČno ^razumjeti^. Da mi si toliko lasno sve istomačio i ukazao. M. Orbin 18. e. kad se govori o Miemu Sto ne znamo Sto je ili Sto 6e biti, riječju lasno javfamo da je viSa prilika da će biti nego da neće, — Uz lasno Cesto stoji da, ali moie biti i bez toga. Za ovijem će se lasno zgodit da kra)evsku krunu rodit brzo mi će smrt žegova. O-. Palmotić 1, 294. Zna- dući vele dobro . . . lasno da bi upal u lovinu protivnikov. A. Vitajić, ist. 218. Veoma lasno da (sa) slabosti od naravi na razpušteiie sveđ prignute oslabili ste u duši štogod. B. Zuzeri 71. Tko odgovara vrcajući: ,doću paka', veoma lasno da ne dođe igda. 98. Ako mu take štete napomeneš, veoma lasno da će se nasmijat tobom. 847. Er veoma lasno da je i An zamjerio kad je reko ... A. Kalić 586. — Znajući da otac neće lasno zabranit svojim sinovom ono što je za i^ihovu korist. L Grličić 21. (Živine) kada su na jednom mistu bili u pogibili, neće se tako lasno vratiti na isto misto. F. Lastrić, od* 111. d. prema 1. d ili e, ugodno, udobno. Ka- rati neka osobito na onu uru govore misu, kad je puku lasnije. M. Bijanković 48. Ako bi tko rekao da milost božanstvena za to samo daje se za da lasnije čovik more pravedno živiti ... I. J. P. Lučić, nar. 4. e. prema 1, g moie značiti i kad Sto mnogo ne tegli (nije teSko) u pravome i u prenesenome smislu. a) u pravome smislu. Udrivši ga naj laši^e, pače samo dignu vši ruku na Aoga. F. Lastrić, ned. 271. b) u prenesenome smislu, aa) sa samijem dativom ; ističe se staike ili iiv}e¥ie bez muke. AV će Aima laste biti na sudu nego vama. F. Lastrić, ned. 880. Laste će, laste biti nevimikom na strašnomu sada nego li vama. 880. Vas zazivao da dojdete š £om plakati, jer će laš6e i doj biti. P. Kne- žević, muka. 7. JoSt bi odkupite}u ndiemu laši&e bilo; ali ovo je nepodnos)ivo i težju muku sina Božjemu zadalo ... B. Leaković, nauk. 57. Digni magaretu klašde, magaretu lašAe. Nar. posl. vuk. 58. Lasno je tebe, al* je teško poštenom čoeka. (Beče u šali vrši^ak vršiiaku). 167. — U ovome primjeru moie se shvatiti i u ovome smislu, ili kao lako u pravome: I^em napridno, kesi biće lašfie. J. S. Be)ković 82. — Osobito o zdravfu. AlekseuBdrb že vBstavb, i potirb vb rucd prijema i proslbzivb se reče : ,^ubimyj moj Filipe, težbko mi jestb sije piti'. Filipb že reče: ,Caru, pi, ne boj se; po Ibstbno ti će biti'. Aleks. novak. 51. Kada bolesnik ima kod sebe dobra i vima li- kara, lašiie mu se čini. S. Margitić, fala. 192. Ako ma ne bude lašAe, veoma mu se bojati smrti. 290. Odma mu lašAe bi. J. Banovac, pred. 182. Mlogo bi ti laste bilo i volio bi sve muke paklene onda sam trpiti. F. Lastrić, ned. 222. bb) uz dativ ima i infinitiv glagola kojijem se kaie Sto je muČno izvrStti, £r zao glas donesti nikomu lasno nije. N. Na|ešković 1, 278. Er bi mi sve lašAe nebogu podnesti neg živjet 1, 806. Jeli ti lašiie te muke podnositi, ali ona bolest u tilu? M. Zoričić, zrcalo. 218. — Moie se i izostaviti dativ. Zašto je smrt priku pod- nijeti lašiie dvaš, neg . . . N. Na|ešković 2, 70. cc) stoji u istome značeiku ali ne uz infinitiv, nego uz personalni glagol. Vb 8 dbnb Ibstno bolitb i ozdravdetb. Sredovječ. lijek. jag. star. 10, 99. Neka uhvaćeni vinom laSAe smrt podnesu. M. LekuŠić 94. Za tim druga odlaka i svrha jest dobra od ženidbe i udadbe, da laŠte živu na ovom svitu drugujući i podpomažući se medu sobom. F. Lastrić, ned. 66. Koliko bi svaki grišnik laste za ono vrime muke paklene podnio. 308. Lastnije bi mogao podnijeti do- sade života. J. Matović 808. Da se ili umre laši&e ili ozdravi brže. T. Ivanović, nauk. 77. Da je rana od krvna dušmana, lašće bi je pre- bolio Luka. Osvetu. 8, 44. €M) u ovijem primjerima stoji kao suprotno adverbu skupo: Milijenko, dar je ovi oni dar blaženi, ki lasno čine svi vazdakrat )a- veni. I. G-undulić 155. Ali odkup)enje čovika nije ga tako jeftino stalo ni lasno, nego mlogo mučno i^skupo. F. Lastrić, ned. 204. lISTAB, lastira, m. mladi listić na lozi. — Od grč, ^laax&QU)v^ ngrč. fHaar&^i. — U naSemu jeziku od xvi vijeka (ima i bug. lastar), a iz- među rječnika u Stuličevu (,pa]mes' iz brevijara) Digitized by Google LA8TAB 915 2. LA8T0VATI i u Vukoffu Gđas jange reblaab' ^pampinusO* Afite koma požlbtdetb obnusb . . . lastare mlade da grizetb mdsto zelija. Sređovječ. lijek. jag. star. 10, 111. Kad opali mraz ili plamei&ača što mlado, n. p. lastar ili usjev kakav. Vak, rjeČn. kod oprhnutL * Kao što lastar postaje list. M. Đ. Milićević, zlosel. 814. LAsTATI, IkatAm, impf. Ustati (o lozi). — Akc se mijei^ u praes. 1 t 2 pl: lastdmo, la- stdte, • u aor. 2 i 8 sing. l&stft. — Postaje od lastar. — U Vukovu rječniku: ,sioh belauben (vom veinberge)' ^frondesoo^ of. lastar. LASTA V-, vidi lastov-. lAsTIN, a4j. koji pripada lasti (vidi lasta). — U Vukovu rječniku: ,schwalben-' ^hirundinis'. — Vidi i: Lastin rep, Papilio Machaon. J. Pau- čić, Bool. 261. Lastin repak, Papilio Machaon. K. Crnogorac, sool. 145. LASTINA, /. vidi 2. last. — Od xviii vijeka. Prikaiaju drozijema veliku lastinu safaliti ime Oca. J. Matovic 464. Prva muka pošjedna la- stina. Nar. bi. mehm. beg kapet. 81. LASTINE, f. pl. ime selu u Hrvatskoj u žu- paniji varaidtnskoj. Bazdije}. 100. lAsTISAI^E, ft. 4jelo kojijem se lastiSe. — U Vukovu rječniku. LASTISATI, UistišSm, impf. u Vukovu rječ- niku: vide laskati 1. LASTITI, lastim, impf. vidi 1. laskati (moie snačiti Sto i varati uopče). — Postaje od 1. last. — -a- stoji mj, ikegdaiikega h. — Moie biti riječ praslavenska (Ibstiti), isporedi stslov, Ibstiti, rus. -lecTHTfc, češ, Istiti. — Do xvii vijeka. ft. aktivno. Čine {udi cgiješivati lasteće po sve dni. Zbom. 162a. On se k nam mnogo krat povraća, lasti i nagaiia na grih. Postila. M41>. Jazioi svojimi lastćahu. M. Alberti 257. b. pasivno. Sada je od svojega vlašćega po- željenja potegi^en, laSćen. Anton Đalm., nov. teSt. 2, 1591>. jao. 1, 14. e. sa se, refleksivno. Ne Ibstite bo se, bratije moja. 8ava, tip. hil. glasn. 24, 178. Pomeni se, okajanjj človdče, li>ste se vb vdcd semb . . . Da- nilo 84. ASte li rećemo, jako grdha ne imam, sami se lastimo. Š. Budinić, sum. 115b. 2. LASTITI, lastim, impf. vabiti (razlikuje se od 1. lastiti jer se ne shvaća u zlome smislu). — Ne snamj jeli ista riječ Sto 1. lastiti; moglo bi postati i od 2. last. — U dva primjera (stariji je zvi vijeka, vidi kod a). a. aktivno. Bog lubeznivo nas vabi i lasti. Kateh. 1561. 24. b. sa se, refleksivno, uHvati, Uvjeti u lasti. Sad se lasti i rone u slasti. Osvetn. 3, 162. 1. lAsTIV, adj. vidi laskav (moie imati i druga znače^). — Postoje od 1. last. — Riječ je praslavenska, isporedi stslov, Ibstivb, rus. Ae- rrHBuit, .ikCTHBuft, čeS. Istiv^, pof. lšoiwy. — Do zvii vijeka, a između rječnika u DaniČičevu (IbstivB ,&llax'). Sb Ibstivjj, sbmrbty dostojnjj . . . Đomentijan^ 17. K lastivim prorokom. Transit. 21. Gospodine, oslobodi dušu moju od ustah nepravednih i od jazika lastiva. M. Alberti 54. — laiiv uopče, 1 takovyje glagolj Ibscivjje vd- štajnšto jemu na dlbze, okonbčaSe hotdnije svoje. Danilo 124. Poraza i ubija ričmi lastivimi. Transit 41. Kako tašće i lastivo je ovo ufanje. 64. y lastivim govorenju. Anton Dalm., nov. tost. 2, 97. paul. thess. 2, 5. — ugodan (moie- biti ne u zlome smislu). 1 da ova vera krsti- janska ne grede od človi&aake moći, mudrosti ili oblasti, ili od 6ovi6a8koga šegava nauka, i od lipa slatka ili lastiva pregovaranja . . . Postila. v8h. I govorenje moje ne biše v lipih, Segavih (lastivih) besedah ĆloviSaske mudrosti. Anton Dalm., ap. 28h. ^ U ovome prir^jeru moie zrM- čiti ugodan ili ufudan ? : Bodi se otrokb va čislo junbćevo: budetb častanb i utvaranb i rumenb obrazomb, Šitijemb obradujetb; lastivb, gizdavb, }ubivb (kb) šenamb i ka vasakomb človekomb. Starine. 10, 124. — U ovome primjeru kao da znači: taSt, ponosit. Da se sad veseo, sad ža- lostan, sad miran, sad smućen, . . . sad krotak, sad lastivi najdeš. B. EaSić, nasl. 170. 2. LASTIV, adj. koji se laSti. — Vafa da je tako značeiie u ovome primjeru xviii vijeka: Stvara mu se isto blato u lastivo suho zlato. J. Kavauin 48h. LASTIVAN, lastivna, adj. vidi 1. lastiv. — Riječ je stara, isporedi stslov. IbstivbU'b. — U kiMgama pisanima crkvenijem ili mijeSanijem je- zikom, a između rječnika u DaniČičevu (Ibstivbnb ,fiftllax'). Žitije sije Ibstivno. Domentijanh 74. Lbstivnjj mostb ustrajajetb. 55. — Ima i adv. lastivno. ZJvdsda nastav^ajuštij ne lastivno vb Je- rusalimb . . . Starine. 2l2, 198. LASTOŠ, m. ime jarcu. F. Kurelac, dom. živ. 88. LASTOŠA, m. ime jareu. F. Kurelac, dom. živ. 88. LASTOVA, /. vidi lastovica. — Na jednome mjestu u pisca D. RaiMne, pa otale u Belinu rječniku (,rondine, uccello noto' ,hirundo' 682) i u Stuličevu (v. lastovica). Lastova ptica ona pK>d strehom tuđome sagradi sve gAizdo ne s malom mukome. D. !EUu&ina 101*. 1. LASTOVAC, lastovca, m. čovjek Sto lastike. — U Stuličevu rječniku: ^deliciarum nimio otio deditus'. 2. LASTOVAC, Lftstdvca, m, čovjek s ostrva Lastova. — Akc. kaki je u nom. sing, taki je u gen. pl. L&stov&c&. — U naSe vrijeme. P. Bud- mani. LASTČVAlte, n. 4J^lo kojijem se lastuje. — Između rječnika u Vukovu. Koliko i koliko na- šega štiveAa nije ništa 'do ktiiževna lastova^a. M. Pavlinović, rad. 144. To je puko lastovaue uma. 149. ,Nema više lastovaAa, ruke na po- sao !< M. Milas. 1. LAST6vATI, Ilbstujem, impf. Uvjeti u lasti, biti besposlen, besposliČiti. — Akc. kaki je u praes, taki je u impf. l&stov&h, u impt, l^tuj; u ger, praes. l&stuj(ići; u ostalijem je oblicima onaki kaki je u inf, osim aor. 2 i 8 sir^g. 1&- stov&, t u part, praet, act. l&stovao, l&stovftla. — Od XVI vijeka, a između rječnika u Belinu (,star comodamento' ,comode vivere' 205t>), u Stu- ličevu (v. lasnovati), u Vukovu (biti besposlen ,mussig gehen* ,otior'. of. besposliČiti). Nego bol pohađa, malo ih pustujuć, ka s lasta dohađa, pa malo lastujuć. P. Hektorović 71. Bob ne može lastovat. (D). Poslov. daniČ. Nijesu sveti lastu- jući rajsku slavu zadobili. A. yita)ić, ostan. 80. Ne pustit tijelo da leži, da lotrtge, da lastuje. A. Kalić 45. Nikomu đake ne može bit uprav lastovat. 869. Volili su gladovati nego lasto- vati. M. Pavlinović, rad. G3. ,Evo svetaca pa ćeto dosta lastovati^ M. Milas. 2. LASTO VATI, lastujem, impf. lagati, varati. — Postaje od 1. last. — Samo u jednoga pisca ZVI vijeka. Koji himbeno kažu i lastuju da Hri- stijani jedva, toško i trudno mogu uzdržati ne- Digitized by Google 2. LASTOVATI 916 LA8T0VIČIĆ zdraKno ili divaćkoje stanje ćistote. Š. Budinić. sum. 111^. Iže izlijet krv i iže lastujet najam- nikf^, bratja sat. 140«. eoolesiastio. 84, 27. LASTO VIC A, /. ptica što pripada kojemu od rodova Hirundo, Ohelidon, Gotyle, osobito Hi- rundo rastica L. ; ali 8e u prenesenome smislu ovako eovu i druge iivotine i neke neiive stvari, — U naše je vrijeme kod većine naroda običniji mladi oblik l&stavica, vidi: Po svemu primorju i po Crnoj Qori govori se ,lastovica' m. plasta- vica*. Vuk, poslov. xlviii. noj stariji je primjer ovoga oblika: Ldtajetb jakože lastavica. P. J. Šafarik u Wiener jahrbiicher der literatnr bd. 58. anz. bi. 116, ah ne gnam od kojega je doba (u DaniČićevu je rječniku). — Osnova je lastov- praslavenska^ isporedi stslov. lastovica, malorus, jiacTOHHi^a, (rus, .^acTOHKa), ćeš. laštovice, vlasto- viče itd,; nslov. lastavica, lastovka. — N^asno je postaifie: MikloSić je isprva mislio na snskrt. rHs jsonare', poslije na lit. lakstlti ,flattern*. — Ismedu rječnika: lastovica u Vrančičevu (,hi- rundo'), u Mikafinu (lastovica, ptica ,hirundo*; lastovica, riba ,nirundo, piscis'), u Belinu (,ron- dinella, rondine piccola' ,hirando parva'; ,ron- dine, pesce' ,piscis hirunđo' 682^), u Bjelostjen- čevu (lastovica, ptica, kak i morska riba ,hi- rundo'. 2. lastovica vodena ,drepanis, hirundo ri- paria'), u JambreHćevu (,hirundo'), u Stuličevu (lastovica, ptica i riba ,hirundo'); u Vukovu: 1. ,vide' lastavica ,mit allen ableitungen'. — 2. (u Dubrovniku) nekaka morska riba ,art seefisch' ,piscis quidam marinus'. — lastavica u Stuličevu (v. lastovica iz bukvara), u Voltigijinu (,roDdi- nella' ,schwalbe'), u Vukovu: (cf. lastovica) ,die schwalbe' ,hirundo'. cf. lasta; u DaniČićevu (,hi- rundo*). a. Hirundo, Chelidon itd,, osobito Hirundo rusUca L. a) lastovica. Lastovica jestb meka ptica . . . Starine. 11, 199. Lastovica jestb ne- zlobiva ptica. 202. Uklon' se i biži, nem^j to dati, svej u jednoj hiži lastovioam stati. P. Hek- torović 82. Cvilu to mi cvi|ade drobna ptica lastovica. Nar. pjes. u Đ. Đaraković, vila. 144. Kako ptić laštovice tako pifi6im. M. Alberti 289. Laštovice na gredab. P. Badovčić, ist 12. Jedna lastovica ne 6ini primaljetja. (Đ). Poslov. danič. Hitra lastovica. A. Vitfi}i6, ist 274». Može se pri likovati zloća nekrepkosti lastovicam. K. Ma- ^rović 81. Cefiila ib tioa lastovica. Nar. pjes. vuk. 1, 489. Đa su se obrnuli v laštovice. Nar. pjes. istr. 8, 21. Štimam pticu vemu lasto vicu. Ja&ke. 128. Đolećela lastovica na svu prešu. Nar. prip. vrč. 186. Lastovica, Hirundo rustica. Slovinac 1880. 80*. — b) lastavica. Upade mu u oko skotine od lastavice M. Đivković, nauk. 480. Pjevaju lastavice u poSetak primalitja. M. Radnić 800a. More se prilikovati zlotja od ne- teme}stva lastavicam. P. Posilović, cvijet. 154. LaSiiije je naći lastavicu u vrime zimiie. S. Mar- gitić, fala. 91. Ta aždaja kad se digne, lasta- vicu tiču stigne. V. Đofien 40b. Lastavica tica zapivala. And. KaČić, rasg. 27». Ona tuži kano kukavica, a previja kano lastavica. Nar. pjes. vuk. 1, 212. Već m* ostavi jadnu bez zakletve, da ti kukam kao kukavica, da prevrćem kao la- stavica. 2, 209. Poletio soko tica siva od sve- tii^e od Jerusalima i on nosi tiču lastavicu. 2, 295. Cvili paša kako lastavica. 8, 76. Vila giiizdo tica lastavica. 8, 171. Dva obraza dva đula rumena, obrvice s mora pijavice, trepavice krila lastavice. 8, 257. AV ga čuje ptica lasta- vica. Nar. pjes. istr. 1, 82. Da se k nebu la- stavica vine. Osvetu. 2, 101. Lastavica, Hirundo domestica. J. Paučić, zoolog. 205. b. vrsta morske ili uopće vodene ptice, vidi čigra, c). Lastovica morska, tal. folega. L. Zore. — Lastovica morska ,rondine di mare'. Progr. gim. karl. 1878. 41. Lastovica morska ,Stema minuta*. Slovinac. 1880. 82*. e. ovako se zovu ikeke vrste riba što mogu letjeti nad vodom (vidi i u rječnicima). Lasto- vica, Esocoetus volitans L. u Dubrovniku. P. Budmani. — Lastavica prava ,Dactjlopterus vo- litans*. G. Kolombatović, pesci. 8. — Lastavica, ,Triglia lineata*. 8. Letica lastavica ,Exocoetus Bondeleti'. 21. đ. kao ime konu (Lastavica). — Između rječ- nika u Vukovu: u pjesmama ime koi^u (va)a da što je brz i lak kao lastavica) s prin^erom: Sedlaj, slugo, dva koAa viteza: mene vilu, tebe lastavicu. Ti osedlaj koda Lastavicu. Nar. pjes. vuk. 2, 55. Izvedoše koda Lastavicu. 2, 57. I opremim dva koda viteza: mene Vilu, tebe La- stavicu. 8, 249. Na vilenu kodu Lastavici. Nar. pjes. juk. 845. e. u prenesenome smislu, vidi u Vukovu rječ- niku: lastovica (u Crnoj Gk>ri) sastav)eni rogovi u kuće, na kojima š)eme stoji, za to se kaže: kuća načidena na ,lastovicu*, u koje sa strane dezine dužine nema rogova nego stoji osječena, nalik na lastavicu kad raširi krila s primjerom iz narodne pjesme: Bijelu mu zanijela kulu, od- nijela desnu lastovicu. uprav je lastovica strana od kuće na kojo^ nijesu nasloieni rogovi na zidu, nego se sastavfaju, tako da je gonii dio od zida kao trokut, mislim da je ime od toga postalo Što su rogovi negda bili duli i sačiikavali kao lasto- vičji rep. P. Budmani. Bijaše zid visok tri Seži^a, a na vrb laštovice zvonik. 8. ^ubiša, prip. 196. Mletačko joj je zvono srebrna zvuka nad zapaddom lasto vicom. prič. 129. f. u prenesenome smislu, vidi u Vukovu rječ- niku : lastavica, na glavčini ona jama u koju se uglavi špica. g. malin jedan čudna čina i razlika; biše preslica od dvanadeste lastovic. P. Zoranić 74^. vidi: Lastavica jest klin od drenovine u šiSki. šiška ima obično sedam lastavica, u Posavini. F. Hefele. Lastavica ,der spindel im spindelrad' u vretenki u Šiški. u Posavini. F. Hefele. h. Lastavica, ime zaseoku u Hercegovini. Statist, bosn. 119. lIsTOVAČkJ, a4j. koji pripada lastovicama, — U naše vrijeme (lastavački). Vjede su joj la- stavačka krila. Mag. 1869. 106. LASTOVIČAD, /. eoll. lastovičić. — 5^ oblikom lastavičad u naše vrijeme. L4stavič&d, u Sara- jevu. (Đ. Šurmin). coll. od: lastavičići. F. Ive- ković, rječn. LASTOVIČAN, lastovična, a^, koji pripada lastovici, lastovicama. — Od ziv ili od zv vi- jeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu (lasto- vični ,hirundinens, birundinianus*) i u Stuličevu (lastovičan ,birundininus* iz Bjelostjenćeva), La- stavično gnezdo. Sredovječn. lijek. jag. star. 10, 124. LASTOVIČEI^TE, n. djelo kojijem se lastoviči. — U Vukovu rječniku: l&stavičede. LASTO VIČICA, /. mlada lastovica. — U Stu- ličevu rječniku: lastovičica ,parva birundo, pul- lus hirundinis', t u Vukovu: l&stavičica. LASTO VIČINA TRAVA, /. (prema ;t<^'<^««' «= lastavica), rus. .^acTaBiii^a, Chelidonium majus L. (Jambrešić). B. Šulek, im. 190. LASTOVIČIĆ, m. mlada lastovica, — Od zviii vijeka (]&stavičić), a između rječnika u Vukovu Digitized by Google LA8T0VIČIĆ 917 LAŠĆITI (l&stavičić ,die junge 8chwalbe' »pullos hirun- đinis'). A osuditi hoće u dolini Josa&ta kako goli lastaviČići ostati. Đ. Rapić 8. LA8T0VIČITI, l&stoviftrm, impf. vidi u Vu- kavu rječniku: l&9taTi6iti, graditi lastavice na glav5ini. LASTOVIčji, a€^j. koji pripada lastovicama, — Gotovo je u svijem primjerima l&stavičjt. — Od ZV vijeftaj a između rječnika u Stuličevu (la- stovič ui lastovičan is Divkoviča?) i u Vukovu (lastavićji ySohwalben' ^hirandininus'). Laj na suha lastoviSa. Sredovječn. lijek. jag. star. 10, 110. Lasta vičje skotine upade T6bi(ji) u oko. M. Div- kovi6, bes. 258*. Upade skotina lastavičja na oči Tobine. M. Badnić 299h. Iz gdizda lasta- vi&ijega. E. Pavić, ogl. 864. ZUispa pod gnizdom lastavičijim. And. Kačić, kor. 278. GFledajde ti lasta vičije glave. D. Obradović, basne. 808. Pla- kaSe Tobija, kada od skotine lastavičje oćoravi. Đ. Bapić 77. — 1 kod imena bifke. Lastovi6ji koren (I. Sab)ar), Lastovi6ćak (Sab^ar), Lastovka (Bjelostjenac), rus. .lacToeeHb, 6efi. lašfovi6nik, (prema lat) hirnndinaria (Bjelostjenac), Cjnan- chum vincetozionm BBr. (Stulli). B. Šulek, im. 190.^ LASTOVIČkI, aćH. u SMičevu rječniku: v. lasto vičan. 1. lIsTOVIČJS'AK, m. vidi u Vukovu rječ- niku : l&stavi66&k| svnlao kojijem se vrti kad se grade lastavice na glav&ini. 2. LASTOVIČAaK, to. lieka bifka. - Između rječnika u Stuličevu : l&stovičiiak »vincetozioum, voz bot.^ Lastavičiiak ,die schwalbenwur£' ,as- clepias vincetozicam'. G-. Lazić 115. Lastavičdak, rus. .^acTOBei^'b, Gynanchum vincetozicum BBr. (Orfelin), v. LastovičAak (vidi kod lastovićji). B. dulek, im. 190. LASTOVIĆ, m. vidi lastovičić. — U narodnoj pjesmi našega vremena (l&stavić). Odnijela ptice lastavice. Nar. pjes. juk. 420. 1. LA8t6vKA, /. iensko čefade s Lastova. P. Budmani. 2. LASTOVKA, /. vrsta masline koja raste visoko i granato. Slovinac. 1882. 187. — Vaja da raste na Lastovu. 8. LASTOVKA, /. lastovifji koren^ vidi kod lastovičji. LASTOVO, n. ostrvo u Dalmaciji blisu Mfeta, tal. Ldgosta, grČ. yi&Siaxov, lat. Ladestum, Au- gusta, i na liemu trgovište (Bepert. dalm. 1872. 12). — Nalazi se pisarM od zvii vijeka^ a iz- među rječnika u Mikafinu (Lastovo, otok ,Ge- ladus. Augusta^ g^je se ruij prije nahodi, u Be- linu GLagosta, isola nello stato raguseo' ,La- destris' 428«), u Vukovu (,insel Lagosta unwelt von Bagusa*). Knez od Lastova. J. Palmotid 271. (Lastovo, otok za Korčulom, koji je spadao pod vlast dubrovačke republike. 8. Skurla. 277). Lijepe otoke od Lastova i od Lopuda vam do- bavi. J. Kavaiiin 1881>. LASTOVSKI, adj. vidi u Daničičevu rječniku: lastovbskjj, što pripada Lastvi, koju vidi: ,1a- stovbsko blato'. M(on. serb). 6a (1305—1807). LASTBIĆ, m. prezime piscu BošUaku zviii vijeka koji se obično piše Filip iz Oćevije, vidi F. Lastrić, od\ test., ned. P. Budmani. — ispo- redi Lastrić. LASTUBA, /. vidi palastura. — U Bjelostjen- čevu rječniku: lastura, naj vekša ostriga ,pina, concha margaritifera, concha oyteriaca, ostrea major*, i u Volii^inu: ,conca, oonchiglia' ,mu- scheP. LASTUŠA, /. ime kozi. F. Kurelac, dom. živ. 88. 1. LASTVA, /. skača, zaskok, mjesto medu ratovima gdje Sto raste. M. Pavlinović. 2. LASTVA, /. rnjesno ime. — Lsmeđu rječ- nika u Vukovu (ovako se zovu mnoga mjesta u Crnoj GU>ri i onuda po susjedstvu, n. p. ,Lastva Ozrinićka', planina od Nikšića do Kčeva, Cuca i Pješivaca; ,Kastel Lastva', lazaret i nekoliko ku& u Pafitrovićima kod mora), i u Daničičevu : selima koja je kra(ica Jelena dala manastiru bo- gorodice rtačke išla je međa ,otb Lastbve, kako teče studbubCb Mostbcb u lastovbsko blato'. M(on. serb). 68. (1805—1807). mislim da će to naj prije biti sadaši^a Lastva koja se italijanski pi&e ,Castel Lastua'. a. selo u BostU u okrugu bihačkome. Statist, bosn. 52. b. liekoliko mjesta u Crnoj Gori, planina. Olasnik. 40, 27. 80; selo u Čevu. 40, 18. Od pi- tome Lastve Crnogorske. Pjev. cm. 89l>. U kr- vavu Lastvu Ozrinićsku. 88*. c. selo u Dalmaciji u kotaru kotorskome^ tal. Castel Lastua. Bepert. dalm. 1872. 7. d. selo u Hercegovini. Statidt. bosn. 125. LASTVO, n. vidi 2. last — Od zviii vijeka, a između rječnika u Stuličevu (v. lasnoća). Umri, kd je živio, u lastva (Epolun). J. Kavaiiin 890b. Bogatstvo i lastvo nije od potrebe razvoju naj uzviženijih moćiju naravi ludske. M. Pavlinović, rad. 15. LASU^A, /. epithimum (u mletačkome ruko- pisu), Cuscuta epithymum L. B. §ulek, im. 190. LASVANIN, m. prezime. — Pomi1^e se zviii vijeka. Petar Lasvanin. Norini 58. lIŠOA, /. dem. laž. — (T Stuličevu rječniku: lažca ,mendaciunouluro'. lAŠČINA, m. (if.?) augm. lažac. —V jednoga pisca zviii vijeka. L&žč£nft mnogo na svitu. V. DoSen v. Pak lažčine nepoStene grle, )ube takvo Stene. 188^. A lažčina sam laž b)uje. 1411>. Krivokletnoj pram lažčini. 148*. lAŠĆAC, Idšćaca, m. rt^esto na nebu vedro među oblacima (vidi oko). — U naše vrijeme u Istri (po štokavskom govoru bilo bi laštac). LSSćac i(dem) q(uod) blSSćac, gen. iSSćaca. Đ. Nemanić, čak. kroat. stud. 40. — Kod bleSćac ima ,loous ubi coelum nubilosum disserenat'. LAŠĆATI se, lašćam se ili lašćim se(?), impf. vidi laStiti se. — U VranČičevu rječniku: ,splen- dere*. LAŠĆET DIV^I, m. Ornithogalum umbellatum L. (Novak). B. Šulek, im. 190. na Hvaru? LAŠĆĆTAK LUK, m. vrsta div|ega luka. M. Pavlinović. LAŠĆETICA, /. Andropogon pubescens Vis. (Lambl). B. Šulek, im. 191. 1. LAŠĆiNA, /. vidi 2. last. — Po štokav- skome bi govoru glasilo laStina. — Od zviii vi- jeka. Ne bi li ti Bog dao lastčinu. Nar. pies. juk. 155. Mnoga braća razbluđena u laScini turskoga običaja. M. Pavlinović, razl. spisi. 202. LaSćina, last, izmjena u trudnom poslu Sto se komu dade, ital. ,sollievo^ M. Pavlinović. 2. LAŠĆINA, /. dio grada Zagreba rM is- toku. Bazdije). 89. — Po svoj je prilici sprijeda otpalo V. LAŠĆITI, vidi Uštiti. Digitized by Google LAŠIOA 918 LAŠTITI, 2, b. LASICA, /. ime ovci. F. Eurelac, dom. živ. 82. LASiĆ, m. prezime. - U naSe vrijeme. Dimi- trije LaSid. Bat. 185. LASKA, /. đjetinaria, lakrdija. — U Belinu fjeiniku: ,pastocchia* ,nagae' 546^; u Stulićevu: ,niigae' isBelina; u Voltigijinu: ,ragazsata, ba- gatella' ,kinderey, gauokelej^ 1. LAŠKAI^E, n. 4jelo kojijem se laska (vidi 1. laSkati). — U Stulićevu rječniku : »latrooinium, fartum^ 2. lAŠKAI^TE, fi. cijelo kojijem se laska (vidi 2. laskati). -— U Ivekovićevu rječniku. 1. LASKATI, laskam, impf. krasti. — Samo u Stulićevu rječniku: ,farari'. 2. LASKATI, lafikam, impf. ugoniti u lai, go- voriti da ko (objekat) laže — Postaje od laž (-Ž- ispred k promijenilo se na i). — U Iveko- vićevu rječniku s primjerom: Ti 6ijega laškad pobratima? Hrv. nar. pjes. 8, 222. 8. LIŠKATI, l&Skam, pf. popustiti, odriješiti (riječ mmarska). — Od tal. lasciare, mlet. lascar. — U naše vrijeme u Dubrovniku. P. Badmani. LAŠKOVAG, L&Sk6vca, m. ime selu u bosan- skoj Krajini u sjeverozapadnom kraju planine Kozare. M. Bnžičić. LAŠNIOA, /. ime selu u Srbiji u okrugu alek- sinačkome. M. Đ. Milice vid, srb. 811. LAŠMnA, /. osobina onoga što je lašne, ispo- redi lasnoća. — Na jednome n^estu xyiii vijeka. Za dati ma laši^ino. And. Kaćić, kor. 166. LA§]&6ĆA, /. vidi lafii&ina. — Na jednome mjestu XVIII vijeka. To se sdrži u )ubavi Božjoj za lašiioću od zakona. S. Margitić, fi»la. 223. lAŠTEI^E, n. djelo kojijem ko lasti ili se što lasti. — Starci je oblik laStenje. — Između rječnika u Belinu (laStenje ,lisciamento, abbelli- mento* ,ezpolitio' 441^) i u Stulićevu (,8plendor, fulgor, nitor'). Laštenje od svitlosti. B. Kažić, rit. 174. Gizde, raskošne odi6e i laštenja ne pristoje neg žonam nečistim. Blago tori. 2, 156. — U ovijem primjerima nije jasno snačeAe: laž? laskaiie? Izbodi na si svijetb laštenje i grdi sni i prizraci. Zborn. 162^. Ova zapovM zakraćuje vsaku lah, vsako lažtenje i vsako zlogovorenje na iskriiega. Š. Budinić, sum 89^. lAŠTILAG, l&Stioca, m. — U pisaca našega vremena. ,lackirer^ Zborn. zak. 2, 296. lIŠTILO, n. oruđe sa laštei^e. — Između rječnika u Stulićevu (,instrumentum perpoliendis metallis'). — I u pisaca našega vrefnena. Laštilo, techu. jpolireisen, polirstahlS frc. ,brunnisoirS egl. tburnisker', tal. ,branitojo, forbitojo'; cr)eno laštilo, tal. ,rosso da bmnire' ,polirroth, ronge, crocus, pariser roth', frc. ,roage (k polir)', egl. jeweller'8 red, rouge, crooos'; ,glanze, gl&nzma- schine^ frc. ,lis8oir', egl. ,glazing maohine, sa- tining-apparatus, sleeking-machine, smoothing- machine'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. 1. LAŠtInA, /. u jednome primjeru našega vremena kao da snaći lasnoća ili last (vidi 2. last). Kolikih maka je stala ta poto&a laština. M. Pavlinović, rad. 68. 2. LAŠtIna, /. osobina onoga što se lasti ili Što je ealašteno. — U pisaca našega vremena. Laština, tech. (glac) ,politurS tal. , poli tara, for- bitura, lostroS chem. ,blickS tal. ,lampo, lam- peggio'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. LIŠTITI, l^tfm, impf. levigare, polire, illi- nere, činiti da što bude glatko tako da odsijeva. a- stoji mj. MgdaHega b. — Mj. -St- u ča- kavaca a i u zapadnome govoru kaže se šć. » Akc. se mijeiHa u praes. 1 » 2 pl.: laštimo, la- štite, u aor. 2 » 8 sing. I&št7, u part. praet. pass. lEšten. — U aktivnome obliku kao da se nalazi samo u našemu (i u ruskome) jeziku, ali je ko- rijen Usk (l-bsk u ruskome) praslavenski. postaje od ovoga korijena nastavkom i te se pred Hm sk mijeiia na s5, S6, šć, št. — isporedi stslov. Ibštati se ,splendere*, ćeš. lesk, Isknoati se, les- knoati se, Ištiti se, poj. Iskn^c si^, Isnać si^, Isnić sig, (rus. aocKi>, .locHjTb, .loa^HTb). 1. aktivno. a. ti pravome smislu. -— Amo moie pripa- dati ovaj primjer: Vino lašći lica. M. Gazarović 117b. — IJ ovijem je primjerima poikešto prene- seni smisao. A čelo ma (Kupidu) blad ]uveni lasti, resi i odiva. 8. Bobajević 232. Koliko ćeš moć trpiti smrad tvoga istoga tila, koje sada toliko laStiS i miluješ! A. d. Bella, razgov. 222. b. u osobitome značeiiu, ličiti, bijeliti, ru- meniti (lice), čersati (u ovome rječniku ima samo refleksivni oblik čersati se). — isporedi tcU. li- sciare. — U Dubrovniku od xvi vijeka, a između rječnika u Belinu (,lisciare, allisciare' ,levigo' 441^) t u Stulićevu (gdje stoji uz laštiti se, ali ima primjer za aktivno značeiie uzeto u pisca M. Držića, vidi pod b; isti je prUnjer i u Be- linu rječniku). Kih je taj poso vas obrvo tan- čati i laštiti obraz, ne presti ni tkati. M. Držić 90. Mrči i lasti dlake sijede i od obraza sabor tmasti. L Gundulič 459. c. u prenesenome smislu, laskati. — U Be- linu rječniku: laštiti tkoga ,adalare, lusingare' ,adalor* 87b. đ. neprelazno, značeiieje kao kod 2. — U jednoga pisca xviii vijeka. Sto ubožkoj obitili pristoji kft li laSti a svili . . . J. Kavanin 854*. Kratice k& zlatnimi ha}inami lasti. 521*. — Part. praes. akt. ncUazi se češće u istome smislu. Stan po klondih alizan lašćeć kako meden. M. Marulić 77. Kako krištaldenu lašćečema jaspida. Anton Dalm., nov. teSt. 2, 205l>. apok. 21, U. Dva venca od roŽic i ži)ev laSčećih. F. Vrančić, živ. 18. Bi viđen s obrazom nebeskijemi svijet- lostijemi čudnovato prosvijetljenijem i laštečijem. B. Kašić, id. 74. Obkružila tebe s lirimi množ od laštećih spovidnika. rit. 119. 2. sa se. H. pasivno. A mastim od čerse daleko na- šaste lica im (vUam) svuder se pengaju i laste. 1. Gundalić 145. b. refleksivno, nitere, ^aU se, ^jajati se; prema zrMĆe^u koa 1 svjetlost ne ishodi iz sa- moga subjekta (kako iz sunca, zvijezde, svijeće itd.), nego odsijeva jer je gladak (kao zrcalo Ud.). — Od XV vijeka, a između rječnika u Mikajinu (laštiti se, sjati se ,niteo, nitesoo, oolluceo, elu- ceo, luceo, splendeo, fulgeo, splendesco'), m Be- linu (,lacoicare' ,luceo' 444b), u Stulićevu (,fal- gere, refulgere, fulgarare, ooruscareO, u Volti- gijinu (,lacicare, lucciare, lisoiare* ,gl&nzeD, schimmern*). Bika mala laščaSe se kako zlato. Aleks. jag. star. 8, 807. I na brade prami la- šćaše se ckvara. M. Marulič 49. Mlada kožica lasti se na meni. M. Držić 51. Nu ako li, ruso, u belu kopniš ličce da t* se lasti, . . . savija^ ga u rasu belu. A. Čubranović 147. Da kolar vina se laSći. Nauk brn. 28b. Guste iie kose koje s« lašćahu zlatnom sfjetlošću. B. Kašić, per. 20. Bez svrhe i kraja plahe su i tašte (vile), biooim od jaja Čela se i&ih laste. I. Gundulić 144. Ono malo nadvoriie masti izpečene koja okli i koja se lasti. B. Zuzeri 266. Laićiti se, svijetliti se Digitized by Google LAŠTITI, 2, b. 919 LATIČNO od svijeta jali od masti; more se laici od sun- čanih Braka; uglađena sabja laS6i se ; če)ade mladoliko lašći se; ugor se lašći od masti. M. Pavlinović. Ormari mu se ladte, mogao bi se u nih ogledati. M. Milas. — U ovome primjeru kao £i svjetlost ishodi iz sama subjekta (splen- dere, fulgere) : Vidi ju (kamaru) prosfijet)enu sa- mijemom s^etlosti usrjed koje biše sfeti otac lašteći se i sjajući is sebe čeote zrake od sfje- tlosti. B. Kafiić, vL. 82. TiAŠTIV, ađj. koji se lasti. ~ Od xvii vijeka^ a ismedu rječnika u Belinu (,liscio' ^laevis' 441^), tt Stulićevu Osplendens, resplendens, fulgens, re- fulgens, ooruscans eto.'), u Voltigijinu (,liscio, luoicante' ,glansend^. a. a4j' Kroz tve šilom zarađene i laštive ženske prame. 6. Palmotić 2, 188. A od laštiva orna ebana s tle trpeze gladke ustaju. 8, 61«. Ona bjefie tka}ica postava bilijeh i laštivijeh. S. Bosa 190<^. b. adv. l&štivo. — U Stulićevu rječniku: ,nitide, splendide, lucide'. lAŠTIVAC, 14gt£vca. m. čovjek što lasti (samo u prenesenome smislu: laskavac). — Samo u Be- linu rječniku: ,adulatore, lusingatore' ,adulator' 38*. LAŠTBE, /. pl. ime mjestu u Istri. — U ru- kopisu XIII vijeka prepisanome xvi. Idoše na LaStre. Mon. croat. 19. (1275 prep. 1546). LAŠTBICA, /. nadimak pjesmi sastavjenoj za smijeh i za maškaru. M. Pavlinović. LAŠTBIĆ, vidi Lastrić. ,P. Philippus Laštrić ab Oćevia'. Sohem. bosn. 1864. 99. LAŠTBITI SE, laStrim se, impf. laštiti se, — Samo na jednome mjestu xyiii vijeka^ gdje može- hiti stoji -r- grijeikom. Na i^ima su devetera vrata, ka se laštre, kanda su od zlata. J. Krm- potić, malenica. 4. 1. lAStVO, n. laž, — Uprav lažbstvo. — Od XVI vijeka, a ismeđu rječnika u Belinu (,buggia, menzogna' ,mendacium' 152«), u Stulićevu (,fictio, simulatio'; lažtvo, v. laž), u Voltigijinu (lažtvo, v. laž). Kaže laštvo neprijat^}& danaSi^ih. D. Ba- Aina d7b. Za laž zlo stoji taj ki so pokore od lažtva ne boji. F. Lukarević 124. Lažtva ne mari Činit mi bez broja. 137. Hotio sam lažtvom ozlobit višne. 247. Nenavidos, lafitvo, u svakom nevjera. A. Sasin 128. 2. LAŠTVO, fi. (uprav bi trebalo kasati ulaS- tvo), vidi ulaz. — U ruiše vrijeme u tjevemoj Dalmaciji, Kad jedna obite} spane na samu kćer, onda . . . zovu kakva vrijedna mladića u laštvo (u kuću). y. Bogišić, zbom. 855. LAŠVA//. mjesno ime u Bosni. a. rijeka, — Ismeđu rječnika u Vukovu (rijeka koja teće kroz Travnik i utjeće u Bosnu ,ein fluss in Bosnien' ,fluviu8 Bosnae'). Pregazili LaSvu i Busovku. Osvetn. 7, 81. b. ime saseoku u okrugu travnićkome. Sta- tist bosn. 62. LAŠVAKIN, m. presime (čovjek iz Lašve), — Pomiiie se xviii vijeka. Petar LaSvanin. Norini 75. LAT, m.(?) na jednome mjestu u pisca Du- brovčanina ima ni u lat što može značiti : ni po Sto; ali može biti da treba čitati ni ulazit. Ja neću ni u lat goru. M. Đržić 167. lAtA, /. hyp. Latinka. — U Vukovu rječ- niku s primjerom iz narodne pjesme: Tebe ć' Lata omrasiti s majkom. 1. lAtAE, Idtka, m. iMto izatkano, tka1^e, — Po svoj je prilici ista osnova što je i u prasla- vertskome lata, krpa, prikrpa, isporedi rus. aata^ češ, lata, po}, lata, vidi i 1. latica. — U naše vrijeme, Vezak vezla Merima djevojka na pen- jem na debelom latku. Nar. pjes. vuk. 1, 257 —258. Latak ,stoff'. Hajdenak 58. Latak, tvar ,zeug^ 59. Pamućni latak ,baumwoll-stoff'. 58. Svileni latak ,8eidenstoff'. 54. Vuneni latak ,wollstoff^. 54. 2. LATAK, Ifttka, m. vidi lakat od čega po- štede pren^eštaiiem slova k » t. — Od xviii vi- jeka u liekijem kraljevima. Nemojte štogod činiti nepravetno u sudu, u latku, u utezu, u mjeri. J. Matović 897. ,Latak' mjesto ,lakat^ G. Martić u Nar. pjes. juk. xi. LATANA, /. ime liekakvoj rijeci, po svoj pri- lici iHem. Leitha. — U jednoga pisca Dubrovča- nina XVI vijeka. Do rijeke Latane. M. Vetranić 1, 45. Dunav i Latana. 8, 268. LA.TAS, fft. prezime, u hrvatskoj krajini. V. Arsenijević. LAT&bAn, Laterdna, m, Lateranae aedes, ba- silica Laterana, papiftski dvor i crkva (svetome Ivanu u Bimu), U Bim gdi u orikvi od Late- rana nahodi se stolac od drva. F. Glavinić, cvit. 20—21. Isti Konstantin u polaći svojoj od La- terana. 864a. u eri k vi od Laterana gdi sveti otac misu služaSe. 8711>. Prozva ju (crikvu) svetim Ivanom od Laterana. 481b. — U ovome primjeru stoji kao pridjev uz svetoga Ivana (crkvu) : U crkvi svetoga Ivana Laterana. A. Gu- ćetić, roz. mar. 65. LATEBANENSKI, adj. vidi lateranski. Crkva Lateranenska. P. Knežević, osm. 871. U saboru lateranenskomu. A. d. Gosta 1, 25. J. Matović 206. LATEBANEZ, m. čovjek (kanonik) što pri- pada lateranskome kaptolu, — Na jednome mjestu XVII vijeka. Kanonika regulara lateraneza. B. Kašić, nasl. x. LATEBANSK!, adj. koji pripada Lateranu. — Od XVII vijeka. Z ramenom crikvu, da ne pade, podpira lateransku. F. Glavinić, cvit 885b. Bim i lateranske države izručivši papi. 482«. On svo'e stavi u red lateranski. J. Kavaiiin 1481*. A ova je zapovid ućii^ena u saboru lateranskomu godine 1215. J. Banovac, razg. 288. Od sdbdra luteranskoga, fiorenskoga. J. Matović 198. 1. LlTICA, /. vidi značeiie u Vukovu rječ- niku (uprav je dem, 1, lata, vidi kod latak). — V naše vrijeme, a između rječnika u Stulićevu (,pars indusii sub axillaO i u Vukovu (klinčić u kofiu)e pod pazuhom ,der armzwiokeP ,cuneus tunicae^ Latica ,cuneu8 tunicae'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iftsg. 48. 2. LATICA, /. Bromus arvensis L., ovsik, divja zob, — u Srbiji u okrugu pirotskome. S. I. Pe- livanović. javor. 1881. 128. 8. LATICA, /. žensko ime, — U latirukome spomeniku xviii vijeka. ,Soror dioti Gruboe La- tina'. K. Jireček, die wlachen. 9. (1285). LATIČIĆ, m, prezime, vidi u Daničićevu rječ- niku: Latičićb, vlastelin vojvode Badovana Pa- vlovića i sina mu Ivaniša, prvoga »dvorbskjjS knez ,Pavao Latičićb' 1489—1442. M(on. serb). 401. 418. — Vlastelin sinova istoga vojvode Ba- dosava knez ,Tomašb Latičićb' 1454. M(on. serb). 472. ~ PomiiHe se i xviii vijeka. Latičić. And. Kačić, kor. 455. LATIČNO, n. ime planini između Pive i Go- lye. (ne znam, ko je zabifežio). Digitized by Google LATIFA LATtFA, /. dnugojub, cvijet. — Od arap, tur. latif, ugodan, — U narodnoj pjesmi hercegovačkoj našega vremena, Gon^e lale koća sedla, al-baber se za put sprema, a latifa derbe muti, a neven ga redom poji. Nar. pjes. horo. vuk. 1, 26i. La- tifa, dragojub. 345. 1. LATIN, adj. vidi latinski. — Od tal latino. — XVI • XVII vijeka. a. vidi latinski, a. Ko pomanjkanje latinim jezikom govorit se ,reciduum^ Š. Buđinić, ispr. 40. Bez manja potrebna od jezika latina. I. Dr£ić 296. U latinomu alfabetu je slova 22. I. Ančić, vrat. xii. Purgatorio od riči latine ,purgo*. 157. b. vidi latinski, c. Da se sjedine s latinom crkvom. I. Ančić, svit. 175. Latina žena ne ima slidit običaja muSa Grka. 219. 2. LATIN, m. suvrst vinove loze (u Samoboru). B. Šulek, im. 191. 8. lAtIn, m. prijevod na latinski jesik (kao školska sadača). — Po tal. latino. — U jednome primjeru pisca Dubrovčanina xvi vijeka, gdje dati latin stoji u prenesenome smislu, kao što ne- ugodno naručiti ili učiniti. Pedant : Nije mi drag ovi Turčin ovdi, smesti če moje posle. ,Nolo te', poč mu ću dat jedan latin. M. Đržić 174. 4. LATIN, m. vidi . Latinin. — xvi t xvii vi- jek^, a između rječnika u Bjelostjenčevu (Latin,. Talijan ,Italus'), u Jambrcšičevu (»Italus*), u Vol- tigijinu (,Latino, e anche Italiano' ,Italiener'). Oblast koju Latin zove jurisdikcion. Š. Budinić, ispr. 9. Što Latin govori ekvivokati. B. Eašić, zrc. 46. Lino papa bi Latin, u Volteri od Tos- kane rojen. F. Glavinič, cvit. 319*. Nij' Latina ali Grka . . . J. KavaAin 278*. 5. lAtIn, Latina, m. ime selu u Hrvatskoj u okrugu modruško -riječkome. Bazdije}. 52. LATInAO, Latinca, m. vidi Latinin. — Od XIV vijeka, a između rječnika u Stuličevu (,Italu8, Latin us') t u Daničičevu (Latinbcb, gledaj La- tinin b). l!ribb grada (Dubrovnika) )udije mbde suda da ne imaju razve predb Dubrovčani vinu predb Latinci. Mon. serb. 228. (1895). Viruj, pobro, ako ti je drago, jor to znadu Turci i La- tinci. And. Eačić, razg. 318^. Đa su pak svu rimsku Dalmaciju Hrvati posjedovali, priznaje sam dalmatinski latinac Lucius. M. Pavlinović, razg. 27. LATINAŠ, latin&ša, m. koji umije ili koji piše latinski. — U jednoga pisca našega vremena. Aroižakan Toma, splitski latinaš. M. Pavlinović, razg. 32. lATINČAD, /. coll. Latinče. — U naše vri- jeme, a između rječnika u Vukovu: (coll.) ,die jungen Lateiner' Juventus latina'. Eto gore na bijeloj kuli, onde ima dvoje Latinčadi, zovu tebe na mejdan junački. Nar. pjes. vuk. '2, 475. Do- vešću ti dvoje LatinČadi. Pjev. crn. 262l>. lATINČE, L&t£nčeta, n. dem, Latinin. — Mješte mnoiine ima coll. Latinčad (vidi). — V naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (»das La- teinerohen' ,Latinellus'). kV povika sa grada La- tinče. Nar. pjes. vuk. 2, 144. A povika s bo- dena Latinče. 2, 476. — U narodnijem se pjes- mama često kaše bijelo Latinče (kao o građa- iiinu što nije pocrnio na suncu kao sejak). IJstan\ momče, bijelo Latinče. Nar. pjes. vuk. 2, 145. Pusti kop|e Miloš Voinović, te prikova bijelo Latinče, prikova ga za Ledanska vrata. 2, 146. I ufatiš bijelo Latinče. Nar. pjes. petr. 1, 11. LATINI, m. pl, ime selu u Bosni u okrugu bihačkome. Statist, bosn. 49. 920 LATININ, b. 1. lAtINICA,/. latinica slova, latinski alfabet. — U pisaca naloga vremena. Eh ! pa zaSto bar ne bacite latinicu? M. Pavlinović, razg. 74. 2. LATINICA, m. prezime u Dubrovniku xv vijeka, vidi u Daničičevu fječniku : Dubrovčanin »Dabiživ Latinica' 1408--1415. (Spom. sr.) 1, 44. 181. lAtINIČIĆ, m. prezime, isporedi 2. Latinica. — vidi u Daničičevu rječniku: Latiničićb, Du- brovčanin VlahuSa Latiničićb 1444 držao je ca- rine u hercega Stjepana (Spom. sr. 2, 110. 111. 118). lATINIĆ, tfi. prezime (isporedi Latinica). — XVI vijeka, Po&tovanomu Niku Latinicu. N. Na- joSković 1, 297. LATInIJA, /. coll, Latini. — U narodmjem pjesmama našega vremena, a između rječnika u Vukovu (,dio Lateiner' ,Latini' s primjerom iz narodne pjesme: Nek se čudi mudra Latinija). Dok ne znate što je Latinija. Nar. pjes. petr. 2, 690. lAtININ, m, Latinus, čovjek iz naroda što je ihegda iivio (u Italiji) u Lac\ju (Latium) i u Rimu-^ iz ovoga su postala i druga značei^, — Množina: Latini (gen, L&tfnft). — Od prvijeh vremena, a između rječnika u Mikafinu (Jtalns'), u Belinu (pl. Latini ,Latini' 426^; Latinin Jta- liano, d' Italia' ,Italus' 421»), u Vukovu (1. ,der Lateiner' ,Latinus'. — 2. ,der Italiener' ,Italus'. — 3. u Crnoj Gori i onuda po okolini zove se Latinin svaki čovjek zakona rimskoga s primje- rom iz narodne pjesme : Pokraj mora sve Latine |ute. — 4. kao Sto u Dalmaciji primorci i Bo- duli zovu sve ]ude sa suhe zem)e iznutra ,yia- sima', tako i Vlasi svakoga koji je obučen u ta- lijansko odijelo zovu ,Latininom', makar bio koga roda i zakona), u Daničičevu (.Latinus' za Čo- vjeka rimske vjere; u tom značeiiu dolazi i sa Dubrovčane). — Ima u jednome rttkopisu xyi vijeka riječ latini posve krivo napisana (pisac je preveo ovako latinsku riječ tinea!!): Koje lupei ne more poletjet ni latini (,latjnj') ne more ga privenut (,quo fur non appropiat neque tinea corrumpit'). N. Bai&iua 320«. luo. 12, 83. a. u značei^u sprijeda kazanome (Latinus). Koji bjehu u linbu . . . bez nijedne zloće, Žudio buai ali Latinin ali Grk. Zbom. 122«. Rodom je tudinin, došo k nam njekada, državom La- tinin. S. Gučetić Bendevišević 208. Spijevanja od vrijednijeh Latina ali Grka. D. Zlatarić viii. K nam Latinin jedan grede . . . Trojani se i La- tini rate, biju, ko)u i sijeku. 6. Palmotić 2, 140. Sve okolovine, koje Latini zovu ,oircum8tantiaf '. S. Matijević 19. Toliko Latini koliko Italijani ovo slovo ,g' inako izgovaraju. B. Gkunaiiić 18^. Bič koju ni Grk nije mogao istomačiti ni La- tinin. I. Zanotti, ined. prifi. 80. Latini boga zovu ,deu8'. M. A. Be|ković, sabr. 56. Kog će vraga Latininu ono ,met' na kraju riječi, kad kaie ,egomet, ipsemet' itd.? Nov sr. 1817. 541. b. u širemu smislu, Italijanac, Talijanae, Boj su bili š iiima (Turcima) Hrvati, Bi^Aaci, Grci ter Latini, Srbli ter Po}aci. M. Marulić 245. On Turke s načinom izagna iz Pu^e,. bivši jar Latinom smoklo do koSu|e. H. Lučić 257. U ove jur strane, Latini gdi stoje. D. Raiiina 78^. Ako Latini u stvareh i^ih jezika kime svak- Čas govore . . . 162h. Prid Mm postupa mn- čenstvo koje Latini zovu ,martirio'. B. Kašić, per. 94. Latini ti hfalu daju, Nimoi tokoji gdi si bio. M. Gazarović 141 b. Naskočiv Latine i&ih grade naruži. I. T. Mrnavić, oem. 20. Ksko se radjamo Hrvati ali Latini, iftt. 86. Vrle Gote Digitized by Google LATININ, b. 921 1. LATINKA, a. i Slovine mi đigosmo jar, da sbija sve Bimjane i Latine u primorska Dalmacija, (jh. Palmotić 1, 11. Ne čini raslikosti od Grka, Žudija, Lati* nina, Ilirika, TadeSka. L An6i6, vrat 124. Na Latine vojska posla. P. Vitesović, kron. 142. A oieni dva nejaka sina s preko mora otad od Latina. Nar. pjes. vok. 2, 180. — često o MU- HćinM. Mi gospodina vojevoda Badosavb i sin mi knesB Ivanifib dajemo na viddnbje vsakooma &lovdka koma se podobaa i prdt koga lice ovb naSfc listb otvorenb dojde, ali bi prdd gospodina cara tarskooga a ili prdd gospodina kra)a agrB- skooga a ili prdd gospodina kra}a Tvrbtka bo- sanakooga ili inooga Bošiianiiia a ili gospodina srbpskooga a ili Latinina . . . Mon. serb. 868. (1482). Ja, veliki vojevoda gospodinb Stdpanb daja na viddnbje vsakoma človdka maloma i ve- likomu prddb koga se isnese sej zapisanbje nafie otvorenno ali prddb prdsvdtldmb gospodinomb oeearomb rimbsodmb i kra)emb ngarscdmb ali prddb oaremb torsodmb a ili prddb kra}a bosan- skoga a ili inoga BoSi&anina a ili prddb gospo- dina srpskoga a ili Latinina . . . stvori milostb goepootvo mi, da je vidimo vsema svdta kako grada Đabrovnika, knesa i vlastelom i vsoj op- 6ind dabrovačkoj . . . potvrbdismo imb . . . vsd i vsakoje pove)e . . . 881—882. (1485) (kod ova dva primjera Daničić dodaje : ovdje se va}a da misle Mlečići). To jest slavni i bojnički narod kojino je o hrabranstva sta' svojih raka hrabrenički^^, a ne a noga zakovanstva ko neskladno liega para, kad Latinin ga akara. J. KavaAin 241l>. Vele Aema mladi jaAičari: ,Ne bndali, kneže La- tinine' . . . Car je nema tiho besidio : ,Silna glavo, Latinine Pavle'... And. Kačić, rasg. 172». La- tini se ho6e aaSnditi, a onome srpskom odijela. Nar. pjes. vak. 2, 586. I a Mletka Sto bide La- tina. 2, 545. Gadan adet bješe a Latina svađ- bovati roda devojaČkom. 2, 548. Dok dodoie Mletka pitomome bijela dvora bana Latinina. 2, 582. Podiže se dažde od Mletaka, pa on ide pod čador Štipanu, pa govori dažde Latinine. Nar. pjes. marj. S, — U ovome primjeru enači čovjeka čiji je jesik postao od latinskoga : Erde- |ani, Maarovlasi, crni i or)eni Latini. J. Ka- va&in 2881>. e. čotpek Ho pripada rimsko katoličkoj crkvi (moie biti da je ovo tnačei^ postalo po katolič- kome crkvenome jesiku još prije nego su se crkve rasdijeiile). Sto jestb dohodkb otb Latinb, tozi da jestb crbkvi. Glasnik. 15, 807. (1348?). Jedan način kim se krste Grci, a dragim Latini. Na- raČn. 6^. Đviže se jedan blnd od jeretičastva meja Grci i priđe dari do Latinov. Transit. 187. Otci Greci i Latini istočne i zapadne crikve. Š. Bndinič, sam. 11a. Ove riječi ni Latini ni Vlasi ne priobma a svoj jezik. M. Đivkovič, nauk. 96b. Grkiiia žena nek slidi razlog muža Lati- nina. L Ančič, vrat. 219. Duhovnike s i^ima ine i Latine i Slovine. J. Kavaiiin 100*. Go- vore Grci da posveće&e, koje Latini Čine, da nije dobro. J. Banovac, razg. 222. Nigdi se ne naodi (u nijednome saboru) da se je ijedan u ovome protivio i govorio protiva Latinom. 224. Kakono Grci, tako i mi Latini. A. Kanižlić, kam. I. Sveti oci i Grci i Latini. A. d. Gosta 1, 18. Prvi (Srbi grčke crkve) zovu ftore (Srbe rimske crkve) ,Latini^ D. Obradović, basne. 806. dužfii okričene glave, Latini su Hoti, KastriotL Osvetn. 8, 98. I pokupi Miridita ravna, pokraj mora sve Latine }ute. 4, 218. Kao Sto Bistjane Srbima ravna u Hercegovini Krstjane Latinima. F. Jokić, zem). 48. Latini » rimokatolici. V. Bogifiič, zbom. 644—645. d. tt nc^ širemu smislu, čovjek is zapadne Evrope (kod toga se moie misliti i na vjeru što nije istočnO'pravoslavna), i same primorce na- šega naroda ostali narod sove ,Latinima'. Pri- Sbdbše Latinije i prdješe Gbsarb-gradb. Sava, sim. pam. žaf. 18. Balduin Konte od Fijandre bi prvi cesar Latinin u Carigradu. K. Pejkić 50. Odemo li mi mirovat s mirom, Latinine ne- vjerni junače ? Nar. pjes. bog. 160. Pak s^ opremi, ode u Latine, kada dođe bijelu Ledanu . . . Nar. pjes. vuk. 2, 188. Latini su stare varalice. 2, 186. I donese glave od Latina. 2, 476. Pobra- time, ^ne od Latina! 2, 519. Mudar kao La- tinin. Nar. posl. vuk. 188. Hercegovci svakog Evropejca zovu Latininom. Magaz. 1868. 55. — Vbsaky gostb i trbgovbcb i Latininb. 2^k. pam. šaf. 46. Kbdi prii Latininb Srbbina, da da Latininb Srbbinu polovinu Latinb a polovinu Srbb)b svedoke . . . Gde komu daje Dubrovbča- ninb svoj dobitbkb komugode trbgovbcu, tere mu odb liega u bbfab udritb, da se klbnd Latininb za tozi, da bude vdrovanb po zakonu. Mon. serb. 147. (1849). Da ga za to ne poiSte ni carstvo mi ni gospoda carica ni gospodinb kra) da ini ni nitko odb vlastelb carstva mi, ni Grkb ni La- tininb ni trbgovecb ni Sasinb ni ini nitko u zem)i carstva mi . . . Spom. sr. 2, 28—24. (1856 prepis. 1862). Zakonb nd ni jestb slično da se Latininb za Srbbina odbklbne ni Srbbinb za La- tinina, nu jestb zakonb kako to jo u povedi zapisano da je porota Dubrovčaninu begova dru- žina Dubrovčanb. Spom. sr. 1, 8. (1895). Pak ne idi pokraj mora sida, jer su česte u Latina straže. Nar. pjes. vuk. 2, 98. Posla zetu Miloš- Obiliča u Latine da kupi harače. 2, 211. Od- jaha ga gradu Dubrovniku, pa prodade i&ega u Latine. 8, 94. Ode pravo k moru na krajinu u Latine vidat desnu ruka. 8, 471. Kad dođemo do Kotora grada, tu hoćemo, braćo, zapaziti baš Mehmeda mojega sinovca, nek pašuje i nek go- spoduje, neka za to i Latini znadu. 4, 70. e. Latinin, kao prezime ili muški nadimak. Kiiigu piše Jerko Latinine. Nar. pjes. vuk. 8, 297. Bogom brate, Šime Latinine! 8, 548. LATINITI se, lA-tinTm se, impf, postajati La- tinin (vidi Latinin, c), kao imperfektivni glagol prema polatiniti se, — U naše vrijeme. Volio bih se turČiti oli latiniti. S. J^ubiša, prip. 138. 1. lITINKA, / žensko cerade kao Latinin. — Akc, se mijeika u gen. pl, L4tin&k&. — Od zvi vijeka (vidi kod b), a između rječnika u Mi- kafinu GItala*), u Belinu (Latinka ,fem.' ,Italiano, d' Italia* ,Italu8'), u Bjelos^enčevu (Latinka, Ta- lijanka ,Xtala'), ti Stulićevu (,mulier itala, latina' iz D, JRaiitne), u Voltigijinu (,Italiana' ,Italie- nerinn*), u Vukovu (1. ,die Lateinerin' ,Latina^ — 2. ,die Italienerin' ,Itala'. — 8. ,frauenzimmer romischer religion'. — 4. ,frauenname' ,nomen feminae'). a. vidi Latinin, a, — U jedinome primjeru Manto Latinka metaforički znači vilu latinske poezije (Virgilija iz Mantue). Nigder se pri- minka Šibenskoj (vili) nahodi, van Manto La- tinka. tt Đ. Baraković, vil. 368. — Ovaj primjer uprav amo ne pripada, jer odgovara značeiMma pod Latinin, a i b : U sinci od duba vile mnoge okolo vode sijahu (»> sidahu) i u krilu jabuke iz duba po razlikih rukah trgane razgledajući u i^e se gizdahu. i taj jedna koj naj pri u krilo se nadazrih, vidih da joj na prsih pismo zlatih slof dijaše LATINKA, i u iie mnoge i mnoge jabake dvojega jezika male i velike bihu (ale- gorija: kMevnost latinska i talijanska). P. Zo- ranić 69». Digitized by Google 1. LATINKA, b. 922 1. LATINSKI, 1, a. b. vidi Latinin, b. Latinko gospoje (meta/o- rički 0 Italiji), oholi tvoj ures i dike te tvoje slove se do nebes. M. Vetranić 1, 82. ^iubav veliku jednoJEi gospoji Latisci nošade. Đ. Ba- nina 10&. Kako ga umori Livija zla Latinka. sob. M& mila Latinka )ubka t' se viđaše. 102b. Bih Vilu (Slovinku) odpravi\ u Zadru da poje . . . al^ oni voliše Latinki pogodit, sramni su možebit jezikom svojime, ter vole govorit svaki čas tu- jime. Đ. Baraković, vil. 18. O nakazo, (uska neprilike, za te li su Latinke divojke? And. Ka- čić, razg. 172h. Na krilu mu Latinka, latinski mu govori. Nar. pjes. vuk. 1, 417. Prepade se Cruojević Ivo, te Latinci snasi progovara : ,Snaho moja, Latinko devojko . . .' 2, 557. Piše kiiigu Latinki divojki. Nar. pjes. istr. 1, 47. e. vidi Latinin, c. Grk nek slidi Latinku ženu. I. AnČić, vrat. 244&. Da joj druge u svu zem]u nije, ni bijele bule ni vlahiAe, niti ima tanane Latinke. Nar. pjes. vuk. 2, 228. Da se junak oženiti neću ni Latinkom ni Srpkiiiom mlađom. 8, 95. d. vidi Latinin, d. Pa otide niz po}e le- dansko; gledale ga Latinke đevojke. Nar. pjes. vuk. 2, 145. e. latinka, vrsta puške (skovane u sapadnoj Evropi). No upali bijelu latinku, aP mu pusta ogai& ne prifati. Nar. pjes. vuk. 4, 181. O ra- menu zelenu latinku. 4, 825. Pobismo se š i^ima iz pušaka, jednu ubih puškom srmalijom, a ti drugu zelenom latinkom. 4, 828. Tanka puška zelena latinka. Pjev. crn. 181h. Latinci dade vatru živu. 246b. A na rame breŠke i latinke. Ogled. sr. 465. On latinku pušku dohvatio. 475. Đe je tvoja svijetla latinka? 207. Zaciktaše breške i latinke. Nar. pjes. mag. 1869. 115. f. ime žensko (vidi i u Vukovu rječniku). Latinka Maksina. Glasnik, ii. 8, 74. (1706—1707). Latinbka. S. Novaković, pom. 73. g. ime ovci. Bruvno. D. Hire. 2. lItINKA, /. 1^eka bifka. Latinka (le- dinka?), Bellis perennis L. (Gospić), cf. Ledin- ćica. B. Šulek, im. 191. 3. LAtInKA, /. žensko 6e|ade iz Latina; La- tinanka. V. Arsenijević. LATINKIN, ad[;. koji pripada Latinci (vidi Latinka, f). — xviii vijeka. Mihat Latinkin. Glasnik, ii, 8, 79. (1706—1707). lATINKIIJa, /. vidi Latinka. — V jednoga pisca XVIII vijeka, a između rječnika u Stuličevu (uz Latinka). Latinkiifiu seb^ za druga nađe. Na- dod. 151. LATInLUK, m. ime mahali u Sarajevu gdje su prebivali katolici. — Postaje od osnove latin turskijem nastavkom lyk. U Sarajevu hladno pije vino po varošu i po Latini uk u. Nar. pjes. juk. 612. Prije doŠastja Eugeniova u Sarajevo, muo^o je kuća krstjanskih bilo, koji su svi š i&ime otišli preko Save, od kojih se u Sarajevu mahla Latin- luk i sad zove. F. Jukić, zemjop. 32. LATINOVCI, Latinovaca, m. pl ime selu u Slavoniji u okrugu požeškome. Bazdje]. 128. lAtINOVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Nikola Latinović. Nar. pjes. petr. 1, 853 (među predbrojnicima) . 1. LATINSKA, /. (t. j. zemja), vidi kod la- tinski, 1, a t b. 2. LATINSKA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujevačkome. Zem)a pod vinogradom u La- tinskoj. Sr. nov. 1875. 95. 1. LATJnSKI, ač^j. koji pripada Latinima; rojslična su znaieiia kao i kod Latinin. — ispo- redi đački, a, b). — Biječ je praslavenska, ispo- redi stslov. latintski*, rus, AUTuacKik, češ. latinskj, poj. laciiiski. — Između rječnika u VranČičeDu (latinska zemja ,ltalia'), u Mikafinu (latinska zemJa, Italija ,ltalia, Ausonia, Vitullia, Vitalia, Hesperia^), u Belinu (,latino' ,latinus' 426b; ^ita- liano' ,italus* 421*; latinska zem}a ,Latio' ,La- Hum* 426b; ,Italia' 421«), u Bjelos^enievu Gita- lious' ; latinska, talijanska zemja ,Italia, Antonia, Hesperia, Vitalia'), u Jambreiićevu (,italicus'; latinska zem}a ,ItaliaO, u Stulićecu ^latinus, la- tius'), u Voltigijinu (,latinska zemja ,Italia' ,Ita- lien'), u Vukovu (,lateinisch' .latinus'), u Dani- čičevu (latinbskjj ^latinus'; za ostatke starih Bimjana, i to MleČiće; za vjeru rimska). 1. adj. a. latinus, prema Latinin, a. — my češće 0 jeziku, riječima, slovima, knigama, piscima, U vanđeju nazarenskomu koje on (sveti Jerolim) prinesao jest u latinski vlaški jezik. B. Kašić, is. 74. Molitve bogojubne iz latinskoga jazika istumaČene. A. Georgiceo, nasl. 846. Krstjenje grškim jazikom zlamenige opranje, i tako sveta orikva i u latinskomu jaziku uzdrži ri6 gršku zoveći ga ,baptismus^ I. T. Mrnavić, ist. 120. Zove se misnik ,sacerdos' latinskim jezikom. I. An&ić, ogl. 17. Dja6kim aliti latinskim jezikom nasta se zvati Slavonija. P. Vitezović, kroa. 51. Ovi sakramenat zovu Grci ,eucharistia', a u jezik latinski zlamenuje ,bona gratia^ J. Banovac, razg. 221. Misnici naroda našega koji se latin- skim jezikom ne služe. B. Pavlović 8. Na 1446 Vilemiro Vladmirović bi biskup od Kresovije i u jeziku latinskomu i grčkomu puno naučan i razuman. And. Kačić, razg. 192. Diploma a la- tinski jezik ovako počimje . . . 814. — u ovome primjeru latinsko sred1^ega roda znači: latinski jezik. Glas je, Bandur da pismati iz grčkoga u latinsko riječ (riječ^ mj. riječi?) obranom još preobrati đjelopravje bizantinsko. J. Kavanin 180b. — I u latinske riječi i slova svako pismu činit (sic) umihu ; nijedan kanče sad to ne omi. 96«. Bič ,satir^ dohodi od latinske riči ,satyra'. M. A. Bejković, sat. A4a. Načinifie na zidu svrhu zdenca ovaj nadpis latinskima ričma : ,£x puteo hio aquas* itd. H8b. — Pisaoci riječi naše pišu latinskijem slovima ... B. 6amaAić A8». Tijem slovima mi se ne služimo neg slovima la- tinskijema. A4b. Ova je pjesma prvi put na- štampana 1774 godine u putovanu ,Fortisovom' po Dalmaciji i to latinskijem slovima. Vuk, nar. pjes. 8, 527. — 4 poveje, . . . dvije latinsci a dvi srspscije. Mon. serb. 107. (1383 u posnijemu prijepisu). Bazumnici stari jazika grčkoga i hitri pismari pisma latinskoga. Đ. Barakovi^ viL 72. ,A' slovo drugo (u ,ZadarJ pak u sebi nT mai^e latinske ki^ige zrak i slovo prvake. 100. Svojim djelom latinskime grijeh prikrati. J. Kavanin 97«. Ovu mi prediku bi potriba od polovice skračati mnogo . . . zato, ako ćeš ju cilovitu, uzmi iz latinske, ondi je oila. F. Lastrić, test. ad. 64. — Pisci izvanski, grČki, latinski. J. Ka- vaAin 116*. — U ovijem primjerima znači što i rimski: (Govori Kajfa): Nijesmo moćni mi ni- koga na smrt sudit, draži moji; sudca u ruci latinskoga smrt i život krivijeh stoji. (x. Pal- mo tić 8, 75«. Ovi puci ... do malo iza premi- nutja Benediktova iz strana sjevemijeh sunuše se s jednom poplavicom od onižja više latinske kra)evine. I. Đorđić, ben. 117. tako i u ovome primjeru Latinska (zemfa) moie značiti rimsko zapadno česarstvo: U istoku niki oarevaše, po Latinskoj niki krajevaše. Nadod. 11. Digitized by Google 1. LATINSKI, 1, b. 928 1. LATINSKI, 2, a. b. italions, tdlijanskif prema Latinin, b. Sto pišete la one koji su (e]adB prodavali tamo na drdvdhb . . . mnogo smo trudili . . . posilaje iara(aje na sve strane koliko se je naSa moštb prostirala da se ne prodaja ; jer s toga bdSe pri- rokb rusaga a i namB po latinbsedhb mdstehb gdd goToraha: ,Bosna prodaje {adi a tamo je Bosna blisa vasb a toj ste vbse jedno'. Spom. sr. 1, li6. (1419). A ili prddb gospoda srbpbsku a ili prddb gospoda bosanbska a ili prddb go- spoda latinska Qamačno «« mletačku). Mon. serb. 388. (1487). 891. (1488). ZoV France kra|a, pak Bov' i Inglitere, . . . Čehe lov' i Ugre, ... eov' latinske knece . . . M. Maralić 242. Ter osmi- naesti dan stavismo noga van na latinske kraje. P. Hektorović 78. U latinskoj Bem{i. B. Gradić, djev. 140. I^esni razlike Dinka Ba&ine ... a kojih on kaže sve Sto se sgodi ma stvoriti kros )abav stojeć a gradu latinskom od ^angle. Đ. Bai&ina i*. Grada moj, ki se mož* s tvojima vridnosti takmiti k latinskim mnosima. 78l>. Prinesoh is latinskoga pastijersku pripovijes Tassova. D. Zlatarić v. U latinskoj semji. 84*. Po sve kraje drSave latinske. A. Gaćetić, ros. mar. 18. Lb liilana drSav latinskih mesta. F. Glavinić, cvit. 28^. Vnogi kloštri toliko u la- tinskoj, koliko a franeSkoj cem|i pasti stahu. 51b. Gore ke latinska od franačke rasdi|uja sem|a. 818b. U Asisa od Umbrije, latinskih dršav mista. 888«. Plemstvom more se takmiti s latinskijem gradovima. J. Kavaiiin 198^. Kad latinsko vino piše (Francuzi). V. Došen 54b. Uzvisuje i semja slovinska, još i lipa država latinska brez pristanka Marulu divojku. And. Kačić, razg. 174b. Pa odoše Mletku latin- skome. 2, 516. Neka kupi svu latinsku (mU- tačku) silu. 2, 559. O moj taste, dužde od Mletaka, kupi vojsku, svu latinsku zem}u. 2, 565. ^uto cvili Đurad Čamojević u Mlijetku gradu latinskome u tavnioi kra)a latinskoga. 2, 568. Dobro, majko, u zem{i latinskoj, jesam, mati, curu isprosio u onoga bana od Mletaka. 2, 578. Otidoše u zem]u latinsku dok dođoše Mletku pitomome. 2, 582. Preko mora u zemju latinsku. 8, 286. Treći derdan od latinskih rošpi. 8, 489. I hi|adu latinskih cekina. Nar. pjes. juk. 814. — Latinska (eemja) znači Italiju. Dojde Karlo nikoji Solenka iz La- tinske, ir je iz daleka. M. A. Bejković, sat. H2b. U Latinsku pošao. S. Tekelija. let. 119, 6. e. catholicus romsnus, rimokatolički, prema Latinin, c. Latinbskjmb ijereomb. Stefan, sim. pam. šaf. 2. Latinbskoje krbštenije. 2. Jeresb latinbsku. Zak. duš. pam. šaf. 29. Vdru latinb- skuju. 29. Popove latinbsci, koji su u Šik}i, tere drbže vinograde baštino, da daje vsaki popb čbbrb vina crkvi (arhandelovoj u Prizrenu. Đ. Danićić). Glasnik. 15, 287. (1848?). Učini se kon. cilij za složiti crikvu grčku z latinskom. F. Gla- vinić, cvit. 218b. Budući da meu trieset i šest župih izvanskih samo jest jih osam od latinskih. M. Bijanković 108. On nasija prav nauk grčki i latinski Basilski u sbor glasoviti, kim kti odmet- stvo predobiti. J. KavaSin 177*. Toliki sabori koji su bili toliko u grčkoj koliko u latinskoj zem]i. J. Banovac, razg. 224. Od crkve latinske iliti rimske. A. Kanižlić, kam. i. Sjutradan po latinskomu vodokrstju. And. Kačić, kor. 470. Po svoj crkvi zapadiioj latinskoj. A. d. Gosta 1, 127. U crkvi latinskoj. M. Đobretić 85. Da im nema lica ni oblika u svu srpsku zem)u i latinsku. Nar. pjes. vuk. 2, 536. Jesi V čuo la- tinsko Primorje, kod Primorja rišćanske Kotare ? 8, 120. Svu gospodu srpsku i latinsku. 5, 427. K latinskome gradu Dubrovniku. Pjev. crn. 18 1«. I Mirdite što se krste krstom latinskijem. Osveta. 8, 62. đ. occidentalis, europaeus (?), prema La- tinin, d. Dve tepsije latinskehb foramb. Mon. serb. 408. (1441). 27 lažicb i 9 bada|akb ... 2 težje latinbske forme . . . Spom. sr. 2, 100. (1441). Ksd se ženi srpski car-Stjepane u Ledanu gradu latinskome u latinskog kra}a Mijaila. Nar. pjes. vuk. 2, 182. Kako care ode po devojku na da- leko u zem}u latinsku. 2, 187. Pa otrča dru- mom za svatovi sa šest stotin latinskih katana. 2, 150. (Knez Lazar) kAigvL ša]e gospodi la- tinskoj, u k&izi im ovako besjedi: čujete li, go- spodo latinska? pustite mi mog zeta Miloša, po- dajte mu od zem]e harače. 2, 214. Peul bio u zem|i latinskoj, te kovao svijetlo oružje. 8, 280. Oštre ćorde kova latinskoga. 8, 819. — Vafa da i ovo amo pripada : Latinski, fino, gospodski : ,Dala mi je latinskoga cvića' (karanfila, ]ubice itd.). M. Pavlinović. e. na l^tinskfi stoji adverbijalno kao la- tinski kod 2. a) vidi a. Na latinsku ,latinamente ; latine*. A. d. Bella, rječn. 426b. — f,) mdi b. Na latinsku ,air Italiana' ,italice'. A. d. Bella, rječn. 421*. — c) vidi c. Sve kuće od ovoga plemena (Kačiča) drže svetoga Ivana za svoga brani te] a; . . . oni u donem primorpi slave ga na latinsku po našemu boŽiću. And. Kačić, kor. 470. f. kod mjesnijeh imena u Srbiji. a) prema značenu kod a. Latinske Kule, Latinski Grad, razvaline u okrugu cmoriječ- kome. M. Đ. Milićević, srb. 880. — Latinski Grad, ruševine u okrugu niSkome, Od grada se poznaju samo okolni zidovi, taj je grad čuvao ,Latinski put* koji je u staro vreme išao od Niša tuda na Belu Palanku . . . Se)aci vele da je i onaj grad i to korito gradio nekakav ,Latinski Car' ; ali imena tome caru niko ne zna i ne po- mi&e. kra}. srb. 17. b) prema značenu kod c. U selu GradAi (u okrugu vraiiskome) imaju teme}i od nekake crkve koju se}aci zovu ,Latinska Grkva^ . . ,La- tinska Manastirina' u selu Drenovcu, ostaci od neke stare zidine ... M. Đ. Milićević, kra|. srb. 284—285. — Između Vučinca i Dobrotića (u okrugu topličkome) ima jedna crkvica koja se zove ,latinska', a oko lie je groble. kral. srb. 875. 2. adv. li^t£nski. — Između rječnika u Mi- kafinu (,italice'), u Belinu (.latinamente' ,latine* 426b), u Bjelosijenčevu (,italice*), u Stuličevu (,1a- tine*). a. vidi 1, a. Primismo jedaub listb odb vaše prijazni (od Hrvoja) koji bdše pisanb la- tinbski. Spom. sr. 1, 66. (1405). Za više svidi- te)stvo mojomb rukomb latinski upisano kako niže udrži. ,Ego Balsa' itd. Mon. serb. 508. (1467). Pisanb vbldtb 6979, nojevra 4 a pakb kako se latinski razumd, odb roždbstva Hristova 1470, nojevra 4. Mon. serb. 514. (1470). Život svetih ispisan grčki, latinski, ... F. Glavinić, cvit. XIX. Virovaiie latinski iz grčkoga zove se ,symbolum^ J. Filipović 1, 50». Ma^i, to jest madraci, bili su kra}i, ako i ne veli ivan- de}e latinski pisano. F. Lastrić, test. 59. Koja zato latinski se zove dan gospodinov, a naški zovemo nedija. ned. 124. Zato oni Babilonsku kulu stase zidat, . . . meduto jim Bog odluku smete i jezik jim jedini pomete na taj način da u šest jezika govoriše; . . . jedan ište da mu kreča dadu, drugi pako latinski ne znadu, nego vodu do Aega donesu. M. A. Be]ković, sat. Digitized by >Joogle 1. LATINSKI, 2, a. 924 LATITI, 8, a. K7». Koji se trudio oko prevođoda riječi na liemaČki i na latinski. Vak, rječn. predg. iii. b. vidi 1, b. Slovnik u komu izgovaraju se rije&i slovinske latinski i djački. J. Mika}a, rjeftn. i. Ne samo djački, nego i latinski aPti talijanski, predg. Na krilu mu Latinka, latinski mu govori. Nar. pjes. vuk. 1, 417. AV Tadija riči razumio, i latinski poče govoriti: ,0 Sei^ani, žalosna vam majka !^ Nar. pjes. marjan. 62. 2. LAtInSEI, ađj. koji pripada selu Latinu. V. Arsenijević. LATtNSTVO, n. osobina onoga što je latinsko (u rječnicima: latinski jezik). — U Belinu rječ- niku : (,latinitli' ,latinitas* 426b) gdje se noj prije nahođif u Stuličevu (,latinitas'), u Volti^ijinu (,latinit&, latinismo' ,latein^). A katolištvo je la- tinstvo. M. Pavlinović, razg. 18. LATINŠĆICA, /. (oko Zagreba) talijanski ku- kuruz koii se od skora sije po našim krajevima. Đ. Daničić. 1. LATMaNIN, m. Latinin, — U jedinome primjeru (našega vremena) rimokatolik. Osim što ga ištu Latiiiani. Osvetu. 6, 81. 2. LATtl5[ANIN, m. čovjek iz sela Latina. V. Arsenijević. LATMaNKA, /. žensko čejade iz sela La- tina; Latinka. V. Arsenijević. lAtIBNA, /. fei/iery lat. latema. — Na jed- nome tijestu XVIII vijeka. 1 zalagao u tovirne svijoti^ak, crvić za latirne. J. Kavai^in 164^. LATITI, latim, pf. uhvatiti, uzeti (brzo ili na silu), spopasti, zgrabiti. ~ Akc. se ne mijeika (aor. 2 I 3 sing. l&tf). — Nepoznata postaiia. — Od XV vijeka (vidi predzadM primjer kod 1, a, aj), a između rječnika u Mika}inu (latiti, popasti, uhititi ,prehendere, apprehendo, capio, sumo^^ u Bjelostjenčevu (latim, v. popadam), u Stuličevu (,oeleriter abripere, capere, sumere'), u Vukovu (,schnell ergreifen' ,arripio*). 1. aktivno, a. subjekat je čefade ili što se misli kao če}ade. a) objekat je Čefade. Da mene krudelo židovski puk lati. M. Marulić 174. TJkladali bi se u pru protiva }udem crikvenim lateći jih. Š. Budinić, ispr. 183. Dopusti da ga jimaju latiti. F. Vrančić, živ. 22. Otide sluga ovi noharni i uađe jednoga druga svoga, koji mu dužan bijaše samo 100 groša i lativši ga pokazivaše kao da će ga zadaviti. F. Lastrić, od' 283. Vojnici . . . udi{ veseli ga latiše (Isusa), test. 116l>. Nikakav čovik lativši ga, rva se š i^im. 868^. Isus dakle budući poznao, kako bi došli da ga late i učine ga kra}em, uteče. ned. 160. Čuvši ovo i^egova gospoja . . . lati dva sinčića, te s dicom otide . . . 107. Đjavao lativši onoga i s dušom i tilom odnese u vič^e muke paklene. 882. Đjavao lati ju da ju izvuče iz grada. svet. 179^. Latite vi Katu ter ju spropejajte. Nar. pjes. istr. 6, 19. — Moše se izreci akuzativom s prijedlogom za dio tijela ili udo što se osobito uhvati kod objekta, Lativši za ruku toga nesrićnoga, učini da zdrav ustade. Blago turi. 2, 180. Onda ga (žensko dijete u liekoj igri) jedno lati za noge, a drugo za glavu, kao da ga ponesu. Vuk. nar. pjes. 1, 496. — Metaforički (prevariti, uloviti), (Djaval) lati Adama i Eugu v raji zema|skom. Kolunićev zborn. 247. Gine podzglavnice pod glavu vsega urastenja za latiti duše. Š. Budinić, sum. 127^. ezech. 18, 18. b) objekat je životii^a, Ku (košutu) latit želeći dugo vrime trujah. P. Zoranić 11*. — Ne boj se, nego lati tu ribu za žvale, izvuci na suho, rasparaj &u. F. Lastrić, ned. 222. c) objekat je što neživo. Judita mač lati Đ. Baraković, jar. 77. Latiše kamenje i bili bi ga još ondi kamenovali. F. Lastrić, od' 205. Martin, lativši mač, razriza na pole svoju ka- banicu. 876. Lati svoju luoarion. ned. 75. Ima- jući sud u|a ili pomasti drage, lativši &im gasi oni smrad i ogaž. 178. Basrdi se i lativSi, satr vas sud. 220. Lativši nož dijete zakla nekršteno. 401. Lati ovi list, pridade slugi. svet. 92^. Ni- kone lativši iedan štap otira ga. M. Pavičić 21. Lativši glavnu goreću, tom zatira tu paklena nakazan. Blago turi. 2, 167. Sto je muško la- tilo oružje. Osvetu. 5, 34. Lati čašu i pij. Doiia vojna Krajina. (Ko je zabi}^žio ?J — Mole se iz- reći kako se objekat uzimje. Lopate koje momci obiručke late. J. S. Be|ković 420. Pa u ruke lati ^everdara. Nar. pjes. vuk. 4.. 52. Golu 8ab|Q u ruke latio. Ogled. sr. 184. -- amo može pri- padati i ovaj primjer: Nemu oni pogani nauk donosaše na pamet i na jezik običajne psovke, ar je latio jezik zubi te grize. F. Lastrić, ned. 78. d) objekat je što umno. Sdlni late i hd- taju kra)evstvo nebesko. Š. Budinić, sum. 97«. e) bez objekta, kod toga može jednako glagol biti prelazni. Lati, nije svatko mati. (Uzmi što ti se dige, jer nije svatko mati da ti da ono što je naj boje). Nar. posl. vuk. 168. — Ili jt glagol neprelazni, te mješte objekta ima akuzativ s prijedlogom za. I ti s liima lati la oružje. Osvetn. 2, 155. — isporedi 8, b. f) mješte objekta ima infinitiv; u gla- gola je latiti onda drugo značene: početi, naka- niti se, AV kad gazda esapiti lati, a,V se Aemu ni polak ne plati. M. A. Be|ković, sat. £7*. Kućnik va|a da znade alate, kima radit posle- nici late. .T. S. Be|ković 16. b. subjekat je ruka ; primjer je u prenese- nome smislu. Ako naoštrim kako mu^u mač moj i lati sud iliti pravdu ruka moja. F. Lastrić, ned. 92. c subjekat je životiiia. ,Ne padoše na zem}u^ veli s. pismo ,dok ji latiše lavi i sve kosti £iove satrše'. F. Lastrić, test 200«. Dođe lav i lati ovna . . . dođe med vid, lati drugoga . . . ned. 75. Putnik smion udrit i ščekati, a ioii smrvit što poda se lati. Osvetn. 4, 32. đ. subjekat je što neživo. Prostrta je mriža da lati lovinu. M. Marulić 178. e. subjekat je što umno. Prije nere te lati svita uvridjenje. I. T. Mrnavić, mand. 50. Pri ner nas zlo lati mi zlo propudimo. osm. 125. I debelu (ovcu) nemoć prije lati. J. S. Bejković 368. Jer ga posli drugi posao lati. 89. 2. pasivno. Odi ću laćen biti tere na smrt pridan. M. Marulić 172. (Isukrst jest bil) na skončanje laćen, vezan i popejan za umriti. Sta- rine. 17, 287. (1555). Ako mi budemo latjene od Aih . . . F. Vrančić, živ. 56. 3. sa se, refleksivno, značeiU je slično kao kod aktivnoga glagola. — Između rječnika u Vu- kovu (n. p. posla, ko&a ,ergreifen' ,adgredior'). — Što je objekat kod aktivnoga glagola stoji: a. u genetivu (naj običnije). Tujega se late. M. Marulić 141. Meni voćka trećeg lita cvate, kad se grane dobro debla late; ako li je prifiit poneiaki, četiri pet on dočeka svaki. J. S. Be}- ković 147. — Naj češće je u genetivu kakav po- sao, n. p,: Za ovim nas uči da nijedan čovik nima se ovoga latiti i na ovo se postaviti nač n£ od Boga pozvan ni postav{en. Postila. N4>. On se štagf d i većega lati. M. A. Rejković, sat Digitized by Google LATITI, 8. a. 925 LAUŠA Cib. Dosta zamršen posao koga sam se latio. Đ. Đaničić. rad. 20, 155. Meka, na koja bi na- Tabili sve da se skapa late rada. M. Pavlinović, razg. 65. Ter se svojih latite poslaka. Osvetn. 6, 21. ■— slično je i ovije: Te sakapi do trideset droga i lati se drama širokoga. Nar. pjes. vila. 1866. 4da b. u instrumentalu (o poslu) s prijedlogom za. Ter žestoko za poslom se late. J. 8. Be(- ković 2. e. latiti se rukom u ^ep. dosegnuti. Use s' lati rakom a ^pove. Nar. pjes. krasić. 1, 15. LATKA, /. vidi 1. ladica (?). - U Stuličevu rječniku: ladka ,lebes, cacabus, ahenura, calda- rium* s dodatkom da je ugeto iz brevijara. — nepouzdano. LATKOVAC, Latkovca, m. ime tijestu u Sr- biji u okrugu kruševačkome. K. Jovanović 126. LATKOVIĆ, m. prezime (sprijeda je jamačno otptUo V, te bi uprav glasilo Vlatković). — U naše vrijeme. Što bi Stanko Tarak promašio do- čekuje Latković-Jovane. Nar. pjes. vuk. 4, 190. Latkovi6. Schem. zagr. 1875. 213. 265. Schem. diac. 1877. 68. Latković, prezime. Srp. nov. 1880. 750. — I kao mjesno ime (uprav Latko- vici k(^e vidi). K. Jovanović 108. LATKOVIĆI, m. pl. ime selu u Srbiji u okrugu vafevskome. M. Đ. Milićević, srb. 408. — vidi i Latković pri kraju. LATOV, Idtova, m. carinik, čovjek što pregleda i Čuva carinu i prijevoz. — Od mag. Idtć. — U naše vrijeme^ a između rječnika u Vukova: ,der uberreiter (aufseher bei der mauth und bei der uberfuhr;' ,portitoris genus^ I doneo barata u velikoj čuturi u kojoj su austriski latovi mislili da je vino. M. Đ. Milićevič, pomenik. 5, 735. Van 8 nasapa žene se cirliČu, a latovi : ,Đrž* se, Mujo !* viču. Osvetn. 4, 35. Latov, carinski nad- glednik ,zoll-aufeeher'. Jur. pol. terminol. 662. LATOVIĆ, m. prezime. — U narodnoj pjesmi XVIII vijeka. Lov lovio Latović-Ivane. Nar. pjes. bog. 801. LATOVTjiEV, adj. koji pripada latovu. — U Vukovu rječniku: ,des iiberreiters^ ,portitoris'. LATOV^iEVICA, /. latovfeva žena. — U Vu- kovu rječniku: ,die iiberreitersfrau* ,uxor porti- toris^ LATOVtiEVIĆ, m. prezime (po ocu latovu?). — U naše vrijeme. Dođe k sudu Milivoj Lato- vjević. Glasnik, ii, 1, 182. (1808). Latovjević. D. Avramović 185. lAtOVSk!, ac^j. koji pripada latovitna. — U Vukovu rječniku: ,\iberreiter-* »portitorum*. lATBUA, /. cijelo kojijem se časti Bog (vidi klai&ati, 8, b, b)). — - Od grč. lajgfCa. ~ Od xvi vijeka. Ka rič je latrija? Odgovara sveti Toma . . . činenje ko se ima Čin(»^ti Bogu samomu a ne inomu stvorenju. Korizm. 14^. Jeda se jest po- klonil inomu nego Bogu latrijom. Š. Budinić, ispr. 54. Bogu latrijom to jest naj viškom časti (imamo se klai^ati). B. Kašič, zrc. 89. Latrija reci će naški bogočašte&e. J. Banovac, razg. 76. lATUN, latAna, m. šuta mjed, pirinač. — Od tal. mlet. laton (isporedi i f rane. laiton; u kM- ševnome talijanskome jeziku ottone). — U jednoga pisca Dalmatinca xvii vijeka. Dva kandilira od latuna. M. Bijanković 83. — I u naše vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. LATVICA, /. ime selu u Srbiji u okrugu ušič- kome. K. Jovanović 162. — S istijem se imenom pomiike mjesto prije našega vremena. Latvioa. S. Novaković, pom. 186. LAUD, m. vidi Laudan. — U Vukovu rječ- niku: (stajaće, a kad što pripovijedaju o i^emu, onda kažu ,Laudan') ,der general London (lies Laudon)' s primjerom iz narodne pjesme : Medu nima Laud ^nerale. LAUDAN, Laud&na, m. uprav Laudon (piše se i London), prezime austrijskome maršalu xviii vijeka. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (cf. Laud). (1757) bilb načalnikb u vojski kra)ičinoj Laudanb i Nadaždija, veltmaršali. Glasnik. 20, 17—18 (u rukopisu crkvenome xviii vijeka). LAUDAnOV, adj. koji pripada Laudanu. — Kod imena mjesta u naše vrijeme : Laudanov Ša- nac u Srbiji u okrugu biogradskome. — Između rječnika u Vukovu: Laudanov, n., p. šanac (na Vračaru) ,des generals Laudon'. liTiva iza Lau- danova Sanca. Sr. nov. 1868. 204. Niva do Šanca Laudanovog. 1872. 440. LAUDANOVIĆ, m. prezime. — U naše vrijeme. Stanoje Laudanović. Rat 888. LAUDANT, m. vidi Laudan. — U rukopisu XVIII vijeka pisanome crkvenijem jezikom. Lau- dantb i Nadaždija, veltmaršali,... Laudant velt- maršalb . . . Glasnik. 20, 18. LAUDON, m. vidi Laudan. — xviii vijeka. Ne dočekaš ]utog Laudona. J. Rajić, boj. 20. LAUR, m. lovor, lovorika, — Tal. lauro. — U jednoga pisca Dubrovčanina xvi vijeka. Petre i Dmitrić Nikola, krui^eni laurom igraju u kola. N. Na}eSković 1, 318. 1. LAURA, /. Laura, ime muško (talijansko). P. Budmani. — isporedi 2. Lavra. 2. LAURA, /. vafa da je isto što 1. lavra. — U narodnoj pjesmi crnogorskoj nečega vremena, kao mjesno ime. Bijela je vila dozivala iz Laure turske kalaure. 'Pjev. crn. 26». LAtlRATI, lai!Lr&m, impf. jamačno od tal. la> vorare, truditi, pa u prenesenome smislu, biti, tuči. — U narodnoj zagoneci našega vremena, a po ikoj u Vukovu rječniku (lai!ir&, u zagoneci: Pendo visi, pendo žja, tendo pendo laura). Pendo visi, penda (pendo. Nar. zag. nov. 59) zja, pendo pendu laura. Srp. nar. prip. vuk. (1897) 861. od- gonet}aj: zvono i zvečak. 397. LAUŠ, m. ime muško, mag. Lajoš ,Ludwig'. — isporedi 2. Lajuš. — Od xiv vijeka, a između rječnika u Daničičevu: Laušb, po mađarskom ,Lajos' ,Ludovicus' : ,Laušb kra)b' maurski 1400. M(on. serb). 248. (Spom. sr.) 89. i drugi kra| mađarski kojega ,ubi na Muhaču carb Sulimanb. 1526. (Okdz. pam. šaf.) 88. cf. Lovušb. — Listi kra|a Lauša i kra|ice Marije. Mon. croat. 203, (1513). Po zapovidi Lauša kra|a ugarskoga. 258. (1552). Gdi tvoj stric, primudri Lauš, cr]en klobuk prija. H. Lučić 285. U Aih (bugarkiiiah) jošte vas svijet puni glas i bojna djela slovu od Lauša, ki se kruni u Budimu i Krakovu. I. Gundulić 818—314. Janko i Lauš od svijeh bjehu samo ostali jošte živi. 378. Lauš sin kra)a boemskoga. 6. Palmotić 2, 160. Gdi si, Laušu, druže smioni? 2, 229. Lauš koji zagr- |enu na štit drža s Vislom Savu. J. Kava^in 262^. Ona £emu porodi Lauša i Matijaša. Nar. pjes. bog. 69. Laušb. S. Novaković, pom. 73. Besedi i^ojzi Lauš ban. Nar. pjes. vuk. 1, 593. ,Lauš se banu poklai^a^ (mjesto: ,Lauš-banu se poklana'). Vuk, nar. pjes. 1, viii. LAUŠA, /. žensko ime prema muškome Lauš. Digitized by Google LAUŠA 926 1. LAV, d. — Prije našega vremena. LaaSa. S. Novaković, pom. 78. LAUŠAN, m. ime muško, vidi Lauš. — U na- rodnoj pjesmi našega vremena. Kad Laašan na Kosovo pade. Nar. pjes. petr. 8, 826. LAUŠEVIĆ, m. prezime (po oeu Laušu). — U ntiše vrijeme. Đ. Avramović 240. 256. LAUŠUE BRESJE, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu pošarevaČkome. I^Tiva a Laušijem Bresja. Sr. nov. 1873. 6&a LAUT, m. vidi }«Qi. — Po fiem. laute. — Na jednome mjestu xvii v^peka. Tubel (smisli) zpe- vanje, citare, lant i ostala i^e. P. Vitezović, kron. 1. LAUTABI, m. pl. ime selu u ffrvaitkoj u šu- paniji modruško-rijeikoj. Bazdije}. 44. LAUTEVCI, Lautevaca, m. pl. mjesno t«M. — Prije našega vremena. Lautevci. Spom. stoj. 185. LAUTOB, m. ime muško. — U narodnoj pjesmi našega vremena. I prosi je Laatore devere . . . Nar. pjes. vila. 1867. 18. likVŽAf f. u Vukovu rječniku: vide alaaža. 1. LAV, m. Felis leo L., poznata evijer. — isporedi laf, arslan. a- stoji mj. AegdašiUga h. — Riječ je preulavenska (Ibvi.), isporedi stslov. Ibvl, rus, AeBi»^ češ. lev, po}. lew. — Došlo je is germanskoga jezika, isporedi stviHem. lewo, nvikem, ldwe ; germanska je riječ postala od lat. leo, a ova od grč. Umv, što je po svoj prilici došla ie hamitsko-semitskijeh jezika. — Naš prosti narod jamačno misli da je lav istoga korijena la od kojega je i lajati (isporedi 8. lav, 1*. lava, lavež), vidi: Tad zalaja devet )atih lava. Nar. pjes. vuk. 2, 805. — Između rječnika u Vranci- čevu (,leoO, u Mikafinu (lav, zvijer ,leo'), u Be- Unu (,leone* ,leo' d88l>), u Bjelostjenčevu (v. oro> slan), u Stuličevu (,leoO, u Voltigijinu (,lione' ,16we'), u Vukovu: ,der 16we* ,[Felis] leo[L.*; cf. arslan]; u Đaničičevu (iBVb ,leo^). — U mnoiini se moie umetnuti ov ili ne. na jednome n^jestu XVI vijeka ima gen. pl. lavi: Kon tebe ni sada ni vakov ni lavi primrlih od glada. H. Luoić 252. a. uopće. Bikasta jakože Ibva. Stefan, sim. pam. šaf. 21. KriČaše kako lav. Korizm. 19^. Človik bude izjiden od jednoga lava. 82b. Ako vidiš (u snu) da lav tr6i, toj priliknje oprav}enje. Zbom. 134». Koje bi (dvi ialosti) gorskoga umorir još lava. P. Hektorović 71. Jak zvijeri kad tjera po gori srdit lav. Đ. Baiiina 15b. Bješe meu lavi. M. Divković, nauk. 47*. Tijekom stižem srne plabe, snagom rvem lave obole. L Oundulić 136. I lav mnokrat u planini pića ostane drobnijeh ptica. 501. Lav oboli svakčas zlatnom grivom stresa. 555. Izajde kako Đa- nijol iz jame lavov. F. Glavinić, cvit. 89b. Vas vijek zdrži lav očinu ćud i narav. Ćt. Palmotić 2, 494. Bacani lavom. M. Badnić 10*. Bi mu data smrt od jednoga lava. 187*. Bojeći se od naglosti nemile lavov. A. Vita{ić, ist. 28. Sretit će ga zvijerje i lavi. J. Kavai^in 8*. Nu i lavi isti |ube, mebka a suza stijenu dabe. 40*. Omrt- vomu medvjed prašća, lav prostrta ne raztrese. 77*. Bi Danijel bačen n jamu medu lave. J. Banovac, pripov. 20. Jaše na lavu. (Z). Poslov. danič. Lav neće mrcine. V. Đošen v. Hi lava koji riče. 15b. Nit' lav uvik srdit reži. 72*. Da je na vam pasja glava, i za vami rep od lava. 178*. U jamu lavsku u kojoj biše sedam lava. And. KaČić, kor. 308. Lavo i medvide. Ant. Kadčić 87. I]ada muba ne more uĆiniti jednoga lava. M. Đobretić 285. Mrav pred la- vom postavjen. J. Bajić, pou&. 1, 21. Lavovi ako su i kipeli ot jarosti ... 1, 50. BAnila de- vojka lava i labuda. Nar. pjee. vuk. 1, 279. Oko kop}a devet dobri koda, a pored di devet }ati lava, tad zavriita devet dobri ko&a, tad zalaja devet |uti lava. 2, 805. Lavica jedno okoti, ali lava. Nar. posl. vuk. 165. Na kapiji stoje dva- naest lavova i čuvaju grad. -Nar. prip. vuk.* 289. — U basni. Baskaja se lbvi» o poslani(/») jego . . . Jako vidd jego lavb . . . Steflanit i ihn. star. 2, 271. Nije ortaštvo s lavom imat, sam jer dobit svu će primat J. Kavadin 251*. — Ćefade ili što se misli kao Čejade isporednje se s lavom ili radi bjesnoće i krvoločnosti, ili radi junaštva i snage* Kako 1 lav jadovit. Korizm. 45*. Suprotivnik vaš djavao kakoto lav revući obbodi. N. Ba&ina 148b. ipetr. 5, 8. Kao lavi idau na mene. L Anćić, vrat. 41. Neprijate|i sa svih strana reže kako lavi. P. Posilović, nasl. 200*. Baba gora od kuge i od lava. V. DoŠen III. Pomamni kao lavL 59*. Odoru mu svu do krpe kano lavi izkidaše. 124*. Lavom srČbu nek ostavi (poglavar). 281*. Usrnufie kano lavi strvni. Osvetn. 4, 85. — Ovdje trjeba učinit srce od lava a obraz od zle žene. M. Držić 806. Nisu tiče sokolovi sivi, no uskoci kano lavi Živi Osvetn. 8, 56. — Prija upućeda bijaše (Bog) kao žestoki lav. J. Banovac, razg. 187. Zdrav kao lav. Nar. posl. vuk. 89. — Mali kip ili ures nalik na lava. Lavb jedanb srebrbni pozlaćenb a jestb u demb jedanadesete unačb i tri akbsade. Spom. sr. 2, 49. Lavb jedanb od bisera a jestb u demb dvS unce i dva akbsada. 50. (1406). — kao nakit kod veza. JeV ti druga vezen jagluk dala? ja sam ti ga i |epSega dala, što na Aemu tridest i tri lava... Nar. pjes. vuk. 1, 197. vidi i kod b. b. mletačka je republika imala kao znameike i grb krilatoga lava (svetoga Marka), te u pre- nesenome smislu lav Često znači mletačku vladu. Komu hoće slava sluti mnoga lita pod kre{nti lava. Đ. Baraković, vil. 40. Još Dubrovnik s davAom krunom stoji cjeć vjere a slobodi medu lavom i drakunom. L Oundulić 889. Još sred usta |uta zmaja i nokata bijesna lava oko tebe (Dubrovniče) s oba kraja slovinska je sva država. 890. Morski lav se k demu (Dubrov- niku) uputi, sved degove že{an krvi, da mu poda nemir ]uti. J. Palmotić 8. I nastoji sa svom spravom, da obrani grad rođeni, ili 'e trijeba bit se s lavom, ili dođe zmaj ogdeni. 42. Lav krilati pazi mjesec s gledom krivom. J. Kavadin 216b. Danas je ota^bina u škripcu medu lavom i zmajem (Mlečićem i Turčinom). S. l^ubiSa, prip. 68. Boka će oboriti krilatoga lava. 288. e. znak (zvijeide) u zodijaku. — Između rječnika u Belinu (lav nebeski ,leone, segno del zodiaco' ,leonis signum' 483b). JunbCb, rakb, Ibvb, skorfia, kozi rogb, . . . Stearine. 10, 119. Lav. Zbom. 127b. Vrh lava sunačce kad stane. M. Vetranić 1, 161. Febo zlatoglav v zlamenu biše kogano Čuva lav. B. Krnarutić 24. đ. 14 prenesenome smislu, junak (Čovjek sna- šan i hrabar kao lav). O čudni v Judeh i hrabri vitezi i lavove : Acilišu i Ektore i Ajakešu i Ne- store! Aleks. jag. star. 8, 250. S sedam sinov, sedam lava. J. KavaAin 251*. On na svojoj do- movini sebe strašnog^ lava čini. V. Došen 122*. Imade sedam sinova, svi sedam žestoki lava. And. KaČić, razg. 88. Još deliju kažem od mej- dana, po imenu Makar-kapetana, ovo biše lave od dvi glave. 242. Pa dok mi je slugu odbra- nijeh, odbranijeh, lava izbranijeh ... i dok mi je lava odbranoga, od Srijema pisara Andrije... Digitized by Google 1. LAV, d. 927 LAVEŽ Nar. pjes. vuk. 4, 290. Dok je a mene mojih kapetana i momaka, lava odbranijeh. 4, 289. e. u elome smislu, o čejadetu (naglu^ krvo- ločnu itd,), Bijaći primaju kašteli, g^^dove, tako t' sve obladaju pri|ut] lavove (Turd). M. Ma- rulić 245. Molim te, gospođu, ne budi srcem lav, ter ne daj da podu skončat se za {ubav. S. Men6eti6 154. Isto(m) me nemoj dat isjee* tomu lavu. M. Đrži6 82. I paklenom takvom lavu (klevetniku) ne uteku ni u slavu (pokojni). V. DoSen 129b. f. 0 vragu, po biblijskome jeeiku. Oslobodil si mene ... od lavov priprav{enih na izidenje. Zadar. lekc. 75. ecolesiastic. 51, 4. Ne bi sad poznal ni lave pak)ene. M. Vetranić 1, 259. Ja- doviti ovi lav (đjaval). P. Rcuiovfcić, način. 70. Ti si paklenomu lavu glavu obolu skršio. L. Terzić 88. Pak i lava paklenoga stisnu, da ga jadno biža. J. Kavai^in 27*. Đa ga ne bi lav pakleni tu zagunu^ i zaplijeni'. 505*. g. u prenesenome smislu, o drugijem životi- fiama. a) Morski lav ,der seeldwe' ,Phoca jubata'. G. Lazić 48. b) Lav mrav)i ,Myrmecoleon*. J. Panftić, zool. 259. 2. LAV, m. Leo, ime muško (ista je riječ što 1. lav). — Prevedeno po lat. Leo. — Od xvi vijeka. Papa Leon ili Lav veldki. Š. Budinić, sum. 45*. Ni kruna uvita kom ga Lav okruni. Đ. Baraković, vil. 41. Svete ikone koje bjeSe počeo bezbožno ukidati Lav Isaurski. Đ. Da- ničić, pisma, t u Sulekovu rječniku (,Leo*). 3. LAV, /. uprav je isto što lavež, ali se na- lazi samo u enačenu: pseto (kao pogrda če}a- detu). — V jednoga pisca Dubrovčanina xvi vijeka, I na sto tko nogu oda psa postav] a, i togaj rijet mogu da zaman trud sprav^a, za ništor za drugo ner dala nije narav na stolu u dugo da stoji pasja lav. M. Vetranić 1, 230. Čelo ti sad kaže, jedna pasja lavi, da jezik tvoj laže po bradi i glavi. 2, 875. 1. lAvA, /. lavež. — Od xvi vijeka (vidi naj eadiM primjer). Od pasa nije čuti ni bune ni lave. M. Držić 424. More djavao napastovati i poticati i navlačiti na zlo, ali ako mi ne privo- {imo, ne more nam nauditi ni zadati rane du- hovne, zaludu mu je lava. F. Lastrić, od' 195. Tada čete viditi skripil^u, lavu i griž&u svijesti vaše. ned. 76. KaŽuć lavom da on neče osta- viti. V. Došen 82*. Ćovik sa psim da zalaje, i za lavu da rič daje. 186b. i dvonoge tako psine lavu čine na visine. 133*. Na prozor je pomolio glavu, da razbere i stravu i lavu. Osvetn. 1, 72. Kad se prenu, oču visku, lavu. 3, 8. Za kojim vukom lave nejma, teško li se iiemu. Nar. bi. mehm. beg kap. 286. — U ovome je primjeru isto što 3. lav: Pasju tu lavu na svijeti nitkore za rep ni za glavu uhvatit ne more. M. Vetranić 1, 228. 2. LAVA, /. kameihe od velike vrućine žitko što izbacuju vulkani, tal. lava. — U pisaca na- šega vremena. Vruća lava iz Vezuva. Vuk, pri- prava. 24. Unutra u zemji strašne velike vatre izbacuju silu rastopjenijeh metala (lave), pepeo i kameAe. 102. i u Sulekovu rječniku (,lava*). 3. LAVA, /. i^eka bifka, vidi 8. lavina. Lava, Alchemilla L. (Đella Bella), v. Lavina. B. Šulek, im. 191. — U Belinu rječniku nijesam našao ove riječi. 4. LAVA, /. ime zaseoku u Hrvatskoj u žu- paniji varaždinskoj. Razđije}. 100. 5. LAVA, /. žensko (?) ime. — isporedi 2. Lav. — Prije našega vremena. S. Novaković, pom. 72. 1. LAV AC, lavca, m. vidi lavić. — Samo u Stuličevu rječniku: ,parvus leo' s dodatkom da je uzeto iz brevijara. 2. LAV AC, lavca, m. brbjavac. — Od korijena la glagola lajati, vidi i laviti. — Samo u Stuli- čevu rječniku: ,blatero'. LAVAN, lavna, a€^j. lavski. — Samo u Stuli- čevu rječniku: ,leoninus^ lIVANDA, /. vidi đešpik, tal lavanda. — Od XVIII vijeka. Lavande travo. J. Vladmirović 30. Lavanda, rus. .^asaH^a, češ. lavanđule, la- vendula, po}. lewanda, lawandola (Bartulović, Danilo), 1. Lavandula of&cinalis L. (Visiani); 2. Lavandula špica L. (Lambl), v. Levanda. B. Šulek, im. 191. LAVABSKl, a^;. koji pripada lavri. — U kMgama pisanima crkvenijem jezikom sa starijem oblikom lavrbskjj. Bratijami lavrbskjimi. Do- mentijan* 188. Vi» lavrbsku metohiju. 273. LAVAST, a4j. riđ, riđast (kao lav). — Po tal. lionato. — Samo u Belinu rječniku: ,lionato' ,fulvus* 440b, i u Stuličevu: ,lionato, color di li- one* ,fulvu8'. LAVČAO, lavčca, m. u Stuličevu rječniku: v. lavčić. — nepouzdano. lA^VČAD, /. coll. lavče. — U naše vrijeme. A za Aime osmero lavčadi. Nar. pjes. petr. 3, 287. Ter poSeta slavan generale kano lave na odmazdu |uti, kad mu lavčad česva zvijer smuti. Osvetn. 7, 25. LAVČAlfr, m. ime mjestu u Dalmaciji. — Po- mine se xvni vijeka. VukaSina (Kačiča) zapade na dio Brist, Lavčad i Podjezerje. And« Kačić, kor. 467. Stari Eačići iz Lavčai&a. 467. lIvČE, l&včeta, n. dem. 1. lav. — Mješte množine ima coll, lavčad (vidi). — U naše vri- jeme. A lavče se hitro dogodilo. Nar. pjes. petr. 3, 33. Pak on lavče gleda po plećima. 3, 871. LAVČŽTINA, /. lavska koža. — Postaje od lavče. — U narodnoj pjesmi crnogorskoj našega vremena. Prigrni se strašnom lavčetinom. Pjev. cm. 62b. LAVČIĆ, m. dem, lav (uprav dem. lavac ili lavak, ali ni jedno ni drugo nije potvrđeno), vidi lavić. — U jednoga pisca xviii vijeka, a između rječnika u Stuličevu (,parvus leo, leonis catulus*). Lavčić u onom lugu rfidf lovit slobod dugu. J. KavuAin 193*. LAVENDA, /. vidi lavanda. — Badi postaiia vidi lavendula. — U jednoga pisca xviii vijeka. Od metvice, lavende ... Z. Orfelin 418. LAVENDULA, /. vidi lavanda. — Od nem. lavendel. Eutioa, pelin, žalfija, medvica i laven- dula. G. Peštalić 246. LAVŽTINA, /. augm. 1. lav. — U jednoga pisca XVIII vijeka. Baš kakono lavetine jake pri- dobiše iiegove vojake. Nadod. 179. LAVEŽ, m. vaja da je od tal. laveggio, lonac. — Na jednome mjestu xv vijeka gdje se kaže o trbuhu (punu jela ili u kojemu se kuha jelo, kao u loncu). Svih jistvin laveži bihu trbusi Aih. M. Marulić 82. lAvEŽ, m. lajaAe. — isporedi 1. lava. — Po- staje od korijena la glagola lajati. — V naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (,das ge- belle' ,latratus' s primjerom: Stoji lavež pasa). Lavež pasa. M. Đ. Milićević, živ. srb. 1, 86. I Digitized by Google LAVEŽ 928 LAV0BI8 psetu koje sa lavežom &im ih sa brijeg prati. Osvetn. 1, 84. Gora glasi, lavež uši duši. 4, 24. 1. LAVI, m. pl. 8amo u jednoj narodnoj pjesmi našega vremena : po gnačenu moglo bi biti slično nemačkome lehen, ali je jatnačno rijeČ turska; ipak je ni u jednome turskome rječniku nijesam mogao nači : Imao sam nešto malo blaga, mloge lave i mloge timare . . . Što su bili lavi i timari, pojagmili Turci na miraze. Nar. pjes. vuk. 2, 275. 2. LAVI, m. pl. ime (još i dan današni) strmoj hridi na kojoj počeše graditi Dubrovnik. — Po- mi^ se u latinskijem i lalijansk^jem kiiigama (,Labes, Lave') več od prvijeh vremena (vidi K. Jireček, đie Bomanen in den st&dten Đalmatiens. 1, 60). vafa da je romanska riječf mošebiti od stgrč. laa<;^ kamen^ hrid. Oštru od Lava stijena ovu. Ćt, Palmotić 1, 8. Na visoke dvije gore, ke su blieu oštrijeh Lava. 1, 8. Vrh ovezijeh oStrijeh stijena, ke se od prije zvahu Lavi. 2, 519. Pod Brgatom i Lavima korab)a je ova veće. 2, 211. Vrhu Lava oStrijeh stina da se 8£1& ne uiboji. J. Eavai^in 181b. L A VIC A, /. žensko od lava. — Biječ je pra- slavenska, isporedi stslov. Ibvica, rus, jibBHi;A, češ. Ivice, pof. lwica. — Između rječnika u Mi- kalinu (.leaena'), u Belinu (,leonessa' ,leaena' 488i>), u Stuličevu (,lea, leaena'), u Volti^ijinu (,lionessa' ,16winn*), u Vukovu (,ldwin* ,leaenaO, u Daničičevu (Ibvica ,leaenaO> Svirdpyje Ibvioe isSeđijo. Glasnik. 18, 860. Kada lavica rodi svoju ditcu ona je rodi mrtve i gre tja od iiih, Kolunićev zborn. 196. Naostrivši se srdu, poče ruti kako lavica. Pril. jag. ark. 9, 135. (1468). Ja sam kako lavica. Eorizm. 45«. Ako vidiš (u snu) lavice, toj prilikuje strah. Zborn. 184«. Iziđe lavica srdita. D. Zlatarić 87l>. Delo Itvovo, jego raždajetb 1b vica. Starine. 11, 191. Prva Živina bješe prili&na lavici. M. Đivković, bes. 3071). Jak lavica, kad sred stijena laviće joj lo- vac digne. I. Gundulić 841. Jak lavica usred gora, kad pritisne glad ju {uti, na sve strane uši otvora . . . 400. Snagom materi on (kaplan) la- vici a ocu je risu sličan glavom. 555. Žesto- čiji od jedne lavice. B. Eašić, per. 41. Lavica ku lovčar uhiti. I. T. Mrnavić, osm. 60. On če kakono lavica ustati. P. BakSič 206. Jak la- vice skaču. 6. Palmotić 2, 897. Kako zle la- vice. 2, 468. I lavica tako bijesna obći ranit prije ^ore. I. V. Bunić, mand. 5. Od bijesne lavice pak|ene ovčicom bi te učinila. V. Andri- jašević, put. 288. On će kakono lavica ustati. M. Lekušić 155. Lavica nemila. J. Filipović 1, 412a. Koga je lavica razadrla. 1, 469«. Jedna biše prilična lavici. And. Kačić, kor. 294. La- vica okoti jedno, ali vrijedno. Nar. posl. vuk. 165. LAVIČICA, /. dem. lavica. Jedna lavičica mla- jahna. P. Zoranić 28*. LAVIČIĆ, m. samo u Stuličevu rječniku uz lavić. — Ima i stslov. Ibvičištb. LAVIĆ, m. mlade od lava (uprav dem. 1, lav). — Ima i stslov. Ibvištb. — Od xvi vijeka, a iz- među rječnika u Mikalinu (lavić, mali lav ,scy- m(n)uB, leunculus'), u JBelinu (,leoncello' ,catulus leonis' 488b), u Stuličevu (,leonis catulus'), u Vukovu (,ein junger 16we* ,catulu8 leoninus*). Kako 1 lavić. Korizm. 45*. Neka ova otide la- vica proć meni s lavici ka ide. F. Lukarević 299. Jak lavica, kad sred stijena laviće joj lovac digne ... I. Gundulić 841. U vojnici lavić. P. Vitezović, odil. 79. Kad psića biju, i lavić se boji. (Đ). Poslov. danič. Kako ^e hitar na lo- vina lav ali lavić ... A. Vita)ić, ist. 48^. La- vici još režeći za sgrabiti svir da hode. ist 851l>. Ki rezahu jak lavici bijesni. L Đordić, salt. 188. Koga je lavica razadrla jer je otišao liezine laviće uzetL J. Filipović 1, 469«. Ne po- rodi miš lavica. P. Knežević, životi. 68. Došal je lavo 8 lavici. Nar. pjee. istr. 2, 150. Zubi lavićima satira se. lav gine nemajući lova, i la- vici rasipaju se. Đ. Daničić, jov. 4, 10—11. Na- vrani se lavo s lavićima. V. VrČević, igre. 40. 1. lI^VINA, /. augm. lav. — isporedi lavetina — Na jednome mjestu rvii vijeka. Da je djavao kano jedna lavina. I. Ančić, vrat. 195. 2. LlVINA, /. usov, — Od tal. lavina Hi od liem, lawine. — U Sidekovu rječniku Glasine'). 8. LAVINA, /. lieka bifka. Lavina, AlchemilU vulgaria L. (Lambl), v. Lavska noga. B. Šulek, im. 191. LAVIbINAT, lavirfnta, m. vidi labirinat. — -V- stoji mješte b po novome grčkome jeziku. — U pisaca našega vremena. U neki lavirinat poj- mova . . . Javor. god. 16, br. 41, str. 652. LAVITI, lavim. impf. brbfati. — Postile od korijena la (vidi lajati), isporedi 2. lavac. — U Stuličevu rječniku: ,inepte loqai'. — nije dosta pouzdano. LAVKAl!r£, n. čb'elo kojijem se lavka. — U Stuličevu rječniku. lIvKATI, l&včdm, impf, ispuštati iz sebe alas kao lisica (uprav je dem, lajati). — U Stuličevu rječniku: ,far la vooe di volpe' ,gannire'. LAV^ATE^, m. čovjek što lavja, vidi lovac. — U Stuličevu rječniku: ,venator, praedator*. — nepouzdano. LAVLAT£](iICA, /. iensko čelade kao lavfaU}. — U Stuličevu rječniku: ,venatriz, quae prae- datur^ — nepouzdano. LAVtiATI, lav|am, impf, loviti (uprav kao iterativni glagol), — U Stuličevu rječniku: v. ulavlati. — nepouzdano. LAVJiE, n. coll. lav. — Na jednome n^estu XVIII vijeka s -j- n^. }. Boje 'e )adem prebivati u pustoše posrjed lavja. J. Kavaiiin 406b. LAVJ^ii, adj. lavski, — Pastele od 1. lav na- stavkom j što se poslije v mijeilia na I (u prvome je primjeru j). — Biječ je praslavenska^ isporedi stslov. Ivij, M. lvy, po\. \wy, — Samo u dva primjera xvii t xviii vijeka. Sminoet lavju kad- godi izrod }udski odije. L T. Mmavić, osm. 151. Jakos lav)a. J. Kava&in 290l>. lAvO, m. hyp. 1. lav. — U naše vrijeme. Došal je lavo s lavici. Nar. pjee. istr. 2, 150. Navrani se lavo s lavićima. V. VrČević, igre. 40. LAVOB, m. lovor. — Od xviii vijeka. Koliko lavora (kad nema u Belinu rječniku, vafa da je štamparska pogreška mj. lovora) koji su nedavno usahnuli. A. d. Bella, razgov. 25. Lavor, La- vorika (Visiani), rus. .aasp'b, češ. vavHn, Launu nobilis L. (Lambl, Visiani), v. Lovor. B. Šalek, im, 191. LAVOB, LAVOB-, vidi lah-. LAVOBIKA, /. vidi lavor. Hi (kite kuče) U- vorikom. Magazin. 1866. 56. LAVOBIS, m. Felis leopardus L., ileiba zvijer. — Biječ je sloiena od lav i ris kao i latim^ leo-parduB. — U Mikalinu rječniku: ,parđas, leo- pardus, pardalis'; u Belinu (,leopardo' ,leopardiis* 488i>), 14 Bjelostjenčevu i u Jambrešičevu (u la- Digitized by Google LAV0EI8 929 LAVBO tinskome dijelu kod leoparđus), u StnUćevu (la- voris, zvijer ,le9pardu8^) 8 dodatkom da se na- hodi u pisca Gunduliča f?), u Voltigijinu Gleo- pardo' »leopard'). LAVOBISEI, a4i. koji pripada lavorisu ili lavorisima. — Samo u Siuličevu rječniku: ,leo- pardinu8^ LAVOBOV, adj. koji pripada lavoru, koji je načinen od lavora, — Na jednome mjestu xvin vijeka, gdje moše biti da stoji piščevom ili štam- parskom griješkom mj, javorov. Kadno lani prođe niz kotare i proneso gusle lavorove. And. Kaćić, razg. 1». 1. LAVOV, adj, koji pripada lavu, lavima, — Riječ je prtislavenska, isporedi stslov. Ibvovrb, rus. ^bBOB-b, češ. IvoVf, po}. lwowy. — lemeđu rječnika u Mika}inu (lavov, od lava ,leoninii3')i u Belinu (Jeonino^ ,leoninas' 488^), u Voltigijinu Gleonino, di lione' ,10wenhaftOi u Vukoou (,des ldwen' fleonis'), u Đaničičevu (iBvovb Jeonis*). Lavova mati. Stefanit. star. 2, 288. Od rak la- vovih. Transit. 114. Ufft preluda ovčica a6initi proti sili lavovi. 271. I^ih žabi bihu kako la- vovi. Anton Dalm., nov. test. 2, 187. apoc. 9, 8. Sahrani mene iz usta lavovih. B. Kašić, rit. 384. Usta težina kao usta lavova. Vak, otkr. jov. 18, 2. Od usta lavovijeh. Đ. I)ani6ić, psal. 22, 21. 2. LAVOV, m. Leopolis, ilem. Lemberg, glavni grad n Galiciji. — Po po}, Lwow. — U Šule- KOVU rječniku (,Lemberg'). LAVOVIĆ, m. vidi lavić (uprav kao lavov sin). — U narodnoj pjesmi našega vremena. Dok evo ti devet lavovića. Nar. pjes. petr. 8, 884. LAVOVKIl^TA, /. žensko čefade iz Lavova. — U Šulekovu rječniku (,Lembergerin'). LAV0V5iANIN, m. čovjek iz Lavova, — Mno- iina: L&vovpini. ~ U Šulekovu rječniku (,Lem- berger*). LAVOVJil, adj. vidi lavji. — Samo u Štuli- eevu rječniku: ,leonina8' s dodatkom da je uzeto iz brevijara, LAVOVO 8ŽL0, n. n^esno ime. — Prije na- šega vremena. 8. Novaković, pom. 136. — vidi lavov. 1. LAVOVSKI, adj. vidi lavski. — U jednoga pisca našega vremena. Kojima lice bijaše kao lice lavovsko. Đ. ĐaniSić, Idnev. 12, 8. Da se baci u jamu lavovsku, dan. 6, 7. 12. 2. LAVOVSKI, acij, koji pripada Lavovu. — U Šidekovu rječniku (,lemberger'). 1. LAVBA, /. ovako se zovu Aeki veliki ma- nastiri u istočnoj crkvi, — Srgrč, i novogrč. lavga (piše se gdjegdje i Idfi^a), što je možebiti isto što stgrč, kavga, mahala. — BijeČ je stara, isporedi stslov. lavra, rus. .aaepa. — Između rječ- nika u Vukovu (tako se zovu veći manastiri, kao n. p. lavra Studenička) t u DaniČičevu (Aoci)(>a, manastir). Velikyibi» lavrb. Mon. serb. 26. (1284 — 1240). Pripovijeda se da je Jovana nekad bila kao lavra. Vuk, dan. 1, 18. U Srbiji bilo ve- likih manastira, ldvr£, pod koje su se stav]ali drugi manastiri i crkve. Đ. DaciSić, maj kov. 58. — Studenica, Nareče svetjj veliku lavru. Do- mentijan*. 25. Monastirb tb prijemb, naricajetb jego zvati se lavra Simeona. h 94. Da vidite lavru Studenićku ne daleko od Novog Pazara. Nar. pjes. vuk. 2, 211. Samo se zna da je bio jeromonah u lavri Studenici. M. Đ. Milićević, pomenik. 1, 51. Iz studeničke lavre. M. P. Sap- čanin 1, 186. — Hilandar. Vb monastyri lavri Hiianđarskoj. Mon. serb. 49. (1261). Vb svetuju i velikuju lavru srbbbskuju, vb monastirb gla- gojemii Hilanbtarb. 125. (1847). — (U Svetoj Gori) lavra svetago Atanasija. Domentijanh 81. — Da je on kaluđere kod lavre u Jerusalimu razdelio. Javor. god. 16, br. 87, str. 589. — Vino piju srpski poglavari u Morači kod bijele crkve, kod velike lavre Nema&ića. Nar. pjes. vuk. 5, 401. 2. LAVBA, f. lovor. — Na jednome mjestu XVIII vijeka. Ti si kuća Nazaretska, jer s^ u £emu nači&ena, a od lavre sad Loretska, jer u gaj si Ae stav)6na. P. Knežević, pism. 180. — Moše se shvatiti da je isto što 8. Lavra. 8. LAVBA, /. vidi Laura. — U Belinu rječ- niku: ,Laura' 429h. LAVBANIN, m. čovjek (osobito kaluder) što živi u lavri. — Množina: la vrani (starije la- vrane). — U knigama pisanima crkvenijem je- zikom, a između rječnika u DaniČičevu (lavra- ninb, ko živi u lavri). Vb lavru Že došbdbše sve- taago Atanasija, prodani byše i lavrane kupiSe je. Domentijan* 188. Lavrane glagola&e se. Domentijanh 81. Lavranomb prdtiti. 82. LAVBANKE, /. pl. suvrst trešAe (u Primorju). B. Šulek, im. 191. LAVBCA, m. dem, Lavre. — xv vijeka, a iz- među rječnika u DaniČičevu (Lavrbca ,Lauren- tius dem.')' Lavbrbca Sorbgočevićb. Mon. serb. 347. (1427). LAVBE, Lavreta, (starije Lavrete), m. dem. Lavrentije. — isporedi Lavrca. -r- U Dubrovniku XIV t XV vijeka, a između rječnika u DaniČičevu (Lavre, Lavrete ,Laurentius')< Lavre Vlbkasovićb. Spom. sr. 2, 19. (1848). Lavre SorbgoSevićb. 320. (1428). lAVBENAC, L&vrSnoa, m. vidi Lavrentije t Lovrjenac. — U jednoga pisca iz Istre xvii vi- jeka. 1 tako učini s. Lavrenao. F. Glavinić, ovit. 268*. (Udovicu) kad rukom prikriži Lavrenac. 269*. Ksisto reče Lavrencu . . . 269*. — Ima i nom, bez a : Lavreno. Sveti Lavreno. F. Glavinić, cvit. 268*. Oni pečeni Lavrenc. 271h. LAVBENCIO, m. vidi Lavrenao. — U istoga pisca, Koga kad s. križem Lavrencio prikriži. F. Glavinić, cvit. 270*. lA-VB^NČIĆ, m. prezime (po ocu Lavrencu). — Od XVII vijeka. Od oca Ivana Lavrenčića iz Varaždina. I. Ančić, vrat. i. LA.VBENTIJE, m, uđuvgivjiog, Laurentius, ime kaluđersko. — Od xiv vijeka, a između rječ- nika u DaniČičevu (Lavrenbtije .Laurentius*, cf. Lovrenbtije). Karakalu igumenb Lavrentije ijero- monahb. Mon. serb. 127. (1847). Lavrentije. S. Novaković, pom. 72. Lavrentije Gerčić, nasto- jate} man. Hodoia. Nar. pjes. vuk. 3, 588 (među prenumerantima), lAVBENTUEV, acij. koji pripada Lavren- tiju, — Kod imena bifke. Lavrentijeva trava ,Consolida media^ Z. Orfelin 491. LAVBĆTANSkJ, adj. koji pripada Loretu, — -av- stoji po lat. lauretanus. — Na jednome mjestu XVII vijeka. Prinešenje s. hiže Lavretanske na Trsat. F. Glavinić, cvit. xxiii. LAVBIOTSKI, adj, koji pripada lavri. — U knizi pisanoj crkvenijem jezikom. Jego otb po- raboštenija lavriotbskaago svobodi. Domentijan* 184. Sb igumenomb lavriotbskyimb. 271. lAVBO, m, hyp. Lavrentije. — xv vijeka, a između rječnika a i)rtnt^/<5f »w(,Laurentius*). Lavro Digitized by v^Vogle LAVEO 990 1. LAZ, f. Migovićb (vlaateličić JeUne Sanda\€vic€). Spora. «r. 2, 95. (1438). — UBftru,Lavro Si^ovićb* 1M2. M(on. serb). 416. (Spom. sr.) 2, 122. bez samAe je istomu prezime u drugom spomeniku ^Migo- vićb^ koje vidi. Đ. DaniČić, rječo. kod Šigovićb. LAVBOV, adj. lovorikov. — isporcdi lavor i 2. la\'ra. — U jednoga pisca našega vremena. Ako dobivaju lavrovih venaca ... M. Đ. Mili- ćević, Skol. 89. LAVETIJE, m. ime muško ^ jamačno skraćeno (mozebiti samo u pismu) Lavrentije. — Prije na- šega vremena, Lavrbtije. S. Novakov ić, pom. 72. LAVSKI, adj. koji pripada lavima. — RijcĆ je stara, isporedi stslov. Ibvbski., mozebiti i pra- slavenska^ isporedi čcš. levskj. — Između rječ- nika u Belinu (,leonino' ,leoninus' 433^), u Stu- ličevu (v. ]avov|i iz brevijara), u Vukovu (,16- wen-* yleoninus')< 1. adj. a. uopče (moie biti i u prenesenome smislu, vidi 1. lav, d, e, f)). Oni ga vazamŠe vrgoše u jamu lafsku. Bernardin 62. dan. 14, 29. Prilič obraza ćetireh živin: obraz človir^ji i obraz lafski . . . 166. ezek. 1, 10. Toliko je strašan glas lavski . . . M. Divković, bes. 6 17a. u pri- lici lavskoj. zlam. 25. Ne projde godišće, to roka daju ti, da lavsko lovifiće silan car oćuti. D. Baraković, vil. 68. Utvrdi srcu moć, bud' lafske naravi. 293. Kako si oslobodil . . . Da- nijela iz jame lavske. M. Alberti 435. Zavapiti glasom velikim kano je lavski. I. AnČić, vrat. 66. Zapasti u oholost lavsku. M. Badnić 187*. Solomnn priliknje jakost i slobodu pravetnije k jakosti i slobodi lavskoj. 237*. f^udi pitomi običaju obući srce svoje žestinom lavskom. 280b. Boje se {udi režaiia lavskije. 560b. Kako si oslobodio Danijela od jame lavske. P. Posilović, nasl. 157*. Lavsku i kožu s iiom popadoh. L Zanotti, en. 47. Žestok lavski zub. A. Vita|ić, ostan. 16. Dalmacija kaže tri krunate lavske glave. J. Kavaiiin 284b. Lavska rila. 472b. Lavskom febrom veoma gori mjesec črčak sr- paA. 473*. Prvo (iivo) ima lice lavsko. 516*. Otmi lavskijeh iz čejusti mene. L Đordić, salt. 65. Boga moli Danijel u jami lavskoj. J. Fili- pović 1, 811*. Da se baci u Spi)u lavsku. F. Lastrić, test. 199b. Prividivfii duhom proročan- skim u &emu i kroČinu ovčiju i lavsku žostinu. ned. 43. Zatvori usta lavska. svet. 38>i. Danijel u jami lavskoj. E. Pavić, ogl. 408. Če|u3ti joj bijau kano čejusti lavske. 681. Iztezaše iz žrala lavskih. M. PaviŠić 41. Zajer misliš da svak ima lavsko srce, kad mač prima ? V. Došen 126*. Iz usta lavskih. And. KaČić, kor. 135. Pođe da vidi kakva je lavska čast. D. Obradović, basno. 38. U jamu lavsku spuštan. Q. Peštalić 71. — Nil lavsku ima adverbijalno značehe, vidi 2. Na lavsku režati. I. Đorđić, ben. 190. b. kod mjesnoga imena. Za čuvalca veli- koga dvora (u Carigradu) rečenoga ,Kod U3ta lavski' bi postavfen Petar Julijan. And. Kačić, razg. 158. c. kod imena bifaka. a) Lavska noga (prema lat.), češ. Ivi- stopa, Ivova stopa: stellariii, pes leonis (Durante), Alchemilla vulgaris L. (Sablar). B. Šulek, im. 191. b) lavski rep. — Između rječnika u Stu- lićevu (lavski rep, trava ,orobanche*). Lavski rep, Orobanche L. (Vujičić). B. Šulek, im. 191. 2. adv. l&vski, kao lav, kao lavi. — Između rječnika u Vukovu^ (,wie ein I6we' ,leonis more*). Naš Jerolim lavski riče: ,Vino 'e otrovi J. Ka- I vai^in 27*. Bani slavski ki se rva&e svejer lavski. 231^. Lavski su se borili, da ne puŠte tursku silu. S. ^ubiša, prip. 81. Jedem jelo lavski, ide mleko kravski. M. Đ. Milićević, živ. srb. 1, 85. lAvOr, lavura, m, umivaonica, leden, — Od Aem, lavor (od f rane. lavoir, n^esto g^e se umiva, kupa). — U naše vrijeme. Od srebra se prave i lavuri, taAuri, ibrici, fiećernice. Đ. Popović, posnav. robe. 189. 1. LAZ, m. a) semita; b) hiatus, ostiam ; e) ve- teretum, vervactum; d) acervus lignorum. — isporedi 2. laz, 1. laza, lazina. — Premda su dosta različna značena, mislim da je ipak jedna ista riječ, u koje je noj starije jedno od prva dva značena %m kojeaa su se razvila osttUa : isprva vafa da je značene bilo mjesto kud se prolazi (a)) ili kud se tdazi (b)). — Ako je tako, riječ po- staje od korijena ISz (vidi laziti), i nije potrwno misliti na postaike iz tuđega jezika (MHUoOe ispoređ^je korijen las u stvhem, oalasueo ,comar- canus'). — Riječ je praslavenska : sa značenem a) rus. AMi*, po\. laz (4azy ,8tammenden, kldUe, wurzeln, buschwerk') ; sa značeiiem e) nalov. las ; (češ. las, neizorano vješto). a. semita, uski put (putaika) što malo po malo fudi ili iivotii^ načine u Sumi ili u armfu samo prolazeči onuda. — U StuUčevu rječniku: ,via, semita, callis'. b. hiatus, ostium, foramen, kad je Sto ogra- đeno (zidom, tflotom, živicom itd.) mjesto kud se moie prolaziti; kod toga se ne misli obično na prava vrata (ako ne u prenesenome smislu) nego na mjesto gdj^ je ograda razvafena ili prolo- mfena. — isporedi 2. laz. A kada li probile be- dene i široke laže otvoriSe. And. Kačić, razg. I52b. Ograđena zidom Suma, £iva ili po}e imade ulaz — l&z. na Krku. L Milčetić. L&z ,aper- tura saepisS gen. l&za. D. Nemanić, čak. kroki. stud. 10. e. vervactum, novale, tijesto gdje se iskrčila (ili gdje se još krči) Suma da se moie semfa iz- raditi, ovo je značeAe postalo is kojeaa od dva pređaSha. — Između rječnika u Danie%6evu (lazb ,ager novalis'). I takoŽde imb priloži kra)evb8tvo mi goru da si sSku lazove. Spom. stoj. 12. (oko 1300). Koliko je uzmožbno |uđemb crkovnjmb da si Čine laže, i vse što je kbto Činilb laie na i^ih zora}i da sije ima svetaja crkvi. Glasnik. 49, 363. (1326). Sdnokosb u Zlomb Po}i ... i lazb u sređbi^ega luga. DeČ. hris. 59. Sb liva* dami, s paŠišti i sb laži i sb planinomb. Mon. serb. 138. (1348). Nitko besb hotdnija mitropo- litova da ne trdbi laza na zem]i na crbkovbnoj, ni vinograda sadii Glasnik. 24, 246. (1853). Ja sam juče sjekao laz. S. ]^ubiša, prip. 189. d. vidi u Vukovu rječniku: kao mala i&iva, osobito između kamei^a s prin^erima: Bo}e je navrh laza nego nadno lasa (Nar. posL vuk. 24). Krivo ralo Lazarevo, krive lase rasor&lo (Nar. posl. vuk. 160). — Ovo značeike postaje od pre- đainega (kod c), ako nije isto. e. vidi u Vukovu rječniku: (u Crnoj Gori) mjesto gdje je mnogo Šume isječeno (n. p. kr- Čei^a radi) i drveta popadala jedno na drugome ,eine menge iibereinander gefallter baome* ,silva caesa'. cf. carev laz. — Jamačno ovo znače^ postaje od značena pod c (vidi ondje u primje- rima laz kao objekat s glagolima sjeći, trijebiti). — 7 I* Širemu smislu, gomila. Nit* u dolu pro- cvanulo cvijeće, no laz pustih naložen trupina. Osvetu. 2, 173. f. često kod mjesnijeh imena, aHi 9e ne moie znati koje je pravo značei^e između pređahkij^. Digitized by VjUUV IC 1. LAZ, f, a). 981 LAZAB €lj Laz. aa) u Crnoj Gori aelo u katunskoj na- hiji. Glasnik. 40, 19. bb) u Hrvatskoj selo u iupaniji zagre- bačkoj, Bazdije}. 84. cc) u Srbiji ime mjestima. €uia) u okrugu aleksinačkome. I^iva u Lazu. Sr. nov. 1875. 22. — bbbj u okrugu čaianskome. Zabran u mesta Lazu. Sr. nov. 1871. 290. — ccc) u okrugu kneževačkome. I^ive u Lazu. Sr. nov. 1872. 170. — ddd) u okrugu kragujevačkome. I^iva u Lazu. Sr. nov. 1875. 851. — eee) u okrugu kruševačkome. I^Tiva zovoma Laz. Sr. nov. 1871. 852. b) Laz Pavlovi. Bijaše jedan siromah, po imenu Lazar. Vuk, luk. 16, 20. — Lazarb. Svetostef. bris. 84. — Hranoje a bratb mu Lazarb. ĐeČ. bris. 86. — Azb blagovdruyj knezb Lazarb, samodrbžbcb vseje srbbbskyje zem}e. Mon. serb. 194. (1880). Pokle Lazar tijem silovo bješe i umri na Kosovo. J. KavaAin 185^. Lazar Grob]anovi6, despot ili poglavica od Ba- šije. Knez Lazar biše sin Pribica Greb)anovića. And. Kačić, razg. 56. Gar-Lazare sjede za ve- čeru. Nar. pjes. Vuk. 2, 288. Tada reče srpski knez-Lazare. 289. Krstaš barjak srpskog knez- Lazara. 3, 80. — Sinovi Vlbkovi Grbgurb i Đurbđb i Lazarb. Mon. serb. 223. (1392). — Mi milostiju Božijeju gospodinb Srbblemb despotb Lazarb. Mon. serb. 476. (1457). Diže se iskat u svom dvoru Lazar despot od Servije dva junaka po izboru da uda za i^ib kćeri dvije. L Gun- dulić 386. — U Bde)skom stignu boju smrt Mi- loša i Lazara. 378. — AndrijaS (Krafević) se mo- }aše baši ne toliko za sebe koliko za brata La- zara. Nar. pjes. u P. Hektorović 23. — Posilaju čoveka na ime Lazara Sebišanina. Mon. serb. 557. (1566). — Laži, laži, Lazare (vidi kod laza- rica, b). Nar. pjes. vuk. 1, 119. — Oj Lazare livadare! ko ti dade tu livadu? I, 302. Budila zora Lazara: ,Ustani gore, Lazare!' 1, 340. — Bogom brate, Pecirep-Lazare ! 4, 41. Mutap Lazar koi^a nać ne može. 4, 302. Do samoga Živković-Lazara. Ogled. sr. 248. Lazar Pa- vlović. M. Đ. Milićević, kra}. srb. 381. LAZABA, /. ime žensko prema muškome Lazar. — Prije našega vremena. S. Novaković, pom. 73 LAZABET, 911. tal. lazzaretto, lazzeretto, isprva bolnica za gubavce (postaje od Ldzzaro, Ldzzero, Lazar y vidi luc. 16, 20), pak zgrada u kojoj se čuvaju i motre čefad i trgovine što su došle iz kužna mjesta. — Ovo je značetie i kod baba^dfer (u ovome rječniku zlo pisano babačafer t zlo tu- mačeno) i ba^afer (ovako se još govori u Dubrov- niku, ali nije zabileženo u rječniku). P. Budmani. — U Dubrovniku la^iret P. Budmani. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu: ,die quarantane*, cf. kotromanac (g(^e je tumačeno kao kontumac). Tako bi isto dolazili i u sremske manastire da nema lazareta i drugijeh smetni. Vuk, živ. 87. I odma još u lazaretu (kontu- macu) stane kupiti frajkor za Nemce. dan. 4, 14. Ni iz Dubrovnika u Novi po suhu drukčije ne može otići nego s pratiocima od lazareta preko turske zemle. poslov. xix. U zemunskome lazaretu. Nar. prip. vuk. viii; Lazaret pomorski je lučki i pomorski zdravstveni zavod. Zbornik zak« 2, 715. Ako su se osobe za prvih 12 sati po ustanovlenu kontumaca iskrcale u lazaret. 3, 438. LAZABETSKI, adj. koji pripada lazaretu. Lazaretski putni list ,contumaz-pass'. Jur. pol. terminol. 120. LAZABE V, adj. koji pripada Lazaru. — ispo- redi Lazarov. — Između rječnika u Vukovu (La- zarev dan, Lazareva subota ,Lazarstag (der samstag vor den palmsonntag)* ,dies festus s. La- zaro'. cf. lazarice) i u Daničićevu (Lazarevb ,La- zari*). a. uopče. Sb Stepanomb bratomb Lazarevemb. Okaz. pam. šaf. 79. Zetb Lazare vb, knesb 6te- fanb. 80. Jelača dbšti Lazareva. 80. Ukazuje se po prilici Lazarevi. Naručn. 56^. V kući La- zarevi. Korizm. 91b. j kupe se gospođa prid dvorove Lazareve. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 19. Od Marije sestre Lazareve. S. Bosa 84*. Noćom ode ka Kruševcu ^rradu, pa ne sćede Lazarevoj kuli, veće pade u po]e Kruševo u pšenica slav- noga Lazara. Nar. pjes. vuk. 2, 259. I pogodi Lazare vu slugu. 4, 320. Da me okrune Laza- revom krunom. S. !^ubiša, prip. 171. b. Lazareva subota, vidi u Vukovu rječniku. Na Lazareva subotu bere se cveće. M. Đ. Mili- ćević, živ. srb. 2, 7. c. kod mjesnijeh imena u Srbiji). a) Lazarev Kladenac, izvor u okrugu vranskome. Ima izvor ,Lazarev Kladenao' koji vele da je pronašla vojska cara Lazara, kad je jednom tuda prolazila. M. Đ. Milićević, kral. srb. 275. b) Lazarevo selo, selo u okrugu niŠkame. M. Đ. Milićević, kra}. srb. 126. LAZABEVICA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu užiČkome. Livada u Lazarevici. Sr. nov. 1861. 56. ^ LAZABEVIĆ, m. prezime (po ocu Lazaru). — isporedi Lazarović. — - U naše vrijeme. Prvo jeste Lazare vić Luko koji Šapcem komandira gradom. Nar. pjes. vuk. 4, 226. Boško... poznan je tamo pod imenom Bogdan Lazarević. u Pjev. om. 326*. Tuži Jakova Lazarevića. Glasnik, ii, 1, 48. (1808). — I u Dubrovniku ima prezitne La- zarević. P. Budmani. LAZABEVIĆI, m. pl mjesno ime (pl, Laza- rević). a. knežina u Grbfu između Kotora i Budve. Vuk, posl. XVIII. b. selo u Bjelopavličima. Glasnik. 40, 20. LAZABI, m. ime zaseoku u Hrvatskoj u žu- paniji modruško-riječkoj. BazdijeJ. 48. LAZABICA, /. postaje od Lazar, u osobitijem znaČeiMma. a. vidi u Vukovu rječniku: lazarioa, tako zovu slijepci onu veliku pjesmu od kneza La- zara i od kosovskog boja. lazarica se počine: ,Car-Murate u Kosovo pade; kako pade, sitnu knigu piše, te je ša)e ka Kruševcu grada*, a sve su ostale kosovske pjesme komadi od lazarice. b. vidi u Vukovu rječniku: lazarice. — Do skora je bio običaj u Srbiji (a može biti da je gdješto i sad), da idu lazarice (nekoliko djevo- jaka) uoči Lazareve subote od kuće do kuće, te igraju i pjevaju pjesme od Lazara (onoga Sto ga je Hristos vaskrsao). po Srijemu i danas skupe se djevojke uoČi Lazareve subote i stanu u kolo a pruže ruke od sebe, pa dignu malo dijete muško te ide preko ruku, a one pjevaju: ^Lasi, laži, Lazare, te dolazi do mene' ita. C. i^ka bifka. Lazarica (lažičarica ?), Cocble- aria officinalis L (Vujičić). B. Šalek, im. 191. đ. crkva svetoga Lazara. Eno svoni zvono na Lazarioi. M. Đ. Milićević, jur. 9. e. ime selu u Srbiji u okrugu kruievačkome. K. Jovanović 125. LAZABIČKi, adj. koji pripada lazaricama (vidi lazarica, b). LazariČka pesma. M. Đ. Mili- ćević, kra}. srb. 3ia LAZABIČKI K^itjČ, m. ime mjestu u SH^i u okrugu kruševačkome (koji pripada Lazarici?, Digitized by Google LAZABIČKI KJ^UČ 91 vidi lazarica, e). I^TiTa u K)a6a Lazaričkom. Sr. nov. ia67. 240. 1. LAZABIĆ, fii. presime (po ocu Lazaru). — U naše vrijeme, Sohem. šego. 1871. 818. 2. LAZABIĆ, m. vidi Lazarići, a. LAZABIĆI, m. pL tijesno ime, a. zaselak u Hercegovini. Statist, bosn. 114. — Pomine se od xv vijeka, a ismedu rječnika u Đaniiićevu (selo ^Laiariće' s g^rađom K}aiein i mnogim drugim selima dade kra) bosanski Tomaš Ostojević sinovima vojvode IvaniSa ĐragiSića 1446. M(on. serb). 439). — U naše vrijeme i u jednini f vidi u Vukovu rječniku (gdje ima samo primjer iz narodne pjesme: Ajde s vojskom La- zariću ravna). Dođe aga Oaoku širokome pod maleno selo Lazarica. Nar. pjes. vuk. 4, 469. b. kao mjesto u Srbiji pomiike se xviii vi- jeka, Debe|ić od Lazarica iz Servije. And. Kači6, kor. 454. LAZABIJA, /. vidi 1. lazarin. — D narodnoj pjesmi našega vremena. Koji svoga tila žalit neće od vlaškoga gvozda studenoga, ni od duge puške lazarije. Smailag. meh. 54. 1. LAZABIN, m. iHeka vrsta puščane cijevi. — ispoređi lazarija. — Biječ je talijanska^ ali mi n^e poznata. — U Vukovu rječniku : ,art flinten- rohr' ^fistula quaedam jaculatoria' ; u prvome je trđaHu dodatOf a nema u druga dva: ,qum (quondamT) Lazzarini Veneti^ 2. LAZAjKiN, Lazarina, m. pučanin dubro- vački što pripada braci svetoga Lazara^ vidi P. Budmani u Stcuri pisc. hrv. 21 (D. Zlatarić), viii. — U Dubrovniku se izgovara ^ mj, z kao u Lazar. LAZABKU^A, f, Asperula odorata L., neka bijka, — Između rječnika u Vukovu : ,art pflanze* fherbae genus^ [^Asperula odorata L.'j. ova trava po naj više raste u hladu, lozica joj je tanka i mekana gotovo kao u broća, a cvijet sitan bio kao u zmije oko. govori se da je ova trava |e- kovita za^ raiiava usta i desni. Lazarkii&a, kao broć, bijela cvijeta (Vuk), Asperula odorata L. (Vukasović). B. Šulek, im. 191. LAZABOV, adj. vidi Lazare v. Lazarova dobra duša, pusti od glada da pogine. J. KavaAin 29b. Lazarovo čestito uživai^e. J. Banovac, pripov. 280. ](iubi Lazarova. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 24. Da mu smrde rane Lazarovo. M. A. Be)- ković, sabr. 78. — I kod mjesnoga imena u Sr- biji u okrugu kneievačkome : Lazarov Trap. Isiva u Lazarovom Trapu. Sr. nov. 1875. 765. LAZABOVAC, Lazarovca, m. ime selu u Sr- biji u okrugu jagodinskome. K. Jovanović 108. LAZABOVICA, /. Lazarova iena. — U na- rodnoj pjesmi XVIII vijeka. Lijepu setu pošeta Milica Lazarovica. Nar. pjes. bog. 10. LAZABOVIĆ, m. prezime, vidi Lazarević. — Između rječnika u Đaničičevu (Lazarovićb, do- lazi jedan put kao prezime despotu Stefanu sinu cara Lazara). Proročastvije svetago Stefana La- zarovica. Glasnik. 11, 168. To im bješe ostavio vitez kneže Lazaroviću. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 50. Tu mi bješe došetao Stjepane Lazaroviću. Nar. pjes. bog. 25. čuj me dobro, Lazarović- Bamo. Pjev. crn. 70^. lAzATI, l&z&m, impf. iterativni glagol prema laži ti. — U jednoga pisca našega vremena, Jur Grahovo turski parip gaza a sto guja u kamenu laza . . . Osvetn. 1, 66. Nit' ko zmija da proz zem|u laza. 5, 25. LAZAVICA, /. Ujede li koga zmija, bahornik, ) LAZm, a. kad je na križ rasjekao ranu pa je obavio ne- kakvom mjeŠanijom sastav^enom od više trava, okrene se prama istoku, pa muklim glasom stane da popijeva: ,Plazi, plazi, plazavioa, ubiće te lazavica, danas je (u. p.) Petrov dan : nećeš uteći !' na Promini. A. Ostojić. LAZBINA, /. n^esto (ili način?) kuda se (ili kako se) lozi ili ulazi (?). — U jednoga pisca našega vremena, AV je svakomu ta jedina laz- bina k neumrlosti. M. Pavlinović, razl. spisi. 285. em sluČa- pravi oblik LA2iE, /. pl. n^esno ime. — U nekijen jevima, ako ne u svima, stariji je i pra Laži (vidi). a. tri zaseoka u Bosni u okrugu sarajev- skome. Statist, bosn. 20. 28. 29. b. u Slavoniji, a) dva sela u županiji po- žeškoj, Bazdije). 125. 180. — b) pusta u župa- niji srijemskoj. 151. c. liekadašni zaselak (do god. 1862) u Srbiji. K. Jovanović 88. LAZEIStE, vidi lažei^e. 1. LAŽI, lizi, /. pl. prijelaz preko većih rijeka (kao na brvini). de je rijeka uska pa se pretnri 2—5 drveta i preko Aih prelaze. (Ko je zabife- žio?), ^ 2. LA2n, m. pl, mjesno ime (plur, 1. laz). — ispoređi Laz. a. selo u Crnoj Gori u Kucima. Glasnik. 40, 21. b. u Hrvatskoj, a) u županiji modruško- riječkoj: Laži, zaselak; Crni Laži, selo. Bazdije). 48; Pods)emeni Laži, Trski Laži, dva sela. 44; Laži novi t stari. 46. — b) selo u županiji va- raždinskoj. Bazdije}. 95. — c) selo u županiji zagrebačkoj. Bazdije). 67*. c. selo u Slavoniji u županiji srijemskoj, Bazdije). 149. LAZICA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu va- jevskome. Livada u Lazici. Sr. nov. 1867. 687. 1. lAzIĆ, m. mjesno ime. a. u Istri. Lazlć ,nom. propr. campi^ Đ. Ne- manić, čak. kroat. stud. 88. b. u Srbiji u okrugu smederevskome. Livada u Laziću. Sr. nov. 1875. 584. 2. LAZIĆ, m, prezime. — Unose vrijeme. Koji svoga kradioca Jovana Lazića tužiti ide. Glasnik. II, 1, 14. (1818). Jovan Lazić. M. Đ. Milićević, srb. 842. Petar Lazić. Nar. pies. vuk. 2, 656 (među prenumerantima). — I kod mjesnoga imena u Srbiji: Lazića Bara u okrugu vafevskome, Voćiiak u Lazića Bari. Sr. nov. 1861. 295. — Lazića po)e, u okrugu užičkome. \t. Stojanović. lAzIĆI, m. pl. ime dvjema mjestima u Srbiji u okrugu užiČkome. ^. Stojanović. L AZIL A, n. pl, vidi u Vukovu rječniku: skele po kojima se ide kad se što zida ,das baugeriist' ,machina aedificationis*. cf. koze. — U naše vri- jeme. Utvrđivati odrove ili lazila na susjedovoj zemli. V. BogiSić, zakon. 50. LAZILO, m. čovjek što laži. — U poslovici dubrovačkoj xviii vijeka. Trčalo i lazilo staju se, a,V ne druže. (Z). Poslov. danič. LAZIMICE, adv. lazeči. — U Vukovu rječ- niku: ,reptando'. LAZIN, ađj, koji pripada Laži, — U naše vrijeme. a. uopće, Dija Lazin. Glasnik, ii, 1, 16. 16. (1808). Danas presudismo: da je kobila La- zina. 49. Digitized by Google LAZIN, b. 1)84 LAZJE b. kod imena bifke. Lasina trava (Sab|ar, Janđa), ▼. LasarkiAa. B. Šalek, im. 191. e. kod mjtanijfh imena u Srbiji, a) Lasina Cnmaraiia, mjesto pod kumom u okrugu biogradskome. Olasnik. 19, 182. b) Lasin Brijeg, Suma a okruga pođrin- skome. \t. Stojanović. lAzINA, /. vidi 1. lac (uprav je augmentativ), — Akc se mijeiHa u nom.^ ace., voe. vi. l&iine, gen, pl. l&z£n&. — Od xviii vijeka (vidi d). a. vidi 1. las, a. Koje na svijetu svojom la- linom gredu. M. Pavlinović, rasi. spisi. 285. b. vidi 1. las, b. Lastna ,apertura sepis'. D. Nemanić, 6ak. kroat. stud. iftsg. 89. e. vidi oplasa. — U Vukovu rječniku, đ. vidi 1. las, c. U to doba paleći lazine ikeki se}anin u po]n ... I. Đordić, ben. 188. Osta jedan kao pan u lazinu. (Kad kome svi pomru. U Ornoj Gori). Nar. posl. vuk. 242. Bra- ]&evina i lasina Jovice Mićunova. V. Vrčević, niz. 28. Šuma lazine, što ispod sjekire pada. 287. Ostadoše na lasini sa golijem vrhom. S. ]^ubiSa, prip. 16. IspaiUo se kao star dub u la- sini. Nar. bi. mehm. beg kap. 402. Kako li obje strane isnijele s lasine svoje komade bes više pogibije. Srp. šora, god. 2, sv. 8, str. 55. e. vidi 1. laz, d. — Ismedu rječnika u Vu- kovu 8 primjerom ie narodne pjesme : Tu panula lasina Turakah. Jer oko Ae lasina ležaše od Tu- rakah i turskijeh ko£ah. Nar. pjes. vuk. 5, 207. f. kod mjesnijeh imena. a) selo u Hrvatskoj u županiji zagrebačkoj. Bazdije]. 78. b) ime mjestima u Srbiji, cia) u okrugu cmoriječkome, iSriva u mestu zovomom Lazioa. Sr. nov. 1878. 827. — bb) u okrugu kragujevač- kome. Livada u Lasini. 1878. 689. — cc) u okrugu podrinskome. L&zina, i&iva u okrugu po- drinskome. L. Stojanović. — dd) u okrugu va- fevskome, Niva u Lasini. Sr. nov. 1867. 67. LAZINE, /. pl, mjesno ime (plur. lasina). a. selo u Hrvatskoj u županiji zagrebačkoj. Basdije(. 68. b. u Srbiji, a) u okrugu biogradskome. Li- vada u Lasinama. Sr. nov. 1878. 808. ^ b) u okrugu uiičkome. I^iva sovoma Lasine. 1870. 656. LAZU^, n. ime n^estu u Srbiji u okrugu kneievačkome. Vinograd u Lasii&u. Sr. nov. 1871. 82. — Vala da je isto Sto Lazii&e Pole. Glasnik. 19, 289. 1. lXzITI, l&ztm, impf. složeno s prijedlozima (vidi dolaziti, islasiti, polasiti, ulaziti itd,) znači ito i hoditi, ali samo po sebi znači: hoaiti po- trbuške ili Četveronoške, kao n. p. eroi, zmije, guSteri, isporedi gamisati, gmisati, hmi)eti, pu- sati. — Ovakovo je značeike praslavensko, ispo- redi stslov, lasiti, rus. .^asHTb, pof, Jasić, češ, la- siti. — Akc. se ne mijeiHa (aor. 2 t 8 sing. l&z£). — Postaje od korijena Idz, vidi iz]esti, u)esti, tijem Sto se -d- promijenilo na a. — Između rječ- nika u Belinu (,8trisciarsi per terra oome le šerpi ecc' ,repto* 718*>), u Stuličevu (v. hoditi »serpere, repere, reptare*), u Voltigijinu (»rampicare, stri- sciare, serpeggiare' ,kriocben, klettera')» u Vu- kovu: (stAJA^e) ,gehen* ,eo, gradior' s primjerom: Laži, laži, Lazare, te dolazi do mene (vidi kod 2. lazarica, gdje značene nije uprav hoditi, jer se govori o malome djetetu, a osim toga laži stoji kao aliteracija prema Lazare ; jamačno je Vtik po- znavao ovu riječ samo po toj pjesmi, pa je mi- slio na složene glagole dolaziti itd.); u Danici- ćevu: ,incedere', ali u jedinome primjeru što do- nosi drit^o je značeike (vidi naj prvi primjer kod h, a)). Vidi i laži miče. a. u pravotne smislu, o životiilkama. Od ptica po naravu svomu i od dobitka po naravi nih i oda svakoga ka lase po sem)i po naravi svojoj. N. Ba&ina 115b. gen. 6, 20. Sve što pliva, sve što plaši, što se koti od gi&ilada, što se vere, štono lasi ... J. Kava&in 21^. Lase živa ne- brojena. L Đordić, salt. 852. Za tebe je stvorio brda i planine i sve u Aima živuće i Useće i letušće. A. Kalić 289. — Is i^ega la2a(A;u crvi. L Anćić, ogl. 184. Al* po sem)i crv lasući. A. yita|ić, ostan. 225. Po licu joj raspadenu pasu i lase gadni crvi. B. Znseri 271. PotiSteniji od crva koji lasi po sem}i. Đ. Bašić 100. — Kudi lase gušterice. M. Vetranić 1, 18. — U mrtvilo )uto zmga isprid mraza Ćim se vu6o, svižd ustav)a, krug ne svija, neg žalosna lasi muće. ć^. Pal- motić 54*. — Upitajte mravi koji laže po zem(i. Đ. Bašić 188. — U ovome priinjeru o koiku kad se pruži kod brzoga trka. Oštro Ajka goni mamna doru, oštro goni, a dobar se }uti, po dva kop}a u visine klisa . . . katkad lasi na stražnim no- gama, prve meće pod kolana none. Hrv. nar. pjes. 4, 252. b. 0 čefadetu. a) kad ide četveronoške. Laže na ruko svojeju, vlaćaše po sebd nozd svoji. Stefkn, sim. pam. šaf. 21. — često o ^etetu, Naj prije ondi što saplaka i mlađahno lasi dijete ... 6, Pal- motić 8, 49*. Kad matoro dete hoće da lasi (če- tveronoške) sluti na goste. M. Đ. Milićević, živ. srb. 2, m, b) kad je klijenito ili hromo, ili uopče slabo, znači : hoditi ali polagahno i ne jednakijem korakom. Da gdd sutb drdva na AihbŽe jesi la- siU? Đomentijan* 841. Ivan Vairan ... bi to- liko u obijeh nogab spet i sgrćen, da za hoditi potrebovaše mu, kd živini, smucati se i lasit po sem(i. I. Đordić, ben. 192. — Lažahu po sem)i upijuće. Starine. 5, 108. Ne mogoše se uzdig- nuti i lažahu po sem)i. Zborn. 82*. JŽuho lasi kao indijana Žaba. M. Đržić 861. I na ]& (mač) toj pri strani ja padoh laseći, a noga na grani osta mi viseći. D. Baiiina 61*. Pogledajte ga (Jezusa) gdje leži na semli... kako lasi po noj. Đ. Bašić 56. c) uopče polagahno hoditi, vuči se, vlačiti se. Ja plijezim, i lazim, i ulagam svud ruke, obilnos gdi pazim od stoke i muke. I. Oundulić 149. Njeki bezredno se tamo i amo viju i lase. B. Zuseri 287. Vosi se u čahoru po Bijeoi, a u skor&ah lasi po PrijeoL (Z). Poslov. danić. Lasi samodrug put sela. Dubrovnik. 1870. 15. e. 0 Čemu ikeŽivome (umnome u prvome pri- n^jeru), polagahno se vlaČiti, dovlačiti, ^ubav ka i^ih steže i po Aih ka lasi brso se užeže . . . D. Bai^ina 27*. OgaA koliko puta na Aegovu za- povijed prista laži ti i prliti? Đ. Bašić 288. Pri- likujem ja krivovjernos gustoj, gnusnoj maglini, koja se uzdižuć iz mutnijeh ležećijeh voda na način dima laži, stere se. A. Kalić 510. Zlaćano jutro od onuda lasi. B. Radičević (1880). 884. Svjetlost mirno laži. M. Pavlinović, rad. 172. 2. LAZITI, l&zim, impf. (med), vaditi saće iz košnice, na Braču. A. Ostojić. LAZIV, adj. u Stuličevu rječniku: v. koračiv. — - nepouzdano, LAZJE, adv. dopušteno. — -a- stoji mj, ikeg- dašiiega b, a -je iiy. d. — Vala da je isti korijen što je kod 1. lak. — Vidi u Daničičevu rječniku: Ibzd ,licitum', mjesto toga gri ješkom stoji ,lbže*: Digitized by VjUUV IC LAZJE 1. LAŽ yNa vosku vtoryhb pismenb prbyyhfc ne zagla- đivSe ndstb \hie postavi ti^ I)(omentijanb) 148. 1. LAZNIGA, /. festve. — Samo u Stuličevu rječniku: ,8calae^ 2. LAZNIGA, /. motika sređilie Teličine kojom se kopaju tanke zemle, gdje sa laži. Slovinac. 1881. 418. 8. LAZNIGA, /. selo u Srbiji u okrugu poža- re vačkome, E. Jovanovid 148. liAZNIČANi UzniČna, ac(;. kqji pripada laini- eama (vidi 1. laznica). — Samo u Stuličevu rječ- niku: ,scalaris^ LAZNIČIGA, /. dem. 1. laznica. — Samo u Stuličevu rječniku: v. skalica. LAZNIČKI, a^;. koji pripada Lašnici (vidi 3. Laznica). Lazni6ka (opStina). K. Jovanović 148. 1. LAZNIK, vidi lasnik. — U Stuličevu rječ- niku (na svome mjestu): ^praecursor' s dodatkom da se nalazi u pisca S, Rose, 2. LAZNIK, m. ime saseoku u Bosni u okrugu sarajevskome. Bazđije). bosn. 24. LAZNOJEVIĆI, m. pl, ime easeoku u Srbiji u okrugu kruievačkome. K. Jovanović 182. LAZNUTI, l&znem^ pf. jednom polieati. — -a- stoji mj. i^egdaŠi^ga h. — Akc. kaki je u praes. taki je u aor, 2 t 8 sing, l&znii t u part. praet pass. lasndt. — Postaje od korijena liz glagola lizati tijem Sto se -i- mijeifM na b; ova se pro- mjena moie biti dogodila več u prcalavensko doba, isporedi nslov, -leznoti, čeS. Izati (što ne gnam, jeli dosta pousdano), — Od xvi vijeka, a između rječnika u Mika}inu kod oblaznuti, u Stuličevu (,nonnibiI lambere'), u Vukovu (,einmal lecken' ,Iambo') Htoć meda slatkoga đa lažne. Đ. Baraković, vil. 182. Moju krv lažne. B. Kr- narutić 82. Onda metne prst na jezik te po- kvasi, pa umo6i u onaj prah i lažne malo da bi doznala fito je. Vuk, Živ. 232. Sve je uređeno i čisto (u toj kučij, Sto ono vele, meda da laznefi. M. Đ. Milićević, omer. 195. Dok ne žgaSe tro- janske zidove, ne laznaSe krvi Parisove. Osvetu. 1, 59. 1. lAzO, m. hyp. Lazar. — isporedi 2. Laza. — AkCu se mijena u voc. L&zo. — Od prije na- šega vremena, a između rječnika u Vukovu (hyp. V. Lazar s dodatkom da je po jušnome govoru). Laso. S. Novakovih, pom. 78. Zaručnica Laza Badanovića. Nar. pjes. vuk. 2, 21. Gare pita vjerna slugu Laza: ,0j Boga ti, vjerni slugo Lazo!' 2, 298. & Aime pije Lazo barjaktare, a do Laza Đaničiću Vide. 8, 440. I doziva Bako- vica Laza: ,ĆujeS li me, Bakoviću Laso?* 4, 898. Zatekoše me na putu Lazo Perov, Đuro . . . pravdonoša. 1852. B. — U Dubrovniku se reče^ ali samo u Šali, ne za uvredu, čefadetu što laže (Lfd^o). ,Eo bi ti sve vjerovo, moj L&^o!' P. Badmani. vidi i: Lazo laže, a Mato maže. Nar. posl. vok. 165. 2. LAZO, n. vidi 1. laz, b. — Od xviii vijeka. Tko na svome vinogradu lazo prodre. V. ĐoSen 91*. Lazo, a) otvoren prolazak u građi jali u zidu na vinogradu : ,Otvorio mi je lazo na vino- gradu*. — b) zagraditi lazo, pomoći : ,Bog je da^ ono mrve sira, to mi je zagradilo lazo'. M. Pa- vlinović. LAZOB, m. vidi Lazar. — xiv vijeka, a iz- među rječnika u Daničičevu (Lazorb). Lazorb. Deč. hris. 42. 55. Glasnik. 15, 289. (1348?). LAZOVAG, Lazovca, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujevačkome. I^iva na Lazovcu. Sr. nov. 1878. 922. lIzOVI, m. pL ime mjestu u Srbiji u okrugu kragujevačkome. — Uprav je pl. 1. laz, c. Li- vada u Lazovima. Sr. nov. 1861. 290. lAzOVIĆ, m. prezime (po ocu Lazu). — V naše vrijeme. I pozovi Lazovića Bada. Nar. pjes. vuk. 4, 898. Već bijele kule Lazovića. 5, 252. G-ospodine Lazović-Stevane. Nar. pjes. petr. 2, 487. Marko Lazović. Bat. 79. LAZO VINA, /. ime zaseoku u Srbiji u srezu crnogorskom okruga užičkoga. K. Jovanović 160. (griješkom ,Alazovina*). Negda je bilo dvojice Turaka Muje i Aze L&zovići. judi odonde zovu se: ,s LasovineS a ne drukčije, (tako mi piša Milićević). Đ. Daničić. LAZtrKATI, lizačem, impf. dem. laziti. — U Stuličevu rječniku: ,itare; reptare^ lAzUM, adv. arap. ISzim, tur, lazjm, po- trebno. — isporedi lazun. — U naše vrijeme u Bosni. Lazum nijesu do dve đuvegije. Nar. pjes. hdrm. 2, 284. Lazum, nužno je. V. Vrčević, nar. prip. 226. Što je dobro i samo se hvali, nije lazum da ga drugi kaže. Nar. bi. mehm. beg kap. 288. lAzUN, vidi lazum. Čini mi se, kako Meho kaže, tu će dosta svata lazun biti. Smailag. meh. 83, lAzUB, m. modra boja. — Od iste osnove od koje je i la^uver (vidi); moše biti da je ruska riječ: JiRajph, a ova (kako misli Miklošič) bila bi uprav od pers. lazur (lazvard, lasurd). — U rukopisu xvii vijeka pisanome crkvenijem jezikom, Skazanije za lazurb platnenj tanky. — Vbsmi lazurb \2Xixx(s))Lj} , . . sbvbkupi u sbsudb iz Sta hošteži pisati . . . Glasnik. 25, 86. LAZUBDA, m. augm. Lazo. u Lici. V. Arse- nijević. LAZUŠE, /. pl, često se izdanci daleko pod zem}om lazeći (puzeći) provlače, i tek docnije izbiju iz zem(e i tada se zovu: ,lazuSe' (,sto- lones'). K. Grnogorac, bot. 61. 1. LAŽ, laži, /. što se neistinito reče znajuči da nije istina, nan^erom da drugi vjeruje, — -a- stoji mj, negdašikega b (praslav. %), — Akc, kaki je u gen. sing, taki je u ostalijem padežima, osim nom. i aee. sing,, instr. l&žju (ali l&ži), loc. sing. \hži, gen. pl. liit, dat., instr., loc. pl. la- žima. — Miječ je praslavenska (Irbžb), isporedi stslov. Hžb, rus. AOTKh, češ. lež, po}, iež. — Po- stelje od korijena Hg glagola lagati nastavkom b pred kojijem se g mijena na ž. — Ima za instr. sing,, osim oblika lažju t laži i lažjom (A. Eanižlić, kam. 119. 856. 627); ovako vafa da se i sad govori u Slavoniji. — Između rječnika u Mikafinu (,mendacinm, falsum, falsitas')i u Be- linu (,buggia, menzogna' ,mendacium' 153^), u Bjelostjenčevu (,mendaoium, falsum, falsitas^i u Jambrešičevu (,menđacium'), u Stuličevu (,men- dacium*), u Voltijijinu (,bugia, menzogna' ,men- đacium'), u Vukovu (,die luge' ,mendacium* s pri- mjerom: Utjerati koga u laž ,einen liigen stra- fen' ,argao menđacii'), u Daničičevu (,lbžb ,men- dacium')- — U kojemu primjeru (kao S. Bosa 84l>; V. Đofien 132»1>; vidi dafe) može laž zna- čiti: uopče neistinost ili što neistino, ali je to teško raspoznati; zato su ovdje svi primjeri za- jedno i bez obzira na koje se načine može ova riječ upotrebfavati. Nenavisti i Ibži otbcb. Do- mentijanb 79. U nsteh ^ih ni naSasta laž. Zadar, lekc. 5. apoc. 14, 5. Ostavifši laž govorite istinu. Digitized by Google 1. LAŽ 1. LAZA Bornardin 140. paal. eph. 4, 25. Nasad a laž pobijeni bifie. M. Marulić 69. LaS šalna od na- rava svoga je mali grih. NaruSn. 54*. Prokleta laž, krajenje, ubojstvo. 78*. Jesi li kada učinil falsivost ili hiubu ili si rekal laŽ? 86b. Umno- žaju se ondi laži i taSće besede. 94*. S falsiju i s laži. Korizm. 9b. Ako laž osvane, nu mraka ne s&eka. Š. MenSetić 813. Misliš li da sam ja došao ovdje da bih }udi lažju hinio? Pril. jag. ark. 9, 70. (1520). Ukloniti se laži ovogar svi- jeta. 71. (1520). Sve je to gola laž. M. Vetranić 2, 266. Jeda se, jaoh, sgodi, da tebi laž reče na mene tkogodi? N. Na]ešković 2, 118. Laž na laži. M. Đržić 18. I laži tolikoj tvoj jazik nemoj dat. P. Zoranić 52b. Koji laži govori. Š. Budinić, sam. 40*. Laži prazdnovite. 116*. Kada laži tvori na sudu. ispr. 66. Ti me čuvaj od hudobe, himbe, laži. L T. Mmavić, nauk. 1702. 81. Beći laž od grijeha smrtnoga, grijeh jest smrtni. S. Matijević 56. Otiđi od mene, lažirode, stvorče od laži. P. Badovčić, način. 186. Lucifer za laž spade u pakao. ogl. 69. Inako bi se rekla laž. svit. 182. Nahode se veće laži među il^ima nego meu siromasi. P. Po- silović, nasl. 46b. Laž kratke noge ima. (D). Poslov. danič. Laž koja je zloća protivna istini. K. Ma^arović 69. Lažima i istinom tiČe časti svačigove. J. Kava^in 59b. §a]iva laž ,buggia giocosa' ,mendacium iocosum*; prudiva lal ,bug- gia offtciosa' ,mendacium officiosum'; štetna laž ,buggia pemiciosa' ,mendacium damnosum^ A. d. Bella, rječn. 152*. Zaslijep^enu od giieva lasno iz usta laž uteče. I. Đordić, uzd. 144. Laž je od naravi svoje zla. A. Baćić 181. Jer su ovi grisi mnogo u običaju, n. p. reći koju laž u šali . . . J. Banovac, razg. 198. Kolike ste pute vi to zapuStali, koliko da je sve laž, što vam se pripovida! pred. 48. Ovi je svijet na laži ,gli odiati e perseguitati sopravivono^ S. Budmani 422b. Tolike laŽi učine i nepravde. F. Lastrić, od^ 51. Više se izkušuje laŽi negoli istine. 369. Zakletva dakle lažna ili ti u laž nikad ne more biti brez griha smrtnoga, ned. 116. Da i go- vorenje i zlamenje naše bude vazda istinito i brez svake laži. 176. Ali za pokaranje svojo laži primi gubu od koje se rečeni izličio. 415. Iznađe jednu vele grdobnu laž. A. Kanižlić, kam. 85. Da bi se uslobodio i^ih lažju potvoriti. 52. Oči tova Barda laž ovu caru. 57. Drugi su iz- mislili novu laž. 88. Što je četu toliku l&ž£ na pomoć uzajmio. 88. Cara potvoraju lažjom. 119. Nikoji laži tako budalaste iznose. 229. U očitoj i još vrućoj laži ufaćen. 260. Nakupio je su- proti iiemu neizbrojene laži. 298. Teofil u laži biše našast. 806. Hotio bi lažjom ovi sveti sabor opogauiti. 856. Evo nove debele laži ! 862. Ovima lažma natovaren ode u Bim. 882. Sinod je opak i pun laži. 412. Ni lažjom ne more se od laži osloboditi. 627. Mudro odgovoriše od- krivši iiegove laži. 800. Uslobodi se tako go- lema laž izniti. 805. Svijest našla bi me u laži. uzroci. 8Q. V: Što je laž? — O: Jest jedno go- vorene protiva onomu što se ima u pameti za privarit drugoga. — V: Koliko je struka laž? — O: Trostruka: maskar)iva, korisna i štetna. F. Matić, jezgra. 71. Djava daje početke od privare, od laži. M. ZoriČić, osmina. 13. Laž ovijeh izmiš|otina zavidnijeh ukaza. S. Bosa 84b. A kad laži razpazari, svoj pri^avor ište stari, da u fiemu laži kuha . . . Laži svoje dok umisi i o vratu i&i obisi . . . V. Došen 89b. Znaš da tvoje laži hole neće odit diče gole... Takva mu se čina daje, hole laži kad prodaje,... Koja (glava) smradne krune traži, kada b}uje hole laži; stvari sobom plemenite neće da se lažma kite. 40*. Na hi{ađe laži kuje i priđ prostim jatom b)uje ... i iz i^ega laži žuče svakog mu- drog da nauče, da kri posti tu ne stoje, od kuda se laži roje, dali da je to uliSte tamni laži i bu- nište. 41*. Uvik nosi vriću laži. 180b. Tko u bistroj gleda vodi, kad uza i^u čovik hodi, kaže mu se, da je tako da on visi naopako ; voda laže i po tvori da on s nogam stoji gori... ar varati tko se ne da laž vodenu on ne gleda. 182*. Nek se odma ne podlaže glasu što mu drogi kaže, i lasno će, kad pogodi, naći strmu laž u vodi. 182b. Badi s lažma zamazati. 188*. Da laž tamnu brizgat stanu. 189*. Da laž ovu i on kaže. 141*. Da on tamne laži laže. 141b. ^ata zmiju vrag namisti, da Aegovu laž navisti. 141b. S jedne male laži ide na veću. Đ. Bašić 163. Sve ove i druge laži budući Milošu od žene Vu- kosave prikazane. And. KaČić, razg. 56. Laž ovu primivši Lazar za istinu . . . 57. Viruj, pobre, ovde laži nije. 283b. Premda je laž, ou tvrdo viruj e. M. A. Be|ković, sat. F8b. Još može sudac nas ufatiti u laži. sabr. 88. Da je (ispoviđ) vima t. j. da je bez laži. Ant. Kadčlć 205. Koja se osvađa (na ispovidi) ... od niki mali laži koe joj se događaju kupajući i proda- jući. M. Dobretić 93. Budući se ufatila u laži. 144. Tko bi reko laž na ispovidi. 145. Laž pokriva istinu. J. Bajić, pouč. 1, 34. Ako slaže, laž mu na postei&e! (gledaj: Na čast mu laŽ). Nar. posl. vuk. 8. Žena se uzda u plač a lupež u laž. 80. Laži su gospodske stvari. Laž se prede primi nego istina. Laž čuo, laž kazao. (Kako sam čuo tako i kazujem). 165. U laži je plitko dno. U laži su kratke noge. 832. Zet i ^ega uhvati u laži. Nar. prip. vuk. 111. To je istinska laž (u šali). Vuk, rječn. kod istinski. Ugnati koga u laž. kod ugnati. Ugoniti koga Q laž. kod ugoniti. (radi enaie^a : dokazati da ko laitj vidi u Vukovu rječniku kod laž). Koji pre- tvoriše istinu Božiju u laž. Vuk, pavl. rim. 1, 25. Kad se Turčinu nai poslije dosadi što mu Hero očevidnu laž protiv sebe jednako potvr- đuje . . . poslov. 254. Pravda i istina imaju samo po jedan put, a laž i budalaština imaju ih koliko ko hoće. pisma. 29. U koiima (novinama) ništa drugo nema do laži i ružena. odg. na laži. 8. Oholi pletu na mene laž. Đ. DaniČić, peal. 119, 69. Doista, gle, laž učini la£)iva pisa}ka k&iževnička. jer. 8, 8. Prosipate po koju laž u puk. S. ](jubiša, prip. 26. Te laži prodavaj komn drugome, ja znam Što si ti. 64. On je na istini, a mi na laži. 147. Budi čovjek, pa ti laži neće nauditi. 172. Oni su na istinu a mi smo na laž. Pravdonoša. 1852. B. (Mje laž omrkla tu i osva- nula (t. j. s lazom ne da se naprijed ići). 1852. 14. 2. LAŽ, /. u Vukovu rječniku: (u Dubrovniku) otišao u laž, kad ko ude ženi u kuću (postane ,ulez') ,nubere uxori*). — Uprav je riječ ulaz (vidi)^ ali se obično govori : pošao u ulaz, oženio se u ulaz, te se u brzome govoru čuje samo jedno u. P. Budmani. 8. LAŽ, m. laiac, — Ima stslov, l'bžB u tome enačenu i Ibžb u kiMgama pisanima erkvenijem je- zikom, a između rječnika samo u Stuličevu (,men- daxO. AŠte kbto reČetb: ,Boga )ub)u a brata svo- jego nenavidej* Ibžb jestb. Danilo 72. Ijoann. 4, 20. 1. lAŽA, /. vidi 1. laž. — Akc. se mijena u voe.: l&žo, l&že. — Može biti riječ praslavenska, ali je svakako stara riječ, isporedi stslov. Hža, rus. .iHca, gorMui. Iža. — Između rječnika u Bt- Digitized by Google 1. LAZA 937 LAŽAC Unu (,buggia, monzogna' ,menđacium' 153<^), u Stuli6evu (kod laž), u Daniiićevu (IbŽa ^meada- ciamO« Pecali i obidy, Ibže i smdha. Sava, tip. hil. glasn. 24, 182. Potvoromb i Ibžomb. Zak. doč. pam. šaf. 47. Laza, prirota, karbe. Sta- rine. 23, 78. (1496). :(iabiti istina, laže se 6a- vati. M. Marulić 61. Ei lažu tvoriše pram ovoj. 86. Jistinu učeći i pišući, a i^im laže rašČii^a- jući. Živ. jer. star. 1, 227. Pitaj ga od laže, krivorotstva. Narućn. 89b. ;^abav bez laže. N. Ba&ina 80b. paul. rom. 12, 9. Od usta koja govore lažu. 173b. ecclesiastio. 51, 8. Ne pri- mijefiati k istini nijedne laže. Zborn. 4^. Gdje se nepravo teče, hinbom, tadbom, lazom. 167*. Čin* da si milostiv, i laže se ćuvaj. P. Hekto- rović 87. Da je i sve ostalo ono s lazom slo- ženo i izmiž)eno. 55. Oni velike proć meni rekli jesu laže. N. Dimi tro vić 64. Čemu su tej laže? N. Na}ešković 1, 134. Jer tko će razlućit istinu od laže? 1, 839. Veće se veruje lažam toga lašca. Mon. croat 230. (1527). Ni tebi ni i^emu neću lažu vjerovat. M. Držić 170. Imamo se čuvati od svake laže. Nauk bm. 44^^ Imaš znati, da je laza sebe zvati Erstjaninom a djela Isukrstovijeh ne činiti. M. Đivković, bes. 54*. Koji govore lažu. B. Eašić, rit. 185. Malahnu lažu govoreći, zrc. 26. Mnogo ti govorih pri- kladne laže spam. Đ. Baraković, vil. 294. Ovo je veće nego laza. M. Orbin 48. U sto obraza priobraža* i privraćaj sto besjeda, varka, izdajstva, sumira, laza i hitrina . . . L Gundulić 479. Tko se kune s lazom. I. Držić 155. Da se puk pri- vari lazom našijeh taštijeh čari. 6-. Palmotić 1, 48. Ne su čini sve vuhvenstva, sve himbenstva, mame, tlape, varke i laže. 2, 74. Da pamet mi u i^oj kaže svakolika pomai^kaifia istinito i bez laže. I. Akvilini 294. Odgovori brez nijedne to ti laže, jer istina ča se kaže. P. Hektorović (?) 148. Laza na laži, a istina na istini ostaje. (D). Za laže carina se ne plaća. (D). Poslov. danič. Bazabrati istinu od laže. E. Magarović 50. Znaj da jesu mnogi načini od laza . . . jesu laže koje se govore za prevariti drugoga ... 69. Laza kratke noge ima. A. d. Bella, rječn. 152*. Pri- koriti koga lazom. 481b. Mii lazom č&s da o truju. I. Đorđić, salt. 10. Premda je on vir od laza. B. Zuzeri 88. Priprosti }udi u kojijeh ti bijaše postavio tvoje ufanje varajući ih tvojimi lažami. M. LekuSić 62. Da nijesu ovako cijenu riječi, mai^e bi laza bilo za mincu. (Z). Poslov. danič. Kada prid fie izajde sa svojom pompom, gizdom i lažama. M. A. Be)ković, sabr. 32. Ovdi se učimo uklaAati od laže. J. Matović xxib. Laza ne bi mogla nigdo proći da se u iatinu ne preoblači. D. Obradović, basne. 434. Prevare, kletve, laže, sve je to Aemu dobro došlo. sav. 84. Što si čuo ništa laza nije. Nar. pjes. vuk. 3, 429. Što pašinu ruku po]ubiše za i^egove laže prevelike, repate im laže obećaje. 5, 138. Ako ti se laza Čini, a ti dođi o večeri. Nar. pjes. vila. 1866. 881. Pričeli su }udi laže virovati. Nar. pjes. istr. 2, 21. Drugoga človika i laže pomoru, a mene neboga istini ne mogu. 2, 22. Dragi ti list ša]e, otpis* mu drugoga, al* nemoj s lažama. 2, 93. Đe laza omrkla tu i osvanula. Nar. posl. vuk. 75. San je laza a Bog je istina. 274. Koji je varao i mamio svijet kojekakvim izmiš)enim lažama. Nar. prip. vrč. 3. Gđjekoje malo vojvodice koje su svoja vojvodstva mai^om hrabrošou ili s novcima i s lažama dobili. Vuk, dan. 1, 89. Oboje krupna laŽa. S. ^ubiša, prip. 84. Znam ja, gdje se ta laza začela i ko je u nas unio. 185. Sve što sam kazao, gola je laza. 222. 2. LAŽA, m. (i f.) lažac, lašjivac. — Akc. je kao kod 1. lažac. — Od xviii vijeka, a iemeđu rječnika u Vukovu (,der liigner' ,mendax*). Tač li ti lažami dvoranskimi ugajaš? I. T. Mrnavić, osm. 37. Jednom laza smoČno ije. (D). Poslov. danič. Povirova prorok ovomu laži. £. Pavić, ogl. 300. Sastala se laza i polaža. Nar. posl. vuk. 275. Ubog muž gotova laza. 325. Mi se opomenusmo da ovaj laza kaza još za života: ,Poslije tri dana ustaću*. Vuk, mat 27, 63. Te derviša, kao lažu i varalicu, izvedu na po{e. odg. na laži. 18. Jer, ako bi mu se ostavilo na vo}u, postalo bi (dete) laza. M. Đ. Milićević, škol. 13.^ Čovek laza mora se uhvatiti. 17. 3. LAŽA, m. ime muško f isporedi 2. Laza. — Ima samo posesivni adjektiv LaŽin sviii vijeka. Ovio Lažin brat. Glasnik, ii, 8, 80. (1706—1707). LAŽAO, lž,šca, m. čovjek što laže. — Akc. se mijeiia u voc: l&šče, lasci, t u gen. pl. laždc&. — Moie biti stara riječ^ isporedi rus. .laceni.. — V našemu se jeziku javfa od xv vijeka, a između rječnika u VranČičevu (,mendax*)» »* Belinu (,bug- giardo, mentitore, chi diče buggie' ,mendax' 152*; ,chi diče il falso o falsit&' ,falsidicus' 800b), u Bjelostjenčevu (kajkavski lažoc, lažlivec ,menđax, mendaciloquus, holophanta'), u Jambrešičevu (la- žec ,mendax*), u Stuličeou (v. laživac), u Voltigi jinu (,bugiardo, bugiardone, menzognero' ,lugner'), u Vukovu (,der lugner' ,mendax'). Zatajaše Bog^ tam^aci ter hinci, ubojice, lotri, nepomnivi linci, lasci krivorotni. M. Marulić 118. Anjel zali lažac je. Naručn. 19^. Bil bi lažac i tovariš grdšnikov. Transi t. 127. Veliki lotri, tati, lasci. Korizm. 37b. Đo|e je |ubiti razbojnika nego lažca. Zborn. 5*. Lažac po vijek vas shraniti ne more pri sebi svoju Čas. M. Vetranić 2, 135. Lažcu ni istinu nf moći vjerovat. N. Dimitrović 11. Veće se veruje lažam toga lašca. Mon. croat. 2.S0. (1527). Drži me za većega lašca od svijeta. M. Držić 406. On jest lažac. Anton Dalm., nov. test, 145b. joann. 8, 44. Lažac nijesi ti. F. Lu- karević 179. Tko se zove Krstjanin, a ne Čini djela krstjanskijeh, on je istinito lažac i hiiliao. M. Đivković, bes. 54*. Nije krudeo ni lažac. I. Držić 372. Što su lažci. I. Ančić, svit. 75. Psalmišta reČe: ,Ja reko u duhu« svak je čovik laž' (psal. 115, 2); kako govori sedamdeset to- mačite{a, ne veli David, da je svaki čovik lažac nego da je svaki čovik laž. M. Badnić 166b. Mrske su usne lažaca. 288b. Lašcu istina neće biti virovana. P. Posilović, cvijet. 183. Boje jest )ubiti lupeža nego li lažca. 133. Lašcu se ni istina ne vjeruje. (D). Poslov. danič. Tko govori da }ubi Boga a brata svoga nenavidi lažac je. S. Margitić, fala. 271. Tako ii&ac, lažac, li- cumirac. 284. Đo}o je }ubiti lupeža nego li lažca. E. Magarović 70. Moli Boga da lažce sudi i izgubi. A. Baćić 181. Zašto je on lažac od po- čela. 498. Ja se ne mogu lažac učiniti. J. Ba- novac, pripov. 154. ir se namiramo na jednoga lašca ili krivokleca. 158. Da drakun jest jedan lažac. F. Lastrić, od' 194. Zašto je lažac i otac od laži. ned. 333. Ako tko reČe : , Ja }ubim Boga' a brata svoga nenaviditi bude, lažac jest. 339. Ova kniga jest od lažca složena. A. Eanižlić, kam. 8. Da bi tako bogogrdnomu lažcu viro- vali. 56. Neviran lažac. 278. Lažac gori duha paklenog. V. Došen v. Onog koga lažac blati. 132b. Tamni lažče! sram te bilo! 142*. Uka- zujući mu da 6u lažci svi i^egovi hudobni pro- roci. And. EaČić, kor. 246. Sveti Aguštin Igetže da Isusa lašcem zvahu. L. Vladmirović 28. Ah opaki lažče! I. Velikanović, prik. 87. Zašto bo tko se uzda u lažca s lažcem će poginuti i iz- Digitized by >Joogle LAŽAC dl gubiti se. B, Bapić 98. OproSćoi&e lažcu isprosi. 1. J. P. La6ić, nar. 94. I lažca se privariti ne da&. J. S. Be)koyić 283. Moj tovarufi! al' si lažac! Jačke. 242. Jel' to hinac. jel' to lažac? Nar. pjes. istr. 6, 15. Lažao i skupac lasno se pogode. Nar. posl. vuk. 165. To je lažac, koji se aorta6io sa tri izješe. S. l^jubiša, prip. 103. A pak lažac, ki mu meku vrŽe. Osvetu. 4, 22. Bofi je jezik u nijeraca, nego u lašca. Nar. bi. mehm. beg kapet. 438. Laž&c ,mendaz', gen. lašc&. Đ. Nemanić, čak. kroat stud. 28. LAŽAČICA, /. u Stuličevu rječniku: v. laži- vica. — nepouzdano. lAŽAE, lliška, m. vidi ožujak. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Vukovu (,der m&rz' ^mensis martius'. cf. ožujak) 8 dodatkom da se govori u Dubrovniku (radi toga vidi T. Maretić. nastav. vjesn. 5, 242). Prvi je misec u 6ifuta lažak ... A u Četrnaesti dan laž ka počina se svetkovina od večerAe. A. Bačić 299. Prvi je misec u Žudija lažak ili marač... 14 dan laska počimje svetkctvina od večerice. J. Banovac, razg. 222. Miscca lažka oli ožujaka. M. Đobretić 97. — Jedan pisac Slavonac xviii vijeka ovako zove četvrti mjesec (a treći ožujak). TravaA misec imenom se izda, . . . nikoji ga pozivaju lažkom, to znaS Sto je u jeziku naškom: lažak vrime svakojako laže. J. S. Be|ković 171. LAŽAN, lažna, adj. falsus, fictus, adulterinus, simulatu?, uprav koji pripada laii (vidi 1, a), ali obično znači: koji nije ono što se misli ili govori da jest, koji nije pravi (nepravi, neisti- niti), te n\je isto što laživ, laž)iv, premda se često nalazi i u ovome značehu (vidi 1, c). — Biječ je stara, isporedi stslov. l-^žbui., rus. .lOHCHuft. — Između rječnika u Belinu (lažni ,falso, non vero' , falsus^ 301^ ; ,po8ticcio, cio^ finto' ,fictus' 576^), u Stuličevu (,mendaciloquus, falsus, fictus, mendax, fallaz'), u Voltigijinu (lažni, lažliv ,falso, menzognero^ ,fal3ch, liigen- haft'), u Vukovu (,fal8ch' ,falsus*), u Daničičevu (Užbub ,falsus'). 1. adj. a. uopće koji pripada laii. — U jednome primjeru xviii vijeka. Svoj priiavor ište stari, da u i^emu laži kuha, iskat sutra fi liima kruha, i pri varu da načini, da kruh lažni čim začini. V. DoSen 89b. b. u značenu sprijeda kazanome (koji nije istiniti, pravi). a) 0 riječima i uopće o čemu što se go- vori. Da ne sliše lažnih stvari. Transi t. 157. Neću ja nijedna stvar lažnu rijet. M. Vetranić 2, 185. Ništoro lažno rijet. 2, 51. Umrijeti vo}u neg lažno što riti. M. Đržić 434. Tope istinu lažne riči. J. Kavai^in 864^. U kih često duh propasni objetom nas lažnijem blazni. 470^. Zakletva dakle lažna iliti u laž nikad ne more biti brez griha smrtnoga. F. Lastrić, ned. 116. Mnoge lažne pogrdne tužbe. I. J. P. Lučić, izk. 17. Tražahu lažna svjedočanstva na Isusa. Vuk, mat. 26, 59. Bujović prospe lažni glas. S. J^u- biša, prip. 182. b) 0 čeladetu što se pretvara da jest ono što nije. Lbžnij prorokb. Okdz. pam. šaf. 88. (Petar) pobedi tu Simuna lažnago proroka. Š. Kožičić 4&. Lažni proroci te novo škole. S. ^u- biŠa, prip. 280. — Ki se vašim bogom lažnim pokla&ate tere praznim. P. Hektorović(?) 91. U kući Aihovijeh lažnijeh bogova. Đ. ĐaniČić, Isam. 81, 9. Jer će izići lažni Hristosi i lažni pro- roci. Vuk, mat. 24, 24. — Z lažna arhijereja. Š. Kožičić 25^. Ivanu lažnomu arhijereju. 52^. ) LAŽAN, 2. — Lažni car Šćepan mali. P. Petrović, sćep. mal. 1. — Napastovan od jedne lažne nemoćiiice. Ant. Kadčić 886. — Kad se o svjedocima kaše, značei^ bi bilo: koji laiu (dakle laiivi). a ipak mislim da to amo pripada, prvo jer su laini svjedoci ,nepravi% a drugo jer se misli na lainc svjedočanstvo. Lažni svjedoci dolaziSe. Vuk, mat. 26, GO. Lažan svjedok. Đ. ĐaniČić, 5mojs. 19, 18. Pod mi tiše lažne svjedoke. S. l^iubiŠa, prip. 147. c) 0 i^ekijem tjeUsnijem stvarima što su izopačene ili krivotvorene (novci, mjera itd. pa i pismo). Ko bi kovao lažne novce bivao bi sa- žežen. Đ. Đaničić, maj kov. 72. — U raci su mu mjerila lažna, osija. 12, 8. — Lažni k}učevi i kuke za otvarale ,dietriche and aufsperrhacken'. Jur. pol. terminol. 182. — O lažnomb pisaniji. Zak. daš. pam. šaf. 41 (vidi primjer kod 2 pri krcaju). AV u lažnom pismu krivom . . . J. Ka- vaAin 62*. Liste lažne slagajući. Ant. Kadčić 284. đ) 0 čemu umnome što je hiiieno ili iz- mišleno (u nekijem slučajevima moie se i čovjek sam varati). Od sna ustav i lažno vidinje upustiv žalostan bih. Aleks. jag. star. 8, 289. — Lažno tvoje mnenje. P. Knežević, osm. 65. — Nije mane lažno i isprazno ufai^e onih koji uzdaju se a Aiovo mogućstvo. J. Filipović 1, 266*. Imali lažnu uzdanicu. Pjev. crn. 20^. Što imali lažnu uzdanicu. Ogled. sr. 50. — (Mahomet) nova nika lažnu veru i zakon dast. Š. Kožičić 15>^. Vole u svojim lažni zakoni umriti. J. Banovac, pred. 59. — Koji u svomu pripovidai^u navištuju puka kriva oli lažna čudesa ili proročanstva. Ant. Kadčić 296. — Grlimo smradno stvorene u i^emn polagajući našu svrhu, naše lažno počivale i ža- losno uživale. 358. — I ne molim za lažnu ne- moć. I. Akvilini 821. — ^jubav da ne bude lažna. Vuk, pavl. rimj. 12, 9. — Lažna slava mora uvenuti, a prava slava cvati i raste boz prestanka, pism. 60. — Sebe nikim lažnim na- činom skužaju. I. Ančić, svit. 45. — Kriva pravni, lažna baci, zva istinu (Aristotel). J. Ka- vai&in 96b. C. vidi laživ, laž}iv. a) 0 čefadetu. Pak lažan bude zvan, kad pravo besidi. Đ. Baraković, vil. 237. U ovom me lažna nitkor neće najti. J. Armolušić vi. Nemoj biti lažan. 71. Što će lijepo moć složiti od izkota lažnih sluga. J. Kavaiiin 470*. Veli da u raj ne idu }udi ovi potajni, dvostruki i lažni. F. Lastrić, od' 249. b) 0 čemu drugome (u metaforičkom ili u prenesenome smislu), čuj se lažnih ćudi, laza zlo navija. M. Maralić 9i2. Neharnu la- komu, hvastavu človiku, naj već lažnomu pod- jamnu jaziku. Đ. Baraković, vil. 324. — TT lažni i u tužni ki u saj svijet ufaju. M. Vetranić 1, 470. Koga lažni svit ne more prijati. I. An- čić, vrat. 79. — Živote slabi, lažni, gorki, zasi- lieni. Transit. 97. — Nisu meni sanki lažni, niti )ube dosadne. M. Katančić 51. 2. adv. lažno, uopće nepravo, neistinito. — Između rječnika u Stuličevu («fallaciter, falso, false')- LaŽQo su smišjena svidočtva pram meni. M. Maralić 85. Koji i^u lažno oklevetaŠe. S. Budinić, sum. 154^. Lažno, kupo i himbeno nosil se jest na suda. ispr. 61. Tako ga lažno osvadi. I. Ančić, vrat. 38. Što )adi od tebe reka lažno. M. Badnić 14<^. Što sa iznašli a Aih ki^ige, nisu lažno sve pisali. J. Kavai&in 461*. Ove muke zadadoše mu Žudije budući ga lažno osvadili. J. Filipović 1, 90*>. Premda mu lažno biše prikazano . . . And. Kačić, razg. 87. I jos Digitized by Google LAŽAN, 2. 930 LAŽIČIOA si mi lažno kazivao. Hrv. nar. pjes. 2, 247. Baš jest to lažno zboriti. Nar. prip. yuk. 209. Da ne abijeS ; ne činiš pre}ube ; ne ukrađeS ; ne svje- dočiš lažno. Vuk, mat. 19, 18. Kloni se po^a- nijeh praznijeh razgovora i prepiraAa lažno na- zvanoga razuma, pavl. Itim. 6, 20. Ne svjedoči lažno na bližAoga svojega. Đ. Daničić, 5mojs. 5, 20. — Badi ovijeh prin^jera vidi 1, b, c): O lažnomb pisaniji. Ašte se obrdŠtetb u Čijemb hri- sovu}i slovo Ibžiio prdpisano. Zak. đuš. pam. Šaf. 41. Lažno podpišujući. Ant. Kađčić 284. LAŽAI^KA, /. vrsta kruške. Đakovština. D. Hire. LAŽAKA, /. pogrdna riječ. Skoroteča. 1844. 250.^ LAŽAV, adj. laiiv, lažjiv. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukova (,lugenhaft' ,men- dax* 8 dodatkom da se govori u Crnoj Gori). Svi lažavu vjeru Peru daše. Nar. pjes. vuk. 5, 5. On je jedna lažava budala. Ogled. sr. 168. LAŽBEN, adj. samo u Stuličevu rječniku uz lažan, gdje ima i ado. lažbeno, v. lažno. lAŽBENICA, /. samo u Stuličevu rječniku: V. laživica. lAŽĐEnJe, m. samo u Stuličevu rječniku: v. laživac. LAŽBENOST, /. samo u Stuličevu rječniku: ,falsitas, malitia*. LAŽĐENSTVO, n. samo u Stuličevu rječniku uz lažbenost. LAŽE, vidi lazje. LAŽE-, vidi laži-. — Nalazi se samo u kiM- gama pisanima crkvenijem jezikom i to u obliku Ibže, kao Ibžeapostolh, Ibžebratb, Ibžeprorokb itd. (vidi F. Miklošić, lex. palaeoslov. kod Hže-). LAŽEIStE, n. djelo kojijem se laži. — Nahodi se .samo krivi oblik lazeAe. — Između rječnika u Stuličevu (lažete, v. hodjene). Lazone sitnijeh mravi. B. Zuzeri 18. LAŽI-, stoji složeno s drugijem riječima kao i ij/ivđo; pseudo-, uznačenu: laian, nepravi^ vidi lažiapoštol, lažibog itd. — Shvača se kao da po- staje od impt laži od alagola lagati, ali je sta- riji oblik bio l-bžo-, vidi laže-. LAŽIAPOŠTOL, m. lažni aposto. — vidi laži-. — U jednoga pisca Slavonca xviii vijeka. Niki lažiapoštoli kuko} siju. A. EaniŽlić, kam. 169. lAŽIBISKUP, m. lažni biskup. — vidi laži-. — U jednoga pisca Slavonca xviii vijeka. Bijau onamo poslali Viktora nikoga lažibiskupa. I. Ve- likanović, uput. 1, 251. LA.ŽIBOO, lažiboga, m. lažni bog. — vidi laži-. — U jednoga pisca Slavonca xviii vijeka. Vas svit krivim bogom i lažibogom štovaiie i postelje nosaše. L Velikanović, uput. 1, 192. Ostavivši lažibogova štovaAe. 1, 248. 1. LA.ŽICA, /. kao čaša ili čašica ne vele du- boka a često produga s podulijem drškom kojom se zahvata što žitkOy naj češče jelo (n. p. juha) kad se nosi k uMima. može biti od srebra^ kosi- teraj gvozda itd. pa i od drva (vidi kašika), kosti itd. — -a- stoji mj. negdašAega b (praslav. t»), te je od starijega oblika Ibžica (kojemu nema potvrde u našemu jeziku), osim lažica, postalo ožica (vidi 1 pod d) i premještanem žlica, pa i još lozica što mislim da je po pučkoj etimologiji od za-ložiti, t žica tijem što je otpalo 1. — Akc, se mijeiHa u gen. pL laž£c&. — Biječ je prošla- venska (ližica), isporedi stslov. li.žica, (rus. .iohckr), češ. Ižice, goinluž. Ižica (mislim da glasi žica), (po], teszka, lyžka). — Jamačno je deminutiv (isporedi rus. i poj. deminutivni nastavak ka), ali osnova nije jasna, radi n* ne može se pomisliti na lizati ; viša je prilika da je u svezi s osnovom ruskijeh riječi .Aor^b, dolina, široki klanac, .^om- HctiTi., dupsti itd. ; ta bi osnova log mogla postati od leg (vidi 1. leći), jer obično i čejade i žtvotiria leži na dubfemu tnjestu nego je naokolo. ^Noj stariji su primjeri u našemu jeziku iz xv vijeka, — Između rječnika u Vukovu (samo dodano u trečemu izdaiiu: lažica, vide žlica; a za života Vuk je zaboravio zabifežiti ovu riječ, premda je poznavao i cijenio kao vrlo dobru, vidi naj zadii primjer; a zabiležio je i lažičica) t u Đaniči- čevu (Ibžica ,coclilear')- Đvadosti i osamb lažica i devetb bada)akb potežu tri litre, 11 unačb; ... tri lažice jajčane;.. . tri lažice okovane... Mon. serb. 408. (1441). kod ova dva primjera Daniiič s pravom bifeži da su pogreške: 22 lozice bele. Spom. sr. 2, 102. (1441). 8 lužice. 100. (1441). Po svojstvu našega jezika pravilnije je ,lažica' i ,21ica* i ,ožica* nego ,ložica*, i sve tri se ove prve riječi u narodu više govore od ovo poš}edde. Vuk, pisma. 40. 2. LAŽICA, /. đem. 1. laž (boje je lašca). — Samo u Belinu rječniku: ,buggia piocola' ,men- daciolum' 152^. 3. LAŽICA, /. vidi jašterica, a (gdje se može vidjeti kako i zašto postaje od laž). — ULžica, čibu}ica na jeziku od lagala, u Sarajevu. (Dr. Đ. Šurmin). F. Iveković, rječn. 4. lIŽICA, /. laživo čejade (muško i žensko; u prvome slučaju vaja da bi moglo biti muškoga roda, ali je u svijem primjerima ženskoga). — Akc. je kao kod 1. lažica. — Od xviii vijeka (vidi a na kraju). a. žensko čejade. Omače Marija nezrelice, a Marko, prije no zaboravi, piša oni čas u Mletke sve što ču od one lažice. S. l^ubiŠa, prip. 65. A lažice nisu bile vile. Osvetn. 3, 12. L&žica, lažjivica. u Lici. V. Arsenijevič. Lažica ,femina mendax^ Đ. Nemanić, čak. kroat. stud. iftg. 43. — Amo može pripadati i ovaj primjer, premda u nemu nije riječ o čejadetu nego o knizi, ali shvaćenoj kao čejade: Jeda ju je (knigu) stid kao lažicu na svitlost izići? A. Eanižlić, kam. 69. b. muško čejade. Đode zgoda da se tijeh la- žica (Mlečiča) oprostimo. S. JUubiša, prip. 16. Svjetova vladiku da se prođe Sćepana i da ga prožene kao lažicu. 113. Sva se ova sila ovdje ukopala, trostruka će doći u pohode toj lažici (Ščepanu) što ste okrunili. 122. — Ima u Du- brovniku Lažica i kao prezime. P. Budmani. JjkŽlCAR, m. lažni car, vidi laži-. — U naše vrijeme. Dok naj poslije opremi kolače lažicaru na poje OetiAe. P. Petrović, šćep. mal. 57. Ovo je bio prvi čin lažicara. S. ^jubiša, prip. 109. LAŽIĆAN, ližična, ačij. koji pripada lažici ili lažicama (vidi 1. lažica). — xv vijeka, a iz- među rječnika u Daničičevu (Ibžičbnb ,cochle- aris'). Bjuda Ibžična. Spom. sr. 2, 102. (1441). LAŽIČICA, /. dem. 1. lažica. — isporedi oži- čica, žličica. — Po svoj se prilici upotrebjava i u pravome smislu, ali imam primjera samo za preneseno značene: ,praecordia, scrobiculus cor- dis* jamica između prsi i trbuha (nem. herzgrube, magengrube, franc. creux de V estomao itd.). — Između rječnika u Vukovu (,die brusthfthle* ,ca- vum pectoris^ cf. ložičica. Žličica). Dovati me Aom po tabanima, ispod pazua, po lažičici . . . Vuk, dan. 2, 13ii. ,Die herzgrube* prevedeno je Digitized by Google LAŽIČICA 94rj LAŽIV, 1, b, h). ^srčana jamica^ (a to se a naroda Eove ,laži6ica' ili »žličica'), pisma. 25. Jelek joj se taj na la- žiSici spu&ava sa tri srebrna dugmeta. M. Đ. Milićevid, sim. yeč. 147. LAŽIN, adj. koji pripada Laii, vidi 8. Laza. LAŽIN^A, /. Zo9tera marina L. (mislim na6i- Aeno i priraslo od tal. ^Valga'). na Braču. A. Ostojić. — vidi vaoga. — Va\a da je postalo od vaižina (augm, od valga, vaoga). P. Budmani. LAŽIPATHIJABHA, m. lažni patrijarha, vidi laži-. — U jednoga pisca xviii vijeka. Car je Focija kao lažipatrijarhu protirao. A. Kanizlič^ kam. 488. LAŽIPBOHA, /. Hfjba bifkoj uprav laina proha, vidi laži-. Lažiproha, phalaris (I. Sabjar), 8e- taria viridis Beauv. B. Šulek, im. 191. LAŽIPBĆEOK, m, lašni prorok. — vidi laži-. — U jednoga pisca xviii vijeka. Ne prorok, nego lažiprorok. I. Velikanović, uput. 1, 281. lAŽIBOD, m. (vrag) koji laii rada. — U doa pisca XVII f XVIII vijeka. Otiđi od mene, laži- rode, stvorČe od laži! P. Badovčić, način. 136. Lažiroda ako V vraga čine ludi . . . J. EavaAin 421«. LAŽISAbOB, m. lažni sabor. — vidi laži-. — U jednoga pisca xviii vijeka, IskupivSi lažisabor, na istomu protiva papi Nikoli osudu proklestva proglasi. I. Velikanović, uput. 1, 284. LAŽI8IN6dA, /. lažna sinoda. — vidi laži-. — U jednoga pisca xviii vijeka. Vridan je na- zvati se pseudosinodom ili lažisinodom. A. Ea- nižlić, kam. 412. LAŽITOBBA, /. torba puna laži, t. j. vrlo laživo če}ade. — V naše vrijeme u Istri. Laži- torba ,homo mendax'. Đ. Nemanić, čak. kroat. stud. iftsg. 68. LAŽIV, ac{j, koji laže; često se miješa u sna- če1^u 8 lažan (vidi). — Eiječ je praslaoenska, isporedi stslov. li.živ'b, rus. .iHCHRuii, ćeš. Iživ^, po{. lžyvy. — Ima i oblik lažjiv (vidi). — Iz- među rječnika u Belinu Gapparente, falso' ,falsus' 90^), vidi i kod i; i u Sttdičevu (v. lažben). 1. a4j. — Komp.: laživij£, u Belinu rječ- niku: ypid buggiardo' ,mendaoior' 152*. a. koji laže. a) 0 čefadetu, Človik laživ je mrseć Bogu. Transi t. 90. Pogub|an u laživoj bratji. N. Baiiina 35». paul. 2cor. 11, 26. Nemojte se ufati u riječi od laživijeh. 64*. jer. 7, 4. Ter da on (Pilato) Židove lažive ne čuje. N. Na)eS- kovič 1, 182. A pri' vo|u ne bit živa ner ostati u rugu, da sam u svem svim laživa. M. Pele- grinović 172—178. Akoprem Apolo laživ nf. D. Zlatarić 84*. Ki laži vi proročanstva luda poju. 6^. Palmotič 2, 95. Ne budite laživi Bogu u vašoj molitvi. V. M. Gučetić 64. Procinit se mogu lako (dica)^ da su hola i laživa. V. Đošen 881». Bio je varavac laživi. 8. Bosa 1211». ZaSto je mlados slobodna, plemstvo oholo, trgovci la- živi. Đ. BaSič 16. Pedipsa pristojna laživima prikaži te}i. A. d. Costa 2, 178. Pomoć slaba i laživa čovjeka. L. Badić 92. Svaki čovjek laživ . . . J. Matović 406. Laživ i lakom brzo se pogode. Nar. posl. u Lici. V. ArRenijević. — Amo mogu pripadati i primjeri u kojima se kaže 0 ustima i o jeziku : Od ust laživijeh. Zborn. 5*. Da, da bi sad živa, ti bi učinila taj usta laživa, ka ju su (Elenu) hvalila. H. Lučić 220. Usti imaju svi laŽive. I. Đorđić, salt. 80. — Laživi ježiče ! Đ. Zlatarić 52h. Laživijeme ter je- zikom . . . imena se moga odričeš. Q. Palmotić 8, 67*. Laživa ću bit jezika. A. Gledević 151*. — 0 ceradi se govori i u ovijem primjerima: Grad laživi uie Troju. 6. Palmotić 1, 204. La- živa je ovo traga. 1, 282. Laomedonta vnhve- noga od lažive on ie krvi. 2, 114. b) 0 Čemu arugome, u prenesenoime ssmsIu. Laž učini laživa pisa^ka kAiževnička. Đ. Daničić, jer. 8, 8. — Da lažive cvijet masline plod is sebe ne izbacL J. KavaAin 171*. — O svite himbeni, o srićo laživa, nitko ti duge dni u tebi ne uživa. D. Babina 142*. Nu kada ga spanje ostavi, videć da je sve ta&tina, sred ubožtva san nepravi i la- živu čes proklina. Ćt. Palmotić 8, 29*. Svaku er satvar, ku nebo prikriva, nesreća laživa, ka- kono vjetra gi^iv zema}ski drobni prah promiiia. D. Badina 150*. . c) mislim da je i u ovakovijem primje- rima isto enaČeM (u prenesenome smisla), premda se može shvatiti da snači Što i lažan. A neslične u ovo vrijeme sne lažive tja vrzimo. ćl. Pal- motić 2, 298. Laživ je san svaki. J. Palmotić 441. — Ovomu si užu (ja) svijeta laživomu. N. Dimitrović 61. Čemu ćete laživi svijet {ubiti? I. Đordić, salt 8. Vide Marko, kad će umrijeti, suze proli. pa je govorio: , Laživ sv^jete, moj lijepi cvijete! Tjep ti bježe, ja sa malo hodah! ta za malo, tri stotin^ godina, zeman dođe da svijetom promijenim. Nar. pjes. vnk. 2, 441. Na svijetu onom laživome. Nar. pjes. petr. 2, 11. — Laživ pogled dragijeh oČi. P. Kanavelič, iv. 78. Jer izvan laživi moj ga smih izdaje. H. Lučić 201. Strah ti je u licu sred smijeha laživa. 8. Gučetić BondeviŽević 220. b. lažan, vidi lažan, 1, b. a) 0 čefadetu. Meju kipi krSvih i laŽSvih bogov. Š. Budinić, sum. 83*. Poklonivši se be- govom laživijem. A. Gučetić, roz. jez. 188. Orakuo laživoga boga Apolina biSe umuknuo. B. Kažić, is. 6. Klai&ahu se laživijem i nepravijem bego- vom. M. Orbin 278. Od koga boga laživoga. L. Terzić 166. Tako čii^ahu hudovjemici svo- jijem laživijem bogovima. I. Đordić, salt 40. Da se kla&a laživom bogu Belfegoru. 868. Na čas laživoga Apola. ben: 40. Poevetivam krv laživijem bogovima. V. M. Gučetić 18. Uz visio si lažive bogove. Đ. Bažić 52. Idoli, , to jest bogovi laživi. J. Matović 421. Slave Gova la- živoga i Netuna vodna boga, pak lažive hipe ostale, ke pogani )udi imaže, u pjesnima dižu i hvale. N. Marci 18. — Čuvajte se od laživijeh proroka. N. Bai^ina 152*. matth. 7, 15. Čovjek ovi . . . laživi je prorok. 8. Bosa 78b. Izajdože laživi proroci na svijetu. J. Matović 8. Bije- cima laživijeh proroka. 4. Jedan od tijeh laži- vijeh proroka. S. ](iubi&a, prip. 230. — Dajući poštenu dvorbu i nas)ednike tomu kra)u laži- vomu. L Đordić, ben. 119. Bit ćeS za rug uzet kd kraj laživi. B. Zuzeri 127. — I laživom gosta služi (hajduku). V. DoSen 289b. — Od laživijeh svjedokah osvaden. I. A Nenadić, nauk. 260. Dva laživa svjedoka. 8. Bosa 155b. Pogubiti lažive svidoke. A. d. Gosta 2, 159. Ta dva la- živa svjedoka. 8. ^ubiŽa, prip. 208. b) 0 čemu drugome. Ne htite se ufati n riči lažive. Bernardin 47. jer. 7, 4. Laživo slovo kako olovo teško a pak kako pjena po vodi us- plove. Pril. jag. ark. 9, 142. (1520). Da to riječ sada tva laživa izlazi. I. Gundulić 111. JEUči nisu jur lažive. P. Vuletić 77. Treba ih (riječi) osuditi za lažive. I. Đordić, ben. 124. Laživim govorenjem. Š. Budinić, sum. 89b. Xve him- beno i laživo govorenje. Ć-. Palmotić 1, 207. Virovati i^egovu laživu nagovaranju. L. Terzić 43. Ako tvoja pritač znaš da ni laživa. M. ICa- Digitized by VjOOV IC LAŽIV, 1, b. b). 941 LAŽIVICA rulić 26. U pripovijestima laŽivijem. V. Anđri- jašević, put. 348. 2Sato se uzdat noću voće u obećanja tva laživa. Đ. Babina 49^. Kojim je govorio stvari lažive i neistine. A. Komulović 9. Laživijeh stvari iznošahu. 8. Bosa 155b. Oslobodi, Gospođine, duša sluge tvoga, kakono si oslobodio Suzanu od lažive krivine. B. Ka6i6, rit. 121. I k tomu pristavi laživijeh kletava, od svoje |ubavi &im bi]eg on dava. I. Gundulić 155. Zafito zakletva laživa i nesvijestna jest grijeh. J. Matović 849. Budi pjesan tva laživa, korisna je tvoj požudi. I Đordić, pjesn. 80. Puka va- rafie nauci novimi i laživimi. B. EaŠi6, is. 58. Učiše krive i lažive nauke. V. M. Oučetić 117. U ikakvo ime zakona, oli je pravo oli laživo. J. Matović 181. Prjevareni s laživijem imenom ženidbe. 817. Istina ta je igod, ku vi htjeh sad riti, za sve er je laživa komugod viditi . . . Đ. Saiiina 128*. — Koja je stvar laživa i sasma prema istini. M. Orbin 22. Zašto je sve to nestavno, sve laživo, sve bjeguće. V. Andrija- Sević, put. 249. — Jer ne pozna i ne vidi Sto laživo ruho skriva. I. Gundulić 4G1. — Na tvu glavu like laživa ruda prama nastoj stavit svu napravu. 6. Palmotić 1, 824. Ne ugađaju se kose 8 glavom, ere su lažive. A. d. Bella, raz- gov. 280. — Ne gub* s tvo krivine za ures la- živi ljepote istine. L Gundulić 145. — Hitro ti je tuđa obraza on lažive uzeo izglede, (r. Pal- motić 1, 51. — Ovi stav]aju bludnos na mjerila laživa. Đ. BaSić 149. Ovo je kamik kuSenik koji odkrije i pravo zlato i laživo. A. d. Bella, razgov. 187. Da si pravi dragi kami, a ne laživ. 187. — Ovaj plač ne more bit laživ. Š. Men- četić 122. — Za mfi smrt laživu duh se tvoj odija. 8. Gučetić Bendevižević 297. — Videnija laživa. Transit. 146. San lažive prikaživa svej nakazni. P. Kanavelić, iv. 580. — 8ni su lažive sjen misli. F. Lukarević 284. 8 kojom se od- meće duSa s laživijem mislima. J. Matović 888. — Nevjernici za ukazat se pravovijemi u laživoj vjeri svojoj. I. A. Nenadić, nauk. 211. 8 ko- jijem bi se poznala prava od lažive crkve. J. Matović 92. — Blaženstva tva su sva (»rićo !), za sve er su zrit lipa, nekripka, laživa, nesvijesna. Đ. BaAina 181b. Koje da drugo dobro čeka, neg lažive posred slasti u prikorne Štete upasti ? (jr. Palmotić 2, 28. Ah radosti ma laživa! 2, 48. — Vi cijenite da su darovi istiniti, a nisu nego laživi. t). Bašić 7. — Dobra vremenita ovoga svijeta da su 8pad}iva i laživa ... T. Ivanović 100. — Posrid mira laživoga. B. Betera, ćut. 165. Drugačije laživ oni bio bi mir. I. Velika- nović, u put. 8, 450. — Bitje i život nib laživi prilika je lijepa groba. (Sr. Palmotić 8, 80^. — Poznam slave lažive. I. Đorđić, uzd. 51. — Umrla ufanja poprav su laživa, sumira i strah, vidu ja, istin se odkriva. I. Gundulić 89. — LaŽiva je milos i izprazna ljepota. L Držić 291. ~ Mrtvo ufanje ne oživ|iva^; pusti, pusti taj la- živa svjedočanstva od )ubavi. I. Gundulić 188. e. u širemu smislu^ koji pripada uopće laii, isporedi lažan, 1, a. Nije ovo dub laživi, s koga zmija hotje rijeti ... N. Na)ešković 1, 152. Od riječi Činifi laživ trg svakomu. F. Lu- karević 62. (Actliieva) sulica ne more stati pod laživu mificu UrikSevu. Pril. jag. ark. 9, 138. (1468). Laživo privarenje. A. d. Gosta 2, 182. 2. adv, l&živo. — Između rječnika u Belinu (,lalsamente' ,fal8e' 800b) t u Stulićevu (v. lažno). Ludi od svijeta zlo govore i laživo glase hude. J. Palmotić 44. Ter mu ide laživo svijetlu caru govoriti. Nar. pjes. mikl. beitr. 1, 58. Svjedo- čanstvo koje se laživo govori od zakletnika. J. Matović 407. — Svađi laživo. Š. Budinić, ispr. 74. Da bišo obađen laživo radi zavidosti. B. Kašić, is. 55. Da ćo biti obađen laživo od kri- vijeh svjedoka. 8. Bosa 11b. Koji je ozloglasio laživo drugoga. B. KaSić, zro. 92. Tako mrtve tko dotiče, kad laživo na id viče. V. DoSen 180^. — Kad laživo i^ega fale. 86b. _ Zakleti će se krivo i laživo. A. Komulović 17. Lasno će se zakleti laživo. B. Kašić, zrc. 26. Ako si se za- klinao laživo ... 44. Što su se kleli krivo, vu- hovito i laživo. I. Đorđić, salt. 191. Tko se zakliAe krivo i laživo. I. A. Nenadić, nauk. 116. Za što se ne sramite zaklićat laživo na pravdi ? D. Bašić 100. Niti se S i^im (imenom) bude za- klinati laživo. J. Matović 842. — Laživo hineći vas saj svit jur vlada (sreća) ... D. Babina 48*. — Što sudite krivo i laživo. L Đorđić, salt 281. — Kako su i^eki laživo sumjeli. J. Matović 115. — Da bi Boga laživo zvao za svjedoka. J. Ma- tović 850. lAŽIVAC, l&ž!vca, m. laiiv čovjek. — isporedi laž}ivac. — Ake. kaki je u gen, sing, taki je u ostalijem padeiima^ osim noiti. sin^,, i gen, pl, l&živftc&. — Riječ je stara, isporedi stslov. li^ži- vbcb, fus, MatuBem*. — Lmeđu rječnika u Mi- kalinu (,mendaz, fallas, falsus'), u Belinu (,bug- giardo, mentitore, chi diče buggie' ,mendax' 162^ \ ,chi diče il falso o falsit&< ,fdl8idicu8' 800b), u Stulićevu (,mendaciloquus, qui mentitur'), u Vol- ti§ijinu (uz lažao). Ako bih rokal da ga ne znam, biti ću laživac priličan k vam. Bernardin 61. joann. 8, 55. Koja zvir naj gore ujida i rani . . . ? — Od divjih jest zviri nesramni la- živac . . . P. Hoktorović 81. Spomeni se, nehar- niče, bratu er ne dah mom* pomoći, neka Ijepos tva, laživče, mene ovako bude oći. 8. Bobajević 226. Od ovoga isti prorok i krivi pripovidavac i laživac imaše biti držan. Ivan trog. 24b. La- živca himbenoga sagubit će tvoja sila. A. Vi- ta)ić, ist 19b. Človik svaki jest laživac. 411. A to er himben i laživac ima narav hitra liha. J. KavaAin 60^. Upisni laživao »buggiardissimo* ,mendacissimus'. A. d. Bella, rječn. 152*. Koji mu drago laživac na svitu, razgov. 77. Jedan laživac i lupež udij trču na krivu zakletvu. J. Banovac, pripov. 164. Laživao dobiva da mu se i istina ne vjeruje. (Z). Laživcu nije ni istina vjerovana. (Z). Poslov. danič. Onemu je izle- tjela i možebiti nehoteći jedna laž iz usta, to t* je laživac. Đ. Bašić 98. Jeli ikad Bog pokarao u ovomu viku laŽivco? Blago turi. 2, 190. Pa- kleni laživac. A. Kalić 50. Jere se poznava la- živac i krivokletnik. J. Matović 408. Djavao . . . laživao jest. 413. L&živac, l^£vca, laž]ivac. u Lici. V. Arsenijević. — 0 svijetu. Pogoduje se čestokrat svijet da je laživac. B. KaŠić, nasl. 141. lAŽIVAČkI, adj, koji pripada laživcima. — Samo u Stulićevu rječniku: ,ad mendaciloquos spectans^ lAŽIVAST, a€^j, samo u Stulićevu rječniku: V. lažben. LAŽIVČAC, laživčca, m. u Stulićevu rječniku uz laživčić. — nepouzdano. LAŽIVČIĆ, m. de^n. laživac. — U Belinu rječ- niku: ,buggiardello' ,mendaculus' 152^ i u Stu- lićevu: laživčić, mali laživac ,mendax, dim.S LAŽlVČINA, m. augm. laživac. — U Belinu rječniku: ,buggiardo in sommo građo* ,ez men- dacio compositus* 152^ i u Stulićevu: laživčina, veliki laživac ,magnus mendax' u Belina. LAŽIVICA, /. (i m.) laiivo iensko čejade, ali Digitized by vjuogle LAŽIVICA 942 se može kazati i o muškome. — ispoređi 2. la- žica i lažjivica. — Od xvi vijeka (vidi b). a. iensko čefade, •— Između rječnika u Stu- lićevu (,meađaciloqua, quae mentitur*). Laži viče, kako možete tako s Bogom govorit? . . . ostat ćete priđobite. Đ. Bašić 81. Laživioa, f. lažji- vica. u Lici. V. Arsenijević. b. u ovome primjeru kao da se kaže o muš- kome: Imajte na pameti jero jo prorokovano: ,Ja takoj govorim, makar bih bila laživica^ Zbom. 78b. LAŽIV0GLA8AN, laživoglasna, adj. u Stuli- ćevu rječniku : ,non veridiciis, fallas, falsidicus^ — nepouzdano. LAŽIVOOTAO, laživooca, m, lažni (nepraoi) otac. — U Stuličevu rječniku : ,fictus parens (h. e. haud verus)*. — nepouzdano. LAŽIVOPB6kOK, m. vidi lažiprorok. — U Stuličevu rječniku: ,falsu9 vaticinator*. - nije dosta pouzdano. LlŽlVOST, liživosti, /. osobina koga ili čega što je laživo (lažno), laž. — Od xvin vijeka. Kolikom pomiiom Žudije otvorili bi i ukazali očito laživost da misto pravih proročanskih od- vjeta Krstjani budu kriva proročanstva isnili. L Velikanović, uput 1, 123. Nikakav vid laži- vosti nije danas više u običaju. D. Obrado vič, basne. 443. LAŽIVSTVO, n. osobina koga što je laživ, ispoređi laživost. — U jednoga pisca Dubrovča- nina^ a između rječnika u Stuličevu (,falsitas'). Može lasno zasramiti laživstvo tašto prem bez- očnijeh neprijateja. B. Zuzeri 189. Nenavidos, laživstvo, mrmoŠenje . . . 374. LAŽJE, n. coll. laž. — U jednoga pisca xviii vijeka. Čuvaš li se od lažja, od neustrpjenstva ? Misli. 77. LAŽ^A, m. vidi čauS, b). — U kneževačkome okrugu u Srbiju ČauS ili, kako ga ovde zovu, laž)a obara stolice. V. Bogišić, zbom. 251. LAŽ^jIV, adj. vidi laživ. — Po analogiji prema bod)iy, drem}iv, govorjiv itd. zamje¥iuje se na- stavak iv nastavkom ]iv kao da je postalo od glagola a ne od supstantiva laž. — Ima i novo- slov. laž}iv t bug. Ibžliv. — Od xvi vijeka (vidi Divkovič(ve primjere kod 1, a, a), i b, b)^ i 2\a između rječnika u Bjelostjenčevu (,falsuB, men- daciloquus, falsus et mondax')f u Jambrešičevu (laž) ivo i nevredno roči ,affaniae'), u Stuličevu (v. lažben), u Vcltigijinu (vidi kod lažan), u Vu- kovu Cltigenhaft' ,mendax'). 1. ad{j. a. koji laže. a) 0 čefadetu. Jerbo ne samo od nikije i od mlogije, nego baš od sviju )udi u općinu potvrđuju SS. listovi da su lažma podložni i la- ž)ivi. F. Lastrić, ned. 177. Jur znaše tko je, i lažjiv kako je, himben i pogan. P. Knežević, životi. 55. Barda je bio laž)ivi obtužite}. A. Kanižlić, kam. 50. O prokleti i lažlivi ! F. BačL- man 21. Vi )udi laž|ivi, ča ste učinili! Nar. pjes. istr. 2, 21. — Amo pripada i ovo: Ko mi je god kazivo laž}iva je duša. Protok, pis. pr. M. Nenadovića. 176. — 0 ustima i jeziku: La- ž]iva usta mrska su Gospodinu. M. Đivković, bes. 100^. Sva usta laž]iva zove Isus vrata pa- klena. I. Ančić, vrat. 32. Neka oilijome usta laž}iva. Đ. Daničić, psal. 31, 18. — Jezik laž]iv. P. Posilović, nasl. 47b. Bog nenavidi jezik la- Ž)iv. A. Baćić 131. Bici ju isprazne i jezik la- žjiv mlogo puta. F. Lastrić, ned. 277. Govore LAŽ^ilV, 1, b, b). za mnom jezikom laž)ivijem. I). Daničić, psal. 109, 2. b) o čemu drugome, u prenesenome smislu. Laž) ivo staklo svaku stvar veću pokazuje. J. Bajić, pouč. 1, 19. — I^ezin znak nije laž{iv. 1, 31. — Poznao sam da je more laž)ivo. D. Obra- dović, basne. 389. c) 0 svijetu, vidi laživ, 1, a, c). Od ovoga tužnoga i mučnoga, laž|ivoga izdajnika svita. P. Posilović, nasl. 136b. Da naše blaženstvo nije od ovoga svita laž|ivoga, već ima drugi svit, na komu se u vik žive. J. Banovac, razg. 85. La- žfivomu svitu ne zamiriti se. A. Kanižlić, uzroci. 138. U tminam od ovoga laŽ|iyoga svita. Ant Kadčić, predg. i. b. lažant ispoređi laŽiv, 1, b. a) 0 čefadetu. ŠtovaSe bogove laž|ive. J. Filipović 3, 14*. Da bogovi tvoji jesu lažjivi idoli i drakuni. F. Lastrić, test ad. 86*. Štovaše lažfive bogove. M. Zoričić, zrcalo. 148. Idole ali ti laž) ive bogove od srebra. And. KaČić, kor. 32. Odnese svu i^iovu odoru, još i laž^ive bo- gove. 190. Pi-ikazivaše tamjan laŽ}ivim bo- govom. I. J. P. Lučić, razg. 114. — Pazite se od laž)ivi proroka. F. Lastrić, od' 248. Laž)iv ću se prorok naći. svet. 106b. Te on dobavi ovoga laŽ)ivoga proroka. Nar. prip. vrČev. 3. — U nekakvoj zem)i oglasi se laž)iv vrač. Vuk, poslov. 79. — Laž jest, da je ikada koji papa nazvan Jermon . . . Oni laŽ)ivi Jermon imao bi postati papom god. 604. A. Kanižlić, kam. 228. Izmjena laž}ivih Đemetrija. A. Tomiković, živ. 11. Laž) ivi Nero. 20. — Protiva laŽ)ivomu pa- tri jarki. A. Baćić 244. — U takoma premda la- žjivu (jer je samo 4jakon) ispovidniku. M. Do- bretić 123. — Puti su (u pakao) široci, raskošni (jamačno raskošne) i staze, zač tuda svidoci la- ž)ivi ulaze. Đ. Baraković, vil. 294. Od laž}iyi svidoka os vadit se. B. Pavlov ić 56. Laž)ivi svi- dok. B. Leaković, nauk. 363. Kum svog kuma na sudove cera i dovede laž)ive svjedoke. Nar. pjes. vuk. 2, 2. b) 0 drugome čemu. Biječi svedu lažjive. S. Margitić, fala. 252. Beći rič laž)ivu. J. Ba- novac, pripov. 158. Laž^iva obećaAa. M. Badnić 7^. I oni i^ima (poslaše) vraže laž)ivo obećale. M. A. Be)ković, sabr. 33. Krivovirci laž}ivim pogrdama jesu progonili. A. Kanižlić, kam. 676. ](judska je fala laž)iva. 8. Margitić, fala. 151. Ne reci kriva iliti laŽ)iva svidočanstva. F. La- strić, od' 76. Poglavari misniČki i sav sabor tražahu laŽ}ivo svidočanstvo suprot Isusu. ned. 176. Ja dragovo}no laž)iva svidočanstva pod- nosim. M. Zoričić, osmina. 104 Zakletva la- Ž)iva jest psovka. F. Lastrić, ned. 115. Zakletva laž)iva nikad za nikad ne more se učiniti brei griha smrtnoga. 115. Da ga nisi pogrdio za- kletvom laž)ivom. 1 16. Nije.su lažjivi oni nauci. I. GrliČić 81. Protiva laž)ivomu nauku. A. Ba- ćić 499. Tminama od sumji i nauka lažjivi. F. Lastrić, test. iv. Ova lAŽ]iva zapovid nigdi se ne nahodi u knigah. A. Kanižlić, kam. 87. S la- ž)ivijemi knigami otimaju. M. Đivković, nauk. 21<^. Ta je ki^iga lažjiva i podmetnuta. A. Ka- nižlić, kam. 357. I^egov neami učenik lažjiva ki^igu piša. M. Zoričić, zrcalo. 53. Iznesu ne- kako laž)ivo pismo. Vuk, grada. 23. Kako se nekakva laž)iva ki^iga uvatila. dan. 3, 150. — Trgovci kada laž)ivu miru drže. B. Leaković, nauk. 843. LaŽ}iv novac. 343. — Jacinta koja bi na sud privedena, ali se toliko znade prav- dati i suze laž)ive prolivati, da ioj kra) virova. And. Kačić, razg. 44. Slušajući ne slatku molbu i laž)ive suze. kor. 138. Plač nije potribit, pače Digitized by Google LAŽ^ilV, 1, b, b). 948 LEBDJETI gdigod more i ]aŽ}iv biti. I. J. P. Lučić, đoct. 12. — Laž|iv san. I. Grličić 259. - No ima prave Jubavi nego li himbenu i lažjivu. M. Div- ković, bes. 414^. Piše ki^igu Kaštriotiću punu laž)ive )ubavi| slatki i medeni riČi. And. £a6ić, razg. 127. Da naše bogo)ubstvo bude pravo i istinito, a ne laž)ivo. Grgur is Varoša 135. — Kratka i laž}iva jest sva slava od ovoga svijeta. M. Bađnić 6l>. — Drži za malo ova laž]iva dobra. M. Badnić 8^. Neka ne skuplamo na nebu spenze lažfive. 92*. Postav]ajući ufaiie svoje u stvari zemajske i u lažjiva bogastva. P. Posi- lović, nasl. 211>. Izprazna i lažjiva dobra traže. A. Kan izli ć, uzroci. 15. — Uživat laŽ{ivo ras- košje ovoga svita. J. Banovac, pred. 95. Ba- dosti su ove kratke i laž|ive. A. Kanižlić, uto6. 387. — Lipa je bila ne onom laž]ivom i mimo- hodnom lipotom. 601. — Po čemu se razaznaje pravo skrušene od laž)ivoga? L J. P. Lučić, doct. 18. 2. adv, laž}ivo. — Između rječnika u Bjelo- stjenčevu (,mendaciter, false, misere et tenuiter'), ti Jambrešićevu (,mendaciter^), u Voltijijinu (,bu- giardamente' ,lugenhafter weise')* Dođe laž^ivo plačući. M. Divković, zlam. 17. Laž)ivo Isu- krsta Gospodinom zove. nauk. 16*. Ako budeš laž}ivo suđen. M. Badnić, pogr. 14^. Jer laž}ivo Boga za svidoka zazivaš. A. Baćić 70. Ako si rekao što od koga laž]lvo, oblaži se prid kim si govorio. J. Banovac, pripov. 158. Mnogi su eretici govorili laž|ivo. uboj. 28. Kako si mu ti ]aŽ]ivo bio rekao. F. Lastrić, test. 303*. Ne zakuni se lažjivo imenom mojim. ned. 115. Pa- trijarha laž|iVo obtuže. A. Kaniž|ić, kam. 629. Koji izmiš]a i laž)ivo proglasuje papinske ki^ige. fran. 218. Dvi sestre bijau laž|ivo ozloglašene. M. ZoriČić, zrcalo. 41. kada jim počme laž}ivo obećavati dug život. M. A. Be)ković, sabr. 82. Ne samo ne ima krstit, ma ne more ni prikazat lai)ivo da krsti. M. Dobretić 12. Privarit ga lažjivo. 18. Koja budu neistinito ili laŽjivo do- stignuta. L J. P. Lučić, nar. 80. Laž] ivo sve- doČiti. J. Bajić, pouč. 8, 47. lAŽ^IVAC, lližjlvca, »I. lažjiv čovjek, vidi la- živac. — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Bjelostjenčevu: (kajkavski) lažlivec (vidi kod la- Žac) gdje se naj prije nahodi, u VoUigijinu (uz lažac), u Vvkovu (,der Itigner^ ,mendaxO. Lakomac i laž)ivac odmah se pogode. Nar. posl. vuk. 165. lAŽ^jIVICA, vidi laživica. — U naše vrijeme, a. /. iensko cerade. — Između rječnika u VoUigijinu (,bugiarda* ,lugnerinn') t u Vukovu (,die liignerin^ ,mendax femina'). Dušo moja,... Bog će na tebe kao lažjivicu omrznuti. Đ. Da- ničić, pisma. 86. b. m. muško čejade. Id* odatle, jedan laž}i- vico! Nar. pjes. vuk. 1, 455. LAŽN6ĆUDAN, lažn6ćudna, adj. koji je lažne (laiive) čudi, — Samo u Stuličevu rječniku: ,iii- dole mendax'. LAŽNOĆUDNOST, /. osobina lažnočuđna če- fadeta. — Samo u Stuličevu rječniku: ,indoles mendax^ LAŽN0ĆUD8TV0, n. samo u Stuličevu rječ- niku uz lažnoćudnost. LAŽNČGLASAN, lažnogl&sna, adj, samo u Stuličevu rječniku: v. lažiglasan, gdje ima i adv. lažn6gl&sno ,per infamiam falsam'. lAŽjSiV, adj. vidi lažjiv. — U naše vrijeme u Istri, Lažljiv, lažiiivo, lažljiva ,mendax\ D. Nemanić, čak. kroat. stuđ. iiftsg. 84. lAŽI^IVAG, lažsivca, m. laifivae, vidi lažniv. — U naše vrijeme u Istri. Lažiifvac ,mendaxS gen. lažni vca. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 53. LAŽl^iVATI, lažAujem ili l&žniv&m, impf. laznuti. — U Stuličevu rječniku (griješkom) la- znivati, laznivam uz laznuti. lAŽO, m. hyp. lažac. — Akc. se mijena u voc. l&Žo. — Govori se češče u Sali nego ozbifno. — isporedi 1, Lazo na kraju f i 2. laza. — U naše vrijeme u Dubrovniku. ,Ti si lieki lažo, ne može ti se ništa vjerovati'. ,MuČi, lažo, ne laži^ P. Buđmani. lAŽOV, laŽ6va, m. laiac, laiivae. — Na- stavkom ov pokazuje se preziraM kao da se go- vori sa psetom, — U naše vrijeme. M. Đ. Mi li- ce vić, škol. 17. Narodnih lazova i varalica, soci- jalizam. 6. LAŽOVIOA, /. ime Mvi. — U spomeniku xiv vijeka u kojemu je stariji oblik s -h- mj, a. Lbžo- vica. Spom. stoj. 88. .(1846). lAŽOVSkI, adj, koji pripada laiovima. ,Pa to su kao petaČko, oca ti lažovzkoga!' cikne knez. M. Đ. Milićević, knez miloS u pričama. 6. 1. LE, riječ bez smisla, vidi u Vukovu rječ- niku: dodaje se u pjesmama kod gdjekojijeh ri- ječi na kraju, n. p. Paun seta, vojno le, na ven- Čai^e, s sobom vodi, vojno le, punicu — Pora- nile devojke. Jelo le, Jelo, dobra devojko — Oj ! i dva svata i dva uprosnika, Id le)a le! kud vi odite, što vi tražite? le lela le! — Naša doda Boga moli, oj dodo, oj dodo 16 1 — Đurad kosi po pobrđu, lađo le mile — Neven vene le, za goricom le, leja le — . 2. LE, vidi }o. — U Vukovu rječniku: vide }e. LEAĆKA ČESMA, /. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskome. Livada kod Leačke Česmo. Sr. nov. 1867. 135. LEAKOVIĆ, m. prezime. — xviii vijeka. B. Leaković, gov. i. LČANDBA, /. Nerium oleander L., i^ka bifka, — Od tal. leandro. — U Mikajinu rječniku: leandra, dubčić ,nerium, rododaphne, rododen- drum*, i u Stuličevu iz Mikafina, i u naše vri- jeme u Dubrovniku, P. Budmani. Leandra, rus. jieaH^P'B, Nerium oleander L. (Vodopić). B. Šulek, im. 191. LČANDBO, m. Mavđgog, Leander, ime muško. -— Tal Leandro. — Od xvi vijeka, A ne toj za ino, neg* pokoj da mogu skonČat nam, jakino Leandru no bogu. N. Nalešković 1, 59. Leandro tač moćno Eru svu }ub]aše. D. Bai&ina 11b. More plivaše Leandro u noći. 58h. U ki&izi k Leandru. J. Matović 150. LEBANI, m. pl, ime selu u SHnji u okrugu topličkome, M. D. Milićević, kra}. srb. 887. — Moie biti da bi uprav glasilo HJebani. LŽBDJETI, Ićbdim, impf, libratis alis pen- dere (o ptid, a moie se kazati i o drugoj iivO' tiiM sto leti) kao stajati nepomično u vazduhu ne mičuči krilima. — U naše vrijedne, Bi)ak ne lebdi. Dubrovnik. 1870. 9. — t u Šulekovu (leb- diti) f u Popovičevu rječniku (lebdeti): ,schwe- ben*. — Mislim da je tako značeiie i u ovome primjeru : Prorok Jezeki) vidi na ogiSenijem ko- lima divne likove životii^a . . . idu i lebde nad zem|om. D. Daničić, pisma. 122. — U prenese- nome smislu (prema ikem, 8chwebende schuld). Lebdeći ili fundirani državni dug. Zbornik zak. 1870. 198. — U Vukovu rječniku ima drugo zna- Čene: Čuvati ili uprav stajati nad čim s velikom fubavi kako majka nad djetetom ; ali je jamačno to samo preneseno (isporedi kad ptica lebdi nad Digitized by \^uog\e LEBDJETI 944 LEČICE svojijem gnijeedom) . lebditi ,zartlich pflegoii* ,fo- veo, cum amore curo' s primjerom: , Lebdi oko nega kao mati oko doteta' (ili ,nad detetom'). Nar. posl. vuk. 168. vidi i: Ako je deto bono, majka lebdi nad nim. M. Đ. Milićević, škol. 6. — Mislim da je -i- samo po zapadnome govor u, vidi u Popovićevu rječniku. — U ovome pri- mjeru kao da znači (u prenesenome smislu): že- feti, čeznuli. Ne hajaše što su crni budi, no svak lebdi da jim kreše grudi. Osvetn. 3, 141 — 142. LĆBĐEISe, n. djelo kojijem se lebdi. Koji su u lebdeiia i žaru svom smetani i zadržavani bi- vali. Sr. nov. 1834. 94. LEBEĆ-, vidi lebet-. LEBED, m. vidi labud. — V Stuličevu rječ- niku: V. labud s dodatkom da je riječ ruska. LEBEDITI se, lebedim se, impf. lebditi, (7»;ie- piti: Da je kuća ograđena u onoj župi, svaki bi se pop onde lebedio (iŠao dragovo)no). M. Pavli- nović. — isporedi lebdjeti na kraju. LEBEDSKA BLJEKA,/. Lebedska Beka, mjesto (voda) u Srbiji u okrugu vraiiskome. M. Đ. Mi- lićević, kraj. srb. 282. LEBĆKTJA, /. ustanak, buna{2). — Pravi bi oblik bio rebelija i poštede od lat. rebellio, tal. ribellione, nem. rebellion. — U naŠe vrijeme. Da Milutina uapse ćrez to što bunu i loberiju diže. Djelovod. prot 81. Kud so deo Košut posle le- berije. M. D. Milice vić, s dun. 17. LEBET, m. ime selu u Srbiji u okrugu vran- skome. M. Đ. Milićević, kra{. srb. 302. LEBĆTAl^E, n. djelo kojijem se lebeče. — U Stuličevu rječniku: (grijeikom) leboćai^e. LEBŽTATI, Ubećem, impf, kolebati se, tetu- rati. —■ XVIII vijeka u pisca Dubrovčanina, a između rječnika u Stuličevu (griješkom lebećati po obliku prezenta ,fluctuare, titubare, agitare, vacillare'; lebetati, v. lebećati). Treši^om lebeću naše kuće. Štit. 15. LEBINA, /. (HJebina?) ime selu u Srbiji u okrugu čuprijskome. K. Jovanović 179. LEBUSfSKI, aćfj. koji pripada Lebini, kod mjesnoga imena : Brdo lebii&sko, u Srbiji u okrugu čuprijskome. Vinograd a Brdu lebiiiskom. Sr. nov. 1867. 187. LEBL£:BLJA, /. tur. leblebi ,prženica, naro- čito neki pržen grašak koji Turci uz rakiju rado griskaju'. Đ. Popović, tur. reč. glasn. 59, 134. Naut, koji mi u Biogradu popržen kupujemo kao ,leblebije'. M. Đ. Milićević, kra). srb. 12. LČBEAK, lebrdka, m. vidi lombrak. LĆBKČNIK, m. planina u Gacku. (Ko je za- bifeiio?). — vidi LebrSnik. LEBEICA, /. vrsta veza. — U naše vrijeme. Poskuće vezeno na lebrice, okanoa i kosjerićo. S. ^iUbiSa, prič. 124. LEB&l![i, adj, samo lebrAi pen^er u Vukovu rječniku^ (po Vukovijem biUškama) : koji nije sa sokaka nego iz avlije. — Nejasna riječ; zar od pers. tur. leb, usna, pa i kraj, strana? l£iBBO, n. vidi rebro. — Ct^e se po djever o- zapadnijem krajevima u naše vrijeme. Kako ju je čizmom udario, tri joj lebra odmah on izbio. Nar. pjes. marjan. 124. Lebrd ,costa', pl. ISbra. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iftg. 7. LEBEOVIĆ, m. prezime, vidi u Daničićevu fječniku: Lebrovićb, Dubrovčanin ,Marinb Le- brovićb' drža carine u carice Milice. (Spom. sr.) 2, 44. (1407?). na istoj strani latinski: Ad in- stantiam Marini de Lebro. LEBRSNIK, m. planina u Hercegovini. Glas- nik. 20, 300. 308; 21, 295.— isporedi Lebrčuik. — Ne znam koji je pravi oblUc; isporedi i le- brni. LEBUT, m. vidi labud. — Od xvi do xviii vijeka, a između rječnika u Vrančičevu Colovi OJ gnus*) i u Stuličevu (v. labud). Biloću pri kih (prsih) tad lebut bi izgubil. H. Luoić 193. Ža- leći lebut smrti svoje. P. Zoranić 4b. Ki te (poji) kot lebut leteći bil vedrinom jidrit. 74*. Kakono i lebut odvraćen od jata. Đ. Baraković, vil. 25. Perje ga prikrije orlova krejuta, per- nicu nadije biloga lebuta. 87. Kako da bi (glasi) od lebuti. I. IvaniSević 197. Lebut cvili. 821. Utve i labuti (u rukopisu xviii vijeka lebuti) gdi okolo cvijet beru. M. Vetranić 2, 280. LĆCAISe, n. djelo kojijem se ko leca. — U Vukovu rječniku: ,das unpasssein, die anplUslicb- keit* ,invalitudo*. LĆGATI SE, l§c&m se, impf. starije je zna- Čene: plašiti se. — -e- stoji tnj. negdainega §. — Akc. kaki je u inf. taki je u praes. 8 pl. 1^ cajCi, u aor. Ićcah, u ger, praes. l^cajCići, u ger. praet. Ićc&vši, u part, praet. act. Ucao; u osta- lijem je oblicima onaki kaki je u praes. 1 sing. — Uprav bi bio imperfektivni glagol prema lek- nuti se, ali (koliko znam) ooome zadnemu gla- golu nema potvrde u našemu jeziku. — Korijen je praslavenski (lenk sa značenem, kako MiJUošič misli, ugibati, pregibati, vidi i 2. luk), isporedi stslov. l^Šti, pregibati, rus. .lAKH/TbCH, poplašiti se, češ. leknouti, poplaŠiti, po}, l^kać, plašiti. a. sa starijim značenem sprijeda kazanijem, — Između rječnika u Bjelostjenčevu (lecam se, V. plašim se), u Stuličevu (v. plašiti se iz Bjelo- stjenČeva), u Voltigijinu (griješkom lečati se, v. plašiti se). Od guštera gdi se leca (plašivi zec). V. Došen 127». b. ne biti posve zdrav, biti naloš. — U Vu- kova rječniku: ,unpa8s sein' ,minns bene valeo'. LEOtjdN, lecij6ni, /. vidi lekcija, tal. lesione. — Od XVII vijeka po primorju. Može govoriti ofičice mai^e od trijeh lecijoni. B. KaSič, fran. 177. LECKA, adv.? (malo) dem. \. Uić iz Srbije. (zabifeiio Đ. Đaničić). — isporedi lečka. LEC^ilV, acij. plašiv, vidi lecati se. — U Bje- lostjenčevu rječniku: v. plah, t u Stuličevu iz Bjelostjenčeva. LECNUTI SE, lecnem se, pf. od leoati se, poplašiti se. — Na jednome mjestu xviii vijeka. Koju teke perom ta,ko(h) pak se lecnu(^^ i od- mAko(h). V. Došen 113b. LEČ, m. tal. Lecce, grad u Italiji. — U jed- dnoga pisca Dubrovčanina xvi vijeka, a između rječnika u Belinu (,Lecce, citt4 in terra di Otranto* ,Aletium' 430*). Dar na ovo der u Lecu podah za te pinez toki, da se a mojoj krvi umiješ? A. čubranović 158. LEČAnJk, lečanika, m. vidi u Vukovu rječ- niku: vide Čekrk (na čemu se cijevi suču) s do- datkom da se govori u Srijemu. — isporedi i letka (od Čega može biti da postelje). LEČEVICA, /. ime selu u Dalmaciji u kotaru spletskome. Bepert. dalm. 1872. 84. LEČIOA, /. ime mjestima u Srbiji, a) u okrugu crnoriječkome. I^iva u Lečici. Sr. nov. 1875. 460. — b) u okrugu stnederevskome. Vinograd a Le- čici. Sr. nov. 1875. 999. LĆČICE, /. pl. vidi u Vukovu rječniku: vide sočivica s dodatkom da se govori u BaraAi. — Digitized by Google LEČICE 945 LEĆEVO Riječ je sumiMva radi -6-, jer jamačno postelje od lećk; ako nije zlo zabifsiena, moie biti po- stala od mag. lenose, Uče, LEČINSEA (zem|a), /. ime mjestu u Hrvatskoj. — XV v\jeka, Zem}a Lečinska. Mon. croat. 319. (1440). 1. LEĆKA, adv. (malo) đem. V. Ilić iz Srbije. (zabifežio Đ. DaniČič). — isporedi lecka. 2. LEČKA, /. zamka (?). — U glagofskoj kiiizi XVI vijeka u kojoj je pisano l^čka. — Jamačno stoji -e- fiy. negdašihega § i rijeČ je u svezi s Iflk. Ona biše zamka i Idčka od duš. Mirakuli. 85. LEĆ-, vidi letj-. 1. LECA,/. Ervum lena L., isporedi leće, sočivo. — -e- stcji mj. AegdaiMga %. — Vaia da je riječ praslavenska (lentja), premda nije potvrđena u sjevernijem slavensktjem jezicima : trna stslov. 1q- šta, bug. lešta, nsloo. leča, mrus, }en6a (gdje bi -en- bilo po po}skome jeziku), ali ima i lit. len- šis, po kojijem bi se oblicima činilo da je i^egda bilo i u pofskome jeziku. — Postile od lat, lena (gen. lentis). — Između rječnika u Vrančičevu (Jens^, u Mikafinu (leća, 8o6ivo, soćivica ,lea8, leaticula'), u Belinu (.lente' ,lens' 483»), u Bje- lostjencevu (Jens'), u JambreŠičevu (Jdas'), u Stu- lićeou (,leDs, lenticula'), u Voltigijinu (leća i griješkom leća ^lente, lenticohia' ,linse'), u Vu- kovu: (a Crnoi Gori) vide leće gdje je (po svoj prilici zlo) zahifezen akc. Ićća; u Dubrovniku je leća. P. Budmani. Lešta svari sb vodomb. Sre- dovjoČn. lijek. iag. star. 10, 106. Leću issušivb da jestb {=jeae) s medomb. 111. Za zdelu leće proda svoje prvorojonje. Korizm. 65<^. Bob i leća korizmina hrana jes. M. Držić 362. Vazme malo smokav i datalov i leće. F. Vranćić, živ. 109. Kad obog:ati, leća mu se omrazi. (D). Po- slov. daaič. Upita u svo^ mlađeg brata zdi- liou leće. A. d. Bella, razgov. 147. Nesvijesui mladić za varivo leće prodo je Jacobu prvo- rodatvo. B. Zuzeri 293. Nosi sobom smokve male, nješto leće i datale. N. Marci 105. Dvije te vo}e, ka' i kadiju leću zobat. (U Crnoj Gori). Nar. posl. vuk. 57. Leća (leobya u mletaĆkome rukopisu), ćeš. lecha (Orobus), rus. .ahii;, cslav. l^šta, lens, lenticula (u mlet. rukop.), Ervum lens L. (Vodopić, Vuk). B. Šulek, im. 191. -- S ne- kijem pricUevima moie značiti i druge bijke: Leća blatna, (prema lat) lenti o lentiohia pa- lustre (Kuzmić), Lemna palustris L. — Leća divja, aphaca (Jambrešić), Lathyrus aphaoa L. — Leća vodena, lenticula amnis (u mletaćkomo rukopisu), pupilla oculi (Kuzmić, Anselmo da Canali), Lemna palustris L. B. Šulek, im. 192. vidi i u Mikafinu rječniku: leća vodena, trava koja raste svrh vode ,lens palustris', i u Štuli- ćeou iz Mikalina. 2. l£ĆA, /. vitrum lenticulari forma, komad stakla tako izrađen i izglađen da je sličan zrnu lečCf te se kroza i/i gleda kad se hoče vidjeti što povečano; pa se u širemu smislu kaie i kad strane nijesu pupčaste nego su (obje ili jedna) jamaste. — Ista je riječ što 1. leća, ali je shva- ćena u ovome smislu po tuđijem jezicima, ispo- redi tal. lente, franc. lentille, 1^em. linse itd. — isporedi 2. lećak. — U pisaca našega vremena. — U Šulekovu rječniku s osobitijem značei^em: iHešto slično prozirnome zrnu leće što stoji u oku za zjenicom ,kry8talllin8e*. LEĆ AC, lećca, m. vodena leća. Lećao, Lemna palustris L. (Jambrešić). B. Sulek, im. 192. LEĆAJIV, ađj. u kojega su leća (pjege) po licu. — U Vukovu rječniku: lećajiv ,8ommer- fleckig' ,lentiginosus' s dodatkom da se govori u Srijemu. 1. LĆĆAK, Iććka, m. Ervum ervilia L., vrsta leće. — U Vukovu rječniku: krupnije i okruglije od leće ,eine art linse' ,lentis genus [Ervum lens L. var.]*. Lećak (Vuk, Crna Gora), Ervum er- vilia L. B. Šulek, im. 192. 2. LĆĆAK, Iććka, m. vidi 2. leća. — U pisaca našega vremena. Lećak, phjs. lat. egl. ,lens', ,linse', frc. ,lentille', tal. ,lente'; . . . jamast lećak ,concave linse, zerstreuungslinae', tal. ,lente con- cava*, frc. ,lentille concave*, egl. ,concave lens' ; . . . B. Šulek, rjećn. znanstv. naz. LEĆAN, lećna, ađj. koji pripada ledi. — Samo u Stuličevu rječniku: ,lenticularis'. 1. Lll^ĆE, n. vidi leća. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (vide soćivo s dodat- kom da se govori u Hercegovini). Jakov dade Isavu hjeba i skuhanoga leća. Đ. Đaničić, Imojs. 25, 34. Ondje bješe i&iva puna leća. 28am. 23, 11. 2. Li^ĆE, n. pjega iuckasta ili tamnije boje nalik na zrno lece, što (u višemu ili manemu mnoštvu) postelje feti na nepokrivenijem dijelo- vima tijela (na licu, na rukama itd.) u čeladi tanke i bijele koie, osobito ako su crvene iose. — Premda je drukčiji akcenatf ista je riječ što 1. leće. — U Vukovu rječniku: ,der sommer- fleok' ,lenticula', cf. Ićće s dodatkom da se go- vori u Srijemu i s primjerom: Ima leće na obrazu. LĆĆfeliE, n. djelo kojijem se leti. — Stariji je oblik letjenje, lećenje, a nalazi se (i u juž- nijeh i istočnijeh pisaca) i oblik letenje i leteiie. — Između rječnika u Vrančičevu (letenje ,vola- tio'), u Mikafinu (letenje), u Belinu (letjenje ,volamento, volo, il volare' ,volatus' 776*), u Bjelostjenčevu (letede, v. letaće), u JambreŠičevu (letede u latinskome dijelu kod volatus), u iS»fti- lićevu (leteAe i letjeAe), u Vukovu. Kako kra- gujac od letjenja. Zborn. 121b. Ako je u sne stanovito vjerovao ... ili u sretanje, ili pjetje, kukurikanje, u letenje ili krenutje od letuŠtih. B. Košić, zro. 34. (Andio) taj čas rajske u dvo- rove hrlo upravi sve letjenje. J. Palmotić 3, 94*. Peča}e£e . . . zabraAuje lećei^e duše naše k raz- miS}aAu. M. Badnić 153*. Struo jest priličan u perjn k svraki i jastrebu i sokolu, ali ne u le- će£u. 265b. Kolesa s letećem naglijem. 437b. Čoek rađa se na trud a ptica za letei^e. 486^. Orlu među pticam radi visoka lećeAa. S. Mar- gitić, fala. 100. Lastovioam koje vas život svoj istrate u lećei^u. K. Ma^rović 81. Oblijetat oko i^e s ugodnim leteAem. F. Lastrić, test 346b. Pridomiš}enje koje se čini od lećenia ptica. A. d. Costa 2. 125. K stogodišdem lotenu spre- majući se. Đ. Obrado vić, basne. 226. Evo s ko- jim načinom vol orla, a lav jest slidio čovika, krila sststaviti biše, i jedan drugoga na letene pomagaŠe. Đ. Bapić 90. Badi brzine u leteću . . . J. S. Be]ković 162. Za zmaja pak misli se da je kao ogćevit junak od kojega u lećeAu ogać odskače i svijetli.* Vuk, rječn. kod &la. LĆĆEV, acij, koji pripada leći. — Od xv vi- jeka. Lećeva zrbna. Sredovječn. lijek. jag. star. 10, 110. Proć o lećevu zrncu. (D). Poslov. danič. LEĆEVn^E, n. ime tijesta u Srbiji u okrugu kneievačkome. iSTiva u Lećeviću. Sr. nov. 1875. 782. LEĆEVO, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu krajinskome. liTiva u Lećevu. Sr. nov. 1875. 1433. Digitized by Google 1. LEĆI 946 1. LEĆI, 1, a, e). 1. LEĆI, ležem, pf. (o čefadetu i o životinij a može se kazati i o čemu drugome) postaviti se (na zemfUf na postefu itd., uopće na što ravno) tako da nijedan dio ne ostaje na višemu od dru- goga, nalazi se (ali rijetko) u prelaznome (kau- zalnome) značenu, vidi 2. — MjeŠte -e- u obli- cima sadaŠnega vremena u praslacensko doba bilo je en (ovaj je glaSy kako će se vidjeti, u ric- kijem jezicima prešao i na druge oblike). — Akc. kaki je u praes. taki je u impt. lezi i u part. praet. act, Ihgao (ali lig\&, Ihglo itd) i u part. praet. pass. ložon (vidi 2); u ostalijem je obli- cima onaki kaki je u infinitivu (i u aor. 2 i 3 sing. liže). — BijeČ je praslavemka, isporedi stslov. leSti, l^ga, rus. Aenh, AHvy, ćeš. (starinsko) Uci, leha, poj. lec (lođz, li^c, l^dz), l^g^. — Od istoga korijena postaje ležati t lijegati (imper- fektivni i iterativni glagol prema loći; a to le- žati nije, nego je leći inkoativni glagol prema ležati) i kauzalni glagol ložiti; osim toga leg- nuti (vidi); vidi i 2. leći. 1. ncprelazno. a. 0 čefadetu i životini. a) uopće. — Između rječnika u Mika- finu (.decumbo, procumbo*), u Belinu (,colcar8i e coricarsi' ,cubo* 199*), u St ulice vu (,decum- bere, procumbere, cubare, jacere'), u Voltigijinu (leći, ležim, lijegam ,colcar3i, coricarsi, sdra- jarsi' ,8icb niederlegen'), u Vukovu (,8ich legen' ,decambo'), u Daničićevu (leći, legu ,decumbo^). — Korijen je indoevropski legh, isporedi grč. l^/og, postefa, kš^ojuai^ leći ću^ ik^^aio^ ^lixTo, leže (aor.), lat. lectas, srvi^em. ligen, ležati, an- glosaks. liegan, engl. to lie; nema ga u azijat- skijem jezicima. Goyoru takoj vam da mnogi od istoka i od sa pada dođu i legu sa Habramom i Izakom i s Jakobom. N. Baćina 32&. matth. 8, 11. U poju lekši. Zborn. 37b. Dokle oti trudi, legši počinimo. P. Hektorović 23. Majka pla- čući Jesusa, vrh križa leže. N. Na^eSković 1, 133. A nemu (Jesusu) rekoše: ,Na križu lezi ti'. 1, 140. Fengam poć leć gori. M. Đržić 46. Pače ću veću rit, sve štq se plašiš već, to ćeŠ pri' prid stup moj umorna trudna leć. Đ. Haiiina 91b. I prosih i^ega tad, kojega griha rad u paklo doido leć. Đ. Baraković, vil. 825. Na križu hti leći. jar. 104. Leže umoran prid vrati. A. Ka nižlić, kam. 255. Legavši, ostade odkriven. E. Pavić, ogl. 21. Prorok legavši u jednu kolibicu. 429. Tko zlo odar prostre, zlo i leže. (Z). Po- slov. danič. Dica gola ruha traže; oci vele: ,Lezi, vraže!* V. Došen 209*. Kada voli lino leći, neg radeć steći. 209^. Legavši na drugu stranu. J. Vladmirović 18. Legavši na ruku. 41. Lezi tamo, ne digla se! Nar. pjes. vuk. I, 296. Leže Merja na meke dušeke. 1, 596. Zlo si leg'o, a gore ustao ! 2, 508. Svoj trojici leže čelo glavo. 3, 40. Pobij zube, pa lezi u kolijevku. (Kad ko kaže da je mnogo mladi nego što je). Nar. posl. vuk. 249. Koje (dijete u dječinoj igri) stigne i uhvati, ono mora leći. Vuk, nar. pjes. 1, 496. — Ja pasti budu ovce i leći iiih učiifiiu. N. Ba- bina 42 b. ezek. 34, 15. b) osobito i naj češće kod spavana (i^eki primjeri kod a) mogu i amo pripadati). To rek leže spati. Aleks. jag. star. 8, 258. Još nf legao spati. M. Vetranić 2, 855. I rano lez' ter spi, a 8 jutra ustani. N. Dimitrović 22. Leže sudac i zaspi. N. Naješković 1, 202. Poći ću tužna leć malahno pospati. 1, 224. Neg vazda mirno sam otide ončas leć (sin mi). 1, 279. Rec' ako nećeš doć, zašto bih legla sad. 1, 286. Večer, kada greŠ leći. Kateh. 1561. 43. Lez' ter spi boz misli, već tuge ne imam. D. Hai^ina 92^. Trikrat ovo, kada ležoš, rec'. A. Cubranović 150. Er kad ležoŠ da ju (ovu travu) staviš kolak srca. Jedupka nezn. pjosn. 237. Zmorena leže spat. Đ. Baraković, vil. 143. Prije nego leieš. I. Đržić 74. Prije nego se čuje misa leže jedan spat. 121. Kada se ima poć leći spati. V. An- drijašović, put. 202. Lezi bez večero, da ustaneš boz duga. (D). Poslov. danič. I leže spavati. S. Margitić, ispov. 9. Što ste legli i pospali? V. Došen 105b. Neka mama kasno leže, pak se dugo ne proteže. ?07l>. Zlo ga lega' i zoricu zaspa\ And. KaČić, razg. 27)«-. (JI izu u jednu gustu dubravu i leže spavati. 129. A ja lo<^ da pospavam. Nar. pjes. vuk. 1, IIG. Žetvu žolo tri jetrve, legoše mi pospavati. Nar. pjes. vuk. 1, 170. Večeraše i sofru digoše, svako leže de je mjesto kome. 1, 474. U vino mu bendeluke mesa, dok opoji putiću Bogdana; leže junak strmo bez uzglavja. 1, 543. Ja ću leći sanak boraviti. 2, 299. Ni sedoSe, ni se odmoriSe, ni legoše, ni sanka imaŠo. 2, 326. Marko leg^o sanak boraviti. 2, 338. Carica legla na leda, pa spava. Nar. prip. vuk.' 240. Kad večerali, po- prati ih u ćeliju ... Oni legii. Nar. prip. vrč. 118. Kad hoće da leže spavati. Vuk, živ. 297. c) 8 kim, uz koga. Nitko s nikim a ja (s) Sladomilom na odar legosmo. P. Zoranić 19b. — icšće coucumbere (de ooitu). Ončas će tja uteć, a negli jednu noć na slami s tobom leć. N. Na|ođković 1, 184. Bogme neć u odar k meni leć, neka znaš. N. Naiešković 1, 250. Lezi, ženo, zakon te vežo. (D). Poslov. danič. I legavši zajedno, mučeći se u nepoštena lilu za- spaše. J. Banovac, razg. 150. Pak još prije nego š ni me ležeš, koliko god uzlića savežeš. onoliko neće godinica tebi, sinko, dosaditi dica. M. A. Be)ković, sat. F3a. Da š ^om ne more loći nikako no sagrišiv smrtno. M. Dobretić 524. Sunce zado medu dve planine, momak leže medu dve devojke; jednu )ubi, a drugu ne }ubi. Nar. pjes. vuk. 1, 215. Gron^elale, loz^ kod mene! I, 454. Ne lez\ kdigo, ne lezi, jazijo! sa mnom ,legla' seja Ivanova! 1, 469. Kad su legli u meku poštedu. 1, 583. Buho skide, leže sa kra- (icom, te kratici ob}ubio lice. 2, G7. Pa s ca- ricom ležo na jastuke. 2, 257. Pitali babu : ,Eo- liko ima da nijesi s dedom legla?' Nar. prip. vrč. 215. Turci se ovamo obično žene u četvrtak kako će uoči petka (i^ihovog sveca) prvi put loći 3 nevjestom, u Nar. pjes. herc. vuk. 40. d) čelade leže kad je bolesno. Baibo|e se careviću Mujo, ... pa on lože u meke dušeke. Nar. pjes. vuk. 1, 568. Leže Osman rane bolo- vati. Nar. pjes. hdrm. 2, 95. — Ja ću leći, pa ću i umreti. Nar. pjes. vuk. 1, 552. Da je meni leći, pa umreti! 1, 634. Kad ban Ivan Karlović ležo na smrt. M Pavlinović, razg. 40. e) leći u grob, u zemju itd. i samo leći može značiti umrijeti (od naravne smrti, od bo- lesti). V crkvi logu (ja) vekivečnim ložanijem. Mon. croat. 317. (1368). Mojemu grbbu {^^ grobu) dge mi so prbluči leći. Mon. sprb. 416. (1442 u poznijemu prijepisu). Leže u grob muža svoga. M. Marulić 5. Er imate i vi leći prjeđe mno;co ner li muite gdi je miris taj smrdeići. M. Ve- tranić 1, 29. Nijedan ini lik rasržbi ni veći, ner kad misli človik, da će mrtav leći. P. Hekto- rović 43. Oto sad tuj ložo, takoj ktje smrt prika, NikŠa. N. Naiešković 1, 814. Koji će nemiran za tebe leć u grob. 2, 14. Tve diko, kojijom ću biti rob dokoli budu leć u oni tamni grob. 2, 80. Svaku t' molbu viSAi usliši, zem}a t^ laka, u ka ležeš, a duh ti se goru atiši! A. Cubranović 164. A vazda t' ću harna biti dočijem si na Digitized by Google 1. LEĆI, 1, a, e). 947 2. LEĆI, 1, f, «; hb). ovem sviti, i u zem|u pak kad ležeš. Jedapka neza. pjesn. 240. Kog^ srčba žože, prid vrimonom u grob leže. V. Došen 8b. Dok za hranu crvom leže. 88«. f) vprav pasti ali u prenesenome smislu : poginuti (od nagle smrti umrijeti^ biti ubijen). Grdi se s nim boreći, ni vitez ni junak ne more ne leći, toliko biŠe jak. H. Lučić 257. Bez glave Osman prid nim leŽe. I. Oundulić 525. Prvi Koreb leže mrtav. I. Zanotti, en. 29. Do)e loŽe, ^ore ne ustade. Nar. pjes. vuk. 2, 443. Živ se naže, mrtav zem|i leže. Pjev. crn. 244«. Padne li se, lakše s puške leći. Osvetn. 4, 33. — Amo može pripadati i ovaj primjer: ZaČ je taj dar veći, i ufat grob imit, srid mora neg leći i pića ribam bit. P. Hektorović 72. g) uopće kad Čejade nema već snage da stoji na nogama. Leći pod brime ,succumbere oneri*. J. Mika}a, rječn. Dok umoran pod i^im leže (pod uzrokom vire linac). V. Došen 267«. — MetaforiČki, Bdi, trudi, ne lozi razumom tvo- jime. Đ. Baraković, vil. 72. — No lezi, vraže! kaie se kad se što iznenada događa te se treba otrijezniti i ne zapustiti se. Dok se mi tome još čudasmo i ko£e tovarasmo, ne lezi vraže ! eto ti pudara od onijeh vinograda. Nar. prip. vuk. 8. — O iivotiM. Sličan zecu kad je lega\ kad prid hrti u grm pade, pak su orli vrhu iiega. D. Ba- raković, vil. 168. h) 0 vojsci^ kao počinuti ili utaboriti se. Sudimo da oće (turski) car (s vojskom) na jednu stranu Dunaja leći. Mon. croat. 217. (1526). Le- goSe vojske i narediše straže. Duk)anin 33. S onu stranu te vode Bojane, s onu stranu turska leže vojska. Nar. pjes. vuk. 1, 600. b. 0 Čemu neživu, a) u ovijem se primjerima može shvatiti kao u pravotne smislu. Dim je crni lega' nad Bajice. P. Petrović, gor. vijen. 106. Kad se lađa nakrivi, tad vele: ,legla je'. L. Zore, rib. ark. 10, 227. b) u metaforičkome smislu, kao da se govori o čemu živome. Čini 6in7 seji Ivanovoj, upisuje u ćetiri kAige. ... a četvrtu pod uzglav)e meće: ,Ne \ez\ kiiigo, ne lezi jazijo!...' (ispo- redi ne lezi, vraže! kod a, g)). Nar. pjes. vuk. 1, 469. Lezi, h)ebe, da te jedem. (Kad se go- vori za koga koji nikakvoga drugoga posla ni brige nema, nego da jede gotovo). Nar. posl. vuk. 168. Sunce leglo i jurve zaspalo. Osvetn. 2, 8. Mjesec leže, zem)u zado tavnu. 4, 51. c) kao pasti, ali i to u metaforičkome Sfnislu. — U Vukovu rječniku: leže krv, t. j. pade krv, pogibe neko. — Ja sam mu sve tvoje reci iskazao i svaka mu je na srce legla (viai kod srce). Protokol, pis. pr. M. Nenadovića. 163. d) također kao pasti, ali u značenu: propasti, ili uništiti se, nestati Na uzdu ga (dar) kori u veže, zarad slave Što no leže. V. Došen 157«. Leže Đunis, propalo ufahe, slomiše so krila Aleksincu. Osvetn. 5, 72. A kad bješe leglo agovai^e. Osvetn. 6, 21. Da spane kod Ingleza pošteiie, trgovina bi im legla. M. Pavli- nović, rad. 111. Ali je nesloga između ^ega i patrijarha trajala i da]e, i tek je legla u leto 1857. M. Đ. Milićević, pomenik. 1, 22. 2. prelazno, u kauzalnome značenu: činiti da ko ili što (objekat) leže. a. aktivno. — Od xvii vijeka (ne vrlo Često), a između rječnika u Mikafinu (leći koga, stavit ga u poste)u ,collocare aliquem in lecto' 467b). Tad otac naj prvi dvignut ga (ditića) po- seže; ... u skut ga svoj leže. Đ. Baraković, vil. 138. Pošavši počivati leže dite uza se. J. Ba- novac, pripov. 64. Izvede je na bijelu kulu . . . Kad đevojku leže u odaju, eto ti joj mile sve- krvice. Nar. pjes. herc. vuk. 44. Leže Ala na zelenu travu, a pokri ga zelenom dolamom. 89. Ti me lezi u meke dušeke. Nar. pjes. petr. 1, 332. Unese ga (brata) u šikli odaju, te ga leže na meke dušeke. Nar. pjes. horm. 2, 182. b. sa se, refleksivno, kao sleći se, spctsti, umaniti se. — Na jednome mjestu xvi vijeka. Obris' te sve ured, neka so prije leže (febra). N. Na)ešković 270. — U pravome smislu, kao leći. u primjeru našega vremena. On se k Anđi na dušeke leže. M. Pavlinović (iz narodne pjesme). 2. LĆĆI, Ićžem, impf. u naj užemu smislu o pticama, grijati jaja ležeći ili sjedeći na nima dok iz HtA iziđe mlad; u širemu smislu može značiti Što i kotiti, rađati (vidi i izleći); obič- nije je pasivno (sa se) nego aktivno. — Mislim da -e- stoji mj. negdašiiega e (vidi dafe). — Akc. se m^ei^a u aor. 2*3 sing.'^leie, i u part. praet, act. m. legao (ali l^gla, Ićglo itd.). — Vafa da je isti korijen što je kod 1. leći (tako MMošić misli) ; ali već u praslavensko doba -e- je postalo en za sve oblike, i u sjevernijem je jezicima (daj- budi kad nije složen) glagol primio nastavak non (n%), inporedi pof. lqgnqć, vrjl^c (wyl^dz), ćeš. lihnouti. 1. aktivno. — Između rječnika u Bjelostjen- čevu (ležem ,foetum procreo, foetum edo. v. pa- rio*) i u Vukovu (,bruten* ,incubo*). a. 0 pticama. Jarebica ukrade jaja tuđa i leže i(h) i izvede ptiće. M. Badnić 263«. Z jajca su i orli ptice, al' ne legu golubice. P. Vite- zović, cvit. 110. Golubica, ako joj i odnesu ptiće, opet u istomu mistu druge leže. J. Filipović 1, 168t). Leći ptiće. Đ. Daničić, isai. 34, 15. Gni- jezdo vije, ter gojence sebi leže sive. Osvetn. 1, 3. Kokoši piple ili piliće legu i izlegu. F. Ku- relac, dom. živ. 52. b. subjekat je jaje. A ti, koko, jaja nosi, a ti, jaju, pilu lezi. Nar. pjes. heru. vuk. 286. c. 0 drugijem životiAama što nose jaja. Saru}a ne leže jaja, kakono ostale vrste zmija. F. Lastrić, ned. 361. Pčele u košnici novi narod legu. F. Đorđević, pčelar. 7. đ. u prenesenome smislu, o drugijem živo- tinama što ne nose jaja, i o čefadetu. Sve što lisica leže, sve liha. M. Držic 307. — Pa po tome reko bi obome da su lioga sultan ije legle. Osvetn. 2, 145. S te nedaće nabreknuo Pašo i rođene gatavice naSo, da ga legla u košu)i majka. 4, 39. e. također u prenesenome smislu, kad su- bjekat nije što živo. 1 što zem|a plodna leže od pitomijeh milijeh zvijeri sve skupilo tu se bjeŠe. J. Palmotić 223. — Ili kom je davno čelo crve leći već začelo. V. Došen 237 b. — Crve vlaga podzem]oiia leže. J. S. Bejković 139. f. u metaforičkome smislu, kao rađati, od- gajati, hraniti itd. ; objekat je svagda što zlo ili takovo da se o liemu govori s preziranem. a) subjekat je če(ade. aa) objekat je guja u metaforičkome smislu: zle misli, neprijatefstvo, izdajstvo itd. Guju leći u srcu. F. Lastrić, ned. 110. ^jute legu u srcijeh guje. Osvetn. 2, 176. bb) objekat je kuga u metaforičkome smislu. Te kako će linac sjati, koga smradna li- nost blati? kad se u smrad što porine, teško iz lieg svitlost sine; dal* u smradu kad Sto leži prije iz deg kuga reži nego jasna svitlost sine, ćer hitrine, a smrt tmine, kada hitri zrak uleže, brzo trulu kugu ,leže* i linčina kad ne radi, otruje so i osmradi. sto kad linac truli le/o, Digitized by ^uogle a. LEĆI, 1, f, a) hh). 948 LED, a. nego trulu kugu ,leže' sobe naj pri da obori pak i druge da pomori? V. Došen 255^—256^. cc) objekat je što umno (nenavidostj izdajstvo). (Orih nenavidosti) premda je u svemu naj siromašniji od svi ostalih, u ovom hoće da se ukaže naj himbeniji, jer ne samo ga leže u svom vražjem srcu, nego jošte ukazuje ga očito pram svom iskn&emu ... S. Badrić, prav. nač. 25. Oni mu (laukrstu) otvoriše prsi, kino u srdcu legu nenavidosti. .T. Banovac, razg. 149. To je zlameAe da sprav)a i leže izdaju. F. La- stric, ned. 85. dd) u jednome je primjeru objekat toj^o? ^^ tojage sebi leći znači: dobiti batina. Ba& ni linci po razlogu nadati se tom no mogu, jer to znadu, kada ISgu, da tojage sebi legfi. V. Đofien 220b. b) i subjekat i objekat oboje su grijesi. Pozlobjenje svoga iskn&ega leže ne samo ubojstvo iznutrice nego i zdvorai^o. F. Lastrić, ned. 289. (Proidrlost) kao matica lože mloge druge grihe. 424. c) subjekat je zlatna ruda a objekat je zlato. Neka ide pogledati gAizdo koje zlato ležo i aždaje koje g* preže: majka mu je prva bila crna zem)a, žuta gAila; a vatra mu lice dade, blato zlatom da postade. V. Došen 218<^. 2. sa se, pasivno. — Između rječnika u Bje- lostjenčevu : ,(proprie convenit animalibus) nascor^ i u Stuličevu (,pullos ex ovis oriri'). a. 0 pticama. Odi svračke i vrane ne bi se legle sad. M. Vetranić 1, 7. Ptičica glasi sfaka oni dolac gdi se ležo. M. Oazarović 134b. Ona (golubica) )ubi turai& svoj na koji leti i u kom se leže. B Zuzeri 167. Djelo vica od Ne- retve mutne, gdi se legu plemenite utve. And. KaČić, razg. 72^. Tu se tići jalkuni6i legu. Nar. pjes. vuk 1, 337. Pod ovijom strasnijem stan- cem leže se soko i jastreb. S. ^ubiša, prip. 4. — metaforički. Šibeniče gnizdo sokolovo, u tebi se legu sokolići. And. Kačić, razg. illK b. 0 drugijem Hvotinama što izlaze iz jaja. U kijeh se će gušterice i repate zmije leći. M. Vetranić 1, 31. Od tvoga će se tijela leći crvi, zmije i ostale živine. M. Divković, nauk. 41«^. Crv koji se lože u čovjeku . . . J. Mika)a, rječn. kod crv. U kojoj se legu jedovite zmije. B. Zu- zeri 140. Baruština, u kojoj se svakojake živine otrovne legu. F. Lastrić, ned. 426. Gi^ide od šta se legu. J. S. Be)ković 189. Bagudno sime leže se na različita legla. 202. U travi se |ute zmije legu. Nar. pjes. vuk. 2, 17. c. 0 ostalijem iivotiiliama i o čejadetu i o onome što se misli kao čefađe (može biti i u me- taforičkome smislu). Vuci i lavi legu se i plode. M. Vetranić 1, 61. Vidimo živo sftEiko leći se u pasminah. M. Gazarović iv. Od kojizih imadu 30 leći sve živine. And. Kačić, kor. 8. No se legu žabe i bivoli. Nar. pjes. vuk. 2, 567. U potoku dje se legu vuci. Nar. pjes. stojad. 2, 170. Jesi li vidio kad se košute legu? Đ. Da- ničić, jov. 89, 4. Pod granama i&egovijem sve zvijeri po|ske lezijahu se. jezek. 31, 6. — Dje se legu vuci i hajduci. Nar. pjes. juk. 581. — Sunce grije, kiša ide, đavoli se legu. Nar. pcsl. vuk. 296. đ. u naj širemu smislu, o svemu što se rađa. Eako Bog nasićuje zem|u i liu napuhuje razlici mi stvari koje se u i&oj rađaju i legu. A. Vitajić, ist. 848. e. u prenesenome smislu, a) 0 tjelesnome zlu. Ovo gnijezdo u komu se kote i legu nevo)e, tuge ... B. Zuzeri 167. Kako V Čija desna jače segla, onako se pod Aom kuga legla. Osvetn. 2, 163. Ma što većma dom tvrdoćom steže, to se veća nosit u ^em leže. 4, 67. h) 0 moralno^ne zlu. Jer so zled velika u srcu liih leže. N. Dimitrović 65. Od kojih se pak legu smrtni grisi. J. Banovac, pripov. 241. c) 0 čemu umnome što nije zlo. Verujem da se nauka . . . leže u svakom umu napose. M. Đ. Milićević, zlosel. 159. I stigao )ubav roda svoga, jer mu se je u srdašcu legla. Osvetn. 5, 35. LfsĆICA, /. dem. leća. — U Bjelas^enčevu rječniku : ,lenticula' ; lećica vodena ,lenticula pa- lustris, lens palu8tris^ — Lećica, lenticula (Bje- lostjenac), Ervum lens L.; v. Lećika. B. Šulek, im. 192. Lećica vodena (Bjelostjenac), Lećika (L Sab}ar), Lemna palustris L. Đ. Šulek, im. 192. LfeĆIKA, /. vidi kod lećica. LEĆINA KUPA, /. ime n^jestu u Srbiji u okrugu aleksinaČkome. Niva u Lećinoj Bupi. Sr. nov. 1873. 307. LEĆIV, adj. koji leti ili koji moie letjeti, — U narodnoj pjesmi crnogorskoj našega vremena. Orlovima da smo lećivijem. Pjev. brn. 133^. LECIVO, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu krajinskome. Zabran u Lećivo. Sr. nov. 1857. 571.^ LEĆICA K, m. jedikak (jamačno pokvareno od jpdAak). — U Stuličevu rječniku: v. grkjan. LED, leda, m. voda što se smrzla u komadima veliki jem (i vrlo velikijenif n. p. jezero) i pro- zirna j>, a ne kao snijeg, isporedi i mraz. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je i u ostaUjem padežima, osim nom. i acc. sing., i loc. sing. IMu, i gen. pl. i dat., instr., loc. pl. kad umeču ov: led6v&, led6vima (ledovima?). — Miječ je bal- tičko-slavenska, isporedi stslov. led-b, rus. Jte^^i*, češ. led, po}, lod, stprus. ladis, lit. ledas, let. le- dus. — Između rječnika u Vrančičevu (»glacies'), u Mikafinti (led, mraz .gelu, glacies, gelicidium'), u Belinu (,gelo, ghiaccio' ,gelu* 338b; ,ghiaccio* ,glacies' 342^), u Bjelos^jenčevu (»glacies, con- tractio aouae ex frigore^, u Jambrešičevu (,gla- cies')» u Stuličevu {,f^e\u, algor, gelicidium, gla- cies'), u Voltigijinu (,ghiaccio, diaccio^ »eia'T) ^ Vukova (1. ,das eis' ,glaoies^ — 2. ,der hager ,grando', cf. grad: pobio led vinograde), u Da- ničičevu (ledb ,glacies'). a. u smislu kao Što je sprijeda kcufano. I togaa vbzdviže velbmi razdeženo slbnbcc vb zem|i toj, jako rastajati se vbsdmb leddnicamb zem{e toje ; i konbČavŠu se ledu vb dvord kra}eve . . . Domentijan& 249. Leda prosihb. Domentijanb 156. Bihu našli 1 kus leda. Korizm. 22*. Taj posal u meni tako se razčini, kako led studeni na sunca vrućini. P. Hektorović 66. Grijav peČu leda. M. Držić 53. Narav je dala red svemu i dobro bitje: zimi 'e dala led, a prolitju cvitje. 9B. Zem)a biše pokrivena ledom. B. Kašić, fran. 13. Da bude tišina po luci kako led. Đ. Bara- ković, vil. 106. Gojko i Uroš sred zasjeda od turske su sab]e pali, ki su u ognu priko leda za cesara vojevali. I. Gundulić 877. Na visokoj strmoj gori sred sjevera i sred leda od kriposti stoje dvori. 6. Palmotić 2, 442. Igrajući se na ledu prispi joj smrt I. Ančić, vrat. 148. Pro- hodimo s og&a u lede. J. Kavaiiin 398b. Da one, kd i ledi ki silni ogiii razČiiiaju . . . 514*. (Studen) kupi sve svitovi&o lede: iz Kaukaža, Alpi, ... L. !(jubuŠki 21. Deva, kad ima priti priko jedne rike smrznute prv)e nego se usudi. Digitized by Google LED, a. 949 LEDAN, 1, o, a). dobro izvidi s pridnim noo^mi, moro li jo mraz ol' ti led pođniti. M. Zoričić, osmina. 57. U led smrznute kapi. M. A. Eejković, sat. LS^. Od sjevernog vjetra baš do leda se smrznu. I. Ja- blane! 198. I moći ćeš izvažat po ledu. J. S. Re]kovi6 39. I u zem}i već nestane leda. 130. Pila košuta na ledu vodu. Nar. pjes. vuk. 1, 59. Sveti Jovan more zaledio, on zaledi dvanaos le- dovah, ... u dno mora care opazio, tri je leda glavom prolomio, pa se natrag opet povratio, i na glavu kami dofatio, i prolomi dvanaes le- dovah. 2, 83. Ništa nemaš lijepo viđeti već bijelo brdo Durmitora okićeno ledom i snijegom usred }eta kao usred zime. 2, 105. Čist led na kome odozgo nema snijega ili Čega drugoga. Vuk, rjeČn. kod vedrac. Plasa loda. kod plasa. Santa leda. kod santa. Sveti Arandeo prekrsti rukom more, te na i^emu postane led od devet arŠina debeo. nar. pjes. 2, 84. Kd kad sunce santu leda kravi. Osvetn. 2, 26. -- Metaforički. Zna đavola na ledu potkovati. (Zna mnogo ko- ješta, osobito se reče za onoga koji se čini miran 1 prost, a pun je davolstva i lukavstva ». Nar. posl. vuk. 98. — Navesti koga na tanak led (pre- variti ga). 185. — Veće viruj u ledu slovu nego svitu himbenomu. P. Posilović, nasl. 197*. Piši kukom po ledu (n. p. kad je kome dužan ko od koga se ne moŽe naplatiti). Nar. posl. vuk. 248. Zapisi na led, da se zna koliko je. V. Bogišić, zbom. 463. — Posijati sjeme od žita vandeos- koga, i ostavivši ga pod istijem ledom, otiti inuda, dokle bi sazrjelo. B. Kašić, fran. 74. — Ta je igra dovela neodvis crnogorsku na plitki led. 8. ](jubiša, prip. 99. — Hitra ti je, da je led (da se ne reče Bog) ubio! Nar. pjes. juk. 831. b. velika studen (takova da se voda mrzne). Plam se vruć ogi^eni plamenom gasiti (če), i zimi studen mraz leđome topiti. Đ. Kanina 124^. Od grada visina zaslaAa vitra led. Đ. Baraković, vil. 106. Trpimo mraz i led. jar. 15. Sad po suncijeb, sad po ledu. 6. Palmotić 1, 125. Ledi zimni i snjegovi. I. Akvilini 41. Snig i led podnose. F. Lastrić, ned. 391. Nit* podnose na- poreda s vama sunca ili leda. V. Đošen 78'\ Da Skenderbeg po snigu, daždu i ledu Turko laš6e možo loviti nego po lipu vrimenu. And. Kačić, razg. 113. c. grad. Kadano led iliti tuča s kišom i vatra iliti gromovi i muAe prosipaju se iz istog oblaka. F. Lastrić, ned. 891. Kao gusti led u vinograd usrnuvši. A. Kanižlić, kam. 166. Mak ti ne rodio, i ako ti rodi, led mu se zgodio! rož. 34. Ako li si posijao žito, pak led potre, \V je suho lito. M. A. Ee}ković, sat. H6>^. Da ne padne leda ni snijega do jedan put u godini dana. Nar. pjes. vuk. 2, 8. Nije dobro led ni u marami kroz vinograd proneti. (U Srijemu). Nar. posl. vuk. 214. vidi i u Vukova rječniku, đ. ne mogu enati u kojemu od predaŠnijeh značeika treba shvatiti. Vitri, krupe, ledi . . . M. Marulić 116. Svita su ovega i snizi i daždi i ledi studeni. A. Vitajić, ostan. 305. Ledovi su i mećave u te tužne sve države. S. Margitić, ispov. 259. Blagosivjajte, ledi i studeni, Gospo- dina. J. Banovac, blagosov. 339. Blagosivajte, ledovi i snigovi. Gospodina. B. Pavlović 44. Snigovi su i ledovi. V. Došen 16*. Pak on vitra i pošaje leda i bo}aru uraditi ne da. M. A. Re}- ković, sat. E7a. Neka promotri vitar, oblak, kišu, led, snig, mui^e i gromove, sabr. 56. I go- spodske dare dijeliše, što je i^ima Gospod po- klonio : . . . Sveti Savo leda i snijega . . . Nar. pjes. vuk. 4—5. , Otkud sam se nadao da me sunce ogrijo, odonud me led bije. Nar. posl. vuk. 243. Caruje kao guja na ledu. (Kad je kome zlo). 843. e. u metaforičkome ili u prenesenome smislu. a) stane Čefadeta koje nikako Aešto (lubav, ham ost itd.) ne osječa; često se mjeile Čefadeta kaše prsi, srce itd. Pak se sva oklopi (gospoja) mramorom i ledom. H. Lučić 245. Ter i ne užezi srdačce od leda. I. Gundulić 13B. Oči ogi^ene, prsi od leda (u bludnice). 222. I^e gi&iv }ubav moju uzmnaža; žeravom me led satvara. 222. Ja ka sam došle od leda na neizbrojne molbe bila ... 6. Palmotić 1, 41. Neće od mraza ni od leda ni kamene bit naravi, da sve sr^be ne ustavi. 1, 70. Što u meni dobro ugleda, sladka že}o, nego sreo mrazno od leda? a,V k6 sunce od iztoči hotje led moj rastopiti. L V. Bunić, mand. 28. Prsi mrazom ogradenijeh led je u ogai& obratila. P. Kanavelić, iv. 75. Dje- vojčica sad je sva led, sad goruća opeta je. B. Bettera, or. 17. Led od neharnosti naše . . . F. Lastrić, test. 146^. -— Amo moie pripadati i ovo: Probija ti dušu led općenoga nehaja za tvoje spise. M. Pavlinović, rad. 47. b) stane kad čefade i tjelesni Mad osječa radi straha^ čude1^a itd. Ja ostah od leda. D. Zlatarić 73^. Dažd od krvi, led bojazni rogo- bornom puku hasni. J. KavaAin 188l>. Priuze ga taki led od straha, da izgubi i ono malo snage što mu jošter ostajašo. B. Zuzeri 123. !^ubavi moje plamen ledom straha žudinskoga bi zagašen. F. Lastrić, test. ad. 86. f. neka bi}ka, u koje su vidjeti na Ustima kao mali komadiči leda^ vidi ledak. — U naŠe vrijeme u Dubrovniku. P. Budmani. LĆDAC, 16ca, m. vidi kristao, c. — Gen, pl. led&cfi. — U pisaca našega vremena. Ledac, chem. min. (kristal), lat. ,cry8tallus' ,krystall' xQ7^aTalkog, frc. ,cristal*, egl. ,crystal*, tal. ,cri- stallo'. B. Šulek, rječn. znanstv. naz. LĆDAK, l^tka, m. lieka bifka. — vidi led, f. Ledak, Mesembryanthemum crystallinum L. (Vo- dopić). B. Šulek, im. 192. LEDAN, IMna, a^. uprav koji pripada ledu^ ali se upotrebifava i u drugijem značeiMma kao leden. — Biječ je praslavenska^ isporedi rus. aeAHuft, češ. ledn]^. pof. lodny. — Između rječ- nika u Belinu (leđni ,freddo* ,frigidu8' 829*), u Stuličevu (V. leden), u Volti^ijinu (leđni, v. le- den), u Vukovu (vide leden). 1. adj- a. pun leda. Otkli Vitoš mrazni, otkoli Kunovica leđna niče. GI-. Palmotić 1, 21. Jezik kl se s leđna mora do adrijanskijeh voda stere. 2, 161. (More) adrijansko, crno i leđno. 2, 275. Do leđna oceana. 2, 838. — U dno ledno Grot- landije. 2, 353. — U Kaukazu leđnom. P. Ka- navelić, iv. 205. Leđnu stranu gdi su mrazi. J. Kavai&in 466l>. U slovinskoj leđnoj strani. I. Đordić, pjesn. 5. b. koji se sastoji iz leda. Primaljeće je diglo rijekam okov leđnu. I. Đordić, uzd. 60. Leđna kora sva dok se ne svati. J. S. Re}ković 427. ^ I 0 vodi što se smrzla. Sunce leđnu vodu stapa. N. Marci 31. c. studen^ hladan kao led (moše biti gdjegdje i koje od predašiMjeh znaČeika). a) u pravome smislu. Leđna zima. P. Ka- navelić, iv. 502. Leđne od zime da plam šćiti kod vrućina da hlad brani. A. Vita)ić, ostan. 9. Leđna zima. N. Marci 103. — Pomami se Jordan vođa leđna. Nar. pjes. vuk. 1, 123. — Div u)eze u leđnu pećinu. 2, 37. — Pa iziđe iz leđne tam- Digitized by Google LEDAN, I, c, a). 95() LEDEN, 1, c, h). uice. 3, 35-4. — O noći, tvoju vlas još moju s požađe, čin* da tva leđna tmas smrklit svit vas bude. Đ. Babina 74^. Ni no6 tmasta ni mrak leđni Aih stupaje no ustav|a. G. Palmotić 3, 88A. Dio leđne noći. P. Ranavelić, iv. 26. Zimnijeh noći leđne tmine. 507. — 0 6e]ad€tu kojemu je tima. Ne razgrija brata leđna (Epolun). J. EavaAin 9b. b) u metaforičkome ili prenesenome smislu. €Ui) 0 sili. Da prisabne sii^e more, da sa po)a tvrđe od stijeno, da dol vrhom pada ^ore, da sa leđne sile o/^ene. A. Vita|ić, ostan. 26. bb) 0 sreUf vidi led, f. a). Ter ako mu ni ovime leđno srce ne raždežeš ... A. čubra* nović 150. Moje se leđno srce trese, da te sunce ne odnese. G. Palmotić 2, 27. Moje leđno srce. P. Eanavelić, iv. 572. cc) 0 strahu, o šumni itd. Gorufita se I ubav rodi s leđnijem strahom uporoda. G. Palmotić 2, 10. Sva protrnu leđnijem strahom. P. Sor- kočević 579b. — Leđnu ostavi sumi^u koja |uto tebi sumAit poda. A. Palmotić 1, 82. Leđnoj sumi^i veli. P. Kanavelić, iv. 56»>. — Nu da opaka samica moja i leđne se misli utaže. Ć-. Palmotić 8, 92b. _ 0 strašivu čefadetu, U lice udrit ćeš leđne straSivice. L Dordić, salt. ()2. 2. adv. ISđno, kao led. — Lb medu rječnika u Belinu (,gelatamente' ,gelide< 338b) i u Stidi- ćevu (v. ledeno). a. u pravome smislu. Mii ruku svom usam moja vil (uvena, i viđiv, da leđno sva bješe stu- dena ... D. Bai^na 104*. Ođkle sjever dune leđno. I. Đorđić, salt. 369. b. u prenesenome smislu, isporedi 1, c, b) cc). I ustresoh se (uto i leđno. G. Palmotić 3, 108*. LĆDAB, leđira, m. Čovjek što prodaje led. — Samo u Stuličeou rječniku: ,nivis venditor'. LEDAbICA, /. ti Stuličevu rječniku: v. lede- nica. — Uprav po obliku bilo bi žensko čefade prema leđar. LEDEN, adj' uprav koji se sastoji is leda, ali se nalazi u istijem enaČeiMma kao leđan. — Drugo -e- stoji mj. ikegdainega d. — Akc. se mijena u složenijem oblicima IMent, lklen&, Ić- dend^. Ićdendj itd. — Riječ je stara, isporedi stslov. leđdnrb, (rus. .^e^AHofi, Ae^nuhiH, AhAHnoU). — Između rječnika u Mikajinu Ggeliđus, conge- latus, frigore concretus, rigidus^, u Belinu (,ge- lato o ghiacciato^ ,gelatus' 338b; ,ghiacciato, di venuto di ghiacoio' 342b; ,ghiaocesco, di qualit& di ghiaccio' ,glacialis* 842b; ,fređđo' jfrigidus' 329«), u Stuličevu (,glaciatus') , u Voltigijinu (i^g:hiftcciftto, gelato' ,gefrorenO, u Vukovu (,eis- kalt' ,gelidus': ledeno medeno! ,ruft der scher- betverkaufer'). 1. ađj. a. vidi leđan, 1, a. Uprijećilo se je ledeno more. M. Držić 240. 8 dubrovačke pokrajine do ledena mrazna mora. I. Gunđulić 276. 81ijedi, slijedi tva vlas mnoga (tijesan joj je jur ki*aj ovi) preko mora ledenoga novoj zem}i bit car novi. 317. More Baltiko ili ledeno. F. Glavinić, cvit. XIV. Do ledena mora okolo. G. Palmotić 1, 111. Tja do mora ledenoga. J. EavaAin 232^. Mora od crna do ledena. 267<^. Od adrijanskijeh pokrajina do ledenoga mora. L Đordić, ben. 5. — Pred sjevera ledenoga ka se rodi. 6. Pal- motić 1, 21. Ledeno polunoćje. A. Tomiković, živ. V. Slijedi, slijedi, kraj ledeni tijesan ti je. J. Kavai^in 2()9& Vitežki kad čuvahu svo'e le- deno podunavje. 26 1*. b. 0 mrazu, snijegu^ gradu; ne znam, jeli značeike kao kod a ili kod c. Mlati me slana, daž; trudi me leđon mraz. M. Vetranić 2, 89. O vi, gore kamenite, kijem po onijeh vjetri plaši ledenima Čine mrazi zle studeni vjekovite. I. Gunđulić 98—99. Suliman car oini^eni ko^ je silu silom odbio s po|skijeh kraja mraz ledeni. 448. Gine mladac zamamjeni jak visoke vrh planine ispred sunca mraz ledeni. G. Palmotić 2, 10. U žestini ledenoga mraza. I. .T. P. Lučić, razg. 132. Ledenijem snijegom zora An štrapaše. P. Kanavelić, iv. 40. — Naglo dažjeć grad le- deni. A. Vita]ić 51b. _ j^no pripada i ovtuj primjer u kojemu je riječ 0 gradu: Ele pazi od ledene kiše. J. S. Be|ković 425. e. studen kao led, vidi leđan, 1, c. a) u pravome smislu. I s odjećom smr- znutome ledena ih zima slijedi. L Gunđulić 480. U paklu je zima prileđena. F. Lastrić, nod. 390. — Sve vođe ledene, sve rose studeno, sve noćne tamnosti ... Đ. Baraković, vil. 19. Čini je (soldate) u ledenu u večer vođu položiti. F. Gla- vinić, cvit 70b. Stao bi u onoj vođi ledenoj. J. Filipović 3, 374b. Evo, pobro, ledena bunara! napijte se ledene vodice! Hrv. nar. pjos. 4, 162. Kad zapi vaš uz i^u ledenog kod vrutka volarskog. M. Katančić 41. — Popade me u onoj sjeni znoj krvavi i ledeni. J. Eavaiiin 445^. Ruža po- blijeđi i popane je ledena pot S. ^ubiša, prip. 59. — A to nije ledena tavnica, no nekaka jama bezdanica. Vuk, rječn. kod bezdantca. — Dan je, ali iza oblaka od kamenja ledenoga (-» tam- nice) proć goruća na dvor zraka vik ne možo sunca moga. L Gunđulić 851. Kako moŽe leden kamen dati vatru? V. Došen 261 . — Ko je u proljeće leden, ogrije ga jesen. V. Bogišić, zborn. 472. — Salamandra, zvijer studena, mai&e V čudo, da pravja se, k6 ostaje sve ledena. J. Kavadin 40*. Kako si grijala ledeno tilo degovo. A. Ka- nižlić, bogo)ubnost. 871. — Ako s bukom u ke doba zavije sjever ledeni se . . . L Gunđulić 445. Kad u večer leden vitar puhn'o. Nar. pjes. marjan. 28. Ledena i smrznuta vrimena. A. Tomiković, gov. 83. — Verugu tko ledenu na svom vratu sužaA nosi. V. Došen 25^. Leden i mrazan, ni u miru ni u goju, zastranih sebe van daleče svijes moju. M. Vetranić 2, 82. — Mra- morne su i kamene oči, usti, ruko i noge, rarazne, vajmeh, i ledene liih milosti stoje mnoge. I. Gunđulić 267. b) u prenesenome ili u metaforičkome smislu, isporedi leđan, 1, c, b). Ni nas smeta, ni poraza vruće ufanje, strah ledeni. I. Gunđulić 44. Strah nas leden svijeh posijeČe. G. Pal- motić 1. 92. Ki bijeg i strah tvoj ledeni mno- krat kara i prikori. 1, 207. Nenadni strah le- deni svijes i pamet mu zanose. 1, 240. Strah ledeni sveđ ga mori. 1, 285. Još me leden strah ophodi. 1, 366. I leden mu strah grediše po sred srca žalostnoga. A. Vita}ić, ostan. 93. Ne- nadni strah ledeni moju pamet svu zanese. J. Kavaćin 392^. Priklopi strah ledeni tamničare. P. Sorkočević 590<^. Strahom leden dojdoh tamo. M. Gazarović 119. .Svu me strah popađa, sva sam mraz ledeni. G. Palmotić 2, 64. — Pusti tuge ke te kf ]u, jad ostavi tvoj ledeni. 2, 24. Srce moje svakako u ledenoj stine smećL 2, 22. — Bastopi ledeno srce moje. A. GuČetić, roz. jez. 210. U srce ledeno jednoga od dva lupeža. B. Kašić, is 67. Užezi u meni ugas&eni ogaik ledenoga srca moga. A. Georgiceo, priL 14. — Kameno i ledeno srce moje. V. Andrijašević, put. 9.'). UgriC;^ Gospodine, ledeno srce moje. I. GrliČić 152. Krstjanin tvrđa i ledena srca. Digitized by Google LEDEN, 1, c, b). 951 LEDENIŠTE F. Lastrić, test. 829^. Zrake božanstvenoga sunca rastopiše ledeno srce liegovo. A. Eanižlić, utoč. 200. Da ti se to srce ledeno okrene u ogaA od )abavi duhovne. M. ZoriĆić, osmina. 24. Đa se nstave tolika bezakoAa, kojijem tolika le- dena aliti mramorna srca sramote te i vrije- đaju. I. M. Mattei 132. Bažeći {ubav Božju u ledenomu srcu (udskomu. I. J. P. Lučić, đoct. 50. Mrazno i ledeno }ucko srce. A. Kalić 495. U ledenoj duši mojoj. V. Andrijašović, prav. 17. — Mi mlogi smrzli, ledeni i studeni stojimo bez svake {ubavi i devooijona. F. Lastrić, ned. 263. — Koja ovo nova že)a moje srce veže i strijela i ledenu miso grije? G. Palmotić 1, 40. — Lvo- reći z dvorbom svim vil puna sve slave ka ledom studenim utvrdi srce sve ... taj leden ja kami mne6 razbit, mojima bolnima že)ami i nadbam' tamnima . . . Đ. Babina 129ab. — ^n u Božjoj kad }ubavi leden tebe mraz uhita. A. Vita)ić, ostan. 48. — Studena i ledena sulica od nehar- nosti. F. Lastrić, test 153*. đ. crjstallinus, koji je sličan ledu (vidi kristao, c, ledac). Nebo k6 se zove kristalin, t. j. nebo stakleno ili ledeno. F. Olavinić, cvit. 8<^. — 0 šećeru kad se sgusii na osobiti način (kao ledac). Pospi sa stučenim ledenim šećerom. Z. Orfelin, podr. 74. e. kod imena bifaka^ vidi ledak t led, f, isporedi d. Ledena trava, Mesembrianthemum crjstallinum L. J. Panćić, bot. 315. Belo ledeno cveće (Mesembrjanthomum crystallinum L.) K. Crnogorac, bot. 93. f. kod mjesnoga imena. Ledeni do, utrina u Tomai&u (u Srbiji u okrugu pedrinskome). J(j. Stojanović. 2. adv. IMeno, kao led, studeno. — U Mi- ka\inu rječniku: ledeno, mrazno .gelido^; u Be- linu: ,gelatamente' ,gelide' 888^; u Stulićevu: ,frigide, gelide'; u Voltigijinu: ,gelatamente, fred- damente' ,erfrorner wei8e, fro9tig^ L£:DENAV, adj. ledan, leden. — U jednoga pisca XVIII vijeka. U Norvejiju nit' te stavi, ni pod pojas ledenavi. J. Kavai^in 13^. 1. LEDČNICA, / postaje od leden, a nalaei se u različnijem značeiMma. — Moie biti stara riječ, vidi kod a t b. a. jama Hi uprav mjesto iskopano i nači- neno pod zemfom za hraiiene leda. — ima u ovome značeiHu i stslov, leddnioa. — Između rječ- nika u Stuličevu (,servandae glaciei cella*), u Vukovu (,die eisgrube' ,fovea glaciaria'), u Da- ničičevu (,fovea ad conservanda glaciei frusta'). Vb vsdhb ledenicahfc poiskavb. Domentijanb 154. — Amo moie pripadati i ovo (mjesno ime) : Pe- Štera koja se zove Ledenica (u Srbiji u okrugu aleksinaćkome). M. Đ. Milićević, srb. 777. b. dugi a dosta tanki komad leda što po- staje gdje voda sve jednako kapi i malo po malo se mrzne, isporedi kod mosur. — isporedi rus. .lOAeHHi^a. — Između rječnika u Vukovu (,der eiszapfen' ,stria'). Vas se (đogin) sjaje kao lede- nica. Nar. pjes. horm. 2, 237. Prebio se kao ledenica. Nar. bi. mehm. beg kap. 196. Za po- jasom mu se sjaju dva srebri^aka kao dvije le- denice. M. Đ. Milićević, zim. već. 226. Nit' mu smele ledenice sante. Osvetn. 7, 4. C. neka bifka, vidi ledak. Ledenica- trava, glaciola (Kuzmić), cyperu8 (Vujičić), Mesembry- anthemum crystallinum L., v. Ledak. B. Šulek, im. 192. đ. Ledenica, mjesno ime. Ledenica, planina u Pivi iznad Goranska. (Ko je zabifežio?). — vidi i Ledenice. e. u prenesenome smislu, iensko čefade osa- mfeno i s toga žalosno i kao sleđeno. — U na- rodnoj pjesmi našega vremena. Kad se, Jovo, na taj put oprav]aš, na kim, sine, zem|a i gradovi, na kim, sine, do tri kule blaga, na kim, sine, ledenica majka? Nar. pjes. srem. 147. 2. LEDŽNICA, /. vidi u Vukovu rječniku : (u Crnoj Gori) mala puška okovana srebrom ,eine mit silber beschlagene pistole' ,argento ornatum telum* [cf. ledenik]. — Po svoj je prilici od tur. Venedik, Mleci ili Mlečič (vidi F. Iveković, rjećn. kod ledenik); va^a da je narod pokvario riječ po pučkoj etimologiji misleći na sjaj srebra (ispo- redi ikeke primjere kod 1. ledenica, b). On izvadi pušku ledenicu. Nar. pjes. vuk. 4, 86. Za po- jasom ledenice male. 4, 508. I za pojas ledenica sjajna. 4, 520. PopadaŠe od pasa puške lede- nice. Pjev. crn. 49<^. Na plećije ^everdari zjali, ledenice sjale za pojasom, a o bedrih krivošije ćorde. Osvetn. 5, 119. Pa im dodade šišanu, dva čita laganijeh ledenica i dva ve)a noža. S. Ma- tavu), novo oružje. 80. LEDŽNICE, /. pl. (isporedi 1. ledenica) mjesno ime. a. u Bosni dva sela u okrugu Tuzle Done: Ledenice pravoslavne f turske. Statist, bosn. 88. b. Ledenice gori&e t do^e, dva sela u Dal- maciji u kotaru kotorskome. — Pomiiiu se od XIV vijeka, vidi u Daničićevu rječniku : Ledenice ,dolbiie' i ,gon^e^ dva mjesta koja je car Stefan dao Kotoru. M(on. serb). 149. (1351). tu je ,na Ledenioahb' imao carinu knez Pavao 1399. (Spom. sr. 1, 23). i sada su ta oba sela blizu Bisna. — Koji Laj kovom i Ledenicam odmaknu se od Pe- rasta. Nar. pjes. bog. 184. Božić zove s Lede- nica. Nar. pjes. herc. vuk. 341. c. selo u Hrvatskoj u županiji modruško- riječkoj. Bazdije]. 49. — Pomiiie se od xiii vijeka. Z Ledenio Batko prvad. Zakon vinod. 55. LEDENICI, m. pl. (uprav pl. ledenik) neka bijka, vidi ledak. — Između rječnika u Stulićevu (ledenici, ledenika ,ghiacciuolo , sorta d' erba' firia*). Ledenici. Ledenik, Ledenika (Vujičić), phaaganium (Vujičić, Stulli), cristallaccia, ghiac- oiola erba (Aquila — Buć), Mesembrjanthemum crjstallinum L. B. Šulek, im. 192. 1. LEDŽnIk, ledenika, m. vidi ledenici. — Između rječnika u Stulićevu (,cristallacoia o ghiaccio, sorta d' erba' ,phasganion*). 2. LEDĆNiK, Ledenika, m. mjesno ime. a. selo u Hrvatskoj u županiji ličko-krbavskoj. Bazdije). 30. b. selo u Slavoniji u županiji virovitičkoj. Bazdije). 135. 3. LEDENIK, ledenika, m. vidi 2. ledenica. — Akc. kaki je u gen. sing. taki je u ostalijem pa- dežima, osim nom. i acc. sing., i voc.i ledenice, ledenici. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu (vide ledenica 3.). Što V ne mećeš do dva ledenika? Pjev. crn. 169». Isturismo lede- nike, ko£i zarzaŠe. M. P. Šapčanin 1, 107. 4. LEDČNIR, ledenika, m. i^ekakav ubrusac na kome su nanizani novci, što nose ženske na glavi u Srbiji. Ako se ovaj prevez naniže pa- rama, što nose mlade, on se zove tada : ,ledenik^ M. Đ. Milićević, živ. srb. 1, 69. 1. LEDENIKA, /. vidi ledenici. 2. LEDĆNIKA, /. vidi 3. ledenik. iSTemu dade dvije puške ledenike. Pjev. crn. 168l>. LEDENIŠTE, n. u Stulićevu rječniku: v. le- denica, koje značene nije pouzdano, jer ledenica Digitized by Google LEDENIŠTE 952 LEDINCI treba da bude pokrivena, a ledeiii&te po obliku ne znači mjesto pokriveno; ali dolazi prije na- šega vremena kao mjesno ime. Ledeni&te. S. No- vaković, pom. 137. LEDENIŠTVO, n. u Stulićevu rječniku uz le- denište. — sasma nepouzdano. LEDJJNIT, adj, vidi leđan i leden. — Na je dnome mjestu xviii vijeka. Spod pojasa ledenita . . . do pojasa vrutenita. J. KavaAin 274^>. LEDENITI, ledenim, impf. u Stulićevu rječ- niku: V. lediti s dodatkom da je riječ ruska. — Nema druge potvrde u našemu jeziku, nego moie- biti u ovome primjeru gdje je sa se, refleksivno (ako ne pripada pod ledeneti). Krv u nerau le- deni se i mrzne. F. Lastrić, svet. 92l>. 1. LEDŽl^AČA, /. vidi u Vukovu rječniku: ,špai^olski tali jer koji se po drugijem mjestima zove ,direka6' i ,direklija' .ein spanischer thaler' ,thalerus hispanicus^ s dodatkom da se govori u Hercegovini. — Radi poslana isporedi što je ka- zano kod 2. ledenica (o sjaju srebra). 2. LEDĆiSaČA, /. vidi 2. ledenica. — U naše vrijeme. Za silahom dvije ledei^ače. Nar. pjes. horm. 1, 210. Ledei^ača, puška ili kubura u srebru okovana. Nar. bi. mehm. beg kap. 201. Puška ledeAača. V. Vrčević, niz. 125. 1. LEĐČI^AK, ledei^ika, m. vidi u Vukovu rječniku : kao gvozdena gužva što se nosi na nozi da se po ledu ne kliza ,art eisschuh' ,soleae quae- dam ferreae euntium per glaciem'; t: Ledei^aci zvali su se osobiti klinci za potkov koi^ski, ko- jima su kodi potkivani, ako je trebalo po ledu ići ili s konem po kakvoj strašnoj poledici tr- čati. S konma tako potkovanim smjelo se natr- 6ati na naj veću nizbrditu poledicu. Turske ha- tlije naročito su na mrazu polivali vodom str- menite strane da nalijeću na nih s ko^ma tako potkovanim, te da ogledaju svoje i koi&sko ju- naštvo. S. Novaković. 2. LED£:]!SrAE, ledei^aka, m. vidi 2. ledenik. A pri pasa sabju alamanku, a za pojas do dva le- denaka. Nar. pjes. vila. 1867. 426. Led^i^&k, vrsta malih pušaka. ^. Stojanović. LEĐEI^E, vidi ledene. LEDEl^ETI, ledenim, impf. postajati led, mr- znuti se. — Ima i rus. ledenStt. — - U svijem primjerima stoji mj. d po zapadnome govoru i. Već ledenim, veće stinu. I. Ivanišević 248. Srca ista nihova bili su počeli utvrdijevati se i lede- ni ti. A. Vitajić, ist. 528. Onde muči priveli ka zima . . . koja čini rike studeniti i još žive vode ledeniti. T. Babić 15. Malo po malo ledeni u nami ]ubav prama Bogu. M. ZoriČić, osmina. 29. LEDERKI]!^A, /. vrsta jabuke. Valpovo. D. Hire. LEDI, /. pl. vidi leđa. — U jednoga pisca Dubrovčanina xvi vijeka, a između rječnika u Bclinu (jdorso, dosso' ,dorsum* 279» s Držićevijem primjerom), i u Stulićevu (,dorsum* s dodatkom da se nalazi u M. Držića). Ima nos od pedi, a od osla ledi. M. Držić 54. LEDICI, m. pl. ime selu u Bosni u okrugu sa- rajevskome. Statist, bosn. 10. LĆDINA (ledina), /. terra inculta, zapušteno, neobrađeno pofe (u ikekijem primjerima kao da znači što zem|a uopće). — -e- stoji mj. negdaš- i^ega ^. — Riječ je stara i postaje od prasla- venske osnove lend nastavkom (moiebiti kao augmcntativ) ina, isporedi stslov. ledina, rus. jih- AviBR (ah/^h, ahao), ćeš. lađa, lađo, (pof. l%d, zemfa, kopno, suho), gorneluž. lađo, niželui. Tedo. — Ispoređ^je se sa švedskijem linđa ,brachfeld^; a. mislim da je od germanskoga land (vidi u pof- skome jeziku), premda nije jasno kako se germ. a promijenilo na mekani vokal (i tal. landa, franc. lande 8 isHjem znaČeikem što naše ledina vala da postaju od germ. land). — Između rječ- nika u Mikafinu (ledina, zem}a neorana ,novalo, vactum'), u Belinu (,campo incolto' ,ager incultus' 164^; ,fonđo sterile^ ,funđus sterilis' d22t>), u BjelostjenČevu (,ager; novale^; v. tratina), ti Jam- brešićevu (»pratum, arvnm*), ti Stulićevu (ledina, zemja neorana ,solum incultum^), u Voltigijinu (jbaredo, terra incolta' ,ein brachliegendos land'), u Vukovu (zem)a koja skoro nije orana ,unge- ackertes land' , sol um incultum*), u Daničičevu: ,terra inculta^ Š(afaHk), lesek(5rner). 77. Do Mi- loševe Aive Sto je ledina. Deč. hris. 67. Što je narav sazđala u pustoj ledini. M. Vetranić 1, 141. Svaki od nas u ledini, protrapiv ju kako on hoće, lijep vinograd da t' učini. N. Naješ- ković 1, 163. Ter bismo trapili sve naše ledine, kuće napravili. 1, 283. Neistrapjene ledine. B. Kašić, fran. 33. Opasena ledina ni sebi ni dru- zijem. (D). Sama ledina gladom mre a neg da bi žito dala. (D). Poslov. danič. Težati jednu ledinu i izvadit iz £e unaprid korist. A. đ. Bella, razgov. 8. Vjerit ću se ter s prčijom nastojat ću se pokrpiti i ponovit moje ledine. B. Zuzeri 186. Vidiću mloge ispuste i ledine. F. Lastrić, test. 396b. ZaŠto ove ledine držite zaludu ? svet. 122^. Malahan đubak izvađen iz tvrde« ledioe, prinesen u meku i pretilu zem|u. V. M. G-učetić 187. Gdi ledina tvrda smeta. V. Došen 42b. Zem)a je bez sjemena kd ledina zapuštena. Đ. Bašić 1. Mogu prodati se nike ledine. A. d. Gosta 1, 270. Da se u ledinu obrati A. Kalić 572. Nek se trave po ledini stvore. J. S. Bej- ković 47. Jer dok sniga popiju ledine. 107. A junaci ledinu kopaju. Nar. pjes. vuk. 1, 487. Pa udari kop]e u ledinu. 2, 248. Kada se je guja probudila, mrtav Musa po ledini skače. 2, 409. Po četiri mjeri po ledini. Nar. pies. juk. 516. Na ledini Čador razapeše. Nar. pjes. petr. 2, 180. Kako akšam pade na ledinu, ode Arap iskupjati vojsku. Nar. pjes. hdrm. 1, 21. Zabosti papak u ledinu. (Pobjeći). Nar. posl. vuk. 82. Nokat u ledinu (uteče, ili bježi!}. 226. Bepom o le- dinu. (Umro). 271. Baci čosino blago na ledinu i pobegne. Nar. prip. vila. 1867. 719. Što se bijeli kraj Trebiiia grada po ledini do bedena crna! Osvetn. 1, 86. BrvaČ parca na ledinu svali. 4, 2. A skukali bijedni iseoci na ledini izostavŠi pusti. 5, 122. Smrt lešine po ledini va|a. 7, 48. Ako zem)u pustiš pod ledinu, rasti će plijevor i škodna travurina. M. Pavlinović. rad 108. — / kao mjesno ime (vidi i Ledine): u Srbiji u okrugu poiarevačkome: Vinograd u Ledini. Sr. nov. 1865. 625. Niva u Ledini. 1870. 37. — u okrugu smederevskome. iSTiva u Dugačkoj Ledini. Sr. nov. 1871. 121. LĆDINAO, LMfnca, m. mjesno ime. a. selo u Hercegovini. Schem. herceg. 1873. 224. b. kajkavski Ledinec, selo u Hrvatskoj u iupaniji varaždinskoj. Razdijej. 102. LEDInAK, lodinka, m. vidi u Vukovu rječ- niku: brežu|ak na ledini ,ein hug^el' ,collis^ LEDINAN, IMina, a^/. koji pripada ledini, koji je ledina (o mjestu). — Na jednome mjestu XII vijeka. Urekoste dati mi mdsto ledinno. Glas- nik. 25j_^ 307. (1193). LČDINCI, L^din&ca, m. pl. ime selu u Slavo- niji u iupaniji srijemskoj. Bazdije{. 143. Digitized by Google LEDINČICA 958 LEDOVNTCA LEDINČICA, /. liefca bifka. Lodinćica, Bellis perennis L. (Sladović). B. Šulek, im. 192. LEDINE, Ledina,/, pl mjesno ime (pl. ledina). a. dva sela u Hrvatskoj, a) u županiji bje- lovarsko kriievaikoj. Bazdije}. 116. na drugome je mjestu pisano Ledina. Schem. zagr. 1875. 179. — b) u županiji varaždinskoj. Rar.đije}. 93. b. u Srbiji. a) mjesto u okrugu biogradskome. Livada u Ledine. Sr. nov. 1870. 718. b) Bijele Ledine, dva mjesta^ jedno u okrugu kruševaikome : iSfiva na Beli Ledina. Sr. nov. 1875. 248; drugo u okrugu požarevačkome : Niva na Beli Ledina. 1875. 281. LEDINICA, /. dem. ledina. — U naše vrijeme. Kopa cima tvrdu ledinica. Nar. pjes. juk. 84. LfeDINICE, /. pl. mjesno ime u Hrvatskoj (isporedi ledinica). — xv vijeka. V naših malinih ki su V Žrnovnici pod Ledinicami. Mon. croat. 65. (1445). L^DINIČANIN, m. čovjek s Ledinica (vidi Ledinice). — Množina: LMiniĆ&ni. — U ruko- pisu XIV vijeka u kojemu stoji -^ mj. e, i instr, pl. ima n€Uttavak na ami (vidi kod građanin). Meja Novograci i meju Lddiničami. Mon. croat. 1. (1309). 1. LEDtl^AE, ledindka, m. ^eka bifka (što raste na ledini). — U naše vrijeme ^ a između rječnika u Vukovu (nekaka trava koja ima žut cvijet i okrugao list, a korijen kao zrno kuku- ruzno ,art planze' ,herba quaedam [Ficaria ra- nunculoides Moench.]). — Ledii&ak, rus. jiaahhk'b (Hierochloa), čeS. ledenec (Lotus), (Vuk), Ficaria ranunculoides Roth (Pančić). B. Šulek, im. 192. 2. LEDiliTAE, m. ime livadi u Zaovinama (u Srbiji u okrugu užičkome). \. Stojanović. LĆDIŠTE, n. u Stulićevu rječniku: v. ledenica. — Značeiie je nepouzdano kao i za ledeništ« (vidi). — U naše vrijeme pisci upotrebfavaju u drugome smislu, vidi: Ledište, phys. (mrazište) ,nullpunkt, gefrierpunkt, eispunkt (am thermo- raeter)*, tal. ,punto di gelo, punto di ghiaccio', frc. ,poiut de froid, de congćlation*, egl. ,freezing- point^ B. Sulek, rjeČn. znanstv. naz. LEDIŠTVO, n. u Stulićevu rječniku uz lediSte. — sasma nepouzdano. LĆDITI, IMim, impf. činiti da što (objekat: u pravome smisluj vodaj postane led. — Akc. se mijena u praes. 1 t 2 pl, : ledimo, ledite, u aor. 2 i 3 sing. ISdf, u part. praet. pass. ISđen. — Od XVI vijeka, 1. aktivno. — Između rječnika u Mikafinu (lediti, činiti ledena ,gelo, congelo'}, u Stulićevu (,gelare, congelare, glaciare*), u Vukovu (,zu eis machen' ,glacio^). a. u pravome smislu. Zimi vitri dušeć vode svude ledeć. P. Zoranić 58b. l^ih ne lede zimni mrazi. P. Kanavelić, iv. 91. Sada mraz }ut ledi naga. I. Dražić 50. Plam da ledi, led da grije. J. Kavania 30». Voda ih smrzuje i ledi. F. La- strić, ned. 91. U vodi koja ji ledi i smrzuje, al' ne zatuSuje. 391. Odkud sam se nado da me će sunce ogrijat otud me mraz ledi. (Z). Poslov. danič. — U ovome primjeru lediti znači nešto mane nego smrzivati: objekat (šio nije izrečen) duše su osudenijeh u paklu, te je smisao da osje- ćaju stOden kao led, ali da ne gube osjećaj kao što se događa kome što se zmrznuo (isporedi i druge primjere istoga pisca): Nije se dakle ču- diti da je pakao jezero vatre goruće koja žeže a ne sažiže, jezero vode pristudene koja ledi a ne smrzuje. F. Lastrić, ned. 891. b. u prenesenome smislu. Vrh pristoja go- sposkoga on ponosit tako sjedi, ter s pogleda ohologa svaČja srca strahom ledi. J. Palmotić 74. Strahovi srca nam lede i sapiAu. Štit. 16. Ogad mrazno ledi u tisuću srca ufa6e. B. Be- tera, or. 28. 2. sa se, refleksivno, postajati led. — Između rječnika u Mikafinu (lediti se, mrznuti ,gelasco, obrigeo, frigore concresco*), u Stulićevu (,glaciari, congelari, gelascere etc.O* u Voltig^jinu (,ghiao- ciarsi, agghiacciarsi, gelarsi*), u Vukovu (,zu eis werden, gefrieren* .glacior^). a. u pravome smislu. Ovdi u zimu daž se ledi. V. M. Gučetić 210. Došao je u vrimenu studenu, kada se smrzivaju svaka i lede. A. To- miković, gov. 875. b. u prenesenome smislu. Kod ogfia zrak gdi sja, sve se zlo lediti, a kad je dalek tja, vas u plam vruć iti. D. Rai&ina 9». U srcu momu ledi se krv moja besjedeć o tomu. M. Bunić 7. Studeni se vas i ledi od nevo)e i napasti. J. Krmpotić, katar. 184. Lediti se od pripasti. I. M. Mattei 72. Ja se ledim pred Aime od srama. Nar. pjes. mag. 1864. 86. LEDMANOVAC, Ledmanovca, m. ime mjestu u Srbiji u okrugu biogradskome. Niva u Ledma- novcu. Sr. nov. 1865. 509. LEDNIK, m. u Stulićevu rječniku : v. ledenica s dodatkom da je riječ ruska. lSdNUTI, ISdnem, pf, postati led, smrznuti se. — U naše vrijeme, samo u prenesenome smislu. ,Čim to čuh, leđnu me nešto u srcu. a ja, po- mislim, ne će dobro biti*. I. Pavlović. LEDILA ŽUKA, /. V. Žuka. B. Šolek, im. 192. LEDOBOLAN, ledobolna, a^j. u kojega je bolest na bubrezima (leđima, vidi leda). — U Jambre- šićevu rječniku: kajkavski ledobolen ,nephriticus^ lSdOGUZ, m. vidi u Vukovu rječniku: gla- vica u Cerovcima ,name eines hiigels* ,collis nomen^ — Riječ je složena. LEDOHNIĆ, m. kao da je prezime. — xv vi- jeka. Tomašić Ledohnić. Mon. croat. 111. (1472). LĆDOJKA, /. riječ načii^ena (iz šale? Vuk kaže: iz sažafeiui) od led mj. djevojka (va\a da znači djevojku hladne ćudi). — U Vukovu rječ- niku: (,bedauernd mit anspielung auf led ,fiir)* djevojka. LEDOVAN, adj, koji pripada ledvima (bu- brezima; rtVJt leđa). — U Bjelostjenčevu rječniku: ledovna bol ali križićev ,nefritis*, i u Jambreši- ćevu: ledovna bol ,nephritis'. LEDOVIT, adj, ledan. — U jednoga pisca XVIII vijeka. U zimna doba koja su u Makarskoj veoma lede vita. I. J. P. Lučić, izk. 15. LEDOV^iA, /. bolest na bubrezima (vidi leda). — U Bjelostjenčevu rječniku : ledovja, beteg koji veliku žeju čini ,diabetes*; ledovja, zažgai&e ,re- num inflammatio, accensio^ LEDOVJiE, m. bubreg; leđa. — vidi leda. — U Bjelostjenčevu rječniku: ledovje ,ren*. 2. le- dovje, križići ,lumbus*; u Stuli&vu: ,renes* iz Habdelićeva; u Volti^ijinu: v. ledje. LEDOVNA,/. vidi u Bjelostjenčevu rječniku: ledovna, primorska bukva ,fagus'. LEDOVNIOA, /. ledovna bolest, vidi u Bjelo- stjenčevu rječniku: ,idom (quod* ledovna bol); osim toga kod bol : bol ledovja, ledovnica, trgade, zavijale okol bokov, bolest od bedre ,ischia, ischias, sciatica* ; i u Stulićevu : v. beteg iz Hab- delićeva. — Ima u Bjelostjenčevu rječniku i zna- Digitized by vjuogle LEDOVNICA 954 LEĐA, 4, c, b). čcne: bubreg^ kod bubrog: bubreg, obistje, le- dovnica ,ren^ LEDUŠTI, ađj. studen kao led. — Samo u Stulićevu rječniku: ledušt ,valde frigidna*. LEDVA, ledava, n. pl. vidi leđa. — V jednoga pisca čakavca xvi vijeka. Priko ledav. Ant. Đalm., nov. test. 49. mar. 1, 6. Propasana ledva pa- meti vaši. 2, 122. Ipetr. 1, 13. Od Abraamovih ledav izašli. 2, 147. jov. 7, 5. LEDVEN, adj. leden. — Od xviii vijeka u sjecernijeh čakavaca i u kajkavaca ^ a između rječnika u Ujelostjenčevu (.glacialis*. 2. ledven, zamrzel .congelatus, gelidus, rigidus, durus prae frigore, frigore concretus') gdje se naj prije na- hodif u Jambrešićevu (»glacialis^, u Stuličevu (v. leden iz Habdelićeva). Pod nom je voda ledvena. Jačke. 294. — Ima i adv. ledveno u Bjelostjen- čcvu rječniku: ,gelide, rigide, i u Voltigijinu: v. ledeno. LEDYĆNICA, /. vidi 1. ledenica, a. — U Bje- lostjenčevu rječniku: ,fossa glacialis', t u Stuli- čevu: V. ledenica iz Habdeličeva. — I u naše vrijeme u Zagrebu, Đ. Đaničić. LEDVENITI, ledvenim, impf. lediti, ledeniti. — U Bjelosfjenčevu rječniku: ledvenim, ledim, zmrzjavam ,glacio, conglacio, congelo, gelo, astringo frigore, in glaciem verto*. — Ima i re- fleksivni glagol sa se u Bjelostjenčevu rječniku: ledvenim se, ledim se, zmrzavam se ,glacior, ge- lasco, obrigeo, obrigesco, frigore obstringor 1. concresco, coeo, coagulor, nive prainaqiie con- creseo, in glaciem convortor', t u Voltigijinu: V. lediti se. LEDVENOST, /. osobina onoga što je ledveno. — U Bjelostjenčevu rječniku: ,rigor', i u Volti- gijinu: .f^eddezza, freddore' ,kiilte, frost'. LEDVIJB, vidi leda. LEĐ, adj. samo na jednome mjestu (crkvenijem jezikom), vidi u Daničičevu rječniku: leđb ,de- bilis*: ,9labo i lede bjvajetb otroče'. Š(afafik,) les(ekdr). 82. — Po smislu Daničič tumači : slab. — U ostalome je riječ posve nejasna; može biti da je u svezi s osnovom leda (vidi F. Miklošić, etjmolog. w6rterb. lG2a). LĆĐA, n. pl. lumbus, renes, dorsum, naj sta- rije značene vala da je: sredM dio hrbata nad bocima; osim toga ima drugo značeiHe: bubrezi (što je vrlo rijetko u primjerima), i uopće hrbat (vrlo često; a za naj starije se značeike češče upotreb}ava riječ krsta). — - -e- stoji mj. ^egdaš- nega %, — Osnova je prasla venska lendvi-, ispo- redi stslov. l§dvb t Igdvija (ali obično u mno- žini) jlumbas, renes', rus. ^habch, bedro, češ. ledvi t pof. l^džwie ,lambu9, renes'. — Isprva moiebiti ienskoga roda, u našemu je jeziku sred- i/iega i svagda u množini. — Jamačno je ista osnova što se i u gcrmanskijem jezicima nahcdi, isporedi stnord. i anglosaks. lend, stvnem. lenti, novoviiem. lende (,lumbas'). moglo bi biti isto lat. lumbus (kad bi ovdje -b- postalo od indoevrop- skoga dh, isporedi brada i lat, barba); ako nije, onda su po svoj prilici Slaveni primili ovu riječ od Nijemaca. 1. naj stariji oblik ledvije (f.? ili ledvija, n.?) nalazi se samo u crkvenome jeziku u naj starijemu značeAu, a između rječnika u Daniči- čevu (ledvije ,lumbi*). Po srddS ledvij vb hrbbbtb. Glasnik. 11, 91. 2. vidi ledva. 3. u kajkavskome se govoru (kao i u sloven- skome) umeće o meda d * v, vidi ledovje (zna- čene je i bubreg). 4. ispada v. a. tijem naj prije postaje oblik ledija ili ledbja. u n(^ starijim su prin^jerima (u crkve- nome jeziku) oblici kao da je rod ženski, a iz- među rječnika u Daničičevu (ledija, pl. nentr. ,dorsum') s prin{jerom: Pubolitb ramenma i Id- dijami. Š(afaHk,) les(ek). 129. — U tome kao i u ovome primjeru ja ne znam jeli uprav naj starije znače Ae ili hrbat, Znamenije imatb na 6rdvd i na IMijahb i blizb sbsca i na no^d. Sta- rine. 10, 125. (xv vijek). — U ovome primjeru može značiti bubrege ili krsta: O ledbjahb koga bole. Starine. 10, 92. (xvii vijek), b. kasnije postelje oblik lodia: samo u Ma- ruliča (vidi naj zadni primjer kod b)), u Div- kovića, u Radnica, u Posiloviča (u Divkoviča ima i oblika ženskoga roda). — Između rječnika u Stuličevu (,lumbi, renes'). a) krsta. Na tri mjesta na krštenja po- mažuju čovjeka, kada se krsti: na prseh, na le- djah i na čelu. M. Divković, nauk. 86*. Be- dovnik pomaže ulijem na prseh i na ledijah onoga koji se krsti . . . Što ga pomaiiije na le- dije zlamenuje . . . 146*. b) hrbat. Odmetnuti će ono sa ledja svoja. M. Divković, bes. 283*. Obrnušo k meni ledja odstupajući. 238«. Križ koji nosim na ledjah mojijeh. nauk. 25b. Noseći priteški križ na svojije ledah (jamačno štamparskom grijeŠkom mj. ledjah). 2201). Isus se okrenu ledjami Gospi, zlam. 66A. Zdrav, priumi(eni vrat Isukrstov koji je za nas pobijan zaušnicami, i prisveta ledja koja su za nas bici pobijana! nauk. 224. Okre- nuvSi mu svijet ledja. M. Badnić 27*. Vidi ko- liko teme|ita drže ledja prijateji Božji i kako ji pomaže. 28^. S križem na ledije. P. Posilović, nasl. 77l>. — Jamačno pripada amo i ovaj pri- mjer XV vijeka u kojemu vafa da je ledjma (mj, ledjima) dual: ZavrgSi se malo za ledjma. M. Marulić 268. e. naj mlađi je oblik leda, koji se javfa od XVI vijeka, kod ovoga su oblika rijetki ženski padeži, a ima na jednome mjestu gen. pl, Ićdt (A. Kanižlić, rož. 115). — Između rječnika u Mikafinu (,lumbus') i kod hrbat, u Belinu (,lombo' , lumbus' 442b; ,reni, parto della schiona di fuori' ,renes' 611b; ,dorso, dosso' ,dorsum' 279*), u Stulićevu (leda, v. ledja), u Voltigijinu (leđa, v. ledje), u Vukovu (,der nicken' ,dorsam' s pri- mjerom: Za Božijim leđima, t. j. u bu^ku ili na strani, gdje ni Bog no vidi). a) krsta. Da mu se trbu sa leda pri- lopi. D. Obradović, živ. 48. Jednu mi dede pod glavu meće, drugu mi dede za leda meće, treću mi dede pod noge meće. Nar. pjes. vuk. 1, 297. b) hrbat. Jaoh si ve moja leda, teške ti bjehu one bale. M. Držić 840. Koji okrene leda i pleća k zemajskijem. M. Badnić 2*. Ja sam leda moja momu Bogu obratio. J. Filipović 8, 182^. Teško bi bilo i^e kosama i ledim, kad bi je se ti dokopao. F, Lastrić, ned. 224. Na liogovih ledih lukavstvo progai^aše. A. Kanižlić, kam. 126. Leda mu okrenu, fran. 87. Leda uemu obrati. 148. Dok suze niz lica, s ledi krv ne livam. rož. 115. Skinut s leda sebi runo. V. Došen 150>^. Ouskijam so leda glade (na pa- zar ih). 173*. Pod većim se dušek muca, kog mišaju leda vruća. 253*. Jer po ledih snig i kiša dere. M. A. Be)ković, sat G5*. Dobro ga istuku, a navlastito po ledim. N. Palikuća 22. Volio bi da bude udren po ledi. 42. Neka po- tavne oči Aiove da ne vide i leda £iova Taida ugrbavi. I. Velikanović, uput. 1, 178. Imadu mu se odkriti ploća oli ramena do po leda. M. Do- Digitized by Google J.EDA, 4, c, b). 955 LEĐEVICA bretić 257. Što nam nije milo vidi ti, to za leđa mećemo. D. Obradović, živ. 8. Arfiinom po ledi. 62. Ako te K^i kaluderi nvate, teiko tvojim ledma. 114. Moraju ue isa leda nego bal u oči svakomu čoviku istinu kazati. B. Leaković, gov. 107. Da su morali okreniti leda. A. To- miković, živ. 45. Xek ledami okrenu. G. Pe- Stalić 58. Mor dolamu na grbava leda. Nar. pjes. vak. 1, 528. Skide s leda bugar- kabanicu. 2f 150. Na slugi na pleća nabrojiše triost i Šest zlatni buzdovana, dobro slugi leda namekšaše. 2, 434. I odnese Haj kunu devojku ... I pozna mu Hajku na leđima, pa potrže zlaćena kubura, te ga gada sa leda junaka, al* ne može od Hajke devojke, već zalazi i^emu isprijeka. 3, 184—185. Na glave im kape od tri vuka, na leđima kože od mededa. 3, 338. Đoćeka ga Brdanine Pero a na svoje dvije puške male, na prsi mu toke prolomio i na ledi pen^er otvorio. 4, 107. Kad vidio moja leda onda i tebe! Nar. posl. vuk. 115. Okreni leda. (Idi, tepi se). 287. Ja uprtim torbu s prosom na leda. Nar. prip. vuk. 208. Žensko dijete legne na travi na leda. Vuk, nar. pjes. 1, 496. Otide im za leda. Đ. Daničić, 2mojs. 14, 19. Vidjećeš me s leda. 88, 23. Ba- ciše zakon tvoj za leda. nemij. 9, 26. Da vas je takih pet, pa bih vam svima ugrejao leda! M. P. Šapčanin 1, 129. Turke iznenadi gruhane topova s leda. S. ]^ubiša, prip. 83. Iza tvojijeh leda sije razdor i mrždu. 230. Đak okrene starcu leda, koji osta mahajuć glavom. 263. — U pre- nesenome smislu. Pa sve to da bi Srbija mogla na svoja leda naprtiti? M. Pavlinović, razg. 48. — 0 iivotini. Staro magare sve ra£eno po ledi. N. Palikuća 11. — 0 čemu neživu. Prama ledama plužnoga noža. I. Jablanci 50. — 0 mjestu. Jer kad prede Gabeli za leda, ni Mostaru meko biti neće. Osvetn. 5, 47. Ona mjesta moraju od leda k polnoći gledati. I. Jablanci 198. c) ne snam^ jeli hrbat ili krsta. Baš i leda koga Ćešće bole. J. S. Re)ković 62. Pauna nam leda bole. Nar. pjes. vuk. 5, 184. 1. l£đaN, IMna, ađj. koji pripada leđima, — Od XVIII vijeka, a između rječnika u Štuli- ćevu Glumbaris^). Pune sandučiće kostiju ručni, nožni, leđni. Đ. Obradović, živ. 124. 2. LEĐAN, m, u narodnijem pjesmama našega vremena ime i^ekakvu gradu (latinskome). — Ako -e- stoji mj. negdašiiega q, t^jem se imenom ja- mačno isprva mislilo na Pofake (Lehe), te se od kra} ledanski ili kra} Ledanin načinilo kao to- božne gradsko ime i to po mag, Lengjel, vidi S. Novaković, iiber Legjan-grad (Ledjan-stadt) der serbischen volkspoesie u Archiv fiir. slav. philol 3, 124—130. J. Perwolf (archiv. 4, 70- 71) misli da postaje od (lat.) .Lendizi', Ladici, pofskoga plemena što se pomiiie od ix vijeka^ od čega bi bila i mađarska riječ, ali da naša riječ nije došla iz mađarskoga nego se uzdržala po davnoj tradiciji. — Između rječnika u Vukovu gdje ima samo da je stajača riječ i primjer (vidi dafe): U Ledanu gradu latinskome. — Kad se ženi srpski car Stjepane, na daleko zaprosi de- vojku, u Ledanu gradu latinskome u latinskog kra)a Mijaila. Nar. pjes. vuk. 2, 132. Podigo se od Ledana kra)o preko J^i^Čke i preko Pojačke. Pjev. crn. 122l>. Pravo zdravo ka Ledanu gradu Nar. pjes. juk. 254. Od Karlovca do Ledana grada. Nar. pjes. petr. 2, 29. LEĐAnIOA, /. nekakva trava s koje boluju ovce. — isporedi ledavioa. — U Stuličevu rječ- niku: ,herba ovibus morbum gigiions'. LĆ^DANIN, m. čovjek kojipripada gradu Ledanu, — Množina : Ledani. Po naj više Ledaninu banu. Nar. pjes. juk. 252. — Pomine se prije našega vremena i znači : Pufak (vidi S. Novaković. archiv fur slav. philolog. 3, 128-129). 1440. »Consti- tutus est in Ungaria rex Vladislav Ledianin^ (Srp, jetopis Đ. Brankoviča u latinskome prije- vodu u Archiv. 8, 20). LfeĐANSKf, adj. koji pripada Ledanu. — Iz- među rječnika u Vukovu (s dodatkom da je sta- jaća riječ ,von Lodan' t s primjerom iz narodne pjesme: Pa on ode niz po|o ledansko). Doćera ga do ledanskih vrata. Nar. pjes. vuk. 2, 146. Veli i^emu ledanska kra}ica. 2, 152. Piše ki^igu ledanskomu banu. Nar. pjes. juk. 253. U didije lodanskoga kraja. Nar. pjes. petr. 2, 26. Kroz ledansku veliku Čaršiju. 2, 208. — Pomi1^e se prije našega vremena (u značnnu: pojski, po- (ački). ,A fratre suo roge ledianensi' Iddijanskago kra)a. Srp fetop. Đ, Brankoviča u latinskome prijevodu u Archiv fiir slav. philol. B, 11. LEĐA.ŠOA, ledašAc&, dem. leda. — U Vukovu rječniku: dim. v. leda. LEĐA VICA, /. a. životidska protoč. M. Pavlinović. b. trava poput ječma koja raste iz koi^ske ili magareće krkaline, te mlad od i^e zaleđa. M. Pavlinović. LEDE, n. u Voltigijinu rječniku: ,roni* ,die nieren*. — R\ječ nepouzdana, jer stoji u jednini a tumačena je kao množina, vidi leda. 1. LEDEN, m. (mjedena) umivaonica, — Od tur, leken, legen, lejen. — Od xviii vijeka, a između rječnika u Belinu (,catino, vaso di terra per lavar le mani' ,malluvium' 177b; ,conca, specie di vaso noto* ,concha* 209l>) gdje se naj prije nahodi (zlo je tumačeno, kao da je zemafski sud), u Bjelosljenčcvu (v. medenica. 2. v. kotel), u Voltigijinu (.catino' ,napf, waschbeoken'), u Vukovu ([legen] »kupfernes waschbecken' ,pelvis*, cf. sahan). Voda ostane u ledenu. D. Obradović, živ. 90. Te on pije crveniku vino, ne pije ga čim se vino pije, već ledenom od dvanaest oka. Nar. pjes. vuk. 2, 897. Tad po turski leden do- niješe. Nar. pjes. hdrm. 1, 145. Sve se čudi dilber Andelija, gdo dogatu iz ledena daje. 1, 564. Doniješe leden i ibrika. 2, 568. U Srbiji se po varošima umiva nad ledenom. Vuk, kovč. 84. Kojoj su (kujni) duvari ukrašeni mnogim lepo oribanim sudima : sofra-tepsijama, lede- nima ... M. Đ. Milićević, medudnev. 47. 2. LEDEN, m. mjesno ime, a. selo što se pomiike prije našega vremena, Ledenb (selo). S. Novaković, pom. 187. b. vidi 2. Ledan. — U narodnoj pjesmi cr- nogorskoj našega vremena. Pa ga vodi u Ledenu gradu . . . Dokle dođe u Ledenu gradu . . . Pjev. crn. 280b. LEDENČIĆ, m. dem. 1. leden (uprav bi bilo dem. ledenak ili ledenac, ali ove riječi nijesu potvrđene), — U Belinu rječniku: .oatinello e catinella, catiuo piooolo* ,catillus' 177*. LĆDENINA, /. augm, 1. leden. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu. Popi Marko ledeninu vina. Nar. pjes. vuk. 2, 250. LĆDEl&E, n. djelo kojijem se ledi, — U Stu- ličevu rječniku: (griješkom) ledei&e. LČĐEB, m, vidi 1, leden. — U naše vrijeme. Leder alve u medu kuvane. Nar. pjes. herc. vuk. 117. LEĐEVICA, /. bvUst u brava, vidi lodsnica t ledavica. — Na jednome n^estu xviii vijeka. Le- Digitized by >^uogIe LEĐEVICA 956 2. LEGAT devici lik: kad bravČe zaloda, zalivaj ^a bilim vinom. J. Vladmirović 25. LEĐEVIŠTE, n. ime tijestu u Srbiji u okrugu aleksinaikome. Niva u LedeviStu. Sr. nov. 1867. 131. LEĐEVO, n. ime mjestu u Srbiji u okrugu krajinskome. Siva u Ledevo. Sr. nov. 185. 859. Li:ĐINE, ISdina, /. pl. augm. leda. — U naše vrijeme, a između rječnika u Vukovu. Nabra Aemu strana smija, strana smi^a i bosija, privali mu uz ledine. Nar. pjes. vak. 1, 296. LEĐOŠA, /. ime svidi. Terezovao, Virovitica. D. Hire. LEFANAT, l^f&nta, m. slon, vidi elefanat. — U BjelostjenČevu rjeiniku: lefant ,elefant' (sic). LilFANĆI, adj, koji pripada lefantu ili le- fantima, vidi elefanći. — Na jednome mjestu XVI vijeka. Gdi bi zelen venSac vili ali krunu od vridnosti, koga ne bi prihinili, od lefanće da su kosti? H. Lučić 211. LEFANDINOV, ac(j. u rukopisu xv vijeka itna lefandinov rog, te kao da enači: slonoo zub, ali mislim da, jer je rukopis jamačno preveden s grč- koga, moie biti griješkom ovako napisano po kakvoj grčkoj riječi što ne postelje od ilšwcti, slon, nego od tlatpog, jelen, te bi onda značilo : jeleni rog. Otb gubb . . . Drugo. Jelenij rogb iŽdegb i rastbrb davaj piti s vinomb. — Drugo. Lofanbdinovb rogb rasti bci i strugotind sb vi- nomb toplemb davaj piti. SredovjeČn. lijek. jag. star. 10, 107. LEFANSKI, a4j' uprav koji pripada lefan- tima, ali je u jedinome primjeru (xviii vijeka) snačene: od slonova kosti, vidi elefanći. Vrat joj turan k6 lefanski. J. Kavaiiin 521*. LEFAlSr, m. vidi elefnii, a. slon, — U Mikafinu rječniku: lefaA, slon, fi), živina ,elepha8, elephantus, barrus*, i u Be- linu: ,elefante* ,elephas' 385b s dodatkom da je barbarska riječ. b. slonova kost (slonov sub). — U jednoga pisca XVII vijeka. Blizu i^ih (nozdrva) sakrivaš, dva prsta malo mai^\ gdi piću vazimaš, zubi kako lefai^. Đ. Baraković, vil. 17. LČFAl^i, adj. vidi elefadi. — xvii vijeka. a. koji pripada slonu (samo lefada kost). — Između rječnika u Vrančičeou (lefada kost ,ebur') gdje se noj prije nahodi, i u Mikafinu (lofana kost ,ebur*). Lefade kosti. Đ. Baraković, vil. 263. b. vidi elefanći i lefanski. Turne lefaći, moli za nas. B. Eašić, is. 122. LŽFAl^SKi, adj. vidi lefaAi, b. — Na jednome mjestu XVIII vijeka. Lofai^ske ke su (hiže) od kosti. A. Vita)ić, ist. 137. L&G, vidi lego. LEGA, u brojenicama (u dječjoj igri) riječ koja znači broj šest. — U naše vrijeme u Istri. — vidi kod deiio. LEGAG, lekca, m. kon koji rad leže ,equus cubitor*. F. Kurelao, dom. živ. 10. LEGALAN, l^g&lna, adj. legalis, zakonit. — Po latinskoj riječi u pisaca našega vremena. Kućarac koji legalnom svjedo^bom dokaže . . . Zbornik zak. god. 1853. 22. LEGALIOA, /. rod izrasli kod insokta. J. Panćić, zool. 243. Legalicu ,terebra' (imaju ra- delice) za ulagane jaja u organske materije. K. Crnogorac, zooJ. 129. — Postaje od 2. leći. LEGALIzAciJA, /. potvrda sa strane spo- sobne vlasti kojom se i^ešto priznaje kao zakonito ili istinito. — Po tudijem jezicima. — U pisaca našega vremena. Potvrde o legalizaciji i vidimo- vadu imadu se providit pečatom sudbenim. Zbor- nik zak. god. 1853. 317. Legalizacija, t. j. po- tvrda istinitosti potpisa. 1863. 605. Isprave ne trebaju legalizacije ako su proviđene pećatom uredovnim. 1866. 23. LEGALIZtBAl^E, n. djelo kojijem se legati žira; legalizacija. Da su previđena potrebitim legaliziranima . . . Zbornik zak. 3, 295. LEGALIZtBATI, legaUz£r&m, impf. potvrđi- vati (što može učiniti samo na to određena vlast ili ured) što kao pravo ili zakonito. — Od nem. legalisiren. — U pisaca našega vremena. Kada se legalizira potpis od stranke. Zbornik zak. god. 1863. 604. Legalizirati oporuke i izpravo svake vrsti. 1871. 401. LEGALtZOVATI, legalizujem, impf. vidi le- galizirati. Legalizovati isprave... Zbornik zak. god. 1866. 24. L^JGALO, n. vidi u Vukovu rječniku: vide loža, n. p. zećja s dodatkom da se govori u Srijemu. LEGAN, m. ime volu. Bruvno. D. Hire. 1. lSGAI^, legija, m. Gaprimulgus europaeus L., fleka ptica, isporedi kozodoj. Slovinac. 1880. 30a. G. Kolombatović. progr. spal. 1880. 16. vidi: Pouzdanije je ime ,legad' (nego ,kozodoj% jer nam Vodopić, Doderlein i Košić jemče da se go- vori u Dubrovniku ; za Sp)et jemĆe Šurić i Ko- lombatović ... S. Brusina, ptice hrv.-srp. (na- stavak). 72t>. — Ima i drugo znaČeAe (s dru- gijem akcentom) u Srbiji: Legati, legi&a, š)uka ,waldschnepf (u požarevaćkom okrugu). Đ. Da- niČić. 2. LEGAN, legda, m. lijen čovjek (Što jednako leii). — U naše vrijetne u Istri. Lega& ,homo desidiosusS gen. legAa. D. Nemanić, čak. kroat. stud. 21. ^ LEGAI^E, n. djelo kojijem se Ugd. — Stariji su oblici leganije t leganje. U leganju i r&smiš- {anju stvari duhovnijeh nasitit da se ne može. B. Gradić, djev. 70. Koliko va|a leganije od libara."!. Držić 13. Budući se mi od djetinstva leganjem ali čtenjem i pisanjem latinskoga je- zika zadojili . . . B. 6amaAić A5l>. 1. L£iGAT, m. legatum, zakonska riječ, vidi: Ako komu nije ostav)en dio nasjodstva koji se odnosi na svukoliku zaostavitinu, nego samo ka- kova stvar pojedina, jedna ili više stvari isto vrste, kakova suma ili kakovo pravo; tad osta- v)ena stvar, ma vrijednost dežina Činila naj veći dio zaostavštine, zove se zapis (legat), i onaj komu je ostav}ena nema se smatiuti kao na- sjednik nego samo kao zapisovnik (legatar). Gra- đanski zakonik. §. 535. — Postaje od latinske riječi (možebiti preko tal. legato i Hem. legat). — U naše vrijeme pisci upotrdffavaju riječi zapis t zapisak (vidi). — Od xvi vijeka. Čto po te- stamentu komugod ostavjeno jest, a to se zovu legati. 8. Budinić, ispr. 112. Naredbenosti od testamenta i od legata. B. KaSić, zrc 56. Ako no plate prijo duge negoli legate. L Držić 314. One legate i mise kojeno ne ispuniste. J. Ba- novac, pred. 4. Legat nije po ti način nego o9tav)e&e . . . M. Dobretić 387. Darovi i legati Školskoj blagajni namijeAeni. Zbirka zak. 1, 240. Sve tužbe koje se tiču legata ili darova&a za slučaj smrti. 1853. 1219. 2. L^^GAT, m. legatus, papin poslanik. — Od XVII vijeka. Bi odafial legat. Ivan trog. 3. Koji Digitized by Google 2. LEGAT 967 LEGLIĆ /^od bijaše izabran po patu crkvenom na ozp:or rečeno pristolje, cvaše se legat, to jest vikar... S. Badrić, akaz. 7. LEGA.TAB, legatdra, m. srlat legatarius, vidi kod 1. legat. LČGATI, l^m, impf. legere, čitati, štiti. — Po svoj je prilici dalmatska riječ (vidi kod ke- lomna, kimak) od lat, legere. — Od xvi vijeka, osobito u Dubrovniku. a. aktivno. Ovidja pod legaj od Javena djela. M. Vetranić 1, 112. Te li ste pecali u knigah legali z grijehom puk vladati ? 2, 857. Ki pisma legate. 2, 873. Nijesi legao u libru. Zborn. 62^. Ali pak nijeste li legali u pismijeh? N. Najefi- ković 1, 121. Pastijer lega Sto je upisano po jabuci. 2, 210. Ako li stvari hoć krjeposne le- gati ... 2, 123. Legaj te ga (libarce). B. Gradić, djev. 6. Koja (Ubra) da oni legaju. I. Držić 11. Prijori komunski . . . imaju bit ]udi od dobre naravi ... da su velo legali . . . 280. Priložimo da mi u naš jezik ni legati ni pisati ne u&imo. B. C^amai^ić A5b. Onijem koji legaju. V. Andri- jasević, put. 7. Ne umije nego u svoje libro legat kako dum Petrina. (Đ). Poslov. danič. Breno lega: ,Mdj Filidi ka s Ijeposti srce mi je osvojila^ A. Gledević 14*. Ki^igu tanku legaše, grozne suze proljevaše. Nar. pjes. bog. 32. Janko knigu legaše, sincim svoj ij em govoraše. 81. — U ovome primjeru vafa da je oblik legu skraćen od legaju. Kad Nov)ani kj&igu legu a na prešu drugu pišu. Nar. pjes. bog. 204. b. sa se, pasivno. Koje se legaju po sve go- dište. N. BaAina 18*. Lega se u istorijahB. Pril. jag. star. 9, 27. (1520). Od straha lega se. Zborn. 6b. Ne mogući se rukopisi lasno imati ni le- gati. B. Eašić, nać. 8. LEGATIĆI, Hl. pl. ime zaseoku u Bosni u okrugu sarajevskome. Statist bosn. 26. Ll^GATOV, ađj. koji pripada legatu (vidi 2. legat). OdluČiŠe ne diliti se od vrat legatovih. Ivan trog. 8. LEGAT UŠ, m. vidi 2. legat — Od lat. legatus po mađarskome iggovaratiu. — xvii vijeka. Bi- jaše zvan ,legatuš natus^ K. Pejkić 6. LĆGAVAC, 16g&vca, m. čovjek Sto lega, čitalac. — U jednome primjeru pisca Dubrovčanina xvii vijeka. Prigovor legavcu. I. Držić 9. L:£:GBABA, /. Mca riba, vidi u Vukovu rječ- niku : riba ,der steinbeisser' ,Gobitis taenia Linn.'. 1. LĆGEN, m. vidi 1. leden. — U Vukovu rječniku. 2. LEGEN, III. vidi 2. Leden. — U naše vri- jeme. Ja sam iz Legen-grada. Nar. prip. vuk.* 225. LEGENDA, /. srlat. legenda (tal. leggenda), pripovijest iz života kakva sveca, ili cijeloga ži- vota. — Od XVII vijeka. Kako ono u legendi upisah i^egovoj. F. Glavinić, cvit 410^. LEGi^NDAB, legendira, m. kiMga u kojoj su legende. — Od srlat. legendarium. — Na jednome mjestu XVII vijeka. U početku našega legendara hoće najti. F. Glavinić, posl. 47. LĆGElSr, m. vidi 1. leden t 1. legen. — Od XVII vijeka, a između rječnika u Mikcifinu (legeA, mjedenica ,pelvis, concha, labrum'; legeii za prati ruke ,polubrum, tuUium, malluvium') gije se noj prije nahodi. Pak mu podaj tri legeža vina. Nar. pjes. juk. 256. LEGEl^UŽAi ime selu u Bosni u nahiji prije- dorskoj. I. Kovaćević, bos. 71. — Drugc^je se ne pomiM. LEGET, m. ime bari u Slavoniji. Begul. save. 207. LEGETIĆ, prezime. — U naše vrijeme. Košta Legetić. Šem. prav. 1878. 56. LEGIJA, /. lat. legio, u rimskome vojniStvu noj veći odio vojske (isprva od 380 vojnika, ka- snije i od 10000). — U pisaca našega vremena. — U šulekovu rječniku: ,legion^ LEGIJON,/. t/» m. vidi legija. — Od i^em. legion. — Od XVII vijeka. Jednu legijon soldatov, t. j. šest tisuć šesto šesdeset i šest. F. Glavinić, cvit. 318. — U prenesenome smislu, o vragovima. Ja činim da je cio legijon, to jest, šest hi)ada šest stotina šesdeset i šest vragova u mene unišlo. Đ. Bapić 186. LEGIN, riječ nejasna u poslovici dubrovačkoj XVII vijeka. Šegin legin. (D). Poslov. danić. — / ime domačijem životii^ama. a) ime psu. F. Ku- relac, dom. živ. 46. -— b) ime nerastu. Orozović. D. Hire. LĆGISTAB, l^gistra, m. vidi registar. — Od XVI vijeka, a između rječnika u Bjelos^jenčevu (kajkavski legister ,regi8trum, codex, liber, ta- bula, commentarius accepti, codex rationum, re- gistra'). Po legistrih popisavši. Mon. croat 258. (1556). Ki i^oj bi v legistar naj prija postav|en. Oliva. 21. LEGIŠTAB, m. vidi legistar. — Na jednome mjestu XVI vijeka. Legistar uĆiAen svrhu spe- )anja svidokov. Mon. croat 251. (1552). LEGIŠTBOM, III. vidi legistar. — Od lat. re- gistrum. — Na jednome mjestu xvi vijeka. I s pravednoga gradskoga legištroma izpisal je. Mon. croat 284. (1581). LEGITATI, legitam, impf. micati se. U Posa- vini. F. Hefele. LEGITIMACIJA, /. srlat. legitimatio, djelo ili spis kojijem se što priznaje kao zakonito (iskaz, iskaznica) ; djelo ili spis kojijem se nezakonito dijete priznaje kao svoje (uzakoi^ei^e, pozakoiiene). — U pisaca našega vremena. 1 providjeti ih ispravom potrebnom radi legitimacije. Zbirka zak. 1, 188. Listovi oružni služe za legitimaciju, god. 1858. 49. Koja će mu u opsegu uredovnog kotara one vlasti, koja je boravnicu izdala, služit za legitimaciju osobe negove. 396. LEGITIMIBATI, legitimir&m, impf. Hem. le gitimiren, činiti ili pokazivati što kao zakonito uopće; u osobitome značeiiu primati i spoznavati nezakonito dijete kao svoje; sa se, refleksivno, dokazivati svoju pravu ličnost. — U pisaca na- šega vremena. — U jednome primjeru našega vremena ima praet. pass. u srednemu rodu kao adverab. (Pjesme) još nijesu legitimirano na- rodske. S. Milutinović u Pjev. crn. 94*>. LEGIVO, n. Užine (grijai^e jaja). — U jed- noga pisca Slavonca xviii vijeka. Ta zlameiia živadi izdaju koje veće k legivu pristaju. J. S. Be)ković 157. Krupda živad višje jaja grije, kod Ao kvara u legivu nije. 158. LEGLET, m. ime (istoričko hrvatsko). — Po- mine se u ovome obliku xviii vijeka. A Stipau je (rodio) Legleta nazvana . . . Kada Leglet na- raste veliki . . . Nadod. 158. LEGLETOV, adj. koji pripada Legletu. Svi prijaki sini Legletovi. Nadod. 159. LEGLIĆ, leglića, m. vidi leglo (muško). — U naše vrijeme. Braneć bega i ko&a goluba od di- dije Tutek-harambaše i leglića Trivun-haram- baše. Hrv. nar. pjes. 4, 227. Digitized by Google LEGLIT *»58 4. LEH LEGLIT, m. vidi Leglet — Na jednome mjestu XVIII vijeka. Leglit, zlo kopile. J. Kavaniii 25 1^^. LŽGLO, n. ono što se izleze (mlade). — Od XVIII vijeka^ a između rječnika u Vukoou (,die bruf ^progenies^ 8 primjerom: Pasjo loglo !). EaŠna legla već nisu uzdana. J. 8. Kojković 202. Loglo držeć oseV svako. 288. Ćiji jo stup ili dobio, onog je i plod ili le«>lo. V. Bogisić, zborn. 436. -- S preziranem o čefadi. Listom ćemo za bajrnkom poći, ter hajdučko zatrapiti leglo. Osvetn. 2, 188. Pa dočeka kršne posla- nike od ustaškog legla odabrano. 6, 37. — U znaienu: gnijezdo (mjesto gdje se leže). Josu grih ili ti legla i gi^izda gdi se grisi logu. F. Lastrić, ned. 426. Ter gojence sebi I0/.0 sivo da mu leglo no ostaje pusto. Osvotn. 1, 3. LŽGNUTI, legnem, pf. vidi i. leći (kao da bi bila i^eka razlika u znaienu jer se legnuti može shvatiti kao deminutiv te uprav znači u jedan put (hitro) leci). ~ Akc. se mijena u aor. 2 t 3 sing. legnu. — Često se upotrebfavciju samo oblici sadaSi^ga vremena. — Oblik je prasla- venskit isporedi stslov. legnJ^ti, čeS. lehnouti, pof. l^gn^ć. — Između rječnika u Stuličevu (,decum- bere'). a. aktivno. (Svitia) hruča, rita, legne u zmo- Čiru. M. Marulić 43. Nigda kleknuv . . . nigda nica legnuv . . . 207. Bari, prije nego legneš učini pravo skrušenje. F. Lastrić, od* 270. Po- nukujem da niti legnete ni ustaneto, ne zlame- novavši se s. križem. 325. Morete ovo istraži- vale Činiti pametju samom u poste)i, kada legneš. ned. 310. Pak u grihe kao u blato legne. M A. Eejković, sat. D3^. Pak već legne pod ru- tavo ćepe. K2b. Ondi legne na zelenoj travi. K4a. Đocno legni, a rano ustani; Nar. pjes. vuk. 1, 60. Baao legnem, 'a docne ustanem. 1, 229. Da ja legnem sanak boraviti. 4, 28. Pa legne spavati. Nar. prip. vuk. 19. Legnuvši potrbuške. Vuk, nar. pjes. 1, 150. Žensko dijoto legne na travi na le<^. nar. pjes. 1, 496. Ako koga vitak ^ilit žegne, iV tko koi^u pod kopito legne. Osvetu 4, 19. b. sa se, pasivno bez subjekta. — U večer kad se poslovi svrše, prije nego se side večerati, prije nego se legne počivati... F. Lastrić, ned. 404. LEGO, conj. nego. — U naše vrijeme u Istri. Miko kona za gradom kovaše, nijedan ga z duga ne gledaše, lego sestra i )uba nogova. Nar. pjes. istr. 2, 38. Nisi mi se ti s tim zamirila, lego majka mi te no da zeti. 2, 76. Lego ,sed ; solum'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iiftsg. 61. — Ima i oknheno leg. Ne zovem te na večeru, brajne, log te zovem na tihe zgovorke. Nar. pjes. istr. 2, 30. O ]ubo Jupčice, napoj me vodice! — Pre- dragi slugo moj, niman je kaprice. — Leg kade ti j* ona ku si sinoć đonila? 2, 69. LEGO VA C, Legovca, w. mjesno ime. — xiv vijeka. Putemi> prdzb Legovbcb. Glasnik. 27, 291. (1347). LEGBAD, m. ime trgovištu u Međumurju. Schem. zagr. 1875. 137. — Pomine se od xvi vijeka. Sada stojeći na Legrade. Mon. croat. 810. (1599). Zastanek be na Legradu. P. Vitezović, kron. 192. LEGROMANAT, legr6m&nta, m. vidi nogro- manat. — U šafivoj pjesmi pisca Dubrovčanina XVIII vijeka. I krsti se od amanta kako od tenca legromanta. L Đordić, marunko. 12 (vidi Archiv fiir slav. philol. 2, 454 i 455). LEGENDA, /. vidi legenda. — Po tal. leg- genda. — U jednoga pisca Bošikaka xvii vijeka. Govori otac Bonaventura u le^ndi. I. Ančić, svit. 178.^ LEdtjON, lo^ijćiii, /. vidi legija. — Od tal. legione. — Na jednome n^estu xvii vijeka. Voj- voda od rimske le^ijoni. B. Kašić, per. 142. 1. LEH, adv. vidi )e (samo, istom). — U naŠe vrijeme u sjeverozapadnijeh čakavaca. Cera jesan s dragin govorila, danas ga nis* čula ni vidila, da bin mu ja leh koi^a vidila, kako da bin dra- goga mojega. Nar. pjes. istr. 2, 76. Kćeri se držale leh po ve|ašku. Nar. prip. miknl. 1. On lipo leh sedi i se to gljeda. 12. Leh su počeli i već fine. 78. Već je tako rutav, a leh gre va prvu školu. 80. Leh ,9olum'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iifortsg. 61. Leh, samo, n. p. daj mi leh to. na Bijeoi. F. Pilepić. 2. LEH, conj. nego (isporedi lego, leho, lehor). — U naše vrijeme u ^everozapadnijeh čakavaca. Kad se vila sanka probudila, ne zagleda vila nigder ni jednoga, leh u po)u Marka Krajevića. Nar. pjes. istr. 1, 28. Ne proklićaj, Marko, te Crne gorice, leh se šeći. Marko, malo po na- predak. 1, 28. Volila bim krunu zgubit, leh crnoga Morca )ubit. 2, 30. Volel bi se mladi po Pantu šetati leh u Bneci gradu baškote hr- stati. 2, 99. Va 6oj nikoga leh ča velik ogan gori. Nar. prip. mikul. 2. Raje bin ov čas umrla leh tebe bušnula. 5. ,Ma nidnoga ni bilo blizu' reče mu mat ,leh Ča pope)uha za kuton'. 27. Bil je jači leh saki čovek. 80. Leh ,sed'. D. Nemanić, čak. kroat. stud. iiftsg. 61. 8. LŽH, m. Pojak. — -e- stoji mj. i^egdaštkega ?. — Oblik bi praslavenski bio Lenh-b, ali se čini da se sami Pofaci nijesu ovako zvali (jer u po\' skome nema oblika L^ch) nego da to itne dolazi od susjednijeh naroda^ isporedi (st)rus. i malo- rus. ^ax'b, (Češ. Lech, plemič, pof, Lech i Lach što su tuđe riječi), lit. Lenkas. ma^. Lengyel. vidi i 4. Leh. — Između rječnika u Mikafinu (Leh, Po|ak ,Polonus, Sarmata'), u Beliuu (,Po- lacco, natural di Polonia* .Polonus* 570»), u Bjelostjenčevu (v. Lendel), u Stuličevu (,Polonus'), u Daničičevu (Lehb ,Polonu8'). a. uopče. Turske krvi usred blata medu Lehe junak skoči. L Gundulić 830. Po razmirju i razboju mou Lehi i Turci. I. T. Mrnavić, osm. 3. Tatre i Lehe koji pobihu. J. Kava^in 267^ b. u jednini može značiti pofskoga krafa ili narod pofski (ne može se u svakome prin^eru razaznati koje je značeiie). Hodi carb Osmanb na Leha. Okdz. pam. šaf. 85. 88. Spom. stoj. 127. Cesar i^emški, kra} franački, špadska kruna, Leh čemerni i gospoda sva od svijeta ištu pleme suproć sebi cjeć poroda. L Gundulić 805. Kaž' mi sve što od cara bi do Leha. 321. Nu po vo)i, ali usi}en ako Osman Leha moli. 478. Pak on ode u zem)u lehansku, te podiže Leha i Po- maka. Nar. pjes. vuk. 8, 48. e. tt jednoga pisca xvii vijeka znači zemfu, državu pojiku, te u jednome prinčevu stoji u jednini, u drugome u množini. Istom koje mnoštvo na Lehu izgubi. L T. Mrnavić, osm. 179. Nje- steršćica voda iz Lehov izvira. 59. 4. LEH, m. ime muško, jamačno izmišfeno k€U) osnovaoca krafevine pojske. — Ista je riječ što 3. Leh. O ŠiŠmane, vedra krvi, ki od Leha i od Kraka treći imenom, slavom prvi, u kra]evstvu si od Po)aka. L Gundulić 314. S bijelijem gnijezdom orlovime Leh se u jednoj ruci objavi. 427. Iz mjesta, u kom s gnijezda orlova Leh grad prvi zazva Gnijezdom. 441. Od Leha su svi Po]aci, od Rusa se Rusi zovu. Ćt. Palmotić Digitized by Google 4. LEH 959 LEJOM 2, 519. Čob, Leh, Bus, tri brata mlada. J. Ka- vaiiin 260». — Gttnđulić u Osmanu meće kao ime nekakva Pofaka: Loha i Kraka ubi u jedno (Sokolića), I. Gunđulio 410. LEHANSEI, aćlj. pofački (koji pripada Le- sima). — U narodnoj pjesmi našega vremena. Pak on ode u zem|u lohansku, te podiže Leha i Po)aka. Nar. pjes. vuk. 3, 48. LEHATI SE, leham se, impf. u jednoga pisca našega vremena koji sam na istoj strani tumači: lehati se = dražiti se. — Al* nadmoćja duŠa ne doprla, jer se leha tjelesina prhla joŠ na ćuhe bludnijeh namama. Osvetu. 4, 69. LEHIN, m. vidi 3. Leh. — Samo u jednoga pisca XVII vijeka. Tako vodeni skok toti Lehin ^lozi. I. T. Mrnavić, osm. 41. Kad smo na Le- hine s caroin se odpravili. 93. LEHINANE, n. djelo kojijem se lehina. — U Ivekovićevu rječniku (leiAane). LEHiNATI, 16hiii&m, impf. vidi u Vukova rječniku: leiAati, vidi čaminati. — DaniČić (kor. 178) misli da je poslije -e- ispalo h. 1. LEHO, vidi 2. neh. — U naše vrijeme u Istri. Naša sloga. god. 15, br. 80. 2. LEHO, m. ime muško. -— xiv vijeka. Leho z detiju. Svetostef. hris. 81. LEHOB, vidi 1. leho (dodano je na kraju r = že). — U naše vrijeme u Istri. Naša sloga, god. 20, br. 5. LEHOTA, /. ime potoku u Bosni. Glasnik. 22, 57. ^ LEHOV, adj. koji pripada Lehu (vidi 3. Leh). — Na jednome mjestu xvii vijeka. Koja vas srića bi na Lehovoj rati? I. T. Mrnavic, osm. 37. LŽHOVKIl^A, /. iensko čefade prema 3. Leh. — U narodnoj pjesmi našega vremena. Doveo je Lehovkinu Maru. Hrv. nar. pjes. 8, 75. LEHSAN, III. okrneno Lehsandar. — Xa jed- nome mjestu XVIII vijeka. Po vojnicah Lehsan, Totio. J. Kavanin 563b. LEHSANDAR, L^hs&ndra, m. vidi Aleksandar. Dosta bi Lehsandar komu bi svit u Ćes. Š. Men- četić 222. Velikomu Lehsandru kra)u srbskomu. D. Zlatarić vii. Vidu Lehsandra u toj kući. J. KavaAin 101b. Vlast Filipa i Lehsandra. 228b. Stas Lehsandra, brid Neruna. 469*>. — Radi stiJia ima u jednome primjeru xviii vijeka i nom. Lohsandr: Lehsandr, Cesar, Sansun, Davi. J. Ka- vanin 351^. — Često je u pisaca Dubrovčana nom. Lehsandro po tal. Alessandro. — između rječnika u Belinu (, Alessandro, nome proprio' ,Alexander'). U gradu ki njekad Lehsandro kra) stavi. N. Dimitrović 104. Kra} Lehsandro ve- liki, od Srbji gospodar . . . učini pro.stiti svoj kući spijevaoca Pindara. D. Eanina ivb— va. Isti kra} Lehsandro razbivši Darija ... yK Car Leh- sandro primogući, u vremena starijeh ljeta mlad kd i ja vojujući, dobi carstvo svega svijeta. L Gundulić 294. LfenSANDRHA, /. vidi Aleksandrija. — U Belinu rječniku : ,Alessandria, citta d' Egitto' ,Alexaudria' 60*. LEHSlNDBiNA, /. ime žensko prema muš- kome Lehsandar. — Od tal. Alessandrina što je uprav deminutiv. — U jednoga pisca xvii vijeka. Lehsandrina bi divica. J. Armolušić 48. LEHSANDRINKA, /. žensko čefade iz Leh- sandrije. — U Belinu rječniku: (,Alessandrino, voće gentilizia' ,Alexandrinus* 60b. LEHSAN DRINSKI, adj. koji je iz Lehsan- drije. — U Belinu rječniku: ,alessandrino, d' Ales- sandria' ,Alexandrinus' 6(X LEHSANDBII^ANIN, wi. čovjek iz Lehsan- drije. — Množina: Lehsandrinani. — U Belinu rječniku: ,Alossandrino, voco gontilizia' ,Alexan- drinus* 60b LEHSANDBO, vidi Lehsandar. LEtx^ATI, vidi lehiAati. LEJ-, vidi lih-, lij-, lijeh-. LĆJAVICA, /. paraljrsis, nem. ,lahmung'. — Na Braču. V. Tomić. LEJIJON, lejij6na, m. ili lejijćni, /. vidi le- gija. — U pisaca čakavaca xv: vijeka. Voće od dvanadesto lejijoni anjel. Korizm. 93^. Da mu da jedan lejijon udarac . . . jest šest tisuć, šest sat i Šest deset i šest. 95b. Krstijanska lejijon. Š. Kožičić 36a. LEJ t JUN, lejijiina, m. vidi legija. — isporedi lejijon. — U pisca čakavca xvii vijeka. I posjet meni sada veće od dvanadeste lejijuna anjeli. M. Alberti 456. LČJIST, m. jurisperitus, Čovjek vjeŠt zakonu^ čovjek što se bavi zakonom, zakonak (u jedinome primjeru u osobitome smislu: Čovjek vješt rim- skome pravu, kao suprotno riječi kanonist). — U jednoga pisca čakavca xvi vijeka. Drugačije računaju kanonisti, a drugačije lejisti. NaruČn. 68b. LEJISTAB, l^istra, m. vidi legistar. — U jednoga pisca čakavca xvu vijeka. Skupno (vojsku) obajđoše, lejistar (broj od vojske) od- privSi u ]&em zapisaše. B. Krnarutić 15. LEJIŠTBOM, m. vidi legištrom. — U Dani- čičevu rječniku: leištromb, srl. ,registrum, ta- bulae^- ,kapitulu u koga leže lejištromi'. M(on. serb). 248. (1400). ,sb pravimi lejištromi'. 249. samo u tom jednom spomeniku. LEJKA, /. tikva. — Jamačno je istočni oblik, te bi južni bio lijka, isporedi lijevati. — U naše vrijeme u Srbiji. Lejka, tikva za vodu; kad je preštu}asta, kao što su mahom ove tikve za vodu, onda je zovu : ,gušava lejka^ U Leskovcu (samo) čuh. M. Đurović. Lejka ,Lagenaria vulgaris L.*. u niskom okrugu. 8. I. Pelivanović. Kad svetite} dođe u Grdilicu, ukradu mu lejku (vrg) a on ih prokune. M. Đ. Milićević, kra}. srb. 331. LEJKO, wi. ime muško. — isporedi Lejo. — XIV vijeka, a između rječnika u Daničićcvu. Lejko Stuparevićb. Glasnik. 15, 271. (1348?). LĆJLEK, m. vidi 2. lelek. -— Od xvii vijeka u Bosni: Takojer vele da lejleci čine: kada im ostare otac i mati, sinovi nih stave svoga otca i mater na svoje gi^ijozdo i kakono malahno dijete stave i(h) polak svojije prsa i tako i(h) griju i hrane. M. Divković, bes. 157b. — 0 ča- doru. Natovari lejlek crven čador. Nar. pjes. horm. 1, 348. LEJO, m. ime muško. — xiii t xiv vijeka, a između rječnika u Daničičevu. Leja cegara dS- tbca. Mon. serb. 62. (1293—1302). Otb Leja. Glasnik. 13, 370. — I u ova dva primjera treba jamačno čitati tu kao jo: Bratb mu Lecu. Glasnik. 15, 298. (1348?). Ki;r Letu (ovako je popravio Daničič po rukopisu, a štampano je Pnyletu). 24, 270. (1888). LEJOM, /. vidi lejijon. — U jednoga pisca čakavca xvi vijeka. Jedna krstijanska lejom. »S. Kožičić 35b. Digitized by Google LEK 960 LEKEN l£k, »i. u i^i »na bfiće' ili ,ua ploke' ona buća, odnosno onaj kamen u što se smjera. ^- Na Braču. A. Ostojić. — ispoređi ru8, Autn, i ji-km,, pof. lik, broj, raČun. LEEA, m. ime muško, — Od xiv vijeka (vidi kod Đukađin, a), a između rječnika u Daniči- ćevu. Da da Leka i i^egova snahu. Starine. 11, 78. (oko 1567). Duka Leka sprema ko6a da ide. Nar. pjes. vuk. 1, 208. Na vrani se mlado momče, Leka, terzijn sin. 1, 857. U Prizrenu u bijelu gradu poglavicu Leku kapetana. 2, 226. Gk>8po- daru Leki kapetanu. 2, 282. Poglavice, Leko kapetane! 2, 232. Avaj, Leka! vesela ti majka! Idi, Leka, de ti sjedi seka. 2, 235. A moj brate, Leka kapetane! 2, 241. BaBbo}e se Leka Duka- dinče. Pjev. crn. 64*>. Pred Aima je Leka Ma- (atović. 76^. Od Leke Mastilovića uskoka iz Gacka, u Pjev. crn. 824*. Leka Đordević. Rat. 382. Lčka, ime muško. I. Pavlović. LĆKAN, m. ime muško. I. Pavlović. — ispo- ređi Leka. LEEANOMAGLJA, /. stoji u mlađemu ruko- pisu n\j, lekanomat. Starine. 8, 222. LEEANOMAT, /. liekakvo vračaM sa koje se upotreblavaju z^ele. — ispoređi lekanomagija. — Od grč. lacavofiamCa (lixdvri zdjela). — U rukopisu xv ili xvi vijeka. VlbŠbbnuju leka- nomatfc načetb tvoriti. iJeks. stojan. 4. LEKAKIĆ, lit. prezime, — Na jednome n^estu XVI vijeka. — Po svoj prilici -e- stoji mj. d (u istome spomeniku ima pridevkom, vreme, mesta itd,), Ivan Lekarić. Mon. croat. 185. (1504). LE&CI. Legaca, m. pl. ime (pisano Legci) dvjema zaseocima u Hrvatskoj u županiji ličko- krbavskoj. Bazdije). 38. Lf^KGLJA, /. lectio, uprav čitane ili nešto što se čita, ali se upotrebfava u osobitijem znače- ikima, — Od xvi vijeka. — Ovdje se samo bifeie i^ka značena za koje imam prin^ere, radi He- kijeh drugijeh moie se vidjeti kod lekcijon. a. nauk, učene (ono što učitef uči učenike), u pravome smislu (ispoređi predavane) i u pre- nesenojfie. Običaj ga oče naučiti veće nego dru<(a lekcija. NaruČn. Sd^^. Oćemo viditi jedna kratku lekciju od vskreSenija. Korizm. lOla. Zadovo)an mojim čestim predavačem lekcija. D. Obradović, živ. 21. Marija daje lekciju i uči u izvrstitostma duhovnfma svetoga Ignatiju. A. Tomiković, gov. 194. U Beču g. Vendrih daje lekcije o indijskom jeziku. Vuk, dan. 2, 123. b. ^^0 učite} dade učeniku da nauči (vidi zadaća, zadatak). I sila je puta znao lekciju boje nego ijedan od đaka. Vuk, nar. pjes. 1833. 4, XIX. Ako je koji (đak) onaj dan . . . bio bijen za lekciju . . . pošlo v. 296. e. vrijeme učeiia (od dana do dana). Ućite] napiše dakn naj prije slova, pa kad ^i pozna, onda mu piše srica&e lekciju za lekcijom. Vuk, dan. 2, 119^ LEKCIJON, lekcijćni, /. t lekcijćna, m. vidi lekcija. — U osobitijem značeiiima. a. u jednome primjeru xvii vijeka (gdje je m.) moie biti da je znaČdi/e kao kod lekcija, a. Kako oće Gabrijel u lekcijonu 60 . . . I. Ančić, svit. 218. b. čitane komada svetoga pisma (n, p. sta- roga zavjeta ili poslanica iz novoga) preko mise (f.). PoČitiu pistole i vandelja i lekcijoni koje se le- gaju po sve godište na misi. N. Rai^ina 13&. e. u rivMkome brevijaru tri ili devet čitaiia (često iz iivota svetaca), a) f. Papa Pa val peti zapovida, oficij angela čuvara držati . . . z devet lekcijoni ... F. Glavinić, cvit. 326^. — b) m. Isto se štije od svete divice Agate u lekcionu 5. I. Ančić, vrat. 78. Svrhu lekoijona: ,Agrum hane fertilem'. F. Lastrić, test. 395. d. vidi lekcija, c. (f.). Imaju ustudijat veoma dobro dih lekcijoni. I. Držić 281. LEECtjUN, lokcijiini, /. vidi lekcijon (u pri- mjerima je značei^ kao kod lekcijon, c). Lek- cijun (,LektiunO druga. Đomn. lesk. arch. 4, 430. Lekcijun tretja. 431. LEKEN, m. ili f.? češ. leknin, lekno, Nym- phaea (alba) L. (Lalangue, Sab)ar, a Zagrebu), V. Lepen. B. Šulek, im. 192. Popravci. Slr..vr. 80a 20 ozg, 1. klis popravi 2. klis, c. 101 »> 12 ozd. praslavenska „ stara. 105* 17 „ Karsnieivski ^ Karsnieioicz. 159b 8 „ izbriši pritnjer: Fodi — ')o. 163b 18 „ primjer: Koji prvi - 2, 37 ide pod bbb). 168b 28 „ k6kačem popravi k6kačem. 190l> 27 „ količina „ količina. 226» 9 ozg. do „ do kojena. 308* 83 „ pošto se — smisao) „ prezreti, vidi iskopneti. 880*> 28 „ jemački) popravi jemaČki. Str. vr. 503»^ 13 ozg. kam' popravi krem\ 503l> 34 ozd. novac — coura,ntmiinze popravi: vidi 1 kremencija. 588>i 36 ozg. 1. popravi 2. G()8*» 22 ozd. nije kroj — bez krpeža popravi : Vuk upoirebfava riječi samoga pisca kojemu odgovara (vidi: za kroj našog upravo jezika sposoban, u gram. i polem. spisi. 144). «)2r)a među 2. KROZ t KROZDEŠA umetni: KROZAČ, vidi kod 1. kroz. 670* vr. -27 ozd, f. popravi f. Tisak Dioni(^ke tiskare u Zagrebu 1898 — 1903. Digitized by VjOOQIC Digitized by Google Digitized by Google Digitized by Google UNIVER: TAlfFORD UNIVERSITV RSITY LIBRARIES S iRIES • STANFORD IIVERSITV LIBRARlls . STANFORD 'SnIvERSItT'' LIBRARIES • STAN FO .IBRARIES . STANFORD U N IVERSiTV >LIBRARIES • STANFORD [J |Sj VER' iTANFORD UNIVERSITV^. tanFord universitv LIBRARI iNFORD universitv LIB 'ITV^i-IBRARlES S Digitized by Google